#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 03:17+0000\n" "Last-Translator: Xuacu \n" "Language-Team: Softastur \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1384917471.0\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic Glossary" msgstr "Glosariu de $[officename] Basic" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3145068\n" "1\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic Glossary" msgstr "Glosariu de $[officename] Basic" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3150792\n" "2\n" "help.text" msgid "This glossary explains some technical terms that you may come across when working with $[officename] Basic." msgstr "Esti glosariu esplica dellos términos téunicos que puen atopase al trabayar con $[officename] Basic." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3155133\n" "7\n" "help.text" msgid "Decimal Point" msgstr "Coma decimal" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3156443\n" "8\n" "help.text" msgid "When converting numbers, $[officename] Basic uses the locale settings of the system for determining the type of decimal and thousand separator." msgstr "Al convertir númberos, $[officename] Basic usa los valores locales del sistema pa determinar el tipu de decimal y de separador de miles." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153092\n" "9\n" "help.text" msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the runtime function IsNumeric." msgstr "La conducta tien un efeutu na conversión implícita ( 1 + \"2,3\" = 3,3 ) y na función en tiempu d'execución IsNumeric." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3155854\n" "29\n" "help.text" msgid "Colors" msgstr "Colores" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3145366\n" "30\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the RGB function." msgstr "En $[officename] Basic, el colores trátense como valores enteros llongures. El valor de torna de les consultes de color tamién ye siempres un valor enteru llargu. Al definir propiedaes, el colores puen especificase por aciu el so códigu RGB que se convierte nun valor enteru llargu gracies a la función RGB." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3146119\n" "32\n" "help.text" msgid "Measurement Units" msgstr "Unidaes de midida" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154013\n" "33\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic, a method parameter or a property expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - (Document Type) - General." msgstr "En $[officename] Basic, a un parámetru de métodu o a una propiedá que rican una unidá de midida, pue especificáse-yos la información yá seya como una espresión que devuelva un enteru o una entera llongura ensin unidaes de midida, o bien como una cadena de caráuteres que contenga la unidá. Si nun se pasa nenguna unidá al métodu, va usase la unidá predeterminada definida pal documentu activu. Si pasa'l parámetru como una cadena de caráuteres que contién una unidá de midida, va ignorase la configuración predeterminada. La unidá de midida predeterminada pa cada tipu de documentu pue establecese en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - (Tipu de documentu) - Xeneral." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3145801\n" "help.text" msgid "twips; definition" msgstr "twips; definición" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3145801\n" "5\n" "help.text" msgid "Twips" msgstr "Twips" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154731\n" "6\n" "help.text" msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter." msgstr "Un twip ye una unidá independiente de la pantalla que s'usa pa definir la posición y tamañu uniformes de los elementos de pantalla en tolos sistemes de visualización. Un twip ye 1/1440 d'una pulgada o 1/20 del puntu d'una imprentadora. Nuna pulgada hai 1440 twips o unos 567 twips por centímetru." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3153159\n" "106\n" "help.text" msgid "URL Notation" msgstr "Notación URL" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153415\n" "108\n" "help.text" msgid "URLs (Uniform Resource Locators) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:" msgstr "Les URL (Uniform Resource Locators) usar pa determinar la posición d'un recursu, como un ficheru, nun sistema de ficheros, de normal dientro d'un entornu de rede. Una URL componer d'un especificador de protocolu, unu d'ordenador y unu de ficheru y ruta d'accesu:" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3149121\n" "107\n" "help.text" msgid "protocol://host.name/path/to/the/file.html" msgstr "protocolu://nome.ordenador/ruta/del ficheru.html" #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3168612\n" "109\n" "help.text" msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are http, ftp, or file. The file protocol specifier is used when referring to a file on the local file system." msgstr "L'usu más común pa les URL n'Internet ye especificar páxina web. Dellos exemplos de protocolos son http, ftp o file. L'especificador de protocolu file usar pa faer referencia a un ficheru del sistema de ficheros local." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3150324\n" "110\n" "help.text" msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (/) is used as a path separator. For example, a file referred to as C:\\My File.sxw on the local host in \"Windows notation\" becomes file:///C|/My%20File.sxw in URL notation." msgstr "La notación URL nun permite usar dellos caráuteres especiales. Estos sustitúyense por otros caráuteres o se codifican. La barra oblicua (/) utilízase como separador de ruta d'accesu. Por exemplu, un ficheru al que se fai referencia como C:\\El mio ficheru.sxw nel ordenador local cola \"notación Windows\" conviertese'n file:///C|/El mio%20ficheru.sxw na notación URL." #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Information" msgstr "Información" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "hd_id3148550\n" "1\n" "help.text" msgid "Information" msgstr "Información" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153381\n" "102\n" "help.text" msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages. In Basic format codes, the decimal point (.) is always used as placeholder for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character." msgstr "Pue establecer la configuración llocal que se va usar pa controlar el formatu de númberos, dates y monedes en $[officename] Basic al traviés de %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Configuración d'idiomes - Idiomes. En codigos de formatu de Basic, el puntu decimal (.) usase siempres como acuto d'espaciu pal separador decimal definíu na so configuración llocal y trocarase pol carácter correspondiente." #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150870\n" "103\n" "help.text" msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting." msgstr "Lo mesmo aplícase a los valores de configuración de los formatos de fecha, hora y moneda. El códigu de formatu de Basic va interpretase y va amosase según los valores de configuración del entornu llocal correspondientes." #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3156424\n" "2\n" "help.text" msgid "The color values of the 16 basic colors are as follows:" msgstr "Los valores de los 16 colores básicos son los siguientes:" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153091\n" "3\n" "help.text" msgid "Color Value" msgstr "Valor de color" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154319\n" "4\n" "help.text" msgid "Color Name" msgstr "Nome de color" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3151112\n" "5\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3155854\n" "6\n" "help.text" msgid "Black" msgstr "Negru" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154942\n" "7\n" "help.text" msgid "128" msgstr "128" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154731\n" "8\n" "help.text" msgid "Blue" msgstr "Azul" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3145645\n" "9\n" "help.text" msgid "32768" msgstr "32768" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149400\n" "10\n" "help.text" msgid "Green" msgstr "Verde" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150753\n" "11\n" "help.text" msgid "32896" msgstr "32896" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153765\n" "12\n" "help.text" msgid "Cyan" msgstr "Cián" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154756\n" "13\n" "help.text" msgid "8388608" msgstr "8388608" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3159266\n" "14\n" "help.text" msgid "Red" msgstr "Colloráu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3163807\n" "15\n" "help.text" msgid "8388736" msgstr "8388736" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3145150\n" "16\n" "help.text" msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3147002\n" "17\n" "help.text" msgid "8421376" msgstr "8421376" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3152778\n" "18\n" "help.text" msgid "Yellow" msgstr "Mariellu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150088\n" "19\n" "help.text" msgid "8421504" msgstr "8421504" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3159239\n" "20\n" "help.text" msgid "White" msgstr "Blanco" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150206\n" "21\n" "help.text" msgid "12632256" msgstr "12632256" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149817\n" "22\n" "help.text" msgid "Gray" msgstr "Gris" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150363\n" "23\n" "help.text" msgid "255" msgstr "255" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154576\n" "24\n" "help.text" msgid "Light blue" msgstr "Azul claro" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150367\n" "25\n" "help.text" msgid "65280" msgstr "65280" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150202\n" "26\n" "help.text" msgid "Light green" msgstr "Verde claru" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154487\n" "27\n" "help.text" msgid "65535" msgstr "65535" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3151332\n" "28\n" "help.text" msgid "Light cyan" msgstr "Cián claru" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148702\n" "29\n" "help.text" msgid "16711680" msgstr "16711680" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153067\n" "30\n" "help.text" msgid "Light red" msgstr "Colloráu claru" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153912\n" "31\n" "help.text" msgid "16711935" msgstr "16711935" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3159097\n" "32\n" "help.text" msgid "Light magenta" msgstr "Magenta claru" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3155266\n" "33\n" "help.text" msgid "16776960" msgstr "16776960" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3157978\n" "34\n" "help.text" msgid "Light yellow" msgstr "Mariellu claro" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153286\n" "35\n" "help.text" msgid "16777215" msgstr "16777215" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3151302\n" "36\n" "help.text" msgid "Transparent white" msgstr "Blanco tresparente" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "hd_id3152869\n" "37\n" "help.text" msgid "Error Codes" msgstr "Códigos de fallu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id315509599\n" "help.text" msgid "1 An exception occurred" msgstr "1 Interrupción d'usuariu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3155095\n" "38\n" "help.text" msgid "2 Syntax error" msgstr "2 Fallu de sintaxis ensin especificar" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149126\n" "39\n" "help.text" msgid "3 Return without Gosub" msgstr "3 Return ensin Gosub" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153976\n" "40\n" "help.text" msgid "4 Incorrect entry; please retry" msgstr "4 Parámetru non válidu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150891\n" "41\n" "help.text" msgid "5 Invalid procedure call" msgstr "5 Llamada a procedimientu non válida" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3159227\n" "42\n" "help.text" msgid "6 Overflow" msgstr "6 Llena" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154649\n" "43\n" "help.text" msgid "7 Not enough memory" msgstr "7 Memoria escosa" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150050\n" "44\n" "help.text" msgid "8 Array already dimensioned" msgstr "8 Matriz yá dimensionada" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148900\n" "45\n" "help.text" msgid "9 Index out of defined range" msgstr "9 Índiz fora de rangu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153806\n" "46\n" "help.text" msgid "10 Duplicate definition" msgstr "10 Definición duplicada" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146963\n" "47\n" "help.text" msgid "11 Division by zero" msgstr "11 División per cero" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153013\n" "48\n" "help.text" msgid "12 Variable not defined" msgstr "12 Variable ensin definir " #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3155593\n" "49\n" "help.text" msgid "13 Data type mismatch" msgstr "13 Discordancia de tipu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3151197\n" "50\n" "help.text" msgid "14 Invalid parameter" msgstr "14 Parámetru non válidu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154710\n" "51\n" "help.text" msgid "18 Process interrupted by user" msgstr "18 Procesu interrumpíu pol usuariu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3147504\n" "52\n" "help.text" msgid "20 Resume without error" msgstr "20 Siguir ensin fallu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3145319\n" "53\n" "help.text" msgid "28 Not enough stack memory" msgstr "28 Espaciu de pila escosáu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146110\n" "54\n" "help.text" msgid "35 Sub-procedure or function procedure not defined" msgstr "35 Subfunción o función ensin definir" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3147246\n" "55\n" "help.text" msgid "48 Error loading DLL file" msgstr "48 Fallu al cargar ficheru DLL" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146101\n" "56\n" "help.text" msgid "49 Wrong DLL call convention" msgstr "49 Convención de llamada a DLL incorreuta" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153957\n" "57\n" "help.text" msgid "51 Internal error" msgstr "51 Fallu internu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154404\n" "58\n" "help.text" msgid "52 Invalid file name or file number" msgstr "52 Nome de ficheru o númberu incorrectos" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3151338\n" "59\n" "help.text" msgid "53 File not found" msgstr "53 Ficheru non atopáu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3147298\n" "60\n" "help.text" msgid "54 Incorrect file mode" msgstr "54 Mou de ficheru incorreutu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148747\n" "61\n" "help.text" msgid "55 File already open" msgstr "55 Ficheru yá ta abiertu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3145233\n" "62\n" "help.text" msgid "57 Device I/O error" msgstr "57 Fallu de E/S de preséu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3156399\n" "63\n" "help.text" msgid "58 File already exists" msgstr "58 Ficheru yá esistente" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149324\n" "64\n" "help.text" msgid "59 Incorrect record length" msgstr "59 Llargor de rexistru incorreutu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3147409\n" "65\n" "help.text" msgid "61 Disk or hard drive full" msgstr "61 Discu llenu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149146\n" "66\n" "help.text" msgid "62 Reading exceeds EOF" msgstr "62 Demasiaos ficheros" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150456\n" "67\n" "help.text" msgid "63 Incorrect record number" msgstr "63 Númberu de rexistru incorrectu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146883\n" "68\n" "help.text" msgid "67 Too many files" msgstr "67 Abondos ficheros" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146818\n" "69\n" "help.text" msgid "68 Device not available" msgstr "68 Preséu non disponible" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3145225\n" "70\n" "help.text" msgid "70 Access denied" msgstr "70 Accesu refugáu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150372\n" "71\n" "help.text" msgid "71 Disk not ready" msgstr "71 Discu ensin preparar" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148894\n" "72\n" "help.text" msgid "73 Not implemented" msgstr "73 Prestación ensin implementar" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3152981\n" "73\n" "help.text" msgid "74 Renaming on different drives impossible" msgstr "74 Imposible camudar nome con unidá distinta" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149355\n" "74\n" "help.text" msgid "75 Path/file access error" msgstr "75 Fallu d'accesu a camín/ficheru" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150477\n" "75\n" "help.text" msgid "76 Path not found" msgstr "76 Nun s'alcontró el camín" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154678\n" "76\n" "help.text" msgid "91 Object variable not set" msgstr "91 Variable d'oxetu ensin definir" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149890\n" "77\n" "help.text" msgid "93 Invalid string pattern" msgstr "93 Cadena de secuencia non válida" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146942\n" "78\n" "help.text" msgid "94 Use of zero not permitted" msgstr "94 Restaurar dende'l principiu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469429\n" "help.text" msgid "250 DDE Error" msgstr "250 Fallu DDE" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469428\n" "help.text" msgid "280 Awaiting response to DDE connection" msgstr "280 Esperando respuesta de la conexón DDE" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469427\n" "help.text" msgid "281 No DDE channels available" msgstr "281 Canales DDE non disponibles" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469426\n" "help.text" msgid "282 No application responded to DDE connect initiation" msgstr "282 Nun respondió l'aplicación al entamu de conexón DDE" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469425\n" "help.text" msgid "283 Too many applications responded to DDE connect initiation" msgstr "283 Demasiaes aplicaciones respondieron a la iniciación de conexón DDE" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469424\n" "help.text" msgid "284 DDE channel locked" msgstr "284 Canal DDE bloquiáu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469423\n" "help.text" msgid "285 External application cannot execute DDE operation" msgstr "285 Una aplicación esterna nun pue executar una operación DDE" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469422\n" "help.text" msgid "286 Timeout while waiting for DDE response" msgstr "286 Timeout while waiting for DDE response" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469421\n" "help.text" msgid "287 user pressed ESCAPE during DDE operation" msgstr "287 user pressed ESCAPE during DDE operation" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469420\n" "help.text" msgid "288 External application busy" msgstr "288 Aplicación esterna ocupada" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469419\n" "help.text" msgid "289 DDE operation without data" msgstr "289 Operación DDE ensin datos" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469418\n" "help.text" msgid "290 Data are in wrong format" msgstr "290 Los datos tán nun formatu fallíu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469417\n" "help.text" msgid "291 External application has been terminated" msgstr "291 Terminóse l'aplicación esterna" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469416\n" "help.text" msgid "292 DDE connection interrupted or modified" msgstr "292 Conexón DDE torgada o modificada" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469415\n" "help.text" msgid "293 DDE method invoked with no channel open" msgstr "293 Llamóse al métodu DDE ensin denguna canal abierta" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469414\n" "help.text" msgid "294 Invalid DDE link format" msgstr "294 Formatu d'enllaz DDE inválidu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469413\n" "help.text" msgid "295 DDE message has been lost" msgstr "295 Perdióse'l mensaxe DDE" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469412\n" "help.text" msgid "296 Paste link already performed" msgstr "296 Paste link already performed" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469411\n" "help.text" msgid "297 Link mode cannot be set due to invalid link topic" msgstr "297 Link mode cannot be set due to invalid link topic" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469410\n" "help.text" msgid "298 DDE requires the DDEML.DLL file" msgstr "298 DDE requier el ficheru DDEML.DLL" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150028\n" "79\n" "help.text" msgid "323 Module cannot be loaded; invalid format" msgstr "323 Nun pue cargase'l módulu; formatu inválidu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148434\n" "80\n" "help.text" msgid "341 Invalid object index" msgstr "341 Índiz d'oxetu inválidu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3143219\n" "81\n" "help.text" msgid "366 Object is not available" msgstr "366 L'oxetu nun ta disponible" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3144744\n" "82\n" "help.text" msgid "380 Incorrect property value" msgstr "380 Valor de propiedá incorrectu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3147420\n" "83\n" "help.text" msgid "382 This property is read-only" msgstr "382 Propiedá de namái llectura" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3147472\n" "84\n" "help.text" msgid "394 This property is write-only" msgstr "394 Propiedá de namái escritura" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148583\n" "85\n" "help.text" msgid "420 Invalid object reference" msgstr "420 Referencia d'oxetu non válida" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153329\n" "86\n" "help.text" msgid "423 Property or method not found" msgstr "423 Propiedá o métodu non atopaos" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148738\n" "87\n" "help.text" msgid "424 Object required" msgstr "424 Oxetu necesariu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3159084\n" "88\n" "help.text" msgid "425 Invalid use of an object" msgstr "425 Usu d'oxetu non válidu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146806\n" "89\n" "help.text" msgid "430 OLE Automation is not supported by this object" msgstr "430 Fallu d'automatización OLE non sofitáu por esti oxetu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146130\n" "90\n" "help.text" msgid "438 This property or method is not supported by the object" msgstr "438 La propiedá o métodu nun tán sofitaes por esti oxetu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154374\n" "91\n" "help.text" msgid "440 OLE automation error" msgstr "440 Fallu d'automatización OLE" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149685\n" "92\n" "help.text" msgid "445 This action is not supported by given object" msgstr "445 L'oxetu dau nun almite esta aición" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150282\n" "93\n" "help.text" msgid "446 Named arguments are not supported by given object" msgstr "446 Los argumentos nun tán sofitaos pol oxetu dau" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150142\n" "94\n" "help.text" msgid "447 The current locale setting is not supported by the given object" msgstr "447 The current locale setting is not supported by the given object" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3152771\n" "95\n" "help.text" msgid "448 Named argument not found" msgstr "448 Argumentu nomáu non atopáu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3145145\n" "96\n" "help.text" msgid "449 Argument is not optional" msgstr "449 Argumentu nun ye opcional" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154399\n" "97\n" "help.text" msgid "450 Invalid number of arguments" msgstr "450 Númberu d'argumentos incorrectu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146137\n" "98\n" "help.text" msgid "451 Object is not a list" msgstr "451 L'oxetu nun ye una llista" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149507\n" "99\n" "help.text" msgid "452 Invalid ordinal number" msgstr "452 Númberu ordinal non válidu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154566\n" "100\n" "help.text" msgid "453 Specified DLL function not found" msgstr "453 Función DLL especificada non atopada" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3145595\n" "101\n" "help.text" msgid "460 Invalid clipboard format" msgstr "460 Formatu de cartafueyu non válidu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455951\n" "help.text" msgid "951 Unexpected symbol:" msgstr "951 Símbolu inesperáu:" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455952\n" "help.text" msgid "952 Expected:" msgstr "952 Esperábase:" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455953\n" "help.text" msgid "953 Symbol expected" msgstr "953 Esperábase símbolu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455954\n" "help.text" msgid "954 Variable expected" msgstr "954 Variable esperada" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455955\n" "help.text" msgid "955 Label expected" msgstr "955 Etiqueta esperada" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455956\n" "help.text" msgid "956 Value cannot be applied" msgstr "956 Nun pue aplicase'l valor" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455957\n" "help.text" msgid "957 Variable already defined" msgstr "957 Yá se definió la variable" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455958\n" "help.text" msgid "958 Sub procedure or function procedure already defined" msgstr "958 Sub procedure or function procedure already defined" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455959\n" "help.text" msgid "959 Label already defined" msgstr "959 Yá se definió la etiqueta" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455960\n" "help.text" msgid "960 Variable not found" msgstr "960 Nun s'atopa la variable" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455961\n" "help.text" msgid "961 Array or procedure not found" msgstr "961 Nun s'alcontró la matríz o procedimientu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455962\n" "help.text" msgid "962 Procedure not found" msgstr "962 Procedimientu non atopáu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455963\n" "help.text" msgid "963 Label undefined" msgstr "963 Etiqueta ensin definir" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455964\n" "help.text" msgid "964 Unknown data type" msgstr "964 Tipu de datos desconocíu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455965\n" "help.text" msgid "965 Exit expected" msgstr "965 Exit expected" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455966\n" "help.text" msgid "966 Statement block still open: missing" msgstr "966 Statement block still open: missing" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455967\n" "help.text" msgid "967 Parentheses do not match" msgstr "967 Parentheses do not match" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455968\n" "help.text" msgid "968 Symbol already defined differently" msgstr "968 Symbol already defined differently" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455969\n" "help.text" msgid "969 Parameters do not correspond to procedure" msgstr "969 Parameters do not correspond to procedure" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455970\n" "help.text" msgid "970 Invalid character in number" msgstr "970 Invalid character in number" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455971\n" "help.text" msgid "971 Array must be dimensioned" msgstr "971 Array must be dimensioned" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455972\n" "help.text" msgid "972 Else/Endif without If" msgstr "972 Else/Endif without If" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455973\n" "help.text" msgid "973 not allowed within a procedure" msgstr "973 not allowed within a procedure" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455974\n" "help.text" msgid "974 not allowed outside a procedure" msgstr "974 not allowed outside a procedure" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455975\n" "help.text" msgid "975 Dimension specifications do not match" msgstr "975 Dimension specifications do not match" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455976\n" "help.text" msgid "976 Unknown option:" msgstr "976 Opción desconocida:" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455977\n" "help.text" msgid "977 Constant redefined" msgstr "977 Constante redefinida" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455978\n" "help.text" msgid "978 Program too large" msgstr "978 Programa abondo llargu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455979\n" "help.text" msgid "979 Strings or arrays not permitted" msgstr "979 Cadenes o matrices non permitíes" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455980\n" "help.text" msgid "1000 Object does not have this property" msgstr "1000 L'oxetu nun tien esta propiedá" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455981\n" "help.text" msgid "1001 Object does not have this method" msgstr "1001 L'oxetu nun tien esti métodu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455982\n" "help.text" msgid "1002 Required argument lacking" msgstr "1002 Required argument lacking" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455983\n" "help.text" msgid "1003 Invalid number of arguments" msgstr "1003 Númberu d'argumentos inválidu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455984\n" "help.text" msgid "1004 Error executing a method" msgstr "1004 Fallu executando un métodu" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455985\n" "help.text" msgid "1005 Unable to set property" msgstr "1005 Nun pue afitase la propiedá" #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455986\n" "help.text" msgid "1006 Unable to determine property" msgstr "1006 Nun pue determinase la propiedá" #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Programming with $[officename] Basic" msgstr "Programación con $[officename] Basic" #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3156027\n" "1\n" "help.text" msgid "Programming with $[officename] Basic " msgstr "Programación con $[officename] Basic " #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3153708\n" "2\n" "help.text" msgid "This is where you find general information about working with macros and $[officename] Basic." msgstr "Equí ye onde va atopar información xeneral sobre cómo trabayar con macros y $[officename] Basic." #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Basics" msgstr "Fundamentos" #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "bm_id4488967\n" "help.text" msgid "fundamentalssubroutinesvariables;global and localmodules;subroutines and functions" msgstr "fundamentalssubroutinesvariables;global y localmódulos;subrutines y funciones" #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "hd_id3154927\n" "1\n" "help.text" msgid "Basics" msgstr "Basic" #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3156023\n" "14\n" "help.text" msgid "This section provides the fundamentals for working with $[officename] Basic." msgstr "Esta seición apurre los fundamentos pa trabayar con $[officename] Basic." #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3147560\n" "2\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between sub...end sub and function...end function sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also Procedures and Functions." msgstr "El códigu de $[officename] Basic se ba en subrutinas y funciones que s'especifiquen ente seiciones sub...end sub y function...end function. Cada Sub o Function pue llamar a otros módulos Sub y Function. Si escribe códigu xenéricu pa módulos Sub o Function, probablemente podrá reutilizase n'otros programes. Vease tamién Procedimientos y funciones." #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id314756320\n" "help.text" msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library." msgstr "Dalgunes restricciones aplíquenes nos nomes de les sos variables públiques, subs, y funciones. Nun tien d'usar el mesmu nome nos módulos de la mesma llibrería." #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "hd_id3150398\n" "3\n" "help.text" msgid "What is a Sub?" msgstr "¿Qué ye una Sub?" #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3148797\n" "4\n" "help.text" msgid "Sub is the short form of subroutine, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:" msgstr "Sub ye la contraición de subrutina, que s'utiliza pa remanar una xera concreta dientro d'un programa. Les Sub utilizar pa estremar una xera en procedimientos individuales. Estremar un programa en procedimientos y subprocedimientos ameyora'l so legibilidad y amenorga la posibilidá de fallos. Una sub pue tomar dellos argumentos como parámetros, pero nun devuelve nengún valor a la sub o función que la hai llamáu, por exemplu:" #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3150868\n" "15\n" "help.text" msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)" msgstr "FacerDalgoColosValores(MioPrimerValor,MioSegunduValor)" #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "hd_id3156282\n" "5\n" "help.text" msgid "What is a Function?" msgstr "¿Qué ye una Función?" #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3156424\n" "6\n" "help.text" msgid "A function is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:" msgstr "Una función ye esencialmente una sub que devuelve un valor. Les funciones puen usase nel llau derechu d'una declaración de variable o n'otros sitios en que de normal s'usaríen valores, por exemplu:" #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3146985\n" "7\n" "help.text" msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)" msgstr "MioSegunduValor = mioFunción(MioPrimerValor)" #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "hd_id3153364\n" "8\n" "help.text" msgid "Global and local variables" msgstr "Variables globales y locales" #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3151112\n" "9\n" "help.text" msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts." msgstr "Les variables globales son válides pa toles sub y funciones conteníes nun módulu. Declárense de primeres del módulu, enantes d'empiece la primera sub o función." #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3154012\n" "10\n" "help.text" msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions." msgstr "Les variables que se declaren dientro d'una sub o función namái son válides dientro d'éstes. Estes variables invaliden les variables globales col mesmu nome según les locales col mesmu nome que provengan de subs o funciones de xerarquía cimera." #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "hd_id3150010\n" "11\n" "help.text" msgid "Structuring" msgstr "Estructuración" #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3153727\n" "12\n" "help.text" msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports Modules and Libraries. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library." msgstr "Dempués de dixebrar el programa en procedimientos y funciones (Subs y Functions), éstes puédense guardar como ficheros pa reutilizales n'otros proyectos. $[officename] Basic almiti Módulos y biblioteques. Tanto subs como funciones siempres s'inclúin en módulos. Los módulos puen definise por que seyan globales o formen parte d'un documentu. Dellos módulos puen combinase nuna biblioteca." #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3152578\n" "13\n" "help.text" msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the Macro dialog." msgstr "Les subs, les funciones, los módulos y les biblioteques pue copiase y treslladar d'un ficheru a otru por aciu el diálogu Macro." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148946\n" "1\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150793\n" "2\n" "help.text" msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately." msgstr "Esta seición describe los elementos de sintaxis básicos de $[officename] Basic. Pa llograr información más detallada consulte la Guía de $[officename] Basic que ta disponible de forma separada." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Variables" msgstr "Usu de variables" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "names of variablesvariables; usingtypes of variablesdeclaring variablesvalues;of variablesconstantsarrays;declaringdefining;constants" msgstr "nomes de variablesvariables; usartipos de variablesdeclarar variablesvalores;de variablesconstantesmatrices;declaracióndefinir;constantes" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3149346\n" "1\n" "help.text" msgid "Using Variables" msgstr "Usu de variables" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3154346\n" "3\n" "help.text" msgid "The following describes the basic use of variables in $[officename] Basic." msgstr "De siguío descríbese l'usu básicu de variables en $[officename] Basic." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3153361\n" "4\n" "help.text" msgid "Naming Conventions for Variable Identifiers" msgstr "Convenciones de asignación de nomes a variables" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3148797\n" "5\n" "help.text" msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name must be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do." msgstr "Un nome de variable pue tener hasta 255 caráuteres. El primer caráuter d'un nome de variable ten de ser una lletra A-Z o a-z. Los númberos tamién puen usase nos nomes de variable, pero los símbolos de puntuación y los caráuteres especiales nun tán dexaos, con esceición del caráuter de sorrayáu (\"_\"). En $[officename] Basic nun se fai distinción ente mayúscules/minúscules nos identificadores de variable. Los nomes de variable puen contener espacios, pero nesi casu tienen d'incluyise ente corchetes." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3156422\n" "6\n" "help.text" msgid "Examples for variable identifiers:" msgstr "Exemplos d'identificadores de variable:" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3156441\n" "126\n" "help.text" msgid "Correct" msgstr "Correctu" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3149664\n" "127\n" "help.text" msgid "Correct" msgstr "Correctu" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3146119\n" "128\n" "help.text" msgid "Correct" msgstr "Correctu" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3153876\n" "11\n" "help.text" msgid "Not valid, variable with space must be enclosed in square brackets" msgstr "Nun ye válida, les variables con espacios tienen d'incluyise ente corchetes" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3154510\n" "15\n" "help.text" msgid "Correct" msgstr "Correctu" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3150330\n" "129\n" "help.text" msgid "Not valid, special characters are not allowed" msgstr "Nun ye válida, nun se dexen caráuteres especiales" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3154254\n" "130\n" "help.text" msgid "Not valid, variable may not begin with a number" msgstr "Nun ye válida, la variable nun pue empezar con un númberu" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3149256\n" "131\n" "help.text" msgid "Not valid, punctuation marks are not allowed" msgstr "Nun ye válida, marques de puntuación ensin dexar" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3146317\n" "17\n" "help.text" msgid "Declaring Variables" msgstr "Declaración de variables" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3150299\n" "18\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic you don't need to declare variables explicitly. A variable declaration can be performed with the Dim statement. You can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma. To define the variable type, use either a type-declaration sign after the name, or the appropriate key word." msgstr "En $[officename] Basic nun ye necesariu declarar variables explícitamente. Les declaraciones de variable puen realizase cola instrucción Dim. Pue declarar más d'una variable al empar dixebrando los sos nomes con una coma. Pa definir el tipu de variable, use un signu de declaración de tipu dempués del nome o la pallabra clave apropiada." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3154118\n" "140\n" "help.text" msgid "Examples for variable declarations:" msgstr "Exemplos de declaraciones de variable:" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3150982\n" "132\n" "help.text" msgid "Declares the variable \"a\" as a String" msgstr "Declara la variable \"a\" como String" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3150343\n" "133\n" "help.text" msgid "Declares the variable \"a\" as a String" msgstr "Declara la variable \"a\" como String" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3155507\n" "22\n" "help.text" msgid "Declares one variable as a String and one as an Integer" msgstr "Declara una variable como String y otra como Integer" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_idN10859\n" "help.text" msgid "Declares c as a Boolean variable that can be TRUE or FALSE" msgstr "Declara c como variable booleana que pue ser TRUE o FALSE" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3150519\n" "23\n" "help.text" msgid "It is very important when declaring variables that you use the type-declaration character each time, even if it was used in the declaration instead of a keyword. Thus the following statements are invalid:" msgstr "Ye bien importante al declarar variables qu'utilice siempres el caráuter de declaración de tipu, anque s'usara na declaración en llugar d'una pallabra clave. Poro, les instrucciones siguientes nun son válides:" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3154527\n" "134\n" "help.text" msgid "Declares \"a\" as a String" msgstr "Declara \"a\" como String" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3153064\n" "135\n" "help.text" msgid "Type-declaration missing: \"a$=\"" msgstr "Falta la declaración de tipu: \"a$=\"" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3144770\n" "26\n" "help.text" msgid "Once you have declared a variable as a certain type, you cannot declare the variable under the same name again as a different type!" msgstr "Tenga en cuenta qu'en cuanto declarara una variable como d'un tipu concretu yá nun pue declarala col mesmu nome y un tipu distintu." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3149331\n" "27\n" "help.text" msgid "Forcing Variable Declarations" msgstr "Forzar declaraciones de variables" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3149443\n" "28\n" "help.text" msgid "To force declaration of variables, use the following command:" msgstr "Pa forzar la declaración de variables, use la orde siguiente:" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3155072\n" "30\n" "help.text" msgid "The Option Explicit statement has to be the first line in the module, before the first SUB. Generally, only arrays need to be declared explicitly. All other variables are declared according to the type-declaration character, or - if omitted - as the default type Single." msgstr "La instrucción Option Explicit tien que ser la primer llinia del módulu, enantes del primera SUB. De normal, namái ye necesariu declarar esplícitamente les matrices. El restu de variables declárense según el caráuter de declaración de tipu o (si s'omite) según el tipu predetermináu Single." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3154614\n" "34\n" "help.text" msgid "Variable Types" msgstr "Tipos de variable" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3155383\n" "35\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic supports four variable classes:" msgstr "$[officename] Basic almite cuatro clases de variables:" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3153972\n" "36\n" "help.text" msgid "Numeric variables can contain number values. Some variables are used to store large or small numbers, and others are used for floating-point or fractional numbers." msgstr "Numbérica, pue contener valores numbéricos. Delles variables úsense p'almacenar númberos grandes o pequeños y otres pa númberos de coma flotante o fraiciones." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3159226\n" "37\n" "help.text" msgid "String variables contain character strings." msgstr "Cadena, contién cadenes de caráuteres." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3145217\n" "38\n" "help.text" msgid "Boolean variables contain either the TRUE or the FALSE value." msgstr "Les variables Lóxica, contienen el valor TRUE (ciertu) o FALSE (falsu)." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3154762\n" "39\n" "help.text" msgid "Object variables can store objects of various types, like tables and documents within a document." msgstr "Oxetu, pue almacenar oxetos de diversos tipos, como tables y documentos dientro d'un documentu." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3153805\n" "40\n" "help.text" msgid "Integer Variables" msgstr "Variables enteres" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3146966\n" "41\n" "help.text" msgid "Integer variables range from -32768 to 32767. If you assign a floating-point value to an integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops. An integer variable only requires two bytes of memory. \"%\" is the type-declaration character." msgstr "El rangu de les variables enteres va de -32768 a 32767. Si asigna un valor de coma flotante a una variable entera, los valores decimales arredondiar al enteru más próximu. Les variables enteres calcúlense rápido nos procedimientos y el so usu ye bien conveniente como variables contador en bucles. Una variable entera namái rique dos bytes de memoria. El caráuter de declaración de tipu ye \"%\"." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3147546\n" "45\n" "help.text" msgid "Long Integer Variables" msgstr "Variables enteres llargues" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3151193\n" "46\n" "help.text" msgid "Long integer variables range from -2147483648 to 2147483647. If you assign a floating-point value to a long integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Long integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops for large values. A long integer variable requires four bytes of memory. \"&\" is the type-declaration character." msgstr "El rangu de les variables enteres llargues va de -2147483648 a 2147483647. Si asigna un valor de coma flotante a una variable entera llarga, los valores decimales arredondiar al enteru más próximu. Les variables enteres llargues calcúlense rápido nos procedimientos y el so usu bien conveniente como variables contador en bucles de valor bien grande. Una variable entera llarga rique cuatro bytes de memoria. El caráuter de declaración de tipu ye \"&\"." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id7596972\n" "help.text" msgid "Decimal Variables" msgstr "Variables Decimales" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id2649311\n" "help.text" msgid "Decimal variables can take positive or negative numbers or zero. Accuracy is up to 29 digits." msgstr "Les variables decimales puen tomar númberos positivos y negativos o'l númberu cero. La exactitú esta hasta 29 díxitos." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id7617114\n" "help.text" msgid "You can use plus (+) or minus (-) signs as prefixes for decimal numbers (with or without spaces)." msgstr "Pues usar un signu de suma (+) o resta (-) como prefixu a un númberu decimal (con o ensin espaciu)." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id1593676\n" "help.text" msgid "If a decimal number is assigned to an integer variable, %PRODUCTNAME Basic rounds the figure up or down." msgstr "Si un númberu decimal esta asignáu a una variable integral %PRODUCTNAME Basic arredondia la cantidá enriba o embaxo." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3147500\n" "50\n" "help.text" msgid "Single Variables" msgstr "Variables simples" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3153070\n" "51\n" "help.text" msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"." msgstr "Les variables simples puen tener valores positivos o negativos dende 3,402823 x 10Y38 a 1,401298 x 10Y-45. Les variables simples son de coma flotante, nel que la precisión decimal escai a midida que la parte non decimal del númberu aumenta. Les variables simples son afeches pa realizar cálculos matemáticos de precisión media. Los cálculos riquen más tiempu que pa les variables enteres, pero son más rápidos que les de tipu doble. Una variable simple rique 4 bytes de memoria. El caráuter de declaración de tipu ye \"!\"." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3155753\n" "54\n" "help.text" msgid "Double Variables" msgstr "Variables dobles" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3150953\n" "55\n" "help.text" msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"." msgstr "Les variables dobles puen tener valores positivos o negativos dende 1.79769313486232 x 10Y38 a 4.94065645841247 x 10Y-324. Les variables dobles son de coma flotante, nel que la precisión decimal escai a midida que la parte non decimal del númberu aumenta. Les variables dobles son afeches pa cálculos precisos. Los cálculos riquen más tiempu que les variables simples. Una variable doble rique 8 bytes de memoria. El caráuter de declaración de tipu ye \"#\"." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3155747\n" "95\n" "help.text" msgid "Currency Variables" msgstr "Variables de moneda" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3153337\n" "96\n" "help.text" msgid "Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. The values range from -922337203685477.5808 to +922337203685477.5807. Currency variables are used to calculate currency values with a high precision. The type-declaration character is \"@\"." msgstr "Les variables de moneda almacénense internamente como númberos de 64 bits (8 bytes) y amuésense como númberos con cantidá de decimales afita con 15 posiciones non decimales y 4 decimales. El rangu de valores va de -922337203685477,5808 a +922337203685477,5807. Les variables de moneda usar pa calcular valores de divises con una precisión elevada. El caráuter de declaración de tipu ye \"@\"." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3148742\n" "58\n" "help.text" msgid "String Variables" msgstr "Variables de cadena" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3151393\n" "59\n" "help.text" msgid "String variables can hold character strings with up to 65,535 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"." msgstr "Les variables de cadena puen contener cadenes de compuestes por hasta 65.535 caráuteres. Cada caráuter almacénase como'l valor Unicode correspondiente. Les variables de cadena son afeches pal procesamientu de testu dientro de programes y p'almacenamientu temporal de caráuteres non imprentables d'hasta un llargor máximu de 64 Kbytes. La memoria necesaria p'almacenar variables de cadena depende del númberu de caráuteres qu'ésta contenga. El caráuter de declaración de tipu ye \"$\"." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3150534\n" "62\n" "help.text" msgid "Boolean Variables" msgstr "Variables lóxiques" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3145632\n" "63\n" "help.text" msgid "Boolean variables store only one of two values: TRUE or FALSE. A number 0 evaluates to FALSE, every other value evaluates to TRUE." msgstr "Les variables lóxiques o booleanes namái almacenen ún d'estos dos valores: True (verdaderu) o False (falsu). Un númberu 0 evalúa en FALSE, cualesquier otru númberu evalúa en TRUE." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3149722\n" "65\n" "help.text" msgid "Date Variables" msgstr "Variables de fecha" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3159116\n" "66\n" "help.text" msgid "Date variables can only contain dates and time values stored in an internal format. Values assigned to Date variables with Dateserial, Datevalue, Timeserial or Timevalue are automatically converted to the internal format. Date-variables are converted to normal numbers by using the Day, Month, Year or the Hour, Minute, Second function. The internal format enables a comparison of date/time values by calculating the difference between two numbers. These variables can only be declared with the key word Date." msgstr "Les variables de fecha namái puen contener valores de fecha y hora almacenaos nun formatu internu. Los valores asignaos a les variables de fecha con Dateserial, Datevalue, Timeserial o Timevalue conviértense automáticamente al formatu internu. Les variables de fecha convertir en númberos normales por aciu les funciones Día, Mes y Añu o bien Hora, Minutos y Segundu. El formatu internu dexa una comparanza de valores de fecha/hora calculando la diferencia ente dos númberos. Estes variables namái puen declarase cola pallabra clave Date." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3148732\n" "68\n" "help.text" msgid "Initial Variable Values" msgstr "Valores iniciales de les variables" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3154549\n" "69\n" "help.text" msgid "As soon as the variable has been declared, it is automatically set to the \"Null\" value. Note the following conventions:" msgstr "En cuanto declárase la variable, ésta toma automáticamente el valor \"Null\" (nulu). Tenga en cuenta les convenciones siguientes:" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3143222\n" "70\n" "help.text" msgid "Numeric variables are automatically assigned the value \"0\" as soon as they are declared." msgstr "A les variables Numbériques asígnase-yos automáticamente el valor \"0\" en cuanto declárense." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3150693\n" "71\n" "help.text" msgid "Date variables are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to \"0\" with the Day, Month, Year or the Hour, Minute, Second function." msgstr "A les variables de fecha asígnase-yos el valor 0 internamente; qu'equival a convertir el valor a \"0\" cola función Día, Mes, Añu o Hora, Minutu, Segundu." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3154807\n" "72\n" "help.text" msgid "String variables are assigned an empty-string (\"\") when they are declared." msgstr "A les variables de cadena asígnase-yos una cadena balera (\"\") cuando se declaren." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3153936\n" "83\n" "help.text" msgid "Arrays" msgstr "Matrices" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3148736\n" "84\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic knows one- or multi-dimensional arrays, defined by a specified variable type. Arrays are suitable for editing lists and tables in programs. Individual elements of an array can be addressed through a numeric index." msgstr "$[officename] Basic estrema matrices d'una o delles dimensiones, definíes por un tipu de variables especificáu. Les matrices son convenientes pa editar llistes y tables nos programes. Pue aportase a los elementos individuales de les matrices utilizando un índiz numbéricu." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3149546\n" "85\n" "help.text" msgid "Arrays must be declared with the Dim statement. There are several ways to define the index range of an array:" msgstr "Les matrices deben declarase cola instrucción Dim.Hai delles maneres de definir el rangu d'índices d'una matriz:" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3154567\n" "136\n" "help.text" msgid "21 elements numbered from 0 to 20" msgstr "21 elementos numberaos del 0 al 20" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3154397\n" "137\n" "help.text" msgid "30 elements (a matrix of 6 x 5 elements)" msgstr "30 elementos (una matriz de 6 x 5 elementos)" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3149690\n" "138\n" "help.text" msgid "21 elements numbered from 5 to 25" msgstr "21 elementos numberaos del 5 al 25" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3153113\n" "89\n" "help.text" msgid "21 elements (including 0), numbered from -15 to 5" msgstr "21 elementos (incluyíu'l 0), numberaos del -15 al 5" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3153005\n" "90\n" "help.text" msgid "The index range can include positive as well as negative numbers." msgstr "El rangu del índiz pue incluyir númberos positivos y negativos." #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3154507\n" "91\n" "help.text" msgid "Constants" msgstr "Constantes" #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3156357\n" "92\n" "help.text" msgid "Constants have a fixed value. They are only defined once in the program and cannot be redefined later:" msgstr "Les constantes tienen un valor fixu. Namái se definen una vegada nel programa y nun puen volvese a definir más palantre:" #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Objects" msgstr "Usu d'oxetos" #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "hd_id3145645\n" "1\n" "help.text" msgid "Using the Object Catalog" msgstr "Usu del catálogu d'oxetos" #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_id3153707\n" "76\n" "help.text" msgid "The object catalog provides an overview of all modules and dialogs you have created in $[officename]." msgstr "El catálogu d'oxetos apurre un resume de tolos módulos y diálogos que se crearon en $[officename]." #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_id3147346\n" "78\n" "help.text" msgid "Click the Object Catalog icon Icon in the Macro toolbar to display the object catalog." msgstr "Calque nel iconu Catálogu d'oxetos Iconude la barra de ferramientes Macro por que ésti amuésese." #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_id3155114\n" "79\n" "help.text" msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects." msgstr "El diálogu amuesa una llista de tolos oxetos esistentes nuna representación xerárquica. Calque dos vegaes nuna entrada de la llista por que se abrir los sos oxetos subordinaos." #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_id3150786\n" "83\n" "help.text" msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, double click on the corresponding entry." msgstr "P'amosar un módulu determináu nel Editor, o pa poner el punteru nuna FUNCIÓN o SUB seleicionada, faiga doble click na entrada correspondiente." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Procedures and Functions" msgstr "Usu de procedimientos y funciones" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "bm_id3149456\n" "help.text" msgid "proceduresfunctions;usingvariables;passing to procedures and functionsparameters;for procedures and functionsparameters;passing by reference or valuevariables;scopescope of variablesGLOBAL variablesPUBLIC variablesPRIVATE variablesfunctions;return value typereturn value type of functions" msgstr "procedimientosfunciones;usuvariables;pasu de procedimientos a funcionesparámetros;pa procedimientos y funcionesparámetros;pasu por referencia o valorvariables;ámbituámbitu de variablesvariables GLOBALvariables PUBLIC variables PRIVATEfunciones;tipu de valor de retornutipos de valor de retornu de funciones" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "hd_id3149456\n" "1\n" "help.text" msgid "Using Procedures and Functions" msgstr "Usu de procedimientos y funciones" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3150767\n" "2\n" "help.text" msgid "The following describes the basic use of procedures and functions in $[officename] Basic." msgstr "De siguío descríbese l'usu básicu de procedimientos y funciones en $[officename] Basic." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3151215\n" "56\n" "help.text" msgid "When you create a new module, $[officename] Basic automatically inserts a SUB called \"Main\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a $[officename] Basic project. You can also safely rename this SUB." msgstr "Cuando se crea un módulu nuevu, $[officename] Basic inxerta automáticamente una SUB llamada \"Main\". Esti nome predetermináu nun tien nada que ver col orde o'l puntu d'entamu d'un proyectu de $[officename] Basic. Pue camudase ensin problemes." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id314756320\n" "help.text" msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library." msgstr "Dalgunes restricciones aplíquenes nos nomes de les sos variables públiques, subs, y funciones. Nun tien d'usar el mesmu nome nos módulos de la mesma llibrería." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3154124\n" "3\n" "help.text" msgid "Procedures (SUBS) and functions (FUNCTIONS) help you maintaining a structured overview by separating a program into logical pieces." msgstr "Los procedimientos (SUBS) y funciones (FUNCTIONS) ayuden a caltener un aspeutu estructurado dixebrando un programa en partes lóxiques." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3153193\n" "4\n" "help.text" msgid "One benefit of procedures and functions is that, once you have developed a program code containing task components, you can use this code in another project." msgstr "Una ventaya de los procedimientos y funciones ye qu'en cuanto se desenvuelve un códigu de programa que contién componentes de xera, ésti pue usase n'otru proyectu." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "hd_id3153770\n" "26\n" "help.text" msgid "Passing Variables to Procedures (SUB) and Functions (FUNCTION)" msgstr "Pasu de variables a procedimientos (SUB) y funciones (FUNCTION)" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3155414\n" "27\n" "help.text" msgid "Variables can be passed to both procedures and functions. The SUB or FUNCTION must be declared to expect parameters:" msgstr "Les variables puen pasase a procedimientos y funciones. SUB o FUNCTION tienen de tar declaraos por que se-yos pueda pasar parámetros:" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3151114\n" "29\n" "help.text" msgid "Program code" msgstr "Códigu de programa" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3152577\n" "31\n" "help.text" msgid "The SUB is called using the following syntax:" msgstr "A SUB llámase-y por aciu la sintaxis siguiente" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3147124\n" "33\n" "help.text" msgid "The parameters passed to a SUB must fit to those specified in the SUB declaration." msgstr "Los parámetros que se pasen a SUB tienen de coincidir colos especificaos na declaración de SUB." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3147397\n" "34\n" "help.text" msgid "The same process applies to FUNCTIONS. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:" msgstr "El mesmu procesu aplicar a FUNCTION, por que devuelva la resultancia de la función. Ésti pue definise xustu enantes de llegar a la fin de la función, asignando'l nome d'ésta y un parámetru al valor que la función va devolver (ver exemplu)." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3156284\n" "36\n" "help.text" msgid "Program code" msgstr "Códigu de programa" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3145799\n" "37\n" "help.text" msgid "FunctionName=Result" msgstr "FunctionName=Result" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3153839\n" "39\n" "help.text" msgid "The FUNCTION is called using the following syntax:" msgstr "A FUNCTION se la llapada por aciu la sintaxis siguiente:" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3146914\n" "40\n" "help.text" msgid "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)" msgstr "Variable=NomeFunción(Parámetru1, Parámetru2,...)" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN107B3\n" "help.text" msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:
Library.Module.Macro()
For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:
Gimmicks.AutoText.Main()" msgstr "Coles mesmes, pue utilizar el nome completu pa llamar a un procedimientu o función:
Library.Module.Macro()
Por exemplu, pa llamar a la macro AutoTestu dende la biblioteca Gimmicks, utilice'l comandu siguiente:
Gimmicks.AutoText.Main()" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "hd_id3156276\n" "45\n" "help.text" msgid "Passing Variables by Value or Reference" msgstr "Pasu de variables per valor o por referencia" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3155765\n" "47\n" "help.text" msgid "Parameters can be passed to a SUB or a FUNCTION either by reference or by value. Unless otherwise specified, a parameter is always passed by reference. That means that a SUB or a FUNCTION gets the parameter and can read and modify its value." msgstr "Los parámetros puen pasase a SUB o FUNCTION por referencia o por valor. Nun siendo que s'especifique d'otra forma, los parámetros siempres se pasen por referencia. Esto significa que SUB o FUNCTION llogren el parámetru y que'l so valor pue lleese y modificar." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3145640\n" "53\n" "help.text" msgid "If you want to pass a parameter by value insert the key word \"ByVal\" in front of the parameter when you call a SUB or FUNCTION, for example:" msgstr "Pa pasar un parámetru por valor inxertar la pallabra clave \"ByVal\" delantre del parámetru cuando se llama a una SUB o FUNCTION, por exemplu:" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3150042\n" "54\n" "help.text" msgid "Result = Function(ByVal Parameter)" msgstr "Resultáu = Función(Parámetru ByVal)" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3149258\n" "55\n" "help.text" msgid "In this case, the original content of the parameter will not be modified by the FUNCTION since it only gets the value and not the parameter itself." msgstr "Nesti casu, FUNCTION nun va modificar el conteníu orixinal del parámetru yá que namái llogra'l valor y non el parámetru en sí." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "hd_id3150982\n" "57\n" "help.text" msgid "Scope of Variables" msgstr "Ámbitu de variables" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3149814\n" "58\n" "help.text" msgid "A variable defined within a SUB or FUNCTION, only remains valid until the procedure is exited. This is known as a \"local\" variable. In many cases, you need a variable to be valid in all procedures, in every module of all libraries, or after a SUB or FUNCTION is exited." msgstr "Un variable definida dientro un SUB o FUNCTION, ye válida solamente dientro de la función. Conocer como un variable \"local\". En dellos casos, precisa una variable que ye válida en tolos procedimientos, en tolos módulos de les biblioteques, o dempués qu'haya salida del SUB o FUNCTION." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "hd_id3154186\n" "59\n" "help.text" msgid "Declaring Variables Outside a SUB or FUNCTION" msgstr "Declaración de variables dende fora de SUB o FUNCTION" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3150208\n" "111\n" "help.text" msgid "Global VarName As TYPENAME" msgstr "Global VarName As TYPENAME" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3145258\n" "112\n" "help.text" msgid "The variable is valid as long as the $[officename] session lasts." msgstr "La variable ye válida mientres tola sesión de $[officename]." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3153198\n" "60\n" "help.text" msgid "Public VarName As TYPENAME" msgstr "Public VarName As TYPENAME" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3150088\n" "61\n" "help.text" msgid "The variable is valid in all modules." msgstr "La variable ye válida en tolos módulos." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3158212\n" "62\n" "help.text" msgid "Private VarName As TYPENAME" msgstr "Private VarName As TYPENAME" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3152994\n" "63\n" "help.text" msgid "The variable is only valid in this module." msgstr "La variable namái ye válida nesti módulu." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3150886\n" "64\n" "help.text" msgid "Dim VarName As TYPENAME" msgstr "Dim VarName As TYPENAME" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3150368\n" "65\n" "help.text" msgid "The variable is only valid in this module." msgstr "La variable namái ye válida nesti módulu." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "hd_id5097506\n" "help.text" msgid "Example for private variables" msgstr "Exemplu pa variables privaes" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id8738975\n" "help.text" msgid "Enforce private variables to be private across modules by setting CompatibilityMode(true)." msgstr "Forza variables quitaes permanecer privaes configurando'l módulu de compatibilidá como verdaderu CompatibilityMode(true)." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id9475997\n" "help.text" msgid "myText = \"Hello\"" msgstr "myText = \"Hello\"" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id6933500\n" "help.text" msgid "Print \"In module1 : \", myText" msgstr "Print \"Nel módulu1 : \", myText" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id4104129\n" "help.text" msgid "' Now returns empty string" msgstr "' Agora torna una cadena balera" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id7906125\n" "help.text" msgid "' (or rises error for Option Explicit)" msgstr "' (o s'alza l'erru pa Opción Explicita)" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id8055970\n" "help.text" msgid "Print \"Now in module2 : \", myText" msgstr "Print \"Agora nel módulu2 : \", myText" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "hd_id3154368\n" "66\n" "help.text" msgid "Saving Variable Content after Exiting a SUB or FUNCTION" msgstr "Guardáu de conteníu de variables dempués de salir de SUB o FUNCTION" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3156288\n" "67\n" "help.text" msgid "Static VarName As TYPENAME" msgstr "Static VarName As TYPENAME" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3154486\n" "68\n" "help.text" msgid "The variable retains its value until the next time the FUNCTION or SUB is entered. The declaration must exist inside a SUB or a FUNCTION." msgstr "La variable caltién el so valor hasta la próxima vegada que s'ente na FUNCTION o SUB. La declaración tien d'esistir dientro de SUB o FUNCTION." #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "hd_id3155809\n" "41\n" "help.text" msgid "Specifying the Return Value Type of a FUNCTION" msgstr "Especificación del tipu de valor de torna d'una FUNCTION" #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3149404\n" "42\n" "help.text" msgid "As with variables, include a type-declaration character after the function name, or the type indicated by \"As\" and the corresponding key word at the end of the parameter list to define the type of the function's return value, for example:" msgstr "Al igual que coles variables, incluya un caráuter de declaración de tipu dempués del nome de la función o'l tipu indicáu por \"As\" y la pallabra clave correspondiente a la fin de la llista de parámetros pa definir el tipu del valor de torna de la función, por exemplu:" #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Libraries, Modules and Dialogs" msgstr "Biblioteques, módulos y diálogos" #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "hd_id3147317\n" "1\n" "help.text" msgid "Libraries, Modules and Dialogs" msgstr "Biblioteques, módulos y diálogos" #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "par_id3147427\n" "2\n" "help.text" msgid "The following describes the basic use of libraries, modules and dialogs in $[officename] Basic." msgstr "De siguío descríbese l'usu básicu de biblioteques, módulos y diálogos en $[officename] Basic." #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "par_id3146120\n" "3\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic provides tools to help you structuring your projects. It supports various \"units\" which enable you to group individual SUBS and FUNCTIONS in a Basic project." msgstr "$[officename] Basic ufierta ferramientes d'ayuda pa estructurar los proyectos. Almite delles \"unidaes\" que dexen arrexuntar SUBS y FUNCIONES individuales nun proyectu Basic." #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "hd_id3148575\n" "5\n" "help.text" msgid "Libraries" msgstr "Biblioteques" #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "par_id3150011\n" "6\n" "help.text" msgid "Libraries serve as a tool for organizing modules, and can either be attached to a document or a template. When the document or a template is saved, all modules contained in the library are automatically saved as well." msgstr "Les biblioteques sirven como ferramienta pa entamar módulos y puen axuntase a un documentu o una plantía. Cuando se guarda'l documentu o plantía, tolos módulos que contienen tamién se guarden." #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "par_id3151112\n" "7\n" "help.text" msgid "A library can contain up to 16,000 modules." msgstr "Una biblioteca pue contener hasta 16.000 módulos." #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "hd_id3149262\n" "8\n" "help.text" msgid "Modules" msgstr "Módulos" #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "par_id3156441\n" "9\n" "help.text" msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library." msgstr "Un módulu contién SUBS y FUNCIONES xuntu con declaraciones de variables. El llargor del programa que pue guardase nun módulu ta llindada a 64 KB. Si ríquese más espaciu, pue estremase un proyectu de $[officename] en dellos módulos y dempués guardalos nuna única biblioteca." #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "hd_id3152577\n" "11\n" "help.text" msgid "Dialog Modules" msgstr "Módulos de diálogu" #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "par_id3149377\n" "12\n" "help.text" msgid "Dialog modules contain dialog definitions, including the dialog box properties, the properties of each dialog element and the events assigned. Since a dialog module can only contain a single dialog, they are often referred to as \"dialogs\"." msgstr "Los módulos de diálogu combinen nun únicu módulu la estructura de tolos cuadros de diálogu, les propiedaes de tolos elementos del diálogu y les acciones asignaes a SUBS. Por cuenta de que los módulos de diálogu namái puen contener un únicu diálogu, de cutiu denominar \"diálogos\"." #: 01030000.xhp msgctxt "" "01030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Integrated Development Environment (IDE)" msgstr "Entornu de desenvolvimientu integráu (IDE)" #: 01030000.xhp msgctxt "" "01030000.xhp\n" "bm_id3145090\n" "help.text" msgid "Basic IDE;Integrated Development EnvironmentIDE;Integrated Development Environment" msgstr "Basic IDE;Entornu de desenvolvimientu integráuIDE; Basic IDE" #: 01030000.xhp msgctxt "" "01030000.xhp\n" "hd_id3145090\n" "1\n" "help.text" msgid "Integrated Development Environment (IDE)" msgstr "Entornu de desenvolvimientu integráu (IDE)" #: 01030000.xhp msgctxt "" "01030000.xhp\n" "par_id3146795\n" "2\n" "help.text" msgid "This section describes the Integrated Development Environment for $[officename] Basic." msgstr "Esta seición describe l'Entornu de desenvolvimientu integráu pa $[officename] Basic." #: 01030100.xhp msgctxt "" "01030100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IDE Overview" msgstr "Resume de IDE" #: 01030100.xhp msgctxt "" "01030100.xhp\n" "hd_id3147291\n" "1\n" "help.text" msgid "IDE Overview" msgstr "Resume de IDE" #: 01030100.xhp msgctxt "" "01030100.xhp\n" "par_id3156344\n" "3\n" "help.text" msgid "The Macro Toolbar in the IDE provides various icons for editing and testing programs." msgstr "La Barra de macros de IDE inclúi dellos iconos pa editar y comprobar programes." #: 01030100.xhp msgctxt "" "01030100.xhp\n" "par_id3151210\n" "4\n" "help.text" msgid "In the Editor window, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code." msgstr "Na Ventana d'edición que s'atopa xusto debaxo de la Barra de macros, pue editar el códigu del programa Basic. La columna de la parte esquierda utilizar pa establecer puntos d'interrupción nel códigu del programa." #: 01030100.xhp msgctxt "" "01030100.xhp\n" "par_id3154686\n" "5\n" "help.text" msgid "The Watch window (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process." msgstr "El Observador ta asitiáu debaxo de la ventana d'edición, na parte esquierda, y amuesa el conteníu de variables o matrices mientres un procesu paso a pasu." #: 01030100.xhp msgctxt "" "01030100.xhp\n" "par_id3145787\n" "8\n" "help.text" msgid "The Call Stack window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs." msgstr "La ventana Pila de llamada de la derecha apurre información sobre la pila de llamaes de SUBS y FUNCIONES cuando s'executa un programa." #: 01030100.xhp msgctxt "" "01030100.xhp\n" "par_id3147434\n" "6\n" "help.text" msgid "Basic IDE" msgstr "IDE Basic" #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "The Basic Editor" msgstr "L'editor de Basic" #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "bm_id3148647\n" "help.text" msgid "saving;Basic codeloading;Basic codeBasic editornavigating;in Basic projectslong lines;in Basic editorlines of text;in Basic editorcontinuation;long lines in editor" msgstr "guardando;códigu Basiccargando; códigu BasicBasic editornavegando;en proyectos Basicllinies llargos;en Basic editorllinies de testu;en Basic editorcontinuación;llinies llargos nel editor" #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3147264\n" "1\n" "help.text" msgid "The Basic Editor" msgstr "L'editor de Basic" #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3145069\n" "3\n" "help.text" msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the Edit menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with CommandCtrl and the arrow keys)." msgstr "L'Editor de Basic inclúi les funciones d'edición estándar familiares cuando se trabaya nun documentu de testu. Almite les funciones del menú Editar (Cortar, Desaniciar, Pegar), la posibilidá d'escoyer testu cola tecla Shift, según les funciones de posición del cursor (por exemplu, movese de pallabra en pallabra con Opción Ctrl y les tecles de cursor)." #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3154686\n" "31\n" "help.text" msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)" msgstr "Les llinies llargues puen estremase en delles partes inxertando un espaciu y un guión baxu (_) como los dos últimos caráuteres d'una llinia. D'esta miente conéctase la llinia cola siguiente nuna llinia lóxica. (Si úsase \"Option Compatible\" nel mesmu módulu Basic, la función de continuación de llinia tamién ye válida pa llinies de comentariu.)" #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3151042\n" "32\n" "help.text" msgid "If you press the Run BASIC icon on the Macro bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution." msgstr "Si precionas l'iconu Run BASIC na barra de Macro, empieza'l programa d'execución na primer llinia del editor de Basic El programa executa'l primera Sub o Function y l'execución para. El \"Sub Main\" nun toma precedentes na execución del programa." #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id59816\n" "help.text" msgid "Insert your Basic code between the Sub Main and End Sub lines that you see when you first open the IDE. Alternatively, delete all lines and then enter your own Basic code." msgstr "Inxerta'l to codigo Basic ente les llinies de Sub Main y End Sub que vegada cuando recien abres el IDE. Alternativamente, desanicia toles llinies y despues ingresa'l to códigu Basic." #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3125863\n" "4\n" "help.text" msgid "Navigating in a Project" msgstr "Navegación por un proyectu" #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3145785\n" "6\n" "help.text" msgid "The Library List" msgstr "La llista de biblioteques" #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3146120\n" "7\n" "help.text" msgid "Select a library from the Library list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed." msgstr "Escueya una biblioteca de la llista de Biblioteques que s'atopa na parte esquierda de la barra de ferramientes pa cargala nel editor. va amosase'l primer módulu de la biblioteca escoyida." #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3153190\n" "8\n" "help.text" msgid "The Object Catalog" msgstr "El catálogu d'oxetos" #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3148647\n" "15\n" "help.text" msgid "Saving and Loading Basic Source Code" msgstr "Guardáu y carga de códigu fonte Basic" #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3154320\n" "16\n" "help.text" msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems." msgstr "Pue guardar códigu Basic nun ficheru de testu pa guardar ya importar n'otros sistemes de programación." #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3149959\n" "25\n" "help.text" msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file." msgstr "Los diálogos de Basic nun puen guardase nun ficheru de testu." #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3149403\n" "17\n" "help.text" msgid "Saving Source Code to a Text File" msgstr "Guardáu de códigu fonte nun ficheru de testu" #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3150327\n" "18\n" "help.text" msgid "Select the module that you want to export as text from the object catalog." msgstr "Escueya'l módulu que deseye esportar como testu del catálogu d'oxetos." #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3150752\n" "19\n" "help.text" msgid "Click the Save Source As icon in the Macro toolbar." msgstr "Calque nel iconu Guardar el testu fonte como de la barra de ferramientes Macro." #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3154754\n" "20\n" "help.text" msgid "Select a file name and click OK to save the file." msgstr "Escueya un nome de ficheru y calque en Aceutar pa guardar el ficheru." #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3159264\n" "21\n" "help.text" msgid "Loading Source Code From a Text File" msgstr "Carga de códigu fonte d'un ficheru de testu" #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3147343\n" "22\n" "help.text" msgid "Select the module where you want to import the source code from the object catalog." msgstr "Escueya'l módulu al que deseye importar el códigu fonte dende'l catálogu d'oxetos." #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3145230\n" "23\n" "help.text" msgid "Position the cursor where you want to insert the program code." msgstr "Asitie'l cursor onde deseye inxertar el códigu del programa." #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3149565\n" "24\n" "help.text" msgid "Click the Insert Source Text icon in the Macro toolbar." msgstr "Calque nel iconu Inxertar el testu fonte de la barra de ferramientes Macro." #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3154020\n" "33\n" "help.text" msgid "Select the text file containing the source code and click OK." msgstr "Escueya el ficheru de testu que contién el códigu fonte y calque en Aceutar." #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3153198\n" "29\n" "help.text" msgid "Basic IDE" msgstr "IDE Basic" #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Debugging a Basic Program" msgstr "Depuración d'un programa Basic" #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "bm_id3153344\n" "help.text" msgid "debugging Basic programsvariables; observing valueswatching variablesrun-time errors in Basicerror codes in BasicbreakpointsCall Stack window" msgstr "depurando programes en Basicvariables; reparando valoresreparando variablesfallos a la d'execución en Basiccódigos de fallos en BasicbreakpointsVentana de la pila de llamaes" #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3153344\n" "1\n" "help.text" msgid "Debugging a Basic Program" msgstr "Depuración d'un programa Basic" #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3159224\n" "4\n" "help.text" msgid "Breakpoints and Single Step Execution" msgstr "Puntos de rotura y execución pasu a pasu" #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3150682\n" "5\n" "help.text" msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position." msgstr "Cola execución de camín únicu pue comprobase que nun haya fallos en nenguna llinia del programa Basic. Los fallos puen rastrexar fácilmente yá que les resultancies de cada pasu puen trate darréu. Un punteru de la columna de puntos de rotura del editor indica cuál ye la llinia actual. Tamién pue establecer puntos de ruptura si deseya forzar la interrupción del programa nuna posición específica." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3147303\n" "7\n" "help.text" msgid "Double-click in the breakpoint column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted." msgstr "Calque dos vegaes na columna puntu de rotura de la esquierda de la ventana del editor p'alternar un puntu de rotura na llinia correspondiente. Cuando'l programa llega a un puntu de rotura, la so execución atáyase." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3155805\n" "8\n" "help.text" msgid "The single step execution using the Single Step icon causes the program to branch into procedures and functions." msgstr "La execución pasu a pasu usando l'iconu Pasu a pasu fai que'l programa se divida en procedimientos y funciones." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3151110\n" "25\n" "help.text" msgid "The procedure step execution using the Procedure Step icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step." msgstr "La execución por aciu l'iconu de Pasu a pasu fai que'l programa considere los procedimientos y funciones como un únicu pasu y los salte." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3153825\n" "9\n" "help.text" msgid "Properties of a Breakpoint" msgstr "Propiedaes d'un puntu de rotura" #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3147574\n" "26\n" "help.text" msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column." msgstr "Les propiedaes d'un puntu de rotura tán disponibles al traviés del so menú de contestu calcando col botón derechu nésti na columna de puntos de rotura." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3148473\n" "10\n" "help.text" msgid "You can activate and deactivate a breakpoint by selecting Active from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution." msgstr "Los puntos de rotura puen activase y desactivase escoyendo Activu nel menú contestual. Cuando se desactiva un puntu de rotura, nun s'encaboxa la execución del programa." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3159413\n" "27\n" "help.text" msgid "Select Properties from the context menu of a breakpoint or select Breakpoints from the context menu of the breakpoint column to call the Breakpoints dialog where you can specify other breakpoint options." msgstr "Por que s'amuese'l diálogu Puntos de rotura onde especificar otres opciones, escueya Propiedaes dende'l menú contestual d'un puntu de rotura o escueya Puntos de rotura dende'l menú contestual de la columna de puntos de rotura." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3156280\n" "11\n" "help.text" msgid "The list displays all breakpoints with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the Active box." msgstr "La llista amuesa tolos puntos de rotura col númberu de llinia correspondiente nel códigu fonte. Los puntos de rotura escoyíos puen activase o desactivase marcando o desmarcando'l caxellu Activu." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3158407\n" "12\n" "help.text" msgid "The Pass Count specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered." msgstr "La opción Adaptación especifica'l númberu de vegaes que pue pasase sobre'l puntu de rotura primero que'l programa atáyese. Si escríbese 0 (el valor predetermináu) el programa siempres s'encaboxa en cuanto atopa un puntu de rotura." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3153968\n" "13\n" "help.text" msgid "Click Delete to remove the breakpoint from the program." msgstr "Calque en Desaniciar pa desaniciar físicamente'l puntu de rotura del programa." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3150439\n" "14\n" "help.text" msgid "Observing the Value of Variables" msgstr "Supervisión del valor de les variables" #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3153368\n" "15\n" "help.text" msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the Watch window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the Watch text box and press Enter." msgstr "Los valores d'una variable puen supervisase amestándola a la ventana Observador. P'amestar una variable a la llista de variables reparaes, escriba'l so nome nel cuadru de testu Observador y calque Intro." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3146986\n" "16\n" "help.text" msgid "The values of variables are only displayed if they are in scope. Variables that are not defined at the current source code location display (\"Out of Scope\") instead of a value." msgstr "Los valores de les variables namái s'amuesa si tán nel área. Les variables que nun tán definíes na posición de códigu fonte actual amuesen la indicación (\"Out of Scope\") en llugar d'un valor." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3145272\n" "17\n" "help.text" msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed." msgstr "Na ventana Observador tamién puen incluyise matrices. Si escribe'l nome d'una matriz ensin un valor d'índiz nel cuadru de testu Observador, amuésase'l conteníu de tola matriz." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3145749\n" "19\n" "help.text" msgid "If you rest the mouse over a predefined variable in the Editor at run-time, the content of the variable is displayed in a pop-up box." msgstr "Si avera'l mur sobre una variable predefinida nel Editor mientres el tiempu d'execución, el conteníu de la variable amosar nun cuadru emerxente." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3148618\n" "20\n" "help.text" msgid "The Call Stack Window" msgstr "Usu de la ventana Pila de llamada" #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3154491\n" "21\n" "help.text" msgid "Provides an overview of the call hierarchy of procedures and functions. You can determine which procedures and functions called which other procedures and functions at the current point in the source code." msgstr "Apurre un resume de la xerarquía de llamada de procedimientos y funciones. Pue determinase qué procedimientos y funciones llamaron a qué otros procedimientos y funciones nel puntu actual del códigu fonte." #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3150594\n" "24\n" "help.text" msgid "List of Run-Time Errors" msgstr "Fallu en tiempu d'execución" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Organizing Libraries and Modules" msgstr "Entamar biblioteques y módulos" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "bm_id3148797\n" "help.text" msgid "libraries;organizingmodules;organizingcopying;modulesadding librariesdeleting;libraries/modules/dialogsdialogs;organizingmoving;modulesorganizing;modules/libraries/dialogsrenaming modules and dialogs" msgstr "biblioteques;entamandomódulos;entamandocopiando;módulosamestando bibliotequesquitando;biblioteques/modules/diálogosdiálogos;entamandomoviendo;módulosentamando;módulo/biblioteques/diálogosrenombrando módulos y diálogos" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3148797\n" "1\n" "help.text" msgid "Organizing Libraries and Modules" msgstr "Entamar biblioteques y módulos" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3150868\n" "4\n" "help.text" msgid "Organizing Libraries" msgstr "Organización de biblioteques" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3125864\n" "5\n" "help.text" msgid "Creating a New Library" msgstr "Creación d'una biblioteca nueva" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3152576\n" "6\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic y faiga clic en Organizador, o faiga clic nel iconu Escoyer módulu nel IDE de StarOffice Basic p'abrir el diálogu Organizador de macros." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3153726\n" "8\n" "help.text" msgid "Click the Libraries tab." msgstr "Calque na ficha Biblioteques." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3149664\n" "9\n" "help.text" msgid "Select to where you want to attach the library in the Location list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there." msgstr "Escueya'l llugar en que deseya amestar la biblioteca na llista Allugamientu. Si escueye Macros y diálogos de %PRODUCTNAME, la biblioteca va pertenecer a l'aplicación de $[officename] y va quedar disponible pa tolos documentos. Si escueye un documentu, la biblioteca va amestar a esti documentu y namái va tar disponible dende él." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3153365\n" "10\n" "help.text" msgid "Click New and insert a name to create a new library." msgstr "Calque en Nueva y inxerte un nome pa crear una biblioteca nueva." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3147394\n" "48\n" "help.text" msgid "Import a Library" msgstr "Importar una biblioteca" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3153157\n" "49\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic y faiga clic en Organizador, o faiga clic nel iconu Escoyer módulu nel IDE de StarOffice Basic p'abrir el diálogu Organizador de macros." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3146972\n" "50\n" "help.text" msgid "Click the Libraries tab." msgstr "Calque na ficha Biblioteques." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3145640\n" "51\n" "help.text" msgid "Select to where you want to import the library in the Location list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be imported to this document and only available from there." msgstr "Escueya'l llugar onde quier importar la biblioteca na llista Allugamientu. Si escueye Macros y diálogos de %PRODUCTNAME, la biblioteca va pertenecer a l'aplicación $[officename] y tará disponible pa tolos documentos. Si escueye un documentu, la biblioteca s'importará a esti documentu y namái va tar disponible dende él." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3154253\n" "52\n" "help.text" msgid "Click Import... and select an external library to import." msgstr "Calque en Importar... y escueya una biblioteca esterna a importar." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3154705\n" "53\n" "help.text" msgid "Select all libraries to be imported in the Import Libraries dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file." msgstr "Escueya toles biblioteques a importar nel diálogu Importar biblioteques. El diálogu amuesa toles biblioteques que tán conteníes nel ficheru escoyíu." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3163807\n" "54\n" "help.text" msgid "If you want to insert the library as a reference only check the Insert as reference (read-only) box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE." msgstr "Si deseya inxertar la biblioteca namái como referencia, marque'l caxellu Inxertar como referencia (namái llectura). Les biblioteques de namái llectura son dafechu funcionales, pero nun puen modificar dende Basic IDE." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3145228\n" "55\n" "help.text" msgid "Check the Replace existing libraries box if you want existing libraries of the same name to be overwritten." msgstr "Marque'l caxellu Trocar biblioteques esistentes si deseya que se sobrescriban les biblioteques esistentes que tienen el mesmu nome." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147004\n" "56\n" "help.text" msgid "Click OK to import the library." msgstr "Calca Aceutar pa importar la biblioteca." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3159099\n" "17\n" "help.text" msgid "Export a Library" msgstr "Esportar una biblioteca" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147005\n" "70\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic y faiga clic en Organizador, o faiga clic nel iconu Escoyer módulu nel IDE de StarOffice Basic p'abrir el diálogu Organizador de macros." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147006\n" "71\n" "help.text" msgid "Click the Libraries tab." msgstr "Calque na ficha Biblioteques." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147007\n" "72\n" "help.text" msgid "In the Location list you specify where your library is stored. Select the library that you want to export. Note that you cannot export the Standard library." msgstr "Na llista Allugamientu especifiques onde ta guardada la biblioteca. Seleiciona la biblioteca que quieras esportar. Ten en cuenta que nun se pue esportar la biblioteca Estándar." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147008\n" "73\n" "help.text" msgid "Click Export..." msgstr "Calca Esportar..." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147009\n" "74\n" "help.text" msgid "Choose whether you want to export the library as an extension or as a basic library." msgstr "Escueyi si quies esportar la biblioteca como una estensión o como una biblioteca de Basic." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147010\n" "75\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Calca Aceutar." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147011\n" "76\n" "help.text" msgid "Select where you want your library exported." msgstr "Seleicione ónde quier que s'esporte la biblioteca." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147012\n" "77\n" "help.text" msgid "Click Save to export the library." msgstr "Calque en Aceutar pa esportar la biblioteca." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3159100\n" "17\n" "help.text" msgid "Deleting a Library" msgstr "Supresión d'una biblioteca" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3150086\n" "18\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic y faiga clic en Organizador, o faiga clic nel iconu Escoyer módulu nel IDE de StarOffice Basic p'abrir el diálogu Organizador de macros." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3146808\n" "57\n" "help.text" msgid "Click the Libraries tab." msgstr "Calque na ficha Biblioteques." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3158212\n" "58\n" "help.text" msgid "Select the library to be deleted from the list." msgstr "Escueya la biblioteca que se debe desaniciar de la llista." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3150361\n" "20\n" "help.text" msgid "Click Delete." msgstr "Calque en Desaniciar." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3152986\n" "19\n" "help.text" msgid "Deleting a library permanently deletes all existing modules and corresponding procedures and functions." msgstr "Nota: En cuanto bórrase una biblioteca, tolos módulos esistentes y los sos SUBS y FUNCIONES correspondientes desaniciar de forma permanente." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3148868\n" "59\n" "help.text" msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"." msgstr "La biblioteca predeterminada \"Standard\" nun pue desaniciar." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3146869\n" "60\n" "help.text" msgid "If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself." msgstr "Si desanicia una biblioteca que s'inxertó como referencia, namái se desaniciar referenciar pero non la biblioteca en sí." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3147070\n" "21\n" "help.text" msgid "Organizing Modules and Dialogs" msgstr "Organización de módulos y diálogos" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3155265\n" "61\n" "help.text" msgid "Creating a New Module or Dialog" msgstr "Creación d'un módulu o diálogu nuevos" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3154537\n" "62\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic y faiga clic en Organizador, o faiga clic nel iconu Escoyer módulu nel IDE de StarOffice Basic p'abrir el diálogu Organizador de macros." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3146781\n" "63\n" "help.text" msgid "Click the Modules tab or the Dialogs tab." msgstr "Faiga clic na ficha Módulos o la ficha Diálogos." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3159206\n" "64\n" "help.text" msgid "Select the library where the module will be inserted and click New." msgstr "Escueya la biblioteca na que s'inxerta'l módulu y faiga clic en Nuevu." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3152389\n" "65\n" "help.text" msgid "Enter a name for the module or the dialog and click OK." msgstr "Escriba un nome pal módulu o'l diálogu y calque Aceutar." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3152872\n" "25\n" "help.text" msgid "Renaming a Module or Dialog" msgstr "Cambéu de nome d'un módulu o diálogu" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3159230\n" "66\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic y faiga clic en Organizador, o faiga clic nel iconu Escoyer módulu nel IDE de StarOffice Basic p'abrir el diálogu Organizador de macros." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3150046\n" "67\n" "help.text" msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name." msgstr "Faiga doble clic nel módulu que'l so nome tien de camudase, con una posa ente los clics. Especifique'l nome nuevu." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3153801\n" "27\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose Rename and type in the new name." msgstr "Nel IDE de StarOffice Basic, col botón derechu faiga clic nel nome del módulu o diálogu nes fiches de la parte inferior de la pantalla, escueya Camudar nome y escriba el nome nuevu." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3155526\n" "28\n" "help.text" msgid "Press Enter to confirm your changes." msgstr "Calque Intro pa confirmar los cambeos." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3146963\n" "29\n" "help.text" msgid "Deleting a Module or Dialog" msgstr "Supresión d'un módulu o diálogu" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147547\n" "68\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic y faiga clic en Organizador, o faiga clic nel iconu Escoyer módulu nel IDE de StarOffice Basic p'abrir el diálogu Organizador de macros." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3150958\n" "69\n" "help.text" msgid "Click the Modules tab or the Dialogs tab." msgstr "Faiga clic na ficha Módulos o la ficha Diálogos." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3149870\n" "30\n" "help.text" msgid "Select the module or dialog to be deleted from the list. Double-click an entry to reveal sub-entries, if required." msgstr "Escueya'l módulu o diálogu que se debe desaniciar de la llista. Faiga doble clic p'amosar les subentraes, si ye necesariu." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147248\n" "32\n" "help.text" msgid "Click Delete." msgstr "Calque en Desaniciar." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3151339\n" "31\n" "help.text" msgid "Deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module." msgstr "Al desaniciar un módulu bórrense permanentemente tolos sos procedimientos y funciones." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3151392\n" "33\n" "help.text" msgid "Organizing Projects among Documents or Templates" msgstr "Organización de proyectos ente documentos y plantíes" #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3156400\n" "36\n" "help.text" msgid "Moving or copying modules between documents, templates and the application." msgstr "Desplazamientu o copia de módulos ente documentos, plantíes y l'aplicación." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3146819\n" "37\n" "help.text" msgid "Open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogs." msgstr "Abra tolos documentos o plantíes ente los que deseye mover o copiar módulos o diálogos." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3149319\n" "38\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic y faiga clic en Organizador, o faiga clic nel iconu Escoyer módulu nel IDE de StarOffice Basic p'abrir el diálogu Organizador de macros." #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3145637\n" "39\n" "help.text" msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the CommandCtrl key while dragging to copy the object instead of moving it." msgstr "P'asitiar un módulu o diálogu n'otru documentu, faiga clic nel oxetu pertinente de la llista y abasnar a la nueva posición. Una llinia horizontal indica la posición de destín del oxetu escoyíu mientres s'abasnar. Caltenga calcada la tecla Opción Control mientres abasna pa copiar l'oxetu en llugar de movelo." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Event-Driven Macros" msgstr "Macros executaes por acciones" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "bm_id3154581\n" "help.text" msgid "deleting; macro assignments to events macros; assigning to events assigning macros to events events; assigning macros" msgstr "desaniciar;asignaciones de macros a eventosmacros;asignar a eventosasignar macros a eventoseventos;asignar macros" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3147348\n" "1\n" "help.text" msgid "Event-Driven Macros" msgstr "Macros executaes por aiciones" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3146120\n" "2\n" "help.text" msgid "This section describes how to assign Basic programs to program events." msgstr "Esta seición describe cómo asignar programes Basic a acciones de programa." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3149263\n" "4\n" "help.text" msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of program events and at what point an assigned macro is executed." msgstr "Pue especificase la execución automática d'una macro cuando se produza una aición de software asignando la macro deseyada a l'aición. La tabla siguiente apurre un resume d'acciones de programa y en qué puntu executa una macro asignada." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3148455\n" "5\n" "help.text" msgid "Event" msgstr "Eventu" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3145799\n" "6\n" "help.text" msgid "An assigned macro is executed..." msgstr "Una macro asignada execútase..." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3149379\n" "7\n" "help.text" msgid "Program Start" msgstr "Empecipiar aplicación" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150715\n" "8\n" "help.text" msgid "... after a $[officename] application is started." msgstr "... dempués que s'empecipie una aplicación de $[officename]." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3146914\n" "9\n" "help.text" msgid "Program End" msgstr "Zarrar aplicación" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3153765\n" "10\n" "help.text" msgid "...before a $[officename] application is terminated." msgstr "...primero que termine una aplicación de $[officename]." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3145150\n" "11\n" "help.text" msgid "Create Document" msgstr "Crear documentu" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3163808\n" "12\n" "help.text" msgid "...after a new document is created with File - New or with the New icon." msgstr "...dempués de crear un documentu nuevu con Ficheru - Nuevu o col iconu Nuevu." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3145790\n" "13\n" "help.text" msgid "Open Document" msgstr "Abrir documentu" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3154572\n" "14\n" "help.text" msgid "...after a document is opened with File - Open or with the Open icon." msgstr "...dempués d'abrir un documentu con Ficheru - Abrir o col iconu Abrir." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3153266\n" "15\n" "help.text" msgid "Save Document As" msgstr "Guardar documentu como" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150208\n" "16\n" "help.text" msgid "...before a document is saved under a specified name (with File - Save As, or with File - Save or the Save icon, if a document name has not yet been specified)." msgstr "...antes de guardar un documentu con un nome especificáu (con Ficheru - Guardar como o con Ficheru - Guardar o l'iconu Guardar, si nun s'especificó inda un nome de documentu)." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3158215\n" "43\n" "help.text" msgid "Document has been saved as" msgstr "El documentu guardóse como" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150980\n" "44\n" "help.text" msgid "... after a document was saved under a specified name (with File - Save As, or with File - Save or with the Save icon, if a document name has not yet been specified)." msgstr "... dempués de guardar un documentu con un nome especificáu (con Ficheru - Guardar como o con Ficheru - Guardar o l'iconu Guardar, si nun s'especificó inda un nome de documentu)." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150519\n" "17\n" "help.text" msgid "Save Document" msgstr "Guardar documentu" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3155529\n" "18\n" "help.text" msgid "...before a document is saved with File - Save or the Save icon, provided that a document name has already been specified." msgstr "...antes de guardar un documentu con Ficheru - Guardar o l'iconu Guardar, siempres que s'especificara enantes un nome pal documentu." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3149404\n" "45\n" "help.text" msgid "Document has been saved" msgstr "El documentu guardóse" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3151332\n" "46\n" "help.text" msgid "...after a document is saved with File - Save or the Save icon, provided that a document name has already been specified." msgstr "...dempués de guardar un documentu con Ficheru - Guardar o l'iconu Guardar, siempres que s'especificara enantes un nome pal documentu." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3159171\n" "19\n" "help.text" msgid "Document is closing" msgstr "Documentu ta zarrándose" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3146868\n" "20\n" "help.text" msgid "...before a document is closed." msgstr "...antes de zarrar un documentu." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3159097\n" "47\n" "help.text" msgid "Document closed" msgstr "Documentu zarráu" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3148606\n" "48\n" "help.text" msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing." msgstr "...dempués de zarrar un documentu. Tenga en cuenta que l'aición \"Guardar documentu\" tamién pue activase si'l documentu guarda enantes de zarralu." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3144772\n" "21\n" "help.text" msgid "Activate Document" msgstr "Activar documentu" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3149442\n" "22\n" "help.text" msgid "...after a document is brought to the foreground." msgstr "...dempués de qu'un documentu traer al primer planu." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150888\n" "23\n" "help.text" msgid "Deactivate Document" msgstr "Desactivar documentu" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3154060\n" "24\n" "help.text" msgid "...after another document is brought to the foreground." msgstr "...dempués de qu'otru documentu traer al primer planu." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3152384\n" "25\n" "help.text" msgid "Print Document" msgstr "Imprentar documentu" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3152873\n" "26\n" "help.text" msgid "...after the Print dialog is closed, but before the actual print process begins." msgstr "...dempués de que se zarre'l diálogu Imprentar, pero primero que dea empiezu'l procesu real d'impresión." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3159227\n" "49\n" "help.text" msgid "JavaScript run-time error" msgstr "Fallu de tiempu d'execución de JavaScript." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3145362\n" "50\n" "help.text" msgid "...when a JavaScript run-time error occurs." msgstr "...cuando se produz un fallu de tiempu d'execución de JavaScript." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3154767\n" "27\n" "help.text" msgid "Print Mail Merge" msgstr "Imprentar en serie" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3153555\n" "28\n" "help.text" msgid "...after the Print dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed." msgstr "...dempués de que se zarra'l diálogu Imprentar, pero primero que dea empiezu'l procesu real d'impresión. Esti acontecimientu repitir por cada copia que s'imprime." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3156366\n" "51\n" "help.text" msgid "Change of the page count" msgstr "Cambéu del númberu de páxines" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3154627\n" "52\n" "help.text" msgid "...when the page count changes." msgstr "...cuando camude'l númberu de páxines." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3154737\n" "53\n" "help.text" msgid "Message received" msgstr "Mensaxe recibíu" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150952\n" "54\n" "help.text" msgid "...if a message was received." msgstr "...si recibióse un mensaxe." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3153299\n" "30\n" "help.text" msgid "Assigning a Macro to an Event" msgstr "Asignación d'una macro a una aición" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3147244\n" "31\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize and click the Events tab." msgstr "Escueya Ferramientes - Configurar y calque la llingüeta Acciones." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3146098\n" "55\n" "help.text" msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the Save In listbox." msgstr "Escueya si desea que l'asignación seya válida globalmente o que namái seya válida nel documentu actual nel cuadru de llista Guardar en." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150431\n" "32\n" "help.text" msgid "Select the event from the Event list." msgstr "Escueya aición dende la llista Aición." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3148742\n" "33\n" "help.text" msgid "Click Macro and select the macro to be assigned to the selected event." msgstr "Da clic en Macros y escueye la macro a ser asignada al eventu escoyíu." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3146321\n" "35\n" "help.text" msgid "Click OK to assign the macro." msgstr "Da clic en Aceutar p'asignar la macro.." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3147414\n" "56\n" "help.text" msgid "Click OK to close the dialog." msgstr "Calque Aceutar pa zarrar el diálogu." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3154581\n" "36\n" "help.text" msgid "Removing the Assignment of a Macro to an Event" msgstr "Supresión de l'asignación d'una macro a una aición" #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3146883\n" "57\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize and click the Events tab." msgstr "Escueya Ferramientes - Configurar y calque la llingüeta Acciones." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3155909\n" "58\n" "help.text" msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the Save In listbox." msgstr "Escueya si desea desaniciar una xera global o una xera que namái ye válida nel documentu actual escoyendo la opción nel cuadru de llista Guardar en." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3159129\n" "59\n" "help.text" msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the Event list." msgstr "Escueya l'aición que contién l'asignación que deseye suprimir de la llista Acciones." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3149143\n" "37\n" "help.text" msgid "Click Remove." msgstr "Calque Desaniciar." #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3149351\n" "60\n" "help.text" msgid "Click OK to close the dialog." msgstr "Calque Aceutar pa zarrar el diálogu." #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic IDE" msgstr "$[officename] Basic IDE" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3154422\n" "1\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic IDE" msgstr "$[officename] Basic IDE" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3153142\n" "2\n" "help.text" msgid "This section describes the structure of the Basic IDE." msgstr "Esta seición describe la estructura del Basic IDE." #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_idN105C9\n" "help.text" msgid "Opens the Basic IDE where you can write and edit macros." msgstr "Abre'l IDE de StarOffice Basic na que pue escribise y editar macros." #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3153188\n" "5\n" "help.text" msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs" msgstr "Ordes del menú contestual de les fiches de módulos" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3154731\n" "6\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3151074\n" "8\n" "help.text" msgid "Module" msgstr "Módulu" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3149581\n" "9\n" "help.text" msgid "Inserts a new module into the current library." msgstr "Inxerta un nuevu módulu na biblioteca actual." #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3147397\n" "10\n" "help.text" msgid "Dialog" msgstr "Diálogu" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3144335\n" "11\n" "help.text" msgid "Inserts a new dialog into the current library." msgstr "Inxerta un nuevu diálogu na biblioteca actual." #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3155602\n" "12\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3155064\n" "13\n" "help.text" msgid "Deletes the selected module." msgstr "Desanicia'l módulu escoyíu." #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3149018\n" "14\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Camudar nome" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3154754\n" "15\n" "help.text" msgid "Renames the current module in place." msgstr "Camuda'l nome del módulu actual in situ." #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3150043\n" "16\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "Anubrir" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3145147\n" "17\n" "help.text" msgid "Hides the current module." msgstr "Anubre'l módulu actual." #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3163805\n" "18\n" "help.text" msgid "Modules" msgstr "Módulos" #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3153965\n" "19\n" "help.text" msgid "Opens the Macro Organizer dialog." msgstr "Abre'l diálogu Entamar Macros." #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Watch Window" msgstr "Ventana Observador" #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3149457\n" "1\n" "help.text" msgid "Watch Window" msgstr "Ventana Observador" #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3154908\n" "9\n" "help.text" msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on Enable Watch to add the variable to the list box and to display its values." msgstr "Na ventana d'inspección pue vese el valor de les variables mientres la execución d'un programa. Defina la variable nel cuadru de testu d'inspección. Faiga clic en Habilitar inspección p'amestar la variable al cuadru de llista y ver los valores." #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3145173\n" "4\n" "help.text" msgid "Watch" msgstr "Observador" #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3155132\n" "5\n" "help.text" msgid "Enter the name of the variable whose value is to be monitored." msgstr "Escriba nesti cuadru de testu la variable que'l so valor visualizar nel cuadru de llista." #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3148645\n" "6\n" "help.text" msgid "Remove Watch" msgstr "Desaniciar observador" #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3148576\n" "7\n" "help.text" msgid "Removes the selected variable from the list of watched variables." msgstr "Desanicia la variable escoyida de la llista de variables reparaes." #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Iconu" #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3154012\n" "8\n" "help.text" msgid "Remove Watch" msgstr "Desaniciar observador" #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3154491\n" "10\n" "help.text" msgid "Editing the Value of a Watched Variable" msgstr "Edición del valor d'una variable reparada" #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3156283\n" "11\n" "help.text" msgid "Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value. The new value will be taken as the variable's value for the program." msgstr "Amuesa la llista de les variables reparaes. Calque dos vegaes faciendo una pequeña posa sobre una entrada pa editar el so valor. El valor nuevu va tomase como'l de la variable pal programa." #: 01050200.xhp msgctxt "" "01050200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Call Stack Window (Calls)" msgstr "Ventana Pila de llamada (Llamaes)" #: 01050200.xhp msgctxt "" "01050200.xhp\n" "hd_id3146794\n" "1\n" "help.text" msgid "Call Stack Window (Calls)" msgstr "Ventana Pila de llamada (Llamaes)" #: 01050200.xhp msgctxt "" "01050200.xhp\n" "par_id3150400\n" "2\n" "help.text" msgid "Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The Call Stack allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list." msgstr "Amuesa la secuencia de procedimientos y funciones mientres la execución d'un programa. La Pila de llamada dexa supervisar la secuencia de procedimientos y funciones mientres la execución d'un programa. Los procedimientos y funciones amuésense de baxo a enriba cola llamada a la función o procedimientu más recién na parte cimera de la llista." #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Xestión de los puntos de rotura" #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "hd_id3154927\n" "1\n" "help.text" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Xestión de los puntos de rotura" #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "par_id3148550\n" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the options for breakpoints." msgstr "Especifica les opciones de los puntos de rotura." #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "hd_id3149670\n" "3\n" "help.text" msgid "Breakpoints" msgstr "Puntos de rotura" #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "par_id3150398\n" "4\n" "help.text" msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New." msgstr "Escriba'l númberu de llinia d'un nuevu puntu de rotura y calque Nuevu." #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "hd_id3156280\n" "6\n" "help.text" msgid "Active" msgstr "Activar" #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "par_id3154910\n" "7\n" "help.text" msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." msgstr "Activa o desactiva'l puntu de rotura actual." #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "hd_id3144500\n" "8\n" "help.text" msgid "Pass Count" msgstr "Adaptación" #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "par_id3161831\n" "9\n" "help.text" msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect." msgstr "Especifica'l númberu de bucles qu'efeutuar primero que s'active'l puntu de rotura." #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "hd_id3152579\n" "10\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Nuevu" #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "par_id3148575\n" "11\n" "help.text" msgid "Creates a breakpoint on the line number specified." msgstr "Crea un puntu de rotura nel númberu de llinia especificáu." #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "hd_id3147319\n" "12\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "par_id3153363\n" "13\n" "help.text" msgid "Deletes the selected breakpoint." msgstr "Desanicia'l puntu de rotura escoyíu." #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Control and Dialog Properties" msgstr "Propiedaes de los campos de control y diálogos" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "bm_id3153379\n" "help.text" msgid "controls; propertiesproperties; controls and dialogsdialogs; properties" msgstr "controles; propiedaespropiedaes; controles y diálogosdiálogos; propiedaes" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "hd_id3153379\n" "1\n" "help.text" msgid "Control and Dialog Properties" msgstr "Propiedaes de los campos de control y diálogos" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3156280\n" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the properties of the selected dialog or control. You must be in the design mode to be able to use this command." msgstr "Especifica les propiedaes del diálogu o'l control escoyíos. Ten De tar en mou diseñu pa utilizar esti comandu." #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "hd_id3151043\n" "20\n" "help.text" msgid "Entering Data in the Properties Dialog" msgstr "Introducción de datos nel diálogu Propiedaes" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153771\n" "3\n" "help.text" msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the Properties dialog:" msgstr "Les combinaciones de tecla siguientes utilizar pa introducir datos en campos multillinia o en cuadros combinaos del diálogu Propiedaes:" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3150010\n" "18\n" "help.text" msgid "Keys" msgstr "Tecles" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3147317\n" "19\n" "help.text" msgid "Effects" msgstr "Efeutos" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3146121\n" "4\n" "help.text" msgid "Alt+Down Arrow" msgstr "Alt+Flecha embaxo" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3149581\n" "5\n" "help.text" msgid "Opens a combo box" msgstr "Abre un cuadru combináu" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3147394\n" "6\n" "help.text" msgid "Alt+Up Arrow" msgstr "Alt+Flecha enriba" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3148455\n" "7\n" "help.text" msgid "Closes a combo box" msgstr "Zarra un cuadru combináu" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3154511\n" "8\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" msgstr "Mayús+Entrar" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3146971\n" "9\n" "help.text" msgid "Inserts a line break in multiline fields." msgstr "Inxerta un saltu de llinia en campos multillinia." #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3146914\n" "10\n" "help.text" msgid "(UpArrow)" msgstr "(Flecha enriba)" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153714\n" "11\n" "help.text" msgid "Goes to the previous line." msgstr "Va a la llinia anterior." #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3159266\n" "12\n" "help.text" msgid "(DownArrow)" msgstr "(Flecha embaxo)" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3146314\n" "13\n" "help.text" msgid "Goes to the next line." msgstr "Va a la llinia siguiente." #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3149255\n" "14\n" "help.text" msgid "Enter" msgstr "(Entrar)" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3149566\n" "15\n" "help.text" msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field." msgstr "Aplica los cambeos realizaos nun campu y asitia el cursor nel campu siguiente." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Xenerales" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3147436\n" "1\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Xeneral" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155855\n" "2\n" "help.text" msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control." msgstr "Define les propiedaes del campu de control o diálogu escoyíos. Les propiedaes disponibles dependen del tipu de campu de control escoyíu. Por esti motivu, les propiedaes siguientes nun tán disponibles en tolos tipos de campu de control." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148647\n" "11\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Alliniación" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147318\n" "12\n" "help.text" msgid "Specify the alignment option for the selected control." msgstr "Especifique la opción d'alliniación pal campu de control escoyíu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153189\n" "76\n" "help.text" msgid "AutoFill" msgstr "Rellenar automáticamente" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152460\n" "77\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to enable the AutoFill function for the selected control. " msgstr "Escueya \"Sí\" p'habilitar la función Autorrellenar pal control escoyíu. " #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3155307\n" "3\n" "help.text" msgid "Background color" msgstr "Color de fondu" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145251\n" "4\n" "help.text" msgid "Specify the background color for the current control." msgstr "Especifique'l color de fondu del control." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3151076\n" "263\n" "help.text" msgid "Large change" msgstr "Medría de bloque" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148457\n" "262\n" "help.text" msgid "Specify the number of units to scroll when a user clicks in the area between the slider and the arrows on a scrollbar." msgstr "Especifique'l númberu d'unidaes de desplazamientu cuando un usuariu faiga clic nel área ente'l control esnidiosu y les fleches d'una barra de desplazamientu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153876\n" "139\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "Marcu" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154017\n" "140\n" "help.text" msgid "Specify the border type for the current control." msgstr "Especifique'l tipu de borde pal control." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150749\n" "23\n" "help.text" msgid "Button type" msgstr "Tipu de botón" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155064\n" "24\n" "help.text" msgid "Select a button type. Button types determine what type of action is initiated." msgstr "Escueya un tipu de botón. Los tipos de botón determinen qué tipu d'aición empecípiase." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149019\n" "5\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Xuegu de caráuteres" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148406\n" "6\n" "help.text" msgid "Select the font to be used for displaying the contents of the current control." msgstr "Escueya'l tipu de lletra qu'utilizar p'amosar el conteníu del control actual." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3147341\n" "149\n" "help.text" msgid "Currency symbol" msgstr "Símbolu de moneda" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146315\n" "150\n" "help.text" msgid "Enter the currency symbol to be used for currency controls." msgstr "Escriba'l símbolu de la moneda que se va utilizar nos controles de moneda." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id7936643\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Fecha" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id2293771\n" "help.text" msgid "Specify the default date to be shown in the Date control." msgstr "Especifique la fecha predeterminada que tien d'apaecer nel control de fecha." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153965\n" "82\n" "help.text" msgid "Date format" msgstr "Formatu de fecha" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155334\n" "83\n" "help.text" msgid "Specify the desired format for a date control. A date control interprets the user input depending on this format setting." msgstr "Especifique'l formatu deseyáu pa un control de fecha. Un control de fecha interpreta la entrada del usuariu, según esta configuración del formatu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154663\n" "121\n" "help.text" msgid "Date max." msgstr "Fecha máx." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148485\n" "122\n" "help.text" msgid "Specify the upper limit for a date control." msgstr "Especifique la llende cimera d'un control de fecha." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152778\n" "131\n" "help.text" msgid "Date min." msgstr "Fecha mín." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154120\n" "132\n" "help.text" msgid "Specify the lower limit for a date control." msgstr "Especifique la llende inferior d'un control de fecha." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154573\n" "137\n" "help.text" msgid "Decimal accuracy" msgstr "Decimales" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3166426\n" "138\n" "help.text" msgid "Specify the number of decimal places displayed for a numerical or currency control." msgstr "Especifique'l númberu de posiciones decimales que se deban amosar nun control numbéricu o de moneda. " #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3159091\n" "144\n" "help.text" msgid "Default button" msgstr "Botón predetermináu" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154200\n" "145\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to make the current button control the default selection. Pressing Return in the dialog activates the default button." msgstr "Escueya \"Sí\" pa faer del control de botón actual la seleición predeterminada. Si púlsiase Torna nel diálogu actívase'l botón predetermináu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN108BA\n" "help.text" msgid "Delay" msgstr "Retrasu" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN108D0\n" "help.text" msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. A trigger event occurs when you click a scrollbar arrow or click the background area in a scrollbar. Repeated trigger events occur if you keep the mouse button pressed when you click a scrollbar arrow or background area in a scrollbar. If you want, you can include valid time units with the number that you enter, for example, 2 s or 500 ms." msgstr "Especifica'l retrasu en milisegundos ente los eventos desencadenadores de la barra de desplazamientu. Un eventu desencadenador tien llugar al faer clic nuna flecha de barra de desplazamientu o nel área de fondu d'una barra de desplazamientu. Los eventos desencadenadores repitir si caltién el botón del mur calcáu al faer clic nuna flecha de barra de desplazamientu o nel área de fondu d'una barra de desplazamientu. Si deseyar, pue incluyir unidaes temporales válides col númberu especificáu, por exemplu, 2 s o 500 ms." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3151278\n" "19\n" "help.text" msgid "Dropdown" msgstr "Desplegable" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155113\n" "20\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries." msgstr "Escueya \"Sí\" p'habilitar la opción desplegable pa los controles de la llista o'l cuadru combináu. Un campu de control desplegable tien un botón de flecha nel que pue faer clic p'abrir una llista de les entraes del formulariu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3151216\n" "13\n" "help.text" msgid "Enabled" msgstr "Activáu" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150517\n" "14\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to enable the control. If the control is disabled, it is grayed out in the dialog." msgstr "Escueya \"Sí\" p'habilitar el control. Si'l control esta evacuáu, queda atenuáu nel diálogu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3155379\n" "91\n" "help.text" msgid "Edit mask" msgstr "Mázcara d'entrada" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155509\n" "92\n" "help.text" msgid "Specify the edit mask for a pattern control. This is a character code that defines the input format for the control." msgstr "Especifique la mázcara d'edición pa un control de modelu. Ésti ye un códigu de caráuteres que define'l formatu d'entrada pal control." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154485\n" "184\n" "help.text" msgid "You need to specify a masking character for each input character of the edit mask to restrict the input to the values that are listed in the following table:" msgstr "Pa cada caráuter d'entrada de la mázcara d'edición, ye necesariu especificar un caráuter de mázcara qu'acute la entrada a los valores daos na tabla:" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155809\n" "93\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Caráuter" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148702\n" "94\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Significáu" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156199\n" "95\n" "help.text" msgid "L" msgstr "L" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148869\n" "96\n" "help.text" msgid "A text constant. This character cannot be modified by the user." msgstr "a" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156016\n" "97\n" "help.text" msgid "a" msgstr "a" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3157983\n" "98\n" "help.text" msgid "The characters a-z can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter." msgstr "Nesta posición introducen los caráuteres entendíos ente la 'a' y la 'z'. Si introduz una mayúscula, automáticamente convertir en minúscula." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148607\n" "99\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159204\n" "100\n" "help.text" msgid "The characters A-Z can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" msgstr "Nesta posición introducen los caráuteres entendíos ente la 'A' y la 'Z'. Si introduz una minúscula, automáticamente convertir en mayúscula." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149126\n" "101\n" "help.text" msgid "c" msgstr "c" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151304\n" "102\n" "help.text" msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter." msgstr "Nesta posición introducen los caráuteres entendíos ente la 'a' y la 'z' y ente '0' y '9'. Si introduz una mayúscula, automáticamente convertir en minúscula." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152870\n" "103\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155071\n" "104\n" "help.text" msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" msgstr "Nesta posición pue introducir los caráuteres entendíos ente la 'A' y la 'Z' y de '0' a '9'. Si introduz una minúscula, automáticamente convertir en mayúscula." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159230\n" "105\n" "help.text" msgid "N" msgstr "N" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154650\n" "106\n" "help.text" msgid "Only the characters 0-9 can be entered." msgstr "Namái pue introducir caráuteres entendíos ente '0' y '9'." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149383\n" "107\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153489\n" "108\n" "help.text" msgid "All printable characters can be entered." msgstr "Puen introducise tolos caráuteres imprentables." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146967\n" "109\n" "help.text" msgid "X" msgstr "X" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154707\n" "110\n" "help.text" msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter." msgstr "Puen indicase tolos caráuteres imprentables. Si utiliza una minúscula, automáticamente convertir en mayúscula." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id2128971\n" "help.text" msgid "Editable" msgstr "Editable" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id6519974\n" "help.text" msgid "Specifies whether the nodes of the tree control are editable." msgstr "Especifica si los nodos d'un control árbol son editable." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id4591814\n" "help.text" msgid "The default value is FALSE." msgstr "El valor predetermináu ye FALSE." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149317\n" "114\n" "help.text" msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147546\n" "115\n" "help.text" msgid "Specify the source of the graphics for a button or an image control. Click \"...\" to select a file." msgstr "Especifique l'orixe de los gráficos d'un botón o un control d'imaxe. Faiga clic en \"...\" pa escoyer un ficheru." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154627\n" "258\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Altor" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155754\n" "257\n" "help.text" msgid "Specify the height of the current control or the dialog." msgstr "Especifique l'altor del diálogu o'l control." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153072\n" "208\n" "help.text" msgid "Help text" msgstr "Testu d'ayuda" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147502\n" "209\n" "help.text" msgid "Enter a help text that is displayed as a tip (bubble help) when the mouse rests over the control." msgstr "Escriba un testu d'ayuda por qu'apaeza como suxerencia (burbuya de testu) cuando'l mur fuelgue sobre'l control." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154400\n" "212\n" "help.text" msgid "Help URL" msgstr "Ayuda URL" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150431\n" "213\n" "help.text" msgid "Specify the help URL that is called when you press F1 while the focus is on a particular control. For example, use the format HID:1234 to call the Help-ID with the number 1234." msgstr "Especifique la URL d'ayuda que se llama cuando calca F1 mientres el focu ta nun control determináu. Utilice, por exemplu, el formatu HID:1234 pa llamar el DÍI d'ayuda col númberu 1234." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id4171269\n" "help.text" msgid "Set the environment variable HELP_DEBUG to 1 to view the Help-IDs as extended help tips." msgstr "Afitar la variable del entornu HELP_DEBUG a 1 pa ver los Help-IDs como tips d'ayuda estendida" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3159260\n" "85\n" "help.text" msgid "Incr./decrement value" msgstr "Intervalu" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145233\n" "86\n" "help.text" msgid "Specify the increment and decrement interval for spin button controls." msgstr "Especifique l'intervalu d'aumentu y amenorgamientu de los controles del botón de seleición. " #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id539262\n" "help.text" msgid "Invokes stop mode editing" msgstr "Comandu a parar editación de mou" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id234382\n" "help.text" msgid "Specifies what happens when editing is interrupted by selecting another node in the tree, a change in the tree's data, or by some other means." msgstr "Especifica qu'asocede cuando Editar atáyase al traviés d'escoyer otru nodo nel árbol, un cambéu nos datos del árbol, o por dalgún otra mou." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id6591082\n" "help.text" msgid "Setting this property to TRUE causes the changes to be automatically saved when editing is interrupted. FALSE means that editing is canceled and changes are lost." msgstr "Afitar esta propiedá a TRUE causa que cambeos tán guardáu automáticamente. FALSE significa que si'l Edit atáyase los cambeos piérdanse." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id9298074\n" "help.text" msgid "The default value is FALSE." msgstr "El valor predetermináu ye FALSE." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150536\n" "7\n" "help.text" msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146324\n" "8\n" "help.text" msgid "Specifies the label of the current control. The label is displayed along with the control." msgstr "Especifica la etiqueta del control actual. La etiqueta apaez xuntu col control." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146816\n" "223\n" "help.text" msgid "You can create multi-line labels by inserting manual line breaks in the label using Shift+Enter." msgstr "Puen crease etiquetes multillinia inxertando saltos de llinia manuales na etiqueta por aciu Mayúscules+Intro." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150457\n" "74\n" "help.text" msgid "Line Count" msgstr "Númberu de llinies" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149143\n" "75\n" "help.text" msgid "Enter the number of lines to be displayed for a list control. For combo boxes, this setting is only active if the dropdown option is enabled. " msgstr "Escriba'l númberu de llinies que se van amosar nun control de llista. Nel casu de los cuadros combinaos, esti valor namái ta activu si habilítase la opción desplegable. " #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id7468489\n" "help.text" msgid "Scrollbar" msgstr "Barra de desplazamientu" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id7706228\n" "help.text" msgid "Adds the scrollbar type that you specify to a text box." msgstr "Amiesta'l tipu de barra de desplazamientu especificáu a un cuadru de testu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153121\n" "256\n" "help.text" msgid "Small change" msgstr "Medría de llinia" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3157875\n" "255\n" "help.text" msgid "Specify the number of units to scroll when a user clicks an arrow on a scrollbar." msgstr "Especifique'l númberu d'unidaes de desplazamientu cada vez qu'un usuariu faiga clic nuna flecha d'una barra de desplazamientu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3145221\n" "73\n" "help.text" msgid "List entries" msgstr "Entraes de llista" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154580\n" "120\n" "help.text" msgid "Specify the entries for a list control. One line takes one list entry. Press Shift+Enter to insert a new line." msgstr "Especifique les entraes d'un control de llista. Una llinia ocupa una entrada de la llista. Calque Mayús+Entrar pa inxertar una nueva llinia." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149723\n" "159\n" "help.text" msgid "Literal mask" msgstr "Mázcara de caráuteres" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150656\n" "160\n" "help.text" msgid "Specify the initial values to be displayed in a pattern control. This helps the user to identify which values are allowed in a pattern control. The literal mask is restricted by the format specified by the edit mask." msgstr "Especifique los valores iniciales que se van amosar nun control de modelu. Esto ayuda al usuariu a identificar qué valor se dexen nun control de modelu. El formatu especificáu pola mázcara d'edición acuta la mázcara lliteral." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149015\n" "116\n" "help.text" msgid "Manual line break" msgstr "Saltu de llinia manual" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149893\n" "117\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to allow manual line breaks inside multiline controls." msgstr "Escueya \"Sí\" pa dexar saltos de llinia manuales nel interior de controles de delles llinies." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150463\n" "123\n" "help.text" msgid "Max. text length" msgstr "Llargor máx. de testu" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150745\n" "124\n" "help.text" msgid "Specify the maximum number of characters that the user can enter." msgstr "Especifique'l númberu máximu de caráuteres que l'usuariu pue escribir." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154675\n" "21\n" "help.text" msgid "Multiline Input" msgstr "Entrada con delles llinies" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3144741\n" "22\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to allow the input of multiple lines in the control. Press Enter to insert a manual line break in the control." msgstr "Escueya \"Sí\" pa dexar la entrada de delles llinies nel control. Calque Entrar pa inxertar un saltu de llinia manual nel control." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154848\n" "129\n" "help.text" msgid "Multiselection" msgstr "Seleición múltiple" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151235\n" "130\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to allow the selection of multiple entries in list controls." msgstr "Escueya \"Sí\" pa dexar la seleición de delles entraes nos controles de llista." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148887\n" "9\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nome" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154548\n" "10\n" "help.text" msgid "Insert a name for the current control. This name is used to identify the control." msgstr "Inxerte un nome pal control. Esti nome utilizar pa identificar el control." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148739\n" "44\n" "help.text" msgid "Order" msgstr "Orde" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149252\n" "45\n" "help.text" msgid "Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog. On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the Tab key the successively focusses the other controls as specified by their order number." msgstr "Especifique l'orde en que los controles van recibir el focu cuando se calque la tecla Tab nel diálogu. Al entrar nun diálogu, el control col orde más baxu (0) recibe'l focu. Si púlsiase la tecla Tab, los demás controles reciben el focu sucesivamente según lo especificao polos sos númberos d'orde." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155259\n" "46\n" "help.text" msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key." msgstr "Primeramente, los campos de control reciben númberos nel orde nel que se fueron añediendo al diálogu. El númberu d'orde de los campos de control pue camudase. $[officename] Basic anova los númberos d'orde automáticamente pa evitar númberos duplicaos. A los campos de control que nun puen enfocase tamién se-yos asigna un valor, pero inorar al utilizar la tecla Tabulación." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149511\n" "247\n" "help.text" msgid "Orientation" msgstr "Orientación" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153780\n" "246\n" "help.text" msgid "Specify the orientation for a scrollbar control." msgstr "Especifique la orientación pa un control de barra de desplazamientu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154374\n" "239\n" "help.text" msgid "Page (step)" msgstr "Páxina (pasu)" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154109\n" "238\n" "help.text" msgid "Specify the number of the dialog page to which the current control is assigned or the page number of the dialog you want to edit. If a dialog has only one page set its Page (Step) value to 0." msgstr "Especifique'l númberu de páxina del diálogu al que s'asigna'l control actual o'l númberu de páxina del diálogu que deseya editar. Si un diálogu namái tien una páxina, configure'l valor de Páxina (Step) en 0." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148580\n" "236\n" "help.text" msgid "Select Page (Step) = 0 to make a control visible on every dialog page." msgstr "Escueya Páxina (Step) = 0 por que'l control seya visible en toles páxines del diálogu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146144\n" "235\n" "help.text" msgid "To switch between dialog pages at run time, you need to create a macro that changes the value of Page (Step)." msgstr "P'alternar ente páxines de diálogu en tiempu d'execución, ye necesariu crear una macro que camude'l valor de Páxina (Step)." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154558\n" "156\n" "help.text" msgid "Password characters" msgstr "Caráuteres pa contraseñes" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152787\n" "157\n" "help.text" msgid "Enter a character to be displayed instead of the characters that are typed. This can be used for entering passwords in text controls." msgstr "Escriba un caráuter p'amosar en llugar de los caráuteres que s'escriban. Esto puédese utilizar pa escribir contraseñes en controles de testu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148750\n" "245\n" "help.text" msgid "PositionX" msgstr "PosiciónX" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154517\n" "244\n" "help.text" msgid "Specify the distance of the current control from the left side of the dialog." msgstr "Especifique la distancia del control dende la parte esquierda del diálogu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152767\n" "243\n" "help.text" msgid "PositionY" msgstr "PosiciónY" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159082\n" "242\n" "help.text" msgid "Specify the distance of the current control from the top of the dialog." msgstr "Especifique la distancia del control dende la parte cimera del diálogu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3159213\n" "221\n" "help.text" msgid "Prefix symbol" msgstr "Asitiar símbolu delantre" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149688\n" "222\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to display the currency symbol prefix in currency controls when a number was entered." msgstr "Escueya \"Sí\" p'amosar el prefixu del símbolu de moneda nos controles de moneda cuando s'escriba un númberu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149728\n" "89\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Imprentar" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150001\n" "90\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to include the current control in a document's printout." msgstr "Escueya \"Sí\" pa incluyir el control na impresión d'un documentu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154671\n" "261\n" "help.text" msgid "Progress value" msgstr "Valor de progresión" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146849\n" "260\n" "help.text" msgid "Specify a progress value for a progress bar control." msgstr "Especifique un valor de progresu pa un control de barra de progresu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153112\n" "254\n" "help.text" msgid "Progress value max." msgstr "Valor de progresión máx." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145167\n" "253\n" "help.text" msgid "Specify the maximum value of a progress bar control." msgstr "Especifique'l valor máximu d'un control de la barra de progresu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153569\n" "249\n" "help.text" msgid "Progress value min." msgstr "Valor de progresión mín." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154506\n" "248\n" "help.text" msgid "Specify the minimum value of a progress bar control." msgstr "Especifique'l valor mínimu d'un control de la barra de progresu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150134\n" "42\n" "help.text" msgid "Read-only" msgstr "Solo llectura" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155930\n" "43\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focussed but not modified." msgstr "Escueya \"Sí\" pa evitar que l'usuariu modifique'l valor del control actual. El control habilítase y pue recibir el focu, pero nun modificar." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN11112\n" "help.text" msgid "Repeat" msgstr "Repitir" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN11128\n" "help.text" msgid "Repeats trigger events when you keep the mouse button pressed on a control such as a spin button." msgstr "Repite eventos desencadenadores al caltener el botón del mur calcáu sobre un control como un botón de seleición." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id9579149\n" "help.text" msgid "Root displayed" msgstr "Raigañu amosáu" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id7126987\n" "help.text" msgid "Specifies if the root node of the tree control is displayed." msgstr "Especifica si'l nodo raigañu del control arbol ye amosáu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id9174779\n" "help.text" msgid "If Root displayed is set to FALSE, the root node of a model is no longer a valid node for the tree control and can't be used with any method of XTreeControl." msgstr "Si \"Raigañu amosáu\" afitar a FALSE, el nodo raigañu d'un modelu ye non más un nodo válidu pal control árbol y nun pue ser usáu con cualquier métodu de XTreeControl." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id594195\n" "help.text" msgid "The default value is TRUE." msgstr "El valor predetermináu ye TRUE." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id7534409\n" "help.text" msgid "Row height" msgstr "Altor de filera" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id6471755\n" "help.text" msgid "Specifies the height of each row of a tree control, in pixels." msgstr "Especifica l'altor de cada filera d'un control árbol, en pixeles." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id2909329\n" "help.text" msgid "If the specified value is less than or equal to zero, the row height is the maximum height of all rows." msgstr "Si'l valor especificáu'l menor qu'o igual a cero, l'altor de la filera ye l'altor máximu de toles fileres." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id4601580\n" "help.text" msgid "The default value is 0." msgstr "El valor predetermináu ye cero." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148761\n" "264\n" "help.text" msgid "Scale" msgstr "Dimensionar la imaxe" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159134\n" "265\n" "help.text" msgid "Scales the image to fit the control size." msgstr "Escala la imaxe p'axustar el tamañu del control." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id7597277\n" "help.text" msgid "Scrollbar" msgstr "Barra de desplazamientu" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id986968\n" "help.text" msgid "Adds the scrollbar type that you specify to a text box." msgstr "Amiesta'l tipu de barra de desplazamientu especificáu a un cuadru de testu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3147370\n" "241\n" "help.text" msgid "Scroll value" msgstr "Valor" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159622\n" "240\n" "help.text" msgid "Specify the initial value of a scrollbar control. This determines the position of the scrollbar slider." msgstr "Especifique'l valor inicial d'un control de la barra de desplazamientu. Determina la posición del control esnidiosu de la barra de desplazamientu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3155440\n" "252\n" "help.text" msgid "Scroll value max." msgstr "Valor máximu" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148877\n" "251\n" "help.text" msgid "Specify the maximum value of a scrollbar control." msgstr "Especifique'l valor máximu d'un control de la barra de desplazamientu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN111E4\n" "help.text" msgid "Scroll value min." msgstr "Valor mín. desplazamientu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN111E8\n" "help.text" msgid "Specify the minimum value of a scrollbar control." msgstr "Especifique'l valor mínimu d'un control de la barra de desplazamientu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id543534\n" "help.text" msgid "Show handles" msgstr "Amuesa maniyes" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id5060884\n" "help.text" msgid "Specifies whether the handles of the nodes should be displayed." msgstr "Especifca si les maniyes de los nodos tienen de ser amosáu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id4974822\n" "help.text" msgid "The handles are dotted lines that visualize the hierarchy of the tree control." msgstr "Les maniyes son llinies de puntos que visualiza la xerarquía del control d'árbol." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id7687307\n" "help.text" msgid "The default value is TRUE." msgstr "El valor predetermináu ye TRUE." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id4062013\n" "help.text" msgid "Show root handles" msgstr "Amuesa maniyes de raigañu" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3314004\n" "help.text" msgid "Specifies whether the handles of the nodes should also be displayed at root level." msgstr "Especifica si les maniyes de los nodos tienen de ser amosáu a nivel raíz." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id2396313\n" "help.text" msgid "The default value is TRUE." msgstr "El valor predetermináu ye TRUE." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN10EC2\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seleición" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN10ED8\n" "help.text" msgid "Specifies the sequence of the selected items, where \"0\" corresponds to the first item. To select more than one item, Multiselection must be enabled." msgstr "Especifica la secuencia de los elementos escoyíos, onde \"0\" correspuende al primer elementu. Pa escoyer más d'un elementu, la opción Seleición múltiple ten de tar habilitada." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN10EEB\n" "help.text" msgid "Click the ... button to open the Selection dialog." msgstr "Faiga clic nel botón ... p'abrir el diálogu Seleición." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN10F0A\n" "help.text" msgid "Click the item or items that you want to select. To select more than one item, ensure that the Multiselection option is selected." msgstr "Faiga clic nel elementu o los elementos que deseye escoyer. Pa escoyer más d'un elementu, asegúrese de marcar la opción Seleición múltiple." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id5026093\n" "help.text" msgid "Selection type" msgstr "Tipu de seleición" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id1134067\n" "help.text" msgid "Specifies the selection mode that is enabled for this tree control." msgstr "Especifica el mou de seleición que ye activáu pa esti control árbol." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154193\n" "87\n" "help.text" msgid "Spin Button" msgstr "Campu xiratorio" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145298\n" "88\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to add spin buttons to a numerical, currency, date, or time control to allow increasing and decreasing the input value using arrow buttons." msgstr "Escueya \"Sí\" p'amestar botones de seleición a un control numbéricu, de moneda, fecha o tiempu pa dexar l'aumentu y l'amenorgamientu del valor d'entrada por aciu los botones de flecha." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3156267\n" "232\n" "help.text" msgid "State" msgstr "Estáu" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150928\n" "231\n" "help.text" msgid "Select the selection state of the current control." msgstr "Escueya l'estáu de seleición del control." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148396\n" "112\n" "help.text" msgid "Strict format" msgstr "Revisión de formatu" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153042\n" "113\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to only allow valid characters to be entered in a numerical, currency, date, or time control." msgstr "Escueya \"Sí\" pa dexar que s'escriban solamente caráuteres válidos nun control numbéricu, de moneda, de fecha o de tiempu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149538\n" "48\n" "help.text" msgid "Tabstop" msgstr "Tabstop" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148543\n" "49\n" "help.text" msgid "Select the focus behavior of the current control when using the Tab key." msgstr "Escueya'l comportamientu del focu del control cuando s'utilice la tecla Tab." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148776\n" "178\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Predetermináu" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153547\n" "179\n" "help.text" msgid "Only input controls receive the focus when using the Tab key. Controls without input like caption controls are omitted." msgstr "Solamente los métodos d'entrada reciben el focu cuando usen el tabulador. Controles ensin entrada, como los controles de lleenda son omitíos." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154632\n" "52\n" "help.text" msgid "No" msgstr "Non" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150475\n" "53\n" "help.text" msgid "When using the tab key focusing skips the control." msgstr "Al utilizar la tecla tabulación l'enfoque ignora'l campu de control." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150690\n" "50\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Sí" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159106\n" "51\n" "help.text" msgid "The control can be selected with the Tab key." msgstr "El campu de control pue escoyese cola tecla del tabulador." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3145152\n" "147\n" "help.text" msgid "Thousands Separator" msgstr "Separador de mil" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155085\n" "148\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to display thousands separator characters in numerical and currency controls." msgstr "Escueya \"Sí\" p'amosar caráuteres pal separador d'unidaes de millar en controles numbéricos y de moneda." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152816\n" "168\n" "help.text" msgid "Time Format" msgstr "Formatu d'hora" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145263\n" "169\n" "help.text" msgid "Select the format to be used for time controls." msgstr "Escueya'l formatu que se va utilizar nos controles de tiempu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153920\n" "127\n" "help.text" msgid "Time max." msgstr "Tiempu máx." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155401\n" "128\n" "help.text" msgid "Specify the maximum time value for a time control." msgstr "Especifique'l valor máximu de tiempu pa un control de tiempu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3163818\n" "135\n" "help.text" msgid "Time min." msgstr "Tiempu mín." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156262\n" "136\n" "help.text" msgid "Specify the minimum time value for a time control." msgstr "Especifique'l valor mínimu de tiempu pa un control de tiempu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148638\n" "266\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Títulu" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147169\n" "267\n" "help.text" msgid "Specify the title of the dialog. Click the border of the dialog to select the dialog." msgstr "Especifique'l títulu del diálogu. Faiga clic nel borde del diálogu pa escoyelo." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153716\n" "55\n" "help.text" msgid "Titles are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their Name property." msgstr "Los títulos namái s'utilicen pa etiquetar diálogos y namái puen contener una llinia. Tenga presente que si trabaya con macros, los campos de control namái se llamen emplegando la so propiedá Nome." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152594\n" "173\n" "help.text" msgid "Tristate" msgstr "Estáu triple" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149825\n" "174\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked)." msgstr "Escueya \"Sí\" pa dexar qu'un caxellu de verificación tenga tres estado (marcáu, ensin marcar y atenuáu) en llugar de dos (marcáu y ensin marcar)." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150614\n" "268\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Valor" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154315\n" "269\n" "help.text" msgid "Specify the value for the current control." msgstr "Especifique'l valor del control." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152480\n" "125\n" "help.text" msgid "Value max." msgstr "Valor máximu" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3163823\n" "126\n" "help.text" msgid "Specify the maximum value for the current control." msgstr "Especifique'l valor máximu del control." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149276\n" "133\n" "help.text" msgid "Value min." msgstr "Valor mínimu" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145088\n" "134\n" "help.text" msgid "Specify the minimum value for the current control." msgstr "Especifique'l valor mínimu del control." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149712\n" "234\n" "help.text" msgid "Visible size" msgstr "Tamañu visible" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149445\n" "233\n" "help.text" msgid "Specify the length of the slider of a scrollbar control." msgstr "Especifique'l llargor d'un control esnidiosu d'una barra de desplazamientu." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152472\n" "142\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Anchu" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3157963\n" "143\n" "help.text" msgid "Specify the width of the current control or dialog." msgstr "Especifique l'anchor del diálogu o'l control." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Events" msgstr "Acontecimientos" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3155506\n" "1\n" "help.text" msgid "Events" msgstr "Acciones" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3146114\n" "2\n" "help.text" msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected." msgstr "Defina asignaciones d'acciones pal campu de control o diálogu escoyíos. Les acciones disponibles dependen del tipu de campu de control escoyíu." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3145387\n" "16\n" "help.text" msgid "When receiving focus" msgstr "Al recibir l'enfoque" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3155090\n" "17\n" "help.text" msgid "This event takes place if a control receives the focus." msgstr "Esti eventu tien llugar si un control recibe'l focu." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3152892\n" "18\n" "help.text" msgid "When losing focus" msgstr "Al cargar l'enfoque" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3153305\n" "19\n" "help.text" msgid "This event takes place if a control loses the focus." msgstr "Esti eventu tien llugar si un control pierde'l focu." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3152896\n" "20\n" "help.text" msgid "Key pressed" msgstr "Tecla calcada" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3148837\n" "21\n" "help.text" msgid "This event occurs when the user presses any key while the control has the focus." msgstr "Esti eventu tien llugar cuando l'usuariu calca una tecla cuando'l campu de control tien el focu." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3146869\n" "43\n" "help.text" msgid "Key released" msgstr "Tecla suelta" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3155267\n" "44\n" "help.text" msgid "This event occurs when the user releases a key while the control has the focus." msgstr "Esti eventu tien llugar cuando l'usuariu suelta una tecla mientres el control tien el focu." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3159096\n" "41\n" "help.text" msgid "Modified" msgstr "Modificáu" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3156019\n" "42\n" "help.text" msgid "This event takes place, when the control loses the focus and the contents of the control were changed since it lost the focus." msgstr "Esti eventu tien llugar si'l control pierde'l focu y el conteníu del control camuda desque perdió'l focu." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3144508\n" "10\n" "help.text" msgid "Text modified" msgstr "Testu modificáu" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3148608\n" "11\n" "help.text" msgid "This event takes place if you enter or modify a text in an input field." msgstr "Esti eventu tien llugar si introduzse o modifica un testu nun campu d'entrada." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3159207\n" "8\n" "help.text" msgid "Item status changed" msgstr "Estáu modificáu" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3155097\n" "9\n" "help.text" msgid "This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked." msgstr "Esti eventu tien llugar si l'estáu del campu de control camudó, por exemplu, de marcáu a desmarcáu." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3151304\n" "26\n" "help.text" msgid "Mouse inside" msgstr "Mur dientro" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3152871\n" "27\n" "help.text" msgid "This event takes place when the mouse enters the control." msgstr "Esti eventu tien llugar cuando'l mur entra nel control." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3146778\n" "30\n" "help.text" msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "Mur movíu cola tecla calcada" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3150403\n" "31\n" "help.text" msgid "This event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed." msgstr "Esti eventu tien llugar cuando'l mur abasnar con una tecla calcada." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3150210\n" "32\n" "help.text" msgid "Mouse moved" msgstr "Mur movíu" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3149697\n" "33\n" "help.text" msgid "This event takes place when the mouse moves over the control." msgstr "Esti eventu tien llugar cuando'l mur mueve sobre'l control." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3145216\n" "22\n" "help.text" msgid "Mouse button pressed" msgstr "Botón del mur calcáu" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3155914\n" "23\n" "help.text" msgid "This event takes place when the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control." msgstr "Esti eventu tien llugar cuando se suelta'l botón del mur mientres el punteru atopa sobre'l control." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3148899\n" "24\n" "help.text" msgid "Mouse button released" msgstr "Botón del mur soltáu" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3153812\n" "25\n" "help.text" msgid "This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control." msgstr "Esti eventu tien llugar cuando se suelta'l botón del mur mientres el punteru atopa sobre'l control." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3153556\n" "28\n" "help.text" msgid "Mouse outside" msgstr "Mur fora" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3153013\n" "29\n" "help.text" msgid "This event takes place when the mouse leaves the control." msgstr "Esti eventu tien llugar cuando'l mur sale del control." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3155759\n" "45\n" "help.text" msgid "While adjusting" msgstr "Al axustar" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3156364\n" "46\n" "help.text" msgid "This event takes place when a scrollbar is being dragged." msgstr "Esti eventu tien llugar cuando s'abasnar una barra de desplazamientu." #: 03000000.xhp msgctxt "" "03000000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Run-Time Functions" msgstr "Funciones de tiempu d'execución" #: 03000000.xhp msgctxt "" "03000000.xhp\n" "hd_id3152895\n" "1\n" "help.text" msgid "Run-Time Functions" msgstr "Funciones de tiempu d'execución" #: 03000000.xhp msgctxt "" "03000000.xhp\n" "par_id3148983\n" "2\n" "help.text" msgid "This section describes the Runtime Functions of %PRODUCTNAME Basic." msgstr "Esta seición describe les funciones de tiempu d'execución de %PRODUCTNAME Basic." #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Screen I/O Functions" msgstr "Funciones de Y/S de pantalla" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3156280\n" "1\n" "help.text" msgid "Screen I/O Functions" msgstr "Funciones de Y/S de pantalla" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3153770\n" "2\n" "help.text" msgid "This section describes the Runtime Functions used to call dialogs for the input and output of user entries." msgstr "Esta seición describe les funciones de tiempu d'execución usaes pa llamar a diálogos pa la entrada y salida d'interacciones col usuariu." #: 03010100.xhp msgctxt "" "03010100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Display Functions" msgstr "Funciones de visualización" #: 03010100.xhp msgctxt "" "03010100.xhp\n" "hd_id3151384\n" "1\n" "help.text" msgid "Display Functions" msgstr "Funciones de visualización" #: 03010100.xhp msgctxt "" "03010100.xhp\n" "par_id3149346\n" "2\n" "help.text" msgid "This section describes Runtime functions used to output information to the screen display." msgstr "Esta seición describe les funciones de tiempu d'execución usaes pa unviar información a la pantalla." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MsgBox Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción MsgBox [Execución]" #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "bm_id1807916\n" "help.text" msgid "MsgBox statement" msgstr "Instrucción MsgBox" #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "hd_id3154927\n" "1\n" "help.text" msgid "MsgBox Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción MsgBox [Execución]" #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3148947\n" "2\n" "help.text" msgid "Displays a dialog box containing a message." msgstr "Amuesa un cuadru de diálogu que contién un mensaxe." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "hd_id3153897\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3148664\n" "4\n" "help.text" msgid "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) or MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)" msgstr "MsgBox Testu As String [,Tipu As Integer [,TítuloDiálogu As String]] (As Statement) o bien MsgBox (Testu As String [,Tipu As Integer [,TítuloDiálogu As String]]) (As Function)" #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "hd_id3153361\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parámetros:" #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3148798\n" "6\n" "help.text" msgid "Text: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)." msgstr "Testu: Espresión de cadena que s'amuesa como mensaxe nel cuadru de diálogu. Los saltos de llinia puen inxertase con Chr$(13)." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3150769\n" "7\n" "help.text" msgid "DialogTitle: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application." msgstr "TítuloDiálogu: Espresión de cadena que s'amuesa na barra de títulu del diálogu. Si omítese, la barra de títulu amuesa'l nome de l'aplicación respectiva." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3147228\n" "8\n" "help.text" msgid "Type: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. Type represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:" msgstr "Tipu: Cualquier espresión entera qu'especifique'l tipu de diálogu, según el númberu y tipu de botones qu'amosar y el tipu d'iconu. Tipu representa una combinación de patrones de bits, polo que puen definise dellos elementos sumando los sos valores respectivos:" #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3161832\n" "9\n" "help.text" msgid "0 : Display OK button only." msgstr "0 : Amosar namái el botón Aceutar." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3153726\n" "10\n" "help.text" msgid "1 : Display OK and Cancel buttons." msgstr "1 : Amosar los botones Aceutar y Encaboxar." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3149665\n" "11\n" "help.text" msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons." msgstr "2 : Amuese los botones Encaboxar, Reintentar y Albortar." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3147318\n" "12\n" "help.text" msgid "3 : Display Yes, No and Cancel buttons." msgstr "3 : Amosar los botones Sí, Non y Encaboxar." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3155412\n" "13\n" "help.text" msgid "4 : Display Yes and No buttons." msgstr "4 : Amosar los botones Sí y Non." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3146119\n" "14\n" "help.text" msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons." msgstr "5 : Amosar los botones Reintentar y Encaboxar." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3159155\n" "15\n" "help.text" msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog." msgstr "16 : Amestar l'iconu de Stop al diálogu." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3145366\n" "16\n" "help.text" msgid "32 : Add the Question icon to the dialog." msgstr "32 : Amestar l'iconu d'Entruga al diálogu." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3147350\n" "17\n" "help.text" msgid "48 : Add the Exclamation icon to the dialog." msgstr "48 : Amestar l'iconu de Exclamación al diálogu." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3149960\n" "18\n" "help.text" msgid "64 : Add the Information icon to the dialog." msgstr "64 : Amestar l'iconu d'Información al diálogu." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3154944\n" "19\n" "help.text" msgid "128 : First button in the dialog as default button." msgstr "128 : El primer botón del diálogu ye'l predetermináu." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3155417\n" "20\n" "help.text" msgid "256 : Second button in the dialog as default button." msgstr "256 : El segundu botón del diálogu ye'l predetermináu." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3153878\n" "21\n" "help.text" msgid "512 : Third button in the dialog as default button." msgstr "512 : El tercer botón del diálogu ye'l predetermináu." #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "hd_id3150715\n" "22\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3150327\n" "24\n" "help.text" msgid "Const sText1 = \"An unexpected error occurred.\"" msgstr "Const sTestu1 = \"Producióse un fallu inesperáu.\"" #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3146912\n" "25\n" "help.text" msgid "Const sText2 = \"The program execution will continue, however.\"" msgstr "Const sTestu2 = \"Sicasí, la execución del programa va siguir.\"" #: 03010101.xhp msgctxt "" "03010101.xhp\n" "par_id3154757\n" "26\n" "help.text" msgid "Const sText3 = \"Error\"" msgstr "Const sTestu3 = \"Fallu\"" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MsgBox Function [Runtime]" msgstr "Función MsgBox [Execución]" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "bm_id3153379\n" "help.text" msgid "MsgBox function" msgstr "MsgBox;función" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "hd_id3153379\n" "1\n" "help.text" msgid "MsgBox Function [Runtime]" msgstr "Función MsgBox [Runtime]" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3145171\n" "2\n" "help.text" msgid "Displays a dialog box containing a message and returns a value." msgstr "Amuesa un cuadru de diálogu que contién un mensaxe y devuelve un valor." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "hd_id3156281\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3154685\n" "4\n" "help.text" msgid "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])" msgstr "MsgBox (Testu As String [,Tipu As Integer [,TítuloDiálogu As String]])" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "hd_id3153771\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3146985\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "hd_id3153363\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parámetros:" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3153727\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)." msgstr "Testu: Espresión de cadena que s'amuesa como mensaxe nel cuadru de diálogu. Los saltos de llinia puen inxertase con Chr$(13)." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3147317\n" "9\n" "help.text" msgid "DialogTitle: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed." msgstr "TítuloDiálogu: Espresión de cadena que s'amuesa na barra de títulu del diálogu. Si omítese, amuésase'l nome de l'aplicación correspondiente." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3153954\n" "10\n" "help.text" msgid "Type: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. Type represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):" msgstr "Tipu: Cualquier espresión entera qu'especifique'l tipu de diálogu y defina el númberu y tipu de botones o iconos que s'amuesen. Tipu representa una combinación de patrones de bits (elementos de diálogu definíos al amestar los valores correspondientes):" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3154319\n" "11\n" "help.text" msgid "Values" msgstr "Valores" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3147397\n" "12\n" "help.text" msgid "0 : Display OK button only." msgstr "0 : Amosar namái el botón Aceutar." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3145646\n" "13\n" "help.text" msgid "1 : Display OK and Cancel buttons." msgstr "1 : Amosar los botones Aceutar y Encaboxar." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3149410\n" "14\n" "help.text" msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons." msgstr "2 : Amuese los botones Encaboxar, Reintentar y Albortar." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3151075\n" "15\n" "help.text" msgid "3 : Display Yes, No, and Cancel buttons." msgstr "3 : Amosar los botones Sí, Non y Encaboxar." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3153878\n" "16\n" "help.text" msgid "4 : Display Yes and No buttons." msgstr "4 : Amosar los botones Sí y Non." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3155601\n" "17\n" "help.text" msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons." msgstr "5 : Amosar los botones Reintentar y Encaboxar." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3150716\n" "18\n" "help.text" msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog." msgstr "16 : Amestar l'iconu de Stop al diálogu." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3153837\n" "19\n" "help.text" msgid "32 : Add the Question icon to the dialog." msgstr "32 : Amestar l'iconu d'Entruga al diálogu." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3150751\n" "20\n" "help.text" msgid "48 : Add the Exclamation Point icon to the dialog." msgstr "48 : Amestar el puntu de Exclamación al diálogu." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3146915\n" "21\n" "help.text" msgid "64 : Add the Information icon to the dialog." msgstr "64 : Amestar l'iconu d'Información al diálogu." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3145640\n" "22\n" "help.text" msgid "128 : First button in the dialog as default button." msgstr "128 : El primer botón del diálogu ye'l predetermináu." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3153765\n" "23\n" "help.text" msgid "256 : Second button in the dialog as default button." msgstr "256 : El segundu botón del diálogu ye'l predetermináu." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3153715\n" "24\n" "help.text" msgid "512 : Third button in the dialog as default button." msgstr "512 : El tercer botón del diálogu ye'l predetermináu." #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3159267\n" "25\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valores de torna:" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3145230\n" "26\n" "help.text" msgid "1 : OK" msgstr "1 : Aceutar" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3149567\n" "27\n" "help.text" msgid "2 : Cancel" msgstr "2 : Encaboxar" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id4056825\n" "help.text" msgid "3 : Abort" msgstr "3 : Albortar" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3155335\n" "28\n" "help.text" msgid "4 : Retry" msgstr "4 : Reintentar" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3146918\n" "29\n" "help.text" msgid "5 : Ignore" msgstr "5 : Inorar" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3155961\n" "30\n" "help.text" msgid "6 : Yes" msgstr "6 : Sí" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3148488\n" "31\n" "help.text" msgid "7 : No" msgstr "7 : Non" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "hd_id3150090\n" "40\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3151278\n" "43\n" "help.text" msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")" msgstr "sVar = MsgBox(\"Les Vegues\")" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3149034\n" "44\n" "help.text" msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)" msgstr "sVar = MsgBox(\"Les Vegues\",1)" #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id3166424\n" "45\n" "help.text" msgid "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Dialog title\")" msgstr "sVar = MsgBox( \"Les Vegues\",256 + 16 + 2,\"Títulu de diálogu\")" #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Print [Execución]" #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "bm_id3147230\n" "help.text" msgid "Print statement" msgstr "Print;instrucción" #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "hd_id3147230\n" "1\n" "help.text" msgid "Print Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Print [Runtime]" #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "par_id3156281\n" "2\n" "help.text" msgid "Outputs the specified strings or numeric expressions to a dialog or to a file." msgstr "Saca les cadenes o espresiones numericas especificaes a un diálogu o a un ficheru." #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "hd_id3145785\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "par_id3153188\n" "4\n" "help.text" msgid "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]]" msgstr "Print [#FileName,] Espresión1[{;|,} [Spc(Númberu As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Espresión2[...]]" #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "hd_id3147348\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parámetros:" #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "par_id2508621\n" "help.text" msgid "FileName: Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file." msgstr "FileName: Cualquier espresión numbérica que contenga'l númberu de ficheru que seya afitada pola instrucción Open del ficheru respectivu." #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "par_id3163712\n" "6\n" "help.text" msgid "Expression: Any numeric or string expression to be printed. Multiple expressions can be separated by a semicolon. If separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop. The tab stops cannot be adjusted." msgstr "Espresión: Cualquier espresión numbérica o de cadena qu'imprentar. Si hai delles espresiones, puen dixebrase con caráuteres de puntu y coma. Si dixebrar con una coma, les espresiones sangrar hasta la siguiente posición de tabulación. Les posiciones de tabulación nun puen axustase." #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "par_id3153092\n" "7\n" "help.text" msgid "Number: Number of spaces to be inserted by the Spc function." msgstr "Númberu: Cantidá d'espacios que va inxertar la función Spc." #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "par_id3145364\n" "8\n" "help.text" msgid "Pos: Spaces are inserted until the specified position." msgstr "Pos: Los espacios inxertar hasta la posición especificada." #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "par_id3154319\n" "9\n" "help.text" msgid "If a semicolon or comma appears after the last expression to be printed, $[officename] Basic stores the text in an internal buffer and continues program execution without printing. When another Print statement without a semicolon or comma at the end is encountered, all text to be printed is printed at once." msgstr "Si apaez un caráuter de puntu y coma o una coma tres la última espresión qu'imprentar, $[officename] Basic almacena'l testu nuna memoria entemedia interna y sigue la execución del programa ensin imprentar. Cuando s'atopa otra instrucción Print ensin un caráuter de puntu y coma o una coma a la fin, imprímese tol testu nuna operación." #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "par_id3145272\n" "10\n" "help.text" msgid "Positive numeric expressions are printed with a leading space. Negative expressions are printed with a leading minus sign. If a certain range is exceeded for floating-point values, the respective numeric expression is printed in exponential notation." msgstr "Les espresiones numbériques positives imprímense precedíes per un espaciu. Les espresiones negatives imprímense precedíes por un signu menos. Si entepásase un rangu determináu pa valores de coma flotante, la espresión numbérica respectiva imprentar en notación esponencial." #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "par_id3154011\n" "11\n" "help.text" msgid "If the expression to be printed exceeds a certain length, the display will automatically wrap to the next line." msgstr "Si la espresión qu'imprentar entepasa un llargor determináu, la pantalla axústase automáticamente hasta la llinia siguiente." #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "par_id3146969\n" "12\n" "help.text" msgid "You can insert the Tab function, enclosed by semicolons, between arguments to indent the output to a specific position, or you can use the Spc function to insert a specified number of spaces." msgstr "La función Tab pue inxertase, incluyida ente caráuteres de puntu y coma, ente argumentos pa sangrar la salida a una posición determinada; tamién pue usase la función Spc pa inxertar un númberu determináu d'espacios." #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "hd_id3146912\n" "13\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03010200.xhp msgctxt "" "03010200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Functions for Screen Input" msgstr "Funciones pa la entrada por pantalla" #: 03010200.xhp msgctxt "" "03010200.xhp\n" "hd_id3149456\n" "1\n" "help.text" msgid "Functions for Screen Input" msgstr "Funciones pa la entrada por pantalla" #: 03010200.xhp msgctxt "" "03010200.xhp\n" "par_id3150398\n" "2\n" "help.text" msgid "This section describes Runtime functions used to control screen input." msgstr "Esta seición describe les funciones de tiempu d'execución que s'utilicen pa controlar la entrada por pantalla." #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "InputBox Function [Runtime]" msgstr "Función InputBox [Execución]" #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "bm_id3148932\n" "help.text" msgid "InputBox function" msgstr "InputBox;función" #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "hd_id3148932\n" "1\n" "help.text" msgid "InputBox Function [Runtime]" msgstr "Función InputBox [Runtime]" #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "par_id3151262\n" "2\n" "help.text" msgid "Displays a prompt in a dialog at which the user can input text. The input is assigned to a variable." msgstr "Amuesa un indicador nun diálogu nel que l'usuariu pue introducir testu. La entrada asignar a una variable." #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "par_id3151100\n" "3\n" "help.text" msgid "The InputBox statement is a convenient method of entering text through a dialog. Confirm the input by clicking OK or pressing Return. The input is returned as the function return value. If you close the dialog with Cancel, InputBox returns a zero-length string (\"\")." msgstr "La instrucción InputBox ye un métodu cómodu pa introducir testu al traviés d'un diálogu. Confirme la entrada calcando Aceutar o la tecla Retorno. La entrada devuélvese como valor de torna de la función. Si zarra'l diálogu con Encaboxar, InputBox devuelve una cadena de longitud cero (\"\")." #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "hd_id3152347\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "par_id3159201\n" "5\n" "help.text" msgid "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]])" msgstr "InputBox (Mensaxe As String[, Títulu As String[, Predetermináu As String[, pos_x As Integer, pos_y As Integer]]]])" #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "hd_id3150713\n" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "par_id3145090\n" "7\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "hd_id3149346\n" "8\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parámetros:" #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "par_id3153311\n" "9\n" "help.text" msgid "Msg: String expression displayed as the message in the dialog box." msgstr "Mensaxe: Espresión de cadena que s'amuesa como mensaxe nel cuadru de diálogu." #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "par_id3145315\n" "10\n" "help.text" msgid "Title: String expression displayed in the title bar of the dialog box." msgstr "Títulu: Espresión de cadena que s'amuesa na barra de títulu del cuadru de diálogu." #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "par_id3154307\n" "11\n" "help.text" msgid "Default: String expression displayed in the text box as default if no other input is given." msgstr "Predetermináu: Espresión de cadena que s'amuesa nel cuadru de testu como valor predetermináu si nun s'introduz nada." #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "par_id3147573\n" "12\n" "help.text" msgid "x_pos: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application." msgstr "pos_x: Espresión entera qu'especifica la posición horizontal del diálogu. La posición ye una coordenada absoluta y nun fai referencia a la ventana de l'aplicación de office." #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "par_id3156024\n" "13\n" "help.text" msgid "y_pos: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application." msgstr "pos_y: Espresión entera qu'especifica la posición vertical del diálogu. La posición ye una coordenada absoluta y nun fai referencia a la ventana de l'aplicación de office." #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "par_id3153897\n" "14\n" "help.text" msgid "If x_pos and y_pos are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in twips." msgstr "Si omítense pos_x y pos_y, el diálogu apaez centráu na pantalla. La posición especificar en twips." #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "hd_id3149456\n" "15\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "par_id3154367\n" "18\n" "help.text" msgid "sText = InputBox (\"Please enter a phrase:\",\"Dear User\")" msgstr "sTestu = InputBox (\"Escriba una frase:\",\"Envaloráu usuariu\")" #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "par_id3151042\n" "19\n" "help.text" msgid "MsgBox ( sText , 64, \"Confirmation of phrase\")" msgstr "MsgBox ( sTestu , 64, \"Confirmación de frase\")" #: 03010300.xhp msgctxt "" "03010300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Color Functions" msgstr "Funciones de color" #: 03010300.xhp msgctxt "" "03010300.xhp\n" "hd_id3157896\n" "1\n" "help.text" msgid "Color Functions" msgstr "Funciones de color" #: 03010300.xhp msgctxt "" "03010300.xhp\n" "par_id3155555\n" "2\n" "help.text" msgid "This section describes Runtime functions used to define colors." msgstr "Equí va atopar toles funciones utilizaes pa definir colores." #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Blue Function [Runtime]" msgstr "Función Blue [Execución]" #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "bm_id3149180\n" "help.text" msgid "Blue function" msgstr "Blue;función" #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "hd_id3149180\n" "1\n" "help.text" msgid "Blue Function [Runtime]" msgstr "Función Blue [Runtime]" #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "par_id3156343\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the blue component of the specified color code." msgstr "Devuelve'l componente azul del códigu de color dáu." #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "hd_id3149670\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "par_id3149457\n" "4\n" "help.text" msgid "Blue (Color As Long)" msgstr "Blue (Color As Long)" #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "hd_id3149656\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "par_id3154365\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "hd_id3156423\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parámetros:" #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "par_id3150448\n" "8\n" "help.text" msgid "Color value: Long integer expression that specifies any color code for which to return the blue component." msgstr "Valor de color: Espresión de númberu enteru llongura qu'especifica un códigu de color pal que devolver el componente azul." #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "hd_id3153091\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "par_id3154012\n" "13\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" msgstr "MsgBox \"El color \" & lVar & \" consta de:\" & Chr(13) &_" #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "par_id3148645\n" "14\n" "help.text" msgid "\"red= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_" msgstr "\"coloráu = \" & Rede(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "par_id3159155\n" "15\n" "help.text" msgid "\"green= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" msgstr "\"verde= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "par_id3147319\n" "16\n" "help.text" msgid "\"blue= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" msgstr "\"azul= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colores\"" #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Green Function [Runtime]" msgstr "Función Green [Execución]" #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "bm_id3148947\n" "help.text" msgid "Green function" msgstr "Green;función" #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "hd_id3148947\n" "1\n" "help.text" msgid "Green Function [Runtime]" msgstr "Función Green [Runtime]" #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "par_id3153361\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the Green component of the given color code." msgstr "Devuelve'l componente Verde del códigu de color dáu." #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "hd_id3154140\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "par_id3153969\n" "4\n" "help.text" msgid "Green (Color As Long)" msgstr "Green (Color As Long)" #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "hd_id3154124\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "par_id3153194\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "hd_id3154909\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parámetros:" #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "par_id3153770\n" "8\n" "help.text" msgid "Color: Long integer expression that specifies a color code for which to return the Green component." msgstr "Color: Espresión de númberu enteru llongura qu'especifica un códigu de color pal que devolver el componente Verde." #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "hd_id3149664\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "par_id3151117\n" "13\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" contains the components:\" & Chr(13) &_" msgstr "MsgBox \"El color \" & lVar & \" contién los componentes:\" & Chr(13) &_" #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "par_id3153951\n" "14\n" "help.text" msgid "\"red = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" msgstr "\"coloráu = \" & rede(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "par_id3152462\n" "15\n" "help.text" msgid "\"green = \" & green(lVar) & Chr(13)&_" msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "par_id3154730\n" "16\n" "help.text" msgid "\"blue = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" msgstr "\"azul= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colores\"" #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Red Function [Runtime]" msgstr "Función Red [Execución]" #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "bm_id3148947\n" "help.text" msgid "Red function" msgstr "Rede;función" #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "hd_id3148947\n" "1\n" "help.text" msgid "Red Function [Runtime]" msgstr "Función Rede [Runtime]" #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "par_id3149656\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the Red component of the specified color code." msgstr "Devuelve'l componente coloráu del códigu de color dáu." #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "hd_id3148799\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "par_id3150448\n" "4\n" "help.text" msgid "Red (ColorNumber As Long)" msgstr "Rede (NúmberuColor As Long)" #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "hd_id3151042\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "par_id3145173\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "hd_id3154685\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parámetros:" #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "par_id3150440\n" "8\n" "help.text" msgid "ColorNumber: Long integer expression that specifies any color code for which to return the Red component." msgstr "NúmberuColor: Espresión de númberu enteru llongura qu'especifica un códigu de color pal que devolver el componente coloráu." #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "hd_id3148575\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "par_id3147435\n" "13\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" msgstr "MsgBox \"El color \" & lVar & \" consta de:\" & Chr(13) &_" #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "par_id3155306\n" "14\n" "help.text" msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" msgstr "\"coloráu = \" & rede(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "par_id3149262\n" "15\n" "help.text" msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "par_id3147397\n" "16\n" "help.text" msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" msgstr "\"azul= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colores\"" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "QBColor Function [Runtime]" msgstr "Función QBColor [Execución]" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "hd_id3149670\n" "1\n" "help.text" msgid "QBColor Function [Runtime]" msgstr "Función QBColor [Runtime]" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3150359\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the RGB color code of the color passed as a color value through an older MS-DOS based programming system." msgstr "Devuelve'l códigu RGB d'el color que se pasó como valor al traviés d'un sistema de programación antiguu basáu en MS-DOS." #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "hd_id3154140\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3151042\n" "4\n" "help.text" msgid "QBColor (ColorNumber As Integer)" msgstr "QBColor (NúmberuColor As Integer)" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "hd_id3145172\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3154685\n" "6\n" "help.text" msgid "Long" msgstr "Llargu" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "hd_id3156560\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parámetros:" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3161832\n" "8\n" "help.text" msgid "ColorNumber: Any integer expression that specifies the color value of the color passed from an older MS-DOS based programming system." msgstr "NúmberuColor: Cualquier espresión d'enteru qu'especifique'l valor d'el color que se pasó dende un sistema de programación antiguu basáu en MS-DOS." #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3147318\n" "9\n" "help.text" msgid "ColorNumber can be assigned the following values:" msgstr "A NúmberuColor puen asignáse-y los valores siguientes:" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3152576\n" "10\n" "help.text" msgid "0 : Black" msgstr "0 : Negru" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3146975\n" "11\n" "help.text" msgid "1 : Blue" msgstr "1 : Azul" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3151116\n" "12\n" "help.text" msgid "2 : Green" msgstr "2 : Verde" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3155412\n" "13\n" "help.text" msgid "3 : Cyan" msgstr "3 : Cián" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3155306\n" "14\n" "help.text" msgid "4 : Red" msgstr "4 : Colloráu" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3153364\n" "15\n" "help.text" msgid "5 : Magenta" msgstr "5 : Magenta" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3146119\n" "16\n" "help.text" msgid "6 : Yellow" msgstr "6 : Mariellu" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3154730\n" "17\n" "help.text" msgid "7 : White" msgstr "7 : Blanco" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3153877\n" "18\n" "help.text" msgid "8 : Gray" msgstr "8 : Gris" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3147124\n" "19\n" "help.text" msgid "9 : Light Blue" msgstr "9 : Azul claro" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3145646\n" "20\n" "help.text" msgid "10 : Light Green" msgstr "10 : Verde claru" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3149958\n" "21\n" "help.text" msgid "11 : Light Cyan" msgstr "11 : Cián claru" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3154943\n" "22\n" "help.text" msgid "12 : Light Red" msgstr "12 : Colloráu claru" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3150715\n" "23\n" "help.text" msgid "13 : Light Magenta" msgstr "13 : Magenta claru" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3146970\n" "24\n" "help.text" msgid "14 : Light Yellow" msgstr "14 : Mariellu claro" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3150750\n" "25\n" "help.text" msgid "15 : Bright White" msgstr "15 : Blanco brillosu" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3146914\n" "26\n" "help.text" msgid "This function is used only to convert from older MS-DOS based BASIC applications that use the above color codes. The function returns a long integer value indicating the color to be used in the $[officename] IDE." msgstr "Esta función namái s'usa pa convertir dende aplicaciones BASIC antigües basaes en MS-DOS qu'utilicen los códigos de color anteriores. La función devuelve un valor enteru llongura qu'indica'l color qu'usar en $[officename] IDE." #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "hd_id3148406\n" "27\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3149566\n" "33\n" "help.text" msgid "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor" msgstr "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor" #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "RGB Function [Runtime]" msgstr "Función RGB [Execución]" #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "hd_id3150792\n" "1\n" "help.text" msgid "RGB Function [Runtime]" msgstr "Función RGB [Runtime]" #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "par_id3150447\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a long integer color value consisting of red, green, and blue components." msgstr "Devuelve un valor de color d'enteru llargu que se compon de los componentes de color coloráu, verde y azul." #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "hd_id3147229\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "par_id3155132\n" "4\n" "help.text" msgid "RGB (Red, Green, Blue)" msgstr "RGB (Colloráu, Verde, Azul)" #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "hd_id3156442\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "par_id3159153\n" "6\n" "help.text" msgid "Long" msgstr "Llargu" #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "hd_id3154013\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parámetros:" #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "par_id3152597\n" "8\n" "help.text" msgid "Red: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color." msgstr "Coloráu: Una espresión entera que representa'l componente coloráu (0-255) d'el color compuestu." #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "par_id3146974\n" "9\n" "help.text" msgid "Green: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color." msgstr "Verde: Una espresión entera que representa'l componente verde (0-255) d'el color compuestu." #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "par_id3151113\n" "10\n" "help.text" msgid "Blue: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color." msgstr "Azul: Una espresión entera que representa'l componente azul (0-255) d'el color compuestu." #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "hd_id3147435\n" "11\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "par_id3145647\n" "15\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" msgstr "MsgBox \"El color \" & lVar & \" consta de:\" & Chr(13) &_" #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "par_id3154491\n" "16\n" "help.text" msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" msgstr "\"coloráu = \" & rede(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "par_id3149401\n" "17\n" "help.text" msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "par_id3150716\n" "18\n" "help.text" msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" msgstr "\"azul= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colores\"" #: 03020000.xhp msgctxt "" "03020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "File I/O Functions" msgstr "Funciones de Y/S de ficheru" #: 03020000.xhp msgctxt "" "03020000.xhp\n" "hd_id3156344\n" "1\n" "help.text" msgid "File I/O Functions" msgstr "Funciones de Y/S de ficheru" #: 03020000.xhp msgctxt "" "03020000.xhp\n" "par_id3153360\n" "2\n" "help.text" msgid "Use File I/O functions to create and manage user-defined (data) files." msgstr "Utilice les funciones de Y/S de ficheros pa crear y alministrar ficheros (datos) definíos pol usuariu." #: 03020000.xhp msgctxt "" "03020000.xhp\n" "par_id3150398\n" "3\n" "help.text" msgid "You can use these functions to support the creation of \"relative\" files, so that you can save and reload certain records by specifying their record number. File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory." msgstr "Pue usar estes funciones pa dar soporte a la creación de ficheros \"relativos\", de mou que puedan guardase y volvese a cargar dellos rexistros especificando cuál ye la so posición. Les funciones de Y/S de ficheru tamién puen ayudar a xestionar los ficheros yá que apurren información como'l tamañu, los valores de ruta d'accesu actual o la fecha de creación d'un ficheru o directoriu." #: 03020100.xhp msgctxt "" "03020100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Opening and Closing Files" msgstr "Apertura y zarru de ficheros" #: 03020100.xhp msgctxt "" "03020100.xhp\n" "hd_id3152924\n" "1\n" "help.text" msgid "Opening and Closing Files" msgstr "Apertura y zarru de ficheros" #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Close Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Close [Execución]" #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" "bm_id3157896\n" "help.text" msgid "Close statement" msgstr "Close;instrucción" #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" "hd_id3157896\n" "1\n" "help.text" msgid "Close Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Close [Runtime]" #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" "par_id3147573\n" "2\n" "help.text" msgid "Closes a specified file that was opened with the Open statement." msgstr "Zarra un ficheru especificáu que s'abrir cola instrucción Open." #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" "hd_id3156344\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" "par_id3147265\n" "4\n" "help.text" msgid "Close FileNumber As Integer[, FileNumber2 As Integer[,...]]" msgstr "Close NúmberuFicheru As Integer[, NúmberuFicheru2 As Integer[,...]]" #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" "hd_id3153379\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" "par_id3150791\n" "6\n" "help.text" msgid "FileNumber: Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the Open statement." msgstr "NúmberuFicheru: Cualquier espresión entera qu'especifique'l númberu de canal de datos que s'abrir cola instrucción Open." #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" "hd_id3153192\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" "par_id3153727\n" "16\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" msgstr "Print #iNúmberu, \"Primer llinia de testu\"" #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" "par_id3147350\n" "17\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" msgstr "Print #iNúmberu, \"Otra llinia de testu\"" #: 03020102.xhp msgctxt "" "03020102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FreeFile Function[Runtime]" msgstr "Función FreeFile [Execución]" #: 03020102.xhp msgctxt "" "03020102.xhp\n" "bm_id3150400\n" "help.text" msgid "FreeFile function" msgstr "FreeFile;función" #: 03020102.xhp msgctxt "" "03020102.xhp\n" "hd_id3150400\n" "1\n" "help.text" msgid "FreeFile Function[Runtime]" msgstr "Función FreeFile [Execución]" #: 03020102.xhp msgctxt "" "03020102.xhp\n" "par_id3154366\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the next available file number for opening a file. Use this function to open a file using a file number that is not already in use by a currently open file." msgstr "Devuelve'l siguiente númberu de ficheru disponible pa l'apertura d'un ficheru. Esta función utilizar p'abrir un ficheru usando un númberu que nun tea n'usu anguaño por un ficheru abiertu anguaño." #: 03020102.xhp msgctxt "" "03020102.xhp\n" "hd_id3150769\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020102.xhp msgctxt "" "03020102.xhp\n" "hd_id3151042\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03020102.xhp msgctxt "" "03020102.xhp\n" "par_id3150440\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03020102.xhp msgctxt "" "03020102.xhp\n" "hd_id3148576\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020102.xhp msgctxt "" "03020102.xhp\n" "par_id3155854\n" "8\n" "help.text" msgid "This function can only be used immediately in front of an Open statement. FreeFile returns the next available file number, but does not reserve it." msgstr "Esta función namái pue usase darréu delantre d'una instrucción Open. FreeFile devuelve'l númberu de ficheru disponible, pero nun lu acuta." #: 03020102.xhp msgctxt "" "03020102.xhp\n" "hd_id3159153\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03020102.xhp msgctxt "" "03020102.xhp\n" "par_id3155416\n" "18\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" msgstr "Print #iNúmberu, \"Primer llinia de testu\"" #: 03020102.xhp msgctxt "" "03020102.xhp\n" "par_id3153416\n" "19\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" msgstr "Print #iNúmberu, \"Otra llinia de testu\"" #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Open Statement[Runtime]" msgstr "Instrucción Open [Execución]" #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "Open statement" msgstr "Open;instrucción" #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "hd_id3150791\n" "1\n" "help.text" msgid "Open Statement[Runtime]" msgstr "Instrucción Open [Execución]" #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3150769\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens a data channel." msgstr "Abre una canal de datos." #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "hd_id3147230\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3154124\n" "4\n" "help.text" msgid "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]" msgstr "Open NomeFicheru As String [For Mou] [Access MouES] [Protected] As [#]NúmberuFicheru As Integer [Len = LlonxituConxuntuDatos]" #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "hd_id3156280\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3155132\n" "6\n" "help.text" msgid "FileName: Name and path of the file that you wan to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created." msgstr "FileName: Nome y ruta del ficheru que quies abrir. Si quies lleer un ficheru que nun esista (Access = Read), aparecera un mensaxe de fallu. Si intentes abrir un ficheru que nun esiste (Access = Write), un nuevu ficheru va ser creáu." #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3149262\n" "7\n" "help.text" msgid "Mode: Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)." msgstr "Mode: Pallabra clave qu'especifica el mou del ficheru. Los valores permitíos son: Append (amiesta a un ficheru secuencial), Binary (datos que puen ser accesados usando Get y Put), Input (abre datos de canal pa ser lleíos), Output (abre canales de datos pa escritura), y Random (edita valores relativos)." #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3154014\n" "8\n" "help.text" msgid "IOMode: Keyword that defines the access type. Valid values: Read (read-only), Write (write-only), Read Write (both)." msgstr "ModoES: Pallabra clave que define'l tipu d'accesu. Valores válidos: Read (namái llectura), Write (namái escritura), Read Write (dambos)." #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3150011\n" "9\n" "help.text" msgid "Protected: Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: Shared (file may be opened by other applications), Lock Read (file is protected against reading), Lock Write (file is protected against writing), Lock Read Write (denies file access)." msgstr "Protexíu: Pallabra clave que define l'estáu de seguridá d'un ficheru dempués de la so apertura. Valores válidos: Shared (el ficheru pue abrise con otres aplicaciones), Lock Read (el ficheru ta protexíu contra llectura), Lock Write (el ficheru ta protexíu contra escritura), Lock Read Write (torga l'accesu al ficheru)." #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3153190\n" "10\n" "help.text" msgid "FileNumber: Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement." msgstr "NúmberuFicheru: Cualquier espresión entera de 0 a 511 qu'indica'l númberu d'una canal de datos llibre. De siguío pue pasar ordes al traviés de la canal de datos p'aportar al ficheru. El númberu de ficheru tien de determinalo la función FreeFile xusto enantes de la instrucción Open." #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3151115\n" "11\n" "help.text" msgid "DatasetLength: For random access files, set the length of the records." msgstr "LongitudJuegoDatos P'ficheros d'accesu aleatoriu, defina'l llargor de los rexistros." #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3153418\n" "12\n" "help.text" msgid "You can only modify the contents of a file that was opened with the Open statement. If you try to open a file that is already open, an error message appears." msgstr "Namái pue modificar el conteníu de los ficheros que s'abrieren cola instrucción Open. Si intenta abrir un ficheru que yá ta abiertu, va apaecer un mensaxe de fallu." #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "hd_id3149123\n" "13\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3154705\n" "22\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye una llinia de testu\"" #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3146916\n" "23\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye otra llinia de testu\"" #: 03020104.xhp msgctxt "" "03020104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Reset Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Reset [Execución]" #: 03020104.xhp msgctxt "" "03020104.xhp\n" "bm_id3154141\n" "help.text" msgid "Reset statement" msgstr "Reset;instrucción" #: 03020104.xhp msgctxt "" "03020104.xhp\n" "hd_id3154141\n" "1\n" "help.text" msgid "Reset Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Reset [Execución]" #: 03020104.xhp msgctxt "" "03020104.xhp\n" "par_id3156423\n" "2\n" "help.text" msgid "Closes all open files and writes the contents of all file buffers to the harddisk." msgstr "Zarra tolos ficheros abiertos y escribe el conteníu de toles memories entemedies de ficheru nel discu duru." #: 03020104.xhp msgctxt "" "03020104.xhp\n" "hd_id3154124\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020104.xhp msgctxt "" "03020104.xhp\n" "hd_id3161831\n" "5\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03020104.xhp msgctxt "" "03020104.xhp\n" "par_id3148455\n" "47\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a new line of text\"" msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye una llinia de testu nueva\"" #: 03020104.xhp msgctxt "" "03020104.xhp\n" "par_id3163805\n" "62\n" "help.text" msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\"" msgstr "MsgBox \"Tolos ficheros van zarrase\",0,\"Fallu\"" #: 03020200.xhp msgctxt "" "03020200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "File Input/Output Functions" msgstr "Funciones d'entrada salida de ficheros" #: 03020200.xhp msgctxt "" "03020200.xhp\n" "hd_id3150791\n" "1\n" "help.text" msgid "File Input/Output Functions" msgstr "Funciones d'entrada salida de ficheros" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Get Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Get [Execución]" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "bm_id3154927\n" "help.text" msgid "Get statement" msgstr "Get;instrucción" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "hd_id3154927\n" "1\n" "help.text" msgid "Get Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Get [Execución]" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3145069\n" "2\n" "help.text" msgid "Reads a record from a relative file, or a sequence of bytes from a binary file, into a variable." msgstr "Llee y graba dende un ficheru relativu o una secuencia de bytes dende un ficheru binariu a una variable." #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3154346\n" "3\n" "help.text" msgid "See also: PUT Statement" msgstr "Consulte tamién: Instrucción PUT" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "hd_id3150358\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3150792\n" "5\n" "help.text" msgid "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable" msgstr "Get [#] NúmberuFicheru As Integer, [Posición], Variable" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "hd_id3154138\n" "6\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3150448\n" "7\n" "help.text" msgid "FileNumber: Any integer expression that determines the file number." msgstr "NúmberuFicheru: Cualquier espresión entera que determine'l númberu de ficheru." #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3154684\n" "8\n" "help.text" msgid "Position: For files opened in Random mode, Position is the number of the record that you want to read." msgstr "Posición: P'ficheros abiertos en mou Random, la Posición ye'l númberu del rexistru que se deseye lleer." #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3153768\n" "9\n" "help.text" msgid "For files opened in Binary mode, Position is the byte position in the file where the reading starts." msgstr "N'ficheros abiertos en mou Binaria, Posición ye la posición del byte nel ficheru nel que s'empecipia la llectura." #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3147319\n" "10\n" "help.text" msgid "If Position is omitted, the current position or the current data record of the file is used." msgstr "Si omítese Posición, úsase la posición actual o'l rexistru de datos actual del ficheru." #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3149484\n" "11\n" "help.text" msgid "Variable: Name of the variable to be read. With the exception of object variables, you can use any variable type." msgstr "Variable: Nome de la variable que lleer. Pue usase cualquier tipu de variable cola esceición de les d'oxetu." #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "hd_id3153144\n" "12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3155307\n" "15\n" "help.text" msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant" msgstr "Dim sText As Variant ' Tien De ser una variante" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3149411\n" "21\n" "help.text" msgid "Seek #iNumber,1 ' Position at beginning" msgstr "Seek #iNumber,1 ' Posición al entamu" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3153158\n" "22\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" ' Fill line with text" msgstr "Put #iNumber,, \"Esta ye la primera llinia de testu\" ' Rellena la llinia con testu" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3148457\n" "23\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye la segunda llinia de testu\"" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3150715\n" "24\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye la tercer llinia de testu\"" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3155938\n" "33\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,,\"This is a new text\"" msgstr "Put #iNúmberu,,\"Esto ye un testu nuevu\"" #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3146916\n" "36\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" msgstr "Put #iNúmberu,20,\"Esti ye'l testu del rexistru 20\"" #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Input# Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Input# [Execución]" #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "bm_id3154908\n" "help.text" msgid "Input statement" msgstr "Input;función" #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "hd_id3154908\n" "1\n" "help.text" msgid "Input# Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Input# [Execución]" #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "par_id3156424\n" "2\n" "help.text" msgid "Reads data from an open sequential file." msgstr "Llee datos d'un ficheru secuencial abiertu." #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "hd_id3125863\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "par_id3150440\n" "4\n" "help.text" msgid "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]" msgstr "Input #NúmberuFicheru As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]" #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "hd_id3146121\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "par_id3145749\n" "6\n" "help.text" msgid "FileNumber: Number of the file that contains the data that you want to read. The file must be opened with the Open statement using the key word INPUT." msgstr "NúmberuFicheru: Númberu del ficheru que contenga los datos que se deseye lleer. El ficheru tien de tar abiertu cola instrucción Open por aciu la pallabra clave INPUT." #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "par_id3150011\n" "7\n" "help.text" msgid "var: A numeric or string variable that you assign the values read from the opened file to." msgstr "var: Una variable numbérica o de cadena qu'a la que s'asigna los valores que se lleen del ficheru abiertu." #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "par_id3159153\n" "8\n" "help.text" msgid "The Input# statement reads numeric values or strings from an open file and assigns the data to one or more variables. A numeric variable is read up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), space, or comma. String variables are read to up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), or comma." msgstr "La instrucción Input# llee valores numbéricos o cadenes d'un ficheru abiertu y asigna los datos a una o más variables. Una variable numbérica lleer hasta la primer torna de carru (Asc=13), meyora de llinia (Asc=10), espaciu o coma. Les variables de cadena lleer hasta la primer torna de carru (Asc=13), meyora de llinia (Asc=10) o coma." #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "par_id3146984\n" "9\n" "help.text" msgid "Data and data types in the opened file must appear in the same order as the variables that are passed in the \"var\" parameter. If you assign non-numeric values to a numeric variable, \"var\" is assigned a value of \"0\"." msgstr "Los datos y los tipos de datos del ficheru abiertu tienen d'apaecer nel mesmu orde que les variables que se pasen nel parámetru \"var\". Si asigna valores non numbéricos a una variable numbérica, asignar a \"var\" un valor igual a \"0\"." #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "par_id3156442\n" "10\n" "help.text" msgid "Records that are separated by commas cannot be assigned to a string variable. Quotation marks (\") in the file are disregarded as well. If you want to read these characters from the file, use the Line Input# statement to read pure text files (files containing only printable characters) line by line." msgstr "Los rexistros separaos por comes nun puen asignase a una variable de cadena. Les comines (\") del ficheru tamién se refuguen. Si deseya lleer estos caráuteres del ficheru, use la instrucción Line Input# pa lleer ficheros de testu puros (ficheros que contienen namái caráuteres imprentables) llinia a llinia." #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "par_id3147349\n" "11\n" "help.text" msgid "If the end of the file is reached while reading a data element, an error occurs and the process is aborted." msgstr "Si llégase a la fin del ficheru mientres se llee un elementu de datos, produzse un fallu y el procesu atáyase." #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "hd_id3152578\n" "12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "par_id4144765\n" "help.text" msgid "' Write data ( which we will read later with Input ) to file" msgstr "' Escribe datos (que dempués lleeránse con Input) nel ficheru" #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "par_id4144766\n" "help.text" msgid "' Read data file using Input" msgstr "' Lleer el ficheru de datos usando Input" #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Line Input # Statement [Runtime]" msgstr "Espresión Line Input # [Execución]" #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "bm_id3153361\n" "help.text" msgid "Line Input statement" msgstr "Sentencia de llinia d'ingresu" #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "hd_id3153361\n" "1\n" "help.text" msgid "Line Input # Statement [Runtime]" msgstr "Función Line # Input [Runtime]" #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "par_id3156280\n" "2\n" "help.text" msgid "Reads strings from a sequential file into a variable." msgstr "Llee cadenes d'un ficheru secuencial nuna variable." #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "hd_id3150447\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "par_id3147229\n" "4\n" "help.text" msgid "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String" msgstr "Line Input #NúmberuFicheru As Integer, Var As String" #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "hd_id3145173\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "par_id3161832\n" "6\n" "help.text" msgid "FileNumber: Number of the file that contains the data that you want to read. The file must have been opened in advance with the Open statement using the key word INPUT." msgstr "FileNumber: Númberu del ficheru que contenga los datos que se deseye lleer. El ficheru tien de ser abiertu en mou avanzáu cola instrucción Open por aciu la pallabra clave READ." #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "par_id3151119\n" "7\n" "help.text" msgid "var: The name of the variable that stores the result." msgstr "var: El nome de la variable qu'almacene la resultancia." #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "par_id3150010\n" "8\n" "help.text" msgid "With the Line Input# statement, you can read strings from an open file into a variable. String variables are read line-by-line up to the first carriage return (Asc=13) or linefeed (Asc=10). Line end marks are not included in the resulting string." msgstr "Cola instrucción Line Input#, pue lleer cadenes dende un ficheru abiertu nuna variable. Les variables de cadena lleen llinia a llinia hasta la primer torna de carru (Asc=13) o meyora de llinia (Asc=10). Les marques de final de llinia nun s'inclúin na cadena resultante." #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "hd_id3163711\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "par_id3147124\n" "18\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye una llinia de testu\"" #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "par_id3153415\n" "19\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye otra llinia de testu\"" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Put Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Put [Execución]" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "bm_id3150360\n" "help.text" msgid "Put statement" msgstr "Put;función" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "hd_id3150360\n" "1\n" "help.text" msgid "Put Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Put [Runtime]" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3154909\n" "2\n" "help.text" msgid "Writes a record to a relative file or a sequence of bytes to a binary file." msgstr "Escribe un rexistru nun ficheru relativu o una secuencia de bytes nun ficheru binariu." #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3156281\n" "3\n" "help.text" msgid "See also: Get statement" msgstr "Consulte tamién: instrucción Get" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "hd_id3125863\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3155132\n" "5\n" "help.text" msgid "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable" msgstr "Put [#] NúmberuFicheru As Integer, [posición], Variable" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "hd_id3153190\n" "6\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3146120\n" "7\n" "help.text" msgid "FileNumber: Any integer expression that defines the file that you want to write to." msgstr "NúmberuFicheru: Cualquier espresión entera que defina el ficheru nel que se deseye escribir." #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3155411\n" "8\n" "help.text" msgid "Position: For relative files (random access files), the number of the record that you want to write." msgstr "Posición: N'ficheros relativos (ficheros d'accesu aleatoriu), el númberu del rexistru que se deseye escribir." #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3148576\n" "9\n" "help.text" msgid "For binary files (binary access), the position of the byte in the file where you want to start writing." msgstr "N'ficheros binarios (accesu binariu), la posición del byte del ficheru en que se deseye empezar a escribir." #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3153729\n" "10\n" "help.text" msgid "Variable: Name of the variable that you want to write to the file." msgstr "Variable: Nome de la variable que se deseye escribir nel ficheru." #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3146974\n" "11\n" "help.text" msgid "Note for relative files: If the contents of this variable does not match the length of the record that is specified in the Len clause of the Open statement, the space between the end of the newly written record and the next record is padded with existing data from the file that you are writing to." msgstr "Nota p'ficheros relativos: Si'l conteníu d'esta variable nun coincide col llargor del rexistru que s'especifica na clausa Len de la instrucción Open, l'espaciu ente'l final del rexistru escritu apocayá y el siguiente rellenar colos datos esistentes del ficheru al que ta escribiendo." #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3155855\n" "12\n" "help.text" msgid "Note for binary files: The contents of the variables are written to the specified position, and the file pointer is inserted directly after the last byte. No space is left between the records." msgstr "Nota p'ficheros binarios: El conteníu de les variables escribir na posición especificada y el punteru del ficheru inxertar directamente dempués del postreru byte. Nun se dexa espaciu ente los rexistros." #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "hd_id3154491\n" "13\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3154729\n" "16\n" "help.text" msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant type" msgstr "Dim sText As Variant ' Tien De ser un tipu de variante" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3156278\n" "22\n" "help.text" msgid "Seek #iNumber,1 ' Position To start writing" msgstr "Seek #iNumber,1 ' Posición pa principiar a escribir" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3153711\n" "23\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" ' Fill line with text" msgstr "Put #iNumber,, \"Esta ye la primera llinia de testu\" ' Rellena la llinia con testu" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3155446\n" "24\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye la segunda llinia de testu\"" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3154255\n" "25\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye la tercer llinia de testu\"" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3150940\n" "34\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,,\"This is new text\"" msgstr "Put #iNúmberu,,\"Esto ye un testu nuevu\"" #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3159102\n" "37\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" msgstr "Put #iNúmberu,20,\"Esti ye'l testu del rexistru 20\"" #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Write Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Write [Execución]" #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "bm_id3147229\n" "help.text" msgid "Write statement" msgstr "instrucción Write" #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "hd_id3147229\n" "1\n" "help.text" msgid "Write Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Write [Runtime]" #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "par_id3154685\n" "2\n" "help.text" msgid "Writes data to a sequential file." msgstr "Escribe datos nun ficheru secuencial." #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "hd_id3150449\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "par_id3145785\n" "4\n" "help.text" msgid "Write [#FileName], [Expressionlist]" msgstr "Write [#NomeFicheru], [ListaExpresión]" #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "hd_id3151116\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "par_id3153728\n" "6\n" "help.text" msgid "FileName: Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file." msgstr "FileName: Cualquier espresión numbérica que contenga'l númberu de ficheru que seya afitada pola instrucción Open del ficheru respectivu." #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "par_id3146120\n" "7\n" "help.text" msgid "Expressionlist: Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas." msgstr "ListaExpresiones: Variables o espresiones que se deseye introducir nun ficheru, dixebraes por comes." #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "par_id3150010\n" "8\n" "help.text" msgid "If the expression list is omitted, the Write statement appends an empty line to the file." msgstr "Si omítese la llista d'espresiones, la instrucción Write amiesta una llinia balera al ficheru." #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "par_id3163713\n" "9\n" "help.text" msgid "To add an expression list to a new or an existing file, the file must be opened in the Output or Append mode." msgstr "P'amestar una llista d'espresiones a un ficheru nuevu o esistente, ésti ten de tar abiertu col mou Output o Append." #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "par_id3147428\n" "10\n" "help.text" msgid "Strings that you write are enclosed by quotation marks and separated by commas. You do not need to enter these delimiters in the expression list." msgstr "Les cadenes que pues escribir estan encapsulada por comines y separáu por comes. Nun precises poner estos delimitantes nuna llista d'espresión." #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "par_id1002838\n" "help.text" msgid "Each Write statement outputs a line end symbol as last entry." msgstr "Cada instrucción de Write xenera un simbolo de saltu de llinia a la última entrada." #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "par_id6618854\n" "help.text" msgid "Numbers with decimal delimiters are converted according to the locale settings." msgstr "Númberos con dellimitadores decimales son convertíos d'alcuerdu nala configuración del idioma o rexonalización." #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "hd_id3151073\n" "11\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Eof Function [Runtime]" msgstr "Función Eof [Execución]" #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "bm_id3154598\n" "help.text" msgid "Eof function" msgstr "función Eof" #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "hd_id3154598\n" "1\n" "help.text" msgid "Eof Function [Runtime]" msgstr "Función Eof [Runtime]" #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "par_id3147182\n" "2\n" "help.text" msgid "Determines if the file pointer has reached the end of a file." msgstr "Determina si'l punteru de ficheru llegó a la fin d'ésti." #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "hd_id3149119\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "par_id3147399\n" "4\n" "help.text" msgid "Eof (intexpression As Integer)" msgstr "Eof (ExpresiónEntero As Integer)" #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "hd_id3153539\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "par_id3156027\n" "6\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Lóxicu" #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "hd_id3152924\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "par_id3153990\n" "8\n" "help.text" msgid "Intexpression: Any integer expression that evaluates to the number of an open file." msgstr "Intexpression: Cualquier espresión d'enteru qu'evalua'l númberu d'un ficheru abiertu." #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "par_id3153527\n" "9\n" "help.text" msgid "Use EOF to avoid errors when you attempt to get input past the end of a file. When you use the Input or Get statement to read from a file, the file pointer is advanced by the number of bytes read. When the end of a file is reached, EOF returns the value \"True\" (-1)." msgstr "EOF utilizar pa evitar fallos al intentar llograr datos más allá del final d'un ficheru. Cuando s'utiliza la instrucción Input o Get pa lleer d'un ficheru, el punteru de ficheru avanzar según el númberu de bytes lleíos. Cuando se llega a la fin del ficheru, EOF devuelve'l valor \"True\" (-1)." #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "hd_id3154046\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "par_id3153360\n" "19\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" msgstr "Print #iNúmberu, \"Primer llinia de testu\"" #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "par_id3148797\n" "20\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" msgstr "Print #iNúmberu, \"Otra llinia de testu\"" #: 03020302.xhp msgctxt "" "03020302.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Loc Function [Runtime]" msgstr "Función Loc [Execución]" #: 03020302.xhp msgctxt "" "03020302.xhp\n" "bm_id3148663\n" "help.text" msgid "Loc function" msgstr "Loc;función" #: 03020302.xhp msgctxt "" "03020302.xhp\n" "hd_id3148663\n" "1\n" "help.text" msgid "Loc Function [Runtime]" msgstr "Función Loc [Runtime]" #: 03020302.xhp msgctxt "" "03020302.xhp\n" "par_id3154138\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the current position in an open file." msgstr "Devuelve la posición actual nun ficheru abiertu." #: 03020302.xhp msgctxt "" "03020302.xhp\n" "hd_id3156422\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020302.xhp msgctxt "" "03020302.xhp\n" "par_id3150768\n" "4\n" "help.text" msgid "Loc(FileNumber)" msgstr "Loc (NúmberuFicheru)" #: 03020302.xhp msgctxt "" "03020302.xhp\n" "hd_id3150440\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03020302.xhp msgctxt "" "03020302.xhp\n" "par_id3152578\n" "6\n" "help.text" msgid "Long" msgstr "Llargu" #: 03020302.xhp msgctxt "" "03020302.xhp\n" "hd_id3152462\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020302.xhp msgctxt "" "03020302.xhp\n" "par_id3153363\n" "8\n" "help.text" msgid "FileNumber: Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file." msgstr "NúmberuFicheru: Cualquier espresión numbérica que contenga'l númberu de ficheru qu'estableció la instrucción Open pal ficheru respectivu." #: 03020302.xhp msgctxt "" "03020302.xhp\n" "par_id3154320\n" "9\n" "help.text" msgid "If the Loc function is used for an open random access file, it returns the number of the last record that was last read or written." msgstr "Si utiliza la función Loc pa un ficheru d'accesu aleatoriu abiertu, ésta devuelve'l númberu del últimu rexistru lleíu o escritu más apocayá." #: 03020302.xhp msgctxt "" "03020302.xhp\n" "par_id3151115\n" "10\n" "help.text" msgid "For a sequential file, the Loc function returns the position in a file divided by 128. For binary files, the position of the last read or written byte is returned." msgstr "Pa un ficheru secuencial, la función Loc devuelve la posición nun ficheru estremáu por 128. P'ficheros binarios, devuélvese'l byte que se lleera o escritu más apocayá." #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Lof Function [Runtime]" msgstr "Función Lof [Execución]" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "Lof function" msgstr "Lof;función" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "hd_id3156024\n" "1\n" "help.text" msgid "Lof Function [Runtime]" msgstr "Función Lof [Runtime]" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3146794\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the size of an open file in bytes." msgstr "Devuelve'l tamañu d'un ficheru abiertu en bytes." #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "hd_id3153380\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3150359\n" "4\n" "help.text" msgid "Lof (FileNumber)" msgstr "Lof (NúmberuFicheru)" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "hd_id3154141\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3147230\n" "6\n" "help.text" msgid "Long" msgstr "Llargu" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "hd_id3156281\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3150869\n" "8\n" "help.text" msgid "FileNumber: Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement." msgstr "NúmberuFicheru: Cualquier espresión numbérica que contenga'l númberu de ficheru especificáu na instrucción Open." #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3147349\n" "9\n" "help.text" msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the FileLen function." msgstr "Pa llograr el llargor d'un ficheru que nun ta abiertu, utilízase la función FileLen." #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "hd_id3155415\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3154730\n" "13\n" "help.text" msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant" msgstr "Dim sTestu As Variant REM Tien De ser una variante" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3156276\n" "19\n" "help.text" msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start" msgstr "Seek #iNúmberu,1 REM Posición de primeres" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3148405\n" "20\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text" msgstr "Put #iNúmberu,, \"Esta ye la primer llinia de testu\" REM Rellenar con testu" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3154756\n" "21\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye la segunda llinia de testu\"" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3145643\n" "22\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye la tercer llinia de testu\"" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3150299\n" "31\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\"" msgstr "Put #iNúmberu,,\"Esto ye una llinia de testu nueva\"" #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3166425\n" "34\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" msgstr "Put #iNúmberu,20,\"Esti ye'l testu del rexistru 20\"" #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Seek Function [Runtime]" msgstr "Función Seek [Execución]" #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "bm_id3154367\n" "help.text" msgid "Seek function" msgstr "Seek;función" #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "hd_id3154367\n" "1\n" "help.text" msgid "Seek Function [Runtime]" msgstr "Función Seek [Runtime]" #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "par_id3156280\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the position for the next writing or reading in a file that was opened with the open statement." msgstr "Devuelve la posición de la siguiente escritura o llectura d'un ficheru abiertu cola instrucción Open." #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "par_id3153194\n" "3\n" "help.text" msgid "For random access files, the Seek function returns the number of the next record to be read." msgstr "P'ficheros d'accesu aleatoriu, la función Seek devuelve'l númberu del rexistru siguiente que lleer." #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "par_id3161831\n" "4\n" "help.text" msgid "For all other files, the function returns the byte position at which the next operation is to occur." msgstr "En tolos demás ficheros, la función devuelve la posición en bytes na que se va producir la operación siguiente." #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "par_id3155854\n" "5\n" "help.text" msgid "See also: Open, Seek." msgstr "Consulte tamién: Open, Seek." #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "hd_id3152460\n" "6\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "par_id3145365\n" "7\n" "help.text" msgid "Seek (FileNumber)" msgstr "Seek (NúmberuFicheru)" #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "hd_id3148575\n" "8\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "par_id3159156\n" "9\n" "help.text" msgid "Long" msgstr "Llargu" #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "hd_id3149665\n" "10\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "par_id3148645\n" "11\n" "help.text" msgid "FileNumber: The data channel number used in the Open statement." msgstr "NúmberuFicheru: El númberu de canal de datos usáu na instrucción Open." #: 03020305.xhp msgctxt "" "03020305.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Seek Statement [Runtime]" msgstr "Función Seek [Execución]" #: 03020305.xhp msgctxt "" "03020305.xhp\n" "bm_id3159413\n" "help.text" msgid "Seek statement" msgstr "declaración Seek" #: 03020305.xhp msgctxt "" "03020305.xhp\n" "hd_id3159413\n" "1\n" "help.text" msgid "Seek Statement [Runtime]" msgstr "Declaración Seek [Runtime]" #: 03020305.xhp msgctxt "" "03020305.xhp\n" "par_id3153381\n" "2\n" "help.text" msgid "Sets the position for the next writing or reading in a file that was opened with the Open statement." msgstr "Define la posición de la siguiente escritura o llectura d'un ficheru abiertu cola instrucción Open." #: 03020305.xhp msgctxt "" "03020305.xhp\n" "par_id2100589\n" "help.text" msgid "For random access files, the Seek statement sets the number of the next record to be accessed." msgstr "P'ficheros d'accesu aleatoriu, la instrucción Seek define'l númberu del siguiente rexistru al que se va aportar." #: 03020305.xhp msgctxt "" "03020305.xhp\n" "par_id5444807\n" "help.text" msgid "For all other files, the Seek statement sets the byte position at which the next operation is to occur." msgstr "Pal restu de ficheros, la instrucción Seek define la posición de byte na que va asoceder la siguiente operación." #: 03020305.xhp msgctxt "" "03020305.xhp\n" "par_id3156280\n" "5\n" "help.text" msgid "See also: Open, Seek." msgstr "Consulte tamién: Open, Seek." #: 03020305.xhp msgctxt "" "03020305.xhp\n" "hd_id3145785\n" "6\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020305.xhp msgctxt "" "03020305.xhp\n" "par_id3145273\n" "7\n" "help.text" msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)" msgstr "Seek[#NúmberuFicheru], Posición (As Long)" #: 03020305.xhp msgctxt "" "03020305.xhp\n" "hd_id3154321\n" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020305.xhp msgctxt "" "03020305.xhp\n" "par_id3153952\n" "9\n" "help.text" msgid "FileNumber: The data channel number used in the Open statement." msgstr "NúmberuFicheru: El númberu de canal de datos usáu na instrucción Open." #: 03020305.xhp msgctxt "" "03020305.xhp\n" "par_id3145366\n" "10\n" "help.text" msgid "Position: Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on." msgstr "Posición: Posición pa la siguiente escritura o llectura. La posición pue ser un númberu ente 1 y 2.147.483.647. Según el tipu de ficheru, la posición indica'l númberu del rexistru (Ficheros en mou Random) o la posición del byte (Ficheros en mou Binary, Output, Append o Input). El primera byte d'un ficheru ye la posición 1, el segundu la posición 2, etc." #: 03020400.xhp msgctxt "" "03020400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Managing Files" msgstr "Xestión de ficheros" #: 03020400.xhp msgctxt "" "03020400.xhp\n" "hd_id3145136\n" "1\n" "help.text" msgid "Managing Files" msgstr "Xestión de ficheros" #: 03020400.xhp msgctxt "" "03020400.xhp\n" "par_id3147264\n" "2\n" "help.text" msgid "The functions and statements for managing files are described here." msgstr "Les funciones ya instrucciones pa xestionar ficheros descríbense equí." #: 03020401.xhp msgctxt "" "03020401.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ChDir Statement [Runtime]" msgstr "Declaración ChDir [Execución]" #: 03020401.xhp msgctxt "" "03020401.xhp\n" "bm_id3150178\n" "help.text" msgid "ChDir statement" msgstr "sentencia ChDir" #: 03020401.xhp msgctxt "" "03020401.xhp\n" "hd_id3150178\n" "1\n" "help.text" msgid "ChDir Statement [Runtime]" msgstr "Declaración ChDir [Runtime]" #: 03020401.xhp msgctxt "" "03020401.xhp\n" "par_id3153126\n" "2\n" "help.text" msgid "Changes the current directory or drive." msgstr "Camuda'l directoriu o unidá actuales." #: 03020401.xhp msgctxt "" "03020401.xhp\n" "par_id9783013\n" "help.text" msgid "This runtime statement currently does not work as documented. See this issue for more information." msgstr "Esta instrucción d'execución nun ta funcionando como s'indica na documentación. Consulte esti problema pa llograr más información." #: 03020401.xhp msgctxt "" "03020401.xhp\n" "hd_id3154347\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020401.xhp msgctxt "" "03020401.xhp\n" "par_id3153897\n" "4\n" "help.text" msgid "ChDir Text As String" msgstr "ChDir Testu As String" #: 03020401.xhp msgctxt "" "03020401.xhp\n" "hd_id3148664\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020401.xhp msgctxt "" "03020401.xhp\n" "par_id3150543\n" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that specifies the directory path or drive." msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena qu'especifique la ruta d'accesu al directoriu o preséu." #: 03020401.xhp msgctxt "" "03020401.xhp\n" "par_id3152598\n" "7\n" "help.text" msgid "If you only want to change the current drive, enter the drive letter followed by a colon." msgstr "Si namái deseya camudar la unidá actual, escriba la lletra de la unidá siguida d'un caráuter de dos puntos." #: 03020401.xhp msgctxt "" "03020401.xhp\n" "hd_id3151116\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03020402.xhp msgctxt "" "03020402.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ChDrive Statement [Runtime]" msgstr "Función ChDrive [Execución]" #: 03020402.xhp msgctxt "" "03020402.xhp\n" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "ChDrive statement" msgstr "Declaración ChDrive" #: 03020402.xhp msgctxt "" "03020402.xhp\n" "hd_id3145068\n" "1\n" "help.text" msgid "ChDrive Statement [Runtime]" msgstr "Declaración ChDrive [Execución]" #: 03020402.xhp msgctxt "" "03020402.xhp\n" "par_id3149656\n" "2\n" "help.text" msgid "Changes the current drive." msgstr "Camuda la unidá actual." #: 03020402.xhp msgctxt "" "03020402.xhp\n" "hd_id3154138\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020402.xhp msgctxt "" "03020402.xhp\n" "par_id3154685\n" "4\n" "help.text" msgid "ChDrive Text As String" msgstr "ChDrive Testu As String" #: 03020402.xhp msgctxt "" "03020402.xhp\n" "hd_id3156423\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020402.xhp msgctxt "" "03020402.xhp\n" "par_id3145172\n" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that contains the drive letter of the new drive. If you want, you can use URL notation." msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena que contenga la lletra de la unidá nueva. Si deseyar, pue usase la notación URL." #: 03020402.xhp msgctxt "" "03020402.xhp\n" "par_id3145785\n" "7\n" "help.text" msgid "The drive must be assigned a capital letter. Under Windows, the letter that you assign the drive is restricted by the settings in LASTDRV. If the drive argument is a multiple-character string, only the first letter is relevant. If you attempt to access a non-existent drive, an error occurs that you can respond to with the OnError statement." msgstr "La unidá tien de tener asignada una lletra mayúscula. En Windows, la lletra que s'asigna a la unidá ta acutada pol valor de LASTDRV. Si l'argumentu d'unidá ye una cadena de dellos caráuteres, namái ye relevante la primer lletra. Si inténtase aportar a una unidá non esistente, produzse un fallu al que pue respondese cola instrucción OnError." #: 03020402.xhp msgctxt "" "03020402.xhp\n" "hd_id3153188\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03020402.xhp msgctxt "" "03020402.xhp\n" "par_id3152576\n" "10\n" "help.text" msgid "ChDrive \"D\" ' Only possible if a drive 'D' exists." msgstr "ChDrive \"D\" ' Namái ye posible si'l preséu 'D' esiste." #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CurDir Function [Runtime]" msgstr "Función CurDir [Execución]" #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "bm_id3153126\n" "help.text" msgid "CurDir function" msgstr "CurDir;función" #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "hd_id3153126\n" "1\n" "help.text" msgid "CurDir Function [Runtime]" msgstr "Función CurDir [Execución]" #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "par_id3156343\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a variant string that represents the current path of the specified drive." msgstr "Devuelve una cadena variante que representa la ruta d'accesu actual de la unidá especificada." #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "hd_id3149457\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "par_id3153381\n" "4\n" "help.text" msgid "CurDir [(Text As String)]" msgstr "CurDir [(Testu As String)]" #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "hd_id3154366\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "par_id3156281\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "hd_id3156423\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "par_id3153193\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)." msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena qu'especifique una unidá esistente (por exemplu, \"C\" pa la primer partición de la primer unidá de discu duru)." #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "par_id3155133\n" "9\n" "help.text" msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), CurDir returns the path for the current drive. $[officename] Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect, the drive does not exist, or if the drive letter occurs after the letter defined in the CONFIG.SYS with the Lastdrive statement." msgstr "Si nun s'especificó nenguna unidá o ésta ye una cadena de longitud cero (\"\"), CurDir devuelve la ruta d'accesu pa la unidá actual. $[officename] Basic informa d'un fallu si la sintaxis de la descripción de la unidá ye incorrecta, ésta nun esiste o la so lletra ye posterior a la definida en CONFIG.SYS cola instrucción Lastdrive." #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "par_id3150010\n" "10\n" "help.text" msgid "This function is not case-sensitive." msgstr "Esta función nun estrema ente mayúscules y minúscules." #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "hd_id3155411\n" "11\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Dir Function [Runtime]" msgstr "Función Dir [Execución]" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "bm_id3154347\n" "help.text" msgid "Dir function" msgstr "Dir;función" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "hd_id3154347\n" "1\n" "help.text" msgid "Dir Function [Runtime]" msgstr "Función Dir [Runtime]" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3153381\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the name of a file, a directory, or all of the files and the directories on a drive or in a directory that match the specified search path." msgstr "Devuelve'l nome d'un ficheru, directoriu o tolos ficheros y directorios d'una unidá o directoriu que coincidan cola ruta d'accesu de busca especificada." #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "hd_id3154365\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3156282\n" "4\n" "help.text" msgid "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]" msgstr "Dir [(Testu As String) [, Atrib As Integer]]" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "hd_id3156424\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3153193\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "hd_id3153770\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3161831\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in URL notation." msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena qu'especifique la ruta d'accesu de busca, el directoriu o el ficheru. Esti argumentu namái pue especificase la primer vegada que se llame a la función Dir. Si deseyar, la ruta d'accesu pue escribise na notación URL." #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3146974\n" "9\n" "help.text" msgid "Attrib: Any integer expression that specifies bitwise file attributes. The Dir function only returns files or directories that match the specified attributes. You can combine several attributes by adding the attribute values:" msgstr "Atrib: Cualquier espresión entera qu'especifique atributos de ficheru bit a bit. La función Dir namái devuelve ficheros o directorios que coincidan colos atributos especificaos. Puen combinase dellos atributos añediendo los valores siguientes:" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3149666\n" "11\n" "help.text" msgid "0 : Normal files." msgstr "0 : Ficheros normales." #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3147427\n" "15\n" "help.text" msgid "16 : Returns the name of the directory only." msgstr "16 : Namái devuelve'l nome del directoriu." #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3153952\n" "16\n" "help.text" msgid "Use this attribute to check if a file or directory exists, or to determine all files and folders in a specific directory." msgstr "Esti atributu usar pa comprobar si un ficheru o directoriu esisten o pa determinar tolos ficheros y carpetes d'un directoriu específicu." #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3159156\n" "17\n" "help.text" msgid "To check if a file exists, enter the complete path and name of the file. If the file or directory name does not exist, the Dir function returns a zero-length string (\"\")." msgstr "Pa comprobar si un ficheru esiste, escriba la ruta d'accesu completa y el nome del ficheru. Si'l nome de ficheru o de directoriu nun esisten, la función Dir devuelve una cadena de longitud cero (\"\")." #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3154012\n" "18\n" "help.text" msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.sxw\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments." msgstr "Pa xenerar una llista de tolos ficheros d'un directoriu específicu, venga de esti mou: La primer vegada que llame a la función Dir, especifique la ruta d'accesu de busca completa pa los ficheros, por exemplu: \"D:\\Ficheros\\*.sxw\". Si la ruta d'accesu ye correcta y la busca atopa siquier un ficheru, la función Dir devuelve'l nome del primer ficheru que cumpla la ruta d'accesu de busca. Por que se devuelvan nomes de ficheru adicionales que coincidan cola ruta d'accesu, llame a Dir de nuevu, pero ensin argumentos." #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3147348\n" "19\n" "help.text" msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)" msgstr "Por que namái se devuelvan directorios, use'l parámetru d'atributu. Lo mesmo aplícase si deseyar determinar el nome d'un volume (por exemplu, una partición de discu duru)" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "hd_id3154942\n" "20\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3148455\n" "22\n" "help.text" msgid "' Displays all files and directories" msgstr "' Amuesa tolos ficheros y direutorios" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3153416\n" "27\n" "help.text" msgid "sDir=\"Directories:\"" msgstr "sDir=\"Directorios:\"" #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3154253\n" "34\n" "help.text" msgid "' Get the directories" msgstr "' Algamar los direutorios" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FileAttr-Function [Runtime]" msgstr "Función FileAttr [Execución]" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "bm_id3153380\n" "help.text" msgid "FileAttr function" msgstr "FileAttr;función" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "hd_id3153380\n" "1\n" "help.text" msgid "FileAttr Function [Runtime]" msgstr "Función FileAttr [Runtime]" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3154366\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the access mode or the file access number of a file that was opened with the Open statement. The file access number is dependent on the operating system (OSH = Operating System Handle)." msgstr "Devuelve el mou d'accesu o'l númberu d'accesu d'un ficheru que s'abrir cola instrucción Open. El númberu d'accesu de ficheru depende del sistema operativu (OSH = remanador de sistema operativu)." #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3153364\n" "3\n" "help.text" msgid "If you use a 32-Bit operating system, you cannot use the FileAttr-Function to determine the file access number." msgstr "Si utiliza un sistema operativu de 32 bits, nun ye posible usar la función FileAttr pa determinar el númberu d'accesu de ficheru." #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3163713\n" "4\n" "help.text" msgid "See also: Open" msgstr "Consulte tamién: Open" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "hd_id3151116\n" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3154012\n" "6\n" "help.text" msgid "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)" msgstr "FileAttr (NúmberuFicheru As Integer, Atributu As Integer)" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "hd_id3147349\n" "7\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3146974\n" "8\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "hd_id3153728\n" "9\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3151074\n" "10\n" "help.text" msgid "FileNumber: The number of the file that was opened with the Open statement." msgstr "NúmberuFicheru: El númberu del ficheru que s'abrir cola instrucción Open." #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3144766\n" "11\n" "help.text" msgid "Attribute: Integer expression that indicates the type of file information that you want to return. The following values are possible:" msgstr "Atributu: Espresión d'enteru qu'indica'l tipu d'información que se deseya devolver. Puen especificase los valores siguientes:" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3147396\n" "12\n" "help.text" msgid "1: The FileAttr-Function indicates the access mode of the file." msgstr "1: La función FileAttr indica el mou d'accesu del ficheru." #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3149959\n" "13\n" "help.text" msgid "2: The FileAttr-Function returns the file access number of the operating system." msgstr "2: La función FileAttr devuelve'l númberu d'accesu de ficheru del sistema operativu." #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3154018\n" "14\n" "help.text" msgid "If you specify a parameter attribute with a value of 1, the following return values apply:" msgstr "Si especifica un atributu de parámetru con un valor de 1, aplíquense los valores de torna siguientes:" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3149124\n" "15\n" "help.text" msgid "1 - INPUT (file open for input)" msgstr "1 - INPUT (ficheru abiertu pa entrada)" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3156275\n" "16\n" "help.text" msgid "2 - OUTPUT (file open for output)" msgstr "2 - OUTPUT (ficheru abiertu pa salida)" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3155066\n" "17\n" "help.text" msgid "4 - RANDOM (file open for random access)" msgstr "4 - RANDOM (ficheru abiertu p'accesu aleatoriu)" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3148406\n" "18\n" "help.text" msgid "8 - APPEND (file open for appending)" msgstr "8 - APPEND (ficheru abiertu pa adjunción)" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3154757\n" "19\n" "help.text" msgid "32 - BINARY (file open in binary mode)." msgstr "32 - BINARY (ficheru abiertu en mou binariu)." #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "hd_id3147339\n" "20\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3155607\n" "29\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye una llinia de testu\"" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3150361\n" "30\n" "help.text" msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Access mode\"" msgstr "MsgBox FileAttr(#iNúmberu, 1 ),0,\"Mou d'accesu\"" #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3149817\n" "31\n" "help.text" msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"File attribute\"" msgstr "MsgBox FileAttr(#iNúmberu, 2 ),0,\"Atributu de ficheru\"" #: 03020406.xhp msgctxt "" "03020406.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FileCopy Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción FileCopy [Execución]" #: 03020406.xhp msgctxt "" "03020406.xhp\n" "bm_id3154840\n" "help.text" msgid "FileCopy statement" msgstr "FileCopy;instrucción" #: 03020406.xhp msgctxt "" "03020406.xhp\n" "hd_id3154840\n" "1\n" "help.text" msgid "FileCopy Statement [Runtime]" msgstr "Declaración FileCopy [Execución]" #: 03020406.xhp msgctxt "" "03020406.xhp\n" "par_id3149497\n" "2\n" "help.text" msgid "Copies a file." msgstr "Copia un ficheru." #: 03020406.xhp msgctxt "" "03020406.xhp\n" "hd_id3147443\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020406.xhp msgctxt "" "03020406.xhp\n" "par_id3146957\n" "4\n" "help.text" msgid "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String" msgstr "FileCopy TestuDesde As String, TestuHasta As String" #: 03020406.xhp msgctxt "" "03020406.xhp\n" "hd_id3153825\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020406.xhp msgctxt "" "03020406.xhp\n" "par_id3155390\n" "6\n" "help.text" msgid "TextFrom: Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in URL notation." msgstr "TestuDesde: Cualquier espresión de cadena qu'especifique'l nome del ficheru que se deseye desaniciar. La espresión pue contener información opcional de ruta d'accesu y unidá. Si deseyar, pue escribise una ruta na notación URL." #: 03020406.xhp msgctxt "" "03020406.xhp\n" "par_id3150669\n" "7\n" "help.text" msgid "TextTo: Any string expression that specifies where you want to copy the source file to. The expression can contain the destination drive, the path, and file name, or the path in URL notation." msgstr "TestuHasta: Cualquier espresión de cadena qu'especifique ónde se deseya copiar el ficheru orixe. La espresión pue contener la unidá de destín, la ruta d'accesu y el nome del ficheru o la ruta d'accesu en notación URL." #: 03020406.xhp msgctxt "" "03020406.xhp\n" "par_id3150791\n" "8\n" "help.text" msgid "You can only use the FileCopy statement to copy files that are not opened." msgstr "La instrucción FileCopy namái pue usase pa copiar ficheros que nun tean abiertos." #: 03020406.xhp msgctxt "" "03020406.xhp\n" "hd_id3125863\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03020407.xhp msgctxt "" "03020407.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FileDateTime Function [Runtime]" msgstr "Función FileDateTime [Execución]" #: 03020407.xhp msgctxt "" "03020407.xhp\n" "bm_id3153361\n" "help.text" msgid "FileDateTime function" msgstr "FileDateTime;función" #: 03020407.xhp msgctxt "" "03020407.xhp\n" "hd_id3153361\n" "1\n" "help.text" msgid "FileDateTime Function [Runtime]" msgstr "Función FileDateTime [Runtime]" #: 03020407.xhp msgctxt "" "03020407.xhp\n" "par_id3156423\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a string that contains the date and the time that a file was created or last modified." msgstr "Devuelve una cadena que contién la fecha y l'hora en que se creó o se modificar per últimu vegada un ficheru." #: 03020407.xhp msgctxt "" "03020407.xhp\n" "hd_id3154685\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020407.xhp msgctxt "" "03020407.xhp\n" "par_id3154124\n" "4\n" "help.text" msgid "FileDateTime (Text As String)" msgstr "FileDateTime (Testu As String)" #: 03020407.xhp msgctxt "" "03020407.xhp\n" "hd_id3150448\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020407.xhp msgctxt "" "03020407.xhp\n" "par_id3159153\n" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous (no wildcards) file specification. You can also use URL notation." msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena que contenga una especificación de ficheru inequívoca (ensin comodinos). Tamién pue usase la notación URL." #: 03020407.xhp msgctxt "" "03020407.xhp\n" "par_id3155306\n" "7\n" "help.text" msgid "This function determines the exact time of creation or last modification of a file, returned in the format \"MM.DD.YYYY HH.MM.SS\"." msgstr "Esta función determina la hora esacta de creación o de cambéu más recién d'un ficheru, devuelta nel formatu \"MM.DD.AAAA HH.MM.SS\"." #: 03020407.xhp msgctxt "" "03020407.xhp\n" "hd_id3146119\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FileLen-Function [Runtime]" msgstr "Función FileLen [Execución]" #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "bm_id3153126\n" "help.text" msgid "FileLen function" msgstr "FileLen;función" #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "hd_id3153126\n" "1\n" "help.text" msgid "FileLen Function [Runtime]" msgstr "Función FileLen [Runtime]" #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "par_id3145068\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the length of a file in bytes." msgstr "Devuelve'l llargor d'un ficheru en bytes." #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "hd_id3159414\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "par_id3149656\n" "4\n" "help.text" msgid "FileLen (Text As String)" msgstr "FileLen (Testu As String)" #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "hd_id3148798\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "par_id3156282\n" "6\n" "help.text" msgid "Long" msgstr "Llargu" #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "hd_id3150768\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "par_id3153193\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena que contenga una especificación de ficheru inequívoca. Tamién pue usase la notación URL." #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "par_id3150439\n" "9\n" "help.text" msgid "This function determines the length of a file. If the FileLen function is called for an open file, it returns the file length before it was opened. To determine the current file length of an open file, use the Lof function." msgstr "Esta función determina'l llargor d'un ficheru. Si llamar a la función FileLen pa un ficheru abiertu, ésta devuelve'l so llargor primero que s'abrir. Pa determinar el llargor actual d'un ficheru abiertu, tien d'usase la función Lof." #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "hd_id3163710\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "GetAttr Function [Runtime]" msgstr "Función GetAttr [Execución]" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "bm_id3150984\n" "help.text" msgid "GetAttr function" msgstr "GetAttr;función" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "hd_id3150984\n" "1\n" "help.text" msgid "GetAttr Function [Runtime]" msgstr "Función GetAttr [Runtime]" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "par_id3154347\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a bit pattern that identifies the file type or the name of a volume or a directory." msgstr "Devuelve un patrón de bits qu'identifica'l tipu de ficheru o'l nome d'un volume o d'un directoriu." #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "hd_id3149457\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "par_id3150359\n" "4\n" "help.text" msgid "GetAttr (Text As String)" msgstr "GetAttr (Testu As String)" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "hd_id3151211\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "par_id3154909\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "hd_id3145172\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "par_id3151042\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena que contenga una especificación de ficheru inequívoca. Tamién pue usase la notación URL." #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "par_id3161831\n" "9\n" "help.text" msgid "This function determines the attributes for a specified file and returns the bit pattern that can help you to identify the following file attributes:" msgstr "Esta función determina los atributos d'un ficheru especificáu y devuelve el patrón de bits que pue ayudar a identificar los atributos de ficheru siguientes:" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "hd_id3145364\n" "10\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Valor" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "par_id3147349\n" "11\n" "help.text" msgid "0 : Normal files." msgstr "0 : Ficheros normales." #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "par_id3147434\n" "12\n" "help.text" msgid "1 : Read-only files." msgstr "1 : Ficheros de namái llectura." #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "par_id3159154\n" "15\n" "help.text" msgid "8 : Returns the name of the volume" msgstr "8 : Devuelve'l nome del volume" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "par_id3145271\n" "16\n" "help.text" msgid "16 : Returns the name of the directory only." msgstr "16 : Namái devuelve'l nome del directoriu." #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "par_id3153953\n" "17\n" "help.text" msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)." msgstr "32 : El ficheru camudar dende la última copia de seguridá (bit Archive)." #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "par_id3156444\n" "18\n" "help.text" msgid "If you want to know if a bit of the attribute byte is set, use the following query method:" msgstr "Pa saber si ta activáu dalgún bit d'atributu, utilízase'l métodu de consulta siguiente:" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "hd_id3153094\n" "19\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "par_id3155415\n" "21\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler" msgstr "On Fallu Goto RemanadorError ' Define destín pal xestor de fallos" #: 03020410.xhp msgctxt "" "03020410.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Kill Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Kill [Execución]" #: 03020410.xhp msgctxt "" "03020410.xhp\n" "bm_id3153360\n" "help.text" msgid "Kill statement" msgstr "Kill;instrucción" #: 03020410.xhp msgctxt "" "03020410.xhp\n" "hd_id3153360\n" "1\n" "help.text" msgid "Kill Statement [Runtime]" msgstr "Declaración Kill [Runtime]" #: 03020410.xhp msgctxt "" "03020410.xhp\n" "par_id3151211\n" "2\n" "help.text" msgid "Deletes a file from a disk." msgstr "Desanicia un ficheru d'un discu." #: 03020410.xhp msgctxt "" "03020410.xhp\n" "hd_id3150767\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020410.xhp msgctxt "" "03020410.xhp\n" "par_id3154685\n" "4\n" "help.text" msgid "Kill File As String" msgstr "Kill Ficheru As String" #: 03020410.xhp msgctxt "" "03020410.xhp\n" "hd_id3153194\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020410.xhp msgctxt "" "03020410.xhp\n" "par_id3150440\n" "6\n" "help.text" msgid "File: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." msgstr "Ficheru: Cualquier espresión de cadena que contenga una especificación de ficheru inequívoca. Tamién pue usase la notación URL." #: 03020410.xhp msgctxt "" "03020410.xhp\n" "hd_id3148645\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03020410.xhp msgctxt "" "03020410.xhp\n" "par_id3163710\n" "9\n" "help.text" msgid "Kill \"C:\\datafile.dat\" ' File must be created in advance" msgstr "Kill \"C:\\datafile.dat\" ' El ficheru tien de crease con anterioridá" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MkDir Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción MkDir [Execución]" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "bm_id3156421\n" "help.text" msgid "MkDir statement" msgstr "MkDir;instrucción" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "hd_id3156421\n" "1\n" "help.text" msgid "MkDir Statement [Runtime]" msgstr "Declaración MkDir [Runtime]" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3147000\n" "2\n" "help.text" msgid "Creates a new directory on a data medium." msgstr "Crea un directoriu nuevu nun soporte de datos." #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "hd_id3148520\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3155150\n" "4\n" "help.text" msgid "MkDir Text As String" msgstr "MkDir Testu As String" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "hd_id3156027\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3153750\n" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use URL notation." msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena qu'especifique'l nome y ruta del directoriu que se deseya crear. Tamién pue usase la notación URL." #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3153311\n" "7\n" "help.text" msgid "If the path is not determined, the directory is created in the current directory." msgstr "Si la ruta d'accesu nun se determina, créase'l directoriu nel directoriu actual." #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "hd_id3155388\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3149762\n" "10\n" "help.text" msgid "' Example for functions of the file organization" msgstr "' Exemplu de funciones par una organización de ficheros." #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3149669\n" "13\n" "help.text" msgid "Const sSubDir1 As String =\"Test\"" msgstr "Const sSubDir1 As String =\"Prueba\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3148663\n" "14\n" "help.text" msgid "Const sFile2 As String = \"Copied.tmp\"" msgstr "Const sFile2 As String = \"Copiáu.tmp\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3154071\n" "15\n" "help.text" msgid "Const sFile3 As String = \"Renamed.tmp\"" msgstr "Const sFile3 as String = \"NuevuNome.tmp\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3154217\n" "19\n" "help.text" msgid "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" Then ' Does the directory exist?" msgstr "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" Then ' ¿Esiste'l direutoriu?" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3147228\n" "21\n" "help.text" msgid "MsgBox sFile,0,\"Create directory\"" msgstr "MsgBox sFicheru,0,\"Crear directoriu\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3153770\n" "26\n" "help.text" msgid "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Current directory\"" msgstr "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Directoriu actual\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3159154\n" "27\n" "help.text" msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Creation time\"" msgstr "MsgBox sFicheru & Chr(13) & FileDateTime( sFicheru ),0,\"Fecha de creación\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3149484\n" "28\n" "help.text" msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"File length\"" msgstr "MsgBox sFicheru & Chr(13)& FileLen( sFicheru ),0,\"Tamañu del ficheru\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3152885\n" "29\n" "help.text" msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"File attributes\"" msgstr "MsgBox sFicheru & Chr(13)& GetAttr( sFicheru ),0,\"Atributos del ficheru\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3153952\n" "31\n" "help.text" msgid "' Rename in the same directory" msgstr "' Camudar el nome nel mesmu directoriu" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3147426\n" "34\n" "help.text" msgid "SetAttr( sFile, 0 ) 'Delete all attributes" msgstr "SetAttr( sFicheru, 0 ) 'Desaniciar tolos atributos" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3148647\n" "35\n" "help.text" msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"New file attributes\"" msgstr "MsgBox sFicheru & Chr(13) & GetAttr( sFicheru ),0,\"Atributos del ficheru nuevu\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3150092\n" "40\n" "help.text" msgid "' Converts a system path in URL" msgstr "' Convierte una ruta del sistema nuna URL" #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3156276\n" "49\n" "help.text" msgid "' the colon with DOS" msgstr "' los dos puntos con DOS" #: 03020412.xhp msgctxt "" "03020412.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Name Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Name [Execución]" #: 03020412.xhp msgctxt "" "03020412.xhp\n" "bm_id3143268\n" "help.text" msgid "Name statement" msgstr "Name;instrucción" #: 03020412.xhp msgctxt "" "03020412.xhp\n" "hd_id3143268\n" "1\n" "help.text" msgid "Name Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Name [Execución]" #: 03020412.xhp msgctxt "" "03020412.xhp\n" "par_id3154346\n" "2\n" "help.text" msgid "Renames an existing file or directory." msgstr "Camuda'l nome a un ficheru o directoriu esistente." #: 03020412.xhp msgctxt "" "03020412.xhp\n" "hd_id3156344\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020412.xhp msgctxt "" "03020412.xhp\n" "par_id3153381\n" "4\n" "help.text" msgid "Name OldName As String As NewName As String" msgstr "Name NomeAntiguo As String As NomeNuevo As String" #: 03020412.xhp msgctxt "" "03020412.xhp\n" "hd_id3153362\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020412.xhp msgctxt "" "03020412.xhp\n" "par_id3151210\n" "6\n" "help.text" msgid "OldName, NewName: Any string expression that specifies the file name, including the path. You can also use URL notation." msgstr "NomeAntiguo, NomeNuevo: Cualquier espresión de cadena qu'especifique'l nome de ficheru, incluyida la ruta d'accesu. Tamién pue usase la notación URL." #: 03020412.xhp msgctxt "" "03020412.xhp\n" "hd_id3125863\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03020412.xhp msgctxt "" "03020412.xhp\n" "par_id3152462\n" "16\n" "help.text" msgid "MsgBox \"File already exists\"" msgstr "MsgBox \"El ficheru yá esiste\"" #: 03020413.xhp msgctxt "" "03020413.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "RmDir Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción RmDir [Execución]" #: 03020413.xhp msgctxt "" "03020413.xhp\n" "bm_id3148947\n" "help.text" msgid "RmDir statement" msgstr "RmDir;instrucción" #: 03020413.xhp msgctxt "" "03020413.xhp\n" "hd_id3148947\n" "1\n" "help.text" msgid "RmDir Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción RmDir [Execución]" #: 03020413.xhp msgctxt "" "03020413.xhp\n" "par_id3149457\n" "2\n" "help.text" msgid "Deletes an existing directory from a data medium." msgstr "Desanicia un directoriu d'un soporte de datos." #: 03020413.xhp msgctxt "" "03020413.xhp\n" "hd_id3153361\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020413.xhp msgctxt "" "03020413.xhp\n" "par_id3154367\n" "4\n" "help.text" msgid "RmDir Text As String" msgstr "RmDir Testu As String" #: 03020413.xhp msgctxt "" "03020413.xhp\n" "hd_id3156281\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020413.xhp msgctxt "" "03020413.xhp\n" "par_id3151042\n" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use URL notation." msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena qu'especifique'l nome y ruta del directoriu que se deseye desaniciar. Tamién pue usase la notación URL." #: 03020413.xhp msgctxt "" "03020413.xhp\n" "par_id3153192\n" "7\n" "help.text" msgid "If the path is not determined, the RmDir Statement searches for the directory that you want to delete in the current path. If it is not found there, an error message appears." msgstr "Si la ruta d'accesu nun se determina, la instrucción RmDir busca'l directoriu que se deseya desaniciar na ruta actual. Si nun lu atopa, apaez un mensaxe de fallu." #: 03020413.xhp msgctxt "" "03020413.xhp\n" "hd_id3145271\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SetAttr Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción SetAttr [Execución]" #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "bm_id3147559\n" "help.text" msgid "SetAttr statement" msgstr "SetAttr;instrucción" #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "hd_id3147559\n" "1\n" "help.text" msgid "SetAttr Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción SetAttr [Execución]" #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "par_id3147264\n" "2\n" "help.text" msgid "Sets the attribute information for a specified file." msgstr "Configura la información d'atributu d'un ficheru especificáu." #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "hd_id3150359\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "par_id3154365\n" "4\n" "help.text" msgid "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer" msgstr "SetAttr NomeFicheru As String, Atributu As Integer" #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "hd_id3125863\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "par_id3154909\n" "6\n" "help.text" msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, SetAttr searches for the file in the current directory. You can also use URL notation." msgstr "NomeFicheru: Nome del ficheru, incluyida la ruta d'accesu, que los sos atributos deseyar comprobar. Si nun s'escribe nenguna ruta d'accesu, SetAttr busca el ficheru nel directoriu actual. Tamién pue usase la notación URL." #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "par_id3153192\n" "7\n" "help.text" msgid "Attribute: Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:" msgstr "Atributu: Patrón de bits que define los atributos que se deseya activar o desactivar:" #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "par_id3145786\n" "8\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Valor" #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "par_id3152596\n" "9\n" "help.text" msgid "0 : Normal files." msgstr "0 : Ficheros normales." #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "par_id3149262\n" "10\n" "help.text" msgid "1 : Read-only files." msgstr "1 : Ficheros de namái llectura." #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "par_id3152576\n" "13\n" "help.text" msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)." msgstr "32 : El ficheru camudar dende la última copia de seguridá (bit Archive)." #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "par_id3153093\n" "14\n" "help.text" msgid "You can set multiple attributes by combining the respective values with a logic OR statement." msgstr "Pue establecer dellos atributos combinando los valores respectivos con una instrucción OR lóxica." #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "hd_id3147434\n" "15\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "par_id3148645\n" "17\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler" msgstr "On Fallu Goto RemanadorError ' Define destín pal xestor de fallos" #: 03020415.xhp msgctxt "" "03020415.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FileExists Function [Runtime]" msgstr "Función FileExists [Execución]" #: 03020415.xhp msgctxt "" "03020415.xhp\n" "bm_id3148946\n" "help.text" msgid "FileExists function" msgstr "FileExists;función" #: 03020415.xhp msgctxt "" "03020415.xhp\n" "hd_id3148946\n" "1\n" "help.text" msgid "FileExists Function [Runtime]" msgstr "Función FileExists [Runtime]" #: 03020415.xhp msgctxt "" "03020415.xhp\n" "par_id3153361\n" "2\n" "help.text" msgid "Determines if a file or a directory is available on the data medium." msgstr "Determina si un ficheru o directoriu tán disponibles nel soporte de datos." #: 03020415.xhp msgctxt "" "03020415.xhp\n" "hd_id3150447\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03020415.xhp msgctxt "" "03020415.xhp\n" "par_id3154685\n" "4\n" "help.text" msgid "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)" msgstr "FileExists(NomeFicheru As String | NomeDirectorio As String)" #: 03020415.xhp msgctxt "" "03020415.xhp\n" "hd_id3154126\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03020415.xhp msgctxt "" "03020415.xhp\n" "par_id3150769\n" "6\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Lóxicu" #: 03020415.xhp msgctxt "" "03020415.xhp\n" "hd_id3153770\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03020415.xhp msgctxt "" "03020415.xhp\n" "par_id3147349\n" "8\n" "help.text" msgid "FileName | DirectoryName: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." msgstr "NomeFicheru | NomeDirectorio: Cualquier espresión de cadena que contenga una especificación de ficheru inequívoca. Tamién pue usase la notación URL." #: 03020415.xhp msgctxt "" "03020415.xhp\n" "hd_id3149664\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03030000.xhp msgctxt "" "03030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Date and Time Functions" msgstr "Funciones de fecha y hora" #: 03030000.xhp msgctxt "" "03030000.xhp\n" "hd_id3150502\n" "1\n" "help.text" msgid "Date and Time Functions" msgstr "Funciones de fecha y hora" #: 03030000.xhp msgctxt "" "03030000.xhp\n" "par_id3153255\n" "2\n" "help.text" msgid "Use the statements and functions described here to perform date and time calculations." msgstr "Use les instrucciones y funciones que se describen equí pa llevar a cabo cálculu de fecha y hora." #: 03030000.xhp msgctxt "" "03030000.xhp\n" "par_id3152363\n" "3\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats." msgstr "%PRODUCTNAME Basic dexa calcular diferencies de fecha y hora convertiendo los valores d'estes a valores numbéricos continuos. Dempués de calcular les diferencies, usense funciones especiales pa reconvertir los valores a formatu estándar de fecha y hora." #: 03030000.xhp msgctxt "" "03030000.xhp\n" "par_id3151054\n" "4\n" "help.text" msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. %PRODUCTNAME Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time." msgstr "Pue combinar valores de fecha y hora nun únicu númberu decimal simple de coma flotante. Les feches convertir a enteros, y les hores a valores decimales. %PRODUCTNAME Basic tamién almite'l tipu de variable Date que pue contener una especificación de tiempu compuesta por una fecha y una hora." #: 03030100.xhp msgctxt "" "03030100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Converting Date Values" msgstr "Conversión de valores de feches" #: 03030100.xhp msgctxt "" "03030100.xhp\n" "hd_id3147573\n" "1\n" "help.text" msgid "Converting Date Values" msgstr "Conversión de valores de feches" #: 03030100.xhp msgctxt "" "03030100.xhp\n" "par_id3154760\n" "2\n" "help.text" msgid "The following functions convert date values to calculable numbers and back." msgstr "Les funciones siguientes converten valores de fecha pa calcular númberos y viceversa." #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DateSerial Function [Runtime]" msgstr "Función DateSerial [Execución]" #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "bm_id3157896\n" "help.text" msgid "DateSerial function" msgstr "DateSerial;función" #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "hd_id3157896\n" "1\n" "help.text" msgid "DateSerial Function [Runtime]" msgstr "Función DateSerial [Runtime]" #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3143267\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a Date value for a specified year, month, or day." msgstr "Devuelve un valor de Fecha pa un añu, mes o día especificaos." #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "hd_id3147264\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3149670\n" "4\n" "help.text" msgid "DateSerial (year, month, day)" msgstr "DateSerial (añu, mes, día)" #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "hd_id3150792\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3150398\n" "6\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Fecha" #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "hd_id3154141\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3147229\n" "8\n" "help.text" msgid "Year: Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits." msgstr "Añu: Espresión entera qu'indica un añu. Tolos valores ente 0 y 99 interprétense como los años 1900-1999. P'años que s'atopen fuera d'esti rangu, tienen d'especificase los cuatro díxitos." #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3156280\n" "9\n" "help.text" msgid "Month: Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12." msgstr "Mes: Espresión entera qu'indica'l mes del añu especificáu. El rangu aceutable va de 1 a 12." #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3151043\n" "10\n" "help.text" msgid "Day: Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days." msgstr "Día: Espresión entera qu'indica'l día del mes especificáu. El rangu aceutáu ye de 1 a 31. Nun s'amuesa fallu cuando s'introduz un día inesistente pa un mes más pequeñu de 31 díes." #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3161832\n" "11\n" "help.text" msgid "The DateSerial function returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates." msgstr "La función DateSerial devuelve'l númberu de díes ente'l 30 d'avientu de 1899 y la fecha dada. Esti valor pue usase pa calcular la diferencia ente dos dates." #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3155306\n" "12\n" "help.text" msgid "The DateSerial function returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)." msgstr "La función DateSerial devuelve'l tipu de datos Variante con VarType 7 (Fecha). Internamente, esti valor almacénase como valor Doble, de mou que cuando la fecha dada ye 1/1/1900 el valor que devuelve ye 2. Los valores negativos correspuenden a dates anteriores al 30 d'avientu de 1899 (non incluyida)" #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3152576\n" "13\n" "help.text" msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message." msgstr "Si define una fecha que s'atopa fora del rangu aceutable, $[officename] Basic devuelve un mensaxe de fallu." #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3149481\n" "14\n" "help.text" msgid "Whereas you define the DateValue function as a string that contains the date, the DateSerial function evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions." msgstr "Anque se define la función DateValue como cadena que contién la fecha, la función DateSerial evalúa tolos parámetros (añu, mes, día) como espresiones numbériques independientes." #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "hd_id3155411\n" "15\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "MsgBox lDate ' returns 23476" msgstr "MsgBox lDate ' devuelve 23476" #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3151074\n" "help.text" msgid "MsgBox sDate ' returns 04/09/1964" msgstr "MsgBox sDate ' devuelve 04/09/1964" #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DateValue Function [Runtime]" msgstr "Función DateValue [Execución]" #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "bm_id3156344\n" "help.text" msgid "DateValue function" msgstr "DateValue;función" #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "hd_id3156344\n" "1\n" "help.text" msgid "DateValue Function [Runtime]" msgstr "Función DateValue [Execución]" #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "par_id3150542\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a date value from a date string. The date string is a complete date in a single numeric value. You can also use this serial number to determine the difference between two dates." msgstr "Devuelve un valor de fecha d'una cadena de fecha. La cadena de fecha ye una fecha completa nun valor numbéricu únicu. Tamién pue usar esti númberu de serie pa determinar la diferencia ente dos feches." #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "hd_id3148799\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "par_id3154910\n" "4\n" "help.text" msgid "DateValue [(date)]" msgstr "DateValue [(fecha)]" #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "hd_id3150870\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "par_id3153194\n" "6\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Fecha" #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "hd_id3153969\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "par_id3153770\n" "8\n" "help.text" msgid "Date: String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format." msgstr "Fecha: Espresión de cadena que contenga la fecha que se deseye calcular. La fecha pue especificase en casi cualquier formatu." #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "par_id3153189\n" "22\n" "help.text" msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message." msgstr "Esta función pue utilizase pa convertir una fecha ente'l 1 d'avientu de 1582 y el 31 d'avientu de 9999 nun valor enteru simple. Tamién pue usase esti valor pa calcular la diferencia ente dos feches. Si l'argumentu de fecha atópase fora del rangu aceutable, $[officename] Basic devuelve un mensaxe de fallu." #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "par_id3146974\n" "23\n" "help.text" msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"." msgstr "A diferencia de la función DateSerial que pasa años, meses y díes como valores numbéricos independientes, DateValue pasa la fecha col formatu \"mes.