From bcbd9a46cf90c4fe2357c3b256e21e8f83f9a282 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Srebotnjak Date: Sun, 14 May 2023 15:14:12 +0200 Subject: Updated Slovenian translation Change-Id: I2d179ae225ef2cd62640148098f48a472cc671c2 --- source/sl/basctl/messages.po | 29 +- source/sl/cui/messages.po | 1629 ++++---- source/sl/dbaccess/messages.po | 225 +- source/sl/desktop/messages.po | 14 +- source/sl/dictionaries/en/dialog.po | 15 +- source/sl/dictionaries/pt_BR/dialog.po | 10 +- source/sl/extensions/messages.po | 24 +- source/sl/extras/source/gallery/share.po | 6 +- source/sl/filter/messages.po | 215 +- .../sl/filter/source/config/fragments/filters.po | 26 +- source/sl/filter/source/config/fragments/types.po | 18 +- source/sl/forms/messages.po | 10 +- source/sl/formula/messages.po | 80 +- source/sl/framework/messages.po | 81 +- source/sl/helpcontent2/source/auxiliary.po | 26 +- .../sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po | 6 +- .../sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 634 ++- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 2378 ++++++++++-- source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po | 36 +- source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 6 +- source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 1852 +++++++-- source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po | 302 +- source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 14 +- source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po | 8 +- source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 74 +- source/sl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po | 374 +- source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw.po | 10 +- source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po | 6 +- source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po | 22 +- source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 94 +- source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po | 14 +- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 110 +- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 474 ++- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 60 +- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 10 +- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po | 14 +- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 1258 +++++- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po | 10 +- .../sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 398 +- source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po | 6 +- source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 12 +- source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 438 +-- .../sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 8 +- source/sl/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 8 +- source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po | 26 +- source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 250 +- source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 1966 ++++++---- source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 30 +- source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 26 +- .../sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 572 ++- source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po | 158 +- .../sl/officecfg/registry/data/org/openoffice.po | 17 +- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 12 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 491 ++- source/sl/readlicense_oo/docs.po | 14 +- source/sl/sc/messages.po | 2445 ++++++------ source/sl/scaddins/messages.po | 4 +- source/sl/sd/messages.po | 1447 +++---- source/sl/sfx2/messages.po | 204 +- source/sl/svtools/messages.po | 521 +-- source/sl/svx/messages.po | 1980 +++++----- source/sl/sw/messages.po | 4104 +++++++++++--------- source/sl/sysui/desktop/share.po | 104 +- source/sl/vcl/messages.po | 16 +- source/sl/wizards/messages.po | 24 +- source/sl/wizards/source/resources.po | 24 +- source/sl/xmlsecurity/messages.po | 12 +- 67 files changed, 16135 insertions(+), 9356 deletions(-) (limited to 'source') diff --git a/source/sl/basctl/messages.po b/source/sl/basctl/messages.po index 588224e99e4..1ba967a514d 100644 --- a/source/sl/basctl/messages.po +++ b/source/sl/basctl/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from basctl/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.4\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-14 22:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-06 11:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 15:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-11 15:31+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -361,14 +361,14 @@ msgid "" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" -"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n" +"Choose “Rename” to give the imported dialog a new automatic name, or “Replace” to overwrite the existing dialog completely.\n" " " msgstr "" "Knjižnica že vsebuje pogovorno okno z imenom:\n" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" -"Preimenujte ga in s tem ohranite trenutno pogovorno okno ali pa zamenjajte obstoječe pogovorno okno.\n" +"Izberite »Preimenuj«, da uvoženemu pogovornemu oknu dodelite novo samodejno ime, ali »Zamenjaj«, da obstoječe pogovorno okno v celoti prepišete.\n" " " #: basctl/inc/strings.hrc:93 @@ -479,6 +479,21 @@ msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "Razširitev" +#: basctl/inc/strings.hrc:113 +msgctxt "RID_STR_READONLY" +msgid "Read-only" +msgstr "Samo za branje" + +#: basctl/inc/strings.hrc:114 +msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING" +msgid "This module is read-only and cannot be edited." +msgstr "Ta modul je samo za branje in ga ni mogoče urejati." + +#: basctl/inc/strings.hrc:115 +msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING" +msgid "This dialog is read-only and cannot be edited." +msgstr "To pogovorno okno je samo za branje in ga ni mogoče urejati." + msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "Doda_j" @@ -1006,12 +1021,12 @@ msgctxt "managelanguages|label2" msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages." msgstr "Privzeti jezik se uporabi, če ni prisoten prevod za področno nastavitev uporabniškega vmesnika. Vsi nizi privzetega jezika se tudi kopirajo v vire novo dodanih jezikov." -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:122 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:125 msgctxt "managelanguages|add" msgid "Add..." msgstr "Dodaj ..." -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:150 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:153 msgctxt "managelanguages|default" msgid "Default" msgstr "Privzeto" diff --git a/source/sl/cui/messages.po b/source/sl/cui/messages.po index 708839ac3e6..ef4d5505b58 100644 --- a/source/sl/cui/messages.po +++ b/source/sl/cui/messages.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from cui/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-04 11:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-03 22:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-07 13:36+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Tipka pritisnjena" #: cui/inc/strings.hrc:150 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP" msgid "Key released" -msgstr "Tipka spuščena" +msgstr "Tipka sproščena" #: cui/inc/strings.hrc:151 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Miškin gumb pritisnjen" #: cui/inc/strings.hrc:159 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED" msgid "Mouse button released" -msgstr "Miškin gumb spuščen" +msgstr "Miškin gumb sproščen" #: cui/inc/strings.hrc:160 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING" @@ -1334,41 +1334,51 @@ msgid "Check special regions" msgstr "Preveri posebna področja" #: cui/inc/strings.hrc:296 +msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_CLOSED_COMPOUND" +msgid "Accept possible closed compound words" +msgstr "Sprejmi možne celovite tvorjene sestavljenke" + +#: cui/inc/strings.hrc:297 +msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_HYPHENATED_COMPOUND" +msgid "Accept possible hyphenated compound words" +msgstr "Sprejmi možne deljene tvorjene sestavljenke" + +#: cui/inc/strings.hrc:298 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO" msgid "Check spelling as you type" msgstr "Preverjaj črkovanje med tipkanjem" -#: cui/inc/strings.hrc:297 +#: cui/inc/strings.hrc:299 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO" msgid "Check grammar as you type" msgstr "Preverjaj slovnico med tipkanjem" -#: cui/inc/strings.hrc:298 +#: cui/inc/strings.hrc:300 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN" msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " msgstr "Najmanjše število znakov pri deljenju besed: " -#: cui/inc/strings.hrc:299 +#: cui/inc/strings.hrc:301 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK" msgid "Characters before line break: " msgstr "Znakov pred prelomom vrstice: " -#: cui/inc/strings.hrc:300 +#: cui/inc/strings.hrc:302 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK" msgid "Characters after line break: " msgstr "Znakov po prelomu vrstice: " -#: cui/inc/strings.hrc:301 +#: cui/inc/strings.hrc:303 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO" msgid "Hyphenate without inquiry" msgstr "Deli besede brez poizvedbe" -#: cui/inc/strings.hrc:302 +#: cui/inc/strings.hrc:304 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL" msgid "Hyphenate special regions" msgstr "Deli besede v posebnih področjih" -#: cui/inc/strings.hrc:304 +#: cui/inc/strings.hrc:306 msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED" msgid "" "The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" @@ -1377,7 +1387,7 @@ msgstr "" "Izbrana mapa ne vsebuje izvajalnega okolja Java.\n" "Prosimo, izberite drugo mapo." -#: cui/inc/strings.hrc:305 +#: cui/inc/strings.hrc:307 msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION" msgid "" "The Java runtime environment you selected is not the required version.\n" @@ -1386,12 +1396,12 @@ msgstr "" "Izvajalno okolje Java, ki ste ga izbrali, ni ustrezne različice.\n" "Prosimo, izberite drugo mapo." -#: cui/inc/strings.hrc:306 +#: cui/inc/strings.hrc:308 msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM" msgid "Edit Parameter" msgstr "Uredi parameter" -#: cui/inc/strings.hrc:308 +#: cui/inc/strings.hrc:310 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS" msgid "" "Invalid value!\n" @@ -1402,32 +1412,32 @@ msgstr "" "\n" "Najvišja vrednost za številko vrat je 65535." -#: cui/inc/strings.hrc:310 +#: cui/inc/strings.hrc:312 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT" msgid "Please enter a name for the gradient:" msgstr "Vnesite ime preliva:" -#: cui/inc/strings.hrc:311 +#: cui/inc/strings.hrc:313 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP" msgid "Please enter a name for the bitmap:" msgstr "Vnesite ime bitne slike:" -#: cui/inc/strings.hrc:312 +#: cui/inc/strings.hrc:314 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP" msgid "Please enter a name for the external bitmap:" msgstr "Vnesite ime zunanje bitne slike:" -#: cui/inc/strings.hrc:313 +#: cui/inc/strings.hrc:315 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN" msgid "Please enter a name for the pattern:" msgstr "Vnesite ime vzorca:" -#: cui/inc/strings.hrc:314 +#: cui/inc/strings.hrc:316 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE" msgid "Please enter a name for the line style:" msgstr "Vnesite ime za slog črte:" -#: cui/inc/strings.hrc:315 +#: cui/inc/strings.hrc:317 msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE" msgid "" "The line style was modified without saving. \n" @@ -1436,1582 +1446,1593 @@ msgstr "" "Slog črte je bil spremenjen brez shranjevanja.\n" "Spremenite izbrani slog črte ali dodajte novega." -#: cui/inc/strings.hrc:316 +#: cui/inc/strings.hrc:318 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH" msgid "Please enter a name for the hatching:" msgstr "Vnesite ime šrafiranja:" -#: cui/inc/strings.hrc:317 +#: cui/inc/strings.hrc:319 msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE" msgid "Modify" msgstr "Spremeni" -#: cui/inc/strings.hrc:318 +#: cui/inc/strings.hrc:320 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD" msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: cui/inc/strings.hrc:319 +#: cui/inc/strings.hrc:321 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR" msgid "Please enter a name for the new color:" msgstr "Vnesite ime nove barve:" -#: cui/inc/strings.hrc:320 +#: cui/inc/strings.hrc:322 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: cui/inc/strings.hrc:321 +#: cui/inc/strings.hrc:323 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrow style:" msgstr "Vnesite ime novega sloga puščic:" -#: cui/inc/strings.hrc:322 +#: cui/inc/strings.hrc:324 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE" msgid "No %1" msgstr "Brez: %1" -#: cui/inc/strings.hrc:323 +#: cui/inc/strings.hrc:325 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY" msgid "Family:" msgstr "Družina:" -#: cui/inc/strings.hrc:324 +#: cui/inc/strings.hrc:326 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT" msgid "Font:" msgstr "Pisava:" -#: cui/inc/strings.hrc:325 +#: cui/inc/strings.hrc:327 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE" msgid "Style:" msgstr "Slog:" -#: cui/inc/strings.hrc:326 +#: cui/inc/strings.hrc:328 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE" msgid "Typeface:" msgstr "Tipografija:" -#: cui/inc/strings.hrc:327 +#: cui/inc/strings.hrc:329 msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE" msgid "Use replacement table" msgstr "Uporabi tabelo zamenjav" -#: cui/inc/strings.hrc:328 +#: cui/inc/strings.hrc:330 msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD" msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "Popravi DVe VEliki ZAčetnici" -#: cui/inc/strings.hrc:329 +#: cui/inc/strings.hrc:331 msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT" msgid "Capitalize first letter of every sentence" msgstr "Vsako poved začni z veliko začetnico" -#: cui/inc/strings.hrc:330 +#: cui/inc/strings.hrc:332 msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER" msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_" msgstr "Samodejno *krepko*, /ležeče/, -prečrtano- in _podčrtano_" -#: cui/inc/strings.hrc:331 +#: cui/inc/strings.hrc:333 msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES" msgid "Ignore double spaces" msgstr "Prezri dvojne razmike" -#: cui/inc/strings.hrc:332 +#: cui/inc/strings.hrc:334 msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL" msgid "URL Recognition" msgstr "Prepoznavanje URL-jev" -#: cui/inc/strings.hrc:333 +#: cui/inc/strings.hrc:335 +msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_DOI" +msgid "DOI citation recognition" +msgstr "Prepoznavanje citatov DOI" + +#: cui/inc/strings.hrc:336 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH" msgid "Replace dashes" msgstr "Zamenjaj vezaje" -#: cui/inc/strings.hrc:334 +#: cui/inc/strings.hrc:337 msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK" msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" msgstr "Popravi slučajno uporabo tipke cAPS LOCK (vELIKE ZAČETNICE)" -#: cui/inc/strings.hrc:335 +#: cui/inc/strings.hrc:338 msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE" msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" msgstr "V francoskem besedilu pred določena ločila vstavi nedeljivi presledek" -#: cui/inc/strings.hrc:336 +#: cui/inc/strings.hrc:339 msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL" msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" msgstr "Oblikuj pripone vrstilnih števnikov (1st -> 1^st)" -#: cui/inc/strings.hrc:337 +#: cui/inc/strings.hrc:340 msgctxt "RID_SVXSTR_OLD_HUNGARIAN" msgid "Transliterate to Old Hungarian if the text direction is from right to left" msgstr "Prečrkuj v staro madžarsko pisavo, če besedilo poteka od desne proti levi" -#: cui/inc/strings.hrc:338 +#: cui/inc/strings.hrc:341 msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES" msgid "Replace << and >> with angle quotes" msgstr "Zamenjaj << in >> z usredinjenimi narekovaji" -#: cui/inc/strings.hrc:339 +#: cui/inc/strings.hrc:342 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA" msgid "Remove blank paragraphs" msgstr "Odstrani prazne odstavke" -#: cui/inc/strings.hrc:340 +#: cui/inc/strings.hrc:343 msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE" msgid "Replace Custom Styles" msgstr "Zamenjaj sloge po meri" -#: cui/inc/strings.hrc:341 +#: cui/inc/strings.hrc:344 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET" msgid "Replace bullets with: %1" msgstr "Zamenjaj vrstične oznake z: %1" #. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%" -#: cui/inc/strings.hrc:343 +#: cui/inc/strings.hrc:346 msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN" msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1" msgstr "Združi enovrstične odstavke, če je dolžina večja od %1" -#: cui/inc/strings.hrc:344 +#: cui/inc/strings.hrc:347 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM" msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1" msgstr "Označeni in oštevilčeni seznami. Simbol za oznako: %1" -#: cui/inc/strings.hrc:345 +#: cui/inc/strings.hrc:348 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER" msgid "Apply border" msgstr "Uporabi robove" -#: cui/inc/strings.hrc:346 +#: cui/inc/strings.hrc:349 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE" msgid "Create table" msgstr "Ustvari tabelo" -#: cui/inc/strings.hrc:347 +#: cui/inc/strings.hrc:350 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES" msgid "Apply Styles" msgstr "Uporabi sloge" -#: cui/inc/strings.hrc:348 +#: cui/inc/strings.hrc:351 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END" msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" msgstr "Izbriši presledke in tabulatorje na začetku in koncu odstavka" -#: cui/inc/strings.hrc:349 +#: cui/inc/strings.hrc:352 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES" msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" msgstr "Izbriši presledke in tabulatorje na začetku in koncu vrstice" -#: cui/inc/strings.hrc:350 +#: cui/inc/strings.hrc:353 msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR" msgid "Connector" msgstr "Konektor" -#: cui/inc/strings.hrc:351 +#: cui/inc/strings.hrc:354 msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE" msgid "Dimension line" msgstr "Kotirna črta" -#: cui/inc/strings.hrc:352 +#: cui/inc/strings.hrc:355 msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE" msgid "Start Quote" msgstr "Začetni narekovaj" -#: cui/inc/strings.hrc:353 +#: cui/inc/strings.hrc:356 msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE" msgid "End Quote" msgstr "Končni narekovaj" -#: cui/inc/strings.hrc:355 +#: cui/inc/strings.hrc:358 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE" msgid "No Shadow" msgstr "Brez senčenja" -#: cui/inc/strings.hrc:356 +#: cui/inc/strings.hrc:359 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT" msgid "Cast Shadow to Bottom Right" msgstr "Vrži senco spodaj desno" -#: cui/inc/strings.hrc:357 +#: cui/inc/strings.hrc:360 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT" msgid "Cast Shadow to Top Right" msgstr "Vrži senco zgoraj desno" -#: cui/inc/strings.hrc:358 +#: cui/inc/strings.hrc:361 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT" msgid "Cast Shadow to Bottom Left" msgstr "Vrži senco spodaj levo" -#: cui/inc/strings.hrc:359 +#: cui/inc/strings.hrc:362 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT" msgid "Cast Shadow to Top Left" msgstr "Vrži senco zgoraj levo" -#: cui/inc/strings.hrc:360 +#: cui/inc/strings.hrc:363 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY" msgid "Signed by: %1" msgstr "Podpisani: %1" -#: cui/inc/strings.hrc:362 +#: cui/inc/strings.hrc:365 msgctxt "RID_SVXSTR_FILTER_ALL" msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" -#: cui/inc/strings.hrc:364 +#: cui/inc/strings.hrc:367 msgctxt "RID_SVXSTR_REGISTERED_DATABASES" msgid "Registered Databases" msgstr "Registrirane zbirke podatkov" -#: cui/inc/strings.hrc:366 +#: cui/inc/strings.hrc:369 msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR" msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path." msgstr "Naslova URL <%1> ni mogoče pretvoriti v pot datotečnega sistema." -#: cui/inc/strings.hrc:368 +#: cui/inc/strings.hrc:371 msgctxt "aboutdialog|copyright" -msgid "Copyright © 2000–2022 LibreOffice contributors." -msgstr "Copyright © 2000 – 2022 avtorji prispevkov LibreOffice." +msgid "Copyright © 2000–2023 LibreOffice contributors." +msgstr "Copyright © 2000 – 2023 avtorji prispevkov LibreOffice." -#: cui/inc/strings.hrc:369 +#: cui/inc/strings.hrc:372 msgctxt "aboutdialog|vendor" msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." msgstr "Ta izdelek je dal na voljo %OOOVENDOR." -#: cui/inc/strings.hrc:370 +#: cui/inc/strings.hrc:373 msgctxt "aboutdialog|libreoffice" msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org." msgstr "LibreOffice je nastal iz pisarniškega paketa OpenOffice.org." -#: cui/inc/strings.hrc:371 +#: cui/inc/strings.hrc:374 msgctxt "aboutdialog|derived" msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org" msgstr "%PRODUCTNAME izhaja iz pisarniškega paketa LibreOffice, ki je bil zasnovan na pisarniškem paketu OpenOffice.org." -#: cui/inc/strings.hrc:372 +#: cui/inc/strings.hrc:375 msgctxt "aboutdialog|uilocale" msgid "UI: $LOCALE" msgstr "jezik vmesnika: $LOCALE" -#: cui/inc/strings.hrc:374 +#: cui/inc/strings.hrc:377 msgctxt "optpathspage|editpaths" msgid "Edit Paths: %1" msgstr "Uredi poti: %1" -#: cui/inc/strings.hrc:376 +#: cui/inc/strings.hrc:379 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: cui/inc/strings.hrc:377 +#: cui/inc/strings.hrc:380 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" msgid "Command" msgstr "Ukaz" -#: cui/inc/strings.hrc:378 +#: cui/inc/strings.hrc:381 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" msgid "Tooltip" msgstr "Namig" -#: cui/inc/strings.hrc:379 +#: cui/inc/strings.hrc:382 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDEXPERIMENTAL" msgid "Experimental" msgstr "Poskusno" -#: cui/inc/strings.hrc:381 +#: cui/inc/strings.hrc:384 msgctxt "RID_SVXSTR_QRCODEDATALONG" msgid "The URL or text is too long for the current error correction level. Either shorten the text or decrease the correction level." msgstr "URL ali besedilo je predolgo za trenutno raven poprave napak. Skrajšajte besedilo ali znižajte raven poprave napak." -#: cui/inc/strings.hrc:382 +#: cui/inc/strings.hrc:385 msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR1" msgid "You can only delete user-defined colors" msgstr "Izbrišete lahko le uporabniško določene barve." -#: cui/inc/strings.hrc:383 +#: cui/inc/strings.hrc:386 msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR2" msgid "Please select the color to delete" msgstr "Izberite barvo, ki jo želite izbrisati." -#: cui/inc/strings.hrc:385 +#: cui/inc/strings.hrc:388 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLBUTTON" msgid "Install" msgstr "Namesti" -#: cui/inc/strings.hrc:386 +#: cui/inc/strings.hrc:389 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLEDBUTTON" msgid "Installed" msgstr "Nameščeno" -#: cui/inc/strings.hrc:387 +#: cui/inc/strings.hrc:390 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLING" msgid "Installing" msgstr "Nameščanje" -#: cui/inc/strings.hrc:388 +#: cui/inc/strings.hrc:391 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_SEARCHING" msgid "Searching..." msgstr "Iskanje ..." -#: cui/inc/strings.hrc:389 +#: cui/inc/strings.hrc:392 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_LOADING" msgid "Loading..." msgstr "Nalaganje ..." -#: cui/inc/strings.hrc:390 +#: cui/inc/strings.hrc:393 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DIALOG_TITLE_PREFIX" msgid "Extensions" msgstr "Razširitve" -#: cui/inc/strings.hrc:391 +#: cui/inc/strings.hrc:394 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DICTIONARY" msgid "Extensions: Dictionary" msgstr "Razširitve: slovarji" -#: cui/inc/strings.hrc:392 +#: cui/inc/strings.hrc:395 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_GALLERY" msgid "Extensions: Gallery" msgstr "Razširitve: galerije" -#: cui/inc/strings.hrc:393 +#: cui/inc/strings.hrc:396 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_ICONS" msgid "Extensions: Icons" msgstr "Razširitve: ikone" -#: cui/inc/strings.hrc:394 +#: cui/inc/strings.hrc:397 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_PALETTES" msgid "Extensions: Color Palette" msgstr "Razširitve: barvne palete" -#: cui/inc/strings.hrc:395 +#: cui/inc/strings.hrc:398 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_TEMPLATES" msgid "Extensions: Templates" msgstr "Razširitve: predloge" -#: cui/inc/strings.hrc:397 +#: cui/inc/strings.hrc:400 msgctxt "RID_SVXSTR_UI_APPLYALL" msgid "Apply to %MODULE" msgstr "Uporabi v programu %MODULE" -#: cui/inc/strings.hrc:399 +#: cui/inc/strings.hrc:402 msgctxt "RID_SVXSTR_OLE_INSERT" msgid "Inserting OLE object..." msgstr "Vstavljanje predmeta OLE ..." -#: cui/inc/strings.hrc:401 +#: cui/inc/strings.hrc:404 msgctxt "RID_CUISTR_CLICK_RESULT" msgid "(Click on any test to view its resultant bitmap image)" msgstr "(Kliknite poljuben preizkus, da si ogledate rezultat – bitno sliko)" -#: cui/inc/strings.hrc:402 +#: cui/inc/strings.hrc:405 msgctxt "RID_CUISTR_ZIPFAIL" msgid "Creation of ZIP file failed." msgstr "Ustvarjanje datoteke ZIP ni uspelo." -#: cui/inc/strings.hrc:403 +#: cui/inc/strings.hrc:406 msgctxt "RID_CUISTR_SAVED" msgid "The results have been successfully saved in the file 'GraphicTestResults.zip'!" msgstr "Rezultati so uspešno shranjeni v datoteko »GraphicTestResults.zip«!" -#: cui/inc/strings.hrc:405 +#: cui/inc/strings.hrc:408 msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_LEAVE_EMPTY" msgid "Leave this field empty to use the free version" msgstr "Pustite to polje prazno, če želite uporabljati brezplačno različico" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50 +#. Translatable names of color schemes +#: cui/inc/strings.hrc:411 +msgctxt "RID_COLOR_SCHEME_LIBREOFFICE_AUTOMATIC" +msgid "Automatic" +msgstr "samodejna" + +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME offers a variety of user interface options to make you feel at home" msgstr "%PRODUCTNAME ponuja številne možnosti uporabniškega vmesnika, da se boste počutili kot doma." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes." msgstr "Ali želite v programu Writer dovoliti spremembe nekaterih delov dokumenta, ki je sicer samo za branje? Vstavite okvirje ali odseke in v njih omogočite spremembe." #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ %PRODUCTNAME Impress tab and select Notes under Document ▸ Type." msgstr "Če želite natisniti opombe prosojnic, izberite Datoteka ▸ Natisni ▸ zavihek %PRODUCTNAME Impress in pod Dokument ▸ Vrsta izberite Opombe." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode." msgstr "Če želite program začasno zagnati s svežim uporabniškim profilom ali obnoviti nedelujoči paket %PRODUCTNAME, izberite Pomoč ▸ Ponovno zaženi v varnem načinu." #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files." msgstr "Pišete knjigo? Glavni dokument %PRODUCTNAME vam omogoča upravljanje velikih dokumentov kot vsebnik za posamezne datoteke %PRODUCTNAME Writer." #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME." msgstr "S programom %PRODUCTNAME lahko ustvarite hibridne dokumente PDF, ki jih je moč urejati." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Explore the ten different functions in the status bar (at the bottom of the document window). Place the cursor over each field for an explanation. If not visible, use View ▸ Status Bar." msgstr "Raziščite deset različnih funkcij vrstice stanja (na dnu okna dokumenta). Postavite kazalec nad vsako polje in izpiše se pojasnilo. Če vrstica ni vidna, uporabite ukaz Pogled ▸ Vrstica stanja." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)." msgstr "Ali želite povzeti celico prek več delovnih listov? Glejte obseg delovnih listov, npr. =SUM(DelovniList1.A1:DelovniList3.A1)." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME." msgstr "Z %PRODUCTNAME lahko izdelate dokumente kot obrazce, ki jih je moč izpolnjevati (tudi tovrstne PDF-je)." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Cannot see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll." msgstr "Ne vidite vsega besedila celice? Razširite vnosno vrstico v vrstici za formulo in potem lahko drsite po vsebini." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Optimize your table layout with Table ▸ Size ▸ Distribute Rows / Columns Evenly." msgstr "Postavitev svoje tabele lahko enostavno optimizirate z ukazoma Tabela ▸ Velikost ▸ Enakomerno porazdeli vrstice/stolpce." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)" msgstr "Vse izraze v oklepajih poiščete z Uredi ▸ Najdi in zamenjaj ▸ Najdi ▸ \\([^)]+\\) (potrdite polje »Regularni izrazi«)." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Icon Theme." msgstr "Drug nabor ikon lahko izberete prek Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Pogled ▸ Tema ikon (macOS: %PRODUCTNAME ▸ Nastavitve ▸ Pogled ▸ Tema ikon)." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, under Numbers tab in the Category select Fraction." msgstr "Številko lahko prikažete kot ulomek (0,125 = 1/8): Oblika ▸ Celice, na zavihku Števila pod Kategorija izberite Ulomek." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”." msgstr "Ali želite v Writerju ohraniti besedilo brez hiperpovezave? Desno kliknite povezavo in izberite »Odstrani hiperpovezavo«." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”." msgstr "Če želite odstraniti več hiperpovezav naenkrat, izberite besedilo s hiperpovezavami, nato ga desno kliknite in izberite »Odstrani hiperpovezavo«." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To zoom a selection to fit the entire window in Draw, use the / (divide key) on the number pad." msgstr "Če želite pogled v oknu programa Draw usmeriti na izbor, pritisnite / (tipko za deljenje) na številski tipkovnici." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)" msgstr "Kliknite polje stolpca (vrstice) vrtilne tabele in pritisnite tipko F12, da podatke združite v skupino. Izbire se prilagajajo vsebini: datum (mesec, četrtletje, leto), število (razredi)." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat after." msgstr "Projekcijo lahko ponovno zaženete po premoru, ki ga določite v Projekcija ▸ Nastavitve projekcije ▸ Zankaj in ponovi po." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format ▸ Columns." msgstr "Če želite razdeliti besedilo v več stolpcev, izberite besedilo in uporabite ukaz Oblika ▸ Stolpci." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use View ▸ Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background." msgstr "Uporabite Pogled ▸ Poudarjanje vrednosti za prikaz vsebine celic v barvah: besedilo/črna, formule/zelena, številke/modra, zaščitene celice/sivo ozadje." #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)." msgstr "Ustvarite različne glavne strani v predlogi predstavitve: Pogled ▸ Matrica prosojnice ter Prosojnica ▸ Nova matrica (ali prek orodne vrstice ali desnega klika v podoknu prosojnice)." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom." msgstr "Ali želite razvrstiti vrtilno tabelo? Kliknite puščico spustnega seznama v glavi vrstice/stolpca in izberite način razvrščanja: naraščajoče, padajoče ali po meri." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area." msgstr "Fotografije ali slike lahko v Writerju prikažete z različnimi liki. Vstavite in izberite lik, nato ukaz Vstavi ▸ Slika. Za prilagoditev slike desno kliknite izbrani lik in izberite Področje." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format." msgstr "V programu Draw/Impress uporabite Stran/Prosojnica ▸ Lastnosti ▸ »Prilagodi predmet obliki papirja« za spreminjanje velikosti predmetov, tako da se prilegajo izbrani velikosti papirja." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Fit the entire page in a Draw window, use * on the number pad." msgstr "Če želite prikazati celo stran v oknu programa Draw, pritisnite * na številski tipkovnici." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in." msgstr "Na strani dokumenta v programu Draw uporabite »-« za pomanjšavo in »+« za povečavo pogleda." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to show the contents of another document within your document? Use Insert ▸ Section and select Link." msgstr "Ali želite pokazati vsebino drugega dokumenta v vašem dokumentu? Uporabite Vstavi > Odsek in izberite Povezava." #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/section_insert.html#par_id3153404 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a List Style." msgstr "Če želite samodejno oštevilčiti vrstice tabele v Writerju, izberite ustrezni stolpec, nato uporabite slog seznama." #. no local help URI -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices." msgstr "%PRODUCTNAME podpira uporabo podpornih orodij, kot so zunanji bralniki zaslona, naprave za brajico ali za prepoznavanje govora." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab." msgstr "Ali želite v %PRODUCTNAME Calc razvrstiti niz, kot je A1, A2, A3, A11, A15, in sicer ne po abecednem vrstnem redu, ampak po številskem? Na jezičku možnosti omogočite naravno razvrščanje." #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/12030200.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area." msgstr "Privzeto funkcijo v vrstici stanja lahko spremenite: z desno tipko miške kliknite to območje." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks." msgstr "Ali želite dodati več istih likov v Draw/Impress? Dvokliknite orodje v orodni vrstici za risanje, da ga uporabite za ponavljajoča se opravila." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%MOD1+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets." msgstr "S kombinacijo tipk krmilka+dvigalka+F9 preračunate vse formule na vseh delovnih listih." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”." msgstr "Ali želite ohraniti del dokumenta za urejanje samo za branje? Vstavi > Odsek. Odseku dodajte besedilo, nato desno kliknite »Uredi odsek« in potrdite »Zaščiti«." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete." msgstr "Namesto brisalke v modulu Calc uporabite vračalko. Tako lahko izberete, kaj želite izbrisati." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Best way to fix bad-looking MS Word table cells via Table ▸ Size ▸ Optimal Row Height / Column Width." msgstr "Najboljši način za zaljšanje celic tabel iz dokumentov programa MS Word je prek ukaza Tabela ▸ Velikost ▸ Optimalna višina vrstice / Optimalna širina stolpca." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To repeat a table heading when a table spans over a page, use Table ▸ Table Properties ▸ Text Flow ▸ Repeat heading." msgstr "Če se tabela razteza na naslednjo stran, lahko naslovno vrstico ponovite na naslednjih straneh z ukazom Tabela ▸ Lastnosti ▸ Potek besedila ▸ Ponovi naslov." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to quickly insert or delete rows? Select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+Plus sign (+) to add or %MOD1+Minus sign (-) to delete." msgstr "Ali želite hitro vstaviti ali izbrisati vrstice? Izberite želeno število vrstic (ali stolpcev) in pritisnite krmilka+znak plus (+) za dodajanje ali krmilka+znak minus (-) za brisanje." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format ▸ Print Ranges ▸ Edit." msgstr "Če želite ponoviti vrstice/stolpce na vsaki strani, uporabite Oblika ▸ Obseg tiskanja ▸ Uredi." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Image ▸ Add / Import, and use Options to adjust appearance." msgstr "V programih Draw in Impress lahko vstavite slike in fotografije v like. Desno kliknite lik, izberite Področje ▸ zavihek Področje ▸ podzavihek Slika ▸ Dodaj/uvozi in uporabite Možnosti, da prilagodite videz." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type %MOD1+; or Shift+%MOD1+; to insert the time." msgstr "Ali želite vstaviti datum v celico preglednice? Pritisnite kombinacijo tipk krmilka+; ali dvigalka+krmilka+;, da vstavite čas." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert your metadata in your document with Insert ▸ Fields ▸ More Fields… ▸ Document or DocInformation." msgstr "V dokument vstavite metapodatke z Vstavi ▸ Polje ▸ Dodatna polja ▸ Dokument ali Podatki o dokumentu." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Get help from the community via the Ask portal." msgstr "Pridobite pomoč drugih uporabnikov in razvijalcev prek portala Ask." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Shift+Space to select the current row and %MOD1+Space to select the current column." msgstr "S kombinacijo tipk dvigalka+preslednica izberete trenutno vrstico, s krmilko+preslednico izberete trenutni stolpec." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can move an object to another layer by holding it until its edges flash, then drag it to the tab of the layer you want to move it to." msgstr "Predmet lahko povlečete na drugo plast, tako da ob daljšem kliku pričnejo utripati njegovi robovi, nato ga povlečete na zavihek plasti, kamor ga želite premakniti." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Data ▸ Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing." msgstr "Z menijskim ukazom Podatki ▸ Veljavnost lahko ustvarite spustne sezname, kjer uporabnik namesto tipkanja izbere vrednost." #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Hold down %MOD1 and turn the mouse wheel to change the zoom factor." msgstr "Držite pritisnjeno krmilko in zavrtite kolesce miške, da spremenite faktor povečave." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity—check them out." msgstr "%PRODUCTNAME podpira številne razširitve, ki povečajo vašo produktivnost; poiščite jih v središču razširitev." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find and Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar." msgstr "Ali želite prešteti besede za samo en slog odstavka? Uporabite Uredi ▸ Najdi in zamenjaj ▸ Slogi odstavka, izberite slog v Najdi ter kliknite Poišči vse. Število besed bo prikazano v vrstici stanja." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File ▸ Export as PDF." msgstr "Ustvarite popolnoma prilagojene dokumente PDF z natančno obliko, stiskanjem slik, komentarji, pravicami dostopa, gesli itn. preko ukaza Datoteka ▸ Izvozi kot PDF." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design." msgstr "Writer vključuje LibreLogo: preprosto programsko okolje, podobno jeziku Logo z želvjo vektorsko grafiko, namiznim založništvom in grafičnim oblikovanjem." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Construct your own 2D shapes in Draw. Select two or more objects, and explore possibilities with Shape ▸ Combine, Shape ▸ Merge, Shape ▸ Subtract, and Shape ▸ Intersect." msgstr "Izdelajte 2D-like v programu Draw. Izberite dva ali več predmetov in preskusite ukaze Lik ▸ Združi, Lik ▸ Spoji, Lik ▸ Odštej in Lik ▸ Presekaj." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do you plan to change your computer and want to recover your customizations? See:" msgstr "Ali nameravate zamenjati računalnik in želite prenesti prilagoditve? Glejte:" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View ▸ Fields Names (or %MOD1+F9)." msgstr "Med imeni polj in dejansko vrednostjo lahko preklopite v Pogled ▸ Imena polj (ali krmilka+F9)." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler." msgstr "V Writerju pokažite ali skrijte komentarje s klikom preklopnega gumba komentarja v ravnilu." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To enable macro recording, check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Advanced ▸ Enable macro recording." msgstr "Če želite omogočiti snemanje makrov, potrdite možnost prek Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Napredno ▸ Omogoči snemanje makrov." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format." msgstr "Ali želite v predlogo programa Writer vstaviti ogrado za sliko? Uporabite Vstavi ▸ Polje ▸ Dodatna polja, kliknite zavihek Funkcije, za vrsto izberite Ograda in za obliko Slika." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME supports four macro security levels (from low to very high) and trusted sources." msgstr "%PRODUCTNAME podpira štiri ravni varnosti makrov (od nizke do zelo visoke) in zaupanja vredne vire." #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01030300.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use the shortcut %MOD1+%MOD2+C." msgstr "Ali ste vedeli, da lahko pripombe priložite delom besedila? Uporabite tipke za bližnjico krmilka+izmenjalka+C." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut %MOD1+%MOD2+Arrow (Up/Down)" msgstr "Ali morate premakniti enega ali več odstavkov? Ni potrebe, da jih izrežete in prilepite: uporabite tipke za bližnjico krmilka+izmenjalka+smerna tipka (navzgor/navzdol)." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts." msgstr "Spremenite osnovne pisave za vnaprej določeno predlogo ali trenutni dokument prek ukaza Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Osnovne pisave." #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01040300.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions." msgstr "Ali želite najti besede z več kot 10 znaki? Uredi ▸ Najdi in zamenjaj ▸ Najdi ▸ [a-z]{10,} ter pod Razne možnosti potrdite možnost Regularni izrazi." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet ▸ Sheet from file." msgstr "Odprite datoteko CSV kot nov delovni list v trenutni preglednici prek Delovni list ▸ Vstavi delovni list iz datoteke." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can continue writing with the default formatting attributes after manually applying bold, italic or underline by pressing %MOD1+Shift+X." msgstr "Po ročnem uveljavljanju atributa krepke, ležeče oz. podčrtane pisave lahko nadaljujete z vnosom s privzetimi atributi oblikovanja, če uporabite kombinacijo tipk krmilka+dvigalka+X." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use %MOD1+%MOD2+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text." msgstr "Uporabite kombinacijo tipk krmilka+izmenjalka+dvigalka+V, da v dokument prilepite vsebino odložišča kot neoblikovano besedilo." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnotes and Endnotes…" msgstr "Izpis sprotnih opomb prilagodite z ukazom Orodja ▸ Sprotne in končne opombe." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With Slide Show ▸ Custom Slide Show, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your viewers." msgstr "Z ukazom Projekcija ▸ Projekcija po meri prerazvrstite in izberite prosojnice ter tako prilagodite projekcijo potrebam svojega občinstva." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style." msgstr "Ali želite spremeniti preverjanje črkovanja za del besedila? Kliknite v jezikovno območje vrstice stanja ali še bolje, uporabite drug slog." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check “Print automatically inserted blank pages” in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab." msgstr "Writer lahko vstavi prazno stran med dvema lihima (sodima) stranema, ki sledita. Preverite »Samodejno natisni vstavljene prazne strani« v zavihku %PRODUCTNAME Writer pogovornega okna za tiskanje." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You do not want to print all columns? Hide or group the ones you do not need." msgstr "Ne želite natisniti vseh stolpcev? Skrijte ali združite tiste, ki jih ne potrebujete." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu." msgstr "Če želite spremeniti predstavitev s samodejnim predvajanjem, jo odprite in, potem ko se zažene, z desno tipko miške kliknite in v kontekstnem meniju izberite Uredi." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Need to precisely position? %MOD2+arrow Keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel." -msgstr "Ali želite natančno umestiti predmet? S kombinacijo izmenjalka+smerna tipka pomikate predmete (like, slike, formule) za eno samo slikovno točko." +msgid "Need to position precisely? %MOD2+arrow keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel." +msgstr "Ali želite natančno umestiti predmet? S kombinacijo »izmenjalka+smerna tipka« pomikate predmete (like, slike, formule) za eno samo slikovno točko." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Embedded help is available by pressing F1, if you have installed it. Otherwise check online at:" msgstr "Vdelana pomoč je na voljo s pritiskom tipke F1, če ste jo namestili. V nasprotnem primeru preverite na spletu:" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select “Selection count” to display the number of selected cells." msgstr "Z desno tipko miške kliknite vrstico stanja v %PRODUCTNAME Calc in izberite »Števec izbora«, da prikažete število izbranih celic." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to have two or more columns for just a part of a %PRODUCTNAME Writer page? Insert ▸ Section, set with Columns tab, and place text in that section." msgstr "Ali želite dva ali več stolpca zgolj v delu strani %PRODUCTNAME Writer? Izberite Vstavi ▸ Odsek, nastavite stolpce na zavihku Stolpci in postavite besedilo v ta odsek." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Data ▸ Statistics for sampling, descriptive statistics, analysis of variance, correlation, and much more in %PRODUCTNAME Calc." msgstr "Uporabite ukaz Podatki ▸ Statistika za vzorčenje, opisne statistike, analizo variance, korelacijo in še veliko več v %PRODUCTNAME Calc." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, %MOD1+click the target sheet’s tab and use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets." msgstr "Iz enega delovnega lista lahko kopirate v drugega brez uporabe odložišča. Izberite območje, ki ga želite kopirati, s pritisnjeno krmilko kliknite jeziček ciljnega delovnega lista in uporabite ukaz Delovni list ▸ Zapolni celice ▸ Zapolni delovne liste." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via View ▸ User Interface." msgstr "Videz vmesnika %PRODUCTNAME lahko spremenite prek ukaza Pogled ▸ Uporabniški vmesnik." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In %PRODUCTNAME Impress, use Insert ▸ Media ▸ Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the “Photo Album” feature." msgstr "V %PRODUCTNAME uporabite Vstavi ▸ Medijska datoteka ▸ Album fotografij, da ustvarite projekcijo iz zaporedja slik s funkcionalnostjo Album fotografij programa Impress." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can show formulas instead of results with View ▸ Show Formula (or Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Display ▸ Formulas)." msgstr "Formule lahko prikažete namesto rezultatov z ukazom Pogled ▸ Pokaži formulo (ali Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Pogled ▸ Prikaz ▸ Formule)." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding." msgstr "%PRODUCTNAME razvija prijazna skupnost, ki jo sestavlja več sto sodelujočih iz celega sveta. Pridružite se nam tudi vi s svojimi spretnostmi, četudi ne znate programirati." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left." msgstr "Ste levičar/ka? Potrdite polje Orodja ▸ Možnosti ▸ Nastavitve jezika ▸ Jeziki ▸ Azijski in potrdite Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Pogled ▸ Navpično ravnilo, kar prikaže drsni trak na levi strani." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Want your chapter titles to always begin a page? Edit Heading1 (paragraph style) ▸ Text Flow ▸ Breaks and check Insert ▸ Page ▸ Before." -msgstr "Ali želite, da se naslovi poglavij vedno začnejo na novi strani? Potrdite Naslov1 (slog odstavka) ▸ Potek besedila ▸ Prelomi ▸ Vstavi in z vrednostma Stran in Pred." +msgid "Want headings to always begin a page? Edit the paragraph style applied to the headings. Check “Insert” on the “Text Flow” tab, with Type “Page” and Position “Before”." +msgstr "Ali želite, da se naslovi vedno začnejo na novi strani? Uredite slog odstavka, ki velja za naslove. Potrdite možnost »Vstavi« na zavihku »Potek besedila«, pri čemer naj nastavite vrsto na »Stran« in položaj na »Pred«." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon." msgstr "Vrednost datum/čas je le število dni od izbranega ničelnega dne; celi del števila predstavlja datum, decimalni del pa čas (pretečeni del dneva), pri čemer 0,5 predstavlja poldne." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Shift+%MOD1+Del deletes from cursor to the end of the current sentence." msgstr "S kombinacijo tipk dvigalka+krmilka+brisalka izbrišete vsebino od kazalke do konca trenutnega stavka." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, “Time” and “KM”, use =Time/KM to get minutes per kilometer." msgstr "V formulah uporabljajte oznake stolpcev ali vrstic. Če imate npr. dva stolpca, »Čas« in »km«, uporabite = Čas/km, da dobite minute na kilometer." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Annoyed by the “marching ants” around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting." msgstr "Vas motijo »korakajoče mravlje« okoli celic v programu Calc? Pritisnite ubežnico in jih ustavite; kopirana vsebina bo še vedno na voljo za lepljenje." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to become a %PRODUCTNAME Ambassador? There are certifications for developers, admins, and trainers." msgstr "Ali želite postati ambasador %PRODUCTNAME? Obstajajo certificiranje za razvijalce, skrbnike in učitelje." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets." msgstr "Pokončno in ležečo usmeritev v preglednici Calc lahko mešate z uporabo različnih slogov strani na delovnih listih." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Click on the special character icon in the toolbar to get quick access to favorite and recent characters to insert." msgstr "Kliknite ikono posebnega znaka v orodni vrstici, ki ponuja hiter dostop do priljubljenih in nedavnih znakov za vstavljanje." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles." msgstr "Za prikaz odnosov med slogi izberite »Hierarhičen« pogled v stranski vrstici Slogi." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat Styles..." msgstr "Če želite, da so tabele v dokumentu skladne, lahko uporabite sloge. Izberite enega od vnaprej določenih slogov prek okna Slogi (F11) ali z ukazom Tabela ▸ Slogi samooblikovanja." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to open hyperlinks without pressing the %MOD1 key? Uncheck “%MOD1+click required to open hyperlinks” in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ Security Options." msgstr "Ali želite odpirati hiperpovezave brez pritiskanja krmilke? Izberite Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Varnost ▸ kliknite Možnosti pod Varnostne možnosti (na macOS: %PRODUCTNAME ▸ Nastavitve ▸ Varnost ▸ gumb Možnosti), kjer pod Varnostnimi možnostmi odstranite potrditev možnosti »Hiperpovezavo odprete s krmilko in klikom«." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9." msgstr "Če želite videti izračun posameznih elementov formule, izberite ustrezne elemente in pritisnite F9." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can protect cells with Format ▸ Cells ▸ Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools ▸ Protect Sheet." msgstr "Celice lahko zaščitite z ukazom Oblika ▸ Celice ▸ Zaščiti. Če želite preprečiti vstavljanje, brisanje, preimenovanje, premikanje/kopiranje delovnih listov, uporabite ukaz Orodja ▸ Zaščiti delovni list." #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Write along a curve? Draw the curve, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork. Select one of the alignment options: Rotate, Upright, Slant Horizontal or Slant Vertical." msgstr "Ali želite pisati vzdolž krivulje? Narišite črto, jo dvokliknite, vnesite besedilo, nato izberite Oblika ▸ Polje z besedilom in Lik ▸ Stavec. Izberite eno od možnosti poravnave: Zasukaj, Pokončno, Nagni vodoravno ali Nagni navpično." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”." msgstr "Ali želite prikazati samo najvišje vrednosti v preglednici? Izberite menijski ukaz Podatki ▸ Samodejni filter, kliknite spustno puščico in se odločite za »Prvih 10«." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents and Index (or right-click and Edit Index to edit a previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line." msgstr "Če želite odstraniti številko strani iz kazala vsebine, izberite Vstavi ▸ Kazalo vsebine (ali desno kliknite predhodno vstavljeno kazalo in izberite ukaz Uredi kazalo). Na zavihku Vnosi iz vrstice Zgradba izbrišite številko strani (#)." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With the Navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document." msgstr "S Krmarjem lahko izberete in premikate navzgor/navzdol naslove in besedilo pod naslovom, v Krmarju in hkrati v dokumentu." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to get a math object into Writer quickly? Type your formula, select it, and use Insert ▸ OLE Object ▸ Formula to convert the text." msgstr "Če želite hitro dobiti matematični predmet v programu Writer vnesite formulo, jo označite in uporabite ukaz Vstavi ▸ Predmet OLE ▸ Formula, da pretvorite besedilo." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as extensions." msgstr "Z %PRODUCTNAME je zelo enostavno namestiti nove slovarje: na voljo so kot razširitve." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has a portable version which gives you mobility. Even without administrator rights on your computer you can install %PRODUCTNAME Portable to your hard drive too." msgstr "%PRODUCTNAME ima prenosno različico, ki zagotavlja mobilnost. Tudi brez skrbniških pravic na računalniku lahko Prenosni %PRODUCTNAME namestite na trdi disk." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnotes and Endnotes ▸ Footnotes tab ▸ Counting." msgstr "Z Writerjem lahko oštevilčite sprotne opombe na stran, poglavje ali dokument: Orodja ▸ Sprotne in končne opombe ▸ zavihek Sprotne opombe ▸ Samodejno oštevilčevanje." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your Writer document does not reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Add First or Last name in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ User Data ▸ First/last name." msgstr "Ali se dokument programa Writer ni ponovno odprl s kazalko na enakem mestu urejanja kot v trenutku shranjevanja? Preverite, da polji Ime ter Priimek v Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Uporabniški podatki nista prazni." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to do citation? You can use third-party citation managers such as Zotero." msgstr "Ali želite citirati? Uporabite lahko zunanje upravljalnike citatov, kot je Zotero." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down %MOD1 key and click their tabs before entering." msgstr "Ali želite vstaviti vrednost na istem mestu več delovnih listov? Izberite delovne liste: pred vnašanjem držite pritisnjeno krmilko in kliknite njihove zavihke." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to hide some text in a document? Select the text. Insert ▸ Section, and select “Hide”." msgstr "Ali želite skriti določeno besedilo v dokumentu? Izberite ukaz Vstavi > Odsek in izberite »Skrij«." #. online help is different https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/hidden_text.html#hd_id3148675 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can customize the middle mouse button by going to Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Mouse ▸ Middle button." msgstr "Srednjo miškino tipko lahko prilagodite prek spustnega seznama Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Pogled ▸ Miška ▸ Srednji gumb." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File ▸ Print and select 2 at “Pages per sheet”." msgstr "Ali želite natisniti dve pokončni strani na eni ležeči (pomanjšanje iz A4 na A5)? Datoteka ▸ Natisni in izberite 2 v polju »Strani na list«." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "For quick access to your document bookmarks, right-click on the page number of the status bar (lower-left corner of document window)." msgstr "Za hiter dostop do zaznamkov svojega dokumenta desno kliknite številko strani v vrstici stanja (levi spodnji kot okna dokumenta)." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select." msgstr "Če želite izbrati predmet iz ozadja dokumenta, kliknite orodje Izberi v vrstici Risba, da obkrožite predmet, ki ga želite izbrati." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any Writer document." msgstr "Pogosto uporabljena besedila definirajte kot samobesedilo. Poimensko, prek bližnjice ali orodne vrstice jih boste lahko vstavili v poljubni dokument programa Writer." #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/autotext.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the “Apply to All Slides” button." msgstr "Predvajajte glasbo ob projekciji tako, da zvok dodelite prvemu prehodu prosojnice, ne da bi kliknili gumba »Uporabi za vse prosojnice«." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME Calc does not calculate from left to right but respects the order Parentheses – Exponents – Multiplication – Division – Addition – Subtraction." msgstr "%PRODUCTNAME ne izračuna od leve proti desni, spoštuje pa vrstni red: oklepaji > eksponenti > množenje > deljenje > seštevanje > odštevanje." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:" msgstr "Dokumentacijo %PRODUCTNAME in brezplačne uporabniške vodnike dobite na naslovu:" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options." msgstr "Ali želite odstraniti vse < in > hkrati in obdržati besedilo znotraj teh oznak? Uporabite Uredi ▸ Poišči in zamenjaj: Išči = [<>], Zamenjaj = prazno in potrdite polje »Regularni izrazi« pod Druge možnosti." #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to present a report written with Writer? File ▸ Send ▸ Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline." msgstr "Ali morate predstaviti poročilo, napisano z Writerjem? Datoteka ▸ Pošlji ▸ Oris v predstavitev samodejno ustvari projekcijo iz orisa dokumenta." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function." msgstr "Ali želite upravljati predstavitev hiperpovezav v preglednici? Vstavite jih s funkcijo HYPERLINK." #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Uncheck Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Zoom: “Synchronize sheets” so that each sheet in Calc has its own zoom factor." msgstr "Prekličite potrditev Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Pogled ▸ Povečava: »Uskladi delovne liste«, tako da ima vsak delovni list v Calc lasten faktor povečave." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet ▸ Sheet Tab Color." msgstr "Vsakemu zavihku lahko nastavite barvo: z desno tipko miške kliknite zavihek ali uporabite Delovni list ▸ Barva zavihka delovnega lista." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependents (Shift+F5) (or use Tools ▸ Detective). For each hit you go one more step in the chain." msgstr "Sledite celicam, ki se uporabljajo v formuli, njihovim predhodnikom (dvigalka+F9) ali odvisnikom (dvigalka+F5) (ali uporabite Orodja ▸ Detektiv). Z vsakim pritiskom tipk se pomaknete za en korak v verigi." #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table." msgstr "Vstavite in oštevilčite svoje formule v enem koraku: vnesite fn, nato pritisnite F3. Samobesedilo se vstavi s formulo in številko poravnano v tabelo." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create an illustration index from object names, not only from captions." msgstr "Kazalo ilustracij lahko ustvarite tudi iz imen predmetov, ne le iz napisov." #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/05190000.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation." msgstr "Svojo predstavitev v programu Impress lahko krmilite prek svojega telefona s sistemom Android ali iOS." #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function." msgstr "Ali želite vedeti, koliko dni je v trenutnem mesecu? Uporabite funkcijo DAYSINMONTH(TODAY())." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits." msgstr "Se števila v vaši preglednici izpisujejo kot ###? Stolpec je preozek, da bi se izpisale vse števke." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL." msgstr "Omogočite množične vzporedne izračune formul v celicah prek Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL." #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer." msgstr "Uporabite orodje Konektor v orodni vrstici Risba v programu Draw/Impress, če želite ustvariti lepe diagrame poteka in po želji kopirati/prilepiti predmet v modul Writer." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your donations support our worldwide community." msgstr "Z donacijami podpirate našo skupnost po vsem svetu." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)." msgstr "Ali želite dodati X mesecev datumu? Uporabite =EDATE(datum;meseci)." #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use %MOD1+* (numeric key pad)." msgstr "Če želite izbrati zvezen obseg sosednjih celic, ki vsebujejo podatke in ki ga obkrožajo prazni stolpci in vrstice, uporabite kombinacijo tipk krmilka+* (na številski tipkovnici)." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern." msgstr "Vam vzorec prepoznavanja datumov ne ustreza? Nastavitev Vzorci prepoznavanja datuma pod Orodja ▸ Možnosti ▸ Nastavitve jezika ▸ Jeziki omogoča, da si vzorec prilagodite." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to export formulas to CSV? File ▸ Save As ▸ Type:Text CSV, check “Edit filter settings”, and check “Save cell formulas” in the next dialog." msgstr "Ali želite izvoziti formule v zapisu CSV? Datoteka ▸ Shrani kot ▸ Vrsta: Besedilo CSV, potrdite polje »Uredi nastavitve filtra«, nato potrdite še »Shrani formule celic« v naslednjem pogovornem oknu." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?" msgstr "Upravljalni zaslon govorca je krasen pripomoček za delo s predstavitvami v %PRODUCTNAME Impress. Ste ga preizkusili?" #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To delete multiple comments, select cells with comments and use Sheet ▸ Cell Comments ▸ Delete Comment." msgstr "Če želite izbrisati več komentarjev, izberite celice s komentarji in izberite ukaz Delovni list ▸ Komentarji celice ▸ Izbriši komentar." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar." msgstr "Svoje dokumente enostavno pretvorite v zapis PDF z enim samim klikom, če kliknete ikono PDF v orodni vrstici." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter." msgstr "Ali želite izbrati velik obseg celic brez drsenja? Vnesite sklic na obseg (npr. A1:A1000) v polje z imenom, nato pritisnite vnašalko." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?" msgstr "Ali želite vedeti veljavne parametre ukazne vrstice? Zaženite soffice s --help ali -h ali -?" #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format ▸ Page ▸ Sheet Tab ▸ Scaling Mode." msgstr "Prilagodite svoj delovni list ali obseg tiskanja na stran z Oblika ▸ Stran ▸ zavihek Delovni list ▸ Povečevalni način." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to include a list item without a bullet or number? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar." msgstr "Ali želite na seznamu neoštevilčen ali neoznačen element? V orodni vrstici Označevanje in oštevilčevanje uporabite »Vstavi neoštevilčen vnos«." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can rotate cells table orientation with Table ▸ Properties… ▸ Text Flow ▸ Text orientation." msgstr "Usmerjenost celic tabele lahko zasukate z ukazom Tabela ▸ Lastnosti ▸ Potek besedila ▸ Usmerjenost besedila." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In %PRODUCTNAME Draw to change the 0/0 point of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace." msgstr "Če želite v %PRODUCTNAME Draw spremeniti izhodišče ravnil (točko 0/0), povlecite presečišče dveh ravnil v levem zgornjem kotu na delovno površino." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with %MOD2 key." msgstr "Ali želite v Calcu premakniti stolpec med dvema drugima v enem koraku? Kliknite glavo, nato celico v stolpcu, držite pritisnjen miškino gumb in se na cilj premaknite z izmenjalko." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file." msgstr "Samodejno označite vnose v abecednem kazalu z uporabo konkordančne datoteke." #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Format ▸ Align Objects in Impress or Shape ▸ Align Objects in Draw (or the context menu) for precise positioning of objects: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively." msgstr "Za natančno umeščanje predmetov uporabite Oblika ▸ Poravnaj predmete v programu Impress ali Lik ▸ Poravnaj predmete (ali kontekstni meni) v programu Draw: postavi v središče strani, če je izbran en predmet, ali deluje v skupini, če je izbrana." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do not use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice." msgstr "Ne uporabljajte zavihkov za razmikanje elementov v dokumentu Writer. Glede na to, kaj poskušate storiti, je tabela brez robov lahko boljša izbira." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "No need to scroll through the list at Tools ▸ Customize ▸ Keyboard to find a shortcut: just type it." msgstr "Ni se potrebno pomikati po seznamu v Orodja ▸ Prilagodi ▸ Tipkovnica, da bi našli tipke za bližnjice: kar pritisnite jih." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption." msgstr "Ko vstavljate predmete, lahko %PRODUCTNAME samodejno doda oštevilčeni napis. Glejte Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Samodejni napis." #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Mail Merge Email." msgstr "Z %PRODUCTNAME lahko za spajanje pošte uporabite svoj račun Google Mail. Izpolnite potrebne podatke v Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Spajanje e-pošte." #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View ▸ Freeze Cells ▸ Freeze First Row." msgstr "Ob pomikanju po vrsticah ohranite glave stolpcev na delovnem listu vidne s Pogled ▸ Zamrzni celice ▸ Zamrzni prvo vrstico." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools ▸ Macros ▸ Edit Macros." msgstr "Ali želite delati z makri v Basicu? Oglejte si primere pod Orodja ▸ Makri ▸ Uredi makre." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: %MOD1+1 applies Heading 1, %MOD1+2 applies Heading 2, etc." msgstr "Sloge odstavka za naslove v programu Writer uveljavite s tipkami za bližnjice: krmilka+1 uveljavi slog Naslov 1, krmilka+2 Naslov 2 itn." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do not get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content." msgstr "Ne izgubite se v velikih dokumentih. Uporabite Krmarja (F5), da poiščete svojo pot skozi vsebino." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Edit ▸ Find and Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S." msgstr "Uredi ▸ Najdi in zamenjaj vam omogoča, da vstavite posebne znake neposredno: desno kliknite v vnosna polja ali pritisnite kombinacijo tipk dvigalka+krmilka+S." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need custom contents for metadata properties? File ▸ Properties ▸ Custom Properties tab lets you create what you want." msgstr "Ali želite v lastnosti metapodatkov vstaviti vsebino po meri? Pojdite v Datoteka ▸ Lastnosti ▸ zavihek Lastnosti po meri." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right-click the layer’s tab and choose “Modify Layer”)." msgstr "Ali želite videti, vendar ne natisniti predmeta v programu Draw? Narišite ga na plast, za katero zastavica »natisljivo« ni potrjena (desno kliknite zavihek in izberite »Spremeni plast«)." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To insert the current date in your document, use Insert ▸ Field ▸ Date." msgstr "Če želite vstaviti trenutni datum v dokument, uporabite Vstavi ▸ Polje ▸ Datum." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Got many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View ▸ Images and charts." msgstr "Je v vašem dokumentu programa Writer veliko slik? Pospešite prikaz dokumenta, tako da izklopite možnost Pogled ▸ Slike in grafikoni." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Random Number to generate a random series based on various distributions." msgstr "Uporabite Delovni list ▸ Zapolni celice ▸ Naključno število, da ustvarite naključen niz, ki temelji na različnih porazdelitvah." #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/02140700.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Rename your slides in Impress to help you define “Go to page” interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…" msgstr "Preimenujte prosojnice v programu Impress, da boste lažje opredelili interakcije »Pojdi na stran« in da bo povzetek bolj jasen kot zgolj Prosojnica1, Prosojnica2 ..." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”" -msgstr "Writer: Z orisnim oštevilčevanjem lahko določite besedilo, ki ga želite prikazati pred številko poglavja. Vnesite npr. »Poglavje «, da se prikaže »Poglavje 1«." +msgid "Want to display text before a heading number? Open the Numbering tab of the “Heading Numbering” dialog and enter the desired text in “Before”. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”." +msgstr "Ali želite prikazati besedilo pred številko naslova? Odprite zavihek Oštevilčevanje v pogovornem oknu »Oštevilčevanje naslovov« in vnesite besedilo, ki ga želite prikazati pred številko poglavja v polje »Pred«. Vnesite npr. »Poglavje «, da se prikaže »Poglavje 1«." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer." msgstr "Ali želite transponirati tabelo v Writerju? Kopirajte in prilepite jo v Calc, jo transponirajte s posebnim kopiranjem/lepljenjem ter nato kopirajte in prilepite nazaj v Writer z ukazom Posebno lepljenje ▸ Oblikovano besedilo." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)." msgstr "Orodje »Navpično besedilo« dodate v orodno vrstico Risba, tako da potrdite Orodja ▸ Možnosti ▸ Nastavitve jezika ▸ Jeziki ▸ Privzeti jeziki za dokumente ▸ Azijski (gumb naredite viden z desnim klikom) (macOS: %PRODUCTNAME ▸ Možnosti ▸ ▸ Nastavitve jezika ▸ Jeziki ▸ Privzeti jeziki za dokumente ▸ Azijski)." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To quickly zoom in on range selection, right click on the zoom part of the status bar and choose Optimal." msgstr "Če želite hitro povečati obseg izbora, z desno tipko miške kliknite v želeni povečani del vrstice stanja in izberite Optimalno." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can sign existing PDF files and also verify those signatures." msgstr "Obstoječe datoteke PDF lahko podpišete ter tudi preverite te podpise." #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Often create one document from another? Consider using a template." msgstr "Se pogosto zgodi, da nov dokument ustvarite iz drugega dokumenta? Razmislite o uporabi predloge." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Format ▸ Conditional Formatting ▸ Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting." msgstr "V programu Calc uporabite Oblika ▸ Pogojno oblikovanje ▸ Upravljaj, da poiščete celice, za katere je določeno pogojno oblikovanje." #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/05120000.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Tools ▸ Detective ▸ Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules." msgstr "Z Orodja ▸ Detektiv ▸ Označi neveljavne podatke lahko označite vse celice na delovnem listu, ki vsebujejo vrednosti zunaj pravil veljavnosti." #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File ▸ Properties ▸ Font." msgstr "Za večjo medopravilnost z drugimi pisarniškimi paketi lahko uporabite vdelavo pisav v dokumente prek ukaza Datoteka ▸ Lastnosti ▸ Pisava." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To convert a formula into static values you do not need to copy/paste; use Data ▸ Calculate ▸ Formula to Value." msgstr "Če želite pretvoriti formulo v statične vrednosti, vam je ni treba kopirati ali prilepiti; uporabite Podatki ▸ Izračunaj ▸ Formula v vrednost." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”." msgstr "Vse komentarje v dokumentu lahko preoblikujete tako, da kliknete puščico navzdol v komentarju in izberete »Oblikuj vse komentarje«." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer helps you to make backups: with File ▸ Save a Copy you create a new document continuing to work on the original." msgstr "Writer vam pomaga izdelati varnostne kopije: z Datoteka ▸ Shrani kopijo ustvarite nov dokument, v katerem nadaljujete z delom na izvirniku." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "When you have created a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or −2pt or +5pt)." msgstr "Ko ustvarjate slog, ki temelji na drugemu slogu, lahko vnesete vrednost v odstotkih ali vrednost v slikovnih točkah (npr. 110 % ali -2 tč ali +5 tč)." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content." msgstr "Če želite kopirati komentar, ne da bi izgubili vsebino ciljne celice, morate uporabiti Posebno lepljenje in v pogovornem oknu odstraniti vse potrditve razen pod »Komentarji«. Uporabite način urejanja »Dodaj«, da ne boste prepisali obstoječe vsebine." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Batch-convert your Microsoft Office documents to the OpenDocument format by using the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document Converter." msgstr "Naenkrat pretvorite več dokumentov programa Microsoft Office v obliko zapisa OpenDocument s čarovnikom za pretvorbo datotek prek Datoteka ▸ Čarovniki ▸ Pretvornik dokumentov." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title, etc." msgstr "Ko urejate celico na samem delovnem listu, lahko z desnim klikom in ukazom Vstavi polje vstavite polja Datum, Ime delovnega lista, Naslov dokumenta itn." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to move a Writer table? Table ▸ Select ▸ Table and Insert ▸ Frame ▸ Frame and move where you want." msgstr "Ali želite premakniti tabelo v programu Writer? Tabela ▸ Izberi ▸ Tabela ter Vstavi ▸ Okvir in jo premaknite, kamor želite." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With Tools ▸ AutoText ▸ AutoText ▸ Import you can select a Word document or a template containing the AutoText entries that you want to import." msgstr "Z Uredi ▸ Samobesedilo ▸ Samobesedilo ▸ Uvozi lahko izberete dokument ali predlogo, ki vsebuje vnose v samobesedilo, ki jih želite uvoziti." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing ▸ Spacing ▸ Below paragraph at the style/paragraph properties." msgstr "Ne vstavljajte ročnih prelomov za ločevanje dveh odstavkov. Raje pri lastnostih sloga/odstavke spremenite vrednost Zamiki in razmiki ▸ Razmik ▸ Pod odstavkom." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number." msgstr "Če želite ohraniti vodilne ničle števila, uporabite možnost oblikovanja celice »vodilne ničle« ali oblikujte celico kot besedilo pred vnosom števila." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar." msgstr "Se želite vrniti na privzeto stanje po uporabi seznama sloga? V orodni vrstici Oblikovanje kliknite orodje Označevanje in oštevilčevanje vključeno/izključeno." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format ▸ Print Ranges ▸ Clear." msgstr "V enem koraku lahko izbrišete vsa območja tiskanja: izberite vse delovne liste, nato ukaz Oblika ▸ Obsegi tiskanja ▸ Počisti." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background." msgstr "Dodajte slike ozadja v preglednice prek ukaza Vstavi ▸ Slika ali povlecite ozadje iz Galerije, nato izberite Oblika ▸ Razporedi ▸ V ozadje." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Having trouble pasting text from PDF files or webpages into documents? Try to paste as unformatted text (%MOD1+%MOD2+Shift+V)." msgstr "Imate težave z lepljenjem besedila iz datotek PDF ali spletnih strani v dokumente? Prilepite ga kot neoblikovano besedilo (Uredi ▸ Posebno lepljenje ▸ Prilepi neoblikovano besedilo oz. krmilka+izmenjalka+dvigalka+V)." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values." msgstr "V programu Calc uporabite TRIMMEAN(), da vrnete povprečno sredino množice podatkov, razen najvišjih in najnižjih vrednosti." #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero." msgstr "Četrti izbirni parameter funkcije VLOOKUP programa Calc določa, ali je prvi stolpec podatkov razvrščen. Če ni, vnesite FALSE ali nič." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Toolbars are contextual—they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View ▸ Toolbars." msgstr "Orodne vrstice so kontekstualne, odpirajo se glede na kontekst. Če tega ne želite, jih izključite s Pogled ▸ Orodne vrstice." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create a master document from the current Writer document by using File ▸ Send ▸ Create Master Document." msgstr "Glavni dokument iz trenutnega dokumenta v Writerju ustvarite z ukazom Datoteka ▸ Pošlji ▸ Ustvari glavni dokument." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment." msgstr "Ali želite celice sredinsko postaviti na natisnjeno stran? Oblika ▸ Stran, nato Stran ▸ Nastavitve postavitve > Poravnava tabele." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing." msgstr "Okvirji so lahko povezani tako, da lahko besedilo poteka iz enega v drugega kot pri namiznem založništvu." #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart." msgstr "Grafikon, ki temelji na tabeli Writer, ustvarite s klikom v tabelo in ukazom Vstavi ▸ Grafikon." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display Formatting to specify which non-printing characters are displayed." msgstr "Izberite možnosti v Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Pripomočki za oblikovanje ▸ Prikaži oblikovanje (macOS: %PRODUCTNAME ▸ Nastavitve ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Pripomočki za oblikovanje ▸ Prikaži oblikovanje), da določite, kateri nenatisljivi znaki naj bodo prikazani." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit ▸ Go To Page… or press %MOD1+G." msgstr "Ali želite skočiti na točno določeno stran z njeno številko? Kliknite skrajni levi vnos v vrstici stanja, uporabite Uredi ▸ Pojdi na stran ali pritisnite kombinacijo tipk krmilka+G." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages." msgstr "%PRODUCTNAME podpira več kot 150 jezikov." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Uncheck Slide Show ▸ Settings ▸ Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation." msgstr "Prekličite potrditev Projekcija ▸ Nastavitve ▸ Predstavitev vedno na vrhu, če želite, da drug program prikaže okno pred oknom vaše predstavitve." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find and Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight." msgstr "Ali želite najti besede v krepkem tisku v dokumentu Writer? Uporabite ukaz Uredi ▸ Najdi in zamenjaj ▸ Razne možnosti ▸ Atributi ▸ Debelina pisave." #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools ▸ Sort." msgstr "Odstavke ali vrstice tabel lahko razvrstite po abecedi ali numerično prek ukaza Orodja ▸ Razvrsti." #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/01/06100000.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To insert a paragraph before (after) a section, press %MOD2+Enter at the beginning (end) of the section." msgstr "Če želite vstaviti odstavek pred (za) odsekom, pritisnite kombinacijo tipk izmenjalka+vnašalka na začetku (koncu) odseka." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents—check it out." msgstr "%PRODUCTNAME ima središče predlog, s katerimi izdelate lepe dokumente. Preverite ponudbo!" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Calculate loan repayments with Calc: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500." msgstr "Izračunajte vračila posojil s programom Calc: npr. PMT(2%/12;36;2500), kjer je obrestna mera na plačilno obdobje 2%/12, doba vračanja 36 mesecev, znesek posojila 2500." #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do anything!" msgstr "Z VLOOKUP v programu Calc ne uspete dobiti želenega rezultata? Z INDEX in MATCH lahko storite vse!" #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format ▸ Columns ▸ Show." msgstr "Ali želite prikazati skriti stolpec A? Kliknite celico v stolpcu B, pritisnite levo tipko miške, premaknite miško na levo, sprostite gumb miške. Nato vidnost vključite z ukazom Oblika ▸ Stolpci ▸ Pokaži." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number." msgstr "Če želite spremeniti število strani v programu Writer, izberite lastnosti prvega odstavka in na zavihku Potek besedila potrdite možnost Prelom ▸ Vstavi in vnesite številko." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Run %PRODUCTNAME in any browser via rollApp." msgstr "Zaženite %PRODUCTNAME v poljubnem brskalniku prek rollApp." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:" msgstr "Čudna koda napake v programu Calc, zapisu Nap: sledi številka? Ta stran pojasni zadevo:" #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Include a paragraph that is not a title in the table of contents by changing Outline & Numbering in the paragraph settings to an outline level." -msgstr "V kazalo vsebine vključite odstavek, ki ni naslov, tako da v nastavitvah odstavka spremenite Oris in oštevilčevanje na orisno raven." +msgid "Include a paragraph that is not a heading in the “Table of Contents” by giving a numerical outline level to the paragraph in the “Outline & List” tab in the paragraph settings." +msgstr "V kazalo vsebine vključite odstavek, ki ni naslov, tako da odstavku v nastavitvah odstavka na zavihku »Oris in seznam« dodelite številko ravni orisa." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes." msgstr "Poleg kazala vsebine lahko %PRODUCTNAME ustvari abecedno kazalo, kazalo ilustracij, tabel, predmetov, bibliografijo ter uporabniško določena kazala." #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/indices_toc.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected." msgstr "Sloga celice po meri ni mogoče spreminjati ali izbrisati? Preverite vse delovne liste, noben ne sme biti zaščiten." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You need to fill a series? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." msgstr "Ali želite zapolniti niz? Izberite obseg celic in ukaz Delovni list ▸ Zapolni celice ▸ Zapolni nize ter med vrstami niza izberite Linearno, Rast, Datum ali Samozapolni." #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools ▸ Detective ▸ Trace Dependents (Shift+F5)." msgstr "Ali želite vedeti, ali je celica navedena v formulah drugih celic? Orodja ▸ Detektiv ▸ Sledi odvisnikom (dvigalka+F5)." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*" msgstr "V polju zamenjave možnosti samopopravkov lahko uporabite nadomestne znake .*" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to duplicate the above line? Press %MOD1+D or use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Down." msgstr "Ali želite podvojiti zgornjo vrstico? Pritisnite krmilka+D ali izberite Delovni list ▸ Zapolni celice ▸ Zapolni navzdol." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To search in several spreadsheets, select them before you start the search." msgstr "Iskanje lahko poteka v več delovnih listih, če jih pred začetkom iskanja izberete." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline." msgstr "Če celice povlečete v navadni pogled predstavitvenega dokumenta, se bodo celice tja vstavile kot predmet OLE. Če celice povlečete v orisni pogled, bo vsaka celica tvorila vrstico orisnega pogleda." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools ▸ AutoCorrect ▸ AutoCorrect Options ▸ Options ▸ Ignore double spaces." msgstr "%PRODUCTNAME pomaga, da ne vnesete dveh ali več presledkov v Writerju. Potrdite možnost Orodja ▸ Samopopravki ▸ Možnosti samopopravkov ▸ Možnosti ▸ Prezri dvojne razmike." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter." msgstr "Ali želite, da se kazalka pomakne v celico na desni, potem ko v programu Calc vnesete vrednost v celico? Namesto vnašalke uporabite tabulatorko." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left." msgstr "Če želite prikaz drsnika na levi, omogočite Orodja ▸ Možnosti ▸ Nastavitve jezika ▸ Jeziki ▸ Kompleksna postavitev besedila (macOS: %PRODUCTNAME ▸ Nastavitve ▸ Nastavitve jezika ▸ Jeziki ▸ Kompleksna postavitev jezika) in potrdite možnost Delovni list ▸ Od desne proti levi." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style." msgstr "V okno Slogi in oblikovanje povlecite oblikovan predmet. Odpre se pogovorno okno, kjer vnesite ime novega sloga." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "New versions of %PRODUCTNAME provide new features, bug fixes, and security patches. Keep your software updated!" msgstr "Nove različice %PRODUCTNAME ne prinašajo le ogromno novosti in popravkov. Vključujejo tudi varnostne popravke. Ostanite varni, posodobite paket!" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Developing new XSLT and XML filters?" msgstr "Razvijate nove filtre XSLT in XML?" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Press Shift+F1 to see any available extended tooltips in dialog boxes, when \"Extended tips\" is not enabled in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ General." msgstr "Pritisnite dvigalka+F1, da se obstoječi razširjeni namigi prikažejo v pogovornih oknih, če razširjeni namigi niso omogočeni pod Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Splošno." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Never use certain arrow styles? Remove them by using the Delete button on the Format ▸ Text Box and Shape ▸ Line ▸ Arrow Styles tab." msgstr "Nikoli ne uporabljate določenih slogov puščic? Odstranite jih tako, da kliknete gumb Izbriši na zavihku Oblika ▸ Besedilno polje in Lik ▸ Črta ▸ Slogi puščic." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Don’t like the position of some icons on your toolbar? Change it with Tools ▸ Customize ▸ Toolbars tab ▸ Target." msgstr "Vam ni všeč položaj katere od ikon v vaši orodni vrstici? Spremenite ga prek Orodja ▸ Prilagodi ▸ zavihek Orodne vrstice ▸ Cilj." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:282 msgctxt "STR_HELP_LINK" msgid "%PRODUCTNAME Help" msgstr "Pomoč za %PRODUCTNAME" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:283 msgctxt "STR_MORE_LINK" msgid "More info" msgstr "Dodatne informacije" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:284 msgctxt "STR_UNO_LINK" msgid "Run this action now..." msgstr "Zdaj izvedi to dejanje ..." -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:281 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:285 msgctxt "STR_TITLE" msgid "Tip of the Day: %CURRENT/%TOTAL" msgstr "Namig dneva: %CURRENT/%TOTAL" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:282 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:286 msgctxt "STR_CMD" msgid "⌘ Cmd" msgstr "⌘ Cmd" #. use narrow no-break space U+202F here -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:283 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:287 msgctxt "STR_CTRL" msgid "Ctrl" msgstr "krmilka" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:284 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:288 msgctxt "STR_CMD" msgid "Alt" msgstr "izmenjalka" -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:285 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:289 msgctxt "STR_CTRL" msgid "⌥ Opt" msgstr "⌥ Opt" @@ -3641,27 +3662,27 @@ msgctxt "aboutdialog|description" msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." msgstr "%PRODUCTNAME je sodoben in enostaven odprtokodni pisarniški paket za urejanje dokumentov, preglednic, predstavitev in drugega." -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:389 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:386 msgctxt "aboutdialog|credits" msgid "Credits" msgstr "Zasluge" -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:405 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:402 msgctxt "aboutdialog|website" msgid "Website" msgstr "Spletno mesto" -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:421 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:418 msgctxt "aboutdialog|releasenotes" msgid "Release Notes" msgstr "Opombe ob izdaji" -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:449 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:446 msgctxt "aboutdialog|lbVersionInfo" msgid "Version Information" msgstr "Podatki o izdaji" -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:468 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:465 msgctxt "aboutdialog|btnCopyVersionTooltip" msgid "Copy all version information in English" msgstr "Kopiraj vse podatke o različici v angleškem jeziku" @@ -5012,8 +5033,8 @@ msgstr "Ohrani razmerje" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio" -msgid "Check this box to preserve the height to width ratio of the graphic bullet." -msgstr "Če označite to potrditveno polje, boste ohranili razmerje višine in širine grafične oznake." +msgid "Check this box to preserve the height-to-width ratio of the graphic bullet." +msgstr "Če označite to potrditveno polje, boste ohranili razmerje med višino in širino grafične oznake." #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734 msgctxt "bulletandposition|beforeafter" @@ -5032,7 +5053,7 @@ msgstr "Širina:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:795 msgctxt "bulletandposition|indentmf" -msgid "0,00" +msgid "0.00" msgstr "0,00" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801 @@ -5042,7 +5063,7 @@ msgstr "Vnesite razdaljo od levega roba vsebovanega predmeta do začetka vseh vr #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815 msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf" -msgid "0,00" +msgid "0.00" msgstr "0,00" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821 @@ -5743,7 +5764,7 @@ msgstr "Barva obiskanih povezav" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:355 msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" msgid "Spelling mistakes" -msgstr "Napake črkovanja" +msgstr "Napake pri črkovanju" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:388 msgctxt "colorconfigwin|smarttags" @@ -5900,287 +5921,312 @@ msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow_lb" msgid "Hidden row/column color" msgstr "Barva skritih vrstic/stolpcev" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1305 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1301 +msgctxt "colorconfigwin|textoverflow" +msgid "Text overflow" +msgstr "Prekoračitev besedila" + +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1334 +msgctxt "colorconfigwin|textoverflow_lb" +msgid "Text overflow color" +msgstr "Barva prekoračitve besedila" + +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1357 +msgctxt "colorconfigwin|comments_lb" +msgid "Comments color" +msgstr "Barva komentarjev" + +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1372 +msgctxt "colorconfigwin|comments" +msgid "Comments" +msgstr "Komentarji" + +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1387 msgctxt "colorconfigwin|calc" msgid "Spreadsheet" msgstr "Preglednica" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1358 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1440 msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" msgid "Grid" msgstr "Mreža" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1373 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1455 msgctxt "colorconfigwin|draw" msgid "Drawing / Presentation" msgstr "Risba / predstavitev" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1426 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1508 msgctxt "colorconfigwin|basicid" msgid "Identifier" msgstr "Identifikator" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1459 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1541 msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1492 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1574 msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" msgid "Number" msgstr "Število" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1525 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1607 msgctxt "colorconfigwin|basicstring" msgid "String" msgstr "Niz" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1558 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1640 msgctxt "colorconfigwin|basicop" msgid "Operator" msgstr "Operator" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1591 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1673 msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" msgid "Reserved expression" msgstr "Rezervirani izraz" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1624 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1706 msgctxt "colorconfigwin|error" msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1639 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1739 +msgctxt "colorconfigwin|basiceditor" +msgid "Editor background" +msgstr "Ozadje urejevalnika" + +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1754 msgctxt "colorconfigwin|basic" msgid "Basic Syntax Highlighting" msgstr "Poudarjanje skladnje Basica" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1692 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1807 msgctxt "colorconfigwin|sqlid" msgid "Identifier" msgstr "Identifikator" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1725 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1840 msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" msgid "Number" msgstr "Število" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1758 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1873 msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" msgid "String" msgstr "Niz" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1791 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1906 msgctxt "colorconfigwin|sqlop" msgid "Operator" msgstr "Operator" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1824 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1939 msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" msgid "Keyword" msgstr "Ključna beseda" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1857 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1972 msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" msgid "Parameter" msgstr "Parameter" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1890 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2005 msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1905 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2020 msgctxt "colorconfigwin|sql" msgid "SQL Syntax Highlighting" msgstr "Poudarjanje skladnje SQL" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1958 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2073 msgctxt "colorconfigwin|sgml" msgid "SGML syntax highlighting" msgstr "Označevanje skladnje SGML" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1973 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2088 msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" msgid "Comment highlighting" msgstr "Označevanje komentarjev" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2006 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2121 msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" msgid "Keyword highlighting" msgstr "Označevanje ključnih besed" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2039 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2154 msgctxt "colorconfigwin|unknown" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2072 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2187 msgctxt "colorconfigwin|html" msgid "HTML Document" msgstr "Dokument HTML" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:79 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:84 msgctxt "colorpage|label21" msgid "Palette:" msgstr "Paleta:" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:107 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:112 msgctxt "colorpage|btnMoreColors" msgid "Add color palettes via extension" msgstr "Dodajte barvne palete z razširitvami" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:136 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:140 msgctxt "colorpage|label20" msgid "Recent Colors" msgstr "Nedavne barve" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:194 msgctxt "colorpage|RGB" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:204 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:208 msgctxt "colorpage|CMYK" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:222 msgctxt "colorpage|delete" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:224 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:228 msgctxt "colorpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente brez zahteve po potrditvi." -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:238 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:242 msgctxt "colorpage|label22" msgid "Custom Palette" msgstr "Paleta po meri" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:302 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:306 msgctxt "colorpage|label1" msgid "Colors" msgstr "Barve" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:357 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:361 msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject" msgid "Old Color" msgstr "Stara barva" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:392 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:396 msgctxt "colorpage|label7" msgid "B" msgstr "B" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:405 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:409 msgctxt "colorpage|label8" msgid "G" msgstr "G" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:418 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:422 msgctxt "colorpage|label9" msgid "R" msgstr "R" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:431 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:435 msgctxt "colorpage|label18" msgid "Hex" msgstr "Šestn. št." -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:512 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:516 msgctxt "colorpage|label10" msgid "_C" msgstr "_C" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:525 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:529 msgctxt "colorpage|label16" msgid "_K" msgstr "_K" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:538 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:542 msgctxt "colorpage|label17" msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:603 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:607 msgctxt "colorpage|label15" msgid "_M" msgstr "_M" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:625 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:629 msgctxt "colorpage|label5" msgid "Active" msgstr "Aktivno" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:680 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:684 msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" msgid "New Color" msgstr "Nova barva" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:715 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:719 msgctxt "colorpage|B_custom" msgid "Blue" msgstr "Modra" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:729 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:733 msgctxt "colorpage|R_custom" msgid "Red" msgstr "Rdeča" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:743 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:747 msgctxt "colorpage|label4" msgid "_B" msgstr "_B" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:756 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:760 msgctxt "colorpage|label3" msgid "_G" msgstr "_G" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:769 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:773 msgctxt "colorpage|label2" msgid "_R" msgstr "_R" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:782 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:786 msgctxt "colorpage|G_custom" msgid "Green" msgstr "Zelena" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:796 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:800 msgctxt "colorpage|label19" msgid "_Hex" msgstr "_Šestn. št." -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:840 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:844 msgctxt "colorpage|label11" msgid "_C" msgstr "_C" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:853 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:857 msgctxt "colorpage|label12" msgid "_M" msgstr "_M" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:866 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:870 msgctxt "colorpage|label13" msgid "_K" msgstr "_K" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:905 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:909 msgctxt "colorpage|label14" msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:949 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:953 msgctxt "colorpage|edit" msgid "Pick" msgstr "Izberi" -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:970 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:974 msgctxt "colorpage|label6" msgid "New" msgstr "Novo" @@ -6544,42 +6590,42 @@ msgctxt "connpooloptions|driverlabel" msgid "Current driver:" msgstr "Trenutni gonilnik:" -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:131 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:137 msgctxt "connpooloptions|enablepooling" msgid "Enable pooling for this driver" msgstr "Omogoči zbiranje povezav za ta gonilnik" -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:139 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:145 msgctxt "extended_tip|enablepooling" msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection." msgstr "Izberite gonilnik s seznama in označite potrditveno polje Omogoči zbiranje povezav za ta gonilnik, da zberete njegove povezave." -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:158 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:164 msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" msgid "_Timeout (seconds):" msgstr "_Časovna omejitev (sek.):" -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:186 msgctxt "extended_tip|timeout" msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed." msgstr "Določa čas v sekundah, po katerem je zbrana povezava osvobojena." -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:227 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:233 msgctxt "connpooloptions|drivername" msgid "Driver name" msgstr "Ime gonilnika" -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:246 msgctxt "connpooloptions|pool" msgid "Pool" msgstr "Zaloga" -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:253 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:259 msgctxt "connpooloptions|timeout" msgid "Timeout" msgstr "Časovna omejitev" -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:295 msgctxt "connpooloptions|label1" msgid "Connection Pool" msgstr "Zaloga povezav" @@ -7096,8 +7142,8 @@ msgstr "Za eno stopnjo zmanjša prioriteto modula, izbranega v seznamskem polju. #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:234 msgctxt "editmodulesdialog|back" -msgid "_Back" -msgstr "N_azaj" +msgid "_Reset" +msgstr "_Ponastavi" #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:241 msgctxt "back" @@ -7614,32 +7660,37 @@ msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event." msgstr "Izbriše dodelitve makra ali komponente za izbrani dogodek." -#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:130 +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:100 +msgctxt "eventsconfigpage|deleteall" +msgid "Remove _All" +msgstr "Odstrani _vse" + +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:144 msgctxt "eventsconfigpage|label2" msgid "Save in:" msgstr "Shrani v:" -#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:161 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|savein" msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in the office suite." msgstr "Najprej izberite, kje želite shraniti dogodkovno vezavo; v trenutnem dokumentu ali v pisarniškem paketu." -#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:200 msgctxt "eventsconfigpage|eventft" msgid "Event" msgstr "Dogodek" -#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:224 msgctxt "eventsconfigpage|actionft" msgid "Assigned Action" msgstr "Dodeljeno dejanje" -#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:221 +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:235 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|events" msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." msgstr "Veliko seznamsko polje naredi seznam dogodkov in dodeljenih makrov. Potem ko ste v seznamskem polju Shrani v izbrali mesto, v velikem seznamskem polju izberite dogodek. Nato kliknite Dodeli makro." -#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:260 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|EventsConfigPage" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." msgstr "Programskim dogodkom se dodelijo makri. Vsakokrat, ko se pojavi izbrani dogodek, se dodeljeni makro samodejno zažene." @@ -8202,13 +8253,13 @@ msgstr "Elipsoidno" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" -msgid "Quadratic" -msgstr "Pravokotno" +msgid "Square (Quadratic)" +msgstr "Kvadratno" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" -msgid "Square" -msgstr "Kvadratno" +msgid "Rectangular" +msgstr "Pravokotno" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:228 msgctxt "gradientpage|extended_tip|gradienttypelb" @@ -8242,8 +8293,8 @@ msgstr "Vnesite navpični odmik za preliv, pri čemer 0 % ustreza trenutnemu nav #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393 msgctxt "gradientpage|borderft" -msgid "Mid_point:" -msgstr "_Srednja točka:" +msgid "Transition start:" +msgstr "Začetek prehoda:" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427 msgctxt "gradientpage|extended_tip|bordermtr" @@ -8802,8 +8853,8 @@ msgstr "Izberite barvo šrafirnih črt." #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:328 msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" -msgid "Background Color" -msgstr "Barva ozadja" +msgid "Background Color:" +msgstr "Barva ozadja:" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:372 msgctxt "hatchpage|propfl" @@ -9430,17 +9481,37 @@ msgctxt "hyphenate|extended_tip|worded" msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word." msgstr "Za izbrano besedo prikaže predlog za deljenje besede." -#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:216 +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:211 +msgctxt "hyphenate|tooltip|left" +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:217 +msgctxt "hyphenate|button_name|left" +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:218 msgctxt "hyphenate|extended_tip|left" msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." msgstr "Nastavite položaj vezaja. Ta možnost je na voljo samo, če je prikazanih več predlogov za deljenje." -#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:232 +msgctxt "hyphenate|tooltip|right" +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:238 +msgctxt "hyphenate|button_name|right" +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:239 msgctxt "hyphenate|extended_tip|right" msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." msgstr "Nastavite položaj vezaja. Ta možnost je na voljo samo, če je prikazanih več predlogov za deljenje." -#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:273 +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:274 msgctxt "hyphenate|extended_tip|HyphenateDialog" msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line." msgstr "V besede, ki so predolge za na konec vrstice, vstavi vezaje." @@ -9970,91 +10041,106 @@ msgctxt "javastartparametersdialog|label6" msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" msgstr "Primer: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:204 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:207 msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn" msgid "_Add" msgstr "Doda_j" -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:214 msgctxt "extended_tip|assignbtn" msgid "Adds the current JRE start parameter to the list." msgstr "Na seznam doda trenutni zagonski parameter JRE." -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:231 msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:236 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:239 msgctxt "extended_tip|editbtn" msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited." msgstr "Odpre pogovorno okno, v katerem lahko uredite izbrani zagonski parameter JRE." -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:248 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:251 msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" msgid "_Remove" msgstr "Odst_rani" -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:256 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:259 msgctxt "extended_tip|removebtn" msgid "Deletes the selected JRE start parameter." msgstr "Izbriše izbrani zagonski parameter JRE." -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:29 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:33 msgctxt "langtoolconfigpage|disclaimer" msgid "If you enable this, the data will be sent to an external server." msgstr "Če omogočite to možnost, bodo podatki poslani na zunanji strežnik." -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:39 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:48 msgctxt "langtoolconfigpage|policy" msgid "Please read the privacy policy" msgstr "Prosimo, preberite politiko zasebnosti" -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:55 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:63 msgctxt "langtoolconfigpage|activate" msgid "Enable LanguageTool" msgstr "Omogoči LanguageTool" -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:86 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:81 +msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings" +msgid "LanguageTool API Options" +msgstr "Možnosti API-ja LanguageTool" + +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:115 msgctxt "langtoolconfigpage|base" msgid "Base URL:" msgstr "Osnovni URL:" -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:112 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:141 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl" msgid "Username:" msgstr "Uporabniško ime:" -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:126 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:155 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl" msgid "API key:" msgstr "Ključ API:" -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:162 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:191 msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc" -msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check”, at the end." +msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check” at the end." msgstr "Uporabite osnovni URL, t.j. brez »/check« na koncu." -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:211 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc" msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage." msgstr "Uporabniško ime vašega računa LanguageTool za uporabo storitev Premium." -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:231 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc" msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage." msgstr "Ključ API vašega računa LanguageTool za uporabo storitev Premium." -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:251 +msgctxt "langtoolconfigpage|restlbl" +msgid "REST protocol:" +msgstr "Protokol REST:" + +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:276 +msgctxt "langtoolconfigpage|restdesc" +msgid "Your LanguageTool REST API protocol for usage." +msgstr "Vaš protokol API REST LanguageTool." + +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:293 +msgctxt "langtoolconfigpage|verifyssl" +msgid "Disable SSL certificate verification" +msgstr "Onemogoči preverjanje potrdila SSL" + +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:324 msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader" msgid "API Settings" msgstr "Nastavitve API-ja" -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:237 -msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings" -msgid "LanguageTool API Options" -msgstr "Možnosti API-ja LanguageTool" - #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8 msgctxt "linedialog|LineDialog" msgid "Line" @@ -10422,12 +10508,17 @@ msgctxt "macroassignpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event." msgstr "Izbriše dodelitve makra ali komponente za izbrani dogodek." -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:186 +msgctxt "macroassignpage|deleteall" +msgid "Remove _All" +msgstr "Odstrani _vse" + +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204 msgctxt "macroassignpage|label1" msgid "Assign" msgstr "Dodeli" -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:218 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|MacroAssignPage" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." msgstr "Programskim dogodkom se dodelijo makri. Vsakokrat, ko se pojavi izbrani dogodek, se dodeljeni makro samodejno zažene." @@ -10562,7 +10653,7 @@ msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "Categor_y" msgstr "Kategori_ja" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:417 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:418 msgctxt "menuassignpage|searchEntry" msgid "Type to search" msgstr "Vnesite iskano besedilo" @@ -10627,67 +10718,67 @@ msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state." msgstr "Ponastavi izbrano orodno vrstico, meni ali kontekstni meni na njegovo privzeto stanje." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:783 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:777 msgctxt "menuassignpage|add" msgid "Add item" msgstr "Dodaj element" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:791 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:785 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|add" msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu." msgstr "Kliknite gumb s puščico desno, da izberete funkcijo v levem polju in jo kopirate v desno polje. S tem dodate funkcijo v izbrani meni." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:817 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:799 msgctxt "menuassignpage|remove" msgid "Remove item" msgstr "Odstrani element" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:825 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:808 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|remove" msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu." msgstr "Kliknite gumb s puščico levo, da odstranite izbrani ukaz iz trenutnega menija." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:858 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:835 msgctxt "menuassignpage|moveupbtn" msgid "Move up" msgstr "Premakni navzgor" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:863 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:840 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|up" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." msgstr "Kliknite enega od gumbov s puščico navzgor ali navzdol, da izbrani ukaz premaknete po seznamu prikazanih menijskih ukazov navzgor ali navzdol." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:877 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:854 msgctxt "menuassignpage|movedownbtn" msgid "Move down" msgstr "Premakni navzdol" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:882 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:859 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|down" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." msgstr "Kliknite enega od gumbov s puščico navzgor ali navzdol, da izbrani ukaz premaknete po seznamu prikazanih menijskih ukazov navzgor ali navzdol." -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:902 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:879 msgctxt "menuassignpage|scopelabel" msgid "S_cope" msgstr "_Doseg" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:915 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:892 msgctxt "menuassignpage|targetlabel" msgid "_Target" msgstr "_Cilj" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:928 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:905 msgctxt "menuassignpage|functionlabel" msgid "Assi_gned Commands" msgstr "Dodel_jeni ukazi" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:941 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:918 msgctxt "menuassignpage|customizelabel" msgid "_Customize" msgstr "Pri_lagodi" -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:1000 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:977 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage" msgid "Lets you customize the office suite menus for all modules." msgstr "Omogoča prilagoditev menijev pisarniškega paketa za vse module." @@ -11498,8 +11589,8 @@ msgstr "_Nadomestno besedilo:" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|object_title_entry" -msgid "Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text." -msgstr "Vnesite besedilo naslova. To kratko ime je vidno kot značka alt v zapisu HTML. To besedilo lahko preberejo orodja za dostopnost." +msgid "Enter a title text. This short name is visible as an \"alt\" tag in HTML format. Accessibility tools can read this text." +msgstr "Vnesite besedilo naslova. To kratko ime je vidno kot značka »alt« v zapisu HTML. To besedilo lahko preberejo orodja za dostopnost." #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:127 msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text" @@ -11686,102 +11777,117 @@ msgctxt "optadvancedpage|javapath" msgid "Location: " msgstr "Mesto: " -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:303 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:306 msgctxt "optadvancedpage|selectruntime" msgid "Select a Java Runtime Environment" msgstr "Izberite izvajalno okolje Java" -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:335 msgctxt "optadvancedpage|label1" msgid "Java Options" msgstr "Možnosti Java" -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:364 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:367 msgctxt "optadvancedpage|experimental" msgid "Enable experimental features (may be unstable)" msgstr "Omogoči poskusne funkcionalnosti (lahko je nestabilno)" -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:373 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:376 msgctxt "extended_tip|experimental" msgid "Enable experimental features" msgstr "Omogoči poskusne funkcionalnosti." -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:384 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:387 msgctxt "optadvancedpage|macrorecording" msgid "Enable macro recording (may be limited)" msgstr "Omogoči snemanje makrov (lahko je omejeno)" -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:393 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:396 msgctxt "extended_tip|macrorecording" msgid "Enable macro recording" msgstr "Omogoči snemanje makrov." -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:404 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:407 msgctxt "optadvancedpage|expertconfig" msgid "Open Expert Configuration" msgstr "Odpri strokovno prilagoditev" -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:412 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:415 msgctxt "extended_tip|expertconfig" msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration." msgstr "Odpre pogovorno okno Strokovna prilagoditev za napredne nastavitve in prilagajanje pisarniškega paketa." -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:427 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:430 msgctxt "optadvancedpage|label12" msgid "Optional Features" msgstr "Dodatne funkcionalnosti" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:33 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:65 +msgctxt "extended_tip|colorconfig" +msgid "Select the colors for the user interface elements." +msgstr "Določite barve za elemente uporabniškega vmesnika." + +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:99 +msgctxt "optappearancepage|uielements" +msgid "User interface elements" +msgstr "Elementi upor. vmesnika" + +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:112 +msgctxt "optappearancepage|colorsetting" +msgid "Color setting" +msgstr "Nastavitve barv" + +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:150 msgctxt "optappearancepage|label3" msgid "_Scheme:" msgstr "_Shema:" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:44 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:161 msgctxt "optappearancepage|save" msgid "_Save" msgstr "_Shrani" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:51 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:168 msgctxt "extended_tip|save" msgid "Saves the current settings as a color scheme that you can reload later." msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot barvno shemo, ki jo lahko ponovno naložite kasneje." -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:69 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:186 msgctxt "extended_tip|delete" msgid "Deletes the color scheme shown in the Scheme box. You cannot delete the Default scheme." msgstr "Izbriše barvno shemo, prikazano v polju Shema. Privzete sheme ne morete izbrisati." -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:85 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:202 msgctxt "extended_tip|colorschemelb" msgid "Selects the color scheme you want to use." msgstr "Izbere barvno shemo, ki jo želite uporabljati." -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:100 -msgctxt "optappearancepage|label1" -msgid "Color Scheme" -msgstr "Barvna shema" +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:216 +msgctxt "optappearancepage|autocolor" +msgid "_Automatic:" +msgstr "S_amodejno:" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:165 -msgctxt "extended_tip|colorconfig" -msgid "Select the colors for the user interface elements." -msgstr "Določite barve za elemente uporabniškega vmesnika." +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:231 +msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry1" +msgid "System Theme" +msgstr "sistemska tema" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:198 -msgctxt "optappearancepage|uielements" -msgid "User interface elements" -msgstr "Elementi upor. vmesnika" +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:232 +msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry2" +msgid "Light" +msgstr "svetla" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:211 -msgctxt "optappearancepage|colorsetting" -msgid "Color setting" -msgstr "Nastavitve barv" +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:233 +msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry3" +msgid "Dark" +msgstr "temna" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:242 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:253 msgctxt "optappearancepage|label2" msgid "Custom Colors" msgstr "Barve po meri" -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:268 msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage" msgid "Sets the colors for the user interface." msgstr "Določa barve uporabniškega vmesnika." @@ -12101,26 +12207,26 @@ msgctxt "extended_tip|OptCTLPage" msgid "Defines the options for documents with complex text layouts." msgstr "Določa možnosti za dokumente s kompleksno postavitvijo besedila." -#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:21 -msgctxt "optdeeplpage|label1" -msgid "DeepL API Options" -msgstr "Možnosti API-ja DeepL" - -#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:35 +#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:29 msgctxt "optdeeplpage|privacy" msgid "Please read the privacy policy" msgstr "Prosimo, preberite pravilnik o zasebnosti" -#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:63 +#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:54 msgctxt "optdeeplpage|privacy" msgid "API URL:" msgstr "URL za API:" -#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:78 +#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:68 msgctxt "optdeeplpage|label3" msgid "Authentication key:" msgstr "Overovitveni ključ:" +#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:113 +msgctxt "optdeeplpage|label1" +msgid "DeepL API Options" +msgstr "Možnosti API-ja DeepL" + #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:31 msgctxt "optemailpage|label2" msgid "_Email program:" @@ -12545,32 +12651,27 @@ msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch" msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" msgstr "Naloži %PRODUCTNAME med zagonom sistema" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:349 -msgctxt "optgeneralpage|systray" -msgid "Enable systray Quickstarter" -msgstr "Omogoči Hitri zaganjalnik v opravilni vrstici" - -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:367 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:354 msgctxt "optgeneralpage|label8" msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" msgstr "Hitri zaganjalnik %PRODUCTNAME" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:394 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:381 msgctxt "optgeneralpage|fileassoc" msgid "Windows Default apps" msgstr "Privzeti programi Windows" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:408 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:395 msgctxt "optgeneralpage|FileExtCheckCheckbox" msgid "Perform check for default file associations on start-up" msgstr "Preveri privzete povezave datotek ob zagonu paketa" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:426 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:413 msgctxt "optgeneralpage|fileassoc" msgid "%PRODUCTNAME File Associations" msgstr "Povezave datotek %PRODUCTNAME" -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:443 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:430 msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage" msgid "Specifies the general settings for the office suite." msgstr "Določa splošne nastavitve pisarniškega paketa." @@ -12740,7 +12841,7 @@ msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog" msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:54 +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:53 msgctxt "optionsdialog|revert" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." msgstr "Neshranjene spremembe tega zavihka so povrnjene." @@ -12750,12 +12851,12 @@ msgctxt "optionsdialog|extended_tip|revert" msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened." msgstr "Ponastavi spremenjene možnosti v trenutnem zavihku na tiste, ki so veljale, ko se je pogovorno okno odprlo." -#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:74 +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:73 msgctxt "optionsdialog|apply" msgid "Save all modifications without closing dialog. Cannot be reverted with Reset." msgstr "Shrani vse spremembe brez zaprtja pogovornega okna. Sprememb ni mogoče povrniti z gumbom Ponastavi." -#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91 +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:90 msgctxt "optionsdialog|ok" msgid "Save all changes and close dialog." msgstr "Shrani vse spremembe in zapri pogovorno okno." @@ -12765,7 +12866,7 @@ msgctxt "optionsdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "Shrani vse spremembe in zapre pogovorno okno." -#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:111 +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:110 msgctxt "optionsdialog|cancel" msgid "Discard all unsaved changes and close dialog." msgstr "Opusti vse ne shranjene spremembe in zapri pogovorno okno." @@ -13350,52 +13451,52 @@ msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel" msgid "Download destination:" msgstr "Cilj prenosa:" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:277 msgctxt "extended_tip|destpathlabel" msgid "Click to select the destination folder for downloaded files." msgstr "Kliknite, da izberete ciljno mapo, kamor želite prenesti datoteke." -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:322 msgctxt "optonlineupdatepage|labeldest" msgid "Download Destination" msgstr "Cilj prenosa" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:347 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:353 msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits" msgid "_Send OS version and basic hardware information" msgstr "Po_šlji podatke o sistemu in strojni opremi" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:351 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:357 msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text" msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system." msgstr "Ti podatki pomagajo razvijalcem pri optimizaciji paketa za vašo strojno opremo in operacijski sistem." -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:372 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:378 msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label" msgid "User Agent:" msgstr "Uporabniški agent:" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:387 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:393 msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed" msgid "Hit apply to update" msgstr "Kliknite Uporabi za posodobitev" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:427 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:433 msgctxt "optonlineupdatepage|labelagent" msgid "User Agent" msgstr "Uporabniški agent" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:442 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:448 msgctxt "optonlineupdatepage|privacy" msgid "Privacy Policy" msgstr "Politika zasebnosti" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:460 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:466 msgctxt "optonlineupdatepage|label1" msgid "Online Update Options" msgstr "Možnosti spletne posodobitve" -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:468 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:474 msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage" msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to the office suite." msgstr "Določa nekaj možnosti za samodejno opozarjanje in prenos spletnih posodobitev pisarniškega paketa." @@ -13600,203 +13701,213 @@ msgctxt "load_settings" msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document." msgstr "Z dokumentom naloži uporabniško določene nastavitve, shranjene v dokumentu." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:76 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:72 +msgctxt "optsavepage|load_anyuser" +msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user" +msgstr "Z dokumentom naloži položaj pogleda, čeprav ga je shranil drug uporabnik" + +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:80 +msgctxt "load_anyuser" +msgid "Loads the view position settings saved in a document with the document even if it was saved by a different user." +msgstr "Z dokumentom naloži nastavitve položaja pogleda, shranjene v dokumentu, čeprav ga je shranil drug uporabnik." + +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:95 msgctxt "optsavepage|label1" msgid "Load" msgstr "Naloži" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:111 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:130 msgctxt "optsavepage|autosave" msgid "Save _AutoRecovery information every:" msgstr "Shrani podatke za _samoobnovitev vsakih:" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:138 msgctxt "autosave" msgid "Specifies that the office suite saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval." msgstr "Določa, da pisarniški paket shrani podatke, potrebne za obnovitev vseh odprtih dokumentov, če bi se sistem sesul. Določite lahko časovni interval shranjevanja." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:137 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:156 msgctxt "autosave_spin" msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option." msgstr "V minutah določi časovni interval za možnost samodejne obnovitve." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:169 msgctxt "optsavepage|autosave_mins" msgid "minutes" msgstr "minut" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:165 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184 msgctxt "optsavepage|userautosave" msgid "Automatically save the document too" msgstr "Samodejno shrani tudi dokument" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:173 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:192 msgctxt "userautosave" msgid "Specifies that the office suite saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does." msgstr "Določa, da pisarniški paket ob shranjevanju podatkov za samoobnovo shrani vse odprte dokumente. Uporablja isti časovni interval kot samoobnova." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:203 msgctxt "optsavepage|relative_fsys" msgid "Save URLs relative to file system" msgstr "Shrani URL-je glede na datotečni sistem" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:211 msgctxt "relative_fsys" msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system." msgstr "Izberite to polje za relativno shranjevanje URL-jev v datotečnem sistemu." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:203 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:222 msgctxt "optsavepage|docinfo" msgid "_Edit document properties before saving" msgstr "_Uredi lastnosti dokumenta pred shranjevanjem" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:230 msgctxt "docinfo" msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command." msgstr "Določa, da se pogovorno okno Lastnosti pojavi vsakič, ko izberete ukaz Shrani kot." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:222 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:241 msgctxt "optsavepage|relative_inet" msgid "Save URLs relative to internet" msgstr "Shrani URL-je glede na internet" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:230 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:249 msgctxt "relative_inet" msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet." msgstr "Izberite to polje za relativno shranjevanje URL-jev za internet." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:241 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:260 msgctxt "optsavepage|backup" msgid "Al_ways create backup copy" msgstr "Ve_dno ustvari varnostno kopijo" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:249 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:268 msgctxt "backup" msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time the office suite creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK." msgstr "Prejšnjo različico dokumenta shrani kot varnostno kopijo vedno, ko shranite dokument. Vsakič ko pisarniški paket ustvari varnostno kopijo, ta zamenja prejšnjo varnostno kopijo. Varnostna kopija dobi pripono .BAK." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:283 msgctxt "optsavepage|label2" msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:293 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:312 msgctxt "optsavepage|warnalienformat" msgid "Warn when not saving in ODF or default format" msgstr "Opozori, ko shranjevanje ne poteka v zapisu ODF ali privzeti vrsti datotek" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:301 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:320 msgctxt "warnalienformat" msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box." msgstr "Izberete lahko, da se pri shranjevanju dokumenta v obliki zapisa, ki ni OpenDocument, ali v obliki zapisa, ki je niste izbrali kot privzete v Nalaganje/shranjevanje – Splošno v pogovornem oknu Možnosti, prikaže opozorilo." #. EN-US, the term 'extended' must not be translated. -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:322 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:341 msgctxt "optsavepage|odfwarning_label" msgid "Not using ODF 1.3 Extended may cause information to be lost." msgstr "Če ne uporabite razširjenega ODF 1.3, bodo podatki morda izgubljeni." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:352 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:371 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.0/1.1" msgstr "1.0/1.1" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:353 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:372 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2" msgstr "1.2" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:354 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:373 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended (compatibility mode)" msgstr "1.2 – razširjeni (združljivostni način)" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:355 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:374 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended" msgstr "1.2 – razširjeni" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:356 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:375 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.3" msgstr "1.3" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:357 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:376 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.3 Extended (recommended)" msgstr "1.3 – razširjeni (priporočeno)" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:361 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:380 msgctxt "odfversion" msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible." msgstr "Nekatera podjetja ali organizacije morda zahtevajo dokumente ODF v standardu ODF 1.0/1.1 ali 1.2. Vrsto zapisa izberete v seznamskem polju. S starejšim zapisom ni mogoče shraniti vseh novih lastnosti dokumenta, tako da, kjer je to mogoče, priporočamo novi zapis ODF 1.3 (razširjeni)." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:374 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:393 msgctxt "optsavepage|label5" msgid "ODF format version:" msgstr "Različica zapisa ODF:" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:407 msgctxt "optsavepage|saveas_label" msgid "Always sa_ve as:" msgstr "Vedno s_hrani kot:" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:403 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:422 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Text document" msgstr "Dokument z besedilom" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:404 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:423 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "HTML document" msgstr "Dokument HTML" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:405 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:424 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Master document" msgstr "Glavni dokument" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:406 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:425 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Spreadsheet" msgstr "Preglednica" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:407 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:426 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Presentation" msgstr "Predstavitev" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:408 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:427 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Drawing" msgstr "Risba" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:409 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:428 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Formula" msgstr "Formula" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:413 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:432 msgctxt "doctype" msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format." msgstr "Določa vrsto dokumenta, za katerega hočete določiti privzeto obliko zapisa datoteke." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:428 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:447 msgctxt "saveas" msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog." msgstr "Določa, kako bodo dokumenti vrste, izbrane na levi, vedno shranjeni kot izbrana vrsta datoteke. Za trenutni dokument lahko drugo vrsto datoteke izberete v pogovornem oknu Shrani kot." -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:441 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:460 msgctxt "optsavepage|label6" msgid "D_ocument type:" msgstr "Vrsta d_okumenta:" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:457 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:476 msgctxt "optsavepage|label3" msgid "Default File Format and ODF Settings" msgstr "Privzeta vrsta datotek in nastavitve ODF" -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:471 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:490 msgctxt "OptSavePage" msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats." msgstr "V odseku Splošno lahko izberete privzete nastavitve za shranjevanje dokumentov in privzete vrste datotek." @@ -14312,322 +14423,277 @@ msgctxt "extended tip | OptUserPage" msgid "Use this tab page to enter or edit user data." msgstr "Ta zavihek uporabite za vnos ali urejanje uporabniških podatkov." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:48 -msgctxt "optviewpage|label11" -msgid "_Positioning:" -msgstr "_Umestitev:" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:62 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:53 msgctxt "optviewpage|label12" msgid "Middle _button:" msgstr "Srednji _gumb:" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:78 -msgctxt "optviewpage|mousepos" -msgid "Default button" -msgstr "Privzeti gumb" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:79 -msgctxt "optviewpage|mousepos" -msgid "Dialog center" -msgstr "Pogovorno okno na sredino" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:80 -msgctxt "optviewpage|mousepos" -msgid "No automatic positioning" -msgstr "Brez samodejnega umeščanja" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:84 -msgctxt "extended_tip | mousepos" -msgid "Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs." -msgstr "Določa, če in kako bo miškin kazalec postavljen v novo odprtih pogovornih oknih." - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:99 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:69 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "No function" msgstr "Brez funkcije" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:100 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:70 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Automatic scrolling" msgstr "Samodejno drsenje" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:101 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:71 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Paste clipboard" msgstr "Prilepi iz odložišča" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:105 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:75 msgctxt "extended_tip | mousemiddle" msgid "Defines the function of the middle mouse button." msgstr "Določa funkcijo srednje miškine tipke." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:90 msgctxt "optviewpage|label4" msgid "Mouse" msgstr "Miška" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:157 -msgctxt "optviewpage|label13" -msgid "Menu icons:" -msgstr "Menijske ikone:" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:173 -msgctxt "optviewpage|menuicons" -msgid "Automatic" -msgstr "Samodejno" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:174 -msgctxt "optviewpage|menuicons" -msgid "Hide" -msgstr "Skrij" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:175 -msgctxt "optviewpage|menuicons" -msgid "Show" -msgstr "Pokaži" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:179 -msgctxt "extended_tip | menuicons" -msgid "Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes." -msgstr "Prikaže ikone poleg ustreznih menijskih izbir. Izberite med »Samodejno«, »Skrij« in »Pokaži«. »Samodejno« prikaže ikone glede na sistemske nastavitve in teme." - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:207 -msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" -msgid "Automatic" -msgstr "Samodejno" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:208 -msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" -msgid "Hide" -msgstr "Skrij" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:209 -msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" -msgid "Show" -msgstr "Pokaži" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:221 -msgctxt "optviewpage|label10" -msgid "Shortcuts:" -msgstr "Tipke za bližnjice:" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:243 -msgctxt "optviewpage|label3" -msgid "Visibility" -msgstr "Vidnost" - -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:278 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:125 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:279 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:126 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Small" msgstr "Majhne" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:280 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:127 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Large" msgstr "Velike" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:284 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:131 msgctxt "extended_tip | notebookbariconsize" msgid "Specifies the display size of notebook bar icons." msgstr "Določa velikost prikaza ikon zloženke." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:297 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:144 msgctxt "optviewpage|label7" msgid "_Notebookbar:" msgstr "_Zloženka:" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:313 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:160 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:314 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:161 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Small" msgstr "Majhne" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:162 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Large" msgstr "Velike" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:319 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:166 msgctxt "extended_tip | sidebariconsize" msgid "Specifies the display size of sidebar icons." msgstr "Določa velikost prikaza ikon stranske vrstice." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:179 msgctxt "optviewpage|label9" msgid "Sidebar:" msgstr "Stranska vrstica:" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:348 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:195 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:349 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:196 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Small" msgstr "Majhne" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:197 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Large" msgstr "Velike" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:351 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:198 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Extra Large" msgstr "Zelo velike" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:355 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:202 msgctxt "extended_tip | iconsize" msgid "Specifies the display size of toolbar icons." msgstr "Določa velikost prikaza ikon orodne vrstice." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:368 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:215 msgctxt "optviewpage|label8" msgid "Toolbar:" msgstr "Orodna vrstica:" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:384 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:231 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Size" msgstr "Velikost ikon" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:418 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:265 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:419 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:266 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Sifr" msgstr "Sifr" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:420 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:267 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Breeze" msgstr "Sapica" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:424 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:271 msgctxt "extended_tip | iconstyle" msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs." msgstr "Izberite slog ikon v orodnih vrsticah in pogovornih oknih." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:437 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:284 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "_Theme:" msgstr "_Tema:" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:452 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:299 msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons" msgid "Add more icon themes via extension" msgstr "Dodaj več tem ikon prek razširitev" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:468 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:314 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Theme" msgstr "Tema ikon" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:503 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:349 +msgctxt "optviewpage|appearance" +msgid "System" +msgstr "sistemski" + +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350 +msgctxt "optviewpage|appearance" +msgid "Light" +msgstr "svetli" + +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:351 +msgctxt "optviewpage|appearance" +msgid "Dark" +msgstr "temni" + +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:355 +msgctxt "extended_tip | appearance" +msgid "Specifies whether to follow the system appearance mode or override Dark or Light." +msgstr "Določa, ali naj sledi sistemskemu načinu videza ali pa ga preglasi s temnim ali svetlim načinom." + +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:368 +msgctxt "optviewpage|label7" +msgid "Mode:" +msgstr "Način:" + +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:384 +msgctxt "optviewpage|label16" +msgid "Appearance" +msgstr "Videz" + +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:419 msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" msgid "Requires restart" msgstr "Potreben je ponoven zagon" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:509 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:425 msgctxt "optviewpage|useaccel" msgid "Use hard_ware acceleration" msgstr "Uporabi pospe_ševanje strojne opreme" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:518 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:434 msgctxt "extended_tip | useaccel" msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display." msgstr "Neposredno dostopa do strojnih lastnosti grafične kartice za izboljšanje prikaza na zaslonu." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:445 msgctxt "optviewpage|useaa" msgid "Use anti-a_liasing" msgstr "Uporabi g_lajenje robov" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:538 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:454 msgctxt "extended_tip | useaa" msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts." msgstr "Če je podprto, lahko vključite ali izključite glajenje robov grafike. Z vključenim glajenjem robov bo večina grafičnih predmetov videti bolj gladki in z manj artefakti." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:549 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:465 msgctxt "optviewpage|useskia" msgid "Use Skia for all rendering" msgstr "Uporabi grafični mehanizem Skia za vse upodabljanje" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:563 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:479 msgctxt "optviewpage|forceskiaraster" msgid "Force Skia software rendering" msgstr "Vsili programsko upodabljanje z grafičnim mehanizmom Skia" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:567 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:483 msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text" msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers." msgstr "Potreben je ponoven zagon. Potrjena možnost lahko razkrije hrošče gonilnika." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:581 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:497 msgctxt "optviewpage|skiaenabled" msgid "Skia is currently enabled." msgstr "Grafični mehanizem Skia je trenutno omogočen." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:593 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:512 msgctxt "optviewpage|skiadisabled" msgid "Skia is currently disabled." msgstr "Grafični mehanizem Skia je trenutno onemogočen." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:607 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529 msgctxt "optviewpage|label2" msgid "Graphics Output" msgstr "Grafični izhod" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:635 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:557 msgctxt "optviewpage|showfontpreview" msgid "Show p_review of fonts" msgstr "Pokaži p_redogled pisav" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:644 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:566 msgctxt "extended_tip | showfontpreview" msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar." msgstr "Prikaže imena pisav, ki jih lahko izberete v ustrezni nastavitvi pisave, npr. pisave v polju Pisava v vrstici Oblikovanje." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:655 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:577 msgctxt "optviewpage|aafont" msgid "Screen font antialiasin_g" msgstr "_Glajenje zaslonske pisave" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:664 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:586 msgctxt "extended_tip | aafont" msgid "Select to smooth the screen appearance of text." msgstr "Izberite za glajenje videza besedila na zaslonu." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:685 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:607 msgctxt "optviewpage|aafrom" msgid "fro_m:" msgstr "o_d:" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:703 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:625 msgctxt "extended_tip | aanf" msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to." msgstr "Vnesite najmanjšo velikost pisave za uporabo glajenja." -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:724 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:646 msgctxt "optviewpage|label5" msgid "Font Lists" msgstr "Seznami pisav" -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:738 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:660 msgctxt "optviewpage|btn_rungptest" msgid "Run Graphics Tests" msgstr "Izvedi preizkuse grafike" @@ -14960,123 +15026,123 @@ msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:72 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:77 msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "Primer" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:113 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:118 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT" msgid "_Before text:" msgstr "Pred _besedilom:" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:127 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:132 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT" msgid "After _text:" msgstr "Za bese_dilom:" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:141 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:146 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT" msgid "_First line:" msgstr "_Prva vrstica:" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:153 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:158 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO" msgid "_Automatic" msgstr "S_amodejno" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:155 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:162 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO|tooltip_text" msgid "Indent paragraph automatically according to font size and line spacing." msgstr "Samodejno zamakne odstavek glede na velikost pisave in razmik med vrsticami." -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:208 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:213 msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" msgid "Fixed" msgstr "Fiksno" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:221 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:226 msgctxt "paraindentspacing|label1" msgid "Indent" msgstr "Zamik" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:263 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" msgid "Ab_ove paragraph:" msgstr "Na_d odstavkom:" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:277 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" msgid "Below _paragraph:" msgstr "Pod ods_tavkom:" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:317 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:322 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" msgid "Do not add space between paragraphs of the same style" msgstr "Ne dodaj razmika med odstavke istega sloga" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:341 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN" msgid "Spacing" msgstr "Razmik" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:378 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:383 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Single" msgstr "Enojno" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:384 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.15 Lines" msgstr "1,15 vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:380 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:385 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.5 Lines" msgstr "1,5 vrstice" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:381 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:386 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Double" msgstr "Dvojno" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:382 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:387 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Proportional" msgstr "Sorazmerno" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:383 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:388 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "At least" msgstr "Najmanj" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:384 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:389 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Leading" msgstr "Vodilno" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:397 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:402 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" msgid "of" msgstr "od" -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:460 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:481 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" msgid "Activate page li_ne-spacing" msgstr "Vklopi razmik vrstic g_lede na stran" #. xdds -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:463 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:484 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER|tooltip_text" msgid "Applies page line-spacing (register-true) if set for the Page Style." msgstr "Uporabi razmik vrstic glede na stran (zvesto registru), če je ta nastavljen za slog strani." -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:469 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:490 msgctxt "paraindentspacing|extended_tip|checkCB_REGISTER" msgid "If page line-spacing is activated and the Page style uses page line-spacing, then this paragraph will align to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." msgstr "Če je možnost razmika vrstic glede na stran potrjena in slog strani uporablja razmik vrstic glede na stran, se bo ta odstavek poravnal na nevidno navpično mrežo strani, ne glede na njegovo velikost pisave, tako da ima vsaka vrstica isto višino." -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:485 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:506 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" msgid "Line Spacing" msgstr "Razmik med vrsticami" @@ -15453,8 +15519,8 @@ msgstr "Podpisano" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:127 msgctxt "positionpage|raiselower" -msgid "Raise/lower by" -msgstr "Zvišaj/znižaj za" +msgid "Raise/lower by:" +msgstr "Zvišaj/znižaj za:" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:163 msgctxt "positionpage|automatic" @@ -15463,8 +15529,8 @@ msgstr "Samodejno" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:179 msgctxt "positionpage|relativefontsize" -msgid "Relative font size" -msgstr "Relativna velikost pisave" +msgid "Relative font size:" +msgstr "Relativna velikost pisave:" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:205 msgctxt "positionpage|label20" @@ -15488,8 +15554,8 @@ msgstr "270 stopinj" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:302 msgctxt "positionpage|label24" -msgid "Scale width" -msgstr "Spremeni širino" +msgid "Scale width:" +msgstr "Spremeni širino:" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:328 msgctxt "positionpage|fittoline" @@ -15508,8 +15574,8 @@ msgstr "Spreminjanje merila" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:412 msgctxt "positionpage|label7" -msgid "Character spacing" -msgstr "Razmik med znaki" +msgid "Character spacing:" +msgstr "Razmik med znaki:" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:452 msgctxt "positionpage|pairkerning" @@ -15716,106 +15782,101 @@ msgctxt "qrcodegen|QrCodeGenDialog" msgid "QR and Barcode" msgstr "QR-koda in črtna koda" -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:115 -msgctxt "qrcodegen|edit_name" -msgid "www.libreoffice.org" -msgstr "sl.libreoffice.org" - -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:118 -msgctxt "qr text" -msgid "The text from which to generate the code." -msgstr "Besedilo, iz katerega želite izdelati kodo." - #. Text to be stored in the QR -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:132 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:117 msgctxt "qrcodegen|label_text" msgid "URL/Text:" msgstr "URL/besedilo:" #. Set Margin around QR -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:132 msgctxt "qrcodegen|label_margin" msgid "Margin:" msgstr "Rob:" #. Select type -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:162 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:147 msgctxt "qrcodegen|label_type" msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:179 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:164 msgctxt "qrcodegen|QrCode" msgid "QR Code" msgstr "Koda QR" -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:165 msgctxt "qrcodegen|BarCode" msgid "Barcode" msgstr "Črtna koda" -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:184 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:169 msgctxt "type" msgid "The type of code to generate." msgstr "Vrsta kode, ki jo želite izdelati." #. Error Correction Level of QR code -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:205 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:189 msgctxt "qrcodegen|label_ecc" msgid "Error correction:" msgstr "Poprava napak:" -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:221 msgctxt "edit margin" msgid "The margin surrounding the code." msgstr "Rob okoli kode." -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:238 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "Low" msgstr "nizka" -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:266 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:250 msgctxt "button_low" msgid "7% of codewords can be restored." msgstr "Obnoviti je mogoče 7 % kodiranega besedila." -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:277 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:261 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "Medium" msgstr "srednja" -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:273 msgctxt "button_medium" msgid "15% of codewords can be restored." msgstr "Obnoviti je mogoče 15 % kodiranega besedila." -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:300 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:284 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "Quartile" msgstr "kvartilna" -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:312 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:296 msgctxt "button_quartile" msgid "25% of codewords can be restored." msgstr "Obnoviti je mogoče 25 % kodiranega besedila." -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:323 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:307 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "High" msgstr "visoka" -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:335 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:319 msgctxt "button_high" msgid "30% of codewords can be restored." msgstr "Obnoviti je mogoče 30 % kodiranega besedila." -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:356 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:350 +msgctxt "qr text" +msgid "The text from which to generate the code." +msgstr "Besedilo, iz katerega želite izdelati kodo." + +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:367 msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties" msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:384 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:395 msgctxt "qr code dialog title" msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL." msgstr "Izdelajte linearne ali matrične kode za poljubno besedilo ali URL." @@ -16562,8 +16623,8 @@ msgstr "Potrdilo:" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151 msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate" -msgid "Select X.509 Certificate" -msgstr "Izberi potrdilo X.509" +msgid "Select Certificate" +msgstr "Izberi potrdilo" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|btn_select_certificate" @@ -16906,7 +16967,7 @@ msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2" msgid "Favorite Characters:" msgstr "Priljubljeni znaki:" -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:903 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:905 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|SpecialCharactersDialog" msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts." msgstr "Omogoča uporabniku vstavljanje posebnih znakov iz nabora simbolov v nameščenih pisavah." @@ -18096,7 +18157,7 @@ msgctxt "thesaurus|RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND" msgid "No alternatives found." msgstr "Možnih zamenjav ni mogoče najti." -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:324 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:321 msgctxt "thesaurus|extended_tip|ThesaurusDialog" msgid "Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term." msgstr "Odpre pogovorno okno, kjer lahko trenutno besedo zamenjate s sopomenko ali sorodnim izrazom." @@ -18288,50 +18349,50 @@ msgstr "Elipsoidno" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" -msgid "Quadratic" -msgstr "Pravokotno" +msgid "Square (Quadratic)" +msgstr "Kvadratno" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" -msgid "Square" -msgstr "Kvadratno" +msgid "Rectangular" +msgstr "Pravokotno" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:297 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|LB_TRGR_GRADIENT_TYPES" msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply." msgstr "Določite prosojnostni preliv, ki ga želite uveljaviti." -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:310 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:311 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE" msgid "Ty_pe:" msgstr "Vrs_ta:" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:325 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:326 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X" msgid "Center _X:" msgstr "Sredina _X:" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:340 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:341 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y" msgid "Center _Y:" msgstr "Sredina _Y:" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:355 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:356 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Kot:" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:370 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:371 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" -msgid "_Border:" -msgstr "O_broba:" +msgid "Transition start:" +msgstr "Začetek prehoda:" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:385 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:386 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE" msgid "_Start value:" msgstr "_Začetna vrednost:" -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:400 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:401 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE" msgid "_End value:" msgstr "_Končna vrednost:" @@ -18414,7 +18475,7 @@ msgstr "Predogled" #: cui/uiconfig/ui/widgettestdialog.ui:7 msgctxt "widgettestdialog|WidgetTestDialog" msgid "Test Widgets" -msgstr "Poskusni gradniki" +msgstr "Gradniki preizkušanja" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:60 msgctxt "wordcompletionpage|wordcompletion" @@ -18573,8 +18634,8 @@ msgstr "Prikaže dokument v njegovi dejanski velikosti." #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:197 msgctxt "zoomdialog|variable" -msgid "Variable:" -msgstr "Spremenljivo:" +msgid "Custom:" +msgstr "Po meri:" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:209 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|variable" @@ -18583,8 +18644,8 @@ msgstr "Vnesite faktor povečave, s katerim želite prikazati dokument. Odstotek #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:231 msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" -msgid "Variable" -msgstr "Spremenljivo" +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:232 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomsb" diff --git a/source/sl/dbaccess/messages.po b/source/sl/dbaccess/messages.po index 78fdec31eb8..4f8e571e512 100644 --- a/source/sl/dbaccess/messages.po +++ b/source/sl/dbaccess/messages.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from dbaccess/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-04 11:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-03 22:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-04 14:42+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -1774,41 +1774,46 @@ msgid "Set up MySQL/MariaDB connection" msgstr "Nastavi povezavo na MySQL/MariaDB" #: dbaccess/inc/strings.hrc:369 +msgctxt "STR_PAGETITLE_POSTGRES" +msgid "Set up PostgreSQL connection" +msgstr "Nastavi povezavo PostgreSQL" + +#: dbaccess/inc/strings.hrc:370 msgctxt "STR_PAGETITLE_ODBC" msgid "Set up ODBC connection" msgstr "Nastavi povezavo prek ODBC" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:370 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:371 msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET" msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection" msgstr "Nastavi povezavo z dokumentom programa Writer ali preglednico" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:371 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:372 msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION" msgid "Set up user authentication" msgstr "Nastavi preverjanje uporabnikov" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:372 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:373 msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE" msgid "Set up MySQL/MariaDB server data" msgstr "Nastavi podatke o strežniku MySQL/MariaDB" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:373 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:374 msgctxt "STR_PAGETITLE_FINAL" msgid "Save and proceed" msgstr "Shrani in nadaljuj" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:374 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:375 msgctxt "STR_DATABASEDEFAULTNAME" msgid "New Database" msgstr "Nova zbirka podatkov" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:375 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT" msgid "Set up connection to a MySQL/MariaDB database using JDBC" msgstr "Nastavite povezavo na zbirko podatkov MySQL/MariaDB prek JDBC" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:376 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:377 msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to a MySQL/MariaDB database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" @@ -1817,57 +1822,57 @@ msgstr "" "Vnesite zahtevane informacije za povezavo z zbirko podatkov MySQL/MariaDB preko JDBC. Gonilnik JDBC mora biti nameščen na vašem sistemu in registriran v %PRODUCTNAME.\n" "Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:377 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:378 msgctxt "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT" msgid "MySQL/MariaDB JDBC d~river class:" msgstr "~Razred JDBC gonilnikov MySQL/MariaDB:" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:378 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:379 msgctxt "STR_MYSQL_DEFAULT" msgid "Default: 3306" msgstr "Privzeto: 3306" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:379 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:380 msgctxt "STR_DBASE_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to dBASE files" msgstr "Nastavi povezavo na datoteke dBase" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:380 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:381 msgctxt "STR_DBASE_HELPTEXT" msgid "Select the folder where the dBASE files are stored." msgstr "Izberite mapo, kamor bodo shranjene datoteke dBase." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:381 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:382 msgctxt "STR_TEXT_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to text files" msgstr "Nastavi povezavo do besedilnih datotek" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:382 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:383 msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT" msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode." msgstr "Izberite mapo, kamor bodo shranjene besedilne datoteke CSV (z vejico ločene vrednosti). V %PRODUCTNAME Base bodo te datoteke odprte samo za branje." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:383 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:384 msgctxt "STR_TEXT_PATH_OR_FILE" msgid "Path to text files" msgstr "Pot do besedilnih datotek" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:384 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:385 msgctxt "STR_MSACCESS_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database" msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov MS Access" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:385 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:386 msgctxt "STR_MSACCESS_HELPTEXT" msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access." msgstr "Izberite datoteko MS Access, do katere želite dostopati." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:386 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:387 msgctxt "STR_ADO_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to an ADO database" msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov ADO" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:387 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:388 msgctxt "STR_ADO_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n" @@ -1878,12 +1883,12 @@ msgstr "" "Kliknite »Prebrskaj ...« za konfiguracijo nastavitev, specifičnih za ponudnika.\n" "Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:388 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:389 msgctxt "STR_ODBC_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to an ODBC data source" msgstr "Nastavi povezavo na vir podatkov ODBC" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:389 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:390 msgctxt "STR_ODBC_HELPTEXT" msgid "" "Enter the name of the ODBC data source you want to use.\n" @@ -1894,12 +1899,12 @@ msgstr "" "Kliknite »Prebrskaj ...«, da izberete vir podatkov ODBC, ki je že registriran v %PRODUCTNAME.\n" "Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:390 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:391 msgctxt "STR_JDBC_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to a JDBC database" msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov JDBC" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:391 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:392 msgctxt "STR_JDBC_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n" @@ -1908,22 +1913,22 @@ msgstr "" "Vnesite zahtevane informacije za povezavo z zbirko podatkov JDBC.\n" "Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:392 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:393 msgctxt "STR_ORACLE_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to an Oracle database" msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov Oracle" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:393 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:394 msgctxt "STR_ORACLE_DEFAULT" msgid "Default: 1521" msgstr "Privzeto: 1521" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:394 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:395 msgctxt "STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT" msgid "Oracle JDBC ~driver class" msgstr "Razred gonilnikov J~DBC za Oracle" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:395 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:396 msgctxt "STR_ORACLE_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" @@ -1932,12 +1937,12 @@ msgstr "" "Vnesite zahtevane informacije za povezavo z zbirko podatkov Oracle. Gonilnik JDBC mora biti nameščen na vašem sistemu in registriran v %PRODUCTNAME.\n" "Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:396 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:397 msgctxt "STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to spreadsheets" msgstr "Nastavi povezavo na preglednice" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:397 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:398 msgctxt "STR_SPREADSHEET_HELPTEXT" msgid "" "Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n" @@ -1946,247 +1951,266 @@ msgstr "" "Kliknite »Prebrskaj ...« da izberete preglednico %PRODUCTNAME ali delovni zvezek Microsoft Excel.\n" "%PRODUCTNAME bo odprl to datoteko v načinu samo za branje." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:398 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:399 msgctxt "STR_SPREADSHEETPATH" msgid "~Location and file name" msgstr "~Mesto in ime datoteke" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:400 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:401 +msgctxt "STR_POSTGRES_HEADERTEXT" +msgid "Set up a connection to a PostgreSQL database" +msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov PostgreSQL" + +#: dbaccess/inc/strings.hrc:402 +msgctxt "STR_POSTGRES_HELPTEXT" +msgid "" +"Please enter the required information to connect to a PostgreSQL database, either by entering the host name, port number and server, or by entering the connection string.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Vnesite zahtevane informacije za povezavo z zbirko podatkov PostgreSQL, tako da vnesete ime gostitelja, številko vrat in strežnik ali pa niz za povezavo.\n" +"Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom." + +#: dbaccess/inc/strings.hrc:403 +msgctxt "STR_POSTGRES_DEFAULT" +msgid "Default: 5432" +msgstr "Privzeto: 5432" + +#: dbaccess/inc/strings.hrc:404 msgctxt "STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY" msgid "Command successfully executed." msgstr "Ukaz uspešno izvršen." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:401 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:405 msgctxt "STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST" msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed." msgstr "Povezava z zbirko podatkov je bila prekinjena. To pogovorno okno se bo zaprlo." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:403 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:407 msgctxt "STR_TAB_INDEX_SORTORDER" msgid "Sort order" msgstr "Vrstni red razvrščanja" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:404 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:408 msgctxt "STR_TAB_INDEX_FIELD" msgid "Index field" msgstr "Polje indeksa" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:405 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:409 msgctxt "STR_ORDER_ASCENDING" msgid "Ascending" msgstr "Naraščajoče" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:406 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:410 msgctxt "STR_ORDER_DESCENDING" msgid "Descending" msgstr "Padajoče" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:407 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:411 msgctxt "STR_CONFIRM_DROP_INDEX" msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati indeks »$name$«?" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:408 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:412 msgctxt "STR_LOGICAL_INDEX_NAME" msgid "index" msgstr "indeks" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:409 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:413 msgctxt "STR_NEED_INDEX_FIELDS" msgid "The index must contain at least one field." msgstr "Indeks mora vsebovati vsaj eno polje." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:410 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:414 msgctxt "STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED" msgid "There is already another index named \"$name$\"." msgstr "Indeks z imenom »$name$« že obstaja." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:411 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:415 msgctxt "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME" msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice." msgstr "Po definiciji indeksa se lahko ime stolpca pojavi največ enkrat. Ime »$name$« pa ste vnesli dvakrat." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:413 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:417 msgctxt "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM" msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter" msgstr "Vnosa ni bilo mogoče pretvoriti v veljavno vrednost za parameter »$name$«" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:415 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:419 msgctxt "STR_EXCEPTION_STATUS" msgid "SQL Status" msgstr "Stanje SQL" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:416 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:420 msgctxt "STR_EXCEPTION_ERRORCODE" msgid "Error code" msgstr "Šifra napake" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:417 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:421 msgctxt "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR" msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties." msgstr "Največkrat je razlog za to napako nepravilen nabor znakov, ki je uporabljen za to zbirko podatkov. Preverite nastavitve v meniju Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:418 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:422 msgctxt "STR_EXCEPTION_ERROR" msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:419 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:423 msgctxt "STR_EXCEPTION_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:420 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:424 msgctxt "STR_EXCEPTION_INFO" msgid "Information" msgstr "Informacije" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:421 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:425 msgctxt "STR_EXCEPTION_DETAILS" msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:423 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:427 msgctxt "STR_ADD_USER" msgid "Add User" msgstr "Dodaj uporabnika" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:424 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:428 msgctxt "STR_DELETE_USER" msgid "Delete User" msgstr "Izbriši uporabnika" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:425 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:429 msgctxt "STR_CHANGE_PASSWORD" msgid "Change Password" msgstr "Spremeni geslo" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:426 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:430 msgctxt "STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER" msgid "Do you really want to delete the user?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati uporabnika?" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:427 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:431 msgctxt "STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE" msgid "The database does not support user administration." msgstr "Podatkovna zbirka ne podpira skrbništva nad uporabniki." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:428 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:432 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" msgid "The passwords do not match. Please enter the password again." msgstr "Gesli se ne ujemata. Prosimo, da ponovno vnesete geslo." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:430 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:434 msgctxt "STR_JOIN_TYPE_HINT" msgid "Please note that some databases may not support this join type." msgstr "Nekatere zbirke podatkov ne podpirajo te vrste spoja." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:431 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:435 msgctxt "STR_QUERY_INNER_JOIN" msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical." msgstr "Vključuje samo zapise, v katerih je vsebina povezanih polj obeh tabel enaka." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:432 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:436 msgctxt "STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN" msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching." msgstr "Vsebuje VSE zapise iz tabele »%1« in samo tiste zapise iz tabele »%2«, v katerih se vrednosti povezanih polj ujemajo." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:433 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:437 msgctxt "STR_QUERY_FULL_JOIN" msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'." msgstr "Vsebuje VSE zapise iz »%1« in »%2«." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:434 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:438 msgctxt "STR_QUERY_CROSS_JOIN" msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." msgstr "Vsebuje kartezične produkte VSEH zapisov iz »%1« in »%2«." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:436 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT" msgid "The destination database does not support views." msgstr "Ciljna zbirka podatkov ne podpira pogledov." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:437 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:441 msgctxt "STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT" msgid "The destination database does not support primary keys." msgstr "Ciljna zbirka podatkov ne podpira primarnih ključev." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:438 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:442 msgctxt "STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR" msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information" msgstr "Opisnika podatkovnega dostopa ni mogoče najti ali pa ta ne vsebuje vseh zahtevanih podatkov" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:439 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:443 msgctxt "STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT" msgid "Only tables and queries are supported at the moment." msgstr "Trenutno so podprte samo tabele in poizvedbe." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:440 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS" msgid "The copy source's result set must support bookmarks." msgstr "Nabor rezultatov vira za kopiranje mora podpirati zaznamke." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:441 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE" msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$." msgstr "Nepodprta vrsta izvornega stolpca ($type$) na položaju stolpca $pos$." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:442 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT" msgid "Illegal number of initialization parameters." msgstr "Napačno število začetnih parametrov." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:443 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION" msgid "An error occurred during initialization." msgstr "Med inicializacijo je prišlo do napake." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:444 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING" msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$." msgstr "Nepodprta nastavitev v opisniku vira kopiranja: $name$." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:445 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:449 msgctxt "STR_CTW_ERROR_NO_QUERY" msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries." msgstr "Če želite kopirati poizvedbo, mora vaša povezava zagotavljati poizvedbe." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:446 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:450 msgctxt "STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER" msgid "The given interaction handler is invalid." msgstr "Podana rutina za obravnavo interakcije ni veljavna." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:448 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:452 msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION" msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?" msgstr "Ta relacija že obstaja. Jo želite urediti ali ustvariti novo?" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:449 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:453 msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT" msgid "Edit..." msgstr "Uredi ..." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:450 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:454 msgctxt "STR_QUERY_REL_CREATE" msgid "Create..." msgstr "Ustvari ..." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:451 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:455 msgctxt "STR_RELATIONDESIGN" msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design" msgstr " – %PRODUCTNAME Base: oblikovanje relacij" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:452 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:456 msgctxt "STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE" msgid "The database does not support relations." msgstr "Zbirka podatkov ne podpira relacij." -#: dbaccess/inc/strings.hrc:453 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:457 msgctxt "STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW" msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?" msgstr "Če izbrišete to tabelo, bodo izbrisane tudi pripadajoče relacije. Ali želite nadaljevati?" -#: dbaccess/inc/strings.hrc:454 +#: dbaccess/inc/strings.hrc:458 msgctxt "STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE" msgid "" "The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n" @@ -2490,12 +2514,12 @@ msgctxt "copytablepage|infoLabel" msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard." msgstr "Obstoječa podatkovna polja lahko v čarovniku pri oblikovanju vrste (tretja stran) nastavite za primarni ključ." -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:179 +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:182 msgctxt "copytablepage|label1" msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:202 +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:205 msgctxt "copytablepage|label2" msgid "Ta_ble name:" msgstr "Ime ta_bele:" @@ -3432,6 +3456,41 @@ msgctxt "password|label1" msgid "User “$name$: $”" msgstr "Uporabnik »$name$: $«" +#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:26 +msgctxt "specialpostgrespage|header" +msgid "Set up connection to a PostgreSQL database" +msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov PostgreSQL" + +#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:46 +msgctxt "specialpostgrespage|helpLabel" +msgid "Please enter the required information to connect to a PostgreSQL database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. " +msgstr "Vnesite zahtevane informacije za povezavo z zbirko podatkov PostgreSQL. Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom. " + +#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:74 +msgctxt "specialpostgrespage|dbNameLabel" +msgid "_Database name:" +msgstr "I_me zbirke podatkov:" + +#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:88 +msgctxt "specialpostgrespage|hostNameLabel" +msgid "_Server:" +msgstr "_Strežnik:" + +#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:102 +msgctxt "specialpostgrespage|portNumLabel" +msgid "_Port number:" +msgstr "_Številka vrat:" + +#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:163 +msgctxt "specialpostgrespage|portNumDefLabel" +msgid "Default: 5432" +msgstr "Privzeto: 5432" + +#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:198 +msgctxt "specialpostgrespage|connectionStringLabel" +msgid "And/OR Enter the DBMS/driver-specific connection string here" +msgstr "In/ali tukaj vnesite niz za povezavo, specifičen za DBMS/gonilnik" + #: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:12 msgctxt "querycolmenu|width" msgid "Column _Width..." diff --git a/source/sl/desktop/messages.po b/source/sl/desktop/messages.po index b1f446e9132..8f7dedfe2df 100644 --- a/source/sl/desktop/messages.po +++ b/source/sl/desktop/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from desktop/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-16 12:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-28 21:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-23 11:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-07 08:24+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -746,8 +746,8 @@ msgstr "Razširitve ni mogoče namestiti, ker niso izpolnjene sledeče sistemske #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:8 msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog" -msgid "Extension Manager" -msgstr "Upravitelj razširitev" +msgid "Extensions" +msgstr "Razširitve" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:80 msgctxt "extensionmanager|shared" @@ -1016,8 +1016,8 @@ msgstr "Rezultat" #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:178 msgctxt "updateinstalldialog|extended_tip|UpdateInstallDialog" -msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." -msgstr "Kliknite gumb Preveri stanje posodobitev v Upravitelju razširitev, če želite preveriti, ali obstajajo spletne posodobitve za vse nameščene razširitve. Če želite preveriti obstoj posodobitev le za izbrano razširitev, z desnim klikom odprite kontekstni meni in izberite ukaz Posodobi." +msgid "Click the Check for Updates button in the Extensions dialog to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." +msgstr "Kliknite gumb Preveri stanje posodobitev v pogovornem oknu Razširitve, če želite preveriti, ali obstajajo spletne posodobitve za vse nameščene razširitve. Če želite preveriti obstoj posodobitev le za izbrano razširitev, z desnim klikom odprite kontekstni meni in izberite ukaz Posodobi." #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:8 msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog" diff --git a/source/sl/dictionaries/en/dialog.po b/source/sl/dictionaries/en/dialog.po index def5afba071..dabffbd4afe 100644 --- a/source/sl/dictionaries/en/dialog.po +++ b/source/sl/dictionaries/en/dialog.po @@ -1,20 +1,21 @@ #. extracted from dictionaries/en/dialog msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-23 12:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-20 10:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 15:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-11 15:35+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" -"Language-Team: sl.libreoffice.org \n" +"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Project-Style: openoffice\n" #: en_en_US.properties msgctxt "" @@ -245,8 +246,8 @@ msgctxt "" "en_en_US.properties\n" "hlp_ellipsis\n" "property.text" -msgid "Change three dots with ellipsis." -msgstr "Zamenjaj tri zaporedne pike s znakom za tropičje (izpust)." +msgid "Replace three dots with ellipsis." +msgstr "Zamenja tri zaporedne pike s znakom za tropičje (izpust)." #: en_en_US.properties msgctxt "" diff --git a/source/sl/dictionaries/pt_BR/dialog.po b/source/sl/dictionaries/pt_BR/dialog.po index 0d7c3a0fb66..391a74c888d 100644 --- a/source/sl/dictionaries/pt_BR/dialog.po +++ b/source/sl/dictionaries/pt_BR/dialog.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from dictionaries/pt_BR/dialog msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-19 22:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-19 19:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 15:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-11 15:37+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -264,8 +264,8 @@ msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_ellipsis\n" "property.text" -msgid "Change three dots with ellipsis." -msgstr "Zamenjaj tri zaporedne pike s znakom za tropičje (izpust)." +msgid "Replace three dots with ellipsis." +msgstr "Zamenja tri zaporedne pike s znakom za tropičje (izpust)." #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" diff --git a/source/sl/extensions/messages.po b/source/sl/extensions/messages.po index 3029f954376..be4e19adc97 100644 --- a/source/sl/extensions/messages.po +++ b/source/sl/extensions/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from extensions/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.4\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-07 09:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-06 19:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 15:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-11 15:38+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Tipka pritisnjena" #: extensions/inc/strings.hrc:141 msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP" msgid "Key released" -msgstr "Tipka spuščena" +msgstr "Tipka sproščena" #: extensions/inc/strings.hrc:142 msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Miškin gumb pritisnjen" #: extensions/inc/strings.hrc:150 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED" msgid "Mouse button released" -msgstr "Miškin gumb spuščen" +msgstr "Miškin gumb sproščen" #: extensions/inc/strings.hrc:151 msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING" @@ -3695,16 +3695,26 @@ msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" msgid "Label Field Selection" msgstr "Izbor nalepke" -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:102 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:99 msgctxt "labelselectiondialog|label" msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." msgstr "To so kontrolna polja, ki jih lahko uporabite kot nalepke za $controlclass$ $controlname$." -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:166 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:162 msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" msgid "_No assignment" msgstr "_Brez dodelitve" +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:170 +msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|noassignment" +msgid "Check the “No assignment” box to remove the link between a control and the assigned label field." +msgstr "Potrdite polje »Brez dodelitve«, da odstranite povezavo med kontrolnikom in dodeljeno nalepko." + +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:196 +msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|LabelSelectionDialog" +msgid "Specifies the source for the label of the control." +msgstr "Določa besedilo, prikazano s kontrolnikom." + #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:73 msgctxt "multiline|tooltip" msgid "Multiline Editing" diff --git a/source/sl/extras/source/gallery/share.po b/source/sl/extras/source/gallery/share.po index 15b8c3ed9c7..094a7194526 100644 --- a/source/sl/extras/source/gallery/share.po +++ b/source/sl/extras/source/gallery/share.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from extras/source/gallery/share msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-03 17:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-06 18:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-23 14:05+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/source/sl/filter/messages.po b/source/sl/filter/messages.po index c69a049389d..e3cbe1118af 100644 --- a/source/sl/filter/messages.po +++ b/source/sl/filter/messages.po @@ -1,257 +1,280 @@ #. extracted from filter/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-04 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-03 22:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-04 14:47+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -#: filter/inc/strings.hrc:27 +#: filter/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: filter/inc/strings.hrc:28 +#: filter/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_IMPORT_ONLY" msgid "import filter" msgstr "uvozni filter" -#: filter/inc/strings.hrc:29 +#: filter/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT" msgid "import/export filter" msgstr "uvozni/izvozni filter" -#: filter/inc/strings.hrc:30 +#: filter/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_EXPORT_ONLY" msgid "export filter" msgstr "izvozni filter" -#: filter/inc/strings.hrc:31 +#: filter/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_WARN_DELETE" msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone." msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati XML-filter »%s«? Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -#: filter/inc/strings.hrc:32 +#: filter/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS" msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name." msgstr "Filter XML z imenom »%s« že obstaja. Vnesite drugo ime." -#: filter/inc/strings.hrc:33 +#: filter/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS" msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name." msgstr "Ime za uporabniški vmesnik »%s1« že uporablja XML-filter »%s2«. Vnesite drugačno ime." -#: filter/inc/strings.hrc:34 +#: filter/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND" msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path." msgstr "XSLT za izvoz ni mogoče najti. Vnesite veljavno pot." -#: filter/inc/strings.hrc:35 +#: filter/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND" msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path." msgstr "XSLT za uvoz ni mogoče najti. Vnesite veljavno pot." -#: filter/inc/strings.hrc:36 +#: filter/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND" msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path." msgstr "Podane uvozne predloge ni mogoče najti. Vnesite veljavno pot." -#: filter/inc/strings.hrc:37 +#: filter/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME" msgid "New Filter" msgstr "Nov filter" -#: filter/inc/strings.hrc:38 +#: filter/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME" msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" -#: filter/inc/strings.hrc:39 +#: filter/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER" msgid "undefined filter" msgstr "nedefiniran filter" -#: filter/inc/strings.hrc:40 +#: filter/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED" msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. " msgstr "XML-filter »%s« je bil shranjen kot paket »%s«. " -#: filter/inc/strings.hrc:41 +#: filter/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED" msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'." msgstr "%s filtrov XML je bilo shranjenih v paket »%s«." -#: filter/inc/strings.hrc:42 +#: filter/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE" msgid "XSLT filter package" msgstr "Paket filtrov XSLT" -#: filter/inc/strings.hrc:43 +#: filter/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED" msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully." msgstr "XML-filter »%s« je bil uspešno nameščen." -#: filter/inc/strings.hrc:44 +#: filter/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED" msgid "%s XML filters have been installed successfully." msgstr "%s filtrov XML je bilo uspešno nameščenih." -#: filter/inc/strings.hrc:45 +#: filter/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND" msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters." msgstr "Filtra XML ni mogoče namestiti, ker paket »%s« ne vsebuje filtrov XML." -#: filter/inc/strings.hrc:46 +#: filter/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX" msgid "XML Filter List" msgstr "Seznam XML-filtrov" -#: filter/inc/strings.hrc:48 +#: filter/inc/strings.hrc:49 msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE" msgid "Settings for T602 import" msgstr "Nastavitve za uvoz T602" -#: filter/inc/strings.hrc:49 +#: filter/inc/strings.hrc:50 msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL" msgid "Encoding" msgstr "Kodna tabela" -#: filter/inc/strings.hrc:50 +#: filter/inc/strings.hrc:51 msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: filter/inc/strings.hrc:51 +#: filter/inc/strings.hrc:52 msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852" msgid "CP852 (Latin2)" msgstr "CP852 (Latin2)" -#: filter/inc/strings.hrc:52 +#: filter/inc/strings.hrc:53 msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895" msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)" msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)" -#: filter/inc/strings.hrc:53 +#: filter/inc/strings.hrc:54 msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2" msgid "KOI8 CS2" msgstr "KOI8 CS2" -#: filter/inc/strings.hrc:54 +#: filter/inc/strings.hrc:55 msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE" msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)" msgstr "Način za ruščino (cirilično)" -#: filter/inc/strings.hrc:55 +#: filter/inc/strings.hrc:56 msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT" msgid "Reformat the text" msgstr "Preoblikuj besedilo" -#: filter/inc/strings.hrc:56 +#: filter/inc/strings.hrc:57 msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS" msgid "Display dot commands" msgstr "Prikaži ukaze s piko" -#: filter/inc/strings.hrc:57 +#: filter/inc/strings.hrc:58 msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: filter/inc/strings.hrc:58 +#: filter/inc/strings.hrc:59 msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON" msgid "OK" msgstr "V redu" -#: filter/inc/strings.hrc:60 +#: filter/inc/strings.hrc:61 msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR" msgid "Export as PDF" msgstr "Izvozi v PDF" #. strings used in encryption UI #. password dialog title -#: filter/inc/strings.hrc:64 +#: filter/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD" msgid "Set open password" msgstr "Nastavi geslo za odpiranje" #. password dialog title -#: filter/inc/strings.hrc:66 +#: filter/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD" msgid "Set permission password" msgstr "Nastavi geslo pravic" -#: filter/inc/strings.hrc:67 +#: filter/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA" msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected." msgstr "PDF/A ne dovoljuje šifriranja. Izvožena datoteka PDF ne bo zaščitena z geslom." -#: filter/inc/strings.hrc:68 +#: filter/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT" msgid "PDF/A transparency" msgstr "Prosojnost PDF/A" -#: filter/inc/strings.hrc:69 +#: filter/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA" msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead." msgstr "PDF/A prepoveduje prosojnost. Prosojni predmet je bil zato obarvan prekrivno." -#: filter/inc/strings.hrc:70 +#: filter/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT" msgid "PDF version conflict" msgstr "Spor različic PDF" -#: filter/inc/strings.hrc:71 +#: filter/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION" msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead" msgstr "Prosojnost v različicah PDF pred PDF 1.4 ni podprto. Prosojni predmet je bil zato obarvan prekrivno." -#: filter/inc/strings.hrc:72 +#: filter/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT" msgid "PDF/A form action" msgstr "Dejanje obrazca PDF/A" -#: filter/inc/strings.hrc:73 +#: filter/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA" msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped" msgstr "Kontrolnik obrazca je vseboval dejanje, ki ga standard PDF/A ne podpira. Dejanje je bilo preskočeno" -#: filter/inc/strings.hrc:74 +#: filter/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED" msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting." msgstr "Ker ciljna oblika PDF ne podpira prosojnosti, so bili nekateri predmeti z odstranjevanjem prosojnosti pretvorjeni v slike. Verjetno bi dosegli boljši rezultat, če bi prosojne predmete pred izvozom odstranili." -#: filter/inc/strings.hrc:75 +#: filter/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT" msgid "Transparencies removed" msgstr "Prosojnosti so bile odstranjene" -#: filter/inc/strings.hrc:76 +#: filter/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED" msgid "Signature generation failed" msgstr "Izdelovanje podpisa je spodletelo" -#: filter/inc/strings.hrc:77 +#: filter/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED" msgid "PDF export aborted" msgstr "Izvoz PDF je prekinjen" -#. Progress bar status indicator when importing or exporting +#: filter/inc/strings.hrc:79 +msgctxt "STR_WARN_PDFUA_ISSUES" +msgid "One accessibility issue detected. Do you want to continue?" +msgid_plural "%1 accessibility issues detected. Do you want to continue?" +msgstr[0] "Zaznana %1 težava z dostopnostjo. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[1] "Zaznani %1 težavi z dostopnostjo. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[2] "Zaznane %1 težave z dostopnostjo. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[3] "Zaznanih %1 težav z dostopnostjo. Ali želite nadaljevati?" + #: filter/inc/strings.hrc:80 +msgctxt "STR_PDFUA_IGNORE" +msgid "Continue" +msgstr "Nadaljuj" + +#: filter/inc/strings.hrc:81 +msgctxt "STR_PDFUA_INVESTIGATE" +msgid "Investigate issue" +msgid_plural "Investigate issues" +msgstr[0] "Preuči težavo" +msgstr[1] "Preuči težavi" +msgstr[2] "Preuči težave" +msgstr[3] "Preuči težave" + +#. Progress bar status indicator when importing or exporting +#: filter/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_FILTER_DOC_LOADING" msgid "Loading: " msgstr "Nalaganje: " -#: filter/inc/strings.hrc:81 +#: filter/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_FILTER_DOC_SAVING" msgid "Saving: " msgstr "Shranjevanje: " @@ -560,7 +583,7 @@ msgstr "Pošlji _obliko:" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:657 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa" -msgid "Archive (P_DF/A, ISO 19005)" +msgid "Archival (P_DF/A, ISO 19005)" msgstr "Arhivski P_DF/A (ISO 19005)" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:661 @@ -603,172 +626,182 @@ msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks" msgid "Export outl_ines" msgstr "Izvozi or_is" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:811 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:809 +msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text" +msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks." +msgstr "Izvozi naslove skupaj z vnosi kazala vsebine s povezavami kot zaznamke PDF." + +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:812 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks" -msgid "Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Chapter Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document." -msgstr "Izberite za izvoz zaznamkov dokumentov Writer ali Calc kot zaznamkov PDF. Zaznamki se ustvarijo za vse odstavke orisa (Orodja – Oštevilčevanje odstavkov) in za vse vnose kazala vsebine, katerim ste dodelili hiperpovezave v izvornem dokumentu." +msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks." +msgstr "Zaznamki PDF se ustvarijo za vse odstavke z ravnjo orisa 1 ali več ter za vse vnose kazala vsebine s hiperpovezavami." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:822 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:823 msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders" msgid "Expo_rt placeholders" msgstr "Izvozi ogra_de" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:831 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:832 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders" msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective." msgstr "Izvozi le vidne oznake polj za ograde. Izvožene ograde so brez funkcije." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:842 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:843 msgctxt "pdfgeneralpage|comments" msgid "Comm_ents as PDF annotations" msgstr "Kom_entarji kot pripombe PDF" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:851 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:852 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments" msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations." msgstr "Izberite za izvoz komentarjev dokumentov Writer ali Calc kot pripomb PDF." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:862 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:863 msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages" msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages" msgstr "Izvozi samodejno _vstavljene prazne strani" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:871 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:872 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages" msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, then an even numbered blank page is normally automatically inserted. This option controls whether to export that even numbered page or not." msgstr "Če izberete to možnost, bodo samodejno vstavljene prazne strani tudi vključene v datoteko PDF. To je smiselno, če tiskate datoteko obojestransko. Primer: V knjigi je slog odstavka poglavja vedno nastavljen, da se začne na lihi strani. Če se prejšnje poglavje konča na lihi strani, vstavi oštevilčeno sodo prazno stran. S to izbiro določite, ali naj bo ta soda stran del izvoženega dokumenta." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:882 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:883 msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject" msgid "Use reference XObjects" msgstr "Uporabi sklicne XObjects" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:891 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:892 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject" msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer." msgstr "Če je možnost potrjena, bo uporabljen označevalni zapis sklica XObject: bralniki morajo podpirati to označevanje, da lahko prikažejo vektorske slike. Sicer se v bralniku prikaže rezervna bitna slika." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:902 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:903 msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages" msgid "Export _hidden pages" msgstr "Izvozi s_krite strani" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:911 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:912 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|hiddenpages" msgid "Exports document hidden slides." msgstr "Izvozi skrite prosojnice dokumenta." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:922 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:923 msgctxt "pdfgeneralpage|notes" msgid "Export _notes pages" msgstr "Izvozi stra_ni z opombami" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:931 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:932 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|notes" msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document." msgstr "Izvozi tudi strani opomb na koncu izvoženega dokumenta predstavitve PDF." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:942 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:943 msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes" msgid "Export onl_y notes pages" msgstr "Izvozi _le strani z opombami" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:952 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:953 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|onlynotes" msgid "Exports only the Notes page views." msgstr "Izvozi le strani z opombami." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:963 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:964 msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets" msgid "Whole sheet export" msgstr "Izvoz delovnih listov v celoti" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:972 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:973 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|singlepagessheets" msgid "Ignores each sheet’s paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet." msgstr "Prezre velikost papirja, obseg tiskanja in status skritosti posameznega delovnega lista. Ta možnost postavi vsak delovni list (vključno s skritimi delovnimi listi) na natanko eno stran. Velikost vsebine delovnega lista se prilagodi tako, da zapolni eno stran." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:983 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:984 msgctxt "pdfgeneralpage|commentsinmargin" msgid "_Comments in margin" msgstr "_Komentarji na robu" -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:992 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:993 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|commentsinmargin" msgid "Select to export comments of Writer documents in the page margin." msgstr "Izberite za izvoz komentarjev dokumentov Writer v robovih strani." -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1007 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1008 msgctxt "pdfgeneralpage|label9" msgid "Structure" msgstr "Struktura" #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:29 msgctxt "pdflinkspage|export" -msgid "Export outlines as named destinations" -msgstr "Izvozi oris kot imenovane cilje" +msgid "Export bookmarks as named destinations" +msgstr "Izvozi zaznamke kot imenovane cilje" + +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:35 +msgctxt "pdflinkspage|export|tooltip_text" +msgid "Enable the checkbox to export bookmarks in your document as named destinations in the PDF document." +msgstr "Potrdite polje, če želite izvoziti zaznamke v dokumentu kot imenovane cilje v dokumentu PDF." -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:37 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:38 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|export" -msgid "Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows you to link to those objects by name from other documents." -msgstr "Potrdite polje, če želite izvoziti imena predmetov v dokumentu kot veljavne cilje zaznamkov. S tem omogočite povezave na te predmete prek njihovega imena iz drugih dokumentov." +msgid "Enable the checkbox to export bookmarks in your document as named destinations in the PDF document. The destinations correspond to the location of your bookmarks. Use these destinations to create URL links that point to these locations in the PDF document." +msgstr "Potrdite polje za izvoz zaznamkov iz dokumenta kot imenovanih ciljev v dokumentu PDF. Cilji ustrezajo mestu vaših zaznamkov. Uporabite te cilje za izdelavo povezav URL, ki kažejo na ta mesta v dokumentu PDF." -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:48 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:49 msgctxt "pdflinkspage|convert" msgid "_Convert document references to PDF targets" msgstr "Pretvori skli_ce dokumenta v cilje PDF" -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:56 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:57 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|convert" msgid "Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf." msgstr "Potrdite to polje, če želite pretvoriti URL-je, ki se sklicujejo na druge datoteke ODF, v sklice na istoimenske datoteke PDF. V sklicujočih URL-jih se končnice .odt, .odp, .ods, .odg in .odm pretvorijo v končnico .pdf." -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:67 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:68 msgctxt "pdflinkspage|exporturl" msgid "Export _URLs relative to file system" msgstr "Izvozi _URL-je relativno glede na datotečni sistem" -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:75 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:76 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|exporturl" msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help." msgstr "Potrdite to polje, če želite izvoziti URL-je, ki se sklicujejo na druge dokumente, kot relativne URL-je v datotečnem sistemu. Oglejte si »relativne hiperpovezave« v pomoči." -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:90 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:91 msgctxt "pdflinkspage|label1" msgid "General" msgstr "Splošno" -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:119 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:120 msgctxt "pdflinkspage|default" msgid "Default mode" msgstr "Privzeti način" -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:128 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:129 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|default" msgid "Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system." msgstr "Povezave iz vašega dokumenta PDF na druge dokumente bodo obravnavane tako, kot to določa vaš operacijski sistem." -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:139 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:140 msgctxt "pdflinkspage|openpdf" msgid "Open with PDF reader application" msgstr "Odpri z bralnikom dokumentov PDF" -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:148 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:149 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openpdf" msgid "Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink." msgstr "Navzkrižne povezave med dokumenti odpre bralnik dokumentov PDF, v katerem trenutno pregledujete dokument. Bralnik dokumentov PDF mora podpirati branje s hiperpovezavami določenih vrst datotek." -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:159 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:160 msgctxt "pdflinkspage|openinternet" msgid "Open _with Internet browser" msgstr "Odpri s sple_tnim brskalnikom" -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:168 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:169 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openinternet" msgid "Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink." msgstr "Navzkrižne povezave med dokumenti odpre spletni brskalnik. Spletni brskalnik mora podpirati branje s hiperpovezavami določenih vrst datotek." -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:183 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:184 msgctxt "pdflinkspage|label5" msgid "Cross-document Links" msgstr "Navzkrižne povezave med dokumenti" diff --git a/source/sl/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/sl/filter/source/config/fragments/filters.po index b880ebf3049..10330599c2f 100644 --- a/source/sl/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/sl/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from filter/source/config/fragments/filters msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-16 12:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-16 07:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-23 11:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-07 08:29+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -482,8 +482,8 @@ msgctxt "" "MS Word 2007 XML\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Word 2007–365" -msgstr "Word 2007–365" +msgid "Word 2007" +msgstr "Word 2007" #: MS_Word_2007_XML_Template.xcu msgctxt "" @@ -491,8 +491,8 @@ msgctxt "" "MS Word 2007 XML Template\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Word 2007–365 Template" -msgstr "Predloga dokumenta Word 2007–365" +msgid "Word 2007 Template" +msgstr "Predloga dokumenta Word 2007" #: MS_Word_2007_XML_VBA.xcu msgctxt "" @@ -500,8 +500,8 @@ msgctxt "" "MS Word 2007 XML VBA\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Word 2007–365 VBA" -msgstr "Word 2007–365 z VBA" +msgid "Word 2007 VBA" +msgstr "Word 2007 z VBA" #: MS_Word_95.xcu msgctxt "" @@ -725,8 +725,8 @@ msgctxt "" "Office Open XML Text\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Office Open XML Text (Transitional)" -msgstr "Besedilo Office Open XML (prehodni)" +msgid "Word 2010–365 Document" +msgstr "Dokument Word 2010–365" #: OOXML_Text_Template.xcu msgctxt "" @@ -734,8 +734,8 @@ msgctxt "" "Office Open XML Text Template\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Office Open XML Text Template (Transitional)" -msgstr "Predloga besedila Office Open XML (prehodni)" +msgid "Word 2010–365 Template" +msgstr "Predloga dokumenta Word 2010–365" #: PBM___Portable_Bitmap.xcu msgctxt "" diff --git a/source/sl/filter/source/config/fragments/types.po b/source/sl/filter/source/config/fragments/types.po index 6a0e8d8ab24..360097e792d 100644 --- a/source/sl/filter/source/config/fragments/types.po +++ b/source/sl/filter/source/config/fragments/types.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from filter/source/config/fragments/types msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-11 21:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 23:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-23 11:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-07 08:26+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -302,8 +302,8 @@ msgctxt "" "writer_MS_Word_2007\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Word 2007–365" -msgstr "Word 2007–365" +msgid "Word 2007" +msgstr "Word 2007" #: writer_MS_Word_2007_XML_Template.xcu msgctxt "" @@ -311,8 +311,8 @@ msgctxt "" "writer_MS_Word_2007_Template\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Word 2007–365 Template" -msgstr "Predloga dokumenta Word 2007–365" +msgid "Word 2007 Template" +msgstr "Predloga dokumenta Word 2007" #: writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu msgctxt "" @@ -320,8 +320,8 @@ msgctxt "" "writer_MS_Word_2007_VBA\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Word 2007–365 VBA" -msgstr "Word 2007–365 z VBA" +msgid "Word 2007 VBA" +msgstr "Word 2007 z VBA" #: writer_ODT_FlatXML.xcu msgctxt "" diff --git a/source/sl/forms/messages.po b/source/sl/forms/messages.po index 93006e9c943..ff8ab1e7556 100644 --- a/source/sl/forms/messages.po +++ b/source/sl/forms/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from forms/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-07 09:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-06 19:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 15:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-11 15:48+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -258,8 +258,8 @@ msgstr "Št. s plavajočo vejico" #: forms/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DOUBLE" -msgid "Double" -msgstr "Dvojno" +msgid "Double precision" +msgstr "Dvojna natančnost" #: forms/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATE" diff --git a/source/sl/formula/messages.po b/source/sl/formula/messages.po index 1a840f631da..ed39ef73265 100644 --- a/source/sl/formula/messages.po +++ b/source/sl/formula/messages.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from formula/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-10 22:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-02 21:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-03 22:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-04 14:49+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -2194,70 +2194,70 @@ msgctxt "RID_STR_EXPAND" msgid "Expand" msgstr "Razširi" -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:26 +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:23 msgctxt "formuladialog|array" msgid "Array" msgstr "Matrika" -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:59 +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:56 msgctxt "formuladialog|back" msgid "< _Back" msgstr "< N_azaj" -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:73 +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:70 msgctxt "formuladialog|next" msgid "_Next >" msgstr "_Naprej >" -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:183 -msgctxt "formuladialog|function" +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:153 +msgctxt "formuladialog|functiontab" msgid "Functions" msgstr "Funkcije" -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:230 -msgctxt "formuladialog|struct" +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:176 +msgctxt "formuladialog|structtab" msgid "Structure" msgstr "Zgradba" -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:263 +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:208 msgctxt "formuladialog|label2" -msgid "Function result" -msgstr "Rezultat funkcije" +msgid "Function result:" +msgstr "Rezultat funkcije:" -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:408 +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:356 msgctxt "formuladialog|formula" -msgid "For_mula" -msgstr "For_mula" +msgid "For_mula:" +msgstr "For_mula:" -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:423 +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:371 msgctxt "formuladialog|label1" -msgid "Result" -msgstr "Rezultat" +msgid "Result:" +msgstr "Rezultat:" -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:469 +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:417 msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject" msgid "Formula" msgstr "Formula" -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:521 +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:468 msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text" msgid "Maximize" msgstr "Maksimiraj" #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:26 msgctxt "functionpage|label_search" -msgid "_Search" -msgstr "_Išči" +msgid "_Search:" +msgstr "_Išči:" #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:45 msgctxt "functionpage|extended_tip|search" -msgid "Search for a part of the function name." -msgstr "Iščite po delu imena funkcije." +msgid "Search for a function name. Also matches function descriptions." +msgstr "Iščite po delu imena funkcije. Pokaže zadetke tudi v opisu funkcij." #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:60 msgctxt "functionpage|label1" -msgid "_Category" -msgstr "_Kategorija" +msgid "_Category:" +msgstr "_Kategorija:" #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:75 msgctxt "functionpage|category" @@ -2276,8 +2276,8 @@ msgstr "Našteje vse kategorije, ki so jim dodeljene različne funkcije. Ko izbe #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:95 msgctxt "functionpage|label2" -msgid "_Function" -msgstr "_Funkcija" +msgid "_Function:" +msgstr "_Funkcija:" #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:141 msgctxt "functionpage|extended_tip|function" @@ -2294,50 +2294,50 @@ msgctxt "parameter|editdesc" msgid "Function not known" msgstr "Neznana funkcija" -#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:226 +#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:229 msgctxt "parameter|extended_tip|FX1" msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." msgstr "Omogoči dostop do podrejene stopnje Čarovnika za funkcije, da lahko namesto vrednosti ali sklica ugnezdite funkcijo znotraj funkcije." -#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:242 +#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:245 msgctxt "parameter|extended_tip|FX2" msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." msgstr "Omogoči dostop do podrejene stopnje Čarovnika za funkcije, da lahko namesto vrednosti ali sklica ugnezdite funkcijo znotraj funkcije." -#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:258 +#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:261 msgctxt "parameter|extended_tip|FX3" msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." msgstr "Omogoči dostop do podrejene stopnje Čarovnika za funkcije, da lahko namesto vrednosti ali sklica ugnezdite funkcijo znotraj funkcije." -#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:274 +#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:277 msgctxt "parameter|extended_tip|FX4" msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." msgstr "Omogoči dostop do podrejene stopnje Čarovnika za funkcije, da lahko namesto vrednosti ali sklica ugnezdite funkcijo znotraj funkcije." -#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:288 +#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:291 msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text" msgid "Select" msgstr "Izberi" -#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:300 +#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:303 msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text" msgid "Select" msgstr "Izberi" -#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:312 +#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:315 msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text" msgid "Select" msgstr "Izberi" -#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:324 +#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:327 msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text" msgid "Select" msgstr "Izberi" #: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:28 msgctxt "structpage|label1" -msgid "_Structure" -msgstr "Z_gradba" +msgid "_Structure:" +msgstr "Z_gradba:" #: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:77 msgctxt "structpage|extended_tip|struct" diff --git a/source/sl/framework/messages.po b/source/sl/framework/messages.po index dfea8245d81..2210936706e 100644 --- a/source/sl/framework/messages.po +++ b/source/sl/framework/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from framework/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-18 10:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-11 16:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-23 11:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-07 08:25+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -93,21 +93,26 @@ msgid " (Remote)" msgstr " (oddaljeno)" #: framework/inc/strings.hrc:39 +msgctxt "STR_EMDASH_SEPARATOR" +msgid " — " +msgstr " — " + +#: framework/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_SAFEMODE_TITLE" msgid " (Safe Mode)" msgstr " (varni način)" -#: framework/inc/strings.hrc:40 +#: framework/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON" msgid "Add-On %num%" msgstr "Dodatek %num%" -#: framework/inc/strings.hrc:41 +#: framework/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON" msgid "Retry" msgstr "Poskusi znova" -#: framework/inc/strings.hrc:42 +#: framework/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_FULL_DISC_MSG" msgid "" "%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n" @@ -126,17 +131,17 @@ msgstr "" "Za ponovni poskus shranjevanja podatkov sprostite prostor na disku in pritisnite gumb »Ponovi«.\n" "\n" -#: framework/inc/strings.hrc:43 +#: framework/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_RESTORE_TOOLBARS" msgid "~Reset" msgstr "Pon~astavi" -#: framework/inc/strings.hrc:44 +#: framework/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_LOCK_TOOLBARS" msgid "~Lock Toolbars" msgstr "~Zakleni orodne vrstice" -#: framework/inc/strings.hrc:45 +#: framework/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_SHARE" msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" @@ -145,7 +150,7 @@ msgstr "" "Pri nalaganju konfiguracijskih podatkov uporabniškega vmesnika je prišlo do napake. Program se bo zaustavil.\n" "Poizkusite jo ponovno namestiti." -#: framework/inc/strings.hrc:46 +#: framework/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_USER" msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" @@ -154,7 +159,7 @@ msgstr "" "Pri nalaganju konfiguracijskih podatkov uporabniškega vmesnika je prišlo do napake. Program se bo zaustavil.\n" "Poizkusite odstraniti uporabniški profil programa." -#: framework/inc/strings.hrc:47 +#: framework/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL" msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" @@ -163,138 +168,138 @@ msgstr "" "Pri nalaganju konfiguracijskih podatkov uporabniškega vmesnika je prišlo do napake. Program se bo zaustavil.\n" "Najprej poizkusite odstraniti uporabniški profil programa ali poizkusite program ponovno namestiti." -#: framework/inc/strings.hrc:48 +#: framework/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_UNTITLED_DOCUMENT" msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" #. To translators: for displaying 'Multiple Languages' in the language statusbar control -#: framework/inc/strings.hrc:50 +#: framework/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES" msgid "Multiple Languages" msgstr "Večjezičnost" -#: framework/inc/strings.hrc:51 +#: framework/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "Brez (ne preverjaj črkovanja)" -#: framework/inc/strings.hrc:52 +#: framework/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Reset to Default Language" msgstr "Ponastavi na privzeti jezik" -#: framework/inc/strings.hrc:53 +#: framework/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" msgid "More..." msgstr "Dodatno ..." -#: framework/inc/strings.hrc:54 +#: framework/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH" msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "Določi jezik odstavka" -#: framework/inc/strings.hrc:55 +#: framework/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_LANGSTATUS_HINT" msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language" msgstr "Jezik besedila. Z desnim klikom določite jezik izbora ali odstavka." -#: framework/inc/strings.hrc:57 +#: framework/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "Polje z besedilom" -#: framework/inc/strings.hrc:58 +#: framework/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Potrditveno polje" -#: framework/inc/strings.hrc:59 +#: framework/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinirano polje" -#: framework/inc/strings.hrc:60 +#: framework/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Seznamsko polje" -#: framework/inc/strings.hrc:61 +#: framework/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "Datumsko polje" -#: framework/inc/strings.hrc:62 +#: framework/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "Časovno polje" -#: framework/inc/strings.hrc:63 +#: framework/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "Številsko polje" -#: framework/inc/strings.hrc:64 +#: framework/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "Valutno polje" -#: framework/inc/strings.hrc:65 +#: framework/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "Vzorčno polje" -#: framework/inc/strings.hrc:66 +#: framework/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "Oblikovano polje" -#: framework/inc/strings.hrc:68 +#: framework/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Push Button" msgstr "Potisni gumb" -#: framework/inc/strings.hrc:69 +#: framework/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Izbirni gumb" -#: framework/inc/strings.hrc:70 +#: framework/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "Nalepka" -#: framework/inc/strings.hrc:71 +#: framework/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Skupinsko polje" -#: framework/inc/strings.hrc:72 +#: framework/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "Gumb s sliko" -#: framework/inc/strings.hrc:73 +#: framework/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "Slikovni kontrolnik" -#: framework/inc/strings.hrc:74 +#: framework/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "Izbor datoteke" -#: framework/inc/strings.hrc:75 +#: framework/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR" msgid "Scrollbar" msgstr "Drsni trak" -#: framework/inc/strings.hrc:76 +#: framework/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON" msgid "Spin Button" msgstr "Pomikalnik" -#: framework/inc/strings.hrc:77 +#: framework/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR" msgid "Navigation Bar" msgstr "Vrstica za krmarjenje" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/sl/helpcontent2/source/auxiliary.po index ba50b29a15c..6b845f9647c 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/auxiliary msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-16 12:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-28 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-03 22:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-24 17:56+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -233,6 +233,14 @@ msgctxt "" msgid "Pivot Chart" msgstr "Vrtilni grafikon" +#: scalc.tree +msgctxt "" +"scalc.tree\n" +"08095\n" +"node.text" +msgid "Data Analysis" +msgstr "Analiza podatkov" + #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" @@ -831,7 +839,7 @@ msgctxt "" "0210\n" "node.text" msgid "Navigating Text Documents" -msgstr "Krmarjenje po dokumentih z besedilom" +msgstr "Krmarjenje po besedilnih dokumentih" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -839,7 +847,7 @@ msgctxt "" "0212\n" "node.text" msgid "Formatting Text Documents" -msgstr "Oblikovanje dokumentov z besedilom" +msgstr "Oblikovanje besedilnih dokumentov" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -855,7 +863,7 @@ msgctxt "" "0204\n" "node.text" msgid "Graphics in Text Documents" -msgstr "Slike v dokumentih z besedilom" +msgstr "Slike v besedilnih dokumentih" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -863,7 +871,7 @@ msgctxt "" "0205\n" "node.text" msgid "Tables in Text Documents" -msgstr "Tabele v dokumentih z besedilom" +msgstr "Tabele v besedilnih dokumentih" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -879,7 +887,7 @@ msgctxt "" "0207\n" "node.text" msgid "Sections and Frames in Text Documents" -msgstr "Razdelki in okviri v dokumentih z besedilom" +msgstr "Razdelki in okviri v besedilnih dokumentih" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -903,7 +911,7 @@ msgctxt "" "0211\n" "node.text" msgid "Calculating in Text Documents" -msgstr "Računanje v dokumentih z besedilom" +msgstr "Računanje v besedilnih dokumentih" #: swriter.tree msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index 13fc8b6e257..651d834bc85 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-03 22:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-11 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-09 18:48+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgctxt "" "N0241\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries contain classes, routines and variables, Python modules contain classes, functions and variables. Common pieces of reusable Python or UNO features must be stored in My macros within (User Profile)/Scripts/python/pythonpath. Python libraries help organize modules in order to prevent module name collisions. Import uno.py inside shared modules." -msgstr "Knjižnice %PRODUCTNAME Basic vsebujejo razrede, procedure in spremenljivke, moduli Python pa vsebujejo razrede, funkcije in spremenljivke. Skupne kose ponovno uporabnih funkcionalnosti Python ali UNO je potrebno shraniti v Moje makre v /Scripts/python/pythonpath. Knjižnice Python so priročne za organizacijo modulov, da preprečite spore z imeni modulov. Uvozite uno.py v module za skupno rabo." +msgstr "Knjižnice %PRODUCTNAME Basic vsebujejo razrede, procedure in spremenljivke, moduli Python pa vsebujejo razrede, funkcije in spremenljivke. Skupne kose ponovno uporabnih funkcionalnosti Python ali UNO je potrebno shraniti v Moje makre v (uporabniški profil)/Scripts/python/pythonpath. Knjižnice Python so priročne za organizacijo modulov, da preprečite spore z imeni modulov. Uvozite uno.py v module za skupno rabo." #: python_programming.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 974f893829a..1ca65fbc9a4 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-19 18:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-11 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-09 19:40+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6911,7 +6911,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146869\n" "help.text" msgid "Key released" -msgstr "Tipka spuščena" +msgstr "Tipka sproščena" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6919,7 +6919,7 @@ msgctxt "" "par_id3155267\n" "help.text" msgid "This event occurs when the user releases a key while the control has the focus." -msgstr "Ta dogodek se pripeti, ko uporabnik spusti tipko, pri tem pa je pozornost na kontrolniku." +msgstr "Ta dogodek se pripeti, ko uporabnik sprosti tipko, pri tem pa je pozornost na kontrolniku." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -7039,7 +7039,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148899\n" "help.text" msgid "Mouse button released" -msgstr "Miškin gumb spuščen" +msgstr "Miškin gumb sproščen" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -7047,7 +7047,7 @@ msgctxt "" "par_id3153812\n" "help.text" msgid "This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control." -msgstr "Ta dogodek se pripeti, kadar se miškin gumb spusti, miškin kazalec pa je na kontrolniku." +msgstr "Ta dogodek se pripeti, kadar se miškin gumb sprosti, miškin kazalec pa je na kontrolniku." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -7558,8 +7558,8 @@ msgctxt "" "03010103.xhp\n" "par_id461596463969009\n" "help.text" -msgid "Use Put# statement to write data to a binary or a random file. Use Write# statement to write data to a sequential text file with delimiting characters." -msgstr "Uporabite ukaz Put# za pisanje podatkov v binarno datoteko ali datoteko z naključnim dostopom. Uporabite ukaz Write# za zapisovanje podatkov v sekvenčno besedilno datoteko z ločilnimi znaki." +msgid "Use Put# statement to write data to a binary or a random file. Use Write# statement to write data to a sequential text file with delimiting characters." +msgstr "Uporabite ukaz Put# za pisanje podatkov v binarno datoteko ali datoteko z naključnim dostopom. Uporabite ukaz Write# za zapisovanje podatkov v sekvenčno besedilno datoteko z ločilnimi znaki." #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -9358,8 +9358,8 @@ msgctxt "" "03020205.xhp\n" "par_id461596463969009\n" "help.text" -msgid "Use Print# statement to print data to a sequential text file. Use Put# statement to write data to a binary or a random file." -msgstr "Uporabite ukaz Print# za izpis podatkov v sekvenčno besedilno datoteko. Uporabite ukaz Put# za zapisovanje podatkov v binarno datoteko ali datoteko z naključnim dostopom." +msgid "Use Print# statement to print data to a sequential text file. Use Put# statement to write data to a binary or a random file." +msgstr "Uporabite ukaz Print# za izpis podatkov v sekvenčno besedilno datoteko. Uporabite ukaz Put# za zapisovanje podatkov v binarno datoteko ali datoteko z naključnim dostopom." #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -10081,14 +10081,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the name of a file, a directory, or all of the files and the directories on a drive or in a directory that match the specified search path." msgstr "Vrne ime datoteke, mape ali vseh datotek in map na pogonu ali pa v mapi, ki se ujemajo z navedeno potjo iskanja." -#: 03020404.xhp -msgctxt "" -"03020404.xhp\n" -"hd_id3156424\n" -"help.text" -msgid "Return value:" -msgstr "Vrnjena vrednost:" - #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" @@ -10102,16 +10094,16 @@ msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3161831\n" "help.text" -msgid "Text: Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in URL notation." -msgstr "Besedilo: poljuben niz ali izraz, ki določa pot za iskanje, mapo ali datoteko. Ta argument se lahko navede samo pri prvem klicu funkcije Dir. Če želite, lahko tudi uporabljate zapis URL." +msgid "PathName: Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in URL notation." +msgstr "PathName: poljuben niz ali izraz, ki določa pot za iskanje, mapo ali datoteko. Ta argument se lahko navede samo pri prvem klicu funkcije Dir. Če želite, lahko tudi uporabljate zapis URL." #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" -msgid "Attrib: Any integer expression that specifies bitwise file attributes. The Dir function only returns files or directories that match the specified attributes. You can combine several attributes by adding the attribute values:" -msgstr "Atribut: poljuben cel izraz, katerega vrednost določa po bitih lastnosti datoteke. Funkcija Dir bo vrnila samo tiste datoteke in mape, ki ustrezajo navedenim atributom. Posamezne atribute lahko kombinirate, tako da jih seštevate:" +msgid "Attributes:Any integer expression that specifies bitwise file attributes. The Dir function only returns files or directories that match the specified attributes. You can combine several attributes by adding the attribute values:" +msgstr "Attributes: poljuben cel izraz, katerega vrednost določa lastnosti datoteke po bitih. Funkcija Dir bo vrnila samo tiste datoteke in mape, ki ustrezajo navedenim atributom. Posamezne atribute lahko kombinirate, tako da jih seštevate:" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10222,7 +10214,7 @@ msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3153364\n" "help.text" -msgid "If you use a 32-Bit operating system, you cannot use the FileAttr-Function to determine the file access number." +msgid "If you use a 32-Bit operating system, you cannot use the FileAttr function to determine the file access number." msgstr "Če uporabljate 32-bitni operacijski sistem, s funkcijo FiteAttr ne morete določiti številke za dostop do datoteke." #: 03020405.xhp @@ -10238,8 +10230,8 @@ msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3154012\n" "help.text" -msgid "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)" -msgstr "FileAttr (ŠtevilkaDatoteke As Integer, Atribut As Integer)" +msgid "FileAttr (Channel As Integer, Attributes As Integer)" +msgstr "FileAttr (Kanal As Integer, Atributi As Integer)" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10254,23 +10246,23 @@ msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3151074\n" "help.text" -msgid "FileNumber: The number of the file that was opened with the Open statement." -msgstr "ŠtevilkaDatoteke: Številka datoteke, uporabljena v ukazu Open." +msgid "Channel: The number of the file that was opened with the Open statement." +msgstr "Kanal: številka datoteke, odprte z ukazom Open." #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3144766\n" "help.text" -msgid "Attribute: Integer expression that indicates the type of file information that you want to return. The following values are possible:" -msgstr "Atribut: Celo število oziroma izraz, ki določa, katero vrsto podatkov o datoteki želite. Možne so naslednje vrednosti:" +msgid "Attributes: Integer expression that indicates the type of file information that you want to return. The following values are possible:" +msgstr "Atributi: celoštevilski izraz, ki določa, katero vrsto podatkov o datoteki želite vrniti. Možne so naslednje vrednosti:" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3147396\n" "help.text" -msgid "1: The FileAttr-Function indicates the access mode of the file." +msgid "1: FileAttr indicates the access mode of the file." msgstr "1: Funkcija FileAttr vrne način dostopa za datoteko." #: 03020405.xhp @@ -10278,7 +10270,7 @@ msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3149959\n" "help.text" -msgid "2: The FileAttr-Function returns the file access number of the operating system." +msgid "2: FileAttr returns the file access number of the operating system." msgstr "2: Funkcija FileAttr vrne številko dostopa do datoteke za operacijski sistem." #: 03020405.xhp @@ -10398,8 +10390,8 @@ msgctxt "" "03020406.xhp\n" "par_id3146957\n" "help.text" -msgid "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String" -msgstr "FileCopy BesediloIz as String, BesediloV As String" +msgid "FileCopy Source As String, Destination As String" +msgstr "FileCopy Vir as String, Cilj As String" #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -10414,16 +10406,16 @@ msgctxt "" "03020406.xhp\n" "par_id3155390\n" "help.text" -msgid "TextFrom: Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in URL notation." -msgstr "BesediloIz: poljuben niz ali izraz, ki določa ime datoteke, ki jo želite kopirati. Izraz lahko vsebuje pot in podatke o pogonu. Če želite, lahko uporabljate tudi zapis URL." +msgid "Source: Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in URL notation." +msgstr "Vir: poljuben niz ali izraz, ki določa ime datoteke, ki jo želite kopirati. Izraz lahko vsebuje pot in podatke o pogonu. Če želite, lahko uporabljate tudi zapis URL." #: 03020406.xhp msgctxt "" "03020406.xhp\n" "par_id3150669\n" "help.text" -msgid "TextTo: Any string expression that specifies where you want to copy the source file to. The expression can contain the destination drive, the path, and file name, or the path in URL notation." -msgstr "BesediloV: poljuben niz ali izraz, ki določa ime datoteke, kamor želite kopirati original. Izraz lahko vsebuje ciljni pogon, pot in ime datoteke, ali pa pot v zapisu URL." +msgid "Destination: Any string expression that specifies where you want to copy the source file to. The expression can contain the destination drive, the path, and file name, or the path in URL notation." +msgstr "Cilj: poljuben niz ali izraz, ki določa ime datoteke, kamor želite kopirati original. Izraz lahko vsebuje ciljni pogon, pot in ime datoteke, ali pa pot v zapisu URL." #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -11193,53 +11185,29 @@ msgctxt "" msgid "Sets the attribute information for a specified file." msgstr "Nastavi informacijo o atributih imenovane datoteke." -#: 03020414.xhp -msgctxt "" -"03020414.xhp\n" -"hd_id3150359\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Skladnja:" - #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "par_id3154365\n" "help.text" -msgid "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer" -msgstr "SetAttr ImeDatoteke As String, Atribut As Integer" - -#: 03020414.xhp -msgctxt "" -"03020414.xhp\n" -"hd_id3125863\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametri:" +msgid "SetAttr PathName As String, Attributes As Integer" +msgstr "SetAttr ImePoti As String, Atributi As Integer" #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "par_id3154909\n" "help.text" -msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, SetAttr searches for the file in the current directory. You can also use URL notation." -msgstr "ImeDatoteke: Ime datoteke, vključno s potjo, za katero želite preizkusiti atribute. Če poti ne vnesete, bo SetAttr iskal datoteko v trenutni mapi. Uporabite lahko tudi zapis URL." +msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, SetAttr searches for the file in the current directory. You can also use URL notation." +msgstr "ImePoti: ime datoteke, vključno s potjo, za katero želite preizkusiti atribute. Če poti ne vnesete, bo SetAttr iskal datoteko v trenutni mapi. Uporabite lahko tudi zapis URL." #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "par_id3153192\n" "help.text" -msgid "Attribute: Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:" -msgstr "Atribut: Bitni vzorec, s katerim nastavite ali odstavite želene atribute:" - -#: 03020414.xhp -msgctxt "" -"03020414.xhp\n" -"par_id3145786\n" -"help.text" -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" +msgid "Attributes: Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:" +msgstr "Atributi: bitni vzorec, s katerim nastavite ali odstavite želene atribute:" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -11297,14 +11265,6 @@ msgctxt "" msgid "You can set multiple attributes by combining the respective values with a logic OR statement." msgstr "Če posamezne vrednosti povežete z logičnim OR, lahko hkrati nastavite več atributov." -#: 03020414.xhp -msgctxt "" -"03020414.xhp\n" -"hd_id3147434\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Primer:" - #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" @@ -16249,14 +16209,6 @@ msgctxt "" msgid "The following mathematical operators are supported in $[officename] Basic." msgstr "$[officename] Basic uporablja naslednje matematične operatorje." -#: 03070000.xhp -msgctxt "" -"03070000.xhp\n" -"par_id3148552\n" -"help.text" -msgid "This chapter provides a short overview of all of the arithmetical operators that you may need for calculations within a program." -msgstr "V tem poglavju boste našli kratek pregled vseh aritmetičnih operatorjev, ki so na voljo za računanje v programu." - #: 03070100.xhp msgctxt "" "03070100.xhp\n" @@ -17238,7 +17190,7 @@ msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3151074\n" "help.text" -msgid "Print \"The length of the hypothenuse is\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))" +msgid "Print \"The length of the hypotenuse is\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))" msgstr "Print \"Dolžina hipotenuze je\"; (d1 / cos (dKot * Pi / 180))" #: 03080103.xhp @@ -19342,32 +19294,32 @@ msgctxt "" "03090103.xhp\n" "par_id3147560\n" "help.text" -msgid "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)" -msgstr "IIf (Izraz, IzrazRes, IzrazNiRes)" +msgid "IIf (Bool As Boolean, Variant1 As Variant, Variant2 As Variant) As Variant" +msgstr "IIf (Bool As Boolean, Variant1 As Variant, Variant2 As Variant) As Variant" #: 03090103.xhp msgctxt "" "03090103.xhp\n" "par_id3153381\n" "help.text" -msgid "Expression: Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to True, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse." -msgstr "Izraz:Poljuben izraz, ki ga želite izračunati. Če ima izraz vrednost Res, vrne funkcija rezultat IzrazRes, v nasprotnem primeru pa IzrazNiRes." +msgid "Bool: Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to True, the function returns the value of Variant1, otherwise it returns the value of Variant2." +msgstr "Bool: poljuben izraz, ki ga želite izračunati. Če ima izraz vrednost True, vrne funkcija vrednost Variant1, v nasprotnem primeru pa vrednost Variant2." #: 03090103.xhp msgctxt "" "03090103.xhp\n" "par_id3150870\n" "help.text" -msgid "ExpressionTrue, ExpressionFalse: Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation." -msgstr "IzrazRes, IzrazNiRes: poljubna izraza, pri čemer bo eden od njiju postal, v odvisnosti od pogoja, , rezultat funkcije." +msgid "Variant1, Variant2: Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation." +msgstr "Varian1, Variant2: poljubna izraza, pri čemer bo eden od njiju postal, odvisno od izpolnjenosti podanega pogoja, rezultat funkcije." #: 03090103.xhp msgctxt "" "03090103.xhp\n" "par_id541598638231139\n" "help.text" -msgid "IIf evaluates both ExpressionTrue and ExpressionFalse even if it returns only one of them. If one of the expressions results in error, the function returns the error. For example, do not use IIF to bypass a possible division by zero result." -msgstr "IIf ovrednoti tako ExpressionTrue kot ExpressionFalse, čeprav vrne le enega od obeh. Če eden od izrazov povzroči napako, funkcija vrne napako. Primer: ne uporabite IIF, če se želite izogniti deljenju z nič." +msgid "IIf evaluates both Variant1 and Variant2 even if it returns only one of them. If one of the expressions results in error, the function returns the error. For example, do not use IIF to bypass a possible division by zero result." +msgstr "IIf ovrednoti tako Variant1 kot Variant2, čeprav vrne le enega od obeh. Če eden od izrazov povzroči napako, funkcija vrne napako. Primer: ne uporabite IIF, če se želite izogniti deljenju z nič." #: 03090103.xhp msgctxt "" @@ -24817,28 +24769,12 @@ msgctxt "" msgid "Returns text or a numeric value that contain type information for a variable." msgstr "Vrne besedilni niz ali numerično vrednost, ki vsebuje informacijo o vrsti spremenljivke." -#: 03103600.xhp -msgctxt "" -"03103600.xhp\n" -"par_id3155341\n" -"help.text" -msgid "TypeName (Varname As Variant) As String" -msgstr "TypeName (imespremenljivke As Variant) As String" - -#: 03103600.xhp -msgctxt "" -"03103600.xhp\n" -"par_id3155342\n" -"help.text" -msgid "VarType (Varname As Variant) As Integer" -msgstr "VarType (imespremenljivke As Variant) As Integer" - #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id591667555032629\n" "help.text" -msgid "Text for TypeName suffixed with '()' for arrays." +msgid "A text for TypeName suffixed with '()' for arrays." msgstr "Besedilo za TypeName, s pripono »()« za polja." #: 03103600.xhp @@ -24846,8 +24782,8 @@ msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id371667555034757\n" "help.text" -msgid "Integer for VarType. 8192 is added to the returned value for arrays." -msgstr "Celo število za VarType. Vrnjeni vrednosti za polja se prišteje 8192." +msgid "An integer for VarType. The number 8192 is added to the returned value for arrays of type VarType." +msgstr "Celo število za VarType. Vrnjeni vrednosti za polja vrste VarType se prišteje število 8192." #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -26830,8 +26766,8 @@ msgctxt "" "03120202.xhp\n" "par_id3149233\n" "help.text" -msgid "String (n As Long, {expression As Integer | character As String})" -msgstr "String (n As Long, {izraz As Integer | znak As String})" +msgid "String (number As Long, {expression As Integer | character As String}) As String" +msgstr "String (število As Long, {izraz As Integer | znak As String}) As String" #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -26846,24 +26782,24 @@ msgctxt "" "03120202.xhp\n" "par_id3154347\n" "help.text" -msgid "n: Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 2,147,483,648." -msgstr "n: numeričen izraz, ki določa število znakov v vrnjenem nizu. Največja dovoljena vrednost je 2.147.483.648." +msgid "number: Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 2,147,483,648." +msgstr "Število: numeričen izraz, ki določa število znakov v vrnjenem nizu. Največja dovoljena vrednost je 2.147.483.648." #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "par_id3148664\n" "help.text" -msgid "Expression: Numeric expression that defines the ASCII code for the character." -msgstr "Izraz: numeričen izraz, ki definira kodo ASCII za želeni znak." +msgid "Expression: Numeric expression that defines the ASCII code for the character." +msgstr "Izraz: numeričen izraz, ki definira kodo ASCII za želeni znak." #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "par_id3150359\n" "help.text" -msgid "Character: Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used." -msgstr "Znak: poljuben enojni znak, iz katerega se sestavi rezultat v obliki niza, ali poljuben niz, iz katerega se bo uporabilo samo prvi znak." +msgid "Character: Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used." +msgstr "Znak: poljuben enojni znak, iz katerega se sestavi rezultat v obliki niza, ali poljuben niz, iz katerega se bo uporabilo samo prvi znak." #: 03120300.xhp msgctxt "" @@ -27310,8 +27246,8 @@ msgctxt "" "03120303.xhp\n" "par_id3150771\n" "help.text" -msgid "Left (Text As String, n As Long)" -msgstr "Left (Besedilo As String, n As Long)" +msgid "Left (string As String, length As Long) As String" +msgstr "Left (Besedilo As String, dolžina As Long) As String" #: 03120303.xhp msgctxt "" @@ -27326,16 +27262,16 @@ msgctxt "" "03120303.xhp\n" "par_id3148552\n" "help.text" -msgid "Text: Any string expression that you want to return the leftmost characters from." -msgstr "Besedilo: niz, za katerega želite levi konec v navedeni dolžini." +msgid "string: Any string expression that you want to return the leftmost characters from." +msgstr "Besedilo: poljuben niz, za katerega želite vrniti levi konec v navedeni dolžini." #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" -msgid "n: Numeric expression that specifies the number of characters that you want to return. If n = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 2,147,483,648." -msgstr "n: numeričen izraz, ki pove, koliko znakov želite. Če n = 0, se vrne niz dolžine nič. Največja dovoljena vrednost je 2.147.483.648." +msgid "length: Numeric expression that specifies the number of characters that you want to return. If length = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 2,147,483,648." +msgstr "dolžina: numeričen izraz, ki pove, koliko znakov želite. Če dolžina = 0, vrne niz dolžine nič. Največja dovoljena vrednost je 2.147.483.648." #: 03120303.xhp msgctxt "" @@ -27662,8 +27598,8 @@ msgctxt "" "03120307.xhp\n" "par_id3153061\n" "help.text" -msgid "Right (Text As String, n As Long)" -msgstr "Right (Besedilo As String, n As Long)" +msgid "Right (string As String, length As Long)" +msgstr "Right (Besedilo As String, dolžina As Long)" #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -27678,16 +27614,16 @@ msgctxt "" "03120307.xhp\n" "par_id3153526\n" "help.text" -msgid "Text: Any string expression that you want to return the rightmost characters of." -msgstr "Besedilo: niz, za katerega želite desni konec v navedeni dolžini." +msgid "string: Any string expression that you want to return the rightmost characters of." +msgstr "Besedilo: niz, za katerega želite vrniti desni konec v navedeni dolžini." #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "par_id3151211\n" "help.text" -msgid "n: Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If n = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 2,147,483,648." -msgstr "n: numeričen izraz, ki določa, koliko znakov želite. Če n = 0, se vrne niz dolžine nič. Največja dovoljena vrednost je 2.147.483.648." +msgid "length: Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If length = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 2,147,483,648." +msgstr "dolžina: numeričen izraz, ki določa število znakov, ki jih želite. Če dolžina = 0, vrne niz dolžine nič. Največja dovoljena vrednost je 2.147.483.648." #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -28118,8 +28054,8 @@ msgctxt "" "03120314.xhp\n" "par_id3153824\n" "help.text" -msgid "Split (Text As String, delimiter, number)" -msgstr "Split (Besedilo As String, Ločilo, Število)" +msgid "Split (expression As String, delimiter, limit)" +msgstr "Split (izraz As String, ločilo, meja)" #: 03120314.xhp msgctxt "" @@ -28134,24 +28070,24 @@ msgctxt "" "03120314.xhp\n" "par_id3156023\n" "help.text" -msgid "Text: Any string expression." -msgstr "Besedilo: poljuben izraz vrste String (niz)." +msgid "expression: Any string expression." +msgstr "izraz: poljuben črkovni izraz." #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "par_id3147560\n" "help.text" -msgid "delimiter (optional): A string of one or more characters length that is used to delimit the Text. The default is the space character." -msgstr "Ločilo (neobvezno): Niz dolžine enega ali več znakov, ki se uporablja v Besedilu kot ločilo. Privzeta vrednost je presledek." +msgid "delimiter: An optional string of one or more characters length that is used to delimit String. The default is the space character." +msgstr "Ločilo: neobvezen niz dolžine enega ali več znakov, ki se uporablja v Besedilu kot ločilo za String. Privzeta vrednost je presledek." #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "par_id3145069\n" "help.text" -msgid "number (optional): The number of substrings that you want to return." -msgstr "Število (neobvezno): število podnizov, ki jih želite dobiti." +msgid "limit: An optional number of substrings that you want to return." +msgstr "meja: neobvezno število podnizov, ki jih želite dobiti." #: 03120315.xhp msgctxt "" @@ -28190,24 +28126,24 @@ msgctxt "" "03120315.xhp\n" "par_id3156344\n" "help.text" -msgid "Join (Text As String Array, delimiter)" -msgstr "Join (Besedila As String Array, Ločilo)" +msgid "Join (SourceArray As Object, delimiter As String) As String" +msgstr "Join (SourceArray As Object, delimiter As String) As String" #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" -msgid "Text: A string array." -msgstr "Besedilo: polje nizov." +msgid "SourceArray: A string array." +msgstr "SourceArray: polje nizov." #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "par_id3154908\n" "help.text" -msgid "delimiter (optional): A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator." -msgstr "Ločilo (neobvezno): Znak, s katerim se v rezultatu med sabo ločuje posamezne podnize. Privzeta vrednost je presledek. Če je kot ločilo naveden niz dolžine nič – »« -, se podnize združuje brez vmesnega ločila." +msgid "delimiter: An optional string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If Delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator." +msgstr "delimiter: neobvezen znak, s katerim so v rezultatu med seboj ločeni posamezni podnizi. Privzeta vrednost je presledek. Če je kot ločilo Delimiter naveden niz dolžine nič »«, so podnizi združeni brez vmesnega ločila." #: 03120400.xhp msgctxt "" @@ -28273,69 +28209,45 @@ msgctxt "" msgid "The Instr function returns the position at which the match was found. If the string was not found, the function returns 0." msgstr "Če se niz najde, vrne funkcija Instr mesto, kjer je niz našla. Če niza ne najde, funkcija vrne 0." -#: 03120401.xhp -msgctxt "" -"03120401.xhp\n" -"hd_id3145090\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Skladnja:" - #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3146957\n" "help.text" -msgid "InStr ([Start As Long,] Text1 As String, Text2 As String[, Compare])" -msgstr "InStr ([Start As Long,] Besedilo1 As String, Besedilo2 As String[, Primerjava])" - -#: 03120401.xhp -msgctxt "" -"03120401.xhp\n" -"hd_id3148538\n" -"help.text" -msgid "Return value:" -msgstr "Vrnjena vrednost:" - -#: 03120401.xhp -msgctxt "" -"03120401.xhp\n" -"hd_id3148473\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametri:" +msgid "InStr ([Start As Long,] String1 As String, String2 As String[, Compare]) As Integer" +msgstr "InStr ([Začetek As Long,] Niz1 As String, Niz2 As String[, Primerjava]) As Integer" #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3153126\n" "help.text" -msgid "Start: A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The minimum allowed value is 1. The maximum allowed value is 2,147,483,648." -msgstr "Začetek: numeričen izraz, ki označuje mesto v drugem nizu, kjer naj se iskanje prvega podniza prične. Če ta parameter izpustite, se iskanje začne na začetku niza. Najmanjša dovoljena vrednost je 1. Največja dovoljena vrednost je 2.147.483.648." +msgid "Start: A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The minimum allowed value is 1. The maximum allowed value is 2,147,483,648." +msgstr "Začetek: numeričen izraz, ki označuje mesto v drugem nizu, kjer naj se iskanje prvega podniza prične. Če ta parameter izpustite, se iskanje začne na začetku niza. Najmanjša dovoljena vrednost je 1. Največja dovoljena vrednost je 2.147.483.648." #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3145609\n" "help.text" -msgid "Text1: The string expression that you want to search." -msgstr "Besedilo1: poljuben niz, ki ga želite poiskati." +msgid "String1: The string expression that you want to search." +msgstr "Niz1: poljuben niz, v katerem želite iskati." #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3147559\n" "help.text" -msgid "Text2: The string expression that you want to search for." -msgstr "Besedilo2: poljuben niz, ki ga želite poiskati." +msgid "String2: The string expression that you want to search for." +msgstr "Niz2: poljuben niz, ki ga želite poiskati." #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3154758\n" "help.text" -msgid "Compare: Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive." -msgstr "Primerjava: Neobvezen numeričen izraz, ki določa vrsto primerjave. Vrednost parametra je lahko 0 ali 1. Privzeta vrednost je 1 in definira primerjavo besedila, ki ne razlikuje med velikimi in malimi črkami. Vrednot 0 definira binarno primerjanje, ki loči med malimi in velikimi črkami." +msgid "Compare: Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive." +msgstr "Primerjava: neobvezen numeričen izraz, ki določa vrsto primerjave. Vrednost parametra je lahko 0 ali 1. Privzeta vrednost je 1 in definira primerjavo besedila, ki ne razlikuje med velikimi in malimi črkami. Vrednot 0 definira binarno primerjavo, ki loči med malimi in velikimi črkami." #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -28465,101 +28377,61 @@ msgctxt "" msgid "Compares two strings and returns an integer value that represents the result of the comparison." msgstr "Primerja dva niza in vrne kot rezultat primerjave celo število." -#: 03120403.xhp -msgctxt "" -"03120403.xhp\n" -"hd_id3153345\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Skladnja:" - #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "par_id3150503\n" "help.text" -msgid "StrComp (Text1 As String, Text2 As String[, Compare])" -msgstr "StrComp (Besedilo1 As String, Besedilo2 As String[, Primerjava])" - -#: 03120403.xhp -msgctxt "" -"03120403.xhp\n" -"hd_id3147574\n" -"help.text" -msgid "Return value:" -msgstr "Vrnjena vrednost:" +msgid "StrComp (string1 As String, string2 As String[, Compare As Integer]) As Integer" +msgstr "StrComp (niz1 As String, niz2 As String[, Primerjava As Integer]) As Integer" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" -"hd_id3150984\n" +"par_id3351061\n" "help.text" -msgid "Parameter:" -msgstr "Parameter:" +msgid "string1: Any string expression" +msgstr "niz1: poljuben izraz vrste String (niz)" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "par_id3153061\n" "help.text" -msgid "Text1: Any string expression" -msgstr "Besedilo1: poljuben izraz vrste String (niz)" - -#: 03120403.xhp -msgctxt "" -"03120403.xhp\n" -"par_id3147560\n" -"help.text" -msgid "Text2: Any string expression" -msgstr "Besedilo2: poljuben izraz vrste String (niz)" +msgid "string2: Any string expression" +msgstr "niz2: poljuben izraz vrste String (niz)" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "par_id3146796\n" "help.text" -msgid "Compare: This optional parameter sets the comparison method. If Compare = 1, the string comparison is case-sensitive. If Compare = 0, no distinction is made between uppercase and lowercase letters." -msgstr "Primerjava: ta neobvezni parameter definira primerjalno metodo. Če je Primerjava = 1, se razlikuje med velikimi in malimi črkami. Če je Primerjava 0, se med velikimi in malimi črkami ne razlikuje." - -#: 03120403.xhp -msgctxt "" -"03120403.xhp\n" -"hd_id3154940\n" -"help.text" -msgid "Return value" -msgstr "Vrnjena vrednost" +msgid "Compare: This optional parameter sets the comparison method. If Compare = 1, the string comparison is case-sensitive. If Compare = 0, no distinction is made between uppercase and lowercase letters." +msgstr "Primerjava: ta neobvezni parameter definira primerjalno metodo. Če je Primerjava = 1, se razlikuje med velikimi in malimi črkami. Če je Primerjava 0, med velikimi in malimi črkami ne razlikuje." #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "par_id3150358\n" "help.text" -msgid "If Text1 < Text2 the function returns -1" -msgstr "Če je Besedilo1 < Besedilo2, funkcija vrne -1" +msgid "If string1 < string2 the function returns -1" +msgstr "Če je niz1 < niz2, funkcija vrne -1" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "par_id3151043\n" "help.text" -msgid "If Text1 = Text2 the function returns 0" -msgstr "Če je Besedilo1 = Besedilo2, funkcija vrne 0" +msgid "If string1 = string2 the function returns 0" +msgstr "Če je niz1 = niz2, funkcija vrne 0" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "par_id3158410\n" "help.text" -msgid "If Text1 > Text2 the function returns 1" -msgstr "Če je Besedilo1 > Besedilo2, funkcija vrne 1" - -#: 03120403.xhp -msgctxt "" -"03120403.xhp\n" -"hd_id3153968\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Primer:" +msgid "If string1 > string2 the function returns 1" +msgstr "Če je niz1 > niz2, funkcija vrne 1" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -28606,24 +28478,24 @@ msgctxt "" "03120411.xhp\n" "par_id3146957\n" "help.text" -msgid "InStrRev (Text1 As String, Text2 As String [,Start As Long] [, Compare As Integer])" -msgstr "InStrRev (Besedilo1 As String, Besedilo2 As String [,Začetek As Long] [, Primerjava As Integer])" +msgid "InStrRev (StringCheck As String, StringMatch As String [,Start As Long] [, Compare As Integer])" +msgstr "InStrRev (NizPreveri As String, NizUjemaj As String [,Začetek As Long] [, Primerjava As Integer])" #: 03120411.xhp msgctxt "" "03120411.xhp\n" "par_id3145609\n" "help.text" -msgid "Text1: The string expression that you want to search." -msgstr "Besedilo1: poljuben niz, ki ga želite poiskati." +msgid "StringCheck: The string expression that you want to search." +msgstr "NizPreveri: poljuben niz, ki ga želite preiskati." #: 03120411.xhp msgctxt "" "03120411.xhp\n" "par_id3147559\n" "help.text" -msgid "Text2: The string expression that you want to search for." -msgstr "Besedilo2: poljuben niz, ki ga želite poiskati." +msgid "StringMatch: The string expression that you want to search for." +msgstr "NizUjemaj: poljuben niz, ki ga želite poiskati." #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -28631,7 +28503,7 @@ msgctxt "" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "Start: Optional numeric expression that marks the position from the left in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the last character of the string. The maximum allowed value is 65535." -msgstr "Začetek: neobvezen numeričen izraz, ki označuje mesto z leve v nizu, kjer naj se iskanje navedenega podniza prične. Če ta parameter izpustite, se iskanje začne na koncu niza. Največja dovoljena vrednost je 65535." +msgstr "Začetek: neobvezen numeričen izraz, ki označuje mesto z leve v nizu, kjer naj se iskanje navedenega podniza prične. Če ta parameter izpustite, se iskanje začne na koncu niza. Največja dovoljena vrednost je 65535." #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -28639,7 +28511,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Compare: Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be" -msgstr "Primerjava: neobvezen numeričen izraz, ki definira vrsto primerjave. Vrednost tega parametra je lahko" +msgstr "Primerjava: neobvezen numeričen izraz, ki definira vrsto primerjave. Vrednost tega parametra je lahko" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -28662,8 +28534,8 @@ msgctxt "" "03120411.xhp\n" "par_id3153361\n" "help.text" -msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted." -msgstr "Če se želite izogniti napakam med izvajanjem, ne uporabljajte parametra Primerjava, če ste prvi povratni parameter opustili." +msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted." +msgstr "Če se želite izogniti napakam med izvajanjem, ne uporabljajte parametra Primerjava, če ste prvi povratni parameter izpustili." #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -30081,94 +29953,6 @@ msgctxt "" msgid "Use ScriptForge library console when the BASIC IDE is not easily accessible, that is during events processing. Use the DebugPrint method to add any relevant information to the console. Console entries can be dumped to a text file or visualized in a dialog window. Use Trace module of Access2Base library as an alternative" msgstr "Uporabite konzolo knjižnice ScriptForge, če IDE BASIC ni enostavno dostopen, t.j. med obdelavo dogodkov. Uporabite metodo DebugPrint, da dodate vse relevantne podatke v konzolo. Vnose v konzolo lahko izpišete v besedilno datoteko ali vizualizirate v pogovornem oknu. Uporabite modul Trace knjižnice Access2Base kot alternativo." -#: 03132000.xhp -msgctxt "" -"03132000.xhp\n" -"bas_id871666620966333\n" -"help.text" -msgid "Sub SF_Trace" -msgstr "Sub SF_Trace" - -#: 03132000.xhp -msgctxt "" -"03132000.xhp\n" -"bas_id361666620966645\n" -"help.text" -msgid "GlobalScope.BasicLibraries.LoadLibrary(\"ScriptForge\")" -msgstr "GlobalScope.BasicLibraries.LoadLibrary(\"ScriptForge\")" - -#: 03132000.xhp -msgctxt "" -"03132000.xhp\n" -"bas_id391666620966798\n" -"help.text" -msgid "svc = CreateScriptService(\"ScriptForge.Exception\")" -msgstr "svc = CreateScriptService(\"ScriptForge.Exception\")" - -#: 03132000.xhp -msgctxt "" -"03132000.xhp\n" -"bas_id821666620967245\n" -"help.text" -msgid "svc.Console modal:=False" -msgstr "svc.Console modal:=False" - -#: 03132000.xhp -msgctxt "" -"03132000.xhp\n" -"bas_id741666621069519\n" -"help.text" -msgid "svc.DebugPrint(\"Lorem\", \"Ipsum\", \"...\")" -msgstr "svc.DebugPrint(\"Lorem\", \"Ipsum\", \"...\")" - -#: 03132000.xhp -msgctxt "" -"03132000.xhp\n" -"bas_id771666620967685\n" -"help.text" -msgid "End Sub ' SF_Trace" -msgstr "End Sub ' SF_Trace" - -#: 03132000.xhp -msgctxt "" -"03132000.xhp\n" -"bas_id261666683736832\n" -"help.text" -msgid "Sub A2B_Trace" -msgstr "Sub A2B_Trace" - -#: 03132000.xhp -msgctxt "" -"03132000.xhp\n" -"bas_id61666683737033\n" -"help.text" -msgid "GlobalScope.BasicLibraries.LoadLibrary(\"Access2Base\")" -msgstr "GlobalScope.BasicLibraries.LoadLibrary(\"Access2Base\")" - -#: 03132000.xhp -msgctxt "" -"03132000.xhp\n" -"bas_id301666683737232\n" -"help.text" -msgid "Access2Base.Trace.DebugPrint(\"Lorem\", \"Ipsum\", \"...\")" -msgstr "Access2Base.Trace.DebugPrint(\"Lorem\", \"Ipsum\", \"...\")" - -#: 03132000.xhp -msgctxt "" -"03132000.xhp\n" -"bas_id561666683737419\n" -"help.text" -msgid "Access2Base.Trace.TraceConsole()" -msgstr "Access2Base.Trace.TraceConsole()" - -#: 03132000.xhp -msgctxt "" -"03132000.xhp\n" -"bas_id251666683738645\n" -"help.text" -msgid "End Sub ' A2B_Trace" -msgstr "End Sub ' A2B_Trace" - #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" @@ -30446,31 +30230,47 @@ msgctxt "" "03132300.xhp\n" "par_id3143267\n" "help.text" -msgid "This object is automatically converted to an Any of the corresponding type when passed to Uno. The type must be specified by its fully qualified Uno type name." -msgstr "Ta predmet se samodejno preoblikuje v Any ustrezne vrste, ko je podan v Uno. Vrsto je potrebno navesti s polnim kvalificiranim imenom vrste Uno." +msgid "This object is automatically converted to an Any of the corresponding type when passed to Uno. The type must be specified by its fully qualified Uno type name." +msgstr "Ta predmet se samodejno preoblikuje v Any ustrezne vrste, ko je podan v Uno. Vrsto je potrebno navesti s polnim kvalificiranim imenom vrste Uno." #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "par_id3153626\n" "help.text" -msgid "The $[officename] API frequently uses the Any type. It is the counterpart of the Variant type known from other environments. The Any type holds one arbitrary Uno type and is used in generic Uno interfaces." -msgstr "$[officename] API pogostoma uporablja vrsto Any. Gre za dvojčka vrste Variant, ki ga poznamo iz drugih okolij. Vrsta Any vsebuje poljubno vrsto Uno in se jo uporablja v generičnih vmesnikih Uno." +msgid "The $[officename] API frequently uses the Any type. It is the counterpart of the Variant type known from other environments. The Any type holds one arbitrary Uno type and is used in generic Uno interfaces." +msgstr "$[officename] API pogostoma uporablja vrsto Any. Gre za dvojčka vrste Variant, ki ga poznamo iz drugih okolij. Vrsta Any vsebuje poljubno vrsto Uno in se jo uporablja v generičnih vmesnikih Uno." #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" -"par_id3154760\n" +"par_id851677925987795\n" +"help.text" +msgid "Object" +msgstr "Predmet" + +#: 03132300.xhp +msgctxt "" +"03132300.xhp\n" +"par_id561677933999834\n" +"help.text" +msgid "Type: The fully qualified Uno type name. Supported data types are void, char, boolean, byte, short, unsigned short, long, unsigned long, hyper, unsigned hyper, float, double, string, type, and any. Names are case sensitive and may be preceded by square brackets to indicate an array." +msgstr "Type: polno kvalificirano ime vrste Uno. Podprte vrste podatkov so void, char, boolean, byte, short, unsigned short, long, unsigned long, hyper, unsigned hyper, float, double, string, type in any. Pri imenih je pomembno razločevati med malimi in velikimi črkami; imena lahko predhajajo oglati oklepaji, ki nakazujejo polje." + +#: 03132300.xhp +msgctxt "" +"03132300.xhp\n" +"par_id521677934011767\n" "help.text" -msgid "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) ' to get a byte sequence." -msgstr "oUnoPredmet = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) ' da dobite zaporedje bajtov" +msgid "Value: A strictly typed value." +msgstr "Value je strogo določena vrednost za vrsto." #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "par_id3150541\n" "help.text" -msgid "If CreateUnoValue cannot be converted to the specified Uno type, and error occurs. For the conversion, the com.sun.star.script.Converter service is used." +msgid "If CreateUnoValue cannot convert the value to the specified Uno type, an error occurs. The com.sun.star.script.Converter service is responsible for the conversion." msgstr "Če CreateUnoValue ni mogoče pretvoriti v navedeno vrsto Uno, pride do napake. Za pretvorbo se uporablja storitev com.sun.star.script.Converter." #: 03132300.xhp @@ -30478,24 +30278,24 @@ msgctxt "" "03132300.xhp\n" "par_id3153524\n" "help.text" -msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This can happen when you try to access generic Any based interfaces, such as XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) or X???Container::insertBy???( ???, Value ), from $[officename] Basic. The Basic runtime does not recognize these types as they are only defined in the corresponding service." -msgstr "Ta funkcija je namenjena uporabi v primerih, ko standardni sistem za pretvorbo iz Basica v Uno ne zadošča. Do tega lahko pride, če skušate uporabiti generične, na Any zasnovane vmesnike, kot sta recimo XPropertySet::setPropertyValue( Ime, Vrednost ) ali pa X???Container::insertBy???( ???, Vrednost ), iz $[officename] Basica. Izvajalno okolje Basic teh vrst ne prepozna, ker so definirane samo v ustrezni storitvi." +msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This happens calling generic Any based API methods, such as com.sun.star.beans.XPropertySet.setPropertyValue() or com.sun.star.container.XNameContainer.insertByName(). CreateUnoValue() sets a value object for the unknown Uno type." +msgstr "Ta funkcija je namenjena rabi, ko je privzeti mehanizem pretvorbe med vrstami Basic v Uno nezadosten. To se zgodi pri klicih generičnih metod API-ja Any, kot sta com.sun.star.beans.XPropertySet.setPropertyValue() in com.sun.star.container.XNameContainer.insertByName(). CreateUnoValue() določi vrednost predmeta za neznano vrsto Uno." #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" -"par_id3154366\n" +"par_id511677928924995\n" "help.text" -msgid "In this type of situation, $[officename] Basic chooses the best matching type for the Basic type that you want to convert. However, if the wrong type is selected, an error occurs. You use the CreateUnoValue() function to create a value for the unknown Uno type." -msgstr "VB takih primerih izbere $[officename] Basic vrsto, ki izvorni vrsti Basic, ki jo želite pretvoriti, še najbolj ustreza. Pri tem pa pride do napake, če izbor ni pravilen. Funkcijo CreateUnoValue() uporabite za to, da za neznano vrsto Uno ustvari vrednost." +msgid "This example uses com.sun.star.beans.XPropertySet.addProperty() method to create a document property whose default values requires CreateUnoValue() usage:" +msgstr "Ta primer uporablja metodo com.sun.star.beans.XPropertySet.addProperty() za ustvarjanje lastnosti dokumenta, katere privzete vrednosti zahtevajo rabo CreateUnoValue():" #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "par_id3150769\n" "help.text" -msgid "You can also use this function to pass non-Any values, but this is not recommend. If Basic already knows the target type, using the CreateUnoValue() function will only lead to additional converting operations that slow down the Basic execution." -msgstr "Funkcijo lahko uporabite tudi za to, da podajate vrednosti, ki niso Any, vendar to ni priporočeno. Če ciljno vrsto Basic že pozna, bo z uporabo funkcije CreateUnoValue() prišlo samo do dodatnih pretvarjanj, ki bodo izvajanje Basica samo zavirale." +msgid "You can also use this function to pass non-Any values, but this is not recommended. If Basic already knows the target type, using the CreateUnoValue() function will only lead to additional converting operations that slow down the Basic execution." +msgstr "Funkcijo lahko uporabite tudi za to, da podajate vrednosti, ki niso vrste Any, vendar to ni priporočeno. Če ciljno vrsto Basic že pozna, bo z uporabo funkcije CreateUnoValue() prišlo samo do dodatnih pretvorb, ki bodo samo upočasnjevale izvajanje Basica." #: 03132400.xhp msgctxt "" @@ -30934,16 +30734,16 @@ msgctxt "" "03140003.xhp\n" "par_id061420170730135034\n" "help.text" -msgid "Values(): The array of values of the cash-flow. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)." -msgstr "Vrednosti(): Izračuna notranje obrestne mere dobička za naložbo. Vrednosti predstavljajo vrednosti dotoka denarja v rednih intervalih, vsaj ena vrednost mora biti negativna (izplačila) in vsaj ena pozitivna (dohodki)." +msgid "ValueArray: The array of values of the cash-flow. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)." +msgstr "ValueArray: polje vrednosti gotovinskega toka. Vrednosti predstavljajo vrednosti dotoka gotovine v rednih intervalih, vsaj ena vrednost mora biti negativna (izplačila) in vsaj ena pozitivna (dohodki)." #: 03140003.xhp msgctxt "" "03140003.xhp\n" "par_id061420170730137782\n" "help.text" -msgid "Guess An initial estimate at what the IRR will be." -msgstr "Ocena Začetna ocena, kakšna bo vrednost IRR." +msgid "Guess: An initial estimate at what the IRR will be." +msgstr "Guess: začetna ocena, kakšna bo vrednost IRR." #: 03140003.xhp msgctxt "" @@ -31950,8 +31750,8 @@ msgctxt "" "03150000.xhp\n" "par_id240720170117391741\n" "help.text" -msgid "DateExpression: The date expression to be formatted." -msgstr "DatumskiIzraz: datumski izraz, ki ga želite oblikovati." +msgid "Date: The date expression to be formatted." +msgstr "Datum: datumski izraz, ki ga želite oblikovati." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -32465,21 +32265,13 @@ msgctxt "" msgid "Returns a string with a number formatting applied to a numeric expression." msgstr "Vrne niz, v katerem je na številskem izrazu uporabljeno oblikovanje števil." -#: 03170010.xhp -msgctxt "" -"03170010.xhp\n" -"par_id761542194361212\n" -"help.text" -msgid "String" -msgstr "String" - #: 03170010.xhp msgctxt "" "03170010.xhp\n" "par_id240720170117391741\n" "help.text" -msgid "expression: Required. The numeric expression to be formatted." -msgstr "Izraz (obvezno): numeričen izraz, ki ga želite oblikovati." +msgid "expression: Required. A numeric expression to be formatted. If expression is a string, then the decimal and thousands separator need to be localized." +msgstr "expression: obvezen parameter. Številski izraz, ki ga želite oblikovati. Če je izraz expression niz, potem morata biti ločili decimalk in tisočic lokalizirani." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -32518,8 +32310,8 @@ msgctxt "" "03170010.xhp\n" "par_id241542199046808\n" "help.text" -msgid "vbUseDefaults or -2: Use the user interface locale settings. This is the default when omitted." -msgstr "vbUseDefaults ali -2: uporabi krajevne nastavitve uporabniškega vmesnika. To je privzeto, če je izpuščeno." +msgid "vbUseDefault or -2: Use the user interface locale settings. This is the default when omitted." +msgstr "vbUseDefault ali -2: uporabi krajevne nastavitve uporabniškega vmesnika. To je privzeto, če je izpuščeno." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -32550,8 +32342,8 @@ msgctxt "" "03170010.xhp\n" "par_id241542191246808\n" "help.text" -msgid "vbUseDefaults or -2: Same as vbFalse. This is the default when omitted." -msgstr "vbUseDefaults ali -2: enako kot vbFalse. To je privzeto, če je izpuščeno." +msgid "vbUseDefault or -2: Same as vbFalse. This is the default when omitted." +msgstr "vbUseDefault ali -2: enako kot vbFalse. To je privzeto, če je izpuščeno." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -32582,8 +32374,88 @@ msgctxt "" "03170010.xhp\n" "par_id241542191267808\n" "help.text" -msgid "vbUseDefaults or -2: Same as vbFalse. This is the default when omitted." -msgstr "vbUseDefaults ali -2: enako kot vbFalse. To je privzeto, če je izpuščeno." +msgid "vbUseDefault or -2: Same as vbFalse. This is the default when omitted." +msgstr "vbUseDefault ali -2: enako kot vbFalse. To je privzeto, če je izpuščeno." + +#: 03170020.xhp +msgctxt "" +"03170020.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "FormatPercent Function [VBA]" +msgstr "Funkcija FormatPercent [VBA]" + +#: 03170020.xhp +msgctxt "" +"03170020.xhp\n" +"bm_id661542193659245\n" +"help.text" +msgid "FormatPercent function" +msgstr "funkcija FormatPercent" + +#: 03170020.xhp +msgctxt "" +"03170020.xhp\n" +"hd_id871542193473857\n" +"help.text" +msgid "FormatPercent [VBA]" +msgstr "Funkcija FormatPercent [VBA]" + +#: 03170020.xhp +msgctxt "" +"03170020.xhp\n" +"par_id351542193473858\n" +"help.text" +msgid "Returns a string with a number formatting applied to a numeric expression. A percent sign is appended to the returned string." +msgstr "Vrne niz, v katerem je na številskem izrazu uporabljeno oblikovanje števil. Znak za odstotek je dodan vrnjenemu nizu." + +#: 03170020.xhp +msgctxt "" +"03170020.xhp\n" +"par_id771542204286220\n" +"help.text" +msgid "MsgBox FormatPercent(12.2, NumDigitsAfterDecimal:=2) ' 1220.00% if selected user interface is english" +msgstr "MsgBox FormatPercent(12.2, NumDigitsAfterDecimal:=2) ' 1220.00%, če je izbran angleški up. vmesnik" + +#: 03170020.xhp +msgctxt "" +"03170020.xhp\n" +"par_id671542204307459\n" +"help.text" +msgid "MsgBox FormatPercent(\"-,2\", 2, IncludeLeadingDigit:=vbTrue) ' -20,00% if french user interface" +msgstr "MsgBox FormatPercent(\"-,2\", 2, IncludeLeadingDigit:=vbTrue) ' -20,00%, če je up. vmesnik francoski" + +#: 03170020.xhp +msgctxt "" +"03170020.xhp\n" +"par_id61542204328859\n" +"help.text" +msgid "MsgBox FormatPercent(\"-0.2\", 2) ' -20.00% for en-US, -0,00 for fr-CA, de-AT or pt-BR" +msgstr "MsgBox FormatPercent(\"-0.2\", 2) ' -20.00% za en-US, -0,00 za sl-SI,fr-CA, de-AT ali pt-BR" + +#: 03170020.xhp +msgctxt "" +"03170020.xhp\n" +"par_id421542204347269\n" +"help.text" +msgid "MsgBox FormatPercent(-0.2, UseComputerRegionalSettings, UseParensForNegativeNumbers:=vbTrue) ' (20,00)% if pt-BR" +msgstr "MsgBox FormatPercent(-0.2, UseComputerRegionalSettings, UseParensForNegativeNumbers:=vbTrue) ' (20,00)% za pt-BR" + +#: 03170020.xhp +msgctxt "" +"03170020.xhp\n" +"par_id151542204366706\n" +"help.text" +msgid "MsgBox FormatPercent(\"-0,2\", UseComputerRegionalSettings, vbUseDefault, vbTrue) ' (20,00)% if german" +msgstr "MsgBox FormatPercent(\"-0,2\", UseComputerRegionalSettings, vbUseDefault, vbTrue) ' (20,00)% za de-DE" + +#: 03170020.xhp +msgctxt "" +"03170020.xhp\n" +"par_id971542204385212\n" +"help.text" +msgid "MsgBox FormatPercent(\"-12345678\", -1, vbUseDefault, vbUseDefault, GroupDigits:=vbTrue) ' -1 234 567 800,00% for fr-BE" +msgstr "MsgBox FormatPercent(\"-12345678\", -1, vbUseDefault, vbUseDefault, GroupDigits:=vbTrue) ' -1 234 567 800,00% za fr-BE" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -35582,8 +35454,8 @@ msgctxt "" "compatibilitymode.xhp\n" "par_id551648117368688\n" "help.text" -msgid "CompatibilityMode function always returns the mode that is active after its execution. That is if called with argument, it returns the new mode, if called without argument, it returns active mode without modifying it." -msgstr "Funkcija CompatibilityMode vedno vrne način, ki je dejaven po njegovi izvršitvi. To pomeni, da če je klicana z argumentom, vrne novi način; če je klicana brez argumenta, pa vrne dejavni način, ne da bi ga spreminjala." +msgid "CompatibilityMode function always returns the mode that is active after its execution. That is, if called with an argument, it returns the new mode; if called without an argument, it returns the active mode without modifying it." +msgstr "Funkcija CompatibilityMode vedno vrne način, ki je dejaven po njeni izvršitvi. Če je klicana z argumentom, vrne novi način; če je klicana brez argumenta, pa vrne trenutno dejavni način, ne da bi ga spreminjala." #: compatibilitymode.xhp msgctxt "" @@ -36806,7 +36678,7 @@ msgctxt "" "partition.xhp\n" "par_id111548419647867\n" "help.text" -msgid "Partition( Number, Start, End, Interval)" +msgid "Partition( Number, Start, Stop, Interval)" msgstr "Partition(Število, Začetek, Konec, Interval)" #: partition.xhp @@ -36830,16 +36702,16 @@ msgctxt "" "partition.xhp\n" "par_id781548420012105\n" "help.text" -msgid "End: Required. An integer number defining the highest value of the range." -msgstr "Konec: obvezno. Celo število, ki določa zgornjo vrednost obsega števil." +msgid "Stop: Required. An integer number defining the highest value of the range." +msgstr "Konec: obvezno. Celo število, ki določa zgornjo vrednost obsega." #: partition.xhp msgctxt "" "partition.xhp\n" "par_id371548420017250\n" "help.text" -msgid "Interval: Required. An integer number that specifies the size of the partitions within the range of numbers (between Start and End)." -msgstr "Interval: obvezen. Celo število, ki določa velikost delov v obsegu števil (med Začetek in Konec)." +msgid "Interval: Required. An integer number that specifies the size of the partitions within the range of numbers (between Start and Stop)." +msgstr "Interval: obvezen. Celo število, ki določa velikost delov v obsegu števil (med Začetek in Konec)." #: partition.xhp msgctxt "" @@ -37422,16 +37294,16 @@ msgctxt "" "strconv.xhp\n" "par_id771622762489917\n" "help.text" -msgid "StrConv(Text, Conversion, [ LCID ])" -msgstr "StrConv(Besedilo, Pretvorba, [ LCID ])" +msgid "StrConv(string As String, Conversion As Integer, [ LCID ])" +msgstr "StrConv(niz As String, Pretvorba As Integer, [ LCID ])" #: strconv.xhp msgctxt "" "strconv.xhp\n" "par_id421622762822934\n" "help.text" -msgid "Text: Any valid string expression." -msgstr "Besedilo: poljuben veljaven izraz vrste String (niz)." +msgid "string: Any valid string expression." +msgstr "niz: poljuben veljaven izraz vrste String (niz)." #: strconv.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 4681dcf5032..ca419a4b23d 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-03 23:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-03 22:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-24 17:57+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2513,6 +2513,102 @@ msgctxt "" msgid "If form documents are organized in folders, it becomes necessary to include the folder name to specify the form document to be opened, as illustrated in the following example:" msgstr "Če so dokumenti obrazca organizirani v mapah, je potrebno vključiti ime mape, da določite dokument obrazca, ki ga želite odpreti, kot je to nakazano v naslednjem primeru:" +#: sf_base.xhp +msgctxt "" +"sf_base.xhp\n" +"par_id31599490604484\n" +"help.text" +msgid "Opens the Data View window of the specified query and returns an instance of the Datasheet service." +msgstr "Odpre okno podatkovnega pogleda navedene poizvedbe in vrne instanco storitve Datasheet." + +#: sf_base.xhp +msgctxt "" +"sf_base.xhp\n" +"par_id281671113374329\n" +"help.text" +msgid "The query can be opened either in normal or design mode." +msgstr "Poizvedbo je možno odpreti v navadnem ali oblikovalnem načinu." + +#: sf_base.xhp +msgctxt "" +"sf_base.xhp\n" +"par_id801671111609985\n" +"help.text" +msgid "If the query is already open, its Data View window will be made active." +msgstr "Če je poizvedba že odprta, bo njeno okno podatkovnega pogleda postalo aktivno." + +#: sf_base.xhp +msgctxt "" +"sf_base.xhp\n" +"par_id521671113436716\n" +"help.text" +msgid "Closing the Base document will cause the Data View window to be closed as well." +msgstr "Z zapiranjem dokumenta vrste Base povzročite, da zaprete tudi okno oblikovalnega pogleda." + +#: sf_base.xhp +msgctxt "" +"sf_base.xhp\n" +"par_id701599490609511\n" +"help.text" +msgid "queryname: The name of an existing query as a case-sensitive String." +msgstr "queryname: ime obstoječe poizvedbe kot niz vrste String; razlikuje med velikimi in malimi črkami." + +#: sf_base.xhp +msgctxt "" +"sf_base.xhp\n" +"par_id461671113939669\n" +"help.text" +msgid "designmode: If this argument is set to True the query is opened in design mode. Otherwise it is opened in normal mode (Default = False)." +msgstr "designmode: če je True, se poizvedba odpre v oblikovalnem načinu. Sicer se odpre v navadnem načinu (privzeto = False)." + +#: sf_base.xhp +msgctxt "" +"sf_base.xhp\n" +"par_id31599490604787\n" +"help.text" +msgid "Opens the Data View window of the specified table and returns an instance of the Datasheet service." +msgstr "Odpre okno podatkovnega pogleda navedene tabele in vrne instanco storitve Datasheet." + +#: sf_base.xhp +msgctxt "" +"sf_base.xhp\n" +"par_id281671113374441\n" +"help.text" +msgid "The table can be opened either in normal or design mode." +msgstr "Tabelo je možno odpreti v navadnem ali oblikovalnem načinu." + +#: sf_base.xhp +msgctxt "" +"sf_base.xhp\n" +"par_id801671111609395\n" +"help.text" +msgid "If the table is already open, its Data View window will be made active." +msgstr "Če je tabela že odprta, bo njeno okno podatkovnega pogleda postalo aktivno." + +#: sf_base.xhp +msgctxt "" +"sf_base.xhp\n" +"par_id521671113436658\n" +"help.text" +msgid "Closing the Base document will cause the Data View window to be closed as well." +msgstr "Z zapiranjem dokumenta vrste Base povzročite, da zaprete tudi okno oblikovalnega pogleda." + +#: sf_base.xhp +msgctxt "" +"sf_base.xhp\n" +"par_id701599490609099\n" +"help.text" +msgid "tablename: The name of an existing table as a case-sensitive String." +msgstr "tablename: ime obstoječe tabele kot niz vrste String; razlikuje med velikimi in malimi črkami." + +#: sf_base.xhp +msgctxt "" +"sf_base.xhp\n" +"par_id461671113939471\n" +"help.text" +msgid "designmode: If this argument is set to True the table is opened in design mode. Otherwise it is opened in normal mode (Default = False)." +msgstr "designmode: če je True, se tabela odpre v oblikovalnem načinu. Sicer se odpre v navadnem načinu (privzeto = False)." + #: sf_base.xhp msgctxt "" "sf_base.xhp\n" @@ -2766,8 +2862,56 @@ msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" "par_id541619006255653\n" "help.text" -msgid "StarDesktop object represents %PRODUCTNAME Start Center." -msgstr "Predmet StarDesktop predstavlja Začetno središče %PRODUCTNAME." +msgid "Returns the StarDesktop object that represents the %PRODUCTNAME application." +msgstr "Vrne Predmet StarDesktop, ki predstavlja program %PRODUCTNAME." + +#: sf_basic.xhp +msgctxt "" +"sf_basic.xhp\n" +"par_id731619006034384\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_basic.xhp +msgctxt "" +"sf_basic.xhp\n" +"par_id711619006259094\n" +"help.text" +msgid "UNO
