#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-04 19:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-16 16:16+0000\n" "Last-Translator: serval2412 \n" "Language-Team: Amharic \n" "Language: am\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1544400352.000000\n" #. NXy6S #: address_auto.xhp msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Recognizing Names as Addressing" msgstr "ስሞች እና አድራሻዎችን ማስታወሻ" #. QvKmR #: address_auto.xhp msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "bm_id3148797\n" "help.text" msgid "automatic addressing in tables natural language addressing formulas; using row/column labels text in cells; as addressing addressing; automatic name recognition on/off row headers;using in formulas column headers;using in formulas columns; finding labels automatically rows; finding labels automatically recognizing; column and row labels" msgstr "ራሱ በራሱ መድረሻ ሰንጠረዥ ውስጥ ተፈጥሯዊ ቋንቋ መድረሻ መቀመሪያ: ረድፍ/አምድ ምልክቶች በ መጠቀም ጽሁፍ በ ክፍሎች ውስጥ: መድረሻ መድረሻ: ራሱ በራሱ ስም ማስታወሻ ማብሪያ/ማጥፊያ የ ረድፍ ራስጌዎች: መቀመሪያ በ መጠቀም የ አምድ ራስጌዎች: መቀመሪያ በ መጠቀም አምዶች: ምልክቶችን ራሱ በራሱ ማግኛ ረድፎች: ራሱ በራሱ ማግኛ ማስታወሻ: አምድ እና ረድፍ ምልክቶች" #. qAvAQ #: address_auto.xhp msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "hd_id3148797\n" "help.text" msgid "Recognizing Names as Addressing" msgstr "ስሞች እና አድራሻዎችን ማስታወሻ" #. GgEvz #: address_auto.xhp msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "par_id3152597\n" "help.text" msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells." msgstr "እርስዎ ጽሁፍ የያዙ ክፍሎች መጠቀም ይችላሉ ለ ማመሳከር ወደ ረድፎች ወይንም ወደ አምዶች ክፍሎቹን የያዘውን" #. jtGBH #: address_auto.xhp msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "Example spreadsheet" msgstr "ለምሳሌ ሰንጠረዥ" #. SFAp5 #: address_auto.xhp msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "par_id3154512\n" "help.text" msgid "In the example spreadsheet, you can use the string 'Column One' in a formula to refer to the cell range B3 to B5, or 'Column Two' for the cell range C2 to C5. You can also use 'Row One' for the cell range B3 to D3, or 'Row Two' for the cell range B4 to D4. The result of a formula that uses a cell name, for example, SUM('Column One'), is 600." msgstr "ለምሳሌ በ ሰንጠረዥ ውስጥ ሀረግ መጠቀም ይችላሉ 'አምድ አንድ' በ መቀመሪያ የ ክፍል መጠን እንዲያመሳክር B3 ወደ B5 ወይንም 'አምድ ሁለት' ለ ክፍል መጠን C2 ወደ C5 እንዲሁም ይችላሉ 'ረድፍ አንድ' ለ ክፍል መጠን B3 ወደ D3 ወይንም 'ረድፍ ሁለት' ለ ክፍል መጠን B4D4. የ መቀመሪያ ውጤት የ ክፍሉን ስም የሚጠቀመው ለምሳሌ ድምር('አምድ አንድ'), 600 ነው" #. VBpuo #: address_auto.xhp msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate and clear the Automatically find column and row labels check box." msgstr "ይህ ተግባር በ ነባር ንቁ ነው: ተግባሩን ለማጥፋት ይምረጡ %PRODUCTNAME - ምርጫዎች መሳሪያዎች - ምርጫዎች - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ማስሊያ እና ያጽዱ ራሱ በራሱ አምድ እና ረድፍ ምልክቶች መፈለጊያ ከ ሳጥኑ ውስጥ ያጥፉ" #. ADRpB #: address_auto.xhp msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "par_id3149210\n" "help.text" msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, 'Harry\\'s Bar'." msgstr "እርስዎ ስም ራሱ በራሱ እንዲለይ ከ ፈለጉ በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ስሙ በ ፊደል መጀመር አለበት እና የ ፊደል እና ቁጥር ባህሪዎች መያዝ አለበት: እርስዎ ስም ካስገቡ በ መቀመሪያ ውስጥ: ስሙን በ ነጠላ ጥቅስ ምልክት ውስጥ መሆን ('). ነጠላ ጥቅስ ምልክት ከ ስሙ ጋር ከቀረበ: እርስዎ ማስገባት አለብዎት ወደ ኋላ ስላሽ ከ ጥቅስ ምልክቱ ፊት ለ ፊት: ለምሳሌ 'Harry\\'s Bar'." #. EXFye #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Deactivating Automatic Changes" msgstr "ራሱ በራሱ መቀየሪያ ማቦዘኛ" #. ADp2n #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "bm_id3149456\n" "help.text" msgid "deactivating; automatic changes tables; deactivating automatic changes in AutoInput function on/off text in cells;AutoInput function cells; AutoInput function of text input support in spreadsheets changing; input in cells AutoCorrect function;cell contents cell input;AutoInput function lowercase letters;AutoInput function (in cells) capital letters;AutoInput function (in cells) date formats;avoiding conversion to number completion on/off text completion on/off word completion on/off" msgstr "ማቦዘኛ: ራሱ በራሱ መቀየሪያ ሰንጠረዦች: ማቦዘኛ ራሱ በራሱ መቀየሪያ በ በራሱ ማስገቢያ ተግባር ማብሪያ/ማጥፊያ ጽሁፍ በ ክፍሎች: በራሱ ማስገቢያ ተግባር ክፍሎች: በራሱ ማስገቢያ ተግባር የ ጽሁፍ ማስገቢያ ድጋፍ በ ሰንጠረዦች መቀየሪያ: ማስገቢያ በ ክፍሎች ውስጥ በራሱ አራሚ ተግባር: የ ክፍል ይዞታዎች ክፍል ማስገቢያ: በራሱ ማስገቢያ ተግባር የ ታችኛው ጉዳይ ፊደሎች: በራሱ ማስገቢያ ተግባር (በ ክፍሎች ውስጥ) አቢይ ፊደል: በራሱ ማስገቢያ ተግባር (በ ክፍሎች ውስጥ) የ ቀን አቀራረብ: ማስወገጃ መቀየሪያ ወደ ቁጥር መጨረሻ ማብሪያ/ማጥፊያ ጽሁፍ መጨረሻ ማብሪያ/ማጥፊያ ቃላት መጨረሻ ማብሪያ/ማጥፊያ" #. xyLjr #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3149456\n" "help.text" msgid "Deactivating Automatic Changes " msgstr "ማቦዘኛ ራሱ በራሱ መቀየሪያ" #. 4h6m4 #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with Command Ctrl+Z." msgstr "በ ነባር $[officename] ራሱ በራሱ የተለመዱ የ ጽሁፍ ስህተቶችን ያርማል እና አቀራረብም ያቀርባል በሚጽፉ ጊዜ: እርስዎ ይህን ካልፈለጉ ወዲያውኑ ማስቆም ይችላሉ ራሱ በራሱ ማረሚያን በ ትእዛዝ Ctrl+Z." #. EnE7s #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:" msgstr "የሚቀጥለው እርስዎን ያሳይዎታል እንዴት እንደሚያቦዝኑ እና እንደገና እንደሚያስጀምሩ በ ራሱ በራሱ መቀየሪያ በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ:" #. K9vst #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3145748\n" "help.text" msgid "Automatic Text or Number Completion" msgstr "ራሱ በራሱ ጽሁፍ ወይንም ቁጥር መጨረሻ" #. 9mHkN #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as AutoInput." msgstr "እርስዎ በ ክፍል ውስጥ ሲያስገቡ $[officename] ሰንጠረዥ ራሱ በራሱ ተመሳሳይ ማስገቢያ ሀሳብ ያቀርባል በ ተመሳሳይ አምድ ውስጥ የሚገኝ: ይህ ተግባር ይባላል በራሱ ማስገቢያ." #. QXemT #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of Tools - AutoInput." msgstr "በ ራሱ ማስገቢያ ለ ማብራት ወይንም ለ ማጥፋት: ማሰናጃ ወይንም ማስወገጃ ከ ፊት ለፊት ያለውን ምልክት ማድረጊያ መሳሪያዎች - ክፍል ይዞታዎች - በራሱ ማስገቢያ " #. 8G5gv #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3146972\n" "help.text" msgid "Automatic Conversion to Date Format" msgstr "ራሱ በራሱ የ ቀን አቀራረብ መቀየሪያ" #. JCMv7 #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry 1.1 may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell." msgstr "$[officename] ሰንጠረዥ ራሱ በራሱ አንዳንድ ማስገቢያዎችን ይቀይራል ወደ ቀኖች: ለምሳሌ: ማስገቢያ 1.1 ሊተረጎም ይችላል እንደ መስከረም 1 የ አሁኑ አመት: እንደ ቋንቋው ማሰናጃ እና የ እርስዎ መስሪያ ስርአት አይነት እና ከዛ ያሳያል የ ቀን አቀራረብ በ ክፍሉ ውስጥ የሚፈጸመውን" #. afuu6 #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3159267\n" "help.text" msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell." msgstr "እርግጠኛ ለመሆን ያስገቡት እንደ ጽሁፍ እንዲተረጎም: ይጨምሩ አፖስትሮፊ ' ከ ማስገቢያው መጀመሪያ ላይ: አፖስትሮፊ ' በ ክፍል ውስጥ አይታይም" #. DzjZv #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3150043\n" "help.text" msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes" msgstr "ትምሕርተ ጥቅስ ተቀይሯል በ ጥቅስ ምልክቶች ማስተካከያ" #. GYoEC #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options. Go to the Localized Options tab and unmark Replace." msgstr "ይምረጡ መሳሪያዎች - በራሱ አራሚ - በራሱ አራሚ ምርጫዎች መሄጃ ወደ ቋንቋ ምርጫዎች tab እና ምልክቱን ያጥፉ መቀየሪያ " #. j3GnW #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3149565\n" "help.text" msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase" msgstr "የ ክፍል ይዞታ ሁልጊዜ የሚጀምረው በ ላይኛው ጉዳይ ፊደል ነው" #. qNqbR #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options. Go to the Options tab. Unmark Capitalize first letter of every sentence." msgstr "ይምረጡ መሳሪያዎች - በራሱ አራሚ - በራሱ አራሚ ምርጫ መሄጃ ወደ ምርጫ tab. ምልክቱን ያጥፉ ሁሉም አረፍተ ነገር ሲጀምር መጀመሪያውን ፊደል በ አቢይ ፊደል መጻፊያ " #. rwz87 #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3150345\n" "help.text" msgid "Replace Word With Another Word" msgstr "ቃል በሌላ ቃል መቀየሪያ" #. VF6DN #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3166425\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options. Go to the Replace tab. Select the word pair and click Delete." msgstr "ይምረጡ መሳሪያዎች - በራሱ አራሚ - በራሱ አራሚ ምርጫ መሄጃ ወደ መቀየሪያ tab. ይምረጡ ጥንድ ቃሎችን እና ይጫኑ ማጥፊያ " #. mkLPr #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3152992\n" "help.text" msgid "Tools - AutoInput" msgstr "መሳሪያዎች - በራሱ ማስገቢያ" #. h5BG2 #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3154368\n" "help.text" msgid "Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options" msgstr "መሳሪያዎች - በራሱ አራሚ - በራሱ አራሚ ምርጫ" #. tdzBC #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Applying AutoFilter" msgstr "በራሱ መሙያ መፈጸሚያ" #. uegyb #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "bm_id3156423\n" "help.text" msgid "filters, see also AutoFilter function AutoFilter function;applying sheets; filter values numbers; filter sheets columns; AutoFilter function drop-down menus in sheet columns database ranges; AutoFilter function" msgstr "ማጣሪያዎች ይህን ይመልከቱ በራሱ ማጣሪያ ተግባር በራሱ ማጣሪያ ተግባር: መፈጸሚያ ወረቀቶች: ማጣሪያ ዋጋዎች ቁጥሮች: ማጣሪያ ወረቀቶች አምዶች: በራሱ ማጣሪያ ተግባር ወደ ታች-የሚዘረገፍ ዝርዝሮች በ አምዶች ወረቀት ውስጥ የ ዳታቤዝ መጠን: በራሱ ማጣሪያ ተግባር" #. WoBQt #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "hd_id3156423\n" "help.text" msgid "Applying AutoFilter" msgstr "በራሱ መሙያ መፈጸሚያ" #. 7FoJn #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "The AutoFilter function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed." msgstr "የ በራሱ መሙያ ተግባር ማስገባት ነው መቀላቀያ ሳጥን በ አንድ ወይንም ከዚያ በላይ ለሆኑ የዳታ አምዶች ፡ እንዲሁም መምረጥ ያስችላል የሚታየውን (ረድፎች) መዝገቦች" #. BCGPe #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on." msgstr "ይምረጡ አምዶች እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ለ በራሱ መሙያ" #. Qk7GY #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3153157\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter - AutoFilter. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected." msgstr "ይምረጡ ዳታ - ማጣሪያ - በራሱ ማጣሪያ የ ተጣመሩ ቀስቶች ይታያሉ በ መጀመሪያው ረድፍ በ ተመረጠው መጠን ውስጥ" #. dHkYY #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item." msgstr "ማጣሪያውን ያስኪዱ በ መጫን ወደ-ታች የሚዘረገፍ ቀስት ከ አምድ ራስጌ ውስጥ እና እቃ ይምረጡ" #. FDYaw #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button." msgstr "የ ማጣሪያ መመዘኛ ብቻ የሚያሟሉት ረድፎች ይታያሉ: ለሎቹ ረድፎች ይጣራሉ: እርስዎ ማየት ይችላሉ ረድፍ ተጣርቶ እንደሆን ከ ተቆረጠ የ ረድፍ ቁጥሮች ውስጥ: አምድ ለ ማጣሪያ የ ተጠቀሙበት ይለያል በ ተለየ ቀለም በ ቀስት ቁልፍ ውስጥ" #. BTbCP #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id9216589\n" "help.text" msgid "When you apply an additional AutoFilter on another column of a filtered data range, then the other combo boxes list only the filtered data." msgstr "እርስዎ በሚፈጽሙ ጊዜ ተጨማሪ በራሱ ማጣሪያ በሌላ አምድ ላይ በ ተጣራ የ ዳታ መጠን ውስጥ: እና ከዛ ሌላ የ መቀላቀያ ሳጥኖች የ ተጣራውን ዳታ ብቻ ይዘረዝራል" #. BXy3D #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "To display all records again, select the all entry in the AutoFilter combo box. If you choose Standard, the Standard Filter dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only." msgstr "ሁሉንም መዝገቦች ለማሳየት: ይምረጡ ሁሉንም ማስገቢያ በ በራሱ መሙያ መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ: እርስዎ ከ መረጡ መደበኛ መደበኛ ማጣሪያ ንግግር ይታያል: እርስዎን መደበኛ ማጣሪያ ማሰናዳት ያስችሎታል: ይምረጡ \"ከፍተኛ 10\" ለማየት ከፍተኛውን 10 ዋጋዎች ብቻ" #. x9jTE #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3147340\n" "help.text" msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose Data - Filter - AutoFilter." msgstr "በራሱ ማጣሪያ መጠቀም ለማስቆም: እንደገና ይምረጡ ሁሉንም ክፍሎች በ ደረጃ 1 የተመረጡትን እና እንደገና ይምረጡ ዳታ - ማጣሪያ - በራሱ ማጣሪያ " #. mA8cY #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id4303415\n" "help.text" msgid "To assign different AutoFilters to different sheets, you must first define a database range on each sheet." msgstr "የ ተለያዩ በራሱ ማጣሪያ ለ መመደብ ለ ተለያዩ ወረቀቶች: እርስዎ መጀመሪያ መግለጽ አለብዎት የ ዳታቤዝ መጠን በ እያንዳንዱ ወረቀት ላይ" #. 8ViYy #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3159236\n" "help.text" msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the SUBTOTAL function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account." msgstr "የ ሂሳብ ተግባሮች የ ተደበቁ ክፍሎችን ግምት ውስጥ ይከታሉ በ ማጣሪያ የ ተፈጸመውን: ለምሳሌ: የ አምድ ጠቅላላ ድምር እንዲሁም ጠቅላላ ዋጋዎችን ያሰላል በ ተጣሩ ክፍሎች ውስጥ: መፈጸሚያ የ ንዑስ ድምር ተግባር ክፍሎቹ የሚታዩ ከሆነ ከ መተግበሪያው በኋላ ማጣሪያው ግምት ውስጥ ይገባል" #. nj46T #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3152985\n" "help.text" msgid "Data - Filter - AutoFilter" msgstr "ዳታ - ማጣሪያ - በራሱ መሙያ" #. UwaWC #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3154484\n" "help.text" msgid "SUBTOTAL" msgstr "ንዑስ ድምር" #. XAtNE #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using AutoFormat for Tables" msgstr "በራሱ አቀራረብ ለ ሰንጠረዦች መጠቀሚያ" #. V4grY #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "bm_id3155132\n" "help.text" msgid "tables; AutoFormat AutoFormat cell ranges formats; automatically formatting spreadsheets sheets;AutoFormat" msgstr "" #. EiEMB #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "hd_id3155132\n" "help.text" msgid "Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range" msgstr "መፈጸሚያ ራሱ በራሱ አቀራረብ ለ ተመረጠው ክፍል መጠን" #. 7xexA #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3149401\n" "help.text" msgid "Use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a selected cell range." msgstr "" #. rA9iM #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_idN10702\n" "help.text" msgid "Applying an AutoFormat to a Selected Cell Range" msgstr "" #. jDKjA #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_idN106CE\n" "help.text" msgid "Select the range of cells to which the AutoFormat style is to be applied. The range must be at least 3 columns and 3 rows in size." msgstr "" #. 6GCsB #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "Go to Format - AutoFormat Styles to open the AutoFormat dialog." msgstr "" #. CXiex #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id771630333791025\n" "help.text" msgid "In the Format list choose the AutoFormat style to apply." msgstr "" #. tCZL9 #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3151242\n" "help.text" msgid "In the Formatting section choose which properties from the AutoFormat style to apply to the selected cell range." msgstr "" #. rgXQa #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "Click OK to apply the AutoFormat style and close the dialog." msgstr "" #. EAyCv #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3149210\n" "help.text" msgid "In case the color of the cell contents does not change, make sure View - Value Highlighting is disabled." msgstr "" #. ovMm9 #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "bm_id11630343392868\n" "help.text" msgid "defining;AutoFormat styles" msgstr "" #. 5DZHa #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "hd_id731630343367098\n" "help.text" msgid "Defining a new AutoFormat style" msgstr "" #. 2QDCM #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3152985\n" "help.text" msgid "In a Calc spreadsheet, format a cell range with at least 4 columns and 4 rows to serve as model to create the new AutoFormat style." msgstr "" #. 3GsCL #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Select the cell range formatted in the previous step and go to Format - AutoFormat Styles." msgstr "" #. CzaoG #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_idN107A9\n" "help.text" msgid "Click Add." msgstr "ይጫኑ መጨመሪያ " #. GxXmX #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_idN10760\n" "help.text" msgid "In the Name box of the Add AutoFormat dialog, enter a name for the new AutoFormat style." msgstr "" #. pMxn9 #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_idN107C3\n" "help.text" msgid "Click OK and close the dialog." msgstr "" #. HJiDi #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id51630343134146\n" "help.text" msgid "The new AutoFormat styles created using the steps above can be applied to any %PRODUCTNAME Calc file. Hence they are not limited to the file where the style was created." msgstr "" #. hpPvo #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3159203\n" "help.text" msgid "Format - AutoFormat Styles" msgstr "" #. ZSCL9 #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" msgstr "የ መደብ ቀለሞች ወይንም የ ንድፎች ቀለሞች መግለጫ" #. PE8wQ #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "spreadsheets; backgroundsbackgrounds;cell rangestables; backgroundscells; backgroundsrows, see also cellscolumns, see also cells" msgstr "" #. tMFWU #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "Defining Background Colors or Background Graphics " msgstr "" #. gwwiM #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id9520249\n" "help.text" msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for cell ranges in $[officename] Calc." msgstr "የ መደብ ቀለም መግለጽ ይችላሉ ወይንም የተለያዩ ንድፎችን እንደ መደብ መጠቀም ለ ክፍል መጠን ይችላሉ በ $[officename] ሰንጠረዥ" #. iQgbC #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3144760\n" "help.text" msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet" msgstr "የ መደብ ቀለም መፈጸሚያ ለ $[officename] ሰንጠረዥ" #. CdEUc #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3155429\n" "help.text" msgid "Select the cells." msgstr "ክፍሎች ይምረጡ" #. N2G5z #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells (or Format Cells from the context menu)." msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ክፍሎች (ወይንም የ ክፍሎች አቀራረብ ከ ዝርዝር አገባብ ውስጥ)" #. bg5yD #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "On the Background tab page, select the background color." msgstr "ከ መደብ tab ገጽ ውስጥ የ መደብ ቀለም ይምረጡ" #. Fc3Wp #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3146974\n" "help.text" msgid "Graphics in the Background of Cells" msgstr "ንድፎች በ ክፍሉ መደብ ውስጥ" #. faXAJ #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3155414\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - From File." msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - ምስል - ከ ፋይል " #. BTGbT #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Select the graphic and click Open." msgstr "ንድፍ ይምረጡ እና ይጫኑ መክፈቻ " #. 2BGVn #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3153575\n" "help.text" msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the Arrange - To Background command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the Navigator." msgstr "" #. vTxFX #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id51576\n" "help.text" msgid "Watermarks" msgstr "የ ውሀ ምልክቶች" #. R8Ctk #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3156180\n" "help.text" msgid "Background tab page" msgstr "" #. owozX #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id7601245\n" "help.text" msgid "Formatting Spreadsheets" msgstr "የ ሰንጠረዥ አቀራረብ" #. uTh4T #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "User Defined Borders in Cells" msgstr "በክፍሎች ውስጥ በተጠቃሚው የሚወሰኑ ድንበሮች" #. RRraV #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "bm_id3457441\n" "help.text" msgid "cells;borders line arrangements with cells borders;cells" msgstr "" #. ajMCN #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "hd_id4544816\n" "help.text" msgid "User Defined Borders in Cells" msgstr "በክፍሎች ውስጥ በተጠቃሚው የሚወሰኑ ድንበሮች" #. QhPM3 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id2320017\n" "help.text" msgid "You can apply a variety of different lines to selected cells." msgstr "ለ ተመረጡት ክፍሎች የ ተለያዩ አይነት መስመሮች መጠቀም ይችላሉ" #. apxgf #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id8055665\n" "help.text" msgid "Select the cell or a block of cells." msgstr "ክፍል ወይንም በርካታ ክፍሎች ይምረጡ" #. mkqAE #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id9181188\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells." msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ክፍሎች " #. HAyz8 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id9947508\n" "help.text" msgid "In the dialog, click the Borders tab." msgstr "ከ ንግግሩ ውስጥ ይጫኑ ድንበሮች tab." #. E89Fq #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id7907956\n" "help.text" msgid "Choose the border options you want to apply and click OK." msgstr "ይምረጡ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ድንበር ምርጫ እና ይጫኑ እሺ" #. EG7QD #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id1342204\n" "help.text" msgid "The options in the Line arrangement area can be used to apply multiple border styles." msgstr "ከ ምርጫዎች በ መስመር ማዘጋጃ ቦታ ለ በርካታ ድንበር ዘዴዎች መፈጸሚያ መጠቀም ይችላሉ" #. tQ4ii #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "hd_id4454481\n" "help.text" msgid "Selection of cells" msgstr "ክፍሎች መምረጫ" #. 3xGCg #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id7251503\n" "help.text" msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different." msgstr "እንደ ክፍሉ ምርጫ ቦታው የተለያየ መልክ ይኖረዋል" #. jnGHi #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id8716696\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "ምርጫዎች" #. AKfDP #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id4677877\n" "help.text" msgid "Line arrangement area" msgstr "የ መስመር ማዘጋጃ ቦታ" #. fCBCP #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id807824\n" "help.text" msgid "One cell" msgstr "አንድ ክፍል" #. 6a7qm #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id8473464\n" "help.text" msgid "borders with one cell selected" msgstr "ድንበሮች ከ አንድ ክፍል ጋር ተመርጧል" #. kBPBo #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id3509933\n" "help.text" msgid "Cells in a column" msgstr "ክፍሎች በ አምድ ውስጥ" #. JJYuk #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id6635639\n" "help.text" msgid "borders with a column selected" msgstr "ድንበሮች ከ አምድ ጋር ተመርጧል" #. DCBWV #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id8073366\n" "help.text" msgid "Cells in a row" msgstr "ክፍሎች በ ረድፍ ውስጥ" #. jDYBP #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id6054567\n" "help.text" msgid "borders with a row selected" msgstr "ድንበሮች ከ ረድፍ ጋር ተመርጧል" #. ZkYrP #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id466322\n" "help.text" msgid "Cells in a block of 2x2 or more" msgstr "ጠቅላላ ክፍሎች 2x2 ወይንም ተጨማሪ" #. GC7h8 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id4511551\n" "help.text" msgid "borders with a block selected" msgstr "ንበሮች የተከለከለ ተመርጧል" #. 2gKsC #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "hd_id7790154\n" "help.text" msgid "Default Settings" msgstr "ነባር ማሰናጃዎች" #. p4Lam #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id2918485\n" "help.text" msgid "Click one of the Default icons to set or reset multiple borders." msgstr "ይጫኑ አንዱን ነባር ምልክት በርካታ ድንበሮችን ለማሰናዳት ወይንም እንደ ነበር ለመመለስ" #. mh9v4 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id1836909\n" "help.text" msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared." msgstr "ቀጭን ግራጫ መስመሮች በምልክት ውስጥ የሚታየው ድንበሮቹ እንደ ነበር ይመለሳሉ ወይንም ይጸዳሉ" #. CRmXG #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id5212561\n" "help.text" msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color." msgstr "ጥቁር መስመሮች በምልክት ውስጥ የሚታየው መስመሮች ለማሰናጃ ነው በ ተመረጠው የ መስመር ዘዴ እና ቀለም" #. Fo7Dp #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id4818872\n" "help.text" msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed." msgstr "ወፍራም ግራጫ መስመሮች በምልክት ውስጥ የሚታየው አይቀየርም" #. bF8L3 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "hd_id8989226\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ለምሳሌ" #. BFCDb #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id622577\n" "help.text" msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose Format - Cells - Borders." msgstr "ይምረጡ በግምት ባለ 8x8 ክፍሎች እና ይምረጡ አቀራረብ - ክፍሎች - ድንበሮች " #. qFhBm #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id8119754\n" "help.text" msgid "default icon row of Borders tab page" msgstr "ነባር ምልክት የ ረድፍ ድንበሮች tab ገጽ" #. EFurH #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id8964201\n" "help.text" msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines." msgstr "ይጫኑ የ ግራ ምልክቱን ሁሉንም መስመሮች ለማጽዳት: ይህ ሁሉንም የ ውጪ ድንበሮች ሁሉንም የ ውስጥ መስመሮች እና ሁሉንም የ ሰያፍ መስመሮች ያስወግዳል" #. ZTJS3 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id6048463\n" "help.text" msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines." msgstr "ይጫኑ ከ ግራ ሁለታኛውን ምልክት ለማሰናዳት የውጪ ድንበር እና ሁሉንም ሌሎች መስመሮች ለማስወገድ" #. 9bJYG #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id1495406\n" "help.text" msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed." msgstr "ይጫኑ የ ሩቅ ቀኝ በኩል ያለውን ምልክት የ ውጪ ድንበር ለማሰናዳት: የ ውስጥ መስመሮች አይቀየሩም: ከ ሰያፍ መስመር በስተቀር : በኋላ ይወገዳል" #. mvEWC #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id9269386\n" "help.text" msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove." msgstr "አሁን እርስዎ ይቀጥሉ መመልከት የትኛው መስመር በሌላው ምልክት እንደሚሰናዳ ወይንም እንደሚወገድ አሁን ለ እርስዎ ይታያል" #. DDScY #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "hd_id3593554\n" "help.text" msgid "User Defined Settings" msgstr "በተጠቃሚው የሚወሰኑ ማሰናጃዎች" #. VWqSq #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id4018066\n" "help.text" msgid "In the User defined area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states." msgstr "በ ተጠቃሚው የሚወሰን ቦታ: ይጫኑ እያንዳንዱን መስመር ለማዘጋጀት ወይንም ለማስወገድ: ቅድመ እይታው የሚያሳው መስመሮችን በ ሶስት የተለያያ ሁኔታ ነው" #. bG2uc #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id8004699\n" "help.text" msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states." msgstr "በ ተከታታይ ይጫኑ በ ጠርዙ ወይንም በ ድንበሩ ላይ ለ መቀያየር ሶስቱን የተለያዩ ሁኔታዎች" #. EnR9B #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id8037659\n" "help.text" msgid "Line types" msgstr "የ መስመር አይነቶች" #. XLAR9 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id2305978\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "ምስል" #. 2eM3b #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id8716086\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "ትርጉም" #. fh3Qr #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id3978087\n" "help.text" msgid "A black line" msgstr "ጥቁር መስመር" #. 6L2yn #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id4065065\n" "help.text" msgid "solid line for user defined border" msgstr "ሙሉ መስመር በ ተጠቃሚው የሚወሰን ድንበር" #. FUpZB #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id6987823\n" "help.text" msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style." msgstr "የ ጥቁር መስመር ማሰናጃ ለ ተመሳሳይ መስመር ለ ተመረጡት ክፍሎች: መስመሩ የሚታየው በ ነጠብጣብ መስመር ነው እርስዎ ሲመርጡ የ 0.05 ነጥብ መስመር ዘዴ: ድርብ መስመሮች የሚታዩት እርስዎ የ ድርብ መስመር ዘዴ ሲመርጡ ነው" #. tgg4i #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id1209143\n" "help.text" msgid "A gray line" msgstr "ግራጫ መስመር" #. EMt2z #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id6653340\n" "help.text" msgid "gray line for user defined border" msgstr "ግራጫ መስመር በ ተጠቃሚው የሚወሰን ድንበር" #. HmMdg #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id2278817\n" "help.text" msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position." msgstr "ግራጫ መስመር ይታያል: ተመሳሳይ መስመር ለ ክፍሉ ሲመረጥ አይቀየርም: በዚህ ቦታ ላይ ምንም መስመር አይሰናዳም ወይንም አይወገድም" #. RoVV2 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id5374919\n" "help.text" msgid "A white line" msgstr "ነጭ መስመር" #. mDdBw #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id52491\n" "help.text" msgid "white line for user defined border" msgstr "ነጭ መስመር በ ተጠቃሚው የሚወሰን ድንበር" #. YNahC #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id372325\n" "help.text" msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed." msgstr "ነጭ መስመር ይታያል: ተመሳሳይ መስመር ለ ክፍሉ ሲመረጥ ይወገዳል" #. KFU6J #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "hd_id7282937\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ለምሳሌ" #. zNjfw #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id4230780\n" "help.text" msgid "Select a single cell, then choose Format - Cells - Borders." msgstr "ነጠላ ክፍል ይምረጡ እና ከዛ ይምረጡ አቀራረብ - ክፍሎች - ድንበሮች " #. fHEFP #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id1712393\n" "help.text" msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell." msgstr "ይጫኑ የታችኛውን ጠርዝ ለማሰናዳት ቀጭን መስመር እንደ ዝቅተኛ ድንበር: ሁሉም ሌሎች መስመሮች ከ ክፍሉ ውስጥ ይወገዳሉ" #. fe8tp #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id5149693\n" "help.text" msgid "setting a thin lower border" msgstr "ቀጭን የ ታች ድንበር ማሰናጃ" #. yznZW #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id5759453\n" "help.text" msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border." msgstr "ይምረጡ ወፍራም የ መስመር ዘዴ እና ይጫኑ የታችኛውን ጠርዝ: ይህ ወፍራም መስመር እንደ ዝቅተኛ ድንበር ያሰናዳል" #. xixgT #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id6342051\n" "help.text" msgid "setting a thick line as a border" msgstr "ወፍራም መስመር እንደ ድንበር ማሰናጃ" #. sTGsy #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id5775322\n" "help.text" msgid "Click the second Default icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border." msgstr "ይጫኑ ሁለተኛውን ነባር ምልክት ከ ግራ በኩል አራቱንም ድንበሮች ለማሰናዳት: ከዚያ በተከታታይ ይጫኑ በ ታችኛው ጠርዝ ላይ ነጭ መስመር እስከሚታይ ድረስ: ይህ የ ታችኛውን ድንበር ያስወግደዋል" #. WAEE5 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id2882778\n" "help.text" msgid "removing lower border" msgstr "የ ታችኛውን ድንበር ማስወገጃ" #. 8FHj7 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id8102053\n" "help.text" msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)." msgstr "እርስዎ መቀላቀል ይችላሉ በርካታ የ መስመር አይነቶች እና ዘዴዎች: የ መጨረሻው ምስል የሚያሳየው ወፍራም ድንበሮች እንዴት እንደሚያሰናዱ ነው (ወፍራም ጥቁር መስመሮች) ማንኛውም ሰያፍ መስመሮች በ ክፍሉ ውስጥ ምንም አይነኩም (ግራጫ መስመሮች)" #. Uop2U #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id2102420\n" "help.text" msgid "advanced example for cell borders" msgstr "ለ ክፍል ድንበሮች የ ረቀቀ ምሳሌ" #. KKHLH #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "bm_id151630452717743\n" "help.text" msgid "adjacent cells;remove border" msgstr "" #. eEE4F #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "hd_id861630451554176\n" "help.text" msgid "Adjacent Cells" msgstr "" #. k8s2o #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id231630451548190\n" "help.text" msgid "This option becomes available when formatting a range of cells that already have borders and the new format defined for the range involves removing outer borders." msgstr "" #. xADD4 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id931630451706604\n" "help.text" msgid "By default the option Remove border is disabled and the borders at the edges of the selected range are left unchanged. Check this option if the borders at the edge of the selection should be removed." msgstr "" #. V8sNd #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id641630452272324\n" "help.text" msgid "If the preset No Borders is chosen then the Remove border option is enabled." msgstr "" #. kCAyU #: calc_date.xhp msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating With Dates and Times" msgstr "በ ቀኖች እና በ ሰአቶች ማስሊያ" #. U4Xij #: calc_date.xhp msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "bm_id3146120\n" "help.text" msgid "dates; in cells times; in cells cells;date and time formats current date and time values" msgstr "ቀኖች: በ ክፍሎች ውስጥ ሰአቶች: በ ክፍሎች ውስጥ ክፍሎች: ቀን እና የ ሰአት አቀራረብ የ ዛሬ ቀን እና ሰአት ዋጋዎች" #. DKYwy #: calc_date.xhp msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "hd_id3146120\n" "help.text" msgid "Calculating With Dates and Times" msgstr "በ ቀኖች እና ሰአቶች ማስሊያ" #. ZBgGk #: calc_date.xhp msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "par_id3154320\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:" msgstr "በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ እርስዎ ስሌቶች መፈጸም ይችላሉ በ አሁኑ ቀን እና ሰአት ዋጋዎች: ለምሳሌ: ለማወቅ የ እርስዎን እድሜ በ ሰከንዶች ወይንም በ ሰአት: የሚቀጥሉትን ደረጃዎች ይከተሉ:" #. MXCKL #: calc_date.xhp msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "par_id3150750\n" "help.text" msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1." msgstr "በ ሰንጠረዥ ውስጥ ያስገቡ የ እርስዎን የ ልደት ቀን በ ክፍል A1." #. PqEkE #: calc_date.xhp msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "par_id3145642\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in cell A3: =NOW()-A1" msgstr "የሚቀጥለውን መቀመሪያ ያስገቡ በ ክፍል A3: =አሁን()-A1" #. 9gqHu #: calc_date.xhp msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "par_id3149020\n" "help.text" msgid "After pressing the Enter key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number." msgstr "እርስዎ ከ ተጫኑ በኋላ የ ማስገቢያ ቁልፍ ውጤቱ ለ እርስዎ ይታያል በ ቀን አቀራረብ ውስጥ: ውጤቱ በ ሁለት ቀኖች መካከል ልዩነት ማሳየት አለበት እንደ ቀኖች ቁጥር: እርስዎ ክፍል A3 እንደ ቁጥር ማቅረብ አለብዎት" #. hSnJ9 #: calc_date.xhp msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose Format Cells." msgstr "መጠቆሚያውን በ ክፍል A3, ውስጥ ያድርጉ በ ቀኝ-ይጫኑ የ አገባብ ዝርዝር ለ መክፈት እና ካዛ ይምረጡ የ ክፍል አቀራረብ " #. ddvdC #: calc_date.xhp msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "par_id3147343\n" "help.text" msgid "The Format Cells dialog appears. On the Numbers tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the OK button." msgstr "የ ክፍሎች አቀራረብ ንግግር ይታያል: በ ቁጥሮች tab ውስጥ: የ \"ቁጥር\" ምድብ በ ቀለም ደምቆ ይታያል: የ አቀራረብ ማሰናጃ ወደ \"ባጠቃላይ\", የ ስሌቶች ውጤት ይፈጥራል የ ቀን ማስገቢያ የያዘ እንደ ቀን የሚታይ: ውጤቱን እንደ ቁጥር ለማሳየት: የ ቁጥር አቀራረብ ማሰናጃ ይቀይሩ ወደ \"-1,234\" እና ይዝጉ ንግግሩን በ እሺ ቁልፍ" #. qt75B #: calc_date.xhp msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3." msgstr "የ ቀኖች ቁጥር በ ዛሬ እና በ ተወሰነው ቀን መካከል ያለው ይታያል በ A3 ክፍል ውስጥ" #. LxXW8 #: calc_date.xhp msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "par_id3150304\n" "help.text" msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the Enter key after each formula." msgstr "በ ተጨማሪ መቀመሪያ ሙከራ ያድርጉ: በ A4 ያስገቡ =A3*24 ሰአቶች ለማስላት: በ A5 ያስገቡ =A4*60 ለ ደቂቃዎች: እና በ A6 ያስገቡ =A5*60 ለ ሰከንዶች: ይጫኑ የ ማስገቢያ ቁልፍ ከ እያንዳንዱ መቀመሪያ በኋላ" #. 6WaJq #: calc_date.xhp msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "par_id3149207\n" "help.text" msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the Data menu, the menu item Calculate - AutoCalculate is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet." msgstr "እርስዎ ከ ተወለዱበት ቀን ጀምሮ ያለውን ሰአት ማስሊያ እና ማሳያ በ ተለያዩ መለኪያዎች: ዋጋዎቹ የሚሰሉት በትክክለኛው ወቅት ነው: እርስዎ የ መጨረሻውን መቀመሪያ እንዳስገቡ እና ሲጫኑ የ ማስገቢያን ቁልፍ: ይህ ዋጋ ራሱ በራሱ አይሻሻልም: ነገር ግን \"አሁን\" በ ተከታታይ ይቀየራል: ዳታ ዝርዝር ውስጥ: የ ዝርዝር እቃ በ ማስሊያ – በራሱ ማስሊያ በ መደበኛ ንቁ ነው: ነገር ግን ራሱ በራሱ ማስሊያ መፈጸም አይቻልም ለ አሁን ተግባር: ይህ ማረጋገጫ ነው ለ እርስዎ ኮምፒዩተር ብቻውን እንዳይጠመድ ወረቀቱን በ ማሻሻል ላይ" #. 8FWEV #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Automatically Calculating Series" msgstr "ራሱ በራሱ ተከታታይ ማስሊያ" #. jCpXS #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "bm_id3150769\n" "help.text" msgid "series; calculating calculating; series linear series growth series date series powers of 2 calculations cells; filling automatically automatic cell filling AutoFill function filling;cells, automatically" msgstr "ተከታታይ: ማስሊያ ማስሊያ: ተከታታይ ቀጥተኛ እድገት ተከታታይ ቀን ተከታታይ በ 2 ሀይል ሲነሳ ማስሊያ ክፍሎች: ራሱ በራሱ መሙያ ራሱ በራሱ ክፍሎች መሙያ ራሱ በራሱ መሙያ ተግባሮች መሙያ: ክፍሎች: ራሱ በራሱ" #. RxPrT #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "hd_id3150769\n" "help.text" msgid "Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells" msgstr "ራሱ በራሱ ዳታ መሙያ አጠገቡ ያለውን ክፍሎች መሰረት ባደረገ" #. C6vL5 #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_idN106A8\n" "help.text" msgid "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the Series command." msgstr "እርስዎ በ ዳታዎች ክፍሎችን መሙላት ይችላሉ: በራሱ መሙያ ትእዛዝ ወይንም በ ተከታታይ ትእዛዝ በ መጠቀም" #. ADstn #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_idN106D3\n" "help.text" msgid "Using AutoFill" msgstr "በራሱ መሙያ መጠቀሚያ" #. GCuzG #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_idN106D7\n" "help.text" msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern." msgstr "በራሱ መሙያ ራሱ በራሱ ያመነጫል ተከታታይ ዳታ የ ተወሰነውን ድግግሞሽ መሰረት ባደረገ" #. YXajB #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number." msgstr "በ ወረቀቱ ላይ ይጫኑ አንድ ክፍል እና ቁጥር ይጻፉ" #. T92cP #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_idN106CB\n" "help.text" msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number." msgstr "ይጫኑ በ ሌላ ክፍል ላይ እና ከዛ እርስዎ ይመለሱ ቁጥር ጽፈውበት ወደ ነበረው ክፍል እና ይጫኑ" #. CTnjD #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3145272\n" "help.text" msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button." msgstr "ይጎትቱ የ መሙያ እጄታ ከ ታች በ ቀኝ ጠርዝ በኩል ከ ክፍሉ ባሻገር ያለውን እርስዎ መሙለት የሚፈልጉት: እና ይልቀቁ የ አይጥ ቁልፍ" #. UMiwa #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "The cells are filled with ascending numbers." msgstr "ክፍሎቹ ተሞልተዋል በ እየጨመረ በሚሄድ ቁጥሮች" #. MGYNe #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_idN106EE\n" "help.text" msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter Monday in a cell, and drag the fill handle." msgstr "በፍጥነት ተከታታይ ቀኖች ለ መፍጠር ይጫኑ ሰኞ በ ክፍል ውስጥ እና ይጎትቱ መሙያ እጄታውን" #. a2oGa #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id9720145\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl if you do not want to fill the cells with different values." msgstr "ተጭነው ይያዙ ትእዛዝCtrl ክፍሉን በ ሌላ ዋጋዎች መሙላት ካልፈለጉ" #. aDZ5t #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "እርስዎ ከ መረጡ አንድ ወይንም ከዚያ በላይ ተጓዳኝ ክፍሎች የ ተለዩ ቁጥሮች የያዙ: እና ይጎትቱ ቀሪዎቹ ክፍሎች ይሞላሉ በ ሂሳብ ድግግሞሽ በ ቁጥሮቹ የሚታወቀው: በራሱ መሙያ ተግባር ያውቃል የ ተስተካከሉ ዝርዝር የ ተገለጹ በ %PRODUCTNAME - ምርጫዎች መሳሪያዎች – ምርጫ - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ዝርዝር መለያ " #. eEAcg #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12." msgstr "እርስዎ ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ መሙያ እጄታው ላይ ራሱ በራሱ ሁሉንም ባዶ አምዶች እንዲሞላ በ አሁኑ ዳታ መከልከያ ውስጥ: ለምሳል: መጀመሪያ ያስገቡ ጥር ወደ A1 እና ይጎትቱ የ መሙያ እጄታ ወደ ታች ወደ A12 ለማግኘት አስራ ሁለት ወሮች በ መጀመሪያው አምድ ውስጥ: አሁን ትንሽ ዳታ ያስገቡ በ B1 እና C1. ይምረጡ እነዚህን ሁለት ክፍሎች: እና ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ መሙያ እጄታው ላይ: ይህ ራሱ በራሱ ዳታ መከልከያ ይሞላል B1:C12." #. F4V8E #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_idN10713\n" "help.text" msgid "Using a Defined Series" msgstr "የ ተወሰነ ተከታታይ መጠቀሚያ" #. ezuXW #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill." msgstr "በ ወረቀቱ ውስጥ መሙላት የሚፈልጉትን የ ክፍል መጠን ይምረጡ" #. ffDtN #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3154754\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Fill Cells - Series." msgstr "ይምረጡ ወረቀት - ክፍሎች መሙያ - ተከታታይ." #. egEEL #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_idN10716\n" "help.text" msgid "Select the parameters for the series." msgstr "ይምረጡ ደንብ ለ ተከታታዮች" #. 69YN9 #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_idN10731\n" "help.text" msgid "If you select a linear series, the increment that you enter is added to each consecutive number in the series to create the next value." msgstr "እርስዎ ከ መረጡ የ ቀጥተኛ ተከታታይ: እርስዎ ያስገቡት ጭማሪ ይደመራል ለ እያንዳንዱ ተከታታይ ቁጥር የሚቀጥለውን ዋጋ ለመፍጠር" #. pB7bt #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_idN1073C\n" "help.text" msgid "If you select a growth series, the increment that you enter is multiplied by each consecutive number to create the next value." msgstr "እርስዎ ከ መረጡ የ እድገቱ ተከታታይ: እርስዎ ያስገቡት ጭማሪ ይባዛል በ እያንዳንዱ ተከታታይ ቁጥር የሚቀጥለውን ዋጋ ለመፍጠር" #. gBU3Y #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_idN10747\n" "help.text" msgid "If you select a date series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify." msgstr "እርስዎ ከ መረጡ የ ቀን ተከታታይ: እርስዎ ያስገቡት ጭማሪ ይደመራል ለ ሰአት ዋጋ መለኪያ እርስዎ የ ወሰኑት" #. NqenD #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3159173\n" "help.text" msgid "Sort lists" msgstr "ዝርዝሮች መለያ" #. a8RRo #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" "calc_timevalues.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating Time Differences" msgstr "የ ሰአት ልዩነቱን ማስሊያ" #. XRebj #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" "calc_timevalues.xhp\n" "bm_id3150769\n" "help.text" msgid "calculating;time differencestime differences" msgstr "ማስሊያ: የ ሰአት ልዩነቱንየ ሰአት ልዩነት" #. ovkGS #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" "calc_timevalues.xhp\n" "hd_id3150769\n" "help.text" msgid "Calculating Time Differences" msgstr "ማስሊያ: የ ሰአት ልዩነቱን" #. Cv4BS #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" "calc_timevalues.xhp\n" "par_id3149263\n" "help.text" msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:" msgstr "እርስዎ ማስላት ከ ፈለጉ የ ሰአት ልዩነት: ለምሳሌ: በ ሁለት ሰአት መከከል በ 23:30 እና 01:10 በ ተመሳሳይ ምሽት: የሚቀጥለውን መቀመሪያ ይጠቀሙ:" #. bMpBD #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" "calc_timevalues.xhp\n" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "=(B2spreadsheets; calculatingcalculating; spreadsheetsformulas; calculating" msgstr "በ ሰንጠረዥ: ውስጥ ማስሊያማስሊያ: ሰንጠረዥመቀመሪያ: ማስሊያ" #. pkjAM #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "Calculating in Spreadsheets" msgstr "በ ሰንጠረዥ ውስጥ ማስሊያ" #. VKHds #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "The following is an example of a calculation in $[officename] Calc." msgstr "የሚቀጥለው የ ስሌት ምሳሌ ነው በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ" #. t4ywa #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_id3153951\n" "help.text" msgid "Click in a cell, and type a number" msgstr "ይጫኑ በ ክፍል ውስጥ እና ቁጥር ይጻፉ" #. SXuMg #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "Press Enter." msgstr "ይጫኑ ማስገቢያውን" #. LKPEt #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_idN1065D\n" "help.text" msgid "The cursor moves down to the next cell." msgstr "መጠቆሚያው ወደ ታች ወደሚቀጥለው ክፍል ይሄዳል" #. 6FYN9 #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "Enter another number." msgstr "ሌላ ቁጥር ያስገቡ" #. Sz2uF #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_idN1066F\n" "help.text" msgid "Press the Tab key." msgstr "ይጫኑ የ Tab ቁልፍ" #. mgYwz #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_idN10676\n" "help.text" msgid "The cursor moves to the right into the next cell." msgstr "መጠቆሚያው ወደ ቀኝ ወደሚቀጥለው ክፍል ይሄዳል" #. eU4sz #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "Type in a formula, for example, =A3 * A4 / 100." msgstr "ይጻፉ መቀመሪያ: ለምሳሌ =A3 * A4 / 100." #. HNbQB #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_idN1068B\n" "help.text" msgid "Press Enter." msgstr "ይጫኑ ማስገቢያውን" #. eesNk #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_id3147343\n" "help.text" msgid "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar." msgstr "የ መቀመሪያው ውጠት በ ክፍል ውስጥ ይታያል: እርስዎ መቀመሪያ ማረም ይችላሉ በ ማስገቢያው መስመር ላይ በ መቀመሪያ መደርደሪያ ላይ" #. FgPuF #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_id3155378\n" "help.text" msgid "When you edit a formula, the new result is calculated automatically." msgstr "እርስዎ መቀመሪያ በሚያርሙ ጊዜ: አዲሱ ውጤት ራሱ በራሱ ይሰላል" #. btgfD #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Values" msgstr "ዋጋዎች ማስገቢያ" #. 