# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-20 15:45+0000\n" "Last-Translator: Khaled \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1484927108.000000\n" #. DKw6n #: glob.src msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND" msgid "Background" msgstr "الخلفيّة" #. qGFWm #: glob.src msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ" msgid "Background objects" msgstr "كائنات الخلفيّة" #. j9GG4 #: glob.src msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT" msgid "Layout" msgstr "التّخطيط" #. nU2g2 #: glob.src msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS" msgid "Controls" msgstr "المتحكّمات" #. zQSpC #: glob.src msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES" msgid "Dimension Lines" msgstr "خطوط القياس" #. z4wq5 #: glob.src msgctxt "STR_PAGE" msgid "Slide" msgstr "الشّريحة" #. TTD8A #: glob.src msgctxt "STR_PAGE_NAME" msgid "Page" msgstr "الصفحة" #. p8GEE #: glob.src msgctxt "STR_SLIDE_NAME" msgid "Slide" msgstr "الشريحة" #. r3w8y #: glob.src msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME" msgid "Master Slide" msgstr "الشريحة الرئيسية" #. C3zZM #: glob.src msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME" msgid "Master Page" msgstr "الصفحة الرئيسية" #. PacSi #: glob.src msgctxt "STR_NOTES" msgid "(Notes)" msgstr "(ملاحظات)" #. hBB6T #: glob.src msgctxt "STR_HANDOUT" msgid "Handouts" msgstr "نشرات" #. ZC2XQ #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE" msgid "Click to edit the title text format" msgstr "انقر لتحرير تنسيق نص العنوان" #. bekYz #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE" msgid "Click to edit the outline text format" msgstr "انقر لتحرير تنسيق نص التخطيط" #. QHBwE #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2" msgid "Second Outline Level" msgstr "المستوى الثاني للتخطيط" #. Lf8oo #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3" msgid "Third Outline Level" msgstr "المستوى الثالث للتخطيط" #. n3fVM #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4" msgid "Fourth Outline Level" msgstr "المستوى الرابع للتخطيط" #. DsABM #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5" msgid "Fifth Outline Level" msgstr "المستوى الخامس للتخطيط" #. CG6UM #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6" msgid "Sixth Outline Level" msgstr "المستوى السادس للتخطيط" #. 45DF3 #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7" msgid "Seventh Outline Level" msgstr "المستوى السابع للتخطيط" #. msbUt #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE" msgid "Click to move the slide" msgstr "انقر لإزاحة الشريحة" #. CuXWS #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT" msgid "Click to edit the notes format" msgstr "انقر لتحرير تنسيق الملاحظات" #. oBXBx #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE" msgid "Click to add Title" msgstr "انقر لإضافة عنوان" #. HVQNr #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE" msgid "Click to add Text" msgstr "انقر لإضافة نصّ" #. NUirL #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT" msgid "Click to add Text" msgstr "انقر لإضافة نصّ" #. 2u7FR #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT" msgid "Click to add Notes" msgstr "انقر لإضافة ملاحظات" #. ZqPtT #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC" msgid "Double-click to add an Image" msgstr "انقر مزدوجًا لإضافة صورة" #. HGVA3 #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT" msgid "Double-click to add an Object" msgstr "انقر مزدوجًا لإضافة كائن" #. XjW6w #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART" msgid "Double-click to add a Chart" msgstr "انقر مزدوجًا لإضافة رسم بيانيّ" #. eKgCA #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART" msgid "Double-click to add an Organization Chart" msgstr "انقر مزدوجًا لإضافة رسم بيانيّ هيكليّ" #. wW4E4 #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE" msgid "Double-click to add a Spreadsheet" msgstr "انقر مزدوجًا لإضافة جدول مُمتد" #. nBtJo #: glob.src msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME" msgid "Default" msgstr "المبدئيّ" #. rEPYV #: glob.src msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME" msgid "Title" msgstr "المسمى الوظيفي" #. tRuKR #: glob.src msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME" msgid "Default" msgstr "المبدئيّ" #. pxfDw #: glob.src msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES" msgid "Move slides" msgstr "إزاحة الشرائح" #. CAZTE #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE" msgid "Dimension Line" msgstr "خط قياس" #. btJeg #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL" msgid "Object with no fill and no line" msgstr "كائن بلا تعبئة وبلا سطر" #. K4RLP #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW" msgid "Object with arrow" msgstr "كائن بسهم" #. Dozwf #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW" msgid "Object with shadow" msgstr "كائن بظل" #. pA7rP #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL" msgid "Object without fill" msgstr "كائن بدون تعبئة" #. YCmiq #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT" msgid "Text" msgstr "النص" #. uedGs #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY" msgid "Text body" msgstr "متن النص" #. VwMDn #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY" msgid "Text body justified" msgstr "متن النص مساوً" #. iBECA #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT" msgid "First line indent" msgstr "إزاحة السطر الأول" #. macRF #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE" msgid "Title" msgstr "المسمى الوظيفي" #. gu2vE #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE1" msgid "Title1" msgstr "عنوان1" #. H3WPt #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE2" msgid "Title2" msgstr "عنوان2" #. Bykd3 #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE" msgid "Heading" msgstr "عنوان رئيسي" #. UZmtN #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE1" msgid "Heading1" msgstr "رأس1" #. uEPoF #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE2" msgid "Heading2" msgstr "رأس2" #. 5dvZu #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE" msgid "Title" msgstr "المسمى الوظيفي" #. zn6qa #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE" msgid "Subtitle" msgstr "العنوان الفرعي" #. JVyHE #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE" msgid "Outline" msgstr "تخطيط" #. riaKo #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS" msgid "Background objects" msgstr "كائنات الخلفية" #. EEEk3 #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND" msgid "Background" msgstr "الخلفية" #. EdWfd #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES" msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" #. FQqif #: glob.src msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT" msgid "PowerPoint Import" msgstr "استيراد باوربوينت" #. BG67G #: glob.src msgctxt "STR_LOAD_DOC" msgid "Load Document" msgstr "تحميل مستند" #. kjKWf #: glob.src msgctxt "STR_SAVE_DOC" msgid "Save Document" msgstr "حفظ المستند" #. uvDNG #: glob.src msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "" #. cXzDt #: glob.src msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "" "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position " "$(ARG2)(row,col)." msgstr "" #. VCFFA #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL" msgid "Banding cell" msgstr "خلية التباين" #. FBzD4 #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER" msgid "Header" msgstr "ترويسة" #. kut56 #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL" msgid "Total line" msgstr "سطر الإجمالي" #. 4UBCG #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN" msgid "First column" msgstr "العمود الأول" #. f3Zfa #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN" msgid "Last column" msgstr "العمود الأخير" #. qYJvL #: glob.src msgctxt "STR_ENTER_PIN" msgid "Enter PIN:" msgstr "أدخل رمز PIN:" #. FVvMx #: glob.src msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT" msgid "Remove client authorisation" msgstr "أزل استيثاق العميل" #. HAeDt #: glob.src msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE" msgid "Shrink font size" msgstr "" #. 7uDfu #: glob.src msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE" msgid "Grow font size" msgstr "" #. KAsTD #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY" msgid "Today," msgstr "اليوم،" #. DEYnN #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY" msgid "Yesterday," msgstr "الأمس،" #. bh3FZ #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR" msgid "(no author)" msgstr "(دون مؤلف)" #. AvNV8 #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD" msgid "" "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to " "continue at the beginning?" msgstr "" "بلغ %PRODUCTNAME امبريس نهاية العرض التقديمي. هل تريد المتابعة من البداية؟" #. P5gKe #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD" msgid "" "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want " "to continue at the end?" msgstr "" "بلغ %PRODUCTNAME امبريس بداية العرض التقديمي. هل تريد المتابعة إلى النهاية؟" #. KGmdL #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW" msgid "" "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue " "at the beginning?" msgstr "بلغ %PRODUCTNAME درو نهاية المستند. هل تريد المتابعة من البداية؟" #. oEn6r #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW" msgid "" "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to " "continue at the end?" msgstr "بلغ %PRODUCTNAME درو بداية المستند. هل تريد المتابعة إلى النهاية؟" #. eP7Vm #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT" msgid "Insert Comment" msgstr "إدراج تعليق" #. s4c9W #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE" msgid "Delete Comment(s)" msgstr "حذف تعليق (تعليقات)" #. bxiPE #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE" msgid "Move Comment" msgstr "نقل تعليق" #. hQbpd #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT" msgid "Edit Comment" msgstr "تحرير التعليق" #. g6k7E #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY" msgid "Reply to %1" msgstr "رد على %1" #. xCRmu #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "" #. haABz #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP" msgid "Print" msgstr "" #. 6KbnP #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT" msgid "Document" msgstr "" #. WDjkB #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Slides" msgstr "" #. wFuXP #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Handouts" msgstr "" #. Fg5nZ #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Notes" msgstr "" #. L8LvB #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Outline" msgstr "" #. RYQUG #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE" msgid "Slides per page" msgstr "" #. Apz5m #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "According to layout" msgstr "" #. FBUYC #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "1" msgstr "" #. EHHWd #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "2" msgstr "" #. UF5Xv #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "3" msgstr "" #. 2VEN3 #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "4" msgstr "" #. fZdRe #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "6" msgstr "" #. NjtiN #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "9" msgstr "" #. ywaBJ #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER" msgid "Order" msgstr "" #. rEFBA #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Left to right, then down" msgstr "من اليسار إلى اليمين ثم لأسفل" #. 