#. extracted from sd/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:34+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542022446.000000\n" #. WDjkB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Slides" msgstr "الشرائح" #. wFuXP #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:28 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Handouts" msgstr "نشرات" #. Fg5nZ #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:29 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Notes" msgstr "الملاحظات" #. L8LvB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:30 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Outline" msgstr "المخطط" #. Apz5m #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:35 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "According to layout" msgstr "حسب التخطيط" #. FBUYC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:36 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "1" msgstr "" #. EHHWd #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "2" msgstr "" #. UF5Xv #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "3" msgstr "" #. 2VEN3 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "4" msgstr "" #. fZdRe #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "6" msgstr "" #. NjtiN #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:41 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "9" msgstr "" #. rEFBA #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:46 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Left to right, then down" msgstr "من اليسار إلى اليمين ثم لأسفل" #. 2ZwsC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:47 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "من أعلى لأسفل ثم إلى اليمين" #. peBEn #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:52 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Original colors" msgstr "الألوان الأصلية" #. hoEiK #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:53 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Grayscale" msgstr "تدرج الرمادي" #. 9aSXC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:54 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Black & white" msgstr "أبيض و أسود" #. v8qMM #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:59 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Original size" msgstr "الحجم الأصلي" #. BSDgB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:60 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Fit to printable page" msgstr "لائم المنطقة المطبوعة" #. gNu4J #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "توزيع على العديد من الأوراق الخاصة بورقة" #. f5XRs #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "ورقة العنوان لورقة تتضمن شرائح متكررة" #. 3Gp62 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:67 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Original size" msgstr "الحجم الأصلي" #. FEjyA #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Fit to printable page" msgstr "لائم المنطقة المطبوعة" #. Dz5yF #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "توزيع على العديد من الأوراق الخاصة بورقة" #. 6YzMK #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "ورقة العنوان لورقة تتضمن صفحات متكررة" #. zRbyF #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:75 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "All pages" msgstr "كل الصفحات" #. Dv7rf #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Front sides / right pages" msgstr "الجوانب الأمامية / الصفحات اليمنى" #. y4PeC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Back sides / left pages" msgstr "الجوانب الخلفية / الصفحات اليسرى" #. 6DEa3 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:82 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "All ~Slides" msgstr "" #. X6qd7 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "S~lides:" msgstr "" #. acUsf #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Even slides" msgstr "" #. y9k5R #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:85 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Odd slides" msgstr "" #. C2UoV #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:86 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" msgstr "" #. HfsBP #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "All ~Pages" msgstr "" #. 