#. extracted from wizards/com/sun/star/wizards/common msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #: strings.hrc:26 #, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_0" msgid "The directory '%1' could not be created.
There may not be enough space left on your hard disk." msgstr "'%1' ডাইৰেকটৰিখন সৃষ্টি কৰিব পৰা নগ'ল।
আপোনাৰ হাৰ্ড ডিস্কত পৰ্যাপ্ত স্পেছ নাথাকিব পাৰে।" #: strings.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_1" msgid "The text document could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." msgstr "টেক্সট দস্তাবেজখন সৃষ্টি কৰিব পৰা নগ'ল.
অনুগ্ৰহ কৰি মডিউল 'PRODUCTNAME ৰাইটাৰ' ইনষ্টল আছেনে পৰীক্ষা কৰক." #: strings.hrc:28 #, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_2" msgid "The spreadsheet could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." msgstr "স্প্ৰেডশ্বীটটো সৃষ্টি কৰিব পৰা নগ'ল.
অনুগ্ৰহ কৰি মডিউল 'PRODUCTNAME কেলক ইনষ্টল আছেনে নাই পৰীক্ষা কৰক." #: strings.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_3" msgid "The presentation could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." msgstr "উপস্থাপনটো সৃষ্টি কৰিব পৰা নগ'ল.
অনুগ্ৰহ কৰি মডিউল 'PRODUCTNAME ইমপ্ৰেছ' ইনষ্টল আছে নে নাই পৰীক্ষা কৰক." #: strings.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_4" msgid "The drawing could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." msgstr "ড্ৰয়িংটো সৃষ্টি কৰিব পৰা নগ'ল.
অনুগ্ৰহ কৰি মডিউল 'PRODUCTNAME ড্ৰ' ইনষ্টল আছেনে পৰীক্ষা কৰক." #: strings.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_5" msgid "The formula could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." msgstr "সূত্ৰটো সৃষ্টি কৰিব পৰা নগ'ল.
অনুগ্ৰহ কৰি মডিউল 'PRODUCTNAME মেথ' ইনষ্টল আছেনে পৰীক্ষা কৰক." #: strings.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_6" msgid "The files required could not be found.
Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." msgstr "প্ৰয়োজনীয় ফাইলবোৰ পোৱা নগ'ল।
অনুগ্ৰহ কৰি %PRODUCTNAME ছেটআপটো আৰম্ভ কৰক আৰু 'মেৰামতি' বাছক।" #: strings.hrc:33 #, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_7" msgid "The file '' already exists.

Would you like to overwrite the existing file?" msgstr "'' ফাইলটো ইতিমধ্যে বৰ্তি আছে.

আপুনি বৰ্তি থকা ফাইলটো অভাৰৰইট কৰিবলৈ বিচাৰেনেকি?" #: strings.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_8" msgid "Yes" msgstr "হয়" #: strings.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_9" msgid "Yes to All" msgstr "সকলোবোৰলৈ হয়" #: strings.hrc:36 #, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_10" msgid "No" msgstr "নহয়" #: strings.hrc:37 #, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_11" msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" #: strings.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_12" msgid "~Finish" msgstr "সমাপ্ত (~F)" #: strings.hrc:39 #, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_13" msgid "< ~Back" msgstr "< পিছলৈ (~B)" #: strings.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_14" msgid "~Next >" msgstr "পৰৱর্তী (~N)>" #: strings.hrc:41 #, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_15" msgid "~Help" msgstr "সহায় (~H)" #: strings.hrc:42 #, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_16" msgid "Steps" msgstr "পদক্ষেপবোৰ" #: strings.hrc:43 #, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_17" msgid "Close" msgstr "বন্ধ কৰক" #: strings.hrc:44 #, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_18" msgid "OK" msgstr "OK" #: strings.hrc:45 #, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_19" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "ফাইলটো ইতিমধ্যে আছে? আপুনি ইয়াক পুনৰ লিখিবলৈ বিচাৰেনেকি?" #: strings.hrc:46 #, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_20" msgid "Template created via on ." msgstr "ৰ মাধ্যমেৰে ত নমুনা সৃষ্টি কৰা হ'ল" #: strings.hrc:47 #, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_21" msgid "" "The wizard could not be run, because important files were not found.\n" "Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n" "Then run the wizard again." msgstr "" "উইজাৰ্ডটো চলাব পৰা নগ'ল, কাৰণ গুৰুত্বপূৰ্ণ ফাইলবোৰ পোৱা নগ'ল।\n" "'টুলবোৰ - বিকল্পবোৰ - %PRODUCTNAME - পথবোৰ'ৰ অধীনত প্রকৃত ডিফল্ট ছেটিংছলৈ পথবোৰ পুনৰ ছেট কৰিবলৈ 'ডিফল্ট' বাটনটো ক্লিক কৰক।\n" "তাৰ পিছত উইজাৰ্ডটো আকৌ চলাওক।" #: strings.