#. extracted from svx msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-23 08:10+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560976220.000000\n" #. 3GkZj #: include/svx/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" msgid "Drawing object" msgstr "Tekening Objek" #. 9yvmF #: include/svx/strings.hrc:26 msgctxt "STR_ObjNamePluralNONE" msgid "Drawing objects" msgstr "Tekenobjekte" #. MLbZt #: include/svx/strings.hrc:27 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUP" msgid "Group object" msgstr "Groep Objek" #. tC4qm #: include/svx/strings.hrc:28 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUP" msgid "Group objects" msgstr "Groep Objekte" #. piV8E #: include/svx/strings.hrc:29 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY" msgid "Blank group object" msgstr "Leë Groep Objekte" #. BBEPU #: include/svx/strings.hrc:30 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY" msgid "Blank group objects" msgstr "Blanko groepobjekte" #. NVHmC #: include/svx/strings.hrc:31 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE" msgid "Line" msgstr "Reël" #. SD2Wy #: include/svx/strings.hrc:32 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Hori" msgid "Horizontal line" msgstr "Horisontale reël" #. 3dPEH #: include/svx/strings.hrc:33 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Vert" msgid "Vertical line" msgstr "Vertikale reël" #. JzFtj #: include/svx/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Diag" msgid "Diagonal line" msgstr "Diagonale lyn" #. YPAoe #: include/svx/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ObjNamePluralLINE" msgid "Lines" msgstr "Reëls" #. yS2nC #: include/svx/strings.hrc:36 msgctxt "STR_ObjNameSingulRECT" msgid "Rectangle" msgstr "Reghoek" #. TDTj8 #: include/svx/strings.hrc:37 msgctxt "STR_ObjNamePluralRECT" msgid "Rectangles" msgstr "Reghoeke" #. fnV49 #: include/svx/strings.hrc:38 msgctxt "STR_ObjNameSingulQUAD" msgid "Square" msgstr "Vierkant" #. XkEHU #: include/svx/strings.hrc:39 msgctxt "STR_ObjNamePluralQUAD" msgid "Squares" msgstr "Vierkante" #. vw4Ut #: include/svx/strings.hrc:40 msgctxt "STR_ObjNameSingulPARAL" msgid "Parallelogram" msgstr "Parallelogram" #. yCpvs #: include/svx/strings.hrc:41 msgctxt "STR_ObjNamePluralPARAL" msgid "Parallelograms" msgstr "Parallelogramme" #. SfDZQ #: include/svx/strings.hrc:42 msgctxt "STR_ObjNameSingulRECTRND" msgid "Rounded rectangle" msgstr "Geronde reghoek" #. PYAii #: include/svx/strings.hrc:43 msgctxt "STR_ObjNamePluralRECTRND" msgid "Rounded Rectangles" msgstr "Geronde reghoeke" #. xQAn8 #: include/svx/strings.hrc:44 msgctxt "STR_ObjNameSingulQUADRND" msgid "rounded square" msgstr "geronde vierkant" #. JHxon #: include/svx/strings.hrc:45 msgctxt "STR_ObjNamePluralQUADRND" msgid "Rounded Squares" msgstr "Geronde vierkante" #. 89eHB #: include/svx/strings.hrc:46 msgctxt "STR_ObjNameSingulPARALRND" msgid "Rounded Parallelogram" msgstr "Geronde parallelogram" #. WvCRG #: include/svx/strings.hrc:47 msgctxt "STR_ObjNamePluralPARALRND" msgid "Rounded parallelograms" msgstr "Geronde parallelogramme" #. NDXG6 #: include/svx/strings.hrc:48 msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRC" msgid "Circle" msgstr "Sirkel" #. Bzk99 #: include/svx/strings.hrc:49 msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRC" msgid "Circles" msgstr "Sirkels" #. 2CxVR #: include/svx/strings.hrc:50 msgctxt "STR_ObjNameSingulSECT" msgid "Circle sector" msgstr "Sirkelsektor" #. djBb7 #: include/svx/strings.hrc:51 msgctxt "STR_ObjNamePluralSECT" msgid "Circle sectors" msgstr "Sirkelsektore" #. KAhqG #: include/svx/strings.hrc:52 msgctxt "STR_ObjNameSingulCARC" msgid "Arc" msgstr "Boog" #. ZtPEx #: include/svx/strings.hrc:53 msgctxt "STR_ObjNamePluralCARC" msgid "Arcs" msgstr "Boë" #. 7mXtq #: include/svx/strings.hrc:54 msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUT" msgid "Circle segment" msgstr "Sirkelsegment" #. YkhbA #: include/svx/strings.hrc:55 msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUT" msgid "Circle segments" msgstr "Sirkelsegmente" #. QsEuy #: include/svx/strings.hrc:56 msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRCE" msgid "Ellipse" msgstr "Ellips" #. rUFxb #: include/svx/strings.hrc:57 msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRCE" msgid "Ellipses" msgstr "Ellipse" #. UADGo #: include/svx/strings.hrc:58 msgctxt "STR_ObjNameSingulSECTE" msgid "Ellipse Pie" msgstr "Elliptiese sektordiagram" #. afCit #: include/svx/strings.hrc:59 msgctxt "STR_ObjNamePluralSECTE" msgid "Ellipse Pies" msgstr "Elliptiese sirkeldiagramme" #. 7FXAW #: include/svx/strings.hrc:60 msgctxt "STR_ObjNameSingulCARCE" msgid "Elliptical arc" msgstr "Elliptiese boog" #. KdtfM #: include/svx/strings.hrc:61 msgctxt "STR_ObjNamePluralCARCE" msgid "Elliptical arcs" msgstr "Elliptiese boë" #. C4jME #: include/svx/strings.hrc:62 msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUTE" msgid "Ellipse Segment" msgstr "Elliptiese segment" #. wKC5F #: include/svx/strings.hrc:63 msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUTE" msgid "Ellipse Segments" msgstr "Ellipssegmente" #. ibJ55 #: include/svx/strings.hrc:64 msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY" msgid "Polygon" msgstr "Poligoon" #. AZFuB #: include/svx/strings.hrc:65 msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount" msgid "Polygon %2 corners" msgstr "Veelhoek van %2 hoeke" #. a6z8j #: include/svx/strings.hrc:66 msgctxt "STR_ObjNamePluralPOLY" msgid "Polygons" msgstr "Veelhoeke" #. WSEL3 #: include/svx/strings.hrc:67 msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN" msgid "Polyline" msgstr "Meervoudige lyn" #. eBhxV #: include/svx/strings.hrc:68 msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN_PointCount" msgid "Polyline with %2 corners" msgstr "Meervoudige lyn met %2 hoeke" #. NjP7U #: include/svx/strings.hrc:69 msgctxt "STR_ObjNamePluralPLIN" msgid "Polylines" msgstr "Meervoudige lyne" #. KNPXt #: include/svx/strings.hrc:70 msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHLINE" msgid "Bézier curve" msgstr "Bézier-kurwe" #. BhTAu #: include/svx/strings.hrc:71 msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHLINE" msgid "Bézier curves" msgstr "Bézier-kurwes" #. LU3AK #: include/svx/strings.hrc:72 msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHFILL" msgid "Bézier curve" msgstr "Bézier-kurwe" #. vLAWh #: include/svx/strings.hrc:73 msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHFILL" msgid "Bézier curves" msgstr "Bézier-kurwes" #. FQeae #: include/svx/strings.hrc:74 msgctxt "STR_ObjNameSingulFREELINE" msgid "Freeform Line" msgstr "Vryevormlyn" #. c8gFR #: include/svx/strings.hrc:75 msgctxt "STR_ObjNamePluralFREELINE" msgid "Freeform Lines" msgstr "Vryevormlyne" #. GSmPG #: include/svx/strings.hrc:76 msgctxt "STR_ObjNameSingulFREEFILL" msgid "Freeform Line" msgstr "Vryevormlyn" #. 8k7tC #: include/svx/strings.hrc:77 msgctxt "STR_ObjNamePluralFREEFILL" msgid "Freeform Lines" msgstr "Vryevormlyne" #. iwxqj #: include/svx/strings.hrc:78 msgctxt "STR_ObjNameSingulCOMBLINE" msgid "Curve" msgstr "Kurwe" #. CjzRc #: include/svx/strings.hrc:79 msgctxt "STR_ObjNameSingulNATSPLN" msgid "Natural Spline" msgstr "Natuurlike kromme" #. CSFGL #: include/svx/strings.hrc:80 msgctxt "STR_ObjNamePluralNATSPLN" msgid "Natural Splines" msgstr "Natuurlike krommes" #. jpijx #: include/svx/strings.hrc:81 msgctxt "STR_ObjNameSingulPERSPLN" msgid "Periodic Spline" msgstr "Periodieke kromme" #. A2GLR #: include/svx/strings.hrc:82 msgctxt "STR_ObjNamePluralPERSPLN" msgid "Periodic Splines" msgstr "Periodieke krommes" #. efEFM #: include/svx/strings.hrc:83 msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXT" msgid "Text Frame" msgstr "Teksraam" #. MdV7N #: include/svx/strings.hrc:84 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXT" msgid "Text Frame" msgstr "Teksraam" #. 3Pvnw #: include/svx/strings.hrc:85 msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXTLNK" msgid "Linked text frame" msgstr "Gekoppelde teksraam" #. EtTZB #: include/svx/strings.hrc:86 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXTLNK" msgid "Linked text frames" msgstr "Gekoppelde teksrame" #. mw75y #: include/svx/strings.hrc:87 msgctxt "STR_ObjNameSingulTITLETEXT" msgid "Title text" msgstr "Opskrifteks" #. aAKEp #: include/svx/strings.hrc:88 msgctxt "STR_ObjNamePluralTITLETEXT" msgid "Title texts" msgstr "Opskriftekste" #. 3DMmh #: include/svx/strings.hrc:89 msgctxt "STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT" msgid "Outline Text" msgstr "Raamwerkteks" #. PDZGm #: include/svx/strings.hrc:90 msgctxt "STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT" msgid "Outline Texts" msgstr "Raamwerktekste" #. HspAE #: include/svx/strings.hrc:91 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF" msgid "Image" msgstr "Beeld" #. DzfeY #: include/svx/strings.hrc:92 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF" msgid "Images" msgstr "Beelde" #. E9w8q #: include/svx/strings.hrc:93 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK" msgid "Linked image" msgstr "Gekoppelde Beeld" #. YopD6 #: include/svx/strings.hrc:94 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK" msgid "Linked images" msgstr "Gekoppelde beelde" #. wWACk #: include/svx/strings.hrc:95 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE" msgid "Blank image object" msgstr "Leë beeld objek" #. uzsE4 #: include/svx/strings.hrc:96 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONE" msgid "Blank image objects" msgstr "Leë beeld Objek" #. 8Za3o #: include/svx/strings.hrc:97 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK" msgid "Blank linked image" msgstr "Gekoppelde leë beeld" #. 8W5JS #: include/svx/strings.hrc:98 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK" msgid "Blank linked images" msgstr "Gekoppelde leë beelde" #. kUuBg #: include/svx/strings.hrc:99 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTF" msgid "Metafile" msgstr "Metalêer" #. w5ykB #: include/svx/strings.hrc:100 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTF" msgid "Metafiles" msgstr "Metalêers" #. XBDAB #: include/svx/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK" msgid "Linked Metafile" msgstr "Gekoppelde metalêer" #. ACpDE #: include/svx/strings.hrc:102 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK" msgid "Linked Metafiles" msgstr "Gekoppelde metalêers" #. Pbmqw #: include/svx/strings.hrc:103 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMP" msgid "Image" msgstr "Beeld" #. WdAhn #: include/svx/strings.hrc:104 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS" msgid "Image with transparency" msgstr "Beeld met deursigtigheid" #. 3FkK6 #: include/svx/strings.hrc:105 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK" msgid "Linked Image" msgstr "Gekoppelde beeld" #. ydd77 #: include/svx/strings.hrc:106 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked image with transparency" msgstr "Gekoppelde beeld met deursigtigheid" #. FVJeA #: include/svx/strings.hrc:107 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP" msgid "Images" msgstr "Beelde" #. mjfjF #: include/svx/strings.hrc:108 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS" msgid "Images with transparency" msgstr "Beeld met deursigtigheid" #. 8kaaN #: include/svx/strings.hrc:109 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK" msgid "Linked images" msgstr "Gekoppelde beelde" #. DKMiE #: include/svx/strings.hrc:110 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked images with transparency" msgstr "Gekoppelde beelde met deursigtigheid" #. aeEoK #: include/svx/strings.hrc:111 msgctxt "STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE" msgid "Shape" msgstr "Vorm" #. BZmgL #: include/svx/strings.hrc:112 msgctxt "STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE" msgid "Shapes" msgstr "Vorms" #. HBYSq #: include/svx/strings.hrc:113 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFSVG" msgid "SVG" msgstr "SVG" #. pzxhb #: include/svx/strings.hrc:114 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFSVG" msgid "SVGs" msgstr "SVG's" #. v2DTg #: include/svx/strings.hrc:115 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF" msgid "WMF" msgstr "WMF" #. LR2x6 #: include/svx/strings.hrc:116 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF" msgid "WMFs" msgstr "WMF's" #. XcDs2 #: include/svx/strings.hrc:117 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF" msgid "EMF" msgstr "EMF" #. JtdP2 #: include/svx/strings.hrc:118 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF" msgid "EMFs" msgstr "EMF's" #. H2FkB #: include/svx/strings.hrc:119 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF" msgid "PDF" msgstr "PDF" #. tc3Jb #: include/svx/strings.hrc:120 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF" msgid "PDFs" msgstr "PDFs" #. b3os5 #: include/svx/strings.hrc:121 msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2" msgid "embedded object (OLE)" msgstr "ingebedde objek (OLE)" #. QMF8w #: include/svx/strings.hrc:122 msgctxt "STR_ObjNamePluralOLE2" msgid "Embedded objects (OLE)" msgstr "Ingebedde objekte (OLE)" #. mAAWu #: include/svx/strings.hrc:123 msgctxt "STR_ObjNameSingulUno" msgid "Control" msgstr "Beheer" #. KrTeo #: include/svx/strings.hrc:124 msgctxt "STR_ObjNamePluralUno" msgid "Controls" msgstr "Kontroles" #. wfVg2 #: include/svx/strings.hrc:125 msgctxt "STR_ObjNameSingulFrame" msgid "Frame" msgstr "Raam" #. q72EC #: include/svx/strings.hrc:126 msgctxt "STR_ObjNamePluralFrame" msgid "Frames" msgstr "Rame" #. gYhqY #: include/svx/strings.hrc:127 msgctxt "STR_ObjNameSingulEDGE" msgid "Object Connectors" msgstr "Objekverbinders" #. 9XiCG #: include/svx/strings.hrc:128 msgctxt "STR_ObjNamePluralEDGE" msgid "Object Connectors" msgstr "Objekverbinders" #. HSDBo #: include/svx/strings.hrc:129 msgctxt "STR_ObjNameSingulCAPTION" msgid "Callout" msgstr "Uitroep" #. BdAJu #: include/svx/strings.hrc:130 msgctxt "STR_ObjNamePluralCAPTION" msgid "Callouts" msgstr "Uitroepe" #. Ezpif #: include/svx/strings.hrc:131 msgctxt "STR_ObjNameSingulPAGE" msgid "Preview object" msgstr "Voorskou objek" #. UCECt #: include/svx/strings.hrc:132 msgctxt "STR_ObjNamePluralPAGE" msgid "Preview objects" msgstr "Voorskou objekte" #. GCVKi #: include/svx/strings.hrc:133 msgctxt "STR_ObjNameSingulMEASURE" msgid "Dimension line" msgstr "Dimensielyn" #. DokjU #: include/svx/strings.hrc:134 msgctxt "STR_ObjNamePluralMEASURE" msgid "Dimensioning objects" msgstr "Dimensionering van objekte" #. iBQEy #: include/svx/strings.hrc:135 msgctxt "STR_ObjNamePlural" msgid "Drawing objects" msgstr "Tekenobjekte" #. xHrgo #: include/svx/strings.hrc:136 msgctxt "STR_ObjNameNoObj" msgid "No draw object" msgstr "Geen tekenobjek" #. EEKnk #: include/svx/strings.hrc:137 msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural" msgid "Draw object(s)" msgstr "Teken objek(te)" #. LYyRP #: include/svx/strings.hrc:138 msgctxt "STR_ObjNameSingulCube3d" msgid "3D cube" msgstr "3-D-kubus" #. ZsF4T #: include/svx/strings.hrc:139 msgctxt "STR_ObjNamePluralCube3d" msgid "3D cubes" msgstr "3-D-kubusse" #. h9hf7 #: include/svx/strings.hrc:140 msgctxt "STR_ObjNameSingulExtrude3d" msgid "Extrusion object" msgstr "Ekstrusieobjek" #. Ag6Pu #: include/svx/strings.hrc:141 msgctxt "STR_ObjNamePluralExtrude3d" msgid "Extrusion objects" msgstr "Ekstrusieobjekte" #. L3B8v #: include/svx/strings.hrc:142 msgctxt "STR_ObjNameSingulLathe3d" msgid "Rotation object" msgstr "Rotasie Objek" #. e3vFm #: include/svx/strings.hrc:143 msgctxt "STR_ObjNamePluralLathe3d" msgid "Rotation objects" msgstr "Rotasie Objekte" #. CE5Gk #: include/svx/strings.hrc:144 msgctxt "STR_ObjNameSingulObj3d" msgid "3D object" msgstr "3-D-objek" #. pECo3 #: include/svx/strings.hrc:145 msgctxt "STR_ObjNamePluralObj3d" msgid "3D objects" msgstr "3-D-objekte" #. Wuqvb #: include/svx/strings.hrc:146 msgctxt "STR_ObjNameSingulScene3d" msgid "3D scene" msgstr "3-D-toneel" #. tH8BD #: include/svx/strings.hrc:147 msgctxt "STR_ObjNamePluralScene3d" msgid "3D scenes" msgstr "3-D-tonele" #. WdWuw #: include/svx/strings.hrc:148 msgctxt "STR_ObjNameSingulSphere3d" msgid "Sphere" msgstr "Sfeer" #. YNXv5 #: include/svx/strings.hrc:149 msgctxt "STR_ObjNamePluralSphere3d" msgid "Spheres" msgstr "Sfere" #. h4GBf #: include/svx/strings.hrc:150 msgctxt "STR_EditWithCopy" msgid "with copy" msgstr "met kopie" #. NrVyW #: include/svx/strings.hrc:151 msgctxt "STR_EditPosSize" msgid "Set position and size for %1" msgstr "Stel posisie en grootte vir %1" #. ac4yY #: include/svx/strings.hrc:152 msgctxt "STR_EditDelete" msgid "Delete %1" msgstr "Skrap %1" #. AweBA #: include/svx/strings.hrc:153 msgctxt "STR_EditMovToTop" msgid "Move %1 forward" msgstr "Skuif %1 vorentoe" #. G7EUR #: include/svx/strings.hrc:154 msgctxt "STR_EditMovToBtm" msgid "Move %1 further back" msgstr "Skuif %1 verder terug" #. B83UQ #: include/svx/strings.hrc:155 msgctxt "STR_EditPutToTop" msgid "Move %1 to front" msgstr "Skuif %1 na vore" #. aHzgz #: include/svx/strings.hrc:156 msgctxt "STR_EditPutToBtm" msgid "Move %1 to back" msgstr "Skuif %1 na agter" #. Q6nSk #: include/svx/strings.hrc:157 msgctxt "STR_EditRevOrder" msgid "Reverse order of %1" msgstr "Keer volgorde van %1 om" #. rpJs7 #: include/svx/strings.hrc:158 msgctxt "STR_SortShapes" msgid "Sort shapes" msgstr "Sorteer vorme" #. cALbH #: include/svx/strings.hrc:159 msgctxt "STR_EditMove" msgid "Move %1" msgstr "Skuif %1" #. dskGp #: include/svx/strings.hrc:160 msgctxt "STR_EditResize" msgid "Resize %1" msgstr "Skaleer %1" #. 5QxCS #: include/svx/strings.hrc:161 msgctxt "STR_EditRotate" msgid "Rotate %1" msgstr "Draai %1" #. BD8aF #: include/svx/strings.hrc:162 msgctxt "STR_EditMirrorHori" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "Keer %1 horisontaal om" #. g7Qgy #: include/svx/strings.hrc:163 msgctxt "STR_EditMirrorVert" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "Keer %1 vertikaal om" #. 8MR5T #: include/svx/strings.hrc:164 msgctxt "STR_EditMirrorDiag" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "Keer %1 diagonaal om" #. zDbgU #: include/svx/strings.hrc:165 msgctxt "STR_EditMirrorFree" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "Keer %1 vryhand om" #. AFUeA #: include/svx/strings.hrc:166 msgctxt "STR_EditShear" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "Vervorm %1 (skuins)" #. QRoy3 #: include/svx/strings.hrc:167 msgctxt "STR_EditCrook" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "Rangskik %1 in sirkel" #. wvGVC #: include/svx/strings.hrc:168 msgctxt "STR_EditCrookContortion" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "Kurwe %1 in sirkel" #. iUJAq #: include/svx/strings.hrc:169 msgctxt "STR_EditDistort" msgid "Distort %1" msgstr "Verwring %1" #. GRiqx #: include/svx/strings.hrc:170 msgctxt "STR_EditRipUp" msgid "Undo %1" msgstr "Ontdoen %1" #. sE8PU #: include/svx/strings.hrc:171 msgctxt "STR_EditSetPointsSmooth" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "Wysig bézier-kenmerke van %1" #. CzVVY #: include/svx/strings.hrc:172 msgctxt "STR_EditSetSegmentsKind" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "Wysig bézier-kenmerke van %1" #. 5KcDa #: include/svx/strings.hrc:173 msgctxt "STR_EditSetGlueEscDir" msgid "Set exit direction for %1" msgstr "Stel uitgangsrigting vir %1" #. Gbbmq #: include/svx/strings.hrc:174 msgctxt "STR_EditSetGluePercent" msgid "Set relative attribute at %1" msgstr "Stel relatiewe attribuut op %1" #. Auc4o #: include/svx/strings.hrc:175 msgctxt "STR_EditSetGlueAlign" msgid "Set reference point for %1" msgstr "Stel verwysingspunt vir %1" #. M5Jac #: include/svx/strings.hrc:176 msgctxt "STR_EditGroup" msgid "Group %1" msgstr "Groepeer %1" #. wEEok #: include/svx/strings.hrc:177 msgctxt "STR_EditUngroup" msgid "Ungroup %1" msgstr "Ontgroepeer %1" #. XochA #: include/svx/strings.hrc:178 msgctxt "STR_EditSetAttributes" msgid "Apply attributes to %1" msgstr "Pas attribute op %1 toe" #. kzth3 #: include/svx/strings.hrc:179 msgctxt "STR_EditSetStylesheet" msgid "Apply Styles to %1" msgstr "Pas style op %1 toe" #. PDT8V #: include/svx/strings.hrc:180 msgctxt "STR_EditDelStylesheet" msgid "Remove Style from %1" msgstr "Verwyder styl van %1" #. 5DwCY #: include/svx/strings.hrc:181 msgctxt "STR_EditConvToPoly" msgid "Convert %1 to polygon" msgstr "Omskep %1 in veelhoek" #. TPv7Q #: include/svx/strings.hrc:182 msgctxt "STR_EditConvToPolys" msgid "Convert %1 to polygons" msgstr "Omskep %1 in veelhoeke" #. ompqC #: include/svx/strings.hrc:183 msgctxt "STR_EditConvToCurve" msgid "Convert %1 to curve" msgstr "Omskep %1 in kromme" #. gax8J #: include/svx/strings.hrc:184 msgctxt "STR_EditConvToCurves" msgid "Convert %1 to curves" msgstr "Omskep %1 in krommes" #. s96Mt #: include/svx/strings.hrc:185 msgctxt "STR_EditConvToContour" msgid "Convert %1 to contour" msgstr "Omskep %1 in kontoer" #. LAyEj #: include/svx/strings.hrc:186 msgctxt "STR_EditConvToContours" msgid "Convert %1 to contours" msgstr "Omskep %1 in kontoere" #. jzxvB #: include/svx/strings.hrc:187 msgctxt "STR_EditAlign" msgid "Align %1" msgstr "Belyn %1" #. jocJd #: include/svx/strings.hrc:188 msgctxt "STR_EditAlignVTop" msgid "Align %1 to top" msgstr "Belyn %1 met bokant" #. WFGbz #: include/svx/strings.hrc:189 msgctxt "STR_EditAlignVBottom" msgid "Align %1 to bottom" msgstr "Belyn %1 met onderkant" #. SyXzE #: include/svx/strings.hrc:190 msgctxt "STR_EditAlignVCenter" msgid "Horizontally center %1" msgstr "Sentreer %1 horisontaal" #. TgGUN #: include/svx/strings.hrc:191 msgctxt "STR_EditAlignHLeft" msgid "Align %1 to left" msgstr "Belyn %1 na links" #. s3Erz #: include/svx/strings.hrc:192 msgctxt "STR_EditAlignHRight" msgid "Align %1 to right" msgstr "Belyn %1 na regs" #. apfuW #: include/svx/strings.hrc:193 msgctxt "STR_EditAlignHCenter" msgid "Vertically center %1" msgstr "Sentreer %1 vertikaal" #. ttEmT #: include/svx/strings.hrc:194 msgctxt "STR_EditAlignCenter" msgid "Center %1" msgstr "Sentreer %1" #. xkGug #: include/svx/strings.hrc:195 msgctxt "STR_EditTransform" msgid "Transform %1" msgstr "Omvorm %1" #. smiFA #: include/svx/strings.hrc:196 msgctxt "STR_EditCombine_PolyPoly" msgid "Combine %1" msgstr "Kombineer %1" #. PypoU #: include/svx/strings.hrc:197 msgctxt "STR_EditMergeMergePoly" msgid "Merge %1" msgstr "Voeg %1 saam" #. 2KfaD #: include/svx/strings.hrc:198 msgctxt "STR_EditMergeSubstractPoly" msgid "Subtract %1" msgstr "Trek %1 af" #. gKFow #: include/svx/strings.hrc:199 msgctxt "STR_EditMergeIntersectPoly" msgid "Intersect %1" msgstr "Sny %1" #. M8onz #: include/svx/strings.hrc:200 msgctxt "STR_DistributeMarkedObjects" msgid "Distribute selected objects" msgstr "Versprei geselekteerde objekte" #. CnGYu #: include/svx/strings.hrc:201 msgctxt "STR_EqualizeWidthMarkedObjects" msgid "Equalize Width %1" msgstr "Pas wydte %1 aan" #. zBTZe #: include/svx/strings.hrc:202 msgctxt "STR_EqualizeHeightMarkedObjects" msgid "Equalize Height %1" msgstr "Pas Hoogte %1 aan" #. JWmM2 #: include/svx/strings.hrc:203 msgctxt "STR_EditCombine_OnePoly" msgid "Combine %1" msgstr "Kombineer %1" #. k5kFN #: include/svx/strings.hrc:204 msgctxt "STR_EditDismantle_Polys" msgid "Split %1" msgstr "Verdeel %1" #. weAmr #: include/svx/strings.hrc:205 msgctxt "STR_EditDismantle_Lines" msgid "Split %1" msgstr "Verdeel %1" #. Yofeq #: include/svx/strings.hrc:206 msgctxt "STR_EditImportMtf" msgid "Split %1" msgstr "Verdeel %1" #. hWuuR #: include/svx/strings.hrc:207 msgctxt "STR_ExchangePaste" msgid "Insert object(s)" msgstr "Voeg objek(te) in" #. EaVu8 #: include/svx/strings.hrc:208 msgctxt "STR_DragInsertPoint" msgid "Insert point to %1" msgstr "Voeg punt by %1 in" #. G3DCW #: include/svx/strings.hrc:209 msgctxt "STR_DragInsertGluePoint" msgid "Insert gluepoint to %1" msgstr "Voeg hegpunt by %1" #. 6JqED #: include/svx/strings.hrc:210 msgctxt "STR_DragMethMovHdl" msgid "Move reference-point" msgstr "Skuif verwysingspunt" #. o8CAF #: include/svx/strings.hrc:211 msgctxt "STR_DragMethObjOwn" msgid "Geometrically change %1" msgstr "Verander %1 geometries" #. ghkib #: include/svx/strings.hrc:212 msgctxt "STR_DragMethMove" msgid "Move %1" msgstr "Skuif %1" #. BCrkD #: include/svx/strings.hrc:213 msgctxt "STR_DragMethResize" msgid "Resize %1" msgstr "Skaleer %1" #. xonh6 #: include/svx/strings.hrc:214 msgctxt "STR_DragMethRotate" msgid "Rotate %1" msgstr "Draai %1" #. kBYzN #: include/svx/strings.hrc:215 msgctxt "STR_DragMethMirrorHori" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "Keer %1 horisontaal om" #. CBBXE #: include/svx/strings.hrc:216 msgctxt "STR_DragMethMirrorVert" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "Keer %1 vertikaal om" #. uHCGD #: include/svx/strings.hrc:217 msgctxt "STR_DragMethMirrorDiag" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "Keer %1 diagonaal om" #. vRwXA #: include/svx/strings.hrc:218 msgctxt "STR_DragMethMirrorFree" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "Keer %1 vryhand om" #. 9xhJw #: include/svx/strings.hrc:219 msgctxt "STR_DragMethGradient" msgid "Interactive gradient for %1" msgstr "Interaktiewe gradiënt vir %1" #. Fst87 #: include/svx/strings.hrc:220 msgctxt "STR_DragMethTransparence" msgid "Interactive transparency for %1" msgstr "Interaktiewe deursigtigheid vir %1" #. jgbKK #: include/svx/strings.hrc:221 msgctxt "STR_DragMethShear" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "Vervorm %1 (skuins)" #. Eo8H6 #: include/svx/strings.hrc:222 msgctxt "STR_DragMethCrook" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "Rangskik %1 in sirkel" #. stAcK #: include/svx/strings.hrc:223 msgctxt "STR_DragMethCrookContortion" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "Kurwe %1 in sirkel" #. VbA6t #: include/svx/strings.hrc:224 msgctxt "STR_DragMethDistort" msgid "Distort %1" msgstr "Verwring %1" #. YjghP #: include/svx/strings.hrc:225 msgctxt "STR_DragMethCrop" msgid "Crop %1" msgstr "Uitsny %1" #. ViifK #: include/svx/strings.hrc:226 msgctxt "STR_DragRectEckRad" msgid "Alter radius by %1" msgstr "Verander radius met %1" #. usEq4 #: include/svx/strings.hrc:227 msgctxt "STR_DragPathObj" msgid "Change %1" msgstr "Verander %1" #. X4GFU #: include/svx/strings.hrc:228 msgctxt "STR_DragRectResize" msgid "Resize %1" msgstr "Skaleer %1" #. qF4Px #: include/svx/strings.hrc:229 msgctxt "STR_DragCaptFram" msgid "Move %1" msgstr "Skuif %1" #. fKuKa #: include/svx/strings.hrc:230 msgctxt "STR_DragCaptTail" msgid "Move end point of %1" msgstr "Skuif eindpunt van %1" #. ewcHx #: include/svx/strings.hrc:231 msgctxt "STR_DragCircAngle" msgid "Adjust angle by %1" msgstr "Verstel hoek met %1" #. L8rCz #: include/svx/strings.hrc:232 msgctxt "STR_DragEdgeTail" msgid "Change %1" msgstr "Verander %1" #. UxCCc #: include/svx/strings.hrc:233 msgctxt "STR_ViewTextEdit" msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3" msgstr "TeksRedigeer: Paragraaf %1, ry %2, kolom %3" #. 23tL7 #: include/svx/strings.hrc:234 msgctxt "STR_ViewMarked" msgid "%1 selected" msgstr "%1 gekies" #. yQkFZ #: include/svx/strings.hrc:235 msgctxt "STR_ViewMarkedPoint" msgid "Point from %1" msgstr "Punt vanaf %1" #. RGnTk #: include/svx/strings.hrc:236 msgctxt "STR_ViewMarkedPoints" msgid "%2 points from %1" msgstr "%2 punte vanaf %1" #. YxpLB #: include/svx/strings.hrc:237 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint" msgid "Gluepoint from %1" msgstr "Hegpunt van %1" #. qCFmV #: include/svx/strings.hrc:238 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints" msgid "%2 gluepoints from %1" msgstr "%2 hegpunte van %1" #. CDqRQ #: include/svx/strings.hrc:239 msgctxt "STR_ViewMarkObjs" msgid "Mark objects" msgstr "Merk objekte" #. SLrPJ #: include/svx/strings.hrc:240 msgctxt "STR_ViewMarkMoreObjs" msgid "Mark additional objects" msgstr "Merk bykomende objekte" #. hczKZ #: include/svx/strings.hrc:241 msgctxt "STR_ViewMarkPoints" msgid "Mark points" msgstr "Merk punte" #. 778bF #: include/svx/strings.hrc:242 msgctxt "STR_ViewMarkMorePoints" msgid "Mark additional points" msgstr "Merk bykomende punte" #. BLEE8 #: include/svx/strings.hrc:243 msgctxt "STR_ViewMarkGluePoints" msgid "Mark gluepoints" msgstr "Merk hegpunte" #. eH9Vs #: include/svx/strings.hrc:244 msgctxt "STR_ViewMarkMoreGluePoints" msgid "Mark additional gluepoints" msgstr "Merk addisionele hegpunte" #. D5ZZA #: include/svx/strings.hrc:245 msgctxt "STR_ViewCreateObj" msgid "Create %1" msgstr "Skep %1" #. 7FoxD #: include/svx/strings.hrc:246 msgctxt "STR_UndoInsertObj" msgid "Insert %1" msgstr "Voeg %1 in" #. 9hXBp #: include/svx/strings.hrc:247 msgctxt "STR_UndoCopyObj" msgid "Copy %1" msgstr "Kopieer %1" #. arzhD #: include/svx/strings.hrc:248 msgctxt "STR_UndoObjOrdNum" msgid "Change object order of %1" msgstr "Verander objekvolgorde van %1" #. QTZxE #: include/svx/strings.hrc:249 msgctxt "STR_UndoObjSetText" msgid "Edit text of %1" msgstr "Redigeer teks van %1" #. un957 #: include/svx/strings.hrc:250 msgctxt "STR_UndoNewPage" msgid "Insert page" msgstr "Voeg bladsy in" #. vBvUC #: include/svx/strings.hrc:251 msgctxt "STR_UndoDelPage" msgid "Delete page" msgstr "Skrap bladsy" #. rFgUQ #: include/svx/strings.hrc:252 msgctxt "STR_UndoCopPage" msgid "Copy page" msgstr "Kopieer bladsy" #. EYfZc #: include/svx/strings.hrc:253 msgctxt "STR_UndoMovPage" msgid "Change order of pages" msgstr "Verander bladsyorde" #. BQRVo #: include/svx/strings.hrc:254 msgctxt "STR_UndoDelPageMasterDscr" msgid "Clear background page assignment" msgstr "Verwyder toewysing van agtergrondbladsy" #. 79Cxu #: include/svx/strings.hrc:255 msgctxt "STR_UndoChgPageMasterDscr" msgid "Change background page assignment" msgstr "Verander toewysing van agtergrondbladsy" #. 9P8JF #: include/svx/strings.hrc:256 msgctxt "STR_UndoMergeModel" msgid "Insert document" msgstr "Voeg dokument in" #. w3W7h #: include/svx/strings.hrc:257 msgctxt "STR_UndoNewLayer" msgid "Insert Layer" msgstr "Voeg laag in" #. 7pifL #: include/svx/strings.hrc:258 msgctxt "STR_UndoDelLayer" msgid "Delete layer" msgstr "Skrap laag" #. MFCAk #. Undo/Redo for setting object's name (#i73249#) #: include/svx/strings.hrc:260 msgctxt "STR_UndoObjName" msgid "Change object name of %1 to" msgstr "Verander objeknaam van %1 na" #. D4AsZ #: include/svx/strings.hrc:261 msgctxt "STR_UndoObjTitle" msgid "Change object title of %1" msgstr "Verander objektitel van %1" #. tqeMT #: include/svx/strings.hrc:262 msgctxt "STR_UndoObjDescription" msgid "Change object description of %1" msgstr "Verander objekbeskrywing van %1" #. XcY5w #: include/svx/strings.hrc:263 msgctxt "STR_ItemValON" msgid "on" msgstr "aan" #. e6RAB #: include/svx/strings.hrc:264 msgctxt "STR_ItemValOFF" msgid "off" msgstr "af" #. gaXKQ #: include/svx/strings.hrc:265 msgctxt "STR_ItemValYES" msgid "yes" msgstr "ja" #. 65SoV #: include/svx/strings.hrc:266 msgctxt "STR_ItemValNO" msgid "No" msgstr "Nee" #. aeEuB #: include/svx/strings.hrc:267 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE1" msgid "Type 1" msgstr "Tipe 1" #. BFaLY #: include/svx/strings.hrc:268 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE2" msgid "Type 2" msgstr "Tipe 2" #. KFMjw #: include/svx/strings.hrc:269 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE3" msgid "Type 3" msgstr "Tipe 3" #. 48UKA #: include/svx/strings.hrc:270 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE4" msgid "Type 4" msgstr "Tipe 4" #. DVm64 #: include/svx/strings.hrc:271 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCHORI" msgid "Horizontal" msgstr "Horisontaal" #. ZYYeS #: include/svx/strings.hrc:272 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCVERT" msgid "Vertical" msgstr "Vertikaal" #. HcoYN #: include/svx/strings.hrc:273 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT" msgid "Automatic" msgstr "Outomaties" #. uZNFq #: include/svx/strings.hrc:274 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZENONE" msgid "Off" msgstr "Af" #. 2ZQvA #: include/svx/strings.hrc:275 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEPROP" msgid "Proportional" msgstr "Proporsioneel" #. Ej4Ya #: include/svx/strings.hrc:276 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES" msgid "Fit to size (all rows separately) " msgstr "Pas aan by grootte (alle rye apart) " #. Wr4kE #: include/svx/strings.hrc:277 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT" msgid "Use hard attributes" msgstr "Gebruik harde attribute" #. 73uL2 #: include/svx/strings.hrc:278 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJTOP" msgid "Top" msgstr "Bokant" #. 3Cde5 #: include/svx/strings.hrc:279 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJCENTER" msgid "Center" msgstr "Sentreer" #. AR3n7 #: include/svx/strings.hrc:280 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" #. UmBBe #: include/svx/strings.hrc:281 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBLOCK" msgid "Use entire height" msgstr "Gebruik volle hoogte" #. dRtWD #: include/svx/strings.hrc:282 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH" msgid "Stretched" msgstr "Gerek" #. kGXVu #: include/svx/strings.hrc:283 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJLEFT" msgid "Left" msgstr "Links" #. bDPBk #: include/svx/strings.hrc:284 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJCENTER" msgid "Center" msgstr "Sentreer" #. tVhNN #: include/svx/strings.hrc:285 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJRIGHT" msgid "Right" msgstr "Regs" #. K8NiD #: include/svx/strings.hrc:286 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJBLOCK" msgid "Use entire width" msgstr "Gebruik volle breedte" #. H7dgd #: include/svx/strings.hrc:287 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH" msgid "Stretched" msgstr "Gerek" #. q5eQw #: include/svx/strings.hrc:288 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_NONE" msgid "off" msgstr "af" #. Roba3 #: include/svx/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK" msgid "flash" msgstr "flits" #. UDFFC #: include/svx/strings.hrc:290 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SCROLL" msgid "Scroll Through" msgstr "Rol deur" #. A9BQL #: include/svx/strings.hrc:291 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE" msgid "alternating" msgstr "afwisselend" #. EkPkn #: include/svx/strings.hrc:292 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SLIDE" msgid "Scroll In" msgstr "Rol in" #. x3Yd5 #: include/svx/strings.hrc:293 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_LEFT" msgid "left" msgstr "links" #. w7PTQ #: include/svx/strings.hrc:294 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_UP" msgid "up" msgstr "op" #. oMaiF #: include/svx/strings.hrc:295 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_RIGHT" msgid "right" msgstr "regs" #. tQTCd #: include/svx/strings.hrc:296 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_DOWN" msgid "down" msgstr "af" #. 6MMYx #: include/svx/strings.hrc:297 msgctxt "STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES" msgid "Standard Connector" msgstr "Standaard verbinder" #. SLdM8 #: include/svx/strings.hrc:298 msgctxt "STR_ItemValEDGE_THREELINES" msgid "Line Connector" msgstr "Lynverbinder" #. ZAtDC #: include/svx/strings.hrc:299 msgctxt "STR_ItemValEDGE_ONELINE" msgid "Straight Connector" msgstr "Reguit verbinder" #. 9qXds #: include/svx/strings.hrc:300 msgctxt "STR_ItemValEDGE_BEZIER" msgid "Curved Connector" msgstr "Krom verbinder" #. MGEse #: include/svx/strings.hrc:301 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_STD" msgid "Standard" msgstr "Standaard" #. sNziy #: include/svx/strings.hrc:302 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_RADIUS" msgid "Radius" msgstr "Radius" #. zGpyM #: include/svx/strings.hrc:303 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO" msgid "automatic" msgstr "outomaties" #. jA4pb #: include/svx/strings.hrc:304 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_ABOVE" msgid "on the line" msgstr "op die lyn" #. iqYjg #: include/svx/strings.hrc:305 msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE" msgid "broken line" msgstr "gebroke lyn" #. h8npu #: include/svx/strings.hrc:306 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_BELOW" msgid "below the line" msgstr "onder die lyn" #. WL8XG #: include/svx/strings.hrc:307 msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN" msgid "centered" msgstr "gesentreer" #. hy9eX #: include/svx/strings.hrc:308 msgctxt "STR_ItemValCIRC_FULL" msgid "full circle" msgstr "volle sirkel" #. 6BdZt #: include/svx/strings.hrc:309 msgctxt "STR_ItemValCIRC_SECT" msgid "Circle Pie" msgstr "Ronde sektordiagram" #. j6Bc3 #: include/svx/strings.hrc:310 msgctxt "STR_ItemValCIRC_CUT" msgid "Circle segment" msgstr "Sirkelsegment" #. 7sN8d #: include/svx/strings.hrc:311 msgctxt "STR_ItemValCIRC_ARC" msgid "Arc" msgstr "Boog" #. CiXKC #. Strings for the templates dialog #: include/svx/strings.hrc:313 msgctxt "SIP_UNKNOWN_ATTR" msgid "Unknown attribute" msgstr "Onbekende attribuut" #. ehWkk #. Strings for the templates dialog #: include/svx/strings.hrc:315 msgctxt "SIP_XA_LINESTYLE" msgid "Line style" msgstr "Lynstyl" #. BbP7X #: include/svx/strings.hrc:316 msgctxt "SIP_XA_LINEDASH" msgid "Line pattern" msgstr "Lynpatroon" #. 4NCnS #: include/svx/strings.hrc:317 msgctxt "SIP_XA_LINEWIDTH" msgid "Line width" msgstr "Lynbreedte" #. NuJkv #: include/svx/strings.hrc:318 msgctxt "SIP_XA_LINECOLOR" msgid "Line color" msgstr "Lynkleur" #. NgaPV #: include/svx/strings.hrc:319 msgctxt "SIP_XA_LINESTART" msgid "Line head" msgstr "Lynkop" #. UYBDU #: include/svx/strings.hrc:320 msgctxt "SIP_XA_LINEEND" msgid "Line end" msgstr "Lyn einde" #. DJkAF #: include/svx/strings.hrc:321 msgctxt "SIP_XA_LINESTARTWIDTH" msgid "Line head width" msgstr "Breedte van lynkop" #. QqA6b #: include/svx/strings.hrc:322 msgctxt "SIP_XA_LINEENDWIDTH" msgid "Line end width" msgstr "Breedte van lyn einde" #. FcHDB #: include/svx/strings.hrc:323 msgctxt "SIP_XA_LINESTARTCENTER" msgid "Center arrowhead" msgstr "Sentreer pylpunt" #. KnFtT #: include/svx/strings.hrc:324 msgctxt "SIP_XA_LINEENDCENTER" msgid "Center arrowend" msgstr "Sentreer pylveer" #. 2UZUA #: include/svx/strings.hrc:325 msgctxt "SIP_XA_LINETRANSPARENCE" msgid "Line transparency" msgstr "Lyndeursigtigheid" #. 5MLYD #: include/svx/strings.hrc:326 msgctxt "SIP_XA_LINEJOINT" msgid "Line joint" msgstr "Lynlas" #. ArqSC #: include/svx/strings.hrc:327 msgctxt "SIP_XATTRSET_LINE" msgid "Line attributes" msgstr "Lynattribute" #. dufaT #: include/svx/strings.hrc:328 msgctxt "SIP_XA_FILLSTYLE" msgid "Fill style" msgstr "Invulstyl" #. RDcH6 #: include/svx/strings.hrc:329 msgctxt "SIP_XA_FILLCOLOR" msgid "Fillcolor" msgstr "Invulkleur" #. DJM9B #: include/svx/strings.hrc:330 msgctxt "SIP_XA_FILLGRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "Gradiënt" #. gbABb #: include/svx/strings.hrc:331 msgctxt "SIP_XA_FILLHATCH" msgid "Hatching" msgstr "Arsering" #. GE68t #: include/svx/strings.hrc:332 msgctxt "SIP_XA_FILLBITMAP" msgid "Fillbitmap" msgstr "Invulbiskaart" #. DV2Ss #: include/svx/strings.hrc:333 msgctxt "SIP_XA_FILLTRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Deursigtigheid" #. eK8kh #: include/svx/strings.hrc:334 msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT" msgid "Number of gradient steps" msgstr "Getal gradiëntstappe" #. AVtYF #: include/svx/strings.hrc:335 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILE" msgid "Tile fill" msgstr "Teëlinvulling" #. D7T2o #: include/svx/strings.hrc:336 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POS" msgid "Fillbitmap position" msgstr "Posisie van invulbiskaart" #. NVLGP #: include/svx/strings.hrc:337 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEX" msgid "Fillbitmap width" msgstr "Breedte van invulbiskaart" #. PSCTE #: include/svx/strings.hrc:338 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEY" msgid "Height of fillbitmap" msgstr "Hoogte van invulbiskaart" #. zW4zt #: include/svx/strings.hrc:339 msgctxt "SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE" msgid "Transparent gradient" msgstr "Deursigtige gradiënt" #. DBBgQ #: include/svx/strings.hrc:340 msgctxt "SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR" msgid "Fill reserved for 2" msgstr "Invulling gereserveer vir 2" #. PaSqp #: include/svx/strings.hrc:341 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG" msgid "Tile size not in %" msgstr "Teëlgrootte nie in %" #. fwikV #: include/svx/strings.hrc:342 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX" msgid "Tile offset X in %" msgstr "Teëlverplasing X in %" #. FQgvE #: include/svx/strings.hrc:343 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY" msgid "Tile offset Y in %" msgstr "Teëlverplasing Y in %" #. NUEGF #: include/svx/strings.hrc:344 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_STRETCH" msgid "Bitmap scaling" msgstr "Biskaartskalering" #. pc9yk #: include/svx/strings.hrc:345 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX" msgid "Tile position X in %" msgstr "Teëlposisie X in %" #. DH43F #: include/svx/strings.hrc:346 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY" msgid "Tile position Y in %" msgstr "Teëlposisie Y in %" #. 8GFpS #: include/svx/strings.hrc:347 msgctxt "SIP_XA_FILLBACKGROUND" msgid "Background fill" msgstr "Agtergrondinvulling" #. 2SvhA #: include/svx/strings.hrc:348 msgctxt "SIP_XATTRSET_FILL" msgid "Area attributes" msgstr "Area-attribute" #. TE8CS #: include/svx/strings.hrc:349 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTYLE" msgid "Fontwork style" msgstr "Fontwerkstyl" #. qMnRZ #: include/svx/strings.hrc:350 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTADJUST" msgid "Fontwork alignment" msgstr "Fontwerk-belyning" #. fpGEZ #: include/svx/strings.hrc:351 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTDISTANCE" msgid "Fontwork spacing" msgstr "Fontwerkspasiëring" #. CUBXL #: include/svx/strings.hrc:352 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTART" msgid "Fontwork font begin" msgstr "Fontwerk begin van font" #. JSVHo #: include/svx/strings.hrc:353 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTMIRROR" msgid "Fontwork mirror" msgstr "Fontwerkspieëlbeeld" #. P5W29 #: include/svx/strings.hrc:354 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTOUTLINE" msgid "Fontwork outline" msgstr "Fontwerkbuitelyn" #. LKCDD #: include/svx/strings.hrc:355 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHADOW" msgid "Fontwork shadow" msgstr "Fontwerkskaduwee" #. oDiYn #: include/svx/strings.hrc:356 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR" msgid "Fontwork shadow color" msgstr "Fontwerkskaduweekleur" #. sFLRA #: include/svx/strings.hrc:357 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL" msgid "Fontwork shadow offset X" msgstr "Fontwerkskaduweeverplasing X" #. daERW #: include/svx/strings.hrc:358 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL" msgid "Fontwork shadow offset Y" msgstr "Fontwerkskaduweeverplasing Y" #. LdeJZ #: include/svx/strings.hrc:359 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM" msgid "Hide fontwork outline" msgstr "Versteek fontwerkbuitelyn" #. 3sPPg #: include/svx/strings.hrc:360 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP" msgid "Fontwork shadow transparency" msgstr "Fontwerkskaduweedeursigtigheid" #. q6MHs #: include/svx/strings.hrc:361 msgctxt "SIP_SA_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "Skadu" #. dSwen #: include/svx/strings.hrc:362 msgctxt "SIP_SA_SHADOWCOLOR" msgid "Shadow color" msgstr "Skadukleur" #. HcLrC #: include/svx/strings.hrc:363 msgctxt "SIP_SA_SHADOWXDIST" msgid "Shadow spacing X" msgstr "Skaduweespasiëring X" #. TMGmk #: include/svx/strings.hrc:364 msgctxt "SIP_SA_SHADOWYDIST" msgid "Shadow spacing Y" msgstr "Skaduweespasiëring Y" #. u5baB #: include/svx/strings.hrc:365 msgctxt "SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE" msgid "Shadow transparency" msgstr "Skadudeursigtigheid" #. AtDxf #: include/svx/strings.hrc:366 msgctxt "SIP_SA_SHADOWBLUR" msgid "Shadow blur" msgstr "Skadu verdof" #. sDFuG #: include/svx/strings.hrc:367 msgctxt "SIP_SA_SHADOW3D" msgid "3D shadow" msgstr "3-D-skadu" #. FGU8f #: include/svx/strings.hrc:368 msgctxt "SIP_SA_SHADOWPERSP" msgid "Perspective shadow" msgstr "Perspektiefskadu" #. MV529 #: include/svx/strings.hrc:369 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONTYPE" msgid "Type of legend" msgstr "Soort sleutel" #. GAtWb #: include/svx/strings.hrc:370 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE" msgid "Fixed legend angle" msgstr "Vaste legendehoek" #. SgHKq #: include/svx/strings.hrc:371 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONANGLE" msgid "Legend angle" msgstr "Legendehoek" #. gwcQp #: include/svx/strings.hrc:372 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONGAP" msgid "Legend lines spacing" msgstr "Spasiëring van legendelyne" #. 6uEae #: include/svx/strings.hrc:373 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCDIR" msgid "Legend exit alignment" msgstr "Uitgangsbelyning van legende" #. TXjGv #: include/svx/strings.hrc:374 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCISREL" msgid "Relative exit legend" msgstr "Relatiewe verlaatlegende" #. Z5bQB #: include/svx/strings.hrc:375 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCREL" msgid "Relative exit legend" msgstr "Relatiewe verlaatlegende" #. 4TmFK #: include/svx/strings.hrc:376 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCABS" msgid "Absolute exit of legend" msgstr "Absolute uitgang van legende" #. V9TG8 #: include/svx/strings.hrc:377 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONLINELEN" msgid "Legend line length" msgstr "Lengte van legendelyn" #. haQgi #: include/svx/strings.hrc:378 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN" msgid "AutoLength of legend lines" msgstr "OutoLengte van legendelyne" #. 8sDXi #: include/svx/strings.hrc:379 msgctxt "SIP_SA_CORNER_RADIUS" msgid "Corner radius" msgstr "Hoekradius" #. GEA3m #: include/svx/strings.hrc:380 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT" msgid "Minimal frame height" msgstr "Minimum raamhoogte" #. 3jdRR #: include/svx/strings.hrc:381 msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT" msgid "AutoFit height" msgstr "OutoPas hoogte" #. NoJR4 #: include/svx/strings.hrc:382 msgctxt "SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE" msgid "Fit text to frame" msgstr "Pas teks in raam" #. EexDC #: include/svx/strings.hrc:383 msgctxt "SIP_SA_TEXT_LEFTDIST" msgid "Left text frame spacing" msgstr "Teksraamspasiëring links" #. 3thvB #: include/svx/strings.hrc:384 msgctxt "SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST" msgid "Right text frame spacing" msgstr "Teksraamspasiëring regs" #. 8x2Xa #: include/svx/strings.hrc:385 msgctxt "SIP_SA_TEXT_UPPERDIST" msgid "Upper text frame spacing" msgstr "Teksraamspasiëring bo" #. WyymX #: include/svx/strings.hrc:386 msgctxt "SIP_SA_TEXT_LOWERDIST" msgid "Lower text frame spacing" msgstr "Teksraamspasiëring onder" #. vdbvB #: include/svx/strings.hrc:387 msgctxt "SIP_SA_TEXT_VERTADJUST" msgid "Vertical text anchor" msgstr "Vertikale teksanker" #. QzTNc #: include/svx/strings.hrc:388 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT" msgid "Maximal frame height" msgstr "Maksimum raamhoogte" #. CcAnR #: include/svx/strings.hrc:389 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH" msgid "Minimal frame width" msgstr "Minimum raamwydte" #. i6nqD #: include/svx/strings.hrc:390 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH" msgid "Maximal frame width" msgstr "Maksimum raamwydte" #. irtVb #: include/svx/strings.hrc:391 msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH" msgid "AutoFit width" msgstr "OutoPas wydte" #. BGR8n #: include/svx/strings.hrc:392 msgctxt "SIP_SA_TEXT_HORZADJUST" msgid "Horizontal text anchor" msgstr "Horisontale teksanker" #. ruk5J #: include/svx/strings.hrc:393 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIKIND" msgid "Ticker" msgstr "Tikker" #. cvDiA #: include/svx/strings.hrc:394 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION" msgid "Ticker direction" msgstr "Tikkerrigting" #. GuCC5 #: include/svx/strings.hrc:395 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE" msgid "Ticker start inside" msgstr "Tikker begin binnekant" #. ipog5 #: include/svx/strings.hrc:396 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE" msgid "Ticker stop inside" msgstr "Tikker stop binnekant" #. pWAHL #: include/svx/strings.hrc:397 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANICOUNT" msgid "Number of ticker runs" msgstr "Getal tikkerlopies" #. vGEjP #: include/svx/strings.hrc:398 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDELAY" msgid "Speed of ticker" msgstr "Tikkerspoed" #. SdHEU #: include/svx/strings.hrc:399 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT" msgid "Ticker step size" msgstr "Tikkerstapgrootte" #. LzoA5 #: include/svx/strings.hrc:400 msgctxt "SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME" msgid "Outline text flow" msgstr "Vloei van raamwerkteks" #. tNbcC #: include/svx/strings.hrc:401 msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_NUMBER" msgid "Columns number" msgstr "Kolomnommering" #. DxZkZ #: include/svx/strings.hrc:402 msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_SPACING" msgid "Columns spacing" msgstr "Kolomspasiëring" #. HDtDf #: include/svx/strings.hrc:403 msgctxt "SIP_SA_XMLATTRIBUTES" msgid "User-defined attributes" msgstr "Gebruikergedefinieerde attribute" #. F9FzF #: include/svx/strings.hrc:404 msgctxt "SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT" msgid "Use font-independent line spacing" msgstr "Gebruik fontonafhanklike reëlspasiëring" #. jTAhz #: include/svx/strings.hrc:405 msgctxt "SIP_SA_WORDWRAP" msgid "Word wrap text in shape" msgstr "Vou teks in vorm om" #. QDaB6 #: include/svx/strings.hrc:406 msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME" msgid "Next link in text chain" msgstr "Volgende koppeling in teksketting" #. BA5dh #: include/svx/strings.hrc:407 msgctxt "SIP_SA_EDGEKIND" msgid "Type of connector" msgstr "Tipe verbinder" #. CoYH2 #: include/svx/strings.hrc:408 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST" msgid "Horz. spacing object 1" msgstr "Horis. spasiëring objek 1" #. xdvs2 #: include/svx/strings.hrc:409 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST" msgid "Vert. spacing object 1" msgstr "Vert. spasiëring objek 1" #. FB4Cj #: include/svx/strings.hrc:410 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST" msgid "Horz. spacing object 2" msgstr "Horis. spasiëring objek 2" #. uGKvj #: include/svx/strings.hrc:411 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST" msgid "Vert. spacing object 2" msgstr "Vert. spasiëring objek 2" #. FSkBP #: include/svx/strings.hrc:412 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST" msgid "Glue spacing object 1" msgstr "Plak spasiëring objek 1" #. 845KH #: include/svx/strings.hrc:413 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST" msgid "Glue spacing object 2" msgstr "Plak spasiëring objek 2" #. FEDAf #: include/svx/strings.hrc:414 msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTACOUNT" msgid "Number of movable lines" msgstr "Getal skuifbare lyne" #. EnGaG #: include/svx/strings.hrc:415 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE1DELTA" msgid "Offset line 1" msgstr "Verplasing lyn 1" #. 5XFzK #: include/svx/strings.hrc:416 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE2DELTA" msgid "Offset line 2" msgstr "Verplasing lyn 2" #. nBFrd #: include/svx/strings.hrc:417 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE3DELTA" msgid "Offset line 3" msgstr "Verplasing lyn 3" #. x7oEC #: include/svx/strings.hrc:418 msgctxt "SIP_SA_MEASUREKIND" msgid "Type of dimensioning" msgstr "Tipe dimensionering" #. 2XCPo #: include/svx/strings.hrc:419 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTHPOS" msgid "Dimension value - horizontal position" msgstr "Dimensiewaarde - horisontale posisie" #. DxA8Z #: include/svx/strings.hrc:420 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTVPOS" msgid "Dimension value - vertical position" msgstr "Dimensiewaarde - vertikale posisie" #. LQCsj #: include/svx/strings.hrc:421 msgctxt "SIP_SA_MEASURELINEDIST" msgid "Dimension line space" msgstr "Dimensie lynspasie" #. jZBoK #: include/svx/strings.hrc:422 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG" msgid "Dimension help line overhang" msgstr "Dimensiehulp lynoorhang" #. Bhboy #: include/svx/strings.hrc:423 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST" msgid "Dimension help line spacing" msgstr "Dimensiehulp lynspasiëring" #. jw9E7 #: include/svx/strings.hrc:424 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN" msgid "Backlog of dimension help line 1" msgstr "Agterstand van dimensiehulp lyn 1" #. CYFg6 #: include/svx/strings.hrc:425 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN" msgid "Backlog of dimension help line 2" msgstr "Agterstand van dimensiehulp lyn 2" #. ocvCK #: include/svx/strings.hrc:426 msgctxt "SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE" msgid "Lower edge dimensioning" msgstr "Dimensionering van onderste rand" #. cFVVA #: include/svx/strings.hrc:427 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTROTA90" msgid "Dimension value across dimension line" msgstr "Dimensiewaarde oor dimensielyn" #. VVAgC #: include/svx/strings.hrc:428 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN" msgid "Rotate dimension value by 180 degree" msgstr "Roteer dimensiewaarde met 180 grade" #. iFX7y #: include/svx/strings.hrc:429 msgctxt "SIP_SA_MEASUREOVERHANG" msgid "Dimension line overhang" msgstr "Dimensielynoorhang" #. DoBGo #: include/svx/strings.hrc:430 msgctxt "SIP_SA_MEASUREUNIT" msgid "Measure unit" msgstr "Meet eenheid" #. 2NBMp #: include/svx/strings.hrc:431 msgctxt "SIP_SA_MEASURESCALE" msgid "Additional scale factor" msgstr "Bykomende skaalfaktor" #. 4yTAW #: include/svx/strings.hrc:432 msgctxt "SIP_SA_MEASURESHOWUNIT" msgid "Measure unit display" msgstr "Meet eenheidsvertoon" #. NFDC3 #: include/svx/strings.hrc:433 msgctxt "SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING" msgid "Dimension value format" msgstr "Formaat van dimensiewaarde" #. UBjQk #: include/svx/strings.hrc:434 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE" msgid "AutoPositioning of the dimension value" msgstr "OutoPosisionering van die dimensiewaarde" #. GDQC3 #: include/svx/strings.hrc:435 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW" msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value" msgstr "Hoek vir die outomatiese posisionering van die dimensiewaarde" #. DB243 #: include/svx/strings.hrc:436 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE" msgid "Determination of the dimension value angle" msgstr "Bepaling van die dimensiewaarde hoek" #. i3Bah #: include/svx/strings.hrc:437 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE" msgid "Angle of the dimension value" msgstr "Hoek van die dimensiewaarde" #. qWKC7 #: include/svx/strings.hrc:438 msgctxt "SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES" msgid "Decimal places" msgstr "Desimale plekke" #. wkrNX #: include/svx/strings.hrc:439 msgctxt "SIP_SA_CIRCKIND" msgid "Type of circle" msgstr "Tipe sirkel" #. FRFU8 #: include/svx/strings.hrc:440 msgctxt "SIP_SA_CIRCSTARTANGLE" msgid "Start angle" msgstr "Beginhoek" #. FmSKG #: include/svx/strings.hrc:441 msgctxt "SIP_SA_CIRCENDANGLE" msgid "End angle" msgstr "Eindhoek" #. ejn6F #: include/svx/strings.hrc:442 msgctxt "SIP_SA_OBJMOVEPROTECT" msgid "Protected object position" msgstr "Beskermde objekposisie" #. ZPEB9 #: include/svx/strings.hrc:443 msgctxt "SIP_SA_OBJSIZEPROTECT" msgid "Protected object size" msgstr "Beskermde objekgrootte" #. BN5CM #: include/svx/strings.hrc:444 msgctxt "SIP_SA_OBJPRINTABLE" msgid "Object, printable" msgstr "Objek, drukbaar" #. 3Digj #: include/svx/strings.hrc:445 msgctxt "SIP_SA_OBJVISIBLE" msgid "Object, visible" msgstr "Objek, sigbaar" #. nZLtM #: include/svx/strings.hrc:446 msgctxt "SIP_SA_LAYERID" msgid "Level ID" msgstr "ID-vlak" #. f3ed2 #: include/svx/strings.hrc:447 msgctxt "SIP_SA_LAYERNAME" msgid "Layer" msgstr "Laag" #. rb6GC #: include/svx/strings.hrc:448 msgctxt "SIP_SA_OBJECTNAME" msgid "Object name" msgstr "Objeknaam" #. 5zRFi #: include/svx/strings.hrc:449 msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONX" msgid "Position X, complete" msgstr "Posisie X, voltooi" #. 5enZ7 #: include/svx/strings.hrc:450 msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONY" msgid "Position Y, complete" msgstr "Posisie Y, voltooi" #. 2V5Mn #: include/svx/strings.hrc:451 msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEWIDTH" msgid "Total Width" msgstr "Totale breedte" #. P6Y6W #: include/svx/strings.hrc:452 msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT" msgid "Height, complete" msgstr "Hoogte, voltooi" #. yFnnC #: include/svx/strings.hrc:453 msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONX" msgid "Single position X" msgstr "Enkele posisie X" #. jEGfd #: include/svx/strings.hrc:454 msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONY" msgid "Single position Y" msgstr "Enkele posisie Y" #. YJFnY #: include/svx/strings.hrc:455 msgctxt "SIP_SA_ONESIZEWIDTH" msgid "Single width" msgstr "Enkele breedte" #. bZFkM #: include/svx/strings.hrc:456 msgctxt "SIP_SA_ONESIZEHEIGHT" msgid "Single height" msgstr "Enkele hoogte" #. K5Xuq #: include/svx/strings.hrc:457 msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH" msgid "Logical width" msgstr "Logiese breedte" #. 9Niyk #: include/svx/strings.hrc:458 msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT" msgid "Logical height" msgstr "Logiese hoogte" #. yFmvh #: include/svx/strings.hrc:459 msgctxt "SIP_SA_ROTATEANGLE" msgid "Single rotation angle" msgstr "Enkele rotasiehoek" #. zNyKY #: include/svx/strings.hrc:460 msgctxt "SIP_SA_SHEARANGLE" msgid "Single shear angle" msgstr "Enkele skuifskeurhoek" #. bJv8D #: include/svx/strings.hrc:461 msgctxt "SIP_SA_MOVEX" msgid "Move horizontally" msgstr "Skuif horisontaal" #. z7EPp #: include/svx/strings.hrc:462 msgctxt "SIP_SA_MOVEY" msgid "Move vertically" msgstr "Skuif vertikaal" #. Qn4GS #: include/svx/strings.hrc:463 msgctxt "SIP_SA_RESIZEXONE" msgid "Resize X, single" msgstr "Verstel grootte van X, enkel" #. VCtZa #: include/svx/strings.hrc:464 msgctxt "SIP_SA_RESIZEYONE" msgid "Resize Y, single" msgstr "Verstel grootte van Y, enkel" #. NxatH #: include/svx/strings.hrc:465 msgctxt "SIP_SA_ROTATEONE" msgid "Single rotation" msgstr "Enkele rotasie" #. gNVw9 #: include/svx/strings.hrc:466 msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARONE" msgid "Single horizontal shear" msgstr "Enkele horisontale skuifskeur" #. iCzED #: include/svx/strings.hrc:467 msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARONE" msgid "Single vertical shear" msgstr "Enkele vertikale skuifskeur" #. HQcJt #: include/svx/strings.hrc:468 msgctxt "SIP_SA_RESIZEXALL" msgid "Resize X, complete" msgstr "Verstel grootte van X, voltooi" #. VcK8z #: include/svx/strings.hrc:469 msgctxt "SIP_SA_RESIZEYALL" msgid "Resize Y, complete" msgstr "Verstel grootte van Y, voltooi" #. vgGU4 #: include/svx/strings.hrc:470 msgctxt "SIP_SA_ROTATEALL" msgid "Rotate all" msgstr "Roteer almal" #. 3faE4 #: include/svx/strings.hrc:471 msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARALL" msgid "Shear horizontal, complete" msgstr "Skuifskeur horisontaal, voltooi" #. RAEPz #: include/svx/strings.hrc:472 msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARALL" msgid "Shear vertical, complete" msgstr "Skuifskeur vertikaal, voltooi" #. gtXM3 #: include/svx/strings.hrc:473 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1X" msgid "Reference point 1 X" msgstr "Verwysingspunt 1 X" #. YpQDc #: include/svx/strings.hrc:474 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1Y" msgid "Reference point 1 Y" msgstr "Verwysingspunt 1 Y" #. Hp5EK #: include/svx/strings.hrc:475 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2X" msgid "Reference point 2 X" msgstr "Verwysingspunt 2 X" #. Rty4j #: include/svx/strings.hrc:476 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2Y" msgid "Reference point 2 Y" msgstr "Verwysingspunt 2 Y" #. JdeqL #: include/svx/strings.hrc:477 msgctxt "SIP_EE_PARA_HYPHENATE" msgid "Hyphenation" msgstr "Woordafbreking" #. HMmA6 #: include/svx/strings.hrc:478 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLETSTATE" msgid "Display bullets" msgstr "Vertoon kolle" #. 8Q88u #: include/svx/strings.hrc:479 msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE" msgid "Numbering indents" msgstr "Nommerinkepings" #. inGxX #: include/svx/strings.hrc:480 msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL" msgid "Numbering level" msgstr "Nommeringsvlak" #. 2CtLK #: include/svx/strings.hrc:481 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLET" msgid "Bullets and Numberings" msgstr "Kolle en nommering" #. hCE5d #: include/svx/strings.hrc:482 msgctxt "SIP_EE_PARA_LRSPACE" msgid "Indents" msgstr "Inkepe" #. Y5YFm #: include/svx/strings.hrc:483 msgctxt "SIP_EE_PARA_ULSPACE" msgid "Paragraph spacing" msgstr "Paragraafspasiëring" #. feirn #: include/svx/strings.hrc:484 msgctxt "SIP_EE_PARA_SBL" msgid "Line spacing" msgstr "Reëlspasiëring" #. gjAVE #: include/svx/strings.hrc:485 msgctxt "SIP_EE_PARA_JUST" msgid "Paragraph alignment" msgstr "Paragraafbelyning" #. offnT #: include/svx/strings.hrc:486 msgctxt "SIP_EE_PARA_TABS" msgid "Tabulators" msgstr "Tabuleerders" #. kpiTD #: include/svx/strings.hrc:487 msgctxt "SIP_EE_CHAR_COLOR" msgid "Font color" msgstr "Fontkleur" #. X535C #: include/svx/strings.hrc:488 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTINFO" msgid "Character set" msgstr "Karakterstel" #. AEbEz #: include/svx/strings.hrc:489 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT" msgid "Font size" msgstr "Fontgrootte" #. UKHSM #: include/svx/strings.hrc:490 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH" msgid "Font width" msgstr "Fontbreedte" #. SQWpD #: include/svx/strings.hrc:491 msgctxt "SIP_EE_CHAR_WEIGHT" msgid "Bold (thickness)" msgstr "Vet (dikte)" #. AUR7N #: include/svx/strings.hrc:492 msgctxt "SIP_EE_CHAR_UNDERLINE" msgid "Underline" msgstr "Onderstreep" #. v2AEJ #: include/svx/strings.hrc:493 msgctxt "SIP_EE_CHAR_OVERLINE" msgid "Overline" msgstr "Oorlyn" #. ARvwR #: include/svx/strings.hrc:494 msgctxt "SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT" msgid "Strikethrough" msgstr "Deurhaal" #. gcVzb #: include/svx/strings.hrc:495 msgctxt "SIP_EE_CHAR_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "Skuinsdruk" #. kJVaV #: include/svx/strings.hrc:496 msgctxt "SIP_EE_CHAR_OUTLINE" msgid "Outline" msgstr "Skema" #. CZR4e #: include/svx/strings.hrc:497 msgctxt "SIP_EE_CHAR_SHADOW" msgid "Font shadow" msgstr "Fontskaduwee" #. PFSUR #: include/svx/strings.hrc:498 msgctxt "SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT" msgid "Superscript/subscript" msgstr "Superskrif/subskrif" #. DrBio #: include/svx/strings.hrc:499 msgctxt "SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING" msgid "Kerning" msgstr "Tekssaamdrukking" #. tUVvP #: include/svx/strings.hrc:500 msgctxt "SIP_EE_CHAR_KERNING" msgid "Manual kerning" msgstr "Saamdrukking per hand" #. S9QCU #: include/svx/strings.hrc:501 msgctxt "SIP_EE_CHAR_WLM" msgid "No underline for spaces" msgstr "Geen onderstreping van spasies" #. GuTzF #: include/svx/strings.hrc:502 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_TAB" msgid "Tabulator" msgstr "Tabuleerder" #. U4qgA #: include/svx/strings.hrc:503 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_LINEBR" msgid "Optional line break" msgstr "Opsionele lynbreuk" #. jzBEA #: include/svx/strings.hrc:504 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_NOTCONV" msgid "Non-convertible character" msgstr "Nieomskakelbare karakter" #. tZd9C #: include/svx/strings.hrc:505 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_FIELD" msgid "Fields" msgstr "Velde" #. GeKPD #: include/svx/strings.hrc:506 msgctxt "SIP_SA_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "Rooi" #. EzAu7 #: include/svx/strings.hrc:507 msgctxt "SIP_SA_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "Groen" #. TmBML #: include/svx/strings.hrc:508 msgctxt "SIP_SA_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "Blou" #. 7Gqzs #: include/svx/strings.hrc:509 msgctxt "SIP_SA_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" #. rziVW #: include/svx/strings.hrc:510 msgctxt "SIP_SA_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "Kontras" #. CHepz #: include/svx/strings.hrc:511 msgctxt "SIP_SA_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. 