#. extracted from cui/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 17:13+0000\n" "Last-Translator: صفا \n" "Language-Team: none\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1385140411.0\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" "aboutconfigdialog.ui\n" "preference\n" "label\n" "string.text" msgid "Preference Name" msgstr "" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" "aboutconfigdialog.ui\n" "property\n" "label\n" "string.text" msgid "Property" msgstr "الخاصية" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" "aboutconfigdialog.ui\n" "type\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "النوع" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" "aboutconfigdialog.ui\n" "value\n" "label\n" "string.text" msgid "Value" msgstr "القيمة" #: aboutconfigdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "aboutconfigdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Preferences" msgstr "المراجع" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" "aboutconfigdialog.ui\n" "default\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" "aboutconfigdialog.ui\n" "edit\n" "label\n" "string.text" msgid "Edit" msgstr "تحرير" #: aboutconfigvaluedialog.ui msgctxt "" "aboutconfigvaluedialog.ui\n" "AboutConfigValueDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "الاسم" #: aboutconfigvaluedialog.ui msgctxt "" "aboutconfigvaluedialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Value" msgstr "القيمة" #: aboutdialog.ui msgctxt "" "aboutdialog.ui\n" "credits\n" "label\n" "string.text" msgid "Cre_dits" msgstr "إ~شادات" #: aboutdialog.ui msgctxt "" "aboutdialog.ui\n" "website\n" "label\n" "string.text" msgid "_Website" msgstr "موقع ال_ويب" #: aboutdialog.ui msgctxt "" "aboutdialog.ui\n" "logoreplacement\n" "label\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #: aboutdialog.ui msgctxt "" "aboutdialog.ui\n" "buildid\n" "label\n" "string.text" msgid "Build ID: $BUILDID" msgstr "معرّف البناء: $BUILDID" #: aboutdialog.ui msgctxt "" "aboutdialog.ui\n" "description\n" "label\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." msgstr "‏%PRODUCTNAME هو حزمة برمجيات إنتاجية حديثة لمعالجة النصوص وجداول البيانات والعروض التقديمية وغيرها." #: aboutdialog.ui msgctxt "" "aboutdialog.ui\n" "copyright\n" "label\n" "string.text" msgid "Copyright © 2000 - 2013 LibreOffice contributors and/or their affiliates." msgstr "حقوق النشر © 2000 - 2013 لمساهمي ليبرأوفيس و/أو الجهات التي ينتمون إليها" #: aboutdialog.ui msgctxt "" "aboutdialog.ui\n" "libreoffice\n" "label\n" "string.text" msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org." msgstr "ليبرأوفيس بُني على أوبن أوفيس.أورج." #: aboutdialog.ui msgctxt "" "aboutdialog.ui\n" "derived\n" "label\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org." msgstr "‏%PRODUCTNAME مشتق من ليبرأوفيس الذي بُني على أوبن أوفيس.أورج." #: aboutdialog.ui msgctxt "" "aboutdialog.ui\n" "vendor\n" "label\n" "string.text" msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." msgstr "وفّر هذه الإصدارة %OOOVENDOR." #: aboutdialog.ui msgctxt "" "aboutdialog.ui\n" "link\n" "label\n" "string.text" msgid "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/" msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/" #: aboutdialog.ui msgctxt "" "aboutdialog.ui\n" "textbuffer1\n" "text\n" "string.text" msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" msgstr "الإصدار: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" #: acorexceptpage.ui msgctxt "" "acorexceptpage.ui\n" "autoabbrev\n" "label\n" "string.text" msgid "_AutoInclude" msgstr "إ_ضافة تلقائية" #: acorexceptpage.ui msgctxt "" "acorexceptpage.ui\n" "newabbrev-atkobject\n" "AtkObject::accessible-description\n" "string.text" msgid "New abbreviations" msgstr "اختصار جديد" #: acorexceptpage.ui msgctxt "" "acorexceptpage.ui\n" "replace\n" "label\n" "string.text" msgid "_Replace" msgstr "است_بدال" #: acorexceptpage.ui msgctxt "" "acorexceptpage.ui\n" "delabbrev-atkobject\n" "AtkObject::accessible-description\n" "string.text" msgid "Delete abbreviations" msgstr "احذف الاختصارات" #: acorexceptpage.ui msgctxt "" "acorexceptpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Abbreviations (no subsequent capital)" msgstr "اختصارات (لا تُتبع بحرف استهلالي)" #: acorexceptpage.ui msgctxt "" "acorexceptpage.ui\n" "autodouble\n" "label\n" "string.text" msgid "A_utoInclude" msgstr "إضا_فة تلقائية" #: acorexceptpage.ui msgctxt "" "acorexceptpage.ui\n" "newdouble-atkobject\n" "AtkObject::accessible-description\n" "string.text" msgid "New words with two initial capitals" msgstr "كلمات جديدة تحتوي على حرفي استهلال" #: acorexceptpage.ui msgctxt "" "acorexceptpage.ui\n" "replace1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Replace" msgstr "است_بدال" #: acorexceptpage.ui msgctxt "" "acorexceptpage.ui\n" "deldouble-atkobject\n" "AtkObject::accessible-description\n" "string.text" msgid "Delete words with two initial capitals" msgstr "احذف الكلمات التي تحتوي على حرفي استهلال" #: acorexceptpage.ui msgctxt "" "acorexceptpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Words with TWo INitial CApitals" msgstr "الكلمات التي تحتوي على حرفي استهلاليين" #: acorreplacepage.ui msgctxt "" "acorreplacepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Repla_ce" msgstr "استبدا_ل" #: acorreplacepage.ui msgctxt "" "acorreplacepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_With:" msgstr "_بـ:" #: acorreplacepage.ui msgctxt "" "acorreplacepage.ui\n" "textonly\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text only" msgstr "ال_نص فقط" #: acorreplacepage.ui msgctxt "" "acorreplacepage.ui\n" "replace\n" "label\n" "string.text" msgid "_Replace" msgstr "است_بدال" #: applyautofmtpage.ui msgctxt "" "applyautofmtpage.ui\n" "edit\n" "label\n" "string.text" msgid "_Edit..." msgstr "ت_حرير..." #: applyautofmtpage.ui msgctxt "" "applyautofmtpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "[M]: Replace while modifying existing text" msgstr "" #: applyautofmtpage.ui msgctxt "" "applyautofmtpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "[T]: AutoFormat/AutoCorrect while typing" msgstr "" #: applyautofmtpage.ui msgctxt "" "applyautofmtpage.ui\n" "m\n" "label\n" "string.text" msgid "[M]" msgstr "" #: applyautofmtpage.ui msgctxt "" "applyautofmtpage.ui\n" "t\n" "label\n" "string.text" msgid "[T]" msgstr "" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "m\n" "label\n" "string.text" msgid "[M]" msgstr "" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "t\n" "label\n" "string.text" msgid "[T]" msgstr "" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "singlereplace\n" "label\n" "string.text" msgid "Repla_ce" msgstr "استبدا_ل" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "startquoteft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start quote:" msgstr "" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "startsingle\n" "label\n" "string.text" msgid " ' " msgstr " ' " #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "startsingle-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Start quote of single quotes" msgstr "" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "singlestartex\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "defaultsingle\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" msgstr "الا_فتراضي" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "defaultsingle-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Single quotes default" msgstr "" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "endquoteft\n" "label\n" "string.text" msgid "_End quote:" msgstr "" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "endsingle\n" "label\n" "string.text" msgid " ' " msgstr " ' " #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "endsingle-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "End quote of single quotes" msgstr "" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "singleendex\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Single quotes" msgstr "" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "doublereplace\n" "label\n" "string.text" msgid "Repla_ce" msgstr "استبدا_ل" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start quote:" msgstr "" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "startdouble\n" "label\n" "string.text" msgid " \" " msgstr " \" " #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "startdouble-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Start quote of double quotes" msgstr "" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "doublestartex\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "defaultdouble\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" msgstr "الا_فتراضي" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "defaultdouble-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Double quotes default" msgstr "" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "_End quote:" msgstr "" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "enddouble\n" "label\n" "string.text" msgid " \" " msgstr " \" " #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "enddouble-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "End quote of double quotes" msgstr "" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "doubleendex\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "Double quotes" msgstr "" #: areadialog.ui msgctxt "" "areadialog.ui\n" "AreaDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Area" msgstr "المنطقة" #: areadialog.ui msgctxt "" "areadialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_AREA\n" "label\n" "string.text" msgid "Area" msgstr "المنطقة" #: areadialog.ui msgctxt "" "areadialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_SHADOW\n" "label\n" "string.text" msgid "Shadow" msgstr "ظل" #: areadialog.ui msgctxt "" "areadialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n" "label\n" "string.text" msgid "Transparency" msgstr "الشفافية" #: areadialog.ui msgctxt "" "areadialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_COLOR\n" "label\n" "string.text" msgid "Colors" msgstr "الألوان" #: areadialog.ui msgctxt "" "areadialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_GRADIENT\n" "label\n" "string.text" msgid "Gradients" msgstr "التدرّجات" #: areadialog.ui msgctxt "" "areadialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_HATCH\n" "label\n" "string.text" msgid "Hatching" msgstr "" #: areadialog.ui msgctxt "" "areadialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_BITMAP\n" "label\n" "string.text" msgid "Bitmaps" msgstr "الصور النقطية" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" msgstr "مثال" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" msgstr "مثال" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Fill" msgstr "الملء" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "TSB_STEPCOUNT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" msgstr "ت_لقائية" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Increments" msgstr "الزيادات" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "CB_HATCHBCKGRD\n" "label\n" "string.text" msgid "_Background color" msgstr "لون ال_خلفية" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Colors" msgstr "الألوان" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "TSB_ORIGINAL\n" "label\n" "string.text" msgid "_Original" msgstr "أ_صلي" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "TSB_SCALE\n" "label\n" "string.text" msgid "Re_lative" msgstr "نس_بيّ" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "FT_X_SIZE\n" "label\n" "string.text" msgid "Wi_dth" msgstr "ال_عرض" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "FT_Y_SIZE\n" "label\n" "string.text" msgid "H_eight" msgstr "الا_رتفاع" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Size" msgstr "الحجم" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "FT_Y_OFFSET\n" "label\n" "string.text" msgid "_Y Offset" msgstr "" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "FT_X_OFFSET\n" "label\n" "string.text" msgid "_X Offset" msgstr "" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "الموضع" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "TSB_TILE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Tile" msgstr "تجا_نب" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "TSB_STRETCH\n" "label\n" "string.text" msgid "Auto_Fit" msgstr "لائم تل_قائيًّا" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "RBT_ROW\n" "label\n" "string.text" msgid "Ro_w" msgstr "ال_صف" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "RBT_COLUMN\n" "label\n" "string.text" msgid "Colu_mn" msgstr "ال_عمود" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Offset" msgstr "" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "liststoreLB_AREA_TYPE\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "None" msgstr "بلا" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "liststoreLB_AREA_TYPE\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Color" msgstr "لون" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "liststoreLB_AREA_TYPE\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Gradient" msgstr "تدرج اللون" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "liststoreLB_AREA_TYPE\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Hatching" msgstr "" #: areatabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "liststoreLB_AREA_TYPE\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Bitmap" msgstr "الصور النقطية" #: asiantypography.ui msgctxt "" "asiantypography.ui\n" "checkForbidList\n" "label\n" "string.text" msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" msgstr "تطبيق قائمة الأحرف الممنوعة على بداية الأسطر ونهايتها" #: asiantypography.ui msgctxt "" "asiantypography.ui\n" "checkHangPunct\n" "label\n" "string.text" msgid "Allow hanging punctuation" msgstr "السماح بعلامات التنقيط المعلقة" #: asiantypography.ui msgctxt "" "asiantypography.ui\n" "checkApplySpacing\n" "label\n" "string.text" msgid "Apply spacing between Asian, Latin and Complex text" msgstr "استخدام مسافة بين النصوص الآسيوية واللاتينية والمعقدة." #: asiantypography.ui msgctxt "" "asiantypography.ui\n" "labelLineChange\n" "label\n" "string.text" msgid "Line change" msgstr "تغير السطر" #: autocorrectdialog.ui msgctxt "" "autocorrectdialog.ui\n" "AutoCorrectDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "AutoCorrect" msgstr "تصحيح تلقائي" #: autocorrectdialog.ui msgctxt "" "autocorrectdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Replacements and exceptions for language:" msgstr "الاستبدالات والاستثناءات للغة:" #: autocorrectdialog.ui msgctxt "" "autocorrectdialog.ui\n" "replace\n" "label\n" "string.text" msgid "Replace" msgstr "استبدال" #: autocorrectdialog.ui msgctxt "" "autocorrectdialog.ui\n" "exceptions\n" "label\n" "string.text" msgid "Exceptions" msgstr "استثناءات" #: autocorrectdialog.ui msgctxt "" "autocorrectdialog.ui\n" "options\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "خيارات" #: autocorrectdialog.ui msgctxt "" "autocorrectdialog.ui\n" "apply\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "خيارات" #: autocorrectdialog.ui msgctxt "" "autocorrectdialog.ui\n" "localized\n" "label\n" "string.text" msgid "Localized Options" msgstr "الخيارات المترجمة" #: autocorrectdialog.ui msgctxt "" "autocorrectdialog.ui\n" "wordcompletion\n" "label\n" "string.text" msgid "Word Completion" msgstr "إكمال الكلمة" #: autocorrectdialog.ui msgctxt "" "autocorrectdialog.ui\n" "smarttags\n" "label\n" "string.text" msgid "Smart Tags" msgstr "العلامات الذكية" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "asft\n" "label\n" "string.text" msgid "A_s" msgstr "_كـ" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "forft\n" "label\n" "string.text" msgid "F_or" msgstr "_لـ" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "tablelb\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Cell" msgstr "خلية" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "tablelb\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Row" msgstr "الصف" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "tablelb\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Table" msgstr "الجدول" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "paralb\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Paragraph" msgstr "فقرة" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "paralb\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Character" msgstr "الحرف" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "transparencyft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Transparency" msgstr "ا_لشفافية" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Background color" msgstr "لون الخلفية" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "fileft\n" "label\n" "string.text" msgid "" msgstr "<اسم الملف>" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "unlinkedft\n" "label\n" "string.text" msgid "Unlinked graphic" msgstr "رسم غير مرتبط" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "findgraphicsft\n" "label\n" "string.text" msgid "Find graphics" msgstr "البحث عن الرسوم" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "_Browse..." msgstr "ا_ستعراض..." #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "link\n" "label\n" "string.text" msgid "_Link" msgstr "الارتبا_ط" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "File" msgstr "ملف" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "positionrb\n" "label\n" "string.text" msgid "_Position" msgstr "الم_وضع" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "arearb\n" "label\n" "string.text" msgid "Ar_ea" msgstr "م_ساحة" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "tilerb\n" "label\n" "string.text" msgid "_Tile" msgstr "تجا_نب" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "النوع" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Transparency" msgstr "الشفافية" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "showpreview\n" "label\n" "string.text" msgid "Pre_view" msgstr "م_عاينة" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Background gradient" msgstr "تدرّج الخلفية" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Color" msgstr "لون" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Gradient" msgstr "تدرج اللون" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Graphic" msgstr "رسومات" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "FT_PIXEL_EDIT\n" "label\n" "string.text" msgid "Pattern Editor:" msgstr "محرّر النقوش:" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "CTL_PIXEL-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" msgstr "مثال" #: bitmaptabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "FT_COLOR\n" "label\n" "string.text" msgid "_Foreground color:" msgstr "لون الخلفية" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "FT_BACKGROUND_COLOR\n" "label\n" "string.text" msgid "_Background color:" msgstr "لون ال_خلفية:" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "CTL_PREVIEW-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" msgstr "مثال" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "BTN_MODIFY\n" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" msgstr "_تعديل" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "BTN_IMPORT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Import" msgstr "ا_ستيراد" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "BTN_LOAD\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Load Bitmap List" msgstr "تحميل قائمة الصور النقطية" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "BTN_LOAD\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Load Bitmap List" msgstr "تحميل قائمة الصور النقطية" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "BTN_SAVE\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Save Bitmap List" msgstr "حفظ قائمة الصور النقطية" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "BTN_SAVE\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Save Bitmap List" msgstr "حفظ قائمة الصور النقطية" #: bitmaptabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "FT_BITMAPS_HIDDEN\n" "label\n" "string.text" msgid "Bitmap" msgstr "الصور النقطية" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties" msgstr "خصائص" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "userdefft\n" "label\n" "string.text" msgid "_User-defined" msgstr "_معرف من قبل المستخدم" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label14\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" msgstr "الا_فتراضي" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Line arrangement" msgstr "تنظيم الخط" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label15\n" "label\n" "string.text" msgid "St_yle" msgstr "الن_مط" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label16\n" "label\n" "string.text" msgid "_Width" msgstr "ال_عرض" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label17\n" "label\n" "string.text" msgid "_Color" msgstr "ال_لون" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "Line" msgstr "الخط" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "leftft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left" msgstr "_يسار" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "rightft\n" "label\n" "string.text" msgid "Right" msgstr "اليمين" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "topft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Top" msgstr "أ_على" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "bottomft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" msgstr "أ_سفل" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "sync\n" "label\n" "string.text" msgid "Synchronize" msgstr "مزامنة" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing to contents" msgstr "المسافة حتى المحتويات" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label22\n" "label\n" "string.text" msgid "_Position" msgstr "الم_وضع" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "distanceft\n" "label\n" "string.text" msgid "Distan_ce" msgstr "ال_مسافة" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "shadowcolorft\n" "label\n" "string.text" msgid "C_olor" msgstr "_لون" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "Shadow style" msgstr "نمط الظل" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "mergewithnext\n" "label\n" "string.text" msgid "_Merge with next paragraph" msgstr "د_مج مع الخلية التالية" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "mergeadjacent\n" "label\n" "string.text" msgid "_Merge adjacent line styles" msgstr "_Merge adjacent line styles" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties" msgstr "خصائص" #: breaknumberoption.ui msgctxt "" "breaknumberoption.ui\n" "BreakNumberOption\n" "title\n" "string.text" msgid "Hyphenation" msgstr "فصل المقاطع" #: breaknumberoption.ui msgctxt "" "breaknumberoption.ui\n" "beforelabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Characters before break" msgstr "المحارف قبل الفاصل" #: breaknumberoption.ui msgctxt "" "breaknumberoption.ui\n" "afterlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Characters after break" msgstr "المحارف بعد الفاصل" #: breaknumberoption.ui msgctxt "" "breaknumberoption.ui\n" "minimallabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Minimal word length" msgstr "أدنى طول للكلمة" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelDegrees\n" "label\n" "string.text" msgid "_Degrees" msgstr "ال_درجات" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelRefEdge\n" "label\n" "string.text" msgid "_Reference edge" msgstr "ال_حافة المرجع" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "checkVertStack\n" "label\n" "string.text" msgid "Vertically s_tacked" msgstr "ت~كديس عمودي" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "checkAsianMode\n" "label\n" "string.text" msgid "Asian layout _mode" msgstr "و_ضع المظهر الآسيوي" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelTextOrient\n" "label\n" "string.text" msgid "Text orientation" msgstr "توجه النص" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "checkWrapTextAuto\n" "label\n" "string.text" msgid "_Wrap text automatically" msgstr "ل_فّ النص تلقائيًا" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "checkShrinkFitCellSize\n" "label\n" "string.text" msgid "_Shrink to fit cell size" msgstr "ت_قليص لملاءمة حجم الخلية" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "checkHyphActive\n" "label\n" "string.text" msgid "Hyphenation _active" msgstr "فصل المقاطع ن_شط" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "LabelTxtDir\n" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction" msgstr "اتجاه الن_ص" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelPropeties\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties" msgstr "خصائص" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelHorzAlign\n" "label\n" "string.text" msgid "Hori_zontal" msgstr "أ_فقي" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelVertAlign\n" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical" msgstr "_رأسي" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelIndent\n" "label\n" "string.text" msgid "I_ndent" msgstr "الإ_زاحة" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "LabelTextAlig\n" "label\n" "string.text" msgid "Text alignment" msgstr "محاذاة النص" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelSTR_BOTTOMLOCK\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "تمديد النص انطلاقًا من الحافة السفلى للخلية" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelSTR_TOPLOCK\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "تمديد النص انطلاقًا من الحافة العليا للخلية" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelSTR_CELLLOCK\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "تمديد النص داخل الخلية