#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/01 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 17:21+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1485451317.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print Preview" msgstr "የ ማተሚያ ቅድመ እይታ" #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "hd_id1918698\n" "help.text" msgid "Print Preview" msgstr "የ ማተሚያ ቅድመ እይታ" #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id3831598\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the printed page or closes the preview." msgstr "ቅድመ እይታ ማሳያ የ ታተመውን ገጽ ወይንም መዝጊያ ቅድመ እይታውን" #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id3145847\n" "help.text" msgid "Use the icons on the Print Preview Bar to scroll through the pages of the document or to print the document." msgstr "ምልክቶችን ይጠቀሙ ከ የ ማተሚያ ቅድመ እይታ መደርደሪያ የ ሰነዱን ገጾች ለ መሸብለል እና ለማየት ወይንም ሰነዱን ለማተም" #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id9838862\n" "help.text" msgid "You can also press CommandCtrl+Page Up and CommandCtrl+Page Down keys to scroll through the pages." msgstr "መጫን ይችላሉ ትእዛዝCtrl+ገጽ ወደ ላይ እናትእዛዝCtrl+ገጽ ወደ ታች ቁልፎችን ገጾችን ለመሸብለል" #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id7211828\n" "help.text" msgid "You cannot edit your document while you are in the print preview." msgstr "በ ማተሚያ ቅድመ እይታ ውስጥ እያሉ ሰነድ ማረም አይችሉም" #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id460829\n" "help.text" msgid "To exit the print preview, click the Close Preview button." msgstr "ከ ተሚያ ቅድመ እይታ ለመውጣት: ይጫኑ የ ቅድመ እይታ መዝጊያ ቁልፍ" #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id3155829\n" "help.text" msgid "Page View Object Bar" msgstr "የ ገጽ መመልከቻ እቃ መደርደሪያ" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Navigator" msgstr "መቃኛ" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "Navigator;for sheetsnavigating;in spreadsheetsdisplaying; scenario namesscenarios;displaying names" msgstr "መቃኛ;ለ ወረቀቶችመቃኛ;በ ሰንጠረዥ ውስጥማሳያ; የ ትእይንት ስሞችየ ትእይንቶች;ስሞችን ማሳያ " #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150791\n" "1\n" "help.text" msgid "Navigator" msgstr "መቃኛ" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3156422\n" "2\n" "help.text" msgid "Activates and deactivates the Navigator. The Navigator is a dockable window." msgstr "መቃኛ ማስነሻ እና ማቦዘኛ መቃኛውተንቀሳቃሽ መስኮት ነው." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145271\n" "40\n" "help.text" msgid "Choose View - Navigator to display the Navigator." msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - መቃኛ መቃኛ ለማሳየት" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3159155\n" "4\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "አምድ" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3146984\n" "5\n" "help.text" msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row." msgstr "የ አምድ ፊደል ያስገቡ: ማስገቢያውን ይጫኑ የ ክፍል መጠቆሚያውን እንደነበር ለመመለስ: ለ ተወሰነው አምድ በ ተመሳሳይ ረድፍ ውስጥ" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147126\n" "6\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "ረድፍ" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149958\n" "7\n" "help.text" msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column." msgstr "የ ረድፍ ቁጥር ያስገቡ: ማስገቢያውን ይጫኑ የ ክፍል መጠቆሚያውን እንደነበር ለመመለስ: ለ ተወሰነው ረድፍ በ ተመሳሳይ አምድ ውስጥ" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150717\n" "8\n" "help.text" msgid "Data Range" msgstr "የ ዳታ መጠን" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150752\n" "10\n" "help.text" msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor." msgstr "የ አሁኑን ዳታ መጠን ይገልጻል በ ክፍሉ ውስጥ መጠቆሚያው ባለበት ቦታ ያመለክታል " #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3146919\n" "9\n" "help.text" msgid "Data Range" msgstr "የ ዳታ መጠን" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3148488\n" "14\n" "help.text" msgid "Start" msgstr "መጀመሪያ" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150086\n" "16\n" "help.text" msgid "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." msgstr "በ አሁኑ ዳታ መጠን ውስጥ በ ክፍሉ መጀመሪያ ጋር ይንቀሳቀሳል: እርስዎ ማድመቅ ይችላሉ በ መጠቀም የ ዳታ መጠን ቁልፍን" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3152994\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154372\n" "15\n" "help.text" msgid "Start" msgstr "መጀመሪያ" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3146982\n" "17\n" "help.text" msgid "End" msgstr "መጨረሻ" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3152985\n" "19\n" "help.text" msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." msgstr "በ አሁኑ ዳታ መጠን ውስጥ በ ክፍሉ መጨረሻ ጋር ይንቀሳቀሳል: እርስዎ ማድመቅ ይችላሉ በ መጠቀም የ ዳታ መጠን ቁልፍን" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159170\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147072\n" "18\n" "help.text" msgid "End" msgstr "መጨረሻ" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150107\n" "20\n" "help.text" msgid "Toggle" msgstr "መቀያየሪያ" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159098\n" "22\n" "help.text" msgid "Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed. Click the icon again to restore all elements for viewing." msgstr "የ ይዞታ መመልከቻውን መቀያየሪያ: የተመረጠው መቃኛ አካል ብቻ እና ንዑስ አካሎቹ ይታያሉ: ይጫኑ ምልክቱን እንደገና እንደ ነበር ለ መመለስ የ አካሎችን መመልከቻ" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159229\n" "21\n" "help.text" msgid "Toggle" msgstr "መቀያየሪያ" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3149381\n" "11\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "ይዞታዎች" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150051\n" "13\n" "help.text" msgid "Allows you to hide/show the contents." msgstr "እርስዎን ይዞታዎች ማሳየት/መደበቅ ያስችሎታል " #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155597\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150955\n" "12\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "ይዞታዎች" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147244\n" "23\n" "help.text" msgid "Scenarios" msgstr "ትእይንት" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153955\n" "25\n" "help.text" msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario. The result is shown in the sheet. For more information, choose Tools - Scenarios." msgstr "ዝግጁ የሆኑ ትእይንት ማሳያ: ሁለት-ጊዜ ይጫኑ በ ስሙ ላይ ትእይንቱን ለ መፈጸም ውጤቱ በ ወረቀቱ ላይ ይታያል: ለ በለጠ መረጃ ይምረጡ መሳሪያዎች - ትእይንት." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148745\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3166466\n" "24\n" "help.text" msgid "Scenarios" msgstr "ትእይንት" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_idN10A6C\n" "help.text" msgid "If the Navigator displays scenarios, you can access the following commands when you right-click a scenario entry:" msgstr "መቃኛ ትእይንት የሚያሳይ ከሆነ: እርስዎ መድረስ ይችላሉ እነዚህ ትእዛዞች ጋር በ ቀኝ-ሲጫኑ በ ትእይንት ማስገቢያ ላይ:" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_idN10A77\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "ማጥፊያ" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_idN10A7B\n" "help.text" msgid "Deletes the selected scenario." msgstr "የተመረጠውን ትእይንት ማጥፊያ" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_idN10A92\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "ባህሪዎች" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_idN10A96\n" "help.text" msgid "Opens the Edit scenario dialog, where you can edit the scenario properties." msgstr "መክፈቻ የ ትእይንት ማረሚያ ንግግር የ ትእይንት ባህሪዎችን ማረም ያስችሎታል" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150037\n" "26\n" "help.text" msgid "Drag Mode" msgstr "መጎተቻ ዘዴ" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3157876\n" "28\n" "help.text" msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created." msgstr "ንዑስ ዝርዝር መክፈቻ ለ መምረጥ የ መጎተቻ ዘዴ: እርስዎ ይወስኑ የትኛውን ተግባር እንደሚፈጸም እቃ በሚጎተት እና በሚጣል ጊዜ ከ መቃኛ ወደ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ እንደ መረጡት ዘዴ ይለያያል: ይህ ምልክት የሚያሳየው hyperlink, አገናኝ ወይንም ኮፒ ይፈጠር እንደሆነ ነው" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149947\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150656\n" "27\n" "help.text" msgid "Drag Mode" msgstr "መጎተቻ ዘዴ" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3149009\n" "29\n" "help.text" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "እንደ Hyperlink ማስገቢያ" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3146938\n" "30\n" "help.text" msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document. You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object." msgstr "hyperlink መፍጠሪያ በሚጎትቱ-እና-በሚጥሉ ጊዜ እቃዎችን ከ መቃኛው ወደ ሰነዱ ውስጥ እርስዎ በኋላ ተጭነው የተፈጠረውን hyperlink መጠቆሚያውን ለማሰናጃ: እና እቃዎችን ለ መመልከቻ እንደ ቅደም ተከተላቸው" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3880733\n" "help.text" msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink." msgstr "እርስዎ ካስገቡ የ hyperlink የሚገናኝ ከ ተከፈተ ሰነድ ጋር: እርስዎ ሰነዱን ማስቀመጥ አለብዎት እንደ hyperlink ከመጠቀምዎት በፊት" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154682\n" "31\n" "help.text" msgid "Insert as Link" msgstr "እንደ አገናኝ ማስገቢያ" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150746\n" "32\n" "help.text" msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." msgstr "አገናኝ መፍጠሪያ በሚጎትቱ-እና-በሚጥሉ ጊዜ እቃዎችን ከ መቃኛው ወደ ሰነዱ ውስጥ" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3145824\n" "33\n" "help.text" msgid "Insert as Copy" msgstr "እንደ ኮፒ ማስገቢያ" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147471\n" "34\n" "help.text" msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." msgstr "ኮፒ ማመንጫ በሚጎትቱ-እና-በሚጥሉ ጊዜ እቃዎችን ከ መቃኛው ወደ ሰነዱ ውስጥ" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147423\n" "38\n" "help.text" msgid "Objects" msgstr "እቃዎች" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150700\n" "39\n" "help.text" msgid "Displays all objects in your document." msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ሁሉም እቃዎች ማሳያ " #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150860\n" "35\n" "help.text" msgid "Documents" msgstr "ሰነዶች" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153929\n" "36\n" "help.text" msgid "Displays the names of all open documents. To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the Window menu." msgstr "ሁሉንም የ ተከፈቱ ሰነዶች ስም ማሳያ ወደ ሌላ ሰነድ ለ መቀየር በ መቃኛ ውስጥ: ይጫኑ የ ሰነድ ስም: ሁኔታውን (ንቁ: የቦዘነ) የ ሰነዱ ስም በ ቅንፍ ውስጥ ይታያል: እርስዎ ወደ ንቁ ሰነድ መቀየር ይችላሉ: በ መስኮት ዝርዝር ውስጥ" #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Headers & Footers" msgstr "ራስጌዎች & ግርጌዎች" #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3145251\n" "help.text" msgid "Headers & Footers" msgstr "ራስጌዎች & ግርጌዎች" #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Allows you to define and format headers and footers. " msgstr "ራስጌዎችን እና ግርጌዎችን መግለጽ እና ማቅረብ ያስችሎታል " #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "The Headers/Footers dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the Same content left/right option was not marked in the Page Style dialog." msgstr "የ ራስጌ/ግርጌ ንግግር የያዘው የ tabs መግለጫ ለ ራስጌ እና ግርጌ ነው: የ መለያ tabs ይኖራል ለ ግራ እና ቀኝ ራስጌ እና ግርጌ ከ ተመሳሳይ ይዞታ ራስጌ/ግርጌ ምርጫ ምልክት ካልተደረገበት ከ ገጽ ዘዴ ንግግር ውስጥ" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Header/Footer" msgstr "ራስጌ/ግርጌ" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "bm_id3153360\n" "help.text" msgid "page styles; headers page styles; footers headers; defining footers; defining file names in headers/footers changing;dates, automatically dates;updating automatically automatic date updates" msgstr "የ ገጽ ዘዴዎች; ራስጌዎች የ ገጽ ዘዴዎች; ግርጌዎች ራስጌዎች; መግለጫ ግርጌዎች; መግለጫ የ ፋይል ስሞች በ ራስጌዎች/ግርጌዎች መቀየሪያ;ቀኖች, ራሱ በራሱ ቀኖች;ማሻሻያ ራሱ በራሱ ራሱ በራሱ ቀን ማሻሻያ" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3153360\n" "1\n" "help.text" msgid "Header/Footer" msgstr "ራስጌ/ግርጌ" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150768\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style." msgstr "ለ ገጽ ዘዴ የ ራስጌ ወይንም ግርጌ አቀራረብ መግለጫ" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3145748\n" "3\n" "help.text" msgid "Left Area" msgstr "በ ግራ ቦታ" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3147434\n" "4\n" "help.text" msgid "Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer." msgstr "በ ራስጌ ወይንም በ ግርጌ በ ግራ በኩል እንዲታይ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ያስገቡ" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3148648\n" "5\n" "help.text" msgid "Center Area" msgstr "መሀከል ቦታ" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3163710\n" "6\n" "help.text" msgid "Enter the text to be displayed at the center of the header or footer." msgstr "በ ራስጌ ወይንም በ ግርጌ መሀከል ቦታ ላይ እንዲታይ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ያስገቡ" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3154942\n" "7\n" "help.text" msgid "Right Area" msgstr "በ ቀኝ ቦታ" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3147126\n" "8\n" "help.text" msgid "Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer." msgstr "በ ራስጌ ወይንም በ ቀኝ በኩል እንዲታይ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ያስገቡ" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_idN10811\n" "help.text" msgid "Header/Footer" msgstr "ራስጌ/ግርጌ" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_idN10815\n" "help.text" msgid "Select a predefined header or footer from the list." msgstr "በቅድሚያ የተወሰነ ራስጌ ወይንም ግርጌ ከ ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3154729\n" "9\n" "help.text" msgid "Text attributes" msgstr "የ ጽሁፍ ባህሪዎች" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150717\n" "10\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text. The Text Attributes dialog contains the tab pages Font, Font Effects and Font Position." msgstr "ለ አዲስ ወይንም ለተመረጠው ጽሁፍ አቀራረብ መመደቢያ ንግግር መክፈቻጽሁፍ ባህሪዎች ንግግር የ tab ገጾች ይዟል ፊደል, የ ፊደል ውጤቶች እና የ ፊደል ቦታ." #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3159266\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3155336\n" "25\n" "help.text" msgid "Text Attributes" msgstr "የ ጽሁፍ ባህሪዎች" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3145792\n" "11\n" "help.text" msgid "File Name" msgstr "የ ፋይል ስም" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150206\n" "12\n" "help.text" msgid "Inserts a file name placeholder in the selected area. Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see File - Properties), the file name will be inserted instead." msgstr "የ ፋይል ስም ቦታ ያዢ ማስገቢያ በ ተመረጠው ቦታ ይጫኑ አርእስት ለማስገባት: በ ረጅም-ይጫኑ ለ መምረጥ አንዱን አርእስት: የ ፋይል ስም ወይንም መንገድ/የ ፋይል ስም ከ ንዑስ ዝርዝር ውስጥ: አርእስት ከልተመደበ (ይመልከቱ ፋይል - ባህሪዎች), የ ፋይል ስም ይገባል" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150369\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3154487\n" "26\n" "help.text" msgid "File Name" msgstr "የ ፋይሉ ስም" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3155812\n" "13\n" "help.text" msgid "Sheet Name" msgstr "የ ወረቀት ስም" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3148842\n" "14\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document." msgstr "ማስገቢያ ቦታ ያዢ በ ተመረጠው ራስጌ/ግርጌ ቦታ: በኋላ ይቀየራል በ ዋናው ሰነድ ወረቀት ስም በ ራስጌ/ግርጌ " #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3146870\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3147071\n" "27\n" "help.text" msgid "Sheet Name" msgstr "የ ወረቀት ስም" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3144768\n" "15\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "ገጽ" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3154960\n" "16\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document." msgstr "ማስገቢያ ቦታ ያዢ በ ተመረጠው ራስጌ/ግርጌ ቦታ: በኋላ ይቀየራል በ ቁጥር መስጫ ይህ በ ሰነዱ ላይ ተከታታይ ቁጥር መስጠት ይችላል" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3151304\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150048\n" "28\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "ገጽ" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3146962\n" "17\n" "help.text" msgid "Pages" msgstr "ገጾች" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3153812\n" "18\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document." msgstr "ማስገቢያ ቦታ ያዢ በ ተመረጠው ራስጌ/ግርጌ ቦታ: በኋላ ይቀየራል በ ጠቅላላ የ ገጾች ቁጥር መስጫ በ ሰነዱ ውስጥ" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3149315\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3147499\n" "29\n" "help.text" msgid "Pages" msgstr "ገጾች" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3149050\n" "19\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "ቀን" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3153960\n" "20\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document." msgstr "ማስገቢያ ቦታ ያዢ በ ተመረጠው ራስጌ/ግርጌ ቦታ: በኋላ ይቀየራል በ አሁኑ ቀን በ እየንዳንዱ ሰነድ ውስጥ ይደገማል በ ራስጌ/ግርጌ ቦታ" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3147299\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150540\n" "30\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "ቀን" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3147610\n" "21\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "ሰአት" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3145638\n" "22\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document." msgstr "Iማስገቢያ ቦታ ያዢ በ ተመረጠው ራስጌ/ግርጌ ቦታ: በኋላ ይቀየራል በ አሁኑ ሰአት በ እየንዳንዱ ሰነድ ውስጥ ይደገማል በ ራስጌ/ግርጌ ቦታ" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3153122\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3157904\n" "31\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "ሰአት" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fill" msgstr "መሙያ" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "bm_id8473769\n" "help.text" msgid "filling;selection lists selection lists;filling cells" msgstr "መሙያ;የተመረጠውን ዝርዝር የተመረጠው ዝርዝር;ክፍሎች መሙያ" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3153876\n" "1\n" "help.text" msgid "Fill" msgstr "መሙያ" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3156285\n" "2\n" "help.text" msgid "Automatically fills cells with content." msgstr "ራሱ በራሱ ክፍሎችን በ ይዞታዎች መሙያ" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3147343\n" "9\n" "help.text" msgid "The $[officename] Calc context menus have additional options for filling the cells." msgstr "የ $[officename] ሰንጠረዥ ዝርዝር ተጨማሪ ምርጫዎች አሉት ክፍሎችን ለመሙያ" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3149207\n" "7\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "ወረቀት" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3155111\n" "8\n" "help.text" msgid "Series" msgstr "ተከታታይ" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3152994\n" "3\n" "help.text" msgid "Filling cells using context menus:" msgstr "ዝርዝር ይዞታዎችን በመጠቀም ክፍሎችን መሙያ:" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3145384\n" "4\n" "help.text" msgid "Call the context menu when positioned in a cell and choose Selection List." msgstr "መጥሪያ የ አገባብ ዝርዝር በ ክፍል ውስጥ አድርገው ይምረጡየ ምርጫ ዝርዝር." #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3156450\n" "5\n" "help.text" msgid "A list box containing all text found in the current column is displayed. The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once." msgstr "ሁሉንም ጽሁፍ የያዘ የ ዝርዝር ሳጥን በ አሁኑ አምድ ውስጥ ይታያል ጽሁፉ የ ተለየው በ ፊደል ቅደም ተከተል ነው እና የ በርካታ ማስገቢያ ዝርዝር የሚታየው አንዴ ነው" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148699\n" "6\n" "help.text" msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell." msgstr "ይጫኑ አንዱን ከ ዝርዝር ማስገቢያ ውስጥ ኮፒ ለማድረግ እና ወደ ክፍሉ ውስጥ ለማስገባት" #: 02140100.xhp msgctxt "" "02140100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Down" msgstr "ታች" #: 02140100.xhp msgctxt "" "02140100.xhp\n" "hd_id3150792\n" "1\n" "help.text" msgid "Down" msgstr "ከ ታች" #: 02140100.xhp msgctxt "" "02140100.xhp\n" "par_id3153969\n" "2\n" "help.text" msgid "Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range." msgstr "የ ተመረጠውን መጠን መሙያ ቢያንስ በ ሁለት ረድፎች: በ ላይኛው የ ክፍል ይዞታዎች መጠን" #: 02140100.xhp msgctxt "" "02140100.xhp\n" "par_id3145787\n" "3\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down." msgstr "የ ተመረጠው መጠን አንድ ብቻ አምድ ካለው: ከ ላይ በኩል ያለው ክፍል ይዞታዎች ኮፒ ይደረጋሉ ወደ ሁሉም ለሎች: በርካታ አምዶች ከ ተመረጡ: ተመሳሳይ ከ ላይ በኩል ያለው ኮፒ ይደረጋል" #: 02140200.xhp msgctxt "" "02140200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "በ ቀኝ" #: 02140200.xhp msgctxt "" "02140200.xhp\n" "hd_id3153896\n" "1\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "በ ቀኝ" #: 02140200.xhp msgctxt "" "02140200.xhp\n" "par_id3153361\n" "2\n" "help.text" msgid "Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell." msgstr "የ ተመረጠውን መጠን መሙያ ቢያንስ በ ሁለት አምዶች: በ ሩቅ ግራ የ ክፍል ይዞታዎች መጠን" #: 02140200.xhp msgctxt "" "02140200.xhp\n" "par_id3154684\n" "3\n" "help.text" msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right." msgstr "አንድ ረድፍ ብቻ ከ ተመረጠ ከ መጠን ውስጥ: የ ሩቅ ግራ ክፍል ይዞታዎች ኮፒ ይደረጋሉ ለሁሉም ለ ተመረጡት ክፍሎች: እርስዎ በርካታ ክፍሎች ከ መረጡ: እያንዳንዱ የ ሩቅ ግራ ክፍሎች ኮፒ ይደረጋሉ ወደ ክፍሎች በ ቀኝ በኩል ውስጥ" #: 02140300.xhp msgctxt "" "02140300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Up" msgstr "ከ ላይ" #: 02140300.xhp msgctxt "" "02140300.xhp\n" "hd_id3147264\n" "1\n" "help.text" msgid "Up" msgstr "ከ ላይ" #: 02140300.xhp msgctxt "" "02140300.xhp\n" "par_id3150793\n" "2\n" "help.text" msgid "Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell." msgstr "የ ተመረጠውን መጠን መሙያ ቢያንስ በ ሁለት ረድፎች: በ ታችኛው የ ክፍል ይዞታዎች መጠን" #: 02140300.xhp msgctxt "" "02140300.xhp\n" "par_id3150447\n" "3\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above." msgstr "የ ተመረጠው መጠን አንድ ብቻ አምድ ካለው: ከ ታች በኩል ያለው ክፍል ይዞታዎች ኮፒ ይደረጋሉ ወደ ተመረጡት ክፍሎች: በርካታ አምዶች ከ ተመረጡ: ከ ታች በኩል ያለው ክፍል ይዞታዎች ኮፒ ይደረጋል ወደ ተመረጡት ክፍሎች ከ ላይ በኩል ላሉት" #: 02140400.xhp msgctxt "" "02140400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "በ ግራ" #: 02140400.xhp msgctxt "" "02140400.xhp\n" "hd_id3153896\n" "1\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "በ ግራ" #: 02140400.xhp msgctxt "" "02140400.xhp\n" "par_id3150793\n" "2\n" "help.text" msgid "Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell." msgstr "የ ተመረጠውን መጠን መሙያ ቢያንስ በ ሁለት አምዶች: በ ሩቅ ቀኝ የ ክፍል ይዞታዎች መጠን" #: 02140400.xhp msgctxt "" "02140400.xhp\n" "par_id3156280\n" "3\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left." msgstr "የ ተመረጠው መጠን አንድ ብቻ ረድፍ ካለው: በ ሩቅ ቀኝ በኩል ያለው ክፍል ይዞታዎች ኮፒ ይደረጋሉ ወደ ተመረጡት ክፍሎች መጠን: በርካታ ረድፎች ከ ተመረጡ: በ ሩቅ ቀኝ በኩል ያለው ክፍል ይዞታዎች ኮፒ ይደረጋል ወደ ተመረጡት ክፍሎች በ ግራ በኩል ላሉት" #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fill Sheet" msgstr "ወረቀት መሙያ" #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "hd_id3153897\n" "1\n" "help.text" msgid "Fill Sheet" msgstr "ወረቀት መሙያ" #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3150791\n" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet." msgstr "ምርጫ ይወስኑ ለማስተላለፍ ወረቀት ወይንም መጠኖች ወደ ተወሰነ ወረቀት " #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3150767\n" "3\n" "help.text" msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing Command Ctrl or Shift." msgstr "ኮፒ ማድረግ ሲነፃፀር ከ ቁራጭ ሰሌዳ ጋር: እርስዎ ማጣራት ይችላሉ አንዳንድ መረጃ እና ዋጋዎች ማስሊያ: ይህ ትእዛዝ ዝግጁ የሚሆነው እርስዎ ሁለት ወረቀት ከ መረጡ ነው በ ሰነድ ውስጥ: በርካታ ወረቀቶች ለ መምረጥ: ይጫኑ የ እያንዳንዱን ወረቀት tab ተጭነው ይዘው ትእዛዝ Ctrl ወይንም Shift." #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "hd_id3155131\n" "4\n" "help.text" msgid "Filling a Sheet" msgstr "ወረቀት መሙያ" #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3146119\n" "5\n" "help.text" msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied." msgstr "ጠቅላላ ወረቀቱን ይምረጡ በ መጫን በ ባዶ ግራጫ ሳጥን ውስጥ ከ ላይ በ ግራ በኩል በ ወረቀቱ ላይ: እርስዎ እንዲሁም መምረጥ ይችላሉ ቦታ በ ወረቀቱ ላይ ኮፒ የሚደረገው" #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3153726\n" "6\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl and click the tab of the sheet where you want to insert the contents." msgstr "ይይጫኑ ትእዛዝCtrl እና ይጫኑ የ ወረቀቱን tab ይዞታውን ማስገባት በሚፈልጉበት ቦታ" #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3147436\n" "7\n" "help.text" msgid "Select the command Edit - Fill - Sheet. In the dialog which appears, the check box Numbers must be selected (or Paste All) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here." msgstr "ይምረጡ ትእዛዝ ማረሚያ - ወረቀት - መሙያ. በ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ ንግግር ውስጥ ይታያል:ቁጥሮች መመረጥ አለበት (ወይንም ሁሉንም መለጠፊያ) ተግባሮቹን መቀላቀል ከፈለጉ ከ ዋጋዎች ጋር: እርስዎ እዚህ መምረጥ ይችላሉ የሚፈለገውን ተግባር" #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3154942\n" "8\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "ይጫኑ እሺ." #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3156283\n" "9\n" "help.text" msgid "This dialog is similar to the Paste Contents dialog, where you can find additional tips." msgstr "ይህ ንግግር ተመሳሳይ ነው ከ ይዞታዎች መለጠፊያ ንግግር ጋር ተጨማሪ ምክሮች የሚያገኙበት" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fill Series" msgstr "በተከታታይ መሙያ" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3148664\n" "1\n" "help.text" msgid "Fill Series" msgstr "በተከታታይ መሙያ" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3148797\n" "2\n" "help.text" msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type." msgstr "ራሱ በራሱ ተከታታይ በ ምርጫ በዚህ ንግግር ውስጥ ያመነጫል: አቅጣጫ: ጭማሪ: የ ሰአት መለኪያ እና የ ተከታታይ አይነቶች ይወስናል " #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3146976\n" "41\n" "help.text" msgid "Before filling a series, first select the cell range." msgstr "ተከታታይ ከ መሙላት በፊት መጀመሪያ የ ክፍል መጠን ይምረጡ" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3145748\n" "3\n" "help.text" msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the AutoFill option after opening the Fill Series dialog." msgstr "ራሱ በራሱ በ ተከታታይ እንዲቀጥል የ መጨረሻ ደንቦችን: ይምረጡ የ በራሱ መሙያ ምርጫ ከ ከፈቱ በኋላ በ ተከታታይ መሙያ ንግግር" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3147435\n" "4\n" "help.text" msgid "Direction" msgstr "አቅጣጫ" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3154729\n" "5\n" "help.text" msgid "Determines the direction of series creation." msgstr "የ ተከታታይ አቅጣጫ መፍጠሪያ መወሰኛ" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3145253\n" "6\n" "help.text" msgid "Down" msgstr "ታች" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3155418\n" "7\n" "help.text" msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value." msgstr "ከ ላይ ወደ ታች ተከታታይ መፍጠሪያ ለ ተመረጠው ክፍል መጠን ለ አምድ በ መጠቀም የ ተገለጸ ጭማሪ ለ መጨረሻ ዋጋ " #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3155738\n" "8\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "በ ቀኝ" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3149402\n" "9\n" "help.text" msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value." msgstr "ከ ግራ ወደ ቀኝ ተከታታይ መፍጠሪያ ለ ተመረጠው ክፍል መጠን በ መጠቀም የ ተገለጸ ጭማሪ ለ መጨረሻ ዋጋ " #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3146972\n" "10\n" "help.text" msgid "Up" msgstr "ከ ላይ" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3153711\n" "11\n" "help.text" msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value." msgstr "ወደ ላይ ተከታታይ መፍጠሪያ ለ ተመረጠው ክፍል መጠን ለ አምድ በ መጠቀም የ ተገለጸ ጭማሪ ለ መጨረሻ ዋጋ " #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3153764\n" "12\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "በ ግራ" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3156382\n" "13\n" "help.text" msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value." msgstr "ከ ቀኝ ወደ ግራ ተከታታይ መፍጠሪያ ለ ተመረጠው ክፍል መጠን በ መጠቀም የ ተገለጸ ጭማሪ ለ መጨረሻ ዋጋ " #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3147344\n" "14\n" "help.text" msgid "Series Type" msgstr "የ ተከታታይ አይነቶች" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3149257\n" "15\n" "help.text" msgid "Defines the series type. Choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." msgstr "መግለጫ የ ተከታታይ አይነት ይምረጡ የ ቀጥተኛ: እድገት: ቀን እና በራሱ መሙያ." #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3148488\n" "16\n" "help.text" msgid "Linear" msgstr "ቀጥተኛ" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3159238\n" "17\n" "help.text" msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value." msgstr "የ ተወሰነ ጭማሪ እና የ መጨረሻ ቀን በመጠቀም ተከታታይ ቀጥተኝ ቁጥር መፍጠሪያ" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3149210\n" "18\n" "help.text" msgid "Growth" msgstr "እድገት" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3150364\n" "19\n" "help.text" msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value." msgstr "የ ተወሰነ ጭማሪ እና የ መጨረሻ ቀን በመጠቀም ተከታታይ እድገት መፍጠሪያ" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3149528\n" "20\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "ቀን" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3150887\n" "21\n" "help.text" msgid "Creates a date series using the defined increment and end date." msgstr "የ ተወሰነ ጭማሪ እና የ መጨረሻ ቀን በመጠቀም ተከታታይ ቀን መፍጠሪያ" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3150202\n" "22\n" "help.text" msgid "AutoFill" msgstr "በራሱ መሙያ" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3156288\n" "23\n" "help.text" msgid "Forms a series directly in the sheet. The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering January in the first cell, the series is completed using the list defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "ተከታታይ ፎርሞች መፍጠሪያ በ ወረቀት ውስጥ በራሱ መሙያ ተግባር መግለጫ ይወስዳል ከ ዝርዝር ማስተካከያ ውስጥ: ለምሳሌ: በማስገባት ጥር በ መጀመሪያው ክፍል ውስጥ: ተከታታዩ የሚፈጸመው የ ተገለጸውን ዝርዝር በ መጠቀም ነው ከ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ዝርዝር መለያ." #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3155811\n" "24\n" "help.text" msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used." msgstr "በራሱ መሙያ ለ መፈጸም ተከታታይ ዋጋዎች የ ተገለጸ ድግግሞሽ በ መጠቀም: ተከታታይ 1,3,5 ራሱ በራሱ ይፈጽማል በ 7,9,11,13, እና ወዘተ: የ ቀን እና ሰአት ተከታታይ እንደሁም ይፈጸማል: ለምሳሌ: ከ 01.01.99 እና 15.01.99, ክፍተት 14 ቀኖች ተጠቅሟል" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3148700\n" "25\n" "help.text" msgid "Unit of Time" msgstr "ሰአት መለኪያ" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3153308\n" "26\n" "help.text" msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the Date option has been chosen in the Series type area." msgstr "እርስዎ በዚህ ቦታ ውስጥ የሚፈለገውን የ ሰአት መለኪያ መግለጽ ይችላሉ: ይህ ቦታ ንቁ የሚሆነው የ ቀን ምርጫ ከ ተመረጠ ነው በ ተከታታይ አይነት ቦታ ውስጥ" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3148868\n" "27\n" "help.text" msgid "Day" msgstr "ቀን" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3148605\n" "28\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to create a series using seven days." msgstr "ይጠቀሙ የቀን ተከታታይ አይነት እና ይህን ምርጫ ለመፍጠር ተከታታይ ሰባት ቀኖች" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3144771\n" "29\n" "help.text" msgid "Weekday" msgstr "የ ስራ ቀን" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3150108\n" "30\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to create a series of five day sets." msgstr "ይጠቀሙ የ ቀን ተከታታይ አይነት እና ይህን ምርጫ ለመፍጠር ተከታታይ አምስት ቀኖች" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3154957\n" "31\n" "help.text" msgid "Month" msgstr "ወር" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3149126\n" "32\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months." msgstr "ይጠቀሙ የ ቀን ተከታታይ አይነት እና ይህን ምርጫ ለመፍጠር ተከታታይ ስሞች ወይንም የ ወሮች አሕፃሮ ቃል ለመፍጠር" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3152870\n" "33\n" "help.text" msgid "Year" msgstr "አመት" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3151300\n" "34\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to create a series of years." msgstr "ይጠቀሙ የ ቀን ተከታታይ አይነት እና ይህን ምርጫ ለመፍጠር ተከታታይ አመቶች" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3154762\n" "35\n" "help.text" msgid "Start Value" msgstr "መጀመሪያ ዋጋ" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3149381\n" "36\n" "help.text" msgid "Determines the start value for the series. Use numbers, dates or times." msgstr "የ ተከታታይ ማስጀመሪያ ዋጋ መወሰኛ ይጠቀሙ ቁጥሮች: ቀኖች ወይንም ሰአቶች" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3153013\n" "37\n" "help.text" msgid "End Value" msgstr "መጨረሻ ዋጋ" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3153487\n" "38\n" "help.text" msgid "Determines the end value for the series. Use numbers, dates or times." msgstr "የ ተከታታይ መጨረሻ ዋጋ መወሰኛ ይጠቀሙ ቁጥሮች: ቀኖች ወይንም ሰአቶች" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3149312\n" "39\n" "help.text" msgid "Increment" msgstr "ጭማሪዎች" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3154739\n" "40\n" "help.text" msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases. Determines the value by which the series of the selected type increases by each step. Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected." msgstr "ይህ ደንብ \"ጭማሪ\" የሚያመለክተው የተሰጠው ዋጋ የሚጨምረበትን ነው ዋጋ መወሰኛ የ ተመረጠው ተከታታይ አይነት የሚጨምርበትን በ ደረጃ ማስገቢያ መፈጸም ይችላሉ በ ቀጥታ እድገቱ ወይንም ተከታታይ የ ቀን አይነቶች ከ ተመረጡ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fill Random Numbers" msgstr "በ ነሲብ ቁጥሮች መሙያ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431520596\n" "help.text" msgid "Fill Random Numbers" msgstr "በ ነሲብ ቁጥሮች መሙያ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431525817\n" "help.text" msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters." msgstr "የ ክፍል መጠን ይሞላል ራሱ በራሱ የ መነጨ የ ሀሰት በ ደፈናው ቁጥሮች በ ተመረጠው ስርጭት ተግባር እና ደንቦች መሰረት" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "bm_id2308201416102526759\n" "help.text" msgid "fill range;random numbersrandom rumbers;fill rangerandom rumbers;distribution" msgstr "መሙያ መጠን; በ ነሲብ ቁጥሮችበ ነሲብ ቁጥሮች;መሙያ መጠንበ ነሲብ ቁጥሮች;ስርጭት" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415500176457\n" "help.text" msgid "Menu Edit – Fill – Random Numbers" msgstr "ዝርዝር ማረሚያ – መሙያ – በ ነሲብ ቁጥሮች" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431233475\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "ዳታ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431883475\n" "help.text" msgid "Cell Range" msgstr "የ ክፍሉ መጠን" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431811111\n" "help.text" msgid "Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here." msgstr "የ ክፍሎች መጠን መግለጫ ለ መሙያ በ ደፈናው ቁጥሮች: እርስዎ ቀደም ብለው መጠን መርጠው ከ ነበረ: እዚህ ይታያል" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431850229\n" "help.text" msgid "Random number generator" msgstr "በ ነሲብ ቁጥር አመንጪ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431880497\n" "help.text" msgid "Distribution" msgstr "ስርጭት" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431874867\n" "help.text" msgid "The distribution function for the random number generator." msgstr "የ ስርጭት ተግባር ለ በደፈናው ቁጥር ማመንጫ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201416441240058\n" "help.text" msgid "Valid distributions function and their parameters are" msgstr "ዋጋ ያላቸው ስርጭቶች እና ደንቦቻቸው" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id230820141543181813\n" "help.text" msgid "Distribution" msgstr "ስርጭት" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431868807\n" "help.text" msgid "Parameters" msgstr "ደንቦች" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431869872\n" "help.text" msgid "Uniform" msgstr "ተመሳሳይ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431850857\n" "help.text" msgid "Minimum: The minimum value of the sample." msgstr "አነስተኛ: የ ናሙናው አነስተኛ ዋጋ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431859422\n" "help.text" msgid "Maximum: The maximum value of the sample." msgstr "ከፍተኛ: የ ናሙናው ከፍተኛ ዋጋ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431848733\n" "help.text" msgid "Uniform Integer" msgstr "ተመሳሳይ Integer" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431813421\n" "help.text" msgid "Minimum: The minimum value of the sample." msgstr "አነስተኛ: የ ናሙናው አነስተኛ ዋጋ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431821789\n" "help.text" msgid "Maximum: The maximum value of the sample." msgstr "ከፍተኛ: የ ናሙናው ከፍተኛ ዋጋ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431870493\n" "help.text" msgid "Normal" msgstr "መደበኛ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431973994\n" "help.text" msgid "Mean: The mean of the Normal distribution." msgstr "አማካይ: የ መደበኛ ስርጭቱ አማካይ ዋጋ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431951090\n" "help.text" msgid "Standard Deviation: The standard deviation of the Normal distribution." msgstr "መደበኛ ልዩነት: መደበኛ ልዩነት ለ መደበኛ ስርጭት" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431990992\n" "help.text" msgid "The mean and standard deviation of the numbers generated may not equal the Mean and Standard Deviation inserted in the dialog." msgstr "አማካይ እና መደበኛ ልዩነት ለ መነጩት ቁጥሮች እኩል ላይሆን ይችላል ከ አማካይ ጋር እና ከ መደበኛ ልዩነት ጋር በ ንግግር በ ገባው ውስጥ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431912748\n" "help.text" msgid "Cauchy" msgstr "ኮቺ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431923135\n" "help.text" msgid "Median: the median of the data or location parameter." msgstr "መካከለኛ: የ ዳታ መካከለኛ ወይንም የ አካባቢ ደንብ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431997296\n" "help.text" msgid "Sigma: the scale parameter." msgstr "ሲግማ: የ መለኪያ ደንብ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431971536\n" "help.text" msgid "The median and sigma of the generated numbers may not equal the data inserted in the dialog." msgstr "መካከለኛ እና ሲግማ ለ መነጩት ቁጥሮች እኩል ላይሆን ይችላል ከ ዳታ ጋር በ ንግግር በ ገባው ውስጥ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431962173\n" "help.text" msgid "Bernoulli" msgstr "ቤርኖሊ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431994157\n" "help.text" msgid "p Value: The probability of success." msgstr "ምናልባት የ ተሳካው ምናልባት የ ተሳካው ነው" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431979367\n" "help.text" msgid "Binomial" msgstr "ባይኖሚያል" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431958372\n" "help.text" msgid "p Value: The probability of success of each trial." msgstr "ምናልባት የ ተሳካው ምናልባት የ ተሳካው ነው ለ እያንዳንዱ ሙከራ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431919718\n" "help.text" msgid "Number of trials: the number of trials of the experiment." msgstr "የ ሙከራዎች ቁጥር: የ ሙከራው ጠቅላላ የ ሙከራዎች ቁጥር" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431985648\n" "help.text" msgid "Chi Squared" msgstr "ቺ ስኴርድ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id230820141543194944\n" "help.text" msgid "Nu Value: a positive integer that specifies the number of degrees of freedom." msgstr "የ ኑ ዋጋ: አሉታዊ integer ነው የሚወስን የ ቁጥር የ ዲግሪዎች ነፃነት" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431935636\n" "help.text" msgid "Geometric" msgstr "ጂኦሜትሪክ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431978150\n" "help.text" msgid "p Value: The probability of success of each trial." msgstr "ምናልባት የ ተሳካው ምናልባት የ ተሳካው ነው ለ እያንዳንዱ ሙከራ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id230820141543197085\n" "help.text" msgid "Negative Binomial" msgstr "አሉታዊ ባይኖሚያል" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431916718\n" "help.text" msgid "p Value: The probability of success of each trial." msgstr "ምናልባት የ ተሳካው ምናልባት የ ተሳካው ነው ለ እያንዳንዱ ሙከራ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431951891\n" "help.text" msgid "Number of trials: the number of trials of the experiment." msgstr "የ ሙከራዎች ቁጥር: የ ሙከራው ጠቅላላ የ ሙከራዎች ቁጥር" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431232932\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "ምርጫዎች" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431832932\n" "help.text" msgid "Enable custom seed" msgstr "መነሻ ማስተካከያ ማስቻያ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431841782\n" "help.text" msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value Seed." msgstr "የ መጀመሪያ ዋጋ ለ በደፈናው ቁጥር አመንጪ ማሰናጃ ለታወቀው ዋጋ መነሻ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431881107\n" "help.text" msgid "Seed" msgstr "Seed" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431834837\n" "help.text" msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature." msgstr "የ ዋጋ ማሰናጃ ለ ማስጀመር የ በ ደፈናው ቁጥር አመንጪ algorithm. የሚጠቅመው ለ ማስጀመር ነው (seed = ዘር) የ በ ደፈናው ቁጥር አመንጪ እንደገና ለ መፍጠር ተመሳሳይ ቅደም ተከተል ለ ሀሰት በ ደፈናው ቁጥር አመንጪ: ይወስኑ አዎንታዊ integer ቁጥር (1, 2, ...) ለ መፍጠር የ ተወሰነ ቅደም ተከተል: ወይንም ሜዳውን ባዶ ይተዉት እርስዎ ይህን የ ተለየ ገጽታ መጠቀም ካልፈለጉ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431875641\n" "help.text" msgid "Enable rounding" msgstr "ማጠጋጊያ ማስቻያ" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431822157\n" "help.text" msgid "Truncate the number to a given number of Decimal Places." msgstr "የሚቆረጡት ከ ተሰጡት የ ቁጥር ቦታዎች ለ ዴሲማል ቦታዎች." #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431826506\n" "help.text" msgid "Decimal places" msgstr "የ ዴሲማል ቦታዎች" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431820502\n" "help.text" msgid "Number of decimal places of the numbers generated." msgstr "የሚመነጩት ቁጥሮች የ ዴሲማል ቁጥር ቦታዎች" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Deleting Contents" msgstr "ይዞታዎችን ማጥፊያ" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "deleting; cell contentscells; deleting contentsspreadsheets; deleting cell contentscell contents; deleting" msgstr "ማጥፊያ; የ ክፍል ይዞታዎችክፍል; ማጥፊያ ይዞታዎችሰንጠረዥ; ማጥፊያ ክፍል ይዞታዎችየ ክፍል ይዞታዎች; ማጥፊያ" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3143284\n" "1\n" "help.text" msgid "Deleting Contents" msgstr "ይዞታዎችን ማጥፊያ" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149456\n" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range. If several sheets are selected, all selected sheets will be affected." msgstr "የሚጠፋውን ይዞታዎች መወሰኛ ከ ንቁ ክፍል ውስጥ ወይንም ከ ተመረጠው የ ክፍል መጠን ውስጥ በርካታ ወረቀቶች ከ ተመረጡ: ሁሉም የ ተመረጡት ወረቀቶች ላይ ተፅእኖ ይፈጥራል" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3159154\n" "21\n" "help.text" msgid "This dialog is also called by pressing Backspace after the cell cursor has been activated on the sheet." msgstr "ይህን ንግግር እንዲሁም መጥራት ይቻላል በ መጫን የ ኋሊት ደምሳሽን መጠቆሚያው በ ክፍል ውስጥ ከ ጀመረ በኋላ በ ወረቀቱ ውስጥ" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3145367\n" "22\n" "help.text" msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats." msgstr "ማጥፊያን ሲጫኑ ይዞታውን ያጠፋል ምንም ንግግር ሳይጠራ ወይንም አቀራረቡን ሳይቀይር" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3153951\n" "23\n" "help.text" msgid "Use Cut on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog." msgstr "ይጠቀሙ መቁረጫ በ መደበኛ መደርደሪያ ላይ ይዞታዎችን ለማጥፋት እና ለ አቀራረብ ያለ ምንም ንግግር" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3148575\n" "3\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "ምርጫዎች" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149665\n" "4\n" "help.text" msgid "This area lists the options for deleting contents." msgstr "ይህ ቦታ የሚዘረዝረው ምርጫ የ ጠፉ ይዞታዎችን ነው" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3146975\n" "5\n" "help.text" msgid "Delete All" msgstr "ሁሉንም ማጥፊያ" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154729\n" "6\n" "help.text" msgid "Deletes all content from the selected cell range." msgstr "ከ ተመረጠው የ ክፍል መጠን ውስጥ ሁሉንም ይዞታዎች ማጥፊያ" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3156286\n" "7\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "ጽሁፍ" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154015\n" "8\n" "help.text" msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected." msgstr "ጽሁፍ ብቻ ማጥፊያ: አቀራረብ: መቀመሪያ ቁጥሮች እና ቀኖች ላይ ተጽእኖ አይፈጥርም" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3153840\n" "9\n" "help.text" msgid "Numbers" msgstr "ቁጥሮች" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3148405\n" "10\n" "help.text" msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged." msgstr "ቁጥር ብቻ ማጥፊያ: አቀራረብ እና መቀመሪያ እንደ ነበር ይቀራል" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3155764\n" "11\n" "help.text" msgid "Date & time" msgstr "ቀን & ሰአት" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149567\n" "12\n" "help.text" msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged." msgstr "ቀን እና የ ሰአት ዋጋዎች ብቻ ማጥፊያ: አቀራረብ: ጽሁፍ: ቁጥሮች እና መቀመሪያ እንደ ነበር ይቀራል" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3154703\n" "13\n" "help.text" msgid "Formulas" msgstr "መቀመሪያ" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3148485\n" "14\n" "help.text" msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged." msgstr "መቀመሪያ ማጥፊያ: ጽሁፍ: ቁጥር: አቀራረብ እና ቀን እንደ ነበር ይቀራል" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3150300\n" "15\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "አስተያየቶች" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154658\n" "16\n" "help.text" msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged." msgstr "ወደ ክፍሎች የተጨመረውን አስተያየት ማጥፊያ: ሁሉም ሌሎች አካሎች አይቀየሩም" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3155112\n" "17\n" "help.text" msgid "Formats" msgstr "አቀራረብ" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3146134\n" "18\n" "help.text" msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged." msgstr "ወደ ክፍሎች የተጨመረውን ባህሪ ማጥፊያ: ሁሉም ሌሎች ይዞታዎች አይቀየሩም" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3150088\n" "19\n" "help.text" msgid "Objects" msgstr "እቃዎች" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3152990\n" "20\n" "help.text" msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged." msgstr "እቃዎች ማጥፊያ: ሁሉም የ ክፍሉ ይዞታዎች አይቀየሩም" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Cells" msgstr "ክፍሎች ማጥፊያ" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "bm_id3153726\n" "help.text" msgid "cells; deleting cellscolumns; deletingrows; deletingspreadsheets; deleting cellsdeleting;cells/rows/columns" msgstr "ክፍሎች: ክፍሎች ማጥፊያአምዶች: ማጥፊያራድፎች: ማጥፊያሰንጠረዥ: ክፍሎች ማጥፊያማጥፊያ:ክፍሎች/ረድፎች/አምዶች" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3153726\n" "1\n" "help.text" msgid "Delete Cells" msgstr "ክፍሎች ማጥፊያ" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3154490\n" "2\n" "help.text" msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space. Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called." msgstr "የ ተመረጡትን ክፍሎች በሙሉ ማጥፊያ: አምዶችን ወይንም ረድፎችን: ከ ታች ያሉት ክፍሎች ወይንም በ ቀኝ በኩል የጠፉት ክፍሎች ክፍተቱን ይሞላሉ ያስታውሱ የ ተመረጠው ማጥፊያ ምርጫ ይቀመጣል እና እንደገና ይጫናል ንግግሩ በሚቀጥለው ጊዜ ሲጠራ" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id082520160232335032\n" "help.text" msgid "Delete cells dialog" msgstr "የ ክፍሎች ንግግር ማጥፊያ " #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3149121\n" "3\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "ምርጫዎች" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150751\n" "4\n" "help.text" msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells." msgstr "ይህ ቦታ የያዘው ምርጫ ለ መወሰን ነው ወረቀቶች እንዴት እንደሚታዩ ክፍሎች ከ ጠፉ በኋላ" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3155767\n" "5\n" "help.text" msgid "Shift cells up" msgstr "ክፍሎች ወደ ላይ መቀየሪያ" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3153714\n" "6\n" "help.text" msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it." msgstr "ክፍተቱን መሙያ በጠፉት ክፍሎች የተፈጠረውን ከ ስሩ ባሉ ክፍሎች " #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3156382\n" "7\n" "help.text" msgid "Shift cells left" msgstr "ክፍሎች ወደ ግራ መቀየሪያ" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3154702\n" "8\n" "help.text" msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells." msgstr "መሙያ የ ውጤት ክፍተት በ ክፍሎቹ ከ ጠፉት ክፍሎች በስተ ቀኝ በኩል " #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3146918\n" "9\n" "help.text" msgid "Delete entire row(s)" msgstr "ማጥፊያ ጠቅላላ ረድፍ(ፎች)" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3148487\n" "10\n" "help.text" msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet." msgstr "ቢያንስ አንድ ክፍል ከ ተመረጠ በኋላ: ከ ወረቀቱ ላይ ጠቅላላ ረድፍ ማጥፊያ" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3155114\n" "11\n" "help.text" msgid "Delete entire column(s)" msgstr "ማጥፊያ ጠቅላላ አምድ(ዶች)" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150086\n" "12\n" "help.text" msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet." msgstr "ቢያንስ አንድ ክፍል ከ ተመረጠ በኋላ: ከ ወረቀቱ ላይ ጠቅላላ አምድ ማጥፊያ" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3166424\n" "help.text" msgid "Deleting Contents" msgstr "ይዞታዎችን ማጥፊያ" #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Sheet" msgstr "ወረቀት ማጥፊያ" #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "bm_id3156424\n" "help.text" msgid "spreadsheets; deletingsheets; deletingdeleting; spreadsheets" msgstr "ሰንጠረዦች; ማጥፊያወረቀቶች; ማጥፊያማጥፊያ; ሰንጠረዦች" #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3156424\n" "1\n" "help.text" msgid "Delete Sheet" msgstr "ወረቀት ማጥፊያ" #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3153193\n" "2\n" "help.text" msgid "Deletes the current sheet after query confirmation." msgstr "የ አሁኑን ወረቀት ማጥፊያ ማረጋገጫ ከ ተጠየቀ በኋላ" #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3145801\n" "7\n" "help.text" msgid "You cannot delete a sheet while Edit - Track Changes - Record Changes is activated." msgstr "ወረቀት ማጥፋት አይችሉም የ ማረሚያ - ለውጦችን መከታተያ - ለውጦችን መመዝገቢያ በሚሰራ ጊዜ" #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3147124\n" "3\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "አዎ" #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3154943\n" "4\n" "help.text" msgid "Deletes the current sheet." msgstr "የ አሁኑን ወረቀት ማጥፊያ" #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3149412\n" "5\n" "help.text" msgid "No" msgstr "አይ" #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3154510\n" "6\n" "help.text" msgid "Cancels the dialog. No delete is performed." msgstr "ንግግር መሰረዣ: ምንም ማጥፋት አልተፈጸመም" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Move or Copy a Sheet" msgstr "ማንቀሳቀሻ ወይንም ወረቀት ኮፒ ማድረጊያ" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "bm_id3153360\n" "help.text" msgid "spreadsheets; movingspreadsheets; copyingmoving; spreadsheetscopying; spreadsheets" msgstr "ሰንጠረዦች; ማንቀሳቀሻሰንጠረዦች; ኮፒ ማድረጊያማንቀሳቀሻ; ሰንጠረዦችኮፒ ማድረጊያ; ሰንጠረዦች" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3153360\n" "1\n" "help.text" msgid "Move or Copy a Sheet" msgstr "ማንቀሳቀሻ ወይንም ወረቀት ኮፒ ማድረጊያ" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3154686\n" "2\n" "help.text" msgid "Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document." msgstr "ማንቀሳቀሻ ወይንም ወረቀት ኮፒ ማድረጊያ ወደ አዲስ አካባቢ በ ሰነዱ ውስጥ ወይንም ወደ ሌላ ሰነድ " #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id2282479\n" "help.text" msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" msgstr "እርስዎ ክፍሎች ኮፒ አድርገው በሚለጥፉ ጊዜ የ ቀን ዋጋዎች የያዙ በ ተለያዩ ሰንጠረዦች ውስጥ: ሁለቱም የ ሰንጠረዥ ሰነዶች በ ተመሳሳይ የ ቀን መሰረት መሰናዳት አለባቸው: የ ቀን መሰረት የ ተለያየ ከሆነ: የሚታየው ቀን የተለየ ይሆናል!" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3163710\n" "3\n" "help.text" msgid "To Document" msgstr "ወደ ሰነድ" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3148645\n" "4\n" "help.text" msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to. Select - new document - if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied." msgstr "የ አሁኑ ወረቀት ወዴት እንደሚንቀሳቀስ ወይንም ኮፒ እንደሚደረግ መጠቆሚያ ይምረጡ - አዲስ ሰነድ - እርስዎ አዲስ አካባቢ መፍጠር ከፈለጉ ለ ወረቀቱ ወዴት እንደሚንቀሳቀስ ወይንም ኮፒ እንደሚደረግ" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3154012\n" "5\n" "help.text" msgid "Insert Before" msgstr "በቅድሚያ ማስገቢያ" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3145366\n" "6\n" "help.text" msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet. The - move to end position - option places the current sheet at the end." msgstr "የ አሁኑ ወረቀት ወዴት እንደሚንቀሳቀስ ወይንም ኮፒ እንደሚደረግ ከ ተመረጠው ወረቀት ፊት ለ ፊት - ወደ መጨረሻ ቦታ ማንቀሳቀሻ - ምርጫ የ አሁኑን ወረቀት ወደ መጨረሻ ያደርገዋል" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3153726\n" "7\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "ኮፒ" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3144764\n" "8\n" "help.text" msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved. Moving sheets is the default." msgstr "ኮፒ የሚደረገውን ወረቀት መወሰኛ: ምርጫው ካልተመረጠ: ወረቀቱ ይንቀሳቀሳል ወረቀት ማንቀሳቀስ ነባር ነው" #: 02190000.xhp msgctxt "" "02190000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Page Break" msgstr "የ ገጽ መጨረሻ ማጥፊያ" #: 02190000.xhp msgctxt "" "02190000.xhp\n" "hd_id3150541\n" "help.text" msgid "Delete Page Break" msgstr "የ ገጽ መጨረሻ ማጥፊያ " #: 02190000.xhp msgctxt "" "02190000.xhp\n" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "Choose the type of page break that you want to delete." msgstr "ማጥፋት የሚፈልጉትን በ እጅ የገቡ መጨረሻዎችን አይነት ይምረጡ" #: 02190100.xhp msgctxt "" "02190100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Row Break" msgstr "የ ረድፍ መጨረሻ" #: 02190100.xhp msgctxt "" "02190100.xhp\n" "bm_id3156326\n" "help.text" msgid "spreadsheets; deleting row breaksdeleting;manual row breaksrow breaks; deleting" msgstr "ሰንጠረዦች; ማጥፊያ ረድፍ መጨረሻማጥፊያ;በ እጅ ረድፍ መጨረሻረድፍ መጨረሻ; ማጥፊያ" #: 02190100.xhp msgctxt "" "02190100.xhp\n" "hd_id3156326\n" "1\n" "help.text" msgid "Row Break" msgstr "ረድፍ መጨረሻ" #: 02190100.xhp msgctxt "" "02190100.xhp\n" "par_id3154366\n" "2\n" "help.text" msgid "Removes the manual row break above the active cell." msgstr "የ ረድፍ በ እጅ መጨረሻ ማስወገጃ ከ ንቁ ክፍል በላይ በኩል " #: 02190100.xhp msgctxt "" "02190100.xhp\n" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose Sheet - Delete Page Break - Row Break. The manual row break is removed." msgstr "መጠቆሚያውን በ ክፍሉ ውስጥ ያድርጉ በ ቀጥታ ከ ክፍሉ በታች ከ ረድፍ መጨረሻ በኩል እንደሚታየው በ አግድም መስመር እና ይምረጡ ማረሚያ - በ እጅ መጨረሻ ማጥፊያ - የ ረድፍ መጨረሻ በ እጅ የ ረድፍ መጨረሻ ይወገዳል" #: 02190200.xhp msgctxt "" "02190200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Column Break" msgstr "የ አምድ መጨረሻ" #: 02190200.xhp msgctxt "" "02190200.xhp\n" "bm_id3151384\n" "help.text" msgid "spreadsheets;deleting column breaksdeleting;manual column breakscolumn breaks;deleting" msgstr "ሰንጠረዦች;ማጥፊያ የአምድ መጨረሻማጥፊያ;በ እጅ የ አምድ መጨረሻየ አምድ መጨረሻ;ማጥፊያ" #: 02190200.xhp msgctxt "" "02190200.xhp\n" "hd_id3151384\n" "1\n" "help.text" msgid "Column Break" msgstr "የ አምድ መጨረሻ" #: 02190200.xhp msgctxt "" "02190200.xhp\n" "par_id3154124\n" "2\n" "help.text" msgid "Removes a manual column break to the left of the active cell." msgstr "የ አምድ በ እጅ መጨረሻ ማስወገጃ ከ ንቁ ክፍል በላይ በኩል" #: 02190200.xhp msgctxt "" "02190200.xhp\n" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose Sheet - Delete Page Break - Column Break. The manual column break is removed." msgstr "መጠቆሚያውን በ ክፍሉ ውስጥ ያድርጉ በ ቀጥታ ከ ክፍሉ በታች ከ አምድ መጨረሻ በኩል እንደሚታየው በ ቁመት መስመር እና ይምረጡ ማረሚያ - በ እጅ መጨረሻ ማጥፊያ - የ አምድ መጨረሻ በ እጅ የ አምድ መጨረሻ ይወገዳል" #: 02200000.xhp msgctxt "" "02200000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "ወረቀት" #: 02200000.xhp msgctxt "" "02200000.xhp\n" "hd_id3146794\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "ወረቀት" #: 02200000.xhp msgctxt "" "02200000.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Edit commands for entire sheets." msgstr "ለ ጠቅላላ ወረቀቶች ትእዛዝ ማረሚያ" #: 02210000.xhp msgctxt "" "02210000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Sheets" msgstr "ወረቀቶች መምረጫ" #: 02210000.xhp msgctxt "" "02210000.xhp\n" "hd_id3156023\n" "5\n" "help.text" msgid "Selecting Sheets" msgstr "ወረቀቶች መምረጫ" #: 02210000.xhp msgctxt "" "02210000.xhp\n" "par_id3147265\n" "1\n" "help.text" msgid "Selects multiple sheets." msgstr "በርካታ ወረቀቶች መምረጫ" #: 02210000.xhp msgctxt "" "02210000.xhp\n" "hd_id3125863\n" "2\n" "help.text" msgid "Selected Sheets" msgstr "ወረቀቶች መምረጫ" #: 02210000.xhp msgctxt "" "02210000.xhp\n" "par_id3153969\n" "3\n" "help.text" msgid "Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down CommandCtrl while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. " msgstr "የ ወረቀቶች ዝርዝር በ አሁኑ ወረቀት ውስጥ: ወረቀት ለ መምረጥ: ይጫኑ: የ ቀስት ቁልፍ ወደ ላይ ወይንም ወደ ታች ወረቀት ለማንቀሳቀስ ከ ዝርዝር ውስጥ: ወረቀት ወደ ምርጫ ለ መጨመር: ተጭነው ይያዙ ትእዛዝCtrl የ ቀስት ቁልፍ በሚጫኑ ጊዜ እና ይጫኑ ክፍተት ማስገቢያውን: የ ወረቀት መጠን ለ መምረጥ: ተጭነው ይያዙ እና ይጫኑ የ ቀስት ቁልፎች " #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Column & Row Headers" msgstr "የ አምድ & የ ረድፍ ራስጌዎች" #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "spreadsheets; displaying headers of columns/rows displaying; headers of columns/rows" msgstr "ሰንጠረዦች; ማሳያ ራስጌዎች የ አምዶች/ረድፎች ማሳያ;ራስጌዎች የ አምዶች/ረድፎች" #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3156024\n" "help.text" msgid "Column & Row Headers" msgstr "የ አምድ & የ ረድፍ ራስጌዎች" #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "Shows column headers and row headers." msgstr "የ አምድ ራስጌዎች እና የ ረድፍ ራስጌዎች ማሳያ" #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "To hide the column and row headers, unmark this menu entry." msgstr "የ አምድ እና የ ረድፍ ራስጌዎች ለ መደበቅ የ ዝርዝር ማስገቢያውን ምልክት ያስወግዱ" #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "You can also set the view of the column and row headers in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." msgstr "የ አምድ እና የ ረድፍ ራስጌዎች መመልከቻ ማሰናዳት ይችላሉ በ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - መመልከቻ." #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Value Highlighting" msgstr "ዋጋ ማድመቂያ" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "bm_id3151384\n" "help.text" msgid "spreadsheets; value highlighting values;highlighting highlighting; values in sheets colors;values" msgstr "ሰንጠረዦች; ዋጋ ማድመቂያ ዋጋዎች;ማድመቂያ ማድመቂያ; ዋጋዎች በ ወረቀቶች ውስጥ ቀለሞች;ዋጋዎች" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Value Highlighting" msgstr "ዋጋ ማድመቂያ" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Displays cell contents in different colors, depending on type." msgstr "የ ክፍል ይዞታዎች ማሳያ በ ተለያዩ ቀለሞች: እንደ ሁኔታው አይነት ይለያያል" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "To remove the highlighting, unmark the menu entry." msgstr "ማድመቂያ ለ ማስወገድ ዝርዝር ማስገቢያውን ምልክት ያጥፉ" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." msgstr "በ ክፍሎች ውስጥ የ ጽሁፍ አቀራረብ በ ጥቁር ቀለም ነው: መቀመሪያ በ አረንጓዴ: የ ክፍሎች ቁጥር በ ሰማያዊ: እና የሚጠበቁ ክፍሎች ነጣ ባለ ግራጫ መደብ: አቀራረቡ ቢቀየርም" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "If this function is active, colors that you define in the document will not be displayed. When you deactivate the function, the user-defined colors are displayed again." msgstr "ይህ ተግባር ንቁ ከሆነ: እርስዎ የ ገለጹት ቀለሞች በ ሰነድ ውስጥ አይታዩም: ተግባሩን ሲያሰናክሉ: በ ተጠቃሚ-የተገለጸው ቀለም እንደገና ይታያል" #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "መቀመሪያ መደርደሪያ" #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "formula bar;spreadsheets spreadsheets; formula bar" msgstr "መቀመሪያ መደርደሪያ;ሰንጠረዥ ሰንጠረዥ: መቀመሪያ መደርደሪያ" #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "መቀመሪያ መደርደሪያ" #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3156423\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Formula Bar, which is used for entering and editing formulas. The Formula Bar is the most important tool when working with spreadsheets." msgstr "የ መቀመሪያ መደርደሪያ ማሳያ ወይንም መደበቂያ: መቀመሪያ ለ ማስገቢያ እና ለ ማረሚያ የሚጠቀሙበት: የ መቀመሪያ መደርደሪያ ዋናው አስፈላጊ መሳሪያ ነው በ ሰንጠረዥ ውስጥ ለ መስራት " #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3154686\n" "help.text" msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item." msgstr "የ መቀመሪያ መደርደሪያ ለ መደበቅ የ ዝርዝር እቃውን ምልክት ያስወግዱ" #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3145787\n" "help.text" msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the edit mode with F2. After editing cells, accept the changes by pressing Enter, or discard entries by pressing Esc. Esc is also used to exit the edit mode." msgstr "የ መቀመሪያ መደርደሪያ የ ተደበቀ ከሆነ: እርስዎ ማረም ይችላሉ ክፍሎች የ ማረሚያ ዘዴ በማስነሳት በ F2. ክፍሎች ካረሙ በኋላ: ለውጦቹን ይቀበሉ ማስገቢያውን በ መጫን: ወይንም ለውጦቹን ላለመቀበል ይጫኑ Esc. ከ ማረሚያ ዘዴ ለ መውጣት Esc መጠቀም ይችላሉ" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Break View" msgstr "የ ገጽ መጨረሻ መመልከቻ" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Page Break View" msgstr "የ ገጽ መጨረሻ ቅድመ መመልከቻ" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3150792\n" "help.text" msgid "Display the page breaks and print ranges in the sheet. Choose View - Normal to switch this mode off." msgstr "የ ገጽ መጨረሻ እና የ ማተሚያ መጠን በ ወረቀት ውስጥ ማሳያ ይምረጡ መመልከቻ - መደበኛ ይህን ዘዴ ለማጥፋት" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3153877\n" "help.text" msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:" msgstr "የ አገባብ ዝርዝር ለ ገጽ መጨረሻ ቅድመ እይታ የያዘው ተግባር ለ ገጽ መጨረሻ ማረሚያ ነው: የሚቀጥሉትን ምርጫም ያካትታል:" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3154731\n" "help.text" msgid "Delete Page Breaks" msgstr "የ ገጽ መጨረሻ ማጥፊያ" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "Deletes all manual breaks in the current sheet." msgstr "በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ ሁሉንም በ እጅ የ ገቡ መጨረሻዎች ማጥፊያ" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3155067\n" "help.text" msgid "Add Print Range" msgstr "የ ህትመት መጠን መጨመሪያ" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "Adds the selected cells to print ranges." msgstr "የ ተመረጡትን ክፍሎች ወደ ማተሚያ መጠኖች መጨመሪያ" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Page Break" msgstr "የ ገጽ መጨረሻ ማስገቢያ" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "bm_id3153192\n" "help.text" msgid "spreadsheets; inserting breaks ininserting; breakspage breaks; inserting in spreadsheets" msgstr "ሰንጠረዦች; መጨረሻ ማስገቢያማስገቢያ; መጨረሻየ ገጽ መጨረሻ; ማስገቢያ በ ሰንጠረዥ ውስጥ" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3153192\n" "1\n" "help.text" msgid "Insert Page Break" msgstr "የ ገጽ መጨረሻ ማስገቢያ " #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3125864\n" "2\n" "help.text" msgid "This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell." msgstr "ይህ ትእዛዝ የሚያስገባው በ እጅ የ ረድፍ ወይንም የ አምዶች መጨረሻ ነው: እርግጠኛ ለ መሆን የ እርስዎ ዳታ በትክክል እንዲታተም: እርስዎ የ አግድም ገጽ መጨረሻ ከላይ ማስገባት ይችላሉ: ወይንም የ ቁመት መጨረሻ ገጽ በ ግራ ከ ንቁ ክፍል በኩል " #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3155133\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Delete Page Break to remove breaks created manually." msgstr "ይምረጡ ወረቀት - የ ገጽ መጨረሻ ማጥፊያ በ እጅ የገባ መጨረሻ ለማስወገድ" #: 04010100.xhp msgctxt "" "04010100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Row Break" msgstr "የ ረድፍ መጨረሻ" #: 04010100.xhp msgctxt "" "04010100.xhp\n" "bm_id3153821\n" "help.text" msgid "sheets; inserting row breaksrow breaks; insertinginserting; manual row breaksmanual row breaks" msgstr "ወረቀቶች; የ ረድፍ መጨረሻ ማስገቢያየ ረድፍ መጨረሻ; ማስገቢያማስገቢያ; በ እጅ የ ረድፍ መጨረሻበ እጅ የ ረድፍ መጨረሻ" #: 04010100.xhp msgctxt "" "04010100.xhp\n" "hd_id3153821\n" "1\n" "help.text" msgid "Row Break" msgstr "የ ረድፍ መጨረሻ" #: 04010100.xhp msgctxt "" "04010100.xhp\n" "par_id3149656\n" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell." msgstr "የ ረድፍ መጨረሻ ማስገቢያ (በ አግድም ለ ገጽ መጨረሻ) ከ ተመረጠው ክፍል በላይ" #: 04010100.xhp msgctxt "" "04010100.xhp\n" "par_id3156422\n" "3\n" "help.text" msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line." msgstr "የ ረድፍ በ እጅ መጨረሻ የሚታየው በ ጥቁር ሰማያዊ በ አግድም መስመር ነው" #: 04010200.xhp msgctxt "" "04010200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Column Break" msgstr "የ አምድ መጨረሻ" #: 04010200.xhp msgctxt "" "04010200.xhp\n" "bm_id3155923\n" "help.text" msgid "spreadsheets; inserting column breakscolumn breaks; insertinginserting; manual column breaksmanual column breaks" msgstr "ሰንጠረዦች; የ አምድ መጨረሻ ማስገቢያየ አምድ መጨረሻ; ማስገቢያማስገቢያ; በ እጅ የ አምድ መጨረሻበ እጅ የ አምድ መጨረሻ" #: 04010200.xhp msgctxt "" "04010200.xhp\n" "hd_id3155923\n" "1\n" "help.text" msgid "Column Break" msgstr "የ አምድ መጨረሻ" #: 04010200.xhp msgctxt "" "04010200.xhp\n" "par_id3150447\n" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell." msgstr "የ አምድ መጨረሻ ማስገቢያ (በ ቁመት ለ ገጽ መጨረሻ) ንቁ ከሆነው ክፍል በ ግራ በኩል" #: 04010200.xhp msgctxt "" "04010200.xhp\n" "par_id3145171\n" "3\n" "help.text" msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line." msgstr "የ አምድ በ እጅ መጨረሻ የሚታየው በ ጥቁር ሰማያዊ በ ቁመት መስመር ነው" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Cells" msgstr "ክፍሎች ማስገቢያ" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "bm_id3156023\n" "help.text" msgid "spreadsheets; inserting cellscells; insertinginserting; cells" msgstr "ሰንጠረዦች;ክፍሎች ማስገቢያክፍሎች; ማስገቢያማስገቢያ; ክፍሎች" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3156023\n" "1\n" "help.text" msgid "Insert Cells" msgstr "ክፍሎች ማስገቢያ" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3150542\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify. You can delete cells by choosing Edit - Delete Cells." msgstr "መክፈቻ የ ክፍሎች ማስገቢያ ንግግር: እንደ እርስዎ ምርጫ አዲስ ክፍሎች የሚያስገቡበት ክፍሎችን ማጥፋት ይችላሉ እንደ ምርጫዎ ማረሚያ - ክፍሎች ማጥፊያ." #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3153768\n" "3\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "ምርጫዎች" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149262\n" "4\n" "help.text" msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand." msgstr "ይህ ቦታ የያዛቸው ምርጫዎች ዝግጁ ክፍሎች ማስገቢያ ነው ወደ ወረቀት ውስጥ: የ ክፍል ብዛት እና ቦታ የሚገለጸው የ ክፍል መጠን በቅድሚያ በ መምረጥ ነው" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3146120\n" "5\n" "help.text" msgid "Shift cells down" msgstr "ክፍሎች ወደ ታች መቀየሪያ" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3152596\n" "6\n" "help.text" msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." msgstr "የ ተመረጡትን ይዞታዎች መጠን ወደ ታች ማንቀሳቀሻ ክፍል በሚጨመር ጊዜ" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3147434\n" "7\n" "help.text" msgid "Shift cells right" msgstr "ክፍሎች ወደ ቀኝ መቀየሪያ" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3144764\n" "8\n" "help.text" msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." msgstr "የ ተመረጡትን ይዞታዎች መጠን ወደ ቀኝ ማንቀሳቀሻ ክፍል በሚጨመር ጊዜ" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3153877\n" "9\n" "help.text" msgid "Entire row" msgstr "ጠቅላላ ረድፉን" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155417\n" "10\n" "help.text" msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet. The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward." msgstr "ጠቅላላ ረድፍ ማስገቢያ: የ ረድፍ ቦታ የሚወሰነው በ ወረቀቱ ላይ በ ምርጫ ነው የ ረድፎች ቁጥር የሚገባው በ ተመረጠው መሰረት ነው: የ ዋናው ረድፎች ይዞታዎች ወደ ታች ይንቀሳቀሳሉ" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3146971\n" "11\n" "help.text" msgid "Entire column" msgstr "ጠቅላላ አምዱን" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155068\n" "12\n" "help.text" msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns. The contents of the original columns are shifted to the right." msgstr "ጠቅላላ አምድ ማስገቢያ: የ አምዶች ቦታ የሚወሰነው በ ወረቀቱ ላይ በ ምርጫ ነው የ አምዶች ቁጥር የሚገባው በ ተመረጠው መሰረት ነው: የ ዋናው አምዶች ይዞታዎች ወደ ታች ይንቀሳቀሳሉ" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Rows" msgstr "ረድፎች ማስገቢያ" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "bm_id3150541\n" "help.text" msgid "spreadsheets; inserting rows rows; inserting inserting; rows" msgstr "ሰንጠረዦች; ረድፎች ማስገቢያ ረድፎች; ማስገቢያ ማስገቢያ; ረድፎች" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3150541\n" "help.text" msgid "Insert Rows" msgstr "ረድፍ ማስገቢያ " #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id160220162210581072\n" "help.text" msgid "Insert rows above or below the active cell. The number of rows inserted corresponds to the number of rows selected. If no row is selected, one row is inserted. The existing rows are moved downward." msgstr "አዲስ ረድፍ ማስገቢያ ከ ንቁው ክፍል ከ ላይ ወይንም ከ ታች በኩል: የ ረድፎች ቁጥር የሚያስገቡት ተመሳሳይ ነው ከ ተመረጠው ረድፍ ጋራ: ምንም ረድፍ ካልተመረጠ: እንድ ረድፍ ያስገባል: የ ነበሩት ረድፎች ወደ ታች ይንቀሳቀሳሉ" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id160220162131439740\n" "help.text" msgid "Rows Above" msgstr "ረድፎች ከ ላይ" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "Inserts a new row above the active cell." msgstr "አዲስ ረድፍ ከ ንቁ ክፍል በላይ ማስገቢያ " #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id160220162133372726\n" "help.text" msgid "Rows Below" msgstr "ረድፎች ከ ታች" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "Inserts a new row below the active cell." msgstr "አዲስ ረድፍ ከ ንቁ ክፍል በታች ማስገቢያ " #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Columns" msgstr "አምዶች ማስገቢያ" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "spreadsheets; inserting columns inserting; columns columns; inserting" msgstr "ሰንጠረዦች; አምዶች ማስገቢያ ማስገቢያ; አምዶች አምዶች; ማስገቢያ" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3155628\n" "help.text" msgid "Insert Columns" msgstr "አምዶች ማስገቢያ" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id160220162214111932\n" "help.text" msgid "Inserts columns to the left or to the right of the active cell. The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. If no column is selected, one column is inserted. The existing columns are moved to the right." msgstr "አዲስ አምድ ማስገቢያ ከ ንቁው ክፍል ከ ላይ ወይንም ከ ታች በኩል: የ አምድ ቁጥር የሚያስገቡት ተመሳሳይ ነው ከ ተመረጠው አምድ ጋራ: ምንም አምድ ካልተመረጠ: እንድ አምድ ያስገባል: የ ነበሩት አምድ ወደ ቀኝ ይንቀሳቀሳሉ" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id160220162139258865\n" "help.text" msgid "Columns Left" msgstr "አምዶች በ ግራ" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "Inserts a new column to the left of the active cell." msgstr "አዲስ አምድ ከ ንቁ ክፍል በ ግራ በኩል ማስገቢያ " #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id160220162139252941\n" "help.text" msgid "Columns Right" msgstr "አምዶች በ ቀኝ" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id160220162138041164\n" "help.text" msgid "Inserts a new column to the right of the active cell." msgstr "አዲስ አምድ ከ ንቁ ክፍል በ ቀኝ በኩል ማስገቢያ " #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Sheet" msgstr "ወረቀት ያስገቡ" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "bm_id4522232\n" "help.text" msgid "sheets;creating" msgstr "ወረቀት;መፍጠሪያ" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3155629\n" "1\n" "help.text" msgid "Insert Sheet" msgstr "ወረቀት ያስገቡ" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3147264\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines the options to be used to insert a new sheet. You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file." msgstr "አዲሱ ወረቀት በሚያስገቡ ጊዜ ምርጫ መወሰኛ እርስዎ መፍጠር ይችላሉ አዲስ ወረቀት ወይንም ማስገባት የ ነበረ ወረቀት ከ ፋይል ውስጥ " #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3154684\n" "19\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "ቦታ" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3156281\n" "20\n" "help.text" msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document." msgstr "አዲሱ ወረቀት ወደ እርስዎ ሰነድ ውስጥ በየት በኩል እንደሚገብ መወሰኛ" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3154123\n" "21\n" "help.text" msgid "Before current sheet" msgstr "ከ አሁኑ ወረቀት በፊት" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3145787\n" "22\n" "help.text" msgid "Inserts a new sheet directly before the current sheet." msgstr "ከ አሁኑ ገጽ በፊት አዲስ ወረቀት በቀጥታ ማስገቢያ " #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3155414\n" "23\n" "help.text" msgid "After current sheet" msgstr "ከ አሁኑ ወረቀት በኋላ" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3145271\n" "24\n" "help.text" msgid "Inserts a new sheet directly after the current sheet." msgstr "ከ አሁኑ ገጽ በኋላ አዲስ ወረቀት በቀጥታ ማስገቢያ" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3147428\n" "25\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "ወረቀት" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3154012\n" "26\n" "help.text" msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document." msgstr "ወደ ሰነዱ ውስጥ አዲስ ወረቀት ወይንም የ ነበረ ወረቀት ገብቶ እንደሆን መወሰኛ" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3147350\n" "3\n" "help.text" msgid "New sheet" msgstr "አዲስ ወረቀት" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3149262\n" "4\n" "help.text" msgid "Creates a new sheet. Enter a sheet name in the Name field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character." msgstr "አዲስ ወረቀት መፍጠሪያ: የ ወረቀት ስም ያስገቡ በ ስም ሜዳ ውስጥ: የሚፈቀደው ባህሪ ፊደል: ቁጥር: ክፍተት: እና ከ ስሩ የ ተሰመረ ባህሪ " #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3155418\n" "27\n" "help.text" msgid "No. of sheets" msgstr "የ ወረቀቶች ቁጥር" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3148457\n" "28\n" "help.text" msgid "Specifies the number of sheets to be created." msgstr "የሚፈጠሩትን ወረቀቶች ቁጥር መወሰኛ" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3149379\n" "7\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "ስም" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3150718\n" "8\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the new sheet." msgstr "የ አዲስ ወረቀት ስም መወሰኛ" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3155066\n" "9\n" "help.text" msgid "From File" msgstr "ከ ፋይል" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3153714\n" "10\n" "help.text" msgid "Inserts a sheet from an existing file into the current document." msgstr "ወደ አሁኑ ሰነድ ውስጥ ወረቀት ማስገቢያ ከ ነበረ ፋይል ውስጥ " #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3149020\n" "15\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "መቃኛ" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3159267\n" "16\n" "help.text" msgid "Opens a dialog for selecting a file." msgstr "ፋይል ለ መምረጥ ንግግር መክፈቻ" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3149255\n" "29\n" "help.text" msgid "Available Sheets" msgstr "ዝግጁ ወረቀቶች" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3155336\n" "30\n" "help.text" msgid "If you selected a file by using the Browse button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box." msgstr "Iእርስዎ ፋይል ከ መረጡ በ መቃኛ ቁልፍ: የሚታዩት ወረቀቶች በ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ነው: የ ፋይል መንገድ ከዚህ ሳጥን በታች በኩል ይታያል: ይምረጡ ወረቀት እርስዎ ማስገባት የሚፈልጉትን ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3145791\n" "17\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "አገናኝ" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3152580\n" "18\n" "help.text" msgid "Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents." msgstr "ወረቀት እንደ አገናኝ ለማስገባት ይምረጡ ኮፒ ከማድረግ ይልቅ: ይህን አገናኝ ማሻሻል ይቻላል የ አሁኑን ይዞታዎች ለማሳየት" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet from file" msgstr "ወረቀት ከ ፋይል" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "Sheet from file" msgstr "ወረቀት ከ ፋይል" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Inserts a sheet from a different spreadsheet file." msgstr "ከ ተለያዩ ሰንጠረዦች ውስጥ ወረቀት ማስገቢያ" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Use the File - Open dialog to locate the spreadsheet." msgstr "ይጠቀሙ የ ፋይል - መክፈቻ ንግግር ሰንጠረዦችን ፈልጎ ለማግኘት" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_idN10609\n" "help.text" msgid "In the Insert Sheet dialog, select the sheet that you want to insert." msgstr "ከ ወረቀት ማስገቢያ ንግግር: ውስጥ ይምረጡ ማስገባት የሚፈልጉትን ወረቀት" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Function Wizard" msgstr "የ ተግባር አዋቂ" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "bm_id3147426\n" "help.text" msgid "inserting functions; Function Wizardfunctions;Function Wizardwizards; functions" msgstr "ተግባሮች ማስገቢያ: የ ተግባር አዋቂተግባሮች: የ ተግባር አዋቂአዋቂ: ተግባሮች" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3147426\n" "1\n" "help.text" msgid "Function Wizard" msgstr "የ ተግባር አዋቂ" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3145271\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas. Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted." msgstr "መክፈቻ የ ተግባር አዋቂእርስዎን ይረዳዎታል መቀመሪያ ለ መፍጠር አዋቂውን ከማስጀመርዎት በፊት: ይምረጡ ክፍል ወይንም የ ክፍል መጠኖች ከ አሁኑ ወረቀት ውስጥ: መቀመሪያው የሚገባበትን ቦታ ለ መወሰን" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id8007446\n" "help.text" msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the OASIS web site." msgstr "እርስዎ ማውረድ ይችላሉ ODFF (OpenDocument Format Formula) መግለጫ ከ OASIS web site." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3159153\n" "60\n" "help.text" msgid "The Function Wizard has two tabs: Functions is used to create formulas, and Structure is used to check the formula build." msgstr "የ ተግባር አዋቂ ሁለት tabs አለው: ተግባሮች የሚጠቅሙት መቀመሪያ ለ መፍጠር ነው: እና አካል የሚጠቅመው የ መቀመሪያ ግንባታ ለ መመርመር ነው" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154490\n" "3\n" "help.text" msgid "Functions Tab" msgstr "የ ተግባር Tab" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149378\n" "5\n" "help.text" msgid "List of Categories and Functions" msgstr "የ ምድቦች ዝርዝር እና ተግባሮች" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154730\n" "36\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "ምድብ" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3153417\n" "37\n" "help.text" msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below. Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. " msgstr "የ ሁሉንም ምድቦች ዝርዝር የ ተለያዩ ተግባሮች የሚመደቡበት: ይምረጡ ምድብ ለ መመልከት ተገቢውን ተግባር ከ ታች በኩል በ ዝርዝር ሜዳ ውስጥ ይምረጡ \"ሁሉንም\" ሁሉንም ተግባሮች ለ መመልከት በ ፊደል ቅደም ተከተል መሰረት: ያለ ምድብ: \"መጨረሻ የ ተጠቀሙት\" እርስዎ በ ቅርብ ጊዜ የ ተጠቀሙባቸው ተግባሮች ዝርዝር ናቸው " #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3150749\n" "6\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "ተግባር" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155445\n" "7\n" "help.text" msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function. A single-click displays a short function description." msgstr "በ ተመረጠው ምድብ ውስጥ ያለውን ተግባሮች ማሳያ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ተግባር ለ መምረጥ አንድ ጊዜ-ይጫኑ አጭር የ ተግባር መግለጫ ለ መመልከት" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3159264\n" "8\n" "help.text" msgid "Array" msgstr "ማዘጋጃ" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149566\n" "9\n" "help.text" msgid "Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." msgstr "የ ተመረጠው ተግባር ገብቶ እንደሆን መወሰኛ ወደ ተመረጠው የ ክፍል መጠን እንደ መቀመሪያ ማዘጋጃ የ መቀመሪያ ማዘጋጃ በ በርካታ ክፍሎች ላይ ይሰራል: እያንዳንዱ ክፍል የ መቀመሪያ ማዘጋጃ ይዟል: እንደ ኮፒ አይደለም እንደ መደበኛ መቀመሪያ የሚካፈሉት በ ሁሉም matrix ክፍሎች ውስጥ" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155959\n" "61\n" "help.text" msgid "The Array option is identical to the CommandCtrl+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }." msgstr "የ መለያ ምርጫ ተመሳሳይ ነውከ ትእዛዝCtrl+Shift+Enter ትእዛዝ ጋር: የሚጠቅመው መቀመሪያ ለማስገባት እና ለማረጋገጥ ነው በ ወረቀት ውስጥ: መቀመሪያ የሚገባው እንደ የ matrix መቀመሪያ ነው በ ሁለት ብሬስ ውስጥ { }." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3152993\n" "40\n" "help.text" msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells." msgstr "ከፍተኛው መጠን ማዘጋጃ መጠን ለ 128 በ 128 ክፍሎች ነው" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3150367\n" "41\n" "help.text" msgid "Argument Input Fields" msgstr "የ ክርክር ማስገቢያ ሜዳዎች" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3145587\n" "15\n" "help.text" msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using date entries, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet." msgstr "እርስዎ ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ተግባር ላይ: የ ማስገቢያ ሜዳ(ዎች) ክርክር ይታያል በ ቀኝ ንግግር በኩል: የ ክፍል ማመሳከሪያ እንደ ክርክር ለ መምረጥ: ይጫኑ በ ክፍሉ ላይ በ ቀጥታ: ወይንም ይጎትቱ ወደሚፈለገው መጠን በ ወረቀቱ ላይ: የ አይጥ ቁልፍ ተጭነው ይዘው: እርስዎ እንዲሁም የ ቁጥር ዋጋ እና ሌሎች ዋጋዎች ወይንም ማመሳከሪያዎች በ ቀጥታ ወደ ተመሳሳይ ሜዳዎች በ ንግግር ውስጥ ማስገባት ይችላሉ: እርስዎ በሚጠቀሙ ጊዜ ቀን ማስገቢያ እርስዎ እርግጠኛ ይሁኑ ትክክለኛውን አቀራረብ መጠቀምዎትን: ይጫኑ እሺ ውጤቱን ለማስገባት ወደ ሰንጠረዥ ውስጥ" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3149408\n" "18\n" "help.text" msgid "Function Result" msgstr "የ ተግባር ውጤት" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155809\n" "19\n" "help.text" msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding error code is displayed." msgstr "በ ተግባር ውስጥ እርስዎ ክርክሮች ሲያስገቡ ወዲያውኑ: ውጤቱ ይሰላል: ይህ ቅድመ እይታ ለ እርስዎ የሚያሳየው ስሌቱን መፈጸም ይቻል እንደሆን ነው በ ተሰጠው ክርክር ውስጥ: ክርክሩ ስህተት የሚፈጥር ከሆነ: ተመሳሳይ የ ስህተት ኮድ ይታያል" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3148700\n" "23\n" "help.text" msgid "The required arguments are indicated by names in bold print." msgstr "የሚፈለጉት ክርክሮች ይታያሉ በ ስም ደምቀው" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153064\n" "22\n" "help.text" msgid "f(x) (depending on the selected function)" msgstr "f(x) (እንደ ተመረጠው ተግባር ይለያያል)" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3157980\n" "24\n" "help.text" msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." msgstr "እርስዎን የሚያስችለው ዝቅተኛ ደረጃ ጋር መድረስ ነው የ ተግባር አዋቂ ሌላ ተግባር ለማቀፍ በ ተግባር ውስጥ: ከ ዋጋ ወይንም ማመሳከሪያ ይልቅ " #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3145076\n" "25\n" "help.text" msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)" msgstr "ክርክር/ደንብ/ክፍል ማመሳከሪያ (እንደ ተመረጠው ተግባር ይለያያል)" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3159097\n" "26\n" "help.text" msgid "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table." msgstr "የሚታዩ የ ጽሁፍ ሜዳዎች ቁጥር እንደ ተግባሩ ይለያያል: ክርክሮች በ ቀጥታ ያስገቡ ወደ ክርክሮች ሜዳ ውስጥ ወይንም በ መጫን የ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154957\n" "51\n" "help.text" msgid "Result" msgstr "ውጤት" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3150211\n" "52\n" "help.text" msgid "Displays the calculation result or an error message." msgstr "የ ስሌቱን ውጤት ወይንም የ ስህተት መልእክት ማሳያ" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3151304\n" "43\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "መቀመሪያ" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149898\n" "44\n" "help.text" msgid "Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard." msgstr "የ ተፈጠረውን መቀመሪያ ማሳያ: ይጻፉ የ እርስዎን ማስገቢያዎች በ ቀጥታ: ወይንም አዋቂውን በ መጠቀም መቀመሪያ ይፍጠሩ " #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153249\n" "45\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "ወደ ኋላ" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3152869\n" "53\n" "help.text" msgid "Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so." msgstr "ትኩረቱን ማንቀሳቀሻ ወደ ነበረበት ወደ መቀመሪያ አካላቶች: ምልክት ማድረጊያ በሚሰራቸው ጊዜ " #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3146966\n" "56\n" "help.text" msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window." msgstr "ከ ውስብስብ መቀመሪያ ውስጥ ነጠላ ተግባር ለ መምረጥ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ተግባሩ ላይ ከ መቀመሪያው መስኮት ውስጥ" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3155762\n" "54\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "የሚቀጥለው" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149316\n" "55\n" "help.text" msgid "Moves forward through the formula components in the formula window. This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the Next button, the selection appears in the formula window." msgstr "የ መቀመሪያ አካሎችን በ መቀመሪያ መስኮት ውስጥ ወደ ፊት ማንቀሳቀሻ ይህን ቁልፍ መጠቀም ይችላሉ ተግባሮችን ለ መመደብ በ መቀመሪያ ውስጥ: እርስዎ ከ መረጡ ተግባር እና ይጫኑ ይቀጥሉ ቁልፍ: ምርጫው ይታያል በ መቀመሪያ መስኮት ውስጥ" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3159262\n" "57\n" "help.text" msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window." msgstr "ሁለት-ጊዜ ይጫኑ በ ተግባር ላይ በ ተግባር መስኮት ውስጥ ለማስተላለፍ ወደ መቀመሪያ መስኮት" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3148745\n" "58\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "መሰረዣ" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3147402\n" "59\n" "help.text" msgid "Closes the dialog without implementing the formula." msgstr "መቀመሪያ ሳይፈጸም ንግግሩን መዝጊያ" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3150534\n" "32\n" "help.text" msgid "OK" msgstr "እሺ" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3153029\n" "33\n" "help.text" msgid "Ends the Function Wizard, and transfers the formula to the selected cells." msgstr "መጨረሻ የ ተግባር አዋቂ እና መቀመሪያ ማስተላለፊያ ወደ ተመረጠው ክፍል" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3156400\n" "34\n" "help.text" msgid "List of Categories and Functions" msgstr "የ ምድቦች ዝርዝር እና ተግባሮች" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3147610\n" "47\n" "help.text" msgid "Structure tab" msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3153122\n" "48\n" "help.text" msgid "On this page, you can view the structure of the function." msgstr "በዚህ ገጽ ላይ: እርስዎ መመልከት ይችላሉ የ ተግባሮች አካል" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149350\n" "4\n" "help.text" msgid "If you start the Function Wizard while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the Structure tab is opened and shows the composition of the current formula." msgstr "እርስዎ ካስጀመሩ የ ተግባር አዋቂየ አይጥ መጠቆሚያው በ ክፍል ውስጥ ካለ ቀደም ብሎ ተግባር በያዘ ውስጥ: የ አካል tab ይከፈታል እና ያሳያል የ አሁኑን የ መቀመሪያ አወቃቀር" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3149014\n" "49\n" "help.text" msgid "Structure" msgstr "አካል" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3150481\n" "50\n" "help.text" msgid "Displays a hierarchical representation of the current function. You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front." msgstr "የ አሁኑን ተግባር አቀራረብ ቅደም ተከተል ማሳያ እርስዎ ማሳየት ወይንም መደበቅ ይችላሉ ክርክሮች በ መጫን የ መደመሪያ ወይንም መቀነሻ ምልክት ከ ፊት ለ ፊት ያለውን" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3148886\n" "63\n" "help.text" msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries." msgstr "ሰማያዊ ነጥቦች የሚያሳዩት በ ትክክል የ ገቡ ክርክሮችን ነው: ቀይ ነጥቦች የሚያሳዩት ትክክል ያልሆነ ዳታ አይነቶችን ነው: ለምሳሌ: ድምር ተግባር ከሆነ እና አንድ ክርክር ከ ገባ እንደ ጽሁፍ: ይህ ይደምቃል በ ቀይ እንደ ድምር ብቻ ቁጥሮች ማስገቢያ ብቻ" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Functions by Category" msgstr "ተግባሮች በ ምድብ" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "bm_id3148575\n" "help.text" msgid "functions;listed by category categories of functions list of functions" msgstr "ተግባሮች: በ ምድብ የተመደቡ የ ተግባሮች ምድብ የ ተግባሮች ምድብ" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3154944\n" "16\n" "help.text" msgid "Functions by Category" msgstr "ተግባሮች በ ምድብ " #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3149378\n" "2\n" "help.text" msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard." msgstr "ይህ ክፍል የሚገልጸው የ ተግባሮች ማስኬጃ ጊዜ ነው በ $[officename] ሰንጠረዥ: የ ተለያዩ ተግባሮች በ ምድቦች ውስጥ ተከፋፍለዋል በ ተግባሮች አዋቂ" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3146972\n" "3\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "ዳታቤዝ" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3155443\n" "4\n" "help.text" msgid "Date & Time" msgstr "ቀን & ሰአት" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3147339\n" "5\n" "help.text" msgid "Financial" msgstr "ገንዘብ" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3153963\n" "6\n" "help.text" msgid "Information" msgstr "መረጃ" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3146316\n" "7\n" "help.text" msgid "Logical" msgstr "Logical" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3148485\n" "8\n" "help.text" msgid "Mathematical" msgstr "ሂሳብ" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3150363\n" "9\n" "help.text" msgid "Array" msgstr "ማዘጋጃ" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3150208\n" "10\n" "help.text" msgid "Statistical" msgstr "Statistical" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3166428\n" "11\n" "help.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "ሰንጠረዥ" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3145585\n" "12\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "ጽሁፍ" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3156449\n" "13\n" "help.text" msgid "Add-in" msgstr "ተጨ-ማሪ" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3150715\n" "14\n" "help.text" msgid "Operators" msgstr "አንቀሳቃሾች" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Database Functions" msgstr "የ ዳታቤዝ ተግባሮች" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3148946\n" "help.text" msgid "Function Wizard; databases functions; database functions databases; functions in $[officename] Calc" msgstr "የ ተግባሮች አዋቂ: ዳታቤዞች ተግባሮች: የ ዳታቤዝ ተግባሮች ዳታቤዞች: ተግባሮች በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3148946\n" "1\n" "help.text" msgid "Database Functions" msgstr "የ ዳታቤዝ ተግባሮች" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record." msgstr "ይህ ክፍል የያዘው ተግባሮች የ ተደራጁበት ዳታ ለ አንድ መዝገብ እንደ አንድ ረድፍ ዳታ ነው " #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154016\n" "186\n" "help.text" msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc." msgstr "የ ዳታቤዝ ምድብ ሊምታታ ይችላል ከ ዳታቤዝ ውህደት ጋር በ $[officename]. ነገር ግን: ምንም ግንኙነት የለውም ከ ዳታቤዝ በ $[officename] እና ከ ዳታቤዝ ምድብ በ $[officename] ሰንጠረዥ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150329\n" "190\n" "help.text" msgid "Example Data:" msgstr "የ ዳታ ምሳሌ:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153713\n" "191\n" "help.text" msgid "The following data will be used in some of the function description examples:" msgstr "የሚቀጥለውን ዳታ ይጠቀማል በ አንዳንድ ተግባር መግለጫ ውስጥ ለምሳሌ:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155766\n" "3\n" "help.text" msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms." msgstr "ይህ መጠን A1:E10 ለ ጆ የ ልደት በአል የ ተጋበዙ ልጆች ስም ዝርዝር ነው: የሚቀጥለው መረጃ ለ እያንዳንዱ ማስገቢያ ተሰጥቷል: አምድ A ስም ያሳያል: B ያለበትን ክፍል: ከዛ እድሜ በ አመት: የ ትምህርት ቤት እርቀት በ ሜትር እና ክብደት በ ኪሎ ግራም" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145232\n" "4\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3146316\n" "5\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150297\n" "6\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150344\n" "7\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150785\n" "8\n" "help.text" msgid "E" msgstr "E" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150090\n" "9\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152992\n" "10\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "ስም" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155532\n" "11\n" "help.text" msgid "Grade" msgstr "ክፍል" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156448\n" "12\n" "help.text" msgid "Age" msgstr "እድሜ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154486\n" "13\n" "help.text" msgid "Distance to School" msgstr "የ ትምህርት ቤቱ እርቀት" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152899\n" "14\n" "help.text" msgid "Weight" msgstr "ክብደት" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3151240\n" "16\n" "help.text" msgid "Andy" msgstr "Andy" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152870\n" "22\n" "help.text" msgid "Betty" msgstr "Betty" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155596\n" "28\n" "help.text" msgid "Charles" msgstr "Charles" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147296\n" "34\n" "help.text" msgid "Daniel" msgstr "Daniel" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150456\n" "40\n" "help.text" msgid "Eva" msgstr "Eva" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145826\n" "46\n" "help.text" msgid "Frank" msgstr "Frank" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3146137\n" "52\n" "help.text" msgid "Greta" msgstr "Greta" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153078\n" "58\n" "help.text" msgid "Harry" msgstr "Harry" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148761\n" "64\n" "help.text" msgid "Irene" msgstr "Irene" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153544\n" "72\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "ስም" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3158414\n" "73\n" "help.text" msgid "Grade" msgstr "ክፍል" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152820\n" "74\n" "help.text" msgid "Age" msgstr "እድሜ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154866\n" "75\n" "help.text" msgid "Distance to School" msgstr "የ ትምህርት ቤቱ እርቀት" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150471\n" "76\n" "help.text" msgid "Weight" msgstr "ክብደት" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3163823\n" "81\n" "help.text" msgid "DCOUNT" msgstr "ዳታ መቁጠሪያ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149282\n" "83\n" "help.text" msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)" msgstr "መቀመሪያ በ ክፍል B16 ነው =ዳታ መቁጠሪያ(A1:E10;D1;A13:E14)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150962\n" "192\n" "help.text" msgid "Database Function Parameters:" msgstr "የ ዳታቤዝ ተግባር ደንቦች:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155837\n" "84\n" "help.text" msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:" msgstr "የሚቀጥሉት እቃዎች የ ደንብ መግለጫ ናቸው ለ ዳታቤዝ ተግባሮች:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149453\n" "85\n" "help.text" msgid "Database is the cell range defining the database." msgstr "ዳታቤዝ የ ክፍል መጠን ነው ዳታቤዝ የሚገልጽ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3151272\n" "86\n" "help.text" msgid "DatabaseField specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. For the DatabaseField parameter you can enter a reference to a header cell or a number to specify the column within the Database area, starting with 1. To reference a column by means of the literal column header name, place quotation marks around the header name." msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ አምድን ይወስናል የ ተግባር አንቀሳቃሽ የሚሰራበትን ከ መፈለጊያ መመዘኛ በኋላ በ መጀመሪያው ደንብ የሚፈጸመው እና የ ዳታ ራዶፍች የሚመረጡበት: ከ መፈለጊያ መመዘኛ ጋር የ ተዛመደ አይደለም ለ ዳታቤዝ ሜዳ ደንብ እርስዎ ለሚያስገቡት እንደ ማመሳከሪያ በ ራስጌ ክፍል ወይንም ቁጥር ለ መወሰን አምዱን ከ ዳታቤዝ ቦታ ውስጥ: በ መጀመሪያ በ 1. ለማመሳከር አምድ በ ትክክል አምድ ራስጌ ስም: የ ትምህርተ ጥቅስ ምልክት በ ራስጌው ስም ዙሪያ ያስገቡ " #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147083\n" "87\n" "help.text" msgid "SearchCriteria is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored." msgstr "መፈለጊያ መመዘኛ የ ክፍል መጠን ነው የ መፈለጊያ መመዘኛ የያዘ: እርስዎ የሚጽፉ ከሆነ በርካታ መመዘኛ በ አንድ ረድፍ ውስጥ በ እና ይገናኛሉ: እርስዎ የሚጽፉ ከሆነ መመዘኛ በ ተለየ ረድፎች ውስጥ ይገናኛሉ በ ወይንም: ባዶ ክፍሎች በ መፈለጊያ መመዘኛ መጠን ውስጥ ይተዋሉ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3151188\n" "188\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries." msgstr "ይምረጡ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ማስሊያ ለ መግለጽ እንዴት $[officename] ሰንጠረዥ ተመሳሳይ ማስገቢያዎችን በሚፈልግ ጊዜ እንዴት እንደሚሆን" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3882869\n" "help.text" msgid "See also the Wiki page about Conditional Counting and Summation." msgstr "ይህን የ ዊኪ ገጽ ይመልከቱ ስለ እንደ ሁኔታው መደመሪያ." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3150882\n" "help.text" msgid "DCOUNT function counting rows;with numeric values" msgstr "ዳታ መቁጠሪያ ተግባር መቁጠሪያ ረድፎች: ከ ቁጥር ዋጋዎች ጋር" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150882\n" "88\n" "help.text" msgid "DCOUNT" msgstr "ዳታ መቁጠሪያ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156133\n" "89\n" "help.text" msgid "DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values in the DatabaseField column." msgstr "ዳታ መቁጠሪያ የ ረድፎች ቁጥር (መዝገቦች) ይቆጥራል ከ ዳታቤዝ ውስጥ ተመሳሳይ የሆነ ከ ተወሰነ መፈለጊያ መመዘኛ ጋር እና የ ቁጥር ዋጋዎች የያዘ ከ ዳታቤዝ ሜዳ አምድ ውስጥ " #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3156099\n" "90\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153218\n" "91\n" "help.text" msgid "DCOUNT(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)" msgstr "ዳታ መቁጠሪያ(የ ዳታቤዝ ሜዳ: [የ ዳታቤዝ ሜዳ] መፈለጊያ መመዘኛ)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153273\n" "187\n" "help.text" msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNT returns the count of all records that satisfy Criteria. " msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ ክርክር የማይታይ ከሆነ: ዳታ መቁጠሪያ ይመልሳል ሁሉንም የ መዝገቦች ቁጥር መመዘኛውን የሚያሟሉትን " #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3154743\n" "92\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153623\n" "93\n" "help.text" msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14) in B16. The Function Wizard helps you to input ranges." msgstr "ለምሳሌ: በላይኛው (ወደ ላይ መሸብለያ: እናክዎን): እኛ ማወቅ እንፈልጋለን ምን ያህል ልጆች እንደተጓዙ 600 ሜትሮች ወደ ትምህርት ቤቱ: ውጤቱ ይቀመጣል በ ክፍል B16. መጠቆሚያውን በ ክፍሉ ውስጥ ያድርጉ B16. መቀመሪያ ያስገቡ =ዳታ መቁጠሪያ(A1:E10;D1;A13:E14) በ B16. የ ተግባር አዋቂ እርስዎን መጠኖችን ለማስገባት ይረዳዎታል" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149142\n" "94\n" "help.text" msgid "Database is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. DatabaseField specifies the column for the search criteria: in this case, the column with the numerical distance values. SearchCriteria is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14." msgstr "ዳታቤዝ የሚገመገመው የ ዳታ መጠን ነው: ራስጌዎችንም ያካትታል: በዚህ ሁኔታ ውስጥ A1:E10. የ ዳታቤዝ ሜዳ የ አምድ መወሰኛ ለ መፈለጊያ መመዘኛ: በዚህ ሁኔታ ውስጥ: ጠቅላላ ዳታቤዙ መፈለጊያ መመዘኛ መጠን ነው እርስዎ የሚያስገቡበት የ መፈለጊያ ደንብ: በዚህ ሁኔታ ውስጥ: A13:E14." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145652\n" "95\n" "help.text" msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter 2 in cell B14 under Grade, and enter >7 in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND." msgstr "ስንት ልጆች ከ ሁለተኛ ክፍል እድሜያቸው ከ 7 አመት በላይ እንደሆን ለማወቅ: ማስገቢያውን ያጥፉ የ >600 በ ክፍል D14 እና ያስገቡ 2 በ ክፍል B14 በ ክፍል ስር: እና ያስገቡ >7 በ ክፍል C14 በ ቀኝ በኩል: ውጤቱ 2 ነው: ህጻናቱ ከ ሁለተኛ ክፍል እድሜያቸው ከ 7 አመት በላይ የሆነው: ሁለቱም መመዘኛ በ ተመሳሳይ ረድፎች ውስጥ ናቸው: የ ተገናኙት በ እና ነው" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3156123\n" "help.text" msgid "DCOUNTA function records;counting in Calc databases counting rows;with numeric or alphanumeric values" msgstr "ባዶ ያልሆኑ ክፍሎች መቁጠሪያ ተግባር መዝገቦች: መቁጠሪያ በ ሰንጠረዥ ዳታቤዝ ውስጥ መቁጠሪያ ረድፎች: በ ቁጥር ወይንም በ ፊደል እና ቁጥር ቅልቅል ዋጋዎች " #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3156123\n" "97\n" "help.text" msgid "DCOUNTA" msgstr "ባዶ ያልሆኑ ክፍሎች መቁጠሪያ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156110\n" "98\n" "help.text" msgid "DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values." msgstr "ባዶ ያልሆኑ ክፍሎች መቁጠሪያ የ ረድፎች ቁጥር መቁጠሪያ (መዝገቦች) ከ ዳታቤዝ ውስጥ ተመሳሳይ ከ ተወሰነው መፈለጊያ ደንብ ጋር እና የ ቁጥር ወይንም ቁጥር እና ፊደል ቅልቅል ዋጋዎች የያዘ " #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3143228\n" "99\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3146893\n" "100\n" "help.text" msgid "DCOUNTA(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)" msgstr "ባዶ ያልሆኑ ክፍሎች መቁጠሪያ(ዳታቤዝ: [የ ዳታቤዝ ሜዳ]: መፈለጊያ ደንብ)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153274\n" "189\n" "help.text" msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNTA returns the count of all records that satisfy Criteria. " msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ ክርክር ከ ተዋጠ: ባዶ ያልሆኑ ክፍሎች መቁጠሪያ ይመልሳል የ ሁሉንም መዝገቦች ቁጥር መመዘኛውን የሚያሟሉትን " #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3149751\n" "101\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153982\n" "102\n" "help.text" msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read =DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14). Delete the old search criteria and enter >=E under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values." msgstr "በ ላይኛው ምሳሌ: (እባክዎን ወደ ላይ ይሸብልሉ) እርስዎ መፈለግ ይችላሉ የ ልጆች ቁጥር ስማቸው በ E የሚጀምር ወይንም በኋላ የሚመጣ: ማረሚያ በ መቀመሪያ በ B16 ለማንበብ =ባዶ ያልሆኑ ክፍሎች መቁጠሪያ(A1:E10;\"ስም\";A13:E14) የ አሮጌውን መፈለጊያ መመዘኛ ማጥፊያ እና ማስገቢያ >=E በ ስም ሜዳ ስር A14. ውጤቱ 5. ይሆናል: እርስዎ አሁን ሁሉንም የ ቁጥር ዋጋዎች ቢያጠፉ ለ Greta በ ረድፍ 8, ውጠቱ ይቀየራል ወደ 4. ረድፍ 8 በ ቆጠራው ውስጥ አይካተትም ምክንያቱም ዋጋዎች የሉትም: ይህ ስም Greta ጽሁፍ ነው: ዋጋ አይደለም: ያስታውሱ: የ ዳያቤዝ ሜዳ ደንብ መጠቆም አለበት ወደ አምድ ዋጋዎቹን የያዙትን" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3147256\n" "help.text" msgid "DGET function cell contents;searching in Calc databases searching;cell contents in Calc databases" msgstr "ዳታ ማግኛ ተግባር ክፍል ይዞታዎች: መፈለጊያ በ ሰንጠረዥ ዳታቤዞች ውስጥ መፈለጊያ: ክፍል ይዞታዎች በ ሰንጠረዥ ዳታቤዞች ውስጥ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3147256\n" "104\n" "help.text" msgid "DGET" msgstr "ዳታ ማግኛ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152801\n" "105\n" "help.text" msgid "DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria. In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found." msgstr "ዳታ ማግኛ ይመልሳል ይዞታዎችን የሚመሳከረውን ክፍል ከ ዳታቤዝ ውስጥ የሚመሳሰለውን ከ ተወሰነው መፈለጊያ መመዘኛ ጋር ስህተት ቢፈጠር: ተግባሩ ይመልሳል አንዱን #ዋጋ! ረድፍ አልተገኘም ወይንም ስህተት 502 ከ አንድ በላይ ክፍል ተገኝቷል" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3159344\n" "106\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154696\n" "107\n" "help.text" msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "ዳታ ማግኛ(ዳታቤዝ: ዳታቤዝ ሜዳ: መፈለጊያ መመዘኛ)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3153909\n" "108\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155388\n" "109\n" "help.text" msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for DatabaseField. Enter the following formula:" msgstr "በ ላይኛው ምሳሌ: (እባክዎን ወደ ላይ ይሸብልሉ) እኛ ማወቅ እንፈልጋለን ልጁ ስንተኛ ክፍል እንደሆነ: ስሙ የገባው በ ክፍል A14. መቀመሪያ የገባው በ B16 እና በ ትንሹ ይለያል ከ ያለፉት ምሳሌዎች ምክንያቱም አንድ አምድ ብቻ (አንድ ዳታቤዝ ሜዳ) ማስገባት ይቻላል ለ ዳታቤዝ ሜዳ የሚቀጥለውን መቀመሪያ ያስገቡ:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153096\n" "110\n" "help.text" msgid "=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)" msgstr "=ዳታ ማግኛ(A1:E10;\"ውጤት\";A13:E14)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150524\n" "111\n" "help.text" msgid "Enter the name Frank in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter \"Age\" instead of \"Grade\" and you will get Frank's age." msgstr "ስም ያስገቡ Frank በ A14, እና ውጤቱ ይታያል 2. Frank ሁለተኛ ክፍል ነው: ያስገቡ \"እድሜ\" ከ \"ክፍል\" ይልቅ እና ለ እርስዎ ይታያል የ Frank's እድሜ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148833\n" "112\n" "help.text" msgid "Or enter the value 11 in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:" msgstr "ወይንም ዋጋ ያስገቡ 11 በ ክፍል C14 ብቻ: እና ያጥፉ ሌላው ማስገቢያ በዚህ ረድፍ ውስጥ: መቀመሪያ ማረሚያ በ B16 እንደሚከተለው:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149912\n" "113\n" "help.text" msgid "=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)" msgstr "=ዳታ ማግኛ(A1:E10;\"ስም\";A13:E14)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148813\n" "114\n" "help.text" msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11." msgstr "ከ ክፍል ይልቅ: ስም ይጠየቃል: መልሱ ወዲያውኑ ይታያል: Daniel ብቻ ነው እድሜው 11 የ ሆነ ልጅ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3149766\n" "help.text" msgid "DMAX function maximum values in Calc databases searching;maximum values in columns" msgstr "ከፍተኛ ዳታ ተግባር ከፍተኛ ዋጋዎች በ ሰንጠረዥ ዳታቤዝ ውስጥ መፈለጊያ: ከፍተኛ ዋጋዎች በ አምዶች ውስጥ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3149766\n" "115\n" "help.text" msgid "DMAX" msgstr "ከፍተኛ ዳታ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154903\n" "116\n" "help.text" msgid "DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions." msgstr "ከፍተኛ ዳታ ይመልሳል የ ክፈተኛ ይዞታዎች ለ ሁሉም ክፍል (ሜዳ) ከ ዳታቤዝ (ሁሉንም መዝገቦች) የሚመሳሰሉ ከ ተወሰነው መፈጊያ ሁኔታዎች ጋር " #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150771\n" "117\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3159157\n" "118\n" "help.text" msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "ከፍተኛ ዳታ(ዳታቤዝ: ዳታቤዝ ሜዳ: መፈለጊያ መመዘኛ)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3145420\n" "119\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148442\n" "120\n" "help.text" msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "ለማግኘት ልጆቹ ምን ያህል እንደሚከብዱ በ እያንዳንዱ የ ክብደት መጠን በ ላይኛው ምሳሌ ውስጥ: (እባክዎን ወደ ላይ ይሸብልሉ) የሚቀጥለውን መቀመሪያ ያስገቡ በ B16: ውስጥ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148804\n" "121\n" "help.text" msgid "=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=ከፍተኛ ዳታ(A1:E10;\"ክብደት\";A13:E14)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150510\n" "122\n" "help.text" msgid "Under Grade, enter 1, 2, 3, and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears." msgstr "ከ ውጤት ስር ያስገቡ 1, 2, 3, እና ወዘተ: አንዱ ከሌላው ቀጥሎ: የ ክፍሉን ቁጥር ካስገቡ በኋላ: የ ወፍራሙ ልጅ ክብደት በ ክፍሉ ውስጥ ይታያል" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3159141\n" "help.text" msgid "DMIN function minimum values in Calc databases searching;minimum values in columns" msgstr "ዝቅተኛ ዳታ ተግባር ዝቅተኛ ዋጋዎች በ ሰንጠረዥ ዳታቤዝ ውስጥ መፈለጊያ: ዝቅተኛ ዋጋዎች በ አምዶች ውስጥ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3159141\n" "123\n" "help.text" msgid "DMIN" msgstr "ዝቅተኛ ዳታ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154261\n" "124\n" "help.text" msgid "DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria." msgstr "ዝቅተኛ ዳታ ይመልሳል የ አነስተኛ ይዞታ ለ ክፍል (ሜዳ) ከ ዳታቤዝ ጋር የሚመሳሰሉ ከ ተወሰነው መፈለጊያ መመዘኛ ጋር " #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3147238\n" "125\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148479\n" "126\n" "help.text" msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "ዝቅተኛ ዳታ(ዳታቤዝ: ዳታቤዝ ሜዳ: መፈለጊያ መመዘኛ)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3151050\n" "127\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148925\n" "128\n" "help.text" msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "አጭሩን እርቀት ለ ማግኘት ለ ትምህርት ቤቱ በ እያንዳንዱ ክፍል በ ላይኛው ምሳሌ (እባክዎን ወደ ላይ ይሸብልሉ) የሚቀጥለውን መቀመሪያ ያስገቡ በ B16: ውስጥ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149161\n" "129\n" "help.text" msgid "=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" msgstr "=ዝቅተኛ ዳታ(A1:E10;\"የ ትምህርት ቤቱ እርቀት\";A13:E14)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148917\n" "130\n" "help.text" msgid "In row 14, under Grade, enter 1, 2, 3, and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears." msgstr "በ ረድፍ 14 ስር ያስገቡ 1, 2, 3, እና ወዘተ: አንዱ ከሌላው ቀጥሎ: የ ክፍሉን ቁጥር ካስገቡ በኋላ: የ ወፍራሙ ልጅ ክብደት በ ክፍሉ ውስጥ ይታያል" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3154274\n" "help.text" msgid "DAVERAGE function averages; in Calc databases calculating;averages in Calc databases" msgstr "መካከለኛ ዳታ ተግባር መካከለኛ: በ ሰንጠረዥ ዳታቤዝ ውስጥ ማስሊያ: መካከለኛ በ ሰንጠረዥ ዳታቤዝ ውስጥ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3154274\n" "131\n" "help.text" msgid "DAVERAGE" msgstr "መካከለኛ ዳታ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3166453\n" "132\n" "help.text" msgid "DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria." msgstr "መካከለኛ ዳታ ይመልሳል የ መካከለኛ ዋጋ ለ ሁሉም ክፍሎች (ሜዳዎች) በ ሁሉም ረድፎች ውስጥ (ከ ዳታቤዝ መዝገብ) ውስጥ የሚመሳሰሉ ከ ተወሰነው መፈለጊያ መመዘኛ ጋር " #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3146955\n" "133\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150710\n" "134\n" "help.text" msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "መካከለኛ ዳታ(ዳታቤዝ: የ ዳታቤዝ ሜዳ: መፈለጊያ ደንብ)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3152943\n" "135\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149104\n" "136\n" "help.text" msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "የ ሁሉንም ልጆች በ እድሜ ተመሳሳይ የሆኑትን መካከለኛ ክብደት ለማግኘት በላይኛው ምሳሌ: ውስጥ (እባክዎን ወደ ላይ ይሸብልሉ): የሚቀጥለውን መቀመሪያ ያስገቡ በ B16: ውስጥ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153688\n" "137\n" "help.text" msgid "=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=መካከለኛ ዳታ(A1:E10;\"ክብደት\";A13:E14)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155587\n" "138\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears." msgstr "በ ረድፍ 14, በ እድሜ ስር ያስገቡ 7, 8, 9, እና ወዘተ: በ ተከታታይ: የ መካከለኛ ክብደት ለ ሁሉም ልጆች የ ተመሳሳይ እድሜ ይታያል" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3159269\n" "help.text" msgid "DPRODUCT function multiplying;cell contents in Calc databases" msgstr "የ ዳታ ውጤት ተግባር ማባዣ: የ ክፍል ይዞታ በ ሰንጠረዥ ዳታቤዝ ውስጥ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3159269\n" "139\n" "help.text" msgid "DPRODUCT" msgstr "የ ዳታ ውጤት" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152879\n" "140\n" "help.text" msgid "DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria." msgstr "የ ዳታ ውጤት ያባዛል ሁሉንም የ ክፍሎች ዳታ መጠን የ ክፍሉ ይዞታ የሚመሳሰለውን መፈለጊያ መመዘኛ " #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3149966\n" "141\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154854\n" "142\n" "help.text" msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "የ ዳታ ውጤት(ዳታቤዝ: ዳታቤዝ ሜዳ: መፈለጊያ መመዘኛ)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3149802\n" "143\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148986\n" "144\n" "help.text" msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function." msgstr "በ ልደት በአል ምሳሌ ከላይ እንደሚታየው (እባክዎን ወደ ላይ ይሸብልሉ) ምንም ዋጋ ያለው ተግባር ለዚህ መተግበሪያ የለም" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3148462\n" "help.text" msgid "DSTDEV function standard deviations in databases;based on a sample" msgstr "መደበኛ ልዩነት ለ ዳታቤዝ ተግባር መደበኛ ልዩነት ከ ዳታቤዝ ውስጥ: ናሙና መሰረት ባደረገ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3148462\n" "145\n" "help.text" msgid "DSTDEV" msgstr "መደበኛ ልዩነት ለ ዳታቤዝ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154605\n" "146\n" "help.text" msgid "DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions. The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand." msgstr "የ መደበኛ ልዩነት ለ ዳታቤዝ የሚያሰላው ናሙና ነው የ መደበኛ ልዩነት ህዝብን መሰረት ባደረገ ነው: ቁጥሮች በ መጠቀም ከ ዳታቤዝ አምድ ውስጥ የሚመሳሰል ከ ተሰጠው ሁኔታዎች ጋር: መዝገቦቹ የሚታዩት እንደ ናሙና ዳታ ነው: ይህ ማለት ልጆቹ በ ምሳሌው ውስጥ የሚወክሉት መስቀልኛ ክፍል ነው ለ ሁሉም ልጆች: ማስታወሻ: ወኪሉ ውጤት ይገኛል ከ ናሙና ከ አንድ ሺ የሚያንስ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3149427\n" "147\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148661\n" "148\n" "help.text" msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "መደበኛ ልዩነት ለ ዳታቤዝ(ዳታቤዝ: ዳታቤዝ ሜዳ: መፈለጊያ መመዘኛ)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3153945\n" "149\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149934\n" "150\n" "help.text" msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "ለማግኘት መደበኛ እርቀት ለ ክብደት ለ ሁሉም ልጆች በ ተመሳሳይ እድሜ ክልል ውስጥ ላሉ (እባክዎን ወደ ላይ ይሸብልሉ) ያስገቡ የሚቀጥለውን መቀመሪያ በ B16: ውስጥ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150630\n" "151\n" "help.text" msgid "=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=መደበኛ ልዩነት ለ ዳታቤዝ(A1:E10;\"ክብደት\";A13:E14)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153536\n" "152\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age." msgstr "በ ረድፍ 14, በ እድሜ ስር ያስገቡ 7, 8, 9, እና ወዘተ: በ ተከታታይ: ውጤት የ standard deviation ለ ሁሉም ልጆች የ ተመሳሳይ እድሜ ይታያል" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3150429\n" "help.text" msgid "DSTDEVP function standard deviations in databases;based on populations" msgstr "መደበኛ ልዩነት ለ ዳታቤዝ ተግባር መደበኛ ልዩነት ከ ዳታቤዝ ውስጥ: ሕዝቡን መሰረት ባደረገ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150429\n" "153\n" "help.text" msgid "DSTDEVP" msgstr "መደበኛ ልዩነት ለ ዳታቤዝ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145598\n" "154\n" "help.text" msgid "DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria. The records from the example are treated as the whole population." msgstr "መደበኛ ልዩነት ለ ዳታቤዝ የሚያሰላው መደበኛ ልዩነት ነው ሕዝብ መሰረት ባደረገ በ ሁሉም ክፍሎች የ ዳታ መጠን ውስጥ የ መፈለጊያ መመዘኛ የሚያሟላውን መዝገቦች ከ ምሳሌው ውስጥ የሚታዩት እንደ ጠቅላላ ሕዝብ ነው" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3145307\n" "155\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149484\n" "156\n" "help.text" msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "መደበኛ ልዩነት ለ ዳታቤዝ(ዳታቤዝ: የ ዳታቤዝ ሜዳ: መፈለጊያ መመዘኛ)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3153322\n" "157\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155431\n" "158\n" "help.text" msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "ለማግኘት መደበኛ እርቀት ለ ክብደት ለ ሁሉም ልጆች በ ተመሳሳይ እድሜ ክልል ውስጥ ላሉ በ Joe's የ ልደት በአል የተጋበዙ (እባክዎን ወደ ላይ ይሸብልሉ) ያስገቡ የሚቀጥለውን መቀመሪያ በ B16: ውስጥ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148411\n" "159\n" "help.text" msgid "=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=መደበኛ ልዩነት ለ ዳታቤዝ (A1:E10;\"ክብደት\";A13:E14)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3143271\n" "160\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked." msgstr "በ ረድፍ 14, በ እድሜ ስር ያስገቡ 7, 8, 9, እና ወዘተ: በ ተከታታይ: ውጤት የ standard deviation ለ ሁሉም ልጆች የ ተመሳሳይ-እድሜ ይታያል ክብደታቸው የ ተመረመረው" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3154794\n" "help.text" msgid "DSUM function calculating;sums in Calc databases sums;cells in Calc databases" msgstr "የ ዳታ ድምር ተግባር ማስሊያ: ድምር በ ሰንጠረዥ ዳታቤዝ ውስጥ ድምር: ክፍሎች በ ሰንጠረዥ ዳታቤዝ ውስጥ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3154794\n" "161\n" "help.text" msgid "DSUM" msgstr "የ ዳታ ድምር" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149591\n" "162\n" "help.text" msgid "DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria." msgstr "የ ዳታ ድምር ይመልሳል የ ሁሉንም ክፍሎች ጠቅላላ ከ ዳታቤዝ ሜዳ በ ሁሉም ረድፎች (መዝገቦች) ውስጥ የሚመሳሰሉ ከ ተወሰነው መፈለጊያ መመዘኛ ጋር " #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3146128\n" "163\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150989\n" "164\n" "help.text" msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "የ ዳታ ድምር(ዳታቤዝ: ዳታቤዝ ሜዳ: መፈለጊያ መመዘኛ)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3159079\n" "165\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152766\n" "166\n" "help.text" msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:" msgstr "እርዝመቱን ለ ማግኘት የ ተቀላቀለውን እርቀት ወደ ትምህርት ቤት ለ ሁሉም ልጆች በ Joe's የ ልደት በአል ድግስ ላይ (እባክዎን ወደ ላይ ይሸብልሉ) ሁለተኛ ክፍል ውስጥ ያሉ: ያስገቡ የሚቀጥለውን መቀመሪያ በ B16:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3151312\n" "167\n" "help.text" msgid "=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" msgstr "=የ ዳታ ድምር(A1:E10;\"የ ትምህርት ቤቱ እርቀት\";A13:E14)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150596\n" "168\n" "help.text" msgid "Enter 2 in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed." msgstr "ያስገቡ 2 በ ረድፍ 14 በ ክፍል ውስጥ: ድምር (1950) የ ትምህርት ቤቱ እርቀት ለ ሁሉም ልጆች በ ሁለተኛ ክፍል ውስጥ ላሉ ይታያል" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3155614\n" "help.text" msgid "DVAR function variances;based on samples" msgstr "የ ዳታቤዝ ልዩነት ተግባር ልዩነት: ናሙና መሰረት ያደረገ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3155614\n" "170\n" "help.text" msgid "DVAR" msgstr "የ ዳታቤዝ ልዩነት" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154418\n" "171\n" "help.text" msgid "DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria. The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand." msgstr "የ ዳታቤዝ ልዩነት ዋጋ ይመልሳል: ለ ልዩነት ለ ሁሉም ክፍሎች ከ ዳታቤዝ ሜዳ ውስጥ በ ሁሉም መዝገቦች የ ተወሰነውን መፈለጊያ የሚያሟሉ: መዝገብ ከ ምሳሌ ውስጥ የሚታየው እንደ ናሙና ዳታ ነው: የሚወክለው ውጤት ማግኘት አይቻልም ከ ናሙና ህዝብ ውስጥ ከ አንድ ሺ ከሚያንስ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3154825\n" "172\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156138\n" "173\n" "help.text" msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "የ ዳታቤዝ ልዩነት(ዳታቤዝ: ዳታቤዝ ሜዳ: መፈለጊያ መመዘኛ)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3151257\n" "174\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153701\n" "175\n" "help.text" msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "ለማግኘት መደበኛ ልዩነት ለ ክብደት ለ ሁሉም ልጆች በ ተመሳሳይ እድሜ ክልል ውስጥ ላሉ (እባክዎን ወደ ላይ ይሸብልሉ) ያስገቡ የሚቀጥለውን መቀመሪያ በ B16: ውስጥ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153676\n" "176\n" "help.text" msgid "=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=የ ዳታቤዝ ልዩነት(A1:E10;\"ክብደት\";A13:E14)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153798\n" "177\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age." msgstr "በ ረድፍ 14, በ እድሜ ስር ያስገቡ 7, 8, 9, እና ወዘተ: በ ተከታታይ: ውጤት የ variance ለ ሁሉም ልጆች የ ተመሳሳይ እድሜ ይታያል" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3153880\n" "help.text" msgid "DVARP function variances;based on populations" msgstr "የ ዳታቤዝ ሕዝብ ልዩነት ተግባር ልዩነት: ሕዝብ መሰረት ያደረገ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3153880\n" "178\n" "help.text" msgid "DVARP" msgstr "የ ዳታቤዝ የ ሕዝብ ልዩነት" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155119\n" "179\n" "help.text" msgid "DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria. The records are from the example are treated as an entire population." msgstr "የ ዳታቤዝ ሕዝብ ልዩነት ዋጋ ይመልሳል ለ ልዩነት ለ ሁሉም ክፍሎች ከ ዳታቤዝ ሜዳ ውስጥ በ ሁሉም መዝገቦች የ ተወሰነውን መፈለጊያ የሚያሟሉ: መዝገብ ከ ምሳሌ ውስጥ ነው የሚታየው እንደ ጠቅላላ ህዝብ ነው" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3145774\n" "180\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153776\n" "181\n" "help.text" msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "የ ዳታቤዝ ሕዝብ ልዩነት(ዳታቤዝ: ዳታቤዝ ሜዳ: መፈለጊያ መመዘኛ)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3151110\n" "182\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147099\n" "183\n" "help.text" msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "ለማግኘት መደበኛ ልዩነት ለ ክብደት ለ ሁሉም ልጆች በ ተመሳሳይ እድሜ ክልል ውስጥ ላሉ (እባክዎን ወደ ላይ ይሸብልሉ) ያስገቡ የሚቀጥለውን መቀመሪያ በ B16: ውስጥ" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147322\n" "184\n" "help.text" msgid "=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=የ ዳታቤዝ ሕዝብ ልዩነት(A1:E10;\"ክብደት\";A13:E14)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3146902\n" "185\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears." msgstr "በ ረድፍ 14, በ እድሜ ስር ያስገቡ 7, 8, 9, እና ወዘተ: በ ተከታታይ: ውጤት የ variance ክብደት ዋጋዎች ለ ሁሉም ልጆች በ Joe's ልደት በአል ላይ ለተሳተፉት" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Date & Time Functions" msgstr "የ ቀን & ሰአት ተግባሮች" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "bm_id3154536\n" "help.text" msgid "date and time functions functions; date & time Function Wizard; date & time" msgstr "የ ቀን እና ሰአት ተግባሮች ተግባሮች: ቀን & ሰአት የ ተግባር አዋቂ: ቀን & ሰአት" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "hd_id3154536\n" "help.text" msgid "Date & Time Functions" msgstr "የ ቀን & ሰአት ተግባሮች" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id3153973\n" "help.text" msgid "These spreadsheet functions are used for inserting and editing dates and times. " msgstr "እነዚህ የ ሰንጠረዥ ተግባሮች የሚጠቅሙት ቀኖች እና ሰአቶች ለ ማስገቢያ እና ለ ማረሚያ ነው " #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "The functions whose names end with _ADD or _EXCEL2003 return the same results as the corresponding Microsoft Excel 2003 functions without the suffix. Use the functions without suffix to get results based on international standards." msgstr "ተግባሮች ስማቸው የሚጨርስ በ _ADD ወይንም _EXCEL2003 ተመሳሳይ ውጤት ይመልሳሉ እንደ Microsoft Excel 2003 ተግባሮች ያለ መጨረሻ: ይጠቀሙ ተግባሮች ያለ መጨረሻ ውጤት አለም አቀፍ ደረጃ መሰረት ያደረገ ለማግኘት" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id3150437\n" "help.text" msgid "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is converted to a number. For example, 01/01/2000 12:00 PM, converts to 36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the value following the decimal point corresponds to the time. If you do not want to see this type of numerical date or time representation, change the number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell containing the date or time value, call its context menu and select Format Cells. The Numbers tab page contains the functions for defining the number format." msgstr "$[officename] የ ቀን/ሰአት ዋጋ እንደ ቁጥራዊ ዋጋ በ ውስጥ መያዣ: እርስዎ ከ መደቡ የ ቁጥር አቀራረብ \"ቁጥር\" ለ ቀን ወይንም ለ ሰአት ዋጋ: ወደ ቁጥር ይቀየራል: ለምሳሌ: 01/01/2000 12:00 ከሰአት ይቀየራል ወደ 36526.5. ዋጋው ይቀጥላል የ ዴሲማል ነጥብ ተመሳሳይ ለ ቀን: የ ዴሲማል ነጥብ የሚከተለው ዋጋ ተመሳሳይ ነው ለ ሰአት: እርስዎ እንዲህ አይነት የ ቁጥር ቀን ወይንም ሰአት አቀራረብ: የ ቁጥር አቀራረብ ይቀይሩ ወደ (ቀን ወይንም ሰአት) ስለዚህ ይህን ለማድረግ: ክፍል ይምረጡ ቀን ወይንም የ ሰአት ዋጋ የያዘውን: ይህን በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ ይጥሩ እና ይምረጡ ክፍሎች አቀራረብቁጥሮች tab ገጽ ተግባሮች የያዘው የ ቁጥር አቀራረብ ለ መግለጽ" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "hd_id2408825\n" "help.text" msgid "Date base for day zero" msgstr "ቀን መሰረት ያደረገ ለ ዜሮ ቀን" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id9988402\n" "help.text" msgid "Dates are calculated as offsets from a starting day zero. You can set the day zero to be one of the following:" msgstr "ቀኖች የሚሰሉት እንደ ማካካሻ ነው ከ መጀመሪያ ቀን ዜሮ ጀምሮ: እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ ቀን ዜሮ ከሚቀጥሉት አንዱን እንዲሆን" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id6401257\n" "help.text" msgid "Date base" msgstr "Date base" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id5841242\n" "help.text" msgid "Use" msgstr "ይጠቀሙ" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id6794030\n" "help.text" msgid "'12/30/1899'" msgstr "'12/30/1899'" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id7096774\n" "help.text" msgid "(default)" msgstr "(ነባር)" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id5699942\n" "help.text" msgid "'01/01/1900'" msgstr "'01/01/1900'" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id6420484\n" "help.text" msgid "(used in former StarCalc 1.0)" msgstr "ይጠቀሙበታል በ ቀድሞው StarCalc 1.0)" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id6986602\n" "help.text" msgid "'01/01/1904'" msgstr "'01/01/1904'" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id616779\n" "help.text" msgid "(used in Apple software)" msgstr "(ይጠቀሙበታል በ Apple software)" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id791039\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate to select the date base." msgstr "ይምረጡ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ማስሊያ የ ዳታቤዝ ለመምረጥ" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id1953489\n" "help.text" msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" msgstr "እርስዎ ክፍሎች ኮፒ አድርገው በሚለጥፉ ጊዜ የ ቀን ዋጋዎች የያዙ በ ተለያዩ ሰንጠረዦች ውስጥ: ሁለቱም የ ሰንጠረዥ ሰነዶች በ ተመሳሳይ የ ቀን መሰረት መሰናዳት አለባቸው: የ ቀን መሰረት የ ተለያየ ከሆነ: የሚታየው ቀን የተለየ ይሆናል!" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "hd_id757469\n" "help.text" msgid "Two digits years" msgstr "ሁለት አሀዝ አመት" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id3149720\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you find the area Year (two digits). This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions." msgstr "ከ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች - ምርጫ - $[officename] - ባጠቃላይ እርስዎ ቦታ ያገኛሉ አመት (ሁለት አሀዝ) ይህ ጊዜ ማሰናጃ ነው ለ ሁለት-አሀዝ መረጃ መፈጸሚያ: ማስታወሻ እዚህ የ ተፈጸሙት ለውጦች ተጽእኖ አላቸው በ አንዳንድ ተግባሮች ላይ" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id3150654\n" "help.text" msgid "When entering dates as part of formulas, slashes or dashes used as date separators are interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas use the DATE function, for example, DATE(1954;7;20), or place the date in quotation marks and use the ISO 8601 notation, for example, \"1954-07-20\". Avoid using locale dependent date formats such as \"07/20/54\", the calculation may produce errors if the document is loaded under different locale settings." msgstr "ቀኖች በሚያስገቡ ጊዜ እንደ መቀመሪያ አካል: slashes ወይንም ጭረቶች እንደ የ ቀን መለያያ ሲጠቀሙ የሚተረጎመው እንደ የ ሂሳብ አንቀሳቃሽ ነው: ስለዚህ ቀኖች በዚህ አቀራረብ የገቡ አይታወቁም እንደ ቀኖች እና ውጤቱ የ ስሌቶች ስህተት ይሆናል: ቀኖች እንደ መቀመሪያ አካል እንዳይተረጎሙ: የ ቀን ተግባር ይጠቀሙ: ለምሳሌ: ቀን(1954;7;20), ወይንም ቀኑን በ ትምህርተ ጥቅስ ውስጥ ያድርጉ: እና ይጠቀሙ የ ISO 8601 ኮድ: ለምሳሌ: \"1954-07-20\". ያስወግዱ የ ቋንቋ ጥገኞች የ ቀን አቀራረብ እንደ የ \"07/20/54\", በ ስሌቶች ውስጥ ስህተት ይፈጥራል: ሰነዱ በሚጫን ጊዜ በ ተለየ የ ቋንቋ ማሰናጃ ውስጥ:" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_idN1067A\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "ተግባሮች" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id231020162315043955\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id231020163315043955\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part One" msgstr "የ ገንዘብ ተግባሮች ክፍል አንድ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "financial functions functions; financial functions Function Wizard; financial amortizations, see also depreciations" msgstr "የ ገንዘብ ተግባሮች ተግባሮች: የ ገንዘብ ተግባሮች ተግባሮች አዋቂ: የ ገንዘብ ክፍያ: ይህን ይመልከቱ ዋጋው የሚቀንስበት" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3143284\n" "1\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part One" msgstr "የ ገንዘብ ተግባሮች ክፍል አንድ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149095\n" "2\n" "help.text" msgid "This category contains the mathematical finance functions of %PRODUCTNAME Calc." msgstr "ይህ ምድብ የያዘው ሂሳብ የ ገንዘብ ተግባሮች ነው ለ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ " #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3153366\n" "help.text" msgid "AMORDEGRC function depreciations;degressive amortizations" msgstr "የ እርጅና ጊዜ በ ዝግታ የሚቀንሰው ተግባር ቁጥሮች: በ ዝግታ የሚቀንሰው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3153366\n" "359\n" "help.text" msgid "AMORDEGRC" msgstr "AMORDEGRC" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147434\n" "360\n" "help.text" msgid "Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization. Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here." msgstr "ዋጋው የሚቀንስበትን መጠን ማስሊያ ለ ስምምነት ጊዜ እንደ መጠኑ የሚቀንሰው ተመሳሳይ አይደለም ከ እርጅናው በ ተወሰነ ጊዜ ውስጥ ቀጥተኛ ዋጋው የሚቀንስበት: ዋጋው የሚቀንስበትን ኮኦፊሺየንት ነፃ ነው: ከ እርጅናው ህይወቱ እዚህ ከ ተጠቀሙት" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3155855\n" "361\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147427\n" "362\n" "help.text" msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" msgstr "የ እርጅና ጊዜ በ ዝግታ የሚቀንሰው(ዋጋ: የ ተገዛበት ቀን: የ መጀመሪያ ጊዜ: እርጅና: ጊዜ: መጠን: መሰረት)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147125\n" "363\n" "help.text" msgid "Cost is the acquisition costs." msgstr "ዋጋ ማለት የ ተገዛበት ዋጋ ማለት ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151074\n" "364\n" "help.text" msgid "DatePurchased is the date of acquisition." msgstr "የ ተገዛበት ቀን የ ተገዛበት ቀን ማለት ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3144765\n" "365\n" "help.text" msgid "FirstPeriod is the end date of the first settlement period." msgstr "የ መጀመሪያ ጊዜ የ መጀመሪያ ስምምነት ጊዜ የሚያልቅበት ቀን ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156286\n" "366\n" "help.text" msgid "Salvage is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." msgstr "በ ዝግታ የሚቀንሰው በ ዝግታ የሚቀንሰው ዋጋ ነው: የ ካፒታሉ ንብረት እድሜው በሚቀንስበት ጊዜ በ መጨረሻ የ ህይወት ዘመኑ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153415\n" "367\n" "help.text" msgid "Period is the settlement period to be considered." msgstr "ጊዜ የ ስምምነት ጊዜ የሚታሰብበት" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155064\n" "368\n" "help.text" msgid "Rate is the rate of depreciation." msgstr "መጠን ዋጋው የሚቀንስበት መጠን" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3153765\n" "help.text" msgid "AMORLINC function depreciations;linear amortizations" msgstr "እርጅናውን በ ተወሰነ ጊዜ ውስጥ ቀጥተኛ ዋጋው የሚቀንስበት በ መጠቀም ተግባር ዋጋው የሚቀንስበት: ቀጥተኛ እርጅናውን" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3153765\n" "369\n" "help.text" msgid "AMORLINC" msgstr "AMORLINC" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159264\n" "370\n" "help.text" msgid "Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered." msgstr "ዋጋው የሚቀንስበትን መጠን ማስሊያ ለ ስምምነት ጊዜ እንደ ቀጥተኛ መጠኑ የሚቀንሰው የ ንብረቱ ካፒታል ከ ተገዛ በ ስምምነት ጊዜ ውስጥ: ተመጣጣኝ የ እርጅና መጠን ይወሰዳል " #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3150044\n" "371\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147363\n" "372\n" "help.text" msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" msgstr "የ እርጅና ጊዜ በ ዝግታ የሚቀንሰው(ዋጋ: የ ተገዛበት ቀን: የ መጀመሪያ ጊዜ: እርጅና: ጊዜ: መጠን: መሰረት)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146920\n" "373\n" "help.text" msgid "Cost means the acquisition costs." msgstr "ዋጋ ማለት የ ተገዛበት ዋጋ ማለት ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3163807\n" "374\n" "help.text" msgid "DatePurchased is the date of acquisition." msgstr "የ ተገዛበት ቀን የ ተገዛበት ቀን ማለት ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148488\n" "375\n" "help.text" msgid "FirstPeriod is the end date of the first settlement period." msgstr "የ መጀመሪያ ጊዜ የ መጀመሪያ ስምምነት ጊዜ የሚያልቅበት ቀን ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149530\n" "376\n" "help.text" msgid "Salvage is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." msgstr "በ ዝግታ የሚቀንሰው በ ዝግታ የሚቀንሰው ዋጋ ነው: የ ካፒታሉ ንብረት እድሜው በሚቀንስበት ጊዜ በ መጨረሻ የ ህይወት ዘመኑ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148633\n" "377\n" "help.text" msgid "Period is the settlement period to be considered." msgstr "ጊዜ የ ስምምነት ጊዜ የሚታሰብበት" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150982\n" "378\n" "help.text" msgid "Rate is the rate of depreciation." msgstr "መጠን ዋጋው የሚቀንስበት መጠን" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3145257\n" "help.text" msgid "ACCRINT function" msgstr "ውዝፍ ወለድ ተግባር" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3145257\n" "335\n" "help.text" msgid "ACCRINT" msgstr "ACCRINT" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3151276\n" "help.text" msgid "accrued interests;periodic payments" msgstr "ውዝፍ ወለድ: በየጊዜው የሚከፈለው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151276\n" "336\n" "help.text" msgid "Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments." msgstr "የ ደህንነት ውዝፍ ወለድ ለ ክፍያ ማስሊያ በየጊዜው የሚከፈለውን " #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3152581\n" "337\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159092\n" "338\n" "help.text" msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; Par; Frequency; Basis)" msgstr "ውዝፍ ወለድ(የ ተሰጠበት ቀን: የ መጀመሪያ ወለድ: ስምምነት: መጠን: የ ፊት ዋጋ: ድግግሞሽ: መሰረት)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150519\n" "339\n" "help.text" msgid "Issue (required) is the issue date of the security." msgstr "የ ተሰጠበት (ያስፈልጋል) ደህንነቱ የ ተሰጠበት ቀን ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155376\n" "340\n" "help.text" msgid "FirstInterest (required) is the first interest date of the security." msgstr "የ መጀመሪያ ወለድ (ያስፈልጋል) የ መጀመሪያ ወለድ ቀን ለ ደህንነት" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3166431\n" "341\n" "help.text" msgid "Settlement (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated." msgstr "ስምምነት (ይፈልጋል) ወለድ የሚጠራቀምበት ቀን ነው እስከሚሰላ ድረስ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154486\n" "342\n" "help.text" msgid "Rate (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" msgstr "መጠን (ያስፈልጋል) በ አመት ዋናው መደበኛ መጠን ወለድ ውስጥ (የ ቲኬት ወለድ መጠን)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156445\n" "343\n" "help.text" msgid "Par (optional) is the par value of the security." msgstr "የ ፊት ዋጋ (በ ምርጫ) የ ደህንነት የ ፊት ዋጋ ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149406\n" "344\n" "help.text" msgid "Frequency (required) is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "ድግግሞሽ (ያስፈልጋል) የ ወለድ ክፍያ ቁጥር ነው በ አመት ውስጥ (1, 2 ወይንም 4)." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3148699\n" "345\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148599\n" "346\n" "help.text" msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?" msgstr "ደህንነት ተሰጥቶ ነበር በ 2001-02-28. የ መጀመሪያው ወለድ የ ተሰናዳው ለ 2001-08-31. የ ስምምነት ቀን 2001-05-01. መጠን 0.1 ወይንም 10% እና የ ፊት ዋጋ 1000 ገንዘብ ክፍሎች ነው: ወለድ የሚከፈለው በ ግማሽ-አመት (ድግግሞሽ 2). መሰረቱ US ዘዴ ነው (0). ምን ያህል ወለድ ተጠራቅሟል?" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148840\n" "347\n" "help.text" msgid "=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0) returns 16.94444." msgstr "=ውዝፍ ወለድ(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0) ይመልሳል 16.94444." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3151240\n" "help.text" msgid "ACCRINTM function accrued interests;one-off payments" msgstr "ውዝፍ ወለድ ተግባር ውዝፍ ወለድ: አንድ-ጊዜ የሚከፈል" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3151240\n" "348\n" "help.text" msgid "ACCRINTM" msgstr "ACCRINTM" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3157981\n" "349\n" "help.text" msgid "Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date." msgstr "የ ደህንነት ውዝፍ ወለድ ለ ክፍያ ማስሊያ በየጊዜው የሚከፈለውን በ ስምምነቱ ቀን " #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3159097\n" "350\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147074\n" "351\n" "help.text" msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate; Par; Basis)" msgstr "ውዝፍ ወለድ(የ ተሰጠበት ቀን: ስምምነት: መጠን: የ ፊት ዋጋ: መሰረት)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3144773\n" "352\n" "help.text" msgid "Issue (required) is the issue date of the security." msgstr "የ ተሰጠበት (ያስፈልጋል) ደህንነቱ የ ተሰጠበት ቀን ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154956\n" "353\n" "help.text" msgid "Settlement (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated." msgstr "ስምምነት (ያስፈልጋል) ውዝፍ ወለድ የ ተጠራቀመው እስከሚሰላበት ቀን ድረስ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153972\n" "354\n" "help.text" msgid "Rate (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)." msgstr "መጠን (ያስፈልጋል) በ አመት ዋናው መደበኛ መጠን ወለድ ውስጥ (የ ቲኬት ወለድ መጠን)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159204\n" "355\n" "help.text" msgid "Par (optional) is the par value of the security." msgstr "የ ፊት ዋጋ (በ ምርጫ) የ ደህንነት የ ፊት ዋጋ ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3155384\n" "356\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154541\n" "357\n" "help.text" msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?" msgstr "ደህንነት ተሰጥቶ ነበር በ 2001-04-01. የ ክፍያው ቀን ተሰናድቶ ነበር ለ 2001-06-15. መጠን 0.1 ወይንም 10% ነበር እና የ ፊት ዋጋ 1000 ገንዘብ ክፍሎች ነበር: መሰረቱ ለ ቀን /በ አመት ማስሊያ ለ ቀኑ ቀሪ (3). ምን ያህል ወለድ ተጠራቅሟል?" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149128\n" "358\n" "help.text" msgid "=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3) returns 20.54795." msgstr "=ውዝፍ ወለድ ለ ክፍያ(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3) ይመልሳል 20.54795." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3145753\n" "help.text" msgid "RECEIVED function amount received for fixed-interest securities" msgstr "ተቀብያለሁ ተግባር የ ተቀበሉት መጠን ለ ተወሰነ-ወለድ ደህንነቶች" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3145753\n" "390\n" "help.text" msgid "RECEIVED" msgstr "ተቀብያለሁ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150051\n" "391\n" "help.text" msgid "Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time." msgstr "የ ተቀበሉትን ማስሊያ የ ተከፈለውን የ ተወሰነ-ወለድ ለ ደህንነት በ ተሰጠው ጊዜ ውስጥ " #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3149385\n" "392\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145362\n" "393\n" "help.text" msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)" msgstr "የ ተቀበሉት(\"ስምምነት\": \"የ ክፍያ ቀን\": Investment; ቅናሽ: መሰረት)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154654\n" "394\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "ስምምነት ደህንነቱ የተገዛበት ቀን ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153011\n" "395\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "ክፍያ ቀን ነው የ ደህንነቱ ክፍያ (የሚያልፍበት)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155525\n" "396\n" "help.text" msgid "Investment is the purchase sum." msgstr "Investment ጠቅላላ ግዢው ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155760\n" "397\n" "help.text" msgid "Discount is the percentage discount on acquisition of the security." msgstr "ቅናሽ በ ደህንነቱ ላይ በ ፐርሰንት ያገኙት ቅናሽ ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3154710\n" "398\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154735\n" "399\n" "help.text" msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2." msgstr "የ ስምምነት ቀን: የካቲት 15 1999, የ ክፍያ ቀን: ግንቦት 15 1999, investment ድምር: 1000 ገንዘብ ክፍሎች: ቅናሽ: 5.75 per cent, መሰረት: የ እለቱ ቀሪ/360 = 2." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146108\n" "400\n" "help.text" msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:" msgstr "የ ተቀበሉት ለ ክፍያ ቀን የሚሰላው እንደሚከተለው ነው:" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147246\n" "401\n" "help.text" msgid "=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2) returns 1014.420266." msgstr "=ተቀብያለሁ(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2) ይመልሳል 1014.420266." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3147556\n" "help.text" msgid "PV function present values calculating; present values" msgstr "የ አሁን ዋጋ ተግባር የ አሁን ዋጋ በ ማስላት ላይ: የ አሁን ዋጋ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3147556\n" "3\n" "help.text" msgid "PV" msgstr "የ አሁን ዋጋ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153301\n" "4\n" "help.text" msgid "Returns the present value of an investment resulting from a series of regular payments." msgstr "የ አሁኑን ዋጋ ይመልሳል ለ investment ውጤቶች ከ ተከታታይ መደበኛ ክፍያዎች " #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146099\n" "5\n" "help.text" msgid "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period." msgstr "ይህን ተግባር ይጠቀሙ ለ ማስላት የሚያስፈልገውን የ ገንዘብ መጠን ለማወቅ invested ሲሆን በ ተወሰነ መጠን ዘሬ: የ ተወሰነ መጠን ለማግኘት በ አመት ውስጥ: በ ተወሰነ የ ጊዜ መጠን ቁጥር ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም መወሰን ይችላሉ ምን ያህል ገንዘብ እንደሚቀር ጊዜው ካለፈ በኋላ: እርስዎ እንዲሁም ይወስኑ የሚከፈለውን በ መጀመሪያ ወይንም በ መጨረሻ ጊዜ ጊዜው ሲያልፍ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153334\n" "6\n" "help.text" msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under Rate and %PRODUCTNAME Calc with automatically calculate the correct factor." msgstr "እነዚህን ዋጋዎች ያስገቡ እንደ ቁጥር: መግለጫ ወይንም ማመሳከሪያ: ለምሳሌ: ከሆነ ወለድ በ አመት የሚከፈል በ 8%, ነገር ግን እርስዎ መጠቀም ከ ፈለጉ ወሮችን እንደ ጊዜ: ያስገቡ 8%/12 በ መጠን ውስጥ: እና %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ ራሱ በራሱ ትክክለኛውን ጉዳይ ያሰላል" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3147407\n" "7\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150395\n" "8\n" "help.text" msgid "PV(Rate; NPer; Pmt; FV; Type)" msgstr "የ አሁኑ ዋጋ(መጠን: የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር: የ እዳ ክፍያ በ ተወሰነ መጠን እና ጊዜ: የ ወደፊት ዋጋ: አይነት)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151341\n" "9\n" "help.text" msgid "Rate defines the interest rate per period." msgstr "መጠን የ ወለድ መጠን በ ጊዜ መግለጫ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153023\n" "10\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods (payment period)." msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር ጠቅላላ የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር ነው (የ ክፍያ ጊዜ)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146323\n" "11\n" "help.text" msgid "Pmt is the regular payment made per period." msgstr "ክፍያ በየጊዜው የሚከፈለው የ አመቱ ክፍያ ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150536\n" "12\n" "help.text" msgid "FV (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made." msgstr "የ ወደፊት ዋጋ (በ ምርጫ) ቀሪውን የ ወደፊት ዋጋ መግለጫ ዋናው ክፍያዎች ከ ተፈጸሙ በኋላ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146883\n" "13\n" "help.text" msgid "Type (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period." msgstr "አይነት (በ ምርጫ) የሚያመለክተው የ ክፍያውን መጨረሻ ቀን ነው አይነት = 1 የ ክፍያው ቀን መጀመሪያ ነው እና አይነት = 0 (ነባር) ማለት የ ክፍያው መጨረሻ ቀን ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3150037\n" "14\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145225\n" "15\n" "help.text" msgid "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period." msgstr "የ አሁኑ ዋጋ ምን ያህል ነው ለ investment, ከሆነ 500 ብር ክፍል የሚከፈል ከሆነ በየ ወሩ እና የ አመት ወለድ መጠን 8% ከሆነ? የ ክፍያው ጊዜ 48 ወሮች እና 20,000 ብር ክፍሎች የሚቀር ከሆነ በ ክፍያው መጨረሻ ጊዜ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155907\n" "16\n" "help.text" msgid "=PV(8%/12;48;500;20000) = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid." msgstr "=የ አሁን ዋጋ(8%/12;48;500;20000) = -35,019.37 ገንዘብ ክፍሎች: በ ተሰየሙት ሁኔታዎች ስር: እርስዎ ማስቀመጥ አለብዎት 35,019.37 ገንዘብ ክፍሎች ዛሬ: እርስዎ ማግኘት ከ ፈለጉ 500 ገንዘብ ክፍሎች በየ ወሩ ለ 48 ወሮች እና እርስዎ ይኖርዎታል 20,000 ገንዘብ ክፍሎች ቀሪ በ ወሩ መጨረሻ: መስቀልኛ-መመርመሪያ የሚያሳየው 48 x 500 ገንዘብ ክፍሎች + 20,000 ገንዘብ ክፍሎች = 44,000 ገንዘብ ክፍሎች ነው: ልዩነቱ በዚህ መጠን እና በ 35,000 ገንዘብ ክፍሎች የ ተቀመጠው የሚያሳየው የ ተከፈለውን ወለድ ነው:" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149150\n" "17\n" "help.text" msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions." msgstr "እርስዎ ማመሳከሪያዎች ካስገቡ በ እነዚህ ዋጋዎች ፋንታ በ መቀመሪያ ውስጥ: እርስዎ ማስላት ይችላሉ ማንኛውንም ቁጥር የ \"ከሆነ-ከዛ\" ትእይንቶችን: እባክዎን ያስታውሱ: ማመሳከሪያዎች ለማያቋርጥ መገለጽ አለበት እንደ ፍጹም ማመሳከሪያዎች: ለምሳሌ: የዚህ አይነት መተግበሪያ በ ዋጋው የሚቀንስበት ተግባር ውስጥ ይገኛል" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3152978\n" "help.text" msgid "calculating; depreciations SYD function depreciations; arithmetic declining arithmetic declining depreciations" msgstr "ማስሊያ: ዋጋው የሚቀንስበት ዋጋው የሚቀንሰው በ አመት ተግባር ዋጋው የሚቀንስበት: ሂሳብ መቀነሻ ሂሳብ መቀነሻ ዋጋው የሚቀንስበት" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3152978\n" "19\n" "help.text" msgid "SYD" msgstr "SYD" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148732\n" "20\n" "help.text" msgid "Returns the arithmetic-declining depreciation rate." msgstr "በ ሂሳብ ዋጋው የሚቀንስበትን መጠን ይመልሳል " #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149886\n" "21\n" "help.text" msgid "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum." msgstr "ይህን ተግባር ይጠቀሙ ለ ማስላት ዋጋው የሚቀንስበትን መጠን ለ አንድ ጊዜ ለ ጠቅላላ ዋጋው የሚቀንስበት ክፍል ለ እቃው: በ ሂሳብ ዋጋው የሚቀንስበት ከ ተወሰነ ጊዜ ጀምሮ በ ተወሰነ ድምር ዋጋው የሚቀንስበት" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3149431\n" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150483\n" "23\n" "help.text" msgid "SYD(Cost; Salvage; Life; Period)" msgstr "ዋጋው የሚቀንሰው በ አመት(ዋጋ: ዋጋው የሚቀንሰው: ህይወቱ: ጊዜ)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146879\n" "24\n" "help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." msgstr "ዋጋ የ ንብረቱ የ መጀመሪያ ዋጋ ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147423\n" "25\n" "help.text" msgid "Salvage is the value of an asset after depreciation." msgstr "Salvage የ ንብረቱ ቀሪ ዋጋ በ ህይወቱ መጨረሻ ጊዜ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151229\n" "26\n" "help.text" msgid "Life is the period fixing the time span over which an asset is depreciated." msgstr "ህይወት የሚገልጸው ንብረቱ ዋጋው የሚቀንስበትን ጊዜ ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147473\n" "27\n" "help.text" msgid "Period defines the period for which the depreciation is to be calculated." msgstr "ጊዜ ጊዜ መግለጫ ዋጋው የሚቀንስበት ጊዜ የሚሰላበት" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3148434\n" "28\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149688\n" "29\n" "help.text" msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year." msgstr "የ ቪዲዮ ስርአት መቅረጫ የ ተገዛ በ 50,000 ገንዘብ ክፍሎች ዋጋው የሚቀንስበት በ አመት ለሚቀጥሉት 5 አመቶች: ዋጋው የሚቀንሰው 10,000 ገንዘብ ክፍሎች: እርስዎ ለ መጀመሪያው አመት ዋጋው የሚቀንስበት ማስላት ይፈልጋሉ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150900\n" "30\n" "help.text" msgid "=SYD(50000;10000;5;1)=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units." msgstr "=SYD(50000;10000;5;1)=13,333.33 የ ገንዘብ መለኪያ: ዋጋው የሚቀንስበት በ መጀመሪያው አመት 13,333.33 የ ገንዘብ መለኪያ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146142\n" "31\n" "help.text" msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in %PRODUCTNAME Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:" msgstr "ባጠቃላይ ዋጋው የሚቀንስበት መጠን በ ጊዜ ለ መመልከት: ዋጋው የሚቀንስበት ሰንጠረዥ መግለጽ ጥሩ ነው: በ ማስገባት የ ተለያዩ ዋጋው የሚቀንስበት ዝግጁ መቀመሪያ በ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ አጠገብ ለ አጠገብ: እርስዎ ማየት ይችላሉ የትኛው ዋጋው የሚቀንስበት ፎርም ተገቢ እንደሆነ: ሰንጠረዥ ያስገቡ እንደሚከተለው:" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155258\n" "32\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154558\n" "33\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152372\n" "34\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149949\n" "35\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145123\n" "36\n" "help.text" msgid "E" msgstr "E" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149504\n" "37\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153778\n" "38\n" "help.text" msgid "Initial Cost" msgstr "መነሻ ዋጋ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159083\n" "39\n" "help.text" msgid "Salvage Value" msgstr "ዋጋው የሚቀንስበት መጠን" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150002\n" "40\n" "help.text" msgid "Useful Life" msgstr "ጠቃሚ ሕይወት" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153006\n" "41\n" "help.text" msgid "Time Period" msgstr "ሰአት ጊዜ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154505\n" "42\n" "help.text" msgid "Deprec. SYD" msgstr "Deprec. SYD" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150336\n" "43\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155926\n" "44\n" "help.text" msgid "50,000 currency units" msgstr "50,000 የ ገንዘብ መለኪያ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153736\n" "45\n" "help.text" msgid "10,000 currency units" msgstr "10,000 የ ገንዘብ መለኪያ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150131\n" "46\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148766\n" "47\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159136\n" "48\n" "help.text" msgid "13,333.33 currency units" msgstr "13,333.33 የ ገንዘብ መለኪያ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151018\n" "49\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148397\n" "50\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146907\n" "51\n" "help.text" msgid "10,666.67 currency units" msgstr "10,666.67 የ ገንዘብ መለኪያ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147356\n" "52\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150267\n" "53\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145628\n" "54\n" "help.text" msgid "8,000.00 currency units" msgstr "8,000.00 የ ገንዘብ መለኪያ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149004\n" "55\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153545\n" "56\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154634\n" "57\n" "help.text" msgid "5,333.33 currency units" msgstr "5,333.33 የ ገንዘብ መለኪያ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147537\n" "58\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155085\n" "59\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3158413\n" "60\n" "help.text" msgid "2,666.67 currency units" msgstr "2,666.67 የ ገንዘብ መለኪያ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154866\n" "61\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155404\n" "62\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148431\n" "63\n" "help.text" msgid "0.00 currency units" msgstr "0.00 የ ገንዘብ መለኪያ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156261\n" "64\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3083286\n" "65\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3083443\n" "67\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154815\n" "68\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145082\n" "70\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156307\n" "71\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147564\n" "73\n" "help.text" msgid "11" msgstr "11" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146856\n" "74\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150880\n" "76\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145208\n" "77\n" "help.text" msgid "13" msgstr "13" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156113\n" "78\n" "help.text" msgid ">0" msgstr ">0" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153625\n" "79\n" "help.text" msgid "Total" msgstr "Total" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151297\n" "80\n" "help.text" msgid "40,000.00 currency units" msgstr "40,000.00 የ ገንዘብ መለኪያ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149979\n" "81\n" "help.text" msgid "The formula in E2 is as follows:" msgstr "መቀመሪያ በ E2 እንደሚከተለው ነው:" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155849\n" "82\n" "help.text" msgid "=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)" msgstr "=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156124\n" "83\n" "help.text" msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)." msgstr "ይህ መቀመሪያ የተባዛ ነው ከ አምድ E በታች እስከ E11 (ይምረጡ E2, እና ከዛ ይጎትቱ ወደ ታች ቀኝ ጠርዝ በኩል በ አይጥ መጠቆሚያ)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147270\n" "84\n" "help.text" msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:" msgstr "ክፍል E13 የያዘው መቀመሪያ የሚጠቅመው ጠቅላላ ዋጋው የሚቀንስበት መጠን ነው: የሚጠቀመውም ድምር ከሆነ ተግባር ነው እንደ አሉታዊ ዋጋዎች በ E8:E11 ውስጥ መወሰድ የለበትም:ሁኔታው >0 ተይዟል በ ክፍል A13. ውስጥ በ መቀመሪያ በ E13 እንደሚከተለው ነው:" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152811\n" "85\n" "help.text" msgid "=SUMIF(E2:E11;A13)" msgstr "=ድምር ከሆነ(E2:E11;A13)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155998\n" "86\n" "help.text" msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on." msgstr "አሁን ይመልከቱ ዋጋው የሚቀንስበት ለ 10 አመቶች ጊዜ: ወይንም ዋጋው የሚቀንስበት ዋጋ ለ 1 ገንዘብ ክፍል: ወይንም ያስገቡ የተለየ መነሻ ዋጋ እና ወዘተ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3155104\n" "help.text" msgid "DISC function allowances discounts" msgstr "ቅናሽ ተግባር የተፈቀደው ቅናሽ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3155104\n" "379\n" "help.text" msgid "DISC" msgstr "ቅናሽ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153891\n" "380\n" "help.text" msgid "Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage." msgstr "የ ተፈቀደውን (ቅናሽ) የ ደህንነት እንደ ፐርሰንት ማስሊያ " #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3153982\n" "381\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149756\n" "382\n" "help.text" msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)" msgstr "ቅናሽ(\"ስምምነት\": \"የ ክፍያው ቀን\": ዋጋ: ከ እዳ የሚነፃበት: መሰረት)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156014\n" "383\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "ስምምነት ደህንነቱ የተገዛበት ቀን ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154304\n" "384\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "ክፍያ ቀን ነው የ ደህንነቱ ክፍያ (የሚያልፍበት)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159180\n" "385\n" "help.text" msgid "Price is the price of the security per 100 currency units of par value." msgstr "ዋጋ የ ደህንነት ዋጋ ነው በ 100 ገንዘብ ክፍሎች በ ፊት ዋጋ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147253\n" "386\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value of the security per 100 currency units of par value." msgstr "ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ ነው በ 100 ገንዘብ ክፍሎች የ ፊት ዋጋ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3151174\n" "387\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155902\n" "388\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?" msgstr "ደህንነት የ ተገዛው በ 2001-01-25; የ ክፍያ ቀን በ 2001-11-15. ዋጋው (የ ተገዛበት ዋጋ) ነው 97, ከ እዳ ነፃ የሚሆንበት በ 100. ነው: የ እለቱን ማካካሻ ማስሊያ በ መጠቀም (basis 3) የ ስምምነቱ ከፍታ ምን ያህል ነው (ቅናሽ)?" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152797\n" "389\n" "help.text" msgid "=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3) returns about 0.0372 or 3.72 per cent." msgstr "=ቅናሽ(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3) ይመልሳል በግምት 0.0372 ወይንም 3.72 በ ሳንቲም" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3154695\n" "help.text" msgid "DURATION_ADD function Microsoft Excel functions durations;fixed interest securities" msgstr "የሚፈጀው ጊዜ_መጨመሪያ ተግባር Microsoft Excel ተግባር የሚፈጀው ጊዜ: የ ተወሰነ ወለድ ደህንነት" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3154695\n" "402\n" "help.text" msgid "DURATION_ADD" msgstr "የሚፈጀው ጊዜ_መጨመሪያ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145768\n" "403\n" "help.text" msgid "Calculates the duration of a fixed interest security in years." msgstr "የ ተወሰነ ወለድ ደህንነት በ አመት ጊዜ ውስጥ ማስሊያ " #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3153904\n" "404\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153373\n" "405\n" "help.text" msgid "DURATION_ADD(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" msgstr "የሚፈጀው ጊዜ_መጨመሪያ(\"ስምምነት\": \"የ ክፍያ ጊዜ ደረሰ\": ቲኬት: ትርፍ: ድግግሞሽ: መሰረት)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155397\n" "406\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "ስምምነት ደህንነቱ የተገዛበት ቀን ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148558\n" "407\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "ክፍያ ቀን ነው የ ደህንነቱ ክፍያ (የሚያልፍበት)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153096\n" "408\n" "help.text" msgid "Coupon is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)" msgstr "ቲኬት የ አመት የ ቲኬት ወለድ መጠን ነው (መደበኛ መጠን ለ ወለድ)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154594\n" "409\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "ትርፍ የ አመቱ የ ደህንነት ትርፍ ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149906\n" "410\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "ድግግሞሽ የ ወለድ ክፍያ ቁጥር ነው በ አመት ውስጥ (1, 2 ወይንም 4)." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3146995\n" "411\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148834\n" "412\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?" msgstr "ደህንነት ከ ተገዛ በ 2001-01-01; የ ክፍያው ቀን ተሰናድቶ ነበር ለ 2006-01-01. የ ቲኬት መጠን ለ ወለድ 8%. ነው: ቅድሚያ ይሰጣል ለ 9.0%. ወለድ የሚከፈለው በ ግማሽ-አመት (ድግግሞሽ ነው 2). በየ ቀኑ እኩል ወለድ ሲሰላ (መሰረቱ 3) ምን ያህል ጊዜ ይፈጃል?" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154902\n" "413\n" "help.text" msgid "=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)" msgstr "=የሚፈጀው ጊዜ_መጨመሪያ(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3159147\n" "help.text" msgid "annual net interest rates calculating; annual net interest rates net annual interest rates EFFECTIVE function" msgstr "የ አመቱ ጠቅላላ ወለድ መጠን በ ማስላይ ላይ: የ አመቱ ጠቅላላ ወለድ መጠን ጠቅላላ የ አመቱ ጠቅላላ ወለድ መጠን ውጤታማ ተግባር" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3159147\n" "88\n" "help.text" msgid "EFFECTIVE" msgstr "ውጤታማ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154204\n" "89\n" "help.text" msgid "Returns the net annual interest rate for a nominal interest rate." msgstr "ጠቅላላ የ አመቱን ወለድ መጠን ይመልሳል ለ ዋናው ወለድ መጠን " #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145417\n" "90\n" "help.text" msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period." msgstr "አነስተኛ የ ነበረው ወለድ የሚያመሳክረው መጠን ወለድ በ ማስሊያው ጊዜ መጨረሻ ላይ ነው: ውጤታማ ወለድ ይጨምራል በ ክፍያው ቁጥር ልክ: በ ሌላ አነጋገር ወለድ ብዙ ጊዜ የሚከፈለው በ ክፍያ ጊዜ ነው (ለምሳሌ: በ ወር ወይንም በ ሶስት ወር) የ ማስሊያ ጊዜ ከ ማለፉ በፊት" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3150510\n" "91\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148805\n" "92\n" "help.text" msgid "EFFECTIVE(Nom; P)" msgstr "ውጤታማ(አነስተኛ: የ ክፍያ ጊዜ)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149768\n" "93\n" "help.text" msgid "Nom is the nominal interest." msgstr "አነስተኛ አነስተኛ ወለድ ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149334\n" "94\n" "help.text" msgid "P is the number of interest payment periods per year." msgstr "የ ክፍያ ጊዜ የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር በ አመት ውስጥ ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3154223\n" "95\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3144499\n" "96\n" "help.text" msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?" msgstr "አነስተኛ የ አመት ወለድ መጠን 9.75% ከ ሆነ እና አራት የ ወለድ ስሌቶች ጊዜ ከ ተገለጹ: ዋናው የ ወለድ መጠን ምን ያህል ነው: (ውጤታማ ወለድ)?" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150772\n" "97\n" "help.text" msgid "=EFFECTIVE(9.75%;4) = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%." msgstr "=ውጤታማ(9.75%;4) = 10.11% የ አመቱ ውጤታማ መጠን ስለዚህ 10.11%. ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3147241\n" "help.text" msgid "effective interest rates EFFECT_ADD function" msgstr "ውጤታማ የ ወለድ መጠን ውጤታማ_መጨመሪያ ተግባር" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3147241\n" "414\n" "help.text" msgid "EFFECT_ADD" msgstr "ውጤት_መጨመሪያ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147524\n" "415\n" "help.text" msgid "Calculates the effective annual rate of interest on the basis of the nominal interest rate and the number of interest payments per annum." msgstr "በ አመት ውስጥ አነስተኛውን የ ወለድ መጠን በ መሰረቱ ላይ የ ውጤታማ መጠን እና ቁጥር ለ ወለድ ክፍያዎች በ አመት ውስጥ ማስሊያ " #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3155364\n" "416\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155118\n" "417\n" "help.text" msgid "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)" msgstr "ውጤት_መጨመሪያ(አነስተኛ መጠን: የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር በ አመት)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148907\n" "418\n" "help.text" msgid "NominalRate is the annual nominal rate of interest." msgstr "አነስተኛ መጠን የ አመት አነስተኛ የ ወለድ መጠን ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154274\n" "419\n" "help.text" msgid "NPerY is the number of interest payments per year." msgstr "የ ክፍያ ጊዜ በ አመት ውስጥ የ ወለድ ክፍያ ቁጥር በ አመት ውስጥ ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3149156\n" "420\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3158426\n" "421\n" "help.text" msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment." msgstr "በ አመት ውጤቱ ምን ያህል ነው የ ወለድ ለ 5.25% አነስተኛ መጠን እና በ ሩብ አመት የሚከፈል" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148927\n" "422\n" "help.text" msgid "=EFFECT_ADD(0.0525;4) returns 0.053543 or 5.3543%." msgstr "=EFFECT_ADD(0.0525;4) ይመልሳል 0.053543 ወይንም 5.3543%." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3149998\n" "help.text" msgid "calculating; arithmetic-degressive depreciations arithmetic-degressive depreciations depreciations;arithmetic-degressive DDB function" msgstr "በ ማስላት ላይ: ሂሳብ-እርጅናው በ ዝግታ የሚቀንሰው ሂሳብ-እርጅናው በ ዝግታ የሚቀንሰው በ ዝግታ የሚቀንሰው: ሂሳብ-እርጅናው የ ንብረቱ እርጅና በ ተሰጠው አመት በ ድርብ መጠን ተግባር" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3149998\n" "99\n" "help.text" msgid "DDB" msgstr "DDB" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159190\n" "100\n" "help.text" msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method." msgstr "በ ተወሰነ ጊዜ ንብረቱ የሚቀንስበትን ይመልሳል በ መጠቀም የ ሂሳብ-መቀነሻ ዘዴ " #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152361\n" "101\n" "help.text" msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type." msgstr "ይህን የ ንብረቱ የሚቀንስበትን አይነት ይጠቀሙ: እርስዎ ከ ፈለጉ ከፍተኛ መጀመሪያ ዋጋው የሚቀንስበት ዋጋ እንደ ተቃራኒ ዋጋው ለሚቀንስበት: ዋጋው የሚቀንስበት በ እያንዳንዱ ጊዜ ይቀንሳል: እና ብዙ ጊዜ የሚጠቀመው ንብረት ነው ዋጋው የሚቀንስበት ከፍተኛ በ ተገዛ በ አጭር ጊዜ ውስጥ: (ለምሳሌ: መኪና: ኮምፒዩተር). እባክዎን ያስታውሱ የ መጽሀፉ ዋጋ ዜሮ ጋር አይደርስም በ ማስሊያው አይነት" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3156038\n" "102\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3166452\n" "103\n" "help.text" msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period; Factor)" msgstr "DDB(ዋጋ: ዋጋው የሚቀንሰው: ህይወቱ: ጊዜ: ምክንያት)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153237\n" "104\n" "help.text" msgid "Cost fixes the initial cost of an asset." msgstr "ዋጋ የ ንብረቱ የ መጀመሪያ ዋጋ ይጠግናል" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149787\n" "105\n" "help.text" msgid "Salvage fixes the value of an asset at the end of its life." msgstr "በ ህይወቱ መጨረሻ ጊዜ የ ንብረቱ ቀሪ ዋጋ በ ህይወቱ መጨረሻ ጊዜ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152945\n" "106\n" "help.text" msgid "Life is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used." msgstr "ህይወት የ ጊዜዎች ቁጥር ነው (ለምሳሌ: ወሮች ወይንም አመቶች) ንብረቱን ምን ያህል ጊዜ እንደ ተጠቀሙበት መግለጫ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149736\n" "107\n" "help.text" msgid "Period states the period for which the value is to be calculated." msgstr "ጊዜ የ እቃው ዋጋ የሚቀንስበት ጊዜ የሚሰላበትን ጊዜ መግለጫ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150243\n" "108\n" "help.text" msgid "Factor (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2." msgstr "ምክንያት (በ ምርጫ) ዋጋው የሚቀንስበት ምክንያት ነው: ዋጋ ካልገባ: ነባሩ ምክንያት 2 ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3159274\n" "109\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152882\n" "110\n" "help.text" msgid "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation is to be 1 currency unit. The factor is 2." msgstr "የ ኮምፒዩተር ስርአት መነሻ ዋጋ 75,000 ገንዘብ ክፍሎች ነው: በ የወሩ ዋጋው የሚቀንስበት ባለፈው 5 አመቶች: ዋጋው በ መጨረሻው ዋጋው የሚቀንስበት ነው በ 1 ገንዘብ ክፍል: ምክንያቱ 2 ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154106\n" "111\n" "help.text" msgid "=DDB(75000;1;60;12;2) = 1,721.81 currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth month after purchase is 1,721.81 currency units." msgstr "=የ ንብረቱ እርጅና በ ተሰጠው አመት በ ድርብ መጠን(75000;1;60;12;2) = 1,721.81 ገንዘብ ክፍሎች: ስለዚህ የ ድርብ-የሚቀንሰው የ ንብረቱ እርጅና በ አስራ ሁለት ወሮች ውስጥ እቃው ከ ተገዛ በኋላ 1,721.81 ገንዘብ ክፍሎች" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3149962\n" "help.text" msgid "calculating; geometric-degressive depreciations geometric-degressive depreciations depreciations;geometric-degressive DB function" msgstr "በ ማስላት ላይ: ጂኦሜትሪክ-እየቀነሰ የሚሄደውን በ ዝግታ የሚቀንሰው ጂኦሜትሪክ-እየቀነሰ የሚሄደውን በ ዝግታ የሚቀንሰው በ ዝግታ የሚቀንሰው: ጂኦሜትሪክ-እየቀነሰ የሚሄደውን የ ንብረቱ እርጅና በ ተሰጠው አመት የሚቀንስበት ማካካሻ ዘዴ ተግባር" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3149962\n" "113\n" "help.text" msgid "DB" msgstr "DB" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148989\n" "114\n" "help.text" msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." msgstr "በ ተወሰነ ጊዜ ንብረቱ እውነተኛ ዋጋውን የሚቀንስበትን ጊዜ ያሰላል: የተወሰነ-ዋጋው የሚቀንስበትን ሚዛናዊ ዘዴ በ መጠቀም " #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156213\n" "115\n" "help.text" msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost." msgstr "ይህን የ ንብረቱ የሚቀንስበትን አይነት የሚጠቀሙት: እርስዎ ከፍተኛ ዋጋው የሚቀንስበትን ከፈለጉ ነው: በ መጀመሪያ ዋጋው በሚቀንስበት ጊዜ (እንደ ተቃራኒ ቀጥተኛ ዋጋው ለሚቀንስበት). ዋጋው የሚቀንስበት ዋጋ ይቀንሳል: በ እያንዳንዱ ዋጋው በሚቀንስበት ጊዜ ይቀንሳል: ከ መጀመሪያው ዋጋ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3149807\n" "116\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153349\n" "117\n" "help.text" msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)" msgstr "ዋጋው የሚቀንሰው(ዋጋ: ዋጋው የሚቀንሰው: ህይወቱ: ጊዜ: ወር)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148462\n" "118\n" "help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." msgstr "ዋጋ የ ንብረቱ የ መጀመሪያ ዋጋ ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148658\n" "119\n" "help.text" msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." msgstr "Salvage የ ንብረቱ ቀሪ ዋጋ በ ህይወቱ መጨረሻ ጊዜ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145371\n" "120\n" "help.text" msgid "Life defines the period over which an asset is depreciated." msgstr "ህይወት የሚገልጸው ንብረቱ ዋጋው የሚቀንስበትን ጊዜ ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154608\n" "121\n" "help.text" msgid "Period is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period." msgstr "ጊዜ የ እያንዳንዱ ጊዜ እርዝመት ነው: እርዝመቱ መግባት አለበት በ ተመሳሳይ ቀን ክፍል እንደ ዋጋው የሚቀንስበት ጊዜ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150829\n" "122\n" "help.text" msgid "Month (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default." msgstr "ወር (በ ምርጫ) የ ወሮች ቁጥር ያሳያል ለ መጀመሪያው አመት ጊዜው ያለፈበትን: ማስገቢያ አልተገለጸም 12 እንደ ነባር መጠቀሚያ:" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3151130\n" "123\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156147\n" "124\n" "help.text" msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days." msgstr "የ ኮምፒዩተር ስርአት መነሻ ዋጋ 25,000 ገንዘብ ክፍሎች ነው: ዋጋው የሚቀንስበት በ ሶስት አመት ጊዜ ውስጥ: ዋጋው የሚቀንሰው በ 1,000 ገንዘብ ክፍሎች ነው: አንድ ጊዜ 30 ቀኖች ነው:" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149513\n" "125\n" "help.text" msgid "=DB(25000;1000;36;1;6) = 1,075.00 currency units" msgstr "=ዋጋው የሚቀንሰው(25000;1000;36;1;6) = 1,075.00 ገንዘብ ክፍሎች" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159242\n" "126\n" "help.text" msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units." msgstr "የ ተወሰነ-መቀነሻ የ ኮምፒዩተሩ ስርአት የሚቀንሰው 1,075.00 ገንዘብ ክፍሎች ነው:" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3153948\n" "help.text" msgid "IRR function calculating;internal rates of return, regular payments internal rates of return;regular payments" msgstr "የ ተሻሻለ የ ውስጥ መጠን ይመልሳል ተግባር ማስሊያ: የ ውስጥ መጠን ይመልሳል: ለ መደበኛ ክፍያዎች የ ውስጥ መጠን ይመልሳል: ለ መደበኛ ክፍያዎች" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3153948\n" "128\n" "help.text" msgid "IRR" msgstr "የ ተሻሻለ የ ውስጥ መጠን ይመልሳል" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3143282\n" "129\n" "help.text" msgid "Calculates the internal rate of return for an investment. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)." msgstr "የ ውስጥ መጠን ማስሊያ ለ ካፒታል ዋጋዎች የሚወክሉት የ ገንዘብ ፍሰት ዋጋዎች በ መደበኛ ክፍተት: ቢያንስ አንድ ዋጋ አሉታዊ መሆን አለበት (ክፍያዎች) እና ቢያንስ አንድ ዋጋ አዎንታዊ መሆን አለበት (ገቢ)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_idN10E621\n" "help.text" msgid "If the payments take place at irregular intervals, use the XIRR function." msgstr "ክፍያው የሚካሄደው ስርአት ባልተከተለ ክፍተት ከሆነ: ይህን ይጠቀሙ የ የ ውስጥ ገንዘብ ስርአቱን ለማይከተል ይመልሳል ተግባር" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3150599\n" "130\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155427\n" "131\n" "help.text" msgid "IRR(Values; Guess)" msgstr "የ ተሻሻለ የ ውስጥ መጠን(ዋጋዎች: ግምት)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3144758\n" "132\n" "help.text" msgid "Values represents an array containing the values." msgstr "ዋጋዎች የሚወክሉት ዋጋውን የያዘውን ማዘጋጃ ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149233\n" "133\n" "help.text" msgid "Guess (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration." msgstr "ግምት (በ ምርጫ) የ ተገመተው ዋጋ ነው: የ ድግግሞሽ ዘዴ ይጠቀሙ ለ ማስላት የ ውስጥ መጠን የሚመለሰውን: እርስዎ ማቅረብ የሚችሉት ጥቂት ዋጋዎች ከሆነ: እርስዎ ማቅረብ አለብዎት መነሻ ግምት ድግግሞሹን ለ ማስቻል" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3151258\n" "134\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150630\n" "135\n" "help.text" msgid "Under the assumption that cell contents are A1=-10000, A2=3500, A3=7600 and A4=1000, the formula =IRR(A1:A4) gives a result of 11,33%." msgstr "በ ግምት የ ክፍሎች ይዞታዎች ናቸው A1=-10000, A2=3500, A3=7600 እና A4=1000, መቀመሪያ =የ ተሻሻለ የ ውስጥ መጠን(A1:A4) ውጤት ይሰጣል ለ 11,33%." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3151012\n" "help.text" msgid "calculating; interests for unchanged amortization installments interests for unchanged amortization installments ISPMT function" msgstr "ማስሊያ: ወለድ ላልተቀየረ ክፍያ: ክፍያዎች ወለድ ላልተቀየረ ክፍያ: ክፍያዎች ወለድ በ ተወሰነ መጠን ጊዜ ውስጥ ተግባር" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3151012\n" "314\n" "help.text" msgid "ISPMT" msgstr "ወለድ በ ተወሰነ መጠን ጊዜ ውስጥ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148693\n" "315\n" "help.text" msgid "Calculates the level of interest for unchanged amortization installments." msgstr "የ ወለድ ደረጃ ማስሊያ ላልተቀየረ ክፍያ ክፍያዎች " #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3154661\n" "316\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146070\n" "317\n" "help.text" msgid "ISPMT(Rate; Period; TotalPeriods; Invest)" msgstr "ወለድ በ ተወሰነ መጠን ጊዜ ውስጥ (መጠን: ጊዜ: ጠቅላላ ጊዜዎች: Invest)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148672\n" "318\n" "help.text" msgid "Rate sets the periodic interest rate." msgstr "መጠን የ ወለድ መጠን በ ጊዜ ማሰናጃ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145777\n" "319\n" "help.text" msgid "Period is the number of installments for calculation of interest." msgstr "ጊዜ የ ክፍያዎች ቁጥር ነው ለ ወለድ ማስሊያ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153678\n" "320\n" "help.text" msgid "TotalPeriods is the total number of installment periods." msgstr "ጠቅላላ ጊዜዎች ጠቅላላ የ ክፍያዎች ቁጥር ጊዜዎች ናቸው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159390\n" "321\n" "help.text" msgid "Invest is the amount of the investment." msgstr "Invest investment የ ተደረገው መጠን ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3156162\n" "322\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149558\n" "323\n" "help.text" msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required." msgstr "የ ብድር መጠን ለ 120,000 ገንዘብ ክፍሎች ከ ሁለት-አመት ደንብ እና ወርሀዊ ክፍያዎች ጋር: በ አመት ወለድ መጠን በ 12% የ ወለድ መጠን 1.5 አመቶች በኋላ ያስፈልጋል" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150949\n" "324\n" "help.text" msgid "=ISPMT(1%;18;24;120000) = -300 currency units. The monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units." msgstr "=ወለድ በ ተወሰነ መጠን ጊዜ ውስጥ(1%;18;24;120000) = -300 ገንዘብ ክፍሎች: የ ወር ወለድ 1.5 አመቶች በኋላ ያስፈልጋል ለ 300 ገንዘብ ክፍሎች" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146812\n" "426\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Two" msgstr "የ ገንዘብ ተግባሮች ክፍል ሁለት" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154411\n" "427\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Three" msgstr "የ ገንዘብ ተግባሮች ክፍል ሶስት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Information Functions" msgstr "የ ተግባሮች መረጃ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3147247\n" "help.text" msgid "information functions Function Wizard; information functions; information functions" msgstr "መረጃ ተግባሮች ተግባሮች አዋቂ: መረጃ ተግባሮች: መረጃ ተግባሮች" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3147247\n" "help.text" msgid "Information Functions" msgstr "የ ተግባሮች መረጃ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147499\n" "help.text" msgid "This category contains the Information functions." msgstr "ይህ ምድብ የያዘው የ ተግባሮች መረጃነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3159128\n" "help.text" msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:" msgstr "በሚቀጥለው ሰንጠረዥ ውስጥ ያለው ዳታ የሚያገለግለው እንደ መሰረታዊ ነው ለ አንዳንድ ምሳሌዎች በ ተግባር መግለጫ ውስጥ:" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3146885\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149944\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150457\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150024\n" "help.text" msgid "x value" msgstr "x ዋጋ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148725\n" "help.text" msgid "y value" msgstr "y ዋጋ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150480\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148440\n" "help.text" msgid "-5" msgstr "-5" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148888\n" "help.text" msgid "-3" msgstr "-3" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153034\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150139\n" "help.text" msgid "-2" msgstr "-2" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149542\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149188\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153329\n" "help.text" msgid "-1" msgstr "-1" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155257\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145142\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149956\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145594\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153113\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148573\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145166\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3157998\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150018\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150129\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145245\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148389\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156068\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3691824\n" "help.text" msgid "INFO function" msgstr "INFO function" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id5787224\n" "help.text" msgid "INFO" msgstr "መረጃ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id1507309\n" "help.text" msgid "Returns specific information about the current working environment. The function receives a single text argument and returns data depending on that parameter." msgstr "ስለ አሁኑ የ መስሪያ አካባቢ የ ተወሰነ መረጃ ይመልሳል: ተግባር የሚቀበለው ነጠላ የ ጽሁፍ ክርክር ነው እና ይመልሳል ዳታ እንደ ደንቡ ሁኔታ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id7693411\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3928952\n" "help.text" msgid "INFO(\"Type\")" msgstr "የ መረጃ(\"አይነት\")" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5206762\n" "help.text" msgid "The following table lists the values for the text parameter Type and the return values of the INFO function." msgstr "የሚቀጥለው የ ሰንጠረዥ ዝርዝር ዋጋ ነው ለ ጽሁፍ ደንብ ይጻፉ እና ከዛ ይመልሳል ዋጋዎች የ ተግባር መረጃ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5735953\n" "help.text" msgid "Value for \"Type\"" msgstr "መረጃ ለ \"አይነት\"" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id8360850\n" "help.text" msgid "Return value" msgstr "ይመልሳል ዋጋ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id9648731\n" "help.text" msgid "\"osversion\"" msgstr "\"የ መስሪያ ስርአት እትም\"" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id908841\n" "help.text" msgid "Always \"Windows (32-bit) NT 5.01\", for compatibility reasons" msgstr "ሁልጊዜ \"Windows (32-bit) NT 5.01\", ለ ተስማሚነት ምክንያት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id8193914\n" "help.text" msgid "\"system\"" msgstr "\"ስርአት\"" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id9841608\n" "help.text" msgid "The type of the operating system.