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Letter Wizard" msgstr "চিঠি উইজাৰ্ড" #: strings.hrc:51 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "Label9" #: strings.hrc:52 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business letter" msgstr "ব্যৱসায়িক চিঠি (~B)" #: strings.hrc:53 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Formal personal letter" msgstr "আনুষ্ঠানিক ব্যক্তিগত চিঠি (~F)" #: strings.hrc:54 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Personal letter" msgstr "ব্যক্তিগত পত্ৰ (~P)" #: strings.hrc:55 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6" msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" msgstr "পূৰ্ব-মুদ্ৰিত উপাদানবোৰৰ সৈতে লেটাৰহেড কাগজ ব্যৱহাৰ কৰক (~U)" #: strings.hrc:56 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7" msgid "~Logo" msgstr "ল'গ' (~L)" #: strings.hrc:57 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Return address" msgstr "Return address" #: strings.hrc:58 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Include footer" msgstr "ফুটাৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক (~I)" #: strings.hrc:59 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "~Return address in envelope window" #: strings.hrc:60 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~Logo" msgstr "" #: strings.hrc:61 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "" #: strings.hrc:62 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Letter Signs" msgstr "আখৰৰ চিহ্নবোৰ" #: strings.hrc:63 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14" msgid "S~ubject line" msgstr "বিষয়ৰ শাৰী (~u)" #: strings.hrc:64 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Salu~tation" msgstr "অভিবাদন (~t)" #: strings.hrc:65 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Fold ~marks" msgstr "চিহ্নবোৰ ফ'ল্ড কৰক (~m)" #: strings.hrc:66 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17" msgid "~Complimentary close" msgstr "সমাদৰসূচক বন্ধ (~C)" #: strings.hrc:67 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18" msgid "~Footer" msgstr "ফুটাৰ (~F)" #: strings.hrc:68 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19" msgid "~Use user data for return address" msgstr "প্ৰত্যাৱৰ্তন ঠিকনাৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰীৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰক (~U)" #: strings.hrc:69 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20" msgid "~New sender address:" msgstr "প্ৰেৰকৰ নতুন ঠিকনা (~N):" #: strings.hrc:70 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "প্ৰাপকৰ ঠিকনাৰ বাবে স্থানধাৰক ব্যৱহাৰ কৰক (~r)" #: strings.hrc:71 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "মেইল একত্ৰিত কৰাৰ বাবে ঠিকনা ডাটাবেছ ব্যৱহাৰ কৰক (~m)" #: strings.hrc:72 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "অকল দ্বিতীয় আৰু তাৰ পিছৰ পৃষ্ঠা ব্যৱহাৰ কৰক (~o)" #: strings.hrc:73 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24" msgid "~Include page number" msgstr "পৃষ্ঠাৰ সংখ্যা অন্তৰ্ভুক্ত কৰক (‌~I)" #: strings.hrc:74 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Letter Template" msgstr "চিঠিৰ নমুনাৰ" #: strings.hrc:75 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Create a ~letter from this template" msgstr "এই নমুনাটোৰ পৰা এখন চিঠি সৃষ্টি কৰক (~l)" #: strings.hrc:76 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Make ~manual changes to this letter template" msgstr "এই চিঠিৰ নমুনাটোত মেনুৱেল সলনিবোৰ কৰক (~m)" #: strings.hrc:77 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Page design" msgstr "পৃষ্ঠা ডিজাইন:" #: strings.hrc:78 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Page design" msgstr "" #: strings.hrc:79 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Page design" msgstr "" #: strings.hrc:80 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31" msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." msgstr "এই উইজাৰ্ডটোৱে আপোনাক এটা নতুন চিঠিৰ নমুনা সৃষ্টি কৰাত সহায় কৰিব. আপুনি যেতিয়াই ইচ্ছা কৰে তেতিয়াই নমুনাটো চিঠি লিখাৰ আধাৰ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব।" #: strings.hrc:81 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32" msgid "~Height:" msgstr "উচ্চতা (~H):" #: strings.hrc:82 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33" msgid "~Width:" msgstr "প্ৰস্থ (~W):" #: strings.hrc:83 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "বাওঁফালৰ সীমালৈ ব্যৱধানকৰণ (~p):" #: strings.hrc:84 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "ওপৰৰ সীমালৈ ব্যৱধানকৰণ (~t):" #: strings.hrc:85 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_36" msgid "Height:" msgstr "উচ্চতা:" #: strings.hrc:86 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Width:" msgstr "প্ৰস্থ:" #: strings.hrc:87 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "" #: strings.hrc:88 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "" #: strings.hrc:89 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Height:" msgstr "" #: strings.hrc:90 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42" msgid "Sender's address" msgstr "প্ৰেৰকৰ ঠিকনা" #: strings.hrc:91 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Name:" msgstr "নাম:" #: strings.hrc:92 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Street:" msgstr "ৰাস্তা:" #: strings.hrc:93 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_45" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "ZIP ক'ড/ৰাজ্য/চহৰ:" #: strings.hrc:94 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Recipient's address" msgstr "প্ৰাপকৰ ঠিকনা" #: strings.hrc:95 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_47" msgid "Footer" msgstr "ফুটাৰ" #: strings.hrc:96 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48" msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." msgstr "এই উইজাৰ্ডটোৱে এটা চিঠিৰ নমুনা সৃষ্টি কৰে যিটোৱে আপোনাক একে খচৰা আৰু ছেটিংছৰ বহুতো চিঠি সৃষ্টি কৰিবলৈ সমৰ্থ কৰিব." #: strings.hrc:97 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49" msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." msgstr "নমুনাটোৰ পৰা আন এখন নতুন চিঠি সৃষ্টি কৰিবলৈ মাত্ৰ নমুনাটোৰ স্থানলৈ নেভিগেট কৰক আৰু ইয়াক দুবাৰ ক্লিক কৰক." #: strings.hrc:98 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Template name:" msgstr "নমুনাৰ নাম:" #: strings.hrc:99 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Location and file name:" msgstr "স্থান আৰু ফাইলৰ নাম:" #: strings.hrc:100 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52" msgid "How do you want to proceed?" msgstr "আপুনি আগুৱাই যাবলৈ বিচাৰেনেকি ?" #: strings.hrc:101 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Please choose the type of letter and page design" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আখৰ আৰু পৃষ্ঠাৰ ডিজাইন বাছনী কৰক" #: strings.hrc:102 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Select the items to be printed" msgstr "মুদ্ৰণ কৰিব লগা আইটেমবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: strings.hrc:103 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Specify items already on your letterhead paper" msgstr "আপোনাৰ লেটাৰহেড কাগজত ইতিমধ্যে থকা আইটেমবোৰ নিৰ্দিষ্ট কৰক" #: strings.hrc:104 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Specify the sender and recipient information" msgstr "প্ৰেৰক আৰু প্রাপকৰ তথ্য নিৰ্দিষ্ট কৰক" #: strings.hrc:105 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Fill in the information you would like in the footer" msgstr "আপুনি ফুটাৰটোত বিচৰা তথ্য পূৰ কৰক" #: strings.hrc:106 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please specify last settings" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি শেষৰ ছেটিংছ নিৰ্দিষ্ট কৰক" #: strings.hrc:107 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Subject:" msgstr "বিষয়:" #: strings.hrc:108 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Elegant" msgstr "এলিগেন্ট" #: strings.hrc:109 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Modern" msgstr "আধুনিক" #: strings.hrc:110 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Office" msgstr "অফিচ" #: strings.hrc:111 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Bottle" msgstr "বটল" #: strings.hrc:112 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Mail" msgstr "মেইল" #: strings.hrc:113 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Marine" msgstr "সামুদ্ৰিক" #: strings.hrc:114 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Red Line" msgstr "ৰঙা শাৰী" #: strings.hrc:117 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To Whom it May Concern" msgstr "যাৰ বাবে এইখন জড়িত হব পাৰে" #: strings.hrc:118 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam" msgstr "মাননীয় মহাশয় বা মহাশয়া," #: strings.hrc:119 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello" msgstr "হেল্ল'" #: strings.hrc:122 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "একাগ্ৰতাৰে" #: strings.hrc:123 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2" msgid "Best regards" msgstr "সৰ্বোত্তম শ্ৰদ্ধা" #: strings.hrc:124 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3" msgid "Cheers" msgstr "আনন্দ" #: strings.hrc:127 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" msgstr "" #: strings.hrc:128 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Letterhead layout" msgstr "লেটাৰহেড বিন্যাস" #: strings.hrc:129 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Printed items" msgstr "প্ৰিন্ট কৰা আইটেমবোৰ" #: strings.hrc:130 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Recipient and sender" msgstr "প্ৰাপক আৰু প্ৰেৰক" #: strings.hrc:131 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Footer" msgstr "" #: strings.hrc:132 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6" msgid "Name and location" msgstr "নাম আৰু স্থান" #: strings.hrc:135 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Fax Wizard" msgstr "ফেক্স উইজাৰ্ড" #: strings.hrc:136 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "" #: strings.hrc:137 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business Fax" msgstr "ব্যৱসয়িক ফেক্স (~B)" #: strings.hrc:138 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Personal Fax" msgstr "ব্যক্তিগত ফেক্স (~P)" #: strings.hrc:139 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Logo" msgstr "" #: strings.hrc:140 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6" msgid "S~ubject line" msgstr "" #: strings.hrc:141 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7" msgid "S~alutation" msgstr "অভিবাদন (~a)" #: strings.hrc:142 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8" msgid "~Complimentary close" msgstr "" #: strings.hrc:143 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Footer" msgstr "" #: strings.hrc:144 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Use user data for return address" msgstr "" #: strings.hrc:145 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~New return address" msgstr "নতুন প্ৰত্যাৱৰ্তন ঠিকনা (~N)" #: strings.hrc:146 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12" msgid "My Fax Template" msgstr "মোৰ ফেক্সৰ নমুনা" #: strings.hrc:147 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Create a ~fax from this template" msgstr "এই নমুনাটোৰ পৰা এটা ফেক্স সৃষ্টি কৰক (~f)" #: strings.hrc:148 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Make ~manual changes to this fax template" msgstr "এই ফেক্সৰ নমুনাটোত মেনুৱেল সলনিবোৰ কৰক (~m)" #: strings.hrc:149 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Page design" msgstr "" #: strings.hrc:150 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Page design" msgstr "" #: strings.hrc:151 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17" msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." msgstr "এই উইজাৰ্ডটোৱে আপোনাক এটা ফেক্সৰ নমুনা সৃষ্টি কৰাত সহায় কৰে. নমুনাটো যেতিয়াই প্ৰয়োজন হয় তেতিয়াই ফেক্স সৃষ্টি কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি." #: strings.hrc:152 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18" msgid "Return address" msgstr "" #: strings.hrc:153 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Name:" msgstr "" #: strings.hrc:154 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20" msgid "Street:" msgstr "" #: strings.hrc:155 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "" #: strings.hrc:156 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Footer" msgstr "" #: strings.hrc:157 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23" msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." msgstr "এই উইজাৰ্ডটোৱে এটা ফেক্সৰ নমুনা সৃষ্টি কৰে যিটোৱে আপোনাক একে খচৰা আৰু ছেটিংছৰ বহুতো ফেক্স সৃষ্টি কৰাৰ সমৰ্থ কৰিব." #: strings.hrc:158 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24" msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "নমুনাটোৰ পৰা আন এটা নতুন ফেক্স সৃষ্টি কৰিবলৈ, সেই স্থানটোলৈ যাওক য'ত আপুনি নমুনাটো ছেভ কৰিছিল আৰু ফাইলটো দুবাৰ ক্লিক কৰক." #: strings.hrc:159 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Template Name:" msgstr "নমুনাৰ নাম:" #: strings.hrc:160 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Location and file name:" msgstr "" #: strings.hrc:161 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27" msgid "What do you want to do next?" msgstr "আপুনি কি কৰিবলৈ বিচাৰে?" #: strings.hrc:162 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Choose the type