#. extracted from dbaccess/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-10 15:36+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Asturian \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1524566374.000000\n" #. BiN6g #: dbaccess/inc/query.hrc:26 msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The table view" msgstr "La vista de la tabla" #. ySuKZ #: dbaccess/inc/query.hrc:27 msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The query" msgstr "La consulta" #. akGh9 #: dbaccess/inc/query.hrc:28 msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The SQL statement" msgstr "La espresión SQL" #. FAMGa #: dbaccess/inc/strings.hrc:24 msgctxt "RID_STR_CONNECTION_INVALID" msgid "No connection could be established." msgstr "Nun pudo afitase una conexón." #. y8rYj #: dbaccess/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_TABLE_IS_FILTERED" msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out." msgstr "La tabla $name$ yá esiste. Nun ta visible porque ta filtrada." #. ZfmVR #: dbaccess/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED" msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective." msgstr "Nun se pudo coneutar cola fonte de datos esterna. Ocurrió un error desconocíu. El controlador probablemente ye defeutuosu." #. XdFHe #: dbaccess/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER" msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'." msgstr "Nun pudo establecese la conexón col orixe de datos esternu. Nun s'alcontró un controlador de SDBC pal URL «$name$»." #. HFLkw #: dbaccess/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER" msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded." msgstr "Nun pudo afitase la conexón a la fonte de datos esterna. Nun fue a cargase l'alministrador de controladores SDBC." #. PzEVD #: dbaccess/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_FORM" msgid "Form" msgstr "Formulariu" #. nkamB #: dbaccess/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_REPORT" msgid "Report" msgstr "Informe" #. bYjEz #: dbaccess/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED" msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source." msgstr "Nun se grabó la fonte de datos. Por favor, use la interfaz XStorable pa guardar la fonte de datos." #. BuEPn #: dbaccess/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_ONLY_QUERY" msgid "" "The given command is not a SELECT statement.\n" "Only queries are allowed." msgstr "" "El comandu proporcionáu nun ye una instrucción SELECT.\n" "Namái se permiten consultes." #. 4CSx9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_NO_VALUE_CHANGED" msgid "No values were modified." msgstr "Nun se modificaron valores." #. TFFGN #: dbaccess/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_NO_XROWUPDATE" msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet." msgstr "Nun pudieron enxertase valores. La interfaz XRowUpdate nun ta soportada por ResultSet." #. PQPVY #: dbaccess/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE" msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet." msgstr "Nun pudieron enxertase los valores. La interfaz XResultSetUpdate nun ta soportada por ResultSet." #. EAkm5 #: dbaccess/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION" msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement." msgstr "Nun pudieron modificase los valores porque faltaba una instrucción de condición." #. 7Jns7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_ADD" msgid "The adding of columns is not supported." msgstr "Nun s'almite l'amiestu de columnes." #. BGMPE #: dbaccess/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_DROP" msgid "The dropping of columns is not supported." msgstr "Nun ta soportao el desplazar columnes." #. e2SUr #: dbaccess/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK" msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key." msgstr "Nun pudo crease la condición WHERE pa la clave primaria." #. NPDCA #: dbaccess/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP" msgid "The column does not support the property '%value'." msgstr "La columna nun almite la propiedá «%value»." #. MDPRn #: dbaccess/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE" msgid "The column is not searchable!" msgstr "¡Nun se pue buscar na columna!" #. s9iVh #: dbaccess/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8" msgid "The value of the columns is not of the type Sequence." msgstr "El valor de les columnes nun ye del tipu Sequence." #. Mrizz #: dbaccess/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_VALID" msgid "The column is not valid." msgstr "La columna nun ye válida." #. CyL8V #: dbaccess/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE" msgid "The column '%name' must be visible as a column." msgstr "La columna «%name» tien de ser visible como una columna." #. kZnJD #: dbaccess/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER" msgid "The interface XQueriesSupplier is not available." msgstr "La interfaz XQueriesSupplier nun ta disponible." #. fBeqP #: dbaccess/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_NO_ABS_ZERO" msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed." msgstr "Una llamada «absolute(0)» nun ta permitida." #. GXMTQ #: dbaccess/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_NO_RELATIVE" msgid "Relative positioning is not allowed in this state." msgstr "Nesti estáu nun se permite un posicionamientu rellativu." #. LgS5s #: dbaccess/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_NO_REFRESH_AFTERLAST" msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row." msgstr "Nun pué anovase una filera cuando ResultSet ta puestu después de la última filera." #. TqUZX #: dbaccess/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED" msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row." msgstr "Nun pue enxertase una filera nueva si nun se mueve enantes ResultSet a la filera d'inserción." #. aGfUX #: dbaccess/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_NO_UPDATEROW" msgid "A row cannot be modified in this state" msgstr "Nesti estáu nun pue modificase una filera" #. uaxsC #: dbaccess/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_NO_DELETEROW" msgid "A row cannot be deleted in this state." msgstr "Nesti estáu nun pue desaniciase una filera." #. 6aAaN #: dbaccess/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_NO_TABLE_RENAME" msgid "The driver does not support table renaming." msgstr "El controlador nun almite'l cambéu de nome de la tabla." #. Q8ADk #: dbaccess/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME" msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name." msgstr "El controlador nun almite la modificación de les descripciones de columna por cambéu de nome." #. tZWaL #: dbaccess/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX" msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index." msgstr "El controlador nun almite la modificación de les descripciones de columna por cambéu d'índiz." #. Z5gGE #: dbaccess/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" msgid "The file \"$file$\" does not exist." msgstr "Nun esiste'l ficheru «$file$»." #. XMAYD #: dbaccess/inc/strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST" msgid "There exists no table named \"$table$\"." msgstr "Nun hai denguna tabla denomada «$table$»." #. XcJvN #: dbaccess/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST" msgid "There exists no query named \"$table$\"." msgstr "Nun hai denguna consulta denomada «$table$»." #. anFDx #: dbaccess/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_CONFLICTING_NAMES" msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names." msgstr "Hai tables de la base de datos, nes que los sos nomes entren en conflictu colos de les consultes. Pa poder usar al máximu toles consultes y les tables, cada una tien de tener el so propiu nome." #. e2YrR #: dbaccess/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR" msgid "" "The SQL command leading to this error is:\n" "\n" "$command$" msgstr "" "El comandu SQL que comporta esti fallu ye:\n" "\n" "$command$" #. s3B76 #: dbaccess/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET" msgid "The SQL command does not describe a result set." msgstr "El comandu SQL nun describe un conxuntu de resultaos." #. o8AAh #: dbaccess/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY" msgid "The name must not be empty." msgstr "El nome nun tien de quedar ermu." #. EDBgs #: dbaccess/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER" msgid "The container cannot contain NULL objects." msgstr "El contenedor nun pue contener oxetos NULL." #. BADJn #: dbaccess/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_NAME_ALREADY_USED" msgid "There already is an object with the given name." msgstr "Yá esiste un oxetu con esi nome." #. VdEjV #: dbaccess/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH" msgid "This object cannot be part of this container." msgstr "Esti oxetu nun pue ser parte d'esti contenedor." #. DFQvz #: dbaccess/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED" msgid "The object already is, with a different name, part of the container." msgstr "L'oxetu yá ye parte del contenedor con otru nome." #. CjNwC #: dbaccess/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_NAME_NOT_FOUND" msgid "Unable to find the document '$name$'." msgstr "Nun ye dable alcontrar el documentu '$name$'." #. LM7dF #: dbaccess/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING" msgid "" "Could not save the document to $location$:\n" "$message$" msgstr "" "Nun pudo atroxase'l documentu en $location$:\n" "$message$" #. tHzew #: dbaccess/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE" msgid "" "Error accessing data source '$name$':\n" "$error$" msgstr "" "Fallu al acceder a la fonte de datos «$name$»:\n" "$error$" #. ALTav #: dbaccess/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_NO_SUB_FOLDER" msgid "There exists no folder named \"$folder$\"." msgstr "Nun hai denguna tabla denomada «$folder$»." #. Fhh7V #: dbaccess/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER" msgid "Cannot delete the before-first or after-last row." msgstr "Nun puede desaniciase la filera anterior a la primera, nin la postrera a la última." #. nqVfA #: dbaccess/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW" msgid "Cannot delete the insert-row." msgstr "Nun puede desaniciase la filera d'inxerción." #. 9BUGj #: dbaccess/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_RESULT_IS_READONLY" msgid "Result set is read only." msgstr "El conxuntu de resultaos ye de namái llectura." #. 47GAs #: dbaccess/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE" msgid "DELETE privilege not available." msgstr "Nun ta disponible'l privilexu pal desaniciu DELETE." #. SsHD3 #: dbaccess/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED" msgid "Current row is already deleted." msgstr "La filera actual yá se desanició." #. DkbQp #: dbaccess/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_UPDATE_FAILED" msgid "Current row could not be updated." msgstr "La filera actual nun pudo anovase." #. ccyRu #: dbaccess/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE" msgid "INSERT privilege not available." msgstr "Nun ta disponible'l privilexu pa inxerción INSERT." #. RyCJt #: dbaccess/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_INTERNAL_ERROR" msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver." msgstr "Hebo un fallu interno: el remanador de la base de datos nun proporcionó dengún oxetu de tipu instrucción." #. SMWJi #: dbaccess/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_EXPRESSION1" msgid "Expression1" msgstr "Espresión1" #. 32Lgg #: dbaccess/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_NO_SQL_COMMAND" msgid "No SQL command was provided." msgstr "Nun se proporcionó dengún comandu SQL." #. bvez7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_INVALID_INDEX" msgid "Invalid column index." msgstr "Índiz de columna inválidu." #. uAGCJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE" msgid "Invalid cursor state." msgstr "Estáu del cursor inválidu." #. Dqrzw #: dbaccess/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER" msgid "The cursor points to before the first or after the last row." msgstr "El cursor apunta enantes de la primer filera, o dempués de la última." #. z9fkj #: dbaccess/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER" msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark." msgstr "La filera anterior a la primera y la postrera a la última nun tienen marcadores." #. uYeyd #: dbaccess/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED" msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark." msgstr "La filera actual desanicióse, poro, nun tien un marcador." #. 935sJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_CONNECTION_REQUEST" msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"." msgstr "Solicitóse una conexón pal siguiente URL \"$name$\"." #. UgP8s #: dbaccess/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_MISSING_EXTENSION" msgid "The extension is not installed." msgstr "La estensión nun ta instalada." #. CvFBA #: dbaccess/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES" msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table." msgstr "Nun pue asignar el mesmu nome a una tabla y una consulta. Use un nome que nun tea asignáu a una consulta o tabla." #. bT6Um #: dbaccess/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_BASENAME_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabla" #. Qw69D #: dbaccess/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_BASENAME_QUERY" msgid "Query" msgstr "Consulta" #. 7vX2A #: dbaccess/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES" msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier." msgstr "La conexón proporcionada nun correspuende a una consulta y/o tabla esistente." #. 7J5ZA #: dbaccess/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_NO_TABLE_OBJECT" msgid "The given object is no table object." msgstr "L'oxetu proporcionáu nun ye un oxetu de tipu tabla." #. WboPA #: dbaccess/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE" msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType." msgstr "Tipu de composición inválidu - necesítase un valor de com.sun.star.sdb.tools.CompositionType." #. 2aCE8 #: dbaccess/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_INVALID_COMMAND_TYPE" msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed." msgstr "Tipu de comandu inválidu - namái se permite TABLE o QUERY dende com.sun.star.sdb.CommandType." #. j84AZ #: dbaccess/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW" msgid "Add Table Window" msgstr "Amestar ventana de tabla" #. DUDsr #: dbaccess/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN" msgid "Move table window" msgstr "Mover la ventana de tabla" #. BzDGJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION" msgid "Insert Join" msgstr "Inxertar Xunión" #. isNxK #: dbaccess/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION" msgid "Delete Join" msgstr "Desaniciar Xunión" #. 9Uu5p #: dbaccess/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN" msgid "Resize table window" msgstr "Camudar tamañu de ventana de tabla" #. 3qaWu #: dbaccess/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE" msgid "Delete Column" msgstr "Desaniciar columna" #. srRyA #: dbaccess/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED" msgid "Move column" msgstr "Mover columna" #. BdYiZ #: dbaccess/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE" msgid "Add Column" msgstr "Amestar columna" #. r5myi #: dbaccess/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST" msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist." msgstr "La espresión nun val porque nun esiste'l nome de campu «$name$»." #. WiCaf #: dbaccess/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE" msgid "Delete Table Window" msgstr "Desaniciar ventana de tabla" #. 4677G #: dbaccess/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL" msgid "Edit Column Description" msgstr "Camudar descripción de columnes" #. 79APm #: dbaccess/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN" msgid "Adjust column width" msgstr "Axustar anchor de columnes" #. BGEE7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_QUERY_SORTTEXT" msgid "(not sorted);ascending;descending" msgstr "(ensin ordenar);ascendente;descendente" #. NEDpJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_QUERY_FUNCTIONS" msgid "(no function);Group" msgstr "(ensin función);Aconceyar" #. rLdqC #: dbaccess/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_QUERY_NOTABLE" msgid "(no table)" msgstr "(nun hai tabla)" #. PZ5mq #: dbaccess/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED" msgid "The database only supports sorting for visible fields." msgstr "La base datos sólo tien por la clasificación pa campos visibles." #. 9w7Ce #: dbaccess/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_QUERY_HANDLETEXT" msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or" msgstr "Campu;Alcuñu;Tabla;Orde;Visible;Función;Criteriu;o;o" #. qPqvZ #: dbaccess/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_QUERY_LIMIT_ALL" msgid "All" msgstr "Too" #. Zz34h #: dbaccess/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS" msgid "There are too many columns." msgstr "Hai abondes columnes." #. hY4NU #: dbaccess/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK" msgid "A condition cannot be applied to field [*]" msgstr "Nun val una condición pal campu [*]" #. ygnPh #: dbaccess/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT" msgid "The SQL statement created is too long." msgstr "La espresión SQL creada ye enforma llarga." #. EumQ9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_QRY_TOOCOMPLEX" msgid "Query is too complex" msgstr "La consulta ye enforma enguedeyada" #. Ht5Xf #: dbaccess/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_QRY_NOSELECT" msgid "Nothing has been selected." msgstr "Nun hai res esbillao." #. oUXZD #: dbaccess/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_QRY_SYNTAX" msgid "SQL syntax error" msgstr "Fallu de sintaxis SQL" #. D5qmZ #: dbaccess/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK" msgid "[*] cannot be used as a sort criterion." msgstr "[*] nun se pue utilizar como criteriu d'ordenación." #. E4YC3 #: dbaccess/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_TABLES" msgid "There are too many tables." msgstr "Hai abondes tables." #. fnEYE #: dbaccess/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_QRY_NATIVE" msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database." msgstr "En casu de consultar nel dialeutu SQL de la base de datos, la instrucción nun s'aceutará." #. iEVz7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_QRY_ILLEGAL_JOIN" msgid "Join could not be processed" msgstr "Nun se pudo procesar la unión" #. 