#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/04 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-13 12:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-04 20:36+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Asturian \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507112028.000000\n" #. brcGC #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Combinaciones de tecles pa %PRODUCTNAME Writer" #. AxYaC #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3145763\n" "help.text" msgid "shortcut keys; in text documents text documents; shortcut keys in" msgstr "tecles d'accesu directu;en documentos de testu documentos de testu;tecles d'accesu directu en" #. 35yyT #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145763\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Tecles d'accesu directu de %PRODUCTNAME Writer" #. qbPEo #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150491\n" "help.text" msgid "You can use shortcut keys to quickly perform common tasks in %PRODUCTNAME. This section lists the default shortcut keys for %PRODUCTNAME Writer." msgstr "Les combinaciones de tecles utilizar pa realizar les xeres comunes de %PRODUCTNAME Writer con mayor más rapidez. Esta seición ufierta una llista de les combinaciones de tecles predeterminaes de %PRODUCTNAME Writer" #. NuaiP #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145081\n" "help.text" msgid "You can also use the general shortcut keys in %PRODUCTNAME." msgstr "Tamién puen usase les combinaciones de tecles xenerales en %PRODUCTNAME." #. dQtdg #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149800\n" "help.text" msgid "Function Keys for %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Tecles de función pa %PRODUCTNAME Writer" #. 5DyzK #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10663\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Atayu de tecláu" #. DCeRU #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10668\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efeutu" #. U2DxF #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149486\n" "help.text" msgid "F2" msgstr "F2" #. aAAKw #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3143274\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "Barra de fórmules" #. 4ajxh #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149821\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F2" msgstr "Comandu Ctrl + F2" #. zp2mH #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145774\n" "help.text" msgid "Insert Fields" msgstr "Inxertar comandu de campu" #. oyxS4 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155912\n" "help.text" msgid "F3" msgstr "(F3)" #. pjc6f #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155855\n" "help.text" msgid "Complete AutoText" msgstr "Completar AutoTestu" #. DC7Wg #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147411\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F3" msgstr "ComanduCtrl+F3" #. 5dp5A #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155060\n" "help.text" msgid "Edit AutoText" msgstr "Editar AutoTestu" #. Fx4Z8 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150097\n" "help.text" msgid "Shift+F4" msgstr "Mayús + F4" #. MJFUJ #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153400\n" "help.text" msgid "Select next frame" msgstr "Escoyer marcu siguiente" #. KGiDG #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149839\n" "help.text" msgid "Ctrl+Shift+F4" msgstr "Ctrl+Mayús+F4" #. qUKWo #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148847\n" "help.text" msgid "Open Data Source View" msgstr "Abrir visualización de fonte de datos" #. xz8HB #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156096\n" "help.text" msgid "F5" msgstr "(F5)" #. EBCei #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156110\n" "help.text" msgid "Navigator on/off" msgstr "Activar/Desactivar Navegador" #. DAAVF #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id451547122572675\n" "help.text" msgid "Shift+F5" msgstr "Mayús+F5" #. E4Zqz #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id191547122572675\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the position that it had when the document was last saved before it was last closed." msgstr "Mueve'l punteru a la posición que tenía cuando'l documentu se guardó por última vez antes de zarralu." #. GEWBz #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153118\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F5" msgstr "Comandu Control + Mayús + F5" #. rkGsE #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149628\n" "help.text" msgid "Navigator on, go to page number" msgstr "Navegador activáu, dir a númberu de páxina" #. iBRGt #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149647\n" "help.text" msgid "F7" msgstr "(F7)" #. ZKQnV #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149957\n" "help.text" msgid "Spelling" msgstr "" #. BgpGm #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149601\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F7" msgstr "ComanduCtrl+F7" #. qG6qV #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149850\n" "help.text" msgid "Thesaurus" msgstr "Sinónimos" #. DU5pi #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149869\n" "help.text" msgid "F8" msgstr "(F8)" #. T9Nam #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145096\n" "help.text" msgid "Extension mode" msgstr "Mou Ampliación" #. 