#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-04 16:32+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507134723.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help" msgstr "እንኳን ደህና መጡ $[officename] ወደ ማስደነቂያ እርዳታ" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3150746\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help" msgstr "እንኳን ደህና መጡ $[officename] ወደ ማስደነቂያ እርዳታ" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3153000\n" "help.text" msgid "How to Work With $[officename] Impress" msgstr "እንዴት እንደሚሰሩ በ $[officename] ማስደነቂያ" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3149880\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "$[officename] የ ማስደነቂያ ዝርዝሮች ፡ እቃ መደርደሪያ እና ቁልፎች" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3148386\n" "help.text" msgid "Help about the Help" msgstr "ስለ እርዳታ እርዳታ" #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "ዝርዝሮች" #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "hd_id3149664\n" "help.text" msgid "Menus " msgstr "ዝርዝሮች" #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "par_id3150012\n" "help.text" msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs." msgstr "የሚቀጥለው ክፍል ዝርዝር የ እርዳት አርእስቶች ለ ዝርዝሮች እና ለ ንግግሮች ዝግጁ ናቸው" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "File" msgstr "ፋይል" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3153190\n" "help.text" msgid "File" msgstr "ፋይል" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "par_id3154321\n" "help.text" msgid "These commands apply to the current document, open a new document, or close the application." msgstr "እነዚህ ትእዛዞች ለ አሁኑ ሰነድ መፈጸሚያ ናቸው አዲስ ሰነድ ለ መክፈት ወይንም መፈጸሚያውን ለ መዝጋት" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "ማረሚያ" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "ማረሚያ" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "This menu contains commands for editing the contents of the current document." msgstr "ይህ ሰነድ የያዛቸው ትእዛዞች የ አሁኑን ሰነድ ይዞታዎች ለማረም ነው" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3154649\n" "help.text" msgid "Points" msgstr "ነጥቦች" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3154766\n" "help.text" msgid "Switches the Edit Points mode on and off." msgstr "መቀየሪያ የ ነጥቦችን ማረሚያ ዘዴ ማብሪያ እና ማጥፊያ" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3145116\n" "help.text" msgid "Glue Points" msgstr "መጋጠሚያ ነጥቦች" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3147403\n" "help.text" msgid "Switches the Edit Glue Points mode on and off." msgstr "መቀየሪያ የ መጋጠሚያ ነጥቦችን ማረሚያ ዘዴ ማብሪያ እና ማጥፊያ" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3150396\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "ሜዳዎች" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3149355\n" "help.text" msgid "Links" msgstr "አገናኞች" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3145590\n" "help.text" msgid "ImageMap" msgstr "የ ምስል ካርታ" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id0914201502131542\n" "help.text" msgid "Object" msgstr "እቃ" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View" msgstr "መመልከቻ" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3150297\n" "help.text" msgid "View" msgstr "መመልከቻ" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id3149378\n" "help.text" msgid "This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document." msgstr "ይህ ዝርዝር የያዘው ትእዛዞች በ-መመልከቻው ላይ የሚታየውን ሰነድ መቆጣጠሪያ ነው" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id110120150549176280\n" "help.text" msgid "Handout" msgstr "በ እጅ የሚሰጥ" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720151244263489\n" "help.text" msgid "Object Moving Helplines" msgstr "የ እርዳታ መስመሮች እቃ በ ማንቀሳቀስ ላይ" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720151246522815\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "አስተያየቶች" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150112252443\n" "help.text" msgid "Show or hide a presentation's annotations." msgstr "የ ማቅረቢያ ማብራሪያ ማሳያ ወይንም መደበቂያ" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720151246523444\n" "help.text" msgid "Master Background" msgstr "የ ዋናው መደብ" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150112257941\n" "help.text" msgid "Toggle the visibility of a master slide's background to be used as the background of the current slide." msgstr "የ ዋናውን ተንሸራታች መደብ መመልከቻ መቀያየሪያ ለ አሁኑ ተንሸራትች እንደ መደብ ሊጠቀሙበት እንዲችሉ" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720151246521837\n" "help.text" msgid "Master Objects" msgstr "የ ዋናው እቃዎች" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150112256473\n" "help.text" msgid "Toggle the visibility of a master slide's objects to appear on the current slide." msgstr "የ ዋናውን ተንሸራታች እቃ መመልከቻ መቀያየሪያ ለ አሁኑ ተንሸራትች ሊጠቀሙበት