3EkzD #: dbaccess/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" msgid "Syntax error in SQL statement" msgstr "Fallu de sintaxis na sentencia SQL" #. 4umu8 #: dbaccess/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT" msgid "This database does not support table views." msgstr "Esta base datos nun almite vistes de tables." #. wsWmH #: dbaccess/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT" msgid "This database does not support altering of existing table views." msgstr "Esta base datos nun tien por l'alteración de la vista existente de tables." #. DersC #: dbaccess/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK" msgid "Do you want to create a query instead?" msgstr "¿En llugar d'eso quies crear una consulta?" #. LWaN7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_DATASOURCE_DELETED" msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved." msgstr "Desanicióse la fonte de datos. Nun se pueden grabar datos d'ella." #. r9TeF #: dbaccess/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND" msgid "The column '$name$' is unknown." msgstr "Nun se conoz la columna «$name$»." #. FzLYr #: dbaccess/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE" msgid "Columns can only be compared using '='." msgstr "Les columnes namái pueden comparase col signu d'igualdá «=»." #. Pzh6C #: dbaccess/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN" msgid "You must use a column name before 'LIKE'." msgstr "Tien qu'apaecer un nome de columna delantre de «LIKE»." #. bwj8B #: dbaccess/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE" msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive." msgstr "Nun s'atopó la columna. Decátese de que la base datos estrema entre mayúscules y minúscules." #. 8fSWD #. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted. #: dbaccess/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_QUERY_SAVEMODIFIED" msgid "" "$object$ has been changed.\n" "Do you want to save the changes?" msgstr "" "$object$ camudó.\n" "¿Quies grabar los cambeos?" #. rLMEX #. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted. #: dbaccess/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_ERROR_PARSING_STATEMENT" msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed." msgstr "$object$ ta basaú nun comandu SQL que nun pudo analizase." #. 6cpa3 #. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted. #: dbaccess/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW" msgid "$object$ will be opened in SQL view." msgstr "$object$ s'abrirá en vista SQL." #. pH2Jv #: dbaccess/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET" msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query." msgstr "La consulta nun crea un conxuntu de resultaos, colo que nun puede ser parte d'otra consulta." #. HErUD #: dbaccess/inc/strings.hrc:141 msgctxt "RID_STR_COLUMN_FORMAT" msgid "Column ~Format..." msgstr "~Formatu de Columna..." #. pSid2 #: dbaccess/inc/strings.hrc:142 msgctxt "RID_STR_COLUMN_WIDTH" msgid "Column ~Width..." msgstr "Anc~hor de columna..." #. mczq6 #: dbaccess/inc/strings.hrc:143 msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT" msgid "Table Format..." msgstr "Formatu de Tabla..." #. Giaeq #: dbaccess/inc/strings.hrc:144 msgctxt "RID_STR_ROW_HEIGHT" msgid "Row Height..." msgstr "Altor de Filera..." #. F8EEk #: dbaccess/inc/strings.hrc:145 msgctxt "RID_STR_COPY" msgid "~Copy" msgstr "~Copiar" #. hAGj6 #: dbaccess/inc/strings.hrc:146 msgctxt "RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD" msgid "Undo: Data Input" msgstr "Desfacer: Entrada de Datos" #. NeA2w #: dbaccess/inc/strings.hrc:147 msgctxt "RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD" msgid "Save current record" msgstr "Guardar rexistru actual" #. tV569 #: dbaccess/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_QRY_TITLE" msgid "Query #" msgstr "Consulta #" #. FBqHA #: dbaccess/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_TBL_TITLE" msgid "Table #" msgstr "Tabla #" #. cCYzs #: dbaccess/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_VIEW_TITLE" msgid "View #" msgstr "Ver #" #. 8yp2G #: dbaccess/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_NAME_ALREADY_EXISTS" msgid "The name \"#\" already exists." msgstr "Yá esiste'l nome «#»." #. EmTa7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING" msgid "No matching column names were found." msgstr "Nun s'atoparon nomes de columna coincidentes." #. 4EFDH #: dbaccess/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING" msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?" msgstr "Hebo un fallu. ¿Prestaría-y seguir copiando?" #. xnbDP #: dbaccess/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME" msgid "Data source table view" msgstr "Vista de tabla de fonte de datos" #. r58gb #: dbaccess/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC" msgid "Shows the selected table or query." msgstr "Amuesa la tabla o consulta esbillada." #. a8LWj #: dbaccess/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT" msgid "Modify SQL statement(s)" msgstr "Camudar declaración(es) SQL" #. U3N6g #: dbaccess/inc/strings.hrc:159 msgctxt "RID_STR_NEW_FORM" msgid "Create Form in Design View..." msgstr "Crear Formulariu en Vista de Diseñu..." #. vLzx4 #: dbaccess/inc/strings.hrc:160 msgctxt "RID_STR_NEW_FORM_AUTO" msgid "Use Wizard to Create Form..." msgstr "Usar l'Asistente pa Crear un Formulariu..." #. ZRnDp #: dbaccess/inc/strings.hrc:161 msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT_AUTO" msgid "Use Wizard to Create Report..." msgstr "Usar l'Asistente pa Crear un Informe..." #. aSmAa #: dbaccess/inc/strings.hrc:162 msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT" msgid "Create Report in Design View..." msgstr "Crear informe en vista de diseñu..." #. mGsho #: dbaccess/inc/strings.hrc:163 msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY" msgid "Create Query in Design View..." msgstr "Crear Entruga en Vista de Diseñu..." #. sfADq #: dbaccess/inc/strings.hrc:164 msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_SQL" msgid "Create Query in SQL View..." msgstr "Crear consulta en Vista SQL..." #. 57XvA #: dbaccess/inc/strings.hrc:165 msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_AUTO" msgid "Use Wizard to Create Query..." msgstr "Usar Asistente pa Crear consulta..." #. wzNZ2 #: dbaccess/inc/strings.hrc:166 msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE" msgid "Create Table in Design View..." msgstr "Crear Tabla en Vista de Diseñu..." #. SZdVd #: dbaccess/inc/strings.hrc:167 msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE_AUTO" msgid "Use Wizard to Create Table..." msgstr "Usar Asistente pa Crear Tabla..." #. Xdxfp #: dbaccess/inc/strings.hrc:168 msgctxt "RID_STR_NEW_VIEW" msgid "Create View..." msgstr "Crear Vista..." #. uinhG #: dbaccess/inc/strings.hrc:169 msgctxt "RID_STR_FORMS_CONTAINER" msgid "Forms" msgstr "Formularios" #. EhPGD #: dbaccess/inc/strings.hrc:170 msgctxt "RID_STR_REPORTS_CONTAINER" msgid "Reports" msgstr "Informes" #. DFmZD #: dbaccess/inc/strings.hrc:171 msgctxt "RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD" msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report." msgstr "L'asistente empobínate pelos pasos necesarios pa crear un informe." #. e4rD6 #: dbaccess/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT" msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties." msgstr "Crea un formulariu especificando l'orixe de datos, los controles y les propiedaes de control." #. WMRFD #: dbaccess/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_STR_REPORT_HELP_TEXT" msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties." msgstr "Crea un informe especificando la fonte del rexistru, controles y propiedaes de control." #. mJ9jD #: dbaccess/inc/strings.hrc:174 msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD" msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form." msgstr "L'asistente empobínate pelos pasos necesarios pa crear un formulariu." #. c6NPF #: dbaccess/inc/strings.hrc:175 msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT" msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping." msgstr "Crea una consulta especificando les peñeres, les tables d'entrada, los nomes de campu y les propiedaes pa organizar o aconceyar." #. Gk7RQ #: dbaccess/inc/strings.hrc:176 msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL" msgid "Create a query by entering an SQL statement directly." msgstr "Crear una consulta escribiendo direutamente una instrucción SQL." #. EUCKU #: dbaccess/inc/strings.hrc:177 msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD" msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query." msgstr "L'asistente empobínate pelos pasos necesarios pa crear una consulta." #. hFmde #: dbaccess/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN" msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types." msgstr "Crea una tabla especificando los nomes de campu y las propiedaes, y les tribes de datos." #. ctDmY #: dbaccess/inc/strings.hrc:179 msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD" msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table." msgstr "Escueyi una esbilla d'amueses de tables personales y comerciales, que puedes personalizar pa facer una tabla." #. GmBmQ #: dbaccess/inc/strings.hrc:180 msgctxt "RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN" msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible." msgstr "Crear una vista especificando les tables y nomes de campu que-y prestaría tener visibles." #. 5ADJN #: dbaccess/inc/strings.hrc:181 msgctxt "STR_DATABASE" msgid "Database" msgstr "Base de datos" #. D2GFx #: dbaccess/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_TASKS" msgid "Tasks" msgstr "Xeres" #. i4BHJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "Entever" #. MpYZa #: dbaccess/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_QUERY_CLOSEDOCUMENTS" msgid "" "The connection type has been altered.\n" "For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n" "\n" "Do you want to close all documents now?" msgstr "" "Camudó la triba de conexón.\n" "Pa que los cambios tengan efeutu, tienen de zarrase tolos formularios, informes, consultes y tables.\n" "\n" "¿Quies zarrar agora tolos documentos?" #. 5Ujux #: dbaccess/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_FRM_LABEL" msgid "F~orm name" msgstr "Nome del f~ormulariu" #. zA6vD #: dbaccess/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_RPT_LABEL" msgid "~Report name" msgstr "Nome del ~informe" #. 8RUit #: dbaccess/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_FOLDER_LABEL" msgid "F~older name" msgstr "Nome de la c~arpeta" #. Twota #: dbaccess/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS" msgid "The document contains forms or reports with embedded macros." msgstr "El documentu contién formularios o reportes con macros incrustaes." #. v33uG #: dbaccess/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL" msgid "" "Macros should be embedded into the database document itself.\n" "\n" "You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n" "\n" "Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. " msgstr "" "Les macros tendríen de tar incrustaes nel propiu documentu de base de datos.\n" "\n" "Pues siguir usando el to documentu como enantes; sicasí, t'afalamos a migrar les tos macros. La opción del menú «Ferramientes / Migración de macros...» t'ayudará nesta xera.\n" "\n" "Ten en cuenta que nun podrás integrar macros nel propiu documentu de base de datos fasta qu'esta migración tea fecha. " #. SBEJP #: dbaccess/inc/strings.hrc:196 msgctxt "RID_STR_EMBEDDED_DATABASE" msgid "Embedded database" msgstr "Base de datos incrustada" #. 9GfaL #: dbaccess/inc/strings.hrc:197 msgctxt "RID_STR_NO_DIFF_CAT" msgid "You cannot select different categories." msgstr "Nun pues esbillar categoríes distintes." #. HMRSN #: dbaccess/inc/strings.hrc:198 msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE" msgid "Unsupported object type found ($type$)." msgstr "Alcontróse un tipu d'oxetu non almitíu ($type$)." #. YgB34 #: dbaccess/inc/strings.hrc:199 msgctxt "STR_PAGETITLE_GENERAL" msgid "Advanced Properties" msgstr "Propiedaes avanzaes" #. wFDHD #: dbaccess/inc/strings.hrc:200 msgctxt "STR_PAGETITLE_ADVANCED" msgid "Additional Settings" msgstr "Axustes adicionales" #. HYDjE #: dbaccess/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_PAGETITLE_CONNECTION" msgid "Connection settings" msgstr "Axustes de la conexón" #. KLRak #: dbaccess/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_TBL_LABEL" msgid "~Table Name" msgstr "Nome de la ~tabla" #. WPmUe #: dbaccess/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_QRY_LABEL" msgid "~Query name" msgstr "Nome de la ~consulta" #. cGPht #: dbaccess/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_TITLE_RENAME" msgid "Rename to" msgstr "Renomar como" #. GQDBD #: dbaccess/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_TITLE_PASTE_AS" msgid "Insert as" msgstr "Inxertar como" #. yGyEU #: dbaccess/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_QUERY_BRW_DELETE_ROWS" msgid "Do you want to delete the selected data?" msgstr "¿Quier desaniciar los datos esbillaos?" #. AMTEz #: dbaccess/inc/strings.hrc:208 msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_ORDER" msgid "Error setting the sort criteria" msgstr "Fallu al afitar el criteriu d'ordenar" #. kXqdF #: dbaccess/inc/strings.hrc:209 msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_FILTER" msgid "Error setting the filter criteria" msgstr "Fallu al afitar el criteriu de peñera" #. tXz3U #: dbaccess/inc/strings.hrc:210 msgctxt "RID_STR_CONNECTION_LOST" msgid "Connection lost" msgstr "Perdióse la conexón" #. 5ELXe #: dbaccess/inc/strings.hrc:211 msgctxt "RID_STR_QUERIES_CONTAINER" msgid "Queries" msgstr "Consultes" #. wdm7E #: dbaccess/inc/strings.hrc:212 msgctxt "RID_STR_TABLES_CONTAINER" msgid "Tables" msgstr "Tables" #. BTcMU #: dbaccess/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_TITLE_CONFIRM_DELETION" msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar Desaniciar" #. pbjZT #: dbaccess/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_TABLE" msgid "Do you want to delete the table '%1'?" msgstr "¿Quies desaniciar la tabla «%1»?" #. CLELW #: dbaccess/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_QUERY_CONNECTION_LOST" msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?" msgstr "Perdióse la conexón cola base de datos. ¿Quies volver a coneutar?" #. NRXrT #: dbaccess/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS" msgid "Warnings encountered" msgstr "S'atoparon avisos" #. EXau9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS" msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection." msgstr "La conexón a la base de datos unvió alvertencies durante la determinación de les tables." #. HtRDf #: dbaccess/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_CONNECTING_DATASOURCE" msgid "Connecting to \"$name$\" ..." msgstr "Coneutando a «$name$»…" #. QNCRB #: dbaccess/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_LOADING_QUERY" msgid "Loading query $name$ ..." msgstr "Cargando consulta $name$ ..." #. QfTUB #: dbaccess/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_LOADING_TABLE" msgid "Loading table $name$ ..." msgstr "Cargando tabla $name$ ..." #. FECQm #: dbaccess/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE" msgid "No table format could be found." msgstr "Nun ye a atopase un formatu de tabla." #. 6isKD #: dbaccess/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE" msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." msgstr "La conexón col orixe de datos «$name$» nun se pudo establecer." #. CmzsA #: dbaccess/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES" msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)" msgstr "Desconocíu;Testu;Númberu;Data/Tiempu;Data;Tiempu;Sí/Non;Moneda;Nota;Cuntador;Imaxe;Testu (fixu);Decimal;Binariu(fixu);Binariu;Enteru grande;Doble precisión;Coma flotante;Real;Enteru;Enteru pequeñu;Enteru nanu;Valor nulu;Oxetu;Distintu;Cadarma;Campu;BLOB;CLOB;REF;OTHER (fixu)" #. hhXGF #: dbaccess/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY" msgid "Insert/remove primary key" msgstr "Inxertar/desaniciar clave primaria" #. 26uKH #: dbaccess/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_VALUE_YES" msgid "Yes" msgstr "Sí" #. vqVF5 #: dbaccess/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_VALUE_NO" msgid "No" msgstr "Non" #. TDokm #. Note: should somehow fit to the word "value" in other languages as well: value - none... #: dbaccess/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_VALUE_NONE" msgid "" msgstr "" #. 