2ZwsC #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "من أعلى لأسفل ثم إلى اليمين" #. BFEFJ #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT" msgid "~Contents" msgstr "" #. AdWKp #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" msgid "~Slide name" msgstr "" #. GkLky #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" msgid "P~age name" msgstr "" #. EFkVE #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE" msgid "~Date and time" msgstr "" #. ZcDFL #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN" msgid "Hidden pages" msgstr "" #. CSUbC #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY" msgid "Color" msgstr "" #. peBEn #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Original colors" msgstr "" #. hoEiK #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Grayscale" msgstr "" #. 9aSXC #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Black & white" msgstr "" #. WmYKp #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS" msgid "~Size" msgstr "" #. v8qMM #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Original size" msgstr "" #. BSDgB #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Fit to printable page" msgstr "" #. gNu4J #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "" #. f5XRs #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "" #. 3Gp62 #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Original size" msgstr "" #. FEjyA #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Fit to printable page" msgstr "" #. Dz5yF #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "" #. 6YzMK #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "" #. qDGVE #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE" msgid "Brochure" msgstr "" #. K7m8L #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES" msgid "Page sides" msgstr "" #. 8AzJi #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE" msgid "Include" msgstr "" #. zRbyF #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "All pages" msgstr "" #. Dv7rf #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Front sides / right pages" msgstr "" #. y4PeC #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Back sides / left pages" msgstr "" #. AEeCf #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "" #. WFksd #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE" msgid "Print range" msgstr "" #. 2etKA #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~All slides" msgstr "" #. EBVcP #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Slides" msgstr "" #. FAD4X #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Se~lection" msgstr "" #. JLquV #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~All pages" msgstr "" #. nMGDV #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Pa~ges" msgstr "" #. rf7BE #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Se~lection" msgstr "" #. EV4W5 #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE" msgid "none" msgstr "بلا" #. 9izAz #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK" msgid "Until next click" msgstr "حتى النقرة التالية" #. oEQ7B #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE" msgid "Until end of slide" msgstr "حتى انتهاء الشريحة" #. Lf9gB #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY" msgid "Direction:" msgstr "الاتجاه:" #. xxDXG #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY" msgid "Zoom:" msgstr "" #. SvBeK #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY" msgid "Spokes:" msgstr "" #. eJ4qZ #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY" msgid "First color:" msgstr "اللون الأول:" #. CSbCE #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY" msgid "Second color:" msgstr "اللون الثاني:" #. cZUiD #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY" msgid "Fill color:" msgstr "لون الملء:" #. U5ZDL #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY" msgid "Style:" msgstr "النمط:" #. vKLER #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY" msgid "Font:" msgstr "الخط:" #. Fdsks #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY" msgid "Font color:" msgstr "لون الخط:" #. nT7dm #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY" msgid "Style:" msgstr "النمط:" #. q24Fe #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY" msgid "Typeface:" msgstr "" #. nAqeR #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY" msgid "Line color:" msgstr "لون الخط:" #. w7G4Q #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY" msgid "Font size:" msgstr "حجم الخط:" #. R3GgU #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY" msgid "Size:" msgstr "الحجم:" #. YEwoz #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY" msgid "Amount:" msgstr "الكمية:" #. wiQPZ #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY" msgid "Color:" msgstr "اللون:" #. f5u6C #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND" msgid "(No sound)" msgstr "(بلا صوت)" #. N7jGX #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND" msgid "(Stop previous sound)" msgstr "(إيقاف الصوت السابق)" #. vasqr #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND" msgid "Other sound..." msgstr "صوت آخر..." #. CjvLY #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE" msgid "Sample" msgstr "نموذج" #. CdYt2 #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER" msgid "Trigger" msgstr "بدء تشغيل" #. dVJoV #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT" msgid "" "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation " "effect." msgstr "" "أولاً، حدد العنصر من الشريحة، ثم انقر فوق \"إضافة...