2ESVA #: include/svx/strings.hrc:512 msgctxt "SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Deursigtigheid" #. uZYFG #: include/svx/strings.hrc:513 msgctxt "SIP_SA_GRAFINVERT" msgid "Invert" msgstr "Negatief" #. 6aFx2 #: include/svx/strings.hrc:514 msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE" msgid "Image mode" msgstr "Beeld modus" #. Ni9KZ #: include/svx/strings.hrc:515 msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "Snoei" #. kVnke #: include/svx/strings.hrc:516 msgctxt "SIP_SA_GLOW_RADIUS" msgid "Radius of glow effect" msgstr "Radius van gloei-effek" #. 3hvai #: include/svx/strings.hrc:517 msgctxt "SIP_SA_GLOW_COLOR" msgid "Color of glow effect" msgstr "Kleur van gloei-effek" #. eCSE2 #: include/svx/strings.hrc:518 msgctxt "SIP_SA_GLOW_TRANSPARENCY" msgid "Transparency of glow effect" msgstr "Transparansie van gloei-effek" #. 8qNHk #: include/svx/strings.hrc:519 msgctxt "SIP_SA_SOFTEDGE_RADIUS" msgid "Radius of soft edge effect" msgstr "Radius van sagte randeffek" #. nVcjU #: include/svx/strings.hrc:520 msgctxt "STR_ObjNameSingulMEDIA" msgid "Media object" msgstr "Mediaobjek" #. nbHgw #: include/svx/strings.hrc:521 msgctxt "STR_ObjNamePluralMEDIA" msgid "Media objects" msgstr "Mediaobjekte" #. YpmrX #. drawing layer table strings #: include/svx/strings.hrc:523 msgctxt "STR_TABLE_INSCOL" msgid "Insert column" msgstr "Voeg kolom in" #. SAmd8 #: include/svx/strings.hrc:524 msgctxt "STR_TABLE_INSROW" msgid "Insert row" msgstr "Voeg ry in" #. yFDYp #: include/svx/strings.hrc:525 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" msgid "Delete column" msgstr "Skrap kolom" #. 9SF9L #: include/svx/strings.hrc:526 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" msgstr "Skrap ry" #. iBbtT #: include/svx/strings.hrc:527 msgctxt "STR_TABLE_SPLIT" msgid "Split cells" msgstr "Verdeel selle" #. vmzqf #: include/svx/strings.hrc:528 msgctxt "STR_TABLE_MERGE" msgid "Merge cells" msgstr "Voeg selle saam" #. 3VVmF #: include/svx/strings.hrc:529 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" msgstr "Formateer sel" #. pSCJC #: include/svx/strings.hrc:530 msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS" msgid "Distribute rows" msgstr "Versprei rye" #. GdLHf #: include/svx/strings.hrc:531 msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS" msgid "Distribute columns" msgstr "Versprei kolomme" #. fGNto #: include/svx/strings.hrc:532 msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS" msgid "Delete cell contents" msgstr "Skrap selinhoud" #. B33Cb #: include/svx/strings.hrc:533 msgctxt "STR_TABLE_STYLE" msgid "Table style" msgstr "Tabelstyl" #. ZHBAC #: include/svx/strings.hrc:534 msgctxt "STR_TABLE_STYLE_SETTINGS" msgid "Table style settings" msgstr "Tabelstylinstellings" #. eERmE #: include/svx/strings.hrc:535 msgctxt "STR_ObjNameSingulTable" msgid "Table" msgstr "Tabel" #. XjgSV #: include/svx/strings.hrc:536 msgctxt "STR_ObjNamePluralTable" msgid "Tables" msgstr "Tabelle" #. mLDqP #: include/svx/strings.hrc:537 msgctxt "STR_ObjNameSingulFONTWORK" msgid "Font work" msgstr "Fontwerk" #. FgChT #. Strings for the Draw-Dialog -------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:539 msgctxt "RID_SVXSTR_SOLID" msgid "Continuous" msgstr "Aaneenlopend" #. uNL7M #: include/svx/strings.hrc:540 msgctxt "RID_SVXSTR_GRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "Gradiënt" #. a8YoL #: include/svx/strings.hrc:541 msgctxt "RID_SVXSTR_BITMAP" msgid "Bitmap" msgstr "Biskaart" #. FDmra #: include/svx/strings.hrc:542 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN" msgid "Pattern" msgstr "Patroon" #. HcGBQ #: include/svx/strings.hrc:543 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED" msgid "Untitled Pattern" msgstr "Naamlose patroon" #. GHj4Q #: include/svx/strings.hrc:544 msgctxt "RID_SVXSTR_LINESTYLE" msgid "Line Style" msgstr "Lynstyl" #. fa7EG #: include/svx/strings.hrc:545 msgctxt "RID_SVXSTR_INVISIBLE" msgid "None" msgstr "Geen" #. mrTdk #: include/svx/strings.hrc:546 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR" msgid "Color" msgstr "Kleur" #. 5bjE5 #: include/svx/strings.hrc:547 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH" msgid "Hatching" msgstr "Arsering" #. yGRGW #: include/svx/strings.hrc:548 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEEND" msgid "Arrowheads" msgstr "Pylpunte" #. snuCi #: include/svx/strings.hrc:549 msgctxt "RID_SVXSTR_ARROW" msgid "Arrow" msgstr "Pyltjie" #. 6EvQ7 #: include/svx/strings.hrc:550 msgctxt "RID_SVXSTR_SQUARE" msgid "Square" msgstr "Vierkant" #. i6cva #: include/svx/strings.hrc:551 msgctxt "RID_SVXSTR_CIRCLE" msgid "Circle" msgstr "Sirkel" #. emz9g #: include/svx/strings.hrc:552 msgctxt "RID_SVXSTR_NONE" msgid "- none -" msgstr "- geen -" #. hGaEK #: include/svx/strings.hrc:553 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Deursigtigheid" #. X4EFw #: include/svx/strings.hrc:554 msgctxt "RID_SVXSTR_CENTERED" msgid "Centered" msgstr "Gesentreer" #. FFe8m #: include/svx/strings.hrc:555 msgctxt "RID_SVXSTR_NOTCENTERED" msgid "Not centered" msgstr "Nie gesentreer nie" #. hFhmH #: include/svx/strings.hrc:556 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD" msgid "Default" msgstr "Verstek" #. DdAzc #: include/svx/strings.hrc:557 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS" msgid "Grayscale" msgstr "Grysskaal" #. RHEXM #: include/svx/strings.hrc:558 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO" msgid "Black/White" msgstr "Swart/wit" #. bcXbA #: include/svx/strings.hrc:559 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "Watermerk" #. ZWz8Y #: include/svx/strings.hrc:560 msgctxt "RID_SVXSTR_COLORBAR" msgid "Left click to apply as background color, right click to set line color" msgstr "Links-klik met die muis om die agtergrondkleur in te stel en regs-klik om die lynkleur in te stel" #. mFU2A #. Default colors #: include/svx/strings.hrc:562 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FONTCOLOR" msgid "Dark Red 2" msgstr "Donkerrooi 2" #. Rw7nG #: include/svx/strings.hrc:563 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FRAMELINE" msgid "Blue" msgstr "Blou" #. UdEYr #: include/svx/strings.hrc:564 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_HIGHLIGHT" msgid "Yellow" msgstr "Geel" #. 9AUDK #: include/svx/strings.hrc:565 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_STROKE" msgid "Dark Blue 1" msgstr "Donkerblou 1" #. aSWwv #: include/svx/strings.hrc:566 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_FILLING" msgid "Light Blue 2" msgstr "Ligblou 2" #. 5gwhz #. Elements of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:568 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK" msgid "Black" msgstr "Swart" #. PwGvV #: include/svx/strings.hrc:569 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY" msgid "Gray" msgstr "Grys" #. Dp9Az #: include/svx/strings.hrc:570 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE" msgid "White" msgstr "Wit" #. TGLmD #: include/svx/strings.hrc:571 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "Geel" #. YpDke #: include/svx/strings.hrc:572 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD" msgid "Gold" msgstr "Goud" #. 7aJCZ #: include/svx/strings.hrc:573 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE" msgid "Orange" msgstr "Oranje" #. mZMFN #: include/svx/strings.hrc:574 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK" msgid "Brick" msgstr "Baksteen" #. juJeM #: include/svx/strings.hrc:575 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED" msgid "Red" msgstr "Rooi" #. 7xMrN #: include/svx/strings.hrc:576 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA" msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #. ELXiM #: include/svx/strings.hrc:577 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "Pers" #. UTexf #: include/svx/strings.hrc:578 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO" msgid "Indigo" msgstr "Indigo" #. qbcF9 #: include/svx/strings.hrc:579 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE" msgid "Blue" msgstr "Blou" #. hQ44j #: include/svx/strings.hrc:580 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL" msgid "Teal" msgstr "Turkoois" #. JpxBr #: include/svx/strings.hrc:581 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN" msgid "Green" msgstr "Groen" #. A3aCJ #: include/svx/strings.hrc:582 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME" msgid "Lime" msgstr "Lemmetjie" #. wVMiq #. Light variants of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:584 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY" msgid "Light Gray" msgstr "Liggrys" #. YF2ud #: include/svx/strings.hrc:585 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW" msgid "Light Yellow" msgstr "Liggeel" #. BaXBj #: include/svx/strings.hrc:586 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD" msgid "Light Gold" msgstr "Liggoud" #. masPL #: include/svx/strings.hrc:587 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE" msgid "Light Orange" msgstr "Ligoranje" #. k5GY4 #: include/svx/strings.hrc:588 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK" msgid "Light Brick" msgstr "Ligte baksteenrooi" #. KGDDj #: include/svx/strings.hrc:589 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED" msgid "Light Red" msgstr "Ligrooi" #. nvB2W #: include/svx/strings.hrc:590 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTMAGENTA" msgid "Light Magenta" msgstr "Ligte magenta" #. y96HS #: include/svx/strings.hrc:591 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE" msgid "Light Purple" msgstr "Ligte pers" #. 8Bg8h #: include/svx/strings.hrc:592 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO" msgid "Light Indigo" msgstr "Ligte indigo" #. suGUh #: include/svx/strings.hrc:593 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE" msgid "Light Blue" msgstr "Ligblou" #. 5VFSV #: include/svx/strings.hrc:594 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL" msgid "Light Teal" msgstr "Ligte turkoois" #. 3Z7KA #: include/svx/strings.hrc:595 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN" msgid "Light Green" msgstr "Liggroen" #. HVPnD #: include/svx/strings.hrc:596 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME" msgid "Light Lime" msgstr "Ligte Lemmetjie" #. J6DDx #. Dark variants of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:598 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY" msgid "Dark Gray" msgstr "Donkergrys" #. EaFik #: include/svx/strings.hrc:599 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW" msgid "Dark Yellow" msgstr "Donkergeel" #. AFByn #: include/svx/strings.hrc:600 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD" msgid "Dark Gold" msgstr "Donkergoud" #. qAGnF #: include/svx/strings.hrc:601 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE" msgid "Dark Orange" msgstr "Donkeroranje" #. NC62Q #: include/svx/strings.hrc:602 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK" msgid "Dark Brick" msgstr "Donker baksteenrooi" #. st4Zy #: include/svx/strings.hrc:603 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED" msgid "Dark Red" msgstr "Donkerrooi" #. indkC #: include/svx/strings.hrc:604 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKMAGENTA" msgid "Dark Magenta" msgstr "Donkermagenta" #. AE9Ya #: include/svx/strings.hrc:605 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE" msgid "Dark Purple" msgstr "Donkerpers" #. VFKuJ #: include/svx/strings.hrc:606 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO" msgid "Dark Indigo" msgstr "Donker-indigo" #. U3qfW #: include/svx/strings.hrc:607 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE" msgid "Dark Blue" msgstr "Donkerblou" #. dYdEW #: include/svx/strings.hrc:608 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL" msgid "Dark Teal" msgstr "Donker turkoois" #. qFAAB #: include/svx/strings.hrc:609 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN" msgid "Dark Green" msgstr "Donker groen" #. C3U7v #: include/svx/strings.hrc:610 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME" msgid "Dark Lime" msgstr "Donker lemmetjie" #. VWKSb #. Elements of the Tonal color palette #: include/svx/strings.hrc:612 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET" msgid "Violet" msgstr "Violet" #. GgboW #: include/svx/strings.hrc:613 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG" msgid "Violet (Out of Gamut)" msgstr "Violet" #. mz3Eo #: include/svx/strings.hrc:614 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG" msgid "Blue (Out of Gamut)" msgstr "Blou" #. SGvfY #: include/svx/strings.hrc:615 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG" msgid "Azure (Out of Gamut)" msgstr "Blou (buite die spektrum)" #. dYBjC #: include/svx/strings.hrc:616 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG" msgid "Spring Green (Out of Gamut)" msgstr "Lentegroen (buite die spektrum)" #. GCcWR #: include/svx/strings.hrc:617 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG" msgid "Green (Out of Gamut)" msgstr "Groen (buite die spektrum)" #. DLuCh #: include/svx/strings.hrc:618 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG" msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)" msgstr "Geelgroen (buite die spektrum)" #. s3ZaC #: include/svx/strings.hrc:619 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG" msgid "Orange (Out of Gamut)" msgstr "Oranje (buite die spektrum)" #. A8i2G #: include/svx/strings.hrc:620 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG" msgid "Red (Out of Gamut)" msgstr "Rooi (buite die spektrum)" #. j4oEv #: include/svx/strings.hrc:621 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG" msgid "Rose (Out of Gamut)" msgstr "Rooskleur (buite die spektrum)" #. qBpvR #: include/svx/strings.hrc:622 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE" msgid "Azure" msgstr "Blou" #. Y6vVA #: include/svx/strings.hrc:623 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN" msgid "Cyan" msgstr "Siaan" #. 583vY #: include/svx/strings.hrc:624 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN" msgid "Spring Green" msgstr "Lentegroen" #. jtKm8 #: include/svx/strings.hrc:625 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN" msgid "Chartreuse Green" msgstr "Geelgroen" #. RkAmE #: include/svx/strings.hrc:626 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE" msgid "Rose" msgstr "Rooskleur" #. BZGUS #. Elements of the Material color palette #: include/svx/strings.hrc:628 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_GRAY_A" msgid "Gray A" msgstr "Grys A" #. 3b7sB #: include/svx/strings.hrc:629 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_YELLOW_A" msgid "Yellow A" msgstr "Geel A" #. DbqvY #: include/svx/strings.hrc:630 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_AMBER_A" msgid "Amber A" msgstr "Amber A" #. nFENC #: include/svx/strings.hrc:631 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_AMBER" msgid "Amber" msgstr "Amber" #. i8Tx3 #: include/svx/strings.hrc:632 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_ORANGE_A" msgid "Orange A" msgstr "Oranje A" #. DMVTT #: include/svx/strings.hrc:633 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_ORANGE_A" msgid "Deep Orange A" msgstr "Donkeroranje A" #. LgNfg #: include/svx/strings.hrc:634 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_ORANGE" msgid "Deep Orange" msgstr "Donkeroranje" #. A4JAB #: include/svx/strings.hrc:635 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_RED_A" msgid "Red A" msgstr "Rooi A" #. jsEPc #: include/svx/strings.hrc:636 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_PINK_A" msgid "Pink A" msgstr "Pienk A" #. cFBzv #: include/svx/strings.hrc:637 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_PURPLE_A" msgid "Purple A" msgstr "Pers A" #. p6AAX #: include/svx/strings.hrc:638 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_PURPLE_A" msgid "Deep Purple A" msgstr "Donkerpers A" #. WcMy9 #: include/svx/strings.hrc:639 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_PURPLE" msgid "Deep Purple" msgstr "Donderpers" #. e4rqj #: include/svx/strings.hrc:640 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_INDIGO_A" msgid "Indigo A" msgstr "Indigo A" #. r3rtQ #: include/svx/strings.hrc:641 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_A" msgid "Blue A" msgstr "Blou A" #. dDQEi #: include/svx/strings.hrc:642 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIGHT_BLUE_A" msgid "Light Blue A" msgstr "Ligblou A" #. BepQT #: include/svx/strings.hrc:643 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_CYAN_A" msgid "Cyan A" msgstr "Cyaan A" #. PvkCw #: include/svx/strings.hrc:644 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_TEAL_A" msgid "Teal A" msgstr "Turkoois A" #. znZyu #: include/svx/strings.hrc:645 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_GREEN_A" msgid "Green A" msgstr "Groen A" #. nZDMp #: include/svx/strings.hrc:646 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIGHT_GREEN_A" msgid "Light Green A" msgstr "Liggroen A" #. 7RWqh #: include/svx/strings.hrc:647 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIME_A" msgid "Lime A" msgstr "Lemmetjie A" #. vuq8i #: include/svx/strings.hrc:648 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BROWN_A" msgid "Brown A" msgstr "Bruin A" #. wcNMK #: include/svx/strings.hrc:649 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BROWN" msgid "Brown" msgstr "Bruin" #. RA8KB #: include/svx/strings.hrc:650 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_GRAY_A" msgid "Blue Gray A" msgstr "Blougrys A" #. yXhED #: include/svx/strings.hrc:651 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_GRAY" msgid "Blue Gray" msgstr "Blougrys" #. mCkpS #. Old default color names, probably often used in saved files #: include/svx/strings.hrc:653 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC" msgid "Blue classic" msgstr "Klassieke blou" #. CWbzY #: include/svx/strings.hrc:654 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY" msgid "Blue gray" msgstr "Blougrys" #. DkKFF #: include/svx/strings.hrc:655 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX" msgid "Bordeaux" msgstr "Wynrooi" #. 5hZu8 #: include/svx/strings.hrc:656 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW" msgid "Pale yellow" msgstr "Pastel geel" #. wSEGQ #: include/svx/strings.hrc:657 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN" msgid "Pale green" msgstr "Pastel groen" #. pUEkF #: include/svx/strings.hrc:658 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET" msgid "Dark violet" msgstr "Donkerviolet" #. qVhW9 #: include/svx/strings.hrc:659 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON" msgid "Salmon" msgstr "Salm" #. QV77P #: include/svx/strings.hrc:660 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE" msgid "Sea blue" msgstr "Seeblou" #. gYFV6 #: include/svx/strings.hrc:661 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART" msgid "Chart" msgstr "Grafiek" #. LXcFL #: include/svx/strings.hrc:662 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE" msgid "Sky blue" msgstr "Hemelsblou" #. QbGU3 #: include/svx/strings.hrc:663 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN" msgid "Yellow green" msgstr "Geelgroen" #. UDfTh #: include/svx/strings.hrc:664 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK" msgid "Pink" msgstr "Pienk" #. FXDuA #: include/svx/strings.hrc:665 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "Turkoois" #. 4gHhZ #. 16 old AutoFormat Table Styles #: include/svx/strings.hrc:667 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D" msgid "3D" msgstr "3-D" #. GtMuR #: include/svx/strings.hrc:668 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1" msgid "Black 1" msgstr "Swart 1" #. AhPLy #: include/svx/strings.hrc:669 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2" msgid "Black 2" msgstr "Swart 2" #. jVxFC #: include/svx/strings.hrc:670 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE" msgid "Blue" msgstr "Blou" #. FacjB #: include/svx/strings.hrc:671 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN" msgid "Brown" msgstr "Bruin" #. uQSDF #: include/svx/strings.hrc:672 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. sQpNL #: include/svx/strings.hrc:673 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D" msgid "Currency 3D" msgstr "Valuta 3-D" #. ACACr #: include/svx/strings.hrc:674 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY" msgid "Currency Gray" msgstr "Valutagrys" #. yy7mJ #: include/svx/strings.hrc:675 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER" msgid "Currency Lavender" msgstr "Valutalila" #. 4THUt #: include/svx/strings.hrc:676 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE" msgid "Currency Turquoise" msgstr "Valutaturkoois" #. a8AGf #: include/svx/strings.hrc:677 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY" msgid "Gray" msgstr "Grys" #. B4e9f #: include/svx/strings.hrc:678 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN" msgid "Green" msgstr "Groen" #. 3mz4G #: include/svx/strings.hrc:679 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER" msgid "Lavender" msgstr "Lila" #. gdfFF #: include/svx/strings.hrc:680 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED" msgid "Red" msgstr "Rooi" #. GsAVb #: include/svx/strings.hrc:681 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "Turkoois" #. sZbit #: include/svx/strings.hrc:682 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "Geel" #. deE8o #. 10 new AutoFormat Table Styles since LibreOffice 6.0 #: include/svx/strings.hrc:684 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC" msgid "Academic" msgstr "Akademies" #. CYMbi #: include/svx/strings.hrc:685 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE" msgid "Box List Blue" msgstr "Lys blou" #. njUDn #: include/svx/strings.hrc:686 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN" msgid "Box List Green" msgstr "Lys groen" #. GUk5r #: include/svx/strings.hrc:687 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED" msgid "Box List Red" msgstr "Lys rooi" #. oNMgD #: include/svx/strings.hrc:688 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW" msgid "Box List Yellow" msgstr "Lys geel" #. YVY2f #: include/svx/strings.hrc:689 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT" msgid "Elegant" msgstr "Elegant" #. Q9rDT #: include/svx/strings.hrc:690 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL" msgid "Financial" msgstr "Finansieel" #. 3qSCd #: include/svx/strings.hrc:691 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS" msgid "Simple Grid Columns" msgstr "Eenvoudige kolomme" #. hksaM #: include/svx/strings.hrc:692 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS" msgid "Simple Grid Rows" msgstr "Eenvoudige ry" #. CHXkk #: include/svx/strings.hrc:693 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED" msgid "Simple List Shaded" msgstr "Eenvoudige skadu" #. XrHFB #: include/svx/strings.hrc:694 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE" msgid "Line joint averaged" msgstr "Lynlas gemiddeld" #. zbAG7 #: include/svx/strings.hrc:695 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL" msgid "Line joint bevel" msgstr "Lynlas skuins" #. EtQJT #: include/svx/strings.hrc:696 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER" msgid "Line joint miter" msgstr "Lynlas mitre" #. YUtBv #: include/svx/strings.hrc:697 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND" msgid "Line joint round" msgstr "Lynlas rond" #. rKEBC #. the familiar name for it #: include/svx/strings.hrc:699 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT" msgid "Line cap flat" msgstr "Plat lyn-einde" #. zKt6C #: include/svx/strings.hrc:700 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND" msgid "Line cap round" msgstr "Ronde lyn-einde" #. 5Lbx4 #: include/svx/strings.hrc:701 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE" msgid "Line cap square" msgstr "Reghoekige lyn-einde" #. YXbPg #: include/svx/strings.hrc:702 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0" msgid "Gradient" msgstr "Gradiënt" #. mZwMD #: include/svx/strings.hrc:703 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT1" msgid "Linear blue/white" msgstr "Lineêr blou/wit" #. WyGuh #: include/svx/strings.hrc:704 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT2" msgid "Linear magenta/green" msgstr "Lineêr magenta/groen" #. cLHvA #: include/svx/strings.hrc:705 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT3" msgid "Linear yellow/brown" msgstr "Lineêr geel/bruin" #. Kfkbm #: include/svx/strings.hrc:706 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT4" msgid "Radial green/black" msgstr "Radiaal groen/swart" #. uiTTS #: include/svx/strings.hrc:707 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT5" msgid "Radial red/yellow" msgstr "Radiaal rooi/geel" #. SsUvr #: include/svx/strings.hrc:708 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT6" msgid "Rectangular red/white" msgstr "Reghoekig rooi/wit" #. CKwQP #: include/svx/strings.hrc:709 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT7" msgid "Square yellow/white" msgstr "Vierkantig geel/wit" #. hi3tb #: include/svx/strings.hrc:710 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT8" msgid "Ellipsoid blue gray/light blue" msgstr "Ellipsoïed blougrys/ligblou" #. b6AwV #: include/svx/strings.hrc:711 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT9" msgid "Axial light red/white" msgstr "Aksiaal ligrooi/wit" #. Adprm #. l means left #: include/svx/strings.hrc:713 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10" msgid "Diagonal 1l" msgstr "Diagonaal 1l" #. pJ9QE #. r means right #: include/svx/strings.hrc:715 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11" msgid "Diagonal 1r" msgstr "Diagonaal 1r" #. JB95r #. l means left #: include/svx/strings.hrc:717 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12" msgid "Diagonal 2l" msgstr "Diagonaal 2l" #. xUpUR #. r means right #: include/svx/strings.hrc:719 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13" msgid "Diagonal 2r" msgstr "Diagonaal 2r" #. WCYMT #. l means left #: include/svx/strings.hrc:721 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14" msgid "Diagonal 3l" msgstr "Diagonaal 3l" #. 3rJw7 #. r means right #: include/svx/strings.hrc:723 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15" msgid "Diagonal 3r" msgstr "Diagonaal 3r" #. a6ENF #. l means left #: include/svx/strings.hrc:725 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16" msgid "Diagonal 4l" msgstr "Diagonaal 4l" #. Fpctb #. r means right #: include/svx/strings.hrc:727 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17" msgid "Diagonal 4r" msgstr "Diagonaal 4r" #. yqda8 #: include/svx/strings.hrc:728 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18" msgid "Diagonal Blue" msgstr "Diagonaal blou" #. GCtJC #: include/svx/strings.hrc:729 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19" msgid "Diagonal Green" msgstr "Diagonaal groen" #. LCQEB #: include/svx/strings.hrc:730 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20" msgid "Diagonal Orange" msgstr "Diagonaal oranje" #. oD7FW #: include/svx/strings.hrc:731 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21" msgid "Diagonal Red" msgstr "Diagonaal rooi" #. vuyUG #: include/svx/strings.hrc:732 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22" msgid "Diagonal Turquoise" msgstr "Diagonale turkoois" #. mGtyc #: include/svx/strings.hrc:733 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23" msgid "Diagonal Violet" msgstr "Diagonaal violet" #. cArVy #: include/svx/strings.hrc:734 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24" msgid "From a Corner" msgstr "Vanuit een hoek" #. gvXLL #: include/svx/strings.hrc:735 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25" msgid "From a Corner, Blue" msgstr "Vanuit een hoek, blou" #. GaTPh #: include/svx/strings.hrc:736 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26" msgid "From a Corner, Green" msgstr "Vanuit een hoek, groen" #. GE5vm #: include/svx/strings.hrc:737 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27" msgid "From a Corner, Orange" msgstr "Vanuit een hoek, oranje" #. BFTnr #: include/svx/strings.hrc:738 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28" msgid "From a Corner, Red" msgstr "Vanuit een hoek, rooi" #. AFKRL #: include/svx/strings.hrc:739 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29" msgid "From a Corner, Turquoise" msgstr "Vanuit een hoek, turkoois" #. djBGe #: include/svx/strings.hrc:740 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30" msgid "From a Corner, Violet" msgstr "Vanuit een hoek, violet" #. pwDuE #: include/svx/strings.hrc:741 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31" msgid "From the Middle" msgstr "Vanuit die middel" #. y8qpL #: include/svx/strings.hrc:742 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32" msgid "From the Middle, Blue" msgstr "Vanuit die middel, blou" #. PGt5w #: include/svx/strings.hrc:743 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33" msgid "From the Middle, Green" msgstr "Vanuit die middel, groen" #. CyLXB #: include/svx/strings.hrc:744 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34" msgid "From the Middle, Orange" msgstr "Vanuit die middel, oranje" #. vkERJ #: include/svx/strings.hrc:745 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35" msgid "From the Middle, Red" msgstr "Vanuit die middel, rooi" #. Sq2SE #: include/svx/strings.hrc:746 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36" msgid "From the Middle, Turquoise" msgstr "Vanuit die middel, turkoois" #. DoSmH #: include/svx/strings.hrc:747 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37" msgid "From the Middle, Violet" msgstr "Vanuit die middel, voilet" #. 9XHkg #: include/svx/strings.hrc:748 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT38" msgid "Horizontal" msgstr "Horisontaal" #. FDG7B #: include/svx/strings.hrc:749 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39" msgid "Horizontal Blue" msgstr "Horisontaal blou" #. ZEfzF #: include/svx/strings.hrc:750 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40" msgid "Horizontal Green" msgstr "Horisontaal groen" #. GFRCF #: include/svx/strings.hrc:751 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41" msgid "Horizontal Orange" msgstr "Horisontale oranje" #. iouxG #: include/svx/strings.hrc:752 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42" msgid "Horizontal Red" msgstr "Horisontaal rooi" #. Gta9k #: include/svx/strings.hrc:753 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43" msgid "Horizontal Turquoise" msgstr "Horisontaal turkoois" #. Tdpw4 #: include/svx/strings.hrc:754 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44" msgid "Horizontal Violet" msgstr "Horisontaal violet" #. DyVEP #: include/svx/strings.hrc:755 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT45" msgid "Radial" msgstr "Radiaal" #. Uyhuj #: include/svx/strings.hrc:756 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46" msgid "Radial Blue" msgstr "Radiaal blou" #. MA6Qs #: include/svx/strings.hrc:757 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47" msgid "Radial Green" msgstr "Radiaal groen" #. Pt24U #: include/svx/strings.hrc:758 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48" msgid "Radial Orange" msgstr "Radiaal oranje" #. 37T3A #: include/svx/strings.hrc:759 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49" msgid "Radial Red" msgstr "Radiaal rooi" #. gLwZp #: include/svx/strings.hrc:760 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50" msgid "Radial Turquoise" msgstr "Radiaal turkoois" #. gka9C #: include/svx/strings.hrc:761 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51" msgid "Radial Violet" msgstr "Radiaal violet" #. BaGs9 #: include/svx/strings.hrc:762 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT52" msgid "Vertical" msgstr "Vertikaal" #. DqGbG #: include/svx/strings.hrc:763 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53" msgid "Vertical Blue" msgstr "Vertikaal blou" #. FCa2X #: include/svx/strings.hrc:764 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54" msgid "Vertical Green" msgstr "Vertikaal groen" #. BNSiE #: include/svx/strings.hrc:765 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55" msgid "Vertical Orange" msgstr "Vertikaal oranje" #. DfiaF #: include/svx/strings.hrc:766 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56" msgid "Vertical Red" msgstr "Vertikaal rooi" #. 4htXp #: include/svx/strings.hrc:767 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57" msgid "Vertical Turquoise" msgstr "Vertikaal turkoois" #. FVCCq #: include/svx/strings.hrc:768 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58" msgid "Vertical Violet" msgstr "Vertikaal violet" #. S3bJ9 #. gradients of unknown provenience #: include/svx/strings.hrc:770 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59" msgid "Gray Gradient" msgstr "Grys gradiënt" #. CDxDN #: include/svx/strings.hrc:771 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60" msgid "Yellow Gradient" msgstr "Geel gradiënt" #. amMze #: include/svx/strings.hrc:772 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61" msgid "Orange Gradient" msgstr "Oranje gradiënt" #. bodAW #: include/svx/strings.hrc:773 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62" msgid "Red Gradient" msgstr "Rooi gradiënt" #. Zn2x3 #: include/svx/strings.hrc:774 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63" msgid "Pink Gradient" msgstr "Pienk gradiënt" #. xXMfH #: include/svx/strings.hrc:775 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64" msgid "Sky" msgstr "Lug" #. RYfTi #: include/svx/strings.hrc:776 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65" msgid "Cyan Gradient" msgstr "Blougroen gradiënt" #. jAu7g #: include/svx/strings.hrc:777 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66" msgid "Blue Gradient" msgstr "Blou gradiënt" #. idyKS #: include/svx/strings.hrc:778 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67" msgid "Purple Pipe" msgstr "Pers buis" #. fFZia #: include/svx/strings.hrc:779 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68" msgid "Night" msgstr "Nag" #. 4ECED #: include/svx/strings.hrc:780 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69" msgid "Green Gradient" msgstr "Groen gradiënt" #. ecDQh #. actual gradients defined for 6.1 #: include/svx/strings.hrc:782 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70" msgid "Pastel Bouquet" msgstr "Paste boeket" #. 9BV4L #: include/svx/strings.hrc:783 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71" msgid "Pastel Dream" msgstr "Pastel droom" #. jEVDi #: include/svx/strings.hrc:784 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72" msgid "Blue Touch" msgstr "Blou aksent" #. ZAj48 #: include/svx/strings.hrc:785 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73" msgid "Blank with Gray" msgstr "Wit met grys" #. CJqu3 #: include/svx/strings.hrc:786 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74" msgid "Spotted Gray" msgstr "Gestippelde grys" #. s6Z54 #: include/svx/strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75" msgid "London Mist" msgstr "Londonse newel" #. nk99S #: include/svx/strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76" msgid "Teal to Blue" msgstr "Turkoois tot blou" #. ud3Bc #: include/svx/strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Midnight" msgstr "Middernag" #. 3DFV9 #: include/svx/strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Deep Ocean" msgstr "Diep oseaan" #. beAAG #: include/svx/strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" msgid "Submarine" msgstr "Ondersee" #. LCJCH #: include/svx/strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80" msgid "Green Grass" msgstr "Groen gras" #. wiGu5 #: include/svx/strings.hrc:793 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81" msgid "Neon Light" msgstr "Neon lig" #. EGqXT #: include/svx/strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Sunshine" msgstr "Sonskyn" #. WCs3M #: include/svx/strings.hrc:795 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Present" msgstr "Aanwesig" #. 99B5Z #: include/svx/strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Mahogany" msgstr "Mahonie" #. Z8RH9 #. /gradients #: include/svx/strings.hrc:798 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0" msgid "Black 0 Degrees" msgstr "Swart 0 grade" #. BUCv6 #: include/svx/strings.hrc:799 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1" msgid "Black 90 Degrees" msgstr "Swart 90 grade" #. gyzNu #: include/svx/strings.hrc:800 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2" msgid "Black 180 Degrees Crossed" msgstr "Swart 180 grade gekruis" #. KYmyj #: include/svx/strings.hrc:801 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3" msgid "Blue 45 Degrees" msgstr "Blou 45 grade" #. 2qkyC #: include/svx/strings.hrc:802 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4" msgid "Blue -45 Degrees" msgstr "Blou -45 grade" #. GFqzJ #: include/svx/strings.hrc:803 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5" msgid "Blue 45 Degrees Crossed" msgstr "Blou 45 grade gekruis" #. wRXH2 #: include/svx/strings.hrc:804 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6" msgid "Green 30 Degrees" msgstr "Groen 30 grade" #. JAkb9 #: include/svx/strings.hrc:805 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7" msgid "Green 60 Degrees" msgstr "Groen 60 grade" #. DnKyA #: include/svx/strings.hrc:806 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8" msgid "Green 90 Degrees Triple" msgstr "Groen 90 grade drievoudig" #. oTAUx #: include/svx/strings.hrc:807 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9" msgid "Red 45 Degrees" msgstr "Rooi 45 grade" #. xcHED #: include/svx/strings.hrc:808 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10" msgid "Red 90 Degrees Crossed" msgstr "Rooi 90 grade gekruis" #. UZM2R #: include/svx/strings.hrc:809 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH11" msgid "Red -45 Degrees Triple" msgstr "Rooi -45 grade drievoudig" #. TypfV #: include/svx/strings.hrc:810 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH12" msgid "Yellow 45 Degrees" msgstr "Geel 45 grade" #. eRFD8 #: include/svx/strings.hrc:811 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH13" msgid "Yellow 45 Degrees Crossed" msgstr "Geel 45 grade gekruis" #. JhXx3 #: include/svx/strings.hrc:812 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH14" msgid "Yellow 45 Degrees Triple" msgstr "Geel 45 grade drievoudig" #. 78jyB #: include/svx/strings.hrc:813 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH15" msgid "Hatching" msgstr "Uitbroei" #. FJati #: include/svx/strings.hrc:814 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0" msgid "Empty" msgstr "Leeg" #. Q4jUs #: include/svx/strings.hrc:815 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1" msgid "Painted White" msgstr "Wit geverf" #. iHX2t #: include/svx/strings.hrc:816 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2" msgid "Paper Texture" msgstr "Papier tekstuur" #. mAyG3 #: include/svx/strings.hrc:817 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3" msgid "Paper Crumpled" msgstr "Gefrommelde papier" #. i3ARe #: include/svx/strings.hrc:818 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4" msgid "Paper Graph" msgstr "Grafiekpapier" #. 6izYJ #: include/svx/strings.hrc:819 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5" msgid "Parchment Paper" msgstr "Perkament" #. mQCXG #: include/svx/strings.hrc:820 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6" msgid "Fence" msgstr "Heining" #. TriUQ #: include/svx/strings.hrc:821 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7" msgid "Wooden Board" msgstr "Houtbord" #. Hp2Gp #: include/svx/strings.hrc:822 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8" msgid "Maple Leaves" msgstr "Esdoring blare" #. 2B5Wr #: include/svx/strings.hrc:823 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9" msgid "Lawn" msgstr "Grassny" #. bAE9x #: include/svx/strings.hrc:824 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10" msgid "Colorful Pebbles" msgstr "Kleurvolle klippies" #. nqBbP #: include/svx/strings.hrc:825 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11" msgid "Coffee Beans" msgstr "Koffiebone" #. CQS6y #: include/svx/strings.hrc:826 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12" msgid "Little Clouds" msgstr "Kleine wolke" #. 2hE6A #: include/svx/strings.hrc:827 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13" msgid "Bathroom Tiles" msgstr "Badkamerteëls" #. KZeGr #: include/svx/strings.hrc:828 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14" msgid "Wall of Rock" msgstr "Rotsmuur" #. wAELs #: include/svx/strings.hrc:829 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15" msgid "Zebra" msgstr "Sebra" #. AVGfC #: include/svx/strings.hrc:830 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16" msgid "Color Stripes" msgstr "Kleur strepe" #. ZoUmP #: include/svx/strings.hrc:831 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17" msgid "Gravel" msgstr "Puin" #. 5FiBd #: include/svx/strings.hrc:832 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18" msgid "Parchment Studio" msgstr "Perkament studio" #. HYfqK #: include/svx/strings.hrc:833 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19" msgid "Night Sky" msgstr "Nagtelike hemel" #. NkYV3 #: include/svx/strings.hrc:834 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20" msgid "Pool" msgstr "Swembad" #. Co6U3 #: include/svx/strings.hrc:835 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP21" msgid "Bitmap" msgstr "Biskaart" #. KFEX5 #: include/svx/strings.hrc:836 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP79" msgid "Invoice Paper" msgstr "Faktuur papier" #. x5eiA #: include/svx/strings.hrc:837 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP80" msgid "Concrete" msgstr "Beton" #. RxiMA #: include/svx/strings.hrc:838 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP81" msgid "Brick Wall" msgstr "Steenmuur" #. WNEfT #: include/svx/strings.hrc:839 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP82" msgid "Stone Wall" msgstr "Klipmuur" #. dFqW3 #: include/svx/strings.hrc:840 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP83" msgid "Floral" msgstr "Blomme" #. FzePv #: include/svx/strings.hrc:841 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP84" msgid "Space" msgstr "Ruimte" #. FzVch #: include/svx/strings.hrc:842 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP85" msgid "Ice light" msgstr "Yslig" #. YGtzc #: include/svx/strings.hrc:843 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP86" msgid "Marble" msgstr "Marmer" #. Rzgwp #: include/svx/strings.hrc:844 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP87" msgid "Sand light" msgstr "Sandlig" #. cK72d #: include/svx/strings.hrc:845 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP88" msgid "Stone" msgstr "Klip" #. TnkWd #: include/svx/strings.hrc:846 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP89" msgid "White Diffusion" msgstr "Wit diffusie" #. kksvW #: include/svx/strings.hrc:847 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP90" msgid "Surface" msgstr "Oppervlakte" #. BQj9p #: include/svx/strings.hrc:848 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP91" msgid "Cardboard" msgstr "Karton" #. poA6e #: include/svx/strings.hrc:849 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP92" msgid "Studio" msgstr "Studio" #. YEbqw #: include/svx/strings.hrc:850 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22" msgid "5 Percent" msgstr "5 persent" #. AAn36 #: include/svx/strings.hrc:851 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23" msgid "10 Percent" msgstr "10 persent" #. NLTbt #: include/svx/strings.hrc:852 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24" msgid "20 Percent" msgstr "20 persent" #. vx2XC #: include/svx/strings.hrc:853 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25" msgid "25 Percent" msgstr "25 persent" #. weQqs #: include/svx/strings.hrc:854 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26" msgid "30 Percent" msgstr "30 persent" #. CAdAS #: include/svx/strings.hrc:855 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27" msgid "40 Percent" msgstr "40 persent" #. 5T5vP #: include/svx/strings.hrc:856 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28" msgid "50 Percent" msgstr "50 persent" #. aNdJE #: include/svx/strings.hrc:857 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29" msgid "60 Percent" msgstr "60 persent" #. 3vD8U #: include/svx/strings.hrc:858 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30" msgid "70 Percent" msgstr "70 persent" #. UJmCD #: include/svx/strings.hrc:859 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31" msgid "75 Percent" msgstr "75 persent" #. i9RCR #: include/svx/strings.hrc:860 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32" msgid "80 Percent" msgstr "80 persent" #. 2oEkC #: include/svx/strings.hrc:861 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33" msgid "90 Percent" msgstr "90 persent" #. a3yZ5 #: include/svx/strings.hrc:862 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34" msgid "Light Downward Diagonal" msgstr "Lig omlaag diagnaal" #. oiGTx #: include/svx/strings.hrc:863 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35" msgid "Light Upward Diagonal" msgstr "Lig omhoog diagnaal" #. CGpy7 #: include/svx/strings.hrc:864 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36" msgid "Dark Downward Diagonal" msgstr "Donker omlaag diagnaal" #. cucpa #: include/svx/strings.hrc:865 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37" msgid "Dark Upward Diagonal" msgstr "Donker omhoog diagnaal" #. EFDcT #: include/svx/strings.hrc:866 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38" msgid "Wide Downward Diagonal" msgstr "Breed omlaag diagnaal" #. CWmH5 #: include/svx/strings.hrc:867 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39" msgid "Wide Upward Diagonal" msgstr "Breed omhoog diagnaal" #. BZJUK #: include/svx/strings.hrc:868 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40" msgid "Light Vertical" msgstr "Lig vertikaal" #. B5FVF #: include/svx/strings.hrc:869 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41" msgid "Light Horizontal" msgstr "Lig horisontaal" #. daP9i #: include/svx/strings.hrc:870 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42" msgid "Narrow Vertical" msgstr "Smal vertikaal" #. JD5FJ #: include/svx/strings.hrc:871 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43" msgid "Narrow Horizontal" msgstr "Smal horisontaal" #. eB4wk #: include/svx/strings.hrc:872 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44" msgid "Dark Vertical" msgstr "Donker vertikaal" #. MeoCx #: include/svx/strings.hrc:873 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45" msgid "Dark Horizontal" msgstr "donker horisontaal" #. gAqnG #: include/svx/strings.hrc:874 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46" msgid "Dashed Downward Diagonal" msgstr "Gestippeld omlaag diagnaal" #. DGB5k #: include/svx/strings.hrc:875 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47" msgid "Dashed Upward Diagonal" msgstr "Gestippeld omhoog diagnaal" #. JC7je #: include/svx/strings.hrc:876 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48" msgid "Dashed Horizontal" msgstr "Gestippeld horisontaal" #. iFiBq #: include/svx/strings.hrc:877 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49" msgid "Dashed Vertical" msgstr "Gestippeld vertikaal" #. gWDnG #: include/svx/strings.hrc:878 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50" msgid "Small Confetti" msgstr "Klein konfetti" #. vbh6h #: include/svx/strings.hrc:879 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51" msgid "Large Confetti" msgstr "Groot konfetti" #. XFemm #: include/svx/strings.hrc:880 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52" msgid "Zig Zag" msgstr "Sigsag" #. mC3BE #: include/svx/strings.hrc:881 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53" msgid "Wave" msgstr "Golf" #. icCPR #: include/svx/strings.hrc:882 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54" msgid "Diagonal Brick" msgstr "Diagnale stene" #. 8CqPG #: include/svx/strings.hrc:883 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55" msgid "Horizontal Brick" msgstr "donker baksteen" #. GFUZF #: include/svx/strings.hrc:884 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56" msgid "Weave" msgstr "geweef" #. bp9ZY #: include/svx/strings.hrc:885 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57" msgid "Plaid" msgstr "geruite" #. ZrVMS #: include/svx/strings.hrc:886 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58" msgid "Divot" msgstr "Kol" #. tFas9 #: include/svx/strings.hrc:887 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59" msgid "Dotted Grid" msgstr "Gestippelde rooster" #. SECdZ #: include/svx/strings.hrc:888 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60" msgid "Dotted Diamond" msgstr "Gestippelde diamant" #. ri3Ge #: include/svx/strings.hrc:889 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61" msgid "Shingle" msgstr "dakteël" #. jD9er #: include/svx/strings.hrc:890 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62" msgid "Trellis" msgstr "Latwerk" #. aemFS #: include/svx/strings.hrc:891 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63" msgid "Sphere" msgstr "sfeer" #. Ds8Ae #: include/svx/strings.hrc:892 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64" msgid "Small Grid" msgstr "Klein rooster" #. a33Ci #: include/svx/strings.hrc:893 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65" msgid "Large Grid" msgstr "Groot rooster" #. BCSZY #: include/svx/strings.hrc:894 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66" msgid "Small Checker Board" msgstr "Klein skaakbord" #. Bgczw #: include/svx/strings.hrc:895 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67" msgid "Large Checker Board" msgstr "Groot skaakbord" #. sD7Mf #: include/svx/strings.hrc:896 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68" msgid "Outlined Diamond" msgstr "Omgerande diamant" #. RNNkR #: include/svx/strings.hrc:897 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69" msgid "Solid Diamond" msgstr "Solied diamant" #. HJkgr #: include/svx/strings.hrc:898 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70" msgid "Vertical" msgstr "Vertikaal" #. ED3Ga #: include/svx/strings.hrc:899 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71" msgid "Horizontal" msgstr "Horisontaal" #. ENYtZ #: include/svx/strings.hrc:900 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72" msgid "Downward Diagonal" msgstr "Neerwaarts diagnaal" #. mbjPX #: include/svx/strings.hrc:901 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73" msgid "Upward Diagonal" msgstr "Opwaarts diagnaal" #. TxAfM #: include/svx/strings.hrc:902 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74" msgid "Cross" msgstr "Kruis" #. 4mGJX #: include/svx/strings.hrc:903 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75" msgid "Diagonal Cross" msgstr "Diagnaal kruis" #. J4CJa #: include/svx/strings.hrc:904 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP76" msgid "Dashed Dotted" msgstr "Gestreepies-gestippeld" #. Rno6q #: include/svx/strings.hrc:905 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP77" msgid "Dashed Dotted Upward Diagonal" msgstr "Stippelde stippelvormige stygende diagonaal" #. pFZkq #: include/svx/strings.hrc:906 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP78" msgid "Solid Dotted" msgstr "Vaste en stippellyn" #. NA5sT #: include/svx/strings.hrc:907 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0" msgid "Dot" msgstr "Punt" #. nCpL4 #: include/svx/strings.hrc:908 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1" msgid "Long Dot" msgstr "Lang punt" #. tHgFv #: include/svx/strings.hrc:909 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "Dot (Rounded)" msgstr "Dot (Gerond)" #. 2X7pw #: include/svx/strings.hrc:910 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3" msgid "Dash" msgstr "Strepie" #. A46B5 #: include/svx/strings.hrc:911 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4" msgid "Long Dash" msgstr "Lang strepie" #. axE2r #: include/svx/strings.hrc:912 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5" msgid "Double Dash" msgstr "Dubbel strepie" #. beDTh #: include/svx/strings.hrc:913 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6" msgid "Long Dash Dot" msgstr "Lang-streep punt" #. gVPtU #: include/svx/strings.hrc:914 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7" msgid "Double Dash Dot" msgstr "Dubbelstreep punt" #. UFaLC #: include/svx/strings.hrc:915 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8" msgid "Double Dash Dot Dot" msgstr "Dubbel streep punt streep" #. F9cPw #: include/svx/strings.hrc:916 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9" msgid "Ultrafine Dotted" msgstr "Ultradun gestippeld" #. s3rBZ #: include/svx/strings.hrc:917 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10" msgid "Fine Dotted" msgstr "Fyn gestippeld" #. w7W8j #: include/svx/strings.hrc:918 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11" msgid "Ultrafine Dashed" msgstr "Ultrafyn gestreep" #. xWgiA #: include/svx/strings.hrc:919 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12" msgid "Fine Dashed" msgstr "Fyn gestreep" #. u34Ff #: include/svx/strings.hrc:920 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH13" msgid "Fine Dashed" msgstr "Fyn gestreep" #. hT4CE #: include/svx/strings.hrc:921 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH14" msgid "Dashed" msgstr "Gestreep" #. T7sVF #: include/svx/strings.hrc:922 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH15" msgid "Line Style 9" msgstr "Lyn styl 9" #. evPXr #: include/svx/strings.hrc:923 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH16" msgid "3 Dashes 3 Dots" msgstr "3 strepies 3 punte" #. H7iUz #: include/svx/strings.hrc:924 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH17" msgid "Ultrafine 2 Dots 3 Dashes" msgstr "Ultradun 2 punte 3 strepies" #. KpCzr #: include/svx/strings.hrc:925 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH18" msgid "2 Dots 1 Dash" msgstr "2 punte 1 strepie" #. zbWk3 #: include/svx/strings.hrc:926 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH19" msgid "Line with Fine Dots" msgstr "Lyn met fyn punte" #. qqS4v #: include/svx/strings.hrc:927 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH20" msgid "Dash Dot" msgstr "Strepie Dot" #. 5ZGZy #: include/svx/strings.hrc:928 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21" msgid "Long Dot (Rounded)" msgstr "Lange Dot (Gerond)" #. Ac2F2 #: include/svx/strings.hrc:929 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH22" msgid "Dash Dot Dot" msgstr "Strepie Dot Dot" #. mWMXG #: include/svx/strings.hrc:930 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH23" msgid "Dash (Rounded)" msgstr "Strepie (Gerond)" #. B6fd2 #: include/svx/strings.hrc:931 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH24" msgid "Long Dash (Rounded)" msgstr "Lang Strepie (Gerond)" #. ds2VE #: include/svx/strings.hrc:932 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH25" msgid "Double Dash (Rounded)" msgstr "Dubbel Strepie (Gerond)" #. qtCkm #: include/svx/strings.hrc:933 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH26" msgid "Dash Dot (Rounded)" msgstr "Strepie Dot (Gerond)" #. psNix #: include/svx/strings.hrc:934 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH27" msgid "Long Dash Dot (Rounded)" msgstr "Lang Strepie Dot (Gerond)" #. FWkBJ #: include/svx/strings.hrc:935 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH28" msgid "Double Dash Dot (Rounded)" msgstr "Dubbel Strepie Dot (Gerond)" #. eiCNz #: include/svx/strings.hrc:936 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH29" msgid "Dash Dot Dot (Rounded)" msgstr "Strepie Dot Dot (Gerond)" #. BbE5B #: include/svx/strings.hrc:937 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH30" msgid "Double Dash Dot Dot (Rounded)" msgstr "Dubbel Strepie Dot Dot (Gerond)" #. iKAwD #: include/svx/strings.hrc:939 msgctxt "RID_SVXSTR_IMAP_ALL_FILTER" msgid "All formats" msgstr "Alle formate" #. UydWB #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:941 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0" msgid "Concave short" msgstr "Konkaaf kort" #. grGoP #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:943 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1" msgid "Square 45" msgstr "Vierkant 45" #. Hu6DB #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:945 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2" msgid "Arrow short" msgstr "Pyl kort" #. j6u8M #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:947 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3" msgid "Dimension Lines" msgstr "Maatlyne" #. JKxZ6 #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:949 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND4" msgid "Double Arrow" msgstr "Dubbelpyltjie" #. o38zt #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:951 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5" msgid "Triangle" msgstr "Driehoek" #. XvcqE #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:953 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6" msgid "Concave" msgstr "Konkaaf" #. JD6qL #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:955 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7" msgid "Arrow large" msgstr "Pyl groot" #. 3CPw6 #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:957 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8" msgid "Dimension Line" msgstr "Maatlyn" #. EBEY5 #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:959 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND9" msgid "Circle" msgstr "Sirkel" #. H9DDA #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:961 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND10" msgid "Square" msgstr "Vierkant" #. AWHmD #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:963 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND11" msgid "Arrow" msgstr "Pyltjie" #. CXazS #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:965 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12" msgid "Half Circle" msgstr "Halfsirkel" #. VNaKi #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:967 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13" msgid "Triangle unfilled" msgstr "Ongevulde driehoek" #. LRmKQ #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:969 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14" msgid "Diamond unfilled" msgstr "Ongevulde diamant" #. L2kus #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:971 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15" msgid "Diamond" msgstr "Diamant" #. P2Raq #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:973 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16" msgid "Circle unfilled" msgstr "Sirkel, oningevul" #. FNaHF #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:975 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17" msgid "Square 45 unfilled" msgstr "Vierkant 45, oningevul" #. ECeBc #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:977 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18" msgid "Square unfilled" msgstr "oningevulde vierkant" #. ALFbk #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:979 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19" msgid "Half Circle unfilled" msgstr "Ongevulde halfsirkel" #. mfGCE #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:981 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20" msgid "Dimension Line Arrow" msgstr "Maatlyn pyl" #. epSjr #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:983 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND21" msgid "Line short" msgstr "Kort lyn" #. yVmQp #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:985 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND22" msgid "Line" msgstr "Lyn" #. im8fN #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:987 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND23" msgid "Half Arrow left" msgstr "Halwe Pyl links" #. EVYD7 #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:989 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND24" msgid "Half Arrow right" msgstr "Halwe Pyl regs" #. VZ8vx #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:991 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND25" msgid "Reversed Arrow" msgstr "Omgedraaide Pyl" #. yTXvH #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:993 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND26" msgid "CF One" msgstr "Kraaipoot Een" #. cF4FB #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:995 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND27" msgid "CF Only One" msgstr "Kraaipoot slegs Een" #. qbpvv #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:997 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND28" msgid "CF Many" msgstr "Kraaipoot Baie" #. 6wQxC #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:999 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND29" msgid "CF Many One" msgstr "Kraaipoot Baie tot Een" #. JzCsB #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:1001 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND30" msgid "CF Zero One" msgstr "Kraaipoot Nul Een" #. SBCut #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:1003 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND31" msgid "CF Zero Many" msgstr "Kraaipoot Nul tot Baie" #. EXsKo #: include/svx/strings.hrc:1004 msgctxt "RID_SVXSTR_TRASNGR0" msgid "Transparency" msgstr "Deursigtigheid" #. hGytB #: include/svx/strings.hrc:1005 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1" msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)" msgstr "Groen 1 (%PRODUCTNAME hoofkleur)" #. Msh88 #: include/svx/strings.hrc:1006 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT" msgid "Green Accent" msgstr "Groen aksent" #. opj2M #: include/svx/strings.hrc:1007 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT" msgid "Blue Accent" msgstr "Blou Aksent" #. tC5jE #: include/svx/strings.hrc:1008 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT" msgid "Orange Accent" msgstr "Oranje Aksent" #. 3T9pJ #: include/svx/strings.hrc:1009 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "Pers" #. N5FWG #: include/svx/strings.hrc:1010 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT" msgid "Purple Accent" msgstr "Pers Aksent" #. Nhtbq #: include/svx/strings.hrc:1011 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT" msgid "Yellow Accent" msgstr "Geel Aksent" #. apBBr #: include/svx/strings.hrc:1013 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME" msgid "Gallery Theme" msgstr "Galerytema" #. BseGn #: include/svx/strings.hrc:1014 msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV" msgid "Successfully recovered" msgstr "Suksesvol herwin" #. LfjDh #: include/svx/strings.hrc:1015 msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV" msgid "Original document recovered" msgstr "Oorspronklike dokument herwin" #. BEAbm #: include/svx/strings.hrc:1016 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED" msgid "Recovery failed" msgstr "Herwinning het misluk" #. 5ye7z #: include/svx/strings.hrc:1017 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR" msgid "Recovery in progress" msgstr "Herwinning onderweg" #. tEbUT #: include/svx/strings.hrc:1018 msgctxt "RID_SVXSTR_NOTRECOVYET" msgid "Not recovered yet" msgstr "Nog nie herwin nie" #. EaAMF #: include/svx/strings.hrc:1019 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION het begin om u dokumente te herwin. Afhangende van die grootte van die dokumente kan hierdie proses ’n rukkie duur." #. AicJe #: include/svx/strings.hrc:1020 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR" msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents." msgstr "Herwinning van u dokumente is afgehandel. Kliek “Klaar” om u dokumente te sien." #. ZbeCG #: include/svx/strings.hrc:1021 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "~Klaar" #. BBeKk #: include/svx/strings.hrc:1022 msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM" msgid "Last Custom Value" msgstr "Laaste doelgemaakte waarde" #. mENBU #: include/svx/strings.hrc:1023 msgctxt "RID_SVXSTR_PT" msgid "pt" msgstr "pt" #. fRyqX #: include/svx/strings.hrc:1025 msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE" msgid "Image Export" msgstr "Beeld Uitvoer" #. xXhtG #: include/svx/strings.hrc:1026 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE" msgid "Save as Image" msgstr "Stoor as beeld" #. jWKoC #. Strings for the Draw Dialog -------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:1029 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE" msgid "Insert object(s)" msgstr "Voeg objek(te) in" #. Heqmn #: include/svx/strings.hrc:1030 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE" msgid "Rotate 3D object" msgstr "Roteer 3-D-objek" #. AC56T #: include/svx/strings.hrc:1031 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE" msgid "Create extrusion object" msgstr "Skep ekstrusieobjek" #. 