7nrMB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:92 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Pages:" msgstr "" #. H4Ert #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:93 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Even pages" msgstr "" #. gxcSt #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:94 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Odd pages" msgstr "" #. wvqvC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:95 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" msgstr "" #. uvDNG #: sd/inc/errhdl.hrc:29 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "تم اكتشاف خطأ في تنسيق الملف في $(ARG1)(صف،عمود)." #. cXzDt #: sd/inc/errhdl.hrc:31 sd/inc/errhdl.hrc:33 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." msgstr "اكتُشف خطأ في تنسيق الملف الموجود بالمستند الفرعي $(ARG1) عند $(ARG2)(الصف،العمود)." #. BA5TS #: sd/inc/family.hrc:29 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "كل الأنماط" #. LgxjD #: sd/inc/family.hrc:30 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "الأنماط المخفية" #. gfQvA #: sd/inc/family.hrc:31 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "الأنماط المطبقة" #. KY3qY #: sd/inc/family.hrc:32 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "أنماط مخصصة" #. FcnEj #: sd/inc/family.hrc:38 msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "كل الأنماط" #. 6DEqj #: sd/inc/family.hrc:39 msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "الأنماط المخفية" #. TTBSc #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:21 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "" #. eNMWm #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:22 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" msgstr "" #. MHtci #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:23 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" msgstr "" #. BTaNb #. Normal (0.75") #. Normal (1") #. Normal (1.25") #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:25 sd/inc/pageformatpanel.hrc:27 #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:29 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (%1)" msgstr "" #. DjCNK #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:30 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" msgstr "" #. J9o3y #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:36 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "" #. LxZSX #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:37 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" msgstr "" #. EDy4U #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:38 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" msgstr "" #. tivfi #. Normal (1.9 cm) #. Normal (2.54 cm) #. Normal (3.18 cm) #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:40 sd/inc/pageformatpanel.hrc:42 #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:44 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (%1)" msgstr "" #. oJfxD #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:45 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" msgstr "" #. ij5Ag #: sd/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_NULL" msgid "None" msgstr "بلا" #. zEak7 #: sd/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_INSERTPAGE" msgid "Insert Slide" msgstr "إدراج شريحة" #. dHm9F #: sd/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_INSERTLAYER" msgid "Insert Layer" msgstr "إدراج طبقة" #. 5GmYw #: sd/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_MODIFYLAYER" msgid "Modify Layer" msgstr "تعديل الطبقة" #. aDABw #: sd/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS" msgid "Slide parameter" msgstr "معاملات الشريحة" #. 6ZECs #: sd/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_UNDO_CUT" msgid "Cut" msgstr "قص" #. U2cGh #: sd/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "استبدال" #. eh6CM #: sd/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" msgid "Drag and Drop" msgstr "سحب وإفلات" #. 3FHKw #: sd/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "أدرج صورة" #. VhbD7 #: sd/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_QUERYROTATION" msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" msgstr "الصورة مدوّرة. أتريد تدويرها إلى الاتجاه القياسي؟" #. 47BGD #: sd/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE" msgid "Close Polygon" msgstr "إغلاق المضلع" #. ARAxt #: sd/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE" msgid "Slide Sorter" msgstr "فارز الشرائح" #. xpwgF #: sd/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_NORMAL_MODE" msgid "Normal" msgstr "عادي" #. DFBoe #: sd/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" msgid "Master Slide" msgstr "الشريحة الرئيسية" #. qBuHh #: sd/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_OUTLINE_MODE" msgid "Outline" msgstr "تخطيط" #. kYbwc #: sd/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_NOTES_MODE" msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" #. NJEio #: sd/inc/strings.hrc:42 #, fuzzy msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" msgid "Master Notes" msgstr "صفحات رئيسية" #. tGt9g #: sd/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" msgid "Master Handout" msgstr "" #. GtVe6 #: sd/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" msgid "Blank Slide" msgstr "شريحة فارغة" #. o4jkH #: sd/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE" msgid "Title Only" msgstr "عنوان فقط" #. yEaXc #: sd/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT" msgid "Centered Text" msgstr "نص متوسط" #. vC7LB #: sd/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE" msgid "Title