فقط" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelABCD\n" "label\n" "string.text" msgid "ABCD" msgstr "أبجد" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreHorzAlign\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreHorzAlign\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Left" msgstr "اليسار" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreHorzAlign\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Center" msgstr "مركز" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreHorzAlign\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Right" msgstr "اليمين" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreHorzAlign\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Justified" msgstr "ضبط" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreHorzAlign\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Filled" msgstr "معبأ" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreHorzAlign\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Distributed" msgstr "موزع" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreVertAlign\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreVertAlign\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Top" msgstr "الجزء العلوي" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreVertAlign\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Middle" msgstr "المنتصف" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreVertAlign\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" msgstr "الجزء السفلي" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreVertAlign\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Justified" msgstr "ضبط" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreVertAlign\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Distributed" msgstr "موزع" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "westlangft-nocjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Language" msgstr "اللغة" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "westfontnameft-nocjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Family" msgstr "العائلة" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "weststyleft-nocjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Style" msgstr "النمط" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "westsizeft-nocjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Size" msgstr "الحجم" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "westfontnameft-cjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Family " msgstr "العائلة" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "weststyleft-cjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Style" msgstr "النمط" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "westsizeft-cjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Size" msgstr "الحجم" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "westlangft-cjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Language" msgstr "اللغة" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Western text font" msgstr "خط نص غربي" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "eastfontnameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Family " msgstr "العائلة" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "eaststyleft\n" "label\n" "string.text" msgid "Style" msgstr "النمط" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "eastsizeft\n" "label\n" "string.text" msgid "Size" msgstr "الحجم" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "eastlangft\n" "label\n" "string.text" msgid "Language" msgstr "اللغة" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Asian text font" msgstr "خط نص آسيوي" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "ctlfontnameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Family " msgstr "العائلة" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "ctlstyleft\n" "label\n" "string.text" msgid "Style" msgstr "النمط" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "ctlsizeft\n" "label\n" "string.text" msgid "Size" msgstr "الحجم" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "ctllangft\n" "label\n" "string.text" msgid "Language" msgstr "اللغة" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "CTL font" msgstr "خط CTL" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "preview\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "معاينة" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "docboundaries\n" "label\n" "string.text" msgid "Text boundaries" msgstr "حدود النص" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "doccolor\n" "label\n" "string.text" msgid "Document background" msgstr "خلفية المستند" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "general\n" "label\n" "string.text" msgid "General" msgstr "عام" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "appback\n" "label\n" "string.text" msgid "Application background" msgstr "خلفية التطبيق" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "objboundaries\n" "label\n" "string.text" msgid "Object boundaries" msgstr "حدود الكائنات" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "tblboundaries\n" "label\n" "string.text" msgid "Table boundaries" msgstr "حدود الجدول" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "font\n" "label\n" "string.text" msgid "Font color" msgstr "لون الخط" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "unvisitedlinks\n" "label\n" "string.text" msgid "Unvisited links" msgstr "ارتباطات لم تتم زيارتها" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "visitedlinks\n" "label\n" "string.text" msgid "Visited links" msgstr "ارتباطات تمت زيارتها" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "autospellcheck\n" "label\n" "string.text" msgid "AutoSpellcheck" msgstr "تدقيق إملائي تلقائي" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "smarttags\n" "label\n" "string.text" msgid "Smart Tags" msgstr "العلامات الذكية" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "writer\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Document" msgstr "مستند نصي" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "writergrid\n" "label\n" "string.text" msgid "Grid" msgstr "الشبكة" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "script\n" "label\n" "string.text" msgid "Script Indicator" msgstr "مؤشر السكرِبت" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "field\n" "label\n" "string.text" msgid "Field shadings" msgstr "ظلال الحقل" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "index\n" "label\n" "string.text" msgid "Index and table shadings" msgstr "ظلال الفهارس والجداول" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "section\n" "label\n" "string.text" msgid "Section boundaries" msgstr "حدود المقطع" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "hdft\n" "label\n" "string.text" msgid "Headers and Footer delimiter" msgstr "حدّ الترويسة والتذييل" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "pagebreak\n" "label\n" "string.text" msgid "Page and column breaks" msgstr "فواصل صفحات وفواصل أعمدة" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "direct\n" "label\n" "string.text" msgid "Direct Cursor" msgstr "مؤشر مباشر" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "html\n" "label\n" "string.text" msgid "HTML Document" msgstr "مستند HTML" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sgml\n" "label\n" "string.text" msgid "SGML syntax highlighting" msgstr "تمييز جمل SGML" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "htmlcomment\n" "label\n" "string.text" msgid "Comment highlighting" msgstr "تمييز التعليق" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "htmlkeyword\n" "label\n" "string.text" msgid "Keyword highlighting" msgstr "تمييز الكلمات الأساسية" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "unknown\n" "label\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "النص" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "calc\n" "label\n" "string.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "جدول بيانات" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "calcgrid\n" "label\n" "string.text" msgid "Grid lines" msgstr "خطوط الشبكة" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "brk\n" "label\n" "string.text" msgid "Page breaks" msgstr "فواصل الصفحات" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "brkmanual\n" "label\n" "string.text" msgid "Manual page breaks" msgstr "فواصل صفحات يدوية" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "brkauto\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic page breaks" msgstr "فواصل صفحات تلقائية" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "det\n" "label\n" "string.text" msgid "Detective" msgstr "التحرّي" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "deterror\n" "label\n" "string.text" msgid "Detective error" msgstr "خطأ التحرّي" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "ref\n" "label\n" "string.text" msgid "References" msgstr "المراجع" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "notes\n" "label\n" "string.text" msgid "Notes background" msgstr "خلفية الملاحظات" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "draw\n" "label\n" "string.text" msgid "Drawing / Presentation" msgstr "رسم / عرض تقديمي" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "drawgrid\n" "label\n" "string.text" msgid "Grid" msgstr "الشبكة" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "basic\n" "label\n" "string.text" msgid "Basic Syntax Highlighting" msgstr "تمييز الجُمل الأساسية" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "basicid\n" "label\n" "string.text" msgid "Identifier" msgstr "معرّف" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "basiccomment\n" "label\n" "string.text" msgid "Comment" msgstr "تعليق" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "basicnumber\n" "label\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "الرقم" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "basicstring\n" "label\n" "string.text" msgid "String" msgstr "سلسلة" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "basicop\n" "label\n" "string.text" msgid "Operator" msgstr "عامل التشغيل" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "basickeyword\n" "label\n" "string.text" msgid "Reserved expression" msgstr "تعبير محجوز" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "error\n" "label\n" "string.text" msgid "Error" msgstr "خطأ" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sql\n" "label\n" "string.text" msgid "SQL Syntax Highlighting" msgstr "تمييز بناء جملة SQL" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sqlid\n" "label\n" "string.text" msgid "Identifier" msgstr "معرّف" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sqlnumber\n" "label\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "الرقم" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sqlstring\n" "label\n" "string.text" msgid "String" msgstr "سلسلة" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sqlop\n" "label\n" "string.text" msgid "Operator" msgstr "عامل التشغيل" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sqlkeyword\n" "label\n" "string.text" msgid "Keyword" msgstr "الكلمة الأساسية" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sqlparam\n" "label\n" "string.text" msgid "Parameter" msgstr "المعلمة" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sqlcomment\n" "label\n" "string.text" msgid "Comment" msgstr "تعليق" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "shadows\n" "label\n" "string.text" msgid "Shadows" msgstr "ظلال" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Name" msgstr "الا_سم" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "C_olor" msgstr "_لون" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "colortableft\n" "label\n" "string.text" msgid "Color table" msgstr "جدول اﻷلوان" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "modellb\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "RGB" msgstr "ح‌خ‌ز" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "modellb\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "CMYK" msgstr "ﺱﻡﺹﺩ" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "modellb-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Color Mode" msgstr "نمط اللون" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_B" msgstr "_ز" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_G" msgstr "_خ" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_R" msgstr "_ح" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "_C" msgstr "_س" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "_M" msgstr "_م" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label13\n" "label\n" "string.text" msgid "_K" msgstr "_و" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label14\n" "label\n" "string.text" msgid "_Y" msgstr "_ص" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "modify\n" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" msgstr "_تعديل" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "load\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Load Color List" msgstr "حمِّل قائمة الألوان" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "load\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Load Color List" msgstr "حمِّل قائمة الألوان" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "save\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Save Color List" msgstr "احفظ قائمة الألوان" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "save\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Save Color List" msgstr "احفظ قائمة الألوان" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "embed\n" "label\n" "string.text" msgid "Embed" msgstr "تضمين" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties" msgstr "خصائص" #: comment.ui msgctxt "" "comment.ui\n" "CommentDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Comment" msgstr "إدراج تعليق" #: comment.ui msgctxt "" "comment.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Author" msgstr "المؤلف" #: comment.ui msgctxt "" "comment.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text" msgstr "ال_نص" #: comment.ui msgctxt "" "comment.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Insert" msgstr "إ_دراج" #: comment.ui msgctxt "" "comment.ui\n" "author\n" "label\n" "string.text" msgid "Author" msgstr "المؤلف" #: comment.ui msgctxt "" "comment.ui\n" "alttitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Edit Comment" msgstr "تحرير التعليق" #: comment.ui msgctxt "" "comment.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Contents" msgstr "المحتويات" #: connectortabpage.ui msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_TYPE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Type" msgstr "ال_نوع" #: connectortabpage.ui msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_LINE_1\n" "label\n" "string.text" msgid "LIne _1" msgstr "السطر _1" #: connectortabpage.ui msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_LINE_2\n" "label\n" "string.text" msgid "Line _2" msgstr "السطر _2" #: connectortabpage.ui msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_LINE_3\n" "label\n" "string.text" msgid "Line _3" msgstr "السطر _3" #: connectortabpage.ui msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Line skew" msgstr "انحراف السطر" #: connectortabpage.ui msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_HORZ_1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Begin horizontal" msgstr "" #: connectortabpage.ui msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_HORZ_2\n" "label\n" "string.text" msgid "End _horizontal" msgstr "" #: connectortabpage.ui msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_VERT_1\n" "label\n" "string.text" msgid "Begin _vertical" msgstr "" #: connectortabpage.ui msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_VERT_2\n" "label\n" "string.text" msgid "_End verticalaa" msgstr "" #: connectortabpage.ui msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Line spacing" msgstr "تباعد الأسطر" #: connectortabpage.ui msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "CTL_PREVIEW\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "معاينة" #: connpooloptions.ui msgctxt "" "connpooloptions.ui\n" "connectionpooling\n" "label\n" "string.text" msgid "Connection pooling enabled" msgstr "" #: connpooloptions.ui msgctxt "" "connpooloptions.ui\n" "driverslabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" msgstr "" #: connpooloptions.ui msgctxt "" "connpooloptions.ui\n" "driverlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Current driver:" msgstr "التعريف الحالي:" #: connpooloptions.ui msgctxt "" "connpooloptions.ui\n" "enablepooling\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable pooling for this driver" msgstr "" #: connpooloptions.ui msgctxt "" "connpooloptions.ui\n" "timeoutlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Timeout (seconds)" msgstr "الم_هلة (بالثواني)" #: connpooloptions.ui msgctxt "" "connpooloptions.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Registered databases" msgstr "قواعد البيانات المُسجَّلة" #: cuiimapdlg.ui msgctxt "" "cuiimapdlg.ui\n" "IMapDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Properties" msgstr "خصائص" #: cuiimapdlg.ui msgctxt "" "cuiimapdlg.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_URL" msgstr "_عنوان URL" #: cuiimapdlg.ui msgctxt "" "cuiimapdlg.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "F_rame" msgstr "الإ_طار" #: cuiimapdlg.ui msgctxt "" "cuiimapdlg.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Name" msgstr "الا_سم" #: cuiimapdlg.ui msgctxt "" "cuiimapdlg.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Alternative _text" msgstr "الن_ص البديل" #: cuiimapdlg.ui msgctxt "" "cuiimapdlg.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Description" msgstr "ال_وصف" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "button6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Reset" msgstr "إ_عادة تعيين" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "_Menu" msgstr "ال_قائمة" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "new\n" "label\n" "string.text" msgid "_New..." msgstr "_جديد..." #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label13\n" "label\n" "string.text" msgid "_Move..." msgstr "ت_حريك..." #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label14\n" "label\n" "string.text" msgid "_Rename..." msgstr "إعا_دة تسمية..." #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label15\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" msgstr "ح_ذف" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "Menu" msgstr "قائمة" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Menus" msgstr "قوائم %PRODUCTNAME رايتر" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "_Entries" msgstr "الإ_دخالات" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." msgstr "إ_ضافة..." #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label17\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add Submenu..." msgstr "إ_ضافة قائمة فرعية..." #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label18\n" "label\n" "string.text" msgid "_Begin a Group" msgstr "_بدء مجموعة" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label19\n" "label\n" "string.text" msgid "_Rename..." msgstr "إعا_دة تسمية..." #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label20\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" msgstr "ح_ذف" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label16\n" "label\n" "string.text" msgid "Modify" msgstr "تعديل" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "_Save In" msgstr "_حفظ في" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Menu Content" msgstr "محتويات القائمة" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Description" msgstr "ال_وصف" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Menus" msgstr "القوائم" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label21\n" "label\n" "string.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "مفاتيح الاختصار" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "radiobutton1\n" "label\n" "string.text" msgid "Li_breOffice" msgstr "ل_يبر أوفيس" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "radiobutton2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Writer" msgstr "_رايتر" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "button1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" msgstr "_تعديل" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "button3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Load..." msgstr "_تحميل..." #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "button5\n" "label\n" "string.text" msgid "R_eset" msgstr "إعادة ال_تعيين" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label23\n" "label\n" "string.text" msgid "_Category" msgstr "ال_فئة" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label24\n" "label\n" "string.text" msgid "_Function" msgstr "ال_دالة" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label25\n" "label\n" "string.text" msgid "_Keys" msgstr "_مفاتيح" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label22\n" "label\n" "string.text" msgid "Functions" msgstr "الدوال" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label29\n" "label\n" "string.text" msgid "_Toolbars" msgstr "أشر_طة الأدوات" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label35\n" "label\n" "string.text" msgid "_Rename" msgstr "إ_عادة تسمية" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label36\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" msgstr "ح_ذف" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label37\n" "label\n" "string.text" msgid "Restore Default Settings" msgstr "استعادة الإعدادات الافتراضية" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label38\n" "label\n" "string.text" msgid "_Icons Only" msgstr "الأي_قونات فقط" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label39\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text only" msgstr "ال_نص فقط" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label40\n" "label\n" "string.text" msgid "I_cons & Text" msgstr "الأيق_ونات والنص" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label30\n" "label\n" "string.text" msgid "Toolbar" msgstr "شريط أدوات" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label26\n" "label\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Toolbars" msgstr "أشرطة أدوات %PRODUCTNAME رايتر" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label31\n" "label\n" "string.text" msgid "Co_mmands" msgstr "الأوا_مر" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label41\n" "label\n" "string.text" msgid "_Rename..." msgstr "إعا_دة تسمية..." #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label42\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" msgstr "ح_ذف" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label43\n" "label\n" "string.text" msgid "Restore Default _Command" msgstr "استعادة الأم_ر الافتراضي" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label44\n" "label\n" "string.text" msgid "_Begin a Group" msgstr "ب_دء مجموعة" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label45\n" "label\n" "string.text" msgid "Change _Icon..." msgstr "تغيير الأي_قونة..." #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label46\n" "label\n" "string.text" msgid "Re_set Icon" msgstr "إعادة ت_عيين الأيقونة" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label32\n" "label\n" "string.text" msgid "Modify" msgstr "تعديل" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label33\n" "label\n" "string.text" msgid "_Save In" msgstr "_حفظ في" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label27\n" "label\n" "string.text" msgid "Toolbar Content" msgstr "محتويات شريط أدوات" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label28\n" "label\n" "string.text" msgid "_Description" msgstr "ال_وصف" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Toolbars" msgstr "أشرطة الأدوات" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label49\n" "label\n" "string.text" msgid "Assign:" msgstr "تعيين:" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "button2\n" "label\n" "string.text" msgid "M_acro..." msgstr "م_اكرو..." #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label47\n" "label\n" "string.text" msgid "Event" msgstr "حدث" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label48\n" "label\n" "string.text" msgid "Assigned Action" msgstr "أمر معين" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label50\n" "label\n" "string.text" msgid "_Save In" msgstr "_حفظ في" #: customize.ui msgctxt "" "customize.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "Events" msgstr "الأحداث" #: dbregisterpage.ui msgctxt "" "dbregisterpage.ui\n" "new\n" "label\n" "string.text" msgid "_New..." msgstr "_جديد..." #: dbregisterpage.ui msgctxt "" "dbregisterpage.