4DonY #: include/svx/strings.hrc:1032 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE" msgid "Create rotation object" msgstr "Skep rotasieobjek" #. EL9V9 #: include/svx/strings.hrc:1033 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE" msgid "Split 3D object" msgstr "Verdeel 3-D-objek" #. BBZGA #. Language-Strings ------------------------------------------------------ #: include/svx/strings.hrc:1036 msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL" msgid "[All]" msgstr "[Almal]" #. RZVDm #: include/svx/strings.hrc:1038 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER" msgid "Graphics filter" msgstr "Grafikafilter" #. YNjeD #: include/svx/strings.hrc:1039 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME" msgid "New Theme" msgstr "Nuwe tema" #. 5uYha #: include/svx/strings.hrc:1041 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D" msgid "3D Effects" msgstr "3-D-effekte" #. 78DGx #: include/svx/strings.hrc:1042 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS" msgid "Animations" msgstr "Animasies" #. zGEez #: include/svx/strings.hrc:1043 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS" msgid "Bullets" msgstr "Kolparagrawe" #. MwX9z #: include/svx/strings.hrc:1044 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE" msgid "Office" msgstr "Kantoor" #. dAwiC #: include/svx/strings.hrc:1045 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS" msgid "Flags" msgstr "Vlaggies" #. Ccn8V #: include/svx/strings.hrc:1046 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS" msgid "Flow Charts" msgstr "Vloeidiagramme" #. 6ouMS #: include/svx/strings.hrc:1047 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS" msgid "Emoticons" msgstr "Emotikons" #. 8GPFu #: include/svx/strings.hrc:1048 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS" msgid "Images" msgstr "Beelde" #. sqh2w #: include/svx/strings.hrc:1049 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS" msgid "Backgrounds" msgstr "Agtergronde" #. B3KuT #: include/svx/strings.hrc:1050 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "Tuisblad" #. WR8JQ #: include/svx/strings.hrc:1051 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION" msgid "Interaction" msgstr "Interaksie" #. EbEZ6 #: include/svx/strings.hrc:1052 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS" msgid "Maps" msgstr "Kaarte" #. GALA8 #: include/svx/strings.hrc:1053 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE" msgid "People" msgstr "Mense" #. ZMoiA #: include/svx/strings.hrc:1054 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES" msgid "Surfaces" msgstr "Oppervlakke" #. hNaiH #: include/svx/strings.hrc:1055 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS" msgid "Computers" msgstr "Rekenaars" #. mrvvG #: include/svx/strings.hrc:1056 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS" msgid "Diagrams" msgstr "Diagramme" #. HhrDx #: include/svx/strings.hrc:1057 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT" msgid "Environment" msgstr "Omgewing" #. 2jVzE #: include/svx/strings.hrc:1058 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE" msgid "Finance" msgstr "Finansies" #. cmF3B #: include/svx/strings.hrc:1059 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT" msgid "Transport" msgstr "Vervoer" #. as3XM #: include/svx/strings.hrc:1060 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES" msgid "Textshapes" msgstr "Teksvorms" #. gGyFP #: include/svx/strings.hrc:1061 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS" msgid "Sounds" msgstr "Klanke" #. 5NrPj #: include/svx/strings.hrc:1062 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS" msgid "Symbols" msgstr "Simbole" #. AiXUK #: include/svx/strings.hrc:1063 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME" msgid "My Theme" msgstr "My tema" #. uRxP4 #: include/svx/strings.hrc:1064 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS" msgid "Arrows" msgstr "Pyltjies" #. c3WXh #: include/svx/strings.hrc:1065 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS" msgid "Balloons" msgstr "Ballonne" #. pmiE7 #: include/svx/strings.hrc:1066 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD" msgid "Keyboard" msgstr "Sleutelbord" #. LYdAf #: include/svx/strings.hrc:1067 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME" msgid "Time" msgstr "Tyd" #. 4UGrY #: include/svx/strings.hrc:1068 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION" msgid "Presentation" msgstr "Voorlegging" #. a46Xm #: include/svx/strings.hrc:1069 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. YpuGv #: include/svx/strings.hrc:1070 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION" msgid "Navigation" msgstr "Navigasie" #. gAJH4 #: include/svx/strings.hrc:1071 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION" msgid "Communication" msgstr "Kommunikasie" #. ETEJu #: include/svx/strings.hrc:1072 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES" msgid "Finances" msgstr "Finansies" #. rNez6 #: include/svx/strings.hrc:1073 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER" msgid "Computers" msgstr "Rekenaars" #. ioX7y #: include/svx/strings.hrc:1074 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA" msgid "Climate" msgstr "Klimaat" #. MmYFp #: include/svx/strings.hrc:1075 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION" msgid "School & University" msgstr "Skool en universiteit" #. EKFgg #: include/svx/strings.hrc:1076 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE" msgid "Problem Solving" msgstr "Probleemoplossing" #. GgrBp #: include/svx/strings.hrc:1077 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS" msgid "Screen Beans" msgstr "Skermboontjies" #. E6onK #: include/svx/strings.hrc:1079 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE" msgid "Printing selection" msgstr "Seleksie druk" #. HzX9m #: include/svx/strings.hrc:1080 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG" msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" msgstr "Wil u die seleksie of die hele dokument druk?" #. 3UyC8 #: include/svx/strings.hrc:1081 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL" msgid "~All" msgstr "~Alles" #. UxfS3 #: include/svx/strings.hrc:1082 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "~Seleksie" #. KTgDd #: include/svx/strings.hrc:1084 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW" msgid "Extrusion North-West" msgstr "Ekstrusie noordwes" #. N6KLd #: include/svx/strings.hrc:1085 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N" msgid "Extrusion North" msgstr "Ekstrusie noord" #. AB6Vj #: include/svx/strings.hrc:1086 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE" msgid "Extrusion North-East" msgstr "Ekstrusie noordoos" #. NBBEB #: include/svx/strings.hrc:1087 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W" msgid "Extrusion West" msgstr "Ekstrusie wes" #. d9n5U #: include/svx/strings.hrc:1088 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE" msgid "Extrusion Backwards" msgstr "Ekstrusie agtertoe" #. A2mcf #: include/svx/strings.hrc:1089 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E" msgid "Extrusion East" msgstr "Ekstrusie oos" #. onGib #: include/svx/strings.hrc:1090 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW" msgid "Extrusion South-West" msgstr "Ekstrusie suidwes" #. XLQFD #: include/svx/strings.hrc:1091 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S" msgid "Extrusion South" msgstr "Ekstrusie suid" #. v5wRm #: include/svx/strings.hrc:1092 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE" msgid "Extrusion South-East" msgstr "Ekstrusie suidoos" #. 4DGjm #: include/svx/strings.hrc:1093 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0" msgid "~0 cm" msgstr "~0 cm" #. kRzVE #: include/svx/strings.hrc:1094 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1" msgid "~1 cm" msgstr "~1 cm" #. CSmTh #: include/svx/strings.hrc:1095 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2" msgid "~2.5 cm" msgstr "~2.5 cm" #. eYrvo #: include/svx/strings.hrc:1096 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3" msgid "~5 cm" msgstr "~5 cm" #. G4Ckx #: include/svx/strings.hrc:1097 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4" msgid "10 ~cm" msgstr "10 ~cm" #. LGHsL #: include/svx/strings.hrc:1098 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH" msgid "0 inch" msgstr "0 duim" #. HPevm #: include/svx/strings.hrc:1099 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH" msgid "0.~5 inch" msgstr "0,~5 duim" #. GvKjC #: include/svx/strings.hrc:1100 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH" msgid "~1 inch" msgstr "~1 duim" #. gmzHb #: include/svx/strings.hrc:1101 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH" msgid "~2 inch" msgstr "~2 duim" #. DE5kt #: include/svx/strings.hrc:1102 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH" msgid "~4 inch" msgstr "~4 duim" #. K5dY9 #: include/svx/strings.hrc:1104 msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL" msgid "No Fill" msgstr "Geen invulling" #. TFBK3 #: include/svx/strings.hrc:1105 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT" msgid "Transparent" msgstr "Deursigtig" #. c7adj #: include/svx/strings.hrc:1106 msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "Verstek" #. djHis #: include/svx/strings.hrc:1107 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME" msgid "Borders" msgstr "Grense" #. PURr6 #: include/svx/strings.hrc:1108 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE" msgid "Border Style" msgstr "Randstrookstyl" #. 9Ckww #: include/svx/strings.hrc:1109 msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING" msgid "More Numbering..." msgstr "Meer nummering..." #. cDG4s #: include/svx/strings.hrc:1110 msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS" msgid "More Bullets..." msgstr "Meer kolparagraaf tekens..." #. uDT6G #: include/svx/strings.hrc:1111 msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR" msgid "By author" msgstr "Deur Outeur" #. q2Le9 #: include/svx/strings.hrc:1112 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES" msgid "Pages" msgstr "Bladsye" #. jfL9n #: include/svx/strings.hrc:1113 msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM" msgid "Clear formatting" msgstr "Maak formatering skoon" #. f6nP8 #: include/svx/strings.hrc:1114 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES" msgid "More Styles..." msgstr "Meer style..." #. DPbrc #: include/svx/strings.hrc:1115 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE" msgid "More Options..." msgstr "Meer opsies..." #. D25BE #. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg. #: include/svx/strings.hrc:1117 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME" msgid "Font Name" msgstr "Fontnaam" #. SKCYy #: include/svx/strings.hrc:1118 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE" msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted." msgstr "Font Naam. Die huidige font is nie beskikbaar nie en sal vervang word." #. CVvXU #: include/svx/strings.hrc:1119 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL" msgid "custom" msgstr "doelgemaak" #. xqzJj #: include/svx/strings.hrc:1120 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS" msgid "Document colors" msgstr "Dokumentkleure" #. aVTAG #: include/svx/strings.hrc:1121 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLORS" msgid "Theme colors" msgstr "" #. 6BoWp #: include/svx/strings.hrc:1122 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX" msgid "Document Color" msgstr "Dokumentkleur" #. D6gmu #: include/svx/strings.hrc:1123 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR1" msgid "Background - Dark 1" msgstr "" #. JBJhM #: include/svx/strings.hrc:1124 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR2" msgid "Text - Light 1" msgstr "" #. C7MSY #: include/svx/strings.hrc:1125 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR3" msgid "Background - Dark 2" msgstr "" #. YdMAB #: include/svx/strings.hrc:1126 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR4" msgid "Text - Light 2" msgstr "" #. NAAZJ #: include/svx/strings.hrc:1127 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR5" msgid "Accent 1" msgstr "" #. 6txaB #: include/svx/strings.hrc:1128 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR6" msgid "Accent 2" msgstr "" #. fECsk #: include/svx/strings.hrc:1129 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR7" msgid "Accent 3" msgstr "" #. 4DH3P #: include/svx/strings.hrc:1130 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR8" msgid "Accent 4" msgstr "" #. dUUDX #: include/svx/strings.hrc:1131 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR9" msgid "Accent 5" msgstr "" #. 73ZEk #: include/svx/strings.hrc:1132 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR10" msgid "Accent 6" msgstr "" #. VKjfB #: include/svx/strings.hrc:1133 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR11" msgid "Hyperlink" msgstr "" #. DBfXC #: include/svx/strings.hrc:1134 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR12" msgid "Followed Hyperlink" msgstr "" #. sNGoN #: include/svx/strings.hrc:1135 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT1" msgid "%1, 80% Lighter" msgstr "" #. uQBgP #: include/svx/strings.hrc:1136 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT2" msgid "%1, 60% Lighter" msgstr "" #. sEpvU #: include/svx/strings.hrc:1137 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT3" msgid "%1, 40% Lighter" msgstr "" #. XSfNG #: include/svx/strings.hrc:1138 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT4" msgid "%1, 25% Darker" msgstr "" #. 3xjEA #: include/svx/strings.hrc:1139 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT5" msgid "%1, 50% Darker" msgstr "" #. DJGyY #: include/svx/strings.hrc:1141 msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR" msgid "Extrusion" msgstr "Ekstrusie" #. TyWTi #: include/svx/strings.hrc:1142 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF" msgid "Apply Extrusion On/Off" msgstr "Pas ekstrusie aan/af" #. DKFYE #: include/svx/strings.hrc:1143 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN" msgid "Tilt Down" msgstr "Kantel af" #. 2Rrxc #: include/svx/strings.hrc:1144 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP" msgid "Tilt Up" msgstr "Kantel op" #. eDpJK #: include/svx/strings.hrc:1145 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT" msgid "Tilt Left" msgstr "Kantel links" #. CWDSN #: include/svx/strings.hrc:1146 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT" msgid "Tilt Right" msgstr "Kantel regs" #. CxYgt #: include/svx/strings.hrc:1147 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH" msgid "Change Extrusion Depth" msgstr "Verander ekstrusiediepte" #. c5JCp #: include/svx/strings.hrc:1148 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION" msgid "Change Orientation" msgstr "Verander gerigtheid" #. KDSyh #: include/svx/strings.hrc:1149 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION" msgid "Change Projection Type" msgstr "Verander projeksiesoort" #. JpzeS #: include/svx/strings.hrc:1150 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING" msgid "Change Lighting" msgstr "Verander beligting" #. j4AR9 #: include/svx/strings.hrc:1151 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS" msgid "Change Brightness" msgstr "Verander helderheid" #. yA2xm #: include/svx/strings.hrc:1152 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE" msgid "Change Extrusion Surface" msgstr "Verander ekstrusieoppervlak" #. DFEZP #: include/svx/strings.hrc:1153 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR" msgid "Change Extrusion Color" msgstr "Verander ekstrusiekleur" #. uPyWe #: include/svx/strings.hrc:1155 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R" msgid "R:" msgstr "R:" #. UMMJN #: include/svx/strings.hrc:1156 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G" msgid "G:" msgstr "G:" #. ocdkG #: include/svx/strings.hrc:1157 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B" msgid "B:" msgstr "B:" #. L962H #: include/svx/strings.hrc:1159 msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR" msgid "Fontwork" msgstr "Fontwerk" #. 7RVov #: include/svx/strings.hrc:1160 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE" msgid "Apply Fontwork Shape" msgstr "Pas Fontwerk-vorm toe" #. h3CLw #: include/svx/strings.hrc:1161 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT" msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights" msgstr "Pas Fontwerk-selfdeletterhoogtes toe" #. 6h2dG #: include/svx/strings.hrc:1162 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT" msgid "Apply Fontwork Alignment" msgstr "Pas Fontwerk-belyning toe" #. eKHcV #: include/svx/strings.hrc:1163 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING" msgid "Apply Fontwork Character Spacing" msgstr "Pas Fontwerk-karakterspasiëring toe" #. oo88Y #: include/svx/strings.hrc:1165 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH" msgid "with" msgstr "met" #. 4sz83 #: include/svx/strings.hrc:1166 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE" msgid "Style" msgstr "Styl" #. fEHXC #: include/svx/strings.hrc:1167 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND" msgid "and" msgstr "en" #. EoET4 #. SvxRectCtl #: include/svx/strings.hrc:1169 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME" msgid "Corner control" msgstr "Hoekbeheer" #. CUEEW #: include/svx/strings.hrc:1170 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR" msgid "Selection of a corner point." msgstr "Seleksie van 'n hoekpunt." #. cQmVp #: include/svx/strings.hrc:1171 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT" msgid "Top left" msgstr "Bo links" #. TtnJn #: include/svx/strings.hrc:1172 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT" msgid "Top middle" msgstr "Bo middel" #. UERVC #: include/svx/strings.hrc:1173 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT" msgid "Top right" msgstr "Bo regs" #. CznfN #: include/svx/strings.hrc:1174 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM" msgid "Left center" msgstr "Links middel" #. jvzC7 #: include/svx/strings.hrc:1175 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM" msgid "Center" msgstr "Sentreer" #. HPtYD #: include/svx/strings.hrc:1176 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM" msgid "Right center" msgstr "Regs middel" #. v4SqB #: include/svx/strings.hrc:1177 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB" msgid "Bottom left" msgstr "Onder links" #. daA8a #: include/svx/strings.hrc:1178 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB" msgid "Bottom middle" msgstr "Onder middel" #. DGWf8 #: include/svx/strings.hrc:1179 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB" msgid "Bottom right" msgstr "Onder regs" #. AZsBC #. SvxGraphCtrlAccessibleContext #: include/svx/strings.hrc:1181 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME" msgid "Contour control" msgstr "Kontoerbeheer" #. aMva8 #: include/svx/strings.hrc:1182 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION" msgid "This is where you can edit the contour." msgstr "Dit is waar u die kontoer kan redigeer." #. DXEuF #: include/svx/strings.hrc:1183 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION" msgid "Special character selection" msgstr "Spesialekarakter-keuse" #. JfRzP #: include/svx/strings.hrc:1184 msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC" msgid "Select special characters in this area." msgstr "Kies spesiale karakters in hierdie area." #. umWuB #. The space behind is a must. #: include/svx/strings.hrc:1186 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE" msgid "Character code " msgstr "Karakterkode " #. HECeC #: include/svx/strings.hrc:1188 msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED" msgid "Input required in field '#'. Please enter a value." msgstr "Toevoer benodig in veld '#'. Tik asseblief 'n waarde in." #. w4wm8 #: include/svx/strings.hrc:1189 msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" msgstr "Vorms" #. cz8aS #: include/svx/strings.hrc:1190 msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES" msgid "No control selected" msgstr "Geen beheer geselekteer nie" #. JG7Es #: include/svx/strings.hrc:1191 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL" msgid "Properties: " msgstr "Eienskappe: " #. YQvBF #: include/svx/strings.hrc:1192 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM" msgid "Form Properties" msgstr "Vormeienskappe" #. qS9Rn #: include/svx/strings.hrc:1193 msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER" msgid "Form Navigator" msgstr "Vormnavigator" #. PzEVD #: include/svx/strings.hrc:1194 msgctxt "RID_STR_FORM" msgid "Form" msgstr "Vorm" #. FWPxF #: include/svx/strings.hrc:1195 msgctxt "RID_STR_HIDDEN" msgid "Hidden" msgstr "Verborge" #. DnoDH #: include/svx/strings.hrc:1196 msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME" msgid "Form" msgstr "Vorm" #. Ba4Gy #: include/svx/strings.hrc:1197 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN" msgid "Hidden Control" msgstr "Versteekte kontrole" #. wtZqP #: include/svx/strings.hrc:1198 msgctxt "RID_STR_CONTROL" msgid "Control" msgstr "Beheer" #. HvXRK #: include/svx/strings.hrc:1199 msgctxt "RID_STR_REC_TEXT" msgid "Record" msgstr "Rekord" #. HmTfB #: include/svx/strings.hrc:1200 msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT" msgid "of" msgstr "van" #. NZ68L #: include/svx/strings.hrc:1201 msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" msgid "Add field:" msgstr "Voeg veld by:" #. vGXiw #: include/svx/strings.hrc:1202 msgctxt "RID_STR_WRITEERROR" msgid "Error writing data to database" msgstr "Kan nie data na databasis skryf nie" #. zzFRi #: include/svx/strings.hrc:1203 msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR" msgid "Syntax error in query expression" msgstr "Sintaksfout in navraaguitdrukking" #. fS8JJ #: include/svx/strings.hrc:1204 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD" msgid "You intend to delete 1 record." msgstr "U beoog om 1 rekord te skrap." #. Qb4Gk #: include/svx/strings.hrc:1205 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS" msgid "# records will be deleted." msgstr "# rekords sal geskrap word." #. zSJQe #: include/svx/strings.hrc:1206 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM" msgid "" "If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" "As u Ja kies, kan die handeling nie ongedaan gemaak word nie.\n" "Wil u in elk geval voortgaan?" #. Kb7sF #: include/svx/strings.hrc:1207 msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR" msgid "Navigation bar" msgstr "Navigasiebalk" #. pKEQb #: include/svx/strings.hrc:1208 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "Kol" #. FXRKA #: include/svx/strings.hrc:1209 msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" msgid "Set property '#'" msgstr "Stel eienskap '#' op" #. hXjTN #: include/svx/strings.hrc:1210 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT" msgid "Insert in container" msgstr "Voeg in houer in" #. BWpyC #: include/svx/strings.hrc:1211 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE" msgid "Delete #" msgstr "Skrap #" #. ZeaDk #: include/svx/strings.hrc:1212 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE" msgid "Delete # objects" msgstr "Skrap # objekte" #. VgGrE #: include/svx/strings.hrc:1213 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE" msgid "Replace a container element" msgstr "Vervang 'n houerelement" #. FoXgt #: include/svx/strings.hrc:1214 msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE" msgid "Replace Control" msgstr "Vervang beheer" #. ZGDAr #: include/svx/strings.hrc:1216 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "Tekskassie" #. CBmAL #: include/svx/strings.hrc:1217 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Merkblokkie" #. xwuJF #: include/svx/strings.hrc:1218 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinasiekassie" #. WiNUf #: include/svx/strings.hrc:1219 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Lyskassie" #. a7gAj #: include/svx/strings.hrc:1220 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "Datum-veld" #. EaBTj #: include/svx/strings.hrc:1221 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "Tyd-veld" #. DWfsm #: include/svx/strings.hrc:1222 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "Numeriese veld" #. TYjnr #: include/svx/strings.hrc:1223 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "Geldeenheidveld" #. B6MEP #: include/svx/strings.hrc:1224 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "Patroonveld" #. DEn9D #: include/svx/strings.hrc:1225 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "Geformateerde veld" #. V4iMu #: include/svx/strings.hrc:1227 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Push Button" msgstr "Druk knoppie" #. TreFC #: include/svx/strings.hrc:1228 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Opsieknoppie" #. NFysA #: include/svx/strings.hrc:1229 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "Etiketveld" #. E5mMK #: include/svx/strings.hrc:1230 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Groepkassie" #. 5474w #: include/svx/strings.hrc:1231 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "Beeldknoppie" #. qT2Ed #: include/svx/strings.hrc:1232 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "Beeldbeheer" #. 6Qvho #: include/svx/strings.hrc:1233 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "Lêerseleksie" #. uEYBR #: include/svx/strings.hrc:1234 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " msgstr "Tabelbeheer " #. 3SUEn #: include/svx/strings.hrc:1235 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR" msgid "Scrollbar" msgstr "Rolstaaf" #. VtEN6 #: include/svx/strings.hrc:1236 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON" msgid "Spin Button" msgstr "Spinknoppie" #. eGgm4 #: include/svx/strings.hrc:1237 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR" msgid "Navigation Bar" msgstr "Navigasiebalk" #. yME46 #: include/svx/strings.hrc:1238 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Veelvoudige seleksie" #. s94UU #: include/svx/strings.hrc:1240 msgctxt "RID_STR_DATE_AND_TIME" msgid "Date and Time Field" msgstr "Datum en Tyd veld" #. PzA5d #: include/svx/strings.hrc:1242 msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS" msgid "No data-related controls in the current form!" msgstr "Geen dataverwante beheerinstrumente in huidige vorm nie!" #. ZyBEz #: include/svx/strings.hrc:1243 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE" msgid " (Date)" msgstr " (Datum)" #. guA5u #: include/svx/strings.hrc:1244 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME" msgid " (Time)" msgstr " (Tyd)" #. 2wgdY #: include/svx/strings.hrc:1245 msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR" msgid "Filter navigator" msgstr "Filternavigator" #. BUYuD #: include/svx/strings.hrc:1246 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR" msgid "Filter for" msgstr "Filter vir" #. AcTBB #: include/svx/strings.hrc:1247 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR" msgid "Or" msgstr "Of" #. 6RPtu #: include/svx/strings.hrc:1248 msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY" msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form." msgstr "Geldige gebinde beheerinstrumente wat in die tabelaansig gebruik kan word bestaan nie in die huidige vorm nie." #. iEoGb #: include/svx/strings.hrc:1249 msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD" msgid "" msgstr "" #. Da6gx #: include/svx/strings.hrc:1250 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" msgid "Syntax error in SQL statement" msgstr "Sintaksfout in SQL-stelling" #. ZoEuu #: include/svx/strings.hrc:1251 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE" msgid "The value #1 cannot be used with LIKE." msgstr "Die waarde #1 kan nie saam met LIKE gebruik word nie." #. 75ECE #: include/svx/strings.hrc:1252 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE" msgid "LIKE cannot be used with this field." msgstr "LIKE kan nie saam met hierdie veld gebruik word nie." #. tzFv5 #: include/svx/strings.hrc:1253 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID" msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY." msgstr "Die waarde wat ingevoer is, is nie 'n geldige datum nie. Tik asseblief 'n datum in 'n geldige formaat in, byvoorbeeld MM/DD/JJ." #. y6Z26 #: include/svx/strings.hrc:1254 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with an integer." msgstr "Die veld kan nie met 'n heelgetal vergelyk word nie." #. F8FgA #: include/svx/strings.hrc:1255 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE" msgid "The database does not contain a table named \"#\"." msgstr "Die databasis bevat nie 'n tabel genaamd \"#\" nie." #. EDcU7 #: include/svx/strings.hrc:1256 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY" msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"." msgstr "Die databasis bevat nie 'n tabel of 'n navraag genaamd \"#\" nie." #. YBFF5 #: include/svx/strings.hrc:1257 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS" msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"." msgstr "Die databasis bevat reeds 'n tabel of 'n aansig genaamd \"#\"." #. cECTG #: include/svx/strings.hrc:1258 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS" msgid "The database already contains a query with name \"#\"." msgstr "Die databasis bevat reeds 'n navraag genaamd \"#\"." #. VkeLY #: include/svx/strings.hrc:1259 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN" msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"." msgstr "Die kolom \"#1\" is onbekend in die tabel \"#2\"." #. z9bf9 #: include/svx/strings.hrc:1260 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with a floating point number." msgstr "Die veld kan nie met 'n wisselpuntgetal vergelyk word nie." #. CEg85 #: include/svx/strings.hrc:1261 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE" msgid "The entered criterion cannot be compared with this field." msgstr "Die toegevoerde kriterium kan nie met hierdie veld vergelyk word nie." #. ZGAAQ #: include/svx/strings.hrc:1262 msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR" msgid "Data Navigator" msgstr "Datanavigator" #. W4uM2 #: include/svx/strings.hrc:1263 msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW" msgid " (read-only)" msgstr " (leesalleen)" #. DgfNh #: include/svx/strings.hrc:1264 msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Die lêer bestaan reeds. Oorheenskryf?" #. dSYCi #: include/svx/strings.hrc:1265 msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL" msgid "#object# label" msgstr "#object#-etiket" #. JpaM6 #: include/svx/strings.hrc:1267 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL" msgid "" "Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" "Do you really want to delete this model?" msgstr "" "Skrapping van die model '$MODELNAME', sal alle hierdie verbonde kontroles affekteer.\n" "Wil u werklik hierdie model skrap?" #. y5Dyt #: include/svx/strings.hrc:1268 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE" msgid "" "Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n" "Do you really want to delete this instance?" msgstr "" "Om die model '$INSTANCENAME' te skrap, sal al hierdie instans gebonde kontroles affekteer.\n" "Wil u werklik die instans skrap?" #. VEzGF #: include/svx/strings.hrc:1269 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT" msgid "" "Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" "Do you really want to delete this element?" msgstr "" "Om die model '$ELEMENTNAME' te skrap, sal al hierdie element gebonde kontroles affekteer.\n" "Wil u werklik hierdie element skrap?" #. 3hF6H #: include/svx/strings.hrc:1270 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?" msgstr "Wil u werklik die attribuut '$ATTRIBUTENAME' skrap?" #. AWEbJ #: include/svx/strings.hrc:1271 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION" msgid "" "Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n" "\n" "Do you really want to delete this submission?" msgstr "" "As u die indiening '$SUBMISSIONNAME' skrap, sal al hierdie gebonde kontroles, beïnvloed word.\n" "\n" "Wil u regtig die indiening skrap?" #. SGiK5 #: include/svx/strings.hrc:1272 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING" msgid "" "Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n" "\n" "Do you really want to delete this binding?" msgstr "" "As u die binding '$BINDINGNAME' skrap, sal al hierdie binding gebonde kontroles, beïnvloed word.\n" "\n" "Wil u regtig die binding skrap?" #. 2zzHP #: include/svx/strings.hrc:1273 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME" msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name." msgstr "Die naam '%1' is nie geldig in XML nie. Tik asseblief 'n ander naam in." #. 4nAtc #: include/svx/strings.hrc:1274 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX" msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix." msgstr "Die voorvoegsel '%1' is nie geldig in XML nie. Tik asseblief 'n ander voorvoegsel in." #. qrFQD #: include/svx/strings.hrc:1275 msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME" msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name." msgstr "Die naam '%1' bestaan reeds. Tik asseblief 'n nuwe naam in." #. DKkaw #: include/svx/strings.hrc:1276 msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME" msgid "The submission must have a name." msgstr "Die indiening moet 'n naam hê." #. xcAaD #: include/svx/strings.hrc:1277 msgctxt "RID_STR_METHOD_POST" msgid "Post" msgstr "POST" #. XGRQA #: include/svx/strings.hrc:1278 msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT" msgid "Put" msgstr "PUT" #. tkRR3 #: include/svx/strings.hrc:1279 msgctxt "RID_STR_METHOD_GET" msgid "Get" msgstr "GET" #. fsyAL #: include/svx/strings.hrc:1280 msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE" msgid "None" msgstr "Geen" #. Bjxmg #: include/svx/strings.hrc:1281 msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST" msgid "Instance" msgstr "Instanse" #. affmF #: include/svx/strings.hrc:1282 msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC" msgid "Document" msgstr "Dokument" #. gJLHj #: include/svx/strings.hrc:1283 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND" msgid "Binding: " msgstr "Binding: " #. AEHco #: include/svx/strings.hrc:1284 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF" msgid "Reference: " msgstr "Verwysing: " #. iLaBC #: include/svx/strings.hrc:1285 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION" msgid "Action: " msgstr "Aksie: " #. HBV5Q #: include/svx/strings.hrc:1286 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD" msgid "Method: " msgstr "Metode: " #. dAN2F #: include/svx/strings.hrc:1287 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE" msgid "Replace: " msgstr "Vervang: " #. QMiqA #: include/svx/strings.hrc:1288 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "Voeg element by" #. C9YBB #: include/svx/strings.hrc:1289 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT" msgid "Edit Element" msgstr "Redigeer element" #. XAh7B #: include/svx/strings.hrc:1290 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT" msgid "Delete Element" msgstr "Skrap element" #. CLHER #: include/svx/strings.hrc:1291 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "Voeg attribuut by" #. 6Ycoo #: include/svx/strings.hrc:1292 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE" msgid "Edit Attribute" msgstr "Redigeer attribuut" #. 6dSAd #: include/svx/strings.hrc:1293 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Delete Attribute" msgstr "Skrap attribuut" #. Ljhja #: include/svx/strings.hrc:1294 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING" msgid "Add Binding" msgstr "Voeg binding by" #. CHTrw #: include/svx/strings.hrc:1295 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING" msgid "Edit Binding" msgstr "Redigeer binding" #. yYwEG #: include/svx/strings.hrc:1296 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING" msgid "Delete Binding" msgstr "Skrap binding" #. yVch8 #: include/svx/strings.hrc:1297 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION" msgid "Add Submission" msgstr "Voeg indiening by" #. AX58u #: include/svx/strings.hrc:1298 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION" msgid "Edit Submission" msgstr "Redigeer indiening" #. DFxmD #: include/svx/strings.hrc:1299 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION" msgid "Delete Submission" msgstr "Skrap indiening" #. qvvD7 #: include/svx/strings.hrc:1300 msgctxt "RID_STR_ELEMENT" msgid "Element" msgstr "Element" #. U4Btb #: include/svx/strings.hrc:1301 msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE" msgid "Attribute" msgstr "Attribuut" #. Prceg #: include/svx/strings.hrc:1302 msgctxt "RID_STR_BINDING" msgid "Binding" msgstr "Binding" #. iFARB #: include/svx/strings.hrc:1303 msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR" msgid "Binding expression" msgstr "Bindinguitdrukking" #. BTmNa #: include/svx/strings.hrc:1305 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY" msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?" msgstr "Is u seker u wil die %PRODUCTNAME-dokument herwinningsdata kanselleer?" #. 5WjQZ #: include/svx/strings.hrc:1307 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT" msgid "Left" msgstr "Links" #. JC7pc #: include/svx/strings.hrc:1308 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Regs" #. MhfuC #: include/svx/strings.hrc:1309 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER" msgid "Center" msgstr "Sentreer" #. kX7GR #: include/svx/strings.hrc:1310 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL" msgid "Decimal" msgstr "Desimaal" #. 7vecp #: include/svx/strings.hrc:1312 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT" msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode." msgstr "Invoegmodus. Klik om na Oorskryfmodus te wissel." #. ZCWNC #: include/svx/strings.hrc:1313 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT" msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode." msgstr "Oorskryfmodus. Klik om na Invoegmodus te wissel." #. 5GD8g #. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'. #: include/svx/strings.hrc:1315 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT" msgid "Overwrite" msgstr "Oorskryf" #. qqCSF #: include/svx/strings.hrc:1316 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_TEXT" msgid "Insert" msgstr "Invoeg" #. 2BBEb #: include/svx/strings.hrc:1317 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTIONMODE_HELPTEXT" msgid "%1. Click to change selection mode." msgstr "%1. Klik om die seleksie modus te verander." #. Dh5A2 #: include/svx/strings.hrc:1318 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK" msgid "Digital Signature: The document signature is OK." msgstr "Digitale handtekening: Die dokument se handtekening is OK." #. xZprv #: include/svx/strings.hrc:1319 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY" msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated." msgstr "Digitale handtekening: Die dokument se handtekening is OK, maar die sertifikaat kon nie gevalideer word nie." #. Yydkh #: include/svx/strings.hrc:1320 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK" msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you not to trust this document." msgstr "Digitale handtekening: Die dokumenthandtekening stem nie ooreen met die inhoud van die dokument nie. Ons beveel sterk aan dat u nie hierdie dokument vertrou nie." #. X7CjP #: include/svx/strings.hrc:1321 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG" msgid "Digital Signature: The document is not signed." msgstr "Digitale handtekening: Die dokument is nie onderteken nie." #. BRmFY #: include/svx/strings.hrc:1322 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG" msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed." msgstr "Digitale handtekening: Die dokumenthandtekening en die sertifikaat is goed, maar nie alle dele van die dokument is onderteken nie." #. Swq5S #: include/svx/strings.hrc:1323 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES" msgid "The document has been modified. Click to save the document." msgstr "Die dokument is gewysig. Klik om die dokument te stoor." #. tRWKa #: include/svx/strings.hrc:1324 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO" msgid "The document has not been modified since the last save." msgstr "Die dokument is onveranderd sedert dit laas gestoor is." #. 7C8GH #: include/svx/strings.hrc:1325 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD" msgid "Loading document..." msgstr "Laai tans dokument..." #. YbNsP #: include/svx/strings.hrc:1326 msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE" msgid "Fit slide to current window." msgstr "Pas skyfie aan na huidige vensterruimte." #. Fpkx2 #: include/svx/strings.hrc:1327 msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART" msgid "Could not load all SmartArt objects. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue." msgstr "Kon nie alle \"SmartArt\" objekte laai nie. Stoor in Microsoft Office 2010 of later weergawe sou die kwessie omseil." #. Bc5Sg #: include/svx/strings.hrc:1328 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT" msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog." msgstr "Zoemfaktor. Klik regs om die zoemfaktor te verander, of klik om die zoemdialoog te open." #. HCjAM #: include/svx/strings.hrc:1329 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN" msgid "Zoom In" msgstr "Zoem in" #. 2YBJE #: include/svx/strings.hrc:1330 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT" msgid "Zoom Out" msgstr "Zoem uit" #. n9EyG #: include/svx/strings.hrc:1331 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25" msgid "25%" msgstr "25%" #. vNTaU #: include/svx/strings.hrc:1332 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50" msgid "50%" msgstr "50%" #. D6jxs #: include/svx/strings.hrc:1333 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75" msgid "75%" msgstr "75%" #. 2Bufm #: include/svx/strings.hrc:1334 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100" msgid "100%" msgstr "100%" #. E5Xj8 #: include/svx/strings.hrc:1335 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150" msgid "150%" msgstr "150%" #. DjBVG #: include/svx/strings.hrc:1336 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200" msgid "200%" msgstr "200%" #. 6Axop #: include/svx/strings.hrc:1337 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE" msgid "Entire Page" msgstr "Hele bladsy" #. 2UBAF #: include/svx/strings.hrc:1338 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH" msgid "Page Width" msgstr "Bladsywydte" #. YBg9X #: include/svx/strings.hrc:1339 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW" msgid "Optimal View" msgstr "Optimale aansig" #. Wi5Fy #: include/svx/strings.hrc:1341 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES" msgid "Including Styles" msgstr "Style ingesluit" #. BJSzf #: include/svx/strings.hrc:1342 msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES" msgid "Paragraph St~yles" msgstr "Paragraafst~yle" #. ARuQM #: include/svx/strings.hrc:1343 msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES" msgid "Cell St~yles" msgstr "Selst_yle" #. 7ChAu #: include/svx/strings.hrc:1344 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH" msgid "Search for formatting" msgstr "Soek vir formattering" #. K6Ave #: include/svx/strings.hrc:1345 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE" msgid "Replace with formatting" msgstr "Vervang met formattering" #. USdBy #: include/svx/strings.hrc:1346 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END" msgid "Reached the end of the document" msgstr "Einde van die document is bereik" #. CVSwo #: include/svx/strings.hrc:1347 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_WRAPPED" msgid "Reached the end of the document, continued from the beginning" msgstr "Aan die einde van die dokument, hervat aan die begin" #. yCJzd #: include/svx/strings.hrc:1348 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET" msgid "Reached the end of the sheet" msgstr "Einde van die blad bereik" #. Diftw #: include/svx/strings.hrc:1349 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND" msgid "Search key not found" msgstr "Soeksleutel nie gevind nie" #. xACuY #: include/svx/strings.hrc:1350 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NAV_ELEMENT_NOT_FOUND" msgid "Navigation Element not found" msgstr "Navigasie-element nie gevind nie" #. CGo5w #: include/svx/strings.hrc:1351 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START" msgid "Reached the beginning of the document" msgstr "Begin van die dokument is bereik" #. nDCC4 #: include/svx/strings.hrc:1352 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START_WRAPPED" msgid "Reached the beginning of the document, continued from the end" msgstr "Het die begin van die dokument bereik, hervat aan die einde" #. FNdxE #: include/svx/strings.hrc:1353 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_START_WRAPPED" msgid "Reached the first reminder, continued from the last" msgstr "Het die eerste herinnering bereik, hervat vanaf die laaste" #. hAzCn #: include/svx/strings.hrc:1354 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_END_WRAPPED" msgid "Reached the last reminder, continued from the first" msgstr "Het die laaste herinnering bereik, hervat vanaf die eerste" #. ihDqY #: include/svx/strings.hrc:1356 msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE" msgid "Color Palette" msgstr "Kleurpalet" #. sDL47 #: include/svx/strings.hrc:1357 msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TITLE" msgid "Color Replacer" msgstr "Kleurvervanger" #. 7FcWA #: include/svx/strings.hrc:1359 msgctxt "RID_SVXDLG_FLOAT3D_STR_TITLE" msgid "3D Effects" msgstr "3D-Effekte" #. j6dA6 #: include/svx/strings.hrc:1361 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD" msgid "Invalid password" msgstr "Verkeerde wagwoord" #. JGJ9F #: include/svx/strings.hrc:1362 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD" msgid "Passwords do not match" msgstr "Wagwoorde pas nie" #. VHTRb #: include/svx/strings.hrc:1364 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0" msgid "Solid small circular bullets" msgstr "Soliede klein sirkelvormige koeëltjies" #. AiNrB #: include/svx/strings.hrc:1365 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1" msgid "Solid large circular bullets" msgstr "Soliede groot sirkelvormige koeëltjies" #. Vtk8J #: include/svx/strings.hrc:1366 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2" msgid "Solid diamond bullets" msgstr "Soliede ruitvormige koeëltjies" #. bQFBw #: include/svx/strings.hrc:1367 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3" msgid "Solid large square bullets" msgstr "Soliede groot vierkantige koeëltjies" #. 5eJDd #: include/svx/strings.hrc:1368 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4" msgid "Right pointing arrow bullets filled out" msgstr "Regswysende pyltjies ingevul" #. D8zQC #: include/svx/strings.hrc:1369 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5" msgid "Right pointing arrow bullets" msgstr "Regswysende pyltjie-koeëltjies" #. QCULV #: include/svx/strings.hrc:1370 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6" msgid "Cross mark bullets" msgstr "Kruisies as kolparagrawe" #. XuXC7 #: include/svx/strings.hrc:1371 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7" msgid "Check mark bullets" msgstr "Regmerkies as kolparagrawe" #. cUEoG #: include/svx/strings.hrc:1372 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Number 1) 2) 3)" msgstr "Nommer 1) 2) 3)" #. P2aKH #: include/svx/strings.hrc:1373 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Number 1. 2. 3." msgstr "Nommer 1. 2. 3." #. W7chC #: include/svx/strings.hrc:1374 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Number (1) (2) (3)" msgstr "Nommer (1) (2) (3)" #. k3LBG #: include/svx/strings.hrc:1375 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Uppercase Roman number I. II. III." msgstr "Bokas Romeinse syfer I. II. III." #. BPgDJ #: include/svx/strings.hrc:1376 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase letter A) B) C)" msgstr "Bokasletter A) B) C)" #. GooHz #: include/svx/strings.hrc:1377 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Lowercase letter a) b) c)" msgstr "Onderkasletter a) b) c)" #. k6waJ #: include/svx/strings.hrc:1378 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)" msgstr "Onderkasletter (a) (b) (c)" #. ZiWKK #: include/svx/strings.hrc:1379 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii." msgstr "Onderkas Romeinse syfer i. ii. iii." #. oDTBg #: include/svx/strings.hrc:1380 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Numeries, numeries, onderkasletters, soliede klein sirkelvormige koeëltjie" #. m56fN #: include/svx/strings.hrc:1381 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Numeries, onderkasletters, soliede klein sirkelvormige koeëltjie" #. RyTLW #: include/svx/strings.hrc:1382 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Numeries, onderkasletters, onderkas Romeins, bokasletters, soliede klein sirkelvormige koeëltjie" #. GAfTp #: include/svx/strings.hrc:1383 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Numeric" msgstr "Numeries" #. gjEgN #: include/svx/strings.hrc:1384 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Bokas Romeins, bokasletters, onderkas Romeins, onderkasletters, soliede klein sirkelvormige koeëltjie" #. DZ2kE #: include/svx/strings.hrc:1385 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" msgstr "Bokasletters, bokas romein, onderkasletters, onderkas romein, soliede klein ronde koeëltjie" #. TV9Mc #: include/svx/strings.hrc:1386 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Numeric with all sublevels" msgstr "Numeries met alle subvlakke" #. tiXu5 #: include/svx/strings.hrc:1387 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet" msgstr "Regswysende koeëltjie, regswysende pyltjiekoeëltjie, soliede ruitvormige koeëltjie, soliede klein sirkelvormige koeëltjie" #. nEJiF #: include/svx/strings.hrc:1389 msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE" msgid "The zip file could not be created." msgstr "Hierdie zip-lêer kon nie geskep word nie." #. CC6Sw #: include/svx/strings.hrc:1391 msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN" msgid "Table Design Styles" msgstr "Tabelontwerpstyle" #. c69eB #: include/svx/strings.hrc:1393 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "Aksies om te ontdoen: $(ARG1)" #. nsioo #: include/svx/strings.hrc:1394 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "Aksies om te ontdoen: $(ARG1)" #. DzJ9Y #: include/svx/strings.hrc:1395 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "Aksies om te herdoen: $(ARG1)" #. HTTW5 #: include/svx/strings.hrc:1396 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "Aksies om te herdoen: $(ARG1)" #. H9jn7 #: include/svx/strings.hrc:1398 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND" msgid "Find" msgstr "Soek" #. WbEFL #: include/svx/strings.hrc:1399 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE" msgid "Match Case" msgstr "Selfde kas" #. 59ENV #: include/svx/strings.hrc:1400 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED" msgid "Formatted Display" msgstr "Geformatterde skerm" #. vYw6p #: include/svx/strings.hrc:1402 msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE" msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)" msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)" #. JEkzY #: include/svx/strings.hrc:1403 msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE" msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI" msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) by $(DPI) DPI" #. n8VBe #: include/svx/strings.hrc:1404 msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY" msgid "$(CAPACITY) kiB" msgstr "$(CAPACITY) kB" #. Xgeqc #: include/svx/strings.hrc:1405 msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY_WITH_REDUCTION" msgid "$(CAPACITY) kiB ($(REDUCTION) % Reduction)" msgstr "$(CAPACITY) kiB ($(REDUCTION) %Reduction)" #. 8GqWz #: include/svx/strings.hrc:1406 msgctxt "STR_IMAGE_GIF" msgid "Gif image" msgstr "GIF-beeld" #. G2q7M #: include/svx/strings.hrc:1407 msgctxt "STR_IMAGE_JPEG" msgid "Jpeg image" msgstr "JPEG-beeld" #. oGKBg #: include/svx/strings.hrc:1408 msgctxt "STR_IMAGE_PNG" msgid "PNG image" msgstr "PNG-beeld" #. Fkrjs #: include/svx/strings.hrc:1409 msgctxt "STR_IMAGE_TIFF" msgid "TIFF image" msgstr "TIFF-beeld" #. VWyEb #: include/svx/strings.hrc:1410 msgctxt "STR_IMAGE_WMF" msgid "WMF image" msgstr "WMF-beeld" #. pCpoE #: include/svx/strings.hrc:1411 msgctxt "STR_IMAGE_MET" msgid "MET image" msgstr "MET-beeld" #. DELaB #: include/svx/strings.hrc:1412 msgctxt "STR_IMAGE_PCT" msgid "PCT image" msgstr "PCT-beeld" #. 3AZAG #: include/svx/strings.hrc:1413 msgctxt "STR_IMAGE_SVG" msgid "SVG image" msgstr "SVG-beeld" #. aCEJW #: include/svx/strings.hrc:1414 msgctxt "STR_IMAGE_BMP" msgid "BMP image" msgstr "BMP-beeld" #. NBoWH #: include/svx/strings.hrc:1415 msgctxt "STR_IMAGE_WEBP" msgid "WebP image" msgstr "" #. p2L8C #: include/svx/strings.hrc:1416 msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. 8LBFX #: include/svx/strings.hrc:1418 msgctxt "STR_SWITCH" msgid "Switch" msgstr "Wissel" #. xLF42 #: include/svx/strings.hrc:1420 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE" msgid "Image Mode" msgstr "Beeld modus" #. fw5hA #: include/svx/strings.hrc:1421 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "Rooi" #. CiQvY #: include/svx/strings.hrc:1422 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "Groen" #. BhvBe #: include/svx/strings.hrc:1423 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "Blou" #. HSP36 #: include/svx/strings.hrc:1424 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" #. w5BYP #: include/svx/strings.hrc:1425 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "Kontras" #. EZUjS #: include/svx/strings.hrc:1426 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. ernMB #: include/svx/strings.hrc:1427 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY" msgid "Transparency" msgstr "Deursigtigheid" #. LdkNB #: include/svx/strings.hrc:1428 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "Snoei" #. TJmBu #: include/svx/strings.hrc:1430 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD" msgid "Default orientation" msgstr "Verstek oriëntasie" #. WQqju #: include/svx/strings.hrc:1431 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM" msgid "From top to bottom" msgstr "Van bo na onder" #. ipfz6 #: include/svx/strings.hrc:1432 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP" msgid "Bottom to Top" msgstr "Onder na bo" #. MLR44 #: include/svx/strings.hrc:1433 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED" msgid "Stacked" msgstr "Gestapel" #. vUDeh #: include/svx/strings.hrc:1434 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT" msgid "Left margin: " msgstr "Linkerkantlyn: " #. EFBbE #: include/svx/strings.hrc:1435 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP" msgid "Top margin: " msgstr "Boonste kantlyn: " #. 7HeyP #: include/svx/strings.hrc:1436 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT" msgid "Right margin: " msgstr "Regterkantlyn: " #. HCuWQ #: include/svx/strings.hrc:1437 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM" msgid "Bottom margin: " msgstr "Onderste kantlyn: " #. zD9BB #: include/svx/strings.hrc:1438 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE" msgid "Page Description: " msgstr "Bladsybeskrywing: " #. a4eSJ #: include/svx/strings.hrc:1439 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER" msgid "Capitals" msgstr "Hoofletters" #. DuQGP #: include/svx/strings.hrc:1440 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER" msgid "Lowercase" msgstr "Onderkas" #. nWQ7R #: include/svx/strings.hrc:1441 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER" msgid "Uppercase Roman" msgstr "Bokas Romein" #. PxkPZ #: include/svx/strings.hrc:1442 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER" msgid "Lowercase Roman" msgstr "Onderkas Romein" #. B7YEa #: include/svx/strings.hrc:1443 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC" msgid "Arabic" msgstr "Arabies" #. vPbGB #: include/svx/strings.hrc:1444 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE" msgid "None" msgstr "Geen" #. akGGo #: include/svx/strings.hrc:1445 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE" msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #. bbcaZ #: include/svx/strings.hrc:1446 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE" msgid "Portrait" msgstr "Regop" #. BQtGg #: include/svx/strings.hrc:1447 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT" msgid "Left" msgstr "Links" #. JWFLj #: include/svx/strings.hrc:1448 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Regs" #. bxvGx #: include/svx/strings.hrc:1449 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL" msgid "All" msgstr "Alle" #. S3nm4 #: include/svx/strings.hrc:1450 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR" msgid "Mirrored" msgstr "Spieëlbeeld" #. dcvEJ #: include/svx/strings.hrc:1451 msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE" msgid "Author: " msgstr "Outeur: " #. 2siC9 #: include/svx/strings.hrc:1452 msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE" msgid "Date: " msgstr "Datum: " #. pWoLe #: include/svx/strings.hrc:1453 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE" msgid "Text: " msgstr "Teks: " #. pAABc #: include/svx/strings.hrc:1454 msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR" msgid "Character background" msgstr "Karakteragtergrond" #. Deknh #: include/svx/strings.hrc:1456 msgctxt "STR_COLORTABLE" msgid "Color Palette" msgstr "Kleurpalet" #. 9XFJS #. Used in the Slide Setup dialog of Impress #: include/svx/strings.hrc:1459 msgctxt "STR_SLIDE_NUMBERS" msgid "Slide numbers:" msgstr "Skyfie nommers:" #. qWooV #. String for saving modified image (instead of original) #: include/svx/strings.hrc:1462 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE" msgid "" "The image has been modified. By default the original image will be saved.\n" "Do you want to save the modified version instead?" msgstr "" "Die beeld is gewysig. By verstek sal die oorspronklike beeld gestoor word.\n" "Wil u eerder die gewysigde weergawe stoor?" #. KycVH #: include/svx/strings.hrc:1464 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Latin" msgstr "Basiese Latyn" #. bcjRA #: include/svx/strings.hrc:1465 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin-1" msgstr "Latyn-1" #. h6THj #: include/svx/strings.hrc:1466 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-A" msgstr "Latyn uitgebrei-A" #. o4EF9 #: include/svx/strings.hrc:1467 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-B" msgstr "Latyn uitgebrei-B" #. W3CGs #: include/svx/strings.hrc:1468 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "IPA Extensions" msgstr "IPA-uitbreidings" #. yZjF6 #: include/svx/strings.hrc:1469 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "Spasiewysigingsletters" #. EASZR #: include/svx/strings.hrc:1470 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "Kombinerende diakritiese tekens" #. wBjC4 #: include/svx/strings.hrc:1471 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Greek" msgstr "Basiese Grieks" #. Dh8Es #: include/svx/strings.hrc:1472 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Symbols And Coptic" msgstr "Griekse simbole en Kopties" #. jGT5E #: include/svx/strings.hrc:1473 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillies" #. DQgLS #: include/svx/strings.hrc:1474 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Armenian" msgstr "Armeens" #. kXEQY #: include/svx/strings.hrc:1475 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Hebrew" msgstr "Basiese Hebreeus" #. Cb8g4 #: include/svx/strings.hrc:1476 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hebrew Extended" msgstr "Hebreeus uitgebrei" #. ZmDCd #: include/svx/strings.hrc:1477 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Arabic" msgstr "Basiese Arabies" #. hZDFV #: include/svx/strings.hrc:1478 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended" msgstr "Arabies uitgebrei" #. c3CqD #: include/svx/strings.hrc:1479 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #. EfVnG #: include/svx/strings.hrc:1480 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bengali" msgstr "Bengaals" #. iWzLc #: include/svx/strings.hrc:1481 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #. omacG #: include/svx/strings.hrc:1482 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gujarati" msgstr "Goedjarati" #. Cdwzw #: include/svx/strings.hrc:1483 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Odia" msgstr "Odia" #. BhEGN #: include/svx/strings.hrc:1484 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #. 6YkEo #: include/svx/strings.hrc:1485 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Telugu" msgstr "Teloegoe" #. J5qn4 #: include/svx/strings.hrc:1486 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #. 4UEFU #: include/svx/strings.hrc:1487 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Malayalam" msgstr "Malabaars" #. C5yzo #: include/svx/strings.hrc:1488 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thai" msgstr "Thais" #. EvjbD #: include/svx/strings.hrc:1489 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lao" msgstr "Lao" #. HqFTh #: include/svx/strings.hrc:1490 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Georgian" msgstr "Basiese Georgies" #. npAc8 #: include/svx/strings.hrc:1491 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Extended" msgstr "Georgies uitgebrei" #. AHAB4 #: include/svx/strings.hrc:1492 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangoel Jamo" #. gMEFL #: include/svx/strings.hrc:1493 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended Additionals" msgstr "Latyn uitgebrei bykomend" #. uVYXp #: include/svx/strings.hrc:1494 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Extended" msgstr "Grieks uitgebrei" #. LEQg6 #: include/svx/strings.hrc:1495 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "General punctuation" msgstr "Algemene leestekens" #. D9KFj #: include/svx/strings.hrc:1496 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Superskrifte en subskrifte" #. yaxYV #: include/svx/strings.hrc:1497 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Currency Symbols" msgstr "Geldeenheidsimbole" #. jzA5i #: include/svx/strings.hrc:1498 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Symbols" msgstr "Kombinerende diakritiese simbole" #. CHNBZ #: include/svx/strings.hrc:1499 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Letterlike Symbols" msgstr "Letteragtige simbole" #. cDkEd #: include/svx/strings.hrc:1500 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Number Forms" msgstr "Getalvorms" #. j25Fp #: include/svx/strings.hrc:1501 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arrows" msgstr "Pyltjies" #. p5Tbx #: include/svx/strings.hrc:1502 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Operators" msgstr "Wiskundige operateure" #. ckgof #: include/svx/strings.hrc:1503 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "Diverse tegniese" #. 