Slide" msgstr "شريحة عنوان" #. CZCWE #: sd/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT" msgid "Title, Content" msgstr "عنوان ومحتوى" #. D2n4r #: sd/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT" msgid "Title and 2 Content" msgstr "عنوان واثنان من المحتوى" #. gJvEw #: sd/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT" msgid "Title, Content and 2 Content" msgstr "عنوان ومحتوى واثنان من المحتوى" #. BygEm #: sd/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT" msgid "Title, 2 Content and Content" msgstr "عنوان واثنان من المحتوى ومحتوى" #. e3iAd #: sd/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, 2 Content over Content" msgstr "عنوان واثنان من المحتوى فوق محتوى" #. D9Ra9 #: sd/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, Content over Content" msgstr "عنوان ومحتوى فوق محتوى" #. jnnLj #: sd/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT" msgid "Title, 4 Content" msgstr "عنوان وأربعة محتويات" #. Bhnxh #: sd/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT" msgid "Title, 6 Content" msgstr "عنوان وستة محتويات" #. G9mLN #: sd/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Title, Vertical Text" msgstr "عنوان، نص رأسي" #. GsGaq #: sd/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART" msgid "Title, Vertical Text, Clipart" msgstr "عنوان، نص رأسي، صورة" #. QvDtk #: sd/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART" msgid "Vertical Title, Text, Chart" msgstr "عنوان رأسي، نص، رسم بياني" #. bEiKk #: sd/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Vertical Title, Vertical Text" msgstr "عنوان رأسي، نص رأسي" #. CAeFA #: sd/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1" msgid "One Slide" msgstr "شريحة واحدة" #. kGsfV #: sd/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2" msgid "Two Slides" msgstr "شريحتان" #. P3K6D #: sd/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3" msgid "Three Slides" msgstr "ثلاث شرائح" #. eMsDY #: sd/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4" msgid "Four Slides" msgstr "أربع شرائح" #. 69B5i #: sd/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6" msgid "Six Slides" msgstr "ست شرائح" #. FeJFF #: sd/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9" msgid "Nine Slides" msgstr "تسع شرائح" #. khJZE #: sd/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES" msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" #. 4sRi2 #: sd/inc/strings.hrc:67 #, fuzzy msgctxt "STR_TRANSFORM" msgid "Transform" msgstr "نقل" #. 3rF5y #: sd/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_LINEEND" msgid "Line Ends" msgstr "نهاية الخط" #. dJQdj #: sd/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" msgstr "الرجاء إدخال اسم رأس السهم الجديد:" #. 7y2Si #: sd/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE" msgid "" "The name chosen already exists. \n" "Please enter another name." msgstr "" "الاسم المحدد موجود بالفعل. \n" "الرجاء إدخال اسم آخر." #. arAaK #: sd/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION" msgid "Animation parameters" msgstr "معلمات الحركة" #. DCRRn #: sd/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS" msgid "Duplicate" msgstr "نسخة مطابقة" #. NaQdx #: sd/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP" msgid "Name Object" msgstr "اسم الكائن" #. hBgQg #: sd/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP" msgid "Name" msgstr "الاسم" #. YSZad #: sd/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS" msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "اسم الصفحة موجود بالفعل أو غير صالح. الرجاء كتابة اسم جديد." #. P4bHX #: sd/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS_DRAW" msgid "The page name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "" #. ryfEt #: sd/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE" msgid "Edit Snap Line" msgstr "تحرير خط المطابقة" #. 3c3Hh #: sd/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT" msgid "Edit Snap Point" msgstr "تحرير نقطة المطابقة" #. FWWHm #: sd/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE" msgid "Edit Snap Line..." msgstr "تحرير خط المطابقة..." #. njFAd #: sd/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT" msgid "Edit Snap Point..." msgstr "تحرير نقطة المطابقة..." #. UwBFu #: sd/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE" msgid "Delete Snap Line" msgstr "حذف خط المطابقة" #. BBU6u #: sd/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT" msgid "Delete Snap Point" msgstr "حذف نقطة المطابقة" #. BmRfY #: sd/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_IMPRESS" msgid "StarImpress 4.0" msgstr "StarImpress 4.0" #. aAbqr #: sd/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_LAYER" msgid "Layer" msgstr "طبقة" #. Lwrnm #: sd/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES" msgid "Delete slides" msgstr "حذف الشرائح" #. F7ZZF #: sd/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES_DRAW" msgid "Delete pages" msgstr "" #. EQUBZ #: sd/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES" msgid "Insert slides" msgstr "إدراج شرائح" #. McvuV #: sd/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER" msgid "" "Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n" "Note: All objects on this level will be deleted!" msgstr "" "هل أنت متأكد أنك تريد حذف المستوى \"$\" ؟