66g23 #: dbaccess/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME" msgid "Field Name" msgstr "Nome del Campu" #. F6UGZ #: dbaccess/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE" msgid "Field Type" msgstr "Tipu de Campu" #. LFBuq #: dbaccess/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_TAB_HELP_TEXT" msgid "Description" msgstr "Descripción" #. BYE5G #: dbaccess/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_COLUMN_DESCRIPTION" msgid "Column Description" msgstr "Descripción de la columna" #. Aney5 #: dbaccess/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_TAB_PROPERTIES" msgid "Field Properties" msgstr "Propiedaes del Campu" #. kjdpF #: dbaccess/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED" msgid "Modify cell" msgstr "Camudar caxella" #. aPzA3 #: dbaccess/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWDELETED" msgid "Delete row" msgstr "Desaniciar filera" #. DFnqv #: dbaccess/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED" msgid "Modify field type" msgstr "Tipu de campu modificáu" #. XLRpC #: dbaccess/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED" msgid "Insert row" msgstr "Inxertar filera" #. LgbwQ #: dbaccess/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED" msgid "Insert new row" msgstr "Inxertar una filera nueva" #. gi8TU #: dbaccess/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_DEFAULT_VALUE" msgid "~Default value" msgstr "~Valor predetermináu" #. 3AyBV #: dbaccess/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STR_HELP_BOOL_DEFAULT" msgid "" "Select a value that is to appear in all new records as default.\n" "If the field is not to have a default value, select the empty string." msgstr "" "Escueyi'l valor qu'apaecerá como predetermináu en tolos rexistros nuevos.\n" "Escueyi una cadena balera si'l campu nun tien de tener un valor predetermináu." #. AbZU4 #: dbaccess/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_HELP_DEFAULT_VALUE" msgid "" "Enter a default value for this field.\n" "\n" "When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below." msgstr "" "Pon equí un valor predetermináu pal campu.\n" "\n" "Si dempués metes datos na tabla, en cada rexistru nuevu usaráse esta cadena de caráuteres pal campu seleicionáu. Poro, tien que corresponder col formatu de caxella a introducir más abaxo." #. hwwVA #: dbaccess/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_HELP_TEXT_LENGTH" msgid "Enter the maximum text length permitted." msgstr "Meti'l llargor máximu de testu permitíu." #. yPnZq #: dbaccess/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STR_HELP_NUMERIC_TYPE" msgid "Enter the number format." msgstr "Meti'l formatu de númberu." #. 2yCJu #: dbaccess/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_HELP_LENGTH" msgid "" "Determine the length data can have in this field.\n" "\n" "If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n" "The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database." msgstr "" "Indica'l llargor de los datos nesti tipu de campu.\n" "\n" "Pa los campos decimales va ser el llargor másimu del númbero inxertáu; pa campos binarios, el llargor del bloque de datos.\n" "Si'l valor fuera mayor que'l másimu permitíu pa esta base de datos, va correxise d'acuerdu al valor máximu correspondiente." #. BY4V7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STR_HELP_SCALE" msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field." msgstr "Indique'l númberu de decimales que tienen de contener los númberos nesti campu." #. QBHjm #: dbaccess/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STR_HELP_FORMAT_CODE" msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)." msgstr "Equí pues ver cómo se veríen los datos col formatu definíu anguaño (usa'l botón de la drecha pa camudar el formatu)." #. eV4sD #: dbaccess/inc/strings.hrc:248 msgctxt "STR_HELP_FORMAT_BUTTON" msgid "This is where you determine the output format of the data." msgstr "Equí pue determinar el tipu de formatiáu pa la salida de los datos de la tabla." #. Y5q39 #: dbaccess/inc/strings.hrc:249 msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT" msgid "" "Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n" "\n" "You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)." msgstr "" "Escueyi si esti campu debe tener valores d'incrementu automáticu.\n" "\n" "Nun vas poder escribir datos nesta triba de campu. A cada rexistru nuevu de datos se-y va dar automáticamente un valor propiu (resultáu del incrementu del rexistru anterior)." #. 5uQpF #: dbaccess/inc/strings.hrc:250 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME" msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice." msgstr "Nun se pue guardar la tabla porque'l nome de columna «$column$» asignóse dos veces." #. vayRE #: dbaccess/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN" msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?" msgstr "La columna \"$column$\" pertenez a la clave primaria. En casu d'eliminala, va eliminar tamién la clave primaria. ¿Desea continuar?" #. fo93e #: dbaccess/inc/strings.hrc:252 msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE" msgid "Primary Key Affected" msgstr "Clave Principal Afeutada" #. wcLcG #: dbaccess/inc/strings.hrc:253 msgctxt "STR_COLUMN_NAME" msgid "Column" msgstr "Columna" #. ES566 #: dbaccess/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STR_QRY_CONTINUE" msgid "Continue anyway?" msgstr "¿Quies siguir de toles maneres?" #. iXbw5 #: dbaccess/inc/strings.hrc:255 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING" msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database." msgstr "Nun se pudo grabar la tabla porque nun se pudo coneutar cola base datos." #. kuExF #: dbaccess/inc/strings.hrc:256 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED" msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted." msgstr "Nun se pudo axustar la peñera de tables porque desanicióse la fonte de datos." #. Lt4Yc #: dbaccess/inc/strings.hrc:257 msgctxt "STR_QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES" msgid "" "Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n" "Do you want to save the changes now?" msgstr "" "Enantes de camudar los índices d'una tabla tienes que grabala.\n" "¿Quies guardar agora los cambios?" #. HFLQk #: dbaccess/inc/strings.hrc:258 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD" msgid "No primary key" msgstr "Denguna llave primaria" #. ir5Du #: dbaccess/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY" msgid "" "A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n" "You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n" "\n" "Should a primary key be created now?" msgstr "" "Pa identificar rexistros nesta base datos necesítase un índiz únicu o una clave primaria.\n" "Namái podras meter datos na tabla cuando cumplas una d'eses dos condiciones.\n" "\n" "¿Quies crear agora una clave primaria?" #. R7KDG #: dbaccess/inc/strings.hrc:260 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR" msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?" msgstr "La columna «$column$» nun se pudo camudar. ¿Prefieres desaniciala y aplicar el formatu nuevu?" #. U3f4j #: dbaccess/inc/strings.hrc:261 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR" msgid "Error while saving the table design" msgstr "Fallu al grabar el diseñu de tabla" #. 9BsSL #: dbaccess/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL" msgid "The column $column$ could not be deleted." msgstr "Nun se puede desaniciar la columna $column$." #. Etkrj #: dbaccess/inc/strings.hrc:263 msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE" msgid "" "Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n" "\n" "This statement will be directly transferred to the database when the table is created." msgstr "" "Meti una espresión SQL pal campu d'incrementu automáticu.\n" "\n" "Esta espresión importaráse direutamente a la base datos dende que la tabla se cree." #. fAEud #: dbaccess/inc/strings.hrc:264 msgctxt "STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE" msgid "" "No type information could be retrieved from the database.\n" "The table design mode is not available for this data source." msgstr "" "Nun se pudo sacar información relativa a la triba de la base datos.\n" "El mou diseñu de tabla nun ta a mano pa esta fonte de datos." #. 2s2rr #: dbaccess/inc/strings.hrc:265 msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_NAME" msgid "change field name" msgstr "camudar nome de campu" #. PC3QD #: dbaccess/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_TYPE" msgid "change field type" msgstr "camudar tipu de campu" #. Z2B9o #: dbaccess/inc/strings.hrc:267 msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION" msgid "change field description" msgstr "camudar descripción de campu" #. aDrTE #: dbaccess/inc/strings.hrc:268 msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE" msgid "change field attribute" msgstr "camudar atributu de campu" #. 3srwC #: dbaccess/inc/strings.hrc:270 msgctxt "STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD" msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"." msgstr "Necesítase una contraseña pa coneutar cola fonte de datos «$name$»." #. tYDxc #: dbaccess/inc/strings.hrc:271 msgctxt "STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION" msgid "" "The directory\n" "\n" "$path$\n" "\n" "does not exist. Should it be created?" msgstr "" "La carpeta\n" "\n" "$path$\n" "\n" "nun existe. ¿Tendría de crease?" #. 3PFxY #: dbaccess/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY" msgid "The directory $name$ could not be created." msgstr "Nun pudo crease la carpeta $name$." #. V9kGF #: dbaccess/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Yá esiste'l ficheru. ¿Reescribilu?" #. i47ye #: dbaccess/inc/strings.hrc:274 msgctxt "STR_NEW_FOLDER" msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #. U2bRK #: dbaccess/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_DATABASE_TYPE_CHANGE" msgid "Database properties" msgstr "Propiedaes de la base de datos" #. etNzz #: dbaccess/inc/strings.hrc:277 msgctxt "STR_PARENTTITLE_GENERAL" msgid "Data Source Properties: #" msgstr "Propiedaes de la fonte de datos: #" #. z9Ecp #: dbaccess/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_ERR_USE_CONNECT_TO" msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead." msgstr "Escueyi «Coneutar con una base de datos esistente» pa coneutar con una base de datos esistente." #. PfAC6 #: dbaccess/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_ODBC_LIB" msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available." msgstr "Nun se fue quien a cargar la biblioteca del programa #lib#, a lo meyor ta toyía. La esbilla de fonte de datos ODBC nun s'atopa." #. d3vbZ #: dbaccess/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE" msgid "" "This kind of data source is not supported on this platform.\n" "You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database." msgstr "" "Esta plataforma nun aguanta por esti tipu de fonte de datos.\n" "Puedes camudar los datos, pero de xuro nun vas ser quien a coneutar cola base datos." #. 2f7Ga #: dbaccess/inc/strings.hrc:281 msgctxt "STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE" msgid "{None}" msgstr "{Dengún}" #. iR7CJ #. To translators: EM Dec 2002: 'Space' refers t o what you get when you hit the space bar on your keyboard. #: dbaccess/inc/strings.hrc:283 msgctxt "STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST" msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Espaciu}\t32" #. DFGo9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:284 msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MISSING" msgid "#1 must be set." msgstr "#1 tien de tar configuráu." #. ZDRBf #: dbaccess/inc/strings.hrc:285 msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER" msgid "#1 and #2 must be different." msgstr "#1 y #2 deben ser diferentes." #. 9oCZr #: dbaccess/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_AUTONO_WILDCARDS" msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1." msgstr "Nun se pueden usar comodinos como ?,* en #1." #. BdzcB #: dbaccess/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_CONNECTION_TEST" msgid "Connection Test" msgstr "Prueba de conexón" #. oAAKs #: dbaccess/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_CONNECTION_SUCCESS" msgid "The connection was established successfully." msgstr "Afitóse correchamente la conexón." #. 5V7Ay #: dbaccess/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_CONNECTION_NO_SUCCESS" msgid "The connection could not be established." msgstr "Nun pudo afitase la conexón." #. wvNFP #: dbaccess/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_JDBCDRIVER_SUCCESS" msgid "The JDBC driver was loaded successfully." msgstr "El controlador JDBC cargóse bien." #. RdMCN #: dbaccess/inc/strings.hrc:292 msgctxt "STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS" msgid "The JDBC driver could not be loaded." msgstr "El controlador JDBC nun pudo cargase." #. dyCvN #: dbaccess/inc/strings.hrc:293 msgctxt "STR_MSACCESS_FILTERNAME" msgid "MS Access file" msgstr "Ficheru MS Access" #. rDsuu #: dbaccess/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME" msgid "MS Access 2007 file" msgstr "Ficheru de MS Access 2007" #. jFwxU #: dbaccess/inc/strings.hrc:295 msgctxt "STR_FIREBIRD_FILTERNAME" msgid "Firebird Database" msgstr "Base de datos de Firebird" #. 8Uiv2 #: dbaccess/inc/strings.hrc:297 msgctxt "STR_RSC_CHARSETS" msgid "System" msgstr "Sistema" #. pnwDB #: dbaccess/inc/strings.hrc:298 msgctxt "STR_ERROR_DURING_CREATION" msgid "Error during creation" msgstr "Fallu al crear" #. hnyJF #: dbaccess/inc/strings.hrc:299 msgctxt "STR_UNEXPECTED_ERROR" msgid "An error occurred. The operation could not be performed." msgstr "Asocedió un error. Nun pudo executase la operación." #. kXCG9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:300 msgctxt "STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC" msgid "The document \"$file$\" could not be opened." msgstr "El documentu \"$file$\" nun se pudo abrir." #. bFHHW #: dbaccess/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_MISSING_TABLES_XDROP" msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this." msgstr "Imposible desaniciar la tabla porque la conexón cola base de datos nun ye pa con ello." #. ZNB5D #: dbaccess/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_BUTTON_TEXT_ALL" msgid "~All" msgstr "~Too" #. C8eBG #: dbaccess/inc/strings.hrc:303 msgctxt "STR_UNDO_COLON" msgid "Undo:" msgstr "Desfacer:" #. aje2A #: dbaccess/inc/strings.hrc:304 msgctxt "STR_REDO_COLON" msgid "Redo:" msgstr "Refacer:" #. ixMkj #: dbaccess/inc/strings.hrc:305 msgctxt "STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND" msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'." msgstr "Nun s'atopó denguna columna de la triba de columna «#1»." #. qVax3 #: dbaccess/inc/strings.hrc:306 msgctxt "STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" msgid "The file \"$file$\" does not exist." msgstr "Nun esiste'l ficheru «$file$»." #. 737k3 #: dbaccess/inc/strings.hrc:307 msgctxt "STR_WARNINGS_DURING_CONNECT" msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them." msgstr "Xeneráronse alvertencies na conexón col orixe de datos. Calca «$buttontext$» pa veles." #. cGJja #: dbaccess/inc/strings.hrc:308 msgctxt "STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS" msgid "" "The name '$#$' already exists.\n" "Please enter another name." msgstr "" "Yá esiste'l nome «$#$».\n" "Escriba otru nome." #. xTNjt #. #i96130# use hard coded name #: dbaccess/inc/strings.hrc:310 msgctxt "RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT" msgid "The report, \"$file$\", requires the Report Builder feature." msgstr "L'informe «$file$» rique'l Xenerador d'informes." #. oC8Px #: dbaccess/inc/strings.hrc:312 msgctxt "STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER" msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)." msgstr "Nun puede coneutase al alministrador del controlador SDBC (#servicename#)." #. aym6r #: dbaccess/inc/strings.hrc:313 msgctxt "STR_NOREGISTEREDDRIVER" msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#." msgstr "Hai un controlador que nun ta rexistráu pa la URL #connurl#." #. oafZG #: dbaccess/inc/strings.hrc:314 msgctxt "STR_NOTABLEINFO" msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available." msgstr "Furruló la conexón, pero nun ta afayadiza la información de les tables de bases de datos." #. uBW6C #: dbaccess/inc/strings.hrc:315 msgctxt "STR_ALL_TABLES" msgid "All tables" msgstr "Toles tables" #. nhz6M #: dbaccess/inc/strings.hrc:316 msgctxt "STR_ALL_VIEWS" msgid "All views" msgstr "Toles vistes" #. APBCw #: dbaccess/inc/strings.hrc:317 msgctxt "STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS" msgid "All tables and views" msgstr "Toles tables y vistes" #. 4SGBJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:319 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_NAME" msgid "Table name" msgstr "Nome de tabla" #. Nw93R #: dbaccess/inc/strings.hrc:320 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_INSERT" msgid "Insert data" msgstr "Inxertar datos" #. nLFJd #: dbaccess/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DELETE" msgid "Delete data" msgstr "Desaniciar datos" #. eGEDE #: dbaccess/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_UPDATE" msgid "Modify data" msgstr "Modificar datos" #. e2bxV #: dbaccess/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_ALTER" msgid "Alter structure" msgstr "Alterar la cadarma" #. zejFA #: dbaccess/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_SELECT" msgid "Read data" msgstr "Lleer datos" #. UsMj8 #: dbaccess/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_REFERENCE" msgid "Modify references" msgstr "Modificar referencies" #. SEGp9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DROP" msgid "Drop structure" msgstr "Quitar cadarma" #. BCCiv #: dbaccess/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_DBASE_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the dBASE files" msgstr "Camín a los ficheros dBASE" #. hnBFY #: dbaccess/inc/strings.hrc:329 msgctxt "STR_FLAT_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the text files" msgstr "Camín a los ficheros de testu" #. DRFyX #: dbaccess/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_CALC_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the spreadsheet document" msgstr "Camín del documentu de fueya de cálculu" #. qxbA7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE" msgid "Name of the ODBC data source on your system" msgstr "Nome de la fonte de datos ODBC nel so ordenador" #. mGJE9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the Writer document" msgstr "Camín al documentu de Writer" #. zQxCp #: dbaccess/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME" msgid "Name of the MySQL database" msgstr "Nome de la base de datos MySQL" #. uhRMQ #: dbaccess/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_ORACLE_DATABASE_NAME" msgid "Name of the Oracle database" msgstr "Nome de la base de datos Oracle" #. nmoae #: dbaccess/inc/strings.hrc:335 msgctxt "STR_MSACCESS_MDB_FILE" msgid "Microsoft Access database file" msgstr "Ficheru de base de datos Microsoft Access" #. 