\"WNT\" for Microsoft Windows
\"LINUX\" for Linux
\"SOLARIS\" for Solaris" msgstr "የ መስሪያ ስርአት አይነት
\"WNT\" for Microsoft Windows
\"LINUX\" for Linux
\"SOLARIS\" for Solaris" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id2701803\n" "help.text" msgid "\"release\"" msgstr "\"የተለቀቀው\"" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id2136295\n" "help.text" msgid "The product release identifier, for example \"300m25(Build:9876)\"" msgstr "ለ ተለቀቀው እቃ መለያ: ለምሳሌ: \"300m25(Build:9876)\"" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id9200109\n" "help.text" msgid "\"numfile\"" msgstr "\"የ ፋይል ቁጥር\"" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id4186223\n" "help.text" msgid "Always 1, for compatibility reasons" msgstr "ሁልጊዜ 1: ለ ተስማሚነት ምክንያት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5766472\n" "help.text" msgid "\"recalc\"" msgstr "\"እንደገና ማስሊያ\"" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id1491134\n" "help.text" msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)" msgstr "የ አሁኑ መቀመሪያ እንደገና ማስሊያ ዘዴ: አንዱን ይጠቀማል \"ራሱ በራሱ\" ወይንም \"በ እጅ\" (ትርጉም ወደ %PRODUCTNAME ቋንቋ)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id1161534\n" "help.text" msgid "Other spreadsheet applications may accept localized values for the Type parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept the English values." msgstr "ሌሎች መተግበሪያዎች ሊቀበሉ ይችላሉ የ ተተሮገሙ ዋጋዎች ለ አይነት ደንብ: ነገር ግን %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ የሚቀበለው እንግሊዝኛ ዋጋዎች ብቻ ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id5459456\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3994567\n" "help.text" msgid "=INFO(\"release\") returns the product release number of the %PRODUCTNAME in use." msgstr "=መረጃ(\"የ ተለቀቀው\") ውጤቱ የ ተለቀቀበትን ቁጥር ይመልሳል በ %PRODUCTNAME የሚጠቀሙትን" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id2873622\n" "help.text" msgid "=INFO(D5) with cell D5 containing a text string system returns the operation system type." msgstr "=መረጃ(D5) በ ክፍል D5 ውስጥ የ ጽሁፍ ሀረግ የያዘ ስርአት ይመልሳል የ መስሪያ ስርአቱን አይነት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3155625\n" "help.text" msgid "CURRENT function" msgstr "CURRENT function" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3155625\n" "help.text" msgid "CURRENT" msgstr "አሁን" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3157975\n" "help.text" msgid "This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents." msgstr "ይህ ተግባር ይመልሳል ውጤት መቀመሪያው የ ተገመገመበትን ቀን አካል (በ ሌላ ቃል ግምገማው እስከ ተካሄደበት ቀን ድረስ ይሄዳል) ዋናው ጥቅሙ ከ ዘዴ() ተግባር ጋር ነው: የ ተመረጠውን ዘዴ ለ መፈጸም እንደ ክፍሉ ይዞታ አይነት " #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3148880\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150930\n" "help.text" msgid "CURRENT()" msgstr "አሁን()" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3145629\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5919064\n" "help.text" msgid "=1+2+CURRENT()" msgstr "=1+2+አሁን()" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id8751792\n" "help.text" msgid "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6." msgstr "ምሳሌው ይመልሳል 6. መቀመሪያው የ ተሰላው ከ ግራ ወደ ቀኝ ነው እንደ: 1 + 2 ይሆናል 3, ውጤት በ መስጠት አስከ ዛሬ አሁን() ይጋጠማል; አሁን() ስለዚህ ይሰጣል 3, እና ይደመራል ከ ዋናው 3 ጋር እና ይሰጣል 6." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5863826\n" "help.text" msgid "=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))" msgstr "=A2+B2+ዘዴ(ከሆነ(አሁን()>10;”ቀይ”;”ነባር”))" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id7463911\n" "help.text" msgid "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater than 10, the style Red is applied to the cell. See the STYLE function for more explanation." msgstr "ምሳሌው ይመልሳል A2 + B2 (ዘዴ ይመልሳል 0 እዚህ). ይህ ድምር ከ 10, በላይ ከሆነ የ ቀይ ዘዴ ይፈጸማል ወደ ክፍሉ: ይህን ይመልከቱ የ ዘዴ ተግባር ለ በለጠ መረጃ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id7318643\n" "help.text" msgid "=\"choo\"&CURRENT()" msgstr "=\"choo\"&አሁን()" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id6019165\n" "help.text" msgid "The example returns choochoo." msgstr "ምሳሌው ይመልሳል choochoo." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3150688\n" "help.text" msgid "FORMULA function formula cells;displaying formulas in other cells displaying;formulas at any position" msgstr "መቀመሪያ ተግባር መቀመሪያ ክፍሎች:ማሳያ መቀመሪያ በ ሌሎች ክፍሎች ማሳያ:መቀመሪያ በ ማንኛውም ቦታ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3150688\n" "help.text" msgid "FORMULA" msgstr "መቀመሪያ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3158417\n" "help.text" msgid "Displays the formula of a formula cell as a text string." msgstr "መቀመሪያ ማሳያ በ መቀመሪያ ክፍል ውስጥ እንደ ጽሁፍ ሀረግ " #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3154954\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147535\n" "help.text" msgid "FORMULA(Reference)" msgstr "መቀመሪያ(ማመሳከሪያ)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3014313\n" "help.text" msgid "Reference is a reference to a cell containing a formula." msgstr "ማመሳከሪያ የ ክፍል ማመሳከሪያ ነው መቀመሪያ ለያዘው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id8857081\n" "help.text" msgid "An invalid reference or a reference to a cell with no formula results in the error value #N/A." msgstr "ዋግ የሌለው ማመሳከሪያ ወይንም ማመሳከሪያ ወደ ክፍል መቀመሪያ የሌለው ውጤቱ የ ስህተት ዋጋ ነው #ከ/የ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3152820\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153179\n" "help.text" msgid "If cell A8 contains the formula =SUM(1;2;3) then" msgstr "ይህ ክፍል A8 የያዘው መቀመሪያ =ድምር(1;2;3) ከዛ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153923\n" "help.text" msgid "=FORMULA(A8) returns the text =SUM(1;2;3)." msgstr "=መቀመሪያ(A8) ይመልሳል በ ጽሁፍ =ድምር(1;2;3)." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3155409\n" "help.text" msgid "ISREF function references;testing cell contents cell contents;testing for references" msgstr "ማመሳከሪያ ነው ተግባር ማመሳከሪያ: መሞከሪያ የ ክፍል ይዞታዎች የ ክፍል ይዞታዎች: መሞከሪያ ለ ማመሳከሪያ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3155409\n" "help.text" msgid "ISREF" msgstr "ማመሳከሪያ ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153723\n" "help.text" msgid "Tests if the argument is a reference. Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When given a reference this function does not examine the value being referenced." msgstr "መሞከሪያ ክርክሩ ማመሳከሪያ እንደሆነ ይመልሳል እውነት ክርክሩ ማመሳከሪያ ከሆነ: ይመልሳል ሀሰት ያለበለዚያ: ማመሳከሪያ በሚሰጥ ጊዜ ይህ ተግባር የ ተመሳከረውን ዋጋ አይመረምርም" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3147175\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149821\n" "help.text" msgid "ISREF(Value)" msgstr "ማመሳከሪያ ነው(ዋጋ)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3146152\n" "help.text" msgid "Value is the value to be tested, to determine whether it is a reference." msgstr "ዋጋ የሚሞከረው ዋጋ ነው: ማመሳከሪያ እንደሆነ ለ መወሰን" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3083448\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "=ISREF(C5) returns the result TRUE because C5 is a valid reference." msgstr "=ማመሳከሪያ ነው(C5) ይመልሳል እውነት ውጤት ምክንያቱም C5 ዋጋ ያለው ማመሳከሪያ ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id9728072\n" "help.text" msgid "=ISREF(\"abcdef\") returns always FALSE because a text can never be a reference." msgstr "=ማመሳከሪያ ነው(\"abcdef\") ይመልሳል ሁልጊዜ ሀሰት ምክንያቱም ጽሁፍ ማመሳከሪያ መሆን አይችልም" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id2131544\n" "help.text" msgid "=ISREF(4) returns FALSE." msgstr "=ማመሳከሪያ ነው(4) ይመልሳል ሀሰት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id4295480\n" "help.text" msgid "=ISREF(INDIRECT(\"A6\")) returns TRUE, because INDIRECT is a function that returns a reference." msgstr "=ማመሳከሪያ ነው(በ ተዘዋዋሪ(\"A6\")) ይመልሳል እውነት ምክንያቱም በ ተዘዋዋሪ ተግባር ነው ማመሳከሪያ የሚመልስ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3626819\n" "help.text" msgid "=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\")) returns FALSE, because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a reference." msgstr "=ማመሳከሪያ ነው(አድራሻ(1; 1; 2;\"ወረቀት2\")) ይመልሳል ሀሰት ምክንያቱም አድራሻ ተግባር ነው ጽሁፍ የሚመልስ ነገር ግን ማመሳከሪያ ይመስላል" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3154812\n" "help.text" msgid "ISERR function error codes;controlling" msgstr "ስህተት ነው ተግባር የ ስህተት ኮዶች: መቆጣጠሪያ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3154812\n" "help.text" msgid "ISERR" msgstr "ስህተት ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149282\n" "help.text" msgid "Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE." msgstr "የ ስህተት ሁኔታዎች መሞከሪያ: ያካትታል የ #ዝ/አ የ ስህተት ዋጋ: እና ይመልሳል እውነት ወይንም ሀሰት " #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3149450\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156312\n" "help.text" msgid "ISERR(Value)" msgstr "ስህተት ነው(ዋጋ)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3146857\n" "help.text" msgid "Value is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present." msgstr "ዋጋ ማንኛውም ዋጋ ነው ወይንም መግለጫ ነው የ ተሞከረ የ ስህተት ውጤት ለ መመልከት ሌላ የ ተለየ #ዝ/አ እንዳለ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3153212\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153276\n" "help.text" msgid "=ISERR(C8) where cell C8 contains =1/0 returns TRUE, because 1/0 is an error." msgstr "=ስህተት ነው(C8) ይህ ክፍል C8 የያዛቸው =1/0 ይመልሳል እውነት: ምክንያቱም 1/0 ስህተት ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id8456984\n" "help.text" msgid "=ISERR(C9) where cell C9 contains =NA() returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A error." msgstr "=ስህተት ነው(C9) ይህ ክፍል C9 የያዛቸው =ዝአ() ይመልሳል ሀሰት: ምክንያቱም ስህተት ነው() ይተወዋል የ #ዝ/አ ስህተት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3147081\n" "help.text" msgid "ISERROR function recognizing;general errors" msgstr "ስህተት ነው ተግባር ያስታውሳል: ስህተቶች ባጠቃላይ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3147081\n" "help.text" msgid "ISERROR" msgstr "ስህተት ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156316\n" "help.text" msgid "Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE." msgstr "የ ስህተት ሁኔታዎች መሞከሪያ: ያካትታል የ #ዝ/አ የ ስህተት ዋጋ: እና ይመልሳል እውነት ወይንም ሀሰት " #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3147569\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153155\n" "help.text" msgid "ISERROR(Value)" msgstr "ስህተት ነው(ዋጋ)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154047\n" "help.text" msgid "Value is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not." msgstr "ዋጋ ነው ወይንም የሚሞከረውን ዋጋ ያመሳክራል: ስህተት ነው() ይመልሳል እውነት ስህተት ካለ እና ሀሰት ከሆነ ያለ በለዚያ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3155994\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150256\n" "help.text" msgid "=ISERROR(C8) where cell C8 contains =1/0 returns TRUE, because 1/0 is an error." msgstr "=ስህተት ነው(C8) ይህ ክፍል C8 የያዛቸው =1/0 ይመልሳል እውነት: ምክንያቱም 1/0 ስህተት ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id1889095\n" "help.text" msgid "=ISERROR(C9) where cell C9 contains =NA() returns TRUE." msgstr "=ስህተት ነው(C9) ይህ ክፍል C9 የያዛቸው =ዝአ() ይመልሳል እውነት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id31470811\n" "help.text" msgid "IFERROR function testing;general errors" msgstr "ስህተት ከሆነ ተግባር መሞከሪያ:ስህተቶች ባጠቃላይ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id31470811\n" "help.text" msgid "IFERROR" msgstr "ስህተት ከሆነ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31563161\n" "help.text" msgid "Returns the value if the cell does not contains an error value, or the alternative value if it does." msgstr "ክፍሉ የ ስህተት ዋጋ ካልያዘ ዋጋ ይመልሳል: ወይንም አማራጭ ዋጋ ይሰጣል " #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id31475691\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31531551\n" "help.text" msgid "IFERROR(Value;Alternate_value)" msgstr "ስህተት ከሆነ(ዋጋ:አማራጭ_ዋጋ)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31540471\n" "help.text" msgid "Value is the value or expression to be returned if it is not equal or results in an error." msgstr "ዋጋ ዋጋ ነው ወይንም መግለጫ የሚመለሰው እኩል ካልሆነ ወይንም ውጤቱ ስህተት ከሆነ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31540472\n" "help.text" msgid "Alternate_value is the value or expression to be returned if the expression or value of Value is equal or results in an error." msgstr "አማራጭ_ዋጋ ዋጋ ነው ወይንም መግለጫ ነው የሚመለሰው መግለጫ ወይንም ዋጋ የ ዋጋ እኩል ነው ወይንም ውጤቱ ስህተት ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id31559941\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31502561\n" "help.text" msgid "=IFERROR(C8;C9) where cell C8 contains =1/0 returns the value of C9, because 1/0 is an error." msgstr "=ስህተት ከሆነ(C8;C9) ይህ ክፍል C8 የያዛቸው =1/0 ይመልሳል ዋጋ ከ ;C9: ምክንያቱም 1/0 ስህተት ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id18890951\n" "help.text" msgid "=IFERROR(C8;C9) where cell C8 contains 13 returns 13, the value of C8, which is not an error." msgstr "=ስህተት ከሆነ(C8;C9) ይህ ክፍል C8 የያዛቸው =13 ይመልሳል 13 ዋጋ ከ ;C8: ምክንያቱም ስህተት አይደለም" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3153618\n" "help.text" msgid "ISFORMULA function recognizing formula cells formula cells;recognizing" msgstr "መቀመሪያ ነው ተግባር ያስታውሳል መቀመሪያ ክፍሎች መቀመሪያ ክፍሎች: ያስታውሳል" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3153618\n" "help.text" msgid "ISFORMULA" msgstr "መቀመሪያ ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149138\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if a cell is a formula cell." msgstr "ይመልሳል እውነት ይህ ክፍል የ መቀመሪያ ክፍል ከሆነ " #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3155100\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3143230\n" "help.text" msgid "ISFORMULA(Reference)" msgstr "መቀመሪያ ነው(ማመሳከሪያ)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150150\n" "help.text" msgid "Reference indicates the reference to a cell in which a test will be performed to determine if it contains a formula." msgstr "ማመሳከሪያ የሚያሳየው የ ክፍሉን ማመሳከሪያ ነው ሙከራው የሚደረግበትን የያዘው መቀመሪያ እንደሆን ለ መወሰን" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3147491\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3159182\n" "help.text" msgid "=ISFORMULA(C4) returns FALSE if the cell C4 contains the number 5." msgstr "=መቀመሪያ ነው(C4) ይመልሳል እውነት ይህ ክፍል C4 የያዘው ቁጥር ከሆነ 5." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3156048\n" "help.text" msgid "ISEVEN function even integers" msgstr "ሙሉ ነው ተግባር ሙሉ integers" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3156048\n" "help.text" msgid "ISEVEN" msgstr "ሙሉ ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149170\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the value is an even integer, or FALSE if the value is odd." msgstr "ይመልሳል እውነት ዋጋው ሙሉ integer ከሆነ: ወይንም ሀሰት ዋጋው ጎዶሎ ከሆነ " #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3146928\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151203\n" "help.text" msgid "ISEVEN(Value)" msgstr "ሙሉ ነው(ዋጋ)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150491\n" "help.text" msgid "Value is the value to be checked." msgstr "ዋጋ የሚመረመረው ዋጋ ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3445844\n" "help.text" msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." msgstr "ዋጋው integer ካልሆነ ማንኛውም ዲጂት ከ ዴሲማል ነጥብ በኋላ ይተዋል: የ ዋጋው ምልክት እንዲሁም ይተዋል" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3154136\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3163813\n" "help.text" msgid "=ISEVEN(48) returns TRUE" msgstr "=ሙሉ ነው(48) ይመልሳል እውነት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id8378856\n" "help.text" msgid "=ISEVEN(33) returns FALSE" msgstr "=ሙሉ ነው(33) ይመልሳል ሀሰት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id7154759\n" "help.text" msgid "=ISEVEN(0) returns TRUE" msgstr "=ሙሉ ነው(0) ይመልሳል እውነት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id1912289\n" "help.text" msgid "=ISEVEN(-2.1) returns TRUE" msgstr "=ሙሉ ነው(-2.1) ይመልሳል እውነት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5627307\n" "help.text" msgid "=ISEVEN(3.999) returns FALSE" msgstr "=ሙሉ ነው(3.999) ይመልሳል ሀሰት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3149760\n" "help.text" msgid "ISEVEN_ADD function" msgstr "ሙሉ ነው_መጨመሪያ ተግባር" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3149760\n" "help.text" msgid "ISEVEN_ADD" msgstr "ሙሉ ነው_መጨመሪያ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147253\n" "help.text" msgid "Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number." msgstr "ሙሉ ቁጥሮች መሞከሪያ: ይመልሳል 1 ቁጥሩ የሚካፈል ከሆነ በ 2 ሙሉ ቁጥር ይመልሳል " #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3152799\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149202\n" "help.text" msgid "ISEVEN_ADD(Number)" msgstr "ሙሉ ነው_መጨመሪያ(ቁጥር)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "Number is the number to be tested." msgstr "ቁጥር የሚሞከረው ቁጥር ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3150115\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153904\n" "help.text" msgid "=ISEVEN_ADD(5) returns 0." msgstr "=ሙሉ ነው_መጨመሪያ(5) ይመልሳል 0." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id6238308\n" "help.text" msgid "=ISEVEN_ADD(A1) returns 1 if cell A1 contains the number 2." msgstr "=ሙሉ ነው_መጨመሪያ(A1) ይመልሳል 1 ይህ ክፍል A1 የያዘው ቁጥር ከሆነ 2." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3154692\n" "help.text" msgid "ISNONTEXT function cell contents;no text" msgstr "ጽሁፍ አይደለም ተግባር የ ክፍል ይዞታዎች: ጽሁፍ አይደለም" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3154692\n" "help.text" msgid "ISNONTEXT" msgstr "ጽሁፍ አይደለም" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155330\n" "help.text" msgid "Tests if the cell contents are text or numbers, and returns FALSE if the contents are text." msgstr "የ ክፍል ይዞታዎች ጽሁፍ ወይንም ቁጥሮች እንደሆኑ መሞከሪያ: እና ይዞታዎቹ ጽሁፍ ከሆኑ ሀሰት ይመልሳል " #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5719779\n" "help.text" msgid "If an error occurs, the function returns TRUE." msgstr "ስህተት ከ ተፈጠረ: ተግባሩ ይመልሳል እውነት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3154931\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148829\n" "help.text" msgid "ISNONTEXT(Value)" msgstr "ጽሁፍ አይደለም(ዋጋ)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3146992\n" "help.text" msgid "Value is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value." msgstr "ዋጋ ማንኛውም ዋጋ ነው ወይንም መግለጫ ሙከራው የሚፈጸምበት ጽሁፍ ወይንም ቁጥር ወይንም የ Boolean ዋጋ እንደሆን የሚወሰንበት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3150525\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149906\n" "help.text" msgid "=ISNONTEXT(D2) returns FALSE if cell D2 contains the text abcdef." msgstr "=ጽሁፍ አይደለም(D2) ይመልሳል ሀሰት ይህ ክፍል D2 የያዘው ጽሁፍ ከሆነ abcdef." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150777\n" "help.text" msgid "=ISNONTEXT(D9) returns TRUE if cell D9 contains the number 8." msgstr "=ጽሁፍ አይደለም(D9) ይመልሳል እውነት ይህ ክፍል D9 የያዘው ቁጥር ከሆነ 8." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3159148\n" "help.text" msgid "ISBLANK function blank cell contents empty cells; recognizing" msgstr "ባዶ ነው ተግባር የ ባዶ ክፍል ይዞታዎች ባዶ ክፍሎች: ያስታውሳል" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3159148\n" "help.text" msgid "ISBLANK" msgstr "ባዶ ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148800\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the reference to a cell is blank. This function is used to determine if the content of a cell is empty. A cell with a formula inside is not empty." msgstr "ይመልሳል እውነት ማመሳከሪያው ክፍል ባዶ ከሆነ ይህ ተግባር የሚጠቅመው ለ መወሰን ነው የ ክፍሉ ይዞታ ባዶ መሆኑን: በ ክፍል ውስጥ መቀመሪያ ካለ ባዶ አይደለም" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3159162\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3158406\n" "help.text" msgid "ISBLANK(Value)" msgstr "ባዶ ነው(ዋጋ)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154212\n" "help.text" msgid "Value is the content to be tested." msgstr "ዋጋ የሚሞከረው ዋጋ ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3147508\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147234\n" "help.text" msgid "=ISBLANK(D2) returns FALSE as a result." msgstr "=ባዶ ነው(D2) ይመልሳል ሀሰት እንደ ውጤት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3155356\n" "help.text" msgid "ISLOGICAL function number formats;logical logical number formats" msgstr "ሎጂካል ነው ተግባር ቁጥር: አቀራረብ ሎጂካል ሎጂካል: ቁጥር አቀራረብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3155356\n" "help.text" msgid "ISLOGICAL" msgstr "ሎጂካል ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148926\n" "help.text" msgid "Tests for a logical value (TRUE or FALSE)." msgstr "መሞከሪያ ለ logical ዋጋ (እውነት ወይንም ሀሰት)." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3541062\n" "help.text" msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." msgstr "ስህተት ከ ተፈጠረ: ተግባሩ ይመልሳል ሀሰት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3149162\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148918\n" "help.text" msgid "ISLOGICAL(Value)" msgstr "ሎጂካል ነው(ዋጋ)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3146946\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if Value is a logical value (TRUE or FALSE), and returns FALSE otherwise." msgstr "ይመልሳል እውነት ከሆነ ዋጋ ነው የ logical ዋጋ (እውነት ወይንም ሀሰት): እና ይመልሳል ሀሰት ያለ በለዚያ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3150709\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3166442\n" "help.text" msgid "=ISLOGICAL(99) returns FALSE, because 99 is a number, not a logical value." msgstr "=ሎጂካል ነው(99) ይመልሳል ሀሰት: ምክንያቱም 99 ቁጥር ነው: ሎጂካል ዋጋ አይደለም" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3556016\n" "help.text" msgid "=ISLOGICAL(ISNA(D4)) returns TRUE whatever the contents of cell D4, because ISNA() returns a logical value." msgstr "=ሎጂካል ነው(ዝአ(D4)) ይመልሳል እውነት ምንም ይዞታ ቢይዝ ክፍል D4: ምክንያቱም ዝአ() ይመልሳል ሎጂካል ዋጋ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3153685\n" "help.text" msgid "ISNA function #N/A error;recognizing" msgstr "ዝአ ተግባር #ዝ/አ ስህተት:ያስታውሳል" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3153685\n" "help.text" msgid "ISNA" msgstr "ዝአ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149105\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value not available) error value." msgstr "ይመልሳል እውነት ከሆነ የ ክፍል ይዞታ #ዝ/አ (ዋጋ ዝግጁ አይደለም) የ ስህተት ዋጋ " #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id6018860\n" "help.text" msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." msgstr "ስህተት ከ ተፈጠረ: ተግባሩ ይመልሳል ሀሰት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3152947\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "ISNA(Value)" msgstr "ዝአ(ዋጋ)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3152884\n" "help.text" msgid "Value is the value or expression to be tested." msgstr "ዋጋ የሚሞከረው ዋጋ ወይንም መግለጫ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3149964\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154852\n" "help.text" msgid "=ISNA(D3) returns FALSE as a result." msgstr "=ዝአ(D3) ይመልሳል ሀሰት እንደ ውጤት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id31536851\n" "help.text" msgid "IFNA function #N/A error;testing" msgstr "ከሆነ ዝአ ተግባር #ዝ/አ የ ስህተት:መሞከሪያ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id31536851\n" "help.text" msgid "IFNA" msgstr "ከሆነ ዝአ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31491051\n" "help.text" msgid "Returns the value if the cell does not contains the #N/A (value not available) error value, or the alternative value if it does." msgstr "ክፍሉ የ ስህተት ዋጋ ካልያዘ #ዝ/አ (ዝግጁ አይደለም) ዋጋ ይመልሳል: ወይንም አማራጭ ዋጋ ይሰጣል" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id31529471\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31537481\n" "help.text" msgid "IFNA(Value;Alternate_value)" msgstr "ከሆነ ዝአ(ዋጋ:አማራጭ_ዋጋ)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31528841\n" "help.text" msgid "Value is the value or expression to be returned if it is not equal or results in an #N/A error." msgstr "ዋጋ ዋጋ ነው ወይንም መግለጫ የሚመለሰው እኩል ካልሆነ ወይንም ውጤቱ በ #ዝ/አ ስህተት ከሆነ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31528842\n" "help.text" msgid "Alternate_value is the value or expression to be returned if the expression or value of Value is equal or results in an #N/A error." msgstr "አማራጭ_ዋጋ ዋጋ ነው ወይንም መግለጫ ነው የሚመለሰው መግለጫ ወይንም ዋጋ የ ዋጋ እኩል ነው ወይንም ውጤቱ #ዝ/አ ስህተት ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id31499641\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31548521\n" "help.text" msgid "=IFNA(D3;D4) returns the value of D3 if D3 does not result in an #N/A error, or D4 if it does." msgstr "=ከሆነ ዝአ(D3;D4) ይመልሳል ዋጋ ለ D3 የ D3 ውጤት አይሆንም #ዝ/አ ስህተት ወይንም D4 ከሆነ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3149426\n" "help.text" msgid "ISTEXT function cell contents;text" msgstr "ጽሁፍ ነው ተግባር የ ክፍል ይዞታዎች:ጽሁፍ " #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3149426\n" "help.text" msgid "ISTEXT" msgstr "ጽሁፍ ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145368\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the cell contents refer to text." msgstr "ይመልሳል እውነት የ ክፍሉ ይዞታዎች ጽሁፍ የሚያመሳክሩ ከሆነ " #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id6779686\n" "help.text" msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." msgstr "ስህተት ከ ተፈጠረ: ተግባሩ ይመልሳል ሀሰት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3154332\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148649\n" "help.text" msgid "ISTEXT(Value)" msgstr "ጽሁፍ ነው(ዋጋ)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150417\n" "help.text" msgid "Value is a value, number, Boolean value, or an error value to be tested." msgstr "ዋጋ ዋጋ ነው: ቁጥር: Boolean ዋጋ: ወይንም የ ስህተት ዋጋ የሚሞከረው ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3149239\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3144756\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(D9) returns TRUE if cell D9 contains the text abcdef." msgstr "=ጽሁፍ ነው(D9) ይመልሳል እውነት ይህ ክፍል D9 የያዘው ጽሁፍ ከሆነ abcdef." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148416\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(C3) returns FALSE if cell C3 contains the number 3." msgstr "=ጽሁፍ ነው(C3) ይመልሳል ሀሰት ይህ ክፍል C3 የያዘው ቁጥር ከሆነ 3." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3156034\n" "help.text" msgid "ISODD function odd integers" msgstr "ጎዶሎ ነው ተግባር ጎዶሎ integers" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3156034\n" "help.text" msgid "ISODD" msgstr "ጎዶሎ ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155920\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even." msgstr "ይመልሳል እውነት ዋጋው ጎዶሎ ከሆነ: ወይንም ሀሰት ቁጥሩ ሙሉ ከሆነ " #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3151006\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151375\n" "help.text" msgid "ISODD(value)" msgstr "ጎዶሎ ነው(ዋጋ)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155139\n" "help.text" msgid "Value is the value to be checked." msgstr "ዋጋ የሚመረመረው ዋጋ ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id9027680\n" "help.text" msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." msgstr "ዋጋው integer ካልሆነ ማንኛውም ዲጂት ከ ዴሲማል ነጥብ በኋላ ይተዋል: የ ዋጋው ምልክት እንዲሁም ይተዋል" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3163723\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155345\n" "help.text" msgid "=ISODD(33) returns TRUE" msgstr "=ጎዶሎ ነው(33) ይመልሳል እውነት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id9392986\n" "help.text" msgid "=ISODD(48) returns FALSE" msgstr "=ጎዶሎ ነው(48) ይመልሳል ሀሰት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5971251\n" "help.text" msgid "=ISODD(3.999) returns TRUE" msgstr "=ጎዶሎ ነው(3.999) ይመልሳል እውነት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id4136478\n" "help.text" msgid "=ISODD(-3.1) returns TRUE" msgstr "=ጎዶሎ ነው(-3.1) ይመልሳል እውነት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3153939\n" "help.text" msgid "ISODD_ADD function" msgstr "ጎዶሎ ነው_መጨመሪያ ተግባር" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3153939\n" "help.text" msgid "ISODD_ADD" msgstr "ጎዶሎ ነው_መጨመሪያ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153538\n" "help.text" msgid "Returns TRUE (1) if the number does not return a whole number when divided by 2." msgstr "ይመልሳል እውነት (1) ቁጥሩ ሙሉ ቁጥር የማይመልስ ከሆነ ሲካፈል በ 2." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3145601\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "ISODD_ADD(Number)" msgstr "ጎዶሎ ነው_መጨመሪያ(ቁጥር)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153315\n" "help.text" msgid "Number is the number to be tested." msgstr "ቁጥር የሚሞከረው ቁጥር ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3143274\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154793\n" "help.text" msgid "=ISODD_ADD(5) returns 1." msgstr "=ጎዶሎ ነው_መጨመሪያ(5) ይመልሳል 1." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3148688\n" "help.text" msgid "ISNUMBER function cell contents;numbers" msgstr "ቁጥር ነው ተግባር የ ክፍል ይዞታዎች: ቁጥሮች" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3148688\n" "help.text" msgid "ISNUMBER" msgstr "ቁጥር ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154618\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the value refers to a number." msgstr "ይመልሳል እውነት ዋጋው ቁጥር የሚያመሳክር ከሆነ " #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3152769\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150595\n" "help.text" msgid "ISNUMBER(Value)" msgstr "ቁጥር ነው(ዋጋ)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150351\n" "help.text" msgid "Value is any expression to be tested to determine whether it is a number or text." msgstr "ዋጋ ማንኛውም መግለጫ የሚሞከረው ቁጥር ወይንም ጽሁፍ እንደሆነ ለ መወሰን" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3146793\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155614\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(C3) returns TRUE if the cell C3 contains the number 4." msgstr "=ቁጥር ነው(C3) ይመልሳል ሀሰት ይህ ክፍል C3 የያዘው ቁጥር ከሆነ 4." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154417\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(C2) returns FALSE if the cell C2 contains the text abcdef." msgstr "=ቁጥር ነው(C2) ይመልሳል ሀሰት ይህ ክፍል C2 የያዘው ጽሁፍ ከሆነ abcdef." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3153694\n" "help.text" msgid "N function" msgstr "N function" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3153694\n" "help.text" msgid "N" msgstr "N" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150405\n" "help.text" msgid "Returns the numeric value of the given parameter. Returns 0 if parameter is text or FALSE." msgstr "ይመልሳል የ ቁጥር ዋጋ ለ ተሰጠው ደንብ: ይመልሳል 0 ደንቡ ጽሁፍ ከሆነ ወይንም ሀሰት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id9115573\n" "help.text" msgid "If an error occurs the function returns the error value." msgstr "ስህተት ከ ተፈጠረ ተግባር ይመልሳል የ ስህተት ዋጋ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3145774\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153883\n" "help.text" msgid "N(Value)" msgstr "N(ዋጋ)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151101\n" "help.text" msgid "Value is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text as 0." msgstr "ዋጋ የሚቀየረው ደንብ ነው ወደ ቁጥር: N() የ ቁጥር ዋጋ ይመልሳል የሚችል ከሆነ: የ logical ዋጋ ይመልሳል እውነት እና ሀሰት እንደ 1 እና 0 በ ተከታታይ: ጽሁፍ ይመልሳል እንደ 0." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3147097\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154117\n" "help.text" msgid "=N(123) returns 123" msgstr "=N(123) ይመልሳል 123" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id2337717\n" "help.text" msgid "=N(TRUE()) returns 1" msgstr "=N(እውነት()) ይመልሳል 1" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153781\n" "help.text" msgid "=N(FALSE()) returns 0" msgstr "=N(ሀሰት()) ይመልሳል 0" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154670\n" "help.text" msgid "=N(\"abc\") returns 0" msgstr "=N(\"abc\") ይመልሳል 0" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3519089\n" "help.text" msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!" msgstr "=N(1/0) ይመልሳል #ማካፈያ/0!" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3156275\n" "help.text" msgid "NA function #N/A error;assigning to a cell" msgstr "ከ/የ ተግባር #ከ/የ ስህተት:መመደቢያ ወደ ክፍል" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3156275\n" "help.text" msgid "NA" msgstr "ዝአ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156161\n" "help.text" msgid "Returns the error value #N/A." msgstr "ይመልሳል የ ስህተት ዋጋ #ከ/የ " #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3147532\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149563\n" "help.text" msgid "NA()" msgstr "ዝአ()" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3155128\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154481\n" "help.text" msgid "=NA() converts the contents of the cell into #N/A." msgstr "=ዝአ() የ ክፍል ይዞታዎችን ይቀይራል ወደ #ዝ/አ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3151255\n" "help.text" msgid "TYPE function" msgstr "TYPE function" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3151255\n" "help.text" msgid "TYPE" msgstr "አይነት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155900\n" "help.text" msgid "Returns the type of value, where 1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array." msgstr "ይመልሳል የ አይነት ዋጋ: ይህ 1 = ቁጥር, 2 = ጽሁፍ, 4 = Boolean value, 8 = መቀመሪያ, 16 = የ ስህተት ዋጋ, 64 = መለያ." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3149992\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148400\n" "help.text" msgid "TYPE(Value)" msgstr "አይነት(ዋጋ)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150830\n" "help.text" msgid "Value is a specific value for which the data type is determined." msgstr "ዋጋ የ ተወሰነ ዋጋ ነው የ ዳታ አይነት የሚወሰንበት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3154363\n" "help.text" msgid "Example (see example table above)" msgstr "ለምሳሌ (ይመልከቱ የ ምሳሌ ሰንጠረዥ ከ ላይ በኩል)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153357\n" "help.text" msgid "=TYPE(C2) returns 2 as a result." msgstr "=አይነት(C2) ይመልሳል 2 እንደ ውጤት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148980\n" "help.text" msgid "=TYPE(D9) returns 1 as a result." msgstr "=አይነት(D9) ይመልሳል 1 እንደ ውጤት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3155509\n" "help.text" msgid "CELL function cell information information on cells" msgstr "የ ክፍል ተግባሮች የ ክፍል መረጃ መረጃ ስለ ክፍሎች" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3155509\n" "help.text" msgid "CELL" msgstr "ክፍል" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153196\n" "help.text" msgid "Returns information on address, formatting or contents of a cell." msgstr "መረጃ ስለ አድራሻ: አቀራረብ ወይንም ስለ ክፍሉ ይዞታዎች ይመልሳል " #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3149323\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147355\n" "help.text" msgid "CELL(\"InfoType\"; Reference)" msgstr "ክፍል(\"የ መረጃ አይነት\": ማመሳከሪያ)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154716\n" "help.text" msgid "InfoType is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional." msgstr "የ መረጃ አይነት የ ሀረግ ባህሪ ነው የ መረጃውን አይነት የሚወስነው: የ ሀረግ ባህሪ ሁልጊዜ በ እንግሊዝኛ ነው: Upper or lower case በ ምርጫ ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150636\n" "help.text" msgid "InfoType" msgstr "የ መረጃ አይነት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149344\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "ትርጉም" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153266\n" "help.text" msgid "COL" msgstr "አምድ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156204\n" "help.text" msgid "Returns the number of the referenced column." msgstr "የ ተመሳከረውን የ አምድ ቁጥር ይመልሳል" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150094\n" "help.text" msgid "=CELL(\"COL\";D2) returns 4." msgstr "=ክፍል(\"አምድ\";D2) ይመልሳል 4." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151276\n" "help.text" msgid "ROW" msgstr "ረድፍ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147583\n" "help.text" msgid "Returns the number of the referenced row." msgstr "የ ተመሳከረውን የ ረድፍ ቁጥር ይመልሳል" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151222\n" "help.text" msgid "=CELL(\"ROW\";D2) returns 2." msgstr "=ክፍል(\"ረድፍ\";D2) ይመልሳል 2." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3159217\n" "help.text" msgid "SHEET" msgstr "ወረቀት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151201\n" "help.text" msgid "Returns the number of the referenced sheet." msgstr "የ ተመሳከረውን የ ወረቀት ቁጥር ይመልሳል" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149169\n" "help.text" msgid "=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2) returns 3." msgstr "=ክፍል(\"ወረቀት\";ወረቀት3.D2) ይመልሳል 3." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149431\n" "help.text" msgid "ADDRESS" msgstr "አድራሻ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156054\n" "help.text" msgid "Returns the absolute address of the referenced cell." msgstr "የ ተመሳከረውን ክፍል ፍጹም አድራሻዎች ይመልሳል" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154136\n" "help.text" msgid "=CELL(\"ADDRESS\";D2) returns $D$2." msgstr "=ክፍል(\"አድራሻ\";D2) ይመልሳል $D$2." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3159198\n" "help.text" msgid "=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2) returns $Sheet3.$D$2." msgstr "=ክፍል(\"አድራሻ\";ወረቀት3.D2) ይመልሳል $ወረቀት3.$D$2." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150245\n" "help.text" msgid "=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1.$D$2." msgstr "=ክፍል(\"አድራሻ\";'X:\\dr\test.ods'#$ወረቀት1.D2) ይመልሳል 'file:///X:/dr/test.sxc'#$ወረቀት1.$D$2." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3146811\n" "help.text" msgid "FILENAME" msgstr "የ ፋይል ስም" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151328\n" "help.text" msgid "Returns the file name and the sheet number of the referenced cell." msgstr "የ ተመሳከረውን ክፍል ስም እና የ ወረቀት ቁጥር ይመልሳል" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148896\n" "help.text" msgid "=CELL(\"FILENAME\";D2) returns 'file:///X:/dr/own.ods'#$Sheet1, if the formula in the current document X:\\dr\\own.ods is located in Sheet1." msgstr "=ክፍል(\"የ ፋይል ስም\";D2) ይመልሳል 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, መቀመሪያ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ ከሆነ X:\\dr\\own.sxc የሚገኘው በ ወረቀት1. ውስጥ ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155144\n" "help.text" msgid "=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1." msgstr "=ክፍል(\"የ ፋይል ስም\";'X:\\dr\test.ods'#$ወረቀት1.D2) ይመልሳል 'file:///X:/dr/test.ods'#$ወረቀት1." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151381\n" "help.text" msgid "COORD" msgstr "COORD" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151004\n" "help.text" msgid "Returns the complete cell address in Lotus™ notation." msgstr "ሙሉ የ ክፍል አድራሻ ይመልሳል በ Lotus™ ምልክት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3159104\n" "help.text" msgid "=CELL(\"COORD\"; D2) returns $A:$D$2." msgstr "=ክፍል(\"COORD\"; D2) ይመልሳል $A:$D$2." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3163720\n" "help.text" msgid "=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2) returns $C:$D$2." msgstr "=ክፍል(\"COORD\"; ወረቀት.3D2) ይመልሳል $C:$D$2." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155910\n" "help.text" msgid "CONTENTS" msgstr "ይዞታዎች" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156041\n" "help.text" msgid "Returns the contents of the referenced cell, without any formatting." msgstr "የ ተመሳከሩትን የ ክፍሉን ይዞታዎች ይመልሳል ያለ ምንም አቀራረብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151069\n" "help.text" msgid "TYPE" msgstr "አይነት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155344\n" "help.text" msgid "Returns the type of cell contents." msgstr "የ ክፍሉን አይነት ይዞታዎች ይመልሳል" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145217\n" "help.text" msgid "b = blank. empty cell" msgstr "ባ = ባዶ: ባዶ ክፍል" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155176\n" "help.text" msgid "l = label. Text, result of a formula as text" msgstr "ም = ምልክት: የ ጽሁፍ: ውጤት ለ መቀመሪያ እንደ ጽሁፍ ያለ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147280\n" "help.text" msgid "v = value. Value, result of a formula as a number" msgstr "ዋ = ዋጋ. ዋጋ: የ መቀመሪያ ውጤት እንደ ቁጥር" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156348\n" "help.text" msgid "WIDTH" msgstr "ስፋት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154920\n" "help.text" msgid "Returns the width of the referenced column. The unit is the number of zeros (0) that fit into the column in the default text and the default size." msgstr "የ ተመሳከረውን የ አምድ ስፋት ይመልሳል: መለኪያው የ ዜሮ (0) ቁጥር ነው በ አምዱ ልክ የሚሆን በ ነባር ጽሁፍ እና በ ነባር መጠን ውስጥ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3152355\n" "help.text" msgid "PREFIX" msgstr "መነሻ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Returns the alignment of the referenced cell." msgstr "የ ተመሳከሩትን የ ክፍሉን ማሰለፊያዎች ይመልሳል" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155946\n" "help.text" msgid "' = align left or left-justified" msgstr "' = ማሰለፊያ በ ግራ ወይንም በ ግራ-እኩል ማካፈያ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147220\n" "help.text" msgid "\" = align right" msgstr "\" = በ ቀኝ ማሰለፊያ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149038\n" "help.text" msgid "^ = centered" msgstr "^ = መሀከል" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153129\n" "help.text" msgid "\\ = repeating (currently inactive)" msgstr "\\ = በ መድገም ላይ (አሁን ንቁ አይደለም)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154406\n" "help.text" msgid "PROTECT" msgstr "መጠበቂያ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145127\n" "help.text" msgid "Returns the status of the cell protection for the cell." msgstr "ለ ክፍሉ ስለ ክፍል መጠበቂያ ሁኔታ ይመልሳል" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155794\n" "help.text" msgid "1 = cell is protected" msgstr "1 = ይህ ክፍል የሚጠበቅ ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155072\n" "help.text" msgid "0 = cell is not protected" msgstr "0 = ይህ ክፍል አይጠበቅም" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156178\n" "help.text" msgid "FORMAT" msgstr "አቀራረብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150220\n" "help.text" msgid "Returns a character string that indicates the number format." msgstr "ይመልሳል የ ባህሪ ሀረግ የ ቁጥር አቀራረብ የሚያሳይ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153824\n" "help.text" msgid ", = number with thousands separator" msgstr ", = ቁጥር ከ ሺዎች መለያያ ጋር" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153837\n" "help.text" msgid "F = number without thousands separator" msgstr "F = ቁጥር ሺዎች መለያያ የሌለው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150318\n" "help.text" msgid "C = currency format" msgstr "C = የ ገንዘብ አቀራረብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153168\n" "help.text" msgid "S = exponential representation, for example, 1.234+E56" msgstr "S = ኤክስፖኔንሺያል ይወክላል: ለምሳሌ: 1.234+E56" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153515\n" "help.text" msgid "P = percentage" msgstr "P = ፐርሰንት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154375\n" "help.text" msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3" msgstr "በ ላይኛው አቀራረብ: የ ዴሲማል ቦታዎች ቁጥር ከ ዴሲማል መለያያ በኋላ የሚሰጠው እንደ ቁጥር ነው: ለምሳሌ: የ ቁጥር አቀራረብ #,##0.0 ይመሳል: 1 እና የ ቁጥር አቀራረብ 00.000% ይመልሳል P3" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150575\n" "help.text" msgid "D1 = MMM-D-YY, MM-D-YY and similar formats" msgstr "D1 = ወወወ-ቀ-አአ: ወወ-ቀ-አአ እና ተመሳሳይ አቀራረብ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150589\n" "help.text" msgid "D2 = DD-MM" msgstr "D2 = ቀቀ-ወወ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151034\n" "help.text" msgid "D3 = MM-YY" msgstr "D3 = ወወ-አአ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156371\n" "help.text" msgid "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS" msgstr "D4 = ቀቀ-ወወ-አአአአ ሰሰ:ደደ:ሰሰ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3157881\n" "help.text" msgid "D5 = MM-DD" msgstr "D5 = ወወ-ቀቀ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3157894\n" "help.text" msgid "D6 = HH:MM:SS AM/PM" msgstr "D6 = ሰሰ:ደደ:ሰሰ ጠዋት/ከ ሰአት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154068\n" "help.text" msgid "D7 = HH:MM AM/PM" msgstr "D7 = ሰሰ:ደደ:ሰሰ ጠዋት/ከ ሰአት" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150286\n" "help.text" msgid "D8 = HH:MM:SS" msgstr "D8 = ሰሰ:ደደ:ሰሰ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145756\n" "help.text" msgid "D9 = HH:MM" msgstr "D9 = ሰሰ:ደደ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145768\n" "help.text" msgid "G = All other formats" msgstr "G = ሁሉም ሌሎች አቀራረቦች" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153375\n" "help.text" msgid "- (Minus) at the end = negative numbers are formatted in color" msgstr "- (መቀነሻ) በ መጨረሻ ላይ = አሉታዊ ቁጥሮች የሚቀርቡት በ ቀለም ነው" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155545\n" "help.text" msgid "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code" msgstr "() (ቅንፎች) በ መጨረሻ ላይ = የ ተከፈተ ቅንፍ አለ በ ኮድ አቀራረብ ውስጥ" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154594\n" "help.text" msgid "COLOR" msgstr "ቀለም" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3152922\n" "help.text" msgid "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0." msgstr "ይመልሳል 1, ከሆነ አሉታዊ ቁጥሮች የሚቀርቡት በ ቀለም ነው: ያለ በለዚያ 0." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145563\n" "help.text" msgid "PARENTHESES" msgstr "ቅንፎች" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156072\n" "help.text" msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0." msgstr "ይመልሳል 1 የ አቀራረብ ኮድ የያዘው የ ተከፈተ ቅንፍ ነው (, ያለበለዚያ 0." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156090\n" "help.text" msgid "Reference (list of options) is the position of the cell to be examined. If Reference is a range, the cell moves to the top left of the range. If Reference is missing, $[officename] Calc uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned." msgstr "ማመሳከሪያ (ዝርዝር ምርጫዎች) ነው ለሚመረመረው ክፍል: በ ማመሳከሪያ መጠን ነው: ክፍሉ ወደ ላይ በ ግራ በኩል ይንቀሳቀሳል: ማመሳከሪያ ጎድሏል: $[officename] ሰንጠረዥ የ ክፍል ቦታ ይጠቀማል ይህ መቀመሪያ የሚገኝበትን: Microsoft Excel የሚጠቀመው የ ክፍል ማመሳከሪያ ነው መጠቆሚያው ባለበት ቦታ" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Logical Functions" msgstr "የ Logical ተግባሮች" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3153484\n" "help.text" msgid "logical functions Function Wizard; logical functions; logical functions" msgstr "logical functions Function Wizard; logical functions; logical functions" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3153484\n" "1\n" "help.text" msgid "Logical Functions" msgstr "የ Logical ተግባሮች" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3149312\n" "2\n" "help.text" msgid "This category contains the Logical functions. " msgstr "ይህ ምድብ የያዘው የ Logical ተግባሮችነው" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3147505\n" "help.text" msgid "AND function" msgstr "AND function" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3147505\n" "29\n" "help.text" msgid "AND" msgstr "AND" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3153959\n" "65\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE. If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value." msgstr "ይመልሳል እውነት ክርክሩ እውነት ከሆነ አንዱ አካል ሀሰት ከሆነ ይመልሳል ሀሰት ዋጋ" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3146100\n" "66\n" "help.text" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "ክርክሮቹ ከ ሁለቱ አንዱን ይሆናል የ logical መግለጫ እራሳቸው (እውነት, 1<5, 2+3=7, B8<10) የ ተመለሰው የ logical ዋጋዎች ወይንም ማዘጋጃዎች (A1:C3) የ logical ዋጋዎች የያዘ" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3150374\n" "31\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3159123\n" "32\n" "help.text" msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" msgstr "እና(የ Logical ዋጋ1; የ Logical ዋጋ2 ...የ Logical ዋጋ30)" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150038\n" "33\n" "help.text" msgid "LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE." msgstr "የ Logical ዋጋ1; የ Logical ዋጋ2 ...የ Logical ዋጋ30 የሚመረመሩት ዋጋዎች ናቸው: ሁሉም ሁኔታዎች መሆን ይችላሉ አንዱን እውነት ወይንም ሀሰት: መጠን እንደ ደንብ ከ ገባ: ተግባሩ ይጠቀማል ዋጋ ከ መጠን ውስጥ ከ አሁኑ አምድ ወይንም ረድፍ ውስጥ: ውጤቱ እውነት ይሆናል ከሆነ የ logical ዋጋ በ ሁሉም ክፍሎች ውስጥ በ ክፍል መጠን ውስጥ መጠን እውነት ከሆነ" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3149143\n" "34\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3153123\n" "35\n" "help.text" msgid "The logical values of entries 12<13; 14>12, and 7<6 are to be checked:" msgstr "የ Logical ዋጋዎች ማስገቢያዎች ለ 12<13; 14>12, እና 7<6 የሚመረመሩት:" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3145632\n" "36\n" "help.text" msgid "=AND(12<13;14>12;7<6) returns FALSE." msgstr "=እና(12<13;14>12;7<6) ይመልሳል ሀሰት" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3149946\n" "60\n" "help.text" msgid "=AND (FALSE;TRUE) returns FALSE." msgstr "=እና (ሀሰት:እውነት) ይመልሳል ሀሰት" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3149015\n" "help.text" msgid "FALSE function" msgstr "የ ሀሰት ተግባር " #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3149015\n" "3\n" "help.text" msgid "FALSE" msgstr "ሀሰት" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3149890\n" "4\n" "help.text" msgid "Returns the logical value FALSE. The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE." msgstr "ይመልሳል የ logical ዋጋ ሀሰት የ ሀሰት() ተግባር ምንም ክርክር አይፈልግም: እና ሁል ጊዜ ይመልሳል ዋጋ ሀሰት" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3146939\n" "5\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150030\n" "6\n" "help.text" msgid "FALSE()" msgstr "ሀሰት()" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3150697\n" "7\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154842\n" "8\n" "help.text" msgid "=FALSE() returns FALSE" msgstr "=ሀሰት() ይመልሳል ሀሰት" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3147468\n" "9\n" "help.text" msgid "=NOT(FALSE()) returns TRUE" msgstr "=አይደለም(ሀሰት()) ይመልሳል እውነት" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3150141\n" "help.text" msgid "IF function" msgstr "IF function" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3150141\n" "48\n" "help.text" msgid "IF" msgstr "IF" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3148740\n" "49\n" "help.text" msgid "Specifies a logical test to be performed." msgstr "የሚፈጸመውን የ logical መሞከሪያ መግለጫ " #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3153325\n" "50\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154558\n" "51\n" "help.text" msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)" msgstr "ከሆነ(ሙከራ: ከዛ ዋጋ: ያለበለዚያ ዋጋ)" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3149727\n" "52\n" "help.text" msgid "Test is any value or expression that can be TRUE or FALSE." msgstr "መሞከሪያ የ ዋጋ መግለጫ ነው እውነት ወይንም ሀሰት ሊሆን የሚችል" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155828\n" "53\n" "help.text" msgid "ThenValue (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE." msgstr "ከዛ ዋጋ (በ ምርጫ) የ ተመለሰ ዋጋ ነው የ logical መሞከሪያ እውነት ነው" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154811\n" "54\n" "help.text" msgid "OtherwiseValue (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE." msgstr "ያለ በለዚያ ዋጋ (በ ምርጫ) የ ተመለሰ ዋጋ ነው የ logical መሞክከሪያ ሀሰት ነው" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3149507\n" "55\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150867\n" "57\n" "help.text" msgid "=IF(A1>5;100;\"too small\") If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered." msgstr "=ከሆነ(A1>5;100;\"በጣም ትንሽ\") ከሆነ ዋጋ በ A1 ከፍተኛ ነው ከ 5, ዋጋው 100 በ አሁኑ ክፍል ውስጥ ይገባል: ያለ በለዚያ: ይህ ጽሁፍ “በጣም ትንሽ” (ያለ ጥቅስ ምልክት) ይገባል" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3155954\n" "help.text" msgid "NOT function" msgstr "NOT function" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3155954\n" "12\n" "help.text" msgid "NOT" msgstr "አይደለም" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3153570\n" "13\n" "help.text" msgid "Complements (inverts) a logical value." msgstr "ተጨማሪ (መገልበጫ) የ logical ዋጋ " #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3147372\n" "14\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3157996\n" "15\n" "help.text" msgid "NOT(LogicalValue)" msgstr "አይደለም(LogicalValue)" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3148766\n" "16\n" "help.text" msgid "LogicalValue is any value to be complemented." msgstr "የ Logical ዋጋ ማንኛውም ዋጋ ነው አስተያየት የሚሰጥበት" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3149884\n" "17\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150132\n" "18\n" "help.text" msgid "=NOT(A). If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE." msgstr "=አይደለም(A). ከሆነ A=እውነት ከዛ አይደለም(A) ይገመግማል ሀሰት" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3148394\n" "help.text" msgid "OR function" msgstr "OR function" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3148394\n" "20\n" "help.text" msgid "OR" msgstr "ወይንም" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3156060\n" "61\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if at least one argument is TRUE. This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE." msgstr "ይመልሳል እውነት ቢያንስ አንድ ክርክር እውነት ከሆነ ይህ ተግባር ይመልሳል የ ሀሰት ዋጋ: ሁሉም ክርክር ካለው ሀሰት የ logical ዋጋ" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3148771\n" "62\n" "help.text" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "ክርክሮቹ ከ ሁለቱ አንዱን ይሆናል የ logical መግለጫ እራሳቸው (እውነት, 1<5, 2+3=7, B8<10) የ ተመለሰው የ logical ዋጋዎች ወይንም ማዘጋጃዎች (A1:C3) የ logical ዋጋዎች የያዘ" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3155517\n" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150468\n" "23\n" "help.text" msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" msgstr "ወይንም(የ Logical ዋጋ1; የ Logical ዋጋ2 ...የ Logical ዋጋ30)" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155819\n" "24\n" "help.text" msgid "LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row." msgstr "የ Logical ዋጋ1; የ Logical ዋጋ2 ...የ Logical ዋጋ30 የሚመረመሩት ሁኔታዎች ናቸው: ሁሉም ሁኔታዎች መሆን ይችላሉ አንዱን እውነት ወይንም ሀሰት: መጠን እንደ ደንብ ከ ገባ: ተግባሩ ይጠቀማል ዋጋ ከ መጠን ውስጥ ከ አሁኑ አምድ ወይንም ረድፍ ውስጥ:" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3153228\n" "25\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154870\n" "26\n" "help.text" msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked." msgstr "የ logical ዋጋዎች ማስገቢያ 12<11; 13>22, እና 45=45 የሚመረመሩ ናቸው" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155371\n" "27\n" "help.text" msgid "=OR(12<11;13>22;45=45) returns TRUE." msgstr "=ወይንም(12<11;13>22;45=45) ይመልሳል እውነት" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3158412\n" "59\n" "help.text" msgid "=OR(FALSE;TRUE) returns TRUE." msgstr "=ወይንም(ሀሰት:እውነት) ይመልሳል እውነት" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3156256\n" "help.text" msgid "TRUE function" msgstr "እውነት ተግባር" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3156256\n" "38\n" "help.text" msgid "TRUE" msgstr "እውነት" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155985\n" "39\n" "help.text" msgid "The logical value is set to TRUE. The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE." msgstr "የ logical ዋጋ የ ተሰናዳው እንደ እውነት ነው የ እውነት() ተግባር ምንም ክርክር አይፈልግም: እና ሁል ጊዜ ይመልሳል የ logical ዋጋ እውነት" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3153717\n" "40\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3152590\n" "41\n" "help.text" msgid "TRUE()" msgstr "እውነት()" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3147175\n" "42\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3146148\n" "43\n" "help.text" msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:" msgstr "ከሆነ A=እውነት እና B=ሀሰት የሚቀጥሉት ምሳሌዎች ይታያሉ:" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3083285\n" "44\n" "help.text" msgid "=AND(A;B) returns FALSE" msgstr "=እና(A;B) ይመልሳል ሀሰት" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3083444\n" "45\n" "help.text" msgid "=OR(A;B) returns TRUE" msgstr "=ወይንም(A;B) ይመልሳል እውነት" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154314\n" "46\n" "help.text" msgid "=NOT(AND(A;B)) returns TRUE" msgstr "=አይደለም(እና(A;B)) ይመልሳል እውነት" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3156257\n" "help.text" msgid "XOR function" msgstr "XOR function" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3156257\n" "help.text" msgid "XOR" msgstr "Xወይንም" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155987\n" "help.text" msgid "Returns true if an odd number of arguments evaluates to TRUE." msgstr "ይመልሳል እውነት የ ጎዶሎ ቁጥር ክርክር መጠን ከሆነ እውነት " #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3148772\n" "help.text" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "ክርክሮቹ ከ ሁለቱ አንዱን ይሆናል የ logical መግለጫ እራሳቸው (እውነት, 1<5, 2+3=7, B8<10) የ ተመለሰው የ logical ዋጋዎች ወይንም ማዘጋጃዎች (A1:C3) የ logical ዋጋዎች የያዘ" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3153718\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150469\n" "help.text" msgid "XOR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" msgstr "Xወይንም(የ Logical ዋጋ1; የ Logical ዋጋ2 ...የ Logical ዋጋ30)" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3147176\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3083286\n" "help.text" msgid "=XOR(TRUE;TRUE) returns FALSE" msgstr "=Xወይንም(እውነት:እውነት) ይመልሳል ሀሰት" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3083445\n" "help.text" msgid "=XOR(TRUE;TRUE;TRUE) returns TRUE" msgstr "=Xወይንም(እውነት:እውነት:እውነት) ይመልሳል እውነት:" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154315\n" "help.text" msgid "=XOR(FALSE;TRUE) returns TRUE" msgstr "=Xወይንም(ሀሰት: እውነት) ይመልሳል እውነት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mathematical Functions" msgstr "የ ሂሳብ ተግባሮች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3147124\n" "help.text" msgid "mathematical functions Function Wizard; mathematical functions; mathematical functions trigonometric functions" msgstr "የ ሂሳብ ተግባሮች ተግባሮች አዋቂ: ሂሳብ ተግባሮች: የ ሂሳብ ተግባሮች የ ትሪጎኖሜትሪክ ተግባሮች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3147124\n" "help.text" msgid "Mathematical Functions" msgstr "የ ሂሳብ ተግባሮች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154943\n" "help.text" msgid "This category contains the Mathematical functions for Calc. To open the Function Wizard, choose Insert - Function." msgstr "ይህ ምድብ የያዘው የ ሂሳብ ተግባሮች ለ ሰንጠረዥ ነው ለ መክፈት የ ተግባር አዋቂ ይምረጡ ማስገቢያ - ተግባር." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3146944\n" "help.text" msgid "ABS function absolute values values;absolute" msgstr "ፍጹም ተግባር ፍጹም ዋጋዎች ዋጋዎች: ፍጹም" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3146944\n" "help.text" msgid "ABS" msgstr "ፍጹም" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154546\n" "help.text" msgid "Returns the absolute value of a number." msgstr "የ ቁጥር ፍጹም ዋጋ ይመልሳል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154843\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147475\n" "help.text" msgid "ABS(Number)" msgstr "ፍጹም(ቁጥር)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148438\n" "help.text" msgid "Number is the number whose absolute value is to be calculated. The absolute value of a number is its value without the +/- sign." msgstr "ቁጥር ፍጹም ዋጋው የሚሰላው ቁጥር ነው: የ ቁጥር ፍጹም ዋጋ ነው ያለ የ +/- ምልክት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155823\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152787\n" "help.text" msgid "=ABS(-56) returns 56." msgstr "=ፍጹም(-56) ይመልሳል 56." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148752\n" "help.text" msgid "=ABS(12) returns 12." msgstr "=ፍጹም(12) ይመልሳል 12." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id320139\n" "help.text" msgid "=ABS(0) returns 0." msgstr "=ፍጹም(0) ይመልሳል 0." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3153114\n" "help.text" msgid "ACOS function" msgstr "ACOS function" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153114\n" "help.text" msgid "ACOS" msgstr "አርክኮሳይን" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145163\n" "help.text" msgid "Returns the inverse trigonometric cosine of a number." msgstr "ግልባጭ ለ ትሪጎኖሜትሪክ ኮሳይን ለ ቁጥር ይመልሳል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153565\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150020\n" "help.text" msgid "ACOS(Number)" msgstr "አርክኮሳይን(ቁጥር)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159134\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse trigonometric cosine of Number, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI." msgstr "ይህ ተግባር ግልባጭ ለ ትሪጎኖሜትሪክ ኮሳይን ለ ቁጥር ይመልሳል: ይህም ማለት አንግል (በ ራዲያንስ) ኮሳይን ቁጥር ለሆነ: የሚመልሰው አንግል በ 0 እና ፓይ መካከል ይሆናል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id679647\n" "help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "አንግል ወደ ዲግሪዎች ለ መመለስ: ይጠቀሙ የ ዲግሪዎች ተግባር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3149882\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150128\n" "help.text" msgid "=ACOS(-1) returns 3.14159265358979 (PI radians)" msgstr "=አርክኮሳይን(-1) ይመልሳል 3.14159265358979 (ፓይ ራዲያንስ)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8792382\n" "help.text" msgid "=DEGREES(ACOS(0.5)) returns 60. The cosine of 60 degrees is 0.5." msgstr "=ዲግሪዎች(አርክኮሳይን(0.5)) ይመልሳል 60. የ ኮሳይን ለ 60 ዲግሪዎች ነው 0.5." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145355\n" "help.text" msgid "ACOSH function" msgstr "ACOSH function" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145355\n" "help.text" msgid "ACOSH" msgstr "ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157993\n" "help.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." msgstr "ግልባጭ ለ ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን ለ ቁጥር ይመልሳል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145295\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151017\n" "help.text" msgid "ACOSH(Number)" msgstr "ACOSH(Number)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149000\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse hyperbolic cosine of Number, that is the number whose hyperbolic cosine is Number." msgstr "ይህ ተግባር ግልባጭ ለ ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን ለ ቁጥር ይመልሳል: ይህም ማለት ቁጥሩ የ ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን ቁጥር ነው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6393932\n" "help.text" msgid "Number must be greater than or equal to 1." msgstr "ቁጥሩ ይበልጣል ወይንም እኩል ይሆናል ከ 1" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3150566\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145629\n" "help.text" msgid "=ACOSH(1) returns 0." msgstr "=ACOSH(1) ይመልሳል 0." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id951567\n" "help.text" msgid "=ACOSH(COSH(4)) returns 4." msgstr "=ACOSH(COSH(4)) ይመልሳል 4." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3149027\n" "help.text" msgid "ACOT function" msgstr "ACOT function" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3149027\n" "help.text" msgid "ACOT" msgstr "አርክኮታንጀንት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155818\n" "help.text" msgid "Returns the inverse cotangent (the arccotangent) of the given number." msgstr "ግልባጭ ለ ኮታንጀንት (የ እርክኮታንጀንት) ለ ተሰጠው ቁጥር ይመልሳል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153225\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158419\n" "help.text" msgid "ACOT(Number)" msgstr "ACOT(ቁጥር)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154948\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse trigonometric cotangent of Number, that is the angle (in radians) whose cotangent is Number. The angle returned is between 0 and PI." msgstr "ይህ ተግባር ግልባጭ ለ ትሪጎኖሜትሪክ ኮታንጀንት ለ ቁጥር ይመልሳል: ይህም ማለት አንግል (በ ራዲያንስ) ኮታንጀንት ቁጥር ለሆነ: የሚመልሰው አንግል በ 0 እና ፓይ መካከል ይሆናል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5834528\n" "help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "አንግል ወደ ዲግሪዎች ለ መመለስ: ይጠቀሙ የ ዲግሪዎች ተግባር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3147538\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155375\n" "help.text" msgid "=ACOT(1) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." msgstr "=አርክኮታንጀንት(1) ይመልሳል 0.785398163397448 (ፓይ/4 ራዲያንስ)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8589434\n" "help.text" msgid "=DEGREES(ACOT(1)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." msgstr "=ዲግሪዎች(አርክኮታንጀንት(1)) ይመልሳል 45. ታንጀንት ለ 45 ዲግሪዎች 1. ነው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3148426\n" "help.text" msgid "ACOTH function" msgstr "ACOTH function" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3148426\n" "help.text" msgid "ACOTH" msgstr "ግልባጭ ሀይፐርቦሊክ ኮታንጀንት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147478\n" "help.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of the given number." msgstr "ግልባጭ ለ ሀይፐርቦሊክ ኮታንጀንት ለ ቁጥር ይመልሳል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152585\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147172\n" "help.text" msgid "ACOTH(Number)" msgstr "ግልባጭ ሀይፐርቦሊክ ኮታንጀንት(ቁጥር)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146155\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse hyperbolic cotangent of Number, that is the number whose hyperbolic cotangent is Number." msgstr "ይህ ተግባር ግልባጭ ለ ሀይፐርቦሊክ ኮታንጀንት ለ ቁጥር ይመልሳል: ይህም ማለት ቁጥሩ የ ሀይፐርቦሊክ ኮታንጀንት ቁጥር ነው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5818659\n" "help.text" msgid "An error results if Number is between -1 and 1 inclusive." msgstr "የ ስህተት ውጤቶች ቁጥር ከ -1 እና 1 መካከል ባጠቃላይ ከሆነ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3083452\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150608\n" "help.text" msgid "=ACOTH(1.1) returns inverse hyperbolic cotangent of 1.1, approximately 1.52226." msgstr "=ግልባጭ ሀይፐርቦሊክ ኮታንጀንት(1.1) ይመልሳል ግልባጭ ሀይፐርቦሊክ ኮታንጀንት የ 1.1, በ ግምት 1.52226." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145084\n" "help.text" msgid "ASIN function" msgstr "ASIN function" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145084\n" "help.text" msgid "ASIN" msgstr "አርክሳይን" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156296\n" "help.text" msgid "Returns the inverse trigonometric sine of a number." msgstr "ግልባጭ ለ ትሪጎኖሜትሪክ ሳይን ለ ቁጥር ይመልሳል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3149716\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156305\n" "help.text" msgid "ASIN(Number)" msgstr "ASIN(Number)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150964\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse trigonometric sine of Number, that is the angle (in radians) whose sine is Number. The angle returned is between -PI/2 and +PI/2." msgstr "ይህ ተግባር ግልባጭ ለ ትሪጎኖሜትሪክ ሳይን ለ ቁጥር ይመልሳል: ይህም ማለት አንግል (በ ራዲያንስ) ሳይን ቁጥር ለሆነ: የሚመልሰው አንግል በ -ፓይ/2 እና +ፓይ/2. መካከል ይሆናል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id203863\n" "help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "አንግል ወደ ዲግሪዎች ለ መመለስ: ይጠቀሙ የ ዲግሪዎች ተግባር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3149448\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156100\n" "help.text" msgid "=ASIN(0) returns 0." msgstr "=ASIN(0) ይመልሳል 0." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6853846\n" "help.text" msgid "=ASIN(1) returns 1.5707963267949 (PI/2 radians)." msgstr "=ASIN(1) ይመልሳል 1.5707963267949 (PI/2 radians)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8772240\n" "help.text" msgid "=DEGREES(ASIN(0.5)) returns 30. The sine of 30 degrees is 0.5." msgstr "=DEGREES(ASIN(0.5)) ይመልሳል 30. የ ሳይን ለ 30 ዲግሪዎች ነው 0.5." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3151266\n" "help.text" msgid "ASINH function" msgstr "ASINH function" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3151266\n" "help.text" msgid "ASINH" msgstr "ግልባጭ ሀይፐርቦሊክ ሳይን" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147077\n" "help.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." msgstr "ግልባጭ ለ ሀይፐርቦሊክ ሳይን ለ ቁጥር ይመልሳል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3150763\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150882\n" "help.text" msgid "ASINH(Number)" msgstr "ግልባጭ ሀይፐርቦሊክ ሳይን(ቁጥር)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147621\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse hyperbolic sine of Number, that is the number whose hyperbolic sine is Number." msgstr "ይህ ተግባር ግልባጭ ለ ሀይፐርቦሊክ ሳይን ለ ቁጥር ይመልሳል: ይህም ማለት ቁጥሩ የ ሀይፐርቦሊክ ሳይን ቁጥር ነው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153212\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156120\n" "help.text" msgid "=ASINH(-90) returns approximately -5.1929877." msgstr "=ግልባጭ ሀይፐርቦሊክ ሳይን(-90) ይመልሳል በ ግምት -5.1929877." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id4808496\n" "help.text" msgid "=ASINH(SINH(4)) returns 4." msgstr "=ግልባጭ ሀይፐርቦሊክ ሳይን(ሀይፐርቦሊክ ሳይን(4)) ይመልሳል 4." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3155996\n" "help.text" msgid "ATAN function" msgstr "ATAN function" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155996\n" "help.text" msgid "ATAN" msgstr "ATAN" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149985\n" "help.text" msgid "Returns the inverse trigonometric tangent of a number." msgstr "ግልባጭ ለ ትሪጎኖሜትሪክ ታንጀንት ለ ቁጥር ይመልሳል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3151294\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150261\n" "help.text" msgid "ATAN(Number)" msgstr "ATAN(Number)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147267\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse trigonometric tangent of Number, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2." msgstr "ይህ ተግባር ግልባጭ ለ ትሪጎኖሜትሪክ ታንጀንት ለ ቁጥር ይመልሳል: ይህም ማለት አንግል (በ ራዲያንስ) ታንጀንት ቁጥር ለሆነ: የሚመልሰው አንግል በ -ፓይ/2 እና +ፓይ/2. መካከል ይሆናል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6293527\n" "help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "አንግል ወደ ዲግሪዎች ለ መመለስ: ይጠቀሙ የ ዲግሪዎች ተግባር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154054\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143229\n" "help.text" msgid "=ATAN(1) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." msgstr "=ATAN(1) ይመልሳል 0.785398163397448 (PI/4 radians)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8746299\n" "help.text" msgid "=DEGREES(ATAN(1)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." msgstr "=DEGREES(ATAN(1)) ይመልሳል 45. ታንጀንት ለ 45 ዲግሪዎች 1. ነው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3153983\n" "help.text" msgid "ATAN2 function" msgstr "ATAN2 function" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153983\n" "help.text" msgid "ATAN2" msgstr "ATAN2" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154297\n" "help.text" msgid "Returns the inverse trigonometric tangent of the specified x and y coordinates." msgstr "ግልባጭ ለ ትሪጎኖሜትሪክ ታንጀንት ለ ተወሰነው x እና y coordinates ይመልሳል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3149758\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156013\n" "help.text" msgid "ATAN2(NumberX; NumberY)" msgstr "አርክ ታንጀንት2(ቁጥርX: ቁጥርY)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "NumberX is the value of the x coordinate." msgstr "ቁጥርX ዋጋ ነው ለ x coordinate." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152798\n" "help.text" msgid "NumberY is the value of the y coordinate." msgstr "ቁጥርY ዋጋ ነው ለ y coordinate." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5036164\n" "help.text" msgid "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the origin. The angle returned is between -PI and PI." msgstr "አርክ ታንጀንት2 ይመልሳል ግልባጭ የ ትሪጎኖሜትሪክ ታንጀንት: ይህም ማለት: አንግል (በ ራዲያንስ) በ x-axis እና በ መስመር መካከል ከ ነጥብ ቁጥርX, ቁጥርY ወደ ዋናው ቦታ: አንግል የሚመለሰው በ -PI እና PI. መካከል ነው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3001800\n" "help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "አንግል ወደ ዲግሪዎች ለ መመለስ: ይጠቀሙ የ ዲግሪዎች ተግባር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145663\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154692\n" "help.text" msgid "=ATAN2(20;20) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." msgstr "=ATAN2(20;20) ይመልሳል 0.785398163397448 (PI/4 radians)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1477095\n" "help.text" msgid "=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." msgstr "=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3)) ይመልሳል 45. The tangent of 45 degrees is 1." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3155398\n" "help.text" msgid "ATANH function" msgstr "ATANH function" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155398\n" "help.text" msgid "ATANH" msgstr "ATANH" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148829\n" "help.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." msgstr "ግልባጭ ለ ሀይፐርቦሊክ ታንጀንት ለ ቁጥር ይመልሳል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3146997\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149912\n" "help.text" msgid "ATANH(Number)" msgstr "ATANH(Number)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150521\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse hyperbolic tangent of Number, that is the number whose hyperbolic tangent is Number." msgstr "ይህ ተግባር ግልባጭ ለ ሀይፐርቦሊክ ታንጀንት ለ ቁጥር ይመልሳል: ይህም ማለት ቁጥሩ የ ሀይፐርቦሊክ ታንጀንት ቁጥር ነው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9357280\n" "help.text" msgid "Number must obey the condition -1 < number < 1." msgstr "ቁጥር ሁኔታውን መቀበል አለበት -1 < ቁጥር < 1." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3148450\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145419\n" "help.text" msgid "=ATANH(0) returns 0." msgstr "=ATANH(0) ይመልሳል 0." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3153062\n" "help.text" msgid "COS function" msgstr "COS function" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153062\n" "help.text" msgid "COS" msgstr "ኮሳይን" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148803\n" "help.text" msgid "Returns the cosine of the given angle (in radians)." msgstr "ይመልሳል ኮሳይን ለ ተሰጠው አንግል (በ ራዲያንስ)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3150779\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154213\n" "help.text" msgid "COS(Number)" msgstr "ኮሳይን(ቁጥር)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) cosine of Number, the angle in radians." msgstr "ይመልሳል የ (ትሪጎኖሜትሪክ) ኮሳይን ለ ቁጥር አንግል በ ራዲያንስ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id831019\n" "help.text" msgid "To return the cosine of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "ለ መመለስ የ ኮሳይን አንግል ወደ ዲግሪዎች: ይጠቀሙ የ ራዲያንስ ተግባር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153579\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147241\n" "help.text" msgid "=COS(PI()*2) returns 1, the cosine of 2*PI radians." msgstr "=ኮሳይን(ፓይ()*2) ይመልሳል 1, ለ ኮሳይን ለ 2*ፓይ ራዲያንስ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147516\n" "help.text" msgid "=COS(RADIANS(60)) returns 0.5, the cosine of 60 degrees." msgstr "=ኮሳይን(ራዲያንስ(60)) ይመልሳል 0.5, የ ኮሳይን ለ 60 ዲግሪዎች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3154277\n" "help.text" msgid "COSH function" msgstr "COSH function" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154277\n" "help.text" msgid "COSH" msgstr "ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146946\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." msgstr "ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን ለ ቁጥር ይመልሳል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3149792\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3166440\n" "help.text" msgid "COSH(Number)" msgstr "COSH(Number)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150710\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosine of Number." msgstr "ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን ለ ቁጥር ይመልሳል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153234\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154099\n" "help.text" msgid "=COSH(0) returns 1, the hyperbolic cosine of 0." msgstr "=ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን(0) ይመልሳል 1, የ ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን ለ 0." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3152888\n" "help.text" msgid "COT function" msgstr "COT function" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152888\n" "help.text" msgid "COT" msgstr "ኮታንጀንት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153679\n" "help.text" msgid "Returns the cotangent of the given angle (in radians)." msgstr "ይመልሳል ኮታንጀንት ለ ተሰጠው አንግል (በ ራዲያንስ)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152943\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154856\n" "help.text" msgid "COT(Number)" msgstr "COT(Number)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149969\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) cotangent of Number, the angle in radians." msgstr "ይመልሳል የ (ትሪጎኖሜትሪክ) ኮታንጀንት ለ ቁጥር አንግል በ ራዲያንስ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3444624\n" "help.text" msgid "To return the cotangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "ለ መመለስ የ ኮታንጀንት አንግል ወደ ዲግሪዎች: ይጠቀሙ የ ራዲያንስ ተግባር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6814477\n" "help.text" msgid "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that angle." msgstr "የ አንግል ኮታንጀንት እኩል ነው ከ 1 ሲካፈል በ ታንጀንት አንግል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3149800\n" "help.text" msgid "Examples:" msgstr "ምሳሌዎች:" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148616\n" "help.text" msgid "=COT(PI()/4) returns 1, the cotangent of PI/4 radians." msgstr "=ኮታንጀንት(ፓይ()/4) ይመልሳል 1, የ ኮታንጀንት ለ ፓይ/4 ራዲያንስ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148986\n" "help.text" msgid "=COT(RADIANS(45)) returns 1, the cotangent of 45 degrees." msgstr "=ኮታንጀንት(ራዲያንስ(45)) ይመልሳል 1, የ ኮታንጀንት የ 45 ዲግሪዎች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3154337\n" "help.text" msgid "COTH function" msgstr "COTH function" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154337\n" "help.text" msgid "COTH" msgstr "ኮታንጀንት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149419\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a given number (angle)." msgstr "ሀይፐርቦሊክ ኮታንጀንት ለ ተሰጠው ቁጥር ይመልሳል (አንግል)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3149242\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143280\n" "help.text" msgid "COTH(Number)" msgstr "COTH(Number)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154799\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cotangent of Number." msgstr "ሀይፐርቦሊክ ኮታንጀንት ለ ተሰጠው ቁጥር ይመልሳል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155422\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144754\n" "help.text" msgid "=COTH(1) returns the hyperbolic cotangent of 1, approximately 1.3130." msgstr "=ኮታንጀንት(1) ይመልሳል የ ሀይፐርቦሊክ ኮታንጀንት ለ 1, በ ግምት 1.3130." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id6110552\n" "help.text" msgid "CSC function" msgstr "CSC function" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id9523234\n" "help.text" msgid "CSC" msgstr "ኮሴካንት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id4896433\n" "help.text" msgid "Returns the cosecant of the given angle (in radians). The cosecant of an angle is equivalent to 1 divided by the sine of that angle" msgstr "ይመላሳል ኮሴካንት ለ ተሰጠው አንግል (በ ራዲያንስ) የ አንግል ኮሴካንት እኩል ነው 1 ሲካፈል በ ሳይን አንግል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3534032\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id4571344\n" "help.text" msgid "CSC(Number)" msgstr "CSC(Number)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9859164\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) cosecant of Number, the angle in radians." msgstr "ይመልሳል የ (ትሪጎኖሜትሪክ) ኮሴካንት ለ ቁጥር አንግል በ ራዲያንስ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3428494\n" "help.text" msgid "To return the cosecant of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "ለ መመለስ የ ኮሴካንት አንግል ወደ ዲግሪዎች: ይጠቀሙ የ ራዲያንስ ተግባር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id2577161\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3736803\n" "help.text" msgid "=CSC(PI()/4) returns approximately 1.4142135624, the inverse of the sine of PI/4 radians." msgstr "=CSC(PI()/4) ይመልሳል በ ግምት 1.4142135624, የ ሳይን ግልባጭ ለ ፓይ/4 ራዲያንስ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6016818\n" "help.text" msgid "=CSC(RADIANS(30)) returns 2, the cosecant of 30 degrees." msgstr "=CSC(RADIANS(30)) ይመልሳል 2, the cosecant of 30 degrees." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id9288877\n" "help.text" msgid "CSCH function" msgstr "CSCH function" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id4325650\n" "help.text" msgid "CSCH" msgstr "ሀይፐርቦሊክ ኮሴካንት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id579916\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a number." msgstr "ግልባጭ ለ ሀይፐርቦሊክ ኮሴካንት ለ ቁጥር ይመልሳል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id5336768\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3108851\n" "help.text" msgid "CSCH(Number)" msgstr "CSCH(Number)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1394188\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of Number." msgstr "የ ሀይፐርቦሊክ ኮሴካንት ለ ቁጥር ይመልሳል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id6037477\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5426085\n" "help.text" msgid "=CSCH(1) returns approximately 0.8509181282, the hyperbolic cosecant of 1." msgstr "=CSCH(1) ይመልሳል በ ግምት 0.8509181282, the hyperbolic cosecant of 1." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145314\n" "help.text" msgid "DEGREES function converting;radians, into degrees" msgstr "የ ዲግሪዎች ተግባር መቀየሪያ: radians ወደ ዲግሪዎች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145314\n" "help.text" msgid "DEGREES" msgstr "ዲግሪዎች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149939\n" "help.text" msgid "Converts radians into degrees." msgstr "radians ወደ ዲግሪዎች መቀየሪያ " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3150623\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145600\n" "help.text" msgid "DEGREES(Number)" msgstr "ዲግሪዎች(ቁጥር)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149484\n" "help.text" msgid "Number is the angle in radians to be converted to degrees." msgstr "ቁጥርአንግል ነው በ radians ወደ ዲግሪዎች የሚቀየረው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3669545\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3459578\n" "help.text" msgid "=DEGREES(PI()) returns 180 degrees." msgstr "=ዲግሪዎች(ፓይ()) ይመልሳል 180 ዲግሪዎች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3148698\n" "help.text" msgid "EXP function" msgstr "EXP function" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3148698\n" "help.text" msgid "EXP" msgstr "ኤክስፖነንት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150592\n" "help.text" msgid "Returns e raised to the power of a number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "ይመልሳል e ተነስቷል በ ሀይል ለ ቁጥሩ የ መደበኛ e ዋጋ በግምት ይህ ነው 2.71828182845904." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3150351\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146786\n" "help.text" msgid "EXP(Number)" msgstr "EXP(Number)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155608\n" "help.text" msgid "Number is the power to which e is to be raised." msgstr "ቁጥር ሀይል ነው ለ e ለሚነሳው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154418\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156340\n" "help.text" msgid "=EXP(1) returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy." msgstr "=ኤክስፖነንት(1) ይመልሳል 2.71828182845904, የ ሂሳብ መደበኛ e ለ ማስሊያ ትክክለኛነት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145781\n" "help.text" msgid "FACT function factorials;numbers" msgstr "የ ቁጥር ፋክቶሪያል ተግባር ፋክቶሪያል: ቁጥሮች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145781\n" "help.text" msgid "FACT" msgstr "የ ቁጥር ፋክቶሪያል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151109\n" "help.text" msgid "Returns the factorial of a number." msgstr "የ ቁጥር ፋክቶር ይመልሳል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3146902\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154661\n" "help.text" msgid "FACT(Number)" msgstr "FACT(Number)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152952\n" "help.text" msgid "Returns Number!, the factorial of Number, calculated as 1*2*3*4* ... * Number." msgstr "ይመልሳል ቁጥር!, የ factorial ለ ቁጥር ለ ተሰላው እንደ 1*2*3*4* ... * ቁጥር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3834650\n" "help.text" msgid "=FACT(0) returns 1 by definition." msgstr "=የ ቁጥር ፋክቶሪያል(0) ይመልሳል 1 በ መግለጫ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8429517\n" "help.text" msgid "The factorial of a negative number returns the \"invalid argument\" error." msgstr "የ ፋክቶሪያል ለ አሉታዊ ቁጥር ይመልሳል \"ዋጋ የሌለው ክርክር\" ስህተት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154569\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154476\n" "help.text" msgid "=FACT(3) returns 6." msgstr "=እውነት(3) ይመልሳል 6." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147525\n" "help.text" msgid "=FACT(0) returns 1." msgstr "=እውነት(0) ይመልሳል 1." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3159084\n" "help.text" msgid "INT function numbers;rounding down to next integer rounding;down to next integer" msgstr "ማጠጋጊያ ተግባር ቁጥሮች: ማጠጋጊያ ወደ ታች ወደሚቀጥለው integer ቁጥሮች: ማጠጋጊያ ወደ ታች ወደሚቀጥለው integer" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3159084\n" "help.text" msgid "INT" msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158441\n" "help.text" msgid "Rounds a number down to the nearest integer." msgstr "ቁጥር ወደ ታች ወደሚቀጥለው ቅርብ integer ማጣጋጊያ " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3146132\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156146\n" "help.text" msgid "INT(Number)" msgstr "INT(Number)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154117\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded down to the nearest integer." msgstr "ይመልሳል ቁጥር ማጠጋጊያ ወደ ታች ወደ ቅርቡ integer." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id153508\n" "help.text" msgid "Negative numbers round down to the integer below." msgstr "አሉታዊ ቁጥር ማጠጋጊያ ወደ ታች ወደ ቅርቡ integer." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155118\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156267\n" "help.text" msgid "=INT(5.7) returns 5." msgstr "=INT(5.7) ይመልሳል 5." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147323\n" "help.text" msgid "=INT(-1.3) returns -2." msgstr "=INT(-1.3) ይመልሳል -2." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3150938\n" "help.text" msgid "EVEN function numbers;rounding up/down to even integers rounding;up/down to even integers" msgstr "ሙሉ ተግባር ቁጥሮች: ማጠጋጊያ ወደ ላይ/ታች ወደ ሙሉ integers ቁጥሮች: ማጠጋጊያ ወደ ላይ/ታች ወደ ሙሉ integers" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3150938\n" "help.text" msgid "EVEN" msgstr "ሙሉ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149988\n" "help.text" msgid "Rounds a positive number up to the next even integer and a negative number down to the next even integer." msgstr "አዎንታዊ ቁጥሮችን ወደ ላይ ማጠጋጊያ ወደሚቀጥለው መሉ integer እና አሉታዊ ቁጥሮችን ወደ ታች ማጠጋጊያ ወደሚቀጥለው ሙሉ integer." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3148401\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150830\n" "help.text" msgid "EVEN(Number)" msgstr "ሙሉ(ቁጥር)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153350\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded to the next even integer up, away from zero." msgstr "ማጠጋጊያ ቁጥር ማጠጋጊያ ወደሚቀጥለው መሉ integer ከ ዜሮ ባሻገር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155508\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154361\n" "help.text" msgid "=EVEN(2.3) returns 4." msgstr "=ሙሉ(2.3) ይመልሳል 4." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8477736\n" "help.text" msgid "=EVEN(2) returns 2." msgstr "=ሙሉ(2) ይመልሳል 2." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id159611\n" "help.text" msgid "=EVEN(0) returns 0." msgstr "=ሙሉ(0) ይመልሳል 0." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6097598\n" "help.text" msgid "=EVEN(-0.5) returns -2." msgstr "=ሙሉ(-0.5) ይመልሳል -2." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3147356\n" "help.text" msgid "GCD function greatest common divisor" msgstr "ትልቁ የ ጋራ አካፋይ ተግባር ትልቁ የ ጋራ አካፋይ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3147356\n" "help.text" msgid "GCD" msgstr "ትልቁ የ ጋራ አካፋይ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152465\n" "help.text" msgid "Returns the greatest common divisor of two or more integers." msgstr "ይመልሳል ትልቁን የ ጋራ አካፋይ ለ ሁለት ወይንም ተጨማሪ integers." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2769249\n" "help.text" msgid "The greatest common divisor is the positive largest integer which will divide, without remainder, each of the given integers." msgstr "ትልቁ የ ጋራ አካፋይ አዎንታዊ ትልቁ integer ነው: ያለ ምንም ቀሪ የሚያካፍል: ለ እያንዳንዱ ለ ተሰጠው integers" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3150643\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154524\n" "help.text" msgid "GCD(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" msgstr "ትልቁ የ ጋራ አካፋይ(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149340\n" "help.text" msgid "Integer1 To 30 are up to 30 integers whose greatest common divisor is to be calculated." msgstr "Integer1 እስከ 30 እስከ 30 integers ናቸው ትልቁ የ ጋራ አካፋይ የሚሰላበት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3147317\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151285\n" "help.text" msgid "=GCD(16;32;24) gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder." msgstr "=ትልቁ የ ጋራ አካፋይ(16;32;24) ይሰጣል ውጤት 8, ምክንያቱም 8 ትልቁ የ ጋራ አካፋይ ነው ለ 16, 24 እና 32 ያለ ቀሪ የሚያካፍል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1604663\n" "help.text" msgid "=GCD(B1:B3) where cells B1, B2, B3 contain 9, 12, 9 gives 3." msgstr "=ትልቁ የ ጋራ አካፋይ(B1:B3) እነዚህ ክፍሎች B1, B2, B3 የያዙት 9, 12, 9 ይሰጣል 3." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3151221\n" "help.text" msgid "GCD_EXCEL2003 function" msgstr "ትልቁ የ ጋራ አካፋይ_EXCEL2003 ተግባር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3151221\n" "help.text" msgid "GCD_EXCEL2003" msgstr "ትልቁ የ ጋራ አካፋይ_EXCEL2003" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153257\n" "help.text" msgid " The result is the greatest common divisor of a list of numbers." msgstr " ውጤቱ ትልቁ የ ጋራ አካፋይ ይሆናል ለ ዝርዝር ቁጥሮች " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3147548\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156205\n" "help.text" msgid "GCD_EXCEL2003(Number(s))" msgstr "ትልቁ የ ጋራ አካፋይ_EXCEL2003(ቁጥር(ሮች))" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145150\n" "help.text" msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." msgstr "ቁጥር(ሮች) ዝርዝር ነው እስከ 30 ቁጥሮች ድረስ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3150239\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159192\n" "help.text" msgid "=GCD_EXCEL2003(5;15;25) returns 5." msgstr "=ትልቁ የ ጋራ አካፋይ_EXCEL2003(5;15;25) ይመልሳል 5." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145213\n" "help.text" msgid "LCM function least common multiples lowest common multiples" msgstr "LCM ተግባር ዝቅተኛ የ ጋራ አካፋዮች ዝቅተኛ የ ጋራ አካፋዮች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145213\n" "help.text" msgid "LCM" msgstr "ትንሹ የ ጋራ አካፋይ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146814\n" "help.text" msgid "Returns the least common multiple of one or more integers." msgstr "ይመልሳል ትንሹን የ ጋራ አካፋይ ለ ሁለት ወይንም ተጨማሪ integers." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3148632\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147279\n" "help.text" msgid "LCM(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" msgstr "ትንሹ የ ጋራ አካፋይ(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156348\n" "help.text" msgid "Integer1 to 30 are up to 30 integers whose lowest common multiple is to be calculated." msgstr "Integer1 እስከ 30 እስከ 30 integers ናቸው ትንሹ የ ጋራ አካፋይ የሚሰላበት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3156431\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154914\n" "help.text" msgid "If you enter the numbers 512;1024 and 2000 in the Integer 1;2 and 3 text boxes, 128000 will be returned as the result." msgstr "እነዚህን ቁጥሮች ካስገቡ 512;1024 እና 2000 in the Integer 1;2 እና 3 የ ጽሁፍ ሳጥኖች, 128000 ይመልሳል እንደ ውጤት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3154230\n" "help.text" msgid "LCM_EXCEL2003 function" msgstr "ትንሹ የ ጋራ አካፋይ_EXCEL2003 ተግባር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154230\n" "help.text" msgid "LCM_EXCEL2003" msgstr "ትንሹ የ ጋራ አካፋይ_EXCEL2003" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149036\n" "help.text" msgid " The result is the lowest common multiple of a list of numbers." msgstr " ውጤቱ ትንሹ የ ጋራ አካፋይ ይሆናል ለ ዝርዝር ቁጥሮች " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153132\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154395\n" "help.text" msgid "LCM_EXCEL2003(Number(s))" msgstr "ትንሹ የ ጋራ አካፋይ_EXCEL2003(ቁጥር(ሮች))" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147377\n" "help.text" msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." msgstr "ቁጥር(ሮች) ዝርዝር ነው እስከ 30 ቁጥሮች ድረስ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145122\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145135\n" "help.text" msgid "=LCM_EXCEL2003(5;15;25) returns 75." msgstr "=ትንሹ የ ጋራ አካፋይ_EXCEL2003(5;15;25) ይመልሳል 75." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3155802\n" "help.text" msgid "COMBIN function number of combinations" msgstr "መቀላቀያ ተግባሮች የ ቁጥር መቀላቀያ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155802\n" "help.text" msgid "COMBIN" msgstr "መቀላቀያ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156172\n" "help.text" msgid "Returns the number of combinations for elements without repetition." msgstr "የ መቀላቀያ ቁጥር ይመልሳል ለ አካላቶች ያለ ምንም መድገሚያ " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3156193\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150223\n" "help.text" msgid "COMBIN(Count1; Count2)" msgstr "መቀላቀያ(መቁጠሪያ1; መቁጠሪያ2)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150313\n" "help.text" msgid "Count1 is the number of items in the set." msgstr "መቁጠሪያ1 የ እቃ ቁጥር ነው በ ስብስብ ውስጥ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153830\n" "help.text" msgid "Count2 is the number of items to choose from the set." msgstr "መቁጠሪያ2 የ እቃ ቁጥር ነው ከ ስብስብ ውስጥ የሚመርጡት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6807458\n" "help.text" msgid "COMBIN returns the number of ordered ways to choose these items. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 3 different ways, namely AB, AC and BC." msgstr "እነዚህን እቃዎች ለ መምረጥ የ ደንቦች ቁጥር መቀላቀያ ይመልሳል: ለምሳሌ: እነዚህ 3 እቃዎች ከሆኑ A, B እና C በ ስብስብ ውስጥ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ 2 እቃዎች በ 3 የ ተለያዩ መንገዶች በ AB, AC እና BC." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7414471\n" "help.text" msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)" msgstr "መቀላቀያ መፈጸሚያ ለ መቀመሪያ: መቁጠሪያ1!/(መቁጠሪያ2!*(መቁጠሪያ1-መቁጠሪያ2)!)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153171\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153517\n" "help.text" msgid "=COMBIN(3;2) returns 3." msgstr "=መቀላቀያ(3;2) ይመልሳል 3." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3150284\n" "help.text" msgid "COMBINA function number of combinations with repetitions" msgstr "መቀላቀያ ተግባሮች የ ቁጥር መቀላቀያ በ ድግግሞሽ " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3150284\n" "help.text" msgid "COMBINA" msgstr "መቀላቀያ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157894\n" "help.text" msgid "Returns the number of combinations of a subset of items including repetitions." msgstr "የ መቀላቀያ ቁጥር ይመልሳል ለ ንዑስ ስብስብ እቃዎች መደገሚያንም ያካትታል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145752\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145765\n" "help.text" msgid "COMBINA(Count1; Count2)" msgstr "መቀላቀያ(መቁጠሪያ1; መቁጠሪያ2)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153372\n" "help.text" msgid "Count1 is the number of items in the set." msgstr "መቁጠሪያ1 የ እቃ ቁጥር ነው በ ስብስብ ውስጥ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155544\n" "help.text" msgid "Count2 is the number of items to choose from the set." msgstr "መቁጠሪያ2 የ እቃ ቁጥር ነው ከ ስብስብ ውስጥ የሚመርጡት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1997131\n" "help.text" msgid "COMBINA returns the number of unique ways to choose these items, where the order of choosing is irrelevant, and repetition of items is allowed. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 6 different ways, namely AA, AB, AC, BB, BC and CC." msgstr "መቀላቀያ የ ተለዩ መንገዶች ቁጥር ይመልሳል ይህን እቃ ለ መምረጥ: የ መምረጥ ደንብ ምንም ያልተዛመደ እና እቃዎች መደገም የ ተፈቀደበት: ለምሳሌ: እዚህ 3 እቃዎች ካሉ A, B እና C በ ማሰናጃ ውስጥ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ 2 እቃዎች በ 6 የ ተለያዩ መንገዶች: ስሙ AA, AB, AC, BB, BC እና CC. ይሆናል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2052064\n" "help.text" msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)" msgstr "መቀላቀያ የሚፈጽመው የ መቀመሪያ: (መቁጠሪያ1+መቁጠሪያ2-1)! / (መቁጠሪያ2!(መቁጠሪያ1-1)!) ነው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154584\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152904\n" "help.text" msgid "=COMBINA(3;2) returns 6." msgstr "=መቀላቀያ(3;2) ይመልሳል 6." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3156086\n" "help.text" msgid "TRUNC function decimal places;cutting off" msgstr "ማሳጠሪያ ተግባር የ ዴሲማል ቦታ: መቁረጫ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3156086\n" "help.text" msgid "TRUNC" msgstr "ማሳጠሪያ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157866\n" "help.text" msgid "Truncates a number by removing decimal places." msgstr "ቁጥር ማሳጠሪያ የ ዴሲማል ቦታዎች በ ማስወገድ " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3148499\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148511\n" "help.text" msgid "TRUNC(Number; Count)" msgstr "ማሳጠሪያ(ቁጥር: መቁጠሪያ)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150796\n" "help.text" msgid "Returns Number with at most Count decimal places. Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign." msgstr "ይመልሳል ቁጥር ከ በዛ መቁጠሪያ ዴሲማል ቦታዎች: ትርፍ ዴሲማል ቦታዎች በ ቀላሉ ይወገዳሉ: ምንም አይነት ምልክት ቢሆን" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150816\n" "help.text" msgid "TRUNC(Number; 0) behaves as INT(Number) for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers." msgstr "ማሳጠሪያ(ቁጥር: 0) ጠባዩ እንደ INT(ቁጥር) ለ አዎንታዊ ቁጥሮች: ነገር ግን ወደ ዜሮ ይጠጋጋል ለ አሉታዊ ቁጥሮች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "The visible decimal places of the result are specified in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." msgstr "ይህ የሚታየው ዴሲማል ቦታ ውጤት የ ተወሰነ ነው በ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ማስሊያ." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152555\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152569\n" "help.text" msgid "=TRUNC(1.239;2) returns 1.23. The 9 is lost." msgstr "=ማሳጠሪያ(1.239;2) ይመልሳል 1.23. ይህ 9 ይጠፋል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7050080\n" "help.text" msgid "=TRUNC(-1.234999;3) returns -1.234. All the 9s are lost." msgstr "=ማሳጠሪያ(-1.234999;3) ይመልሳል -1.234. ሁሉም 9ኞች ይጠፋሉ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3153601\n" "help.text" msgid "LN function natural logarithm" msgstr "ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም ተግባር ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153601\n" "help.text" msgid "LN" msgstr "ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154974\n" "help.text" msgid "Returns the natural logarithm based on the constant e of a number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "የ ተፈጥሮ ሎጋሪዝም ይመልሳል ለ መደበኛ e ቁጥር የ መደበኛ e ዋጋ በግምት ይህ ነው 2.71828182845904." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154993\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155284\n" "help.text" msgid "LN(Number)" msgstr "LN(Number)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155297\n" "help.text" msgid "Number is the value whose natural logarithm is to be calculated." msgstr "ቁጥር ዋጋ ነው ለ የ ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም ለሚሰላው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153852\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153866\n" "help.text" msgid "=LN(3) returns the natural logarithm of 3 (approximately 1.0986)." msgstr "=የ ተፈጥሮ ሎጋሪዝም(3) ይመልሳል የ ተፈጥሮ ሎጋሪዝም ለ 3 (በግምት 1.0986)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5747245\n" "help.text" msgid "=LN(EXP(321)) returns 321." msgstr "=LN(EXP(321)) returns 321." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3109813\n" "help.text" msgid "LOG function logarithms" msgstr "የ ሎጋሪዝም ተግባር ሎጋሪዝም" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3109813\n" "help.text" msgid "LOG" msgstr "ሎጋሪዝም" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3109841\n" "help.text" msgid "Returns the logarithm of a number to the specified base." msgstr "ለ ቁጥር ሎጋሪዝም ይመልሳል በ ተወሰነ base " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144719\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144732\n" "help.text" msgid "LOG(Number; Base)" msgstr "ሎጋሪዝም(ቁጥር: Base)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144746\n" "help.text" msgid "Number is the value whose logarithm is to be calculated." msgstr "ቁጥር ዋጋ ነው ለ የ ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም ለሚሰላው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152840\n" "help.text" msgid "Base (optional) is the base for the logarithm calculation. If omitted, Base 10 is assumed." msgstr "Base (በ ምርጫ) base ነው ለ ሎጋሪዝም ማስሊያ: የማይታይ ከሆነ Base 10 ይወሰዳል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152860\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154429\n" "help.text" msgid "=LOG(10;3) returns the logarithm to base 3 of 10 (approximately 2.0959)." msgstr "=ሎጋሪዝም(10;3) ይመልሳል የ ተፈጥሮ ሎጋሪዝም ለ 3 በ 10 (በግምት 2.0959)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5577562\n" "help.text" msgid "=LOG(7^4;7) returns 4." msgstr "=LOG(7^4;7) returns 4." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3154187\n" "help.text" msgid "LOG10 function base-10 logarithm" msgstr "ሎጋሪዝም10 ተግባር base-10 ሎጋሪዝም" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154187\n" "help.text" msgid "LOG10" msgstr "ሎጋሪዝም10" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155476\n" "help.text" msgid "Returns the base-10 logarithm of a number." msgstr "በ base-10 ሎጋሪዝም ለ ቁጥር ይመልሳል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155494\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159294\n" "help.text" msgid "LOG10(Number)" msgstr "ሎጋሪዝም10(ቁጥር)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159308\n" "help.text" msgid "Returns the logarithm to base 10 of Number." msgstr "ይመልሳል ሎጋሪዝም በ base 10 ለ ቁጥር." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3159328\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157916\n" "help.text" msgid "=LOG10(5) returns the base-10 logarithm of 5 (approximately 0.69897)." msgstr "=ሎጋሪዝም10(5) ይመልሳል በ base-10 ሎጋሪዝም ለ 5 (በግምት 0.69897)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3152518\n" "help.text" msgid "CEILING function rounding;up to multiples of significance" msgstr "ጣር ተግባር ማጠጋጊያ:ወደ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152518\n" "help.text" msgid "CEILING" msgstr "ጣራ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153422\n" "help.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of Significance." msgstr "ቁጥር ማጠጋጊያ ወደ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153440\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153454\n" "help.text" msgid "CEILING(Number; Significance; Mode)" msgstr "ጣራ(ቁጥር: አስፈላጊ: ዘዴ)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153467\n" "help.text" msgid "Number is the number that is to be rounded up." msgstr "ቁጥር ወደ ላይ የሚጠጋጋው ቁጥር ነው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155000\n" "help.text" msgid "Significance is the number to whose multiple the value is to be rounded up." msgstr "አስፈላጊ ቁጥር ነው ዋጋው ያለ ምንም ቀሪ የሚካፈል እና ወደ ላይ የሚጠጋጋው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155020\n" "help.text" msgid "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number, i.e. negative numbers are rounded away from zero. If the Mode value is equal to zero or is not given, negative numbers are rounded towards zero." msgstr "ዝዴ የ ዋጋ ምርጫ ነው: የ ዘዴ ዋጋ ከ ተሰጠ እና ከ ዜሮ ጋር እኩል ካልሆነ: እና ቁጥር አስፈላጊ እና አሉታዊ ከሆነ: ከዛ ማጠጋጋት የሚፈጸመው በ ቁጥሩ ፍጹም ዋጋ መሰረት ነው: ይህም ማለት አሉታዊ ቁጥር ይጠጋጋል ከ ዜሮ ባሻገር: የ ዘዴ ዋጋ ከ ዜሮ ጋር እኩል ከሆነ ወይንም ካልተሰጠ: አሉታዊ ቁጥሮች ይጠጋጋሉ ወደ ዜሮ አጠገብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163792\n" "help.text" msgid "If the spreadsheet is exported to MS Excel, the CEILING function is exported as the equivalent CEILING.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either CEILING.PRECISE that exists since Excel 2010, or CEILING.XCL that is exported as the CEILING function compatible with all Excel versions. Note that CEILING.XCL always rounds away from zero." msgstr "ሰንጠረዥ ከ ተላከ ወደ የ MS Excel, የ ጣራ ተግባር ይላካል እንደ እኩል ጣራ.ሂሳብ ተግባር የ ነበረውን ቀደም ብሎ በ Excel 2013. ውስጥ: እርስዎ መጠቀም ከ ፈለጉ ሰንጠረዥ ቀደም ያለ የ Excel እትሞች: ይህን አንዱን ይጠቀሙ ጣራ.በትክክል የነበረ በ Excel 2010, ወይንም ጣራ.XCLየ ተላከው እንደ ጣራ ተግባር ተስማሚ የሆነ ከ ሁሉም Excel እትሞች ጋር: ያስታውሱ የ ጣራ.XCL ሁል ጊዜ ይጠጋጋል ከ ዜሮ በላይ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145697\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145710\n" "help.text" msgid "=CEILING(-11;-2) returns -10" msgstr "=ጣራ(-11;-2) ይመልሳል -10" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145725\n" "help.text" msgid "=CEILING(-11;-2;0) returns -10" msgstr "=ጣራ(-11;-2;0) ይመልሳል -10" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145740\n" "help.text" msgid "=CEILING(-11;-2;1) returns -12" msgstr "=ጣራ(-11;-2;1) ይመልሳል -12" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id2952518\n" "help.text" msgid "CEILING.PRECISE function rounding;up to multiples of significance" msgstr "ጣራ.በትክክል ተግባር ማጠጋጊያ: ወደ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id2952518\n" "help.text" msgid "CEILING.PRECISE" msgstr "ጣራ.በትክክል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2953422\n" "help.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance" msgstr "ቁጥር ማጠጋጊያ ወደ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ: ምንም ቢሆን ምልክቱ ወይንም አስፈላጊነቱ " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id2953440\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2953454\n" "help.text" msgid "CEILING.PRECISE(Number; Significance)" msgstr "ጣራ.በትክክል(ቁጥር: አስፈላጊ)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2953467\n" "help.text" msgid "Number (required) is the number that is to be rounded up." msgstr "ቁጥር (ያስፈልጋል) ወደ ላይ የሚጠጋጋው ቁጥር ነው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2955000\n" "help.text" msgid "Significance (optional) is the number to whose multiple the value is to be rounded up." msgstr "አስፈላጊ (በ ምርጫ) ቁጥር ነው ዋጋው ያለ ምንም ቀሪ የሚካፈል እና ወደ ላይ የሚጠጋጋው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id2945697\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2945710\n" "help.text" msgid "=CEILING.PRECISE(-11;-2) returns -10" msgstr "=ጣራ.በትክክል(-11;-2) ይመልሳል -10" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id8952518\n" "help.text" msgid "ISO.CEILING function rounding;up to multiples of significance" msgstr "ISO.ጣራ ተግባር ማጠጋጊያ:ወደ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id8952518\n" "help.text" msgid "ISO.CEILING" msgstr "ISO.ጣራ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8953422\n" "help.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance" msgstr "ቁጥር ማጠጋጊያ ወደ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ: ምንም ቢሆን ምልክቱ ወይንም አስፈላጊነቱ " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id8953440\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8953454\n" "help.text" msgid "ISO.CEILING(Number; Significance)" msgstr "ISO.ጣራ(ቁጥር: አስፈላጊ)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8953467\n" "help.text" msgid "Number (required) is the number that is to be rounded up." msgstr "ቁጥር (ያስፈልጋል) የሚጠጋጋው ቁጥር ነው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8955000\n" "help.text" msgid "Significance (optional) is the number to whose multiple the value is to be rounded up." msgstr "አስፈላጊ (በ ምርጫ) ቁጥር ነው ዋጋው ያለ ምንም ቀሪ የሚካፈል እና ወደ ላይ የሚጠጋጋው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id8945697\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8945710\n" "help.text" msgid "=ISO.CEILING(-11;-2) returns -10" msgstr "=ISO.ጣራ(-11;-2) ይመልሳል -10" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3157762\n" "help.text" msgid "PI function" msgstr "PI function" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3157762\n" "help.text" msgid "PI" msgstr "ፓይ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157790\n" "help.text" msgid "Returns 3.14159265358979, the value of the mathematical constant PI to 14 decimal places." msgstr "ይመልሳል 3.14159265358979, መደበኛ የማያቋርጥ ቁጥር ፓይ እስከ 14 የ ዴሲማል ቦታዎች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3157809\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157822\n" "help.text" msgid "PI()" msgstr "ፓይ()" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3157836\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152370\n" "help.text" msgid "=PI() returns 3.14159265358979." msgstr "=ፓይ() ይመልሳል 3.14159265358979." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3152418\n" "help.text" msgid "MULTINOMIAL function" msgstr "መልቲኖሚያል ተግባር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152418\n" "help.text" msgid "MULTINOMIAL" msgstr "መልቲኖሚያል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152454\n" "help.text" msgid " Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments." msgstr " የ ብዜቶች ድምር ይመልሳል ለ ክርክር ሲካፈል በ ብዜቶች ውጤት ለ ክርክሮቹ " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155646\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155660\n" "help.text" msgid "MULTINOMIAL(Number(s))" msgstr "መልቲኖሚያል(ቁጥር(ሮች))" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155673\n" "help.text" msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." msgstr "ቁጥር(ሮች) ዝርዝር ነው እስከ 30 ቁጥሮች ድረስ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155687\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155701\n" "help.text" msgid "=MULTINOMIAL(F11:H11) returns 1260, if F11 to H11 contain the values 2, 3 and 4. This corresponds to the formula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)" msgstr "=መልቲኖሚያል(F11:H11) ይመልሳል 1260, ከሆነ F11 እስከ H11 ዋጋዎችን ከያዘ 2, 3 and 4 ይህ ተመሳሳይ ነው ከ መቀመሪያ =(2+3+4)! / (2!*3!*4!) ጋር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3155717\n" "help.text" msgid "POWER function" msgstr "POWER function" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155717\n" "help.text" msgid "POWER" msgstr "ሐይል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159495\n" "help.text" msgid "Returns a number raised to another number." msgstr "ቁጥር ሲነሳ በ ሌላ ቁጥር ይመልሳል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3159513\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159526\n" "help.text" msgid "POWER(Base; Exponent)" msgstr "ሀይል(Base; ኤክስፖነንት)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159540\n" "help.text" msgid "Returns Base raised to the power of Exponent." msgstr "ይመልሳል Base ሲነሳ በ ሀይል በ ኤክስፖነንት." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5081637\n" "help.text" msgid "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^:" msgstr "ተመሳሳይ ውጤት ማግኘት ይቻላል በ መጠቀም የ ኤክስፖነንት አንቀሳቃሽ ^:" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9759514\n" "help.text" msgid "Base^Exponent" msgstr "Base^ኤክስፖነንት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3159580\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159594\n" "help.text" msgid "=POWER(4;3) returns 64, which is 4 to the power of 3." msgstr "=ሐይል(4;3) ይመልሳል 64, ይህ ማለት 4 በ 3. ሐይል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1614429\n" "help.text" msgid "=4^3 also returns 4 to the power of 3." msgstr "=4^3 እንዲሁም ይመልሳል 4 በ 3. ሐይል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3152651\n" "help.text" msgid "SERIESSUM function" msgstr "SERIESSUM function" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152651\n" "help.text" msgid "SERIESSUM" msgstr "ተከታታይ ድምር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152688\n" "help.text" msgid "Sums the first terms of a power series." msgstr "ድምር የ መጀመሪያውን ደንቦች ለ ተከታታይ ሐይል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152708\n" "help.text" msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)" msgstr "ተከታታይ ድምር(x;n;m;ኮኦፊሺየንቶች) = ኮኦፊሺየንት_1*x^n + ኮኦፊሺየንት_2*x^(n+m) + ኮኦፊሺየንት_3*x^(n+2m) +...+ ኮኦፊሺየንት_i*x^(n+(i-1)m)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152724\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_idN11BD9\n" "help.text" msgid "SERIESSUM(X; N; M; Coefficients)" msgstr "ተከታታይ ድምር(X; N; M; Coefficients)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152737\n" "help.text" msgid "X is the input value for the power series." msgstr "X ዋጋ ማስገቢያ ነው ለ ተከታታይ ሐይል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144344\n" "help.text" msgid "N is the initial power" msgstr "N መነሻው ሐይል ነው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144357\n" "help.text" msgid "M is the increment to increase N" msgstr "M የሚጨምረው ጭማሪ ነው ለ N" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144370\n" "help.text" msgid "Coefficients is a series of coefficients. For each coefficient the series sum is extended by one section." msgstr "Coefficients ተከታታይ coefficients ነው: ለ እያንዳንዱ coefficient ተከታታይ ድምር ይስፋፋል በ አንድ ክፍል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3144386\n" "help.text" msgid "PRODUCT function numbers;multiplying multiplying;numbers" msgstr "ውጤት ተግባር ቁጥሮች:ማባዣ ማባዣ:ቁጥሮች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144386\n" "help.text" msgid "PRODUCT" msgstr "ውጤት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144414\n" "help.text" msgid "Multiplies all the numbers given as arguments and returns the product." msgstr "ሁሉንም የ ተሰጡ ቁጥሮች እንደ ክርክር ማባዣ እና ውጤቱን ይመልሳል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144433\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144446\n" "help.text" msgid "PRODUCT(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "ውጤት(ቁጥር1; ቁጥር2; ...; ቁጥር30)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144460\n" "help.text" msgid "Number1 to 30 are up to 30 arguments whose product is to be calculated." msgstr "ቁጥር1 እስከ 30 እስከ 30 ክርክር ናቸው ውጤታቸው የሚሰላ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1589098\n" "help.text" msgid "PRODUCT returns number1 * number2 * number3 * ..." msgstr "ውጤት ይመልሳል ቁጥር1 * ቁጥር2 * ቁጥር3 * ..." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144480\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144494\n" "help.text" msgid "=PRODUCT(2;3;4) returns 24." msgstr "=ውጤት(2;3;4) ይመልሳል 24." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3160340\n" "help.text" msgid "SUMSQ function square number additions sums;of square numbers" msgstr "ድምር ስኴር ተግባር ስኴር ቁጥር መደመሪያ ድምር: የ ስኴር ቁጥሮች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3160340\n" "help.text" msgid "SUMSQ" msgstr "ድምር የ ስኴር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3160368\n" "help.text" msgid "If you want to calculate the sum of the squares of numbers (totaling up of the squares of the arguments), enter these into the text fields." msgstr "እርስዎ ማስላት ከ ፈለጉ ድምር የ ስኴሮች: የ ስኴሮች ድምር ለ ቁጥሮች (ጠቅላላ የ ስኴሮች ክርክር) እነዚህን ወደ ጽሁፍ ሜዳዎች ውስጥ ያስገቡ " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3160388\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3160402\n" "help.text" msgid "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "ድምር የ ስኴር(ቁጥር1; ቁጥር2; ...; ቁጥር30)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3160415\n" "help.text" msgid "Number1 to 30 are up to 30 arguments the sum of whose squares is to be calculated." msgstr "ቁጥር1 እስከ 30 እስከ 30 ክርክር ናቸው የ ስኴር ድምራቸው የሚሰላ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3160436\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3160449\n" "help.text" msgid "If you enter the numbers 2; 3 and 4 in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 29 is returned as the result." msgstr "እርስዎ ቁጥሮች ካስገቡ 2; 3 እና 4 በ ቁጥር 1; 2 እና 3 የ ጽሁፍ ሳጥኖች ውስጥ 29 እንደ ውጤት ይመልሳል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3158247\n" "help.text" msgid "MOD function remainders of divisions" msgstr "ዘዴ ተግባር ቀሪዎች ለ አካፋይ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3158247\n" "help.text" msgid "MOD" msgstr "ዘዴ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158276\n" "help.text" msgid "Returns the remainder when one integer is divided by another." msgstr "ቀሪ ይመልሳል አንድ integer ሲካፈል በሌላ " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3158294\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158308\n" "help.text" msgid "MOD(Dividend; Divisor)" msgstr "ዘዴ(አካፋይ: ተካፋይ)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158321\n" "help.text" msgid "For integer arguments this function returns Dividend modulo Divisor, that is the remainder when Dividend is divided by Divisor." msgstr "ለ integer ክርክሮች ይህ ተግባር ይመልሳል አካፋይ modulo ተካፋይ: ይህ ቀሪ ነው: ይህ አካፋይ ሲካፈል በ ተካፋይ." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158341\n" "help.text" msgid "This function is implemented as Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor) , and this formula gives the result if the arguments are not integer." msgstr "ይህ ተግባር ይፈጸማል እንደ አካፋይ - ተካፋይ * INT(አካፋይ/ተካፋይ) እና ይህ መቀመሪያ ውጤት ይሰጣል ክርክሩ integer ካልሆነ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3158361\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158374\n" "help.text" msgid "=MOD(22;3) returns 1, the remainder when 22 is divided by 3." msgstr "=ዘዴ(22;3) ይመልሳል 1, ቀሪውን 22 ሲካፈል በ 3." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1278420\n" "help.text" msgid "=MOD(11.25;2.5) returns 1.25." msgstr "=ዘዴ(11.25;2.5) ይመልሳል 1.25." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3144592\n" "help.text" msgid "QUOTIENT function divisions" msgstr "የ ክፍያ ውጤት ተግባር ማካፈያ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144592\n" "help.text" msgid "QUOTIENT" msgstr "የ ክፍያ ውጤት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144627\n" "help.text" msgid "Returns the integer part of a division operation." msgstr "የ integer አካል ለ ማካፈያ ተግባር ይመልሳል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144646\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144659\n" "help.text" msgid "QUOTIENT(Numerator; Denominator)" msgstr "የ ክፍያ ውጤት(አካፋይ: ተካፋይ)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "Returns the integer part of Numerator divided by Denominator." msgstr "የ integer አካል ይመልሳል ለ አካፋይ ሲካፈል በ ተካፋይ." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7985168\n" "help.text" msgid "QUOTIENT is equivalent to INT(numerator/denominator), except that it may report errors with different error codes." msgstr "የ ክፍያ ውጤት እኩል ነው ከ INT(አካፋይ/ተካፋይ) የ ስህተት መግለጫ ከሌለ በስተቀር ከ ተለያዩ የ ስህተት ኮዶች ጋር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144674\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144687\n" "help.text" msgid "=QUOTIENT(11;3) returns 3. The remainder of 2 is lost." msgstr "=የ ክፍያ ውጤት(11;3) ይመልሳል 3. ቀሪው 2 ይተዋል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3144702\n" "help.text" msgid "RADIANS function converting;degrees, into radians" msgstr "ራዲያንስ ተግባር መቀየሪያ: ዲግሪዎች ወደ ራዲያንስ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144702\n" "help.text" msgid "RADIANS" msgstr "ራዲያንስ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158025\n" "help.text" msgid "Converts degrees to radians." msgstr "ዲግሪዎች ወደ ራዲያንስ መቀየሪያ " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3158042\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158055\n" "help.text" msgid "RADIANS(Number)" msgstr "ራዲያንስ(ቁጥር)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158069\n" "help.text" msgid "Number is the angle in degrees to be converted to radians." msgstr "ቁጥርአንግል ነው በ ዲግሪዎች ወደ radians የሚቀየረው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id876186\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3939634\n" "help.text" msgid "=RADIANS(90) returns 1.5707963267949, which is PI/2 to Calc's accuracy." msgstr "=RADIANS(90) ይመልሳል 1.5707963267949, ይህን PI/2 በ ሰንጠረዥ በ ትክክል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3158121\n" "help.text" msgid "ROUND function" msgstr "ማጠጋጊያ ተግባር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3158121\n" "help.text" msgid "ROUND" msgstr "ማጠጋጊያ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158150\n" "help.text" msgid "Rounds a number to a certain number of decimal places." msgstr "ወደ ተወሰነው የ ዴሲማል ቦታ ቁጥር ማጠጋጊያ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3158169\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158182\n" "help.text" msgid "ROUND(Number; Count)" msgstr "ማጠጋጊያ(ቁጥር: መቁጠሪያ)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158196\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc." msgstr "ይመልሳል ቁጥር ወደ ላይ የ ተጠጋጋ ወደ መቁጠሪያ ዴሲማል ቦታዎች: መቁጠሪያ ከ ተሰናከለ ወይንም ዜር ከሆነ: ተግባሩ ይጠጋጋል ወደ integer. መቁጠሪያው አሉታዊ ከሆነ: ተግባሩ ወደሚቀጥለው ይጠጋጋል ወደ 10, 100, 1000, ወዘተ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id599688\n" "help.text" msgid "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP for alternatives." msgstr "ይህ ተግባር ይጠጋጋል ወደ ቅርብ ቁጥር: ይመልከቱ ማጠጋጊያ ወደ ታች እና ማጠጋጊያ ወደ ላይ ለ አማራጮች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145863\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145876\n" "help.text" msgid "=ROUND(2.348;2) returns 2.35" msgstr "=ማጠጋጊያ(2.348;2) ይመልሳል 2.35" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145899\n" "help.text" msgid "=ROUND(-32.4834;3) returns -32.483. Change the cell format to see all decimals." msgstr "=ማጠጋጊያ(-32.4834;3) ይመልሳል -32.483. የ ክፍል አቀራረብ ይቀይሩ ሁሉንም ዴሲማል ለ መመልከት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1371501\n" "help.text" msgid "=ROUND(2.348;0) returns 2." msgstr "=ማጠጋጊያ(2.348;0) ይመልሳል 2." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id4661702\n" "help.text" msgid "=ROUND(2.5) returns 3." msgstr "=ማጠጋጊያ(2.5) ይመልሳል 3." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7868892\n" "help.text" msgid "=ROUND(987.65;-2) returns 1000." msgstr "=ማጠጋጊያ(987.65;-2) ይመልሳል 1000." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145991\n" "help.text" msgid "ROUNDDOWN function" msgstr "ማጠጋጊያ ወደ ታች ተግባር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145991\n" "help.text" msgid "ROUNDDOWN" msgstr "ማጠጋጊያ ወደ ታች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146020\n" "help.text" msgid "Rounds a number down, toward zero, to a certain precision." msgstr "ማጠጋጊያ ቁጥር ወደ ታች: ወደ ዜሮ አጠገብ: በ ተወሰነ ትክክለኛነት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3146037\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146051\n" "help.text" msgid "ROUNDDOWN(Number; Count)" msgstr "ማጠጋጊያ ወደ ታች(ቁጥር: መቁጠሪያ)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146064\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded down (towards zero) to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc." msgstr "ይመልሳል ቁጥር ወደ ላይ የ ተጠጋጋ (ከ ዜሮ በላይ) ወደ መቁጠሪያ ዴሲማል ቦታዎች: መቁጠሪያ ከ ተሰናከለ ወይንም ዜር ከሆነ: ተግባሩ ይጠጋጋል ወደ integer. መቁጠሪያው አሉታዊ ከሆነ: ተግባሩ ወደሚቀጥለው ይጠጋጋል ወደ 10, 100, 1000, ወዘተ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2188787\n" "help.text" msgid "This function rounds towards zero. See ROUNDUP and ROUND for alternatives." msgstr "ይህ ተግባር ይጠጋጋል ወደ ዜሮ አጠገብ: ይመልከቱ ማጠጋጊያ ወደ ላይ እና ማጠጋጊያ ለ አማራጮች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163164\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163178\n" "help.text" msgid "=ROUNDDOWN(1.234;2) returns 1.23." msgstr "=ማጠጋጊያ ወደ ታች(1.234;2) ይመልሳል 1.23." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5833307\n" "help.text" msgid "=ROUNDDOWN(45.67;0) returns 45." msgstr "=ማጠጋጊያ ወደ ታች(45.67;0) ይመልሳል 45." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7726676\n" "help.text" msgid "=ROUNDDOWN(-45.67) returns -45." msgstr "=ማጠጋጊያ ወደ ታች(-45.67) ይመልሳል -45." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3729361\n" "help.text" msgid "=ROUNDDOWN(987.65;-2) returns 900." msgstr "=ማጠጋጊያ ወደ ታች(987.65;-2) ይመልሳል 900." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3163268\n" "help.text" msgid "ROUNDUP function" msgstr "ማጠጋጊያ ወደ ታች ተግባር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163268\n" "help.text" msgid "ROUNDUP" msgstr "ማጠጋጊያ ወደ ላይ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163297\n" "help.text" msgid "Rounds a number up, away from zero, to a certain precision." msgstr "ማጠጋጊያ ቁጥር ወደ ላይ: ወደ ዜሮ አጠገብ: በ ተወሰነ ትክክለኛነት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163315\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163328\n" "help.text" msgid "ROUNDUP(Number; Count)" msgstr "ማጠጋጊያ ወደ ላይ(ቁጥር: መቁጠሪያ)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163342\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded up (away from zero) to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc." msgstr "ይመልሳል ቁጥር ወደ ላይ የ ተጠጋጋ (ከ ዜሮ በላይ) ወደ መቁጠሪያ ዴሲማል ቦታዎች: መቁጠሪያ ከ ተሰናከለ ወይንም ዜር ከሆነ: ተግባሩ ይጠጋጋል ወደ integer. መቁጠሪያው አሉታዊ ከሆነ: ተግባሩ ወደሚቀጥለው ይጠጋጋል ወደ 10, 100, 1000, ወዘተ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9573961\n" "help.text" msgid "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for alternatives." msgstr "ይህ ተግባር ይጠጋጋል ከዜሮ ወዲያ: ይመልከቱ ማጠጋጊያ ወደ ታች እና ማጠጋጊያ ለ አማራጮች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163381\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144786\n" "help.text" msgid "=ROUNDUP(1.1111;2) returns 1.12." msgstr "=ማጠጋጊያ ወደ ላይ(1.1111;2) ይመልሳል 1.12." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7700430\n" "help.text" msgid "=ROUNDUP(1.2345;1) returns 1.3." msgstr "=ማጠጋጊያ ወደ ላይ(1.2345;1) ይመልሳል 1.3." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1180455\n" "help.text" msgid "=ROUNDUP(45.67;0) returns 46." msgstr "=ማጠጋጊያ ወደ ላይ(45.67;0) ይመልሳል 46." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3405560\n" "help.text" msgid "=ROUNDUP(-45.67) returns -46." msgstr "=ማጠጋጊያ ወደ ላይ(-45.67) ይመልሳል -46." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3409527\n" "help.text" msgid "=ROUNDUP(987.65;-2) returns 1000." msgstr "=ማጠጋጊያ ወደ ላይ(987.65;-2) ይመልሳል 1000." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id5256537\n" "help.text" msgid "SEC function" msgstr "SEC function" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id5187204\n" "help.text" msgid "SEC" msgstr "ሴካንት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9954962\n" "help.text" msgid "Returns the secant of the given angle (in radians). The secant of an angle is equivalent to 1 divided by the cosine of that angle" msgstr "ይመላሳል ሴካንት ለ ተሰጠው አንግል (በ ራዲያንስ) የ አንግል ሴካንት እኩል ነው 1 ሲካፈል በ ኮሳይን አንግል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id422243\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2055913\n" "help.text" msgid "SEC(Number)" msgstr "ሴካንት(ቁጥር)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9568170\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) secant of Number, the angle in radians." msgstr "ይመልሳል የ (ትሪጎኖሜትሪክ) ሴካንት ለ ቁጥር አንግል በ ራዲያንስ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9047465\n" "help.text" msgid "To return the secant of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "ለ መመለስ የ ሴካንት አንግል ወደ ዲግሪዎች: ይጠቀሙ የ ራዲያንስ ተግባር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id9878918\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6935513\n" "help.text" msgid "=SEC(PI()/4) returns approximately 1.4142135624, the inverse of the cosine of PI/4 radians." msgstr "=ሴካንት(ፓይ()/4) ይመልሳል በ ግምት 1.4142135624, ግልባጭ ለ ኮሳይን ለ ፓይ/4 ራዲያንስ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3954287\n" "help.text" msgid "=SEC(RADIANS(60)) returns 2, the secant of 60 degrees." msgstr "=ሴካንት(ራዲያንስ(60)) ይመልሳል 2, ሴካንት ለ 60 ዲግሪዎች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id840005\n" "help.text" msgid "SECH function" msgstr "SECH function" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id8661934\n" "help.text" msgid "SECH" msgstr "ሀይፐርቦሊክ ሴካንት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id408174\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic secant of a number." msgstr "የ ሀይፐርቦሊክ ሴካንት ለ ቁጥር ይመልሳል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id875988\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id4985391\n" "help.text" msgid "SECH(Number)" msgstr "SECH(Number)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1952124\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic secant of Number." msgstr "የ ሀይፐርቦሊክ ሴካንት ለ ቁጥር ይመልሳል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id9838764\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1187764\n" "help.text" msgid "=SECH(0) returns 1, the hyperbolic secant of 0." msgstr "=ሀይፐርቦሊክ ኮሴካንት(0) ይመልሳል 1, ለ ሀይፐርቦሊክ ኮሴካንት ለ 0." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3144877\n" "help.text" msgid "SIN function" msgstr "SIN function" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144877\n" "help.text" msgid "SIN" msgstr "ሳይን" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144906\n" "help.text" msgid "Returns the sine of the given angle (in radians)." msgstr "ይመልሳል ሳይን ለ ተሰጠው አንግል (በ ራዲያንስ)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144923\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144937\n" "help.text" msgid "SIN(Number)" msgstr "SIN(Number)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144950\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) sine of Number, the angle in radians." msgstr "ይመልሳል የ (ትሪጎኖሜትሪክ) ሳይን ለ ቁጥር አንግል በ ራዲያንስ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8079470\n" "help.text" msgid "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "ለ መመለስ የ ሳይን አንግል ወደ ዲግሪዎች: ይጠቀሙ የ ራዲያንስ ተግባር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144969\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144983\n" "help.text" msgid "=SIN(PI()/2) returns 1, the sine of PI/2 radians." msgstr "=ሳይን(ፓይ()/2) ይመልሳል 1, ሳይን ለ ፓይ/2 ራዲያንስ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3916440\n" "help.text" msgid "=SIN(RADIANS(30)) returns 0.5, the sine of 30 degrees." msgstr "=ሳይን(ራዲያንስ(30)) ይመልሳል 0.5, ለ ሳይን ለ 30 ዲግሪዎች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3163397\n" "help.text" msgid "SINH function" msgstr "SINH function" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163397\n" "help.text" msgid "SINH" msgstr "ሀይፐርቦሊክ ሳይን" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163426\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "የ ሀይፐርቦሊክ ሳይን ለ ቁጥር ይመልሳል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163444\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163457\n" "help.text" msgid "SINH(Number)" msgstr "SINH(Number)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163471\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic sine of Number." msgstr "ይመልሳል የ ሀይፐርቦሊክ ሳይን ለ ቁጥር." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163491\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163504\n" "help.text" msgid "=SINH(0) returns 0, the hyperbolic sine of 0." msgstr "=SINH(0) ይመልሳል 0, የ ሀይፐርቦሊክ ሳይን ለ 0." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3163596\n" "help.text" msgid "SUM function adding;numbers in cell ranges" msgstr "ድምር ተግባር መደመሪያ:ቁጥሮች በ ክፍል መጠኖች ውስጥ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163596\n" "help.text" msgid "SUM" msgstr "ድምር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163625\n" "help.text" msgid "Adds all the numbers in a range of cells." msgstr "መደመሪያ ሁሉንም ቁጥሮች በ ክፍሎች መጠን ውስጥ " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163643\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163656\n" "help.text" msgid "SUM(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "ድምር(ቁጥር1; ቁጥር2; ...; ቁጥር30)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163671\n" "help.text" msgid "Number 1 to Number 30 are up to 30 arguments whose sum is to be calculated." msgstr "ቁጥር 1 እስከ ቁጥር 30 እስከ 30 ክርክሮች ድምሩ የሚሰላው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163690\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163704\n" "help.text" msgid "If you enter the numbers 2; 3 and 4 in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 9 will be returned as the result." msgstr "እርስዎ ቁጥሮች ካስገቡ 2; 3 እና 4 በ ቁጥር 1; 2 እና 3 ጽሁፍ ሳጥኖች ውስጥ: 9 እንደ ውጤት ይመልሳል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151740\n" "help.text" msgid "=SUM(A1;A3;B5) calculates the sum of the three cells. =SUM (A1:E10) calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range." msgstr "=ድምር(A1;A3;B5) የ ሶስቱን ክፍሎች ድምር ማስሊያ =ድምር (A1:E10)ለ ሁሉም ክፍሎች ማስሊያ ከ A1 እስከ E10 ክፍል መጠን ድረስ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151756\n" "help.text" msgid "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the following manner:" msgstr "ሁኔታዎች የ ተገናኙ በ እና መጠቀም ይቻላል ለ ተግባር ድምር() በሚቀጥለው መንገድ:" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151774\n" "help.text" msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008-01-01, of the invoices to be included and C2 the date, 2008-02-01, that is no longer included." msgstr "ለምሳሌ: በግምት: እርስዎ ፋክቱር ወደ ሰንጠረዥ ውስጥ አስገብተዋል: አምድ A የያዘው የ ፋክቱር ቀን ዋጋ ነው: አምድ B መጠኑን: እርስዎ መቀመሪያ ይፈልጋሉ የሚጠቀሙት ጠቅላላ ውጤት የሚመልስ ሁሉንም መጠኖች ለ ተወሰነ ወር ብቻ: ለምሳሌ: መጠን ብቻ ለ ተወሰነ ጊዜ >=2008-01-01 እስከ <2008-02-01. ይህ መጠን ከ ቀን ዋጋዎች ጋር ይሸፍናል A1:A40, መጠኑ የያዘውን ጠቅላላ ለ B1:B40. C1 የያዘው የ መጀመሪያ ቀን: 2008-01-01 ፋክቱሩ የሚካተተው እና C2 ቀኑ: 2008 -02-01 የማይካተተው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151799\n" "help.text" msgid "Enter the following formula as an array formula:" msgstr "የሚቀጥለውን መቀመሪያ ያስገቡ በ መቀመሪያ ማዘጋጃ ውስጥ:" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151813\n" "help.text" msgid "=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40" msgstr "=ድምር((A1:A40>=C1)*(A1:A40" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151828\n" "help.text" msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift+Command+ Ctrl+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces." msgstr "ይህን እንደ መቀመሪያ ማዘጋጃ ለማስገባት: እርስዎ መጫን አለብዎት የ Shift+ትእዛዝ+ Ctrl+ ማስገቢያ ቁልፎች በ ቀላሉ የ ማስገቢያ ቁልፍ መቀመሪያውን ለ መዝጋት ከ መጫን ይልቅ: መቀመሪያ ይታያል በ መቀመሪያ መደርደሪያ ውስጥ በ braces ተከብቦ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151869\n" "help.text" msgid "{=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40=C1)*(A1:A40SUMIF function adding;specified numbers" msgstr "ድምር ከሆነ መደመሪያ: የ ተወሰኑ ቁጥሮች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3151957\n" "help.text" msgid "SUMIF" msgstr "ድምር ከሆነ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151986\n" "help.text" msgid "Adds the cells specified by a given criteria. This function is used to browse a range when you search for a certain value." msgstr "በ ተሰጠው መመዘኛ የ ተወሰኑትን ክፍሎች መጨመሪያ ይህ ተግባር የሚጠቅመው መጠን ለ መቃኛ ነው እርስዎ የ ተወሰነ ዋጋ በሚፈልጉ ጊዜ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152015\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152028\n" "help.text" msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)" msgstr "ድምር ከሆነ(መጠን: መመዘኛ: ድምር መጠን)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152043\n" "help.text" msgid "Range is the range to which the criteria are to be applied." msgstr "መጠን መጠን ነው መመዘኛው የሚፈጸምበት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152062\n" "help.text" msgid "Criteria is the cell in which the search criterion is shown, or the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, it has to be surrounded by double quotes." msgstr "መመዘኛ የ መፈለጊያው መመዘኛ የሚታይበት ክፍል ነው: ወይንም ራሱ መፈለጊያው መመዘኛ ነው: መመዘኛው ከ ተጻፈ በ መቀመሪያ: በ ድርብ ቅንፍ መከበብ አለበት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152083\n" "help.text" msgid "SumRange is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed." msgstr "ድምር መጠን የ መጠን ዋጋ ስብስብ ነው: ይህ ደንብ ካልታየ: በ መጠን ውስጥ የሚገኙት ዋጋዎች ይሰበሰባል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8347422\n" "help.text" msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given." msgstr "ድምር ከሆነ: ይደግፋል ማመሳከሪያ ተከታታይ አንቀሳቃሽ (~) ለ መመዘኛ ደንብ ብቻ: እና በ ምርጫ ብቻ የ ድምር መጠን ደንብ ካልተሰጠ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152110\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152148\n" "help.text" msgid "To sum up only negative numbers: =SUMIF(A1:A10;\"<0\")" msgstr "ለ መደመር አሉታዊ ቁጥሮች ብቻ: =ድምር ከሆነ(A1:A10;\"<0\")" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6670125\n" "help.text" msgid "=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10) - sums values from the range B1:B10 only if the corresponding values in the range A1:A10 are >0." msgstr "=ድምር ከሆነ(A1:A10;\">0\";B1:10) - የ ድምር ዋጋዎች ከ መጠን B1:B10 ውስጥ ብቻ ተመሳሳይ ዋጋዎች በ መጠን ውስጥ A1:A10 ካሉ >0." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6062196\n" "help.text" msgid "See COUNTIF() for some more syntax examples that can be used with SUMIF()." msgstr "ይመልከቱ መቁጠሪያ ከሆነ() ለ አንዳንድ ተጨማሪ አገባብ ምሳሌዎች መጠቀም ይችላሉ መቁጠሪያ ከሆነ()." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3152195\n" "help.text" msgid "TAN function" msgstr "TAN function" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152195\n" "help.text" msgid "TAN" msgstr "TAN" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152224\n" "help.text" msgid "Returns the tangent of the given angle (in radians)." msgstr "ይመልሳል ታንጀንት ለ ተሰጠው አንግል (በ ራዲያንስ)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152242\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152255\n" "help.text" msgid "TAN(Number)" msgstr "TAN(Number)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152269\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) tangent of Number, the angle in radians." msgstr "ይመልሳል የ (ትሪጎኖሜትሪክ) ታንጀንት ለ ቁጥር አንግል በ ራዲያንስ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5752128\n" "help.text" msgid "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "ለ መመለስ የ ታንጀንት አንግል ወደ ዲግሪዎች: ይጠቀሙ የ ራዲያንስ ተግባር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152287\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152301\n" "help.text" msgid "=TAN(PI()/4) returns 1, the tangent of PI/4 radians." msgstr "=ታንጀንት(ፓይ()/4) ይመልሳል 1, ለ ታንጀንት ለ ፓይ/4 ራዲያንስ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1804864\n" "help.text" msgid "=TAN(RADIANS(45)) returns 1, the tangent of 45 degrees." msgstr "=ታንጀንት(ራዲያንስ(45)) ይመልሳል 1, ለ ታንጀንት ለ 45 ዲግሪዎች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3165434\n" "help.text" msgid "TANH function" msgstr "TANH function" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3165434\n" "help.text" msgid "TANH" msgstr "ሀይፐርቦሊክ ታንጀንት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165462\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "የ ሀይፐርቦሊክ ታንጀንት ለ ቁጥር ይመልሳል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3165480\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165494\n" "help.text" msgid "TANH(Number)" msgstr "TANH(Number)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165508\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic tangent of Number." msgstr "ሀይፐርቦሊክ ታንጀንት ለ ተሰጠው ቁጥር ይመልሳል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3165527\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165541\n" "help.text" msgid "=TANH(0) returns 0, the hyperbolic tangent of 0." msgstr "=TANH(0) returns 0, the hyperbolic tangent of 0." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3165633\n" "help.text" msgid "AutoFilter function; subtotals sums;of filtered data filtered data; sums SUBTOTAL function" msgstr "በራሱ ማጣሪያ ተግባር: ንዑስ ድምር ድምር: የ ተጣራው ዳታ የ ተጣራው ዳታ: ድምር ንዑስ ድምር ተግባር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3165633\n" "help.text" msgid "SUBTOTAL" msgstr "ንዑስ ድምር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165682\n" "help.text" msgid "Calculates subtotals. If a range already contains subtotals, these are not used for further calculations. Use this function with the AutoFilters to take only the filtered records into account." msgstr "ንዑስ ድምር ማስሊያ የ ንዑስ ድምር መጠን ቀደም ብሎ ካለ: እነዚህን ለወደፊት ማስሊያ አይጠቀምም: ይህን ተግባር ይጠቀሙ ከ በራሱ ማጣሪያ የ ተጣራ መዝገብ ወደ መግለጫ ውስጥ ለ መውሰድ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3165704\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165717\n" "help.text" msgid "SUBTOTAL(Function; Range)" msgstr "ንዑስ ድምር(ተግባር: መጠን)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165731\n" "help.text" msgid "Function is a number that stands for one of the following functions:" msgstr "ተግባር ቁጥር ነው ከ እነዚህ ተግባሮች ለ አንዱ የቆመ:" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165782\n" "help.text" msgid "Function index" msgstr "የ ተግባር ማውጫ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165806\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "ተግባር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165833\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165856\n" "help.text" msgid "AVERAGE" msgstr "መካከለኛ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165883\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165906\n" "help.text" msgid "COUNT" msgstr "መቁጠሪያ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165933\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165956\n" "help.text" msgid "COUNTA" msgstr "ክርክር መቁጠሪያ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165983\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3166006\n" "help.text" msgid "MAX" msgstr "ከፍተኛ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3166033\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3166056\n" "help.text" msgid "MIN" msgstr "አነስተኛ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143316\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143339\n" "help.text" msgid "PRODUCT" msgstr "ውጤት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143366\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143389\n" "help.text" msgid "STDEV" msgstr "መደበኛ ልዩነት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143416\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143439\n" "help.text" msgid "STDEVP" msgstr "መደበኛ የ ሕዝብ ልዩነት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143466\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143489\n" "help.text" msgid "SUM" msgstr "ድምር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143516\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143539\n" "help.text" msgid "VAR" msgstr "VAR" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143566\n" "help.text" msgid "11" msgstr "11" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143589\n" "help.text" msgid "VARP" msgstr "የ ዳታቤዝ ሕዝብ ልዩነት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143606\n" "help.text" msgid "Range is the range whose cells are included." msgstr "መጠን ክፍሎቹ የተካተቱ መጠን ነው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3143625\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143638\n" "help.text" msgid "You have a table in the cell range A1:B5 containing cities in column A and accompanying figures in column B. You have used an AutoFilter so that you only see rows containing the city Hamburg. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:" msgstr "በ እርስዎ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ክፍል መጠን A1:B5 አለ የያዘ ከተማዎች በ አምድ A እና በ ተመሳሳይ አካል በ አምድ B. እርስዎ ተጠቅመዋል በራሱ መሙያ ስለዚህ ለ እርስዎ የሚታየው ረድፍ ከ ተማ የያዘ ነው Hamburg. እርስዎ የሚታየውን ድምር መመልከት ይፈልጋሉ: ይህም ማለት ንዑስ ድምር ለ ተጣራው ረድፍ: ስለዚህ ትክክለኛው መቀመሪያ ይሆናል:" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143658\n" "help.text" msgid "=SUBTOTAL(9;B2:B5)" msgstr "=ንዑስ ድምር(9;B2:B5)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3143672\n" "help.text" msgid "Euro; converting EUROCONVERT function" msgstr "የ ወረቀቶች ቁጥር: ተግባር የ ወረቀቶች ተግባር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3143672\n" "help.text" msgid "EUROCONVERT" msgstr "ኢዩሮ መቀየሪያ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143708\n" "help.text" msgid "Converts between old European national currency and to and from Euros." msgstr "በ አሮጌው የ አውሮፓ አገር እና በ ኢዩሮ መካከል ገንዘብ መቀየሪያ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143731\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143748\n" "help.text" msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, triangulation_precision)" msgstr "ኢዩሮ መቀየሪያ(ዋጋ: \"ከ_ገንዘብ\": \"ወደ_ገንዘብ\", ሙሉ_ትክክል: ሶስትዮሽ_ትክክል)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143763\n" "help.text" msgid "Value is the amount of the currency to be converted." msgstr "ዋጋ የሚቀየረው የ ገንዘብ መጠን ነው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143782\n" "help.text" msgid "From_currency and To_currency are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission." msgstr "ከ_ገንዘብ እና ወደ_ገንዘብ የ ገንዘብ ክፍሎች ናቸው የሚቀየሩት ከ እና ወደ በ ተከታታይ: እነዚህ ጽሁፍ መሆን አለባቸው: ትክክለኛው አሕፃሮተ ቃል ለ ገንዘብ (ለምሳሌ: \"ኢዩሮ\"). መጠናቸው (በ ኢዩሮ ሲታይ) በ አውሮፓ ሕብረት የ ተሰናዳ ነው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0119200904301810\n" "help.text" msgid "Full_precision is optional. If omitted or False, the result is rounded according to the decimals of the To currency. If Full_precision is True, the result is not rounded." msgstr "ሙሉ_ትክክል በ ምርጫ ነው: ከ ተደበቀ ወይንም ሀሰት ከሆነ ውጤቱ ይጠጋጋል ወደ ገንዘቡ ዴሲማል: በ ሙሉ_ትክክል ከሆነ እውነት ውጤቱ አይጠጋጋም" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0119200904301815\n" "help.text" msgid "Triangulation_precision is optional. If Triangulation_precision is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion (currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied." msgstr "ሶስትዮሽ_ትክክል በ ምርጫ ነው: የ ሶስትዮሽ_ትክክል ከ ተሰጠ እና >=3, የ መካከለኛ ውጤት ለ ሶስትዮሽ መቀየሪያ (ገንዘብ1,ኢዩሮ,ገንዘብ2) ከ ተጠጋጋ በ ትክክል: የ ሶስትዮሽ_ትክክል ይደበቃል: መካከለኛ ውጤት አይጠጋጋም: እንዲሁም ገንዘቡ ከሆነ \"ኢዩሮ\", የ ሶስትዮሽ_ትክክል ይጠቀማል እንደ ሶስትዮሽ እንደሚያስፈልግ አይነት: እና መቀየሪያ ከ ኢዩሮ ወደ ኢዩሮ ይፈጸማል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143819\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143837\n" "help.text" msgid "=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") converts 100 Austrian Schillings into Euros." msgstr "=ኢዩሮ መቀየሪያ(100;\"አው/ሺ\";\"ኢዩሮ\") መቀየሪያ 100 የ አውስትራሊያ ሺልንግ ወደ ኢዩሮ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143853\n" "help.text" msgid "=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." msgstr "=ኢዩሮ መቀየሪያ(100;\"ኢዩሮ\";\"ደች ማርክ\") መቀየሪያ 100 ኢዩሮ ወደ ጀርመን ማርክ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id0908200902090676\n" "help.text" msgid "CONVERT function" msgstr "CONVERT function" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id0908200902074836\n" "help.text" msgid "CONVERT" msgstr "መቀየሪያ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0908200902131122\n" "help.text" msgid "Converts a value from one unit of measurement to another unit of measurement. The conversion factors are given in a list in the configuration." msgstr "መቀየሪያ የ መለኪያ ክፍል ዋጋ ከ አንዱ ወደ ሌላ የ መለኪያ ክፍል ዋጋ: የ መቀየሪያ ምክንያቶች ይሰጣሉ በ ዝርዝር ማዋቀሪያ ውስጥ " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0908200902475420\n" "help.text" msgid "At one time the list of conversion factors included the legacy European currencies and the Euro (see examples below). We suggest using the new function EUROCONVERT for converting these currencies." msgstr "በ አንድ ጊዜ ይህ ዝርዝር የ አውሮፓውያን ገንዘቦች መቀየሪያ እና የ ኢዩሮ ያካተተ ነበር (ከ ታች ያለውን ምሳሌ ይመልከቱ) እኛ የምንመክረው አዲስ ተገባር እንዲጠቀሙ ነው ኢዩሮ መቀየሪያ እነዚህን ገንዘቦች ለ መቀየር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id0908200902131071\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0908200902131191\n" "help.text" msgid "CONVERT(value;\"text\";\"text\")" msgstr "መቀየሪያ(ዋጋ:\"ጽሁፍ\":\"ጽሁፍ\")" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id0908200902131152\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id090820090213112\n" "help.text" msgid "=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") returns the Euro value of 100 Austrian Schillings." msgstr "=መቀየሪያ(100;\"አውስ\";\"ኢዩሮ\") ይመልሳል የ ኢዩሮ ዋጋ የ 100 አውስትራሊያ ሽልንግ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0908200902475431\n" "help.text" msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." msgstr "=መቀየሪያ(100;\"ኢዩሮ\";\"ደች ማርክ\") መቀየሪያ 100 ኢዩሮ ወደ ጀርመን ማርክ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3157177\n" "help.text" msgid "ODD function rounding;up/down to nearest odd integer" msgstr "ጎዶሎ ተግባር ማጠጋጊያ:ወደ ላይ/ታች ወደ ቅርብ ጎዶሎ integer" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3157177\n" "help.text" msgid "ODD" msgstr "ጎዶሎ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157205\n" "help.text" msgid "Rounds a positive number up to the nearest odd integer and a negative number down to the nearest odd integer." msgstr "አዎንታዊ ቁጥሮችን ወደ ላይ ማጠጋጊያ ወደሚቀጥለው ጎዶሎ integer እና አሉታዊ ቁጥሮችን ወደ ታች ማጠጋጊያ ወደሚቀጥለው ጎዶሎ integer." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3157223\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157237\n" "help.text" msgid "ODD(Number)" msgstr "ጎዶሎ(ቁጥር)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157250\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded to the next odd integer up, away from zero." msgstr "ማጠጋጊያ ቁጥር ማጠጋጊያ ወደሚቀጥለው ጎዶሎ integer ወደ ላይ ከ ዜሮ ባሻገር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3157270\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157283\n" "help.text" msgid "=ODD(1.2) returns 3." msgstr "=ጎዶሎ(1.2) ይመልሳል 3." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8746910\n" "help.text" msgid "=ODD(1) returns 1." msgstr "=ጎዶሎ(1) ይመልሳል 1." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9636524\n" "help.text" msgid "=ODD(0) returns 1." msgstr "=ጎዶሎ(0) ይመልሳል 1." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5675527\n" "help.text" msgid "=ODD(-3.1) returns -5." msgstr "=ጎዶሎ(-3.1) ይመልሳል -5." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id2957404\n" "help.text" msgid "FLOOR.PRECISE function rounding;down to nearest multiple of significance" msgstr "የ ወለል.ትክክለኛ ተግባር ማጠጋጊያ: ወደ ቅርብ ያለ ቀሪ አካፋይ አስፈላጊ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id2957404\n" "help.text" msgid "FLOOR.PRECISE" msgstr "ወለል.ትክክለኛ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2957432\n" "help.text" msgid "Rounds a number down to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance" msgstr "ማጠጋጊያ: ወደ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ: ምልክት እና አስፈላጊነት ሳይወሰን " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id2957451\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2957464\n" "help.text" msgid "FLOOR.PRECISE(Number; Significance)" msgstr "ወለል.ትክክለኛ(ቁጥር: አስፈላጊ)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2957478\n" "help.text" msgid "Number is the number that is to be rounded down." msgstr "ቁጥር ቁጥር ነው የሚጠጋጋው ወደ ታች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2957497\n" "help.text" msgid "Significance is the value to whose multiple the number is to be rounded down." msgstr "አስፈላጊ ዋጋ ነው ያለ ቀሪ አካፋይ ወደ ታች የሚጠጋጋው ቁጥር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id2963932\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2963945\n" "help.text" msgid "=FLOOR.PRECISE( -11;-2) returns -12" msgstr "=ወለል.ትክክለኛ( -11;-2) ይመልሳል -12" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3157404\n" "help.text" msgid "FLOOR function rounding;down to nearest multiple of significance" msgstr "የ ወለል ተግባር ማጠጋጊያ: ወደ ታች ወደ ቅርብ ያለ ቀሪ አካፋይ አስፈላጊ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3157404\n" "help.text" msgid "FLOOR" msgstr "ወለል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157432\n" "help.text" msgid "Rounds a number down to the nearest multiple of Significance." msgstr "ማጠጋጊያ: ወደ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3157451\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157464\n" "help.text" msgid "FLOOR(Number; Significance; Mode)" msgstr "ወለል(ቁጥር: አስፈላጊ: ዘዴ)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157478\n" "help.text" msgid "Number is the number that is to be rounded down." msgstr "ቁጥር ወደ ታች የሚጠጋጋው ቁጥር ነው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157497\n" "help.text" msgid "Significance is the value to whose multiple the number is to be rounded down." msgstr "አስፈላጊ ዋጋ ነው ያለ ቀሪ አካፋይ ወደ ታች የሚጠጋጋው ቁጥር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157517\n" "help.text" msgid "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number, i.e. negative numbers are rounded towards zero. If the Mode value is equal to zero or is not given, negative numbers are rounded away from zero." msgstr "ዝዴ የ ዋጋ ምርጫ ነው: የ ዘዴ ዋጋ ከ ተሰጠ እና ከ ዜሮ ጋር እኩል ካልሆነ: እና ቁጥር አስፈላጊ እና አሉታዊ ከሆነ: ከዛ ማጠጋጋት የሚፈጸመው በ ቁጥሩ ፍጹም ዋጋ መሰረት ነው: ይህም ማለት አሉታዊ ቁጥር ይጠጋጋል ከ ዜሮ ባሻገር: የ ዘዴ ዋጋ ከ ዜሮ ጋር እኩል ከሆነ ወይንም ካልተሰጠ: አሉታዊ ቁጥሮች ይጠጋጋሉ ወደ ዜሮ አጠገብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163894\n" "help.text" msgid "If the spreadsheet is exported to MS Excel, the FLOOR function is exported as the equivalent FLOOR.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either FLOOR.PRECISE that exists since Excel 2010, or FLOOR.XCL that is exported as the FLOOR function compatible with all Excel versions. Note that FLOOR.XCL always rounds towards zero." msgstr "ሰንጠረዥ ከ ተላከ ወደ የ MS Excel, የ ጣራ ተግባር ይላካል እንደ እኩል ጣራ.ሂሳብ ተግባር የ ነበረውን ቀደም ብሎ በ Excel 2013. ውስጥ: እርስዎ መጠቀም ከ ፈለጉ ሰንጠረዥ ቀደም ያለ የ Excel እትሞች: ይህን አንዱን ይጠቀሙ ጣራ.በትክክል የነበረ በ Excel 2010, ወይንም ጣራ.XCLየ ተላከው እንደ ጣራ ተግባር ተስማሚ የሆነ ከ ሁሉም Excel እትሞች ጋር: ያስታውሱ የ ጣራ.XCL ሁል ጊዜ ይጠጋጋል ከ ዜሮ በላይ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163932\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163945\n" "help.text" msgid "=FLOOR( -11;-2) returns -12" msgstr "=ወለል( -11;-2) ይመልሳል -12" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163966\n" "help.text" msgid "=FLOOR( -11;-2;0) returns -12" msgstr "=ወለል( -11;-2;0) ይመልሳል -12" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163988\n" "help.text" msgid "=FLOOR( -11;-2;1) returns -10" msgstr "=ወለል( -11;-2;1) ይመልሳል -10" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164086\n" "help.text" msgid "SIGN function algebraic signs" msgstr "ምልክት ተግባር algebraic ምልክት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164086\n" "help.text" msgid "SIGN" msgstr "ምልክት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164115\n" "help.text" msgid "Returns the sign of a number. Returns 1 if the number is positive, -1 if negative and 0 if zero." msgstr "ይመልሳል የ ቁጥር ምልክት: ይመልሳል 1 ቁጥሩ አዎንታዊ ከሆነ: -1 ከሆነ አሉታዊ እና 0 ዜሮ ከሆነ " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164136\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164150\n" "help.text" msgid "SIGN(Number)" msgstr "ምልክት(ቁጥር)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164164\n" "help.text" msgid "Number is the number whose sign is to be determined." msgstr "ቁጥር ቁጥር ነው: ዋጋው የሚወሰነው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164183\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164197\n" "help.text" msgid "=SIGN(3.4) returns 1." msgstr "=ምልክት(3.4) ይመልሳል 1." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164212\n" "help.text" msgid "=SIGN(-4.5) returns -1." msgstr "=ምልክት(-4.5) ይመልሳል -1." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164252\n" "help.text" msgid "MROUND function nearest multiple" msgstr "ማጠጋጊያ ወደ ቅርቡ አካፋይ ተግባር ወደ ቅርቡ አካፋይ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164252\n" "help.text" msgid "MROUND" msgstr "MROUND" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164288\n" "help.text" msgid "Returns a number rounded to the nearest multiple of another number." msgstr "ማጠጋጊያ ወደ ቅርቡ አካፋይ ሌላ ቁጥር " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164306\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164320\n" "help.text" msgid "MROUND(Number; Multiple)" msgstr "ማጠጋጊያ ወደ ቅርቡ አካፋይ(ቁጥር: በርካታ)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3486434\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded to the nearest multiple of Multiple." msgstr "ይመልሳል ቁጥር ማጠጋጊያ ወደ ቅርቡ አካፋይ በርካታ." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3068636\n" "help.text" msgid "An alternative implementation would be Multiple * ROUND(Number/Multiple)." msgstr "ይህ ሌላ አማራጭ መፈጸሚያ ነው በርካታ * ማጠጋጊያ(ቁጥር/በርካታ)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164333\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164347\n" "help.text" msgid "=MROUND(15.5;3) returns 15, as 15.5 is closer to 15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)." msgstr "=ማጠጋጊያ ወደ ቅርቡ አካፋይ(15.5;3) ይመልሳል 15, እንደ 15.5 ቅርብ ነው ለ 15 (= 3*5) ከ 18 (= 3*6). ይልቅ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_idN14DD6\n" "help.text" msgid "=MROUND(1.4;0.5) returns 1.5 (= 0.5*3)." msgstr "=ማጠጋጊያ ወደ ቅርቡ አካፋይ(1.4;0.5) ይመልሳል 1.5 (= 0.5*3)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164375\n" "help.text" msgid "SQRT function square roots;positive numbers" msgstr "ስኴር ሩት ተግባር ስኴር ሩት:አሉታዊ ቁጥሮች" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164375\n" "help.text" msgid "SQRT" msgstr "ስኴር ሩት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164404\n" "help.text" msgid "Returns the positive square root of a number." msgstr "የ አሉታዊ ስኴር ሩት ቁጥር ይመልሳል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164424\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164437\n" "help.text" msgid "SQRT(Number)" msgstr "ስኴር ሩት(ቁጥር)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164451\n" "help.text" msgid "Returns the positive square root of Number." msgstr "ይመልሳል የ አሉታዊ ስኴር ሩት ቁጥር." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6870021\n" "help.text" msgid "Number must be positive." msgstr "ቁጥሩ አዎንታዊ መሆን አለበት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164471\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164484\n" "help.text" msgid "=SQRT(16) returns 4." msgstr "=ስኴር ሩት(16) ይመልሳል 4." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3591723\n" "help.text" msgid "=SQRT(-16) returns an invalid argument error." msgstr "=ስኴር ሩት(-16) ይመልሳል ዋጋ የሌለው ክርክር ስህተት" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164560\n" "help.text" msgid "SQRTPI function square roots;products of Pi" msgstr "ስኴር ሩት ፓይ ተግባር ስኴር ሩት: ውጤት የ ፓይ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164560\n" "help.text" msgid "SQRTPI" msgstr "ስኴር ሩት ፓይ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164596\n" "help.text" msgid "Returns the square root of (PI times a number)." msgstr "ይመልሳል የ ስኴር ሩት (ፓይ ጊዜ ቁጥር)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164614\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164627\n" "help.text" msgid "SQRTPI(Number)" msgstr "ስኴር ሩት ፓይ(ቁጥር)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1501510\n" "help.text" msgid "Returns the positive square root of (PI multiplied by Number)." msgstr "ይመልሳል አዎንታዊ ስኴር ሩት (ፓይ ሲባዛ በ ቁጥር)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9929197\n" "help.text" msgid "This is equivalent to SQRT(PI()*Number)." msgstr "ይህ እኩል ነው ከ ስኴር ሩት(ፓይ()*ቁጥር) ጋር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164641\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164654\n" "help.text" msgid "=SQRTPI(2) returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628." msgstr "=ስኴር ሩት ፓይ(2) ይመልሳል የ ስኴር ሩት (2ፓይ) በግምት 2.506628." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164669\n" "help.text" msgid "random numbers; between limits RANDBETWEEN function" msgstr "በደፈናው ቁጥሮች: መካከል መጠኖች በደፈናው መካከል ተግባር" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164669\n" "help.text" msgid "RANDBETWEEN" msgstr "በደፈናው መካከል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164711\n" "help.text" msgid "Returns an integer random number in a specified range." msgstr "ይመልሳል integer በደፈናው ቁጥር በ ተወሰነ መጠን ውስጥ " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164745\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164758\n" "help.text" msgid "RANDBETWEEN(Bottom; Top)" msgstr "በደፈናው መካከል(ከ ታች: ከ ላይ)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7112338\n" "help.text" msgid "Returns an integer random number between integers Bottom and Top (both inclusive)." msgstr "መልሳል integer በደፈናው ቁጥር በ integers መካከል ከ ታች እና ከ ላይ (ሁለቱንም ያካትታል)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2855616\n" "help.text" msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+CommandCtrl+F9." msgstr "ይህ ተግባር የሚሰራው አዲስ በደፈናው ቁጥር በ እያንዳንዱ ጊዜ ሰንጠረዥ እንደገና ሲያሰላ ነው: ሰንጠረዥን ለማስገደድ እንደገና እንዲያሰላ በ እጅ ይጫኑ Shift+ትእዛዝCtrl+F9." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2091433\n" "help.text" msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use Edit - Paste Special (with Paste All and Formulas not marked and Numbers marked)." msgstr "በ ደፈናው ቁጥር ለማመጨት እንደገና እንዳይሰላ: ኮፒ ያድርጉ ይህን ተግባር የያዙትን ክፍሎች: እና ይጠቀሙ ማረሚያ - የ ተለየ መለጠፊያ (በ ሁሉንም መለጠፊያ እና መቀመሪያ ምልክት ያልተደረገበትን እና ቁጥሮች ምልክት የተደረገበትን)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164772\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164785\n" "help.text" msgid "=RANDBETWEEN(20;30) returns an integer of between 20 and 30." msgstr "=በደፈናው መካከል(20;30) ይመልሳል integer በ 20 እና በ 30 መካከል" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164800\n" "help.text" msgid "RAND function random numbers;between 0 and 1" msgstr "በደፈናው ተግባር በደፈናው ቁጥር;በ 0 እና በ 1 መካከል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164800\n" "help.text" msgid "RAND" msgstr "በደፈናው" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164829\n" "help.text" msgid "Returns a random number between 0 and 1." msgstr "በ ደፈናው በ 0 እና በ 1. መካከል ያሉ ቁጥሮችን ይመልሳል " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164870\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164884\n" "help.text" msgid "RAND()" msgstr "በደፈናው()" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5092318\n" "help.text" msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9." msgstr "ይህ ተግባር የሚሰራው አዲስ በደፈናው ቁጥር በ እያንዳንዱ ጊዜ ሰንጠረዥ እንደገና ሲያሰላ ነው: ሰንጠረዥን ለማስገደድ እንደገና እንዲያሰላ በ እጅ ይጫኑ F9." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9312417\n" "help.text" msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use Edit - Paste Special (with Paste All and Formulas not marked and Numbers marked)." msgstr "በ ደፈናው ቁጥር ለማመንጨት እንደገና እንዳይሰላ: ኮፒ ያድርጉ ይህን ተግባር የያዙትን ክፍሎች: እና ይጠቀሙ ማረሚያ - የ ተለየ መለጠፊያ (በ ሁሉንም መለጠፊያ እና መቀመሪያ ምልክት ያልተደረገበትን እና ቁጥሮች ምልክት የተደረገበትን)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id9089022\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9569078\n" "help.text" msgid "=RAND() returns a random number between 0 and 1." msgstr "=በ ደፈናው() በ ደፈናው በ 0 እና በ 1. መካከል ያሉ ቁጥሮችን ይመልሳል" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Array Functions" msgstr "ተግባሮች ማዘጋጃ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3147273\n" "help.text" msgid "matrices; functions Function Wizard; arrays array formulas inline array constants formulas;arrays functions;array functions editing; array formulas copying; array formulas adjusting array ranges calculating;conditional calculations matrices; calculations conditional calculations with arrays implicit array handling forced array handling" msgstr "matrices: ተግባሮች የ ተግባሮች አዋቂ: ማዘጋጃ ማዘጋጃ መቀመሪያ በ መስመር ውስጥ ማዘጋጃ መደበኛ መቀመሪያ: ማዘጋጃ ተግባሮች: ማዘጋጃ ተግባሮች ማረሚያ: ማዘጋጃ መቀመሪያ ኮፒ ማድረጊያ: ማዘጋጃ መቀመሪያ ማስተካከያ ማዘጋጃ መጠኖች በማስላት ላይ: እንደ ሁኔታው ስሌቶች matrices; ስሌቶች እንደ ሁኔታው ስሌቶች በ ማዘጋጃ implicit ማዘጋጃ አያያዝ ማስገደጃ ማዘጋጃ አያያዝ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3147273\n" "help.text" msgid "Array Functions" msgstr "ተግባሮች ማዘጋጃ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154744\n" "help.text" msgid "This category contains the array functions." msgstr "ይህ ምድብ የያዘው የ ተግባሮች ማዘጋጃ ነው " #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3146084\n" "help.text" msgid "What is an Array?" msgstr "ማዘጋጃ ምንድነው?" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154298\n" "help.text" msgid "An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values. A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:" msgstr "ማዘጋጃ የ ተገናኙ ክፍሎች መጠን ነው በ ሰንጠረዥ ውስጥ ዋጋዎችን የያዙ የ ስኴር መጠን በ 3 ረድፎች እና በ 3 አምዶች 3 x 3 ማዘጋጃ:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154692\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150117\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155325\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153104\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3146996\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150529\n" "help.text" msgid "31" msgstr "31" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148831\n" "help.text" msgid "33" msgstr "33" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148943\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149771\n" "help.text" msgid "95" msgstr "95" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158407\n" "help.text" msgid "17" msgstr "17" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148806\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154904\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150779\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148449\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3147238\n" "help.text" msgid "50" msgstr "50" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153583\n" "help.text" msgid "The smallest possible array is a 1 x 2 or 2 x 1 array with two adjacent cells." msgstr "ትንሹ ማዘጋጃ 1 x 2 ወይንም 2 x 1 ማዘጋጃ ለ ሁለት አጓዳኝ ክፍሎች" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3148474\n" "help.text" msgid "What is an array formula?" msgstr "መቀመሪያ ማዘጋጃ ምንድነው?" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155355\n" "help.text" msgid "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is referred to as an array formula. The difference between an array formula and other formulas is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one." msgstr "መቀመሪያ እያንዳንዱን ዋጋዎች በ ክፍል መጠን ውስጥ የሚገመግም ወደ መቀመሪያ ማዘጋጃ ማመሳከሪያ: በ መቀመሪያ ማዘጋጃ እና በ ሌሎች መቀመሪያዎች መካከል ያለው ልዩነት የ መቀመሪያ ማዘጋጃ ከ በርካታ ዋጋዎች ጋር ይሰራል በ ተመሳሳይ ጊዜ ከ አንድ ዋጋ ይልቅ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151052\n" "help.text" msgid "Not only can an array formula process several values, but it can also return several values. The results of an array formula is also an array." msgstr "መቀመሪያ ማዘጋጃ በርካታ ዋጋዎች ማካሄድ ብቻ ሳይሆን: በርካታ ውጤቶችን ይመልሳል: የ መቀመሪያ ማዘጋጃ ውጤቶች እንዲሁም ማዘጋጃ ነው" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158432\n" "help.text" msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula =10*A1:C3 and confirm this entry using the key combination CommandCtrl+Shift+Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10." msgstr "በ እያንዳንዱ ክፍሎች ውስጥ ዋጋዎችን ለማባዛት በ10 በላይኛው ማዘጋጃ: እርስዎ መቀመሪያ መፈጸም የለብዎትም ለ እያንዳንዱ ክፍሎች ወይንም ዋጋ ውስጥ: ነገር ግን አንድ የ መቀመሪያ ማዘጋጃ መጠቀም ይችላሉ: ይምረጡ መጠን ለ 3 x 3 ክፍሎች በ ሌላኛው ሰንጠረዥ ውስጥ: መቀመሪያውን ያስገቡ =10*A1:C3 እና ያረጋግጡ የ መቀላቀያ ቁልፎች በ መጠቀም ትእዛዝCtrl+Shift+Enter. ውጤቱ የ 3 x 3 ማዘጋጃ እያንዳንዱ ዋጋዎች በ ክፍሉ መጠን (A1:C3) ውስጥ ይባዛሉ በ factor of 10." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149156\n" "help.text" msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered." msgstr "በ ተጨማሪ ለ ማባዣ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ አንቀሳቃሾች በ ማመሳከሪያ መጠን ውስጥ (ማዘጋጃ). በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ: እርስዎ መደመር ይችላሉ (+), መቀነስ (-), ማባዛት (*), ማካፈል (/), use exponents (^), የተያያዘ (&) እና ማነፃፀሪያዎች (=, <>, <, >, <=, >=). አንቀሳቃሾች መጠቀም ይቻላል እንደ እያንዳንዱ ዋጋ በ ክፍል መጠን ውስጥ እና ውጤት ይመልሳል እንደ ማዘጋጃ: የ ማዘጋጃ መቀመሪያ ከ ገባ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166456\n" "help.text" msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas {=A1:A2=\"\"} and {=A1:A2=0} will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE." msgstr "ማነፃፀሪያ አንቀሳቃሾች በ መቀመሪያ ማዘጋጃ ውስጥ ቦዶ ክፍሎችን የሚያየው በ ተመሳሳይ መንገድ ነው እንደ መደበኛ መቀመሪያ: ይህ ማለት: እንደ ዜሮ ወይንም እንደ ባዶ ሀረግ ማለት ነው: ለምሳሌ: በ ክፍሎች A1 እና A2 ባዶ የ መቀመሪያ ማዘጋጃ ናቸው {=A1:A2=\"\"} እና {=A1:A2=0} ሁለቱም ይመልሳሉ የ 1 አምድ 2 ረድፍ ማዘጋጃ ለ ክፍሎች እውነት ለያዙ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3150713\n" "help.text" msgid "When do you use array formulas?" msgstr "መቼ ነው የ መቀመሪያ ማዘጋጃ የምጠቀመው?" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149787\n" "help.text" msgid "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array formula, select the entire array range and then make the required change to the array formula." msgstr "የ መቀመሪያ ማዘጋጃ ይጠቀሙ እርስዎ ስሌቶችን መደጋገም ካለብዎት የ ተለያዩ ዋጋዎችን በ መጠቀም: እርስዎ ከ ወሰኑ ለ መቀየር የ ማስሊያ ዘዴ በኋላ: እርስዎ ማሻሻል ያለብዎት የ መቀመሪያ ማዘጋጃ ነው: የ መቀመሪያ ማዘጋጃ ለ መጨመር: ይምረጡ ጠቅላላ የ ማዘጋጃ መጠን እና ከዛ ለ መቀመሪያ ማዘጋጃ የሚያስፈልገውን ለውጥ ይፈጽሙ ." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149798\n" "help.text" msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays." msgstr "መቀመሪያ ማዘጋጃ እንዲሁም ቦታ ማዳኛ ምርጫ ነው በርካታ ዋጋዎችን በሚያሰሉ ጊዜ: ብዙ ማስታወሻ-አይፈልግም: በ ተጨማሪ ማዘጋጃ አስፈላጊ ነው ውስብስብ ስሌቶችን ለማስኬድ: ምክንያቱም እርስዎ በርካታ የ ክፍል መጠኖች ስለሚያካትቱ በ እርስዎ ስሌት ውስጥ: $[officename] የ ተለየ የ ሂሳብ ተግባር አለው ለ ማዘጋጃ: እንደ በርካታ ማባዣ ተግባር ለ ማባዣ ሁለት ማዘጋጃዎች ወይንም የ ድምር ውጤት ተግባር ለ ማስሊያ ለ ሁለት ማዘጋጃ መጠን ውጤቶች" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3155588\n" "help.text" msgid "Using Array Formulas in $[officename] Calc" msgstr "የ መቀመሪያ ማዘጋጃ በ $[officename] ሰንጠረዥ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:" msgstr "እርስዎ እንዲሁም መፍጠር ይችላሉ \"መደበኛ\" መቀመሪያ የ ማመሳከሪያ መጠን እንደ ደንቦች: የ መቀመሪያ ማዘጋጃ: ውጤቱ የሚገኘው ከ ግንኙነቱ ነው ከ ማመሳከሪያ መጠን እና የ ረድፎች ወይንም አምዶች መቀመሪያው የሚገኝበት: ምንም ግንኙነት ከሌለ ወይንም መጠን በ ግንኙነት ጊዜ የሚሸፍን ከሆነ በርካታ ረድፎች እና አምዶች: የ #ዋጋ! ስህተት መልእክት ይታያል: የሚቀጥለው ምሳሌ ይህን ሀሳብ ያሳያል:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3151271\n" "help.text" msgid "Creating Array Formulas" msgstr "የ መቀመሪያ ማዘጋጃ መፍጠሪያ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149102\n" "help.text" msgid "If you create an array formula using the Function Wizard, you must mark the Array check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned." msgstr "እርስዎ ከ ፈጠሩ የ መቀመሪያ ማዘጋጃ በ መጠቀም የ ተግባር አዋቂ እርስዎ ምልክት ማድረግ አለብዎት በ ማዘጋጃ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ በ እያንዳንዱ ጊዜ ስለዚህ ውጤቶች እንደ ማዘጋጃ ይመለሳሉ: ያለ በለዚያ: ዋጋ ብቻ በ ላይኛው-የ ግራ ክፍል ማዘጋጃ ማስሊያ ውስጥ ይመልሳል" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153392\n" "help.text" msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination Shift+CommandCtrl+Enter instead of the Enter key. Only then does the formula become an array formula." msgstr "እርስዎ ካሰናዱ የ መቀመሪያ ማዘጋጃ በ ቀጥታ ወደ ክፍል ውስጥ: እርስዎ መጠቀም አለብዎት የ ቁልፍ ጥምረት Shift+ትእዛዝCtrl+Enter ምትክ የ Enter ቁልፍ: እና ከዛ መቀመሪያ ያን ጊዜ የ መቀመሪያ ማዘጋጃ ይሆናል" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151120\n" "help.text" msgid "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create array formulas by manually entering the braces." msgstr "የ መቀመሪያ ማዘጋጃ የሚታየው በ ድጋፎች ውስጥ ነው በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ: እርስዎ መፍጠር አይችሉም የ መቀመሪያ ማዘጋጃ በ እጅ በ ማስገባት ድጋፎች" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154342\n" "help.text" msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire array cell range." msgstr "ክፍሎች በ ውጤት ማዘጋጃ ውስጥ ራሱ በራሱ ከ መቀየር ይጠበቃል: ነገር ግን እርስዎ ማረም ወይንም ኮፒ ማድረግ ይችላሉ የ መቀመሪያ ማዘጋጃ በ መምረጥ ጠቅላላ የ ክፍሉን መጠን" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id8834803\n" "help.text" msgid "Using Inline Array Constants in Formulas" msgstr "በ መስመር ላይ የ መደበኛ መቀመሪያ ማዘጋጃ መጠቀሚያ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id985747\n" "help.text" msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements." msgstr "ሰንጠረዥ ይደግፋል በ መስመር ላይ matrix/ማዘጋጃ መደበኛዎች በ መቀመሪያዎች ውስጥ: በ መስመር ላይ ማዘጋጃ የ ተከበበ ነው በ ጠምዛዛ ድጋፎች '{' እና '}'. አካላቶች እያንዳንዳቸው መሆን ይችላሉ ቁጥር (አሉታዊ ያካትታል), የ logical መደበኛ (እውነት: ሀሰት), ወይንም ትክክለኛው ሀረግ: ምንም-መደበኛ መግለጫ አይፈቀድም: ማዘጋጃዎች ማስገባት ይቻላል ከ አንድ ወይንም ተጨማሪ ረድፎች ጋር: እና አንድ ወይንም ተጨማሪ አምዶች ጋር: ሁሉም ረፎች መያዝ አለባቸው ተመሳሳይ ቁጥር ለ አካላቶች: ሁሉም አምዶች መያዝ አለባቸው ተመሳሳይ ቁጥር ለ አካላቶች:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id936613\n" "help.text" msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator." msgstr "የ አምድ መለያያ (በ አንድ ረድፍ ውስጥ አካላቶችን ይለያያል) እና የ ረድፍ መለያያ በ ቋንቋ እና በ ቋንቋ አካባቢ ጥገኛ ነው: ነገር ግን በዚህ የ እርዳታ ይዞታ ውስጥ የ ';' ሴሚኮለን እና '|' የ ቧንቧ ምልክት የ ተጠቀመው ለ ማሳየት ነው የ አምድ እና ረድፍ መለያያዎች እንደ እንደ ቅደም ተከተሉ: ለምሳሌ: በ English ቋንቋ: የ ',' ኮማ የ ተጠቀመው አምድ ለ መለያያ ነው: ነገር ግን የ ';' ሴሚኮለን የ ተጠቀመው ረድፍ ለ መለያያ ነው:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id1877498\n" "help.text" msgid "Arrays can not be nested." msgstr "ማዘጋጃ ማቀፍ አይቻልም" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id4262520\n" "help.text" msgid "Examples:" msgstr "ምሳሌዎች:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id9387493\n" "help.text" msgid "={1;2;3}" msgstr "={1;2;3}" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id8207037\n" "help.text" msgid "An array with one row consisting of the three numbers 1, 2, and 3." msgstr "ማዘጋጃ አንድ ረድፍ ሶስት ቁጥሮች የያዘ 1, 2, እና 3." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id6757103\n" "help.text" msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula ={1;2;3} using the curly braces and the semicolons, then press CommandCtrl+Shift+Enter." msgstr "ይህን መደበኛ ማዘጋጃ ለማስገባት: እርስዎ ይምረጡ ሶስት ክፍሎች በ ረድፍ ውስጥ: እና ከዛ እርስዎ ይጻፉ መቀመሪያ ={1;2;3} ይህን curly ቅንፍ እና ሴሚ ኮለን በ መጠቀም: ከዛ ይጫኑ ትእዛዝCtrl+Shift+ማስገቢያ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id8868068\n" "help.text" msgid "={1;2;3|4;5;6}" msgstr "={1;2;3|4;5;6}" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id6626483\n" "help.text" msgid "An array with two rows and three values in each row." msgstr "ማዘጋጃ ሁለት ረድፎች እና ሶስት ዋጋዎች በ እያንዳንዱ ረድፍ ውስጥ የያዘ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id5262916\n" "help.text" msgid "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"two\"}" msgstr "={0;1;2|ሀሰት;እውነት;\"ሁለት\"}" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id1623889\n" "help.text" msgid "A mixed data array." msgstr "የተደባለቀ ዳታ ማዘጋጃ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id7781914\n" "help.text" msgid "=SIN({1;2;3})" msgstr "=ሳይን({1;2;3})" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id300912\n" "help.text" msgid "Entered as a matrix formula, delivers the result of three SIN calculations with the arguments 1, 2, and 3." msgstr "እንደ መቀመሪያ ማስጀመሪያ ገብቷል: የሚያቀርበው ውጤት የ ሶስት ሳይን ስሌቶች ክርክሮችን ነው በ 1, 2, እና 3." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3148660\n" "help.text" msgid "Editing Array Formulas" msgstr "የ መቀመሪያ ማዘጋጃ ማረሚያ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149241\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press CommandCtrl+/, where / is the Division key on the numeric keypad." msgstr "ይምረጡ የ ክፍል መጠን ወይንም ማዘጋጃ የ መቀመሪያ ማዘጋጃ የያዘውን: ጠቅላላ ማዘጋጃውን ለ መምረጥ: መጠቆሚያውን በ ክፍል መጠን ውስጥ ያድርጉ: እና ከዛ ይጫኑ ትእዛዝCtrl+/, የት / ነው የ ማካፈያ ምልክት በ ቁጥር ገበታ ላይ ያለው" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3143274\n" "help.text" msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula." msgstr "ከ ሁለቱ አንዱን ይጫኑ F2 ወይንም መጠቆሚያውን በ ማስገቢያው መስመር ቦታ ላይ ያድርጉ: እነዚህ ሁለቱም ተግባሮች እርስዎን መቀመሪያ ማረም ያስችሎታል" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154798\n" "help.text" msgid "After you have made changes, press CommandCtrl+Shift+Enter." msgstr "ለውጥ ከ ፈጸሙ በኋላ ይጫኑ ትእዛዝCtrl+Shift+Enter." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150628\n" "help.text" msgid "You can format the separate parts of an array. For example, you can change the font color. Select a cell range and then change the attribute you want." msgstr "እርስዎ ማቅረብ ይችላሉ የ ተለየ ክፍል በ ማዘጋጃ ውስጥ: ለምሳሌ: እርስዎ የ ፊደል ቀለም መቀየር ይችላሉ: የ ክፍል መጠን ይምረጡ እና ከዛ ይቀይሩ እርስዎ የሚፈልጉትን ባህሪ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3145608\n" "help.text" msgid "Copying Array Formulas" msgstr "የ መቀመሪያ ማዘጋጃ ኮፒ ማድረጊያ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149585\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula." msgstr "ይምረጡ የ ክፍል መጠን ወይንም ማዘጋጃ የ መቀመሪያ ማዘጋጃ የያዘውን" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154619\n" "help.text" msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line." msgstr "ከ ሁለቱ አንዱን ይጫኑ F2 ወይንም መጠቆሚያውን በ ማስገቢያው መስመር ቦታ ላይ ያድርጉ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150994\n" "help.text" msgid "Copy the formula into the input line by pressing CommandCtrl+C." msgstr "መቀመሪያ ኮፒ ያድረጉ ወደ ማስገቢያ መስመር በ መጫን ትእዛዝCtrl+C." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3146787\n" "help.text" msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press F2 or position the cursor in the input line." msgstr "ይምረጡ መጠን ለ ክፍሎች እርስዎ ማስገባት ለሚፈልጉበት የ መቀመሪያ ማዘጋጃ እና ይጫኑ F2 ወይንም መጠቆሚያውን በ ማስገቢያው መስመር ላይ ያድርጉ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154419\n" "help.text" msgid "Paste the formula by pressing CommandCtrl+V in the selected space and confirm it by pressing CommandCtrl+Shift+Enter. The selected range now contains the array formula." msgstr "መቀመሪያውን ይለጥፉ በ መጫን ትእዛዝCtrl+V በ ተመረጠው ቦታ እና ያረጋግጡ በ መጫን ትእዛዝCtrl+Shift+Enter. የ ተመረጠው መጠን አሁን የ መቀመሪያ ማዘጋጃ ይዟል" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3154834\n" "help.text" msgid "Adjusting an Array Range" msgstr "የ ማዘጋጃ መጠን ማስተካከያ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148679\n" "help.text" msgid "If you want to edit the output array, do the following:" msgstr "እርስዎ ማረም ከፈለጉ የ ውጤት ማዘጋጃ: ከ እነዚህ አንዱን ይስሩ:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151102\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula." msgstr "ይምረጡ የ ክፍል መጠን ወይንም ማዘጋጃ የያዘውን የ መቀመሪያ ማዘጋጃ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3147096\n" "help.text" msgid "Below the selection, to the right, you will see a small icon with which you can zoom in or out on the range using your mouse." msgstr "ከ ምርጫው በ ታች በ ቀኝ በኩል: ለ እርስዎ ትንሽ ምልክት ይታያል እርስዎ መመልከት ይችላሉ በ ቅርብ ወይንም በርቀት በ መጠኑ ላይ የ አይጥ መጠቆሚያውን በ መጠቀም" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150974\n" "help.text" msgid "When you adjust the array range, the array formula will not automatically be adjusted. You are only changing the range in which the result will appear." msgstr "እርስዎ በሚያስተካክሉ ጊዜ የ ማዘጋጃ መጠን: የ ማዘጋጃ መቀመሪያ ራሱ በራሱ አይስተካከልም: እርስዎ መቀየር የሚችሉት መጠን ውጤቱ የሚታይበትን ብቻ ነው" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3146080\n" "help.text" msgid "By holding down the CommandCtrl key, you can create a copy of the array formula in the given range." msgstr "ተጭነው በ መያዝ ወደ ታች በ ትእዛዝCtrl ቁልፍ: እርስዎ መፍጠር ይችላሉ ኮፒ የ መቀመሪያ ማዘጋጃ በ ተሰጠው መጠን ውስጥ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D47\n" "help.text" msgid "Conditional Array Calculations" msgstr "እንደ ሁኔታው ማስሊያ ማዘጋጃ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D4B\n" "help.text" msgid "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an area reference or a matrix result." msgstr "እንደ ሁኔታው ማስሊያ ማዘጋጃ ነው ወይንም matrix መቀመሪያ ነው የሚያካትት የ ከሆነ() ወይንም ይምረጡ() ተግባር: የ ሁኔታው ክርክር ለ መቀመሪያ ቦታ ማመሳከሪያ ነው ወይንም የ matrix ውጤት." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D4E\n" "help.text" msgid "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied to the corresponding cell." msgstr "በሚቀጥለ2ው ምሳሌ ውስጥ: የ >0 test of the {=ከሆነ(A1:A3>0;\"አዎ\";\"አይ\")} መቀመሪያ ይፈጸማል ለ እያንዳንዱ ክፍል በ መጠን A1:A3 ውስጥ እና ውጤቱ ኮፒ ይደረጋል ወደ ተመሳሳይ ክፍል ውስጥ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D65\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D6B\n" "help.text" msgid "B (formula)" msgstr "B (መቀመሪያ)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10B75\n" "help.text" msgid "B (result)" msgstr "B (ውጤት)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D79\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D80\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D86\n" "help.text" msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" msgstr "{=ከሆነ(A1:A3>0;\"አዎ\";\"አይ\")}" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D8C\n" "help.text" msgid "yes" msgstr "አዎ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D94\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D9B\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DA1\n" "help.text" msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" msgstr "{=ከሆነ(A1:A3>0;\"አዎ\";\"አይ\")}" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DA7\n" "help.text" msgid "no" msgstr "አይ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DAF\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DB6\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DBC\n" "help.text" msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" msgstr "{=ከሆነ(A1:A3>0;\"አዎ\";\"አይ\")}" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DC2\n" "help.text" msgid "yes" msgstr "አዎ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DD0\n" "help.text" msgid "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array handling:" msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DE2\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DE8\n" "help.text" msgid "B (formula)" msgstr "B (መቀመሪያ)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DEE\n" "help.text" msgid "B (result)" msgstr "B (ውጤት)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DF4\n" "help.text" msgid "C (forced array formula)" msgstr "C (አስገድዶ መቀመሪያ ማዘጋጃ)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DFA\n" "help.text" msgid "C (result)" msgstr "C (ውጤት)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E02\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E09\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E0F\n" "help.text" msgid "=A1:A2+1" msgstr "=A1:A2+1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E17\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E1D\n" "help.text" msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" msgstr "=ድምር ውጤት(A1:A2+1)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E25\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E2D\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E34\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E3A\n" "help.text" msgid "=A1:A2+1" msgstr "=A1:A2+1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E42\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E48\n" "help.text" msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" msgstr "=ድምር ውጤት(A1:A2+1)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E50\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E58\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E63\n" "help.text" msgid "=A1:A2+1" msgstr "=A1:A2+1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E6A\n" "help.text" msgid "#VALUE!" msgstr "#ዋጋ!" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E70\n" "help.text" msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" msgstr "=ድምር ውጤት(A1:A2+1)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E78\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3158446\n" "help.text" msgid "MUNIT function" msgstr "MUNIT function" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3158446\n" "help.text" msgid "MUNIT" msgstr "መለኪያ ክፍል" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154121\n" "help.text" msgid "Returns the unitary square array of a certain size. The unitary array is a square array where the main diagonal elements equal 1 and all other array elements are equal to 0." msgstr "የ ስኴር ማዘጋጃ ክፍሎች ይመልሳል ለ አንዳንድ መጠኖች: የ ማዘጋጃ ክፍል የ ስኴር ማዘጋጃ ዋናው ሰያፍ አካላቶች እኩል ነው ከ 1 ጋር: እና ሁሉም ሌሎች ማዘጋጃ አካሎች እኩል ናቸው ከ 0. ጋር" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3155123\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3156271\n" "help.text" msgid "MUNIT(Dimensions)" msgstr "የ ተሰጠው መጠን(አቅጣጫ)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159390\n" "help.text" msgid "Dimensions refers to the size of the array unit." msgstr "አቅጣጫ የሚመራው ወደ መጠን ነው በ ማዘጋጃ ክፍል ውስጥ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10C9B\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." msgstr "እርስዎ ማግኘት ይችላሉ ባጠቃላይ መረጃ ለ ተግባር ማዘጋጃ በዚህ ገጽ ከ ላይ በኩል" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3156162\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150949\n" "help.text" msgid "Select a square range within the spreadsheet, for example, from A1 to E5." msgstr "ይምረጡ የ ስኴር መጠን ከ ሰንጠረዥ ውስጥ: ለምሳሌ: ከ A1 እስከ E5." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151260\n" "help.text" msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the Array check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case 5, and click OK." msgstr "ምንም መጠን ሳይመርጡ: ይምረጡ የ ተወሰነ ክፍል አቅጣጫ መለኪያ ተግባር: ምልክት ያድርጉ በ ማዘጋጃ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ: የሚያስፈልገውን አቅጣጫ ያስገብቡ ለ ማዘጋጃ ክፍል: ስለዚህ ይህን 5ያስገቡ እና ይጫኑ እሺ." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150403\n" "help.text" msgid "You can also enter the =Munit(5) formula in the last cell of the selected range (E5), and press Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter." msgstr "እርስዎ ማስገባት ይችላሉ የ =የ ተሰጠውን መጠን(5) መቀመሪያ በ መጨረሻው ክፍል ውስጥ በ ተመረጠው መጠን ውስጥ (E5) እና ይጫኑ Shift+ትእዛዝ+EnterShift+Ctrl+Enter." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3156143\n" "help.text" msgid "You now see a unit array with a range of A1:E5." msgstr "እርስዎ አሁን ይታይዎታል የ ክፍል ማዘጋጃ በ መጠን በ A1:E5. ውስጥ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3159084\n" "help.text" msgid "FREQUENCY function" msgstr "FREQUENCY function" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3159084\n" "help.text" msgid "FREQUENCY" msgstr "ድግግሞሽ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145777\n" "help.text" msgid "Indicates the frequency distribution in a one-column-array. The function counts the number of values in the Data array that are within the values given by the Classes array." msgstr "የ ድግግሞሽ ስርጭት ማሳያ በ አንድ-አምድ-ማዘጋጃ ተግባር የሚቆጥረው ዋጋዎች ከ ዳታ ማዘጋጃ በ ተሰጠው ዋጋ ውስጥ በ ክፍል ማዘጋጃ ውስጥ ያሉትን ነው" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3153347\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155498\n" "help.text" msgid "FREQUENCY(Data; Classes)" msgstr "ድግግሞሽ (ዳታ: ክፍሎች)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154352\n" "help.text" msgid "Data represents the reference to the values to be counted." msgstr "ዳታ የሚወክለው የ ማመሳከሪያ ነው ለሚቆጠሩት ዋጋዎች" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148402\n" "help.text" msgid "Classes represents the array of the limit values." msgstr "ክፍሎች የሚወክለው የ ዋጋዎች መጠን ማዘጋጃ ነው" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D71\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." msgstr "እርስዎ ባጠቃላይ ተጨማሪዎች መረጃ ማግኘት ይችላሉ ለ ማዘጋጃ ተግባሮች ከ ላይ በኩል በዚህ ገጽ ውስጥ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3148981\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155904\n" "help.text" msgid "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B contains the upper limit you entered for the classes into which you want to divide the data in column A. According to the limit entered in B1, the FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second result as the number of measured values that are greater than 5 and less than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for reference purposes." msgstr "በሚቀጥለው ሰንጠረዥ ውስጥ: የ አምድ A ዝርዝር ያልተለዩ የ መለኪያ ዋጋዎች ይዟል: አምድ B የያዘው እርስዎ ለ ክፍሎች ያስገቡትን ከፍተኛውን መጠን ነው: እርስዎ ማካፋል የሚፈልጉትን ዳታ በ አምድ A. እንደ ገባው መጠን ይወሰናል በ B1, የ ድግግሞሽ ተግባር ይመልሳል ሁለተኛውን ውጤት የ ተለኩትን ዋጋዎች ቁጥር የሚያንሰውን ወይንም እኩል የሚሆነውን ከ 5. ጋር: እንደ መጠኑ በ B2 ነው 10, የ ድግግሞሽ ተግባር ይመልሳል ሁለተኛውን ውጤት የ ተለኩትን ዋጋዎች ቁጥር የሚበልጠውን ከ 5 እና የሚያንሰውን ወይንም እኩል የሆነውን ከ 10. ጋር: እርስዎ ያስገቡት ጽሁፍ በ B6, \">25\", ለ ማመሳከሪያ ጉዳይ ብቻ ነው" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155869\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149328\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152467\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154528\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149744\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3147309\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154199\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159218\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153263\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3156201\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3147552\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149174\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151201\n" "help.text" msgid "24" msgstr "24" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150245\n" "help.text" msgid "15" msgstr "15" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159194\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3146925\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154128\n" "help.text" msgid "11" msgstr "11" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151067\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3156033\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151382\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155141\n" "help.text" msgid "25" msgstr "25" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145213\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145268\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163724\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3147132\n" "help.text" msgid ">25" msgstr ">25" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148903\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151007\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153294\n" "help.text" msgid "16" msgstr "16" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3147284\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154914\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154218\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149045\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155799\n" "help.text" msgid "16" msgstr "16" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155076\n" "help.text" msgid "11" msgstr "11" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150217\n" "help.text" msgid "33" msgstr "33" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150312\n" "help.text" msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the Function Wizard. Select the Data range in (A1:A11), and then the Classes range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the Array check box and click OK. You will see the frequency count in the range C1:C6." msgstr "ይምረጡ ነጠላ የ አምድ መጠን ድግግሞሽ ለማስገባት እንደ ክፍሉ መጠን: እርስዎ መምረጥ አለብዎት አንድ ሜዳ ከ ክፍል ጣራ በላይ: በዚህ ምሳሌ ውስጥ: ይምረጡ መጠን C1:C6. እርስዎ ይጥሩ የ ድግግሞሽ ተግባር በ ተግባር አዋቂ ይምረጡ የ ዳታ መጠን በ (A1:A11) እና ከዛ የ ክፍሎች መጠን እርስዎ የ ክፍል መጠን ያስገቡትን (B1:B6) ይምረጡ የ መለያ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን እና ይጫኑ እሺ ለ እርስዎ ይታያል የ ድግግሞሽ መቁጠሪያ በ መጠን C1:C6." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3151030\n" "help.text" msgid "MDETERM function determinants" msgstr "መጀመሪያ መወሰኛ ተግባር መወሰኛ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3151030\n" "help.text" msgid "MDETERM" msgstr "መጀመሪያ መወሰኛ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154073\n" "help.text" msgid "Returns the array determinant of an array. This function returns a value in the current cell; it is not necessary to define a range for the results." msgstr "ለ ማዘጋጃ መወሰኛ ማዘጋጃ ይመልሳል ይህ ተግባር ለ አሁኑ ክፍል ዋጋ ይመሳል: መጠን መግለጽ አያስፈልግም ለ ውጤቶች" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3156366\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3156380\n" "help.text" msgid "MDETERM(Array)" msgstr "መጀመሪያ መወሰኛ(ማዘጋጃ)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150290\n" "help.text" msgid "Array represents a square array in which the determinants are defined." msgstr "ማዘጋጃ ይወክላል የ ስኴር ማዘጋጃ ወሰኙ የሚገለጽበት" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11635\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page." msgstr "እርስዎ ማግኘት ይችላሉ ባጠቃላይ መግቢያ ለ ተግባሮች ማዘጋጃ በዚህ ገጽ ከ ላይ በኩል" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3151348\n" "help.text" msgid "MINVERSE function inverse arrays" msgstr "የ መነሻ ግልባጭ ተግባር ግልባጭ ማዘጋጃ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3151348\n" "help.text" msgid "MINVERSE" msgstr "የ መነሻ ግልባጭ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145569\n" "help.text" msgid "Returns the inverse array." msgstr "የ ግልባጭ ማዘጋጃ ይመልሳል " #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3156072\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3156085\n" "help.text" msgid "MINVERSE(Array)" msgstr "የ መነሻ ግልባጭ(ማዘጋጃ)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3157849\n" "help.text" msgid "Array represents a square array that is to be inverted." msgstr "ማዘጋጃ ይወክላል የ ስኴር ማዘጋጃ የሚገለበጥበት" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3157868\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149638\n" "help.text" msgid "Select a square range and select MINVERSE. Select the output array, select the Array field and click OK." msgstr "ይምረጡ የ ስኴር መጠን እና ይምረጡ ግልባጭ መጀመሪያ መወሰኛ: ይምእጡ ውጤት ማዘጋጃ: ይምረጡ የ ማዘጋጃ ሜዳ እና ይጫኑ እሺ." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3148546\n" "help.text" msgid "MMULT function" msgstr "MMULT function" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3148546\n" "help.text" msgid "MMULT" msgstr "የ ሁለት ቁጥሮች ብዜት" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148518\n" "help.text" msgid "Calculates the array product of two arrays. The number of columns for array 1 must match the number of rows for array 2. The square array has an equal number of rows and columns." msgstr "ለ ሁለትት ማዘጋጃዎች ውጤት ማዘጋጃ ማስሊያ የ አምዶች ቁጥር ለ ማዘጋጃ 1 ተመሳሳይ ቁጥር መሆን አለበት ለ ረድፎች ማዘጋጃ 2. የ ስኴር ማዘጋጃ እኩል ቁጥር ረድፎች እና አምዶች ይኖሩታል" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3146767\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150798\n" "help.text" msgid "MMULT(Array; Array)" msgstr "የ ሁለት ቁጥሮች ብዜት(ማዘጋጃ: ማዘጋጃ)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150812\n" "help.text" msgid "Array at first place represents the first array used in the array product." msgstr "ማዘጋጃ በ መጀመሪያው ቦታ የሚወክለው የ መጀመሪያው ማዘጋጃ የሚጠቀመው በ ማዘጋጃ ውጤት ውስጥ ነው" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152553\n" "help.text" msgid "Array at second place represents the second array with the same number of rows." msgstr "ማዘጋጃ በ ሁለተኛው ቦታ የሚወክለው የ ሁለተኛውን ማዘጋጃ ተመሳሳይ ቁጥር ረድፎች ነው" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3152574\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3146826\n" "help.text" msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first Array, then select the second Array. Using Function Wizard, mark the Array check box. Click OK. The output array will appear in the first selected range." msgstr "የ ስኴር መጠን ይምረጡ: የ ሁለት ቁጥሮች ብዜት ተግባር ለመፈጸም ይምረጡ የ መጀመሪያውን ማዘጋጃ እና ከዛ ይምረጡ ሁለተኛውን ማዘጋጃ በ መጠቀም የ ተግባር አዋቂ ምልክት ለ ማዘጋጃ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ: ይጫኑ እሺ የ ውጤት ማዘጋጃ ይታያል ለ ተመረጠው መጠን" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3154970\n" "help.text" msgid "TRANSPOSE function" msgstr "TRANSPOSE function" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3154970\n" "help.text" msgid "TRANSPOSE" msgstr "መቀየሪያ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155276\n" "help.text" msgid "Transposes the rows and columns of an array." msgstr "የ ረድፎች እና አምዶች ማዘጋጃ መቀየሪያ " #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3155294\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153843\n" "help.text" msgid "TRANSPOSE(Array)" msgstr "መቀየሪያ(ማዘጋጃ)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153857\n" "help.text" msgid "Array represents the array in the spreadsheet that is to be transposed." msgstr "ማዘጋጃ rየሚወክለው ማዘጋጃ በ ሰንጠረዥ ውስጥ የሚቀየረውን ነው" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11035\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page." msgstr "እርስዎ ማግኘት ይችላሉ ባጠቃላይ መግቢያ ለ ተግባሮች ማዘጋጃ በዚህ ገጽ ከ ላይ በኩል" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3159352\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159366\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter. Or, if you are using the Function Wizard, mark the Array check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes." msgstr "በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይምረጡ መጠን የ ተቀየረው ማዘጋጃ የሚታይበት: ዋናው ማዘጋጃ ከ ነበረው n ረድፎች እና m አምዶች: እርስዎ የ መረጡት መጠን መያዝ ቢያንስ የ m ረድፎች እና n አምዶች: እና ከዛ በ ቀጥታ መቀመሪያ ያስገቡ: ይምረጡ ዋናውን ማዘጋጃ እና ይጫኑ Shift+ትእዛዝ+EnterShift+Ctrl+Enter ወይንም እርስዎ የሚጠቀሙ ከሆነ የ ተግባር አዋቂ ምልክት ያድርጉ በ ማዘጋጃ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ: የ ተቀየረው ማዘጋጃ ይታያል በ ተመረጠው ኢላማ መጠን ውስጥ እና ከ መቀየር ራሱ በራሱ ይጠበቃል" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3168518\n" "help.text" msgid "The above table is 2 rows, 4 columns. In order to transpose it, you must select 4 rows, 2 columns. Assuming you want to transpose the above table to the range A7:B10 (4 rows, 2 columns) you must select the entire range and then enter the following:" msgstr "ከ ላይ ያለው ሰንጠረዥ 2 ረድፎች: 4 አምዶች ነው: ለ መቀየር: እርስዎ መምረጥ አለብዎት 4 ረድፎች: 2 አምዶች: እርስዎ መቀየር የሚፈልጉት ከ ላይ ያለውን ሰንጠረዥ ወደ መጠን A7:B10 (4 ረድፎች: 2 አምዶች) እርስዎ መምረጥ አለብዎት ጠቅላላ መጠን እና ከዛ ያስገቡ የሚቀጥለውን:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166145\n" "help.text" msgid "TRANSPOSE(A1:D2)" msgstr "መቀየሪያ(A1:D2)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3178518\n" "help.text" msgid "Then make sure to enter it as matrix formula with Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter. The result will be as follows:" msgstr "ከዛ እርግጠኛ ይሁኑ ማስገባትዎን እንደ matrix መቀመሪያ በ Shift+ትእዛዝ+EnterShift+Ctrl+Enter ውጤቱ እንደሚከተለው ይሆናል:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3109846\n" "help.text" msgid "LINEST function" msgstr "የ ቀጥታ መስመር ተግባር" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3109846\n" "help.text" msgid "LINEST" msgstr "ቀጥታ መስመር" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144733\n" "help.text" msgid "Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set." msgstr "የ ሰንጠረዥ ስታትስቲክስ ለ ቀጥታ መስመር ይመልሳል በ ጥሩ ልክ ለ ዳታ ማሰናጃ " #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3152825\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152839\n" "help.text" msgid "LINEST(data_Y; data_X; linearType; stats)" msgstr "ቀጥታ መስመር(ዳታ_Y; ዳታ_X; ቀጥተኛ አይነት: ስታትስቲክስ)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152853\n" "help.text" msgid "data_Y is a single row or column range specifying the y coordinates in a set of data points." msgstr "ዳታ_Y ነጠላ ረድፍ ወይንም አምድ መጠን ነው የ y coordinates ከ ዳታ ነጥቦች ውስጥ ማሰናጃ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154428\n" "help.text" msgid "data_X is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If data_X is omitted it defaults to 1, 2, 3, ..., n. If there is more than one set of variables data_X may be a range with corresponding multiple rows or columns." msgstr "ዳታ_X ተመሳሳይ ነው ከ ነጠላ ረድፍ ወይንም አምድ መጠን ጋር ከ ተወሰነው የ x coordinates. ከሆነ ዳታ_X ይደበቃል በ ነባር ለ 1, 2, 3, ..., n ከ አንድ በላይ ተለዋዋጭ ማሰናጃ ካለ ለ ዳታ_X ምናልባት ከ ተመሳሳይ በርካታ ረድፎች ወይንም አምዶች መጠን ይኖራል" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id0811200804502119\n" "help.text" msgid "LINEST finds a straight line y = a + bx that best fits the data, using linear regression (the \"least squares\" method). With more than one set of variables the straight line is of the form y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn." msgstr "ቀጥታ መስመር የሚያገኘው ቀጥታ መስመር ነው y = a + bx በ ጥሩ ልክ ለ ዳታ: ቀጥተኛ ወደ ነበረበት መመለሻ (የ \"least squares\" ዘዴ) ከ አንድ በላይ ማሰናጃ ለ ተለዋዋጭ ቀጥታ መስመር ነው ለ ፎርም y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154448\n" "help.text" msgid "If linearType is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, linearType defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)." msgstr "ከሆነቀጥተኛ አይነት ሀሰት የ ተገኘው ቀጥተኛ መስመር ከ ተገኘ ይገደዳል እንዲያልፍ በ ዋናው ውስጥ (መደበኛው ዜሮ ነው; y = bx) ከ ተደበቀ ቀጥተኛ አይነት ወደ ነባር እውነት ይመለሳል (መስመሩ በ ዋናው ውስጥ እንዲያልፍ አይገደድም)." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154142\n" "help.text" msgid "If stats is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned." msgstr "ከሆነስታትስቲክስ ከ ተደበቀ ወይንም ሀሰት ብቻ ከሆነ የ ላይኛው መስመር በ ስታትስቲክስ ሰንጠረዥ ይመልሳል: እውነት ከሆነ ጠቅላላ ሰንጠረዥ ይመልሳል" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id0811200804502261\n" "help.text" msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using CommandCtrl+Shift+Return rather than just Return)." msgstr "ቀጥታ መስመር ይመልሳል ሰንጠረዥ (ማዘጋጃ) ለ ስታትስቲክስ እንደ ከ ታች በኩል ላለው እና እንደ ማዘጋጃ መቀመሪያ መግባት አለበት (ለምሳሌ: በ መጠቀም ትእዛዝCtrl+Shift+Return ማስገቢያ ብቻ ከ መጫን ይልቅ)." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3154162\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154176\n" "help.text" msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select data_Y. If you want, you can enter other parameters. Select Array and click OK." msgstr "ይህ ተግባር ማዘጋጃ ይመልሳል እና ይይዛል በ ተመሳሳይ መንገድ እንደ ሌሎችቹ ማዘጋጃ ተግባሮች: ይምረጡ መጠን ለ መልሶች እና ከዛ ለ የግባር: ይምረጡ ዳታ_Y እርስዎ ከ ፈለጉ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ ሌሎች ደንቦች: ይምረጡ ማዘጋጃ እና ይጫኑ እሺ." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155468\n" "help.text" msgid "The results returned by the system (if stats = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If stats does not equal 0, other results are to be displayed." msgstr "በ ስርአቱ የሚመለሰው ውጤት (ከሆነ ስታስቲክስ = 0), ቢያንስ ስሎፕ ያሳያል የ ዝቅ ማድረጊያውን መስመር እና መገናኛውን ከ Y axis. ጋር: ከሆነ ስታስቲክስ እኩል ካልሆነ ከ 0, ጋር ሌሎች ውጤቶች ይታያሉ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3155491\n" "help.text" msgid "Other LINEST Results:" msgstr "ሌላ የ ቀጥታ መሰመር ውጤቶች:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159291\n" "help.text" msgid "Examine the following examples:" msgstr "የሚቀጥለውን ሰንጠረዥ ይመርምሩ:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3157922\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3157945\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152486\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152509\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152532\n" "help.text" msgid "E" msgstr "E" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153431\n" "help.text" msgid "F" msgstr "F" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153454\n" "help.text" msgid "G" msgstr "G" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154995\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155021\n" "help.text" msgid "x1" msgstr "x1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155044\n" "help.text" msgid "x2" msgstr "x2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163734\n" "help.text" msgid "y" msgstr "y" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163766\n" "help.text" msgid "LINEST value" msgstr "የ ቀጥታ መሰመር ዋጋ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145686\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145713\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145736\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159427\n" "help.text" msgid "100" msgstr "100" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159460\n" "help.text" msgid "4,17" msgstr "4,17" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159483\n" "help.text" msgid "-3,48" msgstr "-3,48" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152381\n" "help.text" msgid "82,33" msgstr "82,33" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152408\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152435\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152458\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155652\n" "help.text" msgid "105" msgstr "105" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155684\n" "help.text" msgid "5,46" msgstr "5,46" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155707\n" "help.text" msgid "10,96" msgstr "10,96" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155730\n" "help.text" msgid "9,35" msgstr "9,35" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159506\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159533\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159556\n" "help.text" msgid "11" msgstr "11" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159579\n" "help.text" msgid "104" msgstr "104" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159611\n" "help.text" msgid "0,87" msgstr "0,87" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152606\n" "help.text" msgid "5,06" msgstr "5,06" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152629\n" "help.text" msgid "#NA" msgstr "#ዝአ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152655\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152682\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152705\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152728\n" "help.text" msgid "108" msgstr "108" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144352\n" "help.text" msgid "13,21" msgstr "13,21" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144375\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144398\n" "help.text" msgid "#NA" msgstr "#ዝአ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144425\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144452\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144475\n" "help.text" msgid "15" msgstr "15" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144498\n" "help.text" msgid "111" msgstr "111" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158233\n" "help.text" msgid "675,45" msgstr "675,45" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158256\n" "help.text" msgid "102,26" msgstr "102,26" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158279\n" "help.text" msgid "#NA" msgstr "#ዝአ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158306\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158333\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158356\n" "help.text" msgid "17" msgstr "17" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158379\n" "help.text" msgid "120" msgstr "120" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144560\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144586\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144609\n" "help.text" msgid "19" msgstr "19" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144632\n" "help.text" msgid "133" msgstr "133" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144687\n" "help.text" msgid "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the Function Wizard. For the LINEST function to work, you must have marked the Array check box in the Function Wizard. Next, select the following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard):" msgstr "አምድ A የያዘው በርካታ X1 ዋጋዎች ነው: አምድ B በርካታ X2 ዋጋዎች ነው: እና አምድ C የ Y ዋጋዎች ናቸው: እርስዎ እነዚህን ዋጋዎች በ እርስዎ ሰንጠረዥ ውስጥ አስገብተዋል: እርስዎ አሰናድተዋል የ E2:G6 በ ሰንጠረዥ ውስጥ እና አስጀምረዋል የ ተግባር አዋቂ ለ ቀጥታ መስመር ተግባር መስሪያ: እርስዎ ምልክት ማድረግ አለብዎት የ ማዘጋጃ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ በ ተግባር አዋቂ ውስጥ: ቀጥለው ይምረጡ የሚቀጥሉትን ዋጋዎች በ ሰንጠረዥ ውስጥ (ወይንም ያስገቡ የ ፊደል ገበታ በ መጠቀም):" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158020\n" "help.text" msgid "data_Y is C2:C8" msgstr "ዳታ_Y ነው C2:C8" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158039\n" "help.text" msgid "data_X is A2:B8" msgstr "ዳታ_X ነው A2:B8" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158058\n" "help.text" msgid "linearType and stats are both set to 1." msgstr "ቀጥተኛ አይነት እና stats ሁለቱም ተሰናድተዋል ለ 1." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158084\n" "help.text" msgid "As soon as you click OK, $[officename] Calc will fill the above example with the LINEST values as shown in the example." msgstr "እርስዎ ወዲያውኑ ሲጫኑ እሺ, $[officename] ሰንጠረዥ ይሞላል እንደ ላይኛው ምሳሌ በ ቀጥታ መስመር ዋጋዎች ውስጥ በ ምሳሌው ውስጥ እንደሚታየው" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158106\n" "help.text" msgid "The formula in the Formula Bar corresponds to each cell of the LINEST array {=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}" msgstr "መቀመሪያ በ መቀመሪያ መደርደሪያ ተመሳሳይ ነው ለ እያንዳንዱ ክፍል በ ቀጥታ መስመር ማዘጋጃ ውስጥ {=ቀጥታ መስመር(C2:C8;A2:B8;1;1)}" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158128\n" "help.text" msgid "This represents the calculated LINEST values:" msgstr "ይህ የሚወክለው የ ተሰሉ የ ቀጥታ መስመር ዋጋዎች ነው:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3158146\n" "help.text" msgid "slopes, see also regression lines regression lines;LINEST function" msgstr "ስሎፕ: ይህን ዝቅ ማድረጊያ መስመር ይመልከቱ ዝቅ ማድረጊያ መስመር: የ ቀጥታ መስመር ተግባር" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158146\n" "help.text" msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2." msgstr "E2 እና F2: ስሎፕ m የ ዝቅ ማድረጊያ መስመር y=b+m*x ለ x1 እና x2 ዋጋዎች: ዋጋዎቹ የሚሰጡት በ ግልባጭ ደንብ ነው: ይህን ማለት: ስሎፕ ለ x2 በ E2 እና ስሎፕ ለ x1 በ F2. ውስጥ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158184\n" "help.text" msgid "G2: Intersection b with the y axis." msgstr "G2: መጋጠሚያ b በ y axis." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3158204\n" "help.text" msgid "standard errors;array functions" msgstr "የ መደበኛ ስህተቶች: ተግባሮች ማዘጋጃ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158204\n" "help.text" msgid "E3 and F3: The standard error of the slope value." msgstr "E3 እና F3: የ መደበኛ ስህተት ለ ስሎፕ ዋጋ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145845\n" "help.text" msgid "G3: The standard error of the intercept" msgstr "G3: መደበኛ ስህተት ለማግኘት" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3145859\n" "help.text" msgid "RSQ calculations" msgstr "RSQ ስሌቶች" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145859\n" "help.text" msgid "E4: RSQ" msgstr "E4: RSQ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145880\n" "help.text" msgid "F4: The standard error of the regression calculated for the Y value." msgstr "F4: የ መደበኛ ስህተት ወደ ነበረበት መመለሻ ለ Y ዋጋ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145894\n" "help.text" msgid "E5: The F value from the variance analysis." msgstr "E5: የ F ዋጋ ከ ተለያዩ ትንተና ውስጥ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145915\n" "help.text" msgid "F5: The degrees of freedom from the variance analysis." msgstr "F5: የ ዲግሪዎች ነፃነት ከ ተለያዩ ትንተና ውስጥ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145937\n" "help.text" msgid "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their linear mean." msgstr "E6: ድምር ለ ስኴር ልዩነት ለ ተገመተው የ Y ዋጋዎች ከ ቀጥተኛ አማካይ ነው" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145952\n" "help.text" msgid "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given Y values." msgstr "E6: ድምር ለ ስኴር ልዩነት ለ ተገመተው የ Y ዋጋዎች ከ ተሰጠው የ Y ዋጋዎች ነው" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id1596728\n" "help.text" msgid "LOGEST function" msgstr " የ ኤክስፖኔንሺያል ክብ ስታትስቲክስ ተግባር " #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3146009\n" "help.text" msgid "LOGEST" msgstr "የ ኤክስፖኔንሺያል ክብ ስታትስቲክስ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3146037\n" "help.text" msgid "This function calculates the adjustment of the entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x)." msgstr "ይህ ተግባር ያሰላል ማሰተካከያ ለ ገባው ዳታ እንደ ኤክስፖኔንሺያል ስብስብ ክብ (y=b*m^x)." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3146056\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163123\n" "help.text" msgid "LOGEST(DataY; DataX; FunctionType; Stats)" msgstr "የ ኤክስፖኔንሺያል ክብ ስታትስቲክስ(ዳታY: ዳታX: የ ተግባር አይነት: ስታትስቲክስ)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163137\n" "help.text" msgid "DataY represents the Y Data array." msgstr "ዳታY የሚወክለው የ Y ዳታ ማዘጋጃ ነው" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163155\n" "help.text" msgid "DataX (optional) represents the X Data array." msgstr "ዳታX (በ ምርጫ) የሚወክለው የ X ዳታ ማዘጋጃ ነው" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163174\n" "help.text" msgid "FunctionType (optional). If Function_Type = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." msgstr "የ ተግባር አይነት(በ ምርጫ). ከሆነ የ ተግባር_አይነት = 0, ተግባሮች በ ፎርም y = m^x ይሰላሉ: ያለ በለዚያ: y = b*m^x ተግባሮች ይሰላሉ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163196\n" "help.text" msgid "Stats (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated." msgstr "ስታትስቲክስ (በ ምርጫ). ከሆነ ስታትስቲክስ=0, የ ስብስብ ኮኦፊሺየንት ይሰላል" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3163216\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163230\n" "help.text" msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned." msgstr "ይመልከቱ: የ ኤክስፖኔንሺያል ክብ ስታትስቲክስ: ነገር ግን የ ስኴር ድምር አይመልስም" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3163286\n" "help.text" msgid "SUMPRODUCT function scalar products dot products inner products" msgstr "የ ውጤቶች ድምር ተግባር የማያቋርጥ ተከታታይ ደረጃ ውጤቶች የ ነጥብ ውጤቶች የ ውስጥ ውጤቶች" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3163286\n" "help.text" msgid "SUMPRODUCT" msgstr "የ ድምር ውጤት" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163314\n" "help.text" msgid "Multiplies corresponding elements in the given arrays, and returns the sum of those products." msgstr "ተመሳሳይ አካላቶችን በ ተሰጠው ማዘጋጃ ማባዣ: እና ድምር ውጤቶች ይመላሳል " #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3163334\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163347\n" "help.text" msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2...Array30)" msgstr "ድምር ውጤቶች(ማዘጋጃ1; ማዘጋጃ2...ማዘጋጃ30)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163362\n" "help.text" msgid "Array1, Array2...Array30 represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied." msgstr "ማዘጋጃ1, ማዘጋጃ2...ማዘጋጃ30 ማዘጋጃ ይወክላል የሚባዙትን ተመሳሳይ አካላቶች" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B19\n" "help.text" msgid "At least one array must be part of the argument list. If only one array is given, all array elements are summed." msgstr "ቢያንስ አንድ ማዘጋጃ የ ክርክሩ ዝርዝር አካል መሆን አለበት: አንድ ማዘጋጃ ብቻ ከ ተሰጠ: ሁሉም ማዘጋጃ አካላቶች ይደመራሉ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B1C\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B2F\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B35\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B3B\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B41\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B48\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B4E\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B54\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B5A\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B60\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B67\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B6D\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B73\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B79\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B7F\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B86\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B8C\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B92\n" "help.text" msgid "11" msgstr "11" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B98\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B9E\n" "help.text" msgid "13" msgstr "13" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11BA1\n" "help.text" msgid "=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3) returns 397." msgstr "=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3) returns 397." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11BA4\n" "help.text" msgid "Calculation: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3" msgstr "ስሌቶች: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11BA7\n" "help.text" msgid "You can use SUMPRODUCT to calculate the scalar product of two vectors." msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ ድምር ውጤት ለማስላት የማያቋርጥ ተከታታይ ደረጃ ውጤት ለ ሁለት አቅጣጫዎች" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11BBC\n" "help.text" msgid "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the function as an array function." msgstr "ድምር ውጤት ይመልሳል ነጠላ ቁጥር: አስፈላጊ አይደለም ማስገባት የ ተግባር እንደ ማዘጋጃ ተግባር" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3144842\n" "help.text" msgid "SUMX2MY2 function" msgstr "SUMX2MY2 function" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3144842\n" "help.text" msgid "SUMX2MY2" msgstr "ድምርX2MY2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144871\n" "help.text" msgid "Returns the sum of the difference of squares of corresponding values in two arrays." msgstr "ይመልሳል ድምር ለ ተለያዩ ስኴሮች ለ ተመሳሳይ ዋጋዎች በ ሁለት ማዘጋጃዎች ውስጥ " #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3144889\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144903\n" "help.text" msgid "SUMX2MY2(ArrayX; ArrayY)" msgstr "ድምርX2MY2(ማዘጋጃX: ማዘጋጃY)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144916\n" "help.text" msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be squared and added." msgstr "ማዘጋጃX የሚወክለው የ መጀመሪያ ማዘጋጃ ነው አካላቶቹ ስኴር የሚሆኑት እና የሚጨመሩትን" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144936\n" "help.text" msgid "ArrayY represents the second array whose elements are to be squared and subtracted." msgstr "ማዘጋጃY የሚወክለው የ ሁለተኛውን ማዘጋጃ ነው: አካላቶቹ ስኴር የሚሆኑት እና የሚቀነሱት" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3145026\n" "help.text" msgid "SUMX2PY2 function" msgstr "SUMX2PY2 function" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3145026\n" "help.text" msgid "SUMX2PY2" msgstr "ድምር የ ተመሳሳይ ስኴር ልዩነት" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145055\n" "help.text" msgid "Returns the sum of the sum of squares of corresponding values in two arrays." msgstr "ይመልሳል ድምር ለ ድምር ስኴሮች ለ ተመሳሳይ ዋጋዎች በ ሁለት ማዘጋጃዎች ውስጥ " #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3163390\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163404\n" "help.text" msgid "SUMX2PY2(ArrayX; ArrayY)" msgstr "ድምር የ ተመሳሳይ ስኴር ልዩነት(ማዘጋጃX: ማዘጋጃY)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163417\n" "help.text" msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be squared and added." msgstr "ማዘጋጃX የሚወክለው የ መጀመሪያ ማዘጋጃ ነው አካላቶቹ ስኴር የሚሆኑት እና የሚጨመሩትን" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163437\n" "help.text" msgid "ArrayY represents the second array, whose elements are to be squared and added." msgstr "ማዘጋጃY የሚወክለው የ ሁለተኛውን ማዘጋጃ ነው አካላቶቹ ስኴር የሚሆኑት እና የሚጨመሩትን" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3163527\n" "help.text" msgid "SUMXMY2 function" msgstr "SUMXMY2 function" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3163527\n" "help.text" msgid "SUMXMY2" msgstr "ድምር የ ተመሳሳይ ስኴር ልዩነት" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163556\n" "help.text" msgid "Adds the squares of the variance between corresponding values in two arrays." msgstr "መጨመሪያ የ ስኴሮች በ ተለያዩ ተመሳሳይ ዋጋዎች መካከል በ ሁለት ማዘጋጃዎች ውስጥ " #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3163574\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163588\n" "help.text" msgid "SUMXMY2(ArrayX; ArrayY)" msgstr "ድምር የ ተመሳሳይ ስኴር ልዩነት(ማዘጋጃX: ማዘጋጃY)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163601\n" "help.text" msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be subtracted and squared." msgstr "ማዘጋጃX የሚወክለው የ መጀመሪያውን ማዘጋጃ ነው: አካላቶቹ የሚቀነሱት እና ስኴር የሚሆኑት" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163621\n" "help.text" msgid "ArrayY represents the second array, whose elements are to be subtracted and squared." msgstr "ማዘጋጃY የሚወክለው የ ሁለተኛውን ማዘጋጃ ነው: አካላቶቹ የሚቀነሱት እና ስኴር የሚሆኑት" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3166062\n" "help.text" msgid "TREND function" msgstr "TREND function" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3166062\n" "help.text" msgid "TREND" msgstr "አቅጣጫ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166091\n" "help.text" msgid "Returns values along a linear trend." msgstr "ይመልሳል ዋጋዎች ከ ቀጥተኛ አቅጣጫ ጋር " #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3166109\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166122\n" "help.text" msgid "TREND(DataY; DataX; NewDataX; LinearType)" msgstr "አቅጣጫ(ዳታY; ዳታX; አዲስ ዳታX; ቀጥተኛ አይነት)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166137\n" "help.text" msgid "DataY represents the Y Data array." msgstr "ዳታY የሚወክለው የ Y ዳታ ማዘጋጃ ነው" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166156\n" "help.text" msgid "DataX (optional) represents the X Data array." msgstr "ዳታX (በ ምርጫ) የሚወክለው የ X ዳታ ማዘጋጃ ነው" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166176\n" "help.text" msgid "NewDataX (optional) represents the array of the X data, which are used for recalculating values." msgstr "አዲስ ዳታ X (በምርጫ) የ X ዳታ ማዘጋጃ ይወክላል: ዋጋዎችን እንደገና ለማስላት የሚጠቀሙበት" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166196\n" "help.text" msgid "LinearType(Optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0." msgstr "ቀጥተኛ አይነት(በምርጫ) ከሆነ ቀጥተኛ አይነት = 0, ከዛ መስመሮች ይሰላሉ በ ዜሮ ነጥብ ውስጥ: ያለ በለዚያ: ማካካሻ መስመሮች ይሰላሉ: ነባሩ ቀጥተኛ አይነት ነው <> 0." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3166231\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166245\n" "help.text" msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the Array field. click OK. The trend data calculated from the output data is displayed." msgstr "ይምረጡ የ ሰንጠረዥ መጠን የ አቅጣጫ መስመር የሚታይበት: ተግባር ይምረጡ: ያስገቡ የ ውጤት ዳታ ወይንም ይምረጡ በ አይጥ መጠቆሚያ: ምልክት ያደርጉ በ ማዘጋጃ ሜዳ ውስጥ: ይጫኑ እሺ የ አቅጣጫ ዳታ የሚሰላበት ከሚታየው የ ውጤት ዳታ ውስጥ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3166317\n" "help.text" msgid "GROWTH function exponential trends in arrays" msgstr "እድገት ተግባር exponential አቅጣጫ በ ማዘጋጃ ውስጥ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3166317\n" "help.text" msgid "GROWTH" msgstr "እድገት" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166346\n" "help.text" msgid "Calculates the points of an exponential trend in an array." msgstr "ነጥቦች ያሰላል ለ ኤክስፖኔንሺያል አቅጣጫ ማዘጋጃ ውስጥ " #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3166364\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166377\n" "help.text" msgid "GROWTH(DataY; DataX; NewDataX; FunctionType)" msgstr "እድገት(ዳታY: ዳታX: አዲስ ዳታX: የ ተግባር አይነት)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166392\n" "help.text" msgid "DataY represents the Y Data array." msgstr "ዳታY የሚወክለው የ Y ዳታ ማዘጋጃ ነው" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166411\n" "help.text" msgid "DataX (optional) represents the X Data array." msgstr "ዳታX (በ ምርጫ) የሚወክለው የ X ዳታ ማዘጋጃ ነው" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3173797\n" "help.text" msgid "NewDataX (optional) represents the X data array, in which the values are recalculated." msgstr "አዲስ ዳታX (በ ምርጫ) የሚወክለው የ X ዳታ ማዘጋጃ ነው: ዋጋዎቹ እንደገና የሚሰሉበት" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3173817\n" "help.text" msgid "FunctionType(optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." msgstr "የ ተግባር አይነት(በ ምርጫ). ከሆነ የ ተግባር አይነት = 0, ተግባሮች በ ፎርም y = m^x ይሰላሉ: ያለ በለዚያ: y = b*m^x ተግባሮች ይሰላሉ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3173839\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3173852\n" "help.text" msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark Array and click OK." msgstr "ይህ ተግባር ማዘጋጃ ይመልሳል እና በ ተመሳሳይ ሁኔታ ይይዛል የ ተግባሮች ማዘጋጃ: ይምረጡ መጠን እርስዎ መልሱ እንዲታይ የሚፈልጉበትን ቦታ እና ይምረጡ ተግባር: ይምረጡ ዳትY. ያስገቡ ሌሎች ደንቦች: ምልክት ያድርጉ በ ማዘጋጃ ላይ እና ይጫኑ እሺ." #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Statistics Functions" msgstr "የ ስታትስቲክስ ተግባሮች" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "bm_id3153018\n" "help.text" msgid "statistics functionsFunction Wizard; statisticsfunctions; statistics functions" msgstr "የ ስታትስቲክስ ተግባሮችየ ተግባሮች አዋቂ: ስታትስቲክስተግባሮች: የ ስታትስቲክስ ተግባሮች" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "hd_id3153018\n" "1\n" "help.text" msgid "Statistics Functions" msgstr "ስታትስቲክስ ተግባር" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3157874\n" "2\n" "help.text" msgid "This category contains the Statistics functions. " msgstr "ይህ ምድብ የያዘው የ ስታትስቲክስ ተግባሮች ነው" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3149001\n" "9\n" "help.text" msgid "Some of the examples use the following data table:" msgstr "አንዳንድ ምስሌዎች የሚቀጥለውን የ ዳታ ሰንጠረዥ ይጠቀማሉ:" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3148775\n" "10\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3145297\n" "11\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3150661\n" "12\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3153551\n" "13\n" "help.text" msgid "x value" msgstr "x ዋጋ" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3147536\n" "14\n" "help.text" msgid "y value" msgstr "y ዋጋ" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3153224\n" "15\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3150475\n" "16\n" "help.text" msgid "-5" msgstr "-5" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3155367\n" "17\n" "help.text" msgid "-3" msgstr "-3" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3149783\n" "18\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3153181\n" "19\n" "help.text" msgid "-2" msgstr "-2" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3148429\n" "20\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3152588\n" "21\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3147483\n" "22\n" "help.text" msgid "-1" msgstr "-1" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3083443\n" "23\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3149826\n" "24\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3163820\n" "25\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3154816\n" "26\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3149276\n" "27\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3149267\n" "28\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3156310\n" "29\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3154639\n" "30\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3145205\n" "31\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3153276\n" "32\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3150756\n" "33\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3156095\n" "34\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3152929\n" "35\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3156324\n" "36\n" "help.text" msgid "The statistical functions are described in the following subsections." msgstr "የ ስታትስቲክ ተግባሮች በሚቀጥለው ንዑስ ክፍል ውስጥ ተገልጸዋል" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Spreadsheet Functions" msgstr "የ ሰንጠረዥ ተግባሮች" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3148522\n" "help.text" msgid "spreadsheets; functions Function Wizard; spreadsheets functions; spreadsheets" msgstr "ሰንጠረዦች: ተግባሮች የ ተግባር አዋቂ: ሰንጠረዦች ተግባሮች: ሰንጠረዦች" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148522\n" "1\n" "help.text" msgid "Spreadsheet Functions" msgstr "የ ሰንጠረዥ ተግባሮች" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3144508\n" "2\n" "help.text" msgid "This section contains descriptions of the Spreadsheet functions together with an example." msgstr "ይህ ክፍል የያዘው መግለጫ የ ሰንጠረዥ ተግባሮች ከ ምሳሌዎች ጋር ነው " #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3146968\n" "help.text" msgid "ADDRESS function" msgstr "ADDRESS function" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3146968\n" "3\n" "help.text" msgid "ADDRESS" msgstr "አድራሻ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155762\n" "4\n" "help.text" msgid "Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers. You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet." msgstr "ይመልሳል የ ክፍል አድራሻ (ማመሳከሪያ) እንደ ጽሁፍ: እንደ ተወሰነው ረድፍ እና አምድ ቁጥር መሰረት እርስዎ መወሰን ይችላሉ አድራሻው እንደ ፍጹም አድራሻ ተተሩጉሞ እንደሆን (ለምሳሌ: $A$1) ወይንም እንደ አንፃራዊ አድራሻ ተተሩጉሞ እንደሆን (እንደ A1) ወይንም ቅልቅል እንደሆን ከ (A$1 ወይንም $A1) እርስዎ እንዲሁም የ ወረቀት ስም መወሰን ይችላሉ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802301348\n" "help.text" msgid "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional parameter to specify whether the R1C1 address notation instead of the usual A1 notation should be used." msgstr "አብሮ ለመስራት በ አድራሻ እና የ ተዘዋዋሪ ተግባሮች ይደግፋል በ ምርጫ ደንቦች ውስጥ ለ መወሰን ይቻል እንደሁን የ R1C1 አድራሻ ኮድ ከ መደበኛ A1 ኮድ ከ መጠቀም ይልቅ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802301445\n" "help.text" msgid "In ADDRESS, the parameter is inserted as the fourth parameter, shifting the optional sheet name parameter to the fifth position." msgstr "በ አድራሻ ውስጥ: ደንብ የሚገባው እንደ አራተኛ ደንብ ነው: የ ምርጫ ወረቀት ስም ደንብ ለ አምስተኛ ቦታ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id102720080230153\n" "help.text" msgid "In INDIRECT, the parameter is appended as the second parameter." msgstr "በ ተዘዋዋሪ ደንብ መጨመሪያ እንደ ሁለተኛ ደንብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id102720080230151\n" "help.text" msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used." msgstr "በ ሁለቱም ተግባሮች ውስጥ: ክርክሩ ከ ገባ ከ ዋጋ 0, ጋር ከዛ የ R1C1 ኮድ ይጠቀማል: ክርክሩ ካልተሰጠ ወይንም ካለው ዋጋ ከ 0, ሌላ ከዛ የ A1 ኮድ ይጠቀማል" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802301556\n" "help.text" msgid "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation." msgstr "በ ድንገት የ R1C1 ኮድ: አድራሻ ይመልሳል የ አድራሻ ሀረጎች የ ቃለ አጋኖ ምልክት የሚጠቀሙ '!' እንደ ወረቀት ስም መለያያ: እና በ ተዘዋዋሪ የ ቃለ አጋኖ ምልክት ይጠብቃል እንደ ወረቀት ስም መለያያ: ሁለቱም ተግባሮች የ ተጠቀሙት ነጥቦች '.' ይጠቀማሉ ለ ወረቀት ስም መለያያ በ A1 ኮድ ውስጥ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802301521\n" "help.text" msgid "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth paramater will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be inserted." msgstr "ሰነድ በሚከፍቱ ጊዜ ከ ODF 1.0/1.1 አቀራረብ: የ አድራሻ ተግባር የ ወረቀት ስም የሚያሳየው እንደ አራተኛ ደንብ የ ወረቀት ስምይቀይራል አምስተኛ ደንብ ለ መሆን: አዲስ አራተኛ ደንብ በ ዋጋ 1 ውስጥ ይገባል" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802301650\n" "help.text" msgid "When storing a document in ODF 1.0/1.1 format, if ADDRESS functions have a fourth parameter, that parameter will be removed." msgstr "ሰነድ በሚያጠራቅሙ ጊዜ በ ODF 1.0/1.1 አቀራረብ: ከሆነ የ አድራሻ ተግባር አራተኛ ደንብ ይኖረዋል: ያ ደንብ ይወገዳል" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id102720080230162\n" "help.text" msgid "Do not save a spreadsheet in the old ODF 1.0/1.1 format if the ADDRESS function's new fourth parameter was used with a value of 0." msgstr "የ ሰንጠረዥ ሰነድ አያስቀምጡ በ አሮጌ ODF 1.0/1.1 አቀራረብ ከሆነ የ አድራሻ ተግባር አዲስ አራተኛ ደንብ ይጠቀማል በ ዋጋ ለ 0." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802301756\n" "help.text" msgid "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If the second parameter was present, an older version of Calc will return an error for that function." msgstr "በ ተዘዋዋሪ ተግባር የሚቀመጠው ሳይቀየር ነው ወደ ODF 1.0/1.1 አቀራረብ: ሁለተኛው ደንብ ከ ተገኘ: አሮጌ እትም የ ሰንጠረዥ ስህተት ይመልሳል ለዚህ ተግባር" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3151196\n" "5\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154707\n" "6\n" "help.text" msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")" msgstr "አድራሻ(ረድፍ: አምድ: ፍጹም; A1; \"ወረቀት\")" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147505\n" "7\n" "help.text" msgid "Row represents the row number for the cell reference" msgstr "ረድፍ የሚወክለው የ ረድፍ ቁጥር ለ ክፍል ማመሳከሪያ ነው" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145323\n" "8\n" "help.text" msgid "Column represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)" msgstr "አምድ የሚወክለው የ አምድ ቁጥር ለ ክፍል ማመሳከሪያ ነው (ቁጥር: ፊደል አይደለም)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153074\n" "9\n" "help.text" msgid "Abs determines the type of reference:" msgstr "ፍጹም የሚወስነው የ ማመሳከሪያ አይነት ነው:" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153298\n" "10\n" "help.text" msgid "1: absolute ($A$1)" msgstr "1: ፍጹም ($A$1)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150431\n" "11\n" "help.text" msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)" msgstr "2: ረድፍ ማመሳከሪያ ፍጹም አይነት ነው: አምድ ማመሳከሪያ አንፃራዊ ነው (A$1)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146096\n" "12\n" "help.text" msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)" msgstr "3: ረድፍ (አንፃራዊ): አምድ (ፍጹም) ($A1)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153334\n" "13\n" "help.text" msgid "4: relative (A1)" msgstr "4: አንፃራዊ (A1)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802465915\n" "help.text" msgid "A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." msgstr "A1 (በ ምርጫ) - ከ ተሰናዳ ወደ 0, የ R1C1 ኮድ ይጠቀማል: ይህ ደንብ ካልተገኘ ወይንም ወደ ሌላ ዋጋ ከ ተሰናዳ ከ 0, ሌላ: የ A1 ኮድ ይጠቀማል" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153962\n" "14\n" "help.text" msgid "Sheet represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes." msgstr "ወረቀት የሚወክለው የ ወረቀት ስም ነው: በ ድርብ ጥቅስ ውስጥ መከበብ አለበት" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3147299\n" "15\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "ለምሳሌ:" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148744\n" "16\n" "help.text" msgid "=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\") returns the following: Sheet2.A$1" msgstr "=አድራሻ(1;1;2;;\"ወረቀት2\") የሚቀጥለውን ይመልሳል: ወረቀት2.A$1" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159260\n" "17\n" "help.text" msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value -6, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering =ABS(INDIRECT(B2)). The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6." msgstr "ከሆነ በ ክፍል A1 በ ወረቀት ውስጥ 2 የያዘው ዋጋ -6 እርስዎ መምራት ይችላሉ በ ተዘዋዋሪ ወደ የተመሳከረው ክፍል በ መጠቀም ተግባር በ B2 በ ማስገባት =ፍጹም(በ ተዘዋዋሪ(B2)) ውጤቱ ፍጹም ዋጋ ይሆናል የ ክፍሉ ማመሳከሪያ የ ተገለጸው በ B2, ስለዚህ በዚህ ጉዳይ 6. ነው" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3150372\n" "help.text" msgid "AREAS function" msgstr "AREAS function" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3150372\n" "19\n" "help.text" msgid "AREAS" msgstr "ቦታዎች" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150036\n" "20\n" "help.text" msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range. A range can consist of contiguous cells or a single cell." msgstr "እያንዳንዱን የ መጠን ቁጥር ይመልሳል ለ በርካታ መጠን የሚገቡትን መጠን የያዘው ተከታታይ ክፍሎች ወይንም ነጠላ ክፍል ነው" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id061020090307073\n" "help.text" msgid "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges." msgstr "ተግባር የሚጠብቀው ነጠላ ክርክር ነው: እርስዎ በርካታ መጠኖች ካካተቱ: እርስዎ መክበብ አለብዎት በ ተጨማሪ ቅንፎች ውስጥ: በርካታ መጠኖች ማስገባት ይቻላል በ መጠቀም ሴሚኮለን (;) እንደ መከፋፈያ: ነገር ግን ይህ ራሱ በራሱ ይቀየራል ወደ ቲልዴ (~) አንቀሳቃሽ: የ ቲልዴ ምልክት የሚጠቀመው መጠኖች ለ ማገናኘት ነው" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3145222\n" "21\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155907\n" "22\n" "help.text" msgid "AREAS(Reference)" msgstr "የ ቦታ ቁጥር(ማመሳከሪያ)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153118\n" "23\n" "help.text" msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range." msgstr "ማመሳከሪያ የሚወክለው ለ ክፍል ማመሳከሪያ ነው ወይንም ለ ክፍል መጠን" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148891\n" "24\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149946\n" "25\n" "help.text" msgid "=AREAS((A1:B3;F2;G1)) returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))." msgstr "=ቦታዎች((A1:B3;F2;G1)) ይመልሳል 3, እንደ ማመሳከሪያ ለ ሶስት ክፍሎች እና/ወይንም ቦታዎች: ካስገቡ በኋላ ይቀየራል ወደ =ቦታዎች((A1:B3~F2~G1))." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146820\n" "26\n" "help.text" msgid "=AREAS(All) returns 1 if you have defined an area named All under Data - Define Range." msgstr "=ቦታዎች(ሁሉንም) ይመልሳል 1 እርስዎ ቦታ ከ ወሰኑ የ ተሰየመ ቦታ በ ሁሉም ከ ዳታ - መጠን መግለጫ ውስጥ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3148727\n" "help.text" msgid "DDE function" msgstr "DDE function" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148727\n" "28\n" "help.text" msgid "DDE" msgstr "DDE" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149434\n" "29\n" "help.text" msgid "Returns the result of a DDE-based link. If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose Edit - Links to see the updated links. Cross-platform links, for example from a %PRODUCTNAME installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed." msgstr "ይመልሳል ውጤት የ DDE-መሰረት ያደረገ አገናኝ የ ተገናኘው ይዞታ መጠን ወይንም ከፍል ከ ተቀየረ: የሚመለሰው ዋጋ እንዲሁም ይቀየራል: እርስዎ ሰንጠረዥ እንደገና መጫን አለብዎት ወይንም ይምረጡ ማረሚያ - አገናኝ የ ተሻሻለውን አገናኝ ለ መመልከት: መስቀልኛ-መምሪያ አገናኝ ይመልከቱ: ለምሳሌ: ከ %PRODUCTNAME መግጠሚያ በ Windows machine በማስኬድ የ ሰነድ መፍጠሪያ በ Linux machine, የ ተፈቀደ አይደለም" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3150700\n" "30\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148886\n" "31\n" "help.text" msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)" msgstr "DDE(\"ሰርቨር\": \"ፋይል\": \"መጠን\": ዘዴ)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154842\n" "32\n" "help.text" msgid "Server is the name of a server application. %PRODUCTNAMEapplications have the server name \"soffice\"." msgstr "ሰርቨር የ ሰርቨር መተግበሪያ ስም ነው %PRODUCTNAMEመተግበሪያዎች የ ሰርቨር ስም አላቸው \"soffice\"." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153034\n" "33\n" "help.text" msgid "File is the complete file name, including path specification." msgstr "ፋይል ሙሉ የ ፋይል ስም ነው: መንገድ ያካትታል" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147472\n" "34\n" "help.text" msgid "Range is the area containing the data to be evaluated." msgstr "መጠን የሚገመገመውን ዳታ የያዘው ቦታ ነው" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3152773\n" "184\n" "help.text" msgid "Mode is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers." msgstr "ዘዴ ደንብ ነው በ ምርጫ ዘዴ መቆጣጠሪያ የ DDE ሰርቨር መቀየሪያ ዳታ ወደ ቁጥሮች" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154383\n" "185\n" "help.text" msgid "Mode" msgstr "ዘዴ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145146\n" "186\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "ተፅእኖ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154558\n" "187\n" "help.text" msgid "0 or missing" msgstr "0 ወይንም አልተገኘም" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145596\n" "188\n" "help.text" msgid "Number format from the \"Default\" cell style" msgstr "የ ቁጥር አቀራረብ ለ \"ነባር\" የ ክፍል ዘዴ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3152785\n" "189\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154380\n" "190\n" "help.text" msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English" msgstr "ዳታ ሁልጊዜ የሚተረጎመው እንደ መደበኛ የ US እንግሊዝኛ አቀራረብ ነው" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150279\n" "191\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153775\n" "192\n" "help.text" msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers" msgstr "ዳታ ተፈልጎ የሚገኘው እንደ ጽሁፍ ነው: ለ ቁጥር መቀየር አይቻልም" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3149546\n" "35\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148734\n" "36\n" "help.text" msgid "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.ods\";\"sheet1.A1\") reads the contents of cell A1 in sheet1 of the %PRODUCTNAME Calc spreadsheet data1.ods." msgstr "=ሀይለኛ ዳታ መቀያየሪያ(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.ods.\";\"sheet1.A1\") ያነባል ይዞታዎች የ ክፍል A1 በ ወረቀት1 ለ %PRODUCTNAME ለ ሰንጠረዥ ዳታ1.ods." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153081\n" "37\n" "help.text" msgid "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.odt\";\"Today's motto\") returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.odt document containing the motto text and define it as the first line of a section named Today's Motto (in %PRODUCTNAME Writer under Insert - Section). If the motto is modified (and saved) in the %PRODUCTNAME Writer document, the motto is updated in all %PRODUCTNAME Calc cells in which this DDE link is defined." msgstr "=ሀይለኛ ዳታ መቀያየሪያ(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.odt.\";\"የ ዛሬ መመሪያ\") ይመልሳል መመሪያ በ ክፍል ውስጥ የያዘውን በዚህ መቀመሪያ ውስጥ: መጀመሪያ እርስዎ ማስገባት አለብዎት መስመር በ መመሪያ.sxw ሰነድ ውስጥ በያዘው ውስጥ: የ መመሪያ ጽሁፍ መገለጽ አለበት የ መጀመሪያው መስመር በ ተሰየመው ክፍል ውስጥየ ዛሬ መመሪያ (በ %PRODUCTNAME መጻፊያ ውስጥ ማስገቢያ - ክፍል) መመሪያው ከ ተሻሻለ (እና ከ ተቀመጠ) በ %PRODUCTNAME የ መጻፊያ ሰነድ: መመሪያ ይሻሻላል ለ ሁሉም %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ ክፍል ይህ ሀይለኛ ዳታ መቀያየሪያ በሚገለጽበት" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3153114\n" "help.text" msgid "ERRORTYPE function" msgstr "ERRORTYPE function" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153114\n" "38\n" "help.text" msgid "ERRORTYPE" msgstr "የ ስህተት አይነት" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148568\n" "39\n" "help.text" msgid "Returns the number corresponding to an error value occurring in a different cell. With the aid of this number, you can generate an error message text." msgstr "ይመልሳል ተመሳሳይ ቁጥር ለ ስህተት ዋጋ የሚታየውን በ ተለያየ ክፍል ውስጥ በ ቁጥር እርዳታ: እርስዎ ማመንጨት ይችላሉ የ ስህተት መልእክት ጽሁፍ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149877\n" "40\n" "help.text" msgid "The Status Bar displays the predefined error code from %PRODUCTNAME if you click the cell containing the error." msgstr "የ ሁኔታ መደርደሪያ ማሳያ በ ቅድሚያ የ ተገለጸ የ ስህተት ኮድ ከ %PRODUCTNAME እርስዎ ስህተት የያዘውን ክፍል ከ ተጫኑ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3154327\n" "41\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151322\n" "42\n" "help.text" msgid "ERRORTYPE(Reference)" msgstr "የ ስህተት አይነት(ማመሳከሪያ)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150132\n" "43\n" "help.text" msgid "Reference contains the address of the cell in which the error occurs." msgstr "ማመሳከሪያ የያዘው የ ክፍል አድራሻ ነው ስህተቱ የተፈጠረበትን" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3145248\n" "44\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146904\n" "45\n" "help.text" msgid "If cell A1 displays Err:518, the function =ERRORTYPE(A1) returns the number 518." msgstr "ክፍል A1 ያሳያል ስህተት:518: ይህ ተግባር =የ ስህተት አይነት(A1) ይመልሳል ቁጥር 518." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3151221\n" "help.text" msgid "INDEX function" msgstr "INDEX function" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3151221\n" "47\n" "help.text" msgid "INDEX" msgstr "ማውጫ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150268\n" "48\n" "help.text" msgid "INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content." msgstr "ማውጫ ንዑስ መጠን ይመልሳል: የ ተወሰነ በ ረድፍ እና አምድ ቁጥር ወይንም በ ምርጫ መጠን ማውጫ እንደ ሁኔታው ማመሳከሪያ ወይንም ይዞታ አይነት ይለያያል " #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3156063\n" "49\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149007\n" "50\n" "help.text" msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)" msgstr "ማውጫ(ማመሳከሪያ: ረድፍ: አምድ: መጠን)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153260\n" "51\n" "help.text" msgid "Reference is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses." msgstr "ማመሳከሪያ ማመሳከሪያ ነው: የ ገባ በ አንዱ መንገድ በ ቀጥታ ወይንም በ ተወሰነ የ መጠን ስም: ማመሳከሪያ በርካታ መጠኖች ከያዘ: እርስዎ መክበብ አለብዎት ማመሳከሪያ ወይንም የ መጠን ስም በ ቅንፎች ውስጥ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145302\n" "52\n" "help.text" msgid "Row (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned." msgstr "ረድፍ (በ ምርጫ) የሚወክለው የ ረድፍ ማውጫ ነው ለ ማመስከሪያ መጠን: ዋጋ ይመልሳል: በ ድንገት ዜሮ ከሆነ (የ ተወሰነ ረድፍ የለም) ሁሉም ማመሳከሪያ ረድፎች ይመልሳል" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154628\n" "53\n" "help.text" msgid "Column (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned." msgstr "አምድ (በ ምርጫ) የሚወክለው የ አምድ ማውጫ ነው ለ ማመስከሪያ መጠን: ዋጋ ይመልሳል: በ ድንገት ዜሮ ከሆነ (የ ተወሰነ አምድ የለም) ሁሉም ማመሳከሪያ ረድፎች ይመልሳል" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155514\n" "54\n" "help.text" msgid "Range (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range." msgstr "መጠን (በ ምርጫ) የሚወክለው የ ንዑስ መጠን ማውጫ ነው የሚያመሳክረው ለ በርካታ መጠን" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3145264\n" "55\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159112\n" "56\n" "help.text" msgid "=INDEX(Prices;4;1) returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in Data - Define as Prices." msgstr "=ማውጫ(ዋጋዎች;4;1) ይመልሳል ዋጋ ከ ረድፍ 4 እና አምድ 1 ውስጥ: የ ዳታቤዝ መጠን የ ተገለጸው ከ ዳታ - መግለጫ እንደ ዋጋዎች ነው" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150691\n" "57\n" "help.text" msgid "=INDEX(SumX;4;1) returns the value from the range SumX in row 4 and column 1 as defined in Sheet - Named Ranges and Expressions - Define." msgstr "=ማውጫ(ድምርX;4;1) ይመልሳል ዋጋ ከ መጠን ውስጥ ድምርX በ ረድፍ 4 እና በ አምድ 1 ውስጥ እንደ ተገለጸው በ ወረቀት - የ ተሰየመ መጠን እና መግለጫዎች - መግለጫ." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id4109012\n" "help.text" msgid "=INDEX(A1:B6;1) returns a reference to the first row of A1:B6." msgstr "=ማውጫ(A1:B6;1) ይመልሳል ማመሳከሪያ ለ መጀመሪያው ረድፍ ለ A1:B6." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id9272133\n" "help.text" msgid "=INDEX(A1:B6;0;1) returns a reference to the first column of A1:B6." msgstr "=ማውጫ(A1:B6;0;1) ይመልሳል ማመሳከሪያ ለ መጀመሪያው አምድ ለ A1:B6." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3158419\n" "58\n" "help.text" msgid "=INDEX((multi);4;1) indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under Sheet - Named Ranges and Expressions - Define as multi. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number 2 as the range parameter." msgstr "=ማውጫ((በርካታ);4;1) የሚያሳየው የያዘውን ዋጋ ነው በ ረድፍ 4 እና አምድ 1 ከ (በርካታ) መጠን ውስጥ: እርስዎ የሰየሙት በ ወረቀት - የ ተሰየሙ መጠኖች እና መግለጫዎች – መግለጫ እንደ በርካታ የ በርካታ መጠን ሊይዝ ይችላል በርካታ አራት ማእዘን መጠኖች: እያንዳንዱ ከ 4 ረድፍ እና 1. አምድ ጋር: እርስዎ አሁን መጥራት ከፈለጉ ሁለተኛውን ተራ ለዚህ በርካታ መጠን ቁጥር ያስገቡ 2 እንደ መጠን ደንብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148595\n" "59\n" "help.text" msgid "=INDEX(A1:B6;1;1) indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range." msgstr "=ማውጫ(A1:B6;1;1) የሚያሳየው ዋጋ የ ላይኛውን-የ ግራ በኩል ነው ለ A1:B6 መጠን." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id9960020\n" "help.text" msgid "=INDEX((multi);0;0;2) returns a reference to the second range of the multiple range." msgstr "=ማውጫ((በርካታ);0;0;2) ይመልሳል ማመሳከሪያ ለ ሁለተኛው መጠን ለ በርካታ መጠን" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3153181\n" "help.text" msgid "INDIRECT function" msgstr "INDIRECT function" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153181\n" "62\n" "help.text" msgid "INDIRECT" msgstr "በ ተዘዋዋሪ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147169\n" "63\n" "help.text" msgid "Returns the reference specified by a text string. This function can also be used to return the area of a corresponding string." msgstr "ይመልሳል የ ማመሳከሪያ የ ተወሰነውን በ ጽሁፍ ሀረግ ውስጥ ይህን ተግባር መጠቀም ይቻላል ለ ተመሳሳይ ሀረግ ለ መመለሻ ቦታ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153717\n" "64\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149824\n" "65\n" "help.text" msgid "INDIRECT(Ref; A1)" msgstr "በ ተዘዋዋሪ(ማመሳከሪያ; A1)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154317\n" "66\n" "help.text" msgid "Ref represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents." msgstr "ማመሳከሪያ የሚወክለው ማመሳከሪያ ለ ክፍል ወይንም ለ ቦታ ነው (በ ጽሁፍ ፎርም) ውስጥ ይዞታውን የሚመልስበት" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802470312\n" "help.text" msgid "A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." msgstr "A1 (በ ምርጫ) - ከ ተሰናዳ ለ 0, የ R1C1 ኮድ ይጠቀማል: ይህ ደንብ ካልተገኘ ወይንም ወደ ሌላ ዋጋ ከ ተሰናዳ ከ 0, ሌላ የ A1 ኮድ ይጠቀማል" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN10CAE\n" "help.text" msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1)." msgstr "እርስዎ ከ ከፈቱ የ Excel ሰንጠረዥ የሚጠቀም በ ተዘዋዋሪ አድራሻ ለ ተግባር ሀረጎች: የ ወረቀት አድራሻዎች ራሱ በራሱ አይተረጎምም: ለምሳሌ: የ Excel አድራሻ በ በ ተዘዋዋሪ(\"ፋይል ስም!የ ወረቀት ስም\"&B1) አይቀየርም ወደ ሰንጠረዥ አድራሻ በ ተዘዋዋሪ(\"ፋይል ስም.የ ወረቀት ስም\"&B1)." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3150389\n" "67\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150608\n" "68\n" "help.text" msgid "=INDIRECT(A1) equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of 100." msgstr "=በ ተዘዋዋሪ(A1) እኩል ነው ከ 100 ከሆነ A1 ይዟል C108 እንደ ማመሳከሪያ እና ክፍል C108 ይዟል ዋጋ ለ 100." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3083286\n" "181\n" "help.text" msgid "=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3))) totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled." msgstr "=ድምር(በ ተዘዋዋሪ(\"a1:\" & አድራሻ(1;3))) ጠቅላላ ለ ክፍሎች በ ቦታ ውስጥ በ A1 እስከ ክፍሉ በ አድራሻ እንደ ተገለጸው በ ረድፍ 1 እና አምድ 3. ይህ ማለት ያ ቦታ A1:C1 ጠቅላላ ነው" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3154818\n" "help.text" msgid "COLUMN function" msgstr "COLUMN function" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3154818\n" "70\n" "help.text" msgid "COLUMN" msgstr "አምድ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149711\n" "193\n" "help.text" msgid "Returns the column number of a cell reference. If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row array if the formula is entered as an array formula. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined." msgstr "የ አምድ ቁጥር ይመልሳል ለ ክፍል ማመሳከሪያ ማመሳከሪያው ክፍል ከሆነ: የ አምድ ቁጥር ይመልሳል ለ ክፍሉ: ማመሳከሪያው የ ክፍል መጠን ከሆነ: ተመሳሳይ የ አምድ ቁጥሮች በ አንድ-ረድፍ ውስጥ ይመልሳል ማዘጋጃ መቀመሪያ ከ ገባእንደ መቀመሪያ ማዘጋጃ የ አምድ ተግባር ማመሳከሪያ ደንብ መጠን አይጠቀምም በ መቀመሪያ ማዘጋጃ ውስጥ: የ አምድ ቁጥር ብቻ ለ መጀመሪያው ክፍል መጠን ይመለሳል" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3149283\n" "72\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149447\n" "73\n" "help.text" msgid "COLUMN(Reference)" msgstr "አምድ(ማመሳከሪያ)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156310\n" "74\n" "help.text" msgid "Reference is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found." msgstr "ማመሳከሪያ ማመሳከሪያ ነው ለ ክፍል ወይንም ለ ክፍል ቦታ የ መጀመሪያው አምድ ቁጥር የሚገኝበት" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155837\n" "194\n" "help.text" msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." msgstr "ምንም ማመሳከሪያ ካልገባ: የ አምድ ቁጥር ለ ክፍል መቀመሪያ የሚገባበት ይገኛል %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ ራሱ በራሱ ማመሳከሪያ ለ አሁኑ ክፍል ያሰናዳል" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3152932\n" "75\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147571\n" "76\n" "help.text" msgid "=COLUMN(A1) equals 1. Column A is the first column in the table." msgstr "=አምድ(A1) እኩል ነው 1. አምድ A የ መጀመሪያው አምድ ነው በ ሰንጠረዥ ውስጥ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147079\n" "77\n" "help.text" msgid "=COLUMN(C3:E3) equals 3. Column C is the third column in the table." msgstr "=አምድ(C3:E3) እኩል ነው 3. አምድ C ሶስተኛው አምድ ነው በ ሰንጠረዥ ውስጥ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146861\n" "195\n" "help.text" msgid "=COLUMN(D3:G10) returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)" msgstr "=አምድ(D3:G10) ይመልሳል 4 ምክንያቱም አምድ D አራተኛ አምድ ነው በ ሰንጠረዡ ውስጥ እና የ አምድ ተግባር አልተጠቀመም እንደ ማዘጋጃ ለ መቀመሪያ (ስለዚህ: የ መጀመሪያውን ዋጋ ለ ማዘጋጃ ሁልጊዜ እንደ ውጤት ይጠቀማል)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156320\n" "196\n" "help.text" msgid "{=COLUMN(B2:B7)} and =COLUMN(B2:B7) both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula." msgstr "{=አምድ(B2:B7)} እና =አምድ(B2:B7) ሁለቱም ይመልሳሉ 2 ምክንያቱም ማመሳከሪያ ብቻ የያዘው አምድ B እንደ ሁለተኛ አምድ በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ምክንያቱም ነጠላ-አምድ ቦታ ላይ ያለው አንድ የ አምድ ቁጥር ነው: ምንም ለውጥ አያመጣም መቀመሪያ ቢጠቀሙ እንደ መቀመሪያ ማዘጋጃ ወይንም ባይጠቀሙ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150872\n" "197\n" "help.text" msgid "=COLUMN() returns 3 if the formula was entered in column C." msgstr "=አምድ() ይመልሳል 3 መቀመሪያው በ አምድ C ውስጥ ከ ገባ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153277\n" "198\n" "help.text" msgid "{=COLUMN(Rabbit)} returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." msgstr "{=አምድ(ጥንቸል)} ይመልሳል የ ነጠላ-ረድፍ ማዘጋጃ (3, 4) ከሆነ \"ጥንቸል\" የ ተሰየመው ቦታ ከሆነ (C1:D3)." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3154643\n" "help.text" msgid "COLUMNS function" msgstr "COLUMNS function" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3154643\n" "79\n" "help.text" msgid "COLUMNS" msgstr "አምዶች" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151182\n" "80\n" "help.text" msgid "Returns the number of columns in the given reference." msgstr "የ አምዶች ቁጥር ይመልሳል በ ተሰጠው ማመሳከሪያ ውስጥ " #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3149141\n" "81\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154047\n" "82\n" "help.text" msgid "COLUMNS(Array)" msgstr "አምድ(ማዘጋጃ)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154745\n" "83\n" "help.text" msgid "Array is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell." msgstr "ማዘጋጃ ማመሳከሪያ ነው ለ ክፍል መጠን ጠቅላላ ቁጥር የ አምድ የሚገኝበት: ክርክሩ ነጠላ ክፍል ሊሆን ይችላል" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153622\n" "84\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149577\n" "200\n" "help.text" msgid "=COLUMNS(B5) returns 1 because a cell only contains one column." msgstr "=አምዶች(B5) ይመልሳል 1 ምክንያቱም ክፍል የሚይዘው አንድ አምድ ብቻ ነው" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145649\n" "85\n" "help.text" msgid "=COLUMNS(A1:C5) equals 3. The reference comprises three columns." msgstr "=አምዶች(A1:C5) እኩል ነው ከ 3. ማመሳከሪያው የያዛቸው ሶስት አምዶች ነው" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155846\n" "201\n" "help.text" msgid "=COLUMNS(Rabbit) returns 2 if Rabbit is the named range (C1:D3)." msgstr "=አምዶች(ጥንቸል) ይመልሳል 2 ከሆነ ጥንቸል የ ተሰየመው መጠን ከሆነ (C1:D3)." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3153152\n" "help.text" msgid "vertical search function VLOOKUP function" msgstr "በ ቁመት መፈለጊያ ተግባር በ ቁመት መፈለጊያ ተግባር" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153152\n" "87\n" "help.text" msgid "VLOOKUP" msgstr "በ ቁመት መፈለጊያ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149984\n" "88\n" "help.text" msgid "Vertical search with reference to adjacent cells to the right. This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by Index. If the Sorted parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact SearchCriterion is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If Sorted is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error Error: Value Not Available will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." msgstr "በ ቁመት መፈለጊያ በ ማመሳከሪያ ወደ አጓዳኝ ክፍሎች በ ቀኝ በኩል: ይህ ተግባር ይመረምራል የ ተወሰነ ዋጋ ተይዞ እንደሆን በ መጀመሪያው አምድ ማዘጋጃ ውስጥ: ተግባሩ ይመልሳል ዋጋ በ ተመሳሳይ ረድፍ ለ ተሰየመው አምድ በ ማውጫ ውስጥ: ከሆነ የ መለያ ደንብ ደንብ ይደበቃል ወይንም ወደ እውነት ይሰናዳል ወይንም አንድ: ዳታው የ ተለየው እየጨመረ በሚሄድ መለያ ደንብ እንደሆነ ይታሰባል: ስለዚህ ትክክለኛው መፈለጊያ መመዘኛ አልተገኘም: የ መጨረሻው ዋጋ ከ መመዘኛው የሚያንስ ይመልሳል: ከሆነ መለያ ደንብ እንደ ሀሰት ይሰናዳል ወይንም ዜሮ ትክክለኛ ተመሳሳይ መገኘት አለበት: ያለ በለዚያ የ ስህተት ስህተት: ዋጋ ዝግጁ አይደለም ይሆናል ውጤቱ: ስለዚህ በ ዜሮ ዋጋ ዳታ መለየት አያስፈልግም እየጨመረ በሚሄድ መለያ ደንብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3146898\n" "89\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150156\n" "90\n" "help.text" msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)" msgstr "=በ ቁመት መፈለጊያ(መፈለጊያ መመዘኛ: ማዘጋጃ: ማውጫ: መለያ ደንብ)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149289\n" "91\n" "help.text" msgid "SearchCriterion is the value searched for in the first column of the array." msgstr "መፈለጊያ መመዘኛ የሚፈለገው ዋጋ ነው ለ መጀመሪያው አምድ በ ማዘጋጃ ውስጥ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153884\n" "92\n" "help.text" msgid "Array is the reference, which is to comprise at least two columns." msgstr "ማዘጋጃ ማመሳከሪያ ነው: ቢያንስ ሁለት አምዶች ይይዛል" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156005\n" "93\n" "help.text" msgid "Index is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1." msgstr "ማውጫ የ አምድ ቁጥር ነው በ ማዘጋጃ ውስጥ ዋጋውን የያዘውን የሚመልስ: የ መጀመሪያው አምድ አለው ቁጥር 1." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151208\n" "94\n" "help.text" msgid "Sorted is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: Error: Value Not Available." msgstr "መለያ ደንብ በ ምርጫ ደንብ ነው የ መጀመሪያው አምድ በ ማዘጋጃ ውስጥ ይለይ እንደሆን በ እየጨመረ በሚሄድ መለያ ደንብ: ያስገቡ የ Boolean ዋጋ ሀሰት ወይንም ዜሮ የ መጀመሪያው አምድ ካልተለየ በ እየጨመረ በሚሄድ መለያ ደንብ: የ ተለዩ አምዶች መፈለግ ይቻላል በጣም በፍጥነት እና የ ተግባር ሁልጊዜ ዋጋ ይመልሳል: የ ፍለጋው ዋጋ በ ትክክል ባይመሳሰልም እንኳን: በ ዝቅተኛው እና በ ከፍተኛው ዋጋ መካከል ከሆነ በ መለያ ዝርዝር ውስጥ: ባልተለየ ዝርዝር ውስጥ: የ ፍለጋው ዋጋ በ ትክክል መመሳሰል አለበት: ያለ በለዚያ ተግባር ይህን መልእክት ይመልሳል: ስህተት: ዋጋ ዝግጁ አይደለም." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3147487\n" "95\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154129\n" "96\n" "help.text" msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains 100, E1 contains the name Vegetable Soup, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional Sorted parameter is not necessary." msgstr "እርስዎ ማስገባት ይፈልጋሉ የ ምግብ አይነት በ ዝርዝር ውስጥ በ ክፍል A1, እና የ ምግቡ ስም ይታያል እንደ ጽሁፍ በ ጎረቤቱ ክፍል (B1) ውስጥ ወዲያውኙ: ቁጥር ስራውን ለ መሰየም የተያዘው በ D1:E100 ማዘጋጃ D1 የያዘው ውስጥ ነው 100, E1 የያዘው ስምየ አትክልት ሾርባ እና ወዘተ: ለ 100 ዝርዝር እቃዎች: ቁጥሮች በ አምድ D ውስጥ ይለያሉ እየጨመረ በሚሄድ መለያ ደንብ: ስለዚህ በ ምርጫ የ መለያ ደንብ ደንብ አስፈላጊ አይደለም" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145663\n" "97\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in B1:" msgstr "የሚቀጥለውን መቀመሪያ ያስገቡ በ B1:" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151172\n" "98\n" "help.text" msgid "=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)" msgstr "=በ ቁመት መፈለጊያ(A1;D1:E100;2)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149200\n" "99\n" "help.text" msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered." msgstr "እርስዎ ቁጥር ወዲያውኑ ሲያስገቡ በ A1 B1 ተመሳሳይ ጽሁፍ የያዘውን በ ተመረጠው አምድ ውስጥ ያሳያል ማመሳከሪያ D1:E100. የሌለ ቁጥር ቢያስገቡ የሚያሳየው የሚቀጥለውን ከ ታች ያለውን ቁጥር ነው: ይህን ለ መከልከል: ያስገቡ ሀሰት እንደ መጨረሻ ደንብ በ መቀመሪያ ውስጥ ስለዚህ የ ስህተት መልእክት ይመነጫል የሌለ ቁጥር በሚገባ ጊዜ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3153905\n" "help.text" msgid "sheet numbers; looking up SHEET function" msgstr "የ ወረቀቶች ቁጥር: በ መፈለግ ላይ የ ወረቀቶች ተግባር" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153905\n" "215\n" "help.text" msgid "SHEET" msgstr "ወረቀት" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150309\n" "216\n" "help.text" msgid "Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name. If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula." msgstr "የ ወረቀት ቁጥር ይመልሳል ለ ማመሳከሪያ ወይንም ሀረግ የ ወረቀት ስም ለሚወክለው እርስዎ ምንም ደንብ ካላስገቡ: ውጤቱ የ ወረቀት ቁጥር ይሆናል መቀመሪያ የያዘ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148564\n" "217\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153095\n" "218\n" "help.text" msgid "SHEET(Reference)" msgstr "ወረቀት(ማመሳከሪያ)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154588\n" "219\n" "help.text" msgid "Reference is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string." msgstr "ማመሳከሪያ በ ምርጫ ነው እና ማመሳከሪያ ነው ለ ክፍል: ለ ቦታ: ወይንም ለ ወረቀት ስም ሀረግ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3155399\n" "220\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146988\n" "221\n" "help.text" msgid "=SHEET(Sheet2.A1) returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document." msgstr "=ወረቀት(ወረቀት2.A1) ይመልሳል 2 ከሆነ ወረቀት2 ሁለተኛው ወረቀት ነው በ ሰንጠረዥ ሰነድ ውስጥ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3148829\n" "help.text" msgid "number of sheets; function SHEETS function" msgstr "የ ወረቀቶች ቁጥር: ተግባር የ ወረቀቶች ተግባር" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148829\n" "222\n" "help.text" msgid "SHEETS" msgstr "ወረቀቶች" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148820\n" "223\n" "help.text" msgid "Determines the number of sheets in a reference. If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document." msgstr "የ ወረቀት ቁጥር መወሰኛ በ ማመሳከሪያ ውስጥ እርስዎ ምንም ደንብ ካላስገቡ: የሚመልሰው የ ወረቀት ቁጥር ነው በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3154220\n" "224\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150777\n" "225\n" "help.text" msgid "SHEETS(Reference)" msgstr "ወረቀቶች(ማመሳከሪያ)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153060\n" "226\n" "help.text" msgid "Reference is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional." msgstr "ማመሳከሪያ ማመሳከሪያ ነው ለ ወረቀት ወይንም ቦታ ውስጥ: ይህ መደበኛ በ ምርጫ ነው" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3149766\n" "227\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150507\n" "228\n" "help.text" msgid "=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12) returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated." msgstr "=ወረቀቶች(ወረቀት1.A1:ወረቀት3.G12) ይመልሳል 3 ከሆነ ወረቀት1, ወረቀት2, እና ወረቀት3 ከ ነበረ በ ቅድም ተከተል እንደሚታየው" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3158407\n" "help.text" msgid "MATCH function" msgstr "MATCH function" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3158407\n" "101\n" "help.text" msgid "MATCH" msgstr "ተመሳሳይ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154896\n" "102\n" "help.text" msgid "Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value. The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number." msgstr "አንፃራዊ ቦታ ይመልሳል ለ እቃ ማዘጋጃ የ ተወሰነውን ዋጋ የሚመሳሰለውን ተግባር የሚመልሰው የ ተገኘውን ዋጋ ቦታ ነው: በ መፈለጊያ_ማዘጋጃ ውስጥ እንደ ቁጥር" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153834\n" "103\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159152\n" "104\n" "help.text" msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)" msgstr "ተመሳሳይ (መፈለጊያ መመዘኛ: መፈለጊያ ማዘጋጃ: አይነት)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149336\n" "105\n" "help.text" msgid "SearchCriterion is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array." msgstr "መፈለጊያ መመዘኛ የሚፈለገው ዋጋ ነው በ ነጠላ-ረድፍ ውስጥ ወይንም በ ነጠላ-አምድ ውስጥ ማዘጋጃ ነው" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159167\n" "106\n" "help.text" msgid "LookupArray is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column." msgstr "መፈለጊያ ማዘጋጃ የሚፈለገው ማመሳከሪያ ነው: መፈለጊያ ማዘጋጃ ነጠላ ረድፍ ወይንም አምድ መሆን ይችላል: ወይንም የ ነጠላ ረድፍ ወይንም አምድ አካል መሆን ይችላል:" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147239\n" "107\n" "help.text" msgid "Type may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel." msgstr "አይነት ይወስዳል ዋጋዎች 1, 0, ወይንም -1. ከሆነ አይነት = 1 ወይንም ይህ በ ምርጫ ደንብ ካልተገኘ: የ መጀመሪያ አምድ የ መፈለጊያ መመዘኛ የ ተለየው በ እየጨመረ በሚሄድ መለያ ደንብ ነው ተብሎ ይታሰባል: ከሆነ አይነት = -1 አምድ የ ተለየው በ እየቀነሰ በሚሄድ መለያ ደንብ ነው ተብሎ ይታሰባል: ይህ ተመሳሳይ ነው ለ ተመሳሳይ ተግባር በ Microsoft Excel. ውስጥ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154265\n" "231\n" "help.text" msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." msgstr "ከሆነ አይነት = 0, በ ትክክል ተመሳሳይ ብቻ ይገኛል: የ መፈለጊያ መመዘኛ ከ አንድ በላይ ካገኘ: ተግባር ማውጫ ይመልሳል የ መጀመሪያውን ተመሳሳይ ዋጋ: ከሆነ ብቻ አይነት = 0 እርስዎ መደበኛ መግለጫ መፈለግ ይችላሉ (ካስቻሉ የ ማስሊያ ምርጫ ወይንም ሁለ ገብ (ካስቻሉ የ ማስሊያ ምርጫ)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147528\n" "232\n" "help.text" msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned." msgstr "ከሆነ አይነት = 1 ወይንም ሶስተኛ ደንብ ከጎደለ : የ መጨረሻው ዋጋ ማውጫ አነስተኛ ነው ወይንም እኩል ነው ከ ተመለሰው መመዘኛ ጋር: ይህ ይፈጸማል የ መፈለጊያ ማዘጋጃ ባይለይም እንኳን: ለ እይነት = -1, የ መጀመሪያው ዋጋ ትልቅ ነው ወይንም እኩል ይመልሳል" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3155119\n" "108\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155343\n" "109\n" "help.text" msgid "=MATCH(200;D1:D100) searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned." msgstr "=ተመሳሳይ(200;D1:D100) ይፈልጋል ቦታ ውስጥ D1:D100, የ ተለየው በ አምድ D, ነው: ለ ዋጋ 200. ወዲያውኑ ይህ ዋጋ ሲደርስ: የ ረድፍ ቁጥር የ ተገኘበት ይመለሳል: ከፍተኛ ዋጋ ከ ተገኘ በ ፍለጋው ጊዜ በ አምድ ውስጥ: ያለፈው የ ረድፍ ቁጥር ይመለሳል" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3158430\n" "help.text" msgid "OFFSET function" msgstr "OFFSET function" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3158430\n" "111\n" "help.text" msgid "OFFSET" msgstr "ማካካሻ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149167\n" "112\n" "help.text" msgid "Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point." msgstr "የ ክፍል ማካካሻ ዋጋ ይመልሳል በ ተወሰነ ቁጥር ለ ረድፎች ወይንም ለ አምዶች ከ ተሰጠው መነሻ ነጥብ ጀምሮ " #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3146952\n" "113\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159194\n" "114\n" "help.text" msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)" msgstr "ማካካሻ(ማመሳከሪያ: ረድፎች: አምዶች: እርዝመት: ስፋት)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3152360\n" "115\n" "help.text" msgid "Reference is the reference from which the function searches for the new reference." msgstr "ማመሳከሪያ ማመሳከሪያ ነው ለ አዲስ ማመሳከሪያ ተግባር የሚፈልግበት" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156032\n" "116\n" "help.text" msgid "Rows is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down. Use 0 to stay in the same row." msgstr "ረድፎች የ ረድፎች ቁጥር ነው: ማመሳከሪያው የታረመበት ወደ ላይ በ (አሉታዊ ዋጋ) ወይንም ወደ ታች: ይጠቀሙ 0 በ ተመሳሳይ ረድፍ ላይ ለ መቆየት" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3166458\n" "117\n" "help.text" msgid "Columns is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right. Use 0 to stay in the same column" msgstr "አምዶች የ አምዶች ቁጥር ነው: ማመሳከሪያው የታረመበት ወደ ግራ በ (አሉታዊ ዋጋ) ወይንም ወደ ቀኝ: ይጠቀሙ 0 በ ተመሳሳይ አምድ ላይ ለ መቆየት" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150708\n" "118\n" "help.text" msgid "Height (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position." msgstr "እርዝመት (በ ምርጫ) የ ቁመት እርዝመት ነው ለ ቦታ ማስጀመሪያ ለ አዲስ ማመሳከሪያ ቦታ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147278\n" "119\n" "help.text" msgid "Width (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position." msgstr "ስፋት (በ ምርጫ) የ አግድም ስፋት ነው ለ ቦታ ማስጀመሪያ ለ አዲስ ማመሳከሪያ ቦታ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id8662373\n" "help.text" msgid "Arguments Rows and Columns must not lead to zero or negative start row or column." msgstr "ክርክሮች ረድፎች እና አምዶች ወደ ዜሮ መምራት የለበትም ወይንም አሉታዊ ረድፍ ወይንም አምድ ማስጀመሪያ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id9051484\n" "help.text" msgid "Arguments Height and Width must not lead to zero or negative count of rows or columns." msgstr "ክርክሮች እርዝመት እና ስፋት ወደ ዜሮ መምራት የለበትም ወይንም አሉታዊ መቁጠሪያ ለ ረድፎች ወይንም አምዶች" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3155586\n" "120\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149744\n" "121\n" "help.text" msgid "=OFFSET(A1;2;2) returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value 100 this function returns the value 100." msgstr "=ማካካሻ(A1;2;2) ይመልሳል ዋጋ ለ ክፍል C3 (A1 ይንቀሳቀሳል በ ሁለት ረድፎች እና ሁለት አምዶች ወደ ታች). ይህ C3 ከያዘ ዋጋ 100 ይህ ተግባር ይህን ዋጋ ይመልሳል 100." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id7439802\n" "help.text" msgid "=OFFSET(B2:C3;1;1) returns a reference to B2:C3 moved down by 1 row and one column to the right (C3:D4)." msgstr "=ማካካሻ(B2:C3;1;1) ይመልሳል ማመሳከሪያ ለ B2:C3 ይንቀሳቀሳል ወደ ታች በ 1 ረድፍ እና አምድ ወደ ቀኝ (C3:D4)." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3009430\n" "help.text" msgid "=OFFSET(B2:C3;-1;-1) returns a reference to B2:C3 moved up by 1 row and one column to the left (A1:B2)." msgstr "=ማካካሻ(B2:C3;1;1) ይመልሳል ማመሳከሪያ ለ B2:C3 ይንቀሳቀሳል ወደ ታች በ 1 ረድፍ እና አምድ ወደ ግራ (A1:B2)." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id2629169\n" "help.text" msgid "=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4) returns a reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)." msgstr "=ማካካሻ(B2:C3;0;0;3;4) ይመልሳል ማመሳከሪያ ለ B2:C3 እንደገና መመጠኛ ወደ 3 ረድፎች እና 4 አምዶች (B2:E4)." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id6668599\n" "help.text" msgid "=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4) returns a reference to B2:C3 moved down by one row resized to 3 rows and 4 columns (B3:E5)." msgstr "=ማካካሻ(B2:C3;1;0;3;4) ይመልሳል ማመሳከሪያ ለ B2:C3 ይንቀሳቀሳል ወደ ታች በ አምድ ረድፍ እና እንደገና ይመጠአል ለ 3 ረድፎች እና 4 አምዶች (B3:E5)." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153739\n" "122\n" "help.text" msgid "=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6)) determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)." msgstr "=ድምር(ማካካሻ(A1;2;2;5;6)) ይወስናል ጠቅላላ ቦታ የሚጀምር በ ክፍል C3 እና ከፍታ አለው የ 5 ረድፎች እና ስፋት ለ 6 አምዶች (ቦታ=C3:H7)." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153740\n" "help.text" msgid "If the width or height is included, the OFFSET function returns a range and thus must be entered as an array formula. If both the width and height are missing, a cell reference is returned." msgstr "ስፋት ወይንም እርዝመት ከ ተካተተ: የ ማካካሻ ተግባር መጠን ይመልሳል ነገር ግን መግባት አለበት እንደ የ መቀመሪያ ማዘጋጃ ሁለቱም ስፋት እና እርዝመት ከሌሉ: የ ክፍል ማመሳከሪያ ይመልሳል" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3159273\n" "help.text" msgid "LOOKUP function" msgstr "LOOKUP function" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3159273\n" "123\n" "help.text" msgid "LOOKUP" msgstr "መፈለጊያ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153389\n" "124\n" "help.text" msgid "Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range. Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to VLOOKUP and HLOOKUP, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results." msgstr "የ ክፍል ይዞታ ይመልሳል አንዱን ከ አንድ-ረድፍ ወይንም አንድ-አምድ መጠን ውስጥ በ ምርጫ: የ ተመደበው ዋጋ (ተመሳሳይ ማውጫ) ይመልሳል የ ተለየ አምድ እና ረድፍ: ሲነፃፀር ከ በ ቁመት መፈለጊያ እና በ አግድም መፈለጊያ አቅጣጫ መፈለጊያ እና ውጤት የ ተለያዩ ቦታዎች ሊሆኑ ይችላሉ: አጓዳኝ መሆን የለባቸውም: በ ተጨማሪ አቅጣጫ መፈለጊያ ከ በ ቁመት መፈለጊያ ጋር መለየት አለበት እየጨመር በሚሄድ መለያ: ያለ በለዚያ መፈለጊያው የሚጠቅም ውጤት አይመልስም" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id4484084\n" "help.text" msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion." msgstr "በ ቁመት መፈለጊያ የ መፈለጊያ መመዘኛ ማግኘት አልቻለም: ትልቁን ዋጋ ያመሳስላል በ መፈለጊያ አቅጣጫ ውስጥ የሚያንሰውን ወይንም እኩል የሚሆነውን ከ መፈለጊያ መመዘኛ ጋር" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3152947\n" "125\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154104\n" "126\n" "help.text" msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)" msgstr "በ ቁመት መፈለጊያ(መፈለጊያ መመዘኛ: አቅጣጫ መፈለጊያ: የ አቅጣጫ ውጤት)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150646\n" "127\n" "help.text" msgid "SearchCriterion is the value to be searched for; entered either directly or as a reference." msgstr "መፈለጊያ መመዘኛ የሚፈለገው ዋጋ ነው: በ ቀጥታ ወይንም እንደ ማመሳከሪያ ያስገቡት" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154854\n" "128\n" "help.text" msgid "SearchVector is the single-row or single-column area to be searched." msgstr "አቅጣጫ መፈለጊያ የሚፈለገው ነጠላ-ረድፍ ወይንም ነጠላ-አምድ ነው" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149925\n" "129\n" "help.text" msgid "ResultVector is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector." msgstr "የ አቅጣጫ ውጤት ሌላ የ ነጠላ-ረድፍ ወይንም የ ነጠላ-አምድ መጠን ነው: የ ተግባር ውጤት የሚገኝበት: ውጤቱ ክፍል ነው የ አቅጣጫ ውጤት ከ ተመሳሳይ ማውጫ ጋር ወዲያውኑ እንደ ተገኘ በ አቅጣጫ መፈለጊያ ውስጥ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148624\n" "130\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149809\n" "131\n" "help.text" msgid "=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100) searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)." msgstr "=በ ቁመት መፈለጊያ(A1;D1:D100;F1:F100) መፈለጊያ በ ተመሳሳይ ክፍል መጠን D1:D100 ውስጥ ለ ቁጥር እርስዎ ላስገቡት በ A1. ለ ተገኘው ማውጫ የሚወሰነው: ለምሳሌ: የ 12ኛ ክፍል በዚህ መጠን ውስጥ: እና ከዛ ይዞታዎች የ 12ኛ ክፍል ይመልሳል እንደ ዋጋ ለ ተግባር (በ አቅጣጫ ውጤት ውስጥ)." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3149425\n" "help.text" msgid "STYLE function" msgstr "STYLE function" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3149425\n" "133\n" "help.text" msgid "STYLE" msgstr "ዘዴ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150826\n" "134\n" "help.text" msgid "Applies a style to the cell containing the formula. After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand." msgstr "መቀመሪያ በያዘው ክፍል ውስጥ ዘዴ መፈጸሚያ ከ ተወሰነ ጊዜ በኋላ: ሌላ ዘዴ መፈጸም ይቻላል: ይህ ተግባር ሁልጊዜ የሚመልሰው ዋጋ 0, ነው: እርስዎን የሚያስችለው መጨመር ነው ወደ ሌላ ተግባር ውስጥ ዋጋውን ሳይቀይር: በ አንድ ላይ ከ አሁኑ ተግባር ጋር እርስዎ ቀለም መፈጸም ይችላሉ ወደ ክፍል ውስጥ ዋጋው ምንም ቢሆን: ለምሳሌ: =...+ዘዴ(ከሆነ(አሁን()>3;\"ቀይ\";\"አረንጓዴ\")) ይህን ዘዴ \"ቀይ\" ይፈጸማል ወደ ክፍል ውስጥ ዋጋው የሚበልጥ ከሆነ ከ 3, ያለ በለዚያ ይህ ዘዴ \"አረንጓዴ\" ይፈጸማል: ሁለቱም የ ክፍሎች አቀራረብ በ ቅድሚያ መገለጽ አለበት" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3145373\n" "135\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149302\n" "136\n" "help.text" msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")" msgstr "ዘዴ(\"ዘዴ\": ሰአት: \"ዘዴ2\")" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150596\n" "137\n" "help.text" msgid "Style is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks." msgstr "ዘዴ ስም ነው የ ክፍል ዘዴ የሚፈጸመው በ ክፍሉ ውስጥ: የ ዘዴዎች ስም መግባት አለበት በ ትምህርተ ጥቅስ ምልክቶች ውስጥ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156149\n" "138\n" "help.text" msgid "Time is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed." msgstr "ሰአት በ ምርጫ የ ሰአት መጠን በ ሰከንዶች: ይህ ደንብ ካልተገኘ ዘዴውን መቀየር አይቻልም የ ተወሰነ ጊዜ ካለፈ በኋላ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149520\n" "139\n" "help.text" msgid "Style2 is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed." msgstr "ዘዴ2 iበ ምርጫ ስም ነው ለ ክፍል ዘዴ የ ተመደበው ለ ክፍል የ ተወሰነ ጊዜ ካለፈ በኋላ: ይህ ደንብ ካልተገኘ \"ነባር\" ይጠቀማል" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3159254\n" "140\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151374\n" "141\n" "help.text" msgid "=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\") formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand." msgstr "=ዘዴ(\"የማይታይ\";60;\"ነባር\") አቀራረብ ክፍል በ ግልጽ አቀራረብ ለ 60 ሰከንዶች ሰነዱ እንደገና ከ ተሰላ በኋላ ወይንም ከ ተጫነ በኋላ: እና ከዛ የ ነባር አቀራረብ ይመደባል: ሁለቱም ክፍሎች በ ቅድሚያ መገለጽ አለባቸው" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id8056886\n" "help.text" msgid "Since STYLE() has a numeric return value of zero, this return value gets appended to a string. This can be avoided using T() as in the following example" msgstr "ይህ ዘዴ() ቁጥር የ መመለስ ዋጋ አለው ለ ዜሮ: ይህ ዋጋ ይመልሳል ለ ተጨመረ ሀረግ: ይህን ለማስወገድ በ መጠቀም T() እንደሚቀጥለው ምሳሌ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3668935\n" "help.text" msgid "=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))" msgstr "=\"ጽሁፍ\"&T(ዘዴ(\"የ እኔ ዘዴ\"))" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3042085\n" "help.text" msgid "See also CURRENT() for another example." msgstr "ይህን ይመልከቱ አሁን() ለ ሌላ ምሳሌ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3150430\n" "help.text" msgid "CHOOSE function" msgstr "CHOOSE function" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3150430\n" "142\n" "help.text" msgid "CHOOSE" msgstr "መምረጫ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3143270\n" "143\n" "help.text" msgid "Uses an index to return a value from a list of up to 30 values." msgstr "ማውጫ ይጠቀማል ዋጋ ለ መመለስ ከ ዝርዝር ውስጥ እስከ 30 ዋጋዎች ድረስ " #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153533\n" "144\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155425\n" "145\n" "help.text" msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)" msgstr "መምረጫ(ማውጫ: ዋጋ1; ...; ዋጋ30)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3144755\n" "146\n" "help.text" msgid "Index is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list." msgstr "ማውጫ ማመሳከሪያ ነው ወይንም ቁጥር በ 1 እና በ 30 መካከል የትኛው ዋጋ ከ ዝርዝር ውስጥ እንደሚወሰድ የሚያሳይ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149939\n" "147\n" "help.text" msgid "Value1...Value30 is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values." msgstr "ዋጋ1...ዋጋ30 ዝርዝር ዋጋዎች ናቸው እንደ ማመሳከሪያ የ ገቡ ወደ ክፍል ውስጥ ወይንም እንደ እያንዳንዱ ዋጋዎች" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3151253\n" "148\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150625\n" "149\n" "help.text" msgid "=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\"), for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"." msgstr "=መምረጫ(A1;B1;B2;B3;\"ዛሬ\";\"ትናንትና\";\"ነገ\"), ለምሳሌ: ይመልሳል ይዞታዎች ለ ክፍል B2 ለ A1 = 2; ለ A1 = 4, ተግባሪ ይመልሳል በ ጽሁፍ \"ዛሬ\"." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3151001\n" "help.text" msgid "HLOOKUP function" msgstr "HLOOKUP function" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3151001\n" "151\n" "help.text" msgid "HLOOKUP" msgstr "በ አግድም መፈለጊያ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148688\n" "152\n" "help.text" msgid "Searches for a value and reference to the cells below the selected area. This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the Index, in the same column." msgstr "መፈለጊያ ዋጋ እና ማመሳከሪያ ከ ታች በኩል ላሉት ክፍሎች በ ተመረጠው ቦታ ውስጥ ይህ ተግባር ያረጋግጣል የ መጀመሪያው ረድፍ ማዘጋጃ የያዘውን አንዳንድ ዋጋዎች: ይህ ተግባር ይመልሳል ዋጋ በ ረድፍ ውስጥ ማዘጋጃ: የ ተሰየመውን በ ማውጫ በ ተመሳሳይ አምድ ውስጥ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3154661\n" "153\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146070\n" "154\n" "help.text" msgid "HLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)" msgstr "በ አግድም መፈለጊያ(መፈለጊያ መመዘኛ: ማዘጋጃ: ማውጫ: የተለየ)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148672\n" "155\n" "help.text" msgid "See also: VLOOKUP (columns and rows are exchanged)" msgstr "ይህን ይመልከቱ: በ ቁመት መፈለጊያ (አምዶች እና ረድፎች ተቀይረዋል)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3147321\n" "help.text" msgid "ROW function" msgstr "ROW function" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3147321\n" "157\n" "help.text" msgid "ROW" msgstr "ረድፍ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154564\n" "203\n" "help.text" msgid "Returns the row number of a cell reference. If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column Array if the formula is entered as an array formula. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned." msgstr "የ ረድፍ ቁጥር ይመልሳል ለ ክፍል ማመሳከሪያ ማመሳከሪያው ክፍል ከሆነ: የ ረድፍ ቁጥር ይመልሳል ለ ክፍሉ: ማመሳከሪያው የ ክፍል መጠን ከሆነ: ተመሳሳይ የ ረድፍ ቁጥሮች በ አንድ-አምድ ውስጥ ይመልሳል ማዘጋጃ መቀመሪያ ከ ገባእንደ መቀመሪያ ማዘጋጃ የ ረድፍ ተግባር ማመሳከሪያ መጠን አይጠቀምም በ መቀመሪያ ማዘጋጃ ውስጥ: የ ረድፍ ቁጥር ብቻ ለ መጀመሪያው ክፍል መጠን ይመለሳል" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3158439\n" "159\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154916\n" "160\n" "help.text" msgid "ROW(Reference)" msgstr "ረድፍ(ማመሳከሪያ)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156336\n" "161\n" "help.text" msgid "Reference is a cell, an area, or the name of an area." msgstr "ማመሳከሪያ ክፍል ነው: ቦታ ወይንም የ ቦታ ስም ነው" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151109\n" "204\n" "help.text" msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." msgstr "እርስዎ ማመሳከሪያ ካላሳዩ: የ ረድፍ ቁጥር ለ ክፍል መቀመሪያ የሚገባበት ይገኛል %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ ራሱ በራሱ ማመሳከሪያ ለ አሁኑ ክፍል ያሰናዳል" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3155609\n" "162\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154830\n" "205\n" "help.text" msgid "=ROW(B3) returns 3 because the reference refers to the third row in the table." msgstr "=ረድፍ(B3) ይመልሳል 3 ምክንያቱም የ ማመሳከሪያ የሚያመሳክረው በ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ሶስተኛ ረድፍ ነው" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147094\n" "206\n" "help.text" msgid "{=ROW(D5:D8)} returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8." msgstr "{=ረድፍ(D5:D8)} ይመልሳል የ ነጠላ-አምድ ማዘጋጃ (5, 6, 7, 8) ምክንያቱም የ ተወሰነ ማመሳከሪያ የያዛቸው ረድፎች 5 እስከ 8. ናቸው" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153701\n" "207\n" "help.text" msgid "=ROW(D5:D8) returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned." msgstr "=ረድፍ(D5:D8) ይመልሳል 5 ምክንያቱም የ ረድፍ ተግባር በ መቀመሪያ ማዘጋጃ አልተጠቀመም የ መጀመሪያው ረድፍ ማመሳከሪያ ብቻ ይመለሳል" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150996\n" "208\n" "help.text" msgid "{=ROW(A1:E1)} and =ROW(A1:E1) both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)" msgstr "{=ረድፍ(A1:E1)} እና =ረድፍ(A1:E1) ሁለቱም ይመልሳሉ 1 ምክንያቱም ማመሳከሪያው የያዘው ረድፍ 1 ብቻ ነው እንደ የ መጀመሪያ ረድፍ በ ሰንጠረዥ ውስጥ: (ምክንያቱም ነጠላ-ረድፍ ቦታ ብቻ ነው አንድ የ ረድፍ ቁጥር የሚኖረው ምንም ልዩነት አይፈጥርም መቀመሪያ ቢጠቀሙ እንደ መቀመሪያ ማዘጋጃ ወይንም ባይጠቀሙ)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153671\n" "209\n" "help.text" msgid "=ROW() returns 3 if the formula was entered in row 3." msgstr "=ረድፍ() ይመልሳል 3 መቀመሪያው በ ረድፍ 3 ውስጥ ከ ገባ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153790\n" "210\n" "help.text" msgid "{=ROW(Rabbit)} returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." msgstr "{=ረድፍ(ጥንቸል)} ይመልሳል የ ነጠላ-አምድ ማዘጋጃ (1, 2, 3) ከሆነ \"ጥንቸል\" የ ስም ቦታ ነው (C1:D3)." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3145772\n" "help.text" msgid "ROWS function" msgstr "ROWS function" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3145772\n" "166\n" "help.text" msgid "ROWS" msgstr "ረድፎች" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148971\n" "167\n" "help.text" msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "ይመልሳል የ ረድፎች ቁጥር በ ማመሳከሪያ ወይንም ማዘጋጃ ውስጥ " #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3156051\n" "168\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154357\n" "169\n" "help.text" msgid "ROWS(Array)" msgstr "ረድፎች(ማዘጋጃ)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155942\n" "170\n" "help.text" msgid "Array is the reference or named area whose total number of rows is to be determined." msgstr "ማዘጋጃ ማመሳከሪያ ነው ወይንም የ ተሰየመ ቦታ ጠቅላላ ቁጥር ለ ረድፎች የሚወሰንበት" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3155869\n" "171\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154725\n" "212\n" "help.text" msgid "=Rows(B5) returns 1 because a cell only contains one row." msgstr "=ረድፎች(B5) ይመልሳል 1 ምክንያቱም ክፍል የሚይዘው አንድ ረድፍ ብቻ ነው" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150102\n" "172\n" "help.text" msgid "=ROWS(A10:B12) returns 3." msgstr "=ረድፎች(A10:B12) ይመልሳል 3." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155143\n" "213\n" "help.text" msgid "=ROWS(Rabbit) returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." msgstr "=ረድፎች(ጥንቸል) ይመልሳል 3 ከሆነ \"ጥንቸል\" የ ተሰየመው ቦታ ከሆነ (C1:D3)." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id9959410\n" "help.text" msgid "HYPERLINK function" msgstr "HYPERLINK function" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11798\n" "help.text" msgid "HYPERLINK" msgstr "HYPERLINK" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN117F1\n" "help.text" msgid "When you click a cell that contains the HYPERLINK function, the hyperlink opens." msgstr "እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ ክፍል ላይ HYPERLINK ተግባር የያዘ: የ hyperlink ይከፈታል " #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11800\n" "help.text" msgid "If you use the optional CellText parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number." msgstr "እርስዎ ከ ተጠቀሙ በ ምርጫ የ ጽሁፍ ክፍል ደንብ: የ መቀመሪያ ፈልጎ ያገኛል URL, እና ከዛ ያሳያል ጽሁፍ ወይንም ቁጥር" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11803\n" "help.text" msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose Open Hyperlink." msgstr "ለ መክፈት hyperlinked ክፍል በ ፊደል ገበታ: ይምረጡ ክፍሉን: ይጫኑ F2 ወደ ማረሚያ ዘዴ ለ መግባት: መጠቆሚያውን ከ hyperlink ፊት ለ ፊት ያድርጉ: እና ከዛ ይጫኑ Shift+F10, እና ከዛ ይምረጡ Hyperlink መክፈቻ." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN1180A\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN1180E\n" "help.text" msgid "HYPERLINK(\"URL\") or HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")" msgstr "HYPERLINK(\"URL\") or HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11811\n" "help.text" msgid "URL specifies the link target. The optional CellText parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the CellText parameter is not specified, the URL is displayed in the cell text and will be returned as the result." msgstr "URL መወሰኛ የ አገናኝ ኢላማ: በ ምርጫ የ ጽሁፍ ክፍል ደንብ ጽሁፍ ወይንም ቁጥር ነው የሚታየው በ ክፍል ውስጥ እና ይመለሳል እንደ ውጤት: የ ጽሁፍ ክፍል ደንብ አልተወሰነም: የ URL ይታያል በ ጽሁፍ ክፍል ውስጥ እና እንደ ውጤት ይመለሳል" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id0907200912224576\n" "help.text" msgid "The number 0 is returned for empty cells and matrix elements." msgstr "ቁጥር 0 ይመለሳል ለ ባዶ ክፍሎች እና matrix አካላቶች" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11823\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11827\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\") displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\") ጽሁፍ ማሳያ \"http://www.example.org\" በ ክፍል ውስጥ እና መፈጸሚያ የ hyperlink http://www.example.org በሚጫኑ ጊዜ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN1182A\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\") displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"እዚህ ይጫኑ\") ጽሁፍ ማሳያ \"እዚህ ይጫኑ\" በ ክፍል ውስጥ እና መፈጸሚያ የ hyperlink http://www.example.org በሚጫኑ ጊዜ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id0907200912224534\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) ቁጥር ማሳያ 12345 እና መፈጸሚያ hyperlink http://www.example.org በሚጫኑ ጊዜ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN1182D\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK($B4) where cell B4 contains http://www.example.org. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result." msgstr "=HYPERLINK($B4) ይህ ክፍል B4 የያዘው http://www.example.org ተግባር ይጨምራል http://www.example.org ለ URL በ hyperlink ክፍል እና ተመሳሳይ ጽሁፍ ይመልሳል ለ መቀመሪያ ውጤት የሚጠቀምበት" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11830\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\" displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\" ጽሁፍ ያሳያል: ይጫኑ example.org በ ክፍል ውስጥ እና ይፈጽሙ hyperlink http://www.example.org በሚጫኑ ጊዜ ይፈጠራል" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id8859523\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\") displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document." msgstr "=HYPERLINK(\"#ወረቀት1.A1\";\"ወደ ላይ መሄጃ\") ያሳያል ጽሁፍ ወደ ላይ መሄጃ እና ይዘላል ወደ ክፍል ወረቀት1.A1 በዚህ ሰነድ ውስጥ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id2958769\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")displays the text Go to Writer bookmark, loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"." msgstr "=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")ጽሁፍ መሄጃ ወደ ጽሁፍ ምልክት ማድረጊያ: የ ተወሰነ የ ጽሁፍ ሰነድ ይጭናል: እና ይዘላል ወደ ምልክት ማድረጊያ \"መወሰኛ\"" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id7682424\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA function" msgstr "GETPIVOTDATA function" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3747062\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA" msgstr "የ PIVOT ዳታ ማግኛ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3593859\n" "help.text" msgid "The GETPIVOTDATA function returns a result value from a pivot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the pivot table changes." msgstr "የ PIVOT ዳታ ማግኛ ተግባር ይመልሳል የ መፈለጊያውን ውጤት ዋጋ ከ PIVOT ሰንጠረዥ ውስጥ: የ ተደረሰበትን ዋጋ በ ሜዳ እና እቃ ስም ውስጥ: ስለዚህ ዋጋ እንዳለው ይቆያል የ pivot table እቅድ ይቀየራል " #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id9741508\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id909451\n" "help.text" msgid "Two different syntax definitions can be used:" msgstr "ሁለት የ ተለያዩ የ አገባብ መግለጫ መጠቀም ይቻላል:" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1665089\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; pivot table; [ Field 1; Item 1; ... ])" msgstr "የ PIVOT ዳታ ማግኛ(የ ታለመው ሜዳ: የ pivot ሰንጠረዥ: [ ሜዳ 1: እቃ 1: ... ])" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id4997100\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA(pivot table; Constraints)" msgstr "የ PIVOT ዳታ ያግኙ(የ pivot ሰንጠረዥ: መከለከያ)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1672109\n" "help.text" msgid "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax." msgstr "ሁለተኛው አገባብ የሚወሰደው ሁለት ደንቦች እንደ ተሰጡ ነው: የ መጀመሪያው ደንብ ክፍል ነው ወይንም የ ክፍል መጠን ማመሳከሪያ በ ሁሉም ሌሎች ጉዳዮች ውስጥ: የ ተግባር አዋቂ የሚያሳየው የ መጀመሪያውን አገባብ ነው" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id9464094\n" "help.text" msgid "First Syntax" msgstr "የ መጀመሪያ አገባብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id9302346\n" "help.text" msgid "TargetField is a string that selects one of the pivot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")." msgstr "የ ታለመው ሜዳ ሀረግ ነው የሚመርጥ አንድ የ pivot ሰንጠረዥ ዳታ ሜዳ: ሀረጉ የ አምድ ምንጭ ስም መሆን ይችላል: ወይንም የ ዳታ ሜዳ ስም በ ሰንጠረዡ ላይ እንደሚታየው (እንደ \"ድምር - ሺያጭ\")." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id8296151\n" "help.text" msgid "pivot table is a reference to a cell or cell range that is positioned within a pivot table or contains a pivot table. If the cell range contains several pivot tables, the table that was created last is used." msgstr "pivot ሰንጠረዥ ማመሳከሪያ ነው ለ ክፍል ወይንም ለ ክፍል መጠን ለ ተቀመጠው በ pivot ሰንጠረዥ ወይንም የ pivot ሰንጠረዥ የያዘ: የ ክፍል መጠን በርካታ የ pivot ሰንጠረዥ ከያዘ: መጨረሻ የ ተፈጠረውን ሰንጠረዥ ይጠቀማል" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id4809411\n" "help.text" msgid "If no Field n / Item n pairs are given, the grand total is returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. Field n is the name of a field from the pivot table. Item n is the name of an item from that field." msgstr "ምንም የ ሜዳ n / እቃ n ጥንድ አልተሰጠም: ትልቁ ጠቅላላ ተመልሷል: የለ በለዚያ: እያንዳንዱ ጥንድ ይጨምራል ማስገደጃ ውጤቱን የሚያሟላ: ሜዳ n የ ሜዳ ስም ነው ለ pivot ሰንጠረዥ እቃ n በ ሜዳ ውስጥ የ እቃ ስም ነው" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id6454969\n" "help.text" msgid "If the pivot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the pivot table." msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ የያዘው ነጠላ ውጤት ዋጋ ብቻ ከሆነ እና ሁሉንም ማስገደጃዎች የሚያሟላ ከሆነ: ወይንም ንዑስ ጠቅላላ ውጤት ሁሉንም ተመሳሳይ ዋጋዎች የሚያጣቃልል ከሆነ: ምንም የሚመሳሰል ውጤት ካልተገኘ: ወይንም በርካታ ያለንዑስ ጠቅላላ ስህተት ይመልሳል: እነዚህ ሁኔታዎች ይፈጸማሉ በ ውጤቶች ላይ በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ ከ ተካተቱ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id79042\n" "help.text" msgid "If the source data contains entries that are hidden by settings of the pivot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not significant. Field and item names are not case-sensitive." msgstr "የ ዳታ ምንጭ የ ተደበቀ ማስገቢያ ከያዘ በ ማሰናጃ በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ: ይተዋሉ: ደንቡ የ ሜዳ/እቃ ጥምረት አስፈላጊ አይደለም: የ ሜዳ እና እቃ ስሞች case-sensitive አይደሉም" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id7928708\n" "help.text" msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Page Fields\" area of the pivot table layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation." msgstr "ምንም ማስገደጃ ለ ገጽ ሜዳ ካልተሰጠ: የ ተሰጠውን ሜዳ ዋጋ ይጠቀማል: ለ ገጽ ሜዳ ማስገደጃ ከ ተሰጠ: መመሳሰል አለበት ከ ተመረጠው ሜዳ ዋጋ ጋር: ወይንም የ ስህተት ዋጋ ይመልሳል: የ ገጽ ሜዳዎች ሜዳዎች ናቸው ከ ላይ በ ግራ በኩል ያሉ ከ pivot ሰንጠረዥ አጠገብ ያሉ: \"የ ገጽ ሜዳዎች\" ቦታ ይጠቀሙ በ pivot ሰንጠረዥ እቅድ ንግግር ውስጥ: ከ እያንዳንዱ ገጽ ሜዳ ውስጥ: እቃ (ዋጋ) መምረጥ ይቻላል: ይህ ማለት ያ እቃ ብቻ ነው በ ስሌት ውስጥ የሚካተተው" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3864253\n" "help.text" msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see Second Syntax below)." msgstr "የ ንዑስ ጠቅላላ ዋጋዎች ለ pivot ሰንጠረዥ የሚጠቀሙት ተግባር የሚጠቀሙ ከሆነ ነው: \"በራሱ\" (በማስገደጃው ካልተገለጸ በስተቀር: ይህን ይመልከቱ ሁለተኛውን አገባብ ከ ታች በኩል)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3144016\n" "help.text" msgid "Second Syntax" msgstr "የ ሁለተኛ አገባብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id9937131\n" "help.text" msgid "pivot table has the same meaning as in the first syntax." msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ተመሳሳይ ትርጉም አለው እንደ መጀመሪያው አገባብ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id5616626\n" "help.text" msgid "Constraints is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another cell." msgstr "ማስገደጃ ክፍተት-መለያ ነው ለ ዝርዝር: ማስገቢያዎችን መጥቀስ ይቻላል (ነጠላ ጥቅስ) ጠቅላላ ሀረጉ በ ጥቅስ ውስጥ መከበብ አለበት በ (ድርብ ጥቅስ) ያለበለዚያ እርስዎ ያመሳከሩ ሀረግ ከሌላ ክፍል ውስጥ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id4076357\n" "help.text" msgid "One of the entries can be the data field name. The data field name can be left out if the pivot table contains only one data field, otherwise it must be present." msgstr "አንዱ ማስገቢያ የ ዳታ ሜዳ ስም መሆን ይችላል: የ ዳታ ሜዳ ስም መተው ይቻላል ከ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ የ ዳታ ሜዳ የያዘውን: ያለ በለዚያ መገኘት አለበት" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id8231757\n" "help.text" msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form Field[Item] (with literal characters [ and ]), or only Item if the item name is unique within all fields that are used in the pivot table." msgstr "እያንዳንዱ ማስገቢያ የሚገልጸው ማስገደጃ በ ፎርም ውስጥ ሜዳ[እቃ] (በ ትክክለኛ ባህሪዎች [ እና ]) ወይንም እቃ የ እቃው ስም ልዩ ከሆነ በ ሁሉም ሜዳዎች የ ተጠቀሙት በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3168736\n" "help.text" msgid "A function name can be added in the form Field[Item;Function], which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive." msgstr "የ ተግባር ስም መጨመር ይቻላል እንደ ሜዳ[እቃ: ተግባር], ይህ የሚያስችለው የ ተከለከሉ እንዲመሳሰሉ ነው ከ ንዑስ ጠቅላላ ዋጋዎች ጋር ተግባር ለሚጠቀሙ: የሚቻሉት ተግባር ስሞች ድምር: መቁጠሪያ: መካከለኛ: ከፍተኛ: ዝቅተኛ: ውጤት: መቁጠሪያ (ቁጥሮች ብቻ) መደበኛ ልዩነት (ናሙና): መደበኛ የ ሕዝብ ልዩነት (ሕዝብ): ልዩነት (ናሙና): እና የ ሕዝብ ልዩነት (ሕዝብ): case-insensitive." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Functions" msgstr "የ ጽሁፍ ተግባሮች" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3145389\n" "help.text" msgid "text in cells; functions functions; text functions Function Wizard;text" msgstr "ጽሁፍ በ ክፍሎች: ተግባሮች ተግባሮች: ተግባሮች ጽሁፍ ተግባሮች አዋቂ: ጽሁፍ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3145389\n" "1\n" "help.text" msgid "Text Functions" msgstr "የ ጽሁፍ ተግባር" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152986\n" "2\n" "help.text" msgid "This section contains descriptions of the Text functions." msgstr "ይህ ክፍል የያዘው መግለጫ የ ጽሁፍ ተግባሮች ነው " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3149384\n" "help.text" msgid "ARABIC function" msgstr "ARABIC function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149384\n" "239\n" "help.text" msgid "ARABIC" msgstr "ARABIC" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153558\n" "240\n" "help.text" msgid "Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999." msgstr "የ ሮማውያን ቁጥር ዋጋ ማስሊያ: የ ዋጋው መጠን በ 0 እና 3999 መከከል መሆን አለበት " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153011\n" "241\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155523\n" "242\n" "help.text" msgid "ARABIC(\"Text\")" msgstr "አረብኛ(\"ጽሁፍ\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151193\n" "243\n" "help.text" msgid "Text is the text that represents a Roman number." msgstr "ጽሁፍ ጽሁፍ ነው የ ሮማውያን ቁጥር የሚወክለው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155758\n" "244\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154621\n" "245\n" "help.text" msgid "=ARABIC(\"MXIV\") returns 1014" msgstr "=ARABIC(\"MXIV\") ይመልሳል 1014" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147553\n" "246\n" "help.text" msgid "=ARABIC(\"MMII\") returns 2002" msgstr "=ARABIC(\"MMII\") ይመልሳል 2002" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id8796349\n" "help.text" msgid "ASC function" msgstr "ASC function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id7723929\n" "help.text" msgid "ASC" msgstr "ASC" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id8455153\n" "help.text" msgid "The ASC function converts full-width to half-width ASCII and katakana characters. Returns a text string." msgstr "የ ASC ተግባር ይቀይራል ሙሉ-ስፋት ወደ ግማሽ-ስፋት ASCII እና katakana ባአህሪዎች: የ ጽሁፍ ሀረግ ይመልሳል " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id9912411\n" "help.text" msgid "See http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." msgstr "ይመልከቱ http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions ለ መቀየሪያ ሰንጠረዥ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id9204992\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id1993774\n" "help.text" msgid "ASC(\"Text\")" msgstr "ASC(\"ጽሁፍ\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2949919\n" "help.text" msgid "Text is the text that contains characters to be converted." msgstr "ጽሁፍ ጽሁፍ ነው የሚቀየረውን ባህሪዎች የያዘው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2355113\n" "help.text" msgid "See also JIS function." msgstr "ይህን ይመልከቱ JIS ተግባር" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id9323709\n" "help.text" msgid "BAHTTEXT function" msgstr "BAHTTEXT function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id6695455\n" "help.text" msgid "BAHTTEXT" msgstr "BAHTTEXT" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id354014\n" "help.text" msgid "Converts a number to Thai text, including the Thai currency names." msgstr "ቁጥር መቀየሪያ ወደ Thai ጽሁፍ: የ Thai ገንዘብ ስሞችንም ያካትታል" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id9942014\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id8780785\n" "help.text" msgid "BAHTTEXT(Number)" msgstr "BAHTTEXT(ቁጥር)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id1539353\n" "help.text" msgid "Number is any number. \"Baht\" is appended to the integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of the number." msgstr "ቁጥር ቁጥር ነው: \"Baht\" ይጨመራል ወደ አስፈላጊ አካል ቁጥር ውስጥ: እና \"Satang\" ይጨመራል ወደ ዴሲማል አካል ቁጥር ውስጥ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id9694814\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3289284\n" "help.text" msgid "=BAHTTEXT(12.65) returns a string in Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"." msgstr "=BAHTTEXT(12.65) ሀረግ ይመልሳል በ Thai ባህሪዎች በ \"Twelve Baht and sixty five Satang\"." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3153072\n" "help.text" msgid "BASE function" msgstr "BASE function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153072\n" "213\n" "help.text" msgid "BASE" msgstr "BASE" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153289\n" "214\n" "help.text" msgid "Converts a positive integer to a specified base into a text from the numbering system. The digits 0-9 and the letters A-Z are used." msgstr "መቀየሪያ የ አዎንታዊ integer ወደ ተወሰነ base ወደ ጽሁፍ ከ የ ቁጥር መስጫ ስርአት. በ አሀዞች 0-9 እና በ ፊደሎች A-Z መጠቀም ይችላሉ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3146097\n" "215\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155743\n" "216\n" "help.text" msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])" msgstr "BASE(ቁጥር: ቤዝ: [አነስተኛ እርዝመት])" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151339\n" "217\n" "help.text" msgid "Number is the positive integer to be converted." msgstr "ቁጥር አዎንታዊ integer ነው የሚቀየረው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3159262\n" "218\n" "help.text" msgid "Radix indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." msgstr "Radix የሚያመለክተው የ ቁጥር ስርአት ነው: ማንኛውም የ አሉታዊ integer በ 2 እና በ 36. መካከል መሆን ይችላል" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148746\n" "219\n" "help.text" msgid "MinimumLength (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string." msgstr "አነስተኛ እርዝመት (በ ምርጫ) የሚወስነው አነስተኛ እርዝመት ነው ለ ባህሪ ቅደም ተከተል ለ ተፈጠረው: ጽሁፉ አጭር ከሆነ ከሚታየው ከ አነስተኛ እርዝመት: ዜሮዎች ይጨመራሉ በ ሀረጉ በ ግራ በኩል" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3146323\n" "220\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3156399\n" "help.text" msgid "decimal system; converting to" msgstr "የ ዴሲማል ስርአት: መቀየሪያ ወደ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156399\n" "221\n" "help.text" msgid "=BASE(17;10;4) returns 0017 in the decimal system." msgstr "=ቤዝ(17;10;4) ይመልሳል 0017 በ ዴሲማል ስርአት ውስጥ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3157871\n" "help.text" msgid "binary system; converting to" msgstr "የ ባይነሪ ስርአት: መቀየሪያ ወደ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3157871\n" "222\n" "help.text" msgid "=BASE(17;2) returns 10001 in the binary system." msgstr "=ቤዝ(17;2) ይመልሳል 10001 በ ዴሲማል ስርአት ውስጥ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3145226\n" "help.text" msgid "hexadecimal system; converting to" msgstr "የ ሄክሳ ዴሲማል ስርአት: መቀየሪያ ወደ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145226\n" "223\n" "help.text" msgid "=BASE(255;16;4) returns 00FF in the hexadecimal system." msgstr "=ቤዝ (255;16;4) ይመልሳል 00FF በ ሄክሳ ዴሲማል ስርአት ውስጥ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3149321\n" "help.text" msgid "CHAR function" msgstr "CHAR function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149321\n" "201\n" "help.text" msgid "CHAR" msgstr "ባህሪ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149150\n" "202\n" "help.text" msgid "Converts a number into a character according to the current code table. The number can be a two-digit or three-digit integer number." msgstr "ቁጥር ወደ ባህሪ መቀየሪያ እንደ አሁኑ የ ኮድ ሰንጠረዥ ቁጥሩ ባለ ሁለት-አሀዝ ወይንም ባለ ሶስት-አሀዝ integer ቁጥር ሊሆን ይችላል" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149945\n" "203\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145634\n" "204\n" "help.text" msgid "CHAR(Number)" msgstr "CHAR(Number)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155906\n" "205\n" "help.text" msgid "Number is a number between 1 and 255 representing the code value for the character." msgstr "ቁጥር ቁጥር ነው በ 1 እና በ 255 መካከል የሚወክለው የ ኮድ ዋጋ ነው ለ ባህሪ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152982\n" "207\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149890\n" "208\n" "help.text" msgid "=CHAR(100) returns the character d." msgstr "=ባህሪ(100) ይመልሳል ባህሪ d." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id0907200910283297\n" "help.text" msgid "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" inserts a newline character into the string." msgstr "=\"abc\" & ባህሪ(10) & \"def\" የ አዲስ መስመር ባህሪ ያስገባል ወደ ሀረግ ውስጥ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3149009\n" "help.text" msgid "CLEAN function" msgstr "CLEAN function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149009\n" "132\n" "help.text" msgid "CLEAN" msgstr "ማጽጃ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150482\n" "133\n" "help.text" msgid "All non-printing characters are removed from the string." msgstr "ሁሉም ምንም-ሊታተሙ የማይችሉ ባህሪዎች ከ ሀረግ ውስጥ ይወገዳሉ " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3146880\n" "134\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147472\n" "135\n" "help.text" msgid "CLEAN(\"Text\")" msgstr "ማጽጃ(\"ጽሁፍ\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150695\n" "136\n" "help.text" msgid "Text refers to the text from which to remove all non-printable characters." msgstr "ጽሁፍ የሚያመሳክረው ጽሁፍ ምንም-ሊታተሙ የማይችሉ ባህሪዎችን ለ ማስወገድ ነው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3155498\n" "help.text" msgid "CODE function" msgstr "CODE function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155498\n" "3\n" "help.text" msgid "CODE" msgstr "ኮድ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152770\n" "4\n" "help.text" msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "የ ቁጥር ኮድ ይመልሳል ለ መጀመሪያ ባህሪ በ ጽሁፍ ሀረግ ውስጥ " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155830\n" "5\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149188\n" "6\n" "help.text" msgid "CODE(\"Text\")" msgstr "ኮድ(\"ጽሁፍ\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154383\n" "7\n" "help.text" msgid "Text is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "ጽሁፍ ጽሁፍ ነው ኮዱ የ መጀመሪያው ባህሪ የሚገኝበት" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3154394\n" "8\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3159209\n" "9\n" "help.text" msgid "=CODE(\"Hieronymus\") returns 72, =CODE(\"hieroglyphic\") returns 104." msgstr "=ኮድ(\"Hieronymus\") ይመልሳል 72, =ኮድ(\"hieroglyphic\") ይመልሳል 104." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150280\n" "211\n" "help.text" msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded." msgstr "እዚህ የ ተጠቀሙት ኮድ ASCII አያመሳክርም: ነገር ግን አሁን የ ተጫነውን የ ኮድ ሰንጠረዥ ያመሳክራል" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3149688\n" "help.text" msgid "CONCATENATE function" msgstr "CONCATENATE function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149688\n" "167\n" "help.text" msgid "CONCATENATE" msgstr "አገናኝ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154524\n" "168\n" "help.text" msgid "Combines several text strings into one string." msgstr "በርካታ የ ጽሁፍ እቃዎች ወደ አንድ ሀረግ መቀላቀያ " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149542\n" "169\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155954\n" "170\n" "help.text" msgid "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")" msgstr "አገናኝ(\"ጽሁፍ1\"; ...; \"ጽሁፍ30\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146847\n" "171\n" "help.text" msgid "Text 1; Text 2; ... represent up to 30 text passages which are to be combined into one string." msgstr "ጽሁፍ 1; ጽሁፍ 2; ... ይወክላል እስከ 30 ጽሁፍ ምንባብ ወደ አንድ ሀረግ የሚቀላቀል" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153110\n" "172\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150008\n" "173\n" "help.text" msgid "=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\") returns: Good Morning Mrs. Doe." msgstr "=አገናኝ(\"እንደምን \";\"አደሩ \";\"ወይዘሮ. \";\"ድንቅ ነሽ\") ይመልሳል: እንደምን አደሩ ወይዘሮ. ድንቅ ነሽ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3145166\n" "help.text" msgid "DECIMAL function" msgstr "DECIMAL function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3145166\n" "225\n" "help.text" msgid "DECIMAL" msgstr "ዴሲማል" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156361\n" "226\n" "help.text" msgid "Converts text with characters from a number system to a positive integer in the base radix given. The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The Text field is not case-sensitive." msgstr "ጽሁፍ መቀየሪያ ወደ ባህሪዎች ከ ቁጥር ስርአት ወደ አዎንታዊ integer በ base radix በ ተሰጠው: የ radix በዚህ መጠን ውስጥ መሆን አለበት ከ 2 እስከ 36. ክፍተቶች እና tabs ይተዋሉ: የ ጽሁፍ ሜዳ case-sensitive አይደለም" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3157994\n" "227\n" "help.text" msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error." msgstr "ቤዝ 16, ከሆነ: ቀዳሚ x ወይንም X ወይንም 0x ወይንም 0X, እና የሚጨመረው h ወይንም H: ይወገዳል: ቤዝ 2: ከሆነ የሚጨመረው b ወይንም B ይወገዳል: ሌሎች ባህሪዎች ለ ቁጥር ስርአቱ የማይገቡ ስህተት ይፈጥራሉ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150014\n" "228\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154328\n" "229\n" "help.text" msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)" msgstr "ዴሲማል(\"ጽሁፍ\"; Radix)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150128\n" "230\n" "help.text" msgid "Text is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"." msgstr "ጽሁፍ የሚቀየረው ጽሁፍ ነው: ለ መለየት በ ሄክሳ ዴሲማል ቁጥር መካከል: እንደ የ A1 እና ማመሳከሪያ ለ ክፍል A1, እርስዎ ማኖር አለብዎት ቁጥር በ ጥቅስ ምልክት ውስጥ: ለምሳሌ: \"A1\" ወይንም \"ፊት\"." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145241\n" "231\n" "help.text" msgid "Radix indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." msgstr "Radix የሚያመለክተው የ ቁጥር ስርአት ነው: መሆን ይችላል ማንኛውም የ አሉታዊ integer በ 2 እና በ 36. መካከል" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3156062\n" "232\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145355\n" "233\n" "help.text" msgid "=DECIMAL(\"17\";10) returns 17." msgstr "=ዴሲማል(\"17\";10) ይመልሳል 17." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155622\n" "234\n" "help.text" msgid "=DECIMAL(\"FACE\";16) returns 64206." msgstr "=ዴሲማል(\"ፊት\";16) ይመልሳል 64206." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151015\n" "235\n" "help.text" msgid "=DECIMAL(\"0101\";2) returns 5." msgstr "=ዴሲማል(\"0101\";2) ይመልሳል 5." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3148402\n" "help.text" msgid "DOLLAR function" msgstr "DOLLAR function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3148402\n" "11\n" "help.text" msgid "DOLLAR" msgstr "ዶላር" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153049\n" "12\n" "help.text" msgid "Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place. In the Value field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the Decimals field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places." msgstr "ቁጥር ወደ ገንዘብ አቀራረብ መቀየሪያ: ወደ ተወሰነ የ ዴሲማል ቦታ ማጠጋጊያዋጋ ሜዳ ውስጥ ያስገቡ ወደ ገንዘብ የሚቀየረውን ቁጥር ያስገቡ: በ ምርጫ: እርስዎ የ ዴሲማል ቦታ ማስገባት ይችላሉ: በ ዴሲማል ሜዳ ውስጥ: ምንም ዋጋ ካልተወሰነ: ሁሉም ቁጥሮች በ ገንዘብ አቀራረብ ውስጥ የሚታየው ሁለት የ ዴሲማል ቦታ ነው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151280\n" "263\n" "help.text" msgid "You set the currency format in your system settings." msgstr "እርስዎ ያሰናዱ የ ገንዘብ አቀራረብ በ እርስዎ መስሪያ ስርአት ማሰናጃ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150569\n" "13\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154188\n" "14\n" "help.text" msgid "DOLLAR(Value; Decimals)" msgstr "ዶላር(ዋጋ: ዴሲማል)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145299\n" "15\n" "help.text" msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number." msgstr "ዋጋ ቁጥር ነው: ቁጥሩን ለ ያዘው ክፍል ማመሳከሪያ ነው: ወይንም መቀመሪያ ቁጥር ይመልሳል" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145629\n" "16\n" "help.text" msgid "Decimals is the optional number of decimal places." msgstr "ዴሲማል በ ምርጫ ቁጥር ነው የ ዴሲማል ቦታ መወሰኛ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149030\n" "17\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153546\n" "18\n" "help.text" msgid "=DOLLAR(255) returns $255.00." msgstr "=ዶላር(255) ይመልሳል $255.00." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154635\n" "19\n" "help.text" msgid "=DOLLAR(367.456;2) returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the current locale setting." msgstr "=ዶላር(367.456;2) ይመልሳል $367.46. የ ዴሲማል መለያያ ይጠቀሙ የሚስማማውን ለ አሁኑ ቋንቋ ማሰናጃ." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3150685\n" "help.text" msgid "EXACT function" msgstr "EXACT function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150685\n" "78\n" "help.text" msgid "EXACT" msgstr "ትክክለኛ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3158413\n" "79\n" "help.text" msgid "Compares two text strings and returns TRUE if they are identical. This function is case-sensitive." msgstr "ሁለት የ ጽሁፍ ሀረጎች ማወዳደሪያ እና ይመልሳል እውነት ተመሳሳይ ከሆኑ ይህ ተግባር case-sensitive ነው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152817\n" "80\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148594\n" "81\n" "help.text" msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")" msgstr "ትክክለኛ(\"ጽሁፍ1\": \"ጽሁፍ2\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153224\n" "82\n" "help.text" msgid "Text1 refers to the first text to compare." msgstr "ጽሁፍ1 የሚያመሳክረው የሚወዳደረውን የ መጀመሪያ ጽሁፍ ነው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148637\n" "83\n" "help.text" msgid "Text2 is the second text to compare." msgstr "ጽሁፍ2 የሚያመሳክረው የሚወዳደረውን ሁለተኛውን ጽሁፍ ነው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149777\n" "84\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156263\n" "85\n" "help.text" msgid "=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\") returns FALSE." msgstr "=ትክክለኛ(\"microsystems\";\"Microsystems\") ይመልሳል ሀሰት" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3152589\n" "help.text" msgid "FIND function" msgstr "FIND function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152589\n" "44\n" "help.text" msgid "FIND" msgstr "መፈለጊያ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146149\n" "45\n" "help.text" msgid "Looks for a string of text within another string. You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive." msgstr "የ ጽሁፍ ሀረግ መፈለጊያ በ ሌላ ሀረግ ውስጥ እርስዎ እንዲሁም ፍለጋውን ከ የት እንደሚጀምሩ መወሰን ይችላሉ: የ መፈለጊያው ደንብ ቁጥር ሊሆን ይችላሉ ወይንም ማንኛውም ሀረግ ለ ባህሪዎች: መፈለጊያው case-sensitive ነው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3083284\n" "46\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3083452\n" "47\n" "help.text" msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" msgstr "መፈለጊያ(\"ጽሁፍ መፈለጊያ\": \"የ ጽሁፍ\": ቦታ)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150608\n" "48\n" "help.text" msgid "FindText refers to the text to be found." msgstr "ጽሁፍ መፈለጊያ የሚያመሳክረው የሚፈለገውን ጽሁፍ ነው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152374\n" "49\n" "help.text" msgid "Text is the text where the search takes place." msgstr "ጽሁፍ1 ጽሁፍ ነው ፍለጋው የሚካሄድበት" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152475\n" "50\n" "help.text" msgid "Position (optional) is the position in the text from which the search starts." msgstr "ቦታ (በ ምርጫ) በ ጽሁፍ ውስጥ ፍለጋው የሚጀመርበት ቦታ ነው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3154812\n" "51\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156375\n" "52\n" "help.text" msgid "=FIND(76;998877665544) returns 6." msgstr "=መፈለጊያ(76;998877665544) ይመልሳል 6." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3149268\n" "help.text" msgid "FIXED function" msgstr "FIXED function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149268\n" "34\n" "help.text" msgid "FIXED" msgstr "የተወሰነ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155833\n" "35\n" "help.text" msgid "Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators." msgstr "ቁጥር እንደ ጽሁፍ ይመልሳል በ ተወሰነ ቁጥር የ ዴሲማል ቦታዎች እና በ ምርጫ የ ሺዎች መለያያ " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152470\n" "36\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147567\n" "37\n" "help.text" msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)" msgstr "የተወሰነ(ቁጥር: ዴሲማል: ሺዎች መለያያ የለም)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151272\n" "38\n" "help.text" msgid "Number refers to the number to be formatted." msgstr "ቁጥር የሚቀርበውን ቁጥር ማመሳከሪያ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156322\n" "39\n" "help.text" msgid "Decimals refers to the number of decimal places to be displayed." msgstr "ዴሲማል የሚያመሳክረው የሚታየው የ ዴሲማል ቦታ ቁጥር ነው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150877\n" "40\n" "help.text" msgid "NoThousandsSeparators (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your current locale setting are displayed." msgstr "ሺዎች መለያያ የለም (በ ምርጫ) የ ሺዎች መለያያ ይጠቀሙ እንደሆን መወሰኛ: ደንቡ ቁጥር ከሆነ እና እኩል ካልሆነ ከ 0, ጋር: የ ሺዎች መለያያ ማስቀሪያ: ደንቡ እኩል ከሆነ ከ 0 ጋር ወይንም ባጠቃላይ ከጎደለ: የ ሺዎች መለያያ ለ እርስዎ የ አሁኑ ቋንቋ ማሰናጃ ይታያል" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149040\n" "41\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145208\n" "42\n" "help.text" msgid "=FIXED(1234567.89;3) returns 1,234,567.890 as a text string." msgstr "=የተወሰነ(1234567.89;3) ይመልሳል 1,234,567.890 እንደ ጽሁፍ ሀረግ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id5282143\n" "help.text" msgid "=FIXED(1234567.89;3;1) returns 1234567.890 as a text string." msgstr "=የተወሰነ(1234567.89;3;1) ይመልሳል 1234567.890 እንደ ጽሁፍ ሀረግ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id7319864\n" "help.text" msgid "JIS function" msgstr "JIS function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3666188\n" "help.text" msgid "JIS" msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id964384\n" "help.text" msgid "The JIS function converts half-width to full-width ASCII and katakana characters. Returns a text string." msgstr "የ JIS ተግባር ይቀይራል ሙሉ-ስፋት ወደ ግማሽ-ስፋት ASCII እና katakana ባአህሪዎች: የ ጽሁፍ ሀረግ ይመልሳል " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id1551561\n" "help.text" msgid "See http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." msgstr "ይመልከቱ http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions ለ መቀየሪያ ሰንጠረዥ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2212897\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2504654\n" "help.text" msgid "JIS(\"Text\")" msgstr "JIS(\"ጽሁፍ\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id5292519\n" "help.text" msgid "Text is the text that contains characters to be converted." msgstr "ጽሁፍ ጽሁፍ ነው የሚቀየረውን ባህሪዎች የያዘው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3984496\n" "help.text" msgid "See also ASC function." msgstr "ይህን ይመልከቱ ASC ተግባር" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3147083\n" "help.text" msgid "LEFT function" msgstr "LEFT function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3147083\n" "95\n" "help.text" msgid "LEFT" msgstr "በ ግራ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153622\n" "96\n" "help.text" msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "የ መጀመሪያውን ባህሪ ወይንም የ ጽሁፍ ባህሪዎች ይመልሳል " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3156116\n" "97\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146786\n" "98\n" "help.text" msgid "LEFT(\"Text\"; Number)" msgstr "በ ግራ(\"ጽሁፍ\": ቁጥር)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147274\n" "99\n" "help.text" msgid "Text is the text where the initial partial words are to be determined." msgstr "ጽሁፍ ጽሁፍ ነው የ ቃሉ የ መጀመሪያ ክፍል የሚወሰንበት" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153152\n" "100\n" "help.text" msgid "Number (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned." msgstr "ቁጥር (በ ምርጫ) የ ባህሪዎች ቁጥር መወሰኛ ለ ጽሁፍ ማስጀመሪያ: ይህ ደንብ ካልተገለጸ: አንድ ባህሪ ይመልሳል" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150260\n" "101\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149141\n" "102\n" "help.text" msgid "=LEFT(\"output\";3) returns “out”." msgstr "=በ ግራ(\"ውጤቶች\";3) ይመልሳል “ውጤቶ”" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id2947083\n" "help.text" msgid "LEFTB function" msgstr "LEFTB function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2947083\n" "95\n" "help.text" msgid "LEFTB" msgstr "በ ግራ ባይትስ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2953622\n" "96\n" "help.text" msgid "Returns the first characters of a DBCS text." msgstr "የ መጀመሪያውን ባህሪ የ ድርብ ባይት ባህሪዎች ጽሁፍ ይመልሳል " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2956116\n" "97\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2946786\n" "98\n" "help.text" msgid "LEFTB(\"Text\"; Number_bytes)" msgstr "በ ግራ ባይትስ(\"ጽሁፍ\": ቁጥር_ባይቶች)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2947274\n" "99\n" "help.text" msgid "Text is the text where the initial partial words are to be determined." msgstr "ጽሁፍ ጽሁፍ ነው የ ቃሉ የ መጀመሪያ ክፍል የሚወሰንበት" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2953152\n" "100\n" "help.text" msgid "Number_bytes (optional) specifies the number of characters you want LEFTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one character is returned." msgstr "ቁጥር_ባይቶች (በ ምርጫ) የ ባህሪዎች ቁጥር መወሰኛ እርስዎ የሚፈልጉትን በ ግራ ባይት የሚራገፍበት: ባቶችን መሰረት ባደረገ: ይህ ደንብ ካልተገለጸ: አንድ ባህሪ ይመልሳል" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2950260\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2949141\n" "help.text" msgid "LEFTB(\"中国\";1) returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and a space character is returned instead)." msgstr "በ ግራ ባይት(\"中国\";1) ይመልሳል \" \" (1 ባይት ብቻ ግማሽ ድርብ ባይት ባህሪ እና የ ክፍተት ባህሪ በ ምትኩ ይገባል)." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2949151\n" "help.text" msgid "LEFTB(\"中国\";2) returns \"中\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)." msgstr "በ ግራ ባይት(\"中国\";2) ይመልሳል \"中\" (2 ባይቶች የሚፈጥሩት አንድ ሙሉ ድርብ ባይት ባህሪ) ነው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2949161\n" "help.text" msgid "LEFTB(\"中国\";3) returns \"中 \" (3 bytes constitute one DBCS character and a half; the last character returned is therefore a space character)." msgstr "በ ግራ ባይት(\"中国\";3) ይመልሳል \"中 \" (3 ባይቶች የሚፈጥሩት አንድ ሙሉ ድርብ ባይት ባህሪ እና ግማሽ ነው: የ መጨረሻው ባህሪ የሚመልሰው የ ክፍተት ባህሪ ነው)." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2949171\n" "help.text" msgid "LEFTB(\"中国\";4) returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)." msgstr "በ ግራ ባይት(\"中国\";4) ይመልሳል \"中国\" (4 ባይቶች የሚፈጥሩት ሁለት ሙሉ ድርብ ባይት ባህሪዎች ነው)." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2949181\n" "help.text" msgid "LEFTB(\"office\";3) returns \"off\" (3 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)." msgstr "በ ግራ ባይት(\"ቢሮ\";3) ይመልሳል \"ማጥፊያ\" (3 ምንም-ድርብ ባይት ባህሪ እያንዳንዱ የያዘ 1 ባይት ባህሪዎች)." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3156110\n" "help.text" msgid "LEN function" msgstr "LEN function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3156110\n" "104\n" "help.text" msgid "LEN" msgstr "እርዝመት" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150147\n" "105\n" "help.text" msgid "Returns the length of a string including spaces." msgstr "የ ሀረግ እርዝመት ክፍተትንም ያካትታል " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155108\n" "106\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154063\n" "107\n" "help.text" msgid "LEN(\"Text\")" msgstr "እርዝመት(\"ጽሁፍ\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146894\n" "108\n" "help.text" msgid "Text is the text whose length is to be determined." msgstr "ጽሁፍ ጽሁፍ ነው እርዝመቱ የሚወሰንበት" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153884\n" "109\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156008\n" "110\n" "help.text" msgid "=LEN(\"Good Afternoon\") returns 14." msgstr "=እርዝመት(\"እንደምን ዋሉ\") ይመልሳል 8" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154300\n" "111\n" "help.text" msgid "=LEN(12345.67) returns 8." msgstr "=LEN(12345.67) returns 8." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id2956110\n" "help.text" msgid "LENB function" msgstr "LENB function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2956110\n" "104\n" "help.text" msgid "LENB" msgstr "እርዝመት" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2950147\n" "105\n" "help.text" msgid "For double-byte character set (DBCS) languages, returns the number of bytes used to represent the characters in a text string." msgstr "ለ ድርብ-ባይት ባህሪ ማሰናጃ (DBCS) ቋንቋዎች: ይመልሳል የ ባይቶች ቁጥር የ ተጠቀሙትን ባህሪዎች ለ መወከል በ ጽሁፍ ሀረግ ውስጥ " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2955108\n" "106\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2954063\n" "107\n" "help.text" msgid "LENB(\"Text\")" msgstr "እርዝመት(\"ጽሁፍ\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2946894\n" "108\n" "help.text" msgid "Text is the text whose length is to be determined." msgstr "ጽሁፍ ጽሁፍ ነው እርዝመቱ የሚወሰንበት" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2953884\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2956018\n" "help.text" msgid "LENB(\"中\") returns 2 (1 DBCS character consisting of 2 bytes)." msgstr "የ ባይት እርዝመት(\"中\") ይመልሳል 2 (1 ድርብ ባይት ባህሪ 2 ባይቶች የያዘ)." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2956028\n" "help.text" msgid "LENB(\"中国\") returns 4 (2 DBCS characters each consisting of 2 bytes)." msgstr "የ ባይት እርዝመት(\"中国\") ይመልሳል 4 (2 ድርብ ባይት ባህሪዎች እያንዳንዳቸው 2 ባይቶች የያዙ)." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2956038\n" "help.text" msgid "LENB(\"office\") returns 6 (6 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)." msgstr "በ ግራ ባይት(\"ቢሮ\") ይመልሳል 6 (6 ምንም-ድርብ ባይት ባህሪዎች እያንዳንዱ የያዘ 1 ባይት)." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2956008\n" "110\n" "help.text" msgid "=LENB(\"Good Afternoon\") returns 14." msgstr "=እርዝመትB(\"እንደምን ዋሉ\") ይመልሳል 7" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2954300\n" "111\n" "help.text" msgid "=LENB(12345.67) returns 8." msgstr "=LENB(12345.67) returns 8." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3153983\n" "help.text" msgid "LOWER function" msgstr "LOWER function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153983\n" "87\n" "help.text" msgid "LOWER" msgstr "ዝቅተኛ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152791\n" "88\n" "help.text" msgid "Converts all uppercase letters in a text string to lowercase." msgstr "ሁሉንም የ ላይኛው ጉዳይ ፊደሎች በ ጽሁፍ ሀረግ ውስጥ ወደ ታችኛው ጉዳይ መቀየሪያ " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155902\n" "89\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150121\n" "90\n" "help.text" msgid "LOWER(\"Text\")" msgstr "ዝቅተኛ(\"ጽሁፍ\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153910\n" "91\n" "help.text" msgid "Text refers to the text to be converted." msgstr "ጽሁፍ የሚያመሳክረው የሚቀየረውን ጽሁፍ ነው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3159343\n" "92\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155329\n" "93\n" "help.text" msgid "=LOWER(\"Sun\") returns sun." msgstr "=ዝቅተኛ(\"ፀሐይ\") ይመልሳል ፀሐይ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3154589\n" "help.text" msgid "MID function" msgstr "MID function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3154589\n" "148\n" "help.text" msgid "MID" msgstr "መሀከለኛውን ጽሁፍ ይመልሳል" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154938\n" "149\n" "help.text" msgid "Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters." msgstr "የ ጽሁፍ ሀረግ በ ጽሁፍ ውስጥ ይመልሳል: ደንቡ የሚገልጸው የ መጀመሪያውን ቦታ እና የ ባህሪዎች ቁጥር ነው " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3148829\n" "150\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150526\n" "151\n" "help.text" msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)" msgstr "ከ ጽሁፍ ሀረግ ውስጥ መሀከለኛውን ጽሁፍ ይመልሳል(\"ጽሁፍ\": መጀመሪያ: ቁጥር)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148820\n" "152\n" "help.text" msgid "Text is the text containing the characters to extract." msgstr "ጽሁፍ ጽሁፍ ነው የሚራገፈውን ባህሪ የያዘው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150774\n" "153\n" "help.text" msgid "Start is the position of the first character in the text to extract." msgstr "መጀመሪያ ቦታ ነው የ መጀመሪያ ባህሪ በ ጽሁፍ ውስጥ የሚራገፍበት" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153063\n" "154\n" "help.text" msgid "Number specifies the number of characters in the part of the text." msgstr "ቁጥር በ ጽሁፍ አካል ውስጥ የ ባህሪዎች ቁጥር መወሰኛ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150509\n" "155\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3158407\n" "156\n" "help.text" msgid "=MID(\"office\";2;2) returns ff." msgstr "=MID(\"office\";2;2) returns ff." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id2954589\n" "help.text" msgid "MIDB function" msgstr "MIDB function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2954589\n" "148\n" "help.text" msgid "MIDB" msgstr "የተወሰነ ቁጥር ባህሪ ከ ጽሁፍ ሀረግ ውስጥ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2954938\n" "149\n" "help.text" msgid "Returns a text string of a DBCS text. The parameters specify the starting position and the number of characters." msgstr "የ ጽሁፍ ሀረግ በ DBCS ጽሁፍ ውስጥ ይመልሳል: ደንቡ የሚገልጸው የ መጀመሪያውን ቦታ እና የ ባህሪዎች ቁጥር ነው " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2948829\n" "150\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2950526\n" "151\n" "help.text" msgid "MIDB(\"Text\"; Start; Number_bytes)" msgstr "የተወሰነ ቁጥር ባህሪ ከ ጽሁፍ ሀረግ ውስጥ ይመልሳል(\"ጽሁፍ\": መጀመሪያ: ቁጥር_ባይቶች)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2948820\n" "152\n" "help.text" msgid "Text is the text containing the characters to extract." msgstr "ጽሁፍ ጽሁፍ ነው የሚራገፈውን ባህሪ የያዘው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2950774\n" "153\n" "help.text" msgid "Start is the position of the first character in the text to extract." msgstr "መጀመሪያ ቦታ ነው የ መጀመሪያ ባህሪ በ ጽሁፍ ውስጥ የሚራገፍበት" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2953063\n" "154\n" "help.text" msgid "Number_bytes specifies the number of characters MIDB will return from text, in bytes." msgstr "ቁጥር_ባይቶች የሚወስነው የ ባህሪዎች ቁጥር ነው: መሀከለኛው ባይት ጽሁፍ ከ ባይቶች ውስጥ ይመልሳል" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2950509\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2958417\n" "help.text" msgid "MIDB(\"中国\";1;0) returns \"\" (0 bytes is always an empty string)." msgstr "መሀከለኛው ባይት(\"中国\";1;0) ይመልሳል \"\" (0 ቦይቶች ሁል ጊዜ ባዶ ሀረጎች ናቸው)." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2958427\n" "help.text" msgid "MIDB(\"中国\";1;1) returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and therefore the result is a space character)." msgstr "መሀከለኛው ባይት(\"中国\";1;1) ይመልሳል \" \" (1 ባይት ብቻ ግማሽ ድርብ ባይት ባህሪ ነው እና ስለዚህ ውጤቱ የ ክፍተት ባህሪ ይሆናል)." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2958437\n" "help.text" msgid "MIDB(\"中国\";1;2) returns \"中\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)." msgstr "መሀከለኛው ባይት(\"中国\"1;2) ይመልሳል \"中\" (2 ባይቶች የሚፈጥሩት አንድ ሙሉ ድርብ ባይት ባህሪ ነው)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2958447\n" "help.text" msgid "MIDB(\"中国\";1;3) returns \"中 \" (3 bytes constitute one and a half DBCS character; the last byte results in a space character)." msgstr "መሀከለኛው ባይት(\"中国\";1;3) ይመልሳል \"中 \" (3 ባይቶች የሚፈጥሩት አንድ እና ግማሽ ድርብ ባይት ባህሪ: የ መጨረሻው ባይት ውጤት የ ክፍተት ባህሪ ነው)." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2958457\n" "help.text" msgid "MIDB(\"中国\";1;4) returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)." msgstr "መሀከለኛው ባይት(\"中国\";1;4) ይመልሳል \"中国\" (4 ባይቶች የሚፈጥሩት ሁለት ሙሉ ድርብ ባይት ባህሪዎች ነው)." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2958467\n" "help.text" msgid "MIDB(\"中国\";2;1) returns \" \" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; 1 space character is returned)." msgstr "መሀከለኛው ባይት(\"中国\";2;1) ይመልሳል \" \" (የ ባይት ቦታ 2 የ መጀመሪያው ባህሪ አይደለም በ ድርብ ባይት ባህሪ ሀረግ ውስጥ: 1 የ ቦታ ባህሪ ይመልሳል)." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2958477\n" "help.text" msgid "MIDB(\"中国\";2;2) returns \" \" (byte position 2 points to the last half of the first character in the DBCS string; the 2 bytes asked for therefore constitutes the last half of the first character and the first half of the second character in the string; 2 space characters are therefore returned)." msgstr "መሀከለኛው ባይት(\"中国\";2;2) ይመልሳል \" \" (የ ባይት ቦታ 2 ነጥቦች ለ መጨረሻው ግማሽ ለ መጀመሪያው ባህሪ በ በ ድርብ ባይት ባህሪ ሀረግ: የ 2 ባይቶች ይጠየቃል ስለዚህ ይቀጥላል የ መጨረሻው ግማሽ ለ መጀመሪያው ባህሪ እና የ መጀመሪያው ግማሽ ለ ሁለተኛው ባህሪ በ ሀረግ ውስጥ: 2 የ ክፍተት ባህሪዎች ይመልሳል)." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2958487\n" "help.text" msgid "MIDB(\"中国\";2;3) returns \" 国\" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; a space character is returned for byte position 2)." msgstr "መሀከለኛው ባይት(\"中国\";2;3) ይመልሳል \" 国\" (የ ባይት ቦታ 2 የ መጀመሪያው ባህሪ አይደለም በ ድርብ ባይት ባህሪ ሀረግ ውስጥ: የ ቦታ ባህሪ ይመልሳል ለ ባይት ቦታ 2)." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2958497\n" "help.text" msgid "MIDB(\"中国\";3;1) returns \" \" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, but 1 byte is only half a DBCS character and a space character is therefore returned instead)." msgstr "መሀከለኛው ባይት(\"中国\";3;1) ይመልሳል \" \" (የ ባይት ቦታ 3 የ መጀመሪያው ባህሪ ነው በ ድርብ ባይት ባህሪ ሀረግ ውስጥ: ነገር ግን 1 ባይት ግማሽ የ ድርብ ባይት ባህሪ ሀረግ እና በሱ ፋንታ የ ክፍተ ባህሪ ይመልሳል)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2958507\n" "help.text" msgid "MIDB(\"中国\";3;2) returns \"国\" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, and 2 bytes constitute one DBCS character)." msgstr "መሀከለኛው ባይት(\"中国\";3;2) ይመልሳል \"国\" (የ ባይት ቦታ 3 የ መጀመሪያው ባህሪ ነው በ ድርብ ባይት ባህሪ ሀረግ ውስጥ: ነገር ግን 2 ባይቶች የሚይዙት አንድ የ ድርብ ባይት ባህሪ ሀረግ ነው)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2958517\n" "help.text" msgid "MIDB(\"office\";2;3) returns \"ffi\" (byte position 2 is at the beginning of a character in a non-DBCS string, and 3 bytes of a non-DBCS string constitute 3 characters)." msgstr "መሀከለኛው ባይት(\"ቢሮ\";2;3) ይመልሳል \"ffi\" (የ ባይት ቦታ 2 ነው ለ መጀመሪያ ባህሪ በ ምንም-በ ድርብ ባይት ሀረግ ውስጥ: እና 3 ባይቶች የ ምንም-በ ድርብ ባይት ሀረግ የሚፈጥሩት 3 ባህሪዎች ነው)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3159143\n" "help.text" msgid "PROPER function" msgstr "PROPER function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3159143\n" "70\n" "help.text" msgid "PROPER" msgstr "ትክክለኛ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149768\n" "71\n" "help.text" msgid "Capitalizes the first letter in all words of a text string." msgstr "በ ጽሁፍ ሀረግ ውስጥ ሁሉንም የ መጀመሪያ ቃል በ አቢይ ፊደል መጻፊያ " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153573\n" "72\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154260\n" "73\n" "help.text" msgid "PROPER(\"Text\")" msgstr "ትክክለኛ(\"ጽሁፍ\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147509\n" "74\n" "help.text" msgid "Text refers to the text to be converted." msgstr "ጽሁፍ የሚያመሳክረው የሚቀየረውን ጽሁፍ ነው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3147529\n" "75\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155364\n" "76\n" "help.text" msgid "=PROPER(\"open office\") returns Open Office." msgstr "=ትክክለኛ(\"open office\") ይመልሳል Open Office." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3149171\n" "help.text" msgid "REPLACE function" msgstr "REPLACE function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149171\n" "22\n" "help.text" msgid "REPLACE" msgstr "መቀየሪያ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148925\n" "23\n" "help.text" msgid "Replaces part of a text string with a different text string. This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the VALUE function." msgstr "የ ጽሁፍ ሀረግ በ ሌላ የ ጽሁፍ ሀረግ መቀየሪያ ይህን ተግባር መጠቀም ይችላሉ ለ መቀየር ሁለቱንም ባህሪዎች እና ቁጥሮች (ራሱ በራሱ ወደ ጽሁፍ ይቀየራል). የ ተግባሩ ውጤት ሁልጊዜ የሚታየው እንደ ጽሁፍ ነው: እርስዎ በበለጠ ስሌቶች መፈጸም ከፈለጉ በ ቁጥር ወደ ጽሁፍ የተቀየረ: እርስዎ እንደገና ወደ ቁጥር መቀየር አለብዎት በ መጠቀም የ ዋጋ ተግባር" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3158426\n" "24\n" "help.text" msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text." msgstr "ማንኛውም ጽሁፍ ቁጥሮች የያዘ በ ትምህርተ ጥቅስ ውስጥ መከበብ አለበት: እርስዎ እንደ ቁጥር እንዳይተሮገም ከፈለጉ እና ራሱ በራሱ ወደ ጽሁፍ እንዳይቀየር" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149159\n" "25\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147286\n" "26\n" "help.text" msgid "REPLACE(\"Text\"; Position; Length; \"NewText\")" msgstr "መቀየሪያ(\"ጽሁፍ\": ቦታ: እርዝመት: \"አዲስ ጽሁፍ\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149797\n" "27\n" "help.text" msgid "Text refers to text of which a part will be replaced." msgstr "ጽሁፍ የሚያመሳክረው የሚቀየረውን የ ጽሁፍ አካል ነው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3166451\n" "28\n" "help.text" msgid "Position refers to the position within the text where the replacement will begin." msgstr "ቦታ በ ጽሁፍ ውስጥ የሚያመሳክረው ቦታ መቀየሪያው የሚጀምርበት ነው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156040\n" "29\n" "help.text" msgid "Length is the number of characters in Text to be replaced." msgstr "እርዝመት የ ባህሪ ቁጥር ነው በ ጽሁፍ ውስጥ የሚቀየረው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3159188\n" "30\n" "help.text" msgid "NewText refers to the text which replaces Text." msgstr "አዲስ ጽሁፍ የሚያመሳክረው ጽሁፍ የሚቀየረውንጽሁፍ ነው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3146958\n" "31\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154096\n" "32\n" "help.text" msgid "=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\") returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete NewText." msgstr "=መቀየሪያ(\"1234567\";1;1;\"444\") ይመልሳል \"444234567\". አንድ ባህሪ በ ቦታ 1 ይቀየራል በ ሙሉአዲስ ጽሁፍ." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3149741\n" "help.text" msgid "REPT function" msgstr "REPT function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149741\n" "193\n" "help.text" msgid "REPT" msgstr "መድገሚያ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153748\n" "194\n" "help.text" msgid "Repeats a character string by the given number of copies." msgstr "ባህሪ መድገሚያ በተሰጠው ሀረግ ቁጥርኮፒዎች መሰረት" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152884\n" "195\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150494\n" "196\n" "help.text" msgid "REPT(\"Text\"; Number)" msgstr "መድገሚያ(\"ጽሁፍ\": ቁጥር)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154859\n" "197\n" "help.text" msgid "Text is the text to be repeated." msgstr "ጽሁፍ የሚደገመው ጽሁፍ ነው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150638\n" "198\n" "help.text" msgid "Number is the number of repetitions." msgstr "ቁጥር የ ድግግሞሽ ቁጥር ነው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149922\n" "212\n" "help.text" msgid "The result can be a maximum of 255 characters." msgstr "ከፍተኛው ውጤት መሆን ይችላል 255 ባህሪዎች" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3156213\n" "199\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148626\n" "200\n" "help.text" msgid "=REPT(\"Good morning\";2) returns Good morningGood morning." msgstr "=መድገሚያ(\"እንደምን አደሩ\";2) ይመልሳል እንደምን አደሩ እንደምን አደሩ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3149805\n" "help.text" msgid "RIGHT function" msgstr "RIGHT function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149805\n" "113\n" "help.text" msgid "RIGHT" msgstr "ቀኝ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145375\n" "114\n" "help.text" msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "የ መጨረሻውን ባህሪ ወይንም የ ጽሁፍ ባህሪዎች ይመልሳል " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150837\n" "115\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154344\n" "116\n" "help.text" msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)" msgstr "ቀኝ(\"ጽሁፍ\": ቁጥር)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149426\n" "117\n" "help.text" msgid "Text is the text of which the right part is to be determined." msgstr "ጽሁፍ ጽሁፍ ነው የ ቀኙ አካል የሚወሰንበት" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153350\n" "118\n" "help.text" msgid "Number (optional) is the number of characters from the right part of the text." msgstr "ቁጥር (በ ምርጫ) የ ባህሪዎች ቁጥር ነው ከ ቀኝ በኩል በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3148661\n" "119\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151132\n" "120\n" "help.text" msgid "=RIGHT(\"Sun\";2) returns un." msgstr "=በ ቀኝ(\"ፀሐይ\";2) ይመልሳል ሐይ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id2949805\n" "help.text" msgid "RIGHTB function" msgstr "RIGHTB function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2949805\n" "113\n" "help.text" msgid "RIGHTB" msgstr "የ መጨረሻ ባህሪ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2945375\n" "114\n" "help.text" msgid "Returns the last character or characters of a text with double bytes characters sets (DBCS)." msgstr "ይመልሳል የ መጨረሻ ባህሪ ወይንም ባህሪዎች ለ ጽሁፍ ከ ድርብ ባይቶች ባህሪዎች ማሰናጃ ጋር (DBCS)." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2950837\n" "115\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2954344\n" "116\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"Text\"; Number_bytes)" msgstr "በ ቀኝ ባይት(\"ጽሁፍ\": ቁጥር_ባይቶች)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2949426\n" "117\n" "help.text" msgid "Text is the text of which the right part is to be determined." msgstr "ጽሁፍ ጽሁፍ ነው የ ቀኙ አካል የሚወሰንበት" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2953350\n" "118\n" "help.text" msgid "Number_bytes (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes." msgstr "የ ቁጥር_ባይቶች (በ ምርጫ) የሚገልጸው የ ባህሪዎች ቁጥር ነው እርስዎ የሚፈልጉትን በ ቀኝ ባይት ለማራገፍ: ባይቶችን መሰረት ባደረገ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2948661\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2951132\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"中国\";1) returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and a space character is returned instead)." msgstr "በ ቀኝ ባይት(\"中国\";1) ይመልሳል \" \" (1 ባይት ብቻ ግማሽ ድርብ ባይት ባህሪ እና የ ክፍተት ባህሪ በ ምትኩ ይገባል)." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2951142\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"中国\";2) returns \"国\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)." msgstr "በ ቀኝ ባይት(\"中国\";2) ይመልሳል \"国\" (2 ባይቶች የሚፈጥሩት አንድ ሙሉ ድርብ ባይት ባህሪ ነው)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2951152\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"中国\";3) returns \" 国\" (3 bytes constitute one half DBCS character and one whole DBCS character; a space is returned for the first half)." msgstr "በ ቀኝ ባይት(\"中国\";3) ይመልሳል \" 国\" (3 ባይቶች የሚፈጥሩት አንድ ግማሽ ድርብ ባይት ባህሪዎች ነው እና አንድ ሙሉ ድርብ ባይት ባህሪዎች ነው: ለ መጀመሪያው ግማሽ ክፍተት ይመልሳል)." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2951162\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"中国\";4) returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)." msgstr "በ ቀኝ ባይት(\"中国\";4) ይመልሳል \"中国\" (4 ባይቶች የሚፈጥሩት ሁለት ሙሉ ድርብ ባይት ባህሪዎች ነው)." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2951172\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"office\";3) returns \"ice\" (3 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)." msgstr "በ ቀኝ ባይት(\"ቢሮ\";3) ይመልሳል \"ice\" (3 ምንም-ድርብ ባይት ባህሪ እያንዳንዱ የያዘ 1 ባይት ባህሪዎች)." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3153534\n" "help.text" msgid "ROMAN function" msgstr "ROMAN function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153534\n" "248\n" "help.text" msgid "ROMAN" msgstr "ሮማን" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151256\n" "249\n" "help.text" msgid "Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4." msgstr "ቁጥር ወደ ሮማውያን ቁጥር መቀየሪያ: የ ዋጋው መጠን በ 0 እና 3999, መካከል መሆን አለበት: ዘዴዎቹ መሆን ይችላሉ integers ከ 0 እስከ 4. ድረስ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149299\n" "250\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150593\n" "251\n" "help.text" msgid "ROMAN(Number; Mode)" msgstr "ሮማን (ቁጥር; ዘዴ)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156139\n" "252\n" "help.text" msgid "Number is the number that is to be converted into a Roman numeral." msgstr "ቁጥር ቁጥር ነው ወደ ሮማውያን ቁጥር የሚቀየረው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153318\n" "253\n" "help.text" msgid "Mode (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number." msgstr "ዘዴ (በ ምርጫ) የሚያሳየው የ ቀላልነቱን ደረጃ ነው: ዋጋው ከፍ ባለ ቁጥር የ ሮማውያን ቁጥር እየቀለለ ይሄዳል" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3145306\n" "254\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151371\n" "255\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999) returns CMXCIX" msgstr "=ሮማን(999) ይመልሳል CMXCIX" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153938\n" "256\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;0) returns CMXCIX" msgstr "=ሮማን(999;0) ይመልሳል CMXCIX" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148412\n" "257\n" "help.text" msgid "=ROMAN (999;1) returns LMVLIV" msgstr "=ሮማን (999;1) ይመልሳል LMVLIV" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155421\n" "258\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;2) returns XMIX" msgstr "=ሮማን(999;2) ይመልሳል XMIX" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149235\n" "259\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;3) returns VMIV" msgstr "=ሮማን(999;3) ይመልሳል VMIV" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150624\n" "260\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;4) returns IM" msgstr "=ሮማን(999;4) ይመልሳል IM" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3151005\n" "help.text" msgid "SEARCH function" msgstr "SEARCH function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3151005\n" "122\n" "help.text" msgid "SEARCH" msgstr "መፈለጊያ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148692\n" "123\n" "help.text" msgid "Returns the position of a text segment within a character string. You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive." msgstr "የ ጽሁፍ ክፋይ ከ ባህሪ ሀረግ ውስጥ ይመልሳል እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ የ መፈለጊያ ምርጫ ማሰናጃ: የ መፈለጊያ ደንብ ጽሁፍ ቁጥር ወይንም ተከታታይ ባህሪ ሊሆን ይችላል: መፈለጊያ case-sensitive አይደለም" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152964\n" "124\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154671\n" "125\n" "help.text" msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" msgstr "መፈለጊያ(\"ጽሁፍ መፈለጊያ\": \"የ ጽሁፍ\": ቦታ)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146080\n" "126\n" "help.text" msgid "FindText is the text to be searched for." msgstr "ጽሁፍ መፈለጊያ የሚፈለገው ጽሁፍ ነው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154111\n" "127\n" "help.text" msgid "Text is the text where the search will take place." msgstr "ጽሁፍ1 ጽሁፍ ነው ፍለጋው የሚካሄድበት" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149559\n" "128\n" "help.text" msgid "Position (optional) is the position in the text where the search is to start." msgstr "ቦታ (በ ምርጫ) በ ጽሁፍ ውስጥ ፍለጋው የሚጀመርበት ቦታ ነው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3147322\n" "129\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154564\n" "130\n" "help.text" msgid "=SEARCH(54;998877665544) returns 10." msgstr "=መፈለጊያ(54;998877665544) ይመልሳል 10." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3154830\n" "help.text" msgid "SUBSTITUTE function" msgstr "SUBSTITUTE function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3154830\n" "174\n" "help.text" msgid "SUBSTITUTE" msgstr "መቀየሪያ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153698\n" "175\n" "help.text" msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "በ ሀረግ ውስጥ አሮጌ ጽሁፍ በ አዲስ ጽሁፍ መቀየሪያ " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150994\n" "176\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147582\n" "177\n" "help.text" msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)" msgstr "መቀየሪያ(\"ጽሁፍ\": \"ጽሁፍ መፈለጊያ\"; \"አድስ ጽሁፍ\"; ይታያል)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153675\n" "178\n" "help.text" msgid "Text is the text in which text segments are to be exchanged." msgstr "ጽሁፍ ጽሁፍ ነው የ ጽሁፍ ክፋይ የሚቀየርበት" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156155\n" "179\n" "help.text" msgid "SearchText is the text segment that is to be replaced (a number of times)." msgstr "ጽሁፍ መፈለጊያ የ ጽሁፍ ክፋይ ነው የሚቀየረው (ለ ተወሰነ ቁጥር)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145779\n" "180\n" "help.text" msgid "NewText is the text that is to replace the text segment." msgstr "አዲስ ጽሁፍ ጽሁፍ ነው የሚቀየረው የ ጽሁፍ ክፋይ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150348\n" "181\n" "help.text" msgid "Occurrence (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout." msgstr "ሁኔታ (በ ምርጫ) የትኛው ሁኔታ በ መፈለጊያ ጽሁፍ ውስጥ እንደሚቀየር ነው: ይህ ደንብ የ መፈለጊያ ጽሁፍ ከ ጎደለው በ ሙሉ ይቀየራል" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150946\n" "182\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150412\n" "183\n" "help.text" msgid "=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\") returns 12abc12abc12abc." msgstr "=መቀየሪያ(\"123123123\";\"3\";\"abc\") ይመልሳል 12abc12abc12abc." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154915\n" "238\n" "help.text" msgid "=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2) returns 12312abc123." msgstr "=መቀየሪያ(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2) ይመልሳል 12312abc123." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3148977\n" "help.text" msgid "T function" msgstr "T function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3148977\n" "140\n" "help.text" msgid "T" msgstr "T" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154359\n" "141\n" "help.text" msgid "This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text." msgstr "ይህ ተግባር ይመልሳል የታለመውን ጽሁፍ: ወይንም ባዶ የ ጽሁፍ ሀረግ የታለመው ጽሁፍ ካልሆነ " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155858\n" "142\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155871\n" "143\n" "help.text" msgid "T(Value)" msgstr "T(Value)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154726\n" "144\n" "help.text" msgid "If Value is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string." msgstr "ይህ ዋጋ የ ጽሁፍ ሀረግ ከሆነ ወይንም የ ጽሁፍ ሀረግ የሚያመሳክር ከሆነ: T የ ጽሁፍ ሀረግ ይመልሳል: ያለ በለዚያ ባዶ የ ጽሁፍ ሀረግ ይመልሳል" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155544\n" "145\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151062\n" "146\n" "help.text" msgid "=T(12345) returns an empty string." msgstr "=T(12345) ባዶ ሀረግ ይመልሳል" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id4650105\n" "help.text" msgid "=T(\"12345\") returns the string 12345." msgstr "=T(\"12345\") ይህን ሀረግ ይመልሳል 12345." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3147132\n" "help.text" msgid "TEXT function" msgstr "TEXT function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3147132\n" "158\n" "help.text" msgid "TEXT" msgstr "ጽሁፍ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147213\n" "159\n" "help.text" msgid "Converts a number into text according to a given format." msgstr "ቁጥር ወደ ጽሁፍ በተሰጠው አቀራረብ መቀየሪያ " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153129\n" "160\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147377\n" "161\n" "help.text" msgid "TEXT(Number; Format)" msgstr "ጽሁፍ(ቁጥር: አቀራረብ)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147389\n" "162\n" "help.text" msgid "Number is the numerical value to be converted." msgstr "ቁጥር ወደ ቁጥር ዋጋ የሚቀየረው ነው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156167\n" "163\n" "help.text" msgid "Format is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format." msgstr "አቀራረብ ጽሁፍ ነው አቀራረብ የሚወስን: ይጠቀሙ የ ዴሲማል እና የ ሺዎች መለያያ እንደ ተሰናዳው ለ ክፍል አቀራረብ በ ቋንቋ ማሰናጃ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id1243629\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id9044770\n" "help.text" msgid "=TEXT(12.34567;\"###.##\") returns the text 12.35" msgstr "=ጽሁፍ(12.34567;\"###.##\") ይመልሳል ጽሁፍ 12.35" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3674123\n" "help.text" msgid "=TEXT(12.34567;\"000.00\") returns the text 012.35" msgstr "=ጽሁፍ(12.34567;\"000.00\") ይመልሳል ጽሁፍ 012.35" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3151039\n" "help.text" msgid "TRIM function" msgstr "TRIM function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3151039\n" "54\n" "help.text" msgid "TRIM" msgstr "መከርከሚያ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3157888\n" "55\n" "help.text" msgid "Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words." msgstr "ከ ሀረግ ውስጥ ክፍተት ማስወገጃ: ነጠላ ክፍተት ቦታ ብቻ በ መተው በ ቃሎች መካከል " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152913\n" "56\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151349\n" "57\n" "help.text" msgid "TRIM(\"Text\")" msgstr "መከርከሚያ(\"ጽሁፍ\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151362\n" "58\n" "help.text" msgid "Text refers to text in which spaces are to be removed." msgstr "ጽሁፍ የሚያመሳክረው ክፍተት የሚወገድበትን ነው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3146838\n" "59\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156074\n" "60\n" "help.text" msgid "=TRIM(\" hello world \") returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words." msgstr "=መከርከሚያ(\" ሰላም አለም \") ይመልሳል ሰላም አለም ያለ ቀዳሚ እና ክፍተት ተከታይ በ ነጠላ ክፍተት በ ቃሎች መካከል" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id0907200904030935\n" "help.text" msgid "UNICHAR function" msgstr "UNICHAR function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id0907200904022525\n" "help.text" msgid "UNICHAR" msgstr "የ ዩኒኮድ ባህሪ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id0907200904022538\n" "help.text" msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "የ ኮድ ቁጥር ወደ ዩኒኮድ ባህሪ ወይንም ፊደል መቀየሪያ " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id0907200904123753\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id0907200904123753\n" "help.text" msgid "UNICHAR(number)" msgstr "የ ዩኒኮድ ባህሪ(ቁጥር)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id0907200904123720\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id090720090412378\n" "help.text" msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character ©." msgstr "=የ ዩኒኮድ ባህሪ(169) ይመልሳል የ ቅጂ መብት ባህሪ ©." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id0907200904033543\n" "help.text" msgid "UNICODE function" msgstr "UNICODE function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id0907200904022588\n" "help.text" msgid "UNICODE" msgstr "UNICODE" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id0907200904022594\n" "help.text" msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." msgstr "የ ቁጥር ኮድ ይመልሳል ለ መጀመሪያ Unicode ባህሪ በ ጽሁፍ ሀረግ ውስጥ " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id0907200904123874\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id0907200904123846\n" "help.text" msgid "UNICODE(\"Text\")" msgstr "ዩኒኮድ(\"ጽሁፍ\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id0907200904123899\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id0907200904123919\n" "help.text" msgid "=UNICODE(\"©\") returns the Unicode number 169 for the Copyright character." msgstr "=UNICODE(\"©\") ይመልሳል ለ Unicode ቁትር 169 ለ ቅጂ መብት ባህሪዎች" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3145178\n" "help.text" msgid "UPPER function" msgstr "UPPER function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3145178\n" "62\n" "help.text" msgid "UPPER" msgstr "የላይኛው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3162905\n" "63\n" "help.text" msgid "Converts the string specified in the text field to uppercase." msgstr "የ ተወሰነውን ሀረግ መቀየሪያ ወደ ጽሁፍ ሜዳ ወደ uppercase." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3148526\n" "64\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148539\n" "65\n" "help.text" msgid "UPPER(\"Text\")" msgstr "የላይኛው(\"ጽሁፍ\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148496\n" "66\n" "help.text" msgid "Text refers to the lower case letters you want to convert to upper case." msgstr "ጽሁፍ የሚመራው ወደ lower case ፊደሎች ነው እርስዎ መቀየር ወደሚፈልጉት ወደ upper case." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3148516\n" "67\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146757\n" "68\n" "help.text" msgid "=UPPER(\"Good Morning\") returns GOOD MORNING." msgstr "=የላይኛው(\"እንደምን አደሩ\") ይመልሳል እንደምን አደሩ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3150802\n" "help.text" msgid "VALUE function" msgstr "VALUE function" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150802\n" "185\n" "help.text" msgid "VALUE" msgstr "ዋጋ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152551\n" "186\n" "help.text" msgid "Converts a text string into a number." msgstr "የ ጽሁፍ ሀረግ ወደ ቁጥር መቀየሪያ " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152568\n" "187\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153638\n" "188\n" "help.text" msgid "VALUE(\"Text\")" msgstr "ዋጋ(\"ጽሁፍ\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153651\n" "189\n" "help.text" msgid "Text is the text to be converted to a number." msgstr "ጽሁፍ ጽሁፍ ነው ወደ ቁጥር የሚቀየረው" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3144719\n" "190\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3144733\n" "191\n" "help.text" msgid "=VALUE(\"4321\") returns 4321." msgstr "=ዋጋ(\"4321\") ይመልሳል 4321." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in Functions" msgstr "ተጨ-ማሪ ተግባሮች" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3150870\n" "help.text" msgid "add-ins; functionsfunctions; add-in functionsFunction Wizard; add-ins" msgstr "ተጨ-ማሪ: ተግባሮችተግባሮች: ተጨ-ማሪ ተግባሮችተግባሮች አዋቂ: ተጨ-ማሪ" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3150870\n" "1\n" "help.text" msgid "Add-in Functions" msgstr "ተጨ-ማሪ ተግባር" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147427\n" "2\n" "help.text" msgid "The following describes and lists some of the available add-in functions. " msgstr "የሚቀጥለው መግለጫ እና ዝርዝር ነው ዝግጁ ለሆኑ ተጨ-ማሪ ተግባሮች " #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3163713\n" "75\n" "help.text" msgid "Add-in concept" msgstr "ተጨ-ማሪ ሀሳብ" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146120\n" "5\n" "help.text" msgid "You will also find a description of the $[officename] Calc add-in interface in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the Shared Library $[officename] Calc add-in DLL." msgstr "እርስዎ ማግኘት ይችላሉ መግለጫ ለ $[officename] ሰንጠረዥ ተጨ-ማሪ ገጽታዎች በ እርዳታ ውስጥ: በ ተጨማሪ አስፈላጊ ተግባሮች እና ደንቦች በ እርዳታ ለ የሚካፈሉት መጻህፍት ቤት $[officename] ሰንጠረዥ ተጨ-ማሪ DLL." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3151075\n" "7\n" "help.text" msgid "Add-ins supplied" msgstr "ተጨማ-ሪዎች የ ቀረቡት" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3156285\n" "8\n" "help.text" msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc." msgstr "$[officename] ምሳሌዎች ይዟል ለ ተጨ-ማሪ ገጽታ በ $[officename] ሰንጠረዥ" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3159267\n" "76\n" "help.text" msgid "Analysis Functions Part One" msgstr "ተንታኝ ተግባር ክፍል አንድ" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3154703\n" "77\n" "help.text" msgid "Analysis Functions Part Two" msgstr "ተንታኝ ተግባር ክፍል ሁለት" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3149566\n" "help.text" msgid "ISLEAPYEAR functionleap year determination" msgstr "የ መዝለያ አመት ተግባርየ መዝለያ አመት መወሰኛ" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3149566\n" "14\n" "help.text" msgid "ISLEAPYEAR" msgstr "የ መዝለያ አመት" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150297\n" "15\n" "help.text" msgid "Determines whether a year is a leap year. If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)." msgstr "አመቱ የ መዝለያ አመት መሆኑን መወሰኛ አዎ ከሆነ ተግባር ይመልሳል ዋጋ 1 (እውነት): ካልሆነ ይመልሳል 0 (ሀሰት)." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3148487\n" "16\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150205\n" "17\n" "help.text" msgid "ISLEAPYEAR(Date)" msgstr "የ መዝለያ አመት(ቀን)" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3159239\n" "18\n" "help.text" msgid "Date specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date." msgstr "ቀን የሚወስነው የ ተሰጠው ቀን የ መዝለያ አመት ላይ ይውል እንደሆን ነው: የ ቀን ደንብ ዋጋ ያለው መሆን አለበት" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3149817\n" "19\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150786\n" "20\n" "help.text" msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting." msgstr "=የ መዝለያ አመት ነው(A1) ይመልሳል 1, ከሆነ A1 የያዘው 1968-02-29, ዋጋ ያለው ቀን ከሆነ 29ኛ የ February 1968 በ እርስዎ የ ቋንቋ ማሰናጃ ውስጥ" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_idN107E7\n" "help.text" msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(DATE(1968;2;29)) or =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") giving the date string in the ISO 8601 notation." msgstr "እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ =የ መዝለያ አመት ነው(ቀን(1968;2;29)) ወይንም =የ መዝለያ አመት ነው(\"1968-02-29\") የ ቀን ሀረግ ከ ተሰጠ በ ISO 8601 ምልክት ውስጥ" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_idN107EA\n" "help.text" msgid "Never use =ISLEAPYEAR(2/29/68), because this would first evaluate 2 divided by 29 divided by 68, and then calculate the ISLEAPYEAR function from this small number as a serial date number." msgstr "በፍጹም አይጠቀሙ =የ መዝለያ አመት ነው(2/29/68): ምክንያቱም ይህ በ መጀመሪያ ይገመግማል 2 ሲካፈል በ 29 ሲካፈል በ 68, እና ከዛ ያሰላል የ መዝለያ አመት ነው ተግባር ከዚህ ትንሽ ቁጥር ውስጥ እንደ ተከታታይ የ ቀን ቁጥር" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3154656\n" "help.text" msgid "YEARS functionnumber of years between two dates" msgstr "የ አመቶች ተግባርየ አመቶች ቁጥር በ ሁለት ቀኖች መካከል" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3154656\n" "21\n" "help.text" msgid "YEARS" msgstr "አመቶች" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150886\n" "22\n" "help.text" msgid "Calculates the difference in years between two dates." msgstr "በ ሁለት ቀኖች መካከል ያለውን የ አመቶች ቁጥር ማስሊያ " #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3154370\n" "23\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146114\n" "24\n" "help.text" msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)" msgstr "አመቶች(መጀመሪያ ቀን: መጨረሻ ቀን: አይነት)" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3145387\n" "25\n" "help.text" msgid "StartDate is the first date" msgstr "መጀመሪያ ቀን መጀመሪያ ቀን ነው" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3156290\n" "26\n" "help.text" msgid "EndDate is the second date" msgstr "መጨረሻ ቀን ሁለተኛው ቀን ነው" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3152893\n" "27\n" "help.text" msgid "Type calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)." msgstr "አይነት የ ልዩነት አይነት ማስሊያ: የሚቻሉት ዋጋዎች 0 (ክፍተት) እና 1 (በ ቀን መቁጠሪያ አመት ውስጥ)" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3152898\n" "help.text" msgid "MONTHS functionnumber of months between two dates" msgstr "የ ወሮች ተግባርበ ሁለት ቀኖች መካከል ያለውን ወሮች ማስሊያ " #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3152898\n" "28\n" "help.text" msgid "MONTHS" msgstr "ወሮች" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153066\n" "29\n" "help.text" msgid "Calculates the difference in months between two dates." msgstr "በ ሁለት ቀኖች መካከል ያለውን የ ወሮች ቁጥር ማስሊያ " #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3151240\n" "30\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146869\n" "31\n" "help.text" msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)" msgstr "ወሮች(መጀመሪያ ቀን: መጨረሻ ቀን: አይነት)" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3145075\n" "32\n" "help.text" msgid "StartDate is the first date" msgstr "መጀመሪያ ቀን መጀመሪያ ቀን ነው" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3157981\n" "33\n" "help.text" msgid "EndDate is the second date" msgstr "መጨረሻ ቀን ሁለተኛው ቀን ነው" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150111\n" "34\n" "help.text" msgid "Type calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)." msgstr "አይነት የ ልዩነት አይነት ማስሊያ: የሚቻሉት ዋጋዎች 0 (ክፍተት) እና 1 (በ ወሮች መቁጠሪያ ውስጥ)" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3159094\n" "help.text" msgid "ROT13 functionencrypting text" msgstr "ማዞሪያ በ 13 ተግባርጽሁፍ መመስጠሪያ" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3159094\n" "35\n" "help.text" msgid "ROT13" msgstr "ማዞሪያ በ 13" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146781\n" "36\n" "help.text" msgid "Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet. After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text." msgstr "መመስጠሪያ የ ባህሪ ሀረግ በ ማንቀሳቀስ ባህሪውን 13 ቦታዎች በ ፊደል ውስጥ ከ ፊደል Z, በኋላ: ፊደሉ እንደገና (መዞር) ይጀምራል: የ መመስጠሪያውን ተግባር በ መፈጸም ወደ ውጤት ኮድ: እርስዎ ጽሁፉን መፍታት ይችላሉ" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3150893\n" "37\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3159205\n" "38\n" "help.text" msgid "ROT13(Text)" msgstr "ማዞሪያ በ 13(ጽሁፍ)" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153249\n" "39\n" "help.text" msgid "Text is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code." msgstr "ጽሁፍ የ ሀረግ ባህሪ ነው የሚመሰጠረው: ማዞሪያ በ 13(ማዞሪያ በ13(ጽሁፍ)) ኮድ ይመሰጥራል" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3151300\n" "help.text" msgid "DAYSINYEAR functionnumber of days; in a specific year" msgstr "ቀኖች በ አመት ውስጥ ተግባርየ ቀኖች ቁጥር: በ ተወሰነ አመት ውስጥ" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3151300\n" "43\n" "help.text" msgid "DAYSINYEAR" msgstr "ቀኖች በ አመት ውስጥ" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3143220\n" "44\n" "help.text" msgid "Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs." msgstr "የ ቀኖችን ቁጥር ይመልሳል ቀኑ የገባበትን አመት ያስገቡት ቀን የሚውልበትን " #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3145358\n" "45\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3154651\n" "46\n" "help.text" msgid "DAYSINYEAR(Date)" msgstr "ቀኖች በ አመት ውስጥ(ቀን)" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153803\n" "47\n" "help.text" msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "ቀን ማንኛውም ቀን ነው በ ቅደም ተከትል በ አመት ውስጥ: የ ቀን ደንብ ዋጋ ያለው መሆን አለበት እንደ ቋንቋ ማሰናጃው በ %PRODUCTNAME." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3153487\n" "48\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153811\n" "49\n" "help.text" msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968." msgstr "=ቀኖች በ አመት ውስጥ(A1) ይመልሳል 366 ቀኖች ይህ A1 ይዟል 1968-02-29: ዋጋ ያለው ቀን ለ 1968." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3154737\n" "help.text" msgid "DAYSINMONTH functionnumber of days;in a specific month of a year" msgstr "ቀኖች በ ወር ውስጥ ተግባርየ ቀኖች ቁጥር: በ ተወሰነ ወር እና አመት ውስጥ " #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3154737\n" "50\n" "help.text" msgid "DAYSINMONTH" msgstr "ቀኖች በ ወር ውስጥ" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3149316\n" "51\n" "help.text" msgid "Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs." msgstr "የ ቀኖችን ቁጥር ይመልሳል ቀኑ የገባበትን ወር ያስገቡት ቀን የሚውልበትን " #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3145114\n" "52\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150955\n" "53\n" "help.text" msgid "DAYSINMONTH(Date)" msgstr "ቀኖች በ ወር ውስጥ(ቀን)" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147501\n" "54\n" "help.text" msgid "Date is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "ቀን ማንኛውም ቀን ነው በ ቅደም ተከትል በ አመት ውስጥ: የ ቀን ደንብ ዋጋ ያለው መሆን አለበት እንደ ቋንቋ ማሰናጃው በ %PRODUCTNAME." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3149871\n" "55\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3155742\n" "56\n" "help.text" msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968." msgstr "=ቀኖች በ አመት ውስጥ(A1) ይመልሳል 29 ቀኖች ይህ A1 ይዟል 1968-02-17: ዋጋ ያለው ቀን ለ የካቲት1968." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3149048\n" "help.text" msgid "WEEKS functionnumber of weeks;between two dates" msgstr "የ ሳምንት ተግባርየ ሳምንት ቁጥር በ ሁለት ቀኖች መካከል" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3149048\n" "57\n" "help.text" msgid "WEEKS" msgstr "ሳምንቶች" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153340\n" "58\n" "help.text" msgid "Calculates the difference in weeks between two dates." msgstr "በ ሁለት ቀኖች መካከል ያለውን የ ሳምንት ቁጥር ማስሊያ " #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3150393\n" "59\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147402\n" "60\n" "help.text" msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)" msgstr "ሳምንቶች(መጀመሪያ ቀን: መጨረሻ ቀን: አይነት)" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3151387\n" "61\n" "help.text" msgid "StartDate is the first date" msgstr "መጀመሪያ ቀን መጀመሪያ ቀን ነው" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146324\n" "62\n" "help.text" msgid "EndDate is the second date" msgstr "መጨረሻ ቀን ሁለተኛው ቀን ነው" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3166467\n" "63\n" "help.text" msgid "Type calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)." msgstr "አይነት የ ልዩነት አይነት ማስሊያ: የሚቻሉት ዋጋዎች 0 (ክፍተት) እና 1 (በ ሳምንቶች ቁጥር ውስጥ)" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3145237\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR functionnumber of weeks;in a specific year" msgstr "ሳምንት በ አመት ውስጥ ተግባርየ ሳምንት ቁጥር በ ተወሰነ አመት ውስ" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3145237\n" "64\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR" msgstr "ሳምንቶች በ አመት ውስጥ" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147410\n" "65\n" "help.text" msgid "Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs. The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur." msgstr "የ ሳምንት ቁጥር ማስሊያ በ አመት ውስጥ ያስገቡት ቀን የዋለበትን የ ሳምንት ቁጥር የሚገለጸው እንደሚከተለው ነው: ሳምንት በ ሁለት አመቶች መካከል ይጨመራል በርካታ የ ሳምንቱ ቀኖች በሚውሉበት" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3149719\n" "66\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3145638\n" "67\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR(Date)" msgstr "ሳምንቶች በ አመት ውስጥ(ቀን)" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3149946\n" "68\n" "help.text" msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "ቀን ማንኛውም ቀን ነው በ ቅደም ተከትል በ አመት ውስጥ: የ ቀን ደንብ ዋጋ ያለው መሆን አለበት እንደ ቋንቋ ማሰናጃው በ %PRODUCTNAME." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3150037\n" "69\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147614\n" "70\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970." msgstr "ሳምንቶች በ አመት ውስጥ(A1) ይመልሳል 53 ይህ A1 ይዟል 1970-02-17: ዋጋ ያለው ቀን በ 1970." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3157901\n" "72\n" "help.text" msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API" msgstr "ተጨማ-ሪዎች በ %PRODUCTNAME API" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3149351\n" "73\n" "help.text" msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME API." msgstr "ተጨማ-ሪዎች መፈጸም ይቻላል በ %PRODUCTNAME API." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" msgstr "ተጨማ-ሪዎች ለ ፕሮግራም በ $[officename] ሰንጠረዥ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "bm_id3151076\n" "help.text" msgid "programming; add-insshared libraries; programmingexternal DLL functionsfunctions; $[officename] Calc add-in DLLadd-ins; for programming" msgstr "ፕሮግራም: ተጨማ-ሪዎችየሚካፈሉት መጻህፍት ቤት: ፕሮግራምየ ውጪ DLL ተግባሮችተግባሮች: $[officename] ሰንጠረዥ ተጨማ-ሪዎች DLLተጨማ-ሪዎች: ለ ፕሮግራም" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3151076\n" "1\n" "help.text" msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" msgstr "ተጨማ-ሪዎች ለ ፕሮግራም በ $[officename] ሰንጠረዥ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147001\n" "220\n" "help.text" msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new API functions." msgstr "ይህ የ ማስፊያ ዘዴ ለ ሰንጠረዥ ተጨማ-ሪዎች የ ተገለጸው ጊዜው ያለፈበት ነው: ይህ ገጽታ ውጋ ያለው እና የ ተደገፈ ነው: ተስማሚነቱን ለ ማረጋገጥ ከ ነበሩት ተጨማ-ሪዎች ጋር: ነገር ግን ለ አዲስ ተጨማ-ሪዎች ፕሮግራም እርስዎ መጠቀም አለብዎት አዲስ API ተግባሮች." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150361\n" "2\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the Function Wizard in the Add-In category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the shared library external DLL so that the Add-In can be successfully attached." msgstr "$[officename] ሰንጠረዥ ማስፋት ይቻላል በ ተጨማ-ሪዎች: የ ውጪ ፕሮግራም ክፍሎች ተጨማሪ ተግባሮች በ ሰንጠረዥ ለ መስራት: እነዚህ ተዘርዝረዋል በ ተግባር አዋቂተጨማ-ሪዎች ምድብ ውስጥ:እርስዎ ፕሮግራም ማድረግ ከፈለጉ ተጨማ-ሪዎች: እርስዎ እዚህ መማር ይችላሉ የትኞቹ ተግባሮች መላክ እንዳለባቸው በ የሚካፈሉት መጻህፍት ቤትየ ውጪ DLL ስለዚህ ተጨማ-ሪዎች ማያያዝ ይችላሉ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149211\n" "3\n" "help.text" msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable shared library DLL. To be recognized by $[officename], the shared library DLL must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for Function Wizard of $[officename] Calc." msgstr "$[officename] መፈለጊያ የ ተጨማ-ሪዎች ፎልደር በ ማዋቀሪያ ውስጥ ተገልጿል በ ተስማሚው የሚካፈሉት መጻህፍት ቤት DLL ውስጥ: ለ መታወቅ በ $[officename], the የሚካፈሉት መጻህፍት ቤት DLL አንዳንድ ባህሪዎች ሊኖሩት ይገባል: በሚቀጥለው እንደ ተገለጸው: ይህ መረጃ እርስዎን የሚያስችለው የ ራስዎትን ተጨማሪዎች ፕሮግራም እንዲያደርጉ ነው: ለ ተግባር አዋቂ በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3146981\n" "4\n" "help.text" msgid "The Add-In Concept" msgstr "የ ተጨማ-ሪዎች ሀሳብ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156292\n" "5\n" "help.text" msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms." msgstr "እያንዳንዱ ተጨ-ማሪ መጻህፍት ቤት የሚያቀርበው በርካታ ተግባሮች ነው: አንዳንድ ተግባሮች የሚጠቅሙት ለ አስተዳደር ጉዳዮች ነው: እርስዎ ማንኛውንም ስም መምረጥ ይችላሉ ለ እርስዎ ተግባሮች: ነገር ግን አንዳንድ ደንቦች መከተል አለባቸው: ደንብን በሚለከት ለማለፍ: በ ትክክል መሰየም እና ስብሰባ መጥራት የ ተለዩ መድረኮችን ይከተላሉ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3152890\n" "6\n" "help.text" msgid "Functions of Shared Library AddIn DLL" msgstr "ተግባሮች የሚካፈሉት መጻህፍት ቤት ተጨማ-ሪዎች DLL" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148837\n" "7\n" "help.text" msgid "At a minimum, the administrative functions GetFunctionCount and GetFunctionData must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas Double Array, String Array, and Cell Array are supported." msgstr "አነስተኛ የ አስተዳዳሪ ተግባሮች የ ተግባሮች መቁጠሪያ ያግኙ እና የ ተግባሮች ዳታ ያግኙ መውጣት አለብዎት: እነዚህን ለ መጠቀም: ተግባሮች እንዲሁም እንደ ደንብ አይነቶች እና ዋጋዎች ይመልሳል እና መወሰን ይቻላል: እንደ መመለሻ ዋጋዎች: የ ድርብ እና ሀረገ አይነቶች የ ተደገፉ ናቸው: እንደ ደንቦች: በ ተጨማሪ የ ክፍል ቦታዎች ድርብ ማዘጋጃ, ሀረግ ማዘጋጃ, and ክፍል ማዘጋጃ የ ተደገፉ ናቸው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148604\n" "8\n" "help.text" msgid "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc because it does not make sense within spreadsheets." msgstr "ደንቦች የሚያልፉት ማመሳከሪያ በ መጠቀም ነው: ስለዚህ የ እነዚህ ዋጋዎች መቀየር በ መሰረቱ ይቻላል: ነገር ግን ይህ የ ተደገፈ አይደለም በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ ምክንያቱም በ ሰንጠረዥ ውስጥ ምንም ስሜት አይሰጥም" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150112\n" "9\n" "help.text" msgid "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed by the administrative functions. For each function, information is available about count and type of parameters, internal and external function names and an administrative number." msgstr "መጻህፍት ቤቶችን እንደገና መጫን ይቻላል በ ማስኬጃ ጊዜ ውስጥ እና ይዞታዎቹን መመርመር ይቻላል በ አስተዳዳሪ ተግባሮች: ለ እያንዳንዱ ተግባር: መረጃ ዝግጁ ነው በ መቁጠሪያ እና ደንብ አይነት ውስጥ: የ ውስጥ እና የ ውጪ ተግባር ስሞች እና የ አስተዳዳሪ ቁጥር" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155269\n" "10\n" "help.text" msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity." msgstr "ይህ ተግባር በ ተመሳሳይ ጊዜ ይባላል እና ውጤት ወዲያውኑ ይመልሳል: በ ተመሳሳይ ጊዜ (በ ተለያየ ጊዜ) እንዲሁም ይቻላል: ነገር ግን: በደንብ አልተገለጹም ምክንያቱም በጣም ውስብስብ ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3145077\n" "11\n" "help.text" msgid "General information about the interface" msgstr "ባጠቃላይ መረጃ ስለ ገጽታ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146776\n" "12\n" "help.text" msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters." msgstr "ከፍተኛው ቁጥር ደንብ ከ ተጨማሪ ተግባር የተያያዘው ከ $[officename] ሰንጠረዥ ጋር 16: ነው: አንድ መመለሻ ዋጋ እና ከፍተኛ 15 ተግባር ማስገቢያ ደንብ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149899\n" "13\n" "help.text" msgid "The data types are defined as follows:" msgstr "የ ዳታ አይነቶች እንደሚቀጥለው ተገልጸዋል:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151302\n" "14\n" "help.text" msgid "Data types" msgstr "የ ዳታ አይነቶች" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3143222\n" "15\n" "help.text" msgid "Definition" msgstr "ትርጉም" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149384\n" "16\n" "help.text" msgid "CALLTYPE" msgstr "የ ጥሪ አይነት" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146963\n" "17\n" "help.text" msgid "Under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)" msgstr "በ መስኮት ውስጥ: FAR PASCAL (_far _pascal)" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153809\n" "18\n" "help.text" msgid "Other: default (operating system specific default)" msgstr "ሌላ: ነባር (የ እምስሪያ ስርአት የ ተወሰነ ነባር)" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154734\n" "19\n" "help.text" msgid "USHORT" msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155760\n" "20\n" "help.text" msgid "2 Byte unsigned Integer" msgstr "2 ባይት ያልተፈረመ Integer" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145320\n" "21\n" "help.text" msgid "DOUBLE" msgstr "ድርብ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150956\n" "22\n" "help.text" msgid "8 byte platform-dependent format" msgstr "8 ባይት መደረክ-ጥገኛ አቀራረብ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146097\n" "23\n" "help.text" msgid "Paramtype" msgstr "መደበኛ አይነት" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150432\n" "24\n" "help.text" msgid "Platform-dependent like int" msgstr "መድረክ-ጥገኛ እንደ int" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153955\n" "25\n" "help.text" msgid "PTR_DOUBLE =0 pointer to a double" msgstr "ጠቋሚ_ድርብ =0 ጠቋሚ ወደ ድርብ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159262\n" "26\n" "help.text" msgid "PTR_STRING =1 pointer to a zero-terminated string" msgstr "ጠቋሚ_ሀረግ =1 ጠቋሚ ወደ ዜሮ-የተወገደ ሀረግ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148747\n" "27\n" "help.text" msgid "PTR_DOUBLE_ARR =2 pointer to a double array" msgstr "ጠቋሚ_ድርብ_ማዘጋጃ =2 ጠቋሚ ወደ ድርብ ማዘጋጃ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147406\n" "28\n" "help.text" msgid "PTR_STRING_ARR =3 pointer to a string array" msgstr "ጠቋሚ_ሀረግ_ማዘጋጃ =3 ጠቋሚ ወደ ሀረግ ማዘጋጃ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151392\n" "29\n" "help.text" msgid "PTR_CELL_ARR =4 pointer to a cell array" msgstr "ጠቋሚ_ክፍል_ማዘጋጃ =4 ጠቋሚ ወደ ክፍል ማዘጋጃ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153028\n" "30\n" "help.text" msgid "NONE =5" msgstr "ምንም =5" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3156396\n" "31\n" "help.text" msgid "Shared Library DLL functions" msgstr "የሚካፈሉት መጻህፍት ቤት DLLተግባሮች" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153019\n" "32\n" "help.text" msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the Shared Library external DLL." msgstr "እርስዎ ቀጥሎ መግለጫዎች ያገኛሉ ለ እነዚህ ተግባሮች: የሚባሉ በ የሚካፈሉት መጻህፍት ቤት external DLL." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150038\n" "33\n" "help.text" msgid "For all Shared Library DLL functions, the following applies:" msgstr "ለሁሉም የሚካፈሉት መጻህፍት ቤት DLL ተግባሮች የሚቀጥለው ይፈጸማል:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3157876\n" "34\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)" msgstr "ባዶ የ መጥሪያ አይነት ተግባር(ውጪ: ውስጥ1, ውስጥ2, ...)" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147616\n" "35\n" "help.text" msgid "Output: Resulting value" msgstr "ውጤት: የ ውጤት ዋጋ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159119\n" "36\n" "help.text" msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the Cell area is an array of types double array, string array, or cell array." msgstr "ማስገቢያ: ማንኛውም አይነት ቁጥር (ድርብ&: ባህሪ*: ድርብ*: ባህሪ**: የ ክፍል ቦታ) ይህ የ ክፍል ቦታ የ ማዘጋጃ አይነት ነው: ለ ድርብ ማዘጋጃ: የ ሀረግ ማዘጋጃ: ወይንም ለ ክፍል ማዘጋጃ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3150653\n" "37\n" "help.text" msgid "GetFunctionCount()" msgstr "የ ተግባሮች መቁጠሪያ ያግኙ()" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152981\n" "38\n" "help.text" msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the GetFunctionData and GetParameterDescription functions later." msgstr "የ ተግባሮች ቁጥር ይመልሳል ያለ ተግባሮች አስተዳዳሪ ለ ማመሳከሪያ ደንብ: እያንዳንዱ ተግባር የ ተለየ ቁጥር አለው በ 0 እና nመቁጠሪያ-1. መካከል: ይህ ቁጥር ያስፈልጋል ለ የ ተግባር ዳታ ማግኛ እና የ ደንብ መግለጫ ተግባር ማግኛ ለ ተግባሮች በኋላ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150742\n" "39\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148728\n" "40\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)" msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154677\n" "41\n" "help.text" msgid "Parameter" msgstr "ደንብ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146940\n" "42\n" "help.text" msgid "USHORT &nCount:" msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149893\n" "43\n" "help.text" msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5." msgstr "ውጤት: ማመሳከሪያ ለ ተለዋዋጭ: ቁጥሩን ለሚይዘው ለ ተጨ-ማሪ ተግባር: ለምሳሌ: ይህ ተጨ-ማሪ የሚያቀርበው 5 ተግባሮች ለ $[officename] ሰንጠረዥ: ከዛ nመቁጠሪያ=5." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3147476\n" "44\n" "help.text" msgid "GetFunctionData()" msgstr "የ ዳታ ተግባር ያግኙ()" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154841\n" "45\n" "help.text" msgid "Determines all the important information about an Add-In function." msgstr "ሁሉንም አስፈላጊ መረጀ ስለ ተጨ-ማሪ ተግባር መወሰኛ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148888\n" "46\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148434\n" "47\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149253\n" "48\n" "help.text" msgid "Parameter" msgstr "ደንብ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149686\n" "49\n" "help.text" msgid "USHORT& nNo:" msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149949\n" "50\n" "help.text" msgid "Input: Function number between 0 and nCount-1, inclusively." msgstr "ማስገቢያ: የ ተግባር ቁጥር በ 0 እና በ nመቁጠሪያ-1, መካከል ባጠቃላይ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149546\n" "51\n" "help.text" msgid "char* pFuncName:" msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148579\n" "52\n" "help.text" msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the Shared Library DLL. This name does not determine the name used in the Function Wizard." msgstr "ውጤት: የ ተግባር ስም ለ ፕሮግራመሩ እንደሚታየው በ የሚካፈሉት መጻህፍት ቤት DLL ይህ ስም አይወስንም የሚጠቀሙትን ስም ለ ተግባር አዋቂ." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153935\n" "53\n" "help.text" msgid "USHORT& nParamCount:" msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150142\n" "54\n" "help.text" msgid "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16." msgstr "ውጤት: የ ደንቦች ቁጥር በ ተጨማሪ ተግባሮች ውስጥ: ይህ ቁጥር መብለጥ አለበት ከ 0, ምክንያቱም ሁልጊዜ ውጤት ዋጋ ስለሆነ: ከፍተኛው ዋጋ 16. ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145143\n" "55\n" "help.text" msgid "Paramtype* peType:" msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148750\n" "56\n" "help.text" msgid "Output: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter." msgstr "ውጤት: መጠቆሚያ ወደ መለያ በ ቀጥታ 16 ተለዋዋጮች አይነት ለ ደንብ አይነት: የ መጀመሪያው የ ደንብ መቁጠሪያ ቁጥር ማስገቢያ በ ተስማማሚው አይነት ደንብ ይሞላል" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153078\n" "57\n" "help.text" msgid "char* pInternalName:" msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155261\n" "58\n" "help.text" msgid "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the Function Wizard. May contain umlauts." msgstr "ውጤት: የ ተግባር ስም በ ተጠቃሚው እንደሚታየው በ ተግባር አዋቂ ምናልባት ሊይዝ ይችላል ምልክት (\")" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153327\n" "59\n" "help.text" msgid "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are implemented with size 256 in $[officename] Calc." msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3148567\n" "60\n" "help.text" msgid "GetParameterDescription()" msgstr "የ ደንብ መግለጫ ያግኙ()" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153000\n" "61\n" "help.text" msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the Function Wizard." msgstr "ግልጽ መግለጫ ማቅረቢያ ለ ተጨ-ማሪ ተግባር እና ደንቦቹ: እንደ ምርጫ ይህን ተግባር መጠቀም ይቻላል ተግባር ለማሳየት እና ደንቦችን ለ መግለጫ በ ተግባር አዋቂ ውስጥ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154501\n" "62\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153564\n" "63\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3157995\n" "64\n" "help.text" msgid "Parameter" msgstr "ደንብ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155925\n" "65\n" "help.text" msgid "USHORT& nNo:" msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149883\n" "66\n" "help.text" msgid "Input: Number of the function in the library; between 0 and nCount-1." msgstr "ማስገቢያ: ቁጥር ለ ተግባር በ መጻህፍት ቤት ውስጥ: በ 0 እና nመቁጠሪያ-1. መካከል" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154326\n" "67\n" "help.text" msgid "USHORT& nParam:" msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159139\n" "68\n" "help.text" msgid "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning." msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147374\n" "69\n" "help.text" msgid "char* pName:" msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145245\n" "70\n" "help.text" msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]." msgstr "ውጤት: የሚወስደው የ ደንብ ስም ወይንም አይነት: ለምሳሌ: ይህ ቃል \"ቁጥር\" ወይንም \"ሀረግ\" ወይንም \"ቀን\": እና ወዘተ: የሚፈጸመው በ $[officename] ሰንጠረዥ እንደ ባህሪ[256] ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151020\n" "71\n" "help.text" msgid "char* pDesc:" msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148389\n" "72\n" "help.text" msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]." msgstr "ውጤት: የሚወስደው የ ደንብ መግለጫ ነው: ለምሳሌ: \"ዋጋ: ጠቅላላ የሚሰላበት\" የሚፈጸምበት በ $[officename] ሰንጠረዥ እንደ ባህሪ[256] ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145303\n" "73\n" "help.text" msgid "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the Function Wizard is limited and that the 256 characters cannot be fully used." msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3148874\n" "76\n" "help.text" msgid "Cell areas" msgstr "የ ክፍል ቦታዎች" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150265\n" "77\n" "help.text" msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type." msgstr "የሚቀጥሉት ሰንጠረዦች መረጃ ይዘዋል ስለ የትኛው የ ዳታ አካሎች መቅረብ እናዳለባቸው በ ውጪ ፕሮግራም ክፍል የ ክፍል ቦታ ለማለፍ $[officename] ሰንጠረዥ ይለያል በ ሶስት የተለያዩ ማዘጋጃዎች እንደ ዳታው አይነት" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3156060\n" "78\n" "help.text" msgid "Double Array" msgstr "ድርብ ማዘጋጃ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149540\n" "79\n" "help.text" msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:" msgstr "እንደ ደንብ: የ ክፍል ቦታ ከ ዋጋዎች ጋር የ ቁጥር/ድርብ አይነት ማሳለፍ ይቻላል: ድርብ ማዘጋጃ በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ የሚገለጸው እንደሚከተለው ነው:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149388\n" "80\n" "help.text" msgid "Offset" msgstr "ማካካሻ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154636\n" "81\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "ስም" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153228\n" "82\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "መግለጫ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150685\n" "83\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154869\n" "84\n" "help.text" msgid "Col1" msgstr "አምድ1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147541\n" "85\n" "help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "የ አምድ ቁጥር በ ክፍል ውስጥ ከ ላይ-በ ግራ ጠርዝ በኩል ያለው ቦታ ነው: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149783\n" "86\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155986\n" "87\n" "help.text" msgid "Row1" msgstr "ረድፍ1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147483\n" "88\n" "help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "የ ረድፍ ቁጥር በ ክፍል ውስጥ ከ ላይ-በ ግራ ጠርዝ በኩል ያለው ቦታ ነው: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153721\n" "89\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154317\n" "90\n" "help.text" msgid "Tab1" msgstr "Tab1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149820\n" "91\n" "help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "የ ሰንጠረዥ ቁጥር በ ክፍል ውስጥ ከ ላይ-በ ግራ ጠርዝ በኩል ያለው ቦታ ነው: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3163820\n" "92\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149710\n" "93\n" "help.text" msgid "Col2" msgstr "አምድ2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154819\n" "94\n" "help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "የ አምድ ቁጥር በ ክፍል ውስጥ ከ ታች-በ ቀኝ ጠርዝ በኩል ያለው ቦታ ነው: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145083\n" "95\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156310\n" "96\n" "help.text" msgid "Row2" msgstr "ረድፍ2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150968\n" "97\n" "help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "የ ረድፍ ቁጥር በ ክፍል ውስጥ ከ ታች-በ ቀኝ ጠርዝ በኩል ያለው ቦታ ነው: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156133\n" "98\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153218\n" "99\n" "help.text" msgid "Tab2" msgstr "Tab2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147086\n" "100\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "የ ሰንጠረዥ ቁጥር በ ክፍል ውስጥ ከ ታች-በ ቀኝ ጠርዝ በኩል ያለው ቦታ ነው: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151270\n" "101\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152934\n" "102\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "መቁጠሪያ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145202\n" "103\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "የሚቀጥሉት አካላቶች ቁጥር: ባዶ ክፍሎች አይቆጠሩም ወይንም ይታለፋሉ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150879\n" "104\n" "help.text" msgid "14" msgstr "14" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156002\n" "105\n" "help.text" msgid "Col" msgstr "አምድ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147276\n" "106\n" "help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." msgstr "የ አምድ ቁጥር ለ አካሉ: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151295\n" "107\n" "help.text" msgid "16" msgstr "16" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150261\n" "108\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "ረድፍ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155851\n" "109\n" "help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." msgstr "የ ረድፍ ቁጥር ለ አካሉ: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153150\n" "110\n" "help.text" msgid "18" msgstr "18" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153758\n" "111\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "ማስረጊያ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150154\n" "112\n" "help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." msgstr "የ ሰንጠረዥ ቁጥር ለ አካሉ: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149289\n" "113\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156010\n" "114\n" "help.text" msgid "Error" msgstr "ስሀተት" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159181\n" "115\n" "help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "ስህተት ቁጥር: ዋጋው 0 የሚገለጽበት እንደ \"ስህተት አይደለም\" አካሉ ከ መቀመሪያ ክፍል ውስጥ ከ መጣ የ ስህተት ዋጋ የሚወሰነው በ መቀመሪያ ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147493\n" "116\n" "help.text" msgid "22" msgstr "22" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149200\n" "117\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "ዋጋ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151174\n" "118\n" "help.text" msgid "8 byte IEEE variable of type double/floating point" msgstr "8 ባይት IEEE ተለዋዋጭ ለ አይነት ድርብ/ተንሳፋፊ ነጥብ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154688\n" "119\n" "help.text" msgid "30" msgstr "30" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159337\n" "120\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155388\n" "121\n" "help.text" msgid "Next element" msgstr "የሚቀጥለው አካል" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3154935\n" "122\n" "help.text" msgid "String Array" msgstr "ሀረግ ማዘጋጃ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153105\n" "123\n" "help.text" msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:" msgstr "የ ክፍል ቦታ: ዋጋዎች የያዘ የ ዳታ አይነት ጽሁፍ እና ማሳለፍ የሚቻል እንደ ሀረግ ማዘጋጃ: የ ሀረግ ማዘጋጃ በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ የሚገለጸው እንደሚከተለው ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149908\n" "124\n" "help.text" msgid "Offset" msgstr "ማካካሻ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159165\n" "125\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "ስም" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159150\n" "126\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "መግለጫ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149769\n" "127\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150509\n" "128\n" "help.text" msgid "Col1" msgstr "አምድ1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148447\n" "129\n" "help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "የ አምድ ቁጥር በ ክፍል ውስጥ ከ ላይ-በ ግራ ጠርዝ በኩል ያለው ቦታ ነው: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145418\n" "130\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147512\n" "131\n" "help.text" msgid "Row1" msgstr "ረድፍ1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147235\n" "132\n" "help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "የ ረድፍ ቁጥር በ ክፍል ውስጥ ከ ላይ-በ ግራ ጠርዝ በኩል ያለው ቦታ ነው: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155362\n" "133\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151051\n" "134\n" "help.text" msgid "Tab1" msgstr "Tab1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148923\n" "135\n" "help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "የ ሰንጠረዥ ቁጥር በ ክፍል ውስጥ ከ ላይ-በ ግራ ጠርዝ በኩል ያለው ቦታ ነው: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149158\n" "136\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3166437\n" "137\n" "help.text" msgid "Col2" msgstr "አምድ2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149788\n" "138\n" "help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "የ አምድ ቁጥር በ ክፍል ውስጥ ከ ታች-በ ቀኝ ጠርዝ በኩል ያለው ቦታ ነው: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3166450\n" "139\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152877\n" "140\n" "help.text" msgid "Row2" msgstr "ረድፍ2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152949\n" "141\n" "help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "የ ረድፍ ቁጥር በ ክፍል ውስጥ ከ ታች-በ ቀኝ ጠርዝ በኩል ያለው ቦታ ነው: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159270\n" "142\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154107\n" "143\n" "help.text" msgid "Tab2" msgstr "Tab2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153747\n" "144\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "የ ሰንጠረዥ ቁጥር በ ክፍል ውስጥ ከ ታች-በ ቀኝ ጠርዝ በኩል ያለው ቦታ ነው: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149924\n" "145\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154858\n" "146\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "መቁጠሪያ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148621\n" "147\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "የሚቀጥሉት አካላቶች ቁጥር: ባዶ ክፍሎች አይቆጠሩም ወይንም ይታለፋሉ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148467\n" "148\n" "help.text" msgid "14" msgstr "14" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151126\n" "149\n" "help.text" msgid "Col" msgstr "አምድ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154334\n" "150\n" "help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." msgstr "የ አምድ ቁጥር ለ አካሉ: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149416\n" "151\n" "help.text" msgid "16" msgstr "16" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150631\n" "152\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "ረድፍ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150424\n" "153\n" "help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." msgstr "የ ረድፍ ቁጥር ለ አካሉ: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154797\n" "154\n" "help.text" msgid "18" msgstr "18" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3143274\n" "155\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "ማስረጊያ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149513\n" "156\n" "help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." msgstr "የ ሰንጠረዥ ቁጥር ለ አካሉ: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145306\n" "157\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153948\n" "158\n" "help.text" msgid "Error" msgstr "ስሀተት" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153534\n" "159\n" "help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "የ ስህተት ቁጥር: ይህ ዋጋ 0 የሚገለጸው እንደ \"ስህተት የለም\" አካሉ ከ መቀመሪያ ክፍል ውስጥ ከመጣ የ ስህተት ዋጋ የሚወሰነው በ መቀመሪያ ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153311\n" "160\n" "help.text" msgid "22" msgstr "22" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148695\n" "161\n" "help.text" msgid "Len" msgstr "እርዝመት" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152769\n" "162\n" "help.text" msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." msgstr "የሚቀጥለው ሀረግ እርዝመት: የ መዝጊያ ዜሮ ባይት ያካትታል: እርዝመት የ መዝጊያ ዜሮ ባይት እኩል ከሆነ እና ጎዶሎ ዋጋ ካለው ሁለተኛ ዜሮ ባይት ይጨመራል ወደ ሀረግ ውስጥ ስለዚህ ሙሉ ዋጋ ማግኘት ይቻላል: ስለዚህ እርዝመት የሚሰላው በ መጠቀም ነው ((StrLen+2)&~1)." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153772\n" "163\n" "help.text" msgid "24" msgstr "24" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153702\n" "164\n" "help.text" msgid "String" msgstr "ሀረግ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154474\n" "165\n" "help.text" msgid "String with closing zero byte" msgstr "ሀረግ ከ መዝጊያ ዜሮ ባይት ጋር" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156269\n" "166\n" "help.text" msgid "24+Len" msgstr "24+እርዝመት" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154825\n" "167\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147097\n" "168\n" "help.text" msgid "Next element" msgstr "የሚቀጥለው አካል" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3159091\n" "169\n" "help.text" msgid "Cell Array" msgstr "ክፍል ማዘጋጃ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156140\n" "170\n" "help.text" msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:" msgstr "የ ክፍል ማዘጋጃ የሚጠቅመው ለ የ ክፍል ቦታ ለመጥራት ነው ጽሁፍ የያዘ እንዲሁም ቁጥሮች: የ ክፍል ማዘጋጃ በ $[officename] ሰንጠረዥ የሚገለጸው እንደሚከተለው ነው:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154664\n" "171\n" "help.text" msgid "Offset" msgstr "ማካካሻ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154566\n" "172\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "ስም" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146073\n" "173\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "መግለጫ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154117\n" "174\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150988\n" "175\n" "help.text" msgid "Col1" msgstr "አምድ1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146783\n" "176\n" "help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "የ አምድ ቁጥር በ ክፍል ውስጥ ከ ላይ-በ ግራ ጠርዝ በኩል ያለው ቦታ ነው: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153666\n" "177\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149560\n" "178\n" "help.text" msgid "Row1" msgstr "ረድፍ1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156156\n" "179\n" "help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "የ ረድፍ ቁጥር በ ክፍል ውስጥ ከ ላይ-በ ግራ ጠርዝ በኩል ያለው ቦታ ነው: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150408\n" "180\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150593\n" "181\n" "help.text" msgid "Tab1" msgstr "Tab1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150357\n" "182\n" "help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "የ ሰንጠረዥ ቁጥር በ ክፍል ውስጥ ከ ላይ-በ ግራ ጠርዝ በኩል ያለው ቦታ ነው: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146912\n" "183\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153352\n" "184\n" "help.text" msgid "Col2" msgstr "አምድ2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155893\n" "185\n" "help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "የ አምድ ቁጥር በ ክፍል ውስጥ ከ ታች-በ ቀኝ ጠርዝ በኩል ያለው ቦታ ነው: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150827\n" "186\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148406\n" "187\n" "help.text" msgid "Row2" msgstr "ረድፍ2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150673\n" "188\n" "help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "የ ረድፍ ቁጥር በ ክፍል ውስጥ ከ ታች-በ ቀኝ ጠርዝ በኩል ያለው ቦታ ነው: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155864\n" "189\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153197\n" "190\n" "help.text" msgid "Tab2" msgstr "Tab2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149329\n" "191\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "የ ሰንጠረዥ ቁጥር በ ክፍል ውስጥ ከ ታች-በ ቀኝ ጠርዝ በኩል ያለው ቦታ ነው: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147360\n" "192\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154520\n" "193\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "መቁጠሪያ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150647\n" "194\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "የሚቀጥሉት አካላቶች ቁጥር: ባዶ ክፍሎች አይቆጠሩም ወይንም ይታለፋሉ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149747\n" "195\n" "help.text" msgid "14" msgstr "14" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147579\n" "196\n" "help.text" msgid "Col" msgstr "አምድ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154188\n" "197\n" "help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." msgstr "የ አምድ ቁጥር ለ አካሉ: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159209\n" "198\n" "help.text" msgid "16" msgstr "16" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153265\n" "199\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "ረድፍ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150095\n" "200\n" "help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." msgstr "የ ረድፍ ቁጥር ለ አካሉ: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151276\n" "201\n" "help.text" msgid "18" msgstr "18" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149177\n" "202\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "ማስረጊያ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146925\n" "203\n" "help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." msgstr "የ ሰንጠረዥ ቁጥር ለ አካሉ: ቁጥር የሚጀምረው ከ 0 ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150488\n" "204\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149441\n" "205\n" "help.text" msgid "Error" msgstr "ስህተት" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156048\n" "206\n" "help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "የ ስህተት ቁጥር: ይህ ዋጋ 0 የሚገለጸው እንደ \"ስህተት የለም\" አካሉ ከ መቀመሪያ ክፍል ውስጥ ከመጣ የ ስህተት ዋጋ የሚወሰነው በ መቀመሪያ ነው" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3163813\n" "207\n" "help.text" msgid "22" msgstr "22" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159102\n" "208\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "አይነት" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149581\n" "209\n" "help.text" msgid "Type of cell content, 0 == Double, 1 == String" msgstr "የ ክፍሉ ይዞታ አይነት: 0 == ድርብ, 1 == ሀረግ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155182\n" "210\n" "help.text" msgid "24" msgstr "24" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153291\n" "211\n" "help.text" msgid "Value or Len" msgstr "ዋጋ ወይንም እርዝመት" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148560\n" "212\n" "help.text" msgid "If type == 0: 8 byte IEEE variable of type double/floating point" msgstr "ከሆነ አይነት == 0: 8 ባይት IEEE ተለዋዋጭ ለ አይነት ድርብ/ተንሳፋፊ ነጥብ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148901\n" "213\n" "help.text" msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." msgstr "አይነት ከሆነ == 1: የሚቀጥለው ሀረግ እርዝመት: የ መዝጊያ ዜሮ ባይት ያካትታል: እርዝመት የ መዝጊያ ዜሮ ባይት እኩል ከሆነ እና ጎዶሎ ዋጋ ካለው ሁለተኛ ዜሮ ባይት ይጨመራል ወደ ሀረግ ውስጥ ስለዚህ ሙሉ ዋጋ ማግኘት ይቻላል: ስለዚህ እርዝመት የሚሰላው በ መጠቀም ነው ((StrLen+2)&~1)." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145215\n" "214\n" "help.text" msgid "26 if type==1" msgstr "26 አይነት ከሆነ==1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155143\n" "215\n" "help.text" msgid "String" msgstr "ሀረግ" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149298\n" "216\n" "help.text" msgid "If type == 1: String with closing zero byte" msgstr "አይነት ከሆነ==1: ሀረግ ከ መዝጊያ ዜሮ ባይት ጋር" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151322\n" "217\n" "help.text" msgid "32 or 26+Len" msgstr "32 ወይንም 26+እርዝመት" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3163722\n" "218\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151059\n" "219\n" "help.text" msgid "Next element" msgstr "የሚቀጥለው አካል" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" msgstr "ተጨ-ማሪ ተግባሮች: የ ተንታኝ ተግባሮች ዝርዝር ክፍል አንድ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3152871\n" "help.text" msgid "add-ins; analysis functionsanalysis functions" msgstr "ተጨማ-ሪዎች: ተንታኝ ተግባሮችተንታኝ ተግባሮች" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3152871\n" "1\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" msgstr "የ ተጨ-ማሪ ተግባሮች: መመርመሪያ ተግባሮች ዝርዝር ክፍል አንድ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3153074\n" "help.text" msgid "Bessel functions" msgstr "Bessel functions" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153334\n" "111\n" "help.text" msgid "BESSELI" msgstr "የ ተሻሻለው Bessel" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153960\n" "112\n" "help.text" msgid "Calculates the modified Bessel function." msgstr "የ ተሻሻለውን Bessel ተግባር ያሰላል " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150392\n" "113\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147295\n" "114\n" "help.text" msgid "BESSELI(X; N)" msgstr "የ ተሻሻለው Bessel(X; N)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3151338\n" "115\n" "help.text" msgid "X is the value on which the function will be calculated." msgstr "X ዋጋ ነው ተግባር የሚሰላበት" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3151392\n" "116\n" "help.text" msgid "N is the order of the Bessel function" msgstr "N የ ተሻሻለውን Bessel ተግባር ደንብ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153027\n" "103\n" "help.text" msgid "BESSELJ" msgstr "የ Bessel ተግባር ማስሊያ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153015\n" "104\n" "help.text" msgid "Calculates the Bessel function (cylinder function)." msgstr "የ ተሻሻለውን Bessel ተግባር ያሰላል (የ ሲሊንደር ተግባር)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3146884\n" "105\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150032\n" "106\n" "help.text" msgid "BESSELJ(X; N)" msgstr "የ BESSELJ ተግባር ማስሊያ(X; N)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150378\n" "107\n" "help.text" msgid "X is the value on which the function will be calculated." msgstr "X ዋጋ ነው ተግባር የሚሰላበት" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145638\n" "108\n" "help.text" msgid "N is the order of the Bessel function" msgstr "N የ ተሻሻለውን Bessel ተግባር ደንብ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149946\n" "117\n" "help.text" msgid "BESSELK" msgstr "የ ተሻሻለው የ ሁለተኛ Bessel ተግባር ማስሊያ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3159122\n" "118\n" "help.text" msgid "Calculates the modified Bessel function." msgstr "የ ተሻሻለው የ ሁለተኛ Bessel ተግባር ያሰላል " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150650\n" "119\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149354\n" "120\n" "help.text" msgid "BESSELK(X; N)" msgstr "የ ተሻሻለው የ ሁለተኛ Bessel(X; N)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150481\n" "121\n" "help.text" msgid "X is the value on which the function will be calculated." msgstr "X ዋጋ ነው ተግባር የሚሰላበት" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150024\n" "122\n" "help.text" msgid "N is the order of the Bessel function" msgstr "N የ ተሻሻለውን Bessel ተግባር ደንብ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3145828\n" "123\n" "help.text" msgid "BESSELY" msgstr "የ ተሻሻለው የ ሁለተኛ BESSELY ተግባር ማስሊያ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3146877\n" "124\n" "help.text" msgid "Calculates the modified Bessel function." msgstr "የ ተሻሻለውን Bessel ተግባር ያሰላል " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3146941\n" "125\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148884\n" "126\n" "help.text" msgid "BESSELY(X; N)" msgstr "የ ተሻሻለው የ ሁለተኛ Bessel(X; N)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147475\n" "127\n" "help.text" msgid "X is the value on which the function will be calculated." msgstr "X ዋጋ ነው ተግባር የሚሰላበት" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147421\n" "128\n" "help.text" msgid "N is the order of the Bessel function" msgstr "N የ ተሻሻለውን Bessel ተግባር ደንብ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3153034\n" "help.text" msgid "BIN2DEC functionconverting;binary numbers, into decimal numbers" msgstr "ባይነሪ ቁጥር ወደ ዴሲማል መቀየሪያ ተግባር መቀየሪያ: ባይነሪ ቁጥር ወደ ዴሲማል ቁጥር" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153034\n" "17\n" "help.text" msgid "BIN2DEC" msgstr "ባይነሪ ቁጥር ወደ ዴሲማል መቀየሪያ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3144744\n" "18\n" "help.text" msgid "The result is the decimal number for the binary number entered." msgstr "ውጤቱ የ ዴሲማል ቁጥር ይሆናል ለ ገባው ባይነሪ ቁጥር " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3145593\n" "19\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149726\n" "20\n" "help.text" msgid "BIN2DEC(Number)" msgstr "ባይነሪ ቁጥር ወደ ዴሲማል መቀየሪያ(ቁጥር)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150142\n" "21\n" "help.text" msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "ቁጥር የ ባይነሪ ቁጥር ነው: ቁጥሩ ሊኖረው ይችላል እስከ ከፍተኛ የ 10 ቦታዎች (ቢቶች). ድረስ: በጣም አስፈላጊው ቢት የ ምልክት ቢት ነው: አሉታዊ ቁጥሮች የሚገቡት እንደ ሁለት ተጨማሪ ነው" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149250\n" "22\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145138\n" "23\n" "help.text" msgid "=BIN2DEC(1100100) returns 100." msgstr "=BIN2DEC(1100100) ይመልሳል 100." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3149954\n" "help.text" msgid "BIN2HEX functionconverting;binary numbers, into hexadecimal numbers" msgstr "ባይነሪ ቁጥር ወደ ሄክሳ ዴሲማል መቀየሪያ ተግባር መቀየሪያ: ባይነሪ ቁጥር ወደ ሄክሳ ዴሲማል ቁጥር " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149954\n" "24\n" "help.text" msgid "BIN2HEX" msgstr "ባይነሪ ቁጥር ወደ ሄክሳ ዴሲማል መቀየሪያ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148585\n" "25\n" "help.text" msgid "The result is the hexadecimal number for the binary number entered." msgstr "ውጤቱ የ ሄክሳ ዴሲማል ቁጥር ይሆናል ለ ገባው የ ባይነሪ ቁጥር " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153936\n" "26\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148753\n" "27\n" "help.text" msgid "BIN2HEX(Number; Places)" msgstr "ባይነሪ ቁጥር ወደ ሄክሳ ዴሲማል መቀየሪያ(ቁጥር: ቦታዎች)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155255\n" "28\n" "help.text" msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "ቁጥር የ ባይነሪ ቁጥር ነው: ቁጥሩ ሊኖረው ይችላል እስከ ከፍተኛ የ 10 ቦታዎች (ቢቶች). ድረስ: በጣም አስፈላጊው ቢት የ ምልክት ቢት ነው: አሉታዊ ቁጥሮች የሚገቡት እንደ ሁለት ተጨማሪ ነው" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150860\n" "29\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "ቦታዎች ማለት የ ቦታዎች ቁጥር ነው ለ ውጤት" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3155829\n" "30\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149686\n" "31\n" "help.text" msgid "=BIN2HEX(1100100;6) returns 000064." msgstr "=BIN2HEX(1100100;6) ይመልሳል 000064." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3153332\n" "help.text" msgid "BIN2OCT functionconverting;binary numbers, into octal numbers" msgstr "ባይነሪ ቁጥር ወደ ሄክሳ ዴሲማል መቀየሪያ ተግባር መቀየሪያ: ባይነሪ ቁጥር ወደ ሄክሳ ዴሲማል ቁጥር " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153332\n" "9\n" "help.text" msgid "BIN2OCT" msgstr "ባይነሪ ቁጥር ወደ ሄክሳ ዴሲማል መቀየሪያ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155951\n" "10\n" "help.text" msgid " The result is the octal number for the binary number entered." msgstr "ውጤቱ የ ኦክታል ቁጥር ይሆናል ለ ገባው ባይነሪ ቁጥር " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153001\n" "11\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3154508\n" "12\n" "help.text" msgid "BIN2OCT(Number; Places)" msgstr "ባይነሪ ቁጥር ወደ ኦክታል መቀየሪያ(ቁጥር: ቦታዎች)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153567\n" "13\n" "help.text" msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "ቁጥር የ ባይነሪ ቁጥር ነው: ቁጥሩ ሊኖረው ይችላል እስከ ከፍተኛ የ 10 ቦታዎች (ቢቶች). ድረስ: በጣም አስፈላጊው ቢት የ ምልክት ቢት ነው: አሉታዊ ቁጥሮች የሚገቡት እንደ ሁለት ተጨማሪ ነው" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155929\n" "14\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "ቦታዎች ማለት የ ቦታዎች ቁጥር ነው ለ ውጤት" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150128\n" "15\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153733\n" "16\n" "help.text" msgid "=BIN2OCT(1100100;4) returns 0144." msgstr "=BIN2OCT(1100100;4) returns 0144." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3150014\n" "help.text" msgid "DELTA functionrecognizing;equal numbers" msgstr "ሁለት ቁጥሮች እኩል እንደሆኑ ያለበዚያ 0 ይመልሳል ተግባርያስታውሳል: እኩል ቁጥሮች " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150014\n" "129\n" "help.text" msgid "DELTA" msgstr "ሁለት ቁጥሮች እኩል እንደሆኑ ያለበዚያ 0 ይመልሳል" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148760\n" "130\n" "help.text" msgid "The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0)." msgstr "ውጤቱ እውነት (1) ይሆናል ሁለቱ ቁጥሮች እንደ ክርክር የ ቀረበው እኩል ከሆነ: ያለበለዚያ ሀሰት (0) ይሆናል " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3155435\n" "131\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145247\n" "132\n" "help.text" msgid "DELTA(Number1; Number2)" msgstr "ሁለት ቁጥሮች እኩል እንደሆኑ ያለበዚያ 0 ይመልሳል(ቁጥር1: ቁጥር2)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149002\n" "133\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3151020\n" "134\n" "help.text" msgid "=DELTA(1;2) returns 0." msgstr "=DELTA(1;2) ይመልሳል 0." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3157971\n" "help.text" msgid "DEC2BIN functionconverting;decimal numbers, into binary numbers" msgstr "ዴሲማል ቁጥር ወደ ባይነሪ መቀያየሪያ ተግባር መቀያየሪያ: ዴሲማል ቁጥር ወደ ባይነሪ ቁጥር " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3157971\n" "55\n" "help.text" msgid "DEC2BIN" msgstr "ዴሲማል ቁጥር ወደ ባይነሪ መቀያየሪያ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153043\n" "56\n" "help.text" msgid " The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511." msgstr "ውጤቱ የ ባይነሪ ቁጥር ይሆናል ለ ገባው የ ዴሲማል ቁጥር በ -512 እና 511. መካከል " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3145349\n" "57\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150569\n" "58\n" "help.text" msgid "DEC2BIN(Number; Places)" msgstr "ዴሲማል ቁጥር ወደ ባይነሪ መቀያየሪያ(ቁጥር: ቦታዎች)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148768\n" "59\n" "help.text" msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value." msgstr "ቁጥር የ ዴሲማል ቁጥር ነው: ቁጥሩ አሉታዊ ከሆነ: ተግባር ይመልሳል የ ባይነሪ ቁጥር ከ 10 ባህሪዎች ጋር: በጣም አስፈላጊው ቢት የ ምልክት ቢት ነው: ቀሪዎቹ ሌሎች 9 ቢቶች ዋጋ ይመልሳሉ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149537\n" "60\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "ቦታዎች ማለት የ ቦታዎች ቁጥር ነው ለ ውጤት" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150265\n" "61\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150662\n" "62\n" "help.text" msgid "=DEC2BIN(100;8) returns 01100100." msgstr "=DEC2BIN(100;8) ይመልሳል 01100100." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3149388\n" "help.text" msgid "DEC2HEX functionconverting;decimal numbers, into hexadecimal numbers" msgstr "መቀየሪያ ዴሲማል ወደ ሄክሳ ዴሲማል ተግባር መቀየሪያ: ዴሲማል ቁጥሮች ወደ ሄክሳ ዴሲማል ቁጥሮች " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149388\n" "71\n" "help.text" msgid "DEC2HEX" msgstr "መቀየሪያ ዴሲማል ወደ ሄክሳ ዴሲማል" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149030\n" "72\n" "help.text" msgid "The result is the hexadecimal number for the decimal number entered." msgstr "ውጤቱ የ ሄክሳ ዴሲማል ቁጥር ይሆናል ለ ገባው ዴሲማል ቁጥር " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150691\n" "73\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147535\n" "74\n" "help.text" msgid "DEC2HEX(Number; Places)" msgstr "ዴሲማል ወደ ሄክሳ ዴሲማል(ቁጥር: ቦታዎች)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152820\n" "75\n" "help.text" msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value." msgstr "ቁጥር የ ዴሲማል ቁጥር ነው: ቁጥሩ አሉታዊ ከሆነ: ተግባር ይመልሳል የ ሄክሳ ደሲማል ቁጥር ከ 10 ባህሪዎች ጋር (40 ቢቶች). በጣም አስፈላጊው ቢት የ ምልክት ቢት ነው: ቀሪዎቹ ሌሎች 39 ቢቶች ዋጋ ይመልሳሉ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153221\n" "76\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "ቦታዎች ማለት የ ቦታዎች ቁጥር ነው ለ ውጤት" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154869\n" "77\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150476\n" "78\n" "help.text" msgid "=DEC2HEX(100;4) returns 0064." msgstr "=DEC2HEX(100;4) ይመልሳል 0064." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3154948\n" "help.text" msgid "DEC2OCT functionconverting;decimal numbers, into octal numbers" msgstr "መቀየሪያ ዴሲማል ወደ ኦክታል ተግባር መቀየሪያ: ዴሲማል ቁጥሮች ወደ ኦክታል ቁጥሮች " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154948\n" "63\n" "help.text" msgid "DEC2OCT" msgstr "መቀየሪያ ዴሲማል ወደ ኦክታል" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153920\n" "64\n" "help.text" msgid "The result is the octal number for the decimal number entered." msgstr "ውጤቱ የ ኦክታል ቁጥር ይሆናል ለ ገባው ዴሲማል ቁጥር " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153178\n" "65\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148427\n" "66\n" "help.text" msgid "DEC2OCT(Number; Places)" msgstr "ዴሲማል ወደ ኦክታል(ቁጥር: ቦታዎች)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155991\n" "67\n" "help.text" msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value." msgstr "ቁጥር የ ዴሲማል ቁጥር ነው: ቁጥሩ አሉታዊ ከሆነ: ተግባር ይመልሳል የ ኦክታል ቁጥር ከ 10 ባህሪዎች ጋር (30 ቢቶች). በጣም አስፈላጊው ቢት የ ምልክት ቢት ነው: ቀሪዎቹ ሌሎች 29 ቢቶች ዋጋ ይመልሳሉ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152587\n" "68\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "ቦታዎች ማለት የ ቦታዎች ቁጥር ነው ለ ውጤት" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3147482\n" "69\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3154317\n" "70\n" "help.text" msgid "=DEC2OCT(100;4) returns 0144." msgstr "=DEC2OCT(100;4) ይመልሳል 0144." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3083446\n" "help.text" msgid "ERF functionGaussian error integral" msgstr "የ ስህተት ዝቅተኛ እና ከፍተኛ ተግባርጋውሺያን ስህተት የ ተዋሀደ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3083446\n" "135\n" "help.text" msgid "ERF" msgstr "የ ስህተት ተግባር" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150381\n" "136\n" "help.text" msgid "Returns values of the Gaussian error integral." msgstr "የ ጋውሺያን ስህተት የ ተዋሀደ አካል ዋጋዎች ይመልሳል " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3152475\n" "137\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3163824\n" "138\n" "help.text" msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)" msgstr "የ ስህተት ተግባር(ዝቅተኛ መጠን: ከፍተኛው መጠን)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149715\n" "139\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral." msgstr "ዝቅተኛ መጠን ዝቅተኛ መጠን ነው የ ጠቅላላው integral አካል" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3156294\n" "140\n" "help.text" msgid "UpperLimit is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit." msgstr "ከፍተኛው መጠን በ ምርጫ ነው: የ ከፍተኛው መጠን integral አካል ነው: ይህ አካል ከጎደለ: ስሌቱ የሚፈጸመው በ 0 እና በ ዝቅተኛው መጠን ነው" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154819\n" "141\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152974\n" "142\n" "help.text" msgid "=ERF(0;1) returns 0.842701." msgstr "=ERF(0;1) ይመልሳል 0.842701." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id2983446\n" "help.text" msgid "ERF.PRECISE functionGaussian error integral" msgstr "የ ስህተት ዝቅተኛ እና ከፍተኛ.ትክክለኛ ተግባርጋውሺያን ስህተት የ ተዋሀደ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id2983446\n" "135\n" "help.text" msgid "ERF.PRECISE" msgstr "የ ስህተት ዝቅተኛ እና ከፍተኛ.ትክክለኛ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2950381\n" "help.text" msgid "Returns values of the Gaussian error integral between 0 and the given limit." msgstr "ዋጋዎች ይመልሳል የ ጋውሺያን ስህተት አካል በ 0 እና በ ተሰጠው መጠን መካከል " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id2952475\n" "137\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2963824\n" "138\n" "help.text" msgid "ERF.PRECISE(LowerLimit)" msgstr "የ ስህተት ዝቅተኛ እና ከፍተኛ.ትክክለኛ(ዝቅተኛ መጠን)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2949715\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the limit of the integral. The calculation takes places between 0 and this limit." msgstr "ዝቅተኛ መጠን መጠን ነው ለ ኢንትግራል: ስሌቱ የሚሰላው በ 0 እና በዚህ መጠን መካከል ውስጥ ነው" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id2954819\n" "141\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2952974\n" "help.text" msgid "=ERF.PRECISE(1) returns 0.842701." msgstr "=የ ስህተት ዝቅተኛ እና ከፍተኛ.ትክክለኛ(1) ይመልሳል 0.842701." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3145082\n" "help.text" msgid "ERFC function" msgstr "ERFC function" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3145082\n" "143\n" "help.text" msgid "ERFC" msgstr "የ ስህተት ተግባር አስተያየት" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149453\n" "144\n" "help.text" msgid "Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity." msgstr "ተጨማሪ ዋጋዎች ይመልሳል ለ ጋውሺያን ስህተት አካል በ x እና በ ኢንፊኒቲ መካከል " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3155839\n" "145\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153220\n" "146\n" "help.text" msgid "ERFC(LowerLimit)" msgstr "የ ስህተት ተግባር አስተያየት(ዝቅተኛ መጠን)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147620\n" "147\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral" msgstr "ዝቅተኛ መጠን ዝቅተኛ መጠን ነው የ ጠቅላላው" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3146861\n" "148\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3156102\n" "149\n" "help.text" msgid "=ERFC(1) returns 0.157299." msgstr "=ERFC(1) ይመልሳል 0.157299." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id2945082\n" "help.text" msgid "ERFC.PRECISE function" msgstr "ERFC.PRECISE function" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id2945082\n" "143\n" "help.text" msgid "ERFC.PRECISE" msgstr "አስተያየት ለ ERFC.በ ትክክል" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2949453\n" "144\n" "help.text" msgid "Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity." msgstr "ተጨማሪ ዋጋዎች ይመልሳል ለ ጋውሺያን ስህተት አካል በ x እና በ ኢንፊኒቲ መካከል " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id2955839\n" "145\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2953220\n" "146\n" "help.text" msgid "ERFC.PRECISE(LowerLimit)" msgstr "አስተያየት ለ ERFC.በ ትክክል(ዝቅተኛ መጠን)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2947620\n" "147\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral" msgstr "ዝቅተኛ መጠን ዝቅተኛ መጠን ነው የ ጠቅላላው integral አካል" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id2946861\n" "148\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2956102\n" "149\n" "help.text" msgid "=ERFC.PRECISE(1) returns 0.157299." msgstr "=ERFC.PRECISE(1) ይመልሳል 0.157299." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3152927\n" "help.text" msgid "GESTEP functionnumbers;greater than or equal to" msgstr "ይበልጣል ወይንም እኩል ነው ከ ተግባር ቁጥሮች: ይበልጣል ወይንም እኩል ነው ከ " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3152927\n" "150\n" "help.text" msgid "GESTEP" msgstr "ይበልጣል ወይንም እኩል ነው" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150763\n" "151\n" "help.text" msgid "The result is 1 if Number is greater than or equal to Step." msgstr "ውጤቱ ነው 1 ከሆነ ቁጥር ይበልጣል ወይንም እኩል ነው ለ ደረጃ." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150879\n" "152\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145212\n" "153\n" "help.text" msgid "GESTEP(Number; Step)" msgstr "ይበልጣል ወይንም እኩል ነው ከ(ቁጥር: ደረጃ)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153275\n" "154\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3156132\n" "155\n" "help.text" msgid "=GESTEP(5;1) returns 1." msgstr "=GESTEP(5;1) ይመልሳል 1." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3147276\n" "help.text" msgid "HEX2BIN functionconverting;hexadecimal numbers, into binary numbers" msgstr "መቀየሪያ ሄክሳ ዴሲማል ወደ ባይነሪ ተግባር መቀየሪያ: ሄክሳ ዴሲማል ቁጥሮች ወደ ባይነሪ ቁጥሮች " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3147276\n" "79\n" "help.text" msgid "HEX2BIN" msgstr "ሄክሳ ዴሲማል ወደ ባይነሪ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150258\n" "80\n" "help.text" msgid "The result is the binary number for the hexadecimal number entered." msgstr "ውጤቱ የ ባይነሪ ቁጥር ይሆናል ለ ገባው ሄክሳ ዴሲማል ቁጥር " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3156117\n" "81\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155847\n" "82\n" "help.text" msgid "HEX2BIN(Number; Places)" msgstr "ሄክሳ ዴሲማል ወደ ባይነሪ(ቁጥር: ቦታዎች)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152810\n" "83\n" "help.text" msgid "Number is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "ቁጥር የ ሄክሳ ዴሲማል ቁጥር ነው ወይንም ሀረግ የሚወክል የ ሄክሳ ዴሲማል ቁጥር ነው: ሊኖረው ይችላል ከፍተኛ 10 ቦታዎች: በጣም አስፈላጊው ቢት የ ምልክት ቢት ነው: የሚቀጥሉት ቢቶች ዋጋ ይመልሳሉ: አሉታዊ ቁጥሮች የሚገቡት እንደ ሁለት አስተያየት ነው" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153758\n" "84\n" "help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "ቦታዎች ማለት የ ቦታዎች ቁጥር ነው ለ ውጤት" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154052\n" "85\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3156002\n" "86\n" "help.text" msgid "=HEX2BIN(\"6a\";8) returns 01101010." msgstr "=HEX2BIN(\"6a\";8) ይመልሳል 01101010." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3154742\n" "help.text" msgid "HEX2DEC functionconverting;hexadecimal numbers, into decimal numbers" msgstr "መቀየሪያ ሄክሳ ዴሲማል ወደ ዴሲማል ተግባር መቀየሪያ: ሄክሳ ዴሲማል ቁጥሮች ወደ ዴሲማል ቁጥሮች " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154742\n" "87\n" "help.text" msgid "HEX2DEC" msgstr "ሄክሳ ዴሲማል ወደ ዴሲማል" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153626\n" "88\n" "help.text" msgid "The result is the decimal number for the hexadecimal number entered." msgstr "ውጤቱ የ ዴሲማል ቁጥር ይሆናል ለ ገባው የ ሄክሳ ዴሲማል ቁጥር " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3143233\n" "89\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149293\n" "90\n" "help.text" msgid "HEX2DEC(Number)" msgstr "ሄክሳ ዴሲማል ወደ ዴሲማል(ቁጥር)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3159176\n" "91\n" "help.text" msgid "Number is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "ቁጥር የ ሄክሳ ዴሲማል ቁጥር ነው ወይንም ሀረግ የሚወክል የ ሄክሳ ዴሲማል ቁጥር ነው: ሊኖረው ይችላል ከፍተኛ 10 ቦታዎች: በጣም አስፈላጊው ቢት የ ምልክት ቢት ነው: የሚቀጥሉት ቢቶች ዋጋ ይመልሳሉ: አሉታዊ ቁጥሮች የሚገቡት እንደ ሁለት አስተያየት ነው" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154304\n" "92\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3146093\n" "93\n" "help.text" msgid "=HEX2DEC(\"6a\") returns 106." msgstr "=HEX2DEC(\"6a\") ይመልሳል 106." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3149750\n" "help.text" msgid "HEX2OCT functionconverting;hexadecimal numbers, into octal numbers" msgstr "መቀየሪያ ሄክሳ ዴሲማል ወደ ኦክታል ተግባር መቀየሪያ: ሄክሳ ዴሲማል ቁጥሮች ወደ ኦክታል ቁጥሮች " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149750\n" "94\n" "help.text" msgid "HEX2OCT" msgstr "ሄክሳ ዴሲማል ወደ ኦክታል" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153983\n" "95\n" "help.text" msgid "The result is the octal number for the hexadecimal number entered." msgstr "ውጤቱ የ ኦክታል ቁጥር ይሆናል ለ ገባው የ ሄክሳ ዴሲማል ቁጥር " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3145660\n" "96\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3151170\n" "97\n" "help.text" msgid "HEX2OCT(Number; Places)" msgstr "ሄክሳ ዴሲማል ወደ ኦክታል(ቁጥር: ቦታዎች)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152795\n" "98\n" "help.text" msgid "Number is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "ቁጥር የ ሄክሳ ዴሲማል ቁጥር ነው ወይንም ሀረግ የሚወክል የ ሄክሳ ዴሲማል ቁጥር ነው: ሊኖረው ይችላል ከፍተኛ 10 ቦታዎች: በጣም አስፈላጊው ቢት የ ምልክት ቢት ነው: የሚቀጥሉት ቢቶች ዋጋ ይመልሳሉ: አሉታዊ ቁጥሮች የሚገቡት እንደ ሁለት አስተያየት ነው" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149204\n" "99\n" "help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "ቦታዎች ማለት የ ቦታዎች ቁጥር ነው ለ ውጤት" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153901\n" "100\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3159341\n" "101\n" "help.text" msgid "=HEX2OCT(\"6a\";4) returns 0152." msgstr "=HEX2OCT(\"6a\";4) ይመልሳል 0152." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" msgstr "ተጨ-ማሪ ተግባሮች: የ ተንታኝ ተግባሮች ዝርዝር ክፍል ሁለት" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3145074\n" "help.text" msgid "imaginary numbers in analysis functions complex numbers in analysis functions" msgstr "imaginary ቁጥሮች: ተንታኝ ተግባሮች ውስብስብ ቁጥሮች በ ተንታኝ ተግባሮች ውስጥ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154659\n" "1\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" msgstr "የ ተጨ-ማሪ ተግባሮች: መመርመሪያ ተግባሮች ዝርዝር ክፍል ሁለት" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3154959\n" "help.text" msgid "IMABS function" msgstr "IMABS function" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154959\n" "44\n" "help.text" msgid "IMABS" msgstr "ፍጹም ዋጋ ለ ውስብስብ ቁጥር" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149895\n" "45\n" "help.text" msgid "The result is the absolute value of a complex number." msgstr "ውጤቱ የ ፍጹም ዋጋ ነው ለ ውስብስብ ቁጥር " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155382\n" "46\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151302\n" "47\n" "help.text" msgid "IMABS(\"ComplexNumber\")" msgstr "ፍጹም ዋጋ ለ ውስብስብ ቁጥር(\"ውስብስብ ቁጥር\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153974\n" "48\n" "help.text" msgid "ComplexNumber is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." msgstr "ውስብስብ ቁጥር ውስብስብ ቁጥር ነው የሚገባው በዚህ አይነት ፎርም ነው \"x+yi\" ወይንም \"x+yj\"." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149697\n" "49\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3143222\n" "50\n" "help.text" msgid "=IMABS(\"5+12j\") returns 13." msgstr "=IMABS(\"5+12j\") ይመልሳል 13." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3145357\n" "help.text" msgid "IMAGINARY function" msgstr "IMAGINARY function" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3145357\n" "51\n" "help.text" msgid "IMAGINARY" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ኢማጂነሪ አካል" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3146965\n" "52\n" "help.text" msgid "The result is the imaginary coefficient of a complex number." msgstr "ውጤቱ የ imaginary coefficient ነው ለ ውስብስብ ቁጥር " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153555\n" "53\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155522\n" "54\n" "help.text" msgid "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ኢማጂነሪ አካል(\"ውስብስብ ቁጥር\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3151193\n" "56\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155592\n" "57\n" "help.text" msgid "=IMAGINARY(\"4+3j\") returns 3." msgstr "=IMAGINARY(\"4+3j\") ይመልሳል 3." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3146106\n" "help.text" msgid "IMPOWER function" msgstr "IMPOWER function" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3146106\n" "58\n" "help.text" msgid "IMPOWER" msgstr "ውስብስብ ቁጥር ሲነሳ በ ሀይል" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147245\n" "59\n" "help.text" msgid "The result is the ComplexNumber raised to the power of Number." msgstr "ውጤቱ ይሆናል የ ውስብስብ ቁጥር ሲነሳ በ ሀይል ቁጥር." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150954\n" "60\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147501\n" "61\n" "help.text" msgid "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)" msgstr "ውስብስብ ቁጥር ሲነሳ በ ሀይል(\"ውስብስብ ቁጥር\": ቁጥር)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155743\n" "63\n" "help.text" msgid "Number is the exponent." msgstr "ቁጥር ኤክስፖነንት ነው" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149048\n" "64\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151393\n" "65\n" "help.text" msgid "=IMPOWER(\"2+3i\";2) returns -5+12i." msgstr "=IMPOWER(\"2+3i\";2) ይመልሳል -5+12i." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3148748\n" "help.text" msgid "IMARGUMENT function" msgstr "IMARGUMENT function" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148748\n" "66\n" "help.text" msgid "IMARGUMENT" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ክርክር" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151341\n" "67\n" "help.text" msgid "The result is the argument (the phi angle) of a complex number." msgstr "ውጤቱ ክርክር ነው (ለ ፊ አንግል ) ለ ውስብስብ ቁጥር " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150533\n" "68\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156402\n" "69\n" "help.text" msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ክርክር(\"የ ውስብስብ ቁጥር\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153019\n" "71\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3159125\n" "72\n" "help.text" msgid "=IMARGUMENT(\"3+4j\") returns 0.927295." msgstr "=IMARGUMENT(\"3+4j\") ይመልሳል 0.927295." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3150024\n" "help.text" msgid "IMDIV function" msgstr "IMDIV function" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150024\n" "80\n" "help.text" msgid "IMDIV" msgstr "ውስብስብ ቁጥር ሲካፈል በ ሌላ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3145825\n" "81\n" "help.text" msgid "The result is the division of two complex numbers." msgstr "ውጤቱ ማካፈል ይሆናል ሁለት ውስብስብ ቁጥሮች " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150465\n" "82\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3146942\n" "83\n" "help.text" msgid "IMDIV(\"Numerator\"; \"Denominator\")" msgstr "ውስብስብ ቁጥር ሲካፈል በ ሌላ(\"አካፋይ\": \"ተካፋይ\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150741\n" "84\n" "help.text" msgid "Numerator, Denominator are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." msgstr "አካፋይ, ተካፋይ ውስብስብ ቁጥሮች ናቸው የ ገቡ በ ፎርም ውስጥ \"x+yi\" ወይንም \"x+yj\"." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3151229\n" "85\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148440\n" "86\n" "help.text" msgid "=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\") returns 5+12i." msgstr "=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\") ይመልሳል 5+12i." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3153039\n" "help.text" msgid "IMEXP function" msgstr "IMEXP function" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153039\n" "87\n" "help.text" msgid "IMEXP" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ኤክስፖነንት" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3144741\n" "88\n" "help.text" msgid "The result is the power of e and the complex number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "ውጤቱ የ ሀይል ለ e እና ለ ውስብስብ ቁጥር ይሆናል መደበኛ ለ e በ ግምት ዋጋው ይህ ነው 2.71828182845904." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3145591\n" "89\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154810\n" "90\n" "help.text" msgid "IMEXP(\"ComplexNumber\")" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ኤክስፖነንት (\"የ ውስብስብ ቁጥር\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148581\n" "92\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149253\n" "93\n" "help.text" msgid "=IMEXP(\"1+j\") returns 1.47+2.29j (rounded)." msgstr "=የ ውስብስብ ቁጥር ኤክስፖነንት(\"1+j\") ይመልሳል 1.47+2.29j (የ ተጠጋጋ)." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3149955\n" "help.text" msgid "IMCONJUGATE function" msgstr "IMCONJUGATE function" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149955\n" "94\n" "help.text" msgid "IMCONJUGATE" msgstr "ውስብስብ ማያያዣ ለ ውስብስብ ቁጥር" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155263\n" "95\n" "help.text" msgid "The result is the conjugated complex complement to a complex number." msgstr "ውጤቱ የ ማያያዣ ውስብስብ አስተያየት ይሆናል ለ ውስብስብ ቁጥሮች " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148750\n" "96\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153082\n" "97\n" "help.text" msgid "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")" msgstr "ውስብስብ ማያያዣ ለ ውስብስብ ቁጥር(\"ውስብስብ ቁጥር\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153326\n" "99\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149688\n" "100\n" "help.text" msgid "=IMCONJUGATE(\"1+j\") returns 1-j." msgstr "=IMCONJUGATE(\"1+j\") ይመልሳል 1-j." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3150898\n" "help.text" msgid "IMLN function" msgstr "IMLN function" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150898\n" "101\n" "help.text" msgid "IMLN" msgstr "ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም ለ ውስብስብ ቁጥር" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3146853\n" "102\n" "help.text" msgid "The result is the natural logarithm (to the base e) of a complex number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "የ ተፈጥሮ ሎጋሪዝም ይመልሳል (ለ መደበኛ e) ለ ውስብስብ ቁጥር የ መደበኛ e ዋጋ በግምት ይህ ነው 2.71828182845904." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150008\n" "103\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155954\n" "104\n" "help.text" msgid "IMLN(\"ComplexNumber\")" msgstr "ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም ለ ውስብስብ ቁጥር(\"ለ ውስብስብ ቁጥር\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153565\n" "106\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153736\n" "107\n" "help.text" msgid "=IMLN(\"1+j\") returns 0.35+0.79j (rounded)." msgstr "=ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም ለ ውስብስብ ቁጥር(\"1+j\") ይመልሳል 0.35+0.79j (የ ተጠጋጋ)." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3155929\n" "help.text" msgid "IMLOG10 function" msgstr "IMLOG10 function" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155929\n" "108\n" "help.text" msgid "IMLOG10" msgstr "በ ቤዝ 10 ሎጋሪዝም ለ ውስብስብ ቁጥር" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149882\n" "109\n" "help.text" msgid "The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number." msgstr "ውጤቱ የ መደበኛ ሎጋሪዝም (በ ቤዝ 10) ለ ውስብስብ ቁጥር ይሆናል " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154327\n" "110\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150128\n" "111\n" "help.text" msgid "IMLOG10(\"ComplexNumber\")" msgstr "በ ቤዝ 10 ሎጋሪዝም ለ ውስብስብ ቁጥር(\"ውስብስብ ቁጥር\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149003\n" "113\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151021\n" "114\n" "help.text" msgid "=IMLOG10(\"1+j\") returns 0.15+0.34j (rounded)." msgstr "=በ ቤዝ 10 ሎጋሪዝም ለ ውስብስብ ቁጥር(\"1+j\") ይመልሳል 0.15+0.34j (የ ተጠጋጋ)." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3155623\n" "help.text" msgid "IMLOG2 function" msgstr "IMLOG2 function" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155623\n" "115\n" "help.text" msgid "IMLOG2" msgstr "በ ቤዝ 2 ሎጋሪዝም ለ ውስብስብ ቁጥር" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150932\n" "116\n" "help.text" msgid "The result is the binary logarithm of a complex number." msgstr "ውጤቱ የ binary logarithm ይሆናል ለ ውስብስብ ቁጥር " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153046\n" "117\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3145355\n" "118\n" "help.text" msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")" msgstr "በ ቤዝ 2 ሎጋሪዝም ለ ውስብስብ ቁጥር(\"ውስብስብ ቁጥር\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148768\n" "120\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149536\n" "121\n" "help.text" msgid "=IMLOG2(\"1+j\") returns 0.50+1.13j (rounded)." msgstr "=በ ቤዝ 2 ሎጋሪዝም ለ ውስብስብ ቁጥር(\"1+j\") ይመልሳል 0.50+1.13j (የ ተጠጋጋ)." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3145626\n" "help.text" msgid "IMPRODUCT function" msgstr "IMPRODUCT function" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3145626\n" "122\n" "help.text" msgid "IMPRODUCT" msgstr "IMPRODUCT" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153545\n" "123\n" "help.text" msgid "The result is the product of up to 29 complex numbers." msgstr "ውጤቱ ውጤት ነው እስከ 29 ውስብስብ ቁጥሮች ድረስ " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149388\n" "124\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149027\n" "125\n" "help.text" msgid "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)" msgstr "ውጤት ለ ውስብስብ ቁጥር(\"ውስብስብ ቁጥር\": \"ውስብስብ ቁጥር1\": ...)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153228\n" "127\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155815\n" "128\n" "help.text" msgid "=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\") returns 27+11j." msgstr "=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\") ይመልሳል 27+11j." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3147539\n" "help.text" msgid "IMREAL function" msgstr "IMREAL function" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3147539\n" "129\n" "help.text" msgid "IMREAL" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ሪያል አካል" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155372\n" "130\n" "help.text" msgid "The result is the real coefficient of a complex number." msgstr "ውጤቱ የ real coefficient ይሆናል ለ ውስብስብ ቁጥር " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154951\n" "131\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153927\n" "132\n" "help.text" msgid "IMREAL(\"ComplexNumber\")" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ሪያል አካል(\"የ ውስብስብ ቁጥር\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155409\n" "134\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155986\n" "135\n" "help.text" msgid "=IMREAL(\"1+3j\") returns 1." msgstr "=IMREAL(\"1+3j\") ይመልሳል 1." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3163826\n" "help.text" msgid "IMSUB function" msgstr "IMSUB function" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3163826\n" "143\n" "help.text" msgid "IMSUB" msgstr "ልዩነት በ 2 ውስብስብ ቁጥር መካከል" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149277\n" "144\n" "help.text" msgid "The result is the subtraction of two complex numbers." msgstr "ውጤቱ መቀነስ ይሆናል ለ ሁለት ውስብስብ ቁጥሮች " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149264\n" "145\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149710\n" "146\n" "help.text" msgid "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")" msgstr "ልዩነት በ 2 ውስብስብ ቁጥር መካከል(\"ውስብስብ ቁጥር1\": \"ውስብስብ ቁጥር2\": ...)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155833\n" "148\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150963\n" "149\n" "help.text" msgid "=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\") returns 8+j." msgstr "=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\") ይመልሳል 8+j." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3156312\n" "help.text" msgid "IMSUM function" msgstr "IMSUM function" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3156312\n" "150\n" "help.text" msgid "IMSUM" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ድምር" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153215\n" "151\n" "help.text" msgid "The result is the sum of up to 29 complex numbers." msgstr "ውጤቱ መደመር ነው እስከ 29 ውስብስብ ቁጥሮች ድረስ " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3156095\n" "152\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3152930\n" "153\n" "help.text" msgid "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ድምር(\"ውስብስብ ቁጥር1\": \"ውስብስብ ቁጥር2\": ...)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154640\n" "155\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147081\n" "156\n" "help.text" msgid "=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\") returns 18+7j." msgstr "=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\") ይመልሳል 18+7j." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3147570\n" "help.text" msgid "IMSQRT function" msgstr "ውስብስብ ስኴር ሩት ተግባር" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3147570\n" "167\n" "help.text" msgid "IMSQRT" msgstr "ውስብስብ ስኴር ሩት" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156131\n" "168\n" "help.text" msgid "The result is the square root of a complex number." msgstr "ውጤቱ የ ውስብስብ ቁጥር ስኴር ሩት ይሆናል " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3145202\n" "169\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150760\n" "170\n" "help.text" msgid "IMSQRT(\"ComplexNumber\")" msgstr "ውስብስብ ስኴር ሩት(\"ውስብስብ ቁጥር\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3147268\n" "172\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3152807\n" "173\n" "help.text" msgid "=IMSQRT(\"3+4i\") returns 2+1i." msgstr "=ውስብስብ ስኴር ሩት(\"3+4i\") ይመልሳል 2+1i." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3154054\n" "help.text" msgid "COMPLEX function" msgstr "COMPLEX function" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154054\n" "157\n" "help.text" msgid "COMPLEX" msgstr "ውስብስብ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156111\n" "158\n" "help.text" msgid "The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient." msgstr "ውጤቱ የ ውስብስብ ቁጥር የ ተመለሰ ከ ሪያል ኮኦፊሸንት እና ከ ኢማጂነሪ ኮኦፊሸንት ይሆናል" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154744\n" "159\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155999\n" "160\n" "help.text" msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)" msgstr "ውስብስብ ቁጥር(ሪያል ቁጥር: የ ውስብስብ ቁጥር ኢማጂነሪ አካል: መድረሻ)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153626\n" "161\n" "help.text" msgid "RealNum is the real coefficient of the complex number." msgstr "ሪያል ቁጥር ሪያል ኮኦፊሸየንት ለ ውስብስብ ቁጥር" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149135\n" "162\n" "help.text" msgid "INum is the imaginary coefficient of the complex number." msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ኢማጂነሪ አካል የ ኢማጂነሪ ኮኦፊሺየንት ለ ውስብስብ ቁጥር" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155849\n" "163\n" "help.text" msgid "Suffix is a list of options, \"i\" or \"j\"." msgstr "መድረሻ የ ምርጫዎች ዝርዝር ነው \"i\" ወይንም \"j\"." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3145659\n" "164\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3143229\n" "165\n" "help.text" msgid "=COMPLEX(3;4;\"j\") returns 3+4j." msgstr "=ውስብስብ(3;4;\"j\") ይመልሳል 3+4j." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3155103\n" "help.text" msgid "OCT2BIN function converting;octal numbers, into binary numbers" msgstr "መቀየሪያ ኦክታል ወደ ባይነሪ ተግባር መቀየሪያ: ኦክታል ቁጥሮች ወደ ባይነሪ ቁጥሮች " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155103\n" "217\n" "help.text" msgid "OCT2BIN" msgstr "መቀየሪያ ኦክታል ወደ ባይነሪ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3146898\n" "218\n" "help.text" msgid "The result is the binary number for the octal number entered." msgstr "ውጤቱ የ ባአይነሪ ቁጥር ይሆናል ለ ገባው የ ኦክታል ቁጥር " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3146088\n" "219\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154303\n" "220\n" "help.text" msgid "OCT2BIN(Number; Places)" msgstr "መቀየሪያ ኦክታል ወደ ባይነሪ (ቁጥር: ቦታዎች)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156013\n" "221\n" "help.text" msgid "Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "ቁጥር የ ኦክታል ቁጥር ነው: ቁጥሩ ሊኖረው ይችላል እስከ ከፍተኛ የ 10 ቦታዎች ድረስ: በጣም አስፈላጊው ቢት የ ምልክት ቢት ነው: አሉታዊ ቁጥሮች የሚገቡት እንደ ሁለት ተጨማሪ ነው" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153984\n" "222\n" "help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "ቦታዎች ማለት የ ቦታዎች ቁጥር ነው ለ ውጤት" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3147493\n" "223\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147260\n" "224\n" "help.text" msgid "=OCT2BIN(3;3) returns 011." msgstr "=ኦክቶ2ቢን(3;3) ይመልሳል 011." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3152791\n" "help.text" msgid "OCT2DEC function converting;octal numbers, into decimal numbers" msgstr "ኦክታል ወደ ዴሲማል ተግባር መቀየሪያ: ኦክታል ቁጥሮች ወደ ዴሲማል ቁጥሮች" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3152791\n" "225\n" "help.text" msgid "OCT2DEC" msgstr "መቀየሪያ ኦክታል ወደ ዴሲማል" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149199\n" "226\n" "help.text" msgid "The result is the decimal number for the octal number entered." msgstr "ውጤቱ የ ዴሲማል ቁጥር ይሆናል ለ ገባው ኦክታል ቁጥር " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3159337\n" "227\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153902\n" "228\n" "help.text" msgid "OCT2DEC(Number)" msgstr "መቀየሪያ ኦክታል ወደ ዴሲማል(ቁጥር)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155326\n" "229\n" "help.text" msgid "Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "ቁጥር የ ኦክታል ቁጥር ነው: ቁጥሩ ሊኖረው ይችላል እስከ ከፍተኛ የ 10 ቦታዎች ድረስ: በጣም አስፈላጊው ቢት የ ምልክት ቢት ነው: አሉታዊ ቁጥሮች የሚገቡት እንደ ሁለት ተጨማሪ ነው" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154698\n" "230\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154930\n" "231\n" "help.text" msgid "=OCT2DEC(144) returns 100." msgstr "=OCT2DEC(144) ይመልሳል 100." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3155391\n" "help.text" msgid "OCT2HEX function converting;octal numbers, into hexadecimal numbers" msgstr "መቀየሪያ ኦክታል ወደ ሄክሳ ዴሲማል ተግባር መቀየሪያ: ኦክታል ቁጥሮች ወደ ሄክሳ ዴሲማል ቁጥሮች " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155391\n" "232\n" "help.text" msgid "OCT2HEX" msgstr "መቀየሪያ ኦክታል ወደ ሄክሳ ዴሲማል" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148831\n" "233\n" "help.text" msgid " The result is the hexadecimal number for the octal number entered." msgstr "ውጤቱ የ ሄክሳ ዴሲማል ቁጥር ይሆናል ለ ገባው ኦክታል ቁጥር " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3146988\n" "234\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150523\n" "235\n" "help.text" msgid "OCT2HEX(Number; Places)" msgstr "መቀየሪያ ኦክታል ወደ ሄክሳ ዴሲማል (ቁጥር: ቦታዎች)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3159162\n" "236\n" "help.text" msgid "Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "ቁጥር የ ኦክታል ቁጥር ነው: ቁጥሩ ሊኖረው ይችላል እስከ ከፍተኛ የ 10 ቦታዎች ድረስ: በጣም አስፈላጊው ቢት የ ምልክት ቢት ነው: አሉታዊ ቁጥሮች የሚገቡት እንደ ሁለት ተጨማሪ ነው" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3145420\n" "237\n" "help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "ቦታዎች ማለት የ ቦታዎች ቁጥር ነው ለ ውጤት" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150504\n" "238\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148802\n" "239\n" "help.text" msgid "=OCT2HEX(144;4) returns 0064." msgstr "=OCT2HEX(144;4) ይመልሳል 0064." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3148446\n" "help.text" msgid "CONVERT_ADD function" msgstr "CONVERT_ADD function" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148446\n" "175\n" "help.text" msgid "CONVERT_ADD" msgstr "መቀየሪያ_መጨመሪያ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154902\n" "176\n" "help.text" msgid "Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure. Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l." msgstr "ዋጋ መቀየሪያ ከ አንዱ መለኪያ ክፍል ወደ ሌላ ተመሳሳይ ዋጋ በ ሌላ መለኪያ ክፍል የ መለኪያ ክፍል በ ቀጥታ ያስገቡ እንደ ጽሁፍ በ ጥቅስ ምልክቶች ውስጥ ወይንም ማመሳከሪያዎች ውስጥ: እርስዎ የ መለኪያ ክፍል በ ክፍሎች ውስጥ ካስገቡ: ተመሳሳይ መሆን አለባቸው በ ትክክል እንደሚቀጥለው ዝርዝር: ይህም ማለት case sensitive: ለምሳሌ: ለ ማስገባት ዝቅተኛ ጉዳይl (ለ ሊትር) በ ክፍል ውስጥ: ያስገቡ አፖስትሮፊ ' ወዲያውኑ አስከትለው l." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153055\n" "177\n" "help.text" msgid "Property" msgstr "ባህሪ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147234\n" "178\n" "help.text" msgid "Units" msgstr "መለኪያ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147512\n" "179\n" "help.text" msgid "Weight" msgstr "ክብደት" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148476\n" "180\n" "help.text" msgid "g, sg, lbm, u, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton" msgstr "ግራም, sg, ፓውንድ ሜትሪክ u, ozm, ድንጋይ, ቶን, ግሬይን, ፔኒዌት, hweight, shweight, brton" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155361\n" "181\n" "help.text" msgid "Length" msgstr "እርዝመት" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148925\n" "182\n" "help.text" msgid "m, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, parsec, lightyear, survey_mi" msgstr ", ማይል, ኖቲካል ማይል, ኢንች, ፊት, ያርድ, አንግስትሮም, ፒካ, ኤል, ፓርሴክ, የ ብርሀን አመት, የ ቀያሾች_ማይል" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3158429\n" "183\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "ሰአት" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150707\n" "184\n" "help.text" msgid "yr, day, hr, mn, sec, s" msgstr "አመት, ቀን, ሰአት, ደቂቃ, ሰከንድ, " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153238\n" "185\n" "help.text" msgid "Pressure" msgstr "ግፊት" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3166437\n" "186\n" "help.text" msgid "Pa, atm, at, mmHg, Torr, psi" msgstr "ፓስካል, አትሞስፌየር, , ሚሚ ሜርኩሪ, ቶር: ግፊት በ ስዄር ኢንች" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3152944\n" "187\n" "help.text" msgid "Force" msgstr "ሐይል" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155582\n" "188\n" "help.text" msgid "N, dyn, dy, lbf, pond" msgstr "ኒውተን, ዳይኔ, ዳይኔ ፓውንድ ፑንዳል" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153686\n" "189\n" "help.text" msgid "Energy" msgstr "ሐይል" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153386\n" "190\n" "help.text" msgid "J, e, c, cal, eV, ev, HPh, Wh, wh, flb, BTU, btu" msgstr "ጁዉል, ሀይል, ካሎሪ, ካሎሪ, ኤሌክትሮ ቮልት, ኤሌክትሮ ቮልትየ ፈረስ ጉበትዋት, ዋት ፉት ፑንዳል, ቡት, ቡት" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154100\n" "191\n" "help.text" msgid "Power" msgstr "ሀይል" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149915\n" "192\n" "help.text" msgid "W, w, HP, PS" msgstr "ዋት, ዋት የ ፈረስ ጉልበት, የ ፈረስ ጉልበት" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148988\n" "193\n" "help.text" msgid "Field strength" msgstr "የ ሜዳው ጥንካሬ" #: 04060116.xhp #, fuzzy msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148616\n" "194\n" "help.text" msgid "T, ga" msgstr "T, ga" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151120\n" "195\n" "help.text" msgid "Temperature" msgstr "የ አየር ንብረት" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148659\n" "196\n" "help.text" msgid "C, F, K, kel, Reau, Rank" msgstr "C, F, K, kel, Reau, Rank" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154610\n" "197\n" "help.text" msgid "Volume" msgstr "መጠን" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149423\n" "198\n" "help.text" msgid "l, L, lt, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, m3, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" msgstr "l, L, lt, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, m3, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149244\n" "199\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "ቦታ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150425\n" "200\n" "help.text" msgid "m2, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, ang2, Pica2, Morgen, ar, acre, ha" msgstr "m2, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, ang2, Pica2, Morgen, ar, acre, ha" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150629\n" "201\n" "help.text" msgid "Speed" msgstr "ፍጥነት" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3159246\n" "202\n" "help.text" msgid "m/s, m/sec, m/h, mph, kn, admkn" msgstr "m/s, m/sec, m/h, mph, kn, admkn" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150789\n" "201\n" "help.text" msgid "Information" msgstr "መረጃ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3159899\n" "202\n" "help.text" msgid "bit, byte" msgstr "ቢት, ባይት" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3143277\n" "203\n" "help.text" msgid "Units of measure in bold can be preceded by a prefix character from the following list:" msgstr "የ መለኪያ ክፍል በ ማድመቂያ ይቀጥላል በ መነሻ ባህሪዎች ከሚቀጥለው ዝርዝር ውስጥ:" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148422\n" "204\n" "help.text" msgid "Prefix" msgstr "መነሻ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148423\n" "help.text" msgid "Multiplier" msgstr "ማባዣ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149490\n" "help.text" msgid "Y (yotta)" msgstr "Y (ዮታ)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149931\n" "help.text" msgid "10^24" msgstr "10^24" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149491\n" "help.text" msgid "Z (zetta)" msgstr "Z (ዜታ)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149932\n" "help.text" msgid "10^21" msgstr "10^21" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149492\n" "help.text" msgid "E (exa)" msgstr "E (ኤክሳ)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149933\n" "help.text" msgid "10^18" msgstr "10^18" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149493\n" "help.text" msgid "P (peta)" msgstr "P (ፔታ)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149934\n" "help.text" msgid "10^15" msgstr "10^15" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149494\n" "help.text" msgid "T (tera)" msgstr "T (ቴራ)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149935\n" "help.text" msgid "10^12" msgstr "10^12" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "G (giga)" msgstr "G (ጊጋ)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149936\n" "help.text" msgid "10^9" msgstr "10^9" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149496\n" "help.text" msgid "M (mega)" msgstr "M (ሜጋ)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149937\n" "help.text" msgid "10^6" msgstr "10^6" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149497\n" "help.text" msgid "k (kilo)" msgstr "k (ኪሎ)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149938\n" "help.text" msgid "10^3" msgstr "10^3" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149498\n" "help.text" msgid "h (hecto)" msgstr "h (ሄክቶ)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149939\n" "help.text" msgid "10^2" msgstr "10^2" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149499\n" "help.text" msgid "e (deca)" msgstr "e (ዴካ)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149940\n" "help.text" msgid "10^1" msgstr "10^1" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149500\n" "help.text" msgid "d (deci)" msgstr "d (ዴቺ)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3143940\n" "help.text" msgid "10^-1" msgstr "10^-1" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149501\n" "help.text" msgid "c (centi)" msgstr "c (ሴንቲ)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149941\n" "help.text" msgid "10^-2" msgstr "10^-2" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149502\n" "help.text" msgid "m (milli)" msgstr "m (ሚሊ)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149942\n" "help.text" msgid "10^-3" msgstr "10^-3" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149503\n" "help.text" msgid "u (micro)" msgstr "u (ማይክሮ)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149943\n" "help.text" msgid "10^-6" msgstr "10^-6" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149504\n" "help.text" msgid "n (nano)" msgstr "n (ናኖ)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149944\n" "help.text" msgid "10^-9" msgstr "10^-9" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149505\n" "help.text" msgid "p (pico)" msgstr "p (ፒኮ)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149945\n" "help.text" msgid "10^-12" msgstr "10^-12" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149506\n" "help.text" msgid "f (femto)" msgstr "f (ፌምቶ)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "10^-15" msgstr "10^-15" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149507\n" "help.text" msgid "a (atto)" msgstr "a (አቶ)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149947\n" "help.text" msgid "10^-18" msgstr "10^-18" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149508\n" "help.text" msgid "z (zepto)" msgstr "z (ዜፕቶ)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149948\n" "help.text" msgid "10^-21" msgstr "10^-21" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149509\n" "help.text" msgid "y (yocto)" msgstr "y (ዮክቶ)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149949\n" "help.text" msgid "10^-24" msgstr "10^-24" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903061174\n" "help.text" msgid "Information units \"bit\" and \"byte\" may also be prefixed by one of the following IEC 60027-2 / IEEE 1541 prefixes:" msgstr "መረጃ ክፍል \"ቢት\" እና \"ባይት\" መነሻ መሆን ይችላል በ አንዱ በሚቀጥለው IEC 60027-2 / IEEE 1541 መነሻዎች:" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903090966\n" "help.text" msgid "ki kibi 1024" msgstr "ኪሎ ባይት 1024" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903090958\n" "help.text" msgid "Mi mebi 1048576" msgstr "ሜጋ ባይት 1048576" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903090936\n" "help.text" msgid "Gi gibi 1073741824" msgstr "ጊጋ ባይት 1073741824" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903090975\n" "help.text" msgid "Ti tebi 1099511627776" msgstr "ቴቢ ባይት 1099511627776" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903090930\n" "help.text" msgid "Pi pebi 1125899906842620" msgstr "ፔቢ ባይት 1125899906842620" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903091070\n" "help.text" msgid "Ei exbi 1152921504606850000" msgstr "ኤክስቢ ባይት 1152921504606850000" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903091097\n" "help.text" msgid "Zi zebi 1180591620717410000000" msgstr "ዜታ ባይት 1180591620717410000000" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903091010\n" "help.text" msgid "Yi yobi 1208925819614630000000000" msgstr "ዪ ዮቢ 1208925819614630000000000" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3146125\n" "209\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153695\n" "210\n" "help.text" msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")" msgstr "መቀየሪያ_መጨመሪያ(ቁጥር; \"ከ ክፍል\": \"ወደ ክፍል\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147522\n" "211\n" "help.text" msgid "Number is the number to be converted." msgstr "ቁጥር የሚቀየረው ቁጥር ነው" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154472\n" "212\n" "help.text" msgid "FromUnit is the unit from which conversion is taking place." msgstr "ከ ክፍል መቀየሪያው የሚካሄድበት ክፍል ነው" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153790\n" "213\n" "help.text" msgid "ToUnit is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type." msgstr "ወደ ክፍል መቀየሪያው የሚካሄድበት ክፍል ነው: ሁለቱም ክፍሎች ተመሳሳይ መሆን አለባቸው" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3156270\n" "214\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156336\n" "215\n" "help.text" msgid "=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS." msgstr "=መቀየሪያ_ቁጥር ከ አንድ መለኪያ ስርአት ወደ ሌላ(10;\"HP\";\"PS\") ይመልሳል: የ ተጠጋጋ ወደ ሁለት ዴሲማል ቦታዎች: 10.14. 10 HP እኩል ይሆናል 10.14 PS." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154834\n" "216\n" "help.text" msgid "=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3." msgstr "=መቀየሪያ_መጨመሪያ(10;\"ኪሜ\";\"ማይል\") ይመልሳል: የ ተጠጋጋ በ ሁለት ዴሲማል ቦታዎች: 6.21. 10 ኪሎ ሜትር እኩል ነው ከ 6.21 ማይሎች ጋር: የ k የ ተፈቀደ መነሻ ባህሪ ነው ለ 10^3." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3147096\n" "help.text" msgid "FACTDOUBLE function factorials;numbers with increments of two" msgstr "የ ቁጥር ድርብ ፋክቶሪያል ተግባር ፋክቶሪያል: ቁጥር በ ሁለት የሚጨምር " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3147096\n" "36\n" "help.text" msgid "FACTDOUBLE" msgstr "የ ቁጥር ድርብ ፋክቶሪያል" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151309\n" "37\n" "help.text" msgid "Returns the double factorial of a number." msgstr "የ ቁጥር ድርብ ፋክቶሪያል ይመልሳል " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154666\n" "38\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155121\n" "39\n" "help.text" msgid "FACTDOUBLE(Number)" msgstr "የ ቁጥር ድርብ ፋክቶሪያል(ቁጥር)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3158440\n" "40\n" "help.text" msgid "Returns Number !!, the double factorial of Number, where Number is an integer greater than or equal to zero." msgstr "ይመልሳል ቁጥር !!, የ ድርብ ፋክቶሪያል ለ ቁጥር ይህ ቁጥር integer ይበልጣል ወይንም እኩል ይሆናል ከ ዜሮ ጋር" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id2480849\n" "help.text" msgid "For even numbers FACTDOUBLE(n) returns:" msgstr "ለ ሙሉ ቁጥሮች የ ቁጥር ድርብ ፋክቶሪያል(n) ይመልሳል:" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id4181951\n" "help.text" msgid "2*4*6*8* ... *n" msgstr "2*4*6*8* ... *n" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id2927335\n" "help.text" msgid "For odd numbers FACTDOUBLE(n) returns:" msgstr "ለ ጎዶሎ ቁጥሮች የ ቁጥር ድርብ ፋክቶሪያል(n) ይመልሳል:" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id2107303\n" "help.text" msgid "1*3*5*7* ... *n" msgstr "1*3*5*7* ... *n" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id4071779\n" "help.text" msgid "FACTDOUBLE(0) returns 1 by definition." msgstr "የ ቁጥር ድርብ ፋክቶሪያል (0) ይመልሳል 1 በ መግለጫ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154622\n" "42\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id7844477\n" "help.text" msgid "=FACTDOUBLE(5) returns 15." msgstr "=FACTDOUBLE(5) ይመልሳል 15." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154116\n" "43\n" "help.text" msgid "=FACTDOUBLE(6) returns 48." msgstr "=FACTDOUBLE(6) ይመልሳል 48." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id6478469\n" "help.text" msgid "=FACTDOUBLE(0) returns 1." msgstr "=FACTDOUBLE(0) ይመልሳል 1." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Three" msgstr "የ ገንዘብ ተግባሮች ክፍል ሶስት" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3146780\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Three" msgstr "የ ገንዘብ ተግባሮች ክፍል ሶስት" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3145112\n" "help.text" msgid "ODDFPRICE function prices;securities with irregular first interest date" msgstr "የ ጎዶሎ ዋጋ ተግባር ትክክለኛ: ደህንነቶች በ ስርአት ያልተከተለ የ መጀመሪያ ወለድ ቀን" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3145112\n" "help.text" msgid "ODDFPRICE" msgstr "ጎዶሎ ዋጋ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147250\n" "help.text" msgid "Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the first interest date falls irregularly." msgstr "ዋጋ ማስሊያ በ 100 ገንዘብ ክፍሎች በ ፊት ዋጋ ለ ደህንነት: የ መጀመሪያው ወለድ ቀን በትክክል የማይውል ከሆነ " #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3153074\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146098\n" "help.text" msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "ጎዶሎ ዋጋ(ስምምነት: የ ክፍያ ጊዜ ደረሰ: የ ተሰጠበት ቀን: የ መጀመሪያ ቲኬት: መጠን: ትርፍ: ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ: ድግግሞሽ: መሰረት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153337\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "ስምምነት ደህንነቱ የ ተገዛበት ቀን ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149051\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "ክፍያ ቀን ነው የ ደህንነቱ ክፍያ (የሚያልፍበት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147297\n" "help.text" msgid "Issue is the date of issue of the security." msgstr "የ ተሰጠበት ደህንነቱ የ ተሰጠበት ቀን ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150393\n" "help.text" msgid "FirstCoupon is the first interest date of the security." msgstr "የ መጀመሪያ ቲኬት የ መጀመሪያ ወለድ ቀን ነው ለ ደህንነት" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147402\n" "help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "መጠን የ አመት ወለድ መጠን ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "ትርፍ የ አመቱ የ ደህንነት ትርፍ ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153023\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ ነው በ 100 ገንዘብ ክፍሎች የ ፊት ዋጋ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150539\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "ድግግሞሽ የ ወለድ ክፍያ ቁጥር ነው በ አመት ውስጥ (1, 2 ወይንም 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3157871\n" "help.text" msgid "ODDFYIELD function" msgstr "ODDFYIELD function" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3157871\n" "help.text" msgid "ODDFYIELD" msgstr "የ ደህንነት ትርፍ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147414\n" "help.text" msgid "Calculates the yield of a security if the first interest date falls irregularly." msgstr "ትርፍ ለ ደህንነት ማስሊያ: የ መጀመሪያው ወለድ ቀን በትክክል የማይውል ከሆነ " #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3150651\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152982\n" "help.text" msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "ጎዶሎ ዋጋ(ስምምነት: የ ክፍያ ጊዜ ደረሰ: የ ተሰጠበት ቀን: የ መጀመሪያ ቲኬት: መጠን: ትርፍ: ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ: ድግግሞሽ: መሰረት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3157906\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "ስምምነት ደህንነቱ የ ተገዛበት ቀን ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150026\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "ክፍያ ቀን ነው የ ደህንነቱ ክፍያ (የሚያልፍበት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149012\n" "help.text" msgid "Issue is the date of issue of the security." msgstr "የ ተሰጠበት ደህንነቱ የ ተሰጠበት ቀን ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148725\n" "help.text" msgid "FirstCoupon is the first interest period of the security." msgstr "የ መጀመሪያ ቲኬት የ መጀመሪያ ወለድ ቀን ነው ለ ደህንነት" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150465\n" "help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "መጠን የ አመት ወለድ መጠን ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146940\n" "help.text" msgid "Price is the price of the security." msgstr "ዋጋ የ ዋጋ ደህንነት ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ ነው በ 100 ገንዘብ ክፍሎች የ ፊት ዋጋ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148888\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "ድግግሞሽ የ ወለድ ክፍያ ቁጥር ነው በ አመት ውስጥ (1, 2 ወይንም 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3153933\n" "help.text" msgid "ODDLPRICE function" msgstr "ODDLPRICE function" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3153933\n" "help.text" msgid "ODDLPRICE" msgstr "ጎዶሎ ዋጋ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145145\n" "help.text" msgid "Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the last interest date falls irregularly." msgstr "ዋጋ ማስሊያ በ 100 ገንዘብ ክፍሎች በ ፊት ዋጋ ለ ደህንነት: የ መጀመሪያው ወለድ ቀን በትክክል የማይውል ከሆነ " #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3152784\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155262\n" "help.text" msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "ጎዶሎ ዋጋ(ስምምነት: የ ክፍያ ጊዜ ደረሰ: የ መጨረሻው ወለድ: መጠን: ትርፍ: ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ: ድግግሞሽ: መሰረት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149689\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "ስምምነት ደህንነቱ የ ተገዛበት ቀን ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148753\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "ክፍያ ቀን ነው የ ደህንነቱ ክፍያ (የሚያልፍበት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150861\n" "help.text" msgid "LastInterest is the last interest date of the security." msgstr "የ መጨረሻ ወለድ የ መጨረሻ ወለድ ቀን ነው ለ ደህንነት" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155831\n" "help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "መጠን የ አመት ወለድ መጠን ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153328\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "ትርፍ የ አመቱ የ ደህንነት ትርፍ ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149186\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ ነው በ 100 ገንዘብ ክፍሎች የ ፊት ዋጋ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149726\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "ድግግሞሽ የ ወለድ ክፍያ ቁጥር ነው በ አመት ውስጥ (1, 2 ወይንም 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3153111\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152999\n" "help.text" msgid "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per cent, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" msgstr "የ ስምምነት ቀን: ጥር 7 1999: የ ክፍያው ቀን: ሰኔ 15 1999: የ መጨረሻ ወለድ: ጥቅምት 15 1998. የ ወለድ መጠን: 3.75 በ ሳንቲም: ትርፍ: 4.05 በ ሳንቲም: ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ: 100 ገንዘብ ክፍል: የ ክፍያ ድግግሞሽ: ግማሽ-በ አመት = 2, መሰረት: = 0" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148567\n" "help.text" msgid "The price per 100 currency units per value of a security, which has an irregular last interest date, is calculated as follows:" msgstr "ዋጋ በ 100 ገንዘብ ክፍል በ ዋጋ ለ ደህንነት: ስርአቱን ያልተከተለ የ መጨረሻ ወለድ ቀን አለው: የሚሰላው እንደሚከተለው ነው:" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150332\n" "help.text" msgid "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) returns 99.87829." msgstr "=ጎዶሎ ዋጋ(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) ይመልሳል 99.87829." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3153564\n" "help.text" msgid "ODDLYIELD function" msgstr "ODDLYIELD function" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3153564\n" "help.text" msgid "ODDLYIELD" msgstr "የ ደህንነት ትርፍ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3158002\n" "help.text" msgid "Calculates the yield of a security if the last interest date falls irregularly." msgstr "ትርፍ ለ ደህንነት ማስሊያ: የ መጀመሪያው ወለድ ቀን በትክክል የማይውል ከሆነ " #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3147366\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150018\n" "help.text" msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "ጎዶሎ ዋጋ(ስምምነት: የ ክፍያ ጊዜ ደረሰ: የ መጨረሻው ወለድ: መጠን: ዋጋ: ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ: ድግግሞሽ: መሰረት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159132\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "ስምምነት ደህንነቱ የ ተገዛበት ቀን ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150134\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "ክፍያ ቀን ነው የ ደህንነቱ ክፍያ (የሚያልፍበት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145245\n" "help.text" msgid "LastInterest is the last interest date of the security." msgstr "የ መጨረሻ ወለድ የ መጨረሻ ወለድ ቀን ነው ለ ደህንነት" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151014\n" "help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "መጠን የ አመት ወለድ መጠን ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149003\n" "help.text" msgid "Price is the price of the security." msgstr "ዋጋ የ ድህንነት ዋጋ ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148880\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ ነው በ 100 ገንዘብ ክፍሎች የ ፊት ዋጋ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155622\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "ድግግሞሽ የ ወለድ ክፍያ ቁጥር ነው በ አመት ውስጥ (1, 2 ወይንም 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3145303\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145350\n" "help.text" msgid "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" msgstr "የ ስምምነት ቀን: መጋቢት 20 1999: የ ክፍያ ጊዜ ደረሰ: ሰኔ 15 1999, የ መጨረሻ ወለድ: ጥቅምት 15 1998. የ ወለድ መጠን: 3.75 በ ሳንቲም: ዋጋ: 99.875 ገንዘብ ክፍሎች: ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ: 100 ገንዘብ ክፍሎች: የ ክፍያ ድግግሞሽ: ግማሽ-በ አመት = 2, መሰረት: = 0" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3157990\n" "help.text" msgid "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is calculated as follows:" msgstr "የ ደህንነት ትርፍ: ስርአቱን ያልተከተለ መጨረሻ የ ወለድ ቀን ያለው የሚሰላው እንደሚከተለው ነው:" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150572\n" "help.text" msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%." msgstr "=የ ደህንነት ትርፍ(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) ይመልሳል 0.044873 ወይንም 4.4873%." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3148768\n" "help.text" msgid "calculating;variable declining depreciations depreciations;variable declining VDB function" msgstr "በ ማስላት ላይ: ተለዋዋጭ አለመቀበል የሚቀንሰውን የሚቀንሰውን: ተለዋዋጭ አለመቀበል ንብረቱ የሚቀንሰው በ አመት ውስጥ ተግባር " #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3148768\n" "help.text" msgid "VDB" msgstr "ንብረቱ የሚቀንሰው በ አመት ውስጥ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154636\n" "help.text" msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified or partial period using a variable declining balance method." msgstr "በ ተወሰነ ጊዜ ንብረቱ የሚቀንስበትን ይመልሳል: ወይንም የ ተወሰነ ጊዜ በ መጠቀም ተለዋዋጭ የሚቀንስበትን ዘዴ በ መጠቀም " #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3155519\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149025\n" "help.text" msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; Type)" msgstr "ንብረቱ የሚቀንሰው በ አመት ውስጥ(ዋጋ: ዋጋው የሚቀንሰው: ህይወቱ: መጀመሪያ: መጨረሻ: ጊዜ: ምክንያት: አይነት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150692\n" "help.text" msgid "Cost is the initial value of an asset." msgstr "ዋጋ የ ንብረቱ የ መጀመሪያ ዋጋ ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155369\n" "help.text" msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." msgstr "Salvage የ ንብረቱ ቀሪ ዋጋ በ ህይወቱ መጨረሻ ጊዜ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154954\n" "help.text" msgid "Life is the depreciation duration of the asset." msgstr "ህይወት ንብረቱ ዋጋ የሚቀንስበት ጊዜ ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152817\n" "help.text" msgid "S is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration." msgstr "መጀመሪያ ንብረቱ ዋጋ የሚቀንስበት ጊዜ መጀመሪያ ነው: ተመሳሳይ የ ቀን መለኪያ መግባት አለበት እንደ ጊዜ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153221\n" "help.text" msgid "End is the end of the depreciation." msgstr "መጨረሻ ዋጋው የሚቀንስበት መጠን" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147536\n" "help.text" msgid "Factor (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation." msgstr "ምክንያት (በ ምርጫ) ንብረቱ ዋጋ የሚቀንስበት ምክንያት ነው: ምክንያት = 2 በ ድርብ መጠን ንብረቱ ዋጋ የሚቀንስበት ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154865\n" "help.text" msgid "Type is an optional parameter. Type = 1 means a switch to linear depreciation. In Type = 0 no switch is made." msgstr "አይነት ደንብ ነው በ ምርጫ: አይነት = 1 ማለት ወደ ቀጥተኛ ዋጋ መቀነሻ መቀቀሪያ ነው: በ አይነት = 0 ምንም አይቀየርም" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3148429\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153927\n" "help.text" msgid "What is the declining-balance double-rate depreciation for a period if the initial cost is 35,000 currency units and the value at the end of the depreciation is 7,500 currency units. The depreciation period is 3 years. The depreciation from the 10th to the 20th period is calculated." msgstr "ምን ያህል ነው የሚቀንሰው-ዋጋው በ ድርብ-መጠን ዋጋው የሚቀንሰው በ ጊዜ መነሻ ዋጋው ቢሆን 35,000 የ ገንዘብ ክፍሎች እና ዋጋው በ መጨረሻ ዋጋው በሚቀንስበት ጊዜ የ 7,500 የ ገንዘብ ክፍሎች: ዋጋው የሚቀንስበት ጊዜ 3 አመት ነው: ዋጋው የሚቀንሰው በ 10ኛው ወደ 20ኛው ጊዜ ሲሰላ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "=VDB(35000;7500;36;10;20;2) = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units." msgstr "=ንብረቱ የሚቀንሰው በ አመት ውስጥ(35000;7500;36;10;20;2) = 8603.80 የ ገንዘብ ክፍል: ዋጋው የሚቀንሰው በ ተሰጠው ጊዜ በ 10ኛው እና በ 20ኛው ጊዜ 8,603.80 የ ገንዘብ ክፍል ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3147485\n" "help.text" msgid "calculating;internal rates of return, irregular payments internal rates of return;irregular payments XIRR function" msgstr "ማስሊያ: የ ውስጥ መጠኖች ይመልሳል: ስርአቱን ያልተከተለ ክፍያዎች የ ውስጥ መጠኖች ይመልሳል: ስርአቱን ያልተከተለ ክፍያዎች XIRR ተግባር" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3147485\n" "help.text" msgid "XIRR" msgstr "የ ውስጥ ገንዘብ ስርአቱን ለማይከተል ይመልሳል" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145614\n" "help.text" msgid "Calculates the internal rate of return for a list of payments which take place on different dates. The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." msgstr "የ ውስጥ መጠን ያሰላል የሚመልሰውን ለ ዝርዝር ክፍያዎች በ ተለያዩ ቀኖች ለሚካሄደው ስሌቱ መሰረት የሚያደርገው በ 365 ቀኖች ነው በ አመት ውስጥ: የ መዝለያ አመትን በ መተው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_idN10E62\n" "help.text" msgid "If the payments take place at regular intervals, use the IRR function." msgstr "ክፍያው የሚካሄደው መደበኛ ክፍተቱን ጠብቆ ከሆነ: ይህን ይጠቀሙ የ የ ውስጥ መጠን ለ ተከታታይ ገንዘብ ይመልሳል ተግባር" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3146149\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149826\n" "help.text" msgid "XIRR(Values; Dates; Guess)" msgstr "የ ውስጥ መጠን ለ ተከታታይ ገንዘብ ስርአቱን ለማይከተል ይመልሳል(ዋጋዎች: ቀኖች: ግምት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3163821\n" "help.text" msgid "Values and Dates refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)." msgstr "ዋጋዎች እና ቀኖች ይመራሉ ወደ ተከታታይ ክፍያዎች እና ተከታታይ የ ተዛመዱ ቀን ዋጋዎች: የ መጀመሪያው ጥንድ ቀኖች የሚገልጹት የ ክፍያውን አቅድ መጀመሪያ ቀን ነው: ሁሉም ሌሎች የ ቀን ዋጋዎች በኋላ መሆን አለባቸው: ነገር ግን በ ተለየ ደንብ መሆን የለባቸውም: የ ተከታታይ ዋጋዎች መያዝ አለባቸው ቢያንስ አንድ አሉታዊ እና አንድ አዎንታዊ ዋጋ (ደረሰኞች እና ማስቀመጫ)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149708\n" "help.text" msgid "Guess (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%." msgstr "ግምት (በ ምርጫ) ግምት ነው ማስገባት የሚቻል ለ ውስጥ መጠን ይመልሳል: ነባሩ 10%. ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3145085\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149273\n" "help.text" msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:" msgstr "የ ውስጥ መጠን ስሌት የሚቀጥለውን አምስት ክፍያዎች ይመልሳል:" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155838\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152934\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147083\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151187\n" "help.text" msgid "2001-01-01" msgstr "2001-01-01" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145212\n" "help.text" msgid "-10000" msgstr "-10000" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "Received" msgstr "ተቀብያለሁ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153277\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154052\n" "help.text" msgid "2001-01-02" msgstr "2001-01-02" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151297\n" "help.text" msgid "2000" msgstr "2000" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149985\n" "help.text" msgid "Deposited" msgstr "ተቀምጧል" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154744\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153151\n" "help.text" msgid "2001-03-15" msgstr "2001-03-15" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145657\n" "help.text" msgid "2500" msgstr "2500" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155101\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146894\n" "help.text" msgid "2001-05-12" msgstr "2001-05-12" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3143231\n" "help.text" msgid "5000" msgstr "5000" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156012\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149758\n" "help.text" msgid "2001-08-10" msgstr "2001-08-10" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147495\n" "help.text" msgid "1000" msgstr "1000" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152793\n" "help.text" msgid "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) returns 0.1828." msgstr "=የ ውስጥ መጠን ለ ተከታታይ ገንዘብ ስርአቱን ለማይከተል ይመልሳል(B1:B5; A1:A5; 0.1) ይመልሳል 0.1828." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3149198\n" "help.text" msgid "XNPV function" msgstr "XNPV function" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3149198\n" "help.text" msgid "XNPV" msgstr "የ ካፒታል የ አሁኑን ዋጋ ስርአቱን ለማይከተል ክፍያ ይመልሳል" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153904\n" "help.text" msgid "Calculates the capital value (net present value) for a list of payments which take place on different dates. The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." msgstr "ማስሊያ የ ካፒታል ዋጋ (ንፁህ የ አሁኑን ዋጋ) ለ ዝርዝር ክፍያዎች በ ተለያዩ ቀኖች ውስጥ የሚፈጸም: ስሌቱ መሰረት ያደረገው የ 365 ቀኖች በ አመት ውስጥን መሰረት በማድረግ ነው: የ መዝለያ አመትን በ መተው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_idN11138\n" "help.text" msgid "If the payments take place at regular intervals, use the NPV function." msgstr "ክፍያው የሚካሄደው መደበኛ ክፍተቱን ጠብቆ ከሆነ: ይህን ይጠቀሙ የ የ አሁኑ ካፒታል ዋጋ ተግባር" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3155323\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150117\n" "help.text" msgid "XNPV(Rate; Values; Dates)" msgstr "የ ካፒታል የ አሁኑን ዋጋ ስርአቱን ለማይከተል ክፍያ ይመልሳል(መጠን: ዋጋዎች: ቀኖች)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153100\n" "help.text" msgid "Rate is the internal rate of return for the payments." msgstr "መጠን የ ውስጥ መጠን ነው ክፍያዎችን ይመልሳል" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155395\n" "help.text" msgid "Values and Dates refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)" msgstr "ዋጋዎች እና ቀኖች ይመራሉ ወደ ተከታታይ ክፍያዎች እና ተከታታይ የ ተዛመዱ ቀን ዋጋዎች: የ መጀመሪያው ጥንድ ቀኖች የሚገልጹት የ ክፍያውን አቅድ መጀመሪያ ቀን ነው: ሁሉም ሌሎች የ ቀን ዋጋዎች በኋላ መሆን አለባቸው: ነገር ግን በ ተለየ ደንብ መሆን የለባቸውም: የ ተከታታይ ዋጋዎች መያዝ አለባቸው ቢያንስ አንድ አሉታዊ እና አንድ አዎንታዊ ዋጋ (ደረሰኞች እና ማስቀመጫ)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3148832\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150525\n" "help.text" msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%." msgstr "የ አሁኑን ዋጋ ለማስላት ከ ላይ-ለ ተጠቀሰው አምስት ክፍያዎች ለ ውስጣዊ መጠን ይመልሳል 6%." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149910\n" "help.text" msgid "=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5) returns 323.02." msgstr "=የ ካፒታል የ አሁኑን ዋጋ ስርአቱን ለማይከተል ክፍያ (0.06;B1:B5;A1:A5) ይመልሳል 323.02." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3148822\n" "help.text" msgid "calculating;rates of return RRI function" msgstr "በ ማስላት ላይ: መጠን ለ መመለስ እኩል የ ወለድ መጠን ተግባር" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3148822\n" "help.text" msgid "RRI" msgstr "እኩል የ ወለድ መጠን" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154293\n" "help.text" msgid "Calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment." msgstr "የ ወለድ መጠን ማስሊያ ከ ትርፍ ውስጥ (ይመልሳል) ለ investment." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3148444\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148804\n" "help.text" msgid "RRI(P; PV; FV)" msgstr "የ ካፒታሉ ዋጋ ሲጨምር እኩል የ ወለድ መጠን ይመልሳል(ካፒታል: የ አሁኑ ዋጋ: የ ወደፊት ዋጋ)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154901\n" "help.text" msgid "P is the number of periods needed for calculating the interest rate." msgstr "P የ ጊዜ ቁጥር ነው የ ወለድ መጠን ለማስላት" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." msgstr "የ አሁኑ ዋጋ የ አሁኑ (አሁኑ) ዋጋ ነው: የ ገንዘብ ዋጋ የ ተቀመጠው ገንዘብ ወይንም የ አሁኑ ገንዘብ ዋጋ ነው የሚያስችለው: እንደ ተቀማጭ ዋጋ አዎንታዊ ዋጋ መግባት አለበት: ተቀማጩ መሆን የለበትም 0 ወይንም <0." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149771\n" "help.text" msgid "FV determines what is desired as the cash value of the deposit." msgstr "የ ወደፊት ዋጋ የሚወስነው የሚፈለገው የ ገንዘብ ዋጋ ነው ለ ተቀማጭ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3148941\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154212\n" "help.text" msgid "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the interest rate of the return is to be calculated if the future value is 10,000 currency units." msgstr "ለ አራት ጊዜዎች (አመቶች) እና የ ገንዘብ ዋጋ ለ 7,500 ገንዘብ ክፍሎች ነው: የ ወለድ መጠን የሚመልሰው ይሰላል የ ወደፊት ዋጋ 10,000 ገንዘብ ክፍሎች ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150775\n" "help.text" msgid "=RRI(4;7500;10000) = 7.46 %" msgstr "=እኩል የ ወለድ መጠን(4;7500;10000) = 7.46 %" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145413\n" "help.text" msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become 10,000 currency units." msgstr "የ ወለድ መጠን 7.46 % መሆን አለበት ስለዚህ 7,500 ገንዘብ ክፍሎች 10,000 ገንዘብ ክፍሎች ይሆናል" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3154267\n" "help.text" msgid "calculating;constant interest rates constant interest rates RATE function" msgstr "ማስሊያ: የማያቋርጥ የ ወለድ መጠን የማያቋርጥ የ ወለድ መጠን የ መጠን ተግባር" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3154267\n" "help.text" msgid "RATE" msgstr "መጠን" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151052\n" "help.text" msgid "Returns the constant interest rate per period of an annuity." msgstr "የማያቋርጥ የ ወለድ መጠን በ ጊዜ የ አመቱን ይመልሳል " #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3154272\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3158423\n" "help.text" msgid "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; Type; Guess)" msgstr "መጠን(የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር: ክፍያ: የ አሁን ዋጋ: የ ወደፊት ዋጋ: አይነት: ግምት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148910\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods, during which payments are made (payment period)." msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር ጠቅላላ የ ጊዜ ቁጥር ነው: ክፍያው የሚካሄድበት (የ ክፍያ ጊዜ)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148925\n" "help.text" msgid "Pmt is the constant payment (annuity) paid during each period." msgstr "ክፍያ የማያቋርጥ ክፍያ ነው (በ አመት) በ እያንዳንዱ ጊዜ የሚከፈለው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149160\n" "help.text" msgid "PV is the cash value in the sequence of payments." msgstr "የ አሁኑ ዋጋ የ አሁኑ ዋጋ ነው በ ገንዘብ የ ክፍያ ቅደም ተከተል መሰረት" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3166456\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments." msgstr "የ ወደፊት ዋጋ (በ ምርጫ) የ ወደፊት ዋጋ ነው: በ ክፍያው መጨረሻ ጊዜ የሚደረስበት" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153243\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the due date of the periodic payment, either at the beginning or at the end of a period." msgstr "አይነት (በ ምርጫ) የ መክፈያ ጊዜው የሚያልፍበት ቀን ነው: በ አንዱ በ መጀመሪያው ወይንም በ መጨረሻው ቀን ወይንም ጊዜ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146949\n" "help.text" msgid "Guess (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation." msgstr "ግምት (በ ምርጫ) የሚወስነው የ ግምት ዋጋ ነው ለ ወለድ በ ተደጋጋሚ ማስሊያ ውስጥ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3149791\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150706\n" "help.text" msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units." msgstr "የማያቋርጥ ወለድ መጠን ምን ያህል ነው ለ 3 ጊዜ ክፍያዎች 10 ገንዘብ ክፍሎች ሳይቋረጥ ቢከፈሉ እና የ አሁኑ ገንዘብ ዋጋ 900 ገንዘብ ክፍሎች ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155586\n" "help.text" msgid "=RATE(3;-10;900) = -75.63% The interest rate is therefore 75.63%." msgstr "=መጠን(3;-10;900) = -75.63% ስለዚህ የ ወለድ መጠን 75.63% ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3149106\n" "help.text" msgid "INTRATE function" msgstr "INTRATE function" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3149106\n" "help.text" msgid "INTRATE" msgstr "የ ወለድ መጠን" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149918\n" "help.text" msgid "Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid." msgstr "ማስሊያ የ አመት ወለድ መጠን ውጤቱ ደህንነቱ (ወይንም ሌላ እቃ) ሲገዛ በ investment ዋጋ እና ሲሸጥ በ መልሶ መግዣ ዋጋ: ምንም ወለድ አይከፈልም " #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3149974\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149800\n" "help.text" msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption; Basis)" msgstr "የ ወለድ መጠን በ አንድ ዋጋ ተገዝቶ በሌላ የተሸጠ(ስምምነት: የ ክፍያ ጊዜ: ካፒታል: ከ እዳ የሚነፃበት: መሰረት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148618\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "ስምምነት የተገዛበት ቀን ነው ደህንነቱ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148988\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security is sold." msgstr " የ ክፍያ ጊዜ ደረሰደህንነቱ የ ተሸጠበት ቀን ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154604\n" "help.text" msgid "Investment is the purchase price." msgstr "Investment የ መግዣው ዋጋ ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154337\n" "help.text" msgid "Redemption is the selling price." msgstr " ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ የ መሸጫ ዋጋ ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3145380\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149426\n" "help.text" msgid "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for 2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the average annual level of interest?" msgstr "ስእል ተገዝቶ ነበር በ 1990-01-15 በ 1 ሚሊዮን እና ተሸጠ በ 2002-05-05 በ 2 ሚሊዮን: የ መሰረታዊ የ እለቱ ቀሪ ስሌቶች (መሰረታዊ = 3). ምን ያህል ነበር የ መካከለኛ የ አመት ወለድ ደረጃ?" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151125\n" "help.text" msgid "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%." msgstr "=የ ወለድ መጠን(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) ይመልሳል 8.12%." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3148654\n" "help.text" msgid "COUPNCD function" msgstr "COUPNCD function" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3148654\n" "help.text" msgid "COUPNCD" msgstr "ከ ስምምነት ቀን በኋላ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149927\n" "help.text" msgid "Returns the date of the first interest date after the settlement date. Format the result as a date." msgstr "የ መጀመሪያውን የ ወለድ ቀን ያቀርባል ከ ስምምነቱ ቀን በኋላ: ውጤቱ የሚቀርበው እንደ ቀን ነው " #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3153317\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150423\n" "help.text" msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" msgstr "ከ ስምምነት ቀን በኋላ(ስምምነት: የ ክፍያ ቀን ደረሰ: ድግግሞሽ: መሰረት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150628\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "ስምምነት የተገዛበት ቀን ነው ደህንነቱ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "ክፍያ ቀን ነው የ ደህንነቱ ክፍያ (የሚያልፍበት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "ድግግሞሽ የ ወለድ ክፍያ ቁጥር ነው በ አመት ውስጥ (1, 2 ወይንም 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3155424\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154794\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next interest date?" msgstr "ደህንነት የ ተገዛው በ 2001-01-25; የ ክፍያ ቀን በ 2001-11-15. ወለድ የሚከፈለው በ ግማሽ-አመት ነው (ድግግሞሽ 2) የ እለቱን ማካካሻ ወለድ ማስሊያ በ መጠቀም (basis 3) የሚቀጥለው የ ወለድ ቀን መቼ ነው?" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159251\n" "help.text" msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15." msgstr "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) ይመልሳል 2001-05-15." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3143281\n" "help.text" msgid "COUPDAYS function" msgstr "COUPDAYS function" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3143281\n" "help.text" msgid "COUPDAYS" msgstr "የ ስምምነት ቀን የያዘው ቲኬት" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149488\n" "help.text" msgid "Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls." msgstr "የ ቀኖች ቁጥር ይመልሳል በ አሁኑ የ ወለድ ጊዜ ውስጥ የ ስምምነቱ ቀን በሚውልበት ውስጥ " #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3148685\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149585\n" "help.text" msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" msgstr "ከ ስምምነት ቀን የያዘው ቲኬት(ስምምነት: የ ክፍያ ቀን ደረሰ: ድግግሞሽ: መሰረት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152767\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "ስምምነት የተገዛበት ቀን ነው ደህንነቱ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "ክፍያ ቀን ነው የ ደህንነቱ ክፍያ (የሚያልፍበት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146126\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "ድግግሞሽ የ ወለድ ክፍያ ቁጥር ነው በ አመት ውስጥ (1, 2 ወይንም 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3153705\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in which the settlement date falls?" msgstr "ደህንነት የ ተገዛው በ 2001-01-25; የ ክፍያ ቀን በ 2001-11-15. ወለድ የሚከፈለው በ ግማሽ-አመት ነው (ድግግሞሽ 2) የ እለቱን ማካካሻ ወለድ ማስሊያ በ መጠቀም (basis 3) ምን ያህል ቀን አለ በ ወለድ ጊዜ ውስጥ የ ስምምነቱ ቀን የሚውልበት?" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156338\n" "help.text" msgid "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 181." msgstr "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) ይመልሳል 181." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3154832\n" "help.text" msgid "COUPDAYSNC function" msgstr "COUPDAYSNC function" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3154832\n" "help.text" msgid "COUPDAYSNC" msgstr "የ ስምምነት ቀን የያዘው ቲኬት ማስማሚያ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147100\n" "help.text" msgid "Returns the number of days from the settlement date until the next interest date." msgstr "የ ቀኖች ቁጥር ከ ስምምነቱ ቀን ጀምሮ እስከሚቀጥለው የ ወለድ ቀን ድረስ ያለውን ቀን ይመልሳል " #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3151312\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155121\n" "help.text" msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" msgstr "ከ ስምምነት ቀን የያዘው ቲኬት ማስማሚያ(ስምምነት: የ ክፍያ ቀን ደረሰ: ድግግሞሽ: መሰረት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3158440\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "ስምምነት የተገዛበት ቀን ነው ደህንነቱ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146075\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "ክፍያ ቀን ነው የ ደህንነቱ ክፍያ (የሚያልፍበት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154620\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "ድግግሞሽ የ ወለድ ክፍያ ቁጥር ነው በ አመት ውስጥ (1, 2 ወይንም 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3155604\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148671\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there until the next interest payment?" msgstr "ደህንነት የ ተገዛው በ 2001-01-25; የ ክፍያ ቀን በ 2001-11-15. ወለድ የሚከፈለው በ ግማሽ-አመት ነው (ድግግሞሽ 2) የ እለቱን ማካካሻ ወለድ ማስሊያ በ መጠቀም (basis 3) ምን ያህል ቀን አለ በ ወለድ ጊዜ ውስጥ የ ስምምነቱ ቀን የሚውልበት?" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156158\n" "help.text" msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110." msgstr "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) ይመልሳል 110." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3150408\n" "help.text" msgid "COUPDAYBS function durations;first interest payment until settlement date securities;first interest payment until settlement date" msgstr "የ ስምምነት ቀን የያዘው ቲኬት ያለፈው ተግባር የሚፈጀው ጊዜ: የ መጀመሪያ ወለድ ክፍያ እስከ ስምምነቱ ቀን ድረስ ድህንነት: የ መጀመሪያ ወለድ ክፍያ እስከ ስምምነቱ ቀን ድረስ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3150408\n" "help.text" msgid "COUPDAYBS" msgstr "የ ስምምነት ቀን የያዘው ቲኬት ያለፈው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146795\n" "help.text" msgid "Returns the number of days from the first day of interest payment on a security until the settlement date." msgstr "የ ቀኖች ቁጥር ከ መጀመሪያው የ ወለድ ቀን ክፍያ በ ደህንነቱ ላይ ጀምሮ እስከሚቀጥለው የ ስምምነት ቀን ድረስ ያለውን ይመልሳል " #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3156142\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159083\n" "help.text" msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" msgstr "የ ስምምነት ቀን የያዘው ቲኬት ያለፈው(ስምምነት: የ ክፍያ ቀን ደረሰ: ድግግሞሽ: መሰረት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146907\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "ስምምነት የተገዛበት ቀን ነው ደህንነቱ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159390\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "ክፍያ ቀን ነው የ ደህንነቱ ክፍያ (የሚያልፍበት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154414\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "ድግግሞሽ የ ወለድ ክፍያ ቁጥር ነው በ አመት ውስጥ (1, 2 ወይንም 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3153880\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150592\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?" msgstr "ደህንነት የ ተገዛው በ 2001-01-25; የ ክፍያ ቀን በ 2001-11-15. ወለድ የሚከፈለው በ ግማሽ-አመት ነው (ድግግሞሽ 2) የ እለቱን ማካካሻ ወለድ ማስሊያ በ መጠቀም (basis 3) ምን ያህል ቀን ነው?" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151103\n" "help.text" msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71." msgstr "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) ይመልሳል 71." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3152957\n" "help.text" msgid "COUPPCD function dates;interest date prior to settlement date" msgstr "የ ስምምነት ቀን ያለፈው ወለድ መጠን ተግባር ቀኖች: የ ወለድ ቀን ስምምነቱ ከ መድረሱ በፊት" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3152957\n" "help.text" msgid "COUPPCD" msgstr "የ ስምምነት ቀን ያለፈው ወለድ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153678\n" "help.text" msgid "Returns the date of the interest date prior to the settlement date. Format the result as a date." msgstr "የ መጀመሪያውን የ ወለድ ቀን ያቀርባል ከ ስምምነቱ ቀን በፊት: ውጤቱ የሚቀርበው እንደ ቀን ነው " #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3156269\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153790\n" "help.text" msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" msgstr "የ ስምምነት ቀን ያለፈው ወለድ(ስምምነት: የ ክፍያ ቀን ደረሰ: ድግግሞሽ: መሰረት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150989\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "ስምምነት የተገዛበት ቀን ነው ደህንነቱ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154667\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "ክፍያ ቀን ነው የ ደህንነቱ ክፍያ (የሚያልፍበት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154569\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "ድግግሞሽ የ ወለድ ክፍያ ቁጥር ነው በ አመት ውስጥ (1, 2 ወይንም 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3150826\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148968\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?" msgstr "ደህንነት የ ተገዛው በ 2001-01-25; የ ክፍያ ቀን በ 2001-11-15. ወለድ የሚከፈለው በ ግማሽ-አመት ነው (ድግግሞሽ 2) የ እለቱን ማካካሻ ወለድ ማስሊያ በ መጠቀም (basis 3) የ ወለድ ቀን ምን ያህል ነው ከ ግዢው በፊት?" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149992\n" "help.text" msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11." msgstr "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) ይመልሳል 2000-15-11." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3150673\n" "help.text" msgid "COUPNUM function number of coupons" msgstr "በ ስምምነት እና በ መክፈያው ቀን መካከል ተግባር የ ቲኬቶች ቁጥር" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3150673\n" "help.text" msgid "COUPNUM" msgstr "በ ስምምነት እና በ መክፈያው ቀን መካከል" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154350\n" "help.text" msgid "Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date." msgstr "የ ቲኬት ቁጥር ይመልሳል (የ ወለድ ክፍያዎች) በ ስምምነቱ ቀን እና በ ክፍያው ቀን መካከል ያለውን " #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3148400\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153200\n" "help.text" msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" msgstr "በ ስምምነት እና በ መክፈያው ቀን መካከል(ስምምነት: የ ክፍያ ቀን ደረሰ: ድግግሞሽ: መሰረት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159406\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "ስምምነት የተገዛበት ቀን ነው ደህንነቱ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155864\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "ክፍያ ቀን ነው የ ደህንነቱ ክፍያ (የሚያልፍበት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154720\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "ድግግሞሽ የ ወለድ ክፍያ ቁጥር ነው በ አመት ውስጥ (1, 2 ወይንም 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3149319\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152460\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates are there?" msgstr "ደህንነት የ ተገዛው በ 2001-01-25; የ ክፍያ ቀን በ 2001-11-15. ወለድ የሚከፈለው በ ግማሽ-አመት ነው (ድግግሞሽ 2) የ እለቱን ማካካሻ ወለድ ማስሊያ በ መጠቀም (basis 3) ምን ያህል የ ወለድ ቀን አለ?" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150640\n" "help.text" msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2." msgstr "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) ይመልሳል 2." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3149339\n" "help.text" msgid "IPMT function periodic amortizement rates" msgstr "የ ተወሰነ መጠን ወለድ ለ ብድሩ ተግባር ጊዜ: የ እዳ ክፍያ በ ረጅም ጊዜ መጠን" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3149339\n" "help.text" msgid "IPMT" msgstr "የ ተወሰነ መጠን ወለድ ለ እዳው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154522\n" "help.text" msgid "Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate." msgstr "የ እዳ ክፍያ በ ረጅም ጊዜ ማስሊያ ለ ካፒታሉ በ መደበኛ ክፍያዎች እና በማያቋርጥ የ ወለድ መጠን " #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3153266\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151283\n" "help.text" msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" msgstr "የ ብድሩ ክፍያ በ ተወሰነ መጠን በ አመት ውስጥ(መጠን: ጊዜ: የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር: የ አሁን ዋጋ: የ ወደፊት ዋጋ: አይነት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147313\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "መጠን የ ወለድ መጠን በ ጊዜ ማሰናጃ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145158\n" "help.text" msgid "Period is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated." msgstr "ጊዜ ጊዜ ነው: ውስብስብ ወለድ የሚሰላበት: ጊዜ=የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር ውስብስብ ወለድ ለ መጨረሻ ጊዜ የ ተሰላበት" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147577\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods, during which annuity is paid." msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር ጠቅላላ የ ጊዜ ቁጥር ነው: የ አመት ክፍያው የሚካሄድበት" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156211\n" "help.text" msgid "PV is the present cash value in sequence of payments." msgstr "የ አሁኑ ዋጋ የ አሁኑ ዋጋ ነው በ ገንዘብ የ ክፍያ ቅደም ተከተል መሰረት" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151213\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods." msgstr "የ ወደፊት ዋጋ (በ ምርጫ) የሚፈለገው ዋጋ ነው: (የ ወደፊት ዋጋ) በ ክፍያው መጨረሻ ጊዜ የሚደረስበት" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154195\n" "help.text" msgid "Type is the due date for the periodic payments." msgstr "አይነት የ ክፍያው ቀን ነው: በየጊዜው ለሚከፈለው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3150102\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149438\n" "help.text" msgid "What is the interest rate during the fifth period (year) if the constant interest rate is 5% and the cash value is 15,000 currency units? The periodic payment is seven years." msgstr "የ ወለድ መጠን ምን ያህል ነው በ አምስተኛው ክፍያ ጊዜ (አመት) የማያቋርጥ ወለድ መጠን 5% ከሆነ እና የ ገንዘብ ዋጋ 15,000 ግንዘብ ክፍሎች ከሆነ? የ ክፍያው ጊዜ ሰባት አመቶች ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150496\n" "help.text" msgid "=IPMT(5%;5;7;15000) = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units." msgstr "=የተወሰነ ወለድ መጠን(5%;5;7;15000) = -352.97 የ ገንዘብ ክፍሎች: ውስብስብ ወለድ ለ አምስተኛው ክፍያ ጊዜ (አመት) ነው 352.97 የ ገንዘብ ክፍሎች:" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3151205\n" "help.text" msgid "calculating;future values future values;constant interest rates FV function" msgstr "ማስሊያ: የ ወደፊት ዋጋዎች የ ወደፊት ዋጋዎች: የማያቋርጥ የ ወለድ መጠን የ ወደፊት ዋጋ ተግባር" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3151205\n" "help.text" msgid "FV" msgstr "የ ወደፊት ዋጋ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)." msgstr "የ ወደፊት ዋጋ ይመልሳል ለ investment መሰረት ባደረገ ጊዜ: የማያቋርጥ ክፍያ: እና የማያቋርጥ የ ወለድ መጠን (የ ወደፊት ዋጋ)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3155178\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145215\n" "help.text" msgid "FV(Rate; NPer; Pmt; PV; Type)" msgstr "የ ወደፊት ዋጋ(መጠን: የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር: ክፍያ: የ አሁን ዋጋ: አይነት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155136\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "መጠን የ ወለድ መጠን በ ጊዜ ማሰናጃ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156029\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods (payment period)." msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር ጠቅላላ የ ጊዜ ቁጥር ነው (የ ክፍያ ጊዜ)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151322\n" "help.text" msgid "Pmt is the annuity paid regularly per period." msgstr "ክፍያ በየጊዜው የሚከፈለው የ አመቱ ክፍያ ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145256\n" "help.text" msgid "PV (optional) is the (present) cash value of an investment." msgstr "የ አሁን ዋጋ (በ ምርጫ) የ (አሁኑ) የ ገንዘብ ዋጋ ነው ለ investment." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150999\n" "help.text" msgid "Type (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." msgstr "አይነት (በ ምርጫ) የ መክፈያ ጊዜው የሚያልፍበት ቀን ነው: በ አንዱ በ መጀመሪያው ወይንም በ መጨረሻው ቀን ወይንም ጊዜ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3146800\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146813\n" "help.text" msgid "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. The investment has a present value of 2,500 currency units." msgstr "ዋጋው ምን ያህል ነው በ investment መጨረሻ ላይ የ ወለድ መጠን 4% ነው: እና የ ክፍያው መጠን ሁለት አመት ነው: ክፍያው 750 ገንዘብ ክፍሎች ነው: የ investment የ አሁኑ ዋጋ 2,500 ገንዘብ ክፍሎች ነው:" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149302\n" "help.text" msgid "=FV(4%;2;750;2500) = -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units." msgstr "=የ ወደፊት ዋጋ(4%;2;750;2500) = -4234.00 ገንዘብ ክፍሎች ነው: ዋጋው በ investment መጨረሻ ላይ 4234.00 ገንዘብ ክፍሎች ነው:" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3155912\n" "help.text" msgid "FVSCHEDULE function future values;varying interest rates" msgstr "የ ወደፊት ዋጋ እቅድ ተግባር የ ወደፊት ዋጋ: የ ተለያየ ወለድ መጠኖች" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3155912\n" "help.text" msgid "FVSCHEDULE" msgstr "የ ወደፊት ዋጋ እቅድ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3163726\n" "help.text" msgid "Calculates the accumulated value of the starting capital for a series of periodically varying interest rates." msgstr "ማስሊያ ለ ተጠራቀመው ዋጋ ለ መጀመሪያው ካፒታል ለ ተከታታይ ክፍለ ጊዜ በ ተለያዩ የ ወለድ መጠኖች " #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3149571\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148891\n" "help.text" msgid "FVSCHEDULE(Principal; Schedule)" msgstr "የ ወደፊት ዋጋ እቅድ(ዋናው: እቅድ)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148904\n" "help.text" msgid "Principal is the starting capital." msgstr "ዋናው ዋናው መጀመሪያው ገንዘብ ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148562\n" "help.text" msgid "Schedule is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)." msgstr "እቅድ ተከታታይ የ ወለድ መጠን ነው: ለምሳሌ: እንደ መጠን H3:H5 ወይንም እንደ (ዝርዝር) (ምሳሌውን ይመልከቱ)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3147288\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148638\n" "help.text" msgid "1000 currency units have been invested in for three years. The interest rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?" msgstr "1000 ገንዘብ ክፍሎች invested ሆኗል ለ ሶስት አመቶች: የ interest መጠኖች 3%, 4% እና 5% ነው በ አመት: ዋጋው ምን ያህል ነው ከ ሶስት አመቶች በኋላ?" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156358\n" "help.text" msgid "=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05}) returns 1124.76." msgstr "=የ ወደፊት ዋጋ(1000;{0.03;0.04;0.05}) ይመልሳል 1124.76." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3156435\n" "help.text" msgid "calculating;number of payment periods payment periods;number of number of payment periods NPER function" msgstr "ማስሊያ: የ ክፍያ ጊዜዎች ቁጥር የ ክፍያ ጊዜዎች: ቁጥር ለ የ ክፍያ ጊዜዎች ቁጥር የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር ተግባር" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3156435\n" "help.text" msgid "NPER" msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate." msgstr "የ ጊዜዎች ቁጥር ይመልሳል ለ investment መሰረት ባደረገ ጊዜ: የማያቋርጥ ክፍያ: እና የማያቋርጥ የ ወለድ መጠን " #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3147216\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "NPER(Rate; Pmt; PV; FV; Type)" msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር(መጠን: ክፍያ:የ አሁን ዋጋ: የ ወደፊት ዋጋ: አይነት)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155946\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "መጠን የ ወለድ መጠን በ ጊዜ ማሰናጃ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149042\n" "help.text" msgid "Pmt is the constant annuity paid in each period." msgstr "ክፍያ የማያቋርጥ ክፍያ ነው በ አመት በ እያንዳንዱ ጊዜ የሚከፈለው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153134\n" "help.text" msgid "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." msgstr "የ አሁኑ ዋጋ የ አሁኑ ዋጋ ነው (በ ገንዘብ ዋጋ) የ ክፍያ ቅደም ተከተል" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154398\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period." msgstr "የ ወደፊት ዋጋ (በ ምርጫ) የ ወደፊት ዋጋ ነው: በ ክፍያው መጨረሻ ጊዜ የሚደረስበት" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145127\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period." msgstr "አይነት (በ ምርጫ) የ መክፈያ ጊዜው የሚያልፍበት ቀን ነው: በ አንዱ በ መጀመሪያው ወይንም በ መጨረሻው ቀን ወይንም ጊዜ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3155795\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147378\n" "help.text" msgid "How many payment periods does a payment period cover with a periodic interest rate of 6%, a periodic payment of 153.75 currency units and a present cash value of 2.600 currency units." msgstr "ምን ያህል የ ክፍያ ጊዜ ይሸፍናል የ ወለድ መጠን 6%, ከሆነ: የ ክፍያው ጊዜ 153.75 ገንዘብ ክፍሎች እና የ አሁኑ የ ገንዘብ ዋጋ ለ 2.600 ገንዘብ ክፍሎች ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156171\n" "help.text" msgid "=NPER(6%;153.75;2600) = -12,02. The payment period covers 12.02 periods." msgstr "=የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር(6%;153.75;2600) = -12,02. የሚሸፍነው የ ክፍያ ጊዜ 12.02 ክፍያዎች ነው" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150309\n" "help.text" msgid "Back to Financial Functions Part One" msgstr "ወደ ኋላ ወደ ገንዘብ ተግባሮች ክፍል አንድ " #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153163\n" "help.text" msgid "Back to Financial Functions Part Two" msgstr "ወደ ኋላ ወደ ገንዘብ ተግባሮች ክፍል ሁለት " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Two" msgstr "የ ገንዘብ ተግባሮች ክፍል ሁለት" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149052\n" "1\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Two" msgstr "የ ገንዘብ ተግባሮች ክፍል ሁለት" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148742\n" "343\n" "help.text" msgid "Back to Financial Functions Part One" msgstr "ወደ ኋላ ወደ ገንዘብ ተግባሮች ክፍል አንድ " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151341\n" "344\n" "help.text" msgid "Forward to Financial Functions Part Three" msgstr "ወደ ፊት ወደ ገንዘብ ተግባሮች ክፍል ሶስት " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3150026\n" "help.text" msgid "PPMT function" msgstr "PPMT function" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150026\n" "238\n" "help.text" msgid "PPMT" msgstr "የ ተወሰነ መጠን ወለድ ለ እዳው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146942\n" "239\n" "help.text" msgid "Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate." msgstr " በ ተሰጠው ጊዜ ውስጥ ክፍያ ይመልሳል ዋናውን ካፒታል መሰረት ባደረገ: በማያቋርጥ ክፍያ: እና በማያቋርጥ የ ወለድ መጠን " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150459\n" "240\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146878\n" "241\n" "help.text" msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" msgstr "የ ተወሰነ መጠን ወለድ ለ እዳው(መጠን: ጊዜ: የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር: የ አሁን ዋጋ: የ ወደፊት ዋጋ: አይነት)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151228\n" "242\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "መጠን የ ወለድ መጠን በ ጊዜ ማሰናጃ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148887\n" "243\n" "help.text" msgid "Period is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period." msgstr "ጊዜ የ እዳ ክፍያ በ ረጅም ጊዜ: ብድሩ = 1 ለ መጀመሪያው እና ብድሩ = የ መጨረሻ መክፈያ ጊዜ ቁጥር ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148436\n" "244\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር ጠቅላላ የ ጊዜ ቁጥር ነው: የ አመት ክፍያው የሚካሄድበት" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153035\n" "245\n" "help.text" msgid "PV is the present value in the sequence of payments." msgstr "የ አሁኑ ዋጋ የ አሁኑ ዋጋ ነው በ ክፍያ ቅደም ተከተል" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147474\n" "246\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the desired (future) value." msgstr "የ ወደፊት ዋጋ (በ ምርጫ) የሚፈለገው (የ ወደፊት) ዋጋ ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3144744\n" "247\n" "help.text" msgid "Type (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period." msgstr "አይነት (በ ምርጫ) የሚገልጸው የ ክፍያውን ቀን ነው: F = 1 የ ክፍያው የ መጀመሪያ ጊዜ እና F = 0 የ ክፍያው የ መጨረሻ ጊዜ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3148582\n" "248\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154811\n" "249\n" "help.text" msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units." msgstr "ከፍተኛው የ ወር ክፍያ ምን ያህል ነው በ አመት ወለድ 8.75% መጠን በ 3 አመቶች ውስጥ? የ ገንዘብ ዋጋ 5,000 የ ገንዘብ ክፍሎች ነው: እና ሁል ጊዜ በ ክፍያው መጀመሪያ ጊዜ የሚከፈል: የ ወደፊቱ ዋጋ 8,000 የ ገንዘብ ክፍሎች ነው:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149246\n" "250\n" "help.text" msgid "=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350.99 currency units." msgstr "=የ ተወሰነ መጠን ወለድ ለ እዳው(8.75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350.99 ገንዘብ ክፍሎች" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3146139\n" "help.text" msgid "calculating; total amortizement ratestotal amortizement ratesamortization installmentrepayment installmentCUMPRINC function" msgstr "ማስሊያ: ጠቅላላ የ እዳ ክፍያ በ ረጅም ጊዜ መጠን ጠቅላላ የ እዳ ክፍያ በ ረጅም ጊዜ መጠን የ እዳ ክፍያ በ ረጅም ጊዜ ክፍያዎች እንደገና መክፈያ ክፍያዎችጠቅላላ የ ተከፈለው ከ እዳው ተግባር " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3146139\n" "252\n" "help.text" msgid "CUMPRINC" msgstr "ጠቅላላ የ ተከፈለው ከ እዳው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150140\n" "253\n" "help.text" msgid "Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate." msgstr "የ ተጠራቀመውን ወለድ ክፍያ ይመልሳል በ ተወሰነ ጊዜ ለ ካፒታሉ በ የ ማያቋርጥ ወለድ መጠን " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149188\n" "254\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148733\n" "255\n" "help.text" msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" msgstr "ጠቅላላ የ ተከፈለው ከ እዳው(መጠን: የ ጊዜ ቁጥር: የ አሁን ዋጋ:መጀመሪያ: መጨረሻ: አይነት)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150864\n" "256\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "መጠን የ ወለድ መጠን በ ጊዜ ማሰናጃ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3166052\n" "257\n" "help.text" msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር የ መክፈያ ጊዜ ቁጥር ነው: ከ ጠቅላላ የ ጊዜ ቁጥር ጋር: የ መክፈያ ጊዜ ቁጥርመሆን ይችላል non-integer ዋጋ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150007\n" "258\n" "help.text" msgid "PV is the current value in the sequence of payments." msgstr "የ አሁኑ ዋጋ የ አሁኑ ዋጋ ነው በ ክፍያ ቅደም ተከተል" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153112\n" "259\n" "help.text" msgid "S is the first period." msgstr "S የ መጀመሪያ ጊዜ ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146847\n" "260\n" "help.text" msgid "E is the last period." msgstr "E የ መጨረሻ ጊዜ ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145167\n" "261\n" "help.text" msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." msgstr "አይነት የ ክፍያው ቀን ነው በ መጀመሪያው ወይንም በ መጨረሻው የ ክፍያ ቀን ወይንም ጊዜ ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154502\n" "262\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153570\n" "263\n" "help.text" msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period." msgstr "የ ክፍያው መጠን ምን ያህል ነው የ አመቱ ወለድ መጠን ከሆነ 5.5% ለ 36 ወሮች? የ ገንዘብ ዋጋ 15,000 ገንዘብ ክፍሎች ነው: የ ክፍያው መጠን የሚሰላው በ 10ኛው እና በ 18ኛው ጊዜ ነው: የ ማስረከቢያው ቀን በ ጊዜው መጨረሻ ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149884\n" "264\n" "help.text" msgid "=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units." msgstr "=ጠቅላላ የ ተከፈለው ከ እዳው(5.5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669.74 የ ገንዘብ ክፍል: የ ክፍያው መጠን በ 10ኛው እና በ 18ኛው ጊዜ መካከል ውስጥ 3669.74 የ ገንዘብ ክፍል ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3150019\n" "help.text" msgid "CUMPRINC_ADD function" msgstr "CUMPRINC_ADD function" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150019\n" "182\n" "help.text" msgid "CUMPRINC_ADD" msgstr "ጠቅላላ የ ተከፈለው ከ እዳው_መጨመሪያ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145246\n" "183\n" "help.text" msgid " Calculates the cumulative redemption of a loan in a period." msgstr " ከ ተጠራቀመ እዳ ነፃ የሚሆንበትን ጊዜ ማስሊያ " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153047\n" "184\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3157970\n" "185\n" "help.text" msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" msgstr "ጠቅላላ የ ተከፈለው ከ እዳው_መጨመሪያ(መጠን: የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር: የ አሁን ዋጋ: መጀመሪያ ጊዜ: መጨረሻ ጊዜ: አይነት)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145302\n" "186\n" "help.text" msgid "Rate is the interest rate for each period." msgstr "መጠን የ ወለድ መጠን ነው ለ እያንዳንዱ ጊዜ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151017\n" "187\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር የ መክፈያ ጊዜ ቁጥር ነው: መጠን እና የ መክፈያ ጊዜ ቁጥር ማመሳከር ያለባቸው ተመሳሳይ ክፍል ነው: እና ሁለቱንም ማስላት ይቻላል በ ወር እና በ አመት" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155620\n" "188\n" "help.text" msgid "PV is the current value." msgstr "የ አሁኑ ዋጋ የ አሁኑ ዋጋ ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145352\n" "189\n" "help.text" msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." msgstr "መጀመሪያ ጊዜ የ መጀመሪያው ክፍያ ጊዜ ነው ለ ማስሊያ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3157986\n" "190\n" "help.text" msgid "EndPeriod is the last payment period for the calculation." msgstr "መጨረሻ ጊዜ የ መጨረሻ ክፍያ ጊዜ ነው ለ ማስሊያ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150570\n" "191\n" "help.text" msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." msgstr "አይነት የ ክፍያ ጊዜ ደረሰ በ መጨረሻ ጊዜ ነው በ (አይነት = 0) ወይንም በ መጀመሪያ ጊዜ ነው (አይነት = 1)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150269\n" "192\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148774\n" "193\n" "help.text" msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" msgstr "የሚቀጥለው mortgage ብድር የ ተወሰደው ለ ቤት መግዣ ነው:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150661\n" "194\n" "help.text" msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units." msgstr "መጠን: 9.00 ፐርሰንት በ አመት (9% / 12 = 0.0075), ጊዜው: 30 አመቶች (የ ክፍያ ጊዜዎች = 30 * 12 = 360) ንፁህ የ አሁኑ ዋጋ: 125000 ገንዘብ ክፍሎች" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155512\n" "195\n" "help.text" msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" msgstr "እርስዎ ምን ያህል ይከፍላሉ ለ በ ሁለተኛው አመት ለ mortgage ብድር (በ እነዚህ ጊዜዎች ከ 13 እስከ 24)?" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149394\n" "196\n" "help.text" msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -934.1071" msgstr "=ጠቅላላ የ ተከፈለው እዳ_መጨመሪያ(0.0075;360;125000;13;24;0) ይመልሳል -934.1071" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149026\n" "197\n" "help.text" msgid "In the first month you will be repaying the following amount:" msgstr "በ መጀመሪያው ወር እርስዎ እንደገና ይክፍላሉ የሚቀጥለውን መጠን:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154636\n" "198\n" "help.text" msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -68.27827" msgstr "=ጠቅላላ የ ተከፈለው እዳ_መጨመሪያ(0.0075;360;125000;1;1;0) ይመልሳል -68.27827" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3155370\n" "help.text" msgid "calculating; accumulated interestsaccumulated interestsCUMIPMT function" msgstr "ማስሊያ: የማያቋርጥ የ ተጠራቀመ ወለድ የ ተጠራቀመ የ ወለድ መጠንየ መጠን ተግባር" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155370\n" "266\n" "help.text" msgid "CUMIPMT" msgstr "ጠቅላላ የ ተከፈለው ወለድ ከ እዳው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3158411\n" "267\n" "help.text" msgid "Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate." msgstr "የ ተጠራቀመውን ወለድ ክፍያዎች ማስሊያ: ይህ ማለት: ጠቅላላ ወለዱ: ለ ካፒታሉ መሰረት ባደረገ ነው ለ ተከታታይ ወለድ መጠን " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155814\n" "268\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147536\n" "269\n" "help.text" msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" msgstr "ጠቅላላ የ ተከፈለው ወለድ(መጠን: የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር: የ አሁን ዋጋ: መጀመሪያ: መጨረሻ: አይነት)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150475\n" "270\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "መጠን የ ወለድ መጠን በ ጊዜ ማሰናጃ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153921\n" "271\n" "help.text" msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር የ መክፈያ ጊዜ ቁጥር ነው: ከ ጠቅላላ የ ጊዜ ቁጥር ጋር: የ መክፈያ ጊዜ ቁጥርመሆን ይችላል non-integer ዋጋ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153186\n" "272\n" "help.text" msgid "PV is the current value in the sequence of payments." msgstr "የ አሁኑ ዋጋ የ አሁኑ ዋጋ ነው በ ክፍያ ቅደም ተከተል" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156259\n" "273\n" "help.text" msgid "S is the first period." msgstr "S የ መጀመሪያ ጊዜ ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155990\n" "274\n" "help.text" msgid "E is the last period." msgstr "E የ መጨረሻ ጊዜ ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149777\n" "275\n" "help.text" msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." msgstr "አይነት የ ክፍያው ቀን ነው በ መጀመሪያው ወይንም በ መጨረሻው የ ክፍያ ቀን ወይንም ጊዜ ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153723\n" "276\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147478\n" "277\n" "help.text" msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period." msgstr "የ ወለድ ክፍያ ምን ያህል ነው በ አመት የ ወለድ መጠን በ 5.5 %, የ ክፍያ ጊዜ ለ ወር ክፍያ ለ 2 አመቶች እና የ አሁኑ የ ገንዘብ ዋጋ 5,000 ገንዘብ ክፍሎች ከሆነ? መጀመሪያ ጊዜ በ 4ኛ እና መጨረሻ ጊዜ በ 6ኛ ጊዜ ከሆነ: የ ክፍያ ጊዜ ደረሰ በ እያንዳንዱ ጊዜ መጀመሪያ ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149819\n" "278\n" "help.text" msgid "=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1) = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units." msgstr "=ጠቅላላ የ ተከፈለው ወለድ(5.5%/12;24;5000;4;6;1) = -57.54 ገንዘብ ክፍሎች: የ ወለድ ክፍያ ለ 4ኛ እና 6ኛ ጊዜ መካከል 57.54 ገንዘብ ክፍሎች ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3083280\n" "help.text" msgid "CUMIPMT_ADD function" msgstr "CUMIPMT_ADD function" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3083280\n" "165\n" "help.text" msgid "CUMIPMT_ADD" msgstr "ጠቅላላ የ ተከፈለው ወለድ_መጨመሪያ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152482\n" "166\n" "help.text" msgid "Calculates the accumulated interest for a period." msgstr "በጊዜው የ ተጠራቀመውን ወለድ ማስሊያ " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149713\n" "167\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145087\n" "168\n" "help.text" msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" msgstr "ጠቅላላ የ ተከፈለው ወለድ_መጨመሪያ(መጠን: የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር: የ አሁን ዋጋ: መጀመሪያ ጊዜ: መጨረሻ ጊዜ: አይነት)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149277\n" "169\n" "help.text" msgid "Rate is the interest rate for each period." msgstr "መጠን የ ወለድ መጠን ነው ለ እያንዳንዱ ጊዜ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149270\n" "170\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር የ መክፈያ ጊዜ ቁጥር ነው: መጠን እና የ መክፈያ ጊዜ ቁጥር ማመሳከር ያለባቸው ተመሳሳይ ክፍል ነው: እና ሁለቱንም ማስላት ይቻላል በ ወር እና በ አመት" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152967\n" "171\n" "help.text" msgid "PV is the current value." msgstr "የ አሁኑ ዋጋ የ አሁኑ ዋጋ ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156308\n" "172\n" "help.text" msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." msgstr "መጀመሪያ ጊዜ የ መጀመሪያው ክፍያ ጊዜ ነው ለ ማስሊያ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149453\n" "173\n" "help.text" msgid "EndPeriod is the last payment period for the calculation." msgstr "መጨረሻ ጊዜ የ መጨረሻ ክፍያ ጊዜ ነው ለ ማስሊያ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150962\n" "174\n" "help.text" msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." msgstr "አይነት የ ክፍያ ጊዜ ደረሰ በ መጨረሻ ጊዜ ነው በ (አይነት = 0) ወይንም በ መጀመሪያ ጊዜ ነው (አይነት = 1)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3152933\n" "175\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156324\n" "176\n" "help.text" msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" msgstr "የሚቀጥለው mortgage ብድር የ ተወሰደው ለ ቤት መግዣ ነው:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147566\n" "177\n" "help.text" msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units." msgstr "መጠን: 9.00 ፐርሰንት በ አመት (9% / 12 = 0.0075): ጊዜው: 30 አመቶች (የ ክፍያ ጊዜዎች = 30 * 12 = 360) ንፁህ የ አሁኑ ዋጋ: 125000 ገንዘብ ክፍሎች" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151272\n" "178\n" "help.text" msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" msgstr "እርስዎ ምን ያህል ይከፍላሉ ለ በ ሁለተኛው አመት ለ mortgage ብድር (በ እነዚህ ጊዜዎች ከ 13 እስከ 24)?" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156130\n" "179\n" "help.text" msgid "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -11135.23." msgstr "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) ይመልሳል -11135.23." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150764\n" "180\n" "help.text" msgid "How much interest must you pay in the first month?" msgstr "እርስዎ በ መጀመሪያው ወር ምን ያህል ወለድ ነው የሚከፍሉት?" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146857\n" "181\n" "help.text" msgid "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -937.50." msgstr "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) ይመልሳል -937.50." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3150878\n" "help.text" msgid "PRICE functionprices; fixed interest securitiessales values;fixed interest securities" msgstr "የ ዋጋ ተግባርዋጋዎች: የተወሰነ የ ወለድ ደህንነቶችየ ሺያጭ ዋጋዎች: የተወሰነ የ ወለድ ደህንነቶች" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150878\n" "9\n" "help.text" msgid "PRICE" msgstr "ዋጋ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153210\n" "10\n" "help.text" msgid "Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield." msgstr "የ ገበያውን ዋጋ ማስሊያ በ ተወሰነ የ ወለድ ደህንነት በ ተወሰነው ዋጋ በ 100 የ ገንዘብ ክፍሎች እንደ ተግባር እንደ ተገመተው ትርፍ " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154646\n" "11\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152804\n" "12\n" "help.text" msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "ዋጋ(ስምምነት: የ ክፍያ ጊዜ ደረሰ: መጠን: ትርፍ: ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ: ድግግሞሽ: መሰረት)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156121\n" "13\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "ስምምነት የተገዛበት ቀን ነው ደህንነቱ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149983\n" "14\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "ክፍያ ቀን ነው የ ደህንነቱ ክፍያ (የሚያልፍበት)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153755\n" "15\n" "help.text" msgid "Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" msgstr "መጠን (ያስፈልጋል) በ አመት ዋናው መደበኛ መጠን ወለድ ውስጥ (የ ቲኬት ወለድ መጠን)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155999\n" "16\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "ትርፍ የ አመቱ የ ደህንነት ትርፍ ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156114\n" "17\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ ነው በ 100 ገንዘብ ክፍሎች የ ፊት ዋጋ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155846\n" "18\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "ድግግሞሽ የ ወለድ ክፍያ ቁጥር ነው በ አመት ውስጥ (1, 2 ወይንም 4)." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153148\n" "19\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150260\n" "20\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:" msgstr "ደህንነት ተገዝቶ ነበር በ 1999-02-15; የ ክፍያ ቀን 2007-11-15. ነው: አነስተኛ ክፍያ መጠን ወለድ 5.75%. ነው: ትርፍ 6.5%. ነው: ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ 100 ገንዘብ ክፍሎች: ወለድ የከፍሏል ግማሽ-በ አመት (ድግግሞሽ 2 ነው). መሰረቱ 0, ነው ለ ስሌት ዋጋው እንደሚከተለው ነው:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147273\n" "21\n" "help.text" msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287." msgstr "=የ ደህንነት ወለድ ዋጋ(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) ይመልሳል 95.04287." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3151297\n" "help.text" msgid "PRICEDISC functionprices;non-interest-bearing securitiessales values;non-interest-bearing securities" msgstr "የ ዋጋ ተግባርዋጋዎች: ምንም-ወለድ-የሌለው ደህንነቶችየ ሺያጭ ዋጋዎች: የተወሰነ ምንም-ወለድ-የሌለው ደህንነቶች" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3151297\n" "22\n" "help.text" msgid "PRICEDISC" msgstr "የ ዋጋ ቅናሽ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155100\n" "23\n" "help.text" msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security." msgstr "ማስሊያ ዋጋ በ 100 ገንዘብ ክፍሎች በ ዋጋ በ ምንም-ወለድ-የሌለው ደህንነቶች " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149294\n" "24\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146084\n" "25\n" "help.text" msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)" msgstr "የ ዋጋ ቅናሽ(ስምምነት: የ ክፍያ ጊዜ ደረሰ: ቅናሽ: ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ: መሰረት)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159179\n" "26\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "ስምምነት የተገዛበት ቀን ነው ደህንነቱ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154304\n" "27\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "ክፍያ ቀን ነው የ ደህንነቱ ክፍያ (የሚያልፍበት)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156014\n" "28\n" "help.text" msgid "Discount is the discount of a security as a percentage." msgstr "ቅናሽ ቅናሽ ነው የ ደህንነቱ እንደ ፐርሰንት" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147489\n" "29\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ ነው በ 100 ገንዘብ ክፍሎች የ ፊት ዋጋ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3152794\n" "30\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149198\n" "31\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:" msgstr "የ ደህንነት ዋጋ ተገዝቶ ነበር በ 1999-02-15; የ ክፍያው ቀን 1999-03-01. ነው: ቅናሽ በ ፐርሰንት 5.25%. ነው: ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ 100. ነው: መሰረት በሚሰላ ጊዜ 2 የ ዋጋ ቅናሽ እንደሚከተለው ነው:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151178\n" "32\n" "help.text" msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583." msgstr "=የ ዋጋ ቅናሽ(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) ይመልሳል 99.79583." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3154693\n" "help.text" msgid "PRICEMAT functionprices;interest-bearing securities" msgstr "የ ደህንነት የ ፊት ዋጋ ተግባርዋጋዎች: ወለድ-ማሳያ ደህንነት" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154693\n" "33\n" "help.text" msgid "PRICEMAT" msgstr "የ ደህንነት የ ፊት ዋጋ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153906\n" "34\n" "help.text" msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date." msgstr "ማስሊያ ዋጋ በ 100 ገንዘብ ክፍሎች በ ዋጋ በ ደህንነት: የሚከፈለው ወለድ የ ክፍያ ጊዜ ሲደርሰ " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154933\n" "35\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155393\n" "36\n" "help.text" msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)" msgstr "የ ደህንነት የ ፊት ዋጋ(ስምምነት: የ ክፍያ ጊዜ ደረሰ: የተሰጠው: መጠን: ትርፍ: መሰረት)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153102\n" "37\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "ስምምነት የተገዛበት ቀን ነው ደህንነቱ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150530\n" "38\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "ክፍያ ቀን ነው የ ደህንነቱ ክፍያ (የሚያልፍበት)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149903\n" "39\n" "help.text" msgid "Issue is the date of issue of the security." msgstr "የ ተሰጠበት ደህንነቱ የ ተሰጠበት ቀን ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148828\n" "40\n" "help.text" msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." msgstr "መጠን iየ ወለድ መጥን ነው ደህንነቱ የ ተሰጠበት ቀን" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146993\n" "41\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "ትርፍ የ አመቱ የ ደህንነት ትርፍ ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150507\n" "42\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154289\n" "43\n" "help.text" msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0." msgstr "የ ስምምነት ቀን: ጥር 15 1999, የ ክፍያ ጊዜ: መአቢት 13 1999, የ ተሰጠበት ቀን: ሐምሌ 11 1998. የ ወለድ መጠን: 6.1 በ ሳንቲም: ትርፍ : 6.1 በ ሳንቲም: መሰረቱ: 30/360 = 0." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154905\n" "44\n" "help.text" msgid "The price is calculated as follows:" msgstr "ዋጋው የሚሰላው እንደሚቀጥለው ነው:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3158409\n" "45\n" "help.text" msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888." msgstr "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) ይመልሳል 99.98449888." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3148448\n" "help.text" msgid "calculating; durationsdurations;calculatingDURATION function" msgstr "ማስሊያ: የሚፈጀው ጊዜየሚፈጀው ጊዜ:ማስሊያየሚፈጀው ጊዜ ተግባር" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3148448\n" "280\n" "help.text" msgid "DURATION" msgstr "የሚፈጀው ጊዜ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153056\n" "281\n" "help.text" msgid "Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." msgstr "የሚያስፈልገውን ጊዜ ማስሊያ በ ካፒታሉ የሚፈለገውን ዋጋ ለማግኘት " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3145421\n" "282\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148933\n" "283\n" "help.text" msgid "DURATION(Rate; PV; FV)" msgstr "የሚፈጀው ጊዜ(መጠን: የ አሁኑ ዋጋ: የ ወደፊት ዋጋ)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148801\n" "284\n" "help.text" msgid "Rate is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12." msgstr "መጠን መደበኛ ነው: የ ወለድ መጠን የሚሰላው ጠቅላላ ለሚፈጀው ጊዜ ነው (የሚፈጀው ጊዜ). የ ወለድ መጠን በ ጊዜ የሚሰላው በ ማካፈል ነው የ ወለድ መጠን በሚፈጀው ጊዜ: የ ውስጥ መጠን ለ ክፍያው የሚገባው እንደ መጠን/12." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147239\n" "285\n" "help.text" msgid "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." msgstr "የ አሁኑ ዋጋ የ አሁኑ (አሁኑ) ዋጋ ነው: የ ገንዘብ ዋጋ የ ተቀመጠው ገንዘብ ወይንም የ አሁኑ ገንዘብ ዋጋ ነው የሚያስችለው: እንደ ተቀማጭ ዋጋ አዎንታዊ ዋጋ መግባት አለበት: ተቀማጩ መሆን የለበትም 0 ወይንም <0." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147515\n" "286\n" "help.text" msgid "FV is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit." msgstr "የ ወደፊት ዋጋ የሚጠበቀው ዋጋ ነው: የ ወደፊት ዋጋ የሚወሰነ በሚፈለገው የ (ወደፊት) በ ተቀማጩ ዋጋ ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153579\n" "287\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148480\n" "288\n" "help.text" msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20." msgstr "በ ወለድ መጠን በ 4.75%,የ ገንዘብ ዋጋ ለ 25,000 ገንዘብ ክፍሎች እና የ ወደፊት ዋጋ ለ 1,000,000 ገንዘብ ክፍሎች: የሚፈጀው ጊዜ ለ 79.49 ክፍያ ጊዜዎች ይመልሳል: የ ክፍያ ጊዜዎች የ ውጤት የ ክፍያ ውጤት ነው ከ ወደፊት ዋጋ እና የሚፈጀው ጊዜ ጋር: ስለዚህ እንዲህ ይሆናል 1,000,000/79.49=12,850.20." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3148912\n" "help.text" msgid "calculating;linear depreciationsdepreciations;linearlinear depreciationsstraight-line depreciationsSLN function" msgstr "በማስላት ላይ: ቀጥተኛ ዋጋው የሚቀንስበትንዋጋው የሚቀንስበትን: ቀጥተኛቀጥተኛ ዋጋው የሚቀንስበትንቀጥተኛ-መስመር ዋጋው የሚቀንስበትንቀጥተኛ-መስመር ዋጋው የሚቀንስበት ተግባር" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3148912\n" "290\n" "help.text" msgid "SLN" msgstr "ቀጥተኛ-መስመር ዋጋው የሚቀንስበት" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149154\n" "291\n" "help.text" msgid "Returns the straight-line depreciation of an asset for one period. The amount of the depreciation is constant during the depreciation period." msgstr "ቀጥተኛ-መስመር ዋጋው የሚቀንስበትን ለ ንብረቱ ይመልሳል ለ አንድ ጊዜ ንብረቱ ዋጋው የሚቀንስበት መደበኛ ነው ለሚቀንስበት ጊዜ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153240\n" "292\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3166456\n" "293\n" "help.text" msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)" msgstr "ቀጥተኛ-መስመር ዋጋው የሚቀንስበት(ዋጋ: ዋጋው የሚቀንስበት: ህይወት)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146955\n" "294\n" "help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." msgstr "ዋጋ የ ንብረቱ የ መጀመሪያ ዋጋ ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149796\n" "295\n" "help.text" msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." msgstr "Salvage የ ንብረቱ ቀሪ ዋጋ በ ህይወቱ መጨረሻ ጊዜ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3166444\n" "296\n" "help.text" msgid "Life is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." msgstr "ህይወት ዋጋው የሚቀንስበት ጊዜ ነው ለ መወሰን የ ጊዜ ቁጥር ንብረቱ ዋጋው የሚቀንስበትን" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155579\n" "297\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154098\n" "298\n" "help.text" msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units." msgstr "የ ቢሮ እቃ መነሻ ዋጋ 50,000 ገንዘብ ክፍሎች ነው: በ የወሩ ዋጋው የሚቀንስበት ባለፈው 7 አመቶች: በ መጨረሻው ዋጋው የሚቀንስበት ጊዜ 3,500 ገንዘብ ክፍል ነው:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153390\n" "299\n" "help.text" msgid "=SLN(50000;3,500;84) = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units." msgstr "=የ ንብረት እርጅና በ ቀጥታ-መስመር(50000;3,500;84) = 553.57 የ ገንዘብ ክፍል: በየ ጊዜው በየ ወሩ እርጅናው ለ ቢሮ እቃዎች 553.57 የ ገንዘብ ክፍል ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3153739\n" "help.text" msgid "MDURATION functionMacauley duration" msgstr "የተሻሻለው ደህንነት የሚፈጀው ጊዜ ተግባርየ ማካውሌይ የሚፈጀው ጊዜ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153739\n" "217\n" "help.text" msgid "MDURATION" msgstr "የተሻሻለው ደህንነት የሚፈጀው ጊዜ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149923\n" "218\n" "help.text" msgid "Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years." msgstr "የ ተወሰነ ወለድ ደህንነት በ አመት ጊዜ ውስጥ በ ተሻሻለው Macauley ጊዜ ማስሊያ " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149964\n" "219\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148987\n" "220\n" "help.text" msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" msgstr "የተሻሻለው ደህንነት የሚፈጀው ጊዜ: (ስምምነት: የ ክፍያ ጊዜ ደረሰ: ቲኬት: ትርፍ: ድግግሞሽ: መሰረት)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148619\n" "221\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "ስምምነት የተገዛበት ቀን ነው ደህንነቱ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149805\n" "222\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "ክፍያ ቀን ነው የ ደህንነቱ ክፍያ (የሚያልፍበት)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154338\n" "223\n" "help.text" msgid "Coupon is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" msgstr "ቲኬት የ አመቱ አነስተኛ መጠን ነው ለ ወለድ (ቲኬት ለ ወለድ መጠን)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148466\n" "224\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "ትርፍ የ አመቱ የ ደህንነት ትርፍ ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149423\n" "225\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "ድግግሞሽ የ ወለድ ክፍያ ቁጥር ነው በ አመት ውስጥ (1, 2 ወይንም 4)." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154602\n" "226\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148652\n" "227\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?" msgstr "ደህንነት ከ ተገዛ በ 2001-01-01; የ ክፍያው ቀን ተሰናድቶ ነበር ለ 2006-01-01. የ አነስተኛ መጠን ወለድ 8%. ነው: ቅድሚያ ይሰጣል ለ 9.0%. ወለድ የሚከፈለው በ ግማሽ-አመት (ድግግሞሽ ነው 2). በየ ቀኑ እኩል ወለድ ሲሰላ (መሰረቱ 3) ምን ያህል ጊዜ ይፈጃል?" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145378\n" "228\n" "help.text" msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years." msgstr "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) ይመልሳል 4.02 አመቶች." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3149242\n" "help.text" msgid "calculating;net present valuesnet present valuesNPV function" msgstr "ማስሊያ: የ አሁኑን ዋጋ መጠንየ አሁኑን ዋጋ መጠንየ ክፍያ መጠን ተግባር" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149242\n" "301\n" "help.text" msgid "NPV" msgstr "የ አሁኑ ካፒታል ዋጋ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145308\n" "help.text" msgid "Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value." msgstr "የ አሁኑን ዋጋ ይመልሳል ለ ካፒታል መሰረት ባደረገ የ ተከታታይ ጊዜ የ ገንዘብ ፍሰት እና የ ቅናሽ መጠን: ለ ማግኘት ንጹህ የ አሁኑን ዋጋ: ይቀንሱ የ እቅዱን ዋጋ ከ (ከ መነሻው ገንዘብ ፍሰት በ ጊዜ ዜሮ) ከ ተመለሰው ዋጋ ላይ " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_idN111381\n" "help.text" msgid "If the payments take place at irregular intervals, use the XNPV function." msgstr "ክፍያው የሚካሄደው መደበኛ ክፍተቱን ጠብቆ ካልሆነ: ይህን ይጠቀሙ የ የ ካፒታል የ አሁኑን ዋጋ ስርአቱን ለማይከተል ክፍያ ተግባር" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149937\n" "303\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153321\n" "304\n" "help.text" msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...)" msgstr "የ አሁኑ ካፒታል ዋጋ(መጠን: ዋጋ1: ዋጋ2; ...)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150630\n" "305\n" "help.text" msgid "Rate is the discount rate for a period." msgstr "መጠን የ ቅናሽ መጠን ለ ጊዜ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150427\n" "306\n" "help.text" msgid "Value1;... are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals." msgstr "ዋጋ1;... እስከ 30 ዋጋዎች ነው: የሚወክሉት ገንዘብ ማስቀመጥ እና ማውጣት ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153538\n" "307\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154800\n" "308\n" "help.text" msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units." msgstr "የ አሁኑ ንጽህ ዋጋ ምን ያህል ነው ለ ጊዜ ክፍያዎች ለ 10, 20 እና 30 ገንዘብ ክፍሎች በ ቅናሽ መጠን በ 8.75%. በ ጊዜ ዜሮ ዋጋዎች ቢከፈል እንደ -40 ገንዘብ ክፍሎች" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3143270\n" "309\n" "help.text" msgid "=NPV(8.75%;10;20;30) = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units." msgstr "=የ አሁኑ ካፒታል ዋጋ(8.75%;10;20;30) = 49.43 ገንዘብ ክፍሎች ነው: የ አሁኑ ንጹህ ዋጋ ይመልሳል ዋጋ ሲቀነስ የ መጀመሪያው ዋጋ ከ 40 ገንዘብ ክፍሎች ውስጥ: ስለዚህ 9.43 ገንዘብ ክፍሎች ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3149484\n" "help.text" msgid "calculating;nominal interest ratesnominal interest ratesNOMINAL function" msgstr "ማስሊያ: የማያቋርጥ የ ወለድ መጠንየማያቋርጥ የ ወለድ መጠንየ መጠን ተግባር" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149484\n" "311\n" "help.text" msgid "NOMINAL" msgstr "አነስተኛ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149596\n" "312\n" "help.text" msgid "Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year." msgstr "የ አመቱን አነስተኛ ዋጋ ማስሊያ በ አነስተኛ የ ዋጋ መጠን: በ ተሰጠው ውጤታማ መጠን እና በ ተሰጠው የ ኮምፓውንድ ጊዜዎች በ አመት ውስጥ " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3151252\n" "313\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152769\n" "314\n" "help.text" msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)" msgstr "አነስተኛ(ውጤታማ መጠን: የ ክፍያ ጊዜ በ አመት ውስጥ)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147521\n" "315\n" "help.text" msgid "EffectiveRate is the effective interest rate" msgstr "ውጤታማ መጠን የ ወለድ ውጤታማ መጠን ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156334\n" "316\n" "help.text" msgid "NPerY is the number of periodic interest payments per year." msgstr "የ ክፍያ ጊዜ በ አመት ውስጥ የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር በ አመት ውስጥ ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154473\n" "317\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147091\n" "318\n" "help.text" msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year." msgstr "ምን ያህል ነው አነስተኛው የ ወለድ መጠን በ አመት ውስጥ ለ ውጤታማ የ ወለድ መጠን በ 13.5% አስራ ሁለት ክፍያ ከተካሄደ በ አመት ውስጥ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154831\n" "319\n" "help.text" msgid "=NOMINAL(13.5%;12) = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%." msgstr "=አነስተኛ(13.5%;12) = 12.73%. አነስተኛ የ ወለድ መጠን በ አመት ውስጥ 12.73%. ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3155123\n" "help.text" msgid "NOMINAL_ADD function" msgstr "አነስተኛ_መጨመሪያ ተግባር" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155123\n" "229\n" "help.text" msgid "NOMINAL_ADD" msgstr "አነስተኛ_መጨመሪያ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148671\n" "230\n" "help.text" msgid "Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum." msgstr "በ አመት ውስጥ አነስተኛው የ ወለድ መጠን በ መሰረቱ ላይ የ ውጤታማ መጠን እና ቁጥር ለ ወለድ ክፍያዎች በ አመት ውስጥ " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155611\n" "231\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156157\n" "232\n" "help.text" msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)" msgstr "አነስተኛ_መጨመሪያ(ውጤታማ መጠን: የ ክፍያ ጊዜ በ አመት ውስጥ)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153777\n" "233\n" "help.text" msgid "EffectiveRate is the effective annual rate of interest." msgstr "ውጤታማ መጠን የ ወለድ ውጤታማ የ አመቱ መጠን ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150409\n" "234\n" "help.text" msgid "NPerY the number of interest payments per year." msgstr "የ ክፍያ ጊዜ በ አመት ውስጥ የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር በ አመት ውስጥ ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3146789\n" "235\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145777\n" "236\n" "help.text" msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment." msgstr "አነስተኛው የ ወለድ መጠን ምን ያህል ነው ለ 5.3543% ውጤታማ መጠን ለ ወለድ እና ለ ሩብ ጊዜ ክፍያ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156146\n" "237\n" "help.text" msgid "=NOMINAL_ADD(5.3543%;4) returns 0.0525 or 5.25%." msgstr "=አነስተኛ_መጨመሪያ(5.3543%;4) ይመልሳል 0.0525 ወይንም 5.25%." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3159087\n" "help.text" msgid "DOLLARFR functionconverting;decimal fractions, into mixed decimal fractions" msgstr "ገንዘብ ክፍልፋይ ተግባርመቀየሪያ: ዴሲማል ክፍልፋይ: ወደ ቅልቅል ዴሲማል ክፍልፋይ " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3159087\n" "208\n" "help.text" msgid "DOLLARFR" msgstr "ዴሲማል ወደ ክፍልፋይ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150593\n" "209\n" "help.text" msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction." msgstr "መቀየሪያ እንደ ዴሲማል ቁጥር የ ተሰጠውን ወደ የ ተደባለቀ ዴሲማል ክፍልፋይ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3151106\n" "210\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152959\n" "211\n" "help.text" msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)" msgstr "ዴሲማል ወደ ክፍልፋይ(ዴሲማል ገንዘብ: ክፍልፋይ)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149558\n" "212\n" "help.text" msgid "DecimalDollar is a decimal number." msgstr "ዴሲማል ገንዘብ የ ዴሲማል ቁጥር ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153672\n" "213\n" "help.text" msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." msgstr "ክፍልፋይ ቁጥር ነው የሚጠቀሙት እንደ ተካፋይ ለ ዴሲማል ክፍልፋይ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3156274\n" "214\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153795\n" "215\n" "help.text" msgid "=DOLLARFR(1.125;16) converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16." msgstr "=ዴሲማል ወደ ክፍልፋይ(1.125;16) መቀየሪያ ወደ አንድ አስራ ስድስተኛ: ውጤቱ ይሆናል 1.02 ለ 1 ሲደመር 2/16." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150995\n" "216\n" "help.text" msgid "=DOLLARFR(1.125;8) converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8." msgstr "=ዴሲማል ወደ ክፍልፋይ(1.125;8) መቀየሪያ ወደ አንድ ስምንተኛ: ውጤቱ ይሆናል 1.1 ለ 1 ሲደመር 1/8" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3154671\n" "help.text" msgid "fractions; convertingconverting;decimal fractions, into decimal numbersDOLLARDE function" msgstr "ክፍልፋይ: መቀየሪያመቀየሪያ: የ ዴሲማል ክፍልፋይ: ወደ ዴሲማል ቁጥሮችዴሲማል ወደ ክፍልፋይ ተግባር" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154671\n" "199\n" "help.text" msgid "DOLLARDE" msgstr "ዴሲማል ወደ ክፍልፋይ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154418\n" "200\n" "help.text" msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number." msgstr "መቀየሪያ እንደ ዴሲማል ክፍልፋይ የ ተሰጠውን ወደ የ ተደባለቀ ዴሲማል ቁጥር" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3146124\n" "201\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150348\n" "202\n" "help.text" msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)" msgstr "ዴሲማል ወደ ክፍልፋይ(ክፍልፋይ ገንዘብ: ክፍልፋይ)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154111\n" "203\n" "help.text" msgid "FractionalDollar is a number given as a decimal fraction." msgstr "ክፍልፋይ ገንዘብ በ ዴሲማል ክፍልፋይ የ ተሰጠ ቁጥር ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153695\n" "204\n" "help.text" msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." msgstr "ክፍልፋይ ቁጥር ነው የሚጠቀሙት እንደ ተካፋይ ለ ዴሲማል ክፍልፋይ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153884\n" "205\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150941\n" "206\n" "help.text" msgid "=DOLLARDE(1.02;16) stands for 1 and 2/16. This returns 1.125." msgstr "=ዴሲማል ወደ ክፍልፋይ(1.02;16) የሚወክለው ለ 1 እና 2/16. ይህን ይመልሳል 1.125." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150830\n" "207\n" "help.text" msgid "=DOLLARDE(1.1;8) stands for 1 and 1/8. This returns 1.125." msgstr "=ዴሲማል ወደ ክፍልፋይ(1.1;8) የሚወክለው ለ 1 እና 1/8. ይህን ይመልሳል 1.125." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3148974\n" "help.text" msgid "calculating;modified internal rates of returnmodified internal rates of returnMIRR functioninternal rates of return;modified" msgstr "በ ማስላት ላይ: የ ተሻሻለ የ ውስጥ መጠን እንዲመልስየ ተሻሻለ የ ውስጥ መጠን እንዲመልስየ ተሻሻለ የ ውስጥ መጠን ተግባርየ ውስጥ መጠን እንዲመልስ: የ ተሻሻለ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3148974\n" "321\n" "help.text" msgid "MIRR" msgstr "የ ተሻሻለ የ ውስጥ መጠን ይመልሳል" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155497\n" "322\n" "help.text" msgid "Calculates the modified internal rate of return of a series of investments." msgstr "የ ተሻሻለ የ ውስጥ መጠን ያሰላል ለ ተከታታይ ካፒታል " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154354\n" "323\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148399\n" "324\n" "help.text" msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)" msgstr "የ ተሻሻለ የ ውስጥ መጠን ይመልሳል(ዋጋዎች: ካፒታል: Reinvest መጠን)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155896\n" "325\n" "help.text" msgid "Values corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments." msgstr "ዋጋዎች ይስማማል ከ ማዘጋጃ ጋር ወይንም ለ ክፍል ማመሳከሪያ ለ ክፍሎች ይዞታቸው ለሚስማማ ለ ክፍያዎች" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149998\n" "326\n" "help.text" msgid "Investment is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)" msgstr "ካፒታል የ ወለድ መጠን ነው ለ ካፒታል (የ አሉታዊ ዋጋዎች ማዘጋጃ)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159408\n" "327\n" "help.text" msgid "ReinvestRate:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)" msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154714\n" "328\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147352\n" "329\n" "help.text" msgid "Assuming a cell content of A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15, and A4 = 8, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%." msgstr "ይገምቱ የ ክፍል ይዞታ ለ A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15 እና A4 = 8 እና የ ካፒታል ዋጋ ለ 0.5 እና a reinvestment ዋጋ ለ 0.1, ውጤቱ ይሆናል 94.16%." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3149323\n" "help.text" msgid "YIELD functionrates of return;securitiesyields, see also rates of return" msgstr "የ ትርፍ ተግባርመጠን የሚመልሰው: ደህንነትትርፍ: ይህን ይመልከቱ የሚመልሰውን መጠን" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149323\n" "129\n" "help.text" msgid "YIELD" msgstr "ትርፍ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150643\n" "130\n" "help.text" msgid "Calculates the yield of a security." msgstr "የ ደህንነት ትርፍ ያሰላል " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149344\n" "131\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149744\n" "132\n" "help.text" msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "ትርፍ(ስምምነት: የ ክፍያ ጊዜ ደረሰ: መጠን: ዋጋ: ከ እዳ የሚነፃበት: ድግግሞሽ: መሰረት)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154526\n" "133\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "ስምምነት የተገዛበት ቀን ነው ደህንነቱ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153266\n" "134\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "ክፍያ ቀን ነው የ ደህንነቱ ክፍያ (የሚያልፍበት)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151284\n" "135\n" "help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "መጠን የ አመት ወለድ መጠን ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147314\n" "136\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." msgstr "ዋጋ ዋጋ ነው (የ ተገዛበት ዋጋ) የ ደህንነቱ በ 100 ገንዘብ ክፍል በ ክፍያ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145156\n" "137\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ ነው በ 100 ገንዘብ ክፍሎች የ ፊት ዋጋ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159218\n" "138\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "ድግግሞሽ የ ወለድ ክፍያ ቁጥር ነው በ አመት ውስጥ (1, 2 ወይንም 4)." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3147547\n" "139\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151214\n" "140\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?" msgstr "ደህንነት ተገዝቶ ነበር በ 1999-02-15. የሚደርሰው በ 2007-11-15. የ ወለዱ መጠን 5.75%. ነው: ዋጋው 95.04287 ገንዘብ ክፍል ነው በ 100 ክፍሎች በ ዋጋ ውስጥ: የ መልሶ መግዣ ዋጋ 100 ክፍሎች ነው: ወለድ የሚከፈለው በ ግማሽ-አመት ነው (ድግግሞሹ = 2) እና መሰረቱ 0. ነው: ትርፉ ምን ያህል ነው?" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154194\n" "141\n" "help.text" msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent." msgstr "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) ይመልሳል 0.065 ወይንም 6.50 per cent." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3150100\n" "help.text" msgid "YIELDDISC functionrates of return;non-interest-bearing securities" msgstr "ምንም-ወለድ-የሌለው የ ተቀነሰ ቦንድ ተግባርየሚመልሰው መጠን: ምንም-ወለድ-የሌለው ደህንነት ማሳያ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150100\n" "142\n" "help.text" msgid "YIELDDISC" msgstr "ምንም-ወለድ-የሌለው የ ተቀነሰ ቦንድ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150486\n" "143\n" "help.text" msgid "Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security." msgstr "የ አመቱን ትርፍ ለ ምንም-ወለድ-የሌለው ደህንነቶች ማሳያ ማስሊያ " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149171\n" "144\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159191\n" "145\n" "help.text" msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)" msgstr "ምንም-ወለድ-የሌለው የ ተቀነሰ ቦንድ(ስምምነት: የ ክፍያው ቀን: ዋጋ: ከ እዳ የሚነፃበት: መሰረት)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150237\n" "146\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "ስምምነት የተገዛበት ቀን ነው ደህንነቱ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146924\n" "147\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "ክፍያ ቀን ነው የ ደህንነቱ ክፍያ (የሚያልፍበት)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151201\n" "148\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." msgstr "ዋጋ ዋጋ ነው (የ ተገዛበት ዋጋ) የ ደህንነቱ በ 100 ገንዘብ ክፍል በ ክፍያ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156049\n" "149\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ ነው በ 100 ገንዘብ ክፍሎች የ ፊት ዋጋ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154139\n" "150\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3163815\n" "151\n" "help.text" msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?" msgstr "ምንም-ወለድ-የሌለው ደህንነት የ ተገዛው በ 1999-02-15. የሚደርሰው በ 1999-03-01. ዋጋው 99.795 የ ገንዘብ ክፍል ነው: በ 100 ክፍሎች በ ዋጋ ውስጥ: ከ እዳ የሚነፃበት ዋጋ 100 ክፍሎች ነው: መሰረቱ 2. ነው: ትርፉ ምን ያህል ነው?" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155187\n" "152\n" "help.text" msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent." msgstr "=ምንም-ወለድ-የሌለው የ ተቀነሰ ቦንድ(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) ይመልሳል 0.052823 ወይንም 5.2823 በ ሳንቲም" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3155140\n" "help.text" msgid "YIELDMAT functionrates of return;securities with interest paid on maturity" msgstr "ምንም-ወለድ-የሌለው የ ተቀነሰ ቦንድ ተግባርየሚመልሰው መጠን: ደህንነት ከ ተከፈለ ወለድ ጋር በሚደርስ ጊዜ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155140\n" "153\n" "help.text" msgid "YIELDMAT" msgstr "ለ ቦንድ ትርፍ የሚከፈለውን ወለድ ማስሊያ በሚደርስ ጊዜ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151332\n" "154\n" "help.text" msgid "Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity." msgstr "የ አመት ትርፍ ለ ደህንነት ማስሊያ: ወለዱ የሚከፈለው የ ክፍያው ቀን ሲደርስ ነው " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3159100\n" "155\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159113\n" "156\n" "help.text" msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)" msgstr "ለ ቦንድ ትርፍ የሚከፈለውን ወለድ ማስሊያ በሚደርስ ጊዜ(ስምምነት: የ ክፍያ ቀን: የ ተሰጠበት: መጠን: ዋጋ: መሰረት)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149309\n" "157\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "ስምምነት የተገዛበት ቀን ነው ደህንነቱ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151381\n" "158\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "ክፍያ ቀን ነው የ ደህንነቱ ክፍያ (የሚያልፍበት)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153302\n" "159\n" "help.text" msgid "Issue is the date of issue of the security." msgstr "የ ተሰጠበት ደህንነቱ የ ተሰጠበት ቀን ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147140\n" "160\n" "help.text" msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." msgstr "መጠን iየ ወለድ መጥን ነው ደህንነቱ የ ተሰጠበት ቀን" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151067\n" "161\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." msgstr "ዋጋ ዋጋ ነው (የ ተገዛበት ዋጋ) የ ደህንነቱ በ 100 ገንዘብ ክፍል በ ክፍያ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155342\n" "162\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3163717\n" "163\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?" msgstr "ደህንነት ተገዝቶ ነበር በ 1999-03-15. ክፍያው የሚደርሰው በ 1999-11-03. ነው: የ ተሰጠበት ቀን በ 1998-11-08. ነው: የ ወለድ መጠን 6.25%, ነው: ዋጋው 100.0123 ክፍሎች ነው: መሰረቱ 0. ረፉ ምን ያህል ይሆናል?" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155311\n" "164\n" "help.text" msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent." msgstr "=ለ ቦንድ ትርፍ የሚከፈለውን ወለድ ማስሊያ በሚደርስ ጊዜ(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) ይመልሳል 0.060954 ወይንም 6.0954 በ ሳንቲም" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3149577\n" "help.text" msgid "calculating;annuitiesannuitiesPMT function" msgstr "ማስሊያ: የሚፈጀው ጊዜየሚፈጀው ጊዜየሚፈጀው ጊዜ ተግባር" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149577\n" "330\n" "help.text" msgid "PMT" msgstr "ክፍያ በየጊዜው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148563\n" "331\n" "help.text" msgid "Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates." msgstr "በየጊዜው የሚከፈለውን የ ተወሰነ መጠን በ አመት ውስጥ በ መደበኛ ወለድ መጠን ይመልሳል " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3145257\n" "332\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147278\n" "333\n" "help.text" msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)" msgstr "የ እዳ ክፍያ በ ተወሰነ መጠን እና ጊዜ(መጠን: የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር: የ አሁን ዋጋ: የ ወደፊት ዋጋ: አይነት)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147291\n" "334\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "መጠን የ ወለድ መጠን በ ጊዜ ማሰናጃ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148641\n" "335\n" "help.text" msgid "NPer is the number of periods in which annuity is paid." msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር ጠቅላላ የ ጊዜ ቁጥር ነው: የ አመት ክፍያው የሚካሄድበት" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156360\n" "336\n" "help.text" msgid "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." msgstr "የ አሁኑ ዋጋ የ አሁኑ ዋጋ ነው (በ ገንዘብ ዋጋ) የ ክፍያ ቅደም ተከተል" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154920\n" "337\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments." msgstr "የ ወደፊት ዋጋ (በ ምርጫ) የ ወደፊት ዋጋ ነው: በ ክፍያው መጨረሻ ጊዜ የሚደረስበት" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156434\n" "338\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period." msgstr "አይነት (በ ምርጫ) የ መክፈያ ጊዜው የሚያልፍበት ቀን ነው በየጊዜው ለሚከፈለው: አይነት=1 ክፍያው የሚጀመርበት ነው እና አይነት=0 ክፍያው የሚጨረስበት ጊዜ ነው በ እያንዳንዱ ክፍያ ጊዜ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3152358\n" "339\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154222\n" "340\n" "help.text" msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12." msgstr "ምን ያህል ነው በየጊዜው ክፍያ በ አመት ወለድ መጠን 1.99% የ ክፍያው ጊዜ 3 በ አመት ውስጥ ከሆነ: የ ገንዘብ ዋጋ 25,000 ገንዘብ ክፍሎች ከሆነ: ጊዜው 36 ወሮች ነው እንደ 36 የ ክፍያ ጊዜዎች: እና የ ወለድ መጠን በክፍያ ጊዜ 1.99%/12. ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155943\n" "341\n" "help.text" msgid "=PMT(1.99%/12;36;25000) = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units." msgstr "=ክፍያ በየጊዜው(1.99%/12;36;25000) = -715.96 የ ገንዘብ ክፍሎች: በየጊዜው የ ወሩ ክፍያ ይሆናል 715.96 የ ገንዘብ ክፍሎች:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3155799\n" "help.text" msgid "TBILLEQ functiontreasury bills;annual returnannual return on treasury bills" msgstr "የ ቦንድ ትርፍ ለ ትሬዠሪ ተግባርትሬዠሪ ክፍያ: በ አመት ይመልሳልበ አመት ይመልሳል ለ ትሬዠሪ ክፍያ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155799\n" "58\n" "help.text" msgid "TBILLEQ" msgstr "የ ቦንድ ትርፍ ለ ትሬዠሪ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154403\n" "59\n" "help.text" msgid "Calculates the annual return on a treasury bill. A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price." msgstr "የ ትሬዠሪ ክፍያ በ አመት ውስጥ የሚመልሰውን ያሰላል: የ ትሬዠሪ ክፍያ የ ተገዛው በ ስምምነት ቀን ነው: እና የ ተሸጠው በ ፊት ዋጋ ነው በ ክፍያው ቀን: በ ተመሳሳይ አመት ውስጥ መሆን አለበት: ቅናሹ ይቀነሳል ከ መግዣው ዋጋ ላይ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155080\n" "60\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150224\n" "61\n" "help.text" msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)" msgstr "የ ቦንድ ትርፍ ለ ትሬዠሪ(ስምምነት: የ ክፍያ ጊዜ: ቅናሽ)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156190\n" "62\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "ስምምነት የተገዛበት ቀን ነው ደህንነቱ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153827\n" "63\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "ክፍያ ቀን ነው የ ደህንነቱ ክፍያ (የሚያልፍበት)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150310\n" "64\n" "help.text" msgid "Discount is the percentage discount on acquisition of the security." msgstr "ቅናሽ በ ደህንነቱ ላይ በ ፐርሰንት ያገኙት ቅናሽ ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150324\n" "65\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153173\n" "66\n" "help.text" msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent." msgstr "የ ስምምነቱ ቀን: መጋቢት 31 1999, የ ክፍያው ጊዜ: ሰኔ 1 1999, ቅናሽ: 9.14 በ ሳንቲም" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153520\n" "67\n" "help.text" msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:" msgstr "የ ትሬዠሪ ክፍያ ተመሳሳይ ለ ደህንነት የሚሰራው እንደሚከተለው ነው:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154382\n" "68\n" "help.text" msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent." msgstr "=የ ቦንድ ትርፍ ለ ትሬዠሪ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) ይመልሳል 0.094151 ወይንም 9.4151 በ ሳንቲም" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3151032\n" "help.text" msgid "TBILLPRICE functiontreasury bills;pricesprices;treasury bills" msgstr "የ ተቀማጭ ገንዘብ የ ፊት ዋጋ ተግባርየ ተቀማጭ ገንዘብ: ዋጋዎችዋጋዎች: የ ተቀማጭ ገንዘብ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3151032\n" "69\n" "help.text" msgid "TBILLPRICE" msgstr "የ ተቀማጭ ገንዘብ ዋጋ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3157887\n" "70\n" "help.text" msgid "Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units." msgstr "ማስሊያ ዋጋ ለ የ ተቀማጭ ገንዘብ በ 100 የ ገንዘብ መለኪያ " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3156374\n" "71\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150284\n" "72\n" "help.text" msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)" msgstr "የ ተቀማጭ ገንዘብ ዋጋ(ስምምነት: ክፍያው ደረሰ: ቅናሽ)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154059\n" "73\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "ስምምነት የተገዛበት ቀን ነው ደህንነቱ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154073\n" "74\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "ክፍያ ቀን ነው የ ደህንነቱ ክፍያ (የሚያልፍበት)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145765\n" "75\n" "help.text" msgid "Discount is the percentage discount upon acquisition of the security." msgstr "ቅናሽ በ ደህንነቱ ላይ በ ፐርሰንት ያገኙት ቅናሽ ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153373\n" "76\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155542\n" "77\n" "help.text" msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent." msgstr "የ ስምምነቱ ቀን: መጋቢት 31 1999, የ ክፍያው ጊዜ: ሰኔ 1 1999, ቅናሽ: 9 በ ሳንቲም" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154578\n" "78\n" "help.text" msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:" msgstr "የ ተቀማጭ ገንዘብ ዋጋ የሚሰራው እንደሚከተለው ነው:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154592\n" "79\n" "help.text" msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45." msgstr "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) ይመልሳል 98.45." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3152912\n" "help.text" msgid "TBILLYIELD functiontreasury bills;rates of returnrates of return of treasury bills" msgstr "የ ተቀማጭ ገንዘብ ትርፍ ተግባርየ ተቀማጭ ገንዘብ: መጠን የሚመልሰውየሚመልሰው መጠን ለ ተቀማጭ ገንዘብ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3152912\n" "80\n" "help.text" msgid "TBILLYIELD" msgstr "የ ተቀማጭ ገንዘብ ትርፍ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145560\n" "81\n" "help.text" msgid "Calculates the yield of a treasury bill." msgstr "የ ተቀማጭ ገንዘብ ትርፍ ያሰላል " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3145578\n" "82\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156077\n" "83\n" "help.text" msgid "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)" msgstr "የ ተቀማጭ ገንዘብ ትርፍ(የ ስምምነት ጊዜ: የ ክፍያው ጊዜ: ዋጋ)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156091\n" "84\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "ስምምነት የተገዛበት ቀን ነው ደህንነቱ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3157856\n" "85\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "ክፍያ ቀን ነው የ ደህንነቱ ክፍያ (የሚያልፍበት)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149627\n" "86\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value." msgstr "ዋጋ ዋጋ ነው (የ ተገዛበት ዋጋ) የ ተቀማጭ ገንዘብ በ 100 ገንዘብ ክፍል በ ክፍያ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149642\n" "87\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145178\n" "88\n" "help.text" msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units." msgstr "የ ስምምነቱ ቀን: መጋቢት 31 1999, የ ክፍያው ጊዜ: ሰኔ 1 1999, ቅናሽ: 98.45 የ ገንዘብ ክፍሎች ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145193\n" "89\n" "help.text" msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:" msgstr "የ ተቀማጭ ገንዘብ ትርፍ የሚሰራው እንደሚከተለው ነው:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148528\n" "90\n" "help.text" msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent." msgstr "=የ ተቀማጭ ገንዘብ ትርፍ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) ይመልሳል 0.091417 ወይንም 9.1417 በ ሳንቲም" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148546\n" "345\n" "help.text" msgid "Back to Financial Functions Part One" msgstr "ወደ ኋላ ወደ ገንዘብ ተግባሮች ክፍል አንድ " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146762\n" "346\n" "help.text" msgid "Forward to Financial Functions Part Three" msgstr "ወደ ፊት ወደ ገንዘብ ተግባሮች ክፍል ሶስት " #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Bit Operation Functions" msgstr "የ ቢት አንቀሳቃሽ ተግባር" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4149052\n" "1\n" "help.text" msgid "Bit Operation Functions" msgstr "የ ቢት አንቀሳቃሽ ተግባር" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "bm_id4150026\n" "help.text" msgid "BITAND function" msgstr "BITAND function" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4150026\n" "238\n" "help.text" msgid "BITAND" msgstr "ቢት እና" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4146942\n" "239\n" "help.text" msgid "Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters." msgstr "ይመልሳል ከ ቢት አንፃር ሎጂካል \"እና\" ደንቦች " #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4150459\n" "240\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4146878\n" "241\n" "help.text" msgid "BITAND(number1; number2)" msgstr "ቢት እና(ቁጥር1: ቁጥር2)" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4151228\n" "242\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "ቁጥር1 እና ቁጥር2 አዎንታዊ integers ናቸው የሚያንሱ ከ 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4148582\n" "248\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149246\n" "250\n" "help.text" msgid "=BITAND(6;10) returns 2 (0110 & 1010 = 0010)." msgstr "=BITAND(6;10) ይመልሳል 2 (0110 & 1010 = 0010)." #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "bm_id4146139\n" "help.text" msgid "BITOR function" msgstr "BITOR function" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4146139\n" "252\n" "help.text" msgid "BITOR" msgstr "ቢት ወይንም" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4150140\n" "253\n" "help.text" msgid "Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters." msgstr "ይመልሳል ከ ቢት አንፃር ሎጂካል \"ወይንም\" ደንቦች " #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4149188\n" "254\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4148733\n" "255\n" "help.text" msgid "BITOR(number1; number2)" msgstr "ቢት ወይንም(ቁጥር1: ቁጥር2)" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4150864\n" "256\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "ቁጥር1 እና ቁጥር2 አዎንታዊ integers ናቸው የሚያንሱ ከ 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149884\n" "264\n" "help.text" msgid "=BITOR(6;10) returns 14 (0110 | 1010 = 1110)." msgstr "=BITOR(6;10) ይመልሳል 14 (0110 | 1010 = 1110)." #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "bm_id4150019\n" "help.text" msgid "BITXOR function" msgstr "BITXOR function" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4150019\n" "182\n" "help.text" msgid "BITXOR" msgstr "ቢት ወይንም" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4145246\n" "183\n" "help.text" msgid "Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters." msgstr "ይመልሳል ከ ቢት አንፃር ሎጂካል \"አስፈላጊ ወይንም\" ደንቦች " #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4153047\n" "184\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4157970\n" "185\n" "help.text" msgid "BITXOR(number1; number2)" msgstr "ቢትXወይንም(ቁጥር1: ቁጥር2)" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4145302\n" "186\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "ቁጥር1 እና ቁጥር2 አዎንታዊ integers ናቸው የሚያንሱ ከ 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4150269\n" "192\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149394\n" "196\n" "help.text" msgid "=BITXOR(6;10) returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" msgstr "=BITXOR(6;10) ይመልሳል 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "bm_id4155370\n" "help.text" msgid "BITLSHIFT function" msgstr "BITLSHIFT function" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4155370\n" "266\n" "help.text" msgid "BITLSHIFT" msgstr "ወደ ግራ በ ተሰጠው ቁጥር መጠን ማንቀሳቀሻ" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4158411\n" "267\n" "help.text" msgid "Shifts a number left by n bits." msgstr "ቁጥር ወደ ግራ በ n ቢትስ መቀየሪያ " #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4155814\n" "268\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4147536\n" "269\n" "help.text" msgid "BITLSHIFT(number; shift)" msgstr "ወደ ግራ በ ተሰጠው ቁጥር መጠን ማንቀሳቀሻ(ቁጥር: መቀየሪያ)" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4150475\n" "270\n" "help.text" msgid "Number is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "ቁጥር አዎንታዊ integers ናቸው የሚያንሱ ከ 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4153921\n" "271\n" "help.text" msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)." msgstr "መቀየሪያ የ ቦታዎች ቁጥር ነው በ ቢት ወደ ግራ የሚንቀሳቀሰው: ቢት ወደ ግራ ይንቀሳቀሳል: መቀየሪያው አሉታዊ ከሆነ: ተመሳሳይ ነው ከ ወደ ቀኝ በ ተሰጠው ቁጥር መጠን ማንቀሳቀሻ ጋር (ቁጥር: -መቀየሪያ)." #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4153723\n" "276\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149819\n" "278\n" "help.text" msgid "=BITLSHIFT(6;1) returns 12 (0110 << 1 = 1100)." msgstr "=BITLSHIFT(6;1) ይመልሳል 12 (0110 << 1 = 1100)." #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "bm_id4083280\n" "help.text" msgid "BITRSHIFT function" msgstr "BITRSHIFT function" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4083280\n" "165\n" "help.text" msgid "BITRSHIFT" msgstr "ወደ ቀኝ በ ተሰጠው ቁጥር መጠን ማንቀሳቀሻ" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4152482\n" "166\n" "help.text" msgid "Shifts a number right by n bits." msgstr "ቁጥር ወደ ቀኝ በ n ቢትስ መቀየሪያ " #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4149713\n" "167\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4145087\n" "168\n" "help.text" msgid "BITRSHIFT(number; shift)" msgstr "ወደ ቀኝ በ ተሰጠው ቁጥር መጠን ማንቀሳቀሻ(ቁጥር: መቀየሪያ)" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149277\n" "169\n" "help.text" msgid "Number is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "ቁጥር አዎንታዊ integers ናቸው የሚያንሱ ከ 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149270\n" "170\n" "help.text" msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)." msgstr "መቀየሪያ የ ቦታዎች ቁጥር ነው በ ቢት ወደ ቀኝ የሚንቀሳቀሰው: ቢት ወደ ቀኝ ይንቀሳቀሳል: መቀየሪያው አሉታዊ ከሆነ: ተመሳሳይ ነው ከ ወደ ግራ በ ተሰጠው ቁጥር መጠን ማንቀሳቀሻ ጋር (ቁጥር: -መቀየሪያ)." #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4152933\n" "175\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4156130\n" "179\n" "help.text" msgid "=BITRSHIFT(6;1) returns 3 (0110 >> 1 = 0011)." msgstr "=BITRSHIFT(6;1) ይመልሳል 3 (0110 >> 1 = 0011)." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part One" msgstr "የ ስታትስቲክስ ተግባሮች ክፍል አንድ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3146320\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part One" msgstr "የ ስታትስቲክስ ተግባሮች ክፍል አንድ " #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3145632\n" "help.text" msgid "INTERCEPT function points of intersection intersections" msgstr "መገናኛ ተግባሮች ነጥቦች እና መገናኛ መገናኛዎች" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3145632\n" "help.text" msgid "INTERCEPT" msgstr "መገናኛ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3146887\n" "help.text" msgid "Calculates the point at which a line will intersect the y-values by using known x-values and y-values." msgstr "መስመሩ የሚገናኝበትን ነጥብ ማስሊያ የ y-ዋጋዎች በ መጠቀም ያልታወቀ የ x-ዋጋዎች እና የ y-ዋጋዎች " #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3150374\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149718\n" "help.text" msgid "INTERCEPT(DataY; DataX)" msgstr "መገናኛ(ዳታY: ዳታX)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149947\n" "help.text" msgid "DataY is the dependent set of observations or data." msgstr "ዳታ Y ለ መመልከቻ ወይንም ለ ዳታ ጥገኛ ማሰናጃ ነው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3147412\n" "help.text" msgid "DataX is the independent set of observations or data." msgstr "ዳታ X ለ መመልከቻ ወይንም ለ ዳታ ጥገኛ ማሰናጃ ነው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3152983\n" "help.text" msgid "Names, arrays or references containing numbers must be used here. Numbers can also be entered directly." msgstr "ስሞች ማዘጋጃ ወይንም ማመሳከሪያዎ ቁጥሮች የያዙ እዚህ መጠቀም አለብዎት: ቁጥሮች በ ቀጥታ ማስገባት ይችላሉ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3157906\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148728\n" "help.text" msgid "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:" msgstr "መገናኛውን ለማስላት ይጠቀሙ ክፍሎች D3:D9 እንደ የ y ዋጋ እና C3:C9 እንደ የ x ዋጋ ከ ሰንጠረዥ ምሳሌ ውስጥ: ማስገቢያው እንደሚከተለው ነው:" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149013\n" "help.text" msgid "=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9) = 2.15." msgstr "=መገናኛ(D3:D9;C3:C9) = 2.15." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3148437\n" "help.text" msgid "COUNT function numbers;counting" msgstr "የ መቁጠሪያ ተግባር ቁጥሮች: መቁጠሪያ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3148437\n" "help.text" msgid "COUNT" msgstr "መቁጠሪያ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments. Text entries are ignored." msgstr "በ ክርክሩ ውስጥ ምን ያህል ቁጥር እንዳለ መቁጠሪያ ጽሁፍ ይተዋል አይቆጠርም" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3153930\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148585\n" "help.text" msgid "COUNT(Value1; Value2; ... Value30)" msgstr "መቁጠሪያ(ዋጋ1: ዋጋ2; ... ዋጋ30)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3155827\n" "help.text" msgid "Value1; Value2, ... are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted." msgstr "ዋጋ 1, ዋጋ 2, ... ከ 1 እስከ 30 ያሉ ክርክሮች ናቸው የሚወክሉት ዋጋ ይቆጠራል" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3149254\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149953\n" "help.text" msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." msgstr "የሚገቡት 2, 4, 6 እና ስምንት በ ዋጋ ከ 1-4 ሜዳዎች ውስጥ ይቆጠራሉ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "=COUNT(2;4;6;\"eight\") = 3. The count of numbers is therefore 3." msgstr "=መቁጠሪያ(2;4;6;\"ስምንት\") = 3. ቁጥር መቁጠሪያ ስለዚህ 3." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3149729\n" "help.text" msgid "COUNTA function number of entries" msgstr "ክርክር መቁጠሪያ ተግባር ቁጥር ማስገቢያዎች" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3149729\n" "help.text" msgid "COUNTA" msgstr "ክርክር መቁጠሪያ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150142\n" "help.text" msgid "Counts how many values are in the list of arguments. Text entries are also counted, even when they contain an empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty cells within the array or reference are ignored." msgstr "በ ክርክሩ ውስጥ ምን ያህል ዋጋዎች እንዳሉ መቁጠሪያ የ ገቡ ጽሁፎች ይቆጠራሉ: ምንም ባዶ ሀረግ ቢይዙም እንደ እርዝመት 0. ክርክር ማዘጋጃ ወይንም ማመሳከሪያ: ባዶ ክፍሎች ወደ ማዘጋጃ ወይንም ማመሳከሪያ ይተዋል" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3148573\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3153111\n" "help.text" msgid "COUNTA(Value1; Value2; ... Value30)" msgstr "ክርክር መቁጠሪያ(ዋጋ1: ዋጋ2: ... ዋጋ30)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150001\n" "help.text" msgid "Value1; Value2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." msgstr "ዋጋ 1, ዋጋ 2, ... ከ 1 እስከ 30 ያሉ ክርክሮች ናቸው የሚወክሉት ዋጋ ይቆጠራል" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3150334\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154508\n" "help.text" msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." msgstr "የሚገቡት 2, 4, 6 እና ስምንት በ ዋጋ ከ 1-4 ሜዳዎች ውስጥ ይቆጠራሉ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3158000\n" "help.text" msgid "=COUNTA(2;4;6;\"eight\") = 4. The count of values is therefore 4." msgstr "=ክርክር መቁጠሪያ(2;4;6;\"ስምንት\") = 4. የ መቁጠሪያ ዋጋ ስለዚህ 4." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3150896\n" "help.text" msgid "COUNTBLANK function counting;empty cells empty cells;counting" msgstr "ባዶ መቁጠሪያ ተግባር መቁጠሪያ:ባዶ ክፍሎች ባዶ ክፍሎች:መቁጠሪያ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3150896\n" "help.text" msgid "COUNTBLANK" msgstr "ባዶ መቁጠሪያ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3155260\n" "help.text" msgid "Returns the number of empty cells." msgstr "የ ባዶ ክፍሎች ቁጥር ይመልሳል " #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3145144\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3153931\n" "help.text" msgid "COUNTBLANK(Range)" msgstr "ባዶ መቁጠሪያ(መጠን)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149512\n" "help.text" msgid "Returns the number of empty cells in the cell range Range." msgstr "የ ባዶ ክፍሎች ቁጥር ይመልሳል በ ክፍል መጠን ውስጥ መጠን" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3146139\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148586\n" "help.text" msgid "=COUNTBLANK(A1:B2) returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty." msgstr "=ባዶ መቁጠሪያ(A1:B2) ይመልሳል 4 እነዚህ ክፍሎች A1, A2, B1, እና B2 ሁሉም ባዶ ከሆኑ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3164897\n" "help.text" msgid "COUNTIF function counting;specified cells" msgstr "በ ክፍል ቁጥር ውስጥ ሁኔታውን የሚያሟሉ ተግባር በ መቁጠር ላይ የ ተወሰኑ ክፍሎች" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3164897\n" "help.text" msgid "COUNTIF" msgstr "በ ክፍል ቁጥር ውስጥ ሁኔታውን የሚያሟሉ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3164926\n" "help.text" msgid "Returns the number of cells that meet with certain criteria within a cell range." msgstr "የ ክፍሎች ቁጥር ይመልሳል መመዘኛውን የሚያሟሉ በ ክፍሎች መጠን ውስጥ " #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3164953\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3164967\n" "help.text" msgid "COUNTIF(Range; Criteria)" msgstr "በ ክፍል ቁጥር ውስጥ ሁኔታውን የሚያሟሉ(መጠን: መመዘኛ)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3164980\n" "help.text" msgid "Range is the range to which the criteria are to be applied." msgstr "መጠን መጠን ነው መመዘኛው የሚፈጸምበት" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3165000\n" "help.text" msgid "Criteria indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. If regular expressions are enabled in calculation options you may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all cells that begin with b. If wildcards are enabled in calculation options you may enter a search text with wildcards, e.g. b* for all cells that begin with b. You may also indicate a cell address that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes." msgstr "መመዘኛ የሚያሳየው መመዘኛ በ ቁጥር መሰረት ነው: መግለጫ: ወይንም የ ባህሪ ሀረግ: እነዚህ መመዘኛዎች የሚወስኑት የትኞቹ ክፍሎች እንደሚቆጠሩ ነው: መደበኛ መግለጫ ካስቻሉ በ ማስሊያ ምርጫዎች ውስጥ እርስዎ ማስገባት ይችላሉ የ መፈለጊያ ጽሁፍ በ መደበኛ መግለጫ ውስጥ: ለምሳሌ: b.* ለ ሁሉም ክፍሎች ለሚጀምሩ በ b. ሁለገብ ካስቻሉ በ ማስሊያ ምርጫዎች ውስጥ እርስዎ ማስገባት ይችላሉ የ መፈለጊያ ጽሁፍ በ ሁለገብ ውስጥ: ለምሳሌ: b* ለ ሁሉም ክፍሎች ለሚጀምሩ በ b. እርስዎ እንዲሁም ማመልከት ይችላሉ የ ክፍል አድራሻ የ መፈለጊያ መመዘኛ የያዘውን: እርስዎ የሚፈልጉ ከሆነ ትክክለኛ ጽሁፍ: ጽሁፉን በ ድርብ የ ጥቅስ ምልክት መክበብ አለብዎት" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3165037\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3166505\n" "help.text" msgid "A1:A10 is a cell range containing the numbers 2000 to 2009. Cell B1 contains the number 2006. In cell B2, you enter a formula:" msgstr "A1:A10 የ ክፍል መጠን ነው ቁጥሮች የያዘ 2000 እስከ 2009. ክፍል B1 ቁጥሮች ይዟል 2006. በ ክፍል B2: እርስዎ መቀመሪያ ያስገቡ:" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3581652\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;2006) - this returns 1" msgstr "=በ ክፍል ቁጥር ውስጥ ሁኔታውን የሚያሟሉ(A1:A10;2006) - ይህን ይመልሳል 1" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id708639\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;B1) - this returns 1" msgstr "=በ ክፍል ቁጥር ውስጥ ሁኔታውን የሚያሟሉ(A1:A10;B1) - ይህን ይመልሳል 1" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id5169225\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") - this returns 4" msgstr "=በ ክፍል ቁጥር ውስጥ ሁኔታውን የሚያሟሉ(A1:A10;\">=2006\") - ይህን ይመልሳል 4" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2118594\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1) - when B1 contains 2006, this returns 6" msgstr "=በ ክፍል ቁጥር ውስጥ ሁኔታውን የሚያሟሉ(A1:A10;\"<\"&B1) - ይህ B1 ከያዘ 2006 ይህን ይመልሳል 6" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id166020\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;C2) where cell C2 contains the text >2006 counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006" msgstr "=በ ክፍል ቁጥር ውስጥ ሁኔታውን የሚያሟሉ(A1:A10;C2) ይህ ክፍል C2 ጽሁፍ ከያዘ >2006 የ ክፍሎች ቁጥር ይቆጥራል በ መጠን ውስጥ A1:A10 እነዚህ ናቸው >2006" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id6386913\n" "help.text" msgid "To count only negative numbers: =COUNTIF(A1:A10;\"<0\")" msgstr "ለ መቁጠር የ አሉታዊ ቁጥሮች ብቻ: =በ ክፍል ቁጥር ውስጥ ሁኔታውን የሚያሟሉ(A1:A10;\"<0\")" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3150267\n" "help.text" msgid "B function probabilities of samples with binomial distribution" msgstr "የ ባይኖሚያ ምናልባት ስርጭት የግባር የ ናሙና ምናልባቶች በ ባይኖሚያ ስርጭት ውስጥ " #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3150267\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156061\n" "help.text" msgid "Returns the probability of a sample with binomial distribution." msgstr "የ ናሙና ምናልባቶች በ ባይኖሚያል ስርጭት ይመልሳል " #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3150659\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148392\n" "help.text" msgid "B(Trials; SP; T1; T2)" msgstr "ባይኖሚያል(ሙከራዎች: የምናልባት ስኬት: ዝቅተኛ መጠንT1; ከፍተኛ መጠንT2)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149002\n" "help.text" msgid "Trials is the number of independent trials." msgstr "ሙከራዎች ነፃ የ መሞከሪያ ቁጥር ነው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148875\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success on each trial." msgstr "ምናልባት የ ተሳካው ምናልባት የ ተሳካው ነው ለ እያንዳንዱ ሙከራ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3145352\n" "help.text" msgid "T1 defines the lower limit for the number of trials." msgstr "ሙከራ1 የሚገልጸው ዝቅተኛ መጠን የ ሙከራ ቁጥር ነው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149538\n" "help.text" msgid "T2 (optional) defines the upper limit for the number of trials." msgstr "ሙከራ2 (በ ምርጫ) የሚገልጸው የ ላይኛውን መጠን የ ሙከራ ቁጥር ነው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3148768\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154633\n" "help.text" msgid "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The following formula combines these factors:" msgstr "ዳይስ አስር ጊዜ ቢወረወር ስድስትን ሁለት ጊዜ የ ማግኘት ምናልባት ምን ያህል ነው: ስድስትን የ ማግኘት ምናልባት (ወይንም ማንኛውንም ቁጥር) 1/6ኛ ነው: የሚቀጥለው መቀመሪያ እነዚህን ሁኔታዎች ያጠቃልላል" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149393\n" "help.text" msgid "=B(10;1/6;2) returns a probability of 29%." msgstr "=B(10;1/6;2) ይመልሳል ምናልባት የ 29%." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3158416\n" "help.text" msgid "RSQ function determination coefficients regression analysis" msgstr "RSQ ተግባር መወሰኛ ኮፊሺየንት ዝቅ ማድረጊያ መመርመሪያ " #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3158416\n" "help.text" msgid "RSQ" msgstr "RSQ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154949\n" "help.text" msgid "Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values. RSQ (also called determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis." msgstr "ስኴር ለ ፒርሰን ኮኦሪሌሽን ኮኦፊሺየንት የ ተሰጠውን ዋጋ መሰረት ባደረገ ይመልሳል RSQ (እንዲሁም ይባላል determination coefficient) የ ትክክለኘነት መለኪያ ነው ለ ማስተካከያ እና ለ ዝቅ ማድረጊያ መመርመሪያ መጠቀም ይቻላል" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3152820\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3155822\n" "help.text" msgid "RSQ(DataY; DataX)" msgstr "RSQ(ዳታ_Y:ዳታ_X)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150470\n" "help.text" msgid "DataY is an array or range of data points." msgstr "ዳታY ማዘጋጃ ነው ወይንም የ ዳታ ነጥቦች መጠን" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3153181\n" "help.text" msgid "DataX is an array or range of data points." msgstr "ዳታX ማዘጋጃ ነው ወይንም የ ዳታ ነጥቦች መጠን" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3156258\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "=RSQ(A1:A20;B1:B20) calculates the determination coefficient for both data sets in columns A and B." msgstr "=RSQ(A1:A20;B1:B20) የ ኮኦፊሺየንት መወሰኛ ያሰላል ለ ሁለቱም ዳታ ስብስቦች በ አምዶች A እና B. ውስጥ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3145620\n" "help.text" msgid "BETAINV function cumulative probability density function;inverse of" msgstr "የ ቤታ ስርጭት ግልባጭ ተግባር የ ተጠራቀመ የ ምናልባት አካል ተግባር: ግልባጭ ለ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3145620\n" "help.text" msgid "BETAINV" msgstr "የ ቤታ ስርጭት ግልባጭ ተግባር" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149825\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the cumulative beta probability density function." msgstr "የ ተጠራቀመ የ ቤታ ምናልባት ጥልቀት ተግባር ግልባጭ ይመልሳል " #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3152479\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156300\n" "help.text" msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" msgstr "የ ቤታ ስርጭት ግልባጭ(ቁጥር: አልፋ: ቤታ: መጀመሪያ: መጨረሻ)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149266\n" "help.text" msgid "Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." msgstr "ቁጥር ዋጋ ነው በ ጀመሪያ እና መጨረሻ መካከል የሚገኝ ተግባር ለ መገምገም" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149710\n" "help.text" msgid "Alpha is a parameter to the distribution." msgstr "አልፋ የ ስርጭት ደንብ ነው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156306\n" "help.text" msgid "Beta is a parameter to the distribution." msgstr "ቤታ የ ስርጭት ደንብ ነው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150960\n" "help.text" msgid "Start (optional) is the lower bound for Number." msgstr "መጀመሪያ (በ ምርጫ) የ ዝቅተኛው ጠርዝ ለ ቁጥር." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3151268\n" "help.text" msgid "End (optional) is the upper bound for Number." msgstr "መጨረሻ (በ ምርጫ) የ ዝቅተኛው ጠርዝ ለ ቁጥር." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3147077\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3146859\n" "help.text" msgid "=BETAINV(0.5;5;10) returns the value 0.33." msgstr "=የ ቤታ ስርጭት ግልባጭ(0.5;5;10) ይመልሳል ዋጋ 0.33." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2945620\n" "help.text" msgid "BETA.INV function cumulative probability density function;inverse of" msgstr "የ ቤታ.ግልባጭ ተግባር የ ተጠራቀመ የ ምናልባት አካል ተግባር: ግልባጭ ለ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2945620\n" "help.text" msgid "BETA.INV" msgstr "የ ቤታ.ግልባጭ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949825\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the cumulative beta probability density function." msgstr "የ ተጠራቀመ የ ቤታ ምናልባት መጠን ተግባር ግልባጭ ይመልሳል " #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2952479\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956300\n" "help.text" msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" msgstr "የ ቤታ.ግልባጭ(ቁጥር: አልፋ: ቤታ: መጀመሪያ: መጨረሻ)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949266\n" "help.text" msgid "Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." msgstr "ቁጥር ዋጋ ነው በ ጀመሪያ እና መጨረሻ መካከል የሚገኝ ተግባር ለ መገምገም" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949710\n" "help.text" msgid "Alpha is a parameter to the distribution." msgstr "አልፋ የ ስርጭት ደንብ ነው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956306\n" "help.text" msgid "Beta is a parameter to the distribution." msgstr "ቤታ የ ስርጭት ደንብ ነው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950960\n" "help.text" msgid "Start (optional) is the lower bound for Number." msgstr "መጀመሪያ (በ ምርጫ) የ ዝቅተኛው ጠርዝ ለ ቁጥር." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2951268\n" "help.text" msgid "End (optional) is the upper bound for Number." msgstr "መጨረሻ (በ ምርጫ) የ ዝቅተኛው ጠርዝ ለ ቁጥር." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2947077\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2946859\n" "help.text" msgid "=BETA.INV(0.5;5;10) returns the value 0.3257511553." msgstr "=የ ቤታ.ግልባጭ(0.5;5;10) ይመልሳል ዋጋ 0.3257511553." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3156096\n" "help.text" msgid "BETADIST function cumulative probability density function;calculating" msgstr "የ ቤታ ስርጭት ግልባጭ ተግባር የ ተጠራቀመ የ ምናልባት አካል ተግባር: በማስላት ላይ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3156096\n" "help.text" msgid "BETADIST" msgstr "የ ቤታ ስርጭት ተግባር" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150880\n" "help.text" msgid "Returns the beta function." msgstr "የ ተጠራቀመ ስርጭት ተግባር ይመልሳል " #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3150762\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)" msgstr "የ ቤታ ስርጭት ተግባር(ቁጥር: አልፋ: ቤታ: መጀመሪያ: መጨረሻ: የ ተጠራቀመ)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156317\n" "help.text" msgid "Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." msgstr "ቁጥር ዋጋ ነው በ ጀመሪያ እና መጨረሻ መካከል የሚገኝ ተግባር ለ መገምገም" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156107\n" "help.text" msgid "Alpha is a parameter to the distribution." msgstr "አልፋ የ ስርጭት ደንብ ነው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3153619\n" "help.text" msgid "Beta is a parameter to the distribution." msgstr "ቤታ የ ስርጭት ደንብ ነው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "Start (optional) is the lower bound for Number." msgstr "መጀመሪያ (በ ምርጫ) የ ዝቅተኛው ጠርዝ ለ ቁጥር." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149138\n" "help.text" msgid "End (optional) is the upper bound for Number." msgstr "መጨረሻ (በ ምርጫ) የ ዝቅተኛው ጠርዝ ለ ቁጥር." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id012020091254453\n" "help.text" msgid "Cumulative (optional) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function." msgstr "የ ተጠራቀመ (በ ምርጫ) መሆን ይችላል 0 ወይንም ሀሰት ለማስላት የ ምናልባት መጠን ተግባር: ሌላ ማንኛውም ዋጋ መሆን ይችላል ወይንም እውነት ወይንም ማስቀረት ይቻላል ለማስላት የ ተጠራቀመ ስርጭት ተግባር" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3145649\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156118\n" "help.text" msgid "=BETADIST(0.75;3;4) returns the value 0.96" msgstr "=የ ቤታ ስርጭት(0.75;3;4) ይመልሳል ዋጋ 0.96" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2956096\n" "help.text" msgid "BETA.DIST function cumulative probability density function;calculating" msgstr "የ ተጠራቀመ ስርጭት ተግባር ተግባር የ ተጠራቀመ የ ምናልባት አካል ተግባር: በማስላት ላይ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2956096\n" "help.text" msgid "BETA.DIST" msgstr "የ ተጠራቀመ.ስርጭት" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950880\n" "help.text" msgid "Returns the beta function." msgstr "የ ቤታ ተግባር ይመልሳል " #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2950762\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2947571\n" "help.text" msgid "BETA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative; Start; End)" msgstr "የ ተጠራቀመ.ስርጭት(ቁጥር: አልፋ: ቤታ: የ ተጠራቀመ: መጀመሪያ: መጨረሻ)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956317\n" "help.text" msgid "Number (required) is the value between Start and End at which to evaluate the function." msgstr "ቁጥር (ያስፈልጋል) ዋጋ ነው በ መጀመሪያ እና በ መጨረሻ መካከል የሚገኝ ተግባር ለ መገምገም" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956107\n" "help.text" msgid "Alpha (required) is a parameter to the distribution." msgstr "አልፋ (ያስፈልጋል) የ ስርጭት ደንብ ነው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2953619\n" "help.text" msgid "Beta (required) is a parameter to the distribution." msgstr "ቤታ (ያስፈልጋል) የ ስርጭት ደንብ ነው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id062920141254453\n" "help.text" msgid "Cumulative (required) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True to calculate the cumulative distribution function." msgstr "የ ተጠራቀመ (ያስፈልጋል) መሆን ይችላል 0 ወይንም ሀሰት ለማስላት የ ምናልባት መጠን ተግባር: ሌላ ማንኛውም ዋጋ መሆን ይችላል ወይንም እውነት ወይንም ማስቀረት ይቻላል ለማስላት የ ተጠራቀመ ስርጭት ተግባር" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950254\n" "help.text" msgid "Start (optional) is the lower bound for Number." msgstr "መጀመሪያ (በ ምርጫ) የ ዝቅተኛው ጠርዝ ለ ቁጥር." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949138\n" "help.text" msgid "End (optional) is the upper bound for Number." msgstr "መጨረሻ (በ ምርጫ) የ ዝቅተኛው ጠርዝ ለ ቁጥር." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2945649\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956118\n" "help.text" msgid "=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3) returns the value 0.6854706" msgstr "=ቤታ.ስርጭት(2;8;10;1;1;3) ይመልሳል ዋጋ 0.6854706" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956119\n" "help.text" msgid "=BETA.DIST(2;8;10;0;1;3) returns the value 1.4837646" msgstr "=ቤታ.ስርጭት(2;8;10;0;1;3) ይመልሳል ዋጋ 1.4837646" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3143228\n" "help.text" msgid "BINOMDIST function" msgstr "BINOMDIST function" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3143228\n" "help.text" msgid "BINOMDIST" msgstr "ምናልባት ለ binomial ስርጭት" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3146897\n" "help.text" msgid "Returns the individual term binomial distribution probability." msgstr "ለ እያንዳንዱ ደንብ የ ምናልባት ለ binomial ስርጭት ይመልሳል " #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3149289\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156009\n" "help.text" msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)" msgstr "የ ባይኖሚያል ስርጭት(X; ሙከራ: መጀመሪያ ነጥብ: ጥርቅም)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154304\n" "help.text" msgid "X is the number of successes in a set of trials." msgstr "X በ ሙከራ ስብስቦች ውስጥ የ ተሳካው ቁጥር ነው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3147492\n" "help.text" msgid "Trials is the number of independent trials." msgstr "ሙከራዎች ነፃ የ መሞከሪያ ቁጥር ነው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3146085\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success on each trial." msgstr "ምናልባት የ ተሳካው ምናልባት የ ተሳካው ነው ለ እያንዳንዱ ሙከራ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149760\n" "help.text" msgid "C = 0 calculates the probability of a single event and C = 1 calculates the cumulative probability." msgstr "የ ተጠራቀመ = 0 የሚያሰላው ምናልባት ነው ለ ነጠላ ሁኔታ እና የ ተጠራቀመ = 1 የሚያሰላው የ ተጠራቀመ ምናልባት ነው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3151171\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3145666\n" "help.text" msgid "=BINOMDIST(A1;12;0.5;0) shows (if the values 0 to 12 are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that Heads will come up exactly the number of times entered in A1." msgstr "=ምናልባት ለ binomial ስርጭት(A1;12;0.5;0) ያሳያል (ዋጋዎቹ ከሆኑ 012 ይገባሉ ለ A1)ምናልባት ለ 12 ለ ሳንቲም መገልበጫ በ ራስ ይመጣል በ ትክክል ቁጥር ጊዜ እንደገባው በ A1. ውስጥ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150120\n" "help.text" msgid "=BINOMDIST(A1;12;0.5;1) shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = 4, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times Heads (non-exclusive OR)." msgstr "=ምናልባት ለ binomial ስርጭት(A1;12;0.5;1) ያሳያል የ ተጠራቀመ ምናልባት ለ ተመሳሳይ ተከታታዮች: ለምሳሌ: ከሆነ A1 = 4, የ ተጠራቀመ ምናልባት ለ ተከታታዮች ነው: 0, 1, 2, 3 ወይንም 4 ጊዜዎች ራስ (ምንም-አያካትትም ወይንም)." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2943228\n" "help.text" msgid "BINOM.DIST function" msgstr " የ ባይኖሚያል.ስርጭት ተግባር " #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2943228\n" "help.text" msgid "BINOM.DIST" msgstr "ምናልባት ለ binomial ስርጭት" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2946897\n" "help.text" msgid "Returns the individual term binomial distribution probability." msgstr "ለ እያንዳንዱ ደንብ የ ምናልባት ለ binomial ስርጭት ይመልሳል " #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2949289\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956009\n" "help.text" msgid "BINOM.DIST(X; Trials; SP; C)" msgstr "የ ባይኖሚያል.ስርጭት(X; ሙከራ: መጀመሪያ ነጥብ: ጥርቅም)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2954304\n" "help.text" msgid "X is the number of successes in a set of trials." msgstr "X በ ሙከራ ስብስቦች ውስጥ የ ተሳካው ቁጥር ነው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2947492\n" "help.text" msgid "Trials is the number of independent trials." msgstr "ሙከራዎች ነፃ የ መሞከሪያ ቁጥር ነው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2946085\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success on each trial." msgstr "ምናልባት የ ተሳካው ምናልባት የ ተሳካው ነው ለ እያንዳንዱ ሙከራ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id299760\n" "help.text" msgid "C = 0 calculates the probability of a single event and C = 1 calculates the cumulative probability." msgstr "የ ተጠራቀመ = 0 የሚያሰላው ምናልባት ነው ለ ነጠላ ሁኔታ እና የ ተጠራቀመ = 1 የሚያሰላው የ ተጠራቀመ ምናልባት ነው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id291171\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id295666\n" "help.text" msgid "=BINOM.DIST(A1;12;0.5;0) shows (if the values 0 to 12 are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that Heads will come up exactly the number of times entered in A1." msgstr "=ምናልባት ለ binomial ስርጭት(A1;12;0.5;0) ያሳያል (ዋጋዎቹ ከሆኑ 012 ይገባሉ ለ A1)ምናልባት ለ 12 ለ ሳንቲም መገልበጫ በ ራስ ይመጣል በ ትክክል ቁጥር ጊዜ እንደገባው በ A1. ውስጥ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id290120\n" "help.text" msgid "=BINOM.DIST(A1;12;0.5;1) shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = 4, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times Heads (non-exclusive OR)." msgstr "=ምናልባት ለ binomial ስርጭት(A1;12;0.5;1) ያሳያል የ ተጠራቀመ ምናልባት ለ ተመሳሳይ ተከታታዮች: ለምሳሌ: ከሆነ A1 = 4, የ ተጠራቀመ ምናልባት ለ ተከታታዮች ነው: 0, 1, 2, 3 ወይንም 4 ጊዜዎች ራስ (ምንም-አያካትትም ወይንም)." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2843228\n" "help.text" msgid "BINOM.INV function" msgstr "BINOM.INV function" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2843228\n" "help.text" msgid "BINOM.INV" msgstr "ባይኖሚያል.ግልባጭ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2846897\n" "help.text" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "የ ትንሹን ዋጋ ይመልሳል ለ ተጠራቀመ ባይኖሚያል ስርጭት ይበልጥ ወይንም እኩል ይሆን እንደሆን ከ መመዘኛ ዋጋ ጋር " #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2849289\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2856009\n" "help.text" msgid "BINOM.INV(Trials; SP; Alpha)" msgstr "ባይኖሚያል.ግልባጭ(ሙከራዎች: የ ሙከራ ስኬቶች: አልፋ)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2847492\n" "help.text" msgid "Trials The total number of trials." msgstr "ሙከራዎች ጠቅላላ የ ሙከራዎች ቁጥር" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2846085\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success on each trial." msgstr "ምናልባት የ ተሳካው ምናልባት የ ተሳካው ነው ለ እያንዳንዱ ሙከራ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id289760\n" "help.text" msgid "AlphaThe border probability that is attained or exceeded." msgstr "አልፋየ ድንበር ምናልባት ሊገኝ የሚችለው ወይንም ከ መጠኑ ያለፈው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id281171\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id285666\n" "help.text" msgid "=BINOM.INV(8;0.6;0.9) returns 7, the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "=የ ባይኖሚያ ምናልባት ስርጭት.ግልባጭ(8;0.6;0.9) ይመልሳል 7 የ ትንሹን ዋጋ ይመልሳል ለ ተጠራቀመ ባይኖሚያል ስርጭት ይበልጥ ወይንም እኩል ይሆን እንደሆን ከ መመዘኛ ዋጋ ጋር" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id0119200902432928\n" "help.text" msgid "CHISQINV function" msgstr "CHISQINV function" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id0119200902421451\n" "help.text" msgid "CHISQINV" msgstr "የ ቺ ስኴር ግልባጭ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200902421449\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of CHISQDIST." msgstr "የ ቺ ስኴር ስርጭት ግልባጭ " #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id0119200902475241\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200902475286\n" "help.text" msgid "Probability is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated." msgstr "ምናልባት የ ምናልባት ዋጋ ነው: የ ቺ-ስኴር ስርጭት ግልባጭ የሚሰላበት" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200902475282\n" "help.text" msgid "Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት የ ዲግሪዎች ነፃነት ነው ለ ቺ-ስኴር ተግባር" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2919200902432928\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV function" msgstr "CHISQ.INV function" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2919200902421451\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV" msgstr "የ ቺ ስኴር.ግልባጭ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2919200902421449\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the left-tailed probability of the chi-square distribution." msgstr "የ ግራ-ጭራ ምናልባት ለ ቺ-ስኴር ስርጭት ይመልሳል " #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2919200902475241\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id1150504\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV(Probability; DegreesFreedom)" msgstr "የ ቺ ስኴር.ግልባጭ(ምናልባት: የ ዲግሪዎች ነፃነት)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2919200902475286\n" "help.text" msgid "Probability is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated." msgstr "ምናልባት የ ምናልባት ዋጋ ነው: የ ቺ-ስኴር ስርጭት ግልባጭ የሚሰላበት" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2919200902475282\n" "help.text" msgid "Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት የ ዲግሪዎች ነፃነት ነው ለ ቺ-ስኴር ተግባር" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id271171\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id275666\n" "help.text" msgid "=CHISQ.INV(0,5;1) returns 0.4549364231." msgstr "=የ ቺ ስኴር.ግልባጭ(0,5;1) ይመልሳል 0.4549364231." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3148835\n" "help.text" msgid "CHIINV function" msgstr "CHIINV function" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3148835\n" "help.text" msgid "CHIINV" msgstr "የ ቺ ግልባጭ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149906\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution." msgstr "የ ባለ አንድ-ጭራ ምናልባት ለ ቺ ስኴር-ስርጭት ይመልሳል " #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3159157\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "CHIINV(Number; DegreesFreedom)" msgstr "የ ቺ ግልባጭ(ቁጥር: የ ዲግሪዎች ነፃነት)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154898\n" "help.text" msgid "Number is the value of the error probability." msgstr "ቁጥር ዋጋ ነው ለ ስህተት ምናልባት" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154294\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the degrees of freedom of the experiment." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት የ ዲግሪዎች ነፃነት ለ መሞከሪያ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3154208\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150777\n" "help.text" msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested." msgstr "ዳይ ቢወረወር 1020 ጊዜ: የ ዳይ ቁጥሮች ከ 1 እስከ 6 የሚወጣው 195, 151, 148, 189, 183 እና 154 ጊዜ ነው (የታዩት ዋጋዎች) መላምት: ዳይ የ ተወሰነ አይደለም ለ መሞከር" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3153062\n" "help.text" msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27." msgstr "የ ቺ ስኴር ስርጭት ለ በደፈናው ናሙና የሚወሰነው በ መቀመሪያ ነው ከ ላይ በ ተሰጠው መሰረት: የሚጠበቀው ዋጋ ለ ተሰጠው ቁጥር በ ዳይ ላይ ለ n ጊዜ 1/6, ስለዚህ 1020/6 = 170, መቀመሪያ ይመልሳል የ ቺ ስኴር ዋጋ 13.27." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148806\n" "help.text" msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." msgstr "ይህ (የታየው) የ ቺ ስኴር ይበልጣል ከ ወይንም እኩል ነው ከ (አስተያየት) የ ቺ ስኴር የ ባለ አንድ-ጭራ ምናልባት: መላምት ይወገዳል: ልዩነቱ በ አስተያየት እና በሞመከሪያ መካከል በጣም ትልቅ ነው: የታየው የ ቺ ስኴር ያንሳል ከ የ ባለ አንድ-ጭራ ምናልባት: መላምት ያረጋገጣል ከታየው ምናልባት ስህተት ውስጥ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "=CHIINV(0.05;5) returns 11.07." msgstr "=CHIINV(0.05;5) ይመልሳል 11.07." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3159142\n" "help.text" msgid "=CHIINV(0.02;5) returns 13.39." msgstr "=CHIINV(0.02;5) ይመልሳል 13.39." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3158401\n" "help.text" msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed." msgstr "የ ምናልባት ስህተት ከሆነ 5%, ዳይ እውነት አይደለም: የ ምናልባት ስህተት ከሆነ 2%, የ ተወሰነ መሆኑን ለማመን ምንም ምክንያት አይኖርም" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2948835\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV.RT function" msgstr "CHISQ.INV.RT function" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2948835\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV.RT" msgstr "የ ቀኝ-ጭራ ምናልባት የ ቺ ስኴር.ስርጭት.ግልባጭ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949906\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution." msgstr "የ ባለ አንድ-ጭራ ምናልባት ለ ቺ ስኴር-ስርጭት ይመልሳል " #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2959157\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950504\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV.RT(Number; DegreesFreedom)" msgstr "የ ቀኝ-ጭራ ምናልባት የ ቺ ስኴር.ስርጭት.ግልባጭ (ቁጥር: የ ዲግሪዎች ነፃነት)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2954898\n" "help.text" msgid "Number is the value of the error probability." msgstr "ቁጥር ዋጋ ነው ለ ስህተት ምናልባት" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2954294\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the degrees of freedom of the experiment." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት የ ዲግሪዎች ነፃነት ለ መሞከሪያ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2954208\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950777\n" "help.text" msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested." msgstr "ዳይ ቢወረወር 1020 ጊዜ: የ ዳይ ቁጥሮች ከ 1 እስከ 6 የሚወጣው 195, 151, 148, 189, 183 እና 154 ጊዜ ነው (የታዩት ዋጋዎች) መላምት: ዳይ የ ተወሰነ አይደለም ለ መሞከር" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2953062\n" "help.text" msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27." msgstr "የ ቺ ስኴር ስርጭት ለ በደፈናው ናሙና የሚወሰነው በ መቀመሪያ ነው ከ ላይ በ ተሰጠው መሰረት: የሚጠበቀው ዋጋ ለ ተሰጠው ቁጥር በ ዳይ ላይ ለ n ጊዜ 1/6, ስለዚህ 1020/6 = 170, መቀመሪያ ይመልሳል የ ቺ ስኴር ዋጋ 13.27." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2948806\n" "help.text" msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." msgstr "ይህ (የታየው) የ ቺ ስኴር ይበልጣል ከ ወይንም እኩል ነው ከ (አስተያየት) የ ቺ ስኴር የ ባለ አንድ-ጭራ ምናልባት: መላምት ይወገዳል: ልዩነቱ በ አስተያየት እና በሞመከሪያ መካከል በጣም ትልቅ ነው: የታየው የ ቺ ስኴር ያንሳል ከ የ ባለ አንድ-ጭራ ምናልባት: መላምት ያረጋገጣል ከታየው ምናልባት ስህተት ውስጥ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949763\n" "help.text" msgid "=CHISQ.INV.RT(0.05;5) returns 11.0704976935." msgstr "=CHISQ.INV.RT(0.05;5) ይመልሳል 11.0704976935." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2959142\n" "help.text" msgid "=CHISQ.INV.RT(0.02;5) returns 13.388222599." msgstr "=CHISQ.INV.RT(0.02;5) ይመልሳል 13.388222599." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2958401\n" "help.text" msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed." msgstr "የ ምናልባት ስህተት ከሆነ 5%, ዳይ እውነት አይደለም: የ ምናልባት ስህተት ከሆነ 2%, የ ተወሰነ መሆኑን ለማመን ምንም ምክንያት አይኖርም" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3154260\n" "help.text" msgid "CHITEST function" msgstr "CHITEST function" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3154260\n" "help.text" msgid "CHITEST" msgstr "የ ቺ መሞከሪያ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3151052\n" "help.text" msgid "Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence. CHITEST returns the chi-squared distribution of the data." msgstr "የ ልዩነት ምናልባት ለ በደፈናው ስርጭት ለ ሁለት ተከታታይ መሞከሪያዎች የ ቺ ስኴር-መሞከሪያ መሰረት ባደረገ ነፃ ለመሆን የ ቺ ስኴር-መሞከሪያ ይመልሳል የ ቺ-ስኴር ስርጭት ለ ዳታው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148925\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHITEST can also be determined with CHIDIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." msgstr "ምናልባት የሚወሰነው በ ቺ ስርጭት ነው: እንዲሁም መወሰን ይቻላል በ የ ቺ ስርጭት: ይህ ቺ ስኴር በ ደፈናው ናሙና ማለፍ አለበት እንደ ደንብ ከ ዳታ ረድፍ ይልቅ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3154280\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149162\n" "help.text" msgid "CHITEST(DataB; DataE)" msgstr "የ ቺ መሞከሪያ(ዳታB: ዳታE)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3158421\n" "help.text" msgid "DataB is the array of the observations." msgstr "ዳታB ማዘጋጃ ነው ለሚታየው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3166453\n" "help.text" msgid "DataE is the range of the expected values." msgstr "ዳታE መጠን ነው ለሚጠበቀው ዋጋ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3146946\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154096\n" "help.text" msgid "Data_B (observed)" msgstr "ዳታ_B (ታይቷል)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3152948\n" "help.text" msgid "Data_E (expected)" msgstr "ዳታ_E (የሚጠበቅ)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3159279\n" "help.text" msgid "195" msgstr "195" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149105\n" "help.text" msgid "170" msgstr "170" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149922\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148621\n" "help.text" msgid "151" msgstr "151" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148987\n" "help.text" msgid "170" msgstr "170" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149417\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148661\n" "help.text" msgid "148" msgstr "148" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3151128\n" "help.text" msgid "170" msgstr "170" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148467\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149237\n" "help.text" msgid "189" msgstr "189" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3145304\n" "help.text" msgid "170" msgstr "170" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149927\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150630\n" "help.text" msgid "183" msgstr "183" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150423\n" "help.text" msgid "170" msgstr "170" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3143275\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3144750\n" "help.text" msgid "154" msgstr "154" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3153947\n" "help.text" msgid "170" msgstr "170" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "=CHITEST(A1:A6;B1:B6) equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution." msgstr "=የ ቺ መሞከሪያ(A1:A6;B1:B6) እኩል ነው ከ 0.02. ይህ ምናልባት ነው በቂ ነው ለታየው ዳታ አስተያየት ለ ቺ-ስኴር ስርጭት" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2954260\n" "help.text" msgid "CHISQ.TEST function" msgstr "CHISQ.TEST function" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2954260\n" "help.text" msgid "CHISQ.TEST" msgstr "የ ቺ ስኴር.መሞከሪያ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2951052\n" "help.text" msgid "Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence. CHISQ.TEST returns the chi-squared distribution of the data." msgstr "የ ልዩነት ምናልባት ለ በደፈናው ስርጭት ለ ሁለት ተከታታይ መሞከሪያዎች የ ቺ ስኴር-መሞከሪያ መሰረት ባደረገ ነፃ ለመሆን የ ቺ ስኴር.መሞከሪያ ይመልሳል የ ቺ-ስኴር ስርጭት ለ ዳታው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2948925\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHISQ.TEST can also be determined with CHISQ.DIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." msgstr "ምናልባት የሚወሰነው በ ቺ ስኴር.መሞከሪያ እንዲሁም መወሰን ይቻላል በ ቺ ስኴር ስርጭት: ይህ ቺ ስኴር በ ደፈናው ናሙና ማለፍ አለበት እንደ ደንብ ከ ዳታ ረድፍ ይልቅ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2954280\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949162\n" "help.text" msgid "CHISQ.TEST(DataB; DataE)" msgstr "የ ቺ ስኴር.መሞከሪያ(ዳታB: ዳታE)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2958421\n" "help.text" msgid "DataB is the array of the observations." msgstr "ዳታB ማዘጋጃ ነው ለሚታየው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2966453\n" "help.text" msgid "DataE is the range of the expected values." msgstr "ዳታE መጠን ነው ለሚጠበቀው ዋጋ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2946946\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2954096\n" "help.text" msgid "Data_B (observed)" msgstr "ዳታ_B (ታይቷል)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2952948\n" "help.text" msgid "Data_E (expected)" msgstr "ዳታ_E (የሚጠበቅ)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2952876\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2959279\n" "help.text" msgid "195" msgstr "195" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949105\n" "help.text" msgid "170" msgstr "170" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949922\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2948621\n" "help.text" msgid "151" msgstr "151" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2948987\n" "help.text" msgid "170" msgstr "170" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949417\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2948661\n" "help.text" msgid "148" msgstr "148" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2951128\n" "help.text" msgid "170" msgstr "170" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2948467\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949237\n" "help.text" msgid "189" msgstr "189" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2945304\n" "help.text" msgid "170" msgstr "170" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949927\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950630\n" "help.text" msgid "183" msgstr "183" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950423\n" "help.text" msgid "170" msgstr "170" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2943275\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2944750\n" "help.text" msgid "154" msgstr "154" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2953947\n" "help.text" msgid "170" msgstr "170" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949481\n" "help.text" msgid "=CHISQ.TEST(A1:A6;B1:B6) equals 0.0209708029. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution." msgstr "=የ ቺ መሞከሪያ(A1:A6;B1:B6) እኩል ነው ከ 0.0209708029. ይህ ምናልባት ነው በቂ ነው ለታየው ዳታ አስተያየት ለ ቺ-ስኴር ስርጭት" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3148690\n" "help.text" msgid "CHIDIST function" msgstr "የ ቺ ስርጭት ተግባር" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3148690\n" "help.text" msgid "CHIDIST" msgstr "የ ቺ ስርጭት" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156338\n" "help.text" msgid "Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed. CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested." msgstr "የ ምናልባት ዋጋ ይመልሳል ለ ተጠቆመው ለ ቺ ስኴር መላምት ማረጋገጫ: የ ቺ ስርጭት ያወዳድራል ከ ቺ ስኴር ዋጋ ጋር ለ ተሰጠው በ ደፈናው ናሙና ለሚሰላው ድምር (የሚታየው ዋጋ-ለሚጠበቀው ዋጋ)^2/ ለሚጠበቀው ዋጋ ለ ሁሉም ዋጋዎች አስተያየት ለ ቺ ስኴር ስርጭት እና ይወስናል ለዚህ ምናልባት ስህተት ለሚሞከረው መላምት" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3151316\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHIDIST can also be determined by CHITEST." msgstr "ምናልባት የሚወሰነው በ ቺ ስርጭት ነው እንዲሁም መወሰን ይቻላል በ ቺ መሞከሪያ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3155123\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3158439\n" "help.text" msgid "CHIDIST(Number; DegreesFreedom)" msgstr "የ ቺ ስርጭት(ቁጥር: የ ዲግሪዎች ነፃነት)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148675\n" "help.text" msgid "Number is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." msgstr "ቁጥር የ ቺ-ስኴር ዋጋ ለ በ ደፈናው ናሙና የሚጠቀሙበት ለ መወሰን የ ምናልባት ስህተት" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3155615\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom are the degrees of freedom of the experiment." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት የ ዲግሪዎች ነፃነት ለ መሞከሪያ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3146787\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3145774\n" "help.text" msgid "=CHIDIST(13.27; 5) equals 0.02." msgstr "=የ ቺ ስርጭት(13.27; 5) እኩል ነው ከ 0.02." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156141\n" "help.text" msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%." msgstr "የ ቺ ስኴር ዋጋ ለ በደፈናው ናሙና 13.27 ከሆነ እና ሙከራው የ 5 ዲግሪዎች ነፃነት ካለው: ከዛ መላምቱ ይታሰባል በ ምናልባት ስህተት 2%." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2848690\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST function" msgstr "CHISQ.DIST function" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2848690\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST" msgstr "የ ቺ ስኴር.ስርጭት" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2856338\n" "help.text" msgid "Returns the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution." msgstr "የ ምናልባት መጠን ተግባር ይመልሳል ወይንም የ ተጠራቀመ ስርጭት ተግባር ለ ቺ-ስኴር ስርጭት " #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2855123\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2858439\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)" msgstr "የ ቺ ስኴር.ስርጭት(ቁጥር: የ ዲግሪዎች ነፃነት: የ ተጠራቀመ)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2848675\n" "help.text" msgid "Number is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." msgstr "ቁጥር የ ቺ-ስኴር ዋጋ ለ በ ደፈናው ናሙና የሚጠቀሙበት ለ መወሰን የ ምናልባት ስህተት" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2855615\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom are the degrees of freedom of the experiment." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት የ ዲግሪዎች ነፃነት ለ መሞከሪያ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id282020091254453\n" "help.text" msgid "Cumulative can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True to calculate the cumulative distribution function." msgstr "የ ተጠራቀመ መሆን ይችላል 0 ወይንም ሀሰት ለማስላት የ ምናልባት መጠን ተግባር: ሌላ ማንኛውም ዋጋ መሆን ይችላል ወይንም እውነት ለ ማስላት የ ተጠራቀመ ስርጭት ተግባር" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2846787\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2845774\n" "help.text" msgid "=CHISQ.DIST(3; 2; 0) equals 0.1115650801, the probability density function with 2 degrees of freedom, at x = 3." msgstr "=የ ቺ ስኴር.ስርጭት(3; 2; 0) እኩል ነው ከ 0.1115650801, የ ምናልባት መጠን ተግባር ከ 2 ዲግሪዎች ነፃነት: በ x = 3." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2745774\n" "help.text" msgid "=CHISQ.DIST(3; 2; 1) equals 0.7768698399, the cumulative chi-square distribution with 2 degrees of freedom, at the value x = 3" msgstr "=የ ቺ ስኴር.ስርጭት(3; 2; 1) እኩል ነው ከ 0.7768698399, የ ተጠራቀመው የ ቺ ስኴር-ስርጭት ከ 2 ዲግሪዎች ነፃነት: በ ዋጋ x = 3" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2948690\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST.RT function" msgstr "CHISQ.DIST.RT function" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2948690\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST.RT" msgstr "የ ቺ ስኴር.ስርጭት.የ ቀኝ-ጭራ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956338\n" "help.text" msgid "Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed. CHISQ.DIST.RT compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested." msgstr "የ ምናልባት ዋጋ ይመልሳል ለ ተጠቆመው ለ ቺ ስኴር መላምት ማረጋገጫ: የ ቺ ስኴር ስርጭት የ ቀኝ-ጭራ ያወዳድራል ከ ቺ ስኴር ዋጋ ጋር ለ ተሰጠው በ ደፈናው ናሙና ለሚሰላው ድምር (የሚታየው ዋጋ-ለሚጠበቀው ዋጋ)^2/ ለሚጠበቀው ዋጋ ለ ሁሉም ዋጋዎች አስተያየት ለ ቺ ስኴር ስርጭት እና ይወስናል ለዚህ ምናልባት ስህተት ለሚሞከረው መላምት" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2951316\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHISQ.DIST.RT can also be determined by CHITEST." msgstr "ምናልባት የሚወሰነው በ ቺ ስኴር.ስርጭት የ ቀኝ-ጭራ ነው እንዲሁም መወሰን ይቻላል በ ቺ መሞከሪያ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2955123\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2958439\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)" msgstr "ቺ ስኴር.ስርጭት የ ቀኝ-ጭራ(ቁጥር: የ ዲግሪዎች ነፃነት)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2948675\n" "help.text" msgid "Number is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." msgstr "ቁጥር የ ቺ-ስኴር ዋጋ ለ በ ደፈናው ናሙና የሚጠቀሙበት ለ መወሰን የ ምናልባት ስህተት" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2955615\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom are the degrees of freedom of the experiment." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት የ ዲግሪዎች ነፃነት ለ መሞከሪያ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2946787\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2945774\n" "help.text" msgid "=CHISQ.DIST.RT(13.27; 5) equals 0.0209757694." msgstr "=የ ቺ ስኴር.ስርጭት የ ቀኝ-ጭራ(13.27; 5) እኩል ነው ከ 0.0209757694." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956141\n" "help.text" msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%." msgstr "የ ቺ ስኴር ዋጋ ለ በደፈናው ናሙና 13.27 ከሆነ እና ሙከራው የ 5 ዲግሪዎች ነፃነት ካለው: ከዛ መላምቱ ይታሰባል በ ምናልባት ስህተት 2%." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id0119200902231887\n" "help.text" msgid "CHISQDIST function chi-square distribution" msgstr "የ ቺ ስኴር ስርጭት ተግባር የ ቺ-ስኴር ስርጭት" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id0119200901583452\n" "help.text" msgid "CHISQDIST" msgstr "የ ቺ ስኴር ስርጭት" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200901583471\n" "help.text" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution." msgstr "የ ምናልባት መጠን ተግባር ይመልሳል ወይንም የ ተጠራቀመ ስርጭት ተግባር ለ ቺ-ስኴር ስርጭት " #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id0119200902395520\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200902395679\n" "help.text" msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)" msgstr "የ ቺ ስኴር ስርጭት(ቁጥር: የ ዲግሪዎች ነፃነት: የ ተጠራቀመ)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id011920090239564\n" "help.text" msgid "Number is the number for which the function is to be calculated." msgstr "ቁጥርX ቁጥር ነው የ ተግባር ዋጋ የሚሰላበት" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200902395660\n" "help.text" msgid "Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት የ ዲግሪዎች ነፃነት ነው ለ ቺ-ስኴር ተግባር" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200902395623\n" "help.text" msgid "Cumulative (optional): 0 or False calculates the probability density function. Other values or True or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "የ ተጠራቀመ (በ ምርጫ) መሆን ይችላል 0 ወይንም ሀሰት ለማስላት የ ምናልባት መጠን ተግባር: ሌላ ማንኛውም ዋጋ መሆን ይችላል ወይንም እውነት ወይንም ማስቀረት ይቻላል ለማስላት የ ተጠራቀመ ስርጭት ተግባር" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3150603\n" "help.text" msgid "EXPONDIST function exponential distributions" msgstr "የ ኤክስፖኔንሺያል ስርጭት ተግባር የ ኤክስፖኔንሺያል ስርጭት" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3150603\n" "help.text" msgid "EXPONDIST" msgstr "የ ኤክስፖኔንሺያል ስርጭት" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149563\n" "help.text" msgid "Returns the exponential distribution." msgstr "የ ኤክስፖኔንሺያል ስርጭት ይመልሳል " #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3153789\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150987\n" "help.text" msgid "EXPONDIST(Number; Lambda; C)" msgstr "የ ኤክስፖኔንሺያል ስርጭት(ቁጥር: Lambda; የ ተጠራቀመው)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154663\n" "help.text" msgid "Number is the value of the function." msgstr "ቁጥር ዋጋ ነው ለ ተግባር" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154569\n" "help.text" msgid "Lambda is the parameter value." msgstr "Lambda የ ዋጋ ደንብ ነው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3147332\n" "help.text" msgid "C is a logical value that determines the form of the function. C = 0 calculates the density function, and C = 1 calculates the distribution." msgstr "ጥርቅም የ ሎጂካል ዋጋ ነው የሚወስን የ ተግባር ፎርም ጥርቅም = 0 የሚያሰላው የ መጠን ተግባር ነው: እና ጥርቅም = 1 የሚያሰላው ስርጭት ነው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3146133\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150357\n" "help.text" msgid "=EXPONDIST(3;0.5;1) returns 0.78." msgstr "=EXPONDIST(3;0.5;1) ይመልሳል 0.78." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2950603\n" "help.text" msgid "EXPON.DIST function exponential distributions" msgstr "የ ኤክስፖኔንሺያል ስርጭት ተግባር የ ኤክስፖኔንሺያል ስርጭት" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2950603\n" "help.text" msgid "EXPON.DIST" msgstr "የ ኤክስፖኔንሺያል.ስርጭት" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949563\n" "help.text" msgid "Returns the exponential distribution." msgstr "የ ኤክስፖኔንሺያል ስርጭት ይመልሳል " #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2953789\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950987\n" "help.text" msgid "EXPON.DIST(Number; Lambda; C)" msgstr "የ ኤክስፖኔንሺያል.ስርጭት(ቁጥር: Lambda; የ ተጠራቀመው)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2954663\n" "help.text" msgid "Number is the value of the function." msgstr "ቁጥር ዋጋ ነው ለ ተግባር" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2954569\n" "help.text" msgid "Lambda is the parameter value." msgstr "Lambda የ ዋጋ ደንብ ነው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2947332\n" "help.text" msgid "C is a logical value that determines the form of the function. C = 0 calculates the density function, and C = 1 calculates the distribution." msgstr "ጥርቅም የ ሎጂካል ዋጋ ነው የሚወስን የ ተግባር ፎርም ጥርቅም = 0 የሚያሰላው የ መጠን ተግባር ነው: እና ጥርቅም = 1 የሚያሰላው ስርጭት ነው" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2946133\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950357\n" "help.text" msgid "=EXPON.DIST(3;0.5;1) returns 0.7768698399." msgstr "=EXPON.DIST(3;0.5;1) ይመልሳል 0.7768698399." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Two" msgstr "የ ስታትስቲክስ ተግባሮች ክፍል ሁለት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154372\n" "1\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Two" msgstr "የ ስታትስቲክስ ተግባሮች ክፍል ሁለት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3145388\n" "help.text" msgid "FINV function inverse F probability distribution" msgstr "የ F-ስርጭት ግልባጭ ተግባር ግልባጭ ለ F ምናልባት ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3145388\n" "2\n" "help.text" msgid "FINV" msgstr "የ F-ስርጭት ግልባጭ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155089\n" "3\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the F probability distribution. The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." msgstr "የ F ምናልባት ስርጭት ግልባጭ ይመልሳል የ F-ስርጭት የሚጠቅመው ለ F መሞከሪያ ነው: በ ሁለት የ ተለያዩ ዳታዎች መካከል ግንኙነት ለማሰናዳት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153816\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153068\n" "5\n" "help.text" msgid "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "የ F-ስርጭት ግልባጭ(ቁጥር: የ ዲግሪዎች ነፃነት1: የ ዲግሪዎች ነፃነት2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146866\n" "6\n" "help.text" msgid "Number is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "ቁጥር የ ምናልባት ዋጋ ነው: የ F ስርጭት ግልባጭ የሚሰላበት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153914\n" "7\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት የ ዲግሪዎች ነፃነት ቁጥር ነው: ለ አካፋዮች ለ F ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3148607\n" "8\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት2 የ ዲግሪዎች ነፃነት ቁጥር ነው: ለ ተካፋዮች ለ F ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3156021\n" "9\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145073\n" "10\n" "help.text" msgid "=FINV(0.5;5;10) yields 0.93." msgstr "=FINV(0.5;5;10) ትርፍ 0.93." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2945388\n" "help.text" msgid "F.INV function Values of the inverse left tail of the F distribution" msgstr "የ F.ስርጭት ግልባጭ ተግባር ዋጋዎች ለ ግራ ጭራ ለ F-ስርጭት ግልባጭ " #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2945388\n" "2\n" "help.text" msgid "F.INV" msgstr "የ F.ስርጭት ግልባጭ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2955089\n" "3\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the cumulative F distribution. The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." msgstr "የ F ምናልባት ስርጭት ግልባጭ ይመልሳል የ F-ስርጭት የሚጠቅመው ለ F መሞከሪያ ነው: በ ሁለት የ ተለያዩ ዳታዎች መካከል ግንኙነት ለማሰናዳት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2953816\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953068\n" "5\n" "help.text" msgid "F.INV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "የ F-ስርጭት ግልባጭ(ቁጥር: የ ዲግሪዎች ነፃነት1: የ ዲግሪዎች ነፃነት2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2946866\n" "6\n" "help.text" msgid "Number is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "ቁጥር የ ምናልባት ዋጋ ነው ለ ግልባጭ F ስርጭት ለሚሰላው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953914\n" "7\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት1 የ ዲግሪዎች ነፃነት ቁጥር ነው: ለ አካፋዮች ለ F ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2948607\n" "8\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት2 የ ዲግሪዎች ነፃነት ቁጥር ነው: ለ ተካፋዮች ለ F ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2956021\n" "9\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2945073\n" "10\n" "help.text" msgid "=F.INV(0.5;5;10) yields 0.9319331609." msgstr "=F.INV(0.5;5;10) ትርፍ 0.9319331609." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2845388\n" "help.text" msgid "F.INV.RT function Values of the inverse right tail of the F distribution" msgstr "የ F.ስርጭት.ግልባጭ.የ ቀኝ ጭራ ተግባር ዋጋዎች ለ ቀኝ ጭራ ለ F-ስርጭት ግልባጭ " #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2845388\n" "2\n" "help.text" msgid "F.INV.RT" msgstr "የ F.ስርጭት.ግልባጭ.የ ቀኝ ጭራ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2855089\n" "3\n" "help.text" msgid "Returns the inverse right tail of the F distribution." msgstr "የ F ስርጭት ግልባጭ የ ቀኝ ጭራ ይመልሳል " #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2853816\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2853068\n" "5\n" "help.text" msgid "F.INV.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "የ F-ስርጭት ግልባጭ የ ቀኝ-ጭራ(ቁጥር: የ ዲግሪዎች ነፃነት1: የ ዲግሪዎች ነፃነት2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2846866\n" "6\n" "help.text" msgid "Number is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "ቁጥር የ ምናልባት ዋጋ ነው ለ ግልባጭ F ስርጭት ለሚሰላው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2853914\n" "7\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት1 የ ዲግሪዎች ነፃነት ቁጥር ነው: ለ አካፋዮች ለ F ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2848607\n" "8\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት2 የ ዲግሪዎች ነፃነት ቁጥር ነው: ለ ተካፋዮች ለ F ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2856021\n" "9\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2845073\n" "10\n" "help.text" msgid "=F.INV.RT(0.5;5;10) yields 0.9319331609." msgstr "=F.INV.RT(0.5;5;10) ትርፍ 0.9319331609." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3150888\n" "help.text" msgid "FISHER function" msgstr "የ ፊሸር ተግባር" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150888\n" "12\n" "help.text" msgid "FISHER" msgstr "ፊሸር" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155384\n" "13\n" "help.text" msgid "Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution." msgstr "ፊሸር መቀየሪያ ለ x እና ተግባር መዝጊያ መፍጠሪያ ለ መደበኛ ስርጭት " #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3149898\n" "14\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3143220\n" "15\n" "help.text" msgid "FISHER(Number)" msgstr "ፊሸር(ቁጥር)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3159228\n" "16\n" "help.text" msgid "Number is the value to be transformed." msgstr "ቁጥር የሚቀየረው ቁጥር ነው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154763\n" "17\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149383\n" "18\n" "help.text" msgid "=FISHER(0.5) yields 0.55." msgstr "=ፊሸር(0.5) ትርፍ 0.55." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3155758\n" "help.text" msgid "FISHERINV function inverse of Fisher transformation" msgstr "የ ፊሸር ግልባጭ ተግባር ግልባጭ ለ ፊሸር መቀየሪያ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3155758\n" "20\n" "help.text" msgid "FISHERINV" msgstr "የ ፊሸር ግልባጭ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154734\n" "21\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution." msgstr "የ ፊሸር መቀየሪያ ግልባጭ ለ x እና የ ተግባር መዝጊያ መፍጠሪያ ለ መደበኛ ስርጭት " #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3155755\n" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146108\n" "23\n" "help.text" msgid "FISHERINV(Number)" msgstr "የ ፊሸር ግልባጭ(ቁጥር)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145115\n" "24\n" "help.text" msgid "Number is the value that is to undergo reverse-transformation." msgstr "ቁጥር በ ግልባጭ-የሚቀየረው ዋጋ ነው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3155744\n" "25\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150432\n" "26\n" "help.text" msgid "=FISHERINV(0.5) yields 0.46." msgstr "=የ ፊሸር ግልባጭ(0.5) ትርፍ 0.46." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3151390\n" "help.text" msgid "FTEST function" msgstr "የ F መሞከሪያ ተግባር" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3151390\n" "28\n" "help.text" msgid "FTEST" msgstr "የ F መሞከሪያ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150534\n" "29\n" "help.text" msgid "Returns the result of an F test." msgstr "ለ F መሞከሪያ ውጤት ይመልሳል " #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3166466\n" "30\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153024\n" "31\n" "help.text" msgid "FTEST(Data1; Data2)" msgstr "የ F መሞከሪያ(ዳታ1; ዳታ2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150032\n" "32\n" "help.text" msgid "Data1 is the first record array." msgstr "ዳታ1 የ መጀመሪያው መዝገብ ማዘጋጃ ነው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153018\n" "33\n" "help.text" msgid "Data2 is the second record array." msgstr "ዳታ2 የ ሁለተኛው መዝገብ ማዘጋጃ ነው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153123\n" "34\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3159126\n" "35\n" "help.text" msgid "=FTEST(A1:A30;B1:B12) calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population." msgstr "=የ F መሞከሪያ(A1:A30;B1:B12) ያሰላል ሁለት ዳታ ማሰናጃ ልዩ መሆናቸውን በ ራሳቸው የ ተለያዩ እና ሁለቱም ማሰናጃዎች ምናልባት ይመልሳሉ ከ ተመሳሳይ ጠቅላላ ህዝብ ይሆናል የመጡት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2951390\n" "help.text" msgid "F.TEST function" msgstr "F.TEST function" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2951390\n" "28\n" "help.text" msgid "F.TEST" msgstr "F.መሞከሪያ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950534\n" "29\n" "help.text" msgid "Returns the result of an F test." msgstr "ለ F መሞከሪያ ውጤት ይመልሳል " #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2966466\n" "30\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953024\n" "31\n" "help.text" msgid "F.TEST(Data1; Data2)" msgstr "Fመሞከሪያ(ዳታ1; ዳታ2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950032\n" "32\n" "help.text" msgid "Data1 is the first record array." msgstr "ዳታ1 የ መጀመሪያው መዝገብ ማዘጋጃ ነው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953018\n" "33\n" "help.text" msgid "Data2 is the second record array." msgstr "ዳታ2 የ ሁለተኛው መዝገብ ማዘጋጃ ነው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2953123\n" "34\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2959126\n" "35\n" "help.text" msgid "=F.TEST(A1:A30;B1:B12) calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population." msgstr "=Fመሞከሪያ(A1:A30;B1:B12) ያሰላል ሁለት ዳታ ማሰናጃ ልዩ መሆናቸውን በ ራሳቸው የ ተለያዩ እና ሁለቱም ማሰናጃዎች ምናልባት ይመልሳሉ ከ ተመሳሳይ ጠቅላላ ህዝብ ይሆናል የመጡት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3150372\n" "help.text" msgid "FDIST function" msgstr "FDIST function" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150372\n" "37\n" "help.text" msgid "FDIST" msgstr "የ Fስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3152981\n" "38\n" "help.text" msgid "Calculates the values of an F distribution." msgstr "ዋጋዎች ማስሊያ ለ F ስርጭት ." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150484\n" "39\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145826\n" "40\n" "help.text" msgid "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "የ F ስርጭት(ቁጥር: የ ዲግሪዎች ነፃነት1: የ ዲግሪዎች ነፃነት2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150461\n" "41\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "ቁጥር ዋጋ ነው ለሚሰላው ለ F ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150029\n" "42\n" "help.text" msgid "degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት1 የ ዲግሪዎች ነፃነት ቁጥር ነው: ለ አካፋዮች ለ F ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146877\n" "43\n" "help.text" msgid "degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት2 የ ዲግሪዎች ነፃነት ቁጥር ነው: ለ ተካፋዮች ለ F ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3147423\n" "44\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150696\n" "45\n" "help.text" msgid "=FDIST(0.8;8;12) yields 0.61." msgstr "=FDIST(0.8;8;12) ትርፍ 0.61." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2950372\n" "help.text" msgid "F.DIST function" msgstr "የ F.ስርጭት ተግባር" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2950372\n" "37\n" "help.text" msgid "F.DIST" msgstr "የ F.ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2952981\n" "38\n" "help.text" msgid "Calculates the values of the left tail of the F distribution." msgstr "ዋጋዎች ያሰላል ለ F. ስርጭት የ ግራ ጭራ " #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2950484\n" "39\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2945826\n" "40\n" "help.text" msgid "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2; Cumulative)" msgstr "የ F ስርጭት(ቁጥር: የ ዲግሪዎች ነፃነት1: የ ዲግሪዎች ነፃነት2: የ ተጠራቀመው)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950461\n" "41\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "ቁጥር ዋጋ ነው ለሚሰላው ለ F ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950029\n" "42\n" "help.text" msgid "degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት1 የ ዲግሪዎች ነፃነት ቁጥር ነው: ለ አካፋዮች ለ F ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2946877\n" "43\n" "help.text" msgid "degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት2 የ ዲግሪዎች ነፃነት ቁጥር ነው: ለ ተካፋዮች ለ F ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2946878\n" "43\n" "help.text" msgid "Cumulative = 0 or False calculates the density function Cumulative = 1 or True calculates the distribution." msgstr "የ ተጠራቀመው = 0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የ መጠን ተግባር ነው: የ ተጠራቀመው = 1 ወይንም እውነት የሚያሰላው ስርጭት ነው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2947423\n" "44\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950696\n" "45\n" "help.text" msgid "=F.DIST(0.8;8;12;0) yields 0.7095282499." msgstr "=የ F.ስርጭት(0.8;8;12;0) ትርፍ 0.7095282499." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950697\n" "45\n" "help.text" msgid "=F.DIST(0.8;8;12;1) yields 0.3856603563." msgstr "=የ F.ስርጭት(0.8;8;12;1) ትርፍ 0.3856603563." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2850372\n" "help.text" msgid "F.DIST.RT function" msgstr "የ F.ስርጭት.የ ቀኝ ጭራ ተግባር" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id280372\n" "37\n" "help.text" msgid "F.DIST.RT" msgstr "የ F. ስርጭት የ ቀኝ ጭራ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2852981\n" "38\n" "help.text" msgid "Calculates the values of the right tail of the F distribution." msgstr "ዋጋዎች ያሰላል ለ F. ስርጭት የ ቀኝ ጭራ " #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2850484\n" "39\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2845826\n" "40\n" "help.text" msgid "F.DIST.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "የ F.ስርጭት ግልባጭ.የ ቀኝ-ጭራ(ቁጥር: የ ዲግሪዎች ነፃነት1: የ ዲግሪዎች ነፃነት2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2850461\n" "41\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "ቁጥር ዋጋ ነው ለሚሰላው ለ F ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2850029\n" "42\n" "help.text" msgid "degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት1 የ ዲግሪዎች ነፃነት ቁጥር ነው: ለ አካፋዮች ለ F ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2846877\n" "43\n" "help.text" msgid "degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት2 የ ዲግሪዎች ነፃነት ቁጥር ነው: ለ ተካፋዮች ለ F ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2847423\n" "44\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2850696\n" "45\n" "help.text" msgid "=F.DIST.RT(0.8;8;12) yields 0.6143396437." msgstr "=የ F. ስርጭት የ ቀኝ ጭራ(0.8;8;12) ትርፍ 0.6143396437." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id0119200903223192\n" "help.text" msgid "GAMMA function" msgstr "GAMMA function" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id0119200903205393\n" "help.text" msgid "GAMMA" msgstr "ጋማ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id0119200903205379\n" "help.text" msgid "Returns the Gamma function value. Note that GAMMAINV is not the inverse of GAMMA, but of GAMMADIST." msgstr "የ ጋማ ተግባር ዋጋ ይመልሳል ማስታወሻ: የ ጋማ ግልባጭ የ ጋማ ግልባጭ አይደለም: ነገር ግን የ ጋማ ስርጭት እንጂ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id0119200903271613\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id0119200903271614\n" "help.text" msgid "Number is the number for which the Gamma function value is to be calculated." msgstr "X ቁጥር ነው የ ጋማ ተግባር ዋጋ የሚሰላበት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3154841\n" "help.text" msgid "GAMMAINV function" msgstr "GAMMAINV function" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154841\n" "47\n" "help.text" msgid "GAMMAINV" msgstr "የ ጋማ ግልባጭ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153932\n" "48\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST. This function allows you to search for variables with different distribution." msgstr "የ ጋማ የ ተጠራቀመ ስርጭት ግልባጭ ለ ጋማ ስርጭት ይመልሳል ይህ ተግባር እርስዎን የሚያስችለው ተለዋዋጮችን ከ ተለያዩ ስርጭትዎች ውስጥ መፈለግ ማስቻል ነው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3149949\n" "49\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155828\n" "50\n" "help.text" msgid "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)" msgstr "የ ጋማ ግልባጭ(ቁጥር: አልፋ: ቤታ)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145138\n" "51\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated." msgstr "ቁጥር የ ምናልባት ዋጋ ነው ለ ግልባጭ ጋማ ስርጭት ለሚሰላው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3152785\n" "52\n" "help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." msgstr "አልፋ የ አልፋ ደንብ ነው ለ ጋማ ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154561\n" "53\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution." msgstr "ቤታ የ ቤታ ደንብ ነው ለ ጋማ ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3148734\n" "54\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153331\n" "55\n" "help.text" msgid "=GAMMAINV(0.8;1;1) yields 1.61." msgstr "=የ ጋማ ግልባጭ(0.8;1;1) ትርፍ 1.61." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2914841\n" "help.text" msgid "GAMMA.INV function" msgstr "GAMMA.INV function" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2914841\n" "47\n" "help.text" msgid "GAMMA.INV" msgstr "የ ጋማ.ግልባጭ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2913932\n" "48\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST. This function allows you to search for variables with different distribution." msgstr "የ ጋማ የ ተጠራቀመ ስርጭት ግልባጭ ለ ጋማ ስርጭት ይመልሳል ይህ ተግባር እርስዎን የሚያስችለው ተለዋዋጮችን ከ ተለያዩ ስርጭትዎች ውስጥ መፈለግ ማስቻል ነው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id291422405814\n" "help.text" msgid "This function is identical to GAMMAINV and was introduced for interoperability with other office suites." msgstr "ይህ ተግባር ተመሳሳይ ነው ከ ጋማ ግልባጭ ጋር: እና ከ ሌሎች የ ቢሮ ክፍሎች ጋር መስራት እንደሚችል አስተዋውቀናል" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2919949\n" "49\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2915828\n" "50\n" "help.text" msgid "GAMMA.INV(Number; Alpha; Beta)" msgstr "የ ጋማ.ግልባጭ(ቁጥር: አልፋ: ቤታ)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2915138\n" "51\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated." msgstr "ቁጥር የ ምናልባት ዋጋ ነው ለ ግልባጭ ጋማ ስርጭት ለሚሰላው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2912785\n" "52\n" "help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." msgstr "አልፋ የ አልፋ ደንብ ነው ለ ጋማ ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2914561\n" "53\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution." msgstr "ቤታ የ ቤታ ደንብ ነው ለ ጋማ ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2918734\n" "54\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2913331\n" "55\n" "help.text" msgid "=GAMMA.INV(0.8;1;1) yields 1.61." msgstr "=GAMMA.INV(0.8;1;1) ትርፍ 1.61." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3154806\n" "help.text" msgid "GAMMALN function natural logarithm of Gamma function" msgstr "የ ጋማ ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም ተግባር ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም ለ ጋማ ተግባር" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154806\n" "57\n" "help.text" msgid "GAMMALN" msgstr "የ ጋማ ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3148572\n" "58\n" "help.text" msgid "Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x)." msgstr "የ ጋማ ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም ተግባር ይመልሳል: G(x)." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3152999\n" "59\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153112\n" "60\n" "help.text" msgid "GAMMALN(Number)" msgstr "የ ጋማ ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም(ቁጥር)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154502\n" "61\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." msgstr "ቁጥር ዋጋ ነው ለ የ ጋማ ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም ለ ጋማ ተግባር የሚሰላው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153568\n" "62\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153730\n" "63\n" "help.text" msgid "=GAMMALN(2) yields 0." msgstr "=GAMMALN(2) ትርፍ 0." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2914806\n" "help.text" msgid "GAMMALN.PRECISE function natural logarithm of Gamma function" msgstr "የ ጋማ ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም.ትክክለኛ ተግባር የ ጋማ ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም ተግባር " #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2914806\n" "57\n" "help.text" msgid "GAMMALN.PRECISE" msgstr "የ ጋማ ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም.ትክክለኛ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2918572\n" "58\n" "help.text" msgid "Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x)." msgstr "የ ጋማ ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም ተግባር ይመልሳል: G(x)." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2912999\n" "59\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2913112\n" "60\n" "help.text" msgid "GAMMALN.PRECISE(Number)" msgstr "የ ጋማ ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም.ትክክለኛ(ቁጥር)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2914502\n" "61\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." msgstr "ቁጥር ዋጋ ነው ለ ጋማ ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም ለ ጋማ ተግባር የሚሰላው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2913568\n" "62\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2913730\n" "63\n" "help.text" msgid "=GAMMALN.PRECISE(2) yields 0." msgstr "=GAMMALN.PRECISE(2) ትርፍ 0." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3150132\n" "help.text" msgid "GAMMADIST function" msgstr "GAMMADIST function" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150132\n" "65\n" "help.text" msgid "GAMMADIST" msgstr "የ ጋማ ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155931\n" "66\n" "help.text" msgid "Returns the values of a Gamma distribution." msgstr "ዋጋዎች ይመልሳል ለ ጋማ ስርጭት " #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id0119200903333675\n" "help.text" msgid "The inverse function is GAMMAINV." msgstr "የ ግልባጭ ተግባር ለ ጋማ ግልባጭ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3147373\n" "67\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155436\n" "68\n" "help.text" msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)" msgstr "የ ጋማ ስርጭት(ቁጥር: አልፋ: ቤታ: የ ተጠራቀመው)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150571\n" "69\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the Gamma distribution is to be calculated." msgstr "ቁጥርዋጋ ነው ለሚሰላው የ ጋማ ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145295\n" "70\n" "help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." msgstr "አልፋ የ አልፋ ደንብ ነው ለ ጋማ ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3151015\n" "71\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution" msgstr "ቤታ የ ቤታ ደንብ ነው ለ ጋማ ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3157972\n" "72\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function C = 1 or True calculates the distribution." msgstr "የ ተጠራቀመው (በ ምርጫ) = 0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የ መጠን ተግባር ነው: የ ተጠራቀመው = 1 ወይንም እውነት የሚያሰላው ስርጭት ነው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3149535\n" "73\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145354\n" "74\n" "help.text" msgid "=GAMMADIST(2;1;1;1) yields 0.86." msgstr "=GAMMADIST(2;1;1;1) ትርፍ 0.86." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id240620142206421\n" "help.text" msgid "GAMMA.DIST function" msgstr "GAMMA.DIST function" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2406201422120061\n" "help.text" msgid "GAMMA.DIST" msgstr "የ ጋማ.ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422414690\n" "help.text" msgid "Returns the values of a Gamma distribution." msgstr "ዋጋዎች ይመልሳል ለ ጋማ ስርጭት " #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id24061422414690\n" "help.text" msgid "The inverse function is GAMMAINV or GAMMA.INV." msgstr "የ ግልባጭ ተግባር ለ ጋማ ግልባጭ ወይንም ጋማ.ግልባጭ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422405814\n" "help.text" msgid "This function is identical to GAMMADIST and was introduced for interoperability with other office suites." msgstr "ይህ ተግባር ተመሳሳይ ነው ከ ጋማ ስርጭት ጋር: እና ከ ሌሎች የ ቢሮ ክፍሎች ጋር መስራት እንደሚችል አስተዋውቀናል" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2406201422383599\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id240620142238475\n" "help.text" msgid "GAMMA.DIST(Number; Alpha; Beta; C)" msgstr "የ ጋማ.ስርጭት(ቁጥር: አልፋ: ቤታ: የ ተጠራቀመው)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422385134\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the Gamma distribution is to be calculated." msgstr "ቁጥርዋጋ ነው ለሚሰላው የ ጋማ ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422385590\n" "help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." msgstr "አልፋ የ አልፋ ደንብ ነው ለ ጋማ ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422390458\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution" msgstr "ቤታ የ ቤታ ደንብ ነው ለ ጋማ ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422391058\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function C = 1 or True calculates the distribution." msgstr "የ ተጠራቀመው (በ ምርጫ) = 0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የ መጠን ተግባር ነው: የ ተጠራቀመው = 1 ወይንም እውነት የሚያሰላው ስርጭት ነው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2406201422391870\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422392251\n" "help.text" msgid "=GAMMA.DIST(2;1;1;1) yields 0.86." msgstr "=GAMMA.DIST(2;1;1;1) ትርፍ 0.86." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3150272\n" "help.text" msgid "GAUSS function normal distribution; standard" msgstr "በ መደበኛ የ ተጠራቀመ ስርጭት ውስጥ ዋጋ ተግባር መደበኛ ስርጭት: የ ተለመደ " #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150272\n" "76\n" "help.text" msgid "GAUSS" msgstr "በ መደበኛ የ ተጠራቀመ ስርጭት ውስጥ ዋጋ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149030\n" "77\n" "help.text" msgid "Returns the standard normal cumulative distribution." msgstr "መደበኛ የ ተጠራቀመ ስርጭት ዋጋ ይመልሳል " #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2059694\n" "help.text" msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" msgstr "ይህ ነው: በ መደበኛ የ ተጠራቀመ ስርጭት ውስጥ ዋጋ(x)=መደበኛ ስርጭት(x)-0.5" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153551\n" "78\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155368\n" "79\n" "help.text" msgid "GAUSS(Number)" msgstr "GAUSS(Number)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153228\n" "80\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "ቁጥር ዋጋ ነው የ ተጠራቀመ የ መደበኛ ስርጭት የሚሰላበት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150691\n" "81\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154867\n" "82\n" "help.text" msgid "=GAUSS(0.19) = 0.08" msgstr "=GAUSS(0.19) = 0.08" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3148594\n" "83\n" "help.text" msgid "=GAUSS(0.0375) = 0.01" msgstr "=GAUSS(0.0375) = 0.01" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3148425\n" "help.text" msgid "GEOMEAN function means;geometric" msgstr "የ ጂዮሜትሪክ አማካይ ለ ክርክር ተግባር አማካይ: የ ጂዮሜትሪክ " #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3148425\n" "85\n" "help.text" msgid "GEOMEAN" msgstr "የ ጂዮሜትሪክ አማካይ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3156257\n" "86\n" "help.text" msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "የ ጂዮሜትሪክ አማካይ ናሙና ይመልሳል " #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3147167\n" "87\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153720\n" "88\n" "help.text" msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "የ ጂዮሜትሪክ አማካይ(ቁጥር1: ቁጥር2; ...ቁጥር30)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3152585\n" "89\n" "help.text" msgid "Number1, Number2,...Number30 are numeric arguments or ranges that represent a random sample." msgstr "ቁጥር1, ቁጥር2,...ቁጥር30 የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው ወይንም መጠኖች በደፈናው ናሙና የሚወክሉ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3146146\n" "90\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149819\n" "92\n" "help.text" msgid "=GEOMEAN(23;46;69) = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79." msgstr "=የ ጂዮሜትሪክ አማካይ(23;46;69) = 41.79. የ ጂዮሜትሪክ አማካይ ለ በደፈናው ናሙና ይህ ነው 41.79." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3152966\n" "help.text" msgid "TRIMMEAN function means;of data set without margin data" msgstr "የ ስብስብ ቁጥር አማካይ ተመጣጣኝ በ መተው ተግባር አማካይ: የ ዳታ ስብስብ ያለ መስመር ዳታ " #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3152966\n" "94\n" "help.text" msgid "TRIMMEAN" msgstr "የ ስብስብ ቁጥር አማካይ ተመጣጣኝ በ መተው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149716\n" "95\n" "help.text" msgid "Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins." msgstr "አማካይ ይመልሳል ለ ዳታ ስብስብ ያለ አልፋ ፐርሰንት ለ ዳታ በ መስመሮች ላይ " #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3149281\n" "96\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154821\n" "97\n" "help.text" msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)" msgstr "የ ስብስብ ቁጥር አማካይ ተመጣጣኝ በ መተው(ዳታ: አልፋ)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155834\n" "98\n" "help.text" msgid "Data is the array of data in the sample." msgstr "ዳታ የ ዳታ ማዘጋጃ ነው ለ ናሙና" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3156304\n" "99\n" "help.text" msgid "Alpha is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration." msgstr "አልፋ ፐርሰንት ነው ለ አጓዳኝ ዳታ ግምት ውስጥ ለማይገባው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3151180\n" "100\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3156130\n" "101\n" "help.text" msgid "=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1) calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands." msgstr "=የ ስብስብ ቁጥር አማካይ ተመጣጣኝ በ መተው(A1:A50; 0.1) ለ ቁጥሮች አማካይ ዋጋ ማስሊያ በA1:A50, ግምት ውስጥ ባለማስገባት የ 5 ፐርሰንት ዋጋዎች ከፍተኛውን ዋጋዎች የሚወክል እና የ 5 ፐርሰንት ለ ዋጋዎች ለሚወክለው ዝቅተኛዎቹን: የ ፐርሰንት ቁጥር የሚያመሳክረው መጠን ያለ የ ስብስብ ቁጥር አማካይ ተመጣጣኝ በ መተው: የ ተደመሩትን ቁጥሮችን አይደለም" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3153216\n" "help.text" msgid "ZTEST function" msgstr "ZTEST function" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153216\n" "103\n" "help.text" msgid "ZTEST" msgstr "Zመሞከሪያ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150758\n" "104\n" "help.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "ምናልባት ያሰላል ለሚታየው የ z-ስታትስቲክስ የሚበልጠውን የሚሰላውን ናሙና መሰረት ባደረገ " #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150872\n" "105\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153274\n" "106\n" "help.text" msgid "ZTEST(Data; mu; Sigma)" msgstr "Zመሞከሪያ(ዳታ: ሙ: ሲግማ)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3156109\n" "107\n" "help.text" msgid "Data is the given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "ዳታየ ተሰጠው ናሙና ነው: ከ መደበኛ የ ሕዝብ ስርጭት ውስጥ የ ወጣ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149977\n" "108\n" "help.text" msgid "mu is the known mean of the population." msgstr " የ ታወቀው የ ህዝብ አማካይ ነው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154740\n" "109\n" "help.text" msgid "Sigma (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "ሲግማ (በ ምርጫ) የ ታወቀ መደበኛ ልዩነት ነው ለ ህዝብ: የማይታይ ከሆነ: የ መደበኛ ልዩነት የ ተሰጠውን ናሙና ይጠቀማል" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id0305200911372999\n" "help.text" msgid "See also the Wiki page." msgstr "ይህን ይመልከቱ Wiki page." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2953216\n" "help.text" msgid "Z.TEST function" msgstr "Z.TEST function" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2953216\n" "103\n" "help.text" msgid "Z.TEST" msgstr "Z.መሞከሪያ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950758\n" "104\n" "help.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "ምናልባት ያሰላል ለሚታየው የ z-ስታትስቲክስ የሚበልጠውን የሚሰላውን ናሙና መሰረት ባደረገ " #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2950872\n" "105\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953274\n" "106\n" "help.text" msgid "Z.TEST(Data; mu; Sigma)" msgstr "Z.መሞከሪያ(ዳታ: ሙ: ሲግማ)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2956109\n" "107\n" "help.text" msgid "Data is the given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "ዳታየ ተሰጠው ናሙና ነው: ከ መደበኛ የ ሕዝብ ስርጭት ውስጥ የ ወጣ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2949977\n" "108\n" "help.text" msgid "mu is the known mean of the population." msgstr " የ ታወቀው የ ህዝብ አማካይ ነው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2954740\n" "109\n" "help.text" msgid "Sigma (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "ሲግማ (በ ምርጫ) የ ታወቀ መደበኛ ልዩነት ነው ለ ህዝብ: የማይታይ ከሆነ: የ መደበኛ ልዩነት የ ተሰጠውን ናሙና ይጠቀማል" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2949539\n" "58\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2948770\n" "59\n" "help.text" msgid "=Z.TEST(A2:A20; 9; 2) returns the result of a z-test on a sample A2:A20 drawn from a population with known mean 9 and known standard deviation 2." msgstr "=Z.መሞከሪያ(A2:A20; 9; 2) ውጤት ይመልሳል ለ z-መሞከሪያ በ ናሙና ላይ A2:A20 የ ተሳለ ከ ህዝብ ውስጥ የ ታወቀውን አማካይ 9 እና የ ታወቀውን መደበኛ ልዩነት 2." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3153623\n" "help.text" msgid "HARMEAN function means;harmonic" msgstr "የ ስምምነት አማካይ ተግባር አማካይ: የ ስምምነት አማካይ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153623\n" "113\n" "help.text" msgid "HARMEAN" msgstr "የ ስምምነት አማካይ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155102\n" "114\n" "help.text" msgid "Returns the harmonic mean of a data set." msgstr "ለ ዳታ ስብስብ የ ስምምነት አማካይ ይመልሳል " #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3146900\n" "115\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149287\n" "116\n" "help.text" msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "የ ስምምነት አማካይ(ቁጥር1: ቁጥር2; ...ቁጥር30)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154303\n" "117\n" "help.text" msgid "Number1,Number2,...Number30 are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean." msgstr "ቁጥር1,ቁጥር2,...ቁጥር30 እስከ 30 ዋጋዎች ወይንም መጠኖች ናቸው: እርስዎ ማስላት የሚችሉበት የ ስምምነት አማካይ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3159179\n" "118\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146093\n" "120\n" "help.text" msgid "=HARMEAN(23;46;69) = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64" msgstr "=የ ስምምነት አማካይ(23;46;69) = 37.64. የ ስምምነት አማካይ ለ በደፈናው ናሙና ይህ ነው 37.64" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3152801\n" "help.text" msgid "HYPGEOMDIST function sampling without replacement" msgstr "ሀይፐር ጂዮሜትሪክ ስርጭት ተግባር ናሙና ማሳያ ሳይቀይሩ " #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3152801\n" "122\n" "help.text" msgid "HYPGEOMDIST" msgstr "ሀይፐር ጂዮሜትሪክ ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3159341\n" "123\n" "help.text" msgid "Returns the hypergeometric distribution." msgstr "ሀይፐር ጂዮሜትሪክ ስርጭት ይመልሳል " #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154697\n" "124\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155388\n" "125\n" "help.text" msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)" msgstr "ሀይፐር ጂዮሜትሪክ ስርጭት(X; የ ናሙና ቁጥር: ስኬት: የ ህዝብ ቁጥር)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154933\n" "126\n" "help.text" msgid "X is the number of results achieved in the random sample." msgstr "X የ ውጤቶች ቁጥር ነው የ ተገኘው በ ደፈናው ናሙና" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153106\n" "127\n" "help.text" msgid "NSample is the size of the random sample." msgstr "Nናሙና የ በ ደፈናው ናሙና መጠን ነው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146992\n" "128\n" "help.text" msgid "Successes is the number of possible results in the total population." msgstr "ስኬቶች ለ ጠቅላላ ሕዝብ የሚቻል ውጤቶች ቁጥር ነው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3148826\n" "129\n" "help.text" msgid "NPopulation is the size of the total population." msgstr "Nሕዝብ የ ጠቅላላ ሕዝብ መጠን ነው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150529\n" "130\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154904\n" "131\n" "help.text" msgid "=HYPGEOMDIST(2;2;90;100) yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." msgstr "=ሀይፐር ጂዮሜትሪክ ስርጭት(2;2;90;100) ይሰጣል 0.81. ከሆነ 90 ከ 100 አካሎች መካከል ቅቤ የ ተቀባ ዳቦ ከ ጠረጴዛ ላይ ቢወድቅ እና ወለል ቢነካ ቅቤ በ ተቀባበት በኩል መጀመሪያ: ከዛ ከሆነ 2 አካሎች ቅቤ የ ተቀባ ዳቦ ከ ጠረጴዛ ላይ ቢወድቅ: ምናልባቱ 81%, ነው: ሁለቱም ወለሉን የሚነኩት ቅቤ በ ተቀባበት በኩል በ መጀመሪያ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2952801\n" "help.text" msgid "HYPGEOM.DIST function sampling without replacement" msgstr "ሀይፐር ጂዮሜትሪክ ስርጭት ተግባር ናሙና ማሳያ ሳይቀይሩ " #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2952801\n" "122\n" "help.text" msgid "HYPGEOM.DIST" msgstr "ሀይፐር ጂዮሜትሪክ.ስርጭት" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2959341\n" "123\n" "help.text" msgid "Returns the hypergeometric distribution." msgstr "ሀይፐር ጂዮሜትሪክ ስርጭት ይመልሳል " #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2954697\n" "124\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2955388\n" "125\n" "help.text" msgid "HYPGEOM.DIST(X; NSample; Successes; NPopulation; Cumulative)" msgstr "ሀይፐር ጂዮሜትሪክ.ስርጭት(X; የ ናሙና ቁጥር: ስኬት: የ ህዝብ ቁጥር)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2954933\n" "126\n" "help.text" msgid "X is the number of results achieved in the random sample." msgstr "X የ ውጤቶች ቁጥር ነው የ ተገኘው በ ደፈናው ናሙና" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953106\n" "127\n" "help.text" msgid "NSample is the size of the random sample." msgstr "Nናሙና የ በ ደፈናው ናሙና መጠን ነው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2946992\n" "128\n" "help.text" msgid "Successes is the number of possible results in the total population." msgstr "ስኬቶች ለ ጠቅላላ ሕዝብ የሚቻል ውጤቶች ቁጥር ነው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2948826\n" "129\n" "help.text" msgid "NPopulation is the size of the total population." msgstr "Nሕዝብ የ ጠቅላላ ሕዝብ መጠን ነው" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2948827\n" "129\n" "help.text" msgid "Cumulative : 0 or False calculates the probability density function. Other values or True calculates the cumulative distribution function." msgstr "የ ተጠራቀመ 0 ወይንም ሀሰት ያሰላል የ ምናልባት መጠን ተግባር: ሌላ ማንኛውም ዋጋ መሆን ይችላል ወይንም እውነት ለ ማስላት የ ተጠራቀመ ስርጭት ተግባር" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2950529\n" "130\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2954904\n" "131\n" "help.text" msgid "=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0) yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." msgstr "=ሀይፐር ጂዮሜትሪክ ስርጭት(2;2;90;100;0) ይሰጣል 0.8090909091. ከሆነ 90 ከ 100 አካሎች መካከል ቅቤ የ ተቀባ ዳቦ ከ ጠረጴዛ ላይ ቢወድቅ እና ወለል ቢነካ ቅቤ በ ተቀባበት በኩል መጀመሪያ: ከዛ ከሆነ 2 አካሎች ቅቤ የ ተቀባ ዳቦ ከ ጠረጴዛ ላይ ቢወድቅ: ምናልባቱ 81%, ነው: ሁለቱም ወለሉን የሚነኩት ቅቤ በ ተቀባበት በኩል በ መጀመሪያ" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2954905\n" "131\n" "help.text" msgid "=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1) yields 1." msgstr "=ሀይፐር ጂዮሜትሪክ.ስርጭት(2;2;90;100;1) ይሰጣል 1." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Three" msgstr "የ ስታትስቲክስ ተግባሮች ክፍል ሶስት" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3166425\n" "1\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Three" msgstr "የ ስታትስቲክስ ተግባሮች ክፍል ሶስት" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3149530\n" "help.text" msgid "LARGE function" msgstr "LARGE function" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3149530\n" "2\n" "help.text" msgid "LARGE" msgstr "ትልቅ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150518\n" "3\n" "help.text" msgid "Returns the Rank_c-th largest value in a data set." msgstr "ይመልሳል የ ደረጃ_c-ኛ ትልቁን ዋጋ ከ ዳታ ስብስብ ውስጥ " #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3152990\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154372\n" "5\n" "help.text" msgid "LARGE(Data; RankC)" msgstr "ትልቅ(ዳታ; ደረጃC)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3152986\n" "6\n" "help.text" msgid "Data is the cell range of data." msgstr "ዳታ የ ክፍል መጠን ነው ለ ዳታ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3156448\n" "7\n" "help.text" msgid "RankC is the ranking of the value." msgstr "ደረጃC የ ዋጋ ደረጃ ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3152889\n" "8\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3148702\n" "9\n" "help.text" msgid "=LARGE(A1:C50;2) gives the second largest value in A1:C50." msgstr "=ትልቅ(A1:C50;2) ሁለተኛውን ትልቅ ዋጋ ከ A1:C50." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3154532\n" "help.text" msgid "SMALL function" msgstr "SMALL function" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3154532\n" "11\n" "help.text" msgid "SMALL" msgstr "ትንሽ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3157981\n" "12\n" "help.text" msgid "Returns the Rank_c-th smallest value in a data set." msgstr "ይመልሳል የ ደረጃ_c-ኛ ትንሹን ዋጋ ከ ዳታ ስብስብ ውስጥ " #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3154957\n" "13\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153974\n" "14\n" "help.text" msgid "SMALL(Data; RankC)" msgstr "ትንሽ(ዳታ; ደረጃC)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154540\n" "15\n" "help.text" msgid "Data is the cell range of data." msgstr "ዳታ የ ክፍል መጠን ነው ለ ዳታ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155094\n" "16\n" "help.text" msgid "RankC is the rank of the value." msgstr "ደረጃC የ ዋጋ ደረጃ ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3153247\n" "17\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149897\n" "18\n" "help.text" msgid "=SMALL(A1:C50;2) gives the second smallest value in A1:C50." msgstr "=ትንሽ(A1:C50;2) ሁለተኛውን ትንሽ ዋጋ ከ A1:C50." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3153559\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE function" msgstr "CONFIDENCE function" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3153559\n" "20\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE" msgstr "መተማመኛ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153814\n" "21\n" "help.text" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "ይመልሳል የ (1-አልፋ) መተማመኛ ክፍተት ለ መደበኛ ስርጭት " #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3149315\n" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3147501\n" "23\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)" msgstr "መተማመኛ(አልፋ: መደበኛ ልዩነት: መጠን)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149872\n" "24\n" "help.text" msgid "Alpha is the level of the confidence interval." msgstr "አልፋ የ መተማመኛ ክፍተት ደረጃ ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145324\n" "25\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation for the total population." msgstr "መደበኛ ልዩነት መደበኛ ልዩነት ነው ለ ጠቅላላ ህዝብ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153075\n" "26\n" "help.text" msgid "Size is the size of the total population." msgstr "መጠን የ ጠቅላላ ሕዝብ መጠን ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3150435\n" "27\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153335\n" "28\n" "help.text" msgid "=CONFIDENCE(0.05;1.5;100) gives 0.29." msgstr "=መተማመኛ(0.05;1.5;100) ይሰጣል 0.29." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id2953559\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.T function" msgstr "CONFIDENCE.T function" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2953559\n" "20\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.T" msgstr "መተማመኛ.T" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2953814\n" "21\n" "help.text" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "ይመልሳል የ (1-አልፋ) መተማመኛ ክፍተት ለ ተማሪዎች የ t ስርጭት " #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2949315\n" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2947501\n" "23\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.T(Alpha; StDev; Size)" msgstr "መተማመኛ.T(አልፋ: መደበኛ ልዩነት: መጠን)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2949872\n" "24\n" "help.text" msgid "Alpha is the level of the confidence interval." msgstr "አልፋ የ መተማመኛ ክፍተት ደረጃ ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2945324\n" "25\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation for the total population." msgstr "መደበኛ ልዩነት መደበኛ ልዩነት ነው ለ ጠቅላላ ህዝብ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2953075\n" "26\n" "help.text" msgid "Size is the size of the total population." msgstr "መጠን የ ጠቅላላ ሕዝብ መጠን ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2950435\n" "27\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2953335\n" "28\n" "help.text" msgid "=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100) gives 0.2976325427." msgstr "=መተማመኛ.T(0.05;1.5;100) ይሰጣል 0.2976325427." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id2853559\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM function" msgstr "CONFIDENCE.NORM function" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2853559\n" "20\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM" msgstr "መተማመኛ.መደበኛ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2853814\n" "21\n" "help.text" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "ይመልሳል የ (1-አልፋ) መተማመኛ ክፍተት ለ መደበኛ ስርጭት " #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2849315\n" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2847501\n" "23\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM(Alpha; StDev; Size)" msgstr "መተማመኛ.መደበኛ(አልፋ: መደበኛ ልዩነት: መጠን)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2849872\n" "24\n" "help.text" msgid "Alpha is the level of the confidence interval." msgstr "አልፋ የ መተማመኛ ክፍተት ደረጃ ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2845324\n" "25\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation for the total population." msgstr "መደበኛ ልዩነት መደበኛ ልዩነት ነው ለ ጠቅላላ ህዝብ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2853075\n" "26\n" "help.text" msgid "Size is the size of the total population." msgstr "መጠን የ ጠቅላላ ሕዝብ መጠን ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2850435\n" "27\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2853335\n" "28\n" "help.text" msgid "=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100) gives 0.2939945977." msgstr "=መተማመኛ.መደበኛ(0.05;1.5;100) ይሰጣል 0.2939945977." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3148746\n" "help.text" msgid "CORREL functioncoefficient of correlation" msgstr "የ ፒርሰን ኮኦሪሊሽን ኮኦፊሺየንት ለ ሁለት ስብስብ ዳታ ተግባሮችየ ኮኦፊሺየንት ኮኦሪሊሽን " #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3148746\n" "30\n" "help.text" msgid "CORREL" msgstr "የ ፒርሰን ኮኦሪሊሽን ኮኦፊሺየንት ለ ሁለት ስብስብ ዳታ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3147299\n" "31\n" "help.text" msgid "Returns the correlation coefficient between two data sets." msgstr "የ ፒርሰን ኮኦሪሊሽን ኮኦፊሺየንት ለ ሁለት ስብስብ ዳታ ይመልሳል " #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3156397\n" "32\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153023\n" "33\n" "help.text" msgid "CORREL(Data1; Data2)" msgstr "የ ፒርሰን ኮኦሪሊሽን ኮኦፊሺየንት ለ ሁለት ስብስብ ዳታ(ዳታ1: ዳታ2)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150036\n" "34\n" "help.text" msgid "Data1 is the first data set." msgstr "ዳታ1 የ መጀመሪያው ዳታ ስብስብ ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153021\n" "35\n" "help.text" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "ዳታ2 የ ሁለተኛው ዳታ ስብስብ ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3149720\n" "36\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149941\n" "37\n" "help.text" msgid "=CORREL(A1:A50;B1:B50) calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets." msgstr "=የ ፒርሰን ኮኦሪሊሽን ኮኦፊሺየንት ለ ሁለት ስብስብ ዳታ(A1:A50;B1:B50) የሚያሰላው የ ኮኦሪሊሽን ኮኦፊሺየንት እንደ መለኪያ ለ ቀጥተኛ ኮኦሪሊሽን ለ ሁለት ዳታ ስብስብ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3150652\n" "help.text" msgid "COVAR function" msgstr "COVAR function" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3150652\n" "39\n" "help.text" msgid "COVAR" msgstr "ኮቫሪያንስ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3146875\n" "40\n" "help.text" msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations." msgstr "ኮቫሪያንስ ይመልሳል ለ ተጣመሩት ልዩነቶች " #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3149013\n" "41\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150740\n" "42\n" "help.text" msgid "COVAR(Data1; Data2)" msgstr "ኮቫሪያንስ(ዳታ1: ዳታ2)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145827\n" "43\n" "help.text" msgid "Data1 is the first data set." msgstr "ዳታ1 የ መጀመሪያው ዳታ ስብስብ ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150465\n" "44\n" "help.text" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "ዳታ2 የ ሁለተኛው ዳታ ስብስብ ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3154677\n" "45\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3144748\n" "46\n" "help.text" msgid "=COVAR(A1:A30;B1:B30)" msgstr "=COVAR(A1:A30;B1:B30)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id2950652\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P function" msgstr "COVARIANCE.P function" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2950652\n" "39\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P" msgstr "ኮቫሪያንስ.P" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2946875\n" "40\n" "help.text" msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations, for the entire population." msgstr "ኮቫሪያንስ ይመልሳል ለ ተጣመሩት ልዩነቶች ውጤት: ለ ጠቅላላ ሕዝብ " #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2949013\n" "41\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2950740\n" "42\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P(Data1; Data2)" msgstr "ኮቫሪያንስ.P(ዳታ1: ዳታ2)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2945827\n" "43\n" "help.text" msgid "Data1 is the first data set." msgstr "ዳታ1 የ መጀመሪያው ዳታ ስብስብ ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2950465\n" "44\n" "help.text" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "ዳታ2 የ ሁለተኛው ዳታ ስብስብ ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2954677\n" "45\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2944748\n" "46\n" "help.text" msgid "=COVARIANCE.P(A1:A30;B1:B30)" msgstr "=ኮቫሪያንስ.P(A1:A30;B1:B30)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id280652\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S function" msgstr "ኮቫሪያንስ.S ተግባር" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2850652\n" "39\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S" msgstr "ኮቫሪያንስ.S" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2846875\n" "40\n" "help.text" msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations, for a sample of the population." msgstr "ኮቫሪያንስ ይመልሳል ለ ተጣመሩት ልዩነቶች ውጤት: ናሙና ለ ሕዝብ " #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2849013\n" "41\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2850740\n" "42\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S(Data1; Data2)" msgstr "ኮቫሪያንስ.S(ዳታ1: ዳታ2)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2845827\n" "43\n" "help.text" msgid "Data1 is the first data set." msgstr "ዳታ1 የ መጀመሪያው ዳታ ስብስብ ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2850465\n" "44\n" "help.text" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "ዳታ2 የ ሁለተኛው ዳታ ስብስብ ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id284677\n" "45\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2844748\n" "46\n" "help.text" msgid "=COVARIANCE.S(A1:A30;B1:B30)" msgstr "=ኮቫሪያንስ.S(A1:A30;B1:B30)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3147472\n" "help.text" msgid "CRITBINOM function" msgstr "CRITBINOM function" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3147472\n" "48\n" "help.text" msgid "CRITBINOM" msgstr "ክርክሩ ቁጥር ካልሆነ የ ስህተት ዋጋ ይመልሳል" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149254\n" "49\n" "help.text" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "የ ትንሹን ዋጋ ይመልሳል ለ ተጠራቀመ ባይኖሚያል ስርጭት ይበልጥ ወይንም እኩል ይሆን እንደሆን ከ መመዘኛ ዋጋ ጋር " #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3153930\n" "50\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3148586\n" "51\n" "help.text" msgid "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)" msgstr "አነስተኛ ዋጋ የ ጥርቅም ባይኖሚያል ስርጭት (ሙከራ: መጀመሪያ ነጥብ: አልፋ)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145593\n" "52\n" "help.text" msgid "Trials is the total number of trials." msgstr "ሙከራዎች ጠቅላላ የ ሙከራዎች ቁጥር ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153084\n" "53\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success for one trial." msgstr "ምናልባት የ ተሳካው ምናልባት የ ተሳካው ነው ለ አንድ ሙከራ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149726\n" "54\n" "help.text" msgid "Alpha is the threshold probability to be reached or exceeded." msgstr "አልፋ መግቢያ ነው ለ ምናልባት ለሚደረሰው ወይንም ለሚያልፈው" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3148752\n" "55\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3148740\n" "56\n" "help.text" msgid "=CRITBINOM(100;0.5;0.1) yields 44." msgstr "=CRITBINOM(100;0.5;0.1) ትርፍ 44." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3155956\n" "help.text" msgid "KURT function" msgstr "KURT function" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3155956\n" "58\n" "help.text" msgid "KURT" msgstr "የ ስርጭት ከፍታ ወይንም ዝቅታ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153108\n" "59\n" "help.text" msgid "Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required)." msgstr "የ ኩርቶሲስ ዳታ ማሰናጃ ይመልሳል (ቢያንስ 4 ዋጋዎች ያስፈልጋሉ)." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3150334\n" "60\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154508\n" "61\n" "help.text" msgid "KURT(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "የ ስርጭት ከፍታ ወይንም ዝቅታ(ቁጥር1: ቁጥር2; ...ቁጥር30)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145167\n" "62\n" "help.text" msgid "Number1,Number2,...Number30 are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution." msgstr "ቁጥር1, ቁጥር2,...ቁጥር30 የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው ወይንም መጠኖች በ ደፈናው ናሙና የሚወክሉ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3158000\n" "63\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150016\n" "64\n" "help.text" msgid "=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)" msgstr "=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3150928\n" "help.text" msgid "LOGINV functioninverse of lognormal distribution" msgstr "የ መደበኛ ሎግ ግልባጭ ተግባርግልባጭ ለ ሎግ ግልባጭ ስርጭት " #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3150928\n" "66\n" "help.text" msgid "LOGINV" msgstr "የ መደበኛ ሎግ ግልባጭ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145297\n" "67\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the lognormal distribution." msgstr "የ መደበኛ ሎግ ግልባጭ ለ መደበኛ ጥርቅም ስርጭት ይመልሳል " #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3151016\n" "68\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153049\n" "69\n" "help.text" msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)" msgstr "የ መደበኛ ሎግ ግልባጭ(ቁጥር: አማካይ: መደበኛ ልዩነት)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3148390\n" "70\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "ቁጥር የ ምናልባት ዋጋ ነው: ለ መደበኛ ሎግ ግልባጭ ስርጭት ለሚሰላው" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149538\n" "71\n" "help.text" msgid "Mean is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." msgstr "አማካይ የ ሂሳብ አማካይ ለ መደበኛ ሎጋርዝሚክ ስርጭት" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145355\n" "72\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "መደበኛ ልዩነት የ መደበኛ ልዩነት ነው: ለ መደበኛ ሎጋሪዝም ስርጭት" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3148768\n" "73\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155623\n" "74\n" "help.text" msgid "=LOGINV(0.05;0;1) returns 0.1930408167." msgstr "=LOGINV(0.05;0;1) ይመልሳል 0.1930408167." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id2901928\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV functioninverse of lognormal distribution" msgstr "የ መደበኛ ሎግ ግልባጭ ተግባርለ መደበኛ ሎግ ግልባጭ ስርጭት " #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2901928\n" "66\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV" msgstr "የ መደበኛ ሎግ.ግልባጭ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901297\n" "67\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the lognormal distribution." msgstr "የ መደበኛ ሎግ ግልባጭ ለ መደበኛ ጥርቅም ስርጭት ይመልሳል " #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id290122405814\n" "help.text" msgid "This function is identical to LOGINV and was introduced for interoperability with other office suites." msgstr "ይህ ተግባር ተመሳሳይ ነው ከ ሎግ ግልባጭ ጋር: እና ከ ሌሎች የ ቢሮ ክፍሎች ጋር መስራት እንደሚችል አስተዋውቀናል" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2901016\n" "68\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901049\n" "69\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV(Number; Mean; StDev)" msgstr "የ መደበኛ ሎግ.ግልባጭ(ቁጥር: አማካይ: መደበኛ ልዩነት)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901390\n" "70\n" "help.text" msgid "Number (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "ቁጥር (ያስፈልጋል) የ ምናልባት ዋጋ ነው ለ መደበኛ ሎጋሪዝም ግልባጭ ስርጭት ለሚሰላው" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901538\n" "71\n" "help.text" msgid "Mean (required) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." msgstr "አማካይ (ያስፈልጋል) የ ሂሳብ አማካይ ነው: ለ መደበኛ ሎጋርዝሚክ ስርጭት" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901355\n" "72\n" "help.text" msgid "StDev (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "መደበኛ ልዩነት (ያስፈልጋል) የ መደበኛ ልዩነት ነው: ለ መደበኛ ሎጋሪዝም ስርጭት" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2901768\n" "73\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901623\n" "74\n" "help.text" msgid "=LOGNORM.INV(0.05;0;1) returns 0.1930408167." msgstr "=LOGNORM.INV(0.05;0;1) ይመልሳል 0.1930408167." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3158417\n" "help.text" msgid "LOGNORMDIST functionlognormal distribution" msgstr "የ መደበኛ ሎግ ስርጭት ተግባርየ መደበኛ ሎግ ስርጭት " #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3158417\n" "76\n" "help.text" msgid "LOGNORMDIST" msgstr "የ መደበኛ ሎግ ስርጭት" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154953\n" "77\n" "help.text" msgid "Returns the values of a lognormal distribution." msgstr "የ መደበኛ ሎግ ስርጭት ዋጋዎች ይመልሳል " #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3150474\n" "78\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150686\n" "79\n" "help.text" msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" msgstr "የ መደበኛ ሎግ ስርጭት(ቁጥር: አማካይ: የ መደበኛ ልዩነት: የ ተጠራቀመ)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154871\n" "80\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "ቁጥር የ ምናልባት ዋጋ ነው ለ መደበኛ ሎጋሪዝም ስርጭት ለሚሰላው" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155820\n" "81\n" "help.text" msgid "Mean (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution." msgstr "አማካይ (በ ምርጫ) የ ሂሳብ አማካይ ዋጋ ለ መደበኛ አማካይ ሎጋርዝሚክ ስርጭት" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155991\n" "82\n" "help.text" msgid "StDev (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "መደበኛ ልዩነት (በ ምርጫ) የ መደበኛ ስርጭት ልዩነት ነው: ለ መደበኛ ሎጋሪዝም ስርጭት" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155992\n" "help.text" msgid "Cumulative (optional) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." msgstr "የ ተጠራቀመው (በ ምርጫ) = 0 የሚያሰላው የ መጠን ተግባር ነው: የ ተጠራቀመው = 1 የሚያሰላው ስርጭት ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3153178\n" "83\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149778\n" "84\n" "help.text" msgid "=LOGNORMDIST(0.1;0;1) returns 0.01." msgstr "=LOGNORMDIST(0.1;0;1) ይመልሳል 0.01." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id2901417\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST functionlognormal distribution" msgstr "የ መደበኛ ሎግ.ስርጭት ተግባርየ መደበኛ ሎግ ስርጭት " #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2908417\n" "76\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST" msgstr "የ መደበኛ ሎግ.ስርጭት" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2904953\n" "77\n" "help.text" msgid "Returns the values of a lognormal distribution." msgstr "የ መደበኛ ሎግ ስርጭት ዋጋዎች ይመልሳል " #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2900474\n" "78\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2900686\n" "79\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" msgstr "የ መደበኛ ሎግ.ስርጭት(ቁጥር: አማካይ: የ መደበኛ ልዩነት: የ ተጠራቀመ)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2904871\n" "80\n" "help.text" msgid "Number (required) is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "ቁጥር (ያስፈልጋል) የ ምናልባት ዋጋ ነው ለ መደበኛ ሎጋሪዝም ስርጭት ለሚሰላው" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2905820\n" "81\n" "help.text" msgid "Mean (required) is the mean value of the standard logarithmic distribution." msgstr "አማካይ (በ ምርጫ) የ ሂሳብ አማካይ ዋጋ ለ መደበኛ ሎጋርዝሚክ ስርጭት" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2905991\n" "82\n" "help.text" msgid "StDev (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "መደበኛ ልዩነት (ያስፈልጋል) የ መደበኛ ስርጭት ልዩነት ነው: ለ መደበኛ ሎጋሪዝም ስርጭት" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2905992\n" "help.text" msgid "Cumulative (required) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." msgstr "የ ተጠራቀመው (በ ምርጫ) = 0 የሚያሰላው የ መጠን ተግባር ነው: የ ተጠራቀመው = 1 የሚያሰላው ስርጭት ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2903178\n" "83\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2909778\n" "84\n" "help.text" msgid "=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1) returns 0.0106510993." msgstr "=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1) ይመልሳል 0.0106510993." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Four" msgstr "የ ስታትስቲክስ ተግባሮች ክፍል አራት" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153415\n" "1\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Four" msgstr "የ ስታትስቲክስ ተግባሮች ክፍል አራት" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3154511\n" "help.text" msgid "MAX function" msgstr "ከፍተኛ ተግባር" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154511\n" "2\n" "help.text" msgid "MAX" msgstr "ከፍተኛ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153709\n" "3\n" "help.text" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "ከፍተኛውን ዋጋ ይመልሳል ከ ዝርዝር ክርክሮች ውስጥ " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id9282509\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." msgstr "ይመልሳል 0 ምንም የ ቁጥር ዋጋ እና ምንም ስህተት ካልተገኘ በ ክፍል(ሎች) ውስጥ: እንደ ክፍል ማመሳከሪያ(ዎች) የ ታለፈውን: የ ጽሁፍ ክፍሎች ይተዋሉ በ አነስተኛ ክርክር() እና ከፍተኛ ክርክር(): ተግባሮች አነስተኛ የ ክርክር ዝርዝር() እና ከፍተኛ የ ክርክር ዝርዝር() ይመልሳል 0 ምንም ዋጋ (የ ቁጥር ወይንም ጽሁፍ) እና ምንም ስህተት ካልተገኘ: የ ታለፈውን የ ሀረግ ክርክር በ ትክክል ለ አነስተኛ() ወይንም ከፍተኛ(): ለምሳሌ: አነስተኛ(\"ሀረግ\"): ውጤቱ ስህተት ይሆናል" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154256\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147340\n" "5\n" "help.text" msgid "MAX(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "ከፍተኛ(ቁጥር1: ቁጥር2; ...ቁጥር30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149568\n" "6\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "ቁጥር1, ቁጥር2,...ቁጥር30 የ ቁጥር ዋጋዎች መጠኖች ናቸው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153963\n" "7\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147343\n" "8\n" "help.text" msgid "=MAX(A1;A2;A3;50;100;200) returns the largest value from the list." msgstr "=ከፍተኛ(A1;A2;A3;50;100;200) ትልቁን ዋጋ ከ ዝርዝር ውስጥ ይመልሳል" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148485\n" "9\n" "help.text" msgid "=MAX(A1:B100) returns the largest value from the list." msgstr "=ከፍተኛ(A1:B100) ከፍተኛ ዋጋ ከ ዝርዝር ውስጥ ይመልሳል" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3166426\n" "help.text" msgid "MAXA function" msgstr "ከፍተኛ የ ክርክር ዝርዝር ተግባር" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3166426\n" "139\n" "help.text" msgid "MAXA" msgstr "ከፍተኛ የ ክርክር ዝርዝር" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150363\n" "140\n" "help.text" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is 0." msgstr "ከፍተኛ ዋጋ ከ ዝርዝር ክርክሮች ውስጥ ይመልሳል: በ ተቃራኒ ለ ከፍተኛ: እርስዎ እዚህ ጽሁፍ ማስገባት ይችላሉ: የ ጽሁፉ ዋጋ 0. ነው " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id7689443\n" "help.text" msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." msgstr "የ ተግባሮች አነስተኛ የ ክርክር ዝርዝር() እና ከፍተኛ የ ክርክር ዝርዝር() ይመልሳል 0 ምንም ዋጋ ከሌለ (የ ቁጥር ወይንም ጽሁፍ) እና ምንም ስህተት ካልተገኘ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3150516\n" "141\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3166431\n" "142\n" "help.text" msgid "MAXA(Value1; Value2; ... Value30)" msgstr "ከፍተኛ(ዋጋ1: ዋጋ2: ... ዋጋ30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150202\n" "143\n" "help.text" msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." msgstr "ዋጋ1: ዋጋ2:...ዋጋ30 ዋጋዎች ወይንም መጠኖች ናቸው: ጽሁፍ ዋጋው 0 ነው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3156290\n" "144\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3156446\n" "145\n" "help.text" msgid "=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\") returns the largest value from the list." msgstr "=ከፍተኛ የ ክርክር ዝርዝር(A1;A2;A3;50;100;200;\"ጽሁፍ\") ትልቁን ዋጋ ከ ዝርዝር ውስጥ ይመልሳል" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149404\n" "146\n" "help.text" msgid "=MAXA(A1:B100) returns the largest value from the list." msgstr "=ከፍተኛ የ ክርክር ዝርዝር(A1:B100) ትልቁን ዋጋ ከ ዝርዝር ውስጥ የመልሳል" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3153820\n" "help.text" msgid "MEDIAN function" msgstr "መካከለኛ ተግባር" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153820\n" "11\n" "help.text" msgid "MEDIAN" msgstr "መካከለኛ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151241\n" "12\n" "help.text" msgid "Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set." msgstr "ከ ቁጥር ስብስቦች ውስጥ መካከለኛውን ይመልሳል: በ ስብስብ ውስጥ እኩል ባልሆኑ የ ቁጥር ዋጋዎች መካከል: መካከለኛው ቁጥር መሀከል ላይ ያለው ቁጥር ነው: በ ስብስቡ ውስጥ እና ስብስብ ውስጥ እኩል ሙሉ የሆኑ የ ቁጥር ዋጋዎች ካለ: የ ሁለቱ ቁጥሮች ዋጋዎች አማካይ በ ስብስቡ ውስጥ ይወሰዳል " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3148871\n" "13\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155264\n" "14\n" "help.text" msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "መካከለኛ(ቁጥር1: ቁጥር2: ...ቁጥር30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150109\n" "15\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." msgstr "ቁጥር1, ቁጥር2,...ቁጥር30 ዋጋዎች ወይንም መጠኖች ናቸው: ናሙና የሚወክሉ: እያንዳንዱን ቁጥር በ ማመሳከሪያ መቀየር ይችላል" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3144506\n" "16\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3145078\n" "17\n" "help.text" msgid "for an odd number: =MEDIAN(1;5;9;20;21) returns 9 as the median value." msgstr "ለ ጎዶሎ ቁጥር: =መካከለኛ(1;5;9;20;21) ይመልሳል 9 እንደ መካከለኛ ዋጋ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149126\n" "165\n" "help.text" msgid "for an even number: =MEDIAN(1;5;9;20) returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7." msgstr "ለ ሙሉ ቁጥር: =መካከለኛ(1;5;9;20) ይመልሳል አማካይ በ ሁለት ዋጋዎች መካከል 5 እና 9, ይህ 7." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3154541\n" "help.text" msgid "MIN function" msgstr "MIN function" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154541\n" "19\n" "help.text" msgid "MIN" msgstr "MIN" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3143222\n" "20\n" "help.text" msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "አነስተኛውን ዋጋ ይመልሳል ከ ዝርዝር ክርክሮች ውስጥ " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2301400\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." msgstr "ይመልሳል 0 ምንም የ ቁጥር ዋጋ እና ምንም ስህተት ካልተገኘ በ ክፍል(ሎች) ውስጥ: እንደ ክፍል ማመሳከሪያ(ዎች) የ ታለፈውን: የ ጽሁፍ ክፍሎች ይተዋሉ በ አነስተኛ() እና ከፍተኛ(): ተግባሮች አነስተኛ የ ክርክር ዝርዝር() እና ከፍተኛ የ ክርክር ዝርዝር() ይመልሳል 0 ምንም ዋጋ (የ ቁጥር ወይንም ጽሁፍ) እና ምንም ስህተት ካልተገኘ: የ ታለፈውን የ ሀረግ ክርክር በ ትክክል ለ አነስተኛ() ወይንም ከፍተኛ(): ለምሳሌ: አነስተኛ(\"ሀረግ\"): ውጤቱ ስህተት ይሆናል" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154651\n" "21\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146964\n" "22\n" "help.text" msgid "MIN(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "አነስተኛ(ቁጥር1: ቁጥር2: ...ቁጥር30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153486\n" "23\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "ቁጥር1, ቁጥር2,...ቁጥር30 የ ቁጥር ዋጋዎች መጠኖች ናቸው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3155523\n" "24\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154734\n" "25\n" "help.text" msgid "=MIN(A1:B100) returns the smallest value in the list." msgstr "=አነስተኛ(A1:B100) አነስተኛ ዋጋ ከ ዝርዝር ውስጥ ይመልሳል" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3147504\n" "help.text" msgid "MINA function" msgstr "አነስተኛ የ ክርክር ተግባር" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3147504\n" "148\n" "help.text" msgid "MINA" msgstr "አነስተኛ ክርክር" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147249\n" "149\n" "help.text" msgid "Returns the minimum value in a list of arguments. Here you can also enter text. The value of the text is 0." msgstr "አነስተኛ ዋጋ ከ ዝርዝር ክርክሮች ውስጥ ይመልሳል: እርስዎ እዚህ ጽሁፍ ማስገባት ይችላሉ: የ ጽሁፉ ዋጋ 0. ነው " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id4294564\n" "help.text" msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." msgstr "የ ተግባሮች አነስተኛ የ ክርክር ዝርዝር() እና ከፍተኛ የ ክርክር ዝርዝር() ይመልሳል 0 ምንም ዋጋ ከሌለ (የ ቁጥር ወይንም ጽሁፍ) እና ምንም ስህተት ካልተገኘ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3150435\n" "150\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153336\n" "151\n" "help.text" msgid "MINA(Value1; Value2; ... Value30)" msgstr "አነስተኛ የ ክርክር(ዋጋ1: ዋጋ2: ... ዋጋ30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146098\n" "152\n" "help.text" msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." msgstr "ዋጋ1: ዋጋ2:...ዋጋ30 ዋጋዎች ወይንም መጠኖች ናቸው: ጽሁፍ ዋጋው 0 ነው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3148743\n" "153\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147401\n" "154\n" "help.text" msgid "=MINA(1;\"Text\";20) returns 0." msgstr "=አነስተኛ የ ክርክር(1;\"ጽሁፍ\";20) ይመልሳል 0." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147295\n" "155\n" "help.text" msgid "=MINA(A1:B100) returns the smallest value in the list." msgstr "=አነስተኛ የ ክርክር(A1:B100) ትንሹን ዋጋ ከ ዝርዝር ውስጥ ይመልሳል" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3166465\n" "help.text" msgid "AVEDEV functionaverages;statistical functions" msgstr "አማካይ ልዩነት ተግባርአማካይ: statistical ተግባር" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3166465\n" "27\n" "help.text" msgid "AVEDEV" msgstr "የ ፍጹም ልዩነት ዋጋ ከ አማካይ ውስጥ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150373\n" "28\n" "help.text" msgid "Returns the average of the absolute deviations of data points from their mean. Displays the diffusion in a data set." msgstr "የ ፍጹም ልዩነቶች አማካይ ለ ዳታ ነጥቦች ከ አማካይ ውስጥ ይመልሳል: ከ ዳታ ስብስብ ውስጥ መበታተን ያሳያል" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3150038\n" "29\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3145636\n" "30\n" "help.text" msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "የ ፍጹም ልዩነቶች ዋጋ ከ አማካይ ውስጥ(ቁጥር1: ቁጥር2; ...ቁጥር30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3157871\n" "31\n" "help.text" msgid "Number1, Number2,...Number30 are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." msgstr "ቁጥር1, ቁጥር2,...ቁጥር30 ዋጋዎች ወይንም መጠኖች ናቸው: ናሙና የሚወክሉ: እያንዳንዱን ቁጥር በ ማመሳከሪያ መቀየር ይችላል" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3149725\n" "32\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153122\n" "33\n" "help.text" msgid "=AVEDEV(A1:A50)" msgstr "=AVEDEV(A1:A50)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3145824\n" "help.text" msgid "AVERAGE function" msgstr "AVERAGE function" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3145824\n" "35\n" "help.text" msgid "AVERAGE" msgstr "AVERAGE" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150482\n" "36\n" "help.text" msgid "Returns the average of the arguments." msgstr "የ ክርክሩን መካከለኛ ይመልሳል " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3146943\n" "37\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154679\n" "38\n" "help.text" msgid "AVERAGE(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "መካከለኛ(ቁጥር1: ቁጥር2; ...ቁጥር30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150741\n" "39\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "ቁጥር1, ቁጥር2,...ቁጥር30 የ ቁጥር ዋጋዎች ወይንም መጠኖች ናቸው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153039\n" "40\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151232\n" "41\n" "help.text" msgid "=AVERAGE(A1:A50)" msgstr "=AVERAGE(A1:A50)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3148754\n" "help.text" msgid "AVERAGEA function" msgstr "የ ክርክሮች አማካይ ተግባር" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3148754\n" "157\n" "help.text" msgid "AVERAGEA" msgstr "የ ክርክሮች አማካይ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3145138\n" "158\n" "help.text" msgid "Returns the average of the arguments. The value of a text is 0." msgstr "የ ክርክሩን መካከለኛ ይመልሳል: የ ጽሁፍ ዋጋ 0 ነው " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153326\n" "159\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149734\n" "160\n" "help.text" msgid "AVERAGEA(Value1; Value2; ... Value30)" msgstr "የ ክርክሮች አማካይ(ዋጋ1: ዋጋ2: ... ዋጋ30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155260\n" "161\n" "help.text" msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." msgstr "ዋጋ1: ዋጋ2:...ዋጋ30 ዋጋዎች ወይንም መጠኖች ናቸው: ጽሁፍ ዋጋው 0 ነው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3149504\n" "162\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150864\n" "163\n" "help.text" msgid "=AVERAGEA(A1:A50)" msgstr "=የ ክርክሮች አማካይ(A1:A50)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3153933\n" "help.text" msgid "MODE functionmost common value" msgstr "ዘዴ ተግባርየ ተለመደ ዋጋ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153933\n" "43\n" "help.text" msgid "MODE" msgstr "መደበኛ ዋጋ ለ ቁጥር ስብስብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153085\n" "44\n" "help.text" msgid "Returns the most common value in a data set. If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." msgstr "በጣም የ ተለመደ ዋጋ ለ ዳታ ነጥብ ይመልሳል:፡ በርካታ ዋጋዎች ካሉ ተመሳሳይ ድግግሞሽ: አነስተኛውን ዋጋ ይመልሳል: ስህተት ሲፈጠር ዋጋው ሁለት ጊዜ ሳይታይ ሲቀር" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153003\n" "45\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155950\n" "46\n" "help.text" msgid "MODE(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "መደበኛ ዋጋ ለ ቁጥር ስብስብ(ቁጥር1: ቁጥር2; ...ቁጥር30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150337\n" "47\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "ቁጥር1, ቁጥር2,...ቁጥር30 የ ቁጥር ዋጋዎች መጠኖች ናቸው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153571\n" "48\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153733\n" "49\n" "help.text" msgid "=MODE(A1:A50)" msgstr "=MODE(A1:A50)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2953933\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL functionmost common value" msgstr "በ ብዛት.የሚደጋገም ተግባርበ ብዛት የሚደጋገም ዋጋ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2953933\n" "43\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL" msgstr "በ ብዛት.የሚደጋገም" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953085\n" "44\n" "help.text" msgid "Returns the most frequently occurring, or repetitive, value in an array or range of data. If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." msgstr "በጣም የ ተደጋገመ ወይንም ብዙ ጊዜ የሚታይ ዋጋ በ ማዘጋጃ ወይንም በ በ መጠን ዳታ ውስጥ ይመልሳል: በርካታ ዋጋዎች ካሉ ተመሳሳይ ድግግሞሽ: አነስተኛውን ዋጋ ይመልሳል: ስህተት ሲፈጠር ዋጋው ሁለት ጊዜ ሳይታይ ሲቀር" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2953003\n" "45\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2955950\n" "46\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "በ ብዛት.የሚደጋገም(ቁጥር1: ቁጥር2: ...ቁጥር30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2950337\n" "47\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "ቁጥር1, ቁጥር2,...ቁጥር30 የ ቁጥር ዋጋዎች መጠኖች ናቸው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2963792\n" "629\n" "help.text" msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value." msgstr "የ ዳታ ስብስብ ምንም የ ተባዛ የ ዳታ ነጥቦች ካልያዘ: በ ብዛት.የሚደጋገም ይመልሳል የ #ዋጋ! ስህተት ዋጋ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2953571\n" "48\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953733\n" "49\n" "help.text" msgid "=MODE.SNGL(A1:A50)" msgstr "=MODE.SNGL(A1:A50)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2853933\n" "help.text" msgid "MODE.MULT functionmost common value" msgstr "ድግግሞሽ.በርካታ ተግባርበጣም የ ተለመደ ዋጋ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2853933\n" "43\n" "help.text" msgid "MODE.MULT" msgstr "ድግግሞሽ.በርካታ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853085\n" "44\n" "help.text" msgid "Returns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers." msgstr "በ ቁመት ማዘጋጃ የ ስታትስቲክ ዘዴ ይመልሳል (ብዙ ጊዜ የ ተደጋገሙ ዋጋዎች) በ ተሰጠው ቁጥር ዝርዝር ውስጥ ይመልሳል " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2853003\n" "45\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2855950\n" "46\n" "help.text" msgid "MODE.MULT(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "ድግግሞሽ.በርካታ(ቁጥር1: ቁጥር2; ...ቁጥር30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2850337\n" "47\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "ቁጥር1, ቁጥር2,...ቁጥር30 የ ቁጥር ዋጋዎች መጠኖች ናቸው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2863792\n" "629\n" "help.text" msgid "As the MODE.MULT function returns an array of values, it must be entered as an array formula. If the function is not entered as an array formula, only the first mode is returned, which is the same as using the MODE.SNGL function." msgstr "እንደ በ ብዛት.የሚደጋገም ተግባር ይመልሳል እንደ ማዘጋጃ ዋጋዎች: እንደ መቀመሪያ ማዘጋጃ ማስገባት ያስፈልጋል: ተግባር ካልገባ እንደ መቀመሪያ ማዘጋጃ: የ መጀመሪያው ዘዴ ብቻ ይገባል: ተመሳሳይ ነው እንደ በ ብዛት.የሚደጋገም ተግባር" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2853571\n" "48\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853733\n" "49\n" "help.text" msgid "=MODE.MULT(A1:A50)" msgstr "=ድግግሞሽ.በርካታ(A1:A50)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3149879\n" "help.text" msgid "NEGBINOMDIST functionnegative binomial distribution" msgstr "አሉታዊ የ ባይኖሚያል ምናልባት ስርጭት ተግባር አሉታዊ የ ባይኖሚያል ምናልባት ስርጭት " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3149879\n" "51\n" "help.text" msgid "NEGBINOMDIST" msgstr "አሉታዊ የ ባይኖሚያል ምናልባት ስርጭት" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155437\n" "52\n" "help.text" msgid "Returns the negative binomial distribution." msgstr "አሉታዊ የ ባይኖሚያል ምናልባት ስርጭት ይመልሳል " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3145351\n" "53\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150935\n" "54\n" "help.text" msgid "NEGBINOMDIST(X; R; SP)" msgstr "አሉታዊ ባይኖሚያል ስርጭት(ያልተሳካ: ስኬት: የ ምናልባት ስኬት)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153044\n" "55\n" "help.text" msgid "X represents the value returned for unsuccessful tests." msgstr "ያልተሳካ ሙከራ የሚወክለው ያልተሳካ ሙከራ የሚመልሰውን ነው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151018\n" "56\n" "help.text" msgid "R represents the value returned for successful tests." msgstr "የተሳካ ሙከራ የሚወክለው የተሳካ ሙከራ የሚመልሰውን ነው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148878\n" "57\n" "help.text" msgid "SP is the probability of the success of an attempt." msgstr "ምናልባት የ ተሳካው ምናልባት የ ተሳካው ሙከራ ነው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3149539\n" "58\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148770\n" "59\n" "help.text" msgid "=NEGBINOMDIST(1;1;0.5) returns 0.25." msgstr "=NEGBINOMDIST(1;1;0.5) ይመልሳል 0.25." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2949879\n" "help.text" msgid "NEGBINOM.DIST functionnegative binomial distribution" msgstr "አሉታዊ የ ባይኖሚያል ምናልባት.ስርጭት ተግባር አሉታዊ የ ባይኖሚያል ምናልባት ስርጭት " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2949879\n" "51\n" "help.text" msgid "NEGBINOM.DIST" msgstr "አሉታዊ የ ባይኖሚያል ምናልባት.ስርጭት" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2955437\n" "52\n" "help.text" msgid "Returns the negative binomial density or distribution function." msgstr "አሉታዊ የ ባይኖሚያል መጠን ወይንም የ ምናልባት ስርጭት ተግባር ይመልሳል " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2945351\n" "53\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2950935\n" "54\n" "help.text" msgid "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)" msgstr "አሉታዊ ባይኖሚያል.ስርጭት(ያልተሳካ: ስኬት: ጥርቅም)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953044\n" "55\n" "help.text" msgid "X represents the value returned for unsuccessful tests." msgstr "ያልተሳካ ሙከራ የሚወክለው ያልተሳካ ሙከራ የሚመልሰውን ነው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2951018\n" "56\n" "help.text" msgid "R represents the value returned for successful tests." msgstr "የተሳካ ሙከራ የሚወክለው የተሳካ ሙከራ የሚመልሰውን ነው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948878\n" "57\n" "help.text" msgid "SP is the probability of the success of an attempt." msgstr "ምናልባት የ ተሳካው ምናልባት የ ተሳካው ሙከራ ነው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948879\n" "57\n" "help.text" msgid "Cumulative = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." msgstr "የ ተጠራቀመው = 0 የሚያሰላው የ መጠን ተግባር ነው: የ ተጠራቀመው = 1 የሚያሰላው ስርጭት ነው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2949539\n" "58\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948770\n" "59\n" "help.text" msgid "=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0) returns 0.25." msgstr "=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0) ይመልሳል 0.25." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948771\n" "59\n" "help.text" msgid "=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1) returns 0.75." msgstr "=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1) ይመልሳል 0.75." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3155516\n" "help.text" msgid "NORMINV functionnormal distribution;inverse of" msgstr "መደበኛ የ ተጠራቀመ ስርጭት ግልባጭ ተግባር መደበኛ ስርጭት: ግልባጭ ለ " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3155516\n" "61\n" "help.text" msgid "NORMINV" msgstr "መደበኛ የ ተጠራቀመ ስርጭት ግልባጭ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154634\n" "62\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the normal cumulative distribution." msgstr "ግልባጭ ለ መደበኛ ጥርቅም ስርጭት ይመልሳል " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153227\n" "63\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147534\n" "64\n" "help.text" msgid "NORMINV(Number; Mean; StDev)" msgstr "መደበኛ የ ተጠራቀመ ስርጭት ግልባጭ(ቁጥር: አማካይ: መደበኛ ልዩነት)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154950\n" "65\n" "help.text" msgid "Number represents the probability value used to determine the inverse normal distribution." msgstr "ቁጥር የሚወክለው የ ምናልባት ዋጋ ነው: ለ መወሰኛ የ ተጠቀሙትን የ መደበኛ ስርጭት ግልባጭ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150690\n" "66\n" "help.text" msgid "Mean represents the mean value in the normal distribution." msgstr "አማካይ የሚወክለው የ አማካይ ዋጋ ነው ለ መደበኛ ስርጭት" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148594\n" "67\n" "help.text" msgid "StDev represents the standard deviation of the normal distribution." msgstr "መደበኛ ልዩነት የሚወክለው የ መደበኛ ልዩነት ነው: ለ መደበኛ ስርጭት" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3155822\n" "68\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153921\n" "69\n" "help.text" msgid "=NORMINV(0.9;63;5) returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams." msgstr "=መደበኛ የ ተጠራቀመ ስርጭት ግልባጭ(0.9;63;5) ይመልሳል 69.41. አማካይ የ እንቁላል ክብደት ከሆነ 63 ግራሞች በ መደበኛ ልዩነቶች ለ 5, ከዛ ይህ ይኖራል በ 90% ምናልባት እንቁላሉ አይከብድ ይሆናል ከ 69.41ግ: ግራሞች በላይ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2955516\n" "help.text" msgid "NORM.INV functionnormal distribution;inverse of" msgstr "መደበኛ የ ተጠራቀመ ስርጭት.ግልባጭ ተግባር መደበኛ ስርጭት: ግልባጭ ለ " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2955516\n" "61\n" "help.text" msgid "NORM.INV" msgstr "የ ተጠራቀመ የ ስርጭት.ግልባጭ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954634\n" "62\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the normal cumulative distribution." msgstr "ግልባጭ ለ መደበኛ ጥርቅም ስርጭት ይመልሳል " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2953227\n" "63\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2947534\n" "64\n" "help.text" msgid "NORM.INV(Number; Mean; StDev)" msgstr "መደበኛ የ ተጠራቀመ ስርጭት.ግልባጭ(ቁጥር: አማካይ: መደበኛ ልዩነት)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954950\n" "65\n" "help.text" msgid "Number represents the probability value used to determine the inverse normal distribution." msgstr "ቁጥር የሚወክለው የ ምናልባት ዋጋ ነው: ለ መወሰኛ የ ተጠቀሙትን የ መደበኛ ስርጭት ግልባጭ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2950690\n" "66\n" "help.text" msgid "Mean represents the mean value in the normal distribution." msgstr "አማካይ የሚወክለው የ አማካይ ዋጋ ነው ለ መደበኛ ስርጭት" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948594\n" "67\n" "help.text" msgid "StDev represents the standard deviation of the normal distribution." msgstr "መደበኛ ልዩነት የሚወክለው የ መደበኛ ልዩነት ነው: ለ መደበኛ ስርጭት" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2955822\n" "68\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953921\n" "69\n" "help.text" msgid "=NORM.INV(0.9;63;5) returns 69.4077578277. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams." msgstr "=መደበኛ የ ተጠራቀመ ስርጭት ግልባጭ(0.9;63;5) ይመልሳል 69.4077578277. አማካይ የ እንቁላል ክብደት ከሆነ 63 ግራሞች በ መደበኛ ልዩነቶች ለ 5, ከዛ ይህ ይኖራል በ 90% ምናልባት እንቁላሉ አይከብድ ይሆናል ከ 69.41ግ: ግራሞች በላይ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3153722\n" "help.text" msgid "NORMDIST functiondensity function" msgstr "መደበኛ.ስርጭት ተግባርየ መጠን ተግባር" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153722\n" "71\n" "help.text" msgid "NORMDIST" msgstr "መደበኛ ስርጭት" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150386\n" "72\n" "help.text" msgid "Returns the density function or the normal cumulative distribution." msgstr "የ መጠን ተግባር ወይንም የ መደበኛ የ ተጠራቀመ ስርጭት ይመልሳል " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3083282\n" "73\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150613\n" "74\n" "help.text" msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)" msgstr "መደበኛ ስርጭት(ቁጥር: አማካይ: መደበኛ ልዩነት: C)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149820\n" "75\n" "help.text" msgid "Number is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated." msgstr "ቁጥርዋጋ ነው በ ስርጭቱ መሰረት የ መደበኛ ስርጭት የሚሰላበት" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146063\n" "76\n" "help.text" msgid "Mean is the mean value of the distribution." msgstr "አማካይ አማካይ ዋጋ ነው ለ ስርጭት" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3156295\n" "77\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." msgstr "መደበኛ ልዩነት የ ስርጭት መደበኛ ልዩነት ነው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3145080\n" "78\n" "help.text" msgid "C is optional. C = 0 calculates the density function, C = 1 calculates the distribution." msgstr "የ ተጠራቀመው በ ምርጫ የ ተጠራቀመው = 0 የሚያሰላው የ መጠን ተግባር ነው የ ተጠራቀመው = 1 የሚያሰላው መድረሻ ነው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3152972\n" "79\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149283\n" "80\n" "help.text" msgid "=NORMDIST(70;63;5;0) returns 0.03." msgstr "=NORMDIST(70;63;5;0) ይመልሳል 0.03." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149448\n" "81\n" "help.text" msgid "=NORMDIST(70;63;5;1) returns 0.92." msgstr "=NORMDIST(70;63;5;1) ይመልሳል 0.92." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2913722\n" "help.text" msgid "NORM.DIST functiondensity function" msgstr "መደበኛ.ስርጭት ተግባርየ መጠን ተግባር" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2913722\n" "71\n" "help.text" msgid "NORM.DIST" msgstr "መደበኛ.ስርጭት" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2910386\n" "72\n" "help.text" msgid "Returns the density function or the normal cumulative distribution." msgstr "የ መጠን ተግባር ወይንም የ መደበኛ የ ተጠራቀመ ስርጭት ይመልሳል " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2913282\n" "73\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2910613\n" "74\n" "help.text" msgid "NORM.DIST(Number; Mean; StDev; C)" msgstr "መደበኛ.ስርጭት(ቁጥር: አማካይ: መደበኛ ልዩነት: C)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2919820\n" "75\n" "help.text" msgid "Number is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated." msgstr "ቁጥርዋጋ ነው በ ስርጭቱ መሰረት የ መደበኛ ስርጭት የሚሰላበት" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2916063\n" "76\n" "help.text" msgid "Mean is the mean value of the distribution." msgstr "አማካይ አማካይ ዋጋ ነው ለ ስርጭት" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2916295\n" "77\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." msgstr "መደበኛ ልዩነት የ ስርጭት መደበኛ ልዩነት ነው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2915080\n" "78\n" "help.text" msgid "C = 0 calculates the density function, C = 1 calculates the distribution." msgstr "የ ተጠራቀመው = 0 የሚያሰላው የ መጠን ተግባር ነው: የ ተጠራቀመው = 1 የሚያሰላው ስርጭት ነው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2912972\n" "79\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2919283\n" "80\n" "help.text" msgid "=NORM.DIST(70;63;5;0) returns 0.029945493." msgstr "=NORM.DIST(70;63;5;0) ይመልሳል 0.029945493." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2919448\n" "81\n" "help.text" msgid "=NORM.DIST(70;63;5;1) returns 0.9192433408." msgstr "=NORM.DIST(70;63;5;1) ይመልሳል 0.9192433408." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3152934\n" "help.text" msgid "PEARSON function" msgstr "PEARSON function" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3152934\n" "83\n" "help.text" msgid "PEARSON" msgstr "ፒርሰን" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153216\n" "84\n" "help.text" msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient r." msgstr "የ ፒርሰን ውጤት ጊዜ ኮኦሪሌሽን ኮኦፊሺየንት r. ይመልሳል " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3147081\n" "85\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3156133\n" "86\n" "help.text" msgid "PEARSON(Data1; Data2)" msgstr "ፒርሰን(ዳታ1: ዳታ2)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151272\n" "87\n" "help.text" msgid "Data1 represents the array of the first data set." msgstr "ዳታ1 የሚወክለው የ መጀመሪያ ዳታ ማዘጋጃ ነው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153279\n" "88\n" "help.text" msgid "Data2 represents the array of the second data set." msgstr "ዳታ2 የሚወክለው ሁለተኛውን የ ዳታ ማዘጋጃ ነው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3147567\n" "89\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151187\n" "90\n" "help.text" msgid "=PEARSON(A1:A30;B1:B30) returns the Pearson correlation coefficient of both data sets." msgstr "=ፒርሰን(A1:A30;B1:B30) ይመልሳል የ ፒርሰን ኮኦሪሌሽን ኮኦፊሺየንት ለ ሁለቱም ዳታ ስብስቦች" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3152806\n" "help.text" msgid "PHI function" msgstr "PHI function" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3152806\n" "92\n" "help.text" msgid "PHI" msgstr "የ መደበኛ ስርጭት የ ተለመደ ዋጋ ማስሊያ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150254\n" "93\n" "help.text" msgid "Returns the values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "የ ስርጭት ተግባር ዋጋዎች ይመልሳል ለ መደበኛ ስርጭት " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154748\n" "94\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149976\n" "95\n" "help.text" msgid "PHI(Number)" msgstr "PHI(Number)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3156108\n" "96\n" "help.text" msgid "Number represents the value based on which the standard normal distribution is calculated." msgstr "ቁጥርየሚወክለው ዋጋ መሰረት ያደረገ ነው በ መደበኛ ስርጭት የ ተሰላውን" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153621\n" "97\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155849\n" "98\n" "help.text" msgid "=PHI(2.25) = 0.03" msgstr "=PHI(2.25) = 0.03" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3143236\n" "99\n" "help.text" msgid "=PHI(-2.25) = 0.03" msgstr "=PHI(-2.25) = 0.03" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149286\n" "100\n" "help.text" msgid "=PHI(0) = 0.4" msgstr "=PHI(0) = 0.4" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3153985\n" "help.text" msgid "POISSON function" msgstr "POISSON function" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153985\n" "102\n" "help.text" msgid "POISSON" msgstr "የ ፓሶን ስርጭት ዋጋዎች ማስሊያ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154298\n" "103\n" "help.text" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "የ ፓሶን ስርጭት ዋጋዎች ይመልሳል " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3159183\n" "104\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146093\n" "105\n" "help.text" msgid "POISSON(Number; Mean; C)" msgstr "የ ፓሶን(ቁጥር: አማካይ: ጥርቅም)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147253\n" "106\n" "help.text" msgid "Number represents the value based on which the Poisson distribution is calculated." msgstr "ቁጥርየሚወክለው ዋጋ የ ፓሶን ስርጭት ዋጋዎች ማስሊያ መሰረት ባደረገ ነው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151177\n" "107\n" "help.text" msgid "Mean represents the middle value of the Poisson distribution." msgstr "አማካይ የ መካከለኛ ዋጋ ነው ለ ፓሶን ስርጭት ዋጋዎች ማስሊያ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149200\n" "108\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function; C = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." msgstr "ጥርቅም (በ ምርጫ) = 0 ወይንም ሀሰት ያሰላል የ መጠን ተግባር: ጥርቅም = 1 ወይንም እውነት ያሰላል የ ስርጭት: በማይታይ ጊዜ: የ ነባር ዋጋ እውነት ይገባል እርስዎ ሰነድ በሚያስቀምጡ ጊዜ: ለ ጥሩ ተስማሚነት ከ ሌሎች ፕሮግራሞች ጋር እና አሮጌ እትሞች በ %PRODUCTNAME." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3159347\n" "109\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150113\n" "110\n" "help.text" msgid "=POISSON(60;50;1) returns 0.93." msgstr "=POISSON(60;50;1) ይመልሳል 0.93." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2953985\n" "help.text" msgid "POISSON.DIST function" msgstr "POISSON.DIST function" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2953985\n" "102\n" "help.text" msgid "POISSON.DIST" msgstr "የ ፓሶን.ስርጭት ዋጋዎች ማስሊያ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954298\n" "103\n" "help.text" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "የ ፓሶን ስርጭት ዋጋዎች ይመልሳል " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2959183\n" "104\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2946093\n" "105\n" "help.text" msgid "POISSON.DIST(Number; Mean; C)" msgstr "የ ፓሶን.ስርጭት(ቁጥር: አማካይ: ጥርቅም)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2947253\n" "106\n" "help.text" msgid "Number represents the value based on which the Poisson distribution is calculated." msgstr "ቁጥርየሚወክለው ዋጋ የ ፓሶን ስርጭት ዋጋዎች ማስሊያ መሰረት ባደረገ ነው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2951177\n" "107\n" "help.text" msgid "Mean represents the middle value of the Poisson distribution." msgstr "አማካይ የ መካከለኛ ዋጋ ነው ለ ፓሶን ስርጭት ዋጋዎች ማስሊያ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2949200\n" "108\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function; C = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." msgstr "ጥርቅም (በ ምርጫ) = 0 ወይንም ሀሰት ያሰላል የ መጠን ተግባር: ጥርቅም = 1 ወይንም እውነት ያሰላል የ ስርጭት: በማይታይ ጊዜ: የ ነባር ዋጋ እውነት ይገባል እርስዎ ሰነድ በሚያስቀምጡ ጊዜ: ለ ጥሩ ተስማሚነት ከ ሌሎች ፕሮግራሞች ጋር እና አሮጌ እትሞች በ %PRODUCTNAME." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2959347\n" "109\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2950113\n" "110\n" "help.text" msgid "=POISSON.DIST(60;50;1) returns 0.9278398202." msgstr "=POISSON.DIST(60;50;1) ይመልሳል 0.9278398202." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3153100\n" "help.text" msgid "PERCENTILE function" msgstr "PERCENTILE function" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153100\n" "112\n" "help.text" msgid "PERCENTILE" msgstr "ፐርሰንት" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154940\n" "113\n" "help.text" msgid "Returns the alpha-percentile of data values in an array. A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." msgstr "የ አልፋ-ፐርሰንት ለ ዳታ ዋጋዎች በ ማዘጋጃ ውስጥ ይመልሳል ፐርሰንት የሚመልሰው የ ዋጋ መጠን ነው ለ ተከታታይ ዳታ ከ ትንሹ ጀምሮ (አልፋ=0) እስከ ትልቁ ዋጋ ድረስ (አልፋ=1) ለ ተከታታይ ዳታ: ለ አልፋ = 25%, ፐርሰንት ማለት ሩብ ነው: አልፋ = 50% መካከለኛ ነው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3150531\n" "114\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148813\n" "115\n" "help.text" msgid "PERCENTILE(Data; Alpha)" msgstr "ፐርሰንት(ዳታ: አልፋ)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153054\n" "116\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data." msgstr "ዳታ የሚወክለው የ ዳታ ማዘጋጃ ነው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154212\n" "117\n" "help.text" msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." msgstr "አልፋ የሚወክለው የ ፐርሰንቴጅ መመጠኛ ነው በ 0 እና 1. መካከል" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154290\n" "118\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3159147\n" "119\n" "help.text" msgid "=PERCENTILE(A1:A50;0.1) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." msgstr "=ፐርሰንት(A1:A50;0.1) የሚወክለው ዋጋ ነው ለ ዳታ ማሰናጅ ውስጥ: እኩል ይሆናል ከ 10% ከ ጠቅላላ የ ዳታ መጠን ጋር A1:A50." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2853100\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC function" msgstr "PERCENTILE.EXC function" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2853100\n" "112\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC" msgstr "የ ፐርሰንት ደረጃ.አያካትትም" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2854940\n" "113\n" "help.text" msgid "Returns the Alpha'th percentile of a supplied range of values for a given value of Alpha, within the range 0 to 1 (exclusive). A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (Alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." msgstr "ይመልሳል የ አልፋ'ኛ ፐርሰንታይል የ ተሰጠውን መጠን ለ ዋጋዎች ለ ተሰጠው ዋጋ ለ አልፋ በ መጠን ውስጥ 0 እስከ 1 (አያካትትም). ፐርሰንታይል ይመልሳል የ ዋጋ መጠን ለ ተከታታይ ዳታ ከ ትንሽ ጀምሮ (አልፋ=0) እስኬ ትልቁ ዋጋ ድረስ (አልፋ=1) ተከታታይ ዳታ: ለ አልፋ = 25%, ፐርሰንታይል ማለት የ መጀመሪያው ሩብ ነው: አልፋ = 50% መካከለኛ ነው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2754940\n" "113\n" "help.text" msgid "If Alpha is not a multiple of 1/(n+1), (where n is the number of values in the supplied array), the function interpolates between the values in the supplied array, to calculate the percentile value. However, if Alpha is less than 1/(n+1) or Alpha is greater than n/(n+1), the function is unable to interpolate, and so returns an error." msgstr "ከሆነ አልፋ multiple አይደለም ለ 1/(n+1), (ይህ n የ ዋጋዎች ቁጥር ነው በ ተሰጠው ማዘጋጃ ውስጥ) ተግባር ያስገባል በ ዋጋዎች እና በ ተሰጠው ማዘጋጃ መካከል: ፐርሰንታይል ዋጋ ለ ማስላት: ነገር ግን ይህ አልፋ ያንሳል 1/(n+1) ወይንም አልፋ ይበልጣል n/(n+1), ይህ ተግባር ማስገባት አይችልም: ስለዚህ ስህተት ይመልሳል" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2653976\n" "help.text" msgid "The difference between PERCENTILE.INC and PERCENTILE.EXC is that, in the PERCENTILE.INC function the value of alpha is is within the range 0 to 1 inclusive, and in the PERCENTILE.EXC function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive." msgstr "ልዩነት በ ፐርሰንት.ያካትታል እና በ ፐርሰንት.አያካትትም ይህ በ ፐርሰንት.ያካትታል የ ተግባር ዋጋ ለ አልፋ በ መጠኑ ውስጥ ነው ከ 0 እስከ 1 ያካትታል: እና የ ፐርሰንት.አያካትትም የ ተግባር ዋጋ ለ አልፋ በ መጠኑ ውስጥ ነው ከ 0 እስከ 1 አያካትትም" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2850531\n" "114\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2848813\n" "115\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC(Data; Alpha)" msgstr "ፐርሰንት.አያካትትም(ዳታ: አልፋ)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853054\n" "116\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data." msgstr "ዳታ የሚወክለው የ ዳታ ማዘጋጃ ነው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2854212\n" "117\n" "help.text" msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." msgstr "አልፋ የሚወክለው የ ፐርሰንቴጅ መመጠኛ ነው በ 0 እና 1. መካከል" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2854290\n" "118\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2859147\n" "119\n" "help.text" msgid "=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." msgstr "=ፐርሰንት.አያካትትም(A1:A50;10%) የሚወክለው ዋጋ ነው ለ ዳታ ማሰናጅ ውስጥ: እኩል ይሆናል ከ 10% ከ ጠቅላላ የ ዳታ መጠን ጋር A1:A50." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2953100\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC function" msgstr "PERCENTILE.INC function" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2953100\n" "112\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC" msgstr "ፐርሰንት.ያካትታል" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954940\n" "113\n" "help.text" msgid "Returns the alpha-percentile of data values in an array. A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." msgstr "የ አልፋ-ፐርሰንት ለ ዳታ ዋጋዎች በ ማዘጋጃ ውስጥ ይመልሳል ፐርሰንት የሚመልሰው የ ዋጋ መጠን ነው ለ ተከታታይ ዳታ ከ ትንሹ ጀምሮ (አልፋ=0) እስከ ትልቁ ዋጋ ድረስ (አልፋ=1) ለ ተከታታይ ዳታ: ለ አልፋ = 25%, ፐርሰንት ማለት ሩብ ነው: አልፋ = 50% መካከለኛ ነው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2753976\n" "help.text" msgid "The difference between PERCENTILE.INC and PERCENTILE.EXC is that, in the PERCENTILE.INC function the value of alpha is is within the range 0 to 1 inclusive, and in the PERCENTILE.EXC function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive." msgstr "ልዩነት በ ፐርሰንት.ያካትታል እና በ ፐርሰንት.አያካትትም ይህ በ ፐርሰንት.ያካትታል የ ተግባር ዋጋ ለ አልፋ በ መጠኑ ውስጥ ነው ከ 0 እስከ 1 ያካትታል: እና የ ፐርሰንት.አያካትትም የ ተግባር ዋጋ ለ አልፋ በ መጠኑ ውስጥ ነው ከ 0 እስከ 1 አያካትትም" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2950531\n" "114\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948813\n" "115\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC(Data; Alpha)" msgstr "ፐርሰንት.ያካትታል(ዳታ: አልፋ)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953054\n" "116\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data." msgstr "ዳታ የሚወክለው የ ዳታ ማዘጋጃ ነው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954212\n" "117\n" "help.text" msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." msgstr "አልፋ የሚወክለው የ ፐርሰንቴጅ መመጠኛ ነው በ 0 እና 1. መካከል" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2954290\n" "118\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2959147\n" "119\n" "help.text" msgid "=PERCENTILE.INC(A1:A50;0.1) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." msgstr "=ፐርሰንት.