#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/guide msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-20 23:42+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1453333325.000000\n" #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Arranging, Aligning and Distributing Objects" msgstr "ማዘጋጃ ማሰለፊያ እና እቃዎችም ማሰራጫ" #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "hd_id3149656\n" "73\n" "help.text" msgid "Arranging, Aligning and Distributing Objects" msgstr "ማዘጋጃ ማሰለፊያ እና እቃዎችም ማሰራጫ" #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "bm_id3125863\n" "help.text" msgid "arranging; objects (guide)objects;aligningdistributing draw objectsaligning;draw objects" msgstr "ማዘጋጃ; እቃዎች (መምሪያ)እቃዎች;ማሰለፊያማሰራጫ መሳያ እቃዎችማሰለፊያ;መሳያ እቃዎች" #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "hd_id3125863\n" "17\n" "help.text" msgid "Arranging Objects" msgstr "እቃዎችን ማዘጋጃ" #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3153727\n" "18\n" "help.text" msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. To re-arrange the stacking order of a selected object, proceed as follows." msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ላይ እያንዳንዱ እቃ ተሳክቶ የተከመረው ቀደም ባለው እቃ ላይ ነው፡ የ ተመረጠውን እቃ እንደገና-ለማዘጋጀት የ መከመሪያው ደንብ እንደሚከተለው ነው" #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_idN107D5\n" "help.text" msgid "Click the object whose position you want to change." msgstr "ቦታውን መቀየር የሚፈልጉትን እቃውን ይጫኑ" #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3150327\n" "78\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Arrange to bring up the context menu and choose one of the arrange options:" msgstr "ይምረጡ ማሻሻያ - ማዘጋጃ የ አገባብ ዝርዝር ለ ማምጣት እና ከዛ ይምረጡ አንዱን የማዘጋጃ ምርጫዎች:" #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_idN107E6\n" "help.text" msgid "Bring to Front places the object on top of all other objects" msgstr "ማምጫ ወደ ፊት ቦታዎች እቃውን ከ ሌሎች እቃዎች በ ላይ" #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_idN107EC\n" "help.text" msgid "Bring Forward places the object one place forward in the stack of objects" msgstr "ማምጫ ወደ ፊት እቃውን አንድ ቦታ ወደ ፊት ማምጫ ከተከመሩት እቃዎች ፊት" #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_idN107F2\n" "help.text" msgid "Send Backward places the object one place back in the stack of objects" msgstr "መላኪያ ወደ ኋላ እቃውን አንድ ቦታ ወደ ኋላ መውሰጃ ከተከመሩት እቃውች ኋላ" #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_idN107F8\n" "help.text" msgid "Send to Back places the object behind all other objects" msgstr "መላኪያ ወደ ኋላ ቦታዎች እቃውን ከ ሌሎች እቃዎች በ ኋላ" #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_idN107FE\n" "help.text" msgid "Behind Object places the object behind another object that you select" msgstr "ከ እቃው ኋላ እቃውን ከ ተመረጠው ሌላ እቃ በኋላ ማድረጊያ" #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "hd_id3155766\n" "79\n" "help.text" msgid "Arranging an Object Behind Another Object" msgstr "አንድን እቃ ከ ሌላ እቃ ኋላ ማዘጋጃ" #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_idN10811\n" "help.text" msgid "Click the object whose position you want to change." msgstr "ቦታውን መቀየር የሚፈልጉትን እቃ ላይ ይጫኑ" #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3154253\n" "80\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Arrange to open the context menu and choose Behind Object. The mouse pointer changes to a hand." msgstr "ይምረጡ ማሻሻያ - ማዘጋጃ የ አገባብ ዝርዝር ለ መክፈት ከ እቃው ኋላ. የ አይጥ መጠቆሚያው ወደ እጅ ይቀየራል" #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3149126\n" "81\n" "help.text" msgid "Click the object behind which you want to place the selected object." msgstr "ይጫኑ እቃውን የተመረጠውን እቃ ከጀርባው ማስገባት የሚፈልጉትን" #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "hd_id3145789\n" "20\n" "help.text" msgid "Reversing The Stacking Order of Two Objects" msgstr "የ ሁለት እቃዎች ክምር ቅደም ተከተል መገልበጫ" #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3154022\n" "83\n" "help.text" msgid "Shift-click both objects to select them." msgstr "Shift-ይጫኑ ሁለቱንም እቃዎች ለመምረጥ" #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3155114\n" "84\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Arrange to open the context menu and choose Reverse." msgstr "ይምረጡ ማሻሻያ - ማዘጋጃ ለ መክፈት የ አገባብ ዝርዝር እና ይምረጡ ተቃራኒ." #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "hd_id3166425\n" "21\n" "help.text" msgid "Aligning Objects" msgstr "እቃዎችን ማሰለፊያ" #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3152994\n" "22\n" "help.text" msgid "The Alignment function enables you to align objects relative to each other or relative to the page." msgstr "የ ማሰለፊያ ተግባሮች የሚያስችለው እቃዎችን እንደ ግንኙነታቸው ከ ሌሎች እቃዎች ጋር ወይንም እንደ ገጹ ግንኙነት ለ ማሰለፍ ነው" #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_idN108A3\n" "help.text" msgid "Select an object to align it to the page or select multiple objects to align them relative to each other." msgstr "እቃ ይምረጡ በ ገጹ ውስጥ ለማሰለፍ ወይንም በርካታ እቃዎች እያንዳንዳቸውን እንደ ግንኙነታቸው ለማሰለፍ" #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_idN108A7\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Alignment and select one of the alignment options." msgstr "ይምረጡ ማሻሻያ - ማሰለፊያ እና አንዱን የ ማሰለፊያ ምርጫዎች ይምረጡ" #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_idN108AE\n" "help.text" msgid "Distributing Objects" msgstr "እቃዎችን ማሰረጫ" #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3151390\n" "71\n" "help.text" msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the Distribution command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects." msgstr "በ መሳያ ውስጥ ሶስት ወይንም ከዚያ በላይ እቃዎች ከመረጡ፡ መጠቀም ይችላሉ የ ስርጭት ትእዛዝ የ ቁመት እና የ አግድም ክፍተቶችን እኩል በ እቃዎች መካከል ለ ማሰራጨት ይችላሉ" #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_idN108CE\n" "help.text" msgid "Select three or more objects to be distributed." msgstr "ይምረጡ ሶስት ወይንም ከዚያ በላይ እቃዎች ለማሰራጨት" #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_idN108D2\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Distribution." msgstr "ይምረጡ ማሻሻያ - ስርጭት." #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_idN108DA\n" "help.text" msgid "Select the horizontal and vertical distribution option and click OK." msgstr "ይምረጡ የ አግድም እና የ ቁመት ስርጭት ምርጫ እና ይጫኑ እሺ." #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3150535\n" "72\n" "help.text" msgid "Selected objects are distributed evenly along the horizontal or vertical axis. The two outermost objects are used as reference points and do not move when the Distribution command is applied." msgstr "የ ተመረጡት እቃዎች እኩል ይሰራጫሉ በ አግድም ወይንም በ ቁመት axis ሁለቱ የውጪ እቃዎች እንደ መነሻ ነጥብ ይጠቅማሉ፡ እና አይንቀሳቀሱም የ ስርጭት ትእዛዝ ሲፈጸም" #: color_define.xhp msgctxt "" "color_define.