#. extracted from vcl/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-31 16:36+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: Amharic \n" "Language: am\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563643746.000000\n" #. k5jTM #. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names #: vcl/inc/print.hrc:28 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A0" msgstr "A0" #. 57USD #: vcl/inc/print.hrc:29 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A1" msgstr "A1" #. QzHUo #: vcl/inc/print.hrc:30 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A2" msgstr "A2" #. a35VU #: vcl/inc/print.hrc:31 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A3" msgstr "A3" #. CnELN #: vcl/inc/print.hrc:32 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A4" msgstr "A4" #. wpQMC #: vcl/inc/print.hrc:33 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A5" msgstr "A5" #. YBMoi #: vcl/inc/print.hrc:34 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #. kyC9G #: vcl/inc/print.hrc:35 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #. TKbQV #: vcl/inc/print.hrc:36 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Letter" msgstr "ደብዳቤ" #. GJoaX #: vcl/inc/print.hrc:37 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Legal" msgstr "ሕጋዊ" #. fGwCX #: vcl/inc/print.hrc:38 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Tabloid" msgstr "ታብሎዪድ" #. heERi #: vcl/inc/print.hrc:39 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "User Defined" msgstr "የተወሰነ ተጠቃሚ" #. GFBC8 #: vcl/inc/print.hrc:40 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #. FU8Go #: vcl/inc/print.hrc:41 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C4 Envelope" msgstr "C4 ፖስታ" #. AFT7L #: vcl/inc/print.hrc:42 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C5 Envelope" msgstr "C5 ፖስታ" #. DUtCj #: vcl/inc/print.hrc:43 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C6 Envelope" msgstr "C6 ፖስታ" #. MArLZ #: vcl/inc/print.hrc:44 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "C6/5 ፖስታ" #. TTtys #: vcl/inc/print.hrc:45 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "DL Envelope" msgstr "DL ፖስታ" #. aZ2Lo #: vcl/inc/print.hrc:46 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Dia Slide" msgstr "Dia Slide" #. EzE2Q #: vcl/inc/print.hrc:47 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Screen 4:3" msgstr "መመልከቻ 4:3" #. 6MjsD #: vcl/inc/print.hrc:48 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C" msgstr "C" #. Yfrzk #: vcl/inc/print.hrc:49 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "D" msgstr "D" #. Ahd2X #: vcl/inc/print.hrc:50 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "E" msgstr "E" #. 9quGe #: vcl/inc/print.hrc:51 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Executive" msgstr "Executive" #. SXPft #: vcl/inc/print.hrc:52 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "German Legal Fanfold" msgstr "የ ጀርመን ሕጋዊ አስተጣጠፍ" #. A48FP #: vcl/inc/print.hrc:53 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#8 (Monarch) Envelope" msgstr "#8 (የ ነገስታት) ፖስታ" #. p4BPX #: vcl/inc/print.hrc:54 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope" msgstr "#6 3/4 (የግል) ፖስታ" #. 7nYNA #: vcl/inc/print.hrc:55 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 ፖስታ" #. 7pGhj #: vcl/inc/print.hrc:56 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 ፖስታ" #. JLiyQ #: vcl/inc/print.hrc:57 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 ፖስታ" #. Mpdko #: vcl/inc/print.hrc:58 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 ፖስታ" #. YCdjh #: vcl/inc/print.hrc:59 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "16 Kai (16k)" msgstr "16 Kai (16k)" #. xizMp #: vcl/inc/print.hrc:60 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #. eRsjd #: vcl/inc/print.hrc:61 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Big 32 Kai" msgstr "Big 32 Kai" #. DT7AF #: vcl/inc/print.hrc:62 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #. 8GGnm #: vcl/inc/print.hrc:63 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #. tXHgU #: vcl/inc/print.hrc:64 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #. qmPSf #: vcl/inc/print.hrc:65 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Ledger" msgstr "" #. nD5vU #: vcl/inc/print.hrc:66 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Statement" msgstr "አረፍተ ነገር" #. ABJBh #: vcl/inc/print.hrc:67 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Quarto" msgstr "ሩብ" #. Qnxii #: vcl/inc/print.hrc:68 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "10x14" msgstr "10x14" #. NqDor #: vcl/inc/print.hrc:69 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#14 Envelope" msgstr "#14 ፖስታ" #. HG72H #: vcl/inc/print.hrc:70 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C3 Envelope" msgstr "C3 ፖስታ" #. GcZXC #: vcl/inc/print.hrc:71 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Italian Envelope" msgstr "የ ኢጣሊያን ፖስታ" #. jAAep #: vcl/inc/print.hrc:72 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "U.S. Standard Fanfold" msgstr "የ U.S. መደበኛ አስተጣጠፍ" #. EnDDT #: vcl/inc/print.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "German Standard Fanfold" msgstr "የ ጀርመን መደበኛ አስተጣጠፍ" #. PbPaG #: vcl/inc/print.hrc:74 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Japanese Postcard" msgstr "Japanese Postcard" #. DDGCC #: vcl/inc/print.hrc:75 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "9x11" msgstr "9x11" #. B7BBS #: vcl/inc/print.hrc:76 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "10x11" msgstr "10x11" #. 47xPq #: vcl/inc/print.hrc:77 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "15x11" msgstr "15x11" #. jLxUU #: vcl/inc/print.hrc:78 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Invitation Envelope" msgstr "የ ግብዣ ፖስታ" #. P9Ams #: vcl/inc/print.hrc:79 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "SuperA" msgstr "SuperA" #. 8FXjz #: vcl/inc/print.hrc:80 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "SuperB" msgstr "SuperB" #. YeXeF #: vcl/inc/print.hrc:81 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Letter Plus" msgstr "" #. DFEbD #: vcl/inc/print.hrc:82 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A4 Plus" msgstr "A4 Plus" #. ak83a #: vcl/inc/print.hrc:83 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Double Postcard" msgstr "ድርብ ፖስት ካርድ" #. ZidKk #: vcl/inc/print.hrc:84 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A6" msgstr "A6" #. LWf9B #: vcl/inc/print.hrc:85 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "12x11" msgstr "12x11" #. BkrJX #: vcl/inc/print.hrc:86 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A7" msgstr "A7" #. SWbqF #: vcl/inc/print.hrc:87 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A8" msgstr "A8" #. GYtp3 #: vcl/inc/print.hrc:88 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A9" msgstr "A9" #. bpFt9 #: vcl/inc/print.hrc:89 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A10" msgstr "A10" #. FTA7W #: vcl/inc/print.hrc:90 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B0 (ISO)" msgstr "B0 (ISO)" #. 