2aSdr #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "bm_id3150868\n" "help.text" msgid "values; inserting in multiple cells inserting;values cell ranges;selecting for data entries areas, see also cell ranges" msgstr "ዋጋዎች: ማስገቢያ በ በርካታ ክፍሎች ማስገቢያ: ዋጋዎች የ ክፍል መጠኖች: የ ዳታ መምረጫ ማስገቢያ ቦታዎች ይህን ይመልከቱ የ ክፍል መጠኖች" #. CYPkV #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "hd_id3405255\n" "help.text" msgid "Entering Values" msgstr "ዋጋዎች ማስገቢያ" #. NwDEk #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "par_id7147129\n" "help.text" msgid "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can change some settings to conform to your preferences." msgstr "ሰንጠረዥ ዳታ እና ዋጋዎችን ማስገባት ያቀላል በ በርካታ ክፍሎች ውስጥ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ አንዳንድ ማሰናጃዎች የ እርስዎን ምርጫ ለማረጋገጥ" #. VH6v5 #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "hd_id5621509\n" "help.text" msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually" msgstr "በ እጅ ዋጋዎች ለማስገባት ወደ ክፍሎች መጠን ውስጥ" #. AADVT #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "par_id8200018\n" "help.text" msgid "There are two features that assist you when you enter a block of data manually." msgstr "ሁለት ገጽታዎች አሉ እርስዎን የምረዳዎት ትልቅ ዳታ በ እጅ በሚያስገቡ ጊዜ" #. ETCVR #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "hd_id1867427\n" "help.text" msgid "Area Detection for New Rows" msgstr "ለ አዲስ ረድፍ ቦታ መፈለጊያ" #. XWCWz #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "par_id7908871\n" "help.text" msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block." msgstr "ረድፍ እታች ካለው የ ራስጌ ረድፍ: እርስዎ ከ አንድ ክፍል ወደሚቀጥለው በ Tab ቁልፍ ማለፍ ይችላሉ: እርስዎ ዋጋውን ካስገቡ በኋላ በ መጨረሻው ክፍል በ አሁኑ ረፍ ውስጥ: ይጫኑ ማስገቢያውን: ሰንጠረዥ መጠቆሚያውን ከ መጀመሪያው ክፍል በታች በ አሁኑ መደብ ስር ይሆናል" #. xNqdW #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "par_id6196783\n" "help.text" msgid "area detection" msgstr "ቦታ መፈለጊያ" #. ebGHj #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "par_id8118839\n" "help.text" msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4." msgstr "በ ረድፍ 3, ይጫኑ Tab ለ መቀጠል ከ ክፍል B3 ወደ C3, D3, እና E3. ከዛ ይጫኑ ማስገቢያውን ለ መቀጠል ወደ B4." #. CEkiZ #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "hd_id3583788\n" "help.text" msgid "Area Selection" msgstr "ቦታ መምረጫ" #. CB8nY #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "par_id2011780\n" "help.text" msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area." msgstr "ይጠቀሙ መጎተቻ-እና-መጣያ ለ መምረጥ ቦታ እርስዎ ዋጋዎችን የሚያስገቡበት: ነገር ግን እርስዎ ከ መጨረሻው ቦታ ክፍል ጀምሮ መጎተት አለብዎት እና የ አይጡን ቁልፍ ይልቀቁ እርስዎ የ መጀመሪያውን ክፍል ከ መረጡ በኋላ: እርስዎ አሁን ዋጋዎችን ማስገባት መጀመር ይችላሉ: ሁልጊዜ ይጫኑ የ Tab ቁልፍ ወደሚቀጥለው ክፍል ለመሄድ: እርስዎ የ ተመረጠውን ቦታ መተው አይችሉም" #. HbCtq #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "par_id7044282\n" "help.text" msgid "area selection" msgstr "ቦታ መምረጫ" #. Lgtau #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "par_id3232520\n" "help.text" msgid "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area." msgstr "ይህን ቦታ ይምረጡ ከ E7 እስከ B3. አሁን B3 የ እርስዎን ማስገቢያ ይጠብቃል: ይጫኑ Tab ወደ የሚቀጥለው ክፍል ለ መሄድ በ ተመረጠው ቦታ" #. pbEDF #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "hd_id8950163\n" "help.text" msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically" msgstr "ራሱ በራሱ ዋጋዎች ለማስገባት ወደ ክፍሎች መጠን ውስጥ" #. APCjZ #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "par_id633869\n" "help.text" msgid "See Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells." msgstr "ይመልከቱ ራሱ በራሱ መሙያ ዳታ መሰረት ባደረገ አጠገቡ ላሉት ክፍሎች " #. 5GQRe #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Protecting Cells from Changes" msgstr "ክፍሎችን ከ መቀየር መጠበቂያ" #. zC53S #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "bm_id3146119\n" "help.text" msgid "protecting;cells and sheets cells; protecting cell protection; enabling sheets; protecting documents; protecting cells; hiding for printing changing; sheet protection hiding;formulas formulas;hiding" msgstr "መጠበቂያ: ክፍሎች እና ወረቀቶች ክፍሎች: መጠበቂያ ክፍል መጠበቂያ: ማስቻያ ወረቀቶች: መጠበቂያ ሰነዶች: መጠበቂያ ክፍሎች: ከ ማተሚያ መደበቂያ መቀየሪያ: ወረቀት መጠበቂያ መደበቂያ: መቀመሪያ መቀመሪያ: መደበቂያ" #. DDnnF #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "hd_id3146119\n" "help.text" msgid "Protecting Cells from Changes" msgstr "ክፍሎችን ከ መቀየር መጠበቂያ" #. YzGFz #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3153368\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed." msgstr "በ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ ውስጥ እርስዎ መጠበቅ ይችላሉ ወረቀቶች እና ጠቅላላ ሰነዱን: እርስዎ ክፍሎቹ ይጠበቁ እንደሆን ወይንም ከ ድንገተኛ ለውጥ: መቀመሪያ በ ሰንጠረዥ ውስጥ ይታይ እንደሆን: ክፍሎቹ ይታዩ እንደሆን ወይንም ክፍሎቹ ይታተሙ እንደሆን መምረጥ ይችላሉ" #. uSBzE #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3145261\n" "help.text" msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered." msgstr "መጠበቂያ የሚቀርበው በ መግቢያ ቃል አማካኝነት ነው: ነገር በ ግድ መሆን የለበትም: እርስዎ ለ መጠበቂያ የ መግቢያ ቃል ከ መደቡ ነው: ማስወገድ የሚቻለው ትክክለኛውን የ መግቢያ ቃል ሲያስገቡ ነው" #. w9aAF #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "Note that the cell protection for cells with the Protected attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the Protected attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document." msgstr "ያስታውሱ የ ክፍል መጠበቂያ ለ ክፍሎች የ የሚጠበቅ መለያ ውጤት የሚኖረው ጠቅላላ ወረቀቱ በሚጠበቅ ጊዜ ነው: በ ነባር ሁኔታ: ሁሉም ክፍል መጠበቅ አለበት: ስለዚህ እርስዎ ማስወገድ አለብዎት መለያውን በ ምርጫ ለ ክፍሎቹ ተጠቃሚው ለውጥ በሚፈጽምበት: እና ከዛ ጠቅላላ ወረቀቱ ይጠበቃል እና ሰነዱ ይቀመጣል" #. WUAAG #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id5974303\n" "help.text" msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password." msgstr "እነዚህ የ መጠበቂያ ገጽታዎች ከ ድንገተኛ ተግባር ለ መጠበቅ መከላከያ ናቸው: እነዚህ ገጽታዎች ምንም አይነት አስተማማኝ መጠበቂያ አይሰጡም: ለምሳሌ: ወረቀት ወደ ሌላ የ ፋይል አቀራረብ ተጠቃሚው መቀየር ይችላል የ መጠበቂያ ገጽታዎችን በማለፍ: አንድ ብቻ አስተማማኝ መጠበቂያ አለ: የ መግቢያ ቃል እርስዎ የሚፈጽሙት በሚያስቀምጡ ጊዜ የ OpenDocument ፋይል: በ መግቢያ ቃል ቀደም ብሎ ተቀምጦ የ ነበረ መክፈት የሚቻለው በ ተመሳሳይ የ መግቢያ ቃል ብቻ ነው" #. erq7m #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_idN1066B\n" "help.text" msgid "Select the cells that you want to specify the cell protection options for." msgstr "እርስዎ የሚፈልጉትን ክፍሎች ይምረጡ ለ መወሰን የ ክፍሎች መጠበቂያ ምርጫ ለ" #. sPEfR #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3149019\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells and click the Cell Protection tab." msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ክፍሎች እና ይጫኑ የ ክፍል መጠበቂያ tab." #. 9C4pm #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3152985\n" "help.text" msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below." msgstr "እርስዎ የሚፈልጉትን የ መጠበቂያ አይነት ምርጫ ይምረጡ: ሁሉም ምርጫዎች ይፈጸማሉ እርስዎ ወረቀቱን መጠበቂያውን ካሰናዱ በኋላ ከ መሳሪያዎች ዝርዝር - ከ ታች በኩል ይመልከቱ" #. vMLiX #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id31529866655\n" "help.text" msgid "Uncheck Protected to allow the user to change the currently selected cells." msgstr "ምልክቱን ያጥፉ የሚጠበቅ የ ተመረጠውን ክፍል ሌሎች ተጠቃሚዎች መለወጥ እንዲችሉ መፍቀጃ" #. bTDYj #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3152898\n" "help.text" msgid "Select Protected to prevent changes to the contents and the format of a cell." msgstr "ይምረጡ የሚጠበቅ የ ተመረጠውን ክፍል ሌሎች ተጠቃሚዎች የ ክፍል ይዞታውን እና አቀራረብ መቀየር እንዳይችሉ" #. NJqDX #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_idN1069A\n" "help.text" msgid "Select Hide formula to hide and to protect formulas from changes." msgstr "ይምረጡ መቀመሪያ መደበቂያ መቀመሪያ እንዳይቀየር ለ መጠበቅ እና ለ መደበቅ" #. GDDez #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_idN106A1\n" "help.text" msgid "Select Hide when printing to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen." msgstr "ይምረጡ በሚታተም ጊዜ መደበቂያ የሚጠበቁ ክፍሎችን ለ መደበቅ በሚታተመው ሰነድ ላይ: ክፍሎቹ በ መመልከቻው ላይ አይደበቁም" #. tUXjv #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3152872\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "ይጫኑ እሺ " #. dpMbT #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3145362\n" "help.text" msgid "Apply the protection options." msgstr "የ መጠበቂያ ምርጫ መፈጸሚያ" #. yCZeB #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "To protect the cells from being changed, viewed or printed according to your settings in the Format - Cells dialog, choose Tools - Protect Sheet." msgstr "" #. doYSo #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_idN106C7\n" "help.text" msgid "To protect the structure of the document, for example the count, names, and order of the sheets, from being changed, choose Tools - Protect Spreadsheet Structure." msgstr "" #. R9bEQ #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_idN106CF\n" "help.text" msgid "(Optional) Enter a password." msgstr "(በ ምርጫ) የ መግቢያ ቃል ያስገቡ" #. bk6H6 #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_idN106D2\n" "help.text" msgid "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password." msgstr "እርስዎ የ መግቢያ ቃል ከረሱ: ጥበቃውን ማስቦዘን አይችሉም: እርስዎ መጠበቅ የሚፈልጉት ክፍሎችን ከ ድንገተኛ ለውጥ ከሆነ: የ ወረቀት መጠበቂያ ያሰናዱ: ነገር ግን የ መግቢያ ቃል አያስገቡ" #. xEaSJ #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3153810\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "ይጫኑ እሺ " #. CFXJD #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" "cell_unprotect.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Unprotecting Cells" msgstr "ክፍል አለመጠበቅ" #. byazz #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" "cell_unprotect.xhp\n" "bm_id3153252\n" "help.text" msgid "cell protection; unprotecting protecting; unprotecting cells unprotecting cells" msgstr "ክፍል መጠበቂያ: አለመጠበቅ መጠበቂያ: አለመጠበቅ ክፍሎች ክፍሎች መጠበቂያ" #. K8ukF #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" "cell_unprotect.xhp\n" "hd_id3153252\n" "help.text" msgid "Unprotecting Cells " msgstr "ክፍሎችን አለመጠበቅ " #. gK5Qh #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" "cell_unprotect.xhp\n" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection." msgstr "ይጫኑ በ ወረቀቱ ላይ እርስዎ ጥበቃውን መሰረዝ የሚፈልጉትን ወረቀት" #. EmUnA #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" "cell_unprotect.xhp\n" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "Select Tools - Protect Sheet or Tools - Protect Spreadsheet Structure to remove the check mark indicating the protected status." msgstr "" #. 7ya2E #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" "cell_unprotect.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click OK." msgstr "እርስዎ የ መግቢያ ቃል ከ መደቡ: እዚህ ንግግር ውስጥ ያስገቡ እና ይጫኑ እሺ " #. xYEFE #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" "cell_unprotect.xhp\n" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document." msgstr "ክፍሎቹን ማረም ይቻላል: መቀመሪያ መመልከት ይቻላል: እና ሁሉንም ክፍሎች ማተም ይቻላል እርስዎ እንደገና እስከሚያስጀምሩ ጊዜ የ ወረቀት ወይንም የ ሰነድ መጠበቂያን" #. GT6ix #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Only Copy Visible Cells" msgstr "የሚታዩ ክፍሎችን ብቻ ኮፒ ማድረጊያ" #. LqS8X #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "bm_id3150440\n" "help.text" msgid "cells; copying/deleting/formatting/moving rows;visible and invisible copying; visible cells only formatting;visible cells only moving;visible cells only deleting;visible cells only invisible cells filters;copying visible cells only hidden cells" msgstr "ክፍሎች: ኮፒ ማድረጊያ/ማጥፊያ/አቀራረብ/ማንቀሳቀሻ ረድፎች: የሚታዩ እና የማይታዩ ኮፒ: የሚታዩ ክፍሎችን ብቻ አቀራረብ: የሚታዩ ክፍሎችን ብቻ ማንቀሳቀሻ: የሚታዩ ክፍሎችን ብቻ ማጥፊያ: የሚታዩ ክፍሎችን ብቻ የ ማይታዩ ክፍሎች ማጣሪያዎች: ኮፒ የሚታዩ ክፍሎችን ብቻ የተደበቁ ክፍሎችን" #. jdYeD #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "hd_id3150440\n" "help.text" msgid "Only Copy Visible Cells" msgstr "የሚታዩ ክፍሎችን ብቻ ኮፒ ማድረጊያ" #. eAskd #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "par_id3148577\n" "help.text" msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows." msgstr "እርስዎ ይገምቱ ጥቂት የ ተደበቁ ረድፎች እንዳለዎት በ ክፍል መጠን ውስጥ: እርስዎ አሁን ኮፒ ማድረግ: ማጥፋት ወይንም የ ቀሩትን የሚታዩ ረድፎች ማቅረብ ይፈልጋሉ" #. uA66B #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually." msgstr "$[officename] ባህሪው እንደ ሁኔታው ነው ክፍሎቹ እንዴት እንዳይታዩ የተደረጉት: በ ማጣሪያ ነው ወይንስ በ እጅ" #. Y7BEN #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "Method and Action" msgstr "ዘዴ እና ተግባር" #. Bt5NA #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "par_id3150751\n" "help.text" msgid "Result" msgstr "ውጤት" #. 6fWoa #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters." msgstr "ክፍሎች ተጣርተዋል በ በራሱ ማጣሪያዎች: በ መደበኛ ማጣሪያዎች ወይንም በ ረቀቀ ማጣሪያዎች" #. M4Edv #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "par_id3150044\n" "help.text" msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." msgstr "ኮፒ: ማጥፊያ: ማንቀሳቀሻ ወይንም አሁን ለሚታዩት ክፍሎች አቀራረብ ምርጫ" #. fV6ro #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "par_id3146918\n" "help.text" msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted." msgstr "የሚታዩት ክፍሎች ብቻ የተመረጡት ኮፒ ይደረጋሉ: ይጠፋሉ: ይንቀሳቀሳሉ: ይቀርባሉ" #. 2mDPY #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "par_id3166427\n" "help.text" msgid "Cells were hidden using the Hide command in the context menu of the row or column headers, or through an outline." msgstr "ክፍሎች ተደብቀዋል በ መደበቂያ ትእዛዝ በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ በ ረድፍ ወይንም አምድ ራስጌዎች ውስጥ: ወይንም በሙሉ በ ረቂቅ." #. hCVpN #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." msgstr "ኮፒ: ማጥፊያ: ማንቀሳቀሻ ወይንም አሁን ለሚታዩት ክፍሎች አቀራረብ ምርጫ" #. FEuz7 #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "par_id3154371\n" "help.text" msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted." msgstr "የተመረጡት ክፍሎች: የ ተደበቁ ክፍሎችን ጨምሮ ኮፒ ይደረጋሉ: ይጠፋሉ: ይንቀሳቀሳሉ: ይቀርባሉ" #. rBtUY #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" msgstr "በ መጎተት-እና-በመጣል ክፍሎች ማመሳከሪያ" #. DN7Zz #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "bm_id3154686\n" "help.text" msgid "drag and drop; referencing cells cells; referencing by drag and drop references;inserting by drag and drop inserting;references, by drag and drop" msgstr "በ መጎተት እና በመጣል: ክፍሎች ማመሳከሪያ ክፍሎች: ማመሳከሪያ በ መጎተት እና በመጣል ማመሳከሪያ: ማስገቢያ በ መጎተት እና በመጣል ማስገቢያ: ማመሳከሪያ: በ መጎተት እና በመጣል" #. sr78D #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "hd_id3154686\n" "help.text" msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" msgstr "በ መጎተት-እና-በመጣል ክፍሎች ማመሳከሪያ" #. ANUwC #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3156444\n" "help.text" msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file." msgstr "በ መቃኛ እርዳታ እርስዎ ማመሳከር ይችላሉ ክፍሎች ከ አንድ ወረቀት ወደ ሌላ በ ተመሳሳይ ሰነድ ውስጥ ወይንም በ ተለያየ ሰነድ ውስጥ: ክፍሎች ማስገባት ይቻላል እንደ ኮፒ: አገናኝ: ወይንም hyperlink. የሚገባው መጠን መገለጽ አለበት: ከ ዋናው ፋይል ስም ጋር ስለዚህ የታለመው ፋይል ውስጥ ይገባል" #. eV8oB #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "Open the document that contains the source cells." msgstr "የ ክፍሎቹን ምንጭ የያዘውን ሰነድ መክፈቻ" #. SFWrp #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Define. Save the source document, and do not close it." msgstr "የ ምንጩን መጠን ለማሰናዳት እንደ መጠን: ክፍሎች ይምረጡ እና ከዛ ይምረጡ ወረቀት - የ ተሰየሙ መጠኖች እና መግለጫዎች - መግለጫ ማስቀመጫ የ ምንጭ ሰነድ እና ሰነዱን አይዝጉት" #. UMVry #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Open the sheet in which you want to insert something." msgstr "ወረቀት መክፈቻ እርስዎ የሚፈልጉትን የሚያስገቡበት" #. G9pdw #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3154732\n" "help.text" msgid "Open the Navigator. In the lower box of the Navigator select the source file." msgstr "መክፈቻ የ መቃኛ : በ ታችኛው የ መቃኛ ሳጥን ውስጥ: ይምረጡ የ ፋይል ምንጭ" #. 36bq3 #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3150752\n" "help.text" msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"." msgstr "በ መቃኛ ውስጥ: የ እቃው ፋይል ምንጭ ይታያል በ \"ስሞች መጠን\" ስር" #. FAErG #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3154754\n" "help.text" msgid "Using the Drag Mode icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy." msgstr "ይጠቀሙ የ መጎተቻ ዘዴ ምልክት በ መቃኛ ውስጥ: ይምረጡ እርስዎ ማመሳከሪያ እንደ hyperlink: አገናኝ: ወይንም ኮፒ ማድረግ ይፈልጉ እንደሆን" #. Thq7N #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3154256\n" "help.text" msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference." msgstr "ይጫኑ ስሙ ስር \"የ ስም መጠን\" በ መቃኛ ውስጥ: እና ይጎትቱ ወደ ክፍሉ በ አሁኑ ወረቀት ውስጥ ማመሳከሪያውን ማስገባት በሚፈልጉበት ቦታ" #. GK9kZ #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above." msgstr "ይህ መንገድ መጠቀም ይችላሉ መጠን ለማስገባት ከ ሌላ ወረቀት ተመሳሳይ ሰነድ ወደ አሁኑ ወረቀት ውስጥ: ይምረጡ ንቁ ሰነድ እንደ ምንጭ ደረጃ ከ 4 በላይ" #. ANNjW #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Referencing a Cell in Another Document" msgstr "ክፍል ማመሳከሪያ በ ሌላ ሰነድ ውስጥ" #. DLuhq #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "bm_id3147436\n" "help.text" msgid "sheet references references; to cells in other sheets/documents cells; operating in another document documents;references" msgstr "ወረቀት ማመሳከሪያዎች ማመሳከሪያዎች; ወደ ሌላ ክፍሎች ወረቀት/ሰነድ ክፍሎች; በ ሌሎች ሰነድ ውስጥ መስሪያ ሰነድ;ማመሳከሪያዎች" #. CEHES #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "hd_id3147436\n" "help.text" msgid "Referencing Other Sheets" msgstr "ማመሳከሪያ ሌሎች ወረቀቶች" #. S3C6m #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id9663075\n" "help.text" msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet." msgstr "በ ወረቀት ክፍል ውስጥ ማመሳከሪያ ማሳየት ይችላሉ ወደ ሌላ ክፍል ወረቀት ውስጥ" #. guASx #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id1879329\n" "help.text" msgid "In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file." msgstr "በ ተመሳሳይ መንገድ: ማመስከሪያ መስራት ይቻላል ለ ክፍል ከ ሌላ ሰነድ ውስጥ: ሰነዱ ቀደም ብሎ እንደ ፋይል ተቀምጦ ከ ነበረ" #. miL8J #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "hd_id7122409\n" "help.text" msgid "To Reference a Cell in the Same Document" msgstr "ክፍል ማመሳከሪያ በ ተመሳሳይ በራሱ ሰነድ ውስጥ" #. EruAD #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id2078005\n" "help.text" msgid "Open a new, empty spreadsheet. By default, it has only a single sheet named Sheet1. Add a second sheet clicking on + button to the left of the sheet tab in the bottom (it will be named Sheet2 by default)." msgstr "" #. paXnm #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id4943693\n" "help.text" msgid "By way of example, enter the following formula in cell A1 of Sheet1:" msgstr "ለምሳሌ: የሚቀጥለውን መቀመሪያ ያስገቡ በ ክፍል A1 በ ወረቀት1:" #. 2HPD8 #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id9064302\n" "help.text" msgid "=Sheet2.A1" msgstr "=ወረቀት2.A1" #. zwUqn #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id7609790\n" "help.text" msgid "Click the Sheet 2 tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number." msgstr "ይጫኑ የ ወረቀት 2 tab ከ ሰንጠረዥ በ ታች በኩል: መጠቆሚያውን በ ክፍል A1 ውስጥ ያድርጉ እና ከዛ ያስገቡ ጽሁፍ ወይንም ቁጥር" #. PYRuC #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id809961\n" "help.text" msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change." msgstr "እርስዎ ወደ ወረቀት1 መቀየር ይችላሉ: ለ እርስዎ ተመሳሳይ ይዞታ ይታያል በ ክፍል A1 ውስጥ: የ ወረቀት2.A1 ይዞታ ይቀየራል: ከዛ የ ወረቀት1.A1 እንዲሁም ይቀየራል" #. Epbaf #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "When referencing a sheet with name containing spaces, use single quotes around the name: ='Sheet with spaces in name'.A1" msgstr "" #. 7thQw #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id3147383\n" "help.text" msgid "The example uses Calc formula syntax. It is also possible to use Excel A1 or R1C1 formula syntax; this is configured on Formula options page." msgstr "" #. mK8vG #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "hd_id9209570\n" "help.text" msgid "To Reference a Cell in Another Document" msgstr "ክፍል ለ ማመሳከር በ ሌላ ሰነድ ውስጥ" #. hRAmo #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id5949278\n" "help.text" msgid "Choose File - Open, to load an existing spreadsheet document." msgstr "ይምረጡ ፋይል - መክፈቻ ነባር የ ሰንጠረዥ ሰነድ ለ መጫን" #. XywAr #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id8001953\n" "help.text" msgid "Choose File - New, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula." msgstr "ይምረጡ ፋይል - አዲስ ለ መክፈት አዲስ የ ሰንጠረዥ ሰነድ: መጠቆሚያውን በ ክፍል ውስጥ ያድርጉ እርስዎ ተጨማሪ ዳታ ማስገባት በሚፈልጉበት እና ከዛ ያስገቡ የ እኩል ምልክት ለማሳየት እርስዎ መቀመሪያ መጀመር እንደፈለጉ" #. BrDJf #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id8571123\n" "help.text" msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document." msgstr "አሁን እርስዎ ወደጫኑት ሰነድ ይቀይሩ: ይጫኑ ክፍሉን እርስዎ ወደ አዲስ ሰነድ ውስጥ ማስገባት የሚፈልጉትን ዳታ የያዘውን" #. rCxaG #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id8261665\n" "help.text" msgid "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how $[officename] Calc has added the reference to the formula for you." msgstr "ወደ አዲሱ ሰንጠረዥ ይቀይሩ: በ ማስገቢያ መስመር ላይ ለ እርስዎ ይታያል እንዴት $[officename] ሰንጠረዥ ለ እርስዎ ማመስከሪያ እንደጨመረ ወደ መቀመሪያ ውስጥ" #. VyHdU #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id5888241\n" "help.text" msgid "The reference to a cell of another document contains the name of the other document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell." msgstr "ለ ክፍል ማመሳከሪያ ሌላ ሰነድ የያዘውን ስም ሌላው ሰነድ በ ነጠላ የ ተገለበጠ ኮማ ከዛ ሀሽ # ከዛ የ ወረቀቱ ስም የ ሌላው ሰነድ: ነጥብ ተከትሎ እና የ ክፍሉ ስም" #. ACCDQ #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id7697683\n" "help.text" msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark." msgstr "መቀመሪያውን ያረጋግጡ በ መጫን አረንጓዴ ምልክት ማድረጊያውን" #. Vp5Cb #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id7099826\n" "help.text" msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an absolute reference." msgstr "" #. hrgGP #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id674459\n" "help.text" msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a URL. This means that you can also enter a URL from the Internet." msgstr "እርስዎ ከ መረመሩ የ ሌላውን ሰነድ ስም በ መቀመሪያ ውስጥ: ይታይዎታል የ ተጻፈው እንደ URL. ይህ ማለት እርስዎ ማስገባት ይችላሉ URL ከ ኢንተርኔት ውስጥ" #. ABuMQ #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs" msgstr "ወደ ሌላ ወረቀት ማመሳከሪያ እና URLs ማመሳከሪያዎች" #. 7ELAq #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "bm_id3150441\n" "help.text" msgid "HTML; in sheet cellsreferences; URL in cellscells; Internet referencesURL; in Calc" msgstr "HTML; በ ወረቀት ክፍሎች ውስጥማመሳከሪያዎች; URL በ ክፍሎች ውስጥክፍሎች; በ ኢንተርኔት ማመሳከሪያዎችURL; በ ሰንጠረዥ ውስጥ" #. uWXco #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "hd_id3150441\n" "help.text" msgid "Referencing URLs" msgstr "ማመሳከሪያ URLs" #. VHDGU #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id1955626\n" "help.text" msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:" msgstr "ለምሳሌ: እርስዎ የ ኢንተርኔት ገጽ ካገኙ የ አሁኑን stock exchange መረጃ የያዘ በ ሰንጠረዥ ክፍሎች ውስጥ: ይህን ገጽ መጫን ይችላሉ በ $[officename] ሰንጠረዥ ይህን አሰራር በ መጠቀም:" #. 2MWuc #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3152993\n" "help.text" msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data." msgstr "በ $[officename] ሰንጠረዥ ሰነድ ውስጥ መጠቆሚያውን የ ውጪ ዳታ ማስገባት በሚፈልጉበት ክፍል ውስጥ ያድርጉ" #. HRaaG #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Link to External Data. The External Data dialog appears." msgstr "ይምረጡ ወረቀት - አገናኝ ወደ ውጪ ዳታ ውጪ ዳታ ንግግር ይታያል" #. EQzxX #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3152892\n" "help.text" msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the File - Open dialog." msgstr "ያስገቡ የ URL ለ ሰነድ ወይንም ለ ድህረ ገጽ ንግግር: የ URL በዚህ አቀራረብ መሆን አለበት: http://www.my-bank.com/table.html. የ URL ለ አካባቢ ወይንም ለ አካባቢ ኔትዎርክ ፋይሎች መንገድ እንደሚከተለው ነው በ ፋይል - መክፈቻ ንግግር ውስጥ" #. ZVqcc #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3153068\n" "help.text" msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the External Data dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from." msgstr "$[officename] ድህረ ገጽ መጫኛ ወይንም ፋይል በ \"መደብ \": ውስጥ ምንም ሳያሳይ: በ ትልቅ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: በ የ ውጪ ዳታ ንግግር ውስጥ: እርስዎ መመልከት ይችላሉ ስም ለሁሉም ወረቀቶች ወይንም የ ተሰየሙ መጠኖች እርስዎ መምረጥ የሚችሉበት" #. xzgJv #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3153914\n" "help.text" msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click OK." msgstr "ይምረጡ አንድ ወይንም ከዚያ በላይ ወረቀቶች ወይንም የ ተሰየሙ መጠኖች: እርስዎ እንዲሁም ማስጀመር ይችላሉ ራሱ በራሱ ተግባር ማሻሻያ በየ \"n\" ሰከንዶች እና ይጫኑ እሺ " #. BQaFB #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3157979\n" "help.text" msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document." msgstr "ይዞታዎች እንደ አገናኝ ይገባሉ በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ" #. LAC7R #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3144768\n" "help.text" msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry." msgstr "የ እርስዎን ሰንጠረዥ ያስቀምጡ: እርስዎ በኋላ ሲከፍቱት $[officename] ሰንጠረዥ ያሻሽላል የ ተገናኙ ክፍሎችን ጥያቄውን ተከትሎ" #. qJWx2 #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3159204\n" "help.text" msgid "Under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under Edit - Links." msgstr "ከ %PRODUCTNAME - ምርጫዎች መሳሪያዎች – ምርጫ - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ባጠቃላይ እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ማሻሻያ ምግኘት: በሚከፈት ጊዜ: ራሱ በራሱ እንዲፈጽም ሁልጊዜ: በሚጠየቅ ጊዜ: ወይንም በፍጹም አታሻሽል: ማሻሻያውን በ እጅ ማስጀመር ይቻላል ከ ንግግሩ ስር ማረሚያ - አገናኝ " #. 4DFzJ #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Assigning Formats by Formula" msgstr "በ መቀመሪያ አቀራረብ መመደቢያ" #. ewC9e #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "bm_id3145673\n" "help.text" msgid "formats; assigning by formulas cell formats; assigning by formulas STYLE function example cell styles;assigning by formulas formulas;assigning cell formats" msgstr "አቀራረብ: በ መቀመሪያ መመደቢያ የ ክፍል አቀራረብ: በ መቀመሪያ መመደቢያ የ ተግባር ዘዴ ለምሳሌ የ ክፍል ዘዴ: በ መቀመሪያ መመደቢያ መቀመሪያ: የ ክፍል አቀራረብ መመደቢያ" #. USRGE #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "Assigning Formats by Formula" msgstr "በ መቀመሪያ አቀራረብ መመደቢያ " #. EzSnh #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied." msgstr "የ ዘዴ() ተግባር መጨመር ይቻላል ወደ ነበረው መቀመሪያ በ ክፍል ውስጥ: ለ ምሳሌ: በ አንድ ላይ ከ አሁኑ ተግባር ጋር: እርስዎ ክፍል ማቅለም ይችላሉ እንደ ዋጋው ሁኔታ: መቀመሪያ =...+ዘዴ(ከሆነ(አሁን()>3; \"ቀይ\": \"አረንጓዴ\")) የ ክፍሉ ዘዴ ይፈጸማል \"ቀይ\" ለ ክፍሉ ዋጋው ከ በለጠ ከ 3, ያለበለዚያ የ ክፍሉ ዘዴ \"አረንጓዴ\" ይፈጸማል" #. bMcgv #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the Find & Replace dialog." msgstr "እርስዎ መፈጸም ከ ፈለጉ መቀመሪያ በ ሁሉም ክፍሎች ውስጥ በ ተመረጠው ቦታ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር" #. qAH7F #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Select all the desired cells." msgstr "የሚፈልጉትን ክፍሎች በሙሉ ይምረጡ" #. FyUDd #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Select the menu command Edit - Find & Replace." msgstr "የ ዝርዝር ትእዛዝ ይምረጡ ማረሚያ - መፈለጊያ & መቀየሪያ " #. STxmA #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "For the Find term, enter: .*" msgstr "ለ መፈለጊያ ደንብ: ያስገቡ: .*" #. EN8wF #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current cell." msgstr "\".*\" መደበኛ አገላለጽ ነው ለ ማሳየት ይዞታዎችን በ አሁኑ ክፍል ውስጥ" #. r8m3j #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in the Replace field: =&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))" msgstr "የሚቀጥለውን መቀመሪያ ያስገቡ በ መቀየሪያ በ ሜዳ=&+ዘዴ(ከሆነ(አሁን()>3;\"ቀይ\";\"አረንጓዴ\"))" #. prHDb #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the Find field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist." msgstr "ይህ \"&\" ምልክት የሚያሳየው የ አሁኑን ሁኔታዎች ነው በ መፈለጊያ ከ ሜዳ ውስጥ: መስመሩ በ እኩል ምልክት መጀመር አለበት: መቀመሪያ ስለሆነ: የ ክፍል ዘዴዎች ይታሰባል እንደ \"ቀይ\" እና \"አረንጓዴ\" ቀደም ብሎ ነበር" #. 4AgNk #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "Mark the fields Regular expressions and Current selection only. Click Find All." msgstr "ምልክት የተደረገባቸው ሜዳዎች መደበኛ አገላለጽ እና ለ አሁኑ ምርጫ ብቻ ይጫኑ ሁሉንም መፈለጊያ." #. A3CBV #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3144767\n" "help.text" msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted." msgstr "ሁሉም ክፍሎች ከ ይዞታዎች ጋር የተካተቱ በ ምርጫው ውስጥ አሁን ይደምቃሉ" #. CxKWs #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3147127\n" "help.text" msgid "Click Replace all." msgstr "ይጫኑ ሁሉንም መቀየሪያ " #. smBjq #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Conditional Formatting" msgstr "እንደ ሁኔታው አቀራረብ መፈጸሚያ" #. 3TV3y #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "bm_id3149263\n" "help.text" msgid "conditional formatting; cells cells; conditional formatting formatting; conditional formatting styles;conditional styles cell formats; conditional random numbers;examples cell styles; copying copying; cell styles tables; copying cell styles" msgstr "እንደ ሁኔታው አቀራረብ: ክፍሎች ክፍሎች: እንደ ሁኔታው አቀራረብ አቀራረብ: እንደ ሁኔታው አቀራረብ ዘዴዎች: እንደ ሁኔታው ዘዴዎች ክፍል አቀራረብ: እንደ ሁኔታው በ ነሲብ ቁጥሮች: ምሳሌዎች የ ክፍል ዘዴዎች: ኮፒ ማድረጊያ ኮፒ ማድረጊያ: ክፍል ዘዴዎች ሰንጠረዦች: ኮፒ ማድረጊያ ክፍል ዘዴዎች" #. 4jA2B #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "hd_id3149263\n" "help.text" msgid "Applying Conditional Formatting" msgstr "እንደ ሁኔታው አቀራረብ መፈጸሚያ" #. 3Feon #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3159156\n" "help.text" msgid "Using the menu command Format - Conditional - Condition, the dialog allows you to define conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format." msgstr "" #. SbhJy #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id8039796\n" "help.text" msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Data - Calculate - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." msgstr "እንደ ሁኔታው አቀራረብ ለመፈጸም: በራሱ ማስሊያ ማስቻል አለብዎት: ይምረጡ ዳታ - ማስሊያ - በራሱ ማስሊያ (ለ እርስዎ ይታይዎታል የ ምልክት ማድረጊያ ከ ትእዛዝ አጠገብ በራሱ ማስሊያ ሲያስችሉ)" #. Yy9Z2 #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually." msgstr "በ እንደ ሁኔታው አቀራረብ: እርስዎ ይችላሉ ለምሳሌ: ጠቅላላ ማድመቅ ከ መካከለኛ ዋጋ በላይ የሚያልፉትን ከ ሁሉም ጠቅላላ ውስጥ: ጠቅላላ ከ ተቀየረ: አቀራረቡም በ ተመሳሳይ አይነት ይቀየራል: ምንም ሌላ ዘዴ በ እጅ ሳይጨመር" #. Zn2cD #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "hd_id4480727\n" "help.text" msgid "To Define the Conditions" msgstr "ሁኔታውን ለ መግለጽ" #. GbyDp #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style." msgstr "ይምረጡ ክፍሎች እርስዎ የሚፈልጉትን እንደ ሁኔታው ዘዴ ለ መፈጸም" #. oEDHp #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "Choose Format - Conditional - Condition." msgstr "" #. nFqJG #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in $[officename] Help, and an example is provided below:" msgstr "ያስገቡ ሁኔታ(ዎች) ወደ ንግግር ሳጥን ውስጥ: ንግግሩ ተገልጿል በ ዝርዝር በ $[officename] እርዳታ ውስጥ እና ምስሌዎች ከ ታች በኩል ተሰጥቷል" #. xDZ66 #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "hd_id3155766\n" "help.text" msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value" msgstr "ለምሳሌ የ እንደ ሁኔታው አቀራረብ: ማድመቂያ ጠቅላላዎችን ከ ላይ/ከ ስር መከከለኛ ዋጋ" #. U3jUP #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "hd_id4341868\n" "help.text" msgid "Step1: Generate Number Values" msgstr "ደረጃ1: የ ቁጥር ዋጋዎች ማመንጫ" #. 5TVr9 #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3150043\n" "help.text" msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting." msgstr "እርስዎ የ ተወሰኑ ዋጋዎች በ እርስዎ ሰንጠረዥ ውስጥ ማጉላት ከ ፈለጉ: ለምሳሌ: ሰንጠረዥ በሚገለበጥ ጊዜ: እርስዎ ሁሉንም ዋጋዎች ማሳየት ይችላሉ: ከ መካከለኛ በ ላይ የሆነውን በ አረንጓዴ ቀለም እና ሁሉንም ከ መካከለኛ በ ታች የሆነውን በ ቀይ ቀለም ማሳየት ይችላሉ: ይህ የሚቻለው በ እንደ ሁኔታው አቀራረብ ነው" #. 9zJa4 #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3155337\n" "help.text" msgid "First of all, create a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:" msgstr "" #. A66qh #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)." msgstr "በ አንዱ ክፍል ውስጥ ያስገቡ መቀመሪያ =በነሲብ(), እና እርስዎ ያገኛሉ የ ነሲብ ቁጥር በ 0 እና 1. መካከል: እርስዎ ኢንቲጀር ከ ፈለጉ በ 0 እና 50, መካከል: ያስገቡ መቀመሪያ =ኢንቲጀር(በነሲብ()*50)." #. rCrEf #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3149258\n" "help.text" msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected." msgstr "መቀመሪያ ኮፒ ማድረጊያ ለ መፍጠር ረድፍ በነሲብ ቁጥሮች: ይጫኑ ከ ታች በ ቀኝ ጠርዝ በኩል የ ተመረጠውን ክፍል: እና ይጎትቱ ወደ ቀኝ የሚፈለገው ክፍል እስከሚመረጥ ድረስ" #. Tm6MA #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3159236\n" "help.text" msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers." msgstr "በ ተመሳሳይ መንገድ ከ ላይ እንደ ተገለጸው: ይጎትቱ ወደ ታች የ ሩቅ ቀኝ ክፍል ጠርዝ ለ መፍጠር ተጨማሪ ረድፎች በ ደፈናው ቁጥር" #. i3CTm #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "hd_id3149211\n" "help.text" msgid "Step 2: Define Cell Styles" msgstr "ደረጃ 2: የ ክፍል ዘዴዎች ይግለጹ" #. sr6WY #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3154659\n" "help.text" msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles window is visible before proceeding." msgstr "የሚቀጥለው ደረጃ የ ክፍል ዘዴ ለ መፈጸም ነው: ለ ሁሉም ዋጋዎች ለሚወክሉት የ ላይኛውን-መካከለኛ መገልበጫ: እና ከ እነዚህ አንዱ ከ መካከለኛ በታች የሆነውን: እርግጠኛ ይሁኑ የ ዘዴዎች መስኮት እንደሚታይ ከ መቀጠልዎት በፊት" #. CVM3G #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3150883\n" "help.text" msgid "Click in a blank cell and select the command Format Cells in the context menu." msgstr "ይጫኑ በ ባዶ ክፍል ላይ እና ይምረጡ ትእዛዝ ክፍሎች አቀራረብ በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ" #. JZ7gV #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "In the Format Cells dialog on the Background tab, click the Color button and then select a background color. Click OK." msgstr "" #. AwUDA #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3154484\n" "help.text" msgid "In the Styles deck of the Sidebar, click the New Style from Selection icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"." msgstr "" #. 4bRZa #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3152889\n" "help.text" msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")." msgstr "ሁለተኛ ዘዴ ለ መግለጽ: ይጫኑ እንደገና በ ባዶ ክፍል ላይ እና ይቀጥሉ ከ ላይ እንደ ተጠቀሰው: የ ተለየ የ መደብ ቀለም ይመድቡ ለ ክፍል እና ስም ይመድቡ (ለዚህ ምስሌ: \"ከ ታች በኩል\")" #. x3rxG #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "hd_id3148704\n" "help.text" msgid "Step 3: Calculate Average" msgstr "ደረጃ 3: መከከለኛ ማስሊያ" #. f5sxG #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3148837\n" "help.text" msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:" msgstr "በዚህ ምሳሌ ውስጥ: የምናሰላው መከከለኛ ነው በ ደፈናው ዋጋዎችን: ውጤቱ በ ክፍሉ ላይ ይቀመጣል:" #. GhHpd #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3144768\n" "help.text" msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose Insert - Function." msgstr "መጠቆሚያውን በ ባዶ ክፍል ላይ ያድርጉ: ለምሳሌ: J14, እና ይምረጡ ማስገቢያ - ተግባር " #. DGtFG #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3156016\n" "help.text" msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the Shrink icon." msgstr "" #. YEqsh #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3153246\n" "help.text" msgid "Close the Function Wizard with OK." msgstr "የ ተግባር አዋቂን ይዝጉ በ እሺ " #. 75WFf #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "hd_id3149898\n" "help.text" msgid "Step 4: Apply Cell Styles" msgstr "ደረጃ 4: የ ክፍል ዘዴዎች መፈጸሚያ" #. AA6JP #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:" msgstr "አሁን እርስዎ መፈጸም ይችላሉ እንደ ሁኔታው አቀራረብ ወደ ወረቀት ውስጥ:" #. 7YuzB #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3150049\n" "help.text" msgid "Select all cells with the random numbers." msgstr "ሁሉንም ክፍሎች በ ነሲብ ቁጥሮች" #. p7dEG #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3153801\n" "help.text" msgid "Choose the Format - Conditional - Condition command to open the corresponding dialog." msgstr "" #. oaUQo #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3153013\n" "help.text" msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"." msgstr "እርስዎ ሁኔታውን እንደሚከተለው ይግለጽ: የ ክፍል ዋጋ የሚያንስ ከሆነ ከ J14: አቀራረብ ከ ክፍል ዘዴ \"በ ታች\": እና የ ክፍል ዋጋ የሚበልጥ ከሆነ ወይንም እኩል ከ J14: አቀራረብ ከ ክፍል ዘዴ \"በ ላይ\"." #. p9FR7 #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "hd_id3155761\n" "help.text" msgid "Step 5: Copy Cell Style" msgstr "ደረጃ 5: የ ክፍል ዘዴ ኮፒ ማድረጊያ" #. GBgrB #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3145320\n" "help.text" msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:" msgstr "እንደ ሁኔታው አቀራረብ ለ መፈጸም ወደ ሌሎች ክፍሎች በኋላ:" #. soRTt #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3153074\n" "help.text" msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting." msgstr "ይጫኑ አንዱን ክፍል ለ እንደ ሁኔታው አቀራረብ የ ተመደበውን" #. 35S7X #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3149051\n" "help.text" msgid "Copy the cell to the clipboard." msgstr "ክፍል ኮፒ ማድረጊያ ወደ ቁራጭ ሰሌዳ ውስጥ" #. ogFEX #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3150436\n" "help.text" msgid "Select the cells that are to receive this same formatting." msgstr "ይምረጡ ተመሳሳይ አቀራረብ የሚቀበሉትን ክፍሎች" #. zDCnK #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3147298\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special - Paste Special. The Paste Special dialog appears." msgstr "" #. KEnNM #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3166465\n" "help.text" msgid "In the Paste area, check only the Formats box. All other boxes must be unchecked. Click OK. Or you can click the Formats only button instead." msgstr "" #. YMDKA #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3159123\n" "help.text" msgid "Format - Conditional - Condition" msgstr "" #. HFoKB #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" "cellstyle_minusvalue.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Highlighting Negative Numbers" msgstr "አሉታዊ ቁጥሮችን ማድመቂያ" #. 9Zqdi #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" "cellstyle_minusvalue.xhp\n" "bm_id3147434\n" "help.text" msgid "negative numbers numbers; highlighting negative numbers highlighting;negative numbers colors;negative numbers number formats;colors for negative numbers" msgstr "አሉታዊ ቁጥሮች ቁጥሮች; አሉታዊ ቁጥሮችን ማድመቂያ ማድመቂያ;አሉታዊ ቁጥሮችን ቀለሞች;አሉታዊ ቁጥሮችን የ ቁጥር አቀራረብ;ቀለሞች ለ አሉታዊ ቁጥሮች" #. XwR9x #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" "cellstyle_minusvalue.xhp\n" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "Highlighting Negative Numbers" msgstr "አሉታዊ ቁጥሮችን ማድመቂያ" #. YGxpk #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" "cellstyle_minusvalue.xhp\n" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors." msgstr "እርስዎ ክፍሎች ማቅረብ ይችላሉ በ ቁጥር አቀራረብ አሉታዊ ቁጥሮችን በ ቀይ ቀለም የሚያደምቅ: በ አማራጭ: እርስዎ መወሰን ይችላሉ የ ራስዎትን ቁጥር አቀራረብ አሉታዊ ቁጥሮችን በ ሌላ ቀለሞች የሚያደምቅ" #. ZFJHU #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" "cellstyle_minusvalue.xhp\n" "par_id3155600\n" "help.text" msgid "Select the cells and choose Format - Cells." msgstr "ክፍል ይምረጡ እና ይምረጡ አቀራረብ - ክፍሎች " #. tYEZ3 #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" "cellstyle_minusvalue.xhp\n" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "On the Numbers tab, select a number format and mark Negative numbers red check box. Click OK." msgstr "በ ቁጥሮች tab, ይምረጡ የ ቁጥር አቀራረብ እና ምልክት ያድርጉ አሉታዊ ቁጥሮች በ ቀይ ሳጥኑ ውስጥ ምልክት ያድርጉ እና ይጫኑ እሺ " #. 23n86 #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" "cellstyle_minusvalue.xhp\n" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under Format code. For example, instead of RED, enter YELLOW. If the new code appears in the list after clicking the Add icon, this is a valid entry." msgstr "የ ክፍል አቀራረብ የሚገለጸው በ ሁለት ክፍል ነው: ለ አዎንታዊ ቁጥሮች አቀራረብ እና ዜሮ የሚገለጸው ከ ሴሚኮለን (;) ፊት ነው: ከ ሴሚኮለን በኋላ መቀመሪያ ለ አሉታዊ ቁጥሮች ይገለጻል: እርስዎ መቀየር ይችላሉ ኮዱን በ (ቀይ) በ ኮድ አቀራረብ ውስጥ: ለምሳሌ: ከ ቀይ ይልቅ: ያስገቡ ቢጫ ኮዱ ከታየ በ ዝርዝር ውስጥ ከ ተጫኑ በኋላ የ መጨመሪያ ምልክት: ይህ ዋጋ ያለው ማስገቢያ ነው" #. 5vG69 #: change_image_anchor.xhp msgctxt "" "change_image_anchor.xhp\n" "image_anc\n" "help.text" msgid "Changing Image Anchor in Calc" msgstr "" #. Vwqvb #: change_image_anchor.xhp msgctxt "" "change_image_anchor.xhp\n" "bm_id471607970579914\n" "help.text" msgid "anchor;imageimage anchor;in Calcimage anchor in Calc;changing" msgstr "" #. t3pgZ #: change_image_anchor.xhp msgctxt "" "change_image_anchor.xhp\n" "par_id851607971999527\n" "help.text" msgid "Changing the Anchor of an Image " msgstr "" #. BoMUp #: change_image_anchor.xhp msgctxt "" "change_image_anchor.xhp\n" "par_id881607972030094\n" "help.text" msgid "Images are inserted in a Calc spreadsheet anchored to cells by default and do not resize when the cell is moved." msgstr "" #. gFthU #: change_image_anchor.xhp msgctxt "" "change_image_anchor.xhp\n" "par_id741607810664944\n" "help.text" msgid "Images can be anchored in three different ways:" msgstr "" #. WFaiX #: change_image_anchor.xhp msgctxt "" "change_image_anchor.xhp\n" "par_id351607809926451\n" "help.text" msgid "To Cell: the image will move along with the cell, when copying, sorting or inserting and deleting cells above and on the left of the cell holding the anchor." msgstr "" #. aFqrk #: change_image_anchor.xhp msgctxt "" "change_image_anchor.xhp\n" "par_id871607809971823\n" "help.text" msgid "To Cell (resize with cell): the image will move along with the cell. In addition, the image height and width will be resized if the cell holding the anchor is later resized. The aspect ratio of the image follows the later aspect ratio of the cell holding the anchor." msgstr "" #. DGAiK #: change_image_anchor.xhp msgctxt "" "change_image_anchor.xhp\n" "par_id551607810008215\n" "help.text" msgid "To Page: the image position in the page is not affected by cells ordering or cells movements." msgstr "" #. 97qEg #: change_image_anchor.xhp msgctxt "" "change_image_anchor.xhp\n" "hd_id151607809776222\n" "help.text" msgid "To Change the anchor of an image" msgstr "" #. t5B8m #: change_image_anchor.xhp msgctxt "" "change_image_anchor.xhp\n" "par_id41607978764613\n" "help.text" msgid "Select the image and choose Format - Anchor, or, on the context menu of the image choose Anchor" msgstr "" #. HUHPb #: change_image_anchor.xhp msgctxt "" "change_image_anchor.xhp\n" "par_id761607809520625\n" "help.text" msgid "The original size of the image and cell is preserved while pasting the entire row or entire column for both To Cell and To Cell (resize with cell) options." msgstr "" #. G5Dfz #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Consolidating Data" msgstr "ዳታ ማዋሀጃ" #. dEYi9 #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "consolidating data ranges; combining combining;cell ranges tables; combining data; merging cell ranges merging;data ranges" msgstr "ማዋሀጃ ዳታ መጠኖች: መቀላቀያ መቀላቀያ: የ ክፍል መጠኖች ሰንጠረዦች: መቀላቀያ ዳታ: ማዋሀጃ የ ክፍል መጠኖች ማዋሀጃ: የ ዳታ መጠኖች" #. aUBxc #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "Consolidating Data" msgstr "ዳታ ማዋሀጃ" #. dcJqU #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3153191\n" "help.text" msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place." msgstr "በሚዋሀድ ጊዜ የ ክፍሎች ይዞታ ከ በርካታ ወረቀቶች ውስጥ ይዋሀዳሉ ወደ አንድ ቦታ" #. GyvFB #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "hd_id892056\n" "help.text" msgid "To Combine Cell Contents" msgstr "የ ክፍል ይዞታዎችን ለማዋሀድ" #. 4tD6G #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated." msgstr "የሚዋሀደውን የ ክፍል መጠን የያዘውን ሰነድ መክፈቻ" #. 77VUk #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3154513\n" "help.text" msgid "Choose Data - Consolidate to open the Consolidate dialog." msgstr "ይምረጡ ዳታ - ማዋሀጃ ለ መክፈት የ ማዋሀጃ ንግግር" #. hJHqN #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3147345\n" "help.text" msgid "From the Source data area box select a source cell range to consolidate with other areas." msgstr "ከ የ ዳታ ምንጭ ቦታ ሳጥን ውስጥ ይምረጡ የ ክፍል መጠን ምንጭ የሚዋሀደውን ከ ሌሎች ቦታ ጋር" #. CvGP2 #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3149209\n" "help.text" msgid "If the range is not named, click in the field next to the Source data area. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse." msgstr "መጠን ካልተሰየመ: ይጫኑ ከ ሜዳው አጠገብ ከ የ ዳታ ምንጭ ቦታ ብልጭ ድርግም የሚል የ ጽሁፍ መጠቆሚያ ይታያል: ይጻፉ ማመሳከሪያ ለ መጀመሪያ ዳታ ምንጭ መጠን ወይንም ይምረጡ መጠን በ አይጥ መጠቆሚያው" #. zSGyD #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "Click Add to insert the selected range in the Consolidation areas field." msgstr "ይጫኑ መጨመሪያ የ ተመረጠውን መጠን ለ ማስገባት በ ማዋሀጃ ቦታዎች ሜዳ ውስጥ" #. Fo56E #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3153816\n" "help.text" msgid "Select additional ranges and click Add after each selection." msgstr "ተጨማሪ መጠኖች ይምረጡ እና ይጫኑ መጨመሪያ ከ እያንዳንዱ ምርጫ በኋላ" #. 