\" لإضافة تأثير حركي " "إليه." #. Evkrq #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH" msgid "User paths" msgstr "مسارات المستخدم" #. EcciE #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE" msgid "Entrance: %1" msgstr "دخول: %1" #. Zydrz #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS" msgid "Emphasis: %1" msgstr "تأكيد: %1" #. kW2DL #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT" msgid "Exit: %1" msgstr "خروج: %1" #. iKFbF #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS" msgid "Motion Paths: %1" msgstr "مسارات حركة: %1" #. Ep4QY #: CustomAnimation.src #, fuzzy msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE" msgid "None" msgstr "بلا" #. BA5TS #: res_bmp.src msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "كل الأنماط" #. LgxjD #: res_bmp.src msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "الأنماط المخفية" #. gfQvA #: res_bmp.src msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "الأنماط المطبقة" #. KY3qY #: res_bmp.src msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "أنماط مخصصة" #. FcnEj #: res_bmp.src msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "كل الأنماط" #. 6DEqj #: res_bmp.src msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "الأنماط المخفية" #. pPiWM #: sdstring.src msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD" msgid "" "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you " "want to continue at the beginning?" msgstr "" "بحث %PRODUCTNAME امبريس حتى نهاية العرض. هل تريد متابعة البحث من البداية؟" #. buKAC #: sdstring.src msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD" msgid "" "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do " "you want to continue at the end?" msgstr "" "بحث %PRODUCTNAME امبريس حتى بداية العرض. هل تريد متابعة البحث حتى النهاية؟" #. iiE2i #: sdstring.src msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW" msgid "" "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to " "continue at the beginning?" msgstr "بحث %PRODUCTNAME درو حتى نهاية العرض. هل تريد البحث من البداية؟" #. RAhiP #: sdstring.src msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW" msgid "" "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want" " to continue at the end?" msgstr "" "بحث %PRODUCTNAME درو حتى بداية العرض. هل تريد متابعة البحث من النهاية؟" #. sPESr #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_TOOLBOX" msgid "Drawings Toolbar" msgstr "شريط أدوات الرسوم" #. p7KhE #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_TOOLBOX" msgid "Slide Bar" msgstr "شريط الشرائح" #. EboBw #: strings.src msgctxt "STR_OUTLINE_TOOLBOX" msgid "Outline Bar" msgstr "شريط التخطيط" #. Aa5hu #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX" msgid "Draw Object Bar" msgstr "شريط كائنات درو" #. CTG5M #: strings.src msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX" msgid "Draw Object Bar/Image" msgstr "" #. xcx52 #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX" msgid "Options Bar" msgstr "شريط الخيارات" #. TQqr5 #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX" msgid "Presentation" msgstr "عرض تقديمي" #. J8gi7 #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX" msgid "Slide Object Bar" msgstr "شريط كائنات الشريحة" #. SzuYE #: strings.src msgctxt "STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX" msgid "Glue Point Object Bar" msgstr "شريط كائن نقاط اللصق" #. NFaVj #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX" msgid "Text Object Bar" msgstr "شريط كائنات النص" #. ij5Ag #: strings.src msgctxt "STR_NULL" msgid "None" msgstr "بلا" #. zEak7 #: strings.src msgctxt "STR_INSERTPAGE" msgid "Insert Slide" msgstr "إدراج شريحة" #. dHm9F #: strings.src msgctxt "STR_INSERTLAYER" msgid "Insert Layer" msgstr "إدراج طبقة" #. 5GmYw #: strings.src msgctxt "STR_MODIFYLAYER" msgid "Modify Layer" msgstr "تعديل الطبقة" #. aDABw #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS" msgid "Slide parameter" msgstr "معاملات الشريحة" #. 6ZECs #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CUT" msgid "Cut" msgstr "قص" #. U2cGh #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "استبدال" #. eh6CM #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" msgid "Drag and Drop" msgstr "سحب وإفلات" #. 3FHKw #: strings.src msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "أدرج صورة" #. 47BGD #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE" msgid "Close Polygon" msgstr "إغلاق المضلع" #. ARAxt #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE" msgid "Slide Sorter" msgstr "فارز الشرائح" #. xpwgF #: strings.src msgctxt "STR_NORMAL_MODE" msgid "Normal" msgstr "عادي" #. b6RB4 #: strings.src #, fuzzy msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" msgid "Slide Master" msgstr "فارز الشرائح" #. qBuHh #: strings.src msgctxt "STR_OUTLINE_MODE" msgid "Outline" msgstr "تخطيط" #. kYbwc #: strings.src msgctxt "STR_NOTES_MODE" msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" #. msfrP #: strings.src msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" msgid "Notes Master" msgstr "" #. BD6Dv #: strings.src #, fuzzy msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" msgid "Handout" msgstr "نشرة" #. GtVe6 #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" msgid "Blank Slide" msgstr "شريحة فارغة" #. o4jkH #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE" msgid "Title Only" msgstr "عنوان فقط" #. yEaXc #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT" msgid "Centered Text" msgstr "نص متوسط" #. vC7LB #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE" msgid "Title Slide" msgstr "شريحة عنوان" #. CZCWE #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT" msgid "Title, Content" msgstr "عنوان ومحتوى" #. D2n4r #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT" msgid "Title and 2 Content" msgstr "عنوان واثنان من المحتوى" #. gJvEw #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT" msgid "Title, Content and 2 Content" msgstr "عنوان ومحتوى واثنان من المحتوى" #. BygEm #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT" msgid "Title, 2 Content and Content" msgstr "عنوان واثنان من المحتوى ومحتوى" #. e3iAd #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, 2 Content over Content" msgstr "عنوان واثنان من المحتوى فوق محتوى" #. D9Ra9 #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, Content over Content" msgstr "عنوان ومحتوى فوق محتوى" #. jnnLj #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT" msgid "Title, 4 Content" msgstr "عنوان وأربعة محتويات" #. Bhnxh #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT" msgid "Title, 6 Content" msgstr "عنوان وستة محتويات" #. G9mLN #: strings.src msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Title, Vertical Text" msgstr "عنوان، نص رأسي" #. GsGaq #: strings.src msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART" msgid "Title, Vertical Text, Clipart" msgstr "عنوان، نص رأسي، صورة" #. QvDtk #: strings.src msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART" msgid "Vertical Title, Text, Chart" msgstr "عنوان رأسي، نص، رسم بياني" #. bEiKk #: strings.src msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Vertical Title, Vertical Text" msgstr "عنوان رأسي، نص رأسي" #. CAeFA #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1" msgid "One Slide" msgstr "شريحة واحدة" #. kGsfV #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2" msgid "Two Slides" msgstr "شريحتان" #. P3K6D #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3" msgid "Three Slides" msgstr "ثلاث شرائح" #. eMsDY #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4" msgid "Four Slides" msgstr "أربع شرائح" #. 69B5i #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6" msgid "Six Slides" msgstr "ست شرائح" #. FeJFF #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9" msgid "Nine Slides" msgstr "تسع شرائح" #. zUxcK #: strings.src msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES" msgid "Edit Modes" msgstr "" #. owAG2 #: strings.src #, fuzzy msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES" msgid "Master Modes" msgstr "صفحات رئيسية" #. khJZE #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES" msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" #. 4sRi2 #: strings.src msgctxt "STR_TRANSFORM" msgid "Transform" msgstr "" #. 3rF5y #: strings.src msgctxt "STR_LINEEND" msgid "Line Ends" msgstr "نهاية الخط" #. dJQdj #: strings.src msgctxt "STR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" msgstr "الرجاء إدخال اسم رأس السهم الجديد:" #. 7y2Si #: strings.src msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE" msgid "" "The name chosen already exists. \n" "Please enter another name." msgstr "" "الاسم المحدد موجود بالفعل. \n" "الرجاء إدخال اسم آخر." #. arAaK #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION" msgid "Animation parameters" msgstr "معلمات الحركة" #. i3rkJ #: strings.src msgctxt "STR_EXPORT_HTML_NAME" msgid "Web Page" msgstr "صفحة وب" #. DCRRn #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS" msgid "Duplicate" msgstr "نسخة مطابقة" #. NaQdx #: strings.src msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP" msgid "Name Object" msgstr "اسم الكائن" #. hBgQg #: strings.src msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP" msgid "Name" msgstr "الاسم" #. YSZad #: strings.src msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS" msgid "" "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "اسم الصفحة موجود بالفعل أو غير صالح. الرجاء كتابة اسم جديد." #. ryfEt #: strings.src msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE" msgid "Edit Snap Line" msgstr "تحرير خط المطابقة" #. 3c3Hh #: strings.src msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT" msgid "Edit Snap Point" msgstr "تحرير نقطة المطابقة" #. FWWHm #: strings.src msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE" msgid "Edit Snap Line..." msgstr "تحرير خط المطابقة..." #. njFAd #: strings.src msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT" msgid "Edit Snap Point..." msgstr "تحرير نقطة المطابقة..." #. UwBFu #: strings.src msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE" msgid "Delete Snap Line" msgstr "حذف خط المطابقة" #. BBU6u #: strings.src msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT" msgid "Delete Snap Point" msgstr "حذف نقطة المطابقة" #. BmRfY #: strings.src msgctxt "STR_IMPRESS" msgid "StarImpress 4.0" msgstr "StarImpress 4.0" #. aAbqr #: strings.src msgctxt "STR_LAYER" msgid "Layer" msgstr "طبقة" #. Lwrnm #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES" msgid "Delete slides" msgstr "حذف الشرائح" #. EQUBZ #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES" msgid "Insert slides" msgstr "إدراج شرائح" #. McvuV #: strings.src msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER" msgid "" "Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n" "Note: All objects on this level will be deleted!" msgstr "" "هل أنت متأكد أنك تريد حذف المستوى \"$\" ؟\n" " ملاحظة: سيتم حذف جميع الكائنات في هذا المستوى!" #. EcYBg #: strings.src msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES" msgid "Do you really want to delete all images?" msgstr "هل تريد بالفعل حذف جميع الصور؟" #. 43diA #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT" msgid "Modify title and outline" msgstr "تعديل العنوان والتخطيط" #. 6zCeF #: strings.src msgctxt "STR_WAV_FILE" msgid "Audio" msgstr "الصّوت" #. EtkBb #: strings.src msgctxt "STR_MIDI_FILE" msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #. ZKZvo #: strings.src msgctxt "STR_AU_FILE" msgid "Sun/NeXT Audio" msgstr "Sun/NeXT Audio" #. BySwC #: strings.src msgctxt "STR_VOC_FILE" msgid "Creative Labs Audio" msgstr "Creative Labs Audio" #. CVtFB #: strings.src msgctxt "STR_AIFF_FILE" msgid "Apple/SGI Audio" msgstr "Apple/SGI Audio" #. qBF5W #: strings.src msgctxt "STR_SVX_FILE" msgid "Amiga SVX Audio" msgstr "Amiga SVX Audio" #. x7GnC #: strings.src msgctxt "STR_SD_PAGE" msgid "Slide" msgstr "شريحة" #. Myh6k #: strings.src msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT" msgid "Slide %1 of %2" msgstr "الشّريحة %1 من %2" #. NakLD #: strings.src msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Slide %1 of %2 (%3)" msgstr "الشّريحة %1 من %2 ‏(%3)" #. F8m2G #: strings.src msgctxt "STR_ALL_FILES" msgid "All files" msgstr "جميع الملفات" #. jgmq4 #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME" msgid "Insert text frame" msgstr "إدراج إطار نص" #. KW7A3 #: strings.src msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" msgid "" "This function cannot be run \n" "with the selected objects." msgstr "" "لا يمكن تشغيل الوظيفة \n" "مع الكائنات المحددة." #. Sfjvn #: strings.src msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE" msgid "Insert File" msgstr "إدراج ملف" #. TKeex #: strings.src msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "تعذر تحميل الملف!" #. 