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Custom Colors" msgstr "የ ቀለሞች መግለጫ ማስተካከያ" #: color_define.xhp msgctxt "" "color_define.xhp\n" "bm_id3149263\n" "help.text" msgid "colors; defining and saving user-defined colors custom colors" msgstr "ቀለሞች; መግለጫ እና ማስቀመጫ በተጠቃሚ-የሚወሰን ቀለሞች ቀለሞች ማስተካከያ" #: color_define.xhp msgctxt "" "color_define.xhp\n" "hd_id3149263\n" "7\n" "help.text" msgid "Defining Custom Colors" msgstr "የ ቀለሞች መግለጫ ማስተካከያ" #: color_define.xhp msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3154511\n" "8\n" "help.text" msgid "If you want, you can mix a custom color and add it to a color table." msgstr "ከ ፈለጉ ማስተካከያ ቀለም መቀላቀል እና ወደ ቀለም ሰንጠረዥ መጨመር ይችላሉ" #: color_define.xhp msgctxt "" "color_define.xhp\n" "hd_id3155600\n" "9\n" "help.text" msgid "To define a custom color" msgstr "የ ቀለም ማስተካከያ ለ መግለጽ" #: color_define.xhp msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3150327\n" "25\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area and click the Colors tab. A table of the predefined colors is displayed." msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ቦታ እና ይጫኑ ቀለሞች tab. ሰንጠረዥ በ ቅድሚያ የተወሰኑ ቀለሞች የያዘ ይታያል" #: color_define.xhp msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3154657\n" "13\n" "help.text" msgid "Changes made to the standard color table are permanent and are saved automatically." msgstr "በመደበኛ የ ቀለም ሰንጠረዥ ውስጥ የሚያደርጉት ለውጥ ቋሚ ይሆናል እና ራሱ በራሱ ያስቀምጣቸዋል" #: color_define.xhp msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3166425\n" "14\n" "help.text" msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to mix. The color appears in the upper preview box to the right of the table." msgstr "ይጫኑ ቀለም ከ ሰንጠረዡ ውስጥ እርስዎ መቀላቀል ከሚፈልጉት ጋር የሚመሳሰል፡ ቀለሙ ከ ላይ በኩል በ ቅድመ እይታ ሰንጠረዥ ሳጥን ውስጥ ይታያል" #: color_define.xhp msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3152992\n" "15\n" "help.text" msgid "Select the RGB or CMYK color model in the box below the preview boxes." msgstr "ይምረጡ RGB ወይንም CMYK ቀለም ዘዴ ከ ታች በኩል በ ቅድመ እይታ ሳጥን ውስጥ" #: color_define.xhp msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id4979705\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation." msgstr "%PRODUCTNAME ይጠቀሙ የ RGB ቀለም ዘዴ ለማተሚያ ቀለም፡ የ CMYK መቆጣጠሪያዎች የሚቀርቡት የ ቀለም ማስገቢያውን ለማለስለስ ነው ይህን በ መጠቀም CMYK notation." #: color_define.xhp msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3152987\n" "16\n" "help.text" msgid "The RGB color model mixes red, green and blue light to create colors on a computer screen. In the RGB model, the three color components are additive and can have values ranging from 0 (black) to 255 (white). The CMYK color model combines Cyan (C), Magenta (M), Yellow (Y), and blacK (K, also used for \"Key\") to create colors for printing. The four colors of the CMYK models are subtractive and are defined as percentages. Black corresponds to 100 % and white to 0 %." msgstr "" #: color_define.xhp msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3145386\n" "17\n" "help.text" msgid "Enter a numeric value in the boxes next to the color components. The new color appears in the preview box directly above the color model box." msgstr "የ ቁጥር ዋጋ ያስገቡ በ ሳጥኑ ውስጥ ከ ቀለም አካላቶች ውስጥ: አዲሱ ቀለም በ ቀጥታ ከ ላይ በ ቀለም ዘዴ ሳጥን ውስጥ በ ቅድመ እይታ ሳጥን ውስጥ ይታያል" #: color_define.xhp msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3152871\n" "18\n" "help.text" msgid "You can also create a color using a color spectrum. Click the Edit button to open the Color dialog. Click a color. Use the Hue, Saturation, and Brightness boxes to adjust your color selection." msgstr "እርስዎ ቀለም መፍጠር ይችላሉ ይህን የ ቀለምr spectrum በመጠቀም ይጫኑ ማረሚያ ቁልፍ ላይ ለ መክፈት የ ቀለም ንግግርን: ይጫኑ ቀለም እና ይጠቀሙ Hue, Saturation, እና Brightness ሳጥኖች የ እርስዎን ምርጫ ቀለም ለ ማስተካከል" #: color_define.xhp msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3153011\n" "19\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "ከ እነዚህ አንዱን ይስሩ:" #: color_define.xhp msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3147244\n" "26\n" "help.text" msgid "If you want to replace the color in the standard color table that your custom color is based on, click Modify." msgstr "እርስዎ ቀለም መቀየር ከፈለጉ በ መደበኛ የ ቀለም ሰንጠረዥ በ እርስዎ የ ቀለም ማስተካከያ መሰረት ያደረገ ይጫኑ ማሻሻያ." #: color_define.xhp msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3145116\n" "20\n" "help.text" msgid "If you want to add your custom color to the standard color table, enter a name in the Name text box and click Add." msgstr "የ እርስዎን ማስተካከያ ቀለም መጨመር ከፈለጉ ወደ መደበኛ የ ቀለም ሰንጠረዥ ስም ያስገቡ በ ስም ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ እና ይጫኑመጨመሪያ." #: color_define.xhp msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3145236\n" "23\n" "help.text" msgid "Color bar" msgstr "ቀለም መደርደሪያ" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Combining Objects and Constructing Shapes" msgstr "እቃዎችን መቀላቀያ እና ቅርጾችን መገንቢያ" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "bm_id3156443\n" "help.text" msgid "combining; draw objectsmerging; draw objectsconnecting; draw objectsdraw objects; combiningintersecting draw objectspolygons; intersecting/subtracting/mergingsubtracting polygonsconstructing shapes" msgstr "መቀላቀያ; መሳያ እቃዎችማዋሀጃ; መሳያ እቃዎችመገናኛ; መሳያ እቃዎችመሳያ እቃዎች; መቀላቀያመተላለፊያ መሳያ እቃዎችpolygons; መተላለፊያ/መቀነሻ/ማዋሀጃመቀነሻ polygonsመገንቢያ ቅርጾች" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "hd_id3156443\n" "64\n" "help.text" msgid "Combining Objects and Constructing Shapes " msgstr "መቀላቀየ እቃዎችን እና Constructing Shapes " #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3149020\n" "65\n" "help.text" msgid "Combined drawing objects act as grouped objects, except that you cannot enter the group to edit the individual objects." msgstr "የተቀላቀሉ የ ማሳያ እቃዎች የሚሰሩት እንደ ቡድን እቃዎች ነው: ነገር ግን እርስዎ ማስገባት አይችሉም እያንዳንዱን የ ቡድን እቃዎች ማረም" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3154659\n" "87\n" "help.text" msgid "You can only combine 2D objects." msgstr "የ 2ዲ እቃዎችን መቀላቀል ይችላሉ" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "hd_id3150344\n" "32\n" "help.text" msgid "To combine 2D objects:" msgstr "የ 2ዲ እቃዎችን ለመቀላቀል:" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3166428\n" "66\n" "help.text" msgid "Select two or more 2D objects." msgstr "ይምረጡ ሁለት ወይንም ከዚያ በላይ የ 2ዲ እቃዎችን" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3145587\n" "67\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Combine." msgstr "ይምረጡ ማሻሻያ - መቀላቀያ." #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3146978\n" "33\n" "help.text" msgid "Unlike groups, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can split apart combined objects, but the original object properties are lost." msgstr "" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3155088\n" "34\n" "help.text" msgid "When you combine objects, holes appear where the objects overlap." msgstr "እቃዎችን በሚቀላቅሉ ጊዜ: ቀዳዳ ይፈጠራል እቃዎቹ አንዱ በ አንዱ ላይ በሚያርፍበት ቦታ ላይ" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3156019\n" "help.text" msgid "Illustration for combining objects" msgstr "ማብራሪያ እቃዎችን ለ መቀላቀል" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3153249\n" "35\n" "help.text" msgid "In the illustration, the uncombined objects are on the left and the combined objects on the right." msgstr "በ ማብራሪያው ውስጥ: ያልተቀላቀሉ እቃዎች በ ግራ በኩል ናቸው የተቀላቀሉ በ ቀኝ በኩል ናቸው" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "hd_id3159229\n" "68\n" "help.text" msgid "Constructing Shapes" msgstr "ቅርጾችን መገንቢያ" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3150049\n" "63\n" "help.text" msgid "You can construct shapes by applying the Shapes - Merge, Subtract and Intersect commands to two or more drawing objects." msgstr "እርስዎ መገንባት ይችላሉ ቅርጾችን በመጠቀም ከ ቅርጾች - ማዋሀጃ: መቀነሻ እና በ ማገናኛ ትእዛዞች ከ ሁለት ወይንም ከዚያ በላይ የ መሳያ እቃዎች" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3147403\n" "88\n" "help.text" msgid "Shape commands only work on 2D objects." msgstr "የ ቅርጽ ትእዛዝ የሚሰራው በ 2ዲ እቃዎች ላይ ብቻ ነው" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3150539\n" "89\n" "help.text" msgid "Constructed shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order." msgstr "" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "hd_id3156402\n" "90\n" "help.text" msgid "To construct a shape:" msgstr "ቅርጽ ለመገንባት:" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3157874\n" "69\n" "help.text" msgid "Select two or more 2D objects." msgstr "ይምረጡ ሁለት ወይንም ከዚያ በላይ የ 2ዲ እቃዎችን" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3150650\n" "70\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Shapes and one of the following:" msgstr "ይምረጡ ቅርጾችች - ማሻሻያ እና ከእነዚህ አንዱን:" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3145829\n" "91\n" "help.text" msgid "Merge" msgstr "ማዋሀጃ" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3154680\n" "92\n" "help.text" msgid "Subtract" msgstr "መቀነሻ" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3153034\n" "93\n" "help.text" msgid "Intersect." msgstr "መገናኛ." #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "hd_id3145144\n" "94\n" "help.text" msgid "Shape Commands" msgstr "የቅርጽ ትእዛዞች" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3153931\n" "71\n" "help.text" msgid "In the following illustrations, the original objects are on the left and the modified shapes on the right." msgstr "በሚቀጥለው ማብራሪያ ማሳያ ዋናው እቃ በስተ ግራ ነው እና የተሻሻለው ቅርጽ በቀኝ ነው" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "hd_id3149950\n" "72\n" "help.text" msgid "Shapes - Merge" msgstr "ቅርጽ - ማዋሀጃ" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3148585\n" "help.text" msgid "Illustration for merging shapes" msgstr "ቅርጾችን ለማዋሀጃ ማብራሪያ" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3150001\n" "73\n" "help.text" msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the stacking order." msgstr "" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "hd_id3153002\n" "74\n" "help.text" msgid "Shapes - Subtract" msgstr "ቅርጾች - መቀነሻ" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3150338\n" "help.text" msgid "Illustration for subtracting shapes" msgstr "ቅርጾችን ለመቀነሻ ማብራሪያ" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3150022\n" "75\n" "help.text" msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object in the stacking order." msgstr "" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "hd_id3147370\n" "78\n" "help.text" msgid "Shapes - Intersect" msgstr "ቅርጾች - መገናኛ" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3150570\n" "help.text" msgid "Illustration for intersecting shapes" msgstr "ቅርጾችን ለመተላለፊያ ማብራሪያ" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3157972\n" "79\n" "help.text" msgid "The overlapping area of the selected objects creates the new shape." msgstr "" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3151020\n" "80\n" "help.text" msgid "The area outside the overlap is removed." msgstr "" #: cross_fading.xhp msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cross-Fading Two Objects" msgstr "መስቀልኛ-ማፍዘዣ ሁለት እቃዎችን" #: cross_fading.xhp msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "bm_id3150715\n" "help.text" msgid "draw objects; cross-fading two objectscross-fading; two draw objects" msgstr "draw objects; መስቀልኛ-ማፍዘዣ ሁለት እቃዎችንመስቀልኛ-ማፍዘዣ; ሁለት መሳያ እቃዎችን" #: cross_fading.xhp msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "hd_id3150715\n" "17\n" "help.text" msgid "Cross-Fading Two Objects" msgstr "መስቀልኛ-ማፍዘዣ ሁለት እቃዎችን" #: cross_fading.xhp msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "par_id3154754\n" "18\n" "help.text" msgid "Cross-fading creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects." msgstr "መስቀልኛ-ማፍዘዣ ቅርጾች መፍጠሪያ እና እኩል ማሰራጫ ነው በ ሁለት እቃዎች መካከል" #: cross_fading.xhp msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "par_id3155112\n" "41\n" "help.text" msgid "The cross-fading command is only available in $[officename] Draw. You can, however, copy and paste cross-faded objects into $[officename] Impress." msgstr "መስቀልኛ-ማፍዘዣ ትእዛዝ ዝግጁ የሚሆነው ለ $[officename] መሳያ ብቻ ነው፡ ነገር ግን ኮፒ ማድረግ እና መለጠፍ ይችላሉ መስቀልኛ-ማፍዘዣ እቃዎችን ወደ $[officename] ማስደነቂያ" #: cross_fading.xhp msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "hd_id3149209\n" "20\n" "help.text" msgid "To cross-fade two objects:" msgstr "ሁለት እቃዎችን መስቀልኛ-ለማፍዘዝ:" #: cross_fading.xhp msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "par_id3150370\n" "45\n" "help.text" msgid "Hold down Shift and click each object." msgstr "Shift ተጭነው ይዘው እያንዳንዱን እቃ ላይ ይጫኑ" #: cross_fading.xhp msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "par_id3166428\n" "22\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Cross-fading." msgstr "ይምረጡ ማረሚያ - መስቀልኛ-ማፍዘዣ." #: cross_fading.xhp msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "par_id3156450\n" "44\n" "help.text" msgid "Enter a value to specify the number of objects between the start and end of the cross-fade in the Increments box." msgstr "ያስገቡ የ ዋጋ መወሰኛ ለ እቃዎች ቁጥር በ መጀመሪያ እና በ መጨረሻ መስቀልኛ-ማደብዘዣ መካከል ውስጥ በመጨመሪያ ሳጥን ውስጥ" #: cross_fading.xhp msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "par_id3149405\n" "23\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "ይጫኑ እሺ." #: cross_fading.xhp msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "par_id3151240\n" "24\n" "help.text" msgid "A group containing the two original objects and the specified number (increments) of cross-faded objects is displayed." msgstr "በ ዋናው ሁለት እቃዎች የያዘ ቡድን እና የተወሰነ ቁጥር (መጨመሪያ) መስቀልኛ-ማደብዘዣ እቃዎች ይታያሉ" #: cross_fading.xhp msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "par_id3159203\n" "help.text" msgid "Illustration for crossfading" msgstr "ለ መስቀልኛ ማፍዘዣ ማብራሪያ" #: cross_fading.xhp msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "par_id3154766\n" "25\n" "help.text" msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press CommandCtrl+F3 to exit the group editing mode." msgstr "ማረም ይችላሉ እያንዳንዱን እቃዎች ከ ቡድን ውስጥ በመምርረጥ እና በመጫን F3. ይጫኑ ትእዛዝCtrl+F3 ከ ቡድን ማረሚያ ዘዴ ለመውጣት" #: cross_fading.xhp msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "par_id3155760\n" "42\n" "help.text" msgid "Editing - Cross-fading" msgstr "ማረሚያ - መስቀልኛ-ማፍዘዣ" #: draw_sector.xhp msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Drawing Sectors and Segments" msgstr "" #: draw_sector.xhp msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "bm_id3146974\n" "help.text" msgid "sectors of circles/ellipsessegments of circles/ellipsescircle segmentsellipses; segmentsdrawing; sectors and segments" msgstr "" #: draw_sector.xhp msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "hd_id3146974\n" "30\n" "help.text" msgid "Drawing Sectors and Segments" msgstr "" #: draw_sector.xhp msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "par_id3147396\n" "31\n" "help.text" msgid "The Ellipse toolbar contains tools for drawing ellipses and circles. You can also draw segments and sectors of circles and ellipses." msgstr "" #: draw_sector.xhp msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "hd_id3151075\n" "32\n" "help.text" msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:" msgstr "" #: draw_sector.xhp msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "par_id3155335\n" "33\n" "help.text" msgid "Open the Ellipses toolbar and click one of the Circle Pie or Ellipse Pie icons Icon. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector." msgstr "መክፈቻ የ Ellipses እቃ መደርደሪያ እና ይጫኑ አንዱን Circle Pie ወይንም Ellipse Pie ምልክቶች ምልክት. የ አይጥ መጠቆሚያው ይቀየራል ወደ መስቀል ፀጉር አጠገቡም ትንሽ ክብ ምልክት ይኖራል" #: draw_sector.xhp msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "par_id3150199\n" "34\n" "help.text" msgid "Position the pointer at the edge of the circle you want to draw and drag to create the circle." msgstr "መጠቆሚያውን በ ክብ ጠርዝ ላይ ያድርጉ እርስዎ መሳል በሚፈልጉበት ቦታ ላይ እና ይጎትቱ ክብ ለ መፍጠር" #: draw_sector.xhp msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "par_id3148868\n" "35\n" "help.text" msgid "To create a circle by dragging from the center, press OptionAlt while dragging." msgstr "በ መጎተት ክብ ለመፍጠር ከ መሀል ይጫኑ ምርጫAlt በሚጎትቱ ጊዜ" #: draw_sector.xhp msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "par_id3145361\n" "36\n" "help.text" msgid "Release the mouse button when the circle has reached the size you want. A line corresponding to the circle radius appears in the circle." msgstr "የ አይጥ ቁልፉን ይልቀቁ ክቡ እርስዎ የሚፈልጉበት መጠን ላይ ሲደርስ: መስመር ከ ክብ ጋር የሚመሳሰል radius ይታያል በ ክብ ውስጥ" #: draw_sector.xhp msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "par_id3149872\n" "37\n" "help.text" msgid "Position the pointer where you want to place the first boundary of the sector and click." msgstr "" #: draw_sector.xhp msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "par_id3157871\n" "51\n" "help.text" msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the circle boundaries, you can click anywhere in the document." msgstr "" #: draw_sector.xhp msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "par_id3146874\n" "38\n" "help.text" msgid "Position the pointer where you want to place the second boundary of the sector and click. The completed sector is displayed." msgstr "" #: draw_sector.xhp msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "par_id3148581\n" "41\n" "help.text" msgid "To draw a segment of a circle or ellipse, follow the steps for creating a sector based on a circle." msgstr "" #: draw_sector.xhp msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "par_id3153084\n" "42\n" "help.text" msgid "To draw an arc based on an ellipse, choose one of the arc icons and follow the same steps for creating a sector based on a circle." msgstr "" #: duplicate_object.xhp msgctxt "" "duplicate_object.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Duplicating Objects" msgstr "እቃዎችን ማባዣ" #: duplicate_object.xhp msgctxt "" "duplicate_object.xhp\n" "bm_id3145750\n" "help.text" msgid "doubling draw objectsdraw objects; duplicatingduplicating draw objectsmultiplying draw objects" msgstr "ድርብ መሳያ እቃዎችንመሳያ እቃዎችን; ማባዣማባዣ መሳያ እቃዎችንማባዣ መሳያ እቃዎችን" #: duplicate_object.xhp msgctxt "" "duplicate_object.xhp\n" "hd_id3145750\n" "3\n" "help.text" msgid "Duplicating Objects" msgstr "እቃዎችን ማባዣ" #: duplicate_object.xhp msgctxt "" "duplicate_object.xhp\n" "par_id3149400\n" "4\n" "help.text" msgid "You can create duplicate or multiple copies of an object. The copies can be identical or can differ in size, color, orientation and location." msgstr "እርስዎ መፍጠር እና ማባዛት ወይንም በርካታ የ እቃዎች ኮፒ መፍጠር ይችላሉ: ኮፒዎቹ ተመሳሳይ ወይንም በ መጠን: በ ቀለም: በ አቅጣጫ እና በ አካባቢ የተለያዩ ሊሆኑ ይችላሉ" #: duplicate_object.xhp msgctxt "" "duplicate_object.xhp\n" "par_id3153415\n" "5\n" "help.text" msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple copies of a single ellipse." msgstr "የሚቀጥለው ምሳሌ የ ሳንቲሞች ክምር ይፈጥራል በርካታ ኮፒዎች በ ነጠላ ellipse." #: duplicate_object.xhp msgctxt "" "duplicate_object.xhp\n" "par_id3149129\n" "6\n" "help.text" msgid "Use the Ellipse tool to draw a solid yellow ellipse." msgstr "ይጠቀሙ የ Ellipse መሳሪያዎች ለ መሳል ሙሉ ቢጫ ellipse." #: duplicate_object.xhp msgctxt "" "duplicate_object.xhp\n" "par_id3149209\n" "8\n" "help.text" msgid "Select the ellipse and choose Edit - Duplicate." msgstr "ይምረጡ የ ellipse እና ይምረጡ ማረሚያ - ማባዣ." #: duplicate_object.xhp msgctxt "" "duplicate_object.xhp\n" "par_id3145585\n" "9\n" "help.text" msgid "Enter 12 as Number of copies." msgstr "ያስገቡ 12 እንደ ኮፒዎች ቁጥር" #: duplicate_object.xhp msgctxt "" "duplicate_object.xhp\n" "par_id3151192\n" "11\n" "help.text" msgid "Enter a negative value for the Width and Height so that the coins decrease in size as you go up the stack." msgstr "አሉታዊ ዋጋ ያስገቡ ለ ስፋት እና እርዝመት ስንቲሙ መጠኑን እንዲቀንስ ክምሩ እየጨመረ ሲሄድ" #: duplicate_object.xhp msgctxt "" "duplicate_object.xhp\n" "par_id3151387\n" "39\n" "help.text" msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the Start and End boxes. The Start color is applied to the object that you are duplicating." msgstr "የ ቀለም መሸጋገሪያ ለ ሳንቲሞች ለመግለጽ የተለያየ ቀልም ይምረጡ በ መጀመሪያ እና መጨረሻ ሳጥኖች ውስጥ፡ የ መጀመሪያ ቀለም የሚፈጸመው ለሚያባዙት እቃ ነው" #: duplicate_object.xhp msgctxt "" "duplicate_object.xhp\n" "par_id3149947\n" "12\n" "help.text" msgid "Click OK to create the duplicates." msgstr "ይጫኑ እሺ ማባዣ ለመፍጠሪያ" #: duplicate_object.xhp msgctxt "" "duplicate_object.xhp\n" "par_id3153935\n" "50\n" "help.text" msgid "Edit - Duplicate" msgstr "ማረሚያ - ማባዣ" #: eyedropper.xhp msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Replacing Colors" msgstr "ቀለሞችን መቀየሪያ" #: eyedropper.xhp msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "bm_id3147436\n" "help.text" msgid "eyedropper toolcolors; replacingreplacing;colors in bitmapsmetafiles;replacing colorsbitmaps;replacing colorsGIF images;replacing colors" msgstr "የ አይን ጠብታ መሳሪያቀለሞች; መቀየሪያመቀየሪያ;ቀለሞች in bitmapsmetafiles;መቀየሪያ ቀለሞችbitmaps;መቀየሪያ ቀለሞችGIF images;መቀየሪያ ቀለሞች" #: eyedropper.xhp msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "hd_id3147436\n" "38\n" "help.text" msgid "Replacing Colors" msgstr "ቀለሞችን መቀየሪያ" #: eyedropper.xhp msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3156286\n" "24\n" "help.text" msgid "You can replace colors in bitmaps with the Color Replacer tool." msgstr "ቀለሞችን በ bitmaps መቀየር ይችላሉ በ ቀለም መቀየሪያ መሳሪያ" #: eyedropper.xhp msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3154704\n" "25\n" "help.text" msgid "Up to four colors can be replaced at once." msgstr "እስከ አራት ቀለም ድረስ በ አንድ ጊዜ መቀየር ይችላሉ" #: eyedropper.xhp msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3147344\n" "26\n" "help.text" msgid "You can also use the Transparency option to replace the transparent areas of an image with a color." msgstr "እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ የ ግልጽነት ምርጫ ለመቀየር የ ምስሉን ግልጽነት ቦታዎች በ ምስሉ ቀለም" #: eyedropper.xhp msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3148488\n" "27\n" "help.text" msgid "Similarly, you can use the Color Replacer to make a color on your image transparent." msgstr "በ ተመሳሳይ ይህን መጠቀም ይችላሉ ቀለም መቀየሪያ ቀለሙን በ እርስዎ ምስል ላይ ግልጽ ለማድረግ" #: eyedropper.xhp msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "hd_id3150205\n" "28\n" "help.text" msgid "To replace colors with the Color Replacer tool" msgstr "ቀለሞችን በ ቀለም መቀየሪያ መሳሪያ መቀየሪያ" #: eyedropper.xhp msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3154656\n" "29\n" "help.text" msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)." msgstr "እርግጠኛ ይሁኑ የሚጠቀሙት ምስል መሆኑን bitmap (ለምሳሌ, BMP, GIF, JPG, ወይንም PNG) ወይንም a metafile (ለምሳሌ, WMF)." #: eyedropper.xhp msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3150202\n" "30\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Color Replacer." msgstr "ይምረጡ መሳሪያዎች - ቀለም መቀየሪያ." #: eyedropper.xhp msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3155531\n" "31\n" "help.text" msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon." msgstr "ይጫኑ የ ቀለም መቀየሪያውን እና የ አይጥ መጠቆሚያውን ምስሉ እንዲቀየር ወደሚፈልጉት ቀለም ላይ ያድርጉ፡ ቀለሙ ከ ምልክቱ አጠገብ ባለው ሳጥን ውስጥ ይታያል" #: eyedropper.xhp msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3152985\n" "32\n" "help.text" msgid "Click the color in the image. The color appears in the first Source color box and the check box next to