85CXx #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3157983\n" "help.text" msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the Copy results to box." msgstr "እርስዎ ውጤቱን በ መምረጥ የታለመውን መጠን ማሳየት ይፈልጉ እንደሆን መወሰኛ ከ ውጤቶች ኮፒ ማድረጊያ ወደ ሳጥን ውስጥ" #. UByCi #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3150215\n" "help.text" msgid "If the target range is not named, click in the field next to Copy results to and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range." msgstr "የ ታለመው መጠን ካልተሰየመ: ይጫኑ ከ ሜዳው አጠገብ በ ኮፒ ውጤት በ ያሰገቡ መግለጫ ለ ታለመው መጠን: በ ምርጫ እርስዎ መጠን መምረጥ ይችላሉ የ አይጥ ቁልፍ ወይንም መጠቆሚያውን በ ግራ በኩል ከ ክፍሉ በላይ ያድርጉ በ ታለመው መጠን ውስጥ" #. JvD9q #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3153813\n" "help.text" msgid "Select a function from the Function box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting." msgstr "ይምረጡ ተግባር ከ ተግባር ሳጥን ውስጥ: ተግባር የሚገልጸው ዋጋዎች ማዋሀጃ መጠን እንዴት እንደሚገናኝ ነው: የ \"ድምር\" ተግባር ነባር ማሰናጃ ነው" #. Z3iG2 #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3149315\n" "help.text" msgid "Click OK to consolidate the ranges." msgstr "ይጫኑ እሺ መጠኖችን ለ ማዋሀድ" #. qbEFs #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_idN107DE\n" "help.text" msgid "Additional Settings" msgstr "ተጨማሪ ማሰናጃዎች" #. BSAXP #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3147250\n" "help.text" msgid "Click More in the Consolidate dialog to display additional settings:" msgstr "ይጫኑ ተጨማሪ ማዋሀጃ ንግግር ውስጥ ተጨማሪ ማሰናጃዎች ለማሳየት:" #. DEEPq #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3156400\n" "help.text" msgid "Select Link to source data to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range." msgstr "ይምረጡ አገናኝ ለ ዳታ ምንጭ መቀመሪያ ለማስገባት የሚያመነጭ ውጤቶች በታለመው መጠን ውስጥ: ከ ትክክለኛው ውጤት ይልቅ: እርስዎ ዳታ ካገናኙ: ማንኛውም ዋጋ የተሻሻለ ከ ምንጭ መጠን ውስጥ ራሱ በራሱ ይሻሻላል በታለመው መጠን ውስጥ" #. VJPHa #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3150538\n" "help.text" msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed." msgstr "የ ተመሳሳይ ክፍል ማመሳከሪያ በ ታለመው መጠን ውስጥ የሚገባው በ ተከታታይ ረድፎች ውስጥ ነው: ራሱ በራሱ ይስተካከላል እና ከዛ ይደበቃል: ዋናው ውጤት ብቻ የ ተመረጠው ተግባር ይታያል" #. UubEm #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3149945\n" "help.text" msgid "Under Consolidate by, select either Row labels or Column labels if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label." msgstr "በ ማዋሀጃ ከ ምርጫ አንዱን የ ረድፍ ምልክት ወይንም የ አምድ ምልክት ይምረጡ: የ ክፍሎቹ ዳታ ምንጭ መጠን ከ ተዋሀደው ተመሳሳይ ቦታ በ ክፍል መጠን ውስጥ: ነገር ግን እንደ ተመሳሳይ የ ረድፍ ምልክት ወይንም የ አምድ ምልክት ይልቅ" #. AEjpi #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3157871\n" "help.text" msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges." msgstr "በ ረድፍ ምልክት ወይንም በ አምድ ምልክት ለማዋሀድ: ምልክቱ በ ተመረጠው ምንጭ መጠን ውስጥ መኖር አለበት" #. mQ3x2 #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3150478\n" "help.text" msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column." msgstr "በ ምልክቶች ውስጥ ጽሁፍ ተመሳሳይ መሆን አለበት: ሰለዚህ ረድፎች እና አምዶች በትክክል ማዛመድ ይቻላል: የ ረድፎች እና አምዶች ምልክት ተመሳሳይ ካልሆነ ከማንኛውም የ ነበረ የታለመው መጠን ጋር: እንደ አዲስ ረድፍ ወይንም አምድ ይጨመራል" #. UMqz7 #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3147468\n" "help.text" msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available." msgstr "ይህ ዳታ በ ማዋሀጃ መጠን ውስጥ ይቀመጣል እርስዎ ሰነድ ሲያስቀምጡ: እርስዎ በኋላ ሰነዱን ሲከፍቱ ማዋሀጃው የተገለጸበት: ይህ ዳታ በድጋሚ ይታያል" #. GGFhA #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3153039\n" "help.text" msgid "Data - Consolidate" msgstr "ዳታ - ማዋሀጃ" #. UNSjU #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting CSV Files" msgstr "ማምጫ እና መላኪያ የ CSV ፋይሎች" #. wBHVA #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "bm_id892361\n" "help.text" msgid "number series importdata series importexporting; tables as textimporting; tables as textdelimited values and filescomma separated files and valuestext file import and exportcsv files;importing and exportingtables; importing/exporting as texttext documents; importing to spreadsheetsopening;text csv filessaving;as text csv" msgstr "ተከታታይ ቁጥሮች ማምጫተከታታይ ዳታ ማምጫመላኪያ: ሰንጠረዦች እንደ ጽሁፍማምጫ: ሰንጠረዦች እንደ ጽሁፍየተወሰኑ ዋጋዎች እና ፋይሎችበ ኮማ የተለዩ ዋጋዎች እና ፋይሎችየ ጽሁፍ ፋይል ማምጫ እና መላኪያበ ኮማ የተለዩ ዋጋዎች ፋይሎች: ማምጫ እና መላኪያሰንጠረዦች: ማምጫ/መላኪያ እንደ ጽሁፍየ ጽሁፍ ሰነዶች: ማምጫ እንደ ሰንጠረዦችመክፈቻ: ጽሁፍ በ ኮማ የተለየ ፋይሎችማስቀመጫ: እንደ ጽሁፍ በ ኮማ የተለየ ዋጋዎች" #. JZMzq #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN10862\n" "help.text" msgid "Opening and Saving Text CSV Files" msgstr "መክፈቻ እና ማስቀመጫ ጽሁፍ በ ኮማ የተለዩ ፋይሎች" #. e4NjR #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN10880\n" "help.text" msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character." msgstr "Comma Separated Values (CSV) የ ጽሁፍ ፋይል አቀራረብ ነው እርስዎ መጠቀም የሚችሉት በሚቀያየሩ ጊዜ ዳታ ከ ዳታቤዝ ወይንም ሰንጠረዥ መተግበሪያዎች መካከል: እያንዳንዱ መስመር ጽሁፍ CSV ፋይል የ ዳታቤዝ መዝገብ ይወክላል: ወይንም ረድፍ በ ሰንጠረዥ ውስጥ: እያንዳንዱ ሜዳ ከ ዳታቤዝ መዝገብ ወይንም ክፍል በ ሰንጠረዥ ረድፍ ብዙ ጊዜ በ ኮማ የ ተለየ ነው: ነገር ግን: እርስዎ ሌላ ባህሪ ለ ምልክት ሜዳ መጠቀም ይችላሉ እንደ ባህሪዎች መቁጠሪያ አይነት" #. TG3zV #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN10886\n" "help.text" msgid "If the field or cell contains a comma, the field or cell must be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")." msgstr "ሜዳ ወይንም ክፍል ኮማ ከያዘ: ሜዳው ወይንም ክፍሉ መለየት አለበት በ ነጠላ ጥቅስ ምልክት (') ወይንም በ ድርብ ጥቅሶች (\") ምልክት" #. dUgWo #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN10890\n" "help.text" msgid "To Open a Text CSV File in Calc" msgstr "ለመክፈት ጽሁፍ በ ኮማ የተለየ በ ሰንጠረዥ ውስጥ" #. LYnP5 #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN10897\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." msgstr "ይምረጡ ፋይል - መክፈቻ " #. UgyWE #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN1089F\n" "help.text" msgid "Locate the CSV file that you want to open." msgstr "ማምጣት መክፈት የሚፈልጉትን የ CSV ፋይል ፈልገው ያግኙ" #. SqwSh #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN108A2\n" "help.text" msgid "If the file has a *.csv extension, select the file." msgstr "ፋይሉ ካለው የ *.csv ተጨማሪ ፋይሉን ይምረጡት" #. DQq7Q #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN108A5\n" "help.text" msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the Filter box" msgstr "" #. FEBAD #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN1082D\n" "help.text" msgid "Click Open." msgstr "ይጫኑ መክፈቻ " #. rUWLQ #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN10834\n" "help.text" msgid "The Text Import dialog opens." msgstr "የ ጽሁፍ ማምጫ ንግግር ይከፈታል" #. uc87k #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN108B1\n" "help.text" msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns." msgstr "ጽሁፍ ከ ፋይል ውስጥ ወደ አምዶች መክፈያ ምርጫ መወሰኛ" #. azv5J #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN108BB\n" "help.text" msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the Text Import dialog." msgstr "እርስዎ የ መጣውን ዳታ እቅድ በ ቅድመ እይታ ማየት ይችላሉ ከ ታች በኩል በ ጽሁፍ ማምጫ ንግግር ውስጥ" #. UjzC5 #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_id8444166\n" "help.text" msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column." msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ አምዱን በ ቅድሚያ መመልከቻ ውስጥ አቀራረቡን ለማሰናዳት ወይንም አምዱን ለመደበቅ" #. SAMDV #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN108E2\n" "help.text" msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box." msgstr "ይመርምሩ የ ጽሁፍ ሳጥን ምልክት የሚመሳሰል የ ተጠቀሙት እንደ ጽሁፍ ምልክት በ ፋይል ውስጥ: ምናልባት ምልክቱ ዝርዝር ውስጥ ከሌለ: ባህሪውን ይጻፉ ወደ ማስገቢያ ሳጥን ውስጥ" #. Ztzey #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN108C5\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "ይጫኑ እሺ " #. QTrWA #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN108FA\n" "help.text" msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File" msgstr "ወረቀት ለማስቀመጥ እንደ ጽሁፍ CSV ፋይል" #. pyPuY #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN106FC\n" "help.text" msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost." msgstr "እርስዎ ሰንጠረዥ በሚልኩ ጊዜ ወደ CSV አቀራረብ: ዳታ ብቻ በ አሁኑ ወረቀት ላይ ይቀመጣል: ሌላው መረጃ በሙሉ: መቀመሪያ እና አቀራረብን አክትቶ በሙሉ ይጠፋሉ" #. AyeuD #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN10901\n" "help.text" msgid "Open the Calc sheet that you want to save as a Text CSV file." msgstr "መክፈቻ የ ሰንጠረዥ ወረቀት እርስዎ ማስቀመጥ የሚፈልጉትን እንደ ጽሁፍ CSV ፋይል" #. SG978 #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN107AF\n" "help.text" msgid "Only the current sheet can be exported." msgstr "የ አሁኑን ወረቀት ብቻ ነው መላክ የሚቻለው" #. qznpi #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN10905\n" "help.text" msgid "Choose File - Save as." msgstr "ይምረጡ ፋይል - ማስቀመጫ እንደ " #. 3y6rF #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN10915\n" "help.text" msgid "In the File name box, enter a name for the file." msgstr "በ ፋይል ስም ሳጥን ውስጥ ለ ፋይሉ ስም ያስገቡ" #. EDhEz #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN1090D\n" "help.text" msgid "In the Filter box, select \"Text CSV\"." msgstr "" #. 2JC8V #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN107DD\n" "help.text" msgid "(Optional) Set the field options for the Text CSV file." msgstr "(በ ምርጫ) ያሰናዱ የ ሜዳ ምርጫዎች ለ ጽሁፍ CSV ፋይል" #. 6KsfG #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN1091C\n" "help.text" msgid "Select Edit filter settings." msgstr "ይምረጡ የማጣሪያ ማሰናጃዎች ማረሚያ " #. VXtFE #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN107ED\n" "help.text" msgid "In the Export of text files dialog, select the options that you want." msgstr "በ ጽሁፍ ፋይሎች መላኪያ ንግግር ውስጥ: ይምረጡ እርስዎ የሚፈልጉትን ምርጫዎች" #. HFtDt #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN107F4\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "ይጫኑ እሺ " #. zCCwW #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN107FC\n" "help.text" msgid "Click Save." msgstr "ይጫኑ ማስቀመጫ." #. U6QRD #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_id3153487\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" msgstr "%PRODUCTNAME - ምርጫዎች መሳሪያዎች - ምርጫዎች - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - መመልከቻ " #. W3bT3 #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_id3153008\n" "help.text" msgid "Export text files" msgstr "የ ጽሁፍ ፋይሎች መላኪያ" #. jADCM #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_id3155595\n" "help.text" msgid "Import text files" msgstr "የ ጽሁፍ ፋይሎች ማምጫ" #. ounFQ #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Text Files" msgstr "ማምጫ እና መላኪያ የ ጽሁፍ ፋይሎች" #. AzAKW #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "bm_id3153726\n" "help.text" msgid "csv files;formulas formulas; importing/exporting as csv files exporting;formulas as csv files importing;csv files with formulas" msgstr "csv ፋይሎች: መቀመሪያ መቀመሪያ: ማምጫ/መላኪያ እንደ csv ፋይሎች መላኪያ: መቀመሪያ እንደ csv ፋይሎች ማምጫ: csv ፋይሎች በ መቀመሪያ" #. DfYsZ #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas" msgstr "ማምጫ እና መላኪያ የ CSV ጽሁፍ ፋይሎች በ መቀመሪያ " #. 7kmDr #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3149402\n" "help.text" msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks." msgstr "Comma Separated Values (CSV) ፋይሎች የ ጽሁፍ ፋይሎች ናቸው የ ክፍል ይዞታዎች ለ ነጠላ ወረቀት: ኮማ: ሴሚ ኮለን: ወይንም ሌሎች ባህሪዎች መጠቀም ይቻላል እንደ ሜዳ ምልክት በ ክፍሎች መካከል: የ ጹፍ ሀረግ በ ትምህርተ ጥቅስ ውስጥ ይሆናል: ቁጥሮች የሚጻፉት ያለ ትምህርተ ጥቅስ ነው" #. 5E4aN #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "hd_id3150715\n" "help.text" msgid "To Import a CSV File" msgstr "የ CSV ፋይል ለማምጣት" #. iNsCc #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3153709\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." msgstr "ይምረጡ ፋይል - መክፈቻ " #. iPsQg #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3155445\n" "help.text" msgid "In the File type field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click Open. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized." msgstr "በ ፋይል አይነት ሜዳ ውስጥ: ይምረጡ አቀራረብ \"ጽሁፍ CSV\". ይምረጡ ፋይል እና ይጫኑ መክፈቻ ፋይል በሚኖረው ጊዜ የ .csv ተጨማሪ: የ ፋይል አይነት ራሱ በራሱ ይለየዋል ወይንም ያውቀዋል" #. U4nRf #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "You will see the Text Import dialog. Click OK." msgstr "ለ እርስዎ ይታይዎታል የ ጽሁፍ ማምጫ ንግግር ይጫኑ እሺ " #. adhCg #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3149255\n" "help.text" msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View and clear the Formulas check box." msgstr "ይህ የ csv ፋይል መቀመሪያ ከያዘ: ነገር ግን እርስዎ ማምጣት ከ ፈለጉ የ መቀመሪያ ውጤቶች: እና ከዛ ይምረጡ %PRODUCTNAME - ምርጫዎች መሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - መመልከቻ እና ያጽዱ የ መቀመሪያ ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ" #. JTAdg #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "hd_id3154022\n" "help.text" msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files" msgstr "ለ መላክ መቀመሪያ እና ዋጋዎች እንደ CSV ፋይሎች" #. fWwZt #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3150342\n" "help.text" msgid "Click the sheet to be written as a csv file." msgstr "ይጫኑ በ ወረቀቱ ላይ እንደ csv ፋይል የሚጻፈውን" #. nJJjE #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3166423\n" "help.text" msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" msgstr "እርስዎ መላክ ከፈለጉ መቀመሪያ እንደ መቀመሪያ: ለምሳሌ: በ =ድምር(A1:B5), እንደሚቀጥለው ይቀጥሉ:" #. S9LAC #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3155111\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." msgstr "ይምረጡ %PRODUCTNAME - ምርጫዎች መሳሪያዎች - ምርጫዎች - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - መመልከቻ " #. 4oXKB #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3150200\n" "help.text" msgid "Under Display, mark the Formulas check box. Click OK." msgstr "ከ ማሳያ ስር ምልክት ያድርጉ በ መቀመሪያ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ: ይጫኑ እሺ " #. iwN9i #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3154484\n" "help.text" msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark Formulas." msgstr "እርስዎ መላክ ከ ፈለጉ የ ስሌቱን ውጤት መቀመሪያ ከ መላክ ይልቅ ምልክት አያድርጉ በ መቀመሪያውስጥ" #. a5ChK #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3148702\n" "help.text" msgid "Choose File - Save as. You will see the Save as dialog." msgstr "ይምረጡ ፋይል - ማስቀመጫ እንደ ይታይዎታል ማስቀመጫ እንደ ንግግር" #. wc7Fy #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3153912\n" "help.text" msgid "In the File type field select the format \"Text CSV\"." msgstr "ከ ፋይል አይነት ሜዳ ውስጥ ይምረጡ የ አቀራረብ \"Text CSV\"" #. jFEFh #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3157978\n" "help.text" msgid "Enter a name and click Save." msgstr "ስም ያስገቡ እና ይጫኑ ማስቀመጫ." #. Z69Sc #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "From the Export of text files dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with OK." msgstr "ከ መላኪያ የ ጽሁፍ ፋይሎች ንግግር ውስጥ ይታያል: ይምረጡ ባህሪ ማሰናጃ እና የ ሜዳ እና ጽሁፍ መለየ ምልክት ለ ዳታ ለሚላከው: እና ያረጋግጡ በ እሺ " #. yPP3a #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3150050\n" "help.text" msgid "If necessary, after you have saved, clear the Formulas check box to see the calculated results in the table again." msgstr "አስፈላጊ ከሆነ: እርስዎ ካስቀመጡ በኋላ: ያጽዱ የ መቀመሪያ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ለ መመልከት የ ስሌቱን ውጤት በ ሰንጠረዥ ውስጥ እንደገና" #. D9voD #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3153487\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" msgstr "%PRODUCTNAME - ምርጫዎች መሳሪያዎች - ምርጫዎች - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - መመልከቻ" #. iGg7e #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3153008\n" "help.text" msgid "Export text files" msgstr "የ ጽሁፍ ፋይሎች መላኪያ" #. X5Eoo #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3155595\n" "help.text" msgid "Import text files" msgstr "የ ጽሁፍ ፋይሎች ማምጫ" #. s2isa #: currency_format.xhp msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cells in Currency Format" msgstr "ክፍሎች በ ገንዘብ አቀራረብ" #. XgZWi #: currency_format.xhp msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "bm_id3156329\n" "help.text" msgid "currency formats; spreadsheetscells; currency formatsinternational currency formatsformats; currency formats in cellscurrencies; default currenciesdefaults;currency formatschanging;currency formats" msgstr "የ ገንዘብ አቀራረብ; ሰንጠረዦችክፍሎች; የ ገንዘብ አቀራረብአለም አቀፍ የ ገንዘብ አቀራረብአቀራረብ; የ ገንዘብ አቀራረብ በ ክፍሎች ውስጥገንዘቦች: ነባር ገንዘቦችነባር; የ ገንዘብ አቀራረብመቀየሪያ; የ ገንዘብ አቀራረብ" #. GUpzE #: currency_format.xhp msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "hd_id3156329\n" "help.text" msgid "Cells in Currency Format" msgstr "የ ገንዘብ አቀራረብ በ ክፍሎች ውስጥ" #. Tq9vD #: currency_format.xhp msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can give numbers any currency format. When you click the Currency icon Icon in the Formatting bar to format a number, the cell is given the default currency format set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "በ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ ውስጥ ቁጥሮችን የሚፈልጉትን የ ገንዘብ አቀራረብ መስጠት ይችላሉ ሲጫኑ የ ገንዘብ ምልክት ምልክት አቀራረብ መደርደሪያ ላይ ቁጥርን ለማቅረብ ክፍሉ ነባር የ ገንዘብ አቀራረብ ተሰጥቶታል ከ ስር %PRODUCTNAME - ምርጫዎች መሳሪያ - ምርጫ - ቋንቋ - ማሰናጃዎች - ቋንቋዎች " #. UWxwb #: currency_format.xhp msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Exchanging of %PRODUCTNAME Calc documents can lead to misunderstandings, if your %PRODUCTNAME Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format." msgstr "መቀያየር የ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ ሰነድ አለመግባባትን ሊፈጥር ይችላል: የ እርስዎ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ ሰነድ ከ ተጫነ በ ሌላ ተጠቃሚ የ ተለየ ነባር የ ገንዘብ አቀራረብ የሚጠቀም" #. 7Kq8i #: currency_format.xhp msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars." msgstr "በ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ ውስጥ እርስዎ መግለጽ ይችላሉ እርስዎ ያቀረቡትን ቁጥር እንደ \"1,234.50 €\", ኢዩሮ እንደሆነ ይቀራል በ ሌሎችም አገር ውስጥ እና ዶላር አይሆንም" #. fBUBn #: currency_format.xhp msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "You can change the currency format in the Format Cells dialog (choose Format - Cells - Numbers tab) by two country settings. In the Language combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the Format list box you can select the currency symbol and its position." msgstr "እርስዎ መቀየር ይችላሉ የ ገንዘብ አቀራረብ በ ክፍሎች አቀራረብ ንግግር ውስጥ (ይምረጡ አቀራረብ - ክፍሎች - ቁጥሮች tab) ሁለት አገሮች በ መምረጥ ያሰናዱ በ ቋንቋ መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ ይምረጡ መደበኛ ማሰናጃ ለ ዴሲማል እና ለ ሺዎች መለያያ በ አቀራረብ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ የ ገንዘብ ምልክት እና ቦታ መምረጥ ይችላሉ" #. 7b98J #: currency_format.xhp msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the Format list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting." msgstr "ለምሳሌ: ቋንቋ ከ ተሰናዳ ለ \"ነባር\" እና እርስዎ የሚጠቀሙት ጀርመንኛ ከሆነ: የ ገንዘብ አቀራረብ \"1.234,00 €\" ይሆናል: ነጥብ ይጠቀማል ሺዎችን አሀዝ እና ኮማ ከ ዴሲማል ቦታዎች በፊት : እርስዎ ከ መረጡ የ ዝቅተኛውን የ ገንዘብ አቀራረብ \"$ English (US)\" ከ አቀራረብዝርዝር ሳጥን ውስጥ: እርስኦ የሚከተለውን አቀራረብ ያገኛሉ: \"$ 1.234,00\". አሁን ለ እርስዎ እንደሚታየው ተመሳሳይ ነው: የ ገንዘብ ምልክት ብቻ ነው የ ተሰናዳው እና የ ተቀየረው: ነገር ግን ከ ስር ያለው አቀራረብ ኮድ እንደ ነበር በ ቋንቋ ማሰናጃው ይቀራል" #. MNnnJ #: currency_format.xhp msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "If, under Language, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"." msgstr "በ ቋንቋ እርስዎ በ ቀየሩት ክፍሎች ወደ \"English (US)\", የ English-ቋንቋ ማሰናጃ ይቀየራል እና ነባር የ ገንዘብ አቀራረብ አሁን \"$ 1,234.00\" ይሆናል" #. CzbsK #: currency_format.xhp msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Format - Cells - Numbers" msgstr "አቀራረብ - የ ክፍሎች - ቁጥር" #. QoTwd #: database_define.xhp msgctxt "" "database_define.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Database Ranges" msgstr "የ ዳታቤዝ መጠኖች መግለጫ" #. vjEu6 #: database_define.xhp msgctxt "" "database_define.xhp\n" "bm_id3154758\n" "help.text" msgid "tables; database ranges database ranges; defining ranges; defining database ranges defining;database ranges" msgstr "ሰንጠረዞች: የ ዳታቤዝ መጠን የ ዳታቤዝ መጠን: መግለጫ መጠን: መግለጫ የ ዳታቤዝ መጠን መግለጫ: የ ዳታቤዝ መጠን" #. bCxRx #: database_define.xhp msgctxt "" "database_define.xhp\n" "hd_id3154758\n" "help.text" msgid "Defining a Database Range" msgstr "የ ዳታቤዝ መጠን መግለጫ" #. 4BdV5 #: database_define.xhp msgctxt "" "database_define.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database." msgstr "እርስዎ የ ክፍሎች መጠን መግለጽ ይችላሉ ለ ሰንጠረዥ እንደ ዳታቤዝ ለ መጠቀም: እያንዳንዱ ረድፍ በዚህ ዳታቤዝ መጠን ውስጥ ተመሳሳይ ነው ከ ዳታቤዝ መዝገብ ጋር: እና እያንዳንዱ ክፍል በ ረድፍ ውስጥ ተመሳሳይ ነው ከ ዳታቤዝ ሜዳ ጋር: እርስዎ መለየት ይችላሉ ቡድን: መፈለጊያ እና ስሌቶች መፈጸም ይችላሉ በ መጠን ውስጥ ከ ዳታቤዝ ውስጥ እንደሚፈጽሙት" #. YkmRD #: database_define.xhp msgctxt "" "database_define.xhp\n" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view." msgstr "እርስዎ ማረም እና መድረስ የሚችሉት የ ዳታቤዝ መጠን በ ሰንጠረዥ ውስጥ መጠን በያዘው ብቻ ነው: እርስዎ መድረስ አይችሉም የ ዳታቤዝ መጠን ጋር ከ %PRODUCTNAME የ ዳታ ምንጭ መመልከቻ ውስጥ" #. 7A9DZ #: database_define.xhp msgctxt "" "database_define.xhp\n" "par_idN10648\n" "help.text" msgid "To define a database range" msgstr "የ ዳታቤዝ መጠን ለ መግለጽ" #. ViixK #: database_define.xhp msgctxt "" "database_define.xhp\n" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range." msgstr "እርስዎ እንደ ዳታቤዝ መጠን የሚገልጹት የ ክፍሎች መጠን ይምረጡ" #. koZRd #: database_define.xhp msgctxt "" "database_define.xhp\n" "par_idN10654\n" "help.text" msgid "Choose Data - Define Range." msgstr "ይምረጡ የ ዳታ - መጠን መግለጫ " #. C4Pvr #: database_define.xhp msgctxt "" "database_define.xhp\n" "par_id3153715\n" "help.text" msgid "In the Name box, enter a name for the database range." msgstr "በ ስም ሳጥን ውስጥ የ ዳታቤዝ መጠን ስም ያስገቡ" #. 2X6GR #: database_define.xhp msgctxt "" "database_define.xhp\n" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Click More." msgstr "ይጫኑ ተጨማሪ " #. zp2Nx #: database_define.xhp msgctxt "" "database_define.xhp\n" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "Specify the options for the database range." msgstr "ለ ዳታቤዝ መጠን ምርጫ መወሰኛ" #. gDERf #: database_define.xhp msgctxt "" "database_define.xhp\n" "par_idN10675\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "ይጫኑ እሺ " #. q4WSq #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Filtering Cell Ranges" msgstr "የ ክፍል መጠኖች ማጣሪያ" #. DERXE #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "bm_id3153541\n" "help.text" msgid "cell ranges;applying/removing filters filtering;cell ranges/database ranges database ranges;applying/removing filters removing;cell range filters" msgstr "የ ክፍል መጠኖች: መፈጸሚያ/ማጣሪያ ማስወገጃ ማጣሪያ: የ ክፍል መጠኖች/የ ዳታቤዝ መጠኖች የ ዳታቤዝ መጠኖች: መፈጸሚያ/ማጣሪያ ማስወገጃ ማስወገጃ: የ ክፍል መጠኖች ማጣሪያ" #. geiwR #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "hd_id3153541\n" "help.text" msgid "Filtering Cell Ranges" msgstr "የ ክፍል መጠኖች ማጣሪያ" #. 4znQt #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells." msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ በርካታ ማጣሪያዎች ለማጣራት የ ክፍል መጠኖች በ ሰንጠረዥ ውስጥ: መደበኛ ማጣሪያ የሚጠቀመው ምርጫ እርስዎ የሚወስኑትን ነውለ ማጣሪያ ዳታ: በራሱ ማጣሪያ ዳታ እንደ ተወሰነው ዋጋ ወይንም ሀረግ አይነት: የ ረቀቀ ማጣሪያ የሚጠቀመው ማጣሪያ መመዘኛ ከ ተወሰኑት ክፍሎች ውስጥ ነው" #. e7DZH #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range" msgstr "በ ክፍል መጠኖች ላይ መደበኛ ማጣሪያ ለ መፈጸም" #. SiEGx #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "Click in a cell range." msgstr "ይጫኑ የ ክፍል መጠን ውስጥ" #. WG4wc #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_idN10693\n" "help.text" msgid "Choose Data - More Filters - Standard Filter." msgstr "ይምረጡ ዳታ - ተጨማሪ ማጣሪያዎች - መደበኛ ማጣሪያ " #. Hxxpj #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "In the Standard Filter dialog, specify the filter options that you want." msgstr "በ መደበኛ ማጣሪያ ንግግር ውስጥ: እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ማጣሪያ ምርጫዎች ይወስኑ" #. vcg5k #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_idN106A5\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "ይጫኑ እሺ " #. qmFD9 #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "The records that match the filter options that you specified are shown." msgstr "እርስዎ የ ወሰኑት የ ማጣሪያ ምርጫ ተመሳሳይ መዝገብ ይታያል" #. zUCBf #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range" msgstr "በ ክፍል መጠን ላይ በራሱ መሙያ ለመፈጸም" #. tqAMd #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "Click in a cell range or a database range." msgstr "ይጫኑ በ ክፍል መጠን ወይንም የ ዳታቤዝ መጠን ውስጥ" #. EFRDW #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id9303872\n" "help.text" msgid "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges." msgstr "እርስዎ መፈጸም ከ ፈለጉ በርካታ በራሱ ማጣሪያዎች ለ ተመሳሳይ ወረቀት: እርስዎ መጀመሪያ የ ዳታቤዝ መጠን መግለጽ አለብዎት: እና ከዛ በራሱ ማጣሪያዎች ለ ዳታቤዝ መጠኖች መፈጸሚያ" #. ayGC2 #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Choose Data - AutoFilter." msgstr "ይምረጡ ዳታ - በራሱ ማጣሪያ " #. 8jfFs #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_idN106DB\n" "help.text" msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range." msgstr "የ ቀስት ቁልፍ ይጨመራል ለ እያንዳንዱ አምድ ራስጌ በ ዳታቤዝ መጠን ውስጥ" #. buscD #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria." msgstr "ይጫኑ የ ቀስት ቁልፍ በ አምድ ውስጥ ዋጋ የያዘውን ወይንም ሀረግ እርስዎ ማሰናዳት የሚፈልጉትን የ ማጣሪያ መመዘኛ" #. vFUzG #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_idN10749\n" "help.text" msgid "Select the value or string that you want to use as the filter criteria." msgstr "ይምረጡ ዋጋ ወይንም ሀረግ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን እንደ ማጣሪያ መመዘኛ" #. H4Cqe #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown." msgstr "እርስዎ የመረጡት መዝገቦች ከ ማጣሪያው ጋር የሚመሳሰሉ ይታያል" #. fkmqA #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_idN106E8\n" "help.text" msgid "To Remove a Filter From a Cell Range" msgstr "ማጣሪያ ከ ክፍል መጠን ውስጥ ለማስወገድ" #. 85fDm #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_idN1075C\n" "help.text" msgid "Click in a filtered cell range." msgstr "ይጫኑ በ ተጣራው ክፍል መጠን ውስጥ" #. H7icE #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_idN106EC\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter - Reset Filter." msgstr "ይምረጡ ዳታ - ማጣሪያ - ማጣሪያ እንደ ነበር መመለሻ " #. EFnz4 #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id4525284\n" "help.text" msgid "Wiki page about defining a data range" msgstr "የ ዊኪ ገጽ ስለ የ ዳታ መጠን መግለጫ" #. ueLu8 #: database_sort.xhp msgctxt "" "database_sort.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sorting Data" msgstr "ዳታ መለያ" #. qvJdv #: database_sort.xhp msgctxt "" "database_sort.xhp\n" "bm_id3150767\n" "help.text" msgid "database ranges; sorting sorting; database ranges data;sorting in databases" msgstr "የ ዳታቤዝ መጠኖች: መለያ መለያ: የ ዳታቤዝ መጠኖች ዳታ: መለያ በ ዳታቤዝ ውስጥ" #. P89iU #: database_sort.xhp msgctxt "" "database_sort.xhp\n" "hd_id3150767\n" "help.text" msgid "Sorting Data" msgstr "ዳታ መለያ" #. vddXD #: database_sort.xhp msgctxt "" "database_sort.xhp\n" "par_id3145751\n" "help.text" msgid "Click in a database range." msgstr "ይጫኑ የ ዳታቤዝ መጠን" #. BjSBG #: database_sort.xhp msgctxt "" "database_sort.xhp\n" "par_id121020081121549\n" "help.text" msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted." msgstr "እርስዎ የ ክፍሎች መጠን ከ መረጡ: እነዚህ ክፍሎች ብቻ ይለያሉ: እርስዎ አንድ ክፍል ላይ ብቻ ከ ተጫኑ ሳይመርጡት: ጠቅላላ የ ዳታቤዝ መጠን ይለያል" #. LpURK #: database_sort.xhp msgctxt "" "database_sort.xhp\n" "par_idN10635\n" "help.text" msgid "Choose Data - Sort." msgstr "ይምረጡ ዳታ - መለያ " #. t46AF #: database_sort.xhp msgctxt "" "database_sort.xhp\n" "par_id121020081121547\n" "help.text" msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors." msgstr "የ ክፍሎች መጠን የሚለየው ይታያል በ ግልባጭ ቀለም" #. HGBLx #: database_sort.xhp msgctxt "" "database_sort.xhp\n" "par_idN10645\n" "help.text" msgid "Select the sort options that you want." msgstr "ይምረጡ የ መለያ ምርጫ እርስዎ የሚፈልጉትን" #. dxfCa #: database_sort.xhp msgctxt "" "database_sort.xhp\n" "par_idN1063D\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "ይጫኑ እሺ " #. yFuM4 #: database_sort.xhp msgctxt "" "database_sort.xhp\n" "par_id1846980\n" "help.text" msgid "Wiki page about defining a data range" msgstr "የ ዊኪ ገጽ ስለ የ ዳታ መጠን መግለጫ" #. zsSK8 #: datapilot.xhp msgctxt "" "datapilot.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Table" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ" #. q3UkA #: datapilot.xhp msgctxt "" "datapilot.xhp\n" "bm_id3150448\n" "help.text" msgid "pivot table function; introductionDataPilot, see pivot table function" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ተግባር; መግቢያDataPilot, ይመልከቱ የ ፒቮት ሰንጠረዥ ተግባር " #. tAv25 #: datapilot.xhp msgctxt "" "datapilot.xhp\n" "hd_id3150448\n" "help.text" msgid "Pivot Table" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ" #. X3qFY #: datapilot.xhp msgctxt "" "datapilot.xhp\n" "par_id3156024\n" "help.text" msgid "The pivot table (formerly known as DataPilot) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports." msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ (ቀደም ብሎ የሚታወቀው በ DataPilot ) ነው: እርስዎን የሚያስችለው ማወዳደር: እና መመርመር ነው ትልቅ የ ዳታ መጠን: እርስዎ መመልከት ይችላሉ የ ተለያዩ ማጠቃለያዎች ለ ዳታ ምንጩ: እርስዎ ማሳየት ይችላሉ ዝርዝር ስለሚፈለገው ነገር: እና እርስዎ መግለጫ መጻፍ ይችላሉ" #. EP4s6 #: datapilot.xhp msgctxt "" "datapilot.xhp\n" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "A table that has been created as a pivot table is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view." msgstr "ሰንጠረዥ የ ተፈጠረ እንደ የ ፒቮት ሰንጠረዥ አንዱ ሰንጠረዥ በሌላው ላይ ተፅእኖ ያደርጋል: ዳታ ማዘጋጀት ይቻላል: እንደገና ማዘጋጀት: ወይንም መጨመር እንደሚፈለገው የ ተለያየ የ ነጥብ አመለካከት" #. cGChV #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Pivot Tables" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ መፍጠሪያ" #. kEK57 #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "bm_id3148491\n" "help.text" msgid "pivot tables pivot table function; calling up and applying" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ የ ፒቮት ሰንጠረዥ ተግባር: መጥሪያ እና መፈጸሚያ" #. c5AAy #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "hd_id3148491\n" "help.text" msgid "Creating Pivot Tables" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ መፍጠሪያ " #. qrneD #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings." msgstr "መጠቆሚያውን በ ክፍሎች መጠን ውስጥ ያድርጉ ዋጋዎቹን በያዘው ረድፍ እና አምድ ራስጌዎች ውስጥ" #. LA3ux #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Pivot Table. The Select Source dialog appears. Choose Current selection and confirm with OK. The table headings are shown as buttons in the Pivot Table dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Filters\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"." msgstr "" #. XR8Sd #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas." msgstr "የተፈለገውን ቁልፍ ከ አራቱ ቦታዎች ወደ አንዱ ይጎትቱ" #. 7PXD6 #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id7599414\n" "help.text" msgid "Drag a button to the Filters area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter." msgstr "" #. vFX84 #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "If the button is dropped in the Data Fields area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data." msgstr "ቁልፉ ከ ተጣለ በ ዳታ ሜዳዎች ቦታ ውስጥ መግለጫ ይሰጠዋል እንዲሁም የሚጠቀመውን መቀመሪያ ያሳያል ዳታ ለማስላት" #. 8rEXv #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "By double-clicking on one of the fields in the Data Fields area you can call up the Data Field dialog." msgstr "ሁለት ጊዜ-በመጫን ከ ሜዳዎቹ በ አንዱ የ ዳታ ሜዳዎች ውስጥ መጥራት ይችላሉ የ ዳታ ሜዳ ንግግር." #. PAuDC #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Use the Data Field dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the CommandCtrl key while clicking the desired calculation." msgstr "ይጠቀሙ የ ዳታ ሜዳ ንግግር ለ ዳታው መጠቀም የሚፈልጉትን ማስሊያ: በርካታ ምርጫዎችን ለ መምረጥ ይጫኑ የ ትእዛዝCtrl የሚፈልጉትን ማስሊያዎች በ መጫን ሲመርጡ" #. AniFD #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3150329\n" "help.text" msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse." msgstr "የ ቁልፎቹን ቅደም ተከተል በ ማንኛውም ጊዜ መቀየር ይቻላል ወደ የተለየ ቦታ በ አይጥ መጠቆሚያ በማንቀሳቀስ" #. ADpWF #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog." msgstr "ቁልፍ ያስወግዱ በ መጎተት ወደ ሌላ ቦታ ወደ ሌሎቹ ቁልፎች በ ንግግሩ በ ቀኝ በኩል" #. Hm6YC #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "To open the Data Field dialog, double-click one of the buttons in the Row Fields or Column Fields area. Use the dialog to select if and to what extent %PRODUCTNAME calculates display subtotals." msgstr "ለ መክፈት ዳታ ሜዳ ንግግር: ሁለት-ጊዜ ይጫኑ አንዱ ቁልፍ ላይ በ ረድፍ ሜዳዎች ወይንም አምድ ሜዳዎች ቦታ ላይ: ይጠቀሙ ንግግር ለ መምረጥ መቼ እና ምን ያህል %PRODUCTNAME እንደሚያሰላ የ ንዑስ ድምር ማስሊያ" #. iXULx #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A Filter button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the Filters area. The pivot table is inserted further down." msgstr "" #. dJsd8 #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" "datapilot_deletetable.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Deleting Pivot Tables" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማጥፊያ" #. 5mACL #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" "datapilot_deletetable.xhp\n" "bm_id3153726\n" "help.text" msgid "pivot table function; deleting tables deleting;pivot tables" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ተግባር: ሰንጠረዥ ማጥፊያ ማጥፊያ: የ ፒቮት ሰንጠረዥ" #. CWysA #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" "datapilot_deletetable.xhp\n" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "Deleting Pivot Tables" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዦች ማጥፊያ " #. yvJds #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" "datapilot_deletetable.xhp\n" "par_id3154014\n" "help.text" msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose Delete in the context menu." msgstr "ለማጥፋት የ ፒቮት ሰንጠረዥ: ይጫኑ በማንኛውም ክፍል በ ፒቮት ሰንጠረዥ ላይ: እና ከዛ ይምረጡ ማጥፊያ ከ አገባብ ዝርዝር ውስጥ" #. oFygT #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" "datapilot_deletetable.xhp\n" "par_id141525148751543\n" "help.text" msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion." msgstr "ከ ፒቮት ሰንጠረዥ ጋር የ ተገናኘ የ ፒቮት ቻርት ካጠፉ: የ ፒቮት ቻርት አብሮ ይጠፋል: የ ንግግር ሳጥን ይከፈት እና የ ፒቮት ቻርት ማጥፋት እንደሚፈልጉ ማረጋገጫ ይጠይቃል:" #. 9Ft4E #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Pivot Tables" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማረሚያ" #. sdZ2P #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "bm_id3148663\n" "help.text" msgid "pivot table function; editing tablesediting;pivot tables" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ተግባር: ሰንጠረዥ ማረሚያማረሚያ: የ ፒቮት ሰንጠረዥ" #. SRQYX #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "hd_id3148663\n" "help.text" msgid "Editing Pivot Tables" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማረሚያ " #. jDNdq #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer." msgstr "ይጫኑ አንዱን ቁልፍ በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ እና የ አይጥ ቁልፍ ተጭነው ይያዙ: የ ተለየ ምልክት ይታያል ከ አይጥ መጠቆሚያው አጠገብ" #. oRj6N #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row." msgstr "ቁልፉን በ መጎተተ ወደ ሌላ ቦታ በ ተመሳሳይ ረድፍ ውስጥ እርስዎ የ አምዶችን ደንብ መቀየር ይችላሉ: ቁልፉን ወደ ግራ ጠርዝ በኩል ከ ጎተቱ በ ሰንጠረዥ ረድፍ ራስጌ ቦታ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ አምድ ወደ ረድፍ" #. Yrb6G #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "par_id1648915\n" "help.text" msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the Filters area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter." msgstr "" #. AeGto #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted." msgstr "ከ ሰንጠረዥ ውስጥ ቁልፍ ለ ማስወገድ ይጎትቱት ከ ፒቮት ሰንጠረዥ ውጪ: የ አይጥ ቁልፉን ይልቀቁ የ አይጥ መጠቆሚያው ቁልፍ በ ወረቀቱ ላይ ሲሆን 'አይፈቀድም' ምልክት: ቁልፉ ይጠፋል" #. tYvsC #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command Edit Layout, which displays the Pivot Table dialog for the current pivot table." msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ለማረም: ይጫኑ ክፍል በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ እና ይክፈቱ የ አገባብ ዝርዝር: እርስዎ በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ ትእዛዝ ያገኛሉ እቅድ ማረሚያ የሚያሳይ የ ፒቮት ሰንጠረዥ ንግግር በ አሁኑ የ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ" #. fKGXd #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "par_id2666096\n" "help.text" msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields." msgstr "በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ እርስዎ መጠቀም ይችላሉ መጎተት-እና-መጣል ወይንም መቁረጫ/መለጠፊያ የ ዳታ ሜዳዎች እንደገና ለማዘጋጀት" #. aBysR #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "par_id266609688\n" "help.text" msgid "You can assign custom display names to fields, field members, subtotals (with some restrictions), and grand totals inside pivot tables. A custom display name is assigned to an item by overwriting the original name with another name." msgstr "እርስዎ መወሰን ይችላሉ የ ስሞች ማስተካካያ ማሳያ ለ ሜዳዎች: ለ ሜዳ አባሎች: ለ ንዖስ ጠቅላላ (ከ ተወሰነ መከልከያ ጋር): እና ጠቅላላ በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ: የ ስሞች ማስተካካያ ማሳያ የሚመደበው ለ እቃ በ ዋናው ስም ላይ አዲስ ስም ደርቦ በ መጻፍ ነው" #. Yt6DD #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Filtering Pivot Tables" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማጣሪያ" #. DjYdz #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "pivot table function; filtering tablesfiltering;pivot tables" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ተግባሮች: ማጣሪያ ሰንጠረዥሰንጠረዥ: የ ፒቮት ሰንጠረዥ" #. B6RwS #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "Filtering Pivot Tables" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማጣሪያ " #. ADCtg #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "You can use filters to remove unwanted data from a pivot table." msgstr "እርስዎ ማጣሪያዎች መጠቀም ይችላሉ ለ ማስወገድ የማይፈለግ ዳታ ከ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ" #. GgnjB #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "Click the Filter button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the Filter command. The Filter dialog appears. Here you can filter the pivot table." msgstr "ይጫኑ የ ማጣሪያ ቁልፍ በ ወረቀት ውስጥ ንግግር ለ መጥራት ለ ማጣሪያ ሁኔታዎች: በ አማራጭ: የ ፒቮት ሰንጠረዥ ለ አገባብ ዝርዝር ይጥሩ እና ይምረጡ የ ማጣሪያ ትእዛዝ: የ ማጣሪያ ንግግር ይታያል: እርስዎ እዚህ የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማጣራት ይችላሉ" #. TUAcu #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "par_id315044199\n" "help.text" msgid "You can also click the arrow on a button in the pivot table to show a pop-up window. In this pop-up window, you can edit the visibility settings of the associated field." msgstr "እርስዎ መጫን ይችላሉ በ ቀስቱ ቁልፍ ላይ በ ፒቮት ሰንጠረዥ ለማሳየት ብቅ-ባይ መስኮት: እርስዎ ማረም ይችላሉ የ መመልከቻ ማሰናጃዎች እና የ ተዛመደ ሜዳ" #. SQnhK #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "par_id0720201001344485\n" "help.text" msgid "The pop-up window displays a list of field members associated with that field. A check box is placed to the left of each field member name. When a field has an alternative display name that differs from its original name, that name is displayed in the list." msgstr "የ ብቅ-ባይ መስኮት የ ተዛመዱ ዝርዝር ሜዳ አባሎች ያሳያል: ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ከ እያንዳንዱ በ ግራ የ ሜዳ አባል ስም በኩል ይገኛል: ሜዳ አማራጭ ማሳያ ስም ሲኖረው የ ተለየ ከ ዋናው ስም: ስሙ በ ዝርዝር ውስጥ ይታያል" #. y6PoC #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "par_id0720201001344449\n" "help.text" msgid "Enable or disable a checkbox to show or hide the associated field member in the pivot table." msgstr "ማሳያ ወይንም መደበቂያ የ ምልክት ሳጥን ለ ማሳየት ወይንም ለ መደበቅ የ ተዛመዱ የ ሜዳ አባሎች በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ" #. SW9yB #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "par_id0720201001344493\n" "help.text" msgid "Enable or disable the All checkbox to show all or none of the field members." msgstr "ማስቻያ ወይንም ማሰናከያ የ ሁሉንም ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ለ ማሳየት ሁሉንም ወይንም ምንም የ ሜዳ አባሎችን ላለማሳየት" #. SKUBa #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "par_id0720201001344431\n" "help.text" msgid "Select a field member in the pop-up window and click the Show only the current item button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table." msgstr "ይምረጡ የ ሜዳ አባል በ ብቅ-ባይ መስኮት ውስጥ እና ይጫኑ የ አሁኑን እቃ ብቻ ማሳያ ቁልፍ ለማሳየት የ ተመረጠውን የ ሜዳ አካል ብቻ: ሌሎች የ ሜዳ አባሎች ይደበቃሉ በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ" #. BMRWS #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "par_id0720201001344484\n" "help.text" msgid "Select a field member in the pop-up window and click the Hide only the current item button to hide only the selected field member. All other field members are shown in the pivot table." msgstr "ይምረጡ የ ሜዳ አባል በ ብቅ-ባይ መስኮት ውስጥ እና ይጫኑ የ አሁኑን እቃ ብቻ መደበቂያ ቁልፍ ለ መደበቅ የ ተመረጠውን የ ሜዳ አካል ብቻ: ሌሎች የ ሜዳ አባሎች ይታያሉ በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ" #. YyzoD #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "par_id0720201001344578\n" "help.text" msgid "Commands enable you to sort the field members in ascending order, descending order, or using a custom sort list." msgstr "ይህ ትእዛዝ እርስዎን የሚያስችለው የ ሜዳ አባሎችን መለየት ነው በ እየጨመረ በሚሄድ ደንብ: እየቀነሰ በሚሄድ ደንብ ወይንም የ መለያ ማስተካከያ ዝርዝር በ መጠቀም" #. VmFtw #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "par_id0720201001344584\n" "help.text" msgid "To edit the custom sort lists, open %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "ለ ማረም የ መለያ ዝርዝር ማስተካከያ: መክፈቻ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያ - ምርጫ - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - መለያ ዝርዝር" #. fWvXo #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "par_id0720201001344811\n" "help.text" msgid "The arrow to open the pop-up window is normally black. When the field contains one or more hidden field members, the arrow is blue and displays a tiny square at its lower-right corner." msgstr "የ ብቅ-ባይ መስኮት መክፈቻ ቀስት መደበኛው ቀለም ጥቁር ነው: ሜዳው አንድ ወይንም ከዚያ በላይ የ ተደበቀ ሜዳ አባሎች ከያዘ: ቀስቱ ወደ ሰማያዊ ይቀየራል እና ትንሽ ስኴር ከ ታች-በ ቀኝ ጠርዝ በኩል ይታያል" #. DBnSP #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "par_id0720201001344884\n" "help.text" msgid "You can also open the pop-up window by positioning the cell cursor at the button and pressing CommandCtrl+D." msgstr "እርስዎ መክፈት ይችላሉ የ ብቅ-ባይ መስኮት የ ክፍል መጠቆሚያውን ከ ቁልፉ በታች በማድረግ እና በ መጫን ትእዛዝCtrl+D." #. CeKoE #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" "datapilot_grouping.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Grouping Pivot Tables" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ በ ቡድን ማድረጊያ" #. Kvc5K #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" "datapilot_grouping.xhp\n" "bm_id4195684\n" "help.text" msgid "grouping; pivot tablespivot table function;grouping table entriesungrouping entries in pivot tables" msgstr "በ ቡድን ማድረጊያ: የ ፒቮት ሰንጠረዥየ ፒቮት ሰንጠረዥ ተግባር: በ ቡድን ማድረጊያ የ ሰንጠረዥ ማስገቢያመለያያ የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማስገቢያ " #. NEBhF #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" "datapilot_grouping.xhp\n" "par_idN10643\n" "help.text" msgid "Grouping Pivot Tables" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ በ ቡድን ማድረጊያ " #. EMuyW #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" "datapilot_grouping.xhp\n" "par_idN10661\n" "help.text" msgid "The resulting pivot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result." msgstr "የ ውጤት ፒቮት ሰንጠረዥ የያዘው የ ተለያዩ ማስገቢያዎች ነው: በ ቡድን ለማስገቢያ: እርስዎ የሚታየውን ውጤት ማሻሻል ይችላሉ" #. jwZEk #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" "datapilot_grouping.xhp\n" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "Select a cell or range of cells in the pivot table." msgstr "ይምረጡ ክፍል ወይንም የ ክፍሎች መጠን በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ" #. dqrNE #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" "datapilot_grouping.xhp\n" "par_idN1066B\n" "help.text" msgid "Choose Data - Group and Outline - Group." msgstr "ይምረጡ ዳታ - ቡድን እና እቅድ - ቡድን " #. JwFoj #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" "datapilot_grouping.xhp\n" "par_idN1066E\n" "help.text" msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two Grouping dialogs, either for numeric values, or for date values." msgstr "እንደ ተመረጠው የ ክፍል አይነት አቀራረብ: አዲስ የ ቡድን ሜዳ ይጨመራል ወደ ፒቮት ሰንጠረዥ: ወይንም ለ እርስዎ ይታያል ከ ሁለቱ አንዱ ቡድን ንግግር: የ ቁጥር ዋጋዎች ወይንም የ ቀን ዋጋዎች ይታያል" #. smas8 #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" "datapilot_grouping.xhp\n" "par_id3328653\n" "help.text" msgid "The pivot table must be organized in a way that grouping can be applied." msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ መደራጀት አለበት ቡድን ሊፈጸም እንደሚችለበት አይነት" #. QCfxM #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" "datapilot_grouping.xhp\n" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose Data - Group and Outline - Ungroup." msgstr "ቡድን ለማጥፋት: ይጫኑ በ ቡድኑ ውስጥ: እና ከዛ ይምረጡ ዳታ - ቡድን እና ረቂቅ - ቡድን መለያያ " #. CG8kj #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" "datapilot_tipps.