#. extracted from vcl/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-01 19:00+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Assamese \n" "Language: as\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1462129230.000000\n" #: cupspassworddialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "cupspassworddialog.ui\n" "CUPSPasswordDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Authentication Request" msgstr "প্ৰমাণীকৰণ অনুৰোধ" #: cupspassworddialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "cupspassworddialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_User:" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী (_U)" #: cupspassworddialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "cupspassworddialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Password:" msgstr "পাছৱৰ্ড (_P)" #: cupspassworddialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "cupspassworddialog.ui\n" "text\n" "label\n" "string.text" msgid "Please enter your authentication data for server “%s”" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি %s চাৰ্ভাৰৰ বাবে আপোনাৰ প্ৰমাণীকৰণ তথ্য সুমুৱাওক" #: editmenu.ui msgctxt "" "editmenu.ui\n" "undo\n" "label\n" "string.text" msgid "_Undo" msgstr "" #: editmenu.ui msgctxt "" "editmenu.ui\n" "cut\n" "label\n" "string.text" msgid "Cu_t" msgstr "" #: editmenu.ui msgctxt "" "editmenu.ui\n" "copy\n" "label\n" "string.text" msgid "_Copy" msgstr "" #: editmenu.ui msgctxt "" "editmenu.ui\n" "paste\n" "label\n" "string.text" msgid "_Paste" msgstr "" #: editmenu.ui msgctxt "" "editmenu.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" msgstr "" #: editmenu.ui msgctxt "" "editmenu.ui\n" "selectall\n" "label\n" "string.text" msgid "Select _All" msgstr "" #: editmenu.ui msgctxt "" "editmenu.ui\n" "specialchar\n" "label\n" "string.text" msgid "_Special Character..." msgstr "" #: errornocontentdialog.ui msgctxt "" "errornocontentdialog.ui\n" "ErrorNoContentDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #: errornocontentdialog.ui msgctxt "" "errornocontentdialog.ui\n" "ErrorNoContentDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "There are no pages to be printed." msgstr "প্ৰিন্ট কৰিবলৈ কোনো পৃষ্ঠা নাই।" #: errornocontentdialog.ui msgctxt "" "errornocontentdialog.ui\n" "ErrorNoContentDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Please check your document for ranges relevant to printing." msgstr "প্ৰিন্টিংৰ সৈতে প্ৰাসংগিক বিস্তাৰৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ দস্তাবেজ নিৰীক্ষণ কৰক।" #: errornoprinterdialog.ui msgctxt "" "errornoprinterdialog.ui\n" "ErrorNoPrinterDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #: errornoprinterdialog.ui msgctxt "" "errornoprinterdialog.ui\n" "ErrorNoPrinterDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "No default printer found." msgstr "কোনো অবিকল্পিত প্ৰিন্টাৰ পোৱা নগল।" #: errornoprinterdialog.ui msgctxt "" "errornoprinterdialog.ui\n" "ErrorNoPrinterDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Please choose a printer and try again." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা প্ৰিন্টাৰ বাছক আৰু পুনৰ চেষ্টা কৰক।" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "PrintDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Print" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "totalnumpages\n" "label\n" "string.text" msgid "/ %n" msgstr "/ %n" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Status:" msgstr "অৱস্থা:" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Location:" msgstr "অবস্থান:" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "Comment:" msgstr "মন্তব্য:" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "status\n" "label\n" "string.text" msgid "Default printer" msgstr "অবিকল্পিত প্ৰিন্টাৰ" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "location\n" "label\n" "string.text" msgid "Place" msgstr "স্থান" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "comment\n" "label\n" "string.text" msgid "Long printer name" msgstr "দীঘল প্ৰিন্টাৰৰ নাম" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Details" msgstr "পুংখানুপূংখ বিৱৰণবোৰ" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "setup\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties..." msgstr "বৈশিষ্ট্যবোৰ..." #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Printer" msgstr "মুদ্ৰণ যন্ত্ৰ" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "label14\n" "label\n" "string.text" msgid "Number of copies" msgstr "কপিসমূহ সংখ্যা" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "collate\n" "label\n" "string.text" msgid "Collate" msgstr "সংকলন কৰক" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "printallsheets\n" "label\n" "string.text" msgid "All sheets" msgstr "সকলো পৰ্দা" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "printselectedsheets\n" "label\n" "string.text" msgid "Selected sheets" msgstr "নিৰ্বাৰ্চিত পৰ্দাসমূহ" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "printselectedcells\n" "label\n" "string.text" msgid "Selected cells" msgstr "নিৰ্বাচন কৰা টেবুল কোষবোৰ একত্ৰিত কৰিবলৈ বৰ জটিল." #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "fromwhich\n" "label\n" "string.text" msgid "From which print" msgstr "কোন প্ৰিন্টৰ পৰা" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "printallpages\n" "label\n" "string.text" msgid "All pages" msgstr "সকলো