3cZrP #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145116\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F8" msgstr "Comandu Ctrl + F8" #. iGigL #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149593\n" "help.text" msgid "Field shadings on / off" msgstr "Activar/desactivar marques" #. XkDgU #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156250\n" "help.text" msgid "Shift+F8" msgstr "(Mayús)(F8)" #. mZXDi #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156264\n" "help.text" msgid "Additional selection mode" msgstr "Mou de seleición adicional" #. zhxhj #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id7121494\n" "help.text" msgid "Ctrl+Shift+F8" msgstr "Ctrl+Mayus+F8" #. 2nhCf #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id9048432\n" "help.text" msgid "Block selection mode" msgstr "Mou de seleición en bloque" #. DYGmM #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145408\n" "help.text" msgid "F9" msgstr "(F9)" #. bvYwS #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "Update fields" msgstr "Anovar campos" #. CezLx #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155324\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F9" msgstr "Comandu Ctrl + F9" #. yzufX #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154404\n" "help.text" msgid "Show fields" msgstr "Amosar comandu de campu" #. eFmJa #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154423\n" "help.text" msgid "Shift+F9" msgstr "(Mayús)(F9)" #. CCkAf #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153375\n" "help.text" msgid "Calculate Table" msgstr "Calcular tabla" #. NfVvA #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153394\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F9" msgstr "Comandu Ctrl + F9" #. WVgrC #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154865\n" "help.text" msgid "Update Input Fields and Input Lists" msgstr "Anovar campos y llistes d'entrada!:" #. YrFbX #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155883\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F10" msgstr "Comandu Ctrl + F10" #. 4fbWp #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148674\n" "help.text" msgid "Nonprinting Characters on/off" msgstr "Activar/desactivar caráuteres non imprentables" #. jZnN4 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148693\n" "help.text" msgid "Command+TF11" msgstr "Comandu+TF11" #. vJsNC #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149978\n" "help.text" msgid "Styles window on/off" msgstr "Ventana Estilos activada/desactivada" #. icxpB #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149997\n" "help.text" msgid "Shift+F11" msgstr "(Mayús)(F11)" #. wyAxo #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155926\n" "help.text" msgid "Create Style" msgstr "Crear estilu" #. ngPGJ #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id0905200802191980\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F11" msgstr "CommandoCtrl+F11" #. 8GVhM #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id0905200802192020\n" "help.text" msgid "Sets focus to Apply Style box" msgstr "Enfoca na caxa d'estilos" #. KbwAx #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155945\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F11" msgstr "ComanduControl + Mayús + 11" #. Qa3bN #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153020\n" "help.text" msgid "Update Style" msgstr "Anovar estilu" #. L8FVh #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153039\n" "help.text" msgid "F12" msgstr "(F12)" #. S2S9J #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148959\n" "help.text" msgid "Numbering on" msgstr "Activar numberación" #. wAUBd #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148979\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F12" msgstr "Comandu Ctrl + F12" #. Kudcw #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153650\n" "help.text" msgid "Insert or edit Table" msgstr "Inxertar o editar tables" #. GVNZX #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152749\n" "help.text" msgid "Shift+F12" msgstr "(Mayús)(F12)" #. iuAiR #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152763\n" "help.text" msgid "Bullets on" msgstr "Activar viñeta" #. pneN5 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153876\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F12" msgstr "ComanduControl + Mayús + F12" #. dGgoN #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153901\n" "help.text" msgid "Numbering / Bullets off" msgstr "Desactivar Numberación / Viñeta" #. HyF9c #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147109\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Combinaciones de tecles en %PRODUCTNAME Writer" #. gnAFp #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10ACE\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Atayu de tecláu" #. zzkBF #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10AD3\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efeutu" #. QqFdR #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149785\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+A" msgstr "ComanduCtrl + A" #. NdbXK #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150220\n" "help.text" msgid "Select All" msgstr "Esbillalo too" #. wPU8p #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150239\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+J" msgstr "ComanduCtrl + J" #. HV6WL #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145219\n" "help.text" msgid "Justify" msgstr "Xustificáu" #. GGZ4z #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145238\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+D" msgstr "Comandu Ctrl + D" #. LTHbC #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150325\n" "help.text" msgid "Double Underline" msgstr "Sorrayáu doble" #. htUya #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148578\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+E" msgstr "CommandoCtrl+Y" #. Sfbo5 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148604\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "Centráu" #. DSJ9D #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147016\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+H" msgstr "ComanduCtrl+H" #. uxDhp #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147041\n" "help.text" msgid "Find and Replace" msgstr "Guetar y trocar" #. Brwcz #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150940\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+P" msgstr "Comandu Ctrl + Mayús + P" #. EWHeR #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150965\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "Superíndiz" #. kgiDH #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154363\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+L" msgstr "Comandu Ctrl + L" #. HQ8KB #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154389\n" "help.text" msgid "Align Left" msgstr "Alliniar la esquierda" #. yo8B2 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150519\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+R" msgstr "Comandu Ctrl + R" #. gG5yw #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147519\n" "help.text" msgid "Align Right" msgstr "Alliniar a la derecha" #. nyNBV #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147538\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+B" msgstr "Comandu Ctrl + Mayús + B" #. bQAbN #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153587\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "Subíndiz" #. 4H5vP #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153606\n" "help.text" msgid "Command+Shift+ZCtrl+Y" msgstr "Comandu+Mayús+ZCtrl+Y" #. 6Y4oN #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151268\n" "help.text" msgid "Redo last action" msgstr "Restaurar la última aición" #. okgdj #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10D39\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+0 (zero)" msgstr "ComanduCtrl+0 (cero)" #. 7uEYD #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10D64\n" "help.text" msgid "Apply Text Body paragraph style" msgstr "Aplicar l'estilu de párrafu Cuerpu de testu" #. dxC7K #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151287\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+1" msgstr "Comandu Ctrl + 1" #. oAKuu #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153731\n" "help.text" msgid "Apply Heading 1 paragraph style" msgstr "Aplicar estilu de párrafu Testera 1" #. 7CZcq #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153751\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+2" msgstr "ComanduCtrl + 2" #. iDPoL #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150831\n" "help.text" msgid "Apply Heading 2 paragraph style" msgstr "Aplicar estilu de párrafu Testera 2" #. Wa3tN #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10DF8\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+3" msgstr "ComanduCtrl+3" #. rQRNS #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10E23\n" "help.text" msgid "Apply Heading 3 paragraph style" msgstr "Aplicar estilu de párrafu Testera 3" #. ZJCMC #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN1550DF8\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+4" msgstr "ComanduCtrl+4" #. CgwGd #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN5510E23\n" "help.text" msgid "Apply Heading 4 paragraph style" msgstr "Aplicar estilu de párrafu Testera 4" #. z7MZx #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150849\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+5" msgstr "ComanduCtrl+5" #. xTs6C #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146860\n" "help.text" msgid "Apply Heading 5 paragraph style" msgstr "Aplicar estilu de párrafu Testera 5" #. yFEKq #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146878\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Plus Key(+)" msgstr "ComanduCtrl + tecla más" #. AbV2S #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155403\n" "help.text" msgid "Calculates the selected text and copies the result to the clipboard." msgstr "Calcula'l testu escoyíu y copia la resultancia nel cartafueyu." #. tZvnu #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155432\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Hyphen(-)" msgstr "Comandu Ctrl + guión (-)" #. nwFUv #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150712\n" "help.text" msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you." msgstr "Guiones dondos; guiones definíos por ti." #. EFKvp #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150732\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+minus sign (-)" msgstr "Comandu Ctrl + Mayús + signu menos (-)" #. bjRhb #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148394\n" "help.text" msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)" msgstr "Guión ensin rotura (nun s'usa pal guionáu)" #. GbHDz #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148414\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+multiplication sign * (only on number pad)" msgstr "Comandu Ctrl + signu de multiplicación * (namái del tecláu numbéricu)" #. Pjfzz #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147302\n" "help.text" msgid "Run macro field" msgstr "Executar campu de macro" #. PqbpK #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147321\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Space" msgstr "Command Ctrl+Shift+Espaciu" #. wDzkE #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150260\n" "help.text" msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified." msgstr "Espaciu protexíu. Los espacios protexíos nun s'usen a la fin de la llinia y nun s'espanden nel testu xustificáu." #. xsddz #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150281\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" msgstr "(Mayús) Tecla Entrar" #. Swrx8 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150294\n" "help.text" msgid "Line break without paragraph change" msgstr "Saltu de llinia ensin cambéu de párrafu" #. AFeET #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149422\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Enter" msgstr "ComanduControl++" #. AmExs #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149447\n" "help.text" msgid "Manual page break" msgstr "Saltu de páxina manual" #. aABQP #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146967\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Enter" msgstr "Comandu Ctrl + Mayús + Intro" #. smRgr #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146993\n" "help.text" msgid "Column break in multicolumnar texts" msgstr "Saltu de columna en testos de delles columnes" #. 2r5ie #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152906\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Enter" msgstr "OpciónAlt + Intro" #. A5Eck #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152932\n" "help.text" msgid "Inserting a new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the cursor is at the end of the list." msgstr "Inxerta un párrafu ensin numberación nuna llista. Nun funciona si'l cursor ta al final de la llista." #. hyD6E #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153772\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Enter" msgstr "OpciónAlt + Intro" #. rVTr6 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153798\n" "help.text" msgid "Inserting a new paragraph directly before or after a section, or before a table." msgstr "Inxerta un párrafu nuevu enantes o dempués d'una seición o enantes d'una tabla." #. SAcMa #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153818\n" "help.text" msgid "Arrow Left" msgstr "(Cursor esquierda)" #. nkCM3 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153930\n" "help.text" msgid "Move cursor to left" msgstr "Marca del cursor escontra la esquierda" #. jDhBr #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153949\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Left" msgstr "(Mayús)(Cursor esquierda)" #. zPP4n #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "Move cursor with selection to the left" msgstr "Marca del cursor escontra la esquierda con seleición" #. qkLD6 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148631\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Left" msgstr "OpciónCtrl+Flecha esquierda" #. AfCys #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148656\n" "help.text" msgid "Go to beginning of word" msgstr "Saltu al entamu de pallabra" #. rzufT #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154244\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Left" msgstr "OpciónCtrl+Mayús+Flecha esquierda" #. BZBdr #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154270\n" "help.text" msgid "Selecting to the left word by word" msgstr "Escoyer vierbu a vierbu escontra la esquierda" #. aUTdg #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153147\n" "help.text" msgid "Arrow Right" msgstr "(Cursor derecha)" #. fWN5N #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153161\n" "help.text" msgid "Move cursor to right" msgstr "Cursor escontra la derecha" #. 4CApH #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153180\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Right" msgstr "(Mayús)(Cursor derecha)" #. uCQXE #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154048\n" "help.text" msgid "Move cursor with selection to the right" msgstr "Cursor escontra la derecha con seleición" #. eQLyD #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154067\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Right" msgstr "OpciónCtrl+Flecha derecha" #. FGKdD #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154093\n" "help.text" msgid "Go to start of next word" msgstr "Dir al entamu de la pallabra siguiente" #. zF2Zr #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155272\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Right" msgstr "OpciónCtrl+Mayús+Flecha derecha" #. weENC #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155298\n" "help.text" msgid "Selecting to the right word by word" msgstr "Escoyer vierbu a vierbu escontra la derecha" #. MMX3C #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154718\n" "help.text" msgid "Arrow Up" msgstr "(Cursor enriba)" #. mMaCL #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154731\n" "help.text" msgid "Move cursor up one line" msgstr "Filera escontra riba" #. NvAoA #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154750\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Up" msgstr "(Mayús)(Cursor enriba)" #. DbihF #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153199\n" "help.text" msgid "Selecting lines in an upwards direction" msgstr "Filera escontra riba con seleición" #. VGz9r #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id6452528\n" "help.text" msgid "Ctrl+Arrow Up" msgstr "Ctrl+Flecha arriba" #. AMkTV #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id1764275\n" "help.text" msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph" msgstr "Mueva'l cursor al entamu del párrafu anterior." #. VEwNS #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id778527\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Up" msgstr "OpciónCtrlMayús+Flecha arriba" #. Mvja7 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id1797235\n" "help.text" msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph" msgstr "Escueya hasta l'entamu del párrafu. La siguiente pulsación de tecla amplía la seleición al entamu del párrafu anterior." #. cbSpN #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153218\n" "help.text" msgid "Arrow Down" msgstr "(Cursor embaxo)" #. HE4wg #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153232\n" "help.text" msgid "Move cursor down one line" msgstr "Filera escontra baxo" #. PRQGC #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153317\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Down" msgstr "(Mayús) (Cursor embaxo)" #. G2CEB #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153331\n" "help.text" msgid "Selecting lines in a downward direction" msgstr "Filera escontra baxo con seleición" #. PCFvK #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id578936\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Down" msgstr "OpciónCtrl+Flecha abaxo" #. dezro #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id6164433\n" "help.text" msgid "Move cursor to beginning of next paragraph." msgstr "Mueva'l cursor al entamu del párrafu anterior." #. vB7xy #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id7405011\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Down" msgstr "OpciónCtrlMayús+Flecha abaxo" #. 4Ygc8 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3729361\n" "help.text" msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph" msgstr "Escueya l'hasta final del párrafu. La siguiente pulsación de tecla amplía la seleición a la fin del párrafu siguiente." #. d6Zee #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153351\n" "help.text" msgid "Command+Arrow LeftHome" msgstr "Comandu+Flecha esquierdaAniciu" #. FXCQV #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154512\n" "help.text" msgid "Go to beginning of line" msgstr "Saltu al entamu de filera" #. FYZDD #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154531\n" "help.text" msgid "Command+Arrow LeftHome+Shift" msgstr "Comandu+Flecha esquierdaAniciu+Mayús" #. MyZhF #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154544\n" "help.text" msgid "Go and select to the beginning of a line" msgstr "Dir y escoyer l'empiezu d'una llinia" #. mJCQW #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150972\n" "help.text" msgid "Command+Arrow RightEnd" msgstr "Comandu+Flecha derechaFin" #. MAucD #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150986\n" "help.text" msgid "Go to end of line" msgstr "Saltu a la fin de filera" #. EzStS #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151005\n" "help.text" msgid "Command+Arrow RightEnd+Shift" msgstr "Comandu+Flecha derechaFin+Mayús" #. qCDwe #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151019\n" "help.text" msgid "Go and select to end of line" msgstr "Dir y escoyer el final de la llinia" #. NqHFz #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149371\n" "help.text" msgid "Command+Arrow UpCtrl+Home" msgstr "Comandu+Flecha arribaCtrl+Aniciu" #. TyzSU #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149396\n" "help.text" msgid "Go to start of document" msgstr "Saltu al entamu del documentu" #. eTwJd #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151030\n" "help.text" msgid "Command+Arrow UpCtrl+Home+Shift" msgstr "Comandu+Flecha arribaCtrl+Aniciu+Mayús" #. Soi4q #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151055\n" "help.text" msgid "Go and select text to start of document" msgstr "Saltu al entamu del documentu con seleición" #. 7BJiR #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151075\n" "help.text" msgid "Command+Arrow DownCtrl+End" msgstr "Comandu+Flecha arribaCtrl+Fin" #. FVBec #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149732\n" "help.text" msgid "Go to end of document" msgstr "Saltu a la fin del documentu" #. fSosH #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149750\n" "help.text" msgid "Command+Arrow DownCtrl+End+Shift" msgstr "Comandu+Flecha abaxoCtrl+Fin+Shift" #. HD7Wn #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147064\n" "help.text" msgid "Go and select text to end of document" msgstr "Saltu a la fin del documentu con seleición" #. udfmK #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147083\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+PageUp" msgstr "ComanduControl + RePág" #. AkRxs #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153826\n" "help.text" msgid "Switch cursor between text and header" msgstr "Mover el cursor ente'l testu y la testera" #. 39Gyb #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153846\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+PageDown" msgstr "ComanduControl + AvPág" #. Ge7rN #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153872\n" "help.text" msgid "Switch cursor between text and footer" msgstr "Mover el cursor ente'l testu y el pie de páxina" #. NSvPr #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150889\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Ins" #. QmwSr #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150903\n" "help.text" msgid "Insert mode on/off" msgstr "Activar/desactivar mou Inxertar" #. cCACa #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150922\n" "help.text" msgid "PageUp" msgstr "(RePág)" #. FKrcD #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157513\n" "help.text" msgid "Screen page up" msgstr "Páxina de pantalla escontra riba" #. MURLn #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3157532\n" "help.text" msgid "Shift+PageUp" msgstr "(Mayús) (RePág)" #. PHfEt #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157546\n" "help.text" msgid "Move up screen page with selection" msgstr "Páxina de pantalla escontra riba con seleición" #. tRtqA #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152957\n" "help.text" msgid "PageDown" msgstr "(AvPág)" #. nE7dC #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152970\n" "help.text" msgid "Move down screen page" msgstr "Páxina de pantalla escontra baxo" #. KskEK #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152990\n" "help.text" msgid "Shift+PageDown" msgstr "(Mayús) (AvPág)" #. G9bD3 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153004\n" "help.text" msgid "Move down screen page with selection" msgstr "Páxina de pantalla escontra baxo con seleición" #. C9GRC #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148448\n" "help.text" msgid "Option+Fn+BackspaceCtrl+Del" msgstr "Opción+Fn+RetrocesuCtrl+Supr" #. 9dS2G #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148474\n" "help.text" msgid "Delete text to end of word" msgstr "Desanicia'l testu hasta'l final de la pallabra" #. QEhEF #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151080\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Backspace" msgstr "OpciónCtrl+Retrocesu" #. 3uHLP #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151106\n" "help.text" msgid "Delete text to beginning of word" msgstr "Desanicia'l testu hasta l'entamu de la pallabra" #. o8aKW #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id9959715\n" "help.text" msgid "In a list: delete an empty paragraph in front of the current paragraph" msgstr "Nuna llista: desanicia un párrafu delantre del actual." #. ghM3E #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151124\n" "help.text" msgid "Command+Fn+BackspaceCtrl+Del+Shift" msgstr "Comandu+Fn+RetrocesuCtrl+Del+Shift" #. CFwv6 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146919\n" "help.text" msgid "Delete text to end of sentence" msgstr "Desanicia'l testu hasta'l final de la frase" #. sMRuV #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146937\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Backspace" msgstr "ComanduControl + Mayús + Retrocesu" #. m8Ajx #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "Delete text to beginning of sentence" msgstr "Desanicia'l testu hasta l'entamu de la frase" #. rtD6M #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153551\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "ComanduCtrl + Tab" #. SDvt2 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153577\n" "help.text" msgid "Next suggestion with Automatic Word Completion" msgstr "Al completar una pallabra automáticamente: Propuesta siguiente" #. qDiED #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147360\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Tab" msgstr "ComanduControl + Mayús + Tab" #. aounX #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147386\n" "help.text" msgid "Use previous suggestion with Automatic Word Completion" msgstr "Al completar una pallabra automáticamente: Propuesta anterior" #. BqeEo #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3144447360\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Shift+V" msgstr "Comandu+OpciónCtrl+Alt + Máyus + V" #. YNcAN #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3144447386\n" "help.text" msgid "Paste the contents of the clipboard as unformatted text." msgstr "Pega'l conteníu del cartafueyu como testu ensin formatu." #. 9qfif #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145382\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + double-click or CommandCtrl + Shift + F10" msgstr "ComanduCtrl + doble clic o ComanduCtrl + Mayúsc + F10" #. MiU6g #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150379\n" "help.text" msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles window, or other windows" msgstr "Usa esta combinación p'anclar o desanclar rápidamente la ventana del Navegador, la d'Estilos o otres ventanes" #. PDoHo #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3150396\n" "help.text" msgid "headings; switching levels by keyboard paragraphs; moving by keyboard" msgstr "testeres;camudar niveles por aciu el tecláu párrafos;mover por aciu el tecláu" #. m6E2k #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150396\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Paragraphs and Heading Levels" msgstr "Combinaciones de tecles pa los niveles de testeres y de párrafos" #. AGgt5 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN11694\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Atayu de tecláu" #. EDGLD #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN11699\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efeutu" #. SBqVR #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153679\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Up Arrow" msgstr "Comandu+OpciónCtrl+Alt+Flecha enriba" #. beAnG #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153693\n" "help.text" msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs up one paragraph." msgstr "Mueve'l párrafu activu o los párrafos escoyíos un párrafu escontra riba." #. F7h8g #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153712\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Down Arrow" msgstr "Comandu+Opción Ctrl+Alt+Flecha embaxo" #. aqWc6 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154639\n" "help.text" msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs down one paragraph." msgstr "Mover, dende'l párrafu actual o escoyíu, un párrafu escontra baxo." #. nt4tL #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154658\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "(Tab)" #. QeBPD #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154672\n" "help.text" msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 1-9) is moved down one level in the outline." msgstr "La testera en formatu \"Testera X\" (X = 1-9) muévese un nivel escontra baxo na estructura." #. AuZkE #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154695\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "(Mayús)(Tab)" #. jQEAr #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155346\n" "help.text" msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 2-10) is moved up one level in the outline." msgstr "La testera en formatu \"Testera X\" (X = 2-10) muévese un nivel escontra riba na estructura." #. TL5GS #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155369\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "ComanduCtrl + Tab" #. 5Hhch #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3155395\n" "help.text" msgid "tab stops; before headings headings; starting with tab stops" msgstr "marques de tabulación;antes de les testeres testeres;empezar con marques de tabulación" #. Jv83V #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155395\n" "help.text" msgid "At the start of a heading: Inserts a tab stop. Depending on the Window Manager in use, OptionAlt+Tab may be used instead." msgstr "Al entamu d'una testera: inxerta una tabulación. Dependiendo del Alministrador de ventanes que s'utilice, ye posible utilizar Opción Alt+Tab nel so llugar." #. pteNr #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149161\n" "help.text" msgid "To change the heading level with the keyboard, first position the cursor in front of the heading." msgstr "Pa camudar los niveles de testeres al traviés del tecláu, tendrá d'asitiar el cursor delantre del testera enantes d'activar les tecles." #. Vp3wR #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149180\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Tables in %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Combinación de tecles pa les tables en %PRODUCTNAME Writer" #. C3yqA #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155978\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tecles d'atayu" #. QxvDd #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efeutu" #. TiSKB #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156014\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+A" msgstr "ComanduCtrl + A" #. BfsVp #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156048\n" "help.text" msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table." msgstr "Si la caxella actual ta balera: Escueye tola tabla. De lo contrario: Escueye'l conteníu de la caxella actual; si activa de nuevu esti comandu, escueye tola tabla." #. 9CzVw #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156069\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Home" msgstr "ComanduCtrl + Entamu" #. eYN6q #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document." msgstr "Si la caxella actual ta balera: Salta al entamu de la tabla. De lo contrario: Salta cola primera pulsación al entamu de la caxella actual, cola segunda, al entamu de la tabla actual y cola tercera, al entamu del documentu." #. WBHQy #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154308\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+End" msgstr "ComanduCtrl + Fin" #. GRidi #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154334\n" "help.text" msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document." msgstr "Si la caxella actual ta balera: Salta a la fin de la tabla. De lo contrario: Salta cola primera pulsación a la fin de la caxella actual, cola segunda, a la fin de la tabla actual y cola tercera, a la fin del documentu." #. RGzSL #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153255\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "ComanduCtrl + Tab" #. 5hBac #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153281\n" "help.text" msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, OptionAlt+Tab may be used instead." msgstr "Inxertar una tabulación (namái en tables) Dependiendo del Alministrador de ventanes que s'utilice, ye posible utilizar OpciónAlt+Tab nel so llugar." #. khtQJ #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154905\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Arrow Keys" msgstr "OpciónAlt + tecles de flecha" #. AAFnm #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154931\n" "help.text" msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge" msgstr "Aumentar/amenorgar la columna/filera nel borde de caxella derechu/inferior" #. tZNBA #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154951\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Shift+Arrow Keys" msgstr "OpciónAlt+Mayús+tecles de flecha" #. wFzxD #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150772\n" "help.text" msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge" msgstr "Aumentar/amenorgar la columna/filera nel borde de caxella esquierdu/superior" #. bvA38 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150793\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Arrow Keys" msgstr "Opción+ComanduAlt + Control+tecles de flecha" #. cs4En #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150818\n" "help.text" msgid "Like OptionAlt, but only the active cell is modified" msgstr "Ye igual que OpciónAlt, pero namái se modificar la caxella activa" #. jF3cF #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154451\n" "help.text" msgid "Option+CommandCtrl+Alt+Shift+Arrow Keys" msgstr "Opción+ComanduCtrl+Alt+Mayús.