#. extracted from basic/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-04 14:15+0000\n" "Last-Translator: Xuacu Saturio \n" "Language-Team: Asturian \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516029123.000000\n" #. CacXi #: basic/inc/basic.hrc:26 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Syntax error." msgstr "Fallu de sintaxis." #. phEtF #: basic/inc/basic.hrc:27 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Return without Gosub." msgstr "Retornu ensin Gosub." #. xGnDD #: basic/inc/basic.hrc:28 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect entry; please retry." msgstr "Entrada incorreuta, vuelvi a tentalo." #. SDAtt #: basic/inc/basic.hrc:29 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid procedure call." msgstr "Llamada de procedimientu non válida." #. ERmVC #: basic/inc/basic.hrc:30 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Overflow." msgstr "Desbordamientu." #. 2Cqdp #: basic/inc/basic.hrc:31 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not enough memory." msgstr "Nun hai memoria abondo." #. vQn2L #: basic/inc/basic.hrc:32 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array already dimensioned." msgstr "Matriz yá dimensionada." #. iXC8S #: basic/inc/basic.hrc:33 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Index out of defined range." msgstr "Índiz fuera del intervalu definíu." #. puyiQ #: basic/inc/basic.hrc:34 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Duplicate definition." msgstr "Definición duplicada." #. eqwCs #: basic/inc/basic.hrc:35 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Division by zero." msgstr "División por cero." #. owjv6 #: basic/inc/basic.hrc:36 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable not defined." msgstr "Variable non definida." #. oEA47 #: basic/inc/basic.hrc:37 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Data type mismatch." msgstr "Triba de datos incoherente." #. bFP4H #: basic/inc/basic.hrc:38 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid parameter." msgstr "Parámetru non válidu." #. qZCrY #: basic/inc/basic.hrc:39 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Process interrupted by user." msgstr "Procesu encaboxáu pol usuariu." #. nnqTQ #: basic/inc/basic.hrc:40 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Resume without error." msgstr "Resume ensin fallu." #. QGuZq #: basic/inc/basic.hrc:41 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not enough stack memory." msgstr "Nun hai abonda memoria de pila." #. X8Anp #: basic/inc/basic.hrc:42 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Sub-procedure or function procedure not defined." msgstr "Subprocedimientu o procedimientu de función ensin definir." #. oF6VV #: basic/inc/basic.hrc:43 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error loading DLL file." msgstr "Fallu mientres cargaba'l ficheru DLL." #. 9MUQ8 #: basic/inc/basic.hrc:44 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Wrong DLL call convention." msgstr "Convención de llamada DLL incorrecha." #. AoHjH #: basic/inc/basic.hrc:45 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Internal error $(ARG1)." msgstr "Fallu internu $(ARG1)." #. wgNZg #: basic/inc/basic.hrc:46 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid file name or file number." msgstr "Nome o númberu de ficheru non válidu." #. cdGJ5 #: basic/inc/basic.hrc:47 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File not found." msgstr "Nun s'atopó'l ficheru." #. RQB3i #: basic/inc/basic.hrc:48 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect file mode." msgstr "Mou de ficheru incorreutu." #. 2UUYj #: basic/inc/basic.hrc:49 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File already open." msgstr "Esti ficheru yá ta abiertu." #. BRx4X #: basic/inc/basic.hrc:50 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device I/O error." msgstr "Fallu de E/S del preséu." #. 3wGUY #: basic/inc/basic.hrc:51 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File already exists." msgstr "El ficheru yá esiste." #. rAFCG #: basic/inc/basic.hrc:52 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect record length." msgstr "Llargor de rexistru incorreutu." #. EnLKw #: basic/inc/basic.hrc:53 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk or hard drive full." msgstr "Discu o discu duru enllenu." #. BFTP8 #: basic/inc/basic.hrc:54 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Reading exceeds EOF." msgstr "La llectura trespasa la fin del ficheru (EOF)." #. nuyE7 #: basic/inc/basic.hrc:55 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect record number." msgstr "Númberu de rexistru incorreutu." #. sgdJF #: basic/inc/basic.hrc:56 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many files." msgstr "Demasiaos ficheros." #. 3iiGy #: basic/inc/basic.hrc:57 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device not available." msgstr "Periféricu non disponible." #. k7uzP #: basic/inc/basic.hrc:58 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Access denied." msgstr "Accesu denegáu." #. WcKob #: basic/inc/basic.hrc:59 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk not ready." msgstr "El discu nun ta preparáu." #. JgiDa #: basic/inc/basic.hrc:60 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not implemented." msgstr "Non implementáu." #. mAxmt #: basic/inc/basic.hrc:61 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Renaming on different drives impossible." msgstr "Ye imposible camudar el nome en delles unidaes." #. 