8rXdw #: include/svx/strings.hrc:1504 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Control Pictures" msgstr "Beheer prentjies" #. D4J8A #: include/svx/strings.hrc:1505 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Optical Character Recognition" msgstr "Optiese karakterherkenning" #. hXwgf #: include/svx/strings.hrc:1506 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "Ingeslote alfanumeriese karakters" #. AD9HJ #: include/svx/strings.hrc:1507 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Box Drawing" msgstr "Kassietekening" #. vViaR #: include/svx/strings.hrc:1508 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Block Elements" msgstr "Blokelemente" #. ok7ks #: include/svx/strings.hrc:1509 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes" msgstr "Geometriese vorms" #. sKty5 #: include/svx/strings.hrc:1510 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Diverse simbole" #. yDpNT #: include/svx/strings.hrc:1511 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dingbats" msgstr "Dingbats" #. Cth4P #: include/svx/strings.hrc:1512 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Symbols And Punctuation" msgstr "CJK-simbole en leestekens" #. Bo4iK #: include/svx/strings.hrc:1513 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" #. i2Cdr #: include/svx/strings.hrc:1514 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana" msgstr "Katakana" #. 9YYLD #: include/svx/strings.hrc:1515 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #. F9UFG #: include/svx/strings.hrc:1516 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "Hangoel-versoenbaarheid Jamo" #. yeRDE #: include/svx/strings.hrc:1517 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Miscellaneous" msgstr "CJK Diverse" #. kPFs9 #: include/svx/strings.hrc:1518 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed CJK Letters And Months" msgstr "Ingeslote CJK-letters en -maande" #. 6tAx6 #: include/svx/strings.hrc:1519 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility" msgstr "CJK-versoenbaarheid" #. VakXP #: include/svx/strings.hrc:1520 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul" msgstr "Hangoel" #. XzS6D #: include/svx/strings.hrc:1521 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "CJK Unified-ideogramme" #. JVCP5 #: include/svx/strings.hrc:1522 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "CJK Unified-ideogramme uitbreiding-A" #. Y33VK #: include/svx/strings.hrc:1523 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Private Use Area" msgstr "Area vir private gebruik" #. 8yYiM #: include/svx/strings.hrc:1524 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "CJK-versoenbare ideogramme" #. BEfFQ #: include/svx/strings.hrc:1525 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "Alfabetiese aanbiedingsvorms" #. NCsAG #: include/svx/strings.hrc:1526 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "Arabiese aanbiedingsvorms-A" #. adi8G #: include/svx/strings.hrc:1527 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Half Marks" msgstr "Kombinerende halftekens" #. vLBhn #: include/svx/strings.hrc:1528 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "CJK-versoenbaarheidsvorms" #. i6R3B #: include/svx/strings.hrc:1529 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Small Form Variants" msgstr "Klein vormvariante" #. 7EDCh #: include/svx/strings.hrc:1530 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "Arabiese aanbiedingsvorms-B" #. WWoWx #: include/svx/strings.hrc:1531 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Half-width and Full-width Forms" msgstr "Halfbreedte- en volbreedtevorms" #. dkDXh #: include/svx/strings.hrc:1532 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Specials" msgstr "Spesiales" #. GQSEx #: include/svx/strings.hrc:1533 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Syllables" msgstr "Yi lettergrepe" #. BL66x #: include/svx/strings.hrc:1534 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Radicals" msgstr "Yi-Radikale" #. cuQ2k #: include/svx/strings.hrc:1535 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Italic" msgstr "Oue skuinsdruk" #. wtKAB #: include/svx/strings.hrc:1536 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gothic" msgstr "Goties" #. GPFqC #: include/svx/strings.hrc:1537 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Deseret" msgstr "Deseret-Alfabet" #. 7AovD #: include/svx/strings.hrc:1538 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "Bizantynse musieksymbole" #. G3GQF #: include/svx/strings.hrc:1539 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Musical Symbols" msgstr "Musieksimbole" #. YzBDD #: include/svx/strings.hrc:1540 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "Wiskundige alfanumeriese simbole" #. 3XZRw #: include/svx/strings.hrc:1541 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "CJK Unified-ideogramme uitbreiding-B" #. nZnQc #: include/svx/strings.hrc:1542 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" msgstr "CJK Unified-ideogramme uitbreiding-C" #. HBwZE #: include/svx/strings.hrc:1543 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" msgstr "CJK Unified-ideogramme uitbreiding-D" #. TTFkh #: include/svx/strings.hrc:1544 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "CJK versoenbare-ideogramme aanvulling" #. 2jALB #: include/svx/strings.hrc:1545 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tags" msgstr "Etikette" #. 2iHJN #: include/svx/strings.hrc:1546 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "Cyrillies aanvulling" #. ABgr9 #: include/svx/strings.hrc:1547 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors" msgstr "Variasie kiesers" #. a4q6S #: include/svx/strings.hrc:1548 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "Aanvullende privaatgebruik gebied-A" #. k638K #: include/svx/strings.hrc:1549 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "Aanvullende privaatgebruik gebied-B" #. pKFTg #: include/svx/strings.hrc:1550 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Limbu" msgstr "Limbu" #. TJHGp #: include/svx/strings.hrc:1551 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Le" msgstr "Thai Le" #. nujxa #: include/svx/strings.hrc:1552 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer Symbols" msgstr "Khmer simbole" #. neD93 #: include/svx/strings.hrc:1553 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Fonetiese uitbreidings" #. C6LwC #: include/svx/strings.hrc:1554 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows" msgstr "Allerlei simbole en pyle" #. giR4r #: include/svx/strings.hrc:1555 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "Yijing heksagram symbole" #. EqFxm #: include/svx/strings.hrc:1556 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Syllabary" msgstr "Liniêr B-lettergrepe" #. VeZNe #: include/svx/strings.hrc:1557 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Ideograms" msgstr "Liniêr B-Ideogramme" #. Tvkgh #: include/svx/strings.hrc:1558 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Aegean Numbers" msgstr "Egeïese getalle" #. CuThH #: include/svx/strings.hrc:1559 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ugaritic" msgstr "Ugarities" #. nBtk5 #: include/svx/strings.hrc:1560 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shavian" msgstr "Shavianse-Alfabet" #. vvMNk #: include/svx/strings.hrc:1561 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osmanya" msgstr "Osmaans" #. aiySp #: include/svx/strings.hrc:1562 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala" msgstr "Sinhalees" #. PEGiu #: include/svx/strings.hrc:1563 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tibetan" msgstr "Tibetaans" #. tRBTP #: include/svx/strings.hrc:1564 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar" msgstr "Birmaans" #. 8sgGF #: include/svx/strings.hrc:1565 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #. CdXvH #: include/svx/strings.hrc:1566 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #. jFWRQ #: include/svx/strings.hrc:1567 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Runic" msgstr "Runies" #. jhzoc #: include/svx/strings.hrc:1568 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac" msgstr "Siries" #. B66QG #: include/svx/strings.hrc:1569 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thaana" msgstr "Thaana" #. j8cuG #: include/svx/strings.hrc:1570 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic" msgstr "Etiopies" #. AE5wq #: include/svx/strings.hrc:1571 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #. 9mgNF #: include/svx/strings.hrc:1572 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllables" msgstr "Kanadese inheemse lettergrepe" #. d5JWE #: include/svx/strings.hrc:1573 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian" msgstr "Mongools" #. XnzyB #: include/svx/strings.hrc:1574 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "Diverse wiskundige simbole-A" #. R5W9H #: include/svx/strings.hrc:1575 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "Aanvullende pyltjies-A" #. QYf7A #: include/svx/strings.hrc:1576 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Braille Patterns" msgstr "Braille-patrone" #. 63BBg #: include/svx/strings.hrc:1577 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "Aanvullende pyltjies-B" #. ykowm #: include/svx/strings.hrc:1578 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "Diverse wiskundige simbole-B" #. GGdze #: include/svx/strings.hrc:1579 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Radical Supplement" msgstr "CJK-radikale aanvullend" #. WLLAP #: include/svx/strings.hrc:1580 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kangxi Radicals" msgstr "Kanxi-woordstamvorme" #. EyZR2 #: include/svx/strings.hrc:1581 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "Ideografiese beskrywende karakters" #. o3AQ6 #: include/svx/strings.hrc:1582 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #. BVieL #: include/svx/strings.hrc:1583 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #. DwAEz #: include/svx/strings.hrc:1584 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #. 3GDP5 #: include/svx/strings.hrc:1585 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buhid" msgstr "Buhid" #. BfGBm #: include/svx/strings.hrc:1586 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kanbun" msgstr "Kanbun" #. cL7Vo #: include/svx/strings.hrc:1587 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo Extended" msgstr "Bopomofo uitgebrei" #. MQoBs #: include/svx/strings.hrc:1588 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana Phonetics" msgstr "Katakana fonetiese simbole" #. fCpRM #: include/svx/strings.hrc:1589 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Strokes" msgstr "CJK-strepe" #. zyW2q #: include/svx/strings.hrc:1590 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "Cypriotiese lettergrepe" #. GWxb8 #: include/svx/strings.hrc:1591 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "Tai Xuan Jing Symbole" #. 8ZJmr #: include/svx/strings.hrc:1592 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "Variasie kiesers, Toevoeging" #. RR6Er #: include/svx/strings.hrc:1593 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "Antieke-Griekse musikale notasie" #. K3GsF #: include/svx/strings.hrc:1594 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "Antieke Griekse Getalle" #. y4HCg #: include/svx/strings.hrc:1595 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Supplement" msgstr "Arabiese Toevoeging" #. KUnXb #: include/svx/strings.hrc:1596 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buginese" msgstr "Buginees" #. zDaXa #: include/svx/strings.hrc:1597 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "Gekombineerde diakritiese tekenaanvullings" #. 9Z24A #: include/svx/strings.hrc:1598 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic" msgstr "Kopties" #. CANHf #: include/svx/strings.hrc:1599 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended" msgstr "Etiopiese toevoeging" #. X8DEc #: include/svx/strings.hrc:1600 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "Etiopiese toevoeging" #. fYpFz #: include/svx/strings.hrc:1601 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Supplement" msgstr "Georgiese Toevoeging" #. 3Gzxx #: include/svx/strings.hrc:1602 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic" msgstr "Glagoljica" #. zKCVG #: include/svx/strings.hrc:1603 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kharoshthi" msgstr "Kharoshthi" #. U8zrU #: include/svx/strings.hrc:1604 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "Wysiging van toontekens" #. B2yF8 #: include/svx/strings.hrc:1605 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "New Tai Lue" msgstr "Nuwe Tai Lue" #. J4KdA #: include/svx/strings.hrc:1606 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Persian" msgstr "Antiek Persies" #. eGPjC #: include/svx/strings.hrc:1607 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "Fonetiese Uitbreidings Toevoeging" #. XboFE #: include/svx/strings.hrc:1608 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "Toegevoegde Leestekens" #. tBJi3 #: include/svx/strings.hrc:1609 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syloti Nagri" msgstr "Syloti Nagri" #. Qrowh #: include/svx/strings.hrc:1610 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" #. aZKS5 #: include/svx/strings.hrc:1611 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vertical Forms" msgstr "Vertikale vorms" #. ihUDF #: include/svx/strings.hrc:1612 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nko" msgstr "N’Ko" #. Z3AAi #: include/svx/strings.hrc:1613 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Balinese" msgstr "Balinees" #. 428ER #: include/svx/strings.hrc:1614 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-C" msgstr "Latynse uitbreiding-C" #. SqFfT #: include/svx/strings.hrc:1615 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-D" msgstr "Latynse uitbreiding-D" #. yMmow #: include/svx/strings.hrc:1616 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phags-Pa" msgstr "Phagspa" #. V6CsB #: include/svx/strings.hrc:1617 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phoenician" msgstr "Fenisiese" #. GNBwz #: include/svx/strings.hrc:1618 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform" msgstr "Spykerskrif" #. VBPZE #: include/svx/strings.hrc:1619 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation" msgstr "Spykerskrif Getalle en Leestekens" #. 9msGJ #: include/svx/strings.hrc:1620 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "Telraam-getalle" #. i6Gx9 #: include/svx/strings.hrc:1621 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese" msgstr "Soendanees" #. WrXXX #: include/svx/strings.hrc:1622 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lepcha" msgstr "Lepcha" #. FhhAQ #: include/svx/strings.hrc:1623 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" #. eHvUh #: include/svx/strings.hrc:1624 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "Cyrilliese verlengde-A" #. ZkKwE #: include/svx/strings.hrc:1625 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vai" msgstr "Vai" #. pBASG #: include/svx/strings.hrc:1626 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "Cyrilliese verlengde-B" #. GoQpd #: include/svx/strings.hrc:1627 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Saurashtra" msgstr "Saurashtra" #. 6pufg #: include/svx/strings.hrc:1628 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kayah Li" msgstr "Kayah Li" #. bmFny #: include/svx/strings.hrc:1629 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rejang" msgstr "Rejang" #. EaXay #: include/svx/strings.hrc:1630 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cham" msgstr "Cham dialek" #. qYaAV #: include/svx/strings.hrc:1631 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Symbols" msgstr "Antieke Simbole" #. At8Tk #: include/svx/strings.hrc:1632 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phaistos Disc" msgstr "Skyf van Phaistos" #. ryGAF #: include/svx/strings.hrc:1633 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lycian" msgstr "Lykian" #. EYLa8 #: include/svx/strings.hrc:1634 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Carian" msgstr "Carish" #. TPN6m #: include/svx/strings.hrc:1635 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lydian" msgstr "Lydisch" #. G5GLd #: include/svx/strings.hrc:1636 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahjong Tiles" msgstr "Mahjong-teëls" #. EyMaF #: include/svx/strings.hrc:1637 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Domino Tiles" msgstr "Domino-teëltjies" #. r2YQs #: include/svx/strings.hrc:1638 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Samaritan" msgstr "Samaritaans" #. feZ2Q #: include/svx/strings.hrc:1639 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "Verenigde Kanadese inheemse Klinkers uitgebrei" #. H4FpF #: include/svx/strings.hrc:1640 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Tham" msgstr "Tai Tham" #. BgKLG #: include/svx/strings.hrc:1641 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vedic Extensions" msgstr "Vediese Toevoegings" #. bVNYf #: include/svx/strings.hrc:1642 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lisu" msgstr "Lisu dialek" #. riEM3 #: include/svx/strings.hrc:1643 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum" msgstr "Bamun" #. CQMqK #: include/svx/strings.hrc:1644 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "Algemene Indiese nommervorme" #. gDEUp #: include/svx/strings.hrc:1645 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari Extended" msgstr "Devanagari uitgebrei" #. UsAq2 #: include/svx/strings.hrc:1646 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "Hangul Jamo uitgebrei-A" #. g5H7j #: include/svx/strings.hrc:1647 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Javanese" msgstr "Javaans" #. upBjC #: include/svx/strings.hrc:1648 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "Latynse uitbreiding-A" #. GQ3XX #: include/svx/strings.hrc:1649 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Viet" msgstr "Tai Viet" #. HGVSu #: include/svx/strings.hrc:1650 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek" msgstr "Meetei Mayek" #. ryvor #: include/svx/strings.hrc:1651 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "Hangul Jamo uitgebrei-B" #. RTxUc #: include/svx/strings.hrc:1652 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Imperial Aramaic" msgstr "Offisiële Aramees" #. 7E6G8 #: include/svx/strings.hrc:1653 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old South Arabian" msgstr "Oud Suid-Arabies" #. Ab3wu #: include/svx/strings.hrc:1654 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Avestan" msgstr "Avesties" #. 5gN8e #: include/svx/strings.hrc:1655 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "Inskripsie Parthian" #. D7rcV #: include/svx/strings.hrc:1656 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "Inskripsie Pahlavi" #. d44Dq #: include/svx/strings.hrc:1657 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Turkic" msgstr "Ou Turks" #. CLuJC #: include/svx/strings.hrc:1658 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rumi Numeral Symbols" msgstr "Rumi-getalsymbole" #. FpFeH #: include/svx/strings.hrc:1659 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kaithi" msgstr "Kaithi" #. Swfzy #: include/svx/strings.hrc:1660 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "Egiptiese hiërogliewe" #. bMYVC #: include/svx/strings.hrc:1661 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" msgstr "Ingeslote Alfanumeriese Toevoeging" #. Dqcpa #: include/svx/strings.hrc:1662 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Ideographic Supplement" msgstr "Ingeslote Ideografiese Toevoeging" #. 8eCZn #: include/svx/strings.hrc:1663 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mandaic" msgstr "Mandaïs" #. 8LVFp #: include/svx/strings.hrc:1664 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Batak" msgstr "Batak" #. 9SrgK #: include/svx/strings.hrc:1665 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended-A" msgstr "Ethiopies, uitbreiding-A" #. cQEzt #: include/svx/strings.hrc:1666 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Brahmi" msgstr "Brahmi" #. n4oND #: include/svx/strings.hrc:1667 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum Supplement" msgstr "Bamum Toevoeging" #. xibkG #: include/svx/strings.hrc:1668 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Supplement" msgstr "Kana Toevoeging" #. xyswt #: include/svx/strings.hrc:1669 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Playing Cards" msgstr "Speelkaarte" #. TqExt #: include/svx/strings.hrc:1670 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs" msgstr "Diverse Simbole en Piktogramme" #. wtMts #: include/svx/strings.hrc:1671 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Emoticons" msgstr "Emotikons" #. WgGuX #: include/svx/strings.hrc:1672 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Transport And Map Symbols" msgstr "Transport- en kaartsimbole" #. fBitP #: include/svx/strings.hrc:1673 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alchemical Symbols" msgstr "Alchemiese simbole" #. CWvjP #: include/svx/strings.hrc:1674 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-A" msgstr "Arabiese uitbreiding-A" #. D7mEf #: include/svx/strings.hrc:1675 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" msgstr "Arabiese Wiskundige Alfabetiese Simbole" #. 8ouWH #: include/svx/strings.hrc:1676 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chakma" msgstr "Chakma" #. z3gG4 #: include/svx/strings.hrc:1677 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek Extensions" msgstr "Meetei Mayek-uitbreidings" #. mFAeA #: include/svx/strings.hrc:1678 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Cursive" msgstr "Meroities Kursief" #. b5m8K #: include/svx/strings.hrc:1679 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "Meroïtiese hiërogliewe" #. Xrkei #: include/svx/strings.hrc:1680 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miao" msgstr "Miao" #. hG9Na #: include/svx/strings.hrc:1681 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sharada" msgstr "Sharada" #. rTKpL #: include/svx/strings.hrc:1682 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sora Sompeng" msgstr "Sorang-Sompeng" #. CAKEC #: include/svx/strings.hrc:1683 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese Supplement" msgstr "Sundanese Toevoeging" #. pTsMT #: include/svx/strings.hrc:1684 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Takri" msgstr "Takri" #. HNCk9 #: include/svx/strings.hrc:1685 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bassa Vah" msgstr "Bassa Vah" #. GWufB #: include/svx/strings.hrc:1686 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Caucasian Albanian" msgstr "Kaukasiese Albanees" #. t8Bfn #: include/svx/strings.hrc:1687 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic Epact Numbers" msgstr "Koptiese Getaltekens" #. kAeYs #: include/svx/strings.hrc:1688 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Extended" msgstr "Gekombineerde diakritiese tekensuitbreiding" #. 8TGuM #: include/svx/strings.hrc:1689 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Duployan" msgstr "Duployé" #. Yaq3z #: include/svx/strings.hrc:1690 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Elbasan" msgstr "Elbasan" #. QmkME #: include/svx/strings.hrc:1691 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes Extended" msgstr "Geometriese Vorms Toegevoegd" #. R9PgF #: include/svx/strings.hrc:1692 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Grantha" msgstr "Grantha" #. tpSqU #: include/svx/strings.hrc:1693 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khojki" msgstr "Khojki" #. 4pjBM #: include/svx/strings.hrc:1694 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khudawadi" msgstr "Khudawadi" #. GoPep #: include/svx/strings.hrc:1695 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-E" msgstr "Latyn uitgebrei-E" #. wNozk #: include/svx/strings.hrc:1696 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear A" msgstr "Linieêr A" #. SjAev #: include/svx/strings.hrc:1697 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahajani" msgstr "Mahajani" #. CA7vw #: include/svx/strings.hrc:1698 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Manichaean" msgstr "Manichees" #. UUKC4 #: include/svx/strings.hrc:1699 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mende Kikakui" msgstr "Mende Kikakui" #. ZhzBz #: include/svx/strings.hrc:1700 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modi" msgstr "Modusse" #. jC4Ue #: include/svx/strings.hrc:1701 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mro" msgstr "Mro" #. TiWmd #: include/svx/strings.hrc:1702 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-B" msgstr "Birmaans uitgebreid-B" #. y7tCX #: include/svx/strings.hrc:1703 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nabataean" msgstr "Nabatees" #. T29Cw #: include/svx/strings.hrc:1704 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old North Arabian" msgstr "Oud Noord-Arabies" #. EZADa #: include/svx/strings.hrc:1705 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Permic" msgstr "Oud Permies" #. 9oFL2 #: include/svx/strings.hrc:1706 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ornamental Dingbats" msgstr "Ornamentele Diersimbole" #. TYGv3 #: include/svx/strings.hrc:1707 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pahawh Hmong" msgstr "Pahawh Hmong" #. wd8bD #: include/svx/strings.hrc:1708 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Palmyrene" msgstr "Palmyreens" #. dkSnn #: include/svx/strings.hrc:1709 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pau Cin Hau" msgstr "Pau Cin Hau" #. bts3U #: include/svx/strings.hrc:1710 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "Psalter Pahlavi" #. XSwsB #: include/svx/strings.hrc:1711 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shorthand Format Controls" msgstr "Stenografiese Formaat Kontroles" #. rdXCX #: include/svx/strings.hrc:1712 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Siddham" msgstr "Siddham" #. GwT8c #: include/svx/strings.hrc:1713 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala Archaic Numbers" msgstr "Sinhala argaïese getalle" #. mz3Cs #: include/svx/strings.hrc:1714 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-C" msgstr "Aanvullende pyltjies-C" #. iGUzh #: include/svx/strings.hrc:1715 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tirhuta" msgstr "Tirhuta" #. HRBEN #: include/svx/strings.hrc:1716 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Warang Citi" msgstr "Warang Citi" #. 9NCBd #: include/svx/strings.hrc:1717 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ahom" msgstr "Ahom" #. cPJhp #: include/svx/strings.hrc:1718 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "Anatoliaanse hiërogliewe" #. GAd7H #: include/svx/strings.hrc:1719 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee Supplement" msgstr "Cherokee Toevoeging" #. TDgY4 #: include/svx/strings.hrc:1720 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" msgstr "CJK Unified-ideogramme uitbreiding-E" #. ho93C #: include/svx/strings.hrc:1721 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Early Dynastic Cuneiform" msgstr "Vroeë dinastiese spykerskrif" #. La5yr #: include/svx/strings.hrc:1722 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hatran" msgstr "Hatraans" #. e3aXA #: include/svx/strings.hrc:1723 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Multani" msgstr "Multanees" #. D6qsK #: include/svx/strings.hrc:1724 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Hungarian" msgstr "Oud Hongaars" #. aVhdm #: include/svx/strings.hrc:1725 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Symbols And Pictographs" msgstr "Bykomende simbole en piktogramme" #. B6UHz #: include/svx/strings.hrc:1726 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sutton Signwriting" msgstr "Sutton Tekenskrif" #. rFgRw #: include/svx/strings.hrc:1727 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Adlam" msgstr "Adlam" #. F2AJT #: include/svx/strings.hrc:1728 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bhaiksuki" msgstr "Bhaiksuki" #. zDLT2 #: include/svx/strings.hrc:1729 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-C" msgstr "Cyrillies, uitbreiding-C" #. S69GG #: include/svx/strings.hrc:1730 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic Supplement" msgstr "Glagolitiese Toevoeging" #. QeCxG #: include/svx/strings.hrc:1731 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" msgstr "Ideografiese Simbole en leestekens" #. 45hVB #: include/svx/strings.hrc:1732 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Marchen" msgstr "Marchen" #. Mr7RB #: include/svx/strings.hrc:1733 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian Supplement" msgstr "Mongoliese Toevoeging" #. RTgGA #: include/svx/strings.hrc:1734 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Newa" msgstr "Newaans" #. JJrpR #: include/svx/strings.hrc:1735 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osage" msgstr "Osaags" #. o3qMt #: include/svx/strings.hrc:1736 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut" msgstr "Tanguties" #. nRMFd #: include/svx/strings.hrc:1737 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Components" msgstr "Tangutiese Toevoegings" #. uFMWt #: include/svx/strings.hrc:1738 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" msgstr "CJK Unified-ideogramme uitbreiding-F" #. DH39v #: include/svx/strings.hrc:1739 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-A" msgstr "Kana uitbreiding-A" #. jPSFu #: include/svx/strings.hrc:1740 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Masaram Gondi" msgstr "Masaram Gondi" #. TGJHU #: include/svx/strings.hrc:1741 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nushu" msgstr "Nushu" #. DHbMR #: include/svx/strings.hrc:1742 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Soyombo" msgstr "Soyombo" #. gPnhH #: include/svx/strings.hrc:1743 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac Supplement" msgstr "Siriese aanvulling" #. rbMNp #: include/svx/strings.hrc:1744 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Zanabazar Square" msgstr "Zanabazar-vierkant skrif" #. i5evF #: include/svx/strings.hrc:1745 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chess Symbols" msgstr "Skaaksimbole" #. BYA5Y #: include/svx/strings.hrc:1746 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dogra" msgstr "Dogra" #. xDvRL #: include/svx/strings.hrc:1747 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gunjala Gondi" msgstr "Gunjala Gondi" #. uzq7e #: include/svx/strings.hrc:1748 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanifi Rohingya" msgstr "Hanifi Rohingya" #. FAwvP #: include/svx/strings.hrc:1749 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Indic Siyaq Numbers" msgstr "Indiese Siyaq getalle" #. TYjtp #: include/svx/strings.hrc:1750 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Makasar" msgstr "Makasar" #. abFR5 #: include/svx/strings.hrc:1751 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mayan Numerals" msgstr "Maya getalle" #. aDjHx #: include/svx/strings.hrc:1752 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Medefaidrin" msgstr "Medefaidrin" #. qMf5N #: include/svx/strings.hrc:1753 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Sogdian" msgstr "Oud Sogdiaans" #. rUG8e #: include/svx/strings.hrc:1754 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sogdian" msgstr "Sogdiaans" #. B6UKP #: include/svx/strings.hrc:1755 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls" msgstr "Egiptiese hiëroglief formaat Kontrols" #. YBxAE #: include/svx/strings.hrc:1756 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Elymaic" msgstr "Elymaic" #. ibmgu #: include/svx/strings.hrc:1757 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nandinagari" msgstr "Nandinagari" #. 8A7FD #: include/svx/strings.hrc:1758 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nyiakeng Puachue Hmong" msgstr "Nyiakeng Puachue Hmong" #. DajDi #: include/svx/strings.hrc:1759 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ottoman Siyaq Numbers" msgstr "Ottoman Siyaq Getalle" #. FAb6M #: include/svx/strings.hrc:1760 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Small Kana Extension" msgstr "Kleine Kana Uitbreiding" #. bmviu #: include/svx/strings.hrc:1761 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" msgstr "Piktografiese simbole, verlenging-A" #. SmFqD #: include/svx/strings.hrc:1762 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tamil Supplement" msgstr "Tamil Toevoeging" #. qNixg #: include/svx/strings.hrc:1763 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Wancho" msgstr "Wancho" #. EDpqy #: include/svx/strings.hrc:1764 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chorasmian" msgstr "Chorasmian" #. EH9Xf #: include/svx/strings.hrc:1765 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension G" msgstr "Uniforme CJK-ideogramme, uitbreiding-G" #. wBzzY #: include/svx/strings.hrc:1766 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dhives Akuru" msgstr "Dhives Akuru" #. CX5R4 #: include/svx/strings.hrc:1767 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khitan small script" msgstr "Khitan klein-skrif" #. onKAu #: include/svx/strings.hrc:1768 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lisu Supplement" msgstr "Lisu Toevoeging" #. yMTF4 #: include/svx/strings.hrc:1769 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Symbols for Legacy Computing" msgstr "Simbole vir Retro Rekenaars" #. SZmB5 #: include/svx/strings.hrc:1770 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Supplement" msgstr "Tangut Toevoeging" #. zxpCG #: include/svx/strings.hrc:1771 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yezidi" msgstr "Yezidi" #. 9UAmW #: include/svx/strings.hrc:1772 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-B" msgstr "Arabies Uitgebreide-B" #. QFLaj #: include/svx/strings.hrc:1773 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cypro-Minoan" msgstr "Sipro-Minoïes" #. CYEeS #: include/svx/strings.hrc:1774 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended-B" msgstr "Ethiopies Uitgebreide-B" #. ABqB6 #: include/svx/strings.hrc:1775 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-B" msgstr "Kana Uitgebreide-B" #. DmagG #: include/svx/strings.hrc:1776 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-F" msgstr "Latyn Uitgebreide-F" #. tjuhJ #: include/svx/strings.hrc:1777 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-G" msgstr "Latyn Uitgebreide-G" #. naYAA #: include/svx/strings.hrc:1778 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Uyghur" msgstr "Ou Uyghur" #. JGVtT #: include/svx/strings.hrc:1779 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangsa" msgstr "Tangsa" #. pkBYF #: include/svx/strings.hrc:1780 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Toto" msgstr "Toto" #. SEVKT #: include/svx/strings.hrc:1781 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A" msgstr "Kanadese Inheemse Klinkers Uitgebreid-A" #. NpBis #: include/svx/strings.hrc:1782 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vithkuqi" msgstr "Vithkuqi" #. ssh5F #: include/svx/strings.hrc:1783 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Znamenny Musical Notation" msgstr "Znamenny Musiek Notasie" #. BGGvD #: include/svx/strings.hrc:1785 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" msgid "Left-to-right (LTR)" msgstr "Links-na-regs (LTR)" #. Ct9UG #: include/svx/strings.hrc:1786 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" msgid "Right-to-left (RTL)" msgstr "Regs-na-links (RTL)" #. XFhAz #: include/svx/strings.hrc:1787 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Gebruik bogeskikte objekinstellings" #. G2Jyh #. page direction #: include/svx/strings.hrc:1789 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI" msgid "Left-to-right (horizontal)" msgstr "Links na regs (horisontaal)" #. b6Guf #: include/svx/strings.hrc:1790 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI" msgid "Right-to-left (horizontal)" msgstr "Regs na links (horisontaal)" #. yQGoC #: include/svx/strings.hrc:1791 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT" msgid "Right-to-left (vertical)" msgstr "Regs na links (vertikaal)" #. k7B2r #: include/svx/strings.hrc:1792 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT" msgid "Left-to-right (vertical)" msgstr "Links na regs (vertikaal)" #. DF4B8 #: include/svx/strings.hrc:1793 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_BTT_VERT" msgid "Bottom-to-top, left-to-right (vertical)" msgstr "Onder-na-bo, links-na-regs (vertikaal)" #. siSmL #: include/svx/strings.hrc:1795 msgctxt "RID_SVXSTR_FONTWORK" msgid "Fontwork" msgstr "Fontwerk" #. Eg8QT #: include/svx/strings.hrc:1797 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DSIGNED_BY" msgid "Digitally signed by:" msgstr "Digitaal onderteken deur:" #. NyP2E #: include/svx/strings.hrc:1798 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DATE" msgid "Date: %1" msgstr "Datum: %1" #. gsDhD #: include/svx/strings.hrc:1800 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency:" msgstr "Transpirant:" #. PGuXa #. strings related to borders #: include/svx/strings.hrc:1804 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" msgid "No Borders" msgstr "Geen Kantlyne" #. LzhYZ #: include/svx/strings.hrc:1805 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" msgid "Outer Border Only" msgstr "Slegs Buitenste Lyne" #. EniNF #: include/svx/strings.hrc:1806 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" msgid "Outer Border and Horizontal Lines" msgstr "Buitenste- en Horisontale- Lyne" #. BuDWX #: include/svx/strings.hrc:1807 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" msgid "Outer Border and All Inner Lines" msgstr "Buitenste- en Alle Binneste-Lyne" #. ckL2Z #: include/svx/strings.hrc:1808 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI" msgid "Outer Border and Vertical Lines" msgstr "Buitenste- en Vertikale-Lyne" #. Q9hj4 #: include/svx/strings.hrc:1809 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" msgid "Outer Border Without Changing Inner Lines" msgstr "Buitenste Grenslyne Sonder Veranderinge aan Binneste Lyne" #. b7wCr #: include/svx/strings.hrc:1810 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" msgid "Diagonal Lines Only" msgstr "Slegs Diagnale Lyne" #. 8r98a #: include/svx/strings.hrc:1811 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALDOWN" msgid "Diagonal Down Border" msgstr "Diagnale Onderste Grens" #. P4FGE #: include/svx/strings.hrc:1812 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALUP" msgid "Diagonal Up Border" msgstr "Diagnale Boonste Grens" #. VxBrT #: include/svx/strings.hrc:1813 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_CRISSCROSS" msgid "Criss-Cross Border" msgstr "Kruis-Dwars Grense" #. hTi3j #: include/svx/strings.hrc:1814 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" msgid "All Four Borders" msgstr "Al Vier Grense" #. o8fB8 #: include/svx/strings.hrc:1815 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" msgid "Left and Right Borders Only" msgstr "Slegs Linker- en Regter Grense" #. 6NnM2 #: include/svx/strings.hrc:1816 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" msgid "Top and Bottom Borders Only" msgstr "Slegs Boonste en Onderste Grense" #. KTYVW #: include/svx/strings.hrc:1817 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI" msgid "Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines" msgstr "Boonste en Onderste Grense, en Alle Horisontale Lyne" #. fRcEu #: include/svx/strings.hrc:1818 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" msgid "Left Border Only" msgstr "Slegs Linker Grens" #. uqzE7 #: include/svx/strings.hrc:1819 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT" msgid "Right Border Only" msgstr "Slegs Regter Grens" #. 6ecLB #: include/svx/strings.hrc:1820 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP" msgid "Top Border Only" msgstr "Slegs Boonste Grens" #. B6KZc #: include/svx/strings.hrc:1821 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTBOTTOM" msgid "Bottom Border Only" msgstr "Slegs Onderste Grens" #. aCMGz #: include/svx/strings.hrc:1822 msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" msgid "Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" msgstr "Boonste en Onderste Grense, en All Binne Lyne" #. t38dT #: include/svx/strings.hrc:1823 msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" msgid "Left and Right Borders, and All Inner Lines" msgstr "Linker en Regter Grense, en Alle Binne Grense" #. EPdAS #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: GraphicSizeCheck strings #. -------------------------------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:1828 msgctxt "STR_GRAPHIC_SIZE_CHECK_DIALOG_TITLE" msgid "Graphic Size Check" msgstr "" #. D66VS #: include/svx/strings.hrc:1829 msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_LOW" msgid "Image '%NAME%' has too few pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)" msgstr "" #. Q2kMw #: include/svx/strings.hrc:1830 msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_HIGH" msgid "Image '%NAME%' has too many pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)" msgstr "" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "_Invoeg" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "_Pas toe" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "_Kanselleer" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "_Sluit" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "_Skrap" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "_Wysig" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "_Help" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "_Nuwe" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "_Nee" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "_OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "_Verwyder" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "_Herstel" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #. oFcMf #: include/svx/svxitems.hrc:34 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Scale" msgstr "Skaal" #. kmF4A #: include/svx/svxitems.hrc:35 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Brush" msgstr "Kwas" #. BDkkM #: include/svx/svxitems.hrc:36 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Tab stops" msgstr "Keepstoppe" #. hdbAu #: include/svx/svxitems.hrc:37 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character" msgstr "Karakter" #. DvGGy #: include/svx/svxitems.hrc:38 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font" msgstr "Font" #. XEqXh #: include/svx/svxitems.hrc:39 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font posture" msgstr "Fontpostuur" #. P5Ljb #: include/svx/svxitems.hrc:40 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font weight" msgstr "Fontgewig" #. FHznU #: include/svx/svxitems.hrc:41 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Shadowed" msgstr "Skadu" #. GP5cC #: include/svx/svxitems.hrc:42 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Individual words" msgstr "Individuele ~woorde" #. V2fmG #: include/svx/svxitems.hrc:43 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Outline" msgstr "Skema" #. svoaM #: include/svx/svxitems.hrc:44 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Strikethrough" msgstr "Deurhaal" #. NiUS6 #: include/svx/svxitems.hrc:45 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Underline" msgstr "Onderstreep" #. jTEYn #: include/svx/svxitems.hrc:46 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font size" msgstr "Fontgrootte" #. TtzX2 #: include/svx/svxitems.hrc:47 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font color" msgstr "Fontkleur" #. edBWB #: include/svx/svxitems.hrc:48 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Kerning" msgstr "Tekssaamdrukking" #. eJdFK #: include/svx/svxitems.hrc:49 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Effects" msgstr "Effekte" #. CYKY7 #: include/svx/svxitems.hrc:50 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language" msgstr "Taal" #. CDzun #: include/svx/svxitems.hrc:51 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Position" msgstr "Posisie" #. A6yDx #: include/svx/svxitems.hrc:52 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character blinking" msgstr "Flitsende Karakter" #. A7wEV #: include/svx/svxitems.hrc:53 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character set color" msgstr "Karakterstelkleur" #. 5uUtt #: include/svx/svxitems.hrc:54 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Overline" msgstr "Oorlyn" #. 8kVWW #: include/svx/svxitems.hrc:55 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Alignment" msgstr "Belyning" #. 8zGuy #: include/svx/svxitems.hrc:56 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Line spacing" msgstr "Reëlspasiëring" #. LyKLp #: include/svx/svxitems.hrc:57 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Break" msgstr "Bladsybreuk" #. dkLD4 #: include/svx/svxitems.hrc:58 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Hyphenation" msgstr "Woordafbreking" #. ZCVVC #: include/svx/svxitems.hrc:59 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Do not split paragraph" msgstr "Moenie paragraaf verdeel nie" #. XpVud #: include/svx/svxitems.hrc:60 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Orphans" msgstr "Wese" #. NHw9j #: include/svx/svxitems.hrc:61 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Widows" msgstr "Weduwees" #. XpD3P #: include/svx/svxitems.hrc:62 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph spacing" msgstr "Paragraafspasiëring" #. Z7Kxv #: include/svx/svxitems.hrc:63 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph indent" msgstr "Paragraaf belyning" #. cffCk #: include/svx/svxitems.hrc:64 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Indent" msgstr "Inkeep" #. UMEWr #: include/svx/svxitems.hrc:65 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Spacing" msgstr "Spasiëring" #. 2Zwau #: include/svx/svxitems.hrc:66 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page" msgstr "Bladsy" #. BPZBb #: include/svx/svxitems.hrc:67 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Style" msgstr "Bladsystyl" #. hWxFn #: include/svx/svxitems.hrc:68 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "~Hou by volgende paragraaf" #. JGTCV #: include/svx/svxitems.hrc:69 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Blinking" msgstr "Knipperend" #. D4Kxy #: include/svx/svxitems.hrc:70 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page line-spacing" msgstr "Bladsy lynspasiëring" #. t2uX7 #: include/svx/svxitems.hrc:71 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character background" msgstr "Karakteragtergrond" #. hd4cD #: include/svx/svxitems.hrc:72 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Asian font" msgstr "Asiatiese font" #. i4aab #: include/svx/svxitems.hrc:73 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of Asian font" msgstr "Grootte van Asiatiese font" #. rxUMe #: include/svx/svxitems.hrc:74 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of Asian font" msgstr "Taal van Asiatiese font" #. FGao4 #: include/svx/svxitems.hrc:75 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of Asian font" msgstr "Karakterstyl van Asiatiese font" #. 6mRQX #: include/svx/svxitems.hrc:76 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of Asian font" msgstr "Grootte van Asiatiese font" #. 4BGdv #: include/svx/svxitems.hrc:77 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "CTL" msgstr "CTL" #. p45An #: include/svx/svxitems.hrc:78 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of complex scripts" msgstr "Grootte van komplekse skrifte" #. 9bGum #: include/svx/svxitems.hrc:79 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of complex scripts" msgstr "Taal van komplekse skrifte" #. LMbZE #: include/svx/svxitems.hrc:80 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of complex scripts" msgstr "Postuur van komplekse skrifte" #. kBQpv #: include/svx/svxitems.hrc:81 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of complex scripts" msgstr "Gewig van komplekse skrifte" #. CiTka #: include/svx/svxitems.hrc:82 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Double-lined" msgstr "Dubbellyn" #. BMHPn #: include/svx/svxitems.hrc:83 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Emphasis mark" msgstr "Klemteken" #. yKetF #: include/svx/svxitems.hrc:84 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Text spacing" msgstr "Teksspasiëring" #. GTQjw #: include/svx/svxitems.hrc:85 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Hanging punctuation" msgstr "Hangpunktuasie" #. maSbF #: include/svx/svxitems.hrc:86 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Forbidden characters" msgstr "Verbode karakters" #. G48GM #: include/svx/svxitems.hrc:87 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Rotation" msgstr "Rotering" #. W8gBY #: include/svx/svxitems.hrc:88 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character scaling" msgstr "Karakter skaling" #. d574i #: include/svx/svxitems.hrc:89 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Relief" msgstr "Reliëf" #. qFGGp #: include/svx/svxitems.hrc:90 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Vertical text alignment" msgstr "Vertikale teksbelyning" #. DPZws #: svx/inc/fieldunit.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Millimeter" msgstr "Millimeter" #. RWGZH #: svx/inc/fieldunit.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Centimeter" msgstr "Sentimeter" #. Uy6BJ #: svx/inc/fieldunit.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Meter" msgstr "Meter" #. ej2m5 #: svx/inc/fieldunit.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Kilometer" msgstr "Kilometer" #. EFSC2 #: svx/inc/fieldunit.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Inch" msgstr "Duim" #. pcGHS #: svx/inc/fieldunit.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Foot" msgstr "Voet" #. 5a3Dq #: svx/inc/fieldunit.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Miles" msgstr "Myl" #. zpCki #: svx/inc/fieldunit.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Pica" msgstr "Pika" #. aTBVj #: svx/inc/fieldunit.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Point" msgstr "Punt" #. tkSdX #: svx/inc/fieldunit.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Char" msgstr "Grafiek" #. DyFjJ #: svx/inc/fieldunit.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Line" msgstr "Lyn" #. QYjeZ #: svx/inc/fmstring.hrc:27 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "LIKE" msgstr "SOOS" #. iRDFU #: svx/inc/fmstring.hrc:28 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "NOT" msgstr "NOT" #. JBngM #: svx/inc/fmstring.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "EMPTY" msgstr "LEEG" #. zpTCG #: svx/inc/fmstring.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #. DYBeJ #: svx/inc/fmstring.hrc:31 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #. mtAA5 #: svx/inc/fmstring.hrc:32 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "IS" msgstr "IS" #. YWtNJ #: svx/inc/fmstring.hrc:33 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "BETWEEN" msgstr "TUSSEN" #. 47bZX #: svx/inc/fmstring.hrc:34 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "OR" msgstr "OR" #. 9ZBAf #: svx/inc/fmstring.hrc:35 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "AND" msgstr "AND" #. xZ65E #: svx/inc/fmstring.hrc:36 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Average" msgstr "Gemiddelde" #. cTfDS #: svx/inc/fmstring.hrc:37 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Count" msgstr "Tel" #. TFaGE #: svx/inc/fmstring.hrc:38 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #. gGpDF #: svx/inc/fmstring.hrc:39 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. 3YcTD #: svx/inc/fmstring.hrc:40 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Sum" msgstr "Som" #. GwMS7 #: svx/inc/fmstring.hrc:41 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Every" msgstr "Elke" #. M6DCS #: svx/inc/fmstring.hrc:42 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Any" msgstr "Enige" #. AyNgd #: svx/inc/fmstring.hrc:43 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Some" msgstr "Sommige" #. QYQ2c #: svx/inc/fmstring.hrc:44 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_POP" msgstr "STDDEV_POP" #. DsDPW #: svx/inc/fmstring.hrc:45 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_SAMP" msgstr "STDDEV_SAMP" #. RqHwF #: svx/inc/fmstring.hrc:46 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_SAMP" msgstr "VAR_SAMP" #. id43S #: svx/inc/fmstring.hrc:47 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_POP" msgstr "VAR_POP" #. mjjoD #: svx/inc/fmstring.hrc:48 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Collect" msgstr "Versamel" #. GcZBA #: svx/inc/fmstring.hrc:49 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Fusion" msgstr "Fusie" #. gpKQz #: svx/inc/fmstring.hrc:50 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Intersection" msgstr "Deursnit" #. 8DMsd #: svx/inc/formnavi.hrc:27 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToEdit" msgid "~Text Box" msgstr "Teks Kassie" #. LaRik #: svx/inc/formnavi.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToButton" msgid "~Button" msgstr "Knoppie" #. qjKaG #: svx/inc/formnavi.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFixed" msgid "La~bel field" msgstr "Etiket veld" #. sq3AT #: svx/inc/formnavi.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToList" msgid "L~ist Box" msgstr "Lys kassie" #. agpbk #: svx/inc/formnavi.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCheckBox" msgid "~Check Box" msgstr "Merk kassie" #. 9WA4B #: svx/inc/formnavi.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToRadio" msgid "~Radio Button" msgstr "Radio Knoppie" #. PpgmW #: svx/inc/formnavi.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToGroup" msgid "G~roup Box" msgstr "Groep Kassie" #. A8Dbz #: svx/inc/formnavi.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCombo" msgid "Combo Bo~x" msgstr "Kombo kassie" #. HRAoH #: svx/inc/formnavi.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageBtn" msgid "I~mage Button" msgstr "Beeld knoppie" #. gZZqq #: svx/inc/formnavi.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFileControl" msgid "~File Selection" msgstr "Leêr seleksie" #. EEADE #: svx/inc/formnavi.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToDate" msgid "~Date Field" msgstr "Datum veld" #. gDr8N #: svx/inc/formnavi.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToTime" msgid "Tim~e Field" msgstr "Tyd veld" #. jAbfP #: svx/inc/formnavi.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNumeric" msgid "~Numerical Field" msgstr "Numeriese veld" #. ryXjj #: svx/inc/formnavi.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCurrency" msgid "C~urrency Field" msgstr "Monetêre veld" #. GXHFr #: svx/inc/formnavi.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToPattern" msgid "~Pattern Field" msgstr "Patroon veld" #. a7jCc #: svx/inc/formnavi.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageControl" msgid "Ima~ge Control" msgstr "Beeld beheerkontrole" #. WDsBh #: svx/inc/formnavi.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFormatted" msgid "Fo~rmatted Field" msgstr "Geformateerde veld" #. aEXn5 #: svx/inc/formnavi.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToScrollBar" msgid "Scroll bar" msgstr "Rolbalk" #. cGxjA #: svx/inc/formnavi.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToSpinButton" msgid "Spin Button" msgstr "Spin knoppie" #. HYbc6 #: svx/inc/formnavi.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNavigationBar" msgid "Navigation Bar" msgstr "Navigasie staaf" #. d7vkX #: svx/inc/frmsel.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Border setting" msgstr "Randinstelling" #. CBSYv #: svx/inc/frmsel.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Left border line" msgstr "Linkerrandlyn" #. YAWUD #: svx/inc/frmsel.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Right border line" msgstr "Regterrandlyn" #. VH67W #: svx/inc/frmsel.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Top border line" msgstr "Boonste randlyn" #. MLMaA #: svx/inc/frmsel.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Bottom border line" msgstr "Onderste randlyn" #. ZqTGF #: svx/inc/frmsel.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Horizontal border line" msgstr "Horisontale randlyn" #. jzGHA #: svx/inc/frmsel.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Vertical border line" msgstr "Vertikale randlyn" #. DodCu #: svx/inc/frmsel.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "Diagonale randlyn van bo links na onder regs" #. wfJ23 #: svx/inc/frmsel.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Diagonale randlyn van onder links na bo regs" #. dTBRy #: svx/inc/frmsel.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Border setting" msgstr "Randinstelling" #. LhEua #: svx/inc/frmsel.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Left border line" msgstr "Linkerrandlyn" #. DAuHi #: svx/inc/frmsel.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Right border line" msgstr "Regterrandlyn" #. BYUTR #: svx/inc/frmsel.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Top border line" msgstr "Boonste randlyn" #. QAnid #: svx/inc/frmsel.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Bottom border line" msgstr "Onderste randlyn" #. kDBDR #: svx/inc/frmsel.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Horizontal border line" msgstr "Horisontale randlyn" #. Em9YX #: svx/inc/frmsel.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Vertical border line" msgstr "Vertikale randlyn" #. oDFKb #: svx/inc/frmsel.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "Diagonale randlyn van bo links na onder regs" #. 5EYDA #: svx/inc/frmsel.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Diagonale randlyn van onder links na bo regs" #. Xx2Fj #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: API names for Paragraph, Character #. and Text cursor values #. -------------------------------------------------------------------- #. Node names #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:21 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Normal" msgstr "Normaal" #. d2zEw #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:22 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bold" msgstr "Vetletters" #. jjrLz #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:23 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Italic" msgstr "Skuinsletters" #. RTu5D #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:25 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "False" msgstr "Vals" #. 67Lpi #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:26 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "True" msgstr "Waar" #. hPpj7 #. SVX_NUM_NUMBER_NONE #: svx/inc/numberingtype.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "None" msgstr "Geen" #. dQWBh #. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Bullet" msgstr "Koeëltjie" #. GfQQK #. SVX_NUM_BITMAP #: svx/inc/numberingtype.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #. DfEKa #. SVX_NUM_BITMAP|0x80 #: svx/inc/numberingtype.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Linked graphics" msgstr "Gekoppelde grafika" #. AF3ts #. SVX_NUM_ARABIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." #. bBGa7 #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, B, C, ..." msgstr "A, B, C, ..." #. 5MDDu #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, b, c, ..." msgstr "a, b, c, ..." #. qGL48 #. SVX_NUM_ROMAN_UPPER #: svx/inc/numberingtype.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "I, II, III, ..." msgstr "I, II, III, ..." #. tZAzS #. SVX_NUM_ROMAN_LOWER #: svx/inc/numberingtype.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." #. hbCEG #. TEXT_NUMBER #: svx/inc/numberingtype.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1st, 2nd, 3rd, ..." msgstr "1e, 2e, 3e, ..." #. ymefj #. TEXT_CARDINAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "One, Two, Three, ..." msgstr "Een, Twee, Drie, ..." #. uPBZs #. TEXT_ORDINAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "First, Second, Third, ..." msgstr "Eerste, tweede, derde, ..." #. 2QoAG #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N #: svx/inc/numberingtype.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." #. 7Snqt #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N #: svx/inc/numberingtype.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #. 2jYQi #. SYMBOL_CHICAGO #: svx/inc/numberingtype.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "*, †, ‡, §, **, ††, ..." msgstr "*, †, ‡, §, **, ††, ..." #. GG8gr #. NATIVE_NUMBERING #: svx/inc/numberingtype.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Native Numbering" msgstr "Eie nommering" #. yLB7R #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgaars)" #. JHskj #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgaars)" #. sqKyt #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgaars)" #. QtcCE #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgaars)" #. DeUDb #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russies)" #. kAHJb #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Russies)" #. kHAr7 #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russies)" #. Dkve7 #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Russies)" #. EdfYn #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serwies)" #. oFJkn #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Serwies)" #. oA7CM #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serwies)" #. Eom7M #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Serwies)" #. SDSQ6 #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek)" msgstr "Α, Β, Γ, ... (Grieks)" #. CMFjw #. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "α, β, γ, ... (Greek)" msgstr "α, β, γ, ... (Grieks)" #. 8Cxkk #. NUMBER_HEBREW #: svx/inc/numberingtype.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...י, יא...כ, ..." msgstr "א...י, יא...כ, ..." #. n2sV8 #. CHARS_HEBREW #: svx/inc/numberingtype.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...ת, אא...תת, ..." msgstr "א...ת, אא...תת, ..." #. nR8RG #. NUMBER_ARABIC_INDIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabic)" msgstr "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabies)" #. jEE4r #. NUMBER_EAST_ARABIC_INDIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)" msgstr "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Persies)" #. YFYp2 #. NUMBER_INDIC_DEVANAGARI #: svx/inc/numberingtype.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "१, २, ३, ..." msgstr "१, २, ३, ..." #. Vd6uV #. enum SvxRotateMode ---------------------------------------------------- #: svx/inc/rotationstrings.hrc:18 msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_STANDARD" msgid "Rotation only within cell" msgstr "Rotasie slegs binne sel" #. r8WzF #: svx/inc/rotationstrings.hrc:19 msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_TOP" msgid "From upper cell edge" msgstr "Vanaf boonste sel rand" #. E7EVi #: svx/inc/rotationstrings.hrc:20 msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_CENTER" msgid "From vertical middle cell" msgstr "Vanaf vertikale middelste sel" #. NEwyu #: svx/inc/rotationstrings.hrc:21 msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_BOTTOM" msgid "From lower cell edge" msgstr "Vanaf onderste sel rand" #. Je56M #: svx/inc/samecontent.hrc:18 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "All Pages" msgstr "Alle bladsye" #. kKCQR #: svx/inc/samecontent.hrc:19 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First Page" msgstr "Eerste bladsy" #. MHuCA #: svx/inc/samecontent.hrc:20 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "Left and Right Pages" msgstr "Linker- en regterbladsye" #. XH8p4 #: svx/inc/samecontent.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First, Left and Right Pages" msgstr "Eerste, linker- en regterbladsye" #. F9hHK #: svx/inc/spacing.hrc:24 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "None" msgstr "Geen" #. GAuJk #: svx/inc/spacing.hrc:25 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Extra Small (1/16″)" msgstr "Ekstra klein (1/16″)" #. DB9aM #: svx/inc/spacing.hrc:26 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Small (1/8″)" msgstr "Klein (1/8″)" #. 5PhsT #: svx/inc/spacing.hrc:27 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Small Medium (1/4″)" msgstr "Medium klein (1/4″)" #. 3LSyH #: svx/inc/spacing.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Medium (3/8″)" msgstr "Medium (3/8″)" #. NzRZJ #: svx/inc/spacing.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Medium Large (1/2″)" msgstr "Medium groot (1/2″)" #. JBwJZ #: svx/inc/spacing.