8CYyq #: strings.src msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS" msgid "" "The page size of the target document is different than the source document.\n" "\n" "Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?" msgstr "" "حجم صفحة المستند الهدف يختلف عن المستند المصدر.\n" "\n" "أتريد تحجيم الكائنات المنسوخة لملاءمة حجم الصّفحة الجديد؟" #. NzFb7 #: strings.src msgctxt "STR_CREATE_PAGES" msgid "Create Slides" msgstr "أنشئ شرائح" #. ckve2 #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT" msgid "Modify page format" msgstr "تعديل تنسيق الصفحة" #. FDTtA #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER" msgid "Modify page margins" msgstr "تعديل هوامش الصفحة" #. H6ceS #: strings.src msgctxt "STR_EDIT_OBJ" msgid "~Edit" msgstr "ت~حرير" #. 3ikze #: strings.src msgctxt "STR_DELETE_PAGES" msgid "Delete Slides" msgstr "احذف الشّرائح" #. xbTgp #: strings.src msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE" msgid "The document format could not be set on the specified printer." msgstr "الطابعة المحددة لا تقبل تنسيق المستند." #. s6Pco #: strings.src msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "تعذّر فتح ملفّ الصّورة" #. PKXVG #: strings.src msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "تعذّرت قراءة ملفّ الصّورة" #. Wnx5i #: strings.src msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "نسق الصّورة مجهول" #. GH2S7 #: strings.src msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "إصدارة ملفّ الصّورة هذا غير مدعومة" #. uqpAS #: strings.src msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "لم يُعثر على مرشّح الصّورة" #. qdeHG #: strings.src msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to import image" msgstr "الذّاكرة غير كافية لاستيراد الصّورة" #. BdsAg #: strings.src msgctxt "STR_OBJECTS" msgid "Objects" msgstr "الكائنات" #. SDm68 #: strings.src msgctxt "STR_END_SPELLING" msgid "Spellcheck of entire document has been completed." msgstr "اكتمل التدقيق الإملائي للمستند بأكمله." #. gefTJ #: strings.src msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ" msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." msgstr "انتهى التدقيق الإملائي للكائنات المحددة." #. aeQeS #: strings.src msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER" msgid "Convert selected object to curve?" msgstr "هل تريد تحويل الكائن المحدد إلى منحنى؟" #. wLsLp #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT" msgid "Modify presentation object '$'" msgstr "تعديل كائن العرض التقديمي '$'" #. s8VC9 #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE" msgid "Slide layout" msgstr "مخطط الشريحة" #. BFzyf #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE" msgid "Insert file" msgstr "إدراج ملف" #. WGRwQ #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR" msgid "Insert special character" msgstr "إدراج رموز خاصة" #. NFpGf #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT" msgid "Apply presentation layout" msgstr "تعيين تخطيط العرض التقديمي" #. ZMS5R #: strings.src msgctxt "STR_PLAY" msgid "~Play" msgstr "~تشغيل" #. mZfMV #: strings.src msgctxt "STR_STOP" msgid "Sto~p" msgstr "إي~قاف" #. XFDFX #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" msgid "Original Size" msgstr "الحجم الأصلي" #. nwDUz #: strings.src msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL" msgid "" "The specified scale is invalid.\n" "Do you want to enter a new one?" msgstr "" "المقياس المحدد غير صالح.\n" "هل تريد إدخال مقياس جديد؟" #. aZBvQ #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE" msgid "No action" msgstr "بدون إجراء" #. Cd6E6 #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE" msgid "Go to previous slide" msgstr "الانتقال إلى الشريحة السابقة" #. MafdG #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE" msgid "Go to next slide" msgstr "الانتقال إلى الشريحة التالية" #. s5NSC #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE" msgid "Go to first slide" msgstr "الانتقال إلى الشريحة الأولى" #. 6orJ5 #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE" msgid "Go to last slide" msgstr "الانتقال إلى الشريحة الأخيرة" #. ddBWz #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK" msgid "Go to page or object" msgstr "الانتقال إلى صفحة أو كائن" #. TMn3K #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT" msgid "Go to document" msgstr "الانتقال إلى المستند" #. 