34zwh #: dbaccess/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS" msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button." msgstr "Nun se necesita más configuración. Calca nel botón «%test» pa comprobar si la conexón funciona." #. GAVfb #: dbaccess/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_COMMONURL" msgid "Datasource URL (e.g. host=$host:$port dbname=$database)" msgstr "URL de la fonte de datos (p.ex.: host=$host:$port dbname=$database)" #. rKH3t #: dbaccess/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_HOSTNAME" msgid "~Host name" msgstr "Nome del ag~ospiu" #. Gdbjz #: dbaccess/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_MOZILLA_PROFILE_NAME" msgid "~Mozilla profile name" msgstr "Nome del perfil de ~Mozilla" #. A6YJb #: dbaccess/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME" msgid "~Thunderbird profile name" msgstr "Nome del perfil de ~Thunderbird" #. HnmRA #: dbaccess/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_ADD_TABLES" msgid "Add Tables" msgstr "Amestar tables" #. eHahH #: dbaccess/inc/strings.hrc:342 msgctxt "STR_ADD_TABLE_OR_QUERY" msgid "Add Table or Query" msgstr "Amestar tabla o consulta" #. 5dqK5 #: dbaccess/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL" msgid "Apply columns" msgstr "Aplicar columnes" #. nZ7x6 #: dbaccess/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL" msgid "Type formatting" msgstr "Tipu formatu" #. C5Zs4 #: dbaccess/inc/strings.hrc:346 msgctxt "STR_WIZ_NAME_ALREADY_DEFINED" msgid "" "Enter a unique name for the new primary key data field.\n" "The following name is already in use:" msgstr "" "Escribir un nome únicu pal nuevu campu de datos de clave primaria.\n" "El siguiente nome yá ta usándose:" #. MuQ2C #: dbaccess/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL" msgid "Assign columns" msgstr "Asignar columnes" #. 5vCFA #: dbaccess/inc/strings.hrc:348 msgctxt "STR_WIZ_PB_PREV" msgid "< ~Back" msgstr "< ~Atrás" #. aWFVD #: dbaccess/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_WIZ_PB_NEXT" msgid "~Next>" msgstr "~Siguiente>" #. aKHUX #: dbaccess/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_WIZ_PB_OK" msgid "C~reate" msgstr "~Crear" #. 3XyRu #: dbaccess/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_WIZ_TABLE_COPY" msgid "Copy table" msgstr "Copiar tabla" #. uNGvx #: dbaccess/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_COPYTABLE_TITLE_COPY" msgid "Copy table" msgstr "Copiar tabla" #. xCPkD #: dbaccess/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME" msgid "This table name is not valid in the current database." msgstr "Esti nome de tabla nun val pa esta base datos." #. m35Lx #: dbaccess/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA" msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table." msgstr "Escueyi la opción «Amestar datos» de la primera páxina pa incorporar datos a una tabla." #. XbmVN #: dbaccess/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH" msgid "Please change the table name. It is too long." msgstr "Camuda'l nome de la tabla. Ye enforma llargu." #. 55EA7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_DBWIZARDTITLE" msgid "Database Wizard" msgstr "Asistente pa bases de datos" #. p4Yy4 #: dbaccess/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_PAGETITLE_INTROPAGE" msgid "Select database" msgstr "Escoyer base de datos" #. GTpDz #: dbaccess/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_PAGETITLE_DBASE" msgid "Set up dBASE connection" msgstr "Afitar una conexón dBASE" #. VBaQN #: dbaccess/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_PAGETITLE_TEXT" msgid "Set up a connection to text files" msgstr "Afitar una conexón con ficheros de testu" #. TiBeQ #: dbaccess/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_PAGETITLE_MSACCESS" msgid "Set up Microsoft Access connection" msgstr "Afitar una conexón Microsoft Access" #. XaDDh #: dbaccess/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_PAGETITLE_LDAP" msgid "Set up LDAP connection" msgstr "Afitar una conexón LDAP" #. WZtzU #: dbaccess/inc/strings.hrc:363 msgctxt "STR_PAGETITLE_ADO" msgid "Set up ADO connection" msgstr "Afitar una conexón ADO" #. n3HgX #: dbaccess/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_PAGETITLE_JDBC" msgid "Set up JDBC connection" msgstr "Afitar una conexón JDBC" #. qiZT5 #: dbaccess/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_PAGETITLE_ORACLE" msgid "Set up Oracle database connection" msgstr "Afitar una conexón base de datos Oracle" #. KbAqW #: dbaccess/inc/strings.hrc:366 msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL" msgid "Set up MySQL connection" msgstr "Configurar conexón de MySQL" #. uJuNs #: dbaccess/inc/strings.hrc:367 msgctxt "STR_PAGETITLE_ODBC" msgid "Set up ODBC connection" msgstr "Configurar conexón de ODBC" #. ecB4x #: dbaccess/inc/strings.hrc:368 msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET" msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection" msgstr "Configurar la conexón a un documentu de Writer o fueya de cálculu" #. wUEMA #: dbaccess/inc/strings.hrc:369 msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION" msgid "Set up user authentication" msgstr "Configurar autenticación del usuariu" #. YgsyA #: dbaccess/inc/strings.hrc:370 msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE" msgid "Set up MySQL server data" msgstr "Configurar MySQL server data" #. 6Fy7C #: dbaccess/inc/strings.hrc:371 msgctxt "STR_PAGETITLE_FINAL" msgid "Save and proceed" msgstr "Grabar y siguir" #. LhDjK #: dbaccess/inc/strings.hrc:372 msgctxt "STR_DATABASEDEFAULTNAME" msgid "New Database" msgstr "Base de datos nueva" #. DoGLb #: dbaccess/inc/strings.hrc:373 msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT" msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" msgstr "Configurar conexón con una base de datos MySQL usando JDBC" #. B5kEC #: dbaccess/inc/strings.hrc:374 msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Escribi la información necesaria pa coneutar con una base de datos MySQL usando JDBC. Ten en cuenta que'l sistema tien que tener una clase de controlador JDBC instalada y rexistrada con %PRODUCTNAME.\n" "Comunícate col alministrador del sistema si nun tas seguru de la configuración siguiente." #. uGTyY #: dbaccess/inc/strings.hrc:375 msgctxt "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT" msgid "MySQL JDBC d~river class:" msgstr "Cla~se de controlador MySQL JDBC:" #. cBiSe #: dbaccess/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_MYSQL_DEFAULT" msgid "Default: 3306" msgstr "Predetermináu: 3306" #. zDx7G #: dbaccess/inc/strings.hrc:377 msgctxt "STR_DBASE_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to dBASE files" msgstr "Configura una conexón con ficheros dBASE" #. MXTEF #: dbaccess/inc/strings.hrc:378 msgctxt "STR_DBASE_HELPTEXT" msgid "Select the folder where the dBASE files are stored." msgstr "Escueyi la carpeta onde se guarden los ficheros dBASE." #. Ke4xP #: dbaccess/inc/strings.hrc:379 msgctxt "STR_TEXT_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to text files" msgstr "Afitar una conexón con ficheros de testu" #. uJFWa #: dbaccess/inc/strings.hrc:380 msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT" msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode." msgstr "Escueyi la carpeta onde se guarden los ficheros de testu CSV (valores separtaos por comes). %PRODUCTNAME Base abrirá estos ficheros en mou de sólo llectura." #. chkNh #: dbaccess/inc/strings.hrc:381 msgctxt "STR_TEXT_PATH_OR_FILE" msgid "Path to text files" msgstr "Camín de los ficheros de testu" #. VXUEj #: dbaccess/inc/strings.hrc:382 msgctxt "STR_MSACCESS_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database" msgstr "Configura una conexón con una base de datos de Microsoft Access" #. rTF65 #: dbaccess/inc/strings.hrc:383 msgctxt "STR_MSACCESS_HELPTEXT" msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access." msgstr "Escueyi'l ficheru de Microsoft Access que quies abrir." #. DYcM8 #: dbaccess/inc/strings.hrc:384 msgctxt "STR_ADO_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to an ADO database" msgstr "Configura una conexón con una base de datos ADO" #. WzZiB #: dbaccess/inc/strings.hrc:385 msgctxt "STR_ADO_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n" "Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Escribi l'URL del orixe de datos ADO col que quies coneutar.\n" "Pulsia 'Esaminar' pa configurar los parámetros específicos del fornidor.\n" "Comunícate col alministrador del sistema si nun tas seguru de los parámetros siguientes." #. PRyfo #: dbaccess/inc/strings.hrc:386 msgctxt "STR_ODBC_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to an ODBC database" msgstr "Configura una conexón con una base de datos ODBC" #. CBVtz #: dbaccess/inc/strings.hrc:387 msgctxt "STR_ODBC_HELPTEXT" msgid "" "Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n" "Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Escribi'l nome de la base de datos ODBC cola que quies coneutar.\n" "Pulsia 'Esaminar...' pa escoyer una base de datos ODBC yá rexistrada en %PRODUCTNAME.\n" "Comunícate col alministrador del sistema si nun tas seguru de la configuración siguiente." #. dmi7n #: dbaccess/inc/strings.hrc:388 msgctxt "STR_JDBC_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to a JDBC database" msgstr "Configura una conexón con una base de datos JDBC" #. dYGeU #: dbaccess/inc/strings.hrc:389 msgctxt "STR_JDBC_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Escribi la información necesaria pa coneutar con una base de datos JDBC.\n" "Comunícate col alministrador del sistema si nun tas seguru de la configuración siguiente." #. DWgup #: dbaccess/inc/strings.hrc:390 msgctxt "STR_ORACLE_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to an Oracle database" msgstr "Configura una conexón con una base de datos Oracle" #. Z57ca #: dbaccess/inc/strings.hrc:391 msgctxt "STR_ORACLE_DEFAULT" msgid "Default: 1521" msgstr "Predetermináu: 1521" #. dnAP9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:392 msgctxt "STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT" msgid "Oracle JDBC ~driver class" msgstr "~Clase de controlador Oracle JDBC" #. aD8dK #: dbaccess/inc/strings.hrc:393 msgctxt "STR_ORACLE_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Apurri los datos necesarios pa coneutar con una base de datos Oracle. Ten en cuenta que tien qu'haber una clase de controlador JDBC instalada nel sistema y rexistrada con %PRODUCTNAME.\n" "Comunícate col alministrador del sistema si nun tas seguru de la configuración siguiente." #. Vqjfj #: dbaccess/inc/strings.hrc:394 msgctxt "STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to spreadsheets" msgstr "Configura una conexón con fueyes de cálculu" #. FnpBr #: dbaccess/inc/strings.hrc:395 msgctxt "STR_SPREADSHEET_HELPTEXT" msgid "" "Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n" "%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode." msgstr "" "Pulsia 'Esaminar...' pa escoyer una fueya de cálculu de %PRODUCTNAME o un llibru de trabayu de Microsoft Excel.\n" "%PRODUCTNAME abrirá esti ficheru en mou de sólo llectura." #. fxmJG #: dbaccess/inc/strings.hrc:396 msgctxt "STR_SPREADSHEETPATH" msgid "~Location and file name" msgstr "All~ugamientu y nome del ficheru" #. og5kg #: dbaccess/inc/strings.hrc:398 msgctxt "STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY" msgid "Command successfully executed." msgstr "Comandu bien executáu." #. BhFXv #: dbaccess/inc/strings.hrc:399 msgctxt "STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST" msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed." msgstr "Perdióse la conexón a la base de datos. Esti diálogu va desapaecer." #. WTysM #: dbaccess/inc/strings.hrc:401 msgctxt "STR_TAB_INDEX_SORTORDER" msgid "Sort order" msgstr "Orde" #. 67TCR #: dbaccess/inc/strings.hrc:402 msgctxt "STR_TAB_INDEX_FIELD" msgid "Index field" msgstr "Campu d'índiz" #. rCZbG #: dbaccess/inc/strings.hrc:403 msgctxt "STR_ORDER_ASCENDING" msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #. zUeEN #: dbaccess/inc/strings.hrc:404 msgctxt "STR_ORDER_DESCENDING" msgid "Descending" msgstr "Descendente" #. DpB67 #: dbaccess/inc/strings.hrc:405 msgctxt "STR_CONFIRM_DROP_INDEX" msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?" msgstr "¿De verdá quies desaniciar l'índiz «$name$»?" #. 3sTLe #: dbaccess/inc/strings.hrc:406 msgctxt "STR_LOGICAL_INDEX_NAME" msgid "index" msgstr "índiz" #. HFaXn #: dbaccess/inc/strings.hrc:407 msgctxt "STR_NEED_INDEX_FIELDS" msgid "The index must contain at least one field." msgstr "L'índiz tien que tener polo menos un campu." #. LRDDD #: dbaccess/inc/strings.hrc:408 msgctxt "STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED" msgid "There is already another index named \"$name$\"." msgstr "Yá esiste otru índiz col nome «$name$»." #. 9C3mx #: dbaccess/inc/strings.hrc:409 msgctxt "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME" msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice." msgstr "Nuna definición d'índiz, cada columna de tabla pue apaecer como muncho una vegada. Yá emplegasti la columna \"$name$\" dos vegaes." #. XANpc #: dbaccess/inc/strings.hrc:411 msgctxt "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM" msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter" msgstr "La entrada nun pudo convertise a un valor válidu pal parámetru «$name$»" #. FCnE3 #: dbaccess/inc/strings.hrc:413 msgctxt "STR_EXCEPTION_STATUS" msgid "SQL Status" msgstr "Estáu de SQL" #. ha64T #: dbaccess/inc/strings.hrc:414 msgctxt "STR_EXCEPTION_ERRORCODE" msgid "Error code" msgstr "Códigu d'error" #. 9A2cX #: dbaccess/inc/strings.hrc:415 msgctxt "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR" msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties." msgstr "Munches vegaes, esti fallu dalu por una mala configuración de tipos de lletra pal idioma de la base datos. Comprueba la configuración escoyendo: Editar - Base de datos - Propiedaes." #. itnjJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:416 msgctxt "STR_EXCEPTION_ERROR" msgid "Error" msgstr "Fallu" #. Q4A2Y #: dbaccess/inc/strings.hrc:417 msgctxt "STR_EXCEPTION_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Avisu" #. LSBpE #: dbaccess/inc/strings.hrc:418 msgctxt "STR_EXCEPTION_INFO" msgid "Information" msgstr "Información" #. DKRwR #: dbaccess/inc/strings.hrc:419 msgctxt "STR_EXCEPTION_DETAILS" msgid "Details" msgstr "Detalles" #. Avmtu #: dbaccess/inc/strings.hrc:421 msgctxt "STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER" msgid "Do you really want to delete the user?" msgstr "¿De xuru que quies desaniciar l'usuariu?" #. yeKZF #: dbaccess/inc/strings.hrc:422 msgctxt "STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE" msgid "The database does not support user administration." msgstr "La base de datos nun almite l'alministración d'usuarios." #. 4CVtX #: dbaccess/inc/strings.hrc:423 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" msgid "The passwords do not match. Please enter the password again." msgstr "Les contraseñes nun coinciden. Escribi otra vuelta la contraseña." #. iu64w #: dbaccess/inc/strings.hrc:425 msgctxt "STR_JOIN_TYPE_HINT" msgid "Please note that some databases may not support this join type." msgstr "Ten en cuenta que delles bases de datos pueden ser incompatibles con esta triba de combinación." #. Khmn9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:426 msgctxt "STR_QUERY_INNER_JOIN" msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical." msgstr "Contién sólo rexistros nos que los conteníos de los campos venceyaos de les dos tables son iguales." #. JUyyK #: dbaccess/inc/strings.hrc:427 msgctxt "STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN" msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching." msgstr "Contién TOLOS rexistros de la tabla «%1» y sólo los rexistros de la tabla «%2» nos que los conteníos de los campos venceyaos de les dos tables son iguales." #. EdhCU #: dbaccess/inc/strings.hrc:428 msgctxt "STR_QUERY_FULL_JOIN" msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'." msgstr "Contién TOLOS rexistros de datos de «%1» y de «%2»." #. c9PsZ #: dbaccess/inc/strings.hrc:429 msgctxt "STR_QUERY_CROSS_JOIN" msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." msgstr "Contién el productu cartesianu de TOLOS rexistros de «%1» y de «%2»." #. KyLuN #: dbaccess/inc/strings.hrc:431 msgctxt "STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT" msgid "The destination database does not support views." msgstr "La base de datos de destín nun aguanta por vistes." #. RaJQd #: dbaccess/inc/strings.hrc:432 msgctxt "STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT" msgid "The destination database does not support primary keys." msgstr "La base de datos de destín nun aguanta por claves primaries." #. JBBmY #: dbaccess/inc/strings.hrc:433 msgctxt "STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR" msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information" msgstr "nun s'alcontró dengún descriptor d'accesu a datos, o dengún descriptor capaz d'apurrir la información necesaria" #. Z4JFe #: dbaccess/inc/strings.hrc:434 msgctxt "STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT" msgid "Only tables and queries are supported at the moment." msgstr "Sólo tables y entrugues se soporten nesti momentu." #. KvUFb #: dbaccess/inc/strings.hrc:435 msgctxt "STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS" msgid "The copy source's result set must support bookmarks." msgstr "El conxuntu de resultaos de la fonte de copia tien que tener por los marcadores." #. XVb6E #: dbaccess/inc/strings.hrc:436 msgctxt "STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE" msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$." msgstr "Tipu de columna fonte ($type$) nun se soporta en la posición de columna $pos$." #. 