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" msgstr "ح_ذف" #: dbregisterpage.ui msgctxt "" "dbregisterpage.ui\n" "edit\n" "label\n" "string.text" msgid "_Edit..." msgstr "ت_حرير..." #: dbregisterpage.ui msgctxt "" "dbregisterpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Registered databases" msgstr "قواعد البيانات المُسجَّلة" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_LINE_DIST\n" "label\n" "string.text" msgid "Line _distance" msgstr "" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_HELPLINE_OVERHANG\n" "label\n" "string.text" msgid "Guide _overhang" msgstr "" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_HELPLINE_DIST\n" "label\n" "string.text" msgid "_Guide distance" msgstr "" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_HELPLINE1_LEN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left guide" msgstr "" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_HELPLINE2_LEN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right guide" msgstr "" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_DECIMALPLACES\n" "label\n" "string.text" msgid "Decimal _places" msgstr "ال_منازل العشرية" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "TSB_BELOW_REF_EDGE\n" "label\n" "string.text" msgid "Measure _below object" msgstr "" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Line" msgstr "الخط" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_POSITION\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text position" msgstr "" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "TSB_AUTOPOSV\n" "label\n" "string.text" msgid "_AutoVertical" msgstr "" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "TSB_AUTOPOSH\n" "label\n" "string.text" msgid "A_utoHorizontal" msgstr "" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "TSB_PARALLEL\n" "label\n" "string.text" msgid "_Parallel to line" msgstr "" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "TSB_SHOW_UNIT\n" "label\n" "string.text" msgid "Show _measurement units" msgstr "" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Legend" msgstr "" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "STR_MEASURE_AUTOMATIC\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic" msgstr "تلقائي" #: editdictionarydialog.ui msgctxt "" "editdictionarydialog.ui\n" "EditDictionaryDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "" #: editdictionarydialog.ui msgctxt "" "editdictionarydialog.ui\n" "book_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Book:" msgstr "ال_كتاب:" #: editdictionarydialog.ui msgctxt "" "editdictionarydialog.ui\n" "lang_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Language:" msgstr "الل_غة:" #: editdictionarydialog.ui msgctxt "" "editdictionarydialog.ui\n" "word_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Word" msgstr "الك_لمة" #: editdictionarydialog.ui msgctxt "" "editdictionarydialog.ui\n" "replace_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Replace By" msgstr "ا_ستبدال بِـ" #: editdictionarydialog.ui msgctxt "" "editdictionarydialog.ui\n" "newreplace\n" "label\n" "string.text" msgid "_New" msgstr "_جديد" #: editdictionarydialog.ui msgctxt "" "editdictionarydialog.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" msgstr "ح_ذف" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "fontcolorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Font color" msgstr "لون الخط" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "effectsft\n" "label\n" "string.text" msgid "Effects" msgstr "التأثيرات" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "reliefft\n" "label\n" "string.text" msgid "Relief" msgstr "نقش" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "label46\n" "label\n" "string.text" msgid "Overlining" msgstr "وضع أسطرعلوية" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "label47\n" "label\n" "string.text" msgid "Strikethrough" msgstr "شطب" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "label48\n" "label\n" "string.text" msgid "Underlining" msgstr "تسطير" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "overlinecolorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Overline color" msgstr "لون الخط العلوي" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "underlinecolorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Underline Color" msgstr "لون التسطير" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "outlinecb\n" "label\n" "string.text" msgid "Outline" msgstr "تخطيط" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "blinkingcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Blinking" msgstr "وميض" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "hiddencb\n" "label\n" "string.text" msgid "Hidden" msgstr "مخفي" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "individualwordscb\n" "label\n" "string.text" msgid "Individual words" msgstr "كلمات مفردة" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "positionft\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "الموضع" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "emphasisft\n" "label\n" "string.text" msgid "Emphasis mark" msgstr "علامة تأكيد" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "shadowcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Shadow" msgstr "ظل" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "label42\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "خيارات" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "preview\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "معاينة" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(Without)" msgstr "(بدون)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Capitals" msgstr "أحرف كبيرة" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Lowercase" msgstr "أحرف صغيرة" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Title" msgstr "المسمى الوظيفي" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore1\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Small capitals" msgstr "استهلالية صغيرة" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(Without)" msgstr "(بدون)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore2\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Embossed" msgstr "بارز " #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore2\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Engraved" msgstr "محفور" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore3\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(Without)" msgstr "(بدون)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore3\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Dot" msgstr "نقطة" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore3\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Circle" msgstr "دائرة" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore3\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Disc" msgstr "قرص" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore3\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Accent" msgstr "شرطة" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore4\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Above text" msgstr "فوق النص" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore4\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Below text" msgstr "تحت النص" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore5\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(Without)" msgstr "(بدون)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore5\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Single" msgstr "مفرد" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore5\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Double" msgstr "مزدوج" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore5\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Bold" msgstr "عريض" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore5\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "With /" msgstr "مع /" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore5\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "With X" msgstr "مع س" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(Without)" msgstr "(بدون)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Single" msgstr "مفرد" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Double" msgstr "مزدوج" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Bold" msgstr "عريض" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Dotted" msgstr "منقّط" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "منقّط (عريض)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Dash" msgstr "شرطة" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Dash (Bold)" msgstr "شَرطة (عريضة)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Long Dash" msgstr "شَرطة طويلة" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "Long Dash (Bold)" msgstr "شَرطة طويلة (عريضة)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "10\n" "stringlist.text" msgid "Dot Dash" msgstr "نقطة وشَرطة" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "11\n" "stringlist.text" msgid "Dot Dash (Bold)" msgstr "نقطة وشَرطة (عريضة)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "12\n" "stringlist.text" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "نقطة ونقطة وشرطة" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "13\n" "stringlist.text" msgid "Dot Dot Dash (Bold)" msgstr "نقطة ونقطة وشرطة (عريضة)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "14\n" "stringlist.text" msgid "Wave" msgstr "موجة" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "15\n" "stringlist.text" msgid "Wave (Bold)" msgstr "مَوْجة (عريضة)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "16\n" "stringlist.text" msgid "Double Wave" msgstr "مَوْجة مزدوجة" #: formatnumberdialog.ui msgctxt "" "formatnumberdialog.ui\n" "FormatNumberDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Format Number" msgstr "" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "typeft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Type" msgstr "ال_نوع" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "gradienttypelb\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Linear" msgstr "خطي" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "gradienttypelb\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Axial" msgstr "محوري" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "gradienttypelb\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Radial" msgstr "شعاعي" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "gradienttypelb\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Ellipsoid" msgstr "إهليجي" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "gradienttypelb\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Quadratic" msgstr "ثلاثي" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "gradienttypelb\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Square" msgstr "مربع" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centerxft\n" "label\n" "string.text" msgid "Center _X" msgstr "وسط _س" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centeryft\n" "label\n" "string.text" msgid "Center _Y" msgstr "وسط _Yص" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "angleft\n" "label\n" "string.text" msgid "A_ngle" msgstr "_زاوية" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "borderft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Border" msgstr "_الحدود" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "colorfromft\n" "label\n" "string.text" msgid "_From" msgstr "_من" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "colortoft\n" "label\n" "string.text" msgid "_To" msgstr "إ_لى" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "previewctl-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" msgstr "مثال" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "modify\n" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" msgstr "_تعديل" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "load\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Load Gradient List" msgstr "تحميل قائمة التدرّجات" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "load\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Load Gradient List" msgstr "تحميل قائمة التدرّجات" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "save\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Save Gradient List" msgstr "حفظ قائمة التدرّجات" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "save\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Save Gradient List" msgstr "حفظ قائمة التدرّجات" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "propfl\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties" msgstr "خصائص" #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "distanceft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing" msgstr "ال_تباعد" #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "angleft\n" "label\n" "string.text" msgid "A_ngle" msgstr "_زاوية" #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "linetypeft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Line type" msgstr "نوع ال_سطر" #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "linecolorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Line _color" msgstr "ل_ون السطر" #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "linetypelb\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Single" msgstr "مفرد" #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "linetypelb\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Crossed" msgstr "" #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "linetypelb\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Triple" msgstr "" #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "previewctl-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" msgstr "مثال" #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "modify\n" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" msgstr "_تعديل" #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "load\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Load Hatching List" msgstr "" #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "load\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Load Hatching List" msgstr "" #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "save\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Save Hatching List" msgstr "" #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "save\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Save Hatching List" msgstr "" #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "propfl\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties" msgstr "خصائص" #: hyphenate.ui msgctxt "" "hyphenate.ui\n" "HyphenateDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Hyphenation" msgstr "فصل المقاطع" #: hyphenate.ui msgctxt "" "hyphenate.ui\n" "hyphall\n" "label\n" "string.text" msgid "Hyphenate All" msgstr "تطبيق الواصلة على الكل" #: hyphenate.ui msgctxt "" "hyphenate.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Word" msgstr "كلمة" #: hyphenate.ui msgctxt "" "hyphenate.ui\n" "ok\n" "label\n" "string.text" msgid "Hyphenate" msgstr "تطبيق الواصلة" #: hyphenate.ui msgctxt "" "hyphenate.ui\n" "continue\n" "label\n" "string.text" msgid "Skip" msgstr "تخطي" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "InsertFloatingFrameDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Floating Frame Properties" msgstr "خصائص الإطار العائم" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "الاسم" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Contents" msgstr "المحتويات" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "buttonbrowse\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse..." msgstr "استعراض..." #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "scrollbaron\n" "label\n" "string.text" msgid "On" msgstr "تشغيل" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "scrollbaroff\n" "label\n" "string.text" msgid "Off" msgstr "إيقاف تشغيل" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "scrollbarauto\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic" msgstr "تلقائي" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Scroll bar" msgstr "شريط تمرير" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "borderon\n" "label\n" "string.text" msgid "On" msgstr "تشغيل" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "borderoff\n" "label\n" "string.text" msgid "Off" msgstr "إيقاف تشغيل" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Border" msgstr "الحد" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "widthlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Width" msgstr "العرض" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "heightlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Height" msgstr "الارتفاع" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "defaultwidth\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "defaultheight\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing to contents" msgstr "المسافة حتى المحتويات" #: insertoleobject.ui msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "InsertOLEObjectDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert OLE Object" msgstr "إدراج كائن OLE" #: insertoleobject.ui msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "createnew\n" "label\n" "string.text" msgid "Create new" msgstr "إنشاء جديد" #: insertoleobject.ui msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "createfromfile\n" "label\n" "string.text" msgid "Create from file" msgstr "إنشاء من ملف" #: insertoleobject.ui msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Object type" msgstr "نوع الكائن" #: insertoleobject.ui msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "urlbtn\n" "label\n" "string.text" msgid "Search ..." msgstr "بحث..." #: insertoleobject.ui msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "linktofile\n" "label\n" "string.text" msgid "Link to file" msgstr "ربط مع ملف" #: insertoleobject.ui msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "File" msgstr "ملف" #: insertplugin.ui msgctxt "" "insertplugin.ui\n" "InsertPluginDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Plug-in" msgstr "إدراج مُلحق" #: insertplugin.ui msgctxt "" "insertplugin.ui\n" "urlbtn\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse..." msgstr "استعراض..." #: insertplugin.ui msgctxt "" "insertplugin.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "File/URL" msgstr "ملف / URL" #: insertplugin.ui msgctxt "" "insertplugin.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "خيارات" #: insertrowcolumn.ui msgctxt "" "insertrowcolumn.ui\n" "InsertRowColumnDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Row" msgstr "إدراج صف" #: insertrowcolumn.ui msgctxt "" "insertrowcolumn.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Number:" msgstr "ال_رقم:" #: insertrowcolumn.ui msgctxt "" "insertrowcolumn.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Insert" msgstr "إدراج" #: insertrowcolumn.ui msgctxt "" "insertrowcolumn.ui\n" "insert_before\n" "label\n" "string.text" msgid "_Before" msgstr "_قبل" #: insertrowcolumn.ui msgctxt "" "insertrowcolumn.ui\n" "insert_after\n" "label\n" "string.text" msgid "A_fter" msgstr "ب_عد" #: insertrowcolumn.ui msgctxt "" "insertrowcolumn.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "الموضع" #: javaclasspathdialog.ui msgctxt "" "javaclasspathdialog.ui\n" "JavaClassPath\n" "title\n" "string.text" msgid "Class Path" msgstr "" #: javaclasspathdialog.ui msgctxt "" "javaclasspathdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "A_ssigned folders and archives" msgstr "" #: javaclasspathdialog.ui msgctxt "" "javaclasspathdialog.ui\n" "archive\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add Archive..." msgstr "إ_ضافة أرشيف..." #: javaclasspathdialog.ui msgctxt "" "javaclasspathdialog.ui\n" "folder\n" "label\n" "string.text" msgid "Add _Folder" msgstr "إضافة م_جلد" #: javaclasspathdialog.ui msgctxt "" "javaclasspathdialog.ui\n" "remove\n" "label\n" "string.text" msgid "_Remove" msgstr "إ_زالة" #: javastartparametersdialog.ui msgctxt "" "javastartparametersdialog.ui\n" "JavaStartParameters\n" "title\n" "string.text" msgid "Java Start Parameters" msgstr "" #: javastartparametersdialog.ui msgctxt "" "javastartparametersdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Java start _parameter" msgstr "" #: javastartparametersdialog.ui msgctxt "" "javastartparametersdialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Assig_ned start parameters" msgstr "" #: javastartparametersdialog.ui msgctxt "" "javastartparametersdialog.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" msgstr "" #: javastartparametersdialog.ui msgctxt "" "javastartparametersdialog.ui\n" "assignbtn\n" "label\n" "string.text" msgid "_Assign" msgstr "ت_عيين" #: javastartparametersdialog.ui msgctxt "" "javastartparametersdialog.ui\n" "removebtn\n" "label\n" "string.text" msgid "_Remove" msgstr "إ_زالة" #: linedialog.ui msgctxt "" "linedialog.ui\n" "LineDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Line" msgstr "الخط" #: linedialog.ui msgctxt "" "linedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_LINE\n" "label\n" "string.text" msgid "Line" msgstr "الخط" #: linedialog.ui msgctxt "" "linedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_SHADOW\n" "label\n" "string.text" msgid "Shadow" msgstr "ظل" #: linedialog.ui msgctxt "" "linedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n" "label\n" "string.text" msgid "Line Styles" msgstr "أنماط الأسطر" #: linedialog.ui msgctxt "" "linedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n" "label\n" "string.text" msgid "Arrow Styles" msgstr "أنماط الأسهم" #: lineendstabpage.ui msgctxt "" "lineendstabpage.ui\n" "FT_TITLE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Title:" msgstr "الع_نوان:" #: lineendstabpage.ui msgctxt "" "lineendstabpage.ui\n" "FT_LINE_END_STYLE\n" "label\n" "string.text" msgid "Arrow _style:" msgstr "نم_ط السهم:" #: lineendstabpage.ui msgctxt "" "lineendstabpage.ui\n" "FI_TIP\n" "label\n" "string.text" msgid "Add a selected object to create new arrow styles." msgstr "" #: lineendstabpage.ui msgctxt "" "lineendstabpage.ui\n" "BTN_MODIFY\n" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" msgstr "_تعديل" #: lineendstabpage.ui msgctxt "" "lineendstabpage.ui\n" "BTN_LOAD\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Load arrow styles" msgstr "تحميل أنماط الأسهم" #: lineendstabpage.ui msgctxt "" "lineendstabpage.ui\n" "BTN_LOAD\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Load arrow styles" msgstr "تحميل أنماط الأسهم" #: lineendstabpage.ui msgctxt "" "lineendstabpage.ui\n" "BTN_SAVE\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Save arrow styles" msgstr "حفظ أنماط الأسهم" #: lineendstabpage.ui msgctxt "" "lineendstabpage.ui\n" "BTN_SAVE\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Save arrow styles" msgstr "حفظ أنماط الأسهم" #: lineendstabpage.ui msgctxt "" "lineendstabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Organize arrow styles" msgstr "تنظيم أنماط الأسهم" #: linestyletabpage.ui msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "FT_LINESTYLE\n" "label\n" "string.text" msgid "Line _style:" msgstr "نم_ط السطر:" #: linestyletabpage.ui msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "FT_TYPE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Type:" msgstr "ال_نوع:" #: linestyletabpage.ui msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "FT_NUMBER\n" "label\n" "string.text" msgid "_Number:" msgstr "ال_رقم:" #: linestyletabpage.ui msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "FT_LENGTH\n" "label\n" "string.text" msgid "_Length:" msgstr "الط_ول:" #: linestyletabpage.ui msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "FT_DISTANCE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing:" msgstr "ال_تباعد:" #: linestyletabpage.ui msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "CBX_SYNCHRONIZE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Fit to line width" msgstr "" #: linestyletabpage.ui msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "BTN_MODIFY\n" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" msgstr "_تعديل" #: linestyletabpage.ui msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "BTN_LOAD\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Load Line Styles" msgstr "تحميل أنماط الأسطر" #: linestyletabpage.ui msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "BTN_LOAD\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Load Line Styles" msgstr "تحميل أنماط الأسطر" #: linestyletabpage.ui msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "BTN_SAVE\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Save Line Styles" msgstr "حفظ أنماط الأسطر" #: linestyletabpage.ui msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "BTN_SAVE\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Save Line Styles" msgstr "حفظ أنماط الأسطر" #: linestyletabpage.ui msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties" msgstr "خصائص" #: linestyletabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "liststoreTYPE\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Dots" msgstr "نقطة" #: linestyletabpage.ui msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "liststoreTYPE\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Dash" msgstr "شرطة" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_LINE_STYLE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Style:" msgstr "النم_ط:" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_COLOR\n" "label\n" "string.text" msgid "Colo_r:" msgstr "ال_لون:" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_LINE_WIDTH\n" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" msgstr "ال_عرض:" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_TRANSPARENT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Transparency:" msgstr "ال_شفافية:" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Line properties" msgstr "خصائص السطر" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_LINE_ENDS_STYLE\n" "label\n" "string.text" msgid "Start st_yle:" msgstr "" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "End sty_le:" msgstr "" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_LINE_START_WIDTH\n" "label\n" "string.text" msgid "Wi_dth:" msgstr "الع_رض:" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "TSB_CENTER_START\n" "label\n" "string.text" msgid "Ce_nter" msgstr "ال_وسط" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_LINE_END_WIDTH\n" "label\n" "string.text" msgid "W_idth:" msgstr "العر_ض:" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "TSB_CENTER_END\n" "label\n" "string.text" msgid "C_enter" msgstr "الو_سط" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "CBX_SYNCHRONIZE\n" "label\n" "string.text" msgid "Synchroni_ze ends" msgstr "" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Arrow styles" msgstr "أنماط الأسهم" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_EDGE_STYLE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Corner style:" msgstr "نمط الحا_فة:" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_CAP_STYLE\n" "label\n" "string.text" msgid "Ca_p style:" msgstr "" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Corner and cap styles" msgstr "" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "MB_SYMBOL_BITMAP\n" "label\n" "string.text" msgid "Select..." msgstr "اختيار..." #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_SYMBOL_WIDTH\n" "label\n" "string.text" msgid "Widt_h:" msgstr "" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "CB_SYMBOL_RATIO\n" "label\n" "string.text" msgid "_Keep ratio" msgstr "إب_قاء التناسب" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_SYMBOL_HEIGHT\n" "label\n" "string.text" msgid "Hei_ght:" msgstr "الارت_فاع:" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Icon" msgstr "الأيقونة" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "CTL_PREVIEW\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" msgstr "مثال" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "menuitem1\n" "label\n" "string.text" msgid "_No Symbol" msgstr "_دون رمز" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "menuitem2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" msgstr "تل_قائي" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "menuitem3\n" "label\n" "string.text" msgid "_From file..." msgstr "م_ن ملف..." #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "menuitem4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Gallery" msgstr "المعر_ض" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "menuitem5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Symbols" msgstr "الرمو_ز" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "liststoreCAP_STYLE\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Flat" msgstr "مسطّح" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "liststoreCAP_STYLE\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Round" msgstr "" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "liststoreCAP_STYLE\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Square" msgstr "مربع" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "liststoreEDGE_STYLE\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Rounded" msgstr "" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "liststoreEDGE_STYLE\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "- none -" msgstr "" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "liststoreEDGE_STYLE\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Mitered" msgstr "" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "liststoreEDGE_STYLE\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Beveled" msgstr "" #: macroselectordialog.ui msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "MacroSelectorDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Macro Selector" msgstr "محدد الماكرو" #: macroselectordialog.ui msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid "Add" msgstr "إضافة" #: macroselectordialog.ui msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "helpmacro\n" "label\n" "string.text" msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." msgstr "اختر المكتبة التي تحتوي على وحدات الماكرو التي تريدها. ثم اختر الماكرو تحت قائمة 'اسم الماكرو'." #: macroselectordialog.ui msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "helptoolbar\n" "label\n" "string.text" msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." msgstr "لإضافة أمر لشريط الأدوات، اختر التصنيف ثم الأمر. بعد ذلك إدراج الأمر في قائمة الأوامر من صفحة تبويب أشرطة الأدوات في تخصيص مربعات الحوار." #: macroselectordialog.ui msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "libraryft\n" "label\n" "string.text" msgid "Library" msgstr "المكتبة" #: macroselectordialog.ui msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "categoryft\n" "label\n" "string.text" msgid "Category" msgstr "فئة" #: macroselectordialog.ui msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "macronameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Macro name" msgstr "اسم الماكرو" #: macroselectordialog.ui msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "commandsft\n" "label\n" "string.text" msgid "Commands" msgstr "تعليقات" #: macroselectordialog.ui msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Description" msgstr "الوصف" #: movemenu.ui msgctxt "" "movemenu.ui\n" "MoveMenuDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Move Menu" msgstr "" #: movemenu.ui #, fuzzy msgctxt "" "movemenu.ui\n" "menunameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Menu name" msgstr "اسم القائ_مة" #: movemenu.ui msgctxt "" "movemenu.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Menu _position" msgstr "مو_قع القائمة" #: movemenu.ui msgctxt "" "movemenu.ui\n" "up-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Up" msgstr "" #: movemenu.ui msgctxt "" "movemenu.ui\n" "down-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Down" msgstr "" #: namedialog.ui msgctxt "" "namedialog.ui\n" "NameDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "الاسم" #: newmenu.ui msgctxt "" "newmenu.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Menu name" msgstr "اسم القائ_مة" #: newmenu.ui msgctxt "" "newmenu.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Menu _position" msgstr "مو_قع القائمة" #: newtabledialog.ui msgctxt "" "newtabledialog.ui\n" "NewTableDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Table" msgstr "إدراج جدول" #: newtabledialog.ui msgctxt "" "newtabledialog.ui\n" "columns_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Number of columns:" msgstr "_عدد الأعمدة:" #: newtabledialog.ui msgctxt "" "newtabledialog.ui\n" "rows_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Number of rows:" msgstr "_عدد الصفوف:" #: newtoolbardialog.ui msgctxt "" "newtoolbardialog.ui\n" "NewToolbarDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "الاسم" #: newtoolbardialog.ui msgctxt "" "newtoolbardialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Toolbar Name" msgstr "اسم _شريط الأدوات" #: newtoolbardialog.ui msgctxt "" "newtoolbardialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Save In" msgstr "_حفظ في" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "add\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Add" msgstr "إضافة" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "add\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Add" msgstr "إضافة" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "edit\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Edit Comment" msgstr "تحرير التعليق" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "edit\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Edit Comment" msgstr "تحرير التعليق" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "delete\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Remove" msgstr "إزالة" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "delete\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Remove" msgstr "إزالة" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "formatf\n" "label\n" "string.text" msgid "_Format code" msgstr "_رمز تنسيق" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "decimalsft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Decimal places" msgstr "ال_منازل العشرية" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "leadzerosft\n" "label\n" "string.text" msgid "Leading _zeroes" msgstr "أصفار _مُقدَّمة" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "negnumred\n" "label\n" "string.text" msgid "_Negative numbers red" msgstr "الأر_قام السلبية باللون الأحمر" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "thousands\n" "label\n" "string.text" msgid "_Thousands separator" msgstr "فا_صل الألوف" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "optionsft\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "خيارات" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "categoryft\n" "label\n" "string.text" msgid "C_ategory" msgstr "ال_فئة" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "formatft\n" "label\n" "string.text" msgid "Fo_rmat" msgstr "التن_سيق" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "sourceformat\n" "label\n" "string.text" msgid "So_urce Format" msgstr "تنسيق الم_صدر" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "languageft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Language" msgstr "الل_غة" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "All" msgstr "الكل" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "User-defined" msgstr "معرف من قبل المستخدم" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Number" msgstr "الرقم" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Percent" msgstr "النسبة المئوية" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Currency" msgstr "عملة" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Date" msgstr "التاريخ" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Time" msgstr "الوقت" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Scientific" msgstr "علمي" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Fraction" msgstr "كسر" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "Boolean Value" msgstr "قيمة حقيقية" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "10\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "النص" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatically" msgstr "تلقائيًا" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "fromfile\n" "label\n" "string.text" msgid "From file..." msgstr "من ملف..." #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "gallery\n" "label\n" "string.text" msgid "Gallery" msgstr "معرض" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Level" msgstr "مستوى" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "الرقم" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "charstyleft\n" "label\n" "string.text" msgid "Character Style" msgstr "نمط الأحرف" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "sublevelsft\n" "label\n" "string.text" msgid "Show sublevels" msgstr "أظهر المستويات الفرعية" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "startatft\n" "label\n" "string.text" msgid "Start at" msgstr "بداية من" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "bitmapft\n" "label\n" "string.text" msgid "Graphics" msgstr "الرسومات" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "widthft\n" "label\n" "string.text" msgid "Width" msgstr "العرض" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "heightft\n" "label\n" "string.text" msgid "Height" msgstr "الارتفاع" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "keepratio\n" "label\n" "string.text" msgid "Keep ratio" msgstr "إبقاء التناسب" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientft\n" "label\n" "string.text" msgid "Alignment " msgstr "المحاذاة " #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Top of baseline" msgstr "أعلى الخط القاعدي" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Center of baseline" msgstr "وسط الخط القاعدي" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Bottom of baseline" msgstr "أسفل الخط القاعدي" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Top of character" msgstr "أعلى الحرف" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Center of character" msgstr "وسط الحرف" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Bottom of character" msgstr "أسفل الحرف" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Top of line" msgstr "أعلى السطر" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Center of line" msgstr "وسط السطر" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Bottom of line" msgstr "أسفل السطر" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "bitmap\n" "label\n" "string.text" msgid "Select..." msgstr "اختيار..." #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "colorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Color" msgstr "لون" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "relsizeft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Relative size" msgstr "_حجم نسبي" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "numalignft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Alignment" msgstr "م_حاذاة" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "numalign\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Left" msgstr "اليسار" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "numalign\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Centered" msgstr "توسيط" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "numalign\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Right" msgstr "اليمين" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "bulletft\n" "label\n" "string.text" msgid "Character" msgstr "الحرف" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "bullet\n" "label\n" "string.text" msgid "..." msgstr "..." #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "suffixft\n" "label\n" "string.text" msgid "After" msgstr "بعد" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "prefixft\n" "label\n" "string.text" msgid "Before" msgstr "قبل" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "separator\n" "label\n" "string.text" msgid "Separator" msgstr "فاصل" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbering" msgstr "تعداد رقمي" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "allsame\n" "label\n" "string.text" msgid "_Consecutive numbering" msgstr "_ترقيم متعاقب" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "All Levels" msgstr "كل المستويات" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "A, B, C, ..." msgstr "A, B, C, ..." #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "a, b, c, ..." msgstr "a, b, c, ..." #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "I, II, III, ..." msgstr "I, II, III, ..." #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Bullet" msgstr "نقطة" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Graphics" msgstr "الرسومات" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "Linked graphics" msgstr "الصور المرتبطة" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "10\n" "stringlist.text" msgid "None" msgstr "بلا" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "11\n" "stringlist.text" msgid "Native Numbering" msgstr "الترقيم الأصلي" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "12\n" "stringlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (بلغاري)" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "13\n" "stringlist.text" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (بلغاري)" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "14\n" "stringlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (بلغاري)" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "15\n" "stringlist.text" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (بلغاري)" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "16\n" "stringlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (روسي)" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "17\n" "stringlist.text" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (روسي)" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "18\n" "stringlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (روسي)" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "19\n" "stringlist.text" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (روسي)" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "20\n" "stringlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" msgstr "A، E، ..، Aa، A6، ... (الصربية)" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "21\n" "stringlist.text" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" msgstr "a، 6، ..، aa،a6 ... (الصربية)" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "22\n" "stringlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" msgstr "A، E، ..، Aa، E6، ...(الصربية)" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "23\n" "stringlist.text" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" msgstr "a، 6، ..، aa، 66، ... (الصربية)" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "24\n" "stringlist.text" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" msgstr "Α، Β، Γ، ... (حروف يونانية كبيرة)" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "25\n" "stringlist.text" msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" msgstr "α، β، γ، ... (حروف يونانية صغيرة)" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "1\n" "label\n" "string.text" msgid "Level" msgstr "مستوى" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "numfollowedby\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbering followed by" msgstr "الترقيم يتبعه" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "num2align\n" "label\n" "string.text" msgid "N_umbering Alignment" msgstr "م_حاذاة الترقيم" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "alignedat\n" "label\n" "string.text" msgid "Aligned at" msgstr "محاذاة إلى" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "indentat\n" "label\n" "string.text" msgid "Indent at" msgstr "إزاحة إلى" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "at\n" "label\n" "string.text" msgid "at" msgstr "عند" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "standard\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "indent\n" "label\n" "string.text" msgid "Indent" msgstr "إزاحة" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "relative\n" "label\n" "string.text" msgid "Relati_ve" msgstr "نس_بيّ" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "numberingwidth\n" "label\n" "string.text" msgid "Width of numbering" msgstr "عرض الترقيم" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "numdist\n" "label\n" "string.text" msgid "Minimum space numbering <-> textlabel" msgstr "الحد الأدنى لمسافة الترقيم<-> تسمية النص" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "numalign\n" "label\n" "string.text" msgid "N_umbering alignment" msgstr "م_حاذاة الترقيم" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "Position and spacing" msgstr "الموقع والتباعد" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Left" msgstr "اليسار" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Centered" msgstr "توسيط" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Right" msgstr "اليمين" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "liststore2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Tab stop" msgstr "علامة الجدولة" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "liststore2\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Space" msgstr "مسافة" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "liststore2\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Nothing" msgstr "لا شيء" #: objectnamedialog.ui msgctxt "" "objectnamedialog.ui\n" "ObjectNameDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "الاسم" #: objectnamedialog.ui msgctxt "" "objectnamedialog.ui\n" "object_name_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Name" msgstr "الا_سم" #: objecttitledescdialog.ui msgctxt "" "objecttitledescdialog.ui\n" "ObjectTitleDescDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Description" msgstr "الوصف" #: objecttitledescdialog.ui msgctxt "" "objecttitledescdialog.ui\n" "object_title_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Title" msgstr "الع_نوان" #: objecttitledescdialog.ui msgctxt "" "objecttitledescdialog.ui\n" "desc_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Description" msgstr "ال_وصف" #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "acctool\n" "label\n" "string.text" msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" msgstr "دعم أدوات التقنيات الم_ساعدة (يتطلب إعادة تشغيل البرنامج)" #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "textselinreadonly\n" "label\n" "string.text" msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" msgstr "استخدام مؤ_شر تحديد النص في المستندات المفتوحة للقراءة فقط" #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "animatedgraphics\n" "label\n" "string.text" msgid "Allow animated _graphics" msgstr "السماح بال_رسوم المتحركة" #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "animatedtext\n" "label\n" "string.text" msgid "Allow animated _text" msgstr "السماح بال_نص المتحرك" #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "tiphelptimeout\n" "label\n" "string.text" msgid "_Help tips disappear after" msgstr "_تلميحات المساعدة تختفي بعد" #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "seconds" msgstr "ثوانٍ" #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Miscellaneous options" msgstr "خيارات متنوعة" #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "autodetecthc\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" msgstr "ال_كشف تلقائيًا عن وضع التباين العالي في نظام التشغيل" #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "autofontcolor\n" "label\n" "string.text" msgid "Use automatic font _color for screen display" msgstr "استخدام _لون الخط التلقائي لعرض النص على الشاشة" #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "systempagepreviewcolor\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use system colors for page previews" msgstr "استخدام ألوان ال_نظام في معاينات الصفحة" #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Options for high contrast appearance" msgstr "خيارات عرض التباين العالي" #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "javaenabled\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use a Java runtime environment" msgstr "_استخدم البيئة التشغيلية لجافا" #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" msgstr "ال_بيئات التشغيلية لجافا المثبتة حاليا:" #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." msgstr "إ_ضافة..." #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "parameters\n" "label\n" "string.text" msgid "_Parameters..." msgstr "ال_معاملات..." #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "classpath\n" "label\n" "string.text" msgid "_Class Path..." msgstr "م_سار الفئات.." #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "vendor\n" "label\n" "string.text" msgid "Vendor" msgstr "المزود" #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "version\n" "label\n" "string.text" msgid "Version" msgstr "الإصدار" #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "features\n" "label\n" "string.text" msgid "Features" msgstr "المميزات" #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "a11y\n" "label\n" "string.text" msgid "with accessibility support" msgstr "بدعم تسهيلات الوصول" #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "selectruntime\n" "label\n" "string.text" msgid "Select a Java Runtime Environment" msgstr "اختر البيئة التشغيلية لجافا" #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "javapath\n" "label\n" "string.text" msgid "Location: " msgstr "الموقع: " #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Java options" msgstr "خيارات الجافا" #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "experimental\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable experimental features" msgstr "تمكين المزايا التجريبية" #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "macrorecording\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable macro recording (limited)" msgstr "تفعيل تسجيل الماكرو (محدود)" #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "Optional (unstable) options" msgstr "الخيارات الاختيارية (غير مستقرة)" #: optappearancepage.ui msgctxt "" "optappearancepage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Scheme" msgstr "الم_خطط" #: optappearancepage.ui msgctxt "" "optappearancepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Color scheme" msgstr "نظام الألوان" #: optappearancepage.ui msgctxt "" "optappearancepage.ui\n" "uielements\n" "label\n" "string.text" msgid "User interface elements" msgstr "عناصر واجهة المستخدم" #: optappearancepage.ui msgctxt "" "optappearancepage.ui\n" "colorsetting\n" "label\n" "string.text" msgid "Color setting" msgstr "إعداد الألوان" #: optappearancepage.ui msgctxt "" "optappearancepage.ui\n" "preview\n" "label\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "معاينة" #: optappearancepage.ui msgctxt "" "optappearancepage.ui\n" "on\n" "label\n" "string.text" msgid "On" msgstr "تشغيل" #: optappearancepage.ui msgctxt "" "optappearancepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom colors" msgstr "ألوان مخصّصة" #: optasianpage.ui msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "charkerning\n" "label\n" "string.text" msgid "_Western characters only" msgstr "محارف _غربية فقط" #: optasianpage.ui msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "charpunctkerning\n" "label\n" "string.text" msgid "Western _text and Asian punctuation" msgstr "_نص غربي وتشكيل آسيوي" #: optasianpage.ui msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Kerning" msgstr "" #: optasianpage.ui msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "nocompression\n" "label\n" "string.text" msgid "_No compression" msgstr "_دون ضغط" #: optasianpage.ui msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "punctcompression\n" "label\n" "string.text" msgid "_Compress punctuation only" msgstr "_ضغط التشكيل فقط" #: optasianpage.ui msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "punctkanacompression\n" "label\n" "string.text" msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" msgstr "ضغط التشكيل والكانا اليابانية" #: optasianpage.ui msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Character