object" +msgstr "Predmet
UNO" + +#: sf_basic.xhp +msgctxt "" +"sf_basic.xhp\n" +"par_id541619006256911\n" +"help.text" +msgid "If the current component refers to a %PRODUCTNAME document, this method returns the UNO object representing the document. This property returns None when the current component does not correspond to a document." +msgstr "Če se trenutna komponenta nanaša na dokument %PRODUCTNAME, ta metoda vrne predmet UNO, ki predstavlja dokument. Ta lastnost vrne None, če trenutna komponenta ne ustreza dokumentu." + +#: sf_basic.xhp +msgctxt "" +"sf_basic.xhp\n" +"par_id731619006259634\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_basic.xhp +msgctxt "" +"sf_basic.xhp\n" +"par_id711619004425514\n" +"help.text" +msgid "UNO
object" +msgstr "Predmet
UNO" + +#: sf_basic.xhp +msgctxt "" +"sf_basic.xhp\n" +"par_id541619006255121\n" +"help.text" +msgid "If the script is being executed from a Base document or any of its subcomponents this method returns the main component of the Base instance. This property returns None otherwise." +msgstr "Če se skript izvaja iz dokumenta programa Base ali ene od njegovih podkomponent, ta metoda vrne glavno komponento instance Base. Ta lastnost sicer vrne None." #: sf_basic.xhp msgctxt "" @@ -2905,6 +3049,22 @@ msgctxt "" msgid "servicename: A fully qualified service name such as com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker or com.sun.star.sheet.FunctionAccess." msgstr "servicename : povsem kvalificirano ime storitve, kot npr. com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker ali com.sun.star.sheet.FunctionAccess." +#: sf_basic.xhp +msgctxt "" +"sf_basic.xhp\n" +"par_id651589200135438\n" +"help.text" +msgid "Returns an instance of a UNO structure of the specified type." +msgstr "Vrne instanco strukture UNO navedene vrste." + +#: sf_basic.xhp +msgctxt "" +"sf_basic.xhp\n" +"par_id3615892001216366\n" +"help.text" +msgid "unostructure: A fully qualified structure name such as com.sun.star.beans.Property or com.sun.star.util.DateTime." +msgstr "unostructure: povsem kvalificirano ime strukture, kot npr. com.sun.star.beans.Property ali com.sun.star.util.DateTime." + #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" @@ -3273,62 +3433,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns an integer color value consisting of red, green, and blue components." msgstr "Vrne celoštevilsko vrednost za barvo, sestavljeno iz rdeče, zelene in modre komponente." -#: sf_basic.xhp -msgctxt "" -"sf_basic.xhp\n" -"bm_id81618907850447\n" -"help.text" -msgid "Basic service;ThisComponent" -msgstr "storitev Basic;ThisComponent" - -#: sf_basic.xhp -msgctxt "" -"sf_basic.xhp\n" -"par_id141622840830978\n" -"help.text" -msgid "If the current component refers to a %PRODUCTNAME document, this method returns the UNO object representing the document." -msgstr "Če se trenutna komponenta nanaša na dokument %PRODUCTNAME, ta metoda vrne predmet UNO, ki predstavlja dokument." - -#: sf_basic.xhp -msgctxt "" -"sf_basic.xhp\n" -"par_id961622841287976\n" -"help.text" -msgid "The method will return None when the current component does not correspond to a document." -msgstr "Ta metoda vrne None, če trenutna komponenta ne ustreza dokumentu." - -#: sf_basic.xhp -msgctxt "" -"sf_basic.xhp\n" -"bm_id81618907858201\n" -"help.text" -msgid "Basic service;ThisDatabaseDocument" -msgstr "storitev Basic;ThisDatabaseDocument" - -#: sf_basic.xhp -msgctxt "" -"sf_basic.xhp\n" -"par_id271622912644859\n" -"help.text" -msgid "If the script is being executed from a Base document or any of its subcomponents this method returns the main component of the Base instance." -msgstr "Če se skript izvaja iz dokumenta programa Base ali ene od njegovih podkomponent, ta metoda vrne glavno komponento instance Base." - -#: sf_basic.xhp -msgctxt "" -"sf_basic.xhp\n" -"par_id811622912819443\n" -"help.text" -msgid "This method returns None otherwise." -msgstr "Metoda sicer vrne None." - -#: sf_basic.xhp -msgctxt "" -"sf_basic.xhp\n" -"par_id201623153844931\n" -"help.text" -msgid "Visit the OfficeDatabaseDocument API page to learn more about Base's main component structure." -msgstr "Obiščite stran API OfficeDatabaseDocument, da izveste več o strukturi glavne komponente Base." - #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" @@ -4473,13 +4577,157 @@ msgctxt "" msgid "Clears all the contents and formats of the given range." msgstr "Počisti vso vsebino in oblikovanje podanega obsega." +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id961670941803758\n" +"help.text" +msgid "A filter formula can be specified to determine which cells shall be affected." +msgstr "Določite lahko formulo filtra, ki določa, na katere celice naj vpliva." + #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id441592919577809\n" "help.text" -msgid "range: The range to be cleared, as a string." -msgstr "Range: obseg, ki bo počiščen, kot niz." +msgid "range: The range to be cleared, as a string." +msgstr "range: obseg, ki bo počiščen, kot niz." + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id351670939954166\n" +"help.text" +msgid "filterformula: A Calc formula that shall be applied to the given range to determine which cells will be affected. The specified formula must return True or False. If this argument is not specified, then all cells in the range are affected." +msgstr "filterformula: formula programa Calc, ki deluje na danem obsegu in določa, na katere celice bo vplivalo. Navedena formula mora vrniti True ali False. Če ta argument ni naveden, bo vplivalo na vse celice v obsegu." + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id461670939954392\n" +"help.text" +msgid "filterscope: Determines how filterformula is expanded to the given range. This argument is mandatory if a filterformula is specified. The following values are accepted:" +msgstr "filterscope: določa, kako se filterformula širi na dani obseg. Ta argument je obvezen, če je določena formula filterformula. Sprejema naslednje vrednosti:" + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id991670941074213\n" +"help.text" +msgid "\"CELL\": The formula specified in the filterformula argument is expanded once for each cell in range." +msgstr "\"CELL\": formula, navedena v argumentu filterformula, se širi enkrat za vsako celico v obsegu range." + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id911670941074926\n" +"help.text" +msgid "\"ROW\": The formula specified in the filterformula argument is expanded once for each row in range." +msgstr "\"ROW\": formula, navedena v argumentu filterformula, se širi enkrat za vsako vrstico v obsegu range." + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id581670941075101\n" +"help.text" +msgid "\"COLUMN\": The formula specified in the filterformula argument is expanded once for each column in range." +msgstr "\"COLUMN\": formula, navedena v argumentu filterformula, se širi enkrat za vsak stolpec v obsegu range." + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id681670941294573\n" +"help.text" +msgid "' Clears all cells in the range SheetX.A1:J10" +msgstr "' Počisti vse celice v obsegu DelovniListX.A1:J10" + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id521592919577626\n" +"help.text" +msgid "oDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\")" +msgstr "oDoc.ClearAll(\"DelovniListX.A1:J10\")" + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id681670941294511\n" +"help.text" +msgid "' Clears all cells in the range SheetX.A1:J10 that have a value greater than 100" +msgstr "' Počisti vse celice v obsegu DelovniListX.A1:J10, ki imajo vrednost, večjo od 100" + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id521592919575446\n" +"help.text" +msgid "oDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SheetX.A1>100\", \"CELL\")" +msgstr "oDoc.ClearAll(\"DelovniListX.A1:J10\", \"=DelovniListX.A1>100\", \"CELL\")" + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id681670941233673\n" +"help.text" +msgid "' Clears all rows in the range SheetX.A1:J10 whose sum is greater than 500" +msgstr "' Počisti vse vrstice v obsegu DelovniListX.A1:J10, katerih vsota je večja od 500" + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id521592919518126\n" +"help.text" +msgid "oDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SUM(SheetX.A1:J1)>100\", \"ROW\")" +msgstr "oDoc.ClearAll(\"DelovniListX.A1:J10\", \"=SUM(DelovniListX.A1:J1)>100\", \"ROW\")" + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id681670941293083\n" +"help.text" +msgid "' Clears all columns in the range SheetX.A1:J10 whose sum is greater than 500" +msgstr "' Počisti stolpce v obsegu DelovniListX.A1:J10, katerih vsota je večja od 500" + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id521592919577149\n" +"help.text" +msgid "oDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SUM(SheetX.A1:A10)>100\", \"COLUMN\")" +msgstr "oDoc.ClearAll(\"DelovniListX.A1:J10\", \"=SUM(DelovniListX.A1:A10)>100\", \"COLUMN\")" + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"pyc_id211621536212144\n" +"help.text" +msgid "myDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:F10\")" +msgstr "mojDokument.ClearAll(\"DelovniListX.A1:F10\")" + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"pyc_id701670942024915\n" +"help.text" +msgid "myDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SheetX.A1>100\", \"CELL\")" +msgstr "mojDokument.ClearAll(\"DelovniListX.A1:J10\", \"=DelovniListX.A1>100\", \"CELL\")" + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"pyc_id261670942025274\n" +"help.text" +msgid "myDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SUM(SheetX.A1:J1)>100\", \"ROW\")" +msgstr "mojDokument.ClearAll(\"DelovniListX.A1:J10\", \"=SUM(DelovniListX.A1:J1)>100\", \"ROW\")" + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"pyc_id711670942025635\n" +"help.text" +msgid "myDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SUM(SheetX.A1:A10)>100\", \"COLUMN\")" +msgstr "mojDokument.ClearAll(\"DelovniListX.A1:J10\", \"=SUM(DelovniListX.A1:A10)>100\", \"COLUMN\")" #: sf_calc.xhp msgctxt "" @@ -4489,6 +4737,14 @@ msgctxt "" msgid "Clears the formats and styles in the given range." msgstr "Počisti oblikovanje in sloge v podanem obsegu." +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id961670941800058\n" +"help.text" +msgid "A filter formula can be specified to determine which cells shall be affected." +msgstr "Določite lahko formulo filtra, ki določa, na katere celice naj vpliva." + #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" @@ -4497,6 +4753,14 @@ msgctxt "" msgid "range: The range whose formats and styles are to be cleared, as a string." msgstr "Range: obseg, katerega oblikovanje in slogi bodo počiščeni, kot niz." +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id461670942481018\n" +"help.text" +msgid "Refer to the ClearAll method documentation for examples on how to use the arguments filterformula and filterscope." +msgstr "Glejte dokumentacijo metode ClearAll, kjer najdete primere za uporabo argumentov filterformula in filterscope." + #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" @@ -4505,6 +4769,14 @@ msgctxt "" msgid "Clears the values and formulas in the given range." msgstr "Počisti vrednosti in formule v podanem obsegu." +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id961670941801218\n" +"help.text" +msgid "A filter formula can be specified to determine which cells shall be affected." +msgstr "Določite lahko formulo filtra, ki določa, na katere celice naj vpliva." + #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" @@ -4513,6 +4785,14 @@ msgctxt "" msgid "range: The range whose values and formulas are to be cleared, as a string." msgstr "Range: obseg, katerega vrednosti in formule bodo počiščeni, kot niz." +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id461670942483664\n" +"help.text" +msgid "Refer to the ClearAll method documentation for examples on how to use the arguments filterformula and filterscope." +msgstr "Glejte dokumentacijo metode ClearAll, kjer najdete primere za uporabo argumentov filterformula in filterscope." + #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" @@ -5447,15 +5727,15 @@ msgctxt "" "par_id231635441342284\n" "help.text" msgid "To learn more about Pivot Tables in %PRODUCTNAME Calc, read the Pivot Table help page." -msgstr "Če želite izvedeti več o vrtilnih tabelah v %PRODUCTNAME Calc, preberite stran pomoči Vrtilna tabela." +msgstr "Če želite izvedeti več o vrtilnih tabelah v %PRODUCTNAME Calc, preberite stran pomoči Vrtilna tabela." #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id601595777001498\n" "help.text" -msgid "Apply the functions Average, Count, Max, Min and Sum, respectively, to all the cells containing numeric values on a given range." -msgstr "Uporabite funkcije Average, Count, Max, Min oz. Sum na vseh celicah, ki vsebujejo številske vrednosti v danem obsegu." +msgid "Apply the functions Average, Count, Max, Min and Sum, respectively, to all the cells containing numeric values on a given range, excluding values from filtered and hidden rows and hidden columns, the same as for the status bar functions." +msgstr "Uporabite funkcije Average, Count, Max, Min oz. Sum na vseh celicah, ki vsebujejo številske vrednosti v danem obsegu, ne upoštevajoč vrednosti iz filtriranih in skritih vrstic ter skritih stolpcev, enako kot za funkcije vrstice stanja." #: sf_calc.xhp msgctxt "" @@ -6260,10 +6540,114 @@ msgstr "copies: število kopij. Privzeto ima vrednost 1." #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id661591699085351\n" +"par_id661591699086251\n" "help.text" -msgid "Removes an existing sheet from the document." -msgstr "Odstrani obstoječi delovni list iz dokumenta." +msgid "Removes duplicate rows from a specified range. The comparison to determine if a given row is a duplicate is done based on a subset of columns in the range." +msgstr "Odstrani podvojene vrstice iz navedenega obsega. Primerjava za določanje, ali je dana vrstica podvojena, se opravi glede na podmnožico stolpcev v obsegu." + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id111674511007536\n" +"help.text" +msgid "This method returns a string containing the resulting range." +msgstr "Metoda vrne niz, ki vsebuje obseg z rezultatom." + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id831674511881468\n" +"help.text" +msgid "The removal of duplicate rows is done starting at the first row in the range moving downwards, meaning that if two or more rows are duplicates then only the first one is kept." +msgstr "Odstranjevanje podvojenih vrstic se opravi od prve vrstice obsega navzdol, kar pomeni, da če sta dve ali več vrstic dvojnika, obdrži le prvo vrstico." + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id331591699082900\n" +"help.text" +msgid "range: The range from which duplicates will be removed, as a string." +msgstr "range: obseg, v katerem bodo dvojniki izbrisani, podano kot niz." + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id331591699082848\n" +"help.text" +msgid "columns: An array containing column numbers indicating which columns will be considered to determine if a row is a duplicate or not. If this argument is left blank, then only the first column is used. Items in this array must be in the interval between 1 and the range width." +msgstr "columns: polje, ki vsebuje številke stolpcev, ki nakazujejo, kateri stolpci bodo upoštevani za določitev, ali vrstica dvojnik ali ne. Če ta argument pustite prazen, se uporabi le prvi stolpec. Elementi v tej matriki morajo biti v intervalu med 1 in širino obsega." + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id331591699082147\n" +"help.text" +msgid "header: Specifies whether the first row is a header row (Default = False)." +msgstr "header: določa, ali je prva vrstica naslovna (privzeta vrednost je False)." + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id331591699082231\n" +"help.text" +msgid "casesensitive: Specifies whether string comparisons are case-sensitive (Default = False)." +msgstr "casesensitive: določa razločevanje med malimi in velikimi črkami pri primerjavi nizov (privzeta vrednost je False)." + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id331591699082446\n" +"help.text" +msgid "mode: Specifies what to do with duplicate rows. If mode = \"CLEAR\" then duplicates are simply removed from the sheet leaving the cells blank. If mode = \"COMPACT\" then duplicates are removed and empty rows are compacted up (Default = \"COMPACT\")." +msgstr "mode: določa, kaj storiti s podvojenimi vrsticami. Če je mode = \"CLEAR\", se dvojniki enostavno odstranijo z delovnega lista, tako da ostanejo celice prazne. Če je mode = \"COMPACT\", se dvojniki odstranijo in prazne vrstice se strnejo navzgor (privzeta vrednost je \"COMPACT\")." + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id991674511267999\n" +"help.text" +msgid "' Removes duplicate rows where values in column A are duplicate" +msgstr "' Odstrani podvojene vrstice, pri katerih je vrednost v stolpcu A podvojena" + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id401674511347995\n" +"help.text" +msgid "' Note that all optional arguments use their default value" +msgstr "' Upoštevajte, da imajo vsi neobvezni argumenti svojo privzeto vrednost" + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id31674511325842\n" +"help.text" +msgid "' Removes duplicate rows considering that the first row contains headers" +msgstr "' Odstrani podvojene vrstice, upoštevajoč, da prva vrstica vsebuje naslove" + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id11674511430892\n" +"help.text" +msgid "' Columns A and B are used to determine if a row is a duplicate" +msgstr "' Stolpca A in B uporabi za določanje, ali je vrstica dvojnik" + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id941674511492390\n" +"help.text" +msgid "' Cells containing duplicate values are left blank" +msgstr "' Celice, ki vsebujejo podvojene vrednosti, pusti prazne" + +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id661591699085351\n" +"help.text" +msgid "Removes an existing sheet from the document." +msgstr "Odstrani obstoječi delovni list iz dokumenta." #: sf_calc.xhp msgctxt "" @@ -6401,6 +6785,14 @@ msgctxt "" msgid "style: The name of the cell style to apply." msgstr "style: ime sloga celice, ki bo uporabljen." +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id461670942481294\n" +"help.text" +msgid "Refer to the ClearAll method documentation for examples on how to use the arguments filterformula and filterscope." +msgstr "Glejte dokumentacijo metode ClearAll, kjer najdete primere za uporabo argumentov filterformula in filterscope." + #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" @@ -6894,8 +7286,8 @@ msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id141595692394382\n" "help.text" -msgid "Sorts the given range based on up to 3 columns/rows. The sorting order may vary by column/row. It returns a string representing the modified range of cells. The size of the modified area is fully determined by the size of the source area." -msgstr "Razvrsti dani obseg glede na 3 stolpce/vrstice. Vrstni red razvrščanja se lahko razlikuje po stolpcih/vrsticah. Vrne niz, ki predstavlja spremenjeni obseg celic. Velikost spremenjenega področja je povsem določen z velikostjo izvornega področja." +msgid "Sorts the given range based on a set of columns/rows that are considered as keys. The sorting order may vary by column/row. It returns a string representing the modified range of cells. The size of the modified area is fully determined by the size of the source area." +msgstr "Razvrsti dani obseg glede na množico stolpcev/vrstic, ki veljajo za ključe. Vrstni red razvrščanja se lahko razlikuje po stolpcih/vrsticah. Vrne niz, ki predstavlja spremenjeni obseg celic. Velikost spremenjenega področja je povsem določen z velikostjo izvornega področja." #: sf_calc.xhp msgctxt "" @@ -6910,8 +7302,8 @@ msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id171595692814163\n" "help.text" -msgid "sortkeys: A scalar (if 1 column/row) or an array of column/row numbers starting from 1. The maximum number of keys is 3." -msgstr "sortkeys: skalar (če predstavlja 1 stolpec/vrstico) ali polje številk stolpcev/vrstic s pričetkom z 1. Največje število ključev je 3." +msgid "sortkeys: A scalar (if 1 column/row) or an array of column/row numbers starting from 1." +msgstr "sortkeys: skalar (če predstavlja 1 stolpec/vrstico) ali polje številk stolpcev/vrstic s pričetkom z 1." #: sf_calc.xhp msgctxt "" @@ -8153,13 +8545,77 @@ msgctxt "" msgid "' Returns the first 50 employee records ordered by the 'FirstName' field" msgstr "' Vrne prvih 50 zapisov zaposlenih, razvrščenih po polju 'FirstName'" +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id31599490604484\n" +"help.text" +msgid "Opens the Data View window of the specified query and returns an instance of the Datasheet service." +msgstr "Odpre okno podatkovnega pogleda navedene poizvedbe in vrne instanco storitve Datasheet." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id801671111609985\n" +"help.text" +msgid "If the query could not be opened, then Nothing is returned." +msgstr "Če poizvedbe ni mogoče odpreti, vrne Nothing." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id701599490609511\n" +"help.text" +msgid "queryname: The name of an existing query as a case-sensitive String." +msgstr "queryname: ime obstoječe poizvedbe kot niz vrste String; razlikuje med velikimi in malimi črkami." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id31599490601045\n" +"help.text" +msgid "Runs a SQL SELECT command, opens a Data View window with the results and returns an instance of the Datasheet service." +msgstr "Izvede ukaz SQL SELECT, odpre okno podatkovnega pogleda z rezultati in vrne instanco storitve Datasheet." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id701599490604461\n" +"help.text" +msgid "sql: A string containing a valid SQL SELECT statement. Identifiers may be enclosed by square brackets." +msgstr "sql: niz, ki vsebuje veljavno izjavo SQL SELECT. Identifikatorji so lahko zaobjeti z oglatimi oklepaji." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id51599490609622\n" +"help.text" +msgid "directsql: When True, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis (Default = False)." +msgstr "directsql: ko je True, pošlje ukaz SQL pogonu zbirke podatkov brez predhodne analize (privzeta vrednost je False)." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id31599490605021\n" +"help.text" +msgid "Opens the Data View window of the specified table and returns an instance of the Datasheet service." +msgstr "Odpre okno podatkovnega pogleda navedene tabele in vrne instanco storitve Datasheet." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id701599490609021\n" +"help.text" +msgid "tablename: The name of an existing table as a case-sensitive String." +msgstr "tablename: ime obstoječe tabele kot niz vrste String; razlikuje med velikimi in malimi črkami." + #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "par_id31599490609759\n" "help.text" msgid "Executes an action query of an SQL statement such as creating a table, as well as inserting, updating and deleting records." -msgstr "Izvede poizvedbo z dejanjem izjave SQL, kot je ustvarjanje tabele, pa tudi vstavljanje, posodabljanje in brisanje zapisov." +msgstr "Izvede dejanje poizvedbe izjave SQL, kot je ustvarjanje tabele, pa tudi vstavljanje, posodabljanje in brisanje zapisov." #: sf_database.xhp msgctxt "" @@ -8193,206 +8649,998 @@ msgctxt "" msgid "directsql: When True, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. (Default = False). For queries, the applied option is the one set when the query was defined." msgstr "directsql: ko je True, pošlje ukaz SQL pogonu zbirke podatkov brez predhodne analize (privzeta vrednost je False). Za poizvedbe je uporabljena tista možnost, ki je veljala ob določitvi poizvedbe." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" +"sf_datasheet.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "SFDialogs.Dialog service" -msgstr "Storitev SFDialogs.Dialog" +msgid "SFDatabases.Datasheet service" +msgstr "Storitev SFDatabases.Datasheet" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" +"sf_datasheet.xhp\n" "bm_id781582391760253\n" "help.text" -msgid "SFDialogs.Dialog service" -msgstr "Storitev SFDialogs.Dialog" +msgid "SFDatabases.Datasheet service" +msgstr "Storitev SFDatabases.Datasheet" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id931583589764919\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id901619031958273\n" "help.text" -msgid "The Dialog service contributes to the management of dialogs created with the Basic Dialog Editor. Each instance of the current class represents a single dialog box displayed to the user." -msgstr "Storitev Dialog prispeva upravljanju pogovornih oken, ustvarjenih z Basicovim Urejevalnikom pogovornih oken. Vsaka instanca trenutnega razreda predstavlja posamezno pogovorno okno, prikazano uporabniku." +msgid "The Datasheet service allows to visualize the contents of database tables as well as the results of queries and SQL statements using Base's Data View. Additionally, this service allows to:" +msgstr "Storitev Datasheet omogoča vizualizacijo vsebine tabel zbirke podatkov, kot tudi rezultate poizvedb in izjav SQL, ki uporabljajo podatkovni pogled modula Base. Poleg tega vam ta storitev omogoča naslednje:" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id831598110550771\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id241619032289964\n" "help.text" -msgid "A dialog box can be displayed in modal or in non-modal modes." -msgstr "Pogovorno okno je lahko prikazano v modalnem ali ne modalnem načinu." +msgid "Add custom menus to the data view." +msgstr "Dodajte menije po meri podatkovnemu pogledu." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id221598110444025\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id291619032292829\n" "help.text" -msgid "In modal mode, the box is displayed and the execution of the macro process is suspended until one of the OK or Cancel buttons is pressed. In the meantime, user actions executed on the box can trigger specific actions." -msgstr "V modalnem načinu je okno prikazano in izvedba procesa makra je začasno ustavljena, dokler ni pritisnjen eden od gumbov V redu ali Prekliči. Medtem lahko dejanja uporabnika, izvedena v oknu, sprožijo določena dejanja." +msgid "Access values in specific positions of the data view." +msgstr "Dostopajte do vrednosti na določenih položajih v podatkovnem pogledu." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id981598110463521\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id421619032296454\n" "help.text" -msgid "In non-modal mode, the dialog box is \"floating\" on the user desktop and the execution of the macro process continues normally. A non-modal dialog closes when it is terminated with the Terminate() method or when the %PRODUCTNAME session ends. The window close button is inactive in non-modal dialogs." -msgstr "V ne modalnem načinu pogovorno okno »plava« na namizju uporabnika in izvedba procesa makra se nemoteno nadaljuje. Ne modalno pogovorno okno se zapre, ko ga zaključite z metodo Terminate() ali ko se seja %PRODUCTNAME konča. Gumb za zapiranje okna v ne modalnih pogovornih oknih ni aktivno." +msgid "Position the cursor in a specific cell of the data view." +msgstr "Postavite kazalko v določeno celico v podatkovnem pogledu." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id721598110472337\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"hd_id581582885621841\n" "help.text" -msgid "A dialog box disappears from memory after its explicit termination." -msgstr "Po eksplicitni prekinitvi pogovorno okni izgine iz pomnilnika." +msgid "Service invocation" +msgstr "Priklic storitve" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id891598188164936\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" "help.text" -msgid "The SFDialogs.Dialog service is closely related to the SFDialogs.DialogControl service." -msgstr "Storitev SFDialogs.Dialog je tesno povezana s storitvijo SFDialogs.DialogControl." +msgid "Before using the Datasheet service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" +msgstr "Pred uporabo storitve Datasheet je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"hd_id581582885621841\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id311619033224680\n" "help.text" -msgid "Service invocation and usage" -msgstr "Priklic storitve in raba" +msgid "The Datasheet service can be invoked in two different ways depending on whether the database file is open." +msgstr "Storitev Datasheet je mogoče priklicati na dva različna načina, odvisno od tega, ali je datoteka zbirke podatkov odprta." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id141609955500101\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id781671108693239\n" "help.text" -msgid "Before using the Dialog service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "Pred uporabo storitve Dialog je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" +msgid "The example below considers that the database file is open, hence the UI service can be used to retrieve the document and the OpenTable method from the Database service is used to get a Datasheet service instance." +msgstr "Spodnji primer predvideva, da je datoteka zbirke podatkov odprta, zato je storitev UI možno uporabiti, da pridobi dokument, metoda OpenTable iz storitve Database pa se uporabi, da pridobi instanco storitve Datasheet." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id361598174756160\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id981671039972329\n" "help.text" -msgid "The Dialog service is invoked through the CreateScriptService method. It requires three positional arguments to specify the dialog box to activate:" -msgstr "Storitev Dialog prikličete prek metode CreateScriptService. Zahteva tri položajne argumente, da določite pogovorno polje, ki ga želite aktivirati:" +msgid "' Object oBase is an instance of the Base service" +msgstr "' Predmet oBase je instanca storitve Base" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id31612271944733\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id451671040032633\n" "help.text" -msgid "Container: \"GlobalScope\" for preinstalled libraries or a window name as defined by ScriptForge.UI service. Empty string \"\" default value stands for the current document." -msgstr "Container: \"GlobalScope\" za vnaprej nameščene knjižnice ali ime okna, kot je določeno s storitvijo ScriptForge.UI. Prazen niz \"\" privzeto predstavlja trenutni dokument." +msgid "' Object oSheet is an instance of the Datasheet service" +msgstr "' Predmet oSheet je instanca storitve Datasheet" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id311612271947124\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id721671040093835\n" "help.text" -msgid "Library: The case-sensitive name of a library contained in the container. Default value is \"Standard\"." -msgstr "Library: ime (razlikuje med velikimi in malimi črkami) knjižnice, vsebovane v hranilniku. Privzeta vrednost je \"Standard\"." +msgid "In the example above it is also possible to use the method OpenQuery from the Base service to get a Datasheet instance." +msgstr "V zgornjem primeru lahko uporabite tudi metodo OpenQuery iz storitve Base, da dobite instanco Datasheet." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id821612271946316\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id281619033570656\n" "help.text" -msgid "DialogName: A case-sensitive string designating the dialog." -msgstr "DialogName: niz, ki opredeljuje ime pogovornega okna (razlikuje med velikimi in malimi črkami)." +msgid "To invoke the Datasheet service when the database file is not open, use the OpenTable, OpenQuery or OpenSql methods from the Database service. The example below uses the OpenTable method to open an existing table in the database file:" +msgstr "Če želite priklicati storitev Datasheet, ko datoteka zbirke podatkov ni odprta, uporabite metodo OpenTable, OpenQuery ali OpenSql iz storitve Database. Spodnji primer uporablja metodo OpenTable za odpiranje obstoječe tabele v datoteki zbirke podatkov:" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id761620142701399\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id451671040032621\n" "help.text" -msgid "Below %PRODUCTNAME Basic and Python examples are displaying the dlgConsole dialog that belongs to ScriptForge shared library:" -msgstr "Spodnja primera %PRODUCTNAME Basic in Python prikažeta pogovorno okno dlgConsole, ki pripada knjižnici ScriptForge v skupni rabi:" +msgid "' Object oDatabase is an instance of the Database service" +msgstr "' Predmet oDatabase je instanca storitve Database" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"bas_id321598171269873\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id451671040032011\n" "help.text" -msgid "'... controls initialization goes here..." -msgstr "'... inicializacija kontrolnikov sodi semkaj ..." +msgid "' Object oSheet is an instance of the Datasheet service" +msgstr "' Predmet oSheet je instanca storitve Datasheet" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"bas_id471598176518738\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id871623102536956\n" "help.text" -msgid "'Default mode = Modal" -msgstr "'Privzeti način = modalni" +msgid "The examples above can be translated to Python as follows:" +msgstr "Zgornje primere lahko prevedemo v Python na sledeč način:" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"bas_id551598171288547\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"hd_id711600788076834\n" "help.text" -msgid "'... Process controls and do what is needed here" -msgstr "'... Obdelaj kontrolnike in opravi, kar je tu potrebno" +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id601619622310089\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id31671041470077\n" "help.text" -msgid "Or using Python:" -msgstr "Ali z uporabo Pythona:" +msgid "The following properties are available in the Datasheet service:" +msgstr "Naslednje lastnosti so na voljo v storitvi DataSheet:" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"pyc_id41619622700314\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id461600788076917\n" "help.text" -msgid "# ... controls initialization goes here..." -msgstr "# ... inicializacija kontrolnikov sodi semkaj ..." +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"pyc_id661611699964814\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id221600788076591\n" "help.text" -msgid "# Default mode is Modal" -msgstr "# Privzeti način je modalni (Modal)" +msgid "Read-only" +msgstr "Samo za branje" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"pyc_id681619619965191\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id761600788076328\n" "help.text" -msgid "# ... Process controls and do what is needed here" -msgstr "# ... Obdelaj kontrolnike in opravi, kar je tu potrebno" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id951598174966322\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id67160078807636\n" "help.text" -msgid "Alternatively a Dialog instance can be retrieved via the SFDialogs.DialogEvent service, providing that the dialog was initiated with the Dialog service. DialogEvent returns the SFDialogs.Dialog service instance that triggered the event." -msgstr "Instanco Dialog lahko pridobite tudi prek storitve SFDialogs.DialogEvent, če je pogovorno okno nastalo s storitvijo Dialog. DialogEvent vrne instanco storitve SFDialogs.Dialog, ki je sprožila dogodek." +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id741619625211462\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id311600788076756\n" "help.text" -msgid "with Python:" -msgstr "s Pythonom:" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id831600788076785\n" +"help.text" +msgid "Array of Strings" +msgstr "Polje nizov" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id441600788076826\n" +"help.text" +msgid "Returns an Array with the names of column headers in the datasheet." +msgstr "Vrne polje Array z imeni naslovov stolpcev v delovnem listu." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id49160078807654\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id81600788076419\n" +"help.text" +msgid "Returns the currently selected column name." +msgstr "Vrne ime trenutno izbranega stolpca." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id711600788076534\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id541600788076645\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of the currently selected row, starting at 1." +msgstr "Vrne številko trenutno izbrane vrstice, začenši z 1." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id891600788076190\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id91600788076674\n" +"help.text" +msgid "Returns the file name of the Base file in FSO.FileNaming format." +msgstr "Vrne ime datoteke Base v obliki zapisa FSO.FileNaming." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id561633021747903\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id831633021749007\n" +"help.text" +msgid "Specifies a filter to be applied to the datasheet expressed as the WHERE clause of a SQL query without the WHERE keyword. If an empty string is specified then the active Filter is removed." +msgstr "Določa filter, ki bo uveljavljen na delovnem listu, izražen kot stavek WHERE poizvedbe SQL brez ključne besede WHERE. Če je naveden prazen niz, se dejavni Filter odstrani." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id391600788076253\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id21600788076541\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of rows in the datasheet." +msgstr "Vrne število vseh vrstic v delovnem listu." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id211600788076138\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id521600788076371\n" +"help.text" +msgid "Specifies the order in which records are shown expressed as the ORDER BY clause of a SQL query without the ORDER BY keyword. If an empty string is specified then the active OrderBy is removed." +msgstr "Določa zaporedje, v katerem naj bodo prikazani zapisi, kot stavek SQL ORDER BY, vendar brez ključnih besed ORDER BY. Če je naveden prazen niz, se dejavni OrderBy odstrani." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id21600788076758\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id871600788076196\n" +"help.text" +msgid "Object" +msgstr "Predmet" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id781600788076694\n" +"help.text" +msgid "Returns the Database service instance to which the datasheet belongs." +msgstr "Vrne instanco storitve Database, kateri pripada delovni list." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id261600788076841\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id11600788076757\n" +"help.text" +msgid "Returns a String that represents the data source, which can be a SQL statement, a table name or a query name." +msgstr "Vrne niz, ki predstavlja vir podatkov, ki je lahko izjava SQL, ime tabele ali ime poizvedbe." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id531600789141795\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id301600789141619\n" +"help.text" +msgid "Returns the type of the data source, which can be one of the following values: \"SQL\", \"TABLE\" or \"QUERY\"." +msgstr "Vrne vrsto vira podatkov, ki ima lahko eno od naslednjih vrednosti: »SQL«, »TABLE« ali »QUERY«." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id541600789286532\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id181600789286889\n" +"help.text" +msgid "UNO Object" +msgstr "Predmet UNO" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id701600789286280\n" +"help.text" +msgid "Returns the com.sun.star.lang.XComponent UNO object that represents the datasheet." +msgstr "Vrne predmet UNO com.sun.star.lang.XComponent, ki predstavlja delovni list." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941608709527698\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id100100678952791\n" +"help.text" +msgid "UNO Object" +msgstr "Predmet UNO" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id661300789527859\n" +"help.text" +msgid "Returns the com.sun.star.awt.XControl UNO object that represents the datasheet." +msgstr "Vrne predmet UNO com.sun.star.awt.XControl, ki predstavlja delovni list." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941600789527698\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id100160078952791\n" +"help.text" +msgid "UNO Object" +msgstr "Predmet UNO" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id631600789527859\n" +"help.text" +msgid "Returns the com.sun.star.awt.XTabControllerModel UNO object that represents the datasheet." +msgstr "Vrne predmet UNO com.sun.star.awt.XTabControllerModel, ki predstavlja delovni list." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"hd_id501582887473754\n" +"help.text" +msgid "Methods" +msgstr "Metode" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id451619034669263\n" +"help.text" +msgid "List of Methods in the Datasheet Service" +msgstr "Seznam metod v storitvi Datasheet" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id801916099743199\n" +"help.text" +msgid "Brings to front the data view window referred to by the Datasheet instance." +msgstr "V ospredje postavi okno podatkovnega pogleda, na katerega se sklicuje instanca Datasheet." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id801916099748128\n" +"help.text" +msgid "Closes the data view window referred to by the Datasheet instance." +msgstr "Zapre okno podatkovnega pogleda, na katerega se sklicuje instanca Datasheet." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id801916099748639\n" +"help.text" +msgid "Creates a new menu entry in the data view window and returns a SFWidgets.Menu service instance, with which menu items can be programmatically added." +msgstr "Ustvari nov menijski vnos v oknu podatkovnega pogleda in vrne instanco storitve SFWidgets.Menu, s katero lahko programsko dodajate elemente menija." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id71671047526843\n" +"help.text" +msgid "Menus added using the CreateMenu method are lost as soon as the data view window is closed." +msgstr "Meniji, dodani z metodo CreateMenu, so izgubljeni, takoj ko se zapre okno podatkovnega pogleda." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941619079997155\n" +"help.text" +msgid "menuheader: The name of the new menu." +msgstr "menuheader: ime novega menija." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941619079997180\n" +"help.text" +msgid "before: This argument can be either the name of an existing menu entry before which the new menu will be placed or a number expressing the position of the new menu. If this argument is left blank the new menu is placed as the last entry." +msgstr "before: ta argument je lahko ime obstoječega vnosa menija, pred katerega bo postavljen nov meni, ali število, ki izraža položaj novega menija. Če za ta argument vrednost ni določena, bo novi meni vzpostavljen kot zadnji vnos." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941619079997090\n" +"help.text" +msgid "submenuchar: The delimiter used in menu trees (Default = \">\")" +msgstr "submenuchar: ločilo, uporabljeno v menijskih drevesih (privzeto = \">\")." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id461619100382442\n" +"help.text" +msgid "Set oMenu = oSheet.CreateMenu(\"My Menu\", Before := \"Data\")" +msgstr "Set oMenu = oSheet.CreateMenu(\"Moj meni\", Before := \"Podatki\")" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id591671048413063\n" +"help.text" +msgid ".AddItem(\"Item 1\", Command := \".uno:About\")" +msgstr ".AddItem(\"Element 1\", Command := \".uno:About\")" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"pyc_id361623165059667\n" +"help.text" +msgid "menu = sheet.CreateMenu(\"My Menu\", before=\"Data\")" +msgstr "menu = sheet.CreateMenu(\"Moj meni\", before=\"Podatki\")" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"pyc_id571671048780765\n" +"help.text" +msgid "menu.AddItem(\"Item 1\", command=\".uno:About\")" +msgstr "menu.AddItem(\"Element 1\", command=\".uno:About\")" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id521671048538692\n" +"help.text" +msgid "Read the Menu service help page to learn more about how to create menu and submenu entries and associate commands." +msgstr "Preverite stran pomoči storitve Menu, da izveste več o tem, kako ustvarite vnose menija in podmenijev ter z njimi povežete ukaze." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id801916099748009\n" +"help.text" +msgid "Returns the text in a given column of the current row." +msgstr "Vrne besedilo v danem stolpcu trenutne vrstice." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id161671050245887\n" +"help.text" +msgid "This method does not change the position of the cursor in the data view window." +msgstr "Ta metoda ne spremeni položaja kazalke v oknu podatkovnega pogleda." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941619079997693\n" +"help.text" +msgid "column: The name of the column as a String or the column position (starting at 1). If a position greater than the number of columns is given, the last column is returned." +msgstr "column: ime stolpca kot niz (String) ali položaj stolpca (začenši z 1). Če je položaj večji od podanega števila stolpcev, vrne zadnji stolpec." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id801916099747177\n" +"help.text" +msgid "Returns the value in a given column of the current row as a valid Basic type." +msgstr "Vrne vrednost v danem stolpcu trenutne vrstice kot veljavno vrsto Basic." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id91671050315349\n" +"help.text" +msgid "The types that can be returned are: String, Integer, Long, Single, Double, Date and Null." +msgstr "Vrste, ki so lahko vrnjene, so: String, Integer, Long, Single, Double, Date in Null." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id411671050476363\n" +"help.text" +msgid "Binary types are returned as a Long value indicating the length of the binary field." +msgstr "Binarne vrste so vrnjene kot vrednost Long, kar nakazuje dolžino binarnega polja." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id141671050559691\n" +"help.text" +msgid "An Empty value is returned if the required value could not be retrieved." +msgstr "Vrne vrednost Empty, če zahtevane vrednosti ni mogoče pridobit." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id161671050245365\n" +"help.text" +msgid "This method does not change the position of the cursor in the data view window." +msgstr "Ta metoda ne spremeni položaja kazalke v oknu podatkovnega pogleda." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941619079997253\n" +"help.text" +msgid "column: The name of the column as a String or the column position (starting at 1). If a position greater than the number of columns is given, the last column is returned." +msgstr "column: ime stolpca kot niz (String) ali položaj stolpca (začenši z 1). Če je položaj večji od podanega števila stolpcev, vrne zadnji stolpec." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id801916099747188\n" +"help.text" +msgid "Moves the cursor to the specified row and column." +msgstr "Kazalko premakne v navedeno vrstico in stolpec." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id161671050245147\n" +"help.text" +msgid "This method does not change the position of the cursor in the data view window." +msgstr "Ta metoda ne spremeni položaja kazalke v oknu podatkovnega pogleda." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id231671105664098\n" +"help.text" +msgid "row: The row number as a numeric value starting at 1. If the requested row exceeds the number of existing rows, the cursor is moved to the last row. If this argument is not specified, then the row is not changed." +msgstr "row: številka vrstice kot številska vrednost, začenši z 1. Če zahtevana vrstica presega število obstoječih vrstic, se kazalka postavi v zadnjo vrstico. Če ta argument ni podan, se stolpec ne spremeni." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941619079997124\n" +"help.text" +msgid "column: The name of the column as a String or the column position (starting at 1). If the requested column exceeds the number of existing columns, the cursor is moved to the last column. If this argument is not specified, then the column is not changed." +msgstr "column: ime stolpca kot niz (String) ali položaj stolpca (začenši z 1). Če je številka zahtevanega stolpca večja od števila obstoječih stolpcev, se kazalka postavi v zadnji stolpec. Če ta argument ni podan, se stolpec ne spremeni." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id741671106250967\n" +"help.text" +msgid "' Moves the cursor to the column \"LastName\" in row 4" +msgstr "' Premakne kazalko v stolpec »Priimek« v vrstici 4" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id51671106293155\n" +"help.text" +msgid "oSheet.GoToCell(4, \"LastName\")" +msgstr "oSheet.GoToCell(4, \"Priimek\")" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id616711059619900\n" +"help.text" +msgid "' Moves the cursor to the third column of the current row" +msgstr "' Premakne kazalko v tretji stolpec trenutne vrstice" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id611671106014685\n" +"help.text" +msgid "' Moves cursor one row down leaving it in the same column" +msgstr "' Premakne kazalko eno vrstico navzdol, da ostane v istem stolpcu" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id711671107842042\n" +"help.text" +msgid "' Moves to the last column of the last row" +msgstr "' Premakne kazalko v zadnji stolpec zadnje vrstice" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"pyc_id361623165059099\n" +"help.text" +msgid "sheet.GoToCell(4, \"LastName\")" +msgstr "sheet.GoToCell(4, \"Priimek\")" + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id801916099747090\n" +"help.text" +msgid "Removes a menu entry from the data view by its name." +msgstr "Odstrani menijski vnos iz podatkovnega pogleda po njegovem imenu." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id511671106735805\n" +"help.text" +msgid "This method can remove menus that belong to the standard user interface as well as menus that were programmatically added with the CreateMenu method. The removal of standard menus is not permanent and they will reappear after the window is closed and reopened." +msgstr "Ta metoda lahko odstrani menije, ki sodijo k standardnemu uporabniškemu vmesniku, kot tudi menije, ki so programsko dodani z metodo CreateMenu. Odstranitev standardnih menijev ni trajna in ti se ponovno pojavijo, potem ko okno zaprete in ponovno odprete." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941619079997083\n" +"help.text" +msgid "menuheader: The case-sensitive name of the menu to be removed. The name must not include the tilde (\"~\") character." +msgstr "menuheader: ime menija, ki bo odstranjen; loči med malimi in velikimi črkami. Ime ne sme vsebovati znaka vijuge oz. tilde (»~«)." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "SFDialogs.Dialog service" +msgstr "Storitev SFDialogs.Dialog" + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"bm_id781582391760253\n" +"help.text" +msgid "SFDialogs.Dialog service" +msgstr "Storitev SFDialogs.Dialog" + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id931583589764919\n" +"help.text" +msgid "The Dialog service contributes to the management of dialogs created with the Basic Dialog Editor. Each instance of the current class represents a single dialog box displayed to the user." +msgstr "Storitev Dialog prispeva upravljanju pogovornih oken, ustvarjenih z Basicovim Urejevalnikom pogovornih oken. Vsaka instanca trenutnega razreda predstavlja posamezno pogovorno okno, prikazano uporabniku." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id831598110550771\n" +"help.text" +msgid "A dialog box can be displayed in modal or in non-modal modes." +msgstr "Pogovorno okno je lahko prikazano v modalnem ali ne modalnem načinu." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id221598110444025\n" +"help.text" +msgid "In modal mode, the box is displayed and the execution of the macro process is suspended until one of the OK or Cancel buttons is pressed. In the meantime, user actions executed on the box can trigger specific actions." +msgstr "V modalnem načinu je okno prikazano in izvedba procesa makra je začasno ustavljena, dokler ni pritisnjen eden od gumbov V redu ali Prekliči. Medtem lahko dejanja uporabnika, izvedena v oknu, sprožijo določena dejanja." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id981598110463521\n" +"help.text" +msgid "In non-modal mode, the dialog box is \"floating\" on the user desktop and the execution of the macro process continues normally. A non-modal dialog closes when it is terminated with the Terminate() method or when the %PRODUCTNAME session ends. The window close button is inactive in non-modal dialogs." +msgstr "V ne modalnem načinu pogovorno okno »plava« na namizju uporabnika in izvedba procesa makra se nemoteno nadaljuje. Ne modalno pogovorno okno se zapre, ko ga zaključite z metodo Terminate() ali ko se seja %PRODUCTNAME konča. Gumb za zapiranje okna v ne modalnih pogovornih oknih ni aktivno." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id721598110472337\n" +"help.text" +msgid "A dialog box disappears from memory after its explicit termination." +msgstr "Po eksplicitni prekinitvi pogovorno okni izgine iz pomnilnika." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id891598188164936\n" +"help.text" +msgid "The SFDialogs.Dialog service is closely related to the SFDialogs.DialogControl service." +msgstr "Storitev SFDialogs.Dialog je tesno povezana s storitvijo SFDialogs.DialogControl." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"hd_id581582885621841\n" +"help.text" +msgid "Service invocation and usage" +msgstr "Priklic storitve in raba" + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" +"help.text" +msgid "Before using the Dialog service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" +msgstr "Pred uporabo storitve Dialog je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id361598174756160\n" +"help.text" +msgid "The Dialog service is invoked through the CreateScriptService method. It requires three positional arguments to specify the dialog box to activate:" +msgstr "Storitev Dialog prikličete prek metode CreateScriptService. Zahteva tri položajne argumente, da določite pogovorno polje, ki ga želite aktivirati:" + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id31612271944733\n" +"help.text" +msgid "Container: \"GlobalScope\" for preinstalled libraries or a window name as defined by ScriptForge.UI service. Empty string \"\" default value stands for the current document." +msgstr "Container: \"GlobalScope\" za vnaprej nameščene knjižnice ali ime okna, kot je določeno s storitvijo ScriptForge.UI. Prazen niz \"\" privzeto predstavlja trenutni dokument." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id311612271947124\n" +"help.text" +msgid "Library: The case-sensitive name of a library contained in the container. Default value is \"Standard\"." +msgstr "Library: ime (razlikuje med velikimi in malimi črkami) knjižnice, vsebovane v hranilniku. Privzeta vrednost je \"Standard\"." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id821612271946316\n" +"help.text" +msgid "DialogName: A case-sensitive string designating the dialog." +msgstr "DialogName: niz, ki opredeljuje ime pogovornega okna (razlikuje med velikimi in malimi črkami)." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id761620142701399\n" +"help.text" +msgid "The examples below in Basic and Python display the dlgConsole dialog that belongs to the ScriptForge shared library:" +msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu prikažeta pogovorno okno dlgConsole, ki pripada knjižnici ScriptForge v skupni rabi:" + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"bas_id321598171269873\n" +"help.text" +msgid "'... controls initialization goes here..." +msgstr "'... inicializacija kontrolnikov sodi semkaj ..." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"bas_id471598176518738\n" +"help.text" +msgid "'Default mode = Modal" +msgstr "'Privzeti način = modalni" + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"bas_id551598171288547\n" +"help.text" +msgid "'... Process controls and do what is needed here" +msgstr "'... Obdelaj kontrolnike in opravi, kar je tu potrebno" + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id601619622310089\n" +"help.text" +msgid "Or using Python:" +msgstr "Ali z uporabo Pythona:" + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"pyc_id41619622700314\n" +"help.text" +msgid "# ... controls initialization goes here..." +msgstr "# ... inicializacija kontrolnikov sodi semkaj ..." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"pyc_id661611699964814\n" +"help.text" +msgid "# Default mode is Modal" +msgstr "# Privzeti način je modalni (Modal)" + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"pyc_id681619619965191\n" +"help.text" +msgid "# ... Process controls and do what is needed here" +msgstr "# ... Obdelaj kontrolnike in opravi, kar je tu potrebno" + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id811670854106781\n" +"help.text" +msgid "Use the string \"GlobalScope\" as the container argument when the dialog is stored either in My Macros & Dialogs or in Application Macros & Dialogs." +msgstr "Uporabite niz »GlobalScope« kot argument container, če je pogovorno okno shranjeno v Moji makri in pogovorna okna ali v Makri in pogovorna okna programa." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"hd_id141670854511382\n" +"help.text" +msgid "Retrieving the Dialog instance that triggered a dialog event" +msgstr "Pridobivanje instance storitve Dialog, ki je sprožila dogodek pogovornega okna" + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id951598174966322\n" +"help.text" +msgid "An instance of the Dialog service can be retrieved via the SFDialogs.DialogEvent service, provided that the dialog was initiated with the Dialog service. In the example below, oDlg contains the Dialog instance that triggered the dialog event." +msgstr "Instanco storitve Dialog lahko pridobite tudi prek storitve SFDialogs.DialogEvent, če je pogovorno okno nastalo s storitvijo Dialog. V spodnjem primeru vsebuje oDlg instanco storitve ialog, ki je sprožila dogodek." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id741619625211462\n" +"help.text" +msgid "Or using Python:" +msgstr "Ali z uporabo Pythona:" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id251598176312571\n" "help.text" -msgid "Note that in previous examples, the prefix \"SFDialogs.\" may be omitted when deemed appropriate." +msgid "Note that in the previous examples, the prefix \"SFDialogs.\" may be omitted when deemed appropriate." msgstr "V prejšnjih primerih ste morda opazili, da lahko predpono \"SFDialogs.\" izpustite, ko je to ustrezno." +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"hd_id681670854491710\n" +"help.text" +msgid "Handling exceptions in event handlers" +msgstr "Ravnanje z izjemami v krmilnikih dogodkov" + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id971670855125683\n" +"help.text" +msgid "When creating an event handler for dialog events it is good practice to handle errors inside the subroutine itself. For instance, suppose the event handler below is called when the mouse button is pressed in the dialog window." +msgstr "Pri ustvarjanju krmilnika dogodkov za dogodke pogovornega okna je dobra praksa, da napake obravnavamo znotraj samega podprograma. Primer: predpostavimo, da se spodnji krmilnik dogodkov kliče, ko pritisnete gumb miške v oknu pogovornega okna." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"bas_id261670857160312\n" +"help.text" +msgid "' Process the event" +msgstr "' Obravnava dogodka" + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id691670857377446\n" +"help.text" +msgid "Call SF_Exception.Clear if you do not want the error to propagate after the dialog execution ended." +msgstr "Kličite SF_Exception.Clear, če ne želite, da se napaka širi naprej, potem ko se je izvajanje pogovornega okna zaključilo." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id741619625211445\n" +"help.text" +msgid "In Python use native try/except blocks for exception handling as shown below:" +msgstr "V Pythonu uporabite domorodne bloke try/except za ravnanje z izjemami, kot je prikazano spodaj:" + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"pyc_id491670866556493\n" +"help.text" +msgid "# Process the event" +msgstr "# Obravnava dogodka" + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"pyc_id416708660557072\n" +"help.text" +msgid "# The object \"bas\" is an instance of the Basic service" +msgstr "# Predmet »bas« je instanca storitve Basic" + #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" @@ -8812,10 +10060,10 @@ msgstr "Gumb miške sproščen" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id921606472825856\n" +"par_id891611613601554\n" "help.text" -msgid "Methods" -msgstr "Metode" +msgid "List of Methods in the Dialog Service" +msgstr "Seznam metod v storitvi Dialog" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" @@ -9100,82 +10348,210 @@ msgstr "Naslednji primer naloži prevedene nize in jih uporabi v pogovornem oknu #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id901637872163895\n" +"par_id901637872163895\n" +"help.text" +msgid "Read the L10N service help page to learn more about how PO and POT files are handled." +msgstr "Preverite stran pomoči storitve L10N, da izveste več o ravnanju z datotekami PO in POT." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id21598187953697\n" +"help.text" +msgid "Moves the topleft corner of a dialog to new coordinates and/or modify its dimensions. All distances are expressed in 1/100 mm. Without arguments, the method resets the initial dimensions. Return True if the resize was successful." +msgstr "Premakne levi vrhnji kot pogovornega okna na nove koordinate in/ali spremeni njegove mere. Vse razdalje so izražene v 1/100 mm. Metoda brez argumentov ponastavi začetne mere. Vrne True, če je sprememba velikosti uspela." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id481651236673068\n" +"help.text" +msgid "Left: the horizontal distance from the top-left corner" +msgstr "Left: vodoravna razdalja do levega zgornjega kota." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id721651236674379\n" +"help.text" +msgid "Top: the vertical distance from the top-left corner" +msgstr "Top: navpična razdalja do levega zgornjega kota." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id991651236674995\n" +"help.text" +msgid "Width: the width of the rectangle containing the dialog" +msgstr "Width: širina pravokotnika, ki vsebuje pogovorno okno." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id771651236675564\n" +"help.text" +msgid "Height: the height of the rectangle containing the dialog" +msgstr "Height: višina pravokotnika, ki vsebuje pogovorno okno." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id211651236676180\n" +"help.text" +msgid "Negative or missing arguments are left unchanged" +msgstr "Negativni ali manjkajoči argumenti ostanejo nespremenjeni" + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"bas_id791620301085031\n" +"help.text" +msgid "oDialog.Resize(1000, 2000, Height := 6000) ' Width is not changed" +msgstr "oDialog.Resize(1000, 2000, Height := 6000) ' Širina je nespremenjen" + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id181620112217958\n" +"help.text" +msgid "With Python:" +msgstr "S Pythonom:" + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"pyc_id941620303073866\n" +"help.text" +msgid "oDialog.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # Width is not changed" +msgstr "oDialog.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # Širina je nespremenjen" + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id21598187950047\n" +"help.text" +msgid "Defines which controls in a dialog are responsible for switching pages, making it easier to manage the Page property of a dialog and its controls." +msgstr "Določa, kateri kontrolniki v pogovornem oknu so odgovorni za preklapljanje med stranmi, zaradi česar je enostavneje upravljati lastnost Page pogovornega okna in njegovih kontrolnikov." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id291670871829824\n" +"help.text" +msgid "Dialogs may have multiple pages and the currently visible page is defined by the Page dialog property. If the Page property is left unchanged, the default visible page is equal to 0 (zero), meaning that no particular page is defined and all visible controls are displayed regardless of the value set in their own Page property." +msgstr "Pogovorna okna imajo lahko več strani in trenutno vidno stran določa lastnost pogovornega okna Page. Če ostane lastnost Page nespremenjena, je privzeta vidna stran enaka 0 (nič), kar pomeni, da nobena posamična stran ni določena in da so vsi vidni kontrolniki prikazani, ne glede na vrednost, nastavljeno z njihovo posamično lastnostjo Page." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id431670872095503\n" +"help.text" +msgid "When the Page property of a dialog is changed to some other value such as 1, 2, 3 and so forth, then only the controls whose Page property match the current dialog page will be displayed." +msgstr "Če je lastnost Page pogovornega okna spremenjena v neko drugo vrednost, ko so 1, 2, 3 itn., se prikažejo samo kontrolniki, katerih lastnost Page se ujema s trenutno stranjo pogovornega okna." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id161670872517032\n" +"help.text" +msgid "By using the SetPageManager method it is possible to define four types of page managers:" +msgstr "Z uporabo metode SetPageManager je možno določiti štiri vrste upraviteljev strani:" + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id161670872665432\n" +"help.text" +msgid "List box or combo box: in this case, each entry in the list box or combo box corresponds to a page. The first item refers to Page 1, the second items refers to Page 2 and so on." +msgstr "Seznamsko polje ali kombinirano polje: v tem primeru vsak vnos v seznamskem oz. kombiniranem polju predstavlja eno stran. Prvi element se sklicuje na stran 1, drugi element na stran 2 itn." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id141670872835955\n" +"help.text" +msgid "Group of radio buttons: defines a group of radio buttons that will control which page is visible." +msgstr "Skupina izbirnih gumbov: določa skupino izbirnih gumbov, ki nadzirajo, katera stran je vidna." + +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id11670872840588\n" "help.text" -msgid "Read the L10N service help page to learn more about how PO and POT files are handled." -msgstr "Preverite stran pomoči storitve L10N, da izveste več o ravnanju z datotekami PO in POT." +msgid "Sequence of buttons: defines a set of buttons, each of which corresponding to a dialog page. This can be used to emulate a tabbed interface by placing buttons side by side in the dialog." +msgstr "Zaporedje gumbov: določa množico gumbov, vsak od njih ustreza drugi strani pogovornega okna. Uporabite jih lahko tudi za posnemanje vmesnika v zavihkih, tako da gumbe v pogovornem oknu postavite enega ob drugega." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id21598187953697\n" +"par_id461670873122132\n" "help.text" -msgid "Moves the topleft corner of a dialog to new coordinates and/or modify its dimensions. All distances are expressed in 1/100 mm. Without arguments, the method resets the initial dimensions. Return True if the resize was successful." -msgstr "Premakne levi vrhnji kot pogovornega okna na nove koordinate in/ali spremeni njegove mere. Vse razdalje so izražene v 1/100 mm. Metoda brez argumentov ponastavi začetne mere. Vrne True, če je sprememba velikosti uspela." +msgid "Previous/Next buttons: defines which buttons in the dialog that will be used to navigate to the Previous/Next page in the dialog." +msgstr "Gumbi Prejšnji/Naslednji: določa, kateri gumbi v pogovornem oknu bodo uporabljeni za krmarjenje na prejšnjo/naslednjo stran pogovornega okna." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id481651236673068\n" +"par_id871670874232499\n" "help.text" -msgid "Left: the horizontal distance from the top-left corner" -msgstr "Left: vodoravna razdalja do levega zgornjega kota." +msgid "It is possible to use more than one page management mechanism at the same time." +msgstr "Možno je uporabiti več kot en mehanizem upravljanja strani naenkrat." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id721651236674379\n" +"par_id831670873941232\n" "help.text" -msgid "Top: the vertical distance from the top-left corner" -msgstr "Top: navpična razdalja do levega zgornjega kota." +msgid "This method is supposed to be called just once before calling the Execute method. Subsequent calls are ignored." +msgstr "To metodo naj bi klicali le enkrat pred klicem metode Execute. Nadaljnji klici so prezrti." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id991651236674995\n" +"par_id371670874142972\n" "help.text" -msgid "Width: the width of the rectangle containing the dialog" -msgstr "Width: širina pravokotnika, ki vsebuje pogovorno okno." +msgid "If successful this method returns True." +msgstr "Metoda vrne True, če uspe." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id771651236675564\n" +"par_id481651236673466\n" "help.text" -msgid "Height: the height of the rectangle containing the dialog" -msgstr "Height: višina pravokotnika, ki vsebuje pogovorno okno." +msgid "pilotcontrols: a comma-separated list of ListBox, ComboBox or RadioButton control names used as page managers. For RadioButton controls, specify the name of the first control in the group to be used." +msgstr "pilotcontrols: z vejicami ločen seznam imen kontrolnikov ListBox (seznamsko polje), ComboBox (kombinirano polje) in RadioButton (izbirni gumb), ki bodo uporabljeni kot upravitelji strani. Za kontrolnike izbirnih gumbov RadioButton določite ime prvega kontrolnika v skupini, ki bo uporabljen." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id211651236676180\n" +"par_id721651236670589\n" "help.text" -msgid "Negative or missing arguments are left unchanged" -msgstr "Negativni ali manjkajoči argumenti ostanejo nespremenjeni" +msgid "tabcontrols: a comma-separated list of button names that will be used as page managers. The order in which they are specified in this argument corresponds to the page number they are associated with." +msgstr "tabcontrols: z vejico ločen seznam imen gumbov, ki bodo uporabljeni kot upravitelji strani. Mesto v zaporedju, v katerem so navedeni v tem argumentu, ustreza številki strani, s katero so povezani." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"bas_id791620301085031\n" +"par_id991651236674963\n" "help.text" -msgid "oDialog.Resize(1000, 2000, Height := 6000) ' Width is not changed" -msgstr "oDialog.Resize(1000, 2000, Height := 6000) ' Širina je nespremenjen" +msgid "wizardcontrols: a comma-separated list with the names of two buttons that will be used as the Previous/Next buttons." +msgstr "wizardcontrols: z vejicami ločen seznam z imeni dveh gumbov, ki bosta uporabljena kot gumba Prejšnji/Naslednji." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id181620112217958\n" +"par_id771651236671764\n" "help.text" -msgid "With Python:" -msgstr "S Pythonom:" +msgid "lastpage: the number of the last available page. It is recommended to specify this value when using the Previous/Next page manager." +msgstr "lastpage: številka nazadnje razpoložljive strani. To vrednost je priporočljivo navesti, če uporabljate upravitelja strani Prejšnji/Naslednji." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"pyc_id941620303073866\n" +"par_id861670874176863\n" "help.text" -msgid "oDialog.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # Width is not changed" -msgstr "oDialog.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # Širina je nespremenjen" +msgid "Consider a dialog with three pages. The dialog has a ListBox control named \"aPageList\" that will be used to control the visible page. Additionally, there are two buttons named \"btnPrevious\" and \"btnNext\" that will be used as the Previous/Next buttons in the dialog." +msgstr "Zamislimo si pogovorno okno s tremi stranmi. Pogovorno okno ima kontrolnik seznamskega polja ListBox z imenom »aPageList«, ki bo uporabljen za nadzor vidne strani. Poleg tega sta še dva gumba z imenoma »btnPrevious« in »btnNext«, ki bosta v pogovornem oknu služila kot gumba Prejšnji/Naslednji." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" @@ -9321,21 +10697,93 @@ msgctxt "" msgid "# ... process the controls actual values" msgstr "# ... obdelaj trenutne vrednosti kontrolnikov" +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"hd_id141670854511382\n" +"help.text" +msgid "Retrieving the DialogControl instance that triggered a control event" +msgstr "Pridobivanje instance storitve DialogControl, ki je sprožila nadzorni dogodek" + #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" "par_id951598174966322\n" "help.text" -msgid "Alternatively a control instance can be retrieved via the SFDialogs.DialogEvent service, providing the dialog was initiated with the Dialog service. DialogEvent returns the SFDialogs.DialogControl class instance that triggered the event." -msgstr "Instanco kontrolnika lahko pridobite tudi prek storitve SFDialogs.DialogEvent, če je pogovorno okno nastalo s storitvijo Dialog. DialogEvent vrne instanco razreda SFDialogs.DialogControl, ki je sprožila dogodek." +msgid "An instance of the DialogControl service can be retrieved via the SFDialogs.DialogEvent service, provided that the dialog was initiated with the Dialog service. In the example below, oControl contains the DialogControl instance that triggered the control event." +msgstr "Instanco DialogControl lahko pridobite tudi prek storitve SFDialogs.DialogEvent, če je pogovorno okno nastalo s storitvijo Dialog. V spodnjem primeru oControl vsebuje instanco storitve DialogControl, ki je sprožila nadzorni dogodek." + +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id741619625211462\n" +"help.text" +msgid "Or using Python:" +msgstr "Ali z uporabo Pythona:" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" "par_id251598176312571\n" "help.text" -msgid "Note that in previous examples, the prefix \"SFDialogs.\" may be omitted." -msgstr "V prejšnjih primerih ste morda opazili, da lahko predpono \"SFDialogs.\" izpustite." +msgid "Note that in the previous examples, the prefix \"SFDialogs.\" may be omitted when deemed appropriate." +msgstr "V prejšnjih primerih ste morda opazili, da lahko predpono \"SFDialogs.\" izpustite, ko je to ustrezno." + +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"hd_id681670854491710\n" +"help.text" +msgid "Handling exceptions in event handlers" +msgstr "Ravnanje z izjemami v krmilnikih dogodkov" + +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id971670855125683\n" +"help.text" +msgid "When creating an event handler for control events it is good practice to handle errors inside the subroutine itself. For instance, suppose the event handler below is called when button is clicked." +msgstr "Dobra praksa pri ustvarjanju krmilnika dogodkov za nadzor dogodkov je, da upravljate z napakami v samem podprogramu. Primer: predpostavimo, da je spodnji krmilnik dogodkov klican, ko je kliknjen gumb." + +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"bas_id261670857160312\n" +"help.text" +msgid "' Process the event" +msgstr "' Obravnava dogodka" + +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id691670857377446\n" +"help.text" +msgid "Call SF_Exception.Clear if you do not want the error to propagate after the dialog execution ended." +msgstr "Kličite SF_Exception.Clear, če ne želite, da se napaka širi naprej, potem ko se je izvajanje pogovornega okna zaključilo." + +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id741619625211445\n" +"help.text" +msgid "In Python use native try/except blocks for exception handling as shown below:" +msgstr "V Pythonu uporabite domorodne bloke try/except za ravnanje z izjemami, kot je prikazano spodaj:" + +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"pyc_id491670866556493\n" +"help.text" +msgid "# Process the event" +msgstr "# Obravnava dogodka" + +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"pyc_id416708660557072\n" +"help.text" +msgid "# The object \"bas\" below is an instance of the Basic service" +msgstr "# Spodnji predmet »bas« je instanca storitve Basic" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" @@ -10964,10 +12412,10 @@ msgstr "Naslednji primer uporablja lastnost Keys, da gre po v #: sf_dictionary.xhp msgctxt "" "sf_dictionary.xhp\n" -"par_id921606472825856\n" +"par_id891611613601554\n" "help.text" -msgid "Methods" -msgstr "Metode" +msgid "List of Methods in the Dictionary Service" +msgstr "Seznam metod v storitvi Dictionary" #: sf_dictionary.xhp msgctxt "" @@ -13142,8 +14590,8 @@ msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id951612918220255\n" "help.text" -msgid "In short, the possible representation types are \"URL\" (URL file notation), \"SYS\" (operating system notation) and \"ANY\" (default). See more information below." -msgstr "Na kratko: možne vrste reprezentacije so \"URL\" (datotečna notacija URL), \"SYS\" (notacija operacijskega sistema) in \"ANY\" (privzeta vrednost). Glejte tudi spodaj." +msgid "In short, the possible representation types are \"URL\" (URL file notation), \"SYS\" (operating system notation) and \"ANY\" (default). See more information below." +msgstr "Na kratko: možne vrste reprezentacije so \"URL\" (datotečna notacija URL), \"SYS\" (notacija operacijskega sistema) in \"ANY\" (privzeta vrednost). Glejte tudi spodaj." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -21462,8 +22910,8 @@ msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id791582818023246\n" "help.text" -msgid "scope: One of the applicable constants listed above. The default value is session.SCRIPTISSHARED." -msgstr "scope: ena od možnih konstant, navedenih listed zgoraj. Privzeta vrednost je session.SCRIPTISSHARED." +msgid "scope: One of the applicable constants listed above. The default value is session.SCRIPTISSHARED." +msgstr "scope: ena od možnih konstant, navedenih zgoraj. Privzeta vrednost je session.SCRIPTISSHARED." #: sf_session.xhp msgctxt "" @@ -21934,8 +23382,8 @@ msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id761611947117831\n" "help.text" -msgid "Line feed
Vertical tab
Carriage return
Line feed + Carriage return
File separator
Group separator
Record separator
Next line
Line separator
Paragraph separator" -msgstr "Pomik v novo vrstico
Navpični tabulator
Pomik na začetek vrstice
Pomik v novo vrstico + prehod na začetek vrstice
Ločilo datotek
Ločilo skupin
Ločilo zapisov
Naslednja vrstica
Ločilo vrstic
Ločilo odstavkov" +msgid "Line feed
Vertical tab
Carriage return
Carriage return + Line feed
File separator
Group separator
Record separator
Next line
Line separator
Paragraph separator" +msgstr "Pomik v novo vrstico
Navpični tabulator
Pomik na začetek vrstice
Pomik na začetek vrstice + pomik v novo vrstico
Ločilo datotek
Ločilo skupin
Ločilo zapisov
Naslednja vrstica
Ločilo vrstic
Ločilo odstavkov" #: sf_string.xhp msgctxt "" @@ -24753,6 +26201,454 @@ msgctxt "" msgid "'Terminate both timers" msgstr "'Ukine oba časomera" +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "List of all ScriptForge methods and properties" +msgstr "Seznam vseh metod in lastnosti ScriptForge" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id461623364876507\n" +"help.text" +msgid "List of all ScriptForge methods and properties" +msgstr "Seznam vseh metod in lastnosti ScriptForge" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id691671192231981\n" +"help.text" +msgid "This help page shows all methods and properties available in the ScriptForge library by service with links to the corresponding documentation." +msgstr "Ta stran pomoči prikazuje vse metode in lastnosti, ki so na voljo v knjižnici ScriptForge, urejene po storitvah s povezavami na ustrezno dokumentacijo." + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id401671192686811\n" +"help.text" +msgid "The Basic source code for all ScriptForge services is available via Application Macros and Dialogs and is distributed in multiple libraries: ScriptForge, SFDatabases, SFDialogs, SFDocuments, SFUnitTests and SFWidgets. The Python portion of the source code is available in the program\\scriptforge.py file under the %PRODUCTNAME installation directory." +msgstr "Izvorna koda Basic za vse storitve ScriptForge je na voljo prek Makri in pogovorna okna programa in se razširja v več knjižnicah: ScriptForge, SFDatabases, SFDialogs, SFDocuments, SFUnitTests in SFWidgets. Del izvorne kode Python je na voljo v datoteki program\\scriptforge.py v mapi namestitve %PRODUCTNAME." + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192601663\n" +"help.text" +msgid "ScriptForge.Array service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Array" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192601553\n" +"help.text" +msgid "SFDocuments.Base service" +msgstr "Storitev SFDocuments.Base" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id541674484344235\n" +"help.text" +msgid "This service also supports the methods and properties defined in the Document service, which includes methods that are generic to all document types." +msgstr "Ta storitev podpira tudi metode in lastnosti, definirane v storitvi Document, ki vključuje metode, ki so splošne za vse vrste dokumentov." + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192609363\n" +"help.text" +msgid "ScriptForge.Basic service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Basic" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319520519\n" +"help.text" +msgid "List of Properties in the Basic Service" +msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Basic" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192601502\n" +"help.text" +msgid "SFDocuments.Calc service" +msgstr "Storitev SFDocuments.Calc" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319520654\n" +"help.text" +msgid "List of Properties in the Calc Service" +msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Calc" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192601677\n" +"help.text" +msgid "SFDocuments.Chart service" +msgstr "Storitev SFDocuments.Chart" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319523634\n" +"help.text" +msgid "List of Properties in the Chart Service" +msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Chart" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192601147\n" +"help.text" +msgid "SFDatabases.Database service" +msgstr "Storitev SFDatabases.Database" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319520332\n" +"help.text" +msgid "List of Properties in the Database Service" +msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Database" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192690807\n" +"help.text" +msgid "SFDatabases.Datasheet service" +msgstr "Storitev SFDatabases.Datasheet" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319510928\n" +"help.text" +msgid "List of Properties in the Datasheet Service" +msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Datasheet" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192601308\n" +"help.text" +msgid "SFDialogs.Dialog service" +msgstr "Storitev SFDialogs.Dialog" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319527165\n" +"help.text" +msgid "List of Properties in the Dialog Service" +msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Dialog" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192601688\n" +"help.text" +msgid "SFDialogs.DialogControl service" +msgstr "Storitev SFDialogs.DialogControl" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319523433\n" +"help.text" +msgid "List of Properties in the DialogControl Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve DialogControl" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192601559\n" +"help.text" +msgid "ScriptForge.Dictionary service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Dictionary" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319520328\n" +"help.text" +msgid "List of Properties in the Dictionary Service" +msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Dictionary" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192601711\n" +"help.text" +msgid "SFDocuments.Document service" +msgstr "Storitev SFDocuments.Document" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319746528\n" +"help.text" +msgid "List of Properties in the Document Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve Document" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192501339\n" +"help.text" +msgid "ScriptForge.Exception service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Exception" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319500328\n" +"help.text" +msgid "List of Properties in the Exception Service" +msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Exception" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192505579\n" +"help.text" +msgid "ScriptForge.FileSystem service" +msgstr "Storitev ScriptForge.FileSystem" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319646328\n" +"help.text" +msgid "List of Properties in the FileSystem Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve FileSystem" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192505441\n" +"help.text" +msgid "SFDocuments.Form service" +msgstr "Storitev SFDocuments.Form" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319525458\n" +"help.text" +msgid "List of Properties in the Form Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve Form" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192506636\n" +"help.text" +msgid "SFDocuments.FormControl service" +msgstr "Storitev SFDocuments.FormControl" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319411328\n" +"help.text" +msgid "List of Properties in the FormControl Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve FormControl" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671199996466\n" +"help.text" +msgid "ScriptForge.L10N service" +msgstr "Storitev ScriptForge.L10N" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319527168\n" +"help.text" +msgid "List of Properties in the L10N Service" +msgstr "Seznam lastnosti v storitvi L10N" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671199996396\n" +"help.text" +msgid "SFWidgets.Menu service" +msgstr "Storitev SFWidgets.Menu" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606314140328\n" +"help.text" +msgid "List of Properties in the Menu Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve Menu" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671199994016\n" +"help.text" +msgid "ScriptForge.Platform service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Platform" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319518728\n" +"help.text" +msgid "List of Properties in the Platform Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve Platform" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671199996417\n" +"help.text" +msgid "SFWidgets.PopupMenu service" +msgstr "Storitev SFWidgets.PopupMenu" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606314130218\n" +"help.text" +msgid "List of Properties in the PopupMenu Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve PopupMenu" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671199993577\n" +"help.text" +msgid "ScriptForge.Region service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Region" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606316032328\n" +"help.text" +msgid "List of Properties in the Region Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve Region" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671199993654\n" +"help.text" +msgid "ScriptForge.Session service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Session" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319550408\n" +"help.text" +msgid "List of Properties in the Session Service" +msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Session" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id1016711992514654\n" +"help.text" +msgid "ScriptForge.String service" +msgstr "Storitev ScriptForge.String" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606358900328\n" +"help.text" +msgid "List of Properties in the Dictionary Service" +msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Dictionary" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id1016711992512103\n" +"help.text" +msgid "ScriptForge.TextStream service" +msgstr "Storitev ScriptForge.TextStream" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606305698328\n" +"help.text" +msgid "List of Properties in the TextStream Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve TextStream" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id1016711992519543\n" +"help.text" +msgid "ScriptForge.Timer service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Timer" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651601219036328\n" +"help.text" +msgid "List of Methods in the Timer Service" +msgstr "Seznam metod storitve Timer" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651601219520328\n" +"help.text" +msgid "List of Properties in the Timer Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve Timer" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id1016711992512950\n" +"help.text" +msgid "ScriptForge.UI service" +msgstr "Storitev ScriptForge.UI" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606657520328\n" +"help.text" +msgid "List of Properties in the UI Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve UI" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id1016711992512540\n" +"help.text" +msgid "ScriptForge.UnitTest service" +msgstr "Storitev ScriptForge.UnitTest" + +#: sf_toc.xhp +msgctxt "" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606313658328\n" +"help.text" +msgid "List of Properties in the UnitTest Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve UnitTest" + #: sf_ui.xhp msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" @@ -25350,8 +27246,8 @@ msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" "par_id941620762989833\n" "help.text" -msgid "To improve code readability you can use predefined constants for the macroexecution argument, as in the examples above." -msgstr "Za izboljšanje berljivosti kode lahko uporabite vnaprej določene konstante za argument macroexecution, kot je razvidno iz zgornjih primerov." +msgid "To improve code readability you can use predefined constants for the macroexecution argument, as in the examples above." +msgstr "Za izboljšanje berljivosti kode lahko uporabite vnaprej določene konstante za argument macroexecution, kot je razvidno iz zgornjih primerov." #: sf_ui.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po index 490af69fcc8..25c168b43c2 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -1,9 +1,9 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-06 22:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-19 15:19+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" @@ -777,38 +777,6 @@ msgctxt "" msgid "Align Bottom" msgstr "Poravnaj na spodnji rob" -#: main0202.xhp -msgctxt "" -"main0202.xhp\n" -"par_idN10843\n" -"help.text" -msgid "Number Format : Date" -msgstr "Oblika številk: datum" - -#: main0202.xhp -msgctxt "" -"main0202.xhp\n" -"par_idN10847\n" -"help.text" -msgid "Applies the date format to the selected cells." -msgstr "Izbranim celicam nastavi obliko datuma." - -#: main0202.xhp -msgctxt "" -"main0202.xhp\n" -"par_idN1085E\n" -"help.text" -msgid "Number Format: Exponential" -msgstr "Oblika številk: eksponent" - -#: main0202.xhp -msgctxt "" -"main0202.xhp\n" -"par_idN10862\n" -"help.text" -msgid "Applies the exponential format to the selected cells." -msgstr "Izbranim celicam nastavi eksponentno obliko." - #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 58849be3e5e..2f5dd1b1229 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-04 10:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-19 15:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-11 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-09 11:24+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -623,7 +623,7 @@ msgctxt "" "par_id3153194\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Cell Protection tab." -msgstr "Izberite Oblika – Celice, nato zavihek Zaščita celice" +msgstr "Izberite Oblika – Celice, nato zavihek Zaščita celice." #: 00000405.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index f124fffa1a4..d891f21717f 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-07 23:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-03 22:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-07 15:17+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -6911,7 +6911,7 @@ msgctxt "" "par_id3158426\n" "help.text" msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment." -msgstr "Kolikšna je efektivna letna obrestna mera pri 5,25 % nominalni stopnji in četrtletnih izplačilih?" +msgstr "Kolikšna je efektivna letna obrestna mera pri 5,25 % nominalni stopnji in četrtletnih izplačilih." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7271,7 +7271,7 @@ msgctxt "" "par_id3146812\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Two" -msgstr "Finančne funkcije – Drugi del" +msgstr "Finančne funkcije, 2. del" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7279,7 +7279,7 @@ msgctxt "" "par_id3154411\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Three" -msgstr "Finančne funkcije – Tretji del" +msgstr "Finančne funkcije, 3. del" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -7326,16 +7326,16 @@ msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150024\n" "help.text" -msgid "x value" -msgstr "vrednost x" +msgid "x value" +msgstr "vrednost x" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148725\n" "help.text" -msgid "y value" -msgstr "vrednost y" +msgid "y value" +msgstr "vrednost y" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -7406,8 +7406,8 @@ msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id9841608\n" "help.text" -msgid "The type of the operating system:
\"AIX\" for Advanced Interactive Executive IBM computer operating systems
\"ANDROID\" for Google mobile operating system
\"DRAGONFLY\" for DragonFly operating system forked from FreeBSD
\"EMSCRIPTEN\" for browser WebAssembly system
\"FREEBSD\", \"OPENBSD\" or \"NETBSD\" for operating systems based on the Berkeley Software Distribution (BSD)
\"HAIKU\" for BeOS compatible operating system
\"iOS\" for Apple mobile operating system
\"LINUX\" for GNU/Linux based operating systems
\"MACOSX\" for Apple Mac OS X
\"SOLARIS\" for Oracle Solaris operating system
\"WNT\" for Microsoft Windows" -msgstr "Vrsta operacijskega sistema:
»AIX« za računalniške operacijske sisteme Advanced Interactive Executive podjetja IBM;
»ANDROID« za operacijski sistem za mobilne naprave podjetja Google;
»DRAGONFLY« za operacijski sistem DragonFly, razvit iz FreeBSD;
»EMSCRIPTEN« za brskalniški sistem WebAssembly;
»FREEBSD«, »OPENBSD« ali »NETBSD« za operacijske sisteme na osnovi BSD (Berkeley Software Distribution);
»HAIKU« za operacijski sistem, združljiv z BeOS;
»iOS« za operacijski sistem za mobilne naprave podjetja Apple;
»LINUX« za operacijske sisteme na osnovi GNU/Linux;
»MACOSX« za Mac OS X podjetja Apple;
»SOLARIS« za operacijski sistem Solaris podjetja Oracle;
»WNT« za Microsoft Windows." +msgid "The type of the operating system:
\"ANDROID\" for Google mobile operating system
\"DRAGONFLY\" for DragonFly operating system forked from FreeBSD
\"EMSCRIPTEN\" for browser WebAssembly system
\"FREEBSD\", \"OPENBSD\" or \"NETBSD\" for operating systems based on the Berkeley Software Distribution (BSD)
\"HAIKU\" for BeOS compatible operating system
\"iOS\" for Apple mobile operating system
\"LINUX\" for GNU/Linux based operating systems
\"MACOSX\" for Apple Mac OS X
\"SOLARIS\" for Oracle Solaris operating system
\"WNT\" for Microsoft Windows" +msgstr "Vrsta operacijskega sistema:
»ANDROID« za operacijski sistem za mobilne naprave podjetja Google;
»DRAGONFLY« za operacijski sistem DragonFly, razvit iz FreeBSD;
»EMSCRIPTEN« za brskalniški sistem WebAssembly;
»FREEBSD«, »OPENBSD« ali »NETBSD« za operacijske sisteme na osnovi BSD (Berkeley Software Distribution);
»HAIKU« za operacijski sistem, združljiv z BeOS;
»iOS« za operacijski sistem za mobilne naprave podjetja Apple;
»LINUX« za operacijske sisteme na osnovi GNU/Linux;
»MACOSX« za macOS podjetja Apple;
»SOLARIS« za operacijski sistem Solaris podjetja Oracle;
»WNT« za Microsoft Windows." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -7814,8 +7814,8 @@ msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31563161\n" "help.text" -msgid "Returns the value if the cell does not contains an error value, or the alternative value if it does." -msgstr "Vrne vrednost, če celica ne vsebuje napake, ali nadomestno vrednost, če jo." +msgid "Returns the value if the cell does not contain an error value, or the alternative value if it does." +msgstr "Vrne vrednost, če celica ne vsebuje vrednosti napake, ali nadomestno vrednost, če jo." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31491051\n" "help.text" -msgid "Returns the value if the cell does not contains the #N/A (value not available) error value, or the alternative value if it does." +msgid "Returns the value if the cell does not contain the #N/A (value not available) error value, or the alternative value if it does." msgstr "Vrne vrednost, če celica ne vsebuje napake #N/A (vrednost ni na voljo), ali nadomestno vrednost, če jo." #: 04060104.xhp @@ -10359,7 +10359,7 @@ msgctxt "" "par_id5036165\n" "help.text" msgid "ATAN2 returns the angle (in radians) between the x-axis and a line from the origin to the point (NumberX|NumberY)" -msgstr "ATAN2 vrne kot (v radianih) med osjo X in črto od izhodišča do točke (ŠteviloX, ŠteviloY)." +msgstr "ATAN2 vrne kot (v radianih) med osjo X in črto od izhodišča do točke (ŠteviloX|ŠteviloY)." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16094,16 +16094,16 @@ msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154383\n" "help.text" -msgid "Mode" -msgstr "Način" +msgid "Mode" +msgstr "Način" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145146\n" "help.text" -msgid "Effect" -msgstr "Učinek" +msgid "Effect" +msgstr "Učinek" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -16121,14 +16121,6 @@ msgctxt "" msgid "Number format from the \"Default\" cell style" msgstr "Oblika številk iz sloga celic »Privzeto«" -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"par_id3152785\n" -"help.text" -msgid "1" -msgstr "1" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -16137,14 +16129,6 @@ msgctxt "" msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English" msgstr "Podatki so vedno podani v standardni obliki ameriške angleščine" -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"par_id3150279\n" -"help.text" -msgid "2" -msgstr "2" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -16246,48 +16230,80 @@ msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150268\n" "help.text" -msgid "INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content." -msgstr "INDEX vrne podobseg, ki ga določata številki vrstice in stolpca ali ime območja. Glede na kontekst INDEX vrne sklic ali vsebino." +msgid "INDEX returns a reference, a value or an array of values from a reference range, specified by row and column index number or array of row and array of columns index numbers, and an optional range index." +msgstr "INDEX vrne sklic, vrednost ali polje vrednosti iz referenčnega obsega, podanega z indeksno številko vrstice in stolpca ali poljem številk indeksov vrstic in stolpcev, in neobveznim indeksom obsega." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id901682701069280\n" +"help.text" +msgid "INDEX() returns a reference if the argument is one or more references. When used in a cell in the form =INDEX(), the reference is resolved and the values displayed. When INDEX() is used in arguments of other functions, =FUNCTION(INDEX()...), the function gets the reference passed that was returned by INDEX(). Returning a reference is different from returning an array of values for functions that handles them differently." +msgstr "INDEX() vrne sklic, če je argument en ali več sklicev. Če ga uporabite v celici v obliki =INDEX(), se sklic razreši in izpišejo se njegove vrednosti. Če je INDEX() uporabljen kot argument za druge funkcije, =FUNKCIJA(INDEX()...), bo funkciji podan sklic, ki ga vrne INDEX(). Vrnjeni sklic je drugačen od vrnjenega polja vrednosti za funkcije, ki jih obravnavajo različno." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149007\n" "help.text" -msgid "INDEX(Reference [; Row [; Column [; Range]]])" -msgstr "INDEX(sklic [; vrstica [; stolpec [; obseg]]])" +msgid "INDEX(Reference [; [Row] [; [Column] [; Range]]])" +msgstr "INDEX(sklic [; [vrstica] [; [stolpec] [; obseg]]])" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153260\n" "help.text" -msgid "Reference is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses." -msgstr "Sklic je sklic na celico, ki ga vnesete neposredno ali pa tako, da navedete ime obsega. Če je sklic sestavljen iz več določenih območij, morate v oklepaju dodati ime sklica ali obsega." +msgid "Reference is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the list of references or range names in parentheses, or either use the tilde (~) range concatenation operator or define a named range with multiple areas." +msgstr "Sklic je sklic na celico, ki ga vnesete neposredno ali pa tako, da navedete ime obsega. Če je sklic sestavljen iz več določenih območij, morate v oklepaju dodati seznam sklicev ali imen obsegov, uporabiti tildo (~), operator za unijo oz. konkatenacijo obsegov ali določiti imenovani obseg z več območji." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145302\n" "help.text" -msgid "Row (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned." -msgstr "Vrstica (neobvezno) predstavlja številko vrstice v območju sklica, za katero funkcija vrne vrednost. V primeru ničle (nedoločene vrstice) so vrnjene vse sklicane vrstice." +msgid "Row (optional) represents the row or the array of row indexes of the reference range, for which to return a value. In case of zero or omitted (no specific row) all referenced rows are returned." +msgstr "Vrstica (neobvezno) predstavlja številko vrstice ali polje številk vrstic v območju sklica, za katero funkcija vrne vrednost. V primeru ničle ali izpusta (nedoločene vrstice) so vrnjene vse sklicane vrstice." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154628\n" "help.text" -msgid "Column (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned." -msgstr "Stolpec (neobvezno) predstavlja številko stolpca v obsegu sklica, za katerega funkcija vrne vrednost. V primeru ničle (nedoločen stolpec) so vrnjeni vsi sklicani stolpci." +msgid "Column (optional) represents the column or array of column indexes of the reference range, for which to return a value. In case of zero or omitted (no specific column) all referenced columns are returned." +msgstr "Stolpec (neobvezno) predstavlja številko stolpca ali polje številk stolpcev v obsegu sklica, za katerega funkcija vrne vrednost. V primeru ničle ali izpusta (nedoločen stolpec) so vrnjeni vsi sklicani stolpci." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id621679327293280\n" +"help.text" +msgid "If Row, Column or both are omitted or defined as arrays of indexes, the INDEX function must be entered as an array function." +msgstr "Če sta Vrstica, Stolpec ali oba izpuščena ali definirana kot polji indeksov, je potrebno funkcijo INDEX vnesti kot matrično funkcijo." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155514\n" "help.text" -msgid "Range (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range." -msgstr "Obseg (neobvezno) predstavlja kazalo podobsega, če se sklicuje na več obsegov." +msgid "Range (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range, default is 1." +msgstr "Obseg (neobvezno) predstavlja kazalo podobsega, če se sklicuje na več obsegov, privzeta vrednost je 1." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id541679331443608\n" +"help.text" +msgid "{=INDEX({1,3,5;7,9,10},{2;1},1)} return a 2 row array containing 7 and 1. The row index {2;1} pick row 2 then row 1. The columns index 1 picks the first column." +msgstr "{=INDEX({1,3,5;7,9,10},{2;1},1)} vrne 2-vrstično polje, ki vsebuje 7 in 1. Številki oz. indeksa vrstic {2;1} izbereta vrstico 2, nato vrstico 1. Indeks oz. številka stolpcev 1 izbere prvi stolpec." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id511679333116273\n" +"help.text" +msgid "{=INDEX(D3:G12,{1;2;3;4},{3,1})} return a 4 rows by 2 columns array. The row index array {1;2;3;4} picks rows 3 to 6 and {3;1} picks the third (F) and first column (D). Columns 1 and 3 of the source reference are swapped in the resulting array." +msgstr "{=INDEX(D3:G12,{1;2;3;4},{3,1})} vrne polje 4 vrstic in 2 stolpcev. Polje številk oz. indeksov vrstic {1;2;3;4} izbere vrstice od 3 do 6 in {3;1} izbere tretji (F) in prvi stolpec (D). Stolpca 1 in 3 izvornega sklica se v končnem polju izmenjata." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -16310,40 +16326,40 @@ msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id4109012\n" "help.text" -msgid "=INDEX(A1:B6;1) returns a reference to the first row of A1:B6." -msgstr "=INDEX(A1:B6;1) vrne sklic na prvo vrstico območja A1:B6." +msgid "{=INDEX(A1:B6;1)} returns the values of the first row of A1:B6. Enter the formula as an array formula." +msgstr "{=INDEX(A1:B6;1)} vrne vrednosti prve vrstice A1:B6. Vnesite formulo kot matrično formulo." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id9272133\n" "help.text" -msgid "=INDEX(A1:B6;0;1) returns a reference to the first column of A1:B6." -msgstr "=INDEX(A1:B6;0;1) vrne sklic na prvi stolpec obsega A1:B6." +msgid "{=INDEX(A1:B6;0;1)} returns the values of the first column of A1:B6. Enter the formula as an array formula." +msgstr "{=INDEX(A1:B6;0;1)} vrne vrednosti prvega stolpca A1:B6. Vnesite formulo kot matrično formulo." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" -"par_id3158419\n" +"par_id3148595\n" "help.text" -msgid "=INDEX((multi);4;1) indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under Sheet - Named Ranges and Expressions - Define as multi. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number 2 as the range parameter." -msgstr "=INDEX((večkratno);4;1) nakazuje na vrednost, vsebovano v 4. vrstici in 1. stolpcu, kot ste jo poimenovali v Delovni list – Imenovani obsegi in izrazi – Določi, kot večkratno. Večkratni obseg lahko sestavlja več pravokotnih obsegov, vsak z vrstico 4 in stolpcem 1. Če zdaj želite priklicati drugi blok tega večkratnega obsega, vnesite število 2 kot parameter obsega." +msgid "=INDEX(A1:B6;1;1) indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range." +msgstr "=INDEX(A1:B6;1;1) vrne vrednost iz zgornjega levega kota območja A1:B6." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" -"par_id3148595\n" +"par_id9960020\n" "help.text" -msgid "=INDEX(A1:B6;1;1) indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range." -msgstr "=INDEX(A1:B6;1;1) vrne vrednost iz zgornjega levega kota območja A1:B6." +msgid "{=INDEX((A1:B6;C1:D6);0;0;2)} returns the values of the second range C1:D6 of the multiple range. Enter the formula as an array formula." +msgstr "{=INDEX((A1:B6;C1:D6);0;0;2)} vrne vrednosti drugega obsega C1:D6 izmed več obsegov. Vnesite formulo kot matrično formulo." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" -"par_id9960020\n" +"par_id701677016751508\n" "help.text" -msgid "=INDEX((multi);0;0;2) returns a reference to the second range of the multiple range." -msgstr "=INDEX((oboje);0;0;2) vrne sklic na drug obseg izmed več obsegov." +msgid "INDEX wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji INDEX (v angl.)." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17073,94 +17089,6 @@ msgctxt "" msgid "=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100) searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)." msgstr "=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100) v obsegu D1:D100 išče ustrezno celico s številom, ki ste ga vnesli v A1. Za najdene primere določi kazalo, npr. 12. celica v tem območju. Nato funkcija vrne vsebino 12. celice kot vrednost funkcije (v rezultatskem vektorju)." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"bm_id3149425\n" -"help.text" -msgid "STYLE function" -msgstr "funkcija STYLE" - -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3149425\n" -"help.text" -msgid "STYLE" -msgstr "STYLE" - -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"par_id3150826\n" -"help.text" -msgid "Applies a style to the cell containing the formula. After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell depending on the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats, \"red\" and \"green\" have to be defined beforehand." -msgstr "Uporabi slog v celici, ki vsebuje formulo. Po določenem času je mogoče uporabiti drug slog. Ta funkcija vedno vrne vrednost 0, kar dopušča, da jo dodamo drugi funkciji, ne da bi spremenili vrednost. Skupaj s funkcijo CURRENT lahko v celici uporabimo barvo glede na vrednost. Primer: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"rdeča\";\"zelena\")) v celici uporabi slog »rdeča«, če je vrednost večja kot 3, sicer uporabi slog »zelena«. Obe obliki celic, »rdeča« in »zelena«, moramo prej definirati." - -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"par_id3149302\n" -"help.text" -msgid "STYLE(\"Style\" [; Time [; \"Style2\"]])" -msgstr "STYLE (\"slog\" [; čas [; \"slog2\"]])" - -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"par_id3150596\n" -"help.text" -msgid "Style is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks." -msgstr "Slog je ime sloga celice, ki ga želimo uporabiti. Imena slogov moramo vnesti v narekovajih." - -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"par_id3156149\n" -"help.text" -msgid "Time is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed." -msgstr "Čas (neobvezno) je čas v sekundah. Če ta parameter izpustimo, se slog po preteku določenega časa ne bo spremenil." - -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"par_id3149520\n" -"help.text" -msgid "Style2 is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed." -msgstr "Slog2 (neobvezno) je ime za slog celice, ki ga želimo uporabiti v celici po preteku določenega časa. Če ta parameter izpustimo, funkcija privzame vrednost »Privzeto«." - -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"par_id3151374\n" -"help.text" -msgid "=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\") formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand." -msgstr "=STYLE(\"Nevidno\"; 60; \"Privzeto\") oblikuje celico tako, da je 60 sekund od trenutka, ko je bil dokument preračunan ali naložen, prozorna, po tem času pa je spet uporabljen privzeti slog. Obe obliki celic moramo prej definirati." - -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"par_id8056886\n" -"help.text" -msgid "Since STYLE() has a numeric return value of zero, this return value gets appended to a string. This can be avoided using T() as in the following example:" -msgstr "Ker ima STYLE() številsko vrednost nič, se ta vrnjena vrednost doda nizu. Temu se lahko izognemo z uporabo T() kot v sledečem primeru:" - -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"par_id3668935\n" -"help.text" -msgid "=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))" -msgstr "=\"Besedilo\"&T(STYLE(\"mojSlog\"))" - -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"par_id3042085\n" -"help.text" -msgid "See also CURRENT() for another example." -msgstr "Glejte tudi CURRENT() za dodaten primer." - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -20102,8 +20030,8 @@ msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3149566\n" "help.text" -msgid "ISLEAPYEAR" -msgstr "ISLEAPYEAR" +msgid "ISLEAPYEAR" +msgstr "ISLEAPYEAR" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -20153,6 +20081,14 @@ msgctxt "" msgid "Never use =ISLEAPYEAR(2/29/68), because this would first evaluate 2 divided by 29 divided by 68, and then calculate the ISLEAPYEAR function from this small number as a serial date number." msgstr "Nikoli ne uporabite zapisa ISLEAPYEAR(2/29/68), ker se v tem primeru najprej izračuna 2 deljeno z 29 deljeno z 68, šele nato funkcija ISLEAPYEAR iz tega majhnega rezultata izračuna zaporedno številko datuma." +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id721677017247207\n" +"help.text" +msgid "ISLEAPYEAR wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji ISLEAPYEAR (v angl.)." + #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" @@ -20166,8 +20102,8 @@ msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3154656\n" "help.text" -msgid "YEARS" -msgstr "YEARS" +msgid "YEARS" +msgstr "YEARS" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -20209,6 +20145,14 @@ msgctxt "" msgid "Type calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)." msgstr "Vrsta izračuna vrsto razlike. Možni vrednosti sta 0 (interval) in 1 (koledarska leta)." +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id871683137762172\n" +"help.text" +msgid "YEARS wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji YEARS (v angl.)." + #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" @@ -20222,8 +20166,8 @@ msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3152898\n" "help.text" -msgid "MONTHS" -msgstr "MONTHS" +msgid "MONTHS" +msgstr "MONTHS" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -20265,6 +20209,14 @@ msgctxt "" msgid "Type calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)." msgstr "Vrsta izračuna vrsto razlike. Možni vrednosti sta 0 (interval) in 1 (koledarski meseci)." +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id31683137789991\n" +"help.text" +msgid "MONTHS wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji MONTHS (v angl.)." + #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" @@ -20334,8 +20286,8 @@ msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3151300\n" "help.text" -msgid "DAYSINYEAR" -msgstr "DAYSINYEAR" +msgid "DAYSINYEAR" +msgstr "DAYSINYEAR" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -20369,6 +20321,14 @@ msgctxt "" msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968." msgstr "=DAYSINYEAR(A1) vrne 366 dni, če A1 vsebuje 29.2.1968, veljaven datum za leto 1968." +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id651683137822891\n" +"help.text" +msgid "DAYSINYEAR wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji DAYSINYEAR (v angl.)." + #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" @@ -20382,8 +20342,8 @@ msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3154737\n" "help.text" -msgid "DAYSINMONTH" -msgstr "DAYSINMONTH" +msgid "DAYSINMONTH" +msgstr "DAYSINMONTH" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -20417,6 +20377,14 @@ msgctxt "" msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968." msgstr "=DAYSINMONTH(A1) vrne 29 dni, če A1 vsebuje 17.2.1968, veljaven datum za februar 1968." +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id741683137839471\n" +"help.text" +msgid "DAYSINMONTH wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji DAYSINMONTH (v angl.)." + #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" @@ -20430,8 +20398,8 @@ msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3149048\n" "help.text" -msgid "WEEKS" -msgstr "WEEKS" +msgid "WEEKS" +msgstr "WEEKS" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -20537,6 +20505,14 @@ msgctxt "" msgid "=WEEKS(\"01/10/2022\",\"01/15/2022\",1) returns 0 because Type was set to 1 and the interval does not contain any Mondays, except for the start date." msgstr "=WEEKS(\"10.01.2022\";\"15.01.2022\";1) vrne 0, ker ima vrsta vrednost 1 in interval ne vsebuje ponedeljkov razen začetnega datuma." +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id431683137857863\n" +"help.text" +msgid "WEEKS wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji WEEKS (v angl.)." + #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" @@ -20550,8 +20526,8 @@ msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3145237\n" "help.text" -msgid "WEEKSINYEAR" -msgstr "WEEKSINYEAR" +msgid "WEEKSINYEAR" +msgstr "WEEKSINYEAR" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -20585,6 +20561,14 @@ msgctxt "" msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970." msgstr "WEEKSINYEAR(A1) vrne 53, če A1 vsebuje 17.2.1970, veljaven datum za leto 1970." +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id291683137884236\n" +"help.text" +msgid "WEEKSINYEAR wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji WEEKSINYEAR (v angl.)." + #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" @@ -20598,8 +20582,8 @@ msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3149351\n" "help.text" -msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME API." -msgstr "Dodatke je mogoče izvršiti tudi s pomočjo API za %PRODUCTNAME." +msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME API." +msgstr "Dodatke je mogoče izvršiti tudi s pomočjo API za %PRODUCTNAME." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22431,7 +22415,7 @@ msgctxt "" "par_id3153043\n" "help.text" msgid "The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the number entered." -msgstr "Rezultat je niz, ki predstavlja vneseno osmiško število v obliki dvojiškega števila (osnova-2)." +msgstr "Rezultat je niz, ki predstavlja vneseno število v obliki dvojiškega števila (osnova-2)." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -33007,7 +32991,7 @@ msgctxt "" "par_id2963792\n" "help.text" msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value." -msgstr "Če v naboru podatkov ni dvojnih podatkovnih točk, MODE.SNGL vrne vrednost napake #VALUE!" +msgstr "Če v naboru podatkov ni dvojnih podatkovnih točk, MODE.SNGL vrne vrednost napake #VALUE!." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -37177,6 +37161,14 @@ msgctxt "" msgid "Range" msgstr "Obseg" +#: 04060199.xhp +msgctxt "" +"04060199.xhp\n" +"par_id3148432\n" +"help.text" +msgid "A1:C108, A:D or 3:13" +msgstr "A1:C108, A:D ali 3:13" + #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" @@ -37238,16 +37230,32 @@ msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id2511978\n" "help.text" -msgid "Takes two references and returns a reference list, which is a concatenation of the left reference followed by the right reference. Double entries are referenced twice. See note below this table." -msgstr "Vzame dva sklica in vrne seznam sklicev, ki je konkateniran levi sklic, ki mu sledi desni sklic. Dvojni vnosi so sklicani dvakrat. Glejte opombo pod to tabelo." +msgid "Takes two references and returns a reference list, which is a concatenation of the left reference followed by the right reference. Double entries are referenced twice." +msgstr "Vzame dva sklica in vrne seznam sklicev, ki je konkateniran levi sklic, ki mu sledi desni sklic. Dvojni vnosi so sklicani dvakrat." + +#: 04060199.xhp +msgctxt "" +"04060199.xhp\n" +"par_id961672071835372\n" +"help.text" +msgid "=COUNT(A1:B2~B2:C3) counts values of A1:B2 and B2:C3. Note that the cell B2 is counted twice." +msgstr "=COUNT(A1:B2~B2:C3) prešteje vrednosti A1:B2 in B2:C3. Upoštevajte, da se celica B2 šteje dvakrat." + +#: 04060199.xhp +msgctxt "" +"04060199.xhp\n" +"par_id401672243346224\n" +"help.text" +msgid "=INDEX(A1:B2~C1:D2;2;1;2) selects cell C2, that is, the first cell of the second row, first column, of the second range (C1:D2) of the range list." +msgstr "=INDEX(A1:B2~C1:D2;2;1;2) izbere celico C2, t. j. prvo celico druge vrste, prvi stolpec, drugega obsega (C1:D2) seznama obsega." #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id181890\n" "help.text" -msgid "Reference concatenation using a tilde character was implemented lately. When a formula with the tilde operator exists in a document that is opened in old versions of the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside an array expression." -msgstr "Konkatenacija sklicev z uporabo znaka tilda je nov operator, ki je na voljo v novejših različicah. Če obstaja formula s tem operatorjem v dokumentu, ki ga odprete s starejšo različico paketa, bo ta vrnil napako. V matričnem izrazu seznam sklicev ni dovoljen." +msgid "A reference list is not allowed inside an array expression." +msgstr "Seznam sklicev ni dovoljen v matričnem izrazu." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -40063,7 +40071,7 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Use Conditional Formatting to define range-based conditions that determine which cell style will be applied to each cell in a given range based on its contents. The cell style corresponding to the first condition that evaluates to true is applied. Cell styles applied through Conditional Formatting override cell styles applied manually using the Formatting Bar or the Styles sidebar." -msgstr "Pogojno oblikovanje uporabite za določitev pogojev na ravni obsegov, ki določajo, kateri slog celic bo uveljavljen na vsaki celici danega obsega glede na njeno vsebino. Uveljavljen bo slog celice, ki ustreza prvemu pogoju, ki je ovrednoten s true. Slogi celic, uveljavljeni s pogojnim oblikovanjem, preglasijo sloge celic, uveljavljene ročno prek vrstice Oblikovanje ali stranske vrstice Slogi." +msgstr "Pogojno oblikovanje uporabite za določitev pogojev na ravni obsegov, ki določajo, kateri slog celice bo uveljavljen na vsaki celici danega obsega glede na njeno vsebino. Uveljavljen bo slog celice, ki ustreza prvemu pogoju, ki je ovrednoten s true. Slogi celic, uveljavljeni s pogojnim oblikovanjem, preglasijo sloge celic, uveljavljene ročno prek vrstice Oblikovanje ali stranske vrstice Slogi." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -40374,7 +40382,7 @@ msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id541662923021543\n" "help.text" -msgid "The cell contents does not contain the text or number defined in the text box on the right." +msgid "The cell content does not contain the text or number defined in the text box on the right." msgstr "Vsebina celice ne vsebuje besedila ali števila, določenega v besedilnem polju na desni." #: 05120100.xhp @@ -40737,14 +40745,6 @@ msgctxt "" msgid "A cell that references another cell with an error condition is not in error itself." msgstr "Celica, ki se sklicuje na drugo celico s pogojem napake, ki ni napaka sama po sebi." -#: 05120100.xhp -msgctxt "" -"05120100.xhp\n" -"par_id471665407993996\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 05120200.xhp msgctxt "" "05120200.xhp\n" @@ -40785,14 +40785,6 @@ msgctxt "" msgid "For example, if C29 has a conditional formatting which formula is B1>=(DATE(2015;5;4)+TIME(18;0;0)) - a logical expression that evaluates true or false - the style applied to C29 depends on B1 contents." msgstr "Primer: če ima C29 pogojno oblikovanje, katerega formula je B1>=(DATE(2015;5;4)+TIME(18;0;0)) – logični izraz, ki vrne TRUE ali FALSE – je slog, ki bo uveljavljen v C29, odvisen od vsebine B1." -#: 05120200.xhp -msgctxt "" -"05120200.xhp\n" -"par_id471665407993996\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 05120300.xhp msgctxt "" "05120300.xhp\n" @@ -40873,14 +40865,6 @@ msgctxt "" msgid "This year, Last year and Next year: applies the cell style if the cell date contents is in this year, last year and next year respectively." msgstr "Letos, lani oz. prihodnje leto: uveljavi slog celice, če je datum vsebine celice v tem letu, preteklem letu oz. prihodnjem letu." -#: 05120300.xhp -msgctxt "" -"05120300.xhp\n" -"par_id471665407993996\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" @@ -40943,7 +40927,7 @@ msgctxt "" "par_id701864449697771\n" "help.text" msgid "Min (Max): calculates using the minimum (maximum) values in the range." -msgstr "Najmanj (največ): samodejno določi najmanjšo (največjo) vrednost v obsegu." +msgstr "Najmanj (največ): izračuna z uporabo najmanjše (največje) vrednosti v obsegu." #: 05120400.xhp msgctxt "" @@ -40990,7 +40974,7 @@ msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id41609780964157\n" "help.text" -msgid "Data bar option will fill the cell with solid or gradient color corresponding to the numeric value in the cell." +msgid "Data bar option fills the cell with solid or gradient color corresponding to the numeric value in the cell." msgstr "Možnost Podatkovni stolpec zapolni celico z barvo ali barvnim prelivom glede na številsko vrednost v celici." #: 05120400.xhp @@ -41207,7 +41191,7 @@ msgctxt "" "par_id91663429174806\n" "help.text" msgid "Color arrow up Color arrow slightly up Color arrow same Color arrow slightly down Color arrow down" -msgstr "Siva puščica navzgor Siva puščica rahlo navzgor Siva puščica ista Siva puščica rahlo navzdol Siva puščica navzdol" +msgstr "Barvna puščica navzgor Barvna puščica rahlo navzgor Barvna puščica ista Barvna puščica rahlo navzdol Barvna puščica navzdol" #: 05120400.xhp msgctxt "" @@ -41409,14 +41393,6 @@ msgctxt "" msgid "Conditions to set the thresholds for each icon can be specified as follows" msgstr "Pogoje za določitev praga za vsako ikono lahko navedete na naslednji način." -#: 05120400.xhp -msgctxt "" -"05120400.xhp\n" -"par_id471665407993996\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" @@ -41481,14 +41457,6 @@ msgctxt "" msgid "If you have defined a conditional formatting on a cell range and you try now to define a new conditional formatting on a part of this range, a warning message will be displayed, asking if you want to edit the existing conditional formatting (on the whole range) or define a new conditional formatting overlapping it (on the selected range)." msgstr "Če ste določili pogojno oblikovanje za obseg celic in zdaj poskusite določiti novo pogojno oblikovanje na delu tega obsega, se prikaže opozorilno sporočilo, k sprašuje, ali želite urediti obstoječe pogojno oblikovanje (celotnega obsega) ali določiti novo pogojno oblikovanje, ki ga prekriva (z izbranim obsegom)." -#: 05120500.xhp -msgctxt "" -"05120500.xhp\n" -"par_id471665407993996\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" @@ -43804,18 +43772,50 @@ msgstr "Prikaže stolpce tabele obsega celic v padajočem zaporedju glede na vre #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" -"hd_id401621534105620\n" +"hd_id391674926239837\n" "help.text" -msgid "Top 10" -msgstr "Prvih 10" +msgid "Filter by Color" +msgstr "Filtriraj po barvah" #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" -"par_id341621544426925\n" +"hd_id271621534120995\n" "help.text" -msgid "Displays the 10 rows of the cell range that contain the largest values in the cells of the current column. If these values are unique then no more than 10 rows will be visible, but if the values are not unique then it is possible for more than 10 rows to be shown." -msgstr "Prikaže deset vrstic obsega celic, ki vsebujejo največje vrednosti v celicah trenutnega stolpca. Če so te vrednosti enkratne, ne bo prikazanih več kot 10 vrstic, če pa niso, je možen prikaz več kot 10 vrstic." +msgid "Text color" +msgstr "Barva besedila" + +#: 12040100.xhp +msgctxt "" +"12040100.xhp\n" +"par_id691621544414646\n" +"help.text" +msgid "Displays only the rows of the cell range for which the text color of the cell in the current column matches the color selected." +msgstr "Prikaže le tiste vrstice v obsegu celic, katerih barva besedila v celici v trenutnem stolpcu se ujema z izbrano barvo." + +#: 12040100.xhp +msgctxt "" +"12040100.xhp\n" +"hd_id151621534125831\n" +"help.text" +msgid "Background color" +msgstr "Barva ozadja" + +#: 12040100.xhp +msgctxt "" +"12040100.xhp\n" +"par_id491621544410605\n" +"help.text" +msgid "Displays only the rows of the cell range for which the background color of the cell in the current column matches the color selected." +msgstr "Prikaže le tiste vrstice v obsegu celic, katerih barva ozadja v celici v trenutnem stolpcu se ujema z izbrano barvo." + +#: 12040100.xhp +msgctxt "" +"12040100.xhp\n" +"hd_id771674926517261\n" +"help.text" +msgid "Filter by Condition" +msgstr "Filtriraj po pogojih" #: 12040100.xhp msgctxt "" @@ -43852,34 +43852,34 @@ msgstr "Prikaže le vrstice obsega celic, ki nimajo prazne celice v trenutnem st #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" -"hd_id271621534120995\n" +"hd_id401621534105620\n" "help.text" -msgid "Text color" -msgstr "Barva besedila" +msgid "Top 10" +msgstr "Prvih 10" #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" -"par_id691621544414646\n" +"par_id341621544426925\n" "help.text" -msgid "Displays only the rows of the cell range for which the text color of the cell in the current column matches the color selected." -msgstr "Prikaže le tiste vrstice v obsegu celic, katerih barva besedila v celici v trenutnem stolpcu se ujema z izbrano barvo." +msgid "Displays the 10 rows of the cell range that contain the largest values in the cells of the current column. If these values are unique then no more than 10 rows will be visible, but if the values are not unique then it is possible for more than 10 rows to be shown." +msgstr "Prikaže deset vrstic obsega celic, ki vsebujejo največje vrednosti v celicah trenutnega stolpca. Če so te vrednosti enkratne, ne bo prikazanih več kot 10 vrstic, če pa niso, je možen prikaz več kot 10 vrstic." #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" -"hd_id151621534125831\n" +"hd_id91674926632440\n" "help.text" -msgid "Background color" -msgstr "Barva ozadja" +msgid "Bottom 10" +msgstr "Zadnjih 10" #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" -"par_id491621544410605\n" +"par_id791674926643175\n" "help.text" -msgid "Displays only the rows of the cell range for which the background color of the cell in the current column matches the color selected." -msgstr "Prikaže le tiste vrstice v obsegu celic, katerih barva ozadja v celici v trenutnem stolpcu se ujema z izbrano barvo." +msgid "Displays the 10 rows of the cell range that contain the lowest values in the cells of the current column. If these values are unique then no more than 10 rows will be visible, but if the values are not unique then it is possible for more than 10 rows to be shown." +msgstr "Prikaže deset vrstic obsega celic, ki vsebujejo najmanjše vrednosti v celicah trenutnega stolpca. Če so te vrednosti enkratne, ne bo prikazanih več kot 10 vrstic, če pa niso, je možen prikaz več kot 10 vrstic." #: 12040100.xhp msgctxt "" @@ -43934,7 +43934,7 @@ msgctxt "" "12040100.xhp\n" "hd_id731621534146408\n" "help.text" -msgid "Show only current" +msgid "Show only current item" msgstr "Pokaži le trenutni element" #: 12040100.xhp @@ -43950,7 +43950,7 @@ msgctxt "" "12040100.xhp\n" "hd_id11621534151081\n" "help.text" -msgid "Hide only current" +msgid "Hide only current item" msgstr "Skrij le trenutni element" #: 12040100.xhp @@ -47446,8 +47446,8 @@ msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN1070D\n" "help.text" -msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Command+DCtrl+D." -msgstr "Pokaže seznam vseh veljavnih nizov ali vrednosti, izmed katerih lahko izbirate. Seznam lahko odprete tudi tako, da izberete celice in pritisnete tipki Cmd+Dkrmilka+D." +msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Option+Down ArrowAlt+Down Arrow." +msgstr "Pokaže seznam vseh veljavnih nizov ali vrednosti, izmed katerih lahko izbirate. Seznam lahko odprete tudi tako, da izberete celice in pritisnete tipki izmenjalka+smerna tipka navzdolizmenjalka+smerna tipka navzdol." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -48817,6 +48817,326 @@ msgctxt "" msgid "Only databar is shown. Value becomes hidden." msgstr "Prikazan je le stolpec podatkov. Vrednost je skrita." +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Default Number Formats" +msgstr "Privzete oblike številk" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"hd_id111674498160040\n" +"help.text" +msgid "Number Format" +msgstr "Oblika številk" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id211674498160040\n" +"help.text" +msgid "Default number formats" +msgstr "Privzete oblike številk" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"hd_id3149182\n" +"help.text" +msgid "Number format: General" +msgstr "Oblika številk: splošno" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id3163802\n" +"help.text" +msgid "Applies the default number format to the selected cells." +msgstr "Številkam v izbranih celicah dodeli privzeto obliko številk." + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id3155922\n" +"help.text" +msgid "Icon General Number Format" +msgstr "Ikona Oblika številk: splošno" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id3153361\n" +"help.text" +msgid "Number Format: General" +msgstr "Oblika številk: splošno" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"hd_id381674560759637\n" +"help.text" +msgid "Number format: Number" +msgstr "Oblika številk: število" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id741674560753997\n" +"help.text" +msgid "Applies the default decimal number format to the selected cells." +msgstr "Izbranim celicam uveljavi privzeto obliko decimalnih številk." + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id901674564711935\n" +"help.text" +msgid "Icon Number format: Number" +msgstr "Ikona Oblika številk: število" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id361674564711940\n" +"help.text" +msgid "Number format: Number" +msgstr "Oblika številk: število" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"hd_id3156329\n" +"help.text" +msgid "Number format: Percent" +msgstr "Oblika številk: odstotek" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id3155629\n" +"help.text" +msgid "Applies the percentage format to the selected cells." +msgstr "Prikaže vsebino celic v odstotkih." + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id3153968\n" +"help.text" +msgid "Icon Number Format: Percent" +msgstr "Ikona Oblika številk: odstotek" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id3151114\n" +"help.text" +msgid "Number Format: Percent" +msgstr "Oblika številk: odstotek" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"hd_id3152892\n" +"help.text" +msgid "Number format: Currency" +msgstr "Oblika številk: valuta" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id3148837\n" +"help.text" +msgid "Applies the default currency format to the selected cells." +msgstr "Izbranim celicam dodeli privzeto obliko valute." + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id3155267\n" +"help.text" +msgid "Currency Number Format Icon" +msgstr "Ikona Oblika številk: valuta" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id3150214\n" +"help.text" +msgid "Number Format: Currency" +msgstr "Oblika številk: valuta" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_idN10843\n" +"help.text" +msgid "Number Format : Date" +msgstr "Oblika številk: datum" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_idN10847\n" +"help.text" +msgid "Applies the default date format to the selected cells." +msgstr "Izbranim celicam uveljavi privzeto obliko datuma." + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id951674565406059\n" +"help.text" +msgid "Icon Number Format : Date" +msgstr "Ikona Oblika številk: datum" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id691674565406063\n" +"help.text" +msgid "Number Format : Date" +msgstr "Oblika številk: datum" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"hd_id531674560537020\n" +"help.text" +msgid "Number Format: Time" +msgstr "Oblika številk: datum" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id301674560577097\n" +"help.text" +msgid "Applies the default time format to the selected cells." +msgstr "Izbranim celicam uveljavi privzeto obliko časa." + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id491674565650531\n" +"help.text" +msgid "Icon Number Format: Time" +msgstr "Ikona Oblika številk: čas" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id431674565650535\n" +"help.text" +msgid "Number Format: Time" +msgstr "Oblika številk: čas" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_idN1085E\n" +"help.text" +msgid "Number Format: Scientific" +msgstr "Oblika številk: znanstveno" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_idN10862\n" +"help.text" +msgid "Applies the default scientific format to the selected cells." +msgstr "Izbranim celicam uveljavi privzeto obliko znanstvenega števila." + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id691674565759525\n" +"help.text" +msgid "Icon Number Format: Scientific" +msgstr "Ikona Oblika številk: znanstveno" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id221674565759529\n" +"help.text" +msgid "Number Format: Scientific" +msgstr "Oblika številk: znanstveno" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"hd_id3149164\n" +"help.text" +msgid "Number Format: Delete Decimal Place" +msgstr "Oblika številk: izbriši decimalno mesto" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id3147264\n" +"help.text" +msgid "Removes one decimal place from the numbers in the selected cells." +msgstr "Številkam v izbranih celicah odstrani eno decimalno mesto." + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id3145173\n" +"help.text" +msgid "Icon Delete Decimal Place" +msgstr "Ikona Izbriši decimalno mesto" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id3154686\n" +"help.text" +msgid "Number Format: Delete Decimal Place" +msgstr "Oblika številk: izbriši decimalno mesto" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"hd_id3150275\n" +"help.text" +msgid "Number Format: Add Decimal Place" +msgstr "Oblika številk: dodaj decimalno mesto" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id3150792\n" +"help.text" +msgid "Adds one decimal place to the numbers in the selected cells." +msgstr "Številkam v izbranih celicah doda eno decimalno mesto." + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id3145787\n" +"help.text" +msgid "Icon Add Decimal Place" +msgstr "Ikona Dodaj decimalno mesto" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id3149262\n" +"help.text" +msgid "Number Format: Add Decimal Place" +msgstr "Oblika številk: dodaj decimalno mesto" + +#: default_number_formats.xhp +msgctxt "" +"default_number_formats.xhp\n" +"par_id3154908\n" +"help.text" +msgid "Format - Cells - Numbers." +msgstr "Oblika – Celice – Številke." + #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" @@ -49513,6 +49833,14 @@ msgctxt "" msgid "Use this command to convert formula cells into data cells. The converted cells contents becomes static and will not be recalculated." msgstr "Uporabite ta ukaz za pretvorbo celic s formulo v podatkovne celice. Vsebina pretvorjenih celic postane statična in se ne preračunava vedno znova." +#: ful_func.xhp +msgctxt "" +"ful_func.xhp\n" +"par_id631683055048736\n" +"help.text" +msgid "Microsoft Excel wrongly assumes year 1900 as leap year and consider the inexistent day of 1900-02-29 as valid in date calculations. Dates prior to 1900-03-01 are therefore different in Excel and Calc." +msgstr "Microsoft Excel napačno privzema, da je leto 1900 prestopno in šteje neobstoječi datum 1900-02-29 za veljavnega pri računanju z datumi. Datumi pred 1900-03-01 se zato v programih Excel in Calc razlikujejo." + #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" @@ -50193,6 +50521,14 @@ msgctxt "" msgid "=AGGREGATE(E3;E5;'ColumnOne')