7pnvE #: dbaccess/inc/strings.hrc:437 msgctxt "STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT" msgid "Illegal number of initialization parameters." msgstr "Númberu illegal d'entamu de parámetros." #. z3h9J #: dbaccess/inc/strings.hrc:438 msgctxt "STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION" msgid "An error occurred during initialization." msgstr "Asocedió un fallu mientres s'instalaba." #. Qpda7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:439 msgctxt "STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING" msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$." msgstr "Nun s'almite la opción $name$ nel descriptor d'orixe pal copiáu." #. BsP8j #: dbaccess/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_CTW_ERROR_NO_QUERY" msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries." msgstr "Pa copiar una consulta, la conexón tien de ser quien a proporcionar consultes." #. QYh2y #: dbaccess/inc/strings.hrc:441 msgctxt "STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER" msgid "The given interaction handler is invalid." msgstr "El remanador d'interaición proporcionáu ye inválidu." #. ixrDD #: dbaccess/inc/strings.hrc:443 msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION" msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?" msgstr "Ésta rellación yá esiste. Quier editala o facer una nueva?" #. nFRsS #: dbaccess/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT" msgid "Edit..." msgstr "Editar..." #. yRkFG #: dbaccess/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_QUERY_REL_CREATE" msgid "Create..." msgstr "Crear..." #. VWBJF #: dbaccess/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_RELATIONDESIGN" msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design" msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Diseñu de rellación" #. ZCd5X #: dbaccess/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE" msgid "The database does not support relations." msgstr "La base de datos nun sofita denguna rellación." #. CG2Pd #: dbaccess/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW" msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?" msgstr "Si desanicia esta tabla desaniciaránse tamién toles rellaciones correspondientes. ¿Deseya continuar?" #. Wzf9T #: dbaccess/inc/strings.hrc:449 msgctxt "STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE" msgid "" "The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n" "Please check your documentation of the database." msgstr "" "La base de datos nun pudo crear la rellación. Seique les claves foriates nun tengan sofitu pa esta triba de tabla.\n" "Consulta la documentación de la base de datos." #. Fsz7D #: dbaccess/inc/templwin.hrc:41 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Title" msgstr "Títulu" #. zo57j #: dbaccess/inc/templwin.hrc:42 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "By" msgstr "De" #. Zh8Ni #: dbaccess/inc/templwin.hrc:43 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Date" msgstr "Data" #. eHFA4 #: dbaccess/inc/templwin.hrc:44 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Keywords" msgstr "Pallabres clave" #. eYGnQ #: dbaccess/inc/templwin.hrc:45 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Description" msgstr "Descripción" #. Eg2eG #: dbaccess/inc/templwin.hrc:46 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Type" msgstr "Triba" #. hokZy #: dbaccess/inc/templwin.hrc:47 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Modified on" msgstr "Data de modificación" #. XMEJb #: dbaccess/inc/templwin.hrc:48 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Modified by" msgstr "Modificáu por" #. MWkd5 #: dbaccess/inc/templwin.hrc:49 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Printed on" msgstr "Data d'imprentación" #. BBEEC #: dbaccess/inc/templwin.hrc:50 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Printed by" msgstr "Imprentáu por" #. VCGe3 #: dbaccess/inc/templwin.hrc:51 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Subject" msgstr "Tema" #. HVYdE #: dbaccess/inc/templwin.hrc:52 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Size" msgstr "Tamañu" #. 4KVZn #: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:8 msgctxt "admindialog|AdminDialog" msgid "Database Properties" msgstr "Propiedaes de la base de datos" #. k3TWc #: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:139 msgctxt "admindialog|advanced" msgid "Advanced Properties" msgstr "Propiedaes avanzaes" #. 2CAoQ #: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:8 msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog" msgid "Advanced Settings" msgstr "Axustes avanzaos" #. UGSGn #: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:139 msgctxt "advancedsettingsdialog|generated" msgid "Generated Values" msgstr "Valores xeneraos" #. KunTv #: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:186 msgctxt "advancedsettingsdialog|special" msgid "Special Settings" msgstr "Axustes especiales" #. CAaA9 #: dbaccess/uiconfig/ui/applycolpage.ui:220 msgctxt "applycolpage|label1" msgid "Existing Columns" msgstr "Columnes esistentes" #. 6FMF4 #: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:19 msgctxt "authentificationpage|header" msgid "Set up the user authentication" msgstr "Configurar la identificación del usuariu" #. zJ8Zt #: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:35 msgctxt "authentificationpage|helptext" msgid "Some databases require you to enter a user name." msgstr "Dalgunes bases de datos riquen qu'escribas un nome d'usuariu." #. ZqSUv #: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:60 msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel" msgid "_User name" msgstr "Nome del _usuariu" #. ZE2AC #: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:83 msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton" msgid "Password re_quired" msgstr "Rí_quese contraseña" #. zASUB #: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:108 msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton" msgid "_Test Connection" msgstr "_Probar conexón" #. AKLpS #: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:32 msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "Conxuntu de _caráuteres:" #. tgPJD #: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:60 msgctxt "autocharsetpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Conversión de datos" #. fw3s6 #: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:16 msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" msgid "Data Source" msgstr "Orixe de datos" #. jctjv #: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:81 msgctxt "choosedatasourcedialog|organize" msgid "Or_ganize..." msgstr "Or_ganizar..." #. auhD3 #: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:114 msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" msgid "Choose a data source:" msgstr "Escueyi una fonte de datos:" #. pqsFf #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:28 msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView" msgid "Save" msgstr "Guardar" #. dBcxN #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:49 msgctxt "collectionviewdialog|ok" msgid "_Save" msgstr "_Guardar" #. mvCb2 #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:138 msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text" msgid "Create New Directory" msgstr "Crear un direutoriu nuevu" #. Bwm2H #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:154 msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text" msgid "Up One Level" msgstr "Xubir un nivel" #. rSTnu #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:193 msgctxt "collectionviewdialog|columntitle" msgid "Folder Name" msgstr "" #. G5Eev #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:221 msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel" msgid "File _name:" msgstr "_Nome del ficheru:" #. ZnGGB #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:15 msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" msgid "Column Width" msgstr "Anchor de columna" #. AiEUA #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:97 msgctxt "colwidthdialog|label1" msgid "_Width:" msgstr "Anc_hor:" #. j9AMh #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:117 msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|value" msgid "Enter the column width that you want to use." msgstr "" #. LtAmr #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:128 msgctxt "colwidthdialog|automatic" msgid "_Automatic" msgstr "_Automáticu" #. HWoLr #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:137 msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|automatic" msgid "Automatically adjusts the column width based on the current font." msgstr "" #. enAfe #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:168 msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|ColWidthDialog" msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns." msgstr "" #. zBVS9 #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:37 msgctxt "connectionpage|browseurllabel" msgid "Path to the dBASE files:" msgstr "Camín a los ficheros de dBASE:" #. Xmumk #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:48 msgctxt "connectionpage|create" msgid "_Create New" msgstr "_Crear nueva" #. zvUpu #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:61 msgctxt "connectionpage|browse" msgid "_Browse…" msgstr "_Esplorar…" #. PxXFZ #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:110 msgctxt "connectionpage|generalLabel" msgid "General" msgstr "Xeneral" #. BvLEW #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:146 msgctxt "connectionpage|userNameLabel" msgid "_User name:" msgstr "Nome del _usuariu:" #. VM8W3 #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:169 msgctxt "connectionpage|passCheckbutton" msgid "Password required" msgstr "Ríquese contraseña" #. rG2VU #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:191 msgctxt "connectionpage|userlabel" msgid "User Authentication" msgstr "Identificación d'usuariu" #. jtAGx #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:225 msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel" msgid "_JDBC driver class:" msgstr "Clase de controlador _JDBC" #. iv6Vk #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:250 msgctxt "connectionpage|driverButton" msgid "Test Class" msgstr "Probar la clase" #. uzAzE #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:267 msgctxt "connectionpage|JDBCLabel" msgid "JDBC Properties" msgstr "Propiedaes de JDBC" #. UgDTb #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:282 msgctxt "connectionpage|connectionButton" msgid "Test Connection" msgstr "Probar conexón" #. 4wjAh #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:31 msgctxt "copytablepage|defdata" msgid "De_finition and data" msgstr "De_finición y datos" #. SVMDA #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:47 msgctxt "copytablepage|def" msgid "Def_inition" msgstr "Def_inición" #. MWhAZ #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:63 msgctxt "copytablepage|view" msgid "A_s table view" msgstr "Como vi_sta de tabla" #. rhvDJ #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:79 msgctxt "copytablepage|data" msgid "Append _data" msgstr "Amestar _datos" #. 8FEcc #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:95 msgctxt "copytablepage|firstline" msgid "Use first _line as column names" msgstr "Usar la primer _llinia como nomes de columnes" #. XdVmL #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:110 msgctxt "copytablepage|primarykey" msgid "Crea_te new field as primary key" msgstr "Crea_r un nuevu campu como clave primaria" #. 4NZf8 #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:135 msgctxt "copytablepage|keynamelabel" msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. 4KFNk #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:167 msgctxt "copytablepage|infoLabel" msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard." msgstr "" #. LqAEB #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:184 msgctxt "copytablepage|label1" msgid "Options" msgstr "Opciones" #. gKEgD #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:207 #, fuzzy msgctxt "copytablepage|label2" msgid "Ta_ble name:" msgstr "Nome de tabla" #. PUvDR #: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:44 msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog" msgid "Indexes" msgstr "Índices" #. ThFEm #: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:130 #, fuzzy msgctxt "dbaseindexdialog|label1" msgid "_Table:" msgstr "_Tables" #. yKLwM #: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:183 msgctxt "dbaseindexdialog|label3" msgid "T_able indexes" msgstr "" #. CeDzT #: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:197 msgctxt "dbaseindexdialog|label4" msgid "_Free indexes" msgstr "" #. DqAFB #: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:361 msgctxt "dbaseindexdialog|label2" msgid "Assignment" msgstr "Atribución" #. nLTCr #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:32 #, fuzzy msgctxt "dbasepage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "Xuegu de _caráuteres" #. CT9hn #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:60 #, fuzzy msgctxt "dbasepage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Conversión de datos" #. jH7nJ #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:91 #, fuzzy msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton" msgid "Display deleted records as well" msgstr "Amosar tamién los datos desaniciaos" #. sD2dr #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:109 #, fuzzy msgctxt "dbasepage|specMessageLabel" msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source." msgstr "Nota: Cuando apaecen rexistros desaniciaos y poro, inactivos, nun pues desaniciar rexistros del orixe de datos." #. fhzxC #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:127 #, fuzzy msgctxt "dbasepage|label1" msgid "Optional Settings" msgstr "Configuraciones Opcionales" #. sLxfs #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:142 #, fuzzy msgctxt "dbasepage|indiciesButton" msgid "Indexes..." msgstr "Índices..." #. JTECg #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:34 msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext" msgid "label" msgstr "etiqueta" #. hDn8s #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:59 #, fuzzy msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel" msgid "Path to the dBASE files:" msgstr "Camín a los ficheros dBASE" #. AiYtB #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:70 #, fuzzy msgctxt "dbwizconnectionpage|create" msgid "_Create New" msgstr "Crear nueva" #. PDgBn #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:83 #, fuzzy msgctxt "dbwizconnectionpage|browse" msgid "_Browse…" msgstr "Desaminar" #. pXU9R #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:32 #, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2" msgid "" "You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Puedes coneutar con una base datos MySQL usando ODBC o JDBC.\n" "Contauta col alministrador del sistema si nun tas seguru de la configuración." #. QSqAG #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:61 #, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc" msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" msgstr "Coneutar usando ODBC (Open Database Connectivity)" #. Ysd73 #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:78 #, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc" msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" msgstr "Coneutar usando JDBC (Java Database Connectivity)" #. AW2n6 #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:95 #, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly" msgid "Connect directly" msgstr "Coneutar direutamente" #. C9PFE #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:115 #, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1" msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" msgstr "¿Cómo quies coneutate a la base de datos MySQL?" #. pdEL5 #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:131 #, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlintropage|header" msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" msgstr "Configura una conexón con una base de datos JDBC" #. E8ACc #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:35 #, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database." msgstr "Por favor introduza la información requería pa coneutar a una base de datos MySQL." #. 