spacing" msgstr "تباعد المحارف" #: optasianpage.ui msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "standard\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" msgstr "الا_فتراضي" #: optasianpage.ui msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "languageft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Language" msgstr "الل_غة" #: optasianpage.ui msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "startft\n" "label\n" "string.text" msgid "Not _at start of line:" msgstr "" #: optasianpage.ui msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "endft\n" "label\n" "string.text" msgid "Not at _end of line:" msgstr "" #: optasianpage.ui msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "hintft\n" "label\n" "string.text" msgid "Without user-defined line break symbols" msgstr "دون رموز الأسطر الجديدة المُ_عرَّفة من قِبل المستخدم" #: optasianpage.ui msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "First and last characters" msgstr "المحارف الأولى والأخيرة" #: optbasicidepage.ui msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "codecomplete_enable\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable Code Completion" msgstr "تمكين إكمال الشِفرة" #: optbasicidepage.ui msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Code Completion" msgstr "إكمال الشِفرة" #: optbasicidepage.ui msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "autoclose_proc\n" "label\n" "string.text" msgid "Autoclose Procedures" msgstr "إجراءات الإغلاق التلقائي" #: optbasicidepage.ui msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "autoclose_paren\n" "label\n" "string.text" msgid "Autoclose Parenthesis" msgstr "" #: optbasicidepage.ui msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "autoclose_quotes\n" "label\n" "string.text" msgid "Autoclose Quotes" msgstr "اقتباسات الإغلاق التلقائي" #: optbasicidepage.ui msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "autocorrect\n" "label\n" "string.text" msgid "Autocorrection" msgstr "الإكمال التلقائي" #: optbasicidepage.ui msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Code Suggestion" msgstr "اقتراح الشِفرة" #: optbasicidepage.ui msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "extendedtypes_enable\n" "label\n" "string.text" msgid "Use extended types" msgstr "استخدام الأنواع الممدّدة" #: optbasicidepage.ui msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Language Features" msgstr "ميزات اللغات" #: optbrowserpage.ui msgctxt "" "optbrowserpage.ui\n" "display\n" "label\n" "string.text" msgid "_Display documents in browser" msgstr "_عرض المستندات في المستعرض" #: optbrowserpage.ui msgctxt "" "optbrowserpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Browser Plug-in" msgstr "ملحقة المتصفح" #: optchartcolorspage.ui msgctxt "" "optchartcolorspage.ui\n" "label20\n" "label\n" "string.text" msgid "Chart colors" msgstr "" #: optchartcolorspage.ui msgctxt "" "optchartcolorspage.ui\n" "default\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" msgstr "الا_فتراضي" #: optchartcolorspage.ui msgctxt "" "optchartcolorspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Color Table" msgstr "جدول اﻷلوان" #: optctlpage.ui msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "sequencechecking\n" "label\n" "string.text" msgid "Use se_quence checking" msgstr "" #: optctlpage.ui msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "restricted\n" "label\n" "string.text" msgid "Restricted" msgstr "" #: optctlpage.ui msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "typeandreplace\n" "label\n" "string.text" msgid "_Type and replace" msgstr "" #: optctlpage.ui msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Sequence checking" msgstr "" #: optctlpage.ui msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Movement" msgstr "" #: optctlpage.ui msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "movementlogical\n" "label\n" "string.text" msgid "Lo_gical" msgstr "" #: optctlpage.ui msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "movementvisual\n" "label\n" "string.text" msgid "_Visual" msgstr "" #: optctlpage.ui msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Cursor control" msgstr "" #: optctlpage.ui msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Numerals" msgstr "" #: optctlpage.ui msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "numerals\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Arabic" msgstr "عربية" #: optctlpage.ui msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "numerals\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Hindi" msgstr "هندية" #: optctlpage.ui msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "numerals\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "System" msgstr "النظام" #: optctlpage.ui msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "numerals\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Context" msgstr "السياق" #: optctlpage.ui msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "General options" msgstr "خيارات عامة" #: optemailpage.ui msgctxt "" "optemailpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_E-mail program" msgstr "_برنامج البريد الإلكتروني" #: optemailpage.ui msgctxt "" "optemailpage.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "..." msgstr "..." #: optemailpage.ui msgctxt "" "optemailpage.ui\n" "browsetitle\n" "label\n" "string.text" msgid "All files" msgstr "جميع الملفات" #: optemailpage.ui msgctxt "" "optemailpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Sending documents as e-mail attachments" msgstr "إرسال المستندات بتنسيق مُلحقات بريد إلكتروني" #: optfltrembedpage.ui msgctxt "" "optfltrembedpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "[L]: Load and convert the object" msgstr "" #: optfltrembedpage.ui msgctxt "" "optfltrembedpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "[S]: Convert and save the object" msgstr "" #: optfltrembedpage.ui msgctxt "" "optfltrembedpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Embedded objects" msgstr "الكائنات المضمّنة" #: optfltrpage.ui msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "wo_basic\n" "label\n" "string.text" msgid "Load Basic _code" msgstr "تحميل الت_عليمات البرمجية لـ Basic" #: optfltrpage.ui msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "wo_exec\n" "label\n" "string.text" msgid "E_xecutable code" msgstr "نص _تنفيذي" #: optfltrpage.ui msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "wo_saveorig\n" "label\n" "string.text" msgid "Save _original Basic code" msgstr "حفظ التعلي_مات البرمجية الأصلية لـ Basic" #: optfltrpage.ui msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" msgstr "مايكروسوفت وورد 97/2000/XP" #: optfltrpage.ui msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "ex_basic\n" "label\n" "string.text" msgid "Lo_ad Basic code" msgstr "ت_حميل كود Basic" #: optfltrpage.ui msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "ex_exec\n" "label\n" "string.text" msgid "E_xecutable code" msgstr "نص _تنفيذي" #: optfltrpage.ui msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "ex_saveorig\n" "label\n" "string.text" msgid "Sa_ve original Basic code" msgstr "احفظ كود Basic الأ_صلي" #: optfltrpage.ui msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" msgstr "مايكروسوفت إكسل 97/2000/XP" #: optfltrpage.ui msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "pp_basic\n" "label\n" "string.text" msgid "Load Ba_sic code" msgstr "تحميل_كود Basic" #: optfltrpage.ui msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "pp_saveorig\n" "label\n" "string.text" msgid "Sav_e original Basic code" msgstr "احفظ كو_د Basic الأصلي" #: optfltrpage.ui msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" msgstr "مايكروسوفت باوربوينت 97/2000/XP" #: optfontspage.ui msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Font" msgstr "الخ_ط" #: optfontspage.ui msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Re_place with" msgstr "استبد_ال بـ" #: optfontspage.ui msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "always\n" "label\n" "string.text" msgid "Always" msgstr "دائمًا" #: optfontspage.ui msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "screenonly\n" "label\n" "string.text" msgid "Screen only" msgstr "الشاشة فقط" #: optfontspage.ui msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "font\n" "label\n" "string.text" msgid "Font" msgstr "الخط" #: optfontspage.ui msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "replacewith\n" "label\n" "string.text" msgid "Replace with" msgstr "استبدال بـ" #: optfontspage.ui msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "usetable\n" "label\n" "string.text" msgid "_Apply replacement table" msgstr "ت_طبيق الجدول البديل" #: optfontspage.ui msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Replacement table" msgstr "جدول الاستبدال" #: optfontspage.ui msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Fon_ts" msgstr "ال_خطوط" #: optfontspage.ui msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "_Size" msgstr "ال_حجم" #: optfontspage.ui msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "fontname\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "تلقائي" #: optfontspage.ui msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "nonpropfontonly\n" "label\n" "string.text" msgid "_Non-proportional fonts only" msgstr "خطوط _غير متناسبة فقط" #: optfontspage.ui msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Font settings for HTML, Basic and SQL sources" msgstr "إعدادات الخط لمصادر HTML وBasic وSQL" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "tooltips\n" "label\n" "string.text" msgid "_Tips" msgstr "_تلميحات" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "exthelp\n" "label\n" "string.text" msgid "_Extended tips" msgstr "تل_ميحات موسّعة" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "filedlg\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" msgstr "ا_ستخدم مربّعات حوار %PRODUCTNAME " #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Open/Save dialogs" msgstr "مربّعات حوار فتح/حفظ" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "printdlg\n" "label\n" "string.text" msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" msgstr "استخدام مربعات _حوار %PRODUCTNAME" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Print dialogs" msgstr "مربعات حوار الطباعة" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "docstatus\n" "label\n" "string.text" msgid "_Printing sets \"document modified\" status" msgstr "_Printing sets \"document modified\" status" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "savealways\n" "label\n" "string.text" msgid "_Allow to save document even when the document is not modified " msgstr "ال_سماح بحفظ المستند حتى لو لم يتم التعديل عليه " #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Document status" msgstr "حالة المستند" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Interpret as years between " msgstr "تفسير _كسنين بين " #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "toyear\n" "label\n" "string.text" msgid "and " msgstr "و " #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Year (two digits)" msgstr "السنة (رقمان)" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size7FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _7" msgstr "" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size6FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _6" msgstr "" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size5FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _5" msgstr "" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size4FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _4" msgstr "" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size3FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _3" msgstr "" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size2FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _2" msgstr "" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size1FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _1" msgstr "" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Font sizes" msgstr "أحجام الخطوط" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "ignorefontnames\n" "label\n" "string.text" msgid "Ignore _font settings" msgstr "تجاهل إعدادات ال_خط" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "unknowntag\n" "label\n" "string.text" msgid "_Import unknown HTML tags as fields" msgstr "ا_ستيراد وسوم HTML المجهولة كحقول" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "numbersenglishus\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" msgstr "ا_ستخدام المحلية '%ENGLISHUSLOCALE' للأعداد" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Import" msgstr "استيراد" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "charsetFT\n" "label\n" "string.text" msgid "Character _set:" msgstr "ط_قم المحارف:" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "savegrflocal\n" "label\n" "string.text" msgid "_Copy local graphics to Internet" msgstr "_نسخ الرسوميات المحلية إلى الإنترنت" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "printextension\n" "label\n" "string.text" msgid "_Print layout" msgstr "" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "starbasicwarning\n" "label\n" "string.text" msgid "Display _warning" msgstr "" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "starbasic\n" "label\n" "string.text" msgid "LibreOffice _Basic" msgstr "" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Export" msgstr "تصدير" #: optionsdialog.ui msgctxt "" "optionsdialog.ui\n" "OptionsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "خيارات" #: optionsdialog.ui msgctxt "" "optionsdialog.ui\n" "notloaded\n" "label\n" "string.text" msgid "The selected module could not be loaded." msgstr "تعذر تحميل الوحدة النمطية المحددة." #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchcase\n" "label\n" "string.text" msgid "_uppercase/lowercase" msgstr "أحرف _كبيرة/أحرف صغيرة" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchfullhalfwidth\n" "label\n" "string.text" msgid "_full-width/half-width forms" msgstr "" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchhiraganakatakana\n" "label\n" "string.text" msgid "_hiragana/katakana" msgstr "" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchcontractions\n" "label\n" "string.text" msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" msgstr "" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchminusdashchoon\n" "label\n" "string.text" msgid "_minus/dash/cho-on" msgstr "" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchrepeatcharmarks\n" "label\n" "string.text" msgid "'re_peat character' marks" msgstr "" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchvariantformkanji\n" "label\n" "string.text" msgid "_variant-form kanji (itaiji)" msgstr "" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matcholdkanaforms\n" "label\n" "string.text" msgid "_old Kana forms" msgstr "" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchdiziduzu\n" "label\n" "string.text" msgid "_di/zi, du/zu" msgstr "" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchbavahafa\n" "label\n" "string.text" msgid "_ba/va, ha/fa" msgstr "" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchtsithichidhizi\n" "label\n" "string.text" msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" msgstr "" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchhyuiyubyuvyu\n" "label\n" "string.text" msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" msgstr "" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchseshezeje\n" "label\n" "string.text" msgid "_se/she, ze/je" msgstr "" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchiaiya\n" "label\n" "string.text" msgid "_ia/iya (piano/piyano)" msgstr "" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchkiku\n" "label\n" "string.text" msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" msgstr "" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchprolongedsoundmark\n" "label\n" "string.text" msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" msgstr "" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Treat as equal" msgstr "" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "ignorepunctuation\n" "label\n" "string.text" msgid "Pu_nctuation characters" msgstr "" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "ignorewhitespace\n" "label\n" "string.text" msgid "_Whitespace characters" msgstr "" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "ignoremiddledot\n" "label\n" "string.text" msgid "Midd_le dots" msgstr "" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Ignore" msgstr "" #: optlanguagespage.ui msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_User interface" msgstr "_واجهة المستخدم" #: optlanguagespage.ui msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "localesettingFT\n" "label\n" "string.text" msgid "Locale setting" msgstr "إعداد المحلية" #: optlanguagespage.ui msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Decimal separator key" msgstr "" #: optlanguagespage.ui msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "defaultcurrency\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default currency" msgstr "العملة الا_فتراضي" #: optlanguagespage.ui msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "dataaccpatterns\n" "label\n" "string.text" msgid "Date acceptance _patterns" msgstr "" #: optlanguagespage.ui msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "decimalseparator\n" "label\n" "string.text" msgid "_Same as locale setting ( %1 )" msgstr "_كما في إعداد المحلية (%1)" #: optlanguagespage.ui msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Language of" msgstr "لغة" #: optlanguagespage.ui msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "currentdoc\n" "label\n" "string.text" msgid "For the current document only" msgstr "للمستند الحالي فقط" #: optlanguagespage.ui msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "ctlsupport\n" "label\n" "string.text" msgid "Complex _text layout (CTL)" msgstr "تخطيط ن_ص معقّد (CTL)" #: optlanguagespage.ui msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "asiansupport\n" "label\n" "string.text" msgid "Asian" msgstr "أسيوية" #: optlanguagespage.ui msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "western\n" "label\n" "string.text" msgid "Western" msgstr "غربية" #: optlanguagespage.ui msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Default languages for documents" msgstr "اللغات الافتراضية للمستندات" #: optlanguagespage.ui msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "ignorelanguagechange\n" "label\n" "string.text" msgid "Ignore s_ystem input language" msgstr "تجاهل لغة إدخال الن_ظام" #: optlanguagespage.ui msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Enhanced language support" msgstr "" #: optlingupage.ui msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "lingumodulesft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Available language modules" msgstr "وحدات اللغة المت_وفّرة" #: optlingupage.ui msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "lingumodulesedit\n" "label\n" "string.text" msgid "_Edit..." msgstr "ت_حرير..." #: optlingupage.ui msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "lingudictsft\n" "label\n" "string.text" msgid "_User-defined dictionaries" msgstr "القواميس الم_عرَّفة من قِبل المستخدم" #: optlingupage.ui msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "lingudictsnew\n" "label\n" "string.text" msgid "_New..." msgstr "_جديد..." #: optlingupage.ui msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "lingudictsedit\n" "label\n" "string.text" msgid "Ed_it..." msgstr "تح_رير..." #: optlingupage.ui msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "lingudictsdelete\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" msgstr "ح_ذف" #: optlingupage.ui msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Options" msgstr "_خيارات" #: optlingupage.ui msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "moredictslink\n" "label\n" "string.text" msgid "Get more dictionaries online..." msgstr "احصل على قواميس أكثر من الإنترنت..." #: optlingupage.ui msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "linguoptionsedit\n" "label\n" "string.text" msgid "Edi_t..." msgstr "تحر_ير..." #: optlingupage.ui msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Writing aids" msgstr "" #: optmemorypage.ui msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Number of steps" msgstr "_عدد الخطوات" #: optmemorypage.ui msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Undo" msgstr "تراجع" #: optmemorypage.ui msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use for %PRODUCTNAME" msgstr "ا_ستخدام لـ %PRODUCTNAME" #: optmemorypage.ui msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "_Memory per object" msgstr "_ذاكرة لكل كائن" #: optmemorypage.ui msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Remove _from memory after" msgstr "إزالة _من الذاكرة بعد" #: optmemorypage.ui msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "MB" msgstr "ميغابايت" #: optmemorypage.ui msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "MB" msgstr "ميغابايت" #: optmemorypage.ui msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "hh:mm" msgstr "hh:mm" #: optmemorypage.ui msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Graphics cache" msgstr "ذاكرة تخزين الرسومات المؤقّتة" #: optmemorypage.ui msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "Number of objects " msgstr "عدد الكائنات " #: optmemorypage.ui msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Cache for inserted objects" msgstr "ذاكرة التخزين المؤقّتة للكائنات المدرجة" #: optmemorypage.ui msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "quicklaunch\n" "label\n" "string.text" msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" msgstr "تحميل %PRODUCTNAME أثناء تشغيل النظام" #: optmemorypage.ui msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "systray\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable systray Quickstarter" msgstr "تمكين صينية التشغيل السريع" #: optmemorypage.ui msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" msgstr "بدء تشغيل %PRODUCTNAME السريع" #: optnewdictionarydialog.ui msgctxt "" "optnewdictionarydialog.ui\n" "OptNewDictionaryDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "New Dictionary" msgstr "قاموس جديد" #: optnewdictionarydialog.ui msgctxt "" "optnewdictionarydialog.ui\n" "name_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Name:" msgstr "الا_سم:" #: optnewdictionarydialog.ui msgctxt "" "optnewdictionarydialog.ui\n" "language_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Language:" msgstr "الل_غة:" #: optnewdictionarydialog.ui msgctxt "" "optnewdictionarydialog.ui\n" "except\n" "label\n" "string.text" msgid "_Exception (-)" msgstr "" #: optnewdictionarydialog.ui msgctxt "" "optnewdictionarydialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Dictionary" msgstr "القاموس" #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "autocheck\n" "label\n" "string.text" msgid "_Check for updates automatically" msgstr "التحقق من وجود تحدي_ثات تلقائيًا" #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "everyday\n" "label\n" "string.text" msgid "Every Da_y" msgstr "كل _يوم" #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "everyweek\n" "label\n" "string.text" msgid "Every _Week" msgstr "كل أ_سبوع" #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "everymonth\n" "label\n" "string.text" msgid "Every _Month" msgstr "كل _شهر" #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "lastchecked\n" "label\n" "string.text" msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" msgstr "آخر فحص: %DATE%, %TIME%" #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "checknow\n" "label\n" "string.text" msgid "Check _now" msgstr "تأكد _الآن" #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "autodownload\n" "label\n" "string.text" msgid "_Download updates automatically" msgstr "تنزيل التحديثات _تلقائيًا" #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "destpathlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Download destination:" msgstr "مكان التنزيل:" #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "changepath\n" "label\n" "string.text" msgid "Ch_ange..." msgstr "_تغيير..." #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "neverchecked\n" "label\n" "string.text" msgid "Last checked: Not yet" msgstr "آخر فحص : ليس بعد" #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Online Update Options" msgstr "خيارات التحديث مباشرة" #: optpathspage.ui msgctxt "" "optpathspage.ui\n" "type\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "النوع" #: optpathspage.ui msgctxt "" "optpathspage.ui\n" "path\n" "label\n" "string.text" msgid "Path" msgstr "المسار" #: optpathspage.ui msgctxt "" "optpathspage.ui\n" "editpaths\n" "label\n" "string.text" msgid "Edit Paths: %1" msgstr "تحرير المسارات: %1" #: optpathspage.ui msgctxt "" "optpathspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" msgstr "مسارات يستخدمها %PRODUCTNAME" #: optpathspage.ui msgctxt "" "optpathspage.ui\n" "default\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" msgstr "الا_فتراضي" #: optpathspage.ui msgctxt "" "optpathspage.ui\n" "edit\n" "label\n" "string.text" msgid "_Edit..." msgstr "ت_حرير..." #: optproxypage.ui msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Proxy s_erver" msgstr "_خادم بروكسي" #: optproxypage.ui msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "proxymode\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "None" msgstr "بلا" #: optproxypage.ui msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "proxymode\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "System" msgstr "النظام" #: optproxypage.ui msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "proxymode\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Manual" msgstr "يدوي" #: optproxypage.ui msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "httpft\n" "label\n" "string.text" msgid "HT_TP proxy" msgstr "بر_وكسي HTTP" #: optproxypage.ui msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "httpportft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Port" msgstr "ال_منفذ" #: optproxypage.ui msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "httpsft\n" "label\n" "string.text" msgid "HTTP_S proxy" msgstr "بر_وكسي HTTP" #: optproxypage.ui msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "ftpft\n" "label\n" "string.text" msgid "_FTP proxy" msgstr "ب_روكسي FTP" #: optproxypage.ui msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "noproxyft\n" "label\n" "string.text" msgid "_No proxy for:" msgstr "_عدم استخدام بروكسي لـ:" #: optproxypage.ui msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "httpsportft\n" "label\n" "string.text" msgid "P_ort" msgstr "من_فذ" #: optproxypage.ui msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "ftpportft\n" "label\n" "string.text" msgid "P_ort" msgstr "من_فذ" #: optproxypage.ui msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "noproxydesc\n" "label\n" "string.text" msgid "Separator ;" msgstr "الفاصل ;" #: optproxypage.ui msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Settings" msgstr "إعدادات" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "load_docprinter\n" "label\n" "string.text" msgid "Load printer settings with the document" msgstr "حمل إعدادات الطابعة مع المستند" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "load_settings\n" "label\n" "string.text" msgid "Load user-specific settings with the document" msgstr "حمل الإعدادات الخاصة بالمستخدم مع المستند" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Load" msgstr "تحميل" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "autosave\n" "label\n" "string.text" msgid "Save _AutoRecovery information every" msgstr "حفظ معلومات _الاسترجاع التلقائي كل" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "autosave_mins\n" "label\n" "string.text" msgid "Minutes" msgstr "دقائق" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "userautosave\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatically save the document too" msgstr "حفظ المستند تلقائيًّا أيضًا" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "relative_fsys\n" "label\n" "string.text" msgid "Save URLs relative to file system" msgstr "حفظ عناوين URL المتعلقة بنظام الملفات" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "relative_inet\n" "label\n" "string.text" msgid "Save URLs relative to internet" msgstr "حفظ عناوين URL المتعلقة بالإنترنت" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "docinfo\n" "label\n" "string.text" msgid "_Edit document properties before saving" msgstr "_تحرير خصائص المستند قبل الحفظ" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "backup\n" "label\n" "string.text" msgid "Al_ways create backup copy" msgstr "ع_مل نسخة احتياطية دومًا" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Save" msgstr "احفظ" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "warnalienformat\n" "label\n" "string.text" msgid "Warn when not saving in ODF or default format" msgstr "التحذير عند عدم الحفظ بتنسيق ODF أو التنسيق الافتراضي" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "odfwarning_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost." msgstr "قد يؤدي عدم استخدام الامتداد ODF 1.2 إلى فقد المعلومات." #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "odfversion\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "1.0/1.1" msgstr "1.0/1.1" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "odfversion\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "1.2" msgstr "1.2" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "odfversion\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "1.2 Extended (compat mode)" msgstr "1.2 مُمدد (الوضع المتوافق)" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "odfversion\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "1.2 Extended (recommended)" msgstr "1.2 مُمدد (ينصح باستخدامه)" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "ODF format version:" msgstr "إصدارة هيئة ODF:" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "saveas_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Always sa_ve as:" msgstr "_حفظ دائمًا بنسق:" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "doctype\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Text document" msgstr "مستند نص" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "doctype\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "HTML document" msgstr "مستند HTML" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "doctype\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Master document" msgstr "مستند شامل" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "doctype\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "جدول بيانات" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "doctype\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Presentation" msgstr "عرض تقديمي" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "doctype\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Drawing" msgstr "الرسم" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "doctype\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Formula" msgstr "الصيغة" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "D_ocument type:" msgstr "نوع المست_ند:" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Default file format and ODF settings" msgstr "إعدادات تنسيق الملفات الافتراضي وODF" #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " msgstr "اضبط الخيارات المتعلقة بالأمان وعرف التحذيرات للمعلومات المخفية في المستندات. " #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "options\n" "label\n" "string.text" msgid "O_ptions..." msgstr "_خيارات..." #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Security options and warnings" msgstr "خيارات الامان و التحذيرات" #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "savepassword\n" "label\n" "string.text" msgid "Persistently _save passwords for web connections" msgstr "_حفظ كلمات سر اتصالات الوب دائمًا" #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "usemasterpassword\n" "label\n" "string.text" msgid "Protected _by a master password (recommended)" msgstr "محمي _بكلمة سر رئيسية (مستحسن)" #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "masterpasswordtext\n" "label\n" "string.text" msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." msgstr "تُحمى كلمات السر بكلمة سر رئيسية. سيُطلب منك إدخالها مرة واحدة في كل جلسة عمل إذا جلب %PRODUCTNAME كلمة سر من قائمة كلمات السر المحمية." #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "nopasswordsave\n" "label\n" "string.text" msgid "" "Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" "\n" "Do you want to delete password list and reset master password?" msgstr "" "تعطيل دالة حفظ كلمات السر دائما يحذف قائمة كلمات السر المحفوظة ويعيد ضبط كلمة السر الرئيسية. \n" "\n" "هل تريد حذف قائمة كلمات السر وإعادة ضبط الكلمة السر الرئيسية؟" #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "connections\n" "label\n" "string.text" msgid "Connect_ions..." msgstr "الات_صالات..." #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "masterpassword\n" "label\n" "string.text" msgid "_Master Password..." msgstr "كلمة السر الرئي_سية..." #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Passwords for web connections" msgstr "كلمات السر لاتصالات الوب" #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." msgstr "ضبط مستوى الأمان لتنفيذ وحدات الماكرو وتحديد مطوري ماكرو الموثوقين." #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "macro\n" "label\n" "string.text" msgid "Macro Securit_y..." msgstr "أما_ن الماكرو..." #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Macro security" msgstr "أمان الماكرو" #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." msgstr "أختر دليل شهادة خدمات أمن الشبكة لاستخدامها للتواقيع الرقمية." #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "cert\n" "label\n" "string.text" msgid "_Certificate..." msgstr "ال_شهادة..." #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Certificate Path" msgstr "مسار الشهادة" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "companyft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Company" msgstr "ال_شركة" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "nameft\n" "label\n" "string.text" msgid "First/Last _name/Initials" msgstr "الاسم/اسم ال_عائلة/الحروف البادئة" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "streetft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Street" msgstr "ال_شارع" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "cityft\n" "label\n" "string.text" msgid "City/State/_Zip" msgstr "المدينة/الدولة/الرم_ز البريدي" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "countryft\n" "label\n" "string.text" msgid "Country/Re_gion" msgstr "الدولة/المن_طقة" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "titleft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Title/Position" msgstr "ال_مسمى الوظيفي/المركز" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "phoneft\n" "label\n" "string.text" msgid "Tel. (Home/_Work)" msgstr "الهاتف (منزل/_عمل)" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "phoneft-atkobject\n" "AtkObject::accessible-description\n" "string.text" msgid "Home telephone number" msgstr "رقم هاتف المنزل" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "faxft\n" "label\n" "string.text" msgid "Fa_x/E-mail" msgstr "الفا_كس/البريد الإلكتروني" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "firstname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "First name" msgstr "الاسم الأول" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "lastname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Last name" msgstr "اسم الأخير" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "shortname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Initials" msgstr "الحروف البادئة" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "city-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "City" msgstr "المدينة" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "state-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "State" msgstr "الولاية" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "zip-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Zip code" msgstr "الرمز البريدي" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "title-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Title" msgstr "المسمى الوظيفي" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "position-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "الموضع" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "home-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Home telephone number" msgstr "رقم هاتف المنزل" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "work-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Work telephone number" msgstr "رقم هاتف العمل" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "fax-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "FAX number" msgstr "رقم الفاكس" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "email-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "email address" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "usefordocprop\n" "label\n" "string.text" msgid "Use data for document properties" msgstr "استخدام بيانات خصائص المستند" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "rusnameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Last Name/First _name/Father's name/Initials" msgstr "آخر اسم/أول ا_سم/اسم الأب/الابتدائيات" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "ruslastname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Last name" msgstr "اسم الأخير" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "rusfathersname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Father's name" msgstr "اسم الأب" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "russhortname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Initials" msgstr "الحروف البادئة" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "rusfirstname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "First name" msgstr "الاسم الأول" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "eastnameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Last/First _name/Initials" msgstr "الا_سم الأول/اسم العائلة /الأحرف الأولى" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "eastlastname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Last name" msgstr "اسم الأخير" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "eastfirstname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "First name" msgstr "الاسم الأول" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "eastshortname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Initials" msgstr "الحروف البادئة" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "russtreetft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Street/Apartment number" msgstr "ال_شارع/رقم الشقة" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "russtreet-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Street" msgstr "الشارع" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "apartnum-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Apartment number" msgstr "رقم الشقة" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "icityft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Zip/City" msgstr "المدينة/الرم_ز البريدي" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "icity-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "City" msgstr "المدينة" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "izip-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Zip code" msgstr "الرمز البريدي" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Address" msgstr "العنوان" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Sc_aling" msgstr "ال_تحجيم" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Icon _size and style" msgstr "_حجم الأيقونة ونمطها" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconsize\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "تلقائي" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconsize\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Small" msgstr "صغير" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconsize\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Large" msgstr "كبير" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "تلقائي" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Galaxy" msgstr "جالاكسي" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "High Contrast" msgstr "تباين عالٍ" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Industrial" msgstr "صناعي" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Crystal" msgstr "بلور" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Tango" msgstr "تانجو" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Oxygen" msgstr "أكسجين" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Classic" msgstr "كلاسيكي" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Human" msgstr "بشر" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "Sifr" msgstr "" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "10\n" "stringlist.text" msgid "Tango Testing" msgstr "اختبار تانغو" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "systemfont\n" "label\n" "string.text" msgid "Use system _font for user interface" msgstr "استخدام _خط النظام لواجهة المستخدم" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "aafont\n" "label\n" "string.text" msgid "Screen font antialiasin_g" msgstr "تحسي_ن حواف خط الشاشة" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "aafrom\n" "label\n" "string.text" msgid "fro_m" msgstr "_من" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "User Interface" msgstr "واجهة المستخدم" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label13\n" "label\n" "string.text" msgid "Icons in men_us" msgstr "الأيقونات في ال_قوائم" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "menuicons\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "تلقائي" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "menuicons\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Hide" msgstr "إخفاء" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "menuicons\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Show" msgstr "إظهار" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Menu" msgstr "قائمة" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "showfontpreview\n" "label\n" "string.text" msgid "Show p_review of fonts" msgstr "إظهار م_عاينة الخطوط" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "showfonthistory\n" "label\n" "string.text" msgid "Show font h_istory" msgstr "ع_رض تاريخ الخط" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Font Lists" msgstr "قوائم الخطوط" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "useaccel\n" "label\n" "string.text" msgid "Use hard_ware acceleration" msgstr "استخدام تسريع ال_عتاد" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "useaa\n" "label\n" "string.text" msgid "Use Anti-A_liasing" msgstr "استخدام ال_تنعيم" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Graphics output" msgstr "مُخرج الرسوم" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "Mouse _positioning" msgstr "تموضع ال_فأرة" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "Middle Mouse _button" msgstr "_زر الفأرة الأوسط" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "mousepos\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Default button" msgstr "الزر الافتراضي" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "mousepos\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Dialog center" msgstr "منتصف مربع الحوار" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "mousepos\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "No automatic positioning" msgstr "بدون تعيين تلقائي للموضع" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "mousemiddle\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "No function" msgstr "لا توجد دالة" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "mousemiddle\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Automatic scrolling" msgstr "التمرير التلقائي" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "mousemiddle\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Paste clipboard" msgstr "لصق الحافظة" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Mouse" msgstr "الفأرة" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "trans\n" "label\n" "string.text" msgid "_Transparency" msgstr "ا_لشفافية" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label14\n" "label\n" "string.text" msgid "Selection" msgstr "التحديد" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelFormat\n" "label\n" "string.text" msgid "_Format:" msgstr "الت_نسيق:" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelWidth\n" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" msgstr "ال_عرض:" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelHeight\n" "label\n" "string.text" msgid "_Height:" msgstr "الإ_رتفاع:" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelOrientation\n" "label\n" "string.text" msgid "_Orientation:" msgstr "الات_جاه:" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "radiobuttonPortrait\n" "label\n" "string.text" msgid "_Portrait" msgstr "_بالطول" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "radiobuttonLandscape\n" "label\n" "string.text" msgid "L_andscape" msgstr "بال_عرض" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelTextFlow\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text direction:" msgstr "اتجاه الن_ص:" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelPaperTray\n" "label\n" "string.text" msgid "Paper _tray:" msgstr "_صينية الورق:" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelPaperFormat\n" "label\n" "string.text" msgid "Paper format" msgstr "تنسيق الورق" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelTopMargin\n" "label\n" "string.text" msgid "Top:" msgstr "أعلى:" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelBottomMargin\n" "label\n" "string.text" msgid "Bottom:" msgstr "أسفل:" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelRightMargin\n" "label\n" "string.text" msgid "Right:" msgstr "يمين:" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelOuter\n" "label\n" "string.text" msgid "O_uter:" msgstr "المُ_خرِج:" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelLeftMargin\n" "label\n" "string.text" msgid "Left:" msgstr "يسار:" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelInner\n" "label\n" "string.text" msgid "I_nner:" msgstr "المُ_دخِل:" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelMargins\n" "label\n" "string.text" msgid "Margins" msgstr "هوامش" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelPageLayout\n" "label\n" "string.text" msgid "_Page layout:" msgstr "تخطيط ال_صفحة:" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Format:" msgstr "الت_نسيق:" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "checkRegisterTrue\n" "label\n" "string.text" msgid "Register-tr_ue" msgstr "" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelTblAlign\n" "label\n" "string.text" msgid "Table alignment:" msgstr "محاذاة الجدول:" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "checkbuttonHorz\n" "label\n" "string.text" msgid "Hori_zontal" msgstr "أ_فقي" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "checkbuttonVert\n" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical" msgstr "_رأسي" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "checkAdaptBox\n" "label\n" "string.text" msgid "_Fit object to paper format" msgstr "_ملاءمة الكائن لتنسيق الورقة" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelRegisterStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "Reference _Style:" msgstr "ال_نمط المرجع:" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Layout settings" msgstr "إعدادات التخطيط" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelMsg\n" "label\n" "string.text" msgid "" "The margin settings are out of print range.\n" "\n" "Do you still want to apply these settings?" msgstr "" "إعدادات الهامش خارج نطاق الطباعة.\n" "\n" "هل ما زلت ترغب في تطبيق هذه الإعدادات؟" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "A, B, C, ..." msgstr "A, B, C, ..." #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "a, b, c, ..." msgstr "a, b, c, ..." #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "I, II, III, ..." msgstr "I, II, III, ..." #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "None" msgstr "بلا" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Native Numbering" msgstr "الترقيم الأصلي" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (بلغاري)" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "10\n" "stringlist.text" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (بلغاري)" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "11\n" "stringlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (بلغاري)" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "12\n" "stringlist.text" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (بلغاري)" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "13\n" "stringlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (روسي)" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "14\n" "stringlist.text" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (روسي)" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "15\n" "stringlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (روسي)" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "16\n" "stringlist.text" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (روسي)" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "17\n" "stringlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" msgstr "A، E، ..، Aa، A6، ... (الصربية)" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "18\n" "stringlist.text" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" msgstr "a، 6، ..، aa،a6 ... (الصربية)" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "19\n" "stringlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" msgstr "A، E، ..، Aa، E6، ...(الصربية)" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "20\n" "stringlist.text" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" msgstr "a، 6، ..