\n" " ملاحظة: سيتم حذف جميع الكائنات في هذا المستوى!" #. EcYBg #: sd/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES" msgid "Do you really want to delete all images?" msgstr "هل تريد بالفعل حذف جميع الصور؟" #. 43diA #: sd/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT" msgid "Modify title and outline" msgstr "تعديل العنوان والتخطيط" #. 6zCeF #: sd/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_WAV_FILE" msgid "Audio" msgstr "الصّوت" #. EtkBb #: sd/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_MIDI_FILE" msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #. ZKZvo #: sd/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_AU_FILE" msgid "Sun/NeXT Audio" msgstr "Sun/NeXT Audio" #. BySwC #: sd/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_VOC_FILE" msgid "Creative Labs Audio" msgstr "Creative Labs Audio" #. CVtFB #: sd/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_AIFF_FILE" msgid "Apple/SGI Audio" msgstr "Apple/SGI Audio" #. qBF5W #: sd/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_SVX_FILE" msgid "Amiga SVX Audio" msgstr "Amiga SVX Audio" #. x7GnC #: sd/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_SD_PAGE" msgid "Slide" msgstr "شريحة" #. Myh6k #: sd/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT" msgid "Slide %1 of %2" msgstr "الشّريحة %1 من %2" #. NakLD #: sd/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Slide %1 of %2 (%3)" msgstr "الشّريحة %1 من %2 ‏(%3)" #. WsRvh #: sd/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS" msgid "All supported formats" msgstr "كل النسق المدعومة" #. F8m2G #: sd/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ALL_FILES" msgid "All files" msgstr "جميع الملفات" #. jgmq4 #: sd/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME" msgid "Insert text frame" msgstr "إدراج إطار نص" #. KW7A3 #: sd/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" msgid "" "This function cannot be run \n" "with the selected objects." msgstr "" "لا يمكن تشغيل الوظيفة \n" "مع الكائنات المحددة." #. Sfjvn #: sd/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE" msgid "Insert File" msgstr "إدراج ملف" #. TKeex #: sd/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "تعذر تحميل الملف!" #. 8CYyq #: sd/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS" msgid "" "The page size of the target document is different than the source document.\n" "\n" "Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?" msgstr "" "حجم صفحة المستند الهدف يختلف عن المستند المصدر.\n" "\n" "أتريد تحجيم الكائنات المنسوخة لملاءمة حجم الصّفحة الجديد؟" #. NzFb7 #: sd/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_CREATE_PAGES" msgid "Create Slides" msgstr "أنشئ شرائح" #. ckve2 #: sd/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT" msgid "Modify page format" msgstr "تعديل تنسيق الصفحة" #. FDTtA #: sd/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER" msgid "Modify page margins" msgstr "تعديل هوامش الصفحة" #. H6ceS #: sd/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_EDIT_OBJ" msgid "~Edit" msgstr "ت~حرير" #. 3ikze #: sd/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_DELETE_PAGES" msgid "Delete Slides" msgstr "احذف الشّرائح" #. xbTgp #: sd/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE" msgid "The document format could not be set on the specified printer." msgstr "الطابعة المحددة لا تقبل تنسيق المستند." #. s6Pco #: sd/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "تعذّر فتح ملفّ الصّورة" #. PKXVG #: sd/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "تعذّرت قراءة ملفّ الصّورة" #. Wnx5i #: sd/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "نسق الصّورة مجهول" #. GH2S7 #: sd/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "إصدارة ملفّ الصّورة هذا غير مدعومة" #. uqpAS #: sd/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "لم يُعثر على مرشّح الصّورة" #. qdeHG #: sd/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to import image" msgstr "الذّاكرة غير كافية لاستيراد الصّورة" #. BdsAg #: sd/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_OBJECTS" msgid "Objects" msgstr "الكائنات" #. SDm68 #: sd/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_END_SPELLING" msgid "Spellcheck of entire document has been completed." msgstr "اكتمل التدقيق الإملائي للمستند بأكمله." #. gefTJ #: sd/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ" msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." msgstr "انتهى التدقيق الإملائي للكائنات المحددة." #. aeQeS #: sd/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER" msgid "Convert selected object to curve?" msgstr "هل تريد تحويل الكائن المحدد إلى منحنى؟" #. wLsLp #: sd/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT" msgid "Modify presentation object '$'" msgstr "تعديل كائن العرض التقديمي '$'" #. s8VC9 #: sd/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE" msgid "Slide layout" msgstr "مخطط الشريحة" #. SUpXD #: sd/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE_DRAW" msgid "Page layout" msgstr "" #. BFzyf #: sd/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE" msgid "Insert file" msgstr "إدراج ملف" #. WGRwQ #: sd/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR" msgid "Insert special character" msgstr "إدراج رموز خاصة" #. NFpGf #: sd/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT" msgid "Apply presentation layout" msgstr "تعيين تخطيط العرض التقديمي" #. ZMS5R #: sd/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_PLAY" msgid "~Play" msgstr "~تشغيل" #. mZfMV #: sd/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_STOP" msgid "Sto~p" msgstr "إي~قاف" #. XFDFX #: sd/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" msgid "Original Size" msgstr "الحجم الأصلي" #. nwDUz #: sd/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL" msgid "" "The specified scale is invalid.\n" "Do you want to enter a new one?" msgstr "" "المقياس المحدد غير صالح.\n" "هل تريد إدخال مقياس جديد؟" #. aZBvQ #: sd/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE" msgid "No action" msgstr "بدون إجراء" #. Cd6E6 #: sd/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE" msgid "Go to previous slide" msgstr "الانتقال إلى الشريحة السابقة" #. MafdG #: sd/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE" msgid "Go to next slide" msgstr "الانتقال إلى الشريحة التالية" #. s5NSC #: sd/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE" msgid "Go to first slide" msgstr "الانتقال إلى الشريحة الأولى" #. 6orJ5 #: sd/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE" msgid "Go to last slide" msgstr "الانتقال إلى الشريحة الأخيرة" #. ddBWz #: sd/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK" msgid "Go to page or object" msgstr "الانتقال إلى صفحة أو كائن" #. TMn3K #: sd/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT" msgid "Go to document" msgstr "الانتقال إلى المستند" #. 3h9F4 #: sd/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" msgid "Play audio" msgstr "شغّل الصّوت" #. FtLYt #: sd/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB" msgid "Start object action" msgstr "تنفيذ إجراء كائن" #. aND4z #: sd/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM" msgid "Run program" msgstr "تشغيل البرنامج" #. CZRYF #: sd/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO" msgid "Run macro" msgstr "تشغيل ماكرو" #. HqCxG #: sd/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION" msgid "Exit presentation" msgstr "أنهِ العرض" #. DoKpk #: sd/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP" msgid "Target" msgstr "هدف" #. TCCEB #: sd/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION" msgid "Act~ion" msgstr "إ~جراء" #. KJhf2 #: sd/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" msgid "Audio" msgstr "الصّوت" #. QPjoC #: sd/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT" msgid "Slide / Object" msgstr "شريحة / كائن" #. DqwAr #: sd/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT" msgid "Document" msgstr "المستند" #. V3zWJ #: sd/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM" msgid "Program" msgstr "برنامج" #. EdABV #: sd/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO" msgid "Macro" msgstr "ماكرو" #. huv68 #: sd/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_FULLSCREEN_SLIDESHOW" msgid "Presenting: %s" msgstr "" #. uo4o3 #. To translators: this is the spinbutton in the slidesorter toolbar to set the number of slides to show per row #: sd/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_SLIDES" msgid "%1 slide" msgid_plural "%1 slides" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. DhF9g #. Strings for animation effects #: sd/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Insert Text" msgstr "إدراج نص" #. kz9AV #: sd/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" msgid "Load Master Slide" msgstr "" #. A6KgG #: sd/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "أدرج كرابط" #. VB7Zq #: sd/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED" msgid "Insert as Copy" msgstr "أدرج كنسخة" #. aAqZD #: sd/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK" msgid "Insert as Link" msgstr "أدرج كوصلة" #. HxEp8 #: sd/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" msgid "Smart" msgstr "ذكي" #. XUxUz #: sd/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT" msgid "Left" msgstr "يسار" #. cmeRq #: sd/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT" msgid "Right" msgstr "يمين" #. LRG3Z #: sd/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP" msgid "Top" msgstr "أعلى" #. VP34S #: sd/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "أسفل" #. bVVKo #: sd/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO" msgid "Top Left?" msgstr "أعلى اليسار؟" #. vc2Yo #: sd/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU" msgid "Bottom Left?" msgstr "أسفل اليسار؟" #. MMimZ #: sd/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO" msgid "Top Right?" msgstr "أعلى اليمين؟" #. FvbbG #: sd/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU" msgid "Bottom Right?" msgstr "أسفل اليمين؟" #. G6VnG #: sd/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ" msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" #. dREDm #: sd/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT" msgid "Vertical" msgstr "رأسي" #. pM95w #: sd/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL" msgid "All?" msgstr "الكل؟" #. iFawt #: sd/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" msgid "This action can't be run in the live mode." msgstr "لا يمكن تنفيذ هذه العملية في الوضع المباشر." #. oLTpq #: sd/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_PUBLISH_BACK" msgid "Back" msgstr "السابق" #. tDRYt #: sd/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT" msgid "Continue" msgstr "متابعة" #. zh6Ad #: sd/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE" msgid "Overview" msgstr "التلخيص" #. B6jDL #: sd/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_EYEDROPPER" msgid "Color Replacer" msgstr "مبدّل اللون" #. 9SRMu #: sd/inc/strings.hrc:180 msgctxt "STR_UNDO_MORPHING" msgid "Cross-fading" msgstr "الانتقال التدريجي" #. PaTdN #: sd/inc/strings.hrc:181 msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE" msgid "Expand Slide" msgstr "توسيع الشريحة" #. kmkAp #: sd/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE" msgid "Table of Contents Slide" msgstr "شريحة جدول المحتويات" #. m5tvp #: sd/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX" msgid "No SANE source is available at the moment." msgstr "ليس هناك مصدر SANE متوفر حاليًا." #. EW8j8 #: sd/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE" msgid "At present, no TWAIN source is available." msgstr "لا يوجد حاليًا مصدر TWAIN متوفر." #. nsjMC #: sd/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_FIX" msgid "Fixed" msgstr "ثابت" #. m94yg #: sd/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_VAR" msgid "Variable" msgstr "المتغير" #. eDfmL #: sd/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL" msgid "Standard" msgstr "قياسي" #. iPFdc #: sd/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_STANDARD_SMALL" msgid "Standard (short)" msgstr "قياسي (قصير)" #. f5DSg #: sd/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_STANDARD_BIG" msgid "Standard (long)" msgstr "قياسي (طويل)" #. 8d95x #: sd/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT" msgid "File name" msgstr "اسم الملف" #. uguk9 #: sd/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH" msgid "Path/File name" msgstr "المسار/اسم الملف" #. cZzcW #: sd/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH" msgid "Path" msgstr "المسار" #. spGHx #: sd/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME" msgid "File name without extension" msgstr "اسم الملف بدون امتداد" #. M4uEt #: sd/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW" msgid "New Custom Slide Show" msgstr "عرض تقديمي مخصّص جديد" #. FDwKp #: sd/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW" msgid "Copy " msgstr "نسخ " #. G4C8x #: sd/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Presentation format (Impress 6)" msgstr "نسق عرض %PRODUCTNAME تقديمي (إمبريس 6)" #. rxDQB #: sd/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Drawing format (Draw 6)" msgstr "نسق رسم %PRODUCTNAME (درو 6)" #. 9G2Ea #: sd/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_BREAK_METAFILE" msgid "Ungroup Metafile(s)..." msgstr "فك تجميع ملف(ات) التعريف..." #. hACxz #: sd/inc/strings.hrc:199 msgctxt "STR_BREAK_FAIL" msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." msgstr "تعذر فك تجميع جميع الكائنات الرسومية." #. zjsSM #: sd/inc/strings.hrc:200 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" msgstr "عرض %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION تقديمي" #. BJiWE #: sd/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" msgstr "رسم %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. GhvSg #. HtmlExport #: sd/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME" msgid "" "A design already exists with this name.