the color is selected." msgstr "ይጫኑ ቀለሙን በ ምስሉ ውስጥ፡ ቀለሙ ይታያል በ መጀመሪያው የ ቀለም ምንጭ ሳጥን ውስጥ እና በ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ እና ከተመረጠው ቀለም አጠገብ to the color is selected." #: eyedropper.xhp msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3148866\n" "33\n" "help.text" msgid "In the Replace with box, select the new color." msgstr "በ መቀየሪያ ሳጥን ውስጥ አዲሱን ቀለም ይምረጡ" #: eyedropper.xhp msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3145362\n" "41\n" "help.text" msgid "This replaces all occurrences of the Source color in the image." msgstr "ይህ ይቀይራል ሁኔታዎችን በሙሉ የ ቀለም ምንጭ በ ምስል ውስጥ" #: eyedropper.xhp msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3151191\n" "34\n" "help.text" msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of Source color in the next row and repeat steps 3 to 5." msgstr "እርስዎ ቀለሙን መቀየር ከ ፈለጉ ንግግሩ ክፍት እንደሆነ: ይምረጡ ምልክት ማድረጊያው ፊት ለ ፊት ያለውን የ ቀለም ምንጭ በ ጽሁፍ ረድፍ ውስጥ እና ይድገሙ ደረጃ 3 እስከ 5." #: eyedropper.xhp msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3149876\n" "36\n" "help.text" msgid "Click Replace." msgstr "ይጫኑ መቀየሪያ." #: eyedropper.xhp msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3157871\n" "37\n" "help.text" msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the Color Replacer tool and repeat your selection." msgstr "" #: eyedropper.xhp msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3146878\n" "39\n" "help.text" msgid "Color Replacer" msgstr "ቀለም መቀየሪያ" #: gradient.xhp msgctxt "" "gradient.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Gradient Fills" msgstr "የ ከፍታ መሙያ መፍጠሪያ" #: gradient.xhp msgctxt "" "gradient.xhp\n" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "gradients; applying and definingediting;gradientsdefining;gradientscustom gradientstransparency;adjusting" msgstr "ከፍታዎች; መፈጸሚያ እና መግለጫማረሚያ;ከፍታዎችመግለጫ;ከፍታዎችcustom ከፍታዎችግልጽነት;ማስተካከያ" #: gradient.xhp msgctxt "" "gradient.xhp\n" "hd_id3150792\n" "3\n" "help.text" msgid "Creating Gradient Fills " msgstr "ከፍታ መሙያ መፍጠሪያ " #: gradient.xhp msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3154012\n" "4\n" "help.text" msgid "A gradient fill is an incremental blend of two different colors, or shades of the same color, that you can apply to a drawing object." msgstr "" #: gradient.xhp msgctxt "" "gradient.xhp\n" "hd_id3147436\n" "61\n" "help.text" msgid "To apply a gradient:" msgstr "ከፍታ ለመፈጸም:" #: gradient.xhp msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3146974\n" "5\n" "help.text" msgid "Select a drawing object." msgstr "የመሳያ እቃዎችን ይምረጡ" #: gradient.xhp msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3154491\n" "6\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area and select Gradient as the Fill type." msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ቦታ እና ይምረጡ ከፍታ እንደ የ መሙያ አይነት" #: gradient.xhp msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3153415\n" "7\n" "help.text" msgid "Select a gradient style from the list and click OK." msgstr "ይምረጡ የ ከፍታ ዘዴ ከ ዝርዝር ውስጥ እና ይጫኑ እሺ." #: gradient.xhp msgctxt "" "gradient.xhp\n" "hd_id3154702\n" "8\n" "help.text" msgid "Creating Custom Gradients" msgstr "የ ከፍታዎች ማስተካከያ መፍጠሪያ" #: gradient.xhp msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3145791\n" "9\n" "help.text" msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files." msgstr "እርስዎ መግለጽ ይችላሉ የ ራስዎትን ከፍታ እና ማሻሻል የ ነበረ ከፍታን: እንዲሁም ማስቀመጥ እና መጫን ይችላሉ የ ከፍታ ፋይሎች ዝርዝሮች" #: gradient.xhp msgctxt "" "gradient.xhp\n" "hd_id3145384\n" "62\n" "help.text" msgid "To create a custom gradient:" msgstr "የ ከፍታዎች ማስተካከያ ለ መፍጠር:" #: gradient.xhp msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3151242\n" "11\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area and click the Gradients tab." msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ቦታ እና ይጫኑ የ ከፍታ tab." #: gradient.xhp msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3150046\n" "12\n" "help.text" msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click Add." msgstr "ከ ዝርዝር ውስጥ ከፍታ ይምረጡ ለ መጠቀም እንደ እርስዎ መሰረታዊ ከፍታ እና ይጫኑ መጨመሪያ." #: gradient.xhp msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3145116\n" "13\n" "help.text" msgid "Type a name for the gradient in the text box and click OK." msgstr "በ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ስም ይጻፉ እና ይጫኑ እሺ." #: gradient.xhp msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id6535843\n" "help.text" msgid "The name appears at the end of the gradient list and is selected for editing." msgstr "ስሙ ይታያል በ መጋጠሚያ ዝርዝር መጨረሻ በኩል እና ለ ማረም ይመረጣል" #: gradient.xhp msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3150391\n" "15\n" "help.text" msgid "Set the gradient properties and click Modify to save the gradient." msgstr "የ ከፍታ ባህሪዎች ያሰናዱ እና ይጫኑ ማሻሻያ ከፍታውን ለማስቀመጥ" #: gradient.xhp msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3156396\n" "16\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "ይጫኑ እሺ" #: gradient.xhp msgctxt "" "gradient.xhp\n" "hd_id3149947\n" "40\n" "help.text" msgid "Using Gradients and Transparency" msgstr "ከፍታ እና ግልጽነት መጠቀሚያ" #: gradient.xhp msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3157905\n" "41\n" "help.text" msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse." msgstr "" #: gradient.xhp msgctxt "" "gradient.xhp\n" "hd_id3150653\n" "63\n" "help.text" msgid "To adjust the gradient of a drawing object:" msgstr "የ መሳያ እቃ ከፍታ ለማስተካከል:" #: gradient.xhp msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3154844\n" "42\n" "help.text" msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify." msgstr "ይምረጡ የ መሳያ እቃ ከ ከፍታ ጋር ለማሻሻል የሚፈልጉትን" #: gradient.xhp msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3145592\n" "43\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area and click the Gradients tab." msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ቦታ እና ይጫኑ የ ከፍታ tab." #: gradient.xhp msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_idN107BE\n" "help.text" msgid "Adjust the values for the gradient to suit your needs and click OK." msgstr "እርስዎ እንደሚፈልጉት ያስተካክሉ የ ከፍታውን ዋጋ እና ከዛ ይጫኑ እሺ." #: gradient.xhp msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3150659\n" "46\n" "help.text" msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose Format - Area and click the Transparency tab." msgstr "ለ ማስተካከል የ እቃውን ግልጽነት፡ ይምረጡ እቃውን፡ ይምረጡ አቀራረብ - ቦታ እና ይጫኑ የ ግልጽነት tab." #: graphic_insert.xhp msgctxt "" "graphic_insert.