[,]día.[,]añu\"." #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "hd_id3153142\n" "24\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Day Function [Runtime]" msgstr "Función Day [Execución]" #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "bm_id3153345\n" "help.text" msgid "Day function" msgstr "Day;función" #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "hd_id3153345\n" "1\n" "help.text" msgid "Day Function [Runtime]" msgstr "Función Day [Runtime]" #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "par_id3147560\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a value that represents the day of the month based on a serial date number generated by DateSerial or DateValue." msgstr "Devuelve un valor que representa'l día del mes a partir d'un númberu de fecha serie xeneráu por DateSerial o DateValue." #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "hd_id3149456\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "par_id3150358\n" "4\n" "help.text" msgid "Day (Number)" msgstr "Day (Númberu)" #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "hd_id3148798\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "par_id3125865\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "hd_id3150448\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "par_id3156423\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month." msgstr "Númberu: Una espresión numbérica que contenga un númberu de fecha serie a partir del cual pueda determinase el día del mes." #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "par_id3145786\n" "9\n" "help.text" msgid "This function is basically the opposite of the DateSerial function, returning the day of the month from a serial date number generated by the DateSerial or the DateValue function. For example, the expression" msgstr "Esta función ye básicamente la contraria a DateSerial y devuelve el día del mes a partir d'un númberu de fecha serie xeneráu poles funciones DateSerial o DateValue. Por exemplu, la espresión" #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "par_id3153190\n" "11\n" "help.text" msgid "returns the value 20." msgstr "devuelve'l valor 20." #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "hd_id3149481\n" "12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "par_id3149260\n" "14\n" "help.text" msgid "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\"" msgstr "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" del mes\"" #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Month Function [Runtime]" msgstr "Función Month [Execución]" #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "bm_id3153127\n" "help.text" msgid "Month function" msgstr "Month;función" #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "hd_id3153127\n" "1\n" "help.text" msgid "Month Function [Runtime]" msgstr "Función Month [Execución]" #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "par_id3148550\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the month of a year from a serial date that is generated by the DateSerial or the DateValue function." msgstr "Devuelve'l mes d'un añu a partir d'una fecha serie que xenera la función DateSerial o DateValue." #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "hd_id3145068\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "par_id3150398\n" "4\n" "help.text" msgid "Month (Number)" msgstr "Month (Númberu)" #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "hd_id3154366\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "par_id3154125\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "hd_id3150768\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "par_id3156423\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year." msgstr "Númberu: Espresión numbérica que contién el númberu de fecha serie que s'utiliza pa determinar el mes del añu." #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "par_id3153770\n" "9\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the DateSerial function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by DateSerial or DateValue. For example, the expression" msgstr "Esta función ye la inversa a DateSerial. Devuelve'l mes nel añu que correspuende a fechar serie que xenera DateSerial o DateValue. Por exemplu, la espresión" #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "par_id3145366\n" "11\n" "help.text" msgid "returns the value 12." msgstr "devuelve'l valor 12." #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "hd_id3146923\n" "12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "par_id3149664\n" "14\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\"" msgstr "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"El mes actual\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WeekDay Function [Runtime]" msgstr "Función WeekDay [Execución]" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "bm_id3153127\n" "help.text" msgid "WeekDay function" msgstr "WeekDay;función" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "hd_id3153127\n" "1\n" "help.text" msgid "WeekDay Function [Runtime]" msgstr "Función WeekDay [Runtime]" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3146795\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." msgstr "Devuelve'l númberu correspondiente al día de la selmana representáu por un númberu de fecha serie que xenera la función DateSerial o DateValue." #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "hd_id3145068\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3149655\n" "4\n" "help.text" msgid "WeekDay (Number)" msgstr "WeekDay (Númberu)" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "hd_id3148799\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3154125\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "hd_id3150768\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3151042\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)." msgstr "Númberu: Espresión entera que contenga'l númberu de fecha serie que s'utilice pa determinar el día de la selmana (1-7)." #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3159254\n" "9\n" "help.text" msgid "The following example determines the day of the week using the WeekDay function when you enter a date." msgstr "L'exemplu siguiente determina'l día de la selmana cola función WeekDay cuando s'escribe una fecha." #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "hd_id3148616\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3148576\n" "13\n" "help.text" msgid "' Return And display the day of the week" msgstr "' Devuelve y amuesa'l día de la selmana" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3151117\n" "16\n" "help.text" msgid "sDay=\"Sunday\"" msgstr "sDay=\"domingu\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3153952\n" "18\n" "help.text" msgid "sDay=\"Monday\"" msgstr "sDay=\"llunes\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3153157\n" "20\n" "help.text" msgid "sDay=\"Tuesday\"" msgstr "sDay=\"martes\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3154942\n" "22\n" "help.text" msgid "sDay=\"Wednesday\"" msgstr "sDay=\"miércoles\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3155416\n" "24\n" "help.text" msgid "sDay=\"Thursday\"" msgstr "sDay=\"xueves\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3154015\n" "26\n" "help.text" msgid "sDay=\"Friday\"" msgstr "sDay=\"vienres\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3153707\n" "28\n" "help.text" msgid "sDay=\"Saturday\"" msgstr "sDay=\"sábadu\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3148993\n" "30\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Today Is\"" msgstr "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Güei ye\"" #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Year Function [Runtime]" msgstr "Función Year [Execución]" #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "bm_id3148664\n" "help.text" msgid "Year function" msgstr "Year;función" #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "hd_id3148664\n" "1\n" "help.text" msgid "Year Function [Runtime]" msgstr "Función Year [Execución]" #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "par_id3149655\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the year from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." msgstr "Devuelve l'añu a partir d'una fecha serie que xenera la función DateSerial o DateValue." #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "hd_id3154125\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "par_id3147229\n" "4\n" "help.text" msgid "Year (Number)" msgstr "Year (Númberu)" #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "hd_id3154685\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "par_id3153970\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "hd_id3150440\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "par_id3163712\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year." msgstr "Númberu: Espresión entera que contenga'l númberu de fecha serie que s'utilice pa calcular l'añu." #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "par_id3152596\n" "9\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the DateSerial function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:" msgstr "Esta función ye la contraria a DateSerial y devuelve l'añu d'una fecha serie. Por exemplu, la espresión:" #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "par_id3149483\n" "11\n" "help.text" msgid "returns the value 1994." msgstr "devuelve'l valor 1994." #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "hd_id3146985\n" "12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "par_id3153363\n" "14\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\"" msgstr "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Añu actual\"" #: 03030107.xhp msgctxt "" "03030107.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDateToIso Function [Runtime]" msgstr "Función CdateToIso [Execución]" #: 03030107.xhp msgctxt "" "03030107.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "CdateToIso function" msgstr "CdateToIso;función" #: 03030107.xhp msgctxt "" "03030107.xhp\n" "hd_id3150620\n" "1\n" "help.text" msgid "CDateToIso Function [Runtime]" msgstr "Función CdateToIso [Execución]" #: 03030107.xhp msgctxt "" "03030107.xhp\n" "par_id3151097\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the date in ISO format from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." msgstr "Devuelve la fecha en formatu ISO a partir d'un númberu serie de fecha que xenera la función DateSerial o DateValue." #: 03030107.xhp msgctxt "" "03030107.xhp\n" "hd_id3159224\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03030107.xhp msgctxt "" "03030107.xhp\n" "par_id3149497\n" "4\n" "help.text" msgid "CDateToIso(Number)" msgstr "CDateToIso(Númberu)" #: 03030107.xhp msgctxt "" "03030107.xhp\n" "hd_id3152347\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03030107.xhp msgctxt "" "03030107.xhp\n" "par_id3154422\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03030107.xhp msgctxt "" "03030107.xhp\n" "hd_id3147303\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03030107.xhp msgctxt "" "03030107.xhp\n" "par_id3145136\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Integer that contains the serial date number." msgstr "Númberu: Enteru que contien el númberu serie de data." #: 03030107.xhp msgctxt "" "03030107.xhp\n" "hd_id3147243\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03030107.xhp msgctxt "" "03030107.xhp\n" "par_id3153126\n" "11\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"ISO Date\"" msgstr "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"Fecha ISO\"" #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDateFromIso Function [Runtime]" msgstr "Función CdateFromIso [Execución]" #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "bm_id3153127\n" "help.text" msgid "CdateFromIso function" msgstr "CdateFromIso;función" #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "hd_id3153127\n" "1\n" "help.text" msgid "CDateFromIso Function [Runtime]" msgstr "Función CdateFromIso [Execución]" #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "par_id3148550\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format." msgstr "Devuelve'l númberu de fecha internu a partir d'una cadena que contién una fecha en formatu ISO." #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "hd_id3148947\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "par_id3150400\n" "4\n" "help.text" msgid "CDateFromIso(String)" msgstr "CDateFromIso(Cadena)" #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "hd_id3154367\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "par_id3156212\n" "6\n" "help.text" msgid "Internal date number" msgstr "Númberu de fecha internu" #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "hd_id3125864\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "par_id3154685\n" "8\n" "help.text" msgid "String: A string that contains a date in ISO format. The year may have two or four digits." msgstr "Cadena: Una cadena que contién una fecha en formatu ISO. L'añu pue tener dos o cuatro dígito." #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "hd_id3150439\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "par_id3147318\n" "10\n" "help.text" msgid "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")" msgstr "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")" #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "par_id3146921\n" "11\n" "help.text" msgid "returns 12/31/2002 in the date format of your system" msgstr "devuelve 12/31/2002 nel formatu de fecha del sistema" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DateAdd Function [Runtime]" msgstr "Función DateAdd [Execución]" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "bm_id6269417\n" "help.text" msgid "DateAdd function" msgstr "Función DateAdd" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "DateAdd Function [Runtime]" msgstr "Función DateAdd [Execución]" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Adds a date interval to a given date a number of times and returns the resulting date." msgstr "Amiesta un intervalu a una fecha determinada una serie de vegaes y devuelve la fecha resultante." #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "DateAdd (Add, Count, Date)" msgstr "DateAdd (Add, Count, Date)" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN1061E\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10622\n" "help.text" msgid "A Variant containing a date." msgstr "Variante que contién una fecha." #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10625\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." msgstr "Add: espresión de cadena de la tabla siguiente qu'especifica l'intervalu de feches." #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10636\n" "help.text" msgid "Add (string value)" msgstr "Add (valor de cadena)" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN1063C\n" "help.text" msgid "Explanation" msgstr "Esplicación" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10643\n" "help.text" msgid "yyyy" msgstr "yyyy" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10649\n" "help.text" msgid "Year" msgstr "Añu" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10650\n" "help.text" msgid "q" msgstr "t" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "Quarter" msgstr "Trimestre" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN1065D\n" "help.text" msgid "m" msgstr "m" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10663\n" "help.text" msgid "Month" msgstr "Mes" #: 03030110.xhp #, fuzzy msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "y" msgstr "y" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10670\n" "help.text" msgid "Day of year" msgstr "Día del añu" #: 03030110.xhp #, fuzzy msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10677\n" "help.text" msgid "w" msgstr "w" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN1067D\n" "help.text" msgid "Weekday" msgstr "Día de la selmana" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10684\n" "help.text" msgid "ww" msgstr "ww" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN1068A\n" "help.text" msgid "Week of year" msgstr "Selmana del añu" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10691\n" "help.text" msgid "d" msgstr "d" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10697\n" "help.text" msgid "Day" msgstr "Día" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN1069E\n" "help.text" msgid "h" msgstr "h" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "Hour" msgstr "Hora" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN106AB\n" "help.text" msgid "n" msgstr "n" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN106B1\n" "help.text" msgid "Minute" msgstr "Minutu" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "s" msgstr "s" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN106BE\n" "help.text" msgid "Second" msgstr "Segundu" #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN106C1\n" "help.text" msgid "Count - A numerical expression specifying how often the Add interval will be added (Count is positive) or subtracted (Count is negative)." msgstr "Cantidá: espresión numbérica qu'especifica la frecuencia con que l'intervalu de Add (amestar) súmase (cantidá positiva) o se resta (cantidá negativa)." #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN106C4\n" "help.text" msgid "Date - A given date or the name of a Variant variable containing a date. The Add value will be added Count times to this value." msgstr "Fecha: fecha concreta o nome d'una variable del tipu variant que contién una fecha. El valor Add sumir a esti valor n cantidá de vegaes." #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN106C7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03030111.xhp msgctxt "" "03030111.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDate Function [Runtime]" msgstr "" #: 03030111.xhp msgctxt "" "03030111.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDate function" msgstr "" #: 03030111.xhp msgctxt "" "03030111.xhp\n" "hd_id3150620\n" "1\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDate Function [Runtime]" msgstr "" #: 03030111.xhp msgctxt "" "03030111.xhp\n" "par_id3151097\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the date as a UNO com.sun.star.util.Date struct." msgstr "" #: 03030111.xhp msgctxt "" "03030111.xhp\n" "hd_id3159224\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "" #: 03030111.xhp msgctxt "" "03030111.xhp\n" "par_id3149497\n" "4\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDate(aDate)" msgstr "" #: 03030111.xhp msgctxt "" "03030111.xhp\n" "hd_id3152347\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "" #: 03030111.xhp msgctxt "" "03030111.xhp\n" "par_id3154422\n" "6\n" "help.text" msgid "com.sun.star.util.Date" msgstr "" #: 03030111.xhp msgctxt "" "03030111.xhp\n" "hd_id3147303\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "" #: 03030111.xhp msgctxt "" "03030111.xhp\n" "par_id3145136\n" "8\n" "help.text" msgid "aDate: Date to convert" msgstr "" #: 03030111.xhp msgctxt "" "03030111.xhp\n" "hd_id3147243\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "" #: 03030112.xhp msgctxt "" "03030112.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDate Function [Runtime]" msgstr "" #: 03030112.xhp msgctxt "" "03030112.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDate function" msgstr "" #: 03030112.xhp msgctxt "" "03030112.xhp\n" "hd_id3150620\n" "1\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDate Function [Runtime]" msgstr "" #: 03030112.xhp msgctxt "" "03030112.xhp\n" "par_id3151097\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Date struct to a Date value." msgstr "" #: 03030112.xhp msgctxt "" "03030112.xhp\n" "hd_id3159224\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "" #: 03030112.xhp msgctxt "" "03030112.xhp\n" "par_id3149497\n" "4\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDate(aDate)" msgstr "" #: 03030112.xhp msgctxt "" "03030112.xhp\n" "hd_id3152347\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "" #: 03030112.xhp msgctxt "" "03030112.xhp\n" "par_id3154422\n" "6\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "" #: 03030112.xhp msgctxt "" "03030112.xhp\n" "hd_id3147303\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "" #: 03030112.xhp msgctxt "" "03030112.xhp\n" "par_id3145136\n" "8\n" "help.text" msgid "aDate: Date to convert" msgstr "" #: 03030112.xhp msgctxt "" "03030112.xhp\n" "hd_id3147243\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "" #: 03030113.xhp msgctxt "" "03030113.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDateToUnoTime Function [Runtime]" msgstr "" #: 03030113.xhp msgctxt "" "03030113.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "CDateToUnoTime function" msgstr "" #: 03030113.xhp msgctxt "" "03030113.xhp\n" "hd_id3150620\n" "1\n" "help.text" msgid "CDateToUnoTime Function [Runtime]" msgstr "" #: 03030113.xhp msgctxt "" "03030113.xhp\n" "par_id3151097\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.Time struct." msgstr "" #: 03030113.xhp msgctxt "" "03030113.xhp\n" "hd_id3159224\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "" #: 03030113.xhp msgctxt "" "03030113.xhp\n" "par_id3149497\n" "4\n" "help.text" msgid "CDateToUnoTime(aDate)" msgstr "" #: 03030113.xhp msgctxt "" "03030113.xhp\n" "hd_id3152347\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "" #: 03030113.xhp msgctxt "" "03030113.xhp\n" "par_id3154422\n" "6\n" "help.text" msgid "com.sun.star.util.Time" msgstr "" #: 03030113.xhp msgctxt "" "03030113.xhp\n" "hd_id3147303\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "" #: 03030113.xhp msgctxt "" "03030113.xhp\n" "par_id3145136\n" "8\n" "help.text" msgid "aDate: Date value to convert" msgstr "" #: 03030113.xhp msgctxt "" "03030113.xhp\n" "hd_id3147243\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "" #: 03030114.xhp msgctxt "" "03030114.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoTime Function [Runtime]" msgstr "" #: 03030114.xhp msgctxt "" "03030114.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoTime function" msgstr "" #: 03030114.xhp msgctxt "" "03030114.xhp\n" "hd_id3150620\n" "1\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoTime Function [Runtime]" msgstr "" #: 03030114.xhp msgctxt "" "03030114.xhp\n" "par_id3151097\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Time struct to a Date value." msgstr "" #: 03030114.xhp msgctxt "" "03030114.xhp\n" "hd_id3159224\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "" #: 03030114.xhp msgctxt "" "03030114.xhp\n" "par_id3149497\n" "4\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoTime(aTime)" msgstr "" #: 03030114.xhp msgctxt "" "03030114.xhp\n" "hd_id3152347\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "" #: 03030114.xhp msgctxt "" "03030114.xhp\n" "par_id3154422\n" "6\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "" #: 03030114.xhp msgctxt "" "03030114.xhp\n" "hd_id3147303\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "" #: 03030114.xhp msgctxt "" "03030114.xhp\n" "par_id3145136\n" "8\n" "help.text" msgid "aTime: Time to convert" msgstr "" #: 03030114.xhp msgctxt "" "03030114.xhp\n" "hd_id3147243\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "" #: 03030115.xhp msgctxt "" "03030115.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDateTime Function [Runtime]" msgstr "" #: 03030115.xhp msgctxt "" "03030115.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDateTime function" msgstr "" #: 03030115.xhp msgctxt "" "03030115.xhp\n" "hd_id3150620\n" "1\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDateTime Function [Runtime]" msgstr "" #: 03030115.xhp msgctxt "" "03030115.xhp\n" "par_id3151097\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.DateTime struct." msgstr "" #: 03030115.xhp msgctxt "" "03030115.xhp\n" "hd_id3159224\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "" #: 03030115.xhp msgctxt "" "03030115.xhp\n" "par_id3149497\n" "4\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDateTime(aDate)" msgstr "" #: 03030115.xhp msgctxt "" "03030115.xhp\n" "hd_id3152347\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "" #: 03030115.xhp msgctxt "" "03030115.xhp\n" "par_id3154422\n" "6\n" "help.text" msgid "com.sun.star.util.DateTime" msgstr "" #: 03030115.xhp msgctxt "" "03030115.xhp\n" "hd_id3147303\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "" #: 03030115.xhp msgctxt "" "03030115.xhp\n" "par_id3145136\n" "8\n" "help.text" msgid "aDate: Date value to convert" msgstr "" #: 03030115.xhp msgctxt "" "03030115.xhp\n" "hd_id3147243\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "" #: 03030116.xhp msgctxt "" "03030116.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]" msgstr "" #: 03030116.xhp msgctxt "" "03030116.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDateTime function" msgstr "" #: 03030116.xhp msgctxt "" "03030116.xhp\n" "hd_id3150620\n" "1\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]" msgstr "" #: 03030116.xhp msgctxt "" "03030116.xhp\n" "par_id3151097\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.DateTime struct to a Date value." msgstr "" #: 03030116.xhp msgctxt "" "03030116.xhp\n" "hd_id3159224\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "" #: 03030116.xhp msgctxt "" "03030116.xhp\n" "par_id3149497\n" "4\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDateTime(aDateTime)" msgstr "" #: 03030116.xhp msgctxt "" "03030116.xhp\n" "hd_id3152347\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "" #: 03030116.xhp msgctxt "" "03030116.xhp\n" "par_id3154422\n" "6\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "" #: 03030116.xhp msgctxt "" "03030116.xhp\n" "hd_id3147303\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "" #: 03030116.xhp msgctxt "" "03030116.xhp\n" "par_id3145136\n" "8\n" "help.text" msgid "aDateTime: DateTime to convert" msgstr "" #: 03030116.xhp msgctxt "" "03030116.xhp\n" "hd_id3147243\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DateDiff Function [Runtime]" msgstr "Función DateDiff [Execución]" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "bm_id6134830\n" "help.text" msgid "DateDiff function" msgstr "Función DateDiff" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "DateDiff Function [Runtime]" msgstr "Función DateDiff [Execución]" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Returns the number of date intervals between two given date values." msgstr "Devuelve'l númberu d'intervalos de fecha ente dos valores de fecha determinaos." #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10648\n" "help.text" msgid "DateDiff (Add, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])" msgstr "DateDiff (Add, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN1064B\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN1064F\n" "help.text" msgid "A number." msgstr "un númberu." #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10652\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." msgstr "Add: espresión de cadena de la tabla siguiente qu'especifica l'intervalu de feches." #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10664\n" "help.text" msgid "Date1, Date2 - The two date values to be compared." msgstr "Date1, Date2: los dos valores de fecha que se comparen." #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Week_start - An optional parameter that specifies the starting day of a week." msgstr "Week_start: parámetru opcional qu'especifica'l primer día d'una selmana." #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN1067A\n" "help.text" msgid "Week_start value" msgstr "Valor de Week_start" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10680\n" "help.text" msgid "Explanation" msgstr "Esplicación" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10687\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN1068D\n" "help.text" msgid "Use system default value" msgstr "Utilizar valor predetermináu del sistema" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10694\n" "help.text" msgid "1" msgstr "" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN1069A\n" "help.text" msgid "Sunday (default)" msgstr "Sunday (valor predetermináu)" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106A1\n" "help.text" msgid "2" msgstr "" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106A7\n" "help.text" msgid "Monday" msgstr "Monday" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106AE\n" "help.text" msgid "3" msgstr "" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106B4\n" "help.text" msgid "Tuesday" msgstr "Tuesday" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "4" msgstr "" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106C1\n" "help.text" msgid "Wednesday" msgstr "Wednesday" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106C8\n" "help.text" msgid "5" msgstr "" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106CE\n" "help.text" msgid "Thursday" msgstr "Thursday" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "6" msgstr "" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106DB\n" "help.text" msgid "Friday" msgstr "Friday" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106E2\n" "help.text" msgid "7" msgstr "" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106E8\n" "help.text" msgid "Saturday" msgstr "Saturday" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106EB\n" "help.text" msgid "Year_start - An optional parameter that specifies the starting week of a year." msgstr "Year_start: parámetru opcional qu'especifica la primer selmana d'un añu." #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106FB\n" "help.text" msgid "Year_start value" msgstr "Valor de Year_start" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10701\n" "help.text" msgid "Explanation" msgstr "Esplicación" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10708\n" "help.text" msgid "0" msgstr "" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN1070E\n" "help.text" msgid "Use system default value" msgstr "Utilizar valor predetermináu del sistema" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "1" msgstr "" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN1071B\n" "help.text" msgid "Week 1 is the week with January, 1st (default)" msgstr "Week 1 ye la selmana del día 1 de xineru (predetermináu)" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10722\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10728\n" "help.text" msgid "Week 1 is the first week containing four or more days of that year" msgstr "Week 1 ye la primer selmana que contién cuatro o más díes d'esi añu" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN1072F\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10735\n" "help.text" msgid "Week 1 is the first week containing only days of the new year" msgstr "Week 1 ye la primer selmana que namái contién díes del añu nuevu" #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10738\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DatePart Function [Runtime]" msgstr "Función DatePart [Execución]" #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "bm_id249946\n" "help.text" msgid "DatePart function" msgstr "Función DatePart" #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "DatePart Function [Runtime]" msgstr "Función DatePart [Execución]" #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "The DatePart function returns a specified part of a date." msgstr "La función DatePart devuelve una parte concreta d'una fecha." #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])" msgstr "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])" #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "par_idN105EF\n" "help.text" msgid "A Variant containing a date." msgstr "Variante que contién una fecha." #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "par_idN105F2\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." msgstr "Add: espresión de cadena de la tabla siguiente qu'especifica l'intervalu de feches." #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Date - The date from which the result is calculated." msgstr "Date: fecha a partir de la cual calcúlase la resultancia." #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "par_idN10611\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03030200.xhp msgctxt "" "03030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Converting Time Values" msgstr "Conversión de valores d'hora" #: 03030200.xhp msgctxt "" "03030200.xhp\n" "hd_id3147226\n" "1\n" "help.text" msgid "Converting Time Values" msgstr "Conversión de valores d'hora" #: 03030200.xhp msgctxt "" "03030200.xhp\n" "par_id3149415\n" "2\n" "help.text" msgid "The following functions convert time values to calculable numbers." msgstr "Les funciones siguientes converten valores d'hora pa calcular númberos." #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hour Function [Runtime]" msgstr "Función Hour [Execución]" #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "bm_id3156042\n" "help.text" msgid "Hour function" msgstr "Hour;función" #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "hd_id3156042\n" "1\n" "help.text" msgid "Hour Function [Runtime]" msgstr "Función Hour [Execución]" #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3149346\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." msgstr "Devuelve la hora a partir d'un valor que xeneren les funciones TimeSerial o TimeValue." #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "hd_id3147574\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3147264\n" "4\n" "help.text" msgid "Hour (Number)" msgstr "Hour (Númberu)" #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "hd_id3145069\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3149670\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "hd_id3150359\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3154366\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the hour value." msgstr "Númberu: Espresión numbérica que contenga'l valor de tiempu serie que s'use pa devolver el valor d'hora." #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3154909\n" "9\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function. For example, the expression" msgstr "Esta función ye la inversa a TimeSerial. Devuelve un valor enteru que representa la hora a partir d'un valor que xeneren les funciones TimeSerial o TimeValue. Por exemplu, la espresión" #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3163798\n" "10\n" "help.text" msgid "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))" msgstr "Print Hour(TimeSerial(12:30:41))" #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3155132\n" "11\n" "help.text" msgid "returns the value 12." msgstr "devuelve'l valor 12." #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "hd_id3147348\n" "12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3146985\n" "13\n" "help.text" msgid "Sub ExampleHour" msgstr "Sub ExempluHour" #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3156441\n" "14\n" "help.text" msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )" msgstr "Print \"La hora actual ye \" & Hour( Now )" #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3153145\n" "15\n" "help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Minute Function [Runtime]" msgstr "Función Minute [Execución]" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "bm_id3155419\n" "help.text" msgid "Minute function" msgstr "Minute;función" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "hd_id3155419\n" "1\n" "help.text" msgid "Minute Function [Runtime]" msgstr "Función Minute [Execución]" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3156344\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the minute of the hour that corresponds to the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." msgstr "Devuelve'l minutu de la hora que correspuende al valor d'hora serie que xeneraron les funciones TimeSerial o TimeValue." #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "hd_id3154758\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3149656\n" "4\n" "help.text" msgid "Minute (Number)" msgstr "Minute (Númberu)" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "hd_id3148798\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3150449\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "hd_id3153193\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3153969\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value." msgstr "Númberu: Espresión numbérica que contién el valor de tiempu serie que s'usa pa devolver el valor de minutu." #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3150869\n" "9\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function. For example, the expression:" msgstr "Esta función ye la inversa a TimeSerial. Devuelve'l minutu del valor de tiempu serie que xeneraron les funciones TimeSerial o TimeValue . Por exemplu, la espresión:" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3149262\n" "10\n" "help.text" msgid "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))" msgstr "Print Minute(TimeSerial(12:30:41))" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3148576\n" "11\n" "help.text" msgid "returns the value 30." msgstr "devuelve'l valor 30." #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "hd_id3150010\n" "12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3159154\n" "13\n" "help.text" msgid "Sub ExampleMinute" msgstr "Sub ExempluMinute" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3146119\n" "14\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The current minute is \"& Minute(Now)& \".\"" msgstr "MsgBox \"El minutu actual ye \"& Minute(Now)& \".\"" #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3153726\n" "15\n" "help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" #: 03030203.xhp msgctxt "" "03030203.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Now Function [Runtime]" msgstr "Función Now [Execución]" #: 03030203.xhp msgctxt "" "03030203.xhp\n" "bm_id3149416\n" "help.text" msgid "Now function" msgstr "Now;función" #: 03030203.xhp msgctxt "" "03030203.xhp\n" "hd_id3149416\n" "1\n" "help.text" msgid "Now Function [Runtime]" msgstr "Función Now [Execución]" #: 03030203.xhp msgctxt "" "03030203.xhp\n" "par_id3149670\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the current system date and time as a Date value." msgstr "Devuelve la fecha y hora del sistema como valor de tipu Date." #: 03030203.xhp msgctxt "" "03030203.xhp\n" "hd_id3149456\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03030203.xhp msgctxt "" "03030203.xhp\n" "par_id3149655\n" "4\n" "help.text" msgid "Now" msgstr "Now" #: 03030203.xhp msgctxt "" "03030203.xhp\n" "hd_id3154366\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03030203.xhp msgctxt "" "03030203.xhp\n" "par_id3154909\n" "6\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Fecha" #: 03030203.xhp msgctxt "" "03030203.xhp\n" "hd_id3147229\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03030203.xhp msgctxt "" "03030203.xhp\n" "par_id3150870\n" "9\n" "help.text" msgid "MsgBox \"It is now \" & Now" msgstr "MsgBox \"Agora son les \" & Now" #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Second Function [Runtime]" msgstr "Función Second [Execución]" #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "bm_id3153346\n" "help.text" msgid "Second function" msgstr "Second;función" #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "hd_id3153346\n" "1\n" "help.text" msgid "Second Function [Runtime]" msgstr "Función Second [Execución]" #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "par_id3156023\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns an integer that represents the seconds of the serial time number that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." msgstr "Devuelve un enteru que representa los segundos del númberu d'hora serie que xeneraron les funciones TimeSerial o TimeValue." #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "hd_id3147264\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "par_id3146795\n" "4\n" "help.text" msgid "Second (Number)" msgstr "Second (Númberu)" #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "hd_id3150792\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "par_id3154140\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "hd_id3156280\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "par_id3154124\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Numeric expression that contains the serial time number that is used to calculate the number of seconds." msgstr "Númberu: Espresión numbérica que contenga'l valor de tiempu serie que s'use pa devolver el valor d'hora." #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "par_id3125864\n" "9\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns the seconds of a serial time value that is generated by the TimeSerial or TimeValue functions. For example, the expression:" msgstr "Esta función ye la inversa a TimeSerial. Devuelve los segundos del númberu d'hora serie que xeneraron les funciones TimeSerial o TimeValue . Por exemplu, la espresión:" #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "par_id3153951\n" "10\n" "help.text" msgid "Print Second(TimeSerial(12,30,41))" msgstr "Print Second(TimeSerial(12,30,41))" #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "par_id3151117\n" "11\n" "help.text" msgid "returns the value 41." msgstr "devuelve'l valor 41." #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "hd_id3147426\n" "12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "par_id3156441\n" "14\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The exact second of the current time is \"& Second( Now )" msgstr "MsgBox \"El segundu esactu de la hora actual ye \"& Second( Now )" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TimeSerial Function [Runtime]" msgstr "Función TimeSerial [Execución]" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "bm_id3143271\n" "help.text" msgid "TimeSerial function" msgstr "TimeSerial;función" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "hd_id3143271\n" "1\n" "help.text" msgid "TimeSerial Function [Runtime]" msgstr "Función TimeSerial [Execución]" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3156344\n" "2\n" "help.text" msgid "Calculates a serial time value for the specified hour, minute, and second parameters that are passed as numeric value. You can then use this value to calculate the difference between times." msgstr "Calcula un valor d'hora serie pa los parámetros d'hora, minutu y segundu especificaos que se pasaren como valores numbéricos. Tamién pue usase esti valor pa calcular la diferencia ente dos hores." #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "hd_id3146794\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3150792\n" "5\n" "help.text" msgid "TimeSerial (hour, minute, second)" msgstr "TimeSerial (hora, minutu, segundu)" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "hd_id3148797\n" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3154908\n" "7\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Fecha" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "hd_id3154124\n" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3153193\n" "9\n" "help.text" msgid "hour: Any integer expression that indicates the hour of the time that is used to determine the serial time value. Valid values: 0-23." msgstr "hora: Cualquier espresión entera qu'indique la hora utilizada pa determinar el valor d'hora serie. Valores válidos: 0-23." #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3159252\n" "10\n" "help.text" msgid "minute: Any integer expression that indicates the minute of the time that is used to determine the serial time value. In general, use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number of minutes influence the hour value." msgstr "minutu: Cualquier espresión entera qu'indique'l minutu de la hora utilizada pa determinar el valor d'hora serie. Polo xeneral, úsense valores ente 0 y 59. Sicasí, tamién puen usase valores qu'entepasen esti rangu, en que'l númberu de minutos afecta al valor d'hora." #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3161831\n" "11\n" "help.text" msgid "second: Any integer expression that indicates the second of the time that is used to determine the serial time value. In general, you can use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number seconds influences the minute value." msgstr "segundu: Cualquier espresión entera qu'indique'l segundu de la hora utilizada pa determinar el valor d'hora serie. Polo xeneral, úsense valores ente 0 y 59. Sicasí, tamién puen usase valores qu'entepasen esti rangu, en que'l númberu de segundos afecta al valor de minutu." #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3155854\n" "12\n" "help.text" msgid "Examples:" msgstr "Exemplos:" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3153952\n" "13\n" "help.text" msgid "12, -5, 45 corresponds to 11, 55, 45" msgstr "12, -5, 45 corresponder con 11, 55, 45" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3147349\n" "14\n" "help.text" msgid "12, 61, 45 corresponds to 13, 2, 45" msgstr "12, 61, 45 corresponder con 13, 2, 45" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3147426\n" "15\n" "help.text" msgid "12, 20, -2 corresponds to 12, 19, 58" msgstr "12, 20, -2 corresponder con 12, 19, 58" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3153365\n" "16\n" "help.text" msgid "12, 20, 63 corresponds to 12, 21, 4" msgstr "12, 20, 63 corresponder con 12, 21, 4" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3146985\n" "17\n" "help.text" msgid "You can use the TimeSerial function to convert any time into a single value that you can use to calculate time differences." msgstr "La función TimeSerial pue usase pa convertir cualquier hora nun valor simple que pue usase pa calcular diferencies ente hores." #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3155308\n" "18\n" "help.text" msgid "The TimeSerial function returns the type Variant with VarType 7 (Date). This value is stored internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999. As opposed to the DateSerial or DateValue function, where the serial date values are calculated as days relative to a fixed date, you can calculate with values returned by the TimeSerial function, but you cannot evaluate them." msgstr "La función TimeSerial devuelve'l tipu de datos Variante con VarType 7 (Fecha). Esti valor almacénase internamente como númberu de precisión doble ente 0 y 0,9999999999. A diferencia de lo qu'asocede coles funciones DateSerial o DateValue, nes que los valores de fecha serie calcúlense como díes relativos a una fecha fixa, colos valores que devuelve la función TimeSerial puen realizase cálculu pero nun evalualos." #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3149482\n" "19\n" "help.text" msgid "In the TimeValue function, you can pass a string as a parameter containing the time. For the TimeSerial function, however, you can pass the individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions." msgstr "Na función TimeValue pue pasase una cadena como parámetru que contién la hora. Sicasí, na función TimeSerial puen pasase los parámetros individuales (hora, minutu, segundu) como espresiones numbériques independientes." #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "hd_id3154790\n" "20\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3155600\n" "25\n" "help.text" msgid "MsgBox dDate,64,\"Time as a number\"" msgstr "MsgBox dDate,64,\"Hora como númberu\"" #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "par_id3153417\n" "26\n" "help.text" msgid "MsgBox sDate,64,\"Formatted time\"" msgstr "MsgBox sDate,64,\"Hora con formatu\"" #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TimeValue Function [Runtime]" msgstr "Función TimeValue [Execución]" #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "bm_id3149670\n" "help.text" msgid "TimeValue function" msgstr "TimeValue;función" #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "hd_id3149670\n" "1\n" "help.text" msgid "TimeValue Function [Runtime]" msgstr "Función TimeValue [Execución]" #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "par_id3153361\n" "2\n" "help.text" msgid "Calculates a serial time value from the specified hour, minute, and second - parameters passed as strings - that represents the time in a single numeric value. This value can be used to calculate the difference between times." msgstr "Calcula un valor d'hora serie a partir de la hora, minutu y segundos especificaos (parámetros que se pasen como cadenes) y que representa la hora nun valor numbéricu simple. Esti valor pue usase pa calcular la diferencia ente dos hores." #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "hd_id3154138\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "par_id3156282\n" "4\n" "help.text" msgid "TimeValue (Text As String)" msgstr "TimeValue (Testu As String)" #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "hd_id3153969\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "par_id3156424\n" "6\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Fecha" #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "hd_id3145172\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "par_id3145786\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that contains the time that you want to calculate in the format \"HH:MM:SS\"." msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena que contenga la hora que se deseya calcular nel formatu \"HH:MM:SS\"." #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "par_id3152578\n" "9\n" "help.text" msgid "Use the TimeValue function to convert any time into a single value, so that you can calculate time differences." msgstr "Con esta función pue convertise cualquier hora nun valor simple, pa calcular diferencies ente hores." #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "par_id3163710\n" "10\n" "help.text" msgid "This TimeValue function returns the type Variant with VarType 7 (Date), and stores this value internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999." msgstr "Esta función TimeValue devuelve'l tipu Variante con VarType 7 (Fecha) y almacena esti valor internamente como númberu de precisión doble ente 0 y 0,9999999999." #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "par_id3151117\n" "11\n" "help.text" msgid "As opposed to the DateSerial or the DateValue function, where serial date values result in days relative to a fixed date, you can calculate with the values that are returned by the TimeValue function, but you cannot evaluate them." msgstr "A diferencia de lo qu'asocede coles funciones DateSerial o DateValue, nes que los valores de fecha serie producen díes relativos a una fecha fixa, colos valores que devuelve la función TimeValue puen realizase cálculu pero nun evalualos." #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "par_id3147426\n" "12\n" "help.text" msgid "In the TimeSerial function, you can pass individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions. For the TimeValue function, however, you can pass a string as a parameter containing the time." msgstr "Na función TimeSerial puen pasase parámetros individuales (hora, minutu, segundu) como espresiones numbériques independientes. Sicasí, pa la función TimeValue pue pasase una cadena como parámetru que contién la hora." #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "hd_id3145271\n" "13\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "par_id3149378\n" "33\n" "help.text" msgid "a1 = \"start time\"" msgstr "a1 = \"hora inicial\"" #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "par_id3145800\n" "34\n" "help.text" msgid "b1 = \"end time\"" msgstr "b1 = \"hora final\"" #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "par_id3151074\n" "35\n" "help.text" msgid "c1 = \"total time\"" msgstr "c1 = \"tiempu total\"" #: 03030300.xhp msgctxt "" "03030300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "System Date and Time" msgstr "Fecha y hora del sistema" #: 03030300.xhp msgctxt "" "03030300.xhp\n" "hd_id3154923\n" "1\n" "help.text" msgid "System Date and Time" msgstr "Fecha y hora del sistema" #: 03030300.xhp msgctxt "" "03030300.xhp\n" "par_id3149457\n" "2\n" "help.text" msgid "The following functions and statements set or return the system date and time." msgstr "Les funciones ya instrucciones siguientes establecen o devuelven la fecha y hora del sistema." #: 03030301.xhp msgctxt "" "03030301.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Date Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Date [Execución]" #: 03030301.xhp msgctxt "" "03030301.xhp\n" "bm_id3156027\n" "help.text" msgid "Date statement" msgstr "Date;función" #: 03030301.xhp msgctxt "" "03030301.xhp\n" "hd_id3156027\n" "1\n" "help.text" msgid "Date Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Date [Execución]" #: 03030301.xhp msgctxt "" "03030301.xhp\n" "par_id3147291\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the current system date as a string, or resets the date. The date format depends on your local system settings." msgstr "Devuelve la fecha actual del sistema como cadena o la restablez. El formatu de fecha depende de la configuración local del sistema." #: 03030301.xhp msgctxt "" "03030301.xhp\n" "hd_id3148686\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03030301.xhp msgctxt "" "03030301.xhp\n" "par_id3146794\n" "4\n" "help.text" msgid "Date ; Date = Text As String" msgstr "Date ; Date = Testu As String" #: 03030301.xhp msgctxt "" "03030301.xhp\n" "hd_id3154347\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03030301.xhp msgctxt "" "03030301.xhp\n" "par_id3145069\n" "6\n" "help.text" msgid "Text: Only required in order to reset the system date. In this case, the string expression must correspond to the date format defined in your local settings." msgstr "Testu: Namái ye necesariu pa restablecer la fecha del sistema. Nesti casu, la espresión de cadena tien de corresponder col formatu de fecha definíu na configuración local." #: 03030301.xhp msgctxt "" "03030301.xhp\n" "hd_id3150793\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03030301.xhp msgctxt "" "03030301.xhp\n" "par_id3156424\n" "9\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The date is \" & Date" msgstr "MsgBox \"La fecha ye \" & Date" #: 03030302.xhp msgctxt "" "03030302.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Time Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Time [Execución]" #: 03030302.xhp msgctxt "" "03030302.xhp\n" "bm_id3145090\n" "help.text" msgid "Time statement" msgstr "Time;función" #: 03030302.xhp msgctxt "" "03030302.xhp\n" "hd_id3145090\n" "1\n" "help.text" msgid "Time Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Time [Execución]" #: 03030302.xhp msgctxt "" "03030302.xhp\n" "par_id3150984\n" "2\n" "help.text" msgid "This function returns the current system time as a string in the format \"HH:MM:SS\"." msgstr "Esta función devuelve la hora actual del sistema como cadena nel formatu \"HH:MM:SS\"." #: 03030302.xhp msgctxt "" "03030302.xhp\n" "hd_id3154346\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03030302.xhp msgctxt "" "03030302.xhp\n" "par_id3149670\n" "4\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Time" #: 03030302.xhp msgctxt "" "03030302.xhp\n" "hd_id3150792\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03030302.xhp msgctxt "" "03030302.xhp\n" "par_id3149656\n" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that specifies the new time in the format \"HH:MM:SS\"." msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena qu'especifique la hora nueva nel formatu \"HH:MM:SS\"." #: 03030302.xhp msgctxt "" "03030302.xhp\n" "hd_id3145173\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03030302.xhp msgctxt "" "03030302.xhp\n" "par_id3150870\n" "9\n" "help.text" msgid "MsgBox Time,0,\"The time is\"" msgstr "MsgBox Time,0,\"La hora actual ye\"" #: 03030303.xhp msgctxt "" "03030303.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Timer Function [Runtime]" msgstr "Función Timer [Execución]" #: 03030303.xhp msgctxt "" "03030303.xhp\n" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "Timer function" msgstr "Timer;función" #: 03030303.xhp msgctxt "" "03030303.xhp\n" "hd_id3149346\n" "1\n" "help.text" msgid "Timer Function [Runtime]" msgstr "Función Timer [Execución]" #: 03030303.xhp msgctxt "" "03030303.xhp\n" "par_id3156023\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a value that specifies the number of seconds that have elapsed since midnight." msgstr "Devuelve un valor qu'especifica'l númberu de segundos que trescurrieron dende medianueche." #: 03030303.xhp msgctxt "" "03030303.xhp\n" "par_id3156212\n" "3\n" "help.text" msgid "You must first declare a variable to call the Timer function and assign it the \"Long \" data type, otherwise a Date value is returned." msgstr "Enantes d'utilizar la función Timer ye necesariu que declare una variable y que-y asigne'l tipu de datos \"Long\", en casu contrariu devuélvese un valor de fecha." #: 03030303.xhp msgctxt "" "03030303.xhp\n" "hd_id3153768\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03030303.xhp msgctxt "" "03030303.xhp\n" "par_id3161831\n" "5\n" "help.text" msgid "Timer" msgstr "Timer" #: 03030303.xhp msgctxt "" "03030303.xhp\n" "hd_id3146975\n" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03030303.xhp msgctxt "" "03030303.xhp\n" "par_id3146984\n" "7\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Fecha" #: 03030303.xhp msgctxt "" "03030303.xhp\n" "hd_id3156442\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03030303.xhp msgctxt "" "03030303.xhp\n" "par_id3145748\n" "12\n" "help.text" msgid "MsgBox lSec,0,\"Seconds since midnight\"" msgstr "MsgBox lSec,0,\"Segundos dende medianueche\"" #: 03030303.xhp msgctxt "" "03030303.xhp\n" "par_id3156283\n" "17\n" "help.text" msgid "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"The time is\"" msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lHora , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSeg , 2) ,0,\"La hora ye\"" #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Error-Handling Functions" msgstr "Funciones de manexu de fallos" #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id3143271\n" "1\n" "help.text" msgid "Error-Handling Functions" msgstr "Funciones de manexu de fallos" #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id3145068\n" "2\n" "help.text" msgid "Use the following statements and functions to define the way $[officename] Basic reacts to run-time errors." msgstr "Use les instrucciones y funciones siguientes pa definir la forma en que $[officename] Basic reacciona a los fallos de tiempu d'execución." #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id3148946\n" "3\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic offers several methods to prevent the termination of a program when a run-time error occurs." msgstr "$[officename] Basic apurre dellos métodos pa evitar la terminación d'un programa cuando se producen fallos de tiempu d'execución." #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Erl Function [Runtime]" msgstr "Función Erl [Execución]" #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "bm_id3157896\n" "help.text" msgid "Erl function" msgstr "Erl;función" #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "hd_id3157896\n" "1\n" "help.text" msgid "Erl Function [Runtime]" msgstr "Función Erl [Execución]" #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "par_id3153394\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the line number where an error occurred during program execution." msgstr "Devuelve'l númberu de llinia en que se produció un fallu mientres la execución d'un programa." #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "hd_id3147574\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "par_id3146795\n" "4\n" "help.text" msgid "Erl" msgstr "Erl" #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "hd_id3147265\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "par_id3154924\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "hd_id3150792\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "par_id3153771\n" "8\n" "help.text" msgid "The Erl function only returns a line number, and not a line label." msgstr "La función Erl namái devuelve'l númberu, non la etiqueta de llinia." #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "hd_id3146921\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "par_id3150010\n" "11\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Set up error handler" msgstr "On Error GoTo ErrorHandler ' Configura'l xestor de fallos" #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "par_id3153188\n" "14\n" "help.text" msgid "' Error caused by non-existent file" msgstr "' Fallu causáu por ficheru non esistente" #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "par_id3155416\n" "21\n" "help.text" msgid "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"In Line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"An error occurred\"" msgstr "MsgBox \"Fallu \" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"Na llinia: \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"Hebo un fallu\"" #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Err Function [Runtime]" msgstr "Función Err [Execución]" #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "bm_id3156343\n" "help.text" msgid "Err function" msgstr "Err;función" #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "hd_id3156343\n" "1\n" "help.text" msgid "Err Function [Runtime]" msgstr "Función Err [Execución]" #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "par_id3150541\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns an error code that identifies the error that occurred during program execution." msgstr "Devuelve un códigu qu'identifica l'erru que se produció mientres la execución del programa." #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "hd_id3149656\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "par_id3154123\n" "4\n" "help.text" msgid "Err" msgstr "Err" #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "hd_id3147229\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "par_id3150869\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "hd_id3153193\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "par_id3149561\n" "8\n" "help.text" msgid "The Err function is used in error-handling routines to determine the error and the corrective action." msgstr "La función Err usar en rutines de manexu de fallos pa determinar l'erru y l'aición correutiva." #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "hd_id3147317\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "par_id3147426\n" "11\n" "help.text" msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Set up error handler" msgstr "On Error Goto ErrorHandler ' Configurar xestor d'errores" #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "par_id3149481\n" "14\n" "help.text" msgid "REM Error occurs due to non-existent file" msgstr "REM L'erru produzse por cuenta d'un ficheru non esistente" #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "par_id3145646\n" "21\n" "help.text" msgid "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\"" msgstr "MsgBox \"Fallu \" & Err & \": \" & Fallu$ + chr(13) + \"Na llinia: \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"producióse un fallu\"" #: 03050300.xhp msgctxt "" "03050300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Error Function [Runtime]" msgstr "Función Error [Execución]" #: 03050300.xhp msgctxt "" "03050300.xhp\n" "bm_id3159413\n" "help.text" msgid "Error function" msgstr "Función error;función" #: 03050300.xhp msgctxt "" "03050300.xhp\n" "hd_id3159413\n" "1\n" "help.text" msgid "Error Function [Runtime]" msgstr "Función Error [Execución]" #: 03050300.xhp msgctxt "" "03050300.xhp\n" "par_id3148663\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the error message that corresponds to a given error code." msgstr "Devuelve'l mensaxe de fallu que correspuende a un códigu de fallu dáu." #: 03050300.xhp msgctxt "" "03050300.xhp\n" "hd_id3153379\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03050300.xhp msgctxt "" "03050300.xhp\n" "par_id3154366\n" "4\n" "help.text" msgid "Error (Expression)" msgstr "Fallu (Espresión)" #: 03050300.xhp msgctxt "" "03050300.xhp\n" "hd_id3145173\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03050300.xhp msgctxt "" "03050300.xhp\n" "par_id3154125\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03050300.xhp msgctxt "" "03050300.xhp\n" "hd_id3150869\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03050300.xhp msgctxt "" "03050300.xhp\n" "par_id3153193\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return." msgstr "Espresión: Cualquier espresión numbérica que contenga'l códigu de fallu del mensaxe que se deseya devolver." #: 03050300.xhp msgctxt "" "03050300.xhp\n" "par_id3159254\n" "9\n" "help.text" msgid "If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution." msgstr "Si nun se pasa nengún parámetru; la función Fallu devuelve'l mensaxe de fallu más recién que se produxera mientres la execución del programa." #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción On Error GoTo ... Resume [Execución]" #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "bm_id3146795\n" "help.text" msgid "Resume Next parameterOn Error GoTo ... Resume statement" msgstr "Parámetru Resume NextEspresión On Error GoTo ... Resume" #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "hd_id3146795\n" "1\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción On Error GoTo ... Resume [Execución]" #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "par_id3150358\n" "2\n" "help.text" msgid "Enables an error-handling routine after an error occurs, or resumes program execution." msgstr "Habilita una rutina de manexu de fallos dempués de producise éstos o sigue la execución del programa." #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "hd_id3151212\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "par_id3145173\n" "4\n" "help.text" msgid "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}" msgstr "On {[Local] Fallu GoTo NomeEtiqueta | GoTo 0 | Resumi Next}" #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "hd_id3154125\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "par_id3150869\n" "7\n" "help.text" msgid "GoTo Labelname: If an error occurs, enables the error-handling routine that starts at the line \"Labelname\"." msgstr "GoTo NomeEtiqueta: Si produz un fallu, activa la rutina de manexu de fallos qu'empieza na llinia \"NomeEtiqueta\"." #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "par_id3150439\n" "8\n" "help.text" msgid "Resume Next: If an error occurs, program execution continues with the statement that follows the statement in which the error occurred." msgstr "Resumi Next: Si produz un fallu, la execución del programa sigue cola instrucción que siguía a aquélla na que se produció l'erru." #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "par_id3149482\n" "9\n" "help.text" msgid "GoTo 0: Disables the error handler in the current procedure." msgstr "GoTo 0: Desactiva'l remanador de fallos pal procedimientu actual." #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "par_id3149483\n" "9\n" "help.text" msgid "Local: \"On error\" is global in scope, and remains active until canceled by another \"On error\" statement. \"On Local error\" is local to the routine which invokes it. Local error handling overrides any previous global setting. When the invoking routine exits, the local error handling is canceled automatically, and any previous global setting is restored." msgstr "Local: L'ámbitu de \"On fallu\" ye global, y permanez activu hasta que-y lu encaboxa por aciu otra sentencia \"On fallu\". Sicasí, l'ámbitu de \"On Local fallu\" ye local pa la rutina que la invoca. El manexu local de fallos anula cualquier configuración global previa. Cuando remata la rutina invocadora, atáyase automáticamente el manexu local del fallu, y restáurase la configuración global previa." #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "par_id3148619\n" "10\n" "help.text" msgid "The On Error GoTo statement is used to react to errors that occur in a macro." msgstr "La instrucción On Fallu GoTo utilizar pa reaccionar a los fallos que se producen nuna macro." #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "hd_id3146985\n" "11\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "par_id3153876\n" "52\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye una llinia de testu\"" #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "par_id3146916\n" "67\n" "help.text" msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\"" msgstr "MsgBox \"Tolos ficheros van zarrase\",0,\"Fallu\"" #: 03060000.xhp msgctxt "" "03060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Logical Operators" msgstr "Operadores lóxicos" #: 03060000.xhp msgctxt "" "03060000.xhp\n" "hd_id3147559\n" "1\n" "help.text" msgid "Logical Operators" msgstr "Operadores lóxicos" #: 03060000.xhp msgctxt "" "03060000.xhp\n" "par_id3153379\n" "2\n" "help.text" msgid "The following logical operators are supported by $[officename] Basic." msgstr "Los operadores lóxicos siguientes almitir en $[officename] Basic." #: 03060000.xhp msgctxt "" "03060000.xhp\n" "par_id3154138\n" "3\n" "help.text" msgid "Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not." msgstr "Los operadores lóxicos combinen (a nivel de bits) el conteníu de dos expresión o variables, por exemplu, pa comprobar si bits determinaos tán o non activaos." #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AND Operator [Runtime]" msgstr "Operador AND [Execución]" #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "bm_id3146117\n" "help.text" msgid "AND operator (logical)" msgstr "operador AND (lóxicu)" #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "hd_id3146117\n" "1\n" "help.text" msgid "AND Operator [Runtime]" msgstr "Operador AND [Execución]" #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "par_id3143268\n" "2\n" "help.text" msgid "Logically combines two expressions." msgstr "Combina dos espresiones de mou lóxicu." #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "hd_id3147574\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "par_id3156344\n" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 And Expression2" msgstr "Resultáu = Espresión1 And Espresión2" #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "hd_id3148946\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "par_id3149457\n" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that records the result of the combination." msgstr "Resultáu: Cualesquier variable numbérica que contenga la resultancia de la combinación." #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "par_id3150541\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any expressions that you want to combine." msgstr "Espresión1, Espresión2: Les espresiones que se deseye combinar." #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "par_id3156215\n" "8\n" "help.text" msgid "Boolean expressions combined with AND only return the value True if both expressions evaluate to True:" msgstr "Les espresiones lóxiques combinaes con AND namái devuelven el valor True si dambes evalúense como True:" #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "par_id3150870\n" "9\n" "help.text" msgid "True AND True returns True; for all other combinations the result is False." msgstr "True AND True devuelvi True; pa toles demás combinaciones la resultancia ye False." #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "par_id3153768\n" "10\n" "help.text" msgid "The AND operator also performs a bitwise comparison of identically positioned bits in two numeric expressions." msgstr "L'operador AND tamién lleva a cabo comparación ente bits asitiaos na mesma posición en dos expresión numbériques." #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "hd_id3153727\n" "11\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "par_id3146984\n" "16\n" "help.text" msgid "vVarOut = A > B And B > C ' returns -1" msgstr "vVarOut = A > B And B > C ' devuelve -1" #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "par_id3154014\n" "17\n" "help.text" msgid "vVarOut = B > A And B > C ' returns 0" msgstr "vVarOut = B > A And B > C ' devuelve 0" #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "par_id3149262\n" "18\n" "help.text" msgid "vVarOut = A > B And B > D ' returns 0" msgstr "vVarOut = A > B And B > D ' devuelve 0" #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "par_id3145751\n" "19\n" "help.text" msgid "vVarOut = (B > D And B > A) ' returns 0" msgstr "vVarOut = (B > D And B > A) ' devuelve 0" #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "par_id3147394\n" "20\n" "help.text" msgid "vVarOut = B And A ' returns 8 due to the bitwise And combination of both arguments" msgstr "vVarOut = B And A ' devuelve 8 debíu al resultáu de la combinación And bit a bit d'ambos argumentos" #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Eqv Operator [Runtime]" msgstr "Operador Eqv [Execución]" #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "bm_id3156344\n" "help.text" msgid "Eqv operator (logical)" msgstr "Eqv operador (lóxicu)" #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "hd_id3156344\n" "1\n" "help.text" msgid "Eqv Operator [Runtime]" msgstr "Operador Eqv [Execución]" #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "par_id3149656\n" "2\n" "help.text" msgid "Calculates the logical equivalence of two expressions." msgstr "Calcula la equivalencia lóxica de dos expresión." #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "hd_id3154367\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "par_id3154910\n" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 Eqv Expression2" msgstr "Resultáu = Espresión1 Eqv Espresión2" #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "hd_id3151043\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "par_id3150869\n" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the comparison." msgstr "Resultáu: Cualesquier variable numbérica que contenga la resultancia de la comparanza." #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "par_id3150448\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any expressions that you want to compare." msgstr "Espresión1, Espresión2: Les espresiones que deseye comparar." #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "par_id3149562\n" "8\n" "help.text" msgid "When testing for equivalence between Boolean expressions, the result is True if both expressions are either True or False." msgstr "Al comprobar la equivalencia ente espresiones lóxiques, la resultancia ye True si éstes son dambes True o False." #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "par_id3154319\n" "9\n" "help.text" msgid "In a bit-wise comparison, the Eqv operator only sets the corresponding bit in the result if a bit is set in both expressions, or in neither expression." msgstr "Nuna comparanza ente bits, l'operador Eqv namái activa'l bit correspondiente del resultáu si ésti atópase activáu o desactiváu en dambes espresiones." #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "hd_id3159154\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "par_id3152462\n" "15\n" "help.text" msgid "vOut = A > B Eqv B > C ' returns -1" msgstr "vOut = A > B Eqv B > C ' devuelve -1" #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "par_id3153191\n" "16\n" "help.text" msgid "vOut = B > A Eqv B > C ' returns 0" msgstr "vOut = B > A Eqv B > C ' devuelve 0" #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "par_id3145799\n" "17\n" "help.text" msgid "vOut = A > B Eqv B > D ' returns 0" msgstr "vOut = A > B Eqv B > D ' devuelve 0" #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "par_id3149412\n" "18\n" "help.text" msgid "vOut = (B > D Eqv B > A) ' returns -1" msgstr "vOut = (B > D Eqv B > A) ' devuelve -1" #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "par_id3149959\n" "19\n" "help.text" msgid "vOut = B Eqv A ' returns -3" msgstr "vOut = B Eqv A ' devuelve -3" #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Imp-Operator [Runtime]" msgstr "Operador Imp [Execución]" #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "Imp operator (logical)" msgstr "Operador Imp (lóxicu)" #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "hd_id3156024\n" "1\n" "help.text" msgid "Imp Operator [Runtime]" msgstr "Operador Imp [Execución]" #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "par_id3148947\n" "2\n" "help.text" msgid "Performs a logical implication on two expressions." msgstr "Lleva a cabu una implicación lóxica en dos expresión." #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "hd_id3148664\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "par_id3149656\n" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 Imp Expression2" msgstr "Resultáu = Espresión1 Imp Espresión2" #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "hd_id3151212\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "par_id3154910\n" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the implication." msgstr "Resultancia: Cualesquier variable numbérica que contenga la resultancia de la implicación." #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "par_id3156281\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any expressions that you want to evaluate with the Imp operator." msgstr "Espresión1, Espresión2: Les espresiones que se deseye evaluar col operador Imp." #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "par_id3150440\n" "8\n" "help.text" msgid "If you use the Imp operator in Boolean expressions, False is only returned if the first expression evaluates to True and the second expression to False." msgstr "Si utiliza l'operador Imp n'espresiones lóxiques, namái se devuelve False si la resultancia de la primer espresión ye True y el de la segunda ye False." #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "par_id3163710\n" "9\n" "help.text" msgid "If you use the Imp operator in bit expressions, a bit is deleted from the result if the corresponding bit is set in the first expression and the corresponding bit is deleted in the second expression." msgstr "Si utiliza l'operador Imp n'espresiones de bits, pa cada posición tomen el valor cero los bits de la resultancia que tienen el valor 1 na primer espresión y el valor 0 na segunda." #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "hd_id3147318\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "par_id3145750\n" "15\n" "help.text" msgid "vOut = A > B Imp B > C ' returns -1" msgstr "vOut = A > B Imp B > C ' devuelve -1" #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "par_id3156441\n" "16\n" "help.text" msgid "vOut = B > A Imp B > C ' returns -1" msgstr "vOut = B > A Imp B > C ' devuelve -1" #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "par_id3152596\n" "17\n" "help.text" msgid "vOut = A > B Imp B > D ' returns 0" msgstr "vOut = A > B Imp B > D ' devuelve 0" #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "par_id3154942\n" "18\n" "help.text" msgid "vOut = (B > D Imp B > A) ' returns -1" msgstr "vOut = (B > D Imp B > A) ' devuelve -1" #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "par_id3154492\n" "19\n" "help.text" msgid "vOut = B Imp A ' returns -1" msgstr "vOut = B Imp A ' devuelve -1" #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Not-Operator [Runtime]" msgstr "Operador Not [Execución]" #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "Not operator (logical)" msgstr "Operador Not (lóxicu)" #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "hd_id3156024\n" "1\n" "help.text" msgid "Not-Operator [Runtime]" msgstr "Operador Not [Execución]" #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "par_id3159414\n" "2\n" "help.text" msgid "Negates an expression by inverting the bit values." msgstr "Utilizar pa negar una espresión invirtiendo los sos valores de bit." #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "hd_id3149457\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "par_id3150360\n" "4\n" "help.text" msgid "Result = Not Expression" msgstr "Resultancia = Not Espresión" #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "hd_id3151211\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "par_id3147228\n" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the negation." msgstr "Resultáu: Cualesquier variable numbérica que contenga la resultancia de la implicación." #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "par_id3154124\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression: Any expression that you want to negate." msgstr "Espresión: Cualquier espresión que deseye negar." #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "par_id3150868\n" "8\n" "help.text" msgid "When a Boolean expression is negated, the value True changes to False, and the value False changes to True." msgstr "Cuando se niega una espresión lóxica, el valor True camuda a False y viceversa." #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "par_id3145785\n" "9\n" "help.text" msgid "In a bitwise negation each individual bit is inverted." msgstr "Nuna negación ente bits inviértense tolos bits individualmente." #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "hd_id3153093\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "par_id3145749\n" "15\n" "help.text" msgid "vOut = Not vA ' Returns -11" msgstr "vOut = Not vA ' Devuelve -11" #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "par_id3148645\n" "16\n" "help.text" msgid "vOut = Not(vC > vD) ' Returns -1" msgstr "vOut = Not(vC > vD) ' Devuelve -1" #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "par_id3156441\n" "17\n" "help.text" msgid "vOut = Not(vB > vA) ' Returns -1" msgstr "vOut = Not(vB > vA) ' Devuelve -1" #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "par_id3152596\n" "18\n" "help.text" msgid "vOut = Not(vA > vB) ' Returns 0" msgstr "vOut = Not(vA > vB) ' Devuelve 0" #: 03060500.xhp msgctxt "" "03060500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Or-Operator [Runtime]" msgstr "Operador Or [Execución]" #: 03060500.xhp msgctxt "" "03060500.xhp\n" "bm_id3150986\n" "help.text" msgid "Or operator (logical)" msgstr "Operador Or (lóxicu)" #: 03060500.xhp msgctxt "" "03060500.xhp\n" "hd_id3150986\n" "1\n" "help.text" msgid "Or Operator [Runtime]" msgstr "Operador Or [Execución]" #: 03060500.xhp msgctxt "" "03060500.xhp\n" "par_id3148552\n" "2\n" "help.text" msgid "Performs a logical OR disjunction on two expressions." msgstr "Lleva a cabu una dixunción lóxica OR en dos expresión." #: 03060500.xhp msgctxt "" "03060500.xhp\n" "hd_id3148664\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03060500.xhp msgctxt "" "03060500.xhp\n" "par_id3150358\n" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 Or Expression2" msgstr "Resultáu = Espresión1 Or Espresión2" #: 03060500.xhp msgctxt "" "03060500.xhp\n" "hd_id3151211\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03060500.xhp msgctxt "" "03060500.xhp\n" "par_id3153192\n" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the disjunction." msgstr "Resultancia: Cualesquier variable numbérica que contenga la resultancia de la dixunción." #: 03060500.xhp msgctxt "" "03060500.xhp\n" "par_id3147229\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to compare." msgstr "Espresión1, Espresión2: Les espresiones numbériques que se deseya comparar." #: 03060500.xhp msgctxt "" "03060500.xhp\n" "par_id3154684\n" "8\n" "help.text" msgid "A logical OR disjunction of two Boolean expressions returns the value True if at least one comparison expression is True." msgstr "Una dixunción OR de dos expresión lóxiques devuelve True si siquier una de les espresiones de la comparanza ye True." #: 03060500.xhp msgctxt "" "03060500.xhp\n" "par_id3153768\n" "9\n" "help.text" msgid "A bit-wise comparison sets a bit in the result if the corresponding bit is set in at least one of the two expressions." msgstr "Una comparanza ente bits activa un bit nel resultáu si ésti ta activáu en siquier una de los dos espresiones." #: 03060500.xhp msgctxt "" "03060500.xhp\n" "hd_id3161831\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Xor-Operator [Runtime]" msgstr "Operador Xor [Execución]" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "Xor operator (logical)" msgstr "operador Xor (lóxicu)" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "hd_id3156024\n" "1\n" "help.text" msgid "Xor-Operator [Runtime]" msgstr "Operador Xor [Execución]" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3159414\n" "2\n" "help.text" msgid "Performs a logical Exclusive-Or combination of two expressions." msgstr "Realiza una combinación de comparanza esclusiva ente dos expresión." #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "hd_id3153381\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3150400\n" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 Xor Expression2" msgstr "Resultáu = Espresión1 Xor Espresión2" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "hd_id3153968\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3150448\n" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the combination." msgstr "Resultancia: Cualesquier variable numbérica que contenga la resultancia de la combinación." #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3125864\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to combine." msgstr "Espresión1, Espresión2: Les espresiones numbériques que se deseya combinar." #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3150439\n" "8\n" "help.text" msgid "A logical Exclusive-Or conjunction of two Boolean expressions returns the value True only if both expressions are different from each other." msgstr "Una conxunción lóxica de comparanza esclusiva de dos expresión lóxiques devuelve'l valor True namái si dambes son distintes ente sigo." #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3153770\n" "9\n" "help.text" msgid "A bitwise Exclusive-Or conjunction returns a bit if the corresponding bit is set in only one of the two expressions." msgstr "Una conxunción de comparanza esclusiva realizada bit a bit activa namái los que tán activaos nuna de los dos espresiones." #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "hd_id3153366\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3156442\n" "15\n" "help.text" msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vC ' returns 0" msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vC ' devuelve 0" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3153191\n" "16\n" "help.text" msgid "vOut = vB > vA Xor vB > vC ' returns -1" msgstr "vOut = vB > vA Xor vB > vC ' devuelve -1" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3153144\n" "17\n" "help.text" msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vD ' returns -1" msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vD ' devuelve -1" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3154944\n" "18\n" "help.text" msgid "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) ' returns 0" msgstr "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) ' devuelve 0" #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3148455\n" "19\n" "help.text" msgid "vOut = vB Xor vA ' returns 2" msgstr "vOut = vB Xor vA ' devuelve 2" #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mathematical Operators" msgstr "Operadores matemáticos" #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3149234\n" "1\n" "help.text" msgid "Mathematical Operators" msgstr "Operadores matemáticos" #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3145068\n" "2\n" "help.text" msgid "The following mathematical operators are supported in $[officename] Basic." msgstr "Los operadores matemáticos siguientes almítense en $[officename] Basic." #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3148552\n" "3\n" "help.text" msgid "This chapter provides a short overview of all of the arithmetical operators that you may need for calculations within a program." msgstr "Esti capítulu ufierta un resume rápidu de tolos operadores aritméticos que pue precisase pa realizar cálculos nun programa." #: 03070100.xhp msgctxt "" "03070100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "\"-\" Operator [Runtime]" msgstr "Operador \"-\" [Execución]" #: 03070100.xhp msgctxt "" "03070100.xhp\n" "bm_id3156042\n" "help.text" msgid "\"-\" operator (mathematical)" msgstr "operador \"-\" (matemáticu)" #: 03070100.xhp msgctxt "" "03070100.xhp\n" "hd_id3156042\n" "1\n" "help.text" msgid "\"-\" Operator [Runtime]" msgstr "Operador \"-\" [Execución]" #: 03070100.xhp msgctxt "" "03070100.xhp\n" "par_id3153345\n" "2\n" "help.text" msgid "Subtracts two values." msgstr "Resta dos valores." #: 03070100.xhp msgctxt "" "03070100.xhp\n" "hd_id3149416\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03070100.xhp msgctxt "" "03070100.xhp\n" "par_id3156023\n" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 - Expression2" msgstr "Resultáu = Espresión1 - Espresión2" #: 03070100.xhp msgctxt "" "03070100.xhp\n" "hd_id3154760\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03070100.xhp msgctxt "" "03070100.xhp\n" "par_id3147560\n" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numerical expression that contains the result of the subtraction." msgstr "Resultancia: Cualquier espresión numbérica que contenga la resultancia de restar." #: 03070100.xhp msgctxt "" "03070100.xhp\n" "par_id3150398\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to subtract." msgstr "Espresión1, Espresión2: Cualquier espresión numbérica que se desee restar." #: 03070100.xhp msgctxt "" "03070100.xhp\n" "hd_id3154366\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03070200.xhp msgctxt "" "03070200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "\"*\" Operator [Runtime]" msgstr "Operador \"*\" [Execución]" #: 03070200.xhp msgctxt "" "03070200.xhp\n" "bm_id3147573\n" "help.text" msgid "\"*\" operator (mathematical)" msgstr "operador\"*\" (matemáticu)" #: 03070200.xhp msgctxt "" "03070200.xhp\n" "hd_id3147573\n" "1\n" "help.text" msgid "\"*\" Operator [Runtime]" msgstr "Operador \"*\" [Execución]" #: 03070200.xhp msgctxt "" "03070200.xhp\n" "par_id3154347\n" "2\n" "help.text" msgid "Multiplies two values." msgstr "Multiplica dos valores." #: 03070200.xhp msgctxt "" "03070200.xhp\n" "hd_id3148946\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03070200.xhp msgctxt "" "03070200.xhp\n" "par_id3150358\n" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 * Expression2" msgstr "Resultáu = Espresión1 * Espresión2" #: 03070200.xhp msgctxt "" "03070200.xhp\n" "hd_id3150400\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03070200.xhp msgctxt "" "03070200.xhp\n" "par_id3154365\n" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric expression that records the result of a multiplication." msgstr "Resultáu: Cualquier espresión numbérica que contenga la resultancia de la multiplicación." #: 03070200.xhp msgctxt "" "03070200.xhp\n" "par_id3154685\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to multiply." msgstr "Espresión1, Espresión2: Les espresiones numbériques que se deseya multiplicar." #: 03070200.xhp msgctxt "" "03070200.xhp\n" "hd_id3153968\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03070300.xhp msgctxt "" "03070300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "\"+\" Operator [Runtime]" msgstr "Operador \"+\" [Execución]" #: 03070300.xhp msgctxt "" "03070300.xhp\n" "bm_id3145316\n" "help.text" msgid "\"+\" operator (mathematical)" msgstr "operador \"+\" (matemáticu)" #: 03070300.xhp msgctxt "" "03070300.xhp\n" "hd_id3145316\n" "1\n" "help.text" msgid "\"+\" Operator [Runtime]" msgstr "Operador \"+\" [Execución]" #: 03070300.xhp msgctxt "" "03070300.xhp\n" "par_id3145068\n" "2\n" "help.text" msgid "Adds or combines two expressions." msgstr "Suma o combina dos expresión." #: 03070300.xhp msgctxt "" "03070300.xhp\n" "hd_id3144500\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03070300.xhp msgctxt "" "03070300.xhp\n" "par_id3150358\n" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 + Expression2" msgstr "Resultáu = Espresión1 + Espresión2" #: 03070300.xhp msgctxt "" "03070300.xhp\n" "hd_id3150400\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03070300.xhp msgctxt "" "03070300.xhp\n" "par_id3154123\n" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numerical expression that contains the result of the addition." msgstr "Resultáu: Cualquier espresión numbérica que contenga la resultancia de la suma." #: 03070300.xhp msgctxt "" "03070300.xhp\n" "par_id3150870\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to combine or to add." msgstr "Espresión1, Espresión2: Cualquier espresión numbérica que deseye combinar o sumar." #: 03070300.xhp msgctxt "" "03070300.xhp\n" "hd_id3153969\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03070400.xhp msgctxt "" "03070400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "\"/\" Operator [Runtime]" msgstr "Operador \"/\" [Execución]" #: 03070400.xhp msgctxt "" "03070400.xhp\n" "bm_id3150669\n" "help.text" msgid "\"/\" operator (mathematical)" msgstr "\"/\" operador (matemáticu)" #: 03070400.xhp msgctxt "" "03070400.xhp\n" "hd_id3150669\n" "1\n" "help.text" msgid "\"/\" Operator [Runtime]" msgstr "Operador \"/\" [Execución]" #: 03070400.xhp msgctxt "" "03070400.xhp\n" "par_id3149670\n" "2\n" "help.text" msgid "Divides two values." msgstr "Estrema dos valores." #: 03070400.xhp msgctxt "" "03070400.xhp\n" "hd_id3148946\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03070400.xhp msgctxt "" "03070400.xhp\n" "par_id3153360\n" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 / Expression2" msgstr "Resultáu = Espresión1 / Espresión2" #: 03070400.xhp msgctxt "" "03070400.xhp\n" "hd_id3150359\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03070400.xhp msgctxt "" "03070400.xhp\n" "par_id3154141\n" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numerical value that contains the result of the division." msgstr "Resultáu: Cualquier valor numbéricu que contenga la resultancia de la división." #: 03070400.xhp msgctxt "" "03070400.xhp\n" "par_id3150448\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to divide." msgstr "Espresión1, Espresión2: Les espresiones numbériques que se deseya estremar." #: 03070400.xhp msgctxt "" "03070400.xhp\n" "hd_id3154684\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03070500.xhp msgctxt "" "03070500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "\"^\" Operator [Runtime]" msgstr "Operador \"^\" [Execución]" #: 03070500.xhp msgctxt "" "03070500.xhp\n" "bm_id3145315\n" "help.text" msgid "\"^\" operator (mathematical)" msgstr "operador \"^\";operadores matemáticos" #: 03070500.xhp msgctxt "" "03070500.xhp\n" "hd_id3145315\n" "1\n" "help.text" msgid "\"^\" Operator [Runtime]" msgstr "Operador \"^\" [Execución]" #: 03070500.xhp msgctxt "" "03070500.xhp\n" "par_id3149670\n" "2\n" "help.text" msgid "Raises a number to a power." msgstr "Alza un númberu a una potencia." #: 03070500.xhp msgctxt "" "03070500.xhp\n" "hd_id3147264\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03070500.xhp msgctxt "" "03070500.xhp\n" "par_id3149656\n" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression ^ Exponent" msgstr "Resultáu = Espresión ^ Esponente" #: 03070500.xhp msgctxt "" "03070500.xhp\n" "hd_id3151211\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03070500.xhp msgctxt "" "03070500.xhp\n" "par_id3153192\n" "6\n" "help.text" msgid "Result: Any numerical expression that contains the result of the number raised to a power." msgstr "Resultáu: Cualquier espresión numbérica que contenga la resultancia del númberu eleváu a la potencia." #: 03070500.xhp msgctxt "" "03070500.xhp\n" "par_id3150448\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression: Numerical value that you want to raise to a power." msgstr "Espresión: Valor numbéricu que se deseya alzar a una potencia." #: 03070500.xhp msgctxt "" "03070500.xhp\n" "par_id3156422\n" "8\n" "help.text" msgid "Exponent: The value of the power that you want to raise the expression to." msgstr "Esponente: El valor de la potencia a la que se deseya alzar la espresión." #: 03070500.xhp msgctxt "" "03070500.xhp\n" "hd_id3147287\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03070500.xhp msgctxt "" "03070500.xhp\n" "par_id3146984\n" "12\n" "help.text" msgid "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) ' Raises by forming a logarithm" msgstr "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) ' Eleva formando un llogaritmu" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mod-Operator [Runtime]" msgstr "Operador Mod [Execución]" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "bm_id3150669\n" "help.text" msgid "MOD operator (mathematical)" msgstr "MOD operador (matemáticu)" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "hd_id3150669\n" "1\n" "help.text" msgid "Mod Operator [Runtime]" msgstr "Operador Mod [Execución]" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "par_id3148686\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the integer remainder of a division." msgstr "Devuelve'l restu enteru d'una división." #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "hd_id3146795\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "par_id3147560\n" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 MOD Expression2" msgstr "Resultáu = Espresión1 MOD Espresión2" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "hd_id3149657\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "par_id3153380\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "hd_id3154365\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "par_id3145172\n" "8\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the MOD operation." msgstr "Resultáu: Cualesquier variable numbérica que contenga la resultancia de la operación MOD." #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "par_id3151042\n" "9\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to divide." msgstr "Espresión1, Espresión2: Les espresiones numbériques que se deseya estremar." #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "hd_id3147287\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "par_id3161832\n" "12\n" "help.text" msgid "Print 10 Mod 2.5 ' returns 0" msgstr "Print 10 Mod 2.5 ' devuelve 0" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "par_id3146922\n" "13\n" "help.text" msgid "Print 10 / 2.5 ' returns 4" msgstr "Print 10 / 2.5 ' devuelve 4" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "par_id3145273\n" "14\n" "help.text" msgid "Print 10 Mod 5 ' returns 0" msgstr "Print 10 Mod 5 ' devuelve 0" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "par_id3150011\n" "15\n" "help.text" msgid "Print 10 / 5 ' returns 2" msgstr "Print 10 / 5 ' devuelve 2" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "par_id3149483\n" "16\n" "help.text" msgid "Print 5 Mod 10 ' returns 5" msgstr "Print 5 Mod 10 ' devuelve 5" #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "par_id3151114\n" "17\n" "help.text" msgid "Print 5 / 10 ' returns 0.5" msgstr "Print 5 / 10 ' devuelve 0,5" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Numeric Functions" msgstr "Funciones numbériques" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "hd_id3153127\n" "1\n" "help.text" msgid "Numeric Functions" msgstr "Funciones numbériques" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3148550\n" "2\n" "help.text" msgid "The following numeric functions perform calculations. Mathematical and Boolean operators are described in a separate section. Functions differ from operators in that functions pass arguments and return a result, instead of operators that return a result by combining two numeric expressions." msgstr "Les funciones numbériques siguientes realicen cálculos. Los operadores matemáticos y lóxicos descríbense nuna seición independiente. Les funciones difieren d'el operadores en qu'éstes pasen argumentos y devuelven una resultancia, ente qu'el operadores devuelven una resultancia al combinar dos expresión numbériques." #: 03080100.xhp msgctxt "" "03080100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Trigonometric Functions" msgstr "Funciones trigonométriques" #: 03080100.xhp msgctxt "" "03080100.xhp\n" "hd_id3159201\n" "1\n" "help.text" msgid "Trigonometric Functions" msgstr "Funciones trigonométriques" #: 03080100.xhp msgctxt "" "03080100.xhp\n" "par_id3149180\n" "2\n" "help.text" msgid "The following are the trigonometric functions that are supported in $[officename] Basic." msgstr "Les funciones trigonométriques siguientes almitir en $[officename] Basic." #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Atn Function [Runtime]" msgstr "Función Atn [Execución]" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "bm_id3150616\n" "help.text" msgid "Atn function" msgstr "Atn;función" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "hd_id3150616\n" "1\n" "help.text" msgid "Atn Function [Runtime]" msgstr "Función Atn [Execución]" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3149346\n" "2\n" "help.text" msgid "Trigonometric function that returns the arctangent of a numeric expression. The return value is in the range -Pi/2 to +Pi/2." msgstr "Función trigonométrica que devuelve l'arcutanxente d'una espresión numbérica. El valor de torna ta nel rangu de -Pi/2 a +Pi/2." #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3143271\n" "3\n" "help.text" msgid "The arctangent is the inverse of the tangent function. The Atn Function returns the angle \"Alpha\", expressed in radians, using the tangent of this angle. The function can also return the angle \"Alpha\" by comparing the ratio of the length of the side that is opposite of the angle to the length of the side that is adjacent to the angle in a right-angled triangle." msgstr "L'arcutanxente ye la función inversa de la tanxente. La función Atn devuelve l'ángulu \"Alfa\", espresáu en radianes, usando la tanxente del mesmu. La función tamién pue devolver l'ángulu \"Alfa\" comparando'l coeficiente del llargor del llau que ta opuestu al ángulu col llargor del llau que ta axacente al ángulu nun triángulu rectángulu." #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3145315\n" "4\n" "help.text" msgid "Atn(side opposite the angle/side adjacent to angle)= Alpha" msgstr "Atn(llau opuestu al ángulu/llau axacente al ángulu)= Alfa" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "hd_id3149669\n" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3148947\n" "6\n" "help.text" msgid "Atn (Number)" msgstr "Atn (Númberu)" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "hd_id3148664\n" "7\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3150359\n" "8\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Doble" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "hd_id3148798\n" "9\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3156212\n" "10\n" "help.text" msgid "Number: Any numerical expression that represents the ratio of two sides of a right triangle. The Atn function returns the corresponding angle in radians (arctangent)." msgstr "Númberu: Cualquier espresión numbérica que represente la proporción ente dos llaos d'un triángulu rectángulu. La función Atn devuelve l'ángulu correspondiente en radianes (arcutanxente)" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3153192\n" "11\n" "help.text" msgid "To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi." msgstr "Pa convertir radianes a graos, multiplique los radianes por 180/pi." #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3147230\n" "12\n" "help.text" msgid "degree=(radian*180)/pi" msgstr "grau=(radián*180)/pi" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3125864\n" "13\n" "help.text" msgid "radian=(degree*pi)/180" msgstr "radián=(grado*pi)/180" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3159252\n" "14\n" "help.text" msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159." msgstr "Pi ye equí la constante afita de la circunferencia, col valor arrondáu de 3,14159." #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "hd_id3153142\n" "15\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3146985\n" "16\n" "help.text" msgid "' The following example calculates for a right-angled triangle" msgstr "' L'exemplu siguiente calcula pa un triángulu rectángulu" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3145750\n" "17\n" "help.text" msgid "' the angle Alpha from the tangent of the angle Alpha:" msgstr "' l'ángulu Alfa dende la tanxente del ángulu Alfa:" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3151112\n" "19\n" "help.text" msgid "' rounded Pi = 3.14159 Is a predefined constant" msgstr "' arredondiáu Pi = 3,14159 ye una constante predefinida" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3149262\n" "22\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the side adjacent to the angle: \",\"Adjacent\")" msgstr "d1 = InputBox$ (\"Introduza'l llargor del llau axacente al ángulu: \",\"Axacente\")" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3149482\n" "23\n" "help.text" msgid "d2 = InputBox$ (\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"Opposite\")" msgstr "d2 = InputBox$ (\"Introduza'l llargor del llau opuestu al ángulu: \",\"Opuestu\")" #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3155415\n" "24\n" "help.text" msgid "Print \"The Alpha angle is\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" degrees\"" msgstr "Print \"L'ángulu Alfa ye\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" graos\"" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cos Function [Runtime]" msgstr "Función Cos [Execución]" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "bm_id3154923\n" "help.text" msgid "Cos function" msgstr "Cos;función" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "hd_id3154923\n" "1\n" "help.text" msgid "Cos Function [Runtime]" msgstr "Función Cos [Execución]" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3159413\n" "2\n" "help.text" msgid "Calculates the cosine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1." msgstr "Calcula'l cosenu d'un ángulu. L'ángulu especificar en radianes. La resultancia ta ente -1 y 1." #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3150358\n" "3\n" "help.text" msgid "Using the angle Alpha, the Cos-Function calculates the ratio of the length of the side that is adjacent to the angle, divided by the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." msgstr "Usando l'ángulu Alfa, la función Cos calcula'l coeficiente del llargor del llau que ye axacente al ángulu, estremáu pol llargor de la hipotenusa nun triángulu rectángulu." #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3154141\n" "4\n" "help.text" msgid "Cos(Alpha) = Adjacent/Hypotenuse" msgstr "Cos(Alfa) = Axacente/Hipotenusa" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "hd_id3154125\n" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3145172\n" "6\n" "help.text" msgid "Cos (Number)" msgstr "Cos (Númberu)" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "hd_id3156214\n" "7\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3150449\n" "8\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Doble" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "hd_id3153969\n" "9\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3153770\n" "10\n" "help.text" msgid "Number: Numeric expression that specifies an angle in radians that you want to calculate the cosine for." msgstr "Númberu: Espresión numbérica qu'especifica un ángulu en radianes pal que se deseya calcular el cosenu." #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3145749\n" "11\n" "help.text" msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by pi/180. To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi." msgstr "Pa convertir graos a radianes, multiplique los graos por pi/180. Pa convertir radianes a graos, multiplique los radianes por 180/pi." #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3149664\n" "12\n" "help.text" msgid "degree=(radian*180)/pi" msgstr "grau=(radián*180)/pi" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3146985\n" "13\n" "help.text" msgid "radian=(degree*pi)/180" msgstr "radián=(grado*pi)/180" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3152885\n" "14\n" "help.text" msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159..." msgstr "Pi ye equí la constante afita de la circunferencia, col valor arrondáu de 3,14159..." #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "hd_id3153951\n" "15\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3155855\n" "16\n" "help.text" msgid "' The following example allows for a right-angled triangle the input of" msgstr "' L'exemplu siguiente dexa pa un triángulu rectángulu la entrada de" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3149484\n" "17\n" "help.text" msgid "' secant and angle (in degrees) and calculates the length of the hypotenuse:" msgstr "' la secante y l'ángulu (en graos) y calcula el llargor de la hipotenusa:" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3150010\n" "19\n" "help.text" msgid "' rounded Pi = 3.14159" msgstr "' arredondiáu Pi = 3.14159" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3144764\n" "21\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox$ (\"\"Enter the length of the adjacent side: \",\"Adjacent\")" msgstr "d1 = InputBox$ (\"\"Escriba'l llargor del llau axacente: \",\"Axacente\")" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3154491\n" "22\n" "help.text" msgid "dAngle = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")" msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Escriba l'ángulu Alfa (en graos): \",\"Alfa\")" #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3151074\n" "23\n" "help.text" msgid "Print \"The length of the hypothenuse is\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))" msgstr "Print \"El llargor de la hipotenusa ye \"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sin Function [Runtime]" msgstr "Función Sin [Execución]" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "bm_id3153896\n" "help.text" msgid "Sin function" msgstr "Ensin;función" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "hd_id3153896\n" "1\n" "help.text" msgid "Sin Function [Runtime]" msgstr "Función Sin [Execución]" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3149456\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the sine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1." msgstr "Devuelve'l senu d'un ángulu. L'ángulu especificar en radianes. La resultancia ta ente -1 y 1." #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3153379\n" "3\n" "help.text" msgid "Using the angle Alpha, the Sin Function returns the ratio of the length of the opposite side of an angle to the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." msgstr "Usando l'ángulu Alfa, la función Ensin devuelve'l coeficiente del llargor del llau opuestu d'un ángulu col llargor de la hipotenusa nun triángulu rectángulu." #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3148798\n" "4\n" "help.text" msgid "Sin(Alpha) = side opposite the angle/hypotenuse" msgstr "Ensin(Alfa) = llau opuestu al ángulu/hipotenusa" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "hd_id3147230\n" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3154909\n" "6\n" "help.text" msgid "Sin (Number)" msgstr "Ensin (Númberu)" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "hd_id3156214\n" "7\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3150870\n" "8\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Doble" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "hd_id3155132\n" "9\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3145786\n" "10\n" "help.text" msgid "Number: Numeric expression that defines the angle in radians that you want to calculate the sine for." msgstr "Númberu: Espresión numbérica que define l'ángulu en radianes pal que se deseye calcular el senu." #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3155413\n" "11\n" "help.text" msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by Pi/180, and to convert radians to degrees, multiply radians by 180/Pi." msgstr "Pa convertir graos en radianes, multiplique los graos por Pi/180 y pa convertir radianes en graos, multiplique radianes por 180/Pi." #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3149664\n" "12\n" "help.text" msgid "grad=(radiant*180)/pi" msgstr "grau=(radián*180)/pi" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3153143\n" "13\n" "help.text" msgid "radiant=(grad*pi)/180" msgstr "radián=(grado*pi)/180" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3151112\n" "14\n" "help.text" msgid "Pi is approximately 3.141593." msgstr "Pi ye aprosimao 3,141593." #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "hd_id3163712\n" "15\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3149482\n" "16\n" "help.text" msgid "' In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:" msgstr "' Nesti exemplu, la entrada siguiente ye posible pa un triángulu rectángulu:" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3148577\n" "17\n" "help.text" msgid "' The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the hypotenuse:" msgstr "' El llau opuestu al ángulu y l'ángulu (en graos) pa calcular el llargor de la hipotenusa:" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3150011\n" "19\n" "help.text" msgid "' Pi = 3.1415926 is a predefined variable" msgstr "' Pi = 3,1415926 ye una variable predefinida" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3145251\n" "22\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the opposite side: \",\"Opposite Side\")" msgstr "d1 = InputBox$ (\"Escriba'l llargor del llau opuestu: \",\"Llau opuestu\")" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3148456\n" "23\n" "help.text" msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")" msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Escriba l'ángulu Alfa (en graos): \",\"Alfa\")" #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3153877\n" "24\n" "help.text" msgid "Print \"The length of the hypotenuse is\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))" msgstr "Print \"El llargor de la hipotenusa ye \"; (d1 / senu (dAlpha * Pi / 180))" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Tan Function [Runtime]" msgstr "Función Tan [Execución]" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "bm_id3148550\n" "help.text" msgid "Tan function" msgstr "Tan;función" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "hd_id3148550\n" "1\n" "help.text" msgid "Tan Function [Runtime]" msgstr "Función Tan [Execución]" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3148663\n" "2\n" "help.text" msgid "Determines the tangent of an angle. The angle is specified in radians." msgstr "Calcula la tanxente d'un ángulu. L'ángulu devolver en radianes." #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3153379\n" "3\n" "help.text" msgid "Using the angle Alpha, the Tan Function calculates the ratio of the length of the side opposite the angle to the length of the side adjacent to the angle in a right-angled triangle." msgstr "Usando l'ángulu Alfa, la función Tan calcula'l coeficiente del llargor del llau opuestu al ángulu col llargor del llau axacente al ángulu nun triángulu rectángulu." #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3154366\n" "4\n" "help.text" msgid "Tan(Alpha) = side opposite the angle/side adjacent to angle" msgstr "Tan(Alpha) = llau opuestu al ángulu/llau axacente al ángulu" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "hd_id3145174\n" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3151042\n" "6\n" "help.text" msgid "Tan (Number)" msgstr "Tan (Númberu)" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "hd_id3156214\n" "7\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3156281\n" "8\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Doble" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "hd_id3155132\n" "9\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3145786\n" "10\n" "help.text" msgid "Number: Any numeric expression that you want to calculate the tangent for (in radians)." msgstr "Númberu: Cualquier espresión numbérica de la que se deseye calcular la tanxente (en radianes)." #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3153728\n" "11\n" "help.text" msgid "To convert degrees to radians, multiply by Pi/180. To convert radians to degrees, multiply by 180/Pi." msgstr "Pa convertir graos en radianes, multiplique por pi/180. Pa convertir radianes en graos, multiplique por 180/Pi." #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3155414\n" "12\n" "help.text" msgid "degrees=(radiant*180)/Pi" msgstr "grau=(radianes*180)/pi" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3146975\n" "13\n" "help.text" msgid "radiant=(degrees*Pi)/180" msgstr "radián=(grado*pi)/180" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3147434\n" "14\n" "help.text" msgid "Pi is approximately 3.141593." msgstr "Pi ye aprosimao 3,141593." #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "hd_id3149483\n" "15\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3148646\n" "16\n" "help.text" msgid "' In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:" msgstr "' Nesti exemplu, la entrada siguiente ye posible pa un triángulu rectángulu:" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3150012\n" "17\n" "help.text" msgid "' The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the side adjacent to the angle:" msgstr "' El llau opuestu al ángulu y l'ángulu (en graos) pa calcular el llargor del llau axacente al ángulu:" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3153158\n" "19\n" "help.text" msgid "' Pi = 3.1415926 is a pre-defined variable" msgstr "' Pi = 3,1415926 ye una variable predefinida" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3145252\n" "22\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"opposite\")" msgstr "d1 = InputBox$ (\"Introduza'l llargor del llau opuestu al ángulu: \",\"opuestu\")" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3149582\n" "23\n" "help.text" msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the Alpha angle (in degrees): \",\"Alpha\")" msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Escriba l'ángulu Alfa (en graos): \",\"Alfa\")" #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3154016\n" "24\n" "help.text" msgid "Print \"the length of the side adjacent the angle is\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))" msgstr "Print \"el llargor del llau axacente al ángulu ye\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))" #: 03080200.xhp msgctxt "" "03080200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Exponential and Logarithmic Functions" msgstr "Funciones esponenciales y logarítmiques" #: 03080200.xhp msgctxt "" "03080200.xhp\n" "hd_id3154758\n" "1\n" "help.text" msgid "Exponential and Logarithmic Functions" msgstr "Funciones esponenciales y logarítmiques" #: 03080200.xhp msgctxt "" "03080200.xhp\n" "par_id3148550\n" "2\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic supports the following exponential and logarithmic functions." msgstr "Les funciones esponencial y logarítmicu siguientes almitir en $[officename] Basic." #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Exp Function [Runtime]" msgstr "Función Exp [Execución]" #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "bm_id3150616\n" "help.text" msgid "Exp function" msgstr "Exp;función" #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "hd_id3150616\n" "1\n" "help.text" msgid "Exp Function [Runtime]" msgstr "Función Exp [Execución]" #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "par_id3155555\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the base of the natural logarithm (e = 2.718282) raised to a power." msgstr "Devuelve la base del llogaritmu natural (y = 2,718282) eleváu a una potencia." #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "hd_id3150984\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "par_id3145315\n" "4\n" "help.text" msgid "Exp (Number)" msgstr "Exp (Númberu)" #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "hd_id3154347\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "par_id3149670\n" "6\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Doble" #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "hd_id3154760\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "par_id3150793\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Any numeric expression that specifies the power that you want to raise \"e\" to (the base of natural logarithms). The power must be for both single-precision numbers less than or equal to 88.02969 and double-precision numbers less than or equal to 709.782712893, since $[officename] Basic returns an Overflow error for numbers exceeding these values." msgstr "Númberu: Cualquier espresión numbérica qu'especifique la potencia a la que se deseya alzar \"y\" (la base de los llogaritmos naturales). La potencia tien de ser pa númberos de precisión simple menor o igual a 88,02969 y pa númberos de precisión doble menor o igual a 709,782712893, yá que $[officename] Basic devuelve un fallu de llena si los númberos devasen estos valores." #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "hd_id3156280\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "par_id3159254\n" "13\n" "help.text" msgid "Const b2=1.345e34" msgstr "Const b2=1.345e34" #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "par_id3161832\n" "15\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm\"" msgstr "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplicación per llogaritmu\"" #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Log Function [Runtime]" msgstr "Función Log [Execución]" #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "bm_id3149416\n" "help.text" msgid "Log function" msgstr "Log;función" #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "hd_id3149416\n" "1\n" "help.text" msgid "Log Function [Runtime]" msgstr "Función Log [Execución]" #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "par_id3145066\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the natural logarithm of a number." msgstr "Devuelve'l llogaritmu natural d'un númberu." #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "hd_id3159414\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "par_id3154760\n" "4\n" "help.text" msgid "Log (Number)" msgstr "Log (Númberu)" #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "hd_id3149457\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "par_id3150791\n" "6\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Doble" #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "hd_id3151211\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "par_id3151041\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Any numeric expression that you want to calculate the natural logarithm for." msgstr "Númberu: Cualquier espresión numbérica de la que se deseye calcular el llogaritmu natural." #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "par_id3150869\n" "9\n" "help.text" msgid "The natural logarithm is the logarithm to the base e. Base e is a constant with an approximate value of 2.718282..." msgstr "El llogaritmu natural ye aquel que la so base ye y. La base y ye una constante col valor averáu de 2.718282..." #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "par_id3153968\n" "10\n" "help.text" msgid "You can calculate logarithms to any base (n) for any number (x) by dividing the natural logarithm of x by the natural logarithm of n, as follows:" msgstr "Pue calcular llogaritmos en cualquier base (n) pa cualquier númberu (x) estremando'l llogaritmu natural de x pol llogaritmu natural de n, como s'amuesa de siguío:" #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "par_id3145420\n" "11\n" "help.text" msgid "Log n(x) = Log(x) / Log(n)" msgstr "Log n(x) = Log(x) / Log(n)" #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "hd_id3155131\n" "12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "par_id3149262\n" "18\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm function\"" msgstr "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplicación per función logarítmica\"" #: 03080300.xhp msgctxt "" "03080300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Generating Random Numbers" msgstr "Xeneración de númberos aleatorios" #: 03080300.xhp msgctxt "" "03080300.xhp\n" "hd_id3143270\n" "1\n" "help.text" msgid "Generating Random Numbers" msgstr "Xeneración de númberos aleatorios" #: 03080300.xhp msgctxt "" "03080300.xhp\n" "par_id3154347\n" "2\n" "help.text" msgid "The following statements and functions generate random numbers." msgstr "Les instrucciones y funciones siguientes xeneren númberos aleatorios." #: 03080301.xhp msgctxt "" "03080301.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Randomize Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Randomize [Execución]" #: 03080301.xhp msgctxt "" "03080301.xhp\n" "bm_id3150616\n" "help.text" msgid "Randomize statement" msgstr "Randomize;función" #: 03080301.xhp msgctxt "" "03080301.xhp\n" "hd_id3150616\n" "1\n" "help.text" msgid "Randomize Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Randomize [Execución]" #: 03080301.xhp msgctxt "" "03080301.xhp\n" "par_id3145090\n" "2\n" "help.text" msgid "Initializes the random-number generator." msgstr "Inicializa el xenerador de númberos aleatorios." #: 03080301.xhp msgctxt "" "03080301.xhp\n" "hd_id3147573\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03080301.xhp msgctxt "" "03080301.xhp\n" "par_id3145315\n" "4\n" "help.text" msgid "Randomize [Number]" msgstr "Randomize [Númberu]" #: 03080301.xhp msgctxt "" "03080301.xhp\n" "hd_id3152456\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03080301.xhp msgctxt "" "03080301.xhp\n" "par_id3149670\n" "6\n" "help.text" msgid "Number: Any integer value that initializes the random-number generator." msgstr "Númberu: Un valor enteru qu'anicializa'l xenerador de númberos aleatoriu." #: 03080301.xhp msgctxt "" "03080301.xhp\n" "hd_id3149655\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03080301.xhp msgctxt "" "03080301.xhp\n" "par_id3147288\n" "14\n" "help.text" msgid "iVar = Int((10 * Rnd) ) ' Range from 0 To 9" msgstr "iVar = Int((10 * Rnd) ) ' Rangu de 0 a 9" #: 03080301.xhp msgctxt "" "03080301.xhp\n" "par_id3148617\n" "22\n" "help.text" msgid "MsgBox sText,0,\"Spectral Distribution\"" msgstr "MsgBox sText,0,\"Distribución espectral\"" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rnd Function [Runtime]" msgstr "Función Rnd [Execución]" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "bm_id3148685\n" "help.text" msgid "Rnd function" msgstr "Rnd;función" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "hd_id3148685\n" "1\n" "help.text" msgid "Rnd Function [Runtime]" msgstr "Función Rnd [Execución]" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "par_id3149669\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a random number between 0 and 1." msgstr "Devuelve un númberu aleatoriu ente 0 y 1." #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "hd_id3153897\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "par_id3150543\n" "4\n" "help.text" msgid "Rnd [(Expression)]" msgstr "Rnd [(Espresión)]" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "hd_id3149655\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "par_id3154365\n" "6\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Doble" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "hd_id3154909\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "par_id3125864\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any numeric expression." msgstr "Espresión:Cualquier espresión numbérica." #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "par_id3155306\n" "12\n" "help.text" msgid "Omitted: Returns the next random number in the sequence." msgstr "Omitíu: Devuelve'l siguiente númberu aleatoriu de la secuencia." #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "par_id3147318\n" "14\n" "help.text" msgid "The Rnd function only returns values ranging from 0 to 1. To generate random integers in a given range, use the formula in the following example:" msgstr "La función Rnd namái devuelve valores que van de 0 a 1. Pa xenerar enteros aleatorios dientro d'un rangu determináu, use la fórmula que s'inclúi nel exemplu siguiente:" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "hd_id3151118\n" "15\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "par_id3147124\n" "21\n" "help.text" msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" msgstr "Print \"Númberu de 1 a 5\"" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "par_id3154943\n" "23\n" "help.text" msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" msgstr "Print \"Númberu de 6 a 8\"" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "par_id3151074\n" "25\n" "help.text" msgid "Print \"Greater than 8\"" msgstr "Print \"Mayor que 8\"" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "par_id3155602\n" "27\n" "help.text" msgid "Print \"Outside range 1 to 10\"" msgstr "Print \"Fuera del rangu de 1 a 10\"" #: 03080400.xhp msgctxt "" "03080400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Square Root Calculation" msgstr "Cálculu de raigañu cuadráu" #: 03080400.xhp msgctxt "" "03080400.xhp\n" "hd_id3148946\n" "1\n" "help.text" msgid "Square Root Calculation" msgstr "Cálculu de raigañu cuadráu" #: 03080400.xhp msgctxt "" "03080400.xhp\n" "par_id3159414\n" "2\n" "help.text" msgid "Use this function to calculate square roots." msgstr "Use esta función pa calcular raigaños cuadraos." #: 03080401.xhp msgctxt "" "03080401.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sqr Function [Runtime]" msgstr "Función Sqr [Execución]" #: 03080401.xhp msgctxt "" "03080401.xhp\n" "bm_id3156027\n" "help.text" msgid "Sqr function" msgstr "Sqr;función" #: 03080401.xhp msgctxt "" "03080401.xhp\n" "hd_id3156027\n" "1\n" "help.text" msgid "Sqr Function [Runtime]" msgstr "Función Sqr [Execución]" #: 03080401.xhp msgctxt "" "03080401.xhp\n" "par_id3147226\n" "2\n" "help.text" msgid "Calculates the square root of a numeric expression." msgstr "Calcula'l raigañu cuadráu d'una espresión numbérica." #: 03080401.xhp msgctxt "" "03080401.xhp\n" "hd_id3143267\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03080401.xhp msgctxt "" "03080401.xhp\n" "par_id3149415\n" "4\n" "help.text" msgid "Sqr (Number)" msgstr "Sqr (Númberu)" #: 03080401.xhp msgctxt "" "03080401.xhp\n" "hd_id3156023\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03080401.xhp msgctxt "" "03080401.xhp\n" "par_id3156343\n" "6\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Doble" #: 03080401.xhp msgctxt "" "03080401.xhp\n" "hd_id3147265\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03080401.xhp msgctxt "" "03080401.xhp\n" "par_id3149457\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Any numeric expression that you want to calculate the square root for." msgstr "Númberu: Cualquier espresión numbérica de la que se deseye calcular el raigañu cuadráu." #: 03080401.xhp msgctxt "" "03080401.xhp\n" "par_id3154365\n" "9\n" "help.text" msgid "A square root is the number that you multiply by itself to produce another number, for example, the square root of 36 is 6." msgstr "El raigañu cuadráu d'un númberu ye aquél que multiplicáu por sigo mesmu produz el númberu inicial, por exemplu: el raigañu cuadráu de 36 ye 6." #: 03080401.xhp msgctxt "" "03080401.xhp\n" "hd_id3153192\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03080500.xhp msgctxt "" "03080500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Integers" msgstr "Enteros" #: 03080500.xhp msgctxt "" "03080500.xhp\n" "hd_id3153345\n" "1\n" "help.text" msgid "Integers" msgstr "Enteros" #: 03080500.xhp msgctxt "" "03080500.xhp\n" "par_id3156152\n" "2\n" "help.text" msgid "The following functions round values to integers." msgstr "Les funciones siguientes arredondien valores a enteros." #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fix Function [Runtime]" msgstr "Función Fix [Execución]" #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "bm_id3159201\n" "help.text" msgid "Fix function" msgstr "Fix;función" #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "hd_id3159201\n" "1\n" "help.text" msgid "Fix Function [Runtime]" msgstr "Función Fix [Execución]" #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "par_id3149346\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the integer value of a numeric expression by removing the fractional part of the number." msgstr "Devuelve'l valor enteru d'una espresión numbérica desaniciando la parte fraccionaria del númberu." #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "hd_id3155419\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "par_id3156152\n" "4\n" "help.text" msgid "Fix (Expression)" msgstr "Fix (Espresión)" #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "hd_id3154923\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "par_id3148947\n" "6\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Doble" #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "hd_id3154760\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "par_id3149457\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Numeric expression that you want to return the integer value for." msgstr "Espresión: Espresión numbérica de la que se deseye devolver el so valor enteru." #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "hd_id3150447\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "par_id3156214\n" "11\n" "help.text" msgid "Print Fix(3.14159) ' returns 3." msgstr "Print Fix(3,14159) ' devuelve 3." #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "par_id3154217\n" "12\n" "help.text" msgid "Print Fix(0) ' returns 0." msgstr "Print Fix(0) ' devuelve 0." #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "par_id3145786\n" "13\n" "help.text" msgid "Print Fix(-3.14159) ' returns -3." msgstr "Print Fix(-3,14159) ' devuelve -3." #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Int Function [Runtime]" msgstr "Función Int [Execución]" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "bm_id3153345\n" "help.text" msgid "Int function" msgstr "Int;función" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "hd_id3153345\n" "1\n" "help.text" msgid "Int Function [Runtime]" msgstr "Función Int [Execución]" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "par_id3155420\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the integer portion of a number." msgstr "Devuelve la parte entera d'un númberu." #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "hd_id3147559\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "par_id3146795\n" "4\n" "help.text" msgid "Int (Number)" msgstr "Int (Númberu)" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "hd_id3149670\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "par_id3150400\n" "6\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Doble" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "hd_id3149656\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "par_id3148797\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Any valid numeric expression." msgstr "Númberu: Cualquier espresión numbéricu válidu." #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "hd_id3148672\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "par_id3125864\n" "11\n" "help.text" msgid "Print Int(3.99) ' returns the value 3" msgstr "Print Int(3.99) ' devuelve'l valor 3" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "par_id3145787\n" "12\n" "help.text" msgid "Print Int(0) ' returns the value 0" msgstr "Print Int(0) ' devuelve'l valor 0" #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "par_id3153143\n" "13\n" "help.text" msgid "Print Int(-3.14159) ' returns the value -4" msgstr "Print Int(-3.14159) ' devuelve'l valor -4" #: 03080600.xhp msgctxt "" "03080600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Absolute Values" msgstr "Valores absolutos" #: 03080600.xhp msgctxt "" "03080600.xhp\n" "hd_id3146958\n" "1\n" "help.text" msgid "Absolute Values" msgstr "Valores absolutos" #: 03080600.xhp msgctxt "" "03080600.xhp\n" "par_id3150771\n" "2\n" "help.text" msgid "This function returns absolute values." msgstr "Esta función devuelve valores absolutos." #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Abs Function [Runtime]" msgstr "Función Abs [Execución]" #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "bm_id3159201\n" "help.text" msgid "Abs function" msgstr "Abs;función" #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "hd_id3159201\n" "1\n" "help.text" msgid "Abs Function [Runtime]" msgstr "Función Abs [Execución]" #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "par_id3153394\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the absolute value of a numeric expression." msgstr "Devuelve'l valor absolutu d'una espresión numbérica." #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "hd_id3149233\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "par_id3147573\n" "4\n" "help.text" msgid "Abs (Number)" msgstr "Abs (Númberu)" #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "hd_id3156152\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "par_id3149670\n" "6\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Doble" #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "hd_id3154924\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "par_id3154347\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Any numeric expression that you want to return the absolute value for. Positive numbers, including 0, are returned unchanged, whereas negative numbers are converted to positive numbers." msgstr "Númberu: Cualquier espresión numbérica de la que se deseye devolver el so valor absolutu. Los númberos positivos, incluyíu'l 0, devolver ensin cambeos, ente que los númberos negativos convertir en positivos." #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "par_id3153381\n" "9\n" "help.text" msgid "The following example uses the Abs function to calculate the difference between two values. It does not matter which value you enter first." msgstr "L'exemplu siguiente usa la función Abs pa calcular la diferencia ente dos valores. Nun importa'l valor qu'introduza en primer llugar." #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "hd_id3148451\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "par_id3145786\n" "14\n" "help.text" msgid "siW1 = Int(InputBox$ (\"Please enter the first amount\",\"Value Input\"))" msgstr "siW1 = Int(InputBox$ (\"Escriba la primer cantidá\",\"Entrada de valor\"))" #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "par_id3149561\n" "15\n" "help.text" msgid "siW2 = Int(InputBox$ (\"Please enter the second amount\",\"Value Input\"))" msgstr "siW2 = Int(InputBox$ (\"Escribi la segunda cantidá\",\"Entrada de valor\"))" #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "par_id3145750\n" "16\n" "help.text" msgid "Print \"The difference is \"; Abs(siW1 - siW2)" msgstr "Print \"La diferencia ye \"; Abs(siW1 - siW2)" #: 03080700.xhp msgctxt "" "03080700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Expression Signs" msgstr "Signos d'espresión" #: 03080700.xhp msgctxt "" "03080700.xhp\n" "hd_id3150702\n" "1\n" "help.text" msgid "Expression Signs" msgstr "Signos d'espresión" #: 03080700.xhp msgctxt "" "03080700.xhp\n" "par_id3148668\n" "2\n" "help.text" msgid "This function returns the algebraic sign of a numeric expression." msgstr "Esta función devuelve'l signu alxebraicu d'una espresión numbérica." #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sgn Function [Runtime]" msgstr "Función Sgn [Execución]" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "bm_id3148474\n" "help.text" msgid "Sgn function" msgstr "Sgn;función" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "hd_id3148474\n" "1\n" "help.text" msgid "Sgn Function [Runtime]" msgstr "Función Sgn [Execución]" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3148686\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns an integer number between -1 and 1 that indicates if the number that is passed to the function is positive, negative, or zero." msgstr "Devuelve un númberu enteru ente -1 y 1 qu'indica si'l númberu que se pasó a la función ye positivu, negativu o cero." #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "hd_id3156023\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3153897\n" "4\n" "help.text" msgid "Sgn (Number)" msgstr "Sgn (Númberu)" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "hd_id3145069\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3150359\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "hd_id3150543\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3154365\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Numeric expression that determines the value that is returned by the function." msgstr "Númberu: Espresión numbérica que determine'l valor que devuelve la función." #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3150767\n" "9\n" "help.text" msgid "NumExpression" msgstr "ExpresiónNum" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3150441\n" "10\n" "help.text" msgid "Return value" msgstr "Valor de torna:" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3161833\n" "11\n" "help.text" msgid "negative" msgstr "negativu" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3155306\n" "12\n" "help.text" msgid "Sgn returns -1." msgstr "Sgn devuelve -1." #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3145271\n" "13\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3146119\n" "14\n" "help.text" msgid "Sgn returns 0." msgstr "Sgn devuelve 0." #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3153139\n" "15\n" "help.text" msgid "positive" msgstr "positivu" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3154319\n" "16\n" "help.text" msgid "Sgn returns 1." msgstr "Sgn devuelve 1." #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "hd_id3152576\n" "17\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3155416\n" "19\n" "help.text" msgid "Print sgn(-10) ' returns -1" msgstr "Print sgn(-10) ' devuelve -1" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3154096\n" "20\n" "help.text" msgid "Print sgn(0) ' returns 0" msgstr "Print sgn(0) ' devuelve 0" #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "par_id3148457\n" "21\n" "help.text" msgid "Print sgn(10) ' returns 1" msgstr "Print sgn(10) ' devuelve 1" #: 03080800.xhp msgctxt "" "03080800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Converting Numbers" msgstr "Conversión de númberos" #: 03080800.xhp msgctxt "" "03080800.xhp\n" "hd_id3145315\n" "1\n" "help.text" msgid "Converting Numbers" msgstr "Conversión de númberos" #: 03080800.xhp msgctxt "" "03080800.xhp\n" "par_id3154760\n" "2\n" "help.text" msgid "The following functions convert numbers from one number format to another." msgstr "Les funciones siguientes converten númberos d'un formatu numbéricu a otru." #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hex Function [Runtime]" msgstr "Función Hex [Execución]" #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "bm_id3150616\n" "help.text" msgid "Hex function" msgstr "Hex;función" #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "hd_id3150616\n" "1\n" "help.text" msgid "Hex Function [Runtime]" msgstr "Función Hex [Execución]" #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "par_id3145136\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a string that represents the hexadecimal value of a number." msgstr "Devuelve una cadena que representa'l valor hexadecimal d'un númberu." #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "hd_id3147573\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "par_id3150771\n" "4\n" "help.text" msgid "Hex (Number)" msgstr "Hex (Númberu)" #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "hd_id3147530\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "par_id3159414\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "hd_id3156344\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "par_id3148947\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Any numeric expression that you want to convert to a hexadecimal number." msgstr "Númberu: Cualquier espresión numbérica que deseye convertir en númberu hexadecimal." #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "hd_id3154365\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "par_id3156214\n" "30\n" "help.text" msgid "' uses BasicFormulas in $[officename] Calc" msgstr "' usa BasicFormulas en $[officename] Calc" #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "par_id3149262\n" "20\n" "help.text" msgid "' Returns a long integer from a hexadecimal value." msgstr "' Devuelve un enteru llargu d'un valor hexadecimal." #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "par_id3147215\n" "25\n" "help.text" msgid "' Calculates a hexadecimal value in integer." msgstr "' Calcula un valor hexadecimal como enteru." #: 03080802.xhp msgctxt "" "03080802.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Oct Function [Runtime]" msgstr "Función Oct [Execución]" #: 03080802.xhp msgctxt "" "03080802.xhp\n" "bm_id3155420\n" "help.text" msgid "Oct function" msgstr "Oct;función" #: 03080802.xhp msgctxt "" "03080802.xhp\n" "hd_id3155420\n" "1\n" "help.text" msgid "Oct Function [Runtime]" msgstr "Función Oct [Execución]" #: 03080802.xhp msgctxt "" "03080802.xhp\n" "par_id3154924\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the octal value of a number." msgstr "Devuelve'l valor octal d'un númberu." #: 03080802.xhp msgctxt "" "03080802.xhp\n" "hd_id3148947\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03080802.xhp msgctxt "" "03080802.xhp\n" "par_id3150543\n" "4\n" "help.text" msgid "Oct (Number)" msgstr "Oct (Númberu)" #: 03080802.xhp msgctxt "" "03080802.xhp\n" "hd_id3153360\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03080802.xhp msgctxt "" "03080802.xhp\n" "par_id3154138\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03080802.xhp msgctxt "" "03080802.xhp\n" "hd_id3156422\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03080802.xhp msgctxt "" "03080802.xhp\n" "par_id3150768\n" "8\n" "help.text" msgid "Number: Any numeric expression that you want to convert to an octal value." msgstr "Númberu: Cualquier espresión numbérica que deseye convertir en valor octal." #: 03080802.xhp msgctxt "" "03080802.xhp\n" "hd_id3148672\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Controlling Program Execution" msgstr "Control de la execución del programa" #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "hd_id3145136\n" "1\n" "help.text" msgid "Controlling Program Execution" msgstr "Control de la execución del programa" #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3143268\n" "2\n" "help.text" msgid "The following statements control the execution of a program." msgstr "Les instrucciones siguientes controlen la execución d'un programa." #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3156152\n" "3\n" "help.text" msgid "A program generally executes from the first line of code to the last line of code. You can also execute certain procedures within the program according to specific conditions, or repeat a section of the program within a sub-procedure or function. You can use loops to repeat parts of a program as many times as necessary, or until a certain condition is met. These type of control statements are classified as Condition, Loop, or Jump statements." msgstr "Un programa de normal execútase dende la primera a la última llinia de códigu. Tamién puen executase dellos procedimientos dientro del programa según condiciones específiques o repitir una seición del programa dientro d'un subprocedimiento o función. Puen usase bucles pa repitir partes d'un programa tantes vegaes como seya necesariu o hasta que se cumpla dalguna condición. Esti tipu d'instrucciones de control clasifíquense como instrucciones de Condición, Bucle o Saltu." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Condition Statements" msgstr "Instrucciones condicionales" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "hd_id3154422\n" "1\n" "help.text" msgid "Condition Statements" msgstr "Instrucciones condicionales" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153750\n" "2\n" "help.text" msgid "The following statements are based on conditions." msgstr "Les instrucciones siguientes basar en condiciones." #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "If...Then...Else Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción If...Then...Else [Execución]" #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "bm_id3154422\n" "help.text" msgid "If statement" msgstr "If;instrucción" #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "hd_id3154422\n" "1\n" "help.text" msgid "If...Then...Else Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción If...Then...Else [Execución]" #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "par_id3155555\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines one or more statement blocks that you only want to execute if a given condition is True." msgstr "Define unu o más bloques d'instrucciones que namái se deseya executar cuando una condición dada ye cierta." #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "hd_id3146957\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "par_id3153126\n" "4\n" "help.text" msgid "If condition=true Then Statement block [ElseIf condition=true Then] Statement block [Else] Statement block EndIf" msgstr "If condition=true Then Bloque de declaración [ElseIf condition=true Then] Bloque de declaración [Else] Bloque de declaración EndIf" #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "par_id3123476\n" "help.text" msgid "Instead of Else If you can write ElseIf, instead of End If you can write EndIf." msgstr "En llugar de Else If pue escribir ElseIf, en llugar de End If pue escribir EndIf." #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "hd_id3155419\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "par_id3153062\n" "6\n" "help.text" msgid "The If...Then statement executes program blocks depending on given conditions. When $[officename] Basic encounters an If statement, the condition is tested. If the condition is True, all subsequent statements up to the next Else or ElseIf statement are executed. If the condition is False, and an ElseIf statement follows, $[officename] Basic tests the next condition and executes the following statements if the condition is True. If False, the program continues either with the next ElseIf or Else statement. Statements following Else are executed only if none of the previously tested conditions were True. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following EndIf." msgstr "La instrucción If...Then executa bloques de programa cuando se dan ciertes condiciones. Cuando $[officename] Basic atopa una instrucción If, la condición compruébase. Si resulta ser cierta, execútense toles instrucciones posteriores hasta que s'atope una instrucción Else o ElseIf. Si la condición ye falsa y de siguío hai una instrucción ElseIf, $[officename] Basic comprueba la condición siguiente y executa les instrucciones siguientes si la condición resulta ser cierta. Si resulta falsa'l programa sigue cola siguiente instrucción ElseIf o Else. Les instrucciones que siguen a Else namái s'executen si nenguna de les condiciones comprobaes enantes yera cierta. Cuando s'evaluaron toles condiciones y executáronse les instrucciones correspondientes, el programa sigue cola instrucción que sigue a EndIf." #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "par_id3153192\n" "7\n" "help.text" msgid "You can nest multiple If...Then statements." msgstr "Ye posible añerar delles instrucciones If...Then." #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "par_id3154684\n" "8\n" "help.text" msgid "Else and ElseIf statements are optional." msgstr "Les instrucciones Else y ElseIf son opcionales." #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "par_id3152939\n" "9\n" "help.text" msgid "You can use GoTo and GoSub to jump out of an If...Then block, but not to jump into an If...Then structure." msgstr "Pue usase GoTo y GoSub pa salir d'un bloque If...Then, pero non pa saltar dientro d'una estructura If...Then." #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "par_id3153951\n" "10\n" "help.text" msgid "The following example enables you to enter the expiration date of a product, and determines if the expiration date has passed." msgstr "L'exemplu siguiente dexa introducir una fecha de caducidá d'un productu y determina si ésta yá pasó." #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "hd_id3152576\n" "11\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "par_id3154490\n" "16\n" "help.text" msgid "sDate = InputBox(\"Enter the expiration date (MM.DD.YYYY)\")" msgstr "sFecha = InputBox(\"Escriba la fecha de caducidá (MM.DD.AAAA)\")" #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "par_id3155601\n" "21\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The expiration date has passed\"" msgstr "MsgBox \"La fecha de caducidá yá pasó\"" #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "par_id3146912\n" "23\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The expiration date has not yet passed\"" msgstr "MsgBox \"La fecha de caducidá nun pasó entá\"" #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "par_id3154754\n" "25\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The expiration date is today\"" msgstr "MsgBox \"La fecha de caducidá ye güei\"" #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select...Case Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Select...Case [Execución]" #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "bm_id3149416\n" "help.text" msgid "Select...Case statementCase statement" msgstr "Select...Case statementCase statement" #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "hd_id3149416\n" "1\n" "help.text" msgid "Select...Case Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Select...Case [Execución]" #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "par_id3153896\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines one or more statement blocks depending on the value of an expression." msgstr "Define unu o más bloques d'instrucciones, dependiendo del valor d'una espresión." #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "hd_id3147265\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "par_id3150400\n" "4\n" "help.text" msgid "Select Case condition Case expression Statement Block [Case expression2 Statement Block][Case Else] Statement Block End Select" msgstr "Select Case condición Case expresión Bloque d'instrucciones [Case espresión2 Bloque d'instrucciones][Case Else] Bloque d'instrucciones End Select" #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "hd_id3150767\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "par_id3156281\n" "6\n" "help.text" msgid "Condition: Any expression that controls if the statement block that follows the respective Case clause is executed." msgstr "Condición: Cualquier espresión que controla si executará'l bloque d'instrucciones que sigue a la clausa Case correspondiente." #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "par_id3150448\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression: Any expression that is compatible with the Condition type expression. The statement block that follows the Case clause is executed if Condition matches Expression." msgstr "Espresión: Cualquier espresión que ye compatible cola del tipu de la condición. El bloque d'instrucciones que sigue a la clausa Case execútase namái si la Condición coincide cola Espresión." #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "hd_id3153768\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "par_id3152597\n" "14\n" "help.text" msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" msgstr "Print \"Númberu de 1 a 5\"" #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "par_id3147349\n" "16\n" "help.text" msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" msgstr "Print \"Númberu de 6 a 8\"" #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "par_id3152886\n" "18\n" "help.text" msgid "Print \"Greater than 8\"" msgstr "Print \"Mayor que 8\"" #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "par_id3146975\n" "20\n" "help.text" msgid "Print \"Out of range 1 to 10\"" msgstr "Print \"Fuera del rangu de 1 a 10\"" #: 03090103.xhp msgctxt "" "03090103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IIf Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción IIf [Execución]" #: 03090103.xhp msgctxt "" "03090103.xhp\n" "bm_id3155420\n" "help.text" msgid "IIf statement" msgstr "IIf;instrucción" #: 03090103.xhp msgctxt "" "03090103.xhp\n" "hd_id3155420\n" "1\n" "help.text" msgid "IIf Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción IIf [Execución]" #: 03090103.xhp msgctxt "" "03090103.xhp\n" "par_id3145610\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns one of two possible function results, depending on the logical value of the evaluated expression." msgstr "Devuelve unu de dos resultaos posibles de la función, dependiendo del valor lóxicu de la espresión evaluada." #: 03090103.xhp msgctxt "" "03090103.xhp\n" "hd_id3159413\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03090103.xhp msgctxt "" "03090103.xhp\n" "par_id3147560\n" "4\n" "help.text" msgid "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)" msgstr "IIf (Espresión, ExpresiónCierta, ExpresiónFalsa)" #: 03090103.xhp msgctxt "" "03090103.xhp\n" "hd_id3150541\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03090103.xhp msgctxt "" "03090103.xhp\n" "par_id3153381\n" "6\n" "help.text" msgid "Expression: Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to True, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse." msgstr "Espresión: Cualquier espresión que deseye evaluar. Si la espresión evalúase como Cierta, la función devuelve la resultancia de ExpresiónCierta, en casu contrariu devuelve'l valor de ExpresiónFalsa." #: 03090103.xhp msgctxt "" "03090103.xhp\n" "par_id3150870\n" "7\n" "help.text" msgid "ExpressionTrue, ExpressionFalse: Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation." msgstr "ExpresiónCierta, ExpresiónFalsa: Cualquier espresión, una d'elles devolveráse como resultáu de la función, según la resultancia de la evaluación lóxica." #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Loops" msgstr "Bucles" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "hd_id3153990\n" "1\n" "help.text" msgid "Loops" msgstr "Bucles" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147226\n" "2\n" "help.text" msgid "The following statements execute loops." msgstr "Les instrucciones siguientes executen bucles." #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Do...Loop Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Do...Loop [Execución]" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "bm_id3156116\n" "help.text" msgid "Do...Loop statementWhile; Do loopUntilloops" msgstr "Do;instrucciónbucle While;DoUntilloops" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "hd_id3156116\n" "1\n" "help.text" msgid "Do...Loop Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Do...Loop [Execución]" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3109850\n" "2\n" "help.text" msgid "Repeats the statements between the Do and the Loop statement while the condition is True or until the condition becomes True." msgstr "Repite les instrucciones qu'haya ente Do y Loop mientres la condición seya cierta o hasta que la condición resulte ser cierta." #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "hd_id3149119\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3155150\n" "4\n" "help.text" msgid "Do [{While | Until} condition = True]" msgstr "Do [{While | Until} condición = cierta]" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3154422\n" "5\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloque d'instrucciones" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3150789\n" "6\n" "help.text" msgid "[Exit Do]" msgstr "[Exit Do]" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3155805\n" "7\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloque d'instrucciones" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3145090\n" "8\n" "help.text" msgid "Loop" msgstr "Loop" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3154749\n" "9\n" "help.text" msgid "or" msgstr "o" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3150503\n" "10\n" "help.text" msgid "Do" msgstr "Do" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3149762\n" "11\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloque d'instrucciones" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3150984\n" "12\n" "help.text" msgid "[Exit Do]" msgstr "[Exit Do]" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3143228\n" "13\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloque d'instrucciones" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3149235\n" "14\n" "help.text" msgid "Loop [{While | Until} condition = True]" msgstr "Loop [{While | Until} condición = cierta]" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "hd_id3156024\n" "15\n" "help.text" msgid "Parameters/Elements" msgstr "Parámetros/Elementos" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3156344\n" "16\n" "help.text" msgid "Condition: A comparison, numeric or string expression, that evaluates either True or False." msgstr "Condición: Una comparanza, espresión numbérica o de cadena, que s'evalúa como cierta o falsa." #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3149669\n" "17\n" "help.text" msgid "Statement block: Statements that you want to repeat while or until the condition is True." msgstr "Bloque d'instrucciones: Instrucciones que se deseye repitir mientres o hasta que la condición resulte ser cierta." #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3150791\n" "18\n" "help.text" msgid "The Do...Loop statement executes a loop as long as, or until, a certain condition is True. The condition for exiting the loop must be entered following either the Do or the Loop statement. The following examples are valid combinations:" msgstr "La instrucción Do...Loop executa un bucle mientres o hasta qu'una condición concreta seya cierta. La condición pa salir del bucle tien d'introducise siguiendo les intrucciones de Do o Loop. Los exemplos siguientes son combinaciones válides:" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "hd_id3154366\n" "19\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3145171\n" "20\n" "help.text" msgid "Do While condition = True" msgstr "Do While condición = cierta" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3149203\n" "21\n" "help.text" msgid "...statement block" msgstr "...bloque d'instrucciones" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3125864\n" "22\n" "help.text" msgid "Loop" msgstr "Loop" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3154124\n" "24\n" "help.text" msgid "The statement block between the Do While and the Loop statements is repeated so long as the condition is true." msgstr "El bloque d'instrucciones asitiáu ente Do While y Loop repitir mientres la condición siga siendo cierta." #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3153968\n" "25\n" "help.text" msgid "Do Until condition = True" msgstr "Do Until condición = cierta" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3154909\n" "26\n" "help.text" msgid "...statement block" msgstr "...bloque d'instrucciones" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3159151\n" "27\n" "help.text" msgid "Loop" msgstr "Loop" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3150440\n" "29\n" "help.text" msgid "The statement block between the Do Until and the Loop statements is repeated if the condition so long as the condition is false." msgstr "El bloque d'instrucciones asitiáu ente Do Until y Loop repitir mientres la condición seya falsa." #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3153952\n" "30\n" "help.text" msgid "Do" msgstr "Do" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3147349\n" "31\n" "help.text" msgid "...statement block" msgstr "...bloque d'instrucciones" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3159153\n" "32\n" "help.text" msgid "Loop While condition = True" msgstr "Loop While condición = cierta" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3146985\n" "34\n" "help.text" msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats so long as the condition is true." msgstr "El bloque d'instrucciones asitiáu ente Do y Loop repitir mientres la condición siga siendo cierta." #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3150488\n" "35\n" "help.text" msgid "Do" msgstr "Do" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3153189\n" "36\n" "help.text" msgid "...statement block" msgstr "...bloque d'instrucciones" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3155411\n" "37\n" "help.text" msgid "Loop Until condition = True" msgstr "Loop Until condición = cierta" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3151117\n" "39\n" "help.text" msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats until the condition is true." msgstr "El bloque d'instrucciones asitiáu ente Do y Loop repitir hasta que la condición seya cierta." #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3149484\n" "41\n" "help.text" msgid "Use the Exit Do statement to unconditionally end the loop. You can add this statement anywhere in a Do...Loop statement. You can also define an exit condition using the If...Then structure as follows:" msgstr "La instrucción Exit Do utilizar pa finar el bucle incondicionalmente. Esta instrucción pue amestar en cualesquier parte d'una estructura Do...Loop. Tamién pue definir una condición de salida utilizando la estructura If...Then del mou siguiente:" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3149262\n" "42\n" "help.text" msgid "Do..." msgstr "Do..." #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3149298\n" "43\n" "help.text" msgid "statements" msgstr "instrucciones" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3145646\n" "44\n" "help.text" msgid "If condition = True Then Exit Do" msgstr "If condición = cierta Then Exit Do" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3154490\n" "45\n" "help.text" msgid "statements" msgstr "instrucciones" #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id3153159\n" "46\n" "help.text" msgid "Loop..." msgstr "Loop..." #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "hd_id3147396\n" "47\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "For...Next Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción For...Next [Execución]" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "bm_id3149205\n" "help.text" msgid "For statementTo statementStep statementNext statement" msgstr "For;instrucciónTo;instrucciónStep;instrucciónNext;instrucción" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "hd_id3149205\n" "1\n" "help.text" msgid "For...Next Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción For...Next [Execución]" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3143267\n" "2\n" "help.text" msgid "Repeats the statements between the For...Next block a specified number of times." msgstr "Repite les instrucciones que s'atopen nel bloque For...Next un númberu determináu de vegaes." #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "hd_id3156153\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3148473\n" "4\n" "help.text" msgid "For counter=start To end [Step step]" msgstr "For contador=entamu To final [Step medría]" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3156024\n" "5\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloque d'instrucciones" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3146796\n" "6\n" "help.text" msgid "[Exit For]" msgstr "[Exit For]" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3159414\n" "7\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloque d'instrucciones" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3153897\n" "8\n" "help.text" msgid "Next [counter]" msgstr "Next [contador]" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "hd_id3150400\n" "9\n" "help.text" msgid "Variables:" msgstr "Variables:" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3150358\n" "10\n" "help.text" msgid "Counter: Loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign (start). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable Step until End is passed." msgstr "Contador: Contador de bucle al que s'asigna primeramente'l valor de la derecha del signu igual (entamu). Namái les variables numbériques son válides. El contador de bucles aumenta o mengua según la variable Medría hasta que s'algamar el valor final." #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3152455\n" "11\n" "help.text" msgid "Start: Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop." msgstr "Entamu: Variable numbérica que define'l valor inicial de primeres del bucle." #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3151043\n" "12\n" "help.text" msgid "End: Numeric variable that defines the final value at the end of the loop." msgstr "Final: Variable numbérica que define'l valor final cuando termina'l bucle." #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3156281\n" "13\n" "help.text" msgid "Step: Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If Step is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, End must be greater than Start. If you want to decrease Counter, End must be less than Start, and Step must be assigned a negative value." msgstr "Medría: Define'l valor col qu'amontar o decrementar el contador del bucle. Si Amonto nun s'especifica, el contador del bucle amontar en 1. Nesi casu, Final ten de ser mayor qu'Empecipio. Si deseya decrementar el Contador, Final ten de ser inferior a Entamu y Medría tien de tener asignáu un valor negativu." #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3154684\n" "14\n" "help.text" msgid "The For...Next loop repeats all of the statements in the loop for the number of times that is specified by the parameters." msgstr "El bucle For...Next repite toles instrucciones del bucle tantes vegaes como especifiquen los parámetros." #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3147287\n" "15\n" "help.text" msgid "As the counter variable is decreased, $[officename] Basic checks if the end value has been reached. As soon as the counter passes the end value, the loop automatically ends." msgstr "A midida que la variable de contador se decrementa, $[officename] Basic comprueba si llegóse al valor final. Asina'l contador llega al valor final, el bucle remata automáticamente." #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3159154\n" "16\n" "help.text" msgid "It is possible to nest For...Next statements. If you do not specify a variable following the Next statement, Next automatically refers to the most recent For statement." msgstr "Ye posible añerar instrucciones For...Next. Si nun s'especifica nenguna variable dempués de la instrucción Next, esta Next fai referencia automáticamente a la instrucción For más recién." #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3155306\n" "17\n" "help.text" msgid "If you specify an increment of 0, the statements between For and Next are repeated continuously." msgstr "Si especifica un medría 0, les instrucciones ente For y Next repitir indefinidamente." #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3155854\n" "18\n" "help.text" msgid "When counting down the counter variable, $[officename] Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when Counter exceeds End (positive Step value) or is less than End (negative Step value)." msgstr "Al realizar la cuenta trás cola variable Contador, $[officename] Basic comprueba que nun se produza una llena o vacuidad. El bucle termina cuando'l Contador supera a Final (valor de Medría positiva) o ye inferior a Final (valor de Medría negativa)." #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3145273\n" "19\n" "help.text" msgid "Use the Exit For statement to exit the loop unconditionally. This statement must be within a For...Next loop. Use the If...Then statement to test the exit condition as follows:" msgstr "La instrucción Exit For utilizar pa salir del bucle incondicionalmente. Esta instrucción tien de tar incluyida dientro del bucle For...Next. Use la instrucción If...Then pa comprobar la condición de salida de la forma siguiente:" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3153190\n" "20\n" "help.text" msgid "For..." msgstr "For..." #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3149482\n" "21\n" "help.text" msgid "statements" msgstr "instrucciones" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3147124\n" "22\n" "help.text" msgid "If condition = True Then Exit For" msgstr "If condición = Cierta Then Exit For" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3153159\n" "23\n" "help.text" msgid "statements" msgstr "instrucciones" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3154096\n" "24\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Next" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3156286\n" "25\n" "help.text" msgid "Note: In nested For...Next loops, if you exit a loop unconditionally with Exit For, only one loop is exited." msgstr "Nota: En bucles For...Next añeraos, si salar d'un bucle de forma incondicional con Exit For, namái se sale d'un bucle." #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "hd_id3148457\n" "26\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3151074\n" "27\n" "help.text" msgid "The following example uses two nested loops to sort a string array with 10 elements ( sEntry() ), that are first filled with various contents:" msgstr "L'exemplu siguiente usa dos bucles añeraos pa ordenar una matriz de cadenes con 10 elementos ( sEntry() ) que primero se rellenen con dellos conteníos:" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3155767\n" "42\n" "help.text" msgid "sEntry(0) = \"Jerry\"" msgstr "sEntrada(0) = \"Juan\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3153711\n" "33\n" "help.text" msgid "sEntry(1) = \"Patty\"" msgstr "sEntrada(1) = \"Patricia\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3148993\n" "34\n" "help.text" msgid "sEntry(2) = \"Kurt\"" msgstr "sEntrada(3) = \"Koldo\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3156382\n" "35\n" "help.text" msgid "sEntry(3) = \"Thomas\"" msgstr "sEntrada(3) = \"Tomás\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3155174\n" "36\n" "help.text" msgid "sEntry(4) = \"Michael\"" msgstr "sEntrada(4) = \"Miguel\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3166448\n" "37\n" "help.text" msgid "sEntry(5) = \"David\"" msgstr "sEntrada(5) = \"David\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3149255\n" "38\n" "help.text" msgid "sEntry(6) = \"Cathy\"" msgstr "sEntrada(6) = \"Catalina\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3149565\n" "39\n" "help.text" msgid "sEntry(7) = \"Susie\"" msgstr "sEntrada(7) = \"Susana\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3145148\n" "40\n" "help.text" msgid "sEntry(8) = \"Edward\"" msgstr "sEntrada(8) = \"Eduardo\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "par_id3145229\n" "41\n" "help.text" msgid "sEntry(9) = \"Christine\"" msgstr "sEntrada(9) = \"Cristina\"" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "While...Wend Statement[Runtime]" msgstr "Instrucción While...Wend [Execución]" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "bm_id3150400\n" "help.text" msgid "While;While...Wend loop" msgstr "Bucle While;While...Wend" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "hd_id3150400\n" "1\n" "help.text" msgid "While...Wend Statement[Runtime]" msgstr "Instrucción While...Wend [Execución]" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3151211\n" "2\n" "help.text" msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the While statement. If the condition is still True, the loop is executed again." msgstr "Cuando un programa atopa una instrucción While, comprueba la condición. Si ésta ye False, el programa sigue directamente de siguío de la instrucción Wend; Si ye True, el bucle executase hasta que'l programa atopa Wend y dempués vuelve a la instrucción While . Si la condición sigue siendo cierta, el bucle vuelve a executase." #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3151041\n" "3\n" "help.text" msgid "Unlike the Do...Loop statement, you cannot cancel a While...Wend loop with Exit. Never exit a While...Wend loop with GoTo, since this can cause a run-time error." msgstr "Al contrariu qu'el bucle Do...Loop, While...Wend nun pue encaboxase con Colar. Nun sala nunca d'un bucle While...Wend con GoTo, una y bones ello podría provocar un fallu de tiempu d'execución." #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3145172\n" "4\n" "help.text" msgid "A Do...Loop is more flexible than a While...Wend." msgstr "Un Do...Loop ye más flexible qu'un While...Wend." #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "hd_id3155133\n" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3147288\n" "6\n" "help.text" msgid "While Condition [Statement] Wend" msgstr "While Condición [Instrucción] Wend" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "hd_id3153139\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3159153\n" "8\n" "help.text" msgid "Sub ExampleWhileWend" msgstr "Sub ExempluWhileWend" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3151114\n" "9\n" "help.text" msgid "Dim stext As String" msgstr "Dim sTestu As String" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3153143\n" "10\n" "help.text" msgid "Dim iRun As Integer" msgstr "Dim iRun As Integer" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3155306\n" "11\n" "help.text" msgid "sText =\"This Is a short text\"" msgstr "sText =\"Esto ye un testu curtiu\"" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3154011\n" "12\n" "help.text" msgid "iRun = 1" msgstr "iRun = 1" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3147215\n" "13\n" "help.text" msgid "While iRun < Len(sText)" msgstr "While iRun < Len(sText)" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3147427\n" "14\n" "help.text" msgid "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )" msgstr "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3149665\n" "15\n" "help.text" msgid "iRun = iRun + 1" msgstr "iRun = iRun + 1" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3152939\n" "16\n" "help.text" msgid "Wend" msgstr "Wend" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3153189\n" "17\n" "help.text" msgid "MsgBox sText,0,\"Text encoded\"" msgstr "MsgBox sTestu,0,\"Testu codificado\"" #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3145251\n" "18\n" "help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Jumps" msgstr "Saltos" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "hd_id3151262\n" "1\n" "help.text" msgid "Jumps" msgstr "Saltos" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3148983\n" "2\n" "help.text" msgid "The following statements execute jumps." msgstr "Les instrucciones siguientes executen saltos." #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "GoSub...Return Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción GoSub...Return [Execución]" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "bm_id3147242\n" "help.text" msgid "GoSub...Return statement" msgstr "GoSub...Return;instrucción" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "hd_id3147242\n" "1\n" "help.text" msgid "GoSub...Return Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción GoSub...Return [Execución]" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3145316\n" "2\n" "help.text" msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label from a subroutine or a function. The statements following the label are executed until the next Return statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the GoSub statement." msgstr "Llapada a una subrutina indicada por una etiqueta d'una subrutina o una función. La instrucción que sigue a la etiqueta execútase mientres nun s'atope una instrucción Return. Dempués el programa sigue cola instrucción que sigue a GoSub ." #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "hd_id3145609\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3145069\n" "4\n" "help.text" msgid "see Parameters" msgstr "Consulte los parámetros" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "hd_id3147265\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3148664\n" "6\n" "help.text" msgid "Sub/Function" msgstr "Sub/Function" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3150400\n" "7\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloque d'instrucciones" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3154140\n" "8\n" "help.text" msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3150869\n" "9\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloque d'instrucciones" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3154909\n" "10\n" "help.text" msgid "GoSub Label" msgstr "Etiqueta GoSub" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3153969\n" "11\n" "help.text" msgid "Exit Sub/Function" msgstr "Exit Sub/Function" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3154685\n" "12\n" "help.text" msgid "Label:" msgstr "Etiqueta:" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3145786\n" "13\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloque d'instrucciones" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3159252\n" "14\n" "help.text" msgid "Return" msgstr "Volver" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3154321\n" "15\n" "help.text" msgid "End Sub/Function" msgstr "Final de Sub/Function" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3147318\n" "16\n" "help.text" msgid "The GoSub statement calls a local subroutine indicated by a label from within a subroutine or a function. The name of the label must end with a colon (\":\")." msgstr "La instrucción GoSub llapada a una subrutina local indicada por una etiqueta dende dientro d'una subrutina o función. El nome de la etiqueta tien de terminar con un caráuter de dos puntos (\":\")." #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3153190\n" "17\n" "help.text" msgid "If the program encounters a Return statement not preceded by GoSub, $[officename] Basic returns an error message. Use Exit Sub or Exit Function to ensure that the program leaves a Sub or Function before reaching the next Return statement." msgstr "Si'l programa atopa una instrucción Return que nun va precedida de GoSub, $[officename] Basic devuelve un mensaxe de fallu. Use Exit Sub o Exit Function p'asegurase de que'l programa sala d'una Sub o Function enantes de llegar a la siguiente instrucción Return." #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3145799\n" "19\n" "help.text" msgid "The following example demonstrates the use of GoSub and Return. By executing a program section twice, the program calculates the square root of two numbers that are entered by the user." msgstr "L'exemplu siguiente demuestra l'usu de GoSub y Return. Al executar una seición de programa dos vegaes, ésti calcula'l raigañu cuadráu de dos númberos qu'introdució l'usuariu." #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "hd_id3156284\n" "20\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3146970\n" "25\n" "help.text" msgid "iInputa = Int(InputBox$ \"Enter the first number: \",\"NumberInput\"))" msgstr "iInputa = Int(InputBox$ \"Escriba'l primer númberu: \",\"EntradaNúmberu\"))" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3150329\n" "26\n" "help.text" msgid "iInputb = Int(InputBox$ \"Enter the second number: \",\"NumberInput\"))" msgstr "iInputb = Int(InputBox$ \"Escriba'l segundu númberu: \",\"EntradaNúmberu\"))" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3154756\n" "29\n" "help.text" msgid "Print \"The square root of\";iInputa;\" is\";iInputc" msgstr "Print \"El raigañu cuadráu de\";iInputa;\" ye\";iInputc" #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3147340\n" "32\n" "help.text" msgid "Print \"The square root of\";iInputb;\" is\";iInputc" msgstr "Print \"El raigañu cuadráu de\";iInputb;\" ye\";iInputc" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "GoTo Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción GoTo [Execución]" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "bm_id3159413\n" "help.text" msgid "GoTo statement" msgstr "GoTo;instrucción" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "hd_id3159413\n" "1\n" "help.text" msgid "GoTo Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción GoTo [Execución]" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3153379\n" "2\n" "help.text" msgid "Continues program execution within a Sub or Function at the procedure line indicated by a label." msgstr "Prosigue la execución del programa dientro de Sub o Function na llinia de procedimientu indicada por una etiqueta." #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "hd_id3149656\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3154367\n" "4\n" "help.text" msgid "see Parameters" msgstr "Consulte los parámetros" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "hd_id3150870\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3156214\n" "6\n" "help.text" msgid "Sub/Function" msgstr "Sub/Function" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3156424\n" "7\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloque d'instrucciones" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3154685\n" "8\n" "help.text" msgid "Label1" msgstr "Etiqueta1" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3145786\n" "9\n" "help.text" msgid "Label2:" msgstr "Etiqueta2:" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3161832\n" "10\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloque d'instrucciones" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3146120\n" "11\n" "help.text" msgid "Exit Sub" msgstr "Exit Sub" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3150010\n" "12\n" "help.text" msgid "Label1:" msgstr "Etiqueta1:" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3152462\n" "13\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloque d'instrucciones" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3149664\n" "14\n" "help.text" msgid "GoTo Label2" msgstr "GoTo Etiqueta2" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3152886\n" "15\n" "help.text" msgid "End Sub/Function" msgstr "Final de Sub/Function" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3152596\n" "16\n" "help.text" msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")." msgstr "La instrucción GoTo usar pa indicar a $[officename] Basic que siga la execución del programa n'otru llugar dientro del procedimientu. La posición tien de tar marcada con una etiqueta. Pa definir una etiqueta, asigne un nome y dempués terminar con un caráuter de dos puntos (\":\")." #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3155416\n" "17\n" "help.text" msgid "You cannot use the GoTo statement to jump out of a Sub or Function." msgstr "La instrucción GoTo nun pue usase pa saltar fora de Sub o Function." #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "hd_id3154731\n" "19\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id6967035\n" "help.text" msgid "see Parameters" msgstr "Consulte los parámetros" #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción On...GoSub; Instrucción On...GoTo [Execución]" #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "bm_id3153897\n" "help.text" msgid "On...GoSub statementOn...GoTo statement" msgstr "On...GoSub;instrucciónOn...GoTo;instrucción" #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "hd_id3153897\n" "1\n" "help.text" msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción On...GoSub; Instrucción On...GoTo [Execución]" #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "par_id3150359\n" "2\n" "help.text" msgid "Branches to one of several specified lines in the program code, depending on the value of a numeric expression." msgstr "Encrucia a una de delles llinies especificaes del códigu del programa, dependiendo del valor d'una espresión numbérica." #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "hd_id3148798\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "par_id3154366\n" "4\n" "help.text" msgid "On N GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" msgstr "On N GoSub Etiqueta1[, Etiqueta2[, Etiqueta3[,...]]]" #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "par_id3150769\n" "5\n" "help.text" msgid "On NumExpression GoTo Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" msgstr "On ExpresiónNum GoTo Etiqueta1[, Etiqueta2[, Etiqueta3[,...]]]" #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "hd_id3156215\n" "6\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "par_id3148673\n" "7\n" "help.text" msgid "NumExpression: Any numeric expression between 0 and 255 that determines which of the lines the program branches to. If NumExpression is 0, the statement is not executed. If NumExpression is greater than 0, the program jumps to the label that has a position number that corresponds to the expression (1 = First label; 2 = Second label)" msgstr "ExpresiónNum: Cualquier espresión numbérica ente 0 y 255 que determine a qué llinia encrucia'l programa. Si ExpresiónNum ye 0, la instrucción nun s'executa. Si ExpresiónNum ye mayor que 0, el programa salta a la etiqueta que tien un númberu de posición que correspuende a la espresión (1 = Primer etiqueta; 2 = Segunda etiqueta)" #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "par_id3153194\n" "8\n" "help.text" msgid "Label: Target line according to GoTo or GoSub structure." msgstr "Etiqueta: Llinia destín acordies cola estructura GoTo o GoSub." #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "par_id3156442\n" "9\n" "help.text" msgid "The GoTo or GoSub conventions are valid." msgstr "Les convenciones de GoTo o GoSub son válides." #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "hd_id3148645\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "par_id3153948\n" "21\n" "help.text" msgid "sVar =sVar & \" From Sub 1 to\" : Return" msgstr "sVar =sVar & \" De Sub 1 a\" : Return" #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "par_id3153708\n" "23\n" "help.text" msgid "sVar =sVar & \" From Sub 2 to\" : Return" msgstr "sVar =sVar & \" De Sub 2 a\" : Return" #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "par_id3150321\n" "25\n" "help.text" msgid "sVar =sVar & \" Label 1\" : GoTo Ende" msgstr "sVar =sVar & \" Etiqueta 1\" : GoTo Final" #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "par_id3155764\n" "27\n" "help.text" msgid "sVar =sVar & \" Label 2\"" msgstr "sVar =sVar & \" Etiqueta 2\"" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Further Statements" msgstr "Otres instrucciones" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "hd_id3145316\n" "1\n" "help.text" msgid "Further Statements" msgstr "Otres instrucciones" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3154923\n" "2\n" "help.text" msgid "Statements that do not belong to any of the other runtime categories are described here." msgstr "Equí descríbense les instrucciones que nun pertenecen a nenguna de les otres categoríes de tiempu d'execución." #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Call Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Call [Execución]" #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "bm_id3154422\n" "help.text" msgid "Call statement" msgstr "Call;instrucción" #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "hd_id3154422\n" "1\n" "help.text" msgid "Call Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Call [Execución]" #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "par_id3153394\n" "2\n" "help.text" msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a DLL procedure." msgstr "Tresfier el control del programa a una subrutina, función o procedimientu DLL." #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "hd_id3153345\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "par_id3150984\n" "4\n" "help.text" msgid "[Call] Name [Parameter]" msgstr "[Llamada] Nome [Parámetru]" #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "hd_id3150771\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "par_id3148473\n" "6\n" "help.text" msgid "Name: Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call" msgstr "Nome: Nome de la subrutina, función o DLL a la que se deseye llamar" #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "par_id3148946\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameter: Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing." msgstr "Parámetru: Parámetros que pasar al procedimientu. El tipu y númberu de parámetros depende de la rutina que se tea executando." #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "par_id3154216\n" "8\n" "help.text" msgid "A keyword is optional when you call a procedure. If a function is executed as an expression, the parameters must be enclosed by brackets in the statement. If a DLL is called, it must first be specified in the Declare-Statement." msgstr "Cuando se llama a un procedimientu pue incluyise una pallabra clave opcionalmente. Si la función execútase como espresión, los parámetros tienen d'incluyise ente corchetes na instrucción. Si llamar a una DLL, enantes tien d'especificase na instrucción Declare." #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "hd_id3125865\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Choose Function [Runtime]" msgstr "Función Choose [Execución]" #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "bm_id3143271\n" "help.text" msgid "Choose function" msgstr "Choose;función" #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "hd_id3143271\n" "1\n" "help.text" msgid "Choose Function [Runtime]" msgstr "Función Choose [Execución]" #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "par_id3149234\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a selected value from a list of arguments." msgstr "Devuelve un valor escoyíu d'una llista d'argumentos." #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "hd_id3148943\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "par_id3147560\n" "4\n" "help.text" msgid "Choose (Index, Selection1[, Selection2, ... [,Selection_n]])" msgstr "Choose (Índiz, Seleición1[, Seleición2, ... [,Seleición_n]])" #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "hd_id3154346\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "par_id3148664\n" "6\n" "help.text" msgid "Index: A numeric expression that specifies the value to return." msgstr "Índiz: una espresión numbérica qu'especifica'l valor que devolver." #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "par_id3150791\n" "7\n" "help.text" msgid "Selection1: Any expression that contains one of the possible choices." msgstr "Seleición1: cualquier espresión que contenga dalguna de les opciones posibles." #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "par_id3151043\n" "8\n" "help.text" msgid "The Choose function returns a value from the list of expressions based on the index value. If Index = 1, the function returns the first expression in the list, if index i= 2, it returns the second expression, and so on." msgstr "La función Choose devuelve un valor de la llista d'espresiones según el valor del índiz. Si Índiz = 1, la función devuelve la primer espresión de la llista, si Índiz = 2, devuelve la segunda espresión, etc." #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "par_id3153192\n" "9\n" "help.text" msgid "If the index value is less than 1 or greater than the number of expressions listed, the function returns a Null value." msgstr "Si'l valor del índiz ye inferior a 1 o mayor que'l númberu d'espresiones llistaes, la función devuelve un valor nulu (Null)." #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "par_id3156281\n" "10\n" "help.text" msgid "The following example uses the Choose function to select a string from several strings that form a menu:" msgstr "L'exemplu siguiente usa la función Choose pa escoyer una cadena d'ente delles que formen un menú:" #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "hd_id3150439\n" "11\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "par_id3156443\n" "20\n" "help.text" msgid "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick Format\", \"Save Format\", \"System Format\")" msgstr "ChooseMenu = Choose(Indice, \"Formatu rápidu\", \"Guardar formatu\", \"Formatu del sistema\")" #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Declare Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Declare [Execución]" #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "bm_id3148473\n" "help.text" msgid "Declare statement" msgstr "Declare;instrucción" #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "hd_id3148473\n" "1\n" "help.text" msgid "Declare Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Declare [Execución]" #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "bm_id3145316\n" "help.text" msgid "DLL (Dynamic Link Library)" msgstr "DLL (Biblioteca d'enllaz dinámicu)" #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "par_id3145316\n" "2\n" "help.text" msgid "Declares and defines a subroutine in a DLL file that you want to execute from $[officename] Basic." msgstr "Declara y define una subrutina nun ficheru DLL que se deseye executar dende $[officename] Basic." #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "par_id3146795\n" "3\n" "help.text" msgid "See also: FreeLibrary" msgstr "Consulte tamién: FreeLibrary" #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "hd_id3156344\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "par_id3148664\n" "5\n" "help.text" msgid "Declare {Sub | Function} Name Lib \"Libname\" [Alias \"Aliasname\"] [Parameter] [As Type]" msgstr "Declare {Sub | Function} Name Lib \"NomeBiblioteca\" [Alias \"NomeAlias\"] [Parámetru] [As Tipu]" #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "hd_id3153360\n" "6\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "par_id3154140\n" "8\n" "help.text" msgid "Name: A different name than defined in the DLL, to call the subroutine from $[officename] Basic." msgstr "Nome: nome distintu al definíu na DLL pa llamar a la subrutina dende $[officename] Basic." #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "par_id3150870\n" "9\n" "help.text" msgid "Aliasname: Name of the subroutine as defined in the DLL." msgstr "NomeAlias: Nome de la subrutina como se define na DLL." #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "par_id3154684\n" "10\n" "help.text" msgid "Libname: File or system name of the DLL. This library is automatically loaded the first time the function is used." msgstr "NomeBiblioteca: Ficheru o nome del sistema de la DLL. Esta biblioteca cárgase automáticamente la primer vegada que s'utiliza la función." #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "par_id3148452\n" "11\n" "help.text" msgid "Argumentlist: List of parameters representing arguments that are passed to the procedure when it is called. The type and number of parameters is dependent on the executed procedure." msgstr "ListaArgumentos: llista de parámetros que representen argumentos que se pasen al procedimientu cuando s'apuerta a él. El tipu y númberu de parámetros depende del procedimientu que s'execute." #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "par_id3147289\n" "12\n" "help.text" msgid "Type: Defines the data type of the value that is returned by a function procedure. You can exclude this parameter if a type-declaration character is entered after the name." msgstr "Tipu: define'l tipu de datos del valor que devuelve un procedimientu de función. Pue escluyir esti parámetru si introduz un caráuter de declaración de tipu dempués del nome." #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "par_id3146922\n" "13\n" "help.text" msgid "To pass a parameter to a subroutine as a value instead of as a reference, the parameter must be indicated by the keyword ByVal." msgstr "Pa pasar un parámetru a una subrutina como valor en llugar de como referencia, el parámetru tien de tar indicáu cola pallabra clave ByVal." #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "hd_id3153951\n" "14\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "End Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción End [Execución]" #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "bm_id3150771\n" "help.text" msgid "End statement" msgstr "End;instrucción" #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "hd_id3150771\n" "1\n" "help.text" msgid "End Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción End [Execución]" #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "par_id3153126\n" "2\n" "help.text" msgid "Ends a procedure or block." msgstr "Remata un procedimientu o bloque." #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "hd_id3147264\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "par_id3148552\n" "4\n" "help.text" msgid "End, End Function, End If, End Select, End Sub" msgstr "End, End Function, End If, End Select, End Sub" #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "hd_id3149456\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "par_id3150398\n" "6\n" "help.text" msgid "Use the End statement as follows:" msgstr "Use la instrucción End d'esti mou:" #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "hd_id3154366\n" "7\n" "help.text" msgid "Statement" msgstr "Instrucción" #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "par_id3151043\n" "8\n" "help.text" msgid "End: Is not required, but can be entered anywhere within a procedure to end the program execution." msgstr "End: nun ye necesariu, pero pue introducise en cualesquier parte d'un procedimientu pa finar la execución del programa." #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "par_id3145171\n" "9\n" "help.text" msgid "End Function: Ends a Function statement." msgstr "End Function: remata una instrucción Function." #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "par_id3153192\n" "10\n" "help.text" msgid "End If: Marks the end of a If...Then...Else block." msgstr "End If: marca'l final d'un bloque If...Then...Else." #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "par_id3148451\n" "11\n" "help.text" msgid "End Select: Marks the end of a Select Case block." msgstr "End Select: marca'l final d'un bloque Select Case." #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "par_id3155131\n" "12\n" "help.text" msgid "End Sub: Ends a Sub statement." msgstr "End Sub: remata una instrucción Sub." #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "hd_id3146120\n" "13\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "par_id3152887\n" "19\n" "help.text" msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" msgstr "Print \"Númberu de 1 a 5\"" #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "par_id3148618\n" "21\n" "help.text" msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" msgstr "Print \"Númberu de 6 a 8\"" #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "par_id3147436\n" "23\n" "help.text" msgid "Print \"Greater than 8\"" msgstr "Print \"Mayor que 8\"" #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "par_id3150418\n" "25\n" "help.text" msgid "Print \"Outside range 1 to 10\"" msgstr "Print \"Fuera del rangu de 1 a 10\"" #: 03090405.xhp msgctxt "" "03090405.