2HCAG #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:70 #, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header" msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" msgstr "Configura una conexón con una base de datos JDBC" #. AEty7 #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:55 msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse" msgid "Browse" msgstr "Restolar" #. eEY69 #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:67 #, fuzzy msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create" msgid "Create New" msgstr "Crear nueva" #. iycse #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:129 #, fuzzy msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired" msgid "_Password required" msgstr "Necesítase contraseña" #. TQ6pX #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:56 msgctxt "dbwiztextpage|browse" msgid "Browse" msgstr "Restolar" #. cFQNG #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:68 #, fuzzy msgctxt "dbwiztextpage|create" msgid "Create New" msgstr "Crear nueva" #. hKFLd #: dbaccess/uiconfig/ui/deleteallrowsdialog.ui:12 msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog" msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged." msgstr "Tenta de desaniciar toles columnes de la tabla. Una tabla nun pue esistir ensin columnes. ¿Quier desaniciar la tabla de la base datos? Si nun ye eso, la tabla quedará como ta." #. xXvq5 #: dbaccess/uiconfig/ui/designsavemodifieddialog.ui:12 msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "¿Quier guardar los cambeos?" #. GVoxS #: dbaccess/uiconfig/ui/designsavemodifieddialog.ui:13 msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" msgid "The relation design has been changed." msgstr "Camudó'l diseñu de la relación." #. ebrWc #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:8 msgctxt "directsqldialog|DirectSQLDialog" msgid "Execute SQL Statement" msgstr "Executar instrucción SQL" #. QCHBC #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:111 #, fuzzy msgctxt "directsqldialog|sql_label" msgid "_Command to execute:" msgstr "_Orde a executar" #. gpXeL #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:129 msgctxt "directsqldialog|showoutput" msgid "_Show output of \"select\" statements" msgstr "_Amosar la salida de les instrucciones «select»" #. xJT2B #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:144 msgctxt "directsqldialog|execute" msgid "_Execute" msgstr "_Executar" #. FoYMP #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:177 #, fuzzy msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label" msgid "_Previous commands:" msgstr "Ordes _previes" #. aqBRi #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:193 #, fuzzy msgctxt "directsqldialog|label1" msgid "SQL Command" msgstr "Orde SQL" #. iUSnR #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:232 msgctxt "directsqldialog|label2" msgid "Status" msgstr "Estáu" #. DYZA5 #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:271 msgctxt "directsqldialog|label3" msgid "Output" msgstr "Salida" #. YiZrG #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:62 msgctxt "fielddescpage|STR_TAB_FIELD_NAME" msgid "Field name" msgstr "Nome del campu" #. jYgBz #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:87 msgctxt "fielddescpage|STR_AUTOINCREMENT_VALUE" msgid "A_uto-increment statement" msgstr "" #. QXHDX #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:113 msgctxt "fielddescpage|STR_DEFAULT_VALUE" msgid "_Default value" msgstr "" #. niTFN #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:138 msgctxt "fielddescpage|STR_DEFAULT_VALUE" msgid "Format example" msgstr "" #. 7oPre #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:168 msgctxt "fielddescpage|STR_BUTTON_FORMAT" msgid "_..." msgstr "" #. Ff2B8 #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:190 #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:216 msgctxt "fielddescpage|STR_LENGTH" msgid "_Length" msgstr "" #. 5DRu2 #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:242 msgctxt "fielddescpage|STR_LENGTH" msgid "Decimal _places" msgstr "" #. oXywj #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:268 msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_REQUIRED" msgid "_Entry required" msgstr "" #. SWgjj #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:293 msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_AUTOINCREMENT" msgid "_AutoValue" msgstr "" #. xNbpF #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:318 msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_REQUIRED" msgid "_Default value" msgstr "" #. XYtyx #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:343 msgctxt "fielddescpage|STR_NUMERIC_TYPE" msgid "_Type" msgstr "" #. Uym6E #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:368 msgctxt "fielddescpage|STR_TAB_FIELD_DATATYPE" msgid "Field _type" msgstr "" #. dUE3D #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpanel.ui:46 msgctxt "designhelpbox|textview-tooltip" msgid "Field Properties Help" msgstr "" #. KUVUc #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:9 msgctxt "fielddialog|FieldDialog" msgid "Field Format" msgstr "" #. WhGAL #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:145 msgctxt "fielddialog|format" msgid "Format" msgstr "Formatu" #. MvFHK #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:192 #, fuzzy msgctxt "fielddialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Alliniamientu" #. M2WyU #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:211 #, fuzzy msgctxt "fielddialog|alttitle" msgid "Table Format" msgstr "Formatu Tabla" #. nTFUa #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:18 msgctxt "finalpagewizard|headerText" msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database" msgstr "" #. 8F6gE #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:46 msgctxt "finalpagewizard|helpText" msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?" msgstr "" #. KheM5 #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:59 msgctxt "finalpagewizard|yesregister" msgid "_Yes, register the database for me" msgstr "" #. wLXis #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:76 msgctxt "finalpagewizard|noregister" msgid "N_o, do not register the database" msgstr "" #. 3AhL3 #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:107 msgctxt "finalpagewizard|additionalText" msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?" msgstr "" #. NCBKA #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:120 msgctxt "finalpagewizard|openediting" msgid "Open the database for editing" msgstr "" #. C8hgG #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:136 msgctxt "finalpagewizard|usewizard" msgid "Create tables using the table wizard" msgstr "" #. JpPEA #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:160 msgctxt "finalpagewizard|finishText" msgid "Click 'Finish' to save the database." msgstr "" #. eUk5Q #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:18 msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre" msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection." msgstr "Seleicione'l tipu de base de datos cola que quier establecer conexón." #. YBtFA #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:32 msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel" msgid "Database _type:" msgstr "_Tipu de base de datos:" #. CBhUu #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:60 msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeHelp" msgid "" "On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n" "\n" "The new settings you make will overwrite your existing settings." msgstr "" "Nes páxines siguientes, pue facer una configuración detallada de la conexón.\n" "\n" "La nueva configuración sustituirá a la configuración esistente." #. bWHAD #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:18 msgctxt "generalpagewizard|headerText" msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard" msgstr "Bienveníu al Asistente de bases de datos de %PRODUCTNAME" #. DSNWP #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:35 msgctxt "generalpagewizard|helpText" msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server." msgstr "Use l'Asistente de bases de datos pa crear una base de datos nueva, abrir un ficheru de base de datos esistente, o coneutar a una base de datos guardada nun sirvidor." #. KxZny #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:50 msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader" msgid "What do you want to do?" msgstr "¿Qué quier facer?" #. M3vFA #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:61 msgctxt "generalpagewizard|createDatabase" msgid "Create a n_ew database" msgstr "Crear una base de datos nu_eva" #. BRSfR #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:86 #, fuzzy msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel" msgid "_Embedded database:" msgstr "Base de datos _incrustada:" #. S2RBe #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:116 msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase" msgid "Open an existing database _file" msgstr "Abrir un _ficheru de base de datos esistente" #. dfae2 #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:142 msgctxt "generalpagewizard|docListLabel" msgid "_Recently used:" msgstr "Usáu a_pocayá:" #. dVAEy #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:173 msgctxt "generalpagewizard|openDatabase" msgid "Open" msgstr "Abrir" #. cKpTp #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:188 msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase" msgid "Connect to an e_xisting database" msgstr "Coneutar a una base de datos e_sistente" #. emqeD #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:230 msgctxt "generalpagewizard|noembeddeddbLabel" msgid "" "It is not possible to create a new database, because neither HSQLDB, nor Firebird is\n" "available in this setup." msgstr "" "Nun ye posible crear una base datos nueva porque nesta instalación nun\n" "tan disponibles nin HSQLDB nin Firebird." #. DQvKi #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:39 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2" msgid "_Host name:" msgstr "Nome del ag_ospiu:" #. NmRqx #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:53 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3" msgid "_Port number:" msgstr "Númberu de _puertu:" #. JjYBA #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:79 #, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel" msgid "Socket:" msgstr "Socket" #. CYJEF #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:91 #, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel" msgid "MySQL JDBC d_river class:" msgstr "Cla~se de controlador MySQL JDBC:" #. QDQ3G #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:115 #, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton" msgid "Test Class" msgstr "Clase de Preba" #. DNTGo #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:164 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1" msgid "Connection Settings" msgstr "Configuración de conexón" #. yPG6n #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:196 #, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "Xuegu de _caráuteres" #. 3acBr #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:224 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Conversión de datos" #. hLDiy #: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:25 msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve" msgid "Re_trieve generated values" msgstr "" #. 3aTBK #: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:57 #, fuzzy msgctxt "generatedvaluespage|statementft" msgid "_Auto-increment statement:" msgstr "Espresión incrementu a~utomáticu" #. o7FfB #: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:97 msgctxt "generatedvaluespage|queryft" msgid "_Query of generated values:" msgstr "" #. oZ7DF #: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:138 msgctxt "generatedvaluespage|label1" msgid "Settings" msgstr "Axustes" #. WKPaP #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:18 msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog" msgid "Indexes" msgstr "Índices" #. pYSUo #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:90 #, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW" msgid "New Index" msgstr "Índiz nuevu" #. xvFrq #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:104 #, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP" msgid "Delete Current Index" msgstr "Desaniciar índiz actual" #. bWECV #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:118 #, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME" msgid "Rename Current Index" msgstr "Renomar índiz actual" #. Bqozz #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:132 #, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE" msgid "Save Current Index" msgstr "Grabar índiz actual" #. Dxbbx #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:146 #, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET" msgid "Reset Current Index" msgstr "Reaniciar índiz actual" #. RqkCS #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:244 #, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL" msgid "Index identifier:" msgstr "Identificador del índiz:" #. 5gKPi #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:266 #, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE" msgid "_Unique" msgstr "Ú~nicu" #. GDL3o #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:286 #, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL" msgid "Fields:" msgstr "Campos" #. CzG9d #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:315 #, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS" msgid "Index Details" msgstr "Detalles del índiz" #. XpEhE #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:19 #, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|header" msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database" msgstr "Configura una conexón con una base de datos JDBC" #. PYDNi #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:34 #, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext" msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Escribi la información necesaria pa coneutar con un direutoriu JDBC.\n" "Contauta col alministrador del sistema si nun tas seguru de la configuración." #. E4598 #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:58 #, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel" msgid "Path to the dBASE files:" msgstr "Camín a los ficheros dBASE" #. WuCxz #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:69 #, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|create" msgid "_Create New" msgstr "Crear nueva" #. D3Tg7 #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:82 msgctxt "jdbcconnectionpage|browse" msgid "_Browse…" msgstr "_Restolar…" #. DDHsx #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:146 #, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel" msgid "JDBC d_river class:" msgstr "Cla~se de controlador MySQL JDBC:" #. SfoBB #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:177 #, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton" msgid "_Test Class" msgstr "Clase de Preba" #. hNXMZ #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "joindialog|JoinDialog" msgid "Join Properties" msgstr "Propiedaes del formulariu" #. YUCgu #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:131 msgctxt "joindialog|label1" msgid "Tables Involved" msgstr "" #. kbsrd #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:190 msgctxt "joindialog|label2" msgid "Fields Involved" msgstr "" #. C3Avj #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:222 msgctxt "joindialog|label5" msgid "_Type:" msgstr "_Triba:" #. RAXzW #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:238 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Inner join" msgstr "" #. ZEaHj #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:239 #, fuzzy msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Left join" msgstr "P'abaxo a la izquierda" #. y9EMH #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:240 #, fuzzy msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Right join" msgstr "P'abaxo a la drecha" #. G57Ed #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:241 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Full (outer) join" msgstr "" #. vwzCL #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:242 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Cross join" msgstr "" #. GTvPb #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:252 msgctxt "joindialog|natural" msgid "Natural" msgstr "" #. UkuPe #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:274 msgctxt "joindialog|label6" msgid "Options" msgstr "Opciones" #. urRcL #: dbaccess/uiconfig/ui/jointablemenu.ui:12 msgctxt "jointablemenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Desaniciar" #. 2WDtr #: dbaccess/uiconfig/ui/joinviewmenu.ui:12 msgctxt "joinviewmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Desaniciar" #. phaLD #: dbaccess/uiconfig/ui/joinviewmenu.ui:20 msgctxt "joinviewmenu|edit" msgid "Edit..." msgstr "Editar..." #. KF2HS #: dbaccess/uiconfig/ui/keymenu.ui:12 msgctxt "keymenu|primarykey" msgid "Primary Key" msgstr "Clave primaria" #. GNYro #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:23 #, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|header" msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory" msgstr "Configura una conexón con un direutoriu LDAP" #. jCxP3 #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:38 #, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel" msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Escribi la información necesaria pa coneutar con un direutoriu JDBC.