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ውጤት መጠኖች መምረጫ" #. Xwk6m #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" "datapilot_tipps.xhp\n" "bm_id3148663\n" "help.text" msgid "pivot table function; preventing data overwritingoutput ranges of pivot tables" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ተግባር: መከልከያ ዳታ ላይ ተደርቦ እንዳይጻፍ የ ውጤት መጠን የ ፒቮት ሰንጠረዥ" #. xFzFx #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" "datapilot_tipps.xhp\n" "hd_id3148663\n" "help.text" msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ውጤት መጠኖች መምረጫ" #. kikhM #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" "datapilot_tipps.xhp\n" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "Click the button More in the Pivot Table dialog. The dialog will be extended." msgstr "ይጫኑ ቁልፍ ተጨማሪ ፒቮት ሰንጠረዥ ንግግር ውስጥ: ንግግሩ ይስፋፋል" #. rRGaZ #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" "datapilot_tipps.xhp\n" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the Results to box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the Results to box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly." msgstr "እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ ስም መጠን የ ፒቮት ሰንጠረዥ የሚፈጠርበት: ከ ውጤቶች ሳጥን ውስጥ: የ ውጤቶቹ መጠን ስም ከሌለው: ያስገቡ ከ ላይ በ ግራ ክፍል መጠን ውስጥ ወደ ቀኝ ሜዳ ውስጥ በ ውጤቶች ሳጥን ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም መጫን ይችላሉ በ ተገቢው ክፍል ላይ በ ትክክል ለማስገባት" #. EHd6K #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" "datapilot_tipps.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "If you mark the Ignore empty rows check box, they will not be taken into account when the pivot table is created." msgstr "እርስዎ ምልክት ካደረጉ በ ባዶ ረድፎችን መተው ሳጥን ውስጥ ምልክት ካደረጉ: እንደ ነበሩ አይወሰድም የ ፒቮት ሰንጠረዥ በሚፈጠር ጊዜ" #. qRCKc #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" "datapilot_tipps.xhp\n" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "If the Identify categories check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created." msgstr "የ ምድቦች መለያ ምልክት ተደርጓል በ ሳጥን ውስጥ: ምድቦች ይለያሉ በ ራስጌዎች እና እንደ ተመደበው የ ፒቮት ሰንጠረዥ ይፈጠራል" #. 6WBqj #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" "datapilot_updatetable.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Updating Pivot Tables" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማሻሻያ" #. 8o6oz #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" "datapilot_updatetable.xhp\n" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "pivot table importpivot table function; refreshing tablesrecalculating;pivot tablesupdating;pivot tables" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማምጫየ ፒቮት ሰንጠረዥ ተግባር: ሰንጠረዥ ማነቃቂያእንደገና ማስሊያ: የ ፒቮት ሰንጠረዥማሻሻያ: የ ፒቮት ሰንጠረዥ " #. BxZL2 #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" "datapilot_updatetable.xhp\n" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "Updating Pivot Tables" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማሻሻያ " #. gaKCU #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" "datapilot_updatetable.xhp\n" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose Data - Pivot Table - Refresh. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc." msgstr "የ ዳታ ምንጭ ወረቀት ተቀይሯል $[officename] የ ፒቮት ሰንጠረዥ እንደገና ይሰላል: እንደገና ለማስላት ይምረጡ ዳታ - የ ፒቮት ሰንጠረዥ - ማነቃቂያ ተመሳሳይ ይፈጽሙ ለ መጡ የ Excel ፒቮት ሰንጠረዥ ወደ $[officename] ሰንጠረዥ" #. kDqTU #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting dBASE Files" msgstr "ማምጫ እና መላኪያ የ ዳታቤዝ ፋይሎች" #. DkG3C #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "bm_id1226844\n" "help.text" msgid "exporting;spreadsheets to dBASE importing;dBASE files dBASE import/export spreadsheets; importing from/exporting to dBASE files tables in databases;importing dBASE files" msgstr "መላኪያ: ሰንጠረዥ ወደ የ ዳታቤዝ ማምጫ: የ ዳታቤዝ ፋይሎች የ ዳታቤዝ ማምጫ/መላኪያ ሰንጠረዦች: ማምጫ ከ/መላኪያ ወደ የ ዳታቤዝ ፋይሎች ሰንጠረዥ ከ ዳታቤዞች ውስጥ: ማምጫ የ ዳታቤዝ ፋይሎች" #. phARr #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10738\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting dBASE Files" msgstr "ማምጫ እና መላኪያ የ ዳታቤዝ ፋይሎች" #. J3aQ5 #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10756\n" "help.text" msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME." msgstr "እርስዎ ዳታ መክፈት እና ማስቀመጥ ይችላሉ በ የ ዳታቤዝ ፋይል አቀራረብ (*.dbf ፋይል ተጨማሪ) በ $[officename] Base ወይንም በ ሰንጠረዥ ውስጥ በ %PRODUCTNAME Base: የ ዳታቤዝ ዳታቤዝ ፎልደር ነው ፋይሎች የያዘ በ .dbf ፋይል ተጨማሪ: እያንዳንዱ ፋይል ተስማሚ ነው ለ ሰንጠረዥ ከ ዳታቤዝ ውስጥ: መቀመሪያ እና አቀራረብ ይጠፋል እርስዎ በሚከፍቱ እና በሚያስቀምጡ ጊዜ የ ዳታቤዝ ፋይል ከ %PRODUCTNAME." #. jVz9V #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10759\n" "help.text" msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet" msgstr "የ ዳታቤዝ ወደ ሰንጠረዥ ውስጥ ለማምጣት" #. v3JdV #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10760\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." msgstr "ይምረጡ ፋይል - መክፈቻ " #. FmmZC #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN1071F\n" "help.text" msgid "Locate the *.dbf file that you want to import." msgstr "ማምጣት የሚፈልጉትን የ *.dbf ፋይል ፈልገው ያግኙ" #. cBR6P #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10768\n" "help.text" msgid "Click Open." msgstr "ይጫኑ መክፈቻ " #. WQGdy #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10730\n" "help.text" msgid "The Import dBASE files dialog opens." msgstr "የ ዳታቤዝ ፋይሎች ማምጫ ንግግር ይከፈታል" #. S2JPc #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10774\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "ይጫኑ እሺ " #. DBvJH #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10777\n" "help.text" msgid "The dBASE file opens as a new Calc spreadsheet." msgstr "የ ዳታቤዝ ፋይል ይከፍታል አዲስ ማስሊያ ሰንጠረዥ" #. pLCMp #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN1074E\n" "help.text" msgid "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete the first row in the imported file. This row contains information that is required by a dBASE database." msgstr "እርስዎ ሰንጠረዥ እንደ የ ዳታቤዝ ፋይል ማስቀመጥ ከፈለጉ: ምንም አይቀይሩ ወይንም አያጥፉ የ መጀመሪያውን ራድፍ ፋይል የመጣውን: ይህ ረድፍ መረጃ ይዟል ስለ የ ዳታቤዝ ዳታቤዝ" #. 8hyku #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN1077A\n" "help.text" msgid "To Import a dBASE File Into a Database Table" msgstr "የ ዳታቤዝ ፋይል ወደ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ውስጥ ለማምጣት" #. gBiN7 #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN1076C\n" "help.text" msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database." msgstr "የ %PRODUCTNAME ቤዝ የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ አገናኝ ነው ወደ ነበረው የ ዳታቤዝ" #. Z2WYv #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10796\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Database." msgstr "ይምረጡ ፋይል - አዲስ - ዳታቤዝ " #. VtptA #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10786\n" "help.text" msgid "In the File name box of the Save As dialog, enter a name for the database." msgstr "በ ፋይል ስም ሳጥን ውስጥ የ ማስቀመጫ እንደ ንግግር ውስጥ የ ዳታቤዝ ስም ያስገቡ" #. KGUEA #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10792\n" "help.text" msgid "Click Save." msgstr "ይጫኑ ማስቀመጫ." #. Bz2eB #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN1079A\n" "help.text" msgid "In the Database type box of the Database Properties dialog, select \"dBASE\"." msgstr "የ ዳታቤዝ አይነት ሳጥን ውስጥ የ ዳታቤዝ ባህሪዎች ንግግር ይምረጡ \"የ ዳታቤዝ\"" #. HjBBj #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN107A6\n" "help.text" msgid "Click Next." msgstr "ይጫኑ ይቀጥሉ." #. w4Hcx #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN107AE\n" "help.text" msgid "Click Browse." msgstr "ይጫኑ መቃኛ." #. EyJdW #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN107B6\n" "help.text" msgid "Locate the directory that contains the dBASE file, and click OK." msgstr "እርስዎ ፈልገው ያግኙ የ ዳታቤዝ ፋይል የያዘውን ዳይሬክቶሪ እና ይጫኑ እሺ " #. 5kG55 #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN107BE\n" "help.text" msgid "Click Create." msgstr "ይጫኑ መፍጠሪያ." #. rJEHy #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN107F1\n" "help.text" msgid "To Save a Spreadsheet as a dBASE File" msgstr "ሰንጠረዥ እንደ የ ዳታቤዝ ፋይል ለማስቀመጥ" #. i2EnS #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN107F8\n" "help.text" msgid "Choose File - Save As." msgstr "ይምረጡ ፋይል - ማስቀመጫ እንደ " #. N4YuB #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10800\n" "help.text" msgid "In the File format box, select \"dBASE file\"." msgstr "ከ ፋይል አቀራረብ ሳጥን ውስጥ ይምረጡ \"የ ዳታቤዝ ፋይል\"" #. rrFCz #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN107F9\n" "help.text" msgid "In the File name box, type a name for the dBASE file." msgstr "ከ ፋይል ስም ሳጥን ውስጥ ይጻፉ የ ዳታቤዝ ፋይል ስም" #. VW7aF #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10801\n" "help.text" msgid "Click Save." msgstr "ይጫኑ ማስቀመጫ." #. WF9Ky #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10808\n" "help.text" msgid "Only the data on the current sheet is exported." msgstr "በ አሁኑ ወረቀት ላይ ያለው ዳታ ብቻ ይላካል" #. kzGEG #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Themes for Sheets" msgstr "ገጽታዎች ለ ወረቀቶች መምረጫ" #. qMsyD #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "theme selection for sheetslayout;spreadsheetscell styles; selectingselecting;formatting themessheets;formatting themesformats;themes for sheetsformatting;themes for sheets" msgstr "ለ ወረቀቶች ገጽታ መምረጫ እቅድ: ለ ሰንጠረዦች የ ክፍል ዘዴዎች: መምረጫ መምረጫ: የ ገጽታ አቀራረብ የ ወረቀቶች: አቀራረብ ገጽታ አቀራረብ: ገጽታ ለ ወረቀቶች አቀራረብ: ገጽታ ለ ወረቀቶች" #. kBFhA #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "Selecting Themes for Sheets " msgstr "ለ ወረቀቶች ገጽታ መምረጫ " #. axrVR #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets." msgstr "$[officename] ሰንጠረዥ የሚመጣው በ ቅድሚያ በ ተሰናዳ አቀራረብ ማሰናጃ ገጽታዎች ነው: እርስዎ ወደ እርስዎ ሰንጠረዥ ውስጥ ሊ ፈጽሙት የሚችሉት" #. eAC5E #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet." msgstr "ገጽታ ወደ ሰንጠረዥ ውስጥ መጨመር እና ማሻሻል አይቻልም: ነገር ግን እርስዎ ማሻሻል ይችላሉ ዘዴዎችን እርስዎ ወደ ሰንጠረዥ ውስጥ ከ ፈጸሙ በኋላ" #. ZD2hJ #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3154757\n" "help.text" msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the Theme Selection dialog." msgstr "እርስዎ የ ገጽታ አቀራረብ ለ ወረቀት ከማቅረብዎ በፊት: እርስዎ ቢያንስ አንድ የ ክፍል ዘዴ ማስተካከያ መፈጸም አለብዎት: በ ወረቀት ውስጥ በ ክፍሎቹ ውስጥ: እርስዎ ከዛ በኋላ ክፍል መቀየር ይችላሉ ገጽታ በ መምረጥ እና በ መፈጸም በ ገጽታ ምርጫ ንግግር ውስጥ" #. CbouS #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles window to apply this style to the selected cells." msgstr "የ ክፍል ዘዴ ማስተካከያ ወደ ክፍል ዘዴ ውስጥ ለ መፈጸም: እርስዎ መክፈት ይችላሉ የ ዘዴዎች መስኮት እና ከ ዝርዝር ሳጥን በ ታች በኩል: የ ዘዴዎች መመልከቻ ማስተካከያ ማሰናጃ: የ ነበሩ ዝርዝር የ ማስተካከያ የ ተገለጹ ክፍል ዘዴዎች ይታያሉ: ሁለት ጊዜ ይጫኑ በ ስሙ ላይ ከ ዘዴዎች መስኮት ውስጥ ይህን ዘዴ ወደ ተመረጡት ክፍሎች ውስጥ ለ መፈጸም" #. 6zVVD #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "To apply a theme to a spreadsheet:" msgstr "ገጽታ በ ሰንጠረዥ ላይ ለመፈጸም:" #. FFRn8 #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3146920\n" "help.text" msgid "Click the Choose Themes icon in the Tools bar." msgstr "ይጫኑ የ ገጽታ መምረጫ ምልክት ውስጥ ከ መሳሪያዎች መደርደሪያ ላይ" #. yEAwo #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "The Theme Selection dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles window lists the custom styles for specific cells." msgstr "የ ገጽታ ምርጫ ንግግር ይታያል: ይህ ንግግር የያዘው ዝርዝር ዝግጁ ገጽታዎችን ነው: ለ ጠቅላላ ሰንጠረዥ እና ዘዴዎች መስኮት ዝርዝር አቀራረብ ዘዴዎች ለ ተወሰኑ ክፍሎች" #. BgEap #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3155114\n" "help.text" msgid "In the Theme Selection dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet." msgstr "በ ገጽታ ምርጫዎች ንግግር ውስጥ ይምረጡ ገጽታ እርስዎ በ ሰንጠረዥ ላይ መፈጸም የሚፈልጉትን" #. mhFa5 #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3150090\n" "help.text" msgid "Click OK" msgstr "ይጫኑ እሺ" #. QfPpn #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3150201\n" "help.text" msgid "As soon as you select another theme in the Theme Selection dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet." msgstr "እርስዎ ሌላ ገጽታ እንደ መረጡ ወዲያውኑ በ ገጽታ ምርጫ ንግግር ውስጥ: አንዳንድ ባህሪዎች በ ዘዴዎች ማሻሻያ ውስጥ ይፈጸማሉ ወደ አሁኑ ሰንጠረዥ ውስጥ: ማሻሻያው ወዲያውኑ ይታያል በ እርስዎ ሰንጠረዥ ውስጥ:" #. CG6ba #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3146979\n" "help.text" msgid "Theme selection" msgstr "የ ገጽታ ምርጫዎች" #. t5ETg #: edit_multitables.xhp msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Copying to Multiple Sheets" msgstr "ወደ በርካታ ወረቀቶች ኮፒ በማድረግ ላይ" #. BbCnT #: edit_multitables.xhp msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "bm_id3149456\n" "help.text" msgid "copying;values, to multiple sheetspasting;values in multiple sheetsdata;inserting in multiple sheetssheets; simultaneous multiple filling" msgstr "ኮፒ በማድረግ ላይ; ዋጋዎች ወደ በርካታ ወረቀቶችመለጠፊያ; ዋጋዎች ወደ በርካታ ወረቀቶችዳታ; ማስገቢያ ወደ በርካታ ወረቀቶች ወረቀቶች; ወዲያውኑ ወደ በርካታ መሙያ" #. TTfnY #: edit_multitables.xhp msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "hd_id3149456\n" "help.text" msgid "Copying to Multiple Sheets" msgstr "ወደ በርካታ ወረቀቶች ኮፒ በማድረግ ላይ " #. 4sMCm #: edit_multitables.xhp msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document." msgstr "በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ: እርስዎ ዋጋዎች ማስገባት ይችላሉ: ጽሁፍ ወይንም መቀመሪያ ወዲያውኑ ኮፒ የሚደረጉ ወደ ሌሎች ወደ ተመረጡት ወረቀቶች ወደ እርስዎ ሰነድ ውስጥ" #. Z4D7x #: edit_multitables.xhp msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Select all desired sheets by holding down the CommandCtrl key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." msgstr "ይምረጡ የሚፈለጉትን ሁሉንም ወረቀቶች ተጭነው በመያዝ የ ትእዛዝ Ctrl ቁልፍ እና ይጫኑ ተመሳሳይ የ መመዝገቢያ tabs እስከ አሁን ድረስ ግራጫ የሆኑትን ከ ታች መስመር በኩል በ መስሪያ ቦታ ውስጥ: ሁሉም የ ተመረጡ የ መመዝገቢያ tabs አሁን ነጭ ይሆናሉ" #. xSB4o #: edit_multitables.xhp msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." msgstr "" #. bwHKS #: edit_multitables.xhp msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell \"A1\" of the active sheet is automatically entered into cell \"A1\" of any other selected sheet." msgstr "" #. ASuDk #: filters.xhp msgctxt "" "filters.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Filters" msgstr "ማጣሪያዎች መፈጸሚያ" #. vAkUj #: filters.xhp msgctxt "" "filters.xhp\n" "bm_id3153896\n" "help.text" msgid "filters; applying/removing rows;removing/redisplaying with filters removing;filters" msgstr "ማጣሪያዎች; መፈጸሚያ/ማስወገጃ ራድፎች;ማስወገጃ/እንደገና ማሳያ ከ ማጣሪያዎች ጋር ማስወገጃ;ማጣሪያዎች" #. gcyYi #: filters.xhp msgctxt "" "filters.xhp\n" "hd_id3153896\n" "help.text" msgid "Applying Filters" msgstr "ማጣሪያዎች መፈጸሚያ" #. d4Uux #: filters.xhp msgctxt "" "filters.xhp\n" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters." msgstr "ማጣሪያዎች እና የ ረቀቁ ማጣሪያዎች እርስዎን መስራት ነው የሚያስችሉት ለ አንዳንድ የ ተጣሩ ረድፎች (መዝገቦች) ዳታ መጠን ነው: በ ሰንጠረዥ ውስጥ በ $[officename] በርካታ የ ተለያዩ የሚቻሉ ማጣሪያዎች ለ መፈጸም" #. XnoBc #: filters.xhp msgctxt "" "filters.xhp\n" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "One use for the AutoFilter function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field." msgstr "አንድ ጥቅም ለ በራሱ ማጣሪያ ተግባር በፍጥነት መከልከል ነው መዝገቦች ማሳያ ከ ተመሳሳይ ዳታ ማስገቢያ ውስጥ" #. mbcRS #: filters.xhp msgctxt "" "filters.xhp\n" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "In the Standard Filter dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator." msgstr "በ መደበኛ ማጣሪያ ንግግር ውስጥ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ መጠኖች ዋጋዎች የያዙ በ ተወሰነ የ ዳታ መጠን ውስጥ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ መደበኛ ማጣሪያ ለ ማገናኘት ሁኔታዎችን በ አንዱ በ ሎጂካል እና ወይንም በ ሎጂካል ወይንም አንቀሳቃሽ" #. YtHEq #: filters.xhp msgctxt "" "filters.xhp\n" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "The Advanced filter allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet." msgstr "ይህ የ ረቀቀ ማጣሪያ የሚያስችለው እስከ ስምንት ማጣሪያ ሁኔታዎችን ማስቻል ነው: በ ረቀቀ ማጣሪያዎች እርስዎ በ ቀጥታ ሁኔታዎችን ወደ ወረቀት ውስጥ ማስገባት ነው" #. tffpp #: filters.xhp msgctxt "" "filters.xhp\n" "par_id9384746\n" "help.text" msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose Data - Filter - Reset Filter." msgstr "ማጣሪያ ለ ማስወገድ: እርስዎ ሁሉንም ክፍሎች ማየት እንዲችሉ እንደገና: ይጫኑ ማጣሪያው በ ተፈጸመበት ቦታ ውስጥ: እና ከዛ ይምረጡ ዳታ - ማጣሪያ - ማጣሪያ እንደ ነበር መመለሻ " #. E2EfB #: filters.xhp msgctxt "" "filters.xhp\n" "par_idN10663\n" "help.text" msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected." msgstr "እርስዎ በርካታ ረድፎች በሚመርጡ ጊዜ ማጣሪያ ተፈጽሞበት ከ ነበረ ቦታ ውስጥ: ይህ ምርጫ የሚታዩ ረድፎችን ያካትታል እና የተደበቁ ረድፎችንም ጭምር በ ማጣሪያ የተደበቁትን: እርስዎ አቀራረብ ከፈጸሙ: ወይንም የ ተመረጠውን ረድፎች ካጠፉ: ይህ ተግባር የሚፈጸመው ለሚታዩት ረድፎች ብቻ ነው: የ ተደበቁት ረድፎች ላይ ተጽእኖ አይፈጥርም" #. LAuWM #: filters.xhp msgctxt "" "filters.xhp\n" "par_id218817\n" "help.text" msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the Format - Rows - Hide Rows command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them." msgstr "ይህ ተቃራኑ ነው እርስዎ በ እጅ የ ደበቁት ረድፎች በ አቀራረብ - ረድፎች - መደበቂያ ረድፎች ትእዛዝ ውስጥ: በ እጅ የ ደበቁት ረድፎች ይጠፋሉ የ ተመረጡትን ረድፎቹን የያዙትን ሲያጠፉ" #. 8sxJn #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Finding and Replacing in Calc" msgstr "በ ሰንጠረዥ ውስጥ መፈለጊያ እና መቀየሪያ" #. qSAcB #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "bm_id3769341\n" "help.text" msgid "searching, see also findingfinding;formulas/values/text/objectsreplacing; cell contentsformatting;multiple cell texts" msgstr "መፈለጊያ: እንዲሁም ይመልከቱ መፈለጊያመፈለጊያ: መቀመሪያ/ዋጋዎች/ጽሁፍ/እቃዎችመቀየሪያ: የ ክፍል ይዞታዎችአቀራረብ: በርካታ የ ጽሁፍ ክፍሎች" #. riEkj #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "hd_id3149204\n" "help.text" msgid "Finding and Replacing in Calc" msgstr "በ ሰንጠረዥ ውስጥ መፈለጊያ እና መቀየሪያ" #. uzefv #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id9363689\n" "help.text" msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content." msgstr "በ ሰንጠረዥ ሰነዶች ውስጥ እርስዎ ቃላቶች: መቀመሪያዎች: እና ዘዴዎች ያገኛሉ: እርስዎ መቃኘት ይችላሉ ከ አንዱ ውጤት ወደ ሌላው: ወይንም እርስዎ ሁሉንም ተመሳሳዮች ማድመቅ ይችላሉ በ አንድ ጊዜ: እና ከዛ መፈጸም ይችላሉ አቀራረቡን ወይንም መቀየር የ ክፍሉን ይዞታ በ ሌላ ይዞታ" #. xm5HB #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "hd_id3610644\n" "help.text" msgid "The Find & Replace dialog" msgstr "መፈለጊያ & መተኪያ ንግግር" #. iACsJ #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id2224494\n" "help.text" msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3." msgstr "ክፍሎች ጽሁፍ ወይንም ቁጥሮች መያዝ ይችላሉ በ ቀጥታ የገቡ እንደ የ ጽሁፍ ሰነድ: ነገር ግን እንዲሁም ጽሁፍ ወይንም ቁጥሮች መያዝ ይችላሉ እንደ ውጤት ለ ስሌቶች: ለምሳሌ: ክፍል ከያዘ መቀመሪያ =1+2 ውጤት 3 ያሳያል: እርስዎ መወሰን አለብዎት የሚፈልጉትን ለ 1 የተዛመደውን 2 ወይንም መፈለጊያ 3" #. tbVVd #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "hd_id2423780\n" "help.text" msgid "To find formulas or values" msgstr "መቀመሪያ ወይንም ዋጋዎች ለ ማግኘት" #. zstCf #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id2569658\n" "help.text" msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation." msgstr "እርስዎ መግለጽ ይችላሉ በ መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር ውስጥ አንዱን አካሉን መፈለጊያ በ መቀመሪያ ውስጥ ወይንም ውጤቶች ማስሊያ" #. C6cDQ #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id6394238\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." msgstr "ይምረጡ ማረሚያ - መፈለጊያ & መቀየሪያ የ መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር ለ መክፈት" #. cAUtG #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id7214270\n" "help.text" msgid "Click More Options to expand the dialog." msgstr "ይጫኑ ተጨማሪ ምርጫዎች ንግግሩን ለማስፋት" #. wX8ZD #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id2186346\n" "help.text" msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the Search in list box." msgstr "ይምረጡ \"መቀመሪያ\" ወይንም \"ዋጋዎች\" በ መፈለጊያ በ ዝርዝር ሳጥኖች ውስጥ" #. nWDYw #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id1331217\n" "help.text" msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas." msgstr "በ \"መቀመሪያ\" እርስዎ ያገኛሉ ሁሉንም የ መቀመሪያ አካሎች" #. iERyD #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id393993\n" "help.text" msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations." msgstr "በ \"ዋጋዎች\" እርስዎ ያገኛሉ ሁሉንም የ ስሌት ውጤቶች" #. FMaXJ #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. These symbols are included in searches when the Formatted Display search option is activated." msgstr "" #. Z4ABm #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "hd_id7359233\n" "help.text" msgid "Finding text" msgstr "ጽሁፍ መፈለጊያ" #. uf8Kc #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id6549272\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." msgstr "ይምረጡ ማረሚያ - መፈለጊያ & መቀየሪያ ለ መክፈት መፈለጊያ & ንግግር መቀየሪያ" #. 5DY4k #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id6529740\n" "help.text" msgid "Enter the text to find in the Find text box." msgstr "የሚፈልጉትን ጽሁፍ ያስገቡ በ መፈለጊያው የ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ" #. pMEpA #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id9121982\n" "help.text" msgid "Either click Find Next or Find All." msgstr "አንዱን ይጫኑ ቀጥሎ መፈለጊያ ወይንም ሁሉንም መፈለጊያ " #. E4Qgi #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id3808404\n" "help.text" msgid "When you click Find Next, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click Find Next again to advance to the next found cell." msgstr "እርስዎ ሲጫኑ ቀጥሎ መፈለጊያ ሰንጠረዥ የሚቀጥለውን ክፍል ይመርጣል እርስዎ የሚፈልጉትን ጽሁፍ የያዘውን: እርስዎ መመልከት እና ማረም ይችላሉ ጽሁፉን: እና ከዛ ይምረጡ ቀጥሎ መፈለጊያ እንደገና ቀጥሎ ወደሚሀኘው ጽሁፍ ያመራል" #. TcnxV #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id2394482\n" "help.text" msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (CommandCtrl+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog." msgstr "ንግግሩን ከ ዘጉት የ ቁልፍ ጥምረቶችን መጠቀም ይችላሉ (ትእዛዝCtrl+Shift+F) የሚቀጥለውን ጽሁፍ ለማግኘት ንግግሩን ሳይከፍቱ" #. r5FfG #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id631733\n" "help.text" msgid "By default, Calc searches the current sheet. Check the All sheets box to search through all sheets of the document." msgstr "በ ነባር: ሰንጠረዥ ይፈልጋል የ አሁኑን ወረቀት: ይመርምሩ የ ሁሉንም ወረቀቶች ሳጥን ውስጥ በ ሁሉም ወረቀቶች በ ሰነዱ ውስጥ ለ መፈለግ" #. ahmfD #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id7811822\n" "help.text" msgid "When you click Find All, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once." msgstr "እርስዎ በ ሚጫኑ ጊዜ ሁሉንም መፈለጊያ ሰንጠረዥ ሁሉንም ክፍሎች ይመርጣል እርስዎ ያስገቡትን ጽሁፍ የያዘውን: እርስዎ አሁን ለምሳሌ ማሰናዳት ይችላሉ ሁሉንም የ ተገኙትን ክፍሎች ማድመቅ: መፈጸም ይችላሉ የ ክፍል ዘዴ ለ ሁሉም በ አንድ ጊዜ" #. 2DBXW #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "hd_id8531449\n" "help.text" msgid "The Navigator" msgstr "መቃኛው" #. FFkBL #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id9183935\n" "help.text" msgid "Choose View - Navigator to open the Navigator window." msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - መቃኛ የ መቃኛ መስኮቱን ለ መክፈት" #. yAdcD #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id946684\n" "help.text" msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects." msgstr "መቃኛ ዋናው መሳሪያ ነው እቃ ለ ማግኛ እና ለ መምረጫ" #. 4Ezz7 #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id9607226\n" "help.text" msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents." msgstr "መቃኛውን ይጠቀሙ እቃዎችን ለ ማስገባት እና ለማገናኘት በ ተመሳሳይ ሰነድ ውስጥ ወይንም ሌሎች ከ ተከፈቱ ሰነዶች ውስጥ" #. Zg9uE #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Spreadsheets" msgstr "የ ሰንጠረዦች አቀራረብ" #. CuVCu #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "bm_id3154125\n" "help.text" msgid "text in cells; formattingspreadsheets;formattingbackgrounds;cells and pagesborders;cells and pagesformatting;spreadsheetsnumbers; formatting options for selected cellscells; number formatscurrencies;formats" msgstr "ጽሁፍ በ ክፍሎች ውስጥ: አቀራረብሰንጠረዥ:አቀራረብመደብ:ክፍሎች እና ገጾችድንበሮች:ክፍሎች እና ገጾችአቀራረብ:ሰንጠረዥቁጥሮች: የ አቀራረብ ምርጫ ለተመረጠው ክፍልክፍሎች: የ ቁጥሮች አቀራረብየ ገንዘብ:አቀራረብ" #. Aairv #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "hd_id3154125\n" "help.text" msgid "Formatting Spreadsheets" msgstr "የ ሰንጠረዥ አቀራረብ" #. WMnGx #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "hd_id3153912\n" "help.text" msgid "Formatting Text in a Spreadsheet" msgstr "የ ጽሁፍ አቀራረብ በ ሰንጠረዥ ውስጥ" #. EG9vg #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3144772\n" "help.text" msgid "Select the text you want to format." msgstr "የ ጽሁፍ አቀራረብ ይምረጡ" #. dcUPy #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3155268\n" "help.text" msgid "Choose the desired text attributes from the Formatting Bar. You can also choose Format - Cells. The Format Cells dialog will appear in which you can choose various text attributes on the Font tab page." msgstr "ይምረጡ የሚፈለገውን መለያ ከ አቀራረብ መደርደሪያ ላይ: እርስዎ እንዲሁም ይምረጡ አቀራረብ - ክፍሎች አቀራረብ ክፍሎች ንግግር ይታያል እርስዎ መምረጥ የሚችሉበት የ ተለያዩ የ ጽሁፍ መለያዎች በ ፊደል tab ገጽ ውስጥ" #. 5fukM #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "hd_id3149899\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet" msgstr "የ ቁጥር አቀራረብ በ ሰንጠረዥ ውስጥ" #. SjM5x #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3159226\n" "help.text" msgid "Select the cells containing the numbers you want to format." msgstr "ይምረጡ ክፍሎች እርስዎ ማቅረብ የሚፈልጉትን ቁጥሮች የያዘውን" #. 8qkZC #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3150046\n" "help.text" msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the Formatting Bar. For other formats, choose Format - Cells. You can choose from the preset formats or define your own on the Numbers tab page." msgstr "ለ ቁጥሮች አቀራረብ ለ ነባር የ ገንዘብ አቀራረብ ወይንም እንደ ፐርሰንት ይጠቀሙ ምልክቶች በ አቀራረብ መደርደሪያ ውስጥ: ለ ሌሎች አቀራረብ: ይምረጡ አቀራረብ - ክፍሎች እርስዎ መምረጥ ይችላሉ በ ቅድሚያ ከ ተሰናዳ አቀራረብ ወይንም እርስዎ የራስዎትን ይግለጹ በ ቁጥሮች tab ገጽ ውስጥ" #. QxDDZ #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "hd_id3153483\n" "help.text" msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages" msgstr "ለ ክፍሎች እና ገጾች የ ድንበሮች እና መደቦች አቀራረብ" #. PpEbj #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3154733\n" "help.text" msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the CommandCtrl key when clicking), and then activating the Format Cells dialog in Format - Cells. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds." msgstr "" #. G3rCM #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3145116\n" "help.text" msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose Format - Page. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page." msgstr "ለ ጠቅላላ ወረቀቱ የ አቀራረብ መለያ ለ መፈጸም: ይምረጡ አቀራረብ - ገጽ እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ራስጌዎች እና ግርጌዎች: ለምሳሌ: በ እያንዳንዱ በሚታተመው ገጽ ላይ እንዲታይ" #. VUH7Y #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3145389\n" "help.text" msgid "An image that you have loaded with Format - Page - Background is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing Insert - Image - From File and arrange the image behind the cells by choosing Format - Arrange - To Background. Use the Navigator to select the background image." msgstr "እርስዎ አሁን የጫኑት ምስል በ አቀራረብ - ገጽ - መደብ የሚታየው በሚያትሙ ጊዜ ወይንም በ ህትመት ቅድመ እይታ ነው: የ መደቡን ምስል በ መመልከቻው ላይ ለማሳየት: ያስገቡ የ ንድፍ ምስል በ መምረጥ ማስገቢያ - ምስል - ከ ፋይል እና ያዘጋጁ ምስሉን ለ ክፍሎቹ መደብ በ መምረጥ አቀራረብ – ማዘጋጃ - ወደ መደብ : ይጠቀሙ መቃኛ የ መደብ ምስል ለ መምረጥ" #. vvAFw #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id2837916\n" "help.text" msgid "Number Formatting Options" msgstr "የ ቁጥር አቀራረብ ምርጫዎች" #. umrzR #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id2614215\n" "help.text" msgid "Backgrounds for Cells" msgstr "መደብ ለ ክፍሎች" #. S9XPt #: format_value.xhp msgctxt "" "format_value.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers With Decimals" msgstr "የ ቁጥር አቀራረብ ከ ዴሲማል ጋር" #. vXT2D #: format_value.xhp msgctxt "" "format_value.xhp\n" "bm_id3145367\n" "help.text" msgid "numbers;formatting decimals formats; numbers in tables tables; number formats defaults; number formats in spreadsheets decimal places;formatting numbers formatting;numbers with decimals formatting;adding/deleting decimal places number formats; adding/deleting decimal places in cells deleting; decimal places decimal places; adding/deleting" msgstr "ቁጥሮች: የ ዴሲማል አቀራረብ አቀራረብ: ቁጥሮች በ ሰንጠረዥ ውስጥ ሰንጠረዥ: የ ቁጥር አቀራረብ ነባር: የ ቁጥር አቀራረብ በ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ዴሲማል ቦታዎች: የ ቁጥር አቀራረብ አቀራረብ: ቁጥሮች ከ ዴሲማል ጋር አቀራረብ: መጨመሪያ/ማጥፊያ የ ዴሲማል ቦታዎች የ ቁጥር አቀራረብ: መጨመሪያ/ማጥፊያ የ ዴሲማል ቦታዎች በ ክፍሎች ውስጥ ማጥፊያ: የ ዴሲማል ቦታዎች የ ዴሲማል ቦታዎች: መጨመሪያ/ማጥፊያ" #. Qe83k #: format_value.xhp msgctxt "" "format_value.xhp\n" "hd_id3145367\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers With Decimals" msgstr "የ ቁጥር አቀራረብ ከ ዴሲማል ጋር" #. MBqzn #: format_value.xhp msgctxt "" "format_value.xhp\n" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point." msgstr "ያስገቡ ቁጥር ወደ ወረቀት ውስጥ: ለምሳሌ: 1234.5678. ይህ ቁጥር ይታያል በ ነባር ቁጥር አቀራረብ ውስጥ: ከ ሁለት ዴሲማል ቦታዎች ጋር: ይህ ለ እርስዎ ይታያል 1234.57 እርስዎ ማስገቢያውን ሲያረጋግጡ: በ ሰነዱ ላይ ብቻ የሚታየው ይጠጋጋል: በውስጥ: ቁጥሩ ሁሉንም አራቱን የ ዴሲማል ቦታዎች ከ ዴሲማል ነጥቦች በኋላ እንደያዘ ይቆያል" #. 5PHhG #: format_value.xhp msgctxt "" "format_value.xhp\n" "par_id3154012\n" "help.text" msgid "To format numbers with decimals:" msgstr "ቁጥሮች በ ዴሲማል ለማቅረብ:" #. 3AGec #: format_value.xhp msgctxt "" "format_value.xhp\n" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "Set the cursor at the number and choose Format - Cells to start the Format Cells dialog." msgstr "መጠቆሚያውን በ ቁጥሩ ላይ ያድርጉ እና ይምረጡ አቀራረብ - ክፍሎች ክፍሎች አቀራረብ ንግግር ለ ማስጀመር" #. 6rPBs #: format_value.xhp msgctxt "" "format_value.xhp\n" "par_id3153157\n" "help.text" msgid "On the Numbers tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format." msgstr "በ ቁጥሮች tab ውስጥ ለ እርስዎ ምርጫ ይታያል በ ቅድሚያ የተገለጸ ቁጥር አቀራረብ: ከ ታች በ ቀኝ በኩል በ ንግግር ውስጥ ለ እርስዎ ይታያል ቅድመ እይታ ቁጥሩ ምን እንደሚመስል የ ተወሰነ አቀራረብ ቢጠቀሙ" #. EpfA6 #: format_value.xhp msgctxt "" "format_value.xhp\n" "par_id3155766\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #. RuWXz #: format_value.xhp msgctxt "" "format_value.xhp\n" "par_id3149256\n" "help.text" msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the Number Format: Add Decimal Place or Number Format: Delete Decimal Place icons on the Formatting Bar." msgstr "እርስዎ ከ ፈለጉ ማሻሻል የሚታየውን የ ቁጥር ዴሲማል ቦታ: ቀላሉ መንገድ መጠቀም ነው የ ቁጥር አቀራረብ: የ ዴሲማል ቦታ መጨመሪያ ወይንም የ ቁጥር አቀራረብ: የ ዴሲማል ቦታ ማጥፊያ ምልክቶችን ከ አቀራረብ መደርደሪያ ላይ" #. 4h8BG #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "User-defined Number Formats" msgstr "በ ተጠቃሚ-የሚወሰን የ ቁጥር አቀራረብ" #. GcvLD #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "bm_id3143268\n" "help.text" msgid "numbers;user-defined formatting formatting; user-defined numbers number formats; millions format codes; user-defined number formats" msgstr "ቁጥሮች:በ ተጠቃሚ-የሚወሰን አቀራረብ አቀራረብ; በ ተጠቃሚ-የሚወሰን ቁጥር የ ቁጥር አቀራረብ; ሚሊዮኖች አቀራረብ ኮዶች; በ ተጠቃሚ-የሚወሰን የ ቁጥር አቀራረብ" #. VbsDd #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "hd_id3143268\n" "help.text" msgid "User-defined Number Formats" msgstr "በ ተጠቃሚ-የሚወሰን የ ቁጥር አቀራረብ" #. AGNss #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "You can define your own number formats to display numbers in %PRODUCTNAME Calc." msgstr "እርስዎ መግለጽ ይችላሉ የ ራስዎትን የ ቁጥር አቀራረብ ቁጥሮች ለማሳየት በ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ ውስጥ" #. NFeoQ #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:" msgstr "ለምሳሌ ይህን ቁጥር ለማሳየት 10,200,000 እንደ 10.2 ሚሊዮን:" #. D3ZeE #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format." msgstr "ይምረጡ ክፍሎች እርስዎ የሚፈልጉትን አዲስ: በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ አቀራረብ ለ መፈጸም" #. EWTbr #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Numbers." msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ክፍሎች - ቁጥሮች " #. dDV7y #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "In the Categories list box select \"User-defined\"." msgstr "በ ምድቦች ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ይምረጡ \"በ ተጠቃሚ-የሚወሰን\"." #. CAX4U #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3148646\n" "help.text" msgid "In the Format code text box enter the following code:" msgstr "በ ኮድ አቀራረብ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ የሚቀጥለውን ኮድ ያስገቡ:" #. dkHFm #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "0.0,, \"Million\"" msgstr "0.0,, \"ሚሊዮን\"" #. tRigu #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "ይጫኑ እሺ" #. BeeYr #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3155417\n" "help.text" msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0." msgstr "የሚቀጥለው ሰንጠረዥ የሚያሳየው የ ማጠጋጊያ ተፅእኖ ነው: ሺዎች መለያያ: ምልክቶች (,), ዴሲማል ምልክቶች (.) እና ቦታ ያዢዎች # እና 0." #. rhoNR #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3146971\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "ቁጥር" #. gcKFX #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3154757\n" "help.text" msgid ".#,, \"Million\"" msgstr ".#,, \"ሚሊዮን\"" #. ZDWJV #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "0.0,, \"Million\"" msgstr "0.0,, \"ሚሊዮን\"" #. F3THi #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3146920\n" "help.text" msgid "#,, \"Million\"" msgstr "#,, \"ሚሊዮን\"" #. CWvSi #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3147344\n" "help.text" msgid "10200000" msgstr "10200000" #. LXQ8t #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3147003\n" "help.text" msgid "10.2 Million" msgstr "10.2 ሚሊዮን" #. eYXd4 #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "10.2 Million" msgstr "10.2 ሚሊዮን" #. zDUuF #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3155113\n" "help.text" msgid "10 Million" msgstr "10 ሚሊዮን" #. PLajw #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3150369\n" "help.text" msgid "500000" msgstr "500000" #. jKNEA #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3145585\n" "help.text" msgid ".5 Million" msgstr ".5 ሚሊዮን" #. rpB7A #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "0.5 Million" msgstr "0.5 ሚሊዮን" #. Bao4X #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3146114\n" "help.text" msgid "1 Million" msgstr "1 ሚሊዮን" #. kqXDb #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3155810\n" "help.text" msgid "100000000" msgstr "100000000" #. PMVAd #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3153818\n" "help.text" msgid "100. Million" msgstr "100. ሚሊዮን" #. h9FjQ #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3151241\n" "help.text" msgid "100.0 Million" msgstr "100.0 ሚሊዮን" #. 9GBRG #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3144771\n" "help.text" msgid "100 Million" msgstr "100 ሚሊዮን" #. chVng #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Copying Formulas" msgstr "መቀመሪያ ኮፒ ማድረጊያ" #. AKeo5 #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "bm_id3151113\n" "help.text" msgid "formulas; copying and pastingcopying; formulaspasting;formulas" msgstr "መቀመሪያ: ኮፒ ማድረጊያ እና መለጠፊያ ኮፒ ማድረጊያ: መቀመሪያመለጠፊያ: መቀመሪያ" #. Qtkdo #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "hd_id3151113\n" "help.text" msgid "Copying Formulas" msgstr "መቀመሪያ ኮፒ ማድረጊያ" #. 3ZujS #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:" msgstr "በርካታ መንገዶች አሉ መቀመሪያ ኮፒ ለማድረግ: አንድ የምንመክርዎት መንገድ ይህ ነው:" #. ujCBT #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "Select the cell containing the formula." msgstr "መቀመሪያ የያዘውን ክፍል ይምረጡ" #. ZofEF #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Copy, or press CommandCtrl+C to copy it." msgstr "ይምረጡ ማረሚያ - ኮፒ ወይንም ይጫኑ ትእዛዝ Ctrl+C ኮፒ ለማድረግ" #. r3npC #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3159155\n" "help.text" msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied." msgstr "ይምረጡ ክፍል እርስዎ መቀመሪያ ኮፒ ማድረግ የሚፈልጉበትን" #. BTcCF #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste, or press CommandCtrl+V. The formula will be positioned in the new cell." msgstr "ይምረጡ ማረሚያ - መለጠፊያ ወይንም ይጫኑ ትእዛዝ Ctrl+V. መቀመሪያ በ አዲሱ ክፍል ውስጥ ይለጠፋል" #. atCgW #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3149961\n" "help.text" msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:" msgstr "እርስዎ መቀመሪያ ኮፒ ማድረግ ከ ፈለጉ ወደ በርካታ ክፍሎች: በጣም ፈጣን እና ቀላል መንገድ አለ ቀጥሎ ወደ አሉት ክፍሎች ውስጥ ኮፒ ለማድረግ:" #. gyrPq #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "Select the cell containing the formula." msgstr "መቀመሪያ የያዘውን ክፍል ይምረጡ" #. fx7Nc #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol." msgstr "የ አይጥ መጠቆሚያውን ከ ታች በ ቀኝ በኩል በ ክፍሉ በ ደመቀው ድንበር ላይ ያድርጉ: እና ይቀጥሉ የ አይጥ ቁልፍ ተጭነው ይዘው መጠቆሚያው እስከሚቀየር ወደ መስቀልኛ-ፀጉር ምልክት" #. BmZDf #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula." msgstr "የ አይጥ ቁልፍ ተጭነው ይዘው: ይጉትቱ ወይንም ወደ ሁሉም ቀኝ ክፍሎች ውስጥ እርስዎ መቀመሪያውን ኮፒ ማድረግ ወደሚፈልጉበት" #. 5LuK6 #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted." msgstr "እርስዎ የ አይጥ ቁልፍ በሚለቁ ጊዜ: መቀመሪያው ኮፒ ይደረጋል ወደ ክፍሎች ውስጥ እና ራሱ በራሱ ይስተካከላል" #. Ajamz #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3156385\n" "help.text" msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the CommandCtrl key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly." msgstr "እርስዎ ካልፈለጉ ዋጋዎች እና ጽሁፎች ራሱ በራሱ እንዳይስተካከል: ተጭነው ይያዙ የ ትእዛዝCtrl ቁልፍ በሚጎትቱ ጊዜ: መቀመሪያ: ያለ በለዚያ ሁልጊዜ በዚህ መሰረት ይስተካከላሉ" #. MrTXu #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Formulas" msgstr "መቀመሪያ ማስገቢያ" #. N8kvv #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "bm_id3150868\n" "help.text" msgid "formula bar; input lineinput line in formula barformulas; inputtinginserting;formulas" msgstr "መቀመሪያ መደርደሪያ: ማስገቢያ መስመርማስገቢያ መስመር በ መቀመሪያ መደርደሪያ ውስጥመቀመሪያ: ማስገቢያማስገቢያ: መቀመሪያ" #. rP8CF #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "hd_id3150868\n" "help.text" msgid "Entering Formulas" msgstr "መቀመሪያ ማስገቢያ" #. H3w2m #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id6848353\n" "help.text" msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods." msgstr "እርስዎ መቀመሪያ በ በርካት መንገዶች ማስገብት ይችላሉ: ምልክቶች በ መጠቀም: ወይንም በ ፊደል ገበታ በ መጻፍ: ወይንም ሁለቱን ዘዴዎች በ መቀላቀል" #. HXqkB #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "Click the cell in which you want to enter the formula." msgstr "ይጫኑ በ ሰነዱ ላይ እርስዎ መቀመሪያ ማስገባት በሚፈልጉበት ቦታ ላይ" #. MT9ac #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3150012\n" "help.text" msgid "Click the Function icon on the Formula Bar." msgstr "ይጫኑ የ ተግባር ምልክት በ መቀመሪያ መደርደሪያ ላይ" #. jtUAV #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula." msgstr "አሁን ለ እርስዎ የ እኩል ምልክት ይታያል በ ማስገቢያው መስመር ላይ እና እርስዎ መቀመሪያ ማስገባት ይችላሉ" #. 6zCUk #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "After entering the required values, press Enter or click Accept to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click Cancel." msgstr "እርስዎ የሚፈለጉትን ዋጋዎች ካስገቡ በኋላ: ይጫኑ ማስገቢያውን ወይንም ይጫኑ ተቀብያለሁ ውጤቱን በ ንቁ ክፍል ውስጥ ለማስገባት: እርስዎ ያስገቡትን ማጽዳት ከ ፈለጉ በ ማስገቢያ መስመር ላይ: ይጫኑ መዝለያውን ወይንም ይጫኑ መሰረዣ " #. b4AH4 #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign." msgstr "እርስዎ ዋጋዎች እና መቀመሪያዎች በ ቀጥታ ማስገባት ይችላሉ ወደ ክፍሎች ውስጥ: የ ማስገቢያ መጠቆሚያው ባይታይ እንኳን: መቀመሪያ ሁልጊዜ በ እኩል ምልክት መጀመር አለበት" #. qLCxa #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id4206976\n" "help.text" msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:" msgstr "እርስዎ እንዲሁም መጫን ይችላሉ የ + ወይንም - ቁልፍ በ ቁጥር ገበታ ላይ ለማስጀመር መቀመሪያ: ቁጥር መቆለፊያ \"መብራት\" አለበት: ለምሳሌ: ይጫኑ የሚቀጥለውን ቁልፍ ለ መቀጠል:" #. 7dRd8 #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id1836909\n" "help.text" msgid "+ 5 0 - 8 Enter" msgstr "+ 5 0 - 8 ማስገቢያ" #. pADVE #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id8171330\n" "help.text" msgid "You see the result 42 in the cell. The cell contains the formula =+50-8." msgstr "ውጤት ይታይዎታል 42 በ ክፍሉ ውስጥ: ክፍሉ መቀመሪያ ይዟል=+50-8." #. KGDF3 #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. Show references in color can be deactivated under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." msgstr "እርስዎ መቀመሪያ በ ማመሳከሪያ የሚያርሙ ከሆነ: ማመሳከሪያው እና የ ተዛመዱት ክፍሎች ይደምቃሉ በ ተመሳሳይ ቀለም: እርስዎ አሁን እንደገና መመጠን ይችላሉ የ ማመሳከሪያውን ድንበር የ አይጥ መጠቆሚያ በ መጠቀም: እና የ መቀመሪያ ማመሳከሪያ በ መቀመሪያ ውስጥ ይታያል የ ማስገቢያ መስመር እንዲሁም ይቀየራል: ማመሳከሪያ ማሳያ በ ቀለም ማስቦዘን ይቻለል በ %PRODUCTNAME - ምርጫዎች መሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ – መመልከቻ " #. G2WDH #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3149210\n" "help.text" msgid "If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. " msgstr "እርስዎ መመልከት ከ ፈለጉ የ እያንዳንዱን አካላቶች ስሌት በ መቀመሪያ ውስጥ: ይምረጡ ተመሳሳይ አካላቶች እና ይጫኑ F9. ለምሳሌ: በ መቀመሪያ ውስጥ =ድምር(A1:B12)*ድምር(C1:D12) ይምረጡ ምርጫውን ድምር(C1:D12) እና ይጫኑ F9 ወደ መመልከቻ የ ንዑስ ድምር ለዚህ ቦታ " #. 3zBJH #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3150304\n" "help.text" msgid "If an error occurs when creating the formula, an error message appears in the active cell." msgstr "እርስዎ መቀመሪያ ሲፈጥሩ ስህተት ከ ተፈጠረ የ ስህተት መልእክት በ ንቁ ክፍል ውስጥ ይታያል" #. GXy6w #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3152993\n" "help.text" msgid "Formula bar" msgstr "መቀመሪያ መደርደሪያ" #. a5yvD #: formula_value.xhp msgctxt "" "formula_value.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Displaying Formulas or Values" msgstr "መቀመሪያ ወይንም ዋጋዎች ማሳያ" #. CSD33 #: formula_value.xhp msgctxt "" "formula_value.xhp\n" "bm_id3153195\n" "help.text" msgid "formulas; displaying in cellsvalues; displaying in tablestables; displaying formulas/valuesresults display vs. formulas displaydisplaying; formulas instead of results" msgstr "መቀመሪያ: ማሳያ በ ክፍሎች ውስጥዋጋዎች: ማሳያ በ ሰንጠረዦች ውስጥሰንጠረዦች: ማሳያ መቀመሪያ/ዋጋዎችውጤቶች ማሳያ vs. መቀመሪያ ማሳያማሳያ: መቀመሪያ ከ ውጤቶች ይልቅ" #. CAjGG #: formula_value.xhp msgctxt "" "formula_value.xhp\n" "hd_id3153195\n" "help.text" msgid "Displaying Formulas or Values" msgstr "መቀመሪያ ወይንም ዋጋዎች ማሳያ " #. MeZFx #: formula_value.xhp msgctxt "" "formula_value.xhp\n" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" msgstr "እርስዎ መቀመሪያ በ ክፍሎች ውስጥ ማሳየት ከፈለጉ: ለምሳሌ: በ =ድምር(A1:B5), እንደሚቀጥለው ይቀጥሉ:" #. PADBf #: formula_value.xhp msgctxt "" "formula_value.xhp\n" "par_id3151116\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." msgstr "ይምረጡ %PRODUCTNAME - ምርጫዎች መሳሪያዎች - ምርጫዎች - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - መመልከቻ " #. 6tdYB #: formula_value.xhp msgctxt "" "formula_value.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "In the Display area mark the Formulas box. Click OK." msgstr "በ ማሳያ ቦታ ምልክት ያድርጉ በ መቀመሪያ ሳጥን ውስጥ: ይጫኑ እሺ" #. Q5PPt #: formula_value.xhp msgctxt "" "formula_value.xhp\n" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box." msgstr "እርስዎ የ ስሌት ውጤት ማየት ከ ፈለጉ ከ መቀመሪያ ይልቅ የ መቀመሪያ ሳጥን ውስጥ ምልክት አያድርጉ" #. iDByM #: formula_value.xhp msgctxt "" "formula_value.xhp\n" "par_id3153157\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" msgstr "%PRODUCTNAME - ምርጫዎች መሳሪያዎች - ምርጫዎች - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - መመልከቻ " #. xBkFL #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating With Formulas" msgstr "በ መቀመሪያ ማስሊያ" #. 5J8TF #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "bm_id3155411\n" "help.text" msgid "formulas;calculating withcalculating; with formulasexamples;formula calculation" msgstr "መቀመሪያ: ማስሊያ በማስሊያ: በ መቀመሪያለምሳሌ: መቀመሪያ ስሌቶች" #. EQdXT #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "hd_id3155411\n" "help.text" msgid "Calculating With Formulas" msgstr "በ መቀመሪያ ማስሊያ" #. iVVxK #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions." msgstr "ሁሉም መቀመሪያዎች የሚጀምሩት በ እኩል ምልክት ነው: መቀመሪያ መያዝ ይችላል ቁጥሮች: ጽሁፍ: የ ሂሳብ አንቀሳቃሾች: logic አንቀሳቃሾች: ወይንም ተግባሮች" #. VMHDP #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3145272\n" "help.text" msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1." msgstr "ያስታውሱ የ መሰረታዊ ሂሳብ አንቀሳቃሾች (+, -, *, /) በ ስሌት ውስጥ መጠቀም ይችላሉ በ \"ማባዣ እና ማካፈያ ከ መደመሪያ እና መቀነሻ\" በፊት ደንብ: እንደዚህ ከ መጻፍ ፋንታ =ድምር(A1:B1) እንደዚህ ይጻፉ =A1+B1." #. pr9Zq #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3." msgstr "ቅንፎችን እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ: የ መቀመሪያው ውጤት =(1+2)*3 የ ተለየ ውጤት ይፈጥራል ከ =1+2*3." #. xyGTS #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3156285\n" "help.text" msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:" msgstr "እነዚህ ጥቂት ምሳሌዎች ናቸው ለ $[officename] ሂሳብ መቀመሪያ:" #. suAfx #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3154015\n" "help.text" msgid "=A1+10" msgstr "=A1+10" #. CBA6j #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3146972\n" "help.text" msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10." msgstr "የ ክፍል ይዞታ ማሳያ A1 ሲደመር 10." #. VFDp4 #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3145643\n" "help.text" msgid "=A1*16%" msgstr "=A1*16%" #. yHNCY #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Displays 16% of the contents of A1." msgstr "ማሳያ 16% ይዞታዎችን የ A1." #. JEQ4F #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3146917\n" "help.text" msgid "=A1 * A2" msgstr "=A1 * A2" #. ZbQoA #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3146315\n" "help.text" msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2." msgstr "የሚያሳየው የ ማባዣ ውጤት ነው ለ A1 እና A2." #. XUAPn #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3154022\n" "help.text" msgid "=ROUND(A1;1)" msgstr "=ማጠጋጊያ(A1;1)" #. nZmjz #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3150363\n" "help.text" msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place." msgstr "የ ክፍል ይዞታ ማሳያ ለ A1 አንድ ዴሲማል ቦታ የተጠጋጋ" #. p46Wk #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3150209\n" "help.text" msgid "=EFFECTIVE(5%;12)" msgstr "=ውጤታማ(5%;12)" #. LFSAU #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3150883\n" "help.text" msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year." msgstr "ውጤታማ ወለድ ማስሊያ ለ 5% ለ አመት የ ተሰጠውን ወለድ በ 12 ክፍያ ለ አመት" #. 