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FreeLibrary Function [Runtime]" msgstr "Función FreeLibrary [Execución]" #: 03090405.xhp msgctxt "" "03090405.xhp\n" "bm_id3143270\n" "help.text" msgid "FreeLibrary function" msgstr "FreeLibrary;función" #: 03090405.xhp msgctxt "" "03090405.xhp\n" "hd_id3143270\n" "1\n" "help.text" msgid "FreeLibrary Function [Runtime]" msgstr "Función FreeLibrary [Execución]" #: 03090405.xhp msgctxt "" "03090405.xhp\n" "par_id3147559\n" "2\n" "help.text" msgid "Releases DLLs that were loaded by a Declare statement. A released DLL is automatically reloaded if one of its functions is called. See also: Declare" msgstr "Llibera DLL cargaes por una instrucción Declare. Una DLL lliberada volverá cargase automáticamente si llamar a una de les sos funciones. Consulte tamién: Declare" #: 03090405.xhp msgctxt "" "03090405.xhp\n" "hd_id3148550\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03090405.xhp msgctxt "" "03090405.xhp\n" "par_id3153361\n" "4\n" "help.text" msgid "FreeLibrary (LibName As String)" msgstr "FreeLibrary (NomeBilioteca As String)" #: 03090405.xhp msgctxt "" "03090405.xhp\n" "hd_id3153380\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03090405.xhp msgctxt "" "03090405.xhp\n" "par_id3154138\n" "6\n" "help.text" msgid "LibName: String expression that specifies the name of the DLL." msgstr "NomeBiblioteca: Espresión de cadena qu'especifica'l nome de la DLL." #: 03090405.xhp msgctxt "" "03090405.xhp\n" "par_id3146923\n" "7\n" "help.text" msgid "FreeLibrary can only release DLLs that are loaded during Basic runtime." msgstr "FreeLibrary namái pue lliberar DLL que se cargaren mientres el tiempu d'execución de Basic." #: 03090405.xhp msgctxt "" "03090405.xhp\n" "hd_id3153363\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Function Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Function [Execución]" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "bm_id3153346\n" "help.text" msgid "Function statement" msgstr "Function;instrucción" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "hd_id3153346\n" "1\n" "help.text" msgid "Function Statement [Runtime]" msgstr "instrucción Function [Execución]" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3159158\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines a subroutine that can be used as an expression to determine a return type." msgstr "Define una subrutina que pue usase como espresión pa determinar un tipu de torna." #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "hd_id3145316\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3148944\n" "4\n" "help.text" msgid "see Parameter" msgstr "consulte Parámetru" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "hd_id3154760\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3156344\n" "6\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3149457\n" "7\n" "help.text" msgid "Function Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]]]) [As Type]" msgstr "Function Nome[(NombVar1 [As Tipu][, NombVar2 [As Tipu][,...]]]) [As Tipu]" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3153360\n" "8\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloque d'instrucciones" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3148797\n" "9\n" "help.text" msgid "[Exit Function]" msgstr "[Final de la función]" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3145419\n" "10\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloque d'instrucciones" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3150449\n" "11\n" "help.text" msgid "End Function" msgstr "End Function" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3156281\n" "12\n" "help.text" msgid "Parameter" msgstr "Parámetru" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3153193\n" "13\n" "help.text" msgid "Name: Name of the subroutine to contain the value returned by the function." msgstr "Nome: Nome de la subrutina que va contener el valor devueltu pola función." #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3147229\n" "14\n" "help.text" msgid "VarName: Parameter to be passed to the subroutine." msgstr "NombVar: Parámetru que se va pasar a la subrutina." #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3147287\n" "15\n" "help.text" msgid "Type: Type-declaration keyword." msgstr "Tipu: Pallabra clave de declaración de tipu." #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "hd_id3163710\n" "16\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3152939\n" "21\n" "help.text" msgid "For siStep = 0 To 10 ' Fill array with test data" msgstr "For siStep = 0 to 10 ' Rellenar matriz con datos de prueba" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3154943\n" "32\n" "help.text" msgid "' Linsearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:" msgstr "' Linsearch busca un TextArray:sList() por una TextEntry:" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3155601\n" "33\n" "help.text" msgid "' Return value Is the index of the entry Or 0 (Null)" msgstr "' El valor devueltu ye l'índiz de la entrada o 0 (Null)" #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3153707\n" "36\n" "help.text" msgid "Exit For ' sItem found" msgstr "Exit For ' sItem atopáu" #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rem Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Rem [Execución]" #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" "bm_id3154347\n" "help.text" msgid "Rem statementcomments;Rem statement" msgstr "Rem;instruccióncomentarios;Rem" #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" "hd_id3154347\n" "1\n" "help.text" msgid "Rem Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Rem [Execución]" #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" "par_id3153525\n" "2\n" "help.text" msgid "Specifies that a program line is a comment." msgstr "Especifica qu'una llinia de programa ye un comentariu." #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" "hd_id3153360\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" "par_id3154141\n" "4\n" "help.text" msgid "Rem Text" msgstr "Rem Testu" #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" "hd_id3151042\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" "par_id3150869\n" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any text that serves as a comment." msgstr "Testu: Cualquier testu que sirva de comentariu." #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" "par_id3147318\n" "7\n" "help.text" msgid "You can use the single quotation mark instead of the Rem keyword to indicate that the text on a line is comments. This symbol can be inserted directly to the right of the program code, followed by a comment." msgstr "Pa indicar que'l testu de la llinia ye un comentariu, pue utilizar el caráuter de comina simple en llugar de la pallabra clave Rem. Esti símbolu pue inxertase directamente a la derecha del códigu del programa siguíu d'un comentariu." #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" "par_id6187017\n" "help.text" msgid "You can use a space followed by the underline character _ as the last two characters of a line to continue the logical line on the next line. To continue comment lines, you must enter \"Option Compatible\" in the same Basic module." msgstr "Pue utilizar un espaciu siguíu d'un guión baxu (_) como los últimos dos caráuteres d'una llinia pa siguir la llinia lóxica na siguiente llinia. Pa siguir llinies de comentariu, tien d'especificar \"Opción Compatible\" nel mesmu módulu Basic." #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" "hd_id3150012\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" "par_id3153140\n" "13\n" "help.text" msgid "' Nothing occurs here" msgstr "' Equí nun pasa nada" #: 03090408.xhp msgctxt "" "03090408.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Stop Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Stop [Execución]" #: 03090408.xhp msgctxt "" "03090408.xhp\n" "bm_id3153311\n" "help.text" msgid "Stop statement" msgstr "Stop;instrucción" #: 03090408.xhp msgctxt "" "03090408.xhp\n" "hd_id3153311\n" "1\n" "help.text" msgid "Stop Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Stop [Execución]" #: 03090408.xhp msgctxt "" "03090408.xhp\n" "par_id3154142\n" "2\n" "help.text" msgid "Stops the execution of the Basic program." msgstr "Detien la execución del programa Basic." #: 03090408.xhp msgctxt "" "03090408.xhp\n" "hd_id3153126\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03090408.xhp msgctxt "" "03090408.xhp\n" "par_id3156023\n" "4\n" "help.text" msgid "Stop" msgstr "Stop" #: 03090408.xhp msgctxt "" "03090408.xhp\n" "hd_id3156344\n" "5\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03090409.xhp msgctxt "" "03090409.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sub Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Sub [Execución]" #: 03090409.xhp msgctxt "" "03090409.xhp\n" "bm_id3147226\n" "help.text" msgid "Sub statement" msgstr "Sub;instrucción" #: 03090409.xhp msgctxt "" "03090409.xhp\n" "hd_id3147226\n" "1\n" "help.text" msgid "Sub Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Sub [Execución]" #: 03090409.xhp msgctxt "" "03090409.xhp\n" "par_id3153311\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines a subroutine." msgstr "Define una subrutina." #: 03090409.xhp msgctxt "" "03090409.xhp\n" "hd_id3149416\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 03090409.xhp msgctxt "" "03090409.xhp\n" "par_id3147530\n" "5\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "bloque d'instrucciones" #: 03090409.xhp msgctxt "" "03090409.xhp\n" "hd_id3153525\n" "9\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03090409.xhp msgctxt "" "03090409.xhp\n" "par_id3150792\n" "10\n" "help.text" msgid "Name: Name of the subroutine ." msgstr "Nome: Nome de la subrutina." #: 03090409.xhp msgctxt "" "03090409.xhp\n" "par_id3154138\n" "11\n" "help.text" msgid "VarName: Parameter that you want to pass to the subroutine." msgstr "NombVar: Parámetru que deseye pasar a la subrutina." #: 03090409.xhp msgctxt "" "03090409.xhp\n" "par_id3154908\n" "12\n" "help.text" msgid "Type: Type-declaration key word." msgstr "Tipu: Pallabra clave de declaración de tipu." #: 03090409.xhp msgctxt "" "03090409.xhp\n" "hd_id3153770\n" "16\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03090409.xhp msgctxt "" "03090409.xhp\n" "par_idN1063F\n" "help.text" msgid "' some statements" msgstr "' delles espresiones" #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Switch Function [Runtime]" msgstr "Función Switch [Execución]" #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "bm_id3148554\n" "help.text" msgid "Switch function" msgstr "Switch;función" #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "hd_id3148554\n" "1\n" "help.text" msgid "Switch Function [Runtime]" msgstr "Función Switch [Execución]" #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "par_id3148522\n" "2\n" "help.text" msgid "Evaluates a list of arguments, consisting of an expression followed by a value. The Switch function returns a value that is associated with the expression that is passed by this function." msgstr "Evalúa una llista d'argumentos que se compon d'una espresión siguida por un valor. La función Switch devuelve un valor que ta acomuñáu cola espresión que pasa esta función." #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "hd_id3154863\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "par_id3155934\n" "4\n" "help.text" msgid "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]])" msgstr "Switch (Espresión1, Valor1[, Espresión2, Valor2[..., Espresión_n, Valor_n]])" #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "hd_id3149119\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "par_id3153894\n" "6\n" "help.text" msgid "The Switch function evaluates the expressions from left to right, and then returns the value that is assigned to the function expression. If expression and value are not given as a pair, a runtime error occurs." msgstr "La función Switch evalúa les espresiones d'esquierda a derecha y devuelve el valor que ta asignáu a la espresión de la función. Si expresión y valor nun se dan por pareyes, produzse un fallu en tiempu d'execución." #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "par_id3153990\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression: The expression that you want to evaluate." msgstr "Espresión: La espresión que se deseya evaluar." #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "par_id3153394\n" "8\n" "help.text" msgid "Value: The value that you want to return if the expression is True." msgstr "Valor: El valor que deseye devolver si la espresión ye cierta (True)." #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "par_id3153346\n" "9\n" "help.text" msgid "In the following example, the Switch function assigns the appropriate gender to the name that is passed to the function:" msgstr "Nel exemplu siguiente, la función Switch asigna'l xéneru apropiáu al nome que se pasa a la función:" #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "hd_id3159157\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "par_id3149579\n" "13\n" "help.text" msgid "sGender = GetGenderIndex( \"John\" )" msgstr "sGenero = ObtIndGenero( \"Juan\" )" #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "par_id3153361\n" "18\n" "help.text" msgid "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Jane\", \"female\", sName = \"John\", \"male\")" msgstr "ObtIndGenero = Switch(sNome = \"María\", \"femenín\", sNome = \"Juan\", \"masculín\")" #: 03090411.xhp msgctxt "" "03090411.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "With Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción With [Execución]" #: 03090411.xhp msgctxt "" "03090411.xhp\n" "bm_id3153311\n" "help.text" msgid "With statement" msgstr "With;instrucción" #: 03090411.xhp msgctxt "" "03090411.xhp\n" "hd_id3153311\n" "1\n" "help.text" msgid "With Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción With [Execución]" #: 03090411.xhp msgctxt "" "03090411.xhp\n" "par_id3159158\n" "2\n" "help.text" msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the End With statement is reached." msgstr "Define un oxetu como'l predetermináu. Nun siendo que se declare otru nome d'oxetu, toles propiedaes y métodos faen referencia al oxetu predetermináu hasta que se llega a la instrucción End With." #: 03090411.xhp msgctxt "" "03090411.xhp\n" "hd_id3156153\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03090411.xhp msgctxt "" "03090411.xhp\n" "par_id3145609\n" "4\n" "help.text" msgid "With Object Statement block End With" msgstr "With Oxetu Bloque d'instrucciones End With" #: 03090411.xhp msgctxt "" "03090411.xhp\n" "hd_id3154924\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03090411.xhp msgctxt "" "03090411.xhp\n" "par_id3147560\n" "6\n" "help.text" msgid "Use With and End With if you have several properties or methods for a single object." msgstr "Use With y End With si tien delles propiedaes o métodos pa un únicu oxetu." #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Exit Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Exit [Execución]" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "bm_id3152924\n" "help.text" msgid "Exit statement" msgstr "Exit;instrucción" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "hd_id3152924\n" "1\n" "help.text" msgid "Exit Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Exit [Execución]" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3153394\n" "2\n" "help.text" msgid "Exits a Do...Loop, For...Next, a function, or a subroutine." msgstr "Sale d'un bucle Do...Loop o For...Next, o d'una función o subrutina." #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "hd_id3149763\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3159157\n" "4\n" "help.text" msgid "see Parameters" msgstr "Consulte los parámetros" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "hd_id3148943\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3154760\n" "6\n" "help.text" msgid "Exit Do" msgstr "Exit Do" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3147559\n" "7\n" "help.text" msgid "Only valid within a Do...Loop statement to exit the loop. Program execution continues with the statement that follows the Loop statement. If Do...Loop statements are nested, the control is transferred to the loop in the next higher level." msgstr "Namái ye válidu nuna instrucción Do...Loop pa salir del bucle. La execución del programa sigue cola instrucción que sigue a Loop. Si les instrucciones Do...Loop tán añeraes, el control tresferir al bucle del nivel darréu cimeru." #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3150398\n" "8\n" "help.text" msgid "Exit For" msgstr "Exit For" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3148797\n" "9\n" "help.text" msgid "Only valid within a For...Next loop to exit the loop. Program execution continues with the first statement that follows the Next statement. In nested statements, the control is transferred to the loop in the next higher level." msgstr "Namái ye válidu nun bucle For...Next pa salir del bucle. La execución del programa sigue cola instrucción que sigue a la instrucción Next. N'instrucciones añeraes, el control tresferir al bucle del nivel darréu cimeru." #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3147229\n" "10\n" "help.text" msgid "Exit Function" msgstr "Exit Function" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3154685\n" "11\n" "help.text" msgid "Exits the Function procedure immediately. Program execution continues with the statement that follows the Function call." msgstr "Sale del procedimientu Function darréu. La execución del programa sigue cola instrucción que sigue a la llamada Function." #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3155132\n" "12\n" "help.text" msgid "Exit Sub" msgstr "Exit Sub" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3149561\n" "13\n" "help.text" msgid "Exits the subroutine immediately. Program execution continues with the statement that follows the Sub call." msgstr "Sale de la subrutina darréu. La execución del programa sigue cola instrucción que sigue a la llamada Sub." #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3153143\n" "14\n" "help.text" msgid "The Exit statement does not define the end of a structure, and must not be confused with the End statement." msgstr "La instrucción Exit nun define'l final d'una estructura; nun tien de confundir se cola instrucción End." #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "hd_id3147348\n" "15\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3153158\n" "20\n" "help.text" msgid "For siStep = 0 To 10 ' Fill array with test data" msgstr "For siStep = 0 to 10 ' Rellenar matriz con datos de prueba" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3153764\n" "31\n" "help.text" msgid "' LinSearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:" msgstr "' LinSearch busca en TextArray:sList() una TextEntry:" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3148995\n" "32\n" "help.text" msgid "' Returns the index of the entry or 0 (Null)" msgstr "' Devuelve l'índiz de la entrada o 0 (Nulu)" #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "par_id3149567\n" "35\n" "help.text" msgid "Exit For ' sItem found" msgstr "Exit For ' sItem atopáu" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Variables" msgstr "Variables" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3149669\n" "1\n" "help.text" msgid "Variables" msgstr "Variables" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3147265\n" "2\n" "help.text" msgid "The following statements and functions are for working with variables. You can use these functions to declare or define variables, convert variables from one type to another, or determine the variable type." msgstr "Les instrucciones y funciones siguientes son pa trabayar con variables. Pue utilizar estes funciones pa declarar o definir variables, convertiles d'un tipu a otru o pa determinar el tipu de variable." #: 03100050.xhp msgctxt "" "03100050.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CCur Function [Runtime]" msgstr "Función CCur [Execución]" #: 03100050.xhp msgctxt "" "03100050.xhp\n" "bm_id8926053\n" "help.text" msgid "CCur function" msgstr "Función CCur" #: 03100050.xhp msgctxt "" "03100050.xhp\n" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "CCur Function [Runtime]" msgstr "Función CCur [Execución]" #: 03100050.xhp msgctxt "" "03100050.xhp\n" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "Converts a string expression or numeric expression to a currency expression. The locale settings are used for decimal separators and currency symbols." msgstr "Convierte una espresión de cadena o una espresión numbérica nuna espresión de moneda. Pa los decimales y los símbolos de moneda utiliza la configuración rexonal." #: 03100050.xhp msgctxt "" "03100050.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03100050.xhp msgctxt "" "03100050.xhp\n" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "CCur(Expression)" msgstr "CCur(Expression)" #: 03100050.xhp msgctxt "" "03100050.xhp\n" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03100050.xhp msgctxt "" "03100050.xhp\n" "par_idN105EF\n" "help.text" msgid "Currency" msgstr "moneda" #: 03100050.xhp msgctxt "" "03100050.xhp\n" "par_idN105F2\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parámetros:" #: 03100050.xhp msgctxt "" "03100050.xhp\n" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." msgstr "Expression: cualquier cadena o espresión numbérica que deseye convertir." #: 03100060.xhp msgctxt "" "03100060.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDec Function [Runtime]" msgstr "Función CDec [Execución]" #: 03100060.xhp msgctxt "" "03100060.xhp\n" "bm_id863979\n" "help.text" msgid "CDec function" msgstr "Función CDec" #: 03100060.xhp msgctxt "" "03100060.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "CDec Function [Runtime]" msgstr "Función CDec [Execución]" #: 03100060.xhp msgctxt "" "03100060.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Converts a string expression or numeric expression to a decimal expression." msgstr "Convierte una espresión de cadena o una espresión numbérica nuna espresión decimal." #: 03100060.xhp msgctxt "" "03100060.xhp\n" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03100060.xhp msgctxt "" "03100060.xhp\n" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "CDec(Expression)" msgstr "CDec(Expression)" #: 03100060.xhp msgctxt "" "03100060.xhp\n" "par_idN105ED\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03100060.xhp msgctxt "" "03100060.xhp\n" "par_idN105F1\n" "help.text" msgid "Decimal number." msgstr "númberu decimal." #: 03100060.xhp msgctxt "" "03100060.xhp\n" "par_idN105F4\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parámetros:" #: 03100060.xhp msgctxt "" "03100060.xhp\n" "par_idN105F8\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." msgstr "Expression: cualquier cadena o espresión numbérica que deseye convertir." #: 03100070.xhp msgctxt "" "03100070.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CVar Function [Runtime]" msgstr "Función CVar [Execución]" #: 03100070.xhp msgctxt "" "03100070.xhp\n" "bm_id2338633\n" "help.text" msgid "CVar function" msgstr "Función CVar" #: 03100070.xhp msgctxt "" "03100070.xhp\n" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "CVar Function [Runtime]" msgstr "Función CVar [Execución]" #: 03100070.xhp msgctxt "" "03100070.xhp\n" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression." msgstr "Convierte una espresión de cadena o una espresión numbérica nuna espresión del tipu variant." #: 03100070.xhp msgctxt "" "03100070.xhp\n" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03100070.xhp msgctxt "" "03100070.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "CVar(Expression)" msgstr "CVar(Expression)" #: 03100070.xhp msgctxt "" "03100070.xhp\n" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03100070.xhp msgctxt "" "03100070.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Variant." msgstr "variant." #: 03100070.xhp msgctxt "" "03100070.xhp\n" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parámetros:" #: 03100070.xhp msgctxt "" "03100070.xhp\n" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." msgstr "Expression: cualquier cadena o espresión numbérica que deseye convertir." #: 03100080.xhp msgctxt "" "03100080.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CVErr Function [Runtime]" msgstr "Función CVErr [Execución]" #: 03100080.xhp msgctxt "" "03100080.xhp\n" "bm_id531022\n" "help.text" msgid "CVErr function" msgstr "Función CVErr" #: 03100080.xhp msgctxt "" "03100080.xhp\n" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "CVErr Function [Runtime]" msgstr "Función CVErr [Execución]" #: 03100080.xhp msgctxt "" "03100080.xhp\n" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression of the sub type \"Error\"." msgstr "Convierte una espresión de cadena o una espresión numbérica nuna espresión variant del subtipu \"Fallu\"." #: 03100080.xhp msgctxt "" "03100080.xhp\n" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03100080.xhp msgctxt "" "03100080.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "CVErr(Expression)" msgstr "CVErr(Expression)" #: 03100080.xhp msgctxt "" "03100080.xhp\n" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03100080.xhp msgctxt "" "03100080.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Variant." msgstr "variant." #: 03100080.xhp msgctxt "" "03100080.xhp\n" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parámetros:" #: 03100080.xhp msgctxt "" "03100080.xhp\n" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." msgstr "Expression: cualquier cadena o espresión numbérica que deseye convertir." #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CBool Function [Runtime]" msgstr "Función CBool [Execución]" #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "bm_id3150616\n" "help.text" msgid "CBool function" msgstr "CBool;función" #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "hd_id3150616\n" "1\n" "help.text" msgid "CBool Function [Runtime]" msgstr "Función CBool [Execución]" #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3145136\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts a string comparison or numeric comparison to a Boolean expression, or converts a single numeric expression to a Boolean expression." msgstr "Convierte una comparanza de cadenes o numbérica nuna espresión lóxica, o convierte una espresión numbérica simple nuna de tipu lóxicu." #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "hd_id3153345\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3149514\n" "4\n" "help.text" msgid "CBool (Expression1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expression2) or CBool (Number)" msgstr "CBool (Espresión1 {= | <> | < | > | <= | >=} Espresión2) o CBool (Númberu)" #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "hd_id3156152\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3155419\n" "6\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Lóxicu" #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "hd_id3147530\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3156344\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any string or numeric expressions that you want to compare. If the expressions match, the CBool function returns True, otherwise False is returned." msgstr "Espresión1, Espresión2: Cualquier cadena o espresión numbérica que deseye comparar. Si les espresiones coinciden, la función CBool devuelve'l valor True, en casu contrariu devuelvi False." #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3149655\n" "9\n" "help.text" msgid "Number: Any numeric expression that you want to convert. If the expression equals 0, False is returned, otherwise True is returned." msgstr "Númberu: Cualquier espresión numbérica que deseye convertir. Si la espresión ye igual a 0 devuélvese False, en casu contrariu devuélvese True." #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3145171\n" "10\n" "help.text" msgid "The following example uses the CBool function to evaluate the value that is returned by the Instr function. The function checks if the word \"and\" is found in the sentence that was entered by the user." msgstr "L'exemplu siguiente usa la función CBool pa evaluar el valor que devuelve la función Instr. La función comprueba si la pallabra \"y\" topar na frase qu'introdució l'usuariu." #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "hd_id3156212\n" "11\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3155132\n" "14\n" "help.text" msgid "sText = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")" msgstr "sTestu = InputBox(\"Por favor, escriba una frase curtia:\")" #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3155855\n" "15\n" "help.text" msgid "' Proof if the word »and« appears in the sentence." msgstr "' Comprobar si la pallabra »and« apaez na frase." #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3146984\n" "16\n" "help.text" msgid "' Instead of the command line" msgstr "' En llugar d'usar la llinia de comandos" #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3148576\n" "17\n" "help.text" msgid "' If Instr(Input, \"and\")<>0 Then..." msgstr "' If Instr(Input, \"and\")<>0 Then..." #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3154014\n" "18\n" "help.text" msgid "' the CBool function is applied as follows:" msgstr "' la función CBool aplicase de la forma siguiente:" #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3155413\n" "19\n" "help.text" msgid "If CBool(Instr(sText, \"and\")) Then" msgstr "If CBool(Instr(sTestu, \"y\")) Then" #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3152940\n" "20\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The word »and« appears in the sentence you entered!\"" msgstr "MsgBox \"La pallabra \"y\" apaez na frase qu'acaba d'escribir\"" #: 03100300.xhp msgctxt "" "03100300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDate Function [Runtime]" msgstr "Función CDate [Execución]" #: 03100300.xhp msgctxt "" "03100300.xhp\n" "bm_id3150772\n" "help.text" msgid "CDate function" msgstr "CDate;función" #: 03100300.xhp msgctxt "" "03100300.xhp\n" "hd_id3150772\n" "1\n" "help.text" msgid "CDate Function [Runtime]" msgstr "Función CDate [Execución]" #: 03100300.xhp msgctxt "" "03100300.xhp\n" "par_id3150986\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts any string or numeric expression to a date value." msgstr "Convierte cualquier cadena de caráuteres o espresión numbérica nun valor de fecha." #: 03100300.xhp msgctxt "" "03100300.xhp\n" "hd_id3148944\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03100300.xhp msgctxt "" "03100300.xhp\n" "par_id3148947\n" "4\n" "help.text" msgid "CDate (Expression)" msgstr "CDate (Espresión)" #: 03100300.xhp msgctxt "" "03100300.xhp\n" "hd_id3148552\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03100300.xhp msgctxt "" "03100300.xhp\n" "par_id3159414\n" "6\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Fecha" #: 03100300.xhp msgctxt "" "03100300.xhp\n" "hd_id3153525\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03100300.xhp msgctxt "" "03100300.xhp\n" "par_id3150359\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." msgstr "Espresión: Cualquier espresión de cadena o numbérica que deseye convertir." #: 03100300.xhp msgctxt "" "03100300.xhp\n" "par_id3125864\n" "9\n" "help.text" msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered in the format MM.DD.YYYY HH.MM.SS, as defined by the DateValue and TimeValue function conventions. In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time." msgstr "Cuando se convierte una espresión de cadena la fecha y l'hora tienen d'introducise nel formatu MM.DD.AAAA HH.MM.SS, como lo definen les convenciones de les funciones DateValue y TimeValue. Nes espresiones numbériques, los valores a la izquierda del decimal representen la fecha, empezando dende'l 31 d'avientu de 1899. Los valores a la derecha del decimal representen la hora." #: 03100300.xhp msgctxt "" "03100300.xhp\n" "hd_id3156422\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03100400.xhp msgctxt "" "03100400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDbl Function [Runtime]" msgstr "Función CDbl [Execución]" #: 03100400.xhp msgctxt "" "03100400.xhp\n" "bm_id3153750\n" "help.text" msgid "CDbl function" msgstr "CDbl;función" #: 03100400.xhp msgctxt "" "03100400.xhp\n" "hd_id3153750\n" "1\n" "help.text" msgid "CDbl Function [Runtime]" msgstr "Función CDbl [Execución]" #: 03100400.xhp msgctxt "" "03100400.xhp\n" "par_id3149233\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts any numerical expression or string expression to a double type." msgstr "Convierte cualquier espresión de cadena o numbérica nun tipu doble." #: 03100400.xhp msgctxt "" "03100400.xhp\n" "hd_id3149516\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 03100400.xhp msgctxt "" "03100400.xhp\n" "par_id3156152\n" "4\n" "help.text" msgid "CDbl (Expression)" msgstr "CDbl (Espresión)" #: 03100400.xhp msgctxt "" "03100400.xhp\n" "hd_id3153061\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value" msgstr "Valor de torna:" #: 03100400.xhp msgctxt "" "03100400.xhp\n" "par_id3145068\n" "6\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Doble" #: 03100400.xhp msgctxt "" "03100400.xhp\n" "hd_id3154760\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03100400.xhp msgctxt "" "03100400.xhp\n" "par_id3153897\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." msgstr "Espresión: Cualquier espresión de cadena o numbérica que deseye convertir. Pa convertir una espresión de cadena, el númberu tien d'introducise como testu normal (\"123,5\") usando'l formatu numbéricu predetermináu del sistema operativu." #: 03100400.xhp msgctxt "" "03100400.xhp\n" "hd_id3148797\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03100500.xhp msgctxt "" "03100500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CInt Function [Runtime]" msgstr "Función CInt [Execución]" #: 03100500.xhp msgctxt "" "03100500.xhp\n" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "CInt function" msgstr "CInt;función" #: 03100500.xhp msgctxt "" "03100500.xhp\n" "hd_id3149346\n" "1\n" "help.text" msgid "CInt Function [Runtime]" msgstr "Función CInt [Execución]" #: 03100500.xhp msgctxt "" "03100500.xhp\n" "par_id3155419\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts any string or numeric expression to an integer." msgstr "Convierte cualquier espresión de cadena o numbérica nun enteru." #: 03100500.xhp msgctxt "" "03100500.xhp\n" "hd_id3147573\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03100500.xhp msgctxt "" "03100500.xhp\n" "par_id3154142\n" "4\n" "help.text" msgid "CInt (Expression)" msgstr "CInt (Espresión)" #: 03100500.xhp msgctxt "" "03100500.xhp\n" "hd_id3147531\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03100500.xhp msgctxt "" "03100500.xhp\n" "par_id3147560\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03100500.xhp msgctxt "" "03100500.xhp\n" "hd_id3145069\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03100500.xhp msgctxt "" "03100500.xhp\n" "par_id3159414\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any numeric expression that you want to convert. If the Expression exceeds the value range between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." msgstr "Espresión: Cualquier espresión numbérica que deseye convertir. Si Espresión entepasa'l rangu de valores ente -32768 y 32767, $[officename] Basic informa d'un fallu de llena. Pa convertir una espresión de cadena, el númberu tien d'introducise como testu normal (\"123,5\") usando'l formatu numbéricu predetermináu del sistema operativu." #: 03100500.xhp msgctxt "" "03100500.xhp\n" "par_id3150358\n" "9\n" "help.text" msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer." msgstr "Esta función siempres arredondia la parte fraccional d'un númberu al enteru más cercanu." #: 03100500.xhp msgctxt "" "03100500.xhp\n" "hd_id3145419\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03100600.xhp msgctxt "" "03100600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CLng Function [Runtime]" msgstr "Función CLng [Execución]" #: 03100600.xhp msgctxt "" "03100600.xhp\n" "bm_id3153311\n" "help.text" msgid "CLng function" msgstr "CLng;función" #: 03100600.xhp msgctxt "" "03100600.xhp\n" "hd_id3153311\n" "1\n" "help.text" msgid "CLng Function [Runtime]" msgstr "Función CLng [Execución]" #: 03100600.xhp msgctxt "" "03100600.xhp\n" "par_id3148686\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts any string or numeric expression to a long integer." msgstr "Convierte cualquier espresión de cadena o numbérica nun enteru llargu." #: 03100600.xhp msgctxt "" "03100600.xhp\n" "hd_id3145315\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03100600.xhp msgctxt "" "03100600.xhp\n" "par_id3147573\n" "4\n" "help.text" msgid "CLng (Expression)" msgstr "CLng (Espresión)" #: 03100600.xhp msgctxt "" "03100600.xhp\n" "hd_id3145610\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03100600.xhp msgctxt "" "03100600.xhp\n" "par_id3153897\n" "6\n" "help.text" msgid "Long" msgstr "Llargu" #: 03100600.xhp msgctxt "" "03100600.xhp\n" "hd_id3154760\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03100600.xhp msgctxt "" "03100600.xhp\n" "par_id3159414\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any numerical expression that you want to convert. If the Expression lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." msgstr "Espresión: Cualquier espresión numbérica que deseye convertir. Si Espresión ta fora del rangu d'enteres llongures válidu de -2.147.483.648 y 2.147.483.647, $[officename] Basic devuelve un fallu de llena. Pa convertir una espresión de cadena, el númberu tien d'introducise como testu normal (\"123,5\") usando'l formatu numbéricu predetermináu del sistema operativu." #: 03100600.xhp msgctxt "" "03100600.xhp\n" "par_id3150358\n" "9\n" "help.text" msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer." msgstr "Esta función siempres arredondia la parte fraccional d'un númberu al enteru más cercanu." #: 03100600.xhp msgctxt "" "03100600.xhp\n" "hd_id3154216\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Const Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Const [Execución]" #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "bm_id3146958\n" "help.text" msgid "Const statement" msgstr "Const;instrucción" #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "hd_id3146958\n" "1\n" "help.text" msgid "Const Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Const [Execución]" #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "par_id3154143\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines a string as a constant." msgstr "Define una cadena como constante." #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "hd_id3150670\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "par_id3150984\n" "4\n" "help.text" msgid "Const Text = Expression" msgstr "Const Testu = Expresión" #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "hd_id3147530\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "par_id3153897\n" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any constant name that follows the standard variable naming conventions." msgstr "Testu: Cualquier nome de constante que sigue les convenciones estándar de asignación de nomes a variables." #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "par_id3147264\n" "7\n" "help.text" msgid "A constant is a variable that helps to improve the readability of a program. Constants are not defined as a specific type of variable, but rather are used as placeholders in the code. You can only define a constant once and it cannot be modified. Use the following statement to define a constant:" msgstr "Una constante ye una variable qu'ayuda a ameyorar la legibilidad d'un programa. Les constantes nun se definen como tipu específicu de variable, sinón como comodinos nel códigu. Les constantes namái puen definise una vegada y nun puen modificar. Use la instrucción siguiente pa definir una constante:" #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "par_id3150542\n" "8\n" "help.text" msgid "CONST ConstName=Expression" msgstr "CONST NomeConst=Espresión" #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "par_id3150400\n" "9\n" "help.text" msgid "The type of expression is irrelevant. If a program is started, $[officename] Basic converts the program code internally so that each time a constant is used, the defined expression replaces it." msgstr "El tipu d'espresión ye irrelevante. Si empecipia un programa, $[officename] Basic convierte'l códigu del programa internamente por que, cada vez que s'utilice la constante, la espresión definida sustituyir." #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "hd_id3154366\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "par_id3153969\n" "14\n" "help.text" msgid "Const sVar = \"Program\", dVar As Double = 1.00" msgstr "Const sVar = \"Programa\", dVar As Double = 1.00" #: 03100900.xhp msgctxt "" "03100900.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CSng Function[Runtime]" msgstr "Función CSng [Execución]" #: 03100900.xhp msgctxt "" "03100900.xhp\n" "bm_id3153753\n" "help.text" msgid "CSng function" msgstr "CSng;función" #: 03100900.xhp msgctxt "" "03100900.xhp\n" "hd_id3153753\n" "1\n" "help.text" msgid "CSng Function[Runtime]" msgstr "Función CSng [Execución]" #: 03100900.xhp msgctxt "" "03100900.xhp\n" "par_id3149748\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts any string or numeric expression to data type Single." msgstr "Convierte cualquier cadena o espresión numbérica nel tipu de datos Simple." #: 03100900.xhp msgctxt "" "03100900.xhp\n" "hd_id3153255\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03100900.xhp msgctxt "" "03100900.xhp\n" "par_id3148983\n" "4\n" "help.text" msgid "CSng (Expression)" msgstr "CSng (Espresión)" #: 03100900.xhp msgctxt "" "03100900.xhp\n" "hd_id3152347\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03100900.xhp msgctxt "" "03100900.xhp\n" "par_id3153750\n" "6\n" "help.text" msgid "Single" msgstr "Simple" #: 03100900.xhp msgctxt "" "03100900.xhp\n" "hd_id3146957\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03100900.xhp msgctxt "" "03100900.xhp\n" "par_id3153345\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." msgstr "Espresión: Cualquier espresión de cadena o numbérica que deseye convertir. Pa convertir una espresión de cadena, el númberu tien d'introducise como testu normal (\"123,5\") usando'l formatu numbéricu predetermináu del sistema operativu." #: 03100900.xhp msgctxt "" "03100900.xhp\n" "hd_id3149514\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CStr Function [Runtime]" msgstr "Función CStr [Execución]" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "bm_id3146958\n" "help.text" msgid "CStr function" msgstr "CStr;función" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "hd_id3146958\n" "1\n" "help.text" msgid "CStr Function [Runtime]" msgstr "Función CStr [Execución]" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3147574\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts any numeric expression to a string expression." msgstr "Convierte cualquier espresión numbérica nuna de cadena." #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "hd_id3148473\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3145315\n" "4\n" "help.text" msgid "CStr (Expression)" msgstr "CStr (Espresión)" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "hd_id3153062\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3153897\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "hd_id3154760\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3149457\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any valid string or numeric expression that you want to convert." msgstr "Espresión: Cualquier espresión de cadena o numbérica válida que deseye convertir." #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "hd_id3150358\n" "9\n" "help.text" msgid "Expression Types and Conversion Returns" msgstr "Tipos d'espresión y conversiones devueltes" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3153192\n" "10\n" "help.text" msgid "Boolean :" msgstr "Lóxica :" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3156422\n" "11\n" "help.text" msgid "String that evaluates to either True or False." msgstr "Cadena que s'evalúa a True o False." #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3147287\n" "12\n" "help.text" msgid "Date :" msgstr "Fecha :" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3155411\n" "13\n" "help.text" msgid "String that contains the date and time." msgstr "Cadena que contién la fecha y l'hora." #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3147428\n" "14\n" "help.text" msgid "Null :" msgstr "Nulu :" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3150486\n" "15\n" "help.text" msgid "Run-time error." msgstr "Fallu de tiempu d'execución." #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3153953\n" "16\n" "help.text" msgid "Empty :" msgstr "Vacíu :" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3155306\n" "17\n" "help.text" msgid "String without any characters." msgstr "Cadena ensin nengún caráuter." #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3149260\n" "18\n" "help.text" msgid "Any :" msgstr "Cualesquier :" #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3152938\n" "19\n" "help.text" msgid "Corresponding number as string." msgstr "Númberu correspondiente como cadena." #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "par_id3155738\n" "20\n" "help.text" msgid "Zeros at the end of a floating-point number are not included in the returned string." msgstr "Los ceros del final de los númberos de coma flotante nun s'inclúin na cadena que se devuelve." #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "hd_id3154729\n" "21\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DefBool Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción DefBool [Execución]" #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "bm_id3145759\n" "help.text" msgid "DefBool statement" msgstr "DefBool;instrucción" #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "hd_id3145759\n" "1\n" "help.text" msgid "DefBool Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción DefBool [Execución]" #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "par_id3153089\n" "2\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefBool statement sets the default data type for variables, according to a letter range." msgstr "Si nun s'especifica'l caráuter o la pallabra clave de declaración de tipu, la instrucción DefBool establez el tipu de datos predetermináu pa les variables según un rangu de lletres." #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "hd_id3149495\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "par_id3150682\n" "4\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]" #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "hd_id3159201\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "par_id3147226\n" "6\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." msgstr "RangoCarácter: Lletres qu'especifiquen el rangu de variables pa les que deseye establecer el tipu de datos predetermináu." #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "par_id3149178\n" "7\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" msgstr "xxx: Pallabra clave que define'l tipu de variable predeterminada:" #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "par_id3150669\n" "8\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" msgstr "Pallabra clave: Tipu de variable predeterminada" #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "par_id3149233\n" "9\n" "help.text" msgid "DefBool: Boolean" msgstr "DefBool: Lóxicu" #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "hd_id3149762\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "par_id3156152\n" "12\n" "help.text" msgid "' Prefix definition for variable types:" msgstr "' Definición de prefixu pa tipos de variable:" #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "par_id3151381\n" "22\n" "help.text" msgid "bOK=TRUE ' bOK is an implicit boolean variable" msgstr "bOK=TRUE ' bOK ye una variable lóxica implícita" #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DefCur Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción DefCur [Execución]" #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "bm_id9555345\n" "help.text" msgid "DefCur statement" msgstr "Instrucción DefCur" #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "DefCur Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción DefCur [Execución]" #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefCur statement sets the default variable type, according to a letter range." msgstr "Si nun s'especifica pallabra clave nin caráuter de tipu de declaración, la instrucción DefCur establez el tipu de variable predetermináu según un intervalu de lletres." #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]" #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "par_idN1059B\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." msgstr "Characterrange: lletres qu'especifiquen l'intervalu de les variables pa les que deseya establecer un tipu de datos predetermináu." #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" msgstr "xxx: Pallabra clave que define'l tipu de variable predeterminada:" #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" msgstr "Pallabra clave: tipu de variable predetermináu" #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "par_idN105B0\n" "help.text" msgid "DefCur: Currency" msgstr "DefCur: moneda" #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "REM Prefix definitions for variable types:" msgstr "REM Amestar prefixu a definiciones pa tipos de variable:" #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "cCur=Currency REM cCur is an implicit currency variable" msgstr "cCur=Currency REM cCur ye una variable de moneda implícita" #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DefErr Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción DefErr [Execución]" #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "bm_id8177739\n" "help.text" msgid "DefErr statement" msgstr "Instrucción DefErr" #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "DefErr Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción DefErr [Execución]" #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefErr statement sets the default variable type, according to a letter range." msgstr "Si nun s'especifica pallabra clave nin caráuter de tipu de declaración, la instrucción DefErr establez el tipu de variable predetermináu según un intervalu de lletres." #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]" #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "par_idN1059B\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." msgstr "Characterrange: lletres qu'especifiquen l'intervalu de les variables pa les que deseya establecer un tipu de datos predetermináu." #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" msgstr "xxx: Pallabra clave que define'l tipu de variable predeterminada:" #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" msgstr "Pallabra clave: tipu de variable predetermináu" #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "par_idN105B0\n" "help.text" msgid "DefErr: Error" msgstr "DefErr: Fallu" #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "' Prefix definitions for variable types:" msgstr "' Definiciones de prefixos pa tipos de variables:" #: 03101120.xhp msgctxt "" "03101120.xhp\n" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "eErr=Error ' eErr is an implicit error variable" msgstr "eErr=Error ' eErr ye una variable d'error implícita" #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DefSng Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción DefSng [Execución]" #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "bm_id2445142\n" "help.text" msgid "DefSng statement" msgstr "Instrucción DefSng" #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "DefSng Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción DefSng [Execución]" #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefSng statement sets the default variable type, according to a letter range." msgstr "Si nun s'especifica pallabra clave nin caráuter de tipu de declaración, la instrucción DefSng establez el tipu de variable predetermináu según un intervalu de lletres." #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]" #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." msgstr "Characterrange: lletres qu'especifiquen l'intervalu de les variables pa les que deseya establecer un tipu de datos predetermináu." #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" msgstr "xxx: Pallabra clave que define'l tipu de variable predeterminada:" #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "par_idN105A3\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" msgstr "Pallabra clave: tipu de variable predetermináu" #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "DefSng: Single" msgstr "DefSng: simple" #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "' Prefix definitions for variable types:" msgstr "' Definiciones de prefixos pa tipos de variables:" #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" "par_idN105D3\n" "help.text" msgid "sSng=Single ' sSng is an implicit single variable" msgstr "sSng=Single ' sSng ye una variable simple implícita" #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DefStr Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción DefStr [Execución]" #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "bm_id6161381\n" "help.text" msgid "DefStr statement" msgstr "Instrucción DefStr" #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "DefStr Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción DefStr [Execución]" #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefStr statement sets the default variable type, according to a letter range." msgstr "Si nun s'especifica pallabra clave nin caráuter de tipu de declaración, la instrucción DefStr establez el tipu de variable predetermináu según un intervalu de lletres." #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]" #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." msgstr "Characterrange: lletres qu'especifiquen l'intervalu de les variables pa les que deseya establecer un tipu de datos predetermináu." #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" msgstr "xxx: Pallabra clave que define'l tipu de variable predeterminada:" #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "par_idN105A3\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" msgstr "Pallabra clave: tipu de variable predetermináu" #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "DefStr: String" msgstr "DefStr: cadena" #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "' Prefix definitions for variable types:" msgstr "' Definiciones de prefixos pa tipos de variables:" #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" "par_idN105D3\n" "help.text" msgid "sStr=String ' sStr is an implicit string variable" msgstr "sStr=String ' sStr ye una variable de cadena implícita" #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DefDate Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción DefDate [Execución]" #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "bm_id3150504\n" "help.text" msgid "DefDate statement" msgstr "DefDate;instrucción" #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "hd_id3150504\n" "1\n" "help.text" msgid "DefDate Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción DefDate [Execución]" #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "par_id3145069\n" "2\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefDate statement sets the default variable type, according to a letter range." msgstr "Si nun s'especifica'l caráuter o la pallabra clave de declaración de tipu, la instrucción DefDate establez el tipu de datos predetermináu según un rangu de lletres." #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "hd_id3154758\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "par_id3148664\n" "4\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]" #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "hd_id3150541\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "par_id3156709\n" "6\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." msgstr "Characterrange: lletres qu'especifiquen l'intervalu de les variables pa les que deseya establecer un tipu de datos predetermináu." #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "par_id3150869\n" "7\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" msgstr "xxx: Pallabra clave que define'l tipu de variable predeterminada:" #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "par_id3145171\n" "8\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" msgstr "Pallabra clave: tipu de variable predetermináu" #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "par_id3150767\n" "9\n" "help.text" msgid "DefDate: Date" msgstr "DefDate: Fecha" #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "hd_id3153768\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "par_id3145785\n" "12\n" "help.text" msgid "' Prefix definitions for variable types:" msgstr "' Definiciones de prefixos pa tipos de variables:" #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "par_id3152462\n" "22\n" "help.text" msgid "tDate=Date ' tDate is an implicit date variable" msgstr "tDate=Date ' tDate ye una variable de data implícita" #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DefDbl Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción DefDbl [Execución]" #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "bm_id3147242\n" "help.text" msgid "DefDbl statement" msgstr "DefDbl;instrucción" #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "hd_id3147242\n" "1\n" "help.text" msgid "DefDbl Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción DefDbl [Execución]" #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "par_id3153126\n" "2\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." msgstr "Establez el tipu de variable predetermináu, acordies con un rangu de lletres, sacantes que se especifique un caráuter o pallabra clave de declaración de tipu." #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "hd_id3155420\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "par_id3147530\n" "4\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]" #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "hd_id3145069\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "par_id3147560\n" "6\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." msgstr "RangoCarácter: Lletres qu'especifiquen el rangu de variables pa les que deseye establecer el tipu de datos predetermináu." #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "par_id3150791\n" "7\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" msgstr "xxx: Pallabra clave que define'l tipu de variable predeterminada:" #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "par_id3151210\n" "8\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" msgstr "Pallabra clave: tipu de variable predetermináu" #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "par_id3154123\n" "9\n" "help.text" msgid "DefDbl: Double" msgstr "DefDbl: Doble" #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "hd_id3153192\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "par_id3156281\n" "12\n" "help.text" msgid "' Prefix definitions for variable types:" msgstr "' Definiciones de prefixos pa tipos de variables:" #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "par_id3153144\n" "22\n" "help.text" msgid "dValue=1.23e43 ' dValue is an implicit double variable type" msgstr "dValue=1,23e43 ' dValue ye un tipu de variable doble implícitu" #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DefInt Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción DefInt [Execución]" #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "bm_id3149811\n" "help.text" msgid "DefInt statement" msgstr "DefInt;instrucción" #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "hd_id3149811\n" "1\n" "help.text" msgid "DefInt Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción DefInt [Execución]" #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "par_id3149762\n" "2\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." msgstr "Establez el tipu de variable predetermináu, acordies con un rangu de lletres, sacantes que se especifique un caráuter o pallabra clave de declaración de tipu." #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "hd_id3148686\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "par_id3156023\n" "4\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]" #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "hd_id3156344\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "par_id3147560\n" "6\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." msgstr "Characterrange: lletres qu'especifiquen l'intervalu de les variables pa les que deseya establecer un tipu de datos predetermináu." #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "par_id3150398\n" "7\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" msgstr "xxx: Pallabra clave que define'l tipu de variable predeterminada:" #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "par_id3154365\n" "8\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" msgstr "Pallabra clave: tipu de variable predetermináu" #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "par_id3125863\n" "9\n" "help.text" msgid "DefInt: Integer" msgstr "DefInt: Enteru" #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "hd_id3154123\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "par_id3151042\n" "12\n" "help.text" msgid "' Prefix definitions for variable types" msgstr "' Definiciones de prefixos pa tipos de variable" #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "par_id3153728\n" "22\n" "help.text" msgid "iCount=200 ' iCount is an implicit integer variable" msgstr "iCount=200 ' iCount ye una variable d'enteru implícita" #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DefLng Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción DefLng [Execución]" #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "bm_id3148538\n" "help.text" msgid "DefLng statement" msgstr "DefLng;instrucción" #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "hd_id3148538\n" "1\n" "help.text" msgid "DefLng Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción DefLng [Execución]" #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "par_id3149514\n" "2\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." msgstr "Establez el tipu de variable predetermináu, acordies con un rangu de lletres, sacantes que se especifique un caráuter o pallabra clave de declaración de tipu." #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "hd_id3150504\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "par_id3145609\n" "4\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]" #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "hd_id3154760\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "par_id3145069\n" "6\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." msgstr "RangoCarácter: Lletres qu'especifiquen el rangu de variables pa les que deseye establecer el tipu de datos predetermináu." #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "par_id3150791\n" "7\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" msgstr "xxx: Pallabra clave que define'l tipu de variable predeterminada:" #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "par_id3148798\n" "8\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" msgstr "Pallabra clave: Tipu de variable predeterminada" #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "par_id3154686\n" "9\n" "help.text" msgid "DefLng: Long" msgstr "DefLng: Llargu" #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "hd_id3153192\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "par_id3154124\n" "12\n" "help.text" msgid "' Prefix definitions for variable types:" msgstr "' Definiciones de prefixos pa tipos de variables:" #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "par_id3145273\n" "22\n" "help.text" msgid "lCount=123456789 ' lCount is an implicit long integer variable" msgstr "lCount=123456789 ' lCount ye una variable d'enteru llargu implícita" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DefObj Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción DefObj [Execución]" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "bm_id3149811\n" "help.text" msgid "DefObj statement" msgstr "DefObj;instrucción" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "hd_id3149811\n" "1\n" "help.text" msgid "DefObj Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción DefObj [Execución]" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3147573\n" "2\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." msgstr "Establez el tipu de variable predetermináu, acordies con un rangu de lletres, sacantes que se especifique un caráuter o pallabra clave de declaración de tipu." #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "hd_id3150504\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3147530\n" "4\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "hd_id3153896\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3148552\n" "6\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." msgstr "RangoCarácter: Lletres qu'especifiquen el rangu de variables pa les que deseye establecer el tipu de datos predetermináu." #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3150358\n" "7\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" msgstr "xxx: Pallabra clave que define'l tipu de variable predeterminada:" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3148798\n" "8\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" msgstr "Pallabra clave: Tipu de variable predeterminada" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3150769\n" "9\n" "help.text" msgid "DefObj: Object" msgstr "DefObj: Oxetu" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "hd_id3156212\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3153969\n" "12\n" "help.text" msgid "REM Prefix definitions for variable types:" msgstr "REM Amestar prefixu a definiciones pa tipos de variable:" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3156424\n" "13\n" "help.text" msgid "DefBool b" msgstr "DefBool b" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3159254\n" "14\n" "help.text" msgid "DefDate t" msgstr "DefDate t" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3150440\n" "15\n" "help.text" msgid "DefDbL d" msgstr "DefDbL d" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3161832\n" "16\n" "help.text" msgid "DefInt i" msgstr "DefInt i" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3145365\n" "17\n" "help.text" msgid "DefLng l" msgstr "DefLng l" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3149481\n" "18\n" "help.text" msgid "DefObj o" msgstr "DefObj o" #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3152886\n" "19\n" "help.text" msgid "DefVar v" msgstr "DefVar v" #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DefVar Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción DefVar [Execución]" #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "bm_id3143267\n" "help.text" msgid "DefVar statement" msgstr "DefVar;instrucción" #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "hd_id3143267\n" "1\n" "help.text" msgid "DefVar Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción DefVar [Execución]" #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "par_id3153825\n" "2\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." msgstr "Establez el tipu de variable predetermináu, acordies con un rangu de lletres, sacantes que se especifique un caráuter o pallabra clave de declaración de tipu." #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "hd_id3154143\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "par_id3149514\n" "4\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]" #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "hd_id3156024\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "par_id3147560\n" "6\n" "help.text" msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." msgstr "RangoCarácter: Lletres qu'especifiquen el rangu de variables pa les que deseye establecer el tipu de datos predetermináu." #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "par_id3148552\n" "7\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" msgstr "xxx: Pallabra clave que define'l tipu de variable predeterminada:" #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "par_id3153524\n" "8\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" msgstr "Pallabra clave: Tipu de variable predeterminada" #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "par_id3150767\n" "9\n" "help.text" msgid "DefVar: Variant" msgstr "DefVar: Variante" #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "hd_id3151041\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "par_id3156214\n" "11\n" "help.text" msgid "' Prefix definitions for variable types:" msgstr "' Definiciones de prefixos pa tipos de variables:" #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "par_id3154012\n" "21\n" "help.text" msgid "vDiv=99 ' vDiv is an implicit variant" msgstr "vDiv=99 ' vDiv ye una variante implícita" #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "par_id3146121\n" "22\n" "help.text" msgid "vDiv=\"Hello world\"" msgstr "vDiv=\"Hola mundu\"" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Dim Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Dim [Execución]" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "bm_id3149812\n" "help.text" msgid "Dim statementarrays; dimensioningdimensioning arrays" msgstr "Dim;instrucciónmatrices;dimensionamientodimensionamiento;matrices" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "hd_id3149812\n" "1\n" "help.text" msgid "Dim Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Dim [Execución]" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3143271\n" "2\n" "help.text" msgid "Declares a variable or an array." msgstr "Declara una variable o una matriz." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3154686\n" "3\n" "help.text" msgid "If the variables are separated by commas (for example, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), only Variant variables can be defined. Use a separate definition line for each variable." msgstr "Si les variables tán dixebraes por comes (por exemplu, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), namái puen definise variables variantes. Use una llinia de definición separada pa cada variable." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3152576\n" "7\n" "help.text" msgid "Dim declares local variables within subroutines. Global variables are declared with the PUBLIC or the PRIVATE statement." msgstr "Dim declara variables locales dientro de subrutinas. Les variables globales declarar cola instrucción PUBLIC o PRIVATE." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "hd_id3156443\n" "8\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3149412\n" "9\n" "help.text" msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]" msgstr "[ReDim]Dim NomeVar [(entamu To final)] [As TipoVar][, NomeVar2 [(entamu To final)] [As TipoVar][,...]]" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "hd_id3147397\n" "10\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3154730\n" "11\n" "help.text" msgid "VarName: Any variable or array name." msgstr "NomeVar: Cualquier nome de variable o de matriz." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3147125\n" "12\n" "help.text" msgid "Start, End: Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range." msgstr "Entamu, Final: Valores numbéricos o constantes que definen el númberu d'elementos (NúmberuElementos=(final-entamu)+1) y el rangu del índiz." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3153877\n" "13\n" "help.text" msgid "Start and End can be numerical expressions if ReDim is applied at the procedure level." msgstr "Entamu y Final puen ser espresiones numbériques si aplícase ReDim a nivel de prodecimiento." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3153510\n" "14\n" "help.text" msgid "VarType: Key word that declares the data type of a variable." msgstr "TipoVar: Pallabra clave que declara'l tipu de datos d'una variable." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3154015\n" "15\n" "help.text" msgid "Keyword: Variable type" msgstr "Pallabra clave: Tipu de variable" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3153949\n" "16\n" "help.text" msgid "Bool: Boolean variable (True, False)" msgstr "Lóxicu: Variable lóxica (True, False)" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3156275\n" "17\n" "help.text" msgid "Currency: Currency-Variable (Currency with 4 Decimal places)" msgstr "Moneda: Variable de moneda (Moneda con 4 posiciones decimales)" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3156057\n" "18\n" "help.text" msgid "Date: Date variable" msgstr "Fecha: Variable de fecha" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3148405\n" "19\n" "help.text" msgid "Double: Double-precision floating-point variable (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)" msgstr "Doble: Variable de precisión doble y coma flotante (1,79769313486232 x 10Y308 - 4,94065645841247 x 10Y-324)" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3148916\n" "20\n" "help.text" msgid "Integer: Integer variable (-32768 - 32767)" msgstr "Enteru: Variable entera (-32768 - 32767)" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3150045\n" "21\n" "help.text" msgid "Long: Long integer variable (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)" msgstr "Llargu: Variable llarga (-2.147.483.648 -2.147.483.647)" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3149255\n" "22\n" "help.text" msgid "Object: Object variable (Note: this variable can only subsequently be defined with Set!)" msgstr "Oxetu: Variable d'oxetu (Nota: esta variable namái pue definise a partir d'esti momentu cola instrucción Set!)" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3155937\n" "23\n" "help.text" msgid "Single: Single-precision floating-point variable (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)." msgstr "Simple: Variable de precisión simple y coma flotante (3,402823 x 10Y308 -1,401298 x 10Y-45)." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3151251\n" "24\n" "help.text" msgid "String: String variable consisting of a maximum of 64,000 ASCII characters." msgstr "Cadena: Variable de cadena que se compon d'un máximu de 64.000 caráuteres ASCII." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3154704\n" "25\n" "help.text" msgid "[Variant]: Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a key word is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from DefBool to DefVar is used." msgstr "[Variante]: Tipu de variable variante (contién tolos tipos, especificada por definición). Si nun s'especifica nenguna pallabra clave, les variables defínense automáticamente como de tipu variante, nun siendo que se use una instrucción dende DefBool a DefVar." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3146316\n" "26\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word." msgstr "En $[officename] Basic nun ye necesariu declarar variables explícitamente. Sicasí, ye necesariu declarar les matrices enantes de poder usales. Pue declarar una variable cola instrucción Dim, usando comes pa dixebrar múltiples declaraciones. Pa declarar un tipu de variable, escriba un caráuter de declaración de tipu siguíu del nome o use la pallabra clave correspondiente." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3149924\n" "27\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables." msgstr "$[officename] Basic almite matrices d'una o delles dimensiones, definíes por un tipu de variable especificáu, que resulten útiles si'l programa contién llistes o tables que se deseya editar. La ventaya de les matrices ye que ye posible aportar a elementos individuales utilizando índices, que puen formulase como espresiones o variables numbériques." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3148488\n" "28\n" "help.text" msgid "Arrays are declared with the Dim statement. There are two methods to define the index range:" msgstr "Les matrices declarar cola instrucción Dim. Esisten dos métodos pa definir el rangu d'índices:" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3154662\n" "29\n" "help.text" msgid "DIM text(20) as String REM 21 elements numbered from 0 to 20" msgstr "DIM testu(20) as String REM 21 elementos numberaos del 0 al 20" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3155604\n" "30\n" "help.text" msgid "DIM text(5 to 25) as String REM 21 elements numbered from 5 to 25" msgstr "DIM testu(5 to 25) as String REM 21 elementos numberaos del 5 al 25" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3151274\n" "31\n" "help.text" msgid "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 elements (including 0)" msgstr "DIM testu(-15 to 5) as String REM 21 elementos (incluyíu'l 0)" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3152774\n" "32\n" "help.text" msgid "REM numbered from -15 to 5" msgstr "REM numberaos del -15 al 5" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3150829\n" "33\n" "help.text" msgid "Two-dimensional data field" msgstr "Campos de datos bidimensionales" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3149529\n" "34\n" "help.text" msgid "DIM text(20,2) as String REM 63 elements; form 0 to 20 level 1, from 0 to 20 level 2 and from 0 to 20 level 3." msgstr "DIM testu(20,2) as String REM 63 elementos; del 0 al 20 nel nivel 1, de 0 al 20 nel nivel 2 y de 0 al 20 nel nivel 3." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3159239\n" "35\n" "help.text" msgid "You can declare an array types as dynamic if a ReDim statement defines the number of dimensions in the subroutine or the function that contains the array. Generally, you can only define an array dimension once, and you cannot modify it. Within a subroutine, you can declare an array with ReDim. You can only define dimensions with numeric expressions. This ensures that the fields are only as large as necessary." msgstr "Pue declarar un tipu de matriz como dinámica si una instrucción ReDim define'l númberu de dimensiones na subrutina o la función que contenga la matriz. De normal les dimensiones de la matriz namái puen definise una vegada y darréu yá nun puen modificar. Dientro d'una subrutina les matrices puen declarase con ReDim. Les dimensiones namái puen definise con espresiones numbériques. Ello asegura que los campos nun superen la magnitú necesaria." #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "hd_id3150344\n" "36\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3154657\n" "40\n" "help.text" msgid "sVar = \"Office\"" msgstr "sVar = \"Office\"" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3149036\n" "44\n" "help.text" msgid "' Two-dimensional data field" msgstr "' Campos de datos bidimensionales" #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id3153782\n" "46\n" "help.text" msgid "Const sDim As String = \" Dimension:\"" msgstr "Const sDim As String = \" Dimensión:\"" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ReDim Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción ReDim [Execución]" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "bm_id3150398\n" "help.text" msgid "ReDim statement" msgstr "ReDim;instrucción" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "hd_id3150398\n" "1\n" "help.text" msgid "ReDim Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción ReDim [Execución]" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3154685\n" "2\n" "help.text" msgid "Declares a variable or an array." msgstr "Declara una variable o una matriz." #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "hd_id3154218\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3156214\n" "4\n" "help.text" msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]" msgstr "[ReDim]Dim NomeVar [(entamu To final)] [As TipoVar][, NomeVar2 [(entamu To final)] [As TipoVar][,...]]" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id711996\n" "help.text" msgid "Optionally, you can add the Preserve keyword as a parameter to preserve the contents of the array that is redimensioned." msgstr "De forma opcional, pue amestar la pallabra clave Caltenga como parámetru pa caltener el conteníu de la matriz que se redimensiona." #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "hd_id3148451\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3156423\n" "6\n" "help.text" msgid "VarName: Any variable or array name." msgstr "NomeVar: Cualquier nome de variable o de matriz." #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3149562\n" "7\n" "help.text" msgid "Start, End: Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range." msgstr "Entamu, Final: Valores numbéricos o constantes que definen el númberu d'elementos (NúmberuElementos=(final-entamu)+1) y el rangu del índiz." #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3155307\n" "8\n" "help.text" msgid "Start and End can be numeric expressions if ReDim is used at the procedure level." msgstr "Entamu y Final puen ser espresiones numbériques si úsase ReDim a nivel de prodecimiento." #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3153951\n" "9\n" "help.text" msgid "VarType: Keyword that declares the data type of a variable." msgstr "TipoVar: Pallabra clave que declara'l tipu de datos d'una variable." #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3147317\n" "10\n" "help.text" msgid "Keyword: Variable type" msgstr "Pallabra clave: Tipu de variable" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3153728\n" "11\n" "help.text" msgid "Bool: Boolean variable (True, False)" msgstr "Lóxicu: Variable lóxica (True, False)" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3146121\n" "12\n" "help.text" msgid "Date: Date variable" msgstr "Fecha: Variable de fecha" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3159156\n" "13\n" "help.text" msgid "Double: Double floating point variable (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)" msgstr "Doble: Variable de precisión doble y coma flotante (1,79769313486232 x 10Y308 -4,94065645841247 x 10Y-324)" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3148616\n" "14\n" "help.text" msgid "Integer: Integer variable (-32768 - 32767)" msgstr "Enteru: Variable entera (-32768 - 32767)" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3147348\n" "15\n" "help.text" msgid "Long: Long integer variable (-2,147,483,648 - 2,147,483,647)" msgstr "Llargu: Variable llarga (-2.147.483.648 -2.147.483.647)" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3149412\n" "16\n" "help.text" msgid "Object: Object variable (can only be subsequently defined by Set!)" msgstr "Oxetu: Variable d'oxetu (namái pue definise a partir d'esti momentu cola instrucción Set)." #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3154729\n" "17\n" "help.text" msgid "[Single]: Single floating-point variable (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). If no key word is specified, a variable is defined as Single, unless a statement from DefBool to DefVar is used." msgstr "[Simple]: Variable simple de coma flotante (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). Si nun s'especifica nenguna pallabra clave, les variables defínense como de tipu Simple, nun siendo que se use una instrucción dende DefBool a DefVar." #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3148458\n" "18\n" "help.text" msgid "String: String variable containing a maximum of 64,000 ASCII characters." msgstr "Cadena: Variable de cadena que se compon d'un máximu de 64.000 caráuteres ASCII." #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3149581\n" "19\n" "help.text" msgid "Variant: Variant variable type (can contain all types and is set by definition)." msgstr "Variante: Tipu de variable variante (pue contener tolos tipos y especifícase por definición)." #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3155601\n" "20\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word." msgstr "En $[officename] Basic nun ye necesariu declarar variables explícitamente. Sicasí, ye necesariu declarar les matrices enantes de poder usales. Pue declarar una variable cola instrucción Dim, usando comes pa dixebrar múltiples declaraciones. Pa declarar un tipu de variable, escriba un caráuter de declaración de tipu siguíu del nome o use la pallabra clave correspondiente." #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3153415\n" "21\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables." msgstr "$[officename] Basic almite matrices d'una o delles dimensiones, definíes por un tipu de variable especificáu, que resulten útiles si'l programa contién llistes o tables que se deseya editar. La ventaya de les matrices ye que ye posible aportar a elementos individuales utilizando índices, que puen formulase como espresiones o variables numbériques." #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3146971\n" "22\n" "help.text" msgid "There are two ways to set the range of indices for arrays declared with the Dim statement:" msgstr "Hai dos formes d'establecer el rangu d'índices pa matrices declaraes cola instrucción Dim:" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3153950\n" "23\n" "help.text" msgid "DIM text(20) As String REM 21 elements numbered from 0 to 20" msgstr "DIM testu(20) as String REM 21 elementos numberaos del 0 al 20" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3146912\n" "24\n" "help.text" msgid "DIM text(5 to 25) As String REM 21 elements numbered from 5 to 25" msgstr "DIM testu(5 to 25) As String REM 21 elementos numberaos del 5 al 25" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3153709\n" "25\n" "help.text" msgid "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 elements (0 inclusive)," msgstr "DIM testu$(-15 to 5) as String REM 21 elementos (incluyíu'l 0)," #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3150321\n" "26\n" "help.text" msgid "rem numbered from -15 to 5" msgstr "REM numberaos del -15 al 5" #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "par_id3149018\n" "27\n" "help.text" msgid "Variable fields, regardless of type, can be made dynamic if they are dimensioned by ReDim at the procedure level in subroutines or functions. Normally, you can only set the range of an array once and you cannot modify it. Within a procedure, you can declare an array using the ReDim statement with numeric expressions to define the range of the field sizes." msgstr "Los campos de variables, seya'l que quier el so tipu, puen faese dinámicos si los dimensiona ReDim a nivel de procedimientu en subrutinas o funciones. De normal namái pue definise'l rangu d'una matriz una vegada y nun pue modificar. Dientro d'un procedimientu, puen declarase matrices por aciu la instrucción ReDim con espresiones numbériques pa definir el rangu de los tamaños de campu." #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "hd_id3148405\n" "28\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03102200.xhp msgctxt "" "03102200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IsArray Function [Runtime]" msgstr "Función IsArray [Execución]" #: 03102200.xhp msgctxt "" "03102200.xhp\n" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "IsArray function" msgstr "IsArray;función" #: 03102200.xhp msgctxt "" "03102200.xhp\n" "hd_id3154346\n" "1\n" "help.text" msgid "IsArray Function [Runtime]" msgstr "Función IsArray [Execución]" #: 03102200.xhp msgctxt "" "03102200.xhp\n" "par_id3159413\n" "2\n" "help.text" msgid "Determines if a variable is a data field in an array." msgstr "Determina si una variable ye un campu de datos d'una matriz." #: 03102200.xhp msgctxt "" "03102200.xhp\n" "hd_id3150792\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03102200.xhp msgctxt "" "03102200.xhp\n" "par_id3153379\n" "4\n" "help.text" msgid "IsArray (Var)" msgstr "IsArray (Var)" #: 03102200.xhp msgctxt "" "03102200.xhp\n" "hd_id3154365\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03102200.xhp msgctxt "" "03102200.xhp\n" "par_id3154685\n" "6\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Lóxicu" #: 03102200.xhp msgctxt "" "03102200.xhp\n" "hd_id3153969\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03102200.xhp msgctxt "" "03102200.xhp\n" "par_id3145172\n" "8\n" "help.text" msgid "Var: Any variable that you want to test if it is declared as an array. If the variable is an array, then the function returns True, otherwise False is returned." msgstr "Var: Cualesquier variable que se deseya comprobar pa ver si ta declarada como matriz. Si la variable ye una matriz, la función devuelve'l valor True, en casu contrariu devuelvi False." #: 03102200.xhp msgctxt "" "03102200.xhp\n" "hd_id3155131\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IsDate Function [Runtime]" msgstr "Función IsDate [Execución]" #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "bm_id3145090\n" "help.text" msgid "IsDate function" msgstr "IsDate;función" #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "hd_id3145090\n" "1\n" "help.text" msgid "IsDate Function [Runtime]" msgstr "Función IsDate [Execución]" #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "par_id3153311\n" "2\n" "help.text" msgid "Tests if a numeric or string expression can be converted to a Date variable." msgstr "Comprueba si una espresión numbérica o de cadena pue convertise nuna variable de tipu Date." #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "hd_id3153824\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "par_id3147573\n" "4\n" "help.text" msgid "IsDate (Expression)" msgstr "IsDate (Espresión)" #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "hd_id3143270\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "par_id3147560\n" "6\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Lóxicu" #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "hd_id3148947\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "par_id3145069\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any numeric or string expression that you want to test. If the expression can be converted to a date, the function returns True, otherwise the function returns False." msgstr "Espresión: Cualquier espresión de cadena o numbérica que se deseye comprobar. Si la espresión pue convertise a una fecha, la función devuelve True, en casu contrariu devuelvi False." #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "hd_id3150447\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "par_id3150869\n" "13\n" "help.text" msgid "Print IsDate(sDateVar) ' Returns True" msgstr "Print IsDate(sDateVar) ' Devuelvi True" #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "par_id3147288\n" "15\n" "help.text" msgid "Print IsDate(sDateVar) ' Returns False" msgstr "Print IsDate(sDateVar) ' Devuelvi Falso" #: 03102400.xhp msgctxt "" "03102400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IsEmpty Function [Runtime]" msgstr "Función IsEmpty [Execución]" #: 03102400.xhp msgctxt "" "03102400.xhp\n" "bm_id3153394\n" "help.text" msgid "IsEmpty function" msgstr "IsEmpty;función" #: 03102400.xhp msgctxt "" "03102400.xhp\n" "hd_id3153394\n" "1\n" "help.text" msgid "IsEmpty Function [Runtime]" msgstr "Función IsEmpty [Execución]" #: 03102400.xhp msgctxt "" "03102400.xhp\n" "par_id3163045\n" "2\n" "help.text" msgid "Tests if a Variant variable contains the Empty value. The Empty value indicates that the variable is not initialized." msgstr "Comprueba si una variable de tipu variante contién el valor Empty (baleru) qu'indica que la variable nun s'hai inicializado." #: 03102400.xhp msgctxt "" "03102400.xhp\n" "hd_id3159158\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03102400.xhp msgctxt "" "03102400.xhp\n" "par_id3153126\n" "4\n" "help.text" msgid "IsEmpty (Var)" msgstr "IsEmpty (Var)" #: 03102400.xhp msgctxt "" "03102400.xhp\n" "hd_id3148685\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03102400.xhp msgctxt "" "03102400.xhp\n" "par_id3156344\n" "6\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Lóxicu" #: 03102400.xhp msgctxt "" "03102400.xhp\n" "hd_id3148947\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03102400.xhp msgctxt "" "03102400.xhp\n" "par_id3154347\n" "8\n" "help.text" msgid "Var: Any variable that you want to test. If the Variant contains the Empty value, the function returns True, otherwise the function returns False." msgstr "Var: Cualquier espresión que se deseye comprobar. Si la variante contién el valor Empty, la función devuelve True, en casu contrariu devuelvi False." #: 03102400.xhp msgctxt "" "03102400.xhp\n" "hd_id3154138\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03102400.xhp msgctxt "" "03102400.xhp\n" "par_id3154863\n" "13\n" "help.text" msgid "Print IsEmpty(sVar) ' Returns True" msgstr "Print IsEmpty(sVar) ' Devuelve Verdadero" #: 03102450.xhp msgctxt "" "03102450.