If E3 = 13 and E5 = 5, the function returns mode of the first column = 10." msgstr "=AGGREGATE(E3;E5;'PrviStolpec')
Če je E3 enako 13 in E5 enako 5, funkcija vrne način prvega stolpca, t.j. 10." +#: func_aggregate.xhp +msgctxt "" +"func_aggregate.xhp\n" +"par_id651677017267822\n" +"help.text" +msgid "AGGREGATE wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji AGGREGATE (v angl.)." + #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" @@ -50289,6 +50625,14 @@ msgctxt "" msgid "=ARABIC(\"\") returns 0." msgstr "=ARABIC(\"\") vrne 0." +#: func_arabic.xhp +msgctxt "" +"func_arabic.xhp\n" +"par_id721677017247207\n" +"help.text" +msgid "ARABIC wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji ARABIC (v angl.)." + #: func_asc.xhp msgctxt "" "func_asc.xhp\n" @@ -50369,6 +50713,14 @@ msgctxt "" msgid "=ASC(\"ライト\") returns the string \"ライト\", which is composed of single-byte characters." msgstr "=ASC(\"ライト\") vrne niz \"ライト\", ki ga sestavljajo znaki enega bajta." +#: func_asc.xhp +msgctxt "" +"func_asc.xhp\n" +"par_id931677017229646\n" +"help.text" +msgid "ASC wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji ASC (v angl.)." + #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" @@ -50657,6 +51009,14 @@ msgctxt "" msgid "The function searches what cells from the range B2:B6 are less than the value specified in E2, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. If E2 = 35, the function returns 145." msgstr "Funkcija poišče celice v obsegu B2:B6, katerih vrednost je manjša od vrednosti, navedene v E2, ter izračuna povprečje ustreznih vrednosti iz obsega C2:C6. Če je E2 enako 35, funkcija vrne 145." +#: func_averageif.xhp +msgctxt "" +"func_averageif.xhp\n" +"par_id421677017213184\n" +"help.text" +msgid "AVERAGEIF wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji AVERAGEIF (v angl.)." + #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" @@ -50817,6 +51177,14 @@ msgctxt "" msgid "If E2 = pen, the function returns 65, because the link to the cell is substituted with its content." msgstr "Če je E2 = sir, funkcija vrne 65, saj se povezava na celico zamenja z njeno vsebino." +#: func_averageifs.xhp +msgctxt "" +"func_averageifs.xhp\n" +"par_id371677017196557\n" +"help.text" +msgid "AVERAGEIFS wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji AVERAGEIFS (v angl.)." + #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" @@ -51273,6 +51641,14 @@ msgctxt "" msgid "=ISO.CEILING(-45.67; 2) returns -44." msgstr "=ISO.CEILING(-45,67; 2) vrne -44." +#: func_ceiling.xhp +msgctxt "" +"func_ceiling.xhp\n" +"par_id971677016806972\n" +"help.text" +msgid "CEILING, CEILING.XCL, CEILING.PRECISE, ISO.CEILING, CEILING.MATH wiki pages." +msgstr "Strani wiki o funkcijah CEILING, CEILING.XCL, CEILING.PRECISE, ISO.CEILING, CEILING.MATH (vse v angl.)." + #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" @@ -51361,6 +51737,14 @@ msgctxt "" msgid "COLOR(0;0;400;0) returns Err:502 (Invalid argument) because the blue value is greater than 255." msgstr "COLOR(0;0;400;0) vrne Nap:502 (Neveljaven argument), ker je vrednost modre večja kot 255." +#: func_color.xhp +msgctxt "" +"func_color.xhp\n" +"par_id61677016779611\n" +"help.text" +msgid "COLOR wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji COLOR (v angl.)." + #: func_concat.xhp msgctxt "" "func_concat.xhp\n" @@ -51425,6 +51809,14 @@ msgctxt "" msgid "=CONCAT(\"Hello \", A1:C3) concatenates the string \"Hello\" with all strings in range A1:C3." msgstr "=CONCAT(\"Pozdravljeni, \", A1:C3) pripoji niz »Hello« vsem nizom v obsegu A1:C3." +#: func_concat.xhp +msgctxt "" +"func_concat.xhp\n" +"par_id701677016751508\n" +"help.text" +msgid "CONCAT wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji CONCAT (v angl.)." + #: func_concat.xhp msgctxt "" "func_concat.xhp\n" @@ -53185,6 +53577,14 @@ msgctxt "" msgid "If E2 = pen, the function returns 1, because the link to the cell is substituted with its content and it works as a function above." msgstr "Če je E2 enako pot, funkcija vrne 1, saj se povezava na celico zamenja z njeno vsebino ter deluje kot zgornja funkcija." +#: func_countifs.xhp +msgctxt "" +"func_countifs.xhp\n" +"par_id131677016670241\n" +"help.text" +msgid "COUNTIFS wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji COUNTIFS (v angl.)." + #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" @@ -53273,6 +53673,14 @@ msgctxt "" msgid "=DATE(00;1;31) yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY." msgstr "=DATE(00;1;31) vrne 1//31/00, če je nastavitev oblike celice MM/DD/LL." +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"par_id701677016652715\n" +"help.text" +msgid "DATE wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji DATE (v angl.)." + #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" @@ -53465,6 +53873,14 @@ msgctxt "" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";DATE(2012;06;13);\"yd\") yields 57, his birthday was 57 days ago." msgstr "=DATEDIF(\"1974-04-17\";DATE(2012;06;13);\"yd\") vrne 57, njegov rojstni dan je bil pred 57 dnevi." +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id311677016639702\n" +"help.text" +msgid "DATEDIF wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji DATEDIF (v angl.)." + #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" @@ -53537,6 +53953,14 @@ msgctxt "" msgid "=DATEVALUE(\"1954-07-20\") yields 19925." msgstr "=DATEVALUE(\"20.07.1954\") vrne 19925." +#: func_datevalue.xhp +msgctxt "" +"func_datevalue.xhp\n" +"par_id331677016625664\n" +"help.text" +msgid "DATEVALUE wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji DATEVALUE (v angl.)." + #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" @@ -53609,6 +54033,14 @@ msgctxt "" msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)." msgstr "=DAY(C4) vrne 5, če v celico C4 vnesete 1901-08-05 (datumska vrednost bo morda oblikovana drugače, ko pritisnete vnašalko)." +#: func_day.xhp +msgctxt "" +"func_day.xhp\n" +"par_id951677016613386\n" +"help.text" +msgid "DAY wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji DAY (v angl.)." + #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" @@ -53673,6 +54105,14 @@ msgctxt "" msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days." msgstr "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") vrne 3652 dni." +#: func_days.xhp +msgctxt "" +"func_days.xhp\n" +"par_id381677016601040\n" +"help.text" +msgid "DAYS wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji DAYS (v angl.)." + #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" @@ -53737,6 +54177,14 @@ msgctxt "" msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today." msgstr "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) vrne število obrestnih dni od 1. januarja 2000 do danes." +#: func_days360.xhp +msgctxt "" +"func_days360.xhp\n" +"par_id981677016583605\n" +"help.text" +msgid "DAYS360 wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji DAYS360 (v angl.)." + #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" @@ -53833,6 +54281,14 @@ msgctxt "" msgid "=EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." msgstr "=EASTERSUNDAY(2000)+49 vrne notranjo zaporedno številko 36688. Rezultat je 11.06.2000. Oblikujte datumsko številko kot datum, npr, v zapisu LLLL-MM-DD ali DD.MM.LLLL." +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"par_id331677016571572\n" +"help.text" +msgid "EASTERSUNDAY wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji EASTERSUNDAY (v angl.)." + #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" @@ -53905,6 +54361,14 @@ msgctxt "" msgid "=EDATE(\"2001-03-31\";-1) returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28." msgstr "=EDATE(\"2001-03-31\";-1) vrne serijsko število 36950. Če ga oblikujemo kot datum, je to 2001-02-28." +#: func_edate.xhp +msgctxt "" +"func_edate.xhp\n" +"par_id621677016556933\n" +"help.text" +msgid "EDATE wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji EDATE (v angl.)." + #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" @@ -53988,10 +54452,10 @@ msgstr "=EOMONTH(\"2001-09-14\";6) prav tako deluje. #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" -"par_id681621540307527\n" +"par_id791677012677088\n" "help.text" -msgid "EOMONTH wiki page" -msgstr "Stran wiki o funkciji EOMONTH (v angl.)" +msgid "EOMONTH wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji EOMONTH (v angl.)." #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -54062,56 +54526,56 @@ msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053105891\n" "help.text" -msgid "Err:511" -msgstr "Nap:511" +msgid "#NULL! (Err:521)" +msgstr "#NULL! (Nap:521)" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053148760\n" "help.text" -msgid "#DIV/0!" -msgstr "#DIV/0!" +msgid "#DIV/0! (Err:532)" +msgstr "#DIV/0! (Nap:532)" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053296785\n" "help.text" -msgid "#VALUE!" -msgstr "#VALUE!" +msgid "#VALUE! (Err:519)" +msgstr "#VALUE! (Nap:519)" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053329868\n" "help.text" -msgid "#REF!" -msgstr "#REF!" +msgid "#REF! (Err:524)" +msgstr "#REF! (Nap:524)" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053353976\n" "help.text" -msgid "#NAME?" -msgstr "#NAME?" +msgid "#NAME? (Err:525)" +msgstr "#NAME? (Nap:525)" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053408216\n" "help.text" -msgid "#NUM!" -msgstr "#NUM!" +msgid "#NUM! (Err:503)" +msgstr "#NUM! (Nap:503)" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152054007072\n" "help.text" -msgid "#N/A" -msgstr "#N/A" +msgid "#N/A (Err:32767)" +msgstr "#N/A (Nap:32767)" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -54209,6 +54673,14 @@ msgctxt "" msgid "If the ERROR.TYPE function is used as condition of the IF function and the ERROR.TYPE returns #N/A, the IF function returns #N/A as well. Use ISERROR to avoid it as shown in the example above." msgstr "Če je kot pogoj za funkcijo IF uporabljena funkcija ERROR.TYPE, in ERROR.TYPE vrne napako #N/A, tudi funkcija IF vrne #N/A. Temu se izognite z uporabo ISERROR, kot je prikazano v zgornjem primeru." +#: func_error_type.xhp +msgctxt "" +"func_error_type.xhp\n" +"par_id201677013027422\n" +"help.text" +msgid "ERROR.TYPE wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji ERROR.TYPE (v angl.)." + #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" @@ -54297,6 +54769,14 @@ msgctxt "" msgid "=FINDB(\"a\"; \"LibreOffice Calc\") returns 15. The Find Text argument is a text string that comprises a full-width, double-byte \"a\" character, while the Text argument comprises 12 single-byte characters followed by four full-width, double-byte characters." msgstr "=FINDB(\"a\"; \"LibreOffice Calc\") vrne 15. Argument Najdi besedilo je besedilni niz, ki ga vključuje znak »a« polne širine, dvojnih bajtov, medtem ko argument Besedilo predstavlja 12 eno-bajtnih znakov, ki mu sledijo štirje znaki polne širine, dvojnih bajtov." +#: func_findb.xhp +msgctxt "" +"func_findb.xhp\n" +"par_id491677016507189\n" +"help.text" +msgid "FINDB wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji FINDB (v angl.)." + #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" @@ -54673,6 +55153,14 @@ msgctxt "" msgid "=FLOOR.XCL(-45.67,-2) returns -44." msgstr "=FLOOR.XCL(-45,67,-2) vrne -44." +#: func_floor.xhp +msgctxt "" +"func_floor.xhp\n" +"par_id911677016119101\n" +"help.text" +msgid "FLOOR, FLOOR.MATH, FLOOR.PRECISE, FLOOR.XCL wiki pages." +msgstr "Strani wiki o funkcijah FLOOR, FLOOR.MATH, FLOOR.PRECISE, FLOOR.XCL (vse v angl.)." + #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" @@ -54753,6 +55241,14 @@ msgctxt "" msgid "Returns 113.251442038722, the additive forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." msgstr "Vrne 113,251442038722, aditivno napoved za januar 2014 glede na zgodnja poimenovana obsega Vrednosti in Časovnica, z dolžino periode 4, brez manjkajočih podatkov in s funkcijo SUM kot združevanjem." +#: func_forecastetsadd.xhp +msgctxt "" +"func_forecastetsadd.xhp\n" +"par_id691677016005343\n" +"help.text" +msgid "FORECAST.ETS.ADD wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji FORECAST.ETS.ADD (v angl.)." + #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" @@ -54841,6 +55337,14 @@ msgctxt "" msgid "Returns 120.747806144882, the multiplicative forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." msgstr "Vrne 120,747806144882, multiplikativno napoved za januar 2014 glede na zgornja poimenovana obsega Vrednosti in Časovnica, z dolžino periode 4, brez manjkajočih podatkov in s SUM za združevanje." +#: func_forecastetsmult.xhp +msgctxt "" +"func_forecastetsmult.xhp\n" +"par_id501677015984498\n" +"help.text" +msgid "FORECAST.ETS.MULT wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji FORECAST.ETS.MULT (v angl.)." + #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" @@ -54953,6 +55457,14 @@ msgctxt "" msgid "Returns 23.4416821953741, the prediction interval for additive forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." msgstr "Vrne 23,4416821953741, interval napovedi za aditivno napoved za januar 2014 glede na zgornja poimenovana obsega Vrednosti in Časovnica, z ravnjo zaupanja 0,8, dolžino periode 4, brez manjkajočih podatkov in s funkcijo SUM za združevanje." +#: func_forecastetspiadd.xhp +msgctxt "" +"func_forecastetspiadd.xhp\n" +"par_id221677015965308\n" +"help.text" +msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji FORECAST.ETS.PI.ADD (v angl.)." + #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" @@ -55065,6 +55577,14 @@ msgctxt "" msgid "Returns 27.5285874381574, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." msgstr "Vrne 27,5285874381574, interval napovedi za multiplikativno napoved za januar 2014 glede na zgornja poimenovana obsega Vrednosti in Časovnica, z ravnjo zaupanja 0,8, dolžino periode 4, brez manjkajočih podatkov in s funkcijo SUM za združevanje." +#: func_forecastetspimult.xhp +msgctxt "" +"func_forecastetspimult.xhp\n" +"par_id401677015936466\n" +"help.text" +msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji FORECAST.ETS.PI.MULT (v angl.)." + #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" @@ -55137,6 +55657,14 @@ msgctxt "" msgid "Returns 6, the number of samples in period based on Values and Timeline named ranges above, no missing data, and AVERAGE as aggregation." msgstr "Vrne 6, število vzorcev v periodi, ki temeljijo na zgornjih poimenovanih obsegih Vrednosti in Časovnica, brez manjkajočih podatkov in s funkcijo AVERAGE za združevanje." +#: func_forecastetsseason.xhp +msgctxt "" +"func_forecastetsseason.xhp\n" +"par_id101677015916462\n" +"help.text" +msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji FORECAST.ETS.SEASONALITY (v angl.)." + #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" @@ -55225,6 +55753,14 @@ msgctxt "" msgid "Returns 0.0615234375, the additive statistics based on Values and Timeline named ranges above, with gamma smoothing, no missing data, and SUM as aggregation." msgstr "Vrne 0,0615234375, aditivno statistiko za januar 2014 glede na zgodnja poimenovana obsega Vrednosti in Časovnica,z glajenjem gama, brez manjkajočih podatkov in s funkcijo SUM kot združevanjem." +#: func_forecastetsstatadd.xhp +msgctxt "" +"func_forecastetsstatadd.xhp\n" +"par_id471677015885195\n" +"help.text" +msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji FORECAST.ETS.STAT.ADD (v angl.)." + #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" @@ -55313,6 +55849,14 @@ msgctxt "" msgid "Returns 15.8372533480997, the multiplicative statistics based on Values and Timeline named ranges above, with root mean squared error, no missing data, and SUM as aggregation." msgstr "Vrne 15,8372533480997, aditivno statistiko za januar 2014 glede na zgodnja poimenovana obsega Vrednosti in Časovnica,z glajenjem gama, brez manjkajočih podatkov in s funkcijo SUM kot združevanjem." +#: func_forecastetsstatmult.xhp +msgctxt "" +"func_forecastetsstatmult.xhp\n" +"par_id31677015816211\n" +"help.text" +msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji FORECAST.ETS.STAT.MULT (v angl.)." + #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" @@ -55401,6 +55945,14 @@ msgctxt "" msgid "MinimumMagnitude: used only if Polar=TRUE. All frequency components with magnitude less than MinimumMagnitude will be suppressed with a zero magnitude-phase entry. This is very useful when looking at the magnitude-phase spectrum of a signal because there is always some very tiny amount of rounding error when doing FFT algorithms and results in incorrect non-zero phase for non-existent frequencies. By providing a suitable value to this parameter, these non-existent frequency components can be suppressed. By default the value of MinimumMagnitude is 0.0, and no suppression is done by default." msgstr "NajmanjšaMagnituda: uporabljeno samo, ko je izhod v polarni obliki (polarno=TRUE). Vse komponente frekvenc z magnitudo, manjšo od vrednosti najmanjšaMagnituda, bodo nadomeščene z ničelnim vnosom magnitude-faze. To je še posebej uporabno pri opazovanju spektra magnitude-faze signala, saj je vedno prisotna nekakšna manjša vrednost napake zaokrožanja, ko izvajamo algoritme FFT, in rezultatov v nepravilni ne ničelni fazi za neobstoječe frekvence. Z zagotavljanjem primerne vrednosti za ta parameter je te ne-obstoječe komponente frekvence mogoče prezreti. BPrivzeta vrednost najmanjšaMagnituda je 0,0, nobeno nadomeščanje se ne izvrši privzeto." +#: func_fourier.xhp +msgctxt "" +"func_fourier.xhp\n" +"par_id411677015788900\n" +"help.text" +msgid "FOURIER wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji FOURIER (v angl.)." + #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" @@ -55465,6 +56017,14 @@ msgctxt "" msgid "=HOUR(C4) returns 17 if the contents of C4 = 17:20:00." msgstr "=HOUR(C4) vrne 17, če vsebina C4 = 17:20:00." +#: func_hour.xhp +msgctxt "" +"func_hour.xhp\n" +"par_id851677015767824\n" +"help.text" +msgid "HOUR wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji HOUR (v angl.)." + #: func_ifs.xhp msgctxt "" "func_ifs.xhp\n" @@ -55601,6 +56161,14 @@ msgctxt "" msgid "If expression is neither TRUE or FALSE, a #VALUE error is returned." msgstr "Če rezultat ne more biti niti TRUE niti FALSE, funkcija vrne napako #VALUE." +#: func_ifs.xhp +msgctxt "" +"func_ifs.xhp\n" +"par_id971677015751595\n" +"help.text" +msgid "IFS wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji IFS (v angl.)." + #: func_ifs.xhp msgctxt "" "func_ifs.xhp\n" @@ -55673,6 +56241,14 @@ msgctxt "" msgid "=IMCOS(2)
returns -0.416146836547142 as a string. " msgstr "=IMCOS(2)
vrne -0,416146836547142 kot niz. " +#: func_imcos.xhp +msgctxt "" +"func_imcos.xhp\n" +"par_id631677015732848\n" +"help.text" +msgid "IMCOS wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji IMCOS (v angl.)." + #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" @@ -55745,6 +56321,14 @@ msgctxt "" msgid "=IMCOSH(2)
returns 3.76219569108363 as a string. " msgstr "=IMCOSH(2)
vrne 3,76219569108363 kot niz. " +#: func_imcosh.xhp +msgctxt "" +"func_imcosh.xhp\n" +"par_id331677015717191\n" +"help.text" +msgid "IMCOSH wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji IMCOSH (v angl.)." + #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" @@ -55817,6 +56401,14 @@ msgctxt "" msgid "=IMCOT(2)
returns -0.457657554360286 as a string. " msgstr "=IMCOT(2)
vrne -0,457657554360286 kot niz. " +#: func_imcot.xhp +msgctxt "" +"func_imcot.xhp\n" +"par_id81677015703376\n" +"help.text" +msgid "IMCOT wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji IMCOT (v angl.)." + #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" @@ -55889,6 +56481,14 @@ msgctxt "" msgid "=IMCSC(2)
returns 1.09975017029462 as a string. " msgstr "=IMCSC(2)
vrne 1,09975017029462 kot niz. " +#: func_imcsc.xhp +msgctxt "" +"func_imcsc.xhp\n" +"par_id631677015682837\n" +"help.text" +msgid "IMCSC wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji IMCSC (v angl.)." + #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" @@ -55961,6 +56561,14 @@ msgctxt "" msgid "=IMCSCH(2)
returns 0.275720564771783 as a string. " msgstr "=IMCSCH(2)
vrne 0,275720564771783 kot niz. " +#: func_imcsch.xhp +msgctxt "" +"func_imcsch.xhp\n" +"par_id441677015667207\n" +"help.text" +msgid "IMCSCH wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji IMCSCH (v angl.)." + #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" @@ -56033,6 +56641,14 @@ msgctxt "" msgid "=IMSEC(2)
returns -2.40299796172238 as a string. " msgstr "=IMSEC(2)
vrne -2,40299796172238 kot niz. " +#: func_imsec.xhp +msgctxt "" +"func_imsec.xhp\n" +"par_id541677015629523\n" +"help.text" +msgid "IMSEC wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji IMSEC (v angl.)." + #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" @@ -56105,6 +56721,14 @@ msgctxt "" msgid "=IMSECH(2)
returns 0.26580222883408 as a string. " msgstr "=IMSECH(2)
vrne 0,26580222883408 kot niz. " +#: func_imsech.xhp +msgctxt "" +"func_imsech.xhp\n" +"par_id251677015610700\n" +"help.text" +msgid "IMSECH wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji IMSECH (v angl.)." + #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" @@ -56177,6 +56801,14 @@ msgctxt "" msgid "=IMSIN(2)
returns 0.909297426825682 as a string. " msgstr "=IMSIN(2)
vrne 0,909297426825682 kot niz. " +#: func_imsin.xhp +msgctxt "" +"func_imsin.xhp\n" +"par_id331677015597133\n" +"help.text" +msgid "IMSIN wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji IMSIN (v angl.)." + #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" @@ -56249,6 +56881,14 @@ msgctxt "" msgid "=IMSINH(2)
returns 3.62686040784702 as a string. " msgstr "=IMSINH(2)
vrne 3,62686040784702 kot niz. " +#: func_imsinh.xhp +msgctxt "" +"func_imsinh.xhp\n" +"par_id121677015577147\n" +"help.text" +msgid "IMSINH wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji IMSINH (v angl.)." + #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" @@ -56321,6 +56961,14 @@ msgctxt "" msgid "=IMTAN(2)
returns -2.18503986326152 as a string. " msgstr "=IMTAN(2)
vrne -2,18503986326152 kot niz. " +#: func_imtan.xhp +msgctxt "" +"func_imtan.xhp\n" +"par_id151677015537314\n" +"help.text" +msgid "IMTAN wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji IMTAN (v angl.)." + #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" @@ -56393,6 +57041,14 @@ msgctxt "" msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1)) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04." msgstr "=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1)) vrne 53. Prvi teden se začne na ponedeljek, 1995-01-04." +#: func_isoweeknum.xhp +msgctxt "" +"func_isoweeknum.xhp\n" +"par_id361677015520799\n" +"help.text" +msgid "ISOWEEKNUM wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji ISOWEEKNUM (v angl.)." + #: func_jis.xhp msgctxt "" "func_jis.xhp\n" @@ -56473,6 +57129,14 @@ msgctxt "" msgid "=JIS(\"ライト\") returns the string \"ライト\", which is composed of double-byte characters." msgstr "=JIS(\"ライト\") vrne niz \"ライト\", ki ga sestavljajo dvo-bajtni znaki." +#: func_jis.xhp +msgctxt "" +"func_jis.xhp\n" +"par_id801677015502335\n" +"help.text" +msgid "JIS wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji JIS (v angl.)." + #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" @@ -56633,6 +57297,14 @@ msgctxt "" msgid "If E2 = \"pen\", the function returns 65, because the reference to the cell is substituted with its content." msgstr "Če je E2 = »sir«, funkcija vrne 65, saj se povezava na celico zamenja z njeno vsebino." +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id401677015482616\n" +"help.text" +msgid "MAXIFS wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji MAXIFS (v angl.)." + #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" @@ -56793,6 +57465,14 @@ msgctxt "" msgid "If E2 = \"book\", the function returns 180, because the reference to the cell is substituted with its content." msgstr "Če je E2 = led, funkcija vrne 180, saj se povezava na celico zamenja z njeno vsebino." +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id941677015454359\n" +"help.text" +msgid "MINIFS wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji MINIFS (v angl.)." + #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" @@ -56865,6 +57545,14 @@ msgctxt "" msgid "=MINUTE(NOW()) returns the current minute value." msgstr "=MINUTE(NOW()) vrne trenutno minutno vrednost." +#: func_minute.xhp +msgctxt "" +"func_minute.xhp\n" +"par_id831677015434176\n" +"help.text" +msgid "MINUTE wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji MINUTE (v angl.)." + #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" @@ -56929,6 +57617,14 @@ msgctxt "" msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)." msgstr "=MONTH(C4) vrne 7, če v celico C4 vnesete 2000-07-07 (ta datumska vrednost bo morda drugače oblikovana, ko pritisnete vnašalko)." +#: func_month.xhp +msgctxt "" +"func_month.xhp\n" +"par_id601677015418666\n" +"help.text" +msgid "MONTH wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji MONTH (v angl.)." + #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" @@ -57041,6 +57737,14 @@ msgctxt "" msgid "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3) gives 22 working days." msgstr "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3) vrne 22 delovnih dni." +#: func_networkdays.intl.xhp +msgctxt "" +"func_networkdays.intl.xhp\n" +"par_id421677015404173\n" +"help.text" +msgid "NETWORKDAYS.INTL wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji NETWORKDAYS.INTL (v angl.)." + #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" @@ -57145,6 +57849,14 @@ msgctxt "" msgid "=NETWORKDAYS(DATE(2016;9;12); DATE(2016;9;25); ; {1;0;0;0;1;1;1}) returns 6 workdays." msgstr "=NETWORKDAYS(DATE(2016;9;12); DATE(2016;9;25); ; {1;0;0;0;1;1;1}) vrne 6 delovnih dni." +#: func_networkdays.xhp +msgctxt "" +"func_networkdays.xhp\n" +"par_id151677015372427\n" +"help.text" +msgid "NETWORKDAYS wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji NETWORKDAYS (v angl.)." + #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" @@ -57201,6 +57913,14 @@ msgctxt "" msgid "=NOW()-A1 returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number." msgstr "=NOW()-A1 vrne razliko med datumom v A1 in danes. Oblikujte rezultat kot število." +#: func_now.xhp +msgctxt "" +"func_now.xhp\n" +"par_id481677015356908\n" +"help.text" +msgid "NOW wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji NOW (v angl.)." + #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" @@ -57324,10 +58044,10 @@ msgstr "=NUMBERVALUE(\"1#!234#!567\"; \".\"; \"#!\") vrne 1234567 #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" -"par_id451626100385699\n" +"par_id411677015337340\n" "help.text" -msgid "Refer to the NUMBERVALUE wiki page for more details about this function." -msgstr "Za podrobnosti o tej funkciji glejte stran wiki o funkciji NUMBERVALUE (v angl.)." +msgid "NUMBERVALUE wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji NUMBERVALUE (v angl.)." #: func_opt_barrier.xhp msgctxt "" @@ -57409,6 +58129,14 @@ msgctxt "" msgid "=OPT_BARRIER(50;0.4;0.05;0;0.5;65;0;80;0;\"p\";\"o\";\"c\";\"e\") returns the value 10.1585." msgstr "=OPT_BARRIER(50;0,4;0,05;0;0,5;65;0;80;0;\"p\";\"o\";\"c\";\"e\") vrne vrednost 10,1585." +#: func_opt_barrier.xhp +msgctxt "" +"func_opt_barrier.xhp\n" +"par_id471677015317570\n" +"help.text" +msgid "OPT_BARRIER wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji OPT_BARRIER (v angl.)." + #: func_opt_prob_hit.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_hit.xhp\n" @@ -57497,6 +58225,14 @@ msgctxt "" msgid "=OPT_PROB_HIT(70;0.3;0.1;0.5;60;0) returns the value 0.4239." msgstr "=OPT_PROB_HIT(70;0,3;0,1;0,5;60;0) vrne vrednost 0,4239." +#: func_opt_prob_hit.xhp +msgctxt "" +"func_opt_prob_hit.xhp\n" +"par_id461677015195417\n" +"help.text" +msgid "OPT_PROB_HIT wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji OPT_PROB_HIT (v angl.)." + #: func_opt_prob_inmoney.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_inmoney.xhp\n" @@ -57601,6 +58337,14 @@ msgctxt "" msgid "=OPT_PROB_INMONEY(70;0.3;0.15;1;60;0;80;\"p\") returns the value 0.3440." msgstr "=OPT_PROB_INMONEY(70;0,3;0,15;1;60;0;80;\"p\") vrne vrednost 0,3440." +#: func_opt_prob_inmoney.xhp +msgctxt "" +"func_opt_prob_inmoney.xhp\n" +"par_id181677015166578\n" +"help.text" +msgid "OPT_PROB_INMONEY wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji OPT_PROB_INMONEY (v angl.)." + #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" @@ -57825,6 +58569,14 @@ msgctxt "" msgid "=OPT_TOUCH(80;0.2;0.05;0;0.5;60;0;\"f\";\"o\";\"c\";\"r\") returns the value 15.5516." msgstr "=OPT_TOUCH(80;0,2;0,05;0;0,5;60;0;\"f\";\"o\";\"c\";\"r\") vrne vrednost 15,5516." +#: func_opt_touch.xhp +msgctxt "" +"func_opt_touch.xhp\n" +"par_id501677015107961\n" +"help.text" +msgid "OPT_TOUCH wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji OPT_TOUCH (v angl.)." + #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" @@ -57937,6 +58689,14 @@ msgctxt "" msgid "=RAWSUBTRACT(0.987654321098765) returns Err:511 (Missing variable) because RAWSUBTRACT requires a minimum of two numbers." msgstr "RAWSUBTRACT(0,987654321098765) vrne Nap:511 (manjkajoča spremenljivka), saj RAWSUBTRACT potrebuje vsaj dve števili." +#: func_rawsubtract.xhp +msgctxt "" +"func_rawsubtract.xhp\n" +"par_id861677015066708\n" +"help.text" +msgid "RAWSUBTRACT wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji RAWSUBTRACT (v angl.)." + #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" @@ -58057,6 +58817,14 @@ msgctxt "" msgid "=REGEX(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2) returns \"axbycxd\", the second match of \"(.)x\" (i.e. \"bx\") replaced with the captured group of one character (i.e. \"b\") followed by \"y\"." msgstr "=REGEX(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2) vrne \"axbycxd\", drugi zadetek \"(.)x\" (t.j. »bx«), zamenjan z zajeto skupino enega znaka (t.j. »b«), čemur sledi »y«." +#: func_regex.xhp +msgctxt "" +"func_regex.xhp\n" +"par_id631677014948784\n" +"help.text" +msgid "REGEX wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji REGEX (v angl.)." + #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" @@ -58156,10 +58924,10 @@ msgstr "=REPLACEB(\"ᄩᄔᄕᄜᄝᄞᄠᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\";4; #: func_replaceb.xhp msgctxt "" "func_replaceb.xhp\n" -"par_id721626381053212\n" +"par_id71677014897959\n" "help.text" -msgid "Refer to the REPLACEB wiki page for more details about this function." -msgstr "Za podrobnosti o tej funkciji glejte stran wiki o funkciji REPLACEB (v angl.)." +msgid "REPLACEB wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji REPLACEB (v angl.)." #: func_roman.xhp msgctxt "" @@ -58273,6 +59041,14 @@ msgctxt "" msgid "=ROMAN(0) returns \"\" (empty text)." msgstr "=ROMAN(0) vrne »« (prazen besedilni niz)." +#: func_roman.xhp +msgctxt "" +"func_roman.xhp\n" +"par_id81677014876175\n" +"help.text" +msgid "ROMAN wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji ROMAN (v angl.)." + #: func_rounddown.xhp msgctxt "" "func_rounddown.xhp\n" @@ -58385,6 +59161,14 @@ msgctxt "" msgid "=ROUNDDOWN(214.2,-1) returns 210. Note the negative value for Count, which causes the first integer value before the decimal separator to be rounded towards zero." msgstr "=ROUNDDOWN(214,2;-1) vrne 210. Upoštevajte, da negativna vrednost za št_mest povzroči, da je prva celoštevilska vrednost pred decimalnim ločilom zaokrožena proti nič." +#: func_rounddown.xhp +msgctxt "" +"func_rounddown.xhp\n" +"par_id161677014850199\n" +"help.text" +msgid "ROUNDDOWN wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji ROUNDDOWN (v angl.)." + #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" @@ -58481,6 +59265,14 @@ msgctxt "" msgid "=ROUNDSIG(123456789; 4) returns 123500000 or 123.5E6" msgstr "=ROUNDSIG(123456789; 4) vrne 123500000 ali 123,5E6" +#: func_roundsig.xhp +msgctxt "" +"func_roundsig.xhp\n" +"par_id181677014829126\n" +"help.text" +msgid "ROUNDSIG wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji ROUNDSIG (v angl.)." + #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" @@ -58561,6 +59353,14 @@ msgctxt "" msgid "=SEARCHB(\"ᄫᄬ\";\"ᄩᄔᄕᄜᄝᄞᄠgᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\";17) returns 20." msgstr "=SEARCHB(\"ᄫᄬ\";\"ᄩᄔᄕᄜᄝᄞᄠgᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\";17) vrne 20." +#: func_searchb.xhp +msgctxt "" +"func_searchb.xhp\n" +"par_id531677014781664\n" +"help.text" +msgid "SEARCHB wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji SEARCHB (v angl.)." + #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" @@ -58625,13 +59425,21 @@ msgctxt "" msgid "=SECOND(C4) returns 17 if contents of C4 = 12:20:17." msgstr "=SECOND(C4) vrne 17, če je vsebina C4 = 12:20:17." +#: func_second.xhp +msgctxt "" +"func_second.xhp\n" +"par_id71677014729834\n" +"help.text" +msgid "SECOND wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji SECOND (v angl.)." + #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SKEWP function" -msgstr "SKEWP" +msgstr "Funkcija SKEWP" #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -58689,6 +59497,14 @@ msgctxt "" msgid "SKEWP(A1:A6) returns 0.2329985562, when the range A1:A6 contains {2;3;1;6;8;5}" msgstr "SKEWP(A1:A6) vrne 0.2329985562,če obseg A1:A6 vsebuje vrednosti {2;3;1;6;8;5}." +#: func_skewp.xhp +msgctxt "" +"func_skewp.xhp\n" +"par_id31677014685531\n" +"help.text" +msgid "SKEWP wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji SKEWP (v angl.)." + #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" @@ -58697,6 +59513,174 @@ msgctxt "" msgid "SKEW" msgstr "SKEW" +#: func_style.xhp +msgctxt "" +"func_style.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "STYLE function" +msgstr "Funkcija STYLE" + +#: func_style.xhp +msgctxt "" +"func_style.xhp\n" +"bm_id346793467934121\n" +"help.text" +msgid "STYLE function" +msgstr "funkcija STYLE" + +#: func_style.xhp +msgctxt "" +"func_style.xhp\n" +"hd_id321673374992325\n" +"help.text" +msgid "STYLE function" +msgstr "Funkcija STYLE" + +#: func_style.xhp +msgctxt "" +"func_style.xhp\n" +"par_id441673375101757\n" +"help.text" +msgid "Applies a style to the cell containing the formula. After a set amount of time, another style can be applied." +msgstr "Uveljavi slog v celici, ki vsebuje formulo. Po navedenem času lahko uveljavite drug slog." + +#: func_style.xhp +msgctxt "" +"func_style.xhp\n" +"par_id681673375365338\n" +"help.text" +msgid "This function always returns the numeric value 0, which allows to use it by adding the STYLE function to other functions in the same cell without changing its value." +msgstr "Ta funkcija vedno vrne številsko vrednost 0, kar omogoča njeno rabo z dodajanjem funkcije STYLE drugim funkcijam v isti celici brez spreminjanja njene vrednosti." + +#: func_style.xhp +msgctxt "" +"func_style.xhp\n" +"par_id961673376106137\n" +"help.text" +msgid "STYLE(\"Style\" [; Time [; \"Style2\"]])" +msgstr "STYLE(\"slog\" [; čas [; \"slog2\"]])" + +#: func_style.xhp +msgctxt "" +"func_style.xhp\n" +"par_id31673375542211\n" +"help.text" +msgid "Style is the name of the cell style to be applied to the cell. Style names are not case-sensitive and must be entered in quotation marks." +msgstr "Slog je ime sloga celice, ki ga želimo uveljaviti za celico. Imena slogov moramo vnesti v narekovajih in ne razločujejo med velikimi in malimi črkami." + +#: func_style.xhp +msgctxt "" +"func_style.xhp\n" +"par_id161673375589532\n" +"help.text" +msgid "Time is an optional time range in seconds. After this time is elapsed, the style defined in Style2 is applied. Leave this parameter blank if you do not want the style to be changed." +msgstr "Čas (neobvezno) je čas v sekundah. Po preteku tega časa se uveljavi slog, določen v slog2. Če ta parameter izpustimo, se slog po preteku navedenega časa ne bo spremenil." + +#: func_style.xhp +msgctxt "" +"func_style.xhp\n" +"par_id81673375703156\n" +"help.text" +msgid "Style2 is the optional name of a cell style assigned to the cell after the time specified in the Time parameter has passed. If this parameter is missing the \"Default\" cell style is applied." +msgstr "Slog2 (neobvezno) je ime za slog celice, ki ga želimo uporabiti v celici po preteku časa, določenega s parametrom Čas. Če ta parameter izpustimo, funkcija privzame vrednost »Privzeto«." + +#: func_style.xhp +msgctxt "" +"func_style.xhp\n" +"par_id971673376620554\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: func_style.xhp +msgctxt "" +"func_style.xhp\n" +"par_id491673376748686\n" +"help.text" +msgid "=10+STYLE(\"Good\",60,\"Neutral\")" +msgstr "=10+STYLE(\"Dobro\",60,\"Nevtralno\")" + +#: func_style.xhp +msgctxt "" +"func_style.xhp\n" +"par_id11673376842469\n" +"help.text" +msgid "Enters the value 10 into the cell and applies the style named \"Good\". After 60 seconds, the style \"Neutral\" is applied." +msgstr "Vnese vrednost 10 v celico in uveljavi slog z imenom »Dobro«. Po 60 s uveljavi slog »Nevtralno«." + +#: func_style.xhp +msgctxt "" +"func_style.xhp\n" +"par_id271673376901358\n" +"help.text" +msgid "=A1*A2+STYLE(IF(CURRENT()<100,\"Bad\",\"Good\"))" +msgstr "=A1*A2+STYLE(IF(CURRENT()<100,\"Slabo\",\"Dobro\"))" + +#: func_style.xhp +msgctxt "" +"func_style.xhp\n" +"par_id1001673377339392\n" +"help.text" +msgid "Enters the result of multiplying the values in cells A1 and A2 and applies the style \"Bad\" if the result is less than 100, otherwise the style \"Good\" is applied. Here the function CURRENT() is used to get the currently evaluated value of the function in the cell." +msgstr "Vnese rezultat množenja vrednosti v celicah A1 in A2 ter uveljavi slog »Slabo«,če je rezultat manjši kot 100, sicer uveljavi slog »Dobro«. Tukaj je uporabljena funkcija CURRENT() za pridobivanje trenutno ocenjene vrednosti funkcije v celici." + +#: func_style.xhp +msgctxt "" +"func_style.xhp\n" +"par_id761673377678426\n" +"help.text" +msgid "=\"Total\"&T(STYLE(\"Result\"))" +msgstr "=\"Skupaj\"&T(STYLE(\"Rezultat\"))" + +#: func_style.xhp +msgctxt "" +"func_style.xhp\n" +"par_id871673377683120\n" +"help.text" +msgid "Enters the text \"Total\" into the cell and applies the style named \"Result\". Note that this example deals with textual values, hence the output of the STYLE function needs to be appended to the text using the & operator. The function T() is used to prevent the number \"0\" being appended to the resulting text." +msgstr "Vnese besedilo »Skupaj« v celico in uveljavi slog »Rezultat«. Upoštevajte, da se ta primer ukvarja z besedilnimi vrednostmi, odtod je potrebno izhod funkcije STYLE dodati besedilu z operatorjem &. Funkcija T() se uporablja za preprečitev, da bi končnemu besedilu dodali število »0«." + +#: func_style.xhp +msgctxt "" +"func_style.xhp\n" +"par_id201677014634447\n" +"help.text" +msgid "STYLE wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji STYLE (v angl.)." + +#: func_style.xhp +msgctxt "" +"func_style.xhp\n" +"par_id631673379195650\n" +"help.text" +msgid "Spreadsheet Functions" +msgstr "Funkcije preglednic" + +#: func_style.xhp +msgctxt "" +"func_style.xhp\n" +"par_id151673379420755\n" +"help.text" +msgid "Assigning Formats by Formula" +msgstr "Dodeljevanje oblik s formulo" + +#: func_style.xhp +msgctxt "" +"func_style.xhp\n" +"par_id461673376361959\n" +"help.text" +msgid "CURRENT function" +msgstr "Funkcija CURRENT" + +#: func_style.xhp +msgctxt "" +"func_style.xhp\n" +"par_id381673378944042\n" +"help.text" +msgid "T function" +msgstr "Funkcija T" + #: func_sum.xhp msgctxt "" "func_sum.xhp\n" @@ -58766,16 +59750,16 @@ msgctxt "" "func_sum.xhp\n" "par_id3151756\n" "help.text" -msgid "A formula such as =SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40 may be entered as an array formula by pressing the Shift+Command+Ctrl+Enter keys instead of simply pressing the Enter key to finish entering the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces and operates by multiplying corresponding elements of the arrays together and returning their sum." -msgstr "Če želite formulo, kakršna je =SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40, vnesti kot matrično formulo, pritisnite kombinacijo tipk dvigalka+Cmd+krmilka+vnašalka, namesto da bi pritisnili le vnašalko, s čimer bi zaključili vnos v formulo. Formula se bo v oklepajih prikazala v vrstici Formula in deluje z množenjem ustreznih elementov polj skupaj in vrne njihovo vsoto." +msgid "A formula such as =SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40 may be entered as an array formula by pressing the Shift+Command+Ctrl+Enter keys instead of simply pressing the Enter key to finish entering the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces and operates by multiplying corresponding elements of the arrays together and returning their sum." +msgstr "Če želite formulo, kakršna je =SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40, vnesti kot matrično formulo, pritisnite kombinacijo tipk dvigalka+Cmd+krmilka+vnašalka, namesto da bi pritisnili le vnašalko, s čimer bi zaključili vnos v formulo. Formula se bo v oklepajih prikazala v vrstici Formula in deluje z množenjem ustreznih elementov polj skupaj in vrne njihovo vsoto." #: func_sum.xhp msgctxt "" "func_sum.xhp\n" -"par_id661636108218550\n" +"par_id771677014538669\n" "help.text" -msgid "Refer to the SUM wiki page for more details about this function." -msgstr "Za podrobnosti o tej funkciji glejte stran wiki o funkciji SUM (v angl.)." +msgid "SUM wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji SUM (v angl.)." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -58937,6 +59921,14 @@ msgctxt "" msgid "If E2 = pen, the function returns 65, because the link to the cell is substituted with its content." msgstr "Če je E2 = sir, funkcija vrne 65, saj se povezava na celico zamenja z njeno vsebino." +#: func_sumifs.xhp +msgctxt "" +"func_sumifs.xhp\n" +"par_id971677014512029\n" +"help.text" +msgid "SUMIFS wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji SUMIFS (v angl.)." + #: func_switch.xhp msgctxt "" "func_switch.xhp\n" @@ -59033,6 +60025,14 @@ msgctxt "" msgid "=SWITCH(MONTH(A3),1,\"January\",2,\"February\",3,\"March\",\"No match\") returns \"January\" when A3 contains a date in January, \"February\" when A3 contains a date in February , etc..." msgstr "=SWITCH(MONTH(A3),1,\"Januar\",2,\"Februar\",3,\"Marec\",\"Ni zadetka\") vrne »Januar«, ko A3 vsebuje datum v januarju, »Februar«, ko A3 vsebuje datum v februarju, itn." +#: func_switch.xhp +msgctxt "" +"func_switch.xhp\n" +"par_id171677014475983\n" +"help.text" +msgid "SWITCH wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji SWITCH (v angl.)." + #: func_switch.xhp msgctxt "" "func_switch.xhp\n" @@ -59153,6 +60153,14 @@ msgctxt "" msgid "if A1:B2 contains \"Here\", \"comes\", \"the\", \"sun\" respectively, =TEXTJOIN(\"-\";1;A1:B2) returns \"Here-comes-the-sun\" with dash character as delimiter and empty strings are ignored." msgstr "Če A1:B2 vsebuje »Za«, »dežjem«, »posije«, »sonce«, v tem zaporedju, vrne =TEXTJOIN(\"-\";1T;A1:B2) niz »Za-dežjem-posije-sonce« s pomišljajem kot ločilom in prezre prazne nize." +#: func_textjoin.xhp +msgctxt "" +"func_textjoin.xhp\n" +"par_id761677014445916\n" +"help.text" +msgid "TEXTJOIN wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji TEXTJOIN (v angl.)." + #: func_textjoin.xhp msgctxt "" "func_textjoin.xhp\n" @@ -59241,6 +60249,14 @@ msgctxt "" msgid "=TIME(4;20;4) returns 04:20:04" msgstr "=TIME(4;20;4) vrne 04:20:04" +#: func_time.xhp +msgctxt "" +"func_time.xhp\n" +"par_id741677014416564\n" +"help.text" +msgid "TIME wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji TIME (v angl.)." + #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" @@ -59321,6 +60337,14 @@ msgctxt "" msgid "=TIMEVALUE(\"24:00\") returns 0. If you use the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00." msgstr "=TIMEVALUE(\"24:00\") vrne 0. Če uporabljate časovno obliko UU:MM:SS, je vrednost 00:00:00." +#: func_timevalue.xhp +msgctxt "" +"func_timevalue.xhp\n" +"par_id191677014389883\n" +"help.text" +msgid "TIMEVALUE wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji TIMEVALUE (v angl.)." + #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" @@ -59377,6 +60401,14 @@ msgctxt "" msgid "TODAY() returns the current computer system date." msgstr "TODAY() vrne trenutni sistemski datum računalnika." +#: func_today.xhp +msgctxt "" +"func_today.xhp\n" +"par_id691677014365707\n" +"help.text" +msgid "TODAY wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji TODAY (v angl.)." + #: func_trunc.xhp msgctxt "" "func_trunc.xhp\n" @@ -59422,7 +60454,7 @@ msgctxt "" "func_trunc.xhp\n" "par_id321641927458888\n" "help.text" -msgid "The rounding method used by this function is known as rounding towards zero. The resulting number will always be smaller than or equal to the original number." +msgid "The rounding method used by this function is known as rounding towards zero. The magnitude of the resulting number will always be less than or equal to the original number." msgstr "Metoda zaokrožanja, ki jo uporablja ta funkcija, imenujemo zaokroževanje proti nič. Število-rezultat bo vedno manjše ali enako izvornemu številu." #: func_trunc.xhp @@ -59489,6 +60521,14 @@ msgctxt "" msgid "=TRUNC(214.2,-1) returns 210. Note the negative value for Count, which causes the first integer value before the decimal separator to be rounded towards zero." msgstr "=TRUNC(214,2;-1) vrne 210. Upoštevajte, da negativna vrednost za št_mest povzroči, da je prva celoštevilska vrednost pred decimalnim ločilom zaokrožena proti nič." +#: func_trunc.xhp +msgctxt "" +"func_trunc.xhp\n" +"par_id821677013765236\n" +"help.text" +msgid "TRUNC wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji TRUNC (v angl.)." + #: func_value.xhp msgctxt "" "func_value.xhp\n" @@ -59601,6 +60641,14 @@ msgctxt "" msgid "Refer to the VALUE wiki page for more details about this function." msgstr "Za podrobnosti o tej funkciji glejte stran wiki o funkciji VALUE (v angl.)." +#: func_value.xhp +msgctxt "" +"func_value.xhp\n" +"par_id711677013742963\n" +"help.text" +msgid "VALUE wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji VALUE (v angl.)." + #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" @@ -59609,6 +60657,22 @@ msgctxt "" msgid "URI Functions" msgstr "Funkcije URI" +#: func_webservice.xhp +msgctxt "" +"func_webservice.xhp\n" +"hd_id391677019419915\n" +"help.text" +msgid "URI Functions" +msgstr "Funkcije URI" + +#: func_webservice.xhp +msgctxt "" +"func_webservice.xhp\n" +"par_id141677019419921\n" +"help.text" +msgid "These spreadsheet functions are used for inserting data from Universal Resource Identifiers (URI)." +msgstr "Te funkcije preglednice uporabljamo za vstavljanje podatkov iz naslovov URI (angl. Universal Resource Identifier)." + #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" @@ -59793,6 +60857,14 @@ msgctxt "" msgid "If cell B1 contains the text \"車\", =ENCODEURL(B1) returns %E8%BB%8A (\"車\" means car in Japanese)." msgstr "Če vsebuje celica B1 besedilo »車«, funkcija =ENCODEURL(B1) vrne %E8%BB%8A (»車« pomeni avtomobil v japonščini)." +#: func_webservice.xhp +msgctxt "" +"func_webservice.xhp\n" +"par_id781677019731175\n" +"help.text" +msgid "WEBSERVICE, FILTERXML, ENCODEURL wiki pages." +msgstr "Strani wiki o funkcijah WEBSERVICE, FILTERXML, ENCODEURL (vse v angl.)." + #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" @@ -60009,6 +61081,14 @@ msgctxt "" msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows:
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")" msgstr "Funkcijo, ki prikazuje, ali je dan v A1 delovni dan, dobite tako, da uporabite funkciji IF in WEEKDAY na naslednji način:
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"delovni dan\";\"vikend\")" +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id131677013566555\n" +"help.text" +msgid "WEEKDAY wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji WEEKDAY (v angl.)." + #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" @@ -60273,6 +61353,14 @@ msgctxt "" msgid "=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04." msgstr "=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21) vrne 53. Prvi teden se začne na ponedeljek, 1999-01-04." +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"par_id361677013519430\n" +"help.text" +msgid "WEEKNUM wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji WEEKNUM (v angl.)." + #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" @@ -60377,6 +61465,14 @@ msgctxt "" msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);2) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." msgstr "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);2) vrne 52. Prvi teden se začne na ponedeljek, 1995-01-02." +#: func_weeknum_ooo.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum_ooo.xhp\n" +"par_id521677013377460\n" +"help.text" +msgid "WEEKNUM_OOO wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji WEEKNUM_OOO (v angl.)." + #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" @@ -60457,6 +61553,14 @@ msgctxt "" msgid "=WEEKNUM_EXCEL2003(DATE(2001;12;24);1) returns 52." msgstr "=WEEKNUM_EXCEL2003(DATE(2001;12;24);1) vrne 52." +#: func_weeknumadd.xhp +msgctxt "" +"func_weeknumadd.xhp\n" +"par_id801677013334251\n" +"help.text" +msgid "WEEKNUM_EXCEL2003 wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji WEEKNUM_EXCEL2003 (v angl.)." + #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" @@ -60609,6 +61713,14 @@ msgctxt "" msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3) gives the result: January 10, 2017." msgstr "=WORKDAY.INTL(C3;D3) vrne rezultat: 10. januar 2017." +#: func_workday.intl.xhp +msgctxt "" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id521677013308530\n" +"help.text" +msgid "WORKDAY.INTL wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji WORKDAY.INTL (v angl.)." + #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" @@ -60697,6 +61809,14 @@ msgctxt "" msgid "Date functions" msgstr "Datumske funkcije" +#: func_workday.xhp +msgctxt "" +"func_workday.xhp\n" +"par_id501677013269388\n" +"help.text" +msgid "WORKDAY wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji WORKDAY (v angl.)." + #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" @@ -60777,6 +61897,14 @@ msgctxt "" msgid "=YEAR(DATEVALUE('2010-09-28')) returns 2010." msgstr "=YEAR(DATEVALUE('2010-09-28')) vrne 2010." +#: func_year.xhp +msgctxt "" +"func_year.xhp\n" +"par_id371677013165080\n" +"help.text" +msgid "YEAR wiki page." +msgstr "Stran wiki o funkciji YEAR (v angl.)." + #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" @@ -61455,7 +62583,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910430845\n" "help.text" msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools - Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according parameters." -msgstr "Ne glede na to, ali uporabljate DEPS ali SCO, začnite z ukazom Orodja – Reševalec in določite celico, ki naj bo optimizirana, smer (minimizacija, maksimizacija) in celice, ki naj se spreminjajo, da bo cilj dosežen. Nato pojdite v Možnosti in določite reševalca, ki ga želite uporabiti, in, če je potrebno, prilagodite ustrezne parametre." +msgstr "Ne glede na to, ali uporabljate DEPS ali SCO, začnite z ukazom Orodja – Reševalec in določite celico, ki naj bo optimizirana, smer (minimizacija, maksimizacija) in celice, ki naj se spreminjajo, da bo cilj dosežen. Nato pojdite v Možnosti in določite reševalca, ki ga želite uporabiti, in, če je potrebno, prilagodite ustrezne parametre." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -61542,8 +62670,8 @@ msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id221589959855748\n" "help.text" -msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extension Manager and browse to the Extensions web site to search for extensions." -msgstr "Če so na voljo, lahko namestite dodatne pogone reševalca kot razširitve. Odprite Orodja – Upravitelj razširitev in prebrskajte do spletne strani z razširitvami, kjer poiščite tovrstne razširitve." +msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extensions and browse to the Extensions web site to search for extensions." +msgstr "Če so na voljo, lahko namestite dodatne pogone reševalca kot razširitve. Odprite Orodja – Razširitve in prebrskajte do spletne strani z razširitvami, kjer poiščite tovrstne razširitve." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -62711,7 +63839,7 @@ msgctxt "" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information on ANOVA, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "Več informacij o analizi variance najdete v ustreznem članku na wikipediji." +msgstr "Več informacij o analizi variance (ANOVA) najdete v ustreznem članku na wikipediji." #: statistics_anova.xhp msgctxt "" @@ -63689,6 +64817,22 @@ msgctxt "" msgid "For more information on the moving average, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "Več informacij o drseči sredini najdete v ustreznem članku na wikipediji (v angl.)." +#: statistics_movingavg.xhp +msgctxt "" +"statistics_movingavg.xhp\n" +"hd_id251681484186482\n" +"help.text" +msgid "Trim input range to actual data content" +msgstr "Poreži vhodni obseg na dejansko vsebnost podatkov" + +#: statistics_movingavg.xhp +msgctxt "" +"statistics_movingavg.xhp\n" +"par_id141681485134081\n" +"help.text" +msgid "Check this box to allow trimming of the input range to the actual data content before computing moving-average. Trimming data ignores unused or empty cells after the last non-empty cell in the input range, thus reducing the computing load of the moving average to the actual data. This checkbox is enabled by default." +msgstr "Potrdite to polje, da omogočite obrez vhodnega obsega na dejansko vsebino podatkov pred izračunom drsečega povprečja. Obrez podatkov prezre neuporabljene ali prazne celice za zadnjo neprazno celico v obsegu vnosa in tako zameji računsko obremenitev drsečega povprečja na dejanske podatke. To potrditveno polje je privzeto omogočeno." + #: statistics_movingavg.xhp msgctxt "" "statistics_movingavg.xhp\n" @@ -64494,8 +65638,8 @@ msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "T Test Statistics in Calc" -msgstr "Statistični t-preizkus v programu Calc" +msgid "Paired t-test in Calc" +msgstr "Parni t-preizkus v programu Calc" #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" @@ -65256,3 +66400,163 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "Wiki page on XML Source" msgstr "Stran wiki o izvorni kodi XML" + +#: zoom.xhp +msgctxt "" +"zoom.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Povečava" + +#: zoom.xhp +msgctxt "" +"zoom.xhp\n" +"bm_id61678279382558\n" +"help.text" +msgid "Zoom;spreadsheet Zoom in;spreadsheet Zoom out;spreadsheet" +msgstr "povečevanje; preglednicepreglednice; povečevanjepreglednice; pomanjševanjepribliževanje; pregledniceoddaljevanje; preglednicepomanjševanje; preglednice" + +#: zoom.xhp +msgctxt "" +"zoom.xhp\n" +"hd_id301674151617149\n" +"help.text" +msgid "Zooming In and Out in Calc" +msgstr "Povečava: približevanje in oddaljevanje pogleda v Calcu" + +#: zoom.xhp +msgctxt "" +"zoom.xhp\n" +"par_id841674151617153\n" +"help.text" +msgid "Zoom allows users to magnify and reduce the screen display. Multiple methods of zooming in and out are available in Calc." +msgstr "Povečava omogoča uporabnikom, da povečajo oz. približajo ali zmanjšajo oz. oddaljijo pogled na zaslonu. V programu Calc je na voljo več metod tovrstnega približevanja in oddaljevanja pogleda." + +#: zoom.xhp +msgctxt "" +"zoom.xhp\n" +"par_id791678229927893\n" +"help.text" +msgid "Choose one of the following methods:" +msgstr "Naredite nekaj od naslednjega:" + +#: zoom.xhp +msgctxt "" +"zoom.xhp\n" +"par_id91678230156720\n" +"help.text" +msgid "Choose menu View - Zoom, and select the magnification value in the submenu." +msgstr "Izberite Pogled – Povečava in izberite vrednost povečave v podmeniju." + +#: zoom.xhp +msgctxt "" +"zoom.xhp\n" +"par_id421678230024566\n" +"help.text" +msgid "Click the plus (or minus) icon on the zoom slider in the status bar. The screen size increases (or decreases) by 10% with each click." +msgstr "Kliknite ikono plus (ali minus) na drsniku povečave v vrstici stanja. Velikost pogleda se z vsakim klikom poveča (ali zmanjša) za 10 %." + +#: zoom.xhp +msgctxt "" +"zoom.xhp\n" +"par_id511678230735657\n" +"help.text" +msgid "Drag the Zoom slider handle to adjust the magnification factor with the mouse." +msgstr "Z miško povlecite ročico drsnika povečave, da prilagodite faktor povečave." + +#: zoom.xhp +msgctxt "" +"zoom.xhp\n" +"par_id461674152484428\n" +"help.text" +msgid "Press CommandCtrl while rolling the mouse wheel." +msgstr "Držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko, medtem ko vrtite kolešček miške." + +#: zoom.xhp +msgctxt "" +"zoom.xhp\n" +"par_id71678262942683\n" +"help.text" +msgid "Calc Zoom Slider" +msgstr "Drsnik povečave Calc" + +#: zoom.xhp +msgctxt "" +"zoom.xhp\n" +"par_id41678230455376\n" +"help.text" +msgid "20% is the minimum zoom factor. 400% is the maximum." +msgstr "Najmanjši faktor povečave je 20 %. Največji je 400 %." + +#: zoom.xhp +msgctxt "" +"zoom.xhp\n" +"hd_id101678230496709\n" +"help.text" +msgid "Zooming with the Zoom slider" +msgstr "Približanje/oddaljevanje pogleda z drsnikom povečave" + +#: zoom.xhp +msgctxt "" +"zoom.xhp\n" +"par_id361678230881080\n" +"help.text" +msgid "In addition to the slider plus and minus icons, you can drag the slider handle to manually adjust the zoom factor." +msgstr "Poleg ikon plus in minus drsnika lahko povlečete ročico drsnika, da ročno prilagodite faktor povečave." + +#: zoom.xhp +msgctxt "" +"zoom.xhp\n" +"par_id531678230887813\n" +"help.text" +msgid "Also, click anywhere on the slider to adjust the zoom factor." +msgstr "Prav tako lahko kliknete na poljubno mesto na drsniku, da prilagodite faktor povečave." + +#: zoom.xhp +msgctxt "" +"zoom.xhp\n" +"par_id841678230875046\n" +"help.text" +msgid "The center line on the zoom slider represents 100% zoom factor." +msgstr "Sredinska označba na drsniku povečave predstavlja faktor povečave 100 %." + +#: zoom.xhp +msgctxt "" +"zoom.xhp\n" +"hd_id631678233685940\n" +"help.text" +msgid "Access Zoom via the menu" +msgstr "Dostop do povečave prek menija" + +#: zoom.xhp +msgctxt "" +"zoom.xhp\n" +"par_id501678233750773\n" +"help.text" +msgid "Choose menu View – Zoom. The predefined options are:" +msgstr "Izberite Pogled – Povečava. Vnaprej določene možnosti so:" + +#: zoom.xhp +msgctxt "" +"zoom.xhp\n" +"par_id391678233854552\n" +"help.text" +msgid "Entire Page: resizes the display to fit the width and height of the page." +msgstr "Cela stran: prilagodi velikost prikaza, da ustreza širini in višini strani." + +#: zoom.xhp +msgctxt "" +"zoom.xhp\n" +"par_id31678233860361\n" +"help.text" +msgid "Page Width: resizes the display to fit the width of the page, limited to the minimum and maximum zoom factor. The top and bottom edges of the selection may not be visible." +msgstr "Širina strani: prilagodi velikost prikaza, da ustreza širini strani, omejeno z največjim in najmanjšim faktorjem povečave. Zgornji in spodnji rob izbora morda ne bosta vidna." + +#: zoom.xhp +msgctxt "" +"zoom.xhp\n" +"par_id681678233866236\n" +"help.text" +msgid "Optimal View: resizes the display to fit the width and height of the selected cells. The enlargement or reduction are limited to the minimum and maximum zoom factors. If only one cell is selected then it will zoom to 100%." +msgstr "Optimalen pogled: prilagodi velikost prikaza, da ustreza širini in višini izbranih celic. Približanje ali oddaljevanje pogleda je omejeno na največji in najmanjši faktor povečave. Če je izbrana samo ena celica, bo povečava znašala 100 %." diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index ec8dedde3ae..998a703a392 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/02 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-30 00:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-11 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-30 19:14+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,270 +17,6 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -#: 02130000.xhp -msgctxt "" -"02130000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Number format: Currency" -msgstr "Oblika številk: valuta" - -#: 02130000.xhp -msgctxt "" -"02130000.xhp\n" -"hd_id3152892\n" -"help.text" -msgid "Number format: Currency" -msgstr "Oblika številk: valuta" - -#: 02130000.xhp -msgctxt "" -"02130000.xhp\n" -"par_id3148837\n" -"help.text" -msgid "Applies the default currency format to the selected cells." -msgstr "Izbranim celicam dodeli privzeto obliko valute." - -#: 02130000.xhp -msgctxt "" -"02130000.xhp\n" -"par_id3155267\n" -"help.text" -msgid "Currency Number Format Icon" -msgstr "Ikona valutne oblike številk" - -#: 02130000.xhp -msgctxt "" -"02130000.xhp\n" -"par_id3150214\n" -"help.text" -msgid "Number Format: Currency" -msgstr "Oblika številk: valuta" - -#: 02130000.xhp -msgctxt "" -"02130000.xhp\n" -"par_id3146776\n" -"help.text" -msgid "Format - Cells - Numbers." -msgstr "Oblika – Celice – Številke." - -#: 02140000.xhp -msgctxt "" -"02140000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Number format: Percent" -msgstr "Oblika številk: odstotek" - -#: 02140000.xhp -msgctxt "" -"02140000.xhp\n" -"hd_id3156329\n" -"help.text" -msgid "Number format: Percent" -msgstr "Oblika številk: odstotek" - -#: 02140000.xhp -msgctxt "" -"02140000.xhp\n" -"par_id3155629\n" -"help.text" -msgid "Applies the percentage format to the selected cells." -msgstr "Prikaže vsebino celic v odstotkih." - -#: 02140000.xhp -msgctxt "" -"02140000.xhp\n" -"par_id3153968\n" -"help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: 02140000.xhp -msgctxt "" -"02140000.xhp\n" -"par_id3151114\n" -"help.text" -msgid "Number Format: Percent" -msgstr "Oblika številk: odstotek" - -#: 02140000.xhp -msgctxt "" -"02140000.xhp\n" -"bm_id3149260\n" -"help.text" -msgid "percentage calculations" -msgstr "izračuni odstotkov" - -#: 02140000.xhp -msgctxt "" -"02140000.xhp\n" -"par_id3149260\n" -"help.text" -msgid "You can also enter a percentage sign (%) after a number in a cell:" -msgstr "Po številki lahko v celico vtipkate tudi znak za odstotke (%):" - -#: 02140000.xhp -msgctxt "" -"02140000.xhp\n" -"par_id3155411\n" -"help.text" -msgid "1% corresponds to 0.01" -msgstr "1% ustreza 0,01" - -#: 02140000.xhp -msgctxt "" -"02140000.xhp\n" -"par_id3145749\n" -"help.text" -msgid "1 + 16% corresponds to 116% or 1.16" -msgstr "1 + 16% ustreza 116 % ali 1,16" - -#: 02140000.xhp -msgctxt "" -"02140000.xhp\n" -"par_id3148575\n" -"help.text" -msgid "1%% corresponds to 0.0001" -msgstr "1%% ustreza 0,0001" - -#: 02140000.xhp -msgctxt "" -"02140000.xhp\n" -"par_id3159153\n" -"help.text" -msgid "Format - Cells - Numbers" -msgstr "Oblika – Celice – Številke" - -#: 02150000.xhp -msgctxt "" -"02150000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Number format: Default" -msgstr "Oblika številk: privzeto" - -#: 02150000.xhp -msgctxt "" -"02150000.xhp\n" -"hd_id3149182\n" -"help.text" -msgid "Number format: Default" -msgstr "Oblika številk: privzeto" - -#: 02150000.xhp -msgctxt "" -"02150000.xhp\n" -"par_id3163802\n" -"help.text" -msgid "Applies the default number format to the selected cells." -msgstr "Številkam v izbranih celicah dodeli privzeto obliko številk." - -#: 02150000.xhp -msgctxt "" -"02150000.xhp\n" -"par_id3155922\n" -"help.text" -msgid "Icon Standard Format " -msgstr "Ikona Oblika številk: standardno" - -#: 02150000.xhp -msgctxt "" -"02150000.xhp\n" -"par_id3153361\n" -"help.text" -msgid "Number Format: Standard" -msgstr "Oblika številk: standardno" - -#: 02150000.xhp -msgctxt "" -"02150000.xhp\n" -"par_id3154908\n" -"help.text" -msgid "Format - Cells - Numbers." -msgstr "Oblika – Celice – Številke." - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Number Format: Add Decimal Place" -msgstr "Oblika številk: Dodaj decimalno mesto" - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"hd_id3150275\n" -"help.text" -msgid "Number Format: Add Decimal Place" -msgstr "Oblika številk: Dodaj decimalno mesto" - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"par_id3150792\n" -"help.text" -msgid "Adds one decimal place to the numbers in the selected cells." -msgstr "Številkam v izbranih celicah doda eno decimalno mesto." - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"par_id3145787\n" -"help.text" -msgid "Icon Add Decimal Place" -msgstr "Ikona Dodaj decimalno mesto" - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"par_id3149262\n" -"help.text" -msgid "Number Format: Add Decimal Place" -msgstr "Oblika številk: Dodaj decimalno mesto" - -#: 02170000.xhp -msgctxt "" -"02170000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Number Format: Delete Decimal Place" -msgstr "Oblika številk: Izbriši decimalno mesto" - -#: 02170000.xhp -msgctxt "" -"02170000.xhp\n" -"hd_id3149164\n" -"help.text" -msgid "Number Format: Delete Decimal Place" -msgstr "Oblika številk: Izbriši decimalno mesto" - -#: 02170000.xhp -msgctxt "" -"02170000.xhp\n" -"par_id3147264\n" -"help.text" -msgid "Removes one decimal place from the numbers in the selected cells." -msgstr "Številkam v izbranih celicah odstrani eno decimalno mesto." - -#: 02170000.xhp -msgctxt "" -"02170000.xhp\n" -"par_id3145173\n" -"help.text" -msgid "Icon Delete Decimal Place" -msgstr "Ikona Izbriši decimalno mesto" - -#: 02170000.xhp -msgctxt "" -"02170000.xhp\n" -"par_id3154686\n" -"help.text" -msgid "Number Format: Delete Decimal Place" -msgstr "Oblika številk: Izbriši decimalno mesto" - #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" @@ -782,8 +518,8 @@ msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3148491\n" "help.text" -msgid "Zoom In" -msgstr "Povečaj" +msgid "Zoom In" +msgstr "Povečaj" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -793,6 +529,14 @@ msgctxt "" msgid "Enlarges the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the Status Bar." msgstr "Poveča merilo prikaza strani trenutnega dokumenta. Trenutni faktor povečave je izpisan v vrstici stanja." +#: 10050000.xhp +msgctxt "" +"10050000.xhp\n" +"par_id71678262942683\n" +"help.text" +msgid "Calc Zoom Slider" +msgstr "Drsnik povečave Calc" + #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" @@ -806,8 +550,8 @@ msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3155854\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Zoom In" +msgstr "Ikona Povečaj" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -838,8 +582,8 @@ msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3153561\n" "help.text" -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pomanjšaj" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pomanjšaj" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -849,6 +593,14 @@ msgctxt "" msgid "Reduces the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the Status Bar." msgstr "Pomanjša merilo prikaza strani trenutnega dokumenta. Trenutni faktor povečave je izpisan v vrstici stanja." +#: 10060000.xhp +msgctxt "" +"10060000.xhp\n" +"par_id71678262942683\n" +"help.text" +msgid "Calc Zoom Slider" +msgstr "Drsnik povečave Calc" + #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" @@ -862,8 +614,8 @@ msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3153770\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 10060000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index a4e301bea94..1e9c6b534f4 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/04 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-19 18:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-23 11:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-10 17:53+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -174,8 +174,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155095\n" "help.text" -msgid "Moves the cursor to the last cell that contains values in the current row." -msgstr "Postavi kazalec v zadnjo celico trenutne vrstice, ki vsebuje vrednosti." +msgid "Moves the cursor to the last column that contains data in any row." +msgstr "Postavi kazalko v zadnji stolpec, ki vsebuje vrednosti v kateri koli vrstici." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -206,8 +206,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id4155095\n" "help.text" -msgid "Selects all cells from the current cell to the last cell that contains values in the current row." -msgstr "Izbere celice od trenutne celice do zadnje celice trenutne vrstice, ki vsebuje vrednosti." +msgid "Selects all cells from the current cell to the last column that contains data in any row." +msgstr "Izbere vse celice od trenutne celice do zadnjega stolpca, ki vsebuje vrednosti v katerikoli vrstici." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index 8a44fb53306..08e7d3bd4d6 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 7.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-19 00:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-11 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-09 11:34+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "par_id5844294\n" "help.text" msgid "Division operator / if the denominator is 0
Some more functions return this error, for example:
VARP with less than 1 argument
STDEVP with less than 1 argument
VAR with less than 2 arguments
STDEV with less than 2 arguments
STANDARDIZE with stdev=0
NORMDIST with stdev=0" -msgstr "Operator deljenja /, če je imenovalec 0
Tudi nekatere druge funkcije vrnejo to napako. Primeri:
VARP z manj kot enim argumentom
STDEVP z manj kot enim argumentom
VAR z manj kot dvema argumentoma
STANDARDIZE s stdev=0
NORMDIST s stdev=0" +msgstr "Operator deljenja /, če je imenovalec 0
Tudi nekatere druge funkcije vrnejo to napako. Primeri:
VARP z manj kot enim argumentom
STDEVP z manj kot enim argumentom
VAR z manj kot dvema argumentoma
STDEV z manj kot dvema argumentoma
STANDARDIZE s stdev=0
NORMDIST s stdev=0" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt "" "par_id951549820044260\n" "help.text" msgid "Nested arrays are not supported" -msgstr "Vgnezdene matrike niso podprte." +msgstr "Gnezdene matrike niso podprte." #: 02140000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index cdc3512227c..d852c915f2f 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-04 12:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-11 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-09 11:38+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgctxt "" "par_id3155444\n" "help.text" msgid "Using defined labels instead is always possible and behaves similar but in a defined way." -msgstr "Sicer je vedno možna uporaba definiranih oznak in se vede podobno, vendar na določen način. " +msgstr "Sicer je vedno možna uporaba definiranih oznak in se vede podobno, vendar na določen način." #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -2150,8 +2150,8 @@ msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "bm_id3147436\n" "help.text" -msgid "sheet references references; to cells in other sheets/documents cells; operating in another document documents;references" -msgstr "sklici v delovnem listusklici; na celice v drugem delovnem listu/dokumentucelice; delovanje v drugem dokumentudokumenti;sklici" +msgid "sheet references references; to cells in other sheets/documents addresses; to cells in other sheets/documents cells; operating in another document documents;references cell;address address; of cell" +msgstr "delovni listi;sklicisklici;celice v drugih delovnih listih/dokumentihnaslovi;celice v drugih delovnih listih/dokumentihcelice; operiranje v drugem dokumentudokumenti;sklicicelice;naslovinaslovi;celice" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2286,8 +2286,24 @@ msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id5888241\n" "help.text" -msgid "The reference to a cell of another document contains the name of the other document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell." -msgstr "Sklic na celico drugega dokumenta vsebuje ime drugega dokumenta v enojnih narekovajih, nato sledi višaj # in ime delovnega lista drugega dokumenta ter pika in ime celice." +msgid "The reference to a cell of another document contains the fully qualified name of the other document between single quotes ('), then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a period and the name or reference of the cell." +msgstr "Sklic na celico drugega dokumenta vsebuje polno ime drugega dokumenta v enojnih narekovajih ('), nato sledi višaj # in ime delovnega lista drugega dokumenta ter pika in ime ali sklic celice." + +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id51672076541215\n" +"help.text" +msgid "For example, 'file:///C:/Users/user/Documents/Price list.ods'#$'Information SKU'.H51'file:///home/user/Documents/Price list.ods'#$'Information SKU'.H51." +msgstr "Primer: 'file:///C:/Users/user/Documents/Cenik izdelkov.ods'#$'Črtna koda'.H51'file:///home/user/Documents/Cenik izdelkov.ods'#$'Črtna koda'.H51." + +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id451672076939681\n" +"help.text" +msgid "The path and document name URI must always be enclosed in single quotes. If the name contains single quotes (') they must be escaped using two single quotes (''). Only a sheet name may not be quoted if it does not contain a space or a character that would be an operator or the name would be pure numeric (for example, '123' must be quoted)." +msgstr "URI poti in imena dokumenta mora biti vedno zaobjet z enojnimi narekovaji. Če ime vsebuje enojne narekovaje ('), jih je treba zapisati z dvema enojnima narekovajema (''). Le ime delovnega lista ni potrebno citirati v enojnih narekovajih, če ne vsebuje presledka ali znaka, ki bi lahko bil operator ali bi imel povsem številsko ime (primer: '123' kot ime je potrebno postaviti v enojne narekovaje)." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -3535,7 +3551,7 @@ msgctxt "" "par_id3166423\n" "help.text" msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" -msgstr "Če želite izvoziti formule kot formule, npr. v obliki =SUM(A1:B5), nadaljujte, kot sledi" +msgstr "Če želite izvoziti formule kot formule, npr. v obliki =SUM(A1:B5), nadaljujte, kot sledi:" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -9159,7 +9175,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Rows or Columns on Every Page" -msgstr "Tiskanje vrstic in stolpcev na vsaki strani." +msgstr "Tiskanje vrstic in stolpcev na vsaki strani" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9518,8 +9534,8 @@ msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "bm_id3156423\n" "help.text" -msgid "addressing; relative and absolutereferences; absolute/relativeabsolute addresses in spreadsheetsrelative addressesabsolute references in spreadsheetsrelative referencesreferences; to cellscells; references" -msgstr "naslavljanje; relativno in absolutnosklici; absolutni/relativniabsolutno naslavljanje v preglednicahrelativno naslavljanjeabsolutni sklici v preglednicahrelativni sklicisklici; na celicecelice; sklici" +msgid "addressing; relative and absolutereferences; absolute/relativeabsolute addresses in spreadsheetsrelative addressesabsolute references in spreadsheetsrelative referencesreferences; to cellscells; referencesrange of cells; definingcell references;ranges unioncell references;ranges concatenationcell references;ranges intersection" +msgstr "naslavljanje; relativno in absolutnosklici; absolutni/relativniabsolutno naslavljanje v preglednicahrelativno naslavljanjeabsolutni sklici v preglednicahrelativni sklicisklici; na celicecelice; skliciobsegi celic; določanjesklici na celice;unija obsegovsklici na celice;konkatenacija obsegovsklici na celice;presek obsegov" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9529,6 +9545,38 @@ msgctxt "" msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" msgstr "Naslavljanje in sklici, absolutno in relativno" +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"hd_id191672069640769\n" +"help.text" +msgid "Cell references" +msgstr "Sklici na celice" + +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"par_id451672069651941\n" +"help.text" +msgid "An individual cell is fully identified by the sheet it belongs, the column identifier (letter) located along the top of the columns and a row identifier (number) found along the left-hand side of the spreadsheet. On spreadsheets read from left to right, the complete reference for the upper left cell of the sheet is Sheet.A1." +msgstr "Posamezno celico povsem identificirajo delovni list, kateremu pripada, identifikator stolpca (črka), ki se nahaja vzdolž vrha stolpcev, in identifikator vrstice (številka), ki se nahaja vzdolž levega roba preglednice. Na preglednicah, ki jih beremo od leve proti desni, se poln sklic za levo zgornjo celico delovnega lista glasi DelovniList.A1." + +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"hd_id211672069771744\n" +"help.text" +msgid "Cell ranges" +msgstr "Obsegi celic" + +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"par_id161672070752816\n" +"help.text" +msgid "You can reference a set of cells by referencing them in ranges. Ranges can be a block of cells, entire set of columns and entire set of rows. The range A1:B2 is the first four cells in the upper left corner of the sheet. Range A:E contains all the cells of column A, B, C, D and E. Range 2:5 contains all the cells of row 2, 3, 4 and 5." +msgstr "Na množico celic se lahko sklicujete tako, da jih obravnavate v obsegih. Obseg je lahko skupek celic, nabor stolpcev ali nabor vrstic. Obseg A1:B2 predstavlja prve štiri celice v levem zgornjem kotu delovnega lista. Obseg A:E predstavlja vse celice v stolpcih A, B, C, D in E. Obseg 2:5 vsebuje vse celice vrstic 2, 3, 4 in 5." + #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" @@ -12071,7 +12119,7 @@ msgctxt "" "par_id3148842\n" "help.text" msgid "In the Navigator select the Insert as link drag mode Icon." -msgstr "V Krmarju izberite Ikona vlečni način Vstavi kot povezavo." +msgstr "V Krmarju izberite vlečni način Vstavi kot povezavo Ikona." #: webquery.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 22d2196ad86..b198dcb9551 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/sdatabase msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-04 12:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 15:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-11 16:53+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6678,8 +6678,8 @@ msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "bm_id2026429\n" "help.text" -msgid "wizards;databases (Base)Database Wizard (Base)databases; formats (Base)MySQL databases (Base)MariaDB databases (Base)dBASE; database settings (Base)jdbc; database settings (Base)odbc; database settings (Base)spreadsheets;as databases (base)" -msgstr "čarovniki;zbirke podatkov (Base)čarovnik za zbirke podatkov (Base)zbirke podatkov; vrste (Base)MySQL; zbirke podatkov (Base)MariaDB; zbirke podatkov (Base)dBASE; nastavitve zbirke podatkov (Base)jdbc; nastavitve zbirke podatkov (Base)odbc; nastavitve zbirke podatkov (Base)preglednice;kot zbirke podatkov (Base)" +msgid "wizards;databases (Base)Database Wizard (Base)databases; formats (Base)MySQL databases (Base)MariaDB databases (Base)dBASE; database settings (Base)jdbc; database settings (Base)odbc; database settings (Base)Firebird; database settings (Base)PostgreSQL; database settings (Base)spreadsheets;as databases (Base)" +msgstr "čarovniki;zbirke podatkov (Base)čarovnik za zbirke podatkov (Base)zbirke podatkov; vrste (Base)MySQL; zbirke podatkov (Base)MariaDB; zbirke podatkov (Base)dBASE; nastavitve zbirke podatkov (Base)jdbc; nastavitve zbirke podatkov (Base)odbc; nastavitve zbirke podatkov (Base)Firebird; nastavitve zbirke podatkov (Base)PostgreSQL; nastavitve zbirke podatkov (Base)preglednice;kot zbirke podatkov (Base)" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" @@ -6713,78 +6713,6 @@ msgctxt "" msgid "If you create a new database file, the wizard contains two steps." msgstr "Če želite ustvariti novo datoteko zbirke podatkov, bo čarovnik sestavljen iz dveh korakov." -#: dabawiz00.xhp -msgctxt "" -"dabawiz00.xhp\n" -"par_idN1066A\n" -"help.text" -msgid "ODBC settings" -msgstr "Nastavitve za ODBC" - -#: dabawiz00.xhp -msgctxt "" -"dabawiz00.xhp\n" -"par_idN105F2\n" -"help.text" -msgid "Set up text file connection" -msgstr "Ustvari povezavo z datoteko z besedilom" - -#: dabawiz00.xhp -msgctxt "" -"dabawiz00.xhp\n" -"par_idN10601\n" -"help.text" -msgid "Set up Microsoft Access connection" -msgstr "Ustvari povezavo Microsoft Access" - -#: dabawiz00.xhp -msgctxt "" -"dabawiz00.xhp\n" -"par_idN1062E\n" -"help.text" -msgid "Set up ADO connection" -msgstr "Ustvari povezavo ADO" - -#: dabawiz00.xhp -msgctxt "" -"dabawiz00.xhp\n" -"par_idN1070F\n" -"help.text" -msgid "Set up dBASE connection" -msgstr "Ustvari povezavo dBASE" - -#: dabawiz00.xhp -msgctxt "" -"dabawiz00.xhp\n" -"par_idN1063D\n" -"help.text" -msgid "Set up JDBC connection" -msgstr "Ustvari povezavo JDBC" - -#: dabawiz00.xhp -msgctxt "" -"dabawiz00.xhp\n" -"par_idN1064C\n" -"help.text" -msgid "Set up Oracle database connection" -msgstr "Ustvari povezavo z zbirko podatkov Oracle" - -#: dabawiz00.xhp -msgctxt "" -"dabawiz00.xhp\n" -"par_idN1064F\n" -"help.text" -msgid "Set up MariaDB and MySQL connection" -msgstr "Ustvari povezavo MariaDB oz. MySQL" - -#: dabawiz00.xhp -msgctxt "" -"dabawiz00.xhp\n" -"par_idN10679\n" -"help.text" -msgid "Set up Spreadsheet connection" -msgstr "Ustvari povezavo s preglednico" - #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" @@ -6937,62 +6865,6 @@ msgctxt "" msgid "The next wizard page is one of the following pages:" msgstr "Naslednja stran čarovnika je ena izmed teh strani:" -#: dabawiz01.xhp -msgctxt "" -"dabawiz01.xhp\n" -"par_idN1061C\n" -"help.text" -msgid "Set up text file connection" -msgstr "Ustvari povezavo z datoteko z besedilom" - -#: dabawiz01.xhp -msgctxt "" -"dabawiz01.xhp\n" -"par_idN1062B\n" -"help.text" -msgid "Set up Microsoft Access or Microsoft Access 2007 connection" -msgstr "Ustvari povezavo Microsoft Access ali Microsoft Access 2007" - -#: dabawiz01.xhp -msgctxt "" -"dabawiz01.xhp\n" -"par_idN10658\n" -"help.text" -msgid "Set up ADO connection" -msgstr "Ustvari povezavo ADO" - -#: dabawiz01.xhp -msgctxt "" -"dabawiz01.xhp\n" -"par_idN10667\n" -"help.text" -msgid "Set up JDBC connection" -msgstr "Ustvari povezavo JDBC" - -#: dabawiz01.xhp -msgctxt "" -"dabawiz01.xhp\n" -"par_idN10676\n" -"help.text" -msgid "Set up Oracle database connection" -msgstr "Ustvari povezavo z zbirko podatkov Oracle" - -#: dabawiz01.xhp -msgctxt "" -"dabawiz01.xhp\n" -"par_idN10694\n" -"help.text" -msgid "ODBC settings" -msgstr "Nastavitve za ODBC" - -#: dabawiz01.xhp -msgctxt "" -"dabawiz01.xhp\n" -"par_idN106A3\n" -"help.text" -msgid "Set up Spreadsheet connection" -msgstr "Ustvari povezavo s preglednico" - #: dabawiz02.xhp msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" @@ -7457,6 +7329,230 @@ msgctxt "" msgid "Open a path selection dialog." msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor poti." +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Firebird Connection" +msgstr "Povezava Firebird" + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"bm_id641677867638107\n" +"help.text" +msgid "Firebird server;setup connectionFirebird connectiondatabase connection;Firebird server" +msgstr "strežnik Firebird;vzpostavljanje povezaveFirebird;povezavapovezave z zbirko podatkov;strežnik Firebird" + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"hd_id51677867293715\n" +"help.text" +msgid "Firebird Connection" +msgstr "Povezava Firebord" + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"par_id401677867293719\n" +"help.text" +msgid "Specifies the options for connecting to Firebird external databases." +msgstr "Določa možnosti povezovanja z zunanjimi zbirkami podatkov Firebird." + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"hd_id251677867849494\n" +"help.text" +msgid "Creating a new Firebird database file" +msgstr "Ustvarjanje nove datoteke zbirke podatkov Firebird" + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"par_id101697868070614\n" +"help.text" +msgid "Choose File - New - Database and select Connect to an existing database. Click Next." +msgstr "Izberite Datoteka – Nov – Zbirka podatkov in izberite Povezati se z obstoječo zbirko podatkov. Kliknite Naprej." + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"par_id301677867908874\n" +"help.text" +msgid "Click Create. The Save As dialog opens. Enter a suitable name and location for the database file, and click Save. The path of the new file is displayed in the wizard’s text box. Click Next." +msgstr "Kliknite Ustvari. Odpre se pogovorno okno Shrani kot. Vnesite ustrezno ime in mesto za datoteko zbirke podatkov ter kliknite Shrani. Pot nove datoteke se prikaže v besedilnem polju čarovnika. Kliknite Naprej." + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"par_id161677867944534\n" +"help.text" +msgid "Optionally, enter your username and password. Click Next." +msgstr "Po potrebi vnesite svoje uporabniško ime in geslo. Kliknite Naprej." + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"par_id151677867957065\n" +"help.text" +msgid "Decide your preferred options about registered database and what to do with the database once saved, and click Finish. Proceed to enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file." +msgstr "Izberite želene možnosti o registrirani zbirki podatkov in kaj naj se zgodi z zbirko podatkov, ko bo shranjena, nato kliknite Dokončaj. Nadaljujte z vnosom imena nove datoteke %PRODUCTNAME Base." + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"par_id401677867921758\n" +"help.text" +msgid "This name is the name of the new Firebird database file (*.fdb), not the name of the %PRODUCTNAME Base (*.odb) file." +msgstr "To ime je ime datoteke nove zbirke podatkov Firebird (*.fdb), ne ime datoteke %PRODUCTNAME Base (*.odb)." + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"hd_id361677867976296\n" +"help.text" +msgid "Connect to an existing Firebird database file" +msgstr "Povezovanje z obstoječo datoteko zbirke podatkov Firebird" + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"par_id101677868070614\n" +"help.text" +msgid "Choose File - New - Database and select Connect to an existing database. Click Next." +msgstr "Izberite Datoteka – Nov – Zbirka podatkov in izberite Povezati se z obstoječo zbirko podatkov. Kliknite Naprej." + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"par_id911677870523239\n" +"help.text" +msgid "Click Browse and select the Firebird file (*.fdb). Click the Open button; the full URL to the database file is displayed in the text box. Click Next." +msgstr "Kliknite Prebrskaj in krmarite, da izberete datoteko Firebird (*.fdb). Kliknite gumb Odpri, v besedilnem polju se prikaže celoten URL do datoteke zbirke podatkov. Kliknite Naprej." + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"par_id761677868087380\n" +"help.text" +msgid "Optionally, enter your username and password. Click Next." +msgstr "Po potrebi vnesite svoje uporabniško ime in geslo. Kliknite Naprej." + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"par_id781677868096809\n" +"help.text" +msgid "Decide your preferred options about database registration and what to do with database once saved, and click Finish. Proceed to enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file." +msgstr "Izberite želene možnosti ob registraciji zbirke podatkov in kaj naj se zgodi z zbirko podatkov, ko bo shranjena, nato kliknite Dokončaj. Nadaljujte z vnosom imena nove datoteke %PRODUCTNAME Base." + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"hd_id101677868045879\n" +"help.text" +msgid "Connect directly to a Firebird server" +msgstr "Neposredno povezovanje s strežnikom Firebird" + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"par_id691677869556047\n" +"help.text" +msgid "In addition to connections via JDBC and ODBC, you can connect to a Firebird server via the internal Firebird driver:" +msgstr "Poleg povezav prek JDBC in ODBC se lahko s strežnikom Firebird povežete prek notranjega gonilnika Firebird:" + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"par_id105677868070614\n" +"help.text" +msgid "Choose File - New - Database and select Connect to an existing database. Click Next." +msgstr "Izberite Datoteka – Nov – Zbirka podatkov in izberite Povezati se z obstoječo zbirko podatkov. Kliknite Naprej." + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"par_id411677868640685\n" +"help.text" +msgid "Manually enter the database connection URL in the text box. The pattern is /:, for example:" +msgstr "V besedilno polje ročno vnesite URL povezave zbirke podatkov. Vzorec je /:; primer:" + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"par_id401677868302585\n" +"help.text" +msgid "server1/3050:C:/data/mydatabase.fdb (note the “/” although it is a Windows path)" +msgstr "streznik1/3050:C:/podatki/mojazbirkapodatkov.fdb (kljub temu, da gre za pot na sistemu Windows, uporablja »/«)" + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"par_id11677868316366\n" +"help.text" +msgid "server1:C:/data/mydatabase.fdb (default port, Windows path)" +msgstr "streznik1:C:/podatki/mojazbirkapodatkov.fdb (privzeta vrata, pot Windows)" + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"par_id381677868323697\n" +"help.text" +msgid "localhost:/data/mydatabase.fdb (localhost server, default port, Linux path)" +msgstr "localhost:/podatki/mojazbirkapodatkov.fdb (strežnik localhost, privzeta vrata, pot Linux)" + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"par_id481677868332818\n" +"help.text" +msgid "server1:mydata (default port, registered database)" +msgstr "streznik1:mojipodatki (privzeta vrata, registrirana zbirka podatkov)" + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"par_id481677868353090\n" +"help.text" +msgid "Click Next." +msgstr "Kliknite Naprej." + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"par_id351677868361836\n" +"help.text" +msgid "Provide a suitable username and password required for the server connection. Test the connection (recommended) and fix the issues, if any. Click Next." +msgstr "Podajte ustrezno uporabniško ime in geslo, potrebno za povezavo s strežnikom. Preizkusite povezavo (priporočljivo) in odpravite morebitne težave. Kliknite Naprej." + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"par_id601677868371635\n" +"help.text" +msgid "Decide whether you want to register the database and what to do with it once saved, and click Finish. Enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file." +msgstr "Izberite želene možnosti ob registraciji zbirke podatkov in kaj naj se zgodi z zbirko podatkov, ko bo shranjena, ter kliknite Dokončaj. Nadaljujte z vnosom imena za novo datoteko %PRODUCTNAME Base." + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"par_id11677868344526\n" +"help.text" +msgid "You can add some other options to the database URL, like the character set or role. See the Firebird documentation to find out about these options." +msgstr "K URL-ju zbirke podatkov lahko dodate druge možnosti, kot so kodna tabela ali vloga. Glejte dokumentacijo Firebird za podrobnosti." + +#: dabawiz02firebird.xhp +msgctxt "" +"dabawiz02firebird.xhp\n" +"par_id301677871783123\n" +"help.text" +msgid "Firebird documentation" +msgstr "Dokumentacija Firebird (v angl.)" + #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" @@ -8022,8 +8118,8 @@ msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN105A4\n" "help.text" -msgid "Oracle Database Connection" -msgstr "Povezava zbirke podatkov Oracle" +msgid "Oracle Database Connection" +msgstr "Povezava zbirke podatkov Oracle" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" @@ -8286,8 +8382,8 @@ msgctxt "" "dabawiz02spreadsheet.xhp\n" "par_idN1053A\n" "help.text" -msgid "Set up Spreadsheet connection" -msgstr "Nastavi povezavo na preglednico" +msgid "Spreadsheet Connection" +msgstr "Povezava preglednice" #: dabawiz02spreadsheet.xhp msgctxt "" @@ -8358,8 +8454,8 @@ msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN1054F\n" "help.text" -msgid "Set up a connection to text files" -msgstr "Nastavi povezavo do besedilnih datotek" +msgid "Text File Connection" +msgstr "Povezava datoteke z besedilom" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw.po index dfa9c49b78f..c2b29e37a7e 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-19 15:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 15:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-11 16:54+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -870,8 +870,8 @@ msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3153913\n" "help.text" -msgid "Layer" -msgstr "Plast" +msgid "Layer" +msgstr "Plast" #: main_insert.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po index a02dc481df0..12c36f3b5d8 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-11 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-09 18:39+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgctxt "" "par_id911634055593609\n" "help.text" msgid "Choose Page - Master Page - Load" -msgstr "Izberite Stran – Matrica strani – Naloži." +msgstr "Izberite Stran – Matrica strani – Naloži." #: page_menu.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po index 9018ed9298e..7348fbfb8a0 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-03 22:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 15:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-11 16:56+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "3D-Settings" +msgid "3D Settings" msgstr "Nastavitve 3D" #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" -msgid "3D-Settings" +msgid "3D Settings" msgstr "Nastavitve 3D" #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -622,8 +622,8 @@ msgctxt "" "insert_layer.xhp\n" "hd_id3151074\n" "help.text" -msgid "Insert or Modify Layer" -msgstr "Vstavljanje ali urejanje plasti" +msgid "Insert or Modify Layer" +msgstr "Vstavi plast oz. Spremeni plast" #: insert_layer.xhp msgctxt "" @@ -657,6 +657,14 @@ msgctxt "" msgid "Enter a name for the new layer. To rename the layer, enter the new name." msgstr "Vnesite ime nove plasti. Če želite preimenovati plast, vnesite novo ime." +#: insert_layer.xhp +msgctxt "" +"insert_layer.xhp\n" +"par_id511677022598993\n" +"help.text" +msgid "The following layer names are used internally and cannot be set or modified: layout, background, backgroundobjects, controls, measurelines.

layout, controls and measurelines layers are visible in normal view and correspond to the predefined layers Layout, Controls and Dimension Lines, respectively.

The backgroundobjects layer is visible in master view under the name Background objects.

The background layer is never visible and is not intended to be used." +msgstr "Naslednja imena plasti se uporabljajo interno in jih ni mogoče nastaviti oz. spremeniti: layout, background, backgroundobjects, controls, measurelines.

Plasti layout, controls in measurelines so vidne v navadnem pogledu in ustrezajo vnaprej določenim plastem Postavitev, Kontrolniki in Kotirne črte.

Plast backgroundobjects je vidna pod imenom Predmeti ozadja.

Plast background ni nikoli vidna in ni namenjena uporabi." + #: insert_layer.xhp msgctxt "" "insert_layer.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 856b8c0e8af..79b2bd9f8e2 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/guide msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-03 22:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-11 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-09 23:24+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1825,94 +1825,6 @@ msgctxt "" msgid "Release the object." msgstr "Sprostite predmet." -#: layer_new.xhp -msgctxt "" -"layer_new.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Inserting Layers" -msgstr "Vstavljanje plasti" - -#: layer_new.xhp -msgctxt "" -"layer_new.xhp\n" -"bm_id3148797\n" -"help.text" -msgid "layers; inserting and editinginserting; layerschanging;layer properties" -msgstr "plasti; vstavljanje in urejanjevstavljanje; plastispreminjanje;lastnosti plasti" - -#: layer_new.xhp -msgctxt "" -"layer_new.xhp\n" -"hd_id3148797\n" -"help.text" -msgid "Inserting Layers" -msgstr "Vstavljanje plasti" - -#: layer_new.xhp -msgctxt "" -"layer_new.xhp\n" -"par_idN10614\n" -"help.text" -msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers." -msgstr "Risbe v %PRODUCTNAME Draw podpirajo plasti." - -#: layer_new.xhp -msgctxt "" -"layer_new.xhp\n" -"par_idN10643\n" -"help.text" -msgid "Right-click the layer tab area at the bottom." -msgstr "Desno-kliknite zavihek plasti na dnu." - -#: layer_new.xhp -msgctxt "" -"layer_new.xhp\n" -"par_id3153418\n" -"help.text" -msgid "Choose Insert Layer." -msgstr "Izberite Vstavi plast." - -#: layer_new.xhp -msgctxt "" -"layer_new.xhp\n" -"par_id3155068\n" -"help.text" -msgid "Type a name for the layer in the Name box." -msgstr "Vnesite ime plasti v polje Ime." - -#: layer_new.xhp -msgctxt "" -"layer_new.xhp\n" -"par_id3156382\n" -"help.text" -msgid "In the Propertiesarea, set the options for the layer." -msgstr "V področju Lastnosti nastavite možnosti plasti." - -#: layer_new.xhp -msgctxt "" -"layer_new.xhp\n" -"par_id3153964\n" -"help.text" -msgid "Click OK. The new layer automatically becomes the active layer." -msgstr "Kliknite V redu. Nova plast samodejno postane aktivna plast." - -#: layer_new.xhp -msgctxt "" -"layer_new.xhp\n" -"par_id3154658\n" -"help.text" -msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose Format - Layer." -msgstr "Za spremembo lastnosti plasti kliknite ime zavihka plasti, nato izberite Oblika – Plast." - -#: layer_new.xhp -msgctxt "" -"layer_new.xhp\n" -"par_id3153814\n" -"help.text" -msgid "You cannot change the name of or delete a predefined %PRODUCTNAME Draw layer." -msgstr "Imena vnaprej določene plasti %PRODUCTNAME Draw ne morete spremeniti." - #: layer_tipps.xhp msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po index 89e807ff5e2..6bf57b93170 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-03 22:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-23 11:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-19 17:46+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt "" "par_idN10661\n" "help.text" msgid "Save As" -msgstr "Shrani kot ..." +msgstr "Shrani kot" #: main0201.xhp msgctxt "" @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Media Playback Toolbar" -msgstr "Orodna vrstica Predvajalnik/Predvajanje večpredstavnostnih datotek" +msgstr "Orodna vrstica Predvajalnik" #: mediaplay_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgctxt "" "hd_id701655505104052\n" "help.text" msgid "Media Playback Toolbar" -msgstr "Orodna vrstica Predvajalnik/Predvajanje večpredstavnostnih datotek" +msgstr "Orodna vrstica Predvajalnik" #: mediaplay_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgctxt "" "par_id821655505104055\n" "help.text" msgid "Open the Media Playback toolbar" -msgstr "Odprite orodno vrstico Predvajanje datotek/Predvajalnik/Predvajanje večpredstavnostnih datotek." +msgstr "Odprite orodno vrstico Predvajalnik." #: mediaplay_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgctxt "" "par_id411655505224585\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Media Playback." -msgstr "Izberite Pogled – Orodne vrstice – Predvajalnik/Predvajanje večpredstavnostnih datotek." +msgstr "Izberite Pogled – Orodne vrstice – Predvajalnik." #: need_help.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po index a085c42d9a6..e8f4f8b922f 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-04 12:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 15:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-11 17:00+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1905,6 +1905,54 @@ msgctxt "" msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse." msgstr "Krivuljo Bézier je razvil francoski matematik Pierre Bézier in je matematično določena krivulja, ki se uporablja v dvodimenzionalnih grafičnih aplikacijah. Krivuljo določajo štiri točke: začetni položaj in končni položaj ter dve ločeni vmesni točki. Bézierjeve predmete lahko spreminjate s premikanjem teh točk z miško." +#: 00000005.xhp +msgctxt "" +"00000005.xhp\n" +"bm_id1001679149241392\n" +"help.text" +msgid "bookmark;definition" +msgstr "zaznamki;definicija" + +#: 00000005.xhp +msgctxt "" +"00000005.xhp\n" +"hd_id301679149179040\n" +"help.text" +msgid "Bookmark" +msgstr "Zaznamek" + +#: 00000005.xhp +msgctxt "" +"00000005.xhp\n" +"par_id391679149339320\n" +"help.text" +msgid "A bookmark marks a position in a paragraph or a text selection for future reference. Bookmarks are listed in the Navigator. Click on a bookmark in Navigator to move the cursor directly to the bookmark location. A bookmark can also be used as a target for hyperlinks and cross-references, and exported to PDF files as a named destination." +msgstr "Zaznamek označuje položaj v odstavku ali izboru besedila za prihodnjo uporabo. Zaznamki so izpisani v Krmarju. Kliknite zaznamek v Krmarju, da premaknete kazalko neposredno na mesto zaznamka. Zaznamek lahko uporabite tudi kot cilj za hiperpovezave in navzkrižne sklice ter ga izvozite v datoteke PDF kot imenovan cilj." + +#: 00000005.xhp +msgctxt "" +"00000005.xhp\n" +"bm_id331676552179185\n" +"help.text" +msgid "chapter;definition" +msgstr "poglavja;definicija" + +#: 00000005.xhp +msgctxt "" +"00000005.xhp\n" +"hd_id681676551212472\n" +"help.text" +msgid "Chapter" +msgstr "Poglavje" + +#: 00000005.xhp +msgctxt "" +"00000005.xhp\n" +"par_id571676551271532\n" +"help.text" +msgid "The word chapter in %PRODUCTNAME refers to any paragraph or paragraph style with its outline level set to 1. The outline level is set in the Outline & List tab of the Paragraph dialog. A chapter is also a heading, because its outline level is not [None]." +msgstr "Pojem poglavje v %PRODUCTNAME pomeni vsak odstavek ali slog odstavka, ki ima raven orisa nastavljeno na 1. Raven orisa nastavite na zavihku Oris in seznam v pogovornem oknu Odstavek. Poglavje je tudi naslov, ker njegova raven orisa ni enaka ravni orisa [Brez]." + #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" @@ -2153,6 +2201,38 @@ msgctxt "" msgid "For historical reasons, a set of square-shaped Latin letters, digits, and punctuation marks are also defined and used in CJK typography, in addition to or in place of their half-width counterparts. They are called full-width forms. Similarly, there are also half-width forms of the usually full-width Katakanas and Hangul Jamos, and they have narrower shapes instead of square ones. A character's half-width and full-width forms are essentially two ways of writing the same character, just like uppercase and lowercase forms of Latin alphabet. $[officename] supports conversion between half-width and full-width, as well as ignoring width difference when matching text strings." msgstr "Iz zgodovinskih razlogov je v tipografiji CJK določena in v uporabi množica kvadratnih latiničnih črk, števk in ločil, poleg ali namesto njihovih predstavnikov polovične širine. Imenovani so oblike polne širine. Podobno obstajajo tudi oblike polovične širine za sicer običajne katakanske in hangulske jamo-je polne širine, in ti so ožji od kvadratnih. Oblike polovične in polne širine znaka so v bistvu dva načina zapisovanja istega znaka, tako kot velike in male črke v latiničnih abecedah. $[officename] podpira pretvorbo med oblikami polovične in polne širine, kot tudi prezrtje razlik v širini pri ujemanju nizov besedila." +#: 00000005.xhp +msgctxt "" +"00000005.xhp\n" +"bm_id131676552246041\n" +"help.text" +msgid "heading;definition" +msgstr "naslovi;definicija" + +#: 00000005.xhp +msgctxt "" +"00000005.xhp\n" +"hd_id421676152334054\n" +"help.text" +msgid "Heading" +msgstr "Naslov" + +#: 00000005.xhp +msgctxt "" +"00000005.xhp\n" +"par_id111676152269110\n" +"help.text" +msgid "Any paragraph with an outline level different than [None] is a heading." +msgstr "Vsak odstavek z ravnjo orisa, ki ni enaka ravni orisa [Brez], je naslov." + +#: 00000005.xhp +msgctxt "" +"00000005.xhp\n" +"par_id151676152260782\n" +"help.text" +msgid "The paragraph styles named “Heading N” (where N is a number from 1 to 10) have their outline level set by default to the number that corresponds to the number in the paragraph style name. For example, the paragraph style “Heading 2” has outline level 2. Each of the “Heading N” paragraph styles is a heading because they have an outline level different than [None]. If the outline level of a paragraph or its paragraph style (e.g., “Heading 2”) is changed to [None], then the paragraph is no longer a heading. The name of the paragraph style has no consequence for whether a paragraph is a heading or not; only the outline level is relevant." +msgstr "Slogi odstavka, poimenovani »Naslov N« (kjer N predstavlja število od 1 do 10) imajo raven orisa, ki je privzeto nastavljena na številko v imenu sloga odstavka. Primer: slog odstavka »Naslov 2« ima raven orisa 2. Vsak izmed slogov odstavka »Naslov N« je naslov, ker ima raven orisa, ki ni enaka ravni orisa [Brez]. Če raven orisa odstavka ali njegovega sloga odstavka (npr. »Naslov 2«) spremenite na [Brez], odstavek ni več naslov. Ime sloga odstavka nima nobenega vpliva na to, ali je odstavek naslov ali ne; pomembna je le raven orisa." + #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" @@ -5102,8 +5182,8 @@ msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995724\n" "help.text" -msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only decimal numbers. The rest, including numbers formatted in scientific notation, will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region." -msgstr "Če je ta možnost izključena, bo Calc zaznal in pretvoril le decimalna števila. Preostala števila, vključno tista v znanstvenem zapisu, bodo uvožena kot besedilo. Decimalni številski niz lahko vsebuje števke 0–9, ločilo tisočic in ločilo decimalk. Ločili tisočic in decimalk se razlikujeta glede na izbrani jezik in regijo." +msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only numbers in decimal or scientific notation. The rest will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region." +msgstr "Če je ta možnost izključena, bo Calc zaznal in pretvoril le decimalna števila in števila v znanstvenem zapisu. Preostala števila bodo uvožena kot besedilo. Decimalni številski niz lahko vsebuje števke 0–9, ločilo tisočic in ločilo decimalk. Ločili tisočic in decimalk se razlikujeta glede na izbrani jezik in regijo." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -6734,8 +6814,8 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3152895\n" "help.text" -msgid "Click or right-click the field on the Status bar." -msgstr "Kliknite ali desno kliknite polje v vrstici stanja." +msgid "Click or right-click the zoom factor displayed on the Zoom Slider in the Status bar." +msgstr "Kliknite ali desno kliknite faktor povečave, prikazan v drsniku povečave v vrstici stanja." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7694,16 +7774,16 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10843\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Extension Manager." -msgstr "Izberite Orodja – Upravitelj razširitev." +msgid "Choose Tools - Extensions." +msgstr "Izberite Orodja – Razširitve." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id9988402\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Extension Manager, click Check for Updates button." -msgstr "Izberite Orodja – Upravitelj razširitev, kliknite gumb Preveri stanje posodobitev." +msgid "Choose Tools - Extensions, click Check for Updates button." +msgstr "Izberite Orodja – Razširitve, kliknite gumb Preveri stanje posodobitev." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8214,8 +8294,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149825\n" "help.text" -msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption." -msgstr "Odprite dokument z besedilom, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Writer – Samopoimenovanje." +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption." +msgstr "Odprite dokument z besedilom, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Writer – Samopoimenovanje." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -10134,8 +10214,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156170\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Chapter Numbering - Position tab." -msgstr "Izberite Orodja – Oštevilčevanje poglavij – zavihek Položaj." +msgid "Choose Tools - Heading Numbering - Position tab." +msgstr "Izberite Orodja – Oštevilčevanje naslovov – zavihek Položaj." #: 00040500.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po index a4f7e05d013..4a5ae956929 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-07 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-03 22:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-07 15:08+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgctxt "" "par_id341669373654353\n" "help.text" msgid "As native file picker dialogs of the window manager of your operating system." -msgstr "Kot domorodni izbirniki datotek upravitelja oken vašega operacijskega sistema." +msgstr "kot domorodni izbirniki datotek upravitelja oken vašega operacijskega sistema;" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgctxt "" "par_id561669373655721\n" "help.text" msgid "As built-in %PRODUCTNAME file picker dialogs." -msgstr "Kot vgrajena pogovorna okna izbirnika datotek %PRODUCTNAME." +msgstr "kot vgrajena pogovorna okna izbirnika datotek %PRODUCTNAME." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2943,7 +2943,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149955\n" "help.text" msgid "version numbers of documentsdocuments; version numbersfiles; version numbersediting time of documentsdocuments; editing timedocuments; template applieddocuments; preferred image resolutiondocuments; last printeddocuments; preview imagedocuments; number of modificationsdocuments; locationdocuments; sizedocuments; apply user data todocuments; reset properties" -msgstr "številke različic dokumentovdokumenti;številke različicdatoteke;številke različicčas urejanja dokumentovdokumenti;čas urejanjadokumenti;uporabljene predlogedokumenti;zaželena ločljivost slikdokumenti;nazadnje natisnjenodokumenti;slika predogledadokumenti;število spremembdokumenti;mestodokumenti;velikostdokumenti;uveljavljanje uporabniških podatkovdokumenti;ponastavi lastnosti" +msgstr "številke različic dokumentovdokumenti;številke različicdatoteke;številke različicčas urejanja dokumentovdokumenti;čas urejanjadokumenti;uporabljene predlogedokumenti;zaželena ločljivost slikdokumenti;nazadnje natisnjenodokumenti;slika predogledadokumenti;število spremembdokumenti;mestodokumenti;velikostdokumenti;uveljavljanje uporabniških podatkovdokumenti;ponastavljanje lastnosti" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3223,7 +3223,7 @@ msgctxt "" "hd_id921665067043255\n" "help.text" msgid "Preferred resolution for images" -msgstr "Zaželena/Želena ločljivost slik" +msgstr "Želena ločljivost slik" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3231,7 +3231,7 @@ msgctxt "" "par_id731665067447722\n" "help.text" msgid "Check this box to select the preferred image resolution in points per inch, which is used as default when an image is inserted into a Writer, Impress or a Draw document and resize it according to the value in the list box." -msgstr "Potrdite to polje, da izberete želeno ločljivost slik v točkah na palec (ang. ppi), ki se uporabi kot privzeta vrednost vsakič, ko vstavite sliko v dokument programov Writer, Impress ali Draw, tako da njena velikost spremeni glede na vrednost v seznamskem polju." +msgstr "Potrdite to polje, da izberete želeno ločljivost slik v točkah na palec (ang. ppi), ki se uporabi kot privzeta vrednost vsakič, ko vstavite sliko v dokument programov Writer, Impress ali Draw, tako da se njena velikost spremeni glede na vrednost v seznamskem polju." #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -7335,7 +7335,7 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "help.text" msgid " Allows you to use regular expressions in your search. " -msgstr "Omogoča uporabo regularnih izrazov pri iskanju." +msgstr "Omogoča uporabo regularnih izrazov pri iskanju." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7806,7 +7806,7 @@ msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id731559575258580\n" "help.text" -msgid "When entered in the Replace text box in Writer, inserts a paragraph break that can be inserted with the Enter or Return key. Has no special meaning in Calc, and is treated literally there." +msgid "When entered in the Replace text box in Writer, inserts a paragraph break that can be inserted with the Enter or Return key. It has no special meaning in Calc, and is treated literally there." msgstr "Če ga vnesete v besedilno polje Zamenjaj v programu Writer, vstavi prelom odstavka, ki ga lahko vnesete z vnašalko. Nima posebnega pomena v programu Calc, zato je tam obravnavan dobesedno." #: 02100001.xhp @@ -7929,6 +7929,38 @@ msgctxt "" msgid "For certain symbol fonts the symbol (glyph) that you see on screen may look related to a different Unicode code than what is actually used for it in the font. The Unicode codes can be viewed by choosing Insert - Special Character, or by using Unicode conversion shortcut." msgstr "Za nekatere pisave simbolov je simbol (glif), ki ga vidite na zaslonu, morda soroden drugačni kodi Unicode od tiste, ki je zanj uporabljena v pisavi. Kode Unicode si lahko ogledate z ukazom Vstavi – Poseben znak ali z uporabo tipk za bližnjico pretvorbe Unicode." +#: 02100001.xhp +msgctxt "" +"02100001.xhp\n" +"par_id821680694984368\n" +"help.text" +msgid "\\N{UNICODE CHARACTER NAME}" +msgstr "\\N{UNICODE-IME ZNAKA}" + +#: 02100001.xhp +msgctxt "" +"02100001.xhp\n" +"par_id271680694984369\n" +"help.text" +msgid "Match the Unicode named character." +msgstr "Poišče znak z ujemajočim imenom Unicode." + +#: 02100001.xhp +msgctxt "" +"02100001.xhp\n" +"par_id911680695810483\n" +"help.text" +msgid "Some remarkable Unicode named characters are SPACE, NO-BREAK SPACE, SOFT HYPHEN, ACUTE ACCENT, CIRCUMFLEX ACCENT, GRAVE ACCENT." +msgstr "Nekatera posebna imena znakov Unicode so SPACE, NO-BREAK SPACE, SOFT HYPHEN, ACUTE ACCENT, CIRCUMFLEX ACCeNT in GRAVE ACCENT." + +#: 02100001.xhp +msgctxt "" +"02100001.xhp\n" +"par_id361680709269316\n" +"help.text" +msgid "The Unicode character names can be searched and viewed by choosing Insert - Special Character." +msgstr "Med imeni znakov Unicode lahko iščete in si jih ogledate, če izberete Vstavi – Poseben znak." + #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" @@ -8014,16 +8046,16 @@ msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3147397\n" "help.text" -msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:]+ to find one of them." -msgstr "Predstavlja znak abecede. Enega ali več znakov poiščete z [:alpha:]+." +msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:] to find one of them." +msgstr "Predstavlja znak abecede. Enega ali več znakov poiščete z [:alpha:]." #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3150010\n" "help.text" -msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:]+ to find one of them." -msgstr "Predstavlja desetiško števko. Eno ali več števk poiščete z [:digit:]+." +msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:] to find one of them." +msgstr "Predstavlja desetiško števko. Eno ali več števk poiščete z [:digit:]." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8297,6 +8329,14 @@ msgctxt "" msgid "\\b specifies that the match must end at a word boundary." msgstr "\\b na koncu določa, da se mora zadetek zaključiti pri koncu besede." +#: 02100001.xhp +msgctxt "" +"02100001.xhp\n" +"par_id421680698947038\n" +"help.text" +msgid "ICU Regular Expressions documentation" +msgstr "Dokumentacija regularnih izrazov ICU (v angl.)" + #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" @@ -8982,8 +9022,8 @@ msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3156438\n" "help.text" -msgid "Finds characters formatted with Underlining or Strikethrough as Individual words." -msgstr "Najde znake, ki uporabljajo atribut podčrtano ali prečrtano kot posamezne besede." +msgid "Finds characters with the Individual Words attribute, which can be set when using Underlining, Strikethrough and Overlining." +msgstr "Najde znake z atributom Posamezne besede, ki je lahko nastavljen, ko uporabljate podčrtano, prečrtano in nadčrtano." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -12446,8 +12486,8 @@ msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" -msgid "Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME. The current zoom factor is displayed as a percentage value on the Status bar." -msgstr "Zmanjša ali poveča prikaz programa %PRODUCTNAME na zaslonu. Trenutni faktor povečave je prikazan kot vrednost v odstotkih v orodni vrstici Stanje." +msgid "Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME. The current zoom factor is displayed as a percentage value in the Zoom Slider on the Status bar." +msgstr "Zmanjša ali poveča prikaz programa %PRODUCTNAME na zaslonu. Trenutni faktor povečave je prikazan kot odstotkovna vrednost v drsniku povečave v vrstici stanja." #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12542,8 +12582,8 @@ msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3153191\n" "help.text" -msgid "Variable" -msgstr "Spremenljivo" +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -13761,6 +13801,22 @@ msgctxt "" msgid "Opens a file selection dialog to insert an image into the current document." msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor datotek, da vstavite sliko v trenutni dokument." +#: 04140000.xhp +msgctxt "" +"04140000.xhp\n" +"hd_id71670928615261\n" +"help.text" +msgid "File name" +msgstr "Ime datoteke" + +#: 04140000.xhp +msgctxt "" +"04140000.xhp\n" +"hd_id31670928645389\n" +"help.text" +msgid "File type" +msgstr "Vrsta datoteke" + #: 04140000.xhp msgctxt "" "04140000.xhp\n" @@ -14510,8 +14566,8 @@ msgctxt "" "05020200.xhp\n" "bm_id3153514\n" "help.text" -msgid "fonts; effectsformatting; font effectscharacters; font effectstext; font effectseffects; fontsunderlining; textcapital letters; font effectslowercase letters; font effectstitles; font effectssmall capitalsstrikethrough; font effectsfonts; strikethroughoutlines; font effectsfonts; outlinesshadows; charactersfonts; shadowsfonts; color ignoredignored font colorscolors; ignored text color" -msgstr "pisave; učinkioblikovanje; učinki pisavznaki; učinki pisavbesedilo; učinki pisavučinki; pisavepodčrtovanje; besedilovelike črke; učinki pisavmale črke; učinki pisavnaslovi; učinki pisavmale začetniceprečrtano; učinki pisavpisave; prečrtanoorisi; učinki pisavpisave; orisisence; znakipisave; sencepisave; prezrte barveprezrte barve pisavpisave; prezrte barve besedila" +msgid "hiding; characterscharacters; hidingfont effects; hiding charactersfonts; hiding charactersfonts; effectsformatting; font effectscharacters; font effectstext; font effectseffects; fontsunderlining; textcapital letters; font effectslowercase letters; font effectstitles; font effectssmall capitalsstrikethrough; font effectsfonts; strikethroughoutlines; font effectsfonts; outlinesshadows; charactersfonts; shadowsfonts; color ignoredignored font colorscolors; ignored text color" +msgstr "skrivanje; znakovznaki; skrivanjeučinki pisav; skrivanje znakovpisave; skrivanje znakovpisave; učinkioblikovanje; učinki pisavznaki; učinki pisavbesedilo; učinki pisavučinki; pisavepodčrtovanje; besedilovelike črke; učinki pisavmale črke; učinki pisavnaslovi; učinki pisavmale začetniceprečrtano; učinki pisavpisave; prečrtanoorisi; učinki pisavpisave; orisisence; znakipisave; sencepisave; prezrte barveprezrte barve pisavpisave; prezrte barve besedila" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -22593,6 +22649,30 @@ msgctxt "" msgid "Objects are aligned to the top edge of the topmost object in the selection. " msgstr "Predmeti se poravnajo na zgornji rob predmeta, ki je v tem izboru najbolj zgoraj. " +#: 05070410.xhp +msgctxt "" +"05070410.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Top" +msgstr "Zgoraj" + +#: 05070410.xhp +msgctxt "" +"05070410.xhp\n" +"hd_id3160463\n" +"help.text" +msgid "Top" +msgstr "Zgoraj" + +#: 05070410.xhp +msgctxt "" +"05070410.xhp\n" +"par_id3154613\n" +"help.text" +msgid "Vertically aligns the selected text to the top of the container." +msgstr "Navpično poravna izbrano besedilo z vrhom vsebnika." + #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" @@ -22617,6 +22697,30 @@ msgctxt "" msgid "Vertically centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the vertical center of the page." msgstr "Izbrane predmete postavi na sredino v navpični položaj. Če je v programu Draw ali Impress izbran le en predmet, se sredina predmeta poravna na navpično sredino strani." +#: 05070510.xhp +msgctxt "" +"05070510.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Vertical Center" +msgstr "Navpično na sredini" + +#: 05070510.xhp +msgctxt "" +"05070510.xhp\n" +"hd_id3152876\n" +"help.text" +msgid "Center" +msgstr "Sredina" + +#: 05070510.xhp +msgctxt "" +"05070510.xhp\n" +"par_id3160463\n" +"help.text" +msgid "Vertically centers the selected text in the container." +msgstr "Navpično poravna izbrano besedilo na sredino vsebnika." + #: 05070600.xhp msgctxt "" "05070600.xhp\n" @@ -22649,37 +22753,69 @@ msgctxt "" msgid "Objects are aligned to the bottom edge of the bottom most object in the selection. " msgstr "Predmeti so poravnani na spodnji rob predmeta, ki je v tem izboru najbolj spodaj. " +#: 05070610.xhp +msgctxt "" +"05070610.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Spodaj" + +#: 05070610.xhp +msgctxt "" +"05070610.xhp\n" +"hd_id3153383\n" +"help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Spodaj" + +#: 05070610.xhp +msgctxt "" +"05070610.xhp\n" +"par_id3154613\n" +"help.text" +msgid "Vertically aligns the selected text to the bottom of the container." +msgstr "Navpično poravna izbrano besedilo na dno vsebnika." + #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Alignment (Text Objects)" -msgstr "Poravnava (predmeti besedila)" +msgid "Align Text" +msgstr "Poravnaj besedilo" #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "bm_id3152942\n" "help.text" -msgid "aligning; text objectstext objects; alignment" -msgstr "poravnavanje; predmeti besedilapredmeti besedila; poravnava" +msgid "aligning; texttext; alignment" +msgstr "poravnavanje; besedilobesedilo; poravnava" #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3152942\n" "help.text" -msgid "Alignment (Text Objects)" -msgstr "Poravnava (predmeti besedila)" +msgid "Align Text" +msgstr "Poravnaj besedilo" #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "par_id3150278\n" "help.text" -msgid "Set the alignment options for the current selection." -msgstr "Določite možnosti poravnave trenutni izbor." +msgid "Set the alignment options for the current text paragraph in its container." +msgstr "Določite možnosti poravnave trenutnega odstavka besedila v njegovem vsebniku." + +#: 05080000.xhp +msgctxt "" +"05080000.xhp\n" +"par_id3150766\n" +"help.text" +msgid "The container can be a text document page, a spreadsheet or table cell, a text box, a drawing shape." +msgstr "Vsebnik je lahko stran besedilnega dokumenta, preglednica ali celica tabele, besedilno polje, risani lik." #: 05080100.xhp msgctxt "" @@ -22702,8 +22838,8 @@ msgctxt "" "05080100.xhp\n" "par_id3150756\n" "help.text" -msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the left page margin." -msgstr "Izbrani odstavek oziroma odstavki se poravnajo na levi rob strani." +msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the container left margin." +msgstr "Izbrani odstavek oziroma odstavki se poravnajo na levi rob." #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -22726,15 +22862,15 @@ msgctxt "" "05080200.xhp\n" "par_id3144750\n" "help.text" -msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the right page margin." -msgstr "Izbrani odstavek oziroma odstavki se poravnajo na desni rob strani." +msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the container right margin." +msgstr "Izbrani odstavek oziroma odstavke poravna na desni rob vsebnika." #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Center" +msgid "Centered" msgstr "Na sredini" #: 05080300.xhp @@ -22742,7 +22878,7 @@ msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3153514\n" "help.text" -msgid "Center" +msgid "Centered" msgstr "Na sredini" #: 05080300.xhp @@ -22750,32 +22886,32 @@ msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3152876\n" "help.text" -msgid "Centers the selected paragraph(s) on the page." -msgstr "Izbrani odstavek oziroma odstavki se poravnajo na sredino strani." +msgid "Centers the selected paragraph(s) on the surrounding container." +msgstr "Izbrani odstavek oziroma odstavke poravna na sredino vsebnika." #: 05080400.xhp msgctxt "" "05080400.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Justify" -msgstr "Poravnaj obojestransko" +msgid "Justified" +msgstr "Obojestransko" #: 05080400.xhp msgctxt "" "05080400.xhp\n" "hd_id3152937\n" "help.text" -msgid "Justify" -msgstr "Poravnaj obojestransko" +msgid "Justified" +msgstr "Obojestransko" #: 05080400.xhp msgctxt "" "05080400.xhp\n" "par_id3146856\n" "help.text" -msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right page margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing Format - Paragraph - Alignment." -msgstr "Poravna izbrani odstavek oziroma odstavke na levi in desni rob strani. Če želite, lahko navedete tudi možnosti poravnave za zadnjo vrstico odstavka, tako da izberete Oblika – Odstavek – Poravnava." +msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right container margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing Format - Paragraph - Alignment." +msgstr "Poravna izbrani odstavek oziroma odstavke na levi in desni rob vsebnika. Če želite, lahko navedete tudi možnosti poravnave za zadnjo vrstico odstavka, tako da izberete Oblika – Odstavek – Poravnava." #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -23871,7 +24007,7 @@ msgctxt "" "par_id641369863698831\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "Slogi v programu Draw" +msgstr "Slogi" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -24783,7 +24919,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154047\n" "help.text" msgid "Hatch" -msgstr "Šrafiranje" +msgstr "Šrafura" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25182,8 +25318,8 @@ msgctxt "" "05210300.xhp\n" "hd_id3149827\n" "help.text" -msgid "Border" -msgstr "Obroba" +msgid "Transition start" +msgstr "Začetek prehoda" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25982,8 +26118,8 @@ msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3153320\n" "help.text" -msgid "Border" -msgstr "Obroba" +msgid "Transition start" +msgstr "Začetek prehoda" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -27710,8 +27846,8 @@ msgctxt "" "05260200.xhp\n" "hd_id3151260\n" "help.text" -msgid "To Paragraph" -msgstr "Na odstavek" +msgid "To Paragraph" +msgstr "Na odstavek" #: 05260200.xhp msgctxt "" @@ -27758,8 +27894,8 @@ msgctxt "" "05260300.xhp\n" "hd_id3154044\n" "help.text" -msgid "To Character" -msgstr "Na znak" +msgid "To Character" +msgstr "Na znak" #: 05260300.xhp msgctxt "" @@ -27791,7 +27927,7 @@ msgctxt "" "par_id3152924\n" "help.text" msgid "To align an image, frame, or OLE object relative to the anchored character, right-click the object, and choose Properties. Click the Position and Size tab, and in the Position area, select Character in the to boxes." -msgstr "Če želite sliko, okvir ali predmet OLE poravnati glede na znak, na katerega je zasidran, kliknite z desnim gumbom miške predmet, nato pa izberite Lastnosti. Kliknite zavihek Položaj in velikost in področje Položaj, v poljih na pa izberite Znak." +msgstr "Če želite sliko, okvir ali predmet OLE poravnati glede na znak, na katerega je zasidran, kliknite z desnim gumbom miške predmet, nato pa izberite Lastnosti. Kliknite zavihek Položaj in velikost in področje Položaj, v poljih na pa izberite Znak." #: 05260400.xhp msgctxt "" @@ -27854,8 +27990,8 @@ msgctxt "" "05260600.xhp\n" "hd_id3154621\n" "help.text" -msgid "As Character" -msgstr "Kot znak" +msgid "As Character" +msgstr "Kot znak" #: 05260600.xhp msgctxt "" @@ -27959,7 +28095,7 @@ msgctxt "" "hd_id841656376472122\n" "help.text" msgid "Baseline Off" -msgstr "Osnovna vrstica/Osnovnica izključena" +msgstr "Osnovna vrstica izključena" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -27975,7 +28111,7 @@ msgctxt "" "par_id3149244\n" "help.text" msgid "Icon Off" -msgstr "Ikona Osnovnica izključena" +msgstr "Ikona Osnovna vrstica izključena" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28407,7 +28543,7 @@ msgctxt "" "hd_id841656375799254\n" "help.text" msgid "No Text Shadow" -msgstr "Brez sence/senčenja besedila" +msgstr "Brez senčenja besedila" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28439,7 +28575,7 @@ msgctxt "" "hd_id61656375494529\n" "help.text" msgid "Add Text Shadow" -msgstr "Dodaj senco besedila/u" +msgstr "Dodaj senco besedila" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28463,7 +28599,7 @@ msgctxt "" "par_id3152484\n" "help.text" msgid "Add Text Shadow" -msgstr "Dodaj senco besedila/u" +msgstr "Dodaj senco besedila" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -35918,8 +36054,8 @@ msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3156347\n" "help.text" -msgid "Capital letters" -msgstr "Velike črke" +msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z
After item 26, numbering continues AA, AB, AC, ...
" +msgstr "Abecedno oštevilčevanje z velikimi črkami (A–Z).
Po 26-ih vnosih se oštevilčevanje nadaljuje z AA, AB, AC, ...
" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -35934,8 +36070,8 @@ msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3156327\n" "help.text" -msgid "Lowercase letters" -msgstr "Male črke" +msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters a–z
After item 26, numbering continues aa, ab, ac, ...
" +msgstr "Abecedno oštevilčevanje z malimi črkami (a–z).
Po 26-ih vnosih se oštevilčevanje nadaljuje z aa, ab, ac, ...
" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36014,8 +36150,8 @@ msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3154579\n" "help.text" -msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters" -msgstr "Abecedno oštevilčevanje z velikimi črkami" +msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z
After item 26, numbering continues AA, BB, CC, ...
" +msgstr "Abecedno oštevilčevanje z velikimi črkami (A–Z).
Po 26-ih vnosih se oštevilčevanje nadaljuje z AA, BB, CC, ...
" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36030,8 +36166,8 @@ msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3159167\n" "help.text" -msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters" -msgstr "Abecedno oštevilčevanje z malimi črkami" +msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters a–z
After item 26, numbering continues aa, bb, cc, ...
" +msgstr "Abecedno oštevilčevanje z malimi črkami (a–z).
Po 26-ih vnosih se oštevilčevanje nadaljuje z aa, bb, cc, ...
" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -38126,8 +38262,8 @@ msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id3149811\n" "help.text" -msgid "Lists the shortcut keys and the associated commands." -msgstr "Prikažejo se tipke za bližnjico, ki so dodeljene ukazom." +msgid "Lists the shortcut keys and the associated commands. When inside this panel, use a shortcut key to quickly jump to it." +msgstr "Prikažejo se tipke za bližnjico, ki so dodeljene ukazom. Ko se nahajate v tem podoknu, lahko s tipkami za bližnjico hitro skočite nanje." #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -41526,8 +41662,8 @@ msgctxt "" "extensionupdate.xhp\n" "par_id5084688\n" "help.text" -msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." -msgstr "Kliknite gumb Preveri stanje posodobitev v Upravitelju razširitev, če želite preveriti, ali obstajajo spletne posodobitve za vse nameščene razširitve. Če želite preveriti obstoj posodobitev le za izbrano razširitev, z desnim klikom odprite kontekstni meni in izberite ukaz Posodobi." +msgid "Click the Check for Updates button in the Extensions dialog to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." +msgstr "Kliknite gumb Preveri stanje posodobitev v pogovornem oknu Razširitve, če želite preveriti, ali obstajajo spletne posodobitve za vse nameščene razširitve. Če želite preveriti obstoj posodobitev le za izbrano razširitev, z desnim klikom odprite kontekstni meni in izberite ukaz Posodobi." #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41582,8 +41718,8 @@ msgctxt "" "extensionupdate.xhp\n" "par_id616779\n" "help.text" -msgid "Insufficient user rights (the Extension Manager was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See Extension Manager for details." -msgstr "Nezadostne uporabniške pravice (Upravitelja razširitev ste zagnali iz menija, medtem ko lahko skupne razširitve spreminjate le, ko program %PRODUCTNAME ni zagnan, in le z ustreznimi pravicami). Oglejte si temo Upravitelj razširitev za podrobnosti." +msgid "Insufficient user rights (the Extensions dialog was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See Extensions dialog for details." +msgstr "Nezadostne uporabniške pravice (pogovorno okno Razširitve ste zagnali iz menija, medtem ko lahko skupne razširitve spreminjate le, ko program %PRODUCTNAME ni zagnan, in le z ustreznimi pravicami). Preberite več o pogovornem oknu Razširitve za podrobnosti." #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41614,16 +41750,16 @@ msgctxt "" "extensionupdate.xhp\n" "par_id3949095\n" "help.text" -msgid "Some extensions may be marked with the phrase \"browser based update\". These extensions cannot be downloaded by the Extension Manager. A web browser must be opened to download the extension update from a particular web site. That site may require several more user interaction to download the extension. After downloading you must install the extension manually, for example by double-clicking the extension's icon in a file browser." -msgstr "Nekatere razširitve so lahko označene z »Posodobitev z brskalnikom«. Teh razširitev ni mogoče prenesti z Upraviteljem razširitev. Odpreti je potrebno spletni brskalnik in prenesti posodobitev razširitve z določenega spletnega mesta. To mesto lahko zahteva še dodatne posege uporabnika, da lahko začnete s prenosom razširitve. Po prenosu je potrebno takšno razširitev namestiti ročno, npr. z dvoklikom ikone razširitve v raziskovalcu." +msgid "Some extensions may be marked with the phrase “browser-based update”. These extensions cannot be downloaded by the Extensions dialog. A web browser must be opened to download the extension update from a particular web site. That site may require several more user interaction to download the extension. After downloading you must install the extension manually, for example by double-clicking the extension's icon in a file browser." +msgstr "Nekatere razširitve so lahko označene z »Posodobitev z brskalnikom«. Teh razširitev ni mogoče prenesti s pogovornim oknom Razširitve. Odpreti je potrebno spletni brskalnik in prenesti posodobitev razširitve z določenega spletnega mesta. To mesto lahko zahteva še dodatne posege uporabnika, da lahko začnete s prenosom razširitve. Po prenosu je potrebno takšno razširitev namestiti ročno, npr. z dvoklikom ikone razširitve v raziskovalcu." #: extensionupdate.xhp msgctxt "" "extensionupdate.xhp\n" "par_id3729056\n" "help.text" -msgid "For extensions marked as \"browser based update\", the Extension Manager will open your web browser on the respective web site. This happens when you close the dialog, after downloading any other extension updates. If there are no extensions which can be directly downloaded then the web browser is started immediately." -msgstr "Za razširitve, označene z »Posodobitev z brskalnikom«, Upravitelj razširitev odpre spletni brskalnik na ustreznem spletnem mestu. To se zgodi, ko zaprete pogovorno okno, po prenosu vseh drugih posodobitev razširitev. Če ni razširitev, katerih posodobitev bi lahko prenesli neposredno, se spletni brskalnik odpre takoj." +msgid "For extensions marked as “browser-based update”, the Extensions dialog will open your web browser on the respective web site. This happens when you close the dialog, after downloading any other extension updates. If there are no extensions which can be directly downloaded then the web browser is started immediately." +msgstr "Za razširitve, označene z »Posodobitev z brskalnikom«, pogovorno okno Razširitve odpre spletni brskalnik na ustreznem spletnem mestu. To se zgodi, ko zaprete pogovorno okno, po prenosu vseh drugih posodobitev razširitev. Če ni razširitev, katerih posodobitev bi lahko prenesli neposredno, se spletni brskalnik odpre takoj." #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41662,8 +41798,8 @@ msgctxt "" "extensionupdate.xhp\n" "par_id7634510\n" "help.text" -msgid "Extension Manager" -msgstr "Upravitelj razširitev" +msgid "Extensions dialog" +msgstr "Pogovorno okno Razširitve" #: font_features.xhp msgctxt "" @@ -42622,8 +42758,8 @@ msgctxt "" "mediaplayer.xhp\n" "par_idN1057E\n" "help.text" -msgid "Opens a movie file or a sound file that you want to preview." -msgstr "Odpre filmsko ali zvočno datoteko, ki si jo želite ogledati." +msgid "Opens a movie file or a sound file that you want to preview." +msgstr "Odpre filmsko ali zvočno datoteko, ki si jo želite ogledati." #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42638,8 +42774,8 @@ msgctxt "" "mediaplayer.xhp\n" "par_idN10585\n" "help.text" -msgid "Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document." -msgstr "Vstavi trenutno filmsko ali zvočno datoteko v trenutni dokument kot predstavnostni predmet." +msgid "Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document." +msgstr "Vstavi trenutno filmsko ali zvočno datoteko v trenutni dokument kot predstavnostni predmet." #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42654,8 +42790,8 @@ msgctxt "" "mediaplayer.xhp\n" "par_idN1058C\n" "help.text" -msgid "Plays the current file." -msgstr "Predvaja trenutno datoteko." +msgid "Plays the current file." +msgstr "Predvaja trenutno datoteko." #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42670,8 +42806,8 @@ msgctxt "" "mediaplayer.xhp\n" "par_idN10593\n" "help.text" -msgid "Pauses or resumes the playback of the current file." -msgstr "Prekine ali nadaljuje predvajanje trenutne datoteke." +msgid "Pauses or resumes the playback of the current file." +msgstr "Ustavi ali nadaljuje predvajanje trenutne datoteke." #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42686,8 +42822,8 @@ msgctxt "" "mediaplayer.xhp\n" "par_idN1059A\n" "help.text" -msgid "Stops the playback of the current file." -msgstr "Ustavi predvajanje trenutne datoteke." +msgid "Stops the playback of the current file." +msgstr "Ustavi predvajanje trenutne datoteke." #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42702,8 +42838,8 @@ msgctxt "" "mediaplayer.xhp\n" "par_idN105A1\n" "help.text" -msgid "Plays the file repeatedly." -msgstr "Ponavlja predvajanje trenutne datoteke." +msgid "Plays the file repeatedly." +msgstr "Vedno znova predvaja datoteko." #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42718,8 +42854,8 @@ msgctxt "" "mediaplayer.xhp\n" "par_idN105A8\n" "help.text" -msgid "Turns sound off and on." -msgstr "Izklopi ali vklopi zvok." +msgid "Turns sound off and on." +msgstr "Vključi oz. izključi zvok." #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -42871,7 +43007,7 @@ msgctxt "" "par_id501655941966365\n" "help.text" msgid "Minimal Column Width seeks to find a column width that allows each paragraph in the selected cells to fit exactly as a single line in the cell. This means that column widths are adjusted in relation to the length of the longest paragraph in each of the selected cells. The final result depends on which cells are selected." -msgstr "Najmanjša širina stolpca poišče širino stolpca, ki omogoča vsakemu odstavku v izbranih celicah, da natanko sodi v enojno vrstico v celici. To pomeni, da se širine stolpcev prilagodijo glede na dolžino najdaljšega odstavka v vsaki od izbranih celic. Končni rezultat je odvisen od tega, katere celice so izbrane." +msgstr "Najmanjša širina stolpca poišče širino stolpca, ki omogoča vsakemu odstavku v izbranih celicah, da se natančno prilega enojni vrstici v celici. To pomeni, da se širine stolpcev prilagodijo glede na dolžino najdaljšega odstavka v vsaki od izbranih celic. Končni rezultat je odvisen od tega, katere celice so izbrane." #: minimal_column_width.xhp msgctxt "" @@ -42903,7 +43039,7 @@ msgctxt "" "par_id201655811553407\n" "help.text" msgid "Minimal Column Width seeks to find a column width that allows each paragraph in the selected column(s) to fit exactly on a single line. This means that column widths are adjusted in relation to the length of the longest paragraph in each of the selected columns. The final result depends on the paragraph length in the selected columns." -msgstr "Najmanjša širina stolpca poišče širino stolpcev, ki mogoča vsakemu odstavku v izbranih stolpcih, da natanko sodi v eno samo vrstico. To pomeni, da se širine stolpcev prilagodijo glede na dolžino najdaljšega odstavka v vsakem od izbranih stolpcev. Končni rezultat je odvisen od dolžine odstavkov v izbranih stolpcih." +msgstr "Najmanjša širina stolpca poišče širino stolpcev, ki mogoča vsakemu odstavku v izbranih stolpcih, da se natančno prilega enojni vrstici. To pomeni, da se širine stolpcev prilagodijo glede na dolžino najdaljšega odstavka v vsakem od izbranih stolpcev. Končni rezultat je odvisen od dolžine odstavkov v izbranih stolpcih." #: minimal_column_width.xhp msgctxt "" @@ -43001,6 +43137,22 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a video or audio file into your document." msgstr "V dokument vstavi zvočno ali filmsko datoteko." +#: moviesound.xhp +msgctxt "" +"moviesound.xhp\n" +"hd_id71670928615261\n" +"help.text" +msgid "File name" +msgstr "Ime datoteke" + +#: moviesound.xhp +msgctxt "" +"moviesound.xhp\n" +"hd_id31670928645389\n" +"help.text" +msgid "File type" +msgstr "Vrsta datoteke" + #: moviesound.xhp msgctxt "" "moviesound.xhp\n" @@ -43190,8 +43342,8 @@ msgctxt "" "moviesound.xhp\n" "par_id561511210645479\n" "help.text" -msgid "“What video formats does Impress support?” on Ask" -msgstr "Katere vrste videa podpira Impres? na Ask (v angl.)" +msgid "\"What video formats does Impress support\" on Ask" +msgstr "»Katere vrste videa podpira Impres?« na Ask (v angl.)" #: nav_rename.xhp msgctxt "" @@ -43942,8 +44094,8 @@ msgctxt "" "packagemanager.xhp\n" "par_id8714255\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Extension Manager and click Add." -msgstr "Izberite Orodja – Upravitelj razširitev in kliknite Dodaj." +msgid "Choose Tools - Extensions and click Add." +msgstr "Izberite Orodja – Razširitve in kliknite Dodaj." #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -44742,8 +44894,8 @@ msgctxt "" "profile_safe_mode.xhp\n" "hd_id281120160944276682\n" "help.text" -msgid "Uninstall extensions" -msgstr "Odstrani razširitve" +msgid "Extensions" +msgstr "Razširitve" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -45686,7 +45838,7 @@ msgctxt "" "ref_pdf_export_general.xhp\n" "hd_id2796411\n" "help.text" -msgid "Archive (PDF/A, ISO 19005)" +msgid "Archival (PDF/A, ISO 19005)" msgstr "Arhivski PDF/A (ISO 19005)" #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -45806,8 +45958,8 @@ msgctxt "" "ref_pdf_export_general.xhp\n" "par_id51602451783950\n" "help.text" -msgid "Sets options for diverse features such as bookmarks, comments, page layout." -msgstr "Določa možnosti za različne funkcionalnosti, kot so zaznamki, komentarji in postavitev strani." +msgid "Sets options for diverse features such as outlines, comments, page layout." +msgstr "Določa možnosti za različne funkcionalnosti, kot so orisi, komentarji in postavitev strani." #: ref_pdf_export_general.xhp msgctxt "" @@ -45822,16 +45974,16 @@ msgctxt "" "ref_pdf_export_general.xhp\n" "par_id3479415\n" "help.text" -msgid "Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Chapter Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document." -msgstr "Izberite za izvoz zaznamkov dokumentov Writer kot zaznamkov PDF. Zaznamki se ustvarijo za vse odstavke orisa (Orodja – Oštevilčevanje odstavkov) in za vse vnose kazala vsebine, katerim ste dodelili hiperpovezave v izvornem dokumentu." +msgid "Select to export all headings in Writer documents as PDF bookmarks." +msgstr "Izberite za izvoz naslovov v dokumentih Writer kot zaznamkov PDF." #: ref_pdf_export_general.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export_general.xhp\n" "par_id71603283849925\n" "help.text" -msgid "Only paragraphs with Outline level 1 - 10 will be exported. The name of the Paragraph Style is irrelevant. For example, the default version of Paragraph Style Title is not exported when its Outline level is Text Body. To see a paragraph’s Outline level, choose Format - Paragraph - Outline & Numbering tab." -msgstr "Izvozijo se le odstavki ravni orisa od 1 do 10. Ime sloga odstavka ni pomembno. Primer: privzeta različica sloga odstavka Naslov se ne izvozi, če je njegova raven orisa Telo besedila. Če želite videti raven orisa odstavka, izberite Oblika – Odstavek – zavihek Oris in oštevilčevanje." +msgid "Only paragraphs with Outline level 1–10 will be exported. The name of the Paragraph Style is irrelevant. For example, the default version of Paragraph Style Title is not exported when its Outline level is None. To see a paragraph’s Outline level, choose Format - Paragraph - Outline & Numbering tab." +msgstr "Izvozijo se le odstavki ravni orisa od 1 do 10. Ime sloga odstavka ni pomembno. Primer: privzeta različica sloga odstavka Naslov se ne izvozi, če je njegova raven orisa Brez. Če želite videti raven orisa odstavka, izberite Oblika – Odstavek – zavihek Oris in oštevilčevanje." #: ref_pdf_export_general.xhp msgctxt "" @@ -46278,8 +46430,16 @@ msgctxt "" "ref_pdf_export_links.xhp\n" "par_id9302346\n" "help.text" -msgid "Specify how to export outlines and hyperlinks in your document." -msgstr "Določite, kako želite izvoziti oris in hiperpovezave dokumenta." +msgid "Specify how to export bookmarks, document references and hyperlinks in your document." +msgstr "Določite, kako želite izvoziti zaznamke, sklice na dokumente in hiperpovezave v svojem dokumentu." + +#: ref_pdf_export_links.xhp +msgctxt "" +"ref_pdf_export_links.xhp\n" +"par_id691677542045140\n" +"help.text" +msgid "All hyperlinks in your %PRODUCTNAME document are exported automatically to your PDF document." +msgstr "Vse hiperpovezave v vašem dokumentu %PRODUCTNAME se samodejno izvozijo v dokument PDF." #: ref_pdf_export_links.xhp msgctxt "" @@ -46294,16 +46454,16 @@ msgctxt "" "ref_pdf_export_links.xhp\n" "hd_id8296151\n" "help.text" -msgid "Export outlines as named destinations" -msgstr "Izvozi oris kot imenovane cilje" +msgid "Export bookmarks as named destinations" +msgstr "Izvozi zaznamke kot imenovane cilje" #: ref_pdf_export_links.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export_links.xhp\n" "par_id4809411\n" "help.text" -msgid "The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows you to link to those objects by name from other documents." -msgstr "Zaznamke (cilje sklicev) lahko v datotekah PDF določimo kot pravokotna območja. Poleg tega je zaznamke imenovanih predmetov mogoče določiti z njihovimi imeni. Potrdite polje, če želite izvoziti imena predmetov v dokumentu kot veljavne cilje zaznamkov. S tem omogočite povezave na te predmete prek njihovega imena iz drugih dokumentov." +msgid "Enable the checkbox to export bookmarks in your document as named destinations in the PDF document. The destinations correspond to the location of your bookmarks. Use these destinations to create URL links that point to these locations in the PDF document." +msgstr "Potrdite polje za izvoz zaznamkov iz dokumenta kot imenovanih ciljev v dokumentu PDF. Cilji ustrezajo mestu vaših zaznamkov. Uporabite te cilje za izdelavo povezav URL, ki kažejo na ta mesta v dokumentu PDF." #: ref_pdf_export_links.xhp msgctxt "" @@ -47153,6 +47313,86 @@ msgctxt "" msgid "Does not allow macros in the document to run." msgstr "Onemogoči delovanje makrov v dokumentu." +#: select_template_category.xhp +msgctxt "" +"select_template_category.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Select Category" +msgstr "Izberite kategorijo" + +#: select_template_category.xhp +msgctxt "" +"select_template_category.xhp\n" +"hd_id791676407882887\n" +"help.text" +msgid "Select Category" +msgstr "Izberite kategorijo" + +#: select_template_category.xhp +msgctxt "" +"select_template_category.xhp\n" +"par_id621676407882890\n" +"help.text" +msgid "Use this dialog to set the target category for importing or moving templates between categories. You can also use this dialog to create a category." +msgstr "S tem pogovornim oknom določite ciljno kategorijo za uvožene ali med kategorijami premaknjene predloge. Z njim tudi ustvarite novo kategorijo." + +#: select_template_category.xhp +msgctxt "" +"select_template_category.xhp\n" +"par_id911676408548569\n" +"help.text" +msgid "Open the Template Manager dialog, then:" +msgstr "Odprite pogovorno okno Upravitelj predlog, nato:" + +#: select_template_category.xhp +msgctxt "" +"select_template_category.xhp\n" +"par_id131676408945424\n" +"help.text" +msgid "Select a template, open the context menu, select Move." +msgstr "Izberite predlogo, odprite kontekstni meni in izberite Premakni." + +#: select_template_category.xhp +msgctxt "" +"select_template_category.xhp\n" +"par_id281676408989628\n" +"help.text" +msgid "With All Categories selected, select Manage - Import." +msgstr "Ko je izbrano Vse kategorije, izberite Upravljaj – Uvozi." + +#: select_template_category.xhp +msgctxt "" +"select_template_category.xhp\n" +"hd_id211676409325647\n" +"help.text" +msgid "Select from Existing Category" +msgstr "Izberite med obstoječimi kategorijami" + +#: select_template_category.xhp +msgctxt "" +"select_template_category.xhp\n" +"par_id551676409448307\n" +"help.text" +msgid "Click to select a category in the list to move or import the template." +msgstr "Na seznamu s klikom izberite kategorijo, v katero želite premakniti ali uvoziti predlogo." + +#: select_template_category.xhp +msgctxt "" +"select_template_category.xhp\n" +"hd_id121676409383073\n" +"help.text" +msgid "or Create a New Category" +msgstr "ali ustvarite novo kategorijo" + +#: select_template_category.xhp +msgctxt "" +"select_template_category.xhp\n" +"par_id281676409431386\n" +"help.text" +msgid "Enter the name of a new category to move or import the template." +msgstr "Vnesite ime nove kategorije, v katero želite premakniti ali uvoziti predlogo." + #: selectcertificate.xhp msgctxt "" "selectcertificate.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 0e71e315190..b485d5b600e 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-19 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 15:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-11 17:02+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2926,8 +2926,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154512\n" "help.text" -msgid "Check the No assignment box to remove the link between a control and the assigned label field." -msgstr "Preverite polje Brez dodelitve, da odstranite povezavo med kontrolnikom in dodeljeno nalepko." +msgid "Check the No assignment box to remove the link between a control and the assigned label field." +msgstr "Potrdite polje Brez dodelitve, da odstranite povezavo med kontrolnikom in dodeljeno nalepko." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4647,7 +4647,7 @@ msgctxt "" "par_idN12175\n" "help.text" msgid "Icon Size" -msgstr "Velikost ikone" +msgstr "Velikost ikon" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6623,7 +6623,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154127\n" "help.text" msgid "Key released" -msgstr "Tipka spuščena" +msgstr "Tipka sproščena" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6631,7 +6631,7 @@ msgctxt "" "par_id3154150\n" "help.text" msgid "The Key released event occurs when the user releases any key while the control has the focus." -msgstr "Dogodek Tipka spuščena se zgodi, ko uporabnik spusti katerokoli tipko, medtem ko je pozornost na kontrolniku." +msgstr "Dogodek Tipka sproščena se zgodi, ko uporabnik sprosti katerokoli tipko, medtem ko je pozornost na kontrolniku." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6711,7 +6711,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148880\n" "help.text" msgid "Mouse button released" -msgstr "Miškin gumb spuščen" +msgstr "Miškin gumb sproščen" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6719,7 +6719,7 @@ msgctxt "" "par_id3150659\n" "help.text" msgid "The Mouse button released event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control." -msgstr "Dogodek Miškin gumb spuščen nastane, če spustite miškin gumb, medtem ko je miškin kazalec na kontrolniku." +msgstr "Dogodek Miškin gumb sproščen nastane, ko sprostite miškin gumb, medtem ko je miškin kazalec na kontrolniku." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -8351,7 +8351,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143284\n" "help.text" msgid "Form Navigator" -msgstr "Krmar po obrazcu" +msgstr "Krmar po obrazcih" #: 01170600.xhp msgctxt "" @@ -8423,7 +8423,7 @@ msgctxt "" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "Adds new elements to the form. The Add function can only be called if a form is selected in the Form Navigator." -msgstr "S tem ukazom v obrazec dodate nove elemente. To funkcijo lahko prikličete le, če je bil v Krmarju po obrazcih izbran obrazec." +msgstr "S tem ukazom v obrazec dodate nove elemente. Funkcijo Dodaj lahko prikličete le, če je bil v Krmarju po obrazcih izbran obrazec." #: 01170600.xhp msgctxt "" @@ -9542,8 +9542,8 @@ msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_idN10621\n" "help.text" -msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More Styles to open the Styles window." -msgstr "Če želite ponastaviti izbrane predmete v privzeti slog z odstavki, izberite Odstrani oblikovanje. Izberite Dodatni slogi, če želite odpreti okno Slogi." +msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More Styles to open the Styles deck in the sidebar." +msgstr "Če želite ponastaviti izbrane predmete v privzeti slog z odstavki, izberite Odstrani oblikovanje. Izberite Dodatni slogi, da odprete zloženi zavihek Slogi v stranski vrstici." #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -9553,6 +9553,14 @@ msgctxt "" msgid "Clicking on the Down Arrow button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style." msgstr "S klikom gumba Puščica navzdol na desni strani imena sloga se prikaže spustni meni, ki omogoča posodobitev sloga iz trenutnega izbora ali njegovo urejanje." +#: 02010000.xhp +msgctxt "" +"02010000.xhp\n" +"par_id251673528317501\n" +"help.text" +msgid "For a blank document, the dropdown displays a default selection of styles that users might want to start with. As the document is edited and makes use of styles, the default list is progressively replaced by applied styles (which is equivalent to what the \"Applied Styles\" filter shows in the sidebar's Styles deck)." +msgstr "Za prazen dokument spustni meni prikaže privzeti izbor slogov, s katerimi bi uporabnik morda želel pričeti z delom. Z urejanjem dokumenta in uporabo slogov privzete sloge na seznamu progresivno zamenjajo uporabljeni slogi (kar je ekvivalentno tistemu, kar prikaže filter »Uveljavljeni slogi« v zloženem zavihku Slogi v stranski vrstici)." + #: 02010000.xhp msgctxt "" "02010000.xhp\n" @@ -10790,16 +10798,16 @@ msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3147285\n" "help.text" -msgid "Moves a chapter heading where the cursor is located, or selected chapter headings, down one outline level. Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, down one list level." -msgstr "Premakne naslov poglavja, kjer se nahaja kazalka, ali naslovov izbranih poglavij, eno raven orisa navzdol. Premakne odstavek seznama, v katerem se nahaja kazalka, ali izbrane odstavke seznama eno raven seznama navzdol." +msgid "Moves a numbered heading where the cursor is located, or selected headings, down one outline level. Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, down one list level." +msgstr "Premakne oštevilčen naslov, kjer se nahaja kazalka, ali izbrane naslove, eno raven orisa navzdol. Premakne odstavek seznama, v katerem se nahaja kazalka, ali izbrane odstavke seznama eno raven seznama navzdol." #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3149549\n" "help.text" -msgid "The Demote Outline Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered chapter heading or a list paragraph.The Demote icon is on the Outline bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing Alt+Shift+Right Arrow." -msgstr "Ikona Ponižaj raven orisa je v orodni vrstici Označevanje in oštevilčevanje, ki se pojavi, ko se kazalka nahaja v številčenem naslovu poglavja ali odstavku seznama.Ikona Ponižaj je v vrstici Oris, ki se pojavi, ko delate v orisnem pogledu. To funkcijo lahko prikličete tudi s pritiskom kombinacije tipk izmenjalka+dvigalka+smerna puščica desno." +msgid "The Demote Outline Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered heading or a list paragraph.The Demote icon is on the Outline bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing Alt+Shift+Right Arrow." +msgstr "Ikona Ponižaj raven orisa je v orodni vrstici Označevanje in oštevilčevanje, ki se pojavi, ko se kazalka nahaja v številčenem naslovu ali odstavku seznama.Ikona Ponižaj je v vrstici Oris, ki se pojavi, ko delate v orisnem pogledu. To funkcijo lahko prikličete tudi s pritiskom kombinacije tipk izmenjalka+dvigalka+smerna puščica desno." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -10838,16 +10846,16 @@ msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3149999\n" "help.text" -msgid "Moves a chapter heading where the cursor is located, or selected chapter headings, up one outline level. Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, up one list level." -msgstr "Premakne naslov poglavja, v katerem se nahaja kazalka, ali naslove izbranih poglavij eno raven orisa navzgor. Premakne odstavek seznama, v katerem se nahaja kazalka, ali izbrane odstavke seznama eno raven seznama navzgor." +msgid "Moves a numbered heading where the cursor is located, or selected headings, up one outline level. Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, up one list level." +msgstr "Premakne oštevilčen naslov, v katerem se nahaja kazalka, ali izbrane naslove eno raven orisa navzgor. Premakne odstavek seznama, v katerem se nahaja kazalka, ali izbrane odstavke seznama eno raven seznama navzgor." #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3149205\n" "help.text" -msgid "The Promote Outline Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered chapter heading or a list paragraph.The Promote icon is on the Outline bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing Alt+Shift+Left Arrow." -msgstr "Ikona Povišaj raven orisa je v orodni vrstici Označevanje in oštevilčevanje, ki se pojavi, ko se kazalka nahaja v naslovu oštevilčenega poglavja ali odstavku seznama.Ikona Povišaj je v vrstici Oblikovanje besedila, ki se pojavi, ko delate v orisnem pogledu. To funkcijo lahko kličete tudi s pritiskom kombinacije tipk izmenjalka+dvigalka+smerna puščica levo." +msgid "The Promote Outline Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered heading or a list paragraph.The Promote icon is on the Outline bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing Alt+Shift+Left Arrow." +msgstr "Ikona Povišaj raven orisa je v orodni vrstici Označevanje in oštevilčevanje, ki se pojavi, ko se kazalka nahaja v oštevilčenem naslovu ali odstavku seznama.Ikona Povišaj je v vrstici Oblikovanje besedila, ki se pojavi, ko delate v orisnem pogledu. To funkcijo lahko kličete tudi s pritiskom kombinacije tipk izmenjalka+dvigalka+smerna puščica levo." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -11230,16 +11238,16 @@ msgctxt "" "07070000.xhp\n" "par_id3153089\n" "help.text" -msgid "Enables you to edit a read-only document or database table. Use the Edit Mode icon to activate or deactivate the edit mode." -msgstr "Omogoča vam urejati dokument, ki je samo za branje, ali tabelo zbirke podatkov. Uporabite ikono Način urejanja, da aktivirate ali deaktivirate urejevalni način." +msgid "Enables you to edit a read-only document or database table. Use the Edit Mode option to activate the edit mode." +msgstr "Omogoča urejanje dokumenta, ki je samo za branje, ali tabele zbirke podatkov. Uporabite možnost Način urejanja, da aktivirate urejevalni način." #: 07070000.xhp msgctxt "" "07070000.xhp\n" "par_id3145090\n" "help.text" -msgid "Edit Mode Icon" -msgstr "Ikona Način urejanja" +msgid "Edit Mode Icon" +msgstr "Ikona Način urejanja" #: 07070000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 922e26e13c0..c7c8eb91e50 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/04 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.4\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-30 11:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-23 11:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-09 22:07+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -78,8 +78,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152425\n" "help.text" -msgid "Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the Alt key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key." -msgstr "Nekateri znaki v menijski vrstici so podčrtani. Te menije lahko odprete tako, da pritisnete podčrtani znak skupaj z izmenjalko. V odprtem meniju boste spet našli besede s podčrtanimi znaki. Te menijske ukaze uporabite tako, da pritisnete podčrtano črko." +msgid "Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character key together with the Alt key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key." +msgstr "Nekateri znaki v menijski vrstici so podčrtani. Te menije lahko odprete tako, da pritisnete tipko podčrtanega znaka skupaj z izmenjalko. V odprtem meniju boste spet našli besede s podčrtanimi znaki. Te menijske ukaze uporabite tako, da pritisnete podčrtano črko." #: 01010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po index 1a9cb2164c4..feb9c3f5a29 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/05 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-29 08:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 15:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-11 17:03+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -694,8 +694,8 @@ msgctxt "" "00000120.xhp\n" "par_id3153910\n" "help.text" -msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document." -msgstr "Namigi se prikažejo tudi pri nekaterih elementih dokumenta, kot so imena poglavij pri drsenju skozi obsežen dokument." +msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as hyperlinks, fields, and index entries." +msgstr "Namigi se prikažejo tudi pri nekaterih elementih dokumenta, kot so hiperpovezave, polja in vnosi v kazalo." #: 00000120.xhp msgctxt "" @@ -966,8 +966,8 @@ msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3145314\n" "help.text" -msgid "Use the Add to Bookmarks icon to set a bookmark for the current page shown in the Help." -msgstr "Z ikono Dodaj med zaznamke nastavite zaznamek za trenutno prikazano stran pomoči." +msgid "Use the Add to Bookmarks icon to set a bookmark for the current page shown in the Help." +msgstr "Z ikono Dodaj med zaznamke nastavite zaznamek za trenutno prikazano stran pomoči." #: 00000150.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index ec3e5ce7b41..87728d72514 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/guide msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-04 12:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-03 22:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-08 23:57+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt "" "par_id8847010\n" "help.text" msgid "A current list of supported assistive tools can be found on the Wiki at https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility." -msgstr "Posodobljen seznam podprtih orodij za pomoč osebam s posebnimi potrebami najdete na wikiju na naslovu https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/Dostopnost." +msgstr "Posodobljen seznam podprtih orodij za pomoč osebam s posebnimi potrebami najdete na wikiju na naslovu https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility/sl." #: assistive.xhp msgctxt "" @@ -3638,8 +3638,8 @@ msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_id00tablehead\n" "help.text" -msgid " Filter Name API Name Media Type (Extension) " -msgstr "Ime filtraIme v API-juVrsta datoteke (končnica)" +msgid " Displayed Filter Name API Name (OutputFilterName / InputFilterName) Media Type (OutputFileExtension) " +msgstr "Prikazano ime filtraIme (OutputFilterName / InputFilterName)Vrsta datoteke (OutputFileExtension)" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3902,40 +3902,40 @@ msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "FilterName_MS_Word_2007_XML\n" "help.text" -msgid "Word 2007–365" -msgstr "Word 2007–365" +msgid "Word 2007" +msgstr "Word 2007" #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "FilterName_MS_Word_2007_XML_Template\n" "help.text" -msgid "Word 2007–365 Template" -msgstr "Predloga dokumenta Word 2007–365" +msgid "Word 2007 Template" +msgstr "Predloga dokumenta Word 2007" #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "FilterName_MS_Word_2007_XML_VBA\n" "help.text" -msgid "Word 2007–365 VBA" -msgstr "Word 2007–365 z VBA" +msgid "Word 2007 VBA" +msgstr "Word 2007 z VBA" #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "FilterName_Office_Open_XML_Text\n" "help.text" -msgid "Office Open XML Text (Transitional)" -msgstr "Besedilo Office Open XML (prehodni)" +msgid "Word 2010–365 Document" +msgstr "Dokument Word 2010–365" #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "FilterName_Office_Open_XML_Text_Template\n" "help.text" -msgid "Office Open XML Text Template (Transitional)" -msgstr "Predloga besedila Office Open XML (prehodni)" +msgid "Word 2010–365 Template" +msgstr "Predloga dokumenta Word 2010–365" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5254,8 +5254,8 @@ msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "par_id3152349\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Paste" +msgstr "Ikona Prilepi" #: copytext2application.xhp msgctxt "" @@ -5551,7 +5551,7 @@ msgctxt "" "par_id161634737264744\n" "help.text" msgid "Export: String, either false or true. Default value: true. This token has no UI equivalent. If true, the number cells are stored as numbers. If false, the numbers are stored as text, with text delimiters." -msgstr "Izvoz: niz, lahko je false ali true. Privzeta vrednost je true. Ta vrednost nima ekvivalenta v uporabniškem vmesniku. Če je true, so številske celice shranjene kot številke. Če je false, so številke shranjene kot besedilo, z ločili besedila." +msgstr "Izvoz: niz, lahko je false ali true. Privzeta vrednost je true. Ta vrednost nima ekvivalenta v uporabniškem vmesniku. Če je true, so številske celice shranjene kot številke. Če je false, so številke shranjene kot besedilo, z ločili besedila." #: csv_params.xhp msgctxt "" @@ -5697,6 +5697,22 @@ msgctxt "" msgid "String, either false or true. Default value: false. Determines whether formula expressions starting with a = equal sign character are to be evaluated as formulas or imported as textual data. If true evaluate formulas on input. If false formulas are input as text. If omitted (not present at all), the default value is true to keep the behaviour of old versions' options string that didn't have this token at all. If present and empty (or any other value than true) the default value is false." msgstr "Niz, lahko je false ali true. Privzeta vrednost je false. Določa, ali naj bodo izrazi formule, ki se začenjajo z enačajem (=), ovrednoteni kot formule ali uvoženi kot besedilni podatki. Če je true, se formule ob vnosu ovrednotijo. Če je false, se formule vnesejo kot besedilo. Če je izpuščeno (ni sploh podano), je privzeta vrednost true, da ohrani vedenje niza možnosti starejših izdaj, ki niso imele te nastavitve. Če je prisoten in prazen (ali pa ima poljubno drugo vrednost kot true), je privzeta vrednost false." +#: csv_params.xhp +msgctxt "" +"csv_params.xhp\n" +"par_id221678874688127\n" +"help.text" +msgid "Include a byte-order-mark (BOM)" +msgstr "Vključi oznako za vrstni red bajtov" + +#: csv_params.xhp +msgctxt "" +"csv_params.xhp\n" +"par_id41678874718368\n" +"help.text" +msgid "String, either false or true. Default value: false. If true include a byte-order-mark (BOM) in the export. If false the export does not include a BOM. If omitted (not present at all), the default value is false to keep the behaviour of old versions' options string that didn't have this token at all. If present and empty (or any other value than true) the default value is false. Automatically detected during the import." +msgstr "Niz, lahko je false ali true. Privzeta vrednost je false. Če ima vrednost true, v izvoz vključi oznako za vrstni red znakov (BOM, ang. byte-order-mark). Če je false, v izvoz tega znaka ne vključi. Če je argument izpuščen (sploh ni prisoten), je privzeta vrednost false, da ohranja vedenje niza možnosti starih različic, ki te možnosti niso poznale. Če je prisoten, a je prazen (ali ima katero koli drugo vrednost od true), je privzeta vrednost false. Samodejno zaznana pri uvozu." + #: csv_params.xhp msgctxt "" "csv_params.xhp\n" @@ -7366,8 +7382,8 @@ msgctxt "" "data_search.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Search" +msgstr "Ikona Išči" #: data_search.xhp msgctxt "" @@ -7430,16 +7446,48 @@ msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3150984\n" "help.text" -msgid "On the Form Controls toolbar, click the Design Mode On/Off iconIcon to turn off the design mode." -msgstr "V orodni vrstici Kontrolniki obrazca kliknite ikono Oblikovalni način vključen/izključen Ikona, da izključite oblikovalni način." +msgid "On the Form Controls toolbar, click the Design Mode On/Off icon to turn off the design mode." +msgstr "V orodni vrstici Kontrolniki obrazca kliknite ikono Oblikovalni način vključen/izključen, da izključite oblikovalni način." + +#: data_search2.xhp +msgctxt "" +"data_search2.xhp\n" +"par_id801679928774600\n" +"help.text" +msgid "Icon Design Mode" +msgstr "Ikona Oblikovalni način" + +#: data_search2.xhp +msgctxt "" +"data_search2.xhp\n" +"par_id651679928774604\n" +"help.text" +msgid "Design Mode On/Off" +msgstr "Oblikovalni način vključen/izključen" #: data_search2.xhp msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3148672\n" "help.text" -msgid "On the Form Navigation toolbar, click the Form-Based Filters iconIcon. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The Form Filter toolbar appears." -msgstr "V orodni vrstici Krmarjenje po obrazcu kliknite ikono Filtri na podlagi obrazcev Ikona. Trenutni dokument je prikazan z njegovimi kontrolniki obrazcev kot prazna maska za urejanje. Pojavi se orodna vrstica Filter obrazca." +msgid "On the Form Navigation toolbar, click the Form-Based Filters icon. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The Form Filter toolbar appears." +msgstr "V orodni vrstici Krmarjenje po obrazcu kliknite ikono Filtri na podlagi obrazcev. Trenutni dokument je prikazan z njegovimi kontrolniki obrazcev kot prazna maska za urejanje. Pojavi se orodna vrstica Filter obrazca." + +#: data_search2.xhp +msgctxt "" +"data_search2.xhp\n" +"par_id361679928863236\n" +"help.text" +msgid "Icon Form Navigator" +msgstr "Ikona Krmar po obrazcih" + +#: data_search2.xhp +msgctxt "" +"data_search2.xhp\n" +"par_id861679928863240\n" +"help.text" +msgid "Form Navigator" +msgstr "Krmar po obrazcih" #: data_search2.xhp msgctxt "" @@ -7478,16 +7526,48 @@ msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3150114\n" "help.text" -msgid "Click the Apply Filter iconIcon on the Form Navigation toolbar to change to the filtered view." -msgstr "Kliknite ikono Uporabi filter Ikona v orodni vrstici Krmarjenje po obrazcu, da preklopite na filtrirani pogled." +msgid "Click the Apply Filter icon on the Form Navigation toolbar to change to the filtered view." +msgstr "Kliknite ikono Uporabi filter v orodni vrstici Krmarjenje po obrazcu, da preklopite na filtrirani pogled." + +#: data_search2.xhp +msgctxt "" +"data_search2.xhp\n" +"par_id191679929261704\n" +"help.text" +msgid "Icon Apply Filter" +msgstr "Ikona Uporabi filter" + +#: data_search2.xhp +msgctxt "" +"data_search2.xhp\n" +"par_id901679929261708\n" +"help.text" +msgid "Apply Filter" +msgstr "Uporabi filter" #: data_search2.xhp msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3146898\n" "help.text" -msgid "The filter that has been set can be removed by clicking Reset Filter/Sort iconIcon." -msgstr "Filter, ki je bil nastavljen, lahko odstranite, če kliknete ikono Ponastavi filter/Razvrsti Ikona." +msgid "The filter that has been set can be removed by clicking Reset Filter/Sort icon." +msgstr "Če želite odstraniti nastavljeni filter, kliknite ikono Ponastavi filter/razvrščanje." + +#: data_search2.xhp +msgctxt "" +"data_search2.xhp\n" +"par_id551679929385836\n" +"help.text" +msgid "Icon Reset Filter/Sort" +msgstr "Ikona Ponastavi filter/razvrščanje" + +#: data_search2.xhp +msgctxt "" +"data_search2.xhp\n" +"par_id501679929385841\n" +"help.text" +msgid "Reset Filter/Sort" +msgstr "Ponastavi filter/razvrščanje" #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" @@ -7774,8 +7854,8 @@ msgctxt "" "data_tables.xhp\n" "par_idN10795\n" "help.text" -msgid "You see the View Design window, which is almost the same as the Query Design window." -msgstr "Pojavi se okno Oblika pogleda, ki je skoraj isto kot okno Oblikovanje poizvedbe." +msgid "You see the View Design window, which is almost the same as the Query Design window." +msgstr "Pojavi se okno Oblika pogleda, ki je skoraj isto kot okno Oblikovanje poizvedbe." #: data_view.xhp msgctxt "" @@ -8711,7 +8791,7 @@ msgctxt "" "par_id3204443\n" "help.text" msgid "English Wiki page on digital signatures" -msgstr "Stran wiki o digitalnih podpisih" +msgstr "Stran wiki o digitalnih podpisih" #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -8895,7 +8975,7 @@ msgctxt "" "par_id3204443\n" "help.text" msgid "English Wiki page on digital signatures" -msgstr "Stran wiki o digitalnih podpisih" +msgstr "Stran wiki o digitalnih podpisih" #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" @@ -9318,8 +9398,8 @@ msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "bm_id3147834\n" "help.text" -msgid "opening; documents documents; opening files; opening loading; documents spreadsheets;creating/opening presentations;creating/opening new documents empty documents text documents;creating/opening drawings; creating/opening HTML documents; new formulas; new" -msgstr "odpiranje; dokumentidokumenti; odpiranjedatoteke; odpiranjenalaganje; dokumentipreglednice;ustvarjanje/odpiranjepredstavitve;ustvarjanje/odpiranjenovi dokumentiprazni dokumentidokumenti z besedilom;ustvarjanje/odpiranjerisbe; ustvarjanje/odpiranjedokumenti HTML; noviformule; nove" +msgid "opening; documentsdocuments; openingfiles; openingloading; documentsspreadsheets;creating/openingpresentations;creating/openingnew documentsempty documentstext documents;creating/openingdrawings; creating/openingHTML documents; newformulas; newcursor position; on opening text documents" +msgstr "odpiranje; dokumentidokumenti; odpiranjedatoteke; odpiranjenalaganje; dokumentipreglednice;ustvarjanje/odpiranjepredstavitve;ustvarjanje/odpiranjenovi dokumentiprazni dokumentidokumenti z besedilom;ustvarjanje/odpiranjerisbe; ustvarjanje/odpiranjedokumenti HTML; noviformule; novekazalka;položaj ob odpiranju besedilnih dokumentov" #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -9798,8 +9878,8 @@ msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3148672\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Drag Mode" +msgstr "Ikona Vlečni način" #: dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -10046,8 +10126,8 @@ msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "hd_id3154927\n" "help.text" -msgid "Adding Graphics to the Gallery " -msgstr "Dodajanje slik v Galerijo " +msgid "Adding Graphics to the Gallery" +msgstr "Dodajanje slik v Galerijo" #: dragdrop_gallery.xhp msgctxt "" @@ -10174,8 +10254,8 @@ msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "par_id3149763\n" "help.text" -msgid "Drag the graphic into the other document. If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document. " -msgstr "Povlecite grafiko v drug dokument. Če dokumenta nista prikazana eden ob drugem, najprej pomaknite miškin kazalec na okno ciljnega dokumenta in pri tem ves čas držite miškin gumb. Ciljni dokument se bo odprl in vanj boste lahko postavili miškin kazalec. " +msgid "Drag the graphic into the other document. If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document." +msgstr "Povlecite grafiko v drug dokument. Če dokumenta nista prikazana eden ob drugem, najprej pomaknite miškin kazalec na okno ciljnega dokumenta in pri tem ves čas držite miškin gumb. Ciljni dokument se bo odprl in vanj boste lahko postavili miškin kazalec." #: dragdrop_graphic.xhp msgctxt "" @@ -10246,8 +10326,8 @@ msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3152780\n" "help.text" -msgid "If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document. " -msgstr "Če dokumenti niso vidni, najprej povlecite kazalec miške na gumb ciljnega dokumenta. Držite gumb miške. Prikaže se dokument in kazalec miške lahko povlečete v dokument. " +msgid "If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document." +msgstr "Če dokumenti niso vidni, najprej povlecite kazalec miške na gumb ciljnega dokumenta. Držite gumb miške. Prikaže se dokument in kazalec miške lahko povlečete v dokument." #: dragdrop_table.xhp msgctxt "" @@ -11342,40 +11422,48 @@ msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_id0202200911373965\n" "help.text" -msgid "If you don't see the Drawing toolbar or the Fontwork toolbar, choose View - Toolbars to enable the toolbar." -msgstr "Če na orodni vrstici Stavca ne vidite orodne vrstice Risba, izberite Pogled – Orodne vrstice in tam omogočite orodno vrstico." +msgid "If you don't see the Drawing toolbar or the Fontwork toolbar, choose View - Toolbars to enable the toolbar." +msgstr "Če v orodni vrstici Stavca ne vidite orodne vrstice Risba ali Stavec, izberite Pogled – Orodne vrstice in tam omogočite orodno vrstico." #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN1069C\n" "help.text" -msgid "On the Drawing toolbar or on the Fontwork toolbar, click the Fontwork Gallery icon.Icon" -msgstr "V orodni vrstici Risba ali orodni vrstici Stavec kliknite ikono Stavec – galerija. Ikona" +msgid "On the Drawing toolbar or on the Fontwork toolbar, click the Fontwork Gallery icon." +msgstr "V vrstici Risba ali Stavec kliknite ikono Stavec – galerija." + +#: fontwork.xhp +msgctxt "" +"fontwork.xhp\n" +"par_id891681132368390\n" +"help.text" +msgid "Icon Fontwork Gallery" +msgstr "Ikona Stavec – galerija" #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" -"par_id3149761\n" +"par_id81681132368394\n" "help.text" -msgid "Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or CommandCtrl+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text." -msgstr "Izberite slog Stavca in kliknite V redu, da vstavite predmet Stavca v svoj dokument. Dvokliknite ali tipka Cmdkrmilka+dvokliknite predmet Stavca v svojem dokumentu, da vstopite v način urejanja besedila in spremenite besedilo." +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Stavec – galerija" #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN106A0\n" "help.text" -msgid "In the Fontwork Gallery dialog, select a Fontwork style and click OK." -msgstr "V pogovornem oknu Stavec – galerija izberite slog Stavca in kliknite V redu." +msgid "In the Fontwork Gallery dialog, select a Fontwork style and click OK." +msgstr "V pogovornem oknu Stavec – galerija izberite slog Stavca in kliknite V redu." #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN10755\n" "help.text" -msgid "The Fontwork object is inserted into your document. Fontwork objects are Custom Shapes. Using the 3D Settings toolbar, you can switch the view at any time from 2D to 3D and back." -msgstr "Predmet Stavca je vstavljen v vaš dokument. Predmeti Stavca so liki po meri. Z uporabo orodne vrstice Nastavitve 3D lahko kadar koli preklopite pogled z 2D na 3D in nazaj." +msgid "The Fontwork object is inserted into your document. Fontwork objects are Custom Shapes. Using the 3D Settings toolbar, you can switch the view at any time from 2D to 3D and back." +msgstr "Predmet Stavca je vstavljen v vaš dokument. Predmeti Stavca so liki po meri. Z uporabo orodne vrstice Nastavitve 3D lahko kadar koli preklopite pogled z 2D na 3D in nazaj." #: fontwork.xhp msgctxt "" @@ -11398,8 +11486,8 @@ msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN106A8\n" "help.text" -msgid "Press Esc to exit text edit mode." -msgstr "Pritisnite ubežnico za izhod iz načina urejanja besedila." +msgid "Press Esc to exit text edit mode." +msgstr "Pritisnite ubežnico za izhod iz načina urejanja besedila." #: fontwork.xhp msgctxt "" @@ -11422,8 +11510,8 @@ msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN106B8\n" "help.text" -msgid "The Fontwork toolbar is displayed. If you do not see the Fontwork toolbar, choose View - Toolbars - Fontwork." -msgstr "Prikaže se orodna vrstica Stavec. Če ne vidite orodne vrstice Stavec, izberite Pogled – Orodne vrstice – Stavec." +msgid "The Fontwork toolbar is displayed. If you do not see the Fontwork toolbar, choose View - Toolbars - Fontwork." +msgstr "Prikaže se orodna vrstica Stavec. Če ne vidite orodne vrstice Stavec, izberite Pogled – Orodne vrstice – Stavec." #: fontwork.xhp msgctxt "" @@ -11446,40 +11534,40 @@ msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN106C5\n" "help.text" -msgid "Fontwork Gallery - adds another Fontwork object" -msgstr "Stavec – galerija – doda nov predmet Stavca" +msgid "Fontwork Gallery - adds another Fontwork object," +msgstr "Stavec – galerija – doda nov predmet Stavca," #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN106C9\n" "help.text" -msgid "Fontwork Shape - edits the shape" -msgstr "Liki Stavca – uredi lik" +msgid "Fontwork Shape - edits the shape," +msgstr "Liki Stavca – uredi lik," #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN106CD\n" "help.text" -msgid "Fontwork Same Letter Heights - changes the height of characters" -msgstr "Stavec – enaka višina črk – spremeni višino znakov" +msgid "Fontwork Same Letter Heights - changes the height of characters," +msgstr "Stavec – enaka višina črk – spremeni višino znakov," #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN106D5\n" "help.text" -msgid "Fontwork Alignment - aligns the text" -msgstr "Stavec – poravnava – poravna besedilo" +msgid "Fontwork Alignment - aligns the text," +msgstr "Stavec – poravnava – poravna besedilo," #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN106D9\n" "help.text" -msgid "Fontwork Character Spacing - changes the character spacing and kerning" -msgstr "Stavec – razmik med znaki – spremeni razmik med znaki in spodsekavanje" +msgid "Fontwork Character Spacing - changes the character spacing and kerning." +msgstr "Stavec – razmik med znaki – spremeni razmik med znaki in spodsekavanje." #: fontwork.xhp msgctxt "" @@ -14982,8 +15070,8 @@ msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3906979\n" "help.text" -msgid "In %PRODUCTNAME, choose Tools - Extension Manager and click Add to install the downloaded extensions." -msgstr "Prenesene razširitve namestite tako, da v %PRODUCTNAME izberete Orodja – Upravitelj razširitev in kliknete Dodaj." +msgid "In %PRODUCTNAME, choose Tools - Extensions and click Add to install the downloaded extensions." +msgstr "Prenesene razširitve namestite tako, da v %PRODUCTNAME izberete Orodja – Razširitve in kliknete Dodaj." #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -15230,40 +15318,32 @@ msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3156113\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Show Draw Functions" +msgstr "Ikona Pokaži funkcije risanja" #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" -"par_id3152780\n" +"par_id651679924642471\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "On the Standard bar, click the Show Draw Functions icon to open the Drawing toolbar" +msgstr "V vrstici Standardno kliknite ikono Pokaži funkcije risanja, da se odpre vrstica Risba." #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" -"par_id3153254\n" +"par_id3152780\n" "help.text" -msgid "1." -msgstr "1." +msgid "Icon Line" +msgstr "Ikona Črta" #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3159400\n" "help.text" -msgid "On the Standard bar, click the Show Draw Functions icon to open the Drawing toolbar, and click the Line icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it." -msgstr "V standardni vrstici kliknite ikono Pokaži funkcije risanja. Odpre se orodna vrstica Risba, kjer kliknete ikono Črta. Miškina kazalka dobi obliko znaka plus, zraven pa je črtica." - -#: line_intext.xhp -msgctxt "" -"line_intext.xhp\n" -"par_id3156117\n" -"help.text" -msgid "2." -msgstr "2." +msgid "Click the Line icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it." +msgstr "Kliknite ikono Črta. Miškin kazalec dobi obliko znaka plus, zraven pa je črtica." #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -15278,16 +15358,8 @@ msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3149294\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: line_intext.xhp -msgctxt "" -"line_intext.xhp\n" -"par_id3151056\n" -"help.text" -msgid "3." -msgstr "3." +msgid "Icon Select Object" +msgstr "Ikona Izberi predmet" #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -15297,14 +15369,6 @@ msgctxt "" msgid "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or by clicking the Select icon from the Drawing bar." msgstr "Miškino tipko spustite, ko ima črta želeno smer in je dovolj dolga. Potem lahko narišete še več črt. Funkcijo končate s pritiskom ubežnice oz. s klikom na ikono Izberi v vrstici Risba." -#: line_intext.xhp -msgctxt "" -"line_intext.xhp\n" -"par_id3156422\n" -"help.text" -msgid "4." -msgstr "4." - #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" @@ -18470,8 +18534,8 @@ msgctxt "" "navpane_on.xhp\n" "par_id3156411\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: navpane_on.xhp msgctxt "" @@ -19609,6 +19673,942 @@ msgctxt "" msgid "Paste Special" msgstr "Posebno lepljenje" +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "PDF CLI Parameters" +msgstr "Parametri ukazne vrstice za izvoz dokumentov PDF" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"bm_id141682112838061\n" +"help.text" +msgid "PDF;command line parameters convert to PDF;command line parameters" +msgstr "PDF;parametri ukazne vrsticepretvarjanje v PDF;parametri ukazne vrsticepretvorba dokumentov iz ukazne vrstice;PDF" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"hd_id121682091245245\n" +"help.text" +msgid "PDF Export Command Line Parameters" +msgstr "Parametri ukazne vrstice za izvoz dokumentov PDF" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id671682091245248\n" +"help.text" +msgid "The PDF filter accepts an options string containing PDF properties for export." +msgstr "Filtru PDF lahko podamo niz z možnosti, ki določajo lastnosti izvoženega dokumenta PDF." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"hd_id971682091492801\n" +"help.text" +msgid "Examples:" +msgstr "Primeri:" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id841682091860427\n" +"help.text" +msgid "To skip the first page of a Draw document:" +msgstr "Za preskok prve strani dokumenta Draw:" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id681682091902912\n" +"help.text" +msgid "To add a tiled watermark:" +msgstr "Za dodajanje tlakovanega vodnega žiga:" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id661682091944531\n" +"help.text" +msgid "To encrypt file:" +msgstr "Za šifriranje datoteke:" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id601682091972478\n" +"help.text" +msgid "To set version 1.5 (instead of the default 1.6):" +msgstr "Tako nastavite različico 1.5 (namesto privzete 1.6):" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"hd_id161682092535475\n" +"help.text" +msgid "General Properties" +msgstr "Splošne lastnosti" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id461682092689084\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id141682092689085\n" +"help.text" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id991682092689085\n" +"help.text" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id981682092689085\n" +"help.text" +msgid "Default Value" +msgstr "Privzeta vrednost" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id21682092689099\n" +"help.text" +msgid "If this property is set, it indicates the range of pages to be printed." +msgstr "Vrednost te lastnosti določa obseg strani, ki ga želite natisniti." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id611682092936607\n" +"help.text" +msgid "To print all the pages, leave this property unset." +msgstr "Če želite natisniti vse strani, pustite to lastnost nenastavljeno." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id481682092945791\n" +"help.text" +msgid "To export a selection, leave this property unset and set only the property Selection." +msgstr "Če želite izvoziti le izbor, pustite to lastnost nenastavljeno, nastavite le lastnost Izbor/Selection." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id72682092689100\n" +"help.text" +msgid "Empty (all pages are printed)" +msgstr "Prazno (natisnejo se vse strani)" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id601682093114540\n" +"help.text" +msgid "An any corresponding to the current selection in the document." +msgstr "Karkoli, kar ustreza trenutnemu izboru v dokumentu." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id191682094882341\n" +"help.text" +msgid "Specifies if graphics are exported to PDF using a lossless compression like PNG or compressed using the JPEG format." +msgstr "Določa, ali naj se v PDF izvozi grafika s stiskanjem brez izgub (npr. PNG) ali pa s stiskanjem v zapisu JPEG." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id821682095024852\n" +"help.text" +msgid "Specifies quality of the JPG export. A higher value results in higher image quality and file." +msgstr "Določa kakovost izvoza JPG. Višja vrednost pomeni višjo kakovost slike in večjo datoteko." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id931682095141797\n" +"help.text" +msgid "Minimum inclusive value: 1. Represents lowest value that can be used. The lower the value, the less good is the image quality and the smaller is be the file size." +msgstr "Najmanjša vključujoča vrednost: 1. Predstavlja najnižjo vrednost, ki jo je moč uporabiti. Nižja kot je vrednost, nižja je mera stiskanja in večja je datoteka." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id791682095148125\n" +"help.text" +msgid "Maximum inclusive value:100. Represents highest value that can be used. The higher the value, the better is the image quality and the bigger is the file size." +msgstr "Največja vključujoča vrednost: 100. Predstavlja največjo vrednost, ki jo je moč uporabiti. Višja kot je vrednost, večja je mera stiskanja in manjša je datoteka." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id281682095187331\n" +"help.text" +msgid "Specifies if the resolution of each image is reduced to the resolution specified by the property MaxImageResolution." +msgstr "Določa, ali naj se ločljivost vsake izmed slik zmanjša na ločljivost, ki jo določa lastnost MaxImageResolution." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id201682095537396\n" +"help.text" +msgid "If the property ReduceImageResolution is set to true all images will be reduced to the given value in DPI. Possible values are: 75, 150, 300, 600, and 1200." +msgstr "Če je lastnost ReduceImageResolution nastavljena na true, bodo vse slike zmanjšane na podano vrednost v DPI. Možne vrednosti so: 75, 150, 300, 600 in 1200." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id701682095840341\n" +"help.text" +msgid "Specifies the version of PDF to emit. Possible values are:" +msgstr "Določa različico dokumenta PDF, ki ga želite izdelati. Možne vrednosti so:" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id421682095915294\n" +"help.text" +msgid "0 = PDF 1.7 (default selection)." +msgstr "0 = PDF 1.7 (privzeti izbor)" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id461682098105759\n" +"help.text" +msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications." +msgstr "Ustvari univerzalno dostopno datoteko PDF, ki je skladna z zahtevami standarda PDF/UA (ISO 142899)." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id301682096518885\n" +"help.text" +msgid "Determines if PDF are created by using special tags also known as Tagged PDF." +msgstr "Določa, ali naj bo PDF ustvarjen s posebnimi značkami (označeni PDF, angl. tagged PDF)." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id511682096576792\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether form fields are exported as widgets or only their fixed print representation is exported." +msgstr "Določa, ali se izvozijo tudi polja obrazca kot gradniki ali le njihova nespremenljiva natisnjena predstavitev." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id621682096666647\n" +"help.text" +msgid "Specifies the submitted format of a PDF form. Possible values:" +msgstr "Izberite oddano obliko obrazca PDF. Možne vrednosti so:" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id241682096785203\n" +"help.text" +msgid "0= Specifies that forms type FDF is used." +msgstr "0: Določa, da bodo uporabljeni obrazci vrste FDF." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id451682096789430\n" +"help.text" +msgid "1= Specifies that forms type PDF is used." +msgstr "1: Določa, da bodo uporabljeni obrazci vrste PDF." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id431682096793624\n" +"help.text" +msgid "2= Specifies that forms type HTML is used." +msgstr "2: Določa, da bodo uporabljeni obrazci vrste HTML." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id871682096797498\n" +"help.text" +msgid "3= Specifies that forms type XML is used." +msgstr "3: Določa, da bodo uporabljeni obrazci vrste XML." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id411682097005546\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether multiple form fields exported are allowed to have the same field name." +msgstr "Določa, ali imajo izvožena večkratna polja kontrolnika obrazca isto ime polja." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id341682097068100\n" +"help.text" +msgid "Specifies if bookmarks are exported to PDF." +msgstr "Določa, ali se v PDF izvozijo zaznamki." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id331682129679539\n" +"help.text" +msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective." +msgstr "Izvozi le vidne oznake polj za ograde. Izvožene ograde so brez funkcije." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id721682097116255\n" +"help.text" +msgid "Specifies if notes are exported to PDF." +msgstr "Določa, ali se v PDF izvozijo opombe." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id261682097156543\n" +"help.text" +msgid "Specifies if notes pages are exported to PDF. (Notes pages are available in Impress documents only)." +msgstr "Določa, ali se v PDF izvozijo opombe (strani z opombami so na voljo le v dokumentih Impress)." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id411682098346420\n" +"help.text" +msgid "If the property ExportNotesPages is set to true, specifies if only notes pages are exported to PDF." +msgstr "Če je lastnost ExportNotesPages nastavljena na true, določa, ali so v dokument PDF izvožene le strani opomb." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id1001682113531619\n" +"help.text" +msgid "Specifies if notes in margin are exported to PDF." +msgstr "Določa, ali naj se opombe v robovih izvozijo v PDF." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id641682126441875\n" +"help.text" +msgid "For %PRODUCTNAME Impress, export slides not shown in slide shows." +msgstr "%PRODUCTNAME Impress: izvozi prosojnice, ki niso prikazane v projekcijah." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id811682097206961\n" +"help.text" +msgid "Specifies that automatically inserted empty pages are suppressed. This option is active only if storing Writer documents." +msgstr "Določa, da so samodejno vstavljene prazne strani izpuščene. Ta možnost je aktivna le pri izvažanju dokumentov programa Writer." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id621682097268703\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether to embed the 14 standard PDF fonts or not." +msgstr "Določa, ali naj bo vdelanih 14 standardnih pisav PDF." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id171682097328227\n" +"help.text" +msgid "Specifies that a stream is inserted to the PDF file which contains the original document for archiving purposes." +msgstr "Določa, da je za namene arhiviranja v datoteko PDF vstavljen izvirni dokument v matičnem zapisu." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id851682097384813\n" +"help.text" +msgid "This option is active only if the PDF Import extension is installed." +msgstr "Ta možnost je na voljo samo, če je nameščena razširitev PDF Import." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id631682097533264\n" +"help.text" +msgid "Specifies the text for a watermark to be drawn on every page of the exported PDF file." +msgstr "Določa besedilo vodnega žiga, ki bo izrisan na vsaki strani izvožene datoteke PDF." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id971682122847914\n" +"help.text" +msgid "Specifies the color of the watermark text" +msgstr "Določa barvo besedila vodnega žiga." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id861682123372323\n" +"help.text" +msgid "Specifies the font height of the watermark text." +msgstr "Določa višino pisave besedila vodnega žiga." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id931682124018260\n" +"help.text" +msgid "Specifies angle of the watermark text." +msgstr "Določa kot sukanja besedila vodnega žiga." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id461682124177026\n" +"help.text" +msgid "Specifies font name of the watermark text." +msgstr "Določa ime pisave besedila vodnega žiga." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id421682124269900\n" +"help.text" +msgid "Specifies the tiled watermark text." +msgstr "Določa besedilo tlakovanega vodnega žiga." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id941682129849103\n" +"help.text" +msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer." +msgstr "Če je možnost potrjena, bo uporabljen označevalni zapis sklica XObject: to je enostavna operacija, vendar morajo bralniki podpirati to označevanje, da lahko prikažejo vektorske slike. Sicer se v bralniku prikaže rezervna bitna slika." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"hd_id651682101490073\n" +"help.text" +msgid "Initial View" +msgstr "Začetni pogled" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id981682101522618\n" +"help.text" +msgid "Specifies how the PDF document should be displayed when opened. Possible values:" +msgstr "Določa, kako naj bo ob odprtju prikazan dokument PDF. Možne vrednosti so:" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id141682101963159\n" +"help.text" +msgid "0= Select the default viewer mode, neither outlines or thumbnails." +msgstr "0: Izberite privzeti način bralnika, ne da bi zahtevali prikaz orisa ali oglednih sličic." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id701682101968454\n" +"help.text" +msgid "1= The document is opened with outline pane opened" +msgstr "1: Dokument se odpre z odprtim podoknom orisa." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id191682101972902\n" +"help.text" +msgid "2= The document is opened with thumbnail pane opened" +msgstr "2: Dokument se odpre z odprtim podoknom oglednih sličic." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id361682102130308\n" +"help.text" +msgid "Specifies the page on which a PDF document should be opened in the viewer application." +msgstr "Določa stran, na kateri naj se odpre dokument PDF v programu za branje." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id581682102185257\n" +"help.text" +msgid "Specifies the action to be performed when the PDF document is opened. Possible values:" +msgstr "Določa dejanje, ki bo izvršeno ob odprtju dokumenta. Možne vrednosti so:" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id721682102242609\n" +"help.text" +msgid "0= Opens with default zoom magnification." +msgstr "0: Dokument se odpre s privzeto povečavo." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id231682102247131\n" +"help.text" +msgid "1= Opens magnified to fit the entire page within the window." +msgstr "1: Dokument se odpre povečan, da se prilega meram strani v oknu." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id291682102252023\n" +"help.text" +msgid "2= Opens magnified to fit the entire page width within the window." +msgstr "2: Dokument se odpre povečano, da se oknu prilega celotna stran." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id801682102257172\n" +"help.text" +msgid "3= Opens magnified to fit the entire width of its bounding box within the window (cuts out margins)." +msgstr "3: Odpre povečano, da se v okno prilega celotna širina obkrožajočega polja (odreže robove)." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id681682102262481\n" +"help.text" +msgid "4= Opens with the zoom level specified in the Zoom property." +msgstr "4: Odpre dokument z ravnjo povečave, navedeno v lastnosti Povečava." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id151682102284385\n" +"help.text" +msgid "Specifies the zoom level a PDF document is opened with. Only valid if Magnification is set to \"4\"." +msgstr "Določa raven povečave, s katero bo odprt dokument PDF. Obvelja le, če je spremenljivka Magnification nastavljena na 4." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id771682102357425\n" +"help.text" +msgid "Specifies the page layout to be used when the document is opened. Possible values:" +msgstr "Določa postavitev strani, ki bo veljala ob odprtju dokumenta. Možne vrednosti so:" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id151682102404677\n" +"help.text" +msgid "0= Display the pages according to the reader configuration." +msgstr "0: Prikaže strani glede na nastavitev bralnika." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id671682102409679\n" +"help.text" +msgid "1= Display one page at a time." +msgstr "1: Prikaže strani po eno naenkrat." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id331682102414339\n" +"help.text" +msgid "2= Display the pages in one column." +msgstr "2: Prikaže strani v enem stolpcu." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id921682102421537\n" +"help.text" +msgid "3= Display the pages in two columns odd pages on the right, to have the odd pages on the left the FirstPageOnLeft property should be used as well." +msgstr "3: Prikaže strani v dveh stolpcih sodih strani na desni; če želite še lihe strani na levi, morate uporabiti tudi lastnost FirstPageOnLeft." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id531682102472806\n" +"help.text" +msgid "Used with the value 3 of the PageLayout property above, true if the first page (odd) should be on the left side of the screen." +msgstr "Uporabljeno z vrednostjo 3 zgornje lastnosti PageLayout, je true, če naj bo prva stran (liha) na levi strani zaslona." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"hd_id781682103094811\n" +"help.text" +msgid "User Interface" +msgstr "Uporabniški vmesnik" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id331682103608212\n" +"help.text" +msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened full screen when the document is opened." +msgstr "Določa, da se ob odprtju dokumenta okno bralnika PDF odpre čez cel zaslon." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id541682103675581\n" +"help.text" +msgid "Specifies that the PDF viewer window is centered to the screen when the PDF document is opened." +msgstr "Določa, da se ob odprtju dokumenta okno bralnika PDF odpre na sredi zaslona." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id751682103728428\n" +"help.text" +msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened full screen, on top of all windows." +msgstr "Določa, da se ob odprtju dokumenta okno bralnika PDF odpre čez cel zaslon, prek vseh oken." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id51682103770744\n" +"help.text" +msgid "Specifies that the title of the document, if present in the document properties, is displayed in the PDF viewer window title bar." +msgstr "Določa, da je naslov dokumenta, če je prisoten v lastnostih dokumenta, prikazan v naslovni vrstici okna bralnika dokumentov PDF." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id101682103823403\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer menubar when the document is active." +msgstr "Določa, ali naj se menijska vrstica bralnika PDF skrije, ko je dokument aktiven." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id841682103876917\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer toolbar when the document is active." +msgstr "Določa, ali naj se orodna vrstica bralnika PDF skrije, ko je dokument aktiven." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id491682103930314\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer controls when the document is active." +msgstr "Določa, ali naj se kontrolniki bralnika PDF skrijejo, ko je dokument aktiven." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id741682103984522\n" +"help.text" +msgid "Specifies slide transitions are exported to PDF. This option is active only if storing Impress documents." +msgstr "Določa, da se v dokument PDF izvozijo prehodi med prosojnicami. Ta možnost je aktivna samo pri izvažanju dokumentov programa Impress." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id731682104068266\n" +"help.text" +msgid "Specifies how many bookmark levels should be opened in the reader application when the PDF gets opened. Possible values:" +msgstr "Določa, koliko ravni zaznamkov naj bo odprtih v programu za branje, ko se odpre dokument PDF. Možne vrednosti so:" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id131682104132952\n" +"help.text" +msgid "-1: all bookmark levels are opened" +msgstr "-1: Odprte so vse ravni zaznamkov." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id441682104137875\n" +"help.text" +msgid "1 – 10: indicate a bookmark level (from 1 to 10)" +msgstr "1 – 10: določa raven zaznamkov (od 1 do 10)." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"hd_id981682103099003\n" +"help.text" +msgid "Links" +msgstr "Povezave" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id641682104332819\n" +"help.text" +msgid "Specifies that the bookmarks contained in the source %PRODUCTNAME file should be exported to the PDF file as Named Destination." +msgstr "Določa, da naj se zaznamki, vsebovani v izvorni datoteki %PRODUCTNAME, izvozijo v datoteko PDF kot imenovani cilji." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id331682104419169\n" +"help.text" +msgid "Specifies that the target documents with .od[tpgs] extension, will have that extension changed to .pdf when the link is exported to PDF. The source document remains untouched." +msgstr "Določa, da se ciljnim dokumentom s končnico .od[tpgs] slednja spremeni v .pdf, ko se povezava izvozi v PDF. Izvorni dokument ostaja nespremenjen." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id911682104484869\n" +"help.text" +msgid "Specifies that the file system related hyperlinks (file:// protocol) present in the document will be exported as relative to the source document location." +msgstr "Določa, da se v dokumentu prisotne hiperpovezave, relativne glede na datotečni sistem (protokol file://), izvozijo kot relativne glede na mesto izvornega dokumenta." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id991682104540032\n" +"help.text" +msgid "Specifies the way the exported PDF will be viewed (experienced) by the user. Possible values:" +msgstr "Določa način, kako bo uporabnik videl (izkusil) izvoženi PDF. Možne vrednosti so:" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id681682104589018\n" +"help.text" +msgid "0 = Specifies that the PDF will be exported with all the links external to the document treated as URI. This is the Default" +msgstr "0: Določa, da bo PDF izvožen z vsemi zunanjimi povezavami kot povezavami URI. To je privzeta vrednost." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id341682104594990\n" +"help.text" +msgid "1 = Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through a PDF reader application only. Valid only if not exporting to PDF/A-1 (e.g. SelectPdfVersion not set to 1)." +msgstr "1: Določa, da bo dokument PDF izvožen na način, da ga bo moč brati le s programom za branje dokumentov PDF. Veljavno le, če ne izvažate v zapis PDF/A-1 (t.j. SelectPdfVersion ni nastavljeno na 1)." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id161682104601779\n" +"help.text" +msgid "2 = Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through an Internet browser, using the PDF plug-in provided with it. The bookmark of the URI will be rendered compatible with the target bookmark generated with %PRODUCTNAME PDF Export feature (see ExportBookmarksToPDFDestination)." +msgstr "2: Določa, da bo dokument PDF izvožen na način, da ga bo moč brati s spletnim brskalnikom, z njegovim vdelanim vstavkom za dokumente PDF. Zaznamek URI bo izveden združljivo s ciljnim zaznamkom, izdelanim s funkcionalnostjo Izvozi PDF %PRODUCTNAME (glejte ExportBookmarksToPDFDestination)." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"hd_id431682103103402\n" +"help.text" +msgid "Security" +msgstr "Varnost" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id561682110042451\n" +"help.text" +msgid "If true, selects to encrypt the PDF document with a password. The PDF file can be opened only when the user enters the correct password." +msgstr "Če je true, določa šifriranje dokumenta PDF z geslom. Datoteko PDF je moč odpreti le ob vnosu pravega gesla." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id481682110120040\n" +"help.text" +msgid "This is the password that allows the user to open the PDF file when EncryptFile is set to true." +msgstr "To je geslo, ki omogoča uporabniku odpiranje datoteke PDF, če je EncryptFile nastavljeno na true." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id421682110204356\n" +"help.text" +msgid "If true, selects to restrict some permissions. The permissions can be changed only when the user enters the correct password." +msgstr "Če je true, določa omejitev nekaterih pravic. Pravice lahko spremenite le, če uporabnik vnese ustrezno geslo." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id461682110251806\n" +"help.text" +msgid "This is the password that allows the user to access some permissions restricted if RestrictPermissions is set to true." +msgstr "To je geslo, ki omogoča uporabniku dostop do nekaterih sicer omejenih pravic, če je RestrictPermissions nastavljeno na true." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id331682110333150\n" +"help.text" +msgid "Specifies what printing is allowed. Possible values:" +msgstr "Določa vrsto tiskanja, ki je dovoljeno. Možne vrednosti so:" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id451682110379499\n" +"help.text" +msgid "0 = The document cannot be printed." +msgstr "0: Dokumenta ni mogoče natisniti." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id971682110383819\n" +"help.text" +msgid "1 = The document can be printed at low resolution only." +msgstr "1: Dokument je mogoče natisniti le v nizki ločljivosti." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id441682110387779\n" +"help.text" +msgid "2 = The document can be printed at maximum resolution." +msgstr "2: Dokument je mogoče natisniti v najvišji ločljivosti." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id111682110417183\n" +"help.text" +msgid "Specifies the change allowed to the document. Possible values:" +msgstr "Določa vrsto sprememb, dovoljenih v dokumentu. Možne vrednosti so:" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id791682110462123\n" +"help.text" +msgid "0 = The document cannot be changed." +msgstr "0: Dokumenta ni mogoče spreminjati." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id91682110466372\n" +"help.text" +msgid "1 = Inserting deleting and rotating pages is allowed." +msgstr "1: Vstavljanje, brisanje in sukanje strani je dovoljeno." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id301682110472022\n" +"help.text" +msgid "2 = Filling of form field is allowed." +msgstr "2: Izpolnjevanje polj obrazcev je dovoljeno." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id461682110476540\n" +"help.text" +msgid "3 = Both filling of form field and commenting is allowed." +msgstr "3: Izpolnjevanje obrazcev polj in komentiranje je dovoljeno." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id491682110483959\n" +"help.text" +msgid "4 = All the changes of the previous selections are permitted, with the only exclusion of page extraction (copy)." +msgstr "4: Vse spremembe prej omenjenih možnosti so dovoljene, izjema je izluščenje (kopiranje) strani." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id271682110577552\n" +"help.text" +msgid "Specifies that the pages and the document content can be extracted to be used in other documents (copy and paste)." +msgstr "Določa, da je vsebino strani in dokumenta moč izluščiti in jo uporabiti v drugih dokumentih (funkciji kopiraj in prilepi)." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id491682110633185\n" +"help.text" +msgid "Specifies that the document content can be extracted to be used in accessibility applications." +msgstr "Določa, da je vsebino dokumenta moč izluščiti in jo uporabiti s programi za dostopnost." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"hd_id211682127014184\n" +"help.text" +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digitalni podpis" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id611682127040192\n" +"help.text" +msgid "If true, sign the PDF." +msgstr "Če je nastavljeno na true, podpiše PDF." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id621682127237508\n" +"help.text" +msgid "Additional information about the digital signature, location of the signatory." +msgstr "Navede dodatne podatke o digitalnem podpisu: kraj podpisnika." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id901682127621143\n" +"help.text" +msgid "Additional information about the digital signature, reason for signature." +msgstr "Navede dodatne podatke o digitalnem podpisu: razlog za podpis." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id121682127669860\n" +"help.text" +msgid "Additional information about the digital signature, signatory contact information." +msgstr "Navede dodatne podatke o digitalnem podpisu: podatke o stiku podpisnika." + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id11682127786864\n" +"help.text" +msgid "Certificate password" +msgstr "Geslo digitalnega potrdila" + +#: pdf_params.xhp +msgctxt "" +"pdf_params.xhp\n" +"par_id1001682129138275\n" +"help.text" +msgid "During the PDF signing process, the Time Stamp Authority URL will be used to obtain a digitally signed timestamp that is then embedded in the signature." +msgstr "V postopku podpisovanja dokumenta PDF bo za pridobitev časovnega žiga, ki je vdelan v podpis, uporabljen URL overitelja časovnih žigov." + #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" @@ -22886,8 +23886,8 @@ msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id2016120401222926\n" "help.text" -msgid "If --convert-to is used more than once, last value of OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]] is effective. If --outdir is used more than once, only its last value is effective. For example:" -msgstr "Če je --convert-to uporabljen več kot enkrat, velja zadnja vrednost OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]]. Če je --outdir uporabljen več kot enkrat, velja le njegova zadnja vrednost. Primer:" +msgid "If --convert-to is used more than once, last value of OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]] is effective. If --outdir is used more than once, only its last value is effective. For example:" +msgstr "Če je --convert-to uporabljen več kot enkrat, velja zadnja vrednost OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]]. Če je --outdir uporabljen več kot enkrat, velja le njegova zadnja vrednost. Primer:" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -22913,6 +23913,14 @@ msgctxt "" msgid "The list of filter options for CSV files." msgstr "Seznam možnosti filtra za datoteke CSV." +#: start_parameters.xhp +msgctxt "" +"start_parameters.xhp\n" +"par_id611682112346540\n" +"help.text" +msgid "The list of filter options for PDF files." +msgstr "Seznam možnosti filtra za datoteke PDF." + #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" @@ -23694,7 +24702,7 @@ msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723504497\n" "help.text" -msgid "Press Manage at the top right corner to open the Manage menu. The options are: New Category, Import, and Extensions. If a template is set as default, then the option Reset Default appears. If a user-defined category is selected, then Rename Category and Delete Category also appear." +msgid "Press Manage at the top right corner to open the Manage menu. The options are: New Category, Import, and Extensions. If a template is set as default, then the option Reset Default appears. If a user-defined category is selected, then Rename Category and Delete Category also appear." msgstr "Pritisnite Upravljaj v desnem zgornjem kotu, da odprete meni Upravljaj. Na voljo so naslednje možnosti: Nova kategorija, Uvozi in Razširitve. Če je predloga določena za privzeto, se pojavi še možnost Ponastavi privzeto. Če je izbrana uporabniško določena kategorija, se pojavita še Preimenuj kategorijo in Izbriši kategorijo." #: template_manager.xhp @@ -23710,7 +24718,7 @@ msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id561644401085685\n" "help.text" -msgid "If you want to create a new category to place a template, then select this option." +msgid "To create a new category to place a template, select this option." msgstr "Izberite to možnost, če želite ustvariti novo kategorijo, v katero bi radi postavili predlogo." #: template_manager.xhp @@ -23742,8 +24750,8 @@ msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id711642944419925\n" "help.text" -msgid "This option appears only if you have set a template as default. Use this command to remove that setting. Use Filter to specify which application template will be reset. Select All Applications in Filter to reset templates for all applications." -msgstr "Ta možnost se pojavi le, če ste nastavili predlogo kot privzeto. S tem ukazom odstranite to nastavitev. Uporabite Filter, da določite, katera privzeta predloga bo ponastavljena. Izberite Vsi programi v Filtru, da ponastavite predloge za vse module pisarniškega paketa." +msgid "This option appears only if you have set a specific template as default. Use this command to remove that setting. Use Filter to specify which application template will be reset. Select All Applications in Filter to reset templates for all applications to their default templates." +msgstr "Ta možnost se pojavi le, če ste nastavili določeno predlogo kot privzeto. S tem ukazom odstranite to nastavitev. Uporabite Filter, da določite, katera privzeta predloga bo ponastavljena. Izberite Vsi programi v Filtru, da ponastavite predloge za vse module pisarniškega paketa na njihove privzete predloge." #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -23758,8 +24766,8 @@ msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id04162017072351776\n" "help.text" -msgid "If you want to import one or more templates into the Template Manager, then select Import, choose the Category where the imported templates should be placed, then select the files to be imported." -msgstr "Če želite uvoziti eno ali več predlog v Upravitelju predlog, izberite Uvozi, izberite kategorijo, pod katero naj bodo uvrščene uvožene predloge, nato izberite datoteke, ki jih želite uvoziti." +msgid "To import one or more templates into the Template Manager, select Import, choose the Category of the template in the Select Category dialog, then select the files to be imported." +msgstr "Če želite uvoziti eno ali več predlog v Upravitelju predlog, izberite Uvozi, v pogovornem oknu Izberite kategorijo izberite kategorijo, pod katero naj bodo uvrščene uvožene predloge, nato izberite datoteke, ki jih želite uvoziti." #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -24006,8 +25014,8 @@ msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723518776\n" "help.text" -msgid "If you want to move templates to a different category, then choose a template, or use CommandCtrl+click to select additional templates, then right-click and choose Move to open a dialog box, where you can choose to move your selection to a different category or to a new category. Built-in templates cannot be moved, but copies can be created in other categories." -msgstr "Če želite premakniti predloge v drugo kategorijo, izberite predlogo ali uporabite tipko Cmdkrmilko+klik, da izberete dodatne predloge, nato desno kliknite in izberite Premakni, da odprete pogovorno okno, v katerem izberete premik izbora v drugo kategorijo ali v novo kategorijo. Vgrajenih predlog ne morete premikati, lahko pa v drugih kategorijah ustvarite njihove kopije." +msgid "To move templates to a different category, choose a template, or use CommandCtrl+click to select additional templates, then right-click and choose Move to open the Select Category dialog box, where you can choose the target category or to a new category and move the template into. Built-in templates cannot be moved, but copies can be created in other categories." +msgstr "Če želite premakniti predloge v drugo kategorijo, izberite predlogo ali uporabite tipko Cmdkrmilko+klik, da izberete dodatne predloge, nato desno kliknite in izberite Premakni, da odprete pogovorno okno Izberite kategorijo, v katerem izberete premik izbora v drugo kategorijo ali v novo kategorijo. Vgrajenih predlog ne morete premikati, lahko pa v drugih kategorijah ustvarite njihove kopije." #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -24318,8 +25326,8 @@ msgctxt "" "text_color.xhp\n" "par_id3156410\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Font Color" +msgstr "Ikona Barva pisave" #: text_color.xhp msgctxt "" @@ -24334,8 +25342,8 @@ msgctxt "" "text_color.xhp\n" "par_id3154897\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Fill Style" +msgstr "Ikona Polnilo: slog" #: text_color.xhp msgctxt "" @@ -24766,8 +25774,8 @@ msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "par_id3147834\n" "help.text" -msgid "You can view file properties for the current document or for a document in the Windows File Open dialog ." -msgstr "Pogledate lahko lastnosti datoteke za trenutni dokument ali dokument Windowsove datoteke Odpri pogovorno okno." +msgid "You can view file properties for the current document or for a document in the Windows File Open dialog." +msgstr "Pogledate lahko lastnosti datoteke za trenutni dokument ali za dokument v pogovornem oknu Odpri datoteko sistema Windows." #: viewing_file_properties.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po index c67c0be4171..73665fa5b8b 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/menu msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-30 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-23 11:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-09 22:05+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -262,5 +262,5 @@ msgctxt "" "set_image_background.xhp\n" "par_id291566144541584\n" "help.text" -msgid "Opens the Set Image Background dialog to set the background image of the current slidepage. Select image file and press Open." -msgstr "Odpre pogovorno okno Določi sliko ozadja, da določite sliko ozadja trenutne prosojnicestrani. Izberite datoteko slike in pritisnite Odpri." +msgid "Opens the Set Image Background dialog to set the background image of the current slidepage. Select an image file and click Open." +msgstr "Odpre pogovorno okno Določi sliko ozadja, da določite sliko ozadja trenutne prosojnicestrani. Izberite datoteko slike in pritisnite Odpri." diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index c18041e957d..97c024989dd 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-04 12:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-03 22:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-07 15:25+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -230,8 +230,8 @@ msgctxt "" "01010100.xhp\n" "bm_id3155805\n" "help.text" -msgid "data; user datauser data; inputpersonal data input" -msgstr "podatki; uporabniški podatkiuporabniški podatki; vnosvnos osebnih podatkov" +msgid "data; user datauser data; inputpersonal data inputpersonal data; cursor positionuser data; cursor position" +msgstr "podatki;uporabniški podatkiuporabniški podatki;vnososebni podatki;vnososebni podatki;položaj kazalkeuporabniški podatki;položaj kazalke" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -737,6 +737,30 @@ msgctxt "" msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked." msgstr "Če je omogočeno, bodo z dokumentom naložene nastavitve tiskalnika. To lahko povzroči tiskanje dokumenta na oddaljenem tiskalniku, če tiskalnika ročno ne zamenjate v pogovornem oknu Natisni. Če ni omogočeno, bo za tisk tega dokumenta uporabljen vaš privzeti tiskalnik. Trenutne nastavitve tiskalnika bodo shranjene z dokumentom, ne glede na to, ali je to polje potrjeno ali ne." +#: 01010200.xhp +msgctxt "" +"01010200.xhp\n" +"hd_id3153313\n" +"help.text" +msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user" +msgstr "Z dokumentom naloži položaj pogleda, čeprav ga je shranil drug uporabnik" + +#: 01010200.xhp +msgctxt "" +"01010200.xhp\n" +"par_id3147211\n" +"help.text" +msgid "Loads the view position settings saved in a document with the document even if it was saved by a different user." +msgstr "Z dokumentom naloži nastavitve položaja pogleda, shranjene v dokumentu, čeprav ga je shranil drug uporabnik." + +#: 01010200.xhp +msgctxt "" +"01010200.xhp\n" +"par_id3166463\n" +"help.text" +msgid "If Load view position with the document even if it was saved by a different user is not selected, the view position will only be loaded with a document if the author metadata in the document matches the first and last name in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data. Note that the author will only be saved with a document if the setting Apply user data in File - Properties - General is enabled." +msgstr "Če možnost Z dokumentom naloži položaj pogleda, čeprav ga je shranil drug uporabnik ni izbrana, se bo položaj pogleda naložil z dokumentom le, če se metapodatki avtorja v dokumentu ujemajo z imenom in priimkom v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – $[officename] – Uporabniški podatki. Upoštevajte, da bo avtor shranjen z dokumentom le, če je potrjena možnost Uporabi uporabniške podatke pod Datoteka – Lastnosti – Splošno." + #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" @@ -3118,8 +3142,8 @@ msgctxt "" "01010800.xhp\n" "bm_id3155341\n" "help.text" -msgid "views; defaults defaults; views settings; views icons; sizes icons; styles WYSIWYG in fonts lists previews; fonts lists font lists font name box mouse; positioning mouse; middle button clipboard; selection clipboard selection clipboard Skia;settings Skia;graphics output notebook bar;icon size" -msgstr "pogledi; privzete vrednostiprivzete vrednosti; pogledinastavitve; poglediikone; velikostiikone; slogivelikosti pisav; spreminjanje razmerja na zaslonuWYSIWYG v seznamih pisavpredogledi; seznami pisavseznami pisavpolje z imeni pisavmiška; pozicioniranjemiška; srednji gumbodložišče; odložišče izboraizbor v odložiščeSkia;nastavitveSkia;grafični izhodzloženka;velikost ikon" +msgid "views; defaults defaults; views settings; views icons; sizes icons; styles WYSIWYG in fonts lists previews; fonts lists font lists font name box mouse; middle button clipboard; selection clipboard selection clipboard Skia;settings Skia;graphics output notebook bar;icon size" +msgstr "pogledi; privzete vrednostiprivzete vrednosti; pogledinastavitve; poglediikone; velikostiikone; slogivelikosti pisav; spreminjanje razmerja na zaslonuWYSIWYG v seznamih pisavpredogledi; seznami pisavseznami pisavpolje z imeni pisavmiška; srednji gumbodložišče; odložišče izboraizbor v odložiščeSkia;nastavitveSkia;grafični izhodzloženka;velikost ikon" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3257,22 +3281,6 @@ msgctxt "" msgid "Mouse" msgstr "Miška" -#: 01010800.xhp -msgctxt "" -"01010800.xhp\n" -"hd_id3166432\n" -"help.text" -msgid "Positioning" -msgstr "Umestitev" - -#: 01010800.xhp -msgctxt "" -"01010800.xhp\n" -"par_id3155530\n" -"help.text" -msgid "Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs." -msgstr "Določa, če in kako bo miškin kazalec postavljen v novo odprtih pogovornih oknih." - #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" @@ -6657,6 +6665,30 @@ msgctxt "" msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor." msgstr "Vse možnosti vstavljanja se nanašajo le na trenutni odstavek, ustvarjen z neposredno kazalko." +#: 01040600.xhp +msgctxt "" +"01040600.xhp\n" +"hd_id661681490544324\n" +"help.text" +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: 01040600.xhp +msgctxt "" +"01040600.xhp\n" +"hd_id331681490548345\n" +"help.text" +msgid "Anchor" +msgstr "Sidro" + +#: 01040600.xhp +msgctxt "" +"01040600.xhp\n" +"par_id411681490557731\n" +"help.text" +msgid "Defines the default anchor for inserted images. Available options are:" +msgstr "Določa privzeto sidro za vstavljene slike. Na voljo so naslednje možnosti:" + #: 01040700.xhp msgctxt "" "01040700.xhp\n" @@ -7134,8 +7166,8 @@ msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN1079B\n" "help.text" -msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time, References, Last printed" -msgstr "Avtor, Pošiljatelj, Poglavje, Datum, Ura, Sklici, Nazadnje natisnjeno" +msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time, References, Last printed" +msgstr "Avtor, Pošiljatelj, Naslov, Datum, Ura, Sklici, Nazadnje natisnjeno" #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -7150,8 +7182,8 @@ msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN107A8\n" "help.text" -msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time" -msgstr "Avtor, Pošiljatelj, Poglavje, Datum, Čas" +msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time" +msgstr "Avtor, Pošiljatelj, Naslov, Datum, Čas" #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -7182,8 +7214,8 @@ msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN107C2\n" "help.text" -msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time" -msgstr "Avtor, Pošiljatelj, Poglavje, Datum, Čas" +msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time" +msgstr "Avtor, Pošiljatelj, Naslov, Datum, Čas" #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -7798,8 +7830,24 @@ msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_idN1058C\n" "help.text" -msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." -msgstr "Izberite vrste predmetov, za katere bo veljalo Samopoimenovanje." +msgid "Enable the object type(s) for which AutoCaption settings are applied." +msgstr "Omogočite tiste vrste predmetov,za katere bodo veljale nastavitve Samopoimenovanja." + +#: 01041100.xhp +msgctxt "" +"01041100.xhp\n" +"hd_id671676249163255\n" +"help.text" +msgid "Caption Order" +msgstr "Zaporedje napisov" + +#: 01041100.xhp +msgctxt "" +"01041100.xhp\n" +"par_id431676249048977\n" +"help.text" +msgid "Select ordering of caption: category label first or numbering first." +msgstr "Izberite sestavo napisa: najprej oznaka kategorije ali najprej zaporedna številka." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7814,8 +7862,8 @@ msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_idN10593\n" "help.text" -msgid "Defines the options to be applied to the selected object type. These options are identical to those in the Insert - Caption menu, which is available when an object is selected. Below the settings is a preview of the object category, together with numbering type." -msgstr "Določa možnosti, ki bodo uporabljene za izbrano vrsto predmeta. Te možnosti so enake tistim v meniju Vstavi – Naslov, ki je na voljo, kadar je izbran predmet. Pod nastavitvami se nahaja pregled kategorij predmetov, skupaj z načinom številčenja." +msgid "Define the options to be applied for the selected object type. These options are identical to those in the Insert - Caption menu, which is available when an object is selected. The preview window in the dialog shows the result of the selected settings." +msgstr "Določa možnosti, ki bodo uporabljene za izbrano vrsto predmeta. Te možnosti so enake tistim v meniju Vstavi – Napis, ki je na voljo, kadar je izbran predmet. Okno predogleda v pogovornem oknu prikazuje rezultat izbranih nastavitev." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7849,21 +7897,37 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the type of numbering required." msgstr "Določa vrsto oštevilčevanja, ki ga želite uporabiti." +#: 01041100.xhp +msgctxt "" +"01041100.xhp\n" +"hd_id721678572625726\n" +"help.text" +msgid "After number" +msgstr "Za številko" + +#: 01041100.xhp +msgctxt "" +"01041100.xhp\n" +"par_id31678572642426\n" +"help.text" +msgid "Specify optional characters to display between the caption number and category. This option is active only when Numbering first is selected for the Caption Order." +msgstr "Določite morebitne dodatne znake, ki jih želite prikazati med številko napisa in kategorijo napisa. Ta možnost je aktivna le, če je pod zaporedjem napisa izbrana možnost Najprej zap. številka." + #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "hd_id3149457\n" "help.text" -msgid "Separator" -msgstr "Ločilo" +msgid "Before caption" +msgstr "Pred napisom" #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_idN106E2\n" "help.text" -msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." -msgstr "Določa znak, ki bo prikazan za številko naslova ali ravnijo poglavja." +msgid "Define optional text character that appears after the caption category and caption number." +msgstr "Določite neobvezni znak, ki ga želite izpisati po kategoriji napisa in številki napisa." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7886,24 +7950,32 @@ msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_idN1064E\n" "help.text" -msgid "Numbering captions by chapter" -msgstr "Številčenje naslovov po poglavjih" +msgid "Heading Number Before Caption Number" +msgstr "Številka naslova pred številko napisa" #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "hd_id3145609\n" "help.text" -msgid "Level" -msgstr "Raven" +msgid "Up to level" +msgstr "Vse do ravni" #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id3153898\n" "help.text" -msgid "Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start." -msgstr "Določa ravni naslovov ali poglavij, kjer želite začeti z oštevilčevanjem." +msgid "For typical use of headings, the selected number will indicate how many levels of heading number (starting from level 1) are displayed. If [None] is selected, no heading number is displayed." +msgstr "Za običajno rabo naslovov izbrana številka določa, koliko ravni številk naslovov je prikazanih (s pričetkom na ravni 1). Če izberete [Brez], ne bo prikazana številka nobenega naslova." + +#: 01041100.xhp +msgctxt "" +"01041100.xhp\n" +"par_id941678574070835\n" +"help.text" +msgid "The heading number selected for display is the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2." +msgstr "Izbrana številka naslova za prikaz je prvi predhodni naslov, katerega raven orisa je enaka ali manjša od izbrane ravni orisa. Številka izhaja iz prvega predhodnega naslova z izbrano ravnjo orisa. Primer: izberite »2«, da uporabite številko naslova prvega naslova pred naslovom z ravnjo orisa 1 ali 2." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7918,8 +7990,8 @@ msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id3153524\n" "help.text" -msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." -msgstr "Določa znak, ki bo prikazan za številko naslova ali ravnijo poglavja." +msgid "Define the character to display between the heading number and the caption number." +msgstr "Določa znak, ki bo prikazan med številko naslova in številko napisa." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7942,8 +8014,8 @@ msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_idN106B4\n" "help.text" -msgid "Specifies the character style of the caption paragraph." -msgstr "Določa slog znakov naslovnega odstavka." +msgid "Specifies the character style of the caption category and caption number." +msgstr "Določa slog znakov kategorije napisa in številke napisa." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -8862,8 +8934,8 @@ msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id391629752077203\n" "help.text" -msgid "If a range of cells is selected, each time Enter is pressed will select the next cell inside the range. Hence, enabling this option is useful when entering values into a range of cells sequentially." -msgstr "Če je izbran obseg celic, z vsakim pritiskom vnašalke izberete naslednjo celico v okviru obsega. Potrditev te možnosti je torej uporabna, če želite v obseg celic zaporedno vnašati vrednosti." +msgid "If a range of cells is selected, each time Enter is pressed it will select the next cell inside the range, according to the direction selected in Press Enter to move selection. Hence, enabling both options is useful when entering values into a range of cells sequentially." +msgstr "Če je izbran obseg celic, z vsakim pritiskom vnašalke izberete naslednjo celico v okviru obsega, skladno s smerjo, ki je izbrana pod Z vnašalko se izbor premakne. Potrditev te možnosti je torej uporabna, če želite v obseg celic zaporedno vnašati vrednosti." #: 01060300.xhp msgctxt "" @@ -12710,7 +12782,7 @@ msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3150499\n" "help.text" -msgid "Defines the properties for additional languages. " +msgid "Defines the properties for additional languages." msgstr "Določa lastnosti za dodatne jezike. " #: 01150000.xhp @@ -14689,6 +14761,134 @@ msgctxt "" msgid "Deletes the selected JRE start parameter." msgstr "Izbriše izbrani zagonski parameter JRE." +#: languagetools.xhp +msgctxt "" +"languagetools.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Language Tools" +msgstr "Jezikovna orodja" + +#: languagetools.xhp +msgctxt "" +"languagetools.xhp\n" +"bm_id501673477245967\n" +"help.text" +msgid "LanguageTool;settings writing aids;LanguageTool spelling;LanguageTool grammar;LanguageTool" +msgstr "LanguageTool;nastavitvepripomočki za pisanje;LanguageToolčrkovanje;LanguageToolpreverjanje črkovanja;LanguageToolslovnično preverjanje;LanguageTool" + +#: languagetools.xhp +msgctxt "" +"languagetools.xhp\n" +"hd_id971673455817773\n" +"help.text" +msgid "LanguageTool Server Options" +msgstr "Možnosti strežnika LanguageTool" + +#: languagetools.xhp +msgctxt "" +"languagetools.xhp\n" +"par_id111673455817777\n" +"help.text" +msgid "Defines the properties for the LanguageTool server." +msgstr "Nastavite lastnosti strežnika LanguageTool." + +#: languagetools.xhp +msgctxt "" +"languagetools.xhp\n" +"par_id801673456554456\n" +"help.text" +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - LanguageTool Server" +msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Strežnik LanguageTool." + +#: languagetools.xhp +msgctxt "" +"languagetools.xhp\n" +"hd_id211673459040344\n" +"help.text" +msgid "LanguageTools API options" +msgstr "Možnosti API-ja LanguageTool" + +#: languagetools.xhp +msgctxt "" +"languagetools.xhp\n" +"hd_id51673459045244\n" +"help.text" +msgid "Enable LanguageTool" +msgstr "Omogoči LanguageTool" + +#: languagetools.xhp +msgctxt "" +"languagetools.xhp\n" +"par_id561673460402535\n" +"help.text" +msgid "Check to enable the LanguageTool service." +msgstr "Potrdite to polje, da omogočite storitev LanguageTool." + +#: languagetools.xhp +msgctxt "" +"languagetools.xhp\n" +"hd_id611673459049965\n" +"help.text" +msgid "API Settings" +msgstr "Nastavitve API-ja" + +#: languagetools.xhp +msgctxt "" +"languagetools.xhp\n" +"hd_id931673459055757\n" +"help.text" +msgid "Base URL" +msgstr "Osnovni URL" + +#: languagetools.xhp +msgctxt "" +"languagetools.xhp\n" +"par_id241673460445128\n" +"help.text" +msgid "Enter the URL for the LanguageTool service, or use the suggested default value." +msgstr "Vnesite URL storitve LanguageTool ali uporabite predlagano privzeto vrednost." + +#: languagetools.xhp +msgctxt "" +"languagetools.xhp\n" +"hd_id701673459061501\n" +"help.text" +msgid "Username" +msgstr "Uporabniško ime" + +#: languagetools.xhp +msgctxt "" +"languagetools.xhp\n" +"par_id421673460472461\n" +"help.text" +msgid "Enter your username for the LanguageTool service." +msgstr "Vnesite uporabniško ime za storitev LanguageTool." + +#: languagetools.xhp +msgctxt "" +"languagetools.xhp\n" +"hd_id841673459066164\n" +"help.text" +msgid "API Key" +msgstr "Ključ API" + +#: languagetools.xhp +msgctxt "" +"languagetools.xhp\n" +"par_id661673460487936\n" +"help.text" +msgid "Enter your API key for the service." +msgstr "Vnesite svoj ključ API za storitev." + +#: languagetools.xhp +msgctxt "" +"languagetools.xhp\n" +"par_id161673477007259\n" +"help.text" +msgid "LanguageTool home page" +msgstr "Domača stran LanguageTool (v angl.)." + #: macrosecurity.xhp msgctxt "" "macrosecurity.xhp\n" @@ -15953,6 +16153,102 @@ msgctxt "" msgid "Click the Stop button to stop a test session manually." msgstr "Kliknite na gumb Ustavi, da ročno ustavite preverjanje." +#: translatetools.xhp +msgctxt "" +"translatetools.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DeepL Server Options" +msgstr "Možnosti strežnika DeepL" + +#: translatetools.xhp +msgctxt "" +"translatetools.xhp\n" +"bm_id261673477370062\n" +"help.text" +msgid "translation;automatic translation;server settings writing aids;translation" +msgstr "prevajanje;samodejnoprevajanje;nastavitve strežnikapripomočki za pisanje;prevajanje" + +#: translatetools.xhp +msgctxt "" +"translatetools.xhp\n" +"hd_id751673456768358\n" +"help.text" +msgid "DeepL Server Options" +msgstr "Možnosti strežnika DeepL" + +#: translatetools.xhp +msgctxt "" +"translatetools.xhp\n" +"par_id311673456768361\n" +"help.text" +msgid "Defines the properties for the DeepL server." +msgstr "Določa lastnosti strežnika DeepL." + +#: translatetools.xhp +msgctxt "" +"translatetools.xhp\n" +"par_id991673458552159\n" +"help.text" +msgid "DeepL Translator is a machine translation service. DeepL Translator is available as a web-based service." +msgstr "DeepL Translator je storitev za strojno prevajanje. DeepL Translator je na voljo kot spletna storitev." + +#: translatetools.xhp +msgctxt "" +"translatetools.xhp\n" +"par_id131673460329000\n" +"help.text" +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - DeepL Server" +msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Strežnik DeepL." + +#: translatetools.xhp +msgctxt "" +"translatetools.xhp\n" +"hd_id721673457403254\n" +"help.text" +msgid "DeepL API Options" +msgstr "Možnosti API-ja DeepL" + +#: translatetools.xhp +msgctxt "" +"translatetools.xhp\n" +"hd_id581673457408904\n" +"help.text" +msgid "API URL" +msgstr "URL za API" + +#: translatetools.xhp +msgctxt "" +"translatetools.xhp\n" +"par_id631673458563165\n" +"help.text" +msgid "Enter the URL of your DeepL server. Contact your DeepL provider to get this information." +msgstr "Vnesite URL svojega strežnika DeepL. Za te podatke se obrnite na ponudnika storitve DeepL." + +#: translatetools.xhp +msgctxt "" +"translatetools.xhp\n" +"hd_id581673457416537\n" +"help.text" +msgid "Authentication key" +msgstr "Overovitveni ključ" + +#: translatetools.xhp +msgctxt "" +"translatetools.xhp\n" +"par_id731673458569462\n" +"help.text" +msgid "Enter your authentication key. Contact your service provider if necessary." +msgstr "Vnesite svoj overitveni ključ. Po potrebi se obrnite na svojega ponudnika storitev." + +#: translatetools.xhp +msgctxt "" +"translatetools.xhp\n" +"par_id671673458674631\n" +"help.text" +msgid "DeepL web service" +msgstr "Spletna storitev DeepL (v angl.)" + #: viewcertificate.xhp msgctxt "" "viewcertificate.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index 6272c5d4ebf..94c595af142 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-19 09:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-03 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-11 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-09 19:38+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt "" "par_id3153727\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation" -msgstr "Izberite Orodja – Jezik – Deljenje besed" +msgstr "Izberite Orodja – Jezik – Deljenje besed." #: 00000406.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index b5be76d3840..cf7f87360d3 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-19 15:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 15:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-11 18:02+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5919,7 +5919,7 @@ msgctxt "" "par_id641634164174393\n" "help.text" msgid "Read the help page Creating a Custom Slide Show to learn more about how to set up your own custom slide shows." -msgstr "Preberite stran pomoči Ustvarjanje projekcije po meri, da izveste več o določanju lastnih projekcij po meri." +msgstr "Preberite stran pomoči Ustvarjanje projekcije po meri, da izveste več o določanju lastnih projekcij po meri." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -7054,8 +7054,8 @@ msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "par_id261623260666478\n" "help.text" -msgid "Check this box to preserve the height to width ratio of the graphic bullet." -msgstr "Če označite to potrditveno polje, boste ohranili razmerje višine in širine grafične oznake." +msgid "Check this box to preserve the height-to-width ratio of the graphic bullet." +msgstr "Če označite to potrditveno polje, boste ohranili razmerje med višino in širino grafične oznake." #: bulletandposition.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 96f58af54f8..1cc06bf1b90 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/02 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-04 15:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 15:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-11 18:04+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,16 +46,16 @@ msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3155434\n" "help.text" -msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose Slide Show - Show/Hide Slide again." -msgstr "Številka skrite prosojnice je prečrtana. Za prikaz skrite prosojnice ponovno izberite Projekcija – Pokaži/Skrij prosojnico." +msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose Slide Show - Show/Hide Slide again." +msgstr "Številka skrite prosojnice je prečrtana. Za prikaz skrite prosojnice ponovno izberite Projekcija – Pokaži/Skrij prosojnico." #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3148772\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Hide Slide" +msgstr "Ikona Skrij prosojnico" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -166,8 +166,8 @@ msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3156385\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Rehearse Timings" +msgstr "Ikona Preizkusi časovno usklajenost" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -286,8 +286,8 @@ msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3148569\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Zoom" +msgstr "Ikona Povečava" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -302,8 +302,8 @@ msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3145113\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Zoom ($[officename] Impress in Outline and Slide View)" +msgstr "Ikona Povečava ($[officename] Impress v pogledu orisa in prosojnice)" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -334,16 +334,16 @@ msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3145822\n" "help.text" -msgid "You can also select the Zoom In tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge." -msgstr "Izberete lahko tudi orodje Povečaj in okoli področja, ki ga želite povečati, povlečete pravokoten okvir." +msgid "You can also select the Zoom In tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge." +msgstr "Izberete lahko tudi orodje Povečaj in okoli področja, ki ga želite povečati, povlečete pravokoten okvir." #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3145590\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Zoom In" +msgstr "Ikona Povečaj" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -374,8 +374,8 @@ msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3145247\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Zoom Out" +msgstr "Ikona Pomanjšaj" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -406,8 +406,8 @@ msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3155410\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Zoom 100%" +msgstr "Ikona Povečava 100 %" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -430,16 +430,16 @@ msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3152926\n" "help.text" -msgid "Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied. You can also press CommandCtrl+Comma(,)." -msgstr "Vrne prikaz prosojnice na prejšnji faktor povečave. Prav tako lahko pritisnete tipki Cmdkrmilka+vejica (,)." +msgid "Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied. You can also press CommandCtrl+Comma(,)." +msgstr "Vrne prikaz prosojnice na prejšnji faktor povečave. Prav tako lahko pritisnete tipki Cmdkrmilka+vejica (,)." #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3154642\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Previous Zoom" +msgstr "Ikona Prejšnja povečava" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -462,16 +462,16 @@ msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3143228\n" "help.text" -msgid "Undoes the action of the Previous Zoom command. You can also press CommandCtrl+Period(.)." -msgstr "Razveljavi dejanje ukaza Prejšnja. Pritisnete lahko tudi tipki Cmdkrmilka+pika (.)." +msgid "Undoes the action of the Previous Zoom command. You can also press CommandCtrl+Period(.)." +msgstr "Razveljavi dejanje ukaza Prejšnja. Pritisnete lahko tudi tipki Cmdkrmilka+pika (.)." #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3153908\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Next Zoom" +msgstr "Ikona Naslednja povečava" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -502,8 +502,8 @@ msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3154102\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Print Preview" +msgstr "Ikona Predogled tiskanja" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -534,8 +534,8 @@ msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150982\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Zoom Page Width" +msgstr "Ikona Povečava: Širina strani" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -566,8 +566,8 @@ msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3154569\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Optimal View" +msgstr "Ikona Optimalen pogled" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -598,8 +598,8 @@ msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3154134\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Object Zoom" +msgstr "Ikona Predmet" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -630,8 +630,8 @@ msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3151253\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Shift" +msgstr "Ikona Premakni" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -694,8 +694,8 @@ msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149665\n" "help.text" -msgid "Icon Transformations" -msgstr "Ikona Preoblikovanje" +msgid "Icon Transformations" +msgstr "Ikona Preoblikovanje" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -742,8 +742,8 @@ msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3146962\n" "help.text" -msgid "Icon Rotate" -msgstr "Ikona Zasukaj" +msgid "Icon Rotate" +msgstr "Ikona Zasukaj" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -774,8 +774,8 @@ msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3153035\n" "help.text" -msgid "Icon Flip" -msgstr "Ikona Obrni" +msgid "Icon Flip" +msgstr "Ikona Obrni" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -846,8 +846,8 @@ msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3147167\n" "help.text" -msgid "Icon Set in circle" -msgstr "Ikona Postavi v krogu" +msgid "Icon Set in circle" +msgstr "Ikona Postavi v krogu" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -878,8 +878,8 @@ msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150875\n" "help.text" -msgid "Icon Set to circle" -msgstr "Ikona Postavi v krogu" +msgid "Icon Set to circle" +msgstr "Ikona Postavi v krogu" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -910,8 +910,8 @@ msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154693\n" "help.text" -msgid "Icon Distort" -msgstr "Ikona Popači" +msgid "Icon Distort" +msgstr "Ikona Popači" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -942,24 +942,24 @@ msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3147516\n" "help.text" -msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the Color Bar to change their grayscale values." -msgstr "Povlecite belo ročico za spremembo smeri preliva prosojnosti. Povlecite črno ročico za spremembo dolžine preliva. Prav tako lahko povlečete in spustite barve na ročici iz orodne vrstice Barva, tako da spremenite sivinske vrednosti." +msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the Color Bar to change their grayscale values." +msgstr "Povlecite belo ročico za spremembo smeri preliva prosojnosti. Povlecite črno ročico za spremembo dolžine preliva. Prav tako lahko povlečete in spustite barve na ročici iz orodne vrstice Barva, tako da spremenite sivinske vrednosti." #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154104\n" "help.text" -msgid "To display the Color Bar, choose View - Toolbars - Color Bar." -msgstr "Za prikaz Barvne vrstice izberite Pogled – Orodne vrstice – Barvna vrstica." +msgid "To display the Color Bar, choose View - Color Bar." +msgstr "Za prikaz Barvne vrstice izberite Pogled – Barvna vrstica." #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154602\n" "help.text" -msgid "Icon Transparency" -msgstr "Ikona Prosojnost" +msgid "Icon Transparency" +msgstr "Ikona Prosojnost" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -982,24 +982,24 @@ msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149594\n" "help.text" -msgid "Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in Format - Area. Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the Color Bar to change the color of the gradient endpoints." -msgstr "Spremeni polnilo s prelivom izbranega predmeta. Ta ukaz je na voljo le, če ste za izbrani predmet uporabili preliv prek Oblika – Področje. Smer preliva in njegovo dolžino spremenite tako, da povlečete ročice vrstice preliva. Tudi barve lahko povlečete in spustite na ročice iz vrstice Barva, s čimer spremenite barvo končnih točk preliva." +msgid "Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in Format - Area. Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the Color Bar to change the color of the gradient endpoints." +msgstr "Spremeni polnilo s prelivom izbranega predmeta. Ta ukaz je na voljo le, če ste za izbrani predmet uporabili preliv prek Oblika – Področje. Smer preliva in njegovo dolžino spremenite tako, da povlečete ročice vrstice preliva. Tudi barve lahko povlečete in spustite na ročice iz Barvne vrstice, s čimer spremenite barvo končnih točk preliva." #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3151311\n" "help.text" -msgid "To display the Color Bar, choose View - Toolbars - Color Bar." -msgstr "Za prikaz Barvne vrstice izberite Pogled – Orodne vrstice – Barvna vrstica." +msgid "To display the Color Bar, choose View - Toolbars - Color Bar." +msgstr "Za prikaz Barvne vrstice izberite Pogled – Orodne vrstice – Barvna vrstica." #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150990\n" "help.text" -msgid "Icon Gradient" -msgstr "Ikona Preliv" +msgid "Icon Gradient" +msgstr "Ikona Preliv" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -1062,8 +1062,8 @@ msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3157876\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1094,8 +1094,8 @@ msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3145165\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1126,8 +1126,8 @@ msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3153042\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1158,8 +1158,8 @@ msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3155401\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1190,8 +1190,8 @@ msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3145204\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1222,8 +1222,8 @@ msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3153622\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1254,8 +1254,8 @@ msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3154934\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1286,8 +1286,8 @@ msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3148910\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1318,8 +1318,8 @@ msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3148627\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1350,8 +1350,8 @@ msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3154481\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1382,8 +1382,8 @@ msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150996\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1414,8 +1414,8 @@ msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150644\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1478,8 +1478,8 @@ msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3149875\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1510,8 +1510,8 @@ msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3145826\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1542,8 +1542,8 @@ msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3150019\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Callouts" +msgstr "Ikona Oblački" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1574,8 +1574,8 @@ msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3147537\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Fit Vertical Text to Frame" +msgstr "Ikona Prilagodi navpično besedilo okviru" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1630,16 +1630,16 @@ msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3147405\n" "help.text" -msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "Nariše zapolnjen pravokotnik v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti oglišče pravokotnika, in povlecite do želene velikosti. Za risanje kvadrata hkrati pritisnite dvigalko." +msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nariše zapolnjen pravokotnik v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti oglišče pravokotnika, in povlecite do želene velikosti. Za risanje kvadrata hkrati pritisnite dvigalko." #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145828\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Rectangle" +msgstr "Ikona Pravokotnik" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1662,16 +1662,16 @@ msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145164\n" "help.text" -msgid "Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag." -msgstr "Nariše zapolnjen kvadrat v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot kvadrata, in povlecite do želene velikosti. Za risanje pravokotnika hkrati pritisnite dvigalko." +msgid "Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nariše zapolnjen kvadrat v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot kvadrata, in povlecite do želene velikosti. Za risanje pravokotnika hkrati pritisnite dvigalko." #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3149879\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Square" +msgstr "Ikona Kvadrat" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1694,16 +1694,16 @@ msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145355\n" "help.text" -msgid "Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag." -msgstr "Nariše zaobljen pravokotnik s polnilom v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot zaobljenega pravokotnika, in povlecite do želene velikosti. Za risanje zaobljenega kvadrata hkrati pritisnite dvigalko." +msgid "Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nariše zaobljen pravokotnik s polnilom v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot zaobljenega pravokotnika, in povlecite do želene velikosti. Za risanje zaobljenega kvadrata hkrati pritisnite dvigalko." #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3154870\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Rounded Rectangle" +msgstr "Ikona Zaobljen pravokotnik" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1726,16 +1726,16 @@ msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3149715\n" "help.text" -msgid "Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag." -msgstr "Nariše zaobljen kvadrat s polnilom v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot zaobljenega kvadrata, in povlecite do želene velikosti. Za risanje zaobljenega pravokotnika hkrati pritisnite dvigalko." +msgid "Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nariše zaobljen kvadrat s polnilom v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot zaobljenega kvadrata, in povlecite do želene velikosti. Za risanje zaobljenega pravokotnika hkrati pritisnite dvigalko." #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3156323\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Rounded Square" +msgstr "Ikona Zaobljen kvadrat" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1758,16 +1758,16 @@ msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3149981\n" "help.text" -msgid "Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "Nariše nezapolnjen pravokotnik v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot pravokotnika, in povlecite do želene velikosti. Za risanje kvadrata hkrati pritisnite dvigalko." +msgid "Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nariše nezapolnjen pravokotnik v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot pravokotnika, in povlecite do želene velikosti. Za risanje kvadrata hkrati pritisnite dvigalko." #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3159179\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Rectangle, Unfilled" +msgstr "Ikona Pravokotnik, nezapolnjen" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1790,16 +1790,16 @@ msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3148830\n" "help.text" -msgid "Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag." -msgstr "Nariše nezapolnjen kvadrat v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot kvadrata, in povlecite do želene velikosti. Za risanje pravokotnika hkrati pritisnite dvigalko." +msgid "Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nariše nezapolnjen kvadrat v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot kvadrata, in povlecite do želene velikosti. Za risanje pravokotnika hkrati pritisnite dvigalko." #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3154268\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Square, Unfilled" +msgstr "Ikona Kvadrat, nezapolnjen" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1822,16 +1822,16 @@ msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3153684\n" "help.text" -msgid "Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag." -msgstr "Nariše nezapolnjen, zaobljen pravokotnik v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot zaobljenega pravokotnika, in povlecite do želene velikosti. Za risanje zaobljenega kvadrata hkrati pritisnite dvigalko." +msgid "Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nariše nezapolnjen, zaobljen pravokotnik v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot zaobljenega pravokotnika, in povlecite do želene velikosti. Za risanje zaobljenega kvadrata hkrati pritisnite dvigalko." #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3154603\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Rounded Square, Unfilled" +msgstr "Ikona Zaobljen pravokotnik, nezapolnjen" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1854,16 +1854,16 @@ msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3150990\n" "help.text" -msgid "Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag." -msgstr "Nariše nezapolnjen, zaobljen kvadrat v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot zaobljenega kvadrata, in povlecite do želene velikosti. Za risanje zaobljenega pravokotnika hkrati pritisnite dvigalko." +msgid "Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nariše nezapolnjen, zaobljen kvadrat v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot zaobljenega kvadrata, in povlecite do želene velikosti. Za risanje zaobljenega pravokotnika hkrati pritisnite dvigalko." #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3154565\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Rounded Square, Unfilled" +msgstr "Ikona Zaobljen kvadrat, nezapolnjen" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1926,16 +1926,16 @@ msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3146963\n" "help.text" -msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "Nariše zapolnjeno elipso tam, kjer povlečete po trenutnem dokumentu. Kliknite, kamor želite postaviti elipso, in povlecite do želene velikosti. Za risanje kroga med vleko pritisnite dvigalko." +msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nariše zapolnjeno elipso tam, kjer povlečete po trenutnem dokumentu. Kliknite, kamor želite postaviti elipso, in povlecite do želene velikosti. Za risanje kroga med vleko pritisnite dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3147300\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Ellipse" +msgstr "Ikona Elipsa" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1958,16 +1958,16 @@ msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3148725\n" "help.text" -msgid "Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag." -msgstr "Nariše zapolnjen krog v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite narisati krog, in povlecite do želene velikosti. Za risanje elipso med vlečenjem hkrati pritisnite dvigalko." +msgid "Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nariše zapolnjen krog v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite narisati krog, in povlecite do želene velikosti. Za risanje elipso med vlečenjem hkrati pritisnite dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153930\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Circle" +msgstr "Ikona Krožec" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1990,16 +1990,16 @@ msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149879\n" "help.text" -msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag." -msgstr "V trenutnem dokumentu nariše zapolnjen lik, ki ga določajo lok ovala in dve črti radija. Za risanje odseka elipse povlecite krog do želene velikosti in nato kliknite za določitev prve črte radija. Premaknite kazalko na mesto, kjer želite postaviti drugo črto radija, in kliknite. Na krog ne rabite klikati. Za risanje odseka kroga med vleko držite pritisnjeno dvigalko." +msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag." +msgstr "V trenutnem dokumentu nariše zapolnjen lik, ki ga določajo lok ovala in dve črti radija. Za risanje odseka elipse povlecite krog do želene velikosti in nato kliknite za določitev prve črte radija. Premaknite kazalko na mesto, kjer želite postaviti drugo črto radija, in kliknite. Na krog ne rabite klikati. Za risanje odseka kroga med vleko držite pritisnjeno dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150932\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Ellipse Pie" +msgstr "Ikona Izsekana elipsa" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2022,16 +2022,16 @@ msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3155369\n" "help.text" -msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag." -msgstr "V trenutnem dokumentu nariše zapolnjen lik, ki ga določajo lok kroga in dve črti radija. Za risanje krožnega izseka povlecite krog do želene velikosti, nato kliknite za določitev prve črte radija. Premaknite kazalko do mesta, kjer želite drugo črto radija, in kliknite. Na krog ni potrebno klikati. Za risanje izseka elipse med vleko držite pritisnjeno dvigalko." +msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag." +msgstr "V trenutnem dokumentu nariše zapolnjen lik, ki ga določajo lok kroga in dve črti radija. Za risanje krožnega izseka povlecite krog do želene velikosti, nato kliknite za določitev prve črte radija. Premaknite kazalko do mesta, kjer želite drugo črto radija, in kliknite. Na krog ni potrebno klikati. Za risanje izseka elipse med vleko držite pritisnjeno dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153716\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Circle pie" +msgstr "Ikona Izsekan krog" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2054,16 +2054,16 @@ msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3156324\n" "help.text" -msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag." -msgstr "V trenutnem dokumentu nariše zapolnjen lik, ki ga določata lok elipse in črta premera. Za risanje izseka elipse povlecite elipso do želene velikosti in nato kliknite nanjo za določitev začetne točke črte premera. Kazalec pomaknite na mesto končne točke črte premera in kliknite. V elipso ni potrebno klikniti. Za risanje krožnega izseka med vlečenjem držite pritisnjeno dvigalko." +msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag." +msgstr "V trenutnem dokumentu nariše zapolnjen lik, ki ga določata lok elipse in črta premera. Za risanje izseka elipse povlecite elipso do želene velikosti in nato kliknite nanjo za določitev začetne točke črte premera. Kazalec pomaknite na mesto končne točke črte premera in kliknite. V elipso ni potrebno klikniti. Za risanje krožnega izseka med vlečenjem držite pritisnjeno dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150254\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Ellipse segment" +msgstr "Ikona Odsek elipse" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2086,16 +2086,16 @@ msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3159180\n" "help.text" -msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." -msgstr "Nariše zapolnjen lik, ki ga omejujejo krožni lok in črti premera. Za risanje krožnega izseka povlecite krog do želene velikosti in nato kliknite nanj za določitev začetne točke črte premera. Kazalec pomaknite na mesto končne točke črte premera in kliknite. V krog ne rabite klikniti. Za risanje izseka elipse med vlečenjem držite pritisnjeno dvigalko." +msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nariše zapolnjen lik, ki ga omejujejo krožni lok in črti premera. Za risanje krožnega izseka povlecite krog do želene velikosti in nato kliknite nanj za določitev začetne točke črte premera. Kazalec pomaknite na mesto končne točke črte premera in kliknite. V krog ne rabite klikniti. Za risanje izseka elipse med vlečenjem držite pritisnjeno dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153910\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Circle segment" +msgstr "Ikona Odsek kroga" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2118,16 +2118,16 @@ msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153582\n" "help.text" -msgid "Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "V trenutnem dokumentu nariše nezapolnjen oval, kjer povlečete. Kliknite na mesto, kjer želite narisati oval, in povlecite do želene velikosti. Za risanje kroga držite med vleko pritisnjeno dvigalko." +msgid "Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." +msgstr "V trenutnem dokumentu nariše nezapolnjen oval, kjer povlečete. Kliknite na mesto, kjer želite narisati oval, in povlecite do želene velikosti. Za risanje kroga držite med vleko pritisnjeno dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150702\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Ellipse, Unfilled" +msgstr "Ikona Elipsa, nezapolnjena" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2150,16 +2150,16 @@ msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154601\n" "help.text" -msgid "Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag." -msgstr "V trenutnem dokumentu nariše nezapolnjen krog, kjer povlečete. Kliknite, kjer želite narisati krog in povlecite do želene velikosti. Za risanje elipse med vlečenjem držite pritisnjeno dvigalko." +msgid "Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag." +msgstr "V trenutnem dokumentu nariše nezapolnjen krog, kjer povlečete. Kliknite, kjer želite narisati krog in povlecite do želene velikosti. Za risanje elipse med vlečenjem držite pritisnjeno dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150984\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Circle, Unfilled" +msgstr "Ikona Krog, nezapolnjen" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2182,16 +2182,16 @@ msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3152964\n" "help.text" -msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag." -msgstr "V trenutnem dokumentu nariše nezapolnjen lik, ki ga določajo lok ovala in črti polmera. Za risanje eliptičnega tortega diagrama povlecite oval do želene velikosti in nato klknite za določitev prvega polmera. Premaknite kazalko a mesto, kjer želite postaviti drugo črto polmera, in kliknite. Na oval ni potrebno klikniti. Za risanje krožnega tortnega diagrama držite med vleko pritisnjeno dvigalko." +msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag." +msgstr "V trenutnem dokumentu nariše nezapolnjen lik, ki ga določajo lok ovala in črti polmera. Za risanje eliptičnega tortega diagrama povlecite oval do želene velikosti in nato klknite za določitev prvega polmera. Premaknite kazalko a mesto, kjer želite postaviti drugo črto polmera, in kliknite. Na oval ni potrebno klikniti. Za risanje krožnega tortnega diagrama držite med vleko pritisnjeno dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150359\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Ellipse Pie, Unfilled" +msgstr "Ikona Izsekana elipsa, nezapolnjena" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2214,16 +2214,16 @@ msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149334\n" "help.text" -msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag." -msgstr "V trenutnem dokumentu nariše nezapolnjen lik, ki ga določajo krožni lok in črti polmera. Za risanje krožnega tortnega diagrama povlecite krog do želene velikosti in nato kliknite za določitev prvega polmera. Premaknite kazalko do mesta, kjer želite postaviti drugo črto polmera, in kliknite. Na krog ni potrebno klikniti. Za risanje eliptičnega tortnega diagrama med vleko držite pritisnjeno dvigalko." +msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag." +msgstr "V trenutnem dokumentu nariše nezapolnjen lik, ki ga določajo krožni lok in črti polmera. Za risanje krožnega tortnega diagrama povlecite krog do želene velikosti in nato kliknite za določitev prvega polmera. Premaknite kazalko do mesta, kjer želite postaviti drugo črto polmera, in kliknite. Na krog ni potrebno klikniti. Za risanje eliptičnega tortnega diagrama med vleko držite pritisnjeno dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154199\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Circle Pie, Unfilled" +msgstr "Ikona Izsekan krog, nezapolnjen" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2246,16 +2246,16 @@ msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3155179\n" "help.text" -msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag." -msgstr "V trenutnem dokumentu nariše nezapolnjen lik, ki ga določata lok elipse in črta premera. Za risanje odseka elipse povlecite elipso do želene velikosti in nato kliknite za določitev začetne točke črte premera. Premaknite kazalec na mesto, kjer želite postaviti končno točko premera, in kliknite. Na elipso ni potrebno klikniti. Za risanje krožnega odseka držite med vleko pritisnjeno dvigalko." +msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag." +msgstr "V trenutnem dokumentu nariše nezapolnjen lik, ki ga določata lok elipse in črta premera. Za risanje odseka elipse povlecite elipso do želene velikosti in nato kliknite za določitev začetne točke črte premera. Premaknite kazalec na mesto, kjer želite postaviti končno točko premera, in kliknite. Na elipso ni potrebno klikniti. Za risanje krožnega odseka držite med vleko pritisnjeno dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149483\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Ellipse Segment, Unfilled" +msgstr "Ikona Odsek elipse, nezapolnjen" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2278,16 +2278,16 @@ msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154836\n" "help.text" -msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag." -msgstr "V trenutnem dokumentu nariše nezapolnjen lik, ki ga določata krožni lok in črta premera. Za risanje krožnega odseka povlecite krog do želene velikosti in nato kliknite za določitev začetne točke črte premera. Premaknite kazalko na mesto, kjer želite postaviti končno točko premera, in kliknite. Na krog ni potrebno klikniti. Za risanje odseka elipse držite med vleko pritisnjeno dvigalko." +msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag." +msgstr "V trenutnem dokumentu nariše nezapolnjen lik, ki ga določata krožni lok in črta premera. Za risanje krožnega odseka povlecite krog do želene velikosti in nato kliknite za določitev začetne točke črte premera. Premaknite kazalko na mesto, kjer želite postaviti končno točko premera, in kliknite. Na krog ni potrebno klikniti. Za risanje odseka elipse držite med vleko pritisnjeno dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3148972\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Circle Segment, Unfilled" +msgstr "Ikona Odsek kroga, nezapolnjen" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2310,16 +2310,16 @@ msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3147577\n" "help.text" -msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "V trenutnem dokumentu nariše lok. Za risanje loka povlecite oval na želeno velikost ter klinite za določitev začetne točke loka. Premaknite kazalec do mesta, kjer želite postaviti končno točko, in kliknite. Na oval ni potrebno klikniti. Za risanje loka, ki temelji na krogu, med vlečenjem držite pritisnjeno dvigalko." +msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag." +msgstr "V trenutnem dokumentu nariše lok. Za risanje loka povlecite oval na želeno velikost ter klinite za določitev začetne točke loka. Premaknite kazalec do mesta, kjer želite postaviti končno točko, in kliknite. Na oval ni potrebno klikniti. Za risanje loka, ki temelji na krogu, med vlečenjem držite pritisnjeno dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3152771\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Arc" +msgstr "Ikona Lok" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2342,16 +2342,16 @@ msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3147075\n" "help.text" -msgid "Draws an arc that is based on a circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag." -msgstr "V trenutnem dokumentu nariše lok, ki temelji na krogu. Za risanje loka povlecite krog do želene velikosti in nato kliknite za določitev začetne točke loka. Premaknite kazalec na mesto, kamor želite postaviti končno točko, in kliknite. Na krog ni potrebno klikniti. Za risanje loka, ki temelji na elipsi, med vleko držite pritisnjeno dvigalko." +msgid "Draws an arc that is based on a circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag." +msgstr "V trenutnem dokumentu nariše lok, ki temelji na krogu. Za risanje loka povlecite krog do želene velikosti in nato kliknite za določitev začetne točke loka. Premaknite kazalec na mesto, kamor želite postaviti končno točko, in kliknite. Na krog ni potrebno klikniti. Za risanje loka, ki temelji na elipsi, med vleko držite pritisnjeno dvigalko." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154380\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Circle Arc" +msgstr "Ikona Lok kroga" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2670,16 +2670,16 @@ msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3152900\n" "help.text" -msgid "Opens the 3D Objects toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection. Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press F3 to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties." -msgstr "Odpre orodno vrstico 3D-predmeti. Predmeti so tridimenzionalni, z globino, osvetlitvijo in odsevi. Vsak vstavljeni predmet začetno tvori 3D-prizor. S pritiskom na F3 vstopite v prizor. Za te 3D-predmete lahko odprete pogovorno okno 3D-učinki, kjer uredite lastnosti." +msgid "Opens the 3D Objects toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection. Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press F3 to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties." +msgstr "Odpre orodno vrstico 3D-predmeti. Predmeti so tridimenzionalni, z globino, osvetlitvijo in odsevi. Vsak vstavljeni predmet začetno tvori 3D-prizor. S pritiskom na F3 vstopite v prizor. Za te 3D-predmete lahko odprete pogovorno okno 3D-učinki, kjer uredite lastnosti." #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3154767\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon 3D Objects" +msgstr "Ikona 3D-predmeti" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2710,16 +2710,16 @@ msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3145593\n" "help.text" -msgid "Draws a filled cube where you drag in the slide. To draw a 3D rectangle, hold down Shift while you drag." -msgstr "Nariše zapolnjeno kocko, kjer povlečete po prosojnici. Za risanje pravokotnika 3D držite med risanjem pritisnjeno dvigalko." +msgid "Draws a filled cube where you drag in the slide. To draw a 3D rectangle, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nariše zapolnjeno kocko, kjer povlečete po prosojnici. Za risanje pravokotnika 3D držite med risanjem pritisnjeno dvigalko." #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3149877\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Cube" +msgstr "Ikona Kocka" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2742,16 +2742,16 @@ msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3145303\n" "help.text" -msgid "Draws a filled sphere where you drag in the slide. To draw a spheroid, hold down Shift while you drag." -msgstr "Nariše zapolnjeno kroglo, kjer povlečete po prosojnici. Za risanje sferoida, držite med vleko pritisnjeno dvigalko." +msgid "Draws a filled sphere where you drag in the slide. To draw a spheroid, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nariše zapolnjeno kroglo, kjer povlečete po prosojnici. Za risanje sferoida, držite med vleko pritisnjeno dvigalko." #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3155985\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Sphere" +msgstr "Ikona Krogla" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2774,16 +2774,16 @@ msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3152928\n" "help.text" -msgid "Draws a cylinder that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cylinder that is based on an oval, hold down Shift while you drag." -msgstr "Nariše valj, ki temelji na krogu, kjer povlečete po prosojnici. Za risanje valja, ki temelji na elipsi, držite med vleko pritisnjeno dvigalko." +msgid "Draws a cylinder that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cylinder that is based on an oval, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nariše valj, ki temelji na krogu, kjer povlečete po prosojnici. Za risanje valja, ki temelji na elipsi, držite med vleko pritisnjeno dvigalko." #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3147562\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Cylinder" +msgstr "Ikona Valj" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2806,16 +2806,16 @@ msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3143236\n" "help.text" -msgid "Draws a cone that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cone that is based on an oval, hold down Shift while you drag." -msgstr "Nariše stožec, ki temelji na krogu, kjer povlečete po prosojnici. Za risanje stožca, ki temelji na elipsi, držite med vleko pritisnjeno dvigalko." +msgid "Draws a cone that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cone that is based on an oval, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nariše stožec, ki temelji na krogu, kjer povlečete po prosojnici. Za risanje stožca, ki temelji na elipsi, držite med vleko pritisnjeno dvigalko." #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3151172\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Cone" +msgstr "Ikona Stožec" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2838,16 +2838,16 @@ msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3147511\n" "help.text" -msgid "Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the 3D Effects dialog and click the Geometry tab. In the Segments area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled Horizontal, and then click the green checkmark." -msgstr "Nariše piramido, ki ima za osnovo kvadrat, kjer povlečete po prosojnici. Za risanje piramide s pravokotnikom za osnovo držite med vlečenjem pritisnjeno dvigalko. Za določitev drugačnega mnogokotnika za osnovo piramide odprite pogovorno okno 3D-učinki in klinite zavihek Geometrija. V področju Odseki vnesite število stranic mnogokotnika v polje z imenom Vodoravno in nato kliknite zeleno kljukico." +msgid "Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the 3D Effects dialog and click the Geometry tab. In the Segments area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled Horizontal, and then click the green checkmark." +msgstr "Nariše piramido, ki ima za osnovo kvadrat, kjer povlečete po prosojnici. Za risanje piramide s pravokotnikom za osnovo držite med vlečenjem pritisnjeno dvigalko. Za določitev drugačnega mnogokotnika za osnovo piramide odprite pogovorno okno 3D-učinki in klinite zavihek Geometrija. V področju Odseki vnesite število stranic mnogokotnika v polje z imenom Vodoravno in nato kliknite zeleno kljukico." #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3152941\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Pyramid" +msgstr "Ikona Piramida" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2870,16 +2870,16 @@ msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153533\n" "help.text" -msgid "Draws a ring-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a torus that is based on an oval, hold down Shift while you drag." -msgstr "Nariše predmet v obliki prstana, ki temelji na krogu, kjer povlečete v prosojnici. Za risanje kolobarja, ki temelji na elipsi, držite med vleko pritisnjeno dvigalko." +msgid "Draws a ring-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a torus that is based on an oval, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nariše predmet v obliki prstana, ki temelji na krogu, kjer povlečete v prosojnici. Za risanje kolobarja, ki temelji na elipsi, držite med vleko pritisnjeno dvigalko." #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3151312\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Torus" +msgstr "Ikona Kolobar" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2902,16 +2902,16 @@ msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153774\n" "help.text" -msgid "Draws a bowl-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a shell that is based on an oval, hold down Shift while you drag." -msgstr "Nariše predmet v obliki školjke, ki temelji na krogu, kjer povlečete z miško v prosojnici. Za risanje školjke, ki temelji na elipsi, držite med vlečenjem pritisnjeno dvigalko." +msgid "Draws a bowl-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a shell that is based on an oval, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nariše predmet v obliki školjke, ki temelji na krogu, kjer povlečete z miško v prosojnici. Za risanje školjke, ki temelji na elipsi, držite med vlečenjem pritisnjeno dvigalko." #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3155904\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Shell" +msgstr "Ikona Lupina" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2934,16 +2934,16 @@ msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3146928\n" "help.text" -msgid "Draws one half of a sphere where you drag in the slide. To draw a one half of a spheroid, hold down Shift while you drag." -msgstr "Nariše polkroglo, kamor povlečete z miško v prosojnici. Za pol-sferoid med vlečenjem držite pritisnjeno dvigalko." +msgid "Draws one half of a sphere where you drag in the slide. To draw a one half of a spheroid, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nariše polkroglo, kamor povlečete z miško v prosojnici. Za pol-sferoid med vlečenjem držite pritisnjeno dvigalko." #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3149310\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Half-sphere" +msgstr "Ikona Polkrogla" #: 10090000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index c0508aa6729..33639bfe48d 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/guide msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-19 15:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 15:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-11 18:05+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "html_import.xhp\n" "par_id3146313\n" "help.text" -msgid "In the place where you want to insert the text, choose Slide - Insert Slide from File Page - Insert Page from File." +msgid "In the place where you want to insert the text, choose Slide - Insert Slide from File Page - Insert Page from File." msgstr "Na mestu, kjer želite vstaviti besedilo, izberite Prosojnica – Vstavi prosojnico iz datotekeStran – Vstavi stran iz datoteke." #: html_import.xhp diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 91359f4db31..1db3700c6c0 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 7.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-30 10:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-11 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-09 18:37+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgctxt "" "par_id131560461612191\n" "help.text" msgid "Wide harpoon arrow Icon " -msgstr "Ikona za veliko vektorsko puščico" +msgstr "Ikona za veliko harpunsko puščico" #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -11599,7 +11599,7 @@ msgctxt "" "par_id3149797\n" "help.text" msgid "The left border is positioned between the formula and background." -msgstr "Leva obroba se nahaja med formulo in ozadjem." +msgstr "Leva obroba se nahaja med formulo in ozadjem." #: 05030000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po index 3e18ad7367c..806cdd3a124 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-07 23:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-03 22:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-04 15:10+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -222,8 +222,8 @@ msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147619\n" "help.text" -msgid "Select Text" -msgstr "Izberi besedilo" +msgid "Select Text" +msgstr "Izberi besedilo" #: main0102.xhp msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id941603125587454\n" "help.text" -msgid "Shows submenu that gives options to reply to comments from other users, resolve and delete comments." +msgid "Shows a submenu that gives options to reply to comments from other users, resolve and delete comments." msgstr "Pokaže podmeni, ki prikazuje možnosti za odgovarjanje na komentarje drugih uporabnikov ter razreševanje in brisanje komentarjev." #: main0102.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id3155358\n" "help.text" -msgid "The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes images, media, charts, objects from other applications, hyperlink, comments, symbols, footnotes, and sections." +msgid "The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes images, media, charts, objects from other applications, hyperlinks, comments, symbols, footnotes, and sections." msgstr "Meni Vstavi vsebuje ukaze za vstavljanje novih elementov v dokument. Ti vključujejo slike, medijske datoteke, grafikone in predmete iz drugih programov, hiperpovezave, komentarje, posebne znake, sprotne opombe in odseke." #: main0104.xhp @@ -766,8 +766,8 @@ msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149965\n" "help.text" -msgid "Chapter Numbering" -msgstr "Oštevilčevanje poglavij" +msgid "Heading Numbering" +msgstr "Oštevilčevanje naslovov" #: main0106.xhp msgctxt "" @@ -1350,8 +1350,8 @@ msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1092F\n" "help.text" -msgid "Text Formula" -msgstr "Besedilna formula" +msgid "Edit Formula" +msgstr "Uredi formulo" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1958,8 +1958,8 @@ msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id3153414\n" "help.text" -msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions." -msgstr "Vrstica stanja vsebuje podatke o trenutnem dokumentu in ponuja številne gumbe s posebnimi funkcijami." +msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions. You can click on most status bar items to open a related dialog window." +msgstr "Vrstica stanja vsebuje podatke o trenutnem dokumentu in ponuja številne gumbe s posebnimi funkcijami. S klikom večine elementov vrstice stanja odprete ustrezno pogovorno okno." #: main0208.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 182cd7248f5..7bb56737d4f 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/00 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-16 12:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-29 10:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 15:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-11 20:52+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3151243\n" "help.text" -msgid "Command Ctrl+F3" +msgid "CommandCtrl+F3" msgstr "Tipka CmdKrmilka+F3" #: 00000402.xhp @@ -270,8 +270,8 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149048\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -310,16 +310,16 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153737\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Reference - Index Entry..." -msgstr "Izberite Uredi – Sklic – Vnos v kazalo" +msgid "Place the cursor in front of the index field, then choose Edit - Reference - Index Entry..." +msgstr "Za urejanje vnosa v kazalo postavite kazalko pred poljem kazala in nato izberite Uredi – Sklic – Vnos v kazalo ..." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150928\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Index Entry" -msgstr "Izberite kontekstni meni – izberite Vnos v kazalo" +msgid "or right-click to open context menu - choose Edit Index Entry" +msgstr "ali ga desno kliknite, da odprete kontekstni meni, v katerem izberite Uredi vnos v kazalu." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -591,7 +591,7 @@ msgctxt "" "par_id3149053\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - Date" -msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Datum" +msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Datum." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "par_id3151393\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - Time" -msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Čas" +msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Čas." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -615,7 +615,7 @@ msgctxt "" "par_id3149356\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - Page Count" -msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Število strani" +msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Število strani." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -647,7 +647,7 @@ msgctxt "" "par_id3148386\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields" -msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Dodatna polja" +msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Dodatna polja." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -670,8 +670,8 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150760\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -687,7 +687,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields - Document tab" -msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Dodatna polja, nato zavihek Dokument" +msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Dodatna polja, nato zavihek Dokument." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgctxt "" "par_id3154692\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields - Cross-references tab" -msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Dodatna polja, nato zavihek Navzkrižni sklici" +msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Dodatna polja, nato zavihek Navzkrižni sklici." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -703,7 +703,7 @@ msgctxt "" "par_id3145411\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Cross-reference" -msgstr "Izberite Vstavi – Navzkrižno sklicevanje" +msgstr "Izberite Vstavi – Navzkrižno sklicevanje." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -735,7 +735,7 @@ msgctxt "" "par_id3152945\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields - Database tab" -msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Dodatna polja, nato zavihek Zbirka podatkov" +msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Dodatna polja, nato zavihek Zbirka podatkov." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "par_id3149810\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Section" -msgstr "Izberite Vstavi – Odsek" +msgstr "Izberite Vstavi – Odsek." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -774,15 +774,15 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155899\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Section - Section tab or choose Format - Sections" -msgstr "Izberite Vstavi – Odsek, nato zavihek Odsek ali izberite Oblika – Razdelki" +msgid "Choose Insert - Section - Section tab or choose Format - Sections" +msgstr "Izberite Vstavi – Odsek, nato zavihek Odsek ali izberite Oblika – Odseki." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154197\n" "help.text" -msgid "Choose Insert > Section > Indents tab or choose Format > Sections - Options button - Indents tab" +msgid "Choose Insert - Section - Indents tab or choose Format - Sections - Options button - Indents tab" msgstr "Izberite Vstavi – Odsek, nato zavihek Zamiki ali izberite Oblika – Odseki – gumb Možnosti, nato zavihek Zamiki." #: 00000404.xhp @@ -799,7 +799,7 @@ msgctxt "" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Footnote/Endnote (inserted Footnote/Endnote)" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Sprotna/končna opomba (vstavljena sprotna/končna opomba)" +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Sprotna/končna opomba (vstavljena sprotna/končna opomba)." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -814,8 +814,8 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3151261\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -830,8 +830,8 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147579\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -871,7 +871,7 @@ msgctxt "" "par_id3149169\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Caption - Options" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Napis – Možnosti" +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Napis – Možnosti." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -919,7 +919,7 @@ msgctxt "" "par_id3155866\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index" -msgstr "Izberite Vstavi – Kazala" +msgstr "Izberite Vstavi – Kazala." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -942,16 +942,16 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145131\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon Insert Index Entry" +msgstr "Ikona Vstavi vnos v kazalo" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150549\n" "help.text" -msgid "Entry" -msgstr "Vnos" +msgid "Insert Index Entry" +msgstr "Vstavi vnos v kazalo" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt "" "par_id3149217\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography" -msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija" +msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt "" "par_id3156225\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry" -msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Bibliografski vnos" +msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Bibliografski vnos." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -975,7 +975,7 @@ msgctxt "" "par_id3147745\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography" -msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija" +msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -983,7 +983,7 @@ msgctxt "" "par_id3146342\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type tab" -msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vrsta" +msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vrsta." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -991,7 +991,7 @@ msgctxt "" "par_id3147449\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type tab (depending on the type)" -msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vrsta (glede na vrsto kazala)" +msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vrsta (glede na vrsto kazala)." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -999,7 +999,7 @@ msgctxt "" "par_id3149835\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type tab (when Table of Contents is the selected type)" -msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vrsta (ko je izbrano kazalo vsebine)" +msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vrsta (ko je izbrano kazalo vsebine)." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1007,15 +1007,15 @@ msgctxt "" "par_id3148855\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type tab (when Alphabetical Index is the selected type)" -msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vrsta (ko je izbrano abecedno kazalo)" +msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vrsta (ko je izbrano abecedno kazalo)." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155575\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type tab (when Illustration Index is the selected type)" -msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vrsta (ko je izbrano kazalo ilustracij)" +msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type tab (when Table of Figures is the selected type)" +msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vrsta (ko je izbrano kazalo slik)." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgctxt "" "par_id3151080\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type tab (when Index of Tables is the selected type)" -msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vrsta (ko je izbrano kazalo tabel)" +msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vrsta (ko je izbrano kazalo tabel)." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "par_id3154777\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type tab (when User-Defined is the selected type)" -msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vrsta (ko je izbrano uporabniško določeno kazalo)" +msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vrsta (ko je izbrano uporabniško določeno kazalo)." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt "" "par_id3148448\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type tab (when Table of Objects is the selected type)" -msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vrsta (ko je izbrana tabela predmetov)" +msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vrsta (ko je izbrana tabela predmetov)." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgctxt "" "par_id3145304\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type tab (when Bibliography is the selected type)" -msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vrsta (ko je izbrana bibliografija)" +msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vrsta (ko je izbrana bibliografija)." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgctxt "" "par_id3153295\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type, mark \"Additional Styles\" check box and then click Assign styles" -msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vrsta, označite potrdilno polje »Dodatni slogi« in nato kliknite gumb Dodeli sloge" +msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vrsta, označite potrdilno polje »Dodatni slogi« in nato kliknite gumb Dodeli sloge." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgctxt "" "par_id3150173\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries tab (depending on type selected)" -msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vnosi (glede na izbrano vrsto kazala) " +msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vnosi (glede na izbrano vrsto kazala)." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgctxt "" "par_id3154725\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries tab (when Table of Contents is the selected type)" -msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vnosi (ko je izbrano kazalo vsebine) " +msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vnosi (ko je izbrano kazalo vsebine)." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1079,15 +1079,15 @@ msgctxt "" "par_id3150448\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries tab (when Alphabetical Index is the selected type)" -msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vnosi (ko je izbrano abecedno kazalo) " +msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vnosi (ko je izbrano abecedno kazalo)." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156101\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries tab (when Illustration Index is the selected type)" -msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vnosi (ko je izbrano kazalo ilustracij) " +msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries tab (when Table of Figures is the selected type)" +msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vnosi (ko je izbrana tabela slik)." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgctxt "" "par_id3156125\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries tab (when Index of Tables is the selected type)" -msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vnosi (ko je izbrano kazalo tabel) " +msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vnosi (ko je izbrano kazalo tabel)." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "par_id3153982\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries tab (when User-Defined is the selected type)" -msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vnosi (ko je izbrano uporabniško določeno kazalo) " +msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vnosi (ko je izbrano uporabniško določeno kazalo)." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt "" "par_id3155597\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries tab (when Table of Objects is the selected type)" -msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vnosi (ko je izbrana tabela predmetov) " +msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vnosi (ko je izbrana tabela predmetov)." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgctxt "" "par_id3145625\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries tab (when Bibliography is the selected type)" -msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vnosi (ko je izbrana bibliografija) " +msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Vnosi (ko je izbrana bibliografija)." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1127,15 +1127,15 @@ msgctxt "" "par_id3149767\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry and click Edit" -msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Bibliografski vnos in kliknite Uredi" +msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Bibliografski vnos in kliknite Uredi." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150918\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Styles tab" -msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Slogi " +msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Styles tab" +msgstr "Izberite Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, nato zavihek Slogi." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgctxt "" "par_id3149249\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Envelope" -msgstr "Izberite Vstavi – Kuverta" +msgstr "Izberite Vstavi – Kuverta." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgctxt "" "par_id3155087\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Envelope - Envelope tab" -msgstr "Izberite Vstavi – Kuverta, nato zavihek Kuverta" +msgstr "Izberite Vstavi – Kuverta, nato zavihek Kuverta." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgctxt "" "par_id3146955\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Envelope - Format tab" -msgstr "Izberite Vstavi – Kuverta, nato zavihek Oblika" +msgstr "Izberite Vstavi – Kuverta, nato zavihek Oblika." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgctxt "" "par_id3154342\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Envelope - Printer tab" -msgstr "Izberite Vstavi – Kuverta, nato zavihek Tiskalnik" +msgstr "Izberite Vstavi – Kuverta, nato zavihek Tiskalnik." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "par_id3148781\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Frame" -msgstr "Izberite Vstavi – Okvir" +msgstr "Izberite Vstavi – Okvir." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties" -msgstr "Izberite Oblika – Okvir in predmet, nato zavihek Lastnosti" +msgstr "Izberite Oblika – Okvir in predmet, nato zavihek Lastnosti." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1238,8 +1238,8 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154620\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1278,8 +1278,8 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149959\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147525\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - List & Numbering tab (Paragraph Styles)." +msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Outline & List tab (Paragraph Styles)." msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni Spremeni/Nov, nato zavihek Oris in seznam (slogi odstavka)." #: 00000405.xhp @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgctxt "" "par_id3143276\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Section - Columns tab." -msgstr "Izberite Vstavi – Odsek – zavihek Stolpci." +msgstr "Izberite Vstavi – Odsek, nato zavihek Stolpci." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "par_id3147484\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Properties - Area tab." -msgstr "Izberite Oblika – Slika – Lastnosti – zavihek Področje." +msgstr "Izberite Oblika – Slika – Lastnosti, nato zavihek Področje." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgctxt "" "par_id3146337\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Properties - Position and Size tab." -msgstr "Izberite Oblika – Slika – Lastnosti – zavihek Položaj in velikost." +msgstr "Izberite Oblika – Slika – Lastnosti, nato zavihek Položaj in velikost." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2295,7 +2295,7 @@ msgctxt "" "par_id3150710\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation" -msgstr "Izberite Orodja – Jezik – Deljenje besed" +msgstr "Izberite Orodja – Jezik – Deljenje besed." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2303,23 +2303,23 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Word Count" -msgstr "Izberite Orodja – Štetje besed" +msgstr "Izberite Orodja – Štetje besed." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154100\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Chapter Numbering" -msgstr "Izberite Orodja – Oštevilčevanje poglavij" +msgid "Choose Tools - Heading Numbering" +msgstr "Izberite Orodja – Oštevilčevanje naslovov." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153530\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Chapter Numbering - Numbering tab" -msgstr "Izberite Orodja – Oštevilčevanje poglavij, nato zavihek Oštevilčevanje" +msgid "Choose Tools - Heading Numbering - Numbering tab" +msgstr "Izberite Orodja – Oštevilčevanje poglavij, nato zavihek Oštevilčevanje." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "par_id3151321\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Line Numbering (not for HTML format)" -msgstr "Izberite Orodja – Oštevilčevanje vrstic (ne velja za zapis HTML)" +msgstr "Izberite Orodja – Oštevilčevanje vrstic (ne velja za zapis HTML)." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgctxt "" "par_id3154477\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Footnotes and Endnotes" -msgstr "Izberite Orodja – Sprotne in končne opombe" +msgstr "Izberite Orodja – Sprotne in končne opombe." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgctxt "" "par_id3153669\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Footnotes and Endnotes - Footnotes tab" -msgstr "Izberite Orodja – Sprotne in končne opombe, nato zavihek Sprotne opombe" +msgstr "Izberite Orodja – Sprotne in končne opombe, nato zavihek Sprotne opombe." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgctxt "" "par_id3150972\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Footnotes and Endnotes - Endnotes tab" -msgstr "Izberite Orodja – Sprotne in končne opombe, nato zavihek Končne opombe " +msgstr "Izberite Orodja – Sprotne in končne opombe, nato zavihek Končne opombe." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgctxt "" "par_id3152963\n" "help.text" msgid "Choose Table - Convert - Text to Table" -msgstr "Izberite Tabela – Pretvori – Besedilo v tabelo" +msgstr "Izberite Tabela – Pretvori – Besedilo v tabelo." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2367,7 +2367,7 @@ msgctxt "" "par_id3150833\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Sort" -msgstr "Izberite Orodja – Razvrsti" +msgstr "Izberite Orodja – Razvrsti." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2502,8 +2502,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10806\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2513,6 +2513,78 @@ msgctxt "" msgid "Mail Merge" msgstr "Spajanje dokumentov" +#: formmenu.xhp +msgctxt "" +"formmenu.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "The Form Menu" +msgstr "Meni Obrazec" + +#: formmenu.xhp +msgctxt "" +"formmenu.xhp\n" +"par_id941529884998705\n" +"help.text" +msgid "Choose Form - Content Control - Insert Rich Text." +msgstr "Izberite Obrazec – Kontrolniki vsebine – Vstavi kontrolnik vsebine za obogateno besedilo." + +#: formmenu.xhp +msgctxt "" +"formmenu.xhp\n" +"par_id181672746735191\n" +"help.text" +msgid "Choose Form - Content Control - Insert Plain Text." +msgstr "Izberite Obrazec – Kontrolniki vsebine – Vstavi kontrolnik vsebine za navadno besedilo." + +#: formmenu.xhp +msgctxt "" +"formmenu.xhp\n" +"par_id661672746740280\n" +"help.text" +msgid "Choose Form - Content Control - Insert Picture." +msgstr "Izberite Obrazec – Kontrolniki vsebine – Vstavi kontrolnik vsebine za sliko." + +#: formmenu.xhp +msgctxt "" +"formmenu.xhp\n" +"par_id311672746743964\n" +"help.text" +msgid "Choose Form - Content Control - Insert Check Box." +msgstr "Izberite Obrazec – Kontrolniki vsebine – Vstavi kontrolnik vsebine za potrditveno polje." + +#: formmenu.xhp +msgctxt "" +"formmenu.xhp\n" +"par_id301672746748847\n" +"help.text" +msgid "Choose Form - Content Control - Insert Combo Box." +msgstr "Izberite Obrazec – Kontrolniki vsebine – Vstavi kontrolnik vsebine za kombinirano polje." + +#: formmenu.xhp +msgctxt "" +"formmenu.xhp\n" +"par_id981672746753368\n" +"help.text" +msgid "Choose Form - Content Control - Insert Drop-down List." +msgstr "Izberite Obrazec – Kontrolniki vsebine – Vstavi kontrolnik vsebine za spustni seznam." + +#: formmenu.xhp +msgctxt "" +"formmenu.xhp\n" +"par_id71672746757270\n" +"help.text" +msgid "Choose Form - Content Control - Insert Date." +msgstr "Izberite Obrazec – Kontrolniki vsebine – Vstavi kontrolnik vsebine za datum." + +#: formmenu.xhp +msgctxt "" +"formmenu.xhp\n" +"par_id121672746761166\n" +"help.text" +msgid "Choose Form - Content Control - Content Control Properties." +msgstr "Izberite Obrazec – Kontrolniki vsebine – Lastnosti kontrolnika vsebine." + #: stylesmenu.xhp msgctxt "" "stylesmenu.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 2fd721d72a4..f99ce1c9713 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-19 16:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-03 22:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-08 23:46+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -846,8 +846,8 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id611603291783875\n" "help.text" -msgid "Collapse/Expand All, Go to, Select, Delete, Promote Chapter, Demote Chapter, Promote Level, Demote Level, Outline Content Visibility, Outline Tracking, Outline Level" -msgstr "Strni/Razpostri vse, Pojdi na, Izberi, Izbriši, Povišaj poglavje, Ponižaj poglavje, Povišaj raven, Ponižaj raven, Vidnost orisa vsebine, Sledenje orisa, Raven orisa" +msgid "Collapse/Expand All, Go to, Select, Delete, Move Chapter Up, Move Chapter Down, Promote Outline Level, Demote Outline Level, Outline Content Visibility, Outline Tracking, Show Up to Outline Level" +msgstr "Strni/Razpostri vse, Pojdi na, Izberi, Izbriši, Premakni poglavje navzgor, Premakni poglavje navzdol, Povišaj raven orisa, Ponižaj raven orisa, Vidnost orisa vsebine, Sledenje orisa, Pokaži do ravni orisa" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1342,48 +1342,40 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150507\n" "help.text" -msgid "Outline Level" -msgstr "Raven orisa" - -#: 02110000.xhp -msgctxt "" -"02110000.xhp\n" -"par_id3153588\n" -"help.text" -msgid "Icon Outline level" -msgstr "Ikona Raven orisa" +msgid "Show Up to Outline Level" +msgstr "Pokaži do ravni orisa" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" -"par_id3145554\n" +"par_id3150529\n" "help.text" -msgid "Outline level" -msgstr "Raven orisa" +msgid "Click the icon at the top of Navigator or right-click a heading in the Navigator window, then choose how many levels of headings to show in the Headings section of the Navigator window." +msgstr "Kliknite to ikono na vrhu Krmarja ali desno kliknite naslov v oknu Krmarja, nato izberite število ravni orisa, ki jih želite prikazati v odseku Naslovi v oknu Krmarja." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" -"par_id3150529\n" +"par_id3148826\n" "help.text" -msgid "Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window. You can also access this command by right-clicking a heading in the Navigator window." -msgstr "Kliknite to ikono in nato izberite številko naslova ravni orisov, ki jih želite prikazati v oknu Krmarja. Ta ukaz lahko prikličete tako, da z desnim gumbom kliknete na naslov v oknu Krmarja." +msgid "For example, choose 1 to only show headings with outline level 1. Choose 3 to show headings up to outline level 3; choose 10 to show all headings." +msgstr "Primer: izberite 1 za prikaz glavnih naslovov z ravnjo orisa 1. Izberite 3 za prikaz naslovov do ravni orisa 3; izberite 10 za prikaz vseh naslovov." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" -"hd_id3148808\n" +"par_id3153588\n" "help.text" -msgid "1-10" -msgstr "1-10" +msgid "Icon Show Up to Outline Level" +msgstr "Ikona Pokaži do ravni orisa" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" -"par_id3148826\n" +"par_id3145554\n" "help.text" -msgid "Click 1 to only view the top level headings (chapter heading) in the Navigator window, and 10 to view all of the headings." -msgstr "Kliknite 1 za prikaz glavnih naslovov (naslovov poglavij) v oknu Krmarja in 10 za prikaz vseh naslovov." +msgid "Show Up to Outline Level" +msgstr "Pokaži do ravni orisa" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1422,8 +1414,8 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3151338\n" "help.text" -msgid "Promote Level" -msgstr "Povišaj raven" +msgid "Promote Outline Level" +msgstr "Povišaj raven orisa" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1438,24 +1430,24 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155414\n" "help.text" -msgid "Icon Promote level" -msgstr "Ikona Povišaj raven" +msgid "Icon Promote Outline Level" +msgstr "Ikona Povišaj raven orisa" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153697\n" "help.text" -msgid "Promote level" -msgstr "Povišaj raven" +msgid "Promote Outline Level" +msgstr "Povišaj raven orisa" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3153714\n" "help.text" -msgid "Demote Level" -msgstr "Ponižaj raven" +msgid "Demote Outline Level" +msgstr "Ponižaj raven orisa" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1470,24 +1462,24 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148414\n" "help.text" -msgid "Icon Demote level" -msgstr "Ikona Ponižaj raven" +msgid "Icon Demote Outline Level" +msgstr "Ikona Ponižaj raven orisa" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147324\n" "help.text" -msgid "Demote level" -msgstr "Ponižaj raven" +msgid "Demote Outline Level" +msgstr "Ponižaj raven orisa" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3145571\n" "help.text" -msgid "Promote Chapter" -msgstr "Povišaj poglavje" +msgid "Move Chapter Up" +msgstr "Premakni poglavje navzgor" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1502,24 +1494,24 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153268\n" "help.text" -msgid "Icon Chapter Up" -msgstr "Ikona Povišaj poglavje" +msgid "Icon Move Chapter Up" +msgstr "Ikona Premakni poglavje navzgor" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149147\n" "help.text" -msgid "Chapter Up" -msgstr "Povišaj poglavje" +msgid "Move Chapter Up" +msgstr "Premakni poglavje navzgor" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154424\n" "help.text" -msgid "Demote Chapter" -msgstr "Ponižaj poglavje" +msgid "Move Chapter Down" +msgstr "Premakni poglavje navzdol" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1534,16 +1526,16 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" -msgid "Icon Chapter down" -msgstr "Ikona Ponižaj poglavje" +msgid "Icon Move Chapter Down" +msgstr "Ikona Premakni poglavje navzdol" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150870\n" "help.text" -msgid "Chapter down" -msgstr "Znižaj poglavje" +msgid "Move Chapter Down" +msgstr "Premakni poglavje navzdol" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -2838,16 +2830,16 @@ msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3145269\n" "help.text" -msgid "Level" -msgstr "Raven" +msgid "Up to level" +msgstr "Vse do ravni" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150559\n" "help.text" -msgid "Change the defined values and outline levels for the \"Chapter\" field type." -msgstr "Spremenite definirane vrednosti in ravni orisa za vrsto polja »Poglavje«." +msgid "Selects the heading to display according to the specified format. The first heading before the field whose outline level is equal to or less than the specified outline level is selected. This option is available only for field types Heading (document) and Number range (variable)." +msgstr "Izbere naslov, ki bo prikazan glede na navedeno obliko. Izbran je prvi naslov pred poljem, katerega raven orisa je enaka ali manjša od navedene ravni orisa. Ta možnost je na voljo le za polja vrste Naslov (dokument) in Obseg števil (spremenljivka)." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -3046,8 +3038,8 @@ msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155341\n" "help.text" -msgid "Icon Previous Field" -msgstr "Ikona Prejšnje polje" +msgid "Icon Previous Field" +msgstr "Ikona Prejšnje polje" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -3078,8 +3070,8 @@ msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3145117\n" "help.text" -msgid "Icon Next Field" -msgstr "Ikona Naslednje polje" +msgid "Icon Next Field" +msgstr "Ikona Naslednji zapis" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -3246,8 +3238,8 @@ msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3150023\n" "help.text" -msgid "Icon Previous footnote" -msgstr "Ikona Prejšnja sprotna opomba" +msgid "Icon Previous footnote" +msgstr "Ikona Prejšnja sprotna opomba" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3278,8 +3270,8 @@ msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154029\n" "help.text" -msgid "Icon Next footnote" -msgstr "Ikona Naslednja sprotna opomba" +msgid "Icon Next footnote" +msgstr "Ikona Naslednji zapis" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3297,286 +3289,6 @@ msgctxt "" msgid "Insert Footnote/Endnote dialog." msgstr "Pogovorno okno Vstavi sprotno/končno opombo." -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Edit Index Entry" -msgstr "Uredi vnos v kazalu" - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"hd_id3154567\n" -"help.text" -msgid "Edit Index Entry" -msgstr "Uredi vnos v kazalu" - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"par_id3151314\n" -"help.text" -msgid "Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command. " -msgstr "Uredi izbran vnos v kazalu. Kliknite pred ali v vnos v kazalu in nato izberite ta ukaz. " - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"par_id3155896\n" -"help.text" -msgid "To insert an index entry, select a word in the document, and then choose Insert - Table of Contents and Index - Index Entry." -msgstr "Če želite vstaviti vnos v kazalo, izberite besedo v dokumentu in nato izberite Vstavi – Kazala – Vnos v kazalo." - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"hd_id3159193\n" -"help.text" -msgid "Selection" -msgstr "Izbor" - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"par_id3149486\n" -"help.text" -msgid "Edits the selected index entry." -msgstr "Uredi izbran vnos v kazalu." - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"hd_id3143272\n" -"help.text" -msgid "Index" -msgstr "Kazalo" - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"par_id3151251\n" -"help.text" -msgid "Displays the type of index that the selected entry belongs to. You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type." -msgstr "Prikaže vrsto kazala, h kateremu pripada izbran vnos. V tem pogovornem oknu ne morete spremeniti vrste kazala glede na vnos v kazalo. Če želite to narediti, morate iz dokumenta izbrisati vnos v kazalo in ga nato še enkrat vstaviti kot drugačno vrsto kazala." - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"hd_id3149107\n" -"help.text" -msgid "Entry" -msgstr "Vnos" - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"par_id3149823\n" -"help.text" -msgid "Edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"." -msgstr "Uredite vnos v kazalo, če je to potrebno. Ko spreminjate vnos v kazalo, se novo besedilo pojavi samo v kazalu in ne v sidru vnosa v kazalo. Primer: lahko vnesete kazalo s komentarji, kot npr. »Osnove, glejte tudi Splošno«." - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"hd_id3149036\n" -"help.text" -msgid "1st key" -msgstr "1. ključ" - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"par_id3153631\n" -"help.text" -msgid "To create a multilevel index, type the name of the first level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name." -msgstr "Če želite ustvariti kazalo z več ravnmi, vnesite ime vnosa v kazalo prve ravni ali izberite ime iz seznama. Trenutni vnos v kazalo se doda pod to ime." - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"hd_id3152773\n" -"help.text" -msgid "2nd key" -msgstr "2. ključ" - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"par_id3145758\n" -"help.text" -msgid "Type the name of the second level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name." -msgstr "Vnesite ime vnosa v kazalo druge ravni ali izberite ime iz seznama. Trenutni vnos v kazalo se doda pod to ime." - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"hd_id3155143\n" -"help.text" -msgid "Level" -msgstr "Raven" - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"par_id3149170\n" -"help.text" -msgid "Changes the outline level of a table of contents entry." -msgstr "Spremeni raven orisa za vnos v kazalo vsebine." - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"hd_id3145785\n" -"help.text" -msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"par_id3155919\n" -"help.text" -msgid "Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted." -msgstr "Izbriše izbran vnos iz kazala. V dokumentu se vneseno besedilo ne izbriše." - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"hd_id3151384\n" -"help.text" -msgid "End arrow to left" -msgstr "Končna puščica v levo" - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"par_id3155869\n" -"help.text" -msgid "Jumps to the first index entry of the same type in the document." -msgstr "Skoči na prvi vnos v kazalo iste vrste v dokumentu." - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"par_id3147420\n" -"help.text" -msgid "Icon End arrow to left" -msgstr "Ikona Končna puščica v levo" - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"par_id3150550\n" -"help.text" -msgid "End arrow to left" -msgstr "Končna puščica v levo" - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"hd_id3147736\n" -"help.text" -msgid "End arrow to right" -msgstr "Končna puščica v desno" - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"par_id3149829\n" -"help.text" -msgid "Jumps to the last index entry of the same type in the document." -msgstr "Skoči na zadnji vnos v kazalo iste vrste v dokumentu." - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"par_id3153298\n" -"help.text" -msgid "Icon End arrow to right" -msgstr "Ikona Končna puščica v desno" - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"par_id3156108\n" -"help.text" -msgid "End arrow to right" -msgstr "Končna puščica v desno" - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"hd_id3155080\n" -"help.text" -msgid "Arrow to left" -msgstr "Puščica v levo" - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"par_id3154327\n" -"help.text" -msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document." -msgstr "Skoči na prejšnji vnos v kazalo iste vrste v dokumentu." - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"par_id3148785\n" -"help.text" -msgid "Icon Left Arrow" -msgstr "Ikona Puščica levo" - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"par_id3153129\n" -"help.text" -msgid "Left Arrow" -msgstr "Puščica levo" - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"hd_id3154617\n" -"help.text" -msgid "Arrow to right" -msgstr "Puščica v desno" - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"par_id3154633\n" -"help.text" -msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document." -msgstr "Skoči na naslednji vnos v kazalo iste vrste v dokumentu." - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"par_id3150677\n" -"help.text" -msgid "Icon Right Arrow" -msgstr "Ikona Puščica desno" - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"par_id3149965\n" -"help.text" -msgid "Right Arrow" -msgstr "Puščica desno" - -#: 02160000.xhp -msgctxt "" -"02160000.xhp\n" -"par_id3155539\n" -"help.text" -msgid "You can jump quickly to index entries with the Navigation Bar." -msgstr "Na vnose v kazalo lahko hitro skačete z Vrstico za Krmarjenje." - #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" @@ -4705,14 +4417,6 @@ msgctxt "" msgid "Select to allow editing of the section's contents even if the document is opened in read-only mode." msgstr "Izberite možnost, da dovolite urejanje vsebine odseka, tudi če je dokument odprt v načinu samo za branje." -#: 04020100.xhp -msgctxt "" -"04020100.xhp\n" -"par_id3150032\n" -"help.text" -msgid "Field commands" -msgstr "Ukazi polj" - #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -4966,8 +4670,8 @@ msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3149806\n" "help.text" -msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time. In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink." -msgstr "Vstavi zaznamek na trenutni položaj kazalke. Krmarja lahko nato uporabite za hitro skakanje na označena mesta. V dokumentu HTML se zaznamki pretvorijo v sidra, na katere lahko skačete s hiperpovezave." +msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time. In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink." +msgstr "Vstavi zaznamek na trenutni položaj kazalke. Krmarja lahko nato uporabite za hitro skakanje na označena mesta. V dokumentu HTML se zaznamki pretvorijo v sidra, na katere lahko skačete s hiperpovezave." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -5105,6 +4809,22 @@ msgctxt "" msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape. You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. " msgstr "Oštevilčen napis doda izbrani sliki, tabeli, okviru, besedilnemu okviru ali risanemu predmetu. Ta ukaz lahko prikličete z desnim klikom elementa, kateremu želite dodati napis." +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3155893\n" +"help.text" +msgid "Caption" +msgstr "Napis" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3149688\n" +"help.text" +msgid "Type the text that you want to appear after the caption category and caption number." +msgstr "Vnesite besedilo, za katerega želite, da se pojavi za kategorijo napisa in številko napisa." + #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" @@ -5134,8 +4854,8 @@ msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3154574\n" "help.text" -msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name. For example, the \"Illustration\" caption category is formatted with the \"Illustration\" paragraph style." -msgstr "Izberite kategorijo napisa ali pa vnesite ime, da ustvarite novo kategorijo. Kategorija besedila se pokaže pred številko napisa v oznaki napisa. Vsaka vnaprej določena kategorija napisa se oblikuje glede na slog odstavka z istim imenom. Primer: kategorija napisa »Ilustracija« oblikujete s slogom odstavka »Ilustracija«." +msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before or after the caption number, depending on the Caption order setting in Options. Captions made with a predefined caption category are formatted with a paragraph style with the same name as the category. For example, captions made with the “Illustration” caption category are formatted with the “Illustration” paragraph style." +msgstr "Izberite kategorijo napisa ali pa vnesite ime, da ustvarite novo kategorijo. Besedilo kategorije se pokaže pred ali za številko napisa, odvisno od nastavitve Zaporedje napisa pod Možnosti. Napisi iz sleherne vnaprej določene kategorije napisov se oblikuje v skladu z istoimenskim slogom odstavka. Primer: napisi s kategorijo napisov »Ilustracija« so oblikovani s slogom odstavka »Ilustracija«." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -5150,40 +4870,40 @@ msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3152962\n" "help.text" -msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption." -msgstr "Izberite vrsto oštevilčevanja, ki ga želite uporabiti za napis." +msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption. The selection is also applied to any previous captions in the category." +msgstr "Izberite vrsto oštevilčevanja, ki ga želite uporabiti za napis. Izbor se uveljavi tudi v vseh predhodnih naslovih iz kategorije." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" -"hd_id3155893\n" +"hd_id661675732010450\n" "help.text" -msgid "Caption" -msgstr "Napis" +msgid "After number" +msgstr "Za številko" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" -"par_id3149688\n" +"par_id871675733307406\n" "help.text" -msgid "Type the text that you want to appear after the caption number." -msgstr "Vnesite besedilo, za katerega želite, da se pojavi za številko napisa." +msgid "Enter optional text characters to appear between numbering and category. Only active when Numbering first is selected for Caption order in Options." +msgstr "Vnesite neobvezne besedilne znake, ki se pojavijo med oštevilčenjem in kategorijo. Dejavno je le, če je izbrano Najprej zap. številka pod Zaporedje napisa v Možnostih." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_idN1068A\n" "help.text" -msgid "Separator" -msgstr "Ločilo" +msgid "Before caption" +msgstr "Pred napisom" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_idN10690\n" "help.text" -msgid "Enter optional text characters to appear between the number and the caption text." -msgstr "Vnesite izbirne besedilne znake, ki se pojavijo med številko in besedilom napisa." +msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. These characters are not inserted if no caption text is given." +msgstr "Vnesite izbirne besedilne znake, ki se pojavijo med kategorijo in številko napisa, vendar pred vsebino napisa. Ti znaki se ne vstavijo, če besedilo napisa ni podano." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -5209,6 +4929,14 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Možnosti" +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id51677247311637\n" +"help.text" +msgid "Opens the Options dialog, where it is possible to customize the appearance of the caption label. " +msgstr "Odpre pogovorno okno Možnosti, kjer lahko prilagodite videz napisa. " + #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" @@ -5222,122 +4950,154 @@ msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_idN1074A\n" "help.text" -msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box." -msgstr "Odpre pogovorno okno Naslov. Vsebuje enake podatke kot pogovorno okno, do katerega dostopate prek %PRODUCTNAME Writer – Samopoimenovanje v pogovornem oknu Možnosti." +msgid "Opens the AutoCaption dialog. This is the same dialog you get by Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption. Changes to this dialog do not affect the inserted caption for the current selection." +msgstr "Odpre pogovorno okno Samopoimenovanje. Gre za isto pogovorno okno kot tisto, do katerega dostopate prek Orodja – %PRODUCTNAME Writer – Samopoimenovanje v pogovornem oknu Možnosti. Spremembe v tem pogovornem oknu ne vplivajo na vstavljeni napis za trenutni izbor." #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" +msgid "Options (caption)" +msgstr "Možnosti (napisa)" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3149287\n" "help.text" -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" +msgid "Options (caption)" +msgstr "Možnosti (napisa)" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3151177\n" "help.text" -msgid "Adds the chapter number to the caption label. To use this feature, you must first assign an outline level to a paragraph style, and then apply the style to the chapter headings in your document." -msgstr "Številko poglavja doda k oznaki napisa. Za uporabo te možnosti morate slogu odstavka najprej dodelitiraven orisain nato slog uporabite za naslove poglavij v dokumentu." +msgid "Customize the appearance of the caption label. You can choose to add a heading number to the caption number, add a character style to the caption category and number, and choose the order of the caption category and caption number." +msgstr "Prilagodite videz napisa. Izberete lahko k številki napisa dodano številko naslova, dodate znakovni slog kategoriji in številki napisa ter izberete zaporedje kategorije napisa in številke napisa." #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" -"hd_id3149805\n" +"hd_id151675734641196\n" "help.text" -msgid "Numbering by chapter" -msgstr "Oštevilčevanje po poglavjih" +msgid "Category and caption number" +msgstr "Kategorija in številka napisa" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" -"par_id3153532\n" +"hd_id751675734666407\n" "help.text" -msgid "When you add chapter numbers to caption labels, the caption numbering is reset when a chapter heading is encountered. For example, if the last figure in chapter 1 is \"Figure 1.12\", the first figure in the next chapter would be \"Figure 2.1\"." -msgstr "Ko dodate številke poglavij k oznakam napisov, se oštevilčevanje napisov ponovno nastavi, ko najde naslov poglavja. Primer: če je zadnja številka v poglavju 1 »Poglavje 1.12«, bi bila prva številka v naslednjem poglavju »Poglavje 2.1«." +msgid "Caption order" +msgstr "Zaporedje napisa" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" -"hd_id3154574\n" +"par_id241675734682855\n" "help.text" -msgid "Level" -msgstr "Raven" +msgid "Select ordering of caption category and caption number." +msgstr "Izberite razvrščanje kategorije napisa in oštevilčevanja napisa." #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" -"par_id3152954\n" +"par_idN10639\n" "help.text" -msgid "Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label." -msgstr "Izberite številko ravni orisa iz začetka hierarhije poglavja, da se vključijo v oznako napisa." +msgid "Character style" +msgstr "Znakovni slog" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" -"hd_id3151316\n" +"par_idN1063F\n" "help.text" -msgid "Separator" -msgstr "Ločilo" +msgid "Specifies the character style of the caption category and caption number." +msgstr "Določa slog znakov kategorije napisa in številke napisa." #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" -"par_id3155892\n" +"par_idN10633\n" "help.text" -msgid "Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number." -msgstr "Vnesite znak, ki ga želite vstaviti med številko poglavja in številko naslova." +msgid "Frame format" +msgstr "Oblika okvira" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" -"par_idN10633\n" +"hd_id3143280\n" "help.text" -msgid "Category and frame format" -msgstr "Kategorija in oblika okvirov" +msgid "Apply border and shadow" +msgstr "Uporabi obrobe in senčenje" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" -"par_idN10639\n" +"par_id3149826\n" "help.text" -msgid "Character style" -msgstr "Znakovni slog" +msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." +msgstr "Uporabi obrobe in senčenje predmeta za okvir naslova." #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" -"par_idN1063F\n" +"hd_id3149805\n" "help.text" -msgid "Specifies the character style." -msgstr "Določa slog znakov." +msgid "Heading Number before Caption Number" +msgstr "Številka naslova pred številko napisa" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" -"hd_id3143280\n" +"par_id3153532\n" "help.text" -msgid "Apply border and shadow" -msgstr "Uporabi obrobe in senčenje" +msgid "If heading numbers are enabled, then use this option to prepend a heading number to the caption number. Use Tools - Heading Numbering to enable heading numbering." +msgstr "Če so omogočene številke naslovov, uporabite to možnost, da številki napisa kot predpono dodate številko naslova. Izberite Orodja – Oštevilčevanje naslovov, da omogočite oštevilčevanje naslovov." #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" -"par_id3149826\n" +"hd_id3154574\n" "help.text" -msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." -msgstr "Uporabi obrobe in senčenje predmeta za okvir naslova." +msgid "Up to level" +msgstr "Vse do ravni" -#: 04070000.xhp +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"par_id3152954\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"hd_id3151316\n" +"help.text" +msgid "Separator" +msgstr "Ločilo" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"par_id3155892\n" +"help.text" +msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." +msgstr "Vnesite znak, ki ga želite prikazati med številko naslova in številko napisa." + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"par_id731680344781153\n" +"help.text" +msgid "Changes to Up to level or separator are also applied to any existing captions." +msgstr "Spremembe v poljih Vse do ravni in Ločilo se uveljavijo tudi v vseh obstoječih napisih." + +#: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "tit\n" @@ -6249,22 +6009,6 @@ msgctxt "" msgid "Name or initials of current user (as entered in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data)." msgstr "Ime ali začetnice trenutnega uporabnika (kot so vnesene v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti$[officename] – Uporabniški podatki)." -#: 04090001.xhp -msgctxt "" -"04090001.xhp\n" -"par_id3145759\n" -"help.text" -msgid "Chapter" -msgstr "Poglavje" - -#: 04090001.xhp -msgctxt "" -"04090001.xhp\n" -"par_id3149172\n" -"help.text" -msgid "Inserts the chapter number and/or the chapter name." -msgstr "Vstavi številko poglavja in/ali ime poglavja." - #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -6297,6 +6041,22 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the filename and/or the directory path of the current document, as well as the filename without extension." msgstr "Vstavi ime datoteke in/ali pot do mape trenutnega dokumenta, tako kot tudi ime datoteke brez pripone." +#: 04090001.xhp +msgctxt "" +"04090001.xhp\n" +"par_id3145759\n" +"help.text" +msgid "Heading" +msgstr "Naslov" + +#: 04090001.xhp +msgctxt "" +"04090001.xhp\n" +"par_id3149172\n" +"help.text" +msgid "Shows the heading number and/or the heading contents of a heading prior to the inserted field." +msgstr "Pokaže številko naslova in/ali vsebino naslova v naslovu, ki se nahaja neposredno pred vstavljenim poljem." + #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -6425,21 +6185,29 @@ msgctxt "" msgid "When you click \"Additional formats\", the Number Format dialog opens, where you can define a custom format. " msgstr "Ko kliknete »Dodatne oblike«, se odpre pogovorno okno Oblika številk, kjer lahko določite obliko po meri. " +#: 04090001.xhp +msgctxt "" +"04090001.xhp\n" +"par_id3156079\n" +"help.text" +msgid "For type Heading, choose the format Heading number to display the heading number with the separator specified in Tools - Heading Numbering." +msgstr "Za vrsto Naslov izberite obliko Številka naslova za prikaz številke naslovov z ločilom, določenim v Orodja – Oštevilčevanje naslovov." + #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154867\n" "help.text" -msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in Tools - Chapter numbering are not displayed." -msgstr "Če izberete »Številko poglavja brez ločila« za polje poglavja, se ločila, ki so določena za številko poglavja v Orodja – Oštevilčevanje poglavij, ne pokažejo." +msgid "Choose Heading number without separator to display the heading number alone without the separator." +msgstr "Izberite Številka naslova brez ločila, da številko naslova prikažete brez ločila." #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" -"par_id3156079\n" +"par_id741678670945615\n" "help.text" -msgid "If you choose \"chapter number\" as the format for reference fields, only the number of the chapter heading containing the referenced object is displayed in the field. If the paragraph style for the chapter heading is not numbered, the field is left blank." -msgstr "Če izberete »številko poglavja« kot obliko za sklicna polja, se bo prikazala samo številka naslova poglavja, ki vsebuje predmet, ki se nahaja v polju. Če slog odstavka za naslov poglavja ni oštevilčen, to polje ostane prazno." +msgid "If the selected heading is not numbered, then the field is left blank." +msgstr "Če izbrani naslov ni oštevilčen, potem polje ostane prazno." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6462,16 +6230,16 @@ msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3153026\n" "help.text" -msgid "Level" -msgstr "Raven" +msgid "Up to level" +msgstr "Vse do ravni" #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154580\n" "help.text" -msgid "Enter outline level of the chapter to be displayed. The inserted field will display the value taken from last paragraph with the specified outline level placed before the inserted field." -msgstr "Izberite raven naslova poglavja, ki ga želite prikazati. Vstavljeno polje prikazuje vrednost iz zadnjega odstavka z navedeno ravnjo orisa, ki se nahaja pred vstavljenim poljem." +msgid "Use this option with type Heading to specify which heading to display. The displayed heading is the first one before the field, whose outline level is equal to or less than the specified value." +msgstr "Uporabite to možnost skupaj z vrsto Naslov za določitev, kateri naslov naj bo prikazan. Prikazani naslov je prvi pred poljem, katerega raven orisa je enaka ali manjša od navedene vrednosti." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6678,8 +6446,8 @@ msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id971618826026891\n" "help.text" -msgid "paragraphs with a paragraph style assigned a numbering scheme in the Tools > Chapter Numbering dialog" -msgstr "odstavke s slogom odstavka, ki mu je določen način oštevilčevanja v pogovornem oknu Orodja > Oštevilčevanje poglavij;" +msgid "paragraphs with a paragraph style assigned a numbering scheme in the Tools > Heading Numbering dialog" +msgstr "odstavke s slogom odstavka, ki mu je določen način oštevilčevanja v pogovornem oknu Orodja > Oštevilčevanje naslovov;" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6793,14 +6561,6 @@ msgctxt "" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down CommandCtrl and double-click the field." msgstr "Če želite hitro vstaviti polje s seznama, pritisnite tipko Cmdkrmilko in dvokliknite polje." -#: 04090002.xhp -msgctxt "" -"04090002.xhp\n" -"par_id2171086\n" -"help.text" -msgid "In the Refer using list, click the format that you want to use." -msgstr "Na seznamu Sklic z kliknite obliko, kakršno želite uporabiti." - #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6849,6 +6609,22 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the number of the page containing the reference target." msgstr "Vstavi številko strani, ki vsebuje cilj sklica." +#: 04090002.xhp +msgctxt "" +"04090002.xhp\n" +"par_id3154635\n" +"help.text" +msgid "Chapter" +msgstr "Poglavje" + +#: 04090002.xhp +msgctxt "" +"04090002.xhp\n" +"par_id3149646\n" +"help.text" +msgid "Inserts the heading number or list number of the reference target." +msgstr "Vstavi številko naslova ali številko seznama ciljnega sklica." + #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6862,8 +6638,8 @@ msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3154040\n" "help.text" -msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted." -msgstr "Vstavi popolno ciljno besedilo sklica. Pri sprotnih opombah vstavi številko sprotne opombe." +msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted. For captions the complete caption (category, number and text) is inserted." +msgstr "Vstavi popolno ciljno besedilo sklica. Pri sprotnih opombah vstavi številko sprotne opombe. Pri naslovih vstavi polni napis (kategorija, številka in besedilo)." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6948,34 +6724,26 @@ msgstr "Vstavi številko naslova ali oštevilčenega odstavka, vključno z vsemi #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" -"par_id3154635\n" -"help.text" -msgid "Chapter" -msgstr "Poglavje" - -#: 04090002.xhp -msgctxt "" -"04090002.xhp\n" -"par_id3149646\n" +"par_id3155553\n" "help.text" -msgid "Inserts the number of the chapter containing the reference target." -msgstr "Vstavi številko poglavja, ki vsebuje cilj sklica." +msgid "Category and Number" +msgstr "Kategorija in številka" #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" -"par_id3155553\n" +"par_id3155356\n" "help.text" -msgid "Category and Number" -msgstr "Kategorija in številka" +msgid "Inserts the caption category and caption number (or number range variable name and value). Any text between the category and number (or variable name and value) is also inserted." +msgstr "Vstavi kategorijo napisa in številko napisa (ali ime in vrednost spremenljivke obsega števil). Vsakršno besedilo med kategorijo in številko (ali ime in vrednost spremenljivke) bo tudi vstavljeno." #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" -"par_id3155356\n" +"par_id891681357258258\n" "help.text" -msgid "Inserts the category (caption type) and the number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." -msgstr "Vstavi kategorijo (vrsta napisa) in številko cilja sklica. Ta možnost je na voljo, če je cilj sklica predmet z napisom." +msgid "This option is available for all number range variables, including caption numbers." +msgstr "Ta možnost je na voljo za vse spremenljivke obsegov številk, vključno s številkami napisov." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6990,40 +6758,32 @@ msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3145105\n" "help.text" -msgid "Inserts the caption label of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." -msgstr "Vstavi oznako napisa cilja sklica. Ta možnost je na voljo, če je cilj sklica predmet z napisom." +msgid "Inserts all text that follows the caption category and caption number until end of paragraph." +msgstr "Vstavi celotno besedilo, ki sledi kategoriji napisa in številki napisa do konca odstavka." #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149587\n" "help.text" -msgid "Numbering" -msgstr "Oštevilčevanje" +msgid "Number" +msgstr "Številka" #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3146883\n" "help.text" -msgid "Inserts the caption number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." -msgstr "Vstavi številko napisa cilj sklica. Ta možnost je na voljo, če je cilj sklica predmet z napisom." - -#: 04090002.xhp -msgctxt "" -"04090002.xhp\n" -"par_id757469\n" -"help.text" -msgid "The \"Number\" format inserts the number of the heading or numbered paragraph. The superior levels are included depending on the context, as necessary." -msgstr "Oblika »Številka« vstavi številko naslova ali oštevilčenega odstavka. Višje ravni so po potrebi vključene glede na kontekst." +msgid "Inserts the caption number (or number range value)." +msgstr "Vstavi številko naslova (ali vrednost obsega številk)." #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id5189062\n" "help.text" -msgid "For example, when you are in a chapter 1, subchapter 2, subpart 5, this may be numbered as 1.2.5. When you insert here a reference to text in the previous subpart \"1.2.4\" and you apply the \"Number\" format, then the reference will be shown as \"4\". If in this example the numbering is set to show more sublevels, the same reference will be shown as \"2.4\" or \"1.2.4\", depending on the setting. If you use the \"Number (full context)\" format, you will always see \"1.2.4\", no matter how the numbered paragraph is formatted." -msgstr "Če se npr. nahajate v poglavju 1, podpoglavju 2, podrazdelku 5, je to mogoče oštevilčiti kot 1.2.5. Če semkaj vstavite sklic na prejšnji podrazdelek »1.2.4« in uporabite obliko »Številka«, bo sklic prikazan kot »4«. Če je v tem primeru oštevilčenje nastavljeno na prikaz več podravni, bo isti sklic prikazan kot »2.4« ali »1.2.4«, odvisno od nastavitve. Če uporabite obliko »Številka (polni kontekst)«, boste vedno videli »1.2.4«, ne glede na to, kako je oblikovano številčenje odstavka." +msgid "For “Chapter”, “Number”, “Number (no context)”, and “Number(full context)” formats, the number of sublevels shown for the selected format depends on the Show sublevels setting for the relevant outline levels in Tools - Heading Numbering." +msgstr "Pri oblikah »Poglavje«, »Številka«, »Številka (brez konteksta)« in »Številka (polni kontekst)« je število prikazanih podravni za izbrano obliko odvisno od nastavitve Pokaži podravni za ustrezne ravni orisa pod Orodja – Oštevilčevanje naslovov." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -8278,32 +8038,32 @@ msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3146326\n" "help.text" -msgid "Numbering by Chapter" -msgstr "Oštevilčevanje po poglavjih" +msgid "With Heading Number" +msgstr "S številko naslova" #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3146340\n" "help.text" -msgid "Sets the options for resetting chapter numbers." -msgstr "Nastavi možnosti za ponovno nastavitev številk poglavij." +msgid "Use this option to display a heading number before a “number range” field. The heading number comes from a heading prior to the location of the field." +msgstr "Uporabite to možnost, da prikažete številko naslova pred poljem »obseg števil«. Številka naslova izhaja iz naslova neposredno pred mestom polja." #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3147456\n" "help.text" -msgid "Level" -msgstr "Raven" +msgid "Up to level" +msgstr "Vse do ravni" #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149836\n" "help.text" -msgid "Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document." -msgstr "Izberite naslov oz. nivo poglavja, kjer se prične ponovno oštevilčevanje v dokumentu." +msgid "With typical use of headings in the document, the selected number will indicate how many levels of heading number (starting from level 1) to display. The selected value indicates the maximum number of levels to show. The actual number may have fewer levels. For example, if the immediately prior heading number is 2.6, and 4 is selected, then only 2.6 is displayed . If [None] is selected, no heading number is displayed." +msgstr "Ob običajni rabi naslovov v dokumentu bo izbrana številka nakazovala, koliko ravni številk naslovov (začenši z ravnjo 1) bo prikazanih. Izbrana vrednost nakazuje največje število prikazanih ravni. Dejansko število ima lahko manj ravni. Primer: če je neposredno pred številko naslova 2.6 in je izbrano 4, bo prikazano le 2.6. Če je izbrano [Brez], ni prikazana nobena številka naslova." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8318,16 +8078,16 @@ msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3148846\n" "help.text" -msgid "Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels." -msgstr "Vnesite znak, ki ga želite uporabiti kot ločilo med naslovom in ravnmi poglavij." +msgid "Specify the character to use as a separator between the heading number and the field number." +msgstr "Določite znak, ki ga želite uporabiti kot ločilo med številko naslova in številko polja." #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id941584040174795\n" "help.text" -msgid "Numbering by Chapter, Level and Separator are only available for the \"Number range\" field type." -msgstr "Oštevilčevanje po poglavjih, Raven in Ločilo so na voljo le za vrsto polja »Obseg števil«." +msgid "With Heading Number, Up to level and Separator are only available for the “Number range” field type." +msgstr "S številko naslova, Vse do ravni in Ločilo so na voljo le za vrsto polja »Obseg števil«." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8366,8 +8126,8 @@ msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3145318\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -10126,48 +9886,48 @@ msgctxt "" "04120100.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Insert Index Entry" -msgstr "Vstavi vnos v kazalo" +msgid "Insert or Edit Index Entry" +msgstr "Vstavi ali uredi vnos v kazalo" #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3154508\n" "help.text" -msgid "Insert Index Entry" -msgstr "Vstavi vnos v kazalo" +msgid "Insert or Edit Index Entry" +msgstr "Vstavi ali uredi vnos v kazalo" #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3150565\n" "help.text" -msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry." -msgstr "Izbrano besedilo označi kot kazalo ali kazalo vsebin vnosa." +msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry or edits the selected index entry." +msgstr "Izbrano besedilo označi kot vnos v kazalo ali uredi izbrani vnos v kazalo." #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" -"par_id3147571\n" +"par_id891673355484847\n" "help.text" -msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose Edit - Reference - Index Entry..." -msgstr "Za urejanje vnosa v kazalo postavite kazalko pred poljem kazala in nato izberite Uredi – Sklic – Vnos v kazalo." +msgid "Insert:" +msgstr "Vstavi:" #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" -"par_id3145760\n" +"par_id91673355489775\n" "help.text" -msgid "You can leave the Insert Index Entry dialog open while you select and insert entries." -msgstr "Pogovorno okno Vstavi vnos v kazalo lahko pustite odprto, medtem ko izbirate in vstavljate vnose." +msgid "Edit:" +msgstr "Uredi:" #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" -"hd_id3145410\n" +"par_id3145760\n" "help.text" -msgid "Selection" -msgstr "Izbor" +msgid "You can leave the Insert Index Entry and Edit Index Entry dialogs open while you select and insert or edit entries." +msgstr "Pogovorni okni Vstavi vnos v kazalo in Uredi vnos v kazalu lahko pustite odprti, medtem ko izbirate in vstavljate oz. urejate vnose." #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10185,6 +9945,62 @@ msgctxt "" msgid "Select the index that you want to add the entry to." msgstr "Izberite kazalo, kateremu želite dodati vnos." +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"par_id251673355328769\n" +"help.text" +msgid "When editing an index entry, displays the type of index that the selected entry belongs to. You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type." +msgstr "Med urejanjem vnosa v kazalo prikaže vrsto kazala, h kateremu pripada izbran vnos. V tem pogovornem oknu ne morete spremeniti vrste kazala glede na vnos v kazalo. Če želite to narediti, morate iz dokumenta izbrisati vnos v kazalo in ga nato še enkrat vstaviti kot drugačno vrsto kazala." + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"hd_id3151083\n" +"help.text" +msgid "New user-defined index" +msgstr "Novo uporabniško določeno kazalo" + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"par_id3150161\n" +"help.text" +msgid "Opens the Create New User-defined Index dialog where you can create a custom index." +msgstr "Odpre pogovorno okno Ustvari novo uporabniško določeno kazalo, kjer lahko ustvarite kazalo po meri." + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"par_id961680430335329\n" +"help.text" +msgid "New User-defined Index Icon" +msgstr "Ikona Novo uporabniško določeno kazalo" + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"par_id701680430335329\n" +"help.text" +msgid "New User-defined Index" +msgstr "Novo uporabniško določeno kazalo" + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"hd_id3153296\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"par_id3153507\n" +"help.text" +msgid "Enter a name for the new user-defined index. The new index is added to the list of available indexes and tables." +msgstr "Vnesite ime za novo uporabniško določeno kazalo. Novo kazalo se doda seznamu kazal, ki so na voljo." + #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -10201,6 +10017,46 @@ msgctxt "" msgid "Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed." msgstr "Prikaže besedilo, ki je bilo izbrano v dokumentu. Če želite, lahko vnesete drugačno besedo za vnos v kazalo. Izbrano besedilo v dokumentu se ne spremeni." +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"par_id201673355540477\n" +"help.text" +msgid "Or, edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"." +msgstr "Uredite vnos v kazalo, če je to potrebno. Ko spreminjate vnos v kazalo, se novo besedilo pojavi samo v kazalu in ne v sidru vnosa v kazalo. Primer: lahko vnesete vnos v kazalo s komentarji, kot npr. »Osnove, glejte tudi Splošno«." + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"hd_id641680430780293\n" +"help.text" +msgid "Update entry from selection" +msgstr "Posodobi vnos iz izbora" + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"par_id461680430803357\n" +"help.text" +msgid "Click the icon to update Entry with the current text selection in the document." +msgstr "Kliknite ikono, da posodobite Vnos s trenutnim izborom besedila v dokumentu." + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"par_id731680430862525\n" +"help.text" +msgid "Update Entry from Selection Icon" +msgstr "Ikona Posodobi vnos iz izbora" + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"par_id801680430862525\n" +"help.text" +msgid "Update Entry from Selection" +msgstr "Posodobi vnos iz izbora" + #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -10270,16 +10126,16 @@ msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3149821\n" "help.text" -msgid "Level" -msgstr "Raven" +msgid "Index level" +msgstr "Raven kazala" #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" -"par_id3147098\n" +"par_id181679725408785\n" "help.text" -msgid "Entries using the paragraph format \"Heading X\" (X = 1-10) can be automatically added to the table of contents. The level of the entry in the index corresponds to the outline level of the heading style." -msgstr "Vnosi, ki uporabljajo obliko odstavka »Naslov X« (X = 1-10), se lahko samodejno dodajo kazalu vsebine. Raven vnosa v kazalu ustreza ravni orisa naslovnega sloga." +msgid "Specify the index level for the inserted index entry." +msgstr "Določite raven kazala za vstavljeni vnos v kazalo." #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10292,34 +10148,42 @@ msgstr "Ta možnost je na voljo samo za kazala vsebin in uporabniško določene #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" -"hd_id3156278\n" +"hd_id451679725054579\n" "help.text" -msgid "Apply to all similar texts" -msgstr "Uporabi v vseh podobnih besedilih" +msgid "For Selected Entry" +msgstr "Za izbrani vnos" #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" -"par_id3145783\n" +"par_id351680468441462\n" "help.text" -msgid "Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. Text in headers, footers, frames, and captions is not included." -msgstr "Samodejno označi vse naslednje pojavitve izbranega besedila v dokumentu. Besedila v glavah, nogah, okvirih in napisih niso vključena." +msgid "The following three options are available when a text selection is loaded in Entry, either by selecting the text in the document and then opening the dialog, or by using Update entry from selection in the dialog." +msgstr "Naslednje tri možnosti so na voljo, ko je v polje Vnos naloženo izbrano besedilo, in sicer prek izbora besedila v dokumentu in nato z odpiranjem pogovornega okna, ali z uporabo možnosti Posodobi vnos iz izbora v pogovornem oknu." #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" -"par_id3155920\n" +"hd_id3156278\n" "help.text" -msgid "You cannot use the function for an Entry that you entered manually in this dialog." -msgstr "Ne morete uporabiti funkcije za Vnos , ki ste ga v to pogovorno okno vnesli ročno." +msgid "Apply to all other occurrences" +msgstr "Uveljavi za vse preostale pojavitve" #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" -"par_id3147496\n" +"par_id3145783\n" "help.text" -msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose Edit - Find & Replace, and click Find All. Then choose Insert - Table of Contents and Index - Index Entry and click Insert." -msgstr "Če želite v kazalo vključiti vse pojavitve odlomka besedila, izberite besedilo in nato Uredi – Poišči in zamenjaj ter kliknite Najdi vse. Nato izberite Vstavi – Kazala – Vnos v kazalo in kliknite Vstavi." +msgid "Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted as the index entry. Text in headers, footers, and frames is not included." +msgstr "Samodejno označi vse naslednje pojavitve izbranega besedila v dokumentu. Pri spremenjenem vnosu se iskanje zadetkov izvede z izvornim izborom, vendar se kot vnos v kazalo vnese spremenjeni vnos. Besedila v glavah, nogah, okvirih in napisih niso vključena." + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"hd_id3147741\n" +"help.text" +msgid "Whole words only" +msgstr "Samo cele besede" #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10332,10 +10196,10 @@ msgstr "Razlikuj velike in male črke" #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" -"hd_id3147741\n" +"par_id3147496\n" "help.text" -msgid "Whole words only" -msgstr "Samo cele besede" +msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose Edit - Find & Replace, and click Find All. Then choose Insert - Table of Contents and Index - Index Entry and click Insert." +msgstr "Če želite v kazalo vključiti vse pojavitve odlomka besedila, izberite besedilo in nato Uredi – Poišči in zamenjaj ter kliknite Najdi vse. Nato izberite Vstavi – Kazala – Vnos v kazalo in kliknite Vstavi." #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10372,34 +10236,162 @@ msgstr "Zapre pogovorno okno. #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" -"hd_id3151083\n" +"hd_id3145785\n" "help.text" -msgid "New user-defined index" -msgstr "Novo uporabniško določeno kazalo" +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" -"par_id3150161\n" +"par_id3155919\n" "help.text" -msgid "Opens the Create New User-defined Index dialog where you can create a custom index." -msgstr "Odpre pogovorno okno Ustvari novo uporabniško določeno kazalo, kjer lahko ustvarite kazalo po meri." +msgid "Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted." +msgstr "Izbriše izbran vnos iz kazala. V dokumentu se vneseno besedilo ne izbriše." #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" -"hd_id3153296\n" +"par_id941680478201536\n" "help.text" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "The following navigation buttons are only available in the Edit Index Entry dialog." +msgstr "Naslednji gumbi krmarjenja so na voljo le v pogovornem oknu Uredi vnos v kazalo." #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" -"par_id3153507\n" +"hd_id3151384\n" "help.text" -msgid "Enter a name for the new user-defined index. The new index is added to the list of available indexes and tables." -msgstr "Vnesite ime za novo uporabniško določeno kazalo. Novo kazalo se doda seznamu kazal, ki so na voljo." +msgid "Previous entry (same name)" +msgstr "Prejšnji vnos (isto ime)" + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"par_id3155869\n" +"help.text" +msgid "Jumps to the previous index entry with the same entry and type as the current index entry." +msgstr "Skoči na prejšnji vnos v kazalo z istim vnosom in vrsto kot trenutni vnos v kazalo." + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"par_id3147420\n" +"help.text" +msgid "Previous entry (same name) Icon" +msgstr "Ikona Prejšnji vnos (isto ime)" + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"par_id3150550\n" +"help.text" +msgid "Previous entry (same name)" +msgstr "Prejšnji vnos (isto ime)" + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"hd_id3147736\n" +"help.text" +msgid "Next entry (same name)" +msgstr "Naslednji vnos (isto ime)" + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"par_id3149829\n" +"help.text" +msgid "Jumps to the next index entry with the same entry and type as the current index entry." +msgstr "Skoči na naslednji vnos v kazalo z istim vnosom in vrsto kot trenutni vnos v kazalo." + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"par_id3153298\n" +"help.text" +msgid "Next entry (same name) Icon" +msgstr "Ikona Naslednji vnos (isto ime)" + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"par_id3156108\n" +"help.text" +msgid "Next entry (same name)" +msgstr "Naslednji vnos (isto ime)" + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"hd_id3155080\n" +"help.text" +msgid "Previous entry" +msgstr "Prejšnji vnos" + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"par_id3154327\n" +"help.text" +msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document." +msgstr "Skoči na prejšnji vnos v kazalo iste vrste v dokumentu." + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"par_id3148785\n" +"help.text" +msgid "Previous Entry Icon" +msgstr "Ikona Prejšnji vnos" + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"par_id3153129\n" +"help.text" +msgid "Previous entry" +msgstr "Prejšnji vnos" + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"hd_id3154617\n" +"help.text" +msgid "Next entry" +msgstr "Naslednji vnos" + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"par_id3154633\n" +"help.text" +msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document." +msgstr "Skoči na naslednji vnos v kazalo iste vrste v dokumentu." + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"par_id3150677\n" +"help.text" +msgid "Next Entry Icon" +msgstr "Ikona Naslednji vnos" + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"par_id3149965\n" +"help.text" +msgid "Next entry" +msgstr "Naslednji vnos" + +#: 04120100.xhp +msgctxt "" +"04120100.xhp\n" +"par_id3155539\n" +"help.text" +msgid "You can jump quickly to index entries with the Navigation Bar." +msgstr "Na vnose v kazalo lahko hitro skačete z Vrstico za Krmarjenje." #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10470,8 +10462,8 @@ msgctxt "" "04120201.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Styles" -msgstr "Slogi" +msgid "Styles (table of contents/indexes/bibliography)" +msgstr "Slogi (kazalo ali bibliografija)" #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -10486,8 +10478,8 @@ msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3154505\n" "help.text" -msgid "You can assign different paragraph styles to change the formatting of index titles, separators and index entries. You can also modify paragraph styles in this dialog." -msgstr "Dodelite lahko različne sloge odstavkov za spreminjanje oblikovanja naslovov kazal, ločil in vnosov v kazala. Tudi v tem pogovornem oknu lahko spreminjate sloge odstavka." +msgid "Assign paragraph styles to index titles and index entries in Table of Contents, Indexes, and Bibliography. For Alphabetical Indexes, paragraph styles can be assigned to separators. You can also edit paragraph styles from this dialog." +msgstr "Dodelite sloge odstavka naslovom kazal in vnosom v kazalo v kazalih in bibliografijah. Za abecedna kazala lahko sloge odstavka dodelite ločilom. Prek tega pogovornega okna lahko tudi urejate sloge odstavka." #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -10510,8 +10502,8 @@ msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3151180\n" "help.text" -msgid "Select the index level that you change the formatting of." -msgstr "Izberite raven kazala, ki mu spremenite oblikovanje." +msgid "Select the index level to assign a paragraph style." +msgstr "Izberite raven kazala, da ji dodelite slog odstavka." #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -10526,24 +10518,40 @@ msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3149290\n" "help.text" -msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<) button." -msgstr "Izberite slog odstavka, ki ga želite dodeliti izbrani ravni kazala, in nato kliknite gumb Dodeli (<) ." +msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level." +msgstr "Izberite slog odstavka, ki ga želite dodeliti izbrani ravni kazala." #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3145418\n" "help.text" -msgid "<" -msgstr "<" +msgid "Assign" +msgstr "Dodeli" #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3154099\n" "help.text" -msgid "Formats the selected index level with the selected paragraph style." -msgstr "Izbrano raven kazala oblikuje glede na izbran slog odstavka." +msgid "Click the Assign icon to assign the selected paragraph style to the selected index level." +msgstr "Kliknite ikono Dodeli, da izbrani slog odstavka dodelite izbrani ravni kazala." + +#: 04120201.xhp +msgctxt "" +"04120201.xhp\n" +"par_id811676501147316\n" +"help.text" +msgid "Assign Icon" +msgstr "Ikona Dodeli" + +#: 04120201.xhp +msgctxt "" +"04120201.xhp\n" +"par_id501676501147316\n" +"help.text" +msgid "Assign" +msgstr "Dodeli" #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -10558,8 +10566,8 @@ msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3153539\n" "help.text" -msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style." -msgstr "Oblikovanje izbranih ravni ponastavi na slog odstavka »Privzeto«." +msgid "Removes the assigned paragraph style for the selected index level. “Default paragraph style” is used when no paragraph style is assigned." +msgstr "Odstrani dodeljeni slog odstavka z izbrane ravni kazala. Če ni dodeljen noben slog odstavka, uporabi »Privzeti slog odstavka«." #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -10574,8 +10582,8 @@ msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3153675\n" "help.text" -msgid "Opens the Paragraph Style dialog, where you can modify the selected paragraph style." -msgstr "Odpre pogovorno oknoSlog odstavka, kjer lahko spreminjate izbran slog odstavka." +msgid "Opens a dialog for editing the selected paragraph style." +msgstr "Odpre pogovorno okno, v katerem lahko urejate izbrani slog odstavka." #: 04120210.xhp msgctxt "" @@ -10686,16 +10694,16 @@ msgctxt "" "04120211.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Index" -msgstr "Kazalo" +msgid "Index (table of contents)" +msgstr "Kazalo (vsebine)" #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3150018\n" "help.text" -msgid "Index" -msgstr "Kazalo" +msgid "Index (table of contents)" +msgstr "Kazalo (vsebine)" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -10724,34 +10732,34 @@ msgstr "Določite vrsto in naslov kazala." #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" -"hd_id3151171\n" +"hd_id3149801\n" "help.text" -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgid "Title" +msgstr "Naslov" #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" -"par_id3145418\n" +"par_id3153532\n" "help.text" -msgid "Select the type of index that you want to insert or edit. The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography, you can then edit that index." -msgstr "Izberite vrsto kazala, ki ga želite vstaviti ali urediti. Možnosti, ki so na voljo na tem zavihku, so odvisne od vrste izbranega kazala. Če se kazalka nahaja v kazalu, ko izberete Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, lahko potem urejate to kazalo." +msgid "Enter a title for the selected index." +msgstr "Vnesite naslov za izbrano kazalo." #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" -"hd_id3149801\n" +"hd_id3151171\n" "help.text" -msgid "Title" -msgstr "Naslov" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" -"par_id3153532\n" +"par_id3145418\n" "help.text" -msgid "Enter a title for the selected index." -msgstr "Vnesite naslov za izbrano kazalo." +msgid "Select the type of index that you want to insert or edit. The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography, you can then edit that index." +msgstr "Izberite vrsto kazala, ki ga želite vstaviti ali urediti. Možnosti, ki so na voljo na tem zavihku, so odvisne od vrste izbranega kazala. Če se kazalka nahaja v kazalu, ko izberete Vstavi – Kazala – Kazalo ali bibliografija, lahko potem urejate to kazalo." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -10806,8 +10814,8 @@ msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3143270\n" "help.text" -msgid "Enter the number of heading levels to include in the index." -msgstr "Vnesite številko ravni naslova za vključitev v kazalo." +msgid "Enter the number of outline levels to include in the index." +msgstr "Vnesite številko ravni orisa za vključitev v kazalo." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -10838,16 +10846,16 @@ msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3151253\n" "help.text" -msgid "Creates the index using outline levels. Paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index." -msgstr "Kazalo ustvari s pomočjo ravni orisa. Odstavki, oblikovani z enim izmed vnaprej določenih slogov naslova (Naslov 1-10), so dodani v kazalo." +msgid "Creates the index using outline levels. Any paragraph with an outline level less than or equal to the outline level specified in Evaluate up to level is included in the index." +msgstr "Kazalo ustvari s pomočjo ravni orisa. V kazalo so vključeni vsi odstavki z ravnjo orisa, ki je manjša ali enaka ravni orisa, določeni pod Ovrednoti do ravni." #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id1209200804373840\n" "help.text" -msgid "You can also assign outline levels to paragraphs in the Outline & List tab page of the Format - Paragraph dialog." -msgstr "Ravni orisa lahko odstavkom dodelite tudi na zavihku Oris in seznam pogovornega okna Oblika – Odstavek." +msgid "Paragraphs formatted with one of the predefined paragraph styles (“Heading 1–10”) have an outline level that corresponds to the number in the paragraph style. You can also assign outline levels to paragraphs in the Outline & List tab page of the Format - Paragraph dialog." +msgstr "Odstavki, oblikovani z enim izmed vnaprej določenih slogov odstavka (»Naslov 1-10«), imajo raven orisa, ki ustreza številki v slogu odstavka. Ravni orisa lahko odstavkom dodelite tudi na zavihku Oris in seznam pogovornega okna Oblika – Odstavek." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -10870,8 +10878,8 @@ msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id41550528154857\n" "help.text" -msgid "You can include the Figure Index Heading or Bibliography Heading styles, as well as any other relevant heading style, to the Table of Contents." -msgstr "V kazalo vsebine lahko vključite sloge Naslov kazala slik in Naslov bibliografije, kot tudi vse druge primerne sloge naslovov." +msgid "Use “Additional Styles” to include paragraphs in the Table of Contents with the “Figure Index Heading” or “Bibliography Heading” paragraph style, as well as any other relevant paragraph style." +msgstr "Uporabite »Dodatni slogi«, da vključite odstavke v kazalo vsebine s slogom odstavka »Naslov kazala slik« ali »Naslov bibliografije«, kot tudi vsak drug relevanten slog odstavka." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -10886,24 +10894,24 @@ msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3145776\n" "help.text" -msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index. Choose the proper heading level on which the style will be included in the index." -msgstr "Odpre pogovorno okno Dodeli sloge, v katerem izberete, kateri slogi odstavka bodo vključeni v kazalo. Izberite tudi ustrezno raven naslova, na kateri bo slog vključen v kazalo." +msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select paragraph styles to include in the index. Choose a desired index level for where a style will be displayed in the index." +msgstr "Odpre pogovorno okno Dodeli sloge, v katerem izberete, kateri slogi odstavka bodo vključeni v kazalo. Izberite tudi želeno raven kazala, pri kateri bo slog prikazan v kazalu." #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3151374\n" "help.text" -msgid "Index marks" -msgstr "Oznake kazala" +msgid "Index entries" +msgstr "Vnosi v kazalo" #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3155861\n" "help.text" -msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Table of Contents and Index - Index Entry in the index." -msgstr "V kazalo vključi vnose v kazalo, ki ste jih vstavili z Vstavi – Kazala – Vnos v kazalo." +msgid "Choose this option to include index entries inserted in the document with Insert - Table of Contents and Index - Index Entry in the generated index." +msgstr "Potrdite to možnost, da v izdelano kazalo vključite vnose, ki ste jih v dokument vstavili z Vstavi – Kazala – Vnos v kazalo." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11134,24 +11142,24 @@ msgctxt "" "04120213.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Index" -msgstr "Kazalo" +msgid "Index (table of figures)" +msgstr "Kazalo slik" #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3147570\n" "help.text" -msgid "Index" -msgstr "Kazalo" +msgid "Index (table of figures)" +msgstr "Kazalo slik" #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3145415\n" "help.text" -msgid "The following options are available when you select the Illustration Index as the index type." -msgstr "Naslednje možnosti so na voljo, ko izberete Kazalo ilustracij kot vrsto kazala." +msgid "The following options are available when you select Table of Figures as the index type." +msgstr "Naslednje možnosti so na voljo, ko izberete Kazalo slik kot vrsto kazala." #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11214,8 +11222,8 @@ msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3155186\n" "help.text" -msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries. The following table lists the caption options that can be selected, based on the caption text \"Illustration 24: The Sun\", where \"Illustration 24\" was automatically generated, and \"The Sun\" was added by the user." -msgstr "Izberite del napisa, ki ga želite uporabiti za vnos v kazalo. Naslednja tabela navaja možnosti napisov, ki jih lahko izberete, temeljijo pa na besedilu napisa »Ilustracija 24: Sonce«, pri čemer je bila »Ilustracija 24« ustvarjena samodejno, besedo »Sonce« pa je dodal uporabnik." +msgid "Select the part of the caption that you want to display in the index entries. The following table illustrates the options that can be selected, based on the caption “Figure 24: The Sun”, where “Figure 24” was generated automatically when the caption was inserted, while “The Sun” is the caption text added by the user." +msgstr "Izberite del napisa, ki ga želite uporabiti za vnos v kazalo. Naslednja tabela prikazuje možnosti napisov, ki jih lahko izberete, temeljijo pa na besedilu napisa »Ilustracija 24: Sonce«, pri čemer je bilo besedilo »Ilustracija 24« ustvarjeno samodejno, »Sonce« pa je v besedilo napisa dodal uporabnik." #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11238,15 +11246,15 @@ msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3147213\n" "help.text" -msgid "Reference Text" -msgstr "Referenčno besedilo" +msgid "Reference" +msgstr "Sklic" #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3153636\n" "help.text" -msgid "Illustration 24: The Sun" +msgid "Figure 24: The Sun" msgstr "Ilustracija 24: Sonce" #: 04120213.xhp @@ -11262,7 +11270,7 @@ msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3155145\n" "help.text" -msgid "Illustration 24" +msgid "Figure 24" msgstr "Ilustracija 24" #: 04120213.xhp @@ -11270,8 +11278,8 @@ msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3149168\n" "help.text" -msgid "Caption" -msgstr "Napis" +msgid "Caption Text" +msgstr "Besedilo napisa" #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11286,8 +11294,8 @@ msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3155915\n" "help.text" -msgid "If you select \"Caption Text\", the punctuation and the space at the beginning of the caption does not appear in the index entry." -msgstr "Če izberete »Besedilo napisa«, se v vnosu v kazalo ločilo in presledek na začetku napisa ne bosta pokazala." +msgid "If you select “Caption Text”, the punctuation and the space at the beginning of the caption are not included in the index entry." +msgstr "Če izberete »Besedilo napisa«, v vnos v kazalo ločilo in presledek na začetku napisa ne bosta vključena." #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11334,16 +11342,16 @@ msgctxt "" "04120215.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Index" -msgstr "Kazalo" +msgid "Index (user-defined)" +msgstr "Kazalo (uporabniško določeno)" #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3150568\n" "help.text" -msgid "Index" -msgstr "Kazalo" +msgid "Index (user-defined)" +msgstr "Kazalo (uporabniško določeno)" #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -11358,8 +11366,8 @@ msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3151174\n" "help.text" -msgid "User-defined indexes are available in the Type box when you insert an index entry in your document." -msgstr "Uporabniško določeno kazalo je na voljo v polju Vrsta, ko v dokument vstavite vnos v kazalo." +msgid "User-defined indexes are available in the Type box when you create a new user-defined index in your document." +msgstr "Uporabniško določena kazala so na voljo v polju Vrsta, ko v dokumentu ustvarite novo uporabniško določeno kazalo." #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -11446,16 +11454,16 @@ msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3149095\n" "help.text" -msgid "Use level from source chapter" -msgstr "Uporabi raven iz izvirnega poglavja" +msgid "Use outline level" +msgstr "Uporabi raven orisa" #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3151250\n" "help.text" -msgid "Indents table, graphic, frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy." -msgstr "Zamakne tabele, grafiko, okvire in predmete OLE glede na njihov položaj in hierarhijo naslovov poglavij." +msgid "Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the table, graphic, frame, or OLE object. With default settings, the higher the outline level, the greater the indent in the generated index." +msgstr "Dodelite raven kazala glede na raven orisa naslova neposredno pred tabelo, grafiko, okvirom ali predmete OLE. Ob privzetih nastavitvah se z višjo ravnjo orisa veča tudi zamik v izdelanem kazalu." #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -11566,7 +11574,7 @@ msgctxt "" "04120217.xhp\n" "par_id3149295\n" "help.text" -msgid "Select the brackets that you want to enclose bibliography entries." +msgid "Select the brackets used to enclose bibliography entries." msgstr "Izberite oklepaje, s katerimi želite obdati bibliografske vnose." #: 04120219.xhp @@ -11614,16 +11622,16 @@ msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id3147176\n" "help.text" -msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the Styles list, and then click the >> button to move the style to the index level that you want." -msgstr "Če želite ustvariti vnos v kazalo iz sloga odstavka, kliknite slog na seznamu Slogi in nato kliknite gumb >>, da premaknete slog na želeno raven kazala." +msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the Styles list, then click the index level that you want to assign to that paragraph style." +msgstr "Če želite ustvariti vnos v kazalo iz sloga odstavka, kliknite slog na seznamu Slogi in nato kliknite raven kazala, ki jo želite dodeliti temu slogu odstavka." #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" -"hd_id3150762\n" +"par_id391678157509093\n" "help.text" -msgid "<<" -msgstr "<<" +msgid "Demote Index Level button" +msgstr "Gumb Ponižaj raven kazala" #: 04120219.xhp msgctxt "" @@ -11636,10 +11644,10 @@ msgstr ">" -msgstr ">>" +msgid "Promote Index Level button" +msgstr "Gumb Povišaj raven kazala" #: 04120219.xhp msgctxt "" @@ -11743,7 +11751,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145827\n" "help.text" msgid "Entries (table of contents)" -msgstr "" +msgstr "Vnosi (kazalo vsebine)" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -11791,15 +11799,15 @@ msgctxt "" "par_id3149292\n" "help.text" msgid "Displays the remainder of the Structure line." -msgstr "Prikaže opomnik vrstice Zgradba ." +msgstr "Prikaže opomnik vrstice Zgradba." #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3147512\n" "help.text" -msgid "To delete a code from the Structure line, click the code, and then press the Delete key." -msgstr "Za izbris kode iz vrstice Zgradba kliknite kodo in nato pritisnite brisalko." +msgid "To delete a code from the Structure line, click the code, and then press the Delete key on your keyboard." +msgstr "Za izbris kode iz vrstice Zgradba kliknite kodo in nato pritisnite brisalko." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -11822,16 +11830,16 @@ msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3153675\n" "help.text" -msgid "Chapter number (E#)" -msgstr "Številka poglavja (E#)" +msgid "Numbering (N#)" +msgstr "Oštevilčevanje (ŠT)" #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3154567\n" "help.text" -msgid "Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose Tools - Chapter Numbering." -msgstr "Vstavi številko poglavja. Če želite slogu naslova dodeliti oštevilčevanje, izberite Orodja – Oštevilčevanje poglavij." +msgid "Inserts the heading number or list number of the entry. To enable heading numbering, choose Tools - Heading Numbering." +msgstr "Vstavi številko poglavja ali številko vnosa seznama. Če želite omogočiti oštevilčevanje naslovov, izberite Orodja – Oštevilčevanje naslovov." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -11846,8 +11854,8 @@ msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3154199\n" "help.text" -msgid "Inserts the text of the chapter heading." -msgstr "Vstavi besedilo naslova poglavja." +msgid "Inserts the text of the selected entry." +msgstr "Vstavi besedilo izbranega vnosa." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -11926,8 +11934,8 @@ msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3156277\n" "help.text" -msgid "Specify the formatting style for the selected part on the Structure line." -msgstr "Določite slog oblikovanja za izbrani del v Strukturni vrstici." +msgid "Specify a character style for the selected icon in the Structure." +msgstr "Določite znakovni slog za izbrano ikono v vrstici Zgradba." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -11945,6 +11953,14 @@ msgctxt "" msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style." msgstr "Odpre pogovorno okno, kjer lahko urejate izbrani znakovni slog." +#: 04120221.xhp +msgctxt "" +"04120221.xhp\n" +"par_id771678639495231\n" +"help.text" +msgid "The next three options are available when the T icon is selected." +msgstr "Naslednje tri možnosti so na voljo le, ko je izbrana ikona T." + #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11993,21 +12009,37 @@ msgctxt "" msgid "Aligns the tab stop to the right page margin." msgstr "Tabulatorsko mesto poravna na desni rob strani." +#: 04120221.xhp +msgctxt "" +"04120221.xhp\n" +"par_id811678639732439\n" +"help.text" +msgid "The next two options are available when the N# icon is selected." +msgstr "Naslednji možnosti sta na voljo le, ko je izbrana ikona ŠT." + #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3145269\n" "help.text" -msgid "Format" -msgstr "Oblika" +msgid "Format" +msgstr "Oblika" + +#: 04120221.xhp +msgctxt "" +"04120221.xhp\n" +"par_id6499221\n" +"help.text" +msgid "Only visible when you click the N# button in the Structure line. Select to show the heading number with or without separator." +msgstr "Vidno le, ko kliknete gumb ŠT v vrstici Zgradba. Izberite, če želite prikaz številke naslova z ali brez ločila." #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" -"par_id6499221\n" +"hd_id841678636482726\n" "help.text" -msgid "Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator." -msgstr "Vidno le, ko kliknete gumb E# v vrstici Zgradba. Izberite, če želite prikaz številke poglavja z ali brez ločila." +msgid "Format" +msgstr "Oblika" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12062,48 +12094,48 @@ msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3152957\n" "help.text" -msgid "Chapter Info" -msgstr "O poglavju" +msgid "Heading info (HI)" +msgstr "Podatki o naslovu (PN)" #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3154573\n" "help.text" -msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box." -msgstr "Vstavi informacije o poglavju, kot sta npr. naslov in številka poglavja. Informacije, ki jih želite prikazati, izberite v polju Vnos o poglavju." +msgid "Inserts heading information such as heading number or heading contents. Click on the HI icon to select what information to display." +msgstr "Vstavi podatke o naslovu, kot sta npr. številka naslova in vsebina naslova. Kliknite ikono PN, da izberete, kateri podatki naj bodo prikazani." #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3149692\n" "help.text" -msgid "Chapter entry" -msgstr "Vnos o poglavju" +msgid "Heading info" +msgstr "Podatki o naslovu" #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3155174\n" "help.text" -msgid "Select the chapter information that you want to include in the index entry." -msgstr "Izberite informacije o poglavju, ki jih želite vključiti v vnos v kazalo." +msgid "Select the heading information to include in the index entry." +msgstr "Izberite podatke o naslovu, ki jih želite vključiti v vnos v kazalo." #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id7605517\n" "help.text" -msgid "Evaluate up to level" -msgstr "Ovrednoti do ravni" +msgid "Show up to level" +msgstr "Pokaži do ravni" #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id6739402\n" "help.text" -msgid "Enter the maximum hierarchy level down to which objects are shown in the generated index." -msgstr "Vnesite najnižjo hierarhično raven, do katere so prikazani predmeti v ustvarjenem kazalu." +msgid "Enter the maximum number of levels to show of the heading number. For example, select “3” to show up to three levels. If the heading number has fewer than three levels, then the actual number is shown." +msgstr "Vnesite največje število ravni, prikazanih v številki naslova. Primer: izberite »3«, da pokažete največ tri ravni. Če ima številka naslova manj kot tri ravni, je prikazana dejanska številka." #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12158,32 +12190,32 @@ msgctxt "" "04120223.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Entries (illustration index)" -msgstr "Vnosi (kazalo ilustracij)" +msgid "Entries (table of figures)" +msgstr "Vnosi (kazalo slik)" #: 04120223.xhp msgctxt "" "04120223.xhp\n" "hd_id3145244\n" "help.text" -msgid "Entries (illustration index)" -msgstr "Vnosi (kazalo ilustracij)" +msgid "Entries (table of figures)" +msgstr "Vnosi (kazalo slik)" #: 04120223.xhp msgctxt "" "04120223.xhp\n" "par_id3148769\n" "help.text" -msgid "Specify the format for the illustration index entries. " -msgstr "Določite obliko vnosov v kazalu ilustracij. " +msgid "Specify the format for the Table of Figures index entries." +msgstr "Določite obliko vnosov v kazalu slik oz. ilustracij." #: 04120223.xhp msgctxt "" "04120223.xhp\n" "par_id3154639\n" "help.text" -msgid "Illustration Indexes only have one index level." -msgstr "Kazala ilustracij imajo samo eno raven kazala." +msgid "Table of Figures has only one index level." +msgstr "Kazalo slik oz. ilustracij ima samo eno raven kazala." #: 04120224.xhp msgctxt "" @@ -13633,6 +13665,22 @@ msgctxt "" msgid "To always have the latest version of the contents of a file, insert a section into your document, and then insert a link to the text file in the section. See insert a section for details." msgstr "Če želite vedno imeti najnovejšo različico vsebine datoteke, v dokument vstavite odsek in nato v odsek vstavite povezavo na dokument z besedilom. Za dodatne informacije poglejte v vstavi odstavek." +#: 04190000.xhp +msgctxt "" +"04190000.xhp\n" +"hd_id71670928615261\n" +"help.text" +msgid "File name" +msgstr "Ime datoteke" + +#: 04190000.xhp +msgctxt "" +"04190000.xhp\n" +"hd_id31670928645389\n" +"help.text" +msgid "File type" +msgstr "Vrsta datoteke" + #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" @@ -14022,8 +14070,8 @@ msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154648\n" "help.text" -msgid "Don't insert hyphens in words written entirely in capital letters." -msgstr "Ne vstavi vezaje v besede, ki so zapisane izključno z velikimi črkami." +msgid "Avoids hyphenating words written entirely in capital letters, such as initialisms." +msgstr "Ne vstavi vezajev v besede, ki so zapisane izključno z velikimi črkami, kot so npr. kratice." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14038,8 +14086,8 @@ msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154655\n" "help.text" -msgid "Don't insert hyphens in the last word of paragraphs." -msgstr "Ne vstavi vezajev v zadnje besede odstavkov." +msgid "Avoids hyphenating the last word of paragraphs. This feature can help prevent these words from being split up across pages, affecting readability." +msgstr "Ne vstavi vezajev v zadnje besede odstavkov. Ta funkcija lahko prepreči, da se te besede delijo med stranmi, kar vpliva na berljivost." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14510,16 +14558,16 @@ msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" -msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose View - Styles, and then click the Paragraph Styles icon. Right-click the style in the list, choose Modify, and then click the Outline & Numbering tab." -msgstr "Če želite spremeniti možnosti oštevilčevanja odstavkov, ki imajo isti slog odstavka, izberite Pogled – Slogi in nato kliknite ikono Slogi odstavka. Z desnim gumbom kliknite slog na seznamu, izberite Spremeni in nato kliknite zavihek Oris in oštevilčevanje." +msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose View - Styles, and then click the Paragraph Styles icon. Right-click the style in the list, choose Modify, and then click the Outline & List tab." +msgstr "Če želite spremeniti možnosti oštevilčevanja odstavkov, ki imajo isti slog odstavka, izberite Pogled – Slogi in nato kliknite ikono Slogi odstavka. Z desnim gumbom kliknite slog na seznamu, izberite Spremeni in nato kliknite zavihek Oris in seznam." #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3154470\n" "help.text" -msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose Format - Paragraph, and then click the Outline & Numbering tab." -msgstr "Če želite spremeniti možnosti oštevilčevanja odstavkov izberite Oblika – Odstavek in nato kliknite zavihek Oris in oštevilčevanje." +msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose Format - Paragraph, and then click the Outline & List tab." +msgstr "Če želite spremeniti možnosti oštevilčevanja izbranih odstavkov, izberite Oblika – Odstavek in nato kliknite zavihek Oris in seznam." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -14542,8 +14590,8 @@ msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id1209200804371097\n" "help.text" -msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style. Select Text Body to reset the outline level." -msgstr "Izbranim odstavkom dodeli raven orisa od 1 do 10 ali slog odstavka. Izberite Telo besedila, če želite ponastaviti raven orisa." +msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style. Select [None] to remove the outline level." +msgstr "Izbranim odstavkom ali slogu odstavka dodeli raven orisa od 1 do 10. Izberite [Brez], če želite odstraniti raven orisa." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -14590,24 +14638,24 @@ msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3149195\n" "help.text" -msgid "This button is disabled when Chapter Numbering is applied. Choose Tools - Chapter Numbering to edit the outline level and numbering format." -msgstr "Ta gumb je onemogočen, če je uporabljeno oštevilčevanje poglavij. Izberite Orodja – Oštevilčevanje po poglavjih, da uredite raven orisa in način oštevilčevanja." +msgid "This button is disabled when Heading Numbering is applied. Choose Tools - Heading Numbering to edit the outline level and numbering format." +msgstr "Ta gumb je onemogočen, če je uporabljeno oštevilčevanje naslovov. Izberite Orodja – Oštevilčevanje naslovov, da uredite raven orisa in način oštevilčevanja." #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3151117\n" "help.text" -msgid "Outline level and List style are independent of each other. Use Tools - Chapter Numbering to assign a numbering format to paragraph styles used as headings in a document outline structure." -msgstr "Raven orisa in slog seznama sta medsebojno neodvisna. Uporabite Orodja – Oštevilčevanje po poglavjih, da dodelite način oštevilčevanja slogom odstavka, ki se uporabljajo za naslove v strukturi orisa dokumenta." +msgid "Outline level and List style are independent of each other. Use Tools - Heading Numbering to assign a numbering format to paragraph styles used as headings in a document outline structure." +msgstr "Raven orisa in slog seznama sta medsebojno neodvisna. Uporabite Orodja – Oštevilčevanje naslovov, da dodelite način oštevilčevanja slogom odstavka, ki se uporabljajo za naslove v strukturi orisa dokumenta." #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3149106\n" "help.text" -msgid "This section only appears when you edit the properties of the current paragraph by choosing Format - Paragraph." -msgstr "Ta odsek se prikaže samo, ko urejate lastnosti trenutnega odstavka, če izberete Oblika – Odstavek." +msgid "The next three options only appear when you edit the properties of a selected paragraph by choosing Format - Paragraph." +msgstr "Naslednje tri možnosti se prikažejo samo, ko urejate lastnosti izbranega odstavka, če izberete Oblika – Odstavek." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -16158,8 +16206,8 @@ msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145121\n" "help.text" -msgid "Select the horizontal alignment option for the object. This option is not available if you chose \"anchor as character\"." -msgstr "Izberite možnost vodoravne poravnave za predmet. Ta možnost ni na voljo, če izberete »zasidraj kot znak«." +msgid "Select the horizontal alignment option for the object. The selection specifies the position of the object relative to the region or reference line selected in the to dropdown list. This option is not available if anchor as character is selected." +msgstr "Izberite možnost vodoravne poravnave predmeta. Izbor določa položaj predmeta glede na področje ali referenčno vrstico, izbrano v spustnem seznamu na. Ta možnost ni na voljo, če je izbrano sidranje kot znaka." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16190,8 +16238,8 @@ msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3149213\n" "help.text" -msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option. The following options are available:" -msgstr "Izberite sklicno točko za izbrano možnost vodoravne poravnave. Na voljo so naslednje možnosti:" +msgid "Select the region or reference line for the selected horizontal alignment option. The following options are available:" +msgstr "Izberite območje ali sklicno vrstico za izbrano možnost vodoravne poravnave. Na voljo so naslednje možnosti:" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16463,7 +16511,7 @@ msgctxt "" "par_id631629212021233\n" "help.text" msgid "Line of text: available only for \"To character\" anchoring, the object is positioned considering the height of the line of text where the anchor is placed." -msgstr "Vrstica besedila: na voljo le za sidranje »na znak«, predmet pa umesti glede na višino vrstice besedila, v kateri se nahaja sidro." +msgstr "Vrstica besedila: na voljo le za sidranje »na znak«, predmet pa umesti glede na višino vrstice besedila, v kateri se nahaja sidro." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -18281,6 +18329,22 @@ msgctxt "" msgid "Text Alternative (images and OLE objects only)" msgstr "Alternativno besedilo (samo slike in predmeti OLE)" +#: 05060900.xhp +msgctxt "" +"05060900.xhp\n" +"hd_id781680180820167\n" +"help.text" +msgid "Decorative" +msgstr "Okrasno" + +#: 05060900.xhp +msgctxt "" +"05060900.xhp\n" +"par_id161680180831117\n" +"help.text" +msgid "Marks the item as purely decorative, not part of the document content, and ignorable by assistive technologies." +msgstr "Element je povsem okrasen, ni del vsebine dokumenta in ga lahko pomožne tehnologije prezrejo." + #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -19871,7 +19935,7 @@ msgctxt "" "par_id611656069528584\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width attempts to give a column width for the selected cells so that the longest paragraph in each cell can, as a minimum, fit exactly on a single line, though it is possible and common for columns to be wider than an exact fit." -msgstr "Optimalna širina stolpca poskuša nastaviti širino stolpca za izbrane celice na način, da je vsaj najdaljši odstavek v vsaki celici umerjen natanko v eno vrstico, čeprav je možno in pogosto, da so stolpci širši, kot je natanko potrebno prostora za njihovo vsebino." +msgstr "Optimalna širina stolpca poskuša nastaviti širino stolpca za izbrane celice na način, da se vsaj najdaljši odstavek v vsaki celici natanko prilega v eno vrstico, čeprav je možno in pogosto, da so stolpci širši, kot je natanko potrebno prostora za njihovo vsebino." #: 05120200.xhp msgctxt "" @@ -19887,7 +19951,7 @@ msgctxt "" "par_id651656105163827\n" "help.text" msgid "The following list indicates how column widths are distributed for the selected cells. If the first step succeeds in distributing column widths for the selected cells so that all paragraphs in the cell are on a single line, then the process stops, otherwise the second step is attempted, if possible. The third step describes how column widths are distributed when it is not possible to fit all the selected cells after the second step." -msgstr "Naslednji seznam nakazuje, kako so širine stolpcev porazdeljene pri izbranih celicah. Če je prvi korak uspešen pri porazdelitvi širin stolpcev za izbrane celice, tako da so vsi odstavki celic v eni sami vrstici, se postopek ustavi, sicer sledi poskus drugega koraka, če je možen. Tretji korak opisuje, kako so širine stolpcev porazdeljene, če ni možno umeriti vseh izbranih celic po drugem koraku." +msgstr "Naslednji seznam nakazuje, kako so širine stolpcev porazdeljene pri izbranih celicah. Če je prvi korak uspešen pri porazdelitvi širin stolpcev za izbrane celice, tako da so vsi odstavki celic v eni sami vrstici, se postopek ustavi, sicer sledi poskus drugega koraka, če je možen. Tretji korak opisuje, kako so širine stolpcev porazdeljene, če prileganje vseh izbranih celic po drugem koraku ni možno." #: 05120200.xhp msgctxt "" @@ -19903,7 +19967,7 @@ msgctxt "" "par_id641656101994507\n" "help.text" msgid "If some cells cannot fit exactly in the total width of the selection, and the table can be expanded (up to the page width), then expand the table width until all cells are fit exactly." -msgstr "Če nekaterih celic ni mogoče v celoti umestiti v skupno širino izbora, tabelo pa je moč razširiti (do širine strani), se bo skupna širina tabele širila, dokler ne bodo vse celice natanko umeščene." +msgstr "Če se nekatere celice v celoti ne prilegajo v skupno širino izbora, tabelo pa je moč razširiti (do širine strani), se bo skupna širina tabele širila, dokler se ne bodo vse celice natanko prilegale." #: 05120200.xhp msgctxt "" @@ -19919,7 +19983,7 @@ msgctxt "" "par_id471656104869532\n" "help.text" msgid "Step 1 is often sufficient for tables whose cells are primarily short paragraphs, while Step 3 is usually needed if many columns or rows are selected and/or selected cells have longer paragraphs." -msgstr "Prvi korak pogosto zadostuje za tabele, katerih celice so v osnovi kratki ostavki, medtem ko je tretji korak ponavadi potreben, če so številni stolpci ali vrstice izbrani in/ali imajo izbrane celice daljše odstavke." +msgstr "Prvi korak pogosto zadostuje za tabele, katerih celice so v osnovi kratki odstavki, medtem ko je tretji korak ponavadi potreben, če so izbrani številni stolpci ali vrstice in/ali imajo izbrane celice daljše odstavke." #: 05120200.xhp msgctxt "" @@ -19927,7 +19991,7 @@ msgctxt "" "par_id601656069480524\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width attempts to give a column width for the selected columns so that the longest paragraph in each column can, as a minimum, fit exactly on a single line, though it is possible and common for columns to be wider than an exact fit." -msgstr "Optimalna širina stolpca poskuša nastaviti izbranim stolpcem širino, pri kateri je vsaj najdaljši odstavek v vsakem stolpcu lahko umeriti v natanko eno vrstico, čeprav je možno in pogosto, da so stolpci širši, kot je natanko potrebno prostora za njihovo vsebino." +msgstr "Optimalna širina stolpca poskuša nastaviti izbranim stolpcem širino, pri kateri se vsaj najdaljši odstavek v vsakem stolpcu natanko prilega v eno vrstico, čeprav je možno in pogosto, da so stolpci širši, kot je natanko potrebno prostora za njihovo vsebino." #: 05120200.xhp msgctxt "" @@ -19943,7 +20007,7 @@ msgctxt "" "par_id581656107648277\n" "help.text" msgid "The option distributes column widths proportionally according to the longest paragraph in each column, but remaining within the total column width for the selected columns. When selected columns cannot be fit exactly, then the first column that cannot be fit exactly gets as much width as possible, while any additional columns that cannot be fit exactly get a smaller column width, which is equal for each of these additional columns." -msgstr "Ta možnost porazdeli širine stolpcev proporcionalno glede na najdaljši odstavek v vsakem stolpcu, vendar ohranja skupno širino izbranih stolpcev. Če izbranih stolpcev ni mogoče natanko umeriti, dobi prvi stolpcev, ki ga ni mogoče povsem umeriti v dani prostor, kar se da zadostne širine, medtem ko dodatni stolpci s pomanjkanjem prostora dobijo manjšo širino stolpca, kar velja za vsakega od teh dodatnih stolpcev." +msgstr "Ta možnost porazdeli širine stolpcev sorazmerno glede na najdaljši odstavek v vsakem stolpcu, vendar ohranja skupno širino izbranih stolpcev. Če ni možno, da bi se izbrani stolpci natanko prilegali, dobi prvi stolpec, ki ga ni mogoče povsem umeriti v dani prostor, kar se da zadostne širine, medtem ko dobijo dodatni stolpci, katerim primanjkuje prostora, manjšo širino stolpca, kar velja za vsakega od teh dodatnih stolpcev." #: 05120300.xhp msgctxt "" @@ -20382,16 +20446,16 @@ msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" -msgid "Chapter Styles" -msgstr "Slogi poglavja" +msgid "Document Structure" +msgstr "Struktura dokumenta" #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3147412\n" "help.text" -msgid "Displays formatting styles for headings." -msgstr "Slog oblikovanja prikaže za naslove." +msgid "Displays formatting styles for structuring documents." +msgstr "Prikaže sloge oblikovanja za strukturiranje dokumentov." #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -22550,40 +22614,48 @@ msgctxt "" "06060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Chapter Numbering" -msgstr "Oštevilčevanje poglavij" +msgid "Heading Numbering" +msgstr "Oštevilčevanje naslovov" #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3154561\n" "help.text" -msgid "Chapter Numbering" -msgstr "Oštevilčevanje poglavij" +msgid "Heading Numbering" +msgstr "Oštevilčevanje naslovov" #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3145246\n" "help.text" -msgid "Specifies the numbering scheme and outline format for chapter numbering in the current document." -msgstr "Določi način oštevilčevanja in obliko orisa za oštevilčevanje poglavij v trenutnem dokumentu." +msgid "Specify the numbering format used for automatic numbering of headings in the current document." +msgstr "Določite obliko oštevilčevanja za samodejno oštevilčevanje naslovov v trenutnem dokumentu." #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3150934\n" "help.text" -msgid "Chapter numbering is achieved by assigning paragraph styles to outline levels, and a numbering scheme for each outline level. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline levels (1-10). You can use the dialog to assign a different paragraph style to an outline level." -msgstr "Oštevilčevanje poglavij dosežete z dodeljevanjem slogov odstavka ravnem orisa ter z uporabo načina oštevilčevanja na vsaki ravni orisa. Privzeto se slogi odstavka »Naslov« (1-10) uporabijo za ustrezne številčne ravni orisa (1-10). Ravnem orisa lahko s pogovornim oknom dodelite različne sloge odstavka." +msgid "Numbering on headings is achieved by setting a numbering scheme to paragraph styles used as headings. The outline level assigned to the paragraph style expresses the place of a heading in your document structure. A numbering scheme can be set for each outline level." +msgstr "Oštevilčevanje naslovov dosežete z določitvijo načina oštevilčevanja posameznim slogom odstavka, ki se uporabljajo za naslove. Raven orisa, dodeljena slogu odstavka, določa umestitev naslova v strukturi vašega dokumenta. Način oštevilčevanja lahko določite za vsako raven orisa." + +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"par_id941676633263661\n" +"help.text" +msgid "By default, %PRODUCTNAME assigns the predefined “Heading [1–10]” paragraph styles to the corresponding outline levels (1–10) in the dialog. You can use the dialog to assign a different paragraph style to an outline level. Only one paragraph style can be assigned to each outline level." +msgstr "%PRODUCTNAME privzeto dodeli vnaprej določene sloge odstavka »Naslov [1–10]« ustreznim ravnem orisa (1–10) v pogovornem oknu. V njem lahko dodelite ravni orisa drug slog odstavka. Vsaki ravni orisa je moč določiti le en slog odstavka." #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id8237250\n" "help.text" -msgid "If you want numbered headings, choose Tools - Chapter Numbering. This command opens a dialog where numbering schemes can be assigned to paragraph styles used for headings. Do not use the Toggle Ordered List icon on the Formatting Bar or the Format - Bullets and Numbering dialog." -msgstr "Če želite številčiti naslove, izberite Orodja - Oštevilčevanje poglavij. This command opens a dialog where numbering schemes can be assigned to paragraph styles used for headings. Do not use the Toggle Ordered List icon on the Formatting Bar or the Format - Bullets and Numbering dialog." +msgid "If you want numbered headings, choose Tools - Heading Numbering. This command opens a dialog where numbering schemes can be assigned to paragraph styles used for headings. Do not use the Toggle Ordered List icon on the Formatting Bar or the Format - Bullets and Numbering dialog." +msgstr "Če želite številčiti naslove, izberite Orodja – Oštevilčevanje naslovov. S tem ukazom odprete pogovorno okno, kjer lahko načine oštevilčevanja dodelite slogom odstavka, uporabljenim za naslove. Ne uporabljajte ikone Vključi/izključi oštevilčeni seznam v Vrstici za oblikovanje ali pogovornega okna Oblika – Oznake in oštevilčevanje." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -22598,16 +22670,16 @@ msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3147512\n" "help.text" -msgid "Saves or loads a chapter numbering format. A saved chapter numbering format is available to load into other text documents." -msgstr "Shrani ali naloži obliko številčenja poglavja. Shranjena oblika oštevilčevanja poglavij je na voljo za nalaganje dokumentom z besedilom." +msgid "Saves or loads a numbering format for headings. Saved numbering formats are available to load into other text documents." +msgstr "Shrani ali naloži obliko številčenja naslovov. Shranjena oblika oštevilčevanja je na voljo za nalaganje v druge dokumente z besedilom." #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3150979\n" "help.text" -msgid "The Load/Save button is only available for chapter numbering. Use List styles to save formatting for ordered or unordered lists." -msgstr "Gumb Nalaganje/shranjevanje je na voljo samo za oštevilčevanje poglavij. Za shranjevanje oblikovanja oštevilčenih in označenih seznamov uporabite sloge odstavka." +msgid "The Load/Save button is only available for heading numbering. Use List styles to save formatting for ordered or unordered lists." +msgstr "Gumb Nalaganje/shranjevanje je na voljo samo za oštevilčevanje naslovov. Za shranjevanje oblikovanja oštevilčenih in označenih seznamov uporabite seznamske sloge." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -22622,8 +22694,8 @@ msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3150350\n" "help.text" -msgid "Select a predefined numbering format. Save your own predefined numbering formats using Save As." -msgstr "Izberite vnaprej določen slog oštevilčevanja. Lastne vnaprej določene načine oštevilčevanj shranite s Shrani kot." +msgid "Select a predefined numbering format. Initially the “Untitled [1–9]” formats are empty. You can save your settings as a numbering format using Save As. Saved formats appear in the menu with the name you entered." +msgstr "Izberite vnaprej določeno obliko oštevilčevanja. Na začetku so oblike »Neimenovano [1–9]« prazne. Svoje nastavitve lahko shranite kot obliko oštevilčevanja s Shrani kot. Shranjene oblike se v meniju pojavijo z vnesenim imenom." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -22638,8 +22710,8 @@ msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" -msgid "Opens a dialog where you can save the current numbering and position settings for all levels. Saved settings are available to load into other documents." -msgstr "Odpre pogovorno okno, kjer lahko shranite trenutne nastavitve oštevilčevanja in položaja za vse ravni. Shranjene nastavitve lahko naložite tudi v druge dokumente." +msgid "Opens a dialog where you can save the current numbering and position settings for all levels as a numbering format. Saved numbering formats are available to load into other documents." +msgstr "Odpre pogovorno okno, kjer lahko shranite trenutne nastavitve oštevilčevanja in položaja za vse ravni. Shranjene oblike oštevilčevanja lahko naložite tudi v druge dokumente." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -22662,8 +22734,8 @@ msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3155620\n" "help.text" -msgid "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document." -msgstr "V trenutnem dokumentu določi obliko številke in hierarhijo za oštevilčevanje poglavij." +msgid "Specifies the number format for heading numbering in the current document." +msgstr "Določa obliko številk za oštevilčevanje naslovov v trenutnem dokumentu." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -22678,8 +22750,8 @@ msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150018\n" "help.text" -msgid "Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level. To apply the numbering options, except for paragraph style, to all the levels, click \"1-10\"." -msgstr "Kliknite raven orisa oz. poglavja, ki jo želite spremeniti, nato pa določite možnosti oštevilčevanja za raven. Če želite uporabiti možnosti oštevilčevanja za vse ravni z izjemo sloga odstavka, kliknite »1-10«." +msgid "Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level. To apply the numbering options, except for paragraph style, to all the levels, click “1–10”." +msgstr "Kliknite raven orisa, ki jo želite spremeniti, nato pa določite možnosti oštevilčevanja za to raven. Če želite uporabiti možnosti oštevilčevanja za vse ravni z izjemo sloga odstavka, kliknite »1–10«." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -22697,22 +22769,6 @@ msgctxt "" msgid "Specify the formatting for the selected outline level." msgstr "Določite oblikovanje za izbrano raven orisa." -#: 06060100.xhp -msgctxt "" -"06060100.xhp\n" -"hd_id3149030\n" -"help.text" -msgid "Paragraph Style" -msgstr "Slog odstavka" - -#: 06060100.xhp -msgctxt "" -"06060100.xhp\n" -"par_id3153722\n" -"help.text" -msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level. If you click \"None\", the selected outline level is not defined." -msgstr "Izberite slog odstavka, ki ga želite dodeliti izbrani ravni orisa. Če kliknete »Brez«, potem izbrana raven orisa ni določena." - #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -22758,16 +22814,16 @@ msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150708\n" "help.text" -msgid "Capital letters" -msgstr "Velike črke" +msgid "" +msgstr "" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3153533\n" "help.text" -msgid "Lowercase letters" -msgstr "Male črke" +msgid "" +msgstr "" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -22790,16 +22846,16 @@ msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3151332\n" "help.text" -msgid "Alphabetical numbering with identical capital letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the second number in level three is \"BBB\"." -msgstr "Abecedno oštevilčevanje z enakimi velikimi črkami, kjer število črk pomeni raven poglavja. Npr. druga številka v tretji ravni je »BBB«." +msgid "" +msgstr "" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149820\n" "help.text" -msgid "Alphabetical numbering with identical lower case letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the third number in level two is \"cc\"." -msgstr "Abecedno oštevilčevanje z enakimi malimi črkami, kjer število črk pomeni raven poglavja. Npr. tretja številka v drugi ravni je »cc«." +msgid "" +msgstr "" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -22817,12 +22873,44 @@ msgctxt "" msgid "No numbering symbol. Only the character or symbol defined in the Separator fields appears at the beginning of the numbered line." msgstr "Brez simbola za oštevilčevanje. Na začetku oštevilčene vrstice se pojavi samo znak ali simbol, ki je določen v polju Ločilo." +#: 06060100.xhp +msgctxt "" +"06060100.xhp\n" +"hd_id3150590\n" +"help.text" +msgid "Start at" +msgstr "Začni z" + +#: 06060100.xhp +msgctxt "" +"06060100.xhp\n" +"par_id3151023\n" +"help.text" +msgid "Enter the number at which you want to start the heading numbering for the selected level." +msgstr "Vnesite številko, pri kateri želite pričeti z oštevilčevanjem naslovov na izbrani ravni." + +#: 06060100.xhp +msgctxt "" +"06060100.xhp\n" +"hd_id3149030\n" +"help.text" +msgid "Paragraph style" +msgstr "Slog odstavka" + +#: 06060100.xhp +msgctxt "" +"06060100.xhp\n" +"par_id3153722\n" +"help.text" +msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. If you click “None”, the selected outline level is not defined." +msgstr "Izberite slog odstavka, ki ga želite dodeliti izbrani ravni orisa. Če kliknete »Brez«, potem izbrana raven orisa ni določena." + #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3147098\n" "help.text" -msgid "Character Style" +msgid "Character style" msgstr "Znakovni slog" #: 06060100.xhp @@ -22846,56 +22934,56 @@ msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3147575\n" "help.text" -msgid "Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1" -msgstr "Izberite številko ravni orisa, ki jih boste vključili v oštevilčevanje poglavja. Npr. izberite »3« za prikaz treh ravni oštevilčevanja poglavja: 1.1.1" +msgid "Select the number of outline levels to include in the heading numbering. Select 1 to show only the number for the current outline level. Select 3, for example, to display the current level and the two previous levels in the heading number." +msgstr "Izberite število ravni orisa, ki jih boste vključili v oštevilčevanje naslovov. Izberite 1, da pokažete le številko trenutne ravni orisa. Izberite npr. 3 za prikaz trenutne ravni in še dveh predhodnih ravni v številki poglavja." #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" -"hd_id3152772\n" +"hd_id861676639279542\n" "help.text" -msgid "Separator Before" -msgstr "Ločilo pred" +msgid "Separator" +msgstr "Ločilo" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" -"par_id3155142\n" +"par_id541676639577324\n" "help.text" -msgid "Enter the text that you want to display before the chapter number. For example, type \"Chapter \" to display \"Chapter 1\"." -msgstr "Vnesite besedilo, ki ga želite prikazati pred številko poglavja. Npr. vnesite »Poglavje «, da se prikaže »Poglavje 1«." +msgid "Specify an optional text to always appear before or after the heading number." +msgstr "Določite dodatno (neobvezno) besedilo, ki se vedno pojavi pred ali za številko naslova." #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" -"hd_id3154386\n" +"hd_id3152772\n" "help.text" -msgid "Separator After" -msgstr "Ločilo za" +msgid "Before" +msgstr "Pred" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" -"par_id3153358\n" +"par_id3155142\n" "help.text" -msgid "Enter the text that you want to display after the chapter number. For example, type a period (.) to display \"1.\"" -msgstr "Vnesite besedilo, ki ga želite prikazati za številko poglavja. Npr. vnesite piko (.), da se prikaže »1.«." +msgid "Enter the text that you want to display before the heading number. For example, type “Chapter ” to always have “Chapter ” appear before the heading number." +msgstr "Vnesite besedilo, ki ga želite prikazati pred številko naslova. Primer: vnesite »Poglavje «, da se prikaže »Poglavje « pred številko naslova (t. j. »Poglavje 1«)." #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" -"hd_id3150590\n" +"hd_id3154386\n" "help.text" -msgid "Start at" -msgstr "Začni z" +msgid "After" +msgstr "Za" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" -"par_id3151023\n" +"par_id3153358\n" "help.text" -msgid "Enter the number that you want to restart the chapter numbering at." -msgstr "Vnesite številko, pri kateri želite pričeti s ponovnim oštevilčevanjem poglavij." +msgid "Enter the text that you want to display after the heading number. For example, type . to always have the heading number end with a period." +msgstr "Vnesite besedilo, ki ga želite prikazati za številko naslova. Vnesite npr. ., da se številka naslova vedno konča s piko." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -23022,8 +23110,8 @@ msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3153154\n" "help.text" -msgid "Uppercase" -msgstr "Velike črke" +msgid "" +msgstr "" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -23038,8 +23126,8 @@ msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147508\n" "help.text" -msgid "Lowercase" -msgstr "Male črke" +msgid "" +msgstr "" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -23086,8 +23174,8 @@ msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3155895\n" "help.text" -msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"AA\"." -msgstr "Abecedno oštevilčevanje z velikimi črkami. Po 25-ih vnosih se oštevilčevanje ponovno začne z »AA«." +msgid "" +msgstr "" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -23102,8 +23190,8 @@ msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3149297\n" "help.text" -msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"aa\"." -msgstr "Abecedno oštevilčevanje z malimi črkami. Po 25-ih vnosih se oštevilčevanje ponovno začne z »aa«." +msgid "" +msgstr "" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24833,6 +24921,14 @@ msgctxt "" msgid "Content Control Properties" msgstr "Lastnosti kontrolnika vsebine" +#: contentcontrol00.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol00.xhp\n" +"bm_id401672741265611\n" +"help.text" +msgid "content control;propertiescheckbox;content control propertiesdate;content control propertiescombo box;content control propertiesdrop-down list;content control propertiestext;content control propertiesrich text;content control properties" +msgstr "kontrolniki vsebine;lastnostipotrditvena polja;lastnosti kontrolnikov vsebinedatumi;lastnosti kontrolnikov vsebinekombinirana polja;lastnosti kontrolnikov vsebinespustni seznami;lastnosti kontrolnikov vsebinebesedilo;lastnosti kontrolnikov vsebineobogateno besedilo;lastnosti kontrolnikov vsebine" + #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" @@ -24854,129 +24950,185 @@ msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_idN10550\n" "help.text" -msgid "General" -msgstr "Splošno" +msgid "General Properties" +msgstr "Splošne lastnosti" + +#: contentcontrol00.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol00.xhp\n" +"hd_id151672713558681\n" +"help.text" +msgid "Content is placeholder text" +msgstr "Vsebina je besedilo ograde" #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" -msgid "Content is placeholder text: means that the current content is considered to be placeholder text and will be pre-selected when clicking into the content control, to help replacing the placeholder with actual content." -msgstr "Vsebina je besedilo ograde: to pomeni, da za trenutno vsebino velja besedilo ograde, ki bo tudi vnaprej izbrano, ko kliknete v kontrolnik vsebine, s čimer pripomore k zamenjavi ograde z dejansko vsebino." +msgid "The current content is considered to be placeholder text and will be pre-selected when clicking into the content control, to help replacing the placeholder with actual content." +msgstr "Za trenutno vsebino velja besedilo ograde, ki bo tudi vnaprej izbrano, ko kliknete v kontrolnik vsebine, s čimer pripomore k zamenjavi ograde z dejansko vsebino." #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" -"par_idN10551\n" +"hd_id281672713587234\n" "help.text" -msgid "Check Box" -msgstr "Potrditveno polje" +msgid "Title" +msgstr "Naslov" #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" -"par_idN10561\n" +"par_id251672714173306\n" "help.text" -msgid "Checked character: this character is used when the checkbox is ticked." -msgstr "Znak za potrjeno: ta znak je prikazan, ko je potrditveno polje potrjeno." +msgid "Insert a title for the control. The title is displayed above the control when the cursor is in the control. Click on the title to open the control properties dialog." +msgstr "Vnesite naslov kontrolnika. Naslov se prikaže nad kontrolnikom, ko je kazalka v kontrolniku. Kliknite naslov, da odprete pogovorno okno lastnosti kontrolnika." #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" -"par_idN10562\n" +"hd_id991672713592194\n" "help.text" -msgid "Unchecked character: this character is used when the checkbox is unticked." -msgstr "Znak za nepotrjeno: ta znak je prikazan, ko potrditveno polje ni potrjeno." +msgid "Tag" +msgstr "Značka" #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" -"par_idN10552\n" +"par_id61672714338838\n" "help.text" -msgid "List Items" -msgstr "Elementi seznama" +msgid "Tags serve a similar purpose. A tag is a machine-readable key or identifier unique within the document. Once the form is filled in, an external program can extract the information from the document, by searching for the tags contents." +msgstr "Značke imajo podoben namen. Značka je strojno berljiv ključ ali identifikator, enkraten v dokumentu. Ko je obrazec enkrat izpolnjen, lahko zunanji program izlušči podatke iz dokumenta, tako da poišče vsebino značk." #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" -"par_idN10563\n" +"par_idN10551\n" "help.text" -msgid "This frame lists existing list items, and allows the creation, modification and deletion of them." -msgstr "Ta okvir izpiše seznam obstoječih elementov seznama in omogoča njihovo spreminjanje in brisanje ter ustvarjanje novih." +msgid "Check Box Properties" +msgstr "Lastnosti potrditvenega polja" #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" -"par_idN10553\n" +"hd_id931672714588196\n" "help.text" -msgid "Date Format" -msgstr "Oblika zapisa datuma" +msgid "Checked character" +msgstr "Znak za potrjeno" #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" -"par_idN10564\n" +"par_idN10561\n" "help.text" -msgid "Once a date is picked for a date content control, this date format will be used to format it before it's inserted into the content control as a string." -msgstr "Ko je datum za kontrolnik vsebine datuma izbran, se ta oblika zapisa datuma uporabi za njegovo oblikovanje, preden bo vstavljen v kontrolnik vsebine kot niz." +msgid "Character used when the checkbox is checked. Click the Select button to open the Special Character dialog." +msgstr "Znak, ki bo uporabljen za potrjeno potrditveno polje. Kliknite Izberi, da odprete pogovorno okno Posebni znaki." -#: contentcontrol01.xhp +#: contentcontrol00.xhp msgctxt "" -"contentcontrol01.xhp\n" -"tit\n" +"contentcontrol00.xhp\n" +"hd_id471672714593517\n" "help.text" -msgid "Content Control List Item Properties" -msgstr "Lastnosti elementa seznama kontrolnika vsebine" +msgid "Unchecked character" +msgstr "Znak za nepotrjeno" -#: contentcontrol01.xhp +#: contentcontrol00.xhp msgctxt "" -"contentcontrol01.xhp\n" -"par_idN10549\n" +"contentcontrol00.xhp\n" +"par_idN10562\n" "help.text" -msgid "Content Control List Item Properties" -msgstr "Lastnosti elementa seznama kontrolnika vsebine" +msgid "Character used when the checkbox is unchecked. Click the Select button to open the Special Character dialog." +msgstr "Znak, ki bo uporabljen za potrditveno polje, ki ni potrjeno. Kliknite Izberi, da odprete pogovorno okno Posebni znaki." -#: contentcontrol01.xhp +#: contentcontrol00.xhp msgctxt "" -"contentcontrol01.xhp\n" -"par_idN10559\n" +"contentcontrol00.xhp\n" +"hd_id891672715583359\n" "help.text" -msgid "Allows setting properties on one list item of a drop-down content control which is under the current cursor. When a list item is selected, the value of the content control is updated based on that list item. In case display name is non-empty, that is used. Otherwise the value is used." -msgstr "Omogoča nastavljanje lastnosti posameznega elementa seznama spustnega kontrolnika vsebine, ki se nahaja pod trenutnim položajem kazalca. Če je izbran element seznama, se vrednost kontrolnika vsebine posodobi glede na ta element seznama. Če pojavno ime ni prazno, se uporabi za prikaz. Sicer se uporabi vrednost elementa seznama." +msgid "Combo Box and Drop-down List Item Properties" +msgstr "Lastnosti elementa kombiniranega polja in spustnega seznama" -#: contentcontrol01.xhp +#: contentcontrol00.xhp msgctxt "" -"contentcontrol01.xhp\n" -"par_idN10550\n" +"contentcontrol00.xhp\n" +"hd_id391672715619447\n" "help.text" msgid "Display Name" msgstr "Ime za prikaz" -#: contentcontrol01.xhp +#: contentcontrol00.xhp msgctxt "" -"contentcontrol01.xhp\n" -"par_idN10560\n" +"contentcontrol00.xhp\n" +"par_id781672715666970\n" "help.text" msgid "A human-friendly name, describing the list item." msgstr "Razumljivo ime, ki opisuje element seznama." -#: contentcontrol01.xhp +#: contentcontrol00.xhp msgctxt "" -"contentcontrol01.xhp\n" -"par_idN10551\n" +"contentcontrol00.xhp\n" +"hd_id111672715628738\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: contentcontrol01.xhp +#: contentcontrol00.xhp msgctxt "" -"contentcontrol01.xhp\n" -"par_idN10561\n" +"contentcontrol00.xhp\n" +"par_id371672715679904\n" "help.text" msgid "A machine-friendly name, describing the list item." msgstr "Kodno ime, ki opisuje element seznama." +#: contentcontrol00.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol00.xhp\n" +"hd_id221672738649434\n" +"help.text" +msgid "Add, Modify and Remove" +msgstr "Dodaj, spremeni in odstrani" + +#: contentcontrol00.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol00.xhp\n" +"par_id931672738656225\n" +"help.text" +msgid "Respectively, adds, moves and removes items in the list." +msgstr "Doda, premakne oz. odstrani elemente seznama." + +#: contentcontrol00.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol00.xhp\n" +"hd_id621672738660997\n" +"help.text" +msgid "Move Up and Move Down" +msgstr "Premakni navzgor in premakni navzdol" + +#: contentcontrol00.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol00.xhp\n" +"par_id701672738703799\n" +"help.text" +msgid "Respectively moves items up and down in the list, to reorder the list display." +msgstr "Glede na izbrano premakne elemente po seznamu navzgor oz. navzdol, da jih lahko prerazporedite v prikazanem seznamu." + +#: contentcontrol00.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol00.xhp\n" +"par_idN10553\n" +"help.text" +msgid "Date Format" +msgstr "Oblika zapisa datuma" + +#: contentcontrol00.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol00.xhp\n" +"par_idN10564\n" +"help.text" +msgid "Select the date format to display the date of the date content control." +msgstr "Izberite obliko datuma za prikaz datuma v kontrolniku vsebine datuma." + #: edit_reference_submenu.xhp msgctxt "" "edit_reference_submenu.xhp\n" @@ -25014,8 +25166,16 @@ msgctxt "" "edit_reference_submenu.xhp\n" "hd_id3147327\n" "help.text" -msgid "Index Entry" -msgstr "Vnos v kazalo" +msgid "Index Entry" +msgstr "Vnos v kazalo" + +#: edit_reference_submenu.xhp +msgctxt "" +"edit_reference_submenu.xhp\n" +"par_id561673359242198\n" +"help.text" +msgid "Edits the selected index entry." +msgstr "Uredi izbran vnos v kazalu." #: edit_reference_submenu.xhp msgctxt "" @@ -28041,6 +28201,86 @@ msgctxt "" msgid "Making a Shortcut Key" msgstr "Ustvarjanje tipke za bližnjice" +#: pagenumbering.xhp +msgctxt "" +"pagenumbering.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Page Number Wizard" +msgstr "Čarovnik za številke strani" + +#: pagenumbering.xhp +msgctxt "" +"pagenumbering.xhp\n" +"bm_id311673188326397\n" +"help.text" +msgid "page number;insert quickly" +msgstr "številke strani;hitro vstavljanje" + +#: pagenumbering.xhp +msgctxt "" +"pagenumbering.xhp\n" +"hd_id261673185633502\n" +"help.text" +msgid "Page Number Wizard" +msgstr "Čarovnik za številke strani" + +#: pagenumbering.xhp +msgctxt "" +"pagenumbering.xhp\n" +"par_id821673185633504\n" +"help.text" +msgid "Use this command to quickly insert a page number in the header or footer of the current page style." +msgstr "Ta ukaz uporabite za hitro vstavljanje številke strani v glavo oz. nogo trenutnega sloga strani." + +#: pagenumbering.xhp +msgctxt "" +"pagenumbering.xhp\n" +"par_id431673185755598\n" +"help.text" +msgid "Choose Insert - Page Number." +msgstr "Izberite Vstavi – Številka strani." + +#: pagenumbering.xhp +msgctxt "" +"pagenumbering.xhp\n" +"hd_id811673185909124\n" +"help.text" +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: pagenumbering.xhp +msgctxt "" +"pagenumbering.xhp\n" +"par_id811673186011131\n" +"help.text" +msgid "Select the position of the page number: options are header or footer." +msgstr "Izberite položaj številk strani: možnosti sta glava in noga." + +#: pagenumbering.xhp +msgctxt "" +"pagenumbering.xhp\n" +"par_id511673186128128\n" +"help.text" +msgid "The Page Number command enables the header or footer of the current page style." +msgstr "Ukaz Številka strani omogoči glavo oz. nogo v trenutnemu slogu strani." + +#: pagenumbering.xhp +msgctxt "" +"pagenumbering.xhp\n" +"hd_id381673185913395\n" +"help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnava" + +#: pagenumbering.xhp +msgctxt "" +"pagenumbering.xhp\n" +"par_id751673186023204\n" +"help.text" +msgid "Select the alignment of the page number in the header or footer. Options are Left, Center and Right." +msgstr "Izberite poravnavo številk strani v območju glave ali noge strani. Možnosti so: levo, sredina in desno." + #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" @@ -28721,6 +28961,94 @@ msgctxt "" msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page." msgstr "Ustvarjanje sloga strani na osnovi trenutne strani." +#: translate.xhp +msgctxt "" +"translate.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Translate" +msgstr "Prevedi" + +#: translate.xhp +msgctxt "" +"translate.xhp\n" +"bm_id891673478687650\n" +"help.text" +msgid "translate language settings;translate" +msgstr "prevajanjejezikovne nastavitve;prevajanje" + +#: translate.xhp +msgctxt "" +"translate.xhp\n" +"hd_id811673469995601\n" +"help.text" +msgid "Translate" +msgstr "Prevedi" + +#: translate.xhp +msgctxt "" +"translate.xhp\n" +"par_id931673469995604\n" +"help.text" +msgid "Translate the selected text or the whole document using DeepL automatic translation." +msgstr "Prevedite izbrano besedilo ali celoten dokument s samodejnim prevodom DeepL." + +#: translate.xhp +msgctxt "" +"translate.xhp\n" +"par_id691673470306954\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Translate." +msgstr "Izberite Orodja – Prevedi." + +#: translate.xhp +msgctxt "" +"translate.xhp\n" +"par_id441673471361857\n" +"help.text" +msgid "To enable the Translate command, set the server URL and API key in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - DeepL Server." +msgstr "Da bi omogočili ukaz Prevedi, določite URL strežnika in ključ API pod %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Strežnik DeepL." + +#: translate.xhp +msgctxt "" +"translate.xhp\n" +"par_id821673471828440\n" +"help.text" +msgid "Translation works in two ways:" +msgstr "Prevajanje deluje na dva načina:" + +#: translate.xhp +msgctxt "" +"translate.xhp\n" +"par_id381673471870997\n" +"help.text" +msgid "Whole document: when there is no selection, the whole document is translated. Each paragraph is sent individually in order to minimize the output timeout for each paragraph." +msgstr "Cel dokument: če ni nič izbrano, prevede celoten dokument. Vsak odstavek se pošlje ločeno, da se čim bolj zmanjša izhodna zakasnitev za vsak odstavek." + +#: translate.xhp +msgctxt "" +"translate.xhp\n" +"par_id621673471913182\n" +"help.text" +msgid "Selection: the selected content is sent to the DeepL server for translation." +msgstr "Izbor: izbrana vsebina se pošlje na strežnik DeepL v prevajanje." + +#: translate.xhp +msgctxt "" +"translate.xhp\n" +"par_id671673458674631\n" +"help.text" +msgid "DeepL web service" +msgstr "Spletna storitev DeepL (v angl.)" + +#: translate.xhp +msgctxt "" +"translate.xhp\n" +"par_id391673475526676\n" +"help.text" +msgid "Translation settings" +msgstr "Nastavitve prevajanja" + #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index b09a718d4c4..ddf49e9599f 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/02 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-19 16:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-11 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-09 18:29+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -526,8 +526,8 @@ msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3145241\n" "help.text" -msgid "Demotes the list of a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to the next list level. Multiple list paragraphs can be selected. Demotes the outline level of a chapter heading where the cursor is located and all its subheadings to the next outline level. This command is active only when the cursor is positioned in a list paragraph or a chapter heading." -msgstr "Poniža odstavek seznama, v katerem se nahaja kazalka, in njegove podtočke na naslednjo nižjo raven seznama. Izberete lahko več odstavkov seznama. Poniža raven orisa naslova poglavja, v katerem se nahaja kazalka, in vseh njegovih podnaslovov na naslednjo nižjo raven orisa. Ta ukaz je dejaven, samo ko se kazalka nahaja v odstavku seznama oz. naslovu poglavja." +msgid "Demotes the list of a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to the next list level. Multiple list paragraphs can be selected. Demotes the outline level of a numbered heading where the cursor is located and all its subheadings to the next outline level. This command is active only when the cursor is positioned in a list paragraph or a numbered heading." +msgstr "Poniža raven odstavka seznama, v katerem se nahaja kazalka, in njegove podtočke na naslednjo nižjo raven seznama. Izberete lahko več odstavkov seznama. Poniža raven orisa oštevilčenega naslova, v katerem se nahaja kazalka, in vseh njegovih podnaslovov na naslednjo nižjo raven orisa. Ta ukaz je dejaven, samo ko se kazalka nahaja v odstavku seznama oz. oštevilčenem naslovu." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -566,8 +566,8 @@ msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3151189\n" "help.text" -msgid "Promotes the list level of a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to the next list level. Multiple list paragraphs can be selected. Promotes the outline level of a chapter heading where the cursor is located and all its subheadings to the next outline level. This command is active only when the cursor is positioned in a list paragraph or chapter heading." -msgstr "Poviša odstavek seznama, v katerem se nahaja kazalka, in njegove podtočke na naslednjo višjo raven seznama. Izberete lahko več odstavkov seznama. Poviša raven orisa naslova poglavja, v katerem se nahaja kazalka, in vseh njegovih podnaslovov na naslednjo višjo raven orisa. Ta ukaz je dejaven, samo ko se kazalka nahaja v odstavku seznama oz. naslovu poglavja." +msgid "Promotes the list level of a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to the next list level. Multiple list paragraphs can be selected. Promotes the outline level of a numbered heading where the cursor is located and all its subheadings to the next outline level. This command is active only when the cursor is positioned in a list paragraph or numbered heading." +msgstr "Poviša raven odstavka seznama, v katerem se nahaja kazalka, in njegove podtočke na naslednjo višjo raven seznama. Izberete lahko več odstavkov seznama. Poviša raven orisa oštevilčenega naslova, v katerem se nahaja kazalka, in vseh njegovih podnaslovov na naslednjo višjo raven orisa. Ta ukaz je dejaven, samo ko se kazalka nahaja v odstavku seznama oz. oštevilčenem naslovu." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -646,8 +646,8 @@ msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3148768\n" "help.text" -msgid "Moves a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to before the previous list paragraph with the same list level. Moves a chapter heading where the cursor is located and all its subheadings and text to before the previous heading at the same outline level. You can also select and move more than one list paragraph or chapter heading. This command is only active when the cursor is positioned within a list paragraph or chapter heading." -msgstr "Premakne odstavek seznama, v katerem se nahaja kazalka, in njegove podtočke pred prejšnji odstavek seznama na isti ravni seznama. Premakne naslov poglavja, v katerem se nahaja kazalka, in vse njegove podnaslove in besedilo pred prejšnji naslov na isti ravni orisa. Izberete in premaknete lahko tudi več kot en sam odstavek seznama oz. naslov poglavja. Ta ukaz je dejaven, samo ko se kazalka nahaja v odstavku seznama oz. naslovu poglavja." +msgid "Moves a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to before the previous list paragraph with the same list level. Moves a numbered heading where the cursor is located and all its subheadings and text to before the previous heading at the same outline level. You can also select and move more than one list paragraph or numbered heading. This command is only active when the cursor is positioned within a list paragraph or numbered heading." +msgstr "Premakne odstavek seznama, v katerem se nahaja kazalka, in njegove podtočke pred prejšnji odstavek seznama na isti ravni seznama. Premakne oštevilčeni naslov, v katerem se nahaja kazalka, in vse njegove podnaslove in besedilo pred prejšnji naslov na isti ravni orisa. Izberete in premaknete lahko tudi več kot en sam odstavek seznama oz. oštevilčeni naslov. Ta ukaz je dejaven, samo ko se kazalka nahaja v odstavku seznama oz. oštevilčenem naslovu." #: 06120000.xhp msgctxt "" @@ -686,8 +686,8 @@ msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3148770\n" "help.text" -msgid "Moves a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to after the following list paragraph with the same list level. Moves a chapter heading where the cursor is located and all its subheadings and text to after the following heading at the same outline level. You can also select and move more than one list paragraph or chapter heading. This command is only active when the cursor is positioned in a list paragraph or chapter heading." -msgstr "Premakne odstavek seznama, v katerem se nahaja kazalka, in njegove podtočke za naslednji odstavek seznama na isti ravni seznama. Premakne naslov poglavja, v katerem se nahaja kazalka, in vse njegove podnaslove in besedilo za naslednji naslov na isti ravni orisa. Izberete in premaknete lahko tudi več kot en sam odstavek seznama oz. naslov poglavja. Ta ukaz je dejaven, samo ko se kazalka nahaja v odstavku seznama oz. naslovu poglavja." +msgid "Moves a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to after the following list paragraph with the same list level. Moves a numbered heading where the cursor is located and all its subheadings and text to after the following heading at the same outline level. You can also select and move more than one list paragraph or numbered heading. This command is only active when the cursor is positioned in a list paragraph or numbered heading." +msgstr "Premakne odstavek seznama, v katerem se nahaja kazalka, in njegove podtočke za naslednji odstavek seznama na isti ravni seznama. Premakne oštevilčeni naslov, v katerem se nahaja kazalka, in vse njegove podnaslove in besedilo za naslednji naslov na isti ravni orisa. Izberete in premaknete lahko tudi več kot en sam odstavek seznama oz. oštevilčeni naslov. Ta ukaz je dejaven, samo ko se kazalka nahaja v odstavku seznama oz. oštevilčenem naslovu." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt "" "par_id351616370727010\n" "help.text" msgid "On Bullets and Numbering bar, click" -msgstr "V vrstici Označevanje in oštevilčevanje kliknite" +msgstr "V vrstici Označevanje in oštevilčevanje kliknite" #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -783,7 +783,7 @@ msgctxt "" "par_id261616371203225\n" "help.text" msgid "To restart numbering with a number greater than 1, right-click in the paragraph where you want to restart numbering, choose Paragraph - Paragraph - Outline & List tab, select Restart numbering at this paragraph and enter the start number in Start with." -msgstr "Če želite ponovno začeti oštevilčevati s številkami, večjimi od 1, desno kliknite odstavek, v katerem želite ponovno začeti oštevilčevanje, izberite Odstavek – Odstavek – zavihek , izberite Ponovno začni oštevilčevati s tem odstavkom in vnesite začetno številko v Začni z." +msgstr "Če želite ponovno začeti oštevilčevati s številkami, večjimi od 1, desno kliknite odstavek, v katerem želite ponovno začeti oštevilčevanje, izberite Odstavek – Odstavek – zavihek Oris in seznam, izberite Ponovno začni oštevilčevati s tem odstavkom in vnesite začetno številko v Začni z." #: 08010000.xhp msgctxt "" @@ -2703,7 +2703,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150115\n" "help.text" msgid "Section" -msgstr "Odseku" +msgstr "Odsek" #: 18010000.xhp msgctxt "" @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgctxt "" "par_id151614079148636\n" "help.text" msgid "Choose Format - Lists - Add to List." -msgstr "Izberite Oblika – Seznami – Dodaj na seznam" +msgstr "Izberite Oblika – Seznami – Dodaj na seznam." #: add_to_list.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index 37b3eb592dd..95eba47085f 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/04 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.4\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-30 15:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-23 11:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-07 15:49+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1614,16 +1614,16 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3150396\n" "help.text" -msgid "headings; switching levels by keyboard paragraphs; moving by keyboard" -msgstr "naslovi; preklop ravni s tipkovnicoodstavki; pomikanje s tipkovnico" +msgid "headings; switching outline levels by keyboard paragraphs; moving by keyboard" +msgstr "naslovi; preklop ravni orisa s tipkovnicoodstavki; pomikanje s tipkovnico" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150396\n" "help.text" -msgid "Shortcut Keys for Paragraphs, List Paragraphs and Heading Levels" -msgstr "Tipke za bližnjice za odstavke, odstavke seznamov in ravni naslovov" +msgid "Shortcut Keys for Paragraphs, List Paragraphs, Outline Levels and List Levels" +msgstr "Tipke za bližnjice za odstavke, odstavke seznamov, ravni orisa in ravni seznamov" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1686,8 +1686,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154672\n" "help.text" -msgid "With the cursor positioned in front of a heading or list paragraph: The heading in format \"Heading X\" (X = 1-9) is moved down one level in the outline. For list paragraphs, the list level is moved down one level." -msgstr "S kazalko, postavljeno pred naslov ali odstavek seznama: naslov v obliki »Naslov X« (X = 1-9) se v orisu premakne eno raven nižje. Pri odstavkih seznamov se raven seznama zniža za eno." +msgid "With the cursor positioned in front of a paragraph with paragraph style “Heading X” (X = 1–9), the outline level is moved down one level. For list paragraphs, the list level is moved down one level." +msgstr "S kazalko, postavljeno pred naslov ali odstavek seznama: naslov v obliki »Naslov X« (X = 1-9) se v orisu premakne eno raven nižje. Pri odstavkih seznamov se raven seznama zniža za eno." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1702,8 +1702,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155346\n" "help.text" -msgid " The heading in format \"Heading X\" (X = 2-10) is moved up one level in the outline. For list paragraphs, the list level is moved up one level." -msgstr " Naslov v obliki »Naslov X« (X = 2-10) se v orisu premakne eno raven višje. Pri odstavkih seznamov se raven seznama poviša za eno." +msgid "With the cursor positioned in front of a paragraph with paragraph style “Heading X” (X = 2–10), the outline level is moved up one level. For list paragraphs, the list level is moved up one level." +msgstr "S kazalko, postavljeno pred naslov ali odstavek seznama: naslov v obliki »Naslov X« (X = 2-10) se v orisu premakne eno raven višje. Pri odstavkih seznamov se raven seznama zviša za eno." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1750,8 +1750,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id491655382900210\n" "help.text" -msgid "To insert a tab at the beginning of a heading or list paragraph, use the Numbering followed by option in the Position tab in the Chapter Numbering or Bullets and Numbering dialog. Alternatively, a tab can be copied and then pasted at the beginning." -msgstr "Če želite vstaviti tabulator na začetek naslova ali odstavka seznama, uporabite možnost Oštevilčenju sledi na zavihku Položaj v pogovornem oknu Oštevilčevanje poglavij ali Označevanje in oštevilčevanje. Namesto tega lahko tudi kopirate tabulator in ga nato prilepite na začetek." +msgid "To insert a tab at the beginning of a heading or list paragraph, use the Numbering followed by option in the Position tab in the Heading Numbering or Bullets and Numbering dialog. Alternatively, a tab can be copied and then pasted at the beginning." +msgstr "Če želite vstaviti tabulator na začetek naslova ali odstavka seznama, uporabite možnost Oštevilčenju sledi na zavihku Položaj v pogovornem oknu Oštevilčevanje naslovov ali Označevanje in oštevilčevanje. Namesto tega lahko tudi kopirate tabulator in ga nato prilepite na začetek." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 78bc2077320..a7e4cb57cc3 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-19 16:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 15:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-07 15:30+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -238,24 +238,24 @@ msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "bm_id3149973\n" "help.text" -msgid "headings;rearrangingrearranging headingsmoving;headingsdemoting heading levelspromoting heading levelsNavigator;heading levels and chaptersarranging;headingsoutlines;arranging chapters" -msgstr "naslovi;prerazporejanjeprerazporejanje naslovovpremikanje;nasloviznižanje ravni naslovaponižanje ravni naslovapovišanje ravni naslovaKrmar;ravni naslovov in poglavijrazporejanje;nasloviorisi;razporejanje poglavij" +msgid "headings;rearrangingrearranging headingsmoving;headingsdemoting outline levelspromoting outline levelsNavigator;outline levels and chaptersarranging;headingsoutlines;arranging chapters" +msgstr "naslovi;prerazporejanjeprerazporejanje naslovovpremikanje;nasloviznižanje ravni naslovaponižanje ravni orisapovišanje ravni orisaKrmar;ravni orisa in poglavijrazporejanje;nasloviorisi;razporejanje poglavij" #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "hd_id3149973\n" "help.text" -msgid "Arranging Chapters in the Navigator " -msgstr "Razporejanje poglavij v Krmarju " +msgid "Arranging Headings in the Navigator " +msgstr "Razporejanje naslovov v Krmarju " #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3147795\n" "help.text" -msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose Tools - Chapter Numbering, select the style in the Paragraph Style box, and then double-click a number in the Levels list." -msgstr "Naslove in podrejena besedila lahko z uporabo Krmarja premikate navzgor in navzdol po dokumentu. Lahko tudi povišate ali ponižate ravni naslovov. Za uporabo te možnosti naslove v dokumentu oblikujte z enim od vnaprej določenih slogov odstavka. Če želite uporabiti privzet slog odstavka za naslov, izberite Orodja – Oštevilčevanje poglavij, izberite slog v polju Slog odstavka in nato dvakrat kliknite številko na seznamu Raven." +msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document by using the Navigator. You can also promote and demote outline levels for headings. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined “Heading N” (1–10) paragraph styles, or to use a custom paragraph style for a heading, choose Tools - Heading Numbering, select a number in the Levels list, then select the style in the Paragraph Style box." +msgstr "Naslove s podrejenim besedilom lahko z uporabo Krmarja premikate navzgor in navzdol po dokumentu. Lahko tudi povišate ali ponižate ravni orisa naslovov. Za uporabo te možnosti naslove v dokumentu oblikujte z enim od vnaprej določenih slogov odstavka »Naslov N« (1–10) ali pa uporabite privzeti slog odstavka za naslov; za slednje izberite Orodja – Oštevilčevanje naslovov, izberite številko na seznamu Raven in nato izberite slog v polju Slog odstavka." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -270,8 +270,8 @@ msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3155461\n" "help.text" -msgid "To dock the Navigator, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the Navigator, double-click its frame while holding the CommandCtrl key." -msgstr "Krmarja zasidrate tako, da povlečete naslovno vrstico na rob delovne površine. Krmarja odsidrate z dvoklikom njegovega okvira, pri čemer držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko." +msgid "To dock the Navigator, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the Navigator, double-click its frame while holding the CommandCtrl key." +msgstr "Krmarja zasidrate tako, da povlečete naslovno vrstico na rob delovne površine. Krmarja odsidrate z dvoklikom njegovega okvira, pri čemer držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -286,24 +286,24 @@ msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id0915200809400790\n" "help.text" -msgid "Ensure that all heading levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the heading levels that are shown." -msgstr "Zagotovite, da so v Krmarju prikazane vse ravni naslovov. Privzeto so prikazane vse ravni. Oglejte si spodnje korake, kako spremenite ravni naslovov, ki so prikazane." +msgid "Ensure that headings at all outline levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the outline levels that are shown." +msgstr "Zagotovite, da so v Krmarju prikazane vse ravni orisa. Privzeto so prikazane vse ravni. Oglejte si spodnje korake, kako spremenite ravni orisa, ki so prikazane." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3151206\n" "help.text" -msgid "On the Standard Bar, click the Navigator icon Icon navigator to open the Navigator." -msgstr "V standardni vrstici kliknite ikono Krmar Ikona Krmarja, da odprete Krmarja." +msgid "On the Standard Bar, click the Navigator icon Icon navigator to open the Navigator." +msgstr "V standardni vrstici kliknite ikono Krmar Ikona Krmarja, da odprete Krmarja." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3151238\n" "help.text" -msgid "On the Navigator, click the Content Navigation View icon Icon Content Navigation View." -msgstr "V Krmarju kliknite ikono Pogled vsebine Ikona Pogleda krmarjenja po vsebini." +msgid "On the Navigator, click the Content Navigation View icon Icon Content Navigation View." +msgstr "V Krmarju kliknite ikono Pogled vsebine Ikona Pogleda krmarjenja po vsebini." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -326,24 +326,24 @@ msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3155139\n" "help.text" -msgid "Click a heading in the Navigator list, and then click the Promote Chapter Icon promote or Demote Chapter icon Icon demote." -msgstr "Kliknite naslov na seznamu Krmarja, nato kliknite ikono Povišaj poglavje Ikona Povišaj ali pa ikono Ponižaj poglavje Ikona Ponižaj." +msgid "Click a heading in the Navigator list, and then click the Move Chapter Up Icon promote or Move Chapter Down icon Icon demote." +msgstr "Kliknite naslov na seznamu Krmarja, nato kliknite ikono Premakni poglavje navzgor Ikona Povišaj ali pa ikono Premakni poglavje navzdol Ikona Ponižaj." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3145758\n" "help.text" -msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down CommandCtrl while you drag or click the Promote Chapter or Demote Chapter icons." -msgstr "Če želite premakniti naslov brez podrejenega besedila, držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko ob vleki in kliku ikone Povišaj poglavje oz. Ponižaj poglavje." +msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down CommandCtrl while you drag or click the Move Chapter Up or Move Chapter Down icons." +msgstr "Če želite premakniti naslov brez podrejenega besedila, držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko ob vleki in kliku ikone Premakni poglavje navzgor oz. Premakni poglavje navzdol." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "hd_id3155402\n" "help.text" -msgid "To Promote or Demote the Level of a Heading" -msgstr "Povišanje ali ponižanje ravni naslova" +msgid "To Promote or Demote the Outline Level of a Heading" +msgstr "Povišanje ali ponižanje ravni orisa naslova" #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -358,24 +358,24 @@ msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_idN1081C\n" "help.text" -msgid "Click the Promote Level Icon promote level or Demote Level icon Icon demote level." -msgstr "Kliknite ikono Povišaj raven Ikona Povišaj raven ali Ponižaj raven Ikona Ponižaj raven." +msgid "Click the Promote Outline Level Icon Promote Outline Level or Demote Outline Level icon Icon Demote Outline Level." +msgstr "Kliknite ikono Povišaj raven orisa Ikona Povišaj raven orisa ali Ponižaj raven orisa Ikona Ponižaj raven orisa." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "hd_id3155525\n" "help.text" -msgid "To Change the Number of Heading Levels That Are Displayed" -msgstr "Sprememba števila prikazanih ravni naslovov" +msgid "Use Outline Levels to Change which Headings Are Displayed" +msgstr "Uporabite ravni orisa, da spremenite, kateri naslovi so prikazani" #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3151352\n" "help.text" -msgid "Click the Heading Levels Shown icon Icon heading levels, and then select a number from the list." -msgstr "Kliknite ikono Prikazane ravni naslovov Ikona ravni naslovov in nato izberite številko s seznama." +msgid "Click the Show Up to Outline Level icon Icon Show Up to Outline Level, and then select a number for the maximum outline level. Any heading with an outline level less than or equal to this number will be displayed in Navigator." +msgstr "Kliknite ikono Pokaži do ravni orisa Ikona Pokaži do ravni orisa in nato izberite številko za najvišjo raven orisa. V Krmarju bo prikazan vsak naslov z ravnjo orisa, ki je manjša ali enaka tej številki." #: auto_numbering.xhp msgctxt "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt "" "autocorr_except.xhp\n" "par_id3144875\n" "help.text" -msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press Command Ctrl+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list." +msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press CommandCtrl+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list." msgstr "Če želite razveljaviti zamenjavo samopopravkov, pritisnite tipki Cmdkrmilka+Z. To doda tudi besedo ali okrajšavo, ki ste jo vnesli na seznam izjem." #: autotext.xhp @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating in Text Documents" -msgstr "Računanje v dokumentih z besedilom" +msgstr "Računanje v besedilnih dokumentih" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149909\n" "help.text" msgid "Calculating in Text Documents" -msgstr "Računanje v dokumentih z besedilom" +msgstr "Računanje v besedilnih dokumentih" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "calculate_clipboard.xhp\n" "par_id3155496\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Calculate, or press Command Ctrl+Plus Sign (+)." +msgid "Choose Tools - Calculate, or press CommandCtrl+Plus Sign (+)." msgstr "Izberite Orodja – Izračunaj ali pritisnite tipko Cmdkrmilko+ znak plus (+)." #: calculate_clipboard.xhp @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "calculate_clipboard.xhp\n" "par_id5172582\n" "help.text" -msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose Edit - Paste, or press Command Ctrl+V.