2GKu3 #: vcl/inc/print.hrc:91 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B1 (ISO)" msgstr "B1 (ISO)" #. vXJTD #: vcl/inc/print.hrc:92 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B2 (ISO)" msgstr "B2 (ISO)" #. aC9No #: vcl/inc/print.hrc:93 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B3 (ISO)" msgstr "B3 (ISO)" #. MuLhT #: vcl/inc/print.hrc:94 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B7 (ISO)" msgstr "B7 (ISO)" #. krPPq #: vcl/inc/print.hrc:95 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B8 (ISO)" msgstr "B8 (ISO)" #. YGESB #: vcl/inc/print.hrc:96 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B9 (ISO)" msgstr "B9 (ISO)" #. njHYv #: vcl/inc/print.hrc:97 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B10 (ISO)" msgstr "B10 (ISO)" #. AVSBr #: vcl/inc/print.hrc:98 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C2 Envelope" msgstr "C2 ፖስታ" #. EFNMQ #: vcl/inc/print.hrc:99 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C7 Envelope" msgstr "C7 ፖስታ" #. zSAKG #: vcl/inc/print.hrc:100 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C8 Envelope" msgstr "C8 ፖስታ" #. AX3UZ #: vcl/inc/print.hrc:101 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" #. DVqSQ #: vcl/inc/print.hrc:102 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" #. XTWTA #: vcl/inc/print.hrc:103 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" #. 7HfJq #: vcl/inc/print.hrc:104 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" #. iFxKS #: vcl/inc/print.hrc:105 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" #. H86KB #: vcl/inc/print.hrc:106 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Screen 16:9" msgstr "መመልከቻ 16:9" #. qXCQA #: vcl/inc/print.hrc:107 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Screen 16:10" msgstr "መመልከቻ 16:10" #. ByzTD #: vcl/inc/print.hrc:108 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "16k (195 x 270)" msgstr "16k (195 x 270)" #. EE6VX #. To translators: This is the last entry of the sequence of paper size names #: vcl/inc/print.hrc:110 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "16k (197 x 273)" msgstr "16k (197 x 273)" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "_መጨመሪያ" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "_መፈጸሚያ" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "_መሰረዣ" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "_መዝጊያ" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "_ማጥፊያ" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "_ማረሚያ" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "_እርዳታ" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "_አዲስ" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "_አይ" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "_እሺ" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "_ማስወገጃ" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "_እንደ ነበር መመለሻ" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "_አዎ" #. CXDQa #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:27 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Preview" msgstr "ቅድመ እይታ" #. BgxCz #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:28 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Page number" msgstr "የ ገጽ ቁጥር" #. BEgxh #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:29 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Number of pages" msgstr "የ ገጾች ቁጥር" #. xV2vm #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:30 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "More" msgstr "ተጨማሪ" #. QWCDs #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:31 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Print selection only" msgstr "የተመረጠውን ብቻ ማተሚያ" #. QLJXP #: vcl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE" msgid "" msgstr "" #. QbQEb #: vcl/inc/strings.hrc:27 msgctxt "SV_MENU_MAC_SERVICES" msgid "Services" msgstr "ግልጋሎቶች" #. qDpAm #: vcl/inc/strings.hrc:28 msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEAPP" msgid "Hide %PRODUCTNAME" msgstr "መደበቂያ %PRODUCTNAME" #. y9pN4 #: vcl/inc/strings.hrc:29 msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEALL" msgid "Hide Others" msgstr "ሌሎቹን መደበቂያ" #. gSgGK #: vcl/inc/strings.hrc:30 msgctxt "SV_MENU_MAC_SHOWALL" msgid "Show All" msgstr "ሁሉንም ማሳያ" #. vDgCm #: vcl/inc/strings.hrc:31 msgctxt "SV_MENU_MAC_QUITAPP" msgid "Quit %PRODUCTNAME" msgstr "ማጥፊያ %PRODUCTNAME" #. MFxaN #: vcl/inc/strings.hrc:33 msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSE" msgid "Close" msgstr "መዝጊያ" #. FinRN #: vcl/inc/strings.hrc:34 msgctxt "SV_HELPTEXT_MINIMIZE" msgid "Minimize" msgstr "ማሳነሻ" #. wNV6G #: vcl/inc/strings.hrc:35 msgctxt "SV_HELPTEXT_MAXIMIZE" msgid "Maximize" msgstr "ማሳደጊያ" #. FFCjB #: vcl/inc/strings.hrc:36 msgctxt "SV_HELPTEXT_RESTORE" msgid "Restore" msgstr "እንደ ነበር መመለሻ" #. ryVCS #: vcl/inc/strings.hrc:37 msgctxt "SV_HELPTEXT_HELP" msgid "Help" msgstr "እርዳታ" #. kXsuJ #: vcl/inc/strings.hrc:38 msgctxt "SV_HELPTEXT_SCREENSHOT" msgid "Take and annotate a screenshot" msgstr "መመልከቻ ፎቶ ማንሻ እና መግለጫ መጨመሪያ" #. tEF9o #: vcl/inc/strings.hrc:39 msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEIN" msgid "Show" msgstr "ማሳያ" #. FGDmB #: vcl/inc/strings.hrc:40 msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEOUT" msgid "Hide" msgstr "መደበቂያ" #. CTSjk #: vcl/inc/strings.hrc:41 msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT" msgid "Close Document" msgstr "ሰነድ መዝጊያ" #. zpU7V #. To translators: This is used on buttons for platforms other than Windows, there should be a ~ mnemonic in this string #: vcl/inc/strings.hrc:44 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK" msgid "~OK" msgstr "~እሺ" #. tePSP #. To translators: This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string #: vcl/inc/strings.hrc:46 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL" msgid "~Cancel" msgstr "~መሰረዣ" #. Td9Kr #. To translators: This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string #: vcl/inc/strings.hrc:48 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK_NOMNEMONIC" msgid "OK" msgstr "እሺ" #. HYFxt #. To translators: This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string #: vcl/inc/strings.hrc:50 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL_NOMNEMONIC" msgid "Cancel" msgstr "መሰረዣ" #. FeA4H #: vcl/inc/strings.hrc:51 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_YES" msgid "~Yes" msgstr "~አዎ" #. FoaHJ #: vcl/inc/strings.hrc:52 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NO" msgid "~No" msgstr "~አይ" #. oF4GE #: vcl/inc/strings.hrc:53 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RETRY" msgid "~Retry" msgstr "~እንደገና መሞከሪያ" #. ECcBY #: vcl/inc/strings.hrc:54 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_HELP" msgid "~Help" msgstr "~እርዳታ" #. vT447 #: vcl/inc/strings.hrc:55 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "~መዝጊያ" #. HGPAB #: vcl/inc/strings.hrc:56 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_MORE" msgid "~More" msgstr "~ተጨማሪ" #. 2G82H #: vcl/inc/strings.hrc:57 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_IGNORE" msgid "~Ignore" msgstr "~መተው" #. mHKZG #: vcl/inc/strings.hrc:58 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ABORT" msgid "~Abort" msgstr "~ማቋረጥ" #. xGRuS #: vcl/inc/strings.hrc:59 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_LESS" msgid "~Less" msgstr "~ትንሽ" #. Y587T #: vcl/inc/strings.hrc:60 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SAVE" msgid "~Save" msgstr "~ማስቀመጫ" #. LEA6Y #: vcl/inc/strings.hrc:61 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OPEN" msgid "~Open" msgstr "~መክፈቻ" #. ok7v2 #: vcl/inc/strings.hrc:62 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT" msgid "~Screenshot" msgstr "የ ~መመልከቻ ፎቶ" #. Ni8JA #: vcl/inc/strings.hrc:64 msgctxt "SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE" msgid "" "The component (%s) could not be loaded.