2A7E6 #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3146114\n" "help.text" msgid "=B8-SUM(B10:B14)" msgstr "=B8-ድምር(B10:B14)" #. BwE2o #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14." msgstr "ማስሊያ B8 ሲቀነስ ድምር የ ክፍሎቹ ከ B10 እስከ B14." #. a744P #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3152890\n" "help.text" msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))" msgstr "=ድምር(B8;ድምር(B10:B14))" #. 7AGzG #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3159171\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8." msgstr "ማስሊያ ድምር የ ክፍሎቹ ከ B10 እስከ B14. እና መደመሪያ ዋጋ ወደ B8." #. nPTep #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3150109\n" "help.text" msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions." msgstr "እንዲሁም ተግባሮችን ማቀፍ ይቻላል በ መቀመሪያ ውስጥ: በ ምሳሌ ውስጥ እንደሚታየው: እርስዎ እንዲሁም ተግባሮችን በ ተግባሮች ውስጥ ማቀፍ ይችላሉ: የ ተግባር አዋቂ እርስዎን ይረዳዎታል ተግባሮችን ለማቀፍ" #. CQoDo #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3150213\n" "help.text" msgid "Functions list" msgstr "የ ተግባር ዝርዝር" #. nFipB #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "Function Wizard" msgstr "የ ተግባር አዋቂ" #. 6XzRE #: fraction_enter.xhp msgctxt "" "fraction_enter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Fractions" msgstr "ክፍልፋይ ማስገቢያ" #. AJMeW #: fraction_enter.xhp msgctxt "" "fraction_enter.xhp\n" "bm_id3155411\n" "help.text" msgid "fractions; enteringnumbers; entering fractions inserting;fractions" msgstr "ክፍልፋይ; ማስገቢያቁጥሮች; ክፍልፋይ ማስገቢያ ማስገቢያ;ክፍልፋይ" #. ry5Y2 #: fraction_enter.xhp msgctxt "" "fraction_enter.xhp\n" "hd_id3155411\n" "help.text" msgid "Entering Fractions " msgstr "ክፍልፋይ ማስገቢያ" #. NEuqx #: fraction_enter.xhp msgctxt "" "fraction_enter.xhp\n" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:" msgstr "እርስዎ ክፍልፋይ ቁጥሮች በ ክፍል ውስጥ ማስገባት እና ለ ስሌቶች መጠቀም ይችላሉ:" #. EG6pz #: fraction_enter.xhp msgctxt "" "fraction_enter.xhp\n" "par_id3155133\n" "help.text" msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation." msgstr "ያስገቡ \"0 1/5\" በ ክፍል ውስጥ (ያለ ትምህርተ ጥቅስ) እና ይጫኑ ማስገቢያ ቁልፍ: በ ማስገቢያ መስመር ላይ በ ሰንጠረዥ ከ ላይ በኩል: ለ እርስዎ ይህ ዋጋ ይታያል 0.2, ለ ስሌቶች የሚጠቀሙበት" #. JGMCp #: fraction_enter.xhp msgctxt "" "fraction_enter.xhp\n" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "If you enter “0 1/2” AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character, ½. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options tab." msgstr "እርስዎ ካስገቡ “0 1/2” በራሱ አራሚ ሶስቱን ባህሪዎች 1, / እና 2 ይቀይራቸዋል በ ነጠላ ባህሪ: ½. ተመሳሳይ ይፈጸማል ለ 1/4 እና 3/4. ይህ መቀየሪያ ተገልጿል በ መሳሪያዎች - በራሱ አራሚ - በራሱ አራሚ ምርጫ - ምርጫ tab ውስጥ" #. WncaT #: fraction_enter.xhp msgctxt "" "fraction_enter.xhp\n" "par_id3145367\n" "help.text" msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose Format cells. Select \"Fraction\" from the Category field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8." msgstr "እርስዎ ማየት ከ ፈለጉ በርካታ-አሀዝ ክፍልፋይ እንደ \"1/10\": እርስዎ መቀየር አለብዎት የ ክፍል አቀራረብ ወደ በርካታ-አሀዝ ክፍልፋይ መመልከቻ: የ ክፍል አገባብ ዝርዝር ይክፈቱ: እና ይምረጡ አቀራረብ ክፍሎች ይምረጡ \"ክፍልፋይ\" ከ ምድብ ሜዳ ውስጥ: እና ከዛ ይምረጡ \"-1234 10/81\". እርስዎ ከዛ ክፍልፋይ ማስገባት ይችላሉ እንደ 12/31 ወይንም 12/32 - ያሉ ክፍልፋዮች: ነገር ግን ክፍልፋይ ራሱ በራሱ ይቀነሳል: ለ እርስዎ የሚታየው የ መጨረሻው ምሳሌ ይህ ነው 3/8." #. ixdhC #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Goal Seek" msgstr "ግብ መፈለጊያ መፈጸሚያ" #. i6KyW #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "goal seeking;exampleequations in goal seekcalculating;variables in equationsvariables;calculating equationsexamples;goal seek" msgstr "ግብ መፈለጊያ: ለምሳሌእኩሌታ በ ግብ መፈለጊያ ውስጥማስሊያ: ተለዋዋጭ በ እኩሌታ ውስጥተለዋዋጭ: ማስሊያ በ እኩሌታ ውስጥለምሳሌ: ግብ መፈለጊያ" #. QJcX6 #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "hd_id3145068\n" "help.text" msgid "Applying Goal Seek" msgstr "የ ኋሊዮሽ ስሌት" #. yeBWn #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula." msgstr "በ ግብ መፈለጊያ እርዳታ እርስዎ ዋጋ ማስላት ይችላሉ: እንደ መቀመሪያ አካል: ውጤቱ እርስዎ እንደ ወሰኑት መቀመሪያ ይሆናል: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ከ በርካታ ዋጋዎች መጠገኛ ጋር እና አንድ ተለዋዋጭ ዋጋ እና ለ መቀመሪያ ውጤት" #. viB9m #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "hd_id3153966\n" "help.text" msgid "Goal Seek Example" msgstr "ግብ መፈለጊያ ለምሳሌ" #. gWfbJ #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3150871\n" "help.text" msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:" msgstr "የ አመት ወለድ ለማስላት (ወ), ሰንጠረዥ ይፍጠሩ ከ ዋጋዎች ጋር ለ ዋናው ገንዘብ (ዋ), የ አመቶች ቁጥር (n), እና የ ወለድ መጠን (ወመ). መቀመሪያ ነው:" #. cSY4A #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "I = C * n* i" msgstr "I = C * n* i" #. UBFDH #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Let us assume that the interest rate i of 7.5% and the number of years n (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital C would have to be modified in order to attain a particular return I. For this example, calculate how much capital C would be required if you want an annual return of $15,000." msgstr "የ ወለድ መጠን i በ 7.5% እና የ አመቶች ቁጥር n (1) እንደ ነበር ይቆያል: ነገር ግን እርስዎ ማወቅ ይፈልጋሉ ምን ያህል ኢንቬስትመንት ዋናውን ገንዘብ መሻሻል አለበት የ ተወሰነ መልስ እንዲያመጣ ለምሳሌ: ዋናው ምን ያህል እንደሆን ማስላት ያስፈልጋል እርስዎ በ አመት እንዲመልስ ከ ፈለጉ $15,000." #. E8wVE #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3155960\n" "help.text" msgid "Enter each of the values for Capital C (an arbitrary value like $100,000), number of years n (1), and interest rate i (7.5%) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest I in another cell. Instead of C, n, and i use the reference to the cell with the corresponding value." msgstr "እያንዳንዱን ዋጋ ያስገቡ ለ ዋናው (አሻሚ ዋጋ እንደ $100,000) የ አመቶች ቁጥር n (1) እና የ ወለድ መጠን (7.5%) በ አንድ ክፍል ውስጥ: መቀመሪያ ያስገቡ ለማስላት ወለድ በ ሌላ ክፍል ውስጥ: ይልቅ , n እና i ይጠቀሙ የ ማመሳከሪያ ለ ክፍል በ ተመሳሳይ ዋጋ" #. ETmjE #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the cell containing the interest I, and choose Tools - Goal Seek. The Goal Seek dialog appears." msgstr "መጠቆሚያውን ወለድ በያዘው ክፍል ውስጥ ያድርጉ I, እና ይምረጡ መሳሪያዎች - ግብ መፈለጊያ ግብ መፈለጊያ ንግግር ይታያል" #. AuvJG #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3150088\n" "help.text" msgid "The correct cell is already entered in the field Formula Cell." msgstr "ትክክለኛው ክፍል ቀደም ሲል በ ሜዳ ውስጥ ገብቷል በ መቀመሪያ ክፍል ውስጥ" #. 5eePU #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the field Variable Cell. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value C." msgstr "መጠቆሚያውን በ ሜዳ ውስጥ ያድርጉ ተለዋዋጭ ክፍል በ ወረቀት ውስጥ: ይጫኑ የሚቀየረውን ዋጋ በያዘው በ ክፍሉ ውስጥ: በዚህ ምሳሌ ውስጥ ክፍሉ ነው የ ዋናው ዋጋ ." #. UGtG2 #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3150369\n" "help.text" msgid "Enter the expected result of the formula in the Target Value text box. In this example, the value is 15,000. Click OK." msgstr "የሚጠበቀውን የ መቀመሪያ ውጤት ያስገቡ በ ዋጋ ኢላማ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ: ለምሳሌ: ዋጋው ይህ ነው 15,000. ይጫኑ እሺ " #. JPSHu #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3146978\n" "help.text" msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click Yes to enter the result in the cell with the variable value." msgstr "ለ እርስዎ ንግግር ይታያል የ ግብ መፈለጊያው እንደ ተሳካ: ይጫኑ አዎ ውጤቱን ለማስገባት በ ክፍል ውስጥ ከ ተለዋዋጭ ዋጋ ጋር" #. iMULv #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3149409\n" "help.text" msgid "Goal Seek" msgstr "የኋሊዮሽ ስሌት" #. UhcpV #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" msgstr "መክፈቻ እና ማስቀመጫ ወረቀቶች በ HTML" #. hqPFT #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "bm_id3150542\n" "help.text" msgid "HTML; sheetssheets; HTMLsaving; sheets in HTMLopening; sheets in HTML" msgstr "HTML: ወረቀቶችወረቀቶች: HTMLማስቀመጫ: ወረቀቶች በ HTML ውስጥመክፈቻ: ወረቀቶች በ HTML ውስጥ" #. aPFgV #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "hd_id3150542\n" "help.text" msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" msgstr "መክፈቻ እና ማስቀመጫ ወረቀቶች በ HTML ውስጥ" #. qFyZS #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "hd_id3154124\n" "help.text" msgid "Saving Sheets in HTML" msgstr "ማስቀመጫ ወረቀቶች በ HTML ውስጥ" #. LGxfn #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document." msgstr "%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ ሁሉንም ወረቀቶች ያስቀምጣል ከ ሰንጠረዥ ሰነድ ጋር በ አንድ ላይ እንደ የ HTML ሰነድ: በ መጀመሪያ በ HTML ሰነድ ራስጌ እና ዝርዝር ውስጥ የ hyperlinks ራሱ በራሱ ይጨመራል እና ይመራል እያንዳንዱን ወረቀቶች በ ሰነድ ውስጥ" #. mtAQs #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with %PRODUCTNAME you know you have the exact values." msgstr "ቁጥሮች የሚታዩት እንደ ተጻፉት ነው: በ ተጨማሪ: በ HTML tag, የ ትክክለኛው የ ውስጥ ቁጥር ዋጋ ይጻፋል ስለዚህ ከ ተከፈተ በኋላ የ HTML ሰነድ በ %PRODUCTNAME እርስዎ አሁን ምን ያህል ዋጋዎች እንዳለ በ ትክክል ያውቃሉ" #. uKM4A #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "To save the current Calc document as HTML, choose File - Save As." msgstr "የ አሁኑን ሰነድ ማስቀመጥ ከ ፈለጉ እንደ HTML: ይምረጡ ፋይል - ማስቀመጫ እንደ " #. BUVST #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "In the File type list box, in the area with the other %PRODUCTNAME Calc filters, choose the file type \"HTML Document (%PRODUCTNAME Calc)\"." msgstr "በ ፋይል አይነት ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: በ ሌላ ቦታ በ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ ማጣሪያዎች ውስጥ: ይምረጡ የ ፋይል አይነት \"HTML ሰነድ (%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ)\"" #. cEXDE #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "Enter a File name and click Save." msgstr "ያስገቡ የ ፋይል ስም እና ይጫኑ ማስቀመጫ." #. G9crT #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "hd_id3149379\n" "help.text" msgid "Opening Sheets in HTML" msgstr "መክፈቻ ወረቀቶች በ HTML ውስጥ" #. hZdEW #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3149959\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME offers various filters for opening HTML files, which you can select under File - Open in the Files of type list box:" msgstr "%PRODUCTNAME የ ተለያዩ ማጣሪያዎች ያቀርባል ለ መክፈት የ HTML ፋይሎች: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ከ ስር ከ ፋይል - መክፈቻፋይሎች አይነት ዝርዝር ሳጥን ውስጥ:" #. GXftR #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Choose the file type \"HTML Document (%PRODUCTNAME Calc)\" to open in %PRODUCTNAME Calc." msgstr "ይምረጡ የ ፋይል አይነት \"HTML ሰነድ (%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ)\" ለ መክፈት በ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ ውስጥ" #. tj7SQ #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3155446\n" "help.text" msgid "All %PRODUCTNAME Calc options are now available to you. However, not all options that %PRODUCTNAME Calc offers for editing can be saved in HTML format." msgstr "ሁሉም የ %PRODUCTNAME ሂሳብ ምርጫዎች ለ እርስዎ ዝግጁ ናቸው: ነገር ግን: ሁሉም ምርጫዎች የ %PRODUCTNAME ሂሳብ የሚያቀርባቸው ለማረም ማስቀመጥ ይችላሉ በ HTML አቀራረብ" #. EVA3w #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3150370\n" "help.text" msgid "File - Open" msgstr "ፋይል - መክፈቻ" #. ApBCr #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3150199\n" "help.text" msgid "File - Save As" msgstr "ፋይል - ማስቀመጫ እንደ" #. 66Qu3 #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entering a Number with Leading Zeros" msgstr "ቀዳሚ ዜሮዎች ያለው ቁጥር ማስገቢያ" #. GGTWq #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "bm_id3147560\n" "help.text" msgid "zero values; entering leading zeros numbers; with leading zeros leading zeros integers with leading zeros cells; changing text/number formats formats; changing text/number text in cells; changing to numbers converting;text with leading zeros, into numbers" msgstr "የ ዜሮ ዋጋዎች: ማስገቢያ ቀዳሚ ዜሮዎች ቁጥሮች: ከ ቀዳሚ ዜሮዎች ጋር ቀዳሚ ዜሮዎች ኢንቲጀር ከ ቀዳሚ ዜሮዎች ጋር ክፍሎች: ጽሁፍ መቀየሪያ/የ ቁጥር አቀራረብ አቀራረብ: ጽሁፍ መቀየሪያ/ቁጥር ጽሁፍ በ ክፍሎች ውስጥ: ወደ ቁጥሮች መቀየሪያ መቀየሪያ: ጽሁፍ ወደ ቀዳሚ ዜሮ: ወደ ቁጥሮች" #. WJnMv #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "hd_id3147560\n" "help.text" msgid "Entering a Number with Leading Zeros" msgstr "ቀዳሚ ዜሮዎች ያለው ቁጥር ማስገቢያ" #. ZFk6Q #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "par_id3153194\n" "help.text" msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:" msgstr "በርካታ መንገዶች አሉ ኢንቲጀር ለማስገባት ከ ቀዳሚ ዜሮዎች ጋር:" #. kqPoV #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, '0987). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number." msgstr "ቁጥር እንደ ጽሁፍ ማስገቢያ: ቀላሉ መንገድ ቁጥር ለማስገባት በ አፖስትሮፊ መጀመር ነው (ለምሳሌ, '0987) አፖስትሮፊ አይታይም በ ክፍሉ ውስጥ: እና ቁጥሩ እንደ ጽሁፍ ይገባል: ምክንያቱም በ ጽሁፍ አቀራረብ ነው: ነገር ግን: እርስዎ በዚህ ቁጥር ማስላት አይችሉም" #. jQBnH #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Format a cell with a number format such as \\0000. This format can be assigned in the Format code field under the Format - Cells - Numbers tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"." msgstr "የ ክፍል አቀራረብ ከ ቁጥር አቀራረብ ጋር እንደ \\0000 ይህን አቀራረብ መመደብ ይቻላል እንደ በ አቀራረብ ኮድ ሜዳ በ አቀራረብ - ክፍሎች - ቁጥሮች tab: እና መግለጫ ለ ክፍል ማሳያ እንደ \"ሁልጊዜ ይጨምሩ ዜሮ መጀመሪያ እና ካዛ ኢንቲጀር: ቢያንስ ሶስት ቦታዎች: እና በ ዜሮ ይሙሉ በ ግራ በኩል ከ ሶስት ዲጂት በታች ከሆነ\"" #. 9RanL #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:" msgstr "እርስዎ መፈጸም ከ ፈለጉ የ ቁጥር አቀራረብ ወደ አምድ ለ ቁጥሮች በ ጽሁፍ አቀራረብ ውስጥ (ለምሳሌ: ጽሁፍ \"000123\" ይሆናል ቁጥር \"123\"): የሚቀጥለውን ይስሩ:" #. Y9PcH #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"." msgstr "ይምረጡ አሀዙ በ ጽሁፍ አቀራረብ የ ተገኘበትን አምድ: የ ክፍሉን አቀራረብ በ አምድ ውስጥ እንደ \"ቁጥር\" ያሰናዱ" #. KR9G6 #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace" msgstr "ይምረጡ ማረሚያ - መፈለጊያ & መቀየሪያ " #. MJUjm #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "In the Find box, enter ^[0-9]" msgstr "በ መፈለጊያ ሳጥን ውስጥ ያስገቡ ^[0-9]" #. 6gHkJ #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "par_id3155068\n" "help.text" msgid "In the Replace box, enter &" msgstr "በ መቀየሪያ ሳጥን ውስጥ ያስገቡ &" #. 2e4FS #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "Check Regular expressions" msgstr "መመርመሪያ መደበኛ አገላለጾች" #. Ek4jF #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "Check Current selection only" msgstr "መመርመሪያ የ አሁኑን ምርጫ ብቻ" #. noLgp #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "par_id3146916\n" "help.text" msgid "Click Replace All" msgstr "ይጫኑ ሁሉንም መቀየሪያ " #. MSHQ3 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" msgstr "አቋራጭ ቁልፎች (%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ መድረሻ)" #. 8nhV7 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "bm_id3145120\n" "help.text" msgid "accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcutsshortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility" msgstr "መድረሻ; %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ አቋራጭ ቁልፎች አቋራጭ ቁልፎች:%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ መድረሻ" #. 5D3u4 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3145120\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" msgstr "አቋራጭ ቁልፎች (%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ መድረሻ)" #. P7WD8 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for %PRODUCTNAME Calc and %PRODUCTNAME in general." msgstr "የ አቋራጭ ቁልፎች ማመሳከሪያ ለ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ እና %PRODUCTNAME ባጠቃላይ" #. fvTfW #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3153360\n" "help.text" msgid "Cell Selection Mode" msgstr "የ ክፍል መምረጫ ዘዴ" #. GhNyL #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #. YBDA2 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press F2 to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press F2 again to show the dialog." msgstr "በ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ የ ንግግር ማሳነሻ ቁልፍ ላለው: ይጫኑ F2 ወደ ክፍል መምረጫ ዘደ ለ መግባት: ይምረጡ ማንኛውንም የ ቁጥር ክፍሎች: እና ከዛ ይጫኑ F2 ንግግሩን እንደገና ለ ማሳየት" #. h4DAg #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145272\n" "help.text" msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells." msgstr "በ ክፍል መምረጫ ዘዴ ውስጥ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ ተለመዱ የ መቃኛ ቁልፎች ክፍሎች ለ መምረጥ" #. UdBhU #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3148646\n" "help.text" msgid "Controlling the Outline" msgstr "እቅድ መቆጣጠሪያ" #. rBMm4 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "You can use the keyboard in Outline:" msgstr "የፊደል ገበታውን መጠቀም ይችላሉ ለ እቅድ:" #. L9VfN #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "Press F6 or Shift+F6 until the vertical or horizontal outline window has the focus." msgstr "ይጫኑ F6 ወይንም Shift+F6 የ ቁመት ወይንም የ አግድም እቅድ መስኮት ትኩረት እስከሚያገኝ ድረስ" #. YfB3C #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149379\n" "help.text" msgid "Tab - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right." msgstr "Tab - በሚታዩት ሁሉም ቁልፎች መካከል ይዘዋወራል ከ ላይ ወደ ታች ከ ግራ ወደ ቀኝ" #. woNKZ #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Shift+Tab - cycle through all visible buttons in the opposite direction." msgstr "Shift+Tab - በሚታዩት ሁሉም ቁልፎች መካከል ይዘዋወራል በ ተቃራኒ አቅጣጫ" #. sEF7Z #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149403\n" "help.text" msgid "Command+1 to Command+8Ctrl+1 to Ctrl+8 - show all levels up to the specified number; hide all higher levels." msgstr "ትእዛዝ+1 እስከ ትእዛዝ+8Ctrl+1 እስከ Ctrl+8 - ሁሉንም ደረጃ ማሳያ እስከ ተወሰነ ቁጥር ድረስ; ከፍተኛ ደረጃዎች መደበቂያ" #. tHbqV #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150329\n" "help.text" msgid "Use + or - to show or hide the focused outline group." msgstr "ይጠቀሙ + ወይንም - ለ ማሳየት ወይንም ለ መደበቅ የ ተተኮረበትን ረቂቅ ቡድን" #. kvXDz #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155446\n" "help.text" msgid "Press Enter to activate the focused button." msgstr "ይጫኑ ማስገቢያ የ ማተኮሪያ ቁልፍ ለማስጀመር" #. cbpG5 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "Use Up, Down, Left, or Right arrow to cycle through all buttons in the current level." msgstr "ይጠቀሙ ወደ ላይ ወደ ታች የ ግራ ወይንም የ ቀኝ ቀስት በ አሁኑ ደረጃ ቁልፎች ውስጥ ለ መዘዋወር" #. up5Eo #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3147343\n" "help.text" msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic" msgstr "የ መሳያ እቃ ወይንም ንድፍ ይምረጡ" #. ND75D #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_idN107AA\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar." msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - እቃ መደርደሪያ - መሳያ ለ መክፈት የ መሳያ እቃ መደርደሪያ" #. staPK #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Press F6 until the Drawing toolbar is selected." msgstr "ይጫኑ F6 እስከ የ መሳያ እቃ መደርደሪያ እስኪመረጥ ድረስ" #. 4SuXi #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "If the selection tool is active, press CommandCtrl+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet." msgstr "እቃ መምረጫው ንቁ ከሆነ: ይጫኑ ትእዛዝCtrl+Enter. ይህ የ መጀመሪያውን የ መሳያ እቃ ይመርጣል ወይንም ንድፍ በ ወረቀት ውስጥ" #. AnBgF #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3159240\n" "help.text" msgid "With CommandCtrl+F6 you set the focus to the document." msgstr "በ ትእዛዝCtrl+F6 ትኩረቱን ወደ ሰነዱ ያደርጋል" #. GLSGe #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155379\n" "help.text" msgid "Now you can use Tab to select the next drawing object or graphic and Shift+Tab to select the previous one." msgstr "አሁን መጠቀም ይችላሉ Tab የሚቀጥለውን የ መሳያ እቃ ለ መምረጥ ወይንም ንድፍ እና Shift+Tab ቀደም ያለውን ለ መምረጥ" #. DE22p #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Freezing Rows or Columns as Headers" msgstr "ማደንዘዣ ረድፎች ወይንም አምዶች እንደ ራስጌዎች" #. T2rdS #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "bm_id3154684\n" "help.text" msgid "tables; freezing title rows; freezing during table split rows; freezing columns; freezing freezing rows or columns headers; freezing during table split scrolling prevention in tables windows; splitting tables; splitting windows" msgstr "ሰንጠረዥ: ማደንዘዣ አርእስት ረድፎች: ማደንዘዣ ሰንጠረዥ በሚከፈል ጊዜ ረድፎች: ማደንዘዣ አምዶች: ማደንዘዣ ማደንዘዣ ረድፎች ወይንም አምዶች ራስጌዎች: ማደንዘዣ ሰንጠረዥ በሚከፈል ጊዜ መሸብለያ መከልከያ በ ሰንጠረዥ ውስጥ መስኮቶች: መክፈያ ሰንጠረዥ: መክፈያ መስኮቶች" #. 2WVYD #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "hd_id3154684\n" "help.text" msgid "Freezing Rows or Columns as Headers " msgstr "ማደንዘዣ ረድፎች ወይንም አምዶች እንደ ራስጌዎች " #. rQbwQ #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data." msgstr "እርስዎ ረጅም ረድፎች ወይንም አምዶች የ ተስፋፋ ዳታ የያዙ ከለዎት በ ወረቀቱ ላይ ሊታየው ከሚችለው ቦታ መጠን በላይ: እርስዎ ማደንዘዝ ይችላሉአንዳንድ ረድፎች እና አምዶች: ይህ እርስዎን የሚያስችለው የ ደነዘዙትን ረድፎች እና አምዶች ማየት ያስችሎታል በ ተቀረው ዳታ ውስጥ በሚሸበልሉ ጊዜ" #. uE6Wi #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen." msgstr "ይምረጡ ከ ታች ወይንም አምድ ከ ረድፍ በ ቀኝ በኩል ወይንም አምድ እርስዎ እንዲደነዝዝ የሚፈልጉትን አካባቢ: ሁሉም ረድፎች ከ ላይ: ወይንም አምዶች ከ ምርጫው በ ግራ በኩል ያሉ ይደነዝዛሉ" #. YS2LL #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the cell that is below the row and to the right of the column that you want to freeze." msgstr "በ አግድም እና በ ቁመት ሁለቱንም ለማደንዘዝ: ይምረጡ ክፍል ከ ረድፉ በታች በኩል ያለውን ከ አምዱ በ ቀኝ በኩል እርስዎ ማደንዘዝ የሚፈልጉትን" #. Ly3Ez #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Choose View - Freeze Rows and Columns." msgstr "" #. Exqyb #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "To deactivate, choose View - Freeze Rows and Columns again." msgstr "" #. U7GBK #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the View - Split Window command." msgstr "የ ተገለጸውን ቦታ መሸብለል ከፈለጉ: ይፈጽሙ የ መመልከቻ - መክፈያ መስኮት ትእዛዝ" #. izbC9 #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3147345\n" "help.text" msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose Format - Print ranges - Edit." msgstr "እርስዎ ማተም ከ ፈለጉ አንዳንድ ረድፍ በ ሁሉም ገጾች ላይ በ ሰነዱ ላይ: ይምረጡ አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠን - ማረሚያ " #. Z29B7 #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3147004\n" "help.text" msgid "View - Freeze Rows and Columns" msgstr "" #. RbKLt #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3150088\n" "help.text" msgid "View - Split Window" msgstr "መስኮት - መክፈያ መመልከቻ" #. uaqGG #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3150304\n" "help.text" msgid "Format - Print ranges - Edit" msgstr "አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠኖች - ማረሚያ" #. JGxbG #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Instructions for Using $[officename] Calc" msgstr "ለ መጠቀሚያ መምሪያ $[officename] መሳያ" #. 8cLFT #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "bm_id3150770\n" "help.text" msgid "HowTos for Calcinstructions; $[officename] Calc" msgstr "እንዴት እንደሚሰሩ በ ሰንጠረዥመምሪያዎች: $[officename] ሰንጠረዥ" #. CDGGu #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3150770\n" "help.text" msgid "Instructions for Using $[officename] Calc" msgstr "መምሪያ እንዴት እንደሚጠቀሙ $[officename] ሰንጠረዥ" #. izTXs #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3145748\n" "help.text" msgid "Formatting Tables and Cells" msgstr "የ ሰንጠረዥ እና ክፍሎች አቀራረብ" #. wegGK #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3154022\n" "help.text" msgid "Entering Values and Formulas" msgstr "ዋጋዎች እና መቀመሪያ ማስገቢያ" #. gbmwG #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3152899\n" "help.text" msgid "Entering References" msgstr "ማመሳከሪያዎች ማስገቢያ" #. Dpeey #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3155382\n" "help.text" msgid "Database Ranges in Tables" msgstr "የ ዳታቤዝ መጠኖች በ ሰንጠረዥ ውስጥ" #. WdS4k #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3159229\n" "help.text" msgid "Advanced Calculations" msgstr "የ ረቀቁ ስሌቶች" #. tfcNX #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3153070\n" "help.text" msgid "Printing and Print Preview" msgstr "ማተሚያ እና የ ህትመት ቅድመ እይታ" #. 5wFpk #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3150437\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Documents" msgstr "ሰነዶችን ማምጫ እና መላኪያ" #. uCMKm #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3166464\n" "help.text" msgid "Miscellaneous" msgstr "የተለያዩ" #. TC4cU #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Multiple Cells" msgstr "በርካታ ክፍሎች መምረጫ" #. uhRQX #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "bm_id3153361\n" "help.text" msgid "cells; selecting marking cells selecting;cells multiple cells selection selection modes in spreadsheets tables; selecting ranges" msgstr "ክፍሎች: መምረጫ ክፍሎች ምልክት ማድረጊያ መምረጫ: ክፍሎች በርካታ ክፍሎች መምረጫ መምረጫ ዘዴ በ ሰንጠረዥ ውስጥ ሰንጠረዥ: መጠን መምረጫ" #. agB5T #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "hd_id3153361\n" "help.text" msgid "Selecting Multiple Cells" msgstr "በርካታ ክፍሎች መምረጫ" #. DnPDm #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "hd_id3145272\n" "help.text" msgid "Select a rectangular range" msgstr "አራት ማእዘን መጠን ይምረጡ" #. XjgG6 #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3149261\n" "help.text" msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range." msgstr "የ አይጥ ቁልፍ ተጭነው ይዘው: ይጎትቱ ከ አንድ ጠርዝ በ ሰያፍ ወደ ተቃራኒ ጠርዝ መጠን" #. JDShL #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "hd_id3151119\n" "help.text" msgid "Mark a single cell" msgstr "ነጠላ ክፍል ምልክት ያድርጉ" #. VwvYL #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "ከ እነዚህ አንዱን ይስሩ:" #. 8XfBg #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Click, then Shift-click the cell." msgstr "ይጫኑ: እና ከዛ Shift-ይጫኑ ክፍሉን" #. smrDt #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3149959\n" "help.text" msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop." msgstr "የ አይጥ ቁልፍ ተጭነው ይዘው: ይጎትቱ ሁለት ክፍሎች መጠን ባሻገር: የ አይጥ ቁልፉን አይልቀቁ: እና ከዛ ይጎትቱ ወደ መጀመሪያው ክፍል: የ አይጥ ቁልፉን ይልቀቁ: እርስዎ አሁን ማንቀሳቀስ ይችላሉ እየንዳንዱን ክፍል በ መጎተት እና በመጣል" #. b6dRj #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "hd_id3154942\n" "help.text" msgid "Select various dispersed cells" msgstr "ይምረጡ የ ተለያዩ የ ተበታተኑ ክፍሎች" #. 8TSyD #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id1001200901072060\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "ከ እነዚህ አንዱን ይስሩ:" #. ueuNX #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3156284\n" "help.text" msgid "Mark at least one cell. Then while pressing CommandCtrl, click each of the additional cells." msgstr "ቢያንስ አንድ ክፍል ምልክት ያድርጉ: እና ከዛ በሚጫኑ ጊዜ ትእዛዝ Ctrl ይጫኑ እያንዳንዱን ተጨማሪ ክፍሎች" #. 4MdDB #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id1001200901072023\n" "help.text" msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select." msgstr "ይጫኑ የ መደበኛ / ተጨማሪ / መጨመሪያ ቦታ በ ሁኔታዎች መደርደሪያ ውስጥ እስከሚታይ ድረስ ተጨማሪ: አሁን ይጫኑ ሁሉንም ክፍሎች እርስዎ መምረጥ የሚፈልጉትን" #. bGGYT #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "hd_id3146971\n" "help.text" msgid "Switch marking mode" msgstr "ምልክት ማድረጊያ ዘዴ መቀየሪያ" #. qTUCj #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:" msgstr "በ ሁኔታዎች መደርደሪያ ውስጥ: ይጫኑ ሳጥን ከ መደበኛ / ተጨማሪ / መጨመሪያ ምልክት ማድረጊያ ዘዴ ለ መቀየር" #. 3SPfk #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "Field contents" msgstr "የ ሜዳ ይዞታዎች" #. HbCYq #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3155337\n" "help.text" msgid "Effect of clicking the mouse" msgstr "የ አይጥ ቁልፍ በሚጫኑ ጊዜ ተፅእኖው" #. qCjXD #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "STD" msgstr "STD" #. uCt66 #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3148486\n" "help.text" msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells." msgstr "የ አይጥ ቁልፍ ይመርጣል ክፍሉን እርስዎ የተጫኑትን: ምልክት የ ተደረገባቸውን ክፍሎች በሙሉ ምልክቱን ያጠፋል" #. HQyai #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3150090\n" "help.text" msgid "EXT" msgstr "EXT" #. 5FQEV #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3150305\n" "help.text" msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell." msgstr "የ አይጥ ቁልፍ ሲጫኑ በ አራት ማእዘን መጠን ምልክት ያደርጋል ከ አሁኑ ክፍል ጀምሮ እርስዎ እስከሚጫኑት መጨረሻ ክፍል ድረስ: በ አማራጭ: Shift-ይጫኑ በ ክፍሉ ላይ" #. TBk4P #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "ADD" msgstr "ADD" #. hQCw9 #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3154368\n" "help.text" msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, CommandCtrl-click the cells." msgstr "የ አይጥ ቁልፍ ሲጫኑ በ ክፍል ውስጥ ክፍሉ ይጨመራል ቀደም ብሎ ምልክት ወደ ተደረገበት ክፍሎች: የ አይጥ ቁልፍ ሲጫኑ በ ምልክት ወደ ተደረገበት ምልክቱን ያጠፋዋል: በ አማራጭ: ትእዛዝCtrl-ይጫኑ በ ክፍሉ ላይ" #. 2tZHj #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3154487\n" "help.text" msgid "Status bar" msgstr "ሁኔታዎች መደርደሪያ" #. AU6FR #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Matrix Formulas" msgstr "መቀመሪያ እና Matrix ማስገቢያ" #. 2goEn #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "bm_id3153969\n" "help.text" msgid "matrices; entering matrix formulasformulas; matrix formulasinserting;matrix formulas" msgstr "matrices: ማስገቢያ matrix መቀመሪያመቀመሪያ: matrix መቀመሪያማስገቢያ: matrix መቀመሪያ" #. vzNxD #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "hd_id3153969\n" "help.text" msgid "Entering Matrix Formulas" msgstr "Matrix መቀመሪያ ማስገቢያ" #. uo5ny #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions." msgstr "የሚቀጥለው ምሳሌ የሚያሳየው እርስዎ እንዴት እንደሚያስገቡ ነው የ matrix መቀመሪያ ወደ ዝርዝር ውስጥ ሳይገቡ በ matrix ተግባሮች ውስጥ" #. E2PiE #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C." msgstr "እርስዎ ያስቡ 10 ቁጥሮች እንዳስገቡ በ አምዶች A እና B (A1:A10 እና B1:B10), ውስጥ እና ድምር ማስላት ይፈልጋሉ የ እያንዳንዱን ረድፍ በ አምድ C. ውስጥ" #. AuPqQ #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "par_id3154321\n" "help.text" msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed." msgstr "አይጥ በ መጠቀም: ይምረጡ መጠን C1:C10, ውጤቱ የሚታይበት" #. kXuHe #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar." msgstr "ይጫኑ F2, ወይንም ይጫኑ በ ማስገቢያ መስመር መቀመሪያ መደርደሪያ ላይ" #. 6wMhC #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Enter an equal sign (=)." msgstr "የ እኩል ምልክት ያስገቡ (=)." #. Yxpmu #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "par_id3145252\n" "help.text" msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula." msgstr "ይምረጡ መጠን A1:A10, የ መጀመሪያውን ዋጋዎች የያዘ ለ ድምር መቀመሪያ" #. JQGTN #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "par_id3144767\n" "help.text" msgid "Press the (+) key from the numerical keypad." msgstr "ይጫኑ የ (+) ቁልፍ ከ ቁጥር ፊደል ገበታ ላይ" #. y6wkD #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10." msgstr "ይምረጡ ቁጥሮች ከ ሁለተኛው አምድ ክፍሎች ውስጥ B1:B10." #. e5wGm #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "par_id3150716\n" "help.text" msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+CommandCtrl+Enter." msgstr "ማስገቢያውን መጨረሻ በ matrix ቁልፍ ጥምረት: Shift+ ትእዛዝ Ctrl+ማስገቢያ" #. D8QXG #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background." msgstr "የ matrix ቦታ ራሱ በራሱ ይጠበቃል ከ ማሻሻያ: እንደ ራድፍ ወይንም አምድ አይነት ማጥፊያ: ነገር ግን አቀራረቡን ማረም ይችላሉ: እንዲሁም ማረም ይችላሉ ማንኛውንም አቀራረብ እንደ ክፍል መደብ አይነት ያሉ" #. zHLbu #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop" msgstr "ክፍሎች ማንቀሳቀሻ በ መጎተት-እና-በ መጣል" #. CoB5w #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "bm_id3155686\n" "help.text" msgid "drag and drop; moving cellscells; moving by drag and drop rows;moving by drag and dropcolumns;moving by drag and dropmoving;cells, rows and columns by drag and dropinserting;cells, by drag and drop" msgstr "በ መጎተት-እና-በ መጣል: ክፍሎችን ማንቀሳቀሻክፍሎችን: ማንቀሳቀሻ በ መጎተት-እና-በ መጣልረድፎች: ማንቀሳቀሻ በ መጎተት-እና-በ መጣልአምዶች: ማንቀሳቀሻ በ መጎተት-እና-በ መጣልማንቀሳቀሻ: ክፍሎችን ረድፎች እና አምዶች በ መጎተት-እና-በ መጣል ማስገቢያ: ክፍሎችን በ መጎተት-እና-በ መጣል " #. EJFwU #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "hd_id986358\n" "help.text" msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop" msgstr "ክፍሎችን ማንቀሳቀሻ በ መጎተት-እና-በመጣል" #. g9ZDg #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id2760093\n" "help.text" msgid "When you drag-and-drop a selection of cells, rows or columns on a Calc sheet, the cells (including the ones in selected rows or columns) normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal overwrite mode." msgstr "እርስዎ በ መጎተቻ-እና-መጣያ ክፍሎች በሚመርጡ ጊዜ: ረድፎች ወይንም አምዶች በ ሰንጠረዥ ወረቀት ላይ በ ክፍሎች ውስጥ (የ ተመረጡትን ረድፎች እን አምዶች ያካትታል) በ መደበኛ በላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ በ ነበረው ክፍል ውስጥ እርስዎ በሚጥሉበት ቦታ ላይ: ይህ የ ተለመደ ነው በላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ ዘዴ " #. BGUHG #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id2760101\n" "help.text" msgid "Note that to drag-and-drop entire rows or columns, you must select the rows or columns you want to move (or copy) first, then start dragging from selected cells, not from the row or column headers (cells would be deselected by this)." msgstr "ማስታወሻ በ መጎተቻ-እና-መጣያ ጠቅላላ ረድፎች ወይንም አምዶች: እርስዎ መምረጥ አለብዎት ረድፎች ወይንም አምዶች እርስዎ ማንቀሳቀስ (ወይንም ኮፒ የሚደረገውን) መጀመሪያ: ከዛ መጎተት ይጀምሩ ከ ተመረጡት ክፍሎች ውስጥ: ከ ረድፎች ወይንም አምዶች ራስጌ ውስጥ አይደለም: (ክፍሎች በዚህ አይመረጡም)" #. cgwHu #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id9527268\n" "help.text" msgid "When you hold down the OptionAlt key while releasing the mouse button, you enter the insert mode." msgstr "እርስዎ ተጭነው ሲይዙ የ ምርጫAlt ቁልፍ በሚለቁ ጊዜ የ እይጥ ቁልፍ: እርስዎ ይገባሉ ወደ ማስገቢያ ዘዴ." #. FJBmQ #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id79653\n" "help.text" msgid "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now empty positions without overwriting." msgstr "በ ማስገቢያ ዘዴ ውስጥ: የ ነበሩት ክፍሎች እርስዎ በሚጥሉበት ወደ ቀኝ ይቀየራሉ ከ ታች በኩል: እና የ ተጣሉት ክፍሎች ይገባሉ በ አሁኑ ባዶ ቦታ ውስጥ በላዩ ሳይጽፍ" #. CLKQq #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id8676717\n" "help.text" msgid "The surrounding box of the moved cells looks different in insert mode." msgstr "የ መክበቢያ ሳጥን ለ ተንቀሳቀሱ ክፍሎች ልዩ ነው ከ ማስገቢያ ዘዴ ይልቅ" #. jfPyT #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id3968932\n" "help.text" msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down." msgstr "በላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ ዘዴ ውስጥ ለ እርስዎ አራቱም ድንበሮች ይታያሉ በ ተመረጠው ቦታ: በ ማስገቢያ ዘዴ ውስጥ ግን ለ እርስዎ የሚታየው የ ግራ ድንበር ብቻ ነው: የ ታለሙት ክፍሎች ወደ ቀኝ ይቀየራሉ: ለ እርስዎ የሚታየው የ ላይኛው ድንበር ብቻ ነው: የ ታለሙት ክፍሎች ወደ ታች ይቀየራሉ:" #. ZZbmo #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id7399517\n" "help.text" msgid "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom depends on the distance between source and target cells, if you move within the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in the moved area, if you move to a different sheet." msgstr "የ ታለመው ቦታ ወደ ቀኝ ወይንም ወደ ታች ይቀየር እንደሆን መወሰኛ እንደ ሁኔታው እንደ እርቀቱ በ ምንጩ እና በ ታለሙት ክፍሎች መካከል: እርስዎ የሚያንቀሳቅሱ ከሆነ በ ተመሳሳይ ወረቀት ውስጥ: እንደ ክፍሎች ቁጥር ይወሰናል በ አግድም ወይንም በ ቁመት በሚንቀሳቀስበት ቦታ: እርስዎ ወደ ሌላ ወረቀት ውስጥ ካንቀሳቀሱ" #. PtNLn #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id8040406\n" "help.text" msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area." msgstr "እርስዎ ክፍሎችን ካንቀሳቀሱ በ ማስገቢያ ዘዴ በ ተመሳሳይ ረድፍ ውስጥ (በ አግድም ብቻ) ከዛ ክፍሎቹን ካስገቡ በኋላ ሁሉም ክፍሎች ይቀየራሉ ወደ ግራ ወደ መሙያ ምንጭ ቦታ ውስጥ" #. LEvkD #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id2586748\n" "help.text" msgid "In both modes, you can hold down the CommandCtrl key, or CommandCtrl+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively." msgstr "በ ሁለቱም ዘዴዎች: እርስዎ ተጭነው መያዝ ይችላሉ የ ትእዛዝCtrl ቁልፍ: ወይንም ትእዛዝCtrl+Shift ቁልፎች እርስዎ በሚለቁ ጊዜ የ አይጥ ቁልፍ ኮፒ ለማስገባት ወይንም አገናኝ እንደ ቅደም ተከተላቸው" #. RmAjD #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id5814081\n" "help.text" msgid "Keys pressed while releasing the mouse button" msgstr "ቁልፎች ተጭነዋል የ አይጥ ቁልፍ በሚለቁ ጊዜ" #. zh9LK #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id6581316\n" "help.text" msgid "Result" msgstr "ውጤት" #. 96Caz #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id9906613\n" "help.text" msgid "No key" msgstr "ቁልፍ የለም" #. rLLCx #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id2815637\n" "help.text" msgid "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are emptied." msgstr "ክፍሎች ተንቀሳቅሰዋል: እና በ ክፍሎቹ ውስጥ በላያቸው ላይ ተደርቦ ተጽፎበታል በ ታለመው ቦታ ውስጥ: የ ክፍሎቹ ምንጭ ባዶ ነው" #. VqGjf #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id6161687\n" "help.text" msgid "CommandCtrl key" msgstr "ትእዛዝCtrl ቁልፍ" #. dHibC #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id4278389\n" "help.text" msgid "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." msgstr "ክፍሎች ኮፒ ተደርገዋል እና በላያቸው ላይ ተደርቦ ተጽፎበታል በ ታለመው ቦታ ውስጥ: የ ክፍሎቹ ምንጭ ባዶ ነው" #. 2HVTA #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id2805566\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift keys" msgstr "ትእዛዝCtrl+Shift keys" #. HMLtJ #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id5369121\n" "help.text" msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." msgstr "አደናኝ ወደ ክፍሎች ምንጭ የሚገባው እና በላዩ ላይ ተደርቦ የሚጻፈው ክፍሎቹ በ ኢላማ ቦታ ውስጥ ሲሆኑ ነው: የ ክፍሎች ምንጭ በ ነበሩበት ይቆያሉ" #. GLDS6 #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id9518723\n" "help.text" msgid "OptionAlt key" msgstr "ምርጫAlt ቁልፍ" #. mFaYd #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id2926419\n" "help.text" msgid "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same rows on the same sheet." msgstr "ክፍሎች ይንቀሳቀሳሉ እና ይቀየራሉ ክፍሎቹን በ ታለመው ቦታ ውስጥ ወደ ቀኝ ወይንም ወደ ታች በኩል: የ ክፍሎቹ ምንጮች ባዶ ይሆናሉ: እርስዎ በ ተመሳሳይ ረድፍ በ ተመሳሳይ ወረቀት ውስጥ ካላንቀሳቀሱ በስተቀር" #. DDgJR #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id4021423\n" "help.text" msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source area." msgstr "እርስዎ በ ተመሳሳይ ረድፍ በ ተመሳሳይ ወረቀት ውስጥ ካላንቀሳቀሱ በስተቀር: ክፍሎች በ ታለመው ቦታ ውስጥ ወደ ቀኝ ይቀየራሉ: እና ከዛ ጠቅላላ ረድፍ ይቀየራል ለ መሙለት የ ምንጩን ቦታ" #. ZkkAv #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id2783898\n" "help.text" msgid "Option+Command Alt+Ctrl keys" msgstr "ምርጫ+ትእዛዝAlt+Ctrl ቁልፎች" #. FAxCD #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id2785119\n" "help.text" msgid "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." msgstr "ክፍሎች ኮፒ ይደረጋሉ እና ክፍሎቹ ይቀየራሉ ወደ ቀኝ በ ታለመው ቦታ ውስጥ: ወይንም ወደ ታች: የ ክፍሎቹ ምንጮች እዚያው ይቆያሉ" #. PzPB4 #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id584124\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift keys" msgstr "ምርጫ+ትእዛዝAlt+Ctrl+Shift ቁልፎች" #. VpQTf #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id5590990\n" "help.text" msgid "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." msgstr "አገናኝ ወደ ክፍሎቹ ምንጭ ወደ ገቡት እና ወደ ተቀየሩት ክፍሎች በ ታለመው ቦታ ውስጥ ወደ ቀኝ ወይንም ወደ ታች በኩል: የ ክፍሎቹ ምንጭ እንደ ነበር ይቆያል" #. fEsX4 #: multi_tables.xhp msgctxt "" "multi_tables.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Navigating Through Sheets Tabs" msgstr "መቃኛ በ ሙሉ ወረቀቶች Tabs ውስጥ" #. Dtosi #: multi_tables.xhp msgctxt "" "multi_tables.xhp\n" "bm_id3150769\n" "help.text" msgid "sheets; showing multiplesheet tabs;usingviews;multiple sheets" msgstr "ወረቀቶች: ማሳያ በርካታወረቀቶች tabs;መጠቀሚያመመልከቻ;በርካታ ወረቀቶች" #. kGEYq #: multi_tables.xhp msgctxt "" "multi_tables.xhp\n" "hd_id3150769\n" "help.text" msgid "Navigating Through Sheet Tabs " msgstr "መቃኛ በ ሙሉ ወረቀቶች Tabs ውስጥ " #. Fpcz8 #: multi_tables.xhp msgctxt "" "multi_tables.xhp\n" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen." msgstr "በ ነባር $[officename] ሳስት ወረቀቶች ያሳያል \"ወረቀት1\" እስከ \"ወረቀት3\": በ እያንዳንዱ አዲስ ሰንጠረዥ ውስጥ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ በ ወረቀቶች መካከል በ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ወረቀት መቀየሪያ በ መጠቀም በ መመልከቻው ከ ታች በኩል ባለው መቀየሪያ" #. 4KYVc #: multi_tables.xhp msgctxt "" "multi_tables.xhp\n" "par_idN106AF\n" "help.text" msgid "Sheet Tabs" msgstr "የ ወረቀት Tabs" #. XGC9c #: multi_tables.xhp msgctxt "" "multi_tables.xhp\n" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #. cF9mG #: multi_tables.xhp msgctxt "" "multi_tables.xhp\n" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab." msgstr "የ መቃኛ ቁልፎችን ይጠቀሙ ለማሳየት ሁሉንም ወረቀቶች ለ እርስዎ የሚገባውን ሰነድ: የ ሩቅ ግራ ወይንም ቀኝ ቁልፍ መጫን ተመሳሳይ ያሳያል: የ መጀመሪያ ወይንም የ መጨረሻ ወረቀት tab: የ መሀከል ቁልፍ የሚያስችለው ተጠቃሚው እንዲሸበልል ነው ወደ ፊት ወይንም ወደ ኋላ በ ወረቀቱ ውስጥ: ወረቀቱን ለማሳየት ይጫኑ የ ወረቀት tab" #. c6FGv #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Multiple Operations" msgstr "በርካታ ተግባሮችን መፈጸሚያ" #. Wm4DX #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "bm_id3147559\n" "help.text" msgid "multiple operationswhat if operations;two variablestables; multiple operations indata tables; multiple operations incross-classified tables" msgstr "በርካታ አንቀሳቃሾችከሆነ አንቀሳቃሾች: ሁለት ተለዋዋጭሰንጠረዥ: በርካታ አንቀሳቃሾች inየ ዳታ ሰንጠረዥ: በርካታ አንቀሳቃሾች በ መስቀልኛ-የተለየ ሰንጠረዥ" #. aDj8d #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3147559\n" "help.text" msgid "Applying Multiple Operations" msgstr "በርካታ ተግባሮችን መፈጸሚያ" #. mX8Gh #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3145171\n" "help.text" msgid "Multiple Operations in Columns or Rows" msgstr "በርካታ ተግባሮች በ አምዶች ወይንም በ ረድፍ ውስጥ" #. GgvB4 #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id4123966\n" "help.text" msgid "The Data - Multiple Operations command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula." msgstr "የ ዳታ - በርካታ አንቀሳቃሾች ትእዛዝ የሚያቀርበው የ ፕላን መሳሪያዎች ለ \"ከሆነ\" ጥያቄዎች: በ እርስዎ ሰንጠረዥ ውስጥ: እርስዎ ያስገቡ መቀመሪያ ለ ማስላት ውጤቱን ከ ዋጋዎች ተቀምጠው የ ነበረውን በ ሌሎች ክፍል ውስጥ: ከዛ እርስዎ የ ክፍል መጠን ያሰናዱ እርስዎ የሚያስገቡበት የ ተወሰነ ዋጋዎች እና በርካታ አንቀሳቃሾች ትእዛዝ ይሰላል ውጤቱ እንደ መቀመሪያው አይነት ይለያያል" #. wW4Vg #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "In the Formulas field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the Column input cell/Row input cell field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:" msgstr "በ መቀመሪያ ሜዳ ውስጥ: የ ክፍል ማመሳከሪያ ያስገቡ ለ መቀመሪያ ዳታ መጠን ላይ የሚፈጸመውን: በ አምድ ማስገቢያ ክፍል/ረድፍ ማስገቢያ ክፍል ሜዳ ውስጥ: የ ክፍል ማመሳከሪያ ያስገቡ ለ ተመሳሳይ ክፍል የ መቀመሪያ አካል የሆነውን: ይህ በ ምሳሌዎች ይገለጻል:" #. aZap6 #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3159153\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "ለምሳሌ" #. 7GHff #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3153189\n" "help.text" msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?" msgstr "እርስዎ መጫወቻዎች እየሰሩ ይሸጣሉ በ $10 እያንዳንዱን: እያንዳንዱ መጫወቻ $2 ይፈጃል ለ መስራት: በ ተጨማሪ እርስዎ የ ተወሰነ ወጪ አለዎት $10,000 በ አመት: እርስዎ ምን ያህል ትርፍ ያገኛሉ በ አመት ውስጥ እርስዎ የ ተወሰነ መጫወቻ ቢሸጡ?" #. vdeBS #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id6478774\n" "help.text" msgid "what-if sheet area" msgstr "" #. KavvR #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3145239\n" "help.text" msgid "Calculating With One Formula and One Variable" msgstr "በ አንድ መቀመሪያ እና በ አንድ ተለዋዋጭ ማስሊያ" #. nCki4 #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3146888\n" "help.text" msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5." msgstr "ትርፉን ለማሰብ: በ መጀመሪያ ማንኛውንም ቁጥር ያስገቡ እንደ ብዛት (የ ተሸጠ እቃ) - በዚህ ምሳሌ 2000. ትርፉ የሚገኘው በ መቀመሪያ ነው: ትርፍ=ብዛት * (የ መሸጫ ዋጋ - ጠቅላላ ወጪ) - የ ተወሰነ ወጪ: ይህን መቀመሪያ ያስገቡ በ B5." #. 