ያካትታል(A1:A50;0.1) የሚወክለው ዋጋ ነው ለ ዳታ ማሰናጅ ውስጥ: እኩል ይሆናል ከ 10% ከ ጠቅላላ የ ዳታ መጠን ጋር A1:A50." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3148807\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK function" msgstr "የ ፐርሰንት ደረጃ ተግባር" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3148807\n" "121\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK" msgstr "የ ፐርሰንት ደረጃ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153573\n" "122\n" "help.text" msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "የ ፐርሰንቴጅ ደረጃ ለ ዋጋ ለ ናሙና ይመልሳል " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3147512\n" "123\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147238\n" "124\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK(Data; Value)" msgstr "የ ፐርሰንት ደረጃ(ዳታ: ዋጋ)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154266\n" "125\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "ዳታ የሚወክለው የ ዳታ ማዘጋጃ ነው" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148475\n" "126\n" "help.text" msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." msgstr "ዋጋ የሚወክለው ዋጋ ነው የ ፐርሰንታይል ደረጃ የሚወሰነውን" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3155364\n" "127\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149163\n" "128\n" "help.text" msgid "=PERCENTRANK(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." msgstr "=የ ፐርሰንት ደረጃ(A1:A50;50) ይመልሳል የ ፐርሰንት ደረጃ ለ ዋጋ 50 ከ ጠቅላላ መጠን ውስጥ ለ ተገኙት ሁሉም ዋጋዎች ከ A1:A50. ይህ 50 የሚውል ከሆነ ከ ጠቅላላ መጠን ውጪ: የ ስህተት መልእክት ይታያል" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2848807\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC function" msgstr "የ ፐርሰንት ደረጃ.አያካትትም ተግባር" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2848807\n" "121\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC" msgstr "የ ፐርሰንት ደረጃ.አያካትትም" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853573\n" "122\n" "help.text" msgid " Returns the relative position, between 0 and 1 (exclusive), of a specified value within a supplied array." msgstr " አንፃራዊ ቦታ ይመልሳል በ 0 እና በ 1 መካከል (አያካትትም) ለ ተወሰነ ዋጋ በ ተሰጠው ማዘጋጃ ውስጥ " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2553976\n" "help.text" msgid "The difference between PERCENTRANK.INC and PERCENTRANK.EXC is that PERCENTRANK.INC calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the PERCENTRANK.EXC function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive." msgstr "ልዩነት በ የ ፐርሰንት ደረጃ.ያካትታል እና በ የ ፐርሰንት ደረጃ.አያካትትም ይህ በ የ ፐርሰንት ደረጃ.ያካትታል ዋጋ ያሰላል በ መጠን ውስጥ ከ 0 እስከ 1 ያካትታል: እና የ የ ፐርሰንት ደረጃ.አያካትትም የ ተግባር ዋጋ በ መጠን ውስጥ ነው ከ 0 እስከ 1 አያካትትም" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2847512\n" "123\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2847238\n" "124\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value; Significance)" msgstr "የ ፐርሰንት ደረጃ.አያካትትም(ዳታ: ዋጋ: አስፈላጊ)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2854266\n" "125\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "ዳታ የሚወክለው የ ዳታ ማዘጋጃ ነው ለ ናሙና ዳታ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2848475\n" "126\n" "help.text" msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." msgstr "ዋጋ የሚወክለው ዋጋ ነው የ ፐርሰንታይል ደረጃ የሚወሰነውን" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2748475\n" "126\n" "help.text" msgid "Significance An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to." msgstr "አስፈላጊነቱ በ ምርጫ ክርክር የሚወስን የ ቁጥር አስፈላጊነት አሀዞች የሚመለሱትን በ ፐርሰንት ዋጋ የሚጠጋጉትን ወደ:" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2855364\n" "127\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2849163\n" "128\n" "help.text" msgid "=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." msgstr "=የ ፐርሰንት ደረጃ(A1:A50;50) ይመልሳል የ ፐርሰንት ደረጃ ለ ዋጋ 50 ከ ጠቅላላ መጠን ውስጥ ለ ተገኙት ሁሉም ዋጋዎች ከ A1:A50. ይህ 50 የሚውል ከሆነ ከ ጠቅላላ መጠን ውጪ: የ ስህተት መልእክት ይታያል" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2948807\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.INC function" msgstr "የ ፐርሰንት ደረጃ.ያካትታል ተግባር" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2948807\n" "121\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.INC" msgstr "የ ፐርሰንት ደረጃ.ያካትታል" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953573\n" "122\n" "help.text" msgid "Returns the relative position, between 0 and 1 (inclusive), of a specified value within a supplied array." msgstr "አንፃራዊ ቦታ ይመልሳል በ 0 እና በ 1 መካከል (ያካትታል) ለ ተወሰነ ዋጋ በ ተሰጠው ማዘጋጃ ውስጥ " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2453976\n" "help.text" msgid "The difference between PERCENTRANK.INC and PERCENTRANK.EXC is that PERCENTRANK.INC calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the PERCENTRANK.EXC function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive." msgstr "ልዩነት በ የ ፐርሰንት ደረጃ.ያካትታል እና በ የ ፐርሰንት ደረጃ.አያካትትም ይህ በ የ ፐርሰንት ደረጃ.ያካትታል ዋጋ ያሰላል በ መጠን ውስጥ ከ 0 እስከ 1 ያካትታል: እና የ የ ፐርሰንት ደረጃ.አያካትትም የ ተግባር ዋጋ በ መጠን ውስጥ ነው ከ 0 እስከ 1 አያካትትም" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2947512\n" "123\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2947238\n" "124\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value; Significance)" msgstr "የ ፐርሰንት ደረጃ.ያካትታል(ዳታ: ዋጋ: አስፈላጊ)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954266\n" "125\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "ዳታ የሚወክለው የ ዳታ ማዘጋጃ ነው በ ናሙና ውስጥ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948475\n" "126\n" "help.text" msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." msgstr "ዋጋ የሚወክለው ዋጋ ነው የ ፐርሰንታይል ደረጃ የሚወሰነውን" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2648475\n" "126\n" "help.text" msgid "Significance An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to." msgstr "አስፈላጊነቱ በ ምርጫ ክርክር የሚወስን የ ቁጥር አስፈላጊነት አሀዞች የሚመለሱትን በ ፐርሰንት ዋጋ የሚጠጋጉትን ወደ:" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2955364\n" "127\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2949163\n" "128\n" "help.text" msgid "=PERCENTRANK.INC(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." msgstr "=የ ፐርሰንት ደረጃ.ያካትታል(A1:A50;50) ይመልሳል የ ፐርሰንት ደረጃ ለ ዋጋ 50 ከ ጠቅላላ መጠን ውስጥ ለ ተገኙት ሁሉም ዋጋዎች ከ A1:A50. ይህ 50 የሚውል ከሆነ ከ ጠቅላላ መጠን ውጪ: የ ስህተት መልእክት ይታያል" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3166442\n" "help.text" msgid "QUARTILE function" msgstr "QUARTILE function" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3166442\n" "130\n" "help.text" msgid "QUARTILE" msgstr "ሩብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146958\n" "131\n" "help.text" msgid "Returns the quartile of a data set." msgstr "ለ ዳታ ስብስብ ሩብ ይመልሳል " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3152942\n" "132\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153684\n" "133\n" "help.text" msgid "QUARTILE(Data; Type)" msgstr "ሩብ(ዳታ: አይነት)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153387\n" "134\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "ዳታ የሚወክለው የ ዳታ ማዘጋጃ ነው በ ናሙና ውስጥ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155589\n" "135\n" "help.text" msgid "Type represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" msgstr "አይነት የሚወክለው የ ሩብ አይነቶች ነው (0 = አነስተኛ, 1 = 25%, 2 = 50%(መካከለኛ), 3 = 75%, 4 = ከፍተኛ)." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3149103\n" "136\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3159276\n" "137\n" "help.text" msgid "=QUARTILE(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." msgstr "=ሩብ(A1:A50;2) ይመልሳል ዋጋ ለ 50% በ ተመሳሳይ መለኪያ ለ ዝቅተኛው እና ለ ከፍተኛው ዋጋዎች በ መጠን ውስጥ A1:A50." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2866442\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC function" msgstr "QUARTILE.EXC function" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2866442\n" "130\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC" msgstr "ሩብ.አያካትትም" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2846958\n" "131\n" "help.text" msgid "Returns a requested quartile of a supplied range of values, based on a percentile range of 0 to 1 exclusive." msgstr "የ ተጠየቀውን ሩብ ይመልሳል ለ ተሰጠው መጠን ዋጋዎች: የ ፐርሰንት መጠን መሰረት ባደረገ ከ 0 እስከ 1 አያካትትም " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2353976\n" "help.text" msgid "The difference between QUARTILE.INC and QUARTILE.EXC is that the QUARTILE.INC function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the QUARTILE.EXC function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive." msgstr "ልዩነት በ ሩብ.ያካትታል እና በ ሩብ.አያካትትም ይህ በ ሩብ.ያካትታል ተግባር መሰረት ባደረግ ማስሊያ ፐርሰንት መጠን ከ 0 እስከ 1 ያካትታል: ነገር ግን ሩብ.አያካትትም ተግባር መሰረት ባደረግ ማስሊያ በ ፐርሰንት መጠን ከ 0 እስከ 1 አያካትትም" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2852942\n" "132\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853684\n" "133\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC(Data; Type)" msgstr "ሩብ.አያካትትም(ዳታ: አይነት)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853387\n" "134\n" "help.text" msgid "Data represents the range of data values for which you want to calculate the specified quartile." msgstr "ዳታ የሚወክለው መጠን ለ ዳታ ዋጋዎች እርስዎ ማስላት ለሚፈልጉት የ ተወሰነ ሩብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2855589\n" "135\n" "help.text" msgid "Type An integer between 1 and 3, representing the required quartile. (if type = 1 or 3, the supplied array must contain more than 2 values)" msgstr "አይነት integer በ 1 እና በ 3, መካከል ከሆነ: የሚወክለው የሚፈለገውን ሩብ ነው (አይነት ከሆነ = 1 ወይንም 3, የ ተሰጠው ማዘጋጃ መያዝ አለበት ተጨማሪ ዋጋ ከ 2 ዋጋዎች) በላይ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2849103\n" "136\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2859276\n" "137\n" "help.text" msgid "=QUARTILE.EXC(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." msgstr "=ሩብ.አያካትትም(A1:A50;2) ይመልሳል ዋጋ ለ 50% በ ተመሳሳይ መለኪያ ለ ዝቅተኛው እና ለ ከፍተኛው ዋጋዎች በ መጠን ውስጥ A1:A50." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2966442\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC function" msgstr "QUARTILE.INC function" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2966442\n" "130\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC" msgstr "ሩብ.ያካትታል" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2946958\n" "131\n" "help.text" msgid "Returns the quartile of a data set." msgstr "ለ ዳታ ስብስብ ሩብ ይመልሳል " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2253976\n" "help.text" msgid "The difference between QUARTILE.INC and QUARTILE.EXC is that the QUARTILE.INC function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the QUARTILE.EXC function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive." msgstr "ልዩነት በ ሩብ.ያካትታል እና በ ሩብ.አያካትትም ይህ በ ሩብ.ያካትታል ተግባር መሰረት ባደረግ ማስሊያ ፐርሰንት መጠን ከ 0 እስከ 1 ያካትታል: ነገር ግን ሩብ.አያካትትም ተግባር መሰረት ባደረግ ማስሊያ በ ፐርሰንት መጠን ከ 0 እስከ 1 አያካትትም" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2952942\n" "132\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953684\n" "133\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC(Data; Type)" msgstr "ሩብ.ያካትታል(ዳታ: አይነት)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953387\n" "134\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "ዳታ የሚወክለው የ ዳታ ማዘጋጃ ነው በ ናሙና ዳታ ውስጥ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2955589\n" "135\n" "help.text" msgid "Type represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" msgstr "አይነት የሚወክለው የ ሩብ አይነቶች ነው (0 = አነስተኛ, 1 = 25%, 2 = 50%(መካከለኛ), 3 = 75%, 4 = ከፍተኛ)." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2949103\n" "136\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2959276\n" "137\n" "help.text" msgid "=QUARTILE.INC(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." msgstr "=ሩብ.ያካትታል(A1:A50;2) ይመልሳል ዋጋ ለ 50% በ ተመሳሳይ መለኪያ ለ ዝቅተኛው እና ለ ከፍተኛው ዋጋዎች በ መጠን ውስጥ A1:A50." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Five" msgstr "የ ስታትስቲክስ ተግባሮች ክፍል አምስት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147072\n" "1\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Five" msgstr "የ ስታትስቲክስ ተግባሮች ክፍል አምስት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3155071\n" "help.text" msgid "RANK function numbers;determining ranks" msgstr "ደረጃ ተግባር ቁጥሮች: ደረጃ መወሰኛ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155071\n" "2\n" "help.text" msgid "RANK" msgstr "ደረጃ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153976\n" "3\n" "help.text" msgid "Returns the rank of a number in a sample." msgstr "የ ቁጥሩን ደረጃ ከ ናሙና ውስጥ ይመልሳል " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3159206\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153250\n" "5\n" "help.text" msgid "RANK(Value; Data; Type)" msgstr "ደረጃ(ዋጋ: ዳታ: አይነት)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154543\n" "6\n" "help.text" msgid "Value is the value, whose rank is to be determined." msgstr "ዋጋ ዋጋ ነው: ዋጋው የሚወሰነው" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149130\n" "7\n" "help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." msgstr "ዳታ የ ዳታ ማዘጋጃ ወይንም መጠን ነው በ ናሙና ውስጥ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150215\n" "8\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the sequence order." msgstr "አይነት (በ ምርጫ )የ ቅደም ተከተል ደንብ ነው" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id9305398\n" "help.text" msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," msgstr "አይነት = 0 ማለት እየቀነሰ በሚሄድ ከ መጨረሻው እስከ መጀመሪያው እቃ ድረስ (ነባሩ ይህ ነው)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id9996948\n" "help.text" msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." msgstr "አይነት = 1 ማለት እየጨመረ በሚሄድ ከ መጀመሪያው እስከ መጨረሻው እቃ ድረስ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3143223\n" "9\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155919\n" "10\n" "help.text" msgid "=RANK(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." msgstr "=ደረጃ(A10;A1:A50) የ ዋጋ ደረጃ ይመልሳል በ A10 ዋጋ መጠን ውስጥ A1:A50. ከሆነ ዋጋ በ መጠን ውስጥ ካልተገኘ የ ስህተት መልእክት ያሳያል" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2955071\n" "help.text" msgid "RANK.AVG function numbers;determining ranks" msgstr "ደረጃ.አማካይ ተግባር ቁጥሮች: ደረጃ መወሰኛ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2955071\n" "2\n" "help.text" msgid "RANK.AVG" msgstr "ደረጃ.አማካይ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953976\n" "3\n" "help.text" msgid "Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values. If there are duplicate values in the list, the average rank is returned." msgstr "የ ስታትስቲክ ደረጃ ለ ተሰጠው ዋጋ ይመልሳል: በ ተሰጠው ዋጋዎች ማዘጋጃ መሰረት: የ ተባዙ ዋጋዎች ካሉ በ ዝርዝር ውስጥ: አማካይ ደረጃ ይመልሳል" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2653976\n" "help.text" msgid "The difference between RANK.AVG and RANK.EQ occurs when there are duplicates in the list of values. The RANK.EQ function returns the lower rank, whereas the RANK.AVG function returns the average rank." msgstr "ልዩነቱ በ ደረጃ.አማካይ እና ደረጃ.እኩል ነው ይታያል የ ተባዛ ዋጋ በ ዝርዝር ውስጥ ከ ተገኘ: የ ደረጃ.እኩል ነው ተግባር ይመልሳል ዝቅተኛውን ደረጃ: ነገር ግን የ ደረጃ.አማካይ ተግባር ይመልሳል አማካይ ደረጃ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2959206\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953250\n" "5\n" "help.text" msgid "RANK.AVG(Value; Data; Type)" msgstr "ደረጃ.አማካይ(ዋጋ: ዳታ: አይነት)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954543\n" "6\n" "help.text" msgid "Value is the value, whose rank is to be determined." msgstr "ዋጋ ዋጋ ነው: ደረጃው የሚወሰነው" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949130\n" "7\n" "help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." msgstr "ዳታ የ ዳታ ማዘጋጃ ነው ወይንም መጠን በ ናሙና ውስጥ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2950215\n" "8\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the sequence order." msgstr "አይነት (በ ምርጫ )የ ቅደም ተከተል ደንብ ነው" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id0305398\n" "help.text" msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," msgstr "አይነት = 0 ማለት እየቀነሰ በሚሄድ ከ መጨረሻው እስከ መጀመሪያው እቃ ድረስ (ነባሩ ይህ ነው)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id0996948\n" "help.text" msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." msgstr "አይነት = 1 ማለት እየጨመረ በሚሄድ ከ መጀመሪያው እስከ መጨረሻው እቃ ድረስ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2943223\n" "9\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955919\n" "10\n" "help.text" msgid "=RANK.AVG(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." msgstr "=ደረጃ አማካይ(A10;A1:A50) የ ዋጋ ደረጃ ይመልሳል በ A10 ዋጋ መጠን ውስጥ A1:A50. ከሆነ ዋጋ በ መጠን ውስጥ ካልተገኘ የ ስህተት መልእክት ያሳያል" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2855071\n" "help.text" msgid "RANK.EQ function numbers;determining ranks" msgstr "ደረጃ.መካከለኛ ተግባር ቁጥሮች: ደረጃ መወሰኛ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2855071\n" "2\n" "help.text" msgid "RANK.EQ" msgstr "ደረጃ እኩል ነው" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2853976\n" "3\n" "help.text" msgid "Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values. If there are duplicate values in the list, these are given the same rank." msgstr "የ ስታትስቲክ ደረጃ ለ ተሰጠው ዋጋ ይመልሳል: በ ተሰጠው ዋጋዎች ማዘጋጃ መሰረት: የ ተባዙ ዋጋዎች ካሉ በ ዝርዝር ውስጥ: ተመሳሳይ ደረጃ ይመልሳል" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2753976\n" "help.text" msgid "The difference between RANK.AVG and RANK.EQ occurs when there are duplicates in the list of values. The RANK.EQ function returns the lower rank, whereas the RANK.AVG function returns the average rank." msgstr "ልዩነቱ በ ደረጃ.አማካይ እና ደረጃ.እኩል ነው ይታያል የ ተባዛ ዋጋ በ ዝርዝር ውስጥ ከ ተገኘ: የ ደረጃ.እኩል ነው ተግባር ይመልሳል ዝቅተኛውን ደረጃ: ነገር ግን የ ደረጃ.አማካይ ተግባር ይመልሳል አማካይ ደረጃ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2859206\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2853250\n" "5\n" "help.text" msgid "RANK.EQ(Value; Data; Type)" msgstr "ደረጃ እኩል ነው(ዋጋ: ዳታ: አይነት)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2854543\n" "6\n" "help.text" msgid "Value is the value, whose rank is to be determined." msgstr "ዋጋ ዋጋ ነው: ደረጃው የሚወሰነው" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2849130\n" "7\n" "help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." msgstr "ዳታ የ ዳታ ማዘጋጃ ነው ወይንም መጠን በ ናሙና ውስጥ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2850215\n" "8\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the sequence order." msgstr "አይነት (በ ምርጫ )የ ቅደም ተከተል ደንብ ነው" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id89305398\n" "help.text" msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," msgstr "አይነት = 0 ማለት እየቀነሰ በሚሄድ ከ መጨረሻው እስከ መጀመሪያው እቃ ድረስ (ነባሩ ይህ ነው)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id89996948\n" "help.text" msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." msgstr "አይነት = 1 ማለት እየጨመረ በሚሄድ ከ መጀመሪያው እስከ መጨረሻው እቃ ድረስ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2843223\n" "9\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2855919\n" "10\n" "help.text" msgid "=RANK.EQ(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." msgstr "=ደረጃ እኩል ነው(A10;A1:A50) የ ዋጋ ደረጃ ይመልሳል በ A10 ዋጋ መጠን ውስጥ A1:A50. ከሆነ ዋጋ በ መጠን ውስጥ ካልተገኘ የ ስህተት መልእክት ያሳያል" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3153556\n" "help.text" msgid "SKEW function" msgstr "SKEW function" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153556\n" "12\n" "help.text" msgid "SKEW" msgstr "ስርጭቱ የሚያጋድልበት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153485\n" "13\n" "help.text" msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "ስርጭቱ የሚያጋድልበትን ይመልሳል" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154733\n" "14\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151191\n" "15\n" "help.text" msgid "SKEW(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "ስርጭቱ የሚያጋድልበት(ቁጥር1: ቁጥር2; ...ቁጥር30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155757\n" "16\n" "help.text" msgid "Number1, Number2...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "ቁጥር1, ቁጥር2,...ቁጥር30 የ ቁጥር ዋጋዎች ወይንም መጠኖች ናቸው" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153297\n" "17\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3145118\n" "18\n" "help.text" msgid "=SKEW(A1:A50) calculates the value of skew for the data referenced." msgstr "=ስርጭቱ የሚያጋድልበት(A1:A50) ዋጋ ያሰላል ስርጭቱ የሚያጋድልበትን ለ ተመሳከረው ዳታ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3149051\n" "help.text" msgid "regression lines;FORECAST function extrapolations FORECAST function" msgstr "ዝቅ ማድረጊያ መስመሮች: መገመቻ ተግባር መገመቻ መገመቻ ተግባር" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149051\n" "20\n" "help.text" msgid "FORECAST" msgstr "መገመቻ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153290\n" "21\n" "help.text" msgid "Extrapolates future values based on existing x and y values." msgstr "መገመቻ የ ወደፊት ዋጋዎች የ ነበረወን የ x እና y ዋጋዎች መሰረት ባደረገ " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3151343\n" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147404\n" "23\n" "help.text" msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)" msgstr "መገመቻ(ዋጋ: ዳታY: ዳታX)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148743\n" "24\n" "help.text" msgid "Value is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned." msgstr "ዋጋ የ x ዋጋ ነው: የ y ዋጋ ለ ቀጥተኛ ዝቅ ማድረጊያ የሚመለስበት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146325\n" "25\n" "help.text" msgid "DataY is the array or range of known y's." msgstr "ዳታY ማዘጋጃ ነው ወይንም መጠን ለ ታወቀው የ y's. መጠን" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150536\n" "26\n" "help.text" msgid "DataX is the array or range of known x's." msgstr "ዳታX ማዘጋጃ ነው ወይንም መጠን ለ ታወቀው የ x's. መጠን" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147416\n" "27\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3157874\n" "28\n" "help.text" msgid "=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50) returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." msgstr "=መገመቻ(50;A1:A50;B1;B50) ይመልሳል የ Y ዋጋ የሚጠበቀውን ለ X ዋጋ ለ 50 የ X እና Y ዋጋዎች ሁለቱም ማመሳከሪያዎች ከሆኑ: እና ከ ተገናኙ በ ቀጥታ አቅጣጫ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3149052\n" "help.text" msgid "regression lines;FORECAST.LINEAR function extrapolations FORECAST.LINEAR function" msgstr "ዝቅ ማድረጊያ መስመሮች: መገመቻ.ቀጥተኛ ተግባር መገመቻ መገመቻ.ቀጥተኛ ተግባር" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149052\n" "help.text" msgid "FORECAST.LINEAR" msgstr "መገመቻ.ቀጥተኛ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153291\n" "21\n" "help.text" msgid "Extrapolates future values based on existing x and y values." msgstr "መገመቻ የ ወደፊት ዋጋዎች የ ነበረወን የ x እና y ዋጋዎች መሰረት ባደረገ " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3151344\n" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147405\n" "help.text" msgid "FORECAST.LINEAR(Value; DataY; DataX)" msgstr "መገመቻ.ቀጥተኛ(ዋጋ: ዳታY: ዳታX)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148744\n" "24\n" "help.text" msgid "Value is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned." msgstr "ዋጋ የ x ዋጋ ነው: የ y ዋጋ ለ ቀጥተኛ ዝቅ ማድረጊያ የሚመለስበት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146326\n" "25\n" "help.text" msgid "DataY is the array or range of known y's." msgstr "ዳታY ማዘጋጃ ነው ወይንም መጠን ለ ታወቀው የ y's. መጠን" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150537\n" "26\n" "help.text" msgid "DataX is the array or range of known x's." msgstr "ዳታX ማዘጋጃ ነው ወይንም መጠን ለ ታወቀው የ x's. መጠን" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147417\n" "27\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3157875\n" "28\n" "help.text" msgid "=FORECAST.LINEAR(50;A1:A50;B1;B50) returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." msgstr "=መገመቻ.ቀጥተኛ(50;A1:A50;B1;B50) ይመልሳል የ Y ዋጋ የሚጠበቀውን ለ X ዋጋ ለ 50 የ X እና Y ዋጋዎች ሁለቱም ማመሳከሪያዎች ከሆኑ: እና ከ ተገናኙ በ ቀጥታ አቅጣጫ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3149143\n" "help.text" msgid "STDEV function standard deviations in statistics;based on a sample" msgstr "መደበኛ ልዩነት ተግባር መደበኛ ልዩነት በ ስታትስቲክስ ውስጥ: ናሙና መሰረት ባደረገ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149143\n" "30\n" "help.text" msgid "STDEV" msgstr "መደበኛ ልዩነት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146888\n" "31\n" "help.text" msgid "Estimates the standard deviation based on a sample." msgstr "መደበኛ ልዩነት መገመቻ ናሙና መሰረት ባደረገ " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3146815\n" "32\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149946\n" "33\n" "help.text" msgid "STDEV(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "መደበኛ ልዩነት(ቁጥር1: ቁጥር2; ...ቁጥር30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3157904\n" "34\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ... Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "ቁጥር1, ቁጥር2,...ቁጥር30 የ ቁጥር ዋጋዎች ናቸው ወይንም መጠኖች ናቸው: ናሙና የሚወክሉ ጠቅላላ ሕዝቡን መሰረት ያደረገ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150650\n" "35\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149434\n" "36\n" "help.text" msgid "=STDEV(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." msgstr "=መደበኛ ልዩነት(A1:A50) የ ተገመተውን የ መደበኛ ልዩነት ይመልሳል ዳታ ማመሳከሪያ መሰረት ባደረገ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3144745\n" "help.text" msgid "STDEVA function" msgstr "መደበኛ የ ክርክር ልዩነት ተግባር" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3144745\n" "186\n" "help.text" msgid "STDEVA" msgstr "መደበኛ የ ክርክር ልዩነት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151234\n" "187\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample." msgstr "መደበኛ ልዩነት ማስሊያ ናሙና መሰረት ባደረገ መገመቻ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3148884\n" "188\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147422\n" "189\n" "help.text" msgid "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)" msgstr "መደበኛ የ ክርክር ልዩነት(ዋጋ1: ዋጋ2: ... ዋጋ30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154547\n" "190\n" "help.text" msgid "Value1, Value2, ...Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." msgstr "ቁጥር1, ቁጥር2,...ቁጥር30 ዋጋዎች ወይንም መጠኖች ናቸው ናሙና የሚወክሉ የ መነጨ ከ ጠቅላላ ሕዝቡ: ጽሁፍ ዋጋው 0 ነው" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155829\n" "191\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148581\n" "192\n" "help.text" msgid "=STDEVA(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." msgstr "=መደበኛ የ ክርክር ልዩነት(A1:A50) የ ተገመተውን የ መደበኛ ልዩነት ይመልሳል ዳታ ማመሳከሪያ መሰረት ባደረገ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3149734\n" "help.text" msgid "STDEVP function standard deviations in statistics;based on a population" msgstr "መደበኛ የ ሕዝብ ልዩነት ተግባር መደበኛ ልዩነቶች በ ስታትስቲክስ: ሕዝብ መሰረት ባደረገ " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149734\n" "38\n" "help.text" msgid "STDEVP" msgstr "መደበኛ የ ሕዝብ ልዩነት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149187\n" "39\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "መደበኛ ልዩነት ማስሊያ ጠቅላላ ሕዝብ መሰረት ባደረገ " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154387\n" "40\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154392\n" "41\n" "help.text" msgid "STDEVP(Number1;Number2;...Number30)" msgstr "መደበኛ የ ሕዝብ ልዩነት(ቁጥር1: ቁጥር2; ...ቁጥር30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155261\n" "42\n" "help.text" msgid "Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing an entire population." msgstr "ቁጥር1, ቁጥር2,...ቁጥር30 የ ቁጥር ዋጋዎች ናቸው ወይንም መጠኖች ናቸው: የሚወክሉ ጠቅላላ ሕዝቡን" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3145591\n" "43\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153933\n" "44\n" "help.text" msgid "=STDEVP(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." msgstr "=መደበኛ የ ሕዝብ ልዩነት(A1:A50) የ መደበኛ ልዩነት ይመልሳል ዳታ ማመሳከሪያ መሰረት ባደረገ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2949734\n" "help.text" msgid "STDEV.P function standard deviations in statistics;based on a population" msgstr "መደበኛ.የ ሕዝብ ልዩነት መደበኛ ልዩነቶች በ ስታትስቲክስ: ሕዝብ መሰረት ባደረገ " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2949734\n" "38\n" "help.text" msgid "STDEV.P" msgstr "መደበኛ.የ ሕዝብ ልዩነት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949187\n" "39\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "መደበኛ ልዩነት ማስሊያ ጠቅላላ ሕዝብ መሰረት ባደረገ " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2954387\n" "40\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954392\n" "41\n" "help.text" msgid "STDEV.P(Number1;Number2;...Number30)" msgstr "መደበኛ.የ ሕዝብ ልዩነት(ቁጥር1: ቁጥር2; ...ቁጥር30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955261\n" "42\n" "help.text" msgid "Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing an entire population." msgstr "ቁጥር1, ቁጥር2,...ቁጥር30 የ ቁጥር ዋጋዎች ናቸው ወይንም መጠኖች ናቸው: የሚወክሉ ጠቅላላ ሕዝቡን" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2945591\n" "43\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953933\n" "44\n" "help.text" msgid "=STDEV.P(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." msgstr "=መደበኛ.የ ሕዝብ ልዩነት(A1:A50) የ መደበኛ ልዩነት ይመልሳል ዳታ ማመሳከሪያ መሰረት ባደረገ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2849734\n" "help.text" msgid "STDEV.S function standard deviations in statistics;based on a sample" msgstr "መደበኛ ልዩነት.የ ናሙና ተግባር መደበኛ ልዩነቶች በ ስታስቲክስ: ናሙና መሰረት ባደረገ " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2849734\n" "38\n" "help.text" msgid "STDEV.S" msgstr "መደበኛ ልዩነት.የ ናሙና" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2849187\n" "39\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation based on sample of the population." msgstr "መደበኛ ልዩነቶች ማስሊያ የ ሕዝብ ናሙና መሰረት ባደረገ " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2854387\n" "40\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2854392\n" "41\n" "help.text" msgid "STDEV.S(Number1;Number2;...Number30)" msgstr "መደበኛ ልዩነት.የ ናሙና(ቁጥር1: ቁጥር2; ...ቁጥር30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2855261\n" "42\n" "help.text" msgid "Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing a sample of the population." msgstr "ቁጥር1, ቁጥር2,...ቁጥር30 የ ቁጥር ዋጋዎች ናቸው ወይንም መጠኖች ናቸው: ናሙና የሚወክሉ ጠቅላላ ሕዝቡን መሰረት ያደረገ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2845591\n" "43\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2853933\n" "44\n" "help.text" msgid "=STDEV.S(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." msgstr "=መደበኛ ልዩነት.የ ናሙና(A1:A50) የ መደበኛ ልዩነት ይመልሳል ዳታ ማመሳከሪያ መሰረት ባደረገ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3154522\n" "help.text" msgid "STDEVPA function" msgstr "መደበኛ የ ሕዝብ ልዩነት ሎጂክ ዋጋ ተግባር" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154522\n" "194\n" "help.text" msgid "STDEVPA" msgstr "መደበኛ የ ሕዝብ ልዩነት ሎጂክ ዋጋ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149549\n" "195\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "መደበኛ ልዩነት ማስሊያ ጠቅላላ ሕዝብ መሰረት ባደረገ " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155950\n" "196\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146851\n" "197\n" "help.text" msgid "STDEVPA(Value1;Value2;...Value30)" msgstr "መደበኛ የ ሕዝብ ልዩነት ሎጂክ ዋጋ(ዋጋ1: ዋጋ2: ... ዋጋ30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153109\n" "198\n" "help.text" msgid "Value1,value2,...value30 are values or ranges representing an entire population. Text has the value 0." msgstr "ቁጥር1, ቁጥር2,...ቁጥር30 ዋጋዎች ወይንም መጠኖች ናቸው ናሙና የሚወክሉ የ መነጨ ከ ጠቅላላ ሕዝቡ: ጽሁፍ ዋጋው 0 ነው" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154506\n" "199\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3145163\n" "200\n" "help.text" msgid "=STDEVPA(A1:A50) returns the standard deviation of the data referenced." msgstr "=መደበኛ የ ሕዝብ ልዩነት ሎጂክ ዋጋ(A1:A50) የ መደበኛ ልዩነት ይመልሳል ዳታ ማመሳከሪያ መሰረት ባደረገ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3155928\n" "help.text" msgid "STANDARDIZE function converting;random variables, into normalized values" msgstr "ደረጃ መስጫ ተግባር መቀየሪያ: በ ደፈናው ተለዋዋጭ: ወደ መደበኛ ዋጋዎች" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155928\n" "46\n" "help.text" msgid "STANDARDIZE" msgstr "ደረጃ መስጫ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149883\n" "47\n" "help.text" msgid "Converts a random variable to a normalized value." msgstr "በ ደፈናው ተለዋዋጭ ወደ መደበኛ ዋጋ መቀየሪያ " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154330\n" "48\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150132\n" "49\n" "help.text" msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)" msgstr "ደረጃ መስጫ(ቁጥር: አማካይ: መደበኛ ልዩነት)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3159139\n" "50\n" "help.text" msgid "Number is the value to be standardized." msgstr "ቁጥር ዋጋ ነው ደረጃ የሚሰጠው" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3145241\n" "51\n" "help.text" msgid "Mean is the arithmetic mean of the distribution." msgstr "አማካይ የ ሂሳብ አማካይ ለ ስርጭት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148874\n" "52\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." msgstr "መደበኛ ልዩነት የ ስርጭት መደበኛ ልዩነት ነው" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3145351\n" "53\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156067\n" "54\n" "help.text" msgid "=STANDARDIZE(11;10;1) returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution." msgstr "=ደረጃ መስጫ(11;10;1) ይመልሳል 1. ዋጋ 11 በ መደበኛ ስርጭት ውስጥ በ አማካይ በ 10 እና መደበኛ ልዩነቶች በ 1 በጣም ወደ ላይ ነው ከ 10, እንደ ዋጋ 1 ለ ላይኛው የ አማካይ ደረጃ በ መደበኛ ስርጭት ውስጥ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3157986\n" "help.text" msgid "NORMSINV function normal distribution;inverse of standard" msgstr "የ ተጠራቀመ የ ስርጭት ግልባጭ ተግባር መደበኛ ስርጭት: ግልባጭ ለ መደበኛ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3157986\n" "56\n" "help.text" msgid "NORMSINV" msgstr "የ ተጠራቀመ የ ስርጭት ግልባጭ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151282\n" "57\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution." msgstr "መደበኛ የ ተጠራቀመ ስርጭት ዋጋ ግልባጭ ይመልሳል " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153261\n" "58\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154195\n" "59\n" "help.text" msgid "NORMSINV(Number)" msgstr "የ ተጠራቀመ የ ስርጭት ግልባጭ(ቁጥር)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148772\n" "60\n" "help.text" msgid "Number is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." msgstr "ቁጥር የ ተጠራቀመ የ ስርጭት ግልባጭ ምናልባት የሚሰላበት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150934\n" "61\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149030\n" "62\n" "help.text" msgid "=NORMSINV(0.908789) returns 1.3333." msgstr "=NORMSINV(0.908789) ይመልሳል 1.3333." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2957986\n" "help.text" msgid "NORM.S.INV function normal distribution;inverse of standard" msgstr "መደበኛ የ ተጠራቀመ ስርጭት.ግልባጭ ተግባር መደበኛ ስርጭት: ግልባጭ ለ መደበኛ " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2957986\n" "56\n" "help.text" msgid "NORM.S.INV" msgstr "መደበኛ የ ተጠራቀመ.የ ስርጭት.ግልባጭ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2951282\n" "57\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution." msgstr "መደበኛ የ ተጠራቀመ ስርጭት ዋጋ ግልባጭ ይመልሳል " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2953261\n" "58\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954195\n" "59\n" "help.text" msgid "NORM.S.INV(Number)" msgstr "መደበኛ የ ተጠራቀመ.የ ስርጭት.ግልባጭ(ቁጥር)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2948772\n" "60\n" "help.text" msgid "Number is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." msgstr "ቁጥር የ ተጠራቀመ የ መደበኛ ስርጭት ግልባጭ ምናልባት የሚሰላበት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2950934\n" "61\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949030\n" "62\n" "help.text" msgid "=NORM.S.INV(0.908789) returns 1.333334673." msgstr "=መደበኛ የ ተጠራቀመ.ስርጭት.ግልባጭ(0.908789) ይመልሳል 1.333334673." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3147538\n" "help.text" msgid "NORMSDIST function normal distribution;statistics" msgstr "መደበኛ የ ተጠራቀመ የ ስርጭት ተግባር መደበኛ ስርጭት: ስታትስቲክስ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147538\n" "64\n" "help.text" msgid "NORMSDIST" msgstr "መደበኛ የ ተጠራቀመ ስርጭት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150474\n" "65\n" "help.text" msgid "Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one." msgstr "መደበኛ የ ተጠራቀመ የ ስርጭት ተግባር ይመልሳል: የ ስርጭቱ አማካይ ዜሮ ነው እና መደበኛ ልዩነቱ አንድ ነው " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id8652302\n" "help.text" msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" msgstr "ይህ ነው: በ መደበኛ የ ተጠራቀመ ስርጭት ውስጥ ዋጋ(x)=መደበኛ ስርጭት(x)-0.5" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155083\n" "66\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3158411\n" "67\n" "help.text" msgid "NORMSDIST(Number)" msgstr "መደበኛ የ ተጠራቀመ ስርጭት(ቁጥር)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154950\n" "68\n" "help.text" msgid "Number is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated." msgstr "ቁጥር ዋጋ ነው የ ተጠራቀመ የ መደበኛ ስርጭት የሚሰላበት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153228\n" "69\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155984\n" "70\n" "help.text" msgid "=NORMSDIST(1) returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." msgstr "=መደበኛ የ ተጠራቀመ የ ስርጭት(1) ይመልሳል 0.84. ከ መደበኛ የ ስርት ክብ በ ታች በ ግራ በኩል በ X ዋጋ 1 ከ 84% ከ ጠቅላላ ቦታው ውስጥ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2947538\n" "help.text" msgid "NORM.S.DIST function normal distribution;statistics" msgstr "መደበኛ.የ ተጠራቀመ.የ ስርጭት ተግባር መደበኛ ስርጭት: ስታትስቲክስ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2947538\n" "64\n" "help.text" msgid "NORM.S.DIST" msgstr "መደበኛ.የ ተጠራቀመ.የ ስርጭት ተግባር" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2950474\n" "65\n" "help.text" msgid "Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one." msgstr "መደበኛ.የ ተጠራቀመ.የ ስርጭት ተግባር ይመልሳል: የ ስርጭቱ አማካይ ዜሮ ነው እና መደበኛ ልዩነቱ አንድ ነው " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2955083\n" "66\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2958411\n" "67\n" "help.text" msgid "NORM.S.DIST(Number; Cumulative)" msgstr "መደበኛ.የ ተጠራቀመ.የ ስርጭት(ቁጥር: የ ተጠራቀመ)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954950\n" "68\n" "help.text" msgid "Number is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated." msgstr "ቁጥር የ ተጠራቀመ የ መደበኛ ስርጭት የሚሰላበት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954951\n" "68\n" "help.text" msgid "Cumulative 0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "የ ተጠራቀመ 0 ወይንም ሀሰት ያሰላል የ ምናልባት መጠን ተግባር: ሌላ ማንኛውም ዋጋ መሆን ይችላል ወይንም እውነት ለ ማስላት የ ተጠራቀመ ስርጭት ተግባር" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2993228\n" "69\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955984\n" "70\n" "help.text" msgid "=NORM.S.DIST(1;0) returns 0.2419707245." msgstr "= የ ተጠራቀመ መደበኛ.ስርጭት ተግባር.ማስሊያ(1;0) ይመልሳል 0.2419707245." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955985\n" "70\n" "help.text" msgid "=NORM.S.DIST(1;1) returns 0.8413447461. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." msgstr "= መደበኛ.የ ተጠራቀመ.የ ስርጭት(1;1) ይመልሳል 0.8413447461. ከ መደበኛ የ ስርት ክብ በ ታች በ ግራ በኩል በ X ዋጋ 1 ከ 84% ከ ጠቅላላ ቦታው ውስጥ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3152592\n" "help.text" msgid "SLOPE function" msgstr "SLOPE function" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3152592\n" "72\n" "help.text" msgid "SLOPE" msgstr "ስሎፕ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150386\n" "73\n" "help.text" msgid "Returns the slope of the linear regression line. The slope is adapted to the data points set in the y and x values." msgstr "የ ቀጥተኛ ዝቅ ማድረጊያ መስመር ስሎፕ ይመልሳል ስሎፕ የሚገባው ወደ ዳታ ነጥቦች ማሰናጃ ውስጥ ነው በ y እና x ዋጋዎች" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154315\n" "74\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149819\n" "75\n" "help.text" msgid "SLOPE(DataY; DataX)" msgstr "ስሎፕ(ዳታY: ዳታX)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3083446\n" "76\n" "help.text" msgid "DataY is the array or matrix of Y data." msgstr "ዳታY ማዘጋጃ ወይንም matrix ነው ለ Y ዳታ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3152375\n" "77\n" "help.text" msgid "DataX is the array or matrix of X data." msgstr "ዳታX ማዘጋጃ ወይንም matrix ነው ለ X ዳታ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3146061\n" "78\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3152480\n" "79\n" "help.text" msgid "=SLOPE(A1:A50;B1:B50)" msgstr "=ስሎፕ(A1:A50;B1:B50)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3155836\n" "help.text" msgid "STEYX function standard errors;statistical functions" msgstr "ስቴዬክስ ተግባር መደበኛ ስህተቶች: የ ስታትስቲክስ ተግባር" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155836\n" "81\n" "help.text" msgid "STEYX" msgstr "ስቴዬክስ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149446\n" "82\n" "help.text" msgid "Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression." msgstr "መደበኛ ስህተት ለ ተገመተው የ y ዋጋ በ እያንዳንዱ x ዝቅ ማድረጊያ ውስጥ " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147562\n" "83\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151267\n" "84\n" "help.text" msgid "STEYX(DataY; DataX)" msgstr "ስቴዬክስ(ዳታY: ዳታX)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147313\n" "85\n" "help.text" msgid "DataY is the array or matrix of Y data." msgstr "ዳታY ማዘጋጃ ወይንም matrix ነው ለ Y ዳታ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156097\n" "86\n" "help.text" msgid "DataX is the array or matrix of X data." msgstr "ዳታX ማዘጋጃ ወይንም matrix ነው ለ X ዳታ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3145204\n" "87\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156131\n" "88\n" "help.text" msgid "=STEYX(A1:A50;B1:B50)" msgstr "=STEYX(A1:A50;B1:B50)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3150873\n" "help.text" msgid "DEVSQ function sums;of squares of deviations" msgstr "የ ስኴር ልዩነት ድምር ተግባር ድምር: የ ስኴር ልዩነቶች" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150873\n" "90\n" "help.text" msgid "DEVSQ" msgstr "የ ስኴር ልዩነት ድምር" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154748\n" "91\n" "help.text" msgid "Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean." msgstr "የ ስኴር ልዩነት ድምር የ ናሙና አማካይ መሰረት ባደረገ ይመልሳል " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3156121\n" "92\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146790\n" "93\n" "help.text" msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "የ ስኴር ልዩነት ድምር(ቁጥር1: ቁጥር2; ...ቁጥር30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155995\n" "94\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 numerical values or ranges representing a sample." msgstr "ቁጥር1, ቁጥር2,...ቁጥር30 የ ቁጥር ዋጋዎች ወይንም መጠኖች ናቸው በደፈናው ናሙና የሚወክሉ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150254\n" "95\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149136\n" "96\n" "help.text" msgid "=DEVSQ(A1:A50)" msgstr "=DEVSQ(A1:A50)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3149579\n" "help.text" msgid "TINV function inverse of t-distribution" msgstr "ባለ ሁለት-ጭራ ዋጋ ለ ተማሪ የ t-ስርጭት ማስሊያ ተግባር ግልባጭ ለ t-ስርጭት ማስሊያ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149579\n" "98\n" "help.text" msgid "TINV" msgstr "ባለ ሁለት-ጭራ ዋጋ ለ ተማሪ የ t-ስርጭት ማስሊያ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3143232\n" "99\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the t-distribution." msgstr "ግልባጭ ለ t-ስርጭት ይመልሳል " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155101\n" "100\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149289\n" "101\n" "help.text" msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)" msgstr "ባለ ሁለት-ጭራ ዋጋ ለ ተማሪ የ t-ስርጭት ማስሊያ (ቁጥር: የ ዲግሪዎች ነፃነት)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154070\n" "102\n" "help.text" msgid "Number is the probability associated with the two-tailed t-distribution." msgstr "ቁጥር የ ተዛመደው ምናልባት ነው ከ ባለ ሁለት-ጭራ ዋጋ ለ ተማሪ የ t-ስርጭት ማስሊያ ጋር" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155315\n" "103\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት የ ዲግሪዎች ነፃነት ቁጥር ነው ዋጋ ለ ተማሪዎች የ t-ስርጭት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153885\n" "104\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156010\n" "105\n" "help.text" msgid "=TINV(0.1;6) returns 1.94" msgstr "=TINV(0.1;6) ይመልሳል 1.94" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2949579\n" "help.text" msgid "T.INV function one tailed inverse of t-distribution" msgstr "ባለ ሁለት-ጭራ ዋጋ ለ ተማሪ የ t-ስርጭት ማስሊያ ተግባር ግልባጭ ለ ባለ አንድ-ጭራ t-ስርጭት ማስሊያ " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2949579\n" "98\n" "help.text" msgid "T.INV" msgstr "ባለ ሁለት-ጭራ ዋጋ ለ ተማሪ የ t-ስርጭት ማስሊያ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2943232\n" "99\n" "help.text" msgid "Returns the one tailed inverse of the t-distribution." msgstr "ለ ባለ አንድ-ጭራ ዋጋ ለ ተማሪ የ t-ስርጭት ማስሊያ ." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2955101\n" "100\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949289\n" "101\n" "help.text" msgid "T.INV(Number; DegreesFreedom)" msgstr "ባለ ሁለት-ጭራ ዋጋ ለ ተማሪ የ t-ስርጭት ማስሊያ (ቁጥር: የ ዲግሪዎች ነፃነት)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954070\n" "102\n" "help.text" msgid "Number is the probability associated with the one-tailed t-distribution." msgstr "ቁጥር የ ተዛመደው ምናልባት ነው ከ ባለ አንድ-ጭራ ዋጋ ለ ተማሪ የ t-ስርጭት ማስሊያ ጋር" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955315\n" "103\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት የ ዲግሪዎች ነፃነት ቁጥር ነው ዋጋ ለ ተማሪዎች የ t-ስርጭት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2953885\n" "104\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2956010\n" "105\n" "help.text" msgid "=T.INV(0.1;6) returns -1.4397557473." msgstr "=T.INV(0.1;6) ይመልሳል -1.4397557473." #: 04060185.xhp #, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2849579\n" "help.text" msgid "T.INV.2T function inverse of two tailed t-distribution" msgstr "ደረጃ ተግባር ቁጥሮች:ደረጃ መወሰኛ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2849579\n" "98\n" "help.text" msgid "T.INV.2T" msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2843232\n" "99\n" "help.text" msgid "Calculates the inverse of the two-tailed Student's T Distribution , which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets." msgstr "ባለ ሁለት-ጭራ ዋጋ ለ ተማሪዎች የ t-ስርጭት ማስሊያ: ተከታታይ የ ምናልባት ስርጭት ነው አዘውትረው ለሚጠቀሙት ለ መላምቶችን ለ መሞከር በ ትንሽ ናሙና ዳታ ማሰናጃ ውስጥ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2855101\n" "100\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2849289\n" "101\n" "help.text" msgid "T.INV.2T(Number; DegreesFreedom)" msgstr "ባለ ሁለት-ጭራ ዋጋ ግልባጭ ለ ተማሪዎች የ t-ስርጭት ማስሊያ(ቁጥር: የ ዲግሪዎች ነፃነት)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2854070\n" "102\n" "help.text" msgid "Number is the probability associated with the two-tailed t-distribution." msgstr "ቁጥር የ ተዛመደው ምናልባት ነው ከ ባለ ሁለት-ጭራ ዋጋ ለ ተማሪ የ t-ስርጭት ማስሊያ ጋር" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2855315\n" "103\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት የ ዲግሪዎች ነፃነት ቁጥር ነው ዋጋ ለ ተማሪዎች የ t-ስርጭት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2853885\n" "104\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2856010\n" "105\n" "help.text" msgid "=T.INV.2T(0.25; 10) returns 1.221255395." msgstr "=T.INV.2T(0.25; 10) ይመልሳል 1.221255395." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3154129\n" "help.text" msgid "TTEST function" msgstr "TTEST function" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154129\n" "107\n" "help.text" msgid "TTEST" msgstr "T.መሞከሪያ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3159184\n" "108\n" "help.text" msgid "Returns the probability associated with a Student's t-Test." msgstr "የ ተዛመደውን ምናልባት ለ ተማሪዎች የ t-መሞከሪያ ይመልሳል " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147257\n" "109\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151175\n" "110\n" "help.text" msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)" msgstr "T.መሞከሪያ(ዳታ1: ዳታ2: ዘዴ: አይነት)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149202\n" "111\n" "help.text" msgid "Data1 is the dependent array or range of data for the first record." msgstr "ዳታ1ጥገኛ ማዘጋጃ ነው ወይንም መጠን ለ ዳታ ለ መጀመሪያው መዝገብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3145666\n" "112\n" "help.text" msgid "Data2 is the dependent array or range of data for the second record." msgstr "ዳታ2ጥገኛ ማዘጋጃ ነው ወይንም መጠን ለ ዳታ ለ ሁለተኛው መዝገብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153903\n" "113\n" "help.text" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, Mode = 2 the two- tailed test." msgstr "ዘዴ = 1 ያሰላል ባለ አንድ-ጭራ መሞከሪያ: ዘዴ = 2 ያሰላል ባለ ሁለት-ጭራ መሞከሪያ:" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155327\n" "114\n" "help.text" msgid "Type is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." msgstr "አይነት የ t-መሞከሪያ አይነት ነው ለ መፈጸም: አይነት 1 ማለት ተጣምሯል ማለት ነው: አይነት 2 ሁለት ናሙና ማለት ነው: እኩል ልዩነት (ተመሳሳይ ልዩነት). አይነት 3 ሁለት ናሙና ማለት ነው እኩል ያልሆነ ልዩነት: (የ ተለያዩ ልዩነቶች)." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3159342\n" "115\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150119\n" "116\n" "help.text" msgid "=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" msgstr "=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2954129\n" "help.text" msgid "T.TEST function" msgstr "T.TEST function" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2954129\n" "107\n" "help.text" msgid "T.TEST" msgstr "T.መሞከሪያ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2959184\n" "108\n" "help.text" msgid "Returns the probability associated with a Student's t-Test." msgstr "የ ተዛመደውን ምናልባት ለ ተማሪዎች የ t-መሞከሪያ ይመልሳል " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2947257\n" "109\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2951175\n" "110\n" "help.text" msgid "T.TEST(Data1; Data2; Mode; Type)" msgstr "T.መሞከሪያ(ዳታ1: ዳታ2: ዘዴ: አይነት)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949202\n" "111\n" "help.text" msgid "Data1 is the dependent array or range of data for the first record." msgstr "ዳታ1ጥገኛ ማዘጋጃ ነው ወይንም መጠን ለ ዳታ ለ መጀመሪያው መዝገብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2945666\n" "112\n" "help.text" msgid "Data2 is the dependent array or range of data for the second record." msgstr "ዳታ2ጥገኛ ማዘጋጃ ነው ወይንም መጠን ለ ዳታ ለ ሁለተኛው መዝገብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953903\n" "113\n" "help.text" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, Mode = 2 the two- tailed test." msgstr "ዘዴ = 1 ያሰላል ባለ አንድ-ጭራ መሞከሪያ: ዘዴ = 2 ያሰላል ባለ ሁለት-ጭራ መሞከሪያ:" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955327\n" "114\n" "help.text" msgid "Type is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." msgstr "አይነት የ t-መሞከሪያ አይነት ነው ለ መፈጸም: አይነት 1 ማለት ተጣምሯል ማለት ነው: አይነት 2 ሁለት ናሙና ማለት ነው: እኩል ልዩነት (ተመሳሳይ ልዩነት). አይነት 3 ሁለት ናሙና ማለት ነው እኩል ያልሆነ ልዩነት: (የ ተለያዩ ልዩነቶች)." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2959342\n" "115\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2950119\n" "116\n" "help.text" msgid "=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" msgstr "=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3154930\n" "help.text" msgid "TDIST function t-distribution" msgstr "ለ ተማሪዎች የ t-ስርጭት ዋጋ ማስሊያ ተግባር ለ ተማሪዎች የ t-ስርጭትዋጋ ማስሊያ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154930\n" "118\n" "help.text" msgid "TDIST" msgstr "ለ ተማሪዎች የ t-ስርጭትዋጋ ማስሊያ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153372\n" "119\n" "help.text" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "የ t-ስርጭት ይመልሳል " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149911\n" "120\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150521\n" "121\n" "help.text" msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)" msgstr "የ t-ስርጭት ይመልሳል(ቁጥር: የ ዲግሪዎች ነፃነት: ዘዴ)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146991\n" "122\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." msgstr "ቁጥር ዋጋ ነው ለ የ t-ስርጭት ለሚሰላው" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148824\n" "123\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት የ ዲግሪዎች ነፃነት ቁጥር ነው ዋጋ ለ ተማሪዎች የ t-ስርጭት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149340\n" "124\n" "help.text" msgid "Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." msgstr "ዘዴ = 1 ያሰላል ባለ አንድ-ጭራ መሞከሪያ: ዘዴ = 2 ያሰላል ባለ ሁለት-ጭራ መሞከሪያ:" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3159150\n" "125\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149773\n" "126\n" "help.text" msgid "=TDIST(12;5;1)" msgstr "=TDIST(12;5;1)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2954930\n" "help.text" msgid "T.DIST function t-distribution" msgstr "የ t-ስርጭት ዋጋ ማስሊያ ተግባር የ t-ስርጭት " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2954930\n" "118\n" "help.text" msgid "T.DIST" msgstr "የ t-ስርጭት ዋጋ ማስሊያ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953372\n" "119\n" "help.text" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "የ t-ስርጭት ይመልሳል " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2949911\n" "120\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2950521\n" "121\n" "help.text" msgid "T.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)" msgstr "የ t-ስርጭት ዋጋ ማስሊያ(ቁጥር: የ ዲግሪዎች ነፃነት: የ ተጠራቀመ)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2946991\n" "122\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." msgstr "ቁጥር ዋጋ ነው ለ የ t-ስርጭት ለሚሰላው" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2948824\n" "123\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት የ ዲግሪዎች ነፃነት ቁጥር ነው ዋጋ ለ ተማሪዎች የ t-ስርጭት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949340\n" "124\n" "help.text" msgid "Cumulative = 0 or FALSE returns the probability density function, 1 or TRUE returns the cumulative distribution function." msgstr "የ ተጠራቀመ 0 ወይንም ሀሰት ያሰላል የ ምናልባት መጠን ተግባር: ሌላ ማንኛውም ዋጋ መሆን ይችላል ወይንም እውነት ለ ማስላት የ ተጠራቀመ ስርጭት ተግባር" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2959150\n" "125\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949773\n" "126\n" "help.text" msgid "=T.DIST(1; 10; TRUE) returns 0.8295534338" msgstr "=T.DIST(1; 10; እውነት) ይመልሳል 0.8295534338" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2854930\n" "help.text" msgid "T.DIST.2T function two tailed t-distribution" msgstr "ባለ ሁለት-ጭራ ዋጋ ለ ተማሪዎች የ t-ስርጭት ተግባር ባለ ሁለት-ጭራ ዋጋ ለ ተማሪዎች የ t-ስርጭት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2854930\n" "118\n" "help.text" msgid "T.DIST.2T" msgstr "ባለ ሁለት-ጭራ ለ ተማሪዎች.የ t-ስርጭት.ማስሊያ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2853372\n" "119\n" "help.text" msgid "Calculates the two-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets." msgstr "ባለ ሁለት-ጭራ ዋጋ ለ ተማሪዎች የ t-ስርጭት ማስሊያ: ተከታታይ የ ምናልባት ስርጭት ነው አዘውትረው ለሚጠቀሙት ለ መላምቶችን ለ መሞከር በ ትንሽ ናሙና ዳታ ማሰናጃ ውስጥ " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2849911\n" "120\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2850521\n" "121\n" "help.text" msgid "T.DIST.2T(Number; DegreesFreedom)" msgstr "ባለ ሁለት-ጭራ ለ ተማሪዎች.የ t-ስርጭት.ማስሊያ(ቁጥር: የ ዲግሪዎች ነፃነት)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2846991\n" "122\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." msgstr "ቁጥር ዋጋ ነው የ t-ስርጭት ለሚሰላው" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2848824\n" "123\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት የ ዲግሪዎች ነፃነት ቁጥር ነው ዋጋ ለ ተማሪዎች የ t-ስርጭት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2859150\n" "125\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2849773\n" "126\n" "help.text" msgid "=T.DIST.2T(1; 10) returns 0.3408931323." msgstr "=T.ስርጭት.2T(1; 10) ይመልሳል 0.3408931323." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id274930\n" "help.text" msgid "T.DIST.RT function right tailed t-distribution" msgstr "የ ቀኝ-ጭራ ለ ተማሪዎች የ t-ስርጭት ተግባር የ ቀኝ-ጭራ ለ t-ስርጭት " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id274930\n" "118\n" "help.text" msgid "T.DIST.RT" msgstr "የ ቀኝ-ጭራ.ለ ተማሪዎች.የ t-ስርጭት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2753372\n" "119\n" "help.text" msgid "Calculates the right-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets." msgstr "የ ቀኝ-ጭራ ዋጋ ለ ተማሪዎች የ t-ስርጭት ማስሊያ: ተከታታይ የ ምናልባት ስርጭት ነው አዘውትረው ለሚጠቀሙት ለ መላምቶችን ለ መሞከር በ ትንሽ ናሙና ዳታ ማሰናጃ ውስጥ " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2749911\n" "120\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2750521\n" "121\n" "help.text" msgid "T.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)" msgstr "የ ቀኝ-ጭራ.ለ ተማሪዎች.የ t-ስርጭት(ቁጥር: የ ዲግሪዎች ነፃነት)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2746991\n" "122\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." msgstr "ቁጥር ዋጋ ነው ለ የ t-ስርጭት ለሚሰላው" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2748824\n" "123\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት የ ዲግሪዎች ነፃነት ቁጥር ነው ዋጋ ለ ተማሪዎች የ t-ስርጭት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2759150\n" "125\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2749773\n" "126\n" "help.text" msgid "=T.DIST.RT(1; 10) returns 0.1704465662." msgstr "=T.DIST.RT(1; 10) ይመልሳል 0.1704465662." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3153828\n" "help.text" msgid "VAR function variances" msgstr "የ ልዩነት ናሙና ተግባር ልዩነቶች" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153828\n" "128\n" "help.text" msgid "VAR" msgstr "VAR" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3159165\n" "129\n" "help.text" msgid "Estimates the variance based on a sample." msgstr "ልዩነት መገመቻ ናሙና መሰረት ባደረገ " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154286\n" "130\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153054\n" "131\n" "help.text" msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "የ ልዩነት ናሙና(ቁጥር1: ቁጥር2; ...ቁጥር30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148938\n" "132\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "ቁጥር1, ቁጥር2,...ቁጥር30 የ ቁጥር ዋጋዎች ናቸው ወይንም መጠኖች ናቸው: ናሙና የሚወክሉ ጠቅላላ ሕዝቡን መሰረት ያደረገ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147233\n" "133\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153575\n" "134\n" "help.text" msgid "=VAR(A1:A50)" msgstr "=VAR(A1:A50)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2953828\n" "help.text" msgid "VAR.S function variances" msgstr "ናሙና መሰረት ባደረገ ልዩነት መገመቻ ተግባር ልዩነቶች" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2953828\n" "128\n" "help.text" msgid "VAR.S" msgstr "ናሙና መሰረት ባደረገ ልዩነት መገመቻ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2959165\n" "129\n" "help.text" msgid "Estimates the variance based on a sample." msgstr "ልዩነት መገመቻ ናሙና መሰረት ባደረገ " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2954286\n" "130\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953054\n" "131\n" "help.text" msgid "VAR.S(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "ናሙና መሰረት ባደረገ ልዩነት መገመቻ(ቁጥር1: ቁጥር2; ...ቁጥር30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2948938\n" "132\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "ቁጥር1, ቁጥር2,...ቁጥር30 የ ቁጥር ዋጋዎች ናቸው ወይንም መጠኖች ናቸው: የሚወክሉ ጠቅላላ ሕዝቡን መሰረት ያደረገ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2947233\n" "133\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953575\n" "134\n" "help.text" msgid "=VAR.S(A1:A50)" msgstr "=VAR.S(A1:A50)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3151045\n" "help.text" msgid "VARA function" msgstr "የ ልዩነት ናሙና ተግባር" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3151045\n" "202\n" "help.text" msgid "VARA" msgstr "የ ልዩነት ናሙና" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155122\n" "203\n" "help.text" msgid "Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0." msgstr "ልዩነት መገመቻ ናሙና መሰረት ባደረገ: የ ጽሁፍ ዋጋ 0. ነው " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149176\n" "204\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149999\n" "205\n" "help.text" msgid "VARA(Value1; Value2; ...Value30)" msgstr "የ ልዩነት ናሙና(ዋጋ1: ዋጋ2: ... ዋጋ30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3158421\n" "206\n" "help.text" msgid "Value1, Value2,...Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." msgstr "ቁጥር1, ቁጥር2,...ቁጥር30 ዋጋዎች ወይንም መጠኖች ናቸው ናሙና የሚወክሉ የ መነጨ ከ ጠቅላላ ሕዝቡ: ጽሁፍ ዋጋው 0 ነው" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149160\n" "207\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154279\n" "208\n" "help.text" msgid "=VARA(A1:A50)" msgstr "=የ ልዩነት ናሙና(A1:A50)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3166441\n" "help.text" msgid "VARP function" msgstr "የ ዳታቤዝ ሕዝብ ልዩነት ተግባር" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3166441\n" "136\n" "help.text" msgid "VARP" msgstr "የ ዳታቤዝ ሕዝብ ልዩነት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3159199\n" "137\n" "help.text" msgid "Calculates a variance based on the entire population." msgstr "ልዩነት ማስሊያ ጠቅላላ ህዝብን መሰረት ባደረገ " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150706\n" "138\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147282\n" "139\n" "help.text" msgid "VARP(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "የ ዳታቤዝ ሕዝብ ልዩነት(ቁጥር1: ቁጥር2; ...ቁጥር30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149793\n" "140\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." msgstr "ቁጥር1, ቁጥር2,...ቁጥር30 የ ቁጥር ዋጋዎች ናቸው ወይንም መጠኖች ናቸው: የሚወክሉ ጠቅላላ ሕዝቡን መሰረት ያደረገ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3152939\n" "141\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153385\n" "142\n" "help.text" msgid "=VARP(A1:A50)" msgstr "=የ ዳታቤዝ ሕዝብ ልዩነት(A1:A50)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2966441\n" "help.text" msgid "VAR.P function" msgstr "የ ህዝብ.ልዩነት ተግባር" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2966441\n" "136\n" "help.text" msgid "VAR.P" msgstr "የ ህዝብ.ልዩነት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2959199\n" "137\n" "help.text" msgid "Calculates a variance based on the entire population." msgstr "ልዩነት ማስሊያ ጠቅላላ ህዝብን መሰረት ባደረገ " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2950706\n" "138\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2947282\n" "139\n" "help.text" msgid "VAR.P(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "የ ህዝብ.ልዩነት(ቁጥር1: ቁጥር2; ...ቁጥር30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949793\n" "140\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." msgstr "ቁጥር1, ቁጥር2,...ቁጥር30 የ ቁጥር ዋጋዎች ናቸው ወይንም መጠኖች ናቸው: የሚወክሉ ጠቅላላ ሕዝቡን መሰረት ያደረገ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2952939\n" "141\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953385\n" "142\n" "help.text" msgid "=VAR.P(A1:A50)" msgstr "=የ ህዝብ.ልዩነት(A1:A50)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3153688\n" "help.text" msgid "VARPA function" msgstr "የ ህዝብ ልዩነት ጽሁፍ እና ሎጂክ ተግባር" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153688\n" "210\n" "help.text" msgid "VARPA" msgstr "የ ህዝብ ልዩነት ጽሁፍ እና ሎጂክ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149109\n" "211\n" "help.text" msgid "Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0." msgstr "ልዩነት ማስሊያ ጠቅላላ ህዝብን መሰረት ባደረገ: የ ጽሁፍ ዋጋ 0. ነው " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3152880\n" "212\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149967\n" "213\n" "help.text" msgid "VARPA(Value1; Value2; ...Value30)" msgstr "የ ህዝብ ልዩነት ጽሁፍ እና ሎጂክ(ዋጋ1: ዋጋ2: ... ዋጋ30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149920\n" "214\n" "help.text" msgid "Value1,value2,...Value30 are values or ranges representing an entire population." msgstr "ቁጥር1, ቁጥር2,...ቁጥር30 ዋጋዎች ወይንም መጠኖች ናቸው: የሚወክሉ ጠቅላላ ሕዝቡን መሰረት ያደረገ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154862\n" "215\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156203\n" "216\n" "help.text" msgid "=VARPA(A1:A50)" msgstr "=የ ህዝብ ልዩነት ጽሁፍ እና ሎጂክ(A1:A50)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3154599\n" "help.text" msgid "PERMUT function number of permutations" msgstr "የ ደንቦች ቁጥር ለ ተሰጠው እቃ ተግባር የ ደንቦች ቁጥር " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154599\n" "144\n" "help.text" msgid "PERMUT" msgstr "የ ደንቦች ቁጥር ለ ተሰጠው እቃ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154334\n" "145\n" "help.text" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects." msgstr "የ ደንቦች ቁጥር ለ ተሰጠው እቃ ይመልሳል ለ ተሰጡት እቃዎች ቁጥር " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149422\n" "146\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148466\n" "147\n" "help.text" msgid "PERMUT(Count1; Count2)" msgstr "የ ደንቦች ቁጥር ለ ተሰጠው እቃ(መቁጠሪያ1; መቁጠሪያ2)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148656\n" "148\n" "help.text" msgid "Count1 is the total number of objects." msgstr "መቁጠሪያ1 ጠቅላላ የ እቃዎች ቁጥር ነው" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150826\n" "149\n" "help.text" msgid "Count2 is the number of objects in each permutation." msgstr "መቁጠሪያ2 የ እቃዎች ቁጥር ነው ለ ደንቦች" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153351\n" "150\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150424\n" "151\n" "help.text" msgid "=PERMUT(6;3) returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards." msgstr "=የ ደንቦች ቁጥር ለ ተሰጠው እቃ(6;3) ይመልሳል 120. እነዚህ 120 የሚቻሉ የ ተለያዩ ሁኔታዎች: ደንቦች ለ መጀመር በ 3 መጫወቻ ካርታዎች ውስጥ ከ 6 መጫወቻ ካርታዎች ውስጥ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3143276\n" "help.text" msgid "PERMUTATIONA function" msgstr "PERMUTATIONA function" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3143276\n" "153\n" "help.text" msgid "PERMUTATIONA" msgstr "የ ቅደም ተከተል ደንቦች መድገም ይቻላል" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3144759\n" "154\n" "help.text" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." msgstr "የ ቅደም ተከተል ደንቦች ለ ተሰጠው እቃ ይመልሳል (መድገም ይቻላል) " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3145598\n" "155\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149298\n" "156\n" "help.text" msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)" msgstr "የ ቅደም ተከተል ደንቦች መድገም ይቻላል (መቁጠሪያ1: መቁጠሪያ2)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156139\n" "157\n" "help.text" msgid "Count1 is the total number of objects." msgstr "መቁጠሪያ1 ጠቅላላ የ እቃዎች ቁጥር ነው" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149519\n" "158\n" "help.text" msgid "Count2 is the number of objects in each permutation." msgstr "መቁጠሪያ2 የ እቃዎች ቁጥር ነው ለ ደንቦች" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3151382\n" "159\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153949\n" "160\n" "help.text" msgid "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?" msgstr "ምን ያህል ጊዜ 2 እቃዎች ይመረጣሉ ከ ጠቅላላው ከ 11 እቃዎች?" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149233\n" "161\n" "help.text" msgid "=PERMUTATIONA(11;2) returns 121." msgstr "=PERMUTATIONA(11;2) ይመልሳል 121." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150622\n" "162\n" "help.text" msgid "=PERMUTATIONA(6;3) returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn." msgstr "=የ ቅደም ተከተል ደንቦች(6;3) ይመልሳል 216. እነዚህ 216 የሚቻሉ የ ተለያዩ ሁኔታዎች: ደንቦች ለ መጀመር በ 3 መጫወቻ ካርታዎች ውስጥ አንድ ላይ ከ ስድስት መጫወቻ ካርታዎች ጋር: እያንዳንዱ ካርታ ይመልሳል ከሚቀጥለው በፊት ሌላ ከ መሰጠቱ በፊት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3152952\n" "help.text" msgid "PROB function" msgstr "PROB function" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3152952\n" "164\n" "help.text" msgid "PROB" msgstr "ምናልባት ከ ዝርዝር ውስጥ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154110\n" "165\n" "help.text" msgid "Returns the probability that values in a range are between two limits. If there is no End value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of Start." msgstr "የ ምናልባት ዋጋዎች ለ መጠኖች በ ሁለት መጠኖች መካከል ነው: ይህ ከሌለ ግን የ መጨረሻ ዋጋ: ይህ ተግባር ያሰላል የ ምናልባት ዋጋዎች ዋናውን መሰረት ባደረገ: የ ዳታ ዋጋ እኩል ነው ከ ዋጋ ጋር: ከ መጀመሪያ ጋር" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3146810\n" "166\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147330\n" "167\n" "help.text" msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)" msgstr "ምናልባት ከ ዝርዝር ውስጥ(ዳታ: ምናልባት: መጀመሪያ: መጨረሻ)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154573\n" "168\n" "help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." msgstr "ዳታ የ ዳታ ማዘጋጃ ነው ወይንም መጠን በ ናሙና ውስጥ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156334\n" "169\n" "help.text" msgid "Probability is the array or range of the corresponding probabilities." msgstr "ምናልባት ማዘጋጃ ወይንም መጠን ነው ለ ተመሳሳይ ምናልባቶች" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151107\n" "170\n" "help.text" msgid "Start is the start value of the interval whose probabilities are to be summed." msgstr "መጀመሪያ የ ዋጋ መጀመሪያ ነው ለ ክፍተት ምናልባቶች የሚጨመሩበት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153694\n" "171\n" "help.text" msgid "End (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the Start value is calculated." msgstr "መጨረሻ (በ ምርጫ) የ መጨረሻ ዋጋ ነው ለ ክፍተት ምናልባቶች የሚጨመሩበት: ይህ ደንብ ከ ጎደለ: ምናልባት ለ መጀመሪያ ዋጋ ይሰላል" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147574\n" "172\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153666\n" "173\n" "help.text" msgid "=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60) returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50." msgstr "=ምናልባት ከ ዝርዝር ውስጥ(A1:A50;B1:B50;50;60) ይመልሳል የ ምናልባት ዋጋ ከ መጠን ውስጥ ከ A1:A50 እንዲሁም ከ መጠኖች ከ 50 እና 60. መካከል ውስጥ: ሁሉም ዋጋ በ መጠን ውስጥ ከ A1:A50 ምናልባት አለው ከ መጠን ውስጥ ከ B1:B50." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3150941\n" "help.text" msgid "WEIBULL function" msgstr "WEIBULL function" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150941\n" "175\n" "help.text" msgid "WEIBULL" msgstr "የ ዌይቡል ስርጭት ዋጋዎች" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154916\n" "176\n" "help.text" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "የ ዌይቡል ስርጭት ዋጋዎች ይመልሳል " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id0305200911372767\n" "help.text" msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)." msgstr "የ ዌይቡል ስርጭት ተከታታይ የ ምናልባት ስርጭት ነው: ከ ደንቦች አልፋ 0 (ቅርጽ) እና ቤታ > 0 (መጠን) ጋር" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id0305200911372777\n" "help.text" msgid "If C is 0, WEIBULL calculates the probability density function." msgstr "ጥርቅሙ ከሆነ 0: ዌይቡል የ ምናልባት መጠን ተግባር ያሰላል" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id0305200911372743\n" "help.text" msgid "If C is 1, WEIBULL calculates the cumulative distribution function." msgstr "ጥርቅሙ ከሆነ 1: ዌይቡል የ ጥርቅም ስርጭት ተግባር ያሰላል" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3159393\n" "177\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154478\n" "178\n" "help.text" msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)" msgstr "ዌይቡል(ቁጥር: አልፋ: ቤታ: ጥርቅም)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151317\n" "179\n" "help.text" msgid "Number is the value at which to calculate the Weibull distribution." msgstr "ቁጥር የ ዌይቡል ስርጭት ዋጋዎች ያሰላል" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3158436\n" "180\n" "help.text" msgid "Alpha is the shape parameter of the Weibull distribution." msgstr "አልፋ የ ቅርጽ ደንብ ነው ለ ዌይቡል ስርጭት ዋጋዎች" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154668\n" "181\n" "help.text" msgid "Beta is the scale parameter of the Weibull distribution." msgstr "ቤታ የ መጠን ደንብ ነው ለ ዌይቡል ስርጭት ዋጋዎች" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154825\n" "182\n" "help.text" msgid "C indicates the type of function." msgstr "ጥርቅም የሚጠቁመው የ ተግባር አይነት ነው" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153794\n" "183\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146077\n" "184\n" "help.text" msgid "=WEIBULL(2;1;1;1) returns 0.86." msgstr "=WEIBULL(2;1;1;1) ይመልሳል 0.86." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id0305200911372899\n" "help.text" msgid "See also the Wiki page." msgstr "ይህን ይመልከቱ Wiki page." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2950941\n" "help.text" msgid "WEIBULL.DIST function" msgstr "WEIBULL.DIST function" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2950941\n" "175\n" "help.text" msgid "WEIBULL.DIST" msgstr "ዌይቡል.ስርጭት" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954916\n" "176\n" "help.text" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "የ ዌይቡል ስርጭት ዋጋዎች ይመልሳል " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2905200911372767\n" "help.text" msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)." msgstr "የ ዌይቡል ስርጭት ተከታታይ የ ምናልባት ስርጭት ነው: ከ ደንቦች አልፋ 0 (ቅርጽ) እና ቤታ > 0 (መጠን) ጋር" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2905200911372777\n" "help.text" msgid "If C is 0, WEIBULL.DIST calculates the probability density function." msgstr "ጥርቅሙ ከሆነ 0: ዌይቡል.ስርጭት የ ምናልባት መጠን ተግባር ያሰላል" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2905200911372743\n" "help.text" msgid "If C is 1, WEIBULL.DIST calculates the cumulative distribution function." msgstr "ጥርቅሙ ከሆነ 1: ዌይቡል.ስርጭት የ ጥርቅም ስርጭት ተግባር ያሰላል" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2959393\n" "177\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954478\n" "178\n" "help.text" msgid "WEIBULL.DIST(Number; Alpha; Beta; C)" msgstr "ዌይቡል.ስርጭት(ቁጥር: አልፋ: ቤታ: ጥርቅም)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2951317\n" "179\n" "help.text" msgid "Number is the value at which to calculate the Weibull distribution." msgstr "ቁጥር የ ዌይቡል ስርጭት ዋጋዎች ያሰላል" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2958436\n" "180\n" "help.text" msgid "Alpha is the shape parameter of the Weibull distribution." msgstr "አልፋ የ ቅርጽ ደንብ ነው ለ ዌይቡል ስርጭት ዋጋዎች" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954668\n" "181\n" "help.text" msgid "Beta is the scale parameter of the Weibull distribution." msgstr "ቤታ የ መጠን ደንብ ነው ለ ዌይቡል ስርጭት ዋጋዎች" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954825\n" "182\n" "help.text" msgid "C indicates the type of function." msgstr "ጥርቅም የሚጠቁመው የ ተግባር አይነት ነው" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2953794\n" "183\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2946077\n" "184\n" "help.text" msgid "=WEIBULL.DIST(2;1;1;1) returns 0.8646647168." msgstr "=WEIBULL.DIST(2;1;1;1) ይመልሳል 0.8646647168." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2905200911372899\n" "help.text" msgid "See also the Wiki page." msgstr "ይህን ይመልከቱ Wiki page." #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Operators in $[officename] Calc" msgstr "አንቀሳቃሾች በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "bm_id3156445\n" "help.text" msgid "formulas; operatorsoperators; formula functionsdivision sign, see also operatorsmultiplication sign, see also operatorsminus sign, see also operatorsplus sign, see also operatorstext operatorscomparisons;operators in Calcarithmetical operatorsreference operators" msgstr "መቀመሪያ: አንቀሳቃሽአንቀሳቃሽ: መቀመሪያ ተግባሮችማካፈያ ምልክት: ይህን ይመልከቱ አንቀሳቃሽማባዣ ምልክት: ይህን ይመልከቱ አንቀሳቃሽመቀነሻ ምልክት: ይህን ይመልከቱ አንቀሳቃሽመደመሪያ ምልክት: ይህን ይመልከቱ አንቀሳቃሽጽሁፍ አንቀሳቃሽማነፃፀሪያ: አንቀሳቃሽ በ ሰንጠረዥ ውስጥበ ሂሳብ አንቀሳቃሽማመሳከሪያ አንቀሳቃሽ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3156445\n" "1\n" "help.text" msgid "Operators in $[officename] Calc" msgstr "አንቀሳቃሾች በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3155812\n" "2\n" "help.text" msgid "You can use the following operators in $[officename] Calc:" msgstr "እርስዎ የሚቀጥለውን አንቀሳቃሾች መጠቀም ይችላሉ በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ:" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3153066\n" "3\n" "help.text" msgid "Arithmetical Operators" msgstr "የ ሂሳብ አንቀሳቃሾች" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148601\n" "4\n" "help.text" msgid "These operators return numerical results." msgstr "እነዚህ አንቀሳቃሾች የ ቁጥር ዋጋ ይመልሳሉ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3144768\n" "5\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "አንቀሳቃሽ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157982\n" "6\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "ስም" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3159096\n" "7\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149126\n" "8\n" "help.text" msgid "+ (Plus)" msgstr "+ (መደመሪያ)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150892\n" "9\n" "help.text" msgid "Addition" msgstr "መደመሪያ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153247\n" "10\n" "help.text" msgid "1+1" msgstr "1+1" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3159204\n" "11\n" "help.text" msgid "- (Minus)" msgstr "- (መቀነሻ)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3145362\n" "12\n" "help.text" msgid "Subtraction" msgstr "መቀነሻ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153554\n" "13\n" "help.text" msgid "2-1" msgstr "2-1" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153808\n" "14\n" "help.text" msgid "- (Minus)" msgstr "- (መቀነሻ)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3151193\n" "15\n" "help.text" msgid "Negation" msgstr "አሉታዊ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3154712\n" "16\n" "help.text" msgid "-5" msgstr "-5" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149873\n" "17\n" "help.text" msgid "* (asterisk)" msgstr "* (ኮከብ)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3147504\n" "18\n" "help.text" msgid "Multiplication" msgstr "ማባዣ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149055\n" "19\n" "help.text" msgid "2*2" msgstr "2*2" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3151341\n" "20\n" "help.text" msgid "/ (Slash)" msgstr "/ (ስላሽ)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3159260\n" "21\n" "help.text" msgid "Division" msgstr "ማካፈያ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153027\n" "22\n" "help.text" msgid "9/3" msgstr "9/3" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3156396\n" "23\n" "help.text" msgid "% (Percent)" msgstr "% (ፐርሰንት)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150372\n" "24\n" "help.text" msgid "Percent" msgstr "ፐርሰንት" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3145632\n" "25\n" "help.text" msgid "15%" msgstr "15%" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149722\n" "26\n" "help.text" msgid "^ (Caret)" msgstr "^ (ካሬት)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3159127\n" "27\n" "help.text" msgid "Exponentiation" msgstr "ኤክስፖነንት" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157873\n" "28\n" "help.text" msgid "3^2" msgstr "3^2" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3152981\n" "29\n" "help.text" msgid "Comparative operators" msgstr "የ ማነፃፀሪያ አንቀሳቃሽ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157902\n" "30\n" "help.text" msgid "These operators return either true or false." msgstr "እነዚህ አንቀሳቃሾች አንዱን ይመልሳሉ እውነት ወይንም ሀሰት" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149889\n" "31\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "አንቀሳቃሽ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150743\n" "32\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "ስም" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3146877\n" "33\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148888\n" "34\n" "help.text" msgid "= (equal sign)" msgstr "= (እኩል ምልክት)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3154845\n" "35\n" "help.text" msgid "Equal" msgstr "እኩል" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3154546\n" "36\n" "help.text" msgid "A1=B1" msgstr "A1=B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3154807\n" "37\n" "help.text" msgid "> (Greater than)" msgstr "> (ይበልጣል)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148580\n" "38\n" "help.text" msgid "Greater than" msgstr "ይበልጣል ከ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3145138\n" "39\n" "help.text" msgid "A1>B1" msgstr "A1>B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149507\n" "40\n" "help.text" msgid "< (Less than)" msgstr "< (ያንሳል ከ)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150145\n" "41\n" "help.text" msgid "Less than" msgstr "ያንሳል ከ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150901\n" "42\n" "help.text" msgid "A1= (Greater than or equal to)" msgstr ">= (ይበልጣል ወይም እኩል ይሆናል ከ)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150866\n" "44\n" "help.text" msgid "Greater than or equal to" msgstr "ይበልጣል ወይም እኩል ይሆናል ከ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153111\n" "45\n" "help.text" msgid "A1>=B1" msgstr "A1>=B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153004\n" "46\n" "help.text" msgid "<= (Less than or equal to)" msgstr "<= (ያንሳል ወይም እኩል ይሆናል ከ)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150335\n" "47\n" "help.text" msgid "Less than or equal to" msgstr "ያንሳል ወይም እኩል ይሆናል ከ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148760\n" "48\n" "help.text" msgid "A1<=B1" msgstr "A1<=B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157994\n" "49\n" "help.text" msgid "<> (Inequality)" msgstr "<> (እኩል አይደለም)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150019\n" "50\n" "help.text" msgid "Inequality" msgstr "እኩል አይደለም" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149878\n" "51\n" "help.text" msgid "A1<>B1" msgstr "A1<>B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3145241\n" "52\n" "help.text" msgid "Text operators" msgstr "ጽሁፍ አንቀሳቃሾች" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3155438\n" "53\n" "help.text" msgid "The operator combines separate texts into one text." msgstr "አንቀሳቃሽ ይቀላቅላል የ ተለያዩ ጽሁፎች ወደ አንድ ጽሁፍ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150566\n" "54\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "አንቀሳቃሽ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153048\n" "55\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "ስም" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149001\n" "56\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148769\n" "57\n" "help.text" msgid "& (And)" msgstr "& (እና)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "bm_id3157975\n" "help.text" msgid "text concatenation AND" msgstr "ጽሁፍ የ ተገናኘ እና" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157975\n" "58\n" "help.text" msgid "text concatenation AND" msgstr "ጽሁፍ የ ተገናኘ እና" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157993\n" "59\n" "help.text" msgid "\"Sun\" & \"day\" is \"Sunday\"" msgstr "\"እሑ\" & \"ቀን\" \"እሑድ\" ነው" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3153550\n" "60\n" "help.text" msgid "Reference operators" msgstr "ማመሳከሪያ አንቀሳቃሾች" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149024\n" "61\n" "help.text" msgid "These operators return a cell range of zero, one or more cells." msgstr "እነዚህ አንቀሳቃሾች ይመልሳሉ የ ክፍል መጠን ለ ዜሮ: አንድ: ወይንም ተጨማሪ ክፍሎች" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id2324900\n" "help.text" msgid "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union." msgstr "መጠን ከፍተኛ አስፈላጊ ነው: ከዛ መጋጠሚያ እና ከዛ በ መጨረሻ ስብስብ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3158416\n" "62\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "አንቀሳቃሽ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3152822\n" "63\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "ስም" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3154949\n" "64\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3156257\n" "65\n" "help.text" msgid ": (Colon)" msgstr ": (ኮለን)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153924\n" "66\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "መጠን" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148432\n" "67\n" "help.text" msgid "A1:C108" msgstr "A1:C108" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3152592\n" "68\n" "help.text" msgid "! (Exclamation point)" msgstr "! (ቃለ አጋኖ ምልክት)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "bm_id3150606\n" "help.text" msgid "intersection operator" msgstr "መገናኛ አንቀሳቃሽ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150606\n" "69\n" "help.text" msgid "Intersection" msgstr "መጋጠሚያ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3083445\n" "70\n" "help.text" msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)" msgstr "ድምር(A1:B6!B5:C12)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150385\n" "71\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6." msgstr "የ ሁሉንም ክፍሎች ድምር ማስሊያ በ መጋጠሚያ ላይ: በዚህ ምሳሌ: ውጤቱ ይታያል ድምር ለ ክፍሎች B5 እና B6." #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id4003723\n" "help.text" msgid "~ (Tilde)" msgstr "~ (ቲልዴ)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id838953\n" "help.text" msgid "Concatenation or union" msgstr "የ ተገናኘ ወይንም ስብስብ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id2511978\n" "help.text" msgid "Takes two references and returns a reference list, which is a concatenation of the left reference followed by the right reference. Double entries are referenced twice. See note below this table." msgstr "ሁለት ማመሳከሪያዎች ይወስድ እና የ ማመሳከሪያ ዝርዝር ይመልሳል: ተከታታይ የ ግራ ማመሳከሪያ ተከትሎ የ ቀኝ ማመሳከሪያ: ድርብ ማስገቢያዎች ሁለት ጊዜ ይመሳከራሉ: ይመልከቱ ከ ታች በኩል ያለውን ሰንጠረዥ" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id181890\n" "help.text" msgid "Reference concatenation using a tilde character was implemented lately. When a formula with the tilde operator exists in a document that is opened in old versions of the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside an array expression." msgstr "ማመሳከሪያ ማገናኛ የ ቲልዴ ባህሪ በ መጠቀም በ ቅርብ ጊዜ ውስጥ ፈጽመዋል: መቀመሪያ ከ ቲልዴ አንቀሳቃሽ ጋር በ ሰነድ ውስጥ ሲገኝ በ ተከፈተ አሮጌ የ ሶፍትዌር እትሞች ውስጥ: ስህተት ይመልሳል: የ ማመሳከሪያ ዝርዝር በ ማዘጋጃ መግለጫ ውስጥ አይፈቀድም" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Named Ranges and Expressions" msgstr "የ ተሰየሙ መጠኖች እና መግለጫዎች" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153951\n" "1\n" "help.text" msgid "Named Ranges and Expressions" msgstr "የ ተሰየሙ መጠኖች እና መግለጫዎች" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3145801\n" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to name the different sections of your spreadsheet document. By naming the different sections, you can easily navigate through the spreadsheet documents and find specific information." msgstr "እርስዎ በ ሰንጠረዥ ሰነድ ውስጥ የ ተለዩ ክፍሎችን መሰየም ያስችሎታል የ ተለዩ ክፍሎችን በ መሰየም: እርስዎ በ ቀላሉ መቃኘት ይችላሉ በ ሰንጠረዥ ሰነድ እና የ ተወሰነ መረጃ ውስጥ" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153878\n" "3\n" "help.text" msgid "Define" msgstr "መግለጫ" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3146969\n" "4\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "ማስገቢያ" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3155764\n" "5\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "መፈጸሚያ" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3156382\n" "6\n" "help.text" msgid "Labels" msgstr "ምልክቶች" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Define Names" msgstr "ስሞች መግለጫ" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3156330\n" "1\n" "help.text" msgid "Define Names" msgstr "ስሞች መግለጫ" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3154366\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression." msgstr "ንግግር መክፈቻ እርስዎ ስም የሚወስኑበት ለ ተመረጠው ቦታ ወይንም ለ መቀመሪያ ስም የሚገልጹበት " #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3154123\n" "31\n" "help.text" msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the Define Name dialog fields." msgstr "የ አይጥ ቁልፍ ይጠቀሙ መጠኖች ወይንም አይነቶች ለማመሳከር ወደስም መግለጫ ንግግር ሜዳዎች ውስጥ" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155131\n" "30\n" "help.text" msgid "The Sheet Area box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges or formula expressions and their scope between parenthesis. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here." msgstr "የ ወረቀት ቦታ ሳጥን በ መቀመሪያ መደርደሪያ ውስጥ የያዘው ዝርዝር የ ተገለጹ ስሞችን ነው ለ መጠኖች ወይንም መቀመሪያ መግለጫ እና ክልል በ ቅንፎች መካከል: ይጫኑ ስም ላይ ከ ዝርዝር ውስጥ ለ ማድመቅ ተመሳሳይ ማመሳከሪያ በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ስም የ ተሰጠው መቀመሪያ ወይንም አካል በ መቀመሪያ ውስጥ እዚህ ዝርዝር ውስጥ አይኖርም" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3151118\n" "3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "ስም" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3163712\n" "29\n" "help.text" msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames." msgstr "የ ቦታውን ስም ያስገቡ እርስዎ መግለጽ የሚፈልጉትን የ ማመሳከሪያ ወይንም የ መቀመሪያ መግለጫ: ሁሉም የ ቦታ ስሞች ቀደም ብለው ተገልጸዋል በ ሰንጠረዥ ዝርዝር ጽሁፍ ሜዳ ውስጥ ከ ታች በኩል: እርስዎ ከ ተጫኑ በ ስም ዝርዝር ውስጥ: ተመሳሳይ ማመሳከሪያ በ ሰነድ ውስጥ ይታያል በ ሰማያዊ ክፈፍ: በርካታ የ ክፍሎች መጠን በ ተመሳሳይ ስም ቦታ የሚገቡ ከሆነ: በ ተለያየ የ ቀለም ክፈፎች ውስጥ ይታያሉ" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3153728\n" "9\n" "help.text" msgid "Range or formula expression" msgstr "የ መጠን ወይንም መቀመሪያ መግለጫ" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3147435\n" "10\n" "help.text" msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." msgstr "የ ተመረጠው ቦታ ስም ወይንም ማመሳከሪያ እዚህ ይታያል እንደ ፍጹም ዋጋ " #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3146986\n" "12\n" "help.text" msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document. To insert a new named formula, type the formula expression." msgstr "አዲስ የ ማመሳከሪያ ቦታ ለ ማስገባት: የ አይጥ መጠቆሚያውን በዚህ ሜዳ ውስጥ ያድርጉ እና መጠቆሚያውን ይጠቀሙ ለ መምረጥ የሚፈልጉትን ቦታ በ ማንኛውም ወረቀት ውስጥ በ እርስዎ የ ሰንጠረዥ ሰነድ ውስጥ: አዲስ የ ተሰየመ መቀመሪያ ለ ማስገባት: የ መቀመሪያ መግለጫ ይጻፉ" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id31547290\n" "13\n" "help.text" msgid "Scope" msgstr "ክልል" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id31547291\n" "13\n" "help.text" msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document(Global) means the name is valid for the whole document. Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet." msgstr "ይምረጡ ክልል ለ ተሰየመው መጠን ወይንም መቀመሪያ: ሰነድ(አለም አቀፍ) ማለት ስሙ ዋጋ ያለው ነው ለ ጠቅላላ ሰነዱ: ሌላ ማንኛውም የ ተመረጠ ወረቀት ክልሉን ይከለክላል ለ ተሰየመው መጠን ወይንም መቀመሪያ መግለጫ ወረቀት" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3154729\n" "13\n" "help.text" msgid "Range options" msgstr "የ መጠን ምርጫ" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3149958\n" "14\n" "help.text" msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." msgstr "እርስዎን መግለጽ ያስችሎታል የ ቦታ አይነት (በ ምርጫ) ለ ማመሳከሪያው " #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155416\n" "16\n" "help.text" msgid "Defines additional options related to the type of reference area." msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች መግለጫ ለ ማመሳከሪያው ቦታ አይነት" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3150716\n" "17\n" "help.text" msgid "Print range" msgstr "የ ማተሚያ መጠን" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3150751\n" "18\n" "help.text" msgid "Defines the area as a print range." msgstr "ለ ማተሚያ መጠን ቦታ መግለጫ " #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3153764\n" "19\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "ማጣሪያ" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155766\n" "20\n" "help.text" msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." msgstr "የሚጠቀሙትን የ ተመረጠውን ቦታ መግለጫ በ የ ረቀቀ ማጣሪያ." #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3159267\n" "21\n" "help.text" msgid "Repeat column" msgstr "አምድ መድገሚያ" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3149565\n" "22\n" "help.text" msgid "Defines the area as a repeating column." msgstr "እንደ አምድ መድገሚያ ቦታ መግለጫ " #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3153966\n" "23\n" "help.text" msgid "Repeat row" msgstr "ረድፍ መድገሚያ" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3150300\n" "24\n" "help.text" msgid "Defines the area as a repeating row." msgstr "እንደ ረድፍ መድገሚያ ቦታ መግለጫ " #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3155112\n" "27\n" "help.text" msgid "Add/Modify" msgstr "መጨመሪያ/ማሻሻያ" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3159236\n" "28\n" "help.text" msgid "Click the Add button to add the defined name to the list. Click the Modify button to enter another name for an already existing name selected from the list." msgstr "ይጫኑ የ መጨመሪያ ቁልፍ ለ መጨመር የ ተከለከለ ስም ወደ ዝርዝር ውስጥ: ይጫኑ የ ማሻሻያ ቁልፍ ለ መጨመር ሌላ ስም ቀደም ብሎ ለ ነበረው ስም ከ ዝርዝ ውስጥ ለ ተመረጠው " #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Name" msgstr "ስም ማስገቢያ" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "bm_id3153195\n" "help.text" msgid "cell ranges; inserting named rangesinserting; cell ranges" msgstr "የ ክፍል መጠኖች: የ ተሰየሙ መጠኖች ማስገቢያማስገቢያ: የ ክፍል መጠኖች" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153195\n" "1\n" "help.text" msgid "Insert Name" msgstr "ስም ማስገቢያ" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3150011\n" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a defined named cell range at the current cursor's position." msgstr "መጠቆሚያው አሁን ባለበት ቦታ የ ተገለጸ ስም ክፍል መጠን ማስገቢያ" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149412\n" "7\n" "help.text" msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area." msgstr "እርስዎ የ ክፍል ቦታ ማስገባት የሚችሉት የ ስም ቦታ ከ ገለጹ በኋላ ብቻ ነው" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153160\n" "3\n" "help.text" msgid "Insert name" msgstr "ስም ማስገቢያ" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3154944\n" "4\n" "help.text" msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position." msgstr "ሁሉም የ ተገለጸ ክፍል ቦታ ዝርዝር: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ማስገቢያ ለማስገባት የ ተሰየመ ቦታ ወደ ንቁው ወረቀት አሁን መጠቆሚያው ባለበት ቦታ " #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153418\n" "5\n" "help.text" msgid "Insert All" msgstr "ሁሉንም ማስገቢያ" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3155066\n" "6\n" "help.text" msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." msgstr "ማስገቢያ ሁሉንም ዝርዝር የ ተሰየሙ ቦታዎች እና ተመሳሳይ ክፍል ማመሳከሪያ በ አሁኑ መጠቆሚያው ባለበት ቦታ " #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Names" msgstr "ስሞች መፍጠሪያ" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "cell ranges;creating names automaticallynames; for cell ranges" msgstr "የ ክፍል መጠኖች: ራሱ በራሱ ስም መፍጠሪያስሞች: ለ ክፍል መጠኖች" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3147264\n" "1\n" "help.text" msgid "Creating Names" msgstr "ስሞች መፍጠሪያ" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3153969\n" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to automatically name multiple cell ranges." msgstr "በርካታ የ ክፍል መጠኖች ራሱ በራሱ መሰየም ያስችሎታል " #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3156280\n" "13\n" "help.text" msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Create. This opens the Create Names dialog, from which you can select the naming options that you want." msgstr "ይምረጡ ሁሉንም መጠኖች የያዘውን ቦታ እርስዎ መሰየም የሚፈልጉትን: ከዛ ይምረጡ ወረቀት - የ ተሰየሙ መጠኖች እና መግለጫዎች – መፍጠሪያ ይህ ይከፍታል የ ስሞች መፍጠሪያ ንግግር: እርስዎ ከዚህ የ መሰየሚያ መምረጫ ውስጥ መምረጥ ይችላሉ" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3151116\n" "3\n" "help.text" msgid "Create names from" msgstr "ስሞች መፍጠሪያ ከ" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3152597\n" "4\n" "help.text" msgid "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name." msgstr "ስም ለ መፍጠር የትኛውን የ ሰንጠረዥ አካል እንደሚጠቀሙ መግለጫ" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3153729\n" "5\n" "help.text" msgid "Top row" msgstr "ከ ላይኛው ረድፍ" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3149263\n" "6\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the header row of the selected range. Each column receives a separated name and cell reference." msgstr "የ መጠን ስሞች መፍጠሪያ ከ ራስጌ ረድፍ ውስጥ ከ ተመረጠው መጠን ውስጥ እያንዳንዱ አምድ የ ተለያየ ስም እና የ ክፍል ማመሳከሪያ ያገኛል" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3146984\n" "7\n" "help.text" msgid "Left Column" msgstr "በ ግራ አምድ" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3153190\n" "8\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range. Each row receives a separated name and cell reference." msgstr "የ መጠን ስሞች መፍጠሪያ ከ ማስገቢያዎች ውስጥ ከ መጀመሪያው አምድ ከ ተመረጠው ወረቀት መጠን ውስጥ እያንዳንዱ አምድ የ ተለያየ ስም እና የ ክፍል ማመሳከሪያ ያገኛል" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3156284\n" "9\n" "help.text" msgid "Bottom row" msgstr "ከ ታችኛው ረድፍ" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3147124\n" "10\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range. Each column receives a separated name and cell reference." msgstr "የ መጠን ስሞች መፍጠሪያ ከ ማስገቢያዎች ውስጥ ከ መጨረሻው ረድፍ ከ ተመረጠው ወረቀት መጠን ውስጥ እያንዳንዱ አምድ የ ተለያየ ስም እና የ ክፍል ማመሳከሪያ ያገኛል" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3154731\n" "11\n" "help.text" msgid "Right Column" msgstr "በ ቀኝ አምድ" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3153158\n" "12\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range. Each row receives a separated name and cell reference." msgstr "የ መጠን ስሞች መፍጠሪያ ከ ማስገቢያዎች ውስጥ ከ መጨረሻው አምድ ከ ተመረጠው ወረቀት መጠን ውስጥ እያንዳንዱ ረድፍ የ ተለያየ ስም እና የ ክፍል ማመሳከሪያ ያገኛል" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Define Label Range" msgstr "የ ምልክት መጠን መግለጫ" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "sheets; defining label rangeslabel ranges in sheets" msgstr "ወረቀቶች: የ ምልክት መጠኖች መግለጫየ ምልክት መጠኖች በ ወረቀት ውስጥ" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3150791\n" "1\n" "help.text" msgid "Define Label Range" msgstr "የ ምልክት መጠኖች መግለጫ" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3150868\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog in which you can define a label range." msgstr "ንግግር መክፈቻ እርስዎን የ ምልክት መጠን መግለጽ ያስችሎታል " #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3155411\n" "13\n" "help.text" msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges." msgstr "የ ክፍል ይዞታዎች ለ ምልክት መጠን መጠቀም ይቻላል እንደ ስሞች በ መቀመሪያ ውስጥ - $[officename] እነዚህን ስሞች ያስታውሳል በ ተመሳሳይ መንገድ በ ቅድሚያ የ ተወሰኑ ስሞችን እንደ የ ሳምንቱ ቀኖች እና ወሮች: እነዚህ ስሞች ራሱ በራሱ ይጨርሳቸዋል በሚጻፉ ጊዜ በ መቀመሪያ ውስጥ: በ ተጨማሪ: የ ተገለጹት ስሞች በ ምልክት መጠን ውስጥ ቅድሚያ ይኖራቸዋል ከ ስሞች ራሱ በራሱ ካመነጨው መጠኖች ይልቅ" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3147435\n" "14\n" "help.text" msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets." msgstr "እርስዎ የ ምልክት መጠኖች ማሰናዳት ይችላሉ ተመሳሳይ ምልክቶች የያዙ በ ተለያየ ወረቀቶች ውስጥ: $[officename] በ መጀመሪያ የ ምልክት መጠኖች ይፈልጉ በ አሁኑ ወረቀት ውስጥ: ፍለጋው ካልተሳካ ይቀጥሉ መጠኖችን መፈለግ በ ሌሎች ወረቀቶች ውስጥ" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3145801\n" "3\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "መጠን" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3154731\n" "4\n" "help.text" msgid "Displays the cell reference of each label range. In order to remove a label range from the list box, select it and then click Delete." msgstr "የ ክፍል ማመሳከሪያ ለ እያንዳንዱ ምልክት መጠን ማሳያ የ ምልክት መጠን ለማስወገድ የ ምልክት መጠን ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: ይምረጡ እና ከዛ ይጫኑ ማጥፊያ." #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3149121\n" "5\n" "help.text" msgid "Contains column labels" msgstr "የ አምድ ምልክቶች ይዟል" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3150330\n" "6\n" "help.text" msgid "Includes column labels in the current label range." msgstr "በ አሁኑ የ ምልክት መጠን ውስጥ የ አምድ ምልክቶች ማካተቻ " #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3149020\n" "7\n" "help.text" msgid "Contains row labels" msgstr "የ ረድፍ ምልክቶች ይዟል" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3154754\n" "8\n" "help.text" msgid "Includes row labels in the current label range." msgstr "በ አሁኑ የ ምልክት መጠን ውስጥ የ ረድፍ ምልክቶች ማካተቻ " #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3159264\n" "11\n" "help.text" msgid "For data range" msgstr "ለ ዳታ መጠን" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3154703\n" "12\n" "help.text" msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse." msgstr "የ ዳታ መጠን ማሰናጃ ለ ተመረጠው የ ምልክት መጠን ዋጋ የለውም: ለማሻሻል ይጫኑ በ ወረቀቱ ውስጥ እና ይምረጡ ሌላ መጠን በ አይጥ መጠቆሚያው " #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3145789\n" "9\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "መጨመሪያ" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3147005\n" "10\n" "help.text" msgid "Adds the current label range to the list." msgstr "የ አሁኑ የ ምልክት መጠን ወደ ዝርዝር ውስጥ መጨመሪያ " #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Function List" msgstr "የ ተግባር ዝርዝር" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "bm_id3154126\n" "help.text" msgid "formula list window function list window inserting functions; function list window" msgstr "የ መቀመሪያ ዝርዝር መስኮት የ ተግባር ዝርዝር መስኮት ተግባሮች ማስገቢያ:የ ተግባር ዝርዝር መስኮት" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "hd_id3154126\n" "help.text" msgid "Function List" msgstr "የ ተግባር ዝርዝር" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3151118\n" "help.text" msgid "Opens the Function List deck of the Sidebar, which displays all functions that can be inserted into your document. The Function List deck is similar to the Functions tab page of the Function Wizard. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values." msgstr "የ ተግባር ዝርዝር ማሳረፊያ በ ጎን መደርደሪያ በኩል: በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ የሚገቡትን ተግባሮች ማሳያ ተግባር ዝርዝር ማሳረፊያ ተመሳሳይ ነው ከ ተግባሮች tab ገጽ ጋር የ ተግባር አዋቂ. ተግባሮቹ የሚገቡት ከ ቦታ ያዢዎች ጋር ነው እርስዎ በኋላ በራስዎት ዋጋዎች መቀየር ይችላሉ" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "The Function List window is a resizable dockable window. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters." msgstr "የ ተግባር ዝርዝር መስኮት እንደገና መመጠን ይቻላል ሊያርፍ የሚችል መስኮት በፍጥነት ተግባሮች በ ሰንጠረዥ ውስጥ ለ ማስገባት ይጠቀሙበት: ሁለት ጊዜ-በመጫን በ ማስገቢያ ላይ በ ተግባር ዝርዝር ውስጥ: የ ተመሳሳይ ተግባር በ ቀጥታ ይገባል በ ሁሉም ደንቦች ውስጥ" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "hd_id3145799\n" "help.text" msgid "Category List" msgstr "የ ምድብ ዝርዝር" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "hd_id3153160\n" "help.text" msgid "Function List" msgstr "የ ተግባር ዝርዝር" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3149412\n" "help.text" msgid "Displays the available functions. When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the Insert Function into calculation sheet icon." msgstr "ዝግጁ ተግባሮች ማሳያ እርስዎ ተግባር በሚመርጡ ጊዜ: ከ ዝርዝር ሳጥን በ ታች ያለው ቦታ አጭር መግለጫ ያሳያል: የ ተመረጠውን ተግባር ለማስገባት ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በላዩ ላይ: ወይንም ይጫኑ የ ተግባር ማስገቢያ ወደ ማስሊያ ወረቀት ውስጥ ምልክት" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "hd_id3146971\n" "help.text" msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "ተግባር ማስገቢያ ወደ ማስሊያ ወረቀት" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3150043\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3147345\n" "help.text" msgid "Inserts the selected function into the document." msgstr "የ ተመረጠውን ተግባር ወደ ሰነድ ውስጥ መጨመሪያ " #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Link to External Data" msgstr "ወደ ውጪ ዳታ አገናኝ" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3153192\n" "2\n" "help.text" msgid "Locate the file containing the data you want to insert." msgstr "እርስዎ ማስገባት የሚፈልጉትን ፋይል ፈልገው ያግኙ" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3145785\n" "3\n" "help.text" msgid "Link to External Data" msgstr "ወደ ውጪ ዳታ አገናኝ" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3149262\n" "4\n" "help.text" msgid "Inserts data from an HTML, Calc, or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range." msgstr "ማስገቢያ ዳታ ከ HTML, ሰንጠረዥ ወይንም Excel ፋይል ውስጥ ወደ አሁኑ ወረቀት ውስጥ እንደ አገናኝ: ዳታው መኖር አለበት በ ተሰየመ መጠን ውስጥ " #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3146984\n" "5\n" "help.text" msgid "URL of external data source." msgstr "URL የ ውጪ ዳታ ምንጭ" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3145366\n" "6\n" "help.text" msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter." msgstr "ያስገቡ URL ወይንም የ ፋይል ስም ዳታውን የያዘ እርስዎ ማስገባት የሚፈልጉትን እና ከዛ ይጫኑ ማስገቢያውን " #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3145251\n" "7\n" "help.text" msgid "Available tables/ranges" msgstr "ዝግጁ ሰንጠረዦች/መጠኖች" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3147397\n" "8\n" "help.text" msgid "Select the table or the data range that you want to insert." msgstr "እርስዎ ማስገባት የሚፈልጉትን ሰንጠረዥ ወይንም የ ዳታ መጠን ይምረጡ" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3154492\n" "9\n" "help.text" msgid "Update every" msgstr "ማሻሻያ በ የ" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3154017\n" "10\n" "help.text" msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document." msgstr "የ ሰከንዶች ቁጥር ያስገቡ ለ መጠበቅ የ ውጪው ዳታ እንደገና ከ መጫኑ በፊት ወደ አሁኑ ሰነድ ውስጥ " #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Cells" msgstr "የ ክፍሎች አቀራረብ" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "bm_id3148663\n" "help.text" msgid "cell attributesattributes;cellsformatting;cellscells;formatting dialog" msgstr "ክፍል መለያዎችመለያዎች: ክፍሎችአቀራረብ: ክፍሎችየ ክፍሎች: አቀራረብ ንግግር" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3148663\n" "1\n" "help.text" msgid "Format Cells" msgstr "የ ክፍሎች አቀራረብ" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3150448\n" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells." msgstr "እርስዎን መፈጸም ያስችሎታል የ ተለያዩ አቀራረብ ምርጫዎች እና መለያ መፈጸሚያ በ ተመረጠው ክፍል ውስጥ " #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3145785\n" "3\n" "help.text" msgid "Numbers" msgstr "ቁጥሮች" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3146119\n" "4\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "ፊደል" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cell Protection" msgstr "ክፍል መጠበቂያ" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3145119\n" "1\n" "help.text" msgid "Cell Protection" msgstr "ክፍል መጠበቂያ" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3150398\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines protection options for selected cells." msgstr "ለ ተመረጡት ክፍሎች የ መጠበቂያ ምርጫ መግለጫ " #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3150447\n" "3\n" "help.text" msgid "Protection" msgstr "መጠበቂያ" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3125864\n" "9\n" "help.text" msgid "Hide all" msgstr "ሁሉንም መደበቂያ" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3153768\n" "10\n" "help.text" msgid "Hides formulas and contents of the selected cells." msgstr "የ ተመረጡትን ክፍሎች መቀመሪያ እና ይዞታዎች መደበቂያ " #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3153190\n" "5\n" "help.text" msgid "Protected" msgstr "የሚጠበቀ" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3151119\n" "6\n" "help.text" msgid "Prevents the selected cells from being modified." msgstr "የተመረጠውን ክፍል ይዞታ እንዳይሻሻል መከልከያ" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the sheet (Tools - Protect Sheet)." msgstr "ይህን ክፍል መጠበቂያ ውጤታማ የሚሆነው እርስዎ የሚጠበቅ ካደረጉ ነው ወረቀቱን (መሳሪያዎች - ወረቀት መጠበቂያ)." #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3149377\n" "7\n" "help.text" msgid "Hide formula" msgstr "formula መደበቂያ" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3154510\n" "8\n" "help.text" msgid "Hides formulas in the selected cells." msgstr "የ ተመረጡትን ክፍሎች መቀመሪያ መደበቂያ " #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3155602\n" "11\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "ማተሚያ" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3153836\n" "12\n" "help.text" msgid "Defines print options for the sheet." msgstr "የ ማተሚያ ምርጫ ለ ወረቀት መግለጫ" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3155065\n" "13\n" "help.text" msgid "Hide when printing" msgstr "በሚታተም ጊዜ መደበቂያ" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3155443\n" "14\n" "help.text" msgid "Keeps the selected cells from being printed." msgstr "የተመረጠው ክፍል እንዳይታተም መከልከያ" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "ረድፍ" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147228\n" "1\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "ረድፍ" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154685\n" "2\n" "help.text" msgid "Sets the row height and hides or shows selected rows." msgstr "የ ተመረጡትን ረድፎች ማሳያ ወይንም መደበቂያ እና የ ረድፍ እርዝመት ማሰናጃ " #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3155132\n" "3\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "እርዝመት" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3155854\n" "4\n" "help.text" msgid "Optimal Height" msgstr "አጥጋቢ እርዝመት" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Optimal Row Heights" msgstr "አጥጋቢ የ ረድፍ እርዝመት" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "bm_id3148491\n" "help.text" msgid "sheets; optimal row heightsrows; optimal heightsoptimal row heights" msgstr "ወረቀቶች: አጥጋቢ የ ረድፍ እርዝመትረድፎች: አጥጋቢ እርዝመትአጥጋቢ የ ረድፍ እርዝመት" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3148491\n" "1\n" "help.text" msgid "Optimal Row Heights" msgstr "አጥጋቢ የ ረድፍ እርዝመት" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154758\n" "2\n" "help.text" msgid "Determines the optimal row height for the selected rows. The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various units of measure." msgstr "ለ ተመረጡት ረድፎች አጥጋቢ የ ረድፍ እርዝመት መወሰኛ የአጥጋቢ የ ረድፍ እርዝመት የሚወሰነው እንደ ፊደሉ መጠን እና ከፍተኛው ባህሪ በ ረድፍ አይነት ውስጥ ነው: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ ተለያዩ መለኪያ ክፍል." #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3154908\n" "3\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "መጨመሪያ" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3151044\n" "4\n" "help.text" msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries." msgstr "ተጨማሪ ክፍተት ማሰናጃ በ ረድፍ ውስጥ በ ትልቁ ባህሪ እና በ ክፍል ድንበሮች መካከል " #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3150439\n" "5\n" "help.text" msgid "Default value" msgstr "ነባር ዋጋ" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3146984\n" "6\n" "help.text" msgid "Restores the default value for the optimal row height." msgstr "እንደ ነበር መመለሻ ነባሩን አጥጋቢ የ ረድፍ እርዝመት " #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "መደበቂያ" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "bm_id3147265\n" "help.text" msgid "spreadsheets; hiding functionshiding; rowshiding; columnshiding; sheetssheets;hidingcolumns;hidingrows;hiding" msgstr "ሰንጠረዥ: ተግባሮች መደበቂያመደበቂያ: ረድፎችመደበቂያ: አምዶችመደበቂያ: ወረቀቶችወረቀቶች: መደበቂያአምዶች: መደበቂያረድፎች: መደበቂያ" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3147265\n" "1\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "መደበቂያ" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3156281\n" "2\n" "help.text" msgid "Hides selected rows, columns or individual sheets." msgstr "የ ተመረጡትን ረድፎች: አምዶች ወይንም እያንዳንዱን ወረቀቶች መደበቂያ " #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3148645\n" "3\n" "help.text" msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose Format - Row - Hide or Format - Column - Hide." msgstr "እርስዎ መደበቅ የሚፈልጉትን ረድፎች ወይንም አምዶች ይምረጡ: እና ከዛ ይምረጡ አቀራረብ - ረድፍ - መደበቂያ ወይንም አቀራረብ - አምድ - መደበቂያ." #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3147427\n" "6\n" "help.text" msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing Format - Sheet - Hide. Hidden sheets are not printed unless they occur within a print range." msgstr "እርስዎ ወረቀት መደበቅ ይችላሉ ወረቀቱን tab በ መምረጥ እና ክዛ ይምረጡ አቀራረብ - ወረቀት - መደበቂያ የ ተደበቁ ገጾች አይታተሙም: ካልታዩ በ ማተሚያ መጠን ውስጥ" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153157\n" "5\n" "help.text" msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden." msgstr "የ ረድፍ ወይንም የ አምድ ራስጌ መጨረሻ የሚያሳየው ረድፍ ወይንም አምድ የ ተደበቀ እንደሆን ነው" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3145251\n" "4\n" "help.text" msgid "To display hidden rows, columns or sheets" msgstr "የ ተደበቁ ረድፎች: አምዶች: ወይንም ወረቀቶች ለ ማሳየት" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id8337046\n" "help.text" msgid "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box in the corner above row 1 and beside column A. For sheets, this step is not necessary." msgstr "ይምረጡ መጠን የ ተደበቁ እቃዎችን የሚያካትት: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ሳጥን በ ጠርዝ በኩል ያለውን ከ ላይ ከ ረድፍ 1 እና ከ አምድ A. አጠገብ ያለውን ለ ወረቀቶች: ይህ ደረጃ አስፈላጊ አይደለም" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id5532090\n" "help.text" msgid "Choose Format - Row/Column - Show or Format - Sheet - Show." msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ረድፍ/አምድ - ማሳያ ወይንም አቀራረብ - ወረቀት - ማሳያ." #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show" msgstr "ማሳያ" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "spreadsheets; showing columnsshowing; columnsshowing; rows" msgstr "ሰንጠረዦች; አምዶች ማሳያማሳያ; አምዶችማሳያ; ረድፎች" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3147264\n" "1\n" "help.text" msgid "Show" msgstr "ማሳያ" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3150447\n" "2\n" "help.text" msgid "Choose this command to show previously hidden rows or columns." msgstr "ይህን ትእዛዝ ይምረጡ በቅድሚያ የ ተደበቁ ረድፎች እና አምዶች ለማሳየት " #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3155131\n" "3\n" "help.text" msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose Format - Row - Show or Format - Column - Show." msgstr "ለማሳየት አምድ ወይንም ረድፍ: ይምረጡ የ ራድፎች ወይንም አምዶች መጠን የያዘውን የ ተደበቀ አካል: እና ከዛ ይምረጡ አቀራረብ - ረድፍ - ማሳያ ወይንም አቀራረብ - አምድ - ማሳያ." #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3155132\n" "4\n" "help.text" msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose Format - Column - Show. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose Format - Column - Show. Proceed the same way with rows." msgstr "ለምሳሌ: ለማሳየት አምድ B: ይጫኑ በ አምድ A: ራስጌ ላይ ምርጫው ይሰፋል ወደ አምድ C: እና ከዛ ይምረጡ አቀራረብ - አምድ - ማሳያ ለማሳየት አምድ A በ ቅድሚያ ተደብቆ የነበረ: ይጫኑ በ አምድ B: ራስጌ ላይ የ አይጥ ቁልፍ ተጭነው ይያዙ እና ይጎትቱ ወደ ግራ በኩል: የ ተመረጠው መጠን ይታያል በ ስም መቀየሪያ ቦታ ውስጥ በ B1:B1048576 እስከ A1:B1048576. ይምረጡ አቀራረብ - አምድ - ማሳያ ለ ረድፎች በ ተመሳሳይ ዘዴ ይቀጥሉ" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3145748\n" "5\n" "help.text" msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table." msgstr "የ ተደበቁ ክፍሎች ለማሳየት: መጀመሪያ ይጫኑ በ ሜዳ ላይ ከ ላይ በ ግራ ጠርዝ በኩል: ይህ ሁሉንም ክፍሎች ከ ሰንጠረዥ ውስጥ ይመርጣል" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "አምድ" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3155628\n" "1\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "አምድ" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3148946\n" "2\n" "help.text" msgid "Sets the column width and hides or shows selected columns." msgstr "የ ተመረጡትን አምዶች ማሳያ ወይንም መደበቂያ እና የ አምድ እርዝመት ማሰናጃ " #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3150398\n" "3\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "ስፋት" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3145171\n" "4\n" "help.text" msgid "Optimal Width" msgstr "አጥጋቢ ስፋት" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" msgstr "አጥጋቢ የ አምድ ስፋት" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "spreadsheets; optimal column widthscolumns; optimal widthsoptimal column widths" msgstr "ሰንጠረዥ: አጥጋቢ የ አምድ ስፋትአምዶች: አጥጋቢ ስፋትአጥጋቢ የ አምድ ስፋት" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3155628\n" "1\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" msgstr "አጥጋቢ የ አምድ ስፋት" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3145068\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines the optimal column width for selected columns. The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available measurement units." msgstr "መግለጫ አጥጋቢ የ አምድ ስፋት ለ ተመረጡት አምዶች አጥጋቢ የ አምድ ስፋት ይለያያል እንደ አምዱ እርዝመት አገባብ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ዝግጁ ከሆኑ ምርጫዎች ውስጥ መለኪያ ክፍሎች ." #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3150767\n" "3\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "መጨመሪያ" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3150449\n" "4\n" "help.text" msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders." msgstr "ተጨማሪ ክፍተት መወሰኛ በ ረጅሙ አምድ ውስጥ እና በ ቁመት አምድ ድንበሮች መካከል " #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3145785\n" "5\n" "help.text" msgid "Default value" msgstr "ነባር ዋጋ" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3146120\n" "6\n" "help.text" msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column. The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in." msgstr "አጥጋቢ የ አምድ ስፋት መግለጫ የ አምድ ጠቅላላ ይዞታዎች ለማሳየት ተጨማሪ ክፍተት ለአጥጋቢ የ አምድ ስፋት በቅድሚያ ተሰናድቷል ወደ 0.1 ኢንች" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "ወረቀት" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "bm_id1245460\n" "help.text" msgid "CTL;right-to-left sheetssheets;right-to-leftright-to-left text;spreadsheets" msgstr "CTL: ከ ቀኝ-ወደ-ግራ ወረቀቶችወረቀቶች: ከ ቀኝ-ወደ-ግራከ ቀኝ-ወደ-ግራ ጽሁፍ: ሰንጠረዥ" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3155923\n" "1\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "ወረቀት" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3154758\n" "2\n" "help.text" msgid "Sets the sheet name and hides or shows selected sheets." msgstr "የ ተመረጡትን ወረቀቶች ማሳያ ወይንም መደበቂያ እና የ ወረቀት ስም ማሰናጃ " #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3156280\n" "3\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "እንደገና መሰየሚያ" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3145787\n" "4\n" "help.text" msgid "Show" msgstr "ማሳያ" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150542\n" "5\n" "help.text" msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again." msgstr "ወረቀት ተደብቆ ከ ነበረ: የ ወረቀት ማሳያ ንግግር ይከፈታል: እርስዎን የሚታየውን የ ወረቀት አይነት መምረጥ ያስችሎታል" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "Right-To-Left" msgstr "ከ ቀኝ-ወደ-ግራ" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_idN1065A\n" "help.text" msgid "Changes the orientation of the current sheet to Right-To-Left if CTL support is enabled." msgstr "የ አሁኑን ወረቀት አቅጣጫ መቀየሪያ ከ ቀኝ-ወደ-ግራ ከሆነ CTL ድጋፍ ተችሏል " #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rename Sheet" msgstr "ወረቀት እንደገና መሰየሚያ" #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "bm_id3147336\n" "help.text" msgid "worksheet nameschanging; sheet namessheets; renaming" msgstr "የ ስራ ወረቀት ስሞችመቀየሪያ: የ ወረቀት ስሞችወረቀቶች: እንደገና መሰየሚያ" #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "hd_id3147336\n" "1\n" "help.text" msgid "Rename Sheet" msgstr "ወረቀት እንደገና መሰየሚያ" #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "par_id3150792\n" "2\n" "help.text" msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet." msgstr "ይህ ትእዛዝ የሚከፍተው ንግግር እርስዎን የሚያስችለው የ ተለየ ስም ለ አሁኑ ወረቀት መመደብ ነው " #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "hd_id3153968\n" "3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "ስም" #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "Enter a new name for the sheet here." msgstr "አዲስ ስም ለ ወረቀቱ እዚህ ያስገቡ " #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "par_id3153092\n" "5\n" "help.text" msgid "You can also open the Rename Sheet dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and clicking while pressing Controlclicking the right mouse button." msgstr "እርስዎ መክፈት ይችላሉ ወረቀት እንደገና መሰየሚያ ንግግር በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ: የ አይጥ መጠቆሚያውን በ ወረቀቱ tab ላይ ከ ታች በኩል በማድረግ በ መስኮቱ ውስጥ እና ይጫኑ ተጭነው ይዘው መቆጣጠሪያ የ አይጥ ቁልፍ በ ቀኝ የ አይጥ ቁልፍ." #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "par_id3147396\n" "6\n" "help.text" msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the CommandAlt key. Now you can change the name directly. " msgstr "በ አማራጭ ይጫኑ በ ወረቀት tab ላይ ተጭነው ይዘው የ ትእዛዝAlt ቁልፍ: አሁን እርስዎ ስሙን በቀጥታ መቀየር ይችላሉ " #: 05050300.xhp msgctxt "" "05050300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show Sheet" msgstr "ወረቀት ማሳያ" #: 05050300.xhp msgctxt "" "05050300.xhp\n" "bm_id3148946\n" "help.text" msgid "sheets; displayingdisplaying; sheets" msgstr "ወረቀቶች: ማሳያማሳያ: ወረቀቶች" #: 05050300.xhp msgctxt "" "05050300.xhp\n" "hd_id3148946\n" "1\n" "help.text" msgid "Show Sheet" msgstr "ወረቀት ማሳያ" #: 05050300.xhp msgctxt "" "05050300.xhp\n" "par_id3148799\n" "help.text" msgid "Displays sheets that were previously hidden with the Hide Sheets command. Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing Command Ctrl while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window." msgstr "ቀደም ብሎ የ ተደበቁ ወረቀቶች ማሳያ በ ወረቀቶች መደበቂያ ትእዛዝ አንድ ወረቀት ብቻ ይጥሩ ትእዛዙን ለ መጠቀም: የ አሁኑ ወረቀት ሁልጊዜ ይመረጣል: ከ አሁኑ ወረቀት ሌላ ወረቀት ከ ተመረጠ: እርስዎ አለመምረጥ ይችላሉ በ መጫን ትእዛዝ Ctrl በሚጫኑ ጊዜ ተመሳሳይ የ ወረቀት tab ከ መስኮቱ በ ታች በኩል" #: 05050300.xhp msgctxt "" "05050300.xhp\n" "hd_id3151112\n" "3\n" "help.text" msgid "Hidden sheets" msgstr "የ ተደበቁ ወረቀቶች" #: 05050300.xhp msgctxt "" "05050300.xhp\n" "par_id3145273\n" "4\n" "help.text" msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document. To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK." msgstr "ሁሉንም የ ተደበቀ ወረቀት በ እርስዎ የ ሰንጠረዥ ሰነድ ውስጥ ማሳያ አንዳንድ ወረቀቶች ለማሳየት: ይጫኑ ተመሳሳዩን ማስገቢያ ከ ዝርዝር ውስጥ እና ያረጋግጡ በ መጫን እሺ" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Merge and Center Cells" msgstr "ክፍሎችን ማዋሀጃ እና መሀከል ማድረጊያ" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3149785\n" "1\n" "help.text" msgid "Merge and Center Cells" msgstr "ክፍሎችን ማዋሀጃ እና መሀከል ማድረጊያ " #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3151246\n" "2\n" "help.text" msgid "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered." msgstr "የ ተመረጡትን ክፍሎች ወደ አንድ ክፍል መቀላቀያ ወይንም መክፈያ የ ተቀላቀሉ ክፍሎችን: የ ክፍል ይዞታዎችን መሀከል ላይ ያሰልፋል" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3154020\n" "18\n" "help.text" msgid "Choose Format - Merge Cells - Merge and Center Cells" msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ክፍሎች ማዋሀጃ - ክፍሎች ማዋሀጃ እና መሀከል ማድረጊያ" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3148552\n" "4\n" "help.text" msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported." msgstr "የ ተዋሀዱ ክፍሎች የ መጀመሪያውን ክፍል የ ዋናውን ክፍል መጠን ስም ይወስዳሉ: የ ተዋሀዱ ክፍሎችን ለ ሁለተኛ ጊዜ ማዋሀድ አይቻልም ከ ሌሎች ክፍሎች ጋር: መጠን አራት ማእዘን መፍጠር አለበት: በርካታ ምርጫዎች የ ተደገፉ አይደሉም" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3149665\n" "3\n" "help.text" msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown." msgstr "የሚዋሀዱት ክፍሎች በ ውስጣቸው ይዞታዎች ካላቸው: የ ደህንነት ንግግር ይታያል" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id1001240\n" "help.text" msgid "Three options are available:" msgstr "ሶስት ምርጫዎች ዝግጁ ናቸው:" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3155879\n" "help.text" msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell: the actual contents of the hidden cells are concatenated to the first cell, and hidden cells are emptied; the results of formulas referring to the hidden cells or the first cell will be updated." msgstr "የ ተደበቁ ክፍል ይዞታዎችን ማንቀሳቀሻ ወደ መጀመሪያው ክፍል: የ ተደበቁ ክፍል ይዞታዎች የ ተያያዙ ናቸው ከ መጀመሪያው ክፍል ጋር: እና የ ተደበቁ ክፍሎች ባዶ ይሆናሉ: የ መቀመሪያ ውጤቶች የሚያመሳክሩት የ ተደበቁ ክፍሎች ነው: ወይንም የ መጀመሪያው ክፍል ይሻሻላል" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3155878\n" "help.text" msgid "Keep the contents of the hidden cells: the contents of the hidden cells are kept; the results of formulas referring to the hidden cells will not change." msgstr "የ ተደበቁ ክፍሎች ይዞታዎች ማስቀመጫ: ይዞታዎች የ ተደበቁ ክፍሎች የሚቀመጡበት: የ መቀመሪያ ማመሳከሪያ ውጤት ለ ተደበቀው ክፍል አይቀየርም" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3155877\n" "help.text" msgid "Empty the contents of the hidden cells: the contents of the hidden cells are removed; the results of formulas referring to the hidden cells will be updated." msgstr "የ ተደበቁ ክፍሎች ይዞታዎች ባዶ ማድረጊያ: ይዞታዎች የ ተደበቁ ክፍሎች የሚወገዱት: የ መቀመሪያ ማመሳከሪያ ውጤት ለ ተደበቀው ክፍል ይሻሻላል" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3153718\n" "help.text" msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table." msgstr "ክፍሎችን ማዋሀድ የ ስሌቶች ስህተት ሊፈጥር ይችላል በ መቀመሪያ ሰንጠረዥ ውስጥ" #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "የ ገጽ ዘዴ" #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "hd_id3157910\n" "1\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "የ ገጽ ዘዴ" #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "par_id3156023\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document." msgstr "ንግግር መክፈቻ እርስዎ መግለጽ የሚችሉበት በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ሁሉም ገጾች እንዲታዩ " #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "ወረቀት" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "bm_id3150542\n" "help.text" msgid "pages; order when printingprinting; page order" msgstr "የ ገጾች: ደንብ በሚታተም ጊዜማተሚያ: የ ገጽ ደንብ" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3156329\n" "1\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "ወረቀት" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3151384\n" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale." msgstr "በ ህትመቱ ውስጥ የሚካተቱን አካላቶች መወሰኛ በ አሁኑ የ ገጽ ዘዴ ውስጥ: በ ተጨማሪ የ ማተሚያ ደንብ ማሰናዳት ይችላሉ: የ መጀመሪያውን ገጽ ቁጥር እና የ ገጽ መጠን " #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150542\n" "3\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "ማተሚያ" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3125863\n" "4\n" "help.text" msgid "Defines which elements of the spreadsheet are to be printed." msgstr "የትኞቹ አካላቶች ከ ሰንጠረዥ ውስጥ እንደሚታተሚ መወሰኛ" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3151041\n" "5\n" "help.text" msgid "Column and row headers" msgstr "የ አምድ & የ ረድፍ ራስጌዎች" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3147228\n" "6\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed." msgstr "እርስዎ የ አምድ እና የ ረድፍ ራስጌዎች እንዲታተም ይፈልጉ እንደሆን መወሰኛ " #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150439\n" "7\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "መጋጠሚያ" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3147436\n" "8\n" "help.text" msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid. For the view on screen, make your choice under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View - Grid lines." msgstr "እያንዳንዱን የ ክፍሎች ድንበር እንደ መጋጠሚያ ያትማል ለ መመልከቻ በ መመልከቻው ላይ: እርስዎ ይምረጡ ከ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - መመልከቻ - መጋጠሚያ መስመሮች." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3145750\n" "9\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "አስተያየቶች" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3150010\n" "10\n" "help.text" msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet. They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference." msgstr "በ እርስዎ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ተገለጸውን አስተያየቶች ማተሚያ በ ተለየ ገጽ ላይ ይታተማሉ: ከ ተመሳሳዩ ክፍል ማመሳከሪያ ጋር" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3154944\n" "11\n" "help.text" msgid "Objects/images" msgstr "እቃዎች/ምስሎች" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3149581\n" "12\n" "help.text" msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document." msgstr "ሁሉኑም የ ተካተቱ እቃዎች ማስገቢያ (ሊታተም የሚችል ከሆነ) እና ንድፎች በታተመው ሰነድ ላይ " #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3149377\n" "13\n" "help.text" msgid "Charts" msgstr "ቻርትስ" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3148455\n" "14\n" "help.text" msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet." msgstr "በ እርስዎ ሰንጠረዥ ውስጥ ያስገቡትን ቻርትስ ማተሚያ " #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3153418\n" "15\n" "help.text" msgid "Drawing Objects" msgstr "እቃዎች መሳያ" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3149122\n" "16\n" "help.text" msgid "Includes all drawing objects in the printed document." msgstr "ሁሉንም የ መሳያ እቃዎችን በሚታተመው ሰነድ ውስጥ ማካተቻ " #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150330\n" "17\n" "help.text" msgid "Formulas" msgstr "መቀመሪያ" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3153715\n" "18\n" "help.text" msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results." msgstr "በ ክፍሎች ውስጥ ያሉትን መቀመሪያዎች ማተሚያ: ከ ውጤቶች ይልቅ " #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3156385\n" "19\n" "help.text" msgid "Zero Values" msgstr "ዜሮ ዋጋዎች" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3149258\n" "20\n" "help.text" msgid "Specifies that cells with a zero value are printed." msgstr "ክፍሎች ከ ዜሮ ዋጋ ጋር እንዲታተም መወሰኛ " #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3154022\n" "21\n" "help.text" msgid "Page Order" msgstr "የ ገጽ ደንብ" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3166423\n" "22\n" "help.text" msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page." msgstr "ቅደም ተከተል መግለጫ ዳታ በ ወረቀት ውስጥ ቁጥር እንዴት እንደሚሰጠው: እና እንደሚታተም በሚታተመው ገጽ ልክ በማይሆን ጊዜ" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3152580\n" "23\n" "help.text" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "ከ ላይ ወደ ታች: ከዛ ወደ ቀኝ" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3150205\n" "24\n" "help.text" msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet." msgstr "በ ቁመት ከ ላይ በ ግራ አምድ እስከ ታች ወረቀቱ ድረስ ማተሚያ" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150786\n" "25\n" "help.text" msgid "Left to right, then down" msgstr "ከ ግራ ወደ ቀኝ: ከዛ ወደ ታች" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3154657\n" "26\n" "help.text" msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column." msgstr "በ አግድም ከ ላይ ረድፍ እስከ ወረቀቱ ቀኝ አምድ ድረስ ማተሚያ" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150887\n" "27\n" "help.text" msgid "First page number" msgstr "የ መጀመሪያ ገጽ ቁጥር" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3155378\n" "28\n" "help.text" msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1." msgstr "ይምረጡ ይህን ምርጫ እርስዎ ከ ፈለጉ የ መጀመሪያ ገጽ እንዲጀምር በሌላ ቁጥር ከ 1. ሌላ " #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3145389\n" "35\n" "help.text" msgid "Enter the number of the first page." msgstr "የ መጀመሪያውን ገጽ ቁጥር ያስገቡ " #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3146978\n" "29\n" "help.text" msgid "Scale" msgstr "መጠን" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3149408\n" "30\n" "help.text" msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet." msgstr "ለሚታተመው ሰንጠረዥ የ ገጽ መጠን መግለጫ" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN1096D\n" "help.text" msgid "Scaling mode" msgstr "መመጠኛ ዘዴ" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN10971\n" "help.text" msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the list box." msgstr "የ መመጠኛ ዘዴ ከ ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ: አስፈላጊው መቆጣጠሪያ ከ ዝርዝር ሳጥን አጠገብ ይታያል " #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3155089\n" "31\n" "help.text" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "ህትመቱን መቀነሻ/ማሳደጊያ" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3159171\n" "32\n" "help.text" msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages." msgstr "ሁሉንም የሚታተሙ ገጾች ለ መመጠን የ መመጠኛ ዘዴ መወሰኛ" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN1099A\n" "help.text" msgid "Scaling factor" msgstr "የ መመጠኛ ዘዴ" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3152899\n" "36\n" "help.text" msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages." msgstr "የ መመጠኛ ዘዴ ያሰገቡ: ዘዴዎች ያነሱ ከ 100 ገጹን ይቀንሳል: ከፍተኛ ዘዴዎች ገጹን ያሳድገዋል " #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109B2\n" "help.text" msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "በ ማተሚያው መጠን(ኖች) ልክ ለ ስፋት/እርዝመት" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109B5\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically (height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed." msgstr "ከፍተኛውን ቁጥር መወሰኛ ለ ገጾች በ አግድም (ስፋት) እና በ ቁመት (እርዝመት) በ እያንዳንዱ ወረቀት ላይ በ አሁኑ የ ገጽ ዘዴ ውስጥ የሚታተመው" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109BB\n" "help.text" msgid "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting number of pages may be less than specified." msgstr "የ ማተሚያ መጠኖች ሁል ጊዜ የሚመጠነው በ ተመጣጣኝ ነው: ስለዚህ የ ውጤቱ ቁጥር ከ ገጾች ሊያንስ ይችላል ከ ተወሰነው በላይ" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109BF\n" "help.text" msgid "You may clear one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary." msgstr "እርስዎ አንዱን ሳጥን ማጽዳት ይችላሉ: ከዛ ያልተወሰነ አቅጣጫ እርስዎ የሚፈልጉትን ያህል ገጾች ይጠቀማል" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109C3\n" "help.text" msgid "If you clear both boxes, this will result in a scaling factor of 100%." msgstr "እርስዎ ሁለቱንም ሳጥኖች ካጸዱ: ውጤቱ የ መመጠኛ ዘዴ 100%. ይሆናል" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109CE\n" "help.text" msgid "Width in pages" msgstr "በ ገጽ ውስጥ ስፋት" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109D1\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across." msgstr "ከፍተኛውን ቁጥር ያስገቡ በ አግድም ለሚታተሙት ገጾች " #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109E8\n" "help.text" msgid "Height in pages" msgstr "በ ገጽ ውስጥ እርዝመት" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109EB\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked." msgstr "ከፍተኛውን ቁጥር ያስገቡ በ ቁመት ለሚታተሙት ገጾች " #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3148868\n" "33\n" "help.text" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "በ ማተሚያው መጠን(ኖች) ልክ ለ ገጾች ቁጥር" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3145074\n" "34\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages." msgstr "ከፍተኛውን ቁጥር ለ ገጾች መወሰኛ: በ ሁሉም ወረቀቶች ላይ በ አሁኑ የ ገጽ ዘዴ ውስጥ የሚታተመውን: መጠኑ ይቀነሳል እንደ አስፈላጊነቱ በ ተገለጸው ገጽ ልክ እንዲሆን" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN10A26\n" "help.text" msgid "Number of pages" msgstr "የ ገጾች ቁጥር" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3144507\n" "37\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed." msgstr "ከፍተኛውን ቁጥር ያስገቡ ለሚታተሙት ገጾች " #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print Ranges" msgstr "የ ማተሚያ መጠኖች" #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3154013\n" "1\n" "help.text" msgid "Print Ranges" msgstr "የ ማተሚያ መጠኖች" #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "par_id3155855\n" "2\n" "help.text" msgid "Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed." msgstr "የ ማተሚያ መጠኖች አስተዳዳሪ: ክፍሎች በ ማተሚያ መጠኖች ውስጥ ያሉ ብቻ ይታተማሉ " #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "par_id3146119\n" "4\n" "help.text" msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty." msgstr "እርስዎ ካልገለጹ የ ማተሚያ መጠን በ እጅ: ሰንጠረዥ ይመድባል ራሱ በራሱ የ ማተሚያ መጠን እንዲያካታት ሁሉንም ክፍሎች ባዶ ያልሆኑትን" #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3154729\n" "3\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "ማረሚያ" #: 05080100.xhp msgctxt "" "05080100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Define" msgstr "መግለጫ" #: 05080100.xhp msgctxt "" "05080100.xhp\n" "hd_id3145673\n" "1\n" "help.text" msgid "Define" msgstr "መግለጫ" #: 05080100.xhp msgctxt "" "05080100.xhp\n" "par_id3153896\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines an active cell or selected cell area as the print range." msgstr "ንቁ ክፍል ወይንም የ ተመረጠውን ክፍል ቦታ እንደ ማተሚያ መጠን መግለጫ " #: 05080200.xhp msgctxt "" "05080200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Clear" msgstr "ማጽጃ" #: 05080200.xhp msgctxt "" "05080200.xhp\n" "hd_id3153562\n" "1\n" "help.text" msgid "Clear" msgstr "ማጽጃ" #: 05080200.xhp msgctxt "" "05080200.xhp\n" "par_id3148550\n" "2\n" "help.text" msgid "Removes the defined print area." msgstr "የ ተገለጸውን የ ማተሚያ ቦታ ማስወገጃ" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Print Ranges" msgstr "የ ህትመት መጠን ማረሚያ" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3153088\n" "1\n" "help.text" msgid "Edit Print Ranges" msgstr "የ ህትመት መጠን ማረሚያ" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3159488\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can specify the print range. You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page." msgstr "ንግግር መክፈቻ እርስዎ የ ማተሚያ መጠን የሚወስኑበት እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ ረድፎች ወይንም አምዶች በ እያንዳንዱ ገጽ ላይ የሚደገመውን" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3156281\n" "3\n" "help.text" msgid "Print range" msgstr "የ ማተሚያ መጠን" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3147228\n" "4\n" "help.text" msgid "Allows you to modify a defined print range." msgstr "እርስዎን የ ተገለጸውን የ ማተሚያ መጠን ማሻሻል ያስችሎታል " #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3145174\n" "5\n" "help.text" msgid "Select -none- to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select -entire sheet- to set the current sheet as a print range. Select -selection- to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting -user-defined-, you can define a print range that you have already defined using the Format - Print Ranges - Define command. If you have given a name to a range using the Sheet - Named Ranges and Expressions - Define command, this name will be displayed and can be selected from the list box." msgstr "ይምረጡ -ምንም- የ ማተሚያ መጠን መግለጫ ለ ማስወገድ ከ አሁኑ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይምረጡ -ጠቅላላ ወረቀት- ለ ማሰናዳት የ ማተሚያ መጠን ለ አሁኑ ሰነድ: ይምረጡ -ምርጫ- የ ተመረጠውን ቦታ ለ መግለጽ ለ ሰንጠረዥ የ ማተሚያ መጠን: በ መምረጥ -በተጠቃሚ-የሚገለጽ- እርስዎ አሁን መግለጽ ይችላሉ የ ማተሚያ መጠን እርስዎ የ ወሰኑትን በ መጠቀም የ አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠን - መግለጫ ትእዛዝ: እርስዎ ስም ከ ሰጡት ለ መጠን በ መጠቀም የ ወረቀት - የ ተሰየመ መጠን እና መግለጫዎች - መግለጫ ትእዛዝ: ይህ ስም ይታያል እና መምረጥ ይቻላል ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ:" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3145272\n" "6\n" "help.text" msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the Print range text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse." msgstr "በ ቀኝ-እጅ በኩል ባለው የ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ የ ማተሚያ መጠን በ ማመሳከሪያ ወይንም በ ስም: መጠቆሚያው በ ማተሚያ መጠን የ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ከሆነ: እርስዎ እንዲሁም መምረጥ ይችላሉ የ ማተሚያ መጠን ከ ሰንጠረዥ ውስጥ በ እርስዎ የ አይጥ መጠቆሚያ" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3149260\n" "7\n" "help.text" msgid "Rows to repeat" msgstr "የ ሚደገሙ ረድፎች" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3147426\n" "8\n" "help.text" msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\". The list box displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating row." msgstr "ይምረጡ አንድ ወይንም ተጨማሪ ረድፎች በሁሉም ገጽ ላይ ለማተም: በ ቀኝ የ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ያስገቡ የ ረድፍ ማመሳከሪያዎች: ለምሳሌ: \"1\" ወይንም \"$1\" ወይንም \"$2:$3\". የ ዝርዝር ሳጥን ያሳያል -በ ተጠቃሚ የሚገለጽ- እርስዎ መምረጥ ይችላሉ -ምንም- ለማስወገድ የ ተገለጹ የ ረድፍ መድገሚያዎች" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3155418\n" "9\n" "help.text" msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Rows to repeat text field in the dialog." msgstr "እርስዎ መግለጽ ይችላሉ የሚደገሙ ረድፎችን የ አይጥ ቁልፍ በ ሰንጠረዥ ውስጥ በ መጎተት: መጠቆሚያው በ ረድፎች መድገሚያጽሁፍ ሜዳ ንግግር ውስጥ ከሆነ" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3149581\n" "10\n" "help.text" msgid "Columns to repeat" msgstr "የ ሚደገሙ አምዶች" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3155602\n" "11\n" "help.text" msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\". The list box then displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating column." msgstr "ይምረጡ አንድ ወይንም ተጨማሪ አምዶች በሁሉም ገጽ ላይ ለማተም:በ ቀኝ የ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ያስገቡ የ ረድፍ ማመሳከሪያዎች: ለምሳሌ: \"A\" ወይንም \"AB\" ወይንም \"$C:$E\". የ ዝርዝር ሳጥን ያሳያል -በ ተጠቃሚ የሚገለጽ- እርስዎ መምረጥ ይችላሉ -ምንም- ለማስወገድ የ ተገለጹ የ ረድፍ መድገሚያዎች" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3150749\n" "12\n" "help.text" msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Columns to repeat text field in the dialog." msgstr "እርስዎ መግለጽ ይችላሉ የሚደገሙ አምዶችን የ አይጥ ቁልፍ በ ሰንጠረዥ ውስጥ በ መጎተት: መጠቆሚያው በ አምዶች መድገሚያጽሁፍ ሜዳ ንግግር ውስጥ ከሆነ" #: 05080400.xhp msgctxt "" "05080400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "መጨመሪያ" #: 05080400.xhp msgctxt "" "05080400.xhp\n" "hd_id3149457\n" "1\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "መጨመሪያ" #: 05080400.xhp msgctxt "" "05080400.xhp\n" "par_id3156423\n" "2\n" "help.text" msgid "Adds the current selection to the defined print areas." msgstr "የ አሁኑን ምርጫ ወደ ተገለጸው የ ማተሚያ መጠን ቦያዎች ውስጥ መጨመሪያ " #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Styles and Formatting" msgstr "ዘዴዎች እና አቀራረብ" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "bm_id3150447\n" "help.text" msgid "Stylist, see Styles and Formatting window Styles and Formatting window formats; Styles and Formatting window formatting; Styles and Formatting window paint can for applying styles" msgstr "ዘዴ: ይህን ይመልከቱ: ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት አቀራረብ: ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት አቀራረብ: ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት የ ቀለም ጣሳ ዘዴዎች ለ መፈጸም" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150447\n" "help.text" msgid "Styles and Formatting" msgstr "ዘዴዎች እና አቀራረብ" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "Use the Styles and Formatting deck of the Sidebar to assign styles to cells and pages. You can apply, update, and modify existing styles or create new styles." msgstr "የ ዘዴዎች እና አቀራረብ ማሳረፊያ ይጠቀሙ ለ ጎን መደርደሪያ ለ መመደብ ዘዴ ለ ክፍሎች እና ገጾች: እርስዎ መፈጸም ይችላሉ ማሻሻል እና መቀየር የ ነበረውን ዘዴ ወይንም አዲስ ዘዴ መፍጠር ይችላሉ" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "The Styles and Formatting dockable window can remain open while editing the document." msgstr "ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ማሳረፊያ መስኮት እንደ ተከፈተ ይቆያል ሰነዱ በሚታረም ጊዜ" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150012\n" "help.text" msgid "How to apply a cell style:" msgstr "የ ክፍል ዘዴ እንዴት እንደሚፈጽሙ:" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3159155\n" "help.text" msgid "Select the cell or cell range." msgstr "ክፍል ወይንም የ ክፍል መጠን ይምረጡ" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ዘዴ ላይ ከ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153877\n" "help.text" msgid "Cell Styles" msgstr "የ ክፍል ዘዴዎች" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "Displays the list of the available Cell Styles for indirect cell formatting." msgstr "ዝግጁ የሆኑ የ ክፍል ዘዴዎች ማሳያ ለበ ተዘዋዋሪ ለ ክፍል አቀራረብ" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150751\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Cell Styles" msgstr "የ ክፍል ዘዴዎች" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153963\n" "help.text" msgid "Page Styles" msgstr "የ ገጽ ዘዴዎች" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3147003\n" "help.text" msgid "Displays the Page Styles available for indirect page formatting." msgstr "ዝግጁ የሆኑ የ ክፍል ዘዴዎች ማሳያ ለ ተዘዋዋሪ ክፍል አቀራረብ " #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3159100\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150361\n" "help.text" msgid "Page Styles" msgstr "የ ገጽ ዘዴዎች" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150202\n" "help.text" msgid "Fill Format Mode" msgstr "የ መሙያ አቀራረብ ዘዴ" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3155531\n" "help.text" msgid "Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window." msgstr "የ መሙያ ዘዴ ማብሪያ እና ማጥፊያ: ይጠቀሙ ቀለም ለ መፈጸም የ ተመረጠውን የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት " #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3155087\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3156198\n" "help.text" msgid "Fill Format Mode" msgstr "የ መሙያ አቀራረብ ዘዴ" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3148870\n" "help.text" msgid "How to apply a new style with the paint can:" msgstr "አዲስ ዘዴ በ መሳያ ጣሳ እንዴት እንደሚፈጽሙ:" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145078\n" "help.text" msgid "Select the desired style from the Styles and Formatting window." msgstr "የሚፈለገውን ዘዴ ይምረጡ ከ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3159098\n" "help.text" msgid "Click the Fill Format Mode icon." msgstr "ይጫኑ የ መሙያ አቀራረብ ዘዴ ምልክት" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3148609\n" "help.text" msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format the whole range. Repeat this action for other cells and ranges." msgstr "ይጫኑ ክፍል ለማቅረብ: ወይንም ይጎትቱ የ አይጥ ቁልፍ በ ተወሰነ መጠን ውስጥ ለማቅረብ ጠቅላላ መጠን: ይድገሙ ይህን ተግባር ለ ሌሎች ክፍሎች መጠኖች" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3149438\n" "help.text" msgid "Click the Fill Format Mode icon again to exit this mode." msgstr "ይጫኑ የ መሙያ አቀራረብ መሙያ ዘዴ ምልክት እንደገና ከዚህ ዘዴ ውስጥ ለ መውጣት" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153975\n" "help.text" msgid "New Style from Selection" msgstr "አዲስ ዘዴ ከ ምርጫዎች ውስጥ" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3149499\n" "help.text" msgid "Creates a new style based on the formatting of a selected object. Assign a name for the style in the Create Style dialog." msgstr "አዲስ ዘዴ መፍጠሪያ የ ዘዴ አቀራረብ መሰረት ያደረገ ለ ተመረጠው እቃ ለ ዘዴው ስም ይመድቡ በ ዘዴ መፍጠሪያንግግር" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150050\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3146963\n" "help.text" msgid "New Style from Selection" msgstr "አዲስ ዘዴ ከ ምርጫዎች ውስጥ" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153813\n" "help.text" msgid "Update Style" msgstr "የ ማሻሻያ ዘዴ" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3154707\n" "help.text" msgid "Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object." msgstr "በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ የ ተመረጠውን ዘዴ እና አቀራረብ መስኮት ማሻሻያ: የ ተመረጠውን እቃ በ አሁኑ አቀራረብ ውስጥ " #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145118\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3147501\n" "help.text" msgid "Update Style" msgstr "የ ማሻሻያ ዘዴ" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_idN109BE\n" "help.text" msgid "Style List" msgstr "የ ዘዴዎች ዝርዝር" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_idN109C2\n" "help.text" msgid "Displays the list of the styles from the selected style category." msgstr "የ ዘዴዎች ዝርዝር ማሳያ ከ ተመረጠው የ ዘዴ ምድብ ውስጥ " #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_idN109D1\n" "help.text" msgid "In the context menu you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style." msgstr "በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ እርስዎ ይምረጡ ትእዛዝ አዲስ ዘዴ ለመፍጠር: ለማጥፋት: በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ ዘዴ ወይንም የ ተመረጠውን ዘዴ ለመቀየር" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3149053\n" "help.text" msgid "Style Groups" msgstr "የ ዘዴ ቡድኖች" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3147299\n" "help.text" msgid "Lists the available style groups." msgstr "ዝግጁ የ ዘዴ ቡድኖች ዝርዝር " #: 05100100.xhp msgctxt "" "05100100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Merge Cells" msgstr "ክፍሎች ማዋሀጃ" #: 05100100.xhp msgctxt "" "05100100.xhp\n" "hd_id3154765\n" "help.text" msgid "Merge Cells" msgstr "ክፍሎች ማዋሀጃ" #: 05100100.xhp msgctxt "" "05100100.xhp\n" "par_id3147406\n" "help.text" msgid "Combines the contents of the selected cells into a single cell." msgstr "መቀላቀያ ይዞታዎችን የ ተመረጡትን ክፍሎች ወደ ነጠላ ክፍል " #: 05100100.xhp msgctxt "" "05100100.xhp\n" "par_id3154351\n" "help.text" msgid "Choose Format - Merge Cells - Merge Cells" msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ክፍሎች ማዋሀጃ - ክፍሎች ማዋሀጃ" #: 05100200.xhp msgctxt "" "05100200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Split Cells" msgstr "ክፍሎች መክፈያ" #: 05100200.xhp msgctxt "" "05100200.xhp\n" "hd_id3154654\n" "help.text" msgid "Split Cells" msgstr "ክፍሎች መክፈያ" #: 05100200.xhp msgctxt "" "05100200.xhp\n" "par_id3083451\n" "help.text" msgid "Splits previously merged cells." msgstr "መክፈያ በ ቅድሚያ የ ተዋሀዱ ክፍሎች" #: 05100200.xhp msgctxt "" "05100200.xhp\n" "par_id3154023\n" "help.text" msgid "Choose Format - Merge Cells - Split Cells" msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ክፍሎች ማዋሀጃ - ክፍሎች መክፈያ" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "በራሱ አቀራረብ" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3149666\n" "1\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "በራሱ አቀራረብ" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3145367\n" "2\n" "help.text" msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats." msgstr "ይህን ትእዛዝ ይጠቀሙ በራሱ አቀራረብ ለ መፈጸም ለ ተመረጠው ወረቀት አካባቢ ወይንም እርስዎ የ ራስዎትን በራሱ አቀራረብ ለ መግለጽ " #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3148455\n" "3\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "አቀራረብ" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3145799\n" "4\n" "help.text" msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet." msgstr "ይምረጡ በቅድሚያ የተወሰነ በራሱ አቀራረብ በ እርስዎ ወረቀት ውስጥ በ ተመረጠው ቦታ ለ መፈጸም " #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3149410\n" "5\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "መጨመሪያ" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3154017\n" "6\n" "help.text" msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats. The Add AutoFormat dialog then appears." msgstr "እርስዎን የሚያስችለው መጨመር ነው ለ አሁኑ አቀራረብ መጠን ቢያንስ 4 x 4 ክፍሎች ወደ ዝርዝር ውስጥ በቅድሚያ በ ተወሰነው በራሱ አቀራረብ በራሱ አቀራረብ መጨመሪያ ንግግር ይታያል" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3153708\n" "29\n" "help.text" msgid "Enter a name and click OK. " msgstr "ስም ያስገቡ እና ይጫኑ እሺ. " #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3155961\n" "9\n" "help.text" msgid "Formatting" msgstr "አቀራረብ" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3153965\n" "10\n" "help.text" msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option." msgstr "በዚህ ክፍል ውስጥ እርስዎ መምረጥ ወይንም አለመምረጥ ይችላሉ ዝግጁ የሆኑ አቀራረብ ምርጫ: እርስዎ ማስቀመጥ ከፈለጉ ማንኛውንም ማሰናጃ በ አሁኑ በ እርስዎ የ ሰንጠረዥ ሰነድ ውስጥ: ተመሳሳይ ምርጫ አይምረጡ" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3154021\n" "11\n" "help.text" msgid "Number format" msgstr "የ ቁጥር አቀራረብ" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3159239\n" "12\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format." msgstr "ምልክት በሚደረግበት ጊዜ: እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ተመረጠውን የ ቁጥር አቀራረብ መወሰኛ " #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3149530\n" "13\n" "help.text" msgid "Borders" msgstr "ድንበሮች" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3145259\n" "14\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format." msgstr "ምልክት በሚደረግበት ጊዜ: እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ተመረጠውን የ ድንበር አቀራረብ መወሰኛ " #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3154657\n" "15\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "ፊደል" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3152990\n" "16\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format." msgstr "ምልክት በሚደረግበት ጊዜ: እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ተመረጠውን የ ፊደል አቀራረብ መወሰኛ " #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3155379\n" "17\n" "help.text" msgid "Pattern" msgstr "ንድፍ" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3150368\n" "18\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format." msgstr "ምልክት በሚደረግበት ጊዜ: እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ተመረጠውን የ ድግግሞሽ አቀራረብ መወሰኛ " #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3146115\n" "19\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "ማሰለፊያ" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3156445\n" "20\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format." msgstr "ምልክት በሚደረግበት ጊዜ: እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ተመረጠውን የ ማሰለፊያ አቀራረብ መወሰኛ " #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3155811\n" "21\n" "help.text" msgid "AutoFit width and height" msgstr "በራሱ ልክ ስፋት እና እርዝመት" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3148703\n" "22\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format." msgstr "ምልክት በሚደረግበት ጊዜ: እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ተመረጠውን የ ስፋት እና እርዝመት ለ ተመረጠው ክፍል አቀራረብ መወሰኛ " #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3159223\n" "26\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "እንደገና መሰየሚያ" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3153064\n" "27\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat. The button is only visible if you clicked the More button." msgstr "ንግግር መክፈቻ እርስዎ መቀየር የሚችሉበት ለ ተመረጠው በራሱ አቀራረብ መወሰኛ ቁልፉ የሚታየው እርስዎ ሲጫኑ ነው የ ተጨማሪ ቁልፍ" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3153912\n" "28\n" "help.text" msgid "The Rename AutoFormat dialog opens. Enter the new name of the AutoFormat here." msgstr "የ እንደገና መሰየሚያ በራሱ አቀራረብ ንግግር ይከፈታል አዲስ ስም ያስገቡ እዚህ ለ በራሱ አቀራረብ " #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3155264\n" "23\n" "help.text" msgid "More" msgstr "ተጨማሪ" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3159094\n" "24\n" "help.text" msgid "Closes the Formatting options section, if it is currently open." msgstr "መዝጊያ የ አቀራረብ ምርጫ ክፍል: አሁን የተከፈተ ከሆነ" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Conditional Formatting" msgstr "እንደ ሁኔታው አቀራረብ" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3155132\n" "1\n" "help.text" msgid "Conditional Formatting" msgstr "እንደ ሁኔታው አቀራረብ" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3163710\n" "2\n" "help.text" msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions. If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used." msgstr "ይምረጡ እንደ ሁኔታው አቀራረብ የ አቀራረብ ዘዴዎች ለ መግለጽ እንደ ሁኔታው ይለያያል ለ ክፍሉ ቀደም ብሎ ዘዴ ተመድቦ ከ ነበረ: ሳይቀየር ይቀራል: እዚህ ያስገቡት ዘዴ ይመረመራል: እርስዎ ሊጠቀሙበት የሚችሉት በርካታ የሆኑ እንደ ሁኔታው አቀራረቦች አሉ" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3163711\n" "help.text" msgid "You can enter several conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from the first to the last. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style is used. If this style does not match, then the next condition is evaluated and so on." msgstr "እርስዎ ማስገባት ይችላሉ በርካታ ሁኔታዎች የ ጥያቄ ይዞታዎች የ ክፍል መጠኖች ወይንም መቀመሪያ ውስጥ: ሁኔታዎች የሚገመገሙት ከ መጀመሪያ እስከ መጨረሻው ድረስ ነው: ሁኔታው 1 ተመሳሳይ ከሆነ ከ ሁኔታው ጋር: የ ተገለጸው ዘዴ ይጠቀማል: ያለ በለዚያ ሁኔታው 2 ይገመገማል: እና የ ተገለጸውን ዘደ ይጠቀማል: ይህ ዘዴ ተመሳሳይ ካልሆነ: ከዛ የሚቀጥለውን ሁኔታ ይገመገማል እና ወዘተ" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id2414014\n" "help.text" msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Data - Calculate - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." msgstr "እንደ ሁኔታው አቀራረብ ለመፈጸም: በራሱ ማስሊያ ማስቻል አለብዎት: ይምረጡ ዳታ - ማስሊያ - በራሱ ማስሊያ (ለ እርስዎ ይታይዎታል የ ምልክት ማድረጊያ ከ ትእዛዝ አጠገብ በራሱ ማስሊያ ሲያስችሉ)" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "bm_id3153189\n" "help.text" msgid "conditional formatting; conditions" msgstr "እንደ ሁኔታው አቀራረብ; ሁኔታዎች" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id31531891\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "ሁኔታው" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494131\n" "help.text" msgid "You can define as many conditions as you want." msgstr "እርስዎ እስከ ፈለጉት መጠን ድረስ ሁኔታ መወሰኛ" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494132\n" "help.text" msgid "Specify if conditional formatting is dependent on one of the entry listed on the drop down box:" msgstr "ይወስኑ እንደ ሁኔታው አቀራረብ ጥገኛ ከሆነ በ አንዱ ማስገቢያ ውስጥ ከ ተዘረዘረው ወደ ታች ከሚዘርገፍ ሳጥን ውስጥ:" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494133\n" "help.text" msgid "If you select All cells, see Color Scale, Data Bar or Icon Set explanations below, depending on which visual representation the conditional formatting should be represented." msgstr "እርስዎ ከ መረጡ ሁሉም ክፍሎች ይመልከቱ የ ቀለም መጠን: የ ዳታ መደርደሪያ ወይንም ምልክት ማሰናጃ መግለጫ ከ ታች በኩል: እንደ ሁኔታው በ የትኛው መመልከቻ እንደሚታይ የ እንደ ሁኔታው አቀራረብ እንደሚወከል" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494134\n" "help.text" msgid "If you select Cell value is:" msgstr "እርስዎ ከ መረጡ የ ክፍል ዋጋ ነው:" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494135\n" "help.text" msgid "Select a condition in the drop down list for the format to be applied to the selected cells and enter the value." msgstr "ወደ ታች ከሚዘረገፈው ዝርዝር ውስጥ የ ሁኔታውን አቀራረብ ይምረጡ መፈጸም የሚፈልጉትን ወደ ተመረጠው ክፍል ውስጥ እና ዋጋ ያስገቡ" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494136\n" "help.text" msgid "In front of Apply Styles, select the desired style in the list or chose New Style to create one." msgstr "ከ ፊት ከ ዘዴዎች መፈጸሚያ ይምረጡ የሚፈለገውን ዘዴ ከ ዝርዝር ውስጥ ወይንም ይምረጡ አዲስ ዘዴ ለ መፍጠር" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494137\n" "help.text" msgid "Click the Add button to add another condition, click the Remove button to remove a condition." msgstr "ይጫኑ የ መጨመሪያ ቁልፍ ሌላ ሁኔታ ለ መጨመር: ይጫኑ የ ማስወገጃ ቁልፍ ሁኔታውን ለማስወገድ" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494138\n" "help.text" msgid "In the Range field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the Shrink button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected." msgstr "በ መጠን ሜዳ ውስጥ: መግለጫ የ መጠን ክፍሎች ተገቢውን እንደ ሁኔታዎች አቀራረብ: ይጫኑ በ ማሳነሻ ቁልፍ በ ማሳነሻ ንግግር ሳጥን ውስጥ: ይጫኑ እንደገና በ ቁልፉ ላይ ለ መመለስ ወደ ንግግር ሳጥን ውስጥ አንዴ መጠን ከ ተመረጠ በኋላ" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494139\n" "help.text" msgid "If you select Formula is as a reference, enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches." msgstr "እርስዎ ከ መረጡ መቀመሪያ እንደ ማመሳከሪያ: የ ክፍል ማመሳከሪያ ያስገቡ የ ክፍል ማመሳከሪያ ዋጋ ከ ዜሮ ሌላ ከሆነ: ሁኔታው ተሟልቷል" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3149413a\n" "help.text" msgid "If you select Date is, see below explanations for Date." msgstr "እርስዎ ከ መረጡ ቀን ነው, ከ ታች ማስረጃውን ይመልከቱ" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3147394\n" "help.text" msgid "Color Scale" msgstr "የ ቀለም መጠን" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "This is the same dialog box as if you select All cells in the first sub menu entry Condition.Apply a color scale to a range consist of displaying a bicolor or tricolor gradient on this range depending on the value of each cell. A typical example might be an array of temperatures, lower blue colored, warmer red with a gradient nuances to the intermediate values." msgstr "እርስዎ እንደ መረጡት ይህ የ ንግግር ሳጥን ተመሳሳይ ነው ከ ሁሉም ክፍሎች ጋር በ መጀመሪያው ንዑስ ዝርዝር ማስገቢያ ሁኔታ ውስጥ: የ ቀለም መለኪያ ይፈጽሙ መጠን ለማሳየት በ ሁለት ቀለም ወይንም በ ሶስት ቀለም ከፍታ ላይ: ይህ መጠን ይለያያል እንደ እያንዳንዱ ክፍል ዋጋ: መደበኛ ምስሌ የ አየር ንብረት ማዘጋጃ ነው: ዝቅተኛ ሰማያዊ ቀለም: ሞቅ ያለ ቀይ: ከ ከፍታ ጋር መካከለኛ ዋጋ ይሰጣል" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "You must choose the two \"extreme\" colors indicate the method of calculation. The calculation of the color applied will be made in relation to: Min - Max - Percentile - Value - Percent - Formula." msgstr "እርስዎ መምረጥ አለብዎት ሁለት \"ከፍተኛ\" ቀለሞች የ ማስሊያ ዘዴዎች የሚያሳይ: የ ተሰላው እና የ ተፈጸመው ቀለም በ ግንኙነት ውስጥ ይፈጸማል በ: አነስተኛ - ከፍተኛ - ፐርሰንት - ዋጋ - ፐርሰንት - መቀመሪያ ውስጥ" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155604\n" "help.text" msgid "The choices Min and Max are sufficient to themselves as found in the range. Other options need to be specified by a value (Percentile, Value, Percentage) or a cell reference or formula (Formula)." msgstr "እነዚህ ምርጫዎች አነስተኛ እና ከፍተኛ በቂ ናቸው ለራሳቸው በ መጠን ውስጥ ሲገኙ: ሌሎች ምርጫዎች መገለጽ አለባቸው በ ዋጋ (ፐርሰንት: ዋጋ: ፐርሰንት) ወይንም ክፍል ማመሳከሪያ ወይንም መቀመሪያ (መቀመሪያ)" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155605\n" "help.text" msgid "For a detailed explanation and examples, please visit How to apply a Color Scale Conditional Formatting page in TDF Wiki." msgstr "በ ዝርዝር ለ መረዳት እና ምሳሌዎች ለማግኘት: እባክዎን ይጎብኙ እንዴት እንደሚፈጽሙ የ ቀለም መመጠኛ ሁኔታዎች አቀራረብ ገጽ ውስጥ ከ TDF Wiki." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3153709\n" "help.text" msgid "Icon Set" msgstr "ምልክት ማሰናጃ" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3153764\n" "help.text" msgid "It is desired to plot the position of a value relative to the thresholds. The set of icons will help to indicate the thresholds and choose the type of icons. Available icon sets are:" msgstr "ቦታ መመደብ ያስፈልጋል ለ ዋጋ ከ አንፃራዊ መጀመሪያ ቦታ: የ ምልክቶች ስብስብ የሚረዳው ለ መጠቆም ነው ያሉበትን ቦታ እና ይምረጡ የ ምልክቶች አይነት: ዝግጁ የ ምልክት ስብስብ እነዚህ ናቸው" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494140\n" "help.text" msgid "3, 4 or 5 - arrows" msgstr "3, 4 ወይንም 5 - ቀስቶች" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494141\n" "help.text" msgid "3, 4 or 5 - gray arrows" msgstr "3, 4 ወይንም 5 - ግራጫ ቀስቶች" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494142\n" "help.text" msgid "3 - flags" msgstr "3 - ባንዲራ" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494143\n" "help.text" msgid "3 - traffic lights 1 and 2 (two different designs)" msgstr "3 - የ ትራፊክ መብራት 1 እና 2 (ሁለት የ ተለያዩ ንድፎች)" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494144\n" "help.text" msgid "3 - symbols (square, triangle, circle)" msgstr "3 - ምልክቶች (ስኴር: ሶስት ማእዘን: ክብ)" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494145\n" "help.text" msgid "4 - circles from red to black" msgstr "4 - ክቦች ከ ቀይ ወደ ጥቁር" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494146\n" "help.text" msgid "4 or 5 - ratings" msgstr "4 ወይንም 5 - መመጠኛ" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494147\n" "help.text" msgid "5 - quarters" msgstr "5 - ሩቦች" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3153765\n" "help.text" msgid "Conditions to display each icon can be specified relative to a value (Value), a percentage of the number of values in the range (Percentage) as a percentage of range values (Percentile) or formula (Formula)." msgstr "ሁኔታዎች ማሳያ ለ እያንዳንዱ ምልክት መግለጽ ይቻላል ከ ዋጋ አንፃር (ዋጋ) በ ዋጋዎች ፐርሰንት ቁጥር ውስጥ (ፐርሰንት) እንደ ፐርሰንት መጠን ዋጋዎች (ፐርሰንት) ወይንም መቀመሪያ (መቀመሪያ)" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155606\n" "help.text" msgid "For a detailed explanation and examples, please visit How to use Icon Set Conditional Formating page in TDF Wiki." msgstr "በ ዝርዝር ለ መረዳት እና ምሳሌዎች ለማግኘት: እባክዎን ይጎብኙ እንዴት እንደሚፈጽሙ የ ቀለም መመጠኛ ሁኔታዎች አቀራረብ ገጽ ውስጥ ከ TDF Wiki." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3156384\n" "help.text" msgid "Dates" msgstr "ቀኖች" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3145228\n" "help.text" msgid "This option will apply a defined style depending on a date that you choose in the drop down box: Today - Yesterday - Tomorrow - Last 7 days - This week - Last week." msgstr "ይህ ምርጫ የሚፈጽመው የ ተገለጸውን ዘዴ ነው እንደ ሁኔታ በ ቀን ላይ እርስዎ እንደ መረጡት በ ወደ ታች በሚዘረገፍ ሳጥን ውስጥ: ዛሬ - ትናንትና - ነገ - ባለፉት 7 ቀኖች ውስጥ - በዚህ ሳምንት ውስጥ - ባለፈው ሳምንት ውስጥ" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494157\n" "help.text" msgid "In front of Apply Styles, select the desired style in the list or chose New Style to create one." msgstr "ከ ፊት ከ ዘዴዎች መፈጸሚያ ይምረጡ የሚፈለገውን ዘዴ ከ ዝርዝር ውስጥ ወይንም ይምረጡ አዲስ ዘዴ ለ መፍጠር" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494167\n" "help.text" msgid "Click the Add button to add another condition, click the Remove button to remove a condition." msgstr "ይጫኑ የ መጨመሪያ ቁልፍ ሌላ ሁኔታ ለ መጨመር: ይጫኑ የ ማስወገጃ ቁልፍ ሁኔታውን ለማስወገድ" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494177\n" "help.text" msgid "In the Range field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the Shrink button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected." msgstr "በ መጠን ሜዳ ውስጥ: መግለጫ የ መጠን ክፍሎች ተገቢውን እንደ ሁኔታዎች አቀራረብ: ይጫኑ በ ማሳነሻ ቁልፍ በ ማሳነሻ ንግግር ሳጥን ውስጥ: ይጫኑ እንደገና በ ቁልፉ ላይ ለ መመለስ ወደ ንግግር ሳጥን ውስጥ አንዴ መጠን ከ ተመረጠ በኋላ" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3153384\n" "help.text" msgid "Manage Conditional Formatting" msgstr "የ እንደ ሁኔታው አቀራረብ አስተዳዳሪ" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155906\n" "help.text" msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet." msgstr "ይህ ንግግር እርስዎን የሚያስችለው ሁሉንም የ እንደ ሁኔታው አቀራረብ ዝርዝር ለ ማሳየት ነው በ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ተገለጸውን" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31546818\n" "help.text" msgid "Choose Format - Conditional Formatting - Manage" msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - እንደ ሁኔታው አቀራረብ - አስተዳዳሪ" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "The Manage Conditional Formatting dialog box opens. Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." msgstr "የ እንደ ሁኔታው አቀራረብ አስተዳዳሪ ንግግር ሳጥን መክፈቻ: እዚህ እርስዎ መጭመር: ማረም: ወይንም ማስወገድ ይችላሉ አንድ ወይንም በርካታ እንደ ሁኔታው አቀራረብ" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155908\n" "help.text" msgid "If you have defined a conditional formatting on a cell range and you try now to define a new conditional formatting on a part of this range, a warning message will be displayed, asking if you want to edit the existing conditional formatting (on the whole range) or define a new conditional formatting overlapping it (on the selected range)." msgstr "እርስዎ ከ ገለጹ እንደ ሁኔታው አቀራረብ በ ክፍል መጠን ውስጥ እና እርስዎ ለ መግለጽ ከሞከሩ አሁን አዲስ እንደ ሁኔታው አቀራረብ በዚህ መጠን አካል ላይ: የ ማስጠንቀቂያ መልእክት ይታይዎታል: እርስዎ የ ነበረውን የ እንደ ሁኔታው አቀራረብ ማረም ይፈልጉ እንደሆን: (በ ጠቅላላ መጠን ውስጥ) ወይንም አዲስ የ እንደ ሁኔታው አቀራረብ መግለጽ ይፈልጉ እንደሆን መሸፈን (በ ተመረጠው መጠን ውስጥ)" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "ጭረት" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "bm_id3159399\n" "help.text" msgid "automatic hyphenation in spreadsheetshyphenation; in spreadsheetssyllables in spreadsheets" msgstr "ራሱ በራሱ ጭረት በ ሰንጠረዥ ውስጥጭረት: በ ሰንጠረዥ ውስጥsyllables በ ሰንጠረዥ ውስጥ" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3159399\n" "1\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "ጭረት" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3145068\n" "2\n" "help.text" msgid "The Hyphenation command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc." msgstr "ጭረት ትእዛዝ ንግግር ይጠራል ለ ጭረት ማሰናጃ: በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ " #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3154366\n" "3\n" "help.text" msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the row break feature is active." msgstr "እርስዎ ራሱ በራሱ ጭረት ማብራት የሚችሉት በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ የ ረድፍ መጨረሻ ገጽታ ንቁ ሲሆን ነው" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3153192\n" "4\n" "help.text" msgid "Hyphenation for selected cells." msgstr "ጭረት ለ ተመረጡ ክፍሎች" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3150868\n" "5\n" "help.text" msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation." msgstr "ይምረጡ ክፍሎች እርስዎ ጭረቱን መቀየር የሚፈልጉትን" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3150440\n" "6\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." msgstr "ይምረጡ መሳሪያዎች - ቋንቋ - ጭረት." #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3156441\n" "7\n" "help.text" msgid "The Format Cells dialog appears with the Alignment tab page open." msgstr "የ ክፍሎች አቀራረብ ንግግር የሚታየው የ ማሰለፊያ tab ገጽ ሲክፈት ነው" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3149260\n" "12\n" "help.text" msgid "Mark the Wrap text automatically and Hyphenation active check boxes." msgstr "ምልክት ያድርጉ በ ራሱ በራሱ ጽሁፍ መጠቅለያ ላይ እና ንቁ ጭረት ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3153094\n" "8\n" "help.text" msgid "Hyphenation for Drawing Objects" msgstr "ጭረት ለ መሳያ እቃዎች" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3148577\n" "9\n" "help.text" msgid "Select a drawing object." msgstr "የ መሳያ እቃ ይምረጡ" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3156285\n" "10\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." msgstr "ይምረጡ መሳሪያዎች - ቋንቋ - ጭረት." #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3147394\n" "11\n" "help.text" msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status." msgstr "እርስዎ ትእዛዝ በሚጠሩ ጊዜ እርስዎ ጭረት ለ መሳያ እቃዎች ማራት ወይንም ማጥፋት አለብዎት: ምልክት ማድረጊያው የ አሁኑን ሁኔታ ነው የሚያሳየው" #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Detective" msgstr "መርማሪ" #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "bm_id3151245\n" "help.text" msgid "cell links search searching; links in cells traces;precedents and dependents Formula Auditing,see Detective Detective" msgstr "ክፍል አገናኝ መፈለጊያ መፈለጊያ: አገናኝ በ ክፍል ውስጥ መከታተያ: ምሳሌ እና ጥገኞች መቀመሪያ መመረመሪያ: ይህን ይመልከቱ መርማሪ መርማሪ" #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3151245\n" "1\n" "help.text" msgid "Detective" msgstr "መርማሪ " #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3151211\n" "2\n" "help.text" msgid "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the spreadsheet." msgstr "ይህ ትእዛዝ የሚያስጀምረው የ ሰንጠረዥ ፈልጎ አግኚን ነው: በ ፈልጎ አግኚ: እርስዎ ፈልገው ማግኘት ይችላሉ ጥገኞችን ከ አሁኑ መቀመሪያ ክፍል ውስጥ በ ሰንጠረዥ ክፍሎች ውስጥ" #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3150447\n" "3\n" "help.text" msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace." msgstr "እርስዎ አንድ ጊዜ ምልክት ከ ገለጹ እርስዎ ምልክቱን በ አይጥ መጠቆሚያ ማሳየት ይችላሉ: የ አይጥ መጠቆሚያ ቅርጹን ይቀይራል: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ምልክቱ ላይ በ መጠቆሚያው ለ መምረጥ የሚመሳከረውን ክፍል ከ ምልክቱ በ ታች በኩል" #: 06030100.xhp msgctxt "" "06030100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Trace Precedents" msgstr "ጥገኞችን ፈልጎ ማግኛ" #: 06030100.xhp msgctxt "" "06030100.xhp\n" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "cells; tracing precedentsformula cells;tracing precedents" msgstr "ክፍሎች: ምሳሌዎች ፈልጎ ማግኛመቀመሪያ ክፍሎች:ምሳሌዎች ፈልጎ ማግኛ" #: 06030100.xhp msgctxt "" "06030100.xhp\n" "hd_id3155628\n" "1\n" "help.text" msgid "Trace Precedents" msgstr "ደንብ ፈልጎ ማግኛ" #: 06030100.xhp msgctxt "" "06030100.xhp\n" "par_id3153542\n" "2\n" "help.text" msgid "This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula." msgstr "ይህ ተግባር የሚያሳየው ግንኙነት ነው በ አሁኑ ክፍል መቀመሪያ የያዘው እና መቀመሪያውን የ ተጠቀሙት ክፍሎች መካከል " #: 06030100.xhp msgctxt "" "06030100.xhp\n" "par_id3147265\n" "4\n" "help.text" msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame." msgstr "ምልክት የሚታየው በ ወረቀት ውስጥ ነው በ ቀስት ምልክት ማድረጊያ: በ ተመሳሳይ ጊዜ: የ ሁሉም ክፍሎች መጠን በ መቀመሪያ ውስጥ ያሉ በ አሁኑ ክፍል ውስጥ በ ሰማያዊ ክፈፍ ይደምቃሉ" #: 06030100.xhp msgctxt "" "06030100.xhp\n" "par_id3154321\n" "3\n" "help.text" msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell." msgstr "ይህ ተግባር መሰረት ያደረገው የ ደረጃዎችን አሰራር ነው: ለምሳሌ: የ ክፍሉ ሁኔታ በ መቀመሪያ ውስጥ ቀደም ብሎ ተጠቁሟል በ ምልክት ቀስት: ይህን ትእዛዝ በሚደግሙ ጊዜ: የ ምልክት ቀስት ይሳላል ከ ክፍሎች ሁኔታ ውስጥ ወደዚህ ክፍል ውስጥ" #: 06030200.xhp msgctxt "" "06030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Remove Precedents" msgstr "ደንብ ማስወገጃ" #: 06030200.xhp msgctxt "" "06030200.xhp\n" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "cells; removing precedentsformula cells;removing precedents" msgstr "ክፍሎች: ምሳሌዎች ማስወገጃመቀመሪያ ክፍሎች:ምሳሌዎች ማስወገጃ" #: 06030200.xhp msgctxt "" "06030200.xhp\n" "hd_id3155628\n" "1\n" "help.text" msgid "Remove Precedents" msgstr "ደንብ ማጥፊያ" #: 06030200.xhp msgctxt "" "06030200.xhp\n" "par_id3149456\n" "2\n" "help.text" msgid "Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the Trace Precedents command." msgstr "አንድ ደረጃ የ ገባውን የ አቅጣጫ ቀስት ማጥፊያ በ አቅጣጫ መመዘኛ ትእዛዝ " #: 06030300.xhp msgctxt "" "06030300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Trace Dependents" msgstr "ጥገኞችን ፈልጎ ማግኛ" #: 06030300.xhp msgctxt "" "06030300.xhp\n" "bm_id3153252\n" "help.text" msgid "cells; tracing dependents" msgstr "ክፍሎች; ጥገኞች ፈልጎ ማግኛ" #: 06030300.xhp msgctxt "" "06030300.xhp\n" "hd_id3153252\n" "1\n" "help.text" msgid "Trace Dependents" msgstr "ጥገኞች ፈልጎ ማግኛ" #: 06030300.xhp msgctxt "" "06030300.xhp\n" "par_id3156024\n" "2\n" "help.text" msgid "Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell." msgstr "ፈልጎ ማግኛ ቀስቶች መሳያ ለ ንቁው ክፍል ከ መቀመሪያ ውስጥ በ ዋጋዎች ጥገኛ ለሆነው ለ ንቁ ክፍል " #: 06030300.xhp msgctxt "" "06030300.xhp\n" "par_id3148948\n" "4\n" "help.text" msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame." msgstr "ሁሉንም ክፍሎች በ አንድ ላይ የ ተጠቀሙትን ከ ንቁው ክፍል ጋር በ መቀመሪያ ውስጥ ይደምቃሉ በ ሰማያዊ ክፈፍ ውስጥ" #: 06030300.xhp msgctxt "" "06030300.xhp\n" "par_id3151112\n" "3\n" "help.text" msgid "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the Trace function again." msgstr "ይህ ተግባር የሚሰራው በ ደረጃ ነው: ለምሳሌ: አንድ ደርጃ ፈልጎ ማግኛ ቀደም ብሎ ጀምሮ ከሆነ ለማሳየት የ መመዘኛ (ወይንም ጥገኝነት) እና ከዛ ለ እርስዎ ይታያል የሚቀጥለው ጥገኝነት ደረጃ በማስጀመር የ ፈልጎ ማግኛ ተግባር እንደገና" #: 06030400.xhp msgctxt "" "06030400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Remove Dependents" msgstr "ጥገኞችን ማስወገጃ" #: 06030400.xhp msgctxt "" "06030400.xhp\n" "bm_id3147335\n" "help.text" msgid "cells; removing dependents" msgstr "ክፍሎች; ጥገኞች ማስወገጃ" #: 06030400.xhp msgctxt "" "06030400.xhp\n" "hd_id3147335\n" "1\n" "help.text" msgid "Remove Dependents" msgstr "ጥገኞች ማስወገጃ" #: 06030400.xhp msgctxt "" "06030400.xhp\n" "par_id3148663\n" "2\n" "help.text" msgid "Deletes one level of tracer arrows created with Trace Dependents." msgstr "አንድ ደረጃ በ ፋልጎ ማግኛ ቀስቶች የ ተፈጠረውን ጥገኞች ፋልጎ ማግኛ." #: 06030500.xhp msgctxt "" "06030500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Remove All Traces" msgstr "ሁሉንም ዱካ ማስወገጃ" #: 06030500.xhp msgctxt "" "06030500.xhp\n" "bm_id3153088\n" "help.text" msgid "cells; removing traces" msgstr "ክፍሎች; ዱካ ፈልጎ ማስወገጃ" #: 06030500.xhp msgctxt "" "06030500.xhp\n" "hd_id3153088\n" "1\n" "help.text" msgid "Remove All Traces" msgstr "ሁሉንም ዱካዎች ማጥፊያ" #: 06030500.xhp msgctxt "" "06030500.xhp\n" "par_id3151246\n" "2\n" "help.text" msgid "Removes all tracer arrows from the spreadsheet." msgstr "ሁሉንም የ ዱካ ቀስቶች ከ ሰንጠረዥ ውስጥ ማስወገጃ " #: 06030600.xhp msgctxt "" "06030600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Trace Error" msgstr "የ ዱካ ስህተት" #: 06030600.xhp msgctxt "" "06030600.xhp\n" "bm_id3153561\n" "help.text" msgid "cells; tracing errorstracing errorserror tracing" msgstr "ክፍሎች; ስህተቶች ፈልጎ ማግኛፈልጎ ማግኛ; ስህተቶችስህተቶች;ፈልጎ ማግኛ" #: 06030600.xhp msgctxt "" "06030600.xhp\n" "hd_id3153561\n" "1\n" "help.text" msgid "Trace Error" msgstr "ስህተት ፈልጎ ማግኛ" #: 06030600.xhp msgctxt "" "06030600.xhp\n" "par_id3148550\n" "2\n" "help.text" msgid "Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell." msgstr "መሳያ ፈልጎ ማግኛ ቀስቶች የሚያሳይ ምሳሌዎች: ለ ሁሉም ክፍሎች የ ስህተት ዋጋ ለሚፈጥሩት በ ተመረጠው ክፍል ውስጥ " #: 06030700.xhp msgctxt "" "06030700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fill Mode" msgstr "መሙያ ዘዴ" #: 06030700.xhp msgctxt "" "06030700.xhp\n" "bm_id3145119\n" "help.text" msgid "cells; trace fill modetraces; precedents for multiple cells" msgstr "ክፍሎች: ምልክት መሙያ ዘዴምልክት: ሁኔታዎች ለ በርካታ ክፍሎች" #: 06030700.xhp msgctxt "" "06030700.xhp\n" "hd_id3145119\n" "1\n" "help.text" msgid "Fill Mode" msgstr "መሙያ ዘዴ" #: 06030700.xhp msgctxt "" "06030700.xhp\n" "par_id3151246\n" "2\n" "help.text" msgid "Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell. To exit this mode, press Escape or click the End Fill Mode command in the context menu." msgstr "ማስነሻ የ መሙያ ዘዴ በ ፈልጎ ማግኛ ውስጥ: የ አይጥ መጠቆሚያው ይቀየራል ወደ የ ተለየ ምልክት: እና እርስዎ መጫን ይችላሉ ማንኛውንም ክፍል ምልክቱን ለ መመልከት ለ ክፍል ሁኔታዎች: ከዚህ ዘዴ ውስጥ ለ መውጣት: ይጫኑ መዝለያውን ወይንም ይጫኑ የ መጨረሻ መሙያ ዘዴ ትእዛዝ በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ" #: 06030700.xhp msgctxt "" "06030700.xhp\n" "par_id3151211\n" "3\n" "help.text" msgid "The Fill Mode function is identical to the Trace Precedent command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode." msgstr "የ መሙያ ዘዴ ተግባር ተመሳሳይ ነው ከ ምሳሌ ከ መፈለጊያ ትእዛዝ ጋር እርስዎ ይህን ዘዴ ከ ጠሩ ለ መጀመሪያ ጊዜ: የ አገባብ ዝርዝር ይጠቀሙ ለ ተጨማሪ ምርጫ ለ መሙያ ዘዴ እና ከዛ ከ ዘዴው ውስጥ ይውጡ" #: 06030800.xhp msgctxt "" "06030800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mark Invalid Data" msgstr "ዋጋ የሌለው ዳታ ምልክት ማድረጊያ" #: 06030800.xhp msgctxt "" "06030800.xhp\n" "bm_id3153821\n" "help.text" msgid "cells; invalid datadata; showing invalid datainvalid data;marking" msgstr "ክፍሎች: ዋጋ የሌለው ዳታዳታ: ማሳያ ዋጋ የሌለው ዳታዋጋ የሌለው ዳታ: ምልክት ማድረጊያ" #: 06030800.xhp msgctxt "" "06030800.xhp\n" "hd_id3153821\n" "1\n" "help.text" msgid "Mark Invalid Data" msgstr "ዋጋ የሌለው ዳታ ምልክት ማድረጊያ " #: 06030800.xhp msgctxt "" "06030800.xhp\n" "par_id3147264\n" "2\n" "help.text" msgid "Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules." msgstr "ምልክት ማድረጊያ ሁሉንም ክፍሎች በ ወረቀት ውስጥ ዋጋዎቹን የያዙ ከ ማረጋገጫ ህግ ውጪ የሁኑ " #: 06030800.xhp msgctxt "" "06030800.xhp\n" "par_id3151211\n" "3\n" "help.text" msgid "The validity rules restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the Stop option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified." msgstr "የ ማረጋገጫ ደንብ ይከለክላል ቁጥሮች ማስገባት: ቀኖች: የ ጊዜ ዋጋዎች: እና ጽሁፍ እስከ የ ተወሰነ መጠን: ነገር ግን: ማስገባት ይችላሉ ዋጋ የ ሌለው ዋጋዎች ወይንም ኮፒ ማድረግ ዋጋ የ ሌለው ዋጋዎች ወደ ክፍሎች ውስጥ: በ ማስቆሚያ ምርጫ አይመረጥም: እርስዎ የ ማረጋገጫ ደንብ ሲመድቡ: የ ነበረው ደንብ ዋጋ በ ክፍሉ ውስጥ አይሻሻልም" #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Refresh Traces" msgstr "ፈልጎ ማግኛን ማነቃቂያ" #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "bm_id3152349\n" "help.text" msgid "cells; refreshing tracestraces; refreshingupdating;traces" msgstr "ክፍሎች; ፈልጎ ማግኛ ማነቃቂያፈልጎ ማግኛ; ማነቃቂያማሻሻያ;ፈልጎ ማግኛ" #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "hd_id3152349\n" "1\n" "help.text" msgid "Refresh Traces" msgstr "ፈልጎ ማግኛ ማነቃቂያ" #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3148947\n" "2\n" "help.text" msgid "Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account." msgstr "እንደገና መሳያ ሁሉንም ፈልጎ ማግኛ በ ወረቀት ውስጥ: መቀመሪያ ማሻሻያ ሁሉንም ፈልጎ ማግኛ እንደገና መሳያ ግምት ውስጥ በሚገባበት ጊዜ " #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3148798\n" "3\n" "help.text" msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:" msgstr "መርማሪ ቀስቶች በ ሰነድ ውስጥ የሚሻሻሉት በሚቀጥሉት ሁኔታዎች ነው:" #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3153192\n" "4\n" "help.text" msgid "Starting Tools - Detective - Update Refresh Traces" msgstr "ማስጀመሪያ መሳሪያዎች - መርማሪ - ማሻሻያ ማነቃቂያ ፈልጎ ማግኛ" #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3151041\n" "5\n" "help.text" msgid "If Tools - Detective - Update Automatically is turned on, every time formulas are changed in the document." msgstr "ይህ መሳሪያዎች - መርማሪ - ራሱ በራሱ ይሻሻላል ከ በራ ሁልጊዜ መቀመሪያ ሲቀየር በ ሰነድ ውስጥ" #: 06031000.xhp msgctxt "" "06031000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoRefresh" msgstr "በራሱ ማነቃቂያ" #: 06031000.xhp msgctxt "" "06031000.xhp\n" "bm_id3154515\n" "help.text" msgid "cells; autorefreshing tracestraces; autorefreshing" msgstr "ክፍሎች: በራሱ ማነቃቂያ ፈልጎ ማግኛፈልጎ ማግኛ: በራሱ ማነቃቂያ" #: 06031000.xhp msgctxt "" "06031000.xhp\n" "hd_id3154515\n" "1\n" "help.text" msgid "AutoRefresh" msgstr "በራሱ ማነቃቂያ" #: 06031000.xhp msgctxt "" "06031000.xhp\n" "par_id3147264\n" "2\n" "help.text" msgid "Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula." msgstr "ራሱ በራሱ ማነቃቂያ ሁሉንም ፈልጎ ማግኛ በ ወረቀት ውስጥ እርስዎ መቀመሪያ በሚያሻሽሉ ጊዜ " #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Goal Seek" msgstr "ግብ መፈለጊያ" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3155629\n" "1\n" "help.text" msgid "Goal Seek" msgstr "ግብ መፈለጊያ" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3145119\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable. After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell." msgstr "ንግግር መክፈቻ እርስዎ ስሌቶች ከ ተለዋዋጭ ጋር የሚፈጽሙበት: ፍለጋው ከ ተሳካ በኋላ: ንግግር ከ ውጤቶች ጋር ይከፈታል: መፈጸም ያስችሎታል እርስዎን ውጤት እና የ ታለመ ዋጋ በ ቀጥታ በ ክፍል ውስጥ" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3149656\n" "3\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "ነባር" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3151211\n" "4\n" "help.text" msgid "In this section, you can define the variables in your formula." msgstr "በዚህ ክፍል ውስጥ: እርስዎ መወሰን ይችላሉ ተለዋዋጭ ለ እርስዎ formula" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3150869\n" "5\n" "help.text" msgid "Formula cell" msgstr "formula ክፍል" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3153194\n" "6\n" "help.text" msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference. Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box." msgstr "በ መቀመሪያ ክፍል ውስጥ: ያስገቡ ማመሳከሪያዎች ለ ክፍል መቀመሪያ የያዘውን: የ አሁኑን ክፍል ማመሳከሪያ ይዟል: ይጫኑ ሌላ ክፍል በ ወረቀቱ ውስጥ ማመሳከሪያውን ለ መፈጸም በ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3154685\n" "7\n" "help.text" msgid "Target value" msgstr "ኢላማው ዋጋ" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3146984\n" "8\n" "help.text" msgid "Specifies the value you want to achieve as a new result." msgstr "ዋጋ መወሰኛ እርስዎ ማግኘት የሚፈልጉትን አዲስ ውጤት መወሰኛ " #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3150012\n" "9\n" "help.text" msgid "Variable cell" msgstr "ተለዋዋጭ ክፍል" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3147427\n" "10\n" "help.text" msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target." msgstr "ማመሳከሪያ መወሰኛ ለ ክፍል ዋጋ ለያዘ እርስዎ ማስተካከል የሚፈልጉትን ኢላማው ጋር ለመድረስ " #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Create Scenario" msgstr "ትእይንት መፍጠሪያ" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3156023\n" "1\n" "help.text" msgid "Create Scenario" msgstr "ትእይንት መፍጠሪያ" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150541\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines a scenario for the selected sheet area." msgstr "ለ ተመረጠው ወረቀት ቦታ ትእይንት መግለጫ " #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3156280\n" "3\n" "help.text" msgid "Name of scenario" msgstr "የ ትእይንት ስም" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3151041\n" "13\n" "help.text" msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario. You can also modify a scenario name in the Navigator through the Properties context menu command." msgstr "ለ ትእይንት ስም መግለጫ: ግልፅ እና የ ተለየ ስም ይጠቀሙ ስለዚህ በ ቀላሉ እንዲለዩት ትእይንቱን እርስዎ እንዲሁም ማሻሻል ይችላሉ የ ትእይንት ስም በ መቃኛ ውስጥ በ ባህሪዎች አገባብ ዝርዝር ትእዛዝ ውስጥ" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3153954\n" "14\n" "help.text" msgid "Comment" msgstr "አስተያየት" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3155411\n" "15\n" "help.text" msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario. You can also modify this information in the Navigator through the Properties context menu command." msgstr "ተጨማሪ መረጃ መወሰኛ ስለ ትእይንት: ይህ መረጃ ይታያል በ መቃኛ እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ በ ትእይንት ምልክት ላይ እና ይምረጡ የሚፈለገውን ትእይንት እርስዎ ማሻሻል ይችላሉ ይህን መረጃ በ መቃኛ ውስጥ በ ባህሪዎች በ አገባብ ዝርዝር ትእዛዝ ውስጥ" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3145273\n" "16\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "ማሰናጃዎች" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3153364\n" "17\n" "help.text" msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display." msgstr "ይህ ክፍል የሚጠቅመው ለ መግለጽ ነው ማሰናጃዎች ለ ትእይንት ማሳያ የሚጠቀሙትን" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3145367\n" "18\n" "help.text" msgid "Display border" msgstr "ድንበር ማሳያ" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3151073\n" "19\n" "help.text" msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option. The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions." msgstr " ትእይንት ማድመቂያ በ እርስዎ ሰንጠረዥ ውስጥ በ ድንበር: የ ድንበሩ ቀለም የሚወሰነው በ ሜዳ ውስጥ ነው ከ ምርጫው በ ቀኝ በኩል: ድንበሩ የ አርእስት መደርደሪያ ይኖረዋል የ መጨረሻውን የ ትእይንት ስም የሚያሳይ: በ ቀኝ በኩል ያለው ቁልፍ የ ትእይንት ድንበር የሚያቀርበው የ እርስዎን ባጠቃላይ መመልከቻ ነው ለ ትእይንቶች በዚህ ሜዳ ውስጥ: በርካታ መግለጫ ተመርጦ ከሆነ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ማንኛውንም ትእይንቶች ከ እነዚህ ዝርዝር ውስጥ ያለ ምንም ገደብ" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3149582\n" "20\n" "help.text" msgid "Copy back" msgstr "መልሶ ኮፒ ማድረጊያ" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3154942\n" "21\n" "help.text" msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." msgstr "የ ክፍሎችን ዋጋ ኮፒ ማድረጊያ እርስዎ መቀየር የሚፈልጉትን ወደ ንቁ ትእይንት: እርስዎ ይህን ምርጫ ካልመረጡ: ትእይንቱ አይቀየርም: እርስዎ የ ክፍሎች ዋጋዎች በሚቀይሩ ጊዜ: ባህሪው የ መልሶ ኮፒ ማድረጊያ ማሰናጃ የ ክፍል መጠበቂያ መሰረት ያደረገ ነው: የ ወረቀት መጠበቂያ እና የ ለውጦች መከልከያ ማሰናጃ " #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3149402\n" "22\n" "help.text" msgid "Copy entire sheet" msgstr "ጠቅላላ ወረቀቱን ኮፒ ማድረጊያ" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3146969\n" "23\n" "help.text" msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. " msgstr "ኮፒ ማድረጊያ ጠቅላላ ወረቀቱን ወደ ተጨማሪ ትእይንት ወረቀት " #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_idN1075A\n" "help.text" msgid "Prevent changes" msgstr "ለውጥ መከልከያ" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_idN1075E\n" "help.text" msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." msgstr "ለ ንቁ ትእይንት ለውጦች መከልከያ: ባህሪው የ መልሶ ኮፒ ማድረጊያ ማሰናጃ የ ክፍል መጠበቂያ መሰረት ያደረገ ነው: እና የ ለውጦች መከልከያ ማሰናጃ " #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_idN10778\n" "help.text" msgid "You can only change the scenario properties if the Prevent changes option is not selected and if the sheet is not protected." msgstr "እርስዎ የ ትእይንት ባህሪዎችን ብቻ መቀየር ይችላሉ የ ለውጦች መከልከያ ምርጫ ካልተመረጠ እና ወረቀቱ የማይጠበቅ ከሆነ" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_idN10780\n" "help.text" msgid "You can only edit cell values if the Prevent changes option is selected, if the Copy back is option is not selected, and if the cells are not protected." msgstr "እርስዎ የ ክፍል ዋጋዎችን ብቻ መቀየር ይችላሉ የ ለውጦች መከልከያ ምርጫ ከ ተመረጠ: የ ኮፒ ምርጫ ካልተመረጠ እና ወረቀቱ የማይጠበቅ ከሆነ" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_idN1078C\n" "help.text" msgid "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the Prevent changes option is not selected, if the Copy back option is selected, and if the cells are not protected." msgstr "እርስዎ የ ክፍል ዋጋዎችን ትእይንቶች ብቻ መቀየር ይችላሉ የ ለውጦች መከልከያ ምርጫ ከ ተመረጠ: የ መልሶ ኮፒ ማድረጊያ ምርጫ ካልተመረጠ: እና ወረቀቱ የማይጠበቅ ከሆነ" #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Protect Document" msgstr "ሰነድ መጠበቂያ" #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3148946\n" "1\n" "help.text" msgid "Protect Document" msgstr "ሰነድ መጠበቂያ" #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3153362\n" "help.text" msgid "The Protect Sheet or Protect Spreadsheet commands prevent changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password." msgstr "የ ወረቀት መጠበቂያ ወይንም ሰንጠረዥ መጠበቂያ ትእዛዞች የሚጠብቁት በ ወረቀት ውስጥ ክፍሎች እንዳይቀየሩ ነው: ወይንም በ ሰነዱ ላይ በ ወረቀቶች ውስጥ: እንደ ምርጫ እርስዎ መወሰን ይችላሉ የ መግቢያ ቃል: እርስዎ የ መግቢያ ቃል ከ ወሰኑ: መጠበቂያውን ማስወገድ የሚቻለው ተጠቃሚው ትክክለኛውን የ መግቢያ ቃል ሲያስገባ ነው:" #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3147228\n" "3\n" "help.text" msgid "Sheets" msgstr "ወረቀቶች" #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3153768\n" "4\n" "help.text" msgid "Documents" msgstr "ሰነዶች" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Protecting Sheet" msgstr "ወረቀት መጠበቂያ" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3153087\n" "1\n" "help.text" msgid "Protecting Sheet" msgstr "ወረቀት መጠበቂያ" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "Protects the cells in the current sheet from being modified. Choose Tools - Protect Sheet to open the Protect Sheet dialog in which you then specify sheet protection with or without a password." msgstr "በ አሁኑ ወረቀት ውስጥ ክፍሎች እንዳይሻሻሉ መጠበቂያ ይምረጡ መሳሪያዎች - ወረቀት መጠበቂያ ለ መክፈት የ ወረቀት መጠበቂያ ንግግር እርስዎ የ ወረቀት መጠበቂያ በ መግቢያ ቃል ወይንም ያለ መግቢያ ቃል የሚወስኑበት" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149664\n" "5\n" "help.text" msgid "To protect cells from further editing, the Protected check box must be checked on the Format - Cells - Cell Protection tab page or on the Format Cells context menu." msgstr "ክፍሎች እንዳይሻሻሉ ለ መጠበቅ መጠበቂያ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ ምልክት መደረግ አለበት አቀራረብ - ክፍሎች - ክፍል መጠበቂያ tab ገጽ ወይንም በ አቀራረብ - ክፍሎች አገባብ ዝርዝር ውስጥ" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the Tools - Protect Sheet and Format - Cells - Cell Protection menus:" msgstr "የማይጠበቁ ክፍሎች ወይንም የ ክፍል መጠኖችን ማሰናዳት ይቻላል በሚጠበቅ ወረቀት ውስጥ በ መጠቀም መሳሪያዎች - ወረቀት መጠበቂያ እና አቀራረብ - ክፍሎች - ክፍል መጠበቂያ ዝርዝር ውስጥ:" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149123\n" "16\n" "help.text" msgid "Select the cells that will be unprotected" msgstr "ይምረጡ የማይጠበቁትን ክፍሎችን" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150329\n" "17\n" "help.text" msgid "Select Format - Cells - Cell Protection. Unmark the Protected box and click OK." msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ክፍሎች - ክፍል መጠበቂያ እና ምልክቱን ያጥፉ ከ መጠበቂያ ሳጥን እና ይጫኑ እሺ" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3156384\n" "help.text" msgid "On the Tools - Protect Sheet menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited." msgstr "በ መሳሪያዎች - ወረቀት መጠበቂያ ዝርዝር ውስጥ: የ ወረቀት መጠበቂያ ያስጀምሩ: ወዲያውኑ የሚፈጸም: እርስዎ የ መረጡት የ ክፍል መጠን በ ደረጃ 1 ብቻ ማረም ይቻላል" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149566\n" "help.text" msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the Format - Cells - Cell Protection tab page, check the Protected box. Finally, choose the Tools - Protect Sheet menu. The previously editable range is now protected." msgstr "በኋላ ለ መቀየር የማይጠበቁ ቦታዎች ወደ የሚጠበቁ ቦታዎች: ይምረጡ መጠን: የሚቀጥለው በ አቀራረብ - ክፍሎች - ክፍል መጠበቂያ tab ገጽ ውስጥ: ይመርምሩ የሚጠበቅ ሳጥን ውስጥ: በ መጨረሻ: ይምረጡ መስሪያዎች - ወረቀት መጠበቂያ ዝርዝር ውስጥ: ያለፈው የሚታረም መጠን አሁን ይጠበቃል" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3153964\n" "10\n" "help.text" msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The Delete and Rename commands cannot be selected." msgstr "ወረቀት መጠበቂያ ተፅእኖ ይፈጥራል በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ በ ወረቀት tabs በ መመልከቻው ከ ታች በኩል: የ ማጥፊያ እና እንደገና መሰየሚያ ትእዛዝ መምረጥ አይቻልም" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150301\n" "19\n" "help.text" msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles." msgstr "ወረቀት የሚጠበቅ ከሆነ: እርስዎ ማሻሻል ወይንም ማጥፋት አይችሉም ማንኛውንም የ ክፍል ዘዴዎች" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the Tools - Protect Sheet command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the Remove Protection dialog opens, where you must enter the password." msgstr "የሚጠበቅ ወረቀት ወይንም የ ክፍል መጠን ማሻሻል አይቻልም መጠበቂያ ካልተሰናከለ በስተቀር: መጠበቂያውን ለ ማሰናከል: ይምረጡ መሳሪያዎች - ወረቀት መጠበቂያ ትእዛዝ: ምንም የ መግቢያ ቃል ካልተሰናዳ: የ ወረቀት መጠበቂያው ወዲያውኑ ይሰናከላል: ወረቀቱ የሚጠበቅ ከሆነ: መጠበቂያ ማስወገጃ ንግግር ይከፈታል: እርስዎ የ መግቢያ ቃል የሚያስገቡበት" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149815\n" "11\n" "help.text" msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the File - Save As command." msgstr "አንዴ ከ ተቀመጠ: የሚጠበቅ ወረቀት ማስቀመጥ የሚቻለው ይህን በ መጠቀም ነው ፋይል - ማስቀመጫ እንደትእዛዝ" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3150206\n" "4\n" "help.text" msgid "Password (optional)" msgstr "የ መግቢያ ቃል (በ ምርጫ)" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3152990\n" "7\n" "help.text" msgid "Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes." msgstr "እርስዎን የ መግቢያ ቃል ማስገባት ያችችሎታል ወረቀቱን ለ መጠበቅ በ ድንገት ከ መቀየር " #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3148700\n" "help.text" msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining the options Tools - Protect Sheet and Tools - Protect Spreadsheet, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the Save dialog mark the Save with password box before you click the Save button." msgstr "የ እርስዎን ስራ ሙሉ በሙሉ መጠበቅ ይቻላል በ ማጣመር ምርጫዎች መሳሪያዎች - ወረቀት መጠበቂያ እና መሳሪያዎች - ሰንጠረዥ መጠበቂያ በ መግቢያ ቃል መጠበቂያ ያካትታል: ሰነድ እንዳይከፈት ለ መከልከል ባጠቃላይ: በ ማስቀመጫ ንግግር ውስጥ ምልክት ያድርጉ በ ማስቀመጫ በ መግቢያ ቃል ሳጥን ውስጥ: እርስዎ ከ መጫንዎት በፊት የ ማስቀመጫ ቁልፍ" #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Protecting document" msgstr "ሰነድ መጠበቂያ" #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "hd_id3150541\n" "1\n" "help.text" msgid "Protecting document" msgstr "ሰነድ መጠበቂያ" #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets. Open the Protect document dialog with Tools - Protect Spreadsheet. Optionally enter a password and click OK." msgstr "የ ወረቀቱን አካል የ እርስዎን ሰነድ ከ መሻሻል ይጠብቃል: ማስገባት ይቻላል: ማጥፋት: እንደገና መሰየም: ማንቀሳቀስ ወይንም ወረቀቱን ኮፒ ማድረግ ይቻላል: ይክፈቱ የ ሰነድ መጠበቂያ ንግግር ከ መሳሪያዎች - ሰንጠረዥ መጠበቂያ ውስጥ: በ ምርጫ ያስገቡ የ መግቢያ ቃል እና ይጫኑ እሺ" #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the Protect option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item Select All Sheets can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command Tools - Protect Spreadsheet again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the Remove Spreadsheet Protection dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active." msgstr "የሚጠበቁ የ ሰንጠረዥ ሰነዶችን መቀየር የሚቻለው የ መጠበቂያ ምርጫ ከ ተሰናከለ ብቻ ነው: በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ በ ሰንጠረዥ tabs በ ንድፍ ድንበር ከ ታች በኩል: የ ዝርዝር እቃ ብቻ ሁሉንም ወረቀቶች ይምረጡ ማስጀመር ይቻላል: ሁሉም ሌሎች ዝርዝር እቃዎች ይቦዝናሉ: መጠበቂያውን ለ ማስወገድ: ትእዛዝ ይጥሩ መሳሪያዎች - ሰንጠረዥ መጠበቂያ እንደገና: ምንም የ መግቢያ ቃል ካልተወሰነ: መጠበቂያው ወዲያውኑ ይወገዳል: የ መግቢያ ቃል ተወስኖ ከ ነበር የ ሰንጠረዥ መጠበቂያ ማስወገጃ ንግግር ይታያል: እርስዎ የ መግቢያ ቃል የሚያስገቡበት: እና ከዛ በኋላ ብቻ እርስዎ ማስወገድ ይችላሉ የ ምልክት ማድረጊያውን የሚወስነውን መጠበቂያ ንቁ ነው የሚለውን" #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "par_id3145750\n" "7\n" "help.text" msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the File - Save As menu command." msgstr "አንዴ ከ ተቀመጠ: የሚጠበቅ ወረቀት ማስቀመጥ የሚቻለው ይህን በ መጠቀም ነው ፋይል - ማስቀመጫ እንደትእዛዝ" #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "hd_id3152596\n" "4\n" "help.text" msgid "Password (optional)" msgstr "የ መግቢያ ቃል (በ ምርጫ)" #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "par_id3155412\n" "5\n" "help.text" msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications." msgstr "እርስዎ መፍጠር ይችላሉ የ መግቢያ ቃል የ እርስዎን ሰነድ ለ መጠበቅ: ባልተፈቀደ ወይንም በ ስህተት ሰነዱን ከ መሻሻል ለ መጠበቅ" #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "You can completely protect your work by combining the options Tools - Protect Sheet and Tools - Protect Spreadsheet, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select Save With Password and click the Save button. The Enter Password dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document." msgstr "እርስዎ ስራዎትን መጠበቅ ይችላሉ ምርጫዎችን በ መቀላቀል መሳሪያዎች - ወረቀት መጠበቂያ እና መሳሪያዎች - ሰንጠረዥ መጠበቂያ የ መግቢያ ቃል ማስገቢያ ያካትታል: እርስዎ ሰነዱ በ ሌሎች ተጠቃሚዎች እንዳይከፈት ከ ፈለጉ: ይምረጡ በ መግቢያ ቃል ማስቀመጫ እና ይጫኑ የ ማስቀመጫ ቁልፍ: በ መግቢያ ቃል ማስቀመጫ ንግግር ይታያል: የ መግቢያ ቃል ሲመርጡ ይጠንቀቁ: ሰነዱን ከዘጉ በኋላ የ መግቢያ ቃሉን ከረሱት እርስዎ ሰነዱ ጋር መድረስ አይችሉም" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoCalculate" msgstr "በራሱ ማስሊያ" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "bm_id3145673\n" "help.text" msgid "calculating; auto calculating sheetsrecalculating;auto calculating sheetsAutoCalculate function in sheetscorrecting sheets automaticallyformulas;AutoCalculate functioncell contents;AutoCalculate function" msgstr "ማስሊያ: በራሱ ወረቀቶች ማስሊያእንደገና ማስሊያ: በራሱ ማስሊያ ወረቀቶችበራሱ ማስሊያ ተግባሮች በ ወረቀት ውስጥማረሚያ ወረቀቶች ራሱ በራሱመቀመሪያ: በራሱ ማስሊያ ተግባሮችየ ክፍል ይዞታዎች: በራሱ ማስሊያ ተግባሮች" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3145673\n" "1\n" "help.text" msgid "AutoCalculate" msgstr "በራሱ ማስሊያ" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3148798\n" "2\n" "help.text" msgid "Automatically recalculates all formulas in the document." msgstr "እንደገና ማስሊያ ሁሉንም መቀመሪያ በ ሁሉም ወረቀቶች ውስጥ " #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3145173\n" "3\n" "help.text" msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed." msgstr "ሁሉም ክፍሎች እንደገና ይሰላሉ በ ወረቀቱ ውስጥ ክፍሎች ከ ተሻሻሉ: ማንኛውም ቻርትስ በ ወረቀቱ ውስጥ ያለ እንዲሁም ይሻሻላል" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Recalculate" msgstr "እንደገና ማስሊያ" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "bm_id3157909\n" "help.text" msgid "recalculating;all formulas in sheetsformulas; recalculating manuallycell contents; recalculating" msgstr "እንደገና ማስሊያ: ሁሉንም መቀመሪያ በ ወረቀቶች ውስጥመቀመሪያ: እንደገና ማስሊያ በ እጅየ ክፍል ይዞታዎች: እንደገና ማስሊያ" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3157909\n" "1\n" "help.text" msgid "Recalculate" msgstr "እንደገና ማስሊያ" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3154758\n" "2\n" "help.text" msgid "Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW." msgstr "እንደገና ማስሊያ ሁሉንም የ ተቀየረ መቀመሪያ: በራሱ ማስሊያን አስችለው ከ ነበረ: እንደገና ማስሊያ ይፈጸማል ለ መቀመሪያ እንደ በ ደፈናው ወይንም ለ አሁን " #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id315475899\n" "help.text" msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas in the document." msgstr "ይጫኑ F9 እንደገና ለ ማስላት ይጫኑ Shift+ትእዛዝCtrl+F9 ሁሉንም መቀመሪያ በ ሰነድ ውስጥ እንደገና ለ ማስላት" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3150793\n" "5\n" "help.text" msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed." msgstr "ሰነዱ እንደገና ከ ተሰላ በኋላ: ማሳያው ይሻሻላል: ሁሉም ቻርትስ እንዲሁም ይሻሻላል" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id315475855\n" "help.text" msgid "The Add-In functions like RANDBETWEEN currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions." msgstr "የ ተጨ-ማሪ ተግባሮች እንደ በ ደፈናው መካከል አሁን ምንም አይመልስም ለ እንደገና ለ ተሰላው ትእዛዝ ወይንም F9. ይጫኑ Shift+ትእዛዝCtrl+F9 እንደገና ለ ማስላት ሁሉንም መቀመሪያ: የ ተጨ-ማሪ ተግባሮችንም ያካትታል" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoInput" msgstr "በራሱ ማስገቢያ" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "bm_id2486037\n" "help.text" msgid "entering entries with AutoInput functioncapital letters;AutoInput function" msgstr "ማስገቢያዎች ማስገቢያ በራሱ ማስገቢያ ተግባርአቢይ ፊደል: በራሱ ማስገቢያ ተግባር" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3148492\n" "1\n" "help.text" msgid "AutoInput" msgstr "በራሱ ማስገቢያ" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150793\n" "2\n" "help.text" msgid "Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column. The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings." msgstr "መቀየሪያ በራሱ ማስገቢያ ተግባሮች ማብሪያ እና ማጥፊያ: ራሱ በራሱ ማስገቢያዎችን ይፈጽማል: በ ተመሳሳይ አምድ ውስጥ በ ሌሎች ማስገቢያ አምዱ ይታሰሳል እስከ 2000 ክፍሎች ወይንም 200 የ ተለያዩ ሀረጎች ድረስ" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3156422\n" "8\n" "help.text" msgid "The completion text is highlighted." msgstr "የ ተፈጸመው ጽሁፍ ይደምቃል" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN1065D\n" "help.text" msgid "To accept the completion, press Enter or a cursor key." msgstr "መፈጸሚያውን ለ መቀበል ይጫኑ ማስገቢያ ወይንም መጠቆሚያ ቁልፍ" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN10665\n" "help.text" msgid "To append text or to edit the completion, press F2." msgstr "ጽሁፍ ለ መጨመር ወይንም ለ ማረም በ መፈጸሚያው: ይጫኑ F2." #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN1066D\n" "help.text" msgid "To view more completions, press CommandCtrl+Tab to scroll forward, or CommandCtrl+Shift+Tab to scroll backward." msgstr "ተጨማሪ መፈጸሚያ ለ መመልከት ይጫኑ ትእዛዝCtrl+Tab ወደ ፊት ለ መሸብለል ወይንም ትእዛዝCtrl+Shift+Tab ወደ ኋላ ለ መሸብለል" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN10679\n" "help.text" msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press OptionAlt+Down Arrow." msgstr "ዝግጁ ዝርዝር በራሱ ማስገቢያዎችን ለ መመልከት ይጫኑ ምርጫAlt+ቀስት ወደ ታች." #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150439\n" "3\n" "help.text" msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from Function Wizard, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges." msgstr "እርስዎ መቀመሪያ በሚጽፉ ጊዜ ባህሪዎችን በመጠቀም ቀደም ብለ ያስገቡትን የሚመሳሰል: የ እርዳታ ምክር ይታያል መጨረሻ የ ተጠቀሙት አስር ተግባሮች የሚያሳይ ከ ተግባር አዋቂ ሁሉም የ ተገለጸው የ መጠን ስሞች: የ ሁሉም ዳታቤዝ መጠን ስም እና ይዞታዎች ለ ሁሉም ምልክት መጠን ይታያል" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3153363\n" "5\n" "help.text" msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput." msgstr "በራሱ ማስገቢያ case-sensitive ነው: ለምሳለ: እርስዎ ከጻፉ \"ጠቅላላ\" በ ክፍል ውስጥ እርስዎ ማስገባት አይችሉም \"ጠቅላላ\" በ ሌላ ክፍል ውስጥ በ ተመሳሳይ አምድ ውስጥ መጀመሪያ በራሱ ማስገቢያን ካላሰናከሉ" #: 06990000.xhp msgctxt "" "06990000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cell Contents" msgstr "የ ክፍል ይዞታዎች" #: 06990000.xhp msgctxt "" "06990000.xhp\n" "hd_id3153087\n" "1\n" "help.text" msgid "Cell Contents" msgstr "የ ክፍል ይዞታዎች" #: 06990000.xhp msgctxt "" "06990000.xhp\n" "par_id3145674\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens a submenu with commands to calculate tables and activate AutoInput." msgstr "ንዑስ ዝርዝር ከ ትእዛዞች ጋር መክፈቻ ለ ሰንጠረዥ ማስሊያ እና በራሱ ማስገቢያ ለ ማስጀመሪያ" #: 07080000.xhp msgctxt "" "07080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Split Window" msgstr "መስኮት መክፈያ" #: 07080000.xhp msgctxt "" "07080000.xhp\n" "hd_id3163800\n" "help.text" msgid "Split Window" msgstr "መስኮት መክፈያ" #: 07080000.xhp msgctxt "" "07080000.xhp\n" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "Divides the current window at the top left corner of the active cell." msgstr "የ አሁኑን መስኮት መክፈያ ከ ላይ በ ግራ ጠርዝ በኩል ንቁ በሆነው ክፍል " #: 07080000.xhp msgctxt "" "07080000.xhp\n" "par_id3154910\n" "help.text" msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically. To do this, drag the thick black line located directly above the vertical scrollbar or directly to the right of the horizontal scrollbar into the window. A thick black line will show where the window is split." msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ አይጥ መጠቆሚያ መስኮቱን ለ መክፈል በ አግድም ወይንም በ ቁመት ይህን ለማድረግ: ይጎትቱ ወፍራሙን ጥቁር መስመር በ ቁመት መሸብለያ ከ ላይ በ ቀኝ በኩል የሚገኘውን ወደ መስኮቱ ውስጥ: ወፍራም ጥቁር መስመር መስኮቱ የት እንደ ተከፈለ ያሳያል" #: 07080000.xhp msgctxt "" "07080000.xhp\n" "par_id3149263\n" "help.text" msgid "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, fixed window sections are not scrollable." msgstr "የ ተከፈለ መስኮት የ ራሱ መሸብለያ መደርደሪያ ይኖረዋል ለ እያንዳንዱ ክፍል: ለ ማነፃፀር የ ተወሰኑ መስኮት ክፍሎች መሸብለያ የላቸውም" #: 07090000.xhp msgctxt "" "07090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Freeze Rows and Columns" msgstr "ማደንዘዣ ረድፎች እና አምዶች" #: 07090000.xhp msgctxt "" "07090000.xhp\n" "hd_id3150517\n" "help.text" msgid "Freeze Rows and Columns" msgstr "ማደንዘዣ ረድፎች እና አምዶች " #: 07090000.xhp msgctxt "" "07090000.xhp\n" "par_id3156289\n" "help.text" msgid "Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable." msgstr "የ አሁኑን መስኮት መክፈያ ከ ላይ በ ግራ ጠርዝ በኩል ንቁ በሆነው ክፍል እና ከ ላይ በ ግራ በኩል መሸብለያ አይኖረውም " #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Define Database Range" msgstr "የ ዳታቤዝ መጠን መግለጫ" #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3157909\n" "1\n" "help.text" msgid "Define Database Range" msgstr "የ ዳታቤዝ መጠን መግለጫ" #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3155922\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet." msgstr "የ ዳታቤዝ መጠን መግለጫ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ የ ተመረጠውን መሰረት ባደረገ " #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3149456\n" "5\n" "help.text" msgid "You can only select a rectangular cell range." msgstr "እርስዎ መምረጥ የሚችሉት የ አራት ማእዘን ክፍል መጠኖች ብቻ ነው" #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3156422\n" "3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "ስም" #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3150770\n" "4\n" "help.text" msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." msgstr "እርስዎ መግለጽ የሚፈልጉትን የ ዳታቤዝ መጠን ስም ያስገቡ: ወይንም ይምረጡ ከ ነበረው ዝርዝር ውስጥ " #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3147228\n" "6\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "መጠን" #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3150441\n" "7\n" "help.text" msgid "Displays the selected cell range." msgstr "የ ተመረጠውን የ ክፍል መጠን ማሳያ " #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3153188\n" "10\n" "help.text" msgid "Add/Modify" msgstr "መጨመሪያ/ማሻሻያ" #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3153726\n" "11\n" "help.text" msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." msgstr "የ ተመረጠውን የ ክፍል ወደ ዳታቤዝ መጠን ዝርዝር መጨመሪያ: ወይንም ማሻሻያ የ ነበረውን የ ዳታቤዝ መጠን " #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3150010\n" "12\n" "help.text" msgid "More >>" msgstr "ተጨማሪ >>" #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3153144\n" "13\n" "help.text" msgid "Shows additional options." msgstr "ማሳያ ተጨማሪ ምርጫዎች." #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "ምርጫዎች" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "hd_id3154760\n" "1\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "ምርጫዎች" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "hd_id3153379\n" "3\n" "help.text" msgid "Contains column labels" msgstr "የ አምድ ምልክቶች ይዟል" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "par_id3148798\n" "4\n" "help.text" msgid "Selected cell ranges contains labels." msgstr "የ ተመረጠው የ ክፍል መጠን የያዘውን ማሳያ " #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "hd_id3153970\n" "5\n" "help.text" msgid "Insert or delete cells" msgstr "ክፍሎች ማስገቢያ ወይንም ማጥፊያ" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "par_id3154684\n" "6\n" "help.text" msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database. To manually update the database range, choose Data - Refresh Range." msgstr "ራሱ በራሱ አዲስ ረፎች እና አምዶች ማስገቢያ ወደ ዳታቤዝ መጠን በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ አዲስ መዝገብ ወደ ዳታቤዝ በሚጨመር ጊዜ: የ ዳታቤዝ መጠን በ እጅ ለማሻሻል: ይምረጡ ዳታ – ማነቃቂያ መጠን." #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "hd_id3153768\n" "7\n" "help.text" msgid "Keep formatting" msgstr "አቀራረቡን ማስቀመጫ" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "par_id3147435\n" "8\n" "help.text" msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range." msgstr "የ ነበረውን የ ክፍል ራስጌ አቀራረብ እና የ መጀመሪያ ረድፍ ዳታ ለ ጠቅላላው የ ዳታቤዝ መጠን መፈጸሚያ " #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "hd_id3155856\n" "9\n" "help.text" msgid "Don't save imported data" msgstr "ከ ውጪ የ መጣ ዳታ አታስቀምጥ" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "par_id3153363\n" "10\n" "help.text" msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells." msgstr "ማመሳከሪያ ወደ ዳታቤዝ ማስቀመጫ እና የ ክፍሎችን ይዞታ አይደለም " #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "hd_id3147428\n" "11\n" "help.text" msgid "Source:" msgstr "ምንጭ:" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "par_id3148576\n" "12\n" "help.text" msgid "Displays information about the current database source and any existing operators." msgstr "ስለ አሁኑ የ ዳታቤዝ ምንጭ መረጃ እና ማንኛውም የ ነበረ አንቀሳቃሽ ማሳያ" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "hd_id3146976\n" "13\n" "help.text" msgid "More <<" msgstr "ተጨማሪ <<" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "par_id3149664\n" "14\n" "help.text" msgid "Hides the additional options." msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎችን መደበቂያ" #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Database Range" msgstr "የ ዳታቤዝ መጠን ይምረጡ" #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "databases; selecting (Calc)" msgstr "ዳታቤዝ; ይምረጡ (ሰንጠረዥ)" #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "hd_id3145068\n" "1\n" "help.text" msgid "Select Database Range" msgstr "የ ዳታቤዝ መጠን ይምረጡ" #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "par_id3149655\n" "2\n" "help.text" msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range." msgstr "እርስዎ የ ገለጹትን የ ዳታቤዝ መጠን መምረጫ ከ ዳታ - የ ተገለጸ መጠን." #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "hd_id3153192\n" "3\n" "help.text" msgid "Ranges" msgstr "መጠኖች" #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "par_id3154684\n" "4\n" "help.text" msgid "Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK." msgstr "ዝግጁ የ ዳታቤዝ መጠኖች ዝርዝር: የ ዳታቤዝ መእን ለ መምረጥ: ይጫኑ ስሙ ላይ እና ከዛ ይጫኑ እሺ." #: 12030000.xhp msgctxt "" "12030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "መለያ" #: 12030000.xhp msgctxt "" "12030000.xhp\n" "hd_id3150275\n" "1\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "መለያ" #: 12030000.xhp msgctxt "" "12030000.xhp\n" "par_id3155922\n" "2\n" "help.text" msgid "Sorts the selected rows according to the conditions that you specify. $[officename] automatically recognizes and selects database ranges." msgstr "እርስዎ በ ወሰኑት ሁኔታዎች መሰረት የ ተመረጠውን ረድፍ መለያ$[officename] ራሱ በራሱ ያስታውሳል እና ይመርጣል የ ዳታቤዝ መጠኖች" #: 12030000.xhp msgctxt "" "12030000.xhp\n" "par_id3147428\n" "4\n" "help.text" msgid "You cannot sort data if the Record changes options is enabled." msgstr "እርስዎ ዳታ መለየት አይችሉም የ ለውጦች መመዝገቢያ changes ምርጫ ካስቻሉ" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sort Criteria" msgstr "መመዘኛ መለያ" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "bm_id3152350\n" "help.text" msgid "sorting; sort criteria for database ranges" msgstr "መለያ:መለያ ደንብ ለ ዳታቤዝ መጠኖች" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3152350\n" "1\n" "help.text" msgid "Sort Criteria" msgstr "መመዘኛ መለያ" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3151385\n" "2\n" "help.text" msgid "Specify the sorting options for the selected range." msgstr "ለ ተመረጠው መጠን የ መለያ ምርጫ ይወስኑ " #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3152462\n" "24\n" "help.text" msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection." msgstr "እርግጠኛ ይሁኑ መካተቱን ማንኛውም የ ረድፍ እና አምድ አርእስቶች በ ምርጫው ውስጥ" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3147428\n" "3\n" "help.text" msgid "Sort by" msgstr "መለያ በ" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3155854\n" "4\n" "help.text" msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." msgstr "እርስዎ እንደ ቀዳሚ መለያ ቁልፍ መጠቀም የሚፈልጉትን አምድ ይምረጡ " #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3146121\n" "5\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "እየጨመረ በሚሄድ" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3148645\n" "6\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "መለያ የ ተመረጠውን ከ ዝቅተኛ ዋጋ እስከ ከፍተኛ ዋጋ: የ መለያ ደንብ በ ቋንቋ ውስጥ ተገልጿል: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ መለያ ደንቦች ለ ዳታ - መለያ - ምርጫዎች እርስዎ ይግለጹ ነባሩን በ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች – ምርጫ - ቋንቋ ማሰናጃዎች - ቋንቋዎች" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3155411\n" "7\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "እየቀነሰ በሚሄድ" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3151075\n" "8\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "መለያ የ ተመረጠውን ከ ከፍተኛ ዋጋ እስከ ዝቅተኛ ዋጋ: የ መለያ ደንብ በ ቋንቋ ውስጥ ተገልጿል: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ መለያ ደንቦች ለ ዳታ - መለያ - ምርጫዎች እርስዎ ይግለጹ ነባሩን በ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች – ምርጫ - ቋንቋ ማሰናጃዎች - ቋንቋዎች" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3154492\n" "9\n" "help.text" msgid "Then by" msgstr "ከዛ በ" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3156283\n" "10\n" "help.text" msgid "Select the column that you want to use as the secondary sort key." msgstr "እርስዎ እንደ ሁለተኛ መለያ ቁልፍ መጠቀም የሚፈልጉትን አምድ ይምረጡ" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3149413\n" "11\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "እየጨመረ በሚሄድ" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3154018\n" "12\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." msgstr "መለያ የ ተመረጠውን ከ ዝቅተኛ ዋጋ እስከ ከፍተኛ ዋጋ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ መለያ ደንቦች ለ ዳታ - መለያ - ምርጫዎች እርስዎ ይግለጹ ነባሩን በ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች – ምርጫ - ቋንቋ ማሰናጃዎች - ቋንቋዎች" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3146972\n" "13\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "እየቀነሰ በሚሄድ" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3145640\n" "14\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." msgstr "መለያ የ ተመረጠውን ከ ከፍተኛ ዋጋ እስከ ዝቅተኛ ዋጋ: የ መለያ ደንብ በ ቋንቋ ውስጥ ተገልጿል: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ መለያ ደንቦች ለ ዳታ - መለያ - ምርጫዎች እርስዎ ይግለጹ ነባሩን በ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች – ምርጫ - ቋንቋ ማሰናጃዎች - ቋንቋዎች" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3150300\n" "21\n" "help.text" msgid "Sort Ascending/Descending" msgstr "እየጨመረ/እየቀነሰ በሚሄድ መለያ" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3158212\n" "22\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." msgstr "መለያ የ ተመረጠውን ከ ከፍተኛ ዋጋ እስከ ዝቅተኛ ዋጋ: ወይንም ከ ዝቅተኛ ዋጋ እስከ ከፍተኛ ዋጋ: የ ቁጥር ሜዳዎች የሚለዩት በ መጠን እና በ ጽሁፍ ሜዳዎች በ ባህሪዎች ደንብ ነው: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ መለያ ደንቦች ለ ዳታ - መለያ - ምርጫዎች እርስዎ ይግለጹ ነባሩን በ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች – ምርጫ - ቋንቋ ማሰናጃዎች – ቋንቋዎች" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3159236\n" "25\n" "help.text" msgid "Icons on the Standard toolbar" msgstr "ምልክቶች በ መደበኛ መደርደሪያ ላይ" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "ምርጫዎች" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "bm_id3147228\n" "help.text" msgid "sorting; options for database rangessorting;Asian languagesAsian languages;sortingphonebook sorting rulesnatural sort algorithm" msgstr "መለያ: ምርጫዎች ለ ዳታቤዝ መጠኖችመለያ;Asian languagesAsian languages;መለያየ ስልክ ማውጫ መለያ ደንቦችnatural sort algorithm" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3147228\n" "1\n" "help.text" msgid " Options" msgstr " ምርጫዎች" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3153770\n" "2\n" "help.text" msgid " Sets additional sorting options." msgstr " ተጨማሪ የ መለያ ምርጫዎች ማሰናጃ" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3146976\n" "3\n" "help.text" msgid "Case Sensitivity" msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3153091\n" "4\n" "help.text" msgid " Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies." msgstr " መለያ መጀመሪያ በ ላይኛው ጉዳይ ፊደሎች እና ከዛ በ ዝቅተኛ ጉዳይ ፊደሎች: ለ እስያ ቋንቋዎች የ ተለየ መፈጸሚያ ያስፈልጋል " #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "Note for Asian languages: Check Case Sensitivity to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison." msgstr "ማስታወሻ: ለ እስያ ቋንቋዎች: ይመርምሩ Case Sensitivity ለ መፈጸም በርካታ-ደረጃ ማነፃፀሪያ: በ በርካታ-ደረጃ ማነፃፀሪያ: ማስገቢያዎች በ መጀመሪያ ይወዳደራሉ በ አስፈላጊ ፎርሞች እንደ ጉዳያቸው እና ባህሪዎች በ መተው: ግምገማው ተመሳሳይ ከሆነ: ባህሪዎቹ ግምት ውስጥ ይገባሉ ለ ሁለተኛ-ደረጃ ማነፃፀሪያ: ግምገማው ውጠቱ ተመሳሳይ ከሆነ: ጉዳያቸው: ባህሪያቸው: ስፋታቸው: እና የ Japanese Kana ልዩነት ግምት ውስጥ ይገባል ለ ሶስተኛ-ደረጃ ማነፃፀሪያ:" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3155856\n" "5\n" "help.text" msgid "Range contains column/row labels" msgstr "መጠን የ አምድ/ረድፍ ምልክቶች ይዟል" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3154014\n" "6\n" "help.text" msgid " Omits the first row or the first column in the selection from the sort. The Direction setting at the bottom of the dialog defines the name and function of this check box." msgstr " የ መጀመሪያውን ረድፍ ወይንም አምድ ያስቀራል ከ ተመረጠው መለያ ውስጥ አቅጣጫ ማሰናጃ ከ ታች በኩል በ ንግግር ይገለጻል: ስም እና ተግባር ለዚህ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3147436\n" "7\n" "help.text" msgid "Include formats" msgstr "የ ተካተተ አቀራረብ" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3149377\n" "8\n" "help.text" msgid " Preserves the current cell formatting." msgstr " የ አሁኑን የ ክፍል አቀራረብ ማስቀመጫ " #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3147438\n" "help.text" msgid "Enable natural sort" msgstr "በ ተፈጥሮ መለያ ማስቻያ" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3149378\n" "help.text" msgid "Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings. For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general." msgstr "በ ተፈጥሮ መለያ የ መለያ algorithm ነው ለ መለያ ሀረግ-በ ቅድሚያ የተወሰነ ቁጥሮች መሰረት ባደረገ ዋጋ በ ሂሳብ አካል በ እያንዳንዱ መለያ ቁጥር: ከ ባህላዊው መለያ ይልቅ እንደ መደበኛ ሀረጎች ለምሳሌ: ይገምቱ እርስዎ እንዳለዎት ተከታታይ ዋጋዎች እንደ A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. እርስዎ እነዚህን ዋጋዎች ወደ መጠን ክፍሎች እና ማስኬጃ መለያ: ይሆናል A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. ይህ መለያ ባህሪ ስሜት ሊሰጥ ይችላል: ለሚገባቸው ከ ስር ላሉ መለያ ዘዴዎች: ለ ቀሪው ህዝብ በሙሉ ግር የሆነ ጠባይ አለው: ያለ በለዚያ ሙሉ በ ቀላሉ መድረስ አይቻልም: በ ተፈጥሮ መለያ ገጽታ ማስቻያ: ዋጋዎች እንደ አንድ ከ ላይ እንደሚታየው: ምሳሌ: መለያ \"በ ደንብ\": የሚያሻሽል ተገቢውን መለያ ተግባር ባጠቃላይ" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3153878\n" "10\n" "help.text" msgid "Copy sort results to:" msgstr "የ መለያ ውጤቶች ኮፒ ማድረጊያ ወደ" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3156286\n" "11\n" "help.text" msgid " Copies the sorted list to the cell range that you specify." msgstr " የ ተለየ ዝርዝር ኮፒ ማድረጊያ ወደ ክፍል መጠን እርስዎ በሚወስኑት " #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3153418\n" "12\n" "help.text" msgid "Sort results" msgstr "የ መለያ ውጤቶች" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3155602\n" "13\n" "help.text" msgid " Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box." msgstr " ይምረጡ የ ተሰየመ ክፍል መጠን የ ተለዩ ዝርዝሮችን እርስዎ ማሳየት በሚፈልጉበት ወይንም የ ክፍል መጠን ያስገቡ በ ማስገቢያ ሳጥን ውስጥ " #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3153707\n" "14\n" "help.text" msgid "Sort results" msgstr "የ መለያ ውጤቶች" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3145642\n" "15\n" "help.text" msgid " Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list." msgstr " የ ክፍል መጠን ያስገቡ የ ተለዩ ዝርዝሮችን እርስዎ ማሳየት በሚፈልጉበት ወይንም ይምረጡ የ ተሰየመ መጠን ከ ዝርዝር ውስጥ " #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3155445\n" "16\n" "help.text" msgid "Custom sort order" msgstr "የ መለያ ደንቦች ማስተካከያ" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3156385\n" "17\n" "help.text" msgid " Click here and then select the custom sort order that you want." msgstr " ይጫኑ እዚህ እና ከዛ ይምረጡ የ መለያ ደንብ ማስተካከያ እርስዎ የሚፈልጉትን " #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3154704\n" "18\n" "help.text" msgid "Custom sort order" msgstr "የ መለያ ደንቦች ማስተካከያ" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3155962\n" "19\n" "help.text" msgid " Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists ." msgstr " ይምረጡ የ መለያ ደንብ ማስተካከያ እርስዎ መፈጸም የሚፈልጉትን: የ መለያ ደንብ ማስተካከያ ለ መግለጽ: ይምረጡ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - መለያ ደንብ ." #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3149257\n" "28\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "ቋንቋ" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3147004\n" "29\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "ቋንቋ" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3150787\n" "32\n" "help.text" msgid " Select the language for the sorting rules." msgstr " ይምረጡ ቋንቋ ለ መለያ ደንብ " #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3150344\n" "30\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "ምርጫዎች" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3155113\n" "33\n" "help.text" msgid " Select a sorting option for the language. For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting." msgstr " ይምረጡ መለያ ደንብ ለ ቋንቋ ለምሳሌ: ይምረጡ የ \"የ ስልክ ማውጫ\" ምርጫ ለ German ለማካተት የ umlaut የ ተለየ ባህሪ መለያ" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3152580\n" "20\n" "help.text" msgid "Direction" msgstr "አቅጣጫ" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3154201\n" "22\n" "help.text" msgid "Top to Bottom (Sort Rows)" msgstr "ከ ላይ ወደ ታች (ረድፎችን መለያ)" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3166430\n" "23\n" "help.text" msgid " Sorts rows by the values in the active columns of the selected range." msgstr " ረድፎች በ ዋጋዎች መለያ በ ንቁ አምዶች የ ተመረጠው መጠን ውስጥ " #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3145588\n" "24\n" "help.text" msgid "Left to Right (Sort Columns)" msgstr "ከ ግራ ወደ ቀኝ (አምዶችን መለያ)" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3154370\n" "25\n" "help.text" msgid " Sorts columns by the values in the active rows of the selected range." msgstr " አምዶች በ ዋጋዎች መለያ በ ንቁ ረድፎች የ ተመረጠው መጠን ውስጥ " #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3156290\n" "26\n" "help.text" msgid "Data area" msgstr "የ ዳታ ቦታ" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3156446\n" "27\n" "help.text" msgid "Displays the cell range that you want to sort." msgstr "እርስዎ መለየት የሚፈልጉትን የ ክፍል መጠን ማሳያ" #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "ማጣሪያ" #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "hd_id3150767\n" "1\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "ማጣሪያ" #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "par_id3155131\n" "2\n" "help.text" msgid "Shows commands to filter your data." msgstr "የ እርስዎን ዳታ ለ ማጣራት ትእዛዞች ማሳያ" #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "par_id3146119\n" "7\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges." msgstr "$[officename] ራሱ በራሱ ያስታውሳል በ ቅድሚያ የ ተገለጹ የ ዳታቤዝ መጠኖች" #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "par_id3153363\n" "3\n" "help.text" msgid "The following filtering options are available:" msgstr "የሚቀጥለው የ ማጣሪያ ምርጫ ዝግጁ ነው:" #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "hd_id3153728\n" "4\n" "help.text" msgid "Standard filter" msgstr "መደበኛ ማጣሪያ " #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "hd_id3159153\n" "5\n" "help.text" msgid "Advanced filter" msgstr "የ ረቀቀ ማጣሪያ" #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoFilter" msgstr "በራሱ ማጣሪያ" #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "hd_id3153541\n" "1\n" "help.text" msgid "AutoFilter" msgstr "በራሱ ማጣሪያ" #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id3148550\n" "2\n" "help.text" msgid "Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display." msgstr "ራሱ በራሱ ማጣሪያ የ ተመረጠውን ክፍል መጠን: እና መፍጠሪያ አንድ-ረድፍ ዝርዝር ሳጥን እርስዎ የሚመርጡበት እቃዎች እርስዎ ማሳየት የሚፈልጉትን " #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id3145171\n" "3\n" "help.text" msgid "Default filter" msgstr "ነባር ማጣሪያ " #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "ምርጫዎች" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3148492\n" "1\n" "help.text" msgid "More" msgstr "ተጨማሪ" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3159400\n" "2\n" "help.text" msgid "Shows additional filter options." msgstr "ተጨማሪ የ ማጣሪያ ምርጫ ማሳያ " #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3150791\n" "3\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "ምርጫዎች" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3154138\n" "5\n" "help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3147228\n" "6\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." msgstr "መለያ የ ላይኛው ጉዳይ እና የ ታችኛው ጉዳይ ፊደሎች ዳታ በሚያጣሩ ጊዜ " #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3154908\n" "7\n" "help.text" msgid "Range contains column labels" msgstr "መጠን የ አምድ ምልክቶች ይዟል" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3153768\n" "8\n" "help.text" msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." msgstr "የ አምድ ምልክት በ መጀመሪያው የ ረድፍ ክፍል መጠን ውስጥ ማካተቻ " #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3155306\n" "9\n" "help.text" msgid "Copy results to" msgstr "ውጠቶች ኮፒ ማድረጊያ ወደ" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3154319\n" "10\n" "help.text" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results. You can also select a named range from the list." msgstr "ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ይምረጡ: እና ከዛ ይምረጡ የ ክፍል መጠን እርስዎ ማሳየት የሚፈልጉትን የ ማጣሪያ ውጤቶች እርስዎ እንዲሁም መምረጥ ይችላሉ የ ተሰየመ መጠን ከ ዝርዝር ውስጥ" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3145272\n" "11\n" "help.text" msgid "Regular expression" msgstr "መደበኛ አገላለጽ" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3152576\n" "12\n" "help.text" msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition. For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click here." msgstr "በ ማጣሪያ መግለጫ ውስጥ መደበኛ የ ማጣሪያ መግለጫ እንዲጠቀሙ ማስቻያ: የ መደበኛ መግለጫ ዝርዝር $[officename] ይደግፋል: ይጫኑ እዚህ." #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3149377\n" "33\n" "help.text" msgid "If the Regular Expressions check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter." msgstr "If the መደበኛ አገላለጽ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ከ ተመረጠ: እርስዎ መደበኛ አገላለጽ መጠቀም ይችላሉ በ ዋጋዎች ሜዳ ውስጥ የ ሁኔታው ዝርዝር ሳጥን ከ ተሰናዳ ለ '=' እኩል ነው ወይንም '<>' እኩል አይደለም: ይህ የሚፈጸመው እንደ ክፍሉ ቅደም ተከተል እና የ እርስዎ ማመሳከሪያ ለ ረቀቀ ማጣሪያ መሰረት ነው" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3149958\n" "34\n" "help.text" msgid "No duplication" msgstr "የ ተባዛ የለም" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3153876\n" "35\n" "help.text" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." msgstr "የ ተባዙ ረድፎች ማስወገጃ ከ ተጣራው ዳታ ዝርዝር ውስጥ " #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3154018\n" "40\n" "help.text" msgid "Keep filter criteria" msgstr "የ ማጣሪያ መመዘኛ ማስቀመጫ" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3149123\n" "41\n" "help.text" msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range. Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose Data - Refresh Range." msgstr "ይምረጡ የ ኮፒ ውጤቶች ከ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ: እና ከዛ የ መድረሻውን መጠን ይወስኑ እርስዎ የ ተጣራ ዳታ እንዲታይ የሚፈልጉበትን: ይህ ሳጥን ምልክት ከ ተደረገበት: የ መድረሻውን መጠን ይገናኛል ከ ምንጩ መጠን ጋር: እርስዎ መግለጽ አለብዎት የ ምንጩን መጠን ከ ዳታ - መጠን መግለጫ እንደ ዳታቤዝ መጠን ይህን ተከትለው: እርስዎ እንደገና መፈጸም ይችላሉ የ ተገለጸውን ማጣሪያ በማንኛውም ጊዜ እንደሚከተለው: ይጫኑ የ ምንጩን መጠን: ከዛ ይምረጡ ዳታ - ማነቃቂያ መጠን." #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3149018\n" "36\n" "help.text" msgid "Data range" msgstr "የ ዳታ መጠን" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3150042\n" "37\n" "help.text" msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter." msgstr "የ ክፍል መጠን ወይንም የ ክፍል መጠን ስም እርስዎ ማጣራት የሚፈልጉትን ማሳያ" #: 12040300.xhp msgctxt "" "12040300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Advanced Filter" msgstr "የ ረቀቀ ማጣሪያ" #: 12040300.xhp msgctxt "" "12040300.xhp\n" "hd_id3158394\n" "1\n" "help.text" msgid "Advanced Filter" msgstr "የ ረቀቀ ማጣሪያ" #: 12040300.xhp msgctxt "" "12040300.xhp\n" "par_id3156281\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines an advanced filter." msgstr "የ ረቀቀ ማጣሪያ መግለጫ " #: 12040300.xhp msgctxt "" "12040300.xhp\n" "hd_id3153771\n" "25\n" "help.text" msgid "Read filter criteria from" msgstr "ያንብቡ የ ማጣሪያ መመዘኛ ከ" #: 12040300.xhp msgctxt "" "12040300.xhp\n" "par_id3147426\n" "26\n" "help.text" msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." msgstr "የ ተሰየመ መጠን ይምረጡ: ወይንም የ ክፍል መጠን ያስገቡ የ ማጣሪያ መመዘኛ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን የያዘውን " #: 12040300.xhp msgctxt "" "12040300.xhp\n" "hd_id3153188\n" "27\n" "help.text" msgid "More" msgstr "ተጨማሪ" #: 12040400.xhp msgctxt "" "12040400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Reset Filter" msgstr "ማጣሪያ እንደ ነበር መመለሻ" #: 12040400.xhp msgctxt "" "12040400.xhp\n" "hd_id3153087\n" "1\n" "help.text" msgid "Reset Filter" msgstr "ማጣሪያ እንደ ነበር መመለሻ" #: 12040400.xhp msgctxt "" "12040400.xhp\n" "par_id3154760\n" "2\n" "help.text" msgid "Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied." msgstr "ከ ተመረጠው የ ክፍል መጠን ውስጥ ማጣሪያ ማስወገጃ: ይህን ትእዛዝ ለማስቻል: ይጫኑ በ ክፍሉ ውስጥ: ማጣሪያው ተፈጽሞ በ ነበረበት ቦታ" #: 12040500.xhp msgctxt "" "12040500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hide AutoFilter" msgstr "በራሱ ማጣሪያን መደበቂያ" #: 12040500.xhp msgctxt "" "12040500.xhp\n" "bm_id3150276\n" "help.text" msgid "database ranges; hiding AutoFilter" msgstr "ዳታቤዝ መጠን; በራሱ ማጣሪያን መደበቂያ" #: 12040500.xhp msgctxt "" "12040500.xhp\n" "hd_id3150276\n" "1\n" "help.text" msgid "Hide AutoFilter" msgstr "በራሱ ማጣሪያን መደበቂያ" #: 12040500.xhp msgctxt "" "12040500.xhp\n" "par_id3156326\n" "2\n" "help.text" msgid "Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range." msgstr "በ ተመረጠው የ ክፍል መጠን ውስጥ በራሱ ማጣሪያ ቁልፍ መደበቂያ " #: 12050000.xhp msgctxt "" "12050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Subtotals" msgstr "ንዑስ ድምር" #: 12050000.xhp msgctxt "" "12050000.xhp\n" "hd_id3153822\n" "1\n" "help.text" msgid "Subtotals" msgstr "ንዑስ ድምር" #: 12050000.xhp msgctxt "" "12050000.xhp\n" "par_id3145119\n" "2\n" "help.text" msgid "Calculates subtotals for the columns that you select. $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it." msgstr "እርስዎ የሚመርጡትን አምዶች ንዑስ ድምር ማስሊያ: $[officename] ይጠቀሙ የ ድምር ተግባር ራሱ በራሱ እንዲያሰላ ንዑስ ድምር እና ጠቅላላ ዋጋዎችን ምልክት የ ተደረገባቸውን መጠኖች: እርስዎ ሌሎች ተግባሮችን መጠቀም ይችላሉ ስሌቶችን ለ መፈጸም $[officename] ራሱ በራሱ ያስታውሳል የ ተገለጹ ዳታቤዞችን ቦታ እርስዎ መጠቆሚያውን በላዩ ላይ ሲያደርጉ" #: 12050000.xhp msgctxt "" "12050000.xhp\n" "par_id3153896\n" "3\n" "help.text" msgid "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code based on data from a client database." msgstr "ለምሳሌ: እርስዎ ማመንጨት ይችላሉ ሺያጮችን ባጠቃላይ ለ ተወሰነ ፖሳቁ አድራሻ ዳታ መሰረት ያደረገ ከ ደንበኛች ዳታቤዝ ውስጥ" #: 12050000.xhp msgctxt "" "12050000.xhp\n" "hd_id3163708\n" "4\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "ማጥፊያ" #: 12050000.xhp msgctxt "" "12050000.xhp\n" "par_id3154125\n" "5\n" "help.text" msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area." msgstr "ከ ተመረጠው ቦታ የ ረድፎች ንዑስ ድምር ማጥፊያ" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "1st, 2nd, 3rd Group" msgstr "1ኛ: 2ኛ: 3ኛ: ቡድን" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "hd_id3149784\n" "1\n" "help.text" msgid "1st, 2nd, 3rd Group" msgstr "1ኛ: 2ኛ: 3ኛ: ቡድን" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3145068\n" "2\n" "help.text" msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout." msgstr "ማሰናጃዎችን ይወስኑ እስከ ሶስት ንዑስ ድምር ቡድኖች: እያንዳንዱ tab ተመሳሳይ ረቂቅ አለው " #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3148797\n" "3\n" "help.text" msgid "To insert subtotal values into a table:" msgstr "የ ንዑስ ድምር ዋጋዎች ወደ ሰንጠረዥ ውስጥ ለ ማስገባት:" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3154908\n" "13\n" "help.text" msgid "Ensure that the columns of the table have labels." msgstr "የ ሰንጠረዡ አምዶች ምልክቶች እንዳላቸው እርግጠኛ ይሁኑ" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3153968\n" "4\n" "help.text" msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose Data – Subtotals." msgstr "ሰንጠረዥ ይምረጡ ወይንም በ ሰንጠረዥ ውስጥ ቦታ እርስዎ ማስላት የሚፈልጉትን ንዑስ ድምር ለ: እና ከዛ ይጫኑ ዳታ - ንዑስ ድምር " #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3161831\n" "5\n" "help.text" msgid "In the Group By box, select the column that you want to add the subtotals to." msgstr "ከ ቡድን ሳጥን ውስጥ ይምረጡ አምድ እርስዎ መጨመር የሚፈልጉትን ንዑስ ጠቅላላ ወደ" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3153188\n" "6\n" "help.text" msgid "In the Calculate subtotals for box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal." msgstr "በ ማስሊያ ንዑስ ጠቅላላዎች ሳጥን ውስጥ ይምረጡ የ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ ለ አምዶች ዋጋዎቹን ለያዙት እርስዎ የሚፈልጉትን ለ ንዑስ ጠቅላላዎች" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3152460\n" "14\n" "help.text" msgid "In the Use function box, select the function that you want to use to calculate the subtotals." msgstr "ከ ተግባር መጠቀሚያ ሳጥን ውስጥ ይምረጡ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ተግባር ንዑስ ጠቅላላ ለማስላት" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3154321\n" "15\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "ይጫኑ እሺ." #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "hd_id3156441\n" "7\n" "help.text" msgid "Group by" msgstr "በ ቡድን" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3154013\n" "8\n" "help.text" msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated." msgstr "ይምረጡ አምድ እርስዎ መቆጣጠር የሚፈልጉትን የ ንዑስ ጠቅላላ ማስሊያ ሂደቶች: የ ተመረጠው አምድ ይዞታዎች መቀየሪያ: የ ንዑስ ጠቅላላ ራሱ በራሱ ይሰላል " #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "hd_id3154943\n" "9\n" "help.text" msgid "Calculate subtotals for" msgstr "ንዑስ ድምር ማስሊያ ለ" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3147125\n" "10\n" "help.text" msgid "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal." msgstr "መምረጫ አምድ(ዶች) ዋጋዎቹን የያዘውን እርስዎ ንዑስ ድምር ማስላት የሚፈልጉትን " #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "hd_id3156283\n" "11\n" "help.text" msgid "Use function" msgstr "ተግባር ይጠቀሙ" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3145647\n" "12\n" "help.text" msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals." msgstr "መምረጫ የ ሂሳብ ተግባሮች እርስዎ ንዑስ ድምር ማስላት የሚፈልጉትን " #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "ምርጫዎች" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "bm_id3154758\n" "help.text" msgid "subtotals; sorting options" msgstr "ንዑስ ድምር: መለያ ምርጫዎች" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3154758\n" "1\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "ምርጫዎች" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3154124\n" "2\n" "help.text" msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals." msgstr "ማስሊያ እና ንዑስ ድምር ማቅረቢያ ማሰናጃዎች መግለጫ " #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3156422\n" "3\n" "help.text" msgid "Page break between groups" msgstr "የ ገጽ መጨረሻ በ ቡድኖች መካከል" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3147317\n" "4\n" "help.text" msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data." msgstr "አዲስ ገጽ ማስገቢያ ከ እያንዳንዱ ቡድን በኋላ ለ ንዑስ ድምር ዳታ " #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3146985\n" "5\n" "help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3153190\n" "6\n" "help.text" msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label." msgstr "እርስዎ ጉዳዩን ሲቀይሩ የ ዳታ ምልክት ንዑስ ድምር እንደገና ማስሊያ " #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3151119\n" "7\n" "help.text" msgid "Pre-sort area according to groups" msgstr "በ ቅድሚያ-መለያ ቦታ እንደ ቡድኖቹ" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3149664\n" "8\n" "help.text" msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected." msgstr "እርስዎ የ መረጡትን ቦታ መለያ በ ቡድን ሳጥን ውስጥ: የ ቡድን tabs እርስዎ እንደ መረጡት አምዶች " #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3153951\n" "9\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "መለያ" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3145252\n" "11\n" "help.text" msgid "Include formats" msgstr "አቀራረብ ማካተቻ" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3147125\n" "12\n" "help.text" msgid "Considers formatting attributes when sorting." msgstr "የ አቀራረብ ባህሪዎችንም ያስባል በሚለይ ጊዜ" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3155418\n" "13\n" "help.text" msgid "Custom sort order" msgstr "መለያ ደንብ ማስተካከያ" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3149400\n" "14\n" "help.text" msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "የ መለያ ደንብ ማስተካከያ ይጠቀሙ እርስዎ የ ገለጹትን ከ ምርጫዎች ሳጥን ውስጥ በ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ዝርዝር መለያ ውስጥ." #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3149121\n" "15\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "እየጨመረ በሚሄድ" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3155068\n" "16\n" "help.text" msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." msgstr "ከ ዝቅተኛ ዋጋ በ መጀመር መለያ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ የ መለያ ደንቦች ከ ዳታ - መለያ - ምርጫዎች እርስዎ ይግለጹ ነባር የ መሳሪያዎች - ምርጫዎች - ቋንቋ ማሰናጃ - ቋንቋዎች" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3155443\n" "17\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "እየቀነሰ በሚሄድ" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3153766\n" "18\n" "help.text" msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." msgstr "ከ ከፍተኛ ዋጋ በ መጀመር መለያ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ የ መለያ ደንቦች ከ ዳታ - መለያ - ምርጫዎች እርስዎ ይግለጹ ነባር የ መሳሪያዎች - ምርጫዎች - ቋንቋ ማሰናጃ - ቋንቋዎች" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Multiple Operations" msgstr "በርካታ ተግባሮች" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3153381\n" "1\n" "help.text" msgid "Multiple Operations" msgstr "በርካታ ተግባሮች" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3154140\n" "2\n" "help.text" msgid "Applies the same formula to different cells, but with different parameter values." msgstr "ለ ተለያዩ ክፍሎች ተመሳሳይ መቀመሪያ መፈጸሚያ: ነገር ግን በ ተለያየ የ ዋጋዎች ደንብ " #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3152598\n" "5\n" "help.text" msgid "The Row or Column box must contain a reference to the first cell of the selected range." msgstr "የ ረድፍ ወይንም አምድ ሳጥን ማመሳከሪያ መያዝ አለበት ወደ መጀመሪያው ክፍል ለ ተመረጠው መጠን" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3154011\n" "16\n" "help.text" msgid "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft Excel, the location of the cells containing the formula must be fully defined relative to the data range." msgstr "እርስዎ ሰንጠረዥ ከላኩ በርካታ ተግባሮችን የያዘ ወደ Microsoft Excel: ክፍሎቹን የያዘው አካባቢ በ መቀመሪያ ውስጥ መገለጽ አለበት ከ ዳታ መጠን አንጻር" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3156441\n" "3\n" "help.text" msgid "Defaults" msgstr "ነባሮች" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3154492\n" "6\n" "help.text" msgid "Formulas" msgstr "መቀመሪያዎች" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3151073\n" "7\n" "help.text" msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation." msgstr "የ ክፍል ማመሳከሪያዎች ያስገቡ ለ ክፍሎች መቀመሪያ ለያዙ እርስዎ ሊጠቀሙበት የሚፈልጉትን ለ በርካታ ተግባር " #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3154729\n" "8\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "ረድፍ" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3148456\n" "9\n" "help.text" msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table." msgstr "የ ማስገቢያ ክፍል ማመሳከሪያዎች ያስገቡ እርስዎ ሊጠቀሙበት የሚፈልጉትን ተለዋዋጭ ለ ረድፎች ከ ዳታ ሰንጠረዥ ውስጥ " #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3150718\n" "14\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "አምድ" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3150327\n" "15\n" "help.text" msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table." msgstr "የ ማስገቢያ ክፍል ማመሳከሪያዎች ያስገቡ እርስዎ ሊጠቀሙበት የሚፈልጉትን ተለዋዋጭ ለ አምዶች ከ ዳታ ሰንጠረዥ ውስጥ " #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Consolidate" msgstr "ማጠንከሪያ" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3148946\n" "1\n" "help.text" msgid "Consolidate" msgstr "ማጠንከሪያ" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3148798\n" "2\n" "help.text" msgid "Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify." msgstr "ዳታ መቀላቀያ ከ አንዱ ወይንም ከ ተጨማሪ ነፃ የ ክፍል መጠን እና ማስሊያ አዲስ መጠን እርስዎ በሚወስኑት ተግባር " #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3150010\n" "8\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "ተግባር" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3149377\n" "9\n" "help.text" msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data." msgstr "ይምረጡ ተግባር እርስዎ ማዋሀድ የሚፈልጉትን ዳታ " #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3147127\n" "10\n" "help.text" msgid "Consolidation ranges" msgstr "የ ማጠንከሪያ መጠን" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3151075\n" "11\n" "help.text" msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate." msgstr "የ ክፍል መጠኖች ማሳያ እርስዎ ማዋሀድ የሚፈልጉትን " #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3147397\n" "12\n" "help.text" msgid "Source data range" msgstr "የ ዳታ ምንጭ መጠን" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3153836\n" "13\n" "help.text" msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select a the name of a predefined cell from the Source data range list." msgstr "እርስዎ ማዋሀድ የሚፈልጉትን የ ክፍል መጠን መወሰኛ በ ተዘረዘረው የ ክፍል መጠን ውስጥ በ መጠኖች ማዋሀጃ ሳጥን ውስጥ: ይምረጡ የ ክፍል መጠን ከ ወረቀት ውስጥ: እና ከዛ ይጫኑ መጨመሪያ እርስዎ እንዲሁም መምረጥ ይችላሉ ስም በ ቅድሚያ የተገለጸ ክፍል የ ዳታ መጠን ምንጭ ዝርዝር ውስጥ" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3155768\n" "15\n" "help.text" msgid "Copy results to" msgstr "ውጤቶች ኮፒ ማድረጊያ ወደ" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3147341\n" "16\n" "help.text" msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." msgstr "የ መጀመሪያ ክፍል ማሳያ በ መጠን ውስጥ የሚዋሀደውን ውጤቶች ያሳያል " #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3147345\n" "17\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "መጨመሪያ" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3155335\n" "18\n" "help.text" msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box." msgstr "የ ተወሰነ የ ክፍል መጠን መጨመሪያ ከ ዳታ መጠን ምንጭ ሳጥን ውስጥ: ለ መጠኖች ማዋሀጃ ሳጥን" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3148630\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "ምርጫዎች" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3159239\n" "20\n" "help.text" msgid "Shows additional options." msgstr "ማሳያ ተጨማሪ ምርጫዎች." #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Consolidate by" msgstr "ማጠንከሪያ በ" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3151210\n" "1\n" "help.text" msgid "Consolidate by" msgstr "ማጠንከሪያ በ" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3125864\n" "2\n" "help.text" msgid "Consolidate by" msgstr "ማጠንከሪያ በ" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3154909\n" "3\n" "help.text" msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently." msgstr "ይህን ክፍል ይጠቀሙ ለ ክፍል መጠኖች እርስዎ ማዋሀድ የሚፈልጉትን ምልክቶች የያዘውን: እርስዎ እነዚህን ምርጫዎች ብቻ መምረጥ ይኖርቦታል የ ማዋሀጃው መጠን የያዘው ተመሳሳይ ምልክቶች እና የ ተዘጋጀው ዳታ በ ተለይ ከ ተዘጋጀ" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3153968\n" "4\n" "help.text" msgid "Row labels" msgstr "የ ረድፍ ምልክቶች" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3150441\n" "5\n" "help.text" msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data." msgstr "የ ረድፍ ምልክቶች ይጠቀማል የ ዳታ መጠን ማዋሀጃ ለ ማስተዳደር " #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3146976\n" "6\n" "help.text" msgid "Column labels" msgstr "የ አምድ ምልክቶች" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3155411\n" "7\n" "help.text" msgid "Uses the column labels to arrange the consolidated data." msgstr "የ አምድ ምልክቶች ይጠቀማል የ ዳታ መጠን ማዋሀጃ ለ ማስተዳደር " #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3153191\n" "12\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "ምርጫዎች" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3159154\n" "8\n" "help.text" msgid "Link to source data" msgstr "ወደ ዳታ ምንጭ አገናኝ" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3146986\n" "9\n" "help.text" msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed." msgstr "ዳታ አገናኝ በ ማዋሀጃ መጠን ውስጥ ወደ ዳታ ምንጭ: እና ራሱ በራሱ ያሻሽላል የ ማዋሀጃ ውጤቶችን የ ዳታው ምንጭ በሚቀየር ጊዜ " #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3163708\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "ምርጫዎች" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3151118\n" "11\n" "help.text" msgid "Hides the additional options." msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች መደበቂያ" #: 12080000.xhp msgctxt "" "12080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Group and Outline" msgstr "ቡድን እና ረቂቅ" #: 12080000.xhp msgctxt "" "12080000.xhp\n" "bm_id3152350\n" "help.text" msgid "sheets; outlinesoutlines; sheetshiding; sheet detailsshowing; sheet detailsgrouping;cells" msgstr "ወረቀቶች: ረቂቅረቂቅ: ወረቀቶችመደበቂያ: ወረቀቶች ዝርዝሮችማሳያ: ወረቀቶች ዝርዝሮችየ ቡድን: ክፍሎች" #: 12080000.xhp msgctxt "" "12080000.xhp\n" "hd_id3152350\n" "1\n" "help.text" msgid "Group and Outline" msgstr "ቡድን እና ረቂቅ" #: 12080000.xhp msgctxt "" "12080000.xhp\n" "par_id3150793\n" "2\n" "help.text" msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click." msgstr "እርስዎ መፍጠር ይችላሉ ረቂቅ ለ እርስዎ ዳታ እና ቡድን ረድፎች እና አምዶች በ አንድ ላይ ስለዚህ እርስዎ ማስፋት እና ማሳነስ ይችላሉ ቡድኑን አንድ ጊዜ በ መጫን" #: 12080000.xhp msgctxt "" "12080000.xhp\n" "hd_id3147229\n" "3\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "ቡድን" #: 12080000.xhp msgctxt "" "12080000.xhp\n" "hd_id3153188\n" "4\n" "help.text" msgid "Ungroup" msgstr "መለያያ" #: 12080100.xhp msgctxt "" "12080100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hide Details" msgstr "ዝርዝር መደበቂያ" #: 12080100.xhp msgctxt "" "12080100.xhp\n" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "sheets; hiding details" msgstr "ወረቀት; ዝርዝር መደበቂያ" #: 12080100.xhp msgctxt "" "12080100.xhp\n" "hd_id3155628\n" "1\n" "help.text" msgid "Hide Details" msgstr "ዝርዝሮች መደበቂያ" #: 12080100.xhp msgctxt "" "12080100.xhp\n" "par_id3154515\n" "2\n" "help.text" msgid "Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command." msgstr "ዝርዝር መደበቂያ የ ቡድን ረድፍ ወይንም አምድ መጠቆሚያውን የያዘው: ለ መደበቅ ሁሉንም የ ቡድን ረድፍ ወይንም አምድ: ይምረጡ የ ሰንጠረዥ ረቂቅ እና ከዛ ይምረጡ ይህን ትእዛዝ " #: 12080100.xhp msgctxt "" "12080100.xhp\n" "par_id3153252\n" "3\n" "help.text" msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose Data - Group and Outline – Show Details." msgstr "የ ተደበቁ ቡድኖች ለ ማሳየት: ይምረጡ የ ሰንጠረዥ ረቂቅ እና ከዛ ይምረጡ ዳታ - ቡድን እና ረቂቅ – ዝርዝር ማሳያ." #: 12080200.xhp msgctxt "" "12080200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show Details" msgstr "ዝርዝር ማሳያ" #: 12080200.xhp msgctxt "" "12080200.xhp\n" "bm_id3153561\n" "help.text" msgid "tables; showing details" msgstr "ሰንጠረዦች; ዝርዝር ማሳያ" #: 12080200.xhp msgctxt "" "12080200.xhp\n" "hd_id3153561\n" "1\n" "help.text" msgid "Show Details" msgstr "ዝርዝሮች ማሳያ" #: 12080200.xhp msgctxt "" "12080200.xhp\n" "par_id3153822\n" "2\n" "help.text" msgid "Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command." msgstr "ዝርዝር የ ቡድን ረድፍ ወይንም አምድ መጠቆሚያውን የያዘውን ማሳያ: ሁሉንም የ ቡድን ረድፍ ወይንም አምድ ለማሳየት: ይምረጡ የ ሰንጠረዥ ረቂቅ እና ከዛ ይምረጡ ይህን ትእዛዝ " #: 12080200.xhp msgctxt "" "12080200.xhp\n" "par_id3155922\n" "3\n" "help.text" msgid "To hide a selected group, choose Data - Group and Outline – Hide Details." msgstr "የ ተመረጠውን ቡድን ለ መደበቅ ይምረጡ ዳታ - ቡድን እና ረቂቅ – ዝርዝር መደበቂያ Details." #: 12080200.xhp msgctxt "" "12080200.xhp\n" "par_id6036561\n" "help.text" msgid "Show Details command in pivot tables" msgstr "ዝርዝር ትእዛዝ ማሳያ ለ Pivot ሰንጠረዥ " #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "ቡድን" #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "hd_id3153088\n" "1\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "ቡድን" #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "par_id3153821\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines the selected cell range as a group of rows or columns." msgstr "የ ተመረጠውን የ ክፍል መጠን መግለጫ እንደ ቡድን ለ ረድፍ ወይንም አምዶች " #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "par_id3145069\n" "3\n" "help.text" msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose Data – Outline - Ungroup." msgstr "እርስዎ በ ቡድን በሚያደርጉ ጊዜ የ ክፍል መጠን: እና ረቂቅ ምልክት ይታያል በ መስመሮች ከ ቡድን አጠገብ: ቡድን ለ ማሳየት ወይንም ለ መደበቅ: ይጫኑ ምልክት ላይ: የ ተመረጠውን ለ መለያየት: ይምረጡ ዳታ – ረቂቅ - መለያያ." #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "hd_id3125863\n" "4\n" "help.text" msgid "Include" msgstr "ማካተቻ" #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "hd_id3150448\n" "6\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "ረድፎች" #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "par_id3153194\n" "7\n" "help.text" msgid "Groups the selected rows." msgstr "የ ተመረጡትን ረድፎች በ ቡድን ማድረጊያ " #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "hd_id3145786\n" "8\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "አምዶች" #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "par_id3146984\n" "9\n" "help.text" msgid "Groups the selected columns." msgstr "የ ተመረጡትን አምዶች በ ቡድን ማድረጊያ " #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Ungroup" msgstr "መለያያ" #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "hd_id3148492\n" "1\n" "help.text" msgid "Ungroup" msgstr "መለያያ" #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "par_id3151384\n" "2\n" "help.text" msgid "Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group." msgstr "የ ተመረጠውን መለያያ: በ ቡድን ከ ታቀፈው ውስጥ: የ መጨረሻው ረድፎች እና አምዶች የ ተጨመሩት ከ ቡድኑ ውስጥ ተወግደዋል " #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "hd_id3151210\n" "3\n" "help.text" msgid "Deactivate for" msgstr "አታስነሳ ከ" #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "hd_id3156280\n" "5\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "ረድፎች" #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "par_id3125864\n" "6\n" "help.text" msgid "Removes selected rows from a group." msgstr "የ ተመረጠውን ረድፍ ከ ቡድን ማስወገጃ" #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "hd_id3147230\n" "7\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "አምዶች" #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "par_id3154685\n" "8\n" "help.text" msgid "Removes selected columns from a group." msgstr "የ ተመረጠውን አምድ ከ ቡድን ማስወገጃ" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoOutline" msgstr "በራሱ ረቂቅ" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "hd_id3150275\n" "1\n" "help.text" msgid "AutoOutline" msgstr "በራሱ ረቂቅ" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145069\n" "2\n" "help.text" msgid "If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection." msgstr "የ ተመረጠው ክፍል መጠን መቀመሪያ ወይንም ማመሳከሪያ ከያዘ $[officename] ራሱ በራሱ ምርጫ ያሰናዳል " #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3148798\n" "10\n" "help.text" msgid "For example, consider the following table:" msgstr "ለምሳሌ: ይህን ሰንጠረዥ ይመልከቱ:" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3154123\n" "11\n" "help.text" msgid "January" msgstr "ጥር" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3154011\n" "12\n" "help.text" msgid "February" msgstr "የካቲት" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3152460\n" "13\n" "help.text" msgid "March" msgstr "መጋቢት" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3146119\n" "14\n" "help.text" msgid "1st Quarter" msgstr "1ኛ ሩብ" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3155854\n" "15\n" "help.text" msgid "April" msgstr "ሚያዚያ" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3148575\n" "16\n" "help.text" msgid "May" msgstr "ግንቦት" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145271\n" "17\n" "help.text" msgid "June" msgstr "ሰኔ" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145648\n" "18\n" "help.text" msgid "2nd Quarter" msgstr "2ኛ ሩብ" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3153876\n" "19\n" "help.text" msgid "100" msgstr "100" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145251\n" "20\n" "help.text" msgid "120" msgstr "120" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3149400\n" "21\n" "help.text" msgid "130" msgstr "130" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3150328\n" "22\n" "help.text" msgid "350" msgstr "350" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3155443\n" "23\n" "help.text" msgid "100" msgstr "100" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3153713\n" "24\n" "help.text" msgid "100" msgstr "100" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3156385\n" "25\n" "help.text" msgid "200" msgstr "200" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145230\n" "26\n" "help.text" msgid "400" msgstr "400" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3147363\n" "27\n" "help.text" msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the AutoOutline command, the table is grouped into two quarters." msgstr "ክፍሎች ለ 1ኛ እና 2ኛ ሩቦች እያንዳንዱ ንዑስ የ መቀመሪያ ድምር ይዟል ለ ሶስቱ ክፍሎች በ ግራ በኩል: እርስዎ ከ ፈጸሙ የ በራሱ ረቂቅ ትእዛዝ: ሰንጠረዡ በ ሁለት ሩቦች ቡድን ይሆናል" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3146918\n" "9\n" "help.text" msgid "To remove the outline, select the table, and then choose Data - Group and Outline - Remove." msgstr "ረቂቅ ለማስወገድ: ይምረጡ ሰንጠረዥ እና ከዛ ይምረጡ ዳታ - ቡድን እና ረቂቅ - ማስወገጃ." #: 12080600.xhp msgctxt "" "12080600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "ማስወገጃ" #: 12080600.xhp msgctxt "" "12080600.xhp\n" "hd_id3148947\n" "1\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "ማስወገጃ" #: 12080600.xhp msgctxt "" "12080600.xhp\n" "par_id3149656\n" "2\n" "help.text" msgid "Removes the outline from the selected cell range." msgstr "ከ ተመረጠው የ ክፍል መጠን ውስጥ ረቂቅ ማስወገጃ " #: 12080700.xhp msgctxt "" "12080700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show Details (Pivot Table)" msgstr "ዝርዝር ማሳያ ለ (Pivot ሰንጠረዥ)" #: 12080700.xhp msgctxt "" "12080700.xhp\n" "hd_id3344523\n" "help.text" msgid "Show Details (Pivot Table)" msgstr "ዝርዝር ማሳያ ለ (Pivot ሰንጠረዥ)" #: 12080700.xhp msgctxt "" "12080700.xhp\n" "par_id871303\n" "help.text" msgid "Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell." msgstr "ማስገቢያ አዲስ \"በ ጥልቅ-ወደ ታች\" መፈለጊያ ወረቀት ከ ተጨማሪ መረጃ ጋር በ አሁኑ የ pivot ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም ሁለት ጊዜ-መጫን ይችላሉ በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ለ ማስገባት የ \"በ ጥልቅ-ወደ ታች\" መፈለጊያ ወረቀት ውስጥ: አዲሱ ወረቀት ያሳያል ንዑስ ስብስብ ለ ረድፎች ከ ዋናው ዳታ ምንጭ ውስጥ ያሉትን ጠቅላላ የ ዳታ ውጤቶች ያሳያል በ አሁኑ ክፍል ውስጥ " #: 12080700.xhp msgctxt "" "12080700.xhp\n" "par_id7132480\n" "help.text" msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for pivot tables that are based on cell ranges or database data." msgstr "የ ተደበቁ እቃዎች አይመረመሩም: ረድፎች ለ ተደበቁ እቃዎች ይካተታሉ: ዝርዝር ማሳያ ዝግጁ የሚሆነው ለ pivot ሰንጠረዥ ብቻ ነው የ ክፍል መጠኖች: ወይንም የ ዳታቤዝ ዳታ መሰረት ላደረገ" #: 12090000.xhp msgctxt "" "12090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Table" msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ" #: 12090000.xhp msgctxt "" "12090000.xhp\n" "hd_id3150275\n" "1\n" "help.text" msgid "Pivot Table" msgstr "የ Pivot ሰንጠረዥ " #: 12090000.xhp msgctxt "" "12090000.xhp\n" "par_id3153562\n" "2\n" "help.text" msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data." msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ የሚያቀበው ትልቅ መጠን ያለው ዳታ ማጠቃላያ ነው: እና ከዛ እርስዎ እንደገና ማዘጋጀት ይችላሉ የ pivot ሰንጠረዥ የ ተለያዩ ማጠቃላያዎች ለ መመልከት" #: 12090000.xhp msgctxt "" "12090000.xhp\n" "hd_id3155923\n" "3\n" "help.text" msgid "Create" msgstr "መፍጠሪያ" #: 12090000.xhp msgctxt "" "12090000.xhp\n" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "Pivot table dialog" msgstr "የ Pivot ሰንጠረዥ ንግግር" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Source" msgstr "ምንጭ ይምረጡ" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3153663\n" "1\n" "help.text" msgid "Select Source" msgstr "ምንጭ ይምረጡ" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3145119\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table." msgstr "ንግግር መክፈቻ እርስዎ የሚመርጡበት ምንጩን ለ እርስዎ የ pivot ሰንጠረዥ: እና ከዛ የ እርስዎን ሰንጠረዥ ይፍጠሩ " #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3154760\n" "5\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "ምርጫዎች" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3150543\n" "6\n" "help.text" msgid "Select a data source for the pivot table." msgstr "የ ዳታ ምንጭ ይምረጡ ለ pivot ሰንጠረዥ" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3148799\n" "7\n" "help.text" msgid "Current Selection" msgstr "የ አሁኑ ምርጫ" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3125865\n" "8\n" "help.text" msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table." msgstr "የ ተመረጡትን ክፍሎች እንደ ዳታ ምንጭ ለ pivot ሰንጠረዥ ይጠቀማል " #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3150011\n" "13\n" "help.text" msgid "The data columns in the pivot table use the same number format as the first data row in the current selection." msgstr "የ ዳታ አምዶች በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ ይጠቀማሉ ተመሳሳይ የ ቁጥር አቀራረብ እንደ መጀመሪያው ዳታ ረድፍ በ አሁኑ ምርጫ ውስጥ" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3147348\n" "9\n" "help.text" msgid "Data source registered in $[officename]" msgstr "የ ዳታ ምንጭ የ ተመዘገበ በ $[officename]" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3145271\n" "10\n" "help.text" msgid "Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the pivot table." msgstr "ይጠቀሙ ሰንጠረዥ ወይንም ጥያቄ ከ ዳታቤዝ ውስጥ የ ተመዘገበ በ $[officename] እንደ የ ዳታ ምንጭ ለ pivot ሰንጠረዥ " #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3146119\n" "11\n" "help.text" msgid "External source/interface" msgstr "የ ውጪ ምንጭ/ገጽታ" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3145647\n" "12\n" "help.text" msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table." msgstr "መክፈቻ የ ውጪ ምንጭ ንግግር እርስዎ የሚመርጡበት የ OLAP ዳታ ምንጭ ለ pivot ሰንጠረዥ" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_idN10670\n" "help.text" msgid "Pivot table dialog" msgstr "የ Pivot ሰንጠረዥ ንግግር" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Data Source" msgstr "የ ዳታ ምንጭ ይምረጡ" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3143268\n" "1\n" "help.text" msgid "Select Data Source" msgstr "የ ዳታ ምንጭ ይምረጡ" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3148552\n" "2\n" "help.text" msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use." msgstr "ይምረጡ ዳታቤዝ እና ሰንጠረዥ ወይንም ጥያቄ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ዳታ የያዘውን" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3154140\n" "3\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "ምርጫዎች" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3125863\n" "4\n" "help.text" msgid "You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME. To register a data source, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases." msgstr "እርስዎ መምረጥ የሚችሉት የ ተመዘገበ ዳታቤዝ ብቻ ነው በ %PRODUCTNAME. ለ መመዝገብ የ ዳታ ምንጭ: ይምረጡ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME Base - ዳታቤዝ." #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3151041\n" "5\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "ዳታቤዝ" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3156424\n" "6\n" "help.text" msgid "Select the database that contains the data source that you want to use." msgstr "ይምረጡ ዳታቤዝ የ ዳታ ምንጭ የያዘውን እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን " #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3145364\n" "7\n" "help.text" msgid "Data source" msgstr "የ ዳታ ምንጭ" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3149260\n" "8\n" "help.text" msgid "Select the data source that you want to use." msgstr "ይምረጡ የ ዳታ ምንጭ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን " #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3147428\n" "9\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "አይነት" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3150010\n" "10\n" "help.text" msgid "Click the source type of for the selected data source. You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)." msgstr "ይጫኑ የ ምንጭ አይነት ለ ተመረጠው ዳታ ምንጭ እርስዎ ከ አራት ምንጮች አይነት መምረጥ ይችላሉ: \"ሰንጠረዥ\": \"ጥያቄ\" እና \"SQL\" ወይንም SQL (Native)." #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3147348\n" "11\n" "help.text" msgid "Pivot table dialog" msgstr "የ Pivot ሰንጠረዥ ንግግር" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Table" msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "bm_id2306894\n" "help.text" msgid "pivot table function;show detailspivot table function;drill down" msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ተግባር: ዝርዝር ማሳያየ pivot ሰንጠረዥ ተግባር: በጥልቀት መፈለጊያ" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3149165\n" "1\n" "help.text" msgid "Pivot Table" msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3155922\n" "13\n" "help.text" msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table." msgstr "በ pivot ሰንጠረዥ ለ መነጨው ሰንጠረዥ እቅድ መወሰኛ " #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3148798\n" "34\n" "help.text" msgid "The pivot table displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the pivot table." msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ የ ዳታ ሜዳዎችን የሚያሳየው እንደ ቁልፎች ነው: እርስዎ መጎተት እና መጣል ይችላሉ የ pivot ሰንጠረዥ ለ መግለጽ" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3154908\n" "18\n" "help.text" msgid "Layout" msgstr "ረቂቅ" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3150768\n" "19\n" "help.text" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas. You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table." msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ እቅድ ለ መግለጽ: ይጎትቱ እና ይጣሉ የ ዳታ ሜዳ ቁልፎች ወደ የ ገጽ ሜዳዎች: ረድፍ ሜዳዎች: አምድ ሜዳዎች ውስጥ: እና የ ዳታ ሜዳዎች: ቦታዎችውስጥ: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ መጎተቻ እና መጣያ እንደገና ለማዘጋጀት የ ዳታ ሜዳዎች በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3147229\n" "20\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the Data Fields area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data." msgstr "$[officename] ራሱ በራሱ መግለጫ መጨመሪያ ወደ ቁልፎች ውስጥ የ ተጎተቱ ወደ ዳታ ሜዳዎች ቦታ ውስጥ: መግለጫው የ ዳታ ሜዳ ስም ይዟል እንደ መቀመሪያ ዳታ ለ ፈጠረው" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3145749\n" "21\n" "help.text" msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the Data Fields area to open the Data Field dialog. You can also double-click buttons in the Row Fields or Column Fields areas." msgstr "ተግባር ለ መቀየር የ ዳታ ሜዳ የ ተጠቀመበትን: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ቁልፍ ላይ ከ ዳታ ሜዳዎች ቦታ በ ዳታ ሜዳ ንግግር ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ቁልፍ ላይ በ ረድፍ ሜዳዎች ወይንም አምድ ሜዳዎች ቦታ ላይ" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3154944\n" "22\n" "help.text" msgid "More" msgstr "ተጨማሪ" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3145647\n" "23\n" "help.text" msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table." msgstr "ለ pivot ሰንጠረዥ ተጨማሪ ምርጫዎች ማሳያ ወይንም መደበቂያ " #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3151073\n" "2\n" "help.text" msgid "Result" msgstr "ውጤት" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3155417\n" "3\n" "help.text" msgid "Specify the settings for displaying the results of the pivot table." msgstr "ለ pivot ሰንጠረዥ ውጤቶች ማሳያ ማሰናጃዎች መወሰኛ" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id0509200913025625\n" "help.text" msgid "Selection from" msgstr "ምርጫ ከ" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id0509200913025615\n" "help.text" msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." msgstr "ለ አሁኑ የ pivot ሰንጠረዥ ዳታ የያዘውን ቦታ ይምረጡ " #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3155603\n" "4\n" "help.text" msgid "Results to" msgstr "ውጤቶች ለ" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3153838\n" "5\n" "help.text" msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ውጤት እንዲታይ የሚፈልጉበትን ቦታ ይምረጡ " #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3155961\n" "6\n" "help.text" msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the pivot table automatically select the area to display the results." msgstr "የ ተመረጠው ቦታ ዳታ ከያዘ: የ pivot ሰንጠረዥ ዳታው ላይ ደርቦ ይጽፋል: የ ነበረው ዳታ እንዳይጠፋ ከፈለጉ: የ pivot ሰንጠረዥ ራሱ በራሱ ቦታ እንዲመርጥ ያድርጉ ውጤቱን ለማየት" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3147364\n" "7\n" "help.text" msgid "Ignore empty rows" msgstr "ባዶ ረፎችን መተው" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3154022\n" "8\n" "help.text" msgid "Ignores empty fields in the data source." msgstr "ከ ዳታ ምንጭ ውስጥ ባዶ ሜዳዎችን መተው " #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3155114\n" "9\n" "help.text" msgid "Identify categories" msgstr "ምድቦችን መለያ" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3145257\n" "10\n" "help.text" msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above." msgstr "ራሱ በራሱ መመደቢያ ረድፎች ያለ ምልክቶች ወደ ምድብ ከ ረድፍ በላይ በኩል " #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3149207\n" "14\n" "help.text" msgid "Total columns" msgstr "ጠቅላላ አምዶች" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3166426\n" "15\n" "help.text" msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation." msgstr "ማስሊያ እና ማሳያ ባጠቃላይ ጠቅላላ የ አምድ ስሌቶች " #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3150364\n" "16\n" "help.text" msgid "Total rows" msgstr "ጠቅላላ ረድፎች" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3152583\n" "17\n" "help.text" msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation." msgstr "ማስሊያ እና ማሳያ ባጠቃላይ ጠቅላላ የ ረድፍ ስሌቶች " #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN10897\n" "help.text" msgid "Add filter" msgstr "ማጣሪያ መጨመሪያ" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN1089B\n" "help.text" msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data." msgstr "የ ማጣሪያ ቁልፍ መጨመሪያ ለ pivot ሰንጠረዥ የ ሰንጠረዥ ዳታ መሰረት ያደረገ " #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108B2\n" "help.text" msgid "Opens the Filter dialog." msgstr "የ ማጣሪያ ንግግር መክፈቻ" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108C9\n" "help.text" msgid "Enable drill to details" msgstr "በ ጥልቀት መፈለጊያ ማስቻያ" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108CD\n" "help.text" msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell." msgstr "ይምረጡ ይህን ምልክት ማድረጊያ ሳጥን እና ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ እቃ ምልክት ላይ በ ሰንጠረዥ ውስጥ ለ ማሳየት የ ተደበቀ ዝርዝር ከ እቃው ውስጥ: ይህን ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ያጽዱ እና ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ክፍል ላይ በ ሰንጠረዥ ውስጥ ለ ማረም የ ክፍሉን ይዞታዎች " #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108DC\n" "help.text" msgid "To examine details inside a pivot table" msgstr "በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ ዝርዝሮችን ለ መመርመር" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108E0\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "ከ እነዚህ አንዱን ይስሩ:" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108E6\n" "help.text" msgid "Select a range of cells and choose Data - Group and Outline - Show Details." msgstr "የ ክፍል መጠን መምረጫ እና ይምረጡ ዳታ - ቡድን እና ረቂቅ - ዝርዝር ማሳያ." #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108EE\n" "help.text" msgid "Double-click a field in the table." msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ሜዳ ላይ በ ሰንጠረዥ ውስጥ" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108F1\n" "help.text" msgid "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the Show Detail dialog opens:" msgstr "እርስዎ ሁለት ጊዜ-ከ ተጫኑ በ ሜዳ ላይ አጠገቡ ሌላ ሜዳ ካለ በ ተመሳሳይ ደረጃ የ ዝርዝር ማሳያ ንግግር ይከፈታል:" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN10900\n" "help.text" msgid "Show Detail" msgstr "ዝርዝር ማሳያ" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN10904\n" "help.text" msgid "Choose the field that you want to view the details for." msgstr "ሜዳ ይምረጡ እርስዎ ዝርዝሩን ማየት የሚፈልጉትን ከ " #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3149817\n" "35\n" "help.text" msgid "Pivot table shortcut keys" msgstr "የ Pivot ሰንጠረዥ አቋራጭ ቁልፎች" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "ማጣሪያ" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3153970\n" "1\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "ማጣሪያ" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3150448\n" "2\n" "help.text" msgid "Set the filtering options for the data." msgstr "ለ ዳታ የ ማጣሪያ ምርጫዎች ማሰናጃ" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3151043\n" "3\n" "help.text" msgid "Filter Criteria" msgstr "የ ማጣሪያ መመዘኛ" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3150440\n" "4\n" "help.text" msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments." msgstr "እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ነባር ማጣሪያ ለ ዳታ በማጣራት: ለምሳሌ: የ ሜዳ ስሞች: በ መጠቀም የ መቀላቀያ logical መግለጫ ክርክሮች" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3159153\n" "5\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "አንቀሳቃሽ" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3153093\n" "6\n" "help.text" msgid "Select a logical operator for the filter." msgstr "ይምረጡ የ logical አንቀሳቃሽ ለ ማጣሪያ " #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3152462\n" "7\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "የ ሜዳ ስም" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3155306\n" "8\n" "help.text" msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." msgstr "እርስዎ በ ማጣሪያ ውስጥ መጠቀም የሚፈልጉትን ሜዳ ይምረጡ: የ ሜዳ ስሞች ዝግጁ ካልሆኑ: የ አምድ ምልክቶች ዝርዝር ይታያል " #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3148575\n" "9\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "ሁኔታው" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3147394\n" "10\n" "help.text" msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." msgstr "አንቀሳቃሽ ይምረጡ ለማወዳደር የ ሜዳ ስም እና ዋጋ ማስገቢያዎች " #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3144764\n" "11\n" "help.text" msgid "The following operators are available:" msgstr "የሚቀጥለው አንቀሳቃሽ ዝግጁ ነው:" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3153415\n" "12\n" "help.text" msgid "Conditions:" msgstr "ሁኔታዎች:" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3150324\n" "13\n" "help.text" msgid "=" msgstr "=" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3153714\n" "14\n" "help.text" msgid "equal" msgstr "እኩል" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3154254\n" "15\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3154703\n" "16\n" "help.text" msgid "less than" msgstr "ያንሳል ከ" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3155335\n" "17\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3147003\n" "18\n" "help.text" msgid "greater than" msgstr "ይበልጣል ከ" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3153270\n" "19\n" "help.text" msgid "<=" msgstr "<=" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3145257\n" "20\n" "help.text" msgid "less than or equal to" msgstr "ያንሳል ወይንም እኩል ይሆናል ከ" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3145134\n" "21\n" "help.text" msgid ">=" msgstr ">=" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3151214\n" "22\n" "help.text" msgid "greater than or equal to" msgstr "ይበልጣል ወይንም እኩል ይሆናል ከ" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3150345\n" "23\n" "help.text" msgid "<>" msgstr "<>" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3159101\n" "24\n" "help.text" msgid "not equal to" msgstr "እኩል አይደለም ከ" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3150886\n" "25\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "ዋጋ" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3155506\n" "26\n" "help.text" msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." msgstr "ከ ተመረጠው ሜዳ ጋር ማወዳደር የሚፈልጉትን ዋጋ ይምረጡ " #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3146980\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "ምርጫዎች" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "ምርጫዎች" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3149119\n" "1\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "ምርጫዎች" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3147102\n" "2\n" "help.text" msgid "Displays or hides additional filtering options." msgstr "ተጨማሪ የ ማጣሪያ ምርጫዎች ማሳያ ወይንም መደበቂያ " #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3147008\n" "3\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "ምርጫዎች" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3153662\n" "5\n" "help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3145673\n" "6\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters." msgstr "በ ላይኛው ጉዳይ እና በ ታችኛው ጉዳይ ፊደሎች መካከል ይለያል " #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3156327\n" "7\n" "help.text" msgid "Regular Expression" msgstr "መደበኛ አገላለጽ" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3151245\n" "8\n" "help.text" msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." msgstr "ለ ማጣሪያ መግለጫ መደበኛ አገላለጽ መጠቀም ያስችሎታል " #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3147264\n" "29\n" "help.text" msgid "If the Regular Expression check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP." msgstr "ይህ መደበኛ መግለጫ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ከ ተመረጠ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ እኩል ነው (=) እና እኩል አይደለም (<>) እንዲሁም በ ማነፃፀሪያ ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ የሚቀጥሉትን ተግባሮች: ባዶ ያልሆኑ ክፍሎች መቁጠሪያ: ዳታ ማግኛ: ተመሳሳይ: መቁጠሪያ ከሆነ: ድምር ከሆነ: መፈለጊያ: በ ቁመት መፈለጊያ: እና በ አግድም መፈለጊያ:" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3153379\n" "help.text" msgid "No duplications" msgstr "የ ተባዛ የለም" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3154138\n" "31\n" "help.text" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." msgstr "የ ተባዙ ረድፎች ማስወገጃ ከ ተጣራው ዳታ ዝርዝር ውስጥ " #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3156282\n" "help.text" msgid "Data range" msgstr "የ ዳታ መጠን" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "Displays the name of the filtered data range in the table." msgstr "በ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ተጣራ ዳታ ስም ማሳያ " #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "List of Regular Expressions" msgstr "የ መደበኛ አገላለጽ ዝርዝር " #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data field" msgstr "የ ዳታ ሜዳ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "bm_id7292397\n" "help.text" msgid "calculating;pivot table" msgstr "በ ማስላት ላይ:pivot ሰንጠረዥ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3150871\n" "1\n" "help.text" msgid "Data field" msgstr "የ ዳታ ሜዳ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3154124\n" "16\n" "help.text" msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the Data area, and data fields in the Row or Column area of the Pivot Table dialog." msgstr "የዚህ ንግግር ይዞታዎች የ ተለዩ ናቸው ለ ዳታ ሜዳዎች በ ዳታ ቦታ ውስጥ: እና የ ዳታ ሜዳዎች በ ረድፍ ወይንም አምድ ቦታ ውስጥ: በ Pivot ሰንጠረዥ ንግግር ውስጥ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3152596\n" "2\n" "help.text" msgid "Subtotals" msgstr "ንዑስ ድምር" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3151113\n" "3\n" "help.text" msgid "Specify the subtotals that you want to calculate." msgstr "እርስዎ ማስላት የሚፈልጉትን ንዑስ ድምር መወሰኛ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3145366\n" "4\n" "help.text" msgid "None" msgstr "ምንም" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3152576\n" "5\n" "help.text" msgid "Does not calculate subtotals." msgstr "ንዑስ ጠቅላላ አያሰላም " #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3154012\n" "6\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "ራሱ በራሱ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3155856\n" "7\n" "help.text" msgid "Automatically calculates subtotals." msgstr "ራሱ በራሱ ንዑስ ድምር ማስሊያ " #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3155411\n" "8\n" "help.text" msgid "User-defined" msgstr "በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3149581\n" "9\n" "help.text" msgid "Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list." msgstr "ይምረጡ ይህን ምርጫ እና ከዛ እርስዎ ማስላት የሚፈልጉትን የ ንዑስ ድምር አይእት ከ ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ " #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3147124\n" "10\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "ተግባር" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3154490\n" "11\n" "help.text" msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." msgstr "ይጫኑ እርስዎ ማስላት የሚፈልጉትን የ ንዑስ ድምር አይነት ከ ዝርዝር ውስጥ: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው በ ተጠቃሚ-የሚገለጽምርጫ ከ ተመረጠ ነው" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3154944\n" "14\n" "help.text" msgid "Show elements without data" msgstr "አካሎችን ያለ ዳታ ማሳያ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3149403\n" "15\n" "help.text" msgid "Includes empty columns and rows in the results table." msgstr "ባዶ አምዶች እና ረድፎች በ ውጤቱ ሰንጠረዥ ውስጥ ማካተቻ " #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3149122\n" "12\n" "help.text" msgid "Name:" msgstr "ስም:" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3150749\n" "13\n" "help.text" msgid "Lists the name of the selected data field." msgstr "የ ተመረጠውን ሜዳ ስም ዝርዝር ማሳያ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN106EC\n" "help.text" msgid "More" msgstr "ተጨማሪ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN106F0\n" "help.text" msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only." msgstr "ንግግር ማስፊያ ወይንም መቀነሻ: ለ ተጨማሪ ቁልፍ የሚታየው ለ ዳታ ሜዳዎች ብቻ ነው " #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN106F3\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "ምርጫዎች" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN106F7\n" "help.text" msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for column, row, or page fields only." msgstr "መክፈቻ የ ዳታ ሜዳ ምርጫ ንግግር: በ ምርጫዎች ቁልፍ ውስጥ ለ አምድ: ረድፍ: ወይንም ለ ገጽ ሜዳዎች ብቻ ይታያል" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10708\n" "help.text" msgid "If the dialog is expanded by the More button, the following items are added to the dialog:" msgstr "ንግግሩ ከሰፋ በ ተጨማሪ ቁልፍ: የሚቀጥሉት እቃዎች ወደ ንግግሩ ውስጥ ይጨመራሉ:" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1070B\n" "help.text" msgid "Displayed value" msgstr "የሚታይ ዋጋ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1070F\n" "help.text" msgid "For each data field, you can select the type of display. For some types you can select additional information for a base field and a base item." msgstr "ለ እያንዳንዱ ዳታ ሜዳ: እርስዎ የ ማሳያ አይነት መምረጥ ይችላሉ እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ለ አንዳንድ አይነቶች ተጨማሪ መረጃ ለ መሰረታዊ ሜዳ እና ለ መሰረታዊ እቃ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10712\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "አይነት" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10716\n" "help.text" msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field." msgstr "የ ማስሊያ አይነት ይምረጡ ለ ዳታ ሜዳ የሚታየውን ዋጋ " #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10724\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "አይነት" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1072A\n" "help.text" msgid "Displayed value" msgstr "የሚታይ ዋጋ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10731\n" "help.text" msgid "Normal" msgstr "መደበኛ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "Results are shown unchanged" msgstr "ውጤቶች ሳይቀየሩ ማሳያ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1073E\n" "help.text" msgid "Difference from" msgstr "ልዩነቱ ከ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10744\n" "help.text" msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results." msgstr "ከ እያንዳንዱ ውጤት ውስጥ የ ማመሳከሪያ ዋጋ (ከ ታች ይመልከቱ) ተቀንሷል: እና ልዩነቱ ይታያል: ጠቅላላ ከ መሰረት ሜዳ ውጪ የሚታየው ውጤቱ እንደ ባዶ ነው" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10747\n" "help.text" msgid "Named item" msgstr "የ ተሰየንመ እቃ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "If a base item name is specified, the reference value for a combination of field items is the result where the item in the base field is replaced by the specified base item." msgstr "የ እቃ መሰረት ስም ከ ተገለጸ: የማመሳከሪያው ዋጋ ለ መቀላቀያ የ ሜዳ ስሞች ውጤት እቃው በ መሰረታዊ መዳ ይቀየራል በ ተወሰነ የ እቃ መሰረት" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1074F\n" "help.text" msgid "Previous item or Next item" msgstr "ያለፈው እቃ ወይንም የሚቀጥለው እቃ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10754\n" "help.text" msgid "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the reference value is the result for the next visible member of the base field, in the base field's sort order." msgstr "ይህ \"ያለፈው እቃ\" ወይንም \"የሚቀጥለው እቃ\" ከ ተገለጸ እንደ መሰረታዊ እቃ: የ ማመሳከሪያ ዋጋ ውጤት ነው የሚታየው የ ጽሁፍ አካል መሰረታዊ ሜዳ: በ መሰረታዊ ሜዳዎች መለያ ደንብ መሰረት" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1075B\n" "help.text" msgid "% Of" msgstr "% ከ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10761\n" "help.text" msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." msgstr "እያንዳንዱ ውጤት በ ማመሳከሪያ ዋጋ ይከፋፈላል: የ ማመሳከሪያ ዋጋ የሚወሰነው በ ተመሳሳይ መንገድ ነው እንደ \"የ ተለዩ ከ\" ጠቅላላ ከ መሰረታዊ ሜዳ ውጪ የሚታየው እንደ ባዶ ውጤት ነው" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1076A\n" "help.text" msgid "% Difference from" msgstr "% ልዩነቱ ከ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10770\n" "help.text" msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." msgstr "ከ እያንዳንዱ ውጤት: የ ማመሳከሪያ ዋጋ ይቀነሳል: እና ልዩነቱ ይካፈላል በ ማመስከሪያ ዋጋ: የ ማመስከሪያ ዋጋ የሚወሰነው በ ተመሳሳይ መንገድ ነው እንደ \"የ ተለዩ ከ\" ጠቅላላ ከ መሰረታዊ ሜዳ ውጪ የሚታየው እንደ ባዶ ውጤት ነው" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10777\n" "help.text" msgid "Running total in" msgstr "ጠቅላላ በማስኬድ ላይ በ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1077D\n" "help.text" msgid "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown." msgstr "እያንዳንዱ ውጤት ይጨመራል ወደ ድምሩ ውስጥ ውጤቱ ለሚቀጥለው እቃዎች በ መሰረታዊ ሜዳ ውስጥ: በ መሰረታዊ ሜዳ ውስጥ መለያ ደንብ መሰረት: እና ጠቅላላ ድምር ይታያል" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10780\n" "help.text" msgid "Results are always summed, even if a different summary function was used to get each result." msgstr "ውጤቶች ሁል ጊዜ ይደመራሉ: ምንም የ ተለያየ ማጠቃለያ ተግባር ቢጠቀምም እያንዳንዱን ውጤት ለማግኘት" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10787\n" "help.text" msgid "% of row" msgstr "% ከ ረድፍ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1078D\n" "help.text" msgid "Each result is divided by the total result for its row in the pivot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used." msgstr "እያንዳንዱ ውጤት ይካፈላል በ ጠቅላላ ውጤጥ ለ ረድፉ በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ: በርካታ የ ዳታ ሜዳዎች ካሉ: ጠቅላላ የ ውጤቱን ዳታ ሜዳ ይጠቀማል: ንዑስ ጠቅላላ ካለ በ እጅ የ ተመረጠ ማጠቃለያ ተግባሮች: ጠቅላላው የ ዳታ ሜዳዎች ማጠቃለያ ተግባር ይጠቀማል" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10794\n" "help.text" msgid "% of column" msgstr "% ከ አምድ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1079A\n" "help.text" msgid "Same as \"% of row\", but the total for the result's column is used." msgstr "ተመሳሳይ እንደ \"% ለ ረድፍ\": ነገር ግን ጠቅላላ ለ ውጤቶች አምድ ተጠቅሟል" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107A1\n" "help.text" msgid "% of total" msgstr "% ከ ጠቅላላው" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107A7\n" "help.text" msgid "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used." msgstr "ተመሳሳይ እንደ \"% ለ ረድፍ\": ነገር ግን ባጠቃላይ ጠቅላላ ለ ውጤቶች ዳታ ሜዳ ተጠቅሟል" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107AE\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "ማውጫ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107B4\n" "help.text" msgid "The row and column totals and the grand total, following the same rules as above, are used to calculate the following expression:" msgstr "የ ረድፍ እና አምድ ጠቅላላ እና ባጠቃላይ ጠቅላላ: የሚከተለውን ተመሳሳይ ደንቦች ይከተላሉ እንደ ላይኛው: የሚቀጥለውን መግለጫ ለ ማስላት ይጠቅማሉ:" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107B7\n" "help.text" msgid "( original result * grand total ) / ( row total * column total )" msgstr "( ዋናው ውጤት * ባጠቃላይ ጠቅላላ ) / ( ረድፍ ጠቅላላ * አምድ ጠቅላላ )" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107BA\n" "help.text" msgid "Base field" msgstr "መሰረታዊ ሜዳ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107BE\n" "help.text" msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation." msgstr "ሜዳ ይምረጡ የ ዋጋው ቅደም ተከተል የ ተወሰደበትን ለ ማስሊያው እንደ መሰረት " #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107C1\n" "help.text" msgid "Base item" msgstr "መሰረታዊ እቃ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107C5\n" "help.text" msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation." msgstr "እቃ ይምረጡ የ መሰረታዊ ሜዳ ቅደም ተከተል የ ተወሰደበትን ለ ማስሊያው እንደ መሰረት " #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Field Options" msgstr "የ ዳታ ሜዳ ምርጫ" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "bm_id711386\n" "help.text" msgid "hiding;data fields, from calculations in pivot tabledisplay options in pivot tablesorting;options in pivot tabledata field options for pivot table" msgstr "መደበቂያ: ዳታ ሜዳዎች: ከ ማስሊያ በ pivot ሰንጠረዥማሳያ ምርጫዎች በ pivot ሰንጠረዥመለያ: ምርጫዎች በ pivot ሰንጠረዥየ ዳታ ሜዳ ምርጫዎች ለ pivot ሰንጠረዥ" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Data Field Options" msgstr "የ ዳታ ሜዳ ምርጫ" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "You can specify additional options for column, row, and page data fields in the pivot table." msgstr "እርስዎ መወሰን ይችላሉ ተጨማሪ ምርጫዎች ለ አምድ: ረድፍ: እና ለ ገ ዳታ ሜዳዎች በ pivot ሰንጠረዥ." #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Sort by" msgstr "መለያ በ" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by." msgstr "የ ዳታ ሜዳ ይምረጡ እርስዎ መለየት የሚፈልጉትን አምዶች ወይንም ረድፎች በ " #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "እየጨመረ በሚሄድ" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." msgstr "ዋጋዎችን ከ ዝቅተኛው ዋጋ ጀምሮ እስከ ከፍተኛው ዋጋ ድረስ መለያ: የ ተመረጠው ሜዳ ሜዳ ከሆነ ለ ንግግር መክፈቻ: እቃዎቹ በ ስም ይለያሉ: የ ዳታ ሜዳ ከ ተመረጠ እቃዎቹ በ ውጤት ይለያሉ በ ተመረጠው ዳታ ሜዳ ውስጥ " #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "እየቀነሰ በሚሄድ" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." msgstr "ዋጋዎችን መለያ እየቀነሰ በሚሄድ ከ ከፍተኛ ውጋ ወደ ዝቅተኛ ዋጋ: የ ተመረጠው ሜዳ ሜዳ ከሆነ ለ ንግግር መክፈቻ: እቃዎቹ በ ስም ይለያሉ: የ ዳታ ሜዳ ከ ተመረጠ እቃዎቹ በ ውጤት ይለያሉ በ ተመረጠው ዳታ ሜዳ ውስጥ " #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Manual" msgstr "መምሪያ" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Sorts values alphabetically." msgstr "ዋጋዎችን በ ፊደል ቅደም ተከተል መለያ" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Display options" msgstr "የ ማሳያ ምርጫዎች" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "You can specify the display options for all row fields except for the last, innermost row field." msgstr "እርስዎ መወሰን ይችላሉ የሚታየውን ምርጫ ለሁሉም ረድፍ ሜዳዎች ከ መጨረሻው በስተቀር: የ ሩቅ ረድፍ ሜዳ" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Layout" msgstr "ረቂቅ" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Select the layout mode for the field in the list box." msgstr "የ እቅድ ዘዴ ይምረጡ ለ ሜዳ ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ " #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Empty line after each item" msgstr "ባዶ መስመር ከ እያንዳንዱ እቃ በኋላ" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table." msgstr "ባዶ ረድፍ መጨመሪያ ከ ዳታ በኋላ ለ እያንዳንዱ እቃ በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ " #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Show automatically" msgstr "ራሱ በራሱ ማሳያ" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Displays the top or bottom nn items when you sort by a specified field." msgstr "የ ላይ ወይንም የ ታች nn እቃዎች ማሳያ እርስዎ በሚለዩ ጊዜ በ ተወሰነ ሜዳ" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Show" msgstr "ማሳያ" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Turns on the automatic show feature." msgstr "ራሱ በራሱ ማሳያ ገጽታ ማብሪያ" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "items" msgstr "እቃዎች" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105AC\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically." msgstr "እርስዎ ራሱ በራሱ እንዲታይ የሚፈልጉትን ከፍተኛ የ እቃዎች ቁጥር ያስገቡ " #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "From" msgstr "ከ" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order." msgstr "የ ላይ ወይንም የ ታች እቃዎች በ ተወሰነው መለያ ደንብ ማሳያ " #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105B6\n" "help.text" msgid "Using field" msgstr "ሜዳ አጠቃቀም" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105BA\n" "help.text" msgid "Select the data field that you want to sort the data by." msgstr "የ ዳታ ሜዳ ይምረጡ እርስዎ መለየት የሚፈልጉትን ዳታ በ " #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "Hide items" msgstr "እቃዎች መደበቂያ" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "Select the items that you want to hide from the calculations." msgstr "ይምረጡ እቃዎች እርስዎ መደበቅ የሚፈ ለጉትን ከ ማስሊያ ውስጥ " #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Hierarchy" msgstr "ደረጃው" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies." msgstr "እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ቅደም ተከተል ይምረጡ: የ pivot ሰንጠረዥ መሰረት ባደረገ በ ውጪ ዳታ የ ዳታ ምንጭ ቅደም ተከተል የያዘውን ዳታ " #: 12090200.xhp msgctxt "" "12090200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Refresh" msgstr "ማነቃቂያ" #: 12090200.xhp msgctxt "" "12090200.xhp\n" "hd_id3151385\n" "1\n" "help.text" msgid "Refresh" msgstr "ማነቃቂያ" #: 12090200.xhp msgctxt "" "12090200.xhp\n" "par_id3149456\n" "2\n" "help.text" msgid "Updates the pivot table." msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ማሻሻያ " #: 12090200.xhp msgctxt "" "12090200.xhp\n" "par_id3150400\n" "3\n" "help.text" msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose Data - Pivot Table - Refresh." msgstr "እርስዎ ከ Excel ሰንጠረዥ የ pivot ሰንጠረዥ የያዘ ካመጡ በኋላ: ይጫኑ በ ሰንጠረዥ ላይ: እና ከዛ ይምረጡ ዳታ - Pivot ሰንጠረዥ - ማነቃቂያ." #: 12090300.xhp msgctxt "" "12090300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "ማጥፊያ" #: 12090300.xhp msgctxt "" "12090300.xhp\n" "hd_id3150276\n" "1\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "ማጥፊያ" #: 12090300.xhp msgctxt "" "12090300.xhp\n" "par_id3159400\n" "2\n" "help.text" msgid "Deletes the selected pivot table." msgstr "የ ተመረጠውን pivot ሰንጠረዥ ማጥፊያ " #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Grouping" msgstr "በ ቡድን በመመደብ ላይ" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Grouping" msgstr "በ ቡድን በመመደብ ላይ" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Grouping pivot tables displays the Grouping dialog for either values or dates." msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ቡድኖች ማሳያ በ ቡድኖች ንግግር ውስጥ ለ ዋጋዎች ወይንም ቀኖች" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Start" msgstr "መጀመሪያ" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Specifies the start of the grouping." msgstr "የ ቡድኑን መጀመሪያ መወሰኛ" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Automatically" msgstr "ራሱ በራሱ" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Specifies whether to start grouping at the smallest value." msgstr "ቡድኑ የሚጀምረው በ አነስተኛ ዋጋ እንደሆን መወሰኛ" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Manually at" msgstr "በ እጅ በ" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "Specifies whether to enter the start value for grouping yourself." msgstr "እርስዎ ለ ቡድን ማስጀመሪያ ዋጋ ያስገቡ እንደሆን መወሰኛ" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "End" msgstr "መጨረሻ" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Specifies the end of the grouping." msgstr "የ ቡድኑን መጨረሻ መወሰኛ" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Automatically" msgstr "ራሱ በራሱ" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Specifies whether to end grouping at the largest value." msgstr "ቡድኑ የሚጨርሰው በ ከፍተኛ ዋጋ እንደሆን መወሰኛ" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Manually at" msgstr "በ እጅ በ" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Specifies whether to enter the end value for grouping yourself." msgstr "እርስዎ ለ ቡድን መጨረሻ ዋጋ ያስገቡ እንደሆን መወሰኛ" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10592\n" "help.text" msgid "Group by" msgstr "በ ቡድን" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "Specifies the value range by which every group's limits are calculated." msgstr "የ ዋጋ መጠን መወሰኛ ሁሉም የ ቡድኖች መጠን የሚሰሉበት" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Number of days" msgstr "የ ቀኖች ቁጥር" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "In the case of grouping date values, specifies the number of days to group by." msgstr "በ ቡድን በሚያደርጉ ጊዜ የ ቀን ዋጋዎች: ይወስኑ ቁጥር የ ቀኖችን በ ቡድን ውስጥ የሚሆኑትን" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Intervals" msgstr "ክፍተት" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "In the case of grouping date values, specifies the intervals to group by." msgstr "በ ቡድን በሚያደርጉ ጊዜ የ ቀን ዋጋዎች: ይወስኑ ክፍተት በ ቡድን ውስጥ የሚሆኑትን" #: 12100000.xhp msgctxt "" "12100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Refresh Range" msgstr "የ ማነቃቂያ መጠን" #: 12100000.xhp msgctxt "" "12100000.xhp\n" "bm_id3153662\n" "help.text" msgid "database ranges; refreshing" msgstr "የ ዳታቤዝ መጠን; ማነቃቂያ" #: 12100000.xhp msgctxt "" "12100000.xhp\n" "hd_id3153662\n" "1\n" "help.text" msgid "Refresh Range" msgstr "የ ማነቃቂያ መጠን" #: 12100000.xhp msgctxt "" "12100000.xhp\n" "par_id3153088\n" "2\n" "help.text" msgid "Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database." msgstr "ከ ዳታቤዝ ውጪ ውስጥ የ ገባውን ዳታ መጠን ማሻሻያ: ዳታ በ ወረቀት ውስጥ ይሻሻላል እንዲስማማ ከ ዳታ ውስጥ በ ውጪ ዳታ " #: 12120000.xhp msgctxt "" "12120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Validity" msgstr "ማረጋገጫ" #: 12120000.xhp msgctxt "" "12120000.xhp\n" "hd_id3156347\n" "1\n" "help.text" msgid "Validity" msgstr "ማረጋገጫ" #: 12120000.xhp msgctxt "" "12120000.xhp\n" "par_id3153252\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines what data is valid for a selected cell or cell range." msgstr "ለ ተመረጠው ክፍል ወይንም የ ክፍል መጠን ምን ዳታ ዋጋ እንዳለው መወሰኛ " #: 12120000.xhp msgctxt "" "12120000.xhp\n" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list box to a cell. This way you can specify the valid values on the Data page of the list box properties window." msgstr "እርስዎ ማስገባት ይችላሉ የ ዝርዝር ሳጥን ከ እቃ መደርደሪያ መቆጣጠሪያ ውስጥ እና ማገናኘት ከ ዝርዝር ሳጥን ጋር ለ ክፍሉ: ስለዚህ እርስዎ መወሰን ይችላሉ ዋጋ ያላቸው ዋጋዎች ከ ዳታ ገጽ የ ዝርዝር ሳጥን ባህሪዎች መስኮት ውስጥ" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Criteria" msgstr "መመዘኛ" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "bm_id1464278\n" "help.text" msgid "selection lists;validity" msgstr "ዝርዝር መምረጫ:ማረጋገጫ" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3153032\n" "1\n" "help.text" msgid "Criteria" msgstr "መመዘኛ" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3156327\n" "2\n" "help.text" msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)." msgstr "ለ ተመረጠው ክፍል(ሎች) የ ማረጋገጫ ደንብ መወሰኛ " #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3155923\n" "4\n" "help.text" msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"." msgstr "ለምሳሌ: እርስዎ መመዘኛ መወሰን ይችላሉ እንደ: \"ቁጥሮች በ 1 እና 10 መካከል\" ወይንም \"ጽሁፍ ባህሪዎቹ ከ 20 ያልበለጠ\"" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3153896\n" "5\n" "help.text" msgid "Allow" msgstr "መፍቀጃ" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3150400\n" "6\n" "help.text" msgid "Click a validation option for the selected cell(s)." msgstr "ይጫኑ የ ማረጋገጫ ደንብ ለ ተመረጠው ክፍል(ሎች) " #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3148797\n" "17\n" "help.text" msgid "The following conditions are available:" msgstr "የሚቀጥለው ሁኔታ ዝግጁ ነው:" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3150447\n" "18\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "ሁኔታው" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3155854\n" "19\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "ውጤት" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153092\n" "20\n" "help.text" msgid "All values" msgstr "ሁሉም ዋጋዎች" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3155411\n" "21\n" "help.text" msgid "No limitation." msgstr "ገደብ የለም" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3147434\n" "22\n" "help.text" msgid "Whole number" msgstr "ሙሉ ቁጥር" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3154319\n" "23\n" "help.text" msgid "Only whole numbers corresponding to the condition." msgstr "ሙሉ ቁጥሮች ብቻ ከ ሁኔታው ጋር የሚመሳሰሉ" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3145802\n" "24\n" "help.text" msgid "Decimal" msgstr "ዴሲማል" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153160\n" "25\n" "help.text" msgid "All numbers corresponding to the condition." msgstr "ሁሉም ቁጥሮች ከ ሁኔታው ጋር የሚመሳሰሉ" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3149377\n" "26\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "ቀን" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3150718\n" "27\n" "help.text" msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." msgstr "ሁሉም ቁጥሮች ከ ሁኔታው ጋር የሚመሳሰሉ: የ ገቡት ዋጋዎች አቀራረብ ይጠራል በሚቀጥለው ጊዜ እንደ አስፈላጊነቱ" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3146969\n" "28\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "ሰአት" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3155066\n" "29\n" "help.text" msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." msgstr "ሁሉም ቁጥሮች ከ ሁኔታው ጋር የሚመሳሰሉ: የ ገቡት ዋጋዎች አቀራረብ ይጠራል በሚቀጥለው ጊዜ እንደ አስፈላጊነቱ" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Cell range" msgstr "የ ክፍል መጠን" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN106A5\n" "help.text" msgid "Allow only values that are given in a cell range. The cell range can be specified explicitly, or as a named database range, or as a named range. The range may consist of one column or one row of cells. If you specify a range of columns and rows, only the first column is used." msgstr "በ ክፍል መጠን ውስጥ የ ተሰጠውን ዋጋዎች ብቻ ማስቻያ: የ ክፍል መጠን በሙሉ መግለጽ ይቻላል: ወይንም እንደ ስም ዳታቤዝ መጠን: ወይንም እንደ ስም መጠን: መጠኑ መያዝ ይችላል አንድ የ አምድ ወይንም አንድ የ ረድፍ ክፍሎች: እርስዎ ከ ወሰኑ መጠን የ አምዶች እና ረድፎች: የ መጀመሪያው አምር ብቻ ይጠቀማል" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN106AB\n" "help.text" msgid "List" msgstr "ዝርዝር" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the list, the entry 100% is also valid." msgstr "ዋጋዎች ብቻ ማስቻያ ወይንም የ ተወሰኑ ሀረጎች ከ ዝርዝር ውስጥ: ሀረጎች እና ዋጋዎች መቀላቀል ይችላሉ: ቁጥር የሚገመገመው ዋጋ ነው: ስለዚህ እርስዎ ካስገቡ ቁጥር 1 ከ ዝርዝር ውስጥ በ ማስገቢያ 100% እንዲሁም ዋጋ አለው" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3154756\n" "30\n" "help.text" msgid "Text length" msgstr "የ ጽሁፍ እርዝመት" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3147339\n" "31\n" "help.text" msgid "Entries whose length corresponds to the condition." msgstr "ማስገቢያዎች እርዝመታቸው ከ ሁኔታው ጋር የሚመሳሰል" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3154704\n" "7\n" "help.text" msgid "Allow blank cells" msgstr "ባዶ ክፍሎች ማስቻያ" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153967\n" "8\n" "help.text" msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)." msgstr "በ አገናኝ ውስጥ በ መሳሪያዎች - መርማሪ - ዋጋ የሌለው ዳታ ምልክት ማድረጊያ ይህ የሚገልጸው ባዶ ክፍሎች የሚታዩት እንደ ዋጋ የሌለው ዳታ ነው (ተሰናክሏል) ወይንም (ተችሏል)." #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN10709\n" "help.text" msgid "Show selection list" msgstr "የ ምርጫ ዝርዝር ማሳያ" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN1070D\n" "help.text" msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing CommandCtrl+D." msgstr "ዋጋ ያላቸውን ሀረጎች ማሳያ ወይንም ዋጋዎች መምረጫ ከ ዝርዝር ውስጥ: ዝርዝሩን መክፈት ይችላሉ ክፍል በ መምረጥ እና በ መጫን ትእዛዝCtrl+D." #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN10724\n" "help.text" msgid "Sort entries ascending" msgstr "እየጨመረ በሚሄድ መለያ" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN10728\n" "help.text" msgid "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken." msgstr "የ ተመረጠውን ዝርዝር መለያ እየጨመረ በሚሄድ ደንብ እና ማጣሪያዎች ማባዣ ከ ዝርዝር ውስጥ: ምልክት ካልተደረገበት: ደንቡ ከ ዳታ ምንጭ ውስጥ ይወሰዳል " #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN1073F\n" "help.text" msgid "Source" msgstr "ምንጭ" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN10743\n" "help.text" msgid "Enter the cell range that contains the valid values or text." msgstr "ያስገቡ የ ክፍል መጠን ዋጋ ያለው ዋጋዎችን የያዘውን ወይንም ጽሁፍ " #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN1075A\n" "help.text" msgid "Entries" msgstr "ማስገቢያዎች" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN1075E\n" "help.text" msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings." msgstr "ያስገቡ ማስገቢያዎች ዋጋ ያለው ዋጋዎችን የያዘውን ወይንም የ ጽሁፍ ሀረግ " #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3163807\n" "9\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "ዳታ" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3144502\n" "10\n" "help.text" msgid "Select the comparative operator that you want to use. The available operators depend on what you selected in the Allow box. If you select \"between\" or \"not between\", the Minimum and Maximum input boxes appear. Otherwise, only the Minimum, the Maximum, or the Value input boxes appear." msgstr "ይምረጡ የ ማነፃፀሪያ አንቀሳቃሽ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ዝግጁ አንቀሳቃሽ የሚታየው እንደ እርስዎ ምርጫ ነው በ መፍቀጃ ሳጥን ውስጥ: እርስዎ ከ መረጡ \"መካከል\" ወይንም \"መካከል አይደለም\": የ አነስተኛ እና ከፍተኛ ማስገቢያ ሳጥኖች ይታያሉ: ያለ በለዚያ: የ አነስተኛከፍተኛ ብቻ ወይንም የ ዋጋ ማስገቢያ ሳጥኖች ይታያሉ" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3153782\n" "11\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "ዋጋ" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153266\n" "12\n" "help.text" msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the Allow box." msgstr "ያስገቡ ዋጋ ለ ዳታ ማረጋገጫ ምርጫ እርስዎ የ መረጡትን በ መፍቀጃ ሳጥን ውስጥ" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3149814\n" "13\n" "help.text" msgid "Minimum" msgstr "አነስተኛ" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153199\n" "14\n" "help.text" msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box." msgstr "ያስገቡ የ አነስተኛ ዋጋ ለ ዳታ ማረጋገጫ ምርጫ እርስዎ የ መረጡትን በ መፍቀጃ ሳጥን ውስጥ " #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3149035\n" "15\n" "help.text" msgid "Maximum" msgstr "ከፍተኛ" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3150089\n" "16\n" "help.text" msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." msgstr "ያስገቡ የ ከፍተኛ ዋጋ ለ ዳታ ማረጋገጫ ምርጫ እርስዎ የ መረጡትን በ መፍቀጃ ሳጥን ውስጥ " #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Input Help" msgstr "የ ማስገቢያ እርዳታ" #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3156280\n" "1\n" "help.text" msgid "Input Help" msgstr "የ ማስገቢያ እርዳታ" #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3147229\n" "2\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet." msgstr "እርስዎ ማሳየት የሚፈልጉትን መልእክት ያስገቡ ክፍል ወይንም የ ክፍሉ መጠን በ ወረቀቱ ውስጥ ሲመረጥ" #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3146986\n" "3\n" "help.text" msgid "Show input help when cell is selected" msgstr "የ ማስገቢያ እርዳታ ማሳያ ክፍሎች ሲመረጡ" #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3153363\n" "4\n" "help.text" msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet." msgstr "እርስዎ ያስገቡትን መልእክት ማሳያ በ ይዞታዎች ሳጥን ውስጥ ክፍል ወይም የ ክፍል መጠን በ ወረቀቱ ውስጥ ሲመረጥ " #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3154730\n" "5\n" "help.text" msgid "If you enter text in the Contents box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost." msgstr "እርስዎ ጽሁፍ ካስገቡ በ ይዞታዎች ሳጥን ንግግር ውስጥ እና ከዛ ከ መረጡ እና ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ጽሁፉ ይጠፋል" #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3147394\n" "6\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "ይዞታዎች" #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3149582\n" "8\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "አርእስት" #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3149400\n" "9\n" "help.text" msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected." msgstr "እርስዎ ማሳየት የሚፈልጉትን አርእስት ያስገቡ ክፍል ወይንም የ ክፍሉ መጠን በ ወረቀቱ ውስጥ ሲመረጥ" #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3149121\n" "10\n" "help.text" msgid "Input help" msgstr "የ ማስገቢያ እርዳታ" #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3150752\n" "11\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." msgstr "እርስዎ ማሳየት የሚፈልጉትን መልእክት ያስገቡ ክፍል ወይንም የ ክፍሉ መጠን በ ወረቀቱ ውስጥ ሲመረጥ" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Error Alert" msgstr "የ ስህተት ማስጠንቀቂያ" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3153821\n" "1\n" "help.text" msgid "Error Alert" msgstr "የ ስህተት ማስጠንቀቂያ" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3153379\n" "2\n" "help.text" msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." msgstr "የ ስህተት መልእክት መግለጫ ማሳያ ዋጋ የሌለው ዳታ በ ክፍሉ ውስጥ በሚገባ ጊዜ " #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3154138\n" "25\n" "help.text" msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page." msgstr "እርስዎ ማስጀመር ይችላሉ macro በ ስህተት መልእክት: የ ናሙና macro ይሰጣል በዚህ ገጽ መጨረሻ ላይ" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3156280\n" "3\n" "help.text" msgid "Show error message when invalid values are entered." msgstr "የ ስህተት መልእክት ማሳያ ዋጋ የሌላቸው ዋጋዎች በሚገቡ ጊዜ" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3150768\n" "4\n" "help.text" msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell. If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry." msgstr "የ ስህተት መልእክት ማሳያ እርስዎ ያስገቡትን በ ይዛታዎች ቦታ ዋጋ ያለው ዳታ በሚገባ ጊዜ በ ክፍል ውስጥ ይህን ካስቻሉ መልእክቱ ይታያል ለ መከልከል ዋጋ የ ሌለው ማስገቢያ" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3146984\n" "5\n" "help.text" msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the Cancel button. If you close the dialogs with the OK button, the invalid entry is not deleted." msgstr "ለ ሁለቱም ጉዳይ እርስዎ ከ መረጡ \"ማስቆሚያ\": ዋጋ የ ሌለው ማስገቢያ ይጠፋል እና ያለፈው ዋጋ ወደ ክፍሉ እንደገና ይገባል: ተመሳሳይ ይፈጸማል እርስዎ ከዘጉ የ \"ማስጠንቀቂያ\" እና \"መረጃ\" ንግግሮች በ መጫን የ መሰረዣ ቁልፍ: እርስዎ ከዘጉ ንግግሮችን በ እሺ ቁልፍ: ዋጋ የ ሌለው ማስገቢያ አይጠፋም" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3152460\n" "6\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "ይዞታዎች" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3148646\n" "8\n" "help.text" msgid "Action" msgstr "ተግባር" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3151115\n" "9\n" "help.text" msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell. The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking OK. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking OK or Cancel. The invalid entry is only rejected when you click Cancel." msgstr "ተግባር ይምረጡ እርስዎ እንዲታይ የሚፈልጉትን ዋጋ የሌለው ዳታ በሚገባ ጊዜ ወደ ክፍሉ ውስጥ የ \"ማስቆሚያ\" ተግባር አይቀበልም ዋጋ የሌለው ማስገቢያ እና ያሳያል ንግግር እርስዎ መዝጋት አለብዎት በ መጫን እሺ የ \"ማስጠንቀቂያ\" እና \"መረጃ\" ተግባር ያሳያል ንግግር መዝጋት የሚቻል በ መጫን እሺ ወይንም መሰረዣ ዋጋ የሌለው ማስገቢያ የማይቀበለው እርስዎ ሲጫኑ ነው መሰረዣ." #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3156441\n" "10\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "መቃኛ" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3153160\n" "11\n" "help.text" msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." msgstr "መክፈቻ የ Macro ንግግር እርስዎ የሚመርጡበት macro የሚፈጸመውን ዋጋ የሌለው ዳታ በሚገባ ጊዜ በ ክፍል ውስጥ: ይህ macro የሚፈጸመው የ ስህተት መልእክት ከታየ በኋላ ነው " #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3153876\n" "12\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "አርእስት" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3149410\n" "13\n" "help.text" msgid "Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell." msgstr "የ ስህተት መልእክት መግለጫ ማሳያ ዋጋ የሌለው ዳታ በ ክፍሉ ውስጥ በሚገባ ጊዜ " #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3154510\n" "14\n" "help.text" msgid "Error message" msgstr "የ ስህተት መልእክቶች" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3149122\n" "15\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." msgstr "ዋጋ የሌለው ዳታ በ ክፍሉ ውስጥ በሚገባ ጊዜ እንዲታይ የሚፈልጉትን መልእክት ያስገቡ " #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3150752\n" "16\n" "help.text" msgid "Sample macro:" msgstr "ናሙና macro:" #: ODFF.xhp msgctxt "" "ODFF.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ODFF" msgstr "ODFF" #: ODFF.xhp msgctxt "" "ODFF.xhp\n" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "This function is part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.2. (ISO/IEC 26300:2-2015)" msgstr "ይህ ተግባር የ Open Document Format ለ ቢሮ መተግበሪያ (OpenDocument) መደበኛ እትም ነው 1.2. (ISO/IEC 26300:2-2015)" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "common workdays intl" msgstr "መደበኛ የ ስራ ቀን አለም አቀፍ" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249541102\n" "help.text" msgid "Weekend is an optional parameter – a number or a string used to specify the days of the week that are weekend days and are not considered working days. Weekend is a weekend number or string that specifies when weekends occur. Weekend number values indicate the following weekend days:" msgstr "የ ሳምንቱ መጨረሻ በ ምርጫ ደንብ ነው – ቁጥር ወይንም ሀረግ ይጠቀማል ለ መወሰን ቀኖችን የ ሳምንቱን: የ ሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች የሆኑትን እና እንደ የ ስራ ቀን አይወሰዱም: የ ሳምንቱ መጨረሻ የ ሳምንቱ መጨረሻ ቁጥር ነው ወይንም ሀረግ የሚገልጽ የ ሳምንቱ መጨረሻ መቼ እንደሚሆን: የ ሳምንቱ መጨረሻ ቁጥር ዋጋዎች የሚያሳየው የሚቀጥሉትን የ ሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ነው:" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249545526\n" "help.text" msgid "Number 1 to 7 for two-day weekends and 11 to 17 for one-day weekends." msgstr "ቁጥር 1 እስከ 7 ለ ሁለት-ቀን የ ሳምንት መጨረሻ እና 11 እስከ 17 ለ አንድ-ቀን የ ሳምንት መጨረሻ" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249542082\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "ቁጥር" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id23102016224954936\n" "help.text" msgid "Weekend" msgstr "የ ሳምንት መጨረሻ" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249548384\n" "help.text" msgid "1 or omitted" msgstr "1 ወይንም የማይታይ" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249544419\n" "help.text" msgid "Saturday and Sunday" msgstr "ቅዳሜ እና እሑድ" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249543229\n" "help.text" msgid "Sunday and Monday" msgstr "እሑድ እና ሰኞ" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249541638\n" "help.text" msgid "Monday and Tuesday" msgstr "ሰኞ እና ማከሰኞ" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249548854\n" "help.text" msgid "Tuesday and Wednesday" msgstr "ማክሰኞ እና ረቡዕ" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id23102016224954803\n" "help.text" msgid "Wednesday and Thursday" msgstr "ረቡዕ እና ሐሙስ" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249545913\n" "help.text" msgid "Thursday and Friday" msgstr "ሐሙስ እና አርብ" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249546426\n" "help.text" msgid "Friday and Saturday" msgstr "አርብ እና ቅዳሜ" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249548630\n" "help.text" msgid "Sunday only" msgstr "እሑድ ብቻ" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249547536\n" "help.text" msgid "Monday only" msgstr "ሰኞ ብቻ" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249545002\n" "help.text" msgid "Tuesday only" msgstr "ማክሰኞ ብቻ" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249554939\n" "help.text" msgid "Wednesday only" msgstr "ራቡዕ ብቻ" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249558942\n" "help.text" msgid "Thursday only" msgstr "ሐሙስ ብቻ" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249558763\n" "help.text" msgid "Friday only" msgstr "አርብ ብቻ" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249552635\n" "help.text" msgid "Saturday only" msgstr "ቅዳሜ ብቻ" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249555313\n" "help.text" msgid "Weekend string provides another way to define the weekly non-working days. It must have seven (7) characters – zeros (0) for working day and ones (1) for non-working day. Each character represents a day of the week, starting with Monday. Only 1 and 0 are valid. “1111111” is an invalid string and should not be used. For example, the weekend string “0000011” defines Saturday and Sunday as non-working days." msgstr "የ ሳምንት መጨረሻ ሀረግ የሚያቀርበው ሌላ መንገድ ነው ለ መግለጽ የ ሳምንቱን ምንም-የ ስራ ቀኖች ያልሆኑ: ይህ ይኖረዋል ሰባት (7) ባህሪዎች – ዜሮዎች (0) ለ ስራ ቀን እና አንድ (1) ምንም-የ ስራ ቀኖች ያልሆኑ: እያንዳንዱ ባህሪ የሚወክለው ቀን ነው በ ሳምንት ውስጥ: ከ ሰኞ በ መጀመር: 1 እና 0 ብቻ ዋጋ ይኖራቸዋል: “1111111” ዋጋ የሌለው ሀረግ ነው: እና መጠቀም የለብዎትም: ለምሳሌ: የ ሳምንት መጨረሻ ሀረግ “0000011” የሚገልጸው ቅዳሜ እና እሑድ ነው እንደ ምንም-የ ስራ ቀኖች ያልሆኑ:" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249559739\n" "help.text" msgid "Holidays is an optional list of dates that must be counted as non-working days. The list can be given in a cell range." msgstr "አመት በአል በ ምርጫ የ ቀኖች ዝርዝር ነው የሚቆጠር እንደ ምንም-የ ስራ ቀኖች ያልሆኑ: ዝርዝር ሊሰጥ ይችላል በ ክፍል መጠን ውስጥ:" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Examples Dataset for Statistical Functions" msgstr "ምሳሌዎች ዳታ ማሰናጃ ለ Statistical ተግባሮች" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "hd_id2657394931588\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "hd_id2609201512474295\n" "help.text" msgid "Consider the following table" msgstr "ይህን ሰንጠረዥ ይመልከቱ:" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id18260631312423\n" "help.text" msgid "Product Name" msgstr "የ እቃው ስም" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id2509201517433075\n" "help.text" msgid "Sales" msgstr "ሺያጭ" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id2509201519383294\n" "help.text" msgid "Revenue" msgstr "ገቢ" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id2855779586764\n" "help.text" msgid "pencil" msgstr "እርሳስ" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id24967262611733\n" "help.text" msgid "pen" msgstr "ብእር" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id252542413030532\n" "help.text" msgid "notebook" msgstr "ማስታወሻ ደብተር" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id2509201519374677\n" "help.text" msgid "book" msgstr "መጽሀፍ" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id19479417931163\n" "help.text" msgid "pencil-case" msgstr "እርሳስ-ማስቀመጫ" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id85353130721737\n" "help.text" msgid "not" msgstr "አይደለም" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id15693941827291\n" "help.text" msgid "not" msgstr "አይደለም" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "embedded text for exponential smoothing" msgstr "የ ተጣበቀ ጽሁፍ ለ ኤክስፖኔንሺያል ማለስለሻ" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618694534\n" "help.text" msgid "Exponential Smoothing is a method to smooth real values in time series in order to forecast probable future values." msgstr "የ ኤክስፖኔንሺያል ማለስለሻ ዘዴ: ትክክለኛ ዋጋዎችን የ ማለስለሻ ዘዴ ነው: ለ ተከታታይ ጊዜ ለ መገመት የ ምናልባት ወደፊት ዋጋዎችን" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618694535\n" "help.text" msgid "Exponential Triple Smoothing (ETS) is a set of algorithms in which both trend and periodical (seasonal) influences are processed. Exponential Double Smoothing (EDS) is an algorithm like ETS, but without the periodical influences. EDS produces linear forecasts." msgstr "Exponential Triple Smoothing (ETS) የ algorithms ስብስብ ነው ለ ሁለቱም አቅጣጫ እና በ ተወሰነ ጊዜ (በየ ወቅቱ) ተፅእኖው የሚፈጸም: Exponential Double Smoothing (EDS) የ algorithms ስብስብ ነው እንደ ETS, ነገር ግን ያለ በ ተወሰነ ጊዜ ተፅእኖ:. EDS የሚፈጥረው ቀጥተኛ መገመቻ ነው:" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618694537\n" "help.text" msgid "See the Wikipedia on Exponential smoothing algorithms for more information." msgstr "ይህን ይመልከቱ Wikipedia on Exponential smoothing algorithms ለ በለጠ መረጃ" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594534\n" "help.text" msgid "target (mandatory): A date, time or numeric single value or range. The data point/range for which to calculate a forecast." msgstr "ኢላማው (ግዴታ): ቀን: ሰአት: ወይንም የ ቁጥር ነጠላ ዋጋ ወይንም መጠን: የ ዳታ ነጥብ/መጠን ማስሊያ ግምት" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id040320161859459\n" "help.text" msgid "values (mandatory): A numeric array or range. values are the historical values, for which you want to forecast the next points." msgstr "ዋጋዎች (ግዴታ): የ ቁጥር ማዘጋጃ ወይንም መጠን ዋጋዎች ታሪካዊ ዋጋዎች ናቸው: እርስዎ መገመት ለሚፈልጉት የሚቀጥሉት ነጥቦች" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594553\n" "help.text" msgid "timeline (mandatory): A numeric array or range. The time line (x-value) range for the historical values." msgstr "የ ሰአት መስመር (ግዴታ): የ ቁጥር ማዘጋጃ ወይንም መጠን: ለ ሰአት መስመር (x-ዋጋ) መጠን ለ ታሪካዊ ዋጋዎች" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id040320161859450\n" "help.text" msgid "The time line doesn't have to to be sorted, the functions will sort it for calculations.
The time line values must have a consistent step between them.
If a constant step can't be identified in the sorted time line, the functions will return the #NUM! error.
If the ranges of the time line and historical values aren't of same size, the functions will return the #N/A error.
If the time line contains less than 2 periods of data, the functions will return the #VALUE! Error." msgstr "የ ሰአት መስመር መለየት የለበትም: ተግባሮቹ ይለዩታል ለ ስሌቶቹ
የ ሰአት መስመር ዋጋዎች ተመሳሳይ ደረጃዎች በ መካከላቸው መያዝ አለባቸው
ይህ ተመሳሳይ ደረጃዎች መለየት የለበትም በ ሰአት መስመር መለያ: ተግባሮቹ ይመልሳሉ የ #ቁጥር! ስህተት:
የ መጠኖች ሰአት መስመር እና ታሪካዊ ዋጋዎች ተመሳሳይ አይደሉም: ተግባሮች ይመልሳሉ የ #ዝ/አ ስህተት
የ ሰአት መስመር ከያዘ ያነሰ ከ 2 ጊዜ ዳታ: ተግባሮች ይመልሳሉ የ #ዋጋ! ስህተት" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594513\n" "help.text" msgid "data_completion (optional): a logical value TRUE or FALSE, a numeric 1 or 0, default is 1 (TRUE). A value of 0 (FALSE) will add missing data points with zero as historical value. A value of 1 (TRUE) will add missing data points by interpolating between the neighboring data points." msgstr "ዳታ_መጨረሻ (በ ምርጫ): የ logical ዋጋ እውነት ወይንም ሀሰት: የ ሂሳብ 1 ወይንም 0, ነባር ነው: 1 (እውነት). ዋጋው ከሆነ 0 (ሀሰት) የ ጎደለውን የ ዳታ ነጥብ ይሞላል በ ዜሮ እንደ ታሪካዊ ዋጋ: ይህ ዋጋ ለ 1 (እውነት) የ ጎደለውን የ ዳታ ነጥብ ይሞላል በ ተጨማሪ አዲስ በ ማስተዋወቅ ከ ጎረቤት የ ዳታ ነጥብ ውስጥ" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594678\n" "help.text" msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the function support up to 30% missing data points, and will add these data points." msgstr "ምንም እንኳን የ ጊዜ መስመር ቢፈልግም የማያቋርጥ ደረጃ ከ ዳታ ነጥቦች መካከል: ተግባር ይደግፋል እስከ 30% የ ጎደለ የ ዳታ ነጥብ: እና ይጨምራል እነዚህን የ ዳታ ነጥቦች" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594650\n" "help.text" msgid "aggregation (optional): A numeric value from 1 to 7, with default 1. The aggregation parameter indicates which method will be used to aggregate identical time values:" msgstr "ዝቅ ማድረጊያ (በ ምርጫ): የ ቁጥር ዋጋ ከ 1 እስከ 7, ከ ነባር 1. ጋር: ዝቅ ማድረጊያ ደንብ የሚያሳየው የትኛው ዘዴ እንደሚጠቀሙ ነው ዝቅ ለ ማድረጊያ ተመሳሳይ የ ሰአት ዋጋዎችን:" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594696\n" "help.text" msgid "Aggregation" msgstr "ስብስብ" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id040320161859464\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "ተግባር" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594636\n" "help.text" msgid "AVERAGE" msgstr "መካከለኛ" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594692\n" "help.text" msgid "COUNT" msgstr "መቁጠሪያ" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594633\n" "help.text" msgid "COUNTA" msgstr "ክርክር መቁጠሪያ" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id040320161859460\n" "help.text" msgid "MAX" msgstr "ከፍተኛ" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594658\n" "help.text" msgid "MEDIAN" msgstr "መካከለኛ" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594671\n" "help.text" msgid "MIN" msgstr "አነስተኛ" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594639\n" "help.text" msgid "SUM" msgstr "ድምር" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618595033\n" "help.text" msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the functions will aggregate multiple points which have the same time stamp." msgstr "ምንም እንኳን የ ጊዜ መስመር ቢፈልግም የማያቋርጥ ደረጃ ከ ዳታ ነጥቦች መካከል: ተግባር ይሰበስባል በርካታ ነጥቦችን ተመሳሳይ የ ጊዜ ማህተም ያላቸውን" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582693\n" "help.text" msgid "stat_type (mandatory): A numerical value from 1 to 9. A value indicating which statistic will be returned for the given values and x-range." msgstr "የ ስታትስቲክ_አይነት (አስፈላጊ ነው): የ ቁጥር ዋጋ ከ 1 እስከ 9. ዋጋው የሚያመለክተው የትኛው ስታትስቲክ እንደሚመለስ ነው ለ ተሰጠው ዋጋ እና x-መጠን" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582620\n" "help.text" msgid "The following statistics can be returned:" msgstr "የሚቀጥለው ስታትስቲክስ ሊመለስ ይችላል:" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582666\n" "help.text" msgid "stat_type" msgstr "የ ስታትስቲክ_አይነት" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id050320161958264\n" "help.text" msgid "Statistics" msgstr "ስታትስቲክስ" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582658\n" "help.text" msgid "Alpha smoothing parameter of ETS algorithm (base)" msgstr "የ አልፋ ማለስለሻ ደንብ ለ ETS algorithm (base)" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582673\n" "help.text" msgid "Gamma smoothing parameter of ETS algorithm (trend)" msgstr "የ ጋማ ማለስለሻ ደንብ ለ ETS algorithm (trend)" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582780\n" "help.text" msgid "Beta smoothing parameter of ETS algorithm (periodic deviation)" msgstr "የ ቤታ ማለስለሻ ደንብ ለ ETS algorithm (periodic deviation)" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582795\n" "help.text" msgid "Mean absolute scaled error (MASE) - a measure of the accuracy of forecasts." msgstr "Mean absolute scaled error (MASE) - የ ትክክለኛነት መገመቻ መለኪያ" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582749\n" "help.text" msgid "Symmetric mean absolute percentage error (SMAPE) - an accuracy measure based on percentage errors." msgstr "Symmetric mean absolute percentage error (SMAPE) - ትክክለኛነት መለኪያ መሰረት ባደረገ በ ፐርሰንት ስህተቶች" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582725\n" "help.text" msgid "Mean absolute error (MAE) – a measure of the accuracy of forecasts." msgstr "Mean absolute error (MAE) – ትክክለኛነት መለኪያ ለ መገመቻ" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582750\n" "help.text" msgid "Root mean squared error (RMSE) - a measure of the differences between predicted and observed values." msgstr "Root mean squared error (RMSE) - ልዩነቶች መለኪያ በ ተገመተው እና በ ታየው ዋጋዎች መካከል" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582771\n" "help.text" msgid "Step size detected time line (x-range). When a stepsize in months/quarters/years is detected, the stepsize is in months, otherwise the stepsize is in days in case of date(time) timeline and numeric in other cases." msgstr "የ ደረጃ ጊዜ የ ተገኘው የ ጊዜ መስመር (x-መጠን). የ ደረጃ መጠን በ ወሮች/በ ሩቦች/በ አመቶች ውስጥ የ ተገኘው: የ ደረጃ መጠን በ ወሮች ውስጥ: ያለ በለዚያ በ ቀኖች ውስጥ ነው: በሚሆን ጊዜ በ ቀን(ጊዜ) ውስጥ የ ጊዜ መስመር እና የ ቁጥር በ ሌሎች ጉዳዮች ውስጥ" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582717\n" "help.text" msgid "Number of samples in period – this is the same as argument period_length, or the calculated number in case of argument period_length being 1." msgstr "የ ናሙናዎች ቁጥር በ ጊዜ ውስጥ – ይህ ከ ክርክር ጋር ተመሳሳይ ነው የ ጊዜ_እርዝመት, ወይንም የ ተሰላው ቁጥር በ ክርክር ጉዳይ ውስጥ: ጊዜ_እርዝመት ይሆናል 1." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582665\n" "help.text" msgid "confidence_level (mandatory): A numeric value between 0 and 1 (exclusive), default is 0.95. A value indicating a confidence level for the calculated prediction interval." msgstr "መተማመኛ_ደረጃ (አስፈላጊ): የ ቁጥር ዋጋ በ 0 እና በ 1 (አያካትትም): ነባር ነው 0.95. ዋጋ የሚጠቁም መተማመኛ ደረጃ ለሚሰላው መገመቻ ክፍተት" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582644\n" "help.text" msgid "With values <= 0 or >= 1, the functions will return the #NUM! Error." msgstr "እነዚህ ዋጋዎች <= 0 ወይንም >= 1, ተግባሮቹ ይመልሳል #ቁጥር! ስህተት" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0603201609412381\n" "help.text" msgid "period_length (optional): A numeric value >= 0, the default is 1. A positive integer indicating the number of samples in a period." msgstr "የ ጊዜ_እርዝእት (በ ምርጫ): የ ቁጥር ዋጋ >= 0, ነባርs 1. ነው: የ አሉታዊ integer ቁጥር የሚያሳየው ለ ጊዜ ናሙናዎችን ነው" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0603201609412399\n" "help.text" msgid "A value of 1 indicates that Calc is to determine the number of samples in a period automatically.
A value of 0 indicates no periodic effects, a forecast is calculated with EDS algorithms.
For all other positive values, forecasts are calculated with ETS algorithms.
For values that not being a positive whole number, the functions will return the #NUM! Error." msgstr "ይህ ዋጋ 1 የሚያሳየው ሰንጠረዥ የሚወስነው ቁጥር ነው ለ ናሙና በ ተወሰነ ጊዜ ውስጥ ራሱ በራሱ:
ይህ ዋጋ 0 የሚያሳየው ምንም ጊዜ ተፅእኖ አያደርግም: መገመቻ የሚሰላው በ EDS algorithms. ነው
ለ ሁሉም ሌሎች አዎንታዊ ዋጋዎች: መገመቻ የሚሰላው በ ETS algorithms. ነው:
ለ ዋጋዎች አዎንታዊ ላልሆኑ ሙሉ ቁጥር: ተግባር ይመልሳል የ #ቁጥር! ስህተት" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0603201608440579\n" "help.text" msgid "forecast = basevalue + trend * ∆x + periodical_aberration." msgstr "መገመቻ = መሰረታዊ ዋጋ + አቅጣጫ * ∆x + በየጊዜው_እየራቀ የሚሄደው" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0603201608440675\n" "help.text" msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_aberration." msgstr "መገመቻ = ( መሰረታዊ ዋጋ + አቅጣጫ * ∆x ) * በየጊዜው_እየራቀ የሚሄደው" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "hd_id0603201610005796\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "hd_id0603201610005723\n" "help.text" msgid "The table below contains a timeline and its associated values:" msgstr "ከ ታች ያለው ሰንጠረዥ ያለው የ ሰአት መስመር እና ከ ዋጋዎች ጋር የ ተዛመዱ ነው:" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0903201610312235\n" "help.text" msgid "Timeline" msgstr "የ ሰአት መስመር" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0903201610312228\n" "help.text" msgid "Values" msgstr "ዋጋዎች" #: format_graphic.xhp msgctxt "" "format_graphic.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Graphic" msgstr "ንድፍ" #: format_graphic.xhp msgctxt "" "format_graphic.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Graphic" msgstr "ንድፎች" #: format_graphic.xhp msgctxt "" "format_graphic.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to edit the properties of the selected object." msgstr "መክፈቻ የ ንዑስ ዝርዝር ለ ማረም ባህሪዎች ለ ተመረጠው እቃ " #: format_graphic.xhp msgctxt "" "format_graphic.xhp\n" "par_id1650440\n" "help.text" msgid "Define Text Attributes" msgstr "የ ጽሁፍ መለያ መግለጫ" #: format_graphic.xhp msgctxt "" "format_graphic.xhp\n" "par_id363475\n" "help.text" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." msgstr "የ እቅድ እና ማስቆሚያ ባህሪዎች ማሰናጃ ለ ጽሁፍ በ ተመረጠው የ መሳያ ወይንም የ ጽሁፍ እቃ ውስጥ" #: format_graphic.xhp msgctxt "" "format_graphic.xhp\n" "par_id9746696\n" "help.text" msgid "Points" msgstr "ነጥቦች" #: format_graphic.xhp msgctxt "" "format_graphic.xhp\n" "par_id2480544\n" "help.text" msgid "Switches Edit Points mode for an inserted freeform line on and off." msgstr "መቀየሪያ ነጥቦች ማረሚያ ዘዴ ለ ገባው ነፃ መስመር ማብሪያ እና ማጥፊያ " #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "hd_id126511265112651\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "hd_id980889808898088\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id2595283314097\n" "help.text" msgid "A complex number is a string expression resulting in the form \"a+bi\" or \"a+bj\", where a and b are numbers." msgstr "ውስብስብ ቁጥር የ ሀረግ መግለጫ ነው የሚቀርብ ውጤቱ በ ፎርም ውስጥ \"a+bi\" ወይንም \"a+bj\", እነዚህ a እና b ቁጥሮች ናቸው " #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id26516178768369\n" "help.text" msgid "If the complex number is actually a real number (b=0), then it can be either a string expression or a number value." msgstr "ውስብስብ ቁጥር የ real ቁጥር ነው: (b=0), ከዛ መሆን ይችላል አንዱን የ ሀረግ ምግለጫ ወይንም የ ቁጥር ዋጋ " #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id1566939488738\n" "help.text" msgid "The function always returns a string representing a complex number." msgstr "ተግባር ሁል ጊዜ የሚመልሰው ሀረግ ነው የ ውስብስብ ቁጥር የሚወክል " #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id9623767621137\n" "help.text" msgid "If the result is a complex number with one of its parts (a or b) equal to zero, that part is not displayed." msgstr "ውጤቱ የ ውስብስብ ቁጥር ከሆነ አንዱ አካል (a ወይንም b) እኩል ይሆናል ከ ዜሮ ጋር: ሌላኛው አካል አይታይም " #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id962376732432\n" "help.text" msgid "The imaginary part is equal to zero, so it is not displayed in the result." msgstr "የ imaginary አካል እኩል ነው ከ ዜሮ ጋር: ስለዚህ በ ውጤቱ ውስጥ አይታይም" #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id29750345314640\n" "help.text" msgid "The result is presented in the string format and has the character \"i\" or \"j\" as an imaginary unit." msgstr "ውጤቱ የሚቀርበው በ ሀረግ አቀራረብ ነው እና ባህሪ አለው \"i\" ወይንም \"j\" እንደ imaginary unit." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AGGREGATE function" msgstr "የ ስብስብ ተግባር" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "bm_id126123001625791\n" "help.text" msgid "AGGREGATE function" msgstr "የ ስብስብ ተግባር" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "hd_id3154073\n" "help.text" msgid "AGGREGATE function" msgstr "የ ስብስብ ተግባር" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2209201514174373\n" "help.text" msgid "This function returns an aggregate result of the calculations in the range. You can use different aggregate functions listed below. The Aggregate function enables you to omit hidden rows, errors, SUBTOTAL and other AGGREGATE function results in the calculation." msgstr "ይህ ተግባር ስብስብ ይመልሳል ለ ስሌቶች በ መጠን ውስጥ: እርስዎ የ ተለየ የ ስብስብ ተግባር መጠቀም ይችላሉ ከ ታች በኩል ከ ተዘረዘረው: የ ስብስብ ተግባር እርስዎን የሚያስችለው መተው ነው: የ ተደበቁ ረድፎች: ስህተቶች: ንዑስ ድምር: እና ሌሎች የ ስብስብ ተግባር ውጤቶችን በ ማስሊያ ውስጥ " #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2209201514174453\n" "help.text" msgid "AGGREGATE function is applied to vertical ranges of data with activated AutoFilter. If AutoFilter is not activated, automatic recalculation of the function result does not work for newly hidden rows. It is not supposed to work with horizontal ranges, however it can be applied to them as well, but with limitations. In particular, the AGGREGATE function applied to a horizontal data range does not recognize hiding columns, however correctly omits errors and results of SUBTOTAL and other AGGREGATE functions embedded into the row." msgstr "የ ስብስብ ተግባር ይፈጸማል በ ቁመት መጠኖች ውስጥ ለ ዳታ የጀመረው በ በራሱ ማጣሪያ: በራሱ ማጣሪያ ካልጀመረ: ራሱ በራሱ ፈልጎ ያገኛል የ ተግባር ውጤቶች አይሰራም ለ አዲስ የ ተደበቁ ረድፎች: በ አግድም መጠኖች ውስጥ መስራት የለበትም: ነገር ግን መፈጸም ይቻላል በላያቸው ላይ: ነገር ግን በ ተወሰነ መጠን: ባጠቃላይ : የ ስብስብ ተግባር የ ተፈጸመ በ አግድም ዳታ መጠን ውስጥ: አያስታውስም አምዶች መደበቁን: ነገር ግን በ ትክክል ስህተቶች ያስቀራል እና ውጤቱ የ ንዑስ ጠቅላል እና ሌላ የ ስብስብ ተግባር በ ረድፍ ውስጥ ይጣበቃል" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "hd_id239693194826384\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id200801176228491\n" "help.text" msgid "AGGREGATE(Function; Option; Ref1 [; Ref2 [; …]])" msgstr "ስብስብ(ተግባር: ምርጫ: ማመሳከሪያ1 [; ማመሳከሪያ2 [; …]])" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201516102726\n" "help.text" msgid "or" msgstr "ወይንም" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id30181907128680\n" "help.text" msgid "AGGREGATE(Function; Option; Array [; k])" msgstr "ስብስብ(ተግባር: ምርጫ: ማዘጋጃ [; k])" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2209201514174378\n" "help.text" msgid "Function – obligatory argument. A function index or a reference to a cell with value from 1 to 19, in accordance with the following table." msgstr "ተግባር – አስፈላጊ ክርክር ነው: የ ተግባር ማውጫ ወይንም ማመሳከሪያ ወደ ክፍል ውስጥ በ ዋጋ ከ 1 እስከ 19, በሚቀጥለው ሰንጠረዥ መሰረት" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511454963\n" "help.text" msgid "Function index" msgstr "የ ተግባር ማውጫ" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511454945\n" "help.text" msgid "Function applied" msgstr "ተግባር ተፈጽሟል" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360043\n" "help.text" msgid "AVERAGE" msgstr "መካከለኛ" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id230920151136007\n" "help.text" msgid "COUNT" msgstr "መቁጠሪያ" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360018\n" "help.text" msgid "COUNTA" msgstr "ክርክር መቁጠሪያ" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360026\n" "help.text" msgid "MAX" msgstr "ከፍተኛ" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360078\n" "help.text" msgid "MIN" msgstr "አነስተኛ" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360087\n" "help.text" msgid "PRODUCT" msgstr "ውጤት" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360153\n" "help.text" msgid "STDEV.S" msgstr "መደበኛ ልዩነት.የ ናሙና" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360178\n" "help.text" msgid "STDEV.P" msgstr "መደበኛ ልዩነት.የ ህዝብ" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360199\n" "help.text" msgid "SUM" msgstr "ድምር" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360174\n" "help.text" msgid "VAR.S" msgstr "የ ህዝብ ልዩነት.ናሙና" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360120\n" "help.text" msgid "VAR.P" msgstr "የ ህዝብ.ልዩነት" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360122\n" "help.text" msgid "MEDIAN" msgstr "መካከለኛ" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id230920151136016\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL" msgstr "የ ተደጋገመ.ዘዴ" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360180\n" "help.text" msgid "LARGE" msgstr "ትልቅ" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360150\n" "help.text" msgid "SMALL" msgstr "ትንሽ" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360157\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC" msgstr "ፐርሰንት.ያካትታል" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360151\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC" msgstr "ሩብ.ያካትታል" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id230920151136017\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC" msgstr "ፐርሰንት.አያካትትም" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360169\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC" msgstr "ሩብ.አያካትትም" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2209201514174372\n" "help.text" msgid "Option – obligatory argument. An option index or reference to a cell with value from 0 to 7 determines what to ignore in the range for the function." msgstr "ምርጫ – አስፈላጊ ክርክር ነው: የ ማውጫ ምርጫ ወይንም ማመሳከሪያ ለ ክፍል በ ዋጋ ውስጥ ከ 0 እስከ 7 የትኛው እንደሚተው ይወስናል በ መጠን ውስጥ ለ ተግባር" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201512011557\n" "help.text" msgid "Option index" msgstr "ምርጫ ማውጫ" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201512011551\n" "help.text" msgid "Option applied" msgstr "ምርጫ ተፈጽሟል" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201512011567\n" "help.text" msgid "Ignore only nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions" msgstr "የ ታቀፉ ንዑስ ጠቅላላ መተው እና ስብስብ ተግባሮች" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id315771547630277\n" "help.text" msgid "Ignore only hidden rows, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions" msgstr "የ ተደበቁ ረድፎች ብቻ መተው: የ ታቀፉ ንዑስ ጠቅላላ እና ስብስብ ተግባሮች" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201512011514\n" "help.text" msgid "Ignore only errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions" msgstr "ስህተቶችን ብቻ መተው: የ ታቀፉ ንዑስ ጠቅላላ መተው እና ስብስብ ተግባሮች" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201512011547\n" "help.text" msgid "Ignore hidden rows, errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions" msgstr "የ ተደበቁ ረድፎች: ስህተቶች መተው: የ ታቀፉ ንዑስ ጠቅላላ እና ስብስብ ተግባሮች" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201512011510\n" "help.text" msgid "Ignore nothing" msgstr "ምንም አትተው" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201512011592\n" "help.text" msgid "Ignore only hidden rows" msgstr "የ ተደበቁ ረድፎች ብቻ መተው" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id230920151201150\n" "help.text" msgid "Ignore only errors" msgstr "ስህተቶችን ብቻ መተው" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201512011539\n" "help.text" msgid "Ignore only hidden rows and errors" msgstr "የ ተደበቁ ረድፎች እና ስህተቶችን ብቻ መተው" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id220402843321947\n" "help.text" msgid "Ref1 – obligatory argument. The first numeric argument (if the range is set by a list of values inside the function) or a reference to a cell that contains it." msgstr "ማመሳከሪያ1 – አስፈላጊ ክርክር ነው: ለ መጀመሪያው የ ቁጥር ክርክር (መጠን በ ዝርዝር ዋጋዎች ተሰናድቶ ከሆነበ ተግባር ውስጥ) ወይንም ማመሳከሪያ በያዘው ክፍል ውስጥ" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201514193338\n" "help.text" msgid "Ref2, 3, ... – optional. A numeric argument or a reference to a cell (up to 253 arguments), for which you need the aggregate value." msgstr "ማመሳከሪያ2, 3, ... – በ ምርጫ: የ ቁጥር ክርክር ወይንም ማመሳከሪያ ለ ክፍል: (እስከ 253 ክርክሮች): እርስዎ ዋጋዎችን ዝቅ ማድረግ አለብዎት" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id99381371214702\n" "help.text" msgid "Array – obligatory argument. The array can be specified by the boundaries of the range, the name of the named range or the column label." msgstr "ማዘጋጃ – አስፈላጊ ክርክር ነው: ማዘጋጃ መግለጽ ይቻላል በ ድንበሮች ለ መጠን: ስሙ ለ ተሰየመው መጠን ወይንም የ አምድ ምልክት" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201515555812\n" "help.text" msgid "For using column labels “Automatically find columns and rows labels” function needs to be enabled." msgstr "የ አምድ ምልክቶች ለ መጠቀም “ራሱ በራሱ የ አምዶች እና የ ረድፎች ምልክቶች ፈልጎ ማግኛ” ተግባሮችን ማስቻል አለብዎት" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2209201514174370\n" "help.text" msgid "k – obligatory argument for the following functions: LARGE, SMALL, PERCENTILE.INC, QUARTILE.INC, PERCENTILE.EXC, QUARTILE.EXC. It is a numeric argument, which must correspond to the second argument of these functions." msgstr "k – አስፈላጊ ክርክር ነው: ለሚቀጥሉት ተግባሮች: እልቅ: ትንሽ: ፐርሰንት.ያካትታል: ሩብ.ያካትታል: ፐርሰንት.አያካትትም: ሩብ.አያካትትም: የ ቁጥር ክርክር ነው: ተስማሚ የሆነ ከ ሁለተኛው ክርክር ጋር ለ እነዚህ ተግባሮች" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201516525483\n" "help.text" msgid "If the k argument is necessary, but not specified, the function returns the error Err:511.
If the Function and/or Option arguments specified not correctly, the function returns the error Err:502." msgstr "ይህ k ክርክር አስፈላጊ ከሆነ: ነገር ግን ካልተገለጸ: ተግባር ይመልሳል ስህተት: ስህተት:511.
ይህ ተግባር እና/ወይንም ምርጫ ክርክር በ ትክክል ካልተገለጸ: ተግባር ይመልሳል ስህተት: ስህተት:502." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "hd_id198071265128228\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201518454314\n" "help.text" msgid "ColumnOne" msgstr "አምድ አንድ" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201518454361\n" "help.text" msgid "ColumnTwo" msgstr "አምድ ሁለት" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201518454323\n" "help.text" msgid "ColumnThree" msgstr "አምድ ሶስት" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id27530261624700\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" msgstr "#ማካፈያ/0!" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201517384053\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "id_par29987248418152\n" "help.text" msgid "#VALUE!" msgstr "#ዋጋ!" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id230920152006414\n" "help.text" msgid "=AGGREGATE(4;2;A2:A9)
Returns maximum value for the range A2:A9 = 34, whereas =MAX(A2:A9) returns the error Err:511." msgstr "=ዝቅ ማድረጊያ(4;2;A2:A9)
ከፍተኛ ዋጋ ለ መጠኖች ይመልሳል A2:A9 = 34, ነገር ግን =MAX(A2:A9) ይመልሳል ስህተት: ስህተት:511." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201520064180\n" "help.text" msgid "=AGGREGATE(9;5;A5:C5)
Returns sum for the range A5:C5 = 29, even if some of the columns are hidden." msgstr "=ዝቅ ማድረጊያ(9;5;A5:C5)
ለ መጠኖች ድምር ይመልሳል A5:C5 = 29, አንዳንድ አምዶች ቢደበቁም እንኳን" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201520064118\n" "help.text" msgid "=AGGREGATE(9;5;B2:B9)
Returns sum of the column B = 115. If any row is hidden, the function omit its value, for example if the 7th row is hidden, the function returns 95." msgstr "=ዝቅ ማድረጊያ(9;5;B2:B9)
የ አምድ ድምር ይመልሳል B = 115. ማንኛውም ረድፍ ከ ተደበቀ: ተግባሩ ዋጋ ያሳይም: ለምሳሌ: ይህ 7ኛው ረድፍ ከ ተደበቀ: ተግባር ይመልሳል 95." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id196152404026557\n" "help.text" msgid "If you need to apply the function with a 3D range, this example shows how to do it." msgstr "እርስዎ መፈጸም ከ ፈለጉ ተግባር በ 3ዲ መጠን ውስጥ: ይህ ምሳሌ እንዴት እንደሚሰሩ ያሳይዎታል" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201520180167\n" "help.text" msgid "=AGGREGATE(13;3;Sheet1.B2:B9:Sheet3.B2:B9)
The function returns mode of the values of second columns through sheets 1:3 (that have the same data) = 8." msgstr "=ዝቅ ማድረጊያ(13;3;ወረቀት1.B2:B9:ወረቀት3.B2:B9)
ተግባር የ ዋጋዎች ዘዴ ይመልሳል ለ ሁለተኛው አምዶች በ ወረቀቶች ውስጥ በ 1:3 (ተመሳሳይ ዳታ ላላቸው) = 8." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201520395365\n" "help.text" msgid "You can use reference to a cell or a range for every argument in the formula. The following example shows how it works. Besides, it shows that you can use column labels to specify an array." msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ማመሳከሪያ ለ ክፍል ወይንም መጠን ለ እያንዳንዱ ክርክር በ መቀመሪያ ውስጥ: የሚቀጥለው ምሳሌ እንዴት እንደሚሰራ ያሳይዎታል: እንዲሁም እርስዎ የ አምድ ምልክቶች ለ ተወሰነ ማዘጋጃ እንዴት እንደሚጠቀሙ ያሳይዎታል" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201520395380\n" "help.text" msgid "=AGGREGATE(E3;E5;'ColumnOne')
If E3 = 13 and E5 = 5, the function returns mode of the first column = 10." msgstr "=ዝቅ ማድረጊያ(E3;E5;'አምድ አንድ')
ከሆነ E3 = 13 እና E5 = 5, ተግባር ይመልሳል ዘዴ ለ መጀመሪያው አምድ = 10." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id241712879431120\n" "help.text" msgid "AVERAGE, COUNT, COUNTA, MAX, MIN, PRODUCT, STDEV.S, STDEV.P, SUM, VAR.S, VAR.P, MEDIAN, MODE.SNGL, LARGE, SMALL, PERCENTILE.INC , QUARTILE.INC, PERCENTILE.EXC, QUARTILE.EXC" msgstr "መካከለኛ, መቁጠሪያ, ክርክር መቁጠሪያ, ከፍተኛ, አነስተኛ, ውጤት, መደበኛ ልዩነት.የ ናሙና, መደበኛ.የ ልዩነት ክርክር, ድምር, የ ህዝብ ልዩነት ናሙና, የ ጠቅላላ ህዝብ ልዩነት, መካከለኛ, የ ተደጋገመ.ዘዴ, ትልቅ, ትንሽ, ፐርሰንት.ያካትታል , ሩብ.ያካትታል, ፐርሰንት.አያካትትም, ሩብ.አያካትትም" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id125062615028497\n" "help.text" msgid "Automatically find column and row labels" msgstr "ራሱ በራሱ የ አምድ እና የ ረድፍ ምልክቶች ፈልጎ ማግኛ" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AVERAGEIF function" msgstr "አማካይ ከሆኑ ተግባር" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "bm_id237812197829662\n" "help.text" msgid "AVERAGEIF function arithmetic mean;satisfying condition" msgstr "አማካይ ከሆኑ ተግባር የ ሂሳብ አማካይ: የሚያሟሉት ሁኔታዎች" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "hd_id16852304621982\n" "help.text" msgid "AVERAGEIF function" msgstr "አማካይ ከሆኑ ተግባር" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id7281266615152\n" "help.text" msgid "Returns the arithmetic mean of all cells in a range that satisfy a given condition. The AVERAGEIF function sums up all the results that match the logical test and divides this sum by the quantity of selected values." msgstr "የ ቁጥር አማካይ ለ ሁሉም ክፍሎች በ መጠን ውስጥ የ ተሰጠውን ሁኔታ የሚያሟላ ይመልሳል: አማካይ ከሆነ ተግባር ድምር የ ሁሉንም ውጤቶች ተመሳሳይ ለ logical መሞከሪያ እና ያካፍላል ይህን ድምር በ ተመረጠው የ ዋጋዎች መጠን " #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "hd_id210572014129502\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id200801176228491\n" "help.text" msgid "AVERAGEIF(Range; Criterion [; Average_Range ])" msgstr "አማካይ ከሆነ(መጠን: መመዘኛ [; አማካይ_መጠን ])" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id15226321619829\n" "help.text" msgid "Range – required argument. An array, a name of named range or a label of a column or a row containing numbers for averaging or numbers or text for the condition." msgstr "መጠን – አስፈላጊ ክርክር ነው: ማዘጋጃ: ስም ለ ተሰየመው መጠን ወይንም የ ምልክት አምድ ወይንም ረድፍ ቁጥሮቹን ለያዘው ለ መካከለኛ ወይንም ቁጥሮች ወይንም ጽሁፍ ለ ሁኔታው" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id24499731228013\n" "help.text" msgid "Criterion – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference with expression that defines what cells should be used to calculate the mean. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." msgstr "መመዘኛ – ክርክር ይፈልጋል: ሁኔታ በ አገላለጽ ፎርም ውስጥ ወይንም የ ክፍል መግለጫ ምን እንደሚያሰላ ለ አማካይ መግለጫ: መግለጫው ጽሁፍ: ቁጥር: መደበኛ አገላለጽ መያዝ ይችላል: (ከ ተጣበቀ በ ማስሊያ ምርጫ ውስጥ) ወይንም ሁለገብ (ካስቻሉ በ ስሌት ምርጫ ውስጥ)" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id174711913219765\n" "help.text" msgid "Average_Range – optional. It is a range of values for calculating the mean." msgstr "መካከለኛ_መጠን – በ ምርጫ: መጠን ነው ለ ዋጋዎች አማካይ ለ ማስሊያ" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id45123108916423\n" "help.text" msgid "Note that if the Average_Range is not specified, Range is used for both, the calculation of the mean and the search according to the condition. If the Average_Range is specified, the Range is used only for the condition test, while Average_Range is used for the mean calculation.
The Criterion needs to be a string expression, in particular, the Criterion needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and an operation of a string concatenation (&)." msgstr "ማስታወሻ: ይህ መካከለኛ_መጠን ካልተገለጸ መጠን ለ ሁለቱም ይጠቀማል: ለ ማስሊያ አማካይ እና መፈለጊያ እንደ ሁኔታው: ይህ መካከለኛ_መጠን ከ ተገለጸ: ይህን መጠን ለ ሁኔታው መሞከሪያ ብቻ ይጠቀማል: ነገር ግን መካከለኛ_መጠን ለ አማካይ ማስሊያ ብቻ ይጠቀማል:
መመዘኛ የሚፈልገው የ ሀረግ መግለጫ ነው: ባጠቃላይ: የ መመዘኛ መከበብ አለበት በ ትምህርተ ጥቅሶች ውስጥ (\"መመዘኛ\") ከ ተግባር ስሞች በስተቀር: የ ክፍል ማመሳከሪያ እና ተግባር ለ ሀረግ አገናኝ (&)." #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id278275053653\n" "help.text" msgid "If a cell in a range of values for calculating the mean is empty or contains text, function AVERAGEIF ignores this cell.
If the whole range is empty, contains only text or all values of the range do not satisfy the condition (or any combination of those), the function returns the #DIV/0! error." msgstr "ክፍል በ መጠን ዋጋዎች ውስጥ አማካይ ለማስላት ባዶ ከሆነ ወይንም ጽሁፍ ከያዘ: ተግባር አማካይ ከሆነ ይህን ክፍል ይተወዋል
ጠቅላላ መጠን ባዶ ከሆነ: ጽሁፍ ብቻ ከያዘ ወይንም ሁሉንም ዋጋዎች ለ መጠን ሁኔታውን ለማያሟሉ: (ወይንም ማንኛውም ቅልቅል ለ እነዚህ) ተግባር ይመልሳል የ #ማካፈያ በ/0! ስህተት" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id38832436828097\n" "help.text" msgid "In all calculations below, range for average calculation contains the row #6, but it is ignored, because it contains text." msgstr "በሁሉም ማስሊያዎች ከ ታች በኩል: መጠኖች ለ አማካይ ማስሊያ የያዘው ረድፍ #6, ነው: ነገር ግን ተትቷል: ምክንያቱም የያዘው ጽሁፍ ነው" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "hd_id229513120314273\n" "help.text" msgid "Simple usage" msgstr "ቀላል አጠቃቀም" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519225446\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(B2:B6;\"<35\")" msgstr "=አማካይ ከሆነ(B2:B6;\"<35\")" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id11322891219251\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are less than 35. Returns 19, because the second row does not participate in the calculation." msgstr "አማካይ ማስሊያ ለ ዋጋዎች በ መጠን ውስጥ በ B2:B6 የሚያንሱ ከ 35. ይመልሳል 19, ምክንያቱም ሁለተኛው ረድፍ በ ስሌቱ ውስጥ አይካተትም" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id250920151922590\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "=አማካይ ከሆነ(B2:B6;\"<\"&ከፍተኛ(B2:B6))" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id3813266131474\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the same range that are less than the maximum value of this range. Returns 19, because the largest value (the second row) does not participate in the calculation." msgstr "አማካይ ማስሊያ ለ ዋጋዎች በ ተመሳሳይ መጠን ውስጥ: ከ ከፍተኛው ዋጋ ለሚያንሱ በ መጠን ውስጥ: ይመልሳል 19, ምክንያቱም ትልቁ ዋጋ (ሁለተኛው ረድፍ) በ ስሌቱ ውስጥ አይካተትም" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519230832\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(B2:B6;\">\"&SMALL(B2:B6;1))" msgstr "=አማካይ ከሆነ(B2:B6;\">\"&ትንሽ(B2:B6;1))" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id243522732832394\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the same range that are greater than the first smallest value of this range. Returns 25, because the first smallest value (the fourth row) does not participate in the calculation." msgstr "አማካይ ማስሊያ ለ ዋጋዎች በ ተመሳሳይ መጠን ውስጥ: ከ መጀመሪያው አነስተኛ ዋጋ ለሚበልጡ በ መጠን ውስጥ: ይመልሳል 25, ምክንያቱም የ መጀመሪያው አነስተኛ ዋጋ (አራተኛው ረድፍ) በ ስሌቱ ውስጥ አይካተትም" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "hd_id2101254257133\n" "help.text" msgid "Using the Average_Range" msgstr "መካከለኛ_መጠን መጠቀሚያ" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519315584\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(B2:B6;\"<35\";C2:C6)" msgstr "=አማካይ ከሆነ(B2:B6;\"<35\";C2:C6)" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id148222637631350\n" "help.text" msgid "The function searches what values are less than 35 in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 145, because the second row does not participate in the calculation." msgstr "ተግባር ይፈልጋል የትኞቹ ዋጋዎች እንደሚያንሱ ከ 35 በ B2:B6 መጠን ውስጥ: እና ያሰላል አማካይ ለ ተመሳሳይ ዋጋዎች ከ C2:C6 መጠን ውስጥ: ይመልሳል 145, ምክንያቱም ሁለተኛው ረድፍ በ ስሌቱ ውስጥ አይካተትም" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519315535\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);C2:C6)" msgstr "=አማካይ ከሆነ(B2:B6;\">\"&አነስተኛ(B2:B6);C2:C6)" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2412836525208\n" "help.text" msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are greater than the least value in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 113.3, because the fourth row (where there is the least value in the range B2:B6) does not participate in the calculation." msgstr "ተግባር ይፈልጋል የትኞቹ ዋጋዎች ከ መጠን ውስጥከ B2:B6 እንደሚበልጡ ከ ዝርዝር ዋጋ ውስጥ ከ B2:B6 መጠን ውስጥ: እና ያሰላል አማካይ ተስማሚ ዋጋዎች ከ C2:C6 መጠን ውስጥ: ይመልሳል 113.3, ምክንያቱም አራተኛው ረድፍ (ዝቅተኛው ዋጋ ከ መጠን B2:B6) በ ስሌቱ ውስጥ አይካተትም" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519315547\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&LARGE(B2:B6;2);C2:C6)" msgstr "=አማካይ ከሆነ(B2:B6;\"<\"&ትልቅ(B2:B6;2);C2:C6)" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id173931101529497\n" "help.text" msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are less than the second large value in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 180, because only the fourth row participates in the calculation." msgstr "ተግባር ይፈልጋል የትኞቹ ዋጋዎች እንደሚያንሱ ከ 35 በ B2:B6 መጠን ውስጥ: እና ያሰላል አማካይ ለ ተመሳሳይ ዋጋዎች ከ C2:C6 መጠን ውስጥ: ይመልሳል 180, ምክንያቱም አራተኛው ረድፍ በ ስሌቱ ውስጥ አይካተትም" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "hd_id30054471316969\n" "help.text" msgid "Using regular expressions" msgstr "መደበኛ አገላለጽ መጠቀሚያ" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519360514\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(A2:A6;\"pen\";B2:B6)" msgstr "=አማካይ ከሆነ(A2:A6;\"ብዕር\";B2:B6)" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id14714860719948\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain only the word “pen”, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 35, because only the second row participates in the calculation. The search is performed in the A2:A6 range, but the values are returned from the B2:B6 range." msgstr "ተግባር ይፈልጋል የትኞቹ ዋጋዎች ከ መጠን ውስጥ ከ A2:A6 ይህን ቃል ብቻ የያዘውን “ብዕር”: እና ያሰላል አማካይ ለ ተመሳሳይ ዋጋዎች ከ B2:B6 መጠን ውስጥ ይመልሳል 35, ምክንያቱም ሁለተኛው ረድፍ በ ስሌቱ ውስጥ አይካተትም: ፍለጋው የሚካሄደው ከ A2:A6 መጠን ውስጥ ነው: ነገር ግን ዋጋዎች ይመለሳሉ ከ B2:B6 መጠን ውስጥ" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id250920151936096\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6)" msgstr "=አማካይ ከሆነ(A2:A6;\"ብዕር\";B2:B6)" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id26959239098104\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 begin with “pen” ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 27.5, because now also “pencil” satisfies the condition, and both, first and second rows participate in the calculation." msgstr "ተግባር ይፈልጋል የትኞቹ ዋጋዎች ከ መጠን ውስጥ ከ A2:A6 ይህን ቃል ብቻ የያዘውን “ብዕር” መጨረሻው በ ምንም መጠን ቢሆን ለ ሌሎች ባህሪዎች: እና ያሰላል አማካይ ለ ተመሳሳይ ዋጋዎች ከ B2:B6 መጠን ውስጥ: ይመልሳል 27.5, ምክንያቱም አሁን እንዲሁም “እርሳስ” ሁኔታውን ያሟላል: የ መጀመሪያ እና የ ሁለተኛው ረድፎች በ ስሌቱ ውስጥ ይሳተፋሉ" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519361352\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(A2:A6;\".*book.*\";B2:B6)" msgstr "=አማካይ ከሆነ(A2:A6;\".*መጽሀፍ.*\";B2:B6)" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id227041304619482\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain “book” starting and ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 18.5, because only third and fourth rows participate in the calculation." msgstr "ተግባር ይፈልጋል የትኞቹ ዋጋዎች ከ መጠን ውስጥ ከ A2:A6 ይህን ቃል ብቻ የያዘውን “መጽሀፍ” መጀመሪያው እና መጨረሻው በ ምንም መጠን ቢሆን ለ ሌሎች ባህሪዎች: እና ያሰላል አማካይ ለ ተመሳሳይ ዋጋዎች ከ B2:B6 መጠን ውስጥ: ይመልሳል 18.5, ምክንያቱም ሶስተኛው እና አራተኛው ረድፎች በ ስሌቱ ውስጥ ይሳተፋሉ" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "hd_id251309885188\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" msgstr "እንደ መመዘኛ ወደ ክፍል ማመሳከሪያ" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id177972099720424\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of AVERAGEIF function." msgstr "እርስዎ መመዘኛ በ ቀላሉ መቀየር ከ ፈለጉ: እርስዎ መግለጽ አለብዎት በ ተለየ ክፍል ውስጥ እና ማመሳከር አለብዎት ይህን ክፍል በ ሁኔታ ውስጥ በ አማካይ ከሆነ ተግባር" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id134941261230060\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(A2:A6;\".*\"&E2&\".*\";B2:B6)" msgstr "=አማካይ ከሆነ(A2:A6;\".*\"&E2&\".*\";B2:B6)" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id172572288310247\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain a combination of characters specified in E2 starting and ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. If E2 = book, the function returns 18.5." msgstr "ተግባር ይፈልጋል የትኞቹ ዋጋዎች ከ መጠን ውስጥ ከ A2:A6 ቅልቅል ባህሪዎችን የያዙትን በ ተወሰነ በ E2 መጀመሪያ እና መጨረሻ በ ማንኛውም መጠን ውስጥ በ ሌሎች ባህሪዎች ውስጥ: እና ያሰላል አማካይ ለ ተመሳሳይ ዋጋዎች ከ B2:B6 መጠን ውስጥ: ከሆነ E2 = መጽሀፍ: ተግባር ይመልሳል 18.5." #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id316901523627285\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&E2;C2:C6)" msgstr "=አማካይ ከሆነ(B2:B6;\"<\"&E2;C2:C6)" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id302181300528607\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range B2:B6 are less than the value specified in E2, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. If E2 = 35, the function returns 145." msgstr "ተግባር ይፈልጋል የትኞቹ ዋጋዎች ከ መጠን ውስጥ ከ B2:B6 እንደሚያንሱ ከ ዋጋ ጋር የ ተወሰነው በ E2, ውስጥ: እና ያሰላል አማካይ ለ ተመሳሳይ ዋጋዎች ከ C2:C6 መጠን ውስጥ: ከሆነ E2 = 35, ተግባር ይመልሳል 145." #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id171371269326270\n" "help.text" msgid "AVERAGE, AVERAGEA, , MAX, MIN, LARGE, SMALL" msgstr "አማካይ, የ ክርክሮች አማካይ, , ከፍተኛ, አነስተኛ, ትልቅ, ትንሽ" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AVERAGEIFS function" msgstr "አማካይ ከሆኑ ተግባር" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "bm_id536715367153671\n" "help.text" msgid "AVERAGEIFS function arithmetic mean;satisfying conditions" msgstr "አማካይ ከሆኑ ተግባር የ ሂሳብ አማካይ: የሚያሟሉት ሁኔታዎች" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "hd_id537445374453744\n" "help.text" msgid "AVERAGEIFS function" msgstr "አማካይ ከሆኑ ተግባር" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id538405384053840\n" "help.text" msgid "Returns the arithmetic mean of all cells in a range that satisfy given multiple criteria. The AVERAGEIFS function sums up all the results that match the logical tests and divides this sum by the quantity of selected values." msgstr "የ ቁጥር አማካይ ለ ሁሉም ክፍሎች በ መጠን ውስጥ የ ተሰጠውን በርካታ ሁኔታ የሚያሟላ ይመልሳል: አማካይ ከሆነ ተግባር ድምር የ ሁሉንም ውጤቶች ተመሳሳይ ለ logical መሞከሪያ እና ያካፍላል ይህን ድምር በ ተመረጠው የ ዋጋዎች መጠን " #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "hd_id538895388953889\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id21050267713178\n" "help.text" msgid "AVERAGEIFS(Average_range; Criterion_range1; Criterion1 [; Criterion_range2; Criterion2 [; ...]])" msgstr "አማካይ ከሆኑ(መካከለኛ_መጠን; መመዘኛ_መጠን1; መመዘኛ1 [; መመዘኛ_መጠን2; መመዘኛ2 [; ...]])" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id165832700711773\n" "help.text" msgid "Average_range – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the mean." msgstr "መካከለኛ_መጠን – ክርክር ይፈልጋል: የ ክፍሎች መጠን ነው: የ ተሰየመ ስም መጠን ነው ወይንም የ አምድ ምልክት ወይንም የ ረድፍ ዋጋዎች የያዘ መካከለኛ ለማስላት" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id23557225011065\n" "help.text" msgid "Criterion_range1 – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for finding the corresponding criterion." msgstr "መመዘኛ_መጠን1 – ክርክር ይፈልጋል: የ ክፍሎች መጠን ነው: የ ተሰየመ ስም መጠን ነው ወይንም የ አምድ ምልክት ወይንም የ ረድፍ ዋጋዎች የያዘ ለ ተመሳሳይ መፈለጊያ" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id115612745015792\n" "help.text" msgid "Criterion1 – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used to calculate the mean. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." msgstr "መመዘኛ1 – ክርክር ይፈልጋል: ሁኔታ በ አገላለጽ ፎርም ውስጥ ወይንም የ ክፍል መግለጫ ምን እንደሚያሰላ ለ አማካይ መግለጫ: መግለጫው ጽሁፍ: ቁጥር: መደበኛ አገላለጽ መያዝ ይችላል: (ከ ተጣበቀ በ ማስሊያ ምርጫ ውስጥ) ወይንም ሁለገብ (ካስቻሉ በ ስሌት ምርጫ ውስጥ)" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id249477513695\n" "help.text" msgid "Criterion_range2 – Optional. Criterion_range2 and all the following mean the same as Criterion_range1." msgstr "መመዘኛ_መጠን2 – በ ምርጫ: መመዘኛ_መጠን2 እና ሁሉም የሚቀጥለው መካከለኛ ተመሳሳይ ነው እንደ መመዘኛ1." #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id157492744623347\n" "help.text" msgid "Criterion2 – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1." msgstr "መመዘኛ2 – በ ምርጫ: መመዘኛ2 እና ሁሉም የሚቀጥለው መካከለኛ ተመሳሳይ ነው እንደ መመዘኛ1." #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id262061474420658\n" "help.text" msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given Average_range is taken into calculation of the mean.
The Criterion needs to be a string expression, in particular, the Criterion needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and the operator of a string concatenation (&).
The operators equal to (=), not equal to (<>), greater than (>), greater than or equal to (>=), less than (<), and less than or equal to (<=) can be used in criterion arguments for comparison of numbers.
The function can have up to 255 arguments, meaning that you can specify 127 criteria ranges and criteria for it." msgstr "የ logical ግንኙነት በ መመዘኛ መካከል መግለጽ ይቻላል እንደ logical እና (ማዋሀጃ). በሌላ አነጋገር ይህ ብቻ ከሆነ ሁሉንም የ ተሰጡትን መመዘኛዎች የሚያሟላ ከሆነ: ዋጋ ከ ተመሳሳይ ክፍል ከ ተሰጠው መካከለኛ_መጠን ይወሰዳል ወደ አማካኝ ማስሊያ
መመዘኛ የሚፈልገው የ ሀረግ መግለጫ ነው: ባጠቃላይ የ መመዘኛ በ ትምህርተ ጥቅስ መከበብ አለበት (\"መመዘኛ\") ለ ስም ተግባሮች የ ተለየ ነው: የ ክፍል ማመሳከሪያ እና አንቀሳቃሽ ለ ሀረግ ይገናኛሉ (&).
በ አንቀሳቃሽ እኩል ይሆናል ከ (=), እኩል አይደለም ከ (<>), ይበልጣል ከ (>), ይበልጣል ከ ወይንም እኩል ነው ከ (>=), ያንሳል ከ (<), እና ያንሳል ከ ወይንም እኩል ነው ከ (<=) መጠቀም ይቻላል እንደ ክርክር መመዘኛ ለ ማነፃፀር ቁጥሮችን:
ተግባሩ ሊኖረው ይችላል እስከ 255 ክርክሮች: ይህ ማለት እርስዎ ይወስናሉ 127 መመዘኛ መጠኖች እና መመዘኛ" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id51531273215056\n" "help.text" msgid "If a cell in a range of values for calculating the mean is empty or contains text, the function AVERAGEIFS ignores this cell.
If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero).
If the whole range is empty, contains only text or all values of the range do not satisfy the condition (or any combination of those), the function returns the #DIV/0! error.
If the range of values for calculating the mean and any range for finding criterion have unequal sizes, the function returns err:502." msgstr "በ ክፍል ውስጥ የ ዋጋዎች መጠን አማካይ ለማስላት ባዶ ከሆነ ወይንም ጽሁፍ ከያዘ: ተግባር አማካይ ከሆነ ይህን ክፍል ይተወዋል:
ክፍሉ እውነት ከያዘ: የሚታየው እንደ 1, ነው: ክፍሉ ሀሰት ከያዘ – እንደ 0 (ዜሮ). ነው:
ጠቅላላ መጠኑ ባዶ ከሆነ: ጽሁፍ ብቻ ከያዘ: ሁሉም ዋጋዎች ለ መጠን ሁኔታውን አያሟሉም: (ወይንም ማንኛውም እነዚህ መቀላቀያዎች): ተግባር ይመልሳል #ማካፈያ በ/0! ስህተት.
የ ዋጋዎች መጠን አማካይ ለማስሊያ እና ማንኛውም መጠን ለ መመዘኛ መፈለጊያ እኩል ያልሆኑ መጠኖች ይኖሩታል: ተግባር ይመልሳል ስህተት:502" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id151201977228038\n" "help.text" msgid "In all examples below, ranges for average calculation contain the row #6, but it is ignored, because it contains text." msgstr "በሁሉም ምሳሌዎች ከ ታች በኩል: መጠኖች ለ አማካይ ማስሊያ የያዘው ረድፍ #6, ነው ነገር ግን ተትቷል: ምክንያቱም የያዘው ጽሁፍ ነው" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "hd_id20733192524041\n" "help.text" msgid "Simple usage" msgstr "ቀላል አጠቃቀም" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id24004653627203\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIFS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")" msgstr "=አማካይ ከሆኑ(B2:B6;B2:B6;\">=20\")" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id30201168686268\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are greater than or equal to 20. Returns 25, because the fifth row does not meet the criterion." msgstr "ድምር ማስሊያ ለ ዋጋዎች መጠን B2:B6 የሚበልጥ ወይንም እኩል ከ 20. ጋር ይመልሳል 25, ምክንያቱም አምስተኛው ረድፍ መመዘኛውን አያሟላም" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id30279247419921\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")" msgstr "=አማካይ ከሆኑ(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id2930764965983\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range C2:C6 that are greater than 70 and correspond to cells of B2:B6 with values greater than or equal to 20. Returns 137.5, because the second and fifth rows do not meet at least one criterion." msgstr "ድምር ማስሊያ ለ ዋጋዎች መጠን C2:C6 ለሚበልጡ ከ 70 እና ተመሳሳይ ለ ክፍሎች ከ B2:B6 መጠን ዋጋዎች ጋር የሚበልጥ ወይንም እኩል ከ 20. ጋር ይመልሳል 137.5, ምክንያቱም ሁለተኛው እና አምስተኛው ረድፎች መመዘኛውን አያሟሉም" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "hd_id317532515726820\n" "help.text" msgid "Using regular expressions and nested functions" msgstr "መደበኛ አገላለጽ መጠቀሚያ እና የታቀፉ ተግባሮች መግለጫ አጠቃቀም" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id457966021670\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "=አማካይ ከሆኑ(C2:C6;B2:B6;\">\"&አነስተኛ(B2:B6);B2:B6;\"<\"&ከፍተኛ(B2:B6))" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id66091035229950\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 127.5, because the third and fifth rows do not meet at least one criterion." msgstr "ድምር ማስሊያ ለ ዋጋዎች መጠን C2:C6 ተመሳሳይ ለ ሁሉም ዋጋዎች መጠን B2:B6 ከ አነስተኛው እና ከ ከፍተኛው በስተቀር: ይመልሳል 127.5, ምክንያቱም ሶስተኛው እና አምስተኛው ረድፎች መመዘኛውን አያሟሉም" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id303162761931870\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "=አማካይ ከሆኑ(C2:C6;A2:A6;\"ብዕር.*\";B2:B6;\"<\"&ከፍተኛ(B2:B6))" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id40031348913642\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 65, because only second row meets all criteria." msgstr "ድምር ማስሊያ ለ ዋጋዎች መጠን C2:C6 ተመሳሳይ ለ ሁሉም ክፍሎች ለ A2:A6 መጠን ከ መጀመሪያው \"ብዕር\" እና ለ ሁሉም ክፍሎች ለ B2:B6 መጠን ከ ከፍተኛው በስተቀር ይመልሳል 65, ምክንያቱም ሁለተኛው ረድፍ ብቻ መመዘኛውን ያሟላል" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "hd_id31201205191857\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" msgstr "እንደ መመዘኛ ወደ ክፍል ማመሳከሪያ" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id316794795433\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of AVERAGEIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" msgstr "እርስዎ መመዘኛ በ ቀላሉ መቀየር ከ ፈለጉ: እርስዎ መግለጽ አለብዎት በ ተለየ ክፍል ውስጥ እና ማመሳከር አለብዎት ይህን ክፍል በ ሁኔታ ውስጥ በ አማካይ ከሆኑ ተግባር: ለምሳሌ: የ ላይኛውን ተግባር እንደገና መጻፍ ይቻላል እንደሚከተለው:" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id67531072426731\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "=አማካይ ከሆኑ(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&ከፍተኛ(B2:B6))" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id65612244926745\n" "help.text" msgid "If E2 = pen, the function returns 65, because the link to the cell is substituted with its content." msgstr "ከሆነ E2 = ብዕር: ተግባር ይመልሳል 65, ምክንያቱም የ ክፍሉ አገናኝ በ ይዞታ ተቀይሯል" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id1279148769260\n" "help.text" msgid "AVERAGE, AVERAGEA, , , , MAX, MIN" msgstr "አማካይ, የ ክርክሮች አማካይ, , , , ከፍተኛ, አነስተኛ" #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "COLOR function" msgstr "የ ቀለም ተግባር" #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "bm_id1102201617201921\n" "help.text" msgid "colors;numerical values colors;calculating in spreadsheets COLOR function" msgstr "ቀለሞች: የ ቁጥር ዋጋዎች ቀለሞች: ማስሊያ በ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ቀለም ተግባር" #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "hd_id456845684568\n" "help.text" msgid "COLOR" msgstr "ቀለም" #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id1102201617001848\n" "help.text" msgid "Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system.The result depends on the color system used by your computer." msgstr "የ ቁጥር ዋጋ ይመልሳል የ ተሰላውን በ መቀላቀያ ሶስት ቀለሞችን (ቀይ: አረንጓዴ: እና ሰማያዊ) እና የ alpha channel, በ RGBA ቀለም ስርአት ውስጥ. ውጤቱ እንደ እርስዎ ኮምፒዩተር የ ቀለም አይነት ይለያያል" #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id27421466710275\n" "help.text" msgid "COLOR(Red; Green; Blue; Alpha)" msgstr "ቀለም (ቀይ: አረንጓዴ: ሰማያዊ: Alpha)" #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id242131304318587\n" "help.text" msgid "Red, Green and Blue – required arguments. The value for the red, green and blue components of the color. The values must be between 0 and 255. Zero means no color component and 255 means full color component." msgstr "ቀይ: አረንጓዴ: እና ሰማያዊ – ክርክር ይፈልጋል: ዋጋ ለ ቀይ: አረንጓዴ: እና ሰማያዊ ቀለም አካላቶች: ዋጋዎቹ መሆን አለባቸው በ 0 እና 255 መካከል: ዜሮ ማለት ምንም የ ቀለም አካላት የለም ማለት ነው እና 255 ማለት የ ቀለም አካላት አለ ነው" #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id242131304315587\n" "help.text" msgid "Alpha – optional argument. The value for the alpha channel or alpha composite. Alpha is a integer value between 0 and 255. The value of zero for alpha means the color is fully transparent, whereas a value of 255 in the alpha channel gives a fully opaque color." msgstr "አልፋ – ክርክር በ ምርጫ: ዋጋ ለ አልፋ ጣቢያ ወይንም አልፋ ቅልቅል: አልፋ የ integer ዋጋ ነው በ 0 እና በ 255. መካከል: ዋጋ ለ ዜሮ ለ አልፋ ማለት ሙሉ በ ውስጡ ብርሀን የሚያሳልፍ ቀለም ነው: ይህ ዋጋ ለ 255 በ አልፋ ጣቢያ ውስጥ የሚሰጠው በ ውስጡ ብርሀን የማያሳልፍ ቀለም ነው" #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id1102201617001888\n" "help.text" msgid "COLOR(255;255;255;1) returns 33554431" msgstr "ቀለም(255;255;255;1) ይመልሳል 33554431" #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id1102201618185378\n" "help.text" msgid "COLOR(0;0;255;0) returns 255" msgstr "ቀለም(0;0;255;0) ይመልሳል 255" #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id1102201618185326\n" "help.text" msgid "COLOR(0;0;255;255) returns 4278190335" msgstr "ቀለም(0;0;255;255) ይመልሳል 4278190335" #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id1102201618188326\n" "help.text" msgid "COLOR(0;0;400;0) returns Err:502 (Invalid argument) because the blue value is greater than 255." msgstr "ቀለም(0;0;400;0) ይመልሳል ስህተት:502 (ዋጋ የሌለው ክርክር) ምክንያቱም ሰማያዊ ይበልጣል ከ 255." #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "COUNTIFS function" msgstr "መቁጠሪያ ከሆኑ ተግባር" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "bm_id452245224522\n" "help.text" msgid "COUNTIFS function counting row;satisfying criteria counting column;satisfying criteria" msgstr "መቁጠሪያ ከሆኑ ተግባር መቁጠሪያ ረድፍ: ከ ተሟላ መመዘኛው መቁጠሪያ አምድ:ከ ተሟላ መመዘኛው" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "hd_id456845684568\n" "help.text" msgid "COUNTIFS function" msgstr "መቁጠሪያ ከሆኑ ተግባር" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id462646264626\n" "help.text" msgid "Returns the count of rows or columns that meet criteria in multiple ranges." msgstr "ይመልሳል መቁጠሪያ ለ ረድፎች ወይንም አምዶች መመዘኛውን ለሚያሟሉ በ በርካታ መጠኖች ውስጥ" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "hd_id465746574657\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id27421466710275\n" "help.text" msgid "COUNTIFS(Range1; Criterion1 [; Range2; Criterion2 [; ...]])" msgstr "መቁጠሪያ ከሆኑ(መጠን1; መመዘኛ1 [; መጠን2; መመዘኛ2 [; ...]])" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id242131304318587\n" "help.text" msgid "Range1 – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for counting and finding the corresponding criterion." msgstr "መጠን1 – ክርክር ይፈልጋል: የ ክፍሎች መጠን ነው: የ ተሰየመ ስም መጠን ነው: ወይንም የ አምድ ምልክት ወይንም የ ረድፍ ዋጋዎች የያዘ ለ መቁጠሪያ እና መፈለጊያ ተመሳሳይ መመዘኛ" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id23526994221948\n" "help.text" msgid "Criterion1 – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used for counting. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." msgstr "መመዘኛ1 – ክርክር ይፈልጋል: ሁኔታ በ አገላለጽ ፎርም ውስጥ ወይንም የ ክፍል መግለጫ ምን እንደሚያሰላ ለ አማካይ መግለጫ: መግለጫው ጽሁፍ: ቁጥር: መደበኛ አገላለጽ መያዝ ይችላል: (ከ ተጣበቀ በ ማስሊያ ምርጫ ውስጥ) ወይንም ሁለገብ (ካስቻሉ በ ስሌት ምርጫ ውስጥ)" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id190621657742\n" "help.text" msgid "Range2 – Optional. Range2 and all the following mean the same as Range1." msgstr "መጠን2 – በምርጫ: መጠን2 እና ሁሉም የሚቀጥለው ማለት ተመሳሳይ ነው ከ መጠን1. ጋር" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id317001803813193\n" "help.text" msgid "Criterion2 – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1." msgstr "መመዘኛ2 – በ ምርጫ: መመዘኛ2 እና ሁሉም የሚቀጥለው መካከለኛ ተመሳሳይ ነው እንደ መመዘኛ1." #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id14223137501158\n" "help.text" msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a row or a column is taken into counting.
The Criterion needs to be a string expression, in particular, the Criterion needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and the operator of a string concatenation (&).
The operators equal to (=), not equal to (<>), greater than (>), greater than or equal to (>=), less than (<), and less than or equal to (<=) can be used in criterion arguments for comparison of numbers.
The function can have up to 500 arguments, meaning that you can specify 250 pairs of ranges and criteria." msgstr "የ logical ግንኙነት በ መመዘኛ መካከል መግለጽ ይቻላል እንደ logical እና (ማዋሀጃ). በሌላ አነጋገር ይህ ብቻ ከሆነ ሁሉንም የ ተሰጡትን መመዘኛዎች የሚያሟላ ከሆነ: ዋጋ ከ ተመሳሳይ ክፍል ከ ተሰጠው መካከለኛ_መጠን ይወሰዳል ወደ አማካኝ ማስሊያ
መመዘኛ የሚፈልገው የ ሀረግ መግለጫ ነው: ባጠቃላይ የ መመዘኛ በ ትምህርተ ጥቅስ መከበብ አለበት (\"መመዘኛ\") ለ ስም ተግባሮች የ ተለየ ነው: የ ክፍል ማመሳከሪያ እና አንቀሳቃሽ ለ ሀረግ ይገናኛሉ (&).
በ አንቀሳቃሽ እኩል ይሆናል ከ (=), እኩል አይደለም ከ (<>), ይበልጣል ከ (>), ይበልጣል ከ ወይንም እኩል ነው ከ (>=), ያንሳል ከ (<), እና ያንሳል ከ ወይንም እኩል ነው ከ (<=) መጠቀም ይቻላል እንደ ክርክር መመዘኛ ለ ማነፃፀር ቁጥሮችን:
ተግባሩ ሊኖረው ይችላል እስከ 255 ክርክሮች: ይህ ማለት እርስዎ ይወስናሉ 127 መመዘኛ መጠኖች እና መመዘኛ" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id16654883224356\n" "help.text" msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero).
If ranges for arguments Range and Criterion have unequal sizes, the function returns err:502." msgstr "ክፍሉ የያዘው ከሆነ እውነት ይታያል እንደ 1, ክፍሉ የያዘው ከሆነ ሀሰት – እንደ 0 (ዜሮ).