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics" msgstr "ንድፎች ማስገቢያ" #: graphic_insert.xhp msgctxt "" "graphic_insert.xhp\n" "bm_id3156443\n" "help.text" msgid "pictures; insertingimages; insertingfiles; inserting picturesinserting;pictures" msgstr "ስእሎች; ማስገቢያምስሎች; ማስገቢያፋይሎች; ማስገቢያ ስእሎችማስገቢያ;ስእሎች" #: graphic_insert.xhp msgctxt "" "graphic_insert.xhp\n" "hd_id3156443\n" "1\n" "help.text" msgid "Inserting Pictures" msgstr "ስእሎችን ማስገቢያ" #: graphic_insert.xhp msgctxt "" "graphic_insert.xhp\n" "par_id3155600\n" "2\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image." msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - ምስል." #: graphic_insert.xhp msgctxt "" "graphic_insert.xhp\n" "par_id3150749\n" "3\n" "help.text" msgid "Locate the image you want to insert. Select the Link check box to insert only a link to the image. If you want to see the image before you insert it, select Preview." msgstr "ማስገባት የሚፈልጉትን ምስል ፈልገው ያግኙ እና ከዛ ይምረጡ አገናኝ ለ ምስሉ አገናኝ ብቻ ለማስገባት በ ሳጥኑ ውስጥ ምልክት ያድርጉ: ምስሉን ከ ማስገባትዎ በፊት ማየት ከ ፈለጉ ይምረጡ ቅድመ እይታ." #: graphic_insert.xhp msgctxt "" "graphic_insert.xhp\n" "par_id3155764\n" "4\n" "help.text" msgid "After you insert a linked image, do not change the name of the source image or move the source image to another directory." msgstr "እርስዎ የ ምስል አገናኝ ካስገቡ በኋላ: የ ምስሉን ምንጭ ስም አይቀይሩ: ወይንም የ ምስሉን ምንጭ ወደ ሌላ ዳይሬክቶሪ አያንቀሳቅሱ" #: graphic_insert.xhp msgctxt "" "graphic_insert.xhp\n" "par_id3150044\n" "5\n" "help.text" msgid "Click Open to insert the image." msgstr "ይጫኑ መክፈቻ ስእሎች ለማስገባት" #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Grouping Objects" msgstr "እቃዎችን በቡድን ማድረግ" #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "bm_id3150793\n" "help.text" msgid "grouping; draw objectsdraw objects; grouping" msgstr "ቡድን; መሳያ እቃዎችመሳያ እቃዎች; ቡድን" #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "hd_id3150793\n" "26\n" "help.text" msgid "Grouping Objects" msgstr "እቃዎችን በቡድን ማድረጊያ" #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id3153728\n" "27\n" "help.text" msgid "You can combine several objects into a group so that they act as a single object. You can move and transform all objects in a group as a single unit. You can also change the properties (for example, line size, fill color) of all objects in a group as a whole or for individual objects in a group. Groups can be temporary or assigned:" msgstr "" #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id3147434\n" "64\n" "help.text" msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are selected." msgstr "ጊዚያዊ - ቡድን የሚቆየው የ መቀላቀያ እቃዎች እስከ ተመረጡ ድረስ ብቻ ነው" #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id3154490\n" "65\n" "help.text" msgid "Assigned - group lasts until it is ungrouped through a menu command." msgstr "" #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id3145252\n" "66\n" "help.text" msgid "Groups can also be grouped in other groups. Actions applied to a group do not affect the relative position of the individual objects to each other in the group." msgstr "" #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "hd_id3150716\n" "28\n" "help.text" msgid "To group objects:" msgstr "እቃን በቡድን ማድረጊያ:" #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id3147346\n" "29\n" "help.text" msgid "Select the objects you want to group and choose Modify - Group." msgstr "ይምረጡ በ ቡድን ማድረግ የሚፈልጉትን እቃ እና ይምረጡ ማሻሻያ - ቡድን." #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id3148485\n" "30\n" "help.text" msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object." msgstr "ለምሳሌ: እርስዎ ሁሉንም እቃዎች በ ድርጅት አርማ ውስጥ በ ቡድን ማድረግ ይችላሉ: አርማውን እንደ አንድ እቃ ለ ማንቀሳቀስ እና እንደገና ለ መመጠን" #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id3147002\n" "31\n" "help.text" msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group." msgstr "እቃዎችን በ ቡድን ውስጥ ከጨመሩ በኋላ የ ቡድኑን ማንኛውም አካል ቢመርጡ ጠቅላላ ቡድኑ ይመረጣል" #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "hd_id3150205\n" "55\n" "help.text" msgid "Selecting Objects in a Group" msgstr "እቃዎችን ከ ቡድን ውስጥ መምረጫ" #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id3150370\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id3156450\n" "56\n" "help.text" msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out." msgstr "እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ነጠላ እቃዎች ከ ቡድን ውስጥ ወደ ቡድን በ መግባት: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ቡድኑ ውስጥ ለ መግባት እና ይጫኑ እቃ ለ መምረጥ: እርስዎ እንዲሁም መጨመር ወይንም ማጥፋት ይችላሉ እቃዎችን ከ ቡድን ውስጥ በዚህ ዘዴ: እቃዎቹ የ ቡድኑ አካል ያልሆኑ ግራጫ ይሆናሉ" #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id3151239\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id3150213\n" "58\n" "help.text" msgid "To exit a group, double-click anywhere outside it." msgstr "ከ ቡድን ለመውጣት ፡ ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ከ ቡድኑ ውጪ" #: join_objects.xhp msgctxt "" "join_objects.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Connecting Lines" msgstr "መስመሮችን ማገናኛ" #: join_objects.xhp msgctxt "" "join_objects.xhp\n" "bm_id3145799\n" "help.text" msgid "draw objects; connecting lines toconnecting; lineslines; connecting objectsareas; from connected lines" msgstr "መሳያ እቃዎች; መስመሮች ማገናኛማገናኛ; መስመሮችመስመሮች; ማገናኛ እቃዎችareas; ከ ተገናኙ መስመሮች" #: join_objects.xhp msgctxt "" "join_objects.xhp\n" "hd_id3145799\n" "1\n" "help.text" msgid "Connecting Lines" msgstr "መስመሮችን ማገናኛ" #: join_objects.xhp msgctxt "" "join_objects.xhp\n" "par_id3154512\n" "3\n" "help.text" msgid "When you connect lines, lines are drawn between neighboring endpoints." msgstr "" #: join_objects.xhp msgctxt "" "join_objects.xhp\n" "hd_id3150752\n" "2\n" "help.text" msgid "To connect lines:" msgstr "መስመሮችን ለማገናኘት:" #: join_objects.xhp msgctxt "" "join_objects.xhp\n" "par_id3153714\n" "4\n" "help.text" msgid "Select two or more lines." msgstr "ሁለት ወይንም ከዚያ በላይ መስመሮችን ይምረጡ" #: join_objects.xhp msgctxt "" "join_objects.xhp\n" "par_id3156383\n" "5\n" "help.text" msgid "Right-click and choose Modify - Connect." msgstr "በቀኝ-ይጫኑ እና ይምረጡ ማሻሻያ - ማገናኛ." #: join_objects.xhp msgctxt "" "join_objects.xhp\n" "par_id3149257\n" "11\n" "help.text" msgid "To create a closed object, right-click a line and choose Close Object." msgstr "የ ተዘጋ እቃ ለመፍጠር ፡ በ ቀኝ-ይጫኑ መስመሩን እና ይምረጡ የ ተዘጋ እቃ." #: join_objects.xhp msgctxt "" "join_objects.xhp\n" "par_id3150363\n" "9\n" "help.text" msgid "You can only use the Close Object command on connected lines, Freeform Lines and unfilled Curves." msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ እቃዎች መዝጊያ ትእዛዝ በ ተገናኙ መስመሮች ላይ Freeform Lines እና ያልተሞሉ ክቦች." #: join_objects3d.xhp msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Assembling 3D Objects" msgstr "3ዲ እቃዎችን መግጠሚያ" #: join_objects3d.xhp msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "bm_id3154014\n" "help.text" msgid "3D objects; assemblingassembled objects in 3Dcombining;3D objectsjoining;3D objects" msgstr "3ዲ እቃዎች; መገጣጠሚያየተገጠመ እቃዎች በ 3ዲመቀላቀያ;3ዲ እቃዎችመግጠም;3ዲ እቃዎች" #: join_objects3d.xhp msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "hd_id3156442\n" "29\n" "help.text" msgid "Assembling 3D Objects" msgstr "መገጣጠሚያ 3ዲ እቃዎችን" #: join_objects3d.xhp msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "par_id3145251\n" "30\n" "help.text" msgid "3D objects that each form a 3D scene can be combined into a single 3D scene." msgstr "3ዲ እቃዎች እያንዳንዳቸው የ 3ዲ እይታ የሚፈጥሩ መቀላቀል ይቻላል ወደ አንድ 3ዲ እይታ" #: join_objects3d.xhp msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "hd_id3150042\n" "41\n" "help.text" msgid "To combine 3D objects:" msgstr "የ 3ዲ እቃዎችን ለመቀላቀል:" #: join_objects3d.xhp msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "par_id3154702\n" "31\n" "help.text" msgid "Insert a 3D object from the 3D Objects toolbar (for example, a cube)." msgstr "ያስገቡ የ 3ዲ እቃ ከ 3ዲ እቃዎች እቃ መደርደሪያ (ለምሳሌ a cube)." #: join_objects3d.xhp msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "par_id3155335\n" "32\n" "help.text" msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)." msgstr "ያስገቡ ሁለተኛ ትንሽ ተለቅ ያለ 3ዲ እቃ (ለምሳሌ a sphere)." #: join_objects3d.xhp msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "par_id3148488\n" "33\n" "help.text" msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose Edit - Cut." msgstr "ይምረጡ ሁለተኛውን 3ዲ እቃ (ኳስ) እና ይምረጡ ማረሚያ - መቁረጫ." #: join_objects3d.xhp msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "par_id3149211\n" "34\n" "help.text" msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group." msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ የ መጀመሪያውን እቃ (cube) ወደ ቡድኑ ለመግባት" #: join_objects3d.xhp msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "par_id3154652\n" "35\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group." msgstr "ይምረጡ ማረሚያ - መለጠፊያ. ሁለቱም እቃዎች አሁን ተመሳሳይ ቡድን ናቸው: እርስዎ ከ ፈለጉ: እያንዳንዱን እቃዎች ማረም ይችላሉ: ወይንም በ ቡድኑ ውስጥ ቦታዎችን መቀየር ይችላሉ" #: join_objects3d.xhp msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "par_id3155376\n" "36\n" "help.text" msgid "Double-click outside the group to exit the group." msgstr "ከ ቡድኑ ውጪ ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ከ ቡድኑ ለመውጣት" #: join_objects3d.xhp msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "par_id3148606\n" "38\n" "help.text" msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects." msgstr "የ 3ዲ እቃዎችን ማቋረጥ ወይንም መቀነስ አይችሉም" #: join_objects3d.xhp msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "par_id3154537\n" "39\n" "help.text" msgid "Objects in 3D" msgstr "እቃዎች በ 3ዲ" #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects" msgstr "እቃዎችን ለመሳያ አቋራጭ ቁልፎች" #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "accessibility; %PRODUCTNAME Drawdraw objects; text entry modetext entry mode for draw objects" msgstr "መድረሻ; %PRODUCTNAME መሳያመሳያ እቃዎች; በ ጽሁፍ ማስገቢያ ዘዴበ ጽሁፍ ማስገቢያ ዘዴ ለ መሳያ እቃዎች" #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3155628\n" "1\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects" msgstr "እቃዎችን ለመሳያ አቋራጭ ቁልፎች" #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148663\n" "13\n" "help.text" msgid "You can create and edit drawing objects using the keyboard." msgstr "የፊደል ገበታውን በመጠቀም ስእሎችን መፍጠር እና ማረም ይችላሉ" #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3125863\n" "12\n" "help.text" msgid "To Create and Edit a Drawing Object" msgstr "የመሳያ እቃዎችን መፍጠሪያ እና ማረሚያ" #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153188\n" "11\n" "help.text" msgid "Press F6 to navigate to the Drawing bar." msgstr "ይጫኑ F6 ለመቃኘት የ መሳያ መደርደሪያ" #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3146971\n" "10\n" "help.text" msgid "Press the Right arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool." msgstr "ይጫኑ የ ቀኝ ቀስት ቁልፍ እቃ መደርደሪያው የ መሳያ እቃ ምልክት ጋር አስኪደርሱ ድረስ" #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_idN106CD\n" "help.text" msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the Up or Down arrow key to open the sub toolbar, then press the Right or Left key to select an icon." msgstr "ከ ምልክቱ አጠገብ ቀስት ካለ የ መሳያ መሳሪያው ንዑስ እቃ መደርደሪያ ይከፍታል ይጫኑ ወደ ላይ ወይንም ወደ ታች ቀስት ቁልፍ ለ መክፈት የ ንዑስ እቃ መደርደሪያ ፡ ከዛ ይጫኑ የ ቀኝ ወይንም ግራ ቁልፍ ምልክት ለ መምረጥ" #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147338\n" "8\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Enter." msgstr "ይጫኑ ትእዛዝCtrl+ማስገቢያ." #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154705\n" "7\n" "help.text" msgid "The object is created at the center of the current document." msgstr "እቃው የሚፈጠረው በ አሁኑ ሰነድ መሀከል ነው" #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155962\n" "6\n" "help.text" msgid "To return to the document, press CommandCtrl+F6." msgstr "ወደ ሰነዱ ለመመለስ ይጫኑትእዛዝCtrl+F6." #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155062\n" "5\n" "help.text" msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press Shift+F10." msgstr "እርስዎ የ ቀስት ቁልፎችን በ መጠቀም እቃዎችን በሚፈልጉት ቦታ ማድረግ ይችላሉ: ለ እቃዎች ትእዛዝ ለ መምረጥ ከ አገባብ ዝርዝር ውስጥ: ይጫኑ Shift+F10." #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3150306\n" "4\n" "help.text" msgid "To Select an Object" msgstr "እቃ ለመምረጥ" #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3152990\n" "3\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+F6 to enter the document." msgstr "ይጫኑ ትእዛዝCtrl+F6 ሰነድ ለማስገባት" #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145587\n" "2\n" "help.text" msgid "Press Tab until you reach the object you want to select." msgstr "ይጫኑ Tab መምረጥ የሚፈልጉትን እቃ እስከሚያገኙ ድረስ" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Instructions for Using $[officename] Draw" msgstr "ለ መጠቀሚያ መመሪያ $[officename] መሳያ" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "bm_id3146119\n" "help.text" msgid "Draw instructionsinstructions; $[officename] DrawHowtos for Draw" msgstr "መሳያ መመሪያመመሪያ; $[officename] መሳያእንዴት እንደሚሰራ ለ መሳያ" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3146119\n" "1\n" "help.text" msgid "Instructions for Using $[officename] Draw" msgstr "መመሪያ አጠቃቀም ለ $[officename] መሳያ" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3143218\n" "2\n" "help.text" msgid "Editing and Grouping Objects" msgstr "እቃዎችን ማረሚያ እና በ ቡድን ማድረጊያ" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3149018\n" "3\n" "help.text" msgid "Editing Colors and Textures" msgstr "ቀለሞች እና ገጽታዎች ማረሚያ" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3150043\n" "4\n" "help.text" msgid "Editing Text" msgstr "ጽሁፍ ማረሚያ" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3147003\n" "6\n" "help.text" msgid "Working with Layers" msgstr "በ ደረጃ መስሪያ" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3145585\n" "5\n" "help.text" msgid "Miscellaneous" msgstr "የተለያዩ" #: rotate_object.xhp msgctxt "" "rotate_object.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rotating Objects" msgstr "እቃዎችን ማዞሪያ" #: rotate_object.xhp msgctxt "" "rotate_object.xhp\n" "bm_id3154684\n" "help.text" msgid "rotating; draw objectsdraw objects; rotatingpivot points of draw objectsskewing draw objects" msgstr "ማዞሪያ; መሳያ እቃዎችመሳያ እቃዎች; ማዞሪያpivot points of መሳያ እቃዎችskewing መሳያ እቃዎች" #: rotate_object.xhp msgctxt "" "rotate_object.xhp\n" "hd_id3154684\n" "12\n" "help.text" msgid "Rotating Objects" msgstr "እቃዎችን ማዞሪያ" #: rotate_object.xhp msgctxt "" "rotate_object.xhp\n" "par_id3149262\n" "13\n" "help.text" msgid "You can rotate an object around its default pivot point (center point) or a pivot point that you designate." msgstr "" #: rotate_object.xhp msgctxt "" "rotate_object.xhp\n" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #: rotate_object.xhp msgctxt "" "rotate_object.xhp\n" "par_id3150716\n" "14\n" "help.text" msgid "Select the object you want to rotate. On the Mode toolbar in $[officename] Draw or on the Drawing bar in $[officename] Impress, click the Rotate icon." msgstr "ማዞር የሚፈልጉትን እቃ ይምረጡ ከ ዘዴ እቃ መደርደሪያ ላይ $[officename] መሳያ ወይንም ከ መሳያ መደርደሪያ ውስጥ $[officename] ማስደነቂያ ይጫኑ የ ማዞሪያ ምልክት" #: rotate_object.xhp msgctxt "" "rotate_object.xhp\n" "par_id3149021\n" "69\n" "help.text" msgid "Move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol. Drag the handle to rotate the object." msgstr "" #: rotate_object.xhp msgctxt "" "rotate_object.xhp\n" "par_id0930200803002335\n" "help.text" msgid "Hold down the Shift key to restrict the rotation to multiples of 15 degrees." msgstr "ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁልፍ ለመከልከል ማሽከርከሩን በ 15 ዲግሪስ አካፋዮች" #: rotate_object.xhp msgctxt "" "rotate_object.xhp\n" "par_id0930200803002463\n" "help.text" msgid "Right-click the object to open the context menu. Choose Position and Size - Rotation to enter an exact rotation value." msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ እቃውን ለ መክፋት የ አገባብ ዝርዝር: ይምረጡ ቦታ እና መጠን - ማዞሪያ ለ ማስገባት ትክክለኛ የ ማዞሪያ ዋጋ" #: rotate_object.xhp msgctxt "" "rotate_object.xhp\n" "par_id3155962\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "ምልክት" #: rotate_object.xhp msgctxt "" "rotate_object.xhp\n" "par_id3166424\n" "16\n" "help.text" msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location." msgstr "" #: rotate_object.xhp msgctxt "" "rotate_object.xhp\n" "par_id3159236\n" "28\n" "help.text" msgid "To skew the object vertically or horizontally, drag one of the side handles." msgstr "" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Text" msgstr "ጽሁፍ መጨመሪያ" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "bm_id3153144\n" "help.text" msgid "text frames inserting;text frames copying;text from other documents pasting;text from other documents legends; drawings" msgstr "ጽሁፍ ክፈፎች ማስገቢያ;ጽሁፍ ክፈፎች ኮፒ ማድረጊያ;ጽሁፍ ከ ሌላ ሰነዶች መለጠፊያ;ጽሁፍ ከ ሌላ ሰነዶች መግለጫዎች; መሳያዎች" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "hd_id3153144\n" "45\n" "help.text" msgid "Adding Text" msgstr "ጽሁፍ መጨመሪያ" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_id3145750\n" "46\n" "help.text" msgid "There are several types of text you can add to a drawing or presentation:" msgstr "በርካታ አይነት ጽሁፎች አሉ እርስዎ መጨመር የሚችሉት ወደ መሳያ ወይንም ማቅረቢያ:" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_idN10824\n" "help.text" msgid "Text in a text box" msgstr "ጽሁፍ በ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_idN10828\n" "help.text" msgid "Text that changes character size to fill the frame size" msgstr "የ ጽሁፍ ባህሪ መጠን መቀየሪያ በ ክፈፉ መጠን ልክ እንዲሆን" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_idN1082C\n" "help.text" msgid "Text that is added to any drawing object by double-clicking the object" msgstr "" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_idN10830\n" "help.text" msgid "Text that is copied from a Writer document" msgstr "ከ መጻፊያ ሰነድ ኮፒ የተደረገው ጽሁፍ" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_idN10834\n" "help.text" msgid "Text that is inserted from a text document or HTML document" msgstr "ከ ጽሁፍ ሰነድ ወይንም ከ HTML ሰነድ የገባ ጽሁፍ" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "hd_id3150202\n" "48\n" "help.text" msgid "Adding a Text Box" msgstr "የ ጽሁፍ ሳጥን መጨመሪያ" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_id3155266\n" "49\n" "help.text" msgid "Click the Text icon Icon and move the mouse pointer to where you want to enter the text box." msgstr "ይጫኑ የ ጽሁፍ ምልክት ምልክት እና የ አይጥ መጠቆሚያውን ያንቀሳቅሱ የ ጽሁፉ ሳጥን በሚገባበት ቦታ" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_id3149052\n" "50\n" "help.text" msgid "Drag a text box to the size you want in your document." msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ በሚፈልጉት መጠን የ ጽሁፉን ሳጥኑን ይጎትቱ" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_id3151194\n" "51\n" "help.text" msgid "Type or paste your text into the text box." msgstr "የ እርስዎን ጽሁፍ ወደ ጽሁፉ ሳጥን ውስጥ ይጻፉ ወይንም ይለጥፉ" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_id3145118\n" "53\n" "help.text" msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects." msgstr "" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "hd_id3150437\n" "54\n" "help.text" msgid "Fitting Text to Frames" msgstr "ጽሁፍ በ ክፈፉ ልክ" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_id3146877\n" "56\n" "help.text" msgid "Create a text box as described in the steps above." msgstr "የ ጽሁፍ ሳጥን መፍጠሪያ ከ ላይ በ ተገለጸው ደረጃ መሰረት" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_idN108A3\n" "help.text" msgid "With the text object selected, choose Format - Text. The Text dialog opens." msgstr "የ ጽሁፍ እቃ እንደተመረጡ ይምረጡ አቀራረብ - ጽሁፍ. የ ጽሁፍ ንግግር ይከፈታል" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_idN108AF\n" "help.text" msgid "On the Text tab page, clear the Fit height to text checkbox, then select the Fit to frame checkbox. Click OK." msgstr "በ ጽሁፍ tab ገጽ ውስጥ ያጽዱ በ ጽሁፉ እርዝመት ልክ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ከዛ ይምረጡ በ ክፈፉ ልክ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን እና ይጫኑ እሺ." #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_id0610200902133994\n" "help.text" msgid "Now you can resize the text box to change the size and shape of the text characters." msgstr "አሁን የ ጽሁፍ ሳጥኑን እንደገና መመጠን ይችላሉ የ ጽሁፍ ባህሪዎችን መጠን እና ቅርጽ ለመቀየር" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "hd_id3155955\n" "58\n" "help.text" msgid "Text Tied to a Graphic" msgstr "ጽሁፉ ከ ንድፉ ጋር ተያይዟል" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_idN10917\n" "help.text" msgid "You can add text to any graphic after double-clicking the graphic." msgstr "ማንኛውንም ጽሁፍ ወደ ንድፍ ውስጥ መጨመር ይችላሉ ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ምስሉን" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_id1827448\n" "help.text" msgid "To determine the position of the text, use the settings in Format - Text." msgstr "የ ጽሁፉን ቦታ ለመወሰን ማሰናጃውን ይጠቀሙ ከ አቀራረብ - ጽሁፍ." #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_id3147366\n" "59\n" "help.text" msgid "For example, click the arrow next to the Callouts icon Icon to open the Callouts toolbar." msgstr "ለምሳሌ ይጫኑ ቀስቱ አጠገብ ያለውን የ መጥሪያ ምልክት ምልክት ለ መክፈት የ መጥሪያ እቃ መደርደሪያ" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_idN108FD\n" "help.text" msgid "Select a callout and move the mouse pointer to where you want the callout to start." msgstr "" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_id3150272\n" "60\n" "help.text" msgid "Drag to draw the callout." msgstr "መጥሪያውን ለ መሳል ይጎትቱ" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_id1978514\n" "help.text" msgid "Enter the text." msgstr "ጽሁፉን ያስገቡ" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_idN1091A\n" "help.text" msgid "Copying Text" msgstr "ጽሁፍ ኮፒ በማድረግ ላይ" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_idN10921\n" "help.text" msgid "Select the text in your Writer document." msgstr "ከ መጻፊያ ሰነድ ውስጥ ጽሁፉን ይምረጡ" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_idN10925\n" "help.text" msgid "Copy the text to the clipboard (Edit - Copy)." msgstr "ጽሁፉን ኮፒ ያድረጉ ወደ ቁራጭ ሰሌዳ (ማረሚያ - ኮፒ)." #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_idN1092D\n" "help.text" msgid "Click the page or slide where you want to paste the text." msgstr "ይጫኑ ገጹን ወይንም ይንሸራተቱ ጽሁፉ የሚለጠፍበት ቦታ እስኪደርሱ" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_idN10931\n" "help.text" msgid "Paste the text using Edit - Paste or Edit - Paste special." msgstr "ጽሁፉን ይለጥፉ በመጠቀም ማረሚያ - መለጠፊያ ወይንም ማረሚያ - የተለየ መለጠፊያ." #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_idN1093C\n" "help.text" msgid "Using Paste special, you can choose the text format to be pasted. Depending on formats, you can copy different text attributes." msgstr "በመጠቀም የተለየ መለጠፊያ, የ ጽሁፉን አቀራረብ መምረጥ ይችላሉ፡ የተለያዩ የጽሁፍ ባህሪዎችን ኮፒ ማድረግ ይችላሉ እንደ አቀራረባቸው" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_idN1093F\n" "help.text" msgid "Importing Text" msgstr "ጽሁፍ ማምጫ" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_idN10946\n" "help.text" msgid "Click the page or slide where you want to import the text." msgstr "ይጫኑ ገጹን ወይንም ይንሸራተቱ ጽሁፉ የሚለጠፍበት ቦታ እስኪደርሱ" #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_idN1094A\n" "help.text" msgid "Choose Insert - File." msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - ፋይል." #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_idN10952\n" "help.text" msgid "Select a text file (*.txt) or an HTML file and click Insert. The Insert Text dialog opens. Click OK to insert the text." msgstr "ይምረጡ የ ጽሁፍ ፋይል (*.txt) ወይንም የ HTML ፋይል እና ይጫኑ ማስገቢያ. ከ ማስገቢያ ጽሁፍ ንግግር መክፈቻ ይጫኑ እሺ ጽሁፍ ለ ማስገባት"