እንዲችሉ" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720150908397549\n" "help.text" msgid "Clip Art Gallery" msgstr "የ ቁራጭ ስእል አዳራሽ" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3149121\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "ማሳያ" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "ማስገቢያ" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "ማስገቢያ" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id3146971\n" "help.text" msgid "This menu contains the commands that are used to insert new elements into the document, for example, graphics, objects, special characters and other files." msgstr "ይህ ዝርዝር የያዛቸው ትእዛዞች አዲስ አካሎች ወደ ሰነድ ውስጥ ለማስገቢያ ነው፡ ለምሳሌ ንድፎች፡ እቃዎች፡ የተለዩ ባህሪዎች እና ሌሎች ፋይሎች" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_idN105C7\n" "help.text" msgid "Page Number" msgstr "የ ገጽ ቁጥር" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_idN10609\n" "help.text" msgid "Adds the slide number or the page number." msgstr "የ ተንሸራታች ወይንም የ ገጽ ቁጥር መጨመሪያ" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Date and Time" msgstr "ቀን እና ሰአት" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_idN10624\n" "help.text" msgid "Adds the date and time as a field." msgstr "ቀን እና ሰአት እንደ ሜዳ መጨመሪያ" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id0915200910362363\n" "help.text" msgid "Comment" msgstr "አስተያየት" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3153964\n" "help.text" msgid "Special Character" msgstr "የተለየ ባህሪ" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3145790\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_idN10651\n" "help.text" msgid "Animated Image" msgstr "ተንቀሳቃሽ ምስል" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3145768\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "ሰንጠረዥ" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3143232\n" "help.text" msgid "Chart" msgstr "ቻርትስ" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id0302200904013251\n" "help.text" msgid "Inserts a chart." msgstr "ቻርትስ ማስገቢያ" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3153812\n" "help.text" msgid "Floating Frame" msgstr "ተንሳፋፊ ክፈፍ" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149050\n" "help.text" msgid "File" msgstr "ፋይል" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "አቀራረብ" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "አቀራረብ" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document." msgstr "የ ያዛቸው ትእዛዞች በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ የ እቅድ እና የ ይዞታዎችን አቀራረብ ነው" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147401\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "ባህሪ" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149941\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "አንቀጽ" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147299\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ " #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3148727\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "ገጽ" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149499\n" "help.text" msgid "Position and Size" msgstr "ቦታ እና መጠን" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3154510\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "መስመር" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149021\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "ቦታ" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3155961\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "ጽሁፍ" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3156286\n" "help.text" msgid "Slide Design" msgstr "የ ተንሸራታች ንድፍ" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3163827\n" "help.text" msgid "Slide Layout" msgstr "የ ተንሸራታች ረቂቅ" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "መሳሪያዎች" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3154017\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "መሳሪያዎች" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences." msgstr "የ ቃላት ማረሚያ መሳሪያዎችን ይዟል: ከ እቃዎች አዳራሽ ስእሎች ወደ ሰነዶች መጨመር ይችላሉ እንዲሁም ዝርዝሮችን ለማዋቀሪያ እና የ ፕሮግራም ምርጫዎችን ለ ማሰናጃ" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3153248\n" "help.text" msgid "AutoCorrect Options" msgstr "በራሱ ማረሚያ ምርጫዎች" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149130\n" "help.text" msgid "Customize" msgstr "ማስተካከያ" #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "መስኮት" #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "hd_id3153770\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "መስኮት" #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "Contains commands for manipulating and displaying document windows." msgstr "የ ያዛቸው ትእዛዞች ለ ማሰናጃ እና የ ሰነዶችን መስኮት ለ ማሳያ ነው" #: main0113.xhp msgctxt "" "main0113.