of fax and a page design" msgstr "ফেক্সৰ প্ৰকাৰ আৰু এটা পৃষ্ঠাৰ ডিজাইন বাছনী কৰক" #: strings.hrc:163 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Select items to include in the fax template" msgstr "ফেক্স নমুনাটোত অন্তৰ্ভুক্ত কৰাৰ বাবে আইটেমবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: strings.hrc:164 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Specify sender and recipient information" msgstr "প্ৰেৰক আৰু প্রাপকৰ তথ্য নিৰ্দিষ্ট কৰক" #: strings.hrc:165 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31" msgid "Enter text for the footer" msgstr "ফুটাৰটোৰ বাবে টেক্সট ভৰাওক" #: strings.hrc:166 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "নমুনাৰ নাম:" #: strings.hrc:167 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "" #: strings.hrc:168 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34" msgid "~Include page number" msgstr "" #: strings.hrc:169 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_35" msgid "~Date" msgstr "তাৰিখ (~D)" #: strings.hrc:170 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_36" msgid "~Type of message" msgstr "বাৰ্তাৰ ধৰণ (~T)" #: strings.hrc:171 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Fax Number:" msgstr "ফেক্স সংখ্যা:" #: strings.hrc:172 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "" #: strings.hrc:173 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "" #: strings.hrc:174 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40" msgid "~New return address" msgstr "" #: strings.hrc:175 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_41" msgid "To:" msgstr "লৈ:" #: strings.hrc:176 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_42" msgid "From:" msgstr "পৰা:" #: strings.hrc:177 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Fax:" msgstr "ফেক্স:" #: strings.hrc:178 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Tel:" msgstr "টেল:" #: strings.hrc:179 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45" msgid "E-mail:" msgstr "ই-মেইল:" #: strings.hrc:180 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46" msgid "This template consists of" msgstr "এই টেমপ্লেইটে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" #: strings.hrc:181 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47" msgid "page" msgstr "পৃষ্ঠা" #: strings.hrc:182 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Please inform us if transmission errors occur." msgstr "যদি পৰিবৰহন ত্ৰুটি দেখা দিয়ে অনুগ্ৰহ কৰি আমাক সূচিত কৰিব।" #: strings.hrc:183 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49" msgid "Bottle" msgstr "" #: strings.hrc:184 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Lines" msgstr "ৰেখাসমূহ" #: strings.hrc:185 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Marine" msgstr "" #: strings.hrc:186 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Classic Fax" msgstr "কালজয়ী ফেক্স" #: strings.hrc:187 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Classic Fax from Private" msgstr "ব্যক্তিগতৰ পৰা কালজয়ী ফেক্স" #: strings.hrc:188 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Modern Fax" msgstr "আধুনিক ফেক্স" #: strings.hrc:189 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Modern Fax from Private" msgstr "ব্যক্তিগতৰ পৰা আধুনিক ফেক্স" #: strings.hrc:190 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Fax" msgstr "ফেক্স" #: strings.hrc:193 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_1" msgid "Important Information!" msgstr "গুৰুত্বপুর্ণ তথ্য!" #: strings.hrc:194 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2" msgid "For your information" msgstr "আপোনাৰ জ্ঞাতাৰ্থে" #: strings.hrc:195 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_3" msgid "News!" msgstr "বাতৰি!" #: strings.hrc:198 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To whom it may concern," msgstr "যাৰ বাবে এইখন জড়িত হ'ব পাৰে," #: strings.hrc:199 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam," msgstr "মাননীয় মহাশয় বা মহাশয়া," #: strings.hrc:200 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello," msgstr "হেল্ল'," #: strings.hrc:201 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4" msgid "Hi," msgstr "হেৰা," #: strings.hrc:204 msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "" #: strings.hrc:205 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2" msgid "Yours faithfully" msgstr "আপোনাৰ বিশ্বাসী" #: strings.hrc:206 