3h9F4 #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" msgid "Play audio" msgstr "شغّل الصّوت" #. FtLYt #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB" msgid "Start object action" msgstr "تنفيذ إجراء كائن" #. aND4z #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM" msgid "Run program" msgstr "تشغيل البرنامج" #. CZRYF #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO" msgid "Run macro" msgstr "تشغيل ماكرو" #. HqCxG #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION" msgid "Exit presentation" msgstr "أنهِ العرض" #. DoKpk #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP" msgid "Target" msgstr "هدف" #. TCCEB #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION" msgid "Act~ion" msgstr "إ~جراء" #. KJhf2 #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" msgid "Audio" msgstr "الصّوت" #. QPjoC #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT" msgid "Slide / Object" msgstr "شريحة / كائن" #. DqwAr #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT" msgid "Document" msgstr "المستند" #. V3zWJ #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM" msgid "Program" msgstr "برنامج" #. EdABV #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO" msgid "Macro" msgstr "ماكرو" #. DhF9g #: strings.src msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Insert Text" msgstr "إدراج نص" #. CwkNR #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR" msgid " Slide" msgstr " شريحة" #. qyV5c #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL" msgid " Slides" msgstr " شرائح" #. jqb8e #: strings.src msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" msgid "Load Slide Design" msgstr "تحميل قالب الصفحة" #. A6KgG #: strings.src msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "أدرج كرابط" #. VB7Zq #: strings.src msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED" msgid "Insert as Copy" msgstr "أدرج كنسخة" #. aAqZD #: strings.src msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK" msgid "Insert as Link" msgstr "أدرج كوصلة" #. HxEp8 #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" msgid "Smart" msgstr "ذكي" #. XUxUz #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT" msgid "Left" msgstr "يسار" #. cmeRq #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT" msgid "Right" msgstr "يمين" #. LRG3Z #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP" msgid "Top" msgstr "أعلى" #. VP34S #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "أسفل" #. bVVKo #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO" msgid "Top Left?" msgstr "أعلى اليسار؟" #. vc2Yo #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU" msgid "Bottom Left?" msgstr "أسفل اليسار؟" #. MMimZ #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO" msgid "Top Right?" msgstr "أعلى اليمين؟" #. FvbbG #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU" msgid "Bottom Right?" msgstr "أسفل اليمين؟" #. G6VnG #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ" msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" #. dREDm #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT" msgid "Vertical" msgstr "رأسي" #. pM95w #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL" msgid "All?" msgstr "الكل؟" #. iFawt #: strings.src msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" msgid "This action can't be run in the live mode." msgstr "لا يمكن تنفيذ هذه العملية في الوضع المباشر." #. oLTpq #: strings.src msgctxt "STR_PUBLISH_BACK" msgid "Back" msgstr "السابق" #. tDRYt #: strings.src msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT" msgid "Continue" msgstr "متابعة" #. zh6Ad #: strings.src msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE" msgid "Overview" msgstr "التلخيص" #. B6jDL #: strings.src msgctxt "STR_EYEDROPPER" msgid "Color Replacer" msgstr "مبدّل اللون" #. 9SRMu #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_MORPHING" msgid "Cross-fading" msgstr "الانتقال التدريجي" #. beapn #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_COLORRESOLUTION" msgid "Color resolution" msgstr "ميز اﻷلوان" #. PaTdN #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE" msgid "Expand Slide" msgstr "توسيع الشريحة" #. kmkAp #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE" msgid "Table of Contents Slide" msgstr "شريحة جدول المحتويات" #. m5tvp #: strings.src msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX" msgid "No SANE source is available at the moment." msgstr "ليس هناك مصدر SANE متوفر حاليًا." #. EW8j8 #: strings.src msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE" msgid "At present, no TWAIN source is available." msgstr "لا يوجد حاليًا مصدر TWAIN متوفر." #. nsjMC #: strings.src msgctxt "STR_FIX" msgid "Fixed" msgstr "ثابت" #. m94yg #: strings.src msgctxt "STR_VAR" msgid "Variable" msgstr "المتغير" #. eDfmL #: strings.src msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL" msgid "Standard" msgstr "قياسي" #. iPFdc #: strings.src msgctxt "STR_STANDARD_SMALL" msgid "Standard (short)" msgstr "قياسي (قصير)" #. f5DSg #: strings.src msgctxt "STR_STANDARD_BIG" msgid "Standard (long)" msgstr "قياسي (طويل)" #. 8d95x #: strings.src msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT" msgid "File name" msgstr "اسم الملف" #. uguk9 #: strings.src msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH" msgid "Path/File name" msgstr "المسار/اسم الملف" #. cZzcW #: strings.src msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH" msgid "Path" msgstr "المسار" #. spGHx #: strings.src msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME" msgid "File name without extension" msgstr "اسم الملف بدون امتداد" #. M4uEt #: strings.src msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW" msgid "New Custom Slide Show" msgstr "عرض تقديمي مخصّص جديد" #. FDwKp #: strings.src msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW" msgid "Copy " msgstr "نسخ " #. YFFzz #: strings.src msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT" msgid "Presentation" msgstr "عرض تقديمي" #. w2viE #: strings.src msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" msgstr "عرض %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION تقديمي" #. zjo84 #: strings.src msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT" msgid "Drawing" msgstr "الرسم" #. Erp4a #: strings.src msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" msgstr "رسم %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. 9G2Ea #: strings.src msgctxt "STR_BREAK_METAFILE" msgid "Ungroup Metafile(s)..." msgstr "فك تجميع ملف(ات) التعريف..." #. hACxz #: strings.src msgctxt "STR_BREAK_FAIL" msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." msgstr "تعذر فك تجميع جميع الكائنات الرسومية." #. GhvSg #: strings.src msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME" msgid "" "A design already exists with this name.