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Large (3/4″)" msgstr "Groot (3/4″)" #. AwWUq #: svx/inc/spacing.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Extra Large (1″)" msgstr "Ekstra groot (1″)" #. SGERK #: svx/inc/spacing.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "None" msgstr "Geen" #. ZAZbV #. Extra Small (0.16 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Extra Small (%1)" msgstr "Ekstra klein (%1)" #. DJAZx #. Small (0.32 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Small (%1)" msgstr "Klein (%1)" #. scXTX #. Small Medium (0.64 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Small Medium (%1)" msgstr "Klein Medium (%1)" #. zN8GJ #. Medium (0.95 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Medium (%1)" msgstr "Medium (%1)" #. cbhBF #. Medium Large (1.27 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Medium Large (%1)" msgstr "Medium Groot (%1)" #. 8kTDK #. Large (1.9 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Large (%1)" msgstr "Groot (%1)" #. etG35 #. Extra Large (2.54 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Extra Large (%1)" msgstr "Ekstra groot (%1)" #. F7GxF #: svx/inc/spacing.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "Geen" #. ZNunF #: svx/inc/spacing.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Extra Small (1/16″)" msgstr "Ekstra klein (1/16″)" #. BUnaC #: svx/inc/spacing.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Small (1/8″)" msgstr "Klein (1/8″)" #. oBhFP #: svx/inc/spacing.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Small Medium (1/4″)" msgstr "Klein medium (1/4″)" #. tDBA3 #: svx/inc/spacing.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Medium (3/8″)" msgstr "Medium (3/8″)" #. fDRCW #: svx/inc/spacing.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Medium Large (1/2″)" msgstr "Medium groot (1/2″)" #. Ls2Jq #: svx/inc/spacing.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Large (3/4″)" msgstr "Groot (3/4″)" #. DLXcU #: svx/inc/spacing.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Extra Large (1″)" msgstr "Ekstra groot (1″)" #. phGfi #: svx/inc/spacing.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "Geen" #. XVMbm #. Extra Small (0.16 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Extra Small (%1)" msgstr "Ekstra klein (%1)" #. L3BfG #. Small (0.32 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Small (%1)" msgstr "Klein (%1)" #. 2VGHi #. Small Medium (0.64 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Small Medium (%1)" msgstr "Klein Medium (%1)" #. Z7Wot #. Medium (0.95 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Medium (%1)" msgstr "Medium (%1)" #. CS6Zz #. Medium Large (1.27 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Medium Large (%1)" msgstr "Medium groot (%1)" #. BaS7j #. Large (1.9 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Large (%1)" msgstr "Groot (%1)" #. gAc3E #. Extra Large (2.54 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Extra Large (%1)" msgstr "Extra Groot (%1)" #. koHH6 #: svx/inc/svxerr.hrc:31 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the thesaurus." msgstr "$(ERR) met uitvoering van die tesourus." #. fpWGL #: svx/inc/svxerr.hrc:33 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the spellcheck." msgstr "$(ERR) met uitvoering van die speltoets." #. KBiXG #: svx/inc/svxerr.hrc:35 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the hyphenation." msgstr "$(ERR) met plasing van die koppelteken." #. G3CuN #: svx/inc/svxerr.hrc:37 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) creating a dictionary." msgstr "$(ERR) met skep van die woordeboek." #. aLECe #: svx/inc/svxerr.hrc:39 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) setting background attribute." msgstr "$(ERR) met instelling van die agtergrondattribuut." #. YFjdh #: svx/inc/svxerr.hrc:41 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) loading the graphics." msgstr "$(ERR) met laai van die grafika." #. jC786 #: svx/inc/svxerr.hrc:49 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n" "Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n" "or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'." msgstr "" "$(ARG1) word nie deur die speltoetsfunksie ondersteun nie, of is nie nou aktief nie.\n" "Kontroleer asseblief u installasie en installeer, indien nodig, die betrokke taalmodule\n" "of aktiveer dit onder “Nutsgoed - Opsies - Taalinstellings - Skryfhulpmiddels”." #. JhrPu #: svx/inc/svxerr.hrc:51 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "Spellcheck is not available." msgstr "Speltoetser nie beskikbaar nie." #. H96ub #: svx/inc/svxerr.hrc:53 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created." msgstr "Die pasmaak woordeboek $(ARG1) kan nie geskep word nie." #. GH3nH #: svx/inc/svxerr.hrc:55 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The graphic $(ARG1) could not be found." msgstr "Die grafiese objek $(ARG1) kon nie gevind word nie." #. XKE75 #: svx/inc/svxerr.hrc:57 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "An unlinked graphic could not be loaded." msgstr "'n Ongekoppelde grafiese objek kon nie gelaai word nie." #. YAuTf #: svx/inc/svxerr.hrc:59 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "A language has not been fixed for the selected term." msgstr "'n Taal is nie vir die gemerkte term vasgelê nie." #. GDyAw #: svx/inc/svxerr.hrc:61 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead." msgstr "Alle veranderinge aan die BASIC-kode is verlore. In plaas daarvan word die oorspronklike VBA-makrokode gestoor." #. A2WQJ #: svx/inc/svxerr.hrc:63 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved." msgstr "Die oorspronklike VBA Basic-kode in die dokument sal nie gestoor word nie." #. CYP9j #: svx/inc/svxerr.hrc:65 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened." msgstr "Die wagwoord is ongeldig. Die dokument kan nie geopen word nie." #. 5QxXU #: svx/inc/svxerr.hrc:67 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported." msgstr "Die enkripsiemetode wat in hierdie dokument gebruik word, word nie ondersteun nie. Net Microsoft Office 97/2000-versoenbare wagwoordenkripsie word ondersteun." #. MACrt #: svx/inc/svxerr.hrc:69 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported." msgstr "Die laai van wagwoordgeënkripteerde Microsoft PowerPoint-voorleggings word nie ondersteun nie." #. 4CPe7 #: svx/inc/svxerr.hrc:71 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n" "Do you want to save the document without password protection?" msgstr "" "Wagwoordbeskerming word nie ondersteun wanneer dokumente in 'n Microsoft Office-formaat gestoor word nie.\n" "Wil u die dokument sonder wagwoordbeskerming stoor?" #. xnBAZ #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left" msgstr "Links" #. GHBGu #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right" msgstr "Regs" #. aEeds #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From left" msgstr "Van links" #. ivTxP #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inside" msgstr "Binne" #. U5FyC #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outside" msgstr "Buite" #. 67K4H #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From inside" msgstr "Van binne" #. W2X2D #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph area" msgstr "Paragraafarea" #. CrRe5 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:35 svx/inc/swframeposstrings.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph text area" msgstr "Paragraafteksarea" #. MT34e #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left page border" msgstr "Linkerbladsyrand" #. edC8Z #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right page border" msgstr "Regterbladsyrand" #. dCGE9 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left paragraph border" msgstr "Linkerparagraafrand" #. 3pAVN #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right paragraph border" msgstr "Regterparagraafrand" #. qvFns #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner page border" msgstr "Binnebladsyrand" #. XwtPT #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer page border" msgstr "Buitebladsyrand" #. oF2mP #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner paragraph border" msgstr "Binneparagraafrand" #. Hffsf #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer paragraph border" msgstr "Buiteparagraafrand" #. ey4rc #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire page" msgstr "Hele bladsy" #. WJocu #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Page text area" msgstr "Bladsyteksarea" #. jY8xQ #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Page text area top" msgstr "Bladsy teksarea bokant" #. vWEe2 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Page text area bottom" msgstr "Bladsy teks area onderkant" #. XG9Bj #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Base line" msgstr "Basislyn" #. A3DbQ #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Character" msgstr "Karakter" #. Qyopb #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Row" msgstr "Ry" #. PPkKE #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Margin" msgstr "Kantlyn" #. FCKGJ #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left frame border" msgstr "Linkerraamrand" #. dvJgp #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right frame border" msgstr "Regterraamrand" #. 8wUyB #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire frame" msgstr "Hele raam" #. FRNBs #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Frame text area" msgstr "Raamteksarea" #. CEgLN #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner frame border" msgstr "Binneraamrand" #. UroG3 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer frame border" msgstr "Buiteraamrand" #. hMCeD #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top" msgstr "Bokant" #. zvKGF #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" #. zLzw8 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:61 svx/inc/swframeposstrings.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Center" msgstr "Sentreer" #. HKRAf #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From top" msgstr "Vanaf bo" #. o7Td5 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From bottom" msgstr "Van onder" #. bF2Nd #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Below" msgstr "Onder" #. Q9AZn #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From right" msgstr "Van regs" #. Y6y4s #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top page border" msgstr "Boonste bladsyrand" #. ZyAri #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom page border" msgstr "Onderste bladsyrand" #. 2vRtm #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top paragraph border" msgstr "Boonste paragraafrand" #. AAFLn #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom paragraph border" msgstr "Onderste paragraafrand" #. dmVNj #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Line of text" msgstr "Teksreël" #. gKq8G #: svx/inc/tabwin.hrc:27 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Table" msgstr "Tabel" #. 4mnUW #: svx/inc/tabwin.hrc:28 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Query" msgstr "Navraag" #. rfs4A #: svx/inc/tabwin.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "SQL" msgstr "SQL" #. QF2ZT #: svx/inc/txenctab.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)" msgstr "Wes-Europa (Windows-1252/WinLatin 1)" #. VbWZR #: svx/inc/txenctab.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Apple Macintosh)" msgstr "Wes-Europa (Apple Macintosh)" #. 5yMG7 #: svx/inc/txenctab.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)" msgstr "Wes-Europa (DOS/OS2-850/Internasionaal)" #. KYDEk #: svx/inc/txenctab.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)" msgstr "Wes-Europa (DOS/OS2-437/VS)" #. 3MbrA #: svx/inc/txenctab.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)" msgstr "Wes-Europa (DOS/OS2-860/Portugees)" #. bdxAU #: svx/inc/txenctab.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)" msgstr "Wes-Europa (DOS/OS2-861/Yslands)" #. kMQ9X #: svx/inc/txenctab.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))" msgstr "Wes-Europa (DOS/OS2-863/Frans (Kan.))" #. YTGtN #: svx/inc/txenctab.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)" msgstr "Wes-Europa (DOS/OS2-865/Nordies)" #. 7f2UV #: svx/inc/txenctab.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ASCII/US)" msgstr "Wes-Europa (ASCII/VS)" #. Hksxs #: svx/inc/txenctab.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-1)" msgstr "Wes-Europa (ISO-8859-1)" #. PBDdu #: svx/inc/txenctab.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)" msgstr "Oos-Europa (ISO-8859-2)" #. MFqWF #: svx/inc/txenctab.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)" msgstr "Latyn 3 (ISO-8859-3)" #. WBkLV #: svx/inc/txenctab.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Balties(ISO-8859-4)" #. b5SPH #: svx/inc/txenctab.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillies (ISO-8859-5)" #. wFCbj #: svx/inc/txenctab.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabies (ISO-8859-6)" #. qTzCE #: svx/inc/txenctab.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" #. MmChj #: svx/inc/txenctab.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreeus (ISO-8859-8)" #. 3bHAV #: svx/inc/txenctab.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turks (ISO-8859-9)" #. phdte #: svx/inc/txenctab.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-14)" msgstr "Wes-Europa (ISO-8859-14)" #. MpHUZ #: svx/inc/txenctab.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)" msgstr "Wes-Europa (ISO-8859-15/EURO)" #. JgVnj #: svx/inc/txenctab.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (DOS/OS2-737)" msgstr "Grieks (DOS/OS2-737)" #. EQi6s #: svx/inc/txenctab.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (DOS/OS2-775)" msgstr "Balties (DOS/OS2-775)" #. SDvMf #: svx/inc/txenctab.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)" msgstr "Oos-Europa (DOS/OS2-852)" #. 3FrUC #: svx/inc/txenctab.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)" msgstr "Cyrillies (DOS/OS2-855)" #. G8q5c #: svx/inc/txenctab.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (DOS/OS2-857)" msgstr "Turks (DOS/OS2-857)" #. kBvdY #: svx/inc/txenctab.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)" msgstr "Hebreeus (DOS/OS2-862)" #. to6H6 #: svx/inc/txenctab.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (DOS/OS2-864)" msgstr "Arabies (DOS/OS2-864)" #. BH6K4 #: svx/inc/txenctab.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)" msgstr "Cyrillies (DOS/OS2-866/Russies)" #. ms8Dk #: svx/inc/txenctab.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)" msgstr "Grieks (DOS/OS2-869/Modern)" #. U9RbL #: svx/inc/txenctab.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)" msgstr "Oos-Europa (Windows-1250/WinLatyn 2)" #. fRRMB #: svx/inc/txenctab.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillies (Windows-1251)" #. 7D9eT #: svx/inc/txenctab.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "Grieks (Windows-1253)" #. sa8W8 #: svx/inc/txenctab.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "Turks (Windows-1254)" #. ZxMJy #: svx/inc/txenctab.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreeus (Windows-1255)" #. 4GLZX #: svx/inc/txenctab.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabies (Windows-1256)" #. errzy #: svx/inc/txenctab.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Balties (Windows-1257)" #. SSo9X #: svx/inc/txenctab.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "Viëtnamees (Windows-1258)" #. udrZT #: svx/inc/txenctab.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)" msgstr "Oos-Europa (Apple Macintosh)" #. g2Z7z #: svx/inc/txenctab.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)" msgstr "Oos-Europa (Apple Macintosh/Kroaties)" #. 9jpM6 #: svx/inc/txenctab.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)" msgstr "Cyrillies (Apple Macintosh)" #. YB8BU #: svx/inc/txenctab.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (Apple Macintosh)" msgstr "Grieks (Apple Macintosh)" #. rEWLF #: svx/inc/txenctab.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)" msgstr "Wes-Europa (Apple Macintosh/Yslands)" #. eCAET #: svx/inc/txenctab.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)" msgstr "Oos-Europa (Apple Macintosh/Roemeens)" #. T4VVK #: svx/inc/txenctab.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (Apple Macintosh)" msgstr "Turks (Apple Macintosh)" #. a8GDk #: svx/inc/txenctab.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)" msgstr "Cyrillies (Apple Macintosh/Oekraïens)" #. 4RBWC #: svx/inc/txenctab.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)" msgstr "Sjinees vereenvoudig (Apple Macintosh)" #. 6WCbw #: svx/inc/txenctab.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)" msgstr "Sjinees tradisioneel (Apple Macintosh)" #. DyADW #: svx/inc/txenctab.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Apple Macintosh)" msgstr "Japannees (Apple Macintosh)" #. BXQq2 #: svx/inc/txenctab.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Apple Macintosh)" msgstr "Koreaans (Apple Macintosh)" #. 6eezP #: svx/inc/txenctab.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Windows-932)" msgstr "Japannees (Windows-932)" #. FuA86 #: svx/inc/txenctab.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (Windows-936)" msgstr "Sjinees vereenvoudig (Windows-936)" #. Rgvx2 #: svx/inc/txenctab.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-949)" msgstr "Koreaans (Windows-949)" #. VrtX4 #: svx/inc/txenctab.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Windows-950)" msgstr "Sjinees tradisioneel (Windows-950)" #. XYyEd #: svx/inc/txenctab.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Shift-JIS)" msgstr "Japannees (Shift-JIS)" #. k5M56 #: svx/inc/txenctab.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GB-2312)" msgstr "Sjinees vereenvoudig (GB-2312)" #. PFzZY #: svx/inc/txenctab.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GB-18030)" msgstr "Sjinees vereenvoudig (GB-18030)" #. gb9bm #: svx/inc/txenctab.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (GBT-12345)" msgstr "Sjinees tradisioneel (GBT-12345)" #. C69XX #: svx/inc/txenctab.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)" msgstr "Sjinees vereenvoudig (GBK/GB-2312-80)" #. UP3uw #: svx/inc/txenctab.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Big5)" msgstr "Sjinees tradisioneel (Big5)" #. DaFZR #: svx/inc/txenctab.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)" msgstr "Sjinees tradisioneel (BIG5-HKSCS)" #. qEQVA #: svx/inc/txenctab.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japannees (EUC-JP)" #. auzHg #: svx/inc/txenctab.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (EUC-CN)" msgstr "Sjinees vereenvoudig (EUC-CN)" #. ndTrZ #: svx/inc/txenctab.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (EUC-TW)" msgstr "Sjinees tradisioneel (EUC-TW)" #. 6pPLL #: svx/inc/txenctab.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japannees (ISO-2022-JP)" #. tWf3P #: svx/inc/txenctab.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)" msgstr "Sjinees vereenvoudig (ISO-2022-CN)" #. XMFCL #: svx/inc/txenctab.hrc:97 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillies (KOI8-R)" #. 2pFce #: svx/inc/txenctab.hrc:98 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "Unicode (UTF-7)" #. FXEDd #: svx/inc/txenctab.hrc:99 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" #. PKDvB #: svx/inc/txenctab.hrc:100 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)" msgstr "Oos-Europa (ISO-8859-10)" #. QGYqt #: svx/inc/txenctab.hrc:101 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)" msgstr "Oos-Europa (ISO-8859-13)" #. Vx6bY #: svx/inc/txenctab.hrc:102 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreaans (EUC-KR)" #. 5CBHm #: svx/inc/txenctab.hrc:103 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "Koreaans (ISO-2022-KR)" #. nLGik #: svx/inc/txenctab.hrc:104 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-Johab-1361)" msgstr "Koreaans (Windows-Johab-1361)" #. QBgZo #: svx/inc/txenctab.hrc:105 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-16)" msgstr "Unicode (UTF-16)" #. JGdVV #: svx/inc/txenctab.hrc:106 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)" msgstr "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)" #. monLB #: svx/inc/txenctab.hrc:107 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" #. USeUF #: svx/inc/txenctab.hrc:108 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillies (KOI8-U)" #. vrLQe #: svx/inc/txenctab.hrc:109 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (PT154)" msgstr "Cyrillies (PT154)" #. rKPau #: svx/source/dialog/page.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A6" msgstr "A6" #. URac3 #: svx/source/dialog/page.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A5" msgstr "A5" #. EPudF #: svx/source/dialog/page.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A4" msgstr "A4" #. qdkCd #: svx/source/dialog/page.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A3" msgstr "A3" #. HTZUv #: svx/source/dialog/page.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #. cCYrf #: svx/source/dialog/page.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #. xXp6C #: svx/source/dialog/page.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #. A5BnL #: svx/source/dialog/page.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Letter" msgstr "letter" #. sx5cV #: svx/source/dialog/page.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Legal" msgstr "Juridies" #. Pkxcm #: svx/source/dialog/page.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Long Bond" msgstr "Lang 'bond'" #. JMsqY #: svx/source/dialog/page.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Tabloid" msgstr "Tablet" #. UBtQK #: svx/source/dialog/page.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #. Ruu59 #: svx/source/dialog/page.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #. CFdsg #: svx/source/dialog/page.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #. PCV4H #: svx/source/dialog/page.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #. GfVjG #: svx/source/dialog/page.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #. FJBrB #: svx/source/dialog/page.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Big 32 Kai" msgstr "Groot 32 Kai" #. by7kM #: svx/source/dialog/page.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "User" msgstr "Gebruiker" #. EGzYq #: svx/source/dialog/page.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "DL Envelope" msgstr "DL-koevert" #. YFzCy #: svx/source/dialog/page.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6 Envelope" msgstr "C6-koevert" #. Vcc7P #: svx/source/dialog/page.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "C6/5-koevert" #. XsMRE #: svx/source/dialog/page.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C5 Envelope" msgstr "C5-koevert" #. uFwGu #: svx/source/dialog/page.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C4 Envelope" msgstr "C4-koevert" #. dCpd2 #: svx/source/dialog/page.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#6¾ Envelope" msgstr "#6¾-koevert" #. zy6rP #: svx/source/dialog/page.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" msgstr "#7¾ (Monarch)-koevert" #. m4N6Q #: svx/source/dialog/page.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9-koevert" #. JsBkZ #: svx/source/dialog/page.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10-koevert" #. 7FeU9 #: svx/source/dialog/page.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11-koevert" #. 6sqhV #: svx/source/dialog/page.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12-koevert" #. 8uXDq #: svx/source/dialog/page.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Japanese Postcard" msgstr "Japannese poskaart" #. N2J2b #: svx/source/dialog/page.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A6" msgstr "A6" #. 78f4A #: svx/source/dialog/page.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A5" msgstr "A5" #. i6x38 #: svx/source/dialog/page.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A4" msgstr "A4" #. Dmqus #: svx/source/dialog/page.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A3" msgstr "A3" #. XjWtg #: svx/source/dialog/page.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A2" msgstr "A2" #. yqBrH #: svx/source/dialog/page.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A1" msgstr "A1" #. Ao3sz #: svx/source/dialog/page.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A0" msgstr "A0" #. jvpHD #: svx/source/dialog/page.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #. DGqE3 #: svx/source/dialog/page.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #. JrZiW #: svx/source/dialog/page.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #. 8zZQc #: svx/source/dialog/page.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Letter" msgstr "letter" #. NKMub #: svx/source/dialog/page.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Legal" msgstr "Juridies" #. GyH6H #: svx/source/dialog/page.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Long Bond" msgstr "Lang 'bond'" #. gWjE2 #: svx/source/dialog/page.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Tabloid" msgstr "Tablet" #. 5Dddp #: svx/source/dialog/page.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #. sYcjZ #: svx/source/dialog/page.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #. f9tD2 #: svx/source/dialog/page.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #. DGFbZ #: svx/source/dialog/page.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #. JbFMy #: svx/source/dialog/page.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #. E3CDE #: svx/source/dialog/page.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Big 32 Kai" msgstr "Groot 32 Kai" #. rSAv7 #: svx/source/dialog/page.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "User" msgstr "Gebruiker" #. z3HXV #: svx/source/dialog/page.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "DL Envelope" msgstr "DL-koevert" #. k2HBd #: svx/source/dialog/page.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6 Envelope" msgstr "C6-koevert" #. t43Ta #: svx/source/dialog/page.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "C6/5-koevert" #. jfDNz #: svx/source/dialog/page.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C5 Envelope" msgstr "C5-koevert" #. h2cDh #: svx/source/dialog/page.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C4 Envelope" msgstr "C4-koevert" #. j4Hms #: svx/source/dialog/page.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Dia Slide" msgstr "Diaskyfie" #. ePYVT #: svx/source/dialog/page.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 4:3" msgstr "Skerm: 4:3" #. pWa4A #: svx/source/dialog/page.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:9" msgstr "Skerm: 16:9" #. T62Dx #: svx/source/dialog/page.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:10" msgstr "Skerm: 16:10" #. hwMzF #: svx/source/dialog/page.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Widescreen" msgstr "Wye Skerm" #. HqpFJ #: svx/source/dialog/page.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "On-screen Show (4:3)" msgstr "Op-skerm Vertoning (4:3)" #. PFU8U #: svx/source/dialog/page.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "On-screen Show (16:9)" msgstr "Op-skerm Vertoning (16:9)" #. 48LFY #: svx/source/dialog/page.hrc:97 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "On-screen Show (16:10)" msgstr "Op-skerm Vertoning (16:10)" #. ryFz3 #: svx/source/dialog/page.hrc:98 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Japanese Postcard" msgstr "Japannese poskaart" #. 3gfeR #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:8 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog" msgid "Manage Changes" msgstr "Bestuur wysigings" #. Jyka9 #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:77 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Redigeer opmerking..." #. EnZSS #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:80 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|calcedit" msgid "Edit the comment for the selected change." msgstr "U kan die opmerking van die geselekteerde verandering wysig." #. kqtia #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:89 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort" msgid "Sorting" msgstr "Sortering" #. 2DLpG #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:99 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction" msgid "Action" msgstr "Aksie" #. 3YNZ7 #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:107 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition" msgid "Position" msgstr "Posisie" #. wzRCk #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:116 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor" msgid "Author" msgstr "Outeur" #. xavjS #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:125 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate" msgid "Date" msgstr "Datum" #. CyvEG #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:134 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc" msgid "Description" msgstr "Beskrywing" #. VDtBL #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:151 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Redigeer opmerking..." #. eRArW #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:154 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|writeredit" msgid "Edit the comment for the selected change." msgstr "U kan die opmerking van die geselekteerde verandering wysig." #. 75VLB #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:163 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort" msgid "Sort By" msgstr "Sorteer volgens" #. EYaEE #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:173 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction" msgid "Action" msgstr "Aksie" #. acfbi #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:181 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor" msgid "Author" msgstr "Outeur" #. WNQ9L #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:190 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate" msgid "Date" msgstr "Datum" #. 8qG3o #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:199 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #. Z9yjZ #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:208 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "Dokumentposisie" #. Fjgoj #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckdialog.ui:12 msgctxt "accessibilitycheckdialog|AccessibilityCheckDialog" msgid "Accessibility Check" msgstr "Toeganklikheid Toetsing" #. JgTnF #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:30 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryGotoButton" msgid "Go to Issue" msgstr "Gaan na fout" #. k4D3g #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8 msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog" msgid "Add Condition" msgstr "Voeg voorwaarde by" #. zVZ7P #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:88 msgctxt "addconditiondialog|label1" msgid "_Condition:" msgstr "_Voorwaarde:" #. CBWg9 #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:114 msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|condition" msgid "Enter a condition." msgstr "Voer 'n voorwaarde in." #. GztAA #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:144 msgctxt "addconditiondialog|label2" msgid "_Result:" msgstr "_Resultaat:" #. 2aknP #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:156 msgctxt "addconditiondialog|edit" msgid "_Edit Namespaces..." msgstr "Verander Naamspasies..." #. YARAf #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:164 msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces." msgstr "Open die dialoogvenster \"Naamruimtes vir vorms\" waarin u naamruimtes kan byvoeg, wysig of verwyder." #. At9nJ #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:191 msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|result" msgid "Displays a preview of the result." msgstr "Vertoon 'n voorskou van die resultaat." #. obZQs #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:221 msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|AddConditionDialog" msgid "Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator." msgstr "Voeg 'n voorwaarde in hierdie sub-dialoog \"Item byvoeg / wysig item\" in die Data Navigator-dialoog." #. AVvdB #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:100 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|name" msgid "Enter the name of the item." msgstr "Voer in die naam van die item." #. Ac8VD #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:114 msgctxt "adddataitemdialog|nameft" msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" #. C2HJB #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:128 msgctxt "adddataitemdialog|valueft" msgid "_Default value:" msgstr "_Verstek waarde:" #. 6XN5s #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:140 msgctxt "adddataitemdialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "Voeg by..." #. qt9Aw #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:162 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|value" msgid "Enter a default value for the selected item." msgstr "Voer 'n verstekwaarde in, vir die geselekteerde item." #. kDPzz #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:177 msgctxt "adddataitemdialog|label1" msgid "Item" msgstr "Item" #. 5eBHo #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:210 msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft" msgid "_Data type:" msgstr "Data tipe:" #. cSxmt #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:228 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|datatype" msgid "Select the data type for the selected item." msgstr "Kies die data tipe, vir die geselekteerde item." #. CDawq #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:239 msgctxt "adddataitemdialog|required" msgid "_Required" msgstr "Vereis" #. RoGeb #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:247 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|required" msgid "Specifies if the item must be included on the XForm." msgstr "Dui aan of die item ingesluit moet word in die XForm." #. xFrP8 #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:258 msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond" msgid "Condition" msgstr "Voorwaarde" #. ZmXJi #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:266 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|requiredcond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." msgstr "Die Voorwaarde-knoppie open die \"Voorwaarde Byvoeg\"-dialoog waarin u die gebruikte naamruimtes kan invoer en XPath-uitdrukkings kan voltooi." #. Rqtm8 #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:277 msgctxt "adddataitemdialog|relevant" msgid "R_elevant" msgstr "Relevant" #. QwPmR #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:285 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevant" msgid "Declares the item as relevant." msgstr "Dui aan dat die item relevant is." #. ZpbVz #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:296 msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond" msgid "Condition" msgstr "Voorwaarde" #. ZzhU6 #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:304 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevantcond" msgid "Declares the item as a constraint." msgstr "Dui aan dat die item is 'n randvoorwaarde." #. gLAEV #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:315 msgctxt "adddataitemdialog|constraint" msgid "_Constraint" msgstr "Beperking" #. jspHN #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:323 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraint" msgid "Declares the item as a constraint." msgstr "Dui aan dat die item is 'n randvoorwaarde." #. k7xDZ #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:334 msgctxt "adddataitemdialog|readonly" msgid "Read-_only" msgstr "Leesalleen" #. YYuo9 #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:342 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonly" msgid "Declares the item as read-only." msgstr "Dui aan dat dit 'n lees-alleen item is." #. aAGTh #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:353 msgctxt "adddataitemdialog|calculate" msgid "Calc_ulate" msgstr "Bereken" #. Ct5yr #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:361 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculate" msgid "Declares that the item is calculated." msgstr "Dui aan dat die item is bereken." #. Rxz2f #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:372 msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond" msgid "Condition" msgstr "Voorwaarde" #. HFeZa #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:380 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraintcond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can specify the constraint condition." msgstr "Die Voorwaarde-knoppie open die \"Voorwaarde Byvoeg\"- dialoog waarin u die randvoorwaarde spesifiseer." #. wDmeB #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:391 msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond" msgid "Condition" msgstr "Voorwaarde" #. DvGPL #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:399 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonlycond" msgid "Declares that the item is calculated." msgstr "Dui aan dat die item is bereken." #. PTPGq #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:410 msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond" msgid "Condition" msgstr "Voorwaarde" #. F6JBe #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:418 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculatecond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter the calculation." msgstr "Die Voorwaarde-knoppie open die \"Add Condition\"-dialoog, waarin u die berekening kan invoer." #. JEwfa #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:433 msgctxt "adddataitemdialog|label4" msgid "Settings" msgstr "Instellings" #. dYE4K #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:458 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|AddDataItemDialog" msgid "Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator." msgstr "Voeg by 'n nuwe- of wysig die gekose-objek in die XForms-data-navigator." #. kGDkZ #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:8 msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog" msgid "Add Instance" msgstr "Voeg Eksemplaar by" #. CiRHq #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:104 msgctxt "addinstancedialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "Naam:" #. SyBuY #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:118 msgctxt "addinstancedialog|alttitle" msgid "Edit Instance" msgstr "Redigeer Eksemplaar" #. TDx57 #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:130 msgctxt "addinstancedialog|urlft" msgid "_URL:" msgstr "URL:" #. vXdwB #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:160 msgctxt "addinstancedialog|browse" msgid "_Browse..." msgstr "Blaai..." #. s295E #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:173 msgctxt "addinstancedialog|link" msgid "_Link instance" msgstr "Koppel eksemplaar" #. BUU2x #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:8 msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog" msgid "Add Model" msgstr "Voeg model by" #. BVA6X #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:85 msgctxt "addmodeldialog|modify" msgid "Model data updates change document's modification status" msgstr "Die bywerk van die modeldata verander die dokument se wysigingstatus" #. hngBo #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:93 msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|modify" msgid "When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\"." msgstr "Merk die status van die dokument as \"Gewysig\" wanneer u veranderinge aanbring aan 'n objek wat geassosieer word met data in die model. As hierdie status gedeaktiveer is, het sulke veranderinge aan die dokument nie die status van \"Gewysig\" nie." #. rNsqB #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:112 msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|name" msgid "Enter the name." msgstr "Voer die naam in." #. SDrTB #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:125 msgctxt "addmodeldialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "Naam:" #. BCjAN #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:139 msgctxt "addmodeldialog|alttitle" msgid "Edit Model" msgstr "Model bywerk" #. tEB4d #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:8 msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog" msgid "Add Namespace" msgstr "Naamspasie byvoeg" #. Tr89B #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:90 msgctxt "addnamespacedialog|label1" msgid "_Prefix:" msgstr "Voorvoegsel" #. dArAo #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:132 msgctxt "addnamespacedialog|label2" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #. YtT2E #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:146 msgctxt "addnamespacedialog|alttitle" msgid "Edit Namespace" msgstr "Naamspasie bywerk" #. zGRwg #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:8 msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog" msgid "Add Submission" msgstr "Voeg indiening by" #. Q6TEm #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:105 msgctxt "addsubmissiondialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "Naam:" #. uHEpR #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:119 msgctxt "addsubmissiondialog|urlft" msgid "Binding e_xpression:" msgstr "Bindingsuitdrukking:" #. AncQm #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:131 msgctxt "addsubmissiondialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "Voeg by..." #. RzDTr #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:147 msgctxt "addsubmissiondialog|label3" msgid "_Action:" msgstr "Aksie:" #. zHkNb #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:176 msgctxt "addsubmissiondialog|label4" msgid "_Method:" msgstr "Metode:" #. 6VGN7 #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:216 msgctxt "addsubmissiondialog|label5" msgid "_Binding:" msgstr "Binding:" #. GkBRk #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:230 msgctxt "addsubmissiondialog|label6" msgid "_Replace:" msgstr "Vervang:" #. yvhoc #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:8 msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog" msgid "Asian Phonetic Guide" msgstr "Asiatiese fonetiekgids" #. Hj3z4 #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:91 msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft" msgid "Base text" msgstr "Basisteks" #. ob9GM #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:103 msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft" msgid "Ruby text" msgstr "Ruby-teks" #. 5i2SB #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:153 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Basisteks" #. AmySt #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:154 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left2ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." msgstr "Dit vertoon die basis-teks wat u in die huidige lêer gekies het. U kan ook die gekose basis-teks hier regstreeks verander." #. CgQBG #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:171 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left1ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." msgstr "Dit vertoon die basis-teks wat u in die huidige lêer gekies het. U kan ook die gekose basis-teks hier regstreeks verander." #. NWo3X #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:189 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right1ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." msgstr "Voer die aantekening oor die uitspraak van die basis-teks hier in." #. kmxtU #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:206 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Ruby-teks" #. QikUh #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:207 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right2ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." msgstr "Voer die aantekening oor die uitspraak van die basis-teks hier in." #. iMRNj #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:224 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Basisteks" #. YGAWS #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:225 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left3ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." msgstr "Dit vertoon die basis-teks wat u in die huidige lêer gekies het. U kan ook die gekose basis-teks hier regstreeks verander." #. 7JS7K #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:242 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Ruby-teks" #. z4hPb #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:243 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right3ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." msgstr "Voer die aantekening oor die uitspraak van die basiese teks hier in." #. atKaG #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:260 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Ruby-teks" #. LJwUL #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:261 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right4ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." msgstr "Voer die aantekening oor die uitspraak van die basiese teks hier in." #. QsYkZ #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:278 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Basisteks" #. 8BDyd #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:279 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left4ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." msgstr "Dit vertoon die basis-teks wat u in die huidige lêer gekies het. U kan ook die gekose basis-teks hier regstreeks verander." #. opK8r #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:317 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4" msgid "Alignment:" msgstr "Belyning:" #. o66DA #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:331 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5" msgid "Position:" msgstr "Posisie:" #. U8p5i #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:345 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft" msgid "Character style for ruby text:" msgstr "Karakter profiel vir Ruby-teks:" #. cLDc6 #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:362 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|stylelb" msgid "Select a character style for the ruby text." msgstr "Kies 'n karaktersjabloon vir die Ruby-teks." #. VmD7B #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:373 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles" msgid "Styles" msgstr "Style:" #. v8dzx #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:380 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|styles" msgid "Opens the Styles deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text." msgstr "Open die tabblad \"Style en Figurasie van die Sybalk\", waar u 'n karakterstyl vir die Ruby-teks kan kies." #. Ruh4F #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:394 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Left" msgstr "Links" #. AoQvC #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:395 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Center" msgstr "Sentreer" #. CoQRD #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:396 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Right" msgstr "Regs" #. gjvDa #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:397 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "0 1 0" msgstr "0 1 0" #. jD75S #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:398 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "1 2 1" msgstr "1 2 1" #. P3jGw #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:402 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|adjustlb" msgid "Select the horizontal alignment for the ruby text." msgstr "Selekteer die horisontale belyning vir die Ruby teks." #. 68NYJ #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:416 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Top" msgstr "Bokant" #. 5Ue7R #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:417 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" #. TsZ3E #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:418 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Right" msgstr "Regs" #. GmE6A #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:422 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|positionlb" msgid "Select where you want to place the ruby text." msgstr "Spesifiseer waar u die Ruby-teks wil hê." #. BpTFn #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:446 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1" msgid "Preview:" msgstr "Voorskou:" #. HG9Rn #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:503 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|AsianPhoneticGuideDialog" msgid "Allows you to add comments next to Asian characters to serve as a pronunciation guide." msgstr "Hiermee kan u kommentaar op Asiatiese karakters byvoeg as uitspraak-hulpmiddels." #. pCrNF #: svx/uiconfig/ui/cellmenu.ui:12 msgctxt "cellmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Kopieer" #. qALw7 #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:12 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_CHAR" msgid "Insert into document" msgstr "Voeg by dokument in" #. evrE6 #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:20 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Add to favorites" msgstr "Voeg by gunstelinge" #. XPhLz #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:28 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Remove from favorites" msgstr "Verwyder uit gunstelinge" #. ga2un #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:36 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopieer na knipbord" #. dP299 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:8 msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog" msgid "Chinese Conversion" msgstr "Sjinese omskakeling" #. SdvGz #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:103 msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "_Tradisionele Sjinees na vereenvoudigde Sjinees" #. TF3Zx #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:112 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|tosimplified" msgid "Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted." msgstr "Skakel tradisionele Chinese tekskarakters om na vereenvoudigde Chinese karakters. Klik op OK om die geselekteerde teks om te skakel. As geen teks gekies word nie, sal die hele dokument omgeskakel word." #. aDmx8 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:123 msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "Vereenvoudigde _Sjinees na tradisionele Sjinees" #. WcnMD #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:132 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|totraditional" msgid "Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted." msgstr "Skakel vereenvoudigde Chinese karakters om na tradisionele Chinese karakters. Klik op OK om die geselekteerde teks om te skakel. As geen teks gekies word nie, sal die hele dokument omgeskakel word." #. dKQjR #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:147 msgctxt "chineseconversiondialog|label1" msgid "Conversion Direction" msgstr "Rigting van omskakeling" #. RPpp4 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:180 msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms" msgid "Translate _common terms" msgstr "_Vertaal algemene terme" #. BhE3k #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:189 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|commonterms" msgid "Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character." msgstr "Skakel om net woorde met twee of meer karakters, en in die lys van algemene terme. Nadat die lys geskandeer is, word die oorblywende teks karakter vir karakter omgeskakel." #. cEs8M #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:200 msgctxt "chineseconversiondialog|editterms" msgid "_Edit Terms..." msgstr "R_edigeer terme..." #. RpF9A #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:207 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms" msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms." msgstr "Open die \"Edit User Dictionary\"-dialoogvenster waarin u die lys van omgeskakelde terme kan wysig." #. dEHH2 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:222 msgctxt "chineseconversiondialog|label2" msgid "Common Terms" msgstr "Algemene terme" #. FAEyQ #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:253 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|ChineseConversionDialog" msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted." msgstr "Skakel die geselekteerde Chinese teks van die een Chinese skryfstelsel na die ander om. As geen teks gekies word nie, sal die hele dokument omgeskakel word." #. AdAdK #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:32 msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog" msgid "Edit Dictionary" msgstr "Redigeer woordeboek" #. 9ETP9 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:115 msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "_Tradisionele Sjinees na vereenvoudigde Sjinees" #. tG23L #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:124 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|tradtosimple" msgid "Converts traditional Chinese to simplified Chinese." msgstr "Skakel Chinees (tradisioneel) om na Chinees (vereenvoudig)." #. SqsBj #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:135 msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "Vereenvoudigde _Sjinees na tradisionele Sjinees" #. JddGF #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:144 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|simpletotrad" msgid "Converts simplified Chinese to traditional Chinese." msgstr "Skakel Chinees (vereenvoudig) om na Chinees (tradisioneel)." #. YqoXf #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:155 msgctxt "chinesedictionary|reverse" msgid "Reverse mapping" msgstr "Toewysing terugstel" #. 8WbJh #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:163 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|reverse" msgid "Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter." msgstr "Voeg outomaties die tweerigting-korrespondensie by die lys, vir elke verandering wat u invoer." #. 4Y5b9 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:191 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:397 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:469 msgctxt "chinesedictionary|termft" msgid "Term" msgstr "Term" #. ETDYE #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:205 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:412 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:484 msgctxt "chinesedictionary|mappingft" msgid "Mapping" msgstr "Toewysing" #. P3DiF #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:231 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|add" msgid "Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence." msgstr "Voeg die term by die omskakelwoordeboek. As die term reeds in die woordeboek is, het die nuwe term voorrang." #. XZbeq #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:243 msgctxt "chinesedictionary|modify" msgid "_Modify" msgstr "Wysig" #. ccyfm #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:250 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|modify" msgid "Saves the modified entry to the database file." msgstr "Stoor die gewysigde inskrywing in die databasis." #. FcqXr #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:269 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|delete" msgid "Removes the selected user-defined entry from the dictionary." msgstr "Verwyder die geselekteerde gebruikers-inskrywing uit die woordeboek." #. cUcgH #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:290 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:426 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:498 msgctxt "chinesedictionary|propertyft" msgid "Property" msgstr "Eienskap" #. nDmEW #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:305 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Other" msgstr "Ander" #. zEzUA #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:306 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Foreign" msgstr "Buitelandse" #. fG6PM #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:307 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "First name" msgstr "Voornaam" #. HbNRg #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:308 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Last name" msgstr "Van" #. yKHhp #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:309 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Title" msgstr "Titel" #. RvQrD #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:310 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Status" msgstr "Status" #. FAKe7 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:311 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Place name" msgstr "Pleknaam" #. waJRm #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:312 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Business" msgstr "Besigheid" #. ZiUmc #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:313 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Adjective" msgstr "byvoeglike naamwoord" #. VKjdE #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:314 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Idiom" msgstr "Idioom" #. dB4SG #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:315 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Abbreviation" msgstr "Afkorting" #. sBYxF #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:316 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Numerical" msgstr "Numeries" #. rWJge #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:317 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Noun" msgstr "Selfstandige naamwoord" #. kXcwC #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:318 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Verb" msgstr "Werkwoord" #. YSxrd #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:319 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Brand name" msgstr "Handelsnaam" #. CsQsq #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:323 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|property" msgid "Defines the class of the selected term." msgstr "Definieer die klas van die gekose term." #. GvFwf #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:341 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|mapping" msgid "Enter the text that you want to replace the Term with." msgstr "Voer die teks in waarmee u die term wil vervang." #. SBYjj #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:359 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|term" msgid "Enter the text that you want to replace with the Mapping term." msgstr "Voer die teks in wat u wil vervang met die ekwivalente term." #. 3qHaK #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:552 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|ChineseDictionaryDialog" msgid "Edit the Chinese conversion terms." msgstr "Wysig die bepalings vir die Chinese omskakeling." #. TZEqZ #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:37 msgctxt "classificationdialog|dialogname" msgid "Classification" msgstr "Klassifikasie" #. c6ZEp #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:122 msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Classification:" msgstr "Klassifikasie:" #. EzBeR #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:137 msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification" msgid "International:" msgstr "Internasionaal:" #. T5CsA #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationCB" msgid "Lists the translated document and paragraph classification levels of your installation." msgstr "Lys die vertaalde dokument en paragrawe klassifikasievlakke van u installasie." #. BKBcj #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:176 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|internationalclassiticationCB" msgid "Lists the international document and paragraph classification levels of your installation." msgstr "Lys die internasionale dokument- en paragraafklassifikasievlakke van u installasie." #. 2DFQN #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:189 msgctxt "classificationdialog|label-Marking" msgid "Marking:" msgstr "Merk:" #. QZAAx #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:205 msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Recently Used:" msgstr "Onlangs gebruik:" #. nBJnS #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:226 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|recentlyUsedCB" msgid "Lists the most recently used classification terms." msgstr "Lys die mees onlangse klassifikasie-terme." #. E4AUF #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:270 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|markingLB" msgid "Lists the specific classification markings for document and paragraph classification of your installation." msgstr "Lys die spesifieke klassifikasiemerkings vir dokument- en paragraafklassifikasie van u installasie." #. L4EWE #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:300 msgctxt "classificationdialog|label-Content" msgid "Content" msgstr "Inhoud" #. rjd94 #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:321 msgctxt "classificationdialog|boldButton" msgid "Bold" msgstr "Vetdruk" #. ob6c4 #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|toolboxCB" msgid "Applies bold character style to the classification contents." msgstr "Pas 'n vet karakterstyl toe op die klassifikasie-inhoud." #. v8MHF #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:339 msgctxt "classificationdialog|signButton" msgid "Sign Paragraph" msgstr "Paragraaf teken" #. zGuTE #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:345 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|signButton" msgid "Opens the Select Certificate dialog to select a digital certificate for paragraph signature." msgstr "Open die dialoog: Kies sertifikaat om 'n digitale sertifikaat vir paragraafhandtekening te kies." #. xjChP #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:382 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationEditWindow" msgid "Displays the current classification terms of the document or paragraph." msgstr "Vertoon die huidige klassifikasievoorwaardes van die dokument of paragraaf." #. cDs9q #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:418 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "License:" msgstr "Lisensie:" #. d24J5 #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:433 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part Number:" msgstr "Onderdeelnommer:" #. AEUjh #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:449 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part text:" msgstr "Teks deel:" #. 9CyuA #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:472 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartEntry" msgid "Enter a custom intellectual property text for the document." msgstr "Voer in eie-geskryfde teks vir intellektuele eiendom in vir die dokument." #. Q3nGA #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:517 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartLB" msgid "Lists the available intellectual property licenses defined for your installation." msgstr "Lys die beskikbare intellektuele eiendom lisensies wat vir u installasie gedefinieer is." #. GR2S8 #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:563 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectual PropertyPartNumberLB" msgid "Lists the available intellectual property part numbers of your installation." msgstr "Lys die beskikbare intelektuele-eiendom partnommers van u installasie." #. gdZhQ #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:576 msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton" msgid "Add" msgstr "Voeg by" #. Uy6aW #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:584 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intelectualPropertyPartAddButton" msgid "Click to add the part text to the intellectual property classification content." msgstr "Klik om die teksdeel by te voeg by die intellektuele eiendom klassifikasie inhoud." #. XGQ6V #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:605 msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty" msgid "Intellectual Property" msgstr "Intellektuele Eiendom" #. gogLP #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:58 msgctxt "colorwindow|none_color_button" msgid "None" msgstr "Geen" #. HHesw #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:147 msgctxt "colorwindow|label1" msgid "Recent" msgstr "Onlangs" #. 