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "يوجد تصميم بهذا الاسم . \n" "هل تريد استبداله؟" #. bnA2v #: sd/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT" msgid "Text" msgstr "النص" #. AyWNY #: sd/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK" msgid "Hyperlink" msgstr "رابط" #. GAFdD #: sd/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK" msgid "Visited link" msgstr "رابط مُزار" #. TceZ2 #: sd/inc/strings.hrc:208 msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK" msgid "Active link" msgstr "رابط نشط" #. XULM8 #: sd/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES" msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" #. XFffn #: sd/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS" msgid "Table of contents" msgstr "جدول المحتويات" #. TBLHL #: sd/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART" msgid "Click here to start" msgstr "انقر هنا للبدء" #. BVDhX #: sd/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "المؤلف" #. CfEHY #: sd/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL" msgid "Email" msgstr "" #. pArSC #: sd/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "الصفحة الرئيسية" #. ohEA7 #: sd/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO" msgid "Further information" msgstr "معلومات إضافية" #. AeG6C #: sd/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD" msgid "Download presentation" msgstr "تنزيل العرض التقديمي" #. 22D9n #: sd/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES" msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." msgstr "لسوء الحظ، متصفحك لا يدعم الإطارات العائمة." #. x7CBF #: sd/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE" msgid "First page" msgstr "الصفحة الأولى" #. 8tJHf #: sd/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE" msgid "Last page" msgstr "الصفحة الأخيرة" #. czpEK #: sd/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT" msgid "Text" msgstr "النص" #. ULfrK #: sd/inc/strings.hrc:221 #, fuzzy msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" msgid "Image" msgstr "صورة" #. KC9RC #: sd/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE" msgid "With contents" msgstr "بمحتويات" #. 6bNhQ #: sd/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE" msgid "Without contents" msgstr "بدون محتويات" #. cWcCG #: sd/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE" msgid "To given page" msgstr "إلى الصفحة المحددة" #. xG6qd #: sd/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE" msgid "Convert bitmap to polygon" msgstr "تحويل الصورة النقطية إلى مضلع" #. ENANv #: sd/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" msgid "Click to exit presentation..." msgstr "انقر لإنهاء العرض..." #. EzUVJ #: sd/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_PRES_PAUSE" msgid "Pause..." msgstr "إيقاف مؤقت..." #. wXCu2 #: sd/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE" msgid "Apply 3D favorite" msgstr "تطبيق الخصائص ثلاثية الأبعاد المُفضلة" #. bACAt #: sd/inc/strings.hrc:229 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image filter" msgstr "مرشّح الصور" #. AGE8e #: sd/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" msgid "" "The file %\n" "is not a valid audio file !" msgstr "" "الملفّ %\n" "ليس ملفًّا صوتيًّا صالحًا!" #. SRWpo #: sd/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE" msgid "Convert to metafile" msgstr "تحويل إلى ملف تعريف" #. BqqGF #: sd/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" msgid "Convert to bitmap" msgstr "تحويل إلى صورة نقطية" #. Fs7id #: sd/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE" msgid "Cannot create the file $(URL1)." msgstr "تعذر إنشاء الملف $(URL1)." #. ZF3X5 #: sd/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE" msgid "Could not open the file $(URL1)." msgstr "تعذر فتح الملف $(URL1)." #. rEAXk #: sd/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE" msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" msgstr "تعذر نسخ الملف $(URL1) إلى $(URL2)" #. KVfUE #: sd/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog." msgstr "" #. HcDvJ #: sd/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" msgid "Rename Slide" msgstr "غيّر اسم الشريحة" #. KEEy2 #: sd/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEPAGE" msgid "Rename Page" msgstr "" #. FUm5F #: sd/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE" msgid "Name" msgstr "الاسم" #. VSdio #: sd/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER" msgid "Rename Master Slide" msgstr "غيّر اسم الشريحة الرئيسية" #. rWiXQ #: sd/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" msgid "Title Area for AutoLayouts" msgstr "منطقة العنوان للمخططات التلقائية" #. i4T9w #: sd/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE" msgid "Object Area for AutoLayouts" msgstr "منطقة الكائن للمخططات التلقائية" #. vS6wi #: sd/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER" msgid "Footer Area" msgstr "منطقة التذييل" #. xFBgg #: sd/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER" msgid "Header Area" msgstr "منطقة الترويسة" #. 8JGJD #: sd/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME" msgid "Date Area" msgstr "منطقة التاريخ" #. oNFN3 #: sd/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" msgid "Slide Number Area" msgstr "منطقة رقم الشريحة" #. GisCz #: sd/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER" msgid "Page Number Area" msgstr "منطقة رقم الصفحة" #. rvtjX #: sd/inc/strings.hrc:248 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER" msgid "
" msgstr "<ترويسة>" #. RoVvC #: sd/inc/strings.hrc:249 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER" msgid "