\n" "Please start setup with the repair option." msgstr "" "አካሉን መጫን (%s) አልተቻለም\n" "እባክዎን ማሰናጃውን በጥገና ምርጫ ያስጀምሩ" #. 3NRoN #: vcl/inc/strings.hrc:66 msgctxt "SV_STDTEXT_ABOUT" msgid "About %PRODUCTNAME" msgstr "ስለ %PRODUCTNAME" #. HqHKV #: vcl/inc/strings.hrc:67 msgctxt "SV_STDTEXT_PREFERENCES" msgid "Preferences..." msgstr "ምርጫዎች..." #. ZLc4n #: vcl/inc/strings.hrc:68 msgctxt "SV_STDTEXT_ALLFILETYPES" msgid "Any type" msgstr "ማናቸውም አይነት" #. FD7Bf #: vcl/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION" msgid "~Automatic file name extension" msgstr "~ራሱ በራሱ የፋይል ተቀጥያዎችን መሰየሚያ" #. 9ECLu #: vcl/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_FPICKER_PASSWORD" msgid "Save with pass~word" msgstr "በ መግቢያ~ቃል ማስቀመጫ" #. nyers #. dear loplugins, please don't remove this constant, it will be used in follow-up commits #: vcl/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_FPICKER_GPGENCRYPT" msgid "Encrypt with ~GPG key" msgstr "በ ~GPG ቁልፍ መመስጠሪያ" #. Z2MmL #: vcl/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS" msgid "~Edit filter settings" msgstr "የማጣሪያ ማሰናጃዎች ~ማረሚያ" #. ZDE7y #: vcl/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_FPICKER_READONLY" msgid "~Read-only" msgstr "~ለንባብ- ብቻ" #. EYvCH #: vcl/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK" msgid "Insert as ~Link" msgstr "እንደ ~አገናኝ ማስገቢያ" #. zpPD6 #: vcl/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW" msgid "Pr~eview" msgstr "ቅድመ~እይታ" #. L7QTs #: vcl/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_FPICKER_PLAY" msgid "~Play" msgstr "~ማጫወቻ" #. rPLAU #: vcl/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_FPICKER_VERSION" msgid "~Version:" msgstr "~እትም :" #. dMPHM #: vcl/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_FPICKER_TEMPLATES" msgid "S~tyles:" msgstr "ዘ~ዴዎች :" #. TeuRr #: vcl/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE" msgid "Frame Style: " msgstr "የ ክፈፍ ዘዴ: " #. Cq63y #: vcl/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_ANCHOR" msgid "A~nchor: " msgstr "ማ~ስቆሚያ: " #. 7yacA #: vcl/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_FPICKER_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "~ምርጫዎች" #. QFCuE #: vcl/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE" msgid "Select Path" msgstr "መንገድ ይምረጡ" #. AoCzG #: vcl/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION" msgid "Please select a folder." msgstr "እባክዎን ፎልደር ይምረጡ" #. vcC7G #: vcl/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY" msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "ፋይል በዚህ ስም \"$filename$\" ቀደም ሲል ነበር፡ ሊቀይሩት ይፈልጋሉ?" #. MKKjJ #: vcl/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY" msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "ፋይሉ ቀደም ሲል ነበር በ \"$dirname$\". ውስጥ፡ መቀየር በ ላዩ ላይ ደርቦ ይጽፍበታል" #. pF5CC #: vcl/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_FPICKER_ALLFORMATS" msgid "All Formats" msgstr "በሁሉም አቀራረብ" #. xJLGT #: vcl/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_FPICKER_OPEN" msgid "Open" msgstr "መክፈቻ" #. W5xGp #: vcl/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_FPICKER_SAVE" msgid "Save" msgstr "ማስቀመጫ" #. QxrYy #: vcl/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_FPICKER_TYPE" msgid "File ~type" msgstr "የፋይል ~አይነት" #. qfg3C #: vcl/inc/strings.hrc:93 msgctxt "SV_ACCESSERROR_NO_FONTS" msgid "No fonts could be found on the system." msgstr "ምንም አይነት ፊደል በስርአቱ ውስጥ የለም" #. rWAuM #: vcl/inc/strings.hrc:95 msgctxt "SV_PRINT_NOPAGES" msgid "No pages" msgstr "ገጾች የሉም" #. SFF7G #: vcl/inc/strings.hrc:96 msgctxt "SV_PRINT_NOPREVIEW" msgid "Preview is disabled" msgstr "ቅድመ እይታ ተሰናክሏል" #. xMtCc #: vcl/inc/strings.hrc:97 msgctxt "SV_PRINT_TOFILE_TXT" msgid "Print to File..." msgstr "ወደ ፋይል ማተሚያ..." #. GBDRJ #: vcl/inc/strings.hrc:98 msgctxt "SV_PRINT_DEFPRT_TXT" msgid "Default printer" msgstr "ነባር ማተሚያ" #. 8BSG2 #: vcl/inc/strings.hrc:99 msgctxt "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT" msgid "Please enter the fax number" msgstr "እባክዎን የ ፋክስ ቁጥር ያስገቡ" #. GtHUE #: vcl/inc/strings.hrc:100 msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT" msgid "Custom" msgstr "ማስተካከያ" #. yPJTL #: vcl/inc/strings.hrc:102 msgctxt "SV_EDIT_WARNING_STR" msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated." msgstr "ያስገቡት ጽሁፍ ለዚህ ጽሁፍ የተፈቀደውን ከፍተኛ እርዝመት አልፏል: ስለዚህ ጽሁፉ ተቆርጧል" #. Dk4vc #: vcl/inc/strings.hrc:104 msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS" msgid "CPU threads: " msgstr "CPU threads: " #. 5DyEd #: vcl/inc/strings.hrc:105 msgctxt "SV_APP_OSVERSION" msgid "OS: " msgstr "ስርአት: " #. Yqrwo #: vcl/inc/strings.hrc:106 msgctxt "SV_APP_UIRENDER" msgid "UI render: " msgstr "UI render: " #. 8YjVN #: vcl/inc/strings.hrc:107 msgctxt "SV_APP_GL" msgid "GL" msgstr "GL" #. HnDDn #: vcl/inc/strings.hrc:108 msgctxt "SV_APP_SKIA_VULKAN" msgid "Skia/Vulkan" msgstr "" #. n2Hto #: vcl/inc/strings.hrc:109 msgctxt "SV_APP_SKIA_RASTER" msgid "Skia/Raster" msgstr "" #. ZitRE #: vcl/inc/strings.hrc:110 msgctxt "SV_APP_DEFAULT" msgid "default" msgstr "ነባር" #. 4gWk5 #: vcl/inc/strings.hrc:112 msgctxt "SV_MSGBOX_INFO" msgid "Information" msgstr "መረጃ" #. 5gAyW #: vcl/inc/strings.hrc:113 msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING" msgid "Warning" msgstr "ማስጠንቀቂያ" #. buqyG #: vcl/inc/strings.hrc:114 msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR" msgid "Error" msgstr "ስህተት" #. 3CTTS #: vcl/inc/strings.hrc:115 msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY" msgid "Confirmation" msgstr "ማረጋገጫ" #. drUB5 #: vcl/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA" msgid "delete line" msgstr "መስመር ማጥፊያ" #. cxFKH #: vcl/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_TEXTUNDO_CONNECTPARAS" msgid "delete multiple lines" msgstr "በርካታ መስመሮች ማጥፊያ" #. 7KPRL #: vcl/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_TEXTUNDO_SPLITPARA" msgid "insert multiple lines" msgstr "በርካት መስመሮች ማስገቢያ" #. R2cyr #: vcl/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_TEXTUNDO_INSERTCHARS" msgid "insert '$1'" msgstr "ማስገቢያ '$1'" #. 66FYV #: vcl/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_TEXTUNDO_REMOVECHARS" msgid "delete '$1'" msgstr "ማጥፊያ '$1'" #. YhJ4x #. descriptions of accessible objects #: vcl/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX" msgid "Row: %1, Column: %2" msgstr "ረድፍ: %1, አምድ: %2" #. 5RjLF #: vcl/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD" msgid "Empty Field" msgstr "ባዶ ሜዳ" #. TcNJT #: vcl/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY" msgid "Day" msgstr "ቀን" #. DhSTi #: vcl/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK" msgid "Week" msgstr "ሳምንት" #. 5Eyy3 #: vcl/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY" msgid "Today" msgstr "ዛሬ" #. rSVhV #: vcl/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE" msgid "Steps" msgstr "" #. wEp9A #: vcl/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "" #. ygXBw #: vcl/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT" msgid "~Next >" msgstr "" #. 