4zUKz #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3157875\n" "help.text" msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500." msgstr "በ አምድ D የ አመቱን ሺያጭ ያስገቡ: አንዱን ከ አንዱ በታች: ለምሳሌ: 500 እስከ 5000, በ ደረጃዎች ከ 500." #. vABD4 #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3159115\n" "help.text" msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E." msgstr "ይምረጡ መጠን D2:E11, እና እነዚህ ዋጋዎች በ አምድ D እና ባዶ ክፍሎች አጠገብ ከ አምድ E." #. b4zBY #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149723\n" "help.text" msgid "Choose Data - Multiple operations." msgstr "ይምረጡ ዳታ - በርካታ ተግባሮች " #. p8VjP #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149149\n" "help.text" msgid "With the cursor in the Formulas field, click cell B5." msgstr "መጠቆሚያውን ያድርጉ በ መቀመሪያ ሜዳ ውስጥ: ይጫኑ ክፍል B5." #. NBWeD #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values." msgstr "መጠቆሚያውን በ አምድ ማስገቢያ ክፍል ሜዳ እና ይጫኑ ክፍል B4. ይህ ማለት የ B4, ብዛት: ተለዋዋጭ ነው በ መቀመሪያ ውስጥ: በ ተመረጠው የ አምድ ዋጋዎች ይቀየራል" #. SyPmA #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149009\n" "help.text" msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different quantities in column E." msgstr "ንግግሩን ይዝጉ በ እሺ ለ እርስዎ ይታያል ትርፉ ለ ተለያዩ ብዛቶች በ አምድ E ውስጥ" #. CqtUM #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3148725\n" "help.text" msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously" msgstr "በ በርካታ መቀመሪያ ማስሊያ በ ተመሳሳይ ጊዜ" #. DxqGZ #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3146880\n" "help.text" msgid "Delete column E." msgstr "አምድ E. ማጥፊያ" #. h4umZ #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3154675\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold." msgstr "የሚቀጥለውን መቀመሪያ ያስገቡ በ C5: = B5 / B4. እርስዎ አሁን እያሰሉ ነው የ አመቱን ትርፍ በ ተሸጠው እቃ መሰረት" #. GpoD9 #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3148885\n" "help.text" msgid "Select the range D2:F11, thus three columns." msgstr "ይምረጡ መጠን D2:F11, እነዚህ ሶስት አምዶች" #. 5GyFY #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3147474\n" "help.text" msgid "Choose Data - Multiple Operations." msgstr "ይምረጡ ዳታ - በርካታ ተግባሮች " #. vVE2F #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3154846\n" "help.text" msgid "With the cursor in the Formulas field, select cells B5 thru C5." msgstr "መጠቆሚያውን ያድርጉ በ መቀመሪያ ሜዳ ውስጥ: ይምረጡ ክፍል B5 እስከ C5." #. CBN2h #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3153931\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click cell B4." msgstr "መጠቆሚያውን ያድርጉ በ አምድ ማስገቢያ ክፍል ሜዳ ውስጥ: እና ይጫኑ ክፍል B4." #. mfN9d #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3150862\n" "help.text" msgid "Close the dialog with OK. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F." msgstr "ንግግሩን ይዝጉ በ እሺ ለ እርስዎ ይታያል ትርፉ በ አምድ E ውስጥ እና በ እቃ የ አመቱ ትርፍ በ F ውስጥ" #. avEUy #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3146139\n" "help.text" msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns" msgstr "በርካታ ተግባሮች በ አምዶች ወይንም በ ረድፍ ባሻገር ውስጥ" #. 3abTJ #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3148584\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the Formulas field. The Row input cell and the Column input cell fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula." msgstr "%PRODUCTNAME እርስዎን በርካታ ተግባሮች መፈጸም ያችሎታል ለ አምዶች እና ረድፎች መስቀልኛ-ሰንጠረዥ በ-ተባለ ውስጥ: የ መቀመሪያ ክፍል ማመሳከር አለበት ሁለቱንም የ ዳታ መጠን የ ተዘጋጀ በ ረድፎች እና በ አምዶች ውስጥ የ ተዘጋጀውን: ይምረጡ የ ተገለጸውን መጠን በ ሁልለቱም የ ዳታ መጠኖች እና የ በርካታ ተግባሮች ንግግር ይጥሩ: ማመሳከሪያ ያስገቡ ለ መቀመሪያ በ መቀመሪያ ሜዳ ውስጥ: የ ረድፍ ማስገቢያ ክፍል እና የ አምድ ማስገቢያ ክፍል ሜዳዎችን ይጠቀማል ለ ማስገባት ማመሳከሪያ ወደ ተመሳሳይ ክፍሎች በ መቀመሪያ ውስጥ" #. uHGGD #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3149949\n" "help.text" msgid "Calculating with Two Variables" msgstr "በ ሁለት ተለዋዋጭ ማስሊያ" #. 7MGG4 #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3154808\n" "help.text" msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case." msgstr "አምዶች A እና B ከ ላይ በኩል ያለው የ ናሙና ሰንጠረዥ: እርስዎ አሁን መቀየር ይፈልጋሉ በ አመት ውስጥ የ ተመረጠውን መጠን ብቻ: እንዲሁም የ መሸጫ ዋጋ: እና እንዲሁም እርስዎ ማወቅ ይፈልጋሉ በ እያንዳንዱ ጊዜ የ ትርፉን መጠን" #. kRNub #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149731\n" "help.text" msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20." msgstr "ከ ላይ የሚታየውን ሰንጠረዥ ማስፊያ D2 እስከ D11 ቁጥሮች ይዟል 500, 1000 እና ወዘተ እስከ 5000. ከ E1 እስከ H1 ቁጥሮች ያስገቡ 8, 10, 15 እና 20." #. LdMQc #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3152810\n" "help.text" msgid "Select the range D1:H11." msgstr "መጠን ይምረጡ D1:H11." #. FKGVk #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3153620\n" "help.text" msgid "Choose Data - Multiple Operations." msgstr "ይምረጡ ዳታ - በርካታ ተግባሮች " #. uv9gg #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149981\n" "help.text" msgid "With the cursor in the Formulas field, click cell B5." msgstr "መጠቆሚያውን ያድርጉ በ መቀመሪያ ሜዳ ውስጥ: ይጫኑ ክፍል B5." #. ABmDF #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the Row input cell field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)." msgstr "መጠቆሚያውን ያድርጉ በ ረድፍ ማስገቢያ ክፍል ሜዳ ውስጥ: እና ይጫኑ ክፍል B1.ይህ ማለት የ B1, የ መሸጫ ዋጋ: በ አግድም የ ገባው ተለዋዋጭ ነው (ከ ዋጋዎች ጋር 8, 10, 15 እና 20)." #. yrzWJ #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3154049\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable." msgstr "መጠቆሚያውን በ አምድ ማስገቢያ ክፍል ሜዳ እና ይጫኑ ክፍል B4. ይህ ማለት የ B4, ብዛት: ተለዋዋጭ ነው በ መቀመሪያ ውስጥ: በ ተመረጠው የ አምድ ዋጋዎች ይቀየራል" #. YEQAH #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149141\n" "help.text" msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11." msgstr "ንግግሩን ይዝጉ በ እሺ: ለ እርስዎ ትርፉ ይታያል ለ ተለያዩ ዋጋ ሺያጭ በ መጠን E2:H11 ውስጥ" #. RDzCg #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3155104\n" "help.text" msgid "Multiple operations" msgstr "በርካታ ተግባሮች" #. fdSJp #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Multiple Sheets" msgstr "በርካታ ወረቀቶችን መፈጸሚያ" #. eVtFk #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "bm_id3154759\n" "help.text" msgid "sheets; inserting inserting; sheets sheets; selecting multiple appending sheets selecting;multiple sheets multiple sheets calculating;multiple sheets" msgstr "ወረቀቶች; ማስገቢያ ማስገቢያ; ወረቀቶች ወረቀቶች; በርካታ መምረጫ መጨመሪያ ወረቀቶች መምረጫ;በርካታ ወረቀቶች በርካታ ወረቀቶች ማስሊያ;በርካታ ወረቀቶች" #. kAW58 #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "hd_id3154759\n" "help.text" msgid "Applying Multiple Sheets" msgstr "በርካታ ወረቀቶችን መፈጸሚያ" #. VB2mS #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "hd_id3148576\n" "help.text" msgid "Inserting a Sheet" msgstr "ወረቀት ማስገቢያ" #. 2Ej8G #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "par_id3154731\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Sheet to insert a new sheet or an existing sheet from another file." msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - ወረቀት አዲስ ወረቀት ወይንም የ ነበረ ወረቀት ከ ሌላ ፋይል ውስጥ ለ ማስገባት" #. 6pGCA #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "par_id05092009140203598\n" "help.text" msgid "Opens a dialog box where you can assign macros to sheet events." msgstr "የ ንግግር መስኮት መክፈች እርስዎ ማክሮስ ለ ወረቀት ሁኔታ የሚመድቡበት " #. 66AKV #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "par_id05092009140203523\n" "help.text" msgid "Opens a window where you can assign a color to the sheet tab." msgstr "መስኮት መክፈቻ እርስዎ ቀለም የሚመድቡበት ለ ወረቀት tab." #. eBdGF #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "par_id050920091402035\n" "help.text" msgid "Click to select all sheets in the document." msgstr "ይጫኑ ሁሉንም ወረቀቶች ለ መምረጥ በ ሰነድ ውስጥ " #. dMywe #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "par_id0509200914020391\n" "help.text" msgid "Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet." msgstr "ይጫኑ ሁሉንም ወረቀቶች ላለ መምረጥ በ ሰነድ ውስጥ ከ አሁኑ ወረቀት በስተቀር " #. JGNCt #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "hd_id3154491\n" "help.text" msgid "Selecting Multiple Sheets" msgstr "በርካታ ወረቀቶችን መምረጫ" #. K9EAh #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing CommandCtrl you can select multiple sheets." msgstr "የ ወረቀት tab ለ አሁኑ ወረቀት ሁልጊዜ የሚታየው በ ነጭ ነው ፊት ለ ፊት ከ ሌሎች ወረቀቶች tabs. የ ሌሎቹ ወረቀት tabs ግራጫ ነው ባልተመረጠ ጊዜ: በ ሌሎች ወረቀቶች tabs ላይ በ መጫን ተጭነው ይዘው ትእዛዝCtrl እርስዎ በርካታ ወረቀት መምረጥ ይችላሉ" #. mtheu #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "par_idN106B7\n" "help.text" msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." msgstr "ይህን ይጠቀሙ Shift+ ትእዛዝ Ctrl+ገጽ ወደ ላይ ወይንም ገጽ ወደ ታች በርካታ ወረቀቶችን ለ መምረጥ የ ፊደል ገበታውን በ መጠቀም" #. LHpti #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "hd_id3155600\n" "help.text" msgid "Undoing a Selection" msgstr "ምርጫውን መተው" #. ZDEzm #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the CommandCtrl key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection." msgstr "የ ወረቀት ምርጫውን ለ መተው: ይጫኑ በ ወረቀት tab ላይ እንደገና ተጭነው ይዘው የ ትእዛዝCtrl ቁልፍ: አሁን የሚታየው ወረቀት አይወገድም ከ ምርጫው ውስጥ" #. AzZ8a #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "hd_id3156382\n" "help.text" msgid "Calculating Across Multiple Sheets" msgstr "በ በርካታ ወረቀቶች ባሻገር ማስሊያ" #. g6eib #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3." msgstr "እርስዎ ወደ ወረቀቶች መጠን መምራት ይችላሉ በ መቀመሪያ ውስጥ የ መጀመሪያ ገጽ እና የ መጨረሻ ገጽ መጠን በ መወሰን: ለምሳሌ =ድምር(ወረቀት1.A1:ወረቀት3.A1) ይደምራል ሁሉንም የ A1 ክፍሎች በ ወረቀት1 በሙሉ እስከ ወረቀት3." #. BCGTB #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting and Editing Comments" msgstr "አስተያየቶች ማስገቢያ እና ማረሚያ" #. P8tBc #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "bm_id3153968\n" "help.text" msgid "comments; on cells cells;comments remarks on cells formatting;comments on cells viewing;comments on cells displaying; comments" msgstr "አስተያየቶች: በ ክፍሎች ውስጥ ክፍሎች: አስተያየቶች ምልክት ማድረጊያ በ ክፍሎች ውስጥ አቀራረብ: አስተያየቶች በ ክፍሎች ውስጥ መመልከቻ: አስተያየቶች በ ክፍሎች ውስጥ ማሳያ: አስተያየቶች" #. YBYVe #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "hd_id3153968\n" "help.text" msgid "Inserting and Editing Comments" msgstr "አስተያየት ማስገቢያ እና ማረሚያ" #. ppiA9 #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_id3150440\n" "help.text" msgid "You can assign a comment to each cell by choosing Insert - Comment. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell." msgstr "እርስዎ በ እያንዳንዱ ክፍል ውስጥ አስተያየት መመደብ ይችላሉ በ መምረጥ ማስገቢያ - አስተያየት አስተያየቱ በ ትንሽ ቀይ ስኴር ሳጥን ውስጥ ይታያል: በ አስተያየት መጠቆሚያ ክፍል ውስጥ" #. ZGJBc #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell." msgstr "አስተያየቱ ይታያል የ አይጥ መጠቆሚያው በ ክፍሉ ላይ ሲሆን" #. C4Eo5 #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_id3148575\n" "help.text" msgid "When you select the cell, you can choose Show Comment from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the Show Comment command from the same context menu." msgstr "እርስዎ ክፍል ሲመርጡ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ አስተያየት ማሳያ በ ክፍል አገባብ ዝርዝር ውስጥ: ይህን ማድረግ አስተያየቱን እንዲታይ ያደርገዋል እርስዎ እስከ አቦዘኑት ድረስ የ አስተያየት ማሳያ ትእዛዝ ከ ተመሳሳይ አገባብ ዝርዝር ውስጥ" #. KdF5M #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_id3149958\n" "help.text" msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted." msgstr "የሚታይ አስተያየት በ ቋሚነት ለማረም: በላዩ ይጫኑ: የ አስተያየቱን ጠቅላላ ጽሁፍ ካጠፉት: አስተያየቱ በሙሉ ይጠፋል" #. hWoCg #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_idN10699\n" "help.text" msgid "Move or resize each comment as you like." msgstr "እርስዎ እንደ ፈለጉ እያንዳንዱን አስተያየት ማንቀሳቀሻ ወይንም እንደገና መመጠኛ" #. kwi8z #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_idN1069D\n" "help.text" msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment." msgstr "እያንዳንዱን የ አስተያየት አቀራረብ በ መደብ ቀለም: በ ግልጽነት: በ ድንበር ዘዴ: በ ጽሁፍ ማሰለፊያ መወሰኛ: ይምረጡ ትእዛዞች ከ አስተያየት አገባብ ዝርዝር ውስጥ" #. vNMSR #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "To show or hide the comment indicator, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View and mark or unmark the Comment indicator check box." msgstr "የ አስተያየት ማሳያውን ለማሳየት ወይንም ለመደበቅ: ይምረጡ %PRODUCTNAME - ምርጫዎች መሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - መመልከቻ እና ምልክት ያድርጉ ወይንም ምልክቱን ያጥፉ የ አስተያየት ማሳያ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ" #. TYg9E #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "To display a help tip for a selected cell, use Data - Validity - Input Help." msgstr "ለ ተመረጠው ክፍል ጠቃሚ የ እርዳታ ምክር ለማሳየት ይጠቀሙ ዳታ - ማረጋገጫ - እርዳታ ማስገቢያ " #. yGtBB #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Insert - Comment" msgstr "ማስገቢያ - አስተያየት" #. 97G62 #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Converting Text to Numbers" msgstr "ጽሁፎችን ወደ ቁጥር መቀየሪያ" #. AzAoQ #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "formats; text as numbers time format conversion date formats;conversion converting;text, into numbers" msgstr "አቀራረብ: ጽሁፍ እንደ ቁጥር የ ሰአት አቀራረብ መቀየሪያ የ ቀን አቀራረብ: መቀየሪያ መቀየሪያ: ጽሁፍ ወደ ቁጥር" #. pqhdm #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "hd_id0908200901265171\n" "help.text" msgid "Converting Text to Numbers" msgstr "ጽሁፎችን ወደ ቁጥር መቀየሪያ" #. rpHje #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265127\n" "help.text" msgid "Defaults settings in Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error." msgstr "" #. yhhMM #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265196\n" "help.text" msgid "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored." msgstr "" #. KHDbE #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265220\n" "help.text" msgid "The following ISO 8601 formats are converted:" msgstr "የሚቀጥለው የ ISO 8601 አቀራረብ ተቀይረዋል:" #. Wm625 #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265288\n" "help.text" msgid "CCYY-MM-DD" msgstr "ዘዘአአ-ወወ-ቀቀ" #. FpDBW #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265267\n" "help.text" msgid "CCYY-MM-DDThh:mm" msgstr "ዘዘአአ-ወወ-ቀቀጊሰሰ:ደደ" #. r9ueM #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265248\n" "help.text" msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss" msgstr "ዘዘአአ-ወወ-ቀቀጊሰሰ:ደደ:ሰሰ" #. 9nAGP #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265374\n" "help.text" msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s" msgstr "ዘዘአአ-ወወ-ቀቀጊሰሰ:ደደ:ሰሰ,ማሰ" #. GbRWC #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265327\n" "help.text" msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s" msgstr "ዘዘአአ-ወወ-ቀቀጊሰሰ:ደደ:ሰሰ,ማሰ" #. NAzAi #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265399\n" "help.text" msgid "hh:mm" msgstr "ሰሰ:ደደ" #. fHx5R #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265347\n" "help.text" msgid "hh:mm:ss" msgstr "ሰሰ:ደደ:ሰሰ" #. NhLDG #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265349\n" "help.text" msgid "hh:mm:ss,s" msgstr "ሰሰ:ደደ:ሰሰ,ማሰ" #. zQp4V #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265342\n" "help.text" msgid "hh:mm:ss.s" msgstr "ሰሰ:ደደ:ሰሰ,ማሰ" #. 2frj9 #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265491\n" "help.text" msgid "The century code CC may not be omitted. Instead of the T date and time separator, exactly one space character may be used." msgstr "የ ክፍለ ዘመን ኮድ CC ማስቀረት አይቻልም: በሱ ፋንታ የ T ቀን እና ጊዜ መለያያ: በ ትክክል አንድ ክፍተት ባህሪ መጠቀም ይችላሉ" #. ertRH #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265467\n" "help.text" msgid "If a date is given, it must be a valid Gregorian calendar date. In this case the optional time must be in the range 00:00 to 23:59:59.99999..." msgstr "ቀን ከ ተሰጠ ዋጋ ያለው የ አውሮፓውያን ቀን መቁጥሪያ መሆን አለበት: ስለዚህ በ ምርጫ ጊዜ በ መጠን ውስጥ 00:00 እስከ 23:59:59.99999..." #. sztEG #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265420\n" "help.text" msgid "If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, while minutes and seconds can have a maximum value of 59." msgstr "የ ጊዜ ሀረግ ብቻ ከ ተሰጠ: የ ሰአቶች ዋጋ ሊኖረው ይችላል ከ 24 በላይ የ በለጠ: ደቂቆች እና ሰከንዶች ከፍተኛ ዋጋ 59 ነው" #. iCp9E #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id761567607207916\n" "help.text" msgid "The conversion is done for single scalar values only, not within ranges." msgstr "" #. C6ykS #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265448\n" "help.text" msgid "The conversion is done for single scalar values, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string." msgstr "" #. N4xE3 #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id090820090126540\n" "help.text" msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion." msgstr "ሀረግ በ መቀመሪያ ውስጥ መቀየር ይቻላል: እንደ የ =\"1999-11-22\"+42, ውስጥ የሚመልስው ቀን ነው 42 ቀኖች ከ ኅዳር 22ኛ, 1999. ስሌቶች የተተሮገሙ ቀኖች እንደ ሀረጎች በ መቀመሪያ ውስጥ ስህተ ይመልሳል: ለምሳሌ: የተተሮገሙ ቀኖች ሀረግ \"11/22/1999\" ወይንም \"22.11.1999\" መጠቀም አይቻልም ለ ራሱ በራሱ መቀየሪያ" #. mvBJU #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "hd_id1005200903485368\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "ለምሳሌ" #. Wn9uE #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id1005200903485359\n" "help.text" msgid "In A1 enter the text '1e2 (which is converted to the number 100 internally)." msgstr "" #. CFpmx #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id1005200903485341\n" "help.text" msgid "In A2 enter =A1+1 (which correctly results in 101)." msgstr "" #. MLL7F #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id891567607263849\n" "help.text" msgid "The formula =SUM(A1:A2), returns 101 instead of 201 because the conversion does not occur in a range, only for single scalar values. Here, '1e2 is treated as string which is ignored for the SUM function." msgstr "" #. hoF73 #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id611567607779380\n" "help.text" msgid "=SUM(\"1E2\";1) returns #VALUE! because SUM() and some others that iterate over number sequences explicitly check the argument type." msgstr "" #. RNrFS #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "hd_id871567772424915\n" "help.text" msgid "Changing the default text to number conversion settings" msgstr "" #. FrQEr #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id111567772433803\n" "help.text" msgid "The text to number conversion can be customized in the option." msgstr "" #. WE8wt #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265544\n" "help.text" msgid "Format - Cells - Numbers" msgstr "አቀራረብ - የ ክፍሎች - ቁጥር" #. 42xFw #: pivotchart.xhp msgctxt "" "pivotchart.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Chart" msgstr "ፒቮት ቻርት" #. M55mf #: pivotchart.xhp msgctxt "" "pivotchart.xhp\n" "bm_id541525139738752\n" "help.text" msgid "chart;pivot chart pivot table;pivot chart" msgstr "ቻርት;ፒቮት ቻርት ፒቮት ሰንጠረዥ;ፒቮት ቻርት" #. AEE5J #: pivotchart.xhp msgctxt "" "pivotchart.xhp\n" "hd_id141525139671420\n" "help.text" msgid "Pivot Chart" msgstr "ፒቮት ቻርት" #. 7LinF #: pivotchart.xhp msgctxt "" "pivotchart.xhp\n" "par_id291525139878423\n" "help.text" msgid "A pivot chart is a chart with data range and data series of a pivot table." msgstr "የ ፒቮት ቻርት የ ዳታ መጠን እና ተከታታይ ዳታ ነው ለ ፒቮት ሰንጠረዥ :" #. VMZRC #: pivotchart.xhp msgctxt "" "pivotchart.xhp\n" "par_id911525139890364\n" "help.text" msgid "Different from static sized tables, where the number of rows and columns are constant, pivot tables can have varying dimensions, depending on the pivot table settings and its data source contents." msgstr "" #. WFAoP #: pivotchart.xhp msgctxt "" "pivotchart.xhp\n" "par_id201525141351484\n" "help.text" msgid "Pivot charts track the changes in the data issued from a pivot table and adjust the data series and data range accordingly." msgstr "የ ፒቮት ቻርት ለውጦችን ይከታተላል: ከ ተሰጠው የ ፒቮት ሰንጠረዥ ዳታ ውስጥ: እና ተከታታይ ዳታውን ያስተካክላል: በ ተስማሚው የ ዳታ መጠን መሰረት:" #. mZV4m #: pivotchart.xhp msgctxt "" "pivotchart.xhp\n" "par_id191525177790601\n" "help.text" msgid "Technical details on %PRODUCTNAME pivot chart implementation." msgstr "ቴክኒካል ዝርዝር የ %PRODUCTNAME ፒቮት ቻርት እንዴት እንደሚፈጸም :" #. D4FkY #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" "pivotchart_create.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Pivot Charts" msgstr "የ ፒቮት ቻርት መፍጠሪያ" #. ycEFe #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" "pivotchart_create.xhp\n" "bm_id531525141739769\n" "help.text" msgid "pivot chart;creating" msgstr "የ ፒቮት ቻርት;መፍጠሪያ" #. LGXm7 #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" "pivotchart_create.xhp\n" "hd_id441525141699185\n" "help.text" msgid "Creating Pivot Charts" msgstr "የ ፒቮት ቻርት መፍጠሪያ" #. UuRST #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" "pivotchart_create.xhp\n" "par_id481525142550652\n" "help.text" msgid "To create a pivot chart proceed as below:" msgstr "የ ፒቮት ቻርት ለ መፍጠር ከ ታች በኩል እንደሚታየው ይቀጥሉ:" #. EYcoc #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" "pivotchart_create.xhp\n" "par_id761525140219212\n" "help.text" msgid "Click inside the pivot table that you want to present in your chart." msgstr "ይጫኑ በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ እርስዎ ማቅረብ በሚፈልጉት ቻርትስ ውስጥ" #. VXkUm #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" "pivotchart_create.xhp\n" "par_id351525140237521\n" "help.text" msgid "Choose Insert – Chart or click in the Insert Chart Icon Insert Chart icon in the main toolbar." msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ – ቻርት ወይንም ይጫኑ በ ማስገቢያ ቻርት ምልክት ማስገቢያ ቻርት ምልክት ላይ ከ ዋናው መሳሪያ መደርደሪያ ላይ" #. AE2L6 #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" "pivotchart_create.xhp\n" "par_id151525140367370\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc automatically detects the pivot table and opens the pivot chart wizard." msgstr "%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ ራሱ በራሱ የ ፒቮት ሰንጠረዥ ፈልጎ ያገኛል እና የ ፒቮት ሰንጠረዥ አዋቂን ይከፍታል" #. q3cHS #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" "pivotchart_create.xhp\n" "par_id861525140391601\n" "help.text" msgid "Select the Chart type for the data in the chart wizard." msgstr "ይምረጡ የ ቻርት አይነት ለ ዳታ ከ ቻርት ዳታ አዋቂ ውስጥ:" #. DkotR #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" "pivotchart_create.xhp\n" "par_id41525141917275\n" "help.text" msgid "The data range and the data series pages of the chart wizard are not enabled. They are controlled by the pivot table." msgstr "የ ዳታ መጠን እና የ ተከታታይ ዳታ ገጽች ለ ቻርት አዋቂ አላስቻሉም: የሚቆጣጠረው የ ፒቮት ሰንጠረዥ ነው:" #. 6tkMF #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" "pivotchart_create.xhp\n" "par_id511525140411625\n" "help.text" msgid "Select the Chart Elements of the pivot chart in the wizard." msgstr "ይምረጡ የ ቻርት አካል ከ ፒቮት ቻርት አዋቂ ውስጥ:" #. DiBBF #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" "pivotchart_create.xhp\n" "par_id1001525165156188\n" "help.text" msgid "Click OK to close the wizard and create the pivot chart." msgstr "ይጫኑ እሺ አዋቂውን ለ መዝጋት እና ፒቮት ቻርት ለ መፍጠር:" #. gQpGG #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" "pivotchart_delete.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Deleting Pivot Charts" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማጥፊያ" #. BEj4o #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" "pivotchart_delete.xhp\n" "hd_id231525147891984\n" "help.text" msgid "Deleting a Pivot Chart" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማጥፊያ" #. GRQDA #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" "pivotchart_delete.xhp\n" "bm_id231525149357908\n" "help.text" msgid "pivot chart;deleting" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ;ማጥፊያ" #. cJkJT #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" "pivotchart_delete.xhp\n" "par_id141525147903623\n" "help.text" msgid "To delete a pivot chart, select the chart and press Del." msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ለ ማጥፋት: ቻርት ይምረጡ እና ይጫኑ ማጥፊያ :" #. DFffk #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" "pivotchart_delete.xhp\n" "par_id431525148462157\n" "help.text" msgid "When deleting a pivot chart, the linked pivot table is not affected." msgstr "የ ፒቮት ቻርት በሚጠፋ ጊዜ: የ ተገናኘው የ ፒቮት ሰንጠረዥ ላይ ተጽእኖ አይፈጥርም:" #. izc4D #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" "pivotchart_delete.xhp\n" "par_id141525148751543\n" "help.text" msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion." msgstr "ከ ፒቮት ሰንጠረዥ ጋር የ ተገናኘ የ ፒቮት ቻርት ካጠፉ: የ ፒቮት ቻርት አብሮ ይጠፋል: የ ንግግር ሳጥን ይከፈት እና የ ፒቮት ቻርት ማጥፋት እንደሚፈልጉ ማረጋገጫ ይጠይቃል:" #. KEqLt #: pivotchart_edit.xhp msgctxt "" "pivotchart_edit.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Pivot Charts" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማረሚያ" #. LsYBC #: pivotchart_edit.xhp msgctxt "" "pivotchart_edit.xhp\n" "bm_id661525144028976\n" "help.text" msgid "pivot chart;editing" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ;ማረሚያ" #. fEdDB #: pivotchart_edit.xhp msgctxt "" "pivotchart_edit.xhp\n" "hd_id271525144002806\n" "help.text" msgid "Editing Pivot Charts" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማረሚያ" #. tyqEE #: pivotchart_edit.xhp msgctxt "" "pivotchart_edit.xhp\n" "par_id971525144066574\n" "help.text" msgid "Edit a pivot chart in the same way as normal charts." msgstr "የ ፒቮት ቻርት ማረሚያ እንደ መደበኛ ቻርት:" #. RtcFm #: pivotchart_edit.xhp msgctxt "" "pivotchart_edit.xhp\n" "hd_id5631580\n" "help.text" msgid "To edit a pivot chart" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ለማረም" #. 4J9iC #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" "pivotchart_filter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Filtering Pivot Charts" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማጣሪያ" #. 83phF #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" "pivotchart_filter.xhp\n" "hd_id401525165755583\n" "help.text" msgid "Filtering Pivot Charts" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማጣሪያ" #. rByFE #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" "pivotchart_filter.xhp\n" "par_id781525166702239\n" "help.text" msgid "Filters are used to remove unwanted data from the pivot chart. You can use filters in the pivot chart or in the corresponding pivot table, since the resulting chart is exactly the same." msgstr "በ ፒቮት ቻርት ውስጥ ማጣሪያ የሚጠቀሙት የማይፈለጉ ዳታዎችን ለ ማስወገድ ነው: እርስዎ በ ፒቮት ቻርት ወይንም ተመሳሳይ ውስጥ ማጣሪያዎች መጠቀም ይችላሉ የ ፒቮት ሰንጠረዥ table ውጤቱ ቻርት በ ትክክል ተመሳሳይ ከሆነ:" #. n2tCy #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" "pivotchart_filter.xhp\n" "hd_id201525166689277\n" "help.text" msgid "Pivot chart field buttons" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ሜዳ ቁልፍ" #. h5tHY #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" "pivotchart_filter.xhp\n" "par_id751525167435160\n" "help.text" msgid "Pivot chart buttons are unique to pivot charts, normal charts don't have them. The buttons shows the layout of the pivot table, which are the pivot table fields. If present, filters are displayed in the top. Row fields are displayed on the bottom of the chart next to each other and the legend shows the buttons from column fields stacked." msgstr "" #. HiBfg #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" "pivotchart_filter.xhp\n" "par_id681525167692377\n" "help.text" msgid "Pivot chart buttons" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ቁልፍ" #. 6hniX #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" "pivotchart_filter.xhp\n" "par_id851525167448337\n" "help.text" msgid "The buttons have a pop-up action attached to them. If there is some filtering applied, then the arrow turns blue (similar to the pivot table), so it is easier to see when a field has any filter applied." msgstr "ይህ ቁልፍ ብቅ-ባይ ተግባሮች አብሮት ተያይዟል: አንዳንድ ማጣሪያ በሚፈጸም ጊዜ: ቀስቱ ወደ ሰማያዊ ቀለም ይቀየራል: (እንደ ፒቮት ሰንጠረዥ ተመሳሳይ ነው) ስለዚህ ለ መመልከት በጣም ቀላል ነው: ሜዳዎች ላይ ማጣሪያ ሲፈጸም:" #. 2A39k #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" "pivotchart_filter.xhp\n" "par_id401525167457977\n" "help.text" msgid "Existing filters shows what is filtered: when nothing is filtered \"- all -\" is shown, when some data is filtered, then \"- multiple -\" is shown and when only one value is not filtered, the value is shown." msgstr "" #. Qprys #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" "pivotchart_update.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Chart Update" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማሻሻያ" #. cUrFa #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" "pivotchart_update.xhp\n" "bm_id801525146393791\n" "help.text" msgid "pivot chart;update" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ;ማሻሻያ" #. uViPN #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" "pivotchart_update.xhp\n" "hd_id281525146417678\n" "help.text" msgid "Updating Pivot Charts" msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማሻሻያ" #. JmbEt #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" "pivotchart_update.xhp\n" "par_id831525146706944\n" "help.text" msgid "If the data of the source sheet has been changed, you must refresh the pivot table and the pivot chart is updated accordingly. To refresh the pivot table (and thus the pivot chart):" msgstr "" #. dDjSB #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" "pivotchart_update.xhp\n" "par_id451525146722974\n" "help.text" msgid "Choose Data - Pivot Table - Refresh." msgstr "ይምረጡ ዳታ - የ ፒቮት ሰንጠረዥ - ማነቃቂያ:" #. Q3QuQ #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" "pivotchart_update.xhp\n" "par_id331525146738273\n" "help.text" msgid "Choose Refresh... in the context menu of any cell in the pivot table." msgstr "ይምረጡ ማነቃቂያ... በ ማንኛውም የ አገባብ ዝርዝር ውስጥ: በ ማንኛውም ክፍል በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ:" #. wpTTH #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Sheet Details" msgstr "የ ማተሚያ ወረቀት ዝርዝር" #. qrcho #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "printing;sheet detailssheets; printing detailsgrids; printing sheet gridsformulas; printing, instead of resultscomments; printingcharts;printingsheet grids; printingcells; printing gridsborders; printing cellszero values; printingnull values; printingdraw objects;printing" msgstr "የ ማተሚያ: ወረቀቶች ዝርዝርወረቀቶች: የ ማተሚያ ዝርዝርመጋጠሚያ: የ ማተሚያ ወረቀቶች መጋጠሚያመቀመሪያ: ማተሚያ: በ ውጤቶች ፋንታአስተያየቶች: ማተሚያቻርትስ: ማተሚያየ ወረቀት መጋጠሚያ: ማተሚያክፍሎች: ማተሚያ መጋጠሚያድንበሮች: ማተሚያ ክፍሎችዜሮ ዋጋዎች: ማተሚያባዶ ዋጋዎች: ማተሚያመሳያ እቃዎች: ማተሚያ" #. cqFyW #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "hd_id3154346\n" "help.text" msgid "Printing Sheet Details" msgstr "የ ማተሚያ ወረቀት ዝርዝር" #. hGEFc #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:" msgstr "እርስዎ ወረቀት በሚያትሙ ጊዜ የትኛው ዝርዝር እንደሚታተም መምረጥ ይችላሉ:" #. sTXzq #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Row and column headers" msgstr "የ ረድፍ እና የ አምድ ራስጌዎች" #. Rxa8b #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Sheet grid" msgstr "የ ወረቀት መጋጠሚያ" #. Bn5n8 #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "አስተያየቶች" #. DsPaj #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "Objects and images" msgstr "እቃዎች እና ምስሎች" #. BBrSF #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3154491\n" "help.text" msgid "Charts" msgstr "ቻርትስ" #. nJzAL #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3154731\n" "help.text" msgid "Drawing objects" msgstr "የ መሳያ እቃዎች" #. BRFB5 #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "Formulas" msgstr "መቀመሪያ" #. 7m79J #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3150752\n" "help.text" msgid "To choose the details proceed as follows:" msgstr "ዝርዝሩን ለ መምረጥ እንደሚቀጥለው ያድርጉ:" #. jXek8 #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "Select the sheet you want to print." msgstr "ማተም የሚፈልጉትን ወረቀት ይምረጡ" #. yDak7 #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3150042\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page." msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ገጽ " #. 4sJjb #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3147340\n" "help.text" msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the Edit File icon on the Standard Bar." msgstr "ትእዛዙ አይታይም ወረቀቱ ከ ተከፈተ ለ መጻፍ የሚጠበቅ ከሆነ እና ከ በራ: እንዲህ ሲሆን: ይጫኑ የ ፋይል ማረሚያ ምክልት በ መደበኛ እቃ መደርደሪያ ላይ" #. iLHHD #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3146916\n" "help.text" msgid "Select the Sheet tab. In the Print area mark the details to be printed and click OK." msgstr "ይምረጡ የ ወረቀት tab. በ ማተሚያ ዝርዝር ቦታ ምልክት ያድርጉ የሚታተመውን እና ይጫኑ እሺ" #. FBQsr #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3145789\n" "help.text" msgid "Print the document." msgstr "ሰነድ ማተሚያ" #. jKV72 #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "View - Page Break" msgstr "መመልከቻ - የ ገጽ መጨረሻ " #. AgAiH #: print_exact.xhp msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Number of Pages for Printing" msgstr "ለማተሚያ የ ገጽ ቁጥሮች መወሰኛ" #. HQatF #: print_exact.xhp msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "bm_id3153194\n" "help.text" msgid "printing; sheet countssheets; printing sheet countspage breaks; spreadsheet previewediting;print rangesviewing;print rangespreviews;page breaks for printing" msgstr "ማተሚያ: ወረቀት መቁጠሪያወረቀቶች: ማተሚያ ወረቀት መቁጠሪያየ ገጽ መጨረሻ: ሰንጠረዥ ቅድመ እይታማረሚያ: የ ማተሚያ መጠንመመልከቻ: የ ማተሚያ መጠንቅድመ እይታ: የ ገጽ መጨረሻ ለ ማተሚያ" #. 6Wsn5 #: print_exact.xhp msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "hd_id3153194\n" "help.text" msgid "Defining Number of Pages for Printing" msgstr "ለ ማተሚያ የ ገጽ ቁጥር መግለጫ" #. 8omBt #: print_exact.xhp msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself." msgstr "ወረቀቱ በጣም ትልቅ ከሆነ ለሚታተመው ነጠላ ገጽ $[officename] ሰንጠረዥ ያትማል የ አሁኑን ወረቀት እኩል አካፍሎ በ በርካታ ገጾች ላይ: ስለዚህ ራሱ በራሱ የ ገጽ መጨረሻ አይፈጽምም በ አጥጋቢ ቦታ ላይ: የ ገጽ ስርጭት እርስዎ መግለጽ ይችላሉ" #. qdCU7 #: print_exact.xhp msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "par_id3159155\n" "help.text" msgid "Go to the sheet to be printed." msgstr "ወደሚታተመው ወረቀት ይሂዱ" #. TkCsA #: print_exact.xhp msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "par_id3150012\n" "help.text" msgid "Choose View - Page Break." msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - የ ገጽ መጨረሻ " #. eWnDG #: print_exact.xhp msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines." msgstr "ለ እርስዎ ይታያል ራሱ በራሱ ወረቀት ማሰራጫ በ ማተሚያ ገጽ ውስጥ: ራሱ በራሱ የ ተፈጠረው የ ማተሚያ መጠን ይታያል በ ጥቁር ሰማያዊ ቀለም መስመሮች: እና በ ተጠቃሚው-የሚገለጽ ነጣ ባለ ሰማያዊ ቀለም መስመሮች: የ ገጽ መጨረሻ (መስመር መጨረሻ እና አምድ መጨረሻ) በ ጥቁር ቀለም መስመሮች ምልክት ይደረግባቸዋል" #. wTFAy #: print_exact.xhp msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks." msgstr "እርስዎ ማንቀሳቀስ ይችላሉ ሰማያዊ መስመሮች በ አይጥ መጠቆሚያው: እርስዎ ተጨማሪ ምርጫዎች ማግኘት ይችላሉ በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ: እንዲሁም መጨመሪያ ተጨማሪ ማተሚያ መጠን: የ መመጠኛ እና ማስገቢያ በ ተጨማሪ የ መምሪያ መስመር እና አምድ መጨረሻ ማስወገጃ" #. yfroe #: print_exact.xhp msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "View - Page Break" msgstr "መመልከቻ - የ ገጽ መጨረሻ " #. ruFna #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Sheets in Landscape Format" msgstr "ወረቀቶች በ መሬት አቀማመጥ አቀራረብ ማተሚያ" #. rEKGF #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "bm_id3153418\n" "help.text" msgid "printing; sheet selections sheets; printing in landscape printing; landscape landscape printing" msgstr "ማተሚያ; የ ወረቀት ምርጫዎች ወረቀቶች; ማተሚያ በ መሬት አቀማመጥ ማተሚያ;በ መሬት አቀማመጥ በ መሬት አቀማመጥ ማተሚያ" #. ff6kb #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "hd_id3153418\n" "help.text" msgid "Printing Sheets in Landscape Format" msgstr "በ መሬት አቀማመጥ አቀራረብ ማተሚያ" #. Ce8BB #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3149257\n" "help.text" msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under View - Page Break. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page." msgstr "እርስዎ ቁጥር የሰጡትን ወረቀት ለማተም አንዱን በ አንዱ ላይ ምርጫ ዝግጁ ነው በ መመልከቻ - የ ገጽ መጨረሻ ይጎትቱ የ ምልክቱን መስመሮች ለ መግለጽ መጠን የሚታተሙትን ክፍሎች በ እያንዳንዱ ገጽ ላይ" #. LBGFD #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "To print in landscape format, proceed as follows:" msgstr "በ መሬት አቀማመጥ ለማተም እንደሚቀጥለው ያድርጉ:" #. GGu4V #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Go to the sheet to be printed." msgstr "ወደሚታተመው ወረቀት ይሂዱ" #. ZLQgF #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3150786\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page." msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ገጽ " #. BTD2G #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3150089\n" "help.text" msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the Edit File icon on the Standard bar." msgstr "ትእዛዙ አይታይም ወረቀቱ ከ ተከፈተ ለ መጻፍ የሚጠበቅ ከሆነ እና ከበራ: እንዲህ ሲሆን: ይጫኑ የ ፋይል ማረሚያ ምክልት በ መደበኛ እቃ መደርደሪያ ላይ" #. MXEBJ #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3166430\n" "help.text" msgid "Select the Page tab. Select the Landscape paper format and click OK." msgstr "ይምረጡ የ ገጽ tab. ይምረጡ በ መሬት አቀማመጥ ወረቀት አቀራረብ እና ይጫኑ እሺ" #. Ffpa2 #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3150885\n" "help.text" msgid "Choose File - Print. You will see the Print dialog." msgstr "ይምረጡ ፋይል - ማተሚያ : ይህ የ ማተሚያ ንግግር ይታያል" #. t2d4C #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3156288\n" "help.text" msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the Properties button and to change your printer to landscape format there." msgstr "እንደ ማተሚያው driver እና የ መስሪያ ስርአት አይነት: ምናልባት አስፈላጊ ሊሆን ይችላል መጫን የ ባህሪዎች ቁልፍ እና የ እርስዎን ማተሚያ ለ መቀየር ወደ መሬት አቀማመጥ አቀራረብ" #. naUGC #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3149404\n" "help.text" msgid "In the Print dialog in the General tab page, select the contents to be printed:" msgstr "ከ ማተሚያ ንግግር ውስጥ ከ ባጠቃላይ tab ገጽ ውስጥ ይምረጡ የሚታተሙትን ይዞታዎች:" #. QtMET #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3153305\n" "help.text" msgid "All sheets - All sheets will be printed." msgstr "ሁሉም ወረቀቶች - ሁሉም ወረቀቶች ይታተማሉ" #. uVqb5 #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3148871\n" "help.text" msgid "Selected sheets - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing CommandCtrl while clicking a sheet name you can change this selection." msgstr "የ ተመረጡት ወረቀቶች - የ ተመረጡትን ወረቀቶች ብቻ ይታተማምሉ: ሁሉም ወረቀቶች ስማቸው (ከ ወረቀቱ tabs በታች ያለው) ተመርጠዋል እና ይታተማምሉ: በ መጫን ትእዛዝ Ctrl እርስዎ የ ወረቀቱን ስም በሚጫኑ ጊዜ ምርጫውን መቀየር ይችላሉ" #. rrUVv #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3764763\n" "help.text" msgid "Selected cells - All selected cells are printed." msgstr "የተመረጡት ክፍሎች - ሁሉም የተመረጡት ክፍሎች ታትመዋል" #. uYBdU #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id5538804\n" "help.text" msgid "From all the paper pages that result from the above selection, you can select the range of paper pages to be printed:" msgstr "ከ ሁሉም የ ወረቀት ገጾች ከ ላይኛው ምርጫ ውጤት ውስጥ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ ወረቀት ገጾች መጠን የሚታተመውን:" #. 9UzuE #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id14343\n" "help.text" msgid "All pages - Print all resulting pages." msgstr "ሁሉንም ገጾች - ሁሉንም ገጾች ማተሚያ" #. eUkMY #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3148699\n" "help.text" msgid "Pages - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here." msgstr "ገጾች - የሚታተመውን ገጽ ያስገቡ: ገጾቹ ቁጥር ይሰጣቸዋል ከ መጀመሪያው ገጽ ጀምሮ: ለ እርስዎ ከታየዎት የ ገጽ መጨረሻ ቅድመ እይታ በ ወረቀት1 ይታተማል በ 4 ገጾች ላይ እና እርስዎ ከፈለጉ ማተም የ መጀመሪያው ሁለት ገጾች በ ወረቀት2, ያስገቡ 5-6 እዚህ" #. JiCgW #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3145076\n" "help.text" msgid "If under Format - Print ranges you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed." msgstr "ከ አቀራረብ - ማተሚያ መጠን እርስዎ አንድ ወይንም ከዚያ በላይ የ ማተሚያ መጠኖች ገልጸዋል: የ እነዚህ መጠኖች ይዞታዎች ብቻ ይታተማሉ" #. EVXcd #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3156019\n" "help.text" msgid "View - Page Break" msgstr "መመልከቻ - የ ገጽ መጨረሻ " #. vbjmr #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id8254646\n" "help.text" msgid "Defining Print Ranges on a Sheet" msgstr "የ ማተሚያ መጠኖችን በ ወረቀት ላይ መግለጫ" #. 5uE2T #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Rows or Columns on Every Page" msgstr "ረድፎች እና አምዶች በ እያንዳንዱ ገጽ ላይ ማተሚያ" #. i2Etr #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "bm_id3151112\n" "help.text" msgid "printing; sheets on multiple pagessheets; printing on multiple pagesrows; repeating when printingcolumns; repeating when printingrepeating;columns/rows on printed pagestitle rows; printing on all sheetsheaders; printing on sheetsfooters; printing on sheetsprinting; rows/columns as table headingsheadings;repeating rows/columns as" msgstr "ማተሚያ; ወረቀቶች በ በርካታ ገጾች ላይወረቀቶች; ማተሚያ በ በርካታ ገጾች ላይረድፎች; መድገሚያ በሚታተም ጊዜአምዶች; መድገሚያ በሚታተም ጊዜመድገሚያ;አምዶች/ረድፎች በ ገጾች ላይ ማተሚያአርእስት ረድፎች; በ ሁሉም ወረቀቶች ላይራስጌ; ማተሚያ በ ወረቀቶች ላይ ግርጌ; ማተሚያ በ ወረቀቶች ላይማተሚያ; ረድፎች/አምዶች እንደ ሰንጠረዥ ራስጌዎችራስጌዎች;መድገሚያ ረድፎች/አምዶች እንደ" #. GaFEB #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "hd_id3153727\n" "help.text" msgid "Printing Rows or Columns on Every Page" msgstr "ረድፎች እና አምዶች በ እያንዳንዱ ገጽ ላይ ማተሚያ" #. kzA5T #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3154014\n" "help.text" msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page." msgstr "እርስዎ በጣም ትልቅ ወረቀት ካለዎት በ በርካታ ገጾች ላይ ይታተማል: እርስዎ ረድፎች ወይንም አምዶች ማሰናዳት ይችላሉ በ እያንዳንዱ በሚታተመው ገጽ ላይ" #. CHPC8 #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A) on all pages, do the following:" msgstr "እንደ ምሳሌ: እርስዎ ማተም ከፈለጉ የ ላይኛውን ሁለት ረድፎች በ ወረቀት ላይ እንዲሁም የ መጀመሪያውን አምድ (A) በ ሁሉም ገጾች ላይ: ከ እነዚህ አንዱን ይስሩ:" #. SggEJ #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Edit. The Edit Print Ranges dialog appears." msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠኖች - ማረሚያ ማተሚያ መጠኖች ማረሚያ ንግግር ይታያል" #. Gz7dZ #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3149958\n" "help.text" msgid "Click the icon at the far right of the Rows to repeat area." msgstr "ይጫኑ ምልክት በ ሩቅ ቀኝ ላይ በ ረድፎች መድገሚያ ቦታ" #. CMsDN #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3145800\n" "help.text" msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet." msgstr "ንግግሩ ያጥራል ስለዚህ እርስዎ ተጨማሪ ወረቀት ማየት ይችላሉ" #. 3Sk4w #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2." msgstr "ይምረጡ የ መጀመሪያውን ሁለት ረድፎች እና ለዚህ ምሳሌ: ይጫኑ ክፍል A1 ይጎትቱ ወደ A2." #. 3qAdo #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat." msgstr "በ ንግግር ማሳነሻ ውስጥ ይህ ለ እርስዎ ይታያል $1:$2. ረድፎች 1 እና 2 አሁን ረድፎች ናቸው የሚደገሙ" #. RsCa5 #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Click the icon at the far right of the Rows to repeat area. The dialog is restored again." msgstr "ይጫኑ ምልክት በ ሩቅ ቀኝ ላይ በ ረድፎች መድገሚያ ቦታ: ንግግሩ እንደ ነበር ይመለሳል" #. GC8hz #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the Columns to repeat area." msgstr "እርስዎ ከ ፈለጉ አምድ A እንደ አምድ እንዲደገም: ይጫኑ የ ሩቅ ቀኝ ምልክት በ አምዶች መድገሚያ ቦታ" #. sHfQp #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3154256\n" "help.text" msgid "Click column A (not in the column header)." msgstr "ይጫኑ አምድ A (የ አምድ ራስጌ አይደለም)" #. EyDEo #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3154704\n" "help.text" msgid "Click the icon again at the far right of the Columns to repeat area." msgstr "ይጫኑ ምልክት እንደገና በ ሩቅ ቀኝ ላይ በ አምዶች መድገሚያ ቦታ" #. YvDgQ #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3150088\n" "help.text" msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in Format - Page." msgstr "የሚደገሙ ረድፎች ከ ረድፎች ወረቀት ውስጥ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ራስጌ እና ግርጌ የሚታተም በ እያንዳንዱ ገጽ ላይ በ አቀራረብ - ገጽ ውስጥ" #. b42kP #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3155380\n" "help.text" msgid "View - Page Break Preview" msgstr "መመልከቻ - የ ገጽ መጨረሻ ቅድመ እይታ" #. uExLf #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3154371\n" "help.text" msgid "Format - Print ranges - Edit" msgstr "አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠኖች - ማረሚያ" #. mxvQN #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3146113\n" "help.text" msgid "Format - Page - (Header / Footer)" msgstr "አቀራረብ - የ ገጽ - (ራስጌ / ግርጌ)" #. AK3vB #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Print Ranges on a Spreadsheet" msgstr "የ ማተሚያ መጠኖች በ ሰንጠረዥ ውስጥ" #. QQGLQ #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "bm_id14648\n" "help.text" msgid "exporting;cellsprinting; cellsranges;print rangesPDF export of print rangescell ranges; printingcells; print rangesprint rangesclearing, see also deleting/removingdefining;print rangesextending print rangesdeleting;print ranges" msgstr "መላኪያ: ክፍሎችማተሚያ: ክፍሎችመጠኖች: የ ማተሚያ መጠኖችPDF መላኪያ የ ማተሚያ መጠኖችክፍል መጠኖች: ማተሚያክፍሎች: የ ማተሚያ መጠኖችየ ማተሚያ መጠኖችበማጽዳት ላይ: ይህን ይመልከቱ ማጥፊያ/ማስወገጃመግለጫ: የ ማተሚያ መጠኖችማስፊያ የ ማተሚያ መጠኖችማጥፊያ: የ ማተሚያ መጠኖች" #. USFyE #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN108D7\n" "help.text" msgid "Defining Print Ranges on a Sheet" msgstr "በ ወረቀት ላይ የ ማተሚያ መጠኖች መግለጫ " #. h4dAF #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN108F5\n" "help.text" msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print." msgstr "እርስዎ መግለጽ ይችላሉ የትኞቹ የ ክፍል መጠኖች ከ ሰንጠረዥ ላይ እንደሚታተሙ" #. sD9qE #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN108FB\n" "help.text" msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format." msgstr "በ ወረቀቱ ላይ የ ተገለጸው ማተሚያ መጠን ውስጥ አካል ያልሆኑ አይታተሙም ወይንም አይላኩም: ወረቀት የ ማተሚያ መጠን ውስጥ አካል ያልሆኑ አይታተሙም ወይንም አይላክም ወደ PDF ፋይል: ሰነዱ የ Excel ፋይል አቀራረብ ካልያዘ በስተቀር" #. HkA7y #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN1077A\n" "help.text" msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file." msgstr "በ Excel አቀራረብ የተከፈቱ ፋይሎች: ሁሉም ወረቀቶች የ ተገለጸውን ማተሚያ መጠን የያዙ ይታተማሉ: ተመሳሳይ ባህሪ ይከሰታል እርስዎ በሚልኩ ጊዜ የ Excel አቀራረብ ሰንጠረዥ ወደ PDF ፋይል" #. 