8gEYf #: basic/inc/basic.hrc:62 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path/File access error." msgstr "Fallu nel accesu al ficheru/camín." #. JefUT #: basic/inc/basic.hrc:63 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path not found." msgstr "Nun s'atopó el camín." #. QXDRW #: basic/inc/basic.hrc:64 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object variable not set." msgstr "Variable d'oxetu non definíu." #. Y9yi3 #: basic/inc/basic.hrc:65 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid string pattern." msgstr "Modelu de cadena non válida." #. K7DhF #: basic/inc/basic.hrc:66 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Use of zero not permitted." msgstr "L'usu del cero nun se permite." #. cJT8h #: basic/inc/basic.hrc:67 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE Error." msgstr "Fallu DDE." #. 6GqpS #: basic/inc/basic.hrc:68 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Awaiting response to DDE connection." msgstr "Esperando pola rempuesta a la conexón DDE." #. eoE3n #: basic/inc/basic.hrc:69 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "No DDE channels available." msgstr "Denguna canal DDE disponible." #. uX7nT #: basic/inc/basic.hrc:70 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "No application responded to DDE connect initiation." msgstr "Denguna aplicación retrucó al entamu de conexón DDE." #. TNaxB #: basic/inc/basic.hrc:71 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation." msgstr "Retrucaron abondes aplicaciones al entamu de conexón DDE." #. VroGT #: basic/inc/basic.hrc:72 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE channel locked." msgstr "Canal DDE trancada." #. Vg79x #: basic/inc/basic.hrc:73 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application cannot execute DDE operation." msgstr "Una aplicación esterna nun pue executar la operación DDE." #. DnKBx #: basic/inc/basic.hrc:74 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Timeout while waiting for DDE response." msgstr "Tiempu d'espera perpasáu mientres s'esperaba la rempuesta de DDE." #. 4q3yy #: basic/inc/basic.hrc:75 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation." msgstr "L'usuariu calcó la tecla ESCAPE na operación DDE." #. 7WymF #: basic/inc/basic.hrc:76 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application busy." msgstr "Aplicación esterna ocupada." #. GGDRf #: basic/inc/basic.hrc:77 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE operation without data." msgstr "Operación DDE ensin datos." #. p7sHC #: basic/inc/basic.hrc:78 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Data are in wrong format." msgstr "El formatu de datos ye incorreutu." #. JDnmB #: basic/inc/basic.hrc:79 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application has been terminated." msgstr "Zarróse l'aplicación esterna." #. VT4R2 #: basic/inc/basic.hrc:80 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE connection interrupted or modified." msgstr "Conexón DDE interrumpida o camudada." #. DgSMR #: basic/inc/basic.hrc:81 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE method invoked with no channel open." msgstr "Llamóse al métodu DDE ensin canal abierta." #. RHck4 #: basic/inc/basic.hrc:82 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid DDE link format." msgstr "Formatu d'enllaz DDE non válidu." #. DUsPA #: basic/inc/basic.hrc:83 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE message has been lost." msgstr "El mensaxe DDE perdióse." #. FhoZY #: basic/inc/basic.hrc:84 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Paste link already performed." msgstr "Apegar enllaz que yá s'executó." #. SQyEF #: basic/inc/basic.hrc:85 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic." msgstr "Nun se ye quien a definir el mou d'enllaz, porque'l tema del enllaz nun ye val." #. J2Rf3 #: basic/inc/basic.hrc:86 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE requires the DDEML.DLL file." msgstr "DDE necesita'l ficheru DDEML.DLL." #. yfBfX #: basic/inc/basic.hrc:87 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Module cannot be loaded; invalid format." msgstr "Nun se pue cargar el módulu: formatu non válidu." #. eCEEV #: basic/inc/basic.hrc:88 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object index." msgstr "Índiz d'oxetos inválidu." #. GLCzx #: basic/inc/basic.hrc:89 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object is not available." msgstr "L'oxetu nun ta disponible." #. nfXrp #: basic/inc/basic.hrc:90 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect property value." msgstr "Valor de propiedá incorreutu." #. 