পৃষ্ঠা" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "printpages\n" "label\n" "string.text" msgid "Pages" msgstr "পৃষ্ঠাসমূহ" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "printselection\n" "label\n" "string.text" msgid "Selection" msgstr "নিৰ্বাচন" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "reverseorder\n" "label\n" "string.text" msgid "Print in reverse page order" msgstr "ওলোটা পৃষ্ঠা ক্ৰমত প্ৰিন্ট কৰক" #: printdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "printdialog.ui\n" "label13\n" "label\n" "string.text" msgid "Range and Copies" msgstr "বিস্তাৰ আৰু কপিসমূহ" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "label16\n" "label\n" "string.text" msgid "Comments" msgstr "মন্তব্যবোৰ" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "label15\n" "label\n" "string.text" msgid "Print" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "Document" msgstr "দস্তাবেজ" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "Slides per page" msgstr "স্লাইড প্ৰতি পৃষ্ঠা" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "label19\n" "label\n" "string.text" msgid "Order" msgstr "ক্রম" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "Print" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "customlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "custom" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "pagespersheetbtn\n" "label\n" "string.text" msgid "Pages per sheet" msgstr "প্ৰতি পৰ্দা পৃষ্ঠাসমূহ" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "brochure\n" "label\n" "string.text" msgid "Brochure" msgstr "বিষয়সূচী" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "pagestxt\n" "label\n" "string.text" msgid "Pages" msgstr "পৃষ্ঠাসমূহ" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "sheetmargintxt1\n" "label\n" "string.text" msgid "Margin" msgstr "সীমা" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "orientationtxt\n" "label\n" "string.text" msgid "Orientation" msgstr "অনুস্থাপন" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "pagemargintxt1\n" "label\n" "string.text" msgid "Distance" msgstr "দূৰত্ব" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "by\n" "label\n" "string.text" msgid "by" msgstr "দ্বাৰা" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "pagemargintxt2\n" "label\n" "string.text" msgid "between pages" msgstr "পৃষ্ঠাসমূহৰ মাজত" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "sheetmargintxt2\n" "label\n" "string.text" msgid "to sheet border" msgstr "চাদৰৰ সীমালৈ" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "bordercb\n" "label\n" "string.text" msgid "Draw a border around each page" msgstr "প্ৰতিটো পৃষ্ঠাৰ চাৰিওফালে এটা প্ৰান্ত আকক" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "ordertxt\n" "label\n" "string.text" msgid "Order" msgstr "ক্রম" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "label18\n" "label\n" "string.text" msgid "Layout" msgstr "বিন্যাস" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "label17\n" "label\n" "string.text" msgid "Include" msgstr "অন্তর্ভূক্ত কৰক" #: printdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "printdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Page Sides" msgstr "পৃষ্ঠাৰ কাষবোৰ" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Page Layout" msgstr "পৃষ্ঠা বিন্যাস" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "singleprintjob\n" "label\n" "string.text" msgid "Create single print jobs for collated output" msgstr "সংকলিত আউটপুটৰ কাৰণে একক প্ৰিন্ট কাৰ্য্য সৃষ্টি কৰক" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "printpaperfromsetup\n" "label\n" "string.text" msgid "Use only paper tray from printer preferences" msgstr "প্ৰিন্টাৰ পছন্দসমূহৰ পৰা কেৱল পৃষ্ঠা ট্ৰে ব্যৱহাৰ কৰক" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "papersizefromsetup\n" "label\n" "string.text" msgid "Use only paper size from printer preferences" msgstr "প্ৰিন্টাৰ পছন্দসমূহৰ পৰা কেৱল পৃষ্ঠাৰ আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰিব" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "label21\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "বিকল্পসমূহ" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "label20\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "বিকল্পসমূহ" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "1" msgstr "১" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "2" msgstr "২" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "4" msgstr "৪" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "6" msgstr "৬" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "liststore1\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "9" msgstr "৯" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "liststore1\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "16" msgstr "১৬" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "liststore1\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Custom" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "liststore2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "left to right, then down" msgstr "বাওফালৰ পৰা সোঁফাল, তাৰ পিছত তলত" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "liststore2\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "top to bottom, then right" msgstr "ওপৰৰ পৰা তলত, তাৰ পিছত সোঁফালে" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "liststore2\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "top to bottom, then left" msgstr "ওপৰৰ পৰা