62UF5 #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN108FE\n" "help.text" msgid "To Define a Print Range" msgstr "የ ማተሚያ መጠን ለመግለጽ" #. tffSG #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10905\n" "help.text" msgid "Select the cells that you want to print." msgstr "ማተም የሚፈልጉትን ክፍሎች ይምረጡ" #. qPKQF #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10909\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Define." msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠኖች - መግለጫ " #. 5GFUH #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10910\n" "help.text" msgid "To Add Cells to a Print Range" msgstr "ክፍሎችን ወደ ማተሚያ መጠን መጨመሪያ" #. fwkxc #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10917\n" "help.text" msgid "Select the cells that you want to add to the existing print range." msgstr "ይምረጡ ክፍሎች እርስዎ መጨመር የሚፈልጉትን ወደ ነበረው የማተሚያ መጠን" #. uNLYf #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN1091B\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Add." msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠኖች - መጨመሪያ " #. Xj8rT #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10922\n" "help.text" msgid "To Clear a Print Range" msgstr "የ ማተሚያ መጠኖች ማስወገጃ" #. dYHcz #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10929\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Clear." msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠኖች - ማጽጃ " #. GLmBw #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10953\n" "help.text" msgid "Using the Page Break Preview to Edit Print Ranges" msgstr "የ ገጽ መጨረሻ ቅድመ እይታ በ መጠቀም የ ማተሚያ መጠኖች ማረሚያ" #. fA865 #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN1093E\n" "help.text" msgid "In the Page Break Preview, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background." msgstr "በ ገጽ መጨረሻ ቅድመ እይታ የ ማተሚያ መጠን እንዲሁም የ ገጽ መጨረሻ አካባቢ ይታያሉ በ ሰማያዊ ድንበር እና መሀከል ላይ የ ገጽ ቁጥር ይኖራል በ ግራጫ ቀለም: ምንም የማይታተሙ አካባቢዎች ግራጫ መደብ ይኖራቸዋል" #. S5enN #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break." msgstr "አዲስ የ ገጽ መጨረሻ አካባቢ ለ መግለጽ: ድንበሩን ይዘው ይጎትቱ ወደ አዲሱ አካባቢ: እርስዎ ከ ገለጹ በኋላ አዲስ የ ገጽ መጨረሻ አካባቢ: ራሱ በራሱ የ ገጽ መጨረሻ ይቀየራል በ እጅ የ ገጽ መጨረሻ" #. DCNh4 #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10930\n" "help.text" msgid "To View and Edit Print Ranges" msgstr "የ ማተሚያ መጠኖች መመልከቻ እና ማረሚያ" #. KmLhz #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10937\n" "help.text" msgid "Choose View - Page Break Preview." msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - የ ገጽ መጨረሻ በ ቅድመ እይታ " #. d3cdC #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN1082A\n" "help.text" msgid "To change the default zoom factor of the Page Break Preview, double click the percentage value on the Status bar, and select a new zoom factor." msgstr "ለ መቀየር ነባር የ ማሳያ መጠን ለ ገጽ መጨረሻ ቅድመ እይታ ሁለት ጊዜ ይጫኑ በ ፐርሰንት ዋጋ ላይ በ ሁኔታ መደርደሪያ ላይ: እና ይምረጡ አዲስ የ ማሳያ መጠን" #. RFe8B #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10836\n" "help.text" msgid "Edit the print range." msgstr "የ ማተሚያ መጠኖች ማረሚያ" #. dQeMn #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10944\n" "help.text" msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location." msgstr "የማተሚያ መጠን ለ መቀየር: ይጎትቱ የ መጠኑን ድንበር ወደ አዲስ አካባቢ" #. HwnGq #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range." msgstr "በ እጅ በ ማተሚያ መጠን ውስጥ ያለ የ ገጽ መጨረሻ ለማጥፋት: ይጎትቱ ድንበሩን የ ገጽ መጨረሻውን ከ ማተሚያው መጠን ውጪ" #. xLgnw #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10948\n" "help.text" msgid "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border of the range." msgstr "የ ማተሚያ መጠን ለማጽዳት: የ ድንበሩን መጠን ይዘው ይጎትቱ ወደ ተቃራኒ አቅጣጫ ድንበር መጠን" #. wATRM #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10862\n" "help.text" msgid "To exit the Page Break Preview, choose View - Normal." msgstr "ለ መውጣት ከ ገጽ መጨረሻ ቅድመ እይታ ይምረጡ መመልከቻ - መደበኛ " #. D7AdB #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN109CF\n" "help.text" msgid "Editing Print Ranges" msgstr "የ ማተሚያ መጠኖች ማረሚያ" #. eUvgA #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" msgstr "አድራሻዎች እና ማመሳከሪያዎች: ፍጹም እና አንፃራዊ" #. ZvNEh #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "bm_id3156423\n" "help.text" msgid "addressing; relative and absolutereferences; absolute/relativeabsolute addresses in spreadsheetsrelative addressesabsolute references in spreadsheetsrelative referencesreferences; to cellscells; references" msgstr "አድራሻ: አንፃራዊ እና ፍጹምማመሳከሪያ: ፍጹም/አንፃራዊፍጹም አድራሻ በ ሰንጠረዥ ውስጥአንፃራዊ አድራሻፍጹም ማመሳከሪያ በ ሰንጠረዥ ውስጥአንፃራዊ ማመሳከሪያማመሳከሪያ: ወደ ክፍሎችክፍሎች: ማመሳከሪያ" #. hMp78 #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "hd_id3156423\n" "help.text" msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" msgstr "አድራሻ እና ማመሳከሪያ: ፍጹም እና አንፃራዊ " #. 6AVDc #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "hd_id3163712\n" "help.text" msgid "Relative Addressing" msgstr "አንፃራዊ ንግግር" #. rb6GT #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2." msgstr "ክፍል በ አምድ A, ረድፍ 1 የሚደረሰው እንደ A1. እርስዎ መድረስ ይችላሉ በርካታ አጓዳኝ ክፍሎች ውስጥ በ መጀመሪያ በ ማስገባት በ ግራ የ ላይኛውን ቦታ ከዛ ኮለን ተከትሎ የሚቀጥለውን የ ታችኛው ቀኝ ክፍል: ለምሳሌ: በ መጀመሪያው አራት ክፍሎች የ ተፈጠረው ስኴር ከ ላይ በ ግራ ጠርዝ በኩል የሚደረሰው እንደ A1:B2." #. 8A4F3 #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas." msgstr "በዚህ መንገድ ቦታዎች ጋር በ መድረስ: እርስዎ እየሰሩ ነው አንፃራዊ ማመሳከሪያ ለ A1:B2.: አንፃራዊ እዚህ ማለት ማመሳከሪያው ለዚህ አካባቢ ራሱ በራሱ ይስተካከላል እርስዎ መቀመሪያ ኮፒ በሚያደርጉ ጊዜ" #. BX9Er #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "hd_id3149377\n" "help.text" msgid "Absolute Addressing" msgstr "ፍጹም አድራሻ" #. xBKEc #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3154943\n" "help.text" msgid "Absolute referencing is the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2." msgstr "ፍጹም ማመሳከሪያ ተቃራኒ ናቸው የ አንፃራዊ መድረሻ: የ ብር ምልክት ከ እያንዳንዱ ፊደል ፊት ለ ፊት ይገባል እና ቁጥር በ ፍጹም ማመሳከሪያ ውስጥ: ለምሳሌ: $A$1:$B$2." #. i9Afo #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)" msgstr "$[officename] የ አሁኑን ማመሳከሪያ መቀየሪያ: መጠቆሚያው ባለበት ቦታ በ ማስገቢያው መስመር ላይ: ከ አንፃራዊ ወደ ፍጹም እና ወይንም ከ ፍጹም ወደ አንፃራዊ በ መጫን F4. እርስዎ ከ ጀመሩ በ አንፃራዊ መድረሻ እንደ A1, መጀመሪያ ጊዜ ይህን የ ቁልፍ ጥምረት ሲጫኑ: ሁለቱም ረድፍ እና አምድ ወደ ፍጹም ማመሳከሪያዎች ይሰናዳሉ ($A$1). ሁለተኛ ጊዜ ሲጫኑ ረድፍ ብቻ (A$1), እና ሶስተኛ ጊዜ ሲጫኑ አምድ ብቻ ($A1). የ ቁልፍ ጥምረት አንድ ጊዜ በ ተጨማሪ ከ ተጫኑ ሁለቱም አምድ እና ረድፍ ማመሳከሪያዎች ወደ አንፃራዊ ይቀየራሉ (A1)" #. MaL7p #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example, you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way." msgstr "$[officename] ሰንጠረዥ የሚያሳየው ማመሳከሪያ ነው ለ መቀመሪያ: ለምሳሌ: እርስዎ ከ ተጫኑ መቀመሪያ =ድምር(A1:C5;D15:D24) በ ክፍል ውስጥ: ሁለቱ ማመሳከሪያ ቦታዎች በ ወረቀቱ ውስጥ በ ቀለም ይደምቃሉ: ለምሳለ: የ መቀመሪያ አካላት \"A1:C5\" በ ሰማያዊ ሊሆን ይችላል እና የ ክፍል መጠን በ ጥያቄ የ ተከበበው በ ተመሳሳይ ሰማያዊ ጥላ: የሚቀጥለው መቀመሪያ አካላት \"D15:D24\" ምልክት ይደረግበታል በ ቀይ በ ተመሳሳይ መንገድ" #. 7hFuB #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "hd_id3154704\n" "help.text" msgid "When to Use Relative and Absolute References" msgstr "መቼ ነው የምጠቀመው አንፃራዊ እና ፍጹም ማመሳከሪያዎችን" #. VRg9u #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3147346\n" "help.text" msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets." msgstr "አንፃራዊ ማመሳከሪያ የሚለየው እንዴት ነው? ለምሳሌ እርስዎ ማስላት ይፈልጋሉ በ ክፍል E1 ድምር ለ ክፍል መጠን A1:B2. መቀመሪያ የሚገባው ወደ E1 ይሆናል: =ድምር(A1:B2). እርስዎ በኋላ አዲስ አምድ ማስገባት ከ ፈለጉ ከ አምድ A, በፊት እርስዎ መጨመር የ ፈለጉት አካል ይሆናል በ B1:C2 እና መቀመሪያ ይሆናል በ F1, አይደለም በ E1. አዲስ አምድ ካስገቡ በኋላ: እርስዎ መመርመር እና ማስተካከል አለብዎት ሁሉንም መቀመሪያ በ ወረቀቱ ውስጥ: እና እንዲሁም በ ሌሎች ወረቀቶች ውስጥ" #. 5ja9B #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references." msgstr "ይህ $[officename] ለ እርስዎ ይሰራል: አዲስ አምድA, ካስገቡ በኋላ: መቀመሪያ =ድምር(A1:B2) ራሱ በራሱ ይሻሻላል: ወደ =ድምር(B1:C2). የ ረድፎች ቁጥር ራሱ በራሱ ይሻሻላል አዲስ ረድፍ 1 በሚገባ ጊዜ: ፍጹም እና አንፃራዊ ማመሳከሪያዎች ይስተካከላሉ: በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ ማመሳከሪያው በሚንቀሳቀስ ጊዜ: ነገር ግን ይጠንቀቁ እርስዎ ኮፒ የሚያደርጉ ከሆነ መቀመሪያ አንፃራዊ ማመሳከሪያዎች ይስተካከላሉ: ፍጹም ማመሳከሪያዎች አይደሉም" #. HEJFq #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3145791\n" "help.text" msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute." msgstr "ፍጹም ማመሳከሪያ የሚጠቅመው እርስዎ ማስሊያ ሲጠቀሙ ነው የ ተወሰነ ክፍል የሚያመሳክር በ እርስዎ ወረቀት ውስጥ: መቀመሪያ የሚያመሳከር ወደ እዚህ ክፍል አንፃራዊ ኮፒ ይደረጋል ከ ዋናው ክፍል በታች በኩል: ማመሳከሪያው ይንቀሳቀሳል ወደ ታች በኩል እርስዎ ክፍል ካልገለጽ እንደ ፍጹም" #. eMTKy #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3147005\n" "help.text" msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)." msgstr "አዲስ ረድፍ እና አምድ በሚያስገቡ ጊዜ: ማመሳከሪያዎች ይቀየራሉ: የ ነበረ መቀመሪያ ወደ የ ተወሰነ ክፍል የሚያመሳክር ኮፒ በሚደረግ ጊዜ ወደ ሌላ ወረቀት ውስጥ: እርስዎ አስገቡ እንበል መቀመሪያ =ድምር(A1:A9) በ ረድፍ 10. ውስጥ: እርስዎ ማስላት ከ ፈለጉ ድምር ለ አጓዳኝ አምድ በ ቀኝ በኩል: በ ቀላሉ ኮፒ ያድርጉ መቀመሪያ በ ቀኝ በኩል ባለው ክፍል ውስጥ: ኮፒ የ ተደረገው መቀመሪያ በ አምድ B ውስጥ ራሱ በራሱ ይሰተካከላል ወደ =ድምር(B1:B9)." #. kAFBF #: remove_duplicates.xhp msgctxt "" "remove_duplicates.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Removing Duplicate Values" msgstr "" #. hGQvA #: remove_duplicates.xhp msgctxt "" "remove_duplicates.xhp\n" "bm_id3153896\n" "help.text" msgid "filters; removing duplicates filters; finding unique values" msgstr "" #. Q5494 #: remove_duplicates.xhp msgctxt "" "remove_duplicates.xhp\n" "hd_id501630021281902\n" "help.text" msgid "Removing Duplicate Values" msgstr "" #. ocizx #: remove_duplicates.xhp msgctxt "" "remove_duplicates.xhp\n" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "Consider a single column with values where some may be duplicates. To remove duplicate values and obtain only the unique entries in the column:" msgstr "" #. omVUk #: remove_duplicates.xhp msgctxt "" "remove_duplicates.xhp\n" "par_id631630021463659\n" "help.text" msgid "Select the range of values from which duplicate values are to be removed. The values have to be arranged in a single column." msgstr "" #. XvTTj #: remove_duplicates.xhp msgctxt "" "remove_duplicates.xhp\n" "par_id31630021517873\n" "help.text" msgid "Go to Data - More Filters - Standard Filter. This opens the dialog." msgstr "" #. EVEzq #: remove_duplicates.xhp msgctxt "" "remove_duplicates.xhp\n" "par_id801630022108301\n" "help.text" msgid "In Field Name make sure that the selected column is the column where the values are stored. If a single column is selected this field will be set automatically." msgstr "" #. TesFn #: remove_duplicates.xhp msgctxt "" "remove_duplicates.xhp\n" "par_id461630022298515\n" "help.text" msgid "In Condition choose the option = (equals sign), which is the default option." msgstr "" #. nWrGh #: remove_duplicates.xhp msgctxt "" "remove_duplicates.xhp\n" "par_id261630022372414\n" "help.text" msgid "In Value choose the option Not Empty." msgstr "" #. fFZRM #: remove_duplicates.xhp msgctxt "" "remove_duplicates.xhp\n" "par_id441630022436605\n" "help.text" msgid "Click Options and select No duplications. If the first value is the column header check Range contains column labels." msgstr "" #. sdBSD #: remove_duplicates.xhp msgctxt "" "remove_duplicates.xhp\n" "par_id841630022924442\n" "help.text" msgid "Check Copy results and use the input box below it to inform a cell address where the unique entries are to be entered." msgstr "" #. DJcXh #: remove_duplicates.xhp msgctxt "" "remove_duplicates.xhp\n" "par_id61630023053412\n" "help.text" msgid "Click OK. The unique values in the range will be entered starting with the cell selected in the previous step." msgstr "" #. 3qh4V #: remove_duplicates.xhp msgctxt "" "remove_duplicates.xhp\n" "par_id81630022708336\n" "help.text" msgid "The No duplications option is case sensitive. Therefore, values \"A\" and \"a\" are each considered as unique values." msgstr "" #. cPpmr #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Renaming Sheets" msgstr "ወረቀቶችን እንደገና መሰየሚያ" #. fuPJn #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "bm_id3150398\n" "help.text" msgid "renaming;sheets sheet tabs;renaming tables;renaming names; sheets" msgstr "እንደገና መሰየሚያ: ወረቀቶች ወረቀት tabs: እንደገና መሰየሚያ ሰንጠረዦች: እንደገና መሰየሚያ ስሞች: ወረቀቶች" #. Ussbk #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "hd_id3150398\n" "help.text" msgid "Renaming Sheets" msgstr "ወረቀቶችን እንደገና መሰየሚያ" #. zEnG4 #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id701519308848244\n" "help.text" msgid "Setting sheet names is an important feature to produce readable and understandable spreadsheets documents." msgstr "" #. DE2ji #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id3155444\n" "help.text" msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file." msgstr "የ ወረቀት ስም ነፅ ነው ከ ከ ሰንጠረዥ ስም: እርስዎ የ ሰንጠረዥ ስም የሚያስገቡት አንድ ጊዜ ነው ለ መጀመሪያ ጊዜ እንደ ፋይል ሲያስቀምጡት:" #. rMuCd #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id471607437423400\n" "help.text" msgid "To rename a sheet in your document:" msgstr "" #. 99JMV #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id3146976\n" "help.text" msgid "Double-click the sheet tab or open its context menu and choose Rename Sheet. A dialog box appears where you can enter a new name." msgstr "" #. GtGtQ #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Enter a new name for the sheet and click OK." msgstr "ለ ወረቀቱ አዲስ ስም ያስገቡ እና ይጫኑ እሺ " #. NELoF #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id3149667\n" "help.text" msgid "Alternatively, hold down the Option keyAlt key and click on any sheet name and enter the new name directly." msgstr "በ አማረጭ: ተጭነው ይያዙ የ ምርጫ ቁልፍAlt ቁልፍ እና ይጫኑ በማንኛውም ወረቀት ስም ላይ እና አዲስ ስም በ ቀጥታ ያስገቡ" #. FUXLc #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id471519308256437\n" "help.text" msgid "The document can contain up to 10,000 individual sheets, which must have different names." msgstr "ሰነድ እስከ 10,000 የ ተለያዩ ወረቀቶች መያዝ ይችላል: ነገር ግን የ ተለያየ ስም ሊኖራቸው ይገባል" #. VDtVj #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "hd_id541607437294635\n" "help.text" msgid "Sheet Naming Restrictions" msgstr "" #. ynfez #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id0909200810502833\n" "help.text" msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply, the following characters are not allowed in sheet names:" msgstr "የ ወረቀት ስም ማንኛውንም ባህሪ መያዝ ይችላል: አንዳንድ የ ስም ገደቦች አሉ: የሚቀጥሉት ባህሪዎች ለ ወረቀት ስም መሰየሚያ የ ተፈቀዱ አይደሉም:" #. GW256 #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id090920081050281\n" "help.text" msgid "colon :" msgstr "" #. a2JXE #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id0909200810502897\n" "help.text" msgid "back slash \\" msgstr "" #. mkHAC #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id090920081050299\n" "help.text" msgid "forward slash /" msgstr "" #. V9Z6i #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id0909200810502913\n" "help.text" msgid "question mark ?" msgstr "" #. 42B5r #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id090920081050298\n" "help.text" msgid "asterisk *" msgstr "" #. sAMTR #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id0909200810502969\n" "help.text" msgid "left square bracket [" msgstr "" #. 32rAi #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id0909200810502910\n" "help.text" msgid "right square bracket ]" msgstr "" #. ESD5B #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id0909200810502971\n" "help.text" msgid "single quote ' as the first or last character of the name" msgstr "" #. 36nvo #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id761607437686157\n" "help.text" msgid "The single quote is Unicode U+0027, also known as apostrophe. Other single-quote characters, similar to apostrophe, are allowed, such as ʼ and ." msgstr "" #. DMm29 #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "hd_id251607438968588\n" "help.text" msgid "Using a Default Prefix for Sheet Names" msgstr "" #. MEc8r #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id81519309108908\n" "help.text" msgid "You can set a prefix for the names of new sheets you create. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Defaults and enter the prefix name in Prefix name for new worksheet." msgstr "" #. Ev9Ae #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "hd_id821607437571713\n" "help.text" msgid "Referencing Sheet Names with Special Characters" msgstr "" #. BAZ4z #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id090920081050307\n" "help.text" msgid "In cell references, a sheet name must be enclosed in single quotes ' when the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes)." msgstr "" #. ZjbDT #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id321519307869857\n" "help.text" msgid "For example, you want to reference the cell A1 on a sheet named This year's sheet." msgstr "" #. tAj5V #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id0909200810503054\n" "help.text" msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled: 'This year''s sheet'.A1" msgstr "" #. bwZRy #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Rounded Off Numbers" msgstr "የ ተጠጋጋ ቁጥር መጠቀሚያ" #. TukAd #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "bm_id3153361\n" "help.text" msgid "numbers; rounded offrounded off numbersexact numbers in $[officename] Calcdecimal places; showingchanging;number of decimal placesvalues;rounded in calculationscalculating;rounded off valuesnumbers; decimal placesprecision as shownrounding precisionspreadsheets; values as shown" msgstr "ቁጥሮች: የተጠጋጋየተጠጋጋ ቁጥሮችትክክለኛ ቁጥሮች በ $[officename] ሰንጠረዥየ ዴሲማል ቦታዎች: ማሳያመቀየሪያ: ቁጥር የ ዴሲማል ቦታዎችዋጋዎች: የተጠጋጋ በ ስሌት ውስጥስሌት: የተጠጋጋ ዋጋዎችቁጥሮች: የ ዴሲማል ቦታዎችበትክክል እንደሚታየውማጠጋጊያ በትክክልሰንጠረዥ: ዋጋዎች እንደሚታየው" #. K5BPL #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "hd_id3156422\n" "help.text" msgid "Using Rounded Off Numbers" msgstr "የ ተጠጋጋ ቁጥር መጠቀሚያ" #. dJpQD #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places." msgstr "በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ ሁሉም የ ዴሲማል ቁጥሮች የሚታዩት ሁለት የ ዴሲማል ቦታ ተጠጋግተው ነው" #. BKGNA #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "To change this for selected cells" msgstr "ለ ተመረጡት ክፍሎች ይህን ለ መቀየር" #. fmThE #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3154321\n" "help.text" msgid "Mark all the cells you want to modify." msgstr "እርስዎ ማሻሻል የሚፈልጉትን ክፍሎች ምልክት ያድርጉ" #. 9JSBs #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3147428\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells and go to the Numbers tab page." msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ክፍሎች እና ይሂዱ ወደ ቁጥሮች tab ገጽ ውስጥ" #. AvcBP #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "In the Category field, select Number. Under Options, change the number of Decimal places and exit the dialog with OK." msgstr "ከ ምድብ ሜዳ ውስጥ ይምረጡ ቁጥር ምርጫ ውስጥ: ቁጥር ይቀይሩ የ ዴሲማል ቦታዎች እና ከ ንግግሩ ውስጥ ይውጡ በ እሺ" #. ynFUv #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "hd_id3155415\n" "help.text" msgid "To change this everywhere" msgstr "በ ሁሉም ቦታ ይህን ለ መቀየር" #. iUWJZ #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc." msgstr "ይምረጡ %PRODUCTNAME - ምርጫዎች መሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ " #. po5bu #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Go to the Calculate page. Modify the number of Decimal places and exit the dialog with OK." msgstr "ይሂዱ ወደ ማስሊያ ገጽ: ቁጥር ያሻሽሉ የ ዴሲማል ቦታዎች እና ከ ንግግሩ ይውጡ በ እሺ" #. GeRbd #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "hd_id3154755\n" "help.text" msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values" msgstr "በ ተጠጋጋ ቁጥር ለማስላት ከ ውስጣዊ ትክክለኛ ዋጋዎች ይልቅ" #. 6po4k #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3150045\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc." msgstr "ይምረጡ %PRODUCTNAME - ምርጫዎች መሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ " #. fDDJv #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3146920\n" "help.text" msgid "Go to the Calculate page. Mark the Precision as shown field and exit the dialog with OK." msgstr "ይሂዱ ወደ ማስሊያ ገጽ: ምልክት ያድርጉ በ ትክክል ማሳያ ሜዳ ውስጥ እና ከ ንግግሩ ይውጡ በ እሺ" #. qp8h5 #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3145790\n" "help.text" msgid "Numbers" msgstr "ቁጥሮች" #. AoZCy #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3147005\n" "help.text" msgid "Calculate" msgstr "ማስሊያ" #. 2CXMu #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Changing Row Height or Column Width" msgstr "የ ረድፍ እርዝመት ወይንም የ አምድ ስፋት መቀየሪያ" #. uJox8 #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "bm_id3145748\n" "help.text" msgid "heights of cellscell heightscell widthscells; heights and widthswidths of cellscolumn widthsrows; heightscolumns; widthschanging;row heights/column widths" msgstr "እርዝመት የ ክፍሎችየ ክፍል እርዝመትየ ክፍል ስፋትየ ክፍል; እርዝመት እና ስፋትስፋት የ ክፍልየ አምድ ስፋትየ ረድፎች; እርዝመትየ አምዶች; ስፋትመቀየሪያ;ረድፍ እርዝመት/የ አምድ ስፋት" #. ZhKE7 #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "hd_id3145748\n" "help.text" msgid "Changing Row Height or Column Width" msgstr "የ ረድፍ እርዝመት ወይንም የ አምድ ስፋት መቀየሪያ" #. NXeZU #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3154017\n" "help.text" msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog." msgstr "እርስዎ መቀየር ይችላሉ የ ረድፎች እርዝመት በ እይጥ ወይንም በ ንግግር" #. 2RW9S #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width." msgstr "እዚህ ለ ረድፎች እና ለ ረድፍ እርዝመት የ ተገለጸውን ለ አምዶች እና ለ አምድ ስፋት መጠቀም ይችላሉ" #. diHyP #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "hd_id3153963\n" "help.text" msgid "Using the mouse to change the row height or column width" msgstr "የ እይጥ ቁልፍ በ መጠቀም የ ረድፍ እርዝመት ወይንም የ አምድ ስፋት መቀየሪያ" #. yDjtk #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height." msgstr "ይጫኑ በ ራስጌ አካባቢ በ መለያያው ላይ በ አሁኑ ረድፍ ውስጥ ከ ታች በኩል: የ አይጥ ቁልፉን እንደ ተጫኑ ይያዙ እና ይጎትቱ ወደ ላይ ወይንም ወደ ታች የ ረድፉን እርዝመት ለ መቀየር" #. VzepD #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3159237\n" "help.text" msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row." msgstr "ይምረጡ አጥጋቢ የ ረድፍ እርዝመት ሁለት ጊዜ-በ መጫን መለያያው ላይ ከ ረድፍ በታች ያለውን" #. sQvjf #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "hd_id3154659\n" "help.text" msgid "Using the dialog to change the row height or column width" msgstr "ንግግር በ መጠቀም የ ረድፍ እርዝመት ወይንም የ አምድ ስፋት መቀየሪያ" #. u7JcF #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3150367\n" "help.text" msgid "Click the row so that you achieve the focus." msgstr "ይጫኑ በ ረድፍ ላይ ትኩረት ለማግኘት" #. g7BNy #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3166432\n" "help.text" msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side." msgstr "የ አገባብ ዝርዝር በ ራስጌ ላይ በ ግራ-እጅ በኩል ያስጀምሩ" #. FZCG8 #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3150519\n" "help.text" msgid "You will see the commands Row Height and Optimal row height. Choosing either opens a dialog." msgstr "ይህ ትእዛዝ ይታያል ለ ረድፍ እርዝመት እና አጥጋቢ የ ረድፍ እርዝመት ከ ሁለቱ አንዱን መጫን ንግግሩን ይከፍታል" #. XZYSf #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3154487\n" "help.text" msgid "Row height" msgstr "የ ረድፍ እርዝመት" #. ftbnx #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3149408\n" "help.text" msgid "Optimal row height" msgstr "አጥጋቢ የ ረድፍ እርዝመት" #. BJtSN #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3153305\n" "help.text" msgid "Column width" msgstr "የ አምድ ስፋት" #. HGYEx #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3153815\n" "help.text" msgid "Optimal column width" msgstr "አጥጋቢ የ አምድ ስፋት" #. YRbvh #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Scenarios" msgstr "ትእይንት መጠቀሚያ" #. T4hqA #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "bm_id3149664\n" "help.text" msgid "scenarios; creating/editing/deletingopening;scenariosselecting;scenarios in Navigator" msgstr "ትእይንቶች: መፍጠሪያ/ማረሚያ/ማጥፊያመክፈቻ: ትእይንቶችመምረጫ: ትእይንቶች በ መቃኛ ውስጥ" #. 4gBns #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "hd_id3125863\n" "help.text" msgid "Using Scenarios" msgstr "ትእይንቶች መጠቀሚያ" #. DGENT #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions." msgstr "የ $[officename] ሰንጠረዥ ትእይንት የ ክፍል ዋጋዎች ስብስብ ነው በ እርስዎ ስሌቶች ውስጥ የሚጠቀሙበት: እርስዎ ስም መመደብ ይችላሉ ለ እያንዳንዱ ትእይንት በ እርስዎ ወረቀት ውስጥ: ይግለጹ በርካታ ትእይንቶች በ ተመሳሳይ ወረቀት ውስጥ: እያንዳንዱ በ ተለየ ዋጋዎች በ ክፍሎች ውስጥ: እና ከዛ እርስዎ በ ቀላሉ መቀየር ይችላሉ የ ክፍል ዋጋዎች ስብስብ በ ስማቸው እና በፍጥነት መመልከት ይችላሉ ውጤቱን: ትእይንቶች መሳሪያዎች ናቸው ለ መሞከር \"ቢሆ-ንስ\" ጥያቄዎች" #. 6DfU4 #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "hd_id3149255\n" "help.text" msgid "Creating Your Own Scenarios" msgstr "የ እርስዎን የ ራስዎትን ትእይንቶች መፍጠሪያ" #. gZSq5 #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3154704\n" "help.text" msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario." msgstr "ትእይንት ለ መፍጠር: ይምረጡ ሁሉንም ክፍሎች ለ ትእይንት መፍጠሪያ ዳታ የሚያቀርበውን" #. tyTVg #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the CommandCtrl key as you click each cell." msgstr "ይምረጡ ክፍሎች ዋጋዎቹን የያዙ በ ትእይንቶች መካከል የሚቀያየሩ: በርካታ ክፍሎች ለ መምረጥ ተጭነው ይያዙ የ ትእዛዝ Ctrl ቁልፍ እያንዳንዱ ክፍል በሚጫኑ ጊዜ" #. Jfmm4 #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3150364\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Scenarios. The Create Scenario dialog appears." msgstr "ይምረጡ መሳሪያዎች - ትእይንቶች ትእይንቶች መፍጠሪያ ንግግር ይታያል" #. BhQQD #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated." msgstr "ለ አዲሱ ትእይንት ስም ያስገቡ እና ሌሎች ሜዳዎችን ይተዋቸው ነባር ዋጋቸው ሳይቀየር: ንግግሩን ይዝጉ በ መጫን እሺ: የ እርስዎ ትእይንት ራሱ በራሱ ይጀምራል" #. Di3Gm #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "hd_id3149664\n" "help.text" msgid "Using Scenarios" msgstr "ትእይንት መጠቀሚያ" #. z5mGP #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:" msgstr "ትእይንቶችን በ መቃኛ ውስጥ መምረጥ ይችላሉ:" #. JBmvQ #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3150752\n" "help.text" msgid "Open the Navigator with the Navigator icon Navigator icon on the Standard bar." msgstr "መክፈቻ መቃኛውን በ መቃኛ ምልክት መቃኛ ምልክት በ መደበኛ እቃ መደርደሪያ ላይ" #. 4GFfR #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "Click the Scenarios icon Scenarios icon in the Navigator." msgstr "ይጫኑ የ ትእይንቶች ምልክት ትእይንቶች ምልክት በ መቃኛው ላይ" #. 86uVD #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3154256\n" "help.text" msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created." msgstr "በ መቃኛ ውስጥ: ለ እርስዎ ይታያል የ ተገለጸው ትእይንት ከ አስተያየት ጋር: ትእይንቱ በሚፈጠር ጊዜ የገቡ" #. Pisdt #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id1243629\n" "help.text" msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet." msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ትእይንት ስም ላይ በ መቃኛ ውስጥ ትእይንቱን ለ መፈጸም ወደ አሁኑ ወረቀት ውስጥ" #. vWTcf #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id9044770\n" "help.text" msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose Delete." msgstr "ትእይንት ለማጥፋት: በ ቀኝ-ይጫኑ ስሙን በ መቃኛው ላይ እና ይምረጡ ማጥፊያ " #. FLBCQ #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3674123\n" "help.text" msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose Properties." msgstr "ትእይንት ለማረም: በ ቀኝ-ይጫኑ ስሙን በ መቃኛው ላይ እና ይምረጡ ባህሪዎች " #. jUVxh #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3424481\n" "help.text" msgid "To hide the border of a set of cells that are part of a scenario, open the Properties dialog for each scenario that affects the cells and clear the Display border checkbox. Hiding the border also removes the listbox on the sheet where you can choose the scenarios." msgstr "ድንበር ለ መደበቅ ለ ክፍሎች ማሰናጃ የ ትእይንቱ አካል ለሆኑ: ይክፈቱ የ ባህሪዎች ንግግር ለ እያንዳንዱ ትእይንት በ ክፍሎቹ ላይ ተፅእኖ ለሚፈጥረው እና ያጽዱ ዽንበር ማሳያ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን: ድንበሩን መደበቅ እንዲሁም ያስወግዳል ዝርዝር ሳጥን በ ወረቀቱ ላይ እርስዎ ትእይንት የሚመርጡበት" #. jtQWC #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3154368\n" "help.text" msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose Tools - Detective - Trace Dependents. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell." msgstr "እርስዎ ማወቅ ከፈለጉ የትኞቹ ዋጋዎች በ ትእይንት ውስጥ በ ሌሎች ዋጋዎች ላይ ተፅእኖ እንደሚፈጥሩ: ይምረጡ መሳሪያዎች - መርማሪ - ጥገኞችን መከታተያ ለ እርስዎ ቀስት ይታያል ወደ ክፍሎች ውስጥ በ ቀጥታ ጥገኛ የሆነውን ለ አሁኑ ክፍል" #. 3Rz4E #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3154484\n" "help.text" msgid "Creating Scenarios" msgstr "ትእይንቶች መፍጠሪያ" #. AG6Vf #: sorted_list.xhp msgctxt "" "sorted_list.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Sort Lists" msgstr "ዝርዝሮች መለያ መፈጸሚያ" #. tWAqX #: sorted_list.xhp msgctxt "" "sorted_list.xhp\n" "bm_id3150870\n" "help.text" msgid "filling;customized listssort lists;applyingdefining;sort listsgeometric listsarithmetic listsseries;sort listslists; user-definedcustomized lists" msgstr "መሙያ;ዝርዝር ማስተካከያዝርዝር መለያ: መፈጸሚያመግለጫ: ዝርዝር መለያጂዮሜትሪክ ዝርዝርየ ሂሳብ ዝርዝርተከታታይ: ዝርዝር መለያዝርዝር: በ ተጠቃሚ-የሚገለጽዝርዝር ማስተካከያ" #. WuFEM #: sorted_list.xhp msgctxt "" "sorted_list.xhp\n" "hd_id3150870\n" "help.text" msgid "Applying Sort Lists " msgstr "የ መለያ ዝርዝሮች መፈጸሚያ " #. oMwuD #: sorted_list.xhp msgctxt "" "sorted_list.xhp\n" "par_id3159154\n" "help.text" msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items." msgstr "ዝርዝር መለያ የሚያስችለው እርስዎ አንድ መረጃ መጻፉ እንዲችሉ ነው በ ክፍል ውስጥ: እና ከዛ ይጎትቱ ለ መሙላት ተከታታይ ዝርዝር እቃዎች" #. BEsCh #: sorted_list.xhp msgctxt "" "sorted_list.xhp\n" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months." msgstr "ለምሳሌ: ያስገቡ ጽሁፍ \"ታሕ\" ወይንም \"ታሕሳስ\" በ ባዶ ክፍል ውስጥ: ክፍሉን ይምረጡ እና ይጫኑ በ አይጡ ከ ታች በ ቀኝ ጠረዝ በኩል በ ክፍሉ ድንበር ውስጥ: እና ከዛ ይጎትቱ የ ተመረጠውን ክፍል ጥቂት ክፍሎች ወደ ቀኝ በኩል ወይንም ወደ ታች በኩል: እርስዎ የ አይጥ ቁልፍ በሚለቁ ጊዜ የ ደመቁት ክፍሎች በሙሉ ይሞላሉ በ ወሩ ስም ታሕሳስ" #. Eay9F #: sorted_list.xhp msgctxt "" "sorted_list.xhp\n" "par_id2367931\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl if you do not want to fill the cells with different values." msgstr "ተጭነው ይያዙ ትእዛዝCtrl ክፍሉን በ ተለያዩ ዋጋዎች መሙላት ካልፈለጉ" #. YPryW #: sorted_list.xhp msgctxt "" "sorted_list.xhp\n" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "The predefined series can be found under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse." msgstr "በ ቅድሚያ የ ተገለጸ ተከታታይ ማግኘት ይቻላል በ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME Calc - ዝርዝር መለያ ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም መፍጠር ይችላሉ የ ጽሁፍ ሀረጎች ፍላጎትዎን እንዲያሟላ አድርገው: እንደ የ እርስዎ ድርጅት ዝርዝር ቅርንጫፍ ቢሮዎች: እርስዎ ይህን መረጃ በኋላ በሚጠቀሙ ጊዜ (ለምሳሌ: እንደ ራስጌዎች): የ መጀመሪያ ስም ያስገቡ በ ዝርዝር ውስጥ እና ያስፉ ማስገቢያውን እርስዎ የ አይጥ ቁልፍ ተጭነው ይዘው በ መጎተት" #. qqeXK #: sorted_list.xhp msgctxt "" "sorted_list.xhp\n" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "Sort lists" msgstr "ዝርዝሮች መለያ" #. 6GdiT #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Advanced Filters" msgstr "" #. Gy5TZ #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "bm_id3148798\n" "help.text" msgid "filters;defining advanced filters advanced filtersdefining; advanced filtersdatabase ranges; advanced filters" msgstr "ማጣሪያዎች: መግለጫ ከፍተኛ ማጣሪያዎች ከፍተኛ ማጣሪያዎችመግለጫ: ከፍተኛ ማጣሪያዎችየ ዳታቤዝ መጠኖች: ከፍተኛ ማጣሪያዎች" #. cjgod #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "hd_id3148798\n" "help.text" msgid "Applying Advanced Filters" msgstr "" #. tYuAi #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR." msgstr "የ አምድ ራስጌ ኮፒ ማድረጊያ ወደ ወረቀት መጠን ውስጥ እንዲጣራ በ ባዶ ቦታ ውስጥ: እና ከዛ ያስገቡ መመዘኛ ለ ማጣሪያ ከ ራስጌ በ ታች ላሉት ረድፎች: በ አግድም የ ተደራጀ ዳታ በ ረድፍ ውስጥ ሁልጊዜ ሎጂካል ይገናኛል ከ እና ጋር እና በ ቁመት የ ተደራጀ ዳታ በ አምድ ውስጥ ሁልጊዜ ሎጂካል ይገናኛል በ ወይንም" #. 73DhZ #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153142\n" "help.text" msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the Advanced Filter dialog by choosing Data - More Filters - Advanced Filter, and define the filter conditions." msgstr "" #. 2F7wd #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the Format - Rows - Show command." msgstr "" #. Sn4mJ #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "" #. UFqRd #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional Turnover document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:" msgstr "ሰንጠረዥ ይጫኑ ከ ትልቅ ቁጥር መዝገቦች ጋር: እኛ የምንጠቀመው ልብ ወለድ መገልበጫ ሰነድ ነው: ነገር ግን እርስዎ በ ቀላሉ ሌላ ሰነድ መጠቀም ይችላሉ: ሰነዱ የሚቀጥለው እቅድ አለው:" #. KiEAY #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3159239\n" "help.text" msgid "Month" msgstr "ወር" #. zvwPF #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3150086\n" "help.text" msgid "Standard" msgstr "መደበኛ" #. FgLfE #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3150202\n" "help.text" msgid "Business" msgstr "ንግድ" #. v3Dfi #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3150883\n" "help.text" msgid "Luxury" msgstr "ምቾት" #. 4BrQp #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3152987\n" "help.text" msgid "Suite" msgstr "ክፍል" #. KT7sj #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3148839\n" "help.text" msgid "January" msgstr "ጥር" #. USDDe #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3149900\n" "help.text" msgid "February" msgstr "የካቲት" #. 88qLX #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3147250\n" "help.text" msgid "March" msgstr "መጋቢት" #. sbbpY #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3151391\n" "help.text" msgid "and so on..." msgstr "ወዘተ..." #. e5jJ9 #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3147300\n" "help.text" msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on." msgstr "ኮፒ የድርጉ ረድፍ 1 ከ ረድፍ ራስጌዎች ጋር (የ ሜዳ ስሞች): እስከ ረድፍ 20, ለምሳሌ:ያስገቡ የማጣሪያ ሁኔታዎች የ ተገናኙ ወይንም በ ረድፎች 21, 22, ውስጥ እና ወዘተ" #. VHUHq #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "Month" msgstr "ወር" #. fX6Uo #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3147475\n" "help.text" msgid "Standard" msgstr "መደበኛ" #. kQ8ZZ #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3154846\n" "help.text" msgid "Business" msgstr "ንግድ" #. cZBpH #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153082\n" "help.text" msgid "Luxury" msgstr "ምቾት" #. eo2EN #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3149506\n" "help.text" msgid "Suite" msgstr "ክፍል" #. CAjJZ #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3149956\n" "help.text" msgid "January" msgstr "ጥር" #. GTvgG #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153566\n" "help.text" msgid "Specify that only rows which either have the value January in the Month cells OR a value of under 160000 in the Standard cells will be displayed." msgstr "" #. ApUpg #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3147372\n" "help.text" msgid "Choose Data - More Filters - Advanced Filter, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view." msgstr "" #. jQ6bn #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Subtotals Tool" msgstr "" #. aKjYH #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "bm_id521585182060496\n" "help.text" msgid "subtotals;using subtotals tool" msgstr "" #. 6JBG9 #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "hd_id631585177069332\n" "help.text" msgid "Using Subtotal Tool" msgstr "" #. rC9BC #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id301585177069332\n" "help.text" msgid "Calc offers the Subtotals tool as a more comprehensive alternative to the SUBTOTAL function. In contrast to SUBTOTAL, which only works on a single array, the Subtotals tool can create subtotals for up to three arrays arranged in labeled columns. It also groups subtotals by category and sorts them automatically, thereby eliminating the need to apply AutoFilters and filter categories by hand." msgstr "" #. NEkbi #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "hd_id891585177511329\n" "help.text" msgid "Using the Subtotals tool" msgstr "" #. kwLkR #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id91585177517697\n" "help.text" msgid "To insert subtotal values into a worksheet:" msgstr "" #. DKZ3o #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id241585177550504\n" "help.text" msgid "Select the cell range for the subtotals that you want to calculate, and remember to include the column heading labels. Alternatively, click on a single cell within your data to allow Calc to automatically identify the range." msgstr "" #. QiBqE #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id421585177574387\n" "help.text" msgid "Choose Data - Subtotals to open the Subtotals dialog." msgstr "" #. BwAst #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id41585177608508\n" "help.text" msgid "In the Group by drop-down list on the First Group page, select a column by its label. Entries in the cell range from step 1 will be grouped and sorted by matching values in this column." msgstr "" #. QmNL9 #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id451585177625978\n" "help.text" msgid "In the Calculate subtotals for box on the First Group page, select a column containing values to be subtotaled. If you later change values in this column, Calc will automatically recalculate the subtotals." msgstr "" #. CQ9km #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id661585177644535\n" "help.text" msgid "In the Use function box on the First Group page, select a function to calculate the subtotals for the column selected in step 4." msgstr "" #. 3eTTE #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id351585177661529\n" "help.text" msgid "Repeat steps 4 and 5 to create subtotals for other columns on the First Group page." msgstr "" #. 6GLDr #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id511585177679372\n" "help.text" msgid "You can create two more subtotal categories by using the Second Group and Third Group pages and repeating steps 3 to 6. If you do not want to add more groups, then leave the Group by list for each page set to “- none -”." msgstr "" #. HDB52 #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id301585177698777\n" "help.text" msgid "Click OK. Calc will add subtotal and grand total rows to your cell range." msgstr "" #. iMTer #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "hd_id211585178799496\n" "help.text" msgid "Subtotal outline" msgstr "" #. 35yNv #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id841585178819108\n" "help.text" msgid "When you use the Subtotals tool, Calc inserts an outline to the left of the row number column. This outline represents the hierarchical structure of your subtotals, and can be used to hide or show data at different levels in the hierarchy using the numbered column indicators at the top of the outline or the group indicators, denoted by plus (+) and minus (-) signs." msgstr "" #. EhreW #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id371585181820075\n" "help.text" msgid "This feature is useful if you have many subtotals, as you can simply hide low-level details, such as individual entries, to produce a high-level summary of your data." msgstr "" #. C97jN #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id161585178829165\n" "help.text" msgid "To turn off outlines, choose Data - Group and Outline - Remove Outline. To reinstate them, choose Data - Group and Outline - AutoOutline." msgstr "" #. oU9ew #: super_subscript.xhp msgctxt "" "super_subscript.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Superscript / Subscript" msgstr "ጽሁፍ በ ትንንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ / በ ትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ" #. N93BJ #: super_subscript.xhp msgctxt "" "super_subscript.xhp\n" "bm_id3151112\n" "help.text" msgid "superscript text in cellssubscript text in cellscells; text super/subcharacters;superscript/subscript" msgstr "በትንንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ በ ክፍሎች ውስጥበትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ በ ክፍሎች ውስጥክፍሎች: ጽሁፍ ከፍ ብሎ/ዝቅ ብሎባህሪዎች: በትንንሽ ከፍ ብሎ/በትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ" #. JLoBw #: super_subscript.xhp msgctxt "" "super_subscript.xhp\n" "hd_id3151112\n" "help.text" msgid "Text Superscript / Subscript" msgstr "ጽሁፍ በ ትንንሽ ከፍ ብሎ / በትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ" #. DSxqD #: super_subscript.xhp msgctxt "" "super_subscript.xhp\n" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript." msgstr "በ ክፍል ውስጥ: ይምረጡ ባህሪ መፈጸም የሚፈጉትን ወደ በትንንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ ወይንም በትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ" #. CWCc3 #: super_subscript.xhp msgctxt "" "super_subscript.xhp\n" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)." msgstr "ለምሳሌ: እርስዎ መጻፍ ከፈለጉ H20 በትንንሹ ዝቅ ብሎ መጻፊያ 2, ይምረጡ የ 2 በ ክፍል ውስጥ (በ ማስገቢያ መስመር ውስጥ አይደለም)" #. HfLPV #: super_subscript.xhp msgctxt "" "super_subscript.xhp\n" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Open the context menu for the selected character and choose Character. You will see the Character dialog." msgstr "መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ለ ተመረጠው ባህሪ እና ይምረጡ ባህሪ ለ እርስዎ ይህ ይታያል የ ባህሪ ንግግር" #. B8gYB #: super_subscript.xhp msgctxt "" "super_subscript.xhp\n" "par_id3153142\n" "help.text" msgid "Click the Font Position tab." msgstr "ይጫኑ የ ፊደል ቦታ tab." #. 2perr #: super_subscript.xhp msgctxt "" "super_subscript.xhp\n" "par_id3153954\n" "help.text" msgid "Select the Subscript option and click OK." msgstr "ይምረጡ የ በትንንሹ ዝቅ ብሎ መጻፊያ ምርጫ እና ይጫኑ እሺ" #. Vh5Ek #: super_subscript.xhp msgctxt "" "super_subscript.xhp\n" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "Context menu - Character - Font Position" msgstr "የ አገባብ ዝርዝር - ባህሪ - ለ ፊደል ቦታ" #. 2wVQM #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Merge and Unmerge Cells" msgstr "" #. AEABz #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "bm_id501632012952361\n" "help.text" msgid "merge/merging cells unmerge/unmerging cells split/splitting cells" msgstr "" #. BAqR3 #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "hd_id8005005\n" "help.text" msgid "Merge and Unmerge Cells" msgstr "" #. Hht67 #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id8049867\n" "help.text" msgid "You can select a range of cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a previously merged cell and divide it back into individual cells." msgstr "" #. vFF3v #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id0509200913480176\n" "help.text" msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state." msgstr "እርስዎ ክፍሎች ኮፒ በሚያደርጉ ጊዜ ወደ ታለመው መጠን ውስጥ የ ተዋሀዱ ክፍሎች በያዘው ውስጥ: የ ታለመው መጠን በ መጀመሪያ ይለያያል: ከዛ ኮፒ የ ተደረጉት ክፍሎች ይለጠፋሉ: ኮፒ የ ተደረጉት ክፍሎች የ ተዋሀዱ ክፍሎች ከ ነበሩ: ወደ ነበሩበት ማዋሀጃ ሁኔታ ይመለሳሉ" #. F4ADr #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "hd_id235602\n" "help.text" msgid "Merge Cells" msgstr "" #. PhwAW #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id1272927\n" "help.text" msgid "Click and drag to select the cells to be merged then do one of the following:" msgstr "" #. BpCih #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id221632803290526\n" "help.text" msgid "In the Formatting toolbar click:" msgstr "" #. tc6Dw #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id3154351\n" "help.text" msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose Merge Cells.