5MSDe #: vcl/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS" msgid "< Bac~k" msgstr "" #. urFMt #: vcl/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_SEPARATOR" msgid "Separator" msgstr "" #. eCq2K #: vcl/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_FILEEXT_NONDEFAULT_ASK_TITLE" msgid "Default file formats not registered" msgstr "" #. TDctx #: vcl/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_FILEEXT_NONDEFAULT_ASK_MSG" msgid "" "The following file formats are not registered to be opened by default in %PRODUCTNAME:\n" "$1\n" "Select OK if you want to change default file format registrations." msgstr "" #. EkzSW #: vcl/inc/strings.hrc:141 msgctxt "KEY_VERSION_CHECK" msgid "" "Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n" "as some are at a higher level!" msgstr "" #. V2EuY #. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names #: vcl/inc/units.hrc:28 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "mm" msgstr "ሚሚ" #. fH7MJ #: vcl/inc/units.hrc:29 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "cm" msgstr "ሴሚ" #. B5tmt #: vcl/inc/units.hrc:30 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "m" msgstr "m" #. XyxEA #: vcl/inc/units.hrc:31 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "km" msgstr "ኪሚ" #. z6nfj #: vcl/inc/units.hrc:32 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "twips" msgstr "twips" #. gi2y8 #: vcl/inc/units.hrc:33 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "twip" msgstr "twip" #. Rk9tP #: vcl/inc/units.hrc:34 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pt" msgstr "pt" #. J6AgQ #: vcl/inc/units.hrc:35 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pc" msgstr "pc" #. oC8K4 #. To translators: double prime symbol for inch #: vcl/inc/units.hrc:37 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "″" msgstr "" #. AEhCN #: vcl/inc/units.hrc:38 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "\"" msgstr "\"" #. wmf3u #: vcl/inc/units.hrc:39 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "in" msgstr "ኢንች" #. GEHxy #: vcl/inc/units.hrc:40 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "inch" msgstr "ኢንች" #. 4AEJE #. To translators: prime symbol for foot #: vcl/inc/units.hrc:42 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "′" msgstr "" #. RYzjD #: vcl/inc/units.hrc:43 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "'" msgstr "'" #. a64NT #: vcl/inc/units.hrc:44 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "ft" msgstr "ጫማ" #. fbTuQ #: vcl/inc/units.hrc:45 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "foot" msgstr "ጫማ" #. BvZ6A #: vcl/inc/units.hrc:46 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "feet" msgstr "ጫማዎች" #. S4uRP #: vcl/inc/units.hrc:47 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "miles" msgstr "ማይልስ" #. hCKye #: vcl/inc/units.hrc:48 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "mile" msgstr "ማይል" #. UXbT9 #: vcl/inc/units.hrc:49 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "ch" msgstr "ch" #. 9vsPY #: vcl/inc/units.hrc:50 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "line" msgstr "መስመር" #. z2hxz #: vcl/inc/units.hrc:51 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pixels" msgstr "ፒክስሎች" #. BpgcD #: vcl/inc/units.hrc:52 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pixel" msgstr "ፒክስል" #. eJWWH #. To translators: degree #: vcl/inc/units.hrc:54 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "°" msgstr "°" #. heHMt #: vcl/inc/units.hrc:55 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "sec" msgstr "ሰከንድ" #. zE8rv #. To translators: This is the last entry of the sequence of measurement unit names #: vcl/inc/units.hrc:57 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "ms" msgstr "ማ/ሰ" #. AdRDT #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:25 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AALT" msgid "Access All Alternates" msgstr "ሁሉም አማራጭ ጋር መድረሻ" #. YekoV #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:26 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AFRC" msgid "Alternative (Vertical) Fractions" msgstr "አማራጭ (በ ቁመት) ክፍልፋይ" #. fDUSL #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:27 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ALIG" msgid "Ancient Ligatures" msgstr "" #. B5DbC #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:28 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2PC" msgid "Capitals to Petite Capitals" msgstr "" #. Wibgm #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:29 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2SC" msgid "Capitals to Small Capitals" msgstr "" #. QUEqg #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:30 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CALT" msgid "Contextual Alternates" msgstr "" #. ChJAW #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:31 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CASE" msgid "Case-Sensitive Forms" msgstr "" #. qA8Go #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:32 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CLIG" msgid "Contextual Ligatures" msgstr "" #. eFooQ #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:33 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPCT" msgid "Centered CJK Punctuation" msgstr "" #. z2Csv #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:34 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPSP" msgid "Capital Spacing" msgstr "" #. GvVGW #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:35 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CSWH" msgid "Contextual Swash" msgstr "" #. Cx9wW #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:36 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CVXX" msgid "Character Variant %1" msgstr "የ ተለያየ ባህሪ %1" #. BFCqG #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:37 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DCAP" msgid "Drop Caps" msgstr "ፊደል በ ትልቁ መጻፊያ" #. jaUfX #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:38 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DLIG" msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "" #. N7Q8C #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:39 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DNOM" msgid "Denominators" msgstr "ተካፋይ" #. ssQcG #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:40 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DPNG" msgid "Diphthongs (Obsolete)" msgstr "" #. Rkd5B #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:41 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_EXPT" msgid "Expert Forms" msgstr "" #. usHhr #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:42 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FALT" msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "" #. rKM4e #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:43 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC" msgid "Fraction style:" msgstr "የ ክፍልፋይ ዘዴ:" #. BRwGy #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:44 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_0" msgid "None" msgstr "" #. nfBTN #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:45 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_1" msgid "Diagonal Fractions" msgstr "ክፍልፋይ በ አግድም" #. yBU3X #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:46 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_2" msgid "Nut Fractions" msgstr "" #. FA4Qr #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:47 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FWID" msgid "Full Widths" msgstr "ሙሉ ስፋት" #. v9Bvt #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:48 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HALT" msgid "Alternate Half Widths" msgstr "አማራጭ ግማሽ ስፋት" #. q8ka8 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:49 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HIST" msgid "Historical Forms" msgstr "" #. N2fJw #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:50 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HKNA" msgid "Horizontal Kana Alternates" msgstr "" #. Trcta #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:51 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HLIG" msgid "Historical Ligatures" msgstr "" #. HgRZk #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:52 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HNGL" msgid "Hanja to Hangul (Obsolete)" msgstr "" #. P6GeH #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:53 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HOJO" msgid "Hojo Kanji Forms (JIS X 0212-1990 Kanji Forms)" msgstr "" #. 3BwUo #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:54 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HWID" msgid "Half Widths" msgstr "ግማሽ ስፋት" #. baKRG #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:55 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ITAL" msgid "Italics" msgstr "ማዝመሚያ" #. rqkZt #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:56 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JALT" msgid "Justification Alternates" msgstr "" #. ALP2e #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:57 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP04" msgid "JIS2004 Forms" msgstr "JIS2004 ፎርም" #. Dn94C #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:58 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP78" msgid "JIS78 Forms" msgstr "JIS78 ፎርም" #. GSewT #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:59 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP83" msgid "JIS83 Forms" msgstr "JIS83 ፎርም" #. EQoNN #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:60 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP90" msgid "JIS90 Forms" msgstr "JIS90 ፎርም" #. GdAkY #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:61 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_KERN" msgid "Horizontal Kerning" msgstr "" #. Z7ura #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:62 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LFBD" msgid "Left Bounds" msgstr "" #. rrBNf #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:63 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LIGA" msgid "Standard Ligatures" msgstr "" #. DFgm3 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:64 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LNUM" msgid "Lining Figures" msgstr "" #. KarSG #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:65 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_MGRK" msgid "Mathematical Greek" msgstr "" #. DsiEi #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:66 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NALT" msgid "Alternate Annotation Forms" msgstr "" #. TuKFB #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:67 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NLCK" msgid "NLC Kanji Forms" msgstr "" #. PkzT4 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:68 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NUMR" msgid "Numerators" msgstr "አካፋይ" #. B4kKk #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:69 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ONUM" msgid "Oldstyle Figures" msgstr "" #. Fneyn #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:70 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_OPBD" msgid "Optical Bounds" msgstr "" #. r5sSu #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:71 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORDN" msgid "Ordinals" msgstr "" #. BnfaT #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:72 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORNM" msgid "Ornaments" msgstr "" #. FHJCN #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:73 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PALT" msgid "Proportional Alternate Metrics" msgstr "" #. 7sRp3 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:74 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PCAP" msgid "Lowercase to Petite Capitals" msgstr "" #. EffZT #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:75 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PKNA" msgid "Proportional Kana" msgstr "" #. Vc7XH #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:76 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PNUM" msgid "Proportional Numbers" msgstr "ተመጣጣኝ ቁጥር" #. FeomG #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:77 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PWID" msgid "Proportional Widths" msgstr "ተመጣጣኝ ስፋት" #. e9UGp #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:78 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_QWID" msgid "Quarter Widths" msgstr "ሩብ ስፋት" #. eGa9d #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:79 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RTBD" msgid "Right Bounds" msgstr "" #. 688mW #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:80 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RUBY" msgid "Ruby Notation Forms" msgstr "" #. q8o35 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:81 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SALT" msgid "Stylistic Alternates" msgstr "" #. Dgbox #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:82 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SINF" msgid "Scientific Inferiors" msgstr "" #. iWL8L #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:83 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMCP" msgid "Lowercase to Small Capitals" msgstr "" #. U8mjQ #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:84 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMPL" msgid "Simplified Forms" msgstr "" #. 