+tecles de flecha" #. DEEkg #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154477\n" "help.text" msgid "Like OptionAlt, but only the active cell is modified" msgstr "Ye igual que OpciónAlt, pero namái se modificar la caxella activa" #. xGCUp #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3155593\n" "help.text" msgid "removing; cell protection in text documents" msgstr "protección de caxelles;quitar en documentos de testu" #. XksMw #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155593\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+T" msgstr "Comandu Ctrl + Mayús + T" #. 3AsRG #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147474\n" "help.text" msgid "Removes cell protection from all selected tables. If no table is selected, then cell protection is removed from all of the tables in the document." msgstr "Suprime la protección de caxella de toles tables escoyíes. Si'l cursor atopar en cualquier puntu del documentu, ye dicir cuando nun hai nenguna tabla escoyida, suprime la protección de caxelles en toles tables." #. YXuHn #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147496\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+Del" msgstr "Mayús + ComanduCtrl + Supr" #. DDBvE #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149504\n" "help.text" msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted." msgstr "Si nun hai caxelles escoyíes, el testu del cursor a la fin de les oraciones actuales ye borráu. Si'l cursor esta a la fin de la caxella, y non la caxella completa ye escoyíu, el conteníu de la caxella siguiente son desaniciaes." #. HPovX #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id8539384\n" "help.text" msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the paragraph following the table will be deleted, unless it is the last paragraph in the document." msgstr "Si nun ta seleicionada una caxella completa ya'l punteru ta al final de la tabla, el párrafu que sigue a la tabla se desaniciará, a menos que seya l'últimu párrafu del documentu." #. 5npCj #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id5891903\n" "help.text" msgid "If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the entire table will be deleted." msgstr "Si unu o mas caxelles estan escoyíu, la filera completa contién la seleición sera borráu. Si toles fileres son escoyíos completa o parcialmente, la tabla completa sera desaniciada." #. cmFJv #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149537\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Moving and Resizing Frames, Graphics and Objects" msgstr "Combinación de tecles pa mover y camudar el tamañu de marcos, imaxes y oxetos" #. xhxzZ #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149565\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tecles d'atayu" #. DqEaP #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148993\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efeutu" #. zirpM #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149010\n" "help.text" msgid "Esc" msgstr "(Esc)" #. 2Rxbk #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149024\n" "help.text" msgid "Cursor is inside a frame and no text is selected: Escape selects the frame." msgstr "El punteru ta dientro d'un marcu y nun hai testu seleicionáu: Escape seleiciona'l marcu." #. 9B5YD #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149039\n" "help.text" msgid "Frame is selected: Escape clears the cursor from the frame." msgstr "El marcu ta seleicionáu: Escape quita'l punteru del marcu." #. aCq7z #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149054\n" "help.text" msgid "F2 or Enter or any key that produces a character on screen" msgstr "F2, Intro o cualquier tecla que xenere un caráuter na pantalla" #. 3dnSh #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149890\n" "help.text" msgid "If a frame is selected: positions the cursor to the end of the text in the frame. If you press any key that produces a character on screen, and the document is in edit mode, the character is appended to the text." msgstr "Si un marcu ta seleicionáu: pon el punteru al final del testu del marcu. Al pulsiar cualquier tecla que produza un caráuter na pantalla, y si'l documentu ta en mou d'edición, el caráuter añádese al testu." #. EHxBu #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149913\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Arrow Keys" msgstr "OpciónAlt + tecles de flecha" #. pTvHe #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149939\n" "help.text" msgid "Move object." msgstr "Mover oxetu" #. EAaKA #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151200\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Arrow Keys" msgstr "Opción+ComanduAlt + Control+tecles de flecha" #. e5FsB #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151226\n" "help.text" msgid "Resizes by moving lower right corner." msgstr "Cambéu del tamañu por aciu el desplazamientu del borde derechu/inferior." #. frvDA #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151246\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift+Arrow Keys" msgstr "Opción+ComanduAlt+Ctrl+Mayús+tecles de flecha" #. RFfKH #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150115\n" "help.text" msgid "Resizes by moving top left corner." msgstr "Cambéu del tamañu por aciu el desplazamientu del borde esquierdu/superior." #. iFGPj #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150129\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "ComanduCtrl + Tab" #. 8oD5k #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150154\n" "help.text" msgid "Selects the anchor of an object (in Edit Points mode)." msgstr "Escueye l'ancla d'un oxetu (en mou Editar puntos)."