5MZ3i #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:184 msgctxt "colorwindow|color_picker_button" msgid "Custom Color…" msgstr "Eie kleur…" #. KzYFV #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:12 msgctxt "colsmenu|insert" msgid "Insert _Column" msgstr "Voeg _kolom in" #. WmdqY #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:26 msgctxt "colsmenu|change" msgid "_Replace with" msgstr "Ve_rvang met" #. ubWjL #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:40 msgctxt "colsmenu|delete" msgid "Delete column" msgstr "Skrap kolom" #. 7CkSW #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:48 msgctxt "colsmenu|hide" msgid "_Hide Column" msgstr "Versteek _kolomme" #. r24Fu #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:56 msgctxt "colsmenu|show" msgid "_Show Columns" msgstr "Wy_s kolomme" #. FGgJL #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:66 msgctxt "colsmenu|more" msgid "_More..." msgstr "_Meer..." #. JtMyQ #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:80 msgctxt "colsmenu|all" msgid "_All" msgstr "Almal" #. frYiv #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:92 msgctxt "colsmenu|column" msgid "Column..." msgstr "Kolom..." #. Dmqbu #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:50 msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog" msgid "Compress Image" msgstr "Pers beeld saam" #. eGiUL #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:144 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg" msgid "JPEG Quality" msgstr "JPEG-kwaliteit" #. JwCYu #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:148 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text" msgid "Lossy compression" msgstr "Verliesgevoelige kompressie" #. vZFgs #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:164 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless" msgid "PNG Compression" msgstr "PNG-kompressie" #. 75Ef7 #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:168 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text" msgid "Lossless compression" msgstr "Verlieslose kompressie" #. a9DSR #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:287 msgctxt "compressgraphicdialog|label2" msgid "Compression" msgstr "Kompressie" #. VwuUm #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:317 msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution" msgid "Reduce image resolution to:" msgstr "Verminder Beeld Resolusie na:" #. pYRff #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:334 msgctxt "compressgraphicdialog|label3" msgid "Width:" msgstr "Breedte:" #. KyX6E #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:349 msgctxt "compressgraphicdialog|label4" msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" #. dDL5D #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:364 msgctxt "compressgraphicdialog|label5" msgid "Resolution:" msgstr "Resolusie:" #. 5B8iA #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:379 msgctxt "compressgraphicdialog|label12" msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolasie:" #. Ms2tp #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:452 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "None" msgstr "Geen" #. unYWJ #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:453 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bilinear" msgstr "Bilineêr" #. uBPAi #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:454 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bicubic" msgstr "Bikubies" #. DAtXJ #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:455 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" #. zkJ5x #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:467 msgctxt "compressgraphicdialog|label13" msgid "px" msgstr "px" #. KACB4 #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:479 msgctxt "compressgraphicdialog|label14" msgid "px" msgstr "px" #. unj5i #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:491 msgctxt "compressgraphicdialog|label16" msgid "DPI" msgstr "DPI" #. AkPU7 #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:508 msgctxt "compressgraphicdialog|label22" msgid "Resolution" msgstr "Resolusie" #. iKB4t #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:540 msgctxt "compressgraphicdialog|label15" msgid "Type:" msgstr "Tipe:" #. 34DCX #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:572 msgctxt "compressgraphicdialog|label7" msgid "Actual dimensions:" msgstr "Werklike dimensies:" #. BZCWQ #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:604 msgctxt "compressgraphicdialog|label8" msgid "Apparent dimensions:" msgstr "Skynbare dimensies:" #. QzEYW #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:635 msgctxt "compressgraphicdialog|label9" msgid "Image size:" msgstr "Beeld grootte:" #. ARYxX #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:664 msgctxt "compressgraphicdialog|calculate" msgid "Calculate New Size:" msgstr "Bereken Nuwe grootte:" #. ArZKq #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:700 msgctxt "compressgraphicdialog|label1" msgid "Image Information" msgstr "Beeldinligting" #. rcSwp #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:6 msgctxt "crashreportdlg|ed_post" msgid "" "The crash report was successfully uploaded.\n" "You can soon find the report at:\n" "https://crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" msgstr "" "Die omval-verslag is suksesvol opgelaai.\n" "Binnekort kan U die verslag vind by:\n" "https://crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" #. DDKL6 #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:11 msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport" msgid "" "Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n" "Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" "Kontroleer asb. die verslag en as nog geen foutverslag met die omvalverslag geskakel is nie, open ’n nuwe foutverslag by bugs.documentfoundation.org.\n" "Vul gedetailleerde instruksies in oor hoe om die omval te reproduseer, en sit die omval-ID in die veld “crash report”.\n" "Dankie dat u help om %PRODUCTNAME te verbeter." #. osEZf #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:18 msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog" msgid "Crash Report" msgstr "Omvalverslag" #. hCohP #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:34 msgctxt "crashreportdlg|btn_send" msgid "_Send Crash Report" msgstr "_Stuur omvalverslag" #. Qg8UC #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:50 msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel" msgid "Do _Not Send" msgstr "Moet _Nie Stuur" #. afExy #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:64 msgctxt "crashreportdlg|btn_close" msgid "Close" msgstr "Sluit" #. nXFyG #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:85 msgctxt "crashreportdlg|ed_pre" msgid "" "Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n" "\n" "You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server." msgstr "" "%PRODUCTNAME het ongelukkig omgeval toe dit laas gebruik is.\n" "\n" "Help ons gerus om die probleem die hoof te bied deur ’n anonieme omvalverslag te stuur aan die %PRODUCTNAME-omvalverslagbediener." #. RksP8 #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:130 msgctxt "crashreportdlg|check_safemode" msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode" msgstr "Herbegin %PRODUCTNAME om veilige modus te betree" #. w9G97 #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:144 msgctxt "crashreportdlg|privacy" msgid "Privacy Policy" msgstr "Privaatheidsbeleid" #. gsFSM #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:12 msgctxt "datanavigator|instancesadd" msgid "_Add..." msgstr "Voeg by..." #. MFX47 #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:16 msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesadd" msgid "Opens a dialog where you can add a new instance." msgstr "Maak 'n dialoog oop waarin u 'n nuwe eksemplaar kan byvoeg." #. BdRnW #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:25 msgctxt "datanavigator|instancesedit" msgid "_Edit..." msgstr "Redigeer..." #. cJYQx #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:29 msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesedit" msgid "Opens a dialog where you can modify the current instance." msgstr "Maak 'n dialoog oop waarin u die huidige eksemplaar kan verander." #. GJFJh #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:38 msgctxt "datanavigator|instancesremove" msgid "_Remove..." msgstr "Verwyder..." #. tGyCY #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:42 msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesremove" msgid "Deletes the current instance. You cannot delete the last instance." msgstr "Vee die huidige eksemplaar uit. Die laaste eksemplaar kan nie uitgevee word nie." #. YM7Tk #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:57 msgctxt "datanavigator|instancesdetails" msgid "_Show Details" msgstr "Vertoon details" #. W459x #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:61 msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesdetails" msgid "Switches the display to show or hide details." msgstr "Wissel die skerm tussen vertoon en versteek van besonderhede." #. rMqsT #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:74 msgctxt "datanavigator|modelsadd" msgid "_Add..." msgstr "Voeg by..." #. QMNcJ #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:78 msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsadd" msgid "Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model." msgstr "Open die \"Objek byvoeg\"-dialoogvenster waar u 'n XForms-model kan byvoeg." #. m8vxV #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:87 msgctxt "datanavigator|modelsedit" msgid "_Edit..." msgstr "Redigeer..." #. kPjSf #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:91 msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsedit" msgid "Renames the selected Xform model." msgstr "Hernoem die geselekteerde XForm-model." #. VqB4m #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:100 msgctxt "datanavigator|modelsremove" msgid "_Remove" msgstr "Verwyder" #. RWG4G #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:104 msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsremove" msgid "Deletes the selected XForm model. You cannot delete the last model." msgstr "Skrap die geselekteerde XForms-model. Die laaste model kan nie uitgevee word nie." #. nDrEE #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:137 msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelslist" msgid "Selects the XForms model that you want to use." msgstr "Kies die XForms-model wat u wil gebruik." #. BAMs9 #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:148 msgctxt "datanavigator|modelsbutton" msgid "_Models" msgstr "_Modelle" #. VnGCB #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:162 msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsbutton" msgid "Adds, renames, and removes XForms models." msgstr "Voeg by nuwe, herbenoem of verwyder bestaande XForms-modelle." #. BF3zW #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:224 msgctxt "datanavigator|instance" msgid "Instance" msgstr "Instans" #. 3Yg5b #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:271 msgctxt "datanavigator|submissions" msgid "Submissions" msgstr "Indienings" #. hHddS #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:319 msgctxt "datanavigator|bindings" msgid "Bindings" msgstr "Bindings" #. KaGD7 #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:335 msgctxt "datanavigator|instances" msgid "_Instances" msgstr "Instanse" #. VtqeQ #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:349 msgctxt "datanavigator|extended_tip|instances" msgid "This button has submenus to add, edit or remove instances." msgstr "Hierdie knoppie het subkeuse-lyste om items by te voeg, te wysig en te verwyder." #. f7Awc #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:368 msgctxt "datanavigator|extended_tip|DataNavigator" msgid "Specifies the data structure of the current XForms document." msgstr "Spesifiseer die datastruktuur vir die huidige XForms-dokument." #. 2xX4C #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:43 msgctxt "defaultshapespanel|label1" msgid "Lines and Arrows" msgstr "Lyne en Pyle" #. xvX8C #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:75 msgctxt "defaultshapespanel|label2" msgid "Curves and Polygons" msgstr "Boë en Veelhoeke" #. KHMSA #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:107 msgctxt "defaultshapespanel|label3" msgid "Connectors" msgstr "Verbinders" #. uifz8 #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:139 msgctxt "defaultshapespanel|label4" msgid "Basic Shapes" msgstr "Basiese vorms" #. 6QEJj #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:171 msgctxt "defaultshapespanel|label5" msgid "Symbol Shapes" msgstr "Simbool Vorme" #. SGxDy #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:203 msgctxt "defaultshapespanel|label6" msgid "Block Arrows" msgstr "Blokpyle" #. VWG3W #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:235 msgctxt "defaultshapespanel|label7" msgid "Flowchart" msgstr "Vloeidiagram" #. sQyYQ #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:267 msgctxt "defaultshapespanel|label8" msgid "Callouts" msgstr "Uitroepe" #. ABCTr #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:299 msgctxt "defaultshapespanel|label9" msgid "Stars and Banners" msgstr "Sterre en Baniere" #. cibWf #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:331 msgctxt "defaultshapespanel|label10" msgid "3D Objects" msgstr "3-D-objekte" #. k6PwL #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:7 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Delete footer?" msgstr "Skrap voet?" #. GE3hT #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:13 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Are you sure you want to delete the footer?" msgstr "Wil u definitief die voet skrap?" #. EthWp #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored." msgstr "Alle inhoud van die voet sal geskrap word en kan nie herwin word nie." #. 2ftNf #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:7 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Delete header?" msgstr "Skrap kop?" #. YfZTx #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:13 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Are you sure you want to delete the header?" msgstr "Wil u definitief die kop skrap?" #. 86Aks #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." msgstr "Alle inhoud van die kop sal geskrap word en kan nie herwin word nie." #. MAb2C #: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:133 msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_INFINITY" msgid "_Infinity" msgstr "Oneindig" #. uwFgU #: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:151 msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_CUSTOM" msgid "_Custom..." msgstr "Aangepas..." #. sgwXf #: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:59 msgctxt "directionwindow|RID_SVXSTR_PERSPECTIVE" msgid "_Perspective" msgstr "Perspektief" #. svnJ7 #: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:77 msgctxt "dockingwindow|RID_SVXSTR_PARALLEL" msgid "P_arallel" msgstr "Parallel" #. nEw4G #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:291 msgctxt "docking3deffects|diagonalft" msgid "R_ounded edges" msgstr "Geronde rante" #. MozLP #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:305 msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft" msgid "_Scaled depth" msgstr "Geskaleerde diepte" #. uK3Fv #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:319 msgctxt "docking3deffects|angleft" msgid "_Rotation angle" msgstr "Rotasiehoek" #. 2YAH9 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:333 msgctxt "docking3deffects|depthft" msgid "_Depth" msgstr "Diepte" #. Mk8WM #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:351 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|diagonal" msgid "Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object." msgstr "Voer in die persentasie in waarmee u die hoeke van die geselekteerde 3D-objek wil afrond." #. W4Agm #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:369 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|scaleddepth" msgid "Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object." msgstr "Voer in hoeveel persentasie waarmee die voorkant van die gekose 3D-voorwerp vergroot of verklein moet word." #. zHDZb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:388 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|angle" msgid "Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object." msgstr "Voer in, die hoek in grade waarmee die gekose 3D-objek geroteer moet word." #. 8x6QY #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:407 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|depth" msgid "Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects." msgstr "Voer in extrusie diepte vir die geselekteerde 3D-voorwerp. Hierdie opsie geld nie vir 3D-rotasie objekte nie." #. LKo3e #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:422 msgctxt "docking3deffects|label1" msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #. b7NAE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:453 msgctxt "docking3deffects|label6" msgid "_Horizontal" msgstr "Horisontaal" #. 9HFzC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:467 msgctxt "docking3deffects|label7" msgid "_Vertical" msgstr "Vertikaal" #. eECGL #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:486 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|veri" msgid "Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object" msgstr "Voer in die aantal vertikale segmente, waarin die geselekteerde roterende 3D-objek vertoon moet word." #. zDoUt #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:504 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|hori" msgid "Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object." msgstr "Voer in die aantal horisontale segmente, waarin die geselekteerde 3D-rotasie-objek vertoon moet word." #. G67Pd #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:519 msgctxt "docking3deffects|label10" msgid "Segments" msgstr "Segmente" #. uGbYJ #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:570 msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Objekspesifiek" #. 6Eqby #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:575 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objspecific" msgid "Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface." msgstr "Vertoon die 3D-oppervlak volgens die objekvorm. Die oppervlak van 'n ronde objek word dus bolvormig voorgestel." #. Fc9DB #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:589 msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text" msgid "Flat" msgstr "Plat" #. MgFbn #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:594 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|flat" msgid "Renders the 3D surface as polygons." msgstr "Vertoon die oppervlak van die 3D-objek as veelhoeke." #. aLmTz #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:608 msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text" msgid "Spherical" msgstr "Sferies" #. Ant38 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:613 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|spherical" msgid "Renders a smooth 3D surface." msgstr "Skep 'n gladde 3D-oppervlak." #. a9hYr #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:627 msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text" msgid "Invert Normals" msgstr "Normaal omgekeerd" #. mbsm2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:632 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|invertnormals" msgid "Inverts the light source." msgstr "Draai om die ligbron." #. kBScz #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:646 msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text" msgid "Double-Sided Illumination" msgstr "Tweesydige beligting" #. Du7J2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:651 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesidedillum" msgid "Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the Invert Normals button." msgstr "Die objek word van buite en van binne verlig. Om die omgewingslig te gebruik, klik hier en klik dan op die \"Invert Normals\"-knoppie." #. Jq33F #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:665 msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text" msgid "Double-Sided" msgstr "Dubbelsydig" #. KhQUE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:670 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesided" msgid "Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (Convert - To 3D)." msgstr "Sluit die vorm van 'n 3D-objek wat geskep is deur 'n vryhand-lyn (\"Convert → To 3D\")." #. 2xzfy #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:694 msgctxt "docking3deffects|label11" msgid "Normals" msgstr "Normale" #. XjqvC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:723 msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" msgid "Convert to 3D" msgstr "Omset na 3D" #. jGHSC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:728 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|to3d" msgid "Use this icon to convert a selected 2D object to a 3D object." msgstr "Met hierdie simbool omskep u 'n geselekteerde 2D-objek in 'n 3D-objek." #. v5fdY #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:742 msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text" msgid "Convert to Rotation Object" msgstr "Omskakel na rotasie-objek" #. 3tj7D #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:747 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|tolathe" msgid "Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object." msgstr "Klik om 'n geselekteerde 2D-objek na 'n 3D-rotasie-objek om te skakel." #. Tk7Vb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:761 msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text" msgid "Perspective On/Off" msgstr "Perspektief aan/af-skakel" #. S27FV #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:799 msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject" msgid "3D Preview" msgstr "3D Voorskou" #. snUGf #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:832 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Light Preview" msgstr "Ligte Voorskou" #. c86Xg #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:837 msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject" msgid "Color Light Preview" msgstr "Ligte Kleure Voorskou" #. ysdwL #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:924 msgctxt "docking3deffects|label8" msgid "_Mode" msgstr "Modus" #. BW2hR #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:939 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Flat" msgstr "Plat" #. 6Esbf #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:940 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Phong" msgstr "Phong" #. D6L7i #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:941 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Gouraud" msgstr "Gouraud" #. oq9Aj #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:945 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|mode" msgid "Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power." msgstr "Kies die gewenste skadu-metode. Met plat skaduwee word elke veelhoek op die objek se oppervlak 'n enkele kleur toegeken. In die Gouraud-metode word die kleure van die veelhoeke gemeng. Die Phong-skadu-metode bereken die gemiddelde waarde vir elke pixel uit die kleure van die omliggende pixels en benodig die meeste berekeningstyd." #. fEdS2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:960 msgctxt "docking3deffects|label12" msgid "Shading" msgstr "Skakering" #. QiGD2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:996 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|slant" msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow." msgstr "Voer in 'n waarde van 0 tot 90 grade, as die hoek tussen die objek vir die beoogde skadu." #. 4yMr6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1015 msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text" msgid "3D Shadowing On/Off" msgstr "3-D-Skaduwees aan/af" #. uPZTo #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1019 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|shadow" msgid "Adds or removes a shadow from the selected 3D object." msgstr "Maak of verwyder 'n skaduwee op die gekose 3D-objek." #. sT4FD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1034 msgctxt "docking3deffects|slantft" msgid "S_urface angle" msgstr "O_ppervlaktehoek" #. kczsC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1057 msgctxt "docking3deffects|label13" msgid "Shadow" msgstr "Skadu" #. 84Xfy #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1094 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|focal" msgid "Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens." msgstr "Voer in die fokale lengte (f-stop) van die kamera. Kleiner waardes skep 'n \"vis-oog-effek\", groter waardes 'n \"tele-effek\"." #. QDWn9 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1112 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|distance" msgid "Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object." msgstr "Voer in die afstand tussen die kamera en die middelpunt van die gekose objek." #. MHwmD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1125 msgctxt "docking3deffects|label15" msgid "_Focal length" msgstr "Fokuslengte" #. sqNyn #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1139 msgctxt "docking3deffects|label14" msgid "_Distance" msgstr "Afstand" #. xVYME #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1155 msgctxt "docking3deffects|label16" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #. GDAcC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1187 msgctxt "docking3deffects|label17" msgid "_Light source" msgstr "Ligbron" #. DNnED #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1211 msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Kleure dialoog" #. fbmBv #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1217 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton1" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "Kies 'n kleur vir die omgewingsbeligting." #. yWUfc #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1240 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|ambientcolor" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "Kies 'n kleur vir die omgewingsbeligting." #. nSELF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1254 msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Kleure dialoog" #. m2KFe #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1268 msgctxt "docking3deffects|label18" msgid "_Ambient light" msgstr "Omgewing lig" #. m9fpD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1290 msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text" msgid "Light Source 1" msgstr "Ligbron 1" #. 9QFz2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1297 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light1" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klik twee keer om 'n lamp aan te skakel en kies dan 'n kleur uit die lys. U kan ook 'n kleur vir die omgewingslig kies in die Omgewingslig-veld." #. 6VQpA #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1311 msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text" msgid "Light Source 2" msgstr "Ligbron 2" #. jwgPB #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1318 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light2" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klik twee keer om 'n lamp aan te skakel en kies dan 'n kleur uit die lys. U kan ook 'n kleur vir die omgewingslig kies in die Omgewingslig-veld." #. H6ApW #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1332 msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text" msgid "Light Source 3" msgstr "Ligbron 3" #. sCqw6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1339 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light3" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klik twee keer om 'n lamp aan te skakel en kies dan 'n kleur uit die lys. U kan ook 'n kleur vir die omgewingslig kies in die Omgewingslig-veld." #. bFsp9 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1353 msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text" msgid "Light Source 4" msgstr "Ligbron 4" #. Vus8w #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1360 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light4" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klik twee keer om 'n lamp aan te skakel en kies dan 'n kleur uit die lys. U kan ook 'n kleur vir die omgewingslig kies in die Omgewingslig-veld." #. umqpv #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1374 msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text" msgid "Light Source 5" msgstr "Ligbron 5" #. dESZk #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1381 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light5" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klik twee keer om 'n lamp aan te skakel en kies dan 'n kleur uit die lys. U kan ook 'n kleur vir die omgewingslig kies in die Omgewingslig-veld." #. EJ5pS #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1395 msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text" msgid "Light Source 6" msgstr "Lig bron 6" #. CgMts #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1402 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light6" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klik twee keer om 'n lamp aan te skakel en kies dan 'n kleur uit die lys. U kan ook 'n kleur vir die omgewingslig kies in die Omgewingslig-veld." #. RxBpE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1416 msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text" msgid "Light Source 7" msgstr "Lig bron 7" #. LJ3Lp #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1423 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light7" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klik twee keer om 'n lamp aan te skakel en kies dan 'n kleur uit die lys. U kan ook 'n kleur vir die omgewingslig kies in die Omgewingslig-veld." #. BrqqJ #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1437 msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text" msgid "Light Source 8" msgstr "Lig bron 8" #. 7GZgb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1444 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light8" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klik twee keer om 'n lamp aan te skakel en kies dan 'n kleur uit die lys. U kan ook 'n kleur vir die omgewingslig kies in die Omgewingslig-veld." #. FN3e6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1469 msgctxt "docking3deffects|lightcolor1|tooltip_text" msgid "Light 1 color" msgstr "Lig 1 Kleur" #. djVxQ #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1479 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|lightcolor1" msgid "Select a color for the current light source." msgstr "Kies 'n kleur vir die huidige ligbron." #. EBVTG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1493 msgctxt "docking3deffects|lightcolor2|tooltip_text" msgid "Light 2 color" msgstr "Lig 2 Kleur" #. wiDjj #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1512 msgctxt "docking3deffects|lightcolor3|tooltip_text" msgid "Light 3 color" msgstr "Lig 3 Kleur" #. zZSLi #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1531 msgctxt "docking3deffects|lightcolor4|tooltip_text" msgid "Light 4 color" msgstr "Lig 4 Kleur" #. bPGBH #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1550 msgctxt "docking3deffects|lightcolor5|tooltip_text" msgid "Light 5 color" msgstr "Lig 5 Kleur" #. mCg85 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1569 msgctxt "docking3deffects|lightcolor6|tooltip_text" msgid "Light 6 color" msgstr "Lig 6 Kleur" #. Lj2HV #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1588 msgctxt "docking3deffects|lightcolor7|tooltip_text" msgid "Light 7 color" msgstr "Kleur Lig 7" #. aNZDv #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1607 msgctxt "docking3deffects|lightcolor8|tooltip_text" msgid "Light 8 color" msgstr "Kleur Lig 8" #. HqaQ2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1640 msgctxt "docking3deffects|label19" msgid "Illumination" msgstr "Verligting" #. BrBDG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1671 msgctxt "docking3deffects|label20" msgid "_Type" msgstr "Soor_t" #. txLj4 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1688 msgctxt "docking3deffects|label22" msgid "_Mode" msgstr "Modus" #. pPQLp #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1705 msgctxt "docking3deffects|label23" msgid "_Projection X" msgstr "_Projeksie X" #. xcs3h #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1723 msgctxt "docking3deffects|label24" msgid "P_rojection Y" msgstr "P_rojeksie Y" #. bxSBA #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1741 msgctxt "docking3deffects|label25" msgid "_Filtering" msgstr "_Filtrering" #. Gq2zg #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1758 msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text" msgid "Black & White" msgstr "Swart/wit" #. S5ACF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1766 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|textype" msgid "Converts the texture to black and white." msgstr "Skakel om die tekstuur na swart en wit." #. rfdVf #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1780 msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text" msgid "Color" msgstr "Kleur" #. dkTiY #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1788 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcolor" msgid "Converts the texture to color." msgstr "Die tekstuur word na kleur omgeskakel." #. aqP2z #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1802 msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text" msgid "Only Texture" msgstr "Slegs Tekstuur" #. hMAv6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1810 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texreplace" msgid "Applies the texture without shading." msgstr "Die tekstuur word sonder skaduwee aangebring." #. HCKdG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1824 msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text" msgid "Texture and Shading" msgstr "Tekstuur en Skakering" #. 3g4zG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1832 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texmodulate" msgid "Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the Shading button in this dialog." msgstr "Die tekstuur word met skaduwee aangebring. Klik op die Voorkoms-ikoon in hierdie dialoog om die skadu-opsies vir die tekstuur te stel." #. 65J8K #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1846 msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Objek-Spesifiek" #. y9Kai #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1854 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjx" msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." msgstr "Die tekstuur word outomaties aangepas na die vorm en grootte van die objek." #. iTKyD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1868 msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "P_arallel" #. SjaUF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1876 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallelx" msgid "Applies the texture parallel to the horizontal axis." msgstr "Die tekstuur word parallel met die X-as aangebring." #. MhgUE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1890 msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "Sirkelvormig" #. pfLqS #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1899 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcirclex" msgid "Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere." msgstr "Die X-as van die tekstuur-patroon word bolvormig om die voorwerp beklee." #. E9Gy6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1913 msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Objek-Spesifiek" #. Li9zf #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1921 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjy" msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." msgstr "Die tekstuur-patroon word automaties aangepas na die objek se grootte en vorm." #. 5B84a #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1935 msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "P_arallel" #. UuRg4 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1943 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallely" msgid "Applies the texture parallel to the vertical axis." msgstr "Die tekstuur word parallel aan die Y-as beklee." #. h5iQh #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1957 msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "Sirkelvormig" #. FyRf5 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1965 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcircley" msgid "Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere." msgstr "Beklee die Y-as van die tekspatroon, sferies om die objek." #. cKvPt #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1979 msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text" msgid "Filtering On/Off" msgstr "Filtrering aan/af" #. mMhpy #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1987 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texfilter" msgid "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles." msgstr "Die tekstuur is effens vervaag om ongewenste vlekke te verwyder." #. GKiZx #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2014 msgctxt "docking3deffects|label21" msgid "Textures" msgstr "Teksture" #. fYX37 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2045 msgctxt "docking3deffects|label26" msgid "_Favorites" msgstr "_Gunsteling" #. mNa7V #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2061 msgctxt "docking3deffects|label27" msgid "_Object color" msgstr "_Objekkleur" #. rGGJC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2075 msgctxt "docking3deffects|label29" msgid "_Illumination color" msgstr "_Beligtingskleur" #. UmpFS #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2100 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objcolor" msgid "Select the color that you want to apply to the object." msgstr "Klik op die kleur wat u vir die objek wil hê." #. 8ufuo #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2124 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|illumcolor" msgid "Select the color to illuminate the object." msgstr "Kies die kleur vir beligting van die objek." #. EeS7C #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2138 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "User-defined" msgstr "Gebruiker-gedefinieerd" #. RcCQG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2139 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Metal" msgstr "Metaal" #. JxUiT #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2140 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Gold" msgstr "Goud" #. Mnmop #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2141 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Chrome" msgstr "Chroom" #. fa9bg #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2142 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Plastic" msgstr "Plastiek" #. WGUwt #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2143 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Wood" msgstr "Hout" #. KDxBg #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2150 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|favorites" msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme." msgstr "Kies een van die vooraf gedefinieerde kleurskemas of definieer u eie met behulp van \"Custom\"." #. AndqG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2165 msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Kleure-Dialoog" #. BT3GD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2170 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton3" msgid "Select the color to illuminate the object." msgstr "Kies die kleur vir beligting van die objek." #. tsEoC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2184 msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Kleure-Dialoog" #. RWxeM #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2199 msgctxt "docking3deffects|label28" msgid "Material" msgstr "Materiaal" #. wY3tE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2230 msgctxt "docking3deffects|label30" msgid "_Color" msgstr "_Kleur" #. ngqfq #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2244 msgctxt "docking3deffects|label31" msgid "I_ntensity" msgstr "I_ntensiteit" #. TAoRf #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2269 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|speccolor" msgid "Select the color that you want the object to reflect." msgstr "Kies 'n kleur vir die objek se weerkaatsing." #. 8fdJB #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2283 msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Kleure-Dialoog" #. GjQ2i #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2288 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton5" msgid "Enter the intensity of the specular effect." msgstr "Voer in die ligintensiteit vir die hoogtepunt." #. tcm3D #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2305 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|intensity" msgid "Enter the intensity of the specular effect." msgstr "Voer in die ligintensiteit vir die hoogtepunt." #. L8GqV #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2321 msgctxt "docking3deffects|label32" msgid "Specular" msgstr "Glansend" #. Qkzsq #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2344 msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text" msgid "Assign" msgstr "Aanwys" #. cjrJ9 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2358 msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "Bywerk" #. AgKU4 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2373 msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text" msgid "Material" msgstr "Materiaal" #. xN7Sr #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2377 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|material" msgid "Changes the coloring of the selected 3D object." msgstr "Wysig die kleur van die geselekteerde 3D objek." #. 3Av3h #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2391 msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text" msgid "Textures" msgstr "Teksture" #. DVwWG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2395 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texture" msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+Ctrl, and then drag an image onto the selected 3D object." msgstr "Hier definieer u die tekstuur-eienskappe van die gekose 3D-objek. Hierdie funksie is slegs beskikbaar vir objekte met 'n aangewende tekstuur. Om 'n tekstuur vinnig toe te ken, open die \"Gallery, Shift + Ctrl\" ingedruk en trek een van die grafika na die geselekteerde 3D-objek." #. J4WKj #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2409 msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text" msgid "Illumination" msgstr "Verligting" #. 9WEJD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2413 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light" msgid "Define the light source for the selected 3D object." msgstr "Definieer die ligbron vir die geselekteerde 3D-objek hier." #. ctHgb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2427 msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text" msgid "Shading" msgstr "Skakering" #. HF3KP #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2431 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|representation" msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object." msgstr "Hier definieer u die vertonings- en skadu-opsies vir die gekose 3D-objek." #. HxxSF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2445 msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text" msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #. h4c39 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2449 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|geometry" msgid "Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose Convert - To 3D, or Convert - To 3D Rotation Object." msgstr "Om die vorm van die geselekteerde 3D-objek te verander. Slegs die vorm van 3D-objekte wat deur die omskakeling van 2D-objekte geskep word, kan verander word. Om 'n 2D-objek na 3D te omskep, kies die objek, regtermuis-kliek en kies dan \"Omskep in 3D\" of \"Omskep → 3D Rotasie Objek\"." #. 4D9WF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2466 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|Docking3DEffects" msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or converts a 2D object to 3D." msgstr "Stel die eienskappe van 3D-objek in die huidige dokument of skakel 'n 2D-objek om na 'n 3D-objek." #. dzpTm #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:57 msgctxt "dockingcolorreplace|label2" msgid "Source color" msgstr "Bron Kleur" #. rAyBY #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:70 msgctxt "dockingcolorreplace|label3" msgid "Tolerance" msgstr "Toleransie" #. hpBPk #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:82 msgctxt "dockingcolorreplace|label4" msgid "Replace with..." msgstr "Vervang met..." #. 7BFw2 #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:99 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" msgid "Source Color 2" msgstr "Bron Kleur 2" #. PQMJr #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:100 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx2" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Kies hierdie regmerk-vakkie om die huidige bronkleur te vervang met die kleur gespesifiseer in die \"Vervang met\"-vakkie." #. 8kZuj #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:118 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" msgid "Source Color 3" msgstr "Bron Kleur 3" #. N86Pu #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:119 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx3" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Kies hierdie regmerk-vakkie om die huidige bronkleur te vervang met die kleur gespesifiseer in die \"Vervang met\"-vakkie." #. 3asCq #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:137 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" msgid "Source Color 4" msgstr "Bron Kleur 4" #. LBfJA #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:138 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx4" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Kies hierdie regmerk-vakkie om die huidige bronkleur te vervang met die kleur gespesifiseer in die \"Vervang met\"-vakkie." #. 5MXBc #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:156 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" msgid "Source Color 1" msgstr "Bron Kleur 1" #. QFJGw #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:157 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx1" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Kies hierdie regmerk-vakkie om die huidige bronkleur te vervang met die kleur gespesifiseer in die \"Vervang met\"-vakkie." #. myTap #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:168 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5" msgid "Tr_ansparency" msgstr "_Deursigtigheid" #. GTTDs #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:179 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx5" msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select." msgstr "Vervang deursigtige areas in die huidige afbeelding deur u aangegewe kleur." #. ebshb #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:197 msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" msgid "Tolerance 1" msgstr "Toleransie 1" #. 5yRXd #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:198 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol1" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Stel die toleransie in vir die vervanging van 'n bronkleur in die afbeelding. Voer 'n lae waarde in om slegs kleure wat baie dieselfde is, te vervang. As u 'n groter kleurarea wil vervang, voer 'n groter waarde in." #. dCyn7 #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:217 msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject" msgid "Tolerance 2" msgstr "Toleransie 2" #. meE29 #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:218 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol2" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Stel die toleransie in vir die vervanging van 'n bronkleur in die afbeelding. Voer 'n lae waarde in om slegs kleure wat baie dieselfde is, te vervang. As u 'n groter kleurarea wil vervang, voer 'n groter waarde in." #. bUkAc #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:237 msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject" msgid "Tolerance 3" msgstr "Toleransie 3" #. TFmby #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol3" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Stel die toleransie in vir die vervanging van 'n bronkleur in die afbeelding. Voer 'n lae waarde in om slegs kleure wat baie dieselfde is, te vervang. As u 'n groter kleurarea wil vervang, voer 'n groter waarde in." #. Wp3Q3 #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:257 msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject" msgid "Tolerance 4" msgstr "Toleransie 4" #. PBa9G #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:258 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol4" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Stel die toleransie in vir die vervanging van 'n bronkleur in die afbeelding. Voer 'n lae waarde in om slegs kleure wat baie dieselfde is, te vervang. As u 'n groter kleurarea wil vervang, voer 'n groter waarde in." #. CTGcU #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:281 msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" msgstr "Vervang met 1" #. HHM3q #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:282 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color1" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Lys die beskikbare vervangingskleure. Om die huidige kleurtabel te wysig, selekteer u die afbeelding, kies \"Formatteer→Area...\" en dan die Kleure-tab." #. AiWPA #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:305 msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" msgstr "Vervang met 2" #. Xov5N #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:306 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color2" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Lys die beskikbare vervangingskleure. Om die huidige kleurtabel te wysig, selekteer u die afbeelding, kies \"Formatteer→Area...\" en dan die Kleure-tab." #. 99EMs #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:329 msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" msgstr "Vervang met 3" #. n4BEe #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:330 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color3" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Lys die beskikbare vervangingskleure. Om die huidige kleurtabel te wysig, selekteer u die afbeelding, kies \"Formatteer→Area...\" en dan die Kleure-tab." #. ECDky #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:353 msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" msgstr "Vervang met 4" #. 2jmAc #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:354 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color4" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Lys die beskikbare vervangingskleure. Om die huidige kleurtabel te wysig, selekteer u die afbeelding, kies \"Formatteer→Area...\" en dan die Kleure-tab." #. JaAwK #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:379 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color5" msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image." msgstr "Kies die kleur wat u deursigtige areas wil vervang in die huidige afbeelding." #. EeBXP #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:446 msgctxt "dockingcolorreplace|label1" msgid "Colors" msgstr "Kleure" #. 7cuei #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:467 msgctxt "dockingcolorreplace|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Vervang" #. 8uHoS #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:477 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the Replace with boxes." msgstr "Vervang die geselekteerde bronkleure in die huidige afbeelding deur die kleure wat in \"Vervang deur velde\" gespesifiseer word." #. qFwAs #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:503 msgctxt "dockingcolorreplace|pipette" msgid "Pipette" msgstr "Pipet" #. CQGvD #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:508 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|pipette" msgid "Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace." msgstr "Kies een van die vier bronkleure en klik hier. Klik in die geselekteerde afbeelding met die muisaanwyser op die kleur wat u wil vervang." #. ErWSB #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:552 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|toolgrid" msgid "Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected." msgstr "Toon die kleur wat direk onder die muisaanwyser in die geselekteerde afbeelding lê. Hierdie funksie is slegs moontlik as die pipet gekies is." #. gbska #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:569 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|DockingColorReplace" msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics." msgstr "Open die \"Pipet\"-dialoog, wat gebruik word om kleure in biskaart- en meta-lêergrafieke te vervang." #. cXHxL #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:47 msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text" msgid "Off" msgstr "Af" #. toQVa #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:53 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off" msgid "Removes baseline formatting." msgstr "Verwyder basislyn formatering." #. bEChS #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:75 msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text" msgid "Rotate" msgstr "Roteer" #. 8SRC7 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:81 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate" msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline." msgstr "Die bo- of onderkant van die geselekteerde objek word as teksbasislyn gebruik." #. bqAL8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:93 msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" msgid "Upright" msgstr "Regop" #. T5AzQ #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:99 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright" msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters." msgstr "Die bo- of onderkant van die geselekteerde objek word as teksbasislyn gebruik en die standaard vertikale belyning van elke letter word behou." #. dSG2E #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:111 msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text" msgid "Slant Horizontal" msgstr "Kantel Horisontaal" #. HCLXn #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:117 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori" msgid "Horizontally slants the characters in the text object." msgstr "Skuif die karakters in die teksvoorwerp horisontaal." #. XnPrn #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129 msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text" msgid "Slant Vertical" msgstr "Kantel Vertikaal" #. YuPLk #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert" msgid "Vertically slants the characters in the text object." msgstr "Kantel die karakters vertikaal in die teksobjek." #. AKiRy #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:158 msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" msgstr "Oriëntasie" #. JmdEd #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:163 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation" msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text." msgstr "Draai die rigting van die teks-vloei om en draai die teks horisontaal of vertikaal. Om hierdie opdrag telaat werk, moet u eers 'n ander basislyn vir die teks instel." #. BncCM #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:185 msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text" msgid "Align Left" msgstr "Belyn links" #. Kf8Ro #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:191 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left" msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline." msgstr "Belyn die teks aan die linker eindpunt van die teks-basislyn." #. Gd3Fn #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:203 msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text" msgid "Center" msgstr "Middel" #. QvAnd #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:209 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center" msgid "Centers the text on the text baseline." msgstr "Sentreer die teks op die teks-basislyn." #. rdSr2 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:221 msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text" msgid "Align Right" msgstr "Regsbelyn" #. 5HCvt #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:227 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right" msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline." msgstr "Belyn die teks aan die regter eindpunt van die teks-basislyn." #. nQTV8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:239 msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text" msgid "AutoSize Text" msgstr "Outo Teksgrootte" #. 3eAum #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:245 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize" msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline." msgstr "Pas die teksgrootte volgens die lengte van die teks-basislyn." #. YDeQs #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:283 msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text" msgid "Distance" msgstr "Afstand" #. tZx4a #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:289 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters." msgstr "Voer in die spasie wat u tussen die teks-basislyn en die basis van individuele karakters wil ooplaat." #. 5Dm35 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:327 msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Inkeep" #. nQpqX #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:334 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent" msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text." msgstr "Voer in die spasie wat u tussen die teks-basislyn se begin en die begin van individuele karakters wil ooplaat." #. TG72M #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:357 msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" msgid "Contour" msgstr "Kontoer" #. hwZ5Q #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:362 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour" msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object." msgstr "Vertoon of verberg die teks-basislyn of die rande van die geselekteerde objek." #. MA9vQ #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:374 msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text" msgid "Text Contour" msgstr "Teksk Kontoer" #. ZjKrD #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:379 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour" msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text." msgstr "Vertoon of verberg die grense van die individuele karakters in die teks." #. kMFUd #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:401 msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" msgid "No Shadow" msgstr "Geen Skadu" #. WfHcG #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:407 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow" msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text." msgstr "Verwyder die skadu effek wat op die teks toegepas het." #. 5BrEJ #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:419 msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" msgid "Vertical" msgstr "Vertikaal" #. yAtee #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:425 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical" msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." msgstr "Voeg die skaduwee by tot die teks van die geselekteerde objek. Klik die knoppie, en gee die dimensies van die skadu in die X-rigting en die Y-rigting velde." #. hcSuP #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:437 msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant" msgstr "Skuinsheid" #. WxAZv #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:443 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant" msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." msgstr "Gee 'n skuins skaduwee na die teks in die geselekteerde voorwerp. Klik op hierdie knoppie en voer die afstand van die skaduwee in in die velde Afstand-X en Afstand-Y." #. fVeQ8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:481 msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text" msgid "Distance X" msgstr "Afstand X" #. foUKw #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:488 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex" msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow." msgstr "Voer die horisontale afstand in, tussen teks karakters en die rand van die skaduwee." #. FTYwo #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:526 msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text" msgid "Distance Y" msgstr "Afstand Y" #. WhqTH #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:533 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey" msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow." msgstr "Voer die vertikale afstand in tussen die teks letters en die rand van die skaduwee." #. MDpHx #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:553 msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text" msgid "Shadow Color" msgstr "Skadu Kleur" #. bNpUP #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color" msgid "Select a color for the text shadow." msgstr "Kies 'n kleur vir die teks skaduwee." #. Eovtw #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:581 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork" msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects." msgstr "Eenvoudige instrument om teks langs 'n kurwe in te voeg sonder fancy effekte." #. ASETE #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16 msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog" msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME-Dokument Herwinning" #. KXXb2 #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:35 msgctxt "docrecoverybrokendialog|save" msgid "_Save" msgstr "_Stoor" #. 3bPqF #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:85 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1" msgid "" "The automatic recovery process was interrupted.\n" "\n" "The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." msgstr "" "Die outomatiese herwinningsproses was onderbreek.