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Modify" msgstr "ማሻሻያ" #: main0113.xhp msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3154020\n" "help.text" msgid "Modify" msgstr "ማሻሻያ" #: main0113.xhp msgctxt "" "main0113.xhp\n" "par_id3154321\n" "help.text" msgid "Contains commands for modifying objects in your document." msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ እቃዎችን ለማሻሻል ትእዛዞችን ይዟል" #: main0113.xhp msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3153188\n" "help.text" msgid "Rotate" msgstr "ማዞሪያ" #: main0113.xhp msgctxt "" "main0113.xhp\n" "par_id3149378\n" "help.text" msgid "Rotates the selected object(s)." msgstr "ማዞሪያ የተመረጠውን እቃ(ዎች)" #: main0113.xhp msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3149019\n" "help.text" msgid "Distribution" msgstr "ስርጭት" #: main0113.xhp msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3153966\n" "help.text" msgid "Name Object" msgstr "የእቃው ስም" #: main0113.xhp msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3154656\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "ቡድን" #: main0113.xhp msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3153484\n" "help.text" msgid "Ungroup" msgstr "መለያያ" #: main0113.xhp msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3148870\n" "help.text" msgid "Enter Group" msgstr "ቡድን ማስገቢያ" #: main0113.xhp msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3143233\n" "help.text" msgid "Exit Group" msgstr "ከ ቡድን መውጫ" #: main0114.xhp msgctxt "" "main0114.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Slide Show" msgstr "ተንሸራታች ማሳያ" #: main0114.xhp msgctxt "" "main0114.xhp\n" "hd_id3154011\n" "help.text" msgid "Slide Show" msgstr "ተንሸራታች ማሳያ" #: main0114.xhp msgctxt "" "main0114.xhp\n" "par_id3145252\n" "help.text" msgid "Contains commands and options for running a presentation." msgstr "ማቅረቢያውን ለማስኬድ ትእዛዞች እና ምርጫዎችን ይዟል" #: main0114.xhp msgctxt "" "main0114.xhp\n" "hd_id3154510\n" "help.text" msgid "Slide Show Settings" msgstr "ተንሸራታች ማሳያ ማሰናጃዎች" #: main0114.xhp msgctxt "" "main0114.xhp\n" "hd_id3153486\n" "help.text" msgid "Interaction" msgstr "ተፅእኖው" #: main0114.xhp msgctxt "" "main0114.xhp\n" "par_idN10611\n" "help.text" msgid "Custom Animation" msgstr "እንቅስቃሴ ማስተካከያ" #: main0114.xhp msgctxt "" "main0114.xhp\n" "hd_id3153711\n" "help.text" msgid "Custom Slide Show" msgstr "ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ" #: main0117.xhp msgctxt "" "main0117.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Slide" msgstr "ተንሸራታች" #: main0117.xhp msgctxt "" "main0117.xhp\n" "hd_id0908201507475698\n" "help.text" msgid "Slide" msgstr "ተንሸራታች" #: main0117.xhp msgctxt "" "main0117.xhp\n" "par_id0908201507482661\n" "help.text" msgid "This menu provides slide management and navigation commands." msgstr "ይህ ዝርዝር የ ያዛቸው የ ተንሸራታች ማስተዳደሪያ እና መቃኛ ትእዛዞችን ነው" #: main0117.xhp msgctxt "" "main0117.xhp\n" "hd_id3145801\n" "help.text" msgid "New Page/Slide" msgstr "አዲስ ገጽ/ተንሸራታች " #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "እቃ መደርደሪያ" #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "እቃ መደርደሪያ" #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "par_id31474099\n" "help.text" msgid "Add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document." msgstr "ወደ እርስዎ ሰነድ ውስጥ እቃዎች: ቻርትስ: ሰንጠረዦች እና ምስሎች መጨመሪያ" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Line and Filling Bar" msgstr "መስመር እና መሙያ መደርደሪያ" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149664\n" "help.text" msgid "Line and Filling Bar" msgstr "መስመር እና መሙያ መደርደሪያ" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3153729\n" "help.text" msgid "The Line and Filling Bar contains commands and options that you can apply in the current view." msgstr "የ መስመር እና መሙያ መደርደሪያ ትእዛዞች እና ምርጫዎችን ይዘዋል በ አሁኑ መመልከቻ ውስጥ መፈጸም የሚያስችሎት" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3156382\n" "help.text" msgid "Line Style" msgstr "የ መስመር ዘዴ" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3159184\n" "help.text" msgid "Line Width" msgstr "የ መስመር ስፋት" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3150250\n" "help.text" msgid "Line Color" msgstr "የ መስመር ቀለም" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3148609\n" "help.text" msgid "Area Style / Filling" msgstr "የ ቦታ ዘዴ / መሙያ" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3150048\n" "help.text" msgid "Shadow" msgstr "ጥላ" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Formatting Bar" msgstr "የ ጽሁፍ አቀራረብ መደርደሪያ" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3150010\n" "help.text" msgid "Text Formatting Bar" msgstr "የ ጽሁፍ አቀራረብ መደርደሪያ" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "par_id3152597\n" "help.text" msgid "To display the Text Formatting Bar, place the cursor inside a text object." msgstr "ለማሳየት የ ጽሁፍ አቀራረብ መደርደሪያ መጠቆሚያውን