তলত, তাৰ পিছত বাওফালে" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "liststore2\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "right to left, then down" msgstr "সোঁফালৰ পৰা বাওফাল, তাৰ পিছত তলত" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "liststore3\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "স্বচালিত" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "liststore3\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Portrait" msgstr "পট্ৰেইট" #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" "liststore3\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Landscape" msgstr "লেণ্ডস্কেইপ" #: printerdevicepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "printerdevicepage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "_Option:" msgstr "বিকল্প (_O)" #: printerdevicepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "printerdevicepage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Current _value:" msgstr "বৰ্তমান মান (_v)" #: printerdevicepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "printerdevicepage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "Color _depth:" msgstr "ৰঙৰ গভীৰতা (_d)" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" "printerdevicepage.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "Co_lor:" msgstr "" #: printerdevicepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "printerdevicepage.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "Printer language _type:" msgstr "প্ৰিন্টাৰ ভাষা ধৰণ (_L)" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" "printerdevicepage.ui\n" "colorspace\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "From driver" msgstr "ড্রাইভাৰৰ পৰা" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" "printerdevicepage.ui\n" "colorspace\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Color" msgstr "ৰঙ" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" "printerdevicepage.ui\n" "colorspace\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Grayscale" msgstr "গ্রেস্কেল" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" "printerdevicepage.ui\n" "colordepth\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "8 Bit" msgstr "৮ বিট" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" "printerdevicepage.ui\n" "colordepth\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "24 Bit" msgstr "২৪ বিট" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" "printerdevicepage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic : %s" msgstr "স্বচালিত : %s" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" "printerdevicepage.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "PostScript (Level from driver)" msgstr "পষ্টস্ক্ৰিপ্ট (ড্ৰাইভাৰৰ পৰা স্তৰ)" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" "printerdevicepage.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "PostScript Level 1" msgstr "পষ্টস্ক্ৰিপ্ট স্তৰ ১" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" "printerdevicepage.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "PostScript Level 2" msgstr "পষ্টস্ক্ৰিপ্ট স্তৰ ২" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" "printerdevicepage.ui\n" "liststore1\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "PostScript Level 3" msgstr "পষ্টস্ক্ৰিপ্ট স্তৰ ৩" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" "printerdevicepage.ui\n" "liststore1\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "PDF" msgstr "PDF" #: printerpaperpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "printerpaperpage.ui\n" "paperft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Paper size:" msgstr "কাগজৰ আকাৰ (_P)" #: printerpaperpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "printerpaperpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Orientation:" msgstr "দিশ (_O)" #: printerpaperpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "printerpaperpage.ui\n" "duplexft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Duplex:" msgstr "ডুপ্লেক্স (_D)" #: printerpaperpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "printerpaperpage.ui\n" "slotft\n" "label\n" "string.text" msgid "Paper tray:" msgstr "কাগজৰ ট্ৰে" #: printerpaperpage.ui msgctxt "" "printerpaperpage.ui\n" "orientlb\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Portrait" msgstr "পট্ৰেইট" #: printerpaperpage.ui msgctxt "" "printerpaperpage.ui\n" "orientlb\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Landscape" msgstr "লেণ্ডস্কেপ" #: printerpropertiesdialog.ui msgctxt "" "printerpropertiesdialog.ui\n" "PrinterPropertiesDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Properties of %s" msgstr "%s ৰ বৈশিষ্ট্য" #: printerpropertiesdialog.ui msgctxt "" "printerpropertiesdialog.ui\n" "paper\n" "label\n" "string.text" msgid "Paper" msgstr "কাগজ" #: printerpropertiesdialog.ui msgctxt "" "printerpropertiesdialog.ui\n" "device\n" "label\n" "string.text" msgid "Device" msgstr "ডিভাইচ" #: printprogressdialog.ui msgctxt "" "printprogressdialog.ui\n" "PrintProgressDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Printing" msgstr "প্ৰিন্টিং" #: printprogressdialog.ui msgctxt "" "printprogressdialog.ui\n" "label\n" "label\n" "string.text" msgid "Page %p of %n" msgstr "%n ৰ %p পৃষ্ঠা" #: querydialog.ui msgctxt "" "querydialog.ui\n" "QueryDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "New Data Type" msgstr "নতুন তথ্যৰ ধৰণ"