The selected formula is replaced by the result." +msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose Edit - Paste, or press CommandCtrl+V.
The selected formula is replaced by the result." msgstr "Kazalko postavite na mesto, kjer želite vstaviti rezultat formule, in nato izberite Uredi – Prilepi ali pa pritisnite tipki Cmdkrmilka+V.
Izbrano formulo nadomesti rezultat." #: calculate_intable.xhp @@ -2718,48 +2718,48 @@ msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Adding Chapter Numbers to Captions" -msgstr "Dodajanje številk poglavij k napisom" +msgid "Adding Heading Numbers to Captions" +msgstr "Dodajanje številk naslovov k napisom" #: captions_numbers.xhp msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "bm_id3147684\n" "help.text" -msgid "captions; adding chapter numbers objects; captioning automatically numbering; captions automatic numbering;of objects chapter numbers in captions inserting;chapter numbers in captions" -msgstr "napisi; dodajanje številk poglavijpredmeti; samodejno dodajanje napisovoštevilčevanje; napisisamodejno oštevilčevanje;predmetištevilke poglavij v napisihvstavljanje;številke poglavij v napisih" +msgid "captions; adding chapter numbers captions; adding heading numbers objects; captioning automatically numbering; captions automatic numbering;of objects chapter numbers in captions inserting;chapter numbers in captions" +msgstr "napisi; dodajanje številk poglavijnapisi; dodajanje številk naslovovpredmeti; samodejno dodajanje napisovoštevilčevanje; napisisamodejno oštevilčevanje;predmetištevilke poglavij v napisihvstavljanje;številke poglavij v napisih" #: captions_numbers.xhp msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "hd_id3147684\n" "help.text" -msgid "Adding Chapter Numbers to Captions" -msgstr "Dodajanje številk poglavij k napisom" +msgid "Adding Heading Numbers to Captions" +msgstr "Dodajanje številk naslovov k napisom" #: captions_numbers.xhp msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3147395\n" "help.text" -msgid "You can include chapter numbers in captions." -msgstr "V napise lahko vključite številke poglavij." +msgid "You can include heading numbers in captions." +msgstr "V napise lahko vključite številke naslovov." #: captions_numbers.xhp msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3147408\n" "help.text" -msgid "Ensure that the text in your document is organized by chapters, and that the chapter titles and, if you want, the section titles, use one of the predefined heading paragraph styles. You must also assign a numbering option to the heading paragraph styles." -msgstr "Preverite, da je besedilo v dokumentu organizirano po poglavjih in da naslovi poglavij oz. odsekov uporabljajo enega izmed vnaprej določenih slogov naslova odstavka. Nastavitev oštevilčevanja morate dodeliti tudi slogom odstavkov za naslove." +msgid "Ensure that your document has headings. You can use the predefined “Heading [1–10]” paragraph styles. You must also assign a numbering scheme to the heading paragraph styles. Use Tools - Heading Numbering." +msgstr "Zagotovite, da ima vaš dokument naslove. Uporabite lahko vnaprej določene sloge odstavka »Naslov [1–10]«. Prav tako morate dodeliti shemo oštevilčevanja slogom odstavka naslovov. Uporabite Orodja – Oštevilčevanje naslovov." #: captions_numbers.xhp msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3154249\n" "help.text" -msgid "Select the item that you want to add a caption to." -msgstr "Izberite element, ki mu želite dodati napis." +msgid "Select the object to get a caption." +msgstr "Izberite predmet, ki mu želite dodati napis." #: captions_numbers.xhp msgctxt "" @@ -2774,8 +2774,8 @@ msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3150527\n" "help.text" -msgid "Select a caption title from the Category box, and select a numbering scheme in the Numbering box.
You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the Caption box." -msgstr "Izberite naslov napisa v polju Kategorija in izberite način oštevilčevanja v polju Oštevilčevanje.
V to pogovorno okno lahko vnesete tudi besedilo napisa. Če želite, vnesite besedilo v polje Napis." +msgid "Select a caption type from the Category box, and select a numbering scheme in the Numbering box. You can enter an optional caption text in the Caption box." +msgstr "Izberite naslov napisa v polju Kategorija in v polju Oštevilčevanje izberite način oštevilčevanja. V polje Napis lahko vnesete tudi neobvezno besedilo napisa." #: captions_numbers.xhp msgctxt "" @@ -2790,24 +2790,32 @@ msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3153190\n" "help.text" -msgid "In the Level box, select the number of heading levels to include in the chapter number." -msgstr "V polju Raven izberite število ravni naslovov, ki bo vključeno v številko poglavja." +msgid "In the Up to level box, select the outline level of the heading number to display before the caption number." +msgstr "V polju Vse do ravni izberite raven orisa številke naslova, ki bo prikazana pred številko napisa." #: captions_numbers.xhp msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3155553\n" "help.text" -msgid "Type the character that you want to separate the chapter number(s) from the caption number in the Separator box, and then click OK." -msgstr "Vnesite znak, s katerim želite ločiti številke poglavij od številk napisov, v polje Ločilo in nato kliknite V redu." +msgid "Type the character to appear between the heading number(s) and the caption number in the Separator box, then click OK." +msgstr "V polje Ločilo vnesite znak, ki ga želite prikazati med številkami naslovov in številkami napisov, nato kliknite V redu." #: captions_numbers.xhp msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3155586\n" "help.text" -msgid "In the Caption dialog, click OK." -msgstr "V pogovornem oknu Napis kliknite V redu." +msgid "In the Caption dialog, click OK." +msgstr "V pogovornem oknu Napis kliknite V redu." + +#: captions_numbers.xhp +msgctxt "" +"captions_numbers.xhp\n" +"par_id601678410274542\n" +"help.text" +msgid "If the caption is already inserted in the document, then right-click on the caption number, choose Edit Fields, then enter values for Up to level and Separator." +msgstr "Če je napis že vstavljen v dokument, desno kliknite številko napisa, izberite Uredi polja, nato vnesite vrednosti za Vse do ravni in Ločilo." #: captions_numbers.xhp msgctxt "" @@ -2825,14 +2833,6 @@ msgctxt "" msgid "AutoCaption dialog" msgstr "Pogovorno okno Samopoimenovanje" -#: captions_numbers.xhp -msgctxt "" -"captions_numbers.xhp\n" -"par_id3145574\n" -"help.text" -msgid "Chapter numbering" -msgstr "Oštevilčevanje poglavij" - #: change_header.xhp msgctxt "" "change_header.xhp\n" @@ -2950,8 +2950,8 @@ msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Chapter Numbering" -msgstr "Oštevilčevanje poglavij" +msgid "Numbering for Headings" +msgstr "Oštevilčevanje naslovov" #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" @@ -2966,56 +2966,64 @@ msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "hd_id3147682\n" "help.text" -msgid "Chapter Numbering" -msgstr "Oštevilčevanje poglavij" +msgid "Numbering for Headings" +msgstr "Oštevilčevanje naslovov" #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3155605\n" "help.text" -msgid "You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a custom paragraph style. You can also add chapter and section numbering to heading paragraph styles. By default, the \"Heading 1\" paragraph style is at the top of the chapter hierarchy." -msgstr "Spreminjate lahko hierarhijo naslovov ali pa dodelite raven v hierarhiji k privzetemu slogu odstavka. K slogu naslovov odstavka lahko dodajate oštevilčevanje poglavij ali odsekov. Privzeto je slog odstavka »Naslov 1« na vrhu hierarhije poglavij." +msgid "Use the Heading Numbering dialog to add numbering to headings. The different levels in the dialog enable you to assign different headings as an outline structure for your document. In the default settings, the “Heading 1” paragraph style is assigned outline level 1. It is considered to be the top level in the document outline structure. The “Heading 2” paragraph style is assigned outline level 2, and so forth. You can also use the dialog to assign a custom paragraph style as a heading in the document structure." +msgstr "Uporabite pogovorno okno Oštevilčevanje naslovov, da oštevilčevanje dodate naslovom. Različne ravni v pogovornem oknu omogočajo, da dodelite različne naslove kot orisno strukturo svojega dokumenta. V privzetih nastavitvah je slog odstavka »Naslov 1« dodeljen ravni orisa 1. Velja za vrhnjo raven v strukturi orisa dokumenta. Slogu odstavka »Naslov 2« je dodeljena raven orisa 2 itn. V tem pogovornem oknu lahko tudi nastavite slog odstavka po meri kot naslov v strukturi dokumenta." #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "hd_id3155626\n" "help.text" -msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading Style" -msgstr "Dodajanje samodejnega oštevilčevanja slogu naslova" +msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading" +msgstr "Dodajanje samodejnega oštevilčevanja naslovu" #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3154255\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Chapter Numbering, and then click the Numbering tab." -msgstr "Izberite Orodja – Oštevilčevanje poglavij, nato kliknite zavihek Oštevilčevanje." +msgid "Choose Tools - Heading Numbering, and then click the Numbering tab." +msgstr "Izberite Orodja – Oštevilčevanje naslovov, nato kliknite zavihek Oštevilčevanje." + +#: chapter_numbering.xhp +msgctxt "" +"chapter_numbering.xhp\n" +"par_id911677925566575\n" +"help.text" +msgid "Select the Level to configure." +msgstr "Izberite Raven, da jo prilagodite." #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3155891\n" "help.text" -msgid "In the Paragraph style box, select the heading style that you want to add chapter numbers to." -msgstr "V polju Slog odstavka izberite slog naslova, kateremu želite dodati številko poglavja." +msgid "In the Paragraph style box, select the paragraph style for the selected level." +msgstr "V polju Slog odstavka izberite slog naslova za izbrano besedilo." #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3150513\n" "help.text" -msgid "In the Number box, select the numbering scheme that you want to use, and then click OK." -msgstr "V polju Številke izberite slog oštevilčevanja, ki ga želite uporabiti, in nato kliknite V redu." +msgid "In the Number box, select the numbering scheme that you want to use for that heading, then click OK." +msgstr "V polju Številke izberite slog oštevilčevanja, ki ga želite uporabiti za ta naslov, in nato kliknite V redu." #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_idN107CE\n" "help.text" -msgid "To Remove Automatic Chapter Numbering From a Heading Paragraph" -msgstr "Odstranitev samodejnega oštevilčevanja poglavij iz naslovnega odstavka" +msgid "To Remove Automatic Numbering From a Heading" +msgstr "Odstranitev samodejnega oštevilčevanja iz naslova" #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" @@ -3041,6 +3049,14 @@ msgctxt "" msgid "Press Shift+Backspace with the cursor at the beginning of the heading to return the number." msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk dvigalka+vračalka s kazalko na začetku naslova, da povrnete številko." +#: chapter_numbering.xhp +msgctxt "" +"chapter_numbering.xhp\n" +"par_id651677926469286\n" +"help.text" +msgid "This procedure removes the numbering for an individual heading. To remove or modify the automatic numbering for all headings, use the Heading Numbering dialog ." +msgstr "Ta postopek odstrani oštevilčenje posameznega naslova. Če želite odstraniti ali spremeniti samodejno oštevilčevanje vseh naslovov, uporabite pogovorno okno Oštevilčevanje naslovov." + #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" @@ -3054,16 +3070,16 @@ msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3155571\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Chapter Numbering, and then click the Numbering tab." -msgstr "Izberite Orodja – Oštevilčevanje poglavij, nato kliknite zavihek Oštevilčevanje." +msgid "Choose Tools - Heading Numbering, and then click the Numbering tab." +msgstr "Izberite Orodja – Oštevilčevanje naslovov, nato kliknite zavihek Oštevilčevanje." #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3147782\n" "help.text" -msgid "Click the heading level that you want to assign to the custom paragraph style in the Level list." -msgstr "Raven naslova, ki jo želite dodeliti privzetemu slogu odstavka, kliknite na seznamu Raven." +msgid "Click the level that you want to assign to the custom paragraph style in the Level list." +msgstr "Na seznamu Raven kliknite raven, ki jo želite dodeliti slogu odstavka po meri." #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" @@ -3393,6 +3409,238 @@ msgctxt "" msgid "Click Insert, and then click Close." msgstr "Kliknite Vstavi in nato še Zapri." +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Using Content Controls in %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "Raba kontrolnikov vsebine v programu %PRODUCTNAME Writer" + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"hd_id21672742797240\n" +"help.text" +msgid "Using Content Controls in %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "Raba kontrolnikov vsebine v programu %PRODUCTNAME Writer" + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"hd_id621672745482542\n" +"help.text" +msgid "Using Rich Text Content Control" +msgstr "Raba kontrolnika vsebine za obogateno besedilo" + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"par_id651672747009666\n" +"help.text" +msgid "Place the cursor at the insertion location." +msgstr "Postavite kazalko na mesto vnosa." + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"par_id251672747811027\n" +"help.text" +msgid "Optionally, select Content is placeholder text, add a Title and a Tag." +msgstr "Po potrebi izberite Vsebina je besedilo ograde, dodajte Naslov in Značko." + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"par_id201672750353603\n" +"help.text" +msgid "Click OK to close the Content Control Properties dialog." +msgstr "Kliknite V redu, da zaprete pogovorno okno Lastnosti kontrolnika vsebine." + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"par_id271672768162997\n" +"help.text" +msgid "To insert rich text, click in the control and type the text." +msgstr "Če želite vstaviti obogateno besedilo, kliknite kontrolnik in vnesite besedilo." + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"hd_id111672745487857\n" +"help.text" +msgid "Using Plain Text Content Control" +msgstr "Raba kontrolnika vsebine za navadno besedilo" + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"par_id541672768139134\n" +"help.text" +msgid "To insert plain text, click in the control and type the text." +msgstr "Če želite vstaviti navadno besedilo, kliknite kontrolnik in vnesite besedilo." + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"hd_id911672745492634\n" +"help.text" +msgid "Using Picture Content Control" +msgstr "Raba kontrolnika vsebine za sliko" + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"par_id581672749185614\n" +"help.text" +msgid "Click on the picture placeholder to open the Insert Image dialog, and select the image file. The image is anchored as-character in the document." +msgstr "Kliknite ogrado slike, da odprete pogovorno okno Vstavi sliko, in izberite datoteko slike. Slika se v dokumentu zasidra kot znak." + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"hd_id351672745497657\n" +"help.text" +msgid "Using Check Box Content Control" +msgstr "Raba kontrolnika vsebine za potrditveno polje" + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"par_id361672750636766\n" +"help.text" +msgid "Choose the checked and unchecked characters for the check box. Use the Select button to open the Special Character dialog and choose another character." +msgstr "Izberite znaka za potrjeno in nepotrjeno polje. Uporabite gumb Izberi, da odprete pogovorno okno Posebni znaki in izberete želeni znak." + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"par_id721672767988766\n" +"help.text" +msgid "Click on the check box to check or uncheck it." +msgstr "Kliknite potrditveno polje, da ga potrdite oz. prekličete potrditev." + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"hd_id321672745501882\n" +"help.text" +msgid "Using Drop-down List Content Control" +msgstr "Raba kontrolnika vsebine za spustni seznam" + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"par_id131672752219184\n" +"help.text" +msgid "In the List Items box:" +msgstr "V polju Elementi seznama:" + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"par_id361672751921825\n" +"help.text" +msgid "Use the Add button to add a new entry, entering the display name and the value of the item in the Content Control List Item Property dialog." +msgstr "Uporabite gumb Dodaj, da dodate nov vnos, vnesete pojavno ime in vrednost elementa v pogovornem oknu Lastnost elementa seznama kontrolnika vsebine." + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"par_id951672751926433\n" +"help.text" +msgid "Use the Modify button to change the name and value pair of the selected entry." +msgstr "Uporabite gumb Spremeni, da spremenite par imena in vrednosti izbranega vnosa." + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"par_id741672751931470\n" +"help.text" +msgid "Use the Remove button to delete the selected entry of the list." +msgstr "Uporabite gumb Odstrani, da izbrišete izbrani vnos s seznama." + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"par_id41672751936178\n" +"help.text" +msgid "Use the Move Up and Move Down buttons to position the selected entry in the list, respectively." +msgstr "Uporabite gumba Premakni navzgor in Premakni navzdol, da umestite izbrani vnos na seznamu." + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"par_id621672751395854\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"par_id721672767925728\n" +"help.text" +msgid "To insert a content, click on the control to open the drop-down list, select one of the items displayed." +msgstr "Če želite vstaviti vsebino, kliknite kontrolnik, da odprete spustni seznam, ter izberite enega od prikazanih vnosov." + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"hd_id61672745506193\n" +"help.text" +msgid "Using Combo Box List Content Control" +msgstr "Raba kontrolnika vsebine za kombinirano polje" + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"par_id771672755699159\n" +"help.text" +msgid "Different from the Content Control Drop-down List, the Combo Box List allows you to directly insert text in the box, or choose one of the items in the list." +msgstr "Za razliko od kontrolnika vsebine za spustni seznam vam seznam kombiniranega polja omogoča neposredni vnos besedila v polje ali izbor ene od možnosti na seznamu." + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"par_id841672755499287\n" +"help.text" +msgid "Follow instructions for the Content Control Drop-down List to insert display names and values to the list." +msgstr "Sledite navodilom za kontrolnik vsebine za kombinirano polje, da na seznam vstavite pojavna imena in vrednosti." + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"par_id961672767890705\n" +"help.text" +msgid "To insert a content, click on the control to open a drop-down list, select one of the items displayed or type your custom text." +msgstr "Vsebino vstavite s klikom kontrolnika, da se odpre spustni seznam, na katerem izberete enega od prikazanih vnosov ali vnesete svoje besedilo po meri." + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"hd_id221672745510196\n" +"help.text" +msgid "Using Date Content Control" +msgstr "Raba kontrolnika vsebine za datum" + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"par_id391672755927187\n" +"help.text" +msgid "Choose one of the date formats in the Date Format list." +msgstr "Na seznamu Oblika datuma izberite eno izmed oblik datuma." + +#: contentcontrols.xhp +msgctxt "" +"contentcontrols.xhp\n" +"par_id291672767767937\n" +"help.text" +msgid "To insert a date, click on the control to open a calendar object and choose the date." +msgstr "Če želite vstaviti datum, kliknite kontrolnik, da odprete predmet koledarja, in izberite datum." + #: delete_from_dict.xhp msgctxt "" "delete_from_dict.xhp\n" @@ -6206,48 +6454,56 @@ msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "hd_id3154244\n" "help.text" -msgid "To Create a Paragraph Style for Chapter Titles" -msgstr "Kako ustvarite slog odstavka za naslove poglavij" +msgid "To Prepare a Paragraph Style for Chapter Titles" +msgstr "Kako nastavite slog odstavka za naslove poglavij" #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3155874\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Chapter Numbering." -msgstr "Izberite Orodja – Oštevilčevanje poglavij." +msgid "Choose Tools - Heading Numbering - Numbering tab." +msgstr "Izberite Orodja – Oštevilčevanje naslovov – zavihek Oštevilčevanje." + +#: header_with_chapter.xhp +msgctxt "" +"header_with_chapter.xhp\n" +"par_id4555573\n" +"help.text" +msgid "In the Level box, select 1." +msgstr "V polju Raven izberite 1." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3155898\n" "help.text" -msgid "In the Style box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, \"Heading 1\"." -msgstr "V polju Slog izberite slog odstavka, ki ga želite uporabiti za naslove poglavij, npr. »Naslov 1«." +msgid "In the Paragraph style box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, Heading 1." +msgstr "V polju Slog izberite slog odstavka, ki ga želite uporabiti za naslove poglavij, npr. Naslov 1." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3147124\n" "help.text" -msgid "Select the numbering scheme for the chapter titles in the Number box, for example, \"1,2,3...\"." -msgstr "Za naslove poglavij izberite slog oštevilčevanja v polju Število, npr. »1,2,3...«." +msgid "Select the numbering scheme for the chapter titles in the Number box, for example, 1,2,3...." +msgstr "Za naslove poglavij izberite slog oštevilčevanja v polju Število, npr. 1,2,3...." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3150219\n" "help.text" -msgid "Type \"Chapter\" followed by a space in the Before box." -msgstr "V polje Pred vnesite »Poglavje«, za katerim sledi presledek." +msgid "Type Chapter followed by a space in the Before box." +msgstr "V polje Pred vnesite Poglavje, za čemer sledi presledek." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3150245\n" "help.text" -msgid "Enter a space in the After box." -msgstr "V polje Za vnesite presledek." +msgid "Enter a space in the After box." +msgstr "V polje Za vnesite presledek." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6302,8 +6558,8 @@ msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3153175\n" "help.text" -msgid "Click \"Chapter\" in the Type list and \"Chapter number and name\" in the Format list." -msgstr "Kliknite »Poglavje« na seznamu Vrsta in »Številka in ime poglavja« na seznamu Oblika." +msgid "Click Heading in the Type list, Heading number and contents in the Format list, and 1 in Up to level." +msgstr "Kliknite Naslov na seznamu Vrsta, Številka in vsebina naslova na seznamu Oblika in 1 v Vse do ravni." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -7190,8 +7446,8 @@ msgctxt "" "indices_delete.xhp\n" "par_id3155893\n" "help.text" -msgid "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the Edit Index Entry dialog." -msgstr "Če si v dokumentu želite ogledati vnose v kazalu, kliknite puščico v pogovornem oknu Uredi vnos v kazalu (naslednji ali prejšnji)." +msgid "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the Edit Index Entry dialog." +msgstr "Če želite krožiti med vnosi v kazalu vašega dokumenta, klikajte puščici v pogovornem oknu Uredi vnos v kazalu (naslednji oz. prejšnji)." #: indices_edit.xhp msgctxt "" @@ -7310,8 +7566,8 @@ msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3154258\n" "help.text" -msgid "To add an index mark to similar words in your document, select Apply to all similar texts." -msgstr "Če želite dodati oznako za kazalo vsem podobnim besedam v svojem dokumentu, izberite Uporabi v vseh podobnih besedilih." +msgid "To add index entries for all other occurrences of the selected entry text in your document, select Apply to all other occurrences." +msgstr "Če želite dodati vnose v kazalo za vse preostale pojavitve besedila izbranega vnosa v svojem dokumentu, izberite Uveljavi za vse preostale pojavitve." #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7334,8 +7590,8 @@ msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3147132\n" "help.text" -msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents." -msgstr "Kazalo vsebine najlažje ustvarite tako, da vnaprej določene naslovne sloge odstavka, kot npr. »Naslov 1«, uporabite v odstavkih, ki jih želite vključiti v kazalo vsebine." +msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined “Heading N” paragraph styles, such as “Heading 1”, to the paragraphs that you want to include in your table of contents." +msgstr "Kazalo vsebine najlažje ustvarite tako, da vnaprej določene naslovne sloge odstavka »Naslov N«, kot npr. »Naslov 1«, uporabite v odstavkih, ki jih želite vključiti v kazalo vsebine." #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7350,8 +7606,8 @@ msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3150933\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Chapter Numbering and click the Numbering tab." -msgstr "Izberite Orodja – Oštevilčevanje poglavij, nato kliknite zavihek Oštevilčevanje." +msgid "Choose Tools - Heading Numbering and click the Numbering tab." +msgstr "Izberite Orodja – Oštevilčevanje naslovov, nato kliknite zavihek Oštevilčevanje." #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7366,8 +7622,8 @@ msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3150523\n" "help.text" -msgid "In the Level list, click the hierarchical level that you want to apply the paragraph style to." -msgstr "Na seznamu Raven kliknite hierarhično raven, ki jo želite uporabiti v slogu odstavka." +msgid "In the Level list, click the level for the paragraph style." +msgstr "Na seznamu Raven kliknite hierarhično raven sloga odstavka." #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7422,8 +7678,8 @@ msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3147110\n" "help.text" -msgid "Right-click in the index or table of contents, and then choose Edit Index or Table of Contents." -msgstr "Z desnim gumbom kliknite v kazalo vsebine ali pojmov in nato izberite Uredi kazalo." +msgid "Right-click in the index or table of contents, then choose Edit Index." +msgstr "Z desnim gumbom kliknite v kazalo vsebine ali pojmov, nato izberite Uredi kazalo." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7486,8 +7742,8 @@ msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3150712\n" "help.text" -msgid "Right-click in the table of contents, and then choose Edit Index or Table of Contents." -msgstr "Z desnim gumbom kliknite v kazalo vsebine in nato izberite Uredi kazalo." +msgid "Right-click in the table of contents, then choose Edit Index." +msgstr "Z desnim gumbom kliknite v kazalo vsebine, nato izberite Uredi kazalo." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7502,16 +7758,16 @@ msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3148399\n" "help.text" -msgid "In the Level list click the heading level that you want to assign hyperlinks to." -msgstr "Na seznamu Raven kliknite raven naslova, ki ji želite dodeliti hiperpovezave." +msgid "In the Level list click the index level for which you want to assign hyperlinks." +msgstr "Na seznamu Raven kliknite raven kazala, ki ji želite dodeliti hiperpovezave." #: indices_form.xhp msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3148424\n" "help.text" -msgid "In the Structure area, click in the box in front of E#, and then click Hyperlink." -msgstr "Pod področjem Zgradba kliknite v polje pred E# in nato kliknite Hiperpovezavo." +msgid "In the Structure area, click in the box in front of N#, and then click Hyperlink." +msgstr "V področju Zgradba kliknite v polje pred ŠT in nato kliknite Hiperpovezava." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7526,8 +7782,8 @@ msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3147060\n" "help.text" -msgid "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or click the All button to apply the formatting to all levels." -msgstr "Ponovite za vsako raven naslova, za katero želite ustvariti hiperpovezavo, ali pa kliknite gumb Vse, da uporabite oblikovanje za vse ravni." +msgid "Repeat for each index level that should use a hyperlink, or click the All button to apply the formatting to all levels." +msgstr "Ponovite za vsako raven kazala, ki bi moralo uporabiti hiperpovezavo, ali pa kliknite gumb Vse, da oblikovanje uveljavite za vse ravni." #: indices_index.xhp msgctxt "" @@ -7974,16 +8230,16 @@ msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "par_id3146896\n" "help.text" -msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the Additional Styles check box in the Create from area, and then click the Assign styles button next to the check box. In the Assign Styles dialog, click the style in the list, and then click the >> or the << button to define the outline level for the paragraph style." -msgstr "Če želite uporabiti drugačen slog odstavka, kot pa je slog vnosa v kazalo vsebine, izberite potrditveno polje Dodatni slogi pod območjem Ustvari iz in nato kliknite gumb Dodeli sloge zraven potrditvenega polja. V pogovornem oknu Dodeli sloge kliknite slog na seznamu in nato še gumb >> ali <<, da določite raven orisa za slog odstavka." +msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the Additional Styles check box in the Create from area, and then click the Assign styles button next to the check box. In the Assign Styles dialog, click the style in the Style list, and then click the index level for the selected style." +msgstr "Če želite uporabiti drugačen slog odstavka, kot pa je slog vnosa v kazalo vsebine, potrdite polje Dodatni slogi pod področjem Ustvari iz in nato kliknite gumb Dodeli sloge poleg potrditvenega polja. V pogovornem oknu Dodeli sloge kliknite slog na seznamu Slog in nato še gumb raven kazala za izbrani slog." #: indices_toc.xhp msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "par_id1001574720273772\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME creates the table of contents entries based on the outline level of the paragraph style and the paragraph contents. If the paragraph is empty, it will not be included in the table of contents. To force the empty paragraph to be listed in the table of contents, manually add a space or a non breaking space to the paragraph. Spaces added in the After text box of the Numbering tab in the Chapter Numbering dialog will not work for this purpose, since they are part of the paragraph numbering, not the paragraph contents." -msgstr "%PRODUCTNAME ustvari vnose v kazalu vsebine glede na raven orisa sloga odstavka in glede na vsebino odstavka. Če je odstavek prazen, ne bo vključen v kazalo vsebine. Prazne odstavke lahko kljub temu dodate v kazalo vsebine, tako da vanje ročno dodate presledek ali neprelomni presledek. Presledki v besedilnem polju Za zavihka Oštevilčevanje v pogovornem oknu Oštevilčevanje poglavij ne bodo upoštevani, saj so del oštevilčenja odstavkov, ne vsebine odstavkov." +msgid "%PRODUCTNAME creates the table of contents entries based on the outline level of the paragraph style and the paragraph contents. If the paragraph is empty, it will not be included in the table of contents. To force the empty paragraph to be listed in the table of contents, manually add a space or a non breaking space to the paragraph. Spaces added in the After text box of the Numbering tab in the Heading Numbering dialog will not work for this purpose, since they are part of the paragraph numbering, not the paragraph contents." +msgstr "%PRODUCTNAME ustvari vnose v kazalu vsebine glede na raven orisa sloga odstavka in glede na vsebino odstavka. Če je odstavek prazen, ne bo vključen v kazalo vsebine. Prazne odstavke lahko kljub temu dodate v kazalo vsebine, tako da vanje ročno dodate presledek ali neprelomni presledek. Presledki v besedilnem polju Za zavihka Oštevilčevanje v pogovornem oknu Oštevilčevanje naslovov ne bodo upoštevani, saj so del oštevilčenja odstavkov, ne vsebine odstavkov." #: indices_toc.xhp msgctxt "" @@ -8153,14 +8409,6 @@ msgctxt "" msgid "Click OK." msgstr "Kliknite V redu." -#: indices_userdef.xhp -msgctxt "" -"indices_userdef.xhp\n" -"par_id3150720\n" -"help.text" -msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select Additional styles, and then click the Assign styles button next to the box. Click the style in the list, and then click the >> or the << button to define the chapter level for the paragraph style." -msgstr "Če želite uporabiti drugačen slog odstavka, kot pa je slog vnosa v kazalo vsebine, izberite Dodatni slogi in kliknite gumb Dodeli sloge ob polju. Kliknite slog na seznamu in nato še gumb >> ali <<, da določite raven poglavja za slog odstavka." - #: insert_beforetable.xhp msgctxt "" "insert_beforetable.xhp\n" @@ -8470,8 +8718,8 @@ msgctxt "" "insert_graphic_scan.xhp\n" "par_id3155182\n" "help.text" -msgid "The scanner must support the TWAIN standard. The scanner must support the SANE standard." -msgstr "Optični bralnik mora podpirati standard TWAIN. Optični pbralnik mora podpirati standard SANE. " +msgid "The scanner must support the TWAIN standard.The scanner must support the SANE standard." +msgstr "Optični bralnik mora podpirati standard TWAIN.Optični bralnik mora podpirati standard SANE." #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" @@ -8510,8 +8758,8 @@ msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "bm_id3145078\n" "help.text" -msgid "tab stops; inserting in listsnumbering; changing the level oflists;changing levelslevels;changing chapter levelsbullet lists;changing levelslowering chapter levelsrising chapter levelschanging;chapter levelspromote level;in listsdemote level;in lists" -msgstr "tabulatorska mesta; vstavljanje v seznameoštevilčevanje; spreminjanje ravniseznami;spreminjanje ravniravni;spreminjanje ravni poglavijoznačeni seznami;spreminjanje ravniznižanje ravni poglavijpovišanje ravni poglavijspreminjanje;ravni poglavijznižanje ravni;seznamipovišanje ravni;seznami" +msgid "tab stops; inserting in listsnumbering; changing the level oflists;changing levelsbullet lists;changing levelspromote level;in listsdemote level;in lists" +msgstr "tabulatorska mesta;vstavljanje v seznameoštevilčevanje;spreminjanje ravniseznami;spreminjanje ravnioznačeni seznami;spreminjanje ravnipovišaj raven;v seznamihponižaj raven;v seznamih" #: insert_tab_innumbering.xhp msgctxt "" @@ -8670,8 +8918,8 @@ msgctxt "" "jump2statusbar.xhp\n" "par_id3155178\n" "help.text" -msgid "To go to a specific bookmark in your document, hold down Ctrl and click right-click in the Page field on the Status Bar, and then choose the bookmark." -msgstr "Če želite priti do določenega zaznamka v dokumentu, držite pritisnjeno krmilko in z desnim gumbom kliknite v polje Stran v vrstici stanja in nato izberite zaznamek." +msgid "To go to a specific bookmark in your document, hold down Ctrl and click right-click in the Page field on the Status Bar, and then choose the bookmark." +msgstr "Če želite priti do določenega zaznamka v dokumentu, držite pritisnjeno krmilko in z desnim gumbom kliknite v polje Stran v vrstici stanja in nato izberite zaznamek." #: jump2statusbar.xhp msgctxt "" @@ -8863,7 +9111,7 @@ msgctxt "" "par_id731529889382463\n" "help.text" msgid "Open the Load Styles dialog box by either" -msgstr "Pogovorno okno Naloži sloge odprete tako:" +msgstr "Pogovorno okno Naloži sloge odprete tako:" #: load_styles.xhp msgctxt "" @@ -10145,6 +10393,22 @@ msgctxt "" msgid "In Writer, a page number is a field that you can insert into your text." msgstr "V modulu Writer je številka strani polje, ki ga lahko vstavite v svoje besedilo." +#: pagenumbers.xhp +msgctxt "" +"pagenumbers.xhp\n" +"hd_id831673188050537\n" +"help.text" +msgid "To Quickly Insert a Page Number in Header or Footer of Page Style" +msgstr "Hitro vstavljanje številke strani v glavo ali nogo sloga strani" + +#: pagenumbers.xhp +msgctxt "" +"pagenumbers.xhp\n" +"par_id771673188070892\n" +"help.text" +msgid "Choose Insert - Page Numbers to open a dialog to guide you in inserting a page number in the current page style header or footer and setting the page number alignment." +msgstr "Izberite Vstavi – Številke strani, da odprete pogovorno okno, ki vas vodi pri vstavljanju številke strani v glavo ali nogo sloga trenutne strani ter nastavljanju poravnave številke strani." + #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" @@ -10158,8 +10422,8 @@ msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id8611102\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Page Number to insert a page number at the current cursor position." -msgstr "Izberite Vstavi – Številka strani za vstavljanje številke strani na trenutno mesto kazalke." +msgid "Choose Insert - Field - Page Number to insert a page number at the current cursor position." +msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Številka strani za vstavljanje številke strani na trenutno mesto kazalke." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -11319,7 +11583,7 @@ msgctxt "" "par_id31605269603220\n" "help.text" msgid "In the Range and Copies section, select the Pages option. The text box will show the current page number." -msgstr "V območju Obseg in kopije izberite Strani. V besedilnem polju je prikazana številka trenutne strani." +msgstr "V območju Obseg in kopije izberite Strani. V besedilnem polju je prikazana številka trenutne strani." #: print_selection.xhp msgctxt "" @@ -13222,8 +13486,8 @@ msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3153387\n" "help.text" -msgid "In the Link area, select the Link check box. Under Windows, you can also select the DDE check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed. " -msgstr "Pod območjem Povezava izberite potrditveno polje Povezava. Izberete lahko tudi potrditveno polje DDE, da samodejno posodobite vsebino odseka, ko je ta v izvornem dokumentu spremenjen. " +msgid "In the Link area, select the Link check box. Under Windows, you can also select the DDE check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed." +msgstr "Pod območjem Povezava izberite potrditveno polje Povezava. Izberete lahko tudi potrditveno polje DDE, da samodejno posodobite vsebino odseka, ko je ta v izvornem dokumentu spremenjen." #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13494,15 +13758,15 @@ msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3149836\n" "help.text" -msgid "Press Command Ctrl+B." -msgstr "Pritisnite tipka CmdKrmilka+B." +msgid "Press CommandCtrl+B." +msgstr "Pritisnite tipki Cmdkrmilka+B." #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3156112\n" "help.text" -msgid "You can also press Command Ctrl+B, type the text that you want to format in bold, and then press Command Ctrl+B when you are finished." +msgid "You can also press CommandCtrl+B, type the text that you want to format in bold, and then press CommandCtrl+B when you are finished." msgstr "Pritisnete lahko tudi tipki Cmdkrmilka+B, vnesete besedilo, ki ga želite oblikovati krepko, in nato pritisnete tipki Cmdkrmilka+B, ko končate." #: shortcut_writing.xhp @@ -13646,8 +13910,8 @@ msgctxt "" "smarttags.xhp\n" "par_id3856013\n" "help.text" -msgid "Save the *.oxt extension file to your harddrive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose Tools - Extension Manager to open the Extension Manager, click Add and browse to the file." -msgstr "Shranite datoteko s končnico *.oxt na trdi disk, nato dvokliknite datoteko *.oxt v raziskovalcu. Lahko pa v %PRODUCTNAME izberete tudi Orodja – Upravitelj razširitev, da odprete Upravitelja razširitev, kliknete Dodaj in prebrskate po disku, da najdete datoteko." +msgid "Save the *.oxt-extension file to your hard drive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose Tools - Extensions to open the Extensions dialog, click Add and browse to the file." +msgstr "Shranite datoteko s končnico *.oxt na trdi disk, nato dvokliknite datoteko *.oxt v raziskovalcu. Lahko pa v %PRODUCTNAME izberete tudi Orodja – Razširitve, da odprete Upravitelja razširitev, kliknete Dodaj in prebrskate po disku, da najdete datoteko." #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -14630,16 +14894,16 @@ msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150965\n" "help.text" -msgid "DDE link (only under Windows) " -msgstr "DDE povezava (samo za Windows) " +msgid "DDE link (only under Windows)" +msgstr "DDE-povezava (samo za Windows)" #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3154377\n" "help.text" -msgid "Table structure and contents, without formatting. With updating " -msgstr "Struktura tabele in vsebina tabele brez oblikovanja. S posodabljanjem " +msgid "Table structure and contents, without formatting. With updating" +msgstr "Struktura tabele in vsebina tabele brez oblikovanja. S posodabljanjem" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -15110,8 +15374,8 @@ msgctxt "" "templates_styles.xhp\n" "par_id3149957\n" "help.text" -msgid "Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based on the default template." -msgstr "Če ne določite drugače, vsak nov $[officename] dokument z besedilom temelji na privzeti predlogi." +msgid "You can set a default template, so every new $[officename] document would use it, unless you specified otherwise (for example, when you create a new document from a different template)." +msgstr "Določite lahko privzeto predlogo, ki jo bo uporabil vsak nov dokument $[officename], razen ko določite drugače (ko npr. ustvarite nov dokument iz prav določene predloge)." #: templates_styles.xhp msgctxt "" @@ -16814,8 +17078,8 @@ msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id31616154131555\n" "help.text" -msgid "If you want numbered headings, use Tools - Chapter Numbering, instead of numbering manually." -msgstr "Če želite oštevilčene naslove, uporabite Orodja – Oštevilčevanje poglavij namesto ročnega oštevilčevanja." +msgid "If you want numbered headings, use Tools - Heading Numbering, instead of numbering manually." +msgstr "Če želite oštevilčene naslove, uporabite Orodja – Oštevilčevanje naslovov namesto ročnega oštevilčevanja." #: using_numbering.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po index 9af05befdba..640f50e2434 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/menu msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-15 19:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-23 11:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-22 18:48+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,6 +17,158 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" +#: contentcontrol_submenu.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol_submenu.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Content Control Submenu" +msgstr "Podmeni Kontrolniki vsebine" + +#: contentcontrol_submenu.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol_submenu.xhp\n" +"bm_id901672741515183\n" +"help.text" +msgid "content controlcheckbox;content controldate;content controlcombo box;content controldrop-down list;content controltext;content controlrich text;content control" +msgstr "kontrolniki vsebinepotrditvena polja;kontrolniki vsebinedatumi;kontrolniki vsebinekombinirana polja; kontrolniki vsebinespustni seznami;kontrolniki vsebinebesedilo;kontrolniki vsebineobogateno besedilo;kontrolniki vsebine" + +#: contentcontrol_submenu.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol_submenu.xhp\n" +"hd_id591672690941663\n" +"help.text" +msgid "Content Controls" +msgstr "Kontrolniki vsebine" + +#: contentcontrol_submenu.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol_submenu.xhp\n" +"par_idN10560\n" +"help.text" +msgid "A content control is a placeholder text in which the current content will be replaced when clicking into the control. Content controls are individual controls to add and customize for use in templates, forms, and documents. Content controls can provide instructional text and set controls to disappear when users type in their own text." +msgstr "Kontrolnik vsebine je ograda besedila, v kateri bo trenutno vsebino zamenjano ob kliku kontrolnika. Kontrolniki vsebine so posamezni kontrolniki za dodajanje in prilagajanje za uporabo v predlogah, obrazcih in dokumentih. Kontrolniki vsebine lahko nudijo napotke in nastavljajo kontrolnike, da ti izginejo, ko uporabnik vnaša lastno besedilo." + +#: contentcontrol_submenu.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol_submenu.xhp\n" +"par_id771672704361268\n" +"help.text" +msgid "Content controls have many properties and are similar to the legacy controls but can be easier to work with and format." +msgstr "Kontrolniki vsebine imajo številne lastnosti in so podobni opuščenim kontrolnikom, a je delo z njimi in njihovo oblikovanje enostavnejše." + +#: contentcontrol_submenu.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol_submenu.xhp\n" +"hd_id401672693292708\n" +"help.text" +msgid "Rich Text" +msgstr "Obogateno besedilo" + +#: contentcontrol_submenu.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol_submenu.xhp\n" +"par_id71672703856991\n" +"help.text" +msgid "Contains custom formatted text or other items, such as tables, pictures, or other content controls." +msgstr "Vsebuje oblikovano besedilo po meri ali druge elemente, kot so tabele, slike ali drugi kontrolniki vsebine." + +#: contentcontrol_submenu.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol_submenu.xhp\n" +"hd_id71672693297394\n" +"help.text" +msgid "Plain Text" +msgstr "Navadno besedilo" + +#: contentcontrol_submenu.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol_submenu.xhp\n" +"par_id681672703870033\n" +"help.text" +msgid "A plain text content control is limited to plain text in a single or multiple paragraphs. Unlike rich text, it cannot contain other items, such as tables, pictures, or other content controls." +msgstr "Kontrolnik vsebine navadnega besedila je omejen na navadno besedilo v enem ali več odstavkih. Za razliko od obogatenega besedila ne more vsebovati drugih elementov, kot so tabele, slike ali drugi kontrolniki vsebin." + +#: contentcontrol_submenu.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol_submenu.xhp\n" +"hd_id571672693302104\n" +"help.text" +msgid "Picture" +msgstr "Slika" + +#: contentcontrol_submenu.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol_submenu.xhp\n" +"par_id241672703879416\n" +"help.text" +msgid "Contains a single image anchored as-character. Clicking on the content control opens the file open dialog to provide a replacement for the picture placeholder." +msgstr "Vsebuje eno sliko, sidrano kot znak. S klikom kontrolnika vsebine odprete pogovorno okno za odpiranje datotek, ki ponuja zamenjavo za ogrado slike." + +#: contentcontrol_submenu.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol_submenu.xhp\n" +"hd_id831672693306132\n" +"help.text" +msgid "Check Box" +msgstr "Potrditveno polje" + +#: contentcontrol_submenu.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol_submenu.xhp\n" +"par_id581672703896121\n" +"help.text" +msgid "Contains a single check box character to interact with. Clicking on the content control toggles the checked state of the check box." +msgstr "Vsebuje posamezen znak potrditvenega polja, s katerim je uporabnik v interakciji. S klikom kontrolnika vsebine preklopite stanje potrjenosti potrditvenega polja." + +#: contentcontrol_submenu.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol_submenu.xhp\n" +"hd_id711672693310034\n" +"help.text" +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinirano polje" + +#: contentcontrol_submenu.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol_submenu.xhp\n" +"par_id341672703909353\n" +"help.text" +msgid "Contains a drop-down selection of list entries that you can select and text box that you can edit directly." +msgstr "Vsebuje spustni izbor vnosov seznama, med katerimi lahko izberete, ter besedilno polje, v katerega lahko neposredno vnašate." + +#: contentcontrol_submenu.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol_submenu.xhp\n" +"hd_id731672693314411\n" +"help.text" +msgid "Drop-down List" +msgstr "Spustni seznam" + +#: contentcontrol_submenu.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol_submenu.xhp\n" +"par_id741672703915281\n" +"help.text" +msgid "Contains a drop-down button control with a list of display-text and value pairs. Unlike a combo box, the drop-down list does not let users enter a custom input." +msgstr "Vsebuje gumb za nadzor spustnega seznama s pari prikazanih besedil in pripadajočih vrednosti. Za razliko od kombiniranega polja spustni seznam uporabnikom ne omogoča vnosa poljubne vrednosti." + +#: contentcontrol_submenu.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol_submenu.xhp\n" +"hd_id191672693319354\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: contentcontrol_submenu.xhp +msgctxt "" +"contentcontrol_submenu.xhp\n" +"par_id841672703921231\n" +"help.text" +msgid "Contains a calendar control. Limits text to a single paragraph." +msgstr "Vsebuje koledarski oz. datumski kontrolnik. Omeji besedilo na en odstavek." + #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" "insert_footnote_endnote.xhp\n" diff --git a/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice.po b/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice.po index 3c328aa2623..cf378727111 100644 --- a/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice.po +++ b/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from officecfg/registry/data/org/openoffice msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-05 12:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-03 22:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-04 16:11+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -34,6 +34,15 @@ msgctxt "" msgid "Base: Report Design" msgstr "Base: Oblikovanje poročila" +#: Setup.xcu +msgctxt "" +"Setup.xcu\n" +"..Setup.Office.Factories.com.sun.star.xforms.XMLFormDocument\n" +"ooSetupFactoryUIName\n" +"value.text" +msgid "XML Form Document" +msgstr "Dokument obrazca XML" + #: Setup.xcu msgctxt "" "Setup.xcu\n" diff --git a/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index b8c4debe16e..5627d4d6c07 100644 --- a/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-07 23:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-23 13:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-18 22:43+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_INFO_PRIMARY\n" "value.text" -msgid "Successfully updated the presentation '%TITLE'." +msgid "Successfully updated the presentation “%TITLE”." msgstr "Predstavitev »%TITLE« uspešno posodobljena." #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_INFO_SECONDARY_2\n" "value.text" -msgid "The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to approximated %NEWFILESIZE MB." +msgid "The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to approximately %NEWFILESIZE MB." msgstr "Velikost datoteke se je spremenila s prejšnjih %OLDFILESIZE MB na približno %NEWFILESIZE MB." #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_INFO_SECONDARY_4\n" "value.text" -msgid "The file size has changed to approximated %NEWFILESIZE MB." +msgid "The file size has changed to approximately %NEWFILESIZE MB." msgstr "Velikost datoteke se je spremenila na približno %NEWFILESIZE MB." #: PresentationMinimizer.xcu diff --git a/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 7023d27ac02..3c093623abf 100644 --- a/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-04 10:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-19 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-03 22:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-07 13:28+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -536,8 +536,26 @@ msgctxt "" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FreezePanes\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Freeze ~Rows and Columns" -msgstr "Zamrzni vrstice in sto~lpce" +msgid "Freeze Panes" +msgstr "Zamrzni podokna" + +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FreezePanes\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Freeze Rows and Columns" +msgstr "Zamrzni vrstice in stolpce" + +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FreezePanes\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Freeze Rows and Columns" +msgstr "Zamrzni vrstice in stolpce" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -977,8 +995,8 @@ msgctxt "" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TextToColumns\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Te~xt to Columns..." -msgstr "Besedilo v ~stolpce ..." +msgid "Text to Columns..." +msgstr "Besedilo v stolpce ..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3182,8 +3200,8 @@ msgctxt "" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ManageXMLSource\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~XML Source..." -msgstr "Izvorna koda ~XML ..." +msgid "XML Source..." +msgstr "Izvorna koda XML ..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -8186,6 +8204,15 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DiaMode\n" "Label\n" "value.text" +msgid "Sli~de Sorter View" +msgstr "Pogled pregledovalnika ~prosojnic" + +#: DrawImpressCommands.xcu +msgctxt "" +"DrawImpressCommands.xcu\n" +"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DiaMode\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" msgid "Sli~de Sorter" msgstr "Pregledovalnik ~prosojnic" @@ -8441,6 +8468,33 @@ msgctxt "" msgid "~Modify Layer..." msgstr "Spre~meni plast ..." +#: DrawImpressCommands.xcu +msgctxt "" +"DrawImpressCommands.xcu\n" +"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleLayerVisibility\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Toggle Layer Visibility" +msgstr "Vključi/izključi prikaz plasti" + +#: DrawImpressCommands.xcu +msgctxt "" +"DrawImpressCommands.xcu\n" +"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleLayerVisibility\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "~Show Layer" +msgstr "~Pokaži plast" + +#: DrawImpressCommands.xcu +msgctxt "" +"DrawImpressCommands.xcu\n" +"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleLayerVisibility\n" +"PopupLabel\n" +"value.text" +msgid "~Show Layer (Shift+Click)" +msgstr "~Pokaži plast (dvigalka+klik)" + #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -9554,6 +9608,15 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NormalMultiPaneGUI\n" "Label\n" "value.text" +msgid "~Normal View" +msgstr "~Navadni pogled" + +#: DrawImpressCommands.xcu +msgctxt "" +"DrawImpressCommands.xcu\n" +"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NormalMultiPaneGUI\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" msgid "~Normal" msgstr "~Navadno" @@ -9602,6 +9665,15 @@ msgctxt "" msgid "Optimize" msgstr "Optimiziraj" +#: DrawImpressCommands.xcu +msgctxt "" +"DrawImpressCommands.xcu\n" +"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:TableTransformDialog\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Table Position and Size" +msgstr "Položaj in velikost tabele" + #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -16451,6 +16523,24 @@ msgctxt "" msgid "Object Catalog" msgstr "Katalog predmetov" +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:WatchWindow\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Watched Expressions" +msgstr "Opazovani izrazi" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StackWindow\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Call Stack" +msgstr "Sklad klicev" + #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -16637,8 +16727,17 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SearchLabel\n" "Label\n" "value.text" -msgid "[placeholder for message]" -msgstr "[ograda za sporočilo]" +msgid "Search results message" +msgstr "Sporočilo o rezultatih iskanja" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SearchLabel\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Search results" +msgstr "Rezultati iskanja" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18829,15 +18928,6 @@ msgctxt "" msgid "Character Highlighting Color" msgstr "Barva poudarjanja znakov" -#: GenericCommands.xcu -msgctxt "" -"GenericCommands.xcu\n" -"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharBackColor\n" -"TooltipLabel\n" -"value.text" -msgid "Character Highlighting Color (in Text Box and Shapes)" -msgstr "Barva poudarjanja znakov (v besedilnih poljih in likih)" - #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22939,8 +23029,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands.service:com.sun.star.deployment.ui.PackageManagerDialog\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Extension Manager..." -msgstr "Upravitelj razširit~ev ..." +msgid "~Extensions..." +msgstr "Raz~širitve ..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -23236,7 +23326,7 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DatePickerFormField\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Date Picker Content Control" +msgid "Date Picker Control" msgstr "Kontrolnik izbirnika datuma" #: GenericCommands.xcu @@ -23776,7 +23866,7 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertHardHyphen\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Insert non-br~eaking hyphen" +msgid "Insert Non-br~eaking Hyphen" msgstr "Vstavi nedeljivi ~pomišljaj" #: GenericCommands.xcu @@ -23785,7 +23875,7 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertSoftHyphen\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Insert s~oft Hyphen" +msgid "Insert S~oft Hyphen" msgstr "Vstavi ~delilni vezaj" #: GenericCommands.xcu @@ -23794,7 +23884,7 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertNonBreakingSpace\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Insert ~non-breaking space" +msgid "Insert ~Non-breaking Space" msgstr "Vstavi ~nedeljivi presledek" #: GenericCommands.xcu @@ -24064,7 +24154,7 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ClassificationApply\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Apply document classification" +msgid "Apply Document Classification" msgstr "Uveljavi stopnjo zaupnosti dokumenta" #: GenericCommands.xcu @@ -24481,6 +24571,15 @@ msgctxt "" msgid "Graphic Size Check..." msgstr "Preveri velikost grafike ..." +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ThemeDialog\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Theme..." +msgstr "Tema ..." + #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -26083,6 +26182,15 @@ msgctxt "" msgid "Page" msgstr "Stran" +#: Sidebar.xcu +msgctxt "" +"Sidebar.xcu\n" +"..Sidebar.Content.DeckList.A11yCheckDeck\n" +"Title\n" +"value.text" +msgid "Accessibility Check" +msgstr "Preverjanje dostopnosti" + #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -26254,6 +26362,15 @@ msgctxt "" msgid "Footer" msgstr "Noga" +#: Sidebar.xcu +msgctxt "" +"Sidebar.xcu\n" +"..Sidebar.Content.PanelList.A11yCheckIssuesPanel\n" +"Title\n" +"value.text" +msgid "Accessibility Issues" +msgstr "Težave z dostopnostjo" + #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" @@ -27503,7 +27620,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show Track Changes Functions" -msgstr "Pokaži funkcije sledenja spremembam" +msgstr "Funkcije prikaza sledenja spremembam" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27511,8 +27628,17 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowTrackedChanges\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Show" -msgstr "~Pokaži" +msgid "Show Track Changes" +msgstr "Pokaži sledi sprememb" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowTrackedChanges\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Show" +msgstr "Pokaži" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27520,8 +27646,8 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowTrackedChanges\n" "TooltipLabel\n" "value.text" -msgid "Show Track Changes" -msgstr "Pokaži spremembe" +msgid "Show track changes" +msgstr "Pokaži sledi sprememb" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27592,8 +27718,17 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:OutlineLevelsShown\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Show Outline Content up to Level..." -msgstr "Pokaži vsebino orisa do ravni ..." +msgid "Show Up to Outline Level..." +msgstr "Pokaži do ravni orisa ..." + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:HighlightCharDF\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Spotlight Character Direct Formatting" +msgstr "Izpostavi neposredno oblikovanje znakov" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27739,6 +27874,15 @@ msgctxt "" msgid "Content Control Properties" msgstr "Lastnosti kontrolnika vsebine" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ContentControlProperties\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -27898,8 +28042,26 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertContentControl\n" "Label\n" "value.text" +msgid "Rich Text Content Control" +msgstr "Kontrolnik vsebine za obogateno besedilo" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertContentControl\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Rich Text" +msgstr "Obogateno besedilo" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertContentControl\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" msgid "Insert Rich Text Content Control" -msgstr "Vstavi kontrolnik vsebine obogatenega besedila" +msgstr "Vstavi kontrolnik vsebine za obogateno besedilo" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27907,8 +28069,26 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCheckboxContentControl\n" "Label\n" "value.text" +msgid "Check Box Content Control" +msgstr "Kontrolnik vsebine za potrditveno polje" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCheckboxContentControl\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Check Box" +msgstr "Potrditveno polje" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCheckboxContentControl\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" msgid "Insert Check Box Content Control" -msgstr "Vstavi kontrolnik vsebine potrditvenega polja" +msgstr "Vstavi kontrolnik vsebine za potrditveno polje" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27916,8 +28096,26 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDropdownContentControl\n" "Label\n" "value.text" +msgid "Drop-Down List Content Control" +msgstr "Kontrolnik vsebine za spustni seznam" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDropdownContentControl\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Drop-Down List" +msgstr "Spustni seznam" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDropdownContentControl\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" msgid "Insert Drop-Down List Content Control" -msgstr "Vstavi kontrolnik vsebine spustnega seznama" +msgstr "Vstavi kontrolnik vsebine za spustni seznam" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27925,8 +28123,26 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPictureContentControl\n" "Label\n" "value.text" +msgid "Picture Content Control" +msgstr "Kontrolnik vsebine za sliko" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPictureContentControl\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Slika" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPictureContentControl\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" msgid "Insert Picture Content Control" -msgstr "Vstavi kontrolnik vsebine slike" +msgstr "Vstavi kontrolnik vsebine za sliko" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27934,8 +28150,26 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDateContentControl\n" "Label\n" "value.text" +msgid "Date Content Control" +msgstr "Kontrolnik vsebine za datum" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDateContentControl\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Date Control" +msgstr "Datumski kontrolnik" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDateContentControl\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" msgid "Insert Date Content Control" -msgstr "Vstavi kontrolnik vsebine datuma" +msgstr "Vstavi kontrolnik vsebine za datum" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27943,8 +28177,26 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPlainTextContentControl\n" "Label\n" "value.text" +msgid "Plain Text Content Control" +msgstr "Kontrolnik vsebine za enostavno besedilo" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPlainTextContentControl\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Plain Text" +msgstr "Navadno besedilo" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPlainTextContentControl\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" msgid "Insert Plain Text Content Control" -msgstr "Vstavi kontrolnik vsebine enostavnega besedila" +msgstr "Vstavi kontrolnik vsebine za enostavno besedilo" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27952,8 +28204,26 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertComboBoxContentControl\n" "Label\n" "value.text" +msgid "Combo Box Content Control" +msgstr "Kontrolnik vsebine za kombinirano polje" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertComboBoxContentControl\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinirano polje" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertComboBoxContentControl\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" msgid "Insert Combo Box Content Control" -msgstr "Vstavi kontrolnik vsebine kombiniranega polja" +msgstr "Vstavi kontrolnik vsebine za kombinirano polje" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28051,6 +28321,15 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertIndexesEntry\n" "Label\n" "value.text" +msgid "Insert Index Entry" +msgstr "Vstavi vnos v kazalo" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertIndexesEntry\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" msgid "~Index Entry..." msgstr "Vn~os v kazalo ..." @@ -28432,6 +28711,24 @@ msgctxt "" msgid "~Time" msgstr "~Čas" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PageNumberWizard\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Page Number Wizard" +msgstr "Čarovnik za številke strani" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PageNumberWizard\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "~Page Number..." +msgstr "~Številka strani ..." + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29563,9 +29860,27 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:IndexEntryDialog\n" "Label\n" "value.text" +msgid "Edit Index Entry" +msgstr "Uredi vnos v kazalu" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:IndexEntryDialog\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" msgid "~Index Entry..." msgstr "Vn~os v kazalo ..." +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:IndexEntryDialog\n" +"PopupLabel\n" +"value.text" +msgid "~Edit Index Entry..." +msgstr "Uredi ~vnos v kazalu ..." + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -30742,8 +31057,8 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:IndexMarkToIndex\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Index Mark to Index" -msgstr "Vstavi oznako kazala v kazalo" +msgid "Index Entry to Index" +msgstr "Vnos kazala v kazalo" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -31021,8 +31336,8 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GotoNextIndexMark\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Go to Next Index Mark" -msgstr "Pojdi na naslednjo oznako kazala" +msgid "Go to Next Index Entry" +msgstr "Pojdi na naslednji vnos v kazalo" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -31030,8 +31345,8 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GotoPrevIndexMark\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Go to Previous Index Mark" -msgstr "Pojdi na prejšnjo oznako kazala" +msgid "Go to Previous Index Entry" +msgstr "Pojdi na prejšnji vnos v kazalo" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -31150,6 +31465,15 @@ msgctxt "" msgid "Te~xt Boundaries" msgstr "~Meje besedila" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionBoundaries\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Sec~tion Boundaries" +msgstr "Meje o~dseka" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -31168,6 +31492,15 @@ msgctxt "" msgid "Character Highlighting Color" msgstr "Barva poudarjanja znakov" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:BackColor\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Character Highlighting Color (deprecated - use CharBackColor)" +msgstr "Barva poudarjanja znakov (opuščeno, uporabite CharBackColor)" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -31228,8 +31561,8 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ChapterNumberingDialog\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Chapter ~Numbering..." -msgstr "O~številčevanje po poglavjih ..." +msgid "Heading ~Numbering..." +msgstr "Oštevi~lčevanje naslovov ..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -31237,8 +31570,8 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ChapterNumberingDialog\n" "TooltipLabel\n" "value.text" -msgid "Set Chapter Numbering" -msgstr "Določi oštevilčevanje po poglavjih" +msgid "Set Heading Numbering" +msgstr "Določi oštevilčevanje po naslovih" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -31276,6 +31609,24 @@ msgctxt "" msgid "Hide Whitespac~e" msgstr "Skrij presledk~e" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:HideWhitespace\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Whitespac~e" +msgstr "Presl~edki" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:HideWhitespace\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Hide whitespace between pages" +msgstr "Skrij presledke med stranmi" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -31285,6 +31636,24 @@ msgctxt "" msgid "Show Whitespac~e" msgstr "Pokaži presledk~e" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowWhitespace\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Whitespac~e" +msgstr "Presl~edki" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowWhitespace\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Show whitespace between pages" +msgstr "Pokaži presledke med stranmi" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -31663,15 +32032,6 @@ msgctxt "" msgid "~Word Count..." msgstr "~Štetje besed ..." -#: WriterCommands.xcu -msgctxt "" -"WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:AccessibilityCheck\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "~Accessibility Check..." -msgstr "Preveri ~dostopnost ..." - #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -32698,6 +33058,15 @@ msgctxt "" msgid "Open the Style Inspector Deck" msgstr "Odpri zloženi zavihek Inšpektor slogov" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.A11yCheckDeck\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Open the Accessibility Check Deck" +msgstr "Odpri zloženi zavihek Preverjanje dostopnosti" + #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" diff --git a/source/sl/readlicense_oo/docs.po b/source/sl/readlicense_oo/docs.po index 62f6f32166f..2fc3f841714 100644 --- a/source/sl/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/sl/readlicense_oo/docs.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from readlicense_oo/docs msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-28 12:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-23 11:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-07 10:48+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -118,8 +118,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "macxiOSX\n" "readmeitem.text" -msgid "macOS 10.10 (Yosemite) or higher" -msgstr "macOS 10.10 (Yosemite) ali novejši" +msgid "macOS 10.15 (Catalina) or higher" +msgstr "macOS 10.15 (Catalina) ali novejši" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -630,8 +630,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "pji76w1\n" "readmeitem.text" -msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as Email' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit https://www.microsoft.com to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." -msgstr "Pri pošiljanju dokumentov z ukazom »Datoteka – Pošlji – Dokument kot e-poštno sporočilo« ali »Dokument kot priponko PDF« lahko pride do težav (program se obesi ali zapre). Razlog za to je v sistemski datoteki okolja Windows »Mapi« (Messaging Application Programming Interface), ki ne deluje z nekaterimi različicami datotek. Žal težave ni mogoče omejiti na določeno različico. Za dodatne informacije obiščite https://www.microsoft.com in v Microsoft Knowledge Base poiščite »mapi dll«." +msgid "When sending a document via 'File - Send - Email Document' or 'File - Send - Email as PDF' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit https://www.microsoft.com to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." +msgstr "Pri pošiljanju dokumentov z ukazom »Datoteka – Pošlji – Dokument kot e-poštno sporočilo« ali »Datoteka – Pošlji – Dokument kot priponko PDF« lahko pride do težav (program se obesi ali zapre). Razlog za to je v sistemski datoteki okolja Windows »Mapi« (Messaging Application Programming Interface), ki ne deluje z nekaterimi različicami datotek. Žal težave ni mogoče omejiti na določeno različico. Za dodatne informacije obiščite https://www.microsoft.com in v Microsoft Knowledge Base poiščite »mapi dll«." #: readme.xrm msgctxt "" diff --git a/source/sl/sc/messages.po b/source/sl/sc/messages.po index d187e97da25..e58a35b1a6a 100644 --- a/source/sl/sc/messages.po +++ b/source/sl/sc/messages.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from sc/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-04 10:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-19 11:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-03 22:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-07 13:24+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -391,201 +391,206 @@ msgid "Edit Page Style" msgstr "Uredi slog strani" #: sc/inc/globstr.hrc:87 +msgctxt "STR_UNDO_EDITGRAPHICSTYLE" +msgid "Edit Drawing Style" +msgstr "Uredi slog risanja" + +#: sc/inc/globstr.hrc:88 msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED" msgid "Trace Precedents" msgstr "Sledi predhodnikom" -#: sc/inc/globstr.hrc:88 +#: sc/inc/globstr.hrc:89 msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED" msgid "Remove Precedent" msgstr "Odstrani predhodnika" -#: sc/inc/globstr.hrc:89 +#: sc/inc/globstr.hrc:90 msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC" msgid "Trace Dependents" msgstr "Sledi odvisnikom" -#: sc/inc/globstr.hrc:90 +#: sc/inc/globstr.hrc:91 msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC" msgid "Remove Dependent" msgstr "Odstrani odvisnika" -#: sc/inc/globstr.hrc:91 +#: sc/inc/globstr.hrc:92 msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR" msgid "Trace Error" msgstr "Sledi napaki" -#: sc/inc/globstr.hrc:92 +#: sc/inc/globstr.hrc:93 msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL" msgid "Remove all Traces" msgstr "Odstrani vse sledi" -#: sc/inc/globstr.hrc:93 +#: sc/inc/globstr.hrc:94 msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID" msgid "Mark invalid data" msgstr "Označi neveljavne podatke" -#: sc/inc/globstr.hrc:94 +#: sc/inc/globstr.hrc:95 msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH" msgid "Refresh Traces" msgstr "Osveži sledi" -#: sc/inc/globstr.hrc:95 +#: sc/inc/globstr.hrc:96 msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA" msgid "Modify chart data range" msgstr "Spremeni obseg podatkov grafikona" -#: sc/inc/globstr.hrc:96 +#: sc/inc/globstr.hrc:97 msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" msgid "Original Size" msgstr "Izvirna velikost" -#: sc/inc/globstr.hrc:97 +#: sc/inc/globstr.hrc:98 msgctxt "STR_UNDO_FITCELLSIZE" msgid "Fit to Cell Size" msgstr "Prilagodi velikosti celice" -#: sc/inc/globstr.hrc:98 +#: sc/inc/globstr.hrc:99 msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK" msgid "Update Link" msgstr "Posodobi povezavo" -#: sc/inc/globstr.hrc:99 +#: sc/inc/globstr.hrc:100 msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK" msgid "Unlink" msgstr "Odstrani povezavo" -#: sc/inc/globstr.hrc:100 +#: sc/inc/globstr.hrc:101 msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK" msgid "Insert Link" msgstr "Vstavi povezavo" -#: sc/inc/globstr.hrc:101 +#: sc/inc/globstr.hrc:102 msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX" msgid "Insert Array Formula" msgstr "Vstavi matrično formulo" -#: sc/inc/globstr.hrc:102 +#: sc/inc/globstr.hrc:103 msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE" msgid "Insert Comment" msgstr "Vstavi komentar" -#: sc/inc/globstr.hrc:103 +#: sc/inc/globstr.hrc:104 msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE" msgid "Delete Comment" msgstr "Izbriši komentar" -#: sc/inc/globstr.hrc:104 +#: sc/inc/globstr.hrc:105 msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE" msgid "Show Comment" msgstr "Pokaži komentar" -#: sc/inc/globstr.hrc:105 +#: sc/inc/globstr.hrc:106 msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE" msgid "Hide Comment" msgstr "Skrij komentar" -#: sc/inc/globstr.hrc:106 +#: sc/inc/globstr.hrc:107 msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES" msgid "Show All Comments" msgstr "Pokaži vse komentarje" -#: sc/inc/globstr.hrc:107 +#: sc/inc/globstr.hrc:108 msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES" msgid "Hide All Comments" msgstr "Skrij vse komentarje" -#: sc/inc/globstr.hrc:108 +#: sc/inc/globstr.hrc:109 msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE" msgid "Edit Comment" msgstr "Uredi komentar" -#: sc/inc/globstr.hrc:109 +#: sc/inc/globstr.hrc:110 msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT" msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmanjšaj zamik" -#: sc/inc/globstr.hrc:110 +#: sc/inc/globstr.hrc:111 msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT" msgid "Increase Indent" msgstr "Povečaj zamik" -#: sc/inc/globstr.hrc:111 +#: sc/inc/globstr.hrc:112 msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB" msgid "Protect sheet" msgstr "Zaščiti delovni list" -#: sc/inc/globstr.hrc:112 +#: sc/inc/globstr.hrc:113 msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB" msgid "Unprotect sheet" msgstr "Odstrani zaščito lista" -#: sc/inc/globstr.hrc:113 +#: sc/inc/globstr.hrc:114 msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC" msgid "Protect document" msgstr "Zaščiti dokument" -#: sc/inc/globstr.hrc:114 +#: sc/inc/globstr.hrc:115 msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" msgid "Unprotect document" msgstr "Odstrani zaščito dokumenta" -#: sc/inc/globstr.hrc:115 +#: sc/inc/globstr.hrc:116 msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES" msgid "Print range" msgstr "Obseg tiskanja" -#: sc/inc/globstr.hrc:116 +#: sc/inc/globstr.hrc:117 msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS" msgid "Delete Page Breaks" msgstr "Izbriši prelome strani" -#: sc/inc/globstr.hrc:117 +#: sc/inc/globstr.hrc:118 msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE" msgid "Change Scale" msgstr "Spremeni merilo" -#: sc/inc/globstr.hrc:118 +#: sc/inc/globstr.hrc:119 msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK" msgid "Move Page Break" msgstr "Premakni prelom strani" -#: sc/inc/globstr.hrc:119 +#: sc/inc/globstr.hrc:120 msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES" msgid "Edit range names" msgstr "Uredi imena obsegov" -#: sc/inc/globstr.hrc:120 +#: sc/inc/globstr.hrc:121 msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE" msgid "Change Case" msgstr "Zamenjaj velikost črk" -#: sc/inc/globstr.hrc:121 +#: sc/inc/globstr.hrc:122 msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT" msgid "Import" msgstr "Uvoz" -#: sc/inc/globstr.hrc:122 +#: sc/inc/globstr.hrc:123 msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Calc" -#: sc/inc/globstr.hrc:123 +#: sc/inc/globstr.hrc:124 msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1" msgid "Delete data?" msgstr "Ali želite izbrisati podatke?" -#: sc/inc/globstr.hrc:124 +#: sc/inc/globstr.hrc:125 msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2" msgid "Unable to insert rows" msgstr "Ni mogoče vstaviti vrstic" -#: sc/inc/globstr.hrc:125 +#: sc/inc/globstr.hrc:126 msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0" msgid "No operations to execute" msgstr "Ni operacij za izvesti" -#: sc/inc/globstr.hrc:126 +#: sc/inc/globstr.hrc:127 msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0" msgid "" "The range does not contain column headers.\n" @@ -594,57 +599,57 @@ msgstr "" "Obseg ne vsebuje glav stolpca.\n" "Ali želite uporabiti prvo vrstico kot glavo stolpca?" -#: sc/inc/globstr.hrc:127 +#: sc/inc/globstr.hrc:128 msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0" msgid "Error while importing data!" msgstr "Napaka pri uvozu podatkov!" -#: sc/inc/globstr.hrc:128 +#: sc/inc/globstr.hrc:129 msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0" msgid "Grouping not possible" msgstr "Združevanje ni mogoče" -#: sc/inc/globstr.hrc:129 +#: sc/inc/globstr.hrc:130 msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0" msgid "Ungrouping not possible" msgstr "Razdruževanje ni mogoče" -#: sc/inc/globstr.hrc:130 +#: sc/inc/globstr.hrc:131 msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0" msgid "Insert into multiple selection not possible" msgstr "Vstavljanje v večkratni izbor ni mogoče" -#: sc/inc/globstr.hrc:131 +#: sc/inc/globstr.hrc:132 msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0" msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" msgstr "Spajanje celic ni možno, če so celice že spojene!" -#: sc/inc/globstr.hrc:132 +#: sc/inc/globstr.hrc:133 msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0" msgid "Inserting into merged ranges not possible" msgstr "Vstavljanje v spojene obsege ni mogoče" -#: sc/inc/globstr.hrc:133 +#: sc/inc/globstr.hrc:134 msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0" msgid "Deleting in merged ranges not possible" msgstr "Brisanje v spojenih obsegih ni mogoče" -#: sc/inc/globstr.hrc:134 +#: sc/inc/globstr.hrc:135 msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0" msgid "Cell merge not possible if cells already merged" msgstr "Spajanje celic ni možno, če so celice že spojene" -#: sc/inc/globstr.hrc:135 +#: sc/inc/globstr.hrc:136 msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED" msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." msgstr "Obsege s spojenimi celicami je mogoče razvrstiti samo brez oblik." -#: sc/inc/globstr.hrc:136 +#: sc/inc/globstr.hrc:137 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0" msgid "Goal Seek succeeded. Result: " msgstr "Iskanje cilja je bilo uspešno. Rezultat: " -#: sc/inc/globstr.hrc:137 +#: sc/inc/globstr.hrc:138 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1" msgid "" "\n" @@ -655,7 +660,7 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite vstaviti rezultat v spremenljivo celico?" -#: sc/inc/globstr.hrc:138 +#: sc/inc/globstr.hrc:139 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2" msgid "" "Goal Seek failed.\n" @@ -664,21 +669,16 @@ msgstr "" "Iskanja cilja je spodletelo..\n" "\n" -#: sc/inc/globstr.hrc:139 +#: sc/inc/globstr.hrc:140 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3" msgid "Insert the closest value (" msgstr "Ali želite kljub temu vstaviti najbližjo vrednost (" -#: sc/inc/globstr.hrc:140 +#: sc/inc/globstr.hrc:141 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4" msgid ") into the variable cell anyway?" msgstr ") v spremenljivo celico?" -#: sc/inc/globstr.hrc:141 -msgctxt "STR_TABLE_GRAND" -msgid "Grand" -msgstr "Skupna vsota" - #: sc/inc/globstr.hrc:142 msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" msgid "Result" @@ -763,15 +763,25 @@ msgctxt "STR_PIVOT_GROUP" msgid "Group" msgstr "Združi" +#: sc/inc/globstr.hrc:158 +msgctxt "STR_PIVOT_ROW_LABELS" +msgid "Row Labels" +msgstr "Oznake vrstic" + +#: sc/inc/globstr.hrc:159 +msgctxt "STR_PIVOT_COL_LABELS" +msgid "Column Labels" +msgstr "Oznake stolpcev" + #. To translators: $1 == will be replaced by STR_SELCOUNT_ROWARG, and $2 by STR_SELCOUNT_COLARG #. e.g. Selected: 1 row, 2 columns -#: sc/inc/globstr.hrc:160 +#: sc/inc/globstr.hrc:162 msgctxt "STR_SELCOUNT" msgid "Selected: $1, $2" msgstr "Izbrano: $1, $2" #. To translators: STR_SELCOUNT_ROWARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of rows -#: sc/inc/globstr.hrc:162 +#: sc/inc/globstr.hrc:164 msgctxt "STR_SELCOUNT_ROWARG" msgid "$1 row" msgid_plural "$1 rows" @@ -781,7 +791,7 @@ msgstr[2] "$1 vrstice" msgstr[3] "$1 vrstic" #. To translators: STR_SELCOUNT_COLARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of columns -#: sc/inc/globstr.hrc:164 +#: sc/inc/globstr.hrc:166 msgctxt "STR_SELCOUNT_COLARG" msgid "$1 column" msgid_plural "$1 columns" @@ -790,102 +800,102 @@ msgstr[1] "$1 stolpca" msgstr[2] "$1 stolpci" msgstr[3] "$1 stolpcev" -#: sc/inc/globstr.hrc:165 +#: sc/inc/globstr.hrc:167 msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT" msgid "$1 of $2 records found" msgstr "Najdenih $1 od $2 zapisov" -#: sc/inc/globstr.hrc:166 +#: sc/inc/globstr.hrc:168 msgctxt "STR_COLUMN" msgid "Column" msgstr "Stolpec" -#: sc/inc/globstr.hrc:167 +#: sc/inc/globstr.hrc:169 msgctxt "STR_ROW" msgid "Row" msgstr "Vrstica" -#: sc/inc/globstr.hrc:168 +#: sc/inc/globstr.hrc:170 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page" msgstr "Stran" -#: sc/inc/globstr.hrc:169 +#: sc/inc/globstr.hrc:171 msgctxt "STR_PGNUM" msgid "Page %1" msgstr "Stran %1" -#: sc/inc/globstr.hrc:170 +#: sc/inc/globstr.hrc:172 msgctxt "STR_LOAD_DOC" msgid "Load document" msgstr "Naloži dokument" -#: sc/inc/globstr.hrc:171 +#: sc/inc/globstr.hrc:173 msgctxt "STR_SAVE_DOC" msgid "Save document" msgstr "Shrani dokument" -#: sc/inc/globstr.hrc:172 +#: sc/inc/globstr.hrc:174 msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED" msgid "This range has already been inserted." msgstr "Ta obseg je že bil vstavljen." -#: sc/inc/globstr.hrc:173 +#: sc/inc/globstr.hrc:175 msgctxt "STR_INVALID_TABREF" msgid "Invalid sheet reference." msgstr "Neveljaven sklic na delovnem listu." -#: sc/inc/globstr.hrc:174 +#: sc/inc/globstr.hrc:176 msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA" msgid "This range does not contain a valid query." msgstr "Ta obseg ne vsebuje veljavne poizvedbe." -#: sc/inc/globstr.hrc:175 +#: sc/inc/globstr.hrc:177 msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY" msgid "This range does not contain imported data." msgstr "Ta obseg ne vsebuje uvoženih podatkov." -#: sc/inc/globstr.hrc:176 +#: sc/inc/globstr.hrc:178 msgctxt "STR_NOMULTISELECT" msgid "This function cannot be used with multiple selections." msgstr "Te funkcije ni mogoče uporabiti z večkratnimi izbori." -#: sc/inc/globstr.hrc:177 +#: sc/inc/globstr.hrc:179 msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS" msgid "Fill Row..." msgstr "Zapolni vrstico ..." -#: sc/inc/globstr.hrc:178 +#: sc/inc/globstr.hrc:180 msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS" msgid "Thesaurus" msgstr "Slovar sopomenk" -#: sc/inc/globstr.hrc:179 +#: sc/inc/globstr.hrc:181 msgctxt "STR_FILL_TAB" msgid "Fill Sheets" msgstr "Zapolni delovne liste" -#: sc/inc/globstr.hrc:180 +#: sc/inc/globstr.hrc:182 msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO" msgid "Add selected ranges to current scenario?" msgstr "Ali želite dodati izbrane obsege trenutnemu scenariju?" -#: sc/inc/globstr.hrc:181 +#: sc/inc/globstr.hrc:183 msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO" msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." msgstr "Za ustvarjanje novega scenarija morajo biti izbrani obsegi scenarija." -#: sc/inc/globstr.hrc:182 +#: sc/inc/globstr.hrc:184 msgctxt "STR_NOAREASELECTED" msgid "A range has not been selected." msgstr "Obseg še ni bil izbran." -#: sc/inc/globstr.hrc:183 +#: sc/inc/globstr.hrc:185 msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE" msgid "This name already exists." msgstr "To ime že obstaja." -#: sc/inc/globstr.hrc:184 +#: sc/inc/globstr.hrc:186 msgctxt "STR_INVALIDTABNAME" msgid "" "Invalid sheet name.\n" @@ -904,288 +914,333 @@ msgstr "" "• ne sme vsebovati znakov [ ] * ? : / \\ \n" "• ali znaka ' (opuščaj) kot prvega ali zadnjega znaka." -#: sc/inc/globstr.hrc:185 +#: sc/inc/globstr.hrc:187 msgctxt "STR_SCENARIO" msgid "Scenario" msgstr "Scenarij" -#: sc/inc/globstr.hrc:186 +#: sc/inc/globstr.hrc:188 msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" msgid "Pivot Table" msgstr "Vrtilna tabela" #. Text strings for captions of subtotal functions. -#: sc/inc/globstr.hrc:188 +#: sc/inc/globstr.hrc:190 msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM" msgid "Sum" msgstr "Vsota" -#: sc/inc/globstr.hrc:189 +#: sc/inc/globstr.hrc:191 msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT" msgid "Selection count" msgstr "Števec izbora" -#: sc/inc/globstr.hrc:190 +#: sc/inc/globstr.hrc:192 msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT" msgid "Count" msgstr "Števec" -#: sc/inc/globstr.hrc:191 +#: sc/inc/globstr.hrc:193 msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2" msgid "CountA" msgstr "ŠtevecA" -#: sc/inc/globstr.hrc:192 +#: sc/inc/globstr.hrc:194 msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG" msgid "Average" msgstr "Povprečje" -#: sc/inc/globstr.hrc:193 +#: sc/inc/globstr.hrc:195 msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "Mediana" -#: sc/inc/globstr.hrc:194 +#: sc/inc/globstr.hrc:196 msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX" msgid "Max" msgstr "Največ" -#: sc/inc/globstr.hrc:195 +#: sc/inc/globstr.hrc:197 msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN" msgid "Min" msgstr "Najmanj" -#: sc/inc/globstr.hrc:196 +#: sc/inc/globstr.hrc:198 msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT" msgid "Product" msgstr "Produkt" -#: sc/inc/globstr.hrc:197 +#: sc/inc/globstr.hrc:199 msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV" msgid "StDev" msgstr "StOdkl" -#: sc/inc/globstr.hrc:198 +#: sc/inc/globstr.hrc:200 msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR" msgid "Var" msgstr "Var" -#: sc/inc/globstr.hrc:199 +#: sc/inc/globstr.hrc:201 +msgctxt "STR_TABLE_GRAND_AVG" +msgid "Grand Average" +msgstr "Skupno povprečje" + +#: sc/inc/globstr.hrc:202 +msgctxt "STR_TABLE_GRAND_COUNT" +msgid "Grand Count" +msgstr "Skupni števec" + +#: sc/inc/globstr.hrc:203 +msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MAX" +msgid "Grand Max" +msgstr "Skupno največ" + +#: sc/inc/globstr.hrc:204 +msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MIN" +msgid "Grand Min" +msgstr "Skupno najmanj" + +#: sc/inc/globstr.hrc:205 +msgctxt "STR_TABLE_GRAND_PRODUCT" +msgid "Grand Product" +msgstr "Skupni zmnožek" + +#: sc/inc/globstr.hrc:206 +msgctxt "STR_TABLE_GRAND_STDDEV" +msgid "Grand StdDev" +msgstr "Skupni st. odklon" + +#: sc/inc/globstr.hrc:207 +msgctxt "STR_TABLE_GRAND_SUM" +msgid "Grand Sum" +msgstr "Skupna vsota" + +#: sc/inc/globstr.hrc:208 +msgctxt "STR_TABLE_GRAND_VAR" +msgid "Grand Var" +msgstr "Skupna varianca" + +#: sc/inc/globstr.hrc:209 msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR" msgid "No chart found at this position." msgstr "Na tem mestu ni grafikona." -#: sc/inc/globstr.hrc:200 +#: sc/inc/globstr.hrc:210 msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND" msgid "No pivot table found at this position." msgstr "Na tem mestu ni vrtilne tabele." -#: sc/inc/globstr.hrc:201 +#: sc/inc/globstr.hrc:211 msgctxt "STR_EMPTYDATA" msgid "(empty)" msgstr "(prazno)" -#: sc/inc/globstr.hrc:202 +#: sc/inc/globstr.hrc:212 msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA" msgid "Invalid print range" msgstr "Neveljaven obseg tiskanja" -#: sc/inc/globstr.hrc:203 +#: sc/inc/globstr.hrc:213 msgctxt "STR_PAGESTYLE" msgid "Page Style" msgstr "Slog strani" -#: sc/inc/globstr.hrc:204 +#: sc/inc/globstr.hrc:214 msgctxt "STR_HEADER" msgid "Header" msgstr "Glava" -#: sc/inc/globstr.hrc:205 +#: sc/inc/globstr.hrc:215 msgctxt "STR_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Noga" -#: sc/inc/globstr.hrc:206 +#: sc/inc/globstr.hrc:216 msgctxt "STR_TEXTATTRS" msgid "Text Attributes" msgstr "Atributi besedila" -#: sc/inc/globstr.hrc:207 +#: sc/inc/globstr.hrc:217 msgctxt "STR_PROTECTIONERR" msgid "Protected cells can not be modified." msgstr "Zaščitenih celic ni mogoče spreminjati." -#: sc/inc/globstr.hrc:208 +#: sc/inc/globstr.hrc:218 msgctxt "STR_READONLYERR" msgid "Document opened in read-only mode." msgstr "Dokument je odprt samo za branje." -#: sc/inc/globstr.hrc:209 +#: sc/inc/globstr.hrc:219 msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR" msgid "You cannot change only part of an array." msgstr "Ni mogoče spremeniti samo dela matrike." -#: sc/inc/globstr.hrc:210 +#: sc/inc/globstr.hrc:220 msgctxt "STR_PAGEHEADER" msgid "Header" msgstr "Glava" -#: sc/inc/globstr.hrc:211 +#: sc/inc/globstr.hrc:221 msgctxt "STR_PAGEFOOTER" msgid "Footer" msgstr "Noga" #. BEGIN error constants and error strings. -#: sc/inc/globstr.hrc:214 +#: sc/inc/globstr.hrc:224 msgctxt "STR_ERROR_STR" msgid "Err:" msgstr "Nap:" #. BEGIN defined ERROR.TYPE() values. #. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2 -#: sc/inc/globstr.hrc:217 +#: sc/inc/globstr.hrc:227 msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO" msgid "Error: Division by zero" msgstr "Napaka: Deljenje z nič" #. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3 -#: sc/inc/globstr.hrc:219 +#: sc/inc/globstr.hrc:229 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE" msgid "Error: No value" msgstr "Napaka: ni vrednosti" #. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4 -#: sc/inc/globstr.hrc:221 +#: sc/inc/globstr.hrc:231 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF" msgid "Error: Not a valid reference" msgstr "Napaka: neveljaven sklic" #. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5 -#: sc/inc/globstr.hrc:223 +#: sc/inc/globstr.hrc:233 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME" msgid "Error: Invalid name" msgstr "Napaka: neveljavno ime" #. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6 -#: sc/inc/globstr.hrc:225 +#: sc/inc/globstr.hrc:235 msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO" msgid "Error: Invalid numeric value" msgstr "Napaka: neveljavna številska vrednost" #. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7 -#: sc/inc/globstr.hrc:227 +#: sc/inc/globstr.hrc:237 msgctxt "STR_LONG_ERR_NV" msgid "Error: Value not available" msgstr "Napaka: vrednost ni na voljo" #. END defined ERROR.TYPE() values. -#: sc/inc/globstr.hrc:229 +#: sc/inc/globstr.hrc:239 msgctxt "STR_NO_ADDIN" msgid "#ADDIN?" msgstr "#ADDIN?" -#: sc/inc/globstr.hrc:230 +#: sc/inc/globstr.hrc:240 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN" msgid "Error: Add-in not found" msgstr "Napaka: ni mogoče najti dodatka" -#: sc/inc/globstr.hrc:231 +#: sc/inc/globstr.hrc:241 msgctxt "STR_NO_MACRO" msgid "#MACRO?" msgstr "#MACRO?" -#: sc/inc/globstr.hrc:232 +#: sc/inc/globstr.hrc:242 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO" msgid "Error: Macro not found" msgstr "Napaka: ni mogoče najti makra" -#: sc/inc/globstr.hrc:233 +#: sc/inc/globstr.hrc:243 msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX" msgid "Internal syntactical error" msgstr "Notranja napaka v skladnji" -#: sc/inc/globstr.hrc:234 +#: sc/inc/globstr.hrc:244 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CODE" +msgid "Error: No code or intersection" +msgstr "Napaka: ni kode ali preseka" + +#: sc/inc/globstr.hrc:245 msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG" msgid "Error: Invalid argument" msgstr "Napaka: neveljaven argument" -#: sc/inc/globstr.hrc:235 +#: sc/inc/globstr.hrc:246 msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR" msgid "Error in parameter list" msgstr "Napaka v seznamu parametrov" -#: sc/inc/globstr.hrc:236 +#: sc/inc/globstr.hrc:247 msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR" msgid "Error: Invalid character" msgstr "Napaka: neveljaven znak" -#: sc/inc/globstr.hrc:237 +#: sc/inc/globstr.hrc:248 msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR" msgid "Error: in bracketing" msgstr "Napaka: v postavitvi oklepajev" -#: sc/inc/globstr.hrc:238 +#: sc/inc/globstr.hrc:249 msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP" msgid "Error: Operator missing" msgstr "Napaka: manjka operator" -#: sc/inc/globstr.hrc:239 +#: sc/inc/globstr.hrc:250 msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP" msgid "Error: Variable missing" msgstr "Napaka: manjka spremenljivka" -#: sc/inc/globstr.hrc:240 +#: sc/inc/globstr.hrc:251 msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF" msgid "Error: Formula overflow" msgstr "Napaka: prekoračitev formule" -#: sc/inc/globstr.hrc:241 +#: sc/inc/globstr.hrc:252 msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF" msgid "Error: String overflow" msgstr "Napaka: prekoračitev niza" -#: sc/inc/globstr.hrc:242 +#: sc/inc/globstr.hrc:253 msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF" msgid "Error: Internal overflow" msgstr "Napaka: notranja prekoračitev" -#: sc/inc/globstr.hrc:243 +#: sc/inc/globstr.hrc:254 msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE" msgid "Error: Array or matrix size" msgstr "Napaka: velikost matrike ali polja" -#: sc/inc/globstr.hrc:244 +#: sc/inc/globstr.hrc:255 msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF" msgid "Error: Circular reference" msgstr "Napaka: krožni sklic" -#: sc/inc/globstr.hrc:245 +#: sc/inc/globstr.hrc:256 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV" msgid "Error: Calculation does not converge" msgstr "Napaka: izračun ne konvergira" #. END error constants and error strings. -#: sc/inc/globstr.hrc:248 +#: sc/inc/globstr.hrc:259 msgctxt "STR_CELL_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: sc/inc/globstr.hrc:249 +#: sc/inc/globstr.hrc:260 msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND" msgid "The target database range does not exist." msgstr "Ciljni obseg zbirke podatkov ne obstaja." -#: sc/inc/globstr.hrc:250 +#: sc/inc/globstr.hrc:261 msgctxt "STR_INVALID_EPS" msgid "Invalid increment" msgstr "Neveljaven prirastek" -#: sc/inc/globstr.hrc:251 +#: sc/inc/globstr.hrc:262 msgctxt "STR_UNDO_TABOP" msgid "Multiple operations" msgstr "Večkratne operacije" -#: sc/inc/globstr.hrc:252 +#: sc/inc/globstr.hrc:263 msgctxt "STR_INVALID_AFNAME" msgid "" "You have entered an invalid name.\n" @@ -1196,42 +1251,42 @@ msgstr "" "Samooblikovanja ni mogoče ustvariti.\n" "Poskusite ponovno z drugim imenom." -#: sc/inc/globstr.hrc:253 +#: sc/inc/globstr.hrc:264 msgctxt "STR_AREA" msgid "Range" msgstr "Obseg" -#: sc/inc/globstr.hrc:254 +#: sc/inc/globstr.hrc:265 msgctxt "STR_YES" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: sc/inc/globstr.hrc:255 +#: sc/inc/globstr.hrc:266 msgctxt "STR_NO" msgid "No" msgstr "Ne" -#: sc/inc/globstr.hrc:256 +#: sc/inc/globstr.hrc:267 msgctxt "STR_PROTECTION" msgid "Protection" msgstr "Zaščita" -#: sc/inc/globstr.hrc:257 +#: sc/inc/globstr.hrc:268 msgctxt "STR_FORMULAS" msgid "Formulas" msgstr "Formule" -#: sc/inc/globstr.hrc:258 +#: sc/inc/globstr.hrc:269 msgctxt "STR_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Skrij" -#: sc/inc/globstr.hrc:259 +#: sc/inc/globstr.hrc:270 msgctxt "STR_PRINT" msgid "Print" msgstr "Tiskanje" -#: sc/inc/globstr.hrc:260 +#: sc/inc/globstr.hrc:271 msgctxt "STR_INVALID_AFAREA" msgid "" "To apply an AutoFormat,\n" @@ -1242,177 +1297,183 @@ msgstr "" "mora biti izbran vsaj\n" "obseg tabele 3 × 3 celice." -#: sc/inc/globstr.hrc:261 +#: sc/inc/globstr.hrc:272 msgctxt "STR_OPTIONAL" msgid "(optional)" msgstr "(izbirno)" -#: sc/inc/globstr.hrc:262 +#: sc/inc/globstr.hrc:273 msgctxt "STR_REQUIRED" msgid "(required)" msgstr "(zahtevano)" -#: sc/inc/globstr.hrc:263 +#: sc/inc/globstr.hrc:274 msgctxt "STR_NOTES" msgid "Comments" msgstr "Komentarji" -#: sc/inc/globstr.hrc:264 +#. %d will be replaced by the number of selected sheets +#. e.g. Are you sure you want to delete the 3 selected sheets? +#: sc/inc/globstr.hrc:277 msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" -msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane delovne liste?" +msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected sheets?" +msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite izbrisati %d izbranih delovnih listov?" +msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite izbrisati %d izbran delovni list?" +msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite izbrisati %d izbrana delovna lista?" +msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite izbrisati %d izbrane delovne liste?" -#: sc/inc/globstr.hrc:265 +#: sc/inc/globstr.hrc:278 msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO" msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrani scenarij?" -#: sc/inc/globstr.hrc:266 +#: sc/inc/globstr.hrc:279 msgctxt "STR_EXPORT_ASCII" msgid "Export Text File" msgstr "Izvozi datoteko z besedilom" -#: sc/inc/globstr.hrc:267 +#: sc/inc/globstr.hrc:280 msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS" msgid "Import Lotus files" msgstr "Uvozi datoteke Lotus" -#: sc/inc/globstr.hrc:268 +#: sc/inc/globstr.hrc:281 msgctxt "STR_IMPORT_DBF" msgid "Import dBASE files" msgstr "Uvozi datoteke dBASE" -#: sc/inc/globstr.hrc:269 +#: sc/inc/globstr.hrc:282 msgctxt "STR_EXPORT_DBF" msgid "dBASE export" msgstr "Izvoz dBASE" -#: sc/inc/globstr.hrc:270 +#: sc/inc/globstr.hrc:283 msgctxt "STR_EXPORT_DIF" msgid "Dif Export" msgstr "Izvoz DIF" -#: sc/inc/globstr.hrc:271 +#: sc/inc/globstr.hrc:284 msgctxt "STR_IMPORT_DIF" msgid "Dif Import" msgstr "Uvoz DIF" -#: sc/inc/globstr.hrc:272 +#: sc/inc/globstr.hrc:285 msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: sc/inc/globstr.hrc:273 +#: sc/inc/globstr.hrc:286 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING" msgid "Heading" msgstr "Naslov" -#: sc/inc/globstr.hrc:274 +#: sc/inc/globstr.hrc:287 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_1" msgid "Heading 1" msgstr "Naslov 1" -#: sc/inc/globstr.hrc:275 +#: sc/inc/globstr.hrc:288 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_2" msgid "Heading 2" msgstr "Naslov 2" -#: sc/inc/globstr.hrc:276 +#: sc/inc/globstr.hrc:289 msgctxt "STR_STYLENAME_TEXT" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/globstr.hrc:277 +#: sc/inc/globstr.hrc:290 msgctxt "STR_STYLENAME_NOTE" msgid "Note" msgstr "Opomba" -#: sc/inc/globstr.hrc:278 +#: sc/inc/globstr.hrc:291 msgctxt "STR_STYLENAME_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "Sprotna opomba" -#: sc/inc/globstr.hrc:279 +#: sc/inc/globstr.hrc:292 msgctxt "STR_STYLENAME_HYPERLINK" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperpovezava" -#: sc/inc/globstr.hrc:280 +#: sc/inc/globstr.hrc:293 msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS" msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: sc/inc/globstr.hrc:281 +#: sc/inc/globstr.hrc:294 msgctxt "STR_STYLENAME_GOOD" msgid "Good" msgstr "Dobro" -#: sc/inc/globstr.hrc:282 +#: sc/inc/globstr.hrc:295 msgctxt "STR_STYLENAME_NEUTRAL" msgid "Neutral" msgstr "Nevtralno" -#: sc/inc/globstr.hrc:283 +#: sc/inc/globstr.hrc:296 msgctxt "STR_STYLENAME_BAD" msgid "Bad" msgstr "Slabo" -#: sc/inc/globstr.hrc:284 +#: sc/inc/globstr.hrc:297 msgctxt "STR_STYLENAME_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: sc/inc/globstr.hrc:285 +#: sc/inc/globstr.hrc:298 msgctxt "STR_STYLENAME_ERROR" msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: sc/inc/globstr.hrc:286 +#: sc/inc/globstr.hrc:299 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT" msgid "Accent" msgstr "Poudarek" -#: sc/inc/globstr.hrc:287 +#: sc/inc/globstr.hrc:300 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1" msgid "Accent 1" msgstr "Poudarek 1" -#: sc/inc/globstr.hrc:288 +#: sc/inc/globstr.hrc:301 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2" msgid "Accent 2" msgstr "Poudarek 2" -#: sc/inc/globstr.hrc:289 +#: sc/inc/globstr.hrc:302 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3" msgid "Accent 3" msgstr "Poudarek 3" -#: sc/inc/globstr.hrc:290 +#: sc/inc/globstr.hrc:303 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" msgid "Result" msgstr "Rezultat" -#: sc/inc/globstr.hrc:291 +#: sc/inc/globstr.hrc:304 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1" msgid "Result2" msgstr "Rezultat2" -#: sc/inc/globstr.hrc:292 +#: sc/inc/globstr.hrc:305 msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT" msgid "Report" msgstr "Poročilo" -#: sc/inc/globstr.hrc:293 +#: sc/inc/globstr.hrc:306 msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING" msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" msgstr "Slovar sopomenk je mogoče uporabljati le v celicah z besedilom!" -#: sc/inc/globstr.hrc:294 +#: sc/inc/globstr.hrc:307 msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB" msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" msgstr "Ali želite nadaljevati preverjanje črkovanja na začetku trenutnega delovnega lista?" -#: sc/inc/globstr.hrc:295 +#: sc/inc/globstr.hrc:308 msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG" msgid "" "is not available for the thesaurus.\n" @@ -1423,212 +1484,212 @@ msgstr "" "Preverite namestitev in če je potrebno,\n" "namestite želeni jezik." -#: sc/inc/globstr.hrc:296 +#: sc/inc/globstr.hrc:309 msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK" msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." msgstr "Preverjanje črkovanja na tem delovnem listu je končano." -#: sc/inc/globstr.hrc:297 +#: sc/inc/globstr.hrc:310 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB" msgid "Insert Sheet" msgstr "Vstavi delovni list" -#: sc/inc/globstr.hrc:298 +#: sc/inc/globstr.hrc:311 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB" msgid "Delete Sheets" msgstr "Izbriši delovne liste" -#: sc/inc/globstr.hrc:299 +#: sc/inc/globstr.hrc:312 msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" msgid "Rename Sheet" msgstr "Preimenuj delovni list" -#: sc/inc/globstr.hrc:300 +#: sc/inc/globstr.hrc:313 msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tab" msgstr "Obarvaj zavihek" -#: sc/inc/globstr.hrc:301 +#: sc/inc/globstr.hrc:314 msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tabs" msgstr "Obarvaj zavihke" -#: sc/inc/globstr.hrc:302 +#: sc/inc/globstr.hrc:315 msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB" msgid "Move Sheets" msgstr "Premakni delovne liste" -#: sc/inc/globstr.hrc:303 +#: sc/inc/globstr.hrc:316 msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB" msgid "Copy Sheet" msgstr "Kopiraj delovni list" -#: sc/inc/globstr.hrc:304 +#: sc/inc/globstr.hrc:317 msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB" msgid "Append sheet" msgstr "Dodaj delovni list" -#: sc/inc/globstr.hrc:305 +#: sc/inc/globstr.hrc:318 msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB" msgid "Show Sheet" msgstr "Pokaži delovni list" -#: sc/inc/globstr.hrc:306 +#: sc/inc/globstr.hrc:319 msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS" msgid "Show Sheets" msgstr "Pokaži delovne liste" -#: sc/inc/globstr.hrc:307 +#: sc/inc/globstr.hrc:320 msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB" msgid "Hide sheet" msgstr "Skrij delovni list" -#: sc/inc/globstr.hrc:308 +#: sc/inc/globstr.hrc:321 msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS" msgid "Hide sheets" msgstr "Skrij delovne liste" -#: sc/inc/globstr.hrc:309 +#: sc/inc/globstr.hrc:322 msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL" msgid "Flip sheet" msgstr "Zrcali delovni list" -#: sc/inc/globstr.hrc:310 +#: sc/inc/globstr.hrc:323 msgctxt "STR_ABSREFLOST" msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" msgstr "Nova tabela vsebuje absolutne sklice na druge tabele, ki so lahko napačni!" -#: sc/inc/globstr.hrc:311 +#: sc/inc/globstr.hrc:324 msgctxt "STR_NAMECONFLICT" msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" msgstr "Zaradi enakih imen je bilo spremenjeno obstoječe ime obsega v ciljnem dokumentu!" -#: sc/inc/globstr.hrc:312 +#: sc/inc/globstr.hrc:325 msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter not possible" msgstr "Samodejno filtriranje ni mogoče" -#: sc/inc/globstr.hrc:313 +#: sc/inc/globstr.hrc:326 msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE" msgid "Replace existing definition of #?" msgstr "Ali želite zamenjati obstoječo definicijo #?" -#: sc/inc/globstr.hrc:314 +#: sc/inc/globstr.hrc:327 msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" msgid "Invalid selection for range names" msgstr "Neveljaven izbor za ime obsega" -#: sc/inc/globstr.hrc:315 +#: sc/inc/globstr.hrc:328 msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" msgid "References can not be inserted above the source data." msgstr "Sklicev ni mogoče vstaviti nad izvorne podatke." -#: sc/inc/globstr.hrc:316 +#: sc/inc/globstr.hrc:329 msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND" msgid "Scenario not found" msgstr "Scenarija ni mogoče najti" -#: sc/inc/globstr.hrc:317 +#: sc/inc/globstr.hrc:330 msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY" msgid "Do you really want to delete the entry #?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vnos #?" -#: sc/inc/globstr.hrc:318 +#: sc/inc/globstr.hrc:331 msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT" msgid "Objects/Images" msgstr "Predmeti/slike" -#: sc/inc/globstr.hrc:319 +#: sc/inc/globstr.hrc:332 msgctxt "STR_VOBJ_CHART" msgid "Charts" msgstr "Grafikoni" -#: sc/inc/globstr.hrc:320 +#: sc/inc/globstr.hrc:333 msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS" msgid "Drawing Objects" msgstr "Risani predmeti" -#: sc/inc/globstr.hrc:321 +#: sc/inc/globstr.hrc:334 msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" msgid "Show" msgstr "Pokaži" -#: sc/inc/globstr.hrc:322 +#: sc/inc/globstr.hrc:335 msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Skrij" -#: sc/inc/globstr.hrc:323 +#: sc/inc/globstr.hrc:336 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN" msgid "Top to bottom" msgstr "Od zgoraj navzdol" -#: sc/inc/globstr.hrc:324 +#: sc/inc/globstr.hrc:337 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT" msgid "Left-to-right" msgstr "Od leve proti desni" -#: sc/inc/globstr.hrc:325 +#: sc/inc/globstr.hrc:338 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES" msgid "Comments" msgstr "Komentarji" -#: sc/inc/globstr.hrc:326 +#: sc/inc/globstr.hrc:339 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID" msgid "Grid" msgstr "Mreža" -#: sc/inc/globstr.hrc:327 +#: sc/inc/globstr.hrc:340 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS" msgid "Row & Column Headers" msgstr "Glave vrstic in stolpcev" -#: sc/inc/globstr.hrc:328 +#: sc/inc/globstr.hrc:341 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS" msgid "Formulas" msgstr "Formule" -#: sc/inc/globstr.hrc:329 +#: sc/inc/globstr.hrc:342 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS" msgid "Zero Values" msgstr "Ničelne vrednosti" -#: sc/inc/globstr.hrc:330 +#: sc/inc/globstr.hrc:343 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR" msgid "Print direction" msgstr "Smer tiskanja" -#: sc/inc/globstr.hrc:331 +#: sc/inc/globstr.hrc:344 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO" msgid "First page number" msgstr "Številka prve strani" -#: sc/inc/globstr.hrc:332 +#: sc/inc/globstr.hrc:345 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Zmanjšaj/povečaj izpis" -#: sc/inc/globstr.hrc:333 +#: sc/inc/globstr.hrc:346 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" msgid "Shrink print range(s) on number of pages" msgstr "Skrči obseg tiskanja na število strani" -#: sc/inc/globstr.hrc:334 +#: sc/inc/globstr.hrc:347 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" msgid "Shrink print range(s) to width/height" msgstr "Skrči obseg tiskanja na širino/višino" -#: sc/inc/globstr.hrc:335 +#: sc/inc/globstr.hrc:348 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Širina" -#: sc/inc/globstr.hrc:336 +#: sc/inc/globstr.hrc:349 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Višina" -#: sc/inc/globstr.hrc:337 +#: sc/inc/globstr.hrc:350 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" msgid "One page" msgid_plural "%1 pages" @@ -1637,62 +1698,62 @@ msgstr[1] "%1 strani" msgstr[2] "%1 strani" msgstr[3] "%1 strani" -#: sc/inc/globstr.hrc:338 +#: sc/inc/globstr.hrc:351 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" msgid "automatic" msgstr "samodejno" -#: sc/inc/globstr.hrc:339 +#: sc/inc/globstr.hrc:352 msgctxt "STR_DOC_STAT" msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: sc/inc/globstr.hrc:340 +#: sc/inc/globstr.hrc:353 msgctxt "STR_LINKERROR" msgid "The link could not be updated." msgstr "Povezave ni mogoče posodobiti." -#: sc/inc/globstr.hrc:341 +#: sc/inc/globstr.hrc:354 msgctxt "STR_LINKERRORFILE" msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: sc/inc/globstr.hrc:342 +#: sc/inc/globstr.hrc:355 msgctxt "STR_LINKERRORTAB" msgid "Sheet:" msgstr "Delovni list:" -#: sc/inc/globstr.hrc:343 +#: sc/inc/globstr.hrc:356 msgctxt "STR_OVERVIEW" msgid "Overview" msgstr "Pregled" -#: sc/inc/globstr.hrc:344 +#: sc/inc/globstr.hrc:357 msgctxt "STR_DOC_INFO" msgid "Doc.Information" msgstr "Podatki o dokumentu" -#: sc/inc/globstr.hrc:345 +#: sc/inc/globstr.hrc:358 msgctxt "STR_DOC_PRINTED" msgid "Printed" msgstr "Natisnil" -#: sc/inc/globstr.hrc:346 +#: sc/inc/globstr.hrc:359 msgctxt "STR_BY" msgid "by" msgstr "uporabnik" -#: sc/inc/globstr.hrc:347 +#: sc/inc/globstr.hrc:360 msgctxt "STR_ON" msgid "on" msgstr "dne" -#: sc/inc/globstr.hrc:348 +#: sc/inc/globstr.hrc:361 msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" -msgid "Security Warning: Automatic update of external links has been disabled." -msgstr "Varnostno opozorilo: Samodejna posodobitev zunanjih povezav je onemogočena." +msgid "Automatic update of external links has been disabled." +msgstr "Samodejna posodobitev zunanjih povezav je onemogočena." -#: sc/inc/globstr.hrc:349 +#: sc/inc/globstr.hrc:362 msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD" msgid "" "This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" @@ -1701,7 +1762,7 @@ msgstr "" "Datoteka vsebuje poizvedbe. Rezultati teh poizvedb niso bili shranjeni.\n" "Ali želite ponoviti poizvedbe?" -#: sc/inc/globstr.hrc:350 +#: sc/inc/globstr.hrc:363 msgctxt "STR_INSERT_FULL" msgid "" "Filled cells cannot be shifted\n" @@ -1710,27 +1771,27 @@ msgstr "" "Zapolnjenih celic ni mogoče premakniti\n" "preko meja delovnega lista." -#: sc/inc/globstr.hrc:351 +#: sc/inc/globstr.hrc:364 msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" msgid "The table could not be inserted." msgstr "Tabele ni mogoče vstaviti." -#: sc/inc/globstr.hrc:352 +#: sc/inc/globstr.hrc:365 msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" msgid "The sheets could not be deleted." msgstr "Delovnih listov ni mogoče izbrisati." -#: sc/inc/globstr.hrc:353 +#: sc/inc/globstr.hrc:366 msgctxt "STR_PASTE_ERROR" msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." msgstr "Vsebine odložišča ni mogoče prilepiti." -#: sc/inc/globstr.hrc:354 +#: sc/inc/globstr.hrc:367 msgctxt "STR_PASTE_FULL" msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." msgstr "Na delovnem listu ni dovolj prostora za vstavljanje." -#: sc/inc/globstr.hrc:355 +#: sc/inc/globstr.hrc:368 msgctxt "STR_PASTE_BIGGER" msgid "" "The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" @@ -1739,52 +1800,52 @@ msgstr "" "Vsebina odložišča je večja od izbranega obsega.\n" "Ali želite vsebino vseeno vstaviti?" -#: sc/inc/globstr.hrc:356 +#: sc/inc/globstr.hrc:369 msgctxt "STR_ERR_NOREF" msgid "No cell references are found in the selected cells." msgstr "V izbranih celicah ni sklicev celic." -#: sc/inc/globstr.hrc:357 +#: sc/inc/globstr.hrc:370 msgctxt "STR_GRAPHICNAME" msgid "Image" msgstr "Slika" -#: sc/inc/globstr.hrc:358 +#: sc/inc/globstr.hrc:371 msgctxt "STR_INVALIDNAME" msgid "Invalid name." msgstr "Neveljavno ime." -#: sc/inc/globstr.hrc:359 +#: sc/inc/globstr.hrc:372 msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND" msgid "Selected macro not found." msgstr "Ni mogoče najti izbranega makra." -#: sc/inc/globstr.hrc:360 +#: sc/inc/globstr.hrc:373 msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" msgid "Invalid value." msgstr "Neveljavna vrednost." -#: sc/inc/globstr.hrc:361 +#: sc/inc/globstr.hrc:374 msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" msgid "calculating" msgstr "računanje" -#: sc/inc/globstr.hrc:362 +#: sc/inc/globstr.hrc:375 msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" msgid "sorting" msgstr "razvrščanje" -#: sc/inc/globstr.hrc:363 +#: sc/inc/globstr.hrc:376 msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING" msgid "Adapt row height" msgstr "Prilagodi višino vrstice" -#: sc/inc/globstr.hrc:364 +#: sc/inc/globstr.hrc:377 msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING" msgid "Compare #" msgstr "Primerjaj #" -#: sc/inc/globstr.hrc:365 +#: sc/inc/globstr.hrc:378 msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW" msgid "" "The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" @@ -1793,133 +1854,133 @@ msgstr "" "Največje število nepravilnih celic je bilo preseženo.\n" "Niso bile označene vse nepravilne celice." -#: sc/inc/globstr.hrc:366 +#: sc/inc/globstr.hrc:379 msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" msgid "Delete contents" msgstr "Izbriši vsebino" -#: sc/inc/globstr.hrc:367 +#: sc/inc/globstr.hrc:380 msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" msgid "%1 R × %2 C" msgstr "%1 V × %2 S" -#: sc/inc/globstr.hrc:368 +#: sc/inc/globstr.hrc:381 msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" msgid "More..." msgstr "Dodatno ..." -#: sc/inc/globstr.hrc:369 +#: sc/inc/globstr.hrc:382 msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" msgid "Invalid range" msgstr "Neveljaven obseg" -#: sc/inc/globstr.hrc:370 +#: sc/inc/globstr.hrc:383 msgctxt "STR_CHARTTITLE" msgid "Chart Title" msgstr "Naslov grafikona" -#: sc/inc/globstr.hrc:371 +#: sc/inc/globstr.hrc:384 msgctxt "STR_AXISTITLE" msgid "Axis Title" msgstr "Naslov osi" #. Templates for data pilot tables. -#: sc/inc/globstr.hrc:373 +#: sc/inc/globstr.hrc:386 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" msgid "Pivot Table Value" msgstr "Vrednost vrtilne tabele" -#: sc/inc/globstr.hrc:374 +#: sc/inc/globstr.hrc:387 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" msgid "Pivot Table Result" msgstr "Rezultat vrtilne tabele" -#: sc/inc/globstr.hrc:375 +#: sc/inc/globstr.hrc:388 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" msgid "Pivot Table Category" msgstr "Kategorija vrtilne tabele" -#: sc/inc/globstr.hrc:376 +#: sc/inc/globstr.hrc:389 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" msgid "Pivot Table Title" msgstr "Naslov vrtilne tabele" -#: sc/inc/globstr.hrc:377 +#: sc/inc/globstr.hrc:390 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" msgid "Pivot Table Field" msgstr "Polje vrtilne tabele" -#: sc/inc/globstr.hrc:378 +#: sc/inc/globstr.hrc:391 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" msgid "Pivot Table Corner" msgstr "Vogal vrtilne tabele" -#: sc/inc/globstr.hrc:379 +#: sc/inc/globstr.hrc:392 msgctxt "STR_OPERATION_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: sc/inc/globstr.hrc:380 +#: sc/inc/globstr.hrc:393 msgctxt "STR_OPERATION_SORT" msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" -#: sc/inc/globstr.hrc:381 +#: sc/inc/globstr.hrc:394 msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" msgid "Subtotals" msgstr "Delne vsote" -#: sc/inc/globstr.hrc:382 +#: sc/inc/globstr.hrc:395 msgctxt "STR_OPERATION_NONE" msgid "None" msgstr "Brez" -#: sc/inc/globstr.hrc:383 +#: sc/inc/globstr.hrc:396 msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE" msgid "Do you want to replace the contents of #?" msgstr "Ali želite zamenjati vsebino #?" -#: sc/inc/globstr.hrc:384 +#: sc/inc/globstr.hrc:397 msgctxt "STR_TIP_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: sc/inc/globstr.hrc:385 +#: sc/inc/globstr.hrc:398 msgctxt "STR_TIP_HEIGHT" msgid "Height:" msgstr "Višina:" -#: sc/inc/globstr.hrc:386 +#: sc/inc/globstr.hrc:399 msgctxt "STR_TIP_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Skrij" -#: sc/inc/globstr.hrc:387 +#: sc/inc/globstr.hrc:400 msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" msgid "" msgstr "" -#: sc/inc/globstr.hrc:388 +#: sc/inc/globstr.hrc:401 msgctxt "STR_CHANGED_CELL" msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" msgstr "Celica #1 spremenjena iz »#2« v »#3«" -#: sc/inc/globstr.hrc:389 +#: sc/inc/globstr.hrc:402 msgctxt "STR_CHANGED_INSERT" msgid "#1 inserted" msgstr "#1 vstavljeno" -#: sc/inc/globstr.hrc:390 +#: sc/inc/globstr.hrc:403 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" msgid "#1 deleted" msgstr "#1 izbrisano" -#: sc/inc/globstr.hrc:391 +#: sc/inc/globstr.hrc:404 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "Obseg je prestavljen iz #1 na #2" -#: sc/inc/globstr.hrc:392 +#: sc/inc/globstr.hrc:405 msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -1934,117 +1995,117 @@ msgstr "" "Ali želite zapustiti zapisovalni način?\n" "\n" -#: sc/inc/globstr.hrc:393 +#: sc/inc/globstr.hrc:406 msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" msgid "The document can not be closed while a link is being updated." msgstr "Dokumenta ni mogoče zapreti, dokler se povezava posodablja." -#: sc/inc/globstr.hrc:394 +#: sc/inc/globstr.hrc:407 msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" msgid "Adapt array area" msgstr "Prilagodi območje matrike" -#: sc/inc/globstr.hrc:395 +#: sc/inc/globstr.hrc:408 msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" msgid "Array formula %1 R × %2 C" msgstr "Matrična formula %1 V × %2 S" -#: sc/inc/globstr.hrc:396 +#: sc/inc/globstr.hrc:409 msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Pretvorba med hangulskim/Hanja" -#: sc/inc/globstr.hrc:397 +#: sc/inc/globstr.hrc:410 msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL" msgid "Select Cell" msgstr "Izberi celico" -#: sc/inc/globstr.hrc:398 +#: sc/inc/globstr.hrc:411 msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" msgid "Select Range" msgstr "Izberi obseg" -#: sc/inc/globstr.hrc:399 +#: sc/inc/globstr.hrc:412 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" msgid "Select Database Range" msgstr "Izberi obseg zbirke podatkov" -#: sc/inc/globstr.hrc:400 +#: sc/inc/globstr.hrc:413 msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW" msgid "Go To Row" msgstr "Pojdi na vrstico" -#: sc/inc/globstr.hrc:401 +#: sc/inc/globstr.hrc:414 msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET" msgid "Go To Sheet" msgstr "Pojdi na delovni list" -#: sc/inc/globstr.hrc:402 +#: sc/inc/globstr.hrc:415 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" msgid "Define Name for Range" msgstr "Določi ime za obseg" -#: sc/inc/globstr.hrc:403 +#: sc/inc/globstr.hrc:416 msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." msgstr "Izbor mora biti pravokotne oblike, da bi ga lahko poimenovali." -#: sc/inc/globstr.hrc:404 +#: sc/inc/globstr.hrc:417 msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." msgstr "Vnesite veljaven sklic ali vtipkajte veljavno ime za izbrani obseg." -#: sc/inc/globstr.hrc:405 +#: sc/inc/globstr.hrc:418 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." msgstr "OPOZORILO: To dejanje je lahko povzročilo neželene spremembe v sklicih na celice v enačbah." -#: sc/inc/globstr.hrc:406 +#: sc/inc/globstr.hrc:419 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." msgstr "OPOZORILO: To dejanje je lahko povzročilo sklice na zbrisano območje, ki niso obnovljeni." -#: sc/inc/globstr.hrc:407 +#: sc/inc/globstr.hrc:420 msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION" msgid "Chinese conversion" msgstr "Kitajska pretvorba" -#: sc/inc/globstr.hrc:408 +#: sc/inc/globstr.hrc:421 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" msgid "You cannot change this part of the pivot table." msgstr "Tega dela vrtilne tabele ne morete spremeniti." -#: sc/inc/globstr.hrc:409 +#: sc/inc/globstr.hrc:422 msgctxt "STR_RECALC_MANUAL" msgid "Manual" msgstr "Ročno" -#: sc/inc/globstr.hrc:410 +#: sc/inc/globstr.hrc:423 msgctxt "STR_RECALC_AUTO" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: sc/inc/globstr.hrc:411 +#: sc/inc/globstr.hrc:424 msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY" msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "Vgnezdene matrike niso podprte." -#: sc/inc/globstr.hrc:412 +#: sc/inc/globstr.hrc:425 msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT" msgid "Unsupported inline array content." msgstr "Nepodprta vsebina vdelane matrike." -#: sc/inc/globstr.hrc:413 +#: sc/inc/globstr.hrc:426 msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" msgstr "Besedilo v stolpce" -#: sc/inc/globstr.hrc:414 +#: sc/inc/globstr.hrc:427 msgctxt "STR_DOC_UPDATED" msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." msgstr "Preglednica je bila posodobljena s spremembami, ki so jih shranili drugi uporabniki." -#: sc/inc/globstr.hrc:415 +#: sc/inc/globstr.hrc:428 msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" msgid "" "The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" @@ -2055,7 +2116,7 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite nadaljevati?" -#: sc/inc/globstr.hrc:416 +#: sc/inc/globstr.hrc:429 msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" msgid "" "Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" @@ -2066,7 +2127,7 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite nadaljevati?" -#: sc/inc/globstr.hrc:417 +#: sc/inc/globstr.hrc:430 msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" msgid "" "Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" @@ -2077,7 +2138,7 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite nadaljevati?" -#: sc/inc/globstr.hrc:418 +#: sc/inc/globstr.hrc:431 msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" msgid "" "This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" @@ -2088,7 +2149,7 @@ msgstr "" "\n" "Shranite preglednico v ločeno datoteko in ročno spojite svoje spremembe v preglednico v skupni rabi." -#: sc/inc/globstr.hrc:419 +#: sc/inc/globstr.hrc:432 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -2099,7 +2160,7 @@ msgstr "" "\n" "Skupne rabe zaklenjene datoteke ni mogoče onemogočiti. Poskusite znova kasneje." -#: sc/inc/globstr.hrc:420 +#: sc/inc/globstr.hrc:433 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -2110,142 +2171,147 @@ msgstr "" "\n" "Svoje spremembe poskusite znova shraniti kasneje." -#: sc/inc/globstr.hrc:421 +#: sc/inc/globstr.hrc:434 msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" msgid "Unknown User" msgstr "Neznan uporabnik" -#: sc/inc/globstr.hrc:422 +#: sc/inc/globstr.hrc:435 msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" msgid "AutoShape" msgstr "Samooblika" -#: sc/inc/globstr.hrc:423 +#: sc/inc/globstr.hrc:436 msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" msgid "Rectangle" msgstr "Pravokotnik" -#: sc/inc/globstr.hrc:424 +#: sc/inc/globstr.hrc:437 msgctxt "STR_SHAPE_LINE" msgid "Line" msgstr "Črta" -#: sc/inc/globstr.hrc:425 +#: sc/inc/globstr.hrc:438 msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" msgid "Oval" msgstr "Oval" -#: sc/inc/globstr.hrc:426 +#: sc/inc/globstr.hrc:439 msgctxt "STR_FORM_BUTTON" msgid "Button" msgstr "Gumb" -#: sc/inc/globstr.hrc:427 +#: sc/inc/globstr.hrc:440 msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Potrditveno polje" -#: sc/inc/globstr.hrc:428 +#: sc/inc/globstr.hrc:441 msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Izbirni gumb" -#: sc/inc/globstr.hrc:429 +#: sc/inc/globstr.hrc:442 msgctxt "STR_FORM_LABEL" msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: sc/inc/globstr.hrc:430 +#: sc/inc/globstr.hrc:443 msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Seznamsko polje" -#: sc/inc/globstr.hrc:431 +#: sc/inc/globstr.hrc:444 msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Skupinsko polje" -#: sc/inc/globstr.hrc:432 +#: sc/inc/globstr.hrc:445 msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" msgid "Drop Down" msgstr "Spustni seznam" -#: sc/inc/globstr.hrc:433 +#: sc/inc/globstr.hrc:446 msgctxt "STR_FORM_SPINNER" msgid "Spinner" msgstr "Sukalnik" -#: sc/inc/globstr.hrc:434 +#: sc/inc/globstr.hrc:447 msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" msgid "Scroll Bar" msgstr "Drsni trak" -#: sc/inc/globstr.hrc:435 +#: sc/inc/globstr.hrc:448 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell Styles" msgstr "Slogi celic" -#: sc/inc/globstr.hrc:436 +#: sc/inc/globstr.hrc:449 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Page Styles" msgstr "Slogi strani" -#: sc/inc/globstr.hrc:437 +#: sc/inc/globstr.hrc:450 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_GRAPHICS" +msgid "Drawing Styles" +msgstr "Slogi risanja" + +#: sc/inc/globstr.hrc:451 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" msgid "Pivot table source data is invalid." msgstr "Izvorni podatki za vrtilno tabelo niso veljavni." -#: sc/inc/globstr.hrc:438 +#: sc/inc/globstr.hrc:452 msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." msgstr "Ker so trenutne nastavitve ločil formul v navzkrižju s krajevnimi nastavitvami, so bila ločila formul ponastavljena na privzete vrednosti." -#: sc/inc/globstr.hrc:439 +#: sc/inc/globstr.hrc:453 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" msgid "Insert Current Date" msgstr "Vstavi trenutni datum" -#: sc/inc/globstr.hrc:440 +#: sc/inc/globstr.hrc:454 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" msgid "Insert Current Time" msgstr "Vstavi trenutni čas" -#: sc/inc/globstr.hrc:441 +#: sc/inc/globstr.hrc:455 msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" msgid "Manage Names..." msgstr "Upravljaj z imeni ..." -#: sc/inc/globstr.hrc:442 +#: sc/inc/globstr.hrc:456 msgctxt "STR_HEADER_NAME" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: sc/inc/globstr.hrc:443 +#: sc/inc/globstr.hrc:457 msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "Območje" -#: sc/inc/globstr.hrc:444 +#: sc/inc/globstr.hrc:458 msgctxt "STR_MULTI_SELECT" msgid "(multiple)" msgstr "(večkratno)" -#: sc/inc/globstr.hrc:445 +#: sc/inc/globstr.hrc:459 msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" msgid "Document (Global)" msgstr "Dokument (globalno)" -#: sc/inc/globstr.hrc:446 +#: sc/inc/globstr.hrc:460 msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." msgstr "Neveljavno ime. Je že v rabi za izbrano območje." -#: sc/inc/globstr.hrc:447 +#: sc/inc/globstr.hrc:461 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore." msgstr "Neveljavno ime. Začnite s črko, uporabite le črke (brez šumnikov), števke in podčrtaj." -#: sc/inc/globstr.hrc:448 +#: sc/inc/globstr.hrc:462 msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" msgid "" "This Document contains external references to unsaved documents.\n" @@ -2256,207 +2322,207 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite nadaljevati?" -#: sc/inc/globstr.hrc:449 +#: sc/inc/globstr.hrc:463 msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." msgstr "Na dokument se sklicuje drug dokument in še ni shranjen. Če ga zaprete brez shranjevanja, lahko povzročite izgubo podatkov." -#: sc/inc/globstr.hrc:450 +#: sc/inc/globstr.hrc:464 msgctxt "STR_COND_CONDITION" msgid "Cell value" msgstr "Vrednost celice" -#: sc/inc/globstr.hrc:451 +#: sc/inc/globstr.hrc:465 msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" msgid "ColorScale" msgstr "Barvna lestvica" -#: sc/inc/globstr.hrc:452 +#: sc/inc/globstr.hrc:466 msgctxt "STR_COND_DATABAR" msgid "DataBar" msgstr "Podatkovni stolpec" -#: sc/inc/globstr.hrc:453 +#: sc/inc/globstr.hrc:467 msgctxt "STR_COND_ICONSET" msgid "IconSet" msgstr "Nabor ikon" -#: sc/inc/globstr.hrc:454 +#: sc/inc/globstr.hrc:468 msgctxt "STR_COND_BETWEEN" msgid "is between" msgstr "je med" -#: sc/inc/globstr.hrc:455 +#: sc/inc/globstr.hrc:469 msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" msgid "is not between" msgstr "ni med" -#: sc/inc/globstr.hrc:456 +#: sc/inc/globstr.hrc:470 msgctxt "STR_COND_UNIQUE" msgid "is unique" msgstr "je edinstveno" -#: sc/inc/globstr.hrc:457 +#: sc/inc/globstr.hrc:471 msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" msgid "is duplicate" msgstr "je podvojeno" -#: sc/inc/globstr.hrc:458 +#: sc/inc/globstr.hrc:472 msgctxt "STR_COND_FORMULA" msgid "Formula is" msgstr "Formula" -#: sc/inc/globstr.hrc:459 +#: sc/inc/globstr.hrc:473 msgctxt "STR_COND_TOP10" msgid "is in top elements" msgstr "je med vrhnjimi elementi" -#: sc/inc/globstr.hrc:460 +#: sc/inc/globstr.hrc:474 msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" msgid "is in bottom elements" msgstr "je med spodnjimi elementi" -#: sc/inc/globstr.hrc:461 +#: sc/inc/globstr.hrc:475 msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" msgid "is in top percent" msgstr "je med vrhnjimi odstotki" -#: sc/inc/globstr.hrc:462 +#: sc/inc/globstr.hrc:476 msgctxt "STR_COND_DATE" msgid "Date is" msgstr "Datum" -#: sc/inc/globstr.hrc:463 +#: sc/inc/globstr.hrc:477 msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" msgid "is in bottom percent" msgstr "je med spodnjimi odstotki" -#: sc/inc/globstr.hrc:464 +#: sc/inc/globstr.hrc:478 msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" msgid "is above average" msgstr "je nad povprečjem" -#: sc/inc/globstr.hrc:465 +#: sc/inc/globstr.hrc:479 msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" msgid "is below average" msgstr "je pod povprečjem" -#: sc/inc/globstr.hrc:466 +#: sc/inc/globstr.hrc:480 msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" msgid "is above or equal average" msgstr "je nad ali enako povprečju" -#: sc/inc/globstr.hrc:467 +#: sc/inc/globstr.hrc:481 msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" msgid "is below or equal average" msgstr "je pod ali enako povprečju" -#: sc/inc/globstr.hrc:468 +#: sc/inc/globstr.hrc:482 msgctxt "STR_COND_ERROR" msgid "is an error code" msgstr "je šifra napake" -#: sc/inc/globstr.hrc:469 +#: sc/inc/globstr.hrc:483 msgctxt "STR_COND_NOERROR" msgid "is not an error code" msgstr "ni šifra napake" -#: sc/inc/globstr.hrc:470 +#: sc/inc/globstr.hrc:484 msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" msgid "begins with" msgstr "se začne z" -#: sc/inc/globstr.hrc:471 +#: sc/inc/globstr.hrc:485 msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" msgid "ends with" msgstr "se konča z" -#: sc/inc/globstr.hrc:472 +#: sc/inc/globstr.hrc:486 msgctxt "STR_COND_CONTAINS" msgid "contains" msgstr "vsebuje" -#: sc/inc/globstr.hrc:473 +#: sc/inc/globstr.hrc:487 msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" msgid "does not contain" msgstr "ne vsebuje" -#: sc/inc/globstr.hrc:474 +#: sc/inc/globstr.hrc:488 msgctxt "STR_COND_TODAY" msgid "today" msgstr "Danes" -#: sc/inc/globstr.hrc:475 +#: sc/inc/globstr.hrc:489 msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" msgid "yesterday" msgstr "Včeraj" -#: sc/inc/globstr.hrc:476 +#: sc/inc/globstr.hrc:490 msgctxt "STR_COND_TOMORROW" msgid "tomorrow" msgstr "Jutri" -#: sc/inc/globstr.hrc:477 +#: sc/inc/globstr.hrc:491 msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" msgid "in the last 7 days" msgstr "Preteklih 7 dni" -#: sc/inc/globstr.hrc:478 +#: sc/inc/globstr.hrc:492 msgctxt "STR_COND_THISWEEK" msgid "this week" msgstr "Ta teden" -#: sc/inc/globstr.hrc:479 +#: sc/inc/globstr.hrc:493 msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" msgid "last week" msgstr "Pretekli teden" -#: sc/inc/globstr.hrc:480 +#: sc/inc/globstr.hrc:494 msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" msgid "next week" msgstr "Prihodnji teden" -#: sc/inc/globstr.hrc:481 +#: sc/inc/globstr.hrc:495 msgctxt "STR_COND_THISMONTH" msgid "this month" msgstr "Ta mesec" -#: sc/inc/globstr.hrc:482 +#: sc/inc/globstr.hrc:496 msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" msgid "last month" msgstr "Pretekli mesec" -#: sc/inc/globstr.hrc:483 +#: sc/inc/globstr.hrc:497 msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" msgid "next month" msgstr "Prihodnji mesec" -#: sc/inc/globstr.hrc:484 +#: sc/inc/globstr.hrc:498 msgctxt "STR_COND_THISYEAR" msgid "this year" msgstr "Letos" -#: sc/inc/globstr.hrc:485 +#: sc/inc/globstr.hrc:499 msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" msgid "last year" msgstr "Lani" -#: sc/inc/globstr.hrc:486 +#: sc/inc/globstr.hrc:500 msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" msgid "next year" msgstr "Prihodnje leto" -#: sc/inc/globstr.hrc:487 +#: sc/inc/globstr.hrc:501 msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" msgstr "in" -#: sc/inc/globstr.hrc:488 +#: sc/inc/globstr.hrc:502 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets." msgstr "Pogojnih oblik v zaščitenih delovnih listih ni mogoče ustvariti, izbrisati ali spremeniti." -#: sc/inc/globstr.hrc:489 +#: sc/inc/globstr.hrc:503 msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" msgid "" "The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" @@ -2467,7 +2533,7 @@ msgstr "" "\n" " Ali želite urediti obstoječe pogojno oblikovanje?" -#: sc/inc/globstr.hrc:490 +#: sc/inc/globstr.hrc:504 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" msgid "" "This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" @@ -2478,7 +2544,7 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite ponovno preračunati vse formule v celicah zdaj?" -#: sc/inc/globstr.hrc:491 +#: sc/inc/globstr.hrc:505 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS" msgid "" "This document was saved in Excel file format (.xlsx). Some formula cells may produce different results when recalculated. \n" @@ -2489,77 +2555,77 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite ponovno preračunati vse formule v celicah zdaj?" -#: sc/inc/globstr.hrc:492 +#: sc/inc/globstr.hrc:506 msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." msgstr "Celic ne morete vstaviti ali izbrisati, ko se prizadeti obseg seka z vrtilno tabelo." -#: sc/inc/globstr.hrc:493 +#: sc/inc/globstr.hrc:507 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" msgid "Seconds" msgstr "sekund" -#: sc/inc/globstr.hrc:494 +#: sc/inc/globstr.hrc:508 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "minut" -#: sc/inc/globstr.hrc:495 +#: sc/inc/globstr.hrc:509 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" msgid "Hours" msgstr "ur" -#: sc/inc/globstr.hrc:496 +#: sc/inc/globstr.hrc:510 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" msgid "Days" msgstr "dni" -#: sc/inc/globstr.hrc:497 +#: sc/inc/globstr.hrc:511 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" msgid "Months" msgstr "mesecev" -#: sc/inc/globstr.hrc:498 +#: sc/inc/globstr.hrc:512 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" msgid "Quarters" msgstr "četrtletij" -#: sc/inc/globstr.hrc:499 +#: sc/inc/globstr.hrc:513 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" msgid "Years" msgstr "let" -#: sc/inc/globstr.hrc:500 +#: sc/inc/globstr.hrc:514 msgctxt "STR_INVALIDVAL" msgid "Invalid target value." msgstr "Neveljavna ciljna vrednost." -#: sc/inc/globstr.hrc:501 +#: sc/inc/globstr.hrc:515 msgctxt "STR_INVALIDVAR" msgid "Undefined name for variable cell." msgstr "Nedefinirano ime za spremenljivo celico." -#: sc/inc/globstr.hrc:502 +#: sc/inc/globstr.hrc:516 msgctxt "STR_INVALIDFORM" msgid "Undefined name as formula cell." msgstr "Nedefinirano ime za celico s formulo." -#: sc/inc/globstr.hrc:503 +#: sc/inc/globstr.hrc:517 msgctxt "STR_NOFORMULA" msgid "Formula cell must contain a formula." msgstr "Celica formule mora vsebovati formulo." -#: sc/inc/globstr.hrc:504 +#: sc/inc/globstr.hrc:518 msgctxt "STR_INVALIDINPUT" msgid "Invalid input." msgstr "Neveljaven vnos." -#: sc/inc/globstr.hrc:505 +#: sc/inc/globstr.hrc:519 msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" msgid "Invalid condition." msgstr "Neveljaven pogoj." -#: sc/inc/globstr.hrc:506 +#: sc/inc/globstr.hrc:520 msgctxt "STR_QUERYREMOVE" msgid "" "Should the entry\n" @@ -2570,212 +2636,218 @@ msgstr "" "#\n" "izbrisati?" -#: sc/inc/globstr.hrc:507 +#: sc/inc/globstr.hrc:521 msgctxt "STR_COPYLIST" msgid "Copy List" msgstr "Kopiraj seznam" -#: sc/inc/globstr.hrc:508 +#: sc/inc/globstr.hrc:522 msgctxt "STR_COPYFROM" msgid "List from" msgstr "Seznam iz" -#: sc/inc/globstr.hrc:509 +#: sc/inc/globstr.hrc:523 msgctxt "STR_COPYERR" msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "Celice brez besedila so bile prezrte." -#: sc/inc/globstr.hrc:510 +#: sc/inc/globstr.hrc:524 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" msgid "No Data" msgstr "Ni podatkov" -#: sc/inc/globstr.hrc:511 +#: sc/inc/globstr.hrc:525 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" msgid "Print Range Empty" msgstr "Prazen obseg tiskanja" -#: sc/inc/globstr.hrc:512 +#: sc/inc/globstr.hrc:526 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" msgid "Conditional Format" msgstr "Pogojna oblika" -#: sc/inc/globstr.hrc:513 +#: sc/inc/globstr.hrc:527 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" msgstr "Pogojne oblike" -#: sc/inc/globstr.hrc:514 +#: sc/inc/globstr.hrc:528 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" msgid "Convert Formula To Value" msgstr "Pretvori formulo v vrednost" -#: sc/inc/globstr.hrc:515 +#: sc/inc/globstr.hrc:529 msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" msgid "Strings without quotes are interpreted as defined names or references or column/row labels." msgstr "Nizi brez narekovajev se tolmačijo kot določena imena, sklici ali oznake stolpcev/vrstic." -#: sc/inc/globstr.hrc:516 +#: sc/inc/globstr.hrc:530 msgctxt "STR_ENTER_VALUE" msgid "Enter a value!" msgstr "Vnesite vrednost!" -#: sc/inc/globstr.hrc:517 +#: sc/inc/globstr.hrc:531 msgctxt "STR_TABLE_COUNT" msgid "Sheet %1 of %2" msgstr "Delovni list %1 od %2" -#: sc/inc/globstr.hrc:518 +#: sc/inc/globstr.hrc:532 msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" msgid "%1 and %2 more" msgstr "%1 in še %2" -#: sc/inc/globstr.hrc:519 +#: sc/inc/globstr.hrc:533 msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" msgstr "Splošno" -#: sc/inc/globstr.hrc:520 +#: sc/inc/globstr.hrc:534 msgctxt "STR_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Število" -#: sc/inc/globstr.hrc:521 +#: sc/inc/globstr.hrc:535 msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" msgstr "Odstotek" -#: sc/inc/globstr.hrc:522 +#: sc/inc/globstr.hrc:536 msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "Valuta" -#: sc/inc/globstr.hrc:523 +#: sc/inc/globstr.hrc:537 msgctxt "STR_DATE" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: sc/inc/globstr.hrc:524 +#: sc/inc/globstr.hrc:538 msgctxt "STR_TIME" msgid "Time" msgstr "Čas" -#: sc/inc/globstr.hrc:525 +#: sc/inc/globstr.hrc:539 msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" msgstr "Znanstveno" -#: sc/inc/globstr.hrc:526 +#: sc/inc/globstr.hrc:540 msgctxt "STR_FRACTION" msgid "Fraction" msgstr "Ulomek" -#: sc/inc/globstr.hrc:527 +#: sc/inc/globstr.hrc:541 msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" msgstr "Logična vrednost" -#: sc/inc/globstr.hrc:528 +#: sc/inc/globstr.hrc:542 msgctxt "STR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/inc/globstr.hrc:529 +#. %d will be replaced by the number of selected sheets +#. e.g. The 3 selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost. +#: sc/inc/globstr.hrc:545 msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" -msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" -msgstr "Izbrani delovni listi vsebujejo izvorne podatke povezanih vrtilnih tabel, ki bodo izgubljene. Ste prepričani, da želite izbrisati izbrane delovne liste?" +msgid "The selected sheet contains source data of related pivot tables that will be lost." +msgid_plural "The %d selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost." +msgstr[0] "%d izbranih delovnih listov vsebuje izvorne podatke povezanih vrtilnih tabel, ki bodo izgubljeni. Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane delovne liste?" +msgstr[1] "%d izbrani delovni list vsebuje izvorne podatke povezanih vrtilnih tabel, ki bodo izgubljeni. Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrani delovni list?" +msgstr[2] "%d izbrana delovna lista vsebujeta izvorne podatke povezanih vrtilnih tabel, ki bodo izgubljene. Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrana delovna lista?" +msgstr[3] "%d izbrani delovni listi vsebujejo izvorne podatke povezanih vrtilnih tabel, ki bodo izgubljene. Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane delovne liste?" -#: sc/inc/globstr.hrc:530 +#: sc/inc/globstr.hrc:546 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." msgstr "Sklic na celico ali obseg v vrtilni tabeli." -#: sc/inc/globstr.hrc:531 +#: sc/inc/globstr.hrc:547 msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK" msgid "External content disabled." msgstr "Zunanja vsebina je onemogočena." -#: sc/inc/globstr.hrc:532 +#: sc/inc/globstr.hrc:548 msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE" msgid "Text orientation angle" msgstr "Kot usmerjenosti besedila" -#: sc/inc/globstr.hrc:533 +#: sc/inc/globstr.hrc:549 msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_ON" msgid "Shrink to fit cell: On" msgstr "Skrči na velikost celice: vključeno" -#: sc/inc/globstr.hrc:534 +#: sc/inc/globstr.hrc:550 msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_OFF" msgid "Shrink to fit cell: Off" msgstr "Skrči na velikost celice: izključeno" -#: sc/inc/globstr.hrc:535 +#: sc/inc/globstr.hrc:551 msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_ON" msgid "Vertically stacked: On" msgstr "Navpično naloženo: vključeno" -#: sc/inc/globstr.hrc:536 +#: sc/inc/globstr.hrc:552 msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_OFF" msgid "Vertically stacked: Off" msgstr "Navpično naloženo: izključeno" -#: sc/inc/globstr.hrc:537 +#: sc/inc/globstr.hrc:553 msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_ON" msgid "Wrap text automatically: On" msgstr "Samodejno prelomi besedilo: vključeno" -#: sc/inc/globstr.hrc:538 +#: sc/inc/globstr.hrc:554 msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_OFF" msgid "Wrap text automatically: Off" msgstr "Samodejno prelomi besedilo: izključeno" -#: sc/inc/globstr.hrc:539 +#: sc/inc/globstr.hrc:555 msgctxt "STR_HYPHENATECELL_ON" msgid "Hyphenate: On" msgstr "Deli besede: vključeno" -#: sc/inc/globstr.hrc:540 +#: sc/inc/globstr.hrc:556 msgctxt "STR_HYPHENATECELL_OFF" msgid "Hyphenate: Off" msgstr "Deli besede: izključeno" -#: sc/inc/globstr.hrc:541 +#: sc/inc/globstr.hrc:557 msgctxt "STR_INDENTCELL" msgid "Indent: " msgstr "Zamik: " -#: sc/inc/globstr.hrc:542 +#: sc/inc/globstr.hrc:558 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPARKLINE" msgid "Insert Sparkline Group" msgstr "Vstavi skupino mini grafikonov" -#: sc/inc/globstr.hrc:543 +#: sc/inc/globstr.hrc:559 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE" msgid "Delete Sparkline" msgstr "Izbriši mini grafikon" -#: sc/inc/globstr.hrc:544 +#: sc/inc/globstr.hrc:560 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE_GROUP" msgid "Delete Sparkline Group" msgstr "Izbriši skupino mini grafikonov" -#: sc/inc/globstr.hrc:545 +#: sc/inc/globstr.hrc:561 msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE_GROUP" msgid "Edit Sparkline Group" msgstr "Uredi skupino mini grafikonov" -#: sc/inc/globstr.hrc:546 +#: sc/inc/globstr.hrc:562 msgctxt "STR_UNDO_GROUP_SPARKLINES" msgid "Group Sparklines" msgstr "Združi mini grafikone" -#: sc/inc/globstr.hrc:547 +#: sc/inc/globstr.hrc:563 msgctxt "STR_UNDO_UNGROUP_SPARKLINES" msgid "Ungroup Sparklines" msgstr "Razdruži mini grafikone" -#: sc/inc/globstr.hrc:548 +#: sc/inc/globstr.hrc:564 msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE" msgid "Edit Sparkline" msgstr "Uredi mini grafikon" @@ -10687,8 +10759,8 @@ msgstr "Matrika drugega zapisa." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3005 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "Calculates the T test." -msgstr "Izračuna T-preizkus." +msgid "Calculates the t-test." +msgstr "Izračuna t-preizkus." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10727,13 +10799,13 @@ msgstr "Vrsta" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3013 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "The type of the T test." -msgstr "Vrsta T-preizkusa." +msgid "The type of the t-test." +msgstr "Vrsta t-preizkusa." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3019 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "Calculates the T test." -msgstr "Izračuna T-preizkus." +msgid "Calculates the t-test." +msgstr "Izračuna t-preizkus." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10772,8 +10844,8 @@ msgstr "Vrsta" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3027 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "The type of the T test." -msgstr "Vrsta T-preizkusa." +msgid "The type of the t-test." +msgstr "Vrsta t-preizkusa." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3033 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -13871,6 +13943,26 @@ msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Slogi po meri" +#: sc/inc/scstyles.hrc:46 +msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Vsi slogi" + +#: sc/inc/scstyles.hrc:47 +msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Skriti slogi" + +#: sc/inc/scstyles.hrc:48 +msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Uporabljeni slogi" + +#: sc/inc/scstyles.hrc:49 +msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Slogi po meri" + #. Strings for interface names ------------------------------------------- #: sc/inc/strings.hrc:27 msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME" @@ -14378,1172 +14470,1197 @@ msgid "Range contains ~row labels" msgstr "Obseg vsebuje oznake v~rstic" #: sc/inc/strings.hrc:132 +msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_COL_LABEL" +msgid "Include boundary column(s) containing only comments" +msgstr "Vključi robne stolpce, ki vsebujejo samo komentarje" + +#: sc/inc/strings.hrc:133 +msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_ROW_LABEL" +msgid "Include boundary row(s) containing only comments" +msgstr "Vključi robne vrstice, ki vsebujejo samo komentarje" + +#: sc/inc/strings.hrc:134 +msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_COL_LABEL" +msgid "Include boundary column(s) containing only images" +msgstr "Vključi robne stolpce, ki vsebujejo samo slike" + +#: sc/inc/strings.hrc:135 +msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_ROW_LABEL" +msgid "Include boundary row(s) containing only images" +msgstr "Vključi robne vrstice, ki vsebujejo samo slike" + +#: sc/inc/strings.hrc:136 msgctxt "SCSTR_VALERR" msgid "Invalid value" msgstr "Neveljavna vrednost" -#: sc/inc/strings.hrc:133 +#: sc/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED" msgid "No formula specified." msgstr "Formula ni določena." -#: sc/inc/strings.hrc:134 +#: sc/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_NOCOLROW" msgid "Neither row or column specified." msgstr "Vrstica in stolpec nista določena." -#: sc/inc/strings.hrc:135 +#: sc/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_WRONGFORMULA" msgid "Undefined name or range." msgstr "Nedefinirano ime ali obseg." -#: sc/inc/strings.hrc:136 +#: sc/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_WRONGROWCOL" msgid "Undefined name or wrong cell reference." msgstr "Nedefinirano ime ali napačen sklic celice." -#: sc/inc/strings.hrc:137 +#: sc/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_NOCOLFORMULA" msgid "Formulas don't form a column." msgstr "Formule ne oblikujejo stolpca." -#: sc/inc/strings.hrc:138 +#: sc/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_NOROWFORMULA" msgid "Formulas don't form a row." msgstr "Formule ne oblikujejo vrstice." -#: sc/inc/strings.hrc:139 +#: sc/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" msgstr "Dodaj samooblikovanje" -#: sc/inc/strings.hrc:140 +#: sc/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "Preimenuj samooblikovanje" -#: sc/inc/strings.hrc:141 +#: sc/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: sc/inc/strings.hrc:142 +#: sc/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Izbriši samooblikovanje" -#: sc/inc/strings.hrc:143 +#: sc/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati samooblikovanje #?" -#: sc/inc/strings.hrc:144 +#: sc/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "Z~apri" -#: sc/inc/strings.hrc:145 +#: sc/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: sc/inc/strings.hrc:146 +#: sc/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: sc/inc/strings.hrc:147 +#: sc/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: sc/inc/strings.hrc:148 +#: sc/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" msgstr "Sever" -#: sc/inc/strings.hrc:149 +#: sc/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" msgstr "Sredina" -#: sc/inc/strings.hrc:150 +#: sc/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" msgstr "Jug" -#: sc/inc/strings.hrc:151 +#: sc/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_SUM" msgid "Total" msgstr "Skupaj" -#: sc/inc/strings.hrc:152 +#: sc/inc/strings.hrc:156 msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" msgid "Page Anchor" msgstr "Sidro strani" -#: sc/inc/strings.hrc:153 +#: sc/inc/strings.hrc:157 msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" msgid "Cell Anchor" msgstr "Sidro celice" -#: sc/inc/strings.hrc:154 +#: sc/inc/strings.hrc:158 msgctxt "SCSTR_CONDITION" msgid "Condition " msgstr "Pogoj " #. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj -#: sc/inc/strings.hrc:157 +#: sc/inc/strings.hrc:161 msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT" msgid "Contents" msgstr "Vsebina" -#: sc/inc/strings.hrc:158 +#: sc/inc/strings.hrc:162 msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE" msgid "Sheets" msgstr "Delovni listi" -#: sc/inc/strings.hrc:159 +#: sc/inc/strings.hrc:163 msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" msgid "Range names" msgstr "Imena obsegov" -#: sc/inc/strings.hrc:160 +#: sc/inc/strings.hrc:164 msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA" msgid "Database ranges" msgstr "Obsegi zbirke podatkov" -#: sc/inc/strings.hrc:161 +#: sc/inc/strings.hrc:165 msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" msgid "Images" msgstr "Slike" -#: sc/inc/strings.hrc:162 +#: sc/inc/strings.hrc:166 msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" msgid "OLE objects" msgstr "Predmeti OLE" -#: sc/inc/strings.hrc:163 +#: sc/inc/strings.hrc:167 msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE" msgid "Comments" msgstr "Komentarji" -#: sc/inc/strings.hrc:164 +#: sc/inc/strings.hrc:168 msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK" msgid "Linked areas" msgstr "Povezana področja" -#: sc/inc/strings.hrc:165 +#: sc/inc/strings.hrc:169 msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING" msgid "Drawing objects" msgstr "Risani predmeti" -#: sc/inc/strings.hrc:166 +#: sc/inc/strings.hrc:170 msgctxt "SCSTR_ACTIVE" msgid "active" msgstr "aktivno" -#: sc/inc/strings.hrc:167 +#: sc/inc/strings.hrc:171 msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" msgid "inactive" msgstr "neaktivno" -#: sc/inc/strings.hrc:168 +#: sc/inc/strings.hrc:172 msgctxt "SCSTR_HIDDEN" msgid "hidden" msgstr "skrito" -#: sc/inc/strings.hrc:169 +#: sc/inc/strings.hrc:173 msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" msgid "Active Window" msgstr "Aktivno okno" -#: sc/inc/strings.hrc:170 +#: sc/inc/strings.hrc:174 msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" msgid "Scenario Name" msgstr "Ime scenarija" -#: sc/inc/strings.hrc:171 +#: sc/inc/strings.hrc:175 msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: sc/inc/strings.hrc:173 +#: sc/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" msgstr "Razvrsti naraščajoče" -#: sc/inc/strings.hrc:174 +#: sc/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" msgstr "Razvrsti padajoče" -#: sc/inc/strings.hrc:175 +#: sc/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" msgid "Custom Sort" msgstr "Razvrščanje po meri" -#: sc/inc/strings.hrc:177 +#: sc/inc/strings.hrc:181 msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" msgid "Name Box" msgstr "Polje z imenom" -#: sc/inc/strings.hrc:178 +#: sc/inc/strings.hrc:182 msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND" msgid "Input line" msgstr "Vnosna vrstica" -#: sc/inc/strings.hrc:179 +#: sc/inc/strings.hrc:183 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC" msgid "Function Wizard" msgstr "Čarovnik za funkcije" -#: sc/inc/strings.hrc:180 +#: sc/inc/strings.hrc:184 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK" msgid "Accept" msgstr "Sprejmi" -#: sc/inc/strings.hrc:181 +#: sc/inc/strings.hrc:185 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: sc/inc/strings.hrc:182 +#: sc/inc/strings.hrc:186 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" msgid "Select Function" msgstr "Izberite funkcijo" -#: sc/inc/strings.hrc:183 +#: sc/inc/strings.hrc:187 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" msgid "Formula" msgstr "Formula" -#: sc/inc/strings.hrc:184 +#: sc/inc/strings.hrc:188 msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" msgid "Expand Formula Bar" msgstr "Razširi vrstico za formule" -#: sc/inc/strings.hrc:185 +#: sc/inc/strings.hrc:189 msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA" msgid "Collapse Formula Bar" msgstr "Strni vrstico za formule" -#: sc/inc/strings.hrc:187 +#: sc/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT" msgid "Unknown User" msgstr "Neznan uporabnik" -#: sc/inc/strings.hrc:189 +#: sc/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS" msgid "Column inserted" msgstr "Stolpec vstavljen" -#: sc/inc/strings.hrc:190 +#: sc/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS" msgid "Row inserted " msgstr "Vrstica vstavljena" -#: sc/inc/strings.hrc:191 +#: sc/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS" msgid "Sheet inserted " msgstr "Delovni list vstavljen" -#: sc/inc/strings.hrc:192 +#: sc/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS" msgid "Column deleted" msgstr "Stolpec izbrisan" -#: sc/inc/strings.hrc:193 +#: sc/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS" msgid "Row deleted" msgstr "Vrstica izbrisana" -#: sc/inc/strings.hrc:194 +#: sc/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS" msgid "Sheet deleted" msgstr "Delovni list izbrisan" -#: sc/inc/strings.hrc:195 +#: sc/inc/strings.hrc:199 msgctxt "STR_CHG_MOVE" msgid "Range moved" msgstr "Obseg prestavljen" -#: sc/inc/strings.hrc:196 +#: sc/inc/strings.hrc:200 msgctxt "STR_CHG_CONTENT" msgid "Changed contents" msgstr "Spremenjena vsebina" -#: sc/inc/strings.hrc:197 +#: sc/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD" msgid "Changed contents" msgstr "Spremenjena vsebina" -#: sc/inc/strings.hrc:198 +#: sc/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT" msgid "Changed to " msgstr "Spremenjeno v " -#: sc/inc/strings.hrc:199 +#: sc/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT" msgid "Original" msgstr "Izvirno" -#: sc/inc/strings.hrc:200 +#: sc/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_CHG_REJECT" msgid "Changes rejected" msgstr "Spremembe zavrnjene" -#: sc/inc/strings.hrc:201 +#: sc/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED" msgid "Accepted" msgstr "Sprejeto" -#: sc/inc/strings.hrc:202 +#: sc/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_CHG_REJECTED" msgid "Rejected" msgstr "Zavrnjeno" -#: sc/inc/strings.hrc:203 +#: sc/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY" msgid "No Entry" msgstr "Brez vnosa" -#: sc/inc/strings.hrc:204 +#: sc/inc/strings.hrc:208 msgctxt "STR_CHG_EMPTY" msgid "" msgstr "" -#: sc/inc/strings.hrc:206 +#: sc/inc/strings.hrc:209 +msgctxt "STR_CHG_UNKNOWN_AUTHOR" +msgid "Unknown Author" +msgstr "Neznani avtor" + +#: sc/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_NOT_PROTECTED" msgid "Not protected" msgstr "Ni zaščiten" -#: sc/inc/strings.hrc:207 +#: sc/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED" msgid "Not password-protected" msgstr "Ni zaščiten z geslom" -#: sc/inc/strings.hrc:208 +#: sc/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_HASH_BAD" msgid "Hash incompatible" msgstr "Izvleček se ne ujema" -#: sc/inc/strings.hrc:209 +#: sc/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_HASH_GOOD" msgid "Hash compatible" msgstr "Izvleček se ujema" -#: sc/inc/strings.hrc:210 +#: sc/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_RETYPE" msgid "Re-type" msgstr "Ponovno vnesite" #. MovingAverageDialog -#: sc/inc/strings.hrc:213 +#: sc/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" msgid "Moving Average" msgstr "Drseča sredina" #. ExponentialSmoothingDialog -#: sc/inc/strings.hrc:215 +#: sc/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" msgid "Exponential Smoothing" msgstr "Eksponentno glajenje" #. AnalysisOfVarianceDialog -#: sc/inc/strings.hrc:217 +#: sc/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Analysis of Variance" msgstr "Analiza variance" -#: sc/inc/strings.hrc:218 +#: sc/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_LABEL_ANOVA" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" msgstr "Analiza variance (ANOVA)" -#: sc/inc/strings.hrc:219 +#: sc/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Single Factor" msgstr "ANOVA – En faktor" -#: sc/inc/strings.hrc:220 +#: sc/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Two Factor" msgstr "ANOVA – Dva faktorja" -#: sc/inc/strings.hrc:221 +#: sc/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Skupine" -#: sc/inc/strings.hrc:222 +#: sc/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" msgid "Between Groups" msgstr "Med skupinami" -#: sc/inc/strings.hrc:223 +#: sc/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" msgid "Within Groups" msgstr "V skupinah" -#: sc/inc/strings.hrc:224 +#: sc/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" msgid "Source of Variation" msgstr "Vir variacije" -#: sc/inc/strings.hrc:225 +#: sc/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" msgid "SS" msgstr "SS" -#: sc/inc/strings.hrc:226 +#: sc/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" msgid "df" msgstr "dF" -#: sc/inc/strings.hrc:227 +#: sc/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" msgid "MS" msgstr "MS" -#: sc/inc/strings.hrc:228 +#: sc/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" msgid "F" msgstr "F" -#: sc/inc/strings.hrc:229 +#: sc/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F" msgid "Significance F" msgstr "Značilno število F" -#: sc/inc/strings.hrc:230 +#: sc/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" msgid "P-value" msgstr "Vrednost P" -#: sc/inc/strings.hrc:231 +#: sc/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" msgid "F critical" msgstr "Kritični F" -#: sc/inc/strings.hrc:232 +#: sc/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" msgid "Total" msgstr "Skupaj" #. CorrelationDialog -#: sc/inc/strings.hrc:234 +#: sc/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME" msgid "Correlation" msgstr "Korelacija" -#: sc/inc/strings.hrc:235 +#: sc/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL" msgid "Correlations" msgstr "Korelacije" #. CovarianceDialog -#: sc/inc/strings.hrc:237 +#: sc/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Covariance" msgstr "Kovarianca" -#: sc/inc/strings.hrc:238 +#: sc/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL" msgid "Covariances" msgstr "Kovariance" #. DescriptiveStatisticsDialog -#: sc/inc/strings.hrc:240 +#: sc/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" msgid "Descriptive Statistics" msgstr "Opisna statistika" -#: sc/inc/strings.hrc:241 +#: sc/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STRID_CALC_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Srednja vrednost" -#: sc/inc/strings.hrc:242 +#: sc/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" msgid "Standard Error" msgstr "Standardna napaka" -#: sc/inc/strings.hrc:243 +#: sc/inc/strings.hrc:248 msgctxt "STRID_CALC_MODE" msgid "Mode" msgstr "Način" -#: sc/inc/strings.hrc:244 +#: sc/inc/strings.hrc:249 msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "Mediana" -#: sc/inc/strings.hrc:245 +#: sc/inc/strings.hrc:250 msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" msgstr "Varianca" -#: sc/inc/strings.hrc:246 +#: sc/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Standardni odklon" -#: sc/inc/strings.hrc:247 +#: sc/inc/strings.hrc:252 msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" msgid "Kurtosis" msgstr "Koeficient sploščenosti" -#: sc/inc/strings.hrc:248 +#: sc/inc/strings.hrc:253 msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" msgid "Skewness" msgstr "Koeficient asimetrije" -#: sc/inc/strings.hrc:249 +#: sc/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STRID_CALC_RANGE" msgid "Range" msgstr "Obseg" -#: sc/inc/strings.hrc:250 +#: sc/inc/strings.hrc:255 msgctxt "STRID_CALC_MIN" msgid "Minimum" msgstr "Najmanj" -#: sc/inc/strings.hrc:251 +#: sc/inc/strings.hrc:256 msgctxt "STRID_CALC_MAX" msgid "Maximum" msgstr "Največ" -#: sc/inc/strings.hrc:252 +#: sc/inc/strings.hrc:257 msgctxt "STRID_CALC_SUM" msgid "Sum" msgstr "Vsota" -#: sc/inc/strings.hrc:253 +#: sc/inc/strings.hrc:258 msgctxt "STRID_CALC_COUNT" msgid "Count" msgstr "Števec" -#: sc/inc/strings.hrc:254 +#: sc/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" msgid "First Quartile" msgstr "Prvi kvartil" -#: sc/inc/strings.hrc:255 +#: sc/inc/strings.hrc:260 msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" msgid "Third Quartile" msgstr "Tretji kvartil" #. RandomNumberGeneratorDialog -#: sc/inc/strings.hrc:257 +#: sc/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" msgstr "Naključno ($(DISTRIBUTION))" -#: sc/inc/strings.hrc:258 +#: sc/inc/strings.hrc:263 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" msgid "Uniform" msgstr "Enakomerna porazdelitev" -#: sc/inc/strings.hrc:259 +#: sc/inc/strings.hrc:264 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER" msgid "Uniform Integer" msgstr "Enakomerna celoštevilska porazdelitev" -#: sc/inc/strings.hrc:260 +#: sc/inc/strings.hrc:265 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "Navadna porazdelitev" -#: sc/inc/strings.hrc:261 +#: sc/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" msgid "Cauchy" msgstr "Cauchyjeva porazdelitev" -#: sc/inc/strings.hrc:262 +#: sc/inc/strings.hrc:267 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI" msgid "Bernoulli" msgstr "Bernoullijeva porazdelitev" -#: sc/inc/strings.hrc:263 +#: sc/inc/strings.hrc:268 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL" msgid "Binomial" msgstr "Binomska porazdelitev" -#: sc/inc/strings.hrc:264 +#: sc/inc/strings.hrc:269 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL" msgid "Negative Binomial" msgstr "Negativna binomska porazdelitev" -#: sc/inc/strings.hrc:265 +#: sc/inc/strings.hrc:270 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED" msgid "Chi Squared" msgstr "Porazdelitev hi-kvadrat" -#: sc/inc/strings.hrc:266 +#: sc/inc/strings.hrc:271 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" msgid "Geometric" msgstr "Geometrična porazdelitev" -#: sc/inc/strings.hrc:267 +#: sc/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" msgid "Minimum" msgstr "Najmanj" -#: sc/inc/strings.hrc:268 +#: sc/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "Največ" -#: sc/inc/strings.hrc:269 +#: sc/inc/strings.hrc:274 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Srednja vrednost" -#: sc/inc/strings.hrc:270 +#: sc/inc/strings.hrc:275 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Standardni odklon" -#: sc/inc/strings.hrc:271 +#: sc/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "Mediana" -#: sc/inc/strings.hrc:272 +#: sc/inc/strings.hrc:277 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" msgid "Sigma" msgstr "Sigma" -#: sc/inc/strings.hrc:273 +#: sc/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" msgid "p Value" msgstr "Vrednost p" -#: sc/inc/strings.hrc:274 +#: sc/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" msgid "Number of Trials" msgstr "Število poskusov" -#: sc/inc/strings.hrc:275 +#: sc/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" msgid "nu Value" msgstr "Vrednost nu" #. SamplingDialog -#: sc/inc/strings.hrc:277 +#: sc/inc/strings.hrc:282 msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" msgid "Sampling" msgstr "Vzorčenje" #. Names of dialogs -#: sc/inc/strings.hrc:279 +#: sc/inc/strings.hrc:284 msgctxt "STR_FTEST" msgid "F-test" msgstr "F-preizkus" -#: sc/inc/strings.hrc:280 +#: sc/inc/strings.hrc:285 msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" msgid "F-test" msgstr "F-preizkus" -#: sc/inc/strings.hrc:281 +#: sc/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_TTEST" msgid "Paired t-test" msgstr "Parni t-preizkus" -#: sc/inc/strings.hrc:282 +#: sc/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" msgid "Paired t-test" msgstr "Parni t-preizkus" -#: sc/inc/strings.hrc:283 +#: sc/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_ZTEST" msgid "z-test" msgstr "z-preizkus" -#: sc/inc/strings.hrc:284 +#: sc/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" msgid "z-test" msgstr "z-preizkus" -#: sc/inc/strings.hrc:285 +#: sc/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" msgstr "Preizkus neodvisnosti (hi-kvadrat)" -#: sc/inc/strings.hrc:286 +#: sc/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME" msgid "Regression" msgstr "Regresija" -#: sc/inc/strings.hrc:287 +#: sc/inc/strings.hrc:292 msgctxt "STR_REGRESSION" msgid "Regression" msgstr "Regresija" -#: sc/inc/strings.hrc:288 +#: sc/inc/strings.hrc:293 msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS_UNDO_NAME" msgid "Fourier Analysis" msgstr "Fourierova analiza" -#: sc/inc/strings.hrc:289 +#: sc/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS" msgid "Fourier Analysis" msgstr "Fourierova analiza" #. Common -#: sc/inc/strings.hrc:291 +#: sc/inc/strings.hrc:296 msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" msgid "Column %NUMBER%" msgstr "Stolpec %NUMBER%" -#: sc/inc/strings.hrc:292 +#: sc/inc/strings.hrc:297 msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" msgid "Row %NUMBER%" msgstr "Vrstica %NUMBER%" -#: sc/inc/strings.hrc:293 +#: sc/inc/strings.hrc:298 msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: sc/inc/strings.hrc:294 +#: sc/inc/strings.hrc:299 msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" msgstr "Spremenljivka 1" -#: sc/inc/strings.hrc:295 +#: sc/inc/strings.hrc:300 msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" msgstr "Spremenljivka 2" -#: sc/inc/strings.hrc:296 +#: sc/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Hypothesized Mean Difference" msgstr "Razlika hipotetičnih aritmetičnih sredin" -#: sc/inc/strings.hrc:297 +#: sc/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" msgid "Observations" msgstr "Meritve" -#: sc/inc/strings.hrc:298 +#: sc/inc/strings.hrc:303 msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Observed Mean Difference" msgstr "Razlika stvarnih aritmetičnih sredin" -#: sc/inc/strings.hrc:299 +#: sc/inc/strings.hrc:304 msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" msgid "R^2" msgstr "R^2" -#: sc/inc/strings.hrc:300 +#: sc/inc/strings.hrc:305 msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED" msgid "Adjusted R^2" msgstr "Prilagojen R^2" -#: sc/inc/strings.hrc:301 +#: sc/inc/strings.hrc:306 msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT" msgid "Count of X variables" msgstr "Število spremenljivk X" -#: sc/inc/strings.hrc:302 +#: sc/inc/strings.hrc:307 msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" msgid "df" msgstr "dF" -#: sc/inc/strings.hrc:303 +#: sc/inc/strings.hrc:308 msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" msgid "P-value" msgstr "Vrednost P" -#: sc/inc/strings.hrc:304 +#: sc/inc/strings.hrc:309 msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" msgid "Critical Value" msgstr "Kritična vrednost" -#: sc/inc/strings.hrc:305 +#: sc/inc/strings.hrc:310 msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" msgid "Test Statistic" msgstr "Statistika preizkusa" -#: sc/inc/strings.hrc:306 +#: sc/inc/strings.hrc:311 msgctxt "STR_LABEL_LOWER" msgid "Lower" msgstr "Spodnja" -#: sc/inc/strings.hrc:307 +#: sc/inc/strings.hrc:312 msgctxt "STR_LABEL_Upper" msgid "Upper" msgstr "Zgornja" -#: sc/inc/strings.hrc:308 +#: sc/inc/strings.hrc:313 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_INPUT_RANGE" msgid "Input range is invalid." msgstr "Vhodni obseg ni veljaven." -#: sc/inc/strings.hrc:309 +#: sc/inc/strings.hrc:314 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR" msgid "Output address is not valid." msgstr "Izhodni naslov ni veljaven." #. RegressionDialog -#: sc/inc/strings.hrc:311 +#: sc/inc/strings.hrc:316 msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" msgid "Linear" msgstr "Linearna" -#: sc/inc/strings.hrc:312 +#: sc/inc/strings.hrc:317 msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritemska" -#: sc/inc/strings.hrc:313 +#: sc/inc/strings.hrc:318 msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" msgstr "Potenčna" -#: sc/inc/strings.hrc:314 +#: sc/inc/strings.hrc:319 msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE" msgid "Independent variable(s) range is not valid." msgstr "Obseg neodvisnih spremenljivk ni veljaven." -#: sc/inc/strings.hrc:315 +#: sc/inc/strings.hrc:320 msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE" msgid "Dependent variable(s) range is not valid." msgstr "Obseg odvisnih spremenljivk ni veljaven." -#: sc/inc/strings.hrc:316 +#: sc/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL" msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)." msgstr "Raven zaupanja mora biti v intervalu (0, 1)." -#: sc/inc/strings.hrc:317 +#: sc/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN" msgid "Y variable range cannot have more than 1 column." msgstr "Obseg spremenljivke Y ne sme imeti več kot en stolpec." -#: sc/inc/strings.hrc:318 +#: sc/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW" msgid "Y variable range cannot have more than 1 row." msgstr "Obseg spremenljivke Y ne sme imeti več kot ene vrstice." -#: sc/inc/strings.hrc:319 +#: sc/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_MESSAGE_UNIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH" msgid "Univariate regression : The observation count in X and Y must match." msgstr "Univariatna regresija: števili opazovanj v X in Y se morata ujemati." -#: sc/inc/strings.hrc:320 +#: sc/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_MESSAGE_MULTIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH" msgid "Multivariate regression : The observation count in X and Y must match." msgstr "Multivariatna regresija: števili opazovanj v X in Y se morata ujemati." -#: sc/inc/strings.hrc:321 +#: sc/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" msgid "Regression Model" msgstr "Model regresije" -#: sc/inc/strings.hrc:322 +#: sc/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS" msgid "Regression Statistics" msgstr "Regresijska statistika" -#: sc/inc/strings.hrc:323 +#: sc/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL" msgid "Residual" msgstr "Preostanek" -#: sc/inc/strings.hrc:324 +#: sc/inc/strings.hrc:329 msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL" msgid "Confidence level" msgstr "Raven zaupanja" -#: sc/inc/strings.hrc:325 +#: sc/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS" msgid "Coefficients" msgstr "Koeficienti" -#: sc/inc/strings.hrc:326 +#: sc/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC" msgid "t-Statistic" msgstr "t-statistika" -#: sc/inc/strings.hrc:327 +#: sc/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" msgstr "Presečišče" -#: sc/inc/strings.hrc:328 +#: sc/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY" msgid "Predicted Y" msgstr "Predvideni Y" -#: sc/inc/strings.hrc:329 +#: sc/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE" msgid "LINEST raw output" msgstr "Surovi izhod LINEST" #. F Test -#: sc/inc/strings.hrc:331 +#: sc/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" msgid "P (F<=f) right-tail" msgstr "P (F<=f), desnorepi" -#: sc/inc/strings.hrc:332 +#: sc/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" msgid "F Critical right-tail" msgstr "Desnorepi kritični F" -#: sc/inc/strings.hrc:333 +#: sc/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" msgid "P (F<=f) left-tail" msgstr "P (F<=f), levorepi" -#: sc/inc/strings.hrc:334 +#: sc/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" msgid "F Critical left-tail" msgstr "Levorepi kritični F" -#: sc/inc/strings.hrc:335 +#: sc/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P two-tail" msgstr "Dvorepi P" -#: sc/inc/strings.hrc:336 +#: sc/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "F Critical two-tail" msgstr "Dvorepi kritični F" #. t Test -#: sc/inc/strings.hrc:338 +#: sc/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" msgid "Pearson Correlation" msgstr "Pearsonov koeficient korelacije" -#: sc/inc/strings.hrc:339 +#: sc/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" msgid "Variance of the Differences" msgstr "Varianca razlik" -#: sc/inc/strings.hrc:340 +#: sc/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" msgid "t Stat" msgstr "T-statistika" -#: sc/inc/strings.hrc:341 +#: sc/inc/strings.hrc:346 msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (T<=t) one-tail" msgstr "P (T<=t), enorepi" -#: sc/inc/strings.hrc:342 +#: sc/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "t Critical one-tail" msgstr "Enorepi kritični t" -#: sc/inc/strings.hrc:343 +#: sc/inc/strings.hrc:348 msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (T<=t) two-tail" msgstr "P (T<=t), dvorepi" -#: sc/inc/strings.hrc:344 +#: sc/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "t Critical two-tail" msgstr "Dvorepi kritični t" #. Z Test -#: sc/inc/strings.hrc:346 +#: sc/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE" msgid "z" msgstr "z" -#: sc/inc/strings.hrc:347 +#: sc/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" msgid "Known Variance" msgstr "Znana varianca" -#: sc/inc/strings.hrc:348 +#: sc/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (Z<=z) one-tail" msgstr "P (Z<=z), enorepi" -#: sc/inc/strings.hrc:349 +#: sc/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "z Critical one-tail" msgstr "Enorepi kritični z" -#: sc/inc/strings.hrc:350 +#: sc/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (Z<=z) two-tail" msgstr "P (Z<=z), dvorepi" -#: sc/inc/strings.hrc:351 +#: sc/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "z Critical two-tail" msgstr "Dvorepi kritični z" #. Fourier Analysis -#: sc/inc/strings.hrc:353 +#: sc/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_FOURIER_TRANSFORM" msgid "Fourier Transform" msgstr "Fourierova transformacija" -#: sc/inc/strings.hrc:354 +#: sc/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_INVERSE_FOURIER_TRANSFORM" msgid "Inverse Fourier Transform" msgstr "Inverzna Fourierova transformacija" -#: sc/inc/strings.hrc:355 +#: sc/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_REAL_PART" msgid "Real" msgstr "Realni del" -#: sc/inc/strings.hrc:356 +#: sc/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_IMAGINARY_PART" msgid "Imaginary" msgstr "Imaginarni del" -#: sc/inc/strings.hrc:357 +#: sc/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_MAGNITUDE_PART" msgid "Magnitude" msgstr "Magnituda" -#: sc/inc/strings.hrc:358 +#: sc/inc/strings.hrc:363 msgctxt "STR_PHASE_PART" msgid "Phase" msgstr "Faza" -#: sc/inc/strings.hrc:359 +#: sc/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMCOLS" msgid "More than two columns selected in grouped by column mode." msgstr "Več kot dva stolpca sta izbrana v načinu združevanja stolpcev v skupine." -#: sc/inc/strings.hrc:360 +#: sc/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMROWS" msgid "More than two rows selected in grouped by row mode." msgstr "Več kot dve vrstici sta izbrani v načinu združevanja vrstic v skupine." -#: sc/inc/strings.hrc:361 +#: sc/inc/strings.hrc:366 msgctxt "STR_MESSAGE_NODATA_IN_RANGE" msgid "No data in input range." msgstr "V vhodnem obsegu ni podatkov." -#: sc/inc/strings.hrc:362 +#: sc/inc/strings.hrc:367 msgctxt "STR_MESSAGE_OUTPUT_TOO_LONG" msgid "Output is too long to write into the sheet." msgstr "Izhod je predolg za izpis na delovni list." -#: sc/inc/strings.hrc:363 +#: sc/inc/strings.hrc:368 msgctxt "STR_INPUT_DATA_RANGE" msgid "Input data range" msgstr "Obseg vhodnih podatkov" #. infobar for allowing links to update or not -#: sc/inc/strings.hrc:365 +#: sc/inc/strings.hrc:370 msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT" msgid "Allow updating" msgstr "Dovoli posodabljanje" #. tooltip for the "Allow updating" infobar button -#: sc/inc/strings.hrc:367 +#: sc/inc/strings.hrc:372 msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT_TOOLTIP" msgid "Only allow updating if you trust this document." msgstr "Posodabljanje dovolite, le če zaupate temu dokumentu." #. Insert image dialog -#: sc/inc/strings.hrc:369 +#: sc/inc/strings.hrc:374 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL" msgid "To cell" msgstr "Na celico" -#: sc/inc/strings.hrc:370 +#: sc/inc/strings.hrc:375 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE" msgid "To cell (resize with cell)" msgstr "Na celico (spremeni velikost s celico)" -#: sc/inc/strings.hrc:371 +#: sc/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE" msgid "To page" msgstr "Na stran" -#: sc/inc/strings.hrc:373 +#: sc/inc/strings.hrc:378 msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata" msgid "No user data available." msgstr "Podatki o uporabniku niso na voljo." -#: sc/inc/strings.hrc:374 +#: sc/inc/strings.hrc:379 msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive" msgid "(exclusive access)" msgstr "(izključni dostop)" -#: sc/inc/strings.hrc:375 +#: sc/inc/strings.hrc:380 msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE" msgid "No named ranges available in the selected document" msgstr "V izbranem dokumentu ni nobenega poimenovanega obsega." -#: sc/inc/strings.hrc:376 +#: sc/inc/strings.hrc:381 msgctxt "STR_BORDER_HAIRLINE" msgid "Hairline (%s pt)" msgstr "Tanka kot las (%s tč)" -#: sc/inc/strings.hrc:377 +#: sc/inc/strings.hrc:382 msgctxt "STR_BORDER_VERY_THIN" msgid "Very thin (%s pt)" msgstr "Zelo tanka (%s tč)" -#: sc/inc/strings.hrc:378 +#: sc/inc/strings.hrc:383 msgctxt "STR_BORDER_THIN" msgid "Thin (%s pt)" msgstr "Tanka (%s tč)" -#: sc/inc/strings.hrc:379 +#: sc/inc/strings.hrc:384 msgctxt "STR_BORDER_MEDIUM" msgid "Medium (%s pt)" msgstr "Srednja (%s tč)" -#: sc/inc/strings.hrc:380 +#: sc/inc/strings.hrc:385 msgctxt "STR_BORDER_THICK" msgid "Thick (%s pt)" msgstr "Debela (%s tč)" -#: sc/inc/strings.hrc:381 +#: sc/inc/strings.hrc:386 msgctxt "STR_BORDER_EXTRA_THICK" msgid "Extra thick (%s pt)" msgstr "Zelo debela (%s tč)" -#: sc/inc/strings.hrc:382 +#: sc/inc/strings.hrc:387 msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_1" msgid "Double Hairline (%s pt)" msgstr "Dvojna tanka kot las (%s tč)" -#: sc/inc/strings.hrc:383 +#: sc/inc/strings.hrc:388 msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_2" msgid "Thin/Medium (%s pt)" msgstr "Tanka/srednja (%s tč)" -#: sc/inc/strings.hrc:384 +#: sc/inc/strings.hrc:389 msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_3" msgid "Medium/Hairline (%s pt)" msgstr "Srednja/tanka kot las (%s tč)" -#: sc/inc/strings.hrc:385 +#: sc/inc/strings.hrc:390 msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_4" msgid "Medium/Medium (%s pt)" msgstr "Srednja/srednja (%s tč)" #. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs #. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible. -#: sc/inc/strings.hrc:389 +#: sc/inc/strings.hrc:394 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb" msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "Izberite vrstni red razvrščanja po meri, ki ga želite uveljaviti. Če želite določiti vrstni red razvrščanja po meri, izberite Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Calc – Razvrščevalni seznami (macOS: %PRODUCTNAME – Nastavitve – %PRODUCTNAME Calc – Razvrščevalni seznami)." -#: sc/inc/strings.hrc:390 +#: sc/inc/strings.hrc:395 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef" msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "Uporabi prilagojen vrstni red razvrščanja, ki ste ga določili v pogovornem oknu Možnosti pri %PRODUCTNAME Calc – Razvrščevalni seznami." -#: sc/inc/strings.hrc:391 +#: sc/inc/strings.hrc:396 msgctxt "extended_tip|annot" msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under %PRODUCTNAME - General in the Options dialog box." msgstr "Določa, da majhen pravokotnik v desnem zgornjem kotu celice nakazuje, da obstaja komentar. Komentar bo prikazan le, če omogočite namige pod %PRODUCTNAME – Splošno v pogovornem oknu Možnosti." @@ -15910,7 +16027,7 @@ msgstr "Alfa:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:367 msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" -msgid "0,05" +msgid "0.05" msgstr "0,05" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:382 @@ -17829,87 +17946,92 @@ msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" msgstr "Orisna postavitev z vmesnimi rezultati na dnu" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:297 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:294 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" +msgid "Compact layout" +msgstr "Strnjena postavitev" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:298 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|layout" msgid "Select the layout mode for the field in the list box." msgstr "Izberite način postavitve za seznamsko polje." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:312 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:313 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2" msgid "Display Options" msgstr "Možnosti prikaza" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:341 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:342 msgctxt "datafieldoptionsdialog|show" msgid "_Show:" msgstr "_Pokaži:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:352 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:353 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|show" msgid "Turns on the automatic show feature." msgstr "Vključi funkcijo samodejnega prikaza." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:365 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:366 msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" msgid "_From:" msgstr "_Od:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:379 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:380 msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" msgid "_Using field:" msgstr "_Uporaba polja:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:399 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:400 msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft" msgid "items" msgstr "elementov" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:420 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:421 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|items" msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically." msgstr "Vnesite največje število elementov, ki jih želite samodejno prikazati." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:440 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:441 msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Top" msgstr "Zgoraj" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:441 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:442 msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Bottom" msgstr "Spodaj" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:445 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:446 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|from" msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order." msgstr "Prikaže zgornje ali spodnje elemente v podanem vrstnem redu." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:460 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:461 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|using" msgid "Select the data field that you want to sort the data by." msgstr "Izberite polje podatkov, po katerem želite razvrstiti podatke." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:475 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:476 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4" msgid "Show Automatically" msgstr "Samodejno pokaži" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:546 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:547 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hideitems" msgid "Select the items that you want to hide from the calculations." msgstr "Izberite elemente, ki jih želite skriti pred izračuni." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:557 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:558 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9" msgid "Hide Items" msgstr "Skrij elemente" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:581 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:582 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hierarchy" msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies." msgstr "Izberite hierarhijo, ki jo želite uporabiti. Vrtilna tabela mora temeljiti na zunanjem viru podatkov, ki vsebuje hierarhije podatkov." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:594 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:595 msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft" msgid "Hierarch_y:" msgstr "_Hierarhija:" @@ -18684,6 +18806,91 @@ msgctxt "doubledialog|extended_tip|DoubleDialog" msgid "Enter or change the value of the selected setting." msgstr "Vnesite ali spremenite vrednost izbrane nastavitve." +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:8 +msgctxt "drawtemplatedialog|DrawTemplateDialog" +msgid "Drawing Style" +msgstr "Slog risanja" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:41 +msgctxt "drawtemplatedialog|standard" +msgid "_Standard" +msgstr "_Standardno" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:152 +msgctxt "drawtemplatedialog|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Organizator" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:199 +msgctxt "drawtemplatedialog|line" +msgid "Line" +msgstr "Črta" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:247 +msgctxt "drawtemplatedialog|area" +msgid "Area" +msgstr "Področje" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:295 +msgctxt "drawtemplatedialog|shadowing" +msgid "Shadowing" +msgstr "Senčenje" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:343 +msgctxt "drawtemplatedialog|transparency" +msgid "Transparency" +msgstr "Prosojnost" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:391 +msgctxt "drawtemplatedialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Pisava" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:439 +msgctxt "drawtemplatedialog|fonteffect" +msgid "Font Effects" +msgstr "Učinki pisave" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:487 +msgctxt "drawtemplatedialog|indents" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Zamiki in razmiki" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:535 +msgctxt "drawtemplatedialog|text" +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:583 +msgctxt "drawtemplatedialog|animation" +msgid "Text Animation" +msgstr "Animacija besedila" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:631 +msgctxt "drawtemplatedialog|dimensioning" +msgid "Dimensioning" +msgstr "Dimenzioniranje" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:679 +msgctxt "drawtemplatedialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnava" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:727 +msgctxt "drawtemplatedialog|asiantypo" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Azijska tipografija" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:775 +msgctxt "drawtemplatedialog|tabs" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatorji" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:823 +msgctxt "drawtemplatedialog|background" +msgid "Highlighting" +msgstr "Poudarjanje" + #: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12 msgctxt "dropmenu|SCSTR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" @@ -18724,46 +18931,6 @@ msgctxt "dropmenu|SCSTR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:15 -msgctxt "erroralerttabpage-mobile|tsbshow" -msgid "Show error _message when invalid values are entered" -msgstr "Pokaži _sporočilo o napaki, kadar so vnesene neveljavne vrednosti" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:43 -msgctxt "erroralerttabpage-mobile|action_label" -msgid "_Action:" -msgstr "_Dejanje:" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:57 -msgctxt "erroralerttabpage-mobile|title_label" -msgid "_Title:" -msgstr "_Naslov:" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:105 -msgctxt "erroralerttabpage-mobile|errormsg_label" -msgid "_Error message:" -msgstr "S_poročilo o napaki:" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:118 -msgctxt "erroralerttabpage-mobile|browseBtn" -msgid "_Browse..." -msgstr "Pre_brskaj ..." - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:134 -msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB" -msgid "Stop" -msgstr "Ustavi" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:135 -msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB" -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:136 -msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB" -msgid "Information" -msgstr "Informacije" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15 msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" msgid "Show error _message when invalid values are entered" @@ -19139,22 +19306,32 @@ msgctxt "filterdropdown|less" msgid "Remove row" msgstr "Odstrani vrstico" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:158 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:155 +msgctxt "filterdropdown|select_field_label" +msgid "Select Field" +msgstr "Izberite polje" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:168 +msgctxt "filterdropdown|multi_field_combo" +msgid "Select Field" +msgstr "Izberite polje" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:182 msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" msgid "Search items..." msgstr "Išči elemente ..." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:192 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:216 msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" msgstr "Vse" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:211 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:235 msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT" msgid "Show only the current item." msgstr "Pokaži le trenutni element." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:226 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:250 msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" msgid "Hide only the current item." msgstr "Skrij le trenutni element." @@ -20964,771 +21141,749 @@ msgctxt "nosolutiondialog|label1" msgid "No solution was found." msgstr "Rešitve ni mogoče najti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2997 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2991 msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3016 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3010 msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3071 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3065 msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3531 -msgctxt "CalcNotebookbar|bordertype|tooltip_text" -msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "Določite robove izbranih celic." - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3808 -msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Povečaj zamik" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3821 -msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Zmanjšaj zamik" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4727 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4718 msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "_Osnovno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4833 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4824 msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "~Osnovno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5380 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5371 msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" msgstr "Pol_je" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5859 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5853 msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5964 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5958 msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Vstavi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6365 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6390 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6818 -msgctxt "CalcNotebookbar|objectalign|tooltip_text" -msgid "Object Align" -msgstr "Poravnava predmetov" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7039 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7030 msgctxt "CalcNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Postavitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7123 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7114 msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Postavitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8400 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8391 msgctxt "CalcNotebookbar|StatisticsMenuButton" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8451 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8442 msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton" msgid "_Data" msgstr "Po_datki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8557 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8548 msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel" msgid "~Data" msgstr "Po~datki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9360 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9351 msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "P_regled" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9445 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9436 msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "P~regled" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10331 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10246 msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "Pog_led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10416 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10331 msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "Pog~led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11525 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11441 msgctxt "CalcNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" msgstr "_Slika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11646 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11562 msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "~Slika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12827 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12744 msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" msgstr "Ri_sanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12934 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12851 msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" msgstr "Ri~sanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13392 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13309 msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton" msgid "Convert" msgstr "Pretvori" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13682 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13600 msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" msgstr "_Predmet" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13789 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13707 msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel" msgid "~Object" msgstr "~Predmet" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14348 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14267 msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "_Medijska datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14453 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14372 msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Medijska datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14835 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14754 msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "_Tiskanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14918 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14837 msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" msgstr "~Tiskanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15726 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15645 msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" msgstr "O_brazec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15810 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15729 msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "O~brazec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15867 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15786 msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "Raz_širitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15941 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15860 msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "Raz~širitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17130 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17049 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "O_rodja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17214 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17133 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" msgstr "O~rodja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3032 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3025 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3081 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3074 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3545 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6113 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3538 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6106 msgctxt "notebookbar_compact|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "Določite robove izbranih celic." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4587 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4580 msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_Meni" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4639 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4632 msgctxt "notebookbar_compact|CalcLabel" msgid "~Home" msgstr "~Osnovno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5128 msgctxt "notebookbar_compact|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" msgstr "Pol_je" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5598 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5591 msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5653 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5646 msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Vstavi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6273 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6266 msgctxt "notebookbar_compact|PageMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Postavitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6325 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6318 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Postavitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7160 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7153 msgctxt "notebookbar_compact|Statistics" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7225 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7218 msgctxt "notebookbar_compact|DataMenuButton" msgid "_Data" msgstr "Po_datki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7276 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7269 msgctxt "notebookbar_compact|DataLabel" msgid "~Data" msgstr "Po~datki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7958 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7951 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "P_regled" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8010 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8003 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "P~regled" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8677 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8670 msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "Pog_led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8729 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8722 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "Pog~led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10043 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10036 msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton" msgid "Im_age" msgstr "Sl_ika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10095 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10088 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "~Slika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11465 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11458 msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" msgstr "Ri_sanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11517 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11510 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" msgstr "Ri~sanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12468 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12461 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" msgstr "Predmet" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12520 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12513 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "~Object" msgstr "~Predmet" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13213 msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "_Medijska datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13273 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13266 msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Medijska datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13832 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13825 msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" msgid "Print" msgstr "Tiskanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13884 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13877 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "~Print" msgstr "~Tiskanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15198 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15191 msgctxt "notebookbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "O_brazec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15250 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15243 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "O~brazec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15329 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15322 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "Raz_širitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15387 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15380 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "Raz~širitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16388 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16381 msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "O_rodja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16440 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16433 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "O~rodja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3305 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3298 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3413 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3406 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3529 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5070 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3522 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5063 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" msgstr "Slo_gi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3680 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3673 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ont" msgstr "P_isava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3906 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3899 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Paragraph" msgstr "_Odstavek" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4304 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4297 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" msgid "_Number" msgstr "Š_tevila" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4415 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4408 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" msgid "_Data" msgstr "Po_datki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4526 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4519 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4637 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4630 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" msgstr "P_regled" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4748 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4741 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" msgstr "Pog_led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4857 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11202 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4850 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11195 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "O_brazec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4949 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4942 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "Raz_širitev" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5221 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5214 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" msgid "F_ont" msgstr "P_isava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5445 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5438 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" msgid "_Paragraph" msgstr "_Odstavek" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5694 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5687 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" msgstr "Pog_led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5829 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5822 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" msgstr "Ri_sanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6254 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7793 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8834 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9437 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10246 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6247 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7786 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8827 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9430 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10239 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "_Razporedi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6529 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6522 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" msgstr "_Lik" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6776 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10494 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6769 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10487 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "_Združi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6899 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6892 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_D" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7127 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7120 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" msgstr "Sta_vec" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7238 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8284 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9082 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9686 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10606 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7231 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8277 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9075 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9679 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10599 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "_Mreža" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7368 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "Im_age" msgstr "Sl_ika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8020 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8013 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "Fi_lter" msgstr "_Filtriraj" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8409 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8402 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" msgstr "_Predmet" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9208 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9201 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" msgstr "_Medijska datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9821 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9814 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11073 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11066 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "_Tiskanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11957 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11950 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_Meni" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2608 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2601 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2622 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2615 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" msgstr "Poudarek 1" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2630 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2623 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" msgstr "Poudarek 2" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2638 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2631 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" msgstr "Poudarek 3" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2652 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2645 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" msgid "Heading 1" msgstr "Naslov 1" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2660 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2653 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" msgid "Heading 2" msgstr "Naslov 2" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2674 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2667 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" msgid "Bad" msgstr "Slabo" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2682 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2675 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" msgstr "Dobro" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2690 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2683 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" msgid "Neutral" msgstr "Nevtralno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2698 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2691 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2706 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2699 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2720 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2713 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Sprotna opomba" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2728 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2721 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" msgid "Note" msgstr "Opomba" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3218 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3211 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" msgstr "_Meni" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3271 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3264 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" msgstr "O_rodja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3325 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3318 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3432 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3425 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3665 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3658 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3858 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3851 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" msgstr "Slo_gi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4122 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4115 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ont" msgstr "P_isava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4359 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4352 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" msgid "_Number" msgstr "Š_tevila" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4567 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4560 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Alignment" msgstr "_Poravnava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4795 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4788 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" msgstr "_Celice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4953 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4946 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5131 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5124 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" msgid "_Data" msgstr "Po_datki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5299 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5292 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" msgstr "P_regled" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5467 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5460 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" msgstr "Pog_led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5687 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5680 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "Im_age" msgstr "Sl_ika" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6002 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5995 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" msgstr "_Razporedi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6150 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6143 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" msgstr "B_arva" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6393 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6386 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" msgstr "_Mreža" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6528 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6521 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" msgstr "_Jezik" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6752 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6745 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" msgstr "P_regled" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6960 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6953 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "_Komentarji" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7159 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7152 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" msgstr "P_rimerjaj" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7357 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7350 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" msgstr "Pog_led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7786 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7779 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" msgstr "Ri_sanje" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8143 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8136 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8471 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8464 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" msgstr "_Razporedi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8634 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8627 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" msgstr "Pog_led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8832 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8825 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "_Združi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8978 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8971 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_D" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9277 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9270 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ont" msgstr "P_isava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9530 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9523 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" msgstr "_Poravnava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9728 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9721 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" msgstr "Pog_led" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9879 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9872 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10022 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10015 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" msgstr "_Medijska datoteka" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10252 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10245 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" msgstr "O_kvir" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10666 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10659 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" msgstr "_Razporedi" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10828 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10821 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" msgstr "_Mreža" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11026 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11019 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" msgstr "Pog_led" @@ -23458,82 +23613,92 @@ msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-drill-to-details" msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell." msgstr "Izberite to potrditveno okno in dvokliknite oznako elementa v tabeli, da prikažete ali skrijete podrobnosti za element. Potrditveno okno pustite prazno in dvokliknite celico v tabeli, da uredite vsebino celice." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:744 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:740 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-show-expand-collapse" +msgid "Show expand/collapse buttons" +msgstr "Pokaži gumbe razširi/strni" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:748 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-show-expand-collapse" +msgid "Select this check box to show expand/collapse buttons for field members" +msgstr "Potrdite to polje, da se pokažejo gumbi razširi/strni za člane polj" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:763 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:792 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:811 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" msgid "New sheet" msgstr "Nov delovni list" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:808 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:827 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:829 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:848 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-edit" msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." msgstr "Izberite območje, kjer želite prikazati rezultate vrtilne tabele." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:845 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:864 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-button" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Kliknite ikono Skrči, da zmanjšate pogovorno okno na velikost vhodnega polja. Tako je lažje označiti zahtevani sklic v listu. Ikone se nato samodejno pretvorijo v ikono Maksimiraj. Kliknite ikono, če želite obnoviti pogovorno okno v izvirni velikosti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:860 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:879 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-list" msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." msgstr "Izberite območje, kjer želite prikazati rezultate vrtilne tabele." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:872 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:891 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "Poimenovani obseg" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:891 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:910 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" msgid "Destination" msgstr "Cilj" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:922 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:941 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:944 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:963 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-edit" msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." msgstr "Izberite območje, ki vsebuje podatke za trenutno vrtilno tabelo." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:960 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:979 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-button" msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." msgstr "Izberite območje, ki vsebuje podatke za trenutno vrtilno tabelo." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:971 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:990 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "Poimenovani obseg" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1001 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1020 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" msgid "Source" msgstr "Vir" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1019 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1038 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" msgid "Source and Destination" msgstr "Vir in cilj" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1028 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1047 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|more" msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table." msgstr "Prikaže ali skrije dodatne možnosti za določanje vrtilne tabele." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1054 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1073 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|PivotTableLayout" msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table." msgstr "Podajte postavitev tabele, ki jo generira vrtilna tabela." @@ -25058,67 +25223,67 @@ msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:114 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:110 msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "Navpična poravnava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:243 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:232 msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" msgid "Text _orientation:" msgstr "_Usmerjenost besedila:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:257 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:246 msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "Izberite kot za vrtenje." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:270 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:259 msgctxt "sidebaralignment|stacked" msgid "Vertically stacked" msgstr "Navpično naloženo" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:295 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:284 msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "Podaljšano besedilo s spodnjega roba celic" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:312 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:301 msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "Podaljšano besedilo iz zgornjega roba celic" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:329 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:318 msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "Podaljšano besedilo znotraj celice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:349 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:338 msgctxt "sidebaralignment|wraptext" msgid "Wrap text" msgstr "Prelomi besedilo" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:353 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:342 msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" msgid "Wrap texts automatically." msgstr "Samodejno prelomi besedilo." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:366 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:355 msgctxt "sidebaralignment|mergecells" msgid "Merge cells" msgstr "Spoji celice" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:370 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:359 msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" msgid "Joins the selected cells into one." msgstr "Spoji izbrane celice v eno." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:385 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:374 msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" msgid "Indents from the left edge." msgstr "Zamiki od levega roba." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:398 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:387 msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "_Zamik:" @@ -25133,132 +25298,132 @@ msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text" msgid "Select the background color of the selected cells." msgstr "Določite barvo ozadja izbranih celic." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:46 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:45 msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text" msgid "Select the background color of the selected cells." msgstr "Določite barvo ozadja izbranih celic." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:72 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:70 msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "Določite robove izbranih celic." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:93 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:91 msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text" msgid "Select the line color of the borders." msgstr "Izberite barvo črte za robove." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:103 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:100 msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text" msgid "Select the line color of the borders." msgstr "Izberite barvo črte za robove." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:113 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:110 msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject" msgid "Border Line Color" msgstr "Barva obrobne črte" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:131 msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the line style of the borders." msgstr "Izberite slog črte za robove." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:141 msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject" msgid "Border Line Style" msgstr "Slog obrobne črte" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:81 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:80 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox|tooltip_text" msgid "Select a category of contents." msgstr "Izberite kategorijo vsebine." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:85 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:84 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "General" msgstr "Splošno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:86 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:85 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Number" msgstr "Število" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:87 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:86 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Percent" msgstr "Odstotek" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:88 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:87 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Currency" msgstr "Valuta" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:89 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:88 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Date " msgstr "Datum" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:90 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:89 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Time" msgstr "Čas" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:91 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:90 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Scientific" msgstr "Znanstveno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:92 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:91 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Fraction" msgstr "Ulomek" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:93 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:92 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Boolean Value" msgstr "Logična vrednost" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:94 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:93 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:98 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:97 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox-atkobject" msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:117 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:116 msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" msgid "_Decimal places:" msgstr "_Decimalna mesta:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:131 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:130 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" msgid "Den_ominator places:" msgstr "Mesta imen_ovalca:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:158 -msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text" -msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display." -msgstr "Vnesite število mest imenovalca, ki jih želite prikazati." - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:163 -msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject" -msgid "Denominator Places" -msgstr "Mesta imenovalca" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:177 msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "Vnesite število decimalnih mest, ki jih želite prikazati." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:182 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:163 msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" msgid "Decimal Places" msgstr "Decimalna mesta" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:202 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:176 +msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text" +msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display." +msgstr "Vnesite število mest imenovalca, ki jih želite prikazati." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:181 +msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject" +msgid "Denominator Places" +msgstr "Mesta imenovalca" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:201 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" msgid "Leading _zeroes:" msgstr "Vodilne ni_čle:" @@ -25335,7 +25500,7 @@ msgstr "Mo_žnosti ..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:60 msgctxt "solverdlg|extended_tip|options" -msgid "Opens the Solver Options dialog." +msgid "Opens the solver’s Options dialog." msgstr "Odpre pogovorno okno Možnosti reševalca." #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:72 @@ -25353,257 +25518,257 @@ msgctxt "solverdlg|result" msgid "Optimize result to" msgstr "Optimiziraj rezultat na" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:162 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:161 msgctxt "solverdlg|changelabel" msgid "_By changing cells" msgstr "_S spreminjanjem celic" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:173 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:172 msgctxt "solverdlg|min" msgid "Minim_um" msgstr "Naj_manj" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:185 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:184 msgctxt "solverdlg|extended_tip|min" msgid "Enter the cell range that can be changed." msgstr "Vnesite obseg celic, ki jih je mogoče spreminjati." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:196 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:195 msgctxt "solverdlg|max" msgid "_Maximum" msgstr "_Največ" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:208 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:207 msgctxt "solverdlg|extended_tip|max" msgid "Enter the cell range that can be changed." msgstr "Vnesite obseg celic, ki jih je mogoče spreminjati." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:233 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:232 msgctxt "solverdlg|extended_tip|changeedit" msgid "Enter the cell range that can be changed." msgstr "Vnesite obseg celic, ki jih je mogoče spreminjati." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:276 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:275 msgctxt "solverdlg|extended_tip|targetedit" msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized." msgstr "Vnesite ali kliknite sklic celice na ciljno celico. To polje hrani naslov celice, katere vrednost želite optimizirati." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:312 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:311 msgctxt "solverdlg|value" msgid "_Value of" msgstr "_vrednost" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:324 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:323 msgctxt "solverdlg|extended_tip|value" msgid "Enter the cell range that can be changed." msgstr "Vnesite obseg celic, ki jih je mogoče spreminjati." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:349 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:348 msgctxt "solverdlg|extended_tip|valueedit" msgid "Enter the cell range that can be changed." msgstr "Vnesite obseg celic, ki jih je mogoče spreminjati." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:435 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:434 msgctxt "solverdlg|cellreflabel" msgid "_Cell reference" msgstr "Skli_c na celico" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:449 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:448 msgctxt "solverdlg|oplabel" msgid "_Operator" msgstr "_Operator" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:463 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:462 msgctxt "solverdlg|constraintlabel" msgid "V_alue" msgstr "Vre_dnost" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:483 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:482 msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Sklic na celico" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:502 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:501 msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Sklic na celico" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:521 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:520 msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Sklic na celico" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:540 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:539 msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Sklic na celico" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:598 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:597 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "<=" msgstr "<=" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:599 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:598 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "=" msgstr "=" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:600 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:599 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "=>" msgstr "=>" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:601 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:600 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "Integer" msgstr "Celo število" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:602 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:601 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "Binary" msgstr "Dvojiško" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:606 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:605 msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Operator" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:620 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:619 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "<=" msgstr "<=" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:621 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:620 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "=" msgstr "=" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:622 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:621 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "=>" msgstr "=>" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:623 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:622 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "Integer" msgstr "Celo število" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:624 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:623 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "Binary" msgstr "Dvojiško" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:628 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:627 msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Operator" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:642 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:641 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "<=" msgstr "<=" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:643 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:642 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "=" msgstr "=" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:644 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:643 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "=>" msgstr "=>" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:645 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:644 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "Integer" msgstr "Celo število" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:646 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:645 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "Binary" msgstr "Dvojiško" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:650 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:649 msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Operator" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:664 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:663 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "<=" msgstr "<=" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:665 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:664 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "=" msgstr "=" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:666 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:665 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "=>" msgstr "=>" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:667 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:666 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "Integer" msgstr "Celo število" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:668 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:667 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "Binary" msgstr "Dvojiško" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:672 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:671 msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Operator" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:692 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:691 msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:712 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:711 msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:732 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:731 msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:752 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:751 msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:810 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:809 msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:822 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:821 msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:834 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:833 msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:846 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:845 msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:869 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:868 msgctxt "solverdlg|label1" msgid "Limiting Conditions" msgstr "Mejni pogoji" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:899 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:898 msgctxt "solverdlg|extended_tip|SolverDialog" msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods." msgstr "Odpre pogovorno okno Reševalec. Reševalec omogoča reševanje matematičnih enačb z več neznankami z uporabo metod iskanja cilja z omejevanjem spremenljivk." @@ -25703,17 +25868,17 @@ msgctxt "sortcriteriapage|lbDirection" msgid "Direction:" msgstr "Smer:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:121 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:123 msgctxt "sortcriteriapage|header" msgid "Range contains..." msgstr "Obseg vsebuje ..." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:137 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:139 msgctxt "sortcriteriapage|lbHeader" msgid "Headers:" msgstr "Glave:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:154 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:158 msgctxt "sortcriteriapage|lbOptions" msgid "Sort Options" msgstr "Možnosti razvrščanja" @@ -25723,12 +25888,12 @@ msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:112 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:111 msgctxt "sortdialog|criteria" msgid "Sort Criteria" msgstr "Pogoji razvrščanja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:134 msgctxt "sortdialog|options" msgid "Options" msgstr "Možnosti" @@ -25758,12 +25923,12 @@ msgctxt "sortkey|extended_tip|down" msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options." msgstr "Razvrsti izbor od največje do najmanjše vrednosti. Pravila razvrščanja lahko določite s Podatki – Razvrsti – Možnosti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:98 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:100 msgctxt "sortkey|sortft" msgid "Sort Key " msgstr "Ključ razvrščanja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:108 msgctxt "sortkey|extended_tip|SortKeyFrame" msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." msgstr "Izberite stolpec, ki ga želite uporabiti kot primarni ključ razvrščanja." @@ -25818,67 +25983,67 @@ msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|copyresult" msgid "Copies the sorted list to the cell range that you specify." msgstr "Prekopira razvrščen seznam v obseg celic, ki ga določite." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:136 +msgctxt "sortoptionspage|sortuser" +msgid "Custom sort order" +msgstr "Vrstni red po meri" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:147 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuser" +msgid "Click here and then select the custom sort order that you want." +msgstr "Kliknite tukaj in izberite želeni vrstni red razvrščanja po meri." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:171 msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Kopiraj rezultate razvrščanja v:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:146 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:172 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outarealb" msgid "Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box." msgstr "Vnesite obseg celic, kjer želite prikazati razvrščen seznam ali izbrati poimenovan obseg s seznama." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:167 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:191 msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Kopiraj rezultate razvrščanja v:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:168 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:192 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outareaed" msgid "Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list." msgstr "Vnesite obseg celic, kjer želite prikazati razvrščen seznam ali izbrati poimenovan obseg s seznama." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:179 -msgctxt "sortoptionspage|sortuser" -msgid "Custom sort order" -msgstr "Vrstni red po meri" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:190 -msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuser" -msgid "Click here and then select the custom sort order that you want." -msgstr "Kliknite tukaj in izberite želeni vrstni red razvrščanja po meri." - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:209 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:218 msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" msgid "Custom sort order" msgstr "Vrstni red po meri" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:224 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:239 msgctxt "sortoptionspage|label6" msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:238 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:253 msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:253 -msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb" -msgid "Select a sorting option for the language." -msgstr "Izberite možnost razvrščanja za jezik." - #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:275 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language" msgid "Select the language for the sorting rules." msgstr "Izberite jezik za pravila razvrščanja." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:311 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:291 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb" +msgid "Select a sorting option for the language." +msgstr "Izberite možnost razvrščanja za jezik." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:312 msgctxt "sortoptionspage|label2" msgid "Sort Options" msgstr "Možnosti razvrščanja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:326 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:327 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|SortOptionsPage" msgid "Sets additional sorting options." msgstr "Nastavi dodatne možnosti za razvrščanje." @@ -27091,276 +27256,261 @@ msgid "_Comment indicator" msgstr "_Indikator komentarja" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:83 +msgctxt "tpviewpage|formulamark" +msgid "_Formula indicator and hint" +msgstr "Indikator _formule in namig" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:97 msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Value h_ighlighting" msgstr "Po_udarjanje vrednosti" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:91 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:105 msgctxt "extended_tip|value" msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." msgstr "Označite potrditveno polje Poudarjanje vrednosti, če želite poudariti vsebino celic v različnih barvah glede na vrsto. Celice z besedilom so oblikovane s črno barvo, formule z zeleno in celice s številkami z modro, ne glede na to, kako je oblikovan njihov prikaz." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:102 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:116 msgctxt "tpviewpage|anchor" msgid "_Anchor" msgstr "Za_sidraj" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:110 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:124 msgctxt "extended_tip|anchor" msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected." msgstr "Določa, ali je prikazana ikona sidra, ko je izbran vstavljen predmet, npr. slika." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:121 -msgctxt "tpviewpage|clipmark" -msgid "Te_xt overflow" -msgstr "Prekoračitev _besedila" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:129 -msgctxt "extended_tip|clipmark" -msgid "If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues." -msgstr "Če celica vsebuje besedilo, ki je širše od širine celice, bo besedilo prikazano preko prazne sosednje celice v isti vrstici. Če ni nobene prazne sosednje celice, bo majhen trikotnik, ki se pojavi na robu celice, označeval, da se besedilo nadaljuje." - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:135 msgctxt "tpviewpage|rangefind" msgid "_Show references in color" msgstr "Po_kaži sklice v barvah" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:148 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:143 msgctxt "extended_tip|rangefind" msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing." msgstr "Določa, da je vsak sklic v formuli poudarjen z barvo. Območje celice je obdano z obarvanim robom takoj, ko celico, ki vsebuje sklic, izberete za urejanje." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:163 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:158 msgctxt "tpviewpage|label4" msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:185 msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" msgid "Colu_mn/row headers" msgstr "Glave stolp_cev/vrstic" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:198 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:193 msgctxt "extended_tip|rowcolheader" msgid "Specifies whether to display row and column headers." msgstr "Določa, ali naj se prikažejo naslovne vrstice in stolpci (glave stolpcev oz. vrstic)." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:209 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:204 msgctxt "tpviewpage|hscroll" msgid "Hori_zontal scroll bar" msgstr "Vodoravni drsni tra_k" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:217 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:212 msgctxt "extended_tip|hscroll" msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window." msgstr "Določa, ali se bo vodoravni drsni trak prikazal na spodnjem robu okna dokumenta." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:228 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:223 msgctxt "tpviewpage|vscroll" msgid "_Vertical scroll bar" msgstr "_Navpični drsni trak" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:236 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:231 msgctxt "extended_tip|vscroll" msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window." msgstr "Določa, ali se bo navpični drsni trak prikazal na desnem robu okna dokumenta." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:247 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:242 msgctxt "tpviewpage|tblreg" msgid "Sh_eet tabs" msgstr "_Jezički delovnih listov" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:255 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:250 msgctxt "extended_tip|tblreg" msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document." msgstr "Določa, ali se bodo zavihki delovnih listov prikazali na spodnjem robu dokumenta preglednice." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:266 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:261 msgctxt "tpviewpage|outline" msgid "_Outline symbols" msgstr "Simboli _orisa" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:274 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:269 msgctxt "extended_tip|outline" msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet." msgstr "Če ste določili oris, možnost Simboli orisa določa, ali bodo na robu delovnega lista prikazani simboli orisa." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:285 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:280 msgctxt "tpviewpage|summary" msgid "Summary o_n search" msgstr "Povzete_k iskanja" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:304 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:299 msgctxt "tpviewpage|label5" msgid "Window" msgstr "Okno" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:324 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:319 msgctxt "tpviewpage|synczoom" msgid "S_ynchronize sheets" msgstr "Sin_hroniziraj delovne liste" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:334 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:329 msgctxt "extended_tip|synczoom" msgid "If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor." msgstr "Če je možnost izbrana, so vsi delovni listi prikazani z istim faktorjem povečave. Če ni izbrana, ima lahko vsak delovni list svoj lasten faktor povečave." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:343 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:338 msgctxt "tpviewpage|label3" msgid "Zoom" msgstr "Povečava" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:371 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:367 msgctxt "tpviewpage|break" msgid "_Page breaks" msgstr "Prelomi s_trani" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:379 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:375 msgctxt "extended_tip|break" msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area." msgstr "Določa, ali bodo prelomi strani vidni v določenem področju tiskanja." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:391 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:387 msgctxt "tpviewpage|guideline" msgid "Helplines _while moving" msgstr "Vo_dila med premikanjem" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:399 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:395 msgctxt "extended_tip|guideline" msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects." msgstr "Določa, ali naj bodo vodila med premikanjem risb, okvirov, grafik in ostalih predmetov vidna." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:413 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:409 msgctxt "tpviewpage|grid_label" msgid "_Grid lines:" msgstr "_Mrežne črte:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:426 -msgctxt "tpviewpage|color_label" -msgid "_Color:" -msgstr "_Barva:" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:440 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:424 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show" msgstr "Pokaži" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:441 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:425 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show on colored cells" msgstr "Pokaži v obarvanih celicah" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:442 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:426 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Hide" msgstr "Skrij" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:446 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:430 msgctxt "extended_tip|grid" msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them." msgstr "Določa prikaz mrežnih črt med celicami. Privzeto so mrežne črte prikazane le v celicah brez barvnega ozadja. Mrežne črte lahko prikažete tudi v celicah z barvo ozadja ali pa jih skrijete." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:468 -msgctxt "extended_tip|color" -msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document." -msgstr "Določa barvo mrežnih črt v trenutnem dokumentu." - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:482 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:444 msgctxt "tpviewpage|labelCursor" msgid "Pointe_r:" msgstr "Kazale_c:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:494 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:456 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed" msgid "T_hemed" msgstr "skladen s _temo" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:498 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:460 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip" msgid "Show the pointer as defined in the icon theme, typically as fat cross." msgstr "Pokaže kazalec, kot ga določa tema ikon, tipično kot odebeljen križec." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:510 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:472 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem" msgid "S_ystem" msgstr "s_istemski" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:514 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:476 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip" msgid "Show the pointer as system default, typically an arrow pointer." msgstr "Pokaže kazalec v privzeti sistemski obliki, tipično kot kazalec s puščico." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:530 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:492 msgctxt "tpviewpage|label1" msgid "Visual Aids" msgstr "Vizualni pripomočki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:561 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:523 msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" msgid "Ob_jects/Images:" msgstr "_Predmeti/slike:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:575 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:537 msgctxt "tpviewpage|diagram_label" msgid "Char_ts:" msgstr "_Grafikoni:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:589 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:551 msgctxt "tpviewpage|draw_label" msgid "_Drawing objects:" msgstr "_Risani predmeti:" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:604 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:566 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Show" msgstr "Pokaži" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:605 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:567 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Hide" msgstr "Skrij" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:609 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:571 msgctxt "extended_tip|objgrf" msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden." msgstr "Določa, ali so predmeti in slike prikazani ali skriti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:623 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:585 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Show" msgstr "Pokaži" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:624 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:586 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Hide" msgstr "Skrij" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:628 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:590 msgctxt "extended_tip|diagram" msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." msgstr "Določa, ali so grafikoni v dokumentu prikazani ali skriti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:642 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:604 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Show" msgstr "Pokaži" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:643 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:605 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Hide" msgstr "Skrij" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:647 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:609 msgctxt "extended_tip|draw" msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." msgstr "Določa, ali so risani predmeti v dokumentu prikazani ali skriti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:662 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:624 msgctxt "tpviewpage|label2" msgid "Objects" msgstr "Predmeti" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:686 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:648 msgctxt "extended_tip|TpViewPage" msgid "Defines which elements of the Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." msgstr "Določa, kateri elementi osnovnega okna programa Calc so prikazani. Poudarjanje vrednosti v tabelah lahko prikažete ali skrijete." @@ -27567,8 +27717,8 @@ msgstr "Pokaži _seznam izbir" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:232 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist" -msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D." -msgstr "Pokaže seznam vseh veljavnih nizov ali vrednosti, izmed katerih lahko izbirate. Seznam lahko odprete tudi tako, da izberete celico in pritisnete kombinacijo tipk krmilka+D (na sistemih macOS tipka Cmd+D)." +msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from." +msgstr "Pokaže seznam vseh veljavnih nizov ali vrednosti, izmed katerih lahko izbirate." #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:243 msgctxt "validationcriteriapage|sortascend" @@ -27615,21 +27765,6 @@ msgctxt "validationdialog|erroralert" msgid "Error Alert" msgstr "Opozorilo o napaki" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:15 -msgctxt "validationhelptabpage-mobile|tsbhelp" -msgid "_Show input help when cell is selected" -msgstr "Po_kaži pomoč pri vnosu, kadar je izbrana celica" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:56 -msgctxt "validationhelptabpage-mobile|title_label" -msgid "_Title:" -msgstr "_Naslov:" - -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:70 -msgctxt "validationhelptabpage-mobile|inputhelp_label" -msgid "_Input help:" -msgstr "_Pomoč pri vnosu:" - #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:15 msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp" msgid "_Show input help when cell is selected" @@ -27656,9 +27791,9 @@ msgid "_Input help:" msgstr "_Pomoč pri vnosu:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:116 -msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|inputhelp" +msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|inputhelp_text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." -msgstr "Vnesite obseg celic, kjer želite prikazati razvrščen seznam ali izbrati poimenovan obseg s seznama." +msgstr "Vnesite sporočilo, ki ga želite prikazati, ko v delovnem listu izberete celico ali obseg celic." #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:133 msgctxt "validationhelptabpage|label1" diff --git a/source/sl/scaddins/messages.po b/source/sl/scaddins/messages.po index cfb3b64c61c..69f97ba78b9 100644 --- a/source/sl/scaddins/messages.po +++ b/source/sl/scaddins/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-19 09:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 12:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-23 11:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-07 10:56+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/source/sl/sd/messages.po b/source/sl/sd/messages.po index cc8813f9605..45decb99ee2 100644 --- a/source/sl/sd/messages.po +++ b/source/sl/sd/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from sd/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-07 21:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-07 23:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-03 22:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-04 15:56+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -691,36 +691,41 @@ msgid "Amiga SVX Audio" msgstr "Zvok Amiga SVX" #: sd/inc/strings.hrc:95 -msgctxt "STR_SD_PAGE" -msgid "Slide" -msgstr "Prosojnica" - -#: sd/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT" msgid "Slide %1 of %2" msgstr "Prosojnica %1 od %2" -#: sd/inc/strings.hrc:97 +#: sd/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Slide %1 of %2 (%3)" msgstr "Prosojnica %1 od %2 (%3)" +#: sd/inc/strings.hrc:97 +msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_DRAW" +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Stran %1 od %2" + #: sd/inc/strings.hrc:98 +msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM_DRAW" +msgid "Page %1 of %2 (%3)" +msgstr "Stran %1 od %2 (%3)" + +#: sd/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS" msgid "All supported formats" msgstr "Vsi podprti zapisi" -#: sd/inc/strings.hrc:99 +#: sd/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_ALL_FILES" msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" -#: sd/inc/strings.hrc:100 +#: sd/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME" msgid "Insert text frame" msgstr "Vstavi okvir besedila" -#: sd/inc/strings.hrc:101 +#: sd/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" msgid "" "This function cannot be run \n" @@ -729,17 +734,17 @@ msgstr "" "Te funkcije z izbranimi predmeti\n" "ne morete izvesti." -#: sd/inc/strings.hrc:102 +#: sd/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE" msgid "Insert File" msgstr "Vstavi datoteko" -#: sd/inc/strings.hrc:103 +#: sd/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti!" -#: sd/inc/strings.hrc:104 +#: sd/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS" msgid "" "The page size of the target document is different than the source document.\n" @@ -750,137 +755,137 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite prilagoditi merilo kopiranih predmetov, da ustrezajo novi velikosti strani?" -#: sd/inc/strings.hrc:105 +#: sd/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_SCALE_TOOLTIP" msgid "Scaling factor of the document; right-click to change." msgstr "Faktor povečave dokumenta; s klikom desnega gumba miške ga lahko spremenite." -#: sd/inc/strings.hrc:106 +#: sd/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_CREATE_PAGES" msgid "Create Slides" msgstr "Ustvari prosojnice" -#: sd/inc/strings.hrc:107 +#: sd/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT" msgid "Modify page format" msgstr "Spremeni obliko strani" -#: sd/inc/strings.hrc:108 +#: sd/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER" msgid "Modify page margins" msgstr "Spremeni robove strani" -#: sd/inc/strings.hrc:109 +#: sd/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_EDIT_OBJ" msgid "~Edit" msgstr "~Uredi" -#: sd/inc/strings.hrc:110 +#: sd/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_DELETE_PAGES" msgid "Delete Slides" msgstr "Izbriši prosojnico" -#: sd/inc/strings.hrc:111 +#: sd/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE" msgid "The document format could not be set on the specified printer." msgstr "Te oblike dokumenta ni mogoče nastaviti na izbranem tiskalniku." -#: sd/inc/strings.hrc:112 +#: sd/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Slikovne datoteke ni mogoče odpreti." -#: sd/inc/strings.hrc:113 +#: sd/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Slikovne datoteke ni mogoče brati." -#: sd/inc/strings.hrc:114 +#: sd/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "Neznana oblika slikovnega zapisa." -#: sd/inc/strings.hrc:115 +#: sd/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "Ta različica slikovne datoteke ni podprta." -#: sd/inc/strings.hrc:116 +#: sd/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "Filtra slike ni mogoče najti." -#: sd/inc/strings.hrc:117 +#: sd/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to import image" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za uvoz slike." -#: sd/inc/strings.hrc:118 +#: sd/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_OBJECTS" msgid "Objects" msgstr "Predmeti" -#: sd/inc/strings.hrc:119 +#: sd/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_END_SPELLING" msgid "Spellcheck of entire document has been completed." msgstr "Preverjanje črkovanja v dokumentu je končano." -#: sd/inc/strings.hrc:120 +#: sd/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ" msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." msgstr "Preverjanje črkovanja v izbranih predmetih je končano." -#: sd/inc/strings.hrc:121 +#: sd/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER" msgid "Convert selected object to curve?" msgstr "Ali želite pretvoriti izbrani predmet v krivuljo?" -#: sd/inc/strings.hrc:122 +#: sd/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT" msgid "Modify presentation object '$'" msgstr "Spremeni predmet predstavitve »$«" -#: sd/inc/strings.hrc:123 +#: sd/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE" msgid "Slide layout" msgstr "Postavitev prosojnice" -#: sd/inc/strings.hrc:124 +#: sd/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE_DRAW" msgid "Page layout" msgstr "Postavitev strani" -#: sd/inc/strings.hrc:125 +#: sd/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE" msgid "Insert file" msgstr "Vstavi datoteko" -#: sd/inc/strings.hrc:126 +#: sd/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR" msgid "Insert special character" msgstr "Vstavi posebni znak" -#: sd/inc/strings.hrc:127 +#: sd/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT" msgid "Apply presentation layout" msgstr "Uporabi postavitev predstavitve" -#: sd/inc/strings.hrc:128 +#: sd/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_PLAY" msgid "~Play" msgstr "~Predvajaj" -#: sd/inc/strings.hrc:129 +#: sd/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_STOP" msgid "Sto~p" msgstr "~Ustavi" -#: sd/inc/strings.hrc:130 +#: sd/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" msgid "Original Size" msgstr "Izvirna velikost" -#: sd/inc/strings.hrc:131 +#: sd/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL" msgid "" "The specified scale is invalid.\n" @@ -889,108 +894,108 @@ msgstr "" "Navedeno razmerje ni veljavno.\n" "Ali želite vnesti novo?" -#: sd/inc/strings.hrc:132 +#: sd/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE" msgid "No action" msgstr "Brez dejanja" -#: sd/inc/strings.hrc:133 +#: sd/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE" msgid "Go to previous slide" msgstr "Pojdi na prejšnjo prosojnico" -#: sd/inc/strings.hrc:134 +#: sd/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE" msgid "Go to next slide" msgstr "Pojdi na naslednjo prosojnico" -#: sd/inc/strings.hrc:135 +#: sd/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE" msgid "Go to first slide" msgstr "Pojdi na prvo prosojnico" -#: sd/inc/strings.hrc:136 +#: sd/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE" msgid "Go to last slide" msgstr "Pojdi na zadnjo prosojnico" -#: sd/inc/strings.hrc:137 +#: sd/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK" msgid "Go to page or object" msgstr "Pojdi na stran ali predmet" -#: sd/inc/strings.hrc:138 +#: sd/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT" msgid "Go to document" msgstr "Pojdi v dokument" -#: sd/inc/strings.hrc:139 +#: sd/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" msgid "Play audio" msgstr "Predvajaj zvok" -#: sd/inc/strings.hrc:140 +#: sd/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB" msgid "Start object action" msgstr "Sproži dejanje predmeta" -#: sd/inc/strings.hrc:141 +#: sd/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM" msgid "Run program" msgstr "Zaženi program" -#: sd/inc/strings.hrc:142 +#: sd/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO" msgid "Run macro" msgstr "Zaženi makro" -#: sd/inc/strings.hrc:143 +#: sd/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION" msgid "Exit presentation" msgstr "Izhod iz predstavitve" -#: sd/inc/strings.hrc:144 +#: sd/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP" msgid "Target" msgstr "Cilj" -#: sd/inc/strings.hrc:145 +#: sd/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION" msgid "Act~ion" msgstr "De~janje" -#: sd/inc/strings.hrc:146 +#: sd/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" msgid "Audio" msgstr "Zvočna datoteka" -#: sd/inc/strings.hrc:147 +#: sd/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT" msgid "Slide / Object" msgstr "Prosojnica / predmet" -#: sd/inc/strings.hrc:148 +#: sd/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: sd/inc/strings.hrc:149 +#: sd/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM" msgid "Program" msgstr "Program" -#: sd/inc/strings.hrc:150 +#: sd/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO" msgid "Macro" msgstr "Makro" -#: sd/inc/strings.hrc:151 +#: sd/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_FULLSCREEN_SLIDESHOW" msgid "Presenting: %s" msgstr "Predstavitev v teku: %s" #. To translators: this is the spinbutton in the slidesorter toolbar to set the number of slides to show per row -#: sd/inc/strings.hrc:154 +#: sd/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_SLIDES" msgid "%1 slide" msgid_plural "%1 slides" @@ -1000,213 +1005,213 @@ msgstr[2] "%1 prosojnice" msgstr[3] "%1 prosojnic" #. Strings for animation effects -#: sd/inc/strings.hrc:157 +#: sd/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Insert Text" msgstr "Vstavi besedilo" -#: sd/inc/strings.hrc:158 +#: sd/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" msgid "Load Master Slide" msgstr "Naloži matrico prosojnice" -#: sd/inc/strings.hrc:159 +#: sd/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" msgid "Smart" msgstr "Pametno" -#: sd/inc/strings.hrc:160 +#: sd/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT" msgid "Left" msgstr "Levo" -#: sd/inc/strings.hrc:161 +#: sd/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Desno" -#: sd/inc/strings.hrc:162 +#: sd/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP" msgid "Top" msgstr "Zgoraj" -#: sd/inc/strings.hrc:163 +#: sd/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "Spodaj" -#: sd/inc/strings.hrc:164 +#: sd/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO" msgid "Top Left?" msgstr "Zgoraj levo?" -#: sd/inc/strings.hrc:165 +#: sd/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU" msgid "Bottom Left?" msgstr "Spodaj levo?" -#: sd/inc/strings.hrc:166 +#: sd/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO" msgid "Top Right?" msgstr "Zgoraj desno?" -#: sd/inc/strings.hrc:167 +#: sd/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU" msgid "Bottom Right?" msgstr "Spodaj desno?" -#: sd/inc/strings.hrc:168 +#: sd/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ" msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: sd/inc/strings.hrc:169 +#: sd/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT" msgid "Vertical" msgstr "Navpično" -#: sd/inc/strings.hrc:170 +#: sd/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL" msgid "All?" msgstr "Vse?" -#: sd/inc/strings.hrc:171 +#: sd/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" msgid "This action can't be run in the live mode." msgstr "Tega dejanja ni mogoče izvesti v živo." -#: sd/inc/strings.hrc:172 +#: sd/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_PUBLISH_BACK" msgid "Back" msgstr "Nazaj" -#: sd/inc/strings.hrc:173 +#: sd/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT" msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: sd/inc/strings.hrc:174 +#: sd/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE" msgid "Overview" msgstr "Pregled" -#: sd/inc/strings.hrc:175 +#: sd/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_EYEDROPPER" msgid "Color Replacer" msgstr "Menjalnica barv" -#: sd/inc/strings.hrc:176 +#: sd/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_UNDO_MORPHING" msgid "Cross-fading" msgstr "Navzkrižno pojemanje" -#: sd/inc/strings.hrc:177 +#: sd/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE" msgid "Expand Slide" msgstr "Razširi prosojnico" -#: sd/inc/strings.hrc:178 +#: sd/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE" msgid "Table of Contents Slide" msgstr "Prosojnica s kazalom vsebine" -#: sd/inc/strings.hrc:179 +#: sd/inc/strings.hrc:180 msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX" msgid "No SANE source is available at the moment." msgstr "Trenutno ni na voljo nobenega vira SANE." -#: sd/inc/strings.hrc:180 +#: sd/inc/strings.hrc:181 msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE" msgid "At present, no TWAIN source is available." msgstr "Trenutno ni na voljo nobenega vira TWAIN." -#: sd/inc/strings.hrc:181 +#: sd/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_FIX" msgid "Fixed" msgstr "Fiksno" -#: sd/inc/strings.hrc:182 +#: sd/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_VAR" msgid "Variable" msgstr "Spremenljivo" -#: sd/inc/strings.hrc:183 +#: sd/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL" msgid "Standard" msgstr "Standardno" -#: sd/inc/strings.hrc:184 +#: sd/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_STANDARD_SMALL" msgid "Standard (short)" msgstr "Standardno (kratko)" -#: sd/inc/strings.hrc:185 +#: sd/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_STANDARD_BIG" msgid "Standard (long)" msgstr "Standardno (dolgo)" -#: sd/inc/strings.hrc:186 +#: sd/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT" msgid "File name" msgstr "Ime datoteke" -#: sd/inc/strings.hrc:187 +#: sd/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH" msgid "Path/File name" msgstr "Pot/ime datoteke" -#: sd/inc/strings.hrc:188 +#: sd/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH" msgid "Path" msgstr "Pot" -#: sd/inc/strings.hrc:189 +#: sd/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME" msgid "File name without extension" msgstr "Ime datoteke brez pripone" -#: sd/inc/strings.hrc:190 +#: sd/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW" msgid "New Custom Slide Show" msgstr "Nova projekcija po meri" -#: sd/inc/strings.hrc:191 +#: sd/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW" msgid "Copy " msgstr "Kopiraj" -#: sd/inc/strings.hrc:192 +#: sd/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Presentation format (Impress 6)" msgstr "Predstavitev v zapisu programa %PRODUCTNAME (Impress 6)" -#: sd/inc/strings.hrc:193 +#: sd/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Drawing format (Draw 6)" msgstr "Risba v zapisu programa %PRODUCTNAME (Draw 6)" -#: sd/inc/strings.hrc:194 +#: sd/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_BREAK_METAFILE" msgid "Ungroup Metafile(s)..." msgstr "Razdruži metadatoteko(e) ..." -#: sd/inc/strings.hrc:195 +#: sd/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_BREAK_FAIL" msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." msgstr "Vseh risanih predmetov ni bilo mogoče razdružiti." -#: sd/inc/strings.hrc:196 +#: sd/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" msgstr "Predstavitev programa %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -#: sd/inc/strings.hrc:197 +#: sd/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" msgstr "Risba programa %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. HtmlExport -#: sd/inc/strings.hrc:200 +#: sd/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME" msgid "" "A design already exists with this name.\n" @@ -1215,132 +1220,132 @@ msgstr "" "Oblikovanje s tem imenom že obstaja.\n" "Ga želite nadomestiti?" -#: sd/inc/strings.hrc:201 +#: sd/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sd/inc/strings.hrc:202 +#: sd/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperpovezava" -#: sd/inc/strings.hrc:203 +#: sd/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK" msgid "Visited link" msgstr "Obiskana povezava" -#: sd/inc/strings.hrc:204 +#: sd/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK" msgid "Active link" msgstr "Aktivna povezava" -#: sd/inc/strings.hrc:205 +#: sd/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Opombe" -#: sd/inc/strings.hrc:206 +#: sd/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS" msgid "Table of contents" msgstr "Kazalo vsebine" -#: sd/inc/strings.hrc:207 +#: sd/inc/strings.hrc:208 msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART" msgid "Click here to start" msgstr "Kliknite tukaj, če želite začeti" -#: sd/inc/strings.hrc:208 +#: sd/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Avtor" -#: sd/inc/strings.hrc:209 +#: sd/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL" msgid "Email" msgstr "E-naslov" -#: sd/inc/strings.hrc:210 +#: sd/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "Domača stran" -#: sd/inc/strings.hrc:211 +#: sd/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO" msgid "Further information" msgstr "Dodatne informacije" -#: sd/inc/strings.hrc:212 +#: sd/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD" msgid "Download presentation" msgstr "Prenesi predstavitev" -#: sd/inc/strings.hrc:213 +#: sd/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES" msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." msgstr "Vaš brskalnik žal ne podpira plavajočih okvirov." -#: sd/inc/strings.hrc:214 +#: sd/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE" msgid "First page" msgstr "Prva stran" -#: sd/inc/strings.hrc:215 +#: sd/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE" msgid "Last page" msgstr "Zadnja stran" -#: sd/inc/strings.hrc:216 +#: sd/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: sd/inc/strings.hrc:217 +#: sd/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Slika" -#: sd/inc/strings.hrc:218 +#: sd/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE" msgid "With contents" msgstr "Z vsebino" -#: sd/inc/strings.hrc:219 +#: sd/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE" msgid "Without contents" msgstr "Brez vsebine" -#: sd/inc/strings.hrc:220 +#: sd/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE" msgid "To given page" msgstr "Na dano stran" -#: sd/inc/strings.hrc:221 +#: sd/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE" msgid "Convert bitmap to polygon" msgstr "Pretvori bitno sliko v mnogokotnik" -#: sd/inc/strings.hrc:222 +#: sd/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" msgid "Click to exit presentation..." msgstr "Kliknite za izhod iz predstavitve ..." -#: sd/inc/strings.hrc:223 +#: sd/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_PRES_PAUSE" msgid "Pause..." msgstr "Premor ..." -#: sd/inc/strings.hrc:224 +#: sd/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE" msgid "Apply 3D favorite" msgstr "Uporabi priljubljeno 3D" -#: sd/inc/strings.hrc:225 +#: sd/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image filter" msgstr "Slikovni filter" -#: sd/inc/strings.hrc:226 +#: sd/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" msgid "" "The file %\n" @@ -1349,1199 +1354,1199 @@ msgstr "" "Datoteka %\n" "ni veljavna zvočna datoteka!" -#: sd/inc/strings.hrc:227 +#: sd/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE" msgid "Convert to metafile" msgstr "Pretvori v metadatoteko" -#: sd/inc/strings.hrc:228 +#: sd/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" msgid "Convert to bitmap" msgstr "Pretvori v bitno sliko" -#: sd/inc/strings.hrc:229 +#: sd/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE" msgid "Cannot create the file $(URL1)." msgstr "Datoteke $(URL1) ni mogoče ustvariti." -#: sd/inc/strings.hrc:230 +#: sd/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE" msgid "Could not open the file $(URL1)." msgstr "Datoteke $(URL1) ni mogoče odpreti." -#: sd/inc/strings.hrc:231 +#: sd/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE" msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" msgstr "Datoteke $(URL1) ni mogoče kopirati v $(URL2)" -#: sd/inc/strings.hrc:232 +#: sd/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" msgid "Slide Master name. Right-click for list or click for dialog." msgstr "Ime matrice prosojnice. Z desnim klikom se pojavi seznam, s klikom pogovorno okno." -#: sd/inc/strings.hrc:233 +#: sd/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" msgid "Rename Slide" msgstr "Preimenuj prosojnico" -#: sd/inc/strings.hrc:234 +#: sd/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEPAGE" msgid "Rename Page" msgstr "Preimenuj stran" -#: sd/inc/strings.hrc:235 +#: sd/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_TOOLTIP_RENAME" msgid "Duplicate or empty names are not possible" msgstr "Podvojena ali prazna imena niso možna" -#: sd/inc/strings.hrc:236 +#: sd/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: sd/inc/strings.hrc:237 +#: sd/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER" msgid "Rename Master Slide" msgstr "Preimenuj matrico" -#: sd/inc/strings.hrc:238 +#: sd/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" msgid "Title Area for AutoLayouts" msgstr "Naslovno področje za samodejne postavitve" -#: sd/inc/strings.hrc:239 +#: sd/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE" msgid "Object Area for AutoLayouts" msgstr "Področje predmetov za samodejne postavitve" -#: sd/inc/strings.hrc:240 +#: sd/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER" msgid "Footer Area" msgstr "Področje noge" -#: sd/inc/strings.hrc:241 +#: sd/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER" msgid "Header Area" msgstr "Področje glave" -#: sd/inc/strings.hrc:242 +#: sd/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME" msgid "Date Area" msgstr "Podatkovno območje" -#: sd/inc/strings.hrc:243 +#: sd/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" msgid "Slide Number Area" msgstr "Področje številke prosojnice" -#: sd/inc/strings.hrc:244 +#: sd/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER" msgid "Page Number Area" msgstr "Področje številke strani" -#: sd/inc/strings.hrc:245 +#: sd/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER" msgid "
" msgstr "" -#: sd/inc/strings.hrc:246 +#: sd/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER" msgid "