، aa، 66، ... (الصربية)" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "21\n" "stringlist.text" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" msgstr "Α، Β، Γ، ... (حروف يونانية كبيرة)" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "22\n" "stringlist.text" msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" msgstr "α، β، γ، ... (حروف يونانية صغيرة)" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststorePageLayout\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Right and left" msgstr "يمين ويسار" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststorePageLayout\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Mirrored" msgstr "منعكس" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststorePageLayout\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Only right" msgstr "يمين فقط" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststorePageLayout\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Only left" msgstr "يسار فقط" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" msgstr "مثال" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "radioBTN_LEFTALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left" msgstr "_يسار" #: paragalignpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "radioBTN_RIGHTALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right" msgstr "اليمين" #: paragalignpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "radioBTN_CENTERALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Center" msgstr "مركز" #: paragalignpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "radioBTN_JUSTIFYALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Justified" msgstr "ضبط" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "checkCB_EXPAND\n" "label\n" "string.text" msgid "_Expand single word" msgstr "" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "checkCB_SNAP\n" "label\n" "string.text" msgid "_Snap to text grid (if active)" msgstr "" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "labelLB_LASTLINE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Last line:" msgstr "" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "labelST_RIGHTALIGN_ASIAN\n" "label\n" "string.text" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "labelST_LEFTALIGN_ASIAN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left/Top" msgstr "" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "خيارات" #: paragalignpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "labelFT_VERTALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Alignment:" msgstr "م_حاذاة" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "labelFL_VERTALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "Text-to-text" msgstr "" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text direction:" msgstr "اتجاه الن_ص:" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "labelFL_PROPERTIES\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties" msgstr "خصائص" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_LASTLINE\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_LASTLINE\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Left" msgstr "اليسار" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_LASTLINE\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Centered" msgstr "توسيط" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_LASTLINE\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Justified" msgstr "ضبط" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_VERTALIGN\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "تلقائي" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_VERTALIGN\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Base line" msgstr "" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_VERTALIGN\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Top" msgstr "الجزء العلوي" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_VERTALIGN\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Middle" msgstr "المنتصف" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_VERTALIGN\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" msgstr "الجزء السفلي" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" msgstr "مثال" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelFT_LEFTINDENT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Before text:" msgstr "" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelFT_RIGHTINDENT\n" "label\n" "string.text" msgid "After _text:" msgstr "" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelFT_FLINEINDENT\n" "label\n" "string.text" msgid "_First line:" msgstr "" #: paraindentspacing.ui #, fuzzy msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "checkCB_AUTO\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" msgstr "تلقائي" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelST_LINEDIST_ABS\n" "label\n" "string.text" msgid "Fixed" msgstr "" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Indent" msgstr "إزاحة" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelFT_TOPDIST\n" "label\n" "string.text" msgid "Ab_ove paragraph:" msgstr "" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelFT_BOTTOMDIST\n" "label\n" "string.text" msgid "Below _paragraph:" msgstr "" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "checkCB_CONTEXTUALSPACING\n" "label\n" "string.text" msgid "Don't add space between paragraphs of the same style" msgstr "" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelFL_VERTALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing" msgstr "تباعد" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelFT_LINEDIST\n" "label\n" "string.text" msgid "of" msgstr "" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelFL_PROPERTIES\n" "label\n" "string.text" msgid "Line spacing" msgstr "تباعد الأسطر" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "checkCB_REGISTER\n" "label\n" "string.text" msgid "A_ctivate" msgstr "" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Register-true" msgstr "" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "liststoreLB_LINEDIST\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Single" msgstr "مفرد" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "liststoreLB_LINEDIST\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "1.5 lines" msgstr "" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "liststoreLB_LINEDIST\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Double" msgstr "مزدوج" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "liststoreLB_LINEDIST\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Proportional" msgstr "" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "liststoreLB_LINEDIST\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "At least" msgstr "" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "liststoreLB_LINEDIST\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Leading" msgstr "" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "الموضع" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL\n" "label\n" "string.text" msgid "Deci_mal" msgstr "" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left" msgstr "_يسار" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left/Top" msgstr "" #: paratabspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT\n" "label\n" "string.text" msgid "Righ_t" msgstr "اليمين" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN\n" "label\n" "string.text" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "" #: paratabspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER\n" "label\n" "string.text" msgid "C_entered" msgstr "توسيط" #: paratabspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "labelFT_TABTYPE_DECCHAR\n" "label\n" "string.text" msgid "_Character" msgstr "الحرف" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "النوع" #: paratabspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO\n" "label\n" "string.text" msgid "N_one" msgstr "بلا" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS\n" "label\n" "string.text" msgid "_........" msgstr "" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE\n" "label\n" "string.text" msgid "_--------" msgstr "" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\n" "label\n" "string.text" msgid "______" msgstr "" #: paratabspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER\n" "label\n" "string.text" msgid "C_haracter" msgstr "الحرف" #: paratabspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Fill character" msgstr "حرف النهاية" #: paratabspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "buttonBTN_DELALL\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete _all" msgstr "احذف الأ_خيرة" #: pastespecial.ui msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "PasteSpecialDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Paste Special" msgstr "لصق خاص" #: pastespecial.ui msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Source:" msgstr "مصدر:" #: pastespecial.ui msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Selection" msgstr "التحديد" #: percentdialog.ui msgctxt "" "percentdialog.ui\n" "PercentDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Combine" msgstr "" #: percentdialog.ui msgctxt "" "percentdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Minimum size" msgstr "" #: personalization_tab.ui msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "no_persona\n" "label\n" "string.text" msgid "Plain look, do not use Themes" msgstr "مظهر بسيط، لا تستخدم سمات" #: personalization_tab.ui msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "default_persona\n" "label\n" "string.text" msgid "Pre-installed Theme (if available)" msgstr "سمة مثبّتة مسبقًا (إن كانت متوفرة)" #: personalization_tab.ui msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "own_persona\n" "label\n" "string.text" msgid "Own Theme" msgstr "سِمَتَكْ" #: personalization_tab.ui msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "select_persona\n" "label\n" "string.text" msgid "Select Theme" msgstr "اختيار سمة" #: personalization_tab.ui msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "personas_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Firefox Themes" msgstr "سمات فَيَرْفُكس" #: pickbulletpage.ui msgctxt "" "pickbulletpage.ui\n" "label25\n" "label\n" "string.text" msgid "Selection" msgstr "التحديد" #: pickgraphicpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "pickgraphicpage.ui\n" "errorft\n" "label\n" "string.text" msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." msgstr "لا توجد أية صور في موضوع المعرض 'نقاط'." #: pickgraphicpage.ui msgctxt "" "pickgraphicpage.ui\n" "label25\n" "label\n" "string.text" msgid "Selection" msgstr "التحديد" #: picknumberingpage.ui msgctxt "" "picknumberingpage.ui\n" "label25\n" "label\n" "string.text" msgid "Selection" msgstr "التحديد" #: pickoutlinepage.ui msgctxt "" "pickoutlinepage.ui\n" "label25\n" "label\n" "string.text" msgid "Selection" msgstr "التحديد" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "superscript\n" "label\n" "string.text" msgid "Superscript" msgstr "مرتفع" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "normal\n" "label\n" "string.text" msgid "Normal" msgstr "عادي" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "subscript\n" "label\n" "string.text" msgid "Subscript" msgstr "منخفض" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "raiselower\n" "label\n" "string.text" msgid "Raise/lower by" msgstr "مرتفع/منخفض بمقدار" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "automatic\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic" msgstr "تلقائي" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "relativefontsize\n" "label\n" "string.text" msgid "Relative font size" msgstr "الحجم النسبي للخط" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "label20\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "الموضع" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "0deg\n" "label\n" "string.text" msgid "0 degrees" msgstr "0 درجة" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "90deg\n" "label\n" "string.text" msgid "90 degrees" msgstr "90 درجة" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "270deg\n" "label\n" "string.text" msgid "270 degrees" msgstr "270 درجة" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "fittoline\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit to line" msgstr "ملاءمة للسطر" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "label24\n" "label\n" "string.text" msgid "Scale width" msgstr "تحجيم العرض" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "rotateandscale\n" "label\n" "string.text" msgid "Rotation / Scaling" msgstr "استدارة / تحجيم" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "rotate\n" "label\n" "string.text" msgid "Rotation" msgstr "الاستدارة" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "kerningft\n" "label\n" "string.text" msgid "by" msgstr "حسب" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "pairkerning\n" "label\n" "string.text" msgid "Pair kerning" msgstr "تقنين زوجي" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "label22\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing" msgstr "تباعد" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "preview\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "معاينة" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Expanded" msgstr "موسع" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Condensed" msgstr "مكثف" #: positionsizedialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "positionsizedialog.ui\n" "PositionAndSizeDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Position and size" msgstr "الموقع والتباعد" #: positionsizedialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "positionsizedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n" "label\n" "string.text" msgid "Position and Size" msgstr "الموقع والتباعد" #: positionsizedialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "positionsizedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" "label\n" "string.text" msgid "Position and Size" msgstr "الموقع والتباعد" #: positionsizedialog.ui msgctxt "" "positionsizedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_ANGLE\n" "label\n" "string.text" msgid "Rotation" msgstr "الاستدارة" #: positionsizedialog.ui msgctxt "" "positionsizedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_SLANT\n" "label\n" "string.text" msgid "Slant & Corner Radius" msgstr "" #: possizetabpage.ui msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "FT_POS_X\n" "label\n" "string.text" msgid "Position _X:" msgstr "" #: possizetabpage.ui msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "FT_POS_Y\n" "label\n" "string.text" msgid "Position _Y:" msgstr "" #: possizetabpage.ui msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "FT_POSREFERENCE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Base point:" msgstr "" #: possizetabpage.ui msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "الموضع" #: possizetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "FT_WIDTH\n" "label\n" "string.text" msgid "Wi_dth:" msgstr "العرض" #: possizetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "FT_HEIGHT\n" "label\n" "string.text" msgid "H_eight:" msgstr "الارتفاع" #: possizetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "CBX_SCALE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Keep ratio" msgstr "إبقاء التناسب" #: possizetabpage.ui msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "FT_SIZEREFERENCE\n" "label\n" "string.text" msgid "Base _point:" msgstr "" #: possizetabpage.ui msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Size" msgstr "الحجم" #: possizetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "TSB_POSPROTECT\n" "label\n" "string.text" msgid "Positio_n" msgstr "الموضع" #: possizetabpage.ui msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "TSB_SIZEPROTECT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Size" msgstr "ال_حجم" #: possizetabpage.ui msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Protect" msgstr "" #: possizetabpage.ui msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "TSB_AUTOGROW_WIDTH\n" "label\n" "string.text" msgid "_Fit width to text" msgstr "" #: possizetabpage.ui msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "TSB_AUTOGROW_HEIGHT\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit _height to text" msgstr "" #: possizetabpage.ui msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Adapt" msgstr "" #: querychangelineenddialog.ui msgctxt "" "querychangelineenddialog.ui\n" "AskChangeLineEndDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Save arrowhead ?" msgstr "" #: querychangelineenddialog.ui msgctxt "" "querychangelineenddialog.ui\n" "AskChangeLineEndDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "The arrowhead was modified without saving." msgstr "" #: querychangelineenddialog.ui msgctxt "" "querychangelineenddialog.ui\n" "AskChangeLineEndDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Would you like to save the arrowhead now?" msgstr "" #: querydeletebitmapdialog.ui msgctxt "" "querydeletebitmapdialog.ui\n" "AskDelBitmapDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete bitmap?" msgstr "" #: querydeletebitmapdialog.ui msgctxt "" "querydeletebitmapdialog.ui\n" "AskDelBitmapDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" msgstr "" #: querydeletechartcolordialog.ui msgctxt "" "querydeletechartcolordialog.ui\n" "QueryDeleteChartColorDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete Color?" msgstr "" #: querydeletechartcolordialog.ui msgctxt "" "querydeletechartcolordialog.ui\n" "QueryDeleteChartColorDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the chart color?" msgstr "" #: querydeletechartcolordialog.ui msgctxt "" "querydeletechartcolordialog.ui\n" "QueryDeleteChartColorDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "This action cannot be undone." msgstr "" #: querydeletecolordialog.ui msgctxt "" "querydeletecolordialog.ui\n" "AskDelColorDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete color?" msgstr "" #: querydeletecolordialog.ui msgctxt "" "querydeletecolordialog.ui\n" "AskDelColorDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the color?" msgstr "" #: querydeletedictionarydialog.ui msgctxt "" "querydeletedictionarydialog.ui\n" "QueryDeleteDictionaryDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete Dictionary?" msgstr "" #: querydeletedictionarydialog.ui msgctxt "" "querydeletedictionarydialog.ui\n" "QueryDeleteDictionaryDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the dictionary?" msgstr "" #: querydeletedictionarydialog.ui msgctxt "" "querydeletedictionarydialog.ui\n" "QueryDeleteDictionaryDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "This action cannot be undone." msgstr "" #: querydeletegradientdialog.ui msgctxt "" "querydeletegradientdialog.ui\n" "AskDelGradientDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete gradient?" msgstr "" #: querydeletegradientdialog.ui msgctxt "" "querydeletegradientdialog.ui\n" "AskDelGradientDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the gradient?" msgstr "" #: querydeletehatchdialog.ui msgctxt "" "querydeletehatchdialog.ui\n" "AskDelHatchDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete hatching?" msgstr "" #: querydeletehatchdialog.ui msgctxt "" "querydeletehatchdialog.ui\n" "AskDelHatchDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the hatching?" msgstr "" #: querydeletelineenddialog.ui msgctxt "" "querydeletelineenddialog.ui\n" "AskDelLineEndDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete arrowhead ?" msgstr "" #: querydeletelineenddialog.ui msgctxt "" "querydeletelineenddialog.ui\n" "AskDelLineEndDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the arrowhead ?" msgstr "" #: querydeletelineenddialog.ui msgctxt "" "querydeletelineenddialog.ui\n" "AskDelLineEndDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "This action cannot be undone." msgstr "" #: querydeletelinestyledialog.ui msgctxt "" "querydeletelinestyledialog.ui\n" "AskDelLineStyleDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete line style?" msgstr "" #: querydeletelinestyledialog.ui msgctxt "" "querydeletelinestyledialog.ui\n" "AskDelLineStyleDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the line style?" msgstr "" #: queryduplicatedialog.ui msgctxt "" "queryduplicatedialog.ui\n" "DuplicateNameDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Duplicate name" msgstr "" #: queryduplicatedialog.ui msgctxt "" "queryduplicatedialog.ui\n" "DuplicateNameDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "The name you have entered already exists." msgstr "" #: queryduplicatedialog.ui msgctxt "" "queryduplicatedialog.ui\n" "DuplicateNameDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Please choose another name." msgstr "" #: querynoloadedfiledialog.ui msgctxt "" "querynoloadedfiledialog.ui\n" "NoLoadedFileDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "No loaded file" msgstr "" #: querynoloadedfiledialog.ui msgctxt "" "querynoloadedfiledialog.ui\n" "NoLoadedFileDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "" #: querynosavefiledialog.ui msgctxt "" "querynosavefiledialog.ui\n" "NoSaveFileDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "No saved file" msgstr "" #: querynosavefiledialog.ui msgctxt "" "querynosavefiledialog.ui\n" "NoSaveFileDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "The file could not be saved!" msgstr "" #: querysavelistdialog.ui msgctxt "" "querysavelistdialog.ui\n" "AskSaveList\n" "title\n" "string.text" msgid "Save list?" msgstr "" #: querysavelistdialog.ui msgctxt "" "querysavelistdialog.ui\n" "AskSaveList\n" "text\n" "string.text" msgid "The list was modified without saving." msgstr "" #: querysavelistdialog.ui msgctxt "" "querysavelistdialog.ui\n" "AskSaveList\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Would you like to save the list now?" msgstr "" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "FT_POS_X\n" "label\n" "string.text" msgid "Position _X" msgstr "" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "FT_POS_Y\n" "label\n" "string.text" msgid "Position _Y" msgstr "" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "FT_POSPRESETS\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default settings" msgstr "" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "CTL_RECT\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Rotation point" msgstr "" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "CTL_RECT\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Rotation point" msgstr "" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Pivot point" msgstr "" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "FT_ANGLE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Angle" msgstr "" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "FT_ANGLEPRESETS\n" "label\n" "string.text" msgid "Default _settings" msgstr "" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "CTL_ANGLE\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Rotation Angle" msgstr "" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "CTL_ANGLE\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Rotation Angle" msgstr "" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Rotation angle" msgstr "" #: scriptorganizer.ui msgctxt "" "scriptorganizer.ui\n" "ScriptOrganizerDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "%MACROLANG Macros" msgstr "وحدات ماكرو %MACROLANG" #: scriptorganizer.ui msgctxt "" "scriptorganizer.ui\n" "run\n" "label\n" "string.text" msgid "Run" msgstr "تشغيل" #: scriptorganizer.ui msgctxt "" "scriptorganizer.ui\n" "create\n" "label\n" "string.text" msgid "Create..." msgstr "إنشاء..." #: scriptorganizer.ui msgctxt "" "scriptorganizer.ui\n" "rename\n" "label\n" "string.text" msgid "Rename..." msgstr "إعادة تسمية..." #: scriptorganizer.ui msgctxt "" "scriptorganizer.