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_3" msgid "Regards" msgstr "শ্ৰদ্ধা" #: strings.hrc:207 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_4" msgid "Love" msgstr "প্ৰেম" #: strings.hrc:210 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" msgstr "" #: strings.hrc:211 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Items to include" msgstr "অন্তর্ভুক্ত কৰিব লগা আইটেমবোৰ" #: strings.hrc:212 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Sender and Recipient" msgstr "প্ৰেৰক আৰু প্রাপক" #: strings.hrc:213 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Footer" msgstr "" #: strings.hrc:214 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Name and location" msgstr "" #: strings.hrc:217 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Agenda Wizard" msgstr "কার্যাৱলী উইজাৰ্ড" #: strings.hrc:218 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Make ~manual changes to this agenda template" msgstr "এই কার্যাৱলীৰ নমুনাটোত মেনুৱেল সলনি কৰক (~m)" #: strings.hrc:219 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3" msgid "Template name:" msgstr "" #: strings.hrc:220 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4" msgid "Location and file name:" msgstr "" #: strings.hrc:221 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5" msgid "What do you want to do next?" msgstr "" #: strings.hrc:222 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6" msgid "Please choose the page design for the agenda" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি কার্যাৱলীৰ বাবে পৃষ্ঠা ডিজাইনটো বাছনী কৰক" #: strings.hrc:223 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7" msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপুনি কার্যাৱলীৰ নমুনাত অন্তৰ্ভুক্ত কৰিবলৈ বিচৰা শিৰোনামবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: strings.hrc:224 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Please enter general information for the event" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ঘটনাটোৰ বাবে সাধাৰণ তথ্য ভৰাওক" #: strings.hrc:225 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9" msgid "Please specify items for the agenda" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি কার্যাৱলীৰ বাবে আইটেমবোৰ নিৰ্দিষ্ট কৰক" #: strings.hrc:226 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10" msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপুনি কার্যাৱলীৰ নমুনাত অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব বিচৰা নামবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: strings.hrc:227 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "" #: strings.hrc:228 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12" msgid "Include form for recording minutes" msgstr "মিনিটবোৰ ৰেকৰ্ড কৰাৰ বাবে ফৰ্ম অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" #: strings.hrc:229 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13" msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." msgstr "এই উইজাৰ্ডে আপোনাক এখন কার্যাৱলীৰ নমুনা সৃষ্টি কৰাত সহায় কৰিব. নমুনাটো তেতিয়া এখন কার্যাৱলী সৃষ্টি কৰিবলৈ যেতিয়া প্ৰয়োজন হয়, ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা যাব." #: strings.hrc:230 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Time:" msgstr "সময়:" #: strings.hrc:231 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Name:" msgstr "" #: strings.hrc:232 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Location:" msgstr "অবস্থান:" #: strings.hrc:233 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17" msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." msgstr "খালী ফিল্ডবোৰত স্থানধাৰক ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব. পাছত আপুনি স্থানধাৰকবোৰ টেক্সটৰ দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপিত কৰিব পাৰে." #: strings.hrc:234 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_18" msgid "..." msgstr "..." #: strings.hrc:235 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Create an ~agenda from this template" msgstr "নমুনাটোৰ পৰা এটা কার্যাৱলী সৃষ্টি কৰক (~a)" #: strings.hrc:236 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20" msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "নমুনাটোৰ পৰা এটা নতুন কার্যাৱলী সৃষ্টি কৰিবলৈ, সেই স্থানলৈ যাওক য'ত আপুনি নমুনাটো ছেভ কৰিছিল আৰু ফাইলটো দুবাৰ ক্লিক কৰক." #: strings.hrc:237 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Agenda item" msgstr "কার্যাৱলী আইটেম" #: strings.hrc:238 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Responsible" msgstr "দায়বদ্ধ" #: strings.hrc:239 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Duration" msgstr "স্থায়িত্ব" #: strings.hrc:240 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24" msgid "Meeting called by" msgstr "চিহ্নিত ব্যক্তি দ্বাৰা সভা আহ্বান কৰা হৈছে" #: strings.hrc:241 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Chairperson" msgstr "সঞ্চালক" #: strings.hrc:242 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Minute keeper" msgstr "মিনিট ৰক্ষক" #: strings.hrc:243 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Moderator" msgstr "মডাৰেটৰ" #: strings.hrc:244 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Attendees" msgstr "উপস্থিতসকল" #: strings.hrc:245 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Observers" msgstr "পৰ্যবেক্ষকসকল" #: strings.hrc:246 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Facility personnel" msgstr "কৰ্মচাৰী সুবিধা" #: strings.hrc:247 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31" msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." msgstr "কার্যাৱলীৰ নমুনাটোৱে নিৰ্বাচিত মানুহবোৰৰ বাবে স্থানধাৰকবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব। নমুনাটোৰ পৰা কার্যাৱলী এখন সৃষ্টি কৰোঁতে, আপুনি এই স্থানধাৰকবোৰক উপযুক্ত নামৰ দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপিত কৰিব পাৰে।" #: strings.hrc:248 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Type of meeting" msgstr "সভাৰ প্ৰকাৰ" #: strings.hrc:249 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Please read" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি পঢ়ক" #: strings.hrc:250 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34" msgid "Please bring" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আনক" #: strings.hrc:251 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Notes" msgstr "টিপ্পনীবোৰ" #: strings.hrc:252 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36" msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." msgstr "কার্যাৱলীৰ নমুনাটোৱে নিৰ্বাচিত আইটেমবোৰৰ বাবে স্থানধাৰকবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব।" #: strings.hrc:253 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Date:" msgstr "তাৰিখ" #: strings.hrc:254 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39" msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." msgstr "এই উইজাৰ্ডে এটা কার্যাৱলীৰ নমুনা সৃষ্টি কৰে যিটোৱে আপোনাক একে খচৰা অৰু ছেটিংছৰ সৈতে বহুতো কাৰ্যাৱলী সৃষ্টি কৰিবলৈ সক্ষম কৰে." #: strings.hrc:255 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Page design:" msgstr "পৃষ্ঠা ডিজাইন:" #: strings.hrc:256 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_41" msgid "myAgendaTemplate.stw" msgstr "মোৰ কার্যাৱলীৰ নমুনাটো.stw" #: strings.hrc:257 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42" msgid "My Agenda Template" msgstr "মোৰ কার্যাৱলীৰ নমুনাটো" #: strings.hrc:258 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43" msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template." msgstr "কার্যাৱলীৰ নমুনাটো ছেভ কৰোঁতে এটা অপ্ৰত্যাশিত ভুল হৈছিল." #: strings.hrc:259 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Name" msgstr "নাম" #: strings.hrc:260 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_45" msgid "Date" msgstr "তাৰিখ" #: strings.hrc:261 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Time" msgstr "সময়" #: strings.hrc:262 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_47" msgid "Location" msgstr "স্থান" #: strings.hrc:263 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Click to replace this text" msgstr "এই টেক্সটখন প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক" #: strings.hrc:264 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Page design" msgstr "" #: strings.hrc:265 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51" msgid "General information" msgstr "সাধাৰণ তথ্য" #: strings.hrc:266 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Headings to include" msgstr "অন্তর্ভুক্ত কৰিবলে শিৰোনামবোৰ" #: strings.hrc:267 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Names" msgstr "নামবোৰ" #: strings.hrc:268 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Agenda items" msgstr "আইটেম কার্যাৱলী" #: strings.hrc:269 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Name and location" msgstr "" #: strings.hrc:270 