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IsError Function [Runtime]" msgstr "Función IsError [Execución]" #: 03102450.xhp msgctxt "" "03102450.xhp\n" "bm_id4954680\n" "help.text" msgid "IsError function" msgstr "Función IsError" #: 03102450.xhp msgctxt "" "03102450.xhp\n" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "IsError Function [Runtime]" msgstr "Función IsError [Execución]" #: 03102450.xhp msgctxt "" "03102450.xhp\n" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Tests if a variable contains an error value." msgstr "Comprueba si una variable contién un valor de fallu." #: 03102450.xhp msgctxt "" "03102450.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03102450.xhp msgctxt "" "03102450.xhp\n" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "IsError (Var)" msgstr "IsError (Var)" #: 03102450.xhp msgctxt "" "03102450.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03102450.xhp msgctxt "" "03102450.xhp\n" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Lóxicu" #: 03102450.xhp msgctxt "" "03102450.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03102450.xhp msgctxt "" "03102450.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Var: Any variable that you want to test. If the variable contains an error value, the function returns True, otherwise the function returns False." msgstr "Var: cualesquier variable que deseye comprobar. Si la variable contién un valor de fallu, la función devuelve True; de lo contrario, devuelve False." #: 03102600.xhp msgctxt "" "03102600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IsNull Function [Runtime]" msgstr "Función IsNull [Execución]" #: 03102600.xhp msgctxt "" "03102600.xhp\n" "bm_id3155555\n" "help.text" msgid "IsNull functionNull value" msgstr "Función IsNull Valor Null" #: 03102600.xhp msgctxt "" "03102600.xhp\n" "hd_id3155555\n" "1\n" "help.text" msgid "IsNull Function [Runtime]" msgstr "Función IsNull [Execución]" #: 03102600.xhp msgctxt "" "03102600.xhp\n" "par_id3146957\n" "2\n" "help.text" msgid "Tests if a Variant contains the special Null value, indicating that the variable does not contain data." msgstr "Comprueba si una variante contién el valor especial Null (nulu) indicando que la variable nun contién datos." #: 03102600.xhp msgctxt "" "03102600.xhp\n" "hd_id3150670\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03102600.xhp msgctxt "" "03102600.xhp\n" "par_id3150984\n" "4\n" "help.text" msgid "IsNull (Var)" msgstr "IsNull (Var)" #: 03102600.xhp msgctxt "" "03102600.xhp\n" "hd_id3149514\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03102600.xhp msgctxt "" "03102600.xhp\n" "par_id3145609\n" "6\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Lóxicu" #: 03102600.xhp msgctxt "" "03102600.xhp\n" "hd_id3149669\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03102600.xhp msgctxt "" "03102600.xhp\n" "par_id3159414\n" "8\n" "help.text" msgid "Var: Any variable that you want to test. This function returns True if the Variant contains the Null value, or False if the Variant does not contain the Null value." msgstr "Var: Cualesquier variable que se deseye comprobar. Esta función devuelve True si la variante contién el valor Null o False si contién otru distintu." #: 03102600.xhp msgctxt "" "03102600.xhp\n" "par_idN1062A\n" "help.text" msgid "Null - This value is used for a variant data sub type without valid contents." msgstr "Null: esti valor usar pa un subtipu de datos de tipu variant ensin conteníu válido." #: 03102600.xhp msgctxt "" "03102600.xhp\n" "hd_id3153381\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IsNumeric Function [Runtime]" msgstr "Función IsNumeric [Execución]" #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "bm_id3145136\n" "help.text" msgid "IsNumeric function" msgstr "IsNumeric;función" #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "hd_id3145136\n" "1\n" "help.text" msgid "IsNumeric Function [Runtime]" msgstr "Función IsNumeric [Execución]" #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "par_id3149177\n" "2\n" "help.text" msgid "Tests if an expression is a number. If the expression is a number, the function returns True, otherwise the function returns False." msgstr "Comprueba si una espresión ye un númberu. Si la espresión ye un númberu la función devuelve'l valor True, en casu contrariu devuelvi False." #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "hd_id3149415\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "par_id3150771\n" "4\n" "help.text" msgid "IsNumeric (Var)" msgstr "IsNumeric (Var)" #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "hd_id3148685\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "par_id3148944\n" "6\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Lóxicu" #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "hd_id3148947\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "par_id3154760\n" "8\n" "help.text" msgid "Var: Any expression that you want to test." msgstr "Var: Cualquier espresión que se deseye comprobar." #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "hd_id3149656\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "par_id3147230\n" "13\n" "help.text" msgid "Print IsNumeric(vVar) ' Returns False" msgstr "Print IsNumeric(vVar) ' devuelve Falso" #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "par_id3154910\n" "15\n" "help.text" msgid "Print IsNumeric(vVar) ' Returns True" msgstr "Print IsNumeric(vVar) ' devuelve Verdadero" #: 03102800.xhp msgctxt "" "03102800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IsObject Function [Runtime]" msgstr "Función IsObject [Execución]" #: 03102800.xhp msgctxt "" "03102800.xhp\n" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "IsObject function" msgstr "IsObject;función" #: 03102800.xhp msgctxt "" "03102800.xhp\n" "hd_id3149346\n" "1\n" "help.text" msgid "IsObject Function [Runtime]" msgstr "Función IsObject [Execución]" #: 03102800.xhp msgctxt "" "03102800.xhp\n" "par_id3148538\n" "2\n" "help.text" msgid "Tests if an object variable is an OLE object. The function returns True if the variable is an OLE object, otherwise it returns False." msgstr "Comprueba si una variable d'oxetu ye un oxetu OLE. La función devuelve True si la variable ye un oxetu OLE, en casu contrariu devuelvi False." #: 03102800.xhp msgctxt "" "03102800.xhp\n" "hd_id3149234\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03102800.xhp msgctxt "" "03102800.xhp\n" "par_id3154285\n" "4\n" "help.text" msgid "IsObject (ObjectVar)" msgstr "IsObject (VarOxetu)" #: 03102800.xhp msgctxt "" "03102800.xhp\n" "hd_id3148685\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03102800.xhp msgctxt "" "03102800.xhp\n" "par_id3156024\n" "6\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Lóxicu" #: 03102800.xhp msgctxt "" "03102800.xhp\n" "hd_id3148947\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03102800.xhp msgctxt "" "03102800.xhp\n" "par_id3148552\n" "8\n" "help.text" msgid "ObjectVar: Any variable that you want to test. If the Object variable contains an OLE object, the function returns True." msgstr "VarOxetu: Cualesquier variable que se deseye comprobar. Si la variable contién un oxetu OLE, la función devuelve'l valor True." #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "LBound Function [Runtime]" msgstr "Función LBound [Execución]" #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "bm_id3156027\n" "help.text" msgid "LBound function" msgstr "LBound;función" #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "hd_id3156027\n" "1\n" "help.text" msgid "LBound Function [Runtime]" msgstr "Función LBound [Execución]" #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "par_id3147226\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the lower boundary of an array." msgstr "Devuelve la llende inferior d'una matriz." #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "hd_id3148538\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "par_id3150503\n" "4\n" "help.text" msgid "LBound (ArrayName [, Dimension])" msgstr "LBound (NomeMatriz [, Dimensión])" #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "hd_id3150984\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "par_id3153126\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "hd_id3144500\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "par_id3145069\n" "8\n" "help.text" msgid "ArrayName: Name of the array for which you want to return the upper (Ubound) or the lower (LBound) boundary of the array dimension." msgstr "NomeMatriz: Nome de la matriz pa la que se deseye determinar la llende cimera (Ubound) o inferior (LBound) de la so dimensión." #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "par_id3149457\n" "9\n" "help.text" msgid "[Dimension]: Integer that specifies which dimension to return the upper (Ubound) or the lower (LBound) boundary for. If a value is not specified, the first dimension is assumed." msgstr "[Dimensión]: Númberu enteru qu'especifica qué dimensión se quier devolver pa la llende superior (Ubound) o inferior (LBound). Si nun s'especifica nengún valor, asumese la primera dimensión." #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "hd_id3145171\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "par_id3145365\n" "18\n" "help.text" msgid "Print LBound(sVar()) ' Returns 10" msgstr "Print LBound(sVar()) ' Devuelve 10" #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "par_id3150486\n" "19\n" "help.text" msgid "Print UBound(sVar()) ' Returns 20" msgstr "Print UBound(sVar()) ' Devuelve 20" #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "par_id3149665\n" "20\n" "help.text" msgid "Print LBound(sVar(),2) ' Returns 5" msgstr "Print LBound(sVar(),2) ' Devuelve 5" #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "par_id3159154\n" "21\n" "help.text" msgid "Print UBound(sVar(),2) ' Returns 70" msgstr "Print UBound(sVar(),2) ' Devuelve 70" #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "UBound Function [Runtime]" msgstr "Función Ubound [Execución]" #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "bm_id3148538\n" "help.text" msgid "UBound function" msgstr "UBound;función" #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "hd_id3148538\n" "1\n" "help.text" msgid "UBound Function [Runtime]" msgstr "Función Ubound [Execución]" #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "par_id3147573\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the upper boundary of an array." msgstr "Devuelve la llende cimera d'una matriz." #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "hd_id3150984\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "par_id3149415\n" "4\n" "help.text" msgid "UBound (ArrayName [, Dimension])" msgstr "UBound (NomeMatriz [, Dimensión])" #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "hd_id3153897\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "par_id3149670\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "hd_id3154347\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "par_id3153381\n" "8\n" "help.text" msgid "ArrayName: Name of the array for which you want to determine the upper (Ubound) or the lower (LBound) boundary." msgstr "NomeMatriz: Nome de la matriz pa la que se deseya determinar la llende cimera (Ubound) o inferior (LBound)." #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "par_id3148797\n" "9\n" "help.text" msgid "[Dimension]: Integer that specifies which dimension to return the upper(Ubound) or lower (LBound) boundary for. If no value is specified, the boundary of the first dimension is returned." msgstr "[Dimensión]: Númberu enteru qu'especifica qué dimensión devolver pa la llende superior (Ubound) o inferior (LBound). Si nun s'especifica nengún valor devuélvese la llende de la primera dimensión." #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "hd_id3153192\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "par_id3152596\n" "18\n" "help.text" msgid "Print LBound(sVar()) ' Returns 10" msgstr "Print LBound(sVar()) ' Devuelve 10" #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "par_id3153138\n" "19\n" "help.text" msgid "Print UBound(sVar()) ' Returns 20" msgstr "Print UBound(sVar()) ' Devuelve 20" #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "par_id3149665\n" "20\n" "help.text" msgid "Print LBound(sVar(),2) ' Returns 5" msgstr "Print LBound(sVar(),2) ' Devuelve 5" #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "par_id3147214\n" "21\n" "help.text" msgid "Print UBound(sVar(),2) ' Returns 70" msgstr "Print UBound(sVar(),2) ' Devuelve 70" #: 03103100.xhp msgctxt "" "03103100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Let Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Let [Execución]" #: 03103100.xhp msgctxt "" "03103100.xhp\n" "bm_id3147242\n" "help.text" msgid "Let statement" msgstr "Let;instrucción" #: 03103100.xhp msgctxt "" "03103100.xhp\n" "hd_id3147242\n" "1\n" "help.text" msgid "Let Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Let [Execución]" #: 03103100.xhp msgctxt "" "03103100.xhp\n" "par_id3149233\n" "2\n" "help.text" msgid "Assigns a value to a variable." msgstr "Asigna un valor a una variable." #: 03103100.xhp msgctxt "" "03103100.xhp\n" "hd_id3153127\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03103100.xhp msgctxt "" "03103100.xhp\n" "par_id3154285\n" "4\n" "help.text" msgid "[Let] VarName=Expression" msgstr "[Let] NomeVar=Espresión" #: 03103100.xhp msgctxt "" "03103100.xhp\n" "hd_id3148944\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03103100.xhp msgctxt "" "03103100.xhp\n" "par_id3147560\n" "6\n" "help.text" msgid "VarName: Variable that you want to assign a value to. Value and variable type must be compatible." msgstr "NomeVar: Variable a la que se deseya asignar un valor. El valor y el tipu de variable tienen de ser compatibles." #: 03103100.xhp msgctxt "" "03103100.xhp\n" "par_id3148451\n" "7\n" "help.text" msgid "As in most BASIC dialects, the keyword Let is optional." msgstr "Como en casi tolos dialectos de BASIC, la pallabra clave Let ye opcional." #: 03103100.xhp msgctxt "" "03103100.xhp\n" "hd_id3145785\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03103100.xhp msgctxt "" "03103100.xhp\n" "par_id3152939\n" "12\n" "help.text" msgid "MsgBox Len(sText) ' returns 9" msgstr "MsgBox Len(sText) ' devuelve 9" #: 03103200.xhp msgctxt "" "03103200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Option Base Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Option Base [Execución]" #: 03103200.xhp msgctxt "" "03103200.xhp\n" "bm_id3155805\n" "help.text" msgid "Option Base statement" msgstr "Option Base;instrucción" #: 03103200.xhp msgctxt "" "03103200.xhp\n" "hd_id3155805\n" "1\n" "help.text" msgid "Option Base Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Option Base [Execución]" #: 03103200.xhp msgctxt "" "03103200.xhp\n" "par_id3147242\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines the default lower boundary for arrays as 0 or 1." msgstr "Define la llende inferior predetermináu pa matrices ente 0 y 1." #: 03103200.xhp msgctxt "" "03103200.xhp\n" "hd_id3150771\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03103200.xhp msgctxt "" "03103200.xhp\n" "par_id3147573\n" "4\n" "help.text" msgid "Option Base { 0 | 1}" msgstr "Option Base { 0 | 1}" #: 03103200.xhp msgctxt "" "03103200.xhp\n" "hd_id3145315\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03103200.xhp msgctxt "" "03103200.xhp\n" "par_id3147229\n" "6\n" "help.text" msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." msgstr "Esta instrucción tien d'amestase enantes del códigu del programa executable nun módulu." #: 03103200.xhp msgctxt "" "03103200.xhp\n" "hd_id3150870\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03103300.xhp msgctxt "" "03103300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Option Explicit Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Option Explicit [Execución]" #: 03103300.xhp msgctxt "" "03103300.xhp\n" "bm_id3145090\n" "help.text" msgid "Option Explicit statement" msgstr "Option Explicit;instrucción" #: 03103300.xhp msgctxt "" "03103300.xhp\n" "hd_id3145090\n" "1\n" "help.text" msgid "Option Explicit Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Option Explicit [Execución]" #: 03103300.xhp msgctxt "" "03103300.xhp\n" "par_id3148538\n" "2\n" "help.text" msgid "Specifies that every variable in the program code must be explicitly declared with the Dim statement." msgstr "Especifica que toles variables del códigu del programa tienen de declarase de forma esplícita cola instrucción Dim." #: 03103300.xhp msgctxt "" "03103300.xhp\n" "hd_id3149763\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03103300.xhp msgctxt "" "03103300.xhp\n" "par_id3149514\n" "4\n" "help.text" msgid "Option Explicit" msgstr "Option Explicit" #: 03103300.xhp msgctxt "" "03103300.xhp\n" "hd_id3145315\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03103300.xhp msgctxt "" "03103300.xhp\n" "par_id3145172\n" "6\n" "help.text" msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." msgstr "Esta instrucción tien d'amestase enantes del códigu del programa executable nun módulu." #: 03103300.xhp msgctxt "" "03103300.xhp\n" "hd_id3125864\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03103300.xhp msgctxt "" "03103300.xhp\n" "par_id3145787\n" "12\n" "help.text" msgid "For i% = 1 To 10 ' This results in a run-time error" msgstr "For i% = 1 to 10 ' Esto provoca un fallu en tiempu d'execución" #: 03103400.xhp msgctxt "" "03103400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Public Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Public [Execución]" #: 03103400.xhp msgctxt "" "03103400.xhp\n" "bm_id3153311\n" "help.text" msgid "Public statement" msgstr "Public;instrucción" #: 03103400.xhp msgctxt "" "03103400.xhp\n" "hd_id3153311\n" "1\n" "help.text" msgid "Public Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Public [Execución]" #: 03103400.xhp msgctxt "" "03103400.xhp\n" "par_id3150669\n" "2\n" "help.text" msgid "Dimensions a variable or an array at the module level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules." msgstr "Dimensiona una variable o una matriz d'un módulu (esto ye, non dientro d'una subrutina o función) de mou que resulten válides en toles biblioteques y módulos." #: 03103400.xhp msgctxt "" "03103400.xhp\n" "hd_id3150772\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03103400.xhp msgctxt "" "03103400.xhp\n" "par_id3155341\n" "4\n" "help.text" msgid "Public VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]" msgstr "Public NomeVar[(entamu To final)] [As TipoVar][, NomeVar2[(entamu To final)] [As TipoVar][,...]]" #: 03103400.xhp msgctxt "" "03103400.xhp\n" "hd_id3145315\n" "5\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03103450.xhp msgctxt "" "03103450.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Global Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Global [Execución]" #: 03103450.xhp msgctxt "" "03103450.xhp\n" "bm_id3159201\n" "help.text" msgid "Global statement" msgstr "Global;instrucción" #: 03103450.xhp msgctxt "" "03103450.xhp\n" "hd_id3159201\n" "1\n" "help.text" msgid "Global Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Global [Execución]" #: 03103450.xhp msgctxt "" "03103450.xhp\n" "par_id3149177\n" "2\n" "help.text" msgid "Dimensions a variable or an array at the global level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules for the current session." msgstr "Dimensiona una variable o una matriz a nivel global (esto ye, non dientro d'una subrutina o función) con cuenta de que seyan válides en toles biblioteques y módulos de la sesión actual." #: 03103450.xhp msgctxt "" "03103450.xhp\n" "hd_id3143270\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03103450.xhp msgctxt "" "03103450.xhp\n" "par_id3150771\n" "4\n" "help.text" msgid "Global VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]" msgstr "Global NomeVar[(entamu To final)] [As TipoVar][, NomeVar2[(entamu To final)] [As TipoVar][,...]]" #: 03103450.xhp msgctxt "" "03103450.xhp\n" "hd_id3156152\n" "5\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03103500.xhp msgctxt "" "03103500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Static Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Static [Execución]" #: 03103500.xhp msgctxt "" "03103500.xhp\n" "bm_id3149798\n" "help.text" msgid "Static statement" msgstr "Static;instrucción" #: 03103500.xhp msgctxt "" "03103500.xhp\n" "hd_id3149798\n" "1\n" "help.text" msgid "Static Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Static [Execución]" #: 03103500.xhp msgctxt "" "03103500.xhp\n" "par_id3153311\n" "2\n" "help.text" msgid "Declares a variable or an array at the procedure level within a subroutine or a function, so that the values of the variable or the array are retained after exiting the subroutine or function. Dim statement conventions are also valid." msgstr "Declara una variable o una matriz a nivel de procedimientu dientro d'una subrutina o función, de mou que los valores de la variable o matriz caltiénense inclusive dempués de salir de la subrutina o función. Les convenciones de la instrucción Dim tamién son válides." #: 03103500.xhp msgctxt "" "03103500.xhp\n" "par_id3147264\n" "3\n" "help.text" msgid "The Static statement cannot be used to define variable arrays. Arrays must be specified according to a fixed size." msgstr "La instrucción Static nun pue utilizase pa definir matrices de variables. Les matrices tienen d'especificase acordies con un tamañu fixu." #: 03103500.xhp msgctxt "" "03103500.xhp\n" "hd_id3149657\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03103500.xhp msgctxt "" "03103500.xhp\n" "par_id3150400\n" "5\n" "help.text" msgid "Static VarName[(start To end)] [As VarType], VarName2[(start To end)] [As VarType], ..." msgstr "Static NomeVar[(entamu To final)] [As TipoVar], NomeVar2[(entamu To final)] [As TipoVar], ..." #: 03103500.xhp msgctxt "" "03103500.xhp\n" "hd_id3148452\n" "6\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03103500.xhp msgctxt "" "03103500.xhp\n" "par_id3150870\n" "11\n" "help.text" msgid "MsgBox iResult,0,\"The answer is\"" msgstr "MsgBox iResult,0,\"La respuesta ye\"" #: 03103500.xhp msgctxt "" "03103500.xhp\n" "par_id3151115\n" "15\n" "help.text" msgid "' Function for initialization of the static variable" msgstr "' Función p'anicializar la variable estática" #: 03103500.xhp msgctxt "" "03103500.xhp\n" "par_id1057161\n" "help.text" msgid "Const iMinimum As Integer = 40 ' minimum return value of this function" msgstr "Const iMinimum As Integer = 40 ' valor de retornu mínimu d'esta función" #: 03103500.xhp msgctxt "" "03103500.xhp\n" "par_id580462\n" "help.text" msgid "If iInit = 0 Then ' check if initialized" msgstr "if iInit = 0 then ' comprobar si ta anicializáu" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TypeName Function; VarType Function[Runtime]" msgstr "Función TypeName; Función VarType [Execución]" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "bm_id3143267\n" "help.text" msgid "TypeName functionVarType function" msgstr "Función TypeNameFunción VarType" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "hd_id3143267\n" "1\n" "help.text" msgid "TypeName Function; VarType Function[Runtime]" msgstr "Función TypeName; Función VarType [Execución]" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3159157\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a string (TypeName) or a numeric value (VarType) that contains information for a variable." msgstr "Devuelve una cadena (TypeName) o un valor numbéricu (VarType) que contién información pa una variable." #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "hd_id3153825\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3155341\n" "4\n" "help.text" msgid "TypeName (Variable)VarType (Variable)" msgstr "TypeName (Variable)VarType (Variable)" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "hd_id3145610\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3148947\n" "6\n" "help.text" msgid "String; Integer" msgstr "Cadena; Enteru" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "hd_id3146795\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3148664\n" "8\n" "help.text" msgid "Variable: The variable that you want to determine the type of. You can use the following values:" msgstr "Variable: La variable de la que se deseya determinar el so tipu. Puen usase los valores siguientes:" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3145171\n" "9\n" "help.text" msgid "key word" msgstr "pallabra clave" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3156212\n" "10\n" "help.text" msgid "VarType" msgstr "VarType" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3154684\n" "11\n" "help.text" msgid "Variable type" msgstr "Tipu de variable" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3151041\n" "12\n" "help.text" msgid "Boolean" msgstr "Lóxica" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3153367\n" "13\n" "help.text" msgid "11" msgstr "11" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3148645\n" "14\n" "help.text" msgid "Boolean variable" msgstr "Variable lóxica" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3153138\n" "15\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Fecha" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3153363\n" "16\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3155411\n" "17\n" "help.text" msgid "Date variable" msgstr "Variable de fecha" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3146975\n" "18\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Doble" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3150486\n" "19\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3148616\n" "20\n" "help.text" msgid "Double floating point variable" msgstr "Variable doble de coma flotante" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3148457\n" "21\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3145647\n" "22\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3154490\n" "23\n" "help.text" msgid "Integer variable" msgstr "Variable entera" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3149960\n" "24\n" "help.text" msgid "Long" msgstr "Llargu" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3154513\n" "25\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3151318\n" "26\n" "help.text" msgid "Long integer variable" msgstr "Variable entera llarga" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3146972\n" "27\n" "help.text" msgid "Object" msgstr "Oxetu" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3154482\n" "28\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3150323\n" "29\n" "help.text" msgid "Object variable" msgstr "Variable d'oxetu" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3148405\n" "30\n" "help.text" msgid "Single" msgstr "Simple" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3149020\n" "31\n" "help.text" msgid "4" msgstr "" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3147341\n" "32\n" "help.text" msgid "Single floating-point variable" msgstr "Variable simple de coma flotante" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3155901\n" "33\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3155960\n" "34\n" "help.text" msgid "8" msgstr "" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3146313\n" "35\n" "help.text" msgid "String variable" msgstr "Variable de cadena" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3145149\n" "36\n" "help.text" msgid "Variant" msgstr "Variante" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3154021\n" "37\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3145789\n" "38\n" "help.text" msgid "Variant variable (can contain all types specified by the definition)" msgstr "Variable variante (pue contener tolos tipos especificaos pola definición)" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3148630\n" "39\n" "help.text" msgid "Empty" msgstr "Vacíu" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3152584\n" "40\n" "help.text" msgid "0" msgstr "" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3151278\n" "41\n" "help.text" msgid "Variable is not initialized" msgstr "La variable nun ta inicializada" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3154576\n" "42\n" "help.text" msgid "Null" msgstr "Nulu" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3166424\n" "43\n" "help.text" msgid "1" msgstr "" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3145131\n" "44\n" "help.text" msgid "No valid data" msgstr "Nun hai datos válidos" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "hd_id3149338\n" "45\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "par_id3148817\n" "58\n" "help.text" msgid "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Some types In $[officename] Basic\"" msgstr "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Dellos tipos en $[officename] Basic\"" #: 03103700.xhp msgctxt "" "03103700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Set Statement[Runtime]" msgstr "Instrucción Set [Execución]" #: 03103700.xhp msgctxt "" "03103700.xhp\n" "bm_id3154422\n" "help.text" msgid "Set statementNothing object" msgstr "Establecer instrucciónOxetu Nothing " #: 03103700.xhp msgctxt "" "03103700.xhp\n" "hd_id3154422\n" "1\n" "help.text" msgid "Set Statement[Runtime]" msgstr "Instrucción Set [Execución]" #: 03103700.xhp msgctxt "" "03103700.xhp\n" "par_id3159149\n" "2\n" "help.text" msgid "Sets an object reference on a variable or a Property." msgstr "Establez una referencia d'oxetu nuna variable o propiedá." #: 03103700.xhp msgctxt "" "03103700.xhp\n" "hd_id3153105\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03103700.xhp msgctxt "" "03103700.xhp\n" "par_id3154217\n" "4\n" "help.text" msgid "Set ObjectVar = Object" msgstr "Set VarOxetu = Oxetu" #: 03103700.xhp msgctxt "" "03103700.xhp\n" "hd_id3154685\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03103700.xhp msgctxt "" "03103700.xhp\n" "par_id3156281\n" "6\n" "help.text" msgid "ObjectVar: a variable or a property that requires an object reference." msgstr "VarOxetu: una variable o propiedá que rique una referencia d'oxetu." #: 03103700.xhp msgctxt "" "03103700.xhp\n" "par_id3159252\n" "7\n" "help.text" msgid "Object: Object that the variable or the property refers to." msgstr "Oxetu: oxetu al que fai referencia la variable o propiedá." #: 03103700.xhp msgctxt "" "03103700.xhp\n" "par_idN10623\n" "help.text" msgid "Nothing - Assign the Nothing object to a variable to remove a previous assignment." msgstr "Nothing: asigne l'oxetu Nothing a una variable pa desaniciar una asignación anterior." #: 03103700.xhp msgctxt "" "03103700.xhp\n" "hd_id3159153\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FindObject Function [Runtime]" msgstr "Función FindObject [Execución]" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "bm_id3145136\n" "help.text" msgid "FindObject function" msgstr "FindObject;función" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "hd_id3145136\n" "1\n" "help.text" msgid "FindObject Function [Runtime]" msgstr "Función FindObject [Execución]" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3155341\n" "2\n" "help.text" msgid "Enables an object to be addressed at run-time as a string parameter through the object name." msgstr "Permite direicionar un oxetu en tiempu d'execución como parámetru de cadena usando'l so nome." #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3150669\n" "3\n" "help.text" msgid "For example, the following command:" msgstr "Por exemplu, el comandu siguiente:" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3148473\n" "4\n" "help.text" msgid "MyObj.Prop1.Command = 5" msgstr "MiObj.Prop1.Comandu = 5" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3156023\n" "5\n" "help.text" msgid "corresponds to the command block:" msgstr "correspuende al bloque de comandu:" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3153896\n" "6\n" "help.text" msgid "Dim ObjVar as Object" msgstr "Dim VarObj as Object" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3154760\n" "7\n" "help.text" msgid "Dim ObjProp as Object" msgstr "Dim PropObj as Object" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3145069\n" "8\n" "help.text" msgid "ObjName As String = \"MyObj\"" msgstr "NomeObj As String = \"MiObj\"" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3154939\n" "9\n" "help.text" msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )" msgstr "VarObj = FindObject( NomeObj As String )" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3150793\n" "10\n" "help.text" msgid "PropName As String = \"Prop1\"" msgstr "NomeProp As String = \"Prop1\"" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3154141\n" "11\n" "help.text" msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" msgstr "PropObj = FindPropertyObject( VarObj, NomeProp As String )" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3156424\n" "12\n" "help.text" msgid "ObjProp.Command = 5" msgstr "PropObj.Comandu = 5" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3145420\n" "13\n" "help.text" msgid "This allows names to be dynamically created at run-time. For example:" msgstr "Esto dexa crear nomes dinámicamente en tiempu d'execución. Por exemplu:" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3153104\n" "14\n" "help.text" msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five control names." msgstr "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" nun bucle pa crear cinco nomes de control." #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3150767\n" "15\n" "help.text" msgid "See also: FindPropertyObject" msgstr "Consulte tamién: FindPropertyObject" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "hd_id3150868\n" "16\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3151042\n" "17\n" "help.text" msgid "FindObject( ObjName As String )" msgstr "FindObject( NomeObj As String )" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "hd_id3159254\n" "18\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3150439\n" "19\n" "help.text" msgid "ObjName: String that specifies the name of the object that you want to address at run-time." msgstr "NomeObj: Cadena qu'especifica'l nome del oxetu que se deseya direicionar en tiempu d'execución." #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FindPropertyObject Function [Runtime]" msgstr "Función FindPropertyObject [Execución]" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "bm_id3146958\n" "help.text" msgid "FindPropertyObject function" msgstr "FindPropertyObject;función" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "hd_id3146958\n" "1\n" "help.text" msgid "FindPropertyObject Function [Runtime]" msgstr "Función FindPropertyObject [Execución]" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3154285\n" "2\n" "help.text" msgid "Enables objects to be addressed at run-time as a string parameter using the object name." msgstr "Permite direicionar los oxetos en tiempu d'execución como parámetros de cadena usando'l nome del oxetu." #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3147573\n" "3\n" "help.text" msgid "For instance, the command:" msgstr "Por exemplu, el comandu:" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3145610\n" "4\n" "help.text" msgid "MyObj.Prop1.Command = 5" msgstr "MiObj.Prop1.Comandu = 5" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3147265\n" "5\n" "help.text" msgid "corresponds to the following command block:" msgstr "correspuende al siguiente bloque de comandu:" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3153896\n" "6\n" "help.text" msgid "Dim ObjVar as Object" msgstr "Dim VarObj as Object" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3148664\n" "7\n" "help.text" msgid "Dim ObjProp as Object" msgstr "Dim PropObj as Object" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3150792\n" "8\n" "help.text" msgid "ObjName As String = \"MyObj\"" msgstr "NomeObj As String = \"MiObj\"" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3154365\n" "9\n" "help.text" msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )" msgstr "VarObj = FindObject( NomeObj As String )" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3148453\n" "10\n" "help.text" msgid "PropName As String = \"Prop1\"" msgstr "NomeProp As String = \"Prop1\"" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3150449\n" "11\n" "help.text" msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" msgstr "PropObj = FindPropertyObject( VarObj, NomeProp As String )" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3159152\n" "12\n" "help.text" msgid "ObjProp.Command = 5" msgstr "PropObj.Comandu = 5" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3156214\n" "13\n" "help.text" msgid "To dynamically create Names at run-time, use:" msgstr "Pa crear nomes dinámicamente en tiempu d'execución, use:" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3154686\n" "14\n" "help.text" msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five names." msgstr "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" nun bucle pa crear cinco nomes." #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3150868\n" "15\n" "help.text" msgid "See also: FindObject" msgstr "Consulte tamién: FindObject" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "hd_id3147287\n" "16\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3149560\n" "17\n" "help.text" msgid "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" msgstr "FindPropertyObject( VarObj, NomeProp As String )" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "hd_id3150012\n" "18\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3109839\n" "19\n" "help.text" msgid "ObjVar: Object variable that you want to dynamically define at run-time." msgstr "VarObj: Variable de object que se deseya definir dinámicamente en tiempu d'execución." #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3153363\n" "20\n" "help.text" msgid "PropName: String that specifies the name of the property that you want to address at run-time." msgstr "NomeProp: Cadena qu'especifica'l nome de la propiedá que se deseya direicionar en tiempu d'execución." #: 03104000.xhp msgctxt "" "03104000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IsMissing function [Runtime]" msgstr "Función IsMissing [Execución]" #: 03104000.xhp msgctxt "" "03104000.xhp\n" "bm_id3153527\n" "help.text" msgid "IsMissing function" msgstr "IsMissing;función" #: 03104000.xhp msgctxt "" "03104000.xhp\n" "hd_id3153527\n" "1\n" "help.text" msgid "IsMissing function [Runtime]" msgstr "Función IsMissing [Execución]" #: 03104000.xhp msgctxt "" "03104000.xhp\n" "par_id3153825\n" "2\n" "help.text" msgid "Tests if a function is called with an optional parameter." msgstr "Comprueba si una función llamar con un parámetru opcional." #: 03104000.xhp msgctxt "" "03104000.xhp\n" "par_id3150669\n" "3\n" "help.text" msgid "See also: Optional" msgstr "Consulte tamién: Opcional" #: 03104000.xhp msgctxt "" "03104000.xhp\n" "hd_id3145611\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03104000.xhp msgctxt "" "03104000.xhp\n" "par_id3154924\n" "5\n" "help.text" msgid "IsMissing( ArgumentName )" msgstr "IsMissing( NomeArgumento )" #: 03104000.xhp msgctxt "" "03104000.xhp\n" "hd_id3145069\n" "6\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03104000.xhp msgctxt "" "03104000.xhp\n" "par_id3149457\n" "7\n" "help.text" msgid "ArgumentName: the name of an optional argument." msgstr "NomeArgumento: El nome d'un argumentu opcional." #: 03104000.xhp msgctxt "" "03104000.xhp\n" "par_id3150398\n" "8\n" "help.text" msgid "If the IsMissing function is called by the ArgumentName, then True is returned." msgstr "Si NomeArgumento llapada a la función IsMissing devuélvese'l valor Ciertu." #: 03104000.xhp msgctxt "" "03104000.xhp\n" "par_id3148798\n" "9\n" "help.text" msgid "See also Examples." msgstr "Consulte tamién Exemplos." #: 03104100.xhp msgctxt "" "03104100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Optional (in Function Statement) [Runtime]" msgstr "Optional (na instrucción Function) [Execución]" #: 03104100.xhp msgctxt "" "03104100.xhp\n" "bm_id3149205\n" "help.text" msgid "Optional function" msgstr "Optional;función" #: 03104100.xhp msgctxt "" "03104100.xhp\n" "hd_id3149205\n" "1\n" "help.text" msgid "Optional (in Function Statement) [Runtime]" msgstr "Optional (n'instrucción Function) [Execución]" #: 03104100.xhp msgctxt "" "03104100.xhp\n" "par_id3143267\n" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to define parameters that are passed to a function as optional." msgstr "Permite definir parámetros que se pasen a una función como opcionales." #: 03104100.xhp msgctxt "" "03104100.xhp\n" "par_id3155419\n" "3\n" "help.text" msgid "See also: IsMissing" msgstr "Consulte tamién: IsMissing" #: 03104100.xhp msgctxt "" "03104100.xhp\n" "hd_id3153824\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03104100.xhp msgctxt "" "03104100.xhp\n" "par_id3159157\n" "5\n" "help.text" msgid "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)" msgstr "Function MiFuncion(Testu1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)" #: 03104100.xhp msgctxt "" "03104100.xhp\n" "hd_id3145610\n" "7\n" "help.text" msgid "Examples:" msgstr "Exemplu:" #: 03104100.xhp msgctxt "" "03104100.xhp\n" "par_id3154347\n" "8\n" "help.text" msgid "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed." msgstr "Resultancia = MiFuncion(\"Equí\", 1, \"Ellí\") ' pásense tolos argumentos." #: 03104100.xhp msgctxt "" "03104100.xhp\n" "par_id3146795\n" "9\n" "help.text" msgid "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing." msgstr "Resultancia = MiFuncion(\"Test\", ,1) ' falta'l segundu argumentu." #: 03104100.xhp msgctxt "" "03104100.xhp\n" "par_id3153897\n" "10\n" "help.text" msgid "See also Examples." msgstr "Consulte tamién Exemplos." #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Array Function [Runtime]" msgstr "Función Array [Execución]" #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "Array function" msgstr "Array;función" #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "hd_id3150499\n" "1\n" "help.text" msgid "Array Function [Runtime]" msgstr "Función Array [Execución]" #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "par_id3155555\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the type Variant with a data field." msgstr "Devuelve'l tipu Variante con un campu de datos." #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "hd_id3148538\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "par_id3153126\n" "4\n" "help.text" msgid "Array ( Argument list)" msgstr "Array (Llista d'argumentos)" #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "par_id3155419\n" "5\n" "help.text" msgid "See also DimArray" msgstr "Consulte tamién DimArray" #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "hd_id3150669\n" "6\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "par_id3145609\n" "7\n" "help.text" msgid "Argument list: A list of any number of arguments that are separated by commas." msgstr "Llista d'argumentos: Una llista de cualquier númberu d'argumentos que tean separaos por comes." #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "hd_id3156343\n" "8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "par_id3153897\n" "9\n" "help.text" msgid "Dim A As Variant" msgstr "Dim A As Variant" #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "par_id3153525\n" "10\n" "help.text" msgid "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")" msgstr "A = Array(\"Luis\",\"Tomás\",\"Guille\")" #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "par_id3150792\n" "11\n" "help.text" msgid "Msgbox A(2)" msgstr "Msgbox A(2)" #: 03104300.xhp msgctxt "" "03104300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DimArray Function [Runtime]" msgstr "Función DimArray [Execución]" #: 03104300.xhp msgctxt "" "03104300.xhp\n" "bm_id3150616\n" "help.text" msgid "DimArray function" msgstr "DimArray;función" #: 03104300.xhp msgctxt "" "03104300.xhp\n" "hd_id3150616\n" "1\n" "help.text" msgid "DimArray Function [Runtime]" msgstr "Función DimArray [Execución]" #: 03104300.xhp msgctxt "" "03104300.xhp\n" "par_id3153527\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a Variant array." msgstr "Devuelve una matriz de tipu Variante." #: 03104300.xhp msgctxt "" "03104300.xhp\n" "hd_id3149762\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03104300.xhp msgctxt "" "03104300.xhp\n" "par_id3148473\n" "4\n" "help.text" msgid "DimArray ( Argument list)" msgstr "DimArray (Llista d'argumentos)" #: 03104300.xhp msgctxt "" "03104300.xhp\n" "par_id3154142\n" "5\n" "help.text" msgid "See also Array" msgstr "Consulte tamién Array" #: 03104300.xhp msgctxt "" "03104300.xhp\n" "par_id3156023\n" "6\n" "help.text" msgid "If no parameters are passed, an empty array is created (like Dim A() that is the same as a sequence of length 0 in Uno). If parameters are specified, a dimension is created for each parameter." msgstr "Si nun se pasen parámetros, créase una matriz balera (como Dim A() qu'equival a una secuencia de llargor 0 n'Unu). Si especifiquen parámetros, créase una dimensión pa cada parámetru." #: 03104300.xhp msgctxt "" "03104300.xhp\n" "hd_id3154760\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03104300.xhp msgctxt "" "03104300.xhp\n" "par_id3159414\n" "8\n" "help.text" msgid "Argument list: A list of any number of arguments that are separated by commas." msgstr "Llista d'argumentos: Una llista de cualquier númberu d'argumentos que tean separaos por comes." #: 03104300.xhp msgctxt "" "03104300.xhp\n" "hd_id3150358\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03104300.xhp msgctxt "" "03104300.xhp\n" "par_id3154939\n" "10\n" "help.text" msgid "DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )" msgstr "DimArray( 2, 2, 4 )equival a DIM a( 2, 2, 4 )" #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "HasUnoInterfaces Function [Runtime]" msgstr "Función HasUnoInterfaces [Execución]" #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "bm_id3149987\n" "help.text" msgid "HasUnoInterfaces function" msgstr "HasUnoInterfaces;función" #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "hd_id3149987\n" "1\n" "help.text" msgid "HasUnoInterfaces Function [Runtime]" msgstr "Función HasUnoInterfaces [Execución]" #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "par_id3151262\n" "2\n" "help.text" msgid "Tests if a Basic Uno object supports certain Uno interfaces." msgstr "Comprueba si un oxetu Basic Unu almite ciertes interfaces Unu." #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "par_id3154232\n" "3\n" "help.text" msgid "Returns True, if all stated Uno interfaces are supported, otherwise False is returned." msgstr "Devuelve True, si almítense toes les interfaces Unu indicaes, en casu contrariu devuélvese False." #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "hd_id3150040\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "par_id3155555\n" "5\n" "help.text" msgid "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])" msgstr "HasUnoInterfaces( oTest, Nome-Interfaz-Unu 1 [, Nome-Interfaz-Unu 2, ...])" #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "hd_id3153345\n" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "par_id3148538\n" "7\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Lóxicu" #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "hd_id3159157\n" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "par_id3155419\n" "9\n" "help.text" msgid "oTest: the Basic Uno object that you want to test." msgstr "oTest: L'oxetu Basic Unu que se deseye comprobar." #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "par_id3149236\n" "10\n" "help.text" msgid "Uno-Interface-Name: list of Uno interface names." msgstr "Nome-Interfaz-Unu: Llista de nomes de interfaz Unu." #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "hd_id3147574\n" "11\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "par_id3149580\n" "12\n" "help.text" msgid "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )" msgstr "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IsUnoStruct Function [Runtime]" msgstr "Función IsUnoStruct [Execución]" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "bm_id3146117\n" "help.text" msgid "IsUnoStruct function" msgstr "IsUnoStruct;función" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "hd_id3146117\n" "1\n" "help.text" msgid "IsUnoStruct Function [Runtime]" msgstr "Función IsUnoStruct [Execución]" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "par_id3146957\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns True if the given object is a Uno struct." msgstr "Devuelve True si l'oxetu dáu ye una estructura Unu." #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "hd_id3148538\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "par_id3155341\n" "4\n" "help.text" msgid "IsUnoStruct( Uno type )" msgstr "IsUnoStruct( nome de tipu Unu )" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "hd_id3148473\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "par_id3145315\n" "6\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Lóxicu" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "hd_id3145609\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "par_id3148947\n" "8\n" "help.text" msgid "Uno type : A UnoObject" msgstr "Tipu Uno: Un oxetuUno" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "hd_id3156343\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "' Instantiate a service" msgstr "' Crear un casu d'un serviciu" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "par_idN10644\n" "help.text" msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because oSimpleFileAccess Is NO struct" msgstr "MsgBox bIsStruct ' Amuesa Falso porque oSimpleFileAccess ye una estructura NON" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "par_idN10649\n" "help.text" msgid "' Instantiate a Property struct" msgstr "' Crear un casu de struct Property" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays True because aProperty is a struct" msgstr "MsgBox bIsStruct ' Displays True because aProperty is a struct" #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "par_idN1065B\n" "help.text" msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because 42 is NO struct" msgstr "MsgBox bIsStruct ' Displays False because 42 is NON struct" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "EqualUnoObjects Function [Runtime]" msgstr "Función EqualUnoObjects [Execución]" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "bm_id3149205\n" "help.text" msgid "EqualUnoObjects function" msgstr "EqualUnoObjects;función" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "hd_id3149205\n" "1\n" "help.text" msgid "EqualUnoObjects Function [Runtime]" msgstr "Función EqualUnoObjects [Execución]" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3145090\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns True if the two specified Basic Uno objects represent the same Uno object instance." msgstr "Devuelve True si los dos oxetos Basic Unu especificaos representen el mesmu casu d'oxetu Unu." #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "hd_id3148538\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3150669\n" "4\n" "help.text" msgid "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )" msgstr "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "hd_id3150984\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3154285\n" "6\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Lóxicu" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "hd_id3145315\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3156024\n" "8\n" "help.text" msgid "// Copy of objects -> same instance" msgstr "// Copia d'oxetos -> mesmu casu" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3154923\n" "9\n" "help.text" msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3147559\n" "10\n" "help.text" msgid "oIntro2 = oIntrospection" msgstr "oIntro2 = oIntrospection" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3150541\n" "11\n" "help.text" msgid "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )" msgstr "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3153525\n" "12\n" "help.text" msgid "// Copy of structs as value -> new instance" msgstr "// Copia d'estructures como valor -> nuevu casu" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3154366\n" "13\n" "help.text" msgid "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property" msgstr "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3154348\n" "14\n" "help.text" msgid "Struct2 = Struct1" msgstr "Struct2 = Struct1" #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3154125\n" "15\n" "help.text" msgid "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )" msgstr "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )" #: 03104700.xhp msgctxt "" "03104700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Erase Function [Runtime]" msgstr "Función Erase [Execución]" #: 03104700.xhp msgctxt "" "03104700.xhp\n" "bm_id624713\n" "help.text" msgid "Erase function" msgstr "Función Erase" #: 03104700.xhp msgctxt "" "03104700.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Erase Function [Runtime]" msgstr "Función Erase [Execución]" #: 03104700.xhp msgctxt "" "03104700.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Erases the contents of array elements of fixed size arrays, and releases the memory used by arrays of variable size." msgstr "Desanicia'l conteníu d'elementos de matriz de matrices con tamañu fixu; llibera la memoria qu'utilicen les matrices de tamañu variable." #: 03104700.xhp msgctxt "" "03104700.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03104700.xhp msgctxt "" "03104700.xhp\n" "par_idN105E6\n" "help.text" msgid "Erase Arraylist" msgstr "Erase Arraylist" #: 03104700.xhp msgctxt "" "03104700.xhp\n" "par_idN105E9\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03104700.xhp msgctxt "" "03104700.xhp\n" "par_idN105ED\n" "help.text" msgid "Arraylist - The list of arrays to be erased." msgstr "Arraylist: la llista de les matrices que se deben desaniciar." #: 03110000.xhp msgctxt "" "03110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Comparison Operators" msgstr "Operadores de comparanza" #: 03110000.xhp msgctxt "" "03110000.xhp\n" "hd_id3155555\n" "1\n" "help.text" msgid "Comparison Operators" msgstr "Operadores de comparanza" #: 03110000.xhp msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3153528\n" "2\n" "help.text" msgid "The available comparison operators are described here." msgstr "Los operadores de comparanza disponibles descríbense equí." #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Comparison Operators [Runtime]" msgstr "Operadores de comparanza [Execución]" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "bm_id3150682\n" "help.text" msgid "comparison operators;%PRODUCTNAME Basicoperators;comparisons" msgstr "operadores de comparanza;%PRODUCTNAME Basicoperadores;comparances" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "hd_id3150682\n" "1\n" "help.text" msgid "Comparison Operators [Runtime]" msgstr "Operadores de comparanza [Execución]" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "par_id3156042\n" "2\n" "help.text" msgid "Comparison operators compare two expressions. The result is returned as a Boolean expression that determines if the comparison is True (-1) or False (0)." msgstr "Los operadores de comparanza comparen dos espresiones. La resultancia devuélvese como espresión lóxica que determina si la comparanza ye cierta (-1) o falsa (0)." #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "hd_id3147291\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "par_id3149177\n" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 { = | < | > | <= | >= } Expression2" msgstr "Resultáu = Espresión1 { = | < | > | <= | >= } Espresión2" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "hd_id3145316\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "par_id3147573\n" "6\n" "help.text" msgid "Result: Boolean expression that specifies the result of the comparison (True, or False)" msgstr "Resultáu: Espresión lóxica qu'especifica la resultancia de la comparanza (ciertu o falsu)" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "par_id3148686\n" "7\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numeric values or strings that you want to compare." msgstr "Espresión1, Espresión2: Cualquier valor numbéricu o cadena que se deseye comparar." #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "hd_id3147531\n" "8\n" "help.text" msgid "Comparison operators" msgstr "Operadores de comparanza" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "par_id3147265\n" "9\n" "help.text" msgid "= : Equal to" msgstr "= : Igual a" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "par_id3154924\n" "10\n" "help.text" msgid "< : Less than" msgstr "< : Menor que" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "par_id3146795\n" "11\n" "help.text" msgid "> : Greater than" msgstr "> : Mayor que" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "par_id3150541\n" "12\n" "help.text" msgid "<= : Less than or equal to" msgstr "<= : Menor o igual que" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "par_id3150400\n" "13\n" "help.text" msgid ">= : Greater than or equal to" msgstr ">= : Mayor o igual que" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "par_id3148797\n" "14\n" "help.text" msgid "<> : Not equal to" msgstr "<> : Distintu de" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "hd_id3154686\n" "15\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "par_id3154909\n" "18\n" "help.text" msgid "Dim sRoot As String ' Root directory for file in and output" msgstr "Dim sRoot As String ' Direutoriu raíz pa entrada y salida del ficheru" #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Strings" msgstr "Cadenes" #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" "hd_id3156153\n" "1\n" "help.text" msgid "Strings" msgstr "Cadenes" #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" "par_id3159176\n" "2\n" "help.text" msgid "The following functions and statements validate and return strings." msgstr "Les funciones ya instrucciones siguientes validen y devuelven cadenes." #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" "par_id3154285\n" "3\n" "help.text" msgid "You can use strings to edit text within $[officename] Basic programs." msgstr "Pue usar cadenes pa editar testu dende programes de $[officename] Basic." #: 03120100.xhp msgctxt "" "03120100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings" msgstr "Conversión ASCII/ANSI en cadenes" #: 03120100.xhp msgctxt "" "03120100.xhp\n" "hd_id3147443\n" "1\n" "help.text" msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings" msgstr "Conversión ASCII/ANSI en cadenes" #: 03120100.xhp msgctxt "" "03120100.xhp\n" "par_id3159201\n" "2\n" "help.text" msgid "The following functions convert strings to and from ASCII or ANSI code." msgstr "Les funciones siguientes converten cadenes a y dende códigu ASCII o ANSI." #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Asc Function [Runtime]" msgstr "Función Asc [Execución]" #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "Asc function" msgstr "Asc;función" #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "hd_id3150499\n" "1\n" "help.text" msgid "Asc Function [Runtime]" msgstr "Función Asc [Execución]" #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "par_id3151384\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the ASCII (American Standard Code for Information Interchange) value of the first character in a string expression." msgstr "Devuelve'l valor ASCII (American Standard Code for Information Interchange) del primer caráuter d'una espresión de cadena." #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "hd_id3155555\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "par_id3143267\n" "4\n" "help.text" msgid "Asc (Text As String)" msgstr "Asc (Testu As String)" #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "hd_id3147242\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "par_id3150669\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "hd_id3148473\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "par_id3149415\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant." msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena válida. Namái ye relevante'l primer caráuter de la cadena." #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "par_id3145609\n" "9\n" "help.text" msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters." msgstr "Por aciu la función Asc, sustituya tecles por valor. Si la función Asc detecta una cadena balera, $[officename] Basic informa d'un fallu de tiempu d'execución. Amás de caráuteres ASCII de 7 bits (códigos 0-127), la función ASCII detecta códigos de caráuteres non imprentables en códigu ASCII. Esta función tamién almite caráuteres Unicode de 16 bits." #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "hd_id3159413\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "par_id3150792\n" "12\n" "help.text" msgid "Print ASC(\"A\") ' returns 65" msgstr "Print ASC(\"A\") ' devuelve 65" #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "par_id3148797\n" "13\n" "help.text" msgid "Print ASC(\"Z\") ' returns 90" msgstr "Print ASC(\"Z\") ' devuelve 90" #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "par_id3163800\n" "14\n" "help.text" msgid "Print ASC(\"Las Vegas\") ' returns 76, since only the first character is taken into account" msgstr "Print ASC(\"Les Vegues\") ' devuelve 76, yá que namái se tien en cuenta'l primer caráuter" #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "par_idN1067B\n" "help.text" msgid "CHR" msgstr "CHR" #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chr Function [Runtime]" msgstr "Función Chr [Execución]" #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "bm_id3149205\n" "help.text" msgid "Chr function" msgstr "Chr;función" #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "hd_id3149205\n" "1\n" "help.text" msgid "Chr Function [Runtime]" msgstr "Función Chr [Execución]" #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "par_id3153311\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the character that corresponds to the specified character code." msgstr "Devuelve'l caráuter que correspuende al códigu de caráuter especificáu." #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "hd_id3149514\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "par_id3150669\n" "4\n" "help.text" msgid "Chr(Expression As Integer)" msgstr "Chr(Expresión As Integer)" #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "hd_id3143228\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "par_id3153824\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "hd_id3148944\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "par_id3149295\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Numeric variables that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) or a 16 bit Unicode value." msgstr "Espresión: Variables numbériques que representen un valor ASCII válidu de 8 bits (0-255) o un valor Unicode de 16 bits." #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "par_id3159414\n" "9\n" "help.text" msgid "Use the Chr$ function to send special control sequences to a printer or to another output source. You can also use it to insert quotation marks in a string expression." msgstr "Use la función Chr$ pa unviar secuencies de control especiales a una imprentadora o a otra fonte de salida. Tamién pue usalo pa inxertar comines nuna espresión de cadena." #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "hd_id3154366\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "par_id3154909\n" "12\n" "help.text" msgid "' This example inserts quotation marks (ASCII value 34) in a string." msgstr "' Esti exemplu inxerta comines (valor ASCII 34) nuna cadena." #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "par_id3151380\n" "13\n" "help.text" msgid "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"short\" + Chr$(34)+\" trip.\"" msgstr "MsgBox \"Un \"+ Chr$(34)+\"viaxe\" + Chr$(34)+\" curtiu.\"" #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "par_id3145174\n" "14\n" "help.text" msgid "' The printout appears in the dialog as: A \"short\" trip." msgstr "' El mensaxe apaez nel diálogu como: Un \"viaxe\" curtiu." #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "par_idN10668\n" "help.text" msgid "ASC" msgstr "ASC" #: 03120103.xhp msgctxt "" "03120103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Str Function [Runtime]" msgstr "Función Str [Execución]" #: 03120103.xhp msgctxt "" "03120103.xhp\n" "bm_id3143272\n" "help.text" msgid "Str function" msgstr "Str;función" #: 03120103.xhp msgctxt "" "03120103.xhp\n" "hd_id3143272\n" "1\n" "help.text" msgid "Str Function [Runtime]" msgstr "Función Str [Execución]" #: 03120103.xhp msgctxt "" "03120103.xhp\n" "par_id3155100\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts a numeric expression into a string." msgstr "Convierte una espresión numbérica nuna cadena." #: 03120103.xhp msgctxt "" "03120103.xhp\n" "hd_id3109850\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03120103.xhp msgctxt "" "03120103.xhp\n" "par_id3149497\n" "4\n" "help.text" msgid "Str (Expression)" msgstr "Str (Espresión)" #: 03120103.xhp msgctxt "" "03120103.xhp\n" "hd_id3150040\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03120103.xhp msgctxt "" "03120103.xhp\n" "par_id3146117\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03120103.xhp msgctxt "" "03120103.xhp\n" "hd_id3155805\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03120103.xhp msgctxt "" "03120103.xhp\n" "par_id3149178\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any numeric expression." msgstr "Espresión: Cualquier espresión numbérica." #: 03120103.xhp msgctxt "" "03120103.xhp\n" "par_id3146958\n" "9\n" "help.text" msgid "The Str function converts a numeric variable, or the result of a calculation into a string. Negative numbers are preceded by a minus sign. Positive numbers are preceded by a space (instead of the plus sign)." msgstr "La función Str convierte una variable numbérica o la resultancia d'un cálculu nuna cadena. Los númberos negativos tán precedíos por un signu menos. Los númberos positivos tán precedíos per un espaciu (en llugar del signu más)." #: 03120103.xhp msgctxt "" "03120103.xhp\n" "hd_id3155419\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03120104.xhp msgctxt "" "03120104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Val Function [Runtime]" msgstr "Función Val [Execución]" #: 03120104.xhp msgctxt "" "03120104.xhp\n" "bm_id3149205\n" "help.text" msgid "Val function" msgstr "Val;función" #: 03120104.xhp msgctxt "" "03120104.xhp\n" "hd_id3149205\n" "1\n" "help.text" msgid "Val Function [Runtime]" msgstr "Función Val [Execución]" #: 03120104.xhp msgctxt "" "03120104.xhp\n" "par_id3153345\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts a string to a numeric expression." msgstr "Convierte una cadena nuna espresión numbérica." #: 03120104.xhp msgctxt "" "03120104.xhp\n" "hd_id3159157\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03120104.xhp msgctxt "" "03120104.xhp\n" "par_id3149514\n" "4\n" "help.text" msgid "Val (Text As String)" msgstr "Val (Testu As String)" #: 03120104.xhp msgctxt "" "03120104.xhp\n" "hd_id3150669\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03120104.xhp msgctxt "" "03120104.xhp\n" "par_id3143228\n" "6\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "Doble" #: 03120104.xhp msgctxt "" "03120104.xhp\n" "hd_id3156024\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03120104.xhp msgctxt "" "03120104.xhp\n" "par_id3154348\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: String that represents a number." msgstr "Testu: Cadena que representa un númberu." #: 03120104.xhp msgctxt "" "03120104.xhp\n" "par_id3149670\n" "9\n" "help.text" msgid "Using the Val function, you can convert a string that represents numbers into numeric expressions. This is the inverse of the Str function. If only part of the string contains numbers, only the first appropriate characters of the string are converted. If the string does not contain any numbers, the Val function returns the value 0." msgstr "Por aciu la función Val pue convertir una cadena que representa númberos n'espresiones numbériques. Ye la función inversa a Str. Si namái una parte de la cadena contién númberos, namái los primeros caráuteres apropiaos de la cadena conviértense. Si la cadena nun contién nengún númberu, la función Val devuelve'l valor 0." #: 03120104.xhp msgctxt "" "03120104.xhp\n" "hd_id3154365\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03120105.xhp msgctxt "" "03120105.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CByte Function [Runtime]" msgstr "Función CByte [Execución]" #: 03120105.xhp msgctxt "" "03120105.xhp\n" "bm_id3156027\n" "help.text" msgid "CByte function" msgstr "CByte;función" #: 03120105.xhp msgctxt "" "03120105.xhp\n" "hd_id3156027\n" "1\n" "help.text" msgid "CByte Function [Runtime]" msgstr "Función CByte [Execución]" #: 03120105.xhp msgctxt "" "03120105.xhp\n" "par_id3143267\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts a string or a numeric expression to the type Byte." msgstr "Convierte una cadena o espresión numbérica al tipu Byte." #: 03120105.xhp msgctxt "" "03120105.xhp\n" "hd_id3149811\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03120105.xhp msgctxt "" "03120105.xhp\n" "par_id3147573\n" "4\n" "help.text" msgid "Cbyte( expression )" msgstr "Cbyte( espresión )" #: 03120105.xhp msgctxt "" "03120105.xhp\n" "hd_id3145315\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03120105.xhp msgctxt "" "03120105.xhp\n" "par_id3148473\n" "6\n" "help.text" msgid "Byte" msgstr "Byte" #: 03120105.xhp msgctxt "" "03120105.xhp\n" "hd_id3147530\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03120105.xhp msgctxt "" "03120105.xhp\n" "par_id3145068\n" "8\n" "help.text" msgid "Expression: A string or a numeric expression." msgstr "Espresión: Una cadena nuna espresión numbérica." #: 03120200.xhp msgctxt "" "03120200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Repeating Contents" msgstr "Repetición de conteníos" #: 03120200.xhp msgctxt "" "03120200.xhp\n" "hd_id3152363\n" "1\n" "help.text" msgid "Repeating Contents" msgstr "Repetición de conteníos" #: 03120200.xhp msgctxt "" "03120200.xhp\n" "par_id3150178\n" "2\n" "help.text" msgid "The following functions repeat the contents of strings." msgstr "Les funciones siguientes repiten el conteníu de les cadenes." #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Space Function [Runtime]" msgstr "Función Space [Execución]" #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "Space function" msgstr "Space;función" #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "hd_id3150499\n" "1\n" "help.text" msgid "Space Function [Runtime]" msgstr "Función Space [Execución]" #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "par_id3154927\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a string that consists of a specified amount of spaces." msgstr "Devuelve una cadena que se compon d'una cantidá determinada d'espacios." #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "hd_id3153394\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "par_id3143267\n" "4\n" "help.text" msgid "Space (n As Long)" msgstr "Space (n As Integer)" #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "hd_id3147242\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "par_id3149233\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "hd_id3156152\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "par_id3143228\n" "8\n" "help.text" msgid "n: Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of n is 65535." msgstr "n: Espresión numbérica que define'l númberu d'espacios na cadena. El valor máximu permitíu ye de 65535." #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "hd_id3154760\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "par_id3154216\n" "18\n" "help.text" msgid "MsgBox sOut,0,\"Info:\"" msgstr "MsgBox sOut,0,\"Información:\"" #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "String Function [Runtime]" msgstr "Función String [Execución]" #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "bm_id3147291\n" "help.text" msgid "String function" msgstr "String;función" #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "hd_id3147291\n" "1\n" "help.text" msgid "String Function [Runtime]" msgstr "Función String [Execución]" #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "par_id3147242\n" "2\n" "help.text" msgid "Creates a string according to the specified character, or the first character of a string expression that is passed to the function." msgstr "Crea una cadena acordies col caráuter especificáu o'l primer caráuter d'una espresión de cadena que se pasa a la función." #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "hd_id3149516\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "par_id3149233\n" "4\n" "help.text" msgid "String (n As Long, {expression As Integer | character As String})" msgstr "String (n As Integer, {expresión As Integer | caráuter As String})" #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "hd_id3143270\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "par_id3147530\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "hd_id3154923\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "par_id3154347\n" "8\n" "help.text" msgid "n: Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 65535." msgstr "n: Espresión numbérica qu'indica'l númberu de caráuteres que devolver na cadena." #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "par_id3148664\n" "9\n" "help.text" msgid "Expression: Numeric expression that defines the ASCII code for the character." msgstr "Espresión: Espresión numbérica que define'l códigu ASCII pal caráuter." #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "par_id3150359\n" "10\n" "help.text" msgid "Character: Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used." msgstr "Caráuter: Cualquier caráuter individual utilizáu pa crear la cadena de torna o cualquier cadena de la que namái s'usará'l primer caráuter." #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "hd_id3152920\n" "11\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03120300.xhp msgctxt "" "03120300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Editing String Contents" msgstr "Edición del conteníu de cadenes" #: 03120300.xhp msgctxt "" "03120300.xhp\n" "bm_id7499008\n" "help.text" msgid "ampersand symbol in StarBasic" msgstr "simbolo de ampersand en StarBasic" #: 03120300.xhp msgctxt "" "03120300.xhp\n" "hd_id3153894\n" "1\n" "help.text" msgid "Editing String Contents" msgstr "Edición del conteníu de cadenes" #: 03120300.xhp msgctxt "" "03120300.xhp\n" "par_id3149178\n" "2\n" "help.text" msgid "The following functions edit, format, and align the contents of strings. Use the & operator to concatenate strings." msgstr "Les funciones siguientes usar pa editar, dar formatu y alliniar conteníos de cadenes." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Function [Runtime]" msgstr "Función Format [Execución]" #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "bm_id3153539\n" "help.text" msgid "Format function" msgstr "Format;función" #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "hd_id3153539\n" "1\n" "help.text" msgid "Format Function [Runtime]" msgstr "Función Format [Execución]" #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3156042\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify." msgstr "Convierte un númberu nuna cadena y dempués da-y formatu acordies coles especificaciones indicaes." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "hd_id3145090\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3153527\n" "5\n" "help.text" msgid "Format (Number [, Format As String])" msgstr "Format (Númberu [, Formatu As String])" #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "hd_id3149178\n" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3148474\n" "7\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "hd_id3159176\n" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3149415\n" "9\n" "help.text" msgid "Number: Numeric expression that you want to convert to a formatted string." msgstr "Númberu: Espresión numbérica que se deseye convertir en cadena con formatu." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3147531\n" "10\n" "help.text" msgid "Format: String that specifies the format code for the number. If Format is omitted, the Format function works like the Str function." msgstr "Formatu: Cadena qu'especifica'l códigu de formatu pal númberu. Si omítese Formatu:, la función Format actúa como la función Str." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "hd_id3147561\n" "47\n" "help.text" msgid "Formatting Codes" msgstr "Códigos de formatu" #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3147265\n" "11\n" "help.text" msgid "The following list describes the codes that you can use for formatting a number:" msgstr "La llista siguiente describe los códigos que dexen dar formatu a un númberu:" #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3153380\n" "12\n" "help.text" msgid "0: If Number has a digit at the position of the 0 in the format code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed." msgstr "0: Si Númberu tien un díxitu na posición del 0 nel códigu de formatu, amuésase aquél, en casu contrariu amuésase'l valor cero." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3151210\n" "13\n" "help.text" msgid "If Number has fewer digits than the number of zeros in the format code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the number has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the format code, the additional digits are displayed without formatting." msgstr "Si la espresión Númberu tien menos díxitos que'l númberu de ceros del códigu de formatu (a cualquier llau del decimal), amuésense ceros de rellenu de primeres o a la fin. Si'l númberu tien más díxitos a la izquierda del separador decimal que la cantidá de ceros qu'hai nel códigu de formatu, los díxitos adicionales amosar ensin modificar." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3151176\n" "14\n" "help.text" msgid "Decimal places in the number are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the Format code." msgstr "Les posiciones decimales del númberu arredóndiense acordies col númberu de ceros qu'apaecen dempués del separador decimal nel códigu de Format." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3154123\n" "15\n" "help.text" msgid "#: If Number contains a digit at the position of the # placeholder in the Format code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position." msgstr "#: Si Númberu contién un díxitu na posición del comodín # del códigu de Format, el díxitu amuésase, en casu contrariu nun s'amuesa nada nesa posición." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3148452\n" "16\n" "help.text" msgid "This symbol works like the 0, except that leading or trailing zeroes are not displayed if there are more # characters in the format code than digits in the number. Only the relevant digits of the number are displayed." msgstr "Esti símbolu funciona como 0, sacante porque los ceros de rellenu anteriores o posteriores nun s'amuesen si hai más caráuteres # nel códigu de formatu que díxitos tien el númberu. Namái s'amuesen los díxitos pertinentes del númberu." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3159150\n" "17\n" "help.text" msgid ".: The decimal placeholder determines the number of decimal places to the left and right of the decimal separator." msgstr ".: El comodín pa decimales determina'l númberu d'espacios decimales a esquierda y derecha del separador decimal." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3159252\n" "18\n" "help.text" msgid "If the format code contains only # placeholders to the left of this symbol, numbers less than 1 begin with a decimal separator. To always display a leading zero with fractional numbers, use 0 as a placeholder for the first digit to the left of the decimal separator." msgstr "Si'l códigu de formatu namái contién comodinos # a la izquierda d'esti símbolu, los númberos menores que 1 empiecen con un separador decimal. Por que s'amuese siempres un cero de rellenu con númberos fraccionarios, use 0 como comodín pal primer díxitu de la esquierda del separador decimal." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3153368\n" "19\n" "help.text" msgid "%: Multiplies the number by 100 and inserts the percent sign (%) where the number appears in the format code." msgstr "%: Multiplica'l númberu por 100 y inxerta el signu de porcentaxe (%) na posición en qu'ésti apaez nel códigu de formatu." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3149481\n" "20\n" "help.text" msgid "E- E+ e- e+ : If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent." msgstr "E- E+ e- e+ : Si'l códigu de formatu contién a lo menos un comodín de díxitu (0 o #) a la derecha del símbolu E- E+ e- o e+, al númberu aplícase-y el formatu científicu o esponencial. Les lletres E o e inxertense ente'l númberu y l'esponente. El númberu d'acutos pa díxitos a la derecha del símbolu determina'l númberu de díxitos nel esponente." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3149262\n" "21\n" "help.text" msgid "If the exponent is negative, a minus sign is displayed directly before an exponent with E-, E+, e-, e+. If the exponent is positive, a plus sign is only displayed before exponents with E+ or e+." msgstr "Si l'esponente ye negativu, amuésase un signu menos xustu enantes d'un esponente con Y-, Y+, y-, y+. Si l'esponente ye positivu, namái s'amuesa un signu más enantes d'esponentes con Y+ o y+." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3148617\n" "23\n" "help.text" msgid "The thousands delimiter is displayed if the format code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)." msgstr "L'allindiador de miles amuésase si'l códigu de formatu contién l'allindiador incluyíu polos comodinos de díxitos (0 o #)." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3163713\n" "29\n" "help.text" msgid "The use of a period as a thousands and decimal separator is dependent on the regional setting. When you enter a number directly in Basic source code, always use a period as decimal delimiter. The actual character displayed as a decimal separator depends on the number format in your system settings." msgstr "L'usu d'un puntu como separador de miles y decimal depende del valor de configuración rexonal. El caráuter real que s'amuesa como separador decimal depende del formatu numbéricu de la configuración del sistema. Los exemplos que s'amuesen equí asumen que la configuración rexonal ye \"US\"." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3152887\n" "24\n" "help.text" msgid "- + $ ( ) space: A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character." msgstr "- + $ ( ) espaciu: Los signos más (+), menos (-), dólar ($), espaciu o paréntesis que s'introducen direutamente nel códigu del formatu amuésense como caráuteres lliterales." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3148576\n" "25\n" "help.text" msgid "To display characters other than the ones listed here, you must precede it by a backslash (\\), or enclose it in quotation marks (\" \")." msgstr "Pa que s'amuesen caráuteres distintos de los que se llisten equí, ye necesariu precedelos por una barra oblicua inversa (\\) o incluyilos ente comines (\" \")." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3153139\n" "26\n" "help.text" msgid "\\ : The backslash displays the next character in the format code." msgstr "\\ : La barra oblicua inversa amuesa'l caráuter siguiente del códigu del formatu." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3153366\n" "27\n" "help.text" msgid "Characters in the format code that have a special meaning can only be displayed as literal characters if they are preceded by a backslash. The backslash itself is not displayed, unless you enter a double backslash (\\\\) in the format code." msgstr "Los caráuteres del códigu de formatu que tienen un significáu especial namái puen amosase como lliterales si tán precedíos por una barra oblicua inversa. La mesma barra oblicua inversa nun pue amosase nun siendo que se introduza dos vegaes (\\\\) nel códigu de formatu." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3155411\n" "28\n" "help.text" msgid "Characters that must be preceded by a backslash in the format code in order to be displayed as literal characters are date- and time-formatting characters (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), numeric-formatting characters (#, 0, %, E, e, comma, period), and string-formatting characters (@, &, <, >, !)." msgstr "Los caráuteres que tienen de precedese por una barra oblicua inversa nel códigu de formatu por que se amuesen como caráuteres lliterales son: caráuteres de formatu d'hora y fecha (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), caráuteres de formatu numbéricu (#, 0, %, Y, y, coma, puntu) y caráuteres de formatu de cadena (@, &, <, >, !)." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3145749\n" "30\n" "help.text" msgid "You can also use the following predefined number formats. Except for \"General Number\", all of the predefined format codes return the number as a decimal number with two decimal places." msgstr "Tamién pue usase los formatos numbéricos predefiníos siguientes. Sacante pa \"Xeneral Number\" tolos códigos de formatu predefiníos devuelven el númberu con dos espacios decimales." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3150113\n" "31\n" "help.text" msgid "If you use predefined formats, the name of the format must be enclosed in quotation marks." msgstr "Si usen formatos predefiníos, el nome del formatu tien d'incluyise ente comines." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "hd_id3149377\n" "32\n" "help.text" msgid "Predefined format" msgstr "Formatos predefiníos" #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3154730\n" "33\n" "help.text" msgid "General Number: Numbers are displayed as entered." msgstr "Xeneral Number: Los númberos amuésense tal como s'introducieron." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3153158\n" "34\n" "help.text" msgid "Currency: Inserts a dollar sign in front of the number and encloses negative numbers in brackets." msgstr "Currency: Inxerta un signu de dólar delantre del númberu ya inclúi los númberos negativos ente paréntesis." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3154490\n" "35\n" "help.text" msgid "Fixed: Displays at least one digit in front of the decimal separator." msgstr "Fixed: Amuesa siquier un díxitu delantre del separador decimal." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3153415\n" "36\n" "help.text" msgid "Standard: Displays numbers with a thousands separator." msgstr "Standard: Amuesa númberos con un separador de miles." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3150715\n" "37\n" "help.text" msgid "Percent: Multiplies the number by 100 and appends a percent sign to the number." msgstr "Percent: Multiplica'l númberu por 100 y amestar un signu de porcentaxe." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3153836\n" "38\n" "help.text" msgid "Scientific: Displays numbers in scientific format (for example, 1.00E+03 for 1000)." msgstr "Scientific: Amuesa númberos en formatu científicu (por exemplu, 1,00Y+03 pa 1000)." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3153707\n" "39\n" "help.text" msgid "A format code can be divided into three sections that are separated by semicolons. The first part defines the format for positive values, the second part for negative values, and the third part for zero. If you only specify one format code, it applies to all numbers." msgstr "Un códigu de formatu pue estremase en tres seiciones que se dixebren por caráuteres de puntu y coma. La primer parte define'l formatu pa valores positivos, la segunda pa valores negativos y la tercera pa cero. Si namái s'especifica un códigu de formatu, aplicar a tolos númberos." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "hd_id3149019\n" "40\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_idN107A2\n" "help.text" msgid "' always use a period as decimal delimiter when you enter numbers in Basic source code." msgstr "' usa siempres el puntu como allindiador de decimales al escribir númberos nel códigu fonte de Basic." #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3147339\n" "46\n" "help.text" msgid "' displays for example 6,328.20 in English locale, 6.328,20 in German locale." msgstr "' por exemplu, amuesa 6,328.20 n'entornu llocal inglés y 6.328,20 n'entornu llocal alemán" #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "LCase Function [Runtime]" msgstr "Función Lcase [Execución]" #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "bm_id3152363\n" "help.text" msgid "LCase function" msgstr "LCase;función" #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "hd_id3152363\n" "1\n" "help.text" msgid "LCase Function [Runtime]" msgstr "Función Lcase [Execución]" #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "par_id3145609\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts all uppercase letters in a string to lowercase." msgstr "Convierte toles lletres mayúscules d'una cadena en minúscules." #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "par_id3154347\n" "3\n" "help.text" msgid "See also: UCase Function" msgstr "Consulte tamién: Función UCase" #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "hd_id3149456\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "par_id3150791\n" "5\n" "help.text" msgid "LCase (Text As String)" msgstr "LCase (Testu As String)" #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "hd_id3154940\n" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "par_id3144760\n" "7\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "hd_id3151043\n" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "par_id3153193\n" "9\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that you want to convert." msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena que se deseye convertir." #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "hd_id3148451\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "par_id3146121\n" "14\n" "help.text" msgid "Print LCase(sVar) ' Returns \"las vegas\"" msgstr "Print LCase(sVar) ' Devuelvi \"les vegues\"" #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "par_id3146986\n" "15\n" "help.text" msgid "Print UCase(sVar) ' Returns \"LAS VEGAS\"" msgstr "Print UCase(sVar) ' Devuelvi \"LES VEGUES\"" #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Left Function [Runtime]" msgstr "Función Left [Execución]" #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "Left function" msgstr "Left;función" #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "hd_id3149346\n" "1\n" "help.text" msgid "Left Function [Runtime]" msgstr "Función Left [Execución]" #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "par_id3147242\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the number of leftmost characters that you specify of a string expression." msgstr "Devuelve'l númberu de los caráuteres especificaos que s'atopen más a la izquierda d'una espresión de cadena." #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "hd_id3156153\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "par_id3150771\n" "4\n" "help.text" msgid "Left (Text As String, n As Long)" msgstr "Left (Testu As String, n As Integer)" #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "hd_id3153824\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "par_id3147530\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "hd_id3148946\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "par_id3148552\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that you want to return the leftmost characters from." msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena de la que se deseye devolver los caráuteres que s'atopen más a la izquierda." #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "par_id3149456\n" "9\n" "help.text" msgid "n: Numeric expression that specifies the number of characters that you want to return. If n = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535." msgstr "n: Espresión entera qu'especifique'l númberu de caráuteres que se deseya devolver. Si n = 0, devuélvese una cadena de longitud cero." #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "par_id3150791\n" "10\n" "help.text" msgid "The following example converts a date in YYYY.MM.DD format to MM/DD/YYYY format." msgstr "L'exemplu siguiente convierte una fecha en formatu AAAA.MM.DD a formatu MM/DD/AAAA." #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "hd_id3125863\n" "11\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "par_id3150448\n" "15\n" "help.text" msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" msgstr "sEntrada = InputBox(\"Escriba una fecha en formatu internacional 'AAAA-MM-DD'\")" #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "LSet Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción LSet [Execución]" #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "bm_id3143268\n" "help.text" msgid "LSet statement" msgstr "LSet;instrucción" #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "hd_id3143268\n" "1\n" "help.text" msgid "LSet Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción LSet [Execución]" #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "par_id3155419\n" "2\n" "help.text" msgid "Aligns a string to the left of a string variable, or copies a variable of a user-defined type to another variable of a different user-defined type." msgstr "Allinia una cadena a la izquierda d'una variable de cadena o copia una variable d'un tipu definíu pol usuariu n'otra d'otru tipu distintu definíu pol usuariu." #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "hd_id3145317\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "par_id3150984\n" "4\n" "help.text" msgid "LSet Var As String = Text or LSet Var1 = Var2" msgstr "LSet Var As String = Testu o LSet Var1 = Var2" #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "hd_id3143271\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "par_id3145610\n" "6\n" "help.text" msgid "Var: Any String variable that contains the string that you want align to the left." msgstr "Var: Cualesquier variable que contenga la cadena que se deseya alliniar a la izquierda." #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "par_id3154346\n" "7\n" "help.text" msgid "Text: String that you want to align to the left of the string variable." msgstr "Testu: Cadena que se deseye alliniar a la izquierda de la variable de cadena." #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "par_id3151054\n" "8\n" "help.text" msgid "Var1: Name of the user-defined type variable that you want to copy to." msgstr "Var1: Nome de la variable de tipu definíu pol usuariu onde se deseye realizar la copia." #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "par_id3153361\n" "9\n" "help.text" msgid "Var2: Name of the user-defined type variable that you want to copy from." msgstr "Var2: Nome de la variable de tipu definíu pol usuariu dende la que se deseye copiar." #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "par_id3154686\n" "10\n" "help.text" msgid "If the string is shorter than the string variable, LSet left-aligns the string within the string variable. Any remaining positions in the string variable are replaced by spaces. If the string is longer than the string variable, only the leftmost characters up to the length of the string variable are copied. With the LSet statement, you can also copy a user-defined type variable to another variable of the same type." msgstr "Si la cadena ye más curtia que la variable de cadena, LSet allinia a la derecha la cadena dientro de la variable. Cualquier posición que quede na variable de cadena sustituyir por espacios. Si la cadena ye más llarga que la variable, namái se copien los caráuteres que s'atopen más a la izquierda hasta completar el llargor de la variable de cadena. Cola instrucción LSet tamién pue copiase una variable definida pol usuariu a otra del mesmu tipu." #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "hd_id3156282\n" "11\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "par_id3152940\n" "18\n" "help.text" msgid "' Align \"SBX\" within the 40-character reference string" msgstr "' Allinia \"SBX\" dientro de la cadena de referencia de 40 caráuteres" #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "par_id3148647\n" "19\n" "help.text" msgid "' Replace asterisks with spaces" msgstr "' Trocar asteriscos por espacios" #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "par_id3151075\n" "30\n" "help.text" msgid "' Left-align \"SBX\" within the 40-character reference string" msgstr "' Allinia a la izquierda \"SBX\" dientro de la cadena de referencia de 40 caráuteres" #: 03120305.xhp msgctxt "" "03120305.