45i5z #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:85 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SSXX" msgid "Stylistic Set %1" msgstr "" #. scVBf #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:86 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUBS" msgid "Subscript" msgstr "በ ትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ" #. zFXhJ #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:87 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUPS" msgid "Superscript" msgstr "በ ትንንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ" #. HQF8g #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:88 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SWSH" msgid "Swash" msgstr "" #. khFYQ #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:89 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TITL" msgid "Titling" msgstr "" #. eBecx #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:90 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNAM" msgid "Traditional Name Forms" msgstr "" #. ARJtP #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:91 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNUM" msgid "Tabular Numbers" msgstr "" #. HcAKS #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:92 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TRAD" msgid "Traditional Forms" msgstr "" #. ZbLR8 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:93 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TWID" msgid "Third Widths" msgstr "ሶስተኛ ስፋት" #. pEFRX #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:94 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_UNIC" msgid "Unicase" msgstr "" #. fMCzE #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:95 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VALT" msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "" #. hQhof #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:96 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VHAL" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" msgstr "" #. s9mJa #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:97 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKNA" msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "" #. mEiFj #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:98 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKRN" msgid "Vertical Kerning" msgstr "" #. 9WDxe #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:99 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VPAL" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" msgstr "" #. qo8GF #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:100 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRT2" msgid "Vertical Alternates and Rotation" msgstr "" #. PwgCD #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:101 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRTR" msgid "Vertical Alternates for Rotation" msgstr "" #. 2nYeE #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:102 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ZERO" msgid "Slashed Zero" msgstr "" #. TxdMF #: vcl/uiconfig/ui/aboutbox.ui:74 msgctxt "aboutdialog|buildIdLink" msgid "See Log: $GITHASH" msgstr "" #. HbZ5F #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:8 msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog" msgid "Authentication Request" msgstr "ማረጋገጫ መጠየቂያ" #. N2oto #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:76 msgctxt "cupspassworddialog|label1" msgid "_User:" msgstr "_ተጠቃሚ:" #. mdDrQ #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:90 msgctxt "cupspassworddialog|label2" msgid "_Password:" msgstr "_የ መግቢያ ቃል:" #. tmXzc #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:104 msgctxt "cupspassworddialog|text" msgid "Please enter your authentication data for server “%s”" msgstr "እባክዎን ለ ሰርቨሩ የ ማረጋገጫ ዳታ ያስገቡ “%s”" #. dRSJu #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:148 msgctxt "cupspassworddialog|label1" msgid "_Domain:" msgstr "" #. zQA7A #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:12 msgctxt "editmenu|undo" msgid "_Undo" msgstr "_መተው" #. wVVXn #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:26 msgctxt "editmenu|cut" msgid "Cu_t" msgstr "መቁረ_ጫ" #. KAqKY #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:34 msgctxt "editmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "_ኮፒ" #. PAGBt #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:42 msgctxt "editmenu|paste" msgid "_Paste" msgstr "_መለጠፊያ" #. 36WAk #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:50 msgctxt "editmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_ማጥፊያ" #. cK3D7 #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:64 msgctxt "editmenu|selectall" msgid "Select _All" msgstr "_ሁሉንም መምረጫ" #. LXCUf #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:72 msgctxt "editmenu|specialchar" msgid "_Special Character..." msgstr "የ _ተለዩ ባህሪዎች..." #. eESV5 #: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:7 msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #. GWonj #: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:14 msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "There are no pages to be printed." msgstr "የሚታተም ገጽ የለም" #. 4ndwx #: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:15 msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "Please check your document for ranges relevant to printing." msgstr "እባክዎን የ እርስዎ ሰነድ መጠን ከ ማተሚያው ጋር ይስማማ እንደሆን ይመርምሩ" #. VGE4u #: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:7 msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #. 2pEEr #: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:14 msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "No default printer found." msgstr "ነባር ማተሚያ አልተገኘም" #. EB7RA #: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:15 msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "Please choose a printer and try again." msgstr "እባክዎን ማተሚያ ይምረጡ እና እንደገና ይሞክሩ" #. DUavz #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:64 msgctxt "printdialog|PrintDialog" msgid "Print" msgstr "ማተሚያ" #. JFBoP #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:95 msgctxt "printdialog|print" msgid "_Print" msgstr "" #. M3L4L #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:154 msgctxt "printdialog|printpreview" msgid "Print preview" msgstr "" #. 67YPm #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:158 msgctxt "printdialog|extended_tip|preview" msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview." msgstr "" #. Aq6Gv #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:189 msgctxt "printdialog|lastpage" msgid "Last page" msgstr "" #. CZQLF #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:204 msgctxt "printdialog|forward" msgid "Next page" msgstr "የሚቀጥለው ገጽ" #. emK9r #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:208 msgctxt "printdialog|extended_tip|forward" msgid "Shows preview of the next page." msgstr "" #. yyFVV #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:223 msgctxt "printdialog|totalnumpages" msgid "/ %n" msgstr "/ %n" #. c7uMG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:241 msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit" msgid "Enter the number of page to be shown in the preview." msgstr "" #. ebceU #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:257 msgctxt "printdialog|backward" msgid "Previous page" msgstr "ያለፈው ገጽ" #. uS5Ka #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:261 msgctxt "printdialog|extended_tip|backward" msgid "Shows preview of the previous page." msgstr "" #. SbgFv #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:277 msgctxt "printdialog|firstpage" msgid "First page" msgstr "" #. dQEY8 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:302 msgctxt "printdialog|previewbox" msgid "Pre_view" msgstr "" #. EpB5H #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:312 msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox" msgid "Turn on or off display of the print preview." msgstr "" #. PD6Aj #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:388 msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgstr "" #. qgQDX #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 msgctxt "printdialog|labelstatus" msgid "Status:" msgstr "ሁኔታው:" #. dyo2j #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:422 msgctxt "printdialog|status" msgid "Default Printer" msgstr "ነባር ማተሚያ" #. McZgQ #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:428 msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgid "Shows the availability of the selected printer." msgstr "" #. oBACQ #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:440 msgctxt "printdialog|setup" msgid "Properties..." msgstr "ባህሪዎች..." #. 