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "يوجد تصميم بهذا الاسم . \n" "هل تريد استبداله؟" #. bnA2v #: strings.src msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT" msgid "Text" msgstr "النص" #. AyWNY #: strings.src msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK" msgid "Hyperlink" msgstr "رابط" #. GAFdD #: strings.src msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK" msgid "Visited link" msgstr "ارتباط سبقت زيارته" #. TceZ2 #: strings.src msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK" msgid "Active link" msgstr "الارتباط النشط" #. XULM8 #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES" msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" #. XFffn #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS" msgid "Table of contents" msgstr "جدول المحتويات" #. TBLHL #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART" msgid "Click here to start" msgstr "انقر هنا للبدء" #. BVDhX #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "المؤلف" #. bFCzy #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL" msgid "E-mail" msgstr "البريد الإلكتروني" #. pArSC #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "الصفحة الرئيسية" #. ohEA7 #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO" msgid "Further information" msgstr "معلومات إضافية" #. AeG6C #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD" msgid "Download presentation" msgstr "تنزيل العرض التقديمي" #. 22D9n #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES" msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." msgstr "لسوء الحظ، متصفحك لا يدعم الإطارات العائمة." #. x7CBF #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE" msgid "First page" msgstr "الصفحة الأولى" #. 8tJHf #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE" msgid "Last page" msgstr "الصفحة الأخيرة" #. czpEK #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT" msgid "Text" msgstr "النص" #. ULfrK #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" msgid "Image" msgstr "" #. KC9RC #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE" msgid "With contents" msgstr "بمحتويات" #. 6bNhQ #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE" msgid "Without contents" msgstr "بدون محتويات" #. cWcCG #: strings.src msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE" msgid "To given page" msgstr "إلى الصفحة المحددة" #. xG6qd #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE" msgid "Convert bitmap to polygon" msgstr "تحويل الصورة النقطية إلى مضلع" #. ENANv #: strings.src msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" msgid "Click to exit presentation..." msgstr "انقر لإنهاء العرض..." #. EzUVJ #: strings.src msgctxt "STR_PRES_PAUSE" msgid "Pause..." msgstr "إيقاف مؤقت..." #. ATzDT #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX" msgid "Image Object Bar" msgstr "" #. wXCu2 #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE" msgid "Apply 3D favorite" msgstr "تطبيق الخصائص ثلاثية الأبعاد المُفضلة" #. bACAt #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image filter" msgstr "" #. AGE8e #: strings.src msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" msgid "" "The file %\n" "is not a valid audio file !" msgstr "" "الملفّ %\n" "ليس ملفًّا صوتيًّا صالحًا!" #. SRWpo #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE" msgid "Convert to metafile" msgstr "تحويل إلى ملف تعريف" #. BqqGF #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" msgid "Convert to bitmap" msgstr "تحويل إلى صورة نقطية" #. Fs7id #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE" msgid "Cannot create the file $(URL1)." msgstr "تعذر إنشاء الملف $(URL1)." #. ZF3X5 #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE" msgid "Could not open the file $(URL1)." msgstr "تعذر فتح الملف $(URL1)." #. rEAXk #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE" msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" msgstr "تعذر نسخ الملف $(URL1) إلى $(URL2)" #. EjZhv #: strings.src msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE" msgid "Page Settings" msgstr "إعدادات الصفحة" #. xqXh3 #: strings.src msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TXT" msgid "Background settings for all pages?" msgstr "إعدادات الخلفية لكل الصفحات؟" #. KVfUE #: strings.src msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog." msgstr "" #. HcDvJ #: strings.src msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" msgid "Rename Slide" msgstr "غيّر اسم الشريحة" #. FUm5F #: strings.src msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE" msgid "Name" msgstr "الاسم" #. rWiXQ #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" msgid "Title Area for AutoLayouts" msgstr "منطقة العنوان للمخططات التلقائية" #. i4T9w #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE" msgid "Object Area for AutoLayouts" msgstr "منطقة الكائن للمخططات التلقائية" #. vS6wi #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER" msgid "Footer Area" msgstr "منطقة التذييل" #. xFBgg #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER" msgid "Header Area" msgstr "منطقة الترويسة" #. 8JGJD #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME" msgid "Date Area" msgstr "منطقة التاريخ" #. oNFN3 #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" msgid "Slide Number Area" msgstr "منطقة رقم الشريحة" #. GisCz #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER" msgid "Page Number Area" msgstr "منطقة رقم الصفحة" #. rvtjX #: strings.src msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER" msgid "
" msgstr "<ترويسة>" #. RoVvC #: strings.src msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER" msgid "