በ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ያድርጉ" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3151391\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "የ ፊደል ቀለም" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3154645\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "ባህሪ" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3149984\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "አንቀጽ" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3153619\n" "help.text" msgid "Numbering Symbols" msgstr "ቁጥር መስጫ ምልክቶች" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id0122200903104143\n" "help.text" msgid "Increase Font" msgstr "ፊደል ማሳደጊያ" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "par_id0122200903104255\n" "help.text" msgid "Increases the font size of the selected text." msgstr "የተመረጠውን ጽሁፍ ፊደል ማሳደጊያ" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id0122200903104228\n" "help.text" msgid "Reduce Font" msgstr "ፊደል ማሳነሻ" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "par_id0122200903104247\n" "help.text" msgid "Reduces the font size of the selected text." msgstr "የተመረጠውን ጽሁፍ ፊደል ማሳነሻ " #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Slide View Bar" msgstr "የ ተንሸራታች መመልከቻ መደርደሪያ" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3150010\n" "help.text" msgid "Slide View Bar" msgstr "የ ተንሸራታች መመልከቻ መደርደሪያ" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "par_id3146971\n" "help.text" msgid "The Slide View bar opens with the Slide Sorter view." msgstr "ተንሸራታች መመልከቻ መደርደሪያ መክፈቻ በተንሸራታች መለያ መመልከቻ" #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Status Bar" msgstr "የ ሁኔታዎች መደርደሪያ" #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "hd_id3153768\n" "help.text" msgid "Status Bar" msgstr "የ ሁኔታዎች መደርደሪያ" #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "The status bar displays information about your document, including the currently selected object. You can double-click some status bar items to open a related dialog window." msgstr "የ ሁኔታዎች መደርደሪያ የሚያሳየው መረጃ ስለ እርስዎ ሰነድ እንዲሁም የተመረጠውን እቃ ነው: እርስዎ ሁለትጊዜ-ይጫኑ በ አንዳንድ እቃዎች ሁኔታዎች መደርደሪያ ላይ ለ መክፈት የተዛመዱ የ ንግግር መስኮቶች" #: main0209.xhp msgctxt "" "main0209.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "ማስመሪያዎች" #: main0209.xhp msgctxt "" "main0209.xhp\n" "bm_id3153191\n" "help.text" msgid "rulers; in presentationsorigin of rulers" msgstr "ማስመሪያዎች: በ ማቅረቢያዎችየ ማስመሪያዎች መሰረት" #: main0209.xhp msgctxt "" "main0209.xhp\n" "hd_id3153191\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "ማስመሪያዎች" #: main0209.xhp msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3149666\n" "help.text" msgid "You can use vertical and horizontal rulers at the left and upper edges of the $[officename] Impress workspace to assist you in creating your slide. The sections of the rulers that cover the area of the slide are white." msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ ቁመት እና የ አግድም ማስመሪያዎችን በ ግራ እና ከ ላይ ጠርዝ በኩል ያሉትን የ $[officename] ማስደነቂያ ስራ ቦታ እርስዎን እንዲረዳዎት ተንሸራታች ለ መፍጠር: የ ማስመሪያው ክፍል ተንሸራታቹን የሚሽፍነው ነጭ ቀለም ነው" #: main0209.xhp msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "When you select an object, its dimensions are displayed on the rulers as gray double lines. To precisely resize the object, drag one of the double lines to a new location on the ruler." msgstr "እርስዎ እቃ ሲመርጡ: የ እቃው አቅጣጫ በ ማስመሪያው ላይ በ ድርብ መስመር ይታያል: በትክክል እቃውን ለ መመጠን: ድርብ መስመሩን ይዘው ይጎትቱ ወደ አዲስ አካባቢ በ ማስመሪያው ላይ" #: main0209.xhp msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3150206\n" "help.text" msgid "When you select a text object on a slide, indents and tabs are displayed on the horizontal ruler. To change the indent or tab settings for the text object, drag an indent or a tab marker to a new location on the ruler." msgstr "እርስዎ በሚመርጡ ጊዜ የ ጽሁፍ እቃ በ ተንሸራታች ውስጥ: ማስረጊያ እና ማስቆሚያ ይታያሉ በ አግድም ማሰመሪያ ላይ: ማስረጊያውን ለ መቀየር ወይንም ማስረጊያ ማሰናጃዎች ለ ጽሁፍ እቃ: ይጎቱ ማስረጊያውን ወይንም ማስቆሚያ መስሪያውን እርስዎ ወደሚፈልጉት አዲስ ቦታ በ ማስመሪያው ላይ" #: main0209.xhp msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3150253\n" "help.text" msgid "You can also drag a snap line from a ruler to help you align objects on your slide. To insert a snap line using a ruler, drag the edge of a ruler into the slide." msgstr "እርስዎ መጎተት ይችላሉ በ መስመር መቁረጫ በ ማስመሪያው ላይ እቃዎችን ለማሰለፍ በ እርስዎ ተንሸራታች ላይ: የ መስመር መቁረጫ ለማስገባት ማስመሪያ በ መጠቀም: ይጎትቱ የ ማስመሪያውን ጠርዝ ወደ ተንሸራታቹ" #: main0209.xhp msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3153820\n" "help.text" msgid "To show or hide the rulers, choose View - Rulers." msgstr "ይምረጡ ማስመሪያውን ለማሳያ ወይንም ለመደበቂያ መመልከቻ - ማስመሪያዎች " #: main0209.xhp msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3148609\n" "help.text" msgid "To specify the measurement units for a ruler, right-click the ruler, and then choose