8qjhR #: basic/inc/basic.hrc:91 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property is read-only." msgstr "Esta propiedá ye de namái llectura." #. ScKEy #: basic/inc/basic.hrc:92 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property is write only." msgstr "Esta propiedá ye de namái escritura." #. kTCMC #: basic/inc/basic.hrc:93 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object reference." msgstr "Referencia d'oxetos inválida." #. fz98J #: basic/inc/basic.hrc:94 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Property or method not found: $(ARG1)." msgstr "Nun s'alcontró la propiedá o métodu: $(ARG1)." #. rWwbT #: basic/inc/basic.hrc:95 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object required." msgstr "Oxetu necesariu." #. b3XBE #: basic/inc/basic.hrc:96 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid use of an object." msgstr "Emplegu inválidu d'un oxetu." #. pM7Vq #: basic/inc/basic.hrc:97 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation is not supported by this object." msgstr "Esti oxetu nun almite l'automatización OLE." #. HMAey #: basic/inc/basic.hrc:98 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property or method is not supported by the object." msgstr "L'oxetu nun almite esti métodu o propiedá." #. DMts6 #: basic/inc/basic.hrc:99 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation Error." msgstr "Fallu na automatización OLE." #. 3VsB3 #: basic/inc/basic.hrc:100 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This action is not supported by given object." msgstr "L'oxetu indicáu nun almite esta aición." #. vgvzF #: basic/inc/basic.hrc:101 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named arguments are not supported by given object." msgstr "L'oxetu indicáu nun almite los argumentos denomaos." #. 4aZxy #: basic/inc/basic.hrc:102 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "The current locale setting is not supported by the given object." msgstr "L'oxetu determináu nun almite la configuración llocal que tien agora." #. AoqGh #: basic/inc/basic.hrc:103 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named argument not found." msgstr "Nun s'atopa l'argumentu denomáu." #. G2sC5 #: basic/inc/basic.hrc:104 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Argument is not optional." msgstr "L'argumentu nun ye opcional." #. v78nF #: basic/inc/basic.hrc:105 basic/inc/basic.hrc:113 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid number of arguments." msgstr "Númberu non válidu d'argumentos." #. DVFF3 #: basic/inc/basic.hrc:106 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object is not a list." msgstr "L'oxetu nun ye una llista." #. zDijP #: basic/inc/basic.hrc:107 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid ordinal number." msgstr "Númberu ordinal inválidu." #. uY35B #: basic/inc/basic.hrc:108 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Specified DLL function not found." msgstr "Nun s'atopa la función DLL especificada." #. MPTAv #: basic/inc/basic.hrc:109 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid clipboard format." msgstr "Formatu del cartafueyu inválidu." #. UC2FV #: basic/inc/basic.hrc:110 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object does not have this property." msgstr "L'oxetu nun tien esta propiedá." #. 9JEU2 #: basic/inc/basic.hrc:111 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object does not have this method." msgstr "L'oxetu nun tien esti métodu." #. azsCo #: basic/inc/basic.hrc:112 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Required argument lacking." msgstr "Necesítase un argumentu que falta." #. 9WA8D #: basic/inc/basic.hrc:114 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error executing a method." msgstr "Fallu al executar un métodu." #. N3vcw #: basic/inc/basic.hrc:115 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to set property." msgstr "Nun se ye quien a definir la propiedá." #. k82XW #: basic/inc/basic.hrc:116 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to determine property." msgstr "Nun se ye quien a determinar la propiedá." #. 5cGpa #. Compiler errors. These are not runtime errors. #: basic/inc/basic.hrc:118 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)." msgstr "Símbolu que nun s'esperaba: $(ARG1)." #. SBpod #: basic/inc/basic.hrc:119 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Expected: $(ARG1)." msgstr "Esperábase: $(ARG1)." #. JBaEp #: basic/inc/basic.hrc:120 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Symbol expected." msgstr "Símbolu esperáu." #. CkAE9 #: basic/inc/basic.hrc:121 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable expected." msgstr "Variable esperada." #. DS5cS #: basic/inc/basic.hrc:122 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label expected." msgstr "Etiqueta esperada." #. k2myJ #: basic/inc/basic.hrc:123 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Value cannot be applied." msgstr "Nun se pue aplicar el valor." #. oPCtL #: basic/inc/basic.hrc:124 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable $(ARG1) already defined." msgstr "La variable $(ARG1) yá ta definida." #. WmiB6 #: basic/inc/basic.hrc:125 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined." msgstr "Subprocedimientu o procedimientu de función $(ARG1) yá definíu." #. byksZ #: basic/inc/basic.hrc:126 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) already defined." msgstr "La etiqueta $(ARG1) yá ta definida." #. GHdG4 #: basic/inc/basic.hrc:127 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable $(ARG1) not found." msgstr "Nun s'atopa la variable $(ARG1)." #. DksBU #: basic/inc/basic.hrc:128 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array or procedure $(ARG1) not found." msgstr "Nun s'atopa la matriz o'l procedimientu $(ARG1)." #. 