\n" "\n" "Die dokumente hieronder gelys, sal in die vouer hieronder aangegee, gestoor word wanneer, u klik op 'Stoor'. Klik 'Kanselleer' om die slimmerd te sluit sonder om die dokumente te stoor." #. okHoG #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3" msgid "Documents:" msgstr "Dokumente:" #. NWZAg #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:159 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4" msgid "_Save to:" msgstr "_Stoor na:" #. KPeeG #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:192 msgctxt "docrecoverybrokendialog|change" msgid "Chan_ge..." msgstr "_Verander..." #. aotFc #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:8 msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog" msgid "Documents Are Being Saved" msgstr "Dokumente word gestoor" #. cUiiU #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:48 msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2" msgid "Progress of saving:" msgstr "Vordering van stoor:" #. c8RJr #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:22 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-dokumentherwinning" #. NrsVH #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:41 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel" msgid "_Discard" msgstr "_Verwerp" #. fEs2G #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:56 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next" msgid "_Start" msgstr "_Begin" #. DWWCA #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:90 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc" msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery." msgstr "%PRODUCTNAME sal probeer om die toestand van die lêers te herstel na soos voor hy omgeval het. Klik “Begin” om die proses te begin, of klik “Verwerp” om die herwinning te kanselleer." #. B98AV #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:116 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2" msgid "Status of recovered documents:" msgstr "Status van herwonne dokumente:" #. HEDQU #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:159 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft" msgid "Document Name" msgstr "Dokumentnaam" #. Cg9Xu #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:180 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft" msgid "Status" msgstr "Status" #. 7z7PH #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:18 msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-dokumentherwinning" #. 4TuGM #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:78 msgctxt "docrecoverysavedialog|label1" msgid "Due to an error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." msgstr "%PRODUCTNAME het aborteer weens 'n fout. Enige lêers waaraan u gewerk het, sal gestoor word. Die volgende keer as u met %PRODUCTNAME begin, word u dokumente outomaties herstel." #. JEJdG #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:101 msgctxt "docrecoverysavedialog|label2" msgid "The following files will be recovered:" msgstr "Die volgende lêers sal herwin word:" #. ELeAs #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:13 msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog" msgid "Extrusion Depth" msgstr "Ekstrusiediepte" #. b6kQz #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:116 msgctxt "extrustiondepthdialog|label1" msgid "_Value" msgstr "_Waarde" #. ADHDq #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:131 msgctxt "extrustiondepthdialog|label2" msgid "Depth" msgstr "Diepte" #. pFxTG #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:156 msgctxt "extrustiondepthdialog|extended_tip|ExtrustionDepthDialog" msgid "Enter an extrusion depth." msgstr "Voer in die ekstrusie diepte." #. HFRc8 #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:8 msgctxt "fileexporteddialog|FileExportedDialog" msgid "File Exported" msgstr "Lêer Uitgeskryf" #. H7wJB #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:45 msgctxt "fileexporteddialog|openfolder" msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Maak oop Betvattende_Vouer" #. sthpX #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:69 msgctxt "fileexporteddialog|Filelabel" msgid "File Name" msgstr "Lêernaam" #. HDhiV #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12 msgctxt "filtermenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Skrap" #. b2AC9 #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:20 msgctxt "filtermenu|edit" msgid "_Edit" msgstr "_Wysig" #. 8w9bC #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:28 msgctxt "filtermenu|isnull" msgid "_Is Null" msgstr "_Is Leeg" #. sFdA3 #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:36 msgctxt "filtermenu|isnotnull" msgid "I_s not Null" msgstr "I_s nie leeg" #. v3yEp #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:8 msgctxt "findreplacedialog-mobile|FindReplaceDialog" msgid "Find & Replace" msgstr "Vind & Vervang" #. eByBj #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:138 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label4" msgid "_Find:" msgstr "_Vind:" #. oNJkY #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:192 msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "Vergelyk kassensitief" #. uiV7G #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:207 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchformatted" msgid "For_matted display" msgstr "Geformatterde vertoon" #. 3KibH #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:226 msgctxt "findreplacedialog-mobile|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "Slegs heelwoorde" #. BRbAi #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:243 msgctxt "findreplacedialog-mobile|entirecells" msgid "_Entire cells" msgstr "H_ele selle" #. xFvzF #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:261 msgctxt "findreplacedialog-mobile|allsheets" msgid "All _sheets" msgstr "Alle _blaaie" #. 8a3TB #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:297 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label1" msgid "_Search For" msgstr "_Soek Vir" #. aHAoN #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:380 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label5" msgid "Re_place:" msgstr "_Vervang:" #. PhyMv #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:418 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label2" msgid "Re_place With" msgstr "_Vervang met" #. gi3jL #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:444 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchall" msgid "Find _All" msgstr "Vind _alle" #. xizGS #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:458 msgctxt "findreplacedialog-mobile|backsearch" msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Vind vorige" #. Fnoy9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:472 msgctxt "findreplacedialog-mobile|search" msgid "Find Ne_xt" msgstr "Vind vo_lgende" #. 4xbpA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:488 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace" msgid "_Replace" msgstr "Vervang" #. LXUGG #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:502 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replaceall" msgid "Replace A_ll" msgstr "Vervang a_lmal" #. 8pjvL #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:650 msgctxt "findreplacedialog-mobile|selection" msgid "C_urrent selection only" msgstr "Slegs h_uidige seleksie" #. kXCyp #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:664 msgctxt "findreplacedialog-mobile|regexp" msgid "Re_gular expressions" msgstr "Masker uitdrukkin_gs" #. PHsrD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:685 msgctxt "findreplacedialog-mobile|attributes" msgid "Attribut_es..." msgstr "_Eienskappe..." #. GRaeC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:699 msgctxt "findreplacedialog-mobile|format" msgid "For_mat..." msgstr "For_maat..." #. cx7u7 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:713 msgctxt "findreplacedialog-mobile|noformat" msgid "_No Format" msgstr "Gee_n Formaat" #. TnTGs #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:734 msgctxt "findreplacedialog-mobile|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "Soek vir st_yle" #. QZvqy #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:748 msgctxt "findreplacedialog-mobile|includediacritics" msgid "Diac_ritic-sensitive" msgstr "Diak_ritiese teken-sensitief" #. jgEBu #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:762 msgctxt "findreplacedialog-mobile|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" msgstr "_Kashida-sensitief" #. HEtSQ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:776 msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcharwidth" msgid "Match character _width" msgstr "Vergelyk karakterwydte" #. PeENq #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:795 msgctxt "findreplacedialog-mobile|similarity" msgid "S_imilarity search" msgstr "S_oek soortgelyk" #. BxPGW #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:810 msgctxt "findreplacedialog-mobile|similaritybtn" msgid "Similarities..." msgstr "Soortgelykhede..." #. z8Uiz #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:837 msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "Klink soos (Japanees)" #. e7EkJ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:852 msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslikebtn" msgid "Sounds..." msgstr "Klanke..." #. ZvWKZ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:878 msgctxt "findreplacedialog-mobile|wildcard" msgid "Wil_dcards" msgstr "Vergelyk metatekens" #. jCtqG #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:893 msgctxt "findreplacedialog-mobile|notes" msgid "_Comments" msgstr "_Opmerkings" #. CABZs #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:914 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" msgstr "Vervan_g agteruit" #. EjXBb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:950 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchinlabel" msgid "Search i_n:" msgstr "Soek i_n:" #. vHG2V #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:965 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Formulas" msgstr "Formules" #. BC8U6 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:966 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Values" msgstr "Waardes" #. BkByZ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:967 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Notes" msgstr "Notas" #. a8BE2 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:992 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchdir" msgid "Direction:" msgstr "Rigting:" #. GPC8q #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1009 msgctxt "findreplacedialog-mobile|rows" msgid "Ro_ws" msgstr "R_ye" #. xCeTz #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1028 msgctxt "findreplacedialog-mobile|cols" msgid "Colum_ns" msgstr "Kolo_mme" #. fPE4f #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1072 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label3" msgid "Other _options" msgstr "Ander _opsies" #. 2B7FQ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8 msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog" msgid "Find and Replace" msgstr "Soek en Vervang" #. 52T26 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:107 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchterm" msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list." msgstr "Voer in die soek-teks, of selekteer 'n vorige soek-teks uit die lys." #. qZujP #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:123 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchlist" msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list." msgstr "Voer in die soek-teks, of selekteer 'n vorige soek-teks uit die lys." #. bathy #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:145 msgctxt "findreplacedialog|label4" msgid "_Find:" msgstr "_Soek:" #. 75TZD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:200 msgctxt "findreplacedialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "S_elfde kas" #. mMSX7 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:208 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcase" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters." msgstr "Onderskei tussen hoofletters en kleinletters." #. EP8P3 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:220 msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" msgid "For_matted display" msgstr "Geformatterde vertoon" #. vzB7B #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:228 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchformatted" msgid "Includes number formatting characters in the search." msgstr "Sluit die numeriese formatering-karakters in die soekopdrag in." #. eTjvm #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:244 msgctxt "findreplacedialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "Slegs hele woor_de" #. FgEuC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:252 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|wholewords" msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text." msgstr "Soek vir heelwoorde of selle wat presies ooreenstem met die soekteks." #. wfECE #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:266 msgctxt "findreplacedialog|entirecells" msgid "_Entire cells" msgstr "H_ele selle" #. EG6Fy #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:284 msgctxt "findreplacedialog|allsheets" msgid "All _sheets" msgstr "Alle _blaaie" #. L5FnC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:320 msgctxt "findreplacedialog|label1" msgid "Search For" msgstr "Soek na" #. YCdJW #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:375 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." msgstr "Voer in die teks waarmee u die soekteks wil vervang, of kies een van die gelyste vervangings." #. AB9nr #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:391 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." msgstr "Voer die teks in waarmee u die soekteks wil vervang, of kies een van die gelyste vervangings." #. Dmocx #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:413 msgctxt "findreplacedialog|label5" msgid "Re_place:" msgstr "_Vervang:" #. edBnK #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:452 msgctxt "findreplacedialog|label2" msgid "Re_place With" msgstr "_Vervang met" #. GEGyE #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:478 msgctxt "findreplacedialog|searchall" msgid "Find _All" msgstr "Vind _alle" #. aqct9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:485 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchall" msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)." msgstr "Alle instansies van die soekteks of die gesoekte formaat in die dokument word gekies (slegs in \"Writer\"- en \"Calc\"-dokumente)." #. A3wE5 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:497 msgctxt "findreplacedialog|backsearch" msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Vind vorige" #. iuwJD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:504 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|backsearch" msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document." msgstr "Die vorige instansie van die soekteks of die gesoekte formaat in die dokument word gesoek en gekies." #. PQ58E #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:516 msgctxt "findreplacedialog|search" msgid "Find Ne_xt" msgstr "Vind vo_lgende" #. YCMFa #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:525 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|search" msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document." msgstr "Die volgende instansie van die soekteks of die gesoekte formaat in die dokument word gesoek en gekies." #. ZLDbk #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:537 msgctxt "findreplacedialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "Ve_rvang" #. WEsqD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:544 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence." msgstr "Vervang die geselekteerde teks of die geselekteerde sjabloon en soek die volgende instansie." #. QBdSz #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:556 msgctxt "findreplacedialog|replaceall" msgid "Replace A_ll" msgstr "Vervang a_lmal" #. EhyYm #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:563 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceall" msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace." msgstr "Vervang all instansies van die teks of style wat u wil verander." #. gRMJL #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:704 msgctxt "findreplacedialog|selection" msgid "C_urrent selection only" msgstr "Slegs h_uidige seleksie" #. Fkfjb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:712 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection" msgid "Searches only the selected text or cells." msgstr "Soek slegs die selekteerde teks of selle." #. CwXAb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:723 msgctxt "findreplacedialog|regexp" msgid "Re_gular expressions" msgstr "Masker uitdrukkin_gs" #. cX5ta #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:744 msgctxt "findreplacedialog|attributes" msgid "Attribut_es..." msgstr "_Eienskappe..." #. QoKEH #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:758 msgctxt "findreplacedialog|format" msgid "For_mat..." msgstr "For_maat..." #. Eaomj #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:765 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|format" msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." msgstr "Hierdie funksie kan gebruik word om na sekere teksformate te soek, soos lettertipe, lettertipe-effekte en teksvloei-eienskappe." #. C4Co9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:777 msgctxt "findreplacedialog|noformat" msgid "_No Format" msgstr "Gee_n formaat" #. G7NEP #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:798 msgctxt "findreplacedialog|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "Soek vir st_yle" #. JEwqr #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:806 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout" msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list." msgstr "Soek vir teks wat met die gespesifiseerde styl geformateer is. Selekteer hierdie opsie en kies dan een van die style wat in die Soek-lys is. Kies die formaatsjabloon uit die Vervang-lys waarmee die sjabloon waarna u op soek is, vervang moet word." #. wjEUp #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:817 msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" msgid "Diacritic-_sensitive" msgstr "Diakrieties-_sensitief" #. J8Zou #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:831 msgctxt "findreplacedialog|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" msgstr "Kashida sensitief" #. AtLV3 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:845 msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth" msgid "Match character _width" msgstr "Vergelyk karakterwydte" #. uauDF #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:853 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcharwidth" msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." msgstr "Onderskei tussen halfbreedte en volle breedte karakter vorme." #. WCsiC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:869 msgctxt "findreplacedialog|similarity" msgid "S_imilarity search" msgstr "S_oek soortgelyk" #. 9Div9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:877 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "Hiermee kan u soek na terme wat soortgelyk is aan die \"Soek\"-teks. Merk hierdie merk-blokkie en klik op \"Ooreenkomste...\" om die ooreenkomstige opsies te spesifiseer." #. mKiVJ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:889 msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn" msgid "Similarities..." msgstr "Soortgelykhede..." #. 4MK8M #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:898 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similaritybtn" msgid "Set the options for the similarity search." msgstr "Stel die opsies vir die soeke na ooreenkomste." #. pc7dE #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:921 msgctxt "findreplacedialog|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "Klink soos (_Japannees)" #. 2Sw86 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:929 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike" msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." msgstr "Stel die soekopsies vir soortgelyke notasie in Japannese teks. Merk hierdie blokkie en klik op die \"Klink soos...\"-knoppie om die soek-opsies te spesifiseer." #. ak55F #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:941 msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" msgid "Sounds..." msgstr "Klank..." #. 86WMC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:950 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslikebtn" msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." msgstr "Stel die soek-opsies vir soortgelyke notasie in Japannese teks." #. R2bHb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:972 msgctxt "findreplacedialog|wildcard" msgid "Wil_dcards" msgstr "Vergelyk metatekens" #. vFwmA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:987 msgctxt "findreplacedialog|notes" msgid "Comme_nts" msgstr "_Notas" #. z68pk #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:995 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|notes" msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches." msgstr "In \"Writer\" kan u kies om kommentaar teks in te sluit by u soekpoging." #. hj5vn #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1013 msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" msgstr "Vervan_g agteruit" #. qrgkN #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1021 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace_backwards" msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file." msgstr "Die soekpoging loop agteruit vanaf die huidige wyserposisie na die begin van die lêer." #. t4J9E #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1054 msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel" msgid "Search i_n:" msgstr "Soek i_n:" #. GGhEA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1069 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Formulas" msgstr "Formules" #. bpBeC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1070 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Values" msgstr "Waardes" #. zSUYq #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1071 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Comments" msgstr "Opmerkings" #. K4WuW #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1096 msgctxt "findreplacedialog|searchdir" msgid "Direction:" msgstr "Rigting:" #. p2HBA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1113 msgctxt "findreplacedialog|rows" msgid "Ro_ws" msgstr "R_ye" #. uib5F #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1132 msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" msgstr "Kolo_mme" #. Q6fG8 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1176 msgctxt "findreplacedialog|label3" msgid "Other _options" msgstr "Ander _opsies" #. CPpFA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1183 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|label3" msgid "Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options." msgstr "Vertoon min of meer soekopsies. Klik weer op hierdie inskrywing om die gevorderde soekopsies te verberg." #. YpLau #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1219 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|FindReplaceDialog" msgid "Finds or replaces text or formats in the current document." msgstr "Vind of vervang teks of style in die huidige dokument." #. j63XL #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:60 msgctxt "floatingareastyle|label1" msgid "_Angle:" msgstr "_Hoek:" #. E88GA #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:80 msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text" msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." msgstr "Kies die rotasiehoek vir die gradiënt kleurskadu." #. JjgJw #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104 msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text" msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees." msgstr "Draai 45 grade antikloksgewys." #. 3ijiX #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:128 msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text" msgid "Rotate clockwise by 45 degrees." msgstr "Draai 45 grade kloksgewys." #. msZVT #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:172 msgctxt "floatingareastyle|label4" msgid "_Start value:" msgstr "Beginwaarde:" #. AD585 #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:186 msgctxt "floatingareastyle|label5" msgid "_End value:" msgstr "Eindwaarde:" #. xms3E #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:199 msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Voer 'n beginwaarde in vir die deursigtigheidsgradiënt. Die waarde 0% stem ooreen met ondeursigtig en 100% stem ooreen met volle deursigtigheid." #. fPaB7 #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:212 msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Voer die deursigtigheidswaarde in van die kleurgradiënt se eindpunt, waar 0% geen- tot 100% volle- deursigtigheid is." #. PgT4m #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:238 msgctxt "floatingareastyle|label6" msgid "_Border:" msgstr "_Grense" #. EmbBS #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:251 msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" msgid "Specify the border value of gradient transparency." msgstr "Voer die grenswaarde in van die kleurgradiënt se deursigtigheid." #. hrDvA #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:278 msgctxt "floatingareastyle|label2" msgid "Center _X:" msgstr "Middel _X:" #. 2edDC #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:292 msgctxt "floatingareastyle|label3" msgid "Center _Y:" msgstr "Middel _Y:" #. C7FRC #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:305 msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text" msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." msgstr "Kies die relatiewe afstand van die horisontale gradiënt skaduwee na die middel. 50% stem ooreen met die middel." #. eBXEr #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:318 msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text" msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center." msgstr "Kies die relatiewe afstand van die vertikale gradiënt skaduwee na die middel. 50% stem ooreen met die vertikaal middel." #. GfEGc #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:14 msgctxt "floatingcontour|FloatingContour" msgid "Contour Editor" msgstr "Kontoer-redigeerder" #. kFDBb #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:41 msgctxt "floatingcontour|statuscolor" msgid "Color" msgstr "Kleur" #. 5AhLE #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:158 msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Pas toe" #. nEeWF #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:162 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_APPLY" msgid "Applies the contour to the selected object." msgstr "Pas die kontoer toe op die geselekteerde objek." #. 5LMTC #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:185 msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE" msgid "Workspace" msgstr "Werkruimte" #. AG2Cz #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:189 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_WORKPLACE" msgid "Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area." msgstr "Skrap die pasgemaakte kontoer. Kliek hier, en kliek dan in die voorskou area." #. qesJi #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:212 msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "Kies" #. S2yDP #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:216 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_SELECT" msgid "Changes to selection mode, so that you can select the contour." msgstr "Skakel oor na keusemodus sodat u die kontoer kan kies." #. NZzCK #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:229 msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "Reghoek" #. XF9CF #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:233 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_RECT" msgid "Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag." msgstr "Teken 'n reghoekige kontoer met die grootte en posisie wat u bepaal deur te trek in die objek voorskou. Om 'n vierkant te teken, hou die Shift-sleutel ingedruk terwyl u trek." #. F6orK #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:246 msgctxt "floatingcontour|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "Ellips" #. pCBdN #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:250 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_CIRCLE" msgid "Draws an oval contour where you drag in the object preview." msgstr "Teken 'n elliptiese kontoer met die grootte en posisie wat u bepaal deur te trek in die voorskou van die objek." #. 38Cmn #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:263 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "Poligoon" #. AGdHQ #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:267 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLY" msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click." msgstr "Teken 'n geslote kontoer met reguitlynsegmente. Klik op die gekose beginpunt vir die veelhoek en teken 'n lynsegment deur die muisaanwyser te trek. Klik weer om die einde van die lynsegment in te bepaal en klik weer om die oorblywende lynsegmente van die veelhoek te definieer. Dubbelklik om die veelhoek te voltooi. Om die veelhoek hoeke tot veelvoude van 45 grade te beperk, hou die Shift-toets ingedruk terwyl u kliek." #. 2MqpD #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:290 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "Redigeer punte" #. W7PxN #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:294 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYEDIT" msgid "Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour." msgstr "Bied die vermoë om die kontoervorm te verander. Klik hier en trek dan die punte van die kontoer na die gewenste vorm." #. krTiK #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:307 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "Skuif punte" #. RGiWu #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:311 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYMOVE" msgid "Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour." msgstr "Bied die opsie om die punte op die kontoer te trek om die vorm te verander." #. ZbN5c #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:324 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "Voeg punte in" #. LPYnV #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:328 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYINSERT" msgid "Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline." msgstr "Plaas 'n handvatsel wat u kan trek om die vorm van die buitelyn te verander. Klik hier en klik dan op die kontoerskets." #. qLVG9 #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:341 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "Skrap punte" #. 9Foex #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:345 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYDELETE" msgid "Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete." msgstr "Verwyder 'n punt uit die kontoerlyn. Klik hier en dan op die punt wat verwyder moet word." #. YU8oB #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:367 msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR" msgid "AutoContour" msgstr "OutoKontoer" #. Udp62 #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:372 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_AUTOCONTOUR" msgid "Automatically draws a contour around the object that you can edit." msgstr "Teken outomaties 'n kontoer rondom die objek wat u kan redigeer." #. DxL3U #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:395 msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "Ontdoen " #. FMmZZ #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:399 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_UNDO" msgid "Reverses the last action." msgstr "Maak die laaste aksie ongedaan." #. qmc4k #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:412 msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "Herdoen" #. B2hrL #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:416 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_REDO" msgid "Reverses the action of the last Undo command." msgstr "Herhaal die aksie van die laaste ongedaan opdrag." #. eBWRW #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:429 msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE" msgid "Pipette" msgstr "Pipet" #. A6v7a #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:433 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_PIPETTE" msgid "Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the Tolerance box." msgstr "Kies die dele van die bitmap wat dieselfde kleur het. Klik hier en klik dan op 'n kleur in die bitmap. Verhoog die kleure wat gekies moet word, se waarde-reeks van in die veld \"Tolleransie\"." #. vRR3B #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:452 msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text" msgid "Color Tolerance" msgstr "Kleurtoleransie" #. o4Dxq #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:457 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|spinbutton" msgid "Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage." msgstr "Voer in die persentasie kleurtoleransie vir die pipet. Voer 'n hoë persentasie in om die verskeidenheid kleure wat deur die pipet gekies is, te verbreed." #. CFqCa #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:497 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|container" msgid "Displays a preview of the contour." msgstr "Vertoon 'n voorskou van die kontoer." #. jNUEr #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:528 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|FloatingContour" msgid "Changes the contour of the selected object. The contour is used when determining the text wrap options for the object." msgstr "" #. zn8AW #: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:58 msgctxt "floatinglineproperty|label1" msgid "Custom Line Width:" msgstr "Aangepaste Lyndikte:" #. HYcR3 #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:45 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT" msgid "Align _Left" msgstr "" #. Dt4xu #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:62 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER" msgid "_Center" msgstr "Sentreerd" #. dBoRs #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:79 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT" msgid "Align _Right" msgstr "" #. jyydg #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:96 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_WORD" msgid "_Word Justify" msgstr "Woordgewys belyn" #. 7sVND #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:113 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH" msgid "S_tretch Justify" msgstr "Gestrekte Belyn" #. bFyVo #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:20 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT" msgid "_Very Tight" msgstr "Baie knap" #. DQsFf #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:35 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT" msgid "_Tight" msgstr "Knap" #. n9GA6 #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:50 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL" msgid "_Normal" msgstr "Normaal" #. hbobL #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:65 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE" msgid "_Loose" msgstr "Lossig" #. rtgGT #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:80 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE" msgid "Very _Loose" msgstr "Lossig" #. 8FhWG #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:95 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM" msgid "_Custom..." msgstr "Aangepas..." #. SbDEv #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:110 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS" msgid "_Kern Character Pairs" msgstr "Kern-karakterpare" #. 8SKCU #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:18 msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog" msgid "Fontwork Gallery" msgstr "Fontwerk Gallery" #. GB7pa #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:101 msgctxt "fontworkgallerydialog|label1" msgid "Select a Fontwork style:" msgstr "Kies ’n Fontwerk-styl:" #. CVMKf #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:14 msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog" msgid "Fontwork Character Spacing" msgstr "Fontwerk Karakter Spasiëring" #. zqf9w #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:83 msgctxt "fontworkspacingdialog|label2" msgid "_Value:" msgstr "Waarde:" #. F3UaT #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:12 msgctxt "formdatamenu|additem" msgid "Add Item" msgstr "Voeg item by" #. ApSNc #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:20 msgctxt "formdatamenu|addelement" msgid "Add Element" msgstr "Voeg element by" #. busEV #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:28 msgctxt "formdatamenu|addattribute" msgid "Add Attribute" msgstr "Voeg attribuut by" #. sXWHD #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:36 msgctxt "formdatamenu|edit" msgid "Edit" msgstr "Redigeer" #. mkqs2 #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:50 msgctxt "formdatamenu|delete" msgid "Delete" msgstr "Skrap" #. AUawj #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:12 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "This instance is linked with the form." msgstr "Die geval is gekoppel aan die vorm." #. Y9be2 #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:13 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "" "The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n" "\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" "Veranderings aan hierdie geval sal verlore gaan nadat u die vorm herlaai het.\n" "\n" "Hoe wil u voortgaan?" #. zCuEF #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:26 msgctxt "formlinkwarndialog|ok" msgid "_Edit" msgstr "_Wysig" #. ALATJ #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:12 msgctxt "formnavimenu|new" msgid "_New" msgstr "_Nuwe" #. M2EPw #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:26 msgctxt "formnavimenu|change" msgid "Replace with" msgstr "Vervang met" #. fUsYD #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:40 msgctxt "formnavimenu|cut" msgid "Cu_t" msgstr "K_nip" #. aJG4y #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:48 msgctxt "formnavimenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Kopieer" #. 9cNjB #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:56 msgctxt "formnavimenu|paste" msgid "_Paste" msgstr "_Plak" #. CBM3m #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:64 msgctxt "formnavimenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Skrap" #. mAEnN #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:72 msgctxt "formnavimenu|taborder" msgid "Tab Order..." msgstr "Tabuleer Keep..." #. Zjtdb #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:80 msgctxt "formnavimenu|rename" msgid "_Rename" msgstr "_Hernoem" #. T7dN7 #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:88 msgctxt "formnavimenu|props" msgid "Propert_ies" msgstr "Eienskappe:" #. E4cAk #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:96 msgctxt "formnavimenu|designmode" msgid "Open in Design Mode" msgstr "Open in ontwerpmodus" #. hDzDd #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:104 msgctxt "formnavimenu|controlfocus" msgid "Automatic Control Focus" msgstr "Outomatiese beheerfokus" #. BgQUJ #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:12 msgctxt "functionmenu|avg" msgid "Average" msgstr "Gemiddelde" #. FomTX #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:20 msgctxt "functionmenu|counta" msgid "CountA" msgstr "TelA" #. jUNYi #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:28 msgctxt "functionmenu|count" msgid "Count" msgstr "Tel" #. JiCfP #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:36 msgctxt "functionmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #. JPUkC #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:44 msgctxt "functionmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. AewbE #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:52 msgctxt "functionmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "Som" #. pHv9k #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:60 msgctxt "functionmenu|selection" msgid "Selection count" msgstr "Aantal gekies" #. AntNf #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:68 msgctxt "functionmenu|none" msgid "None" msgstr "Geen" #. GTGqW #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:12 msgctxt "gallerymenu1|update" msgid "Update" msgstr "Bywerk" #. 4dEp2 #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:26 msgctxt "gallerymenu1|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Skrap" #. hCoRM #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:34 msgctxt "gallerymenu1|rename" msgid "_Rename" msgstr "_Hernoem" #. rr7D5 #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:48 msgctxt "gallerymenu1|assign" msgid "Assign _ID" msgstr "_ID Aanwys" #. eTopW #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:62 msgctxt "gallerymenu1|properties" msgid "Propert_ies..." msgstr "_Eienskappe:" #. EdDyv #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:12 msgctxt "gallerymenu2|add" msgid "_Insert" msgstr "_Invoeg" #. UyxJv #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:20 msgctxt "gallerymenu2|background" msgid "Insert as Bac_kground" msgstr "As agtergrond _Invoeg" #. 5kjGH #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:40 msgctxt "gallerymenu2|preview" msgid "_Preview" msgstr "_Voorskou" #. AbxBp #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:54 msgctxt "gallerymenu2|title" msgid "_Title" msgstr "_Titel" #. BJRWa #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:68 msgctxt "gallerymenu2|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Skrap" #. FSAss #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:82 msgctxt "gallerymenu2|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Kopieer" #. bgDkf #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:90 msgctxt "gallerymenu2|paste" msgid "_Paste" msgstr "_Plak" #. YHL6E #: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:31 msgctxt "genericcheckentry|markButton" msgid "Mark" msgstr "" #. wgUGR #: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:44 msgctxt "genericcheckentry|propertiesButton" msgid "Properties" msgstr "" #. YFG3B #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:63 msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn" msgid "Hea_der on" msgstr "Kopteks aan" #. MXxAd #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:79 msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn" msgid "_Footer on" msgstr "Voetteks aan" #. d56RN #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:112 msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" msgid "Same _content on left and right pages" msgstr "Dieselfde inhoud op Linker- en Regter- bladsye" #. m7E5F #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:128 msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" msgid "Same content on first page" msgstr "Dieselfde inhoud op eerste bladsy" #. 7EUPX #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:147 msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg" msgid "_Left margin:" msgstr "Linkerkantlyn:" #. ABGki #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:177 msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg" msgid "R_ight margin:" msgstr "Regterkantlyn:" #. F2C4E #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:207 msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing" msgid "_Spacing:" msgstr "_Spasiëring:" #. xNArq #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:234 msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing" msgid "Use d_ynamic spacing" msgstr "Gebr_uik dinamiese spasiëring" #. B3HB4 #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:252 msgctxt "headfootformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "_Hoogte:" #. z6W4N #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:280 msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit" msgid "_AutoFit height" msgstr "Hoogte Dinamies Aangepas" #. 6viDz #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:302 msgctxt "headfootformatpage|buttonMore" msgid "More..." msgstr "Meer..." #. XpdaZ #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:315 msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit" msgid "_Edit..." msgstr "R_edigeer..." #. LuB7u #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:352 msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat" msgid "Header" msgstr "Kop" #. KKLaG #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:368 msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat" msgid "Footer" msgstr "Voet" #. TZUZQ #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:150 msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Pas toe" #. QH65f #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:154 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_APPLY" msgid "Applies the changes that you made to the image map." msgstr "Pas u veranderinge gemaak, toe op die afbeelding." #. HG5FA #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:167 msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN" msgid "Open..." msgstr "Open..." #. BBFxi #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:171 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_OPEN" msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." msgstr "Laai 'n bestaande grafika in MAP-CERN, MAP-NCSA of SIP StarView Word lêerformaat." #. FhXsi #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:184 msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS" msgid "Save..." msgstr "Stoor..." #. znbDS #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:188 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SAVEAS" msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." msgstr "Stoor die afbeelding in een van die lêerformate MAP-CERN, MAP-NCSA of SIP StarView ImageMap lêerformaat." #. zicE4 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:201 msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Sluit" #. jYnn6 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:212 msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "Kies" #. eFg49 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:216 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SELECT" msgid "Selects a hotspot in the image map for editing." msgstr "Kies 'n warmkol in die afbeelding om te redigeer." #. MNb9P #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:229 msgctxt "imapdialog|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "Reghoek" #. EYDzs #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:233 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_RECT" msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." msgstr "Teken 'n reghoekige warmkol waar u die afbeelding intrek. U kan dan 'n adres en die teks vir die warmkol invoer en die raam kies waarin die URL oopgemaak moet word." #. CxNuP #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:246 msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "Ellips" #. UEtoB #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:250 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_CIRCLE" msgid "Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." msgstr "Teken 'n sirkelvormige brandpunt waar u die afbeelding intrek. U kan dan 'n adres en die teks vir die warmkol invoer en die raam kies waarin die URL oopgemaak moet word." #. SGPH5 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:263 msgctxt "imapdialog|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "Poligoon" #. DCcTE #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:267 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLY" msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." msgstr "Teken 'n veelhoekige brandpunt in die afbeelding. Klik op hierdie ikoon en trek dit na die afbeelding. Klik dan om die eerste kant van die veelhoek in te stel. Plaas die wyser op die einde van die volgende bladsy en klik. Herhaal dit totdat u al die kante van die veelhoek geteken het. As u klaar is, dubbelklik om die veelhoek te sluit. U kan dan 'n adres en teks vir die warmkol invoer en die raam kies waarin die URL oopgemaak moet word." #. zUUCB #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:280 msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY" msgid "Freeform Polygon" msgstr "Vryvorm Veelhoek" #. jqx5a #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:284 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_FREEPOLY" msgid "Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." msgstr "Teken 'n warmkol gebasseer op 'n vryvorm veelhoek. Klik op hierdie ikoon en plaas dit op die plek wat bedoel is vir die warmkol. Trek 'n vryhandstreep en laat die muisknoppie los om die vorm te sluit. U kan dan 'n adres en die teks vir die warmkol invoer en die raam kies waarin die URL oopgemaak moet word." #. kG6AK #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:297 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "Redigeer punte" #. vjFcb #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:301 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYEDIT" msgid "Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points." msgstr "Hiermee kan u die vorm van die geselekteerde warmkol verander deur die ankerpunte te wysig." #. 2oDGD #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:314 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "Skuif punte" #. ZEetx #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:318 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYMOVE" msgid "Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot." msgstr "Word gebruik om afsonderlike ankerpunte van die geselekteerde warmkol te verskuif." #. c9fFa #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:331 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "Voeg punte in" #. 77x67 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:335 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYINSERT" msgid "Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot." msgstr "Voeg 'n nuwe ankerpunt in waar u op die kontoer van die warmkol klik." #. tuCNB #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:348 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "Skrap punte" #. 6FfFj #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:352 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYDELETE" msgid "Deletes the selected anchor point." msgstr "Vee die geselekteerde ankerpunt uit." #. TcAdh #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:365 msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "Terugstel " #. UnkbT #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:377 msgctxt "imapdialog|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "Herhaal" #. bc2XY #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:389 msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE" msgid "Active" msgstr "Aktief" #. S7JcF #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:393 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_ACTIVE" msgid "Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent." msgstr "Deaktiveer of aktiveer die hiperskakel vir die gekose warmkol. Gedeaktiveerde warmkolle is deursigtig." #. AjSFD #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:406 msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO" msgid "Macro..." msgstr "Makro..." #. AhhJV #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:410 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_MACRO" msgid "Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser." msgstr "Hiermee kan u 'n makro toewys wat sal werk wanneer u op die warmkol in 'n blaaier klik." #. WS3NJ #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:423 msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY" msgid "Properties..." msgstr "Eienskappe..." #. CBpCj #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:427 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_PROPERTY" msgid "Allows you to define the properties of the selected hotspot." msgstr "Stel die kenmerke vir die geselekteerde warmkol." #. r8L58 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:455 msgctxt "imapdialog|urlft" msgid "Address:" msgstr "Adres:" #. KFcWk #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:477 msgctxt "imapdialog|targetft" msgid "Frame:" msgstr "Raam:" #. iEBEB #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:495 msgctxt "imapdialog|extended_tip|text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser." msgstr "Tik in die teks wat u wil vertoon, terwyl die muisaanwyser in die blaaier oor die warmkol is." #. 5BPAy #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:533 msgctxt "imapdialog|textft" msgid "Text:" msgstr "Teks:" #. DoDLD #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:556 msgctxt "imapdialog|extended_tip|url" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot." msgstr "Voer 'n URL in vir die lêer wat oopgemaak moet word deur op die gekose warmkol te klik." #. CnDFH #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:596 msgctxt "imapdialog|extended_tip|container" msgid "Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots." msgstr "Vertoon die afbeelding sodat u die warmkolle kan klik en wysig." #. FkpS8 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:624 msgctxt "imapdialog|extended_tip|ImapDialog" msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots." msgstr "Hier kan u URL's toewys aan spesifieke areas, bekend as warmkolle, in 'n enkele of 'n groep van grafika. 'n Afbeelding-kaart is 'n groep van een of meer warmkolle." #. aHyrG #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:12 msgctxt "imapmenu|url" msgid "Description..." msgstr "Beskrywing..." #. TNhDT #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:20 msgctxt "imapmenu|macro" msgid "_Macro..." msgstr "_Makro..." #. KuS2i #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:28 msgctxt "imapmenu|active" msgid "Active" msgstr "Aktief" #. FiF8Z #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:42 msgctxt "imapmenu|arrange" msgid "_Arrange" msgstr "_Orden" #. 97MAj #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:52 msgctxt "imapmenu|front" msgid "Bring to Front" msgstr "Bring na vore" #. 55ELD #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:60 msgctxt "imapmenu|forward" msgid "Bring _Forward" msgstr "Bring _vorentoe" #. cBujD #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:68 msgctxt "imapmenu|backward" msgid "Send Back_ward" msgstr "Stuur agter_toe" #. eXoAQ #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:76 msgctxt "imapmenu|back" msgid "_Send to Back" msgstr "_Stuur na agter" #. SE34g #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:94 msgctxt "imapmenu|selectall" msgid "Select _All" msgstr "Selekteer _Alles" #. rDAnq #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:102 msgctxt "imapmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Skrap" #. HbmVD #: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:62 msgctxt "inspectortextpanel|property" msgid "Properties" msgstr "Eienskappe" #. RyWCg #: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:78 msgctxt "inspectortextpanel|value" msgid "Values" msgstr "Waardes" #. kCqGA #: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:59 msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_BRIGHT" msgid "_Bright" msgstr "Helder" #. jm2hL #: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:77 msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_NORMAL" msgid "_Normal" msgstr "Normaal" #. m4f3F #: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:95 msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_DIM" msgid "_Dim" msgstr "Verdonker" #. 2m2EW #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:7 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "Confirm Linked Graphic" msgstr "Bevestig gekoppelde Afbeelding" #. DW64Y #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:13 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link." msgstr "Die %FILENAME-lêer word nie met u dokument gestoor nie, maar slegs 'n verwysing skakel." #. FunGw #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:14 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" msgstr "Dit kan gevaarlik raak as u die lêers skuif en / of hernoem. Wil u die beeld eerder inbed?" #. zQ2fY #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:25 msgctxt "linkwarndialog|ok" msgid "_Keep Link" msgstr "Behou koppeling" #. 7FBrv #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:41 msgctxt "linkwarndialog|cancel" msgid "_Embed Graphic" msgstr "Ingebedde Afbeelding" #. YfBEV #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:66 msgctxt "linkwarndialog|ask" msgid "_Ask when linking a graphic" msgstr "Vra vir koppeling van Afbeelding" #. GFDF2 #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:22 msgctxt "mediaplayback|label1" msgid "Playback:" msgstr "Terugspeel:" #. cjncQ #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:38 msgctxt "mediaplayback|label2" msgid "Seek:" msgstr "Soek:" #. VVSDZ #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:54 msgctxt "mediaplayback|label3" msgid "Volume:" msgstr "Volume:" #. 9zT32 #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:18 msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog" msgid "Namespaces for Forms" msgstr "Naamruimte vir vorms" #. WaBQW #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:111 msgctxt "namespacedialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Voeg by..." #. XwHs9 #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:118 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|add" msgid "Adds a new namespace to the list." msgstr "Voeg 'n nuwe naamruimte by die lys." #. PQJdj #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:130 msgctxt "namespacedialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Redigeer..." #. sxDyG #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:137 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|edit" msgid "Edits the selected namespace." msgstr "Wysig die gekose naamruimte." #. 6EYf8 #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:156 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected namespace." msgstr "Verwyder die gekose naamruimte." #. VNMFK #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:196 msgctxt "namespacedialog|prefix" msgid "Prefix" msgstr "Voorvoegsel" #. AZm4M #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:209 msgctxt "namespacedialog|url" msgid "URL" msgstr "URL" #. c6DzL #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:220 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|namespaces" msgid "Lists the currently defined namespaces for the form." msgstr "Lys die huidige gedefinieerde naamruimtes vir die vorm." #. 7hgpE #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:237 msgctxt "namespacedialog|label1" msgid "Namespaces" msgstr "Naamruimtes" #. HD9wB #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:128 msgctxt "navigationbar|first" msgid "First" msgstr "Eerste" #. mX6CE #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:149 msgctxt "navigationbar|prev" msgid "Previous" msgstr "Vorige" #. ggpok #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:170 msgctxt "navigationbar|next" msgid "Next" msgstr "Volgende" #. E3c7E #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:190 msgctxt "navigationbar|last" msgid "Last" msgstr "Laaste" #. GbURX #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:210 msgctxt "navigationbar|new" msgid "New" msgstr "Nuwe" #. Z8rca #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:70 msgctxt "optgridpage|usegridsnap" msgid "_Snap to grid" msgstr "Kleef aan rooster" #. bYzG9 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:78 msgctxt "extended_tip|usegridsnap" msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points." msgstr "Bepaal of rame, tekenelemente en kontroles slegs tussen die roosterpunte verskuif mag word." #. nQZB9 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:89 msgctxt "optgridpage|gridvisible" msgid "_Visible grid" msgstr "Rooster sigbaar" #. nxP8s #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:97 msgctxt "extended_tip|gridvisible" msgid "Specifies whether to display the grid." msgstr "Bepaal of die rooster vertoon moet word." #. qpLqx #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:112 msgctxt "optgridpage|label1" msgid "Grid" msgstr "Rooster" #. GhA8G #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:157 msgctxt "extended_tip|mtrflddrawx" msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis." msgstr "Definieer die eenhede vir die afstand tussen roosterpunte op die X-as." #. fPCcF #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:176 msgctxt "extended_tip|mtrflddrawy" msgid "Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis." msgstr "Definieer die eenheidsafstand tussen roosterpunte op die Y-as." #. LEFVP #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:189 msgctxt "optgridpage|flddrawx" msgid "H_orizontal:" msgstr "H_orisontaal:" #. 63XA8 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:203 msgctxt "optgridpage|flddrawy" msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertikaal:" #. BE8cX #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:215 msgctxt "optgridpage|synchronize" msgid "Synchronize a_xes" msgstr "Sinchroniseer asse" #. TFU5G #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:224 msgctxt "extended_tip|synchronize" msgid "Specifies whether to change the current grid settings symmetrically." msgstr "Bepaal of die huidige roosterinstellings simmetries verander moet word." #. We62K #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:240 msgctxt "optgridpage|label2" msgid "Resolution" msgstr "Resolusie" #. QBM3z #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:285 msgctxt "extended_tip|numflddivisionx" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis." msgstr "Spesifiseer hoeveel tussenstappe tussen roosterpunte op die X-as moet bestaan." #. jt7BC #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:298 msgctxt "optgridpage|label4" msgid "space(s)" msgstr "ruimte(s)" #. hNLHu #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:327 msgctxt "extended_tip|numflddivisiony" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis." msgstr "Spesifiseer die aantal tussenstappe tussen roosterpunte op die Y-as." #. hGSLw #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:340 msgctxt "optgridpage|label5" msgid "space(s)" msgstr "ruimte(s)" #. NiUFW #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:358 msgctxt "optgridpage|divisionx" msgid "Horizont_al:" msgstr "Horisont_aal:" #. EXXsP #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:372 msgctxt "optgridpage|divisiony" msgid "V_ertical:" msgstr "V_ertikaal:" #. DnrET #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:388 msgctxt "optgridpage|label3" msgid "Subdivision" msgstr "Onderverdeling" #. Bk6ie #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:430 msgctxt "optgridpage|snaphelplines" msgid "To snap lines" msgstr "Na kleeflyne" #. R4rYx #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:438 msgctxt "extended_tip|snaphelplines" msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse." msgstr "Trek die rand van die gesleepte objek na die naaste gryplyn wanneer u die muisknoppie los." #. YkLQN #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:449 msgctxt "optgridpage|snapborder" msgid "To the _page margins" msgstr "Na die bladsy rante" #. ifSGq #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:457 msgctxt "extended_tip|snapborder" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin." msgstr "Spesifiseer of die omtrek van die grafiese voorwerp belyn moet wees aan die naaste bladsyrand." #. GhDiX #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:468 msgctxt "optgridpage|snapframe" msgid "To object _frame" msgstr "Na objekrame" #. n3JDW #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:476 msgctxt "extended_tip|snapframe" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object." msgstr "Spesifiseer of die omtrek van die grafiese voorwerp belyn moet word aan die naaste grens van die grafiese objek." #. akbks #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:487 msgctxt "optgridpage|snappoints" msgid "To obje_ct points" msgstr "Na objekpunte" #. BCxLX #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:495 msgctxt "extended_tip|snappoints" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object." msgstr "Spesifiseer of die omtrek van die grafiese voorwerp belyn moet word aan die naaste grafiese objek." #. fRAFB #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:519 msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea" msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control." msgstr "" #. FekAR #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:532 msgctxt "optgridpage|label7" msgid "_Snap range:" msgstr "Kleefbereik:" #. 