89CRC #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgstr "" #. AJGau #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:471 msgctxt "printdialog|labelprinter" msgid "Printer" msgstr "ማተሚያ" #. AyxGJ #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:509 msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgid "_All pages" msgstr "_ሁሉንም ገጾች" #. AQ7Ms #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:520 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgid "Prints the entire document." msgstr "ጠቅላላ ሰነዱን ማተሚያ" #. pYtbq #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:532 msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgid "_Pages:" msgstr "_ገጾች:" #. azXfE #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:544 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgstr "የሚታተሙት ገጾች ወይንም ተንሸራታቾች እርስዎ የወሰኑዋቸው ብቻ ናቸው በ ገጾች ሳጥን ውስጥ" #. 786QC #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:559 msgctxt "printdialog|pagerange" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgstr "ለምሳሌ: 1, 3-5, 7, 9" #. FTtLK #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgstr "" #. Z5kiB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:574 msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgid "_Selection" msgstr "_ምርጫው" #. UKYwM #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:594 msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgid "Include:" msgstr "" #. XmeFL #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:611 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Odd and Even Pages" msgstr "" #. 49y67 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:612 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Odd Pages" msgstr "" #. 6CkPE #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:613 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Even Pages" msgstr "" #. wn2kB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:643 msgctxt "printdialog|fromwhich" msgid "_From which print:" msgstr "ከ _የትኛው ህትመት:" #. Cuc2u #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:668 msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgid "Paper _sides:" msgstr "የ ወረቀት ጎኖች:" #. SYxRJ #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:684 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on one side (simplex)" msgstr "" #. hCZPg #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:685 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgstr "" #. iqr9C #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:686 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgstr "" #. CKpgL #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:690 msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgstr "" #. AVv6D #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:704 msgctxt "printdialog|labelcopies" msgid "_Number of copies:" msgstr "የ ኮፒዎች _ቁጥር:" #. NwD7S #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:727 msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgstr "ማተም የሚፈልጉትን የ ኮፒ ቁጥር ያስገቡ" #. BT4nY #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:741 msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgid "Order:" msgstr "" #. vwjVt #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 msgctxt "printdialog|reverseorder" msgid "Print in _reverse order" msgstr "በ _ግልባጭ ደንብ ማተሚያ" #. svd2Q #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:763 msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgid "Check to print pages in reverse order." msgstr "ገጾችን በ ግልባጭ ደንብ ለማተም ምልክት ያድርጉ" #. G6QEr #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780 msgctxt "printdialog|collate" msgid "_Collate" msgstr "_ማወዳደሪያ" #. kR6bA #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:788 msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgid "Preserves the page order of the original document." msgstr "የ ገጾችን ደንብ በ ዋናው ሰነድ መሰረት መጠበቂያ" #. GZrpG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818 msgctxt "printdialog|singlejobs" msgid "Create separate print jobs for collated output" msgstr "" #. X4Am9 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:826 msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgstr "በ ማተሚያው ላይ አይተማመኑ: ኮፒዎች ለ መፍጠር እያንዳንዱን ኮፒ በ ማተሚያ ያትሙ " #. 2MdHu #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:847 msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgid "_More" msgstr "" #. ehfCG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:863 msgctxt "printdialog|label2" msgid "Range and Copies" msgstr "መጠን እና ኮፒዎች" #. CBLet #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:902 msgctxt "printdialog|labelorientation" msgid "Orientation:" msgstr "አቅጣጫ:" #. U4byk #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:917 msgctxt "printdialog|labelsize" msgid "Paper size:" msgstr "የ ወረቀት መጠን:" #. X9iBj #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:934 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Automatic" msgstr "ራሱ በራሱ" #. vaWZE #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:935 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Portrait" msgstr "ምስል" #. Qnpje #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:936 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Landscape" msgstr "በ መሬት አቀማመጥ" #. PkAo9 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:940 msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgid "Select the orientation of the paper." msgstr "ለ አዲሱ እቃ መደርደሪያ ቦታ ያስገቡ" #. DSFv2 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:956 msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgstr "" #. EZdsx #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:991 msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgid "Pages per sheet:" msgstr "ገጾች በ ወረቀት:" #. ok8Lw #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1005 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgstr "በርካታ ገጾች በ ወረቀቱ ላይ ማተሚያ" #. DKP5g #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1046 msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "Custom" msgstr "ማስተካከያ" #. duVEo #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1053 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgstr "ምን ያህል ተንሸራታች በ ገጽ ውስጥ እንደሚታተም ይምረጡ" #. 