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete..." msgstr "حذف..." #: scriptorganizer.ui msgctxt "" "scriptorganizer.ui\n" "macrosft\n" "label\n" "string.text" msgid "Macros" msgstr "وحدات الماكرو" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "SecurityOptionsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Security options and warnings" msgstr "خيارات الامان و التحذيرات" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "savesenddocs\n" "label\n" "string.text" msgid "_When saving or sending" msgstr "_عند الحفظ أو الإرسال" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "whensigning\n" "label\n" "string.text" msgid "When _signing" msgstr "عند الت_وقيع" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "whenprinting\n" "label\n" "string.text" msgid "When _printing" msgstr "عند ال_طباعة" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "whenpdf\n" "label\n" "string.text" msgid "When creating PDF _files" msgstr "عند إنشاء _ملفات PDF" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" msgstr "التحذير إذا كان المستند يحتوي على تغييرات أو إصدارات أو معلومات مخفية أو ملاحظات مسجلة:" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Security warnings" msgstr "تحذيرات الأمان" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "removepersonal\n" "label\n" "string.text" msgid "_Remove personal information on saving" msgstr "إ_زالة المعلومات الشخصية عند الحفظ" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "password\n" "label\n" "string.text" msgid "Recommend password protection on sa_ving" msgstr "توصية بالحماية بكلمة سر عند الحف_ظ" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "ctrlclick\n" "label\n" "string.text" msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks" msgstr "يتطلب النقر مع ضغط Ctrl _لتتبع الارتباطات التشعبية" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "blockuntrusted\n" "label\n" "string.text" msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" msgstr "" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Security options" msgstr "خيارات الأمان" #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" "select_persona_dialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "First visit Firefox Themes (https://addons.mozilla.org/firefox/themes). Find the Theme you like, and want to choose for %PRODUCTNAME." msgstr "أولًا زُر سمات فَيَرْفُكس (https://addons.mozilla.org/firefox/themes). ابحث عن السمة التي تحبّها، والتي تريد اختيارها لـ %PRODUCTNAME." #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" "select_persona_dialog.ui\n" "visit_personas\n" "label\n" "string.text" msgid "Visit Firefox Themes" msgstr "زيارة سمات فَيَرْفُكس" #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" "select_persona_dialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Then, in your web browser's location bar, copy the address of the page that contains the Theme to clipboard, and paste it to the input field below." msgstr "بعدها، في شريط الموقع في متصفّح الإنترنت خاصتك، انسخ عنوان الصفحة المحتوِية على السمة إلى الحافظة، ثمّ الصقهُ في حقل الإدخال أدناه." #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" "select_persona_dialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Theme address:" msgstr "عنوان السمة:" #: shadowtabpage.ui msgctxt "" "shadowtabpage.ui\n" "TSB_SHOW_SHADOW\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use shadow" msgstr "" #: shadowtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "shadowtabpage.ui\n" "FT_DISTANCE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Distance" msgstr "ال_مسافة" #: shadowtabpage.ui msgctxt "" "shadowtabpage.ui\n" "FT_TRANSPARENT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Transparency" msgstr "ا_لشفافية" #: shadowtabpage.ui msgctxt "" "shadowtabpage.ui\n" "FT_SHADOW_COLOR\n" "label\n" "string.text" msgid "_Color" msgstr "ال_لون" #: shadowtabpage.ui msgctxt "" "shadowtabpage.ui\n" "CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" msgstr "مثال" #: shadowtabpage.ui msgctxt "" "shadowtabpage.ui\n" "label\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties" msgstr "خصائص" #: similaritysearchdialog.ui msgctxt "" "similaritysearchdialog.ui\n" "SimilaritySearchDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Similarity Search" msgstr "" #: similaritysearchdialog.ui msgctxt "" "similaritysearchdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Exchange characters" msgstr "" #: similaritysearchdialog.ui msgctxt "" "similaritysearchdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add characters" msgstr "" #: similaritysearchdialog.ui msgctxt "" "similaritysearchdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Remove characters" msgstr "" #: similaritysearchdialog.ui msgctxt "" "similaritysearchdialog.ui\n" "relaxbox\n" "label\n" "string.text" msgid "_Combine" msgstr "" #: similaritysearchdialog.ui msgctxt "" "similaritysearchdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Settings" msgstr "إعدادات" #: slantcornertabpage.ui msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" "FT_RADIUS\n" "label\n" "string.text" msgid "_Radius" msgstr "" #: slantcornertabpage.ui msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Corner radius" msgstr "" #: slantcornertabpage.ui msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" "FT_ANGLE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Angle" msgstr "" #: slantcornertabpage.ui msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Slant" msgstr "" #: specialcharacters.ui msgctxt "" "specialcharacters.ui\n" "SpecialCharactersDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Special Characters" msgstr "أحرف خاصة" #: specialcharacters.ui msgctxt "" "specialcharacters.ui\n" "deletelast\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete _Last" msgstr "احذف الأ_خيرة" #: specialcharacters.ui msgctxt "" "specialcharacters.ui\n" "fontft\n" "label\n" "string.text" msgid "Font" msgstr "الخط" #: specialcharacters.ui msgctxt "" "specialcharacters.ui\n" "subsetft\n" "label\n" "string.text" msgid "Subset" msgstr "مجموعة جزئية" #: specialcharacters.ui msgctxt "" "specialcharacters.ui\n" "symboltext\n" "label\n" "string.text" msgid "Characters:" msgstr "حروف:" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "SpellingDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "تدقيق إملائي ونحوي: $LANGUAGE ($LOCATION)" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "options\n" "label\n" "string.text" msgid "O_ptions..." msgstr "_خيارات..." #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "notindictft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Not in dictionary" msgstr "_ليس في القاموس" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "ignore\n" "label\n" "string.text" msgid "_Ignore Once" msgstr "ال_تجاهل مرة" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "suggestionsft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Suggestions" msgstr "ا_قتراحات" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "change\n" "label\n" "string.text" msgid "_Correct" msgstr "ت_صحيح" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "changeall\n" "label\n" "string.text" msgid "Correct A_ll" msgstr "تصحيح ال_كل" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "autocorrect\n" "label\n" "string.text" msgid "Alwa_ys correct" msgstr "تصحيح _دائمًا" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "checkgrammar\n" "label\n" "string.text" msgid "Check _Grammar" msgstr "التحقّق من الإمل_اء" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "ignoreall\n" "label\n" "string.text" msgid "I_gnore All" msgstr "ت_جاهل الكل" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "ignorerule\n" "label\n" "string.text" msgid "I_gnore Rule" msgstr "_تجاهل القاعدة" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "languageft\n" "label\n" "string.text" msgid "Text languag_e" msgstr "ل_غة النص" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "explainlink\n" "label\n" "string.text" msgid "More..." msgstr "المزيد ..." #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "resumeft\n" "label\n" "string.text" msgid "Res_ume" msgstr "استئنا_ف" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "nosuggestionsft\n" "label\n" "string.text" msgid "(no suggestions)" msgstr "(لا اقتراحات)" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "alttitleft\n" "label\n" "string.text" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "تدقيق إملائي: $LANGUAGE ($LOCATION)" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "إ_ضافة إلى القاموس" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "addmb\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "إ_ضافة إلى القاموس" #: splitcellsdialog.ui msgctxt "" "splitcellsdialog.ui\n" "SplitCellsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Split Cells" msgstr "تقسيم الخلايا" #: splitcellsdialog.ui msgctxt "" "splitcellsdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Split cell into:" msgstr "ت_قسيم الخلية إلى:" #: splitcellsdialog.ui msgctxt "" "splitcellsdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Split" msgstr "تقسيم" #: splitcellsdialog.ui msgctxt "" "splitcellsdialog.ui\n" "hori\n" "label\n" "string.text" msgid "H_orizontally" msgstr "أ_فقيًا" #: splitcellsdialog.ui msgctxt "" "splitcellsdialog.ui\n" "vert\n" "label\n" "string.text" msgid "_Vertically" msgstr "_رأسي" #: splitcellsdialog.ui msgctxt "" "splitcellsdialog.ui\n" "prop\n" "label\n" "string.text" msgid "_Into equal proportions" msgstr "إلى _نسب متساوية" #: splitcellsdialog.ui msgctxt "" "splitcellsdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Direction" msgstr "الاتجاه" #: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "" "storedwebconnectiondialog.ui\n" "StoredWebConnectionDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Stored Web Connection Information" msgstr "معلومات اتصال ويب المخزنة" #: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "" "storedwebconnectiondialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Web login information (passwords are never shown)" msgstr "معلومات الولوج إلى الوب (لا تُعرض كلمة السر مطلقًا)" #: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "" "storedwebconnectiondialog.ui\n" "website\n" "label\n" "string.text" msgid "Website" msgstr "موقع ويب" #: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "" "storedwebconnectiondialog.ui\n" "username\n" "label\n" "string.text" msgid "User name" msgstr "اسم المستخدم" #: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "" "storedwebconnectiondialog.ui\n" "removeall\n" "label\n" "string.text" msgid "Remove _All" msgstr "إزالة ال_كل" #: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "" "storedwebconnectiondialog.ui\n" "change\n" "label\n" "string.text" msgid "_Change Password..." msgstr "ت_غيير كلمة السر..." #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "widthft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Width" msgstr "ال_عرض" #: swpossizepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "heightft\n" "label\n" "string.text" msgid "H_eight" msgstr "الارتفاع" #: swpossizepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "ratio\n" "label\n" "string.text" msgid "_Keep ratio" msgstr "إبقاء التناسب" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Size" msgstr "الحجم" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "topage\n" "label\n" "string.text" msgid "To _page" msgstr "" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "topara\n" "label\n" "string.text" msgid "To paragrap_h" msgstr "" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "tochar\n" "label\n" "string.text" msgid "To cha_racter" msgstr "" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "aschar\n" "label\n" "string.text" msgid "_As character" msgstr "" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "toframe\n" "label\n" "string.text" msgid "To _frame" msgstr "" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Anchor" msgstr "" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "horiposft\n" "label\n" "string.text" msgid "Hori_zontal" msgstr "أ_فقي" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "horibyft\n" "label\n" "string.text" msgid "b_y" msgstr "" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "vertbyft\n" "label\n" "string.text" msgid "by" msgstr "حسب" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "horitoft\n" "label\n" "string.text" msgid "_to" msgstr "" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "vertposft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical" msgstr "_رأسي" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "verttoft\n" "label\n" "string.text" msgid "t_o" msgstr "" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "mirror\n" "label\n" "string.text" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "followtextflow\n" "label\n" "string.text" msgid "Follow text flow" msgstr "" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "الموضع" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "pos\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "الموضع" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "size\n" "label\n" "string.text" msgid "_Size" msgstr "ال_حجم" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Protect" msgstr "" #: textanimtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "FT_EFFECTS\n" "label\n" "string.text" msgid "E_ffect:" msgstr "التأثيرات" #: textanimtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "FT_DIRECTION\n" "label\n" "string.text" msgid "Direction:" msgstr "الاتجاه" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_UP\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "To top" msgstr "" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_UP\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "To top" msgstr "" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_UP-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Up" msgstr "" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_RIGHT\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "To right" msgstr "" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_RIGHT\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "To right" msgstr "" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_RIGHT-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Right" msgstr "اليمين" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_LEFT\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "To left" msgstr "" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_LEFT\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "To left" msgstr "" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_LEFT-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Left" msgstr "اليسار" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_DOWN\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "To bottom" msgstr "" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_DOWN\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "To bottom" msgstr "" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_DOWN-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Down" msgstr "" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Text animation effects" msgstr "" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "TSB_START_INSIDE\n" "label\n" "string.text" msgid "S_tart inside" msgstr "" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "TSB_STOP_INSIDE\n" "label\n" "string.text" msgid "Text _visible when exiting" msgstr "" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "FT_COUNT\n" "label\n" "string.text" msgid "Animation cycles:" msgstr "" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "TSB_ENDLESS\n" "label\n" "string.text" msgid "_Continuous" msgstr "" #: textanimtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "FT_AMOUNT\n" "label\n" "string.text" msgid "Increment:" msgstr "الزيادات" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "TSB_PIXEL\n" "label\n" "string.text" msgid "_Pixels" msgstr "" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "FT_DELAY\n" "label\n" "string.text" msgid "Delay:" msgstr "" #: textanimtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "TSB_AUTO\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" msgstr "تلقائي" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties" msgstr "خصائص" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "liststoreEFFECT\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "No Effect" msgstr "" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "liststoreEFFECT\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Blink" msgstr "" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "liststoreEFFECT\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Scroll Through" msgstr "" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "liststoreEFFECT\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Scroll Back and Forth" msgstr "" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "liststoreEFFECT\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Scroll In" msgstr "" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "TSB_AUTOGROW_WIDTH\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit wi_dth to text" msgstr "" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "TSB_AUTOGROW_HEIGHT\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit h_eight to text" msgstr "" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "TSB_FIT_TO_SIZE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Fit to frame" msgstr "" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "TSB_CONTOUR\n" "label\n" "string.text" msgid "_Adjust to contour" msgstr "" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "TSB_WORDWRAP_TEXT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Word wrap text in shape" msgstr "" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "TSB_AUTOGROW_SIZE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Resize shape to fit text" msgstr "" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "النص" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left" msgstr "_يسار" #: textattrtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right" msgstr "اليمين" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Top" msgstr "أ_على" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" msgstr "أ_سفل" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing to borders" msgstr "" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "TSB_FULL_WIDTH\n" "label\n" "string.text" msgid "Full _width" msgstr "" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Text anchor" msgstr "" #: textdialog.ui msgctxt "" "textdialog.ui\n" "TextDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "النص" #: textdialog.ui msgctxt "" "textdialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n" "label\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "النص" #: textdialog.ui msgctxt "" "textdialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" "label\n" "string.text" msgid "Text animation" msgstr "" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "checkAuto\n" "label\n" "string.text" msgid "A_utomatically" msgstr "ت_لقائيًا" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelLineEnd\n" "label\n" "string.text" msgid "C_haracters at line end" msgstr "أ_حرف في نهاية السطر" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelLineBegin\n" "label\n" "string.text" msgid "Cha_racters at line begin" msgstr "أ_حرف في بداية السطر" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelMaxNum\n" "label\n" "string.text" msgid "_Maximum number of consecutive hyphens" msgstr "_العدد الأقصى للشرطات المتتالية‎" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "LabelHyphenation\n" "label\n" "string.text" msgid "Hyphenation" msgstr "فصل المقاطع" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "checkInsert\n" "label\n" "string.text" msgid "_Insert" msgstr "إ_دراج" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "checkPageStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "With Page St_yle" msgstr "ب_نمط صفحة" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelType\n" "label\n" "string.text" msgid "_Type" msgstr "ال_نوع" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelPageNum\n" "label\n" "string.text" msgid "Page _number" msgstr "ر_قم الصفحة" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelPosition\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "الموضع" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "comboBreakType\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Page" msgstr "الصفحة" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "comboBreakType\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Column" msgstr "العمود" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "comboBreakPosition\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Before" msgstr "قبل" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "comboBreakPosition\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "After" msgstr "بعد" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Breaks" msgstr "فواصل" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "checkSplitPara\n" "label\n" "string.text" msgid "_Do not split paragraph" msgstr "عد_م تقسيم الفقرة" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "checkKeepPara\n" "label\n" "string.text" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "إ_بقاء مع الفقرة التالية" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "checkOrphan\n" "label\n" "string.text" msgid "_Orphan control" msgstr "التحكم بالأسطر قبل فاصل الصفحة" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "checkWidow\n" "label\n" "string.text" msgid "_Widow control" msgstr "ال_تحكم بالأسطر بعد الفاصل في الصفحة الأولى" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelOrphan\n" "label\n" "string.text" msgid "Lines" msgstr "أسطر" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelWidow\n" "label\n" "string.text" msgid "Lines" msgstr "أسطر" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelOptions\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "خيارات" #: thesaurus.ui msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "ThesaurusDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Thesaurus" msgstr "المرادفات" #: thesaurus.ui msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "replace\n" "label\n" "string.text" msgid "Replace" msgstr "استبدال" #: thesaurus.ui msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Current word" msgstr "الكلمة الحالية" #: thesaurus.ui msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Alternatives" msgstr "البدائل" #: thesaurus.ui msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Replace with" msgstr "استبدال بـ" #: transparencytabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "RBT_TRANS_OFF\n" "label\n" "string.text" msgid "_No transparency" msgstr "ا_لشفافية" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "RBT_TRANS_LINEAR\n" "label\n" "string.text" msgid "_Transparency" msgstr "ا_لشفافية" #: transparencytabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "RBT_TRANS_GRADIENT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Gradient" msgstr "تدرج اللون" #: transparencytabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_TYPE\n" "label\n" "string.text" msgid "Ty_pe" msgstr "النوع" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_CENTER_X\n" "label\n" "string.text" msgid "Center _X" msgstr "وسط _س" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_CENTER_Y\n" "label\n" "string.text" msgid "Center _Y" msgstr "وسط _Yص" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_ANGLE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Angle" msgstr "" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_BORDER\n" "label\n" "string.text" msgid "_Border" msgstr "_الحدود" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_START_VALUE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start value" msgstr "" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_END_VALUE\n" "label\n" "string.text" msgid "_End value" msgstr "" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" msgstr "مثال" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" msgstr "مثال" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FL_PROP\n" "label\n" "string.text" msgid "Transparency mode" msgstr "" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "liststoreTYPE\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Linear" msgstr "خطي" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "liststoreTYPE\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Axial" msgstr "محوري" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "liststoreTYPE\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Radial" msgstr "شعاعي" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "liststoreTYPE\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Ellipsoid" msgstr "إهليجي" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "liststoreTYPE\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Quadratic" msgstr "ثلاثي" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "liststoreTYPE\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Square" msgstr "مربع" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "twolines\n" "label\n" "string.text" msgid "Write in double lines" msgstr "الكتابة في أسطر مزدوجة" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Double-lined" msgstr "مزدوج الأسطر" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "label29\n" "label\n" "string.text" msgid "Initial character" msgstr "حرف البداية" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "label30\n" "label\n" "string.text" msgid "Final character" msgstr "حرف النهاية" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "label28\n" "label\n" "string.text" msgid "Enclosing character" msgstr "حرف إحاطة" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "preview\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "معاينة" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(None)" msgstr "(بدون)" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "(" msgstr "(" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "[" msgstr "[" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "<" msgstr "<" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore1\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "{" msgstr "{" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore1\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Other Characters..." msgstr "أحرف أخرى..." #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(None)" msgstr "(بدون)" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore2\n" "1\n" "stringlist.text" msgid ")" msgstr ")" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore2\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "]" msgstr "]" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore2\n" "3\n" "stringlist.text" msgid ">" msgstr ">" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore2\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "}" msgstr "}" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore2\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Other Characters..." msgstr "أحرف أخرى..." #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "ZoomDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Zoom & View Layout" msgstr "التكبير/التصغير وتخطيط العرض" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "optimal\n" "label\n" "string.text" msgid "Optimal" msgstr "الأمثل" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "fitwandh\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit width and height" msgstr "ملاءمة العرض للارتفاع" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "fitw\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit width" msgstr "ملاءمة العرض" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "100pc\n" "label\n" "string.text" msgid "100%" msgstr "100%" #: zoomdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "variable\n" "label\n" "string.text" msgid "Variable:" msgstr "المتغير" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Zoom factor" msgstr "عامل تكبير/تصغير" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "automatic\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic" msgstr "تلقائي" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "singlepage\n" "label\n" "string.text" msgid "Single page" msgstr "صفحة واحدة" #: zoomdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "columns\n" "label\n" "string.text" msgid "Columns:" msgstr "الأعمدة" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "bookmode\n" "label\n" "string.text" msgid "Book mode" msgstr "وضع الكتاب" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "View layout" msgstr "تخطيط العرض"