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56" msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." msgstr "কার্যাৱলীৰ নমুনাটো খোলতে এটা অপ্ৰত্যাশিত ভুল হৈছিল." #: strings.hrc:271 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Type of meeting" msgstr "" #: strings.hrc:272 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please bring" msgstr "" #: strings.hrc:273 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Please read" msgstr "" #: strings.hrc:274 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Notes" msgstr "" #: strings.hrc:275 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Meeting called by" msgstr "" #: strings.hrc:276 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Chairperson" msgstr "" #: strings.hrc:277 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Attendees" msgstr "" #: strings.hrc:278 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Minute keeper" msgstr "" #: strings.hrc:279 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Moderator" msgstr "" #: strings.hrc:280 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Observers" msgstr "" #: strings.hrc:281 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67" msgid "Facility personnel" msgstr "" #: strings.hrc:282 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_68" msgid "Insert" msgstr "ভৰাওক" #: strings.hrc:283 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_69" msgid "Remove" msgstr "আঁতৰ কৰক" #: strings.hrc:284 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_70" msgid "Move up" msgstr "ওপৰলৈ স্থান পৰিৱর্তন কৰক" #: strings.hrc:285 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_71" msgid "Move down" msgstr "তললৈ স্থান পৰিৱর্তন কৰক" #: strings.hrc:286 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72" msgid "Date:" msgstr "" #: strings.hrc:287 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73" msgid "Time:" msgstr "" #: strings.hrc:288 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74" msgid "Location:" msgstr "" #: strings.hrc:289 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_75" msgid "Topics" msgstr "বিষয়" #: strings.hrc:290 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_76" msgid "Num." msgstr "Num." #: strings.hrc:291 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_77" msgid "Topic" msgstr "বিষয়" #: strings.hrc:292 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78" msgid "Responsible" msgstr "" #: strings.hrc:293 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79" msgid "Time" msgstr "" #: strings.hrc:294 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_80" msgid "Additional information" msgstr "অতিৰিক্ত তথ্য" #: strings.hrc:295 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_81" msgid "Minutes for" msgstr "চিহ্নিত কাৰ্য্যৰ বাবে মিনিট" #: strings.hrc:296 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_82" msgid "Discussion:" msgstr "আলোচনা:" #: strings.hrc:297 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_83" msgid "Conclusion:" msgstr "সামৰণি:" #: strings.hrc:298 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_84" msgid "To do:" msgstr "কৰিব লগিয়া:" #: strings.hrc:299 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_85" msgid "Responsible party:" msgstr "দায়বদ্ধ দল:" #: strings.hrc:300 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_86" msgid "Deadline:" msgstr "অন্তিমতাৰিখ:" #: strings.hrc:301 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_87" msgid "Blue" msgstr "" #: strings.hrc:302 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_88" msgid "Classic" msgstr "" #: strings.hrc:303 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89" msgid "Colorful" msgstr "" #: strings.hrc:304 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90" msgid "Elegant" msgstr "" #: strings.hrc:305 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91" msgid "Green" msgstr "" #: strings.hrc:306 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92" msgid "Grey" msgstr "" #: strings.hrc:307 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93" msgid "Modern" msgstr "" #: strings.hrc:308 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94" msgid "Orange" msgstr "" #: strings.hrc:309 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95" msgid "Red" msgstr "" #: strings.hrc:310 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96" msgid "Simple" msgstr ""