#. extracted from android/sdremote/res/values msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-12 12:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-22 08:38+0000\n" "Last-Translator: ngoswami \n" "Language-Team: Assamese \n" "Language: as\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1361522313.0\n" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "app_name\n" "string.text" msgid "Impress Remote" msgstr "Impress দূৰৱৰ্তী" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "menu_settings\n" "string.text" msgid "Settings" msgstr "সংহতিসমূহ" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "title_activity_presentation\n" "string.text" msgid "PresentationActivity" msgstr "PresentationActivity" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "presentation_ui_resizehandle\n" "string.text" msgid "Handle to resize view." msgstr "দৰ্শনক পুনৰ আকাৰ দিবলে হেণ্ডেল।" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "presentation_blank_screen\n" "string.text" msgid "Blank Screen" msgstr "ৰিক্ত পৰ্দা" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "options\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "বিকল্পসমূহ" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "actionbar_timeformat\n" "string.text" msgid "h:mmaa" msgstr "h:mmaa" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "actionbar_timerformat\n" "string.text" msgid "mm:ss" msgstr "mm:ss" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "clock_timer_start\n" "string.text" msgid "Start" msgstr "আৰম্ভ কৰক" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "clock_timer_pause\n" "string.text" msgid "Pause" msgstr "বিৰাম দিয়ক" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "clock_timer_restart\n" "string.text" msgid "Restart" msgstr "পুনৰাম্ভ কৰক" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "clock_timer_reset\n" "string.text" msgid "Reset" msgstr "পুনৰসংহতি কৰক" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "clock_timer_resume\n" "string.text" msgid "Resume" msgstr "অব্যাহত ৰাখক" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "options_autodecline\n" "string.text" msgid "Decline Calls" msgstr "কলসমূহ নাকচ কৰক" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "options_description\n" "string.text" msgid "Automatically decline all incoming calls." msgstr "সকলো আহি থকা কল স্বচালিতভাৱে নাকচ কৰক।" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "options_volumeswitching\n" "string.text" msgid "Volume Switching" msgstr "ভলিউম চুইচিং" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "options_volumeswitching_descripton\n" "string.text" msgid "Change slides using volume buttons" msgstr "ভলিউম বুটামসমূহ ব্যৱহাৰ কৰি স্লাইডসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "options_enablewifi\n" "string.text" msgid "Enable wireless" msgstr "বেতাঁৰ সামৰ্থবান কৰক" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "options_enablewifi_descripton\n" "string.text" msgid "Try to connect to the computer over wireless" msgstr "বেতাঁৰৰ সহায়ত কমপিউটাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ চেষ্টা কৰক" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "options_switchcomputer\n" "string.text" msgid "Switch computer" msgstr "কমপিউটাৰ চুইচ কৰক" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "blankscreen_return\n" "string.text" msgid "Return to Slide" msgstr "স্লাইডলৈ উভতি যাওক" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "bluetooth\n" "string.text" msgid "Bluetooth" msgstr "ব্লুটুথ" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "wifi\n" "string.text" msgid "WI-FI" msgstr "WI-FI" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "selector_noservers\n" "string.text" msgid "Searching for computers…" msgstr "কমপিউটাৰসমূহ সন্ধান কৰা হৈছে…" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "selector_delete\n" "string.text" msgid "Remove server" msgstr "দূৰৱৰ্তী চাৰ্ভাৰ" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "selector_choose_a_computer\n" "string.text" msgid "Choose a Computer" msgstr "এটা কমপিউটাৰ বাছক" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "selector_dialog_connecting\n" "string.text" msgid "Attempting to connect to {0}…" msgstr "{0} ৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছে…" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "selector_dialog_connectionfailed\n" "string.text" msgid "Impress Remote could not connect to {0}." msgstr "Impress দূৰৱৰ্তী এ {0} ৰ সৈতে সংযোগ কৰিব নোৱাৰিলে।" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "selector_dialog_connectionfailed_ok\n" "string.text" msgid "OK" msgstr "ঠিক আছে" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "pairing_instructions_1\n" "string.text" msgid "In Impress, click on the \"Slideshow\" menu and select \"Impress Remote\"." msgstr "Impress ত, \"স্লাইডশ্ব\" মেনুত ক্লিক কৰক আৰু \"Impress দূৰৱৰ্তী\" বাছক।" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "pairing_instructions_2_deviceName\n" "string.text" msgid "Choose \"{0}\" as your device." msgstr "\"{0}\" ক আপোনাৰ ডিভাইচ হিচাপে বাছক।" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "pairing_instructions_3\n" "string.text" msgid "Then input this PIN:" msgstr "তাৰ পিছত এই PIN সুমুৱাওক:" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "startpresentation_instruction\n" "string.text" msgid "No presentation is currently running." msgstr "কোনো পৰিৱেশন বৰ্তমানে চলি থকা নাই।" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "startpresentation_button\n" "string.text" msgid "Start Presentation" msgstr "পৰিৱেশন আৰম্ভ কৰক" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "startpresentation_title\n" "string.text" msgid "Start Presentation" msgstr "পৰিৱেশন আৰম্ভ কৰক" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "about\n" "string.text" msgid "About" msgstr "বিষয়ে" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "about_close\n" "string.text" msgid "Close" msgstr "বন্ধ কৰক" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "about_versionstring\n" "string.text" msgid "Version: {0} (Build ID: {1})" msgstr "সংস্কৰণ: {0} (নিৰ্মাণ ID: {1})" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "about_copyright\n" "string.text" msgid "Copyright © 2012 LibreOffice Contributors and/or their affiliates." msgstr "স্বত্বাধিকাৰ © ২০১২ LibreOffice অৱদানকাৰীসকল আৰু/অথবা তেওলোকৰ সহযোগীসকল।" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "about_licence\n" "string.text" msgid "This app is released under the Mozilla Public License, v. 2.0." msgstr "এই এপ্লিকেচনক Mozilla Public License, v. 2.0 ৰ অন্তৰ্গত উন্মোচন কৰা হৈছে।" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "about_libraries\n" "string.text" msgid "" "This app uses android-coverflow\n" "\tCopyright © 2011, Polidea\n" "\tNew BSD License.\n" "\n" "This app uses ActionBarSherlock:\n" "\tCopyright 2012 Jake Wharton\n" "\tLicensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\")" msgstr "" "এই এপ্লিকেচনে android-coverflow ব্যৱহাৰ কৰে\n" "\tস্বত্বাধিকাৰ © ২০১১, Polidea\n" "\tনতুন BSD অনুজ্ঞাপত্ৰ।\n" "\n" "এই এপ্লিকেচনে ActionBarSherlock ব্যৱহাৰ কৰে:\n" "\tস্বত্বাধিকাৰ ২০১২ জেইক হোৱাৰটন\n" "\tApache অনুজ্ঞাপত্ৰ, সংস্কৰণ 2.0 ( \"License\") ৰ অন্তৰ্গত অনুজ্ঞিত" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "addserver\n" "string.text" msgid "Add Server" msgstr "চাৰ্ভাৰ যোগ কৰক" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "addserver_entername\n" "string.text" msgid "Server name:" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ নাম:" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "addserver_enteraddress\n" "string.text" msgid "Server address as IP or hostname:" msgstr "IP অথবা হস্টনাম হিচাপে চাৰ্ভাৰৰ ঠিকনা:" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "addserver_remember\n" "string.text" msgid "Remember this server next time" msgstr "এই চাৰ্ভাৰক পৰৱৰ্তী বাৰ মনত ৰাখিব" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "addserver_add\n" "string.text" msgid "Add" msgstr "যোগ কৰক" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "addserver_cancel\n" "string.text" msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "reconnect_description1\n" "string.text" msgid "Your connection has been dropped." msgstr "আপোনাৰ সংযোগ বিচ্ছিন্ন হৈছে।" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "reconnect_description2\n" "string.text" msgid "Attempting to reconnect…" msgstr "পুনৰ সংযোগ কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছে…"