a new unit from the list." msgstr "ለ ማስመሪያው የ መለኪያ ክፍሎችን ለመወሰን: በ ቀኝ-ይጫኑ ማስመሪያው ላይ እና ከዛ ይምረጡ አዲስ የሚፈልጉትን መለኪያ ከ ዝርዝር ውስጥ" #: main0209.xhp msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3149129\n" "help.text" msgid "To change the origin (0 point) of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace. Vertical and horizontal guides appear. Continue to drag until the vertical and horizontal guides are where you want the new origin to be, and then release. To reset the origins of the rulers to the default values, double-click the intersection." msgstr "መሰረቱን ለ መቀየር (0 ነጥብ) ማስመሪያውን: ይጎትቱ የ ማስመሪያውን መጋጠሚያዎች በ ግራ ጠርዝ በኩል ያለውን ወደ ስራው ቦታ: የ ቁመት እና የ አግድም መምሪያ ይታያል: መጎተቱን ይቀጥሉ የ ቁመት እና የ አግድም መምሪያ እርስዎ የሚፈጉበት ቦታ ጋር እስኪደርስ: እና ከዛ ይልቀቁት: እንደ ነበረ ወደ መሰረቱ ለ መመለስ ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ መጋጠሚያው ላይ" #: main0209.xhp msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3154651\n" "help.text" msgid "To change the slide margins, drag the edge of the white areas in the rulers." msgstr "የ ተንሻራታች መስመር ለመቀየር ይጎትቱ የ ማስመሪያውን ጠርዝ አካባቢ" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Drawing Bar" msgstr "የ መሳያ መደርደሪያ" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3150342\n" "help.text" msgid "Drawing Bar" msgstr "የ መሳያ መደርደሪያ" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3150202\n" "help.text" msgid "The Drawing bar contains frequently used editing tools. Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands." msgstr " መሳያ መደርደሪያ የያዘው አዘውትረው የሚጠቀሙበትን የ ማረሚያ መሳሪያዎች ነው: ይጫኑ ከ ምልክቱ አጠገብ ያለውን ቀስት ለ መክፈት ተጨማሪ የ እቃ መደርደሪያ ትእዛዞች ያላቸውን " #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id31502029\n" "help.text" msgid "You can view the Drawing bar also from a text document or spreadsheet. The set of visible icons can be slightly different according to the current document type." msgstr "እርስዎ የ መሳያ መደርደሪያ በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ወይንም በ ሰንጠረዥ ሰነድ ውስጥ ማየት ይችላሉ: የሚታዩት ምልክቶች የተሰናዱት ትንሽ ለየት ይላል እንደ ሰነዱ አይነት" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3155962\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "ይምረጡ" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "To select an object on the current slide, click the Select tool (white arrow) on the Drawing bar, and then click the object." msgstr "ከ አሁኑ ተንሸራታች ውስጥ እቃ ለመምረጥ ይጫኑ የ ይምረጡ እቃ (ነጭ ቀስት) በ መሳያ መደርደሪያ ላይ እና ከዛ ይጫኑ የሚፈልጉትን እቃ" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3148610\n" "help.text" msgid "To select more than one object, hold down Shift while you click." msgstr "ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁልፍን ከ አንድ እቃ በላይ ለመምረጥ በሚጫኑ ጊዜ" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3148699\n" "help.text" msgid "To select an object that is behind another object, hold OptionAlt, and then click the object. To select the next underlying object in the stacking, hold OptionAlt, and then click again. To return the selection to the previously selected object, hold down Shift + OptionAlt, and then click." msgstr "ከ ሌላ እቃ ጀርባ ያለ እቃ ለመምረጥ ተጭነው ይያዙ ምርጫAlt, እና ከዛ ይጫኑ እቃውን፡ የሚቀጥለውን ተደራርቦ ከ ስር ያለ እቃ ለመምረጥ ተጭነው ይያዙ ምርጫAlt, እና ከዛ እንደገና ይጫኑ፡ ለመመለስ ወደ ምርጫው ቀደም ብለው ወደ መረጡት እቃ፡ ተጭነው ይያዙ Shift + ምርጫAlt, እና ከዛ ይጫኑ" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3154651\n" "help.text" msgid "To add text to a selected object, double-click the object and type or enter your text." msgstr "ጽሁፍ ወደ ተመረጠው እቃ ለመጨመር ሁለት-ጊዜ ይጫኑ እቃውን እና ጽሁፉን ይጻፉ ወይንም ያስገቡ" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3153812\n" "help.text" msgid "To remove a selection, click anywhere outside the selected object, or press Escape." msgstr "የ ተመረጠውን ለማስወገድ ይጭኑ ከ ተመረጠው እቃ ውጪ ወይንም መዝለያን ይጫኑ" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "አራት ማእዘን" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." msgstr "በመጎተት አራት ማእዘን ሳጥን መሳያ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: አራት ማእዘኑ እንዲጀምር የሚፈልጉበት ቦታ ይጫኑ እና ይጎትቱ የሚፈልጉት መጠን ላይ እስኪደርስ ድረስ: ስኴር ለ መሳል በ ሚጎትቱ ጊዜ ተጭነው ይያዙ Shift ቁልፍ" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN106CD\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "ኤሊፕስ" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN106DD\n" "help.text" msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." msgstr "በመጎተት oval መሳያ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: oval እንዲጀምር የሚፈልጉበት ቦታ ይጫኑ እና ይጎትቱ የሚፈልጉት መጠን ላይ እስኪደርስ ድረስ: ክብ ለ መሳል በ ሚጎትቱ ጊዜ ተጭነው ይያዙ Shift ቁልፍ" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN106EA\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "ጽሁፍ" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN106FA\n" "help.text" msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." msgstr "እርስዎ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ በ መጫን ወይንም በ መጎተት