\n" "Contauta col alministrador del sistema si nun tas seguru de la configuración." #. YCmvx #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:63 #, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel" msgid "_Server:" msgstr "Sirvidor" #. Xp6uQ #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:77 #, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel" msgid "_Port number:" msgstr "Númberu de ~puertu" #. Gcxv9 #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:123 msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel" msgid "Default: 389" msgstr "Predetermináu: 389" #. zAZYs #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:141 #, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel" msgid "Base _DN:" msgstr "~DN Base" #. FBvM5 #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:172 msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton" msgid "Use _secure connection (SSL)" msgstr "Usar conexón _segura (SSL)" #. UyMMA #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:44 #, fuzzy msgctxt "ldappage|label1" msgid "_Base DN:" msgstr "DN ~base" #. Suvjj #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:68 msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton" msgid "Use secure connection (SSL)" msgstr "Usar conexón segura (SSL)" #. uYkAF #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:86 msgctxt "ldappage|label2" msgid "_Port number:" msgstr "Númberu de _puertu:" #. UMj7r #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:113 msgctxt "ldappage|label3" msgid "Maximum number of _records:" msgstr "Númberu máximu de _rexistros:" #. azHuR #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:142 msgctxt "ldappage|charsetheader" msgid "Connection Settings" msgstr "Configuración de conexón" #. DJyKE #: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:7 msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog" msgid "Confirm Migration" msgstr "Confirmar migración" #. kFt2Q #: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:11 msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog" msgid "The document contains embedded HSQL data, which is deprecated." msgstr "El documentu contién datos HSQL empotraos. Esti formatu ye obsoletu." #. EDMYj #: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:12 msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog" msgid "Would you like to migrate to Firebird now?" msgstr "¿Quier migrar pa Firebird agora?" #. emrEJ #: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:37 msgctxt "migrationwarndialog|later" msgid "_Later" msgstr "_Sero" #. YEXMF #: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:61 msgctxt "migrationwarndialog|link" msgid "Click for important information about migration." msgstr "Calque pa informase sobre la migración." #. TWFAB #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:39 msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader" msgid "Connection Settings" msgstr "Configuración de conexón" #. 2sdZK #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:75 msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel" msgid "_User name:" msgstr "Nome del _usuariu:" #. oz8Rm #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:99 #, fuzzy msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired" msgid "Password required" msgstr "Necesítase contraseña" #. DsZGv #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:121 #, fuzzy msgctxt "mysqlnativepage|userheader" msgid "User Authentication" msgstr "Autentificación d'usuariu" #. 8SNx7 #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:154 #, fuzzy msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "Xuegu de _caráuteres" #. VP2sP #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:183 #, fuzzy msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Conversión de datos" #. 2zNgz #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:29 #, fuzzy msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel" msgid "_Database name:" msgstr "Nome de la base de datos" #. CKY7R #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:69 msgctxt "mysqlnativesettings|hostport" msgid "Se_rver/port" msgstr "" #. RVEr2 #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:96 #, fuzzy msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel" msgid "_Server:" msgstr "Sirvidor" #. DH5Eg #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:110 msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel" msgid "_Port:" msgstr "_Puertu:" #. gFnmA #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:138 msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport" msgid "Default: 3306" msgstr "Predetermináu: 3306" #. MQVfg #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:183 #, fuzzy msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel" msgid "So_cket:" msgstr "Socket" #. 2qXzD #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:226 #, fuzzy msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel" msgid "Named p_ipe:" msgstr "Co~nductu con nome" #. CzRyx #: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:67 #, fuzzy msgctxt "namematchingpage|all" msgid "_All" msgstr "Too" #. db6rw #: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:81 #, fuzzy msgctxt "namematchingpage|none" msgid "Non_e" msgstr "Denguna" #. yScg2 #: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:113 #, fuzzy msgctxt "namematchingpage|leftlabel" msgid "Source table: " msgstr "Tabla d'orixe: \n" #. SCMEA #: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:200 #, fuzzy msgctxt "namematchingpage|rightlabel" msgid "Destination table: " msgstr "Tabla de destín: \n" #. GnhfA #: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:32 #, fuzzy msgctxt "odbcpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "Xuegu de _caráuteres" #. ebokD #: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:60 #, fuzzy msgctxt "odbcpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Conversión de datos" #. doAQr #: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:99 #, fuzzy msgctxt "odbcpage|optionslabel" msgid "ODBC _options:" msgstr "~Opciones ODBC" #. siTp3 #: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:131 #, fuzzy msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton" msgid "Use catalog for file-based databases" msgstr "Emplegar el catálogu pa bases de datos basaes en ficheros" #. GMUZg #: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:151 #, fuzzy msgctxt "odbcpage|label1" msgid "Optional Settings" msgstr "Configuraciones Opcionales" #. zjHDt #: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:18 #, fuzzy msgctxt "parametersdialog|Parameters" msgid "Parameter Input" msgstr "Entrada de parámetru" #. 64gyj #: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:152 #, fuzzy msgctxt "parametersdialog|label2" msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" #. BqYRw #: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:183 #, fuzzy msgctxt "parametersdialog|next" msgid "_Next" msgstr "Siguiente" #. xirKR #: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:209 #, fuzzy msgctxt "parametersdialog|label1" msgid "_Parameters" msgstr "Parámetros" #. cJozC #: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:8 msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Change Password" msgstr "Cambiar la contraseña" #. GDZAN #: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:126 #, fuzzy msgctxt "password|label2" msgid "Old p_assword:" msgstr "Contraseña anterior" #. tJbEC #: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:140 msgctxt "password|label3" msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" #. hWJs6 #: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:154 msgctxt "password|label4" msgid "_Confirm password:" msgstr "" #. 8t7zU #: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:184 msgctxt "password|label1" msgid "User “$name$: $”" msgstr "" #. 9sAsA #: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "querycolmenu|width" msgid "Column _Width..." msgstr "Anc~hor de columna..." #. JBFyN #: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:26 msgctxt "querycolmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Desaniciar" #. FeWU3 #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:8 msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog" msgid "Standard Filter" msgstr "Peñera estándar" #. Vj95w #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:95 msgctxt "queryfilterdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "Operador" #. epkLc #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:107 msgctxt "queryfilterdialog|label5" msgid "Field name" msgstr "Nome del campu" #. Y5DBo #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:118 msgctxt "queryfilterdialog|label6" msgid "Condition" msgstr "Condición" #. DdcwC #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:131 msgctxt "queryfilterdialog|field1" msgid "- none -" msgstr "- dengún -" #. eYDCU #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:135 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field1" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." msgstr "" #. 57zBE #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:151 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "=" msgstr "" #. GGX3G #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:152 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "<>" msgstr "<>" #. k5DCL #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:153 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "<" msgstr "" #. FAAzh #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:154 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "<=" msgstr "<=" #. Qzo9n #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:155 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid ">" msgstr "" #. H4pEw #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:156 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid ">=" msgstr "" #. PWqBz #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:157 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "like" msgstr "como" #. RDy6G #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:158 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "not like" msgstr "opuestu" #. 2qvuA #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:159 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "null" msgstr "" #. 4znh7 #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:160 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "not null" msgstr "" #. 4qhBZ #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:164 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond1" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." msgstr "" #. A8jis #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:179 msgctxt "queryfilterdialog|field2" msgid "- none -" msgstr "- dengún -" #. y2FAQ #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:183 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field2" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." msgstr "" #. FdHSG #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:198 msgctxt "queryfilterdialog|field3" msgid "- none -" msgstr "- dengún -" #. FvUHF #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:202 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field3" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." msgstr "" #. oCJaY #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:219 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond2" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." msgstr "" #. rY6Pi #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:236 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond3" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." msgstr "" #. tBd3g #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:249 msgctxt "queryfilterdialog|label7" msgid "Value" msgstr "Valor" #. o2BNC #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:264 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value1" msgid "Specifies a value to filter the field." msgstr "" #. w42mr #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:281 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value2" msgid "Specifies a value to filter the field." msgstr "" #. tB93H #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:298 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value3" msgid "Specifies a value to filter the field." msgstr "" #. PFZ8z #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:313 msgctxt "queryfilterdialog|op2" msgid "AND" msgstr "Y" #. pQza3 #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:314 msgctxt "queryfilterdialog|op2" msgid "OR" msgstr "O" #. msKEj #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:318 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|op2" msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." msgstr "" #. EaXyP #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:333 msgctxt "queryfilterdialog|op3" msgid "AND" msgstr "Y" #. DV78L #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:334 msgctxt "queryfilterdialog|op3" msgid "OR" msgstr "O" #. kdWnt #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:338 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|op3" msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." msgstr "" #. SESZq #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:356 #, fuzzy msgctxt "queryfilterdialog|label1" msgid "Criteria" msgstr "criterios" #. S22Fy #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:381 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|QueryFilterDialog" msgid "Allows you to set the filtering options." msgstr "Dexa establecer les opciones de filtru." #. jFD4L #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:12 msgctxt "queryfuncmenu|functions" msgid "Functions" msgstr "Funciones" #. PyQCz #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:26 #, fuzzy msgctxt "queryfuncmenu|tablename" msgid "Table Name" msgstr "Nome de tabla" #. zV9Fb #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:34 msgctxt "queryfuncmenu|alias" msgid "Alias" msgstr "Alcuñu" #. V3RBW #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:48 #, fuzzy msgctxt "queryfuncmenu|distinct" msgid "Distinct Values" msgstr "Valores distintos" #. peEt4 #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:8 msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog" msgid "Query Properties" msgstr "Propiedaes de la consulta" #. fyogK #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:87 #, fuzzy msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label" msgid "Limit:" msgstr "Llende" #. 2D6E2 #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:102 msgctxt "querypropertiesdialog|distinct" msgid "Yes" msgstr "Sí" #. jgttX #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:112 msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|distinct" msgid "Use distinct values in query." msgstr "Usar valores distintos na consulta." #. rErxt #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:124 msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct" msgid "No" msgstr "Non" #. QAGhF #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:134 msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|nondistinct" msgid "Not use distinct values in query." msgstr "Nun usar valores distintos na consulta." #. P9quF #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:154 #, fuzzy msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues" msgid "Distinct values:" msgstr "Valores distintos" #. asbjN #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:176 msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|limitbox" msgid "Adds a Limit to set the maximum number of records to return." msgstr "" #. GoEm9 #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:204 msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|QueryPropertiesDialog" msgid "In the Query Properties dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set." msgstr "" #. gLFLt #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:8 msgctxt "relationdialog|RelationDialog" msgid "Relations" msgstr "Rellaciones" #. DEGM2 #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:131 msgctxt "relationdialog|label1" msgid "Tables Involved" msgstr "" #. 87WEB #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:163 msgctxt "relationdialog|label2" msgid "Fields Involved" msgstr "" #. pf4b4 #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:199 #, fuzzy msgctxt "relationdialog|addaction" msgid "_No action" msgstr "Denguna aición" #. uZGGW #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:215 msgctxt "relationdialog|addcascade" msgid "_Update cascade" msgstr "" #. PfRDx #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:231 msgctxt "relationdialog|addnull" msgid "_Set NULL" msgstr "" #. xNWHg #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:247 msgctxt "relationdialog|adddefault" msgid "Set _default" msgstr "" #. SfKFG #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:267 msgctxt "relationdialog|label3" msgid "Update Options" msgstr "" #. wnvZa #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:297 #, fuzzy msgctxt "relationdialog|delaction" msgid "_No action" msgstr "Denguna aición" #. 3BAEe #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:313 msgctxt "relationdialog|delcascade" msgid "Delete _cascade" msgstr "" #. Zd5SC #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:329 msgctxt "relationdialog|delnull" msgid "_Set NULL" msgstr "" #. hZGB8 #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:345 msgctxt "relationdialog|deldefault" msgid "Set _default" msgstr "" #. LLcup #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:365 msgctxt "relationdialog|label4" msgid "Delete Options" msgstr "" #. 2Cb2G #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:418 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Inner join" msgstr "" #. nhWNP #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:422 #, fuzzy msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Left join" msgstr "P'abaxo a la izquierda" #. TD2LX #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:426 #, fuzzy msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Right join" msgstr "P'abaxo a la drecha" #. yLDPS #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:430 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Full (outer) join" msgstr "" #. UYDBa #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:434 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Cross join" msgstr "" #. ATWGG #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:15 msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" msgid "Row Height" msgstr "Altor de filera" #. 8pFfi #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:97 msgctxt "rowheightdialog|label1" msgid "_Height:" msgstr "_Altor:" #. cZCeF #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:117 msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|value" msgid "Enter the row height that you want to use." msgstr "" #. 