መጠኖች ለ ክርክር መጠን እና መመዘኛ እኩል ያልሆነ መጠን አላቸው: ተግባር ይመልሳል ስህተት:502." #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "hd_id3861259759512\n" "help.text" msgid "Simple usage" msgstr "ቀላል አጠቃቀም" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id15856592423333\n" "help.text" msgid "=COUNTIFS(B2:B6;\">=20\")" msgstr "=መቁጠሪያ ከሆነ(B2:B6;\">=20\")" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id323511393121175\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows of the range B2:B6 with values greater than or equal to 20. Returns 3, because the fifth and the sixth rows do not meet the criterion." msgstr "የ ረድፎች መጠን መቁጠሪያ ለ መጠን B2:B6 ዋጋቸው የሚበልጥ ወይንም እኩል የሚሆን ከ 20. ጋር ይመልሳል 3, ምክንያቱም አምስተኛው እና ስድስተኛው ረድፎች መመዘኛውን አያሟሉም" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id74301057922522\n" "help.text" msgid "=COUNTIFS(B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")" msgstr "=COUNTIFS(B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id109622995127628\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows that contain simultaneously values greater than 70 in the C2:C6 range and values greater than or equal to 20 in the B2:B6 range. Returns 2, because the second, the fifth and the sixth rows do not meet at least one criterion." msgstr "የ ረድፎች መጠን መቁጠሪያ ተመሳሳይ ዋጋዎች የያዙ ዋጋቸው የሚበልጥ ከ 70 በ C2:C6 መጠን እና ዋጋዎች የሚበልጥ ወይንም እኩል የሚሆን ከ 20 በ B2:B6 መጠን: ይመልሳል 2, ምክንያቱም ሁለተኛው: አምስተኛው እና ስድስተኛው ረድፎች አንዱንም መመዘኛ አያሟሉም" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "hd_id298462825526166\n" "help.text" msgid "Using regular expressions and nested functions" msgstr "መደበኛ አገላለጽ መጠቀሚያ እና የታቀፉ ተግባሮች መግለጫ አጠቃቀም" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id22736248573471\n" "help.text" msgid "=COUNTIFS(B2:B6;\"[:alpha:]*\")" msgstr "=በ ክፍል ቁጥር ውስጥ ሁኔታውን የሚያሟሉ ከሆነ(B2:B6;\"[:አልፋ:]*\")" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id22137303324873\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows of the B2:B6 range that contain only alphabet symbols. Returns 1, because only sixth row meets the criterion." msgstr "የ ረድፎች መጠን መቁጠሪያ ለ B2:B6 መጠናቸው የ ፊደል ምልክቶች ብቻ የያዘ: ይመልሳል 1, ምክንያቱም ስድስተኛው ረድፍ ብቻ መመዘኛውን ያሟላል" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id82271340221411\n" "help.text" msgid "=COUNTIFS(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "=መቁጠሪያ ከሆነ(B2:B6;\">\"&አነስተኛ(B2:B6);B2:B6;\"<\"&ከፍተኛ(B2:B6))" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id1105320769334\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows of the B2:B6 range excluding rows with minimum and maximum values of this range. Returns 2, because the third, the fifth and the sixth rows do not meet at least one criterion." msgstr "የ ረድፎች ብዛት መቁጠሪያ በ B2:B6 መጠን መካከል: አነስተኛ እና ከፍተኛ ዋጋዎች ያላቸውን ረድፎች አያካትትም ለዚህ መጠን ስለዚህ: ይመልሳል 2 ምክንያቱም ሶስተኛው: አምስተኛው እና ስድስተኛው ረድፎች አንዱንም መመዘኛ አያሟሉም" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id267603146513224\n" "help.text" msgid "=COUNTIFS(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "=መቁጠሪያ ከሆኑ(A2:A6;\"ብዕር.*\";B2:B6;\"<\"&ከፍተኛ(B2:B6))" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id111252614832220\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range with exception of its maximum. Returns 1, because only second row meets all criteria." msgstr "ከ ሁሉም ክፍሎች ጋር የሚመሳሰሉትን ረድፎች መቁጠሪያ A2:A6 የሚጀምሩትን መጠን በ \"ብዕር\" እና ለ ሁሉም ክፍሎች ለ B2:B6 መጠን ከ ከፍተኛው ውጤት በስተቀር: ይመልሳል 1, ምክንያቱም ሁለተኛው ረድፍ ብቻ መመዘኛውን ስለሚያሟላ" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "hd_id212582362610399\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" msgstr "እንደ መመዘኛ ወደ ክፍል ማመሳከሪያ" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id3245551524846\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the COUNTIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" msgstr "እርስዎ መመዘኛ በ ቀላሉ መቀየር ከ ፈለጉ: እርስዎ መግለጽ አለብዎት በ ተለየ ክፍል ውስጥ እና ማመሳከር አለብዎት ይህን ክፍል በ ሁኔታ ውስጥ በ መቁጠሪያ ከሆነ ተግባር: ለምሳሌ: የ ላይኛውን ተግባር እንደገና መጻፍ ይቻላል እንደሚከተለው:" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id109501907712434\n" "help.text" msgid "=COUNTIFS(A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "=መቁጠሪያ ከሆኑ(A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&ከፍተኛ(B2:B6))" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id738533068520\n" "help.text" msgid "If E2 = pen, the function returns 1, because the link to the cell is substituted with its content and it works as a function above." msgstr "ከሆነ E2 = ብዕር: ተግባር ይመልሳል 1, ምክንያቱም የ ክፍሉ አገናኝ በ ይዞታ ተቀይሯል እና እንደ ተግባር ይሰራል ከ ላይ" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id14337286612130\n" "help.text" msgid "COUNT, COUNTIF, COUNTA, , , MAX, MIN" msgstr "መቁጠሪያ, መቁጠሪያ ከሆነ, ክርክር መቁጠሪያ, , , ከፍተኛ, አነስተኛ" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DATE" msgstr "ቀን" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "bm_id3155511\n" "help.text" msgid "DATE function" msgstr "DATE function" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "hd_id3155511\n" "3\n" "help.text" msgid "DATE" msgstr "ቀን" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3153551\n" "4\n" "help.text" msgid "This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting. The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format." msgstr "ይህ ተግባር ያሰላል የ ተወሰነ ቀን በ አመት: ወር: ቀን እና ያሳያል በ ክፍል አቀራረብ ውስጥ ነባር አቀራረብ ለ ክፍል የያዘው የ ቀን ተግባር የ ቀን አቀራረብ ነው: ነገር ግን እርስዎ ማቅረብ ይችላሉ ማንኛውንም የ ቁጥር አቀራረብ በ ክፍሎች ውስጥ" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "hd_id3148590\n" "5\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3150474\n" "6\n" "help.text" msgid "DATE(Year; Month; Day)" msgstr "ቀን(አመት: ወር: ቀን)" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3152815\n" "7\n" "help.text" msgid "Year is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99." msgstr "አመት integer ነው በ 1583 እና 9957 መካከል ወይንም በ 0 እና በ 99 መካከል" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3153222\n" "174\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx." msgstr "በ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች - ምርጫ - $[officename] - ባጠቃላይ እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ አመት በ ሁለት-አሀዝ ቁጥር ማስገቢያ ይታወቃል በ 20xx." #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3155817\n" "8\n" "help.text" msgid "Month is an integer indicating the month." msgstr "ወር integer ነው ወር የሚያሳይ" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3153183\n" "9\n" "help.text" msgid "Day is an integer indicating the day of the month." msgstr "ቀን integer ነው ቀን የሚያሳይ በ ወር ውስጥ" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3156260\n" "10\n" "help.text" msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter =DATE(00;12;31) the result will be 2000-12-31. If, on the other hand, you enter =DATE(00;13;31) the result will be 2001-01-31." msgstr "ለ ወር እና ቀን ዋጋዎች ከ መጠን ውጪ ናቸው: ወደሚቀጥለው ዲጂት ይተላለፋሉ: እርስዎ ካስገቡ =ቀን(00;12;31) ውጤቱ ይሆናል 2000-12-31. ከሆነ: በ ሌላ መንገድ እርስዎ ካስገቡ =ቀን(00;13;31) ውጤቱ ይሆናል 2001-01-31." #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "hd_id3147477\n" "12\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3152589\n" "16\n" "help.text" msgid "=DATE(00;1;31) yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY." msgstr "=ቀን(00;1;31) ይሰጣል 1/31/00 የ ክፍል አቀራረብ ማሰናጃ ከሆነ MM/DD/YY." #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DATEDIF" msgstr "ቀን ከሆነ" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "bm_id3155511\n" "help.text" msgid "DATEDIF function" msgstr "ቀን ከሆነ ተግባር" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "hd_id3155511\n" "help.text" msgid "DATEDIF" msgstr "ቀን ከሆነ" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "This function returns the number of whole days, months or years between Start date and End date." msgstr "ይህ ተግባር የ ሙሉ ቀኖች ቁጥር: ወሮች ወይንም አመቶች በ መጀመሪያው ቀን እና በ መጨረሻው ቀን መካከል ያለውን ይመልሳል " #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "hd_id3148590\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3150474\n" "help.text" msgid "DATEDIF(Start date; End date; Interval)" msgstr "ቀን ከሆነ(መጀመሪያ ቀን: መጨረሻ ቀን: ክፍተት)" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3152815\n" "help.text" msgid "Start date is the date from when the calculation is carried out." msgstr "መጀመሪያ ቀን ስሌቱ የተፈጸመበት ቀን ነው" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3155817\n" "help.text" msgid "End date is the date until the calculation is carried out. End date must be later, than Start date." msgstr "መጨረሻ ቀን ቀን ነው ስሌቱ የተፈጸመበት: መጨረሻ ቀን ከኋላ መሆን አለበት: ከ መጀመሪያ ቀን በፊት" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3153183\n" "help.text" msgid "Interval is a string, accepted values are \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." msgstr "ክፍተት ሀረግ ነው: የ ተቀበሉት ዋጋ ነው \"ቀ\": \"ወ\": \"አ\": \"አወ\": \"ወቀ\" ወይንም \"አቀ\"." #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id5735953\n" "help.text" msgid "Value for \"Interval\"" msgstr "ዋጋ ለ \"ክፍተት\"" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id8360850\n" "help.text" msgid "Return value" msgstr "ዋጋ ይመልሳል" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id9648731\n" "help.text" msgid "\"d\"" msgstr "\"ቀ\"" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id908841\n" "help.text" msgid "Number of whole days between Start date and End date." msgstr "የ ሙሉ ቀን ቁጥሮች በ መጀመሪያ ቀን እና በ መጨረሻ ቀን መካከል" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id8193914\n" "help.text" msgid "\"m\"" msgstr "\"ወ\"" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id9841608\n" "help.text" msgid "Number of whole months between Start date and End date." msgstr "የ ሙሉ ወር ቁጥሮች በ መጀመሪያ ቀን እና በ መጨረሻ ቀን መካከል" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id2701803\n" "help.text" msgid "\"y\"" msgstr "\"አ\"" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id2136295\n" "help.text" msgid "Number of whole years between Start date and End date." msgstr "የ ሙሉ አመቶች ቁጥሮች በ መጀመሪያ ቀን እና በ መጨረሻ ቀን መካከል" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id9200109\n" "help.text" msgid "\"ym\"" msgstr "\"አወ\"" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id4186223\n" "help.text" msgid "Number of whole months when subtracting years from the difference of Start date and End date." msgstr "የ ሙሉ ወሮች ቁጥሮች በ መቀነስ አመቶች ከ ልዩነት መጀመሪያ ቀን እና በ መጨረሻ ቀን መካከል" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id5766472\n" "help.text" msgid "\"md\"" msgstr "\"ወቀ\"" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id1491134\n" "help.text" msgid "Number of whole days when subtracting years and months from the difference of Start date and End date." msgstr "የ ሙሉ ቀኖች ቁጥር በሚቀንሱ ጊዜ ከ አመቶች እና ወሮች ከ ተለዩ መጀመሪያ ቀን እና ከ መጨረሻ ቀን መካከል ያለውን ይመልሳል" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id5866472\n" "help.text" msgid "\"yd\"" msgstr "\"አቀ\"" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id1591134\n" "help.text" msgid "Number of whole days when subtracting years from the difference of Start date and End date." msgstr "የ ሙሉ ቀኖች ቁጥር በሚቀንሱ ጊዜ ከ አመቶች ከ ተለዩ መጀመሪያ ቀን እና ከ መጨረሻ ቀን መካከል ያለውን ይመልሳል" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "hd_id3147477\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3152589\n" "help.text" msgid "Birthday calculation. A man was born on 1974-04-17. Today is 2012-06-13." msgstr "የ ልደት ቀን ስሌቶች አንድ ሰው ተወለደ በ 1974-04-17. ዛሬ 2012-06-13. ነው" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3252589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\") yields 38. =DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\") yields 1. =DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\") yields 27. So he is 38 years, 1 month and 27 days old." msgstr "=ቀን ከሆነ(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"አ\") ይሰጣል 38. =ቀን ከሆነ(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"አወ\") ይሰጣል 1. =ቀን ከሆነ(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ወቀ\") ይሰጣል 27. ስለዚህ እሱ 38 አመት ከ: 1 ወር እና ከ 27 ቀኖች ነው እድሜው" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3352589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"m\") yields 457, he has been living for 457 months." msgstr "=ቀን ከሆነ(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ወ\") ይሰጣል 457. እሱ የኖረው 457 ወሮች ነው" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3452589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\") yields 13937, he has been living for 13937 days." msgstr "=ቀን ከሆነ(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ቀ\") ይሰጣል 13937. እሱ የኖረው 13937 ቀኖች ነው" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3752589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"yd\") yields 57, his birthday was 57 days ago." msgstr "=ቀን ከሆነ(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"አወ\") ይሰጣል 57. የ እሱ የ ልደት ቀን ከ 57 ቀኖች በፊት ነበር" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DATEVALUE" msgstr "የ ቀን ዋጋ" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "bm_id3145621\n" "help.text" msgid "DATEVALUE function" msgstr "የ ቀን ዋጋ ተግባር" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "hd_id3145621\n" "18\n" "help.text" msgid "DATEVALUE" msgstr "የ ቀን ዋጋ ተግባር" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3145087\n" "19\n" "help.text" msgid "Returns the internal date number for text in quotes." msgstr "የ ውስጥ ቀን ቁጥር ለ ጽሁፍ በ ጥቅሶች ውስጥ ይመልሳል " #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3149281\n" "20\n" "help.text" msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates." msgstr "የ ውስጥ ቀን ቁጥር ይመልሳል እንደ ቁጥር: ቁጥሩ የሚወሰነው በ ቀን ስርአት ነው የሚጠቀመው $[officename] ቀኖችን ለማስላት ነው" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id0119200903491982\n" "help.text" msgid "If the text string also includes a time value, DATEVALUE only returns the integer part of the conversion." msgstr "የ ጽሁፍ ሀረግ እንዲሁም የሚያካትት ከሆነ የ ሰአት ዋጋ: የ ቀን ዋጋ ብቻ ይመልሳል ለ መቀየሪያው integer አካል" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "hd_id3156294\n" "21\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3149268\n" "22\n" "help.text" msgid "DATEVALUE(\"Text\")" msgstr "የ ቀን ዋጋ(\"ጽሁፍ\")" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3154819\n" "23\n" "help.text" msgid "Text is a valid date expression and must be entered with quotation marks." msgstr "ጽሁፍ ዋጋ ያለው ቀን ነው መግለጫ ነው እና በ ነጠላ ትምህርተ ጥቅስ መከበብ አለባቸው" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "hd_id3156309\n" "24\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3155841\n" "25\n" "help.text" msgid "=DATEVALUE(\"1954-07-20\") yields 19925." msgstr "=የ ቀን ዋጋ(\"1954-07-20\") ይሰጣል 19925." #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DAY" msgstr "ቀን" #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "bm_id3147317\n" "help.text" msgid "DAY function" msgstr "DAY function" #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "hd_id3147317\n" "106\n" "help.text" msgid "DAY" msgstr "ቀን" #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3147584\n" "107\n" "help.text" msgid "Returns the day of given date value. The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value." msgstr "የ ተሰጠውን የ ቀን ዋጋ እንደ ቀን ይመልሳል ቀን የሚመለሰው እንደ integer ነው በ 1 እና 31 መካከል: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ አሉታዊ ቀን/የ ሰአት ዋጋ" #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "hd_id3150487\n" "108\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3149430\n" "109\n" "help.text" msgid "DAY(Number)" msgstr "ቀን(ቁጥር)" #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3149443\n" "110\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the day is to be returned." msgstr "ቁጥር እንደ ሰአት ዋጋ: ዴሲማል ነው: ለሚመልሰው ቀን" #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "hd_id3163809\n" "111\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3151200\n" "112\n" "help.text" msgid "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)" msgstr "ቀን(1) ይመልሳል 31 (ከ $[officename] መቁጠር ይጀምራል ከ ዜሮ ከ ታህሳስ 30, 1899)" #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3154130\n" "113\n" "help.text" msgid "DAY(NOW()) returns the current day." msgstr "ቀን(NOW()) የ ዛሬን ቀን ይመልሳል" #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3159190\n" "114\n" "help.text" msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)." msgstr "=ቀን(C4) ይመልሳል 5 እርስዎ ካስገቡ 1901-08-05 በ ክፍል C4 (የ ቀን ዋጋ አቀራረብ ምናልባትሊቀየር ይችላል ማስገቢያው ሲጫኑ)" #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DAYS" msgstr "ቀኖች" #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "bm_id3151328\n" "help.text" msgid "DAYS function" msgstr "DAYS function" #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "hd_id3151328\n" "116\n" "help.text" msgid "DAYS" msgstr "ቀኖች" #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3155139\n" "117\n" "help.text" msgid "Calculates the difference between two date values. The result returns the number of days between the two days." msgstr "በ ሁለት የ ቀን ዋጋዎች መካከል ልዩነት ማስሊያ ውጤቱ በ ሁለቱ ቀኖች መካከል ያለውን የ ቀን ቁጥር ይመልሳል" #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "hd_id3155184\n" "118\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3149578\n" "119\n" "help.text" msgid "DAYS(Date2; Date1)" msgstr "ቀኖች(ቀን2: ቀን1)" #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3151376\n" "120\n" "help.text" msgid "Date1 is the start date, Date2 is the end date. If Date2 is an earlier date than Date1 the result is a negative number." msgstr "ቀን1 የ መጀመሪያ ቀን ነው:ቀን2 የ መጨረሻ ቀን ነው ከሆነቀን2 የ መጨረሻ ቀን ነውቀን1 ውጤቱ አሉታዊ ቁጥር ነው" #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "hd_id3151001\n" "121\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3159101\n" "123\n" "help.text" msgid "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until January 1, 2010." msgstr "=ቀኖች(\"2010-01-01\"; አሁን()) የ ቀኖች ቁጥር ይመልሳል ከ ዛሬ ጀምሮ እስከ ጥር 1, 2010." #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3163720\n" "172\n" "help.text" msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days." msgstr "=ቀኖች(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") ይመልሳል 3652 ቀኖች" #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DAYS360" msgstr "ቀኖች360" #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "bm_id3148555\n" "help.text" msgid "DAYS360 function" msgstr "DAYS360 function" #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "hd_id3148555\n" "124\n" "help.text" msgid "DAYS360" msgstr "ቀኖች360" #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3156032\n" "125\n" "help.text" msgid "Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations." msgstr "በ ሁለት ቀኖች መካከል ያለውን ልዩነት ያሰላል በ 360 ቀን አመት መሰረት: ለ ወለድ ማስሊያ የሚጠቀሙበት" #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "hd_id3155347\n" "126\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3155313\n" "127\n" "help.text" msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)" msgstr "ቀኖች360(\"ቀን1\"; \"ቀን2\"; አይነት)" #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3145263\n" "128\n" "help.text" msgid "If Date2 is earlier than Date1, the function will return a negative number." msgstr "ይህ ቀን2 ቀደም ያለ ከሆነ ከ ቀን1 ተግባር ይመልሳል አሉታዊ ቁጥር" #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3151064\n" "129\n" "help.text" msgid "The optional argument Type determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used." msgstr "አማራጭ ክርክር አይነት የ ማስሊያ ልዩነቶችን ነው የሚያሰላው: አይነት = 0 ወይንም ክርክር ከ ጎደለ: የ US ዘዴ (NASD, National Association of Securities Dealers) ይጠቀማል: አይነት <> 0, የ European ዘዴ ይጠቀማል" #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "hd_id3148641\n" "130\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3156348\n" "132\n" "help.text" msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today." msgstr "=ቀኖች360(\"2000-01-01\";NOW()) የ ወለድ ቀኖች ቁጥር ይመልሳል ከ ጥር 1, 2000 እስከ ዛሬ ድረስ" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY" msgstr "የ ፋሲካ እሑድ" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "bm_id3152960\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY function" msgstr "የ ፋሲካ እሑድ ተግባር" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "hd_id3152960\n" "175\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY" msgstr "የ ፋሲካ እሑድ" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3154570\n" "176\n" "help.text" msgid "Returns the date of Easter Sunday for the entered year." msgstr "የ ፋሲካ እሑድ ለተሰጠው አመት በ ቀን መቁጠሪያ ውስጥ " #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "hd_id9460127\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id2113711\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY(Year)" msgstr "የ ፋሲካ እሑድ(አመት)" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3938413\n" "help.text" msgid "Year is an integer between 1583 and 9956 or 0 and 99. You can also calculate other holidays by simple addition with this date." msgstr "አመት integer ነው በ 1583 እና 9956 መካከል ወይንም በ 0 እና በ 99 መካከል: እርስዎ እንዲሁም ሌሎች አመት በአሎችን ማስላት ይችላሉ በ ቀላሉ በ መደመር በዚህ ቀን ውስጥ" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3156156\n" "177\n" "help.text" msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1" msgstr "የ ፋሲካ ሰኞ = የ ፋሲካ እሑድ(አመት) + 1" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3147521\n" "178\n" "help.text" msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2" msgstr "ስቅለት አርብ = የ ፋሲካ እሑድ(አመት) - 2" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3146072\n" "179\n" "help.text" msgid "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49" msgstr "የ ፋሲካ ሰኞ = የ ፋሲካ እሑድ(አመት) + 49" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3149553\n" "180\n" "help.text" msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50" msgstr "የ ፋሲካ ሰኞ = የ ፋሲካ እሑድ(አመት) + 50" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "hd_id3155120\n" "181\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3154472\n" "182\n" "help.text" msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23." msgstr "=የ ፋሲካ እሑድ(2000) ይመልሳል 2000-04-23." #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3150940\n" "184\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." msgstr "የ ፋሲካ እሑድ(2000)+49 ይመልሳል የ ውስጥ መለያ ቁጥር 36688. ይህ ነው ውጤቱ 2000-06-11. አቀራረብ ለ ተከታታይ ቀን ቁጥር እንደ ቀን: ለምሳሌ: በ አቀራረብ አአአአ-ወወ-ቀቀ" #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "EDATE" msgstr "የ ቀን እና ወር ቁጥር" #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "bm_id3151184\n" "help.text" msgid "EDATE function" msgstr "የ ቀን እና ወር ቁጥር ተግባር" #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "hd_id3151184\n" "213\n" "help.text" msgid "EDATE" msgstr "የ ቀን እና ወር ቁጥር" #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3150880\n" "214\n" "help.text" msgid "The result is a date which is a number of months away from the start date. Only months are considered; days are not used for calculation." msgstr "ውጤቱ የ ቀን ቁጥር ነው በ ወሮች በፊት ከ መጀመሪያ ቀን ወሮች ብቻ ይወስዳል: ቀኖችን ለ ማስሊያ አይጠቀምም " #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "hd_id3154647\n" "215\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3153212\n" "216\n" "help.text" msgid "EDATE(StartDate; Months)" msgstr "የ ቀን እና ወር ቁጥር(መጀመሪያ ቀን: ወሮች)" #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3146860\n" "217\n" "help.text" msgid "StartDate is a date." msgstr "መጀመሪያ ቀን መጀመሪያ ቀን ነው" #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3152929\n" "218\n" "help.text" msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." msgstr "ወሮች የ ወሮች ቁጥር ነው በፊት ከ (አሉታዊ) ወይንም በኋላ (አዎንታዊ) መጀመሪያ ቀን" #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "hd_id3151289\n" "219\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3155845\n" "220\n" "help.text" msgid "What date is one month prior to 2001-03-31?" msgstr "ቀኑ ምንድነው ከ አንድ ወር በፊት ከ 2001-03-31?" #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3155999\n" "221\n" "help.text" msgid "=EDATE(\"2001-03-31\";-1) returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28." msgstr "=የ ቀን እና ወር ቁጥር(\"2001-03-31\";-1) ይመልሳል ተከታታይ ቁጥር 36950. እንደ ቀን አቀራረብ ይህ ነው 2001-02-28." #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "EOMONTH" msgstr "የ ወር መጨረሻ" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "bm_id3150991\n" "help.text" msgid "EOMONTH function" msgstr "የ ወር መጨረሻ ተግባር" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "hd_id3150991\n" "231\n" "help.text" msgid "EOMONTH" msgstr "የ ወር መጨረሻ" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3152766\n" "232\n" "help.text" msgid "Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date." msgstr "የ ወሩን መጨረሻ ቀን ይመልሳል አንድ ወር ከ መጀመሪያ ቀን በፊት " #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "hd_id3150597\n" "233\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3150351\n" "234\n" "help.text" msgid "EOMONTH(StartDate; Months)" msgstr "የ ወር መጨረሻ(መጀመሪያ ቀን: ወሮች)" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3146787\n" "235\n" "help.text" msgid "StartDate is a date (the starting point of the calculation)." msgstr "መጀመሪያ ቀን ቀን ነው (የ መጀመሪያ ነጥብ ለ ስሌት)" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3155615\n" "236\n" "help.text" msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." msgstr "ወሮች የ ወሮች ቁጥር ነው በፊት ከ (አሉታዊ) ወይንም በኋላ (አዎንታዊ) መጀመሪያ ቀን" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "hd_id3156335\n" "237\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3154829\n" "238\n" "help.text" msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?" msgstr "ቀኑ ምን ላይ ይውላል ከ 6 ወሮች በኋላ መስከረም 14 2001?" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3156143\n" "239\n" "help.text" msgid "=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6) returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31." msgstr "=የ ወር መጨረሻ(ቀን(2001;9;14);6) ይመልሳል ተከታታይ ቁጥር 37346. እንደ ቀን አቀራረብ ይህ ነው 2002-03-31." #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3156144\n" "239\n" "help.text" msgid "=EOMONTH(\"2001-09-14\";6) works as well. If the date is given as string, it has to be in ISO format." msgstr "=የ ወር መጨረሻ(\"2001-09-14\";6) እንዲሁም ይሰራል: ቀን እንደ ሀረግ ከ ተሰጠ: የ ISO አቀራረብ መሆን አለበት" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ERROR.TYPE function" msgstr "የ ስህተት.አይነት ተግባር" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "bm_id346793467934679\n" "help.text" msgid "ERROR.TYPE function index of the Error type" msgstr "የ ስህተት.አይነት ተግባር ማውጫ የ ስህተት አይነት" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "hd_id348223482234822\n" "help.text" msgid "ERROR.TYPE function" msgstr "የ ስህተት.አይነት ተግባር" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id350283502835028\n" "help.text" msgid "Returns a number representing a specific Error type, or the error value #N/A, if there is no error. " msgstr "የ ተወሰነ የ ስህተት አይነት ዋጋ የሚወክል ይመልሳል #ዝ/አ: ስህተት ከሌለ " #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "hd_id351323513235132\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id1861223540440\n" "help.text" msgid "ERROR.TYPE(Error_value)" msgstr "የ ስህተት.አይነት(ስህተት_ዋጋ)" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id217737315\n" "help.text" msgid "Error_value – required argument. The error value or a reference to a cell, whose value needs to be processed." msgstr "የ ስህተት_ዋጋ – ክርክር ይፈልጋል: የ ስህተት ዋጋ ወይንም ለ ክፍል ማመሳከሪያ: ዋጋው የሚዘጋጀው" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id15254419018421\n" "help.text" msgid "Error value" msgstr "የ ስህተት ዋጋ" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id134093102310948\n" "help.text" msgid "Returns" msgstr "ይመልሳል" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053105891\n" "help.text" msgid "Err:511" msgstr "ስህተት:511" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053148760\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" msgstr "#ማካፈያ/0!" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053296785\n" "help.text" msgid "#VALUE!" msgstr "#ዋጋ!" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053329868\n" "help.text" msgid "#REF!" msgstr "#ማመሳከሪያ!" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053353976\n" "help.text" msgid "#NAME?" msgstr "#ስም?" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053408216\n" "help.text" msgid "#NUM!" msgstr "#ቁጥር!" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152054007072\n" "help.text" msgid "#N/A" msgstr "#ዝ/አ" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152054075191\n" "help.text" msgid "Anything else" msgstr "ማንኛውም ነገር" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152054075192\n" "help.text" msgid "#N/A" msgstr "#ዝ/አ" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "hd_id352113521135211\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "hd_id182972884627444\n" "help.text" msgid "Simple usage" msgstr "ቀላል አጠቃቀም" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id15812966716957\n" "help.text" msgid "=ERROR.TYPE(#N/A)" msgstr "=የ ስህተት.አይነት(#ዝ/አ)" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id280533214928308\n" "help.text" msgid "Returns 7, because 7 is the index number of the error value #N/A." msgstr "ይመልሳል 7: ምክንያቱም 7 የ ማውጫ ቁጥር ነው ለ ስህተት ዋጋ #ከ/የ" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id1047088636291\n" "help.text" msgid "=ERROR.TYPE(A3)" msgstr "=የ ስህተት.አይነት(A3)" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id24308515918391\n" "help.text" msgid "If A3 contains an expression equivalent to the division by zero, the function returns 2, because 2 is the index number of the error value #DIV/0!" msgstr "ይህ A3 የያዘው መግለጫ እኩል ከሆነ በ ዜሮ ማካፈያ ጋር እግባር ይመልሳል 2: ምክንያቱም 2 የ ማውጫቁጥር ነው ለ ስህተት ዋጋ #ማካፈያ/0!" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "hd_id9842206115046\n" "help.text" msgid "More advanced way" msgstr "ተጨማሪ የ ረቀቀ ዘዴ" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id90121141327448\n" "help.text" msgid "If in division A1 by A2, A2 can turn to zero, you can handle the situation as follows:" msgstr "ሲያካፍሉ A1 በ A2, A2 ወደ ዜሮ ሊቀየር ይችላል: እርስዎ ይህን ሁኔታ መያዝ ይችላሉ እንደሚከተለው:" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id16083887218317\n" "help.text" msgid "=IF(ISERROR(A1/A2);IF(ERROR.TYPE(A1/A2)=2;\"the denominator can't be equal to zero\");A1/A2)" msgstr "=ከሆነ(ስህተት ነው(A1/A2);IF(ስህተት.አይነት(A1/A2)=2;\"ተካፋዩ ዜሮ መሆን አይችልም\");A1/A2)" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id12475201719494\n" "help.text" msgid "The ISERROR function returns TRUE or FALSE depending on whether there is an error or not. If the error takes place, the function IF addresses to the second argument, if there is no error, it returns the result of the division. The second argument checks the index number representing the specific Error type, and if it is equal to 2, it returns the specified text \"the denominator can't be zero\" or 0 otherwise. Thus, clear text would signify the division by zero, the result of the division would appear when the division is successful, or if there is, for example, an error of another type, zero would be returned." msgstr "የ ስህተት ነው ተግባር ይመልሳል እውነት ወይንም ሀሰት እንደ ሁኔታው ስህተት ካለ ወይንም ከሌለ: ስህተት ከ ተፈጠረ: ተግባር ከሆነ ሁለተኛው ክርክር ጋር ይደርሳል: ስህተት ከሌለ: ወደ ውጤት ማካፈያ ጋር ይመለሳል: ሁለተኛው ክርክር ይመረምራል የ ማውጫ ቁጥር የሚወክለውን የ ተወሰነ አይነት ስህተት: እና እኩል ከሆነ ከ2, ጋር ይመልሳል የ ተወሰነ ጽሁፍ \"ተካፋዩ ዜሮ መሆን አይችልም\" ወይንም 0 ያለ በለዚያ: ይህ ጽሁፍ ማጽጃ ያመለክታል በ ዜሮ ማከፈያ: የ ማካፈያው ውጤት ይታያል ማካፈያው በ ተሳካበት ቦታ: ወይንም ካለ ለምሳሌ: ሌላ አይነት ስህተት ካለ: ዜሮ ይመልሳል" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id26251175451270\n" "help.text" msgid "If the ERROR.TYPE function is used as condition of the IF function and the ERROR.TYPE returns #N/A, the IF function returns #N/A as well. Use ISERROR to avoid it as shown in the example above." msgstr "ከሆነ የ ስህተት.አይነት ተግባር እንደ ሁኔታው ይጠቀሙበታል ለ ከሆነ ተግባር እና የ የ ስህተት.አይነት ይመልሳል #ዝ/አ እንዲሁም ከሆነ ተግባር ይመልሳል #ዝ/አ እንዲሁም: ይጠቀሙ ስህተት ነው ለማስቀረት እንደ ላይኛው ምሳሌ ውስጥ" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id352953529535295\n" "help.text" msgid "ISERROR, NA, IF" msgstr "ስህተት ነው, ዝአ, ከሆነ" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id312932390024933\n" "help.text" msgid "Error codes" msgstr "የ ስህተት ኮዶች" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.ADD" msgstr "መገመቻ.ETS.መደመሪያ" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.ADD function" msgstr "መገመቻ.ETS.መደመሪያ ተግባር" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "hd_id0603201610022291\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.ADD function" msgstr "መገመቻ.ETS.መደመሪያ ተግባር" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "par_id0603201610023949\n" "help.text" msgid "Calculates the additive forecast(s) (future values) based on the historical data using ETS or EDS algorithms. EDS is used when argument period_length is 0, otherwise ETS is used." msgstr "ማስሊያ የ መደመሪያ መገመቻ(ዎች) (የ ወደፊት ዋጋ) መሰረት ባደረገ ታሪካዊ ዳታ በ መጠቀም ነው ETS ወይንም EDS አልጎሪዝም . EDS የሚጠቀሙት የ ክርክር ጊዜ_እርዝመት 0 ሲሆን ነው: ያለበለዚያ ETS ይጠቀማል" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "par_id0603201608440530\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.ADD calculates with the model" msgstr "መገመቻ.ETS.መደመሪያ የሚያሰላው በ ዘዴ ነው" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "hd_id0403201618594554\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "par_id0403201618594544\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.ADD(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])" msgstr "መገመቻ.ETS.መደመሪያ(ኢላማዎች: ዋጋዎች: የ ጊዜ መስመር: [የ ጊዜ_እርዝመት], [ዳታ_መጨረሻ], [ስብስብ])" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;1;TRUE();1)" msgstr "=መገመቻ.ETS.መደመሪያ(ቀን(2014;1;1);ዋጋዎች: የ ጊዜ መስመር:1;እውነት();1)" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 157.166666666667, the additive forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." msgstr "ይመልሳል 157.166666666667, ተጨማሪ መገመቻ ለ ጥር 2014 መሰረት ባደረገ በ ዋጋዎች እና የ ሰአት መስመር የ ተሰየሙ መጠኖች ከ ላይ: አንድ ናሙና በ አንድ ጊዜ: ምንም የ ጎደለ ዳታ የለም እና መካከለኛ እንደ ስብስብ" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;4;TRUE();7)" msgstr "=መገመቻ.ETS.መደመሪያ(ቀን(2014;1;1);ዋጋዎች: የ ጊዜ መስመር:4;እውነት();7)" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 113.251442038722, the additive forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." msgstr "ይመልሳል 113.251442038722, ተጨማሪ መገመቻ ለ ጥር 2014 መሰረት ባደረገ በ ዋጋዎች እና የ ሰአት መስመር የ ተሰየሙ መጠኖች ከ ላይ: በ 4 ጊዜ እርዝመት: ምንም የ ጎደለ ዳታ የለም እና ድምር እንደ ስብስብ" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" msgstr "ይህን ይመልከቱ: መገመቻ.ETS.ማባዣ, መገመቻ.ETS.ስታስቲክስ.መደመሪያ, መገመቻ.ETS.ስታስቲክስ.ማባዣ , መገመቻ.ETS.ፓይ.መደመሪያ , መገመቻ.ETS.ፓይ.ማባዣ, መገመቻ.ETS.እንደ ወቅቱ, መገመቻ, መገመቻ.ቀጥተኛ" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.MULT" msgstr "መገመቻ.ETS.ማባዣ" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.MULT function" msgstr "መገመቻ.ETS.ማባዣ ተግባር" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "hd_id0603201610022291\n" "help.text" msgid " FORECAST.ETS.MULT Function" msgstr " መገመቻ.ETS.ማባዣ ተግባር" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "par_id0603201610023949\n" "help.text" msgid "Calculates the multiplicative forecast(s) (future values) based on the historical data using ETS or EDS algorithms. EDS is used when argument period_length is 0, otherwise ETS is used." msgstr "ማስሊያ የ ማባዣ መገመቻ(ዎች) (የ ወደፊት ዋጋ) መሰረት ባደረገ ታሪካዊ ዳታ በ መጠቀም ነው ETS ወይንም EDS አልጎሪዝም . EDS የሚጠቀሙት የ ክርክር ጊዜ_እርዝመት 0 ሲሆን ነው: ያለበለዚያ ETS ይጠቀማል" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "par_id0603201608440530\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.MULT calculates with the model" msgstr "መገመቻ.ETS.መደመሪያ የሚያሰላው በ ዘዴ ነው" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "hd_id0403201618594554\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "par_id0403201618594544\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.MULT(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])" msgstr "መገመቻ.ETS.መደመሪያ(ኢላማዎች: ዋጋዎች: የ ጊዜ መስመር: [የ ጊዜ_እርዝመት], [ዳታ_መጨረሻ], [ስብስብ])" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;1;TRUE();1)" msgstr "=መገመቻ.ETS.መደመሪያ(ቀን(2014;1;1);ዋጋዎች: የ ጊዜ መስመር:1;እውነት();1)" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 131.71437427439, the multiplicative forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." msgstr "ይመልሳል 131.71437427439, የ ማባዣ መገመቻ ለ ጥር 2014 መሰረት ባደረገ በ ዋጋዎች እና የ ሰአት መስመር የ ተሰየሙ መጠኖች ከ ላይ: አንድ ናሙና በ አንድ ጊዜ: ምንም የ ጎደለ ዳታ የለም እና መካከለኛ እንደ ስብስብ" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;4;TRUE();7)" msgstr "=መገመቻ.ETS.ማባዣ(ቀን(2014;1;1);ዋጋዎች: የ ጊዜ መስመር:4;እውነት();7)" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 120.747806144882, the multiplicative forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." msgstr "ይመልሳል 120.747806144882, የ ማባዣ መገመቻ ለ ጥር 2014 መሰረት ባደረገ በ ዋጋዎች እና የ ሰአት መስመር የ ተሰየሙ መጠኖች ከ ላይ: በ 4 ጊዜ እርዝመት: ምንም የ ጎደለ ዳታ የለም እና ድምር እንደ ስብስብ" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" msgstr "ይህን ይመልከቱ: መገመቻ.ETS.መደመሪያ, መገመቻ.ETS.ስታስቲክስ.መደመሪያ, መገመቻ.ETS.ስታስቲክስ.ማባዣ, መገመቻ.ETS.ፓይ.መደመሪያ, መገመቻ.ፓይ.ማባዣ, መገመቻ.ETS.እንደ ወቅቱ, መገመቻ, መገመቻ.ቀጥተኛ" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD" msgstr "መገመቻ.ETS.ፓይ.መደመሪያ" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD function" msgstr "መገመቻ.ETS.ፓይ.መደመሪያ ተግባር" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "hd_id0603201617134175\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD function" msgstr "መገመቻ.ETS.ፓይ.መደመሪያ " #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "par_id0603201617141750\n" "help.text" msgid "Calculates the prediction interval(s) for additive forecast based on the historical data using ETS or EDS algorithms.. EDS is used when argument period_length is 0, otherwise ETS is used." msgstr "ማስሊያ የ መገመቻ ክፍተት(ቶች) ለ መደመሪያ መገመቻ መሰረት ባደረገ ታሪካዊ ዳታ በ መጠቀም ነው ETS ወይንም EDS አልጎሪዝምEDS የሚጠቀሙት የ ክርክር ጊዜ_እርዝመት 0 ሲሆን ነው: ያለበለዚያ ETS ይጠቀማል" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "par_id0603201610005998\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD calculates with the model" msgstr "መገመቻ.ETS.ፓይ.መደመሪያ የሚያሰላው በ ዘዴ ነው" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "hd_id0603201610005973\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "par_id0603201610010044\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD(target, values, timeline, [confidence_level], [period_length], [data_completion], [aggregation])" msgstr "መገመቻ.ETS.ፓይ.መደመሪያ(ኢላማ: ዋጋዎች: የ ጊዜ መስመር: [መተማመኛ_ደረጃ], [የ ጊዜ_እርዝመት], [ዳታ_መጨረሻ], [ዝቅ ማድረጊያ])" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "par_id0403201618595126\n" "help.text" msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)." msgstr "ለምሳሌ: በ 90% መተማመኛ ደረጃ: የ 90% መገመቻ ክፍተት ይፈጸማል (90% የ ወደፊት ነጥቦች በዚህ radius መገመቻ ውስጥ ይታያሉ)." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "par_id0403201618595143\n" "help.text" msgid "Note on prediction intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' when increasing distance of the forecast-X from the observation data set." msgstr "ማስታወሻ በ መገመቻ ክፍተት ላይ: ትክክለኛ የሆነ የ ሂሳብ ማስሊያ የለም ለ መገመቻ: ነገር ግን በርካታ የ ተለያዩ መገመቻዎች አሉ: የ መገመቻ ክፍተት ትንሽ ያደላል ወደ 'ከ ግምት-በላይ ' በሚጨምረው እርቀት ለ መገመቻ-X ለሚታየው ዳታ ማሰናጃ" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "par_id0403201618595150\n" "help.text" msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)." msgstr "ለ ETS: ሰንጠረዥ የሚጠቀመው ግምት መሰረት በማድረግ ነው በ 1000 ስሌቶች በ ደፈናው ልዩነቶች በ መደበኛ ልዩነት በሚታየው ዳታ ስብስብ ውስጥ: (በ ታሪካዊ ዋጋዎች)" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.9;1;TRUE();1)" msgstr "=መገመቻ.ETS.ፓይ.መደመሪያ(ቀን(2014;1;1);ዋጋዎች: የ ጊዜ መስመር:0.9;1;እውነት();1)" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 18.8061295551355, the prediction interval for additive forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, 90% (=0.9) confidence level, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." msgstr "ይመልሳል 18.8061295551355, የ መገመቻ ክፍተት ለ መደመሪያ መገመቻ ለ ጥር 2014 መሰረት ባደረገ በ ዋጋዎች እና የ ሰአት መስመር የ ተሰየሙ መጠኖች ከ ላይ: 90% (=0.9) የ መተማመኛ ደረጃ: በ አንድ ናሙና በ ጊዜ ውስጥ: ምንም የ ጎደለ ዳታ የለም: እና አማካይ እንደ ዝቅ ማድረጊያ" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)" msgstr "=መገመቻ.ETS.ፓይ.መደመሪያ(ቀን(2014;1;1);ዋጋዎች: የ ጊዜ መስመር:0,8;4;እውነት();7)" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 23.4416821953741, the prediction interval for additive forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." msgstr "ይመልሳል 23.4416821953741, የ መገመቻ ክፍተት ለ መደመሪያ መገመቻ ለ ጥር 2014 መሰረት ባደረገ በ ዋጋዎች እና የ ሰአት መስመር የ ተሰየሙ መጠኖች ከ ላይ: በ መተማመኛ ደረጃ 0.8: የ ጊዜ እርዝመት በ 4: ምንም የ ጎደለ ዳታ የለም: እና ድምር እንደ ዝቅ ማድረጊያ" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.MULT FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" msgstr "ይህን ይመልከቱ: መገመቻ.ETS.መደመሪያ , መገመቻ.ETS.ማባዣ , መገመቻ.ETS.ስታስቲክስ.መደመሪያ , መገመቻ.ETS.ስታስቲክስ.ማባዣ , መገመቻ.ETS.ፓይ.ማባዣ መገመቻ.ETS.እንደ ወቅቱ, መገመቻ, መገመቻ.ቀጥተኛ" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT" msgstr "መገመቻ.ETS.ፓይ.ማባዣ" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT function" msgstr "መገመቻ.ETS.ፓይ.ማባዣ ተግባር" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "hd_id0603201617134175\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT function" msgstr "መገመቻ.ETS.ማባዣ ተግባር" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "par_id0603201617141750\n" "help.text" msgid "Calculates the prediction interval(s) for multiplicative forecast based on the historical data using ETS or EDS algorithms.. EDS is used when argument period_length is 0, otherwise ETS is used." msgstr "ማስሊያ የ መገመቻ ክፍተት(ቶች) ለ ማባዣ መገመቻ መሰረት ባደረገ ታሪካዊ ዳታ በ መጠቀም ነው ETS ወይንም EDS አልጎሪዝምEDS የሚጠቀሙት የ ክርክር ጊዜ_እርዝመት 0 ሲሆን ነው: ያለበለዚያ ETS ይጠቀማል" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "par_id0603201610005998\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT calculates with the model" msgstr "መገመቻ.ETS.ፓይ.ማባዣ የሚያሰላው በ ዘዴ ነው" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "hd_id0603201610005973\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "par_id0603201610010044\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT(target, values, timeline, [confidence_level], [period_length], [data_completion], [aggregation])" msgstr "መገመቻ.ETS.ፓይ.በርካታ(ኢላማ: ዋጋዎች: የ ጊዜ መስመር: [መተማመኛ_ደረጃ], [የ ጊዜ_እርዝመት], [ዳታ_መጨረሻ], [ዝቅ ማድረጊያ])" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "par_id0403201618595126\n" "help.text" msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)." msgstr "ለምሳሌ: በ 90% መተማመኛ ደረጃ: የ 90% መገመቻ ክፍተት ይፈጸማል (90% የ ወደፊት ነጥቦች በዚህ radius መገመቻ ውስጥ ይታያሉ)." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "par_id0403201618595143\n" "help.text" msgid "Note on prediction intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' when increasing distance of the forecast-X from the observation data set." msgstr "ማስታወሻ በ መገመቻ ክፍተት ላይ: ትክክለኛ የሆነ የ ሂሳብ ማስሊያ የለም ለ መገመቻ: ነገር ግን በርካታ የ ተለያዩ መገመቻዎች አሉ: የ መገመቻ ክፍተት ትንሽ ያደላል ወደ 'ከ ግምት-በላይ ' በሚጨምረው እርቀት ለ መገመቻ-X ለሚታየው ዳታ ማሰናጃ" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "par_id0403201618595150\n" "help.text" msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)." msgstr "ለ ETS: ሰንጠረዥ የሚጠቀመው ግምት መሰረት በማድረግ ነው በ 1000 ስሌቶች በ ደፈናው ልዩነቶች በ መደበኛ ልዩነት በሚታየው ዳታ ስብስብ ውስጥ: (በ ታሪካዊ ዋጋዎች)" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.9;1;TRUE();1)" msgstr "=መገመቻ.ETS.ፓይ.በርካታ(ቀን(2014;1;1);ዋጋዎች: የ ጊዜ መስመር:0.9;1;እውነት();1)" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 20.1040952101013, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, confidence level of 90% (=0.9) with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." msgstr "ይመልሳል 20.1040952101013, የ መገመቻ ክፍተት ለ ማባዣ መገመቻ ለ ጥር 2014 መሰረት ባደረገ በ ዋጋዎች እና የ ሰአት መስመር የ ተሰየሙ መጠኖች ከ ላይ: የ መተማመኛ ደረጃ: 90% (=0.9) በ አንድ ናሙና በ ጊዜ ውስጥ: ምንም የ ጎደለ ዳታ የለም: እና አማካይ እንደ ዝቅ ማድረጊያ" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)" msgstr "=መገመቻ.ETS.ፓይ.ማባዣ(ቀን(2014;1;1);ዋጋዎች: የ ጊዜ መስመር:0,8;4;እውነት();7)" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 27.5285874381574, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." msgstr "ይመልሳል 27.5285874381574, የ መገመቻ ክፍተት ለ ማባዣ መገመቻ ለ ጥር 2014 መሰረት ባደረገ በ ዋጋዎች እና የ ሰአት መስመር የ ተሰየሙ መጠኖች ከ ላይ: በ መተማመኛ ደረጃ 0.8: የ ጊዜ እርዝመት በ 4: ምንም የ ጎደለ ዳታ የለም: እና ድምር እንደ ዝቅ ማድረጊያ" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" msgstr "ይህን ይመልከቱ: መገመቻ.ETS.መደመሪያ, መገመቻ.ETS.ማባዣ , መገመቻ.ETS.ስታስቲክስ.መደመሪያ , መገመቻ.ETS.ስታስቲክስ.ማባዣ , መገመቻ.ETS.ፓይ.መደመሪያ , መገመቻ.ETS.እንደ ወቅቱ, መገመቻ, መገመቻ.ቀጥተኛ " #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY" msgstr "መገመቻ.ETS.እንደ ወቅቱ" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY function" msgstr "መገመቻ.ETS.እንደ ወቅቱ ተግባር" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "hd_id0603201617435371\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY Function" msgstr "መገመቻ.ETS.እንደ ወቅቱ ተግባር" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "par_id0603201617510446\n" "help.text" msgid "Returns the number of samples in period as calculated by Calc in case of FORECAST.ETS functions when argument period_length equals 1. " msgstr "የ ናሙናዎች ቁጥር በ ተወሰነ ጊዜ በ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ተሰላውን ይመልሳል በ መገመቻ.ETS ተግባሮች ክርክር ውስጥ የ ጊዜ_እርዝመት እኩል ሲሆን ከ 1. ጋር" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "par_id0403201618595132\n" "help.text" msgid "The same result is returned with FORECAST.ETS.STAT functions when argument stat_type equals 9 (and period_length equals 1)." msgstr "ተመሳሳይ ውጤት ይመልሳልለ መገመቻ.ETS.ስታትስቲክስ ተግባር ክርክር ለ ስታትስቲክስ_አይነት እኩል ሲሆን ከ 9 (እና የ ጊዜ_እርዝመት እኩል ሲሆን ከ 1) ጋር" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "hd_id0603201618013635\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "par_id0603201618013796\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY (values, timeline, [data_completion], [aggregation])" msgstr "መገመቻ.ETS.እንደ ወቅቱ(ዋጋዎች: የ ጊዜ መስመር: [ዳታ_መጨረሻ], [ስብስብ])" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.SEASONALITY(Values;Timeline;TRUE();1)" msgstr "=መገመቻ.ETS.እንደ ወቅቱ(ዋጋዎች: የ ጊዜ መስመር: እውነት();1)" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 6, the number of samples in period based on Values and Timeline named ranges above, no missing data, and AVERAGE as aggregation." msgstr "ይመልሳል 6, የ ናሙና ቁጥር መሰረት ባደረገ በ ዋጋዎች እና የ ሰአት መስመር የ ተሰየሙ መጠኖች ከ ላይ: ምንም የ ጎደለ ዳታ የለም እና መካከለኛ እንደ ስብስብ" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST, FORECAST.LINEAR" msgstr "ይህን ይመልከቱ: መገመቻ.ETS.መደመሪያ, መገመቻ.ETS.ማባዣ, መገመቻ.ETS.ስታስቲክስ. መደመሪያ, መገመቻ.ETS.ስታስቲክስ.ማባዣ, መገመቻ.ETS.ፓይ.መደመሪያ, መገመቻ.ETS.ፓይ.ማባዣ, መገመቻ, መገመቻ.ቀጥተኛ" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD" msgstr "መገመቻ.ETS.ስታስቲክስ.መደመሪያ" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD function" msgstr "መገመቻ.ETS.ስታስቲክስ.መደመሪያ ተግባር" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "hd_id0603201615483251\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD Function" msgstr "መገመቻ.ETS.ስታስቲክስ.መደመሪያ ተግባር" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "par_id0603201615485387\n" "help.text" msgid "Returns statistical value(s) that are results of the ETS/EDS algorithms." msgstr "ስታትስቲካል ዋጋ(ዎች) ይመልሳል: የ ETS/EDS አልጎሪዝም ውጤት ለሆኑ " #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "par_id0603201608440530\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD calculates with the model" msgstr "መገመቻ.ETS.ስታስቲክስ.መደመሪያ የሚያሰላው በ ዘዴ ነው" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "par_id050320162122554\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "par_id0603201610005728\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])" msgstr "መገመቻ.ETS.ስታስቲክስ.መደመሪያ(ዋጋዎች: የ ጊዜ መስመር: ስታስቲክስ_አይነት[የ ጊዜ_እርዝመት], [ዳታ_መጨረሻ], [ስብስብ])" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;3;1;TRUE();1)" msgstr "=መገመቻ.ETS.ስታስቲክስ.መደመሪያ(ዋጋዎች: የ ጊዜ መስመር:3:1: እውነት();1)" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.9990234375, the additive statistics based on Values and Timeline named ranges above, with beta smoothing, one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." msgstr "ይመልሳል 0.9990234375, ተጨማሪ ስታትስቲክስ መሰረት ባደረገ በ ዋጋዎች እና የ ሰአት መስመር የ ተሰየሙ መጠኖች ከ ላይ: በ ቤታ ማለስለሻ: አንድ ናሙና በ አንድ ጊዜ: ምንም የ ጎደለ ዳታ የለም እና መካከለኛ እንደ ስብስብ" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;2;1;TRUE();7)" msgstr "=መገመቻ.ETS.ስታስቲክስ.መደመሪያ(ዋጋዎች: የ ጊዜ መስመር:2:1: እውነት();7)" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.0615234375, the additive statistics based on Values and Timeline named ranges above, with gamma smoothing, no missing data, and SUM as aggregation." msgstr "ይመልሳል 0.0615234375, ተጨማሪ ስታትስቲክስ መሰረት ባደረገ በ ዋጋዎች እና የ ሰአት መስመር የ ተሰየሙ መጠኖች ከ ላይ: በ ጋማ ማለስለሻ: አንድ ናሙና በ አንድ ጊዜ: ምንም የ ጎደለ ዳታ የለም እና ድምር እንደ ስብስብ" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.ADD , FORECAST.ETS.MULT , FORECAST.ETS.STAT.MULT , FORECAST.ETS.PI.ADD , FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" msgstr "ይህን ይመልከቱ: መገመቻ.ETS. መደመሪያ , መገመቻ.ETS.ማባዣ, መገመቻ.ETS. ስታስቲክስ.ማባዣ , መገመቻ.ETS.ፓይ.መደመሪያ , መገመቻ.ETS.ፓይ.ማባዣ, መገመቻ.ETS.እንደ ወቅቱ, መገመቻ, መገመቻ.ቀጥተኛ" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT" msgstr "መገመቻ.ETS.ስታስቲክስ.ማባዣ" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT function" msgstr "መገመቻ.ETS.ስታስቲክስ.ማባዣ ተግባር" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "hd_id0603201615483251\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT Function" msgstr "መገመቻ.ETS.ስታስቲክስ.ማባዣ ተግባር" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "par_id0603201615485387\n" "help.text" msgid "Returns statistical value(s) that are results of the ETS/EDS algorithms." msgstr "ስታትስቲካል ዋጋ(ዎች) ይመልሳል: የ ETS/EDS አልጎሪዝም ውጤት ለሆኑ " #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "par_id0603201608440530\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT calculates with the model" msgstr "መገመቻ.ETS.ስታስቲክስ.ማባዣ የሚያሰላው በ ዘዴ ነው" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "par_id050320162122554\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "par_id0603201610005728\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])" msgstr "መገመቻ.ETS.ስታስቲክስ.ማባዣ (ዋጋዎች: የ ጊዜ መስመር: ስታስቲክስ_አይነት[የ ጊዜ_እርዝመት], [ዳታ_መጨረሻ], [ስብስብ])" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;5;1;TRUE();1)" msgstr "=መገመቻ.ETS.ስታስቲክስ.ማባዣ(ዋጋዎች: የ ጊዜ መስመር:5:1: እውነት();1)" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.084073452803966, the multiplicative statistics based on Values and Timeline named ranges above, with symmetric mean absolute percentage error (SMAPE), one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." msgstr "ይመልሳል 0.084073452803966, የ ማባዣ ስታትስቲክስ መሰረት ባደረገ በ ዋጋዎች እና የ ሰአት መስመር የ ተሰየሙ መጠኖች ከ ላይ: በ symetric mean absolute percentage error (SMAPE), አንድ ናሙና በ አንድ ጊዜ: ምንም የ ጎደለ ዳታ የለም እና መካከለኛ እንደ ስብስብ" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;7;1;TRUE();7)" msgstr "=መገመቻ.ETS.ስታስቲክስ.ማባዣ(ዋጋዎች: የ ጊዜ መስመር:7:1: እውነት();7)" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 15.8372533480997, the multiplicative statistics based on Values and Timeline named ranges above, with root mean squared error, no missing data, and SUM as aggregation." msgstr "ይመልሳል 15.8372533480997, ተጨማሪ የ ማባዣ ስታትስቲክስ መሰረት ባደረገ በ ዋጋዎች እና የ ሰአት መስመር የ ተሰየሙ መጠኖች ከ ላይ: በ root mean squared error: ምንም የ ጎደለ ዳታ የለም እና ድምር እንደ ስብስብ" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" msgstr "ይህን ይመልከቱ: መገመቻ.ETS.መደመሪያ, መገመቻ.ETS.ማባዣ, መገመቻ.ETS.ስታስቲክስ.መደመሪያ , መገመቻ.ETS.ፓይ.መደመሪያ, መገመቻ.ETS.ፓይ.ማባዣ, መገመቻ.ETS.እንደ ወቅቱ, መገመቻ, መገመቻ.ቀጥተኛ " #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "HOUR" msgstr "ሰአት" #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "bm_id3154725\n" "help.text" msgid "HOUR function" msgstr "HOUR function" #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "hd_id3154725\n" "96\n" "help.text" msgid "HOUR" msgstr "ሰአት" #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3149747\n" "97\n" "help.text" msgid "Returns the hour for a given time value. The hour is returned as an integer between 0 and 23." msgstr "ለ ተሰጠው የ ሰአት ዋጋ ሰአት ይመልሳል ሰአት የሚመልሰው እንደ integer ነው በ 0 እና 23: መካከል" #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "hd_id3149338\n" "98\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3150637\n" "99\n" "help.text" msgid "HOUR(Number)" msgstr "ሰአት(ቁጥር)" #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3147547\n" "100\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned." msgstr "ቁጥር እንደ ሰአት ዋጋ: ዴሲማል ነው: ለሚመልሰው ሰአት" #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "hd_id3153264\n" "101\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3159215\n" "103\n" "help.text" msgid "=HOUR(NOW()) returns the current hour" msgstr "=ሰአት(አሁን()) የ አሁኑን ሰአት ይመልሳል" #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3145152\n" "104\n" "help.text" msgid "=HOUR(C4) returns 17 if the contents of C4 = 17:20:00." msgstr "=ሰአት(C4) ይመልሳል 17 ይዞታው የ C4 = 17:20:00." #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3154188\n" "105\n" "help.text" msgid "YEAR, NOW, MINUTE, MONTH, DAY, WEEKDAY." msgstr "አመት, አሁን, ደቂቃ, ወር, ቀን, የ ስራ ቀን." #: func_imcos.xhp msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMCOS function" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ኮሳይን ተግባር" #: func_imcos.xhp msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "bm_id262410558824\n" "help.text" msgid "IMCOS functioncosine;complex number" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ኮሳይን ተግባርኮሳይን: የ ውስብስብ ቁጥር" #: func_imcos.xhp msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "hd_id90361032228870\n" "help.text" msgid "IMCOS function" msgstr "IMCOS ተግባር" #: func_imcos.xhp msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "par_id1066273182723\n" "help.text" msgid "Returns the cosine of a complex number. The cosine of a complex number can be expressed by:" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ኮሳይን ይመልሳል. ኮሳይን ለ ውስብስብ ቁጥር መግለጽ ይቻላል በ:" #: func_imcos.xhp msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "par_id164021484116762\n" "help.text" msgid "IMCOS(Complex_number)" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ኮሳይን(ውስብስብ_ቁጥር)" #: func_imcos.xhp msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "par_id2890729435632\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose cosine is to be calculated." msgstr "ውስብስብ_ቁጥር: ውስብስብ ቁጥር ነው ኮሳይን የሚሰላለት" #: func_imcos.xhp msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "par_id4581301219753\n" "help.text" msgid "=IMCOS(\"4-3i\")
returns -6.58066304055116-7.58155274274654i." msgstr "=የ ውስብስብ ቁጥር ኮሳይን(\"4-3i\")
ይመልሳል -6.58066304055116-7.58155274274654i." #: func_imcos.xhp msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "par_id25412646522614\n" "help.text" msgid "=IMCOS(2)
returns -0.416146836547142 as a string. " msgstr "=የ ውስብስብ ቁጥር ኮሳይን(2)
ይመልሳል -0.416146836547142 እንደ ሀረግ " #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMCOSH function" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን ተግባር" #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "bm_id123771237712377\n" "help.text" msgid "IMCOSH functionhyperbolic cosine;complex number" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን ተግባርሀይፐርቦሊክ ኮሳይን: የ ውስብስብ ቁጥር" #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "hd_id124691246912469\n" "help.text" msgid "IMCOSH function" msgstr "IMCOSH ተግባር" #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "par_id125881258812588\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number. The hyperbolic cosine of a complex number can be expressed by:" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን ይመልሳል.ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን ለ ውስብስብ ቁጥር መግለጽ ይቻላል በ:" #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "par_id16051131322110\n" "help.text" msgid "IMCOSH(Complex_number)" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን(ውስብስብ_ቁጥር)" #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "par_id766137661376613\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic cosine is to be calculated." msgstr "ውስብስብ_ቁጥር: ውስብስብ ቁጥር ነው ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን የሚሰላለት" #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "par_id55891471962\n" "help.text" msgid "=IMCOSH(\"4-3i\")
returns -27.0349456030742-3.85115333481178i." msgstr "=የ ውስብስብ ቁጥር ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን(\"4-3i\")
ይመልሳል -27.0349456030742-3.85115333481178i." #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "par_id152561887112896\n" "help.text" msgid "=IMCOSH(2)
returns 3.76219569108363 as a string. " msgstr "=የ ውስብስብ ቁጥር ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን(2)
ይመልሳል 3.76219569108363 እንእ ሀረግ " #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMCOT function" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ኮታንጀንት ተግባር" #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "bm_id762757627576275\n" "help.text" msgid "IMCOT functioncotangent;complex number" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ኮታንጀንት ተግባርኮታንጀንት: የ ውስብስብ ቁጥር" #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "hd_id763567635676356\n" "help.text" msgid "IMCOT function" msgstr "IMCOT ተግባር" #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id764617646176461\n" "help.text" msgid "Returns the cotangent of a complex number. The cotangent of a complex number can be expressed by:" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ኮታንጀንት ይመልሳል. ኮታንጀንት ለ ውስብስብ ቁጥር መግለጽ ይቻላል በ:" #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id311713256011430\n" "help.text" msgid "cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)" msgstr "ኮታንጀንት(a+bi)=ኮሳይን(a+bi)/ሳይን(a+bi)" #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id16051131322110\n" "help.text" msgid "IMCOT(Complex_number)" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ኮታንጀንት(ውስብስብ_ቁጥር)" #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id766137661376613\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose cotangent is to be calculated." msgstr "ውስብስብ_ቁጥር: ውስብስብ ቁጥር ነው ኮታንጀንት የሚሰላለት" #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id21183436423819\n" "help.text" msgid "=IMCOT(\"4-3i\")
returns 0.00490118239430447+0.999266927805902i." msgstr "=የ ውስብስብ ቁጥር ኮታንጀንት(\"4-3i\")
ይመልሳል 0.00490118239430447+0.999266927805902i." #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id18472284929530\n" "help.text" msgid "=IMCOT(2)
returns -0.457657554360286 as a string. " msgstr "=የ ውስብስብ ቁጥር ኮታንጀንት(2)
ይመልሳል 0.457657554360286 እንደ ሀረግ " #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMCSC function" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ኮሴካንት ተግባር" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "bm_id931179311793117\n" "help.text" msgid "IMCSC functioncosecant;complex number" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ኮሴካንት ተግባርኮሴካንት: የ ውስብስብ ቁጥር" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "hd_id931679316793167\n" "help.text" msgid "IMCSC function" msgstr "IMCSC ተግባር" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id932329323293232\n" "help.text" msgid "Returns the cosecant of a complex number. The cosecant of a complex number can be expressed by:" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ኮሴካንት ይመልሳል. ኮሴካንት ለ ውስብስብ ቁጥር መግለጽ ይቻላል በ:" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id13510198901485\n" "help.text" msgid "csc(a+bi)=1/sin(a+bi)" msgstr "ኮሴካንት(a+bi)=1/ሳይን(a+bi)" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id30461169611909\n" "help.text" msgid "IMCSC(Complex_number)" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ኮሴካንት(ውስብስብ_ቁጥር)" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id1899971619670\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose cosecant needs to be calculated." msgstr "ውስብስብ_ቁጥር: ውስብስብ ቁጥር ነው ኮሴካንት የሚሰላለት" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id25692477525537\n" "help.text" msgid "=IMCSC(\"4-3i\")
returns -0.0754898329158637-0.0648774713706355i." msgstr "=የ ውስብስብ ቁጥር ኮሴካንት(\"4-3i\")
ይመልሳል -0.0754898329158637-0.0648774713706355i." #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id32572967420710\n" "help.text" msgid "=IMCSC(2)
returns 1.09975017029462 as a string. " msgstr "=የ ውስብስብ ቁጥር ኮሴካንት(2)
ይመልሳል 1.09975017029462 እንደ ሀረግ " #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMCSCH function" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ሀይፐርቦሊክ ኮሴካንት ተግባር" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "IMCSCH functionhyperbolic cosecant;complex number" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ሀይፐርቦሊክ ኮሴካንት ተግባርሀይፐርቦሊክ ኮሴካንት: የ ውስብስብ ቁጥር" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "hd_id977779777797777\n" "help.text" msgid "IMCSCH function" msgstr "ሀይፐርቦሊክ ኮሴካንት ተግባር" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id979369793697936\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number. The hyperbolic cosecant of a complex number can be expressed by:" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ሀይፐርቦሊክ ኮሴካንት ይመልሳል. ሀይፐርቦሊክ ኮሴካንት ለ ውስብስብ ቁጥር መግለጽ ይቻላል በ:" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id195151657917534\n" "help.text" msgid "csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)" msgstr "ሀይፐርቦሊክ ኮሴካንት(a+bi)=1/ሀይፐርቦሊክ ሳይን(a+bi)" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id30461169611909\n" "help.text" msgid "IMCSCH(Complex_number)" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ሀይፐርቦሊክ ኮሴካንት(ውስብስብ_ቁጥር)" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id1899971619670\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic cosecant needs to be calculated." msgstr "ውስብስብ_ቁጥር: ውስብስብ ቁጥር ነው ሀይፐርቦሊክ ኮሴካንት የሚሰላለት" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id16814232201137\n" "help.text" msgid "=IMCSCH(\"4-3i\")
returns -0.036275889628626+0.0051744731840194i." msgstr "=የ ውስብስብ ቁጥር ሀይፐርቦሊክ ኮሴካንት(\"4-3i\")
ይመልሳል -0.036275889628626+0.0051744731840194i." #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id2395211576789\n" "help.text" msgid "=IMCSCH(2)
returns 0.275720564771783 as a string. " msgstr "=የ ውስብስብ ቁጥር ኮሴካንት(2)
ይመልሳል 0.275720564771783 እንደ ሀረግ " #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMSEC function" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ኮሴካንት ተግባር" #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "bm_id101862404332680\n" "help.text" msgid "IMSEC functionsecant;complex number" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ኮሴካንት ተግባር ሴካንት: የ ውስብስብ ቁጥር" #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "hd_id29384186273495\n" "help.text" msgid "IMSEC function" msgstr "IMSEC ተግባር" #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id23292284928998\n" "help.text" msgid "Returns the secant of a complex number. The secant of a complex number can be expressed by:" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ሴካንት ይመልሳል. ሴካንት ለ ውስብስብ ቁጥር መግለጽ ይቻላል በ:" #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id17543461310594\n" "help.text" msgid "sec(a+bi)=1/cos(a+bi)" msgstr "ሴካንት(a+bi)=1/ኮሳይን(a+bi)" #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id66061624115094\n" "help.text" msgid "IMSEC(Complex_number)" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ኮሴካንት(የ ውስብስብ_ቁጥር)" #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id3186739645701\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose secant needs to be calculated." msgstr "ውስብስብ_ቁጥር: ውስብስብ ቁጥር ነው ሴካንት የሚሰላለት" #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id16814232201137\n" "help.text" msgid "=IMSEC(\"4-3i\")
returns -0.0652940278579471+0.0752249603027732i." msgstr "=የ ውስብስብ ቁጥር ኮሴካንት(\"4-3i\")
ይመልሳል -0.0652940278579471+0.0752249603027732i." #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id2395211576789\n" "help.text" msgid "=IMSEC(2)
returns -2.40299796172238 as a string. " msgstr "=የ ውስብስብ ቁጥር ኮሴካንት(2)
ይመልሳል -2.40299796172238 as a string. " #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMSECH function" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ኮሴካንት ተግባር" #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "bm_id220201324724579\n" "help.text" msgid "IMSECH functionhyperbolic secant;complex number" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ኮሴካንት ተግባርሀይፐርቦሊክ ሴካንት: የ ውስብስብ ቁጥር " #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "hd_id258933143113817\n" "help.text" msgid "IMSECH function" msgstr "ሀይፐርቦሊክ ኮሴካንት ተግባር" #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id116441182314950\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number. The hyperbolic secant of a complex number can be expressed by:" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ሀይፐርቦሊክ ሴካንት ይመልሳል ሀይፐርቦሊክ ሴካንት ለ ውስብስብ ቁጥር መግለጽ ይቻላል በ:" #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id74572850718840\n" "help.text" msgid "sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)" msgstr "ሴካንት(a+bi)=1/ሀይፐርቦሊክ ሴካንት(a+bi)" #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id17253876723855\n" "help.text" msgid "IMSECH(Complex_number)" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ሀይፐርቦሊክ ሴካንት(የ ውስብስብ_ቁጥር)" #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id31259109804356\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic secant needs to be calculated." msgstr "ውስብስብ_ቁጥር: ውስብስብ ቁጥር ነው ሀይፐርቦሊክ ሴካንት የሚሰላለት" #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id1906826088444\n" "help.text" msgid "=IMSECH(\"4-3i\")
returns -0.0362534969158689+0.00516434460775318i." msgstr "=የ ውስብስብ ቁጥር ሀይፐርቦሊክ ሴካንት(\"4-3i\")
ይመልሳል -0.0362534969158689+0.00516434460775318i." #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id247492030016627\n" "help.text" msgid "=IMSECH(2)
returns 0.26580222883408 as a string. " msgstr "=የ ውስብስብ ቁጥር ሀይፐርቦሊክ ሴካንት(2)
ይመልሳል 0.26580222883408 እንደ ሀረግ " #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMSIN function" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ሳይን ተግባር" #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "bm_id79322063230162\n" "help.text" msgid "IMSIN functionsine;complex number" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ሳይን ተግባርሳይን: የ ውስብስብ ቁጥር" #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "hd_id3192388765304\n" "help.text" msgid "IMSIN function" msgstr "IMSIN ተግባር" #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id1955633330277\n" "help.text" msgid "Returns the sine of a complex number. The sine of a complex number can be expressed by:" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ሳይን ይመልሳል. ሳይን ለ ውስብስብ ቁጥር መግለጽ ይቻላል በ:" #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id3189460120934\n" "help.text" msgid "sin(a+bi)=sin(a)cosh(b)+cos(a)sinh(b)i" msgstr "ሳይን(a+bi)=ሳይን(a)ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን(b)+ኮሳይን(a)ሀይፐርቦሊክ ሳይን(b)i" #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id284611113926520\n" "help.text" msgid "IMSIN(Complex_number)" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ሳይን(የ ውስብስብ_ቁጥር)" #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id31206835928272\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose sine needs to be calculated." msgstr "ውስብስብ_ቁጥር: ውስብስብ ቁጥር ነው ሳይን የሚሰላለት" #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id5063188419467\n" "help.text" msgid "=IMSIN(\"4-3i\")
returns -7.61923172032141+6.548120040911i." msgstr "=የ ውስብስብ ቁጥር ሳይን(\"4-3i\")
ይመልሳል -7.61923172032141+6.548120040911i." #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id1527387141125\n" "help.text" msgid "=IMSIN(2)
returns 0.909297426825682 as a string. " msgstr "=የ ውስብስብ ቁጥር ሳይን(2)
ይመልሳል 0.909297426825682 እንደ ሀረግ " #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMSINH function" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ሀይፐርቦሊክ ሳይን ተግባር" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "bm_id79322063230162\n" "help.text" msgid "IMSINH functionhyperbolic sine;complex number" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ሀይፐርቦሊክ ሳይን ተግባር ሀይፐርቦሊክ ሳይን: የ ውስብስብ ቁጥር " #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "hd_id3192388765304\n" "help.text" msgid "IMSINH function" msgstr "IMSINH ተግባር" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id1955633330277\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number. The hyperbolic sine of a complex number can be expressed by:" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ሀይፐርቦሊክ ሳይን ይመልሳል. ሀይፐርቦሊክ ሳይን ለ ውስብስብ ቁጥር መግለጽ ይቻላል በ:" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id3189460120934\n" "help.text" msgid "sinh(a+bi)=sinh(a)cos(b)+cosh(a)sin(b)i" msgstr "ሀይፐርቦሊክ ሳይን(a+bi)=ሀይፐርቦሊክ ሳይን(a)ኮሳይን(b)+ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን(a)ሳይን(b)i" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id284611113926520\n" "help.text" msgid "IMSINH(Complex_number)" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ሀይፐርቦሊክ ሳይን(የ ውስብስብ_ቁጥር)" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id31206835928272\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic sine needs to be calculated." msgstr "ውስብስብ_ቁጥር: ውስብስብ ቁጥር ነው ሀይፐርቦሊክ ሳይን የሚሰላለት" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id5063188419467\n" "help.text" msgid "=IMSINH(\"4-3i\")
returns -27.0168132580039-3.85373803791938i." msgstr "=የ ውስብስብ ቁጥር ሀይፐርቦሊክ ሳይን(\"4-3i\")
ይመልሳል -27.0168132580039-3.85373803791938i." #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id1527387141125\n" "help.text" msgid "=IMSINH(2)
returns 3.62686040784702 as a string. " msgstr "=የ ውስብስብ ቁጥር ሀይፐርቦሊክ ሳይን(2)
ይመልሳል 3.62686040784702 እንደ ሀረግ " #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id2773214341302\n" "help.text" msgid ",," msgstr ",," #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMTAN function" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ታንጀንት ተግባር" #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "bm_id4210250889873\n" "help.text" msgid "IMTAN functiontangent;complex number" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ታንጀንት ተግባርታንጀንት: የ ውስብስብ ቁጥር" #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "hd_id9522389621160\n" "help.text" msgid "IMTAN function" msgstr "IMTAN ተግባር" #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id5700137827273\n" "help.text" msgid "Returns the tangent of a complex number. The tangent of a complex number can be expressed by:" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ታንጀንት ይመልሳል ታንጀንት ለ ውስብስብ ቁጥር መግለጽ ይቻላል በ:" #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id25021317131239\n" "help.text" msgid "tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)" msgstr "ታንጀንት(a+bi)=ሳይን(a+bi)/ኮሳይን(a+bi)" #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id23219159944377\n" "help.text" msgid "IMTAN(Complex_number)" msgstr "የ ውስብስብ ቁጥር ታንጀንት(የ ውስብስብ_ቁጥር)" #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id10242899132094\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose tangent is to be calculated." msgstr "ውስብስብ_ቁጥር: ውስብስብ ቁጥር ነው ታንጀንት የሚሰላለት" #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id5063188419467\n" "help.text" msgid "=IMTAN(\"4-3i\")
returns 0.00490825806749606-1.00070953606723i." msgstr "=የ ውስብስብ ቁጥር ታንጀንት(\"4-3i\")
ይመልሳል 0.00490825806749606-1.00070953606723i." #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id1527387141125\n" "help.text" msgid "=IMTAN(2)
returns -2.18503986326152 as a string. " msgstr "=የ ውስብስብ ቁጥር ታንጀንት(2)
ይመልሳል -2.18503986326152 እንደ ሀረግ " #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM" msgstr "ISO የ ሳምንት ቁጥር" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "bm_id3159161\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM function" msgstr "ISO የ ሳምንት ቁጥር ተግባር" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "hd_id3159161\n" "54\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM" msgstr "ISOWEEKNUM" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3149770\n" "55\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value." msgstr "የ ሳምንት ቁጥር የ ሳምንት ቁጥር ያሰላል በ አመት ውስጥ ለ ውስጥ ቀን ዋጋ " #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th." msgstr "በ አለም አቀፍ ደረጃ ISO 8601 ተስማምተዋል ሰኞ የ ሳምንቱ መጀመሪያ ንዲሆን: ሳምንት የሚውል ግማሹ በ አንድ አመት ውስጥ እና ሌላው ግማሽ በ ሌላ አመት ውስጥ የሚውል የሚመደበው በ አመት ውስጥ ነው በርካታ ቀኖቹ በሚውሉበት ነው: ይህ ማለት የ ሳምንት ቁጥር 1 የ ማንኛውም አመት ጥር 4ኛ የሚይዘው ነው" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "hd_id3153055\n" "56\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3147236\n" "57\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM(Number)" msgstr "ISOየ ሳምንት ቁጥር(ቁጥር)" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3147511\n" "58\n" "help.text" msgid "Number is the internal date number." msgstr "ቁጥር የ ውስጥ ቀን ቁጥር ነው" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "hd_id3146948\n" "62\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3149792\n" "64\n" "help.text" msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1995;1;1)) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." msgstr "=ISOየ ሳምንት ቁጥር(ቀን(1995;1;1)) ይመልሳል 52 ሳምንት 1 የሚጀምረው ሰኞ ነው 1995-01-02." #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3149794\n" "67\n" "help.text" msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1)) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04." msgstr "=ISO የ ሳምንት ቁጥር(ቀን(1999;1;1);21) ይመልሳል 53 ሳምንት 1 የሚጀምረው ሰኞ ነው 1999-01-04." #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MINUTE" msgstr "ደቂቃ" #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "bm_id3149803\n" "help.text" msgid "MINUTE function" msgstr "የ ደቂቃ ተግባር " #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "hd_id3149803\n" "66\n" "help.text" msgid "MINUTE" msgstr "ደቂቃ" #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3148988\n" "67\n" "help.text" msgid "Calculates the minute for an internal time value. The minute is returned as a number between 0 and 59." msgstr "ደቂቃ ማስሊያ ለ ውስጥ የ ሰአት ዋጋ ደቂቃ የሚመልሰው በ 0 እና 59: መካከል ነው" #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "hd_id3154343\n" "68\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3148660\n" "69\n" "help.text" msgid "MINUTE(Number)" msgstr "ደቂቃ (ቁጥር)" #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3154611\n" "70\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned." msgstr "ቁጥር እንደ ሰአት ዋጋ: የ ዴሲማል ቁጥር ለ ደቂቃ የሚመልሰው" #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "hd_id3145374\n" "71\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3148463\n" "72\n" "help.text" msgid "=MINUTE(8.999) returns 58" msgstr "=ደቂቃ(8.999) ይመልሳል 58" #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3149419\n" "73\n" "help.text" msgid "=MINUTE(8.9999) returns 59" msgstr "=ደቂቃ(8.9999) ይመልሳል 59" #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3144755\n" "74\n" "help.text" msgid "=MINUTE(NOW()) returns the current minute value." msgstr "=ደቂቃ(አሁን()) የ አሁኑን ደቂቃ ዋጋ ይመልሳል" #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MONTH" msgstr "ወር" #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "bm_id3149936\n" "help.text" msgid "MONTH function" msgstr "MONTH function" #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "hd_id3149936\n" "76\n" "help.text" msgid "MONTH" msgstr "ወር" #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3153538\n" "77\n" "help.text" msgid "Returns the month for the given date value. The month is returned as an integer between 1 and 12." msgstr "ለ ተሰጠው የ ቀን ዋጋ ወር ይመልሳል ወር የሚመልሰው እንደ integer ነው በ 1 እና 12: መካከል" #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "hd_id3149517\n" "78\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3145602\n" "79\n" "help.text" msgid "MONTH(Number)" msgstr "ወር(ቁጥር)" #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3149485\n" "80\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal for which the month is to be returned." msgstr "ቁጥር እንደ ሰአት ዋጋ: ዴሲማል ነው: ለሚመልሰው ወር" #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "hd_id3153322\n" "81\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3149244\n" "83\n" "help.text" msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month." msgstr "=ወር(አሁን()) የ አሁኑን ወር ይመልሳል" #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3154790\n" "84\n" "help.text" msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)." msgstr "=ቀን(C4) ይመልሳል 7 እርስዎ ካስገቡ 2000-07-07 በ ክፍል C4 (የ ቀን ዋጋ አቀራረብ ምናልባትሊቀየር ይችላል ማስገቢያው ሲጫኑ)" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL" msgstr "የ ኔትዎርክ ቀኖች.አለም አቀፍ" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "bm_id231020162321219565\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL function" msgstr "የ ኔትዎርክ ቀኖች.አለም አቀፍ ተግባር" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "hd_id231020162211573602\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL" msgstr "የ ኔትዎርክ ቀኖች.አለም አቀፍ" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162213393086\n" "help.text" msgid "Returns the number of workdays between a start date and an end date. There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days." msgstr "የ ስራ ቀኖች ይመልሳል በ መጀመሪያ ቀን እና በ መጨረሻ ቀን መካከል ውስጥ ያሉትን: እርስዎ ምርጫዎች መግለጽ ይችላሉ የ ሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እና የ አመት በአሎች: የ ሳምንቱ መጨረሻ ደንብ (ወይንም ሀረግ) መጠቀም ይችላሉ ለ መግለጽ የ ሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች (ወይንም የ ምንም-ስራ የለም ቀኖች በ እያንዳንዱ ሳምንት ውስጥ). እንዲሁም በ ምርጫ ተጠቃሚው መግለጽ ይችላል የ አመት በአሎች ዝርዝር: የ ሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እና በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ የ አመት በአሎች አይቆጠሩም እንደ የ ስራ ቀኖች " #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162213395472\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249539143\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL(StartDate; EndDate; Weekend; Holidays)" msgstr "የ ኔትዎርክ ቀኖች.አለም አቀፍ(መጀመሪያ ቀን: መጨረሻ ቀን: የ ሳምንት መጨረሻ: የ አመት በአሎች)" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249533010\n" "help.text" msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "መጀመሪያ ቀን ስሌቱ የሚጀመርበት ቀን ነው: የ መጀመሪያው ቀን የ ስራ ቀን ከሆነ: ቀኑ በ ስሌቱ ውስጥ ይካተታል" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249536398\n" "help.text" msgid "EndDate is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "መጨረሻ ቀን ስሌቱ እስከሚፈጸምበት ድረስ ያለው መጨረሻ ቀን ነው: የ መጨረሻው ቀን የ ስራ ቀን ከሆነ በ ስሌቱ ውስጥ ይካተታል" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "hd_id231020162249551873\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249554032\n" "help.text" msgid "How many workdays fall between December 15, 2016 and January 14, 2017? Let the start date be located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017." msgstr "ምን ያህል የ ስራ ቀኖች ይኖራሉ በ ታሕሳስ 15, 2016 እና ጥር 14, 2017? የ መጀመሪያው ቀን የሚገኘው በ C3 ውስጥ ነው እና መጨረሻው ቀን በ D3. ውስጥ ነውልልል ክፍሎቹ F3 እስከ J3 የያዙት አምስት (5) በአሎችን ለ ገና ልደት እና አዲስ አመት በ ቀን አቀራረብ ውስጥ: ታሕሳስ 24, 2016; ታሕሳስ 25, 2016; ታሕሳስ 26, 2016; ታሕሳስ 31, 2016; እና ጥር 1, 2017." #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249551234\n" "help.text" msgid "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;;F3:J3) returns 21 workdays with default for weekend days." msgstr "=የ ኔትዎርክ ቀኖች.አለም አቀፍ(C3;D3;;F3:J3) ይመልሳል 21 የ ስራ ቀኖች ከ ነባር የ ሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ጋር" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249553109\n" "help.text" msgid "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;11;F3:J3) returns 24 workdays with Sunday only weekends." msgstr "=የ ኔትዎርክ ቀኖች.አለም አቀፍ(C3;D3;11;F3:J3) ይመልሳል 24 የ ስራ ቀኖች እሑድ ብቻ እንደ የ ሳምንቱ መጨረሻ ጋር" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249557786\n" "help.text" msgid "Alternatively, use the weekend string “0000001” to define Sunday as the non-working day of every week." msgstr "በ አማራጭ: ይጠቀሙ የ ሳምንት መጨረሻ ሀረግ “0000001” ለ መግለጽ እሑድ እንደ ምንም-የ ስራ ቀን አይደለም በየ ሳምንቱ" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249553409\n" "help.text" msgid "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3) returns 24 workdays with Sunday only weekend." msgstr "=የ ኔትዎርክ ቀኖች.አለም አቀፍ(C3;D3;“0000001”;F3:J3) ይመልሳል 24 የ ስራ ቀኖች እሑድ ብቻ እንደ የ ሳምንቱ መጨረሻ ጋር" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249556946\n" "help.text" msgid "The function can be used without the two optional parameters – weekday and holidays – by leaving them out:" msgstr "ተግባር መጠቀም ይችላሉ ያለ ሁለቱ ምርጫ ደንቦች – የ ስራ ቀን እና የ አመት በአሎች – በ መተው:" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id23102016224955931\n" "help.text" msgid "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3) gives 22 working days." msgstr "=የ ኔትዎርክ ቀኖች.አለም አቀፍ(C3;D3) ይመልሳል 22 የ ስራ ቀኖች" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162253594361\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "የ ኔትዎርክ ቀኖች" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id241020160012187036\n" "help.text" msgid "WORKDAYS.INTL" msgstr "የ ስራ ቀኖች.አለም አቀፍ" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id241030160012187036\n" "help.text" msgid "WORKDAYS" msgstr "የ ስራ ቀኖች" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id23102016225717242\n" "help.text" msgid "Date functions" msgstr "የ ቀን ተግባር" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "የ ተጣሩ የ ስራ ቀኖች" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "bm_id3151254\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS function" msgstr "የ ተጣሩ የ ስራ ቀኖች ተግባር" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "hd_id3151254\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "የ ኔትዎርክ ቀኖች" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3153788\n" "help.text" msgid "Returns the number of workdays between a start date and an end date. Holidays can be deducted." msgstr "የ ስራ ቀኖች ቁጥር ይመልሳል በ መጀመሪያ ቀን እና በ መጨረሻ ቀን መካከል አመት በአሎች መቀነስ ይቻላል " #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "hd_id3148677\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3145775\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays; Workdays)" msgstr "የ ተጣሩ የ ስራ ቀኖች(መጀመሪያ ቀን: መጨረሻ ቀን: የ አመት በአሎች: የ ስራ ቀኖች)" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3153885\n" "help.text" msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "መጀመሪያ ቀን ስሌቱ የሚጀመርበት ቀን ነው: የ መጀመሪያው ቀን የ ስራ ቀን ከሆነ: ቀኑ በ ስሌቱ ውስጥ ይካተታል" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3151110\n" "help.text" msgid "EndDate is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "መጨረሻ ቀን ስሌቱ የሚጨረስበት ቀን ነው: የ መጨረሻው ቀን የ ስራ ቀን ከሆነ: ቀኑ በ ስሌቱ ውስጥ ይካተታል" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3154115\n" "help.text" msgid "Holidays is an optional list of holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." msgstr "አመት በአል የ አመት በአል ምርጫ ዝርዝር ነው: እነዚህ ምንም-የ ስራ ቀኖች አይደሉም: የ ክፍል መጠን እና እያንዳንዱን የ አመት በአል ዝርዝር ያስገቡ" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id160920161749585013\n" "help.text" msgid "Workdays is an optional list of number values defining standard work week. This list starts by Sunday, workdays are indicated by zero and non-working days by non-zero value." msgstr "የ ስራ ቀኖች በ ምርጫ ዝርዝር ነው ለዋጋዎች ቁጥር ለሚገልጹ መደበኛ የ ስራ ሳምንት: ይህ ዝርዝር የሚጀምረው ከ እሑድ ነው: የ ስራ ቀኖች የሚታዩት በ ዜሮ ነው እና ምንም-የ ስራ ቀን ያልሆኑ ቀኖች በ ምንም-ዜሮ ዋጋ" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "hd_id3146902\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ለምሳሌ" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3154661\n" "help.text" msgid "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." msgstr "ምን ያህል የ ስራ ቀኖች አሉ በ 2001-12-15 እና 2002-01-15 መካከል? የ መጀመሪያው ቀን ይገኛል በ C3 እና የ መጨረሻው ቀን በ D3. ክፍሎች F3 ለ J3 የሚቀጥሉትን ይዟል የ ልደት በአል እና አዲስ የ አመት በአል: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3147328\n" "help.text" msgid "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) returns 17 workdays." msgstr "=የ ኔትዎርክ ቀኖች(C3;D3;F3:J3) ይመልሳል 17 የ ስራ ቀኖች" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id160920161751233621\n" "help.text" msgid "How many workdays fall between September 12nd and 25th in 2016 if only Mondays, Tuesdays and Wednesdays are considered as workdays?" msgstr "ምን ያህል የ ስራ ቀኖች አሉ በ መስከረም 12ኛ እና 25ኛ በ 2016 ሰኞ: ማክሰኞ: እና ረቡዕ ብቻ እንደ የ ስራ ቀኖች ከ ተወሰዱ?" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id160920161751235483\n" "help.text" msgid "=NETWORKDAYS(DATE(2016;9;12); DATE(2016;9;25); ; {1;0;0;0;1;1;1}) returns 6 workdays." msgstr "=የ ኔትዎርክ ቀኖች(ቀን(2016;9;12); ቀን(2016;9;25); ; {1;0;0;0;1;1;1}) ይመልሳል 6 የ ስራ ቀኖች" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id241020160012187036\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL" msgstr "የ ኔትዎርክ ቀኖች.አለም አቀፍ" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id241070160012187036\n" "help.text" msgid "WORKDAYS.INTL" msgstr "የ ኔትዎርክ ቀኖች.አለም አቀፍ" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id241030160012187036\n" "help.text" msgid "WORKDAYS" msgstr "የ ስራ ቀኖች" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id23102016225717242\n" "help.text" msgid "Date functions" msgstr "የ ቀን ተግባር" #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "NOW" msgstr "አሁን" #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "bm_id3150521\n" "help.text" msgid "NOW function" msgstr "NOW function" #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "hd_id3150521\n" "47\n" "help.text" msgid "NOW" msgstr "አሁን" #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "par_id3148829\n" "48\n" "help.text" msgid "Returns the computer system date and time. The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified." msgstr "የ ኮምፒዩተሩን ስርአት ቀን እና ሰአት ይመልሳል ዋጋው ይሻሻላል እንደገና በሚሰላ ጊዜ ሰነዱ ወይንም የ ክፍል ዋጋ በ ተቀየረ ጊዜ" #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "hd_id3146988\n" "49\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "par_id3154897\n" "50\n" "help.text" msgid "NOW()" msgstr "አሁን()" #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "par_id4598529\n" "help.text" msgid "NOW is a function without arguments." msgstr "አሁን ተግባር ነው ያለ ምንም ክርክር" #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "hd_id3154205\n" "51\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "par_id3150774\n" "52\n" "help.text" msgid "=NOW()-A1 returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number." msgstr "=አሁን()-A1 የ ቀኖች ልዩነት ይመልሳል በ ቀን በ A1 እና አሁን መካከል ውስጥ: ውጤቱን እንደ ቁጥር ያቀርባል" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE" msgstr "የ ቁጥር ዋጋ" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "bm_id3145621\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE function" msgstr "NUMBERVALUE function" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "hd_id3145621\n" "18\n" "help.text" msgid " NUMBERVALUE " msgstr " የ ቁጥር ዋጋ " #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3145087\n" "19\n" "help.text" msgid "Convert text to number, in a locale-independent way." msgstr "ጽሁፍ ወደ ቁጥር መቀየሪያ: ከ ቋንቋ-ነፃ በሆነ መንገድ " #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3149281\n" "20\n" "help.text" msgid "Constraints: LEN(decimal_separator) = 1, decimal_separator shall not appear in group_separator" msgstr "መከልከያ: እርዝመት(የ ዴሲማል_መለያያ) = 1, የ ዴሲማል_መለያያ መታየት የለበትም በ ቡድን_መለያያ ውስጥ" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "hd_id3156294\n" "21\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3149268\n" "22\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE(\"Text\";decimal_separator;group_separator)" msgstr "የ ቁጥር ዋጋ(\"ጽሁፍ\":ዴሲማል_መለያያ:ቡድን_መለያያ)" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3154819\n" "23\n" "help.text" msgid "Text is a valid number expression and must be entered with quotation marks." msgstr "ጽሁፍ ዋጋ ያለው የ ቁጥር መግለጫ ነው እና በ ነጠላ ትምህርተ ጥቅስ መከበብ አለባቸው" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3154820\n" "23\n" "help.text" msgid "decimal_separator (optional) defines the character used as the decimal separator." msgstr "ዴሲማል_መለያያ (በ ምርጫ) ለ ዴሲማል መለያያ የ ተጠቀሙትን ባህሪዎች መግለጫ" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3154821\n" "23\n" "help.text" msgid "group_separator (optional) defines the character(s) used as the group separator." msgstr "ቡድን_መለያያ (በ ምርጫ) ለ ቡድን መለያያ የ ተጠቀሙትን ባህሪ(ዎች) መግለጫ" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "hd_id3156309\n" "24\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3155841\n" "25\n" "help.text" msgid "=NUMBERVALUE(\"123.456\";\".\";\",\") yields 123.456" msgstr "=የ ቁጥር ዋጋ(\"123.456\";\".\";\",\") ይመልሳል 123.456" #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SECOND" msgstr "ሰከንድ" #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "bm_id3159390\n" "help.text" msgid "SECOND function" msgstr "SECOND function" #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "hd_id3159390\n" "86\n" "help.text" msgid "SECOND" msgstr "ሰከንድ" #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3148974\n" "87\n" "help.text" msgid "Returns the second for the given time value. The second is given as an integer between 0 and 59." msgstr "ለ ተሰጠው የ ሰአት ዋጋ ሰከንድ ይመልሳል ሰከንድ የሚመልሰው እንደ integer ነው በ 0 እና 59: መካከል" #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "hd_id3154362\n" "88\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3148407\n" "89\n" "help.text" msgid "SECOND(Number)" msgstr "SECOND(Number)" #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3155904\n" "90\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned." msgstr "ቁጥር እንደ ሰአት ዋጋ: ዴሲማል ነው: ለሚመልሰው ሰከንድ" #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "hd_id3149992\n" "91\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3153350\n" "93\n" "help.text" msgid "=SECOND(NOW()) returns the current second" msgstr "=ሰከንድ(አሁን()) የ አሁኑን ሰከንድ ይመልሳል" #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3150831\n" "94\n" "help.text" msgid "=SECOND(C4) returns 17 if contents of C4 = 12:20:17." msgstr "=ሰከንድ(C4) ይመልሳል 17 ይዞታው የ C4 = 12:20:17." #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SKEWP function" msgstr "የ ሕዝብ ስርጭት የሚያጋድልበት ተግባር" #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "bm_id1102201617201921\n" "help.text" msgid "skewness;population SKEWP function" msgstr "ስርጭት የሚያጋድልበት: የ ሕዝብ የ ሕዝብ ስርጭት የሚያጋድልበት ተግባር" #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "hd_id456845684568\n" "help.text" msgid "SKEWP" msgstr "ማዞሪያ" #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id1102201617001848\n" "help.text" msgid "Calculates the skewness of a distribution using the population of a random variable." msgstr "የ ሕዝብ በ ደፈናው ተለዋዋጭ በ መጠቀም ስርጭት የሚያጋድልበት ያሰላል " #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id27421466710275\n" "help.text" msgid "SKEWP(Number1; Number2;..., Number30)" msgstr "የ ሕዝብ ስርጭት የሚያጋድልበት(ቁጥር1; ቁጥር2; ...; ቁጥር30)" #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id242131304318587\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are up to 30 numerical values or ranges." msgstr "ቁጥር1, ቁጥር2,...ቁጥር30 እስከ 30 የ ቁጥር ዋጋዎች ወይንም መጠኖች ናቸው" #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id242131304315587\n" "help.text" msgid "Calculates the skewness of a distribution using the population, i.e. the possible outcomes, of a random variable. The sequence shall contain three numbers at least." msgstr "ማስሊያ ስርጭቱ የሚያጋድልበት ሕዝብ በ መጠቀም: ይህ ማለት: የሚቻለው ውጤት: በ ደፈናው ተለዋውጭ ነው: ቅደም ተከተሉ ቢያንስ ሶስት ቁጥሮች መያዝ አለበት" #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id1102201617001888\n" "help.text" msgid "SKEWP(2;3;1;6;8;5) returns 0.2828158928" msgstr "የ ሕዝብ ስርጭት የሚያጋድልበት(2;3;1;6;8;5) ይመልሳል 0.2828158928" #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id1102201618185378\n" "help.text" msgid "SKEWP(A1:A6) returns 0.2828158928, when the range A1:A6 contains {2;3;1;6;8;5}" msgstr "የ ሕዝብ ስርጭት የሚያጋድልበት(A1:A6) ይመልሳል 0.2828158928, መጠን A1:A6 ሲይዝ {2;3;1;6;8;5}" #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id1102201618185326\n" "help.text" msgid "SKEWP(Number1;Number2) returns zero always, if Number1 and Number2 results in two numbers." msgstr "የ ሕዝብ ስርጭት የሚያጋድልበት(ቁጥር1;ቁጥር2) ሁል ጊዜ ዜሮ ይመልሳል: የ ቁጥር1 እና ቁጥር2 ውጤት ሁለት ቁጥር ከሆነ" #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id1102201618188326\n" "help.text" msgid "SKEWP(Number1) returns Err:502 (Invalid argument) if Number1 results in one number, because SKEWP cannot be calculated with one value." msgstr "የ ሕዝብ ስርጭት የሚያጋድልበት(ቁጥር1) ይመልሳል ስህተት:502 (ዋጋ የሌለው ክርክር) ይህ ቁጥር1 ውጤቱ አንድ ቁጥር ከሆነ: ምክንያቱም የ ሕዝብ ስርጭት የሚያጋድልበት በ አንድ ቁጥር ማስላት አይቻልም" #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id14337286612130\n" "help.text" msgid "SKEW" msgstr "ስርጭቱ የሚያጋድልበት" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SUMIFS function" msgstr "ድምር ከሆነ ተግባር" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "bm_id658066580665806\n" "help.text" msgid "SUMIFS function sum;satisfying conditions" msgstr "ድምር ከሆነ ተግባር ድምር: ሁኔታዎች የሚያሟሉት" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "hd_id658866588665886\n" "help.text" msgid "SUMIFS function" msgstr "ድምር ከሆነ ተግባር" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id659756597565975\n" "help.text" msgid "Returns the sum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges." msgstr "በ ክፍል ውስጥ የ ዋጋዎችን ድምር ይመልሳል: ከ በርካታ መመዘኛ መጠን በርካታ መጠኖች ጋር" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "hd_id660246602466024\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id11655988824213\n" "help.text" msgid "SUMIFS( Sum_Range ; Criterion_range1 ; Criterion1 [ ; Criterion_range2 ; Criterion2 [;...]])" msgstr "ድምር ከሆኑ( የ ድምር_መጠን ; መመዘኛ_መጠን1 ; መመዘኛ1 [ ; መመዘኛ_መጠን2 ; መመዘኛ2 [;...]])" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id59901690530236\n" "help.text" msgid "Sum_Range – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the sum." msgstr "ድምር_መጠን – ክርክር ይፈልጋል: የ ክፍሎች መጠን ነው: የ ተሰየመ ስም መጠን ነው: ወይንም የ አምድ ምልክት ወይንም የ ረድፍ ዋጋዎች የያዘ ድምር ለማስሊያ" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id14445505532098\n" "help.text" msgid "Criterion_range1 – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for finding the corresponding criterion." msgstr "መመዘኛ_መጠን1 – ክርክር ይፈልጋል: የ ክፍሎች መጠን ነው: የ ተሰየመ ስም መጠን ነው: ወይንም የ አምድ ምልክት ወይንም የ ረድፍ ዋጋዎች የያዘ ለ መፈለጊያ ተመሳሳይ መመዘኛ" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id24470258022447\n" "help.text" msgid "Criterion1 – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used to calculate the sum. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." msgstr "መመዘኛ1 – ክርክር ይፈልጋል: ሁኔታ በ አገላለጽ ፎርም ውስጥ ወይንም የ ክፍል መግለጫ ምን እንደሚያሰላ ለ አማካይ መግለጫ: መግለጫው ጽሁፍ: ቁጥር: መደበኛ አገላለጽ መያዝ ይችላል: (ከ ተጣበቀ በ ማስሊያ ምርጫ ውስጥ) ወይንም ሁለገብ (ካስቻሉ በ ስሌት ምርጫ ውስጥ)" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id111151356820933\n" "help.text" msgid "Criterion_range2 – Optional. Criterion_range2 and all the following mean the same as Criterion_range1." msgstr "መመዘኛ_መጠን2 – በ ምርጫ: መመዘኛ_መጠን2 እና ሁሉም የሚቀጥለው መካከለኛ ተመሳሳይ ነው እንደ መመዘኛ1." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id14734320631376\n" "help.text" msgid "Criterion2 – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1." msgstr "መመዘኛ2 – በ ምርጫ: መመዘኛ2 እና ሁሉም የሚቀጥለው መካከለኛ ተመሳሳይ ነው እንደ መመዘኛ1." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id14734320631377\n" "help.text" msgid "Sum_Range and Criterion_range1, Criterion_range2... must have the same size or the function returns err:502 - Invalid argument." msgstr "ድምር_መጠን እና መመዘኛ_መጠን1, መመዘኛ_መጠን2... ተመሳሳይ መጠን መሆን አለበት ወይንም ተግባር ይመልሳል ስህተት:502 - ዋጋ የሌለው ክርክር" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id94162948227556\n" "help.text" msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given Sum_Range is taken into calculation of the sum.
The Criterion needs to be a string expression, in particular, the Criterion needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and the operator of a string concatenation (&).
The operators equal to (=), not equal to (<>), greater than (>), greater than or equal to (>=), less than (<), and less than or equal to (<=) can be used in criterion arguments for comparison of numbers.
The function can have up to 255 arguments, meaning that you can specify 127 criteria ranges and criteria for them." msgstr "የ logical ግንኙነት በ መመዘኛ መካከል መግለጽ ይቻላል እንደ logical እና (ማዋሀጃ). በሌላ አነጋገር ይህ ብቻ ከሆነ ሁሉንም የ ተሰጡትን መመዘኛዎች የሚያሟላ ከሆነ: ዋጋ ከ ተመሳሳይ ክፍል ከ ተሰጠው ድምር_መጠንይወሰዳል ወደ ድምር ማስሊያ
መመዘኛ የሚፈልገው የ ሀረግ መግለጫ ነው: ባጠቃላይ የ መመዘኛ በ ትምህርተ ጥቅስ መከበብ አለበት (\"መመዘኛ\") ለ ስም ተግባሮች የ ተለየ ነው: የ ክፍል ማመሳከሪያ እና አንቀሳቃሽ ለ ሀረግ ይገናኛሉ (&).
በ አንቀሳቃሽ እኩል ይሆናል ከ (=), እኩል አይደለም ከ (<>), ይበልጣል ከ (>), ይበልጣል ከ ወይንም እኩል ነው ከ (>=), ያንሳል ከ (<), እና ያንሳል ከ ወይንም እኩል ነው ከ (<=) መጠቀም ይቻላል እንደ ክርክር መመዘኛ ለ ማነፃፀር ቁጥሮችን:
ተግባሩ ሊኖረው ይችላል እስከ 255 ክርክሮች: ይህ ማለት እርስዎ ይወስናሉ 127 መመዘኛ መጠኖች እና መመዘኛ" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id175721789527973\n" "help.text" msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero)." msgstr "ክፍሉ የያዘው ከሆነ እውነት ይታያል እንደ 1, ክፍሉ የያዘው ከሆነ ሀሰት – እንደ 0 (ዜሮ)." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id1191767622119\n" "help.text" msgid "In all examples below, ranges for sum calculation contain the row #6, but it is ignored, because it contains text." msgstr "በሁሉም ምሳሌዎች ከ ታች በኩል: መጠኖች ለ ድምር ማስሊያ የያዘው ረድፍ #6, ነው ነገር ግን ተትቷል: ምክንያቱም የያዘው ጽሁፍ ነው" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "hd_id193452436229521\n" "help.text" msgid "Simple usage" msgstr "ቀላል አጠቃቀም" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id94321051525036\n" "help.text" msgid "=SUMIFS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")" msgstr "=ድምር ከሆኑ(B2:B6;B2:B6;\">=20\")" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id28647227259438\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of the range B2:B6 that are greater than or equal to 20. Returns 75, because the fifth row does not meet the criterion." msgstr "ድምር ማስሊያ ለ ዋጋዎች መጠን B2:B6 የሚበልጥ ወይንም እኩል ከ 20. ጋር ይመልሳል 75, ምክንያቱም አምስተኛው ረድፍ መመዘኛውን አያሟላም" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id36952767622741\n" "help.text" msgid "=SUMIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")" msgstr "=ድምር ከሆኑ(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id189772445525114\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that are greater than 70 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 275, because the second and the fifth rows do not meet at least one criterion." msgstr "ድምር ማስሊያ ለ ዋጋዎች መጠን C2:C6 ለሚበልጡ ከ 70 እና ተመሳሳይ ለ ክፍሎች ከ B2:B6 መጠን ዋጋዎች ጋር የሚበልጥ ወይንም እኩል ከ 20. ጋር ይመልሳል 275, ምክንያቱም ሁለተኛው እና አምስተኛው ረድፎች መመዘኛውን አያሟሉም" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "hd_id30455222431067\n" "help.text" msgid "Using regular expressions and nested functions" msgstr "መደበኛ አገላለጽ መጠቀሚያ እና የታቀፉ ተግባሮች መግለጫ አጠቃቀም" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id307691022525348\n" "help.text" msgid "=SUMIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "=ድምር ከሆኑ(C2:C6;B2:B6;\">\"&አነስተኛ(B2:B6);B2:B6;\"<\"&ከፍተኛ(B2:B6))" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id27619246864839\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 255, because the third and the fifth rows do not meet at least one criterion." msgstr "ድምር ማስሊያ ለ ዋጋዎች መጠን C2:C6 ተመሳሳይ ለ ሁሉም ዋጋዎች መጠን B2:B6 ከ አነስተኛው እና ከ ከፍተኛው በስተቀር: ይመልሳል 255, ምክንያቱም ሶስተኛው እና አምስተኛው ረድፎች መመዘኛውን አያሟሉም" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id220502883332563\n" "help.text" msgid "=SUMIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "=ድምር ከሆኑ(C2:C6;A2:A6;\"ብዕር.*\";B2:B6;\"<\"&ከፍተኛ(B2:B6))" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id15342189586295\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 65, because only second row meets all criteria." msgstr "ድምር ማስሊያ ለ ዋጋዎች መጠን C2:C6 ተመሳሳይ ለ ሁሉም ክፍሎች ለ A2:A6 መጠን ከ መጀመሪያው \"ብዕር\" እና ለ ሁሉም ክፍሎች ለ B2:B6 መጠን ከ ከፍተኛው በስተቀር ይመልሳል 65, ምክንያቱም ሁለተኛው ረድፍ ብቻ መመዘኛውን ያሟላል" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "hd_id8168283329426\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" msgstr "እንደ መመዘኛ ወደ ክፍል ማመሳከሪያ" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id50762995519951\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the SUMIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" msgstr "እርስዎ መመዘኛ በ ቀላሉ መቀየር ከ ፈለጉ: እርስዎ መግለጽ አለብዎት በ ተለየ ክፍል ውስጥ እና ማመሳከር አለብዎት ይህን ክፍል በ ሁኔታ ውስጥ ድምር ከሆነ ተግባር: ለምሳሌ: የ ላይኛውን ተግባር እንደገና መጻፍ ይቻላል እንደሚከተለው:" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id135761606425300\n" "help.text" msgid "=SUMIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "=ድምር ከሆኑ(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&ከፍተኛ(B2:B6))" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id30574750215839\n" "help.text" msgid "If E2 = pen, the function returns 65, because the link to the cell is substituted with its content." msgstr "ከሆነ E2 = ብዕር: ተግባር ይመልሳል 65, ምክንያቱም የ ክፍሉ አገናኝ በ ይዞታ ተቀይሯል" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id11921178730928\n" "help.text" msgid "SUM, SUMIF, , , MAX, MIN" msgstr "ድምር, ድምር ከሆነ, , ከፍተኛ, ዝቅተኛ" #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TIME" msgstr "ሰአት" #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "bm_id3154073\n" "help.text" msgid "TIME function" msgstr "TIME function" #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "hd_id3154073\n" "149\n" "help.text" msgid "TIME" msgstr "ሰአት" #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3145762\n" "150\n" "help.text" msgid "TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds. This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value." msgstr "ጊዜ የሚመልሰው የ አሁኑን የ ጊዜ ዋጋ ነው: ለ ሰአቶች: ለ ደቂቃዎች: እና ለ ሰከንዶች: ይህን ተግባር መጠቀም ይቻላል ለ መቀየር ጊዜን መሰረት ባደረገ የ እነዚህን ሶስት አካሎች ወደ ዴሲማል ጊዜ ዋጋ" #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "hd_id3155550\n" "151\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3154584\n" "152\n" "help.text" msgid "TIME(Hour; Minute; Second)" msgstr "ሰአት(ሰአት: ደቂቃ: ሰከንድ)" #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3152904\n" "153\n" "help.text" msgid "Use an integer to set the Hour." msgstr "ይጠቀሙ integer ለማሰናዳት ሰአት." #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3151346\n" "154\n" "help.text" msgid "Use an integer to set the Minute." msgstr "ይጠቀሙ integer ለማሰናዳት ደቂቃ." #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3151366\n" "155\n" "help.text" msgid "Use an integer to set the Second." msgstr "ይጠቀሙ integer ለማሰናዳት ሰከንድ." #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "hd_id3145577\n" "156\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3156076\n" "157\n" "help.text" msgid "=TIME(0;0;0) returns 00:00:00" msgstr "=TIME(0;0;0) ይመልሳል 00:00:00" #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3156090\n" "158\n" "help.text" msgid "=TIME(4;20;4) returns 04:20:04" msgstr "=TIME(4;20;4) ይመልሳል 04:20:04" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TIMEVALUE" msgstr "የ ሰአት ዋጋ" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "bm_id3146755\n" "help.text" msgid "TIMEVALUE function" msgstr "የ ሰአት ዋጋ ተግባር ተግባር" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "hd_id3146755\n" "help.text" msgid "TIMEVALUE" msgstr "የ ሰአት ዋጋ ተግባር" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3148502\n" "help.text" msgid "TIMEVALUE returns the internal time number from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry format." msgstr "የ ሰአት ዋጋ ይመልሳል የ ውስጥ ሰአት ቁጥር በ ጽሁፍ ውስጥ የ ተከበበ በ ጥቅስ ምልክት እና የ ሰአት ማስገቢያ አቀራረብ ያሳያል " #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3150794\n" "help.text" msgid "The internal number indicated as a decimal is the result of the date system used under $[officename] to calculate date entries." msgstr "የ ውስጥ ቁጥር የሚታየው በ ዴሲማል ውስጥ ውጤቱ የ ቀን ስርአት ነው የ ተጠቀመው በ $[officename] ውስጥ ለማስላት የ ቀን ማስገቢያዎች" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id011920090347118\n" "help.text" msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only returns the fractional part of the conversion." msgstr "የ ጽሁፍ ሀረግ እንዲሁም የሚያካትት ከሆነ አመት: ወር: የ ሰአት ዋጋ: የ መቀየሪያውን ክፍልፋይ ክፍል ብቻ ይመልሳል" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "hd_id3150810\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3150823\n" "help.text" msgid "TIMEVALUE(\"Text\")" msgstr "የ ሰአት ዋጋ(\"ጽሁፍ \")" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3152556\n" "help.text" msgid "Text is a valid time expression and must be entered in quotation marks." msgstr "ጽሁፍ ዋጋ ያለው የ ሰአት መግለጫ ነው እና በ ነጠላ ትምህርተ ጥቅስ መከበብ አለባቸው" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "hd_id3146815\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3146829\n" "help.text" msgid "=TIMEVALUE(\"4PM\") returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00." msgstr "=የ ሰአት ዋጋ(\"4ከሰአት\") ይመልሳል 0.67. በ ሰአት አቀራረብ ሲቀርብ HH:MM:SS, ይህ ይታይዎታል 16:00:00." #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3153632\n" "help.text" msgid "=TIMEVALUE(\"24:00\") returns 0. If you use the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00." msgstr "=የ ሰአት ዋጋ(\"24:00\") ይመልሳል 0. ይህን ከ ተጠቀሙ HH:MM:SS የ ሰአት አቀራረብ: ይህ ነው ዋጋው 00:00:00." #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TODAY" msgstr "ዛሬ" #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "bm_id3145659\n" "help.text" msgid "TODAY function" msgstr "TODAY function" #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "hd_id3145659\n" "29\n" "help.text" msgid "TODAY" msgstr "ዛሬ" #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "par_id3153759\n" "30\n" "help.text" msgid "Returns the current computer system date. The value is updated when you reopen the document or modify the values of the document." msgstr "የ ኮምፒዩተሩን ስርአት ቀን እና ሰአት ይመልሳል ዋጋው ይሻሻላል እንደገና በሚሰላ ጊዜ ሰነዱ ወይንም የ ክፍል ዋጋ በ ተቀየረ ጊዜ" #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "hd_id3154051\n" "31\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "par_id3153154\n" "32\n" "help.text" msgid "TODAY()" msgstr "TODAY()" #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "par_id3154741\n" "33\n" "help.text" msgid "TODAY is a function without arguments." msgstr "ዛሬ ተግባር ነው ያለ ምንም ክርክር" #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "hd_id3153627\n" "34\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "par_id3156106\n" "35\n" "help.text" msgid "TODAY() returns the current computer system date." msgstr "ዛሬ() የ ኮምፒዩተሩን ስርአት ቀን ይመልሳል" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE" msgstr "የ ዌብ ግልጋሎት" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "bm_id3149012\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE function" msgstr "WEBSERVICE function" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id3149012\n" "186\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE" msgstr "የ ዌብ ግልጋሎት" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id3149893\n" "187\n" "help.text" msgid "Get some web content from a URI." msgstr "አንዳንድ የ ዌብ ይዞታዎችን ያግኙ ከ URI." #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id3146944\n" "188\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id3154844\n" "189\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE(URI)" msgstr "የ ዌብ ግልጋሎት(URI)" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id3147469\n" "190\n" "help.text" msgid "URI: URI text of the web service." msgstr "URI: URI የ ዌብ ግልጋሎት በ ጽሁፍ ነው" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id3150141\n" "193\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id3146142\n" "195\n" "help.text" msgid "=WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\")" msgstr "=የ ዌብ ግልጋሎት(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\")" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id3146143\n" "help.text" msgid "Returns the web page content of \"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\"" msgstr "የ ዌብ ገጽ ይዞታዎችን ይመልሳል ከ \"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\"" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "bm_id2949012\n" "help.text" msgid "FILTERXML function" msgstr "FILTERXML function" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id2949012\n" "186\n" "help.text" msgid "FILTERXML" msgstr "የ XML ማጣሪያ" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2949893\n" "187\n" "help.text" msgid "Apply a XPath expression to a XML document." msgstr "መፈጸሚያ የ Xመንገድ መግለጫ ለ XML ሰነድ " #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id2946944\n" "188\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2954844\n" "189\n" "help.text" msgid "FILTERXML(XML Document; XPath expression)" msgstr "XML ማጣሪያ(የ XML ሰነድ: የ Xመንገድ መግለጫ)" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2947469\n" "190\n" "help.text" msgid "XML Document (required): String containing a valid XML stream." msgstr "የ XML ሰነድ (ያስፈልጋል): ዋጋ ያለው የ XML ማስተላለፊያ የያዘ." #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2847469\n" "190\n" "help.text" msgid "XPath expression (required): String containing a valid XPath expression." msgstr "የ Xመንገድ መግለጫ (ያስፈልጋል): ዋጋ ያለው የ Xመንገድ መግለጫ የያዘ" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id2950141\n" "193\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2946142\n" "195\n" "help.text" msgid "=FILTERXML(WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\");\"number(/weatherdata/forecast/time[2]/temperature/@value)\")" msgstr "=የ XML ማጣሪያ(WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\");\"number(/weatherdata/forecast/time[2]/temperature/@value)\")" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2946143\n" "help.text" msgid "Returns information on Copenhagen weather temperature." msgstr "ስለ ኮፐንሀገን የ አየር ንብረት መረጃ ይመልሳል" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WEEKDAY" msgstr "የ ስራ ቀን" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "bm_id3154925\n" "help.text" msgid "WEEKDAY function" msgstr "WEEKDAY function" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "hd_id3154925\n" "136\n" "help.text" msgid "WEEKDAY" msgstr "የ ስራ ቀን" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3154228\n" "137\n" "help.text" msgid "Returns the day of the week for the given date value. The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. If type=2, numbering begins at Monday=1; and if type=3 numbering begins at Monday=0." msgstr "ቀን ይመልሳል በ ሳምንቱ ውስጥ የ ተሰጠውን የ ቀን ዋጋ ቀን የሚመለሰው እንደ ኢንቲጀር ነው በ 1 (እሑድ) እና 7 (ቅዳሜ) መካከል: ምንም አይነት ወይንም አይነት=1 ከ ተገለጸ: ምንም አይነት=2, ቁጥር መስጠት የሚጀምረው ከ ሰኞ=1; ነው: እና ምንም አይነት=3 ቁጥር መስጠት የሚጀምረው ከ ሰኞ=0. ነው:" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "hd_id3147217\n" "138\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3149033\n" "139\n" "help.text" msgid "WEEKDAY(Number; Type)" msgstr "የ ስራ ቀን (ቁጥር: አይነት)" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3149046\n" "140\n" "help.text" msgid "Number, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned." msgstr "ቁጥር እንደ ቀን ዋጋ: ዴሲማል ነው: ለሚመልሰው የ ስራ ቀን" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3154394\n" "141\n" "help.text" msgid "Type determines the type of calculation. For Type=1, the weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the Type parameter is missing). For Type=2, the weekdays are counted starting from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0." msgstr "አይነት የ ስሌቱን አይነት ይወስናል: ለ አይነት=1, የ ሳምንቱ ቀን የሚቆጠረው ከ እሑድ ጀምሮ ነው (ይህ ነባሩ ዘዴ ነው የ አይነት ደንብ ካልተገኘ). ለ አይነት=2, የ ሳምንቱ ቀን የሚቆጠረው ከ ሰኞ ጀምሮ ነው: ሰኞ=1. ለ አይነት=3, የ ሳምንቱ ቀን የሚቆጠረው ከ ሰኞ ጀምሮ ነው: ሰኞ=0." #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3156188\n" "142\n" "help.text" msgid "These values apply only to the standard date format that you select under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." msgstr "እነዚህ ዋጋዎች የሚፈጸሙት መደበኛ የ ቀን አቀራረብ እርስዎ በ መረጡት ነው በ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ማስሊያ." #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "hd_id3153836\n" "143\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3150317\n" "144\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)." msgstr "=የ ሳምንቱ ቀን(\"2000-06-14\") ይመልሳል 4 (የ አይነት ደንብ አልተገኘም: ስለዚህ መደበኛ መቁጠሪያ ይጠቀማል: መደበኛ መቁጠሪያ የሚጀምረው ከ እሑድ ጀምሮ ነው: ቀን ቁጥር 1. ሰኔ 14, 2000 ረቡዕ ነበር ስለዚህ ቀን ቁጥር 4). ይሆናል" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3153174\n" "145\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)." msgstr "=የ ሳምንቱ ቀን(\"1996-07-24\";2) ይመልሳል 3 (የ አይነት ደንብ 2 ነው: ስለዚህ ሰኞ መጀመሪያ ቀን ነው: ቀን ቁጥር 1. ሐምዕ 24, 1996 ረቡዕ ነበር ስለዚህ ቀን ቁጥር 3). ይሆናል" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3153525\n" "146\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)." msgstr "=የ ሳምንቱ ቀን(\"1996-07-24\";1) ይመልሳል 4 (የ አይነት ደንብ 1 ነው: ስለዚህ ረቡዕ መጀመሪያ ቀን ነው: ቀን ቁጥር 1. ሐምሌ 24, 1996 ረቡዕ ነበር ስለዚህ ቀን ቁጥር 4). ይሆናል" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3150575\n" "147\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day." msgstr "=የ ሳምንቱ ቀን(አሁን()) የ አሁኑን ቀን ቁጥር ይመልሳል" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3150588\n" "171\n" "help.text" msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows:
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")" msgstr "ተግባር ለማግኘት ቀን በ A1 የ ስራ ቀን እንደሆነ: ይጠቀሙ ከሆነ እና የ ሳምንት ቀን ተግባሮች እንደሚከተለው:
ከሆነ(የ ሳምንት ቀን(A1;2)<6;\"የ ስራ ቀን\";\"የ ሳምንቱ መጨረሻ\")" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WEEKNUM" msgstr "የ ሳምንት ቁጥር" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "bm_id3159161\n" "help.text" msgid "WEEKNUM function" msgstr "የ ሳምንት ቁጥር ተግባር" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "hd_id3159161\n" "54\n" "help.text" msgid "WEEKNUM" msgstr "የ ሳምንት ቁጥር" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3149770\n" "55\n" "help.text" msgid "WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value as defined in ODF OpenFormula and compatible with other spreadsheet applications." msgstr "የ ሳምንት ቁጥር የሚያሰላው የ ሳምንት ቁጥር ነው በ አመት ውስጥ ለ ውስጣዊ የ ቀን ዋጋ እንደ ተገለጸው በ ODF OpenFormula እና ተስማሚ ከ ሌሎች የ ሰንጠረዥ መተግባሪያዎች ጋር " #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3147220\n" "help.text" msgid "Supported are two week numbering systems:" msgstr "ሁለት የ ሳምንት መቁጠሪያዎች የ ተደገፉ ናቸው:" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3147221\n" "help.text" msgid "System 1: The week containing January 1 is the first week of the year, and is numbered week 1." msgstr "ስርአት 1: መስከረም 1 የያዘው ሳምንት የ አመቱ መጀመሪያ ሳምንት ነው: እና ሳምንት 1. ይሆናል" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3147222\n" "help.text" msgid "System 2: The week containing the first Thursday of the year is the first week of the year, and is numbered week 1. That means that week number 1 of any year is the week that contains January 4th. ISO 8601 defines this system and that the week starts on Monday." msgstr "ስርአት 2: ሐሙስን የያዘው ሳምንት የ አመቱ መጀመሪያ ሳምንት ነው: እና ሳምንት 1. ይሆናል: ይህ ማለት የ ሳምንት ቁጥር 1 ማንኛውም አመት ሳምንት መስከረም 4 የያዘ: ISO 8601 የሚገልጸው ይህ ስርአት እና ያ ሳምንት የሚጀምረው ሰኞ ነው" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "hd_id3153055\n" "56\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3147236\n" "57\n" "help.text" msgid "WEEKNUM(Number [; Mode])" msgstr "የ ሳምንት ቁጥር(ቁጥር [; ዘዴ])" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3147511\n" "58\n" "help.text" msgid "Number is the internal date number." msgstr "ቁጥር የ ውስጥ ቀን ቁጥር ነው" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154269\n" "59\n" "help.text" msgid "Mode sets the start of the week and the week numbering system. This parameter is optional, if omitted the default value is 1." msgstr "ዘዴ የ ሳምንቱ መጀመሪያ ማሰናጃ እና የ ሳምንት ቁጥር መስጫ ስርአት: ይህ ደንብ በ ምርጫ ነው: ከ ተተወ ነባሩ ዋጋ 1. ነው" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3148930\n" "60\n" "help.text" msgid "1 = Sunday, system 1" msgstr "1 = እሑድ: ስርአት 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154280\n" "61\n" "help.text" msgid "2 = Monday, system 1" msgstr "2 = ሰኞ: ስርአት 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154281\n" "71\n" "help.text" msgid "11 = Monday, system 1" msgstr "11 = ሰኞ: ስርአት 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154282\n" "72\n" "help.text" msgid "12 = Tuesday, system 1" msgstr "12 = ማክሰኞ: ስርአት 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154283\n" "73\n" "help.text" msgid "13 = Wednesday, system 1" msgstr "13 = ረቡዕ: ስርአት 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154284\n" "74\n" "help.text" msgid "14 = Thursday, system 1" msgstr "14 = ሐሙስ: ስርአት 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154285\n" "75\n" "help.text" msgid "15 = Friday, system 1" msgstr "15 = አርብ: ስርአት 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154286\n" "76\n" "help.text" msgid "16 = Saturday, system 1" msgstr "16 = ቅዳሜ: ስርአት 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154287\n" "77\n" "help.text" msgid "17 = Sunday, system 1" msgstr "17 = እሑድ: ስርአት 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154288\n" "81\n" "help.text" msgid "21 = Monday, system 2 (ISO 8601)" msgstr "21 = ሰኞ: ስርአት 2 (ISO 8601)" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154289\n" "110\n" "help.text" msgid "150 = Monday, system 2 (ISO 8601, for interoperability with Gnumeric)" msgstr "150 = ሰኞ: ስርአት 2 (ISO 8601, for interoperability with Gnumeric)" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "hd_id3146948\n" "62\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3150704\n" "65\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1) returns 1" msgstr "=የ ሳምንት ቁጥር(ቀን(1995;1;1);1) ይመልሳል 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3149792\n" "64\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year." msgstr "=የ ሳምንት ቁጥር(ቀን(1995;1;1);2) ይመልሳል 52. ሳምንቱ የሚጀምረው ሰኞ ከሆነ: እሑድ ለ መጨረሻው ሳምንት ላለፈው አመት ውስጥ ይሆናል" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3149793\n" "66\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);21) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." msgstr "=የ ሳምንት ቁጥር(ቀን(1995;1;1);21) ይመልሳል 52 ሳምንት 1 የሚጀምረው ሰኞ ነው 1995-01-02." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3149794\n" "67\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04." msgstr "=የ ሳምንት ቁጥር(ቀን(1999;1;1);21) ይመልሳል 53 ሳምንት 1 የሚጀምረው ሰኞ ነው 1999-01-04." #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO" msgstr "የ ሳምንት ቁጥር_OOO" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "bm_id3159161\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO function" msgstr "የ ሳምንት ቁጥር_OOO ተግባር" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "hd_id3159161\n" "54\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO" msgstr "የ ሳምንት ቁጥር_OOO" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3149770\n" "55\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO calculates the week number of the year for the internal date value." msgstr "የ ሳምንት ቁጥር_OOO የ ሳምንት ቁጥር ያሰላል በ አመት ውስጥ ለ ውስጥ ቀን ዋጋ " #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "This function exists for interoperability with LibreOffice releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the WEEKNUM or ISOWEEKNUM function instead." msgstr "ይህ ተግባር ነበር ለ መጠቀም ይቻላል ከ LibreOffice እትሞች ጋር ያረጁ ከ 5.1.0 እና OpenOffice.org. የ ሳምንት ቁጥር ነው የሚያሰላው: ለ ሳምንት ቁጥር መስጫ ስርአት ውስጥ በ ሳምንት ቁጥር 1 የ መጀመሪያው ሳምንት ነው የያዘ ጥር 4ኛ: ይህ ተግባር አያቀርብም: ይህ ተግባር መጠቀሚያ አያቀርብም ለ ሌሎች የ ሰንጠረዥ መተግበሪያዎች: ለ አዲስ ሰነድ ይጠቀሙ የ ሳምንት ቁጥር ወይንም ISO የ ሳምንት ቁጥር ተግባር ይልቅ" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "hd_id3153055\n" "56\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3147236\n" "57\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO(Number; Mode)" msgstr "የ ሳምንት ቁጥር_OOO(ቁጥር: ዘዴ)" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3147511\n" "58\n" "help.text" msgid "Number is the internal date number." msgstr "ቁጥር የ ውስጥ ቀን ቁጥር ነው" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3154269\n" "59\n" "help.text" msgid "Mode sets the start of the week and the calculation type." msgstr "ዘዴየ ሳምንት መጀመሪያ እና የ ስሌቱ አይነት ማሰናጃ" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3148930\n" "60\n" "help.text" msgid "1 = Sunday" msgstr "1 = እሑድ" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3154280\n" "61\n" "help.text" msgid "2 = Monday (ISO 8601)" msgstr "2 = ሰኞ (ISO 8601)" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3154281\n" "66\n" "help.text" msgid "any other value = Monday (ISO 8601)" msgstr "ማንኛውም ሌላ ዋጋ = ሰኞ (ISO 8601)" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "hd_id3146948\n" "62\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3150704\n" "65\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);1) returns 1" msgstr "=የ ሳምንት ቁጥር_OOO(ቀን(1995;1;1);1) ይመልሳል 1" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3149792\n" "64\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);2) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." msgstr "=የ ሳምንት ቁጥር_OOO(ቀን(1995;1;1);2) ይመልሳል 52 ሳምንት 1 የሚጀምረው ሰኞ ነው 1995-01-02." #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_EXCEL2003" msgstr "የ ሳምንት ቁጥር_EXCEL2003" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "bm_id3166443\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_EXCEL2003 function" msgstr "የ ሳምንት ቁጥር_EXCEL2003 ተግባር" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "hd_id3166443\n" "222\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_EXCEL2003" msgstr "የ ሳምንት ቁጥር_EXCEL2003" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3152945\n" "223\n" "help.text" msgid "The result indicates the number of the calendar week for a date." msgstr "ውጤቱ የሚያሳየው ቁጥር የ ቀን መቁጠሪያ ሳምንት ነው ለ ቀን " #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_idN105DD\n" "help.text" msgid "The WEEKNUM_EXCEL2003 function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel 2003 did. Use the WEEKNUM function for ODF OpenFormula and Excel 2010 compatibility, or ISOWEEKNUM function when you just need ISO 8601 week numbers. In releases prior to $[officename] 5.1 WEEKNUM_EXCEL2003 was named WEEKNUM_ADD." msgstr "WEEKNUM_EXCEL2003 ተግባር የ ተነደፈው በ ትክክል ለማስላት ነው: የ ሳምንት ቁጥር እንደ Microsoft Excel 2003: ይጠቀሙ የ የ ሳምንት ቁጥር ተግባር ለ ODF OpenFormula እና Excel 2010 ተስማሚ: ወይንም ISO የ ሳምንት ቁጥር ተግባር እርስዎ በሚፈልጉ ጊዜ የ ISO 8601 የ ሳምንት ቁጥር: በ ቅድሚያ የ ተለቀቀው በ $[officename] 5.1 WEEKNUM_EXCEL2003 ተሰይሟል እንደ ሳምንት ቁጥር_መጨመሪያ" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "hd_id3153745\n" "224\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3153685\n" "225\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_EXCEL2003(Date; ReturnType)" msgstr "የ ሳምንት ቁጥር_EXCEL2003(ቀን: አይነት ይመልሳል)" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3159277\n" "226\n" "help.text" msgid "Date is the date within the calendar week." msgstr "ቀን ቀን ነው በ ቀን መቁጠሪያ ሳምንት ውስጥ" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3154098\n" "227\n" "help.text" msgid "ReturnType is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday." msgstr "አይነት ይመልሳል ይህ 1 በ እሑድ ለሚጀምር ሳምንት: 2 በ ሰኞ ለሚጀምር ሳምንት" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "hd_id3152886\n" "228\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3149973\n" "229\n" "help.text" msgid "In which week number does 2001-12-24 fall?" msgstr "በየትኛው ሳምንት ቁጥር ውስጥ ነው 2001/12/24/ የዋለው?" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3149914\n" "230\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM_EXCEL2003(DATE(2001;12;24);1) returns 52." msgstr "=የ ሳምንት ቁጥር_EXCEL2003(ቀን(2001;12;24);1) ይመልሳል 52." #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WORKDAY" msgstr "የ ስራ ቀን" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "bm_id3149012\n" "help.text" msgid "WORKDAY function" msgstr "WORKDAY function" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "hd_id3149012\n" "186\n" "help.text" msgid "WORKDAY" msgstr "የ ስራ ቀን" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3149893\n" "187\n" "help.text" msgid " The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date." msgstr " ውጤቱ የ ቀን ቁጥር ነው: እርስዎ ሊያቀርቡት የሚችሉ እንደ ቀን እንደ ቁጥር በ ስራ ቀኖች ከዚህ የተለየ መጀመሪያ ቀን." #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "hd_id3146944\n" "188\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3154844\n" "189\n" "help.text" msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)" msgstr "የ ስራ ቀን(መጀመሪያ ቀን: ቀኖች: የ አመት በአሎች)" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3147469\n" "190\n" "help.text" msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "መጀመሪያ ቀን ስሌቱ የሚጀመርበት ቀን ነው: የ መጀመሪያው ቀን የ ስራ ቀን ከሆነ: ቀኑ በ ስሌቱ ውስጥ ይካተታል" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3153038\n" "191\n" "help.text" msgid "Days is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date." msgstr "ቀኖች የ ስራ ቀኖች ቁጥር ነው: አዎንታዊ ዋጋ ለ ውጤት ለ መጀመሪያ ቀን: አሉታዊ ዋጋ ለ ውጤት ከ መጀመሪያ ቀን በፊት" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3150693\n" "192\n" "help.text" msgid "Holidays is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." msgstr "አመት በአል የ አመት በአል ምርጫ ዝርዝር ነው: እነዚህ ምንም-የ ስራ ቀኖች አይደሉም: የ ክፍል መጠን እና እያንዳንዱን የ አመት በአል ዝርዝር ያስገቡ" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "hd_id3150141\n" "193\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3152782\n" "194\n" "help.text" msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." msgstr "ምን ቀን ላይ ነው የሚውለው ከ 17 የ ስራ ቀን በኋላ 1 ታሕሳስ 2001? ያስገቡ የ መጀመሪያ ቀን \"2001-12-01\" በ C3 ውስጥ እና የ ስራ ቀኖች ቁጥር በ D3. ክፍሎች F3 ወደ J3 የያዘው የሚቀጥለውን ገና እና አዲስ አመት እና የ አዲስ አመት አመት በአሎች: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3146142\n" "195\n" "help.text" msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." msgstr "=የ ስራ ቀን(C3;D3;F3:J3) ይመልሳል 2001-12-28. ተከታታይ የ ቀን አቀራረብ እንደ ቀን: ለምሳሌ: በዚህ አቀራረብ አአአአ-ወወ-ቀቀ" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id231020162253594361\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "የ ኔትዎርክ ቀኖች" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id241020160012187036\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL" msgstr "የ ኔትዎርክ ቀኖች.አለም አቀፍ" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id241030160012187036\n" "help.text" msgid "WORKDAYS.INTL" msgstr "የ ስራ ቀኖች.አለም አቀፍ" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id23102016225717242\n" "help.text" msgid "Date functions" msgstr "የ ቀን ተግባር" #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" "func_workdays.intl.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WORKDAYS.INTL" msgstr "የ ስራ ቀኖች.አለም አቀፍ" #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" "func_workdays.intl.xhp\n" "bm_id231020162341219565\n" "help.text" msgid "WORKDAYS.INTL function" msgstr "የ ስራ ቀኖች.አለም አቀፍ ተግባር" #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" "func_workdays.intl.xhp\n" "hd_id231020162348002143\n" "help.text" msgid "WORKDAYS.INTL" msgstr "የ ስራ ቀኖች.አለም አቀፍ" #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" "func_workdays.intl.xhp\n" "par_id23102016234837285\n" "help.text" msgid "The result is a date number that can be formatted as a date. User can see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date (before or after). There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days." msgstr "ውጤቱ የ ቀን ቁጥር ነው እንደ ቀን የሚቀርብ: ተጠቃሚው ቀን ማየት ይችላል የ ቀን ቁጥር ለ ስራ ሳምንት ከ መጀመሪያው ቀን በፊት ( በፊት ወይንም በኋላ). የ ሳምንት ቀን እና የ አመት በአሎች ለ መግለጽ ምርጫዎች አሉ: በ ምርጫ የ ሳምንት መጨረሻ ደንብ (ወይንም ሀረግ) መጠቀም ይችላል ለ መግለጽ የ ሳምንት መጨረሻ ቀኖች (ወይንም ምንም-የ ስራ ቀን ያልሆኑ ቀኖች በ እያንዳንዱ ሳምንት ውስጥ). እንዲሁም በ ምርጫ: ተጠቃሚ መግለጽ ይችላል የ አመት በአሎች ዝርዝር: የ ሳምንት መጨረሻ ቀኖች እና በ ተጠቃሚ-የሚገልጽ የ አመት በአሎች እንደ የ ስራ ቀኖች አይቆጠሩም " #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" "func_workdays.intl.xhp\n" "hd_id241020160008306802\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" "func_workdays.intl.xhp\n" "par_id241020160008306838\n" "help.text" msgid "WORKDAY.INTL(StartDate; Days; Weekend; Holidays)" msgstr "የ ስራ ቀን.አለም አቀፍ(መጀመሪያ ቀን:ቀኖች: የ ሳምንቱ መጨረሻ: የ አመት በአሎች)" #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" "func_workdays.intl.xhp\n" "par_id241020160008308885\n" "help.text" msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation. This is required." msgstr "መጀመሪያ ቀን ስሌቱ የሚጀመርበት ቀን ነው: የ መጀመሪያው ቀን የ ስራ ቀን ከሆነ: ቀኑ በ ስሌቱ ውስጥ ይካተታል: ይህ አስፈላጊ ነው" #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" "func_workdays.intl.xhp\n" "par_id241020160008305329\n" "help.text" msgid "Days is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date." msgstr "ቀኖች የ ስራ ቀኖች ቁጥር ነው: ለ አዎንታዊ ዋጋ ውጤት ከ መጀመሪያ ቀን በኋላ: ለ አሉታዊ ዋጋ ውጤት ከ መጀመሪያ ቀን በፊት:" #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" "func_workdays.intl.xhp\n" "hd_id241020160012172138\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" "func_workdays.intl.xhp\n" "par_id241020160012177196\n" "help.text" msgid "What date comes 20 workdays after December 13, 2016? Enter the start date in C3 and the number of workdays in D3." msgstr "ምን ቀን ላይ ነው የሚውለው ከ 20 የ ስራ ቀኖች በኋላ ታሕሳስ 13, 2016? የ መጀመሪያውን ቀን ያስገቡ በ C3 እና የ ስራ ቀኖች በ D3. ውስጥ" #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" "func_workdays.intl.xhp\n" "par_id241020160012178429\n" "help.text" msgid "The weekend parameter (number) may be left blank or defined as 1 for default weekend (non-working days) – Saturday and Sunday." msgstr "የ ሳምንቱ መጨረሻ (ቁጥር) ባዶ መተው ይቻለል ወይንም መግለጽ እንደ 1 ለ ነባር ሳምንት (ምንም-የ ስራ ቀን አይደለም) – ቅዳሜ እና እሑድ" #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" "func_workdays.intl.xhp\n" "par_id241020160012172125\n" "help.text" msgid "Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017." msgstr "ክፍሎች F3 እስከ J3 የያዘው አምስት (5) በአሎች ነው ለ ገና ልደት እና አዲስ አመት በ ቀን አቀራረብ ውስጥ: ታሕሳስ 24, 2016; ታሕሳስ 25, 2016; ታሕሳስ 26, 2016; ታሕሳስ 31, 2016; እና ጥር 1, 2017." #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" "func_workdays.intl.xhp\n" "par_id241020160012177923\n" "help.text" msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3) returns January 11, 2017 in the result cell, say D6 (use date format for the cell)." msgstr "=የ ስራ ቀን.አለም አቀፍ(C3;D3;;F3:J3) ይመልሳል ጥር 11, 2017 በ ውጤት ክፍል ውስጥ: እንበል D6 (የ ቀን አቀራረብ ለ ክፍል ይጠቀሙ)." #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" "func_workdays.intl.xhp\n" "par_id24102016001217206\n" "help.text" msgid "To define Friday and Saturday as weekend days, use the weekend parameter 7." msgstr "ለ መግለጽ አርብ እና ቅዳሜ እንደ የ ሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች: ይጠቀሙ የ ሳምንቱ መጨረሻ ደንብ 7" #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" "func_workdays.intl.xhp\n" "par_id241020160012178562\n" "help.text" msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3) returns January 15, 2017 with weekend parameter 7." msgstr "=የ ስራ ቀን.አለም አቀፍ(C3;D3;7;F3:J3) ይመልሳል ጥር 15, 2017 ከ ሳምንቱ መጨረሻ ደንብ ጋር 7." #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" "func_workdays.intl.xhp\n" "par_id241020160012176149\n" "help.text" msgid "To define Sunday only the weekend day, use the weekend parameter 11." msgstr "ለ መግለጽ እሑድ ብቻ እንደ የ ሳምንቱ መጨረሻ ቀን: ይጠቀሙ የ ሳምንቱ መጨረሻ ደንብ 11." #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" "func_workdays.intl.xhp\n" "par_id241020160012181455\n" "help.text" msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3) returns January 9, 2017." msgstr "=የ ስራ ቀን.አለም አቀፍ(C3;D3;11;F3:J3) ይመልሳል ጥር 9, 2017." #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" "func_workdays.intl.xhp\n" "par_id24102016001218469\n" "help.text" msgid "Alternatively, use the weekend string “0000001” for Sunday only weekend." msgstr "በ አማራጭ: ይጠቀሙ የ ሳምንቱ መጨረሻ ሀረግ “0000001” ለ እሑድ ብቻ የ ሳምንቱ መጨረሻ" #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" "func_workdays.intl.xhp\n" "par_id241020160012183680\n" "help.text" msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3) returns January 9, 2017." msgstr "=የ ስራ ቀን.አለም አቀፍ(C3;D3;“0000001”;F3:J3) ይመልሳል ጥር 9, 2017." #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" "func_workdays.intl.xhp\n" "par_id241020160012181870\n" "help.text" msgid "The function can be used without the two optional parameters – Weekday and Holidays – by leaving them out:" msgstr "ተግባር መጠቀም ይቻላል ያለ ሁለቱም ምርጫዎች ደንቦች – የ ስራ ቀን እና የ አመት በአሎች – ሁለቱንም በ መተው:" #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" "func_workdays.intl.xhp\n" "par_id241020160012182048\n" "help.text" msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3) gives the result: January 10, 2017." msgstr "=የ ስራ ቀን.አለም አቀፍ(C3;D3) ይመልሳል ውጤት: ጥር 10, 2017." #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" "func_workdays.intl.xhp\n" "par_id231020162253594361\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "የ ኔትዎርክ ቀኖች" #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" "func_workdays.intl.xhp\n" "par_id241020160012187036\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL" msgstr "የ ኔትዎርክ ቀኖች.አለም አቀፍ>" #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" "func_workdays.intl.xhp\n" "par_id241030160012187036\n" "help.text" msgid "WORKDAYS" msgstr "የ ስራ ቀኖች" #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" "func_workdays.intl.xhp\n" "par_id23102016225717242\n" "help.text" msgid "Date functions" msgstr "የ ቀን ተግባር" #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "YEAR" msgstr "አመት" #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "bm_id3153982\n" "help.text" msgid "YEAR function" msgstr "YEAR function" #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "hd_id3153982\n" "37\n" "help.text" msgid "YEAR" msgstr "አመት" #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3147496\n" "38\n" "help.text" msgid "Returns the year as a number according to the internal calculation rules." msgstr "ይመልሳል በ ውስጥ ስሌቶች ደንብ መሰረት " #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "hd_id3146090\n" "39\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3154304\n" "40\n" "help.text" msgid "YEAR(Number)" msgstr "YEAR(Number)" #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3156013\n" "41\n" "help.text" msgid "Number shows the internal date value for which the year is to be returned." msgstr "ቁጥር የ ውስጥ ቀን ዋጋ ያሳያል ለ አመት ለሚመልሰው" #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "hd_id3152797\n" "42\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3145668\n" "43\n" "help.text" msgid "=YEAR(1) returns 1899" msgstr "=YEAR(1) ይመልሳል 1899" #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3151168\n" "44\n" "help.text" msgid "=YEAR(2) returns 1900" msgstr "=YEAR(2) ይመልሳል 1900" #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3150115\n" "45\n" "help.text" msgid "=YEAR(33333.33) returns 1991" msgstr "=YEAR(33333.33) ይመልሳል 1991" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "YEARFRAC" msgstr "አመት ክፍልፋይ" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "bm_id3148735\n" "help.text" msgid "YEARFRAC function" msgstr "አመት ክፍልፋይ ተግባር" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "hd_id3148735\n" "196\n" "help.text" msgid "YEARFRAC" msgstr "አመት ክፍልፋይ" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3150899\n" "197\n" "help.text" msgid "The result is the number of the years (including fractional part) between StartDate and EndDate." msgstr "ውጤቱ የ አመቶች ቁጥር ነው (የ ክፍልፋይ ክፍልም ያካትታል) በ መጀመሪያ ቀን እና መጨረሻ ቀን.መካከል" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "hd_id3155259\n" "198\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3155823\n" "199\n" "help.text" msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)" msgstr "የ አመት ክፍልፋይ(መጀመሪያ ቀን: መጨረሻ ቀን: መሰረቶች)" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3145144\n" "200\n" "help.text" msgid "StartDate and EndDate are two date values." msgstr "መጀመሪያ ቀን እና መጨረሻ ቀን ሁለት የ ቀን ዋጋዎች ናቸው" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3149954\n" "201\n" "help.text" msgid "Basis (optional) is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated." msgstr "መሰረት (በ ምርጫ) ከ ዝርዝር ውስጥ የሚመረጥ ምርጫ ነው እና የሚያሳየው አመት እንዴት እንደሚሰላ ነው" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3146847\n" "202\n" "help.text" msgid "Basis" msgstr "መሰረት" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3155956\n" "203\n" "help.text" msgid "Calculation" msgstr "ስሌት" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3154502\n" "204\n" "help.text" msgid "0 or missing" msgstr "0 ወይንም አልተገኘም" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3149877\n" "205\n" "help.text" msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each" msgstr "በ US ዘዴ (NASD), 12 ወሮች እያንዳንዳቸው 30 ቀኖች አላቸው" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3148766\n" "250\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3154326\n" "206\n" "help.text" msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year" msgstr "በ ወሮች ውስጥ ትክክለኛው የ ቀኖች ቁጥር: ትክክለኛው የ ቀኖች ቁጥር በ አመት ውስጥ" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3145245\n" "251\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3155620\n" "207\n" "help.text" msgid "Exact number of days in month, year has 360 days" msgstr "በ ወሮች ውስጥ ትክክለኛው የ ቀኖች ቁጥር: በ አመት ውስጥ 360 ቀኖች አሉ" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3145297\n" "252\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3148394\n" "208\n" "help.text" msgid "Exact number of days in month, year has 365 days" msgstr "በ ወር ውስጥ ትክክለኛው የ ቀኖች ቁጥር: በ አመት ውስጥ 365 ቀኖች አሉ" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3151022\n" "253\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3150931\n" "209\n" "help.text" msgid "European method, 12 months of 30 days each" msgstr "በ European ዘዴ: 12 ወሮች እያንዳንዳቸው 30 ቀኖች አላቸው" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "hd_id3145626\n" "210\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3149007\n" "211\n" "help.text" msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?" msgstr "ምን የ አመት ክፍልፋይ 2008 ይውላል በ 2008-01-01 እና 2008-07-01 መካከል?" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3154632\n" "212\n" "help.text" msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50." msgstr "=አመት ክፍልፋይ(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) ይመልሳል 0.50." #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Solver" msgstr "መፍትሄ ሰጪ" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "bm_id7654652\n" "help.text" msgid "goal seeking;solver what if operations;solver back-solving solver" msgstr "ግብ መፈለጊያ: መፍትሄ ሰጪ ቢሆንስ አንቀሳቃሽ:መፍትሄ ሰጪ ወደ ኋላ-መፍትሄ ሰጪ መፍትሄ ሰጪ" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "hd_id9216284\n" "help.text" msgid "Solver" msgstr "መፍትሄ ሰጪ" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9210486\n" "help.text" msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve equations with multiple unknown variables by goal-seeking methods." msgstr "መፍትሄ ሰጪ ንግግር መክፈቻ: መፍትሄ ሰጪ እርስዎን የሚያስችለው ስሌቶችን መፍትሄ መስጠት ነው በ በርካታ ያልታወቁ ተለዋዋጮች በ ግብ-መፈለጊያ ዘዴዎች " #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id8538773\n" "help.text" msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized." msgstr "ያስገቡ ወይንም ይጫኑ የ ክፍል ማመሳከሪያ ለ ታለመው ክፍል: ይህ ሜዳ የሚወስደው አድራሻ ለ ክፍል ዋጋ አጥጋቢ የሚሆነውን ነው " #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id7564012\n" "help.text" msgid "Try to solve the equation for a maximum value of the target cell." msgstr "መፍትሄ ለ መስጠት ይሞክሩ ለ ስሌቱ ከፍተኛውን ዋጋ ለ ታለመው ክፍል " #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id1186254\n" "help.text" msgid "Try to solve the equation for a minimum value of the target cell." msgstr "መፍትሄ ለ መስጠት ይሞክሩ ለ ስሌቱ አነስተኛውን ዋጋ ለ ታለመው ክፍል " #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id7432477\n" "help.text" msgid "Try to solve the equation to approach a given value of the target cell." msgstr "መፍትሄ ለ መስጠት ይሞክሩ ለ ተሰጠው ዋጋ ለ ታለመው ክፍል " #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id7141026\n" "help.text" msgid "Enter the value or a cell reference." msgstr "ዋጋ ወይንም የ ክፍል ማመሳከሪያ ያስገቡ ." #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id8531449\n" "help.text" msgid "Enter the cell range that can be changed." msgstr "የሚቀየረውን የ ክፍል መጠን ያስገቡ " #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9183935\n" "help.text" msgid "Enter a cell reference." msgstr "የ ክፍል ማመሳከሪያ ያስገቡ " #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id946684\n" "help.text" msgid "Select an operator from the list." msgstr "አንቀሳቃሽ ከ ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ " #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9607226\n" "help.text" msgid "Enter a value or a cell reference." msgstr "ዋጋ ወይንም የ ክፍል ማመሳከሪያ ያስገቡ ." #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id1939451\n" "help.text" msgid "Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box." msgstr "ይጫኑ ለ ማሳነስ ወይንም ንግግሩን እንደ ነበር ለ መመለስ: እርስዎ መጫን ይችላሉ ወይንም መምረጥ ክፍሎች በ ወረቀቱ ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም ማስገባት ይችላሉ የ ክፍል ማመሳከሪያዎች በ እጅ በ ማስገቢያው ሳጥን ውስጥ " #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up." msgstr "ይጫኑ ረድፍ ለማስወገድ ከ ዝርዝር ውስጥ: ማንኛውም ረድፎች ከዚህ በ ታች በኩል ያለው ረድፍ ወደ ላይ ይንቀሳቀሳል " #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id2423780\n" "help.text" msgid "Opens the Options dialog." msgstr "የ ምርጫዎች ንግግር መክፈቻ " #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id2569658\n" "help.text" msgid "Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document." msgstr "ይጫኑ ለ ስሌቱ መፍትሄ ለ መስጠት በ አሁኑ ማሰናጃ ውስጥ: የ ንግግር ማሰናጃ ይቆያል እርስዎ የ አሁኑን ሰነድ እስከሚዘጉ ድረስ " #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id5474410\n" "help.text" msgid "To solve equations with the solver" msgstr "ስሌቶችን በ መፍትሄ ሰጪ መፍትሄ መስጫ" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id2216559\n" "help.text" msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the target cell, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value." msgstr "ግቡ ለ መፍትሄ ሰጪ ሂደት የ እነዚህን ተለዋዋጭ ዋጋዎች መፈለግ እና ለ ስሌቶች ውጤት መስጠት ጠቃሚ ማድረግ ነው: የ ታለመው ክፍል እንዲሁም የ ተሰየመው \"አላማ\". እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ዋጋ በ ታለመው ክፍል ውስጥ ሊሆን ይችላል ከፍተኛ: አነስተኛ: ወይንም የ ተሰጠውን ዋጋ አካባቢ ይጠጋል" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id7869502\n" "help.text" msgid "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that you enter in the By changing cells box." msgstr "መነሻው ተለዋዋጭ ዋጋዎች የሚገቡት በ አራት ማእዘን ክፍል መጠን ውስጥ ነው: እርስዎ በሚያስገቡበት በ ክፍሎች መቀየሪያ ሳጥን ውስጥ" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9852900\n" "help.text" msgid "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are allowed)." msgstr "እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ተከታታይ መመጠኛ ሁኔታዎች መከልከያ ስብስብ የያዘ ለ አንዳንድ ክፍሎች: ለምሳሌ: እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ መከልከያ ለ ተለዋዋጭ ወይንም ክፍሎች ነገር ግን መብለጥ የለበትም ከ ሌላው ተለዋዋጭ: ወይንም ከ ተሰጠው ዋጋ በላይ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ መከልከያ ለ አንድ ወይንም ተጨማሪ ተለዋዋጮች ኢንቲጀር መሆን አለባቸው (ዋጋዎች ከ ዴሲማል ጋር), ወይንም የ ባይነሪ ዋጋዎች (የ 0 እና 1 ብቻ ዋጋዎች የ ተፈቀደበት)" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id5323953\n" "help.text" msgid "The default solver engine supports only linear equations." msgstr "የ ነባር መፍትሄ ሰጪ ሞተር የሚደግፈው ቀጥተኛ ስሌቶች ብቻ ነው" #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "ምርጫዎች" #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "hd_id2794274\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "ምርጫዎች" #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id6776940\n" "help.text" msgid "The Options dialog for the Solver is used to set some options." msgstr "የ ምርጫ ንግግር ለ መፍትሄ ሰጪ ይጠቀማል አንዳንድ ምርጫዎች ለማሰናጃ" #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id393993\n" "help.text" msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed. Solver engines can be installed as extensions." msgstr "ይምረጡ መፍትሄ ሰጪ ሞተር: የ ዝርዝር ሳጥን ተሰናክሏል አንድ መፍትሄ ሰጪ ሞተር ብቻ ከ ተገጠመ: መፍትሄ ሰጪ ሞተር መግጠም ይቻላል እንደ ተጨማሪ " #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id5871761\n" "help.text" msgid "Configure the current solver." msgstr "የ አሁኑን መፍትሄ ሰጪ ማዋቀሪያ " #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id6531266\n" "help.text" msgid "If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value." msgstr "የ አሁኑ ማስገቢያ በ ማሰናጃ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ዋጋዎችን ማረም የሚያስችል ከሆነ: እርስዎ መጫን ይችላሉ የ ማረሚያ ቁልፍ: ንግግር ይታያል እርስዎ ዋጋ የሚቀይሩበት " #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id3912778\n" "help.text" msgid "Enter or change the value." msgstr "ማስገቢያ ወይንም ዋጋ መቀየሪያ " #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "Use the Options dialog to configure the current solver engine." msgstr "የ ምርጫዎች ንግግር ይጠቀሙ ለማዋቀር የ አሁኑን መፍትሄ ሰጪ ሞተር" #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id121158\n" "help.text" msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extension Manager and browse to the Extensions web site to search for extensions." msgstr "መፍትሄ ሰጪ ሞተር መግጠም ይቻላል እንደ ተጨማሪ: ዝግጁ ከሆነ: ይክፈቱ መሳሪያዎች - የ ተጨማሪ አስተዳዳሪ እና ይቃኙ የ ተጨማሪ ድህረ ገጽ ተጨማሪ ለ መፈለግ" #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id3806878\n" "help.text" msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if only one solver engine is installed." msgstr "ይምረጡ መፍትሄ ሰጪ ሞተር ለ መጠቀም እና ለማሰናዳት ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: የ ዝርዝር ሳጥን ይሰናከላል አንድ ብቻ መፍትሄ ሰጪ ሞተር ከ ተገጠመ" #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id130619\n" "help.text" msgid "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value." msgstr "በ ማሰናጃው ሳጥን ውስጥ: ይምረጡ ሁሉንም ማሰናጃዎች እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ለ አሁኑ ግብ መፈለጊያ ተግባር: የ አሁኑ ምርጫ የ ተለየ ዋጋ የሚያቀርብ ከሆነ: የ ማረሚያ ቁልፍ አስችለዋል ማለት ነው: ይጫኑ ማረሚያ ላይ ለ መክፈት ንግግር እርስዎ ዋጋውን የሚቀይሩበት" #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id9999694\n" "help.text" msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the Solver dialog." msgstr "ይጫኑ እሺ ለውጦቹን ለ መቀበል እና ወደ ኋላ ለመሄድ ወደ መፍትሄ ሰጪ ንግግር" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "ዳታ" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "ዳታ" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000010\n" "help.text" msgid "Input Range: The reference of the range of the data to analyze." msgstr "ማስገቢያ መጠን: የ መጠን ማመሳከሪያ ለ ዳታ መተንተኛ" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000020\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed." msgstr "ውጤት ለ: ማመሳከሪያ ከ ላይ በ ክፍሉ በ ግራ በኩል የ መጠን ውጤቱ የሚታይበት" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "hd_id1000020\n" "help.text" msgid "Grouped By" msgstr "በ ቡድን" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000030\n" "help.text" msgid "Select whether the input data has columns or rows layout." msgstr "ይምረጡ የሚገባው ዳታ አምዶች ወይንም ረድፎች እቅድ እንዳለው" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "hd_id1000030\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "The following data will be used as example" msgstr "የሚቀጥለውን ዳታ ይጠቀማል እንደ ለምሳሌ" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000090\n" "help.text" msgid "Maths" msgstr "ሂሳብ" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000100\n" "help.text" msgid "Physics" msgstr "ፊዚክስ" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000110\n" "help.text" msgid "Biology" msgstr "ባዮሎጂ" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "hd_id1000040\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000550\n" "help.text" msgid "The following table has two time series, one representing an impulse function at time t=0 and the other an impulse function at time t=2." msgstr "የሚቀጥለው ሰንጠረዥ ሁለት ጊዜ ተከታታዮች አለው: አንዱ የሚወክለው የ ግፊት ተግባር በ ጊዜ t=0 እና ሌላው የ ግፊት ተግባር በ ጊዜ t=2 ነው" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "hd_id1000050\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000970\n" "help.text" msgid "The following table has two data sets." msgstr "የሚቀጥለው ሰንጠረዥ ሁለት ዳታ ማሰናጃ አለው" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "hd_id1701201619425619\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1701201619425624\n" "help.text" msgid "The following table has samples of a physical phenomenon taken in 1 second interval." msgstr "የሚቀጥለው ሰንጠረዥ ናሙናዎች አሉት: የ ሰውነት ሁኔታ በ 1 ሰከንድ ክፍተት የ ተወሰደ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Statistics in Calc" msgstr "የ ዳታ ስታትስቲክስ በ ሰንረዥ ውስጥ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "Data Statistics in Calc" msgstr "የ ዳታ ስታትስቲክስ በ ሰንረዥ ውስጥ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000010\n" "help.text" msgid "Use the data statistics in Calc to perform complex data analysis" msgstr "ይጠቀሙ የ ዳታ ስታትስቲክስ በ ሰንረዥ ውስጥ ውስብስብ የ ዳታ መመርመሪያ ለ መፈጸም" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000020\n" "help.text" msgid "To work on a complex statistical or engineering analysis, you can save steps and time by using Calc Data Statistics. You provide the data and parameters for each analysis, and the set of tools uses the appropriate statistical or engineering functions to calculate and display the results in an output table." msgstr "በ ውስብስብ ስታትስኪስ ወይንም በ ኤንጂኔር መመርመሪያ ለ መስራት: እርስዎ ደረጃዎች እና ጊዜ ማዳን ይችላሉ በ መጠቀም የ ሰንጠረዥ ዳታ ስታትስኪስ: እርስዎ ዳታ እና ደንቦች ማቅረብ ይችላሉ ለ እያንዳንዱ መመርመሪያ: እና መሳሪያዎች ለ ማሰናዳት ለ መጠቀም ተገቢውን ስታትስኪስ ኤንጂኔር ተግባሮች ለ ማስላት እና ለማሳየት ውጤቶችን በ ማስገቢያ ሰንጠረዥ ውስጥ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;samplingsampling;Analysis toolpackData statistics;sampling" msgstr "መመርመሪያ የ እቃ ጥቅል: ናሙናናሙና: መመርመሪያ የ እቃ ጥቅልየ ዳታ ስታትስቲክስ: ናሙና" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000020\n" "help.text" msgid "Sampling" msgstr "ናሙና" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000030\n" "help.text" msgid "Create a table with data sampled from another table." msgstr "ሰንጠረዥ መፍጠሪያ ከ ዳታ ናሙና ጋር ከ ሌላ ሰንጠረዥ ውስጥ " #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Sampling" msgstr "ይምረጡ ዳታ - ስታትስቲክስ - ናሙና" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000050\n" "help.text" msgid "Sampling allows you to pick data from a source table to fill a target table. The sampling can be random or in a periodic basis." msgstr "ናሙና እርስዎን የሚያስችለው ዳታ መምረጥ ነው ከ ምንጭ ሰንጠረዥ ለ መሙላት የ ታለመውን ሰንጠረዥ: ናሙና በ ደፈናው ወይንም ጊዚያዊ መሰረት መሆን ይችላል" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000060\n" "help.text" msgid "Sampling is done row-wise. That means, the sampled data will pick the whole line of the source table and copy into a line of the target table." msgstr "ናሙና የሚሰራው በ ረድፍ-አኳያ ነው: ይህ ማለት: ናሙና ዳታ የ ምንጭ ሰንጠረዥ ጠቅላላ መስመር እና ኮፒ ወደ መስመር ለታለመው ሰንጠረዥ ይወስዳል" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000030\n" "help.text" msgid "Sampling Method" msgstr "የ ናሙና ዘዴ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000070\n" "help.text" msgid "Random: Picks exactly Sample Size lines of the source table in a random way." msgstr "በ ደፈናው: በ ትክክል ይወስዳል የ ናሙና መጠን መስመር የ ሰንጠረዥ ምንጭ በ ደፈናው መንገድ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000080\n" "help.text" msgid "Sample size: Number of lines sampled from the source table." msgstr "የ ናሙና መጠን: የ መስመሮች ቁጥር ናሙና ነው ከ ሰንጠረዥ ምንጭ ውስጥ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000090\n" "help.text" msgid "Periodic: Picks lines in a pace defined by Period." msgstr "ጊዜ: መስመሮች ይወስዳል በ ደረጃ የ ተገለጸውን በ ጊዜ." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000100\n" "help.text" msgid "Period: the number of lines to skip periodically when sampling." msgstr "ጊዜ: የ መስመሮች ቁጥር የሚዘለለው በየ ጊዜው ናሙና በሚፈጠር ጊዜ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000040\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000110\n" "help.text" msgid "The following data will be used as example of source data table for sampling:" msgstr "የሚቀጥለውን ዳታ ይጠቀማል እንደ ምሳሌ የ ሰንጠረዥ ዳታ ምንጭ ለ ናሙና:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000510\n" "help.text" msgid "Sampling with a period of 2 will result in the following table:" msgstr "ናሙና መስራት 2 ጊዜ የሚቀጥለውን ሰንጠረዥ ውጤት ይፈጥራል:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id01001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;descriptive statisticsdescriptive statistics;Analysis toolpackData statistics;descriptive statistics" msgstr "መመርመሪያ የ እቃ ጥቅል: መግለጫ ስታትስቲክስመግለጫ ስታትስቲክስ: መመርመሪያ የ እቃ ጥቅልየ ዳታ መግለጫ ስታትስቲክስ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000050\n" "help.text" msgid "Descriptive Statistics" msgstr "መግለጫ ስታትስቲክስ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000640\n" "help.text" msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set." msgstr "በ ሰንጠረዥ ውስጥ ክፍል መሙያ በ ዋናው የ ስታትስቲክስ ባህሪዎች ለ ዳታ ማሰናጃ " #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000650\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Descriptive Statistics" msgstr "ይምረጡዳታ - ስታትስቲክስ - መግለጫ ስታትስቲክስ " #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000660\n" "help.text" msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate statistics for data in the input range, providing information about the central tendency and variability of your data." msgstr "የ መግለጫ ስታትስቲክስ መመርመሪያ መሳሪያ የሚያመነጨው መግለጫ የ አንድ ተለዋዋጭ ስታትስቲክስ ነው ለ ዳታ በ ማስገቢያ መጠን ውስጥ: መረጃዎች ያቀርባል ስለ እርስዎ ዳታ መሀከለኛ ዝንባሌ እና ተለዋዋጭ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000670\n" "help.text" msgid "For more information on descriptive statistics, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "ለ በለጠ መረጃ ስለ መግለጫ ስታትስቲክስ: ማመሳከሪያ ለ ተመሳሳይ ጽሁፍ በ Wikipedia ." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000680\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the descriptive statistics of the sample data above." msgstr "የሚቀጥለው ሰንጠረዥ የሚያሳየው ውጤት የ መግለጫ ስታትስቲክስ ነው ለ ናሙና ዳታ ከ ላይ ለሚታየው" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000690\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "አምድ 1" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000700\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "አምድ 2" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000710\n" "help.text" msgid "Column 3" msgstr "አምድ 3" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000720\n" "help.text" msgid "Mean" msgstr "አማካይ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000760\n" "help.text" msgid "Standard Error" msgstr "መደበኛ ስህተት" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000800\n" "help.text" msgid "Mode" msgstr "ዘዴ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000840\n" "help.text" msgid "Median" msgstr "መካከለኛ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000880\n" "help.text" msgid "Variance" msgstr "ልዩነት" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000920\n" "help.text" msgid "Standard Deviation" msgstr "መደበኛ ልዩነት" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000960\n" "help.text" msgid "Kurtosis" msgstr "ኩርቶሲስ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001000\n" "help.text" msgid "Skewness" msgstr "ስርጭቱ የሚያጋድልበት" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001040\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "መጠን" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001080\n" "help.text" msgid "Minimum" msgstr "ዝቅተኛ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001120\n" "help.text" msgid "Maximum" msgstr "ከፍተኛ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001160\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "ድምር" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001200\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "መቁጠሪያ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id02001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;analysis of varianceAnalysis toolpack;ANOVAanalysis of variance;Analysis toolpackANOVA;Analysis toolpackData statistics;analysis of varianceData statistics;ANOVA" msgstr "መመርመሪያ የ እቃ ጥቅል: የ ልዩነት መመርመሪያመመርመሪያ የ እቃ ጥቅል: የ ልዩነት መመርመሪያመመርመሪያ የ ልዩነት: መመርመሪያ የ እቃ ጥቅልየ ልዩነት መመርመሪያ: መመርመሪያ የ እቃ ጥቅልየ ዳታ ስታትስቲክስ: መመርመሪያ ለ ልዩነትየ ዳታ ስታትስቲክስ: የ ልዩነት መመርመሪያ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000060\n" "help.text" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" msgstr "መመርመሪያ የ ልዩነት (መመርመሪያ የ ልዩነት)" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001240\n" "help.text" msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set" msgstr "የ ልዩነት መመርመሪያ ይፈጥራል (መመርመሪያ የ ልዩነት) ለ ተሰጠው ዳታ ስብስብ " #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001250\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)" msgstr "ይምረጡ ዳታ - ስታትስቲክስ - መመርመሪያ የ ልዩነት (መመርመሪያ የ ልዩነት)" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001260\n" "help.text" msgid "ANOVA is the acronym for ANalysis Of VAriance. This tool produces the analysis of variance of a given data set" msgstr "የ ልዩነት መመርመሪያ በ መመርመሪያ ልዩነት: ይህ መሳሪያ የሚፈጥረው የ ልዩነት መመርመሪያ ነው ለ ተሰጠው ዳታ ስብስብ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information on ANOVA, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "ለ በለጠ መረጃ ስለ የ ልዩነት መመርመሪያ: ማመሳከሪያ ለ ተመሳሳይ ጽሁፍ በ Wikipedia ." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000070\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "አይነት" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001280\n" "help.text" msgid "Select if the analysis is for a single factor or for two factor ANOVA." msgstr "ይምረጡ መመርመሪያው እንደሆን ለ ነጠላ ጉዳይ ወይንም ለ ሁለት ጉዳይ ለ ልዩነት መመርመሪያ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000080\n" "help.text" msgid "Parameters" msgstr "ደንቦች" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001290\n" "help.text" msgid "Alpha: the level of significance of the test." msgstr "አልፋ: የ አስፈላጊነቱ ደረጃ ለ መሞከሪያ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001300\n" "help.text" msgid "Rows per sample: Define how many rows a sample has." msgstr "ረድፎች በ ናሙና: ናሙና ምን ያህል ረድፎች እንዳሉት ይገልጻል" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001310\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the analysis of variance (ANOVA) of the sample data above." msgstr "የሚቀጥለው ሰንጠርዥ የሚያሳየው ውጤት የ ልዩነት መመርመሪያ (የ ልዩነት መመርመሪያ) ለ ናሙና ዳታ ከ ላይ ለሚታየው" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001320\n" "help.text" msgid "ANOVA - Single Factor" msgstr "የ ልዩነት መመርመሪያ - ነጠላ ጉዳይ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001330\n" "help.text" msgid "Alpha" msgstr "አልፋ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001350\n" "help.text" msgid "Groups" msgstr "ቡድኖች" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001360\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "መቁጠሪያ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001370\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "ድምር" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001380\n" "help.text" msgid "Mean" msgstr "አማካይ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001390\n" "help.text" msgid "Variance" msgstr "ልዩነቶች" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001400\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "አምድ 1" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001450\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "አምድ 2" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001500\n" "help.text" msgid "Column 3" msgstr "አምድ 3" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001550\n" "help.text" msgid "Source of Variation" msgstr "የ ልዩነቶች ምንጭ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001560\n" "help.text" msgid "SS" msgstr "SS" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001570\n" "help.text" msgid "df" msgstr "df" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001580\n" "help.text" msgid "MS" msgstr "MS" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001590\n" "help.text" msgid "F" msgstr "F" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001600\n" "help.text" msgid "P-value" msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001610\n" "help.text" msgid "Between Groups" msgstr "በ ቡድኖች መካከል" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001670\n" "help.text" msgid "Within Groups" msgstr "በ ቡድኖች ውስጥ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001710\n" "help.text" msgid "Total" msgstr "ጠቅላላ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id1464278\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;correlationcorrelation;Analysis toolpackData statistics;correlation" msgstr "መመርመሪያ የ እቃ ጥቅል: ግንኙነትግንኙነት: መመርመሪያ የ እቃ ጥቅልየ ዳታ ስታትስቲክስ: ግንኙነት" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000090\n" "help.text" msgid "Correlation" msgstr "ግንኙነት" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001740\n" "help.text" msgid "Calculates the correlation of two sets of numeric data." msgstr "ልዩነቶች ማስሊያ ለ ሁለት ስብስቦች የ ሂሳብ ዳታ " #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001750\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Correlation" msgstr "ይምረጡ ዳታ - ስታትስቲክስ - ልዩነት " #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001760\n" "help.text" msgid "The correlation coefficient (a value between -1 and +1) means how strongly two variables are related to each other. You can use the CORREL function or the Data Statistics to find the correlation coefficient between two variables." msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001770\n" "help.text" msgid "A correlation coefficient of +1 indicates a perfect positive correlation." msgstr "የ ኮፊሺየንት ግንኙነት ለ +1 የሚያሳየው ትክክለኛ የ አዎንታዊ ግንኙነት ነው:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001780\n" "help.text" msgid "A correlation coefficient of -1 indicates a perfect negative correlation" msgstr "የ ኮፊሺየንት ግንኙነት ለ -1 የሚያሳየው ትክክለኛ የ አሉታዊ ግንኙነት ነው:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001790\n" "help.text" msgid "For more information on statistical correlation, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "ለ በለጠ መረጃ ስለ ስታትስቲክስ ልዩነት: ማመሳከሪያ ለ ተመሳሳይ ጽሁፍ በ Wikipedia ." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001800\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the correlation of the sample data above." msgstr "የሚቀጥለው ሰንጠረዥ የሚያሳየው ውጤት ልዩነት ነው ለ ናሙና ዳታ ከ ላይ ለሚታየው" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001810\n" "help.text" msgid "Correlations" msgstr "ግንኙነቶች" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001820\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "አምድ 1" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001830\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "አምድ 2" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001840\n" "help.text" msgid "Column 3" msgstr "አምድ 3" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001850\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "አምድ 1" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001870\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "አምድ 2" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001900\n" "help.text" msgid "Column 3" msgstr "አምድ 3" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id2964278\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;covariancecovariance;Analysis toolpackData statistics;covariance" msgstr "መመርመሪያ የ መሳሪያዎች ጥቅል: ግንኙነት ግንኙነት: መመርመሪያ የ መሳሪያዎች ጥቅልየ ዳታ ስታትስቲክስ: ግንኙነት" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000100\n" "help.text" msgid "Covariance" msgstr "ግንኙነት" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001940\n" "help.text" msgid "Calculates the covariance of two sets of numeric data." msgstr "ግንኙነቶች ማስሊያ ለ ሁለት ስብስቦች የ ሂሳብ ዳታ " #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001950\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Covariance" msgstr "ይምረጡ ዳታ - ስታትስቲክስ - ግንኙነት " #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001960\n" "help.text" msgid "The covariance is a measure of how much two random variables change together." msgstr "ግንኙነት መለኪያ ነው ለ ሁለት በ ደፈናው ተለዋዋጮች አብረው ለሚቀየሩ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001970\n" "help.text" msgid "For more information on statistical covariance, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "ለ በለጠ መረጃ ስለ ስታስትቲክስ covariance, ይህን ይመልከቱ ተመሳሳይ የ Wikipedia ጽሁፍ ." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001980\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the covariance of the sample data above." msgstr "የሚቀጥለው ሰንጠረዥ የሚያሳየው ለ ኮቫሪያንስ የ ናሙና ዳታ ውጤቶች ነው ከ ላይ በኩል" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001990\n" "help.text" msgid "Covariances" msgstr "ኮቫሪያንስ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002000\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "አምድ 1" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002010\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "አምድ 2" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002020\n" "help.text" msgid "Column 3" msgstr "አምድ 3" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002030\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "አምድ 1" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002050\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "አምድ 2" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002080\n" "help.text" msgid "Column 3" msgstr "አምድ 3" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id03001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;exponential smoothingexponential smoothing;Analysis toolpackData statistics;exponential smoothing" msgstr "መመርመሪያ የ እቃ ጥቅል: ኤክስፖኔንሺያል ማለስለሻ ኤክስፖኔንሺያል ማለስለሻ: መመርመሪያ የ እቃ ጥቅልየ ዳታ ስታትስቲክስ: ኤክስፖኔንሺያል ማለስለሻ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000110\n" "help.text" msgid "Exponential Smoothing" msgstr "ኤክስፖኔንሺያል ማለስለሻ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002120\n" "help.text" msgid "Results in a smoothed data series" msgstr "የ ለስላሳ ተከታታይ ዳታ ውጤቶች " #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002130\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Exponential Smoothing" msgstr "ይምረጡ ዳታ - ስታትስቲክስ - ኤክስፖኔንሺያል ማለስለሻ " #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002140\n" "help.text" msgid "Exponential smoothing is a filtering technique that when applied to a data set, produces smoothed results. It is employed in many domains such as stock market, economics and in sampled measurements." msgstr "ኤክስፖኔንሺያል ማለስለሻ የ ማጣሪያ ቴክኒክ ነው: የ ዳታ ማሰናጃ ላይ በሚፈጸም ጊዜ ለስላሳ ውጤቶች ይፈጥራል: በርካታ ግዛቶች እንደ stock market: ኤኮኖሚክስ እና ናሙና መለኪያዎች ይጠቀሙበታል" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002150\n" "help.text" msgid "For more information on exponential smoothing, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "በበለጠ ለ መረዳት ስለ ኤክስፖኔንሺያል ማለስለሻ ይህን ገጽ ይመልከቱ corresponding Wikipedia article." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000120\n" "help.text" msgid "Parameters" msgstr "ደንቦች" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002160\n" "help.text" msgid "Smoothing Factor: A parameter between 0 and 1 that represents the damping factor Alpha in the smoothing equation." msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002170\n" "help.text" msgid "The resulting smoothing is below with smoothing factor as 0.5:" msgstr "የ ማለስለሻ ውጤት ከ ማለስለሻ ክንያት በ ታች በኩል ነው እንደ 0.5:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002180\n" "help.text" msgid "Alpha" msgstr "አልፋ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002200\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "አምድ 1" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002210\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "አምድ 2" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id04001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;moving averagemoving average;Analysis toolpackData statistics;moving average" msgstr "መመርመሪያ የ እቃ ጥቅል: በ መካከለኛ በ መጓዝ ላይበ መካከለኛ በ መጓዝ ላይ: መመርመሪያ የ እቃ ጥቅልየ ዳታ ስታትስቲክስ: በ መካከለኛ በ መጓዝ ላይ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000130\n" "help.text" msgid "Moving Average" msgstr "በ መካከለኛ በ መጓዝ ላይ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002500\n" "help.text" msgid "Calculates the moving average of a time series" msgstr "በ መካከለኛ በ መጓዝ ላይ ማስሊያ በ ተከታታይ ጊዜ " #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002510\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Moving Average" msgstr "ይምረጡዳታ - ስታትስቲክስ - በ መካከለኛ በ መጓዝ ላይ " #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002520\n" "help.text" msgid "For more information on the moving average, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "ለ በለጠ መረጃ ስለ በ መካከለኛ በ መጓዝ ላይ: ማመሳከሪያ ለ ተመሳሳይ ጽሁፍ በ Wikipedia ." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000140\n" "help.text" msgid "Parameters" msgstr "ደንቦች" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002530\n" "help.text" msgid "Interval: The number of samples used in the moving average calculation." msgstr "ክፍተት: የ ናሙናዎች ቁጥር የሚጠቀሙት በ መካከለኛ በ መጓዝ ላይ ማስሊያ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000171\n" "help.text" msgid "Results of the moving average:" msgstr "በ መካከለኛ በ መጓዝ ላይ ውጤቶች:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002540\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "አምድ 1" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002550\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "አምድ 2" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002560\n" "help.text" msgid "#N/A" msgstr "#ዝ/አ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002570\n" "help.text" msgid "#N/A" msgstr "#ዝ/አ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002800\n" "help.text" msgid "#N/A" msgstr "#ዝ/አ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002810\n" "help.text" msgid "#N/A" msgstr "#ዝ/አ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id05001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;t-testt-test;Analysis toolpackData statistics;t-test" msgstr "መመርመሪያ የ እቃ ጥቅል: t-መሞከሪያt-መሞከሪያ: መመርመሪያ የ እቃ ጥቅልየ ዳታ ስታትስቲክስ: t-መሞከሪያ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000150\n" "help.text" msgid "t-test" msgstr "t-መሞከሪያ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002820\n" "help.text" msgid "Calculates the t-Test of two data samples." msgstr "የ t-መሞከሪያ ለ ሁለት ዳታ ናሙናዎች ማስሊያ " #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002830\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - t-test" msgstr "ይምረጡዳታ - ስታትስቲክስ - t-መሞከሪያ " #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002840\n" "help.text" msgid "A t-test is any statistical hypothesis test that follows a Student's t distribution." msgstr "የ t-መሞከሪያ የ ማንኛውም ስታትስትኪስ መላምት መሞከሪያ የ ተማሪዎች የ t ስርጭት ይከተታል" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002850\n" "help.text" msgid "For more information on t-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "ለ በለጠ መረጃ ስለ t-መሞከሪያ: ማመሳከሪያ ለ ተመሳሳይ ጽሁፍ በ Wikipedia ." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000160\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "ዳታ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002860\n" "help.text" msgid "Variable 1 range: The reference of the range of the first data series to analyze." msgstr "ተለዋዋጭ 1 መጠን: ለ መጠን ማመሳከሪያ የ መጀመሪያ ተከታታይ ዳታ መተንተኛ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002870\n" "help.text" msgid "Variable 2 range: The reference of the range of the second data series to analyze." msgstr "ተለዋዋጭ 2 መጠን: ለ መጠን ማመሳከሪያ የ ሁለተኛ ተከታታይ ዳታ መተንተኛ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002880\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." msgstr "ውጤት ለ: ማመሳከሪያ ከ ላይ በ ክፍሉ በ ግራ በኩል የ መጠን ውጤቱ መሞከሪያ የሚታይበት" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000170\n" "help.text" msgid "Results for t-Test:" msgstr "ውጤቶች ለ t-መሞከሪያ:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002890\n" "help.text" msgid "The following table shows the t-Test for the data series above:" msgstr "የሚቀጥለው ሰንጠረዥ የሚያሳየው የ t-መሞከሪያ ነው ለ ተከታታይ ዳታ ከ ላይ ለሚታየው:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002900\n" "help.text" msgid "t-test" msgstr "t-መሞከሪያ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002910\n" "help.text" msgid "Alpha" msgstr "አልፋ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002930\n" "help.text" msgid "Hypothesized Mean Difference" msgstr "የ መላምት አማካይ ልዩነት" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002950\n" "help.text" msgid "Variable 1" msgstr "ተለዋዋጭ 1" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002960\n" "help.text" msgid "Variable 2" msgstr "ተለዋዋጭ 2" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002970\n" "help.text" msgid "Mean" msgstr "አማካይ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003000\n" "help.text" msgid "Variance" msgstr "ልዩነቶች" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003030\n" "help.text" msgid "Observations" msgstr "የታየው" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003060\n" "help.text" msgid "Pearson Correlation" msgstr "ፒርሰን ኮኦሪሌሽን" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003080\n" "help.text" msgid "Observed Mean Difference" msgstr "የታየው አማካይ ልዩነት" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003100\n" "help.text" msgid "Variance of the Differences" msgstr "የ ተለዋዋጭ ልዩነቶች" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003120\n" "help.text" msgid "df" msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003140\n" "help.text" msgid "t Stat" msgstr "t ስታስቲክስ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003160\n" "help.text" msgid "P (T<=t) one-tail" msgstr "P (T<=t) አንድ-ጭራ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003180\n" "help.text" msgid "t Critical one-tail" msgstr "t ወሳኝ አንድ-ጭራ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003200\n" "help.text" msgid "P (T<=t) two-tail" msgstr "P (T<=t) ሁለት-ጭራ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003220\n" "help.text" msgid "t Critical two-tail" msgstr "t ወሳኝ ሁለት-ጭራ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id05002\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;F-testF-test;Analysis toolpackData statistics;F-test" msgstr "መመርመሪያ የ እቃ ጥቅል: F-መሞከሪያF-መሞከሪያ: መመርመሪያ የ እቃ ጥቅልየ ዳታ ስታትስቲክስ: F-መሞከሪያ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000180\n" "help.text" msgid "F-test" msgstr "F-መሞከሪያ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003240\n" "help.text" msgid "Calculates the F-Test of two data samples." msgstr "የ F-መሞከሪያ ለ ሁለት ዳታ ናሙናዎች ማስሊያ " #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003250\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - F-test" msgstr "ይምረጡዳታ - ስታትስቲክስ - F-መሞከሪያ " #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003260\n" "help.text" msgid "A F-test is any statistical test based on the F-distribution under the null hypothesis." msgstr "የ F-መሞከሪያ የ ስታትስቲክስ መሞከሪያ ነው: መሰረት ባደረገ በ F-ስርጭት በ ባዶ መላምት ውስጥ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003270\n" "help.text" msgid "For more information on F-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "ለ በለጠ መረጃ ስለ F-መሞከሪያ: ማመሳከሪያ ለ ተመሳሳይ ጽሁፍ በ Wikipedia ." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000190\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "ዳታ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003280\n" "help.text" msgid "Variable 1 range: The reference of the range of the first data series to analyze." msgstr "ተለዋዋጭ 1 መጠን: ለ መጠን ማመሳከሪያ የ መጀመሪያ ተከታታይ ዳታ መተንተኛ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003290\n" "help.text" msgid "Variable 2 range: The reference of the range of the second data series to analyze." msgstr "ተለዋዋጭ 2 መጠን: ለ መጠን ማመሳከሪያ የ ሁለተኛ ተከታታይ ዳታ መተንተኛ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003300\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." msgstr "ውጤት ለ: ማመሳከሪያ ከ ላይ በ ክፍሉ በ ግራ በኩል የ መጠን ውጤቱ መሞከሪያ የሚታይበት" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000200\n" "help.text" msgid "Results for F-Test:" msgstr "ውጤቶች ለ F-መሞከሪያ:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003310\n" "help.text" msgid "The following table shows the F-Test for the data series above:" msgstr "የሚቀጥለው ሰንጠረዥ የሚያሳየው የ F-መሞከሪያ ነው ለ ተከታታይ ዳታ ከ ላይ ለሚታየው:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003320\n" "help.text" msgid "Ftest" msgstr "የ F መሞከሪያ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003330\n" "help.text" msgid "Alpha" msgstr "አልፋ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003350\n" "help.text" msgid "Variable 1" msgstr "ተለዋዋጭ 1" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003360\n" "help.text" msgid "Variable 2" msgstr "ተለዋዋጭ 2" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003370\n" "help.text" msgid "Mean" msgstr "አማካይ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003400\n" "help.text" msgid "Variance" msgstr "ልዩነቶች" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003430\n" "help.text" msgid "Observations" msgstr "የሚታየው" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003460\n" "help.text" msgid "df" msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003490\n" "help.text" msgid "F" msgstr "F" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003510\n" "help.text" msgid "P (F<=f) right-tail" msgstr "P (F<=f) የ ቀኝ-ጭራ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003530\n" "help.text" msgid "F Critical right-tail" msgstr "F ወሳኝ የ ቀኝ-ጭራ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003550\n" "help.text" msgid "P (F<=f) left-tail" msgstr "P (F<=f) የ ግራ-ጭራ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003570\n" "help.text" msgid "F Critical left-tail" msgstr "F ወሳኝ የ ግራ-ጭራ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003590\n" "help.text" msgid "P two-tail" msgstr "P ሁለት-ጭራ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003610\n" "help.text" msgid "F Critical two-tail" msgstr "F ወሳኝ ሁለት-ጭራ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id05003\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;Z-testZ-test;Analysis toolpackData statistics;Z-test" msgstr "መመርመሪያ የ እቃ ጥቅል: F-መሞከሪያZ-መሞከሪያ: መመርመሪያ የ እቃ ጥቅልየ ዳታ ስታትስቲክስ: Z-መሞከሪያ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000210\n" "help.text" msgid "Z-test" msgstr "z-መሞከሪያ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003640\n" "help.text" msgid "Calculates the z-Test of two data samples." msgstr "የ z-መሞከሪያ ለ ሁለት ዳታ ናሙናዎች ማስሊያ " #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003650\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Z-test" msgstr "ይምረጡዳታ - ስታትስቲክስ - Z-መሞከሪያ " #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003660\n" "help.text" msgid "For more information on Z-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "ለ በለጠ መረጃ ስለ z-መሞከሪያ: ማመሳከሪያ ለ ተመሳሳይ ጽሁፍ በ Wikipedia ." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000220\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "ዳታ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003670\n" "help.text" msgid "Variable 1 range: The reference of the range of the first data series to analyze." msgstr "ተለዋዋጭ 1 መጠን: ለ መጠን ማመሳከሪያ የ መጀመሪያ ተከታታይ ዳታ መተንተኛ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003680\n" "help.text" msgid "Variable 2 range: The reference of the range of the second data series to analyze." msgstr "ተለዋዋጭ 2 መጠን: ለ መጠን ማመሳከሪያ የ ሁለተኛ ተከታታይ ዳታ መተንተኛ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003690\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." msgstr "ውጤት ለ: ማመሳከሪያ ከ ላይ በ ክፍሉ በ ግራ በኩል የ መጠን ውጤቱ መሞከሪያ የሚታይበት" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000230\n" "help.text" msgid "Results for z-Test:" msgstr "ውጤቶች ለ z-መሞከሪያ:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003700\n" "help.text" msgid "The following table shows the z-Test for the data series above:" msgstr "የሚቀጥለው ሰንጠረዥ የሚያሳየው የ z-መሞከሪያ ነው ለ ተከታታይ ዳታ ከ ላይ ለሚታየው:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003710\n" "help.text" msgid "z-test" msgstr "z-መሞከሪያ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003720\n" "help.text" msgid "Alpha" msgstr "አልፋ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003740\n" "help.text" msgid "Hypothesized Mean Difference" msgstr "የ መላምት አማካይ ልዩነት" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003760\n" "help.text" msgid "Variable 1" msgstr "ተለዋዋጭ 1" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003770\n" "help.text" msgid "Variable 2" msgstr "ተለዋዋጭ 2" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003780\n" "help.text" msgid "Known Variance" msgstr "የታወቁ ልዩነቶች" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003810\n" "help.text" msgid "Mean" msgstr "አማካይ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003840\n" "help.text" msgid "Observations" msgstr "የሚታየው" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003870\n" "help.text" msgid "Observed Mean Difference" msgstr "የሚታየው አማካይ ልዩነት" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003890\n" "help.text" msgid "z" msgstr "z" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003900\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" msgstr "#ማካፈያ/0!" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003910\n" "help.text" msgid "P (Z<=z) one-tail" msgstr "P (Z<=z) አንድ-ጭራ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003920\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" msgstr "#ማካፈያ/0!" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003930\n" "help.text" msgid "z Critical one-tail" msgstr "z ወሳኝ አንድ-ጭራ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003950\n" "help.text" msgid "P (Z<=z) two-tail" msgstr "P (Z<=z) ሁለት-ጭራ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003960\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" msgstr "#ማካፈያ/0!" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003970\n" "help.text" msgid "z Critical two-tail" msgstr "z ወሳኝ ሁለት-ጭራ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id05004\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;Chi-square testChi-square test;Analysis toolpackData statistics;Chi-square test" msgstr "መመርመሪያ የ እቃ ጥቅል: ቺ-ስኴር መሞከሪያቺ-ስኴር-መሞከሪያ: መመርመሪያ የ እቃ ጥቅልየ ዳታ ስታትስቲክስ: ቺ-ስኴር-መሞከሪያ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000240\n" "help.text" msgid "Chi-square test" msgstr "ቺ-ስኴር መሞከሪያ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003641\n" "help.text" msgid "Calculates the Chi-square test of a data sample." msgstr "የ ቺ-ስኴር መሞከሪያ ለ ዳታ ናሙና ማስሊያ " #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003990\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Chi-square Test" msgstr "ይምረጡዳታ - ስታትስቲክስ - ቺ-ስኴር መሞከሪያ " #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004000\n" "help.text" msgid "For more information on chi-square tests, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "ለ በለጠ መረጃ ስለ ቺ-ስኴር መሞከሪያ: ማመሳከሪያ ለ ተመሳሳይ ጽሁፍ በ Wikipedia ." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000250\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "ዳታ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004010\n" "help.text" msgid "Input range: The reference of the range of the data series to analyze." msgstr "ማስገቢያ መጠን: ለ መጠን ማመሳከሪያ የ መጀመሪያ ተከታታይ ዳታ መተንተኛ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004020\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." msgstr "ውጤት ለ: ማመሳከሪያ ከ ላይ በ ክፍሉ በ ግራ በኩል የ መጠን ውጤቱ መሞከሪያ የሚታይበት" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000231\n" "help.text" msgid "Results for Chi-square Test:" msgstr "ውጤቶች ለ ቺ-ስኴር መሞከሪያ:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004030\n" "help.text" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" msgstr "መሞከሪያ የ ነፃነት (ቺ-ስኴር)" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004040\n" "help.text" msgid "Alpha" msgstr "አልፋ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004060\n" "help.text" msgid "df" msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004080\n" "help.text" msgid "P-value" msgstr "P-ዋጋ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004100\n" "help.text" msgid "Test Statistic" msgstr "ስታስቲክስ መሞከሪያ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004120\n" "help.text" msgid "Critical Value" msgstr "ወሳኝ ዋጋ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004140\n" "help.text" msgid "Regression Analysis" msgstr "ዝቅ ማድረጊያ መመርመሪያ " #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Regression Analysis" msgstr "ዝቅ ማድረጊያ መመርመሪያ" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "hd_id1701201615033510\n" "help.text" msgid "Regression Analysis" msgstr "ዝቅ ማድረጊያ መመርመሪያ" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1001240\n" "help.text" msgid "Produces the regression analysis of a data set" msgstr "ዝቅ ማድረጊያ መመርመሪያ ለ ዳታ ማሰናጃ መፍጠሪያ " #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;regression analysis regression analysis;Analysis toolpack Data statistics;regression analysis" msgstr "መመርመሪያ የ እቃ ጥቅል: ዝቅ ማድረጊያ መመርመሪያ ዝቅ ማድረጊያ መመርመሪያ: መመርመሪያ የ እቃ ጥቅል የ ዳታ ስታትስቲክስ: ዝቅ ማድረጊያ መመርመሪያ" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Regression" msgstr "ይምረጡ ዳታ - ስታትስቲክስ - ዝቅ ማድረጊያ " #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information on regression analysis, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "ለ በለጠ መረጃ ስለ regression analysis,ይህን ይመልከቱ ተመሳሳይ Wikipedia ጽሁፍ ." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "hd_id1000070\n" "help.text" msgid "Output Regression Type" msgstr "የ ዝቅ ማድረጊያ አይነት ውጤት" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1001280\n" "help.text" msgid "Set the regression type. Three types are available:" msgstr "የ ዝቅ ማድረጊያ አይነት ማሰናጃ: ሶስት አይነቶች ዝግጁ ናቸው:" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201620334364\n" "help.text" msgid "Linear Regression: find a straight line in the form of y = a.x + b, where a is the slope and b is the intercept that best fits the data." msgstr "ቀጥተኛ ዝቅ ማድረጊያ: የሚያገኘው የ ቀጥታ መስመር በ y = a.x + b ይህ a ዳገት ነው እና b በጣም ልክ የሆነውን ለ ዳታ ይይዛል" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201620340168\n" "help.text" msgid "Logarithmic regression: find a logarithmic curve in the form of y = a.ln(x) + b, where a is the slope, b is the intercept and ln(x) is the natural logarithm of x, that best fits the data." msgstr "ሎጋሪዝም ዝቅ ማድረጊያ: ያገኛል የ ሎጋሪዝም ክብ በ ክብ ውስጥ በ y = a.ln(x) + b ይህ a ዳገት ነው b መገናኛ ነው እና ln(x) የ ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም ነው ለ x በ ጥሩ ልክ ለ ዳታ" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201620340139\n" "help.text" msgid "Power regression: Find a power curve in the form of y = a.x^b, where a is the coefficient, b is the power that best fits the data." msgstr "ሀይል ዝቅ ማድረጊያ : የሚያገኘው የ ሀይልን ክብ ነው ከ y = a.x^b ውስጥ ነው: ይህ a ኮኦፊሸንት ነው b ሀይል ነው ለ ዳታው ተስማሚ" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1001310\n" "help.text" msgid "The results of the three types of regression analysis of the measurements in the table above are shown below." msgstr "ውጤቶች የ ሶስቱ አይነት የ ዝቅ ማድረጊያ መመርመሪያ ለ መለኪያ በ ሰንጠረዥ ውጥ ከ ላይ ወይንም ከ ታች እንደሚታየው" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090526\n" "help.text" msgid "Regression" msgstr "ዝቅ ማድረጊያ" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090542\n" "help.text" msgid "Regression Model" msgstr "ዝቅ ማድረጊያ ዘዴ" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090596\n" "help.text" msgid "Linear" msgstr "ቀጥተኛ" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090586\n" "help.text" msgid "Logarithmic" msgstr "ሎጋሪዝም" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090555\n" "help.text" msgid "Power" msgstr "ህይል" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090553\n" "help.text" msgid "R^2" msgstr "R^2" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090595\n" "help.text" msgid "Standard Error" msgstr "መደበኛ ስህተት" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090563\n" "help.text" msgid "Slope" msgstr "ክልል" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090642\n" "help.text" msgid "Intercept" msgstr "መገናኛ" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id14337286612130\n" "help.text" msgid "Sampling, Descriptive Statistics, Analysis of Variance (ANOVA), Correlation, Covariance, Exponential Smoothing, Moving Average, t-test, F-test, Z-test, Chi-square test." msgstr "ናሙና, መግለጫ ስታስቲክስ, መመርመሪያ የ ልዩነት (ANOVA), ግንኙነት, ኮቫሪያንስ, ኤክስፖኔንሺያል ማለስለሻ , በ መካከለኛ በ መጓዝ ላይ, t-መሞከሪያ, F-መሞከሪያ, Z-መሞከሪያ, ቺ-ስኴር መሞከሪያ." #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text to Columns" msgstr "ጽሁፍ ወደ አምዶች" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "bm_id8004394\n" "help.text" msgid "text to columns" msgstr "ጽሁፍ ወደ አምዶች" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "hd_id2300180\n" "help.text" msgid "Text to Columns" msgstr "ጽሁፍ ወደ አምዶች" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id655232\n" "help.text" msgid "Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. " msgstr "ጽሁፍ መክፈቻ በ አምድ ንግግር ውስጥ: እርስዎ የ ተመረጡትን ክፍሎች ይዞታዎች ማስፋት እና ማሰናዳት የሚችሉበት ወደ በርካታ ክፍሎች ውስጥ " #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "hd_id9599597\n" "help.text" msgid "To expand cell contents to multiple cells" msgstr "የ ክፍል ይዞታዎችን ለማስፋት ወደ በርካታ ክፍሎች ውስጥ" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id2021546\n" "help.text" msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row." msgstr "እርስዎ ማስፋት ይችላሉ ክፍሎች በ ኮማ የ ተለያዩ ዋጋዎች የያዙ (CSV) ወደ በርካታ ክፍሎች በ ተመሳሳይ ረድፍ ውስጥ" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id2623981\n" "help.text" msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values 1,2,3,4, and cell A2 contains the text A,B,C,D." msgstr "ለምሳሌ: ክፍል A1 የያዘው በ ኮማ የተለያዩ ዋጋዎች 1,2,3,4, እና ክፍል A2 የያዘው ጽሁፍ ነው A,B,C,D." #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id7242042\n" "help.text" msgid "Select the cell or cells that you want to expand." msgstr "እርስዎ ማስፋት የሚፈልጉትን ክፍል ወይንም ክፍሎች ይምረጡ" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id6999420\n" "help.text" msgid "Choose Data - Text to Columns." msgstr "ይምረጡ ዳታ - ጽሁፍ ወደ አምዶች ." #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id6334116\n" "help.text" msgid "You see the Text to Columns dialog." msgstr "ለ እርስዎ ይታያል ጽሁፍ ወደ አምዶች ንግግር" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id9276406\n" "help.text" msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells." msgstr "ይምረጡ የ መለያያ ምርጫ: የ ቅድመ እይታ ማሳያ የሚያሳየው የ አሁኑ ክፍል ይዞታዎች ይቀየራሉ ወደ በርካታ ክፍሎች" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id8523819\n" "help.text" msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions." msgstr "እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ ተወሰነ ስፋት እና ከዛ ይጫኑ በ ማስመሪያ ላይ በ ቅድመ እይታ ውስጥ የ ክፍል መለያያ ቦታዎች ለማሰናዳት" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id1517380\n" "help.text" msgid "You can select or enter separator characters to define the positions of breaking points. The separator characters are removed from the resulting cell contents." msgstr "እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ወይንም መለያያ ባህሪዎች ማስገባት ለ መግለጽ የ መጨረሻ ነጥቦችን ቦታዎች: የ መለያያ ባህሪዎች ይወገዳሉ ከ ክፍል ይዞታዎች ውጤት ውስጥ" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id7110812\n" "help.text" msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and so on." msgstr "ከ ምሳሌ ውስጥ: እርስዎ ይምረጡ ኮማ እንደ ምልክት ባህሪ: ክፍል A1 እና A2 ይሰፋሉ ወደ አራት አምዶች እያንዳንዱ A1 የያዘው 1, B1 የያዘው 2, ወዘተ"