የ ጽሁፍ ሳጥን መሳያ: ይጫኑ በ ሰነዱ ውስጥ በማንኛውም ቦታ እና ከዛ ይጻፉ ወይንም የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይለጥፉ" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN107C8\n" "help.text" msgid "Lines and Arrows" msgstr "መስመሮች እና ቀስቶች" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN126D7\n" "help.text" msgid "Opens the Arrows toolbar to insert lines and arrows." msgstr "የ ቀስት እቃ መደርደሪያ መክፈቻ መስመር እና ቀስቶች ለ ማስገቢያ" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN10770\n" "help.text" msgid "Points" msgstr "ነጥቦች" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN10780\n" "help.text" msgid "Enables you to edit points on your drawing." msgstr "በ እርስዎ ስእል ላይ ነጥቦችን ማረም ያስችሎታል" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN10783\n" "help.text" msgid "Glue Points" msgstr "መጋጠሚያ ነጥቦች" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN10793\n" "help.text" msgid "Enables you to edit glue points on your drawing." msgstr "በ እርስዎ ስእል ላይ መጋጠሚያ ነጥቦችን ማረም ያስችሎታል" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN10803\n" "help.text" msgid "From File" msgstr "ከ ፋይል" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3153078\n" "help.text" msgid "Rotate" msgstr "ማዞሪያ" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3154556\n" "help.text" msgid "This tool is used to rotate the object." msgstr "እቃዎችን ለማዞር ይህን እቃ ይጠቀሙ" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN107FF\n" "help.text" msgid "Extrusion On/Off" msgstr "ማሾለኪያ ማብሪያ/ማጥፊያ" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN1080F\n" "help.text" msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." msgstr "ለ ተመረጠው እቃ የ 3ዲ ውጤቶች ማብሪያ እና ማጥፊያ መቀያየሪያ" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3145350\n" "help.text" msgid "Interaction" msgstr "ተፅእኖው" #: main0211.xhp msgctxt "" "main0211.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Outline Bar" msgstr "የ እቅድ መደርደሪያ" #: main0211.xhp msgctxt "" "main0211.xhp\n" "hd_id3154013\n" "help.text" msgid "Outline Bar" msgstr "የ እቅድ መደርደሪያ" #: main0211.xhp msgctxt "" "main0211.xhp\n" "par_id3145252\n" "help.text" msgid "In Outline View, the Outline bar contains frequently used editing tools. Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands." msgstr " እቅድ መመልከቻ የ እቅድ መመልከቻ መደርደሪያ አዘውትረው የሚጠቀሙበት የ ማረሚያ መሳሪያዎች ይዟል ይጫኑ ምልክቱ አጠገብ ያለውን ቀስት የ እቃ መደርደሪያ ተጨማሪ ትእዛዞችን የያዘ ለ መክፈት" #: main0211.xhp msgctxt "" "main0211.xhp\n" "hd_id3153912\n" "help.text" msgid "Slide Show" msgstr "ተንሸራታች ማሳያ" #: main0212.xhp msgctxt "" "main0212.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Slide Sorter Bar" msgstr "የ ተንሸራታች መለያ መደርደሪያ" #: main0212.xhp msgctxt "" "main0212.xhp\n" "hd_id3149664\n" "help.text" msgid "Slide Sorter Bar" msgstr "የ ተንሸራታች መለያ መደርደሪያ" #: main0212.xhp msgctxt "" "main0212.xhp\n" "par_id3146970\n" "help.text" msgid "In Slide Sorter view, the Slide Sorter bar can be used." msgstr " ተንሸራታች መለያ መመልከቻ የ ተንሸራታች መለያ መደርደሪያን መጠቀም ይችላሉ " #: main0212.xhp msgctxt "" "main0212.xhp\n" "hd_id3153711\n" "help.text" msgid "Slide Show" msgstr "ተንሸራታች ማሳያ" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options Bar" msgstr "የ ምርጫዎች መደርደሪያ" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3150012\n" "help.text" msgid "Options Bar" msgstr "የ ምርጫዎች መደርደሪያ" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3146971\n" "help.text" msgid "To display the Options Bar, choose View - Toolbars - Options." msgstr "ለማሳየት የ ምርጫዎችን መደርደሪያ ይምረጡ መመልከቻ - እቃ መደርደሪያ - ምርጫዎች." #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3148487\n" "help.text" msgid "Display Grid" msgstr "መጋጠሚያ ማሳያ" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3148700\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" msgstr "የ እርዳታ መስመሮች በሚያንቀሳቅሱ ጊዜ" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3149603\n" "help.text" msgid "Snap to Grid" msgstr "መጋጠሚያው ላይ መቁረጫ" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3143233\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Lines" msgstr "መቁረጫ መስመሮች ላይ መቁረጫ" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3146966\n" "help.text" msgid "Snap to Page Margins" msgstr "የ ገጽ መስመሮችን መቁረጫ" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3149051\n" "help.text" msgid "Snap to Object Border" msgstr "የ እቃው ድንበር ላይ መቁረጫ" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3150392\n" "help.text" msgid "Snap to Object Points" msgstr "የ እቃው ነጥቦች ላይ መቁረጫ" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3156401\n" "help.text" msgid "Allow Quick Editing" msgstr "በፍጥነት ማረሚያ ማስቻያ" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3145823\n" "help.text" msgid "Select Text Area Only" msgstr "የ ጽሁፍ ቦታ ብቻ መምረጫ" #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Image Bar" msgstr "ምስል