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "LTrim Function [Runtime]" msgstr "Función LTrim [Execución]" #: 03120305.xhp msgctxt "" "03120305.xhp\n" "bm_id3147574\n" "help.text" msgid "LTrim function" msgstr "LTrim;función" #: 03120305.xhp msgctxt "" "03120305.xhp\n" "hd_id3147574\n" "1\n" "help.text" msgid "LTrim Function [Runtime]" msgstr "Función LTrim [Execución]" #: 03120305.xhp msgctxt "" "03120305.xhp\n" "par_id3145316\n" "2\n" "help.text" msgid "Removes all leading spaces at the start of a string expression." msgstr "Desanicia tolos espacios de rellenu del principiu d'una espresión de cadena." #: 03120305.xhp msgctxt "" "03120305.xhp\n" "hd_id3154924\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03120305.xhp msgctxt "" "03120305.xhp\n" "par_id3148552\n" "4\n" "help.text" msgid "LTrim (Text As String)" msgstr "LTrim (Testu As String)" #: 03120305.xhp msgctxt "" "03120305.xhp\n" "hd_id3156344\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03120305.xhp msgctxt "" "03120305.xhp\n" "par_id3151056\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03120305.xhp msgctxt "" "03120305.xhp\n" "hd_id3150543\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03120305.xhp msgctxt "" "03120305.xhp\n" "par_id3150792\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression." msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena." #: 03120305.xhp msgctxt "" "03120305.xhp\n" "par_id3125863\n" "9\n" "help.text" msgid "Use this function to remove spaces at the beginning of a string expression." msgstr "Esta función utilizar pa desaniciar los espacios qu'haya de primeres d'una espresión de cadena." #: 03120305.xhp msgctxt "" "03120305.xhp\n" "hd_id3145419\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]" msgstr "Función Mid, Instrucción Mid [Execución]" #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "bm_id3143268\n" "help.text" msgid "Mid functionMid statement" msgstr "Función MidEspresión Mid" #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "hd_id3143268\n" "1\n" "help.text" msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]" msgstr "Función Mid, Instrucción Mid [Execución]" #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "par_id3148473\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the specified portion of a string expression (Mid function), or replaces the portion of a string expression with another string (Mid statement)." msgstr "Devuelve la porción especificada d'una espresión de cadena (función Mid) o sustitúi la parte d'una espresión de cadena por otra cadena (instrucción Mid)." #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "hd_id3154285\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "par_id3147530\n" "4\n" "help.text" msgid "Mid (Text As String, Start As Long [, Length As Long]) or Mid (Text As String, Start As Long , Length As Long, Text As String)" msgstr "Mid (Testu As String, Empecipio As Integer [, Longitud As Integer]) o Mid (Testu As String, Empecipio As Integer , Longitud As Integer, Testu As String)" #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "hd_id3145068\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "par_id3149295\n" "6\n" "help.text" msgid "String (only by Function)" msgstr "Cadena (namái la función)" #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "hd_id3154347\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "par_id3148664\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that you want to modify." msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena que se deseye modificar." #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "par_id3150359\n" "9\n" "help.text" msgid "Start: Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The maximum allowed value is 65535." msgstr "Entamu: Espresión numbérica qu'indica la posición del caráuter dientro de la cadena onde empieza la parte de la cadena que deseya sustituyir o devolver. El valor máximu ye 65535." #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "par_id3148451\n" "10\n" "help.text" msgid "Length: Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 65535." msgstr "Llargor: Espresión entera que devuelva'l númberu de caráuteres que se deseye sustituyir o devolver." #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "par_id3125864\n" "11\n" "help.text" msgid "If the Length parameter in the Mid function is omitted, all characters in the string expression from the start position to the end of the string are returned." msgstr "Si omítese'l parámetru de llargor de la función Mid, devuélvense tolos caráuteres de la espresión de cadena, dende la posición d'entamu hasta'l final de la cadena." #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "par_id3144762\n" "12\n" "help.text" msgid "If the Length parameter in the Mid statement is less than the length of the text that you want to replace, the text is reduced to the specified length." msgstr "Si'l parámetru de llargor de la instrucción Mid ye inferior al llargor del testu que se deseya sustituyir, el testu amenorgar al llargor especificáu." #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "par_id3150769\n" "13\n" "help.text" msgid "Text: The string to replace the string expression (Mid statement)." msgstr "Testu: La cadena que va sustituyir a la espresión de cadena (instrucción Mid)." #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "hd_id3149560\n" "14\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "par_id3153189\n" "18\n" "help.text" msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" msgstr "sEntrada = InputBox(\"Escriba una fecha en formatu internacional 'AAAA-MM-DD'\")" #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Right Function [Runtime]" msgstr "Función Right [Execución]" #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "bm_id3153311\n" "help.text" msgid "Right function" msgstr "Right;función" #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "hd_id3153311\n" "1\n" "help.text" msgid "Right Function [Runtime]" msgstr "Función Right [Execución]" #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "par_id3150984\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the rightmost \"n\" characters of a string expression." msgstr "Devuelve los \"n\" caráuteres que s'atopen más a la derecha d'una espresión de cadena." #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "par_id3149763\n" "3\n" "help.text" msgid "See also: Left Function." msgstr "Consulte tamién: Función Left." #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "hd_id3145315\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "par_id3153061\n" "5\n" "help.text" msgid "Right (Text As String, n As Long)" msgstr "Right (Testu As String, n As Integer)" #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "hd_id3145068\n" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "par_id3156344\n" "7\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "hd_id3146795\n" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "par_id3153526\n" "9\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that you want to return the rightmost characters of." msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena de la que se deseye devolver los caráuteres que s'atopen más a la derecha." #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "par_id3151211\n" "10\n" "help.text" msgid "n: Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If n = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535." msgstr "n: Espresión entera que defina'l númberu de caráuteres que se deseye devolver. Si n = 0, devuélvese una cadena de longitud cero." #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "par_id3158410\n" "11\n" "help.text" msgid "The following example converts a date in YYYY-MM-DD format to the US date format (MM/DD/YYYY)." msgstr "L'exemplu siguiente convierte una fecha en formatu AAAA-MM-DD al formatu de fecha d'EEXX (MM/DD/AAAA)." #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "hd_id3156212\n" "12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "par_id3159252\n" "16\n" "help.text" msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" msgstr "sEntrada = InputBox(\"Escriba una fecha en formatu internacional 'AAAA-MM-DD'\")" #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "RSet Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción RSet [Execución]" #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "bm_id3153345\n" "help.text" msgid "RSet statement" msgstr "RSet;instrucción" #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "hd_id3153345\n" "1\n" "help.text" msgid "RSet Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción RSet [Execución]" #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "par_id3150503\n" "2\n" "help.text" msgid "Right-aligns a string within a string variable, or copies a user-defined variable type into another." msgstr "Allinia a la derecha una cadena dientro d'una variable de cadena o copia una variable de tipu definíu pol usuariu n'otra." #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "hd_id3149234\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "par_id3150669\n" "4\n" "help.text" msgid "RSet Text As String = Text or RSet Variable1 = Variable2" msgstr "RSet Testu As String = Testu o RSet Variable1 = Variable2" #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "hd_id3156024\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "par_id3148552\n" "6\n" "help.text" msgid "Text: Any string variable." msgstr "Testu: Cualesquier variable de cadena." #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "par_id3154924\n" "7\n" "help.text" msgid "Text: String that you want to right-align in the string variable." msgstr "Testu: Cadena que se deseya alliniar a la derecha na variable de cadena." #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "par_id3149456\n" "8\n" "help.text" msgid "Variable1: User-defined variable that is the target for the copied variable." msgstr "Variable1: Variable definida pol usuariu que ye'l destín pa la copia." #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "par_id3153381\n" "9\n" "help.text" msgid "Variable2: User-defined variable that you want to copy to another variable." msgstr "Variable2: Variable definida pol usuariu que se deseya copiar." #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "par_id3154140\n" "10\n" "help.text" msgid "If the string is shorter than the string variable, RSet aligns the string to the right within the string variable. Any remaining characters in the string variable are replaced with spaces. If the string is longer than the string variable, characters exceeding the length of the variable are truncated, and only the remaining characters are right-aligned within the string variable." msgstr "Si la cadena ye más curtia que la variable de cadena, RSet allinia la cadena a la derecha dientro de la variable de cadena. Los caráuteres que queden na variable de cadena sustituyir por espacios. Si la cadena ye más llarga que la variable de cadena, los caráuteres que devasen el llargor d'ésta atáyense y namái los restantes allíniense a la derecha dientro de la variable de cadena." #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "par_id3149202\n" "11\n" "help.text" msgid "You can also use the RSet statement to assign variables of one user-defined type to another." msgstr "Tamién pue usase la instrucción RSet p'asignar variables d'un tipu definíu pol usuariu a otru." #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "par_id3151042\n" "12\n" "help.text" msgid "The following example uses the RSet and LSet statements to modify the left and right alignment of a string." msgstr "L'exemplu siguiente usa les instrucciones RSet y LSet pa modificar l'alliniación derecha y esquierda d'una cadena." #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "hd_id3154909\n" "13\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "par_id3155856\n" "20\n" "help.text" msgid "' Right-align \"SBX\" in a 40-character string" msgstr "' Allinia a la drecha \"SBX\" dientro d'una cadena de 40 caráuteres" #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "par_id3152577\n" "21\n" "help.text" msgid "' Replace asterisks with spaces" msgstr "' Trocar asteriscos por espacios" #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "par_id3145801\n" "32\n" "help.text" msgid "' Left-align \"SBX\" in a 40-character string" msgstr "' Allinia a la izquierda \"SBX\" dientro d'una cadena de 40 caráuteres" #: 03120309.xhp msgctxt "" "03120309.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "RTrim Function [Runtime]" msgstr "Función Rtrim [Execución]" #: 03120309.xhp msgctxt "" "03120309.xhp\n" "bm_id3154286\n" "help.text" msgid "RTrim function" msgstr "RTrim;función" #: 03120309.xhp msgctxt "" "03120309.xhp\n" "hd_id3154286\n" "1\n" "help.text" msgid "RTrim Function [Runtime]" msgstr "Función Rtrim [Execución]" #: 03120309.xhp msgctxt "" "03120309.xhp\n" "par_id3153127\n" "2\n" "help.text" msgid "Deletes the spaces at the end of a string expression." msgstr "Desanicia los espacios del final d'una espresión de cadena." #: 03120309.xhp msgctxt "" "03120309.xhp\n" "par_id3153062\n" "3\n" "help.text" msgid "See also: LTrim Function" msgstr "Consulte tamién: Función LTrim" #: 03120309.xhp msgctxt "" "03120309.xhp\n" "hd_id3154924\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03120309.xhp msgctxt "" "03120309.xhp\n" "par_id3154347\n" "5\n" "help.text" msgid "RTrim (Text As String)" msgstr "RTrim (Testu As String)" #: 03120309.xhp msgctxt "" "03120309.xhp\n" "hd_id3149457\n" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03120309.xhp msgctxt "" "03120309.xhp\n" "par_id3153381\n" "7\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03120309.xhp msgctxt "" "03120309.xhp\n" "hd_id3148798\n" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03120309.xhp msgctxt "" "03120309.xhp\n" "par_id3151380\n" "9\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression." msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena." #: 03120309.xhp msgctxt "" "03120309.xhp\n" "hd_id3151041\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "UCase Function [Runtime]" msgstr "Función UCase [Execución]" #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "bm_id3153527\n" "help.text" msgid "UCase function" msgstr "UCase;función" #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "hd_id3153527\n" "1\n" "help.text" msgid "UCase Function [Runtime]" msgstr "Función UCase [Execución]" #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "par_id3155420\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts lowercase characters in a string to uppercase." msgstr "Convierte los caráuteres en minúscules d'una cadena en mayúscules." #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "par_id3150771\n" "3\n" "help.text" msgid "See also: LCase Function" msgstr "Consulte tamién: Función LCase" #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "par_id3149233\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "par_id3153061\n" "5\n" "help.text" msgid "UCase (Text As String)" msgstr "UCase (Testu As String)" #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "par_id3159414\n" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "par_id3146795\n" "7\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "hd_id3149457\n" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "par_id3150791\n" "9\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that you want to convert." msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena que se deseye convertir." #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "hd_id3154125\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "par_id3149204\n" "14\n" "help.text" msgid "Print LCase(sVar) ' returns \"las vegas\"" msgstr "Print LCase(sVar) ' devuelvi \"les vegues\"" #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "par_id3156280\n" "15\n" "help.text" msgid "Print UCase(sVar) ' returns \"LAS VEGAS\"" msgstr "Print UCase(sVar) ' devuelvi \"LES VEGUES\"" #: 03120311.xhp msgctxt "" "03120311.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Trim Function [Runtime]" msgstr "Función Trim [Execución]" #: 03120311.xhp msgctxt "" "03120311.xhp\n" "bm_id3150616\n" "help.text" msgid "Trim function" msgstr "Trim;función" #: 03120311.xhp msgctxt "" "03120311.xhp\n" "hd_id3150616\n" "1\n" "help.text" msgid "Trim Function [Runtime]" msgstr "Función Trim [Execución]" #: 03120311.xhp msgctxt "" "03120311.xhp\n" "par_id3149177\n" "2\n" "help.text" msgid "Removes all leading and trailing spaces from a string expression." msgstr "Suprime tolos espacios del principiu y del final d'una espresión de cadena." #: 03120311.xhp msgctxt "" "03120311.xhp\n" "hd_id3159157\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03120311.xhp msgctxt "" "03120311.xhp\n" "par_id3155341\n" "4\n" "help.text" msgid "Trim( Text As String )" msgstr "Trim( Testu As String )" #: 03120311.xhp msgctxt "" "03120311.xhp\n" "hd_id3155388\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03120311.xhp msgctxt "" "03120311.xhp\n" "par_id3143228\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03120311.xhp msgctxt "" "03120311.xhp\n" "hd_id3145609\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03120311.xhp msgctxt "" "03120311.xhp\n" "par_id3159414\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression." msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena." #: 03120311.xhp msgctxt "" "03120311.xhp\n" "hd_id3148663\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ConvertToURL Function [Runtime]" msgstr "Función ConvertToURL [Execución]" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "bm_id3152801\n" "help.text" msgid "ConvertToURL function" msgstr "ConvertToURL;función" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "hd_id3152801\n" "1\n" "help.text" msgid "ConvertToURL Function [Runtime]" msgstr "Función ConvertToURL [Execución]" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3148538\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts a system file name to a file URL." msgstr "Convierte un nome de ficheru del sistema nuna URL de ficheru." #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "hd_id3150669\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3154285\n" "4\n" "help.text" msgid "ConvertToURL(filename)" msgstr "ConvertToURL(nomeficheru)" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "hd_id3150984\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3147530\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "hd_id3148550\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3148947\n" "8\n" "help.text" msgid "Filename: A file name as string." msgstr "NomeFicheru: Un nome de ficheru como cadena." #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "hd_id3153361\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3150792\n" "10\n" "help.text" msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" msgstr "systemFile$ = \"c:\\carpeta\\miotestu.txt\"" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3154365\n" "11\n" "help.text" msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3151042\n" "12\n" "help.text" msgid "print url$" msgstr "print url$" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3154909\n" "13\n" "help.text" msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3144762\n" "14\n" "help.text" msgid "print systemFileAgain$" msgstr "print systemFileAgain$" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ConvertFromURL Function [Runtime]" msgstr "Función ConvertFromURL [Execución]" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "bm_id3153894\n" "help.text" msgid "ConvertFromURL function" msgstr "ConvertFromURL;función" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "hd_id3153894\n" "1\n" "help.text" msgid "ConvertFromURL Function [Runtime]" msgstr "Función ConvertFromURL [Execución]" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3147226\n" "2\n" "help.text" msgid "Converts a file URL to a system file name." msgstr "Convierte un ficheru URL nun nome de ficheru pal sistema." #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "hd_id3143267\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3154142\n" "4\n" "help.text" msgid "ConvertFromURL(filename)" msgstr "ConvertFromURL(nomeficheru)" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "hd_id3159157\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3150669\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "hd_id3143270\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3156023\n" "8\n" "help.text" msgid "Filename: A file name as a string." msgstr "NomeFicheru: Un nome de ficheru como cadena." #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "hd_id3154760\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3148664\n" "10\n" "help.text" msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" msgstr "systemFile$ = \"c:\\carpeta\\miotestu.txt\"" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3150541\n" "11\n" "help.text" msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3150792\n" "12\n" "help.text" msgid "print url$" msgstr "print url$" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3154367\n" "13\n" "help.text" msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3153194\n" "14\n" "help.text" msgid "print systemFileAgain$" msgstr "print systemFileAgain$" #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Split Function [Runtime]" msgstr "Función Split [Execución]" #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "bm_id3156027\n" "help.text" msgid "Split function" msgstr "Split;función" #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "hd_id3156027\n" "1\n" "help.text" msgid "Split Function [Runtime]" msgstr "Función Split [Execución]" #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "par_id3155805\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns an array of substrings from a string expression." msgstr "Devuelve una matriz de subcadenas a partir d'una espresión de cadena." #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "hd_id3149177\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "par_id3153824\n" "4\n" "help.text" msgid "Split (Text As String, delimiter, number)" msgstr "Split (Testu As String, allindiador, númberu)" #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "hd_id3149763\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "par_id3154285\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "hd_id3145315\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "par_id3156023\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression." msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena." #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "par_id3147560\n" "9\n" "help.text" msgid "delimiter (optional): A string of one or more characters length that is used to delimit the Text. The default is the space character." msgstr "allindiador (opcional): Cadena d'unu o más caráuteres de llargor que s'emplega pa delimitar el testu. El valor predetermináu ye'l caráuter d'espaciu." #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "par_id3145069\n" "12\n" "help.text" msgid "number (optional): The number of substrings that you want to return." msgstr "Númberu (opcional): Númberu de subcadenas que se deseye devolver." #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "hd_id3150398\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Join Function [Runtime]" msgstr "Función Join [Execución]" #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "bm_id3149416\n" "help.text" msgid "Join function" msgstr "Join;función" #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "hd_id3149416\n" "1\n" "help.text" msgid "Join Function [Runtime]" msgstr "Función Join [Execución]" #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "par_id3149670\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a string from a number of substrings in a string array." msgstr "Devuelve una cadena a partir de delles subcadenas d'una matriz." #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "hd_id3159414\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "par_id3156344\n" "4\n" "help.text" msgid "Join (Text As String Array, delimiter)" msgstr "Join (Testu As String Array, allindiador)" #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "hd_id3150400\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "par_id3150359\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "hd_id3148798\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "par_id3145171\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: A string array." msgstr "Testu: Una matriz de cadenes." #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "par_id3154908\n" "9\n" "help.text" msgid "delimiter (optional): A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator." msgstr "Allindiador (opcional): Un caráuter que s'utiliza pa dixebrar les subcadenas na cadena resultante. L'allindiador predetermináu ye'l caráuter espaciu. Si l'allindiador ye una cadena de longitud cero \"\", les subcadenes xunir ensin utilizar nengún separador." #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "hd_id3154218\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03120400.xhp msgctxt "" "03120400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Editing String Length" msgstr "Edición de llargor de cadena" #: 03120400.xhp msgctxt "" "03120400.xhp\n" "hd_id3155150\n" "1\n" "help.text" msgid "Editing String Length" msgstr "Edición de llargor de cadena" #: 03120400.xhp msgctxt "" "03120400.xhp\n" "par_id3159201\n" "2\n" "help.text" msgid "The following functions determine string lengths and compare strings." msgstr "Les funciones siguientes determinen los llargores y comparen cadenes." #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "InStr Function [Runtime]" msgstr "Función InStr [Execución]" #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "bm_id3155934\n" "help.text" msgid "InStr function" msgstr "InStr;función" #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "hd_id3155934\n" "1\n" "help.text" msgid "InStr Function [Runtime]" msgstr "Función InStr [Execución]" #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3153990\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the position of a string within another string." msgstr "Devuelve la posición d'una cadena dientro d'otra." #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3147303\n" "3\n" "help.text" msgid "The Instr function returns the position at which the match was found. If the string was not found, the function returns 0." msgstr "La función Instr devuelve la posición na que s'atopó la coincidencia. Si la cadena nun s'atopa, la función devuelve 0." #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "hd_id3145090\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3146957\n" "5\n" "help.text" msgid "InStr ([Start As Long,] Text1 As String, Text2 As String[, Compare])" msgstr "InStr ([Empecipio As Integer,] Testu1 As String, Testu2 As String[, Comparanza])" #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "hd_id3148538\n" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3149763\n" "7\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "hd_id3148473\n" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3153126\n" "9\n" "help.text" msgid "Start: A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The maximum allowed value is 65535." msgstr "Entamu: Espresión numbérica qu'indica la posición nuna cadena na que da empiezu la busca de la subcadena especificada. Si esti parámetru omítese, la busca empieza dende'l primer caráuter de la cadena. El valor máximu ye 65535." #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3145609\n" "10\n" "help.text" msgid "Text1: The string expression that you want to search." msgstr "Testu1: La espresión de cadena na que se deseye guetar." #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3147559\n" "11\n" "help.text" msgid "Text2: The string expression that you want to search for." msgstr "Testu2: La espresión de cadena que se deseye guetar." #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3154758\n" "12\n" "help.text" msgid "Compare: Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive." msgstr "Comparar: Espresión numbérica opcional que define'l tipu de comparanza. El valor d'esti parámetru pue ser 0 o 1. El valor predetermináu de 1 especifica una comparanza de testu que nun estrema ente mayúscules y minúscules. El valor de 0 especifica una comparanza binaria qu'estrema ente mayúscules y minúscules." #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3153361\n" "13\n" "help.text" msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted." msgstr "Pa evitar un fallu en tiempu d'execución, nun defina'l parámetru Comparanza si omítese'l primer parámetru de devolución." #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "hd_id3154366\n" "14\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3144760\n" "19\n" "help.text" msgid "sInput = \"Office\"" msgstr "sEntrada = \"Office\"" #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "par_id3154125\n" "20\n" "help.text" msgid "iPos = Instr(sInput,\"c\")" msgstr "iPos = Instr(sEntrada,\"v\")" #: 03120402.xhp msgctxt "" "03120402.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Len Function [Runtime]" msgstr "Función Len [Execución]" #: 03120402.xhp msgctxt "" "03120402.xhp\n" "bm_id3154136\n" "help.text" msgid "Len function" msgstr "Len;función" #: 03120402.xhp msgctxt "" "03120402.xhp\n" "hd_id3154136\n" "1\n" "help.text" msgid "Len Function [Runtime]" msgstr "Función Len [Execución]" #: 03120402.xhp msgctxt "" "03120402.xhp\n" "par_id3147576\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the number of characters in a string, or the number of bytes that are required to store a variable." msgstr "Devuelve'l númberu de caráuteres nuna cadena o'l de bytes que faen falta p'almacenar una variable." #: 03120402.xhp msgctxt "" "03120402.xhp\n" "hd_id3159177\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03120402.xhp msgctxt "" "03120402.xhp\n" "par_id3150669\n" "4\n" "help.text" msgid "Len (Text As String)" msgstr "Len (Testu As String)" #: 03120402.xhp msgctxt "" "03120402.xhp\n" "hd_id3148473\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03120402.xhp msgctxt "" "03120402.xhp\n" "par_id3143270\n" "6\n" "help.text" msgid "Long" msgstr "Llargu" #: 03120402.xhp msgctxt "" "03120402.xhp\n" "hd_id3147531\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03120402.xhp msgctxt "" "03120402.xhp\n" "par_id3147265\n" "8\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression or a variable of another type." msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena o variable d'otru tipu." #: 03120402.xhp msgctxt "" "03120402.xhp\n" "hd_id3153360\n" "9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03120402.xhp msgctxt "" "03120402.xhp\n" "par_id3156214\n" "13\n" "help.text" msgid "MsgBox Len(sText) REM Returns 9" msgstr "MsgBox Len(sTestu) REM Devuelve 9" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "StrComp Function [Runtime]" msgstr "Función StrComp [Runtime]" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "bm_id3156027\n" "help.text" msgid "StrComp function" msgstr "StrComp function" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "hd_id3156027\n" "1\n" "help.text" msgid "StrComp Function [Runtime]" msgstr "Función StrComp [Runtime]" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "par_id3155805\n" "2\n" "help.text" msgid "Compares two strings and returns an integer value that represents the result of the comparison." msgstr "Compara dos cadenes y devuelve un valor enteru que representa la resultancia de la comparanza." #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "hd_id3153345\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "par_id3150503\n" "4\n" "help.text" msgid "StrComp (Text1 As String, Text2 As String[, Compare])" msgstr "StrComp (Testu1 As String, Testu2 As String[, Comparanza])" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "hd_id3147574\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "par_id3156152\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "hd_id3150984\n" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" msgstr "Parámetros:" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "par_id3153061\n" "8\n" "help.text" msgid "Text1: Any string expression" msgstr "Testu1: Cualquier espresión de cadena" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "par_id3147560\n" "9\n" "help.text" msgid "Text2: Any string expression" msgstr "Testu2: Cualquier espresión de cadena" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "par_id3146796\n" "10\n" "help.text" msgid "Compare: This optional parameter sets the comparison method. If Compare = 1, the string comparison is case-sensitive. If Compare = 0, no distinction is made between uppercase and lowercase letters." msgstr "Comparanza: Esti parámetru opcional configura'l métodu de comparanza. Si Comparación = 1, la comparanza de cadena estrema ente mayúscules/minúscules. Si Comparación = 0, nun se fai distinción ente lletres en mayúscules o minúscules." #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "hd_id3154940\n" "13\n" "help.text" msgid "Return value" msgstr "Valor de torna:" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "par_id3150358\n" "27\n" "help.text" msgid "If Text1 < Text2 the function returns -1" msgstr "Si Testu1 < Testu2 la función devuelve -1" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "par_id3151043\n" "28\n" "help.text" msgid "If Text1 = Text2 the function returns 0" msgstr "Si Testu1 = Testu2 la función devuelve 0" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "par_id3158410\n" "29\n" "help.text" msgid "If Text1 > Text2 the function returns 1" msgstr "Si Testu1 > Testu2 la función devuelve 1" #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "hd_id3153968\n" "18\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Other Commands" msgstr "Otres ordes" #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "hd_id3156027\n" "1\n" "help.text" msgid "Other Commands" msgstr "Otres ordes" #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3153312\n" "2\n" "help.text" msgid "This is a list of the functions and the statements that are not included in the other categories." msgstr "Esta ye una llista de funciones ya instrucciones que nun pertenecen a nenguna otra categoría." #: 03130100.xhp msgctxt "" "03130100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Beep Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Beep [Execución]" #: 03130100.xhp msgctxt "" "03130100.xhp\n" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "Beep statement" msgstr "Beep;instrucción" #: 03130100.xhp msgctxt "" "03130100.xhp\n" "hd_id3143284\n" "1\n" "help.text" msgid "Beep Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Beep [Execución]" #: 03130100.xhp msgctxt "" "03130100.xhp\n" "par_id3159201\n" "2\n" "help.text" msgid "Plays a tone through the computer's speaker. The tone is system-dependent and you cannot modify its volume or pitch." msgstr "Fai sonar un tonu al traviés del altavoz del ordenador. El tonu depende del sistema y nun pue modificar el volume nin la modulación." #: 03130100.xhp msgctxt "" "03130100.xhp\n" "hd_id3153990\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03130100.xhp msgctxt "" "03130100.xhp\n" "par_id3147291\n" "4\n" "help.text" msgid "Beep" msgstr "Beep" #: 03130100.xhp msgctxt "" "03130100.xhp\n" "hd_id3148538\n" "5\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Shell Function [Runtime]" msgstr "Función Shell [Execución]" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "bm_id3150040\n" "help.text" msgid "Shell function" msgstr "Shell;función" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "hd_id3150040\n" "1\n" "help.text" msgid "Shell Function [Runtime]" msgstr "Función Shell [Execución]" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3153394\n" "2\n" "help.text" msgid "Starts another application and defines the respective window style, if necessary." msgstr "Empecipia otra aplicación y si fuera necesariu define l'estilu de ventana correspondiente." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "hd_id3153345\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3147576\n" "5\n" "help.text" msgid "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer][, Param As String][, bSync])" msgstr "Shell (NomeRuta As String[, EstiluVentana As Integer][, Parám As String][, bSync])" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "hd_id3149235\n" "6\n" "help.text" msgid "Parameter" msgstr "Parámetru" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "hd_id3154306\n" "23\n" "help.text" msgid "Pathname" msgstr "NomeRuta" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3155419\n" "7\n" "help.text" msgid "Complete path and program name of the program that you want to start." msgstr "Ruta d'accesu completa y nome del programa que se deseye empecipiar." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "hd_id3150771\n" "24\n" "help.text" msgid "Windowstyle" msgstr "EstiluVentana" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3145609\n" "8\n" "help.text" msgid "Optional integer expression that specifies the style of the window that the program is executed in. The following values are possible:" msgstr "Espresión entera opcional qu'especifica l'estilu de la ventana na que s'executa'l programa. Son posibles los valores siguientes:" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3148663\n" "25\n" "help.text" msgid "0" msgstr "" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3153360\n" "10\n" "help.text" msgid "The focus is on the hidden program window." msgstr "El focu ta na ventana de programa anubrida." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3154123\n" "26\n" "help.text" msgid "1" msgstr "" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3144760\n" "11\n" "help.text" msgid "The focus is on the program window in standard size." msgstr "El focu ta na ventana de programa en tamañu estándar." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3156422\n" "27\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3148451\n" "12\n" "help.text" msgid "The focus is on the minimized program window." msgstr "El focu ta na ventana de programa embrivida." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3149561\n" "28\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3146921\n" "13\n" "help.text" msgid "focus is on the maximized program window." msgstr "El focu ta na ventana de programa maximizada." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3149481\n" "29\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3155854\n" "14\n" "help.text" msgid "Standard size program window, without focus." msgstr "Ventana de programa de tamañu estándar, ensin focu." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3145271\n" "30\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3152938\n" "15\n" "help.text" msgid "Minimized program window, focus remains on the active window." msgstr "Ventana de programa embrivida, el focu permanez na ventana activa." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3146119\n" "31\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3151112\n" "16\n" "help.text" msgid "Full-screen display." msgstr "Visualización a pantalla completa." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "hd_id3150419\n" "33\n" "help.text" msgid "Param" msgstr "Parám" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3149412\n" "17\n" "help.text" msgid "Any string expression that specifies the command line that want to pass." msgstr "Cualquier espresión de cadena qu'especifique la llinia d'ordes que se deseye pasar." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "hd_id3148456\n" "32\n" "help.text" msgid "bSync" msgstr "bSync" #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "par_id3154096\n" "18\n" "help.text" msgid "If this value is set to true, the Shell command and all $[officename] tasks wait until the shell process completes. If the value is set to false, the shell returns directly. The default value is false." msgstr "Si esti valor establecer en true, la orde Shell y toles xeres de $[officename] esperen hasta que'l procesu del shell complétese. Si'l valor establecer en false, el shell vuelve directamente. El valor predetermináu ye false." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "hd_id3154270\n" "19\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: 03130600.xhp msgctxt "" "03130600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Wait Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Wait [Execución]" #: 03130600.xhp msgctxt "" "03130600.xhp\n" "bm_id3154136\n" "help.text" msgid "Wait statement" msgstr "Wait;instrucción" #: 03130600.xhp msgctxt "" "03130600.xhp\n" "hd_id3154136\n" "1\n" "help.text" msgid "Wait Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción Wait [Execución]" #: 03130600.xhp msgctxt "" "03130600.xhp\n" "par_id3149236\n" "2\n" "help.text" msgid "Interrupts the program execution for the amount of time that you specify in milliseconds." msgstr "Encaboxa la execución del programa mientres la cantidá de tiempu especificada en milisegundos." #: 03130600.xhp msgctxt "" "03130600.xhp\n" "hd_id3143229\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03130600.xhp msgctxt "" "03130600.xhp\n" "par_id3150669\n" "4\n" "help.text" msgid "Wait millisec" msgstr "Wait miliseg" #: 03130600.xhp msgctxt "" "03130600.xhp\n" "hd_id3148943\n" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03130600.xhp msgctxt "" "03130600.xhp\n" "par_id3154924\n" "6\n" "help.text" msgid "millisec: Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed." msgstr "miliseg: Espresión numbérica que contenga la cantidá de tiempu (en milisegundos) que s'haya d'esperar primero que s'execute'l programa." #: 03130600.xhp msgctxt "" "03130600.xhp\n" "hd_id3150541\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03130600.xhp msgctxt "" "03130600.xhp\n" "par_id3156214\n" "13\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\"" msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"La posa duró\"" #: 03130700.xhp msgctxt "" "03130700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "GetSystemTicks Function [Runtime]" msgstr "Función GetSystemTicks [Execución]" #: 03130700.xhp msgctxt "" "03130700.xhp\n" "bm_id3147143\n" "help.text" msgid "GetSystemTicks function" msgstr "GetSystemTicks;función" #: 03130700.xhp msgctxt "" "03130700.xhp\n" "hd_id3147143\n" "1\n" "help.text" msgid "GetSystemTicks Function [Runtime]" msgstr "Función GetSystemTicks [Execución]" #: 03130700.xhp msgctxt "" "03130700.xhp\n" "par_id3153750\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the number of system ticks provided by the operating system. You can use this function to optimize certain processes." msgstr "Devuelve'l númberu de ticks del sistema qu'apurre'l sistema operativu. Esta función pue utilizase pa optimizar dellos procesos." #: 03130700.xhp msgctxt "" "03130700.xhp\n" "hd_id3153311\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03130700.xhp msgctxt "" "03130700.xhp\n" "par_id3147242\n" "4\n" "help.text" msgid "GetSystemTicks()" msgstr "GetSystemTicks()" #: 03130700.xhp msgctxt "" "03130700.xhp\n" "hd_id3149233\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03130700.xhp msgctxt "" "03130700.xhp\n" "par_id3149762\n" "6\n" "help.text" msgid "Long" msgstr "Llargu" #: 03130700.xhp msgctxt "" "03130700.xhp\n" "hd_id3156152\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03130700.xhp msgctxt "" "03130700.xhp\n" "par_id3154938\n" "13\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\"" msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"La posa duró\"" #: 03130800.xhp msgctxt "" "03130800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Environ Function [Runtime]" msgstr "Función Environ [Execución]" #: 03130800.xhp msgctxt "" "03130800.xhp\n" "bm_id3155364\n" "help.text" msgid "Environ function" msgstr "Environ;función" #: 03130800.xhp msgctxt "" "03130800.xhp\n" "hd_id3155364\n" "1\n" "help.text" msgid "Environ Function [Runtime]" msgstr "Función Environ [Execución]" #: 03130800.xhp msgctxt "" "03130800.xhp\n" "par_id3145090\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the value of an environment variable as a string. Environment variables are dependent on the type of operating system that you have." msgstr "Devuelve'l valor d'una variable d'entornu en forma de cadena. Les variables d'entornu dependen del tipu de sistema operativu del que se disponga." #: 03130800.xhp msgctxt "" "03130800.xhp\n" "hd_id3150670\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03130800.xhp msgctxt "" "03130800.xhp\n" "par_id3159176\n" "5\n" "help.text" msgid "Environ (Environment As String)" msgstr "Environ (Entorno As String)" #: 03130800.xhp msgctxt "" "03130800.xhp\n" "hd_id3159157\n" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03130800.xhp msgctxt "" "03130800.xhp\n" "par_id3148473\n" "7\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03130800.xhp msgctxt "" "03130800.xhp\n" "hd_id3145609\n" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: 03130800.xhp msgctxt "" "03130800.xhp\n" "par_id3159414\n" "9\n" "help.text" msgid "Environment: Environment variable that you want to return the value for." msgstr "Entornu: Variable d'entornu de la que se deseye devolver el valor." #: 03130800.xhp msgctxt "" "03130800.xhp\n" "hd_id3148663\n" "10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03130800.xhp msgctxt "" "03130800.xhp\n" "par_id3145419\n" "15\n" "help.text" msgid "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directory of temporary files:\"" msgstr "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directoriu de ficheros temporales:\"" #: 03131000.xhp msgctxt "" "03131000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "GetSolarVersion Function [Runtime]" msgstr "Función GetSolarVersion [Execución]" #: 03131000.xhp msgctxt "" "03131000.xhp\n" "bm_id3157898\n" "help.text" msgid "GetSolarVersion function" msgstr "GetSolarVersion;función" #: 03131000.xhp msgctxt "" "03131000.xhp\n" "hd_id3157898\n" "1\n" "help.text" msgid "GetSolarVersion Function [Runtime]" msgstr "Función GetSolarVersion [Execución]" #: 03131000.xhp msgctxt "" "03131000.xhp\n" "par_id3152801\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the internal number of the current $[officename] version." msgstr "Devuelve'l númberu internu de la versión actual de $[officename]." #: 03131000.xhp msgctxt "" "03131000.xhp\n" "hd_id3153311\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03131000.xhp msgctxt "" "03131000.xhp\n" "par_id3155388\n" "4\n" "help.text" msgid "s = GetSolarVersion" msgstr "s = GetSolarVersion" #: 03131000.xhp msgctxt "" "03131000.xhp\n" "hd_id3149514\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03131000.xhp msgctxt "" "03131000.xhp\n" "par_id3148685\n" "6\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Cadena" #: 03131000.xhp msgctxt "" "03131000.xhp\n" "hd_id3143270\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03131000.xhp msgctxt "" "03131000.xhp\n" "par_id3148947\n" "11\n" "help.text" msgid "MsgBox sSep,64,\"Version number of the solar technology\"" msgstr "MsgBox sSep,64,\"Númberu de versión de la tecnoloxía solar\"" #: 03131300.xhp msgctxt "" "03131300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TwipsPerPixelX Function [Runtime]" msgstr "Función TwipsPerPixelX [Execución]" #: 03131300.xhp msgctxt "" "03131300.xhp\n" "bm_id3153539\n" "help.text" msgid "TwipsPerPixelX function" msgstr "TwipsPerPixelX;función" #: 03131300.xhp msgctxt "" "03131300.xhp\n" "hd_id3153539\n" "1\n" "help.text" msgid "TwipsPerPixelX Function [Runtime]" msgstr "Función TwipsPerPixelX [Execución]" #: 03131300.xhp msgctxt "" "03131300.xhp\n" "par_id3153394\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the number of twips that represent the width of a pixel." msgstr "Devuelve'l númberu de twips que representen l'anchu d'un píxel." #: 03131300.xhp msgctxt "" "03131300.xhp\n" "hd_id3153527\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03131300.xhp msgctxt "" "03131300.xhp\n" "par_id3151110\n" "4\n" "help.text" msgid "n = TwipsPerPixelX" msgstr "n = TwipsPerPixelX" #: 03131300.xhp msgctxt "" "03131300.xhp\n" "hd_id3150669\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03131300.xhp msgctxt "" "03131300.xhp\n" "par_id3150503\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03131300.xhp msgctxt "" "03131300.xhp\n" "hd_id3159176\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03131300.xhp msgctxt "" "03131300.xhp\n" "par_id3153061\n" "9\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Tamañu de píxel\"" #: 03131400.xhp msgctxt "" "03131400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TwipsPerPixelY Function [Runtime]" msgstr "Función TwipsPerPixelY [Execución]" #: 03131400.xhp msgctxt "" "03131400.xhp\n" "bm_id3150040\n" "help.text" msgid "TwipsPerPixelY function" msgstr "TwipsPerPixelY;función" #: 03131400.xhp msgctxt "" "03131400.xhp\n" "hd_id3150040\n" "1\n" "help.text" msgid "TwipsPerPixelY Function [Runtime]" msgstr "Función TwipsPerPixelY [Execución]" #: 03131400.xhp msgctxt "" "03131400.xhp\n" "par_id3154186\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the number of twips that represent the height of a pixel." msgstr "Devuelve'l númberu de twips que representen l'altor d'un píxel." #: 03131400.xhp msgctxt "" "03131400.xhp\n" "hd_id3145090\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03131400.xhp msgctxt "" "03131400.xhp\n" "par_id3153681\n" "4\n" "help.text" msgid "n = TwipsPerPixelY" msgstr "n = TwipsPerPixelY" #: 03131400.xhp msgctxt "" "03131400.xhp\n" "hd_id3148473\n" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03131400.xhp msgctxt "" "03131400.xhp\n" "par_id3154306\n" "6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03131400.xhp msgctxt "" "03131400.xhp\n" "hd_id3149235\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03131400.xhp msgctxt "" "03131400.xhp\n" "par_id3154142\n" "9\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Tamañu de píxel\"" #: 03131500.xhp msgctxt "" "03131500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoStruct Function [Runtime]" msgstr "Función CreateUnoStruct [Execución]" #: 03131500.xhp msgctxt "" "03131500.xhp\n" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "CreateUnoStruct function" msgstr "CreateUnoStruct;función" #: 03131500.xhp msgctxt "" "03131500.xhp\n" "hd_id3150499\n" "1\n" "help.text" msgid "CreateUnoStruct Function [Runtime]" msgstr "Función CreateUnoStruct [Execución]" #: 03131500.xhp msgctxt "" "03131500.xhp\n" "par_id3150713\n" "2\n" "help.text" msgid "Creates an instance of a Uno structure type." msgstr "Crea un exemplu d'estructura de tipu Unu." #: 03131500.xhp msgctxt "" "03131500.xhp\n" "par_id3147226\n" "3\n" "help.text" msgid "Use the following structure for your statement:" msgstr "Use la estructura siguiente pa la instrucción:" #: 03131500.xhp msgctxt "" "03131500.xhp\n" "par_id3149177\n" "4\n" "help.text" msgid "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property" msgstr "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property" #: 03131500.xhp msgctxt "" "03131500.xhp\n" "hd_id3156153\n" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03131500.xhp msgctxt "" "03131500.xhp\n" "par_id3155341\n" "6\n" "help.text" msgid "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )" msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( nome de tipu Unu )" #: 03131500.xhp msgctxt "" "03131500.xhp\n" "hd_id3145316\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03131500.xhp msgctxt "" "03131500.xhp\n" "par_id3149762\n" "8\n" "help.text" msgid "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )" msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )" #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoService Function [Runtime]" msgstr "Función CreateUnoService [Execución]" #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "bm_id3150682\n" "help.text" msgid "CreateUnoService function" msgstr "CreateUnoService;función" #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "hd_id3150682\n" "1\n" "help.text" msgid "CreateUnoService Function [Runtime]" msgstr "Función CreateUnoService [Execución]" #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "par_id3152924\n" "2\n" "help.text" msgid "Instantiates a Uno service with the ProcessServiceManager." msgstr "Crea un casu de serviciu Unu col ProcessServiceManager." #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "hd_id3152801\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "par_id3153346\n" "4\n" "help.text" msgid "oService = CreateUnoService( Uno service name )" msgstr "oService = CreateUnoService( nome de serviciu Unu)" #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "For a list of available services, go to: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html" msgstr "Pa llograr una llista de los servicios disponibles, vaya a: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html" #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "hd_id3151111\n" "5\n" "help.text" msgid "Examples:" msgstr "Exemplu:" #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "par_id3154046\n" "6\n" "help.text" msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "bm_id8334604\n" "help.text" msgid "filepicker;API service" msgstr "filepicker;serviciu API" #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "par_idN10625\n" "help.text" msgid "The following code uses a service to open a file open dialog:" msgstr "El códigu siguiente utiliza un serviciu p'abrir un diálogu d'apertura de ficheros:" #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "par_idN1062B\n" "help.text" msgid "fName = FileOpenDialog (\"Please select a file\")" msgstr "fName = FileOpenDialog (\"Escueya un ficheru\")" #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "par_idN10630\n" "help.text" msgid "Print \"file chosen: \"+fName" msgstr "Print \"ficheru esbilláu: \"+fName" #: 03131700.xhp msgctxt "" "03131700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "GetProcessServiceManager Function [Runtime]" msgstr "Función GetProcessServiceManager [Execución]" #: 03131700.xhp msgctxt "" "03131700.xhp\n" "bm_id3153255\n" "help.text" msgid "GetProcessServiceManager functionProcessServiceManager" msgstr "GetProcessServiceManager;funciónProcessServiceManager;GetProcessServiceManager" #: 03131700.xhp msgctxt "" "03131700.xhp\n" "hd_id3153255\n" "1\n" "help.text" msgid "GetProcessServiceManager Function [Runtime]" msgstr "Función GetProcessServiceManager [Execución]" #: 03131700.xhp msgctxt "" "03131700.xhp\n" "par_id3156414\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns the ProcessServiceManager (central Uno ServiceManager)." msgstr "Devuelve'l ProcessServiceManager (central Unu ServiceManager)." #: 03131700.xhp msgctxt "" "03131700.xhp\n" "par_id3145136\n" "3\n" "help.text" msgid "This function is required when you want to instantiate a service using CreateInstanceWithArguments." msgstr "Esta función ye necesaria cuando se deseya crear un casu d'un serviciu por aciu CreateInstanceWithArguments." #: 03131700.xhp msgctxt "" "03131700.xhp\n" "hd_id3153681\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03131700.xhp msgctxt "" "03131700.xhp\n" "par_id3151110\n" "5\n" "help.text" msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" #: 03131700.xhp msgctxt "" "03131700.xhp\n" "hd_id3149516\n" "6\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03131700.xhp msgctxt "" "03131700.xhp\n" "par_id3143270\n" "7\n" "help.text" msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" #: 03131700.xhp msgctxt "" "03131700.xhp\n" "par_id3153825\n" "8\n" "help.text" msgid "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");" msgstr "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");" #: 03131700.xhp msgctxt "" "03131700.xhp\n" "par_id3148473\n" "9\n" "help.text" msgid "this is the same as the following statement:" msgstr "esto equival a la instrucción siguiente:" #: 03131700.xhp msgctxt "" "03131700.xhp\n" "par_id3145609\n" "10\n" "help.text" msgid "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")" msgstr "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")" #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoDialog Function [Runtime]" msgstr "Función CreateUnoDialog [Execución]" #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "bm_id3150040\n" "help.text" msgid "CreateUnoDialog function" msgstr "CreateUnoDialog;función" #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "hd_id3150040\n" "1\n" "help.text" msgid "CreateUnoDialog Function [Runtime]" msgstr "Función CreateUnoDialog [Execución]" #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3154186\n" "2\n" "help.text" msgid "Creates a Basic Uno object that represents a Uno dialog control during Basic runtime." msgstr "Crea un oxetu Basic Unu que representa un control de diálogu Unu mientres el tiempu d'execución de Basic." #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3153750\n" "3\n" "help.text" msgid "Dialogs are defined in the dialog libraries. To display a dialog, a \"live\" dialog must be created from the library." msgstr "Los diálogos definir nes biblioteques de diálogos. P'amosar un diálogu, tien de crease un diálogu \"vivu\" dende la biblioteca." #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3153681\n" "4\n" "help.text" msgid "See Examples." msgstr "Consulte Exemplos." #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "hd_id3154286\n" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3159176\n" "6\n" "help.text" msgid "CreateUnoDialog( oDlgDesc )" msgstr "CreateUnoDialog( oDlgDesc )" #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "hd_id3143270\n" "7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3159157\n" "8\n" "help.text" msgid "' Get dialog description from the dialog library" msgstr "' Llograr descripción de diálogu de la biblioteca de diálogos" #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3149234\n" "9\n" "help.text" msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3154923\n" "10\n" "help.text" msgid "' generate \"live\" dialog" msgstr "' xenerar diálogu \"vivu\"" #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3149670\n" "11\n" "help.text" msgid "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )" msgstr "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )" #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3148550\n" "12\n" "help.text" msgid "' display \"live\" dialog" msgstr "' amosar diálogu \"vivu\"" #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3154072\n" "13\n" "help.text" msgid "oDlgControl.execute" msgstr "oDlgControl.execute" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "GlobalScope [Runtime]" msgstr "GlobalScope [Execución]" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "bm_id3150682\n" "help.text" msgid "GlobalScope functionlibrary systemsLibraryContainerBasicLibraries (LibraryContainer)DialogLibraries (LibraryContainer)" msgstr "GlobalScope;funciónsistema de bibliotecaLibraryContainerBasicLibraries;LibraryContainerDialogLibraries;LibraryContainer" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "hd_id3150682\n" "1\n" "help.text" msgid "GlobalScope [Runtime]" msgstr "GlobalScope [Execución]" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3153345\n" "2\n" "help.text" msgid "Basic source code and dialogs are organized in a library system." msgstr "El códigu fonte de Basic y los diálogos tán entamaos nun sistema de biblioteques." #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3145315\n" "3\n" "help.text" msgid "The LibraryContainer contains libraries" msgstr "LibraryContainer contién biblioteques" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3149514\n" "4\n" "help.text" msgid "Libraries can contain modules and dialogs" msgstr "Les biblioteques puen contener módulos y diálogos" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "hd_id3143271\n" "5\n" "help.text" msgid "In Basic:" msgstr "En Basic:" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3153061\n" "6\n" "help.text" msgid "The LibraryContainer is called BasicLibraries." msgstr "LibraryContainer denominar BasicLibraries." #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "hd_id3154346\n" "7\n" "help.text" msgid "In dialogs:" msgstr "Nos diálogos:" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3148663\n" "8\n" "help.text" msgid "The LibraryContainer is called DialogLibraries." msgstr "LibraryContainer denominar DialogLibraries." #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3150543\n" "9\n" "help.text" msgid "Both LibraryContainers exist in an application level and within every document. In the document Basic, the document's LibraryContainers are called automatically. If you want to call the global LibraryContainers from within a document, you must use the keyword GlobalScope." msgstr "Dambos LibraryContainers esisten nun nivel d'aplicación y dientro de cada documentu. Nel documentu Basic, llamar a los LibraryContainers del documentu automáticamente. Si deseya llamar a los LibratyContainers dende dientro d'un documentu, ye necesariu usar la pallabra clave GlobalScope." #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "hd_id3148920\n" "10\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3149203\n" "11\n" "help.text" msgid "GlobalScope" msgstr "GlobalScope" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "hd_id3154685\n" "12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3154124\n" "13\n" "help.text" msgid "Example in the document Basic" msgstr "Exemplu nel documentu Basic" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3158408\n" "14\n" "help.text" msgid "' calling Dialog1 in the document library Standard" msgstr "' llamando a Dialog1 na biblioteca de documentu Standard" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3125865\n" "15\n" "help.text" msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3154910\n" "16\n" "help.text" msgid "' calling Dialog2 in the application library Library1" msgstr "' llamando a Dialog2 na biblioteca de Library1" #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3156424\n" "17\n" "help.text" msgid "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2" msgstr "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoListener Function [Runtime]" msgstr "Función CreateUnoListener [Execución]" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "bm_id3155150\n" "help.text" msgid "CreateUnoListener function" msgstr "CreateUnoListener;función" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "hd_id3155150\n" "53\n" "help.text" msgid "CreateUnoListener Function [Runtime]" msgstr "Función CreateUnoListener [Execución]" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3149346\n" "52\n" "help.text" msgid "Creates a Listener instance." msgstr "Crea un casu de Listener." #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3153681\n" "51\n" "help.text" msgid "Many Uno interfaces let you register listeners on a special listener interface. This allows you to listen for specific events and call up the appropriate listener method. The CreateUnoListener function waits for the called listener interface and then passes the interface an object that the interface supports. This object is then passed to the method to register the listener." msgstr "Munches interfaces Unu dexen rexistrar listeners nuna interfaz especial, lo que dexa supervisar eventos específicos y llamar al métodu listener apropiáu. La función CreateUnoListener espera a la interfaz listener llamada y dempués la pasa un oxetu qu'ésta almita y que, de la mesma, dempués pásase al métodu pa rexistrar el listener." #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "hd_id3148685\n" "50\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3143228\n" "49\n" "help.text" msgid "oListener = CreateUnoListener( Prefixname, ListenerInterfaceName )" msgstr "oListener = CreateUnoListener( Nomeprefijo, NomeInterfazListener )" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "hd_id3147574\n" "48\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3154046\n" "47\n" "help.text" msgid "The following example is based on a Basic library object." msgstr "L'exemplu siguiente basar nun oxetu de la biblioteca Basic." #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3149294\n" "44\n" "help.text" msgid "The CreateUnoListener method requires two parameters. The first is a prefix and is explained in detail below. The second parameter is the fully qualified name of the Listener interface that you want to use." msgstr "El métodu CreateUnoListener rique dos parámetros. El primeru ye un prefixu y esplícase refechamente de siguío; el segundu ye'l nome cualificáu por completu de la interfaz Listener que se deseye usar." #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3149670\n" "43\n" "help.text" msgid "The Listener must then be added to the Broadcaster Object. This is done by calling the appropriate method for adding a Listener. These methods always follow the pattern \"addFooListener\", where \"Foo\" is the Listener Interface Type, without the 'X'. In this example, the addContainerListener method is called to register the XContainerListener:" msgstr "De siguío, el Listener tien d'amestar al oxetu Broadcaster lo que se consigue llamando al métodu apropiáu p'amestar un Listener. Estos métodos siempres siguen el patrón \"addFooListener\", onde \"Foo\" ye'l tipu de interfaz Listener ensin la 'X'. Nesti exemplu, el métodu addContainerListener llamar pa rexistrar XContainerListener:" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3154940\n" "41\n" "help.text" msgid "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 must exist!" msgstr "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 tien d'esistir" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3150359\n" "40\n" "help.text" msgid "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Register the listener" msgstr "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Rexistrar el listener" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3154138\n" "39\n" "help.text" msgid "The Listener is now registered. When an event occurs, the corresponding Listener calls the appropriate method from the com.sun.star.container.XContainerListener Interface." msgstr "Agora Listener ta rexistráu. Cuando se produz una aición, la Listener correspondiente llapada al métodu apropiáu dende la interfaz de com.sun.star.container.XContainerListener." #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3148922\n" "38\n" "help.text" msgid "The prefix calls registered Listeners from Basic-subroutines. The Basic run-time system searches for Basic-subroutines or functions that have the name \"PrefixListenerMethode\" and calls them when found. Otherwise, a run-time error occurs." msgstr "El prefixu llama a Listeners rexistraes dende subrutinas Basic. El sistema en tiempu d'execución de Basic busca subrutinas o funciones Basic que tengan el nome \"PrefixListenerMethode\" y les llapada cuando les atopa. En casu contrariu produzse un fallu de tiempu d'execución." #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3150768\n" "37\n" "help.text" msgid "In this example, the Listener-Interface uses the following methods:" msgstr "Nesti exemplu, la interfaz Listener usa los métodos siguientes:" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3151176\n" "36\n" "help.text" msgid "disposing:" msgstr "disposing:" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3145173\n" "35\n" "help.text" msgid "Listener base interface (com.sun.star.lang.XEventListener): base interface for all Listener Interfaces" msgstr "Interfaz base de Listener (com.sun.star.lang.XEventListener): intefaz base pa toles intefaces de Listener" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3156212\n" "34\n" "help.text" msgid "elementInserted:" msgstr "elementInserted:" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3159254\n" "33\n" "help.text" msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" msgstr "Métodu de la interfaz com.sun.star.container.XContainerListener" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3147287\n" "32\n" "help.text" msgid "elementRemoved:" msgstr "elementRemoved:" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3146119\n" "31\n" "help.text" msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" msgstr "Métodu de la interfaz com.sun.star.container.XContainerListener" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3153951\n" "30\n" "help.text" msgid "elementReplaced:" msgstr "elementReplaced:" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3154013\n" "29\n" "help.text" msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" msgstr "Métodu de la interfaz com.sun.star.container.XContainerListener" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3147435\n" "28\n" "help.text" msgid "In this example, the prefix is ContListener_. The following subroutines must therefore be implemented in Basic:" msgstr "Nesti exemplu, el prefixu ye ContListener_. Poro, les subrutinas siguientes tienen d'implementase en Basic:" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3155411\n" "27\n" "help.text" msgid "ContListener_disposing" msgstr "ContListener_disposing" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3146923\n" "26\n" "help.text" msgid "ContListener_elementInserted" msgstr "ContListener_elementInserted" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3147318\n" "25\n" "help.text" msgid "ContListener_elementRemoved" msgstr "ContListener_elementRemoved" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3152578\n" "24\n" "help.text" msgid "ContListener_elementReplaced" msgstr "ContListener_elementReplaced" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3150592\n" "23\n" "help.text" msgid "An event structure type that contains information about an event exists for every Listener type. When a Listener method is called, an instance of this event is passed to the method as a parameter. Basic Listener methods can also call these event objects, so long as the appropriate parameter is passed in the Sub declaration. For example:" msgstr "Esiste un tipu d'estructura d'aición que contién información sobre cada tipu de Listener. Cuando se llama a un métodu Listener, pásase un casu d'esta aición al métodu como parámetru. Los métodos Listener de Basic tamién puen llamar a estos oxetos d'aición, siempres que se pase'l parámetru apropiáu na declaración Sub. Por exemplu:" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3153876\n" "21\n" "help.text" msgid "MsgBox \"disposing\"" msgstr "MsgBox \"disposing\"" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3154098\n" "17\n" "help.text" msgid "MsgBox \"elementInserted\"" msgstr "MsgBox \"elementInserted\"" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3153947\n" "13\n" "help.text" msgid "MsgBox \"elementRemoved\"" msgstr "MsgBox \"elementRemoved\"" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3148915\n" "9\n" "help.text" msgid "MsgBox \"elementReplaced\"" msgstr "MsgBox \"elementReplaced\"" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3156056\n" "6\n" "help.text" msgid "You do not need to include the parameter of an event object if the object is not used:" msgstr "Nun ye necesariu incluyir el parámetru d'un oxetu d'aición si ésti nun se va utilizar:" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3150042\n" "5\n" "help.text" msgid "' Minimal implementation of Sub disposing" msgstr "' Implementación mínima de disposing Sub" #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3150940\n" "2\n" "help.text" msgid "Listener methods must always be implemented to avoid Basic run-time errors." msgstr "Los métodos Listener tienen d'implementase siempres pa evitar fallos en tiempu d'execución de Basic." #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "GetGuiType Function [Runtime]" msgstr "Función GetGuiType [Execución]" #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "bm_id3147143\n" "help.text" msgid "GetGuiType function" msgstr "GetGuiType function" #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "hd_id3155310\n" "1\n" "help.text" msgid "GetGuiType Function [Runtime]" msgstr "Función GetGuiType [Execución]" #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "par_id3152459\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface." msgstr "Devuelve un valor numbéricu qu'especifica la interfaz gráfica d'usuariu." #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "par_id3153323\n" "3\n" "help.text" msgid "This runtime function is only provided for downward compatibility to previous versions. The return value is not defined in client-server environments." msgstr "Esta función en tiempu d'execución namái s'apurre pa compatibilidá con versiones anteriores. El valor de torna nun se define en redolaes veceru-sirvidor." #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "hd_id3154894\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "par_id3147143\n" "5\n" "help.text" msgid "GetGUIType()" msgstr "GetGUIType()" #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "hd_id3149346\n" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Valor de torna:" #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "par_id3153748\n" "7\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Enteru" #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "hd_id3149177\n" "8\n" "help.text" msgid "Return values:" msgstr "Valores de torna:" #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "par_id3147242\n" "9\n" "help.text" msgid "1: Windows" msgstr "1: Windows" #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "par_id3156152\n" "11\n" "help.text" msgid "4: UNIX" msgstr "4: UNIX" #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "hd_id3148685\n" "12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ThisComponent Statement [Runtime]" msgstr "Instrucción ThisComponent [Execución]" #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "bm_id3155342\n" "help.text" msgid "ThisComponent propertycomponents;addressing" msgstr "ThisComponent;instruccióncomponentes;direicionamientu" #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "hd_id3155342\n" "1\n" "help.text" msgid "ThisComponent [Runtime]" msgstr "Instrucción ThisComponent [Execución]" #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "par_id3154923\n" "2\n" "help.text" msgid "Addresses the active component so that its properties can be read and set. ThisComponent is used from document Basic, where it represents the document the Basic belongs to. The type of object accessed by ThisComponent depends on the document type." msgstr "Direiciona el componente activu por que les sos propiedaes puedan lleese y establecese. ThisComponent ye usáu dende'l documentu Basic, onde amuesa'l documentu al que pertenez Basic. El tipu d'oxetu accesado por ThisComponent depende nel tipu de documentu." #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "hd_id3154346\n" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "par_id3151056\n" "4\n" "help.text" msgid "ThisComponent" msgstr "ThisComponent" #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "hd_id3154940\n" "5\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "par_id3154123\n" "7\n" "help.text" msgid "' updates the \"Table of Contents\" in a text doc" msgstr "' anueva l'\"Índiz\" d'un documentu de testu" #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "par_id3153194\n" "10\n" "help.text" msgid "index = allindexes.getByName(\"Table of Contents1\")" msgstr "indice = allindexes.getByName(\"Índiz1\")" #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "par_id3156422\n" "11\n" "help.text" msgid "' use the default name for Table of Contents and a 1" msgstr "' usa'l nome predetermináu pa un Índiz ya'l númberu 1" #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoValue Function [Runtime]" msgstr "Función CreateUnoValue [Execución]" #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "bm_id3150682\n" "help.text" msgid "CreateUnoValue function" msgstr "CreateUnoValue;función" #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "hd_id3150682\n" "1\n" "help.text" msgid "CreateUnoValue Function [Runtime]" msgstr "Función CreateUnoValue [Execución]" #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "par_id3147291\n" "2\n" "help.text" msgid "Returns an object that represents a strictly typed value referring to the Uno type system." msgstr "Devuelve un oxetu que representa un valor de tipu estrictu y que se refier al sistema de tipos Uno." #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "par_id3143267\n" "3\n" "help.text" msgid "This object is automatically converted to an Any of the corresponding type when passed to Uno. The type must be specified by its fully qualified Uno type name." msgstr "Esti oxetu conviértese automáticamente al tipu Any del sistema correspondiente cuando se pasa a Unu. El tipu tien de tar especificáu pol so nome de tipu Unu calificáu." #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "par_id3153626\n" "4\n" "help.text" msgid "The $[officename] API frequently uses the Any type. It is the counterpart of the Variant type known from other environments. The Any type holds one arbitrary Uno type and is used in generic Uno interfaces." msgstr "La API de $[officename] usa con frecuencia'l tipu Any. Ye l'equivalente del tipu Variante utilizáu n'otres redolaes. El tipu Any contién un tipu Unu arbitrariu y utilízase en interfaces Unu xenériques." #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "hd_id3147560\n" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "par_id3154760\n" "6\n" "help.text" msgid "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) to get a byte sequence." msgstr "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) pa llograr una secuencia de bytes." #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "par_id3150541\n" "7\n" "help.text" msgid "If CreateUnoValue cannot be converted to the specified Uno type, and error occurs. For the conversion, the TypeConverter service is used." msgstr "Si CreateUnoValue nun pue convertise al tipu Unu especificáu, produzse un fallu. Pa la conversión utiliza'l serviciu TypeConverter." #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "par_id3153524\n" "8\n" "help.text" msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This can happen when you try to access generic Any based interfaces, such as XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) or X???Container::insertBy???( ???, Value ), from $[officename] Basic. The Basic runtime does not recognize these types as they are only defined in the corresponding service." msgstr "Esta función ta pensada pa utilizala en situaciones en que'l mecanismu predetermináu de conversión de Basic a Unu resulta insuficiente. Esto pue producise cuando s'intenta aportar a interfaces xenériques basaes en Any, como'l de XPropertySet::setPropertyValue( Nome, Valor ) o X???Container::insertBy???( ???, Valor ), dende $[officename] Basic. El tiempu d'execución de Basic nun reconoz estos tipos, yá que namái tán definíos nel serviciu correspondiente." #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "par_id3154366\n" "9\n" "help.text" msgid "In this type of situation, $[officename] Basic chooses the best matching type for the Basic type that you want to convert. However, if the wrong type is selected, an error occurs. You use the CreateUnoValue() function to create a value for the unknown Uno type." msgstr "Nestes circunstancies, $[officename] Basic escueye'l tipu que meyor coincida col tipu de Basic que deseya convertir. Agora bien, si escueye un tipu incorrectu, xenérase un fallu. Utilice la función CreateUnoValue() pa crear un valor pal tipu desconocíu Unu." #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "par_id3150769\n" "10\n" "help.text" msgid "You can also use this function to pass non-Any values, but this is not recommend. If Basic already knows the target type, using the CreateUnoValue() function will only lead to additional converting operations that slow down the Basic execution." msgstr "Tamién pue utilizase esta función pa pasar valores que nun seyan Any, anque nun ye recomendable faelo. Si Basic yá conoz el tipu destín, utilizando la función CreateUnoValue() namái se van amestar funciones adicionales de conversión que van ralentizar la execución de Basic." #: 03132400.xhp msgctxt "" "03132400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CreateObject Function [Runtime]" msgstr "Función CreateObject [Execución]" #: 03132400.xhp msgctxt "" "03132400.xhp\n" "bm_id659810\n" "help.text" msgid "CreateObject function" msgstr "Función CreateObject" #: 03132400.xhp msgctxt "" "03132400.xhp\n" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "CreateObject Function [Runtime]" msgstr "Función CreateObject [Execución]" #: 03132400.xhp msgctxt "" "03132400.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Creates a UNO object. On Windows, can also create OLE objects." msgstr "Crea un oxetu UNU. En Windows, tamién pue crear oxetos OLE." #: 03132400.xhp msgctxt "" "03132400.xhp\n" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "This method creates instances of the type that is passed as parameter." msgstr "Esti métodu crea casos del tipu que se pasa como parámetru." #: 03132400.xhp msgctxt "" "03132400.xhp\n" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: 03132400.xhp msgctxt "" "03132400.xhp\n" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "oObj = CreateObject( type )" msgstr "oObj = CreateObject( type )" #: 03132400.xhp msgctxt "" "03132400.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: 03132500.xhp msgctxt "" "03132500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "GetDefaultContext Function [Runtime]" msgstr "Función GetDefaultContext [Execución]" #: 03132500.xhp msgctxt "" "03132500.xhp\n" "bm_id4761192\n" "help.text" msgid "GetDefaultContext function" msgstr "función GetDefaultContext" #: 03132500.xhp msgctxt "" "03132500.xhp\n" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "GetDefaultContext Function [Runtime]" msgstr "Función GetDefaultContext [Execución]" #: 03132500.xhp msgctxt "" "03132500.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference." msgstr "Devuelve'l contestu predetermináu del serviciu de procesos de fábrica, si hai; de lo contrario, devuelve una referencia nula." #: 03132500.xhp msgctxt "" "03132500.xhp\n" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "This runtime function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the Professional UNO chapter in the Developer's Guide on api.libreoffice.org for more information." msgstr "Esta función d'execución devuelve'l contestu de componente predetermináu que se debe usar, si se instancien servicios por aciu de XmultiServiceFactory. Consulte'l capítulu Professional UNO del documentu Developer's Guide en api.libreoffice.org pa más información." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Macro" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "bm_id3153894\n" "help.text" msgid "events;linked to objects" msgstr "acontecimientos; enllazaos a oxetos" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3153894\n" "1\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Macro" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153748\n" "2\n" "help.text" msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected graphic, frame, or OLE object is selected. Depending on the object that is selected, the function is either found on the Macro tab of the Object dialog, or in the Assign Macro dialog." msgstr "Escueya la macro que deseya que s'execute al escoyer un determináu gráficu, marcu o oxetu OLE. Según l'oxetu que s'escueya, la función allugar na ficha Macro del diálogu Oxetu o nel diálogu Asignar macro." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3150503\n" "3\n" "help.text" msgid "Event" msgstr "Eventu" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149763\n" "4\n" "help.text" msgid "Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object." msgstr "Llista l'aición que ye relevante pa les macros que tán asignaes anguaño al oxetu escoyíu." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150670\n" "23\n" "help.text" msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:" msgstr "La tabla siguiente describe les macros y les acciones que puen enllazase a oxetos del documentu:" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153360\n" "24\n" "help.text" msgid "Event" msgstr "Eventu" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154365\n" "25\n" "help.text" msgid "Event trigger" msgstr "Executor de l'aición" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3159149\n" "26\n" "help.text" msgid "OLE object" msgstr "Oxetu OLE" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3148451\n" "27\n" "help.text" msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3125863\n" "28\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Marcu" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154216\n" "29\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "AutoTestu" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145785\n" "30\n" "help.text" msgid "ImageMap area" msgstr "Área del mapa d'imaxe" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153138\n" "31\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperenllaz" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155306\n" "32\n" "help.text" msgid "Click object" msgstr "Calcar oxetu" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3152460\n" "33\n" "help.text" msgid "Object is selected." msgstr "L'oxetu escuéyese." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147348\n" "34\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147426\n" "35\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153951\n" "36\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150116\n" "37\n" "help.text" msgid "Mouse over object" msgstr "Mur sobre oxetu" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145253\n" "38\n" "help.text" msgid "Mouse moves over the object." msgstr "El mur mueve sobre l'oxetu." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3144765\n" "39\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153418\n" "40\n" "help.text" msgid "x" msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153948\n" "41\n" "help.text" msgid "x" msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145652\n" "42\n" "help.text" msgid "x" msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155066\n" "43\n" "help.text" msgid "x" msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155446\n" "44\n" "help.text" msgid "Trigger Hyperlink" msgstr "Executar hiperenllaz" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154756\n" "45\n" "help.text" msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked." msgstr "Púlsiase l'hiperenllaz asignáu al oxetu." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150042\n" "46\n" "help.text" msgid "x" msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3151252\n" "47\n" "help.text" msgid "x" msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147344\n" "48\n" "help.text" msgid "x" msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3146920\n" "49\n" "help.text" msgid "x" msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3159333\n" "50\n" "help.text" msgid "Mouse leaves object" msgstr "El mur abandona l'oxetu" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147003\n" "51\n" "help.text" msgid "Mouse moves off of the object." msgstr "El mur muévese fora del oxetu." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3151278\n" "52\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145257\n" "53\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154122\n" "54\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3156139\n" "55\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149036\n" "56\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150785\n" "57\n" "help.text" msgid "Graphics load successful" msgstr "La carga de la imaxe remató con ésitu" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153705\n" "58\n" "help.text" msgid "Graphics are loaded successfully." msgstr "Los gráficos cárguense satisfactoriamente." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150343\n" "59\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150202\n" "60\n" "help.text" msgid "Graphics load terminated" msgstr "Encaboxada la carga de la imaxe" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145584\n" "61\n" "help.text" msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)." msgstr "L'usuariu detien la carga de los gráficos (por exemplu, al descargar una páxina)." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154259\n" "62\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155089\n" "63\n" "help.text" msgid "Graphics load faulty" msgstr "Fallu al cargar la imaxe" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153307\n" "64\n" "help.text" msgid "Graphics not successfully loaded, for example, if a graphic was not found." msgstr "Los gráficos nun se carguen satisfactoriamente, por exemplu si unu d'ellos nun s'atopa." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3148840\n" "65\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154533\n" "66\n" "help.text" msgid "Input of alpha characters" msgstr "Entrada de caráuter alfa" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155266\n" "67\n" "help.text" msgid "Text is entered from the keyboard." msgstr "Testu introducíu dende'l tecláu." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3144768\n" "68\n" "help.text" msgid "x" msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145659\n" "69\n" "help.text" msgid "Input of non-alpha characters" msgstr "Entrada de caráuteres non-alfa" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3151131\n" "70\n" "help.text" msgid "Nonprinting characters are entered from the keyboard, for example, tabs and line breaks." msgstr "Introdúcense caráuteres non imprentables dende'l tecláu, por exemplu tabuladores y saltos de llinia." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3159206\n" "71\n" "help.text" msgid "x" msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150405\n" "72\n" "help.text" msgid "Resize frame" msgstr "Modificar el tamañu del marcu" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153972\n" "73\n" "help.text" msgid "Frame is resized with the mouse." msgstr "El marcu camuda de tamañu col mur." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3152873\n" "74\n" "help.text" msgid "x" msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3148900\n" "75\n" "help.text" msgid "Move frame" msgstr "Mover marcu" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154767\n" "76\n" "help.text" msgid "Frame is moved with the mouse." msgstr "El marcu mover col mur." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155914\n" "77\n" "help.text" msgid "x" msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153010\n" "78\n" "help.text" msgid "Before inserting AutoText" msgstr "Enantes d'inxertar el testu automáticu" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147515\n" "79\n" "help.text" msgid "Before a text block is inserted." msgstr "Primero que s'inxerte un bloque de testu." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3151191\n" "80\n" "help.text" msgid "x" msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150956\n" "81\n" "help.text" msgid "After inserting AutoText" msgstr "N'inxertando'l testu automáticu" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147502\n" "82\n" "help.text" msgid "After a text block is inserted." msgstr "Dempués de que s'inxerte un bloque de testu." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147555\n" "83\n" "help.text" msgid "x" msgstr "" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3153958\n" "5\n" "help.text" msgid "Macros" msgstr "Macros" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150432\n" "6\n" "help.text" msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected event occurs." msgstr "Escueya la macro que deseye executar cuando l'aición escoyida prodúzase." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147296\n" "84\n" "help.text" msgid "Frames allow you to link events to a function, so that the function can determine if it processes the event or $[officename] Writer." msgstr "Los marcos dexen enllazar acciones a una función, de forma que ésta pueda determinar si procesa l'aición o la fai $[officename] Writer." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3155587\n" "7\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Área" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154068\n" "8\n" "help.text" msgid "Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros." msgstr "Llista los documentos y aplicaciones abiertos de $[officename]. Calque nel nome del allugamientu onde deseye guardar les macros." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3149744\n" "9\n" "help.text" msgid "Macro name" msgstr "Nome de macro" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3151391\n" "10\n" "help.text" msgid "Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object." msgstr "Llista les macros disponibles. Calque na macro que deseye asignar al oxetu escoyíu." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3159260\n" "11\n" "help.text" msgid "Assign" msgstr "Asignar" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147406\n" "12\n" "help.text" msgid "Assigns the selected macro to the specified event. The assigned macro's entries are set after the event." msgstr "Asigna la macro escoyida a l'aición especificada. Les entraes de la macro asignada establécense dempués de l'aición." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3150533\n" "15\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Desaniciar" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3166456\n" "16\n" "help.text" msgid "Removes the macro that is assigned to the selected item." msgstr "Desanicia la macro que ta asignada al elementu escoyíu." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3159126\n" "85\n" "help.text" msgid "Macro selection" msgstr "Campu de seleición de macros" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149149\n" "86\n" "help.text" msgid "Select the macro that you want to assign." msgstr "Escueya la biblioteca que deseye asignar." #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Keyboard Shortcuts in the Basic IDE" msgstr "combinaciones del tecláu en Basic IDE" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "bm_id3154760\n" "help.text" msgid "keyboard;in IDEshortcut keys;Basic IDEIDE;keyboard shortcuts" msgstr "tecláu;en IDEcombinaciones de tecles;Basic IDEIDE;tecles" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "hd_id3154760\n" "1\n" "help.text" msgid "Keyboard Shortcuts in the Basic IDE" msgstr "combinaciones del tecláu en Basic IDE" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3149655\n" "2\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE you can use the following keyboard shortcuts:" msgstr "Nel Basic IDE pue usar les combinaciones de tecles siguientes:" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3154908\n" "3\n" "help.text" msgid "Action" msgstr "Aición" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3153192\n" "4\n" "help.text" msgid "Keyboard shortcut" msgstr "Combinación de tecles" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3159254\n" "5\n" "help.text" msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before" msgstr "Execute'l códigu dende la primer llinia o dende'l puntu de rotura actual si'l programa detúvose ellí antes." #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3163712\n" "6\n" "help.text" msgid "F5" msgstr "F5" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3150010\n" "7\n" "help.text" msgid "Stop" msgstr "Stop" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3154319\n" "8\n" "help.text" msgid "Shift+F5" msgstr "Mayús + F5" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3151073\n" "11\n" "help.text" msgid "Add watch for the variable at the cursor" msgstr "Añeda un observador pa la variable del cursor" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3154731\n" "12\n" "help.text" msgid "F7" msgstr "F7" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3148455\n" "13\n" "help.text" msgid "Single step through each statement, starting at the first line or at that statement where the program execution stopped before." msgstr "Un únicu pasu en cada instrucción, empezando na primer llinia o na instrucción onde enantes se detuvo la execución del programa." #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3150716\n" "14\n" "help.text" msgid "F8" msgstr "F8" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3156275\n" "15\n" "help.text" msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only one statement" msgstr "Un únicu pasu al igual que con F8, pero considérase qu'una llamada a una función ye namái una instrucción" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3153764\n" "16\n" "help.text" msgid "Shift+F8" msgstr "Mayús+F8" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3150323\n" "17\n" "help.text" msgid "Set or remove a breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection" msgstr "Estableza o borre un puntu de rotura na llinia actual o en tolos puntos de rotura na seleición actual" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3147339\n" "18\n" "help.text" msgid "F9" msgstr "F9" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3153963\n" "19\n" "help.text" msgid "Enable/disable the breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection" msgstr "Active o desactive'l puntu de rotura na llinia actual o en tolos puntos de rotura na seleición actual" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3155175\n" "20\n" "help.text" msgid "Shift+F9" msgstr "Mayús+F9" #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3154702\n" "21\n" "help.text" msgid "A running macro can be aborted with Shift+CommandCtrl+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+CommandCtrl+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8." msgstr "Una macro en ejecucción pue ser suspendida cola tecla Shift+CommandCtrl+Q, tambien dende fora del IDE de Basic. Si esta dientro del IDE de Basic y la macro frenar nel puntu de rotura, Shift+CommandCtrl+Q pa la execución de la macro, pero pue comprobar solu despues de primir F5, F8, o Shift+F8." #: main0211.xhp msgctxt "" "main0211.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Macro Toolbar" msgstr "Barra de ferramientes de macros" #: main0211.xhp msgctxt "" "main0211.xhp\n" "bm_id3150543\n" "help.text" msgid "toolbars; Basic IDEmacro toolbar" msgstr "barres de ferramientes; Basic IDEbarra de ferramientes macro" #: main0211.xhp msgctxt "" "main0211.xhp\n" "hd_id3150543\n" "1\n" "help.text" msgid "Macro Toolbar" msgstr "Barra de ferramientes de macros" #: main0211.xhp msgctxt "" "main0211.xhp\n" "par_id3147288\n" "2\n" "help.text" msgid "The Macro Toolbar contains commands to create, edit, and run macros." msgstr "La Barra de ferramientes de macros contién ordes pa crear, editar y executar macros." #: main0601.xhp msgctxt "" "main0601.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic Help" msgstr "Ayuda pa $[officename] Basic" #: main0601.xhp msgctxt "" "main0601.xhp\n" "hd_id3154232\n" "1\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic Help" msgstr "Ayuda pa %PRODUCTNAME Basic" #: main0601.xhp msgctxt "" "main0601.xhp\n" "par_id3153894\n" "4\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit http://api.libreoffice.org" msgstr "" #: main0601.xhp msgctxt "" "main0601.xhp\n" "par_id3147226\n" "10\n" "help.text" msgid "This help section explains the most common runtime functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the OpenOffice.org BASIC Programming Guide on the Wiki." msgstr "Esta seición d'ayuda esplica les funciones de tiempu d'execución más comunes de %PRODUCTNAME Basic. Pa llograr más información detallada consulte la Guía de programación de OpenOffice.org Basic na Wiki." #: main0601.xhp msgctxt "" "main0601.xhp\n" "hd_id3146957\n" "9\n" "help.text" msgid "Working with %PRODUCTNAME Basic" msgstr "Funcionamientu de %PRODUCTNAME Basic" #: main0601.xhp msgctxt "" "main0601.xhp\n" "hd_id3148473\n" "7\n" "help.text" msgid "Help about the Help" msgstr "Ayuda sobre l'Ayuda"