#. extracted from wizards/source/template msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-15 00:21+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1481761314.000000\n" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "SAMPLES\n" "string.text" msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template." msgstr "የዚህን ናሙና በሙሉ ተግባሩን ለመጠቀም ይህን ቴምፕሌት መሰረት ያደረገ ሰነድ ይፍጠሩ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "SAMPLES + 1\n" "string.text" msgid "Remarks" msgstr "አስተያየቶች" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLES\n" "string.text" msgid "Theme Selection" msgstr "የገጽታ ምርጫዎች" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLES + 1\n" "string.text" msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." msgstr "ሰነዱን ወደ ቁራጭ ሰሌዳ በማስቀመጥ ላይ ስህተት ተፈጥሯል! የሚቀጥለውን ተግባር መተው አይቻልም" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLES + 2\n" "string.text" msgid "~Cancel" msgstr "~መሰረዣ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLES + 3\n" "string.text" msgid "~OK" msgstr "~እሺ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME\n" "string.text" msgid "(Standard)" msgstr "(መደበኛ)" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 1\n" "string.text" msgid "Autumn Leaves" msgstr "የበልግ ቅጠል" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 2\n" "string.text" msgid "Be" msgstr "ነው" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 3\n" "string.text" msgid "Black and White" msgstr "ጥቁር እና ነጭ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 4\n" "string.text" msgid "Blackberry Bush" msgstr "የ ጥቋቁር ፍሬ ቁጥቋጦ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 5\n" "string.text" msgid "Blue Jeans" msgstr "ሰማያዊ ጂንስ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 6\n" "string.text" msgid "Fifties Diner" msgstr "የሀምሳዎች እራት" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 7\n" "string.text" msgid "Glacier" msgstr "የበረዶ ጎርፍ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 8\n" "string.text" msgid "Green Grapes" msgstr "አረንጓዴ ወይን" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 9\n" "string.text" msgid "Marine" msgstr "Marine" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 10\n" "string.text" msgid "Millennium" msgstr "ሚሊኒየም" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 11\n" "string.text" msgid "Nature" msgstr "ተፈጥሮ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 12\n" "string.text" msgid "Neon" msgstr "ኒዮን" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 13\n" "string.text" msgid "Night" msgstr "ማታ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 14\n" "string.text" msgid "PC Nostalgia" msgstr "PC Nostalgia" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 15\n" "string.text" msgid "Pastel" msgstr "ጭቃ ቀለም" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 16\n" "string.text" msgid "Pool Party" msgstr "የዋና ግብዣ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 17\n" "string.text" msgid "Pumpkin" msgstr "ዱባ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "AgendaDlgName\n" "string.text" msgid "Minutes Template" msgstr "የደቂቃዎች ቴምፕሌትስ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "AgendaDlgNoCancel\n" "string.text" msgid "An option must be confirmed." msgstr "ምርጫው መረጋገጥ አለበት" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "AgendaDlgFrame\n" "string.text" msgid "Minutes Type" msgstr "የደቂቃዎች አይነት" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "AgendaDlgButton1\n" "string.text" msgid "Results Minutes" msgstr "ውጤቶች ደቂቆች" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "AgendaDlgButton2\n" "string.text" msgid "Evaluation Minutes" msgstr "የግምገማ ደቂቆች" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceNoTextmark\n" "string.text" msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." msgstr "ምልክት ማድረጊያው 'ተቀባዩ' አልተገኘም" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceNoTextmark+1\n" "string.text" msgid "Form letter fields can not be included." msgstr "የ ፎርም ደብዳቤ ሜዳዎች መጨመር አይቻልም" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceMsgError\n" "string.text" msgid "An error has occurred." msgstr "ስህተት ተፈጥሯል" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceDialog\n" "string.text" msgid "Addressee" msgstr "ተቀባዩ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceDialog+1\n" "string.text" msgid "One recipient" msgstr "አንድ ተቀባይ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceDialog+2\n" "string.text" msgid "Several recipients (address database)" msgstr "የ በርካታ ተቀባዮች (የ አድራሻ ዳታቤዝ)" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceDialog+3\n" "string.text" msgid "Use of This Template" msgstr "የዚህ ቴምፕሌትስ ጥቅም" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields\n" "string.text" msgid "Click placeholder and overwrite" msgstr "ይጫኑ ቦታ ያዢን እና በላዩ ላይ ደርበው ይጻፉ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+1\n" "string.text" msgid "Company" msgstr "ድርጅት" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+2\n" "string.text" msgid "Department" msgstr "ክፍል" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+3\n" "string.text" msgid "First Name" msgstr "የ መጀመሪያ ስም" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+4\n" "string.text" msgid "Last Name" msgstr "የ አባት ስም" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+5\n" "string.text" msgid "Street" msgstr "መንገድ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+6\n" "string.text" msgid "Country" msgstr "አገር" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+7\n" "string.text" msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ፖሳቁ ኮድ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+8\n" "string.text" msgid "City" msgstr "ከተማ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+9\n" "string.text" msgid "Title" msgstr "አርእስት" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+10\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "ቦታ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+11\n" "string.text" msgid "Form of Address" msgstr "የአድራሻዎች ፎርም" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+12\n" "string.text" msgid "Initials" msgstr "መነሻዎች" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+13\n" "string.text" msgid "Salutation" msgstr "ሰላምታ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+14\n" "string.text" msgid "Home Phone" msgstr "የ ቤት ስልክ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+15\n" "string.text" msgid "Work Phone" msgstr "የስራ ስልክ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+16\n" "string.text" msgid "Fax" msgstr "ፋክስ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+17\n" "string.text" msgid "E-Mail" msgstr "ኢ-ሜይል" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+18\n" "string.text" msgid "URL" msgstr "URL" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+19\n" "string.text" msgid "Notes" msgstr "ማስታወሻ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+20\n" "string.text" msgid "Alt. Field 1" msgstr "Alt. Field 1" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+21\n" "string.text" msgid "Alt. Field 2" msgstr "Alt. Field 2" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+22\n" "string.text" msgid "Alt. Field 3" msgstr "Alt. Field 3" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+23\n" "string.text" msgid "Alt. Field 4" msgstr "Alt. Field 4" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+24\n" "string.text" msgid "ID" msgstr "መለያ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+25\n" "string.text" msgid "State" msgstr "አገር" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+26\n" "string.text" msgid "Office Phone" msgstr "የቢሮ ስልክ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+27\n" "string.text" msgid "Pager" msgstr "Pager" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+28\n" "string.text" msgid "Mobile Phone" msgstr "ተንቀሳቃሽ ስልክ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+29\n" "string.text" msgid "Other Phone" msgstr "ሌላ ስልክ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+30\n" "string.text" msgid "Calendar URL" msgstr "ቀን መቁጠሪያ URL" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+31\n" "string.text" msgid "Invite" msgstr "መጋበዣ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "TextField\n" "string.text" msgid "User data field is not defined!" msgstr "የ ተጠቃሚው ዳታ ሜዳ አልተገለጸም!" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "Newsletter\n" "string.text" msgid "General layout" msgstr "ጠቅላላ እቅድ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "Newsletter + 1\n" "string.text" msgid "Default layout" msgstr "ነባር እቅድ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "Newsletter + 2\n" "string.text" msgid "Commemorative publication layout" msgstr "የ መታሰቢያ ህትመት እቅድ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "Newsletter + 3\n" "string.text" msgid "Brochure layout" msgstr "Brochure እቅድ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "Newsletter + 10\n" "string.text" msgid "Format" msgstr "አቀራረብ" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "Newsletter + 11\n" "string.text" msgid "Single-sided" msgstr "በ አንድ-ጎን በኩል" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "Newsletter + 12\n" "string.text" msgid "Double-sided" msgstr "በ ሁለቱም-ጎን በኩል"