መደርደሪያ" #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "hd_id3151245\n" "help.text" msgid "Image Bar" msgstr "ምስል መደርደሪያ" #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "par_id3150543\n" "help.text" msgid "Use the Image bar to set the color, contrast, and brightness options for the selected graphic object(s)." msgstr "ይጠቀሙ የ ምስል መደርደሪያ ለማሰናዳት የ ቀለም ማነፃፀሪያ እና ብሩህነት ባህሪዎች ለተመረጠው የ ንድፍ እቃ(ዎች)" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress Features" msgstr "$[officename] የ ማስደነቂያ ገጽታዎች" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3146119\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress Features" msgstr "$[officename] የ ማስደነቂያ ገጽታዎች" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3151074\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress lets you create professional slide shows that can include charts, drawing objects, text, multimedia and a variety of other items. If you want, you can even import and modify Microsoft PowerPoint presentations." msgstr "$[officename] ማስደነቂያ እርስዎን አስደናቂ: ቻርትስ: ጽሁፍ: ስእሎች: እቃዎች: በርካታ መገናኛ: እና የተለያዩ ሌሎች እቃዎችን የያዙ ተንሸራታች መፍጠር ያስችሎታል: እርስዎ ከፈለጉ: ማምጣት እና ማሻሻል ይችላሉ ከ Microsoft PowerPoint ማቅረቢያዎች" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3149379\n" "help.text" msgid "For on-screen slide shows, animation, slide transitions and multimedia are a few of the techniques you can use to make your presentation more exciting." msgstr "በ-መመልከቻው ላይ ተንሸራታች ማሳያ: እንቅቃሴ: የ ተንሸራታች መሸጋገሪያ: እና በርካታ መገናኛ ጥቂት ቴክኒኮች ናቸው እርስዎ መጠቀም የሚችሉት የ እርስዎን ተንሸራታች አስደናቂ ለማድረግ" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154016\n" "help.text" msgid "Creating Vector Graphics" msgstr "የ Vector ንድፎችን መፍጠሪያ" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3154485\n" "help.text" msgid "Many of the tools for creating vector graphics in $[officename] Draw are available in $[officename] Impress." msgstr "በርካታ መሳሪያዎች ለ መፍጠር የ vector ንድፎች በ $[officename] መሳያ ዝግጁ ናቸው በ $[officename] ማስደነቂያ" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3150208\n" "help.text" msgid "Creating Slides" msgstr "ተንሸራታች መፍጠሪያ" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3153247\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress provides you with templates to create professional-looking slides." msgstr "$[officename] ማስደነቂያ ባለሞያዎች-የሚጠቀሙበት አይነት ቴምፕሌቶች ያቀርባል" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3148610\n" "help.text" msgid "You can also assign a number of dynamic effects to your slides, including animation and transition effects." msgstr "እርስዎ መመደብ ይችላሉ ሀይለኛ ውጤቶችን ወደ እርስዎ ተንሸራታቾች: እንቅቃሴ እና የ መሸጋገሪያ ውጤቶችን" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3153820\n" "help.text" msgid "Creating Presentations" msgstr "ማቅረቢያዎች መፍጠሪያ" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3153917\n" "help.text" msgid "Several views or pages are available when you design a slide show. For example, the Slide Sorter displays an overview of your slides in thumbnail form, while the Handout page contains both the slide and the text you want to distribute to the audience." msgstr "በርካታ መመልከቻ ወይንም ገጾች ዝግጁ ናቸው እርስዎ ተንሸራታች ማሳያ ሲፈጥሩ: ለምሳሌ ተንሸራታች መለያ የሚያሳየው ባጠቃላይ የ እርስዎን ተንሸራታቾች በ አውራ ጥፍር ልክ መጠን ነው: በ እጅ የሚሰጥ የያዘው ሁለቱንም ተንሸራታች እና ጽሁፍ ነው እርስዎ ለ ተመልካቾች ማሰራጨት የሚፈልጉትን" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3148608\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress also lets you rehearse the timing of your slide show." msgstr "$[officename] ማስደነቂያ እንዲሁም መለማመጃ ጊዜ ይፈቅድሎታል ለ ተንሸራታች ማሳያ" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154649\n" "help.text" msgid "Publishing Presentations" msgstr "ማቅረቢያዎች ማተሚያ" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3150046\n" "help.text" msgid "You can publish your slides on-screen, as handouts, or as HTML documents." msgstr "እርስዎ ማተም ይችላሉ ተንሸራታቾችን በ-መመልከቻው ላይ: እንደ በ እጅ የሚሰጥ ወይንም እንደ HTML ሰነዶች" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3146965\n" "help.text" msgid "Giving Presentations" msgstr "ማቅረቢያዎችን ማቅረቢያ" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145114\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress gives you the choice of running a slide show automatically or manually." msgstr "$[officename] ማስደነቂያ ተንሸራታቹ እንዴት እንደሚሄድ ምርጫ ይሰጥዎታል ራሱ በራሱ ወይንም እርስዎ በ እጅ እንዲሰሩ" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts" msgstr "የ ማቅረቢያ መቆጣጠሪያ ክፍል የ ፊደል ገበታ አቋራጮች" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "bm_id0921200912285678\n" "help.text" msgid "Presenter Console shortcuts" msgstr "የ ማቅረቢያ መቆጣጠሪያ ክፍል አቋራጮች" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "hd_id0921201912165661\n" "help.text" msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts" msgstr "የ ማቅረቢያ መቆጣጠሪያ ክፍል የ ፊደል ገበታ አቋራጮች" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921201912165656\n" "help.text" msgid "When running a slide show using the Presenter Console, you can use the following keys:" msgstr "ተንሸራታች ማሳያ በሚያስኬዱበት ጊዜ የማቅረቢያ መቆጣጠሪያ ክፍል ሲጠቀሙ እነዚህን ቁልፎች መጠቀም ይችላሉ :" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104028\n" "help.text" msgid "Action" msgstr "ተግባር" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104093\n" "help.text" msgid "Key or Keys" msgstr "ቁልፍ ወይም ቁልፎች" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id092120090110418\n" "help.text" msgid "Next slide, or next effect" msgstr "የሚቀጥለው ተንሸራታች ወይንም የሚቀጥለው ውጤት" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104120\n" "help.text" msgid "Left click, right arrow, down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'" msgstr "በ ግራ ይጫኑ: በ ቀኝ ቀስት: በ ታች ቀስት: በ ክፍተት መደርደሪያ: በ ገጽ ወደ ታች: ማስገቢያ: መመለሻ: 'N'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104165\n" "help.text" msgid "Previous slide, or previous effect" msgstr "ቀደም ያለው ተንሸራታች ወይንም ቀደም ያለው ውጤት" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104115\n" "help.text" msgid "Right click, left arrow, up arrow, page up, backspace, 'P'" msgstr "በ ቀኝ ይጫኑ: በ ግራ ቀስት: በ ላይ ቀስት: በ ገጽ ወደ ላይ: በኋሊት ደምሳሽ: 'P'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104164\n" "help.text" msgid "First slide" msgstr "የ መጀመሪያው ተንሸራታች" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104148\n" "help.text" msgid "Home" msgstr "ቤት" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104221\n" "help.text" msgid "Last slide" msgstr "የ መጨረሻው ተንሸራታች" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104277\n" "help.text" msgid "End" msgstr "መጨረሻ" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104279\n" "help.text" msgid "Previous slide without effects" msgstr "ቀደም ያለው ተንሸራታች ያለ ውጤቶች" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id092120090110423\n" "help.text" msgid "Alt+Page Up" msgstr "Alt+ገጽ ወደ ላይ" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id092120090110427\n" "help.text" msgid "Next slide without effects" msgstr "የሚቀጥለው ተንሸራታች ያለ ውጤቶች" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104261\n" "help.text" msgid "Alt+Page Down" msgstr "Alt+ገጽ ወደ ታች" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104383\n" "help.text" msgid "Black/Unblack the screen" msgstr "መመልከቻውን ማጥቆሪያ/አለማጥቆሪያ" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id092120090110431\n" "help.text" msgid "'B', '.'" msgstr "'B', '.'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104311\n" "help.text" msgid "White/Unwhite the screen" msgstr "መመልከቻውን ነጭ/ነጭ አለማድረጊያ" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104359\n" "help.text" msgid "'W', ','" msgstr "'W', ','" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104336\n" "help.text" msgid "End slide show" msgstr "ተንሸራታች ማሳያ መጨረሻ" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104419\n" "help.text" msgid "Esc, '-'" msgstr "Esc, '-'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104460\n" "help.text" msgid "Go to slide number" msgstr "ወደ ተንሸራታች ቁጥር መሄጃ" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id092120090110440\n" "help.text" msgid "Number followed by Enter" msgstr "ቁጥርን ተከትሎ ማስገቢያ" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104427\n" "help.text" msgid "Grow/Shrink size of notes font" msgstr "የማስታወሻዎችን ፊደል መጠን ማሳደጊያ/ማሳነሻ" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104442\n" "help.text" msgid "'G', 'S'" msgstr "'G', 'S'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104473\n" "help.text" msgid "Scroll notes up/down" msgstr "ማስታወሻዎችን ወደ ላይ/ታች መሸብለያ" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id092120090110459\n" "help.text" msgid "'A', 'Z'" msgstr "'A', 'Z'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id092120090110456\n" "help.text" msgid "Move caret in notes view backward/forward" msgstr "ማንቀሳቀሻ ካሬት ^ በ ማስታወሻ መመልከቻ መደብ/ፊት ለፊት" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id092120090110457\n" "help.text" msgid "'H', 'L'" msgstr "'H', 'L'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104566\n" "help.text" msgid "Show the Presenter Console" msgstr "የማቅረቢያ መቆጣጠሪያ ክፍል ማሳያ" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104544\n" "help.text" msgid "Ctrl-'1'" msgstr "Ctrl-'1'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104535\n" "help.text" msgid "Show the Presentation Notes" msgstr "የማቅረቢያ ማስታወሻዎችን ማሳያ" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104680\n" "help.text" msgid "Ctrl-'2'" msgstr "Ctrl-'2'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104634\n" "help.text" msgid "Show the Slides Overview" msgstr "ተንሸራታቾቹን ባጠቃላይ ማሳያ" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104632\n" "help.text" msgid "Ctrl-'3'" msgstr "Ctrl-'3'"