If Unmerge Cells is present instead then the cell selection contains merged cells and cannot be merged further." msgstr "" #. uH6dA #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id931632803442925\n" "help.text" msgid "Or, in the Properties sidebar mark the Merge Cells checkbox." msgstr "" #. dzAEu #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Or, choose Merge Cells" msgstr "" #. DbZBM #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id6424146\n" "help.text" msgid "Or, choose Merge and Center Cells" msgstr "" #. sHLpi #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id961632012538771\n" "help.text" msgid "The cells will be merged and the content will be centered in the merged cell." msgstr "" #. ULMQA #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "hd_id451368\n" "help.text" msgid "Unmerge Cells" msgstr "" #. 2xrnM #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id7116611\n" "help.text" msgid "Select the cell to be unmerged, or a selection that includes the cells to be unmerged then do one of the following:" msgstr "" #. CmALo #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id581632820903635\n" "help.text" msgid "In the Formatting toolbar, click:" msgstr "" #. 4TYCy #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id431632277778130\n" "help.text" msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose Unmerge Cells.
If Merge Cells is present instead then the selection does not contain any merged cells." msgstr "" #. LrAis #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id261632277824041\n" "help.text" msgid "Or, in the Properties sidebar clear the Merge Cells checkbox." msgstr "" #. zBdRG #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id9493087\n" "help.text" msgid "Or, choose Unmerge Cells." msgstr "" #. YC7sa #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id561632820960500\n" "help.text" msgid "Or, toggle Merge and Center Cells" msgstr "" #. u5xXE #: table_rotate.xhp msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rotating Tables (Transposing)" msgstr "የሚዞሩ ሰንጠረዦች (መቀየሪያ)" #. NWEK2 #: table_rotate.xhp msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "tables; transposingtransposing tablesinverting tablesswapping tablescolumns; swap with rowsrows; swapping with columnstables; rotatingrotating; tables" msgstr "ሰንጠረዦች: ማዟዟሪያማዟዟሪያ ሰንጠረዦችመገልበጫ ሰንጠረዦችመቀየሪያ ሰንጠረዦችአምዶች: መቀየሪያ በ ረድፎችረድፎች: መቀየሪያ በ አምዶችሰንጠረዦች: ማዞሪያማዞሪያ: ሰንጠረዦች" #. h6iqG #: table_rotate.xhp msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "hd_id3154346\n" "help.text" msgid "Rotating Tables (Transposing)" msgstr "ሰንጠረዦች ማዞሪያ (ማዟዟሪያ)" #. fzyoE #: table_rotate.xhp msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows." msgstr "በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ: መንገድ አለ ለ \"ማዞሪያ\" ሰንጠረዥን ስለዚህ ረድፎች እንዲሆኑ አምዶች እና አምዶች እንዲሆኑ ረድፎች" #. MXbrh #: table_rotate.xhp msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3153142\n" "help.text" msgid "Select the cell range that you want to transpose." msgstr "ይምረጡ የ ክፍል መጠን እርስዎ ማዟዟር የሚፈልጉትን" #. uS47V #: table_rotate.xhp msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3153191\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Cut." msgstr "ይምረጡ ማረሚያ - መቁረጫ " #. MNeBn #: table_rotate.xhp msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3148575\n" "help.text" msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result." msgstr "ይጫኑ ክፍሉን ውጤቱ ከ ላይ በ ግራ በኩል የሚሆነውን" #. rhSEj #: table_rotate.xhp msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special." msgstr "ይምረጡ ማረሚያ - የተለየ መለጠፊያ " #. cAADF #: table_rotate.xhp msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "In the dialog, mark Paste all and Transpose." msgstr "በ ንግግር ውስጥ: ምልክት ያድርጉ ሁሉንም መለጠፊያ እና ማዟዟሪያ " #. nFUUg #: table_rotate.xhp msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3155600\n" "help.text" msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed." msgstr "እርስዎ አሁን ይጫኑ እሺ አምዶች እና ረድፎች እንዲዟዟሩ" #. ZerMW #: table_rotate.xhp msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Paste Special" msgstr "የተለየ መለጠፊያ" #. qWjQg #: table_view.xhp msgctxt "" "table_view.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Changing Table Views" msgstr "የሰንጠረዥ መመልከቻ መቀየሪያ" #. dmkBp #: table_view.xhp msgctxt "" "table_view.xhp\n" "bm_id3147304\n" "help.text" msgid "row headers; hidingcolumn headers; hidingtables; viewsviews; tablesgrids;hiding lines in sheetshiding;headers/grid lineschanging;table views" msgstr "የ ረድፍ ራስጌዎች: መደበቂያየ አምድ ራስጌዎች; መደበቂያሰንጠረዦች: መመልከቻመመልከቻ: ሰንጠረዦችመጋጠሚያ: መስመሮች በ ወረቀት ውስጥ መደበቂያመደበቂያ: ራስጌዎች/መጋጠሚያ መስመሮችመቀየሪያ: ሰንጠረዦች መመልከቻ" #. AuiXd #: table_view.xhp msgctxt "" "table_view.xhp\n" "hd_id3147304\n" "help.text" msgid "Changing Table Views" msgstr "የሰንጠረዥ መመልከቻ መቀየሪያ" #. Fnu8g #: table_view.xhp msgctxt "" "table_view.xhp\n" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "To hide column and line headers in a table:" msgstr "ለ መደበቅ አምድ እና መስመር የ ራስጌዎች በ ሰንጠረዥ ውስጥ:" #. dmh8o #: table_view.xhp msgctxt "" "table_view.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Under the menu item %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc, go to the View tab page. Unmark Column/row headers. Confirm with OK." msgstr "ከ ዝርዝር እቃዎች ውስጥ %PRODUCTNAME - ምርጫዎች መሳሪያዎች – ምርጫ - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ: መሄጃ ወደ መመልከቻ tab ገጽ ውስጥ: ምልክቱን ያጥፉ የ አምድ/ረድፍ ራስጌዎች ያረጋግጡ በ እሺ " #. AXeqh #: table_view.xhp msgctxt "" "table_view.xhp\n" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "To hide grid lines:" msgstr "የ መጋጠሚያ መስመሮች ለ መደበቅ:" #. XDpAC #: table_view.xhp msgctxt "" "table_view.xhp\n" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "Under the menu item %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc, go to the View tab page. Choose Hide in the Grid lines dropdown. Confirm with OK." msgstr "ከ ዝርዝር እቃዎች ውስጥ %PRODUCTNAME - ምርጫዎች መሳሪያዎች – ምርጫ - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ: መሄጃ ወደ መመልከቻ tab ገጽ ውስጥ: ይምረጡ መደበቂያ መስመሮች መጋጠሚያ ወደ ታች የሚዘረገፍ: ያረጋግጡ በ እሺ " #. j82PQ #: text_numbers.xhp msgctxt "" "text_numbers.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers as Text" msgstr "ቁጥሮችን እንደ ጽሁፍ ማቅረቢያ" #. bDFaC #: text_numbers.xhp msgctxt "" "text_numbers.xhp\n" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "numbers;entering as text text formats; for numbers formats; numbers as text cell formats; text/numbers formatting;numbers as text" msgstr "ቁጥሮች;ማስገቢያ እንደ ጽሁፍ የ ጽሁፍ አቀራረብ; ለ ቁጥሮች አቀራረብ; ቁጥሮች እንደ ጽሁፍ ክፍሎች አቀራረብ; ጽሁፍ/ቁጥሮች አቀራረብ;ቁጥሮች እንደ ጽሁፍ" #. YjSEt #: text_numbers.xhp msgctxt "" "text_numbers.xhp\n" "hd_id3145068\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers as Text" msgstr "ቁጥሮች እንደ ጽሁፍ ማቅረቢያ" #. JPD2o #: text_numbers.xhp msgctxt "" "text_numbers.xhp\n" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose Format Cells - Numbers, then select \"Text\" from the Category list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text." msgstr "እርስዎ ቁጥሮችን እንደ ጽሁፍ ማቅረብ ይችላሉ በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ: የ ክፍል አገባብ ዝርዝር ይክፈቱ ወይንም የ ክፍሎች መጠን እና ይምረጡ የ ክፍሎች አቀራረብ - ቁጥሮች እና ከዛ ይምረጡ \"ጽሁፍ\" ከ ምድብ ዝርዝር ውስጥ: ማንኛውም ቁጥር የሚገባ በዚህ አቀራረብ መጠን እንደ ጽሁፍ ይተርጎማል: እነዚህ ቁጥሮች የሚታዩት እንደ \"ቁጥሮች\" ነው ከ ግራ-ማሰለፊያ በኩል ነው: እንደ ሌሎች ጽሁፎች" #. 5xX5n #: text_numbers.xhp msgctxt "" "text_numbers.xhp\n" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers." msgstr "እርስዎ ቀደም ብለው መደበኛ ቁጥሮች አስገብተው ከሆነ በ ክፍሎች ውስጥ እና ከዚያ በኋላ አቀራረቡን ከ ቀየሩ የ ክፍሎቹን በ \"ጽሁፍ\": ቁጥሮቹ እንደ ነበሩ መደበኛ ቁጥር ሆነው ይቀራሉ: አይቀየሩም: ከዚያ በኋላ የሚገቡ ቁጥሮች ብቻ ወይንም ቁጥሮች የታረሙ የ ጽሁፍ ቁጥር ይሆናሉ" #. 4qFEu #: text_numbers.xhp msgctxt "" "text_numbers.xhp\n" "par_id3144765\n" "help.text" msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats." msgstr "እርስዎ ቁጥር በ ቀጥታ ማስገባት ከፈለጉ እንደ ጽሁፍ: አፖስትሮፊ (') መጀመሪያ ያስገቡ: ለምሳሌ: ለ አመቶች በ አምድ ራስጌ ውስጥ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ '1999, '2000 እና '2001. አፖስትሮፊ በ ክፍሉ ውስጥ አይታይም: ነገር ግን የሚጠቁመው ማስገቢያው እንደ ጽሁፍ እንዲያውቅ ነው: ይህ በጣም አስፈላጊ ነው: ለምሳሌ: እርስዎ የ ስልክ ቁጥር ያስገባሉ ወይንም የ ፖስታ አድራሻ የሚጀምር በ ዜሮ (0): ምክንያቱም ዜሮ (0) በ ዲጂት ቅደም ተከተል ውስጥ ይወገዳል በ መደበኛ የ ቁጥር አቀራረብ ውስጥ" #. hnEQ6 #: text_numbers.xhp msgctxt "" "text_numbers.xhp\n" "par_id3156284\n" "help.text" msgid "Format - Cells - Numbers" msgstr "አቀራረብ - የ ክፍሎች - ቁጥር" #. MZp8B #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rotating Text" msgstr "ጽሁፉን ማዞሪያ" #. 6VCJA #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "bm_id3151112\n" "help.text" msgid "cells; rotating text rotating; text in cells text in cells; writing vertically" msgstr "ክፍሎች: ጽሁፍ ማዞሪያ ማዞሪያ: ጽሁፍ በ ክፍሎች ውስጥ ጽሁፍ በ ክፍሎች ውስጥ: በ ቁመት መጻፊያ" #. btUfR #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "hd_id3151112\n" "help.text" msgid "Rotating Text" msgstr "ጽሁፉን ማዞሪያ" #. DXQsT #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Select the cells whose text you want to rotate." msgstr "እርስዎ ጽሁፉን ማዞር የሚፈልጉትን ክፍሎች ይምረጡ" #. sDWLN #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3155133\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells. You will see the Format Cells dialog." msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ክፍሎች ይታይዎታል የ ክፍሎች አቀራረብ ንግግር" #. eTFCL #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Click the Alignment tab." msgstr "ይጫኑ የ ማሰለፊያ tab." #. nLfjx #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "In the Text orientation area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click OK." msgstr "በ ጽሁፍ አቅጣጫ ቦታ ውስጥ: ይጠቀሙ አይጥ ለ መምረጥ የ ቅድመ እይታ ጎማ ጽሁፉ የሚዞርበትን አቅጣጫ: ይጫኑ እሺ " #. xZi7M #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3148456\n" "help.text" msgid "Format - Cells" msgstr "አቀራረብ - ክፍሎች" #. gVdDT #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Format - Cells - Alignment" msgstr "አቀራረብ - ክፍሎች - ማሰለፊያ" #. ExCrt #: text_wrap.xhp msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Writing Multi-line Text" msgstr "በርካታ-መስመር ጽሁፍ መጻፊያ" #. mQxDk #: text_wrap.xhp msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "text in cells; multi-linecells; text breaksbreaks in cellsmulti-line text in cells" msgstr "ጽሁፍ በ ክፍሎች ውስጥ: በርካታ-መስመርክፍሎች: ጽሁፍ መጨረሻመጨረሻ በ ክፍሎች ውስጥበርካታ-መስመር በ ክፍሎች ውስጥ" #. L6xkB #: text_wrap.xhp msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "hd_id3154346\n" "help.text" msgid "Writing Multi-line Text" msgstr "በርካታ-መስመር ጽሁፍ መጻፊያ" #. WGo9x #: text_wrap.xhp msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "Pressing the CommandCtrl+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right." msgstr "" #. Cs3FE #: text_wrap.xhp msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "par_id3153142\n" "help.text" msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:" msgstr "እርስዎ ጽሁፍ ራሱ በራሱ መጨረሻ እንዲያስገባ ከፈለጉ በ ክፍል ቀኝ ድንበር በኩል: እንደሚከተለው ያድርጉ:" #. VzGer #: text_wrap.xhp msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "par_id3153951\n" "help.text" msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border." msgstr "ለ ሁሉም ክፍሎች እርስዎ ጽሁፍ እንዲጨረስ የሚፈልጉበትን በ ቀኝ ድንበር በኩል ይምረጡ" #. 3zSSw #: text_wrap.xhp msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "par_id3148575\n" "help.text" msgid "In Format - Cells - Alignment, mark the Wrap text automatically option and click OK." msgstr "" #. GGFPz #: text_wrap.xhp msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "par_id201608575657740\n" "help.text" msgid "For automatic wrapping in XLS files, the rows in question should be set to Optimal Height." msgstr "" #. pED9m #: text_wrap.xhp msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "par_id3145799\n" "help.text" msgid "Format - Cells" msgstr "" #. rAuLt #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "User-Defined Functions" msgstr "በ ተጠቃሚው-የሚገለጹ ተግባሮች" #. FS93h #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "bm_id3155411\n" "help.text" msgid "functions; user-defineduser-defined functionsBasic IDE for user-defined functionsIDE; Basic IDEprogramming;functions" msgstr "ተግባሮች; በ ተጠቃሚው-የሚገለጹበ ተጠቃሚው-የሚገለጹ ተግባሮችBasic IDE በ ተጠቃሚው-የሚገለጹ ተግባሮችIDE; Basic IDEprogramming; ተግባሮች" #. ABAEY #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "hd_id3155411\n" "help.text" msgid "User-Defined Functions" msgstr "በተጠቃሚ የሚወሰኑ ተግባሮች" #. 4PUhf #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:" msgstr "እርስዎ መፈጸም ይችላሉ በ ተጠቃሚው-የሚገለጹ ተግባሮች በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ በሚቀጥለው መንገድ:" #. PER66 #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3145366\n" "help.text" msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming." msgstr "እርስዎ የ ራስዎትን ተግባሮች መግለጽ ይችላሉ በ መጠቀም የ Basic-IDE. ይህን ዘዴ ለ መጠቀም እርስዎ መሰረታዊ የ ፕሮግራም እውቀት እንዲኖርዎት ያስፈልጋል" #. F6npk #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "You can program functions as add-ins. This method requires an advanced knowledge of programming." msgstr "እርስዎ ተግባሮችን ፕሮግራም ማድረግ ይችላሉ በ ተጨማ-ሪዎች ይህ ዘዴ የ ረቀቀ የ ፕሮግራም እውቀት ይጠይቃል" #. H2JBv #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "hd_id3149260\n" "help.text" msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic" msgstr "ተግባሮችን መግለጫ በ መጠቀም %PRODUCTNAME Basic" #. PfDpb #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3148456\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Edit Macros." msgstr "" #. N4uB4 #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "You will now see the Basic IDE." msgstr "" #. jXhZH #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id651603905832952\n" "help.text" msgid "In the Object Catalog window, double-click on the module where you want to store your macro." msgstr "" #. G6mwG #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3150327\n" "help.text" msgid "Enter the function code. In this example, we define a VOL(a; b; c) function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths a, b and c:" msgstr "" #. eXWo3 #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "Close the Basic-IDE window." msgstr "መዝጊያ የ Basic-IDE መስኮት" #. nWiEx #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3150043\n" "help.text" msgid "Your function is automatically saved in the selected module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section." msgstr "" #. 3bcAE #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "hd_id3147340\n" "help.text" msgid "Copying a Function To a Document" msgstr "ተግባር ወደ ሰነድ ኮፒ ማድረጊያ" #. Lm54u #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3145232\n" "help.text" msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the Macro dialog you clicked on Edit . As the default, in the Macro from field the My Macros - Standard - Module1 module is selected. The Standard library resides locally in your user directory." msgstr "በ ደረጃ 2 ውስጥ የ \"ተግባር መግለጫ አጠቃቀም %PRODUCTNAME Basic\": በ ማክሮስ ንግግር ውስጥ እርስዎ ይጫኑ በ ማረሚያ እንደ ነባር በ ማክሮስ ከ ሜዳ ውስጥ በ የ እኔ ማክሮስ - መደበኛ - ክፍል1 ክፍል ይመረጣል በ መደበኛ መጻህፍት ቤት ውስጥ በ ነበረ አካባቢ በ እርስዎ የ ተጠቃሚ ዳይሬክቶሪ ውስጥ" #. DBXEe #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3154022\n" "help.text" msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:" msgstr "እርስዎ ክፖኢ ማድረግ ከ ፈለጉ በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ ተግባር ወደ ሰንጠረዥ ሰነድ ውስጥ:" #. FiJEi #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3150304\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - Basic." msgstr "" #. HZciB #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3150086\n" "help.text" msgid "In the Macro from field select My Macros - Standard - Module1 and click Edit." msgstr "በ ማክሮስ ከ ሜዳ ውስጥ ይምረጡ የ እኔ ማክሮስ - መደበኛ - ክፍል1 እና ይጫኑ ማረሚያ " #. GAARi #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3166430\n" "help.text" msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard." msgstr "ከ Basic-IDE, ምንጩን ይምረጡ የ እርስዎን በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ ተግባር እና ኮፒ ያድርጉ ወደ ቁራጭ ሰሌዳ" #. GTEs8 #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_idN1081D\n" "help.text" msgid "Close the Basic-IDE." msgstr "መዝጊያ የ Basic-IDE." #. rYyws #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3150517\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - Basic ." msgstr "" #. oTBX8 #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "In the Macro from field select (Name of the Calc document) - Standard - Module1. Click Edit." msgstr "በ ማክሮስ ከ ሜዳ ውስጥ ይምረጡ (የ ሰንጠረዥ ሰነድ ስም) - መደበኛ - ክፍል1 እና ይጫኑ ማረሚያ " #. F2mDo #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3148699\n" "help.text" msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document." msgstr "የ ቁራጭ ሰሌዳውን ይዞታ ይለጥፉ በ Basic-IDE ሰነድ ውስጥ" #. AkZ68 #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "hd_id3153305\n" "help.text" msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc" msgstr "መፈጸሚያ በ ተጠቃሚ-የተገለጸ ተግባር በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ" #. cKHUA #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3148869\n" "help.text" msgid "Once you have defined the function VOL(a; b; c) in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc." msgstr "" #. WtG8F #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3148606\n" "help.text" msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters a, b and c in cells A1, B1, and C1." msgstr "" #. TTo2C #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3156019\n" "help.text" msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:" msgstr "መጠቆሚያውን በሌላ ክፍል ውስጥ ያድርጉ እና የሚቀጥለውን ያስገቡ:" #. frbse #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3146776\n" "help.text" msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell." msgstr "ተግባር ይገመገማል እና ለ እርስዎ ይታያል ውጤቱ በ ተመረጠው ክፍል ውስጥ" #. Un4f7 #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Validity of Cell Contents" msgstr "የ ክፍል ይዞታዎች ማረጋገጫ" #. N5T5g #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "bm_id3156442\n" "help.text" msgid "values; limiting on inputlimits; specifying value limits on inputpermitted cell contentsdata validityvaliditycells; validityerror messages; defining for incorrect inputactions in case of incorrect inputHelp tips; defining text for cell inputcomments;help text for cellscells; defining input helpmacros; running when incorrect inputdata; validity check" msgstr "ዋጋዎች: መመጠኛ በ ማስገቢያ ላይመጠኖች: መወሰኛ የ ዋጋ መጠኖች በ ማስገቢያ ላይየ ተፈቀደላቸው ክፍል ይዞታዎችዳታ ማረጋገጫማረጋገጫየ ክፍሎች: ማረጋገጫየ ስህተት መልእክቶች: መግለጫ ለ ተሳሳቱ ማስገቢያዎችተግባሮች ድንገት ለ ተሳሳቱ ማስገቢያዎችየ እርዳታ ምክር: ጽሁፍ መግለጫ ለ ክፍል ማስገቢያአስተያየቶች: የ እርዳታ ጽሁፍ ለ ክፍሎችክፍሎች: መግለጫ ማስገቢያ ለ እርዳታ ማክሮስ: ማስኬጃ የ ተሳሳተ ሲያስገቡዳታ: ማረጋገጫ መመርመሪያ" #. mNVB9 #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "hd_id3156442\n" "help.text" msgid "Validity of Cell Contents" msgstr "የ ክፍል ይዞታዎች ማረጋገጫ" #. XgWFZ #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected." msgstr "ለ እያንዳንዱ ክፍል: እርስዎ ዋጋ ያለው ማስገቢያ መግለጽ አለብዎት: ዋጋ የሌለው ማስገቢያ ወደ ክፍል ውስጥ አይቀበልም" #. cbHnL #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3145252\n" "help.text" msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect." msgstr "የ ማረጋገጫ ደንብ አዲስ ዋጋ በሚገባ ጊዜ ይጀምራል: ዋጋ የሌለው ዋጋ ወደ ክፍሉ ውስጥ ገብቶ ከ ነበረ: ወይንም እርስዎ ዋጋ ካስገቡ ወይንም በ መጎተት-እና-በመጣል ወይንም ኮፒ በማድረግ እና በ መለጠፍ በ ክፍሉ ውስጥ ካስገቡ የ ማረጋገጫ ደንብ አይፈጸምም" #. uVPcC #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id5174718\n" "help.text" msgid "You can choose Tools - Detective at any time and choose the command Mark Invalid Data to display which cells contain invalid values." msgstr "እርስዎ መምረጥ ይችላሉ መሳሪያዎች - መርማሪ በ ማንኛውም ጊዜ እና ይምረጡ ትእዛዝ ዋጋ የ ሌለው ዳታ ላይ ምልክት ማድረጊያ ለ ማሳየት የትኞቹ ክፍሎች ዋጋ የሌለው ዋጋዎች እንደያዙ" #. vExqw #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "hd_id3155603\n" "help.text" msgid "Using Cell Contents Validity" msgstr "የ ክፍል ይዞታዎች ማረጋገጫ መጠቀሚያ" #. vPWZE #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3155959\n" "help.text" msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule." msgstr "ይምረጡ ክፍሎች እርስዎ አዲስ ማረጋገጫ ደንብ መግለጽ ለሚፈልጉት" #. Rxqr5 #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3148837\n" "help.text" msgid "Choose Data - Validity." msgstr "ይምረጡ ዳታ - ማረጋገጫ " #. BCtiM #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3156020\n" "help.text" msgid "On the Criteria tab page, enter the conditions for new values entered into cells." msgstr "በ መመዘኛ tab ገጽ ውስጥ: ያስገቡ ሁኔታዎችን ለ አዲስ ዋጋዎች ወደ ክፍሎች ውስጥ የሚገቡትን" #. 6t74m #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3159208\n" "help.text" msgid "In the Allow field, select an option." msgstr "በ መፍቀጃ ሜዳ: ይምረጡ ምርጫ" #. AN7uL #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3153011\n" "help.text" msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a serial date. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only." msgstr "እርስዎ ከ መረጡ የ \"ሙሉ ቁጥሮች\": ዋጋዎች እንደ \"12.5\" ያለ አይፈቀድም: ይምረጡ \"ቀን\" የሚያስችለው የ ቀን መረጃ ማግኘት ነው በ ሁለቱም በ አካባቢ ቀን አቀራረብ እንዲሁም በዚህ ፎርም በ ተከታታይ ቀን በ ተመሳሳይ: የ \"ሰአት\" ሁኔታ የሚፈቅደው የ ጊዜ ዋጋዎችን እንደ \"12:00\" ወይንም ተከታታይ የ ጊዜ ቁጥሮችን ነው: \"የ ጽሁፍ እርዝመት\" ስምምነት ለ ክፍሎች የሚያስችለው ጽሁፍ ብቻ እንዲይዙ ነው" #. qGjDb #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id9224829\n" "help.text" msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries." msgstr "ይምረጡ \"ዝርዝር\" ለ ማስገባት ዋጋ ያለው ዝርዝር ማስገቢያ" #. JB7oA #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3149317\n" "help.text" msgid "Select the next condition under Data. According to what you choose, additional options will be selectable." msgstr "ይምረጡ የሚቀጥለውን ሁኔታ ከ ዳታ ውስጥ እርስዎ እንደ መረጡት: ተጨማሪ ምርጫዎች ሊመረጡ ይችላሉ" #. KD7kV #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3151389\n" "help.text" msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:" msgstr "እርስዎ ሁኔታዎችን ከ ወሰኑ በኋላ ለ ክፍል ማረጋገጫ: እርስዎ ሁለቱን tab ገጾች መጠቀም ይችላሉ የ መልእክት ሳጥኖች ለ መፍጠር:" #. 6aBi5 #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3159261\n" "help.text" msgid "On the Input Help tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected." msgstr "በ እርዳታ ማስገቢያ tab ገጽ ውስጥ: አርእስት ያስገቡ እና የ ምክሩን ጽሁፍ: በ ክፍሉ ውስጥ እንዲታይ ክፍሉ ከ ተመረጠ" #. U3y7G #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3156396\n" "help.text" msgid "On the Error Alert tab page, select the action to be carried out in the event of an error." msgstr "በ ስህተት ማስጠንቀቂያ tab ገጽ ውስጥ: ይምረጡ የሚፈጸመውን ተግባር ስህተት በሚፈጠር ጊዜ" #. JDuqF #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3147416\n" "help.text" msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained." msgstr "እርስዎ ከ መረጡ \"ማስቆሚያ\" እንደ ተግባር: ዋጋ የሌለው ማስገቢያ አይቀበልም: እና ቀደም ያለው ክፍል ይዞታዎች ይጠበቃሉ" #. FeWnd #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3150033\n" "help.text" msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted." msgstr "ይምረጡ \"ማስጠንቀቂያ\" ወይንም \"መረጃ\" ንግግር ለማሳየት ማስገቢያውን የሚቀበሉበት ወይንም የሚሰርዙበት" #. 9aCdk #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3149947\n" "help.text" msgid "If you select \"Macro\", then by using the Browse button you can specify a macro to be run in the event of an error." msgstr "እርስዎ ከ መረጡ የ \"ማክሮስ\": ከዛ በ መጠቀም የ መቃኝ ቁልፍ እርስዎ መወሰን ይችላሉ ማክሮስ የሚሄደውን በ ስህተት ሁኔታ ጊዜ" #. xoScW #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3149011\n" "help.text" msgid "To display the error message, select Show error message when invalid values are entered." msgstr "" #. VTfnE #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3148586\n" "help.text" msgid "After changing the action for a cell on the Error Alert tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect." msgstr "ለ ክፍሉ ተግባሩን ከ ቀየሩ በኋላ በ ስህተት ማስጠንቀቂያ tab ገጽ እና ንግግር መዝጊያ በ እሺ: እርስዎ መጀመሪያ ሌላ ክፍል መምረጥ አለብዎት ለውጡ ከ መፈጸሙ በፊት" #. oQYeC #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3154805\n" "help.text" msgid "Data - Validity" msgstr "ዳታ - ማረጋገጫ" #. cEdPu #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Naming Cells" msgstr "ክፍሎች መሰየሚያ" #. DGAwD #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "bm_id3147434\n" "help.text" msgid "cells; defining names names; defining for cells values; defining names constants definition variables; defining names cell ranges; defining names defining;names for cell ranges formulas; defining names addressing; by defined names cell names; defining/addressing references; by defined names allowed cell names renaming;cells" msgstr "ክፍሎች: ስሞች መግለጫ ስሞች: መግለጫ ለ ክፍሎች ዋጋዎች: ስሞች መግለጫ ቋሚ ትርጉም ተለዋዋጮች: ስሞች መግለጫ የ ክፍል መጠኖች: ስሞች መግለጫ መግለጫ: ስሞች ለ ክፍልመጠኖች መቀመሪያ: ስሞች መግለጫ ማቅረቢያ: በ ተገለጹ ስሞች የ ክፍል ስሞች: መግለጫ/ማቅረቢያ ማመሳከሪያዎች: በ ስሞች መግለጫ የ ተፈቀደ የ ክፍል ስሞች እንደገና መሰየሚያ: ክፍሎች" #. 7VrgE #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "Naming Cells" msgstr "ክፍሎች መሰየሚያ" #. EyNmi #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "hd_id4391918\n" "help.text" msgid "Allowed names" msgstr "የ ተፈቀዱ ስሞች" #. XBwDs #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id2129581\n" "help.text" msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special characters. Names must start with a letter or an underline character." msgstr "ስሞች በ ሰንጠረዥ ውስጥ መያዝ ይችላሉ ፊደሎች: የ ቁጥር አሀዞች: እና አንዳንድ የ ተለዩ ባህሪዎች: ስሞች በ ፊደል መጀመር አለባቸው ወይንም ከ ስራቸው የ ተሰመረ ባህሪዎች" #. GztrF #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id1120029\n" "help.text" msgid "Allowed special characters:" msgstr "የ ተፈቀዱ የተለዩ ባህሪዎች:" #. 4VANL #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3362224\n" "help.text" msgid "underline (_)" msgstr "ከ ስሩ ማስመሪያ(_)" #. 4UBDo #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id4891506\n" "help.text" msgid "period (.) - allowed within a name, but not as first or last character" msgstr "ነጥብ (.) - የሚቻለው ከ ስም ጋር ነው: ነገር ግን እንደ መጀመሪያ ወይንም መጨረሻ ባህሪ አይደለም" #. GEdUp #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id2816553\n" "help.text" msgid "blank ( ) - allowed within a name, but not as first or last character, and not for a cell range" msgstr "ባዶ ( ) - የሚቻለው ከ ስም ጋር ነው: ነገር ግን እንደ መጀመሪያ ወይንም መጨረሻ ባህሪ አይደለም እና ለ ክፍል መጠንም አይደለም" #. BvnNt #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id328989\n" "help.text" msgid "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 is invalid because A1 is a cell reference to the top left cell." msgstr "ስሞች ተመሳሳይ መሆን የለባቸውም እንደ ክፍል ማመሳከሪያዎች: ለምሳሌ: ይህ ስም A1 ዋጋ የለውም ምክንያቱም A1 የ ክፍል ማመሳከሪያ ነው ከ ላይ በ ግራ ክፍል በኩል" #. ufHkJ #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id32898987\n" "help.text" msgid "Names must not start with the letters C or R followed by a number; also single characters C and R are not allowed as names. See the ADDRESS function for more information." msgstr "" #. ELFqL #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id4769737\n" "help.text" msgid "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within names for single cells, sheets and documents." msgstr "ስሞች ለ ክፍል መጠኖች ባዶ ማካተት የለባቸውም: ባዶ የሚፈቀደው በ ስሞች መካከል ነው ለ ነጠላ ክፍሎች: ወረቀቶች እና ሰነዶች" #. ci2B9 #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "hd_id1226233\n" "help.text" msgid "Naming cells and formulas" msgstr "ክፍሎች እና መቀመሪያ መሰየሚያ" #. FPo7Y #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id5489364\n" "help.text" msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 Start. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces." msgstr "ጥሩው መንገድ ማመሳከሪያዎች ወደ ክፍሎች እና የ ክፍል መጠኖች ውስጥ መስራት በ መቀመሪያ ውስጥ የ መጠኖች ስሞች እንዲታይ ማድረግ ነው: ለምሳሌ: እርስዎ መሰየም ይችላሉ መጠን A1:B2 መጀመሪያ እርስዎ ከዛ በኋላ ይጻፉ በ መቀመሪያ ውስጥ እንደ የ \"=ድምር(መጀመሪያ)\". እርስዎ ረድፍ ወይንም አምድ ካስገቡ በኋላ ወይንም ካጠፉ በኋላ: $[officename] በትክክል በ ስም የሚለዩትን መጠኖች ይፈጽማል: የ መጠኖች ስም ባዶ ቦታ መያዝ የለበትም" #. aZZC8 #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id953398\n" "help.text" msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\"" msgstr "ለምሳሌ: በጣም ቀላል ነው ለማንበብ የ መቀመሪያ የ ሺያጭ ቀረጥ እርስዎ ከ ጻፉ \"= መጠን * የ ቀረጥ_መጠን\" ክዚህ ይልቅ ከ \"= A5 * B12\". ስለዚህ እርስዎ ይሰይማሉ ክፍል A5 \"መጠን\" እና ክፍል B12 \"የ ቀረጥ_መጠን\"" #. LViNz #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id4889675\n" "help.text" msgid "Use the Define Names dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names," msgstr "ይጠቀሙ የ ስሞች መግለጫ ንግግር ለ መግለጽ ስሞች በ መቀመሪያ ውስጥ ወይንም በ ከፊል መቀመሪያ ውስጥ እርስዎ አዘውትረው የሚጠቀሙበትን: የ መጠን ስሞችን ለ መወሰን" #. UNzu6 #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3153954\n" "help.text" msgid "Select a cell or range of cells, then choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Define. The Define Names dialog appears." msgstr "ይምረጡ ከፍል ወይንም የ ክፍሎች መጠን: እና ከዛ ይምረጡ ወረቀት - የ ተሰየሙ መጠኖች እና መግለጫዎች - መግለጫ ስሞች መግለጫ ንግግር ይታያል" #. XRBXG #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "Type the name of the selected area in the Name field. Click Add. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog." msgstr "ይጻፉ የ ተመረጠውን ቦታ ስም በ ስም ሜዳ ውስጥ: ይጫኑ መጨመሪያ አዲስ የ ተገለጸው ስም ይታያል ከ ታች በ ዝርዝር ውስጥ: ይጫኑ እሺ ንግግሩን ለ መዝጋት" #. wehKd #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id5774101\n" "help.text" msgid "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in the field and then selecting the respective cells." msgstr "እርስዎ መሰየም ይችላሉ የ ክፍል መጠኖች በዚህ ንግግር ውስጥ በማስገባት ስም በ ሜዳ ውስጥ እና ከዛ በ መምረጥ ተገቢውን ክፍሎች" #. 3sCdF #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip." msgstr "እርስዎ ስም በ መቀመሪያ ውስጥ ከጻፉ: ከ ጥቂት ባህሪዎች ካስገቡ በኋላ ለ እርስዎ ጠቅላላ ስሙ ይታያል እንደ ጠቃሚ ምክር" #. SgWa3 #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip." msgstr "ይጫኑ ማስገቢያውን ቁልፍ ስሙን ለ መቀበል ከ ጠቃሚ ምክር ውስጥ" #. dGV3u #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the CommandCtrl + Tab keys and backward using the Shift + CommandCtrl + Tab keys." msgstr "" #. VDbbB #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3153711\n" "help.text" msgid "Sheet - Named Ranges and Expressions - Define" msgstr "ወረቀት - የ ተሰየሙ መጠኖች እና መግለጫዎች - መግለጫ" #. tT8Ku #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)" msgstr "የ ውጪ ዳታ ማስገቢያ በ ሰንጠረዥ ውስጥ (የ ዌብ ጥያቄ)" #. eaFpE #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "HTML WebQueryranges; inserting in tablesexternal data; insertingtables; inserting external dataweb pages; importing dataWebQuery filterinserting; external datadata sources; external data" msgstr "HTML የ ዌብ ጥያቄመጠኖች: ማስገቢያ በ ሰንጠረዥ ውስጥየ ውጪ ዳታ: ማስገቢያሰንጠረዥ: ማስገቢያ የ ውጪ ዳታድህረ ገጾች: ማምጫ ዳታየ ዌብ ጥያቄ ማጣሪያማስገቢያ: የ ውጪ ዳታየ ዳታ ምንጭ: የ ውጪ ዳታ" #. BbQqD #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "hd_id3125863\n" "help.text" msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)" msgstr "የ ውጪ ዳታ ማስገቢያ በ ሰንጠረዥ ውስጥ (የ ዌብ ጥያቄ)" #. Uf8QW #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "With the help of the Web Page Query ($[officename] Calc) import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet." msgstr "እርዳታ በ ድህረ ገጽ ጥያቄ ($[officename] ሰንጠረዥ) ማጣሪያ ማምጫ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ ሰንጠርዥ ከ HTML ሰነዶች ውስጥ በ ሰንጠረዥ ውስጥ" #. eBygd #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3148575\n" "help.text" msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet." msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ተመሳሳይ ዘዴ ለ ማስገባት በ ስም የ ተገለጸ መጠን ከ ሰንጠረዥ ወይንም ከ Microsoft Excel spreadsheet ውስጥ" #. odxLF #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "The following insert methods are available:" msgstr "የሚቀጥሉት ማስገቢያ ዘዴዎች ዝግጁ ናቸው:" #. kNB42 #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "hd_id3146976\n" "help.text" msgid "Inserting by Dialog" msgstr "በ ንግግር ማስገቢያ" #. WJEih #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted." msgstr "መጠቆሚያውን በ ክፍል ውስጥ ማሰናጃ አዲሱ ይዞታ በሚገባበት ክፍል ውስጥ" #. AFBCH #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Link to External Data. This opens the External Data dialog." msgstr "ይምረጡ ወረቀት - አገናኝ ወደ ውጪ ዳታ ይህ ይከፍታል የ ውጪ ዳታ ንግግር" #. AGj3g #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3149958\n" "help.text" msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the Browse button to open a file selection dialog." msgstr "URL ያስገቡ ለ HTML ሰነድ ወይንም የ ሰንጠረዥ ስም: ይጫኑ ከ ጨረሱ በኋላ ማስገቢያውን: ይጫኑ የ መቃኛ ቁልፍ ንግግር ምርጫ ለ መክፈት" #. 5b5MC #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert." msgstr "በ ትልቁ ዝርዝር ሳጥን ንግግር ውስጥ: ይምረጡ የ ተሰየመ መጠኖች ወይንም ሰንጠረዦች እርስዎ ማስገባት የሚፈልጉትን" #. Kegfn #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds." msgstr "እርስዎ መግለጽ ይችላሉ መጠኖች ወይንም ሰንጠረዦች መሻሻላቸውን በ n ሰከንዶች" #. ywoJU #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images." msgstr "የ ማጣሪያ ማምጫ ስሞች መፍጠር ይችላል ለ ክፍል መጠኖች በሚፈልጉ ጊዜ: እስከሚፈልጉት መጠን ማቅረብ ይቻላል: ማጣሪያ ምስሎች አይጭንም" #. HA9v2 #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "hd_id3149021\n" "help.text" msgid "Inserting by Navigator" msgstr "በ መቃኛ ማስገቢያ" #. KpQYC #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3153965\n" "help.text" msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)." msgstr "ይክፈቱ ሁለት ሰነዶች: በ $[officename] ሰንጠረዥ የ ውጪ ዳታ የሚገባበት (ኢላማው ሰነድ) እና ሰነድ የ ውጪ ዳታ የሚመነጭበት (የ ሰነድ ምንጭ)" #. ekAUo #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3150205\n" "help.text" msgid "In the target document open the Navigator." msgstr "በታለመው ሰነድ ውስጥ መቃኛ መክፈቻ" #. z9DtM #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document." msgstr "ከ ታችኛው መቀላቀያ ሳጥን መቃኛ ውስጥ: ይምረጡ የ ሰነዱን ምንጭ: መቃኛው አሁን የ ስሞች መጠን እና የ ዳታቤዝ መጠኖች ወይንም ሰንጠረዦች በ ሰነዱ ምንጭ ውስጥ ያሉትን ያሳያል" #. ZDFsw #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3148842\n" "help.text" msgid "In the Navigator select the Insert as link drag mode Icon." msgstr "በ መቃኛ ውስጥ ይምረጡ የ ማስገቢያ እንደ አገናኝ መጎተቻ ዘዴ ምልክት ." #. LS3Wf #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3157978\n" "help.text" msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document." msgstr "ይጎትቱ የሚፈለገውን ዳታ ከ መቃኛ ውስጥ ወደ ታለመው ሰነድ ውስጥ" #. 9GfqA #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3144768\n" "help.text" msgid "If you have loaded an HTML document with the Web Page Query filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:" msgstr "እርስዎ ከጫኑ የ HTML ሰነድ በ ድህረ ገጽ ጥያቄ ማጣሪያ እንደ ምንጭ ሰነድ: እርስዎ ሰንጠረዡን ያገኛሉ በ መቃኛ ውስጥ: ተሰይሞ በ ተከታታይ ከ \"HTML_ሰንጠረዥ1\" ቀጥሎ እና እንዲሁም ሁለት የ ተፈጠሩትን የ መጠን ስሞች ይዞ:" #. rcjUt #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3152873\n" "help.text" msgid "HTML_all - designates the entire document" msgstr "HTML_ሁሉንም - ጠቅላላ ሰነዱን ያመለክታል" #. ecFZG #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3149897\n" "help.text" msgid "HTML_tables - designates all HTML tables in the document" msgstr "HTML_ሰንጠረዥ - ሁሉንም የ HTML ሰንጠረዥ በ ሰነድ ውስጥ ያመለክታል" #. TGhCr #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "hd_id3149126\n" "help.text" msgid "Editing the external data" msgstr "የ ውጪ ዳታ ማረሚያ" #. GEeyF #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3159228\n" "help.text" msgid "Open Edit - Links. Here you can edit the link to the external data." msgstr "መክፈቻ ማረሚያ - አገናኝ እርስዎ እዚህ ማረም ይችላሉ አገናኙን ወደ ውጪ ዳታ" #. mXauD #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3154650\n" "help.text" msgid "External data dialog" msgstr "የ ውጪ ዳታ ንግግር" #. GnXq4 #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Wildcards in Formulas" msgstr "" #. kZVe7 #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "bm_id3152149\n" "help.text" msgid "wildcards in formulas wildcards;examples" msgstr "" #. 98C5v #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "hd_id941629155075179\n" "help.text" msgid "Using Wildcards in Formulas" msgstr "" #. yqMKw #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id571629155308959\n" "help.text" msgid "Wildcards are special characters that can be used in search strings that are passed as arguments to some Calc functions. They can also be used to define search criteria in the Find & Replace dialog. The use of wildcards enables the definition of more advanced search parameters with a single search string." msgstr "" #. vQrdp #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id391629156224638\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc supports either wildcards or regular expressions as arguments depending on the current application settings. By default %PRODUCTNAME Calc is set to support wildcards instead of regular expressions." msgstr "" #. GVpD7 #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id551629156504794\n" "help.text" msgid "To make sure wildcards are supported, go to %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - CalculateTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate and check if the option Enable wildcards in formulas is selected. Note that you can use this dialog to switch to regular expressions by choosing Enable regular expressions in formulas or choose to support neither wildcards nor regular expressions." msgstr "" #. BHJzs #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id141629156913731\n" "help.text" msgid "The following wildcards are supported:" msgstr "" #. tbbPM #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id801629209195110\n" "help.text" msgid "Wildcard" msgstr "" #. 7PmfG #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id861629209212608\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "" #. DfkJA #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id591629209073388\n" "help.text" msgid "? (question mark)" msgstr "" #. F2wmk #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id31629209073388\n" "help.text" msgid "Matches any single character. For example, the search string \"b?g\" matches “bag” and “beg” but will not match \"boog\" or \"mug\"." msgstr "" #. pi9ik #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id121629209114452\n" "help.text" msgid "Note that it will not match \"bg\" as well, since \"?\" must match exactly one character. The \"?\" wildcard does not correspond to a zero-character match." msgstr "" #. PmsQL #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id981629209073388\n" "help.text" msgid "* (asterisk)" msgstr "" #. 6V7SE #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id51629209073388\n" "help.text" msgid "Matches any sequence of characters, including an empty string. For example, the search string \"*cast\" will match “cast”, “forecast”, and “outcast”, but will not match \"forecaster\" using default %PRODUCTNAME settings." msgstr "" #. fDuhF #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id351629209153307\n" "help.text" msgid "If the option Search criteria = and <> must apply to whole cells is disabled in %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - CalculateTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate, then \"forecaster\" will be a match using the \"*cast\" search string." msgstr "" #. ek6t7 #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id181629209277556\n" "help.text" msgid "~ (tilde)" msgstr "" #. F3Tuy #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id881629209280877\n" "help.text" msgid "Escapes the special meaning of a question mark, asterisk, or tilde character that follows immediately after the tilde character." msgstr "" #. P35Fo #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id861629209431020\n" "help.text" msgid "For example, the search string \"why~?\" matches “why?” but will not match \"whys\" nor \"why~s\"." msgstr "" #. aCtpj #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id1001629157561261\n" "help.text" msgid "Wildcards are supported in %PRODUCTNAME Calc and in Microsoft Excel. Therefore, if interoperability between both applications is needed, choose to work with wildcards instead of regular expressions. Conversely, if interoperability is not necessary, consider using regular expressions for more powerful search capabilities." msgstr "" #. Dwt2G #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "hd_id671629158766165\n" "help.text" msgid "Supported Spreadsheet Functions" msgstr "" #. YF9FB #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id161629158785887\n" "help.text" msgid "Wildcards are supported by the following spreadsheet functions:" msgstr "" #. rRPbf #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id441629158810517\n" "help.text" msgid "Database functions: DAVERAGE, DCOUNT, DCOUNTA, DGET, DMAX, DMIN, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, DSUM, DVAR and DVARP." msgstr "" #. gfUGT #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id321629158810916\n" "help.text" msgid "Conditional functions: AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, MAXIFS, MINIFS, SUMIF and SUMIFS." msgstr "" #. oUwuB #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id941629158811325\n" "help.text" msgid "Lookup functions: HLOOKUP, LOOKUP and VLOOKUP." msgstr "" #. Ka6SK #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id41629158919808\n" "help.text" msgid "Other functions: MATCH and SEARCH." msgstr "" #. 2ZGuQ #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "hd_id701629159564269\n" "help.text" msgid "Examples of Wildcards in Formulas" msgstr "" #. 3WVEm #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id121629289062103\n" "help.text" msgid "The following examples consider that the options Enable wildcards in formulas and Search criteria = and <> must apply to whole cells are enabled in %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - CalculateTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." msgstr "" #. znKay #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id271629159111490\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;\"Chi*\") counts the number of cells in the range A1:A10 containing strings that start with \"Chi\" followed by zero or more characters." msgstr "" #. TPRuA #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id741629159343415\n" "help.text" msgid "=SUMIF(A1:A5;\"A??\";B1:B5) sums the values in B1:B5 whose corresponding values in A1:A5 start with \"A\" followed by exactly two other characters." msgstr "" #. 7GqMs #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "par_id141629159465592\n" "help.text" msgid "Wildcard comparisons are not case sensitive, hence \"A?\" will match both \"A1\" and \"a1\"." msgstr "" #. ysgCC #: year2000.xhp msgctxt "" "year2000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "19xx/20xx Years" msgstr "19xx/20xx አመቶች" #. BzWuf #: year2000.xhp msgctxt "" "year2000.xhp\n" "bm_id3150439\n" "help.text" msgid "years; 2-digitsdates; 19xx/20xx" msgstr "አመቶች; 2-አሀዝቀኖች; 19xx/20xx" #. xroNR #: year2000.xhp msgctxt "" "year2000.xhp\n" "hd_id3150439\n" "help.text" msgid "19xx/20xx Years" msgstr "19xx/20xx አመቶች" #. DeEcT #: year2000.xhp msgctxt "" "year2000.xhp\n" "par_id3151116\n" "help.text" msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years." msgstr "አመት በ ቀን ማስገቢያ ውስጥ የሚገባው በ ሁለት አሀዝ ነው: አመት በ ውስጥ በ $[officename] እንደ አራት አሀዝ: ስለዚህ ስሌቱ ልዩነቱ ነው በ 1/1/99 እስከ 1/1/01, ውጤቱ በ ትክክል ሁለት አሀዝ ነው" #. VVD69 #: year2000.xhp msgctxt "" "year2000.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "Under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029." msgstr "ከ %PRODUCTNAME - ምርጫዎች መሳሪያዎች - ምርጫ - $[officename] - ባጠቃላይ እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ክፍለ ዘመን የሚጠቀሙት እርስዎ ሲያስገቡ አመት በ ሁለት አሀዝ: ነባሩ ከ 1930 እስከ 2029. ነው" #. zB3Ff #: year2000.xhp msgctxt "" "year2000.xhp\n" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020." msgstr "ይህ ማለት እርስዎ ቀን ያስገቡ በ 1/1/30 ወይንም ከፍተኛ: ሁሉም በ ውስጥ ይወሰዳል እንደ 1/1/1930 ወይንም ከፍተኛ: ሁሉም ዝቅተኛ ሁለት-አሀዝ አመቶች ይፈጸማል በ 20xx አመተ ምህረት: ስለዚህ ለምሳሌ: 1/1/20 ይቀየራል ወደ 1/1/2020."