65WWt #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1066 msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgid "Pages:" msgstr "ገጾች:" #. X8bjE #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1086 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgid "Select number of rows." msgstr "የ ረድፎች ቁጥር ይምረጡ" #. DM5aX #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1098 msgctxt "printdialog|by" msgid "by" msgstr "በ" #. Z2EDz #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgid "Select number of columns." msgstr "የ አምዶች ቁጥር ይምረጡ" #. szcD7 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129 msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgid "Margin:" msgstr "መስመር:" #. QxE58 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgstr "ለ እያንዳንዱ በሚታተመው ገጽ እና በ ወረቀቱ ጠርዝ መካከል የሚኖረውን የ መስመር ስፋት ይምረጡ" #. iGg2m #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1161 msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgid "between pages" msgstr "በገጾች መካከል" #. oryuw #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1172 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgid "Distance:" msgstr "እርቀት:" #. EDFnW #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgstr "በሚታተመው ገጽ እና በ ወረቀቱ ጠርዝ መካከል የሚኖረውን የ መስመር ስፋት ይምረጡ" #. XhfvB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1204 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgid "to sheet border" msgstr "የ ወረቀቱ ድንበር" #. AGWe3 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1217 msgctxt "printdialog|labelorder" msgid "Order:" msgstr "ደንብ:" #. psAku #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Left to right, then down" msgstr "ከ ግራ ወደ ቀኝ: ከዚያ ወደ ታች" #. fnfLt #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "ከ ላይ ወደ ታች ከዚያ ወደ ቀኝ" #. y6nZE #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1236 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Top to bottom, then left" msgstr "ከ ላይ ወደ ታች: ክዚያ ወደ ግራ" #. PteTg #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1237 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Right to left, then down" msgstr "ከ ቀኝ ወደ ግራ: ከዚያ ወደ ታች" #. DvF8r #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1241 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgid "Select order in which pages are to be printed." msgstr "ለማተም የ ገጾች ቅደም ተከተል ይምረጡ" #. QG59F #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1253 msgctxt "printdialog|bordercb" msgid "Draw a border around each page" msgstr "በ አያንዳንዱ ገጽ ዙሪያ ድንበር መሳያ" #. 8aAGu #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1262 msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgid "Check to draw a border around each page." msgstr "በ እያንዳንዱ ገጽ ዙሪያ ድንበር እንዲሳል ምልክት ያድርጉ" #. Yo4xV #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1274 msgctxt "printdialog|brochure" msgid "Brochure" msgstr "መግለጫ ጽሁፍ" #. JMA7A #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1302 msgctxt "printdialog|collationpreview" msgid "Collation preview" msgstr "" #. dePkB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1307 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgstr "" #. fCjdq #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1329 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "M_ore" msgstr "" #. rCBA5 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1345 msgctxt "printdialog|label3" msgid "Page Layout" msgstr "የ ገጽ እቅድ" #. A2iC5 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1368 msgctxt "printdialog|generallabel" msgid "General" msgstr "ባጠቃላይ" #. CzGM4 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1420 msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgstr "የ አሁኑን ሰነድ ማተሚያ: ምርጫ ወይንም እርስዎ መወሰን የሚፈልጉትን ገጽ: እርስዎ እንዲሁም ማስገባት ይችላሉ የ ማተሚያ ምርጫ ለ አሁኑ ሰነድ " #. 4DiAY #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:35 msgctxt "printerdevicepage|label7" msgid "_Option:" msgstr "_ምርጫ:" #. deJLS #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:49 msgctxt "printerdevicepage|label8" msgid "Current _value:" msgstr "የ አሁኑ _ዋጋ:" #. e9E5A #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:174 msgctxt "printerdevicepage|label11" msgid "Color _depth:" msgstr "የ ቀለም _ጥልቀት:" #. U29RG #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:188 msgctxt "printerdevicepage|label10" msgid "Co_lor:" msgstr "ቀ_ለም:" #. LG4Fe #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:202 msgctxt "printerdevicepage|label9" msgid "Printer language _type:" msgstr "የ ማተሚያ ቋንቋ _አይነት:" #. yDrz5 #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:218 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "Automatic : %s" msgstr "ራሱ በራሱ: %s" #. Wy3NQ #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:219 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript (Level from driver)" msgstr "ተጨማሪ መረጃ (Level from driver)" #. nStXM #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:220 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 1" msgstr "ተጨማሪ መረጃ ደረጃ 1" #. gYGZU #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:221 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 2" msgstr "ተጨማሪ መረጃ ደረጃ 2" #. JWNYo #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:222 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 3" msgstr "ተጨማሪ መረጃ ደረጃ 3" #. oaC9C #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:223 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PDF" msgstr "PDF" #. yCnjf #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:236 msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "From driver" msgstr "ከ driver" #. WXFof #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:237 msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "Color" msgstr "ቀለም" #. VGAv4 #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:238 msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "Grayscale" msgstr "ግራጫማ" #. eG4W8 #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:251 msgctxt "printerdevicepage|colordepth" msgid "8 Bit" msgstr "8 ቢት" #. HAD2U #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:252 msgctxt "printerdevicepage|colordepth" msgid "24 Bit" msgstr "24 ቢት" #. A6FnW #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:20 msgctxt "printerpaperpage|paperft" msgid "_Paper size:" msgstr "የ _ወረቀት መጠን:" #. mC9U8 #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:34 msgctxt "printerpaperpage|orientft" msgid "_Orientation:" msgstr "_አቅጣጫ:" #. yKXAH #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:48 msgctxt "printerpaperpage|duplexft" msgid "_Duplex:" msgstr "_ድርብ:" #. CDcLD #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:62 msgctxt "printerpaperpage|slotft" msgid "Paper tray:" msgstr "የወረቀት ትሪ:" #. vzdaz #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:87 msgctxt "printerpaperpage|orientlb" msgid "Portrait" msgstr "ምስል" #. 5Zoee #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:88 msgctxt "printerpaperpage|orientlb" msgid "Landscape" msgstr "በ መሬት አቀማመጥ" #. x7AtR #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:118 msgctxt "printerpaperpage|papersizefromsetup" msgid "Use only paper size from printer preferences" msgstr "ከ ማተሚያ ምርጫዎች ትሪ ውስጥ ብቻ የ ወረቀት መጠን መጠቀሚያ" #. gWBUe #: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:8 msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog" msgid "Properties of %s" msgstr "ባህሪዎች የ %s" #. bS39j #: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:106 msgctxt "printerpropertiesdialog|paper" msgid "Paper" msgstr "ወረቀት" #. XqADw #: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:154 msgctxt "printerpropertiesdialog|device" msgid "Device" msgstr "አካል" #. u3bDF #: vcl/uiconfig/ui/printprogressdialog.ui:8 msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog" msgid "Printing" msgstr "በማተም ላይ" #. LbCkV #: vcl/uiconfig/ui/printprogressdialog.ui:55 msgctxt "printprogressdialog|label" msgid "Page %p of %n" msgstr "ገጽ %p ከ %n" #. nduV9 #: vcl/uiconfig/ui/querydialog.ui:8 msgctxt "querydialog|QueryDialog" msgid "New Data Type" msgstr "አዲስ የ ዳታ አይነት"