77X8u #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:554 msgctxt "optgridpage|label6" msgid "Snap" msgstr "Kleef" #. MVezU #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:585 msgctxt "optgridpage|ortho" msgid "_When creating or moving objects" msgstr "Tydens die skep of beweeg van objekte" #. sCZdK #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:593 msgctxt "extended_tip|ortho" msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them." msgstr "Grafiese objekte word vertikaal, horisontaal of skuins (45 °) vasgehou wanneer dit geskep of geskuif word." #. SK5Pc #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:604 msgctxt "optgridpage|bigortho" msgid "_Extend edges" msgstr "Rande uitbrei" #. UxXn5 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:612 msgctxt "extended_tip|bigortho" msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter." msgstr "As u die Shift-toets ingedruk hou voordat u die muisknoppie loslaat terwyl u 'n reghoek teken, word 'n vierkant met sye so groot gemaak soos die langste sy van die reghoek waarmee u begin het. Dit is ook toepaslik op ellipse ('n sirkel word geskep op grond van die langer radius in die ellips). As die opsie \"Langste randlengte\" nie gekies is nie, word die vierkant of sirkel gegenereer op grond van die kortste randlengte." #. UmDxR #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:640 msgctxt "extended_tip|mtrfldangle" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control." msgstr "Spesifiseer dat grafiese voorwerpe slegs stapsgewys volgens die gespesifiseerde rotasiehoek gedraai kan word in die \"Wanneer Draai\"-veld." #. a6oQ8 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:651 msgctxt "optgridpage|rotate" msgid "When ro_tating:" msgstr "Tydens rotasie:" #. 8qf9r #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:662 msgctxt "extended_tip|rotate" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control." msgstr "Spesifiseer dat grafiese voorwerpe slegs stapsgewys gedraai kan word volgens die gekose draaihoek in die \"Wanneer draai\"-veld." #. xEPJC #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:681 msgctxt "extended_tip|mtrfldbezangle" msgid "Defines the angle for point reduction." msgstr "Definieer die hoek vir punt reduksie." #. hEA4g #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:694 msgctxt "optgridpage|label9" msgid "Point reducti_on:" msgstr "Punt reduksie:" #. JZEyB #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:716 msgctxt "optgridpage|label8" msgid "Constrain Objects" msgstr "Beperk objekte" #. AWmiJ #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:738 msgctxt "extended_tip|OptGridPage" msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid." msgstr "Hiermee kan u die instellings vir die rooster konfigurasie op die dokumentbladsye spesifiseer. Hierdie rooster help u om, voorwerpe presies te plaas. U kan ook die rooster met die 'magnetiese' gryprooster sinkroniseer." #. rYzct #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:19 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1" msgid "Spacing: 1" msgstr "Spasiëring: 1" #. AGKEG #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:36 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115" msgid "Spacing: 1.15" msgstr "Spasiëring: 1,15" #. 77gfz #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:53 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15" msgid "Spacing: 1.5" msgstr "Spasiëring: 1,5" #. kdJGE #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:70 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2" msgid "Spacing: 2" msgstr "Spasiëring: 2" #. CAibt #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:107 msgctxt "paralinespacingcontrol|label3" msgid "Line Spacing:" msgstr "Reëlspasiëring:" #. C7VcB #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:123 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Single" msgstr "Enkel" #. oHHJU #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:124 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.15 Lines" msgstr "1,15 reëls" #. CxLCA #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:125 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.5 Lines" msgstr "1,5 reëls" #. 5jgLT #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:126 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Double" msgstr "Dubbel" #. k5he2 #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:127 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Proportional" msgstr "Proporsioneel" #. f2vcD #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:128 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "At least" msgstr "Minstens" #. EDbdT #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:129 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Leading" msgstr "Paragraaf kolle" #. ZJ2BW #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:130 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Fixed" msgstr "Vaste" #. y7gka #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:142 msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label" msgid "Value:" msgstr "Waarde:" #. XcHVH #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:199 msgctxt "paralinespacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "Aangepaste Waarde" #. wr59G #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:56 msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "Voor Teks Inspringing" #. FB5CE #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:99 msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "Na Teks Inspringing" #. S5sAR #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:141 msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "Eerstereël-inspring" #. BHVFx #: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:53 msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Spasiëring bokant Paragraaf" #. atiQ5 #: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:96 msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Spasiëring onderkant Paragraaf" #. 3AxBn #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:8 msgctxt "passwd|PasswordDialog" msgid "Change Password" msgstr "Wysig wagwoord..." #. 5YiVo #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:101 msgctxt "passwd|oldpassL" msgid "_Password:" msgstr "_Wagwoord:" #. UmNe7 #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:123 msgctxt "passwd|extended_tip|oldpassEntry" msgid "Enter the current password for the selected library." msgstr "Voer in die huidige wagwoord vir die geselekteerde biblioteek." #. FkYnV #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:139 msgctxt "passwd|oldpass" msgid "Old Password" msgstr "Ou Wagwoord" #. p9pCC #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:180 msgctxt "passwd|extended_tip|newpassEntry" msgid "Enter a new password for the selected library." msgstr "Voer 'n nuwe wagwoord in vir die gekose biblioteek." #. QF45Y #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:200 msgctxt "passwd|extended_tip|confirmpassEntry" msgid "Reenter the new password for the selected library." msgstr "Herhaal die wagwoord vir die gekose biblioteek." #. YkcuU #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:213 msgctxt "passwd|label4" msgid "Pa_ssword:" msgstr "Wagw_oord:" #. 2KH4V #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:227 msgctxt "passwd|label5" msgid "Confi_rm:" msgstr "Bevestig:" #. dPuKB #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:243 msgctxt "passwd|label2" msgid "New Password" msgstr "Nuwe Wagwoord" #. Mc5RM #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:275 msgctxt "passwd|extended_tip|PasswordDialog" msgid "Protects the selected library with a password." msgstr "Beskerm die geselekteerde biblioteek met 'n wagwoord." #. FCDr9 #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:12 msgctxt "presetmenu|rename" msgid "Rename" msgstr "Hernoem" #. j4qLg #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:20 msgctxt "presetmenu|delete" msgid "Delete" msgstr "Skrap" #. CwYqv #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:7 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Delete the contour?" msgstr "Verwyder die omtreklyn?" #. RaS9y #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:14 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "" "Setting a new workspace will\n" "cause the contour to be deleted." msgstr "" "Die stel 'n nuwe werkarea \n" "veroorsaak die kontoer se verwydering." #. vfE23 #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:16 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Is u seker u wil voortgaan?" #. 5Jv2q #: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:7 msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Delete this object?" msgstr "Skrap die Objek?" #. DQdAb #: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:14 msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Do you really want to delete this object?" msgstr "Wil u werklik die objek skrap?" #. iyFiB #: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:7 msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Delete this theme?" msgstr "Skrap die tema?" #. X8PaZ #: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:14 msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Do you really want to delete this theme?" msgstr "Wil u werklik die tema skrap?" #. U7ZEQ #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:7 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "Stoor die Beeld veranderings?" #. VzMMc #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "Die Beeld is gewysig." #. gA2hD #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Wil u die wysigings stoor?" #. Erprn #: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:7 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Create a new contour?" msgstr "Skep 'n nuwe Kontoer?" #. EpgVt #: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:14 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Do you want to create a new contour?" msgstr "Wil u 'n nuwe kontoer skep?" #. dnsvz #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:7 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Save contour changes?" msgstr "Stoor veranderde kontoer?" #. NCyFW #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "The contour has been modified." msgstr "Die kontoer is gewysig." #. GbCXz #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:15 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Wil u die wysigings stoor?" #. VTLKt #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:7 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "Stoor die gewysigde Kontoer?" #. ByAsL #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "Die beeld is gewysig?" #. 6zego #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:15 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Wil u die wysigings stoor?" #. 8WqZA #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:7 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Unlink the graphics?" msgstr "Ontkoppel die Beelde?" #. hkaA8 #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:14 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "This graphic object is linked to the document." msgstr "Die beeld Objek is gekoppel aan die dokument." #. R9bBj #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:15 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" msgstr "Wil u die Beeld ontkoppel om dit te kan wysig?" #. GtoFq #: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:26 msgctxt "redlinecontrol|view" msgid "List" msgstr "Lys" #. ApyjX #: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:49 msgctxt "redlinecontrol|filter" msgid "Filter" msgstr "Filter" #. EEEtQ #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:37 msgctxt "redlinefilterpage|date" msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" #. WcSXk #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:45 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|date" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filter die veranderingslys op grond van 'n gekose datum en tyd." #. EnyT2 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:56 msgctxt "redlinefilterpage|author" msgid "_Author:" msgstr "Outeur:" #. NEMLa #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:64 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|author" msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." msgstr "Filter die veranderingslys op grond van die outeur gekies uit die lys." #. G36HS #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:75 msgctxt "redlinefilterpage|comment" msgid "C_omment:" msgstr "_Opmerking:" #. Rj9J4 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|comment" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." msgstr "Filter die opmerkings oor veranderinge op grond van die sleutelwoorde wat u ingevoer het." #. gPhYL #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:106 msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject" msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #. QXgua #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:107 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|commentedit" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." msgstr "Filter die opmerkings oor veranderinge op grond van die sleutelwoorde wat u ingevoer het." #. 3joBm #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:118 msgctxt "redlinefilterpage|range" msgid "_Range:" msgstr "_Bereik:" #. HVCDF #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:126 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|range" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." msgstr "Filtreer die lys van veranderinge volgens die reeks selle wat u spesifiseer. Klik op die Stel reeks-knoppie (...) om 'n selreeks in u tabel te kies." #. fdw75 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:147 msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject" msgid "Action" msgstr "Aksie:" #. uqMjh #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:148 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|actionlist" msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." msgstr "Filtreer die lys veranderinge op grond van die tipe verandering wat u in die Aksie-veld kies." #. c4doe #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:159 msgctxt "redlinefilterpage|action" msgid "A_ction:" msgstr "Aksie:" #. r2yHr #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:167 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|action" msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." msgstr "Filtreer die lys veranderinge op grond van die tipe verandering wat u in die Aksie-veld kies." #. r9bBY #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:188 msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject" msgid "Author" msgstr "Outeur:" #. QaTuC #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:189 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|authorlist" msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." msgstr "Filter die veranderingslys op grond van die outeur gekies uit die lys." #. mGrjp #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:217 msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject" msgid "Range" msgstr "Omvang" #. B4t2S #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:218 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|rangeedit" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." msgstr "Filtreer die lys van veranderinge volgens die reeks selle wat u spesifiseer. Klik op die Stel reeks-knoppie (...) om 'n selreeks in u tabel te kies." #. CcvJU #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235 msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text" msgid "Set reference" msgstr "Stel verwysing" #. g7HYA #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:263 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "earlier than" msgstr "voorafgaande" #. XsdmM #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:264 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since" msgstr "sedert" #. BAiQ7 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:265 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "equal to" msgstr "gelyk aan" #. dxxQ9 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:266 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "not equal to" msgstr "nie gelyk aan" #. pGgae #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:267 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "between" msgstr "tussen" #. tFbU9 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:268 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since saving" msgstr "sedert die stoor" #. EEzm5 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:275 msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject" msgid "Date Condition" msgstr "Datum Voorwaarde" #. qf5wZ #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:276 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|datecond" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filter die veranderingslys op grond van 'n gekose datum en tyd." #. Z2Wv3 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:299 msgctxt "redlinefilterpage|and" msgid "a_nd" msgstr "e_n" #. VCH68 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:320 msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject" msgid "Start Date" msgstr "BeginDatum" #. NScn6 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:321 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|startdate" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filter die veranderingslys op grond van 'n gekose datum en tyd." #. CyQhk #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:342 msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject" msgid "Start Time" msgstr "Begintyd" #. K2ohk #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:343 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|starttime" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filter die veranderingslys op grond van 'n gekose datum en tyd." #. TbDDR #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:358 msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "Instel van huidige tyd en datum." #. YE4kc #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:379 msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject" msgid "End Date" msgstr "Einddatum" #. BF8D3 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:380 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|enddate" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filter die veranderingslys op grond van 'n gekose datum en tyd." #. jbLhY #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:401 msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject" msgid "End Time" msgstr "Eindtyd" #. GnJ9o #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:402 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|endtime" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filter die veranderingslys op grond van 'n gekose datum en tyd." #. PAFLU #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:417 msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "Instel van huidige tyd en datum" #. efdRD #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:444 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|RedlineFilterPage" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filter die veranderingslys op grond van 'n gekose datum en tyd." #. p8TCX #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:70 svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:166 msgctxt "redlineviewpage|action" msgid "Action" msgstr "Aksie:" #. BCWpJ #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:90 svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:196 msgctxt "redlineviewpage|author" msgid "Author" msgstr "Outeur:" #. tFbAs #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:105 #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:211 msgctxt "redlineviewpage|date" msgid "Date" msgstr "Datum" #. p8a2G #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:120 #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:226 msgctxt "redlineviewpage|comment" msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #. pGEZv #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:135 msgctxt "redlineviewpage|writerchanges-atkobject" msgid "Changes" msgstr "Wysigings" #. j2BA9 #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:181 msgctxt "redlineviewpage|position" msgid "Position" msgstr "Posisie" #. nUz2M #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:241 msgctxt "redlineviewpage|calcchanges-atkobject" msgid "Changes" msgstr "Wysigings" #. RMm2g #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:260 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept" msgid "_Accept" msgstr "_Aanvaar" #. vxNLK #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:267 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|accept" msgid "Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document." msgstr "Aanvaar die geselekteerde verandering en verwyder die merking van die verandering in die dokument." #. UEZKm #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:279 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject" msgid "_Reject" msgstr "Ve_rwerp" #. rDjqw #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:286 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|reject" msgid "Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document." msgstr "Gooi die geselekteerde verandering weg en verwyder die merking van die verandering in die dokument." #. CY86f #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:298 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall" msgid "A_ccept All" msgstr "Aan_vaar alles" #. At7GQ #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:305 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|acceptall" msgid "Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document." msgstr "Aanvaar alle veranderinge en verwyder die merking in die dokument." #. debjw #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:317 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall" msgid "R_eject All" msgstr "V_erwerp alles" #. ZSHyG #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:324 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|rejectall" msgid "Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document." msgstr "Gooi alle veranderinge weg en verwyder die merking in die dokument." #. tRnmX #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:336 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|undo" msgid "_Undo" msgstr "_Ontdoen" #. phEJs #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:343 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|undo" msgid "Reverse the last Accept or Reject command." msgstr "Kanselleer die laaste opdrag vir aanvaarding of verwerping." #. ePj3x #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:362 msgctxt "redlineviewpage|extended_tip|RedlineViewPage" msgid "Accept or reject individual changes." msgstr "U kan afsonderlike veranderinge aksepteer of verwerp." #. EunTG #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:12 msgctxt "rowsmenu|delete" msgid "Delete Rows" msgstr "Skrap rye" #. ZhA6W #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:20 msgctxt "rowsmenu|save" msgid "Save Record" msgstr "Stoor rekord" #. hjBHQ #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:28 msgctxt "rowsmenu|undo" msgid "Undo: Data entry" msgstr "Ontdoen data-inskrywing" #. xHAu7 #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:12 msgctxt "rulermenu|mm" msgid "Millimeter" msgstr "Millimeter" #. wvJrk #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:20 msgctxt "rulermenu|cm" msgid "Centimeter" msgstr "Sentimeter" #. 9CXyh #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:28 msgctxt "rulermenu|m" msgid "Meter" msgstr "Meter" #. BuJwF #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:36 msgctxt "rulermenu|km" msgid "Kilometer" msgstr "Kilometer" #. TCCzs #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:44 msgctxt "rulermenu|in" msgid "Inch" msgstr "Duim" #. qdB5e #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:52 msgctxt "rulermenu|ft" msgid "Foot" msgstr "Voet" #. iuVZk #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:60 msgctxt "rulermenu|mile" msgid "Miles" msgstr "Myl" #. CGC4c #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:68 msgctxt "rulermenu|pt" msgid "Point" msgstr "Punt" #. pJop7 #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:76 msgctxt "rulermenu|pc" msgid "Pica" msgstr "Pika" #. vYbmG #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:84 msgctxt "rulermenu|ch" msgid "Char" msgstr "Grafiek" #. TSJTi #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:92 msgctxt "rulermenu|line" msgid "Line" msgstr "Lyn" #. XF4Hg #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:8 msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog" msgid "Safe Mode" msgstr "Veilige modus" #. iDg7S #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:43 msgctxt "safemodedialog|btn_continue" msgid "_Continue in Safe Mode" msgstr "Gaan _voort in veilige modus" #. E29UG #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:59 msgctxt "safemodedialog|btn_restart" msgid "_Restart in Normal Mode" msgstr "He_rbegin in normale modus" #. wx9FE #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:73 msgctxt "safemodedialog|btn_apply" msgid "_Apply Changes and Restart" msgstr "P_as wysigings toe en herbegin" #. nJydf #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:97 msgctxt "safemodedialog|label1" msgid "" "%PRODUCTNAME is now running in safe mode which temporarily disables your user configuration and extensions.\n" "\n" "You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state." msgstr "" "%PRODUCTNAME is nou in 'n veilige modus wat u gebruiker-konfigurasie en -uitbreidings tydelik deaktiveer.\n" "\n" "U kan een of meer van die volgende wysigings aan u gebruikersprofiel aanbring om % PRODUCTNAME in 'n werkende modus terug te stel." #. ZCnEM #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:117 msgctxt "safemodedialog|radio_restore" msgid "Restore from backup" msgstr "Herstel vanaf rugsteun" #. VKzik #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:139 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config" msgid "Restore user configuration to the last known working state" msgstr "Herstel gebruikerskonfigurasie tot laaste werkende status" #. fMJCJ #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:153 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions" msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state" msgstr "Herstel status van geinstalleerde gebruikeruitbreidings tot laaste werkende status" #. XA5FB #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:174 msgctxt "safemodedialog|radio_configure" msgid "Configure" msgstr "Konfigureer" #. 39m5B #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:196 msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions" msgid "Disable all user extensions" msgstr "Deaktiveer alle gebruiker uitbreidings" #. KSsV8 #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:210 msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration" msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL, Vulkan)" msgstr "Deaktiveer hardeware versnelling (OpenGL, OpenCL, Vulkan)" #. qwxrp #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:231 msgctxt "safemodedialog|radio_extensions" msgid "Extensions" msgstr "Uitbreidings" #. KUuTy #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:253 msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions" msgid "Uninstall all user extensions" msgstr "Deïnstalleer alle gebruikersuitbeidings" #. d8Qw9 #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:267 msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions" msgid "Reset state of shared extensions" msgstr "Herstel status van gedeelde uitbreidings" #. SLbCa #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:281 msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions" msgid "Reset state of bundled extensions" msgstr "Herstel status van gebondelde uitbreidings" #. 5sX6T #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:302 msgctxt "safemodedialog|radio_reset" msgid "Reset to factory settings" msgstr "Herstel na fabrieksinstellings" #. eLD3z #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:323 msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations" msgid "Reset settings and user interface modifications" msgstr "Herstel instellings en veranderings van gebruikerskoppelvlak" #. nbksW #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:337 msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile" msgid "Reset entire user profile" msgstr "Herstel die algehele gebruiksprofiel" #. yZNQE #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:379 msgctxt "safemodedialog|label3" msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug." msgstr "Sou u probleme ondervind wat nie opgelos is mbv. veilige modus nie, besoek die internetskakel hieronder vir hulp of om 'n foutverslag in te dien." #. 7kmEG #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:390 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs" msgid "Get Help" msgstr "Kry hulp" #. C6Drd #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:406 msgctxt "safemodedialog|label4" msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)." msgstr "U kan relevante dele van u gebruikersprofiel aan die foutverslag heg (let daarop dit mag persoonlike inligting bevat)." #. sA9xn #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:422 msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip" msgid "Archive User Profile" msgstr "Argiveer Gebruikersprofiel" #. vkgcm #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:435 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile" msgid "Show User Profile" msgstr "Vertoon Gebruikersprofiel" #. nJGFk #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:461 msgctxt "safemodedialog|label2" msgid "Advanced" msgstr "Gevorderd" #. HCip5 #: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "Wil u die wysigings stoor?" #. tcGBa #: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "The content of the current form has been modified." msgstr "Die huidige vorm se inhoud is verander." #. qx6tD #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:12 msgctxt "selectionmenu|standard" msgid "Standard selection" msgstr "Standaard seleksie" #. DGKv2 #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:21 msgctxt "selectionmenu|extending" msgid "Extending selection" msgstr "Brei seleksie uit" #. fqC9L #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:30 msgctxt "selectionmenu|adding" msgid "Adding selection" msgstr "Seleksie byvoeg" #. DbjFT #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:39 msgctxt "selectionmenu|block" msgid "Block selection" msgstr "Seleksie blokkeer" #. vo2WC #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:55 msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "Kies 'n waarde tussen 0% vir totaal ondeursigtig en 100% vir volle deursigtigheid." #. RBwTW #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:71 msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "Kies 'n waarde tussen 0% vir totaal ondeursigtig en 100% vir volle deursigtigheid." #. iA8W8 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:76 msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Deursigtigheid" #. CNKBs #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:97 msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text" msgid "Fill:" msgstr "Vul in:" #. WwgXW #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:98 msgctxt "sidebararea|filllabel" msgid "_Fill:" msgstr "_Vul:" #. AtBee #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:111 msgctxt "sidebararea|fillstylearea|tooltip_text" msgid "Select the fill type to apply." msgstr "Kies die opvulling tipe vir toepassing." #. wprqq #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:114 msgctxt "sidebararea|fillstylearea-atkobject" msgid "Fill Type" msgstr "Opvulling Tipe" #. eBXqH #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:133 msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text" msgid "Select the gradient style." msgstr "Selekteer die kleurgradiënt styl." #. okAe3 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Linear" msgstr "Lineêr" #. oyiN5 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:136 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Axial" msgstr "Aksiaal" #. vVAfq #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:137 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Radial" msgstr "Radiaal" #. 8G3MN #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:138 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Ellipsoid" msgstr "Ellipsoïedies" #. UHZgP #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:139 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Quadratic" msgstr "Kwadraties" #. GknV3 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:140 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Square" msgstr "Vierkant" #. zAPDV #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:144 msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject" msgid "Gradient Type" msgstr "Soort gradiënt" #. yG7qD #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:156 msgctxt "sidebararea|bmpimport" msgid "_Import" msgstr "Voer _in" #. egzhb #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:189 msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text" msgid "Select the color to apply." msgstr "Selekteer die kleur vir toepassing." #. UPF58 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:208 msgctxt "sidebararea|fillattrhb|tooltip_text" msgid "Select the effect to apply." msgstr "Selekteer die effek vir toepassing." #. EiCFo #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:224 msgctxt "sidebararea|fillattrhb-atkobject" msgid "Hatching/Bitmap" msgstr "Arsering/Roosterafbeelding" #. 6ziwq #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:239 msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text" msgid "Fill gradient from." msgstr "Vul kleurgradiëring vanaf." #. UE2EH #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:264 msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" msgid "Select the gradient angle." msgstr "Selekteer hoekgradiëring van kleuroorgang." #. fuzvt #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:270 msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject" msgid "Gradient angle" msgstr "Gradiënt hoek" #. FjG3M #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:284 msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text" msgid "Fill gradient to." msgstr "Vul kleurgradiënt na." #. VnsM7 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:302 msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text" msgid "Transparency" msgstr "Deursigtigheid" #. RZtCX #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:303 msgctxt "sidebararea|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "Deursig_tigheid:" #. hrKBN #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:316 msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text" msgid "Select the type of transparency to apply." msgstr "Selekteer die tipe skyfie om toe te pas." #. qG4kJ #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:318 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "None" msgstr "Geen" #. AAqxT #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:319 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Solid" msgstr "Solied" #. GzSAp #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Linear" msgstr "Lineêr" #. vXTqG #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:321 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Axial" msgstr "Aksiaal" #. 7BS94 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:322 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Radial" msgstr "Radiaal" #. tvpBz #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:323 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Ellipsoid" msgstr "Ellipsoïedies" #. RWDy2 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:324 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Quadratic" msgstr "Kwadraties" #. ozP7p #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:325 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Square" msgstr "Vierkant" #. J46j4 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:329 msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject" msgid "Transparency Type" msgstr "Soort deursigtigheid" #. 8hBpk #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:348 msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." msgstr "Spesifiseer die kleurgradiënt se variasie." #. oWCjG #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:57 msgctxt "sidebarglow|radius" msgid "Radius:" msgstr "Radius:" #. bEFFC #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:84 msgctxt "sidebarglow|color" msgid "Color:" msgstr "Kleur:" #. EvWsM #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:116 msgctxt "sidebarglow|transparency" msgid "Transparency:" msgstr "Transpirant:" #. K7L6F #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:145 msgctxt "sidebarglow|glow" msgid "Glow" msgstr "Gloei" #. SABEF #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:177 msgctxt "sidebarsoftedge|radius" msgid "Radius:" msgstr "Radius:" #. KRr2U #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:206 msgctxt "sidebarsoftedge|softedge" msgid "Soft Edge" msgstr "Sagte Rand" #. BEqw7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarempty.ui:26 msgctxt "sidebarempty|RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT" msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection." msgstr "Eienskappe van die taak wat uitgevoer moet word, is nie beskikbaar vir die huidige keuse nie." #. ED99f #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:108 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME" msgid "Gallery Theme" msgstr "Gallery Tema" #. wqE5z #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:304 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW" msgid "Icon View" msgstr "Ikoon Aansig" #. TZSrQ #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:309 svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:328 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS" msgid "Theme Items" msgstr "Tema Items" #. FLH5B #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:323 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW" msgid "Detailed View" msgstr "Detail Aansig" #. YDmBa #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:354 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME" msgid "New..." msgstr "Nuwe..." #. RfChe #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:373 msgctxt "sidebargallery|btnMoreGalleries" msgid "Add more galleries via extension" msgstr "Voeg meer gallerye via uitbreiding" #. BdPh5 #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:52 msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel" msgid "_Brightness:" msgstr "_Helderheid:" #. X5Qk5 #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:66 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text" msgid "Specify the luminance of the graphic." msgstr "Kies die helderheid van die beeld." #. DQXTc #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:72 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject" msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" #. FnFeA #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:85 msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel" msgid "_Contrast:" msgstr "_Kontras:" #. zTZpz #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:99 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." msgstr "Stel die verskil in die helderheid tussen die helderste en donkerste dele van die prentjie." #. zJs2p #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:105 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject" msgid "Contrast" msgstr "Kontras" #. 6cABJ #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:118 msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel" msgid "Color _mode:" msgstr "Kleur_modus:" #. Rj5UQ #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:135 msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject" msgid "Color mode" msgstr "Kleurmodus" #. bzPBa #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:148 msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "Deursig_tigheid:" #. YNFDX #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:162 msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency|tooltip_text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Kies die deursigtigheid persentasie (0% stem ooreen met ondeursigtig en 100% stem ooreen tot deursigtig)." #. GAw6e #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:168 msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Deursigtigheid" #. rBdfj #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:38 msgctxt "sidebarline|widthlabel" msgid "_Line:" msgstr "_Lyn:" #. 5yM6T #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:61 msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the arrowheads." msgstr "Kies die styl van pylpunte." #. R56Ey #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:72 msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line." msgstr "Kies die lynstyl." #. JA5zE #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:105 msgctxt "sidebarline|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "_Breedte:" #. HokBv #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:119 msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text" msgid "Select the width of the line." msgstr "Kies die dikte van die lyn." #. hqTEs #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:147 msgctxt "sidebarline|colorlabel" msgid "_Color:" msgstr "_Kleur:" #. oEqwH #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:161 msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "Kies die kleur van die lyn." #. JbEBs #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:170 msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "Kies die lyn se kleur." #. XiUKD #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:190 msgctxt "sidebarline|translabel" msgid "_Transparency:" msgstr "Deursig_tigheid:" #. t32c8 #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:204 msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text" msgid "Specify the transparency of the line." msgstr "Kies die deursigtigheid van die lyn." #. kDWvG #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:209 msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Deursigtigheid" #. AZukk #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:241 msgctxt "sidebarline|cornerlabel" msgid "_Corner style:" msgstr "Hoekstyl:" #. DhDzF #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:255 msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the edge connections." msgstr "Kies die styl van die randverbindings." #. CUdXF #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:258 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Rounded" msgstr "Gerond" #. jPD2D #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:259 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "- none -" msgstr "- geen -" #. MuNWz #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:260 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Mitered" msgstr "Skuinsgelas" #. Dftrf #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:261 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Beveled" msgstr "Afgeskuins" #. EG2LW #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:265 msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject" msgid "Corner Style" msgstr "Hoekstyl" #. rHzFD #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:278 msgctxt "sidebarline|caplabel" msgid "Ca_p style:" msgstr "Lyneindstyl:" #. PbDF7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:292 msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line caps." msgstr "Selekteer die styl van lyn eindes." #. 9qZVm #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:295 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Flat" msgstr "Plat" #. AK2DH #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:296 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Round" msgstr "Rond" #. 52VUc #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:297 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Square" msgstr "Vierkant" #. AxAHn #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:301 msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject" msgid "Cap Style" msgstr "Lyneind Styl" #. rmxCC #: svx/uiconfig/ui/sidebarlists.ui:23 msgctxt "sidebarlists|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Para-kolle en Nummering" #. noR4f #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:53 msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horisontale Belyning" #. 3oBp7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:144 msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Belyning" #. XhELc #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:204 msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel" msgid "_Spacing:" msgstr "_Spasiëring:" #. FUUE6 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:219 msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text" msgid "Spacing" msgstr "Spasiëring" #. wp4PE #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:275 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Spasiëring bokant Paragraaf" #. 3qyED #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:282 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Spasiëring bokant Paragraaf" #. 5MAGg #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:324 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Spasiëring onderkant Paragraaf" #. D6uqC #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:331 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Spasiëring onderkant Paragraaf" #. EK89C #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:359 msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text" msgid "Line Spacing" msgstr "Reëlspasiëring" #. dao3E #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:391 msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "Inspring:" #. JDD6B #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:406 msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Inkeep" #. mpMaQ #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:413 msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "Vermeerder keep" #. MqE6b #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:424 msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "Verminder keep" #. nEeZ4 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:435 msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text" msgid "Switch to Hanging Indent" msgstr "Wissel na hangende Inspringing" #. A6fEZ #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:475 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "Voor Teks Inspringing" #. F4XDM #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:482 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject" msgid "Before Text Indent" msgstr "Voor Teks Inspringing" #. 7FYqL #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:524 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "Na Teks Inspringing" #. AaRox #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:531 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject" msgid "After Text Indent" msgstr "Na Teks Inspringing" #. aMMo9 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:573 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "Eerste Reëlinspringing" #. sBmb4 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:580 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject" msgid "First Line Indent" msgstr "Eerste Reëlinspringing" #. EjiLR #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:625 msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Para-kolle en Numering" #. aFsx7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:670 msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text" msgid "Paragraph Background Color" msgstr "Paragraaf Agtergrond Kleur" #. 5HiLZ #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:52 msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel" msgid "Position _X:" msgstr "Posisie _X:" #. DqemA #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:67 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the horizontal position." msgstr "Voer hier die waarde vir die horisontale posisie in." #. e3DxA #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:73 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos" msgid "Horizontal" msgstr "Horisontaal" #. CzgZb #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:86 msgctxt "sidebarpossize|verticallabel" msgid "Position _Y:" msgstr "Posisie _Y:" #. 8jhK2 #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:101 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the vertical position." msgstr "Voer die waarde vir die vertikale posisie in." #. EYEMR #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:106 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos" msgid "Vertical" msgstr "Vertikaal" #. maEbF #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:119 msgctxt "sidebarpossize|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "_Breedte:" #. AfcEf #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:134 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text" msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "Voer die breedte van die geselekteerde objek in." #. 9j3cM #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:140 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth" msgid "Width" msgstr "Breedte" #. BrACQ #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:153 msgctxt "sidebarpossize|heightlabel" msgid "H_eight:" msgstr "H_oogte:" #. 6iopt #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:168 msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text" msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "Voer die hoogte in vir die geselekteerde objek." #. Z9wXF #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:174 msgctxt "sidebarpossize|selectheight" msgid "Height" msgstr "Hoogte" #. nLGDu #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:185 msgctxt "sidebarpossize|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "Behou _Verhouding" #. 2ka9i #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:189 msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text" msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." msgstr "As dit gekies word, sal die objek sy verhoudings behou terwyl die grootte verander." #. L8ALA #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:203 msgctxt "sidebarpossize|arrangelabel" msgid "_Arrange:" msgstr "_Orden:" #. JViFZ #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:224 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:279 #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:492 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:537 msgctxt "sidebarpossize|arrangetoolbar" msgid "Arrange" msgstr "Orden" #. GPEEC #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:320 msgctxt "sidebarpossize|fliplabel" msgid "_Flip:" msgstr "_Spieëlbeeld:" #. oBCCy #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:334 msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel" msgid "_Rotation:" msgstr "_Rotasie:" #. G7xCD #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:360 msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Rotasiehoek" #. 5ZwVL #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:368 msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol" msgid "Rotation" msgstr "Rotasie" #. 3EB6B #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:383 msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "Kies die rotasiehoek." #. SBiLG #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:410 msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text" msgid "Flip the selected object vertically." msgstr "Objek se vertikale spieëlbeeld." #. sAzF5 #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:421 msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text" msgid "Flip the selected object horizontally." msgstr "Objek se horisontale spieëlbeeld." #. EEFuY #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:449 msgctxt "sidebarpossize|btnEditChart" msgid "Edit Chart" msgstr "Wysig diagram." #. GfsLe #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:471 msgctxt "sidebarpossize|alignlabel" msgid "Alig_n:" msgstr "Bely_ning:" #. osqQf #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:56 msgctxt "sidebarshadow|angle" msgid "Angle:" msgstr "Hoek:" #. n7wff #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:70 msgctxt "sidebarshadow|distance" msgid "Distance:" msgstr "Afstand:" #. RFRDq #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:97 msgctxt "sidebarshadow|color" msgid "Color:" msgstr "Kleur:" #. hVt3k #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:129 msgctxt "sidebarshadow|blur_label" msgid "Blur:" msgstr "Vervaag:" #. SLW9V #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:156 msgctxt "sidebarshadow|transparency_label" msgid "Transparency:" msgstr "Deursigtigheid:" #. 9TCg8 #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:244 msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW" msgid "Enable" msgstr "Geaktiveer" #. yt59C #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:35 msgctxt "sidebartextcolumns|labelColNumber" msgid "_Number of columns:" msgstr "Aa_ntal kolomme:" #. b7QHr #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:49 msgctxt "sidebartextcolumns|labelColSpacing" msgid "_Spacing:" msgstr "_Spasiëring:" #. Es5Bi #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:70 msgctxt "sidebartextcolumns|extended_tip|FLD_COL_NUMBER" msgid "Enter the number of columns to use for the text." msgstr "Voer die aantal kolomme in om vir die teks te gebruik." #. 9sraa #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:90 msgctxt "sidebartextcolumns|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING" msgid "Enter the amount of space to leave between the columns." msgstr "Voer die hoeveelheid spasie tussen die kolomme in." #. dZf2D #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12 msgctxt "stylemenu|update" msgid "Update to Match Selection" msgstr "Bywerk vanuit seleksie" #. 8sKCs #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:20 msgctxt "stylemenu|edit" msgid "Edit Style..." msgstr "Redigeer Styl..." #. nQGet #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:38 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_WIREFRAME" msgid "_Wire Frame" msgstr "Draadraam" #. GvdiZ #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:56 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_MATTE" msgid "_Matt" msgstr "Verdof" #. a8xWB #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:74 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_PLASTIC" msgid "_Plastic" msgstr "Plastiek" #. 5eUqx #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:92 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METAL" msgid "Me_tal" msgstr "Metaal" #. ECSGJ #: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:36 msgctxt "tablewindow|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "Meer Opsies" #. BsL29 #: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:40 msgctxt "tablewindow|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "Meer Opsies" #. DJ6vY #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:61 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight" msgid "Very Tight" msgstr "Uiters Knap" #. GYD7d #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:78 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight" msgid "Tight" msgstr "_Knap" #. 8EcPH #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:95 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "Normaal" #. hEuRj #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:112 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose" msgid "Loose" msgstr "Lossies" #. 4kdQx #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:129 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose" msgid "Very Loose" msgstr "Baie lossies" #. hsu3c #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:146 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom" msgid "Last Custom Value" msgstr "Laaste Aangepaste Waarde" #. pZZ9u #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:178 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning" msgid "0.0" msgstr "0.0" #. 6kNQD #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:188 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "Aangepaste waarde" #. dmyBS #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:8 msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "Karakter" #. DkCjR #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:136 msgctxt "textcontrolchardialog|font" msgid "Font" msgstr "Font" #. cLacD #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:183 msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Fonteffekte" #. dEBCR #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:231 msgctxt "textcontrolchardialog|position" msgid "Position" msgstr "Posisie" #. c3hXJ #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:8 msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraaf" #. KvutC #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:136 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Inspringingen en spesiëring" #. EGGHM #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:183 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Belyning" #. mwKiB #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:232 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Asiatiese Tipografie" #. YMTHT #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:280 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "Tabel stoppe" #. hHwzA #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:75 msgctxt "textunderlinecontrol|none" msgid "(Without)" msgstr "(Sonder)" #. 9VDo4 #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:93 msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text" msgid "Single" msgstr "Enkelvoudig" #. czS3W #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:109 msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text" msgid "Double" msgstr "Dubbel" #. DBg8Y #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:125 msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text" msgid "Bold" msgstr "Vetdruk" #. fNrBz #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:141 msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text" msgid "Dotted" msgstr "Stippels" #. JEgvk #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:157 msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "Stippels (vet)" #. 46nci #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:173 msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text" msgid "Dash" msgstr "Strepie" #. D8gB4 #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:189 msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text" msgid "Long Dash" msgstr "Lang aandagstreep" #. gkUzu #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:205 msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text" msgid "Dot Dash" msgstr "Stippel-strepie" #. qMLxK #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:221 msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "Stippel-stippel-strepie" #. dusMw #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:237 msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text" msgid "Wave" msgstr "Golf" #. xJTZe #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:250 msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions" msgid "_More Options..." msgstr "Meer opsies..." #. QWLND #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:35 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD" msgid "Add Item" msgstr "Voeg item by" #. Xe3ES #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:48 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "Voeg element by" #. 4AVyV #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:61 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "Voeg attribuut by" #. FcS4D #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:74 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Redigeer" #. FDkCU #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:97 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE" msgid "Delete" msgstr "Skrap" #. GDyBp #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:108 msgctxt "xformspage|extended_tip|toolbar" msgid "Specifies the data structure of the current XForms document." msgstr "Spesifiseer die data struktuur van die huidige XForms dokument." #. LMM8D #: svx/uiconfig/ui/xmlsecstatmenu.ui:12 msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures" msgid "Digital Signatures..." msgstr "Digitale handtekeninge..." #. cLnrU #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:12 msgctxt "zoommenu|page" msgid "Entire Page" msgstr "Hele bladsy" #. mA9bZ #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:16 msgctxt "zoommenu|extended_tip|page" msgid "Displays the entire page on your screen." msgstr "Vertoon die hele bladsy op u skerm." #. gZGXQ #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:25 msgctxt "zoommenu|width" msgid "Page Width" msgstr "Bladsywydte" #. U6FvZ #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:29 msgctxt "zoommenu|extended_tip|width" msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." msgstr "Die bladsy word in sy volle wydte vertoon. Die bokant en / of onderkant van die bladsy is dalk nie sigbaar nie." #. ZQxa5 #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:38 msgctxt "zoommenu|optimal" msgid "Optimal View" msgstr "Optimale aansig" #. Ya8B2 #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:42 msgctxt "zoommenu|extended_tip|optimal" msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." msgstr "Pas die vertoon aan by die breedte van die teks in die dokument op die moment waarop hierdie opdrag uitgevoer word." #. tMYhp #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:51 msgctxt "zoommenu|50" msgid "50%" msgstr "50%" #. B3psf #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:59 msgctxt "zoommenu|75" msgid "75%" msgstr "75%" #. RWH6b #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:67 msgctxt "zoommenu|100" msgid "100%" msgstr "100%" #. RBixH #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:71 msgctxt "zoommenu|extended_tip|100" msgid "Displays the document at its actual size." msgstr "Vertoon die dokument in sy werklike grootte." #. DjAKP #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:80 msgctxt "zoommenu|150" msgid "150%" msgstr "150%" #. C5wCF #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:88 msgctxt "zoommenu|200" msgid "200%" msgstr "200%"