7CD6B #: basic/inc/basic.hrc:129 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Procedure $(ARG1) not found." msgstr "Nun s'atopó el procedimientu $(ARG1)." #. GREm3 #: basic/inc/basic.hrc:130 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) undefined." msgstr "La etiqueta $(ARG1) nun ta definida." #. 2VFZq #: basic/inc/basic.hrc:131 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unknown data type $(ARG1)." msgstr "Triba de datos $(ARG1) desconocida." #. hvsH3 #: basic/inc/basic.hrc:132 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Exit $(ARG1) expected." msgstr "Esperábase la salida $(ARG1)." #. 7kZX5 #: basic/inc/basic.hrc:133 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing." msgstr "Bloquéu d'instrucción entá abiertu: falta $(ARG1)." #. EysAe #: basic/inc/basic.hrc:134 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Parentheses do not match." msgstr "Los paréntesis nun concasen." #. tGqRY #: basic/inc/basic.hrc:135 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently." msgstr "El símbolu $(ARG1) yá se definió de manera estremada." #. Nvysh #: basic/inc/basic.hrc:136 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Parameters do not correspond to procedure." msgstr "Los parámetros nun correspuenden col procedimientu." #. aLCNz #: basic/inc/basic.hrc:137 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid character in number." msgstr "Caráuter inválidu nel númberu." #. ZL3GF #: basic/inc/basic.hrc:138 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array must be dimensioned." msgstr "Tienes que dimensionar la matriz." #. bvzvK #: basic/inc/basic.hrc:139 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Else/Endif without If." msgstr "Else/Endif ensin If." #. BPHwC #: basic/inc/basic.hrc:140 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure." msgstr "$(ARG1) nun se permite nun procedimientu." #. t4CFy #: basic/inc/basic.hrc:141 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure." msgstr "$(ARG1) nun se permite fuera d'un procedimientu." #. BAmBZ #: basic/inc/basic.hrc:142 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Dimension specifications do not match." msgstr "Les especificaciones de dimensiones nun concasen." #. kKjmy #: basic/inc/basic.hrc:143 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unknown option: $(ARG1)." msgstr "Opción desconocida: $(ARG1)." #. LCo58 #: basic/inc/basic.hrc:144 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Constant $(ARG1) redefined." msgstr "La constante $(ARG1) volvióse a definir." #. Dx6YA #: basic/inc/basic.hrc:145 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Program too large." msgstr "El programa ye enforma grande." #. aAKCD #: basic/inc/basic.hrc:146 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Strings or arrays not permitted." msgstr "Matrices o cadenes de caráuteres non permitíos." #. gqBGJ #: basic/inc/basic.hrc:147 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "An exception occurred $(ARG1)." msgstr "Hebo una esceición $(ARG1)." #. YTygS #: basic/inc/basic.hrc:148 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This array is fixed or temporarily locked." msgstr "Esta igua ye fixa o temporalmente suspendida." #. AwvaS #: basic/inc/basic.hrc:149 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Out of string space." msgstr "Fuera d'espaciu en cadena." #. VosXA #: basic/inc/basic.hrc:150 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Expression Too Complex." msgstr "Espresión abondo complexa." #. fYWci #: basic/inc/basic.hrc:151 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Can't perform requested operation." msgstr "Nun pue producise la operación solicitada." #. oGvjJ #: basic/inc/basic.hrc:152 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many DLL application clients." msgstr "Abondes aplicaciones veceros triba DLL." #. tC47t #: basic/inc/basic.hrc:153 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "For loop not initialized." msgstr "Bucle for non anicializáu." #. DA4GN #: basic/inc/basic.hrc:154 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "" #. Vtc9n #: basic/inc/strings.hrc:24 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON" msgid "On" msgstr "Activáu" #. yUCEp #: basic/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF" msgid "Off" msgstr "Desactiváu" #. iGZeR #: basic/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE" msgid "True" msgstr "Braero" #. Vcbum #: basic/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE" msgid "False" msgstr "Falsu" #. wGj5U #: basic/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES" msgid "Yes" msgstr "Sí" #. TYgJR #: basic/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO" msgid "No" msgstr "Non" #. YXUyZ #. format currency #: basic/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY" msgid "@0.00 $;@(0.00 $)" msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)" #. AP2X4 #: basic/inc/strings.hrc:33 msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED" msgid "The macro running has been interrupted" msgstr "Encaboxóse la macro activa"