4QFsD #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:128 msgctxt "rowheightdialog|automatic" msgid "_Automatic" msgstr "_Automáticu" #. HKRpK #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:137 msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|automatic" msgid "Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents." msgstr "" #. qEa9T #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:168 msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|RowHeightDialog" msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows." msgstr "" #. SD2FQ #: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:8 msgctxt "savedialog|SaveDialog" msgid "Save As" msgstr "Guardar Como" #. fTe5E #: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:90 msgctxt "savedialog|descriptionft" msgid "Please enter a name for the object to be created:" msgstr "" #. oiUCs #: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:105 msgctxt "savedialog|catalogft" msgid "_Catalog:" msgstr "" #. CGa85 #: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:119 #, fuzzy msgctxt "savedialog|schemaft" msgid "_Schema:" msgstr "E_squema" #. FCptK #: dbaccess/uiconfig/ui/saveindexdialog.ui:7 #, fuzzy msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" msgid "Exit Index Design" msgstr "Zarrar diseñu d'índiz" #. k9pCR #: dbaccess/uiconfig/ui/saveindexdialog.ui:13 #, fuzzy msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" msgid "Do you want to save the changes made to the current index?" msgstr "¿Quies guardar los cambeos fechos nel índiz actual?" #. h9UfS #: dbaccess/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "¿Quier guardar los cambeos?" #. P326A #: dbaccess/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "The current record has been changed." msgstr "" #. wmp9V #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort Order" msgstr "Orde" #. szD83 #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:96 msgctxt "sortdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "Operador" #. UcmpV #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:108 msgctxt "sortdialog|label3" msgid "and then" msgstr "y entós" #. u8kT2 #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:121 msgctxt "sortdialog|label4" msgid "and then" msgstr "y entós" #. oK7UF #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:134 msgctxt "sortdialog|label5" msgid "Field name" msgstr "Nome del campu" #. AVPtE #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:146 msgctxt "sortdialog|label6" msgid "Order" msgstr "Orde" #. EGDpm #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:171 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|value1" msgid "ascending" msgstr "Ascendente" #. PGxfE #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:172 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|value1" msgid "descending" msgstr "Descendente" #. FqcgB #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:208 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|value2" msgid "ascending" msgstr "Ascendente" #. E5DBL #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:209 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|value2" msgid "descending" msgstr "Descendente" #. Fa8EC #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:223 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|value3" msgid "ascending" msgstr "Ascendente" #. UFZVT #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:224 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|value3" msgid "descending" msgstr "Descendente" #. C6iQ6 #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:241 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|label1" msgid "Sort Order" msgstr "Orde" #. VCWPc #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:266 msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog" msgid "Specifies the sort criteria for the data display." msgstr "Especifica los criterios de clasificación pa visualizar los datos." #. CsLXB #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:24 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header" msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" msgstr "Configurar conexón con una base de datos MySQL usando JDBC" #. oxw5Q #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:39 #, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. " msgstr "" "Escribi la información necesaria pa coneutar con una base de datos MySQL usando JDBC. Ten en cuenta que'l sistema tien que tener una clase de controlador JDBC instalada y rexistrada con %PRODUCTNAME.\n" "Contauta col alministrador del sistema si nun tas seguru de la configuración." #. GchzZ #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:64 #, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel" msgid "_Database name:" msgstr "Nome de la base de datos" #. ZuWG7 #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:78 #, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel" msgid "_Server:" msgstr "Sirvidor" #. iZmbB #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:92 #, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel" msgid "_Port number:" msgstr "Númberu de ~puertu" #. ECnjE #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:150 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel" msgid "Default: 3306" msgstr "Predetermináu: 3306" #. dhiYx #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:185 #, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel" msgid "MySQL JDBC d_river class:" msgstr "Cla~se de controlador MySQL JDBC:" #. 8oG6P #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:208 #, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton" msgid "_Test Class" msgstr "Clase de Preba" #. WKnRX #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:24 msgctxt "specialsettingspage|usesql92" msgid "Use SQL92 naming constraints" msgstr "" #. Gwn9n #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:39 msgctxt "specialsettingspage|append" msgid "Append the table alias name on SELECT statements" msgstr "" #. rim5j #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:54 msgctxt "specialsettingspage|useas" msgid "Use keyword AS before table alias names" msgstr "" #. JDTsA #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:69 msgctxt "specialsettingspage|useoj" msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'" msgstr "" #. T8TKQ #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:84 msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs" msgid "Ignore the privileges from the database driver" msgstr "" #. QK4W3 #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:99 msgctxt "specialsettingspage|replaceparams" msgid "Replace named parameters with '?'" msgstr "" #. kfSki #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:114 msgctxt "specialsettingspage|displayver" msgid "Display version columns (when available)" msgstr "" #. JqBdc #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:129 msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname" msgid "Use catalog name in SELECT statements" msgstr "" #. yFGxG #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:144 msgctxt "specialsettingspage|useschemaname" msgid "Use schema name in SELECT statements" msgstr "" #. gyC7J #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:159 msgctxt "specialsettingspage|createindex" msgid "Create index with ASC or DESC statement" msgstr "" #. Xabxp #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:174 msgctxt "specialsettingspage|eol" msgid "End text lines with CR+LF" msgstr "" #. XFM7x #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:189 msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency" msgid "Ignore currency field information" msgstr "" #. 2tRzG #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:204 msgctxt "specialsettingspage|inputchecks" msgid "Form data input checks for required fields" msgstr "" #. jEgvf #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:219 msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals" msgid "Use ODBC conformant date/time literals" msgstr "" #. GuCLC #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:234 msgctxt "specialsettingspage|primarykeys" msgid "Supports primary keys" msgstr "" #. o7mns #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:249 msgctxt "specialsettingspage|resulttype" msgid "Respect the result set type from the database driver" msgstr "" #. RQ7hP #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:273 msgctxt "specialsettingspage|comparisonft" msgid "Comparison of Boolean values:" msgstr "" #. MrrnQ #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:288 msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "Default" msgstr "Predetermináu" #. D7LWx #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:289 msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "SQL" msgstr "SQL" #. NzvwB #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:290 #, fuzzy msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "Mixed" msgstr "Fixu" #. NhGDH #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:291 msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "MS Access" msgstr "" #. 3eorZ #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:303 msgctxt "specialsettingspage|rowsft" msgid "Rows to scan column types:" msgstr "" #. Y7PiJ #: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:18 msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog" msgid "Error Details" msgstr "" #. sWSQ4 #: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:69 msgctxt "sqlexception|label2" msgid "Error _list:" msgstr "_Llista d'errores:" #. AFG3c #: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:83 msgctxt "sqlexception|label3" msgid "_Description:" msgstr "_Descripción:" #. Y3ZXm #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|cut" msgid "Cu_t" msgstr "Cortar" #. YBoBk #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:20 msgctxt "tabledesignrowmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #. dGPAA #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:28 #, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|paste" msgid "_Paste" msgstr "Pegar" #. Ekmvg #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:35 msgctxt "tabledesignrowmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Desaniciar" #. PWZ9E #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:42 msgctxt "tabledesignrowmenu|insert" msgid "Insert Rows" msgstr "Inxertar fileres" #. 4XEhH #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:55 msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey" msgid "Primary Key" msgstr "Clave primaria" #. PnMFo #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignsavemodifieddialog.ui:12 msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "¿Quier guardar los cambeos?" #. C3FHu #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignsavemodifieddialog.ui:13 msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" msgid "The table has been changed." msgstr "Modificóse la tabla." #. iFfXZ #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterdialog.ui:8 msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog" msgid "Tables Filter" msgstr "Peñera de tables" #. 5ZNAA #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:45 msgctxt "tablesfilterpage|label2" msgid "Mark the tables that should be visible for the applications." msgstr "" #. Cvzwv #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:118 msgctxt "tablesfilterpage|label1" msgid "Tables and Table Filter" msgstr "Tables y peñera de tables" #. xfec4 #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:109 msgctxt "tablesjoindialog|tables" msgid "Tables" msgstr "Tables" #. WPTyJ #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:125 msgctxt "tablesjoindialog|queries" msgid "Queries" msgstr "Consultes" #. TYE5C #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:192 msgctxt "tablesjoindialog|title" msgid "Add Tables" msgstr "Amestar tables" #. zFRKj #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:203 msgctxt "tablesjoindialog|alttitle" msgid "Add Table or Query" msgstr "" #. YWLXP #: dbaccess/uiconfig/ui/taskwindow.ui:109 msgctxt "taskwindow|STR_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Descripción" #. 8b2nn #: dbaccess/uiconfig/ui/textconnectionsettings.ui:8 #, fuzzy msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog" msgid "Text Connection Settings" msgstr "Configuración de conexón de testu" #. HScTi #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:34 #, fuzzy msgctxt "textpage|textfile" msgid "Plain text files (*.txt)" msgstr "Ficheros de testu ensin formato (*.txt)" #. i2ntJ #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:51 #, fuzzy msgctxt "textpage|csvfile" msgid "Comma-separated value files (*.csv)" msgstr "Ficheros de 'valores separaos con comes' (*.csv)" #. 9DRFR #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:68 #, fuzzy msgctxt "textpage|custom" msgid "Custom:" msgstr "Personalizáu:" #. x3eWP #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:100 #, fuzzy msgctxt "textpage|example" msgid "Custom: *.abc" msgstr "Personalizáu: *.abc" #. aSpdr #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:113 #, fuzzy msgctxt "textpage|extensionheader" msgid "Specify the Type of Files You Want to Access" msgstr "Especifica la triba de ficheros a los que quies acceder" #. 4VGRV #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:147 #, fuzzy msgctxt "textpage|containsheaders" msgid "_Text contains headers" msgstr "~El testu tien testeres" #. PGqYA #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:167 #, fuzzy msgctxt "textpage|fieldlabel" msgid "Field separator:" msgstr "Separtador de campu" #. EBzXo #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:181 #, fuzzy msgctxt "textpage|textlabel" msgid "Text separator:" msgstr "Separtador de testu" #. Va37w #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:195 #, fuzzy msgctxt "textpage|decimallabel" msgid "Decimal separator:" msgstr "Separtador de decimales" #. qF6Aj #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:209 #, fuzzy msgctxt "textpage|thousandslabel" msgid "Thousands separator:" msgstr "Separtador de miles" #. DSrai #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:262 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid "." msgstr "" #. yWQdQ #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:263 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid "," msgstr "" #. rD7yP #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:264 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid ";" msgstr "" #. FBFxB #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:265 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid ":" msgstr "" #. cuU6W #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:286 msgctxt "textpage|thousandsseparator" msgid "." msgstr "" #. 7y57B #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:287 msgctxt "textpage|thousandsseparator" msgid "," msgstr "" #. R3dp6 #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:307 #, fuzzy msgctxt "textpage|formatlabel" msgid "Row Format" msgstr "Formatu Crudu" #. 8GaPt #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:341 #, fuzzy msgctxt "textpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "Xuegu de _caráuteres" #. 752ii #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:370 #, fuzzy msgctxt "textpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Conversión de datos" #. cQGgr #: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:109 #, fuzzy msgctxt "typeselectpage|columns" msgid "Column Information" msgstr "Información de columna" #. GneVZ #: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:144 #, fuzzy msgctxt "typeselectpage|autolabel" msgid "Lines (ma_x.):" msgstr "Llinies (ma~x)" #. hsswG #: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:156 msgctxt "typeselectpage|autobutton" msgid "_Auto" msgstr "" #. sTgpa #: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:186 #, fuzzy msgctxt "typeselectpage|autotype" msgid "Automatic Type Recognition" msgstr "Autoreconocimientu de triba" #. VANs7 #: dbaccess/uiconfig/ui/useradmindialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog" msgid "User Administration" msgstr "Administración d'usuarios..." #. siFUA #: dbaccess/uiconfig/ui/useradmindialog.ui:138 msgctxt "useradmindialog|settings" msgid "User Settings" msgstr "" #. Jvnnk #: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:41 #, fuzzy msgctxt "useradminpage|label3" msgid "Us_er:" msgstr "Usuariu:" #. ZQhyG #: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:78 #, fuzzy msgctxt "useradminpage|add" msgid "_Add User..." msgstr "~Amestar Usuariu..." #. L7EVW #: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:92 #, fuzzy msgctxt "useradminpage|changepass" msgid "Change _Password..." msgstr "Camudar la C~ontraseña..." #. vDFqX #: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:106 msgctxt "useradminpage|delete" msgid "_Delete User..." msgstr "_Desaniciar usuariu…" #. gMJwT #: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:131 #, fuzzy msgctxt "useradminpage|label1" msgid "User Selection" msgstr "Esbilla d'usuariu" #. ADQpm #: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:171 msgctxt "useradminpage|label2" msgid "Access Rights for Selected User" msgstr "Drechos d'accesu pal usuariu seleicionáu" #. 5X3RP #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:40 msgctxt "userdetailspage|hostnameft" msgid "_Host name:" msgstr "Nome del ag_ospiu:" #. eDvjr #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:56 msgctxt "userdetailspage|portnumberft" msgid "_Port number:" msgstr "Númberu de _puertu:" #. rEGAs #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:93 msgctxt "userdetailspage|usecatalog" msgid "_Use catalog" msgstr "" #. BzFdV #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:112 #, fuzzy msgctxt "userdetailspage|optionslabel" msgid "_Driver settings:" msgstr "Configuración ~del controlador" #. Gjovq #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:140 msgctxt "userdetailspage|label1" msgid "Connection Settings" msgstr "Configuración de conexón" #. eLA6J #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:172 #, fuzzy msgctxt "userdetailspage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "Xuegu de _caráuteres" #. 6ZS8N #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:201 msgctxt "userdetailspage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr ""