#. extracted from svx/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-21 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-01 12:35+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1480595753.000000\n" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" "acceptrejectchangesdialog.ui\n" "AcceptRejectChangesDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Manage Changes" msgstr "" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" "acceptrejectchangesdialog.ui\n" "accept\n" "label\n" "string.text" msgid "_Accept" msgstr "_Aceutar" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" "acceptrejectchangesdialog.ui\n" "reject\n" "label\n" "string.text" msgid "_Reject" msgstr "_Refugar" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" "acceptrejectchangesdialog.ui\n" "acceptall\n" "label\n" "string.text" msgid "A_ccept All" msgstr "A_ceptar ensembre" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" "acceptrejectchangesdialog.ui\n" "rejectall\n" "label\n" "string.text" msgid "R_eject All" msgstr "R_efugar ensembre" #: addconditiondialog.ui msgctxt "" "addconditiondialog.ui\n" "AddConditionDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Add Condition" msgstr "" #: addconditiondialog.ui msgctxt "" "addconditiondialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Condition:" msgstr "" #: addconditiondialog.ui msgctxt "" "addconditiondialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Result:" msgstr "" #: addconditiondialog.ui msgctxt "" "addconditiondialog.ui\n" "edit\n" "label\n" "string.text" msgid "_Edit Namespaces..." msgstr "" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" "adddataitemdialog.ui\n" "nameft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Name:" msgstr "" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" "adddataitemdialog.ui\n" "valueft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default value:" msgstr "" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" "adddataitemdialog.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." msgstr "" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" "adddataitemdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Item" msgstr "" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" "adddataitemdialog.ui\n" "datatypeft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Data type:" msgstr "" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" "adddataitemdialog.ui\n" "required\n" "label\n" "string.text" msgid "_Required" msgstr "" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" "adddataitemdialog.ui\n" "requiredcond\n" "label\n" "string.text" msgid "Condition" msgstr "" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" "adddataitemdialog.ui\n" "relevant\n" "label\n" "string.text" msgid "R_elevant" msgstr "" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" "adddataitemdialog.ui\n" "relevantcond\n" "label\n" "string.text" msgid "Condition" msgstr "" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" "adddataitemdialog.ui\n" "constraint\n" "label\n" "string.text" msgid "_Constraint" msgstr "" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" "adddataitemdialog.ui\n" "readonly\n" "label\n" "string.text" msgid "Read-_only" msgstr "" #: adddataitemdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "adddataitemdialog.ui\n" "calculate\n" "label\n" "string.text" msgid "Calc_ulate" msgstr "Calcular" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" "adddataitemdialog.ui\n" "constraintcond\n" "label\n" "string.text" msgid "Condition" msgstr "" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" "adddataitemdialog.ui\n" "readonlycond\n" "label\n" "string.text" msgid "Condition" msgstr "" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" "adddataitemdialog.ui\n" "calculatecond\n" "label\n" "string.text" msgid "Condition" msgstr "" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" "adddataitemdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Settings" msgstr "" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" "addinstancedialog.ui\n" "AddInstanceDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Add Instance" msgstr "" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" "addinstancedialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Name:" msgstr "" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" "addinstancedialog.ui\n" "alttitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Edit Instance" msgstr "" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" "addinstancedialog.ui\n" "urlft\n" "label\n" "string.text" msgid "_URL:" msgstr "" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" "addinstancedialog.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "_Browse..." msgstr "" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" "addinstancedialog.ui\n" "link\n" "label\n" "string.text" msgid "_Link instance" msgstr "" #: addmodeldialog.ui msgctxt "" "addmodeldialog.ui\n" "AddModelDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Add Model" msgstr "" #: addmodeldialog.ui msgctxt "" "addmodeldialog.ui\n" "modify\n" "label\n" "string.text" msgid "Model data updates change document's modification status" msgstr "" #: addmodeldialog.ui msgctxt "" "addmodeldialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Name:" msgstr "" #: addmodeldialog.ui msgctxt "" "addmodeldialog.ui\n" "alttitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Edit Model" msgstr "" #: addnamespacedialog.ui msgctxt "" "addnamespacedialog.ui\n" "AddNamespaceDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Add Namespace" msgstr "" #: addnamespacedialog.ui msgctxt "" "addnamespacedialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Prefix:" msgstr "" #: addnamespacedialog.ui msgctxt "" "addnamespacedialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_URL:" msgstr "" #: addnamespacedialog.ui msgctxt "" "addnamespacedialog.ui\n" "alttitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Edit Namespace" msgstr "" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" "addsubmissiondialog.ui\n" "AddSubmissionDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Add Submission" msgstr "" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" "addsubmissiondialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Name:" msgstr "" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" "addsubmissiondialog.ui\n" "urlft\n" "label\n" "string.text" msgid "Binding e_xpression:" msgstr "" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" "addsubmissiondialog.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." msgstr "" #: addsubmissiondialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "addsubmissiondialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Action:" msgstr "Aición" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" "addsubmissiondialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Method:" msgstr "" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" "addsubmissiondialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Binding:" msgstr "" #: addsubmissiondialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "addsubmissiondialog.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Replace:" msgstr "_Trocar" #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "" "asianphoneticguidedialog.ui\n" "AsianPhoneticGuideDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Asian Phonetic Guide" msgstr "Guía Fonética Asiática" #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "" "asianphoneticguidedialog.ui\n" "basetextft\n" "label\n" "string.text" msgid "Base text" msgstr "" #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "" "asianphoneticguidedialog.ui\n" "rubytextft\n" "label\n" "string.text" msgid "Ruby text" msgstr "Testu Ruby" #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "" "asianphoneticguidedialog.ui\n" "Left2ED-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Base text" msgstr "" #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "" "asianphoneticguidedialog.ui\n" "Right2ED-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Ruby text" msgstr "" #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "" "asianphoneticguidedialog.ui\n" "Left3ED-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Base text" msgstr "" #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "" "asianphoneticguidedialog.ui\n" "Right3ED-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Ruby text" msgstr "" #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "" "asianphoneticguidedialog.ui\n" "Right4ED-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Ruby text" msgstr "" #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "" "asianphoneticguidedialog.ui\n" "Left4ED-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Base text" msgstr "" #: asianphoneticguidedialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "asianphoneticguidedialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Alignment:" msgstr "Alliniamientu " #: asianphoneticguidedialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "asianphoneticguidedialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Position:" msgstr "Posición" #: asianphoneticguidedialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "asianphoneticguidedialog.ui\n" "styleft\n" "label\n" "string.text" msgid "Character style for ruby text:" msgstr "Estilu de caráuter pa testu ruby" #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "" "asianphoneticguidedialog.ui\n" "styles\n" "label\n" "string.text" msgid "Styles" msgstr "Estilos" #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "" "asianphoneticguidedialog.ui\n" "adjustlb\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Left" msgstr "Esquierda" #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "" "asianphoneticguidedialog.ui\n" "adjustlb\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Center" msgstr "Centru" #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "" "asianphoneticguidedialog.ui\n" "adjustlb\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Right" msgstr "Drecha" #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "" "asianphoneticguidedialog.ui\n" "adjustlb\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "0 1 0" msgstr "0 1 0" #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "" "asianphoneticguidedialog.ui\n" "adjustlb\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "1 2 1" msgstr "1 2 1" #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "" "asianphoneticguidedialog.ui\n" "positionlb\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Top" msgstr "Arriba" #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "" "asianphoneticguidedialog.ui\n" "positionlb\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" msgstr "Abaxo" #: asianphoneticguidedialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "asianphoneticguidedialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Preview:" msgstr "Vista previa" #: chineseconversiondialog.ui msgctxt "" "chineseconversiondialog.ui\n" "ChineseConversionDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Chinese Conversion" msgstr "Conversión de Chinu" #: chineseconversiondialog.ui msgctxt "" "chineseconversiondialog.ui\n" "tosimplified\n" "label\n" "string.text" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "De chinu _tradicional a chinu simplificáu" #: chineseconversiondialog.ui msgctxt "" "chineseconversiondialog.ui\n" "totraditional\n" "label\n" "string.text" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "De chinu _simplificáu a chinu tradicional" #: chineseconversiondialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "chineseconversiondialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Conversion Direction" msgstr "Direición de la conversión" #: chineseconversiondialog.ui msgctxt "" "chineseconversiondialog.ui\n" "commonterms\n" "label\n" "string.text" msgid "Translate _common terms" msgstr "Tradu_cir términos xenerales" #: chineseconversiondialog.ui msgctxt "" "chineseconversiondialog.ui\n" "editterms\n" "label\n" "string.text" msgid "_Edit Terms..." msgstr "_Editar términos..." #: chineseconversiondialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "chineseconversiondialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Common Terms" msgstr "Términos xenerales" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" "chinesedictionary.ui\n" "ChineseDictionaryDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Edit Dictionary" msgstr "" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" "chinesedictionary.ui\n" "tradtosimple\n" "label\n" "string.text" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "De chinu _tradicional a chinu simplificáu" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" "chinesedictionary.ui\n" "simpletotrad\n" "label\n" "string.text" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "De chinu _simplificáu a chinu tradicional" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" "chinesedictionary.ui\n" "reverse\n" "label\n" "string.text" msgid "Reverse mapping" msgstr "" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" "chinesedictionary.ui\n" "termft\n" "label\n" "string.text" msgid "Term" msgstr "" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" "chinesedictionary.ui\n" "mappingft\n" "label\n" "string.text" msgid "Mapping" msgstr "" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" "chinesedictionary.ui\n" "propertyft\n" "label\n" "string.text" msgid "Property" msgstr "" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" "chinesedictionary.ui\n" "property\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Other" msgstr "" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" "chinesedictionary.ui\n" "property\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Foreign" msgstr "" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" "chinesedictionary.ui\n" "property\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "First name" msgstr "" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" "chinesedictionary.ui\n" "property\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Last name" msgstr "" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" "chinesedictionary.ui\n" "property\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Title" msgstr "" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" "chinesedictionary.ui\n" "property\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Status" msgstr "" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" "chinesedictionary.ui\n" "property\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Place name" msgstr "" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" "chinesedictionary.ui\n" "property\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Business" msgstr "" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" "chinesedictionary.ui\n" "property\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Adjective" msgstr "" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" "chinesedictionary.ui\n" "property\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "Idiom" msgstr "" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" "chinesedictionary.ui\n" "property\n" "10\n" "stringlist.text" msgid "Abbreviation" msgstr "" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" "chinesedictionary.ui\n" "property\n" "11\n" "stringlist.text" msgid "Numerical" msgstr "" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" "chinesedictionary.ui\n" "property\n" "12\n" "stringlist.text" msgid "Noun" msgstr "" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" "chinesedictionary.ui\n" "property\n" "13\n" "stringlist.text" msgid "Verb" msgstr "" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" "chinesedictionary.ui\n" "property\n" "14\n" "stringlist.text" msgid "Brand name" msgstr "" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" "chinesedictionary.ui\n" "modify\n" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" msgstr "" #: colorwindow.ui msgctxt "" "colorwindow.ui\n" "none_color_button\n" "label\n" "string.text" msgid "None" msgstr "" #: colorwindow.ui msgctxt "" "colorwindow.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Recent" msgstr "" #: colorwindow.ui msgctxt "" "colorwindow.ui\n" "color_picker_button\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom Color…" msgstr "" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "CompressGraphicDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Compress Image" msgstr "" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "radio-jpeg\n" "label\n" "string.text" msgid "JPEG Quality" msgstr "" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "radio-jpeg\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Lossy compression" msgstr "" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "radio-lossless\n" "label\n" "string.text" msgid "PNG Compression" msgstr "" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "radio-lossless\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Lossless compression" msgstr "" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "spin-quality\n" "text\n" "string.text" msgid "90" msgstr "" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "spin-compression\n" "text\n" "string.text" msgid "9" msgstr "" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Compression" msgstr "" #: compressgraphicdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "checkbox-reduce-resolution\n" "label\n" "string.text" msgid "Reduce image resolution" msgstr "Amenorgar resolución d'imaxe" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Width:" msgstr "Anchor:" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Height:" msgstr "Altura:" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Resolution:" msgstr "Resolución:" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolación:" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "spin-new-width\n" "text\n" "string.text" msgid "1" msgstr "" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "spin-new-height\n" "text\n" "string.text" msgid "1" msgstr "" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "label13\n" "label\n" "string.text" msgid "px" msgstr "px" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "label14\n" "label\n" "string.text" msgid "px" msgstr "px" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "label16\n" "label\n" "string.text" msgid "DPI" msgstr "DPI" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "label22\n" "label\n" "string.text" msgid "Resolution" msgstr "" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Actual dimensions:" msgstr "" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Apparent dimensions:" msgstr "" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "Image size:" msgstr "" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "label15\n" "label\n" "string.text" msgid "Type:" msgstr "Triba:" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "calculate\n" "label\n" "string.text" msgid "Calculate New Size:" msgstr "" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Image Information" msgstr "Información de la imaxe" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "interpolation-method-store\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "None" msgstr "Denguna" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "interpolation-method-store\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Bilinear" msgstr "Billinial" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "interpolation-method-store\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Bicubic" msgstr "Bicúbica" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" "interpolation-method-store\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" #: crashreportdlg.ui msgctxt "" "crashreportdlg.ui\n" "CrashReportDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Crash Report" msgstr "" #: crashreportdlg.ui msgctxt "" "crashreportdlg.ui\n" "btn_send\n" "label\n" "string.text" msgid "_Send Crash Report" msgstr "" #: crashreportdlg.ui msgctxt "" "crashreportdlg.ui\n" "btn_cancel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Don’t Send" msgstr "" #: crashreportdlg.ui msgctxt "" "crashreportdlg.ui\n" "btn_close\n" "label\n" "string.text" msgid "Close" msgstr "" #: crashreportdlg.ui msgctxt "" "crashreportdlg.ui\n" "ed_pre\n" "label\n" "string.text" msgid "" "Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n" "\n" "You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server." msgstr "" #: crashreportdlg.ui msgctxt "" "crashreportdlg.ui\n" "ed_post\n" "label\n" "string.text" msgid "" "The crash report was successfully uploaded.\n" "You can soon find the report at:\n" "crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" msgstr "" #: crashreportdlg.ui msgctxt "" "crashreportdlg.ui\n" "ed_bugreport\n" "label\n" "string.text" msgid "" "Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n" "Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" #: crashreportdlg.ui msgctxt "" "crashreportdlg.ui\n" "check_safemode\n" "label\n" "string.text" msgid "Restart LibreOffice to enter Safe Mode" msgstr "" #: datanavigator.ui msgctxt "" "datanavigator.ui\n" "modelsbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Models" msgstr "" #: datanavigator.ui msgctxt "" "datanavigator.ui\n" "instance\n" "label\n" "string.text" msgid "Instance" msgstr "" #: datanavigator.ui msgctxt "" "datanavigator.ui\n" "submissions\n" "label\n" "string.text" msgid "Submissions" msgstr "" #: datanavigator.ui msgctxt "" "datanavigator.ui\n" "bindings\n" "label\n" "string.text" msgid "Bindings" msgstr "" #: datanavigator.ui msgctxt "" "datanavigator.ui\n" "instances\n" "label\n" "string.text" msgid "_Instances" msgstr "" #: datanavigator.ui msgctxt "" "datanavigator.ui\n" "instancesadd\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." msgstr "" #: datanavigator.ui msgctxt "" "datanavigator.ui\n" "instancesedit\n" "label\n" "string.text" msgid "_Edit..." msgstr "_Editar..." #: datanavigator.ui msgctxt "" "datanavigator.ui\n" "instancesremove\n" "label\n" "string.text" msgid "_Remove..." msgstr "" #: datanavigator.ui msgctxt "" "datanavigator.ui\n" "instancesdetails\n" "label\n" "string.text" msgid "_Show Details" msgstr "" #: datanavigator.ui msgctxt "" "datanavigator.ui\n" "modelsadd\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." msgstr "" #: datanavigator.ui msgctxt "" "datanavigator.ui\n" "modelsedit\n" "label\n" "string.text" msgid "_Edit..." msgstr "_Editar..." #: datanavigator.ui msgctxt "" "datanavigator.ui\n" "modelsremove\n" "label\n" "string.text" msgid "_Remove" msgstr "" #: defaultshapespanel.ui msgctxt "" "defaultshapespanel.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Lines & Arrows" msgstr "" #: defaultshapespanel.ui msgctxt "" "defaultshapespanel.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Curve" msgstr "" #: defaultshapespanel.ui msgctxt "" "defaultshapespanel.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Connectors" msgstr "" #: defaultshapespanel.ui msgctxt "" "defaultshapespanel.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Basic Shapes" msgstr "" #: defaultshapespanel.ui msgctxt "" "defaultshapespanel.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Symbols" msgstr "" #: defaultshapespanel.ui msgctxt "" "defaultshapespanel.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Block Arrows" msgstr "" #: defaultshapespanel.ui msgctxt "" "defaultshapespanel.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Flowchart" msgstr "" #: defaultshapespanel.ui msgctxt "" "defaultshapespanel.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Callouts" msgstr "" #: defaultshapespanel.ui msgctxt "" "defaultshapespanel.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "Stars" msgstr "" #: defaultshapespanel.ui msgctxt "" "defaultshapespanel.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "3D Objects" msgstr "" #: deletefooterdialog.ui msgctxt "" "deletefooterdialog.ui\n" "DeleteFooterDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete footer?" msgstr "¿Desaniciar el pie de páxina?" #: deletefooterdialog.ui msgctxt "" "deletefooterdialog.ui\n" "DeleteFooterDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the footer?" msgstr "¿Seguro que quier desaniciar el pie de páxina?" #: deletefooterdialog.ui msgctxt "" "deletefooterdialog.ui\n" "DeleteFooterDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored." msgstr "Desaniciaráse'l conteníu completu del pie de páxina y nun podrá recuperase." #: deleteheaderdialog.ui msgctxt "" "deleteheaderdialog.ui\n" "DeleteHeaderDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete header?" msgstr "¿Desaniciar la testera?" #: deleteheaderdialog.ui msgctxt "" "deleteheaderdialog.ui\n" "DeleteHeaderDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the header?" msgstr "¿Seguro que quier desaniciar la testera?" #: deleteheaderdialog.ui msgctxt "" "deleteheaderdialog.ui\n" "DeleteHeaderDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." msgstr "Desaniciaráse'l conteníu completu de la testera y nun podrá recuperase." #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "Docking3DEffects\n" "title\n" "string.text" msgid "3D Effects" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "diagonalft\n" "label\n" "string.text" msgid "R_ounded edges" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "scaleddepthft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Scaled depth" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "angleft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Rotation angle" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "depthft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Depth" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Geometry" msgstr "" #: docking3deffects.ui #, fuzzy msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Horizontal" msgstr "_Horizontal:" #: docking3deffects.ui #, fuzzy msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical:" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "Segments" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "objspecific\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Object-Specific" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "flat\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Flat" msgstr "Planu" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "spherical\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Spherical" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "invertnormals\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Invert Normals" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "doublesidedillum\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Double-Sided Illumination" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "doublesided\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Double-Sided" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "Normals" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "to3d\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Convert to 3D" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "tolathe\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Convert to Rotation Object" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "perspective\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Perspective On/Off" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "preview-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "3D Preview" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "lightpreview-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Color Light Preview" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "_Mode" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "mode\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Flat" msgstr "Planu" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "mode\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Phong" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "mode\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Gouraud" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "Shading" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "slantft\n" "label\n" "string.text" msgid "S_urface angle" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "shadow\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "3D Shadowing On/Off" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label13\n" "label\n" "string.text" msgid "Shadow" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label15\n" "label\n" "string.text" msgid "_Focal length" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label14\n" "label\n" "string.text" msgid "_Distance" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label16\n" "label\n" "string.text" msgid "Camera" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label17\n" "label\n" "string.text" msgid "_Light source" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "colorbutton1\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Colors Dialog" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "colorbutton2\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Colors Dialog" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label18\n" "label\n" "string.text" msgid "_Ambient light" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "light1\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light Source 1" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "light2\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light Source 2" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "light3\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light Source 3" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "light4\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light Source 4" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "light5\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light Source 5" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "light6\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light Source 6" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "light7\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light Source 7" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "light8\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light Source 8" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label19\n" "label\n" "string.text" msgid "Illumination" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label20\n" "label\n" "string.text" msgid "_Type" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label22\n" "label\n" "string.text" msgid "_Mode" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label23\n" "label\n" "string.text" msgid "_Projection X" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label24\n" "label\n" "string.text" msgid "P_rojection Y" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label25\n" "label\n" "string.text" msgid "_Filtering" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "textype\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Black & White" msgstr "" #: docking3deffects.ui #, fuzzy msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "texcolor\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Color" msgstr "_Color:" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "texreplace\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Only Texture" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "texmodulate\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Texture and Shading" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "texobjx\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Object-Specific" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "texparallelx\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Parallel" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "texcirclex\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Circular" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "texobjy\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Object-Specific" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "texparallely\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Parallel" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "texcircley\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Circular" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "texfilter\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Filtering On/Off" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "texblend\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Texture, Shadow and Color" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label21\n" "label\n" "string.text" msgid "Textures" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label26\n" "label\n" "string.text" msgid "_Favorites" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label27\n" "label\n" "string.text" msgid "_Object color" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label29\n" "label\n" "string.text" msgid "_Illumination color" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "favorites\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "User-defined" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "favorites\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Metal" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "favorites\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Gold" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "favorites\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Chrome" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "favorites\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Plastic" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "favorites\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Wood" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "colorbutton3\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Colors Dialog" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "colorbutton4\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Colors Dialog" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label28\n" "label\n" "string.text" msgid "Material" msgstr "" #: docking3deffects.ui #, fuzzy msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label30\n" "label\n" "string.text" msgid "_Color" msgstr "_Color:" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label31\n" "label\n" "string.text" msgid "I_ntensity" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "colorbutton5\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Colors Dialog" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "label32\n" "label\n" "string.text" msgid "Specular" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "assign\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Assign" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "update\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Update" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "material\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Material" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "texture\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Textures" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "light\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Illumination" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "representation\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Shading" msgstr "" #: docking3deffects.ui msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "geometry\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Geometry" msgstr "" #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "" "dockingcolorreplace.ui\n" "DockingColorReplace\n" "title\n" "string.text" msgid "Color Replacer" msgstr "" #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "" "dockingcolorreplace.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Source color" msgstr "" #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "" "dockingcolorreplace.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Tolerance" msgstr "" #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "" "dockingcolorreplace.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Replace with..." msgstr "" #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "" "dockingcolorreplace.ui\n" "cbx2-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Source Color 2" msgstr "" #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "" "dockingcolorreplace.ui\n" "cbx3-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Source Color 3" msgstr "" #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "" "dockingcolorreplace.ui\n" "cbx4-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Source Color 4" msgstr "" #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "" "dockingcolorreplace.ui\n" "cbx1-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Source Color 1" msgstr "" #: dockingcolorreplace.ui #, fuzzy msgctxt "" "dockingcolorreplace.ui\n" "cbx5\n" "label\n" "string.text" msgid "Tr_ansparency" msgstr "Tresparencia" #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "" "dockingcolorreplace.ui\n" "tol1\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Tolerance 1" msgstr "" #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "" "dockingcolorreplace.ui\n" "tol2\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Tolerance 2" msgstr "" #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "" "dockingcolorreplace.ui\n" "tol3\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Tolerance 3" msgstr "" #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "" "dockingcolorreplace.ui\n" "tol4\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Tolerance 4" msgstr "" #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "" "dockingcolorreplace.ui\n" "color1-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Replace with 1" msgstr "" #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "" "dockingcolorreplace.ui\n" "color2-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Replace with 2" msgstr "" #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "" "dockingcolorreplace.ui\n" "color3-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Replace with 3" msgstr "" #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "" "dockingcolorreplace.ui\n" "color4-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Replace with 4" msgstr "" #: dockingcolorreplace.ui #, fuzzy msgctxt "" "dockingcolorreplace.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Colors" msgstr "_Color:" #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "" "dockingcolorreplace.ui\n" "replace\n" "label\n" "string.text" msgid "_Replace" msgstr "_Trocar" #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "" "dockingcolorreplace.ui\n" "pipette\n" "label\n" "string.text" msgid "Pipette" msgstr "" #: dockingfontwork.ui msgctxt "" "dockingfontwork.ui\n" "DockingFontwork\n" "title\n" "string.text" msgid "Fontwork" msgstr "" #: dockingfontwork.ui msgctxt "" "dockingfontwork.ui\n" "off\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Off" msgstr "" #: dockingfontwork.ui msgctxt "" "dockingfontwork.ui\n" "rotate\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Rotate" msgstr "" #: dockingfontwork.ui msgctxt "" "dockingfontwork.ui\n" "upright\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Upright" msgstr "" #: dockingfontwork.ui msgctxt "" "dockingfontwork.ui\n" "hori\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Slant Horizontal" msgstr "" #: dockingfontwork.ui msgctxt "" "dockingfontwork.ui\n" "vert\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Slant Vertical" msgstr "" #: dockingfontwork.ui msgctxt "" "dockingfontwork.ui\n" "orientation\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Orientation" msgstr "" #: dockingfontwork.ui msgctxt "" "dockingfontwork.ui\n" "left\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Align Left" msgstr "" #: dockingfontwork.ui msgctxt "" "dockingfontwork.ui\n" "center\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Center" msgstr "Centru" #: dockingfontwork.ui msgctxt "" "dockingfontwork.ui\n" "right\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Align Right" msgstr "" #: dockingfontwork.ui msgctxt "" "dockingfontwork.ui\n" "autosize\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "AutoSize Text" msgstr "" #: dockingfontwork.ui msgctxt "" "dockingfontwork.ui\n" "distance\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Distance" msgstr "" #: dockingfontwork.ui msgctxt "" "dockingfontwork.ui\n" "indent\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Indent" msgstr "Sangría" #: dockingfontwork.ui msgctxt "" "dockingfontwork.ui\n" "contour\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Contour" msgstr "" #: dockingfontwork.ui msgctxt "" "dockingfontwork.ui\n" "textcontour\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Text Contour" msgstr "" #: dockingfontwork.ui msgctxt "" "dockingfontwork.ui\n" "noshadow\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "No Shadow" msgstr "" #: dockingfontwork.ui #, fuzzy msgctxt "" "dockingfontwork.ui\n" "vertical\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Vertical" msgstr "_Vertical:" #: dockingfontwork.ui msgctxt "" "dockingfontwork.ui\n" "slant\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Slant" msgstr "" #: dockingfontwork.ui msgctxt "" "dockingfontwork.ui\n" "distancex\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Distance X" msgstr "" #: dockingfontwork.ui msgctxt "" "dockingfontwork.ui\n" "distancey\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Distance Y" msgstr "" #: dockingfontwork.ui msgctxt "" "dockingfontwork.ui\n" "color\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Shadow Color" msgstr "" #: docrecoverybrokendialog.ui msgctxt "" "docrecoverybrokendialog.ui\n" "DocRecoveryBrokenDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" msgstr "" #: docrecoverybrokendialog.ui msgctxt "" "docrecoverybrokendialog.ui\n" "save\n" "label\n" "string.text" msgid "_Save" msgstr "" #: docrecoverybrokendialog.ui msgctxt "" "docrecoverybrokendialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "" "The automatic recovery process was interrupted.\n" "\n" "The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." msgstr "" #: docrecoverybrokendialog.ui msgctxt "" "docrecoverybrokendialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Documents:" msgstr "" #: docrecoverybrokendialog.ui msgctxt "" "docrecoverybrokendialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Save to:" msgstr "" #: docrecoverybrokendialog.ui msgctxt "" "docrecoverybrokendialog.ui\n" "change\n" "label\n" "string.text" msgid "Chan_ge..." msgstr "" #: docrecoveryprogressdialog.ui msgctxt "" "docrecoveryprogressdialog.ui\n" "DocRecoveryProgressDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Documents Are Being Saved" msgstr "" #: docrecoveryprogressdialog.ui msgctxt "" "docrecoveryprogressdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Progress of saving:" msgstr "" #: docrecoveryrecoverdialog.ui msgctxt "" "docrecoveryrecoverdialog.ui\n" "DocRecoveryRecoverDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "" #: docrecoveryrecoverdialog.ui msgctxt "" "docrecoveryrecoverdialog.ui\n" "cancel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Discard" msgstr "" #: docrecoveryrecoverdialog.ui msgctxt "" "docrecoveryrecoverdialog.ui\n" "next\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start" msgstr "" #: docrecoveryrecoverdialog.ui msgctxt "" "docrecoveryrecoverdialog.ui\n" "desc\n" "label\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery." msgstr "" #: docrecoveryrecoverdialog.ui msgctxt "" "docrecoveryrecoverdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Status of recovered documents:" msgstr "" #: docrecoveryrecoverdialog.ui msgctxt "" "docrecoveryrecoverdialog.ui\n" "nameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Document Name" msgstr "" #: docrecoveryrecoverdialog.ui msgctxt "" "docrecoveryrecoverdialog.ui\n" "statusft\n" "label\n" "string.text" msgid "Status" msgstr "" #: docrecoverysavedialog.ui msgctxt "" "docrecoverysavedialog.ui\n" "DocRecoverySaveDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "" #: docrecoverysavedialog.ui msgctxt "" "docrecoverysavedialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." msgstr "" #: docrecoverysavedialog.ui msgctxt "" "docrecoverysavedialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "The following files will be recovered:" msgstr "" #: extrustiondepthdialog.ui msgctxt "" "extrustiondepthdialog.ui\n" "ExtrustionDepthDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Extrusion Depth" msgstr "" #: extrustiondepthdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "extrustiondepthdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Value" msgstr "Valores" #: extrustiondepthdialog.ui msgctxt "" "extrustiondepthdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Depth" msgstr "" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "FindReplaceDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Find & Replace" msgstr "Alcontrar y Trocar" #: findreplacedialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Find:" msgstr "_Atopar" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "matchcase\n" "label\n" "string.text" msgid "Ma_tch case" msgstr "Coincidencia e_xauta" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "searchformatted\n" "label\n" "string.text" msgid "For_matted display" msgstr "" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "wholewords\n" "label\n" "string.text" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "Sólo _pallabres completes" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "entirecells\n" "label\n" "string.text" msgid "_Entire cells" msgstr "Caxelles _enteres" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "allsheets\n" "label\n" "string.text" msgid "All _sheets" msgstr "" #: findreplacedialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Search For" msgstr "_Guetar por" #: findreplacedialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Re_place:" msgstr "_Trocar" #: findreplacedialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Re_place With" msgstr "Reem_plazar por" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "searchall\n" "label\n" "string.text" msgid "Find _All" msgstr "_Alcontrar too" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "backsearch\n" "label\n" "string.text" msgid "Find Pre_vious" msgstr "" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "search\n" "label\n" "string.text" msgid "Find Ne_xt" msgstr "" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "replace\n" "label\n" "string.text" msgid "_Replace" msgstr "_Trocar" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "replaceall\n" "label\n" "string.text" msgid "Replace A_ll" msgstr "Troca_r too" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "selection\n" "label\n" "string.text" msgid "C_urrent selection only" msgstr "Namá_i na escoyeta actual" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "regexp\n" "label\n" "string.text" msgid "Re_gular expressions" msgstr "" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "attributes\n" "label\n" "string.text" msgid "Attribut_es..." msgstr "" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "format\n" "label\n" "string.text" msgid "For_mat..." msgstr "For_matu..." #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "noformat\n" "label\n" "string.text" msgid "_No Format" msgstr "E_nsin formatu" #: findreplacedialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "layout\n" "label\n" "string.text" msgid "Search for st_yles" msgstr "Guetar est_ilos" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "ignorediacritics\n" "label\n" "string.text" msgid "Ignore diac_ritics" msgstr "" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "ignorekashida\n" "label\n" "string.text" msgid "Ignore _kashida" msgstr "" #: findreplacedialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "matchcharwidth\n" "label\n" "string.text" msgid "Match character _width" msgstr "Considerar anchor de caráuter" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "similarity\n" "label\n" "string.text" msgid "S_imilarity search" msgstr "Guetar aseme_yanza" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "similaritybtn\n" "label\n" "string.text" msgid "Similarities..." msgstr "" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "soundslike\n" "label\n" "string.text" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "soundslikebtn\n" "label\n" "string.text" msgid "Sounds..." msgstr "" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "wildcard\n" "label\n" "string.text" msgid "Wil_dcards" msgstr "" #: findreplacedialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "notes\n" "label\n" "string.text" msgid "_Comments" msgstr "Comentarios" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "replace_backwards\n" "label\n" "string.text" msgid "Replace _backwards" msgstr "" #: findreplacedialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "searchinlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Search i_n:" msgstr "Re_stolar en" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "calcsearchin\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Formulas" msgstr "Fórmules" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "calcsearchin\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Values" msgstr "Valores" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "calcsearchin\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Notes" msgstr "Notes" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "searchdir\n" "label\n" "string.text" msgid "Direction:" msgstr "" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "rows\n" "label\n" "string.text" msgid "Ro_ws" msgstr "_Fileres" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "cols\n" "label\n" "string.text" msgid "Colum_ns" msgstr "" #: findreplacedialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Other _options" msgstr "_Otres opciones" #: floatingareastyle.ui msgctxt "" "floatingareastyle.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Angle:" msgstr "" #: floatingareastyle.ui msgctxt "" "floatingareastyle.ui\n" "angle\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." msgstr "" #: floatingareastyle.ui msgctxt "" "floatingareastyle.ui\n" "left\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees." msgstr "" #: floatingareastyle.ui msgctxt "" "floatingareastyle.ui\n" "right\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Rotate clockwise by 45 degrees." msgstr "" #: floatingareastyle.ui msgctxt "" "floatingareastyle.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start value:" msgstr "" #: floatingareastyle.ui msgctxt "" "floatingareastyle.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_End value:" msgstr "" #: floatingareastyle.ui msgctxt "" "floatingareastyle.ui\n" "start\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "" #: floatingareastyle.ui msgctxt "" "floatingareastyle.ui\n" "end\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "" #: floatingareastyle.ui msgctxt "" "floatingareastyle.ui\n" "end\n" "text\n" "string.text" msgid "0" msgstr "" #: floatingareastyle.ui msgctxt "" "floatingareastyle.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Border:" msgstr "" #: floatingareastyle.ui msgctxt "" "floatingareastyle.ui\n" "border\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the border value of gradient transparency." msgstr "" #: floatingareastyle.ui msgctxt "" "floatingareastyle.ui\n" "border\n" "text\n" "string.text" msgid "0" msgstr "" #: floatingareastyle.ui msgctxt "" "floatingareastyle.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Center _X:" msgstr "" #: floatingareastyle.ui msgctxt "" "floatingareastyle.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Center _Y:" msgstr "" #: floatingareastyle.ui msgctxt "" "floatingareastyle.ui\n" "centerx\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." msgstr "" #: floatingareastyle.ui msgctxt "" "floatingareastyle.ui\n" "centerx\n" "text\n" "string.text" msgid "0" msgstr "" #: floatingareastyle.ui msgctxt "" "floatingareastyle.ui\n" "centery\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center." msgstr "" #: floatingareastyle.ui msgctxt "" "floatingareastyle.ui\n" "centery\n" "text\n" "string.text" msgid "0" msgstr "" #: floatingcontour.ui msgctxt "" "floatingcontour.ui\n" "FloatingContour\n" "title\n" "string.text" msgid "Contour Editor" msgstr "" #: floatingcontour.ui msgctxt "" "floatingcontour.ui\n" "TBI_APPLY\n" "label\n" "string.text" msgid "Apply" msgstr "" #: floatingcontour.ui msgctxt "" "floatingcontour.ui\n" "TBI_WORKPLACE\n" "label\n" "string.text" msgid "Workspace" msgstr "" #: floatingcontour.ui msgctxt "" "floatingcontour.ui\n" "TBI_SELECT\n" "label\n" "string.text" msgid "Select" msgstr "" #: floatingcontour.ui msgctxt "" "floatingcontour.ui\n" "TBI_RECT\n" "label\n" "string.text" msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulu" #: floatingcontour.ui msgctxt "" "floatingcontour.ui\n" "TBI_CIRCLE\n" "label\n" "string.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" #: floatingcontour.ui msgctxt "" "floatingcontour.ui\n" "TBI_POLY\n" "label\n" "string.text" msgid "Polygon" msgstr "" #: floatingcontour.ui msgctxt "" "floatingcontour.ui\n" "TBI_POLYEDIT\n" "label\n" "string.text" msgid "Edit Points" msgstr "" #: floatingcontour.ui msgctxt "" "floatingcontour.ui\n" "TBI_POLYMOVE\n" "label\n" "string.text" msgid "Move Points" msgstr "" #: floatingcontour.ui msgctxt "" "floatingcontour.ui\n" "TBI_POLYINSERT\n" "label\n" "string.text" msgid "Insert Points" msgstr "" #: floatingcontour.ui msgctxt "" "floatingcontour.ui\n" "TBI_POLYDELETE\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete Points" msgstr "" #: floatingcontour.ui msgctxt "" "floatingcontour.ui\n" "TBI_AUTOCONTOUR\n" "label\n" "string.text" msgid "AutoContour" msgstr "" #: floatingcontour.ui msgctxt "" "floatingcontour.ui\n" "TBI_UNDO\n" "label\n" "string.text" msgid "Undo " msgstr "" #: floatingcontour.ui #, fuzzy msgctxt "" "floatingcontour.ui\n" "TBI_REDO\n" "label\n" "string.text" msgid "Redo" msgstr "Bermeyu" #: floatingcontour.ui msgctxt "" "floatingcontour.ui\n" "TBI_PIPETTE\n" "label\n" "string.text" msgid "Pipette" msgstr "" #: floatingcontour.ui msgctxt "" "floatingcontour.ui\n" "spinbutton\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Color Tolerance" msgstr "" #: floatinglineproperty.ui msgctxt "" "floatinglineproperty.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom Line Width:" msgstr "" #: fontworkgallerydialog.ui msgctxt "" "fontworkgallerydialog.ui\n" "FontworkGalleryDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Fontwork Gallery" msgstr "" #: fontworkgallerydialog.ui msgctxt "" "fontworkgallerydialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Select a Fontwork style:" msgstr "" #: fontworkspacingdialog.ui msgctxt "" "fontworkspacingdialog.ui\n" "FontworkSpacingDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Fontwork Character Spacing" msgstr "" #: fontworkspacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "fontworkspacingdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Value:" msgstr "Valores" #: formlinkwarndialog.ui msgctxt "" "formlinkwarndialog.ui\n" "FormLinkWarnDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "This instance is linked with the form." msgstr "" #: formlinkwarndialog.ui msgctxt "" "formlinkwarndialog.ui\n" "FormLinkWarnDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "" "The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n" "\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" #: formlinkwarndialog.ui msgctxt "" "formlinkwarndialog.ui\n" "ok\n" "label\n" "string.text" msgid "_Edit" msgstr "" #: headfootformatpage.ui msgctxt "" "headfootformatpage.ui\n" "checkHeaderOn\n" "label\n" "string.text" msgid "Hea_der on" msgstr "_Activar testera" #: headfootformatpage.ui msgctxt "" "headfootformatpage.ui\n" "checkFooterOn\n" "label\n" "string.text" msgid "_Footer on" msgstr "_Activar pie de páxina" #: headfootformatpage.ui msgctxt "" "headfootformatpage.ui\n" "checkSameLR\n" "label\n" "string.text" msgid "Same _content on left and right pages" msgstr "" #: headfootformatpage.ui msgctxt "" "headfootformatpage.ui\n" "checkSameFP\n" "label\n" "string.text" msgid "Same content on first page" msgstr "Mesmu conteníu na primera páxina" #: headfootformatpage.ui msgctxt "" "headfootformatpage.ui\n" "labelLeftMarg\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left margin:" msgstr "Marxe _izquierdu:" #: headfootformatpage.ui msgctxt "" "headfootformatpage.ui\n" "labelRightMarg\n" "label\n" "string.text" msgid "R_ight margin:" msgstr "Marxe _drechu:" #: headfootformatpage.ui msgctxt "" "headfootformatpage.ui\n" "labelSpacing\n" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing:" msgstr "E_spaciáu:" #: headfootformatpage.ui msgctxt "" "headfootformatpage.ui\n" "checkDynSpacing\n" "label\n" "string.text" msgid "Use d_ynamic spacing" msgstr "Usar espaciu d_inámicu" #: headfootformatpage.ui msgctxt "" "headfootformatpage.ui\n" "labelHeight\n" "label\n" "string.text" msgid "_Height:" msgstr "_Altor:" #: headfootformatpage.ui msgctxt "" "headfootformatpage.ui\n" "checkAutofit\n" "label\n" "string.text" msgid "_AutoFit height" msgstr "_AutoAxuste d'altor" #: headfootformatpage.ui msgctxt "" "headfootformatpage.ui\n" "buttonMore\n" "label\n" "string.text" msgid "More..." msgstr "Más..." #: headfootformatpage.ui msgctxt "" "headfootformatpage.ui\n" "buttonEdit\n" "label\n" "string.text" msgid "_Edit..." msgstr "_Editar..." #: headfootformatpage.ui msgctxt "" "headfootformatpage.ui\n" "labelHeaderFormat\n" "label\n" "string.text" msgid "Header" msgstr "Encabezáu" #: headfootformatpage.ui msgctxt "" "headfootformatpage.ui\n" "labelFooterFormat\n" "label\n" "string.text" msgid "Footer" msgstr "Pie de páxina" #: imapdialog.ui msgctxt "" "imapdialog.ui\n" "ImapDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "ImageMap Editor" msgstr "" #: imapdialog.ui msgctxt "" "imapdialog.ui\n" "TBI_APPLY\n" "label\n" "string.text" msgid "Apply" msgstr "" #: imapdialog.ui msgctxt "" "imapdialog.ui\n" "TBI_OPEN\n" "label\n" "string.text" msgid "Open..." msgstr "" #: imapdialog.ui msgctxt "" "imapdialog.ui\n" "TBI_SAVEAS\n" "label\n" "string.text" msgid "Save..." msgstr "" #: imapdialog.ui msgctxt "" "imapdialog.ui\n" "TBI_SELECT\n" "label\n" "string.text" msgid "Select" msgstr "" #: imapdialog.ui msgctxt "" "imapdialog.ui\n" "TBI_RECT\n" "label\n" "string.text" msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulu" #: imapdialog.ui msgctxt "" "imapdialog.ui\n" "TBI_CIRCLE\n" "label\n" "string.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" #: imapdialog.ui msgctxt "" "imapdialog.ui\n" "TBI_POLY\n" "label\n" "string.text" msgid "Polygon" msgstr "" #: imapdialog.ui msgctxt "" "imapdialog.ui\n" "TBI_FREEPOLY\n" "label\n" "string.text" msgid "Freeform Polygon" msgstr "" #: imapdialog.ui msgctxt "" "imapdialog.ui\n" "TBI_POLYEDIT\n" "label\n" "string.text" msgid "Edit Points" msgstr "" #: imapdialog.ui msgctxt "" "imapdialog.ui\n" "TBI_POLYMOVE\n" "label\n" "string.text" msgid "Move Points" msgstr "" #: imapdialog.ui msgctxt "" "imapdialog.ui\n" "TBI_POLYINSERT\n" "label\n" "string.text" msgid "Insert Points" msgstr "" #: imapdialog.ui msgctxt "" "imapdialog.ui\n" "TBI_POLYDELETE\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete Points" msgstr "" #: imapdialog.ui msgctxt "" "imapdialog.ui\n" "TBI_UNDO\n" "label\n" "string.text" msgid "Undo " msgstr "" #: imapdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "imapdialog.ui\n" "TBI_REDO\n" "label\n" "string.text" msgid "Redo" msgstr "Bermeyu" #: imapdialog.ui msgctxt "" "imapdialog.ui\n" "TBI_ACTIVE\n" "label\n" "string.text" msgid "Active" msgstr "" #: imapdialog.ui msgctxt "" "imapdialog.ui\n" "TBI_MACRO\n" "label\n" "string.text" msgid "Macro..." msgstr "" #: imapdialog.ui msgctxt "" "imapdialog.ui\n" "TBI_PROPERTY\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties..." msgstr "" #: imapdialog.ui msgctxt "" "imapdialog.ui\n" "urlft\n" "label\n" "string.text" msgid "Address:" msgstr "" #: imapdialog.ui msgctxt "" "imapdialog.ui\n" "targetft\n" "label\n" "string.text" msgid "Frame:" msgstr "" #: imapdialog.ui msgctxt "" "imapdialog.ui\n" "textft\n" "label\n" "string.text" msgid "Text:" msgstr "" #: linkwarndialog.ui msgctxt "" "linkwarndialog.ui\n" "LinkWarnDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Confirm Linked Graphic" msgstr "" #: linkwarndialog.ui msgctxt "" "linkwarndialog.ui\n" "LinkWarnDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link." msgstr "" #: linkwarndialog.ui msgctxt "" "linkwarndialog.ui\n" "LinkWarnDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" msgstr "" #: linkwarndialog.ui msgctxt "" "linkwarndialog.ui\n" "ok\n" "label\n" "string.text" msgid "_Keep Link" msgstr "" #: linkwarndialog.ui msgctxt "" "linkwarndialog.ui\n" "cancel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Embed Graphic" msgstr "" #: linkwarndialog.ui msgctxt "" "linkwarndialog.ui\n" "ask\n" "label\n" "string.text" msgid "_Ask when linking a graphic" msgstr "" #: mediaplayback.ui msgctxt "" "mediaplayback.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Playback:" msgstr "" #: mediaplayback.ui msgctxt "" "mediaplayback.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Seek:" msgstr "" #: mediaplayback.ui msgctxt "" "mediaplayback.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Volume:" msgstr "" #: mediaplayback.ui msgctxt "" "mediaplayback.ui\n" "zoombox\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "View" msgstr "" #: namespacedialog.ui msgctxt "" "namespacedialog.ui\n" "NamespaceDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Namespaces for Forms" msgstr "" #: namespacedialog.ui msgctxt "" "namespacedialog.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." msgstr "" #: namespacedialog.ui msgctxt "" "namespacedialog.ui\n" "edit\n" "label\n" "string.text" msgid "_Edit..." msgstr "_Editar..." #: namespacedialog.ui msgctxt "" "namespacedialog.ui\n" "prefix\n" "label\n" "string.text" msgid "Prefix" msgstr "" #: namespacedialog.ui msgctxt "" "namespacedialog.ui\n" "url\n" "label\n" "string.text" msgid "URL" msgstr "" #: namespacedialog.ui msgctxt "" "namespacedialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Namespaces" msgstr "" #: optgridpage.ui msgctxt "" "optgridpage.ui\n" "usegridsnap\n" "label\n" "string.text" msgid "_Snap to grid" msgstr "Axu_star a la cuadrícula" #: optgridpage.ui msgctxt "" "optgridpage.ui\n" "gridvisible\n" "label\n" "string.text" msgid "_Visible grid" msgstr "Cuadrícula _visible" #: optgridpage.ui msgctxt "" "optgridpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Grid" msgstr "Cuadrícula" #: optgridpage.ui msgctxt "" "optgridpage.ui\n" "flddrawx\n" "label\n" "string.text" msgid "H_orizontal:" msgstr "H_orizontal:" #: optgridpage.ui msgctxt "" "optgridpage.ui\n" "flddrawy\n" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertical:" #: optgridpage.ui msgctxt "" "optgridpage.ui\n" "synchronize\n" "label\n" "string.text" msgid "Synchronize a_xes" msgstr "Sincronizar les e_xes" #: optgridpage.ui msgctxt "" "optgridpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Resolution" msgstr "Resolución" #: optgridpage.ui msgctxt "" "optgridpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "space(s)" msgstr "espaciu(os)" #: optgridpage.ui msgctxt "" "optgridpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "space(s)" msgstr "espaciu(os)" #: optgridpage.ui msgctxt "" "optgridpage.ui\n" "divisionx\n" "label\n" "string.text" msgid "Horizont_al:" msgstr "Horizont_al:" #: optgridpage.ui msgctxt "" "optgridpage.ui\n" "divisiony\n" "label\n" "string.text" msgid "V_ertical:" msgstr "V_ertical:" #: optgridpage.ui msgctxt "" "optgridpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Subdivision" msgstr "Subdivisión" #: optgridpage.ui msgctxt "" "optgridpage.ui\n" "snaphelplines\n" "label\n" "string.text" msgid "To snap lines" msgstr "A les llinies d'axuste" #: optgridpage.ui msgctxt "" "optgridpage.ui\n" "snapborder\n" "label\n" "string.text" msgid "To the _page margins" msgstr "A márxenes de _páxina" #: optgridpage.ui msgctxt "" "optgridpage.ui\n" "snapframe\n" "label\n" "string.text" msgid "To object _frame" msgstr "A _marcu d'oxetu" #: optgridpage.ui msgctxt "" "optgridpage.ui\n" "snappoints\n" "label\n" "string.text" msgid "To obje_ct points" msgstr "A _puntos del oxetu" #: optgridpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optgridpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "_Snap range:" msgstr "Rangu d'axu_ste" #: optgridpage.ui msgctxt "" "optgridpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Snap" msgstr "Axuste" #: optgridpage.ui msgctxt "" "optgridpage.ui\n" "ortho\n" "label\n" "string.text" msgid "_When creating or moving objects" msgstr "A_l crear o mover oxetos" #: optgridpage.ui msgctxt "" "optgridpage.ui\n" "bigortho\n" "label\n" "string.text" msgid "_Extend edges" msgstr "_Estender los bordes" #: optgridpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optgridpage.ui\n" "rotate\n" "label\n" "string.text" msgid "When ro_tating:" msgstr "Al _xirar" #: optgridpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optgridpage.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "Point reducti_on:" msgstr "Reducción de punt_os" #: optgridpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optgridpage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Snap Position" msgstr "Posición d'alliniación" #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "" "paralinespacingcontrol.ui\n" "spacing_1\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing: 1" msgstr "" #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "" "paralinespacingcontrol.ui\n" "spacing_115\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing: 1.15" msgstr "" #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "" "paralinespacingcontrol.ui\n" "spacing_15\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing: 1.5" msgstr "" #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "" "paralinespacingcontrol.ui\n" "spacing_2\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing: 2" msgstr "" #: paralinespacingcontrol.ui #, fuzzy msgctxt "" "paralinespacingcontrol.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Line Spacing:" msgstr "Espaciu ente llinies" #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "" "paralinespacingcontrol.ui\n" "line_dist\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Single" msgstr "" #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "" "paralinespacingcontrol.ui\n" "line_dist\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "1.15 Lines" msgstr "" #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "" "paralinespacingcontrol.ui\n" "line_dist\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "1.5 Lines" msgstr "" #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "" "paralinespacingcontrol.ui\n" "line_dist\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Double" msgstr "" #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "" "paralinespacingcontrol.ui\n" "line_dist\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Proportional" msgstr "" #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "" "paralinespacingcontrol.ui\n" "line_dist\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "At least" msgstr "" #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "" "paralinespacingcontrol.ui\n" "line_dist\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Leading" msgstr "" #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "" "paralinespacingcontrol.ui\n" "line_dist\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Fixed" msgstr "" #: paralinespacingcontrol.ui #, fuzzy msgctxt "" "paralinespacingcontrol.ui\n" "value_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Value:" msgstr "Valores" #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "" "paralinespacingcontrol.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom Value" msgstr "" #: paralrspacing.ui msgctxt "" "paralrspacing.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "Before" msgstr "" #: paralrspacing.ui msgctxt "" "paralrspacing.ui\n" "beforetextindent\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Before Text Indent" msgstr "" #: paralrspacing.ui msgctxt "" "paralrspacing.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "After" msgstr "" #: paralrspacing.ui msgctxt "" "paralrspacing.ui\n" "aftertextindent\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "After Text Indent" msgstr "" #: paralrspacing.ui msgctxt "" "paralrspacing.ui\n" "label13\n" "label\n" "string.text" msgid "First line" msgstr "" #: paralrspacing.ui msgctxt "" "paralrspacing.ui\n" "firstlineindent\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "First Line Indent" msgstr "" #: paraulspacing.ui msgctxt "" "paraulspacing.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Above" msgstr "" #: paraulspacing.ui msgctxt "" "paraulspacing.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "Below" msgstr "" #: paraulspacing.ui msgctxt "" "paraulspacing.ui\n" "aboveparaspacing\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "" #: paraulspacing.ui msgctxt "" "paraulspacing.ui\n" "belowparaspacing\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "" #: passwd.ui msgctxt "" "passwd.ui\n" "PasswordDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Change Password" msgstr "Cambiar la contraseña" #: passwd.ui #, fuzzy msgctxt "" "passwd.ui\n" "oldpassL\n" "label\n" "string.text" msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña" #: passwd.ui #, fuzzy msgctxt "" "passwd.ui\n" "oldpass\n" "label\n" "string.text" msgid "Old Password" msgstr "Contraseña anterior" #: passwd.ui #, fuzzy msgctxt "" "passwd.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Pa_ssword:" msgstr "Contra_seña" #: passwd.ui #, fuzzy msgctxt "" "passwd.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Confi_rm:" msgstr "Confi_rmar" #: passwd.ui #, fuzzy msgctxt "" "passwd.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "New Password" msgstr "Contraseña nueva" #: profileexporteddialog.ui msgctxt "" "profileexporteddialog.ui\n" "ProfileExportedDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Profile exported" msgstr "" #: profileexporteddialog.ui msgctxt "" "profileexporteddialog.ui\n" "openfolder\n" "label\n" "string.text" msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" #: profileexporteddialog.ui msgctxt "" "profileexporteddialog.ui\n" "label\n" "label\n" "string.text" msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”." msgstr "" #: querydeletecontourdialog.ui msgctxt "" "querydeletecontourdialog.ui\n" "QueryDeleteContourDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete the contour?" msgstr "" #: querydeletecontourdialog.ui msgctxt "" "querydeletecontourdialog.ui\n" "QueryDeleteContourDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "" "Setting a new workspace will\n" "cause the contour to be deleted." msgstr "" #: querydeletecontourdialog.ui msgctxt "" "querydeletecontourdialog.ui\n" "QueryDeleteContourDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: querydeleteobjectdialog.ui msgctxt "" "querydeleteobjectdialog.ui\n" "QueryDeleteObjectDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete this object?" msgstr "" #: querydeleteobjectdialog.ui msgctxt "" "querydeleteobjectdialog.ui\n" "QueryDeleteObjectDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete this object?" msgstr "" #: querydeletethemedialog.ui msgctxt "" "querydeletethemedialog.ui\n" "QueryDeleteThemeDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete this theme?" msgstr "" #: querydeletethemedialog.ui msgctxt "" "querydeletethemedialog.ui\n" "QueryDeleteThemeDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete this theme?" msgstr "" #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" "querymodifyimagemapchangesdialog.ui\n" "QueryModifyImageMapChangesDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "" #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" "querymodifyimagemapchangesdialog.ui\n" "QueryModifyImageMapChangesDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "" #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" "querymodifyimagemapchangesdialog.ui\n" "QueryModifyImageMapChangesDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "" #: querynewcontourdialog.ui msgctxt "" "querynewcontourdialog.ui\n" "QueryNewContourDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Create a new contour?" msgstr "" #: querynewcontourdialog.ui msgctxt "" "querynewcontourdialog.ui\n" "QueryNewContourDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to create a new contour?" msgstr "" #: querysavecontchangesdialog.ui msgctxt "" "querysavecontchangesdialog.ui\n" "QuerySaveContourChangesDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Save contour changes?" msgstr "" #: querysavecontchangesdialog.ui msgctxt "" "querysavecontchangesdialog.ui\n" "QuerySaveContourChangesDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "The contour has been modified." msgstr "" #: querysavecontchangesdialog.ui msgctxt "" "querysavecontchangesdialog.ui\n" "QuerySaveContourChangesDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "" #: querysaveimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" "querysaveimagemapchangesdialog.ui\n" "QuerySaveImageMapChangesDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "" #: querysaveimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" "querysaveimagemapchangesdialog.ui\n" "QuerySaveImageMapChangesDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "" #: querysaveimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" "querysaveimagemapchangesdialog.ui\n" "QuerySaveImageMapChangesDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "" #: queryunlinkgraphicsdialog.ui msgctxt "" "queryunlinkgraphicsdialog.ui\n" "QueryUnlinkGraphicsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Unlink the graphics?" msgstr "" #: queryunlinkgraphicsdialog.ui msgctxt "" "queryunlinkgraphicsdialog.ui\n" "QueryUnlinkGraphicsDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "This graphic object is linked to the document." msgstr "" #: queryunlinkgraphicsdialog.ui msgctxt "" "queryunlinkgraphicsdialog.ui\n" "QueryUnlinkGraphicsDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" msgstr "" #: redlinecontrol.ui msgctxt "" "redlinecontrol.ui\n" "view\n" "label\n" "string.text" msgid "List" msgstr "Llista" #: redlinecontrol.ui msgctxt "" "redlinecontrol.ui\n" "filter\n" "label\n" "string.text" msgid "Filter" msgstr "Filtru" #: redlinefilterpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "redlinefilterpage.ui\n" "date\n" "label\n" "string.text" msgid "_Date:" msgstr "_Data" #: redlinefilterpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "redlinefilterpage.ui\n" "author\n" "label\n" "string.text" msgid "_Author:" msgstr "_Autor" #: redlinefilterpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "redlinefilterpage.ui\n" "comment\n" "label\n" "string.text" msgid "C_omment:" msgstr "C_omentariu" #: redlinefilterpage.ui msgctxt "" "redlinefilterpage.ui\n" "commentedit-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Comment" msgstr "" #: redlinefilterpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "redlinefilterpage.ui\n" "range\n" "label\n" "string.text" msgid "_Range:" msgstr "_Rangu" #: redlinefilterpage.ui msgctxt "" "redlinefilterpage.ui\n" "actionlist-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Action" msgstr "Aición" #: redlinefilterpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "redlinefilterpage.ui\n" "action\n" "label\n" "string.text" msgid "A_ction:" msgstr "Ai_ción" #: redlinefilterpage.ui msgctxt "" "redlinefilterpage.ui\n" "authorlist-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Author" msgstr "" #: redlinefilterpage.ui msgctxt "" "redlinefilterpage.ui\n" "rangeedit-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Range" msgstr "" #: redlinefilterpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "redlinefilterpage.ui\n" "dotdotdot\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Set reference" msgstr "Afitar Referencia" #: redlinefilterpage.ui msgctxt "" "redlinefilterpage.ui\n" "datecond\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "earlier than" msgstr "anterior a" #: redlinefilterpage.ui msgctxt "" "redlinefilterpage.ui\n" "datecond\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "since" msgstr "dende" #: redlinefilterpage.ui msgctxt "" "redlinefilterpage.ui\n" "datecond\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "equal to" msgstr "igual a" #: redlinefilterpage.ui msgctxt "" "redlinefilterpage.ui\n" "datecond\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "not equal to" msgstr "nun ye igual a" #: redlinefilterpage.ui msgctxt "" "redlinefilterpage.ui\n" "datecond\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "between" msgstr "ente" #: redlinefilterpage.ui msgctxt "" "redlinefilterpage.ui\n" "datecond\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "since saving" msgstr "dende que se guardó" #: redlinefilterpage.ui msgctxt "" "redlinefilterpage.ui\n" "datecond-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Date Condition" msgstr "Condición de data" #: redlinefilterpage.ui msgctxt "" "redlinefilterpage.ui\n" "and\n" "label\n" "string.text" msgid "a_nd" msgstr "_y" #: redlinefilterpage.ui msgctxt "" "redlinefilterpage.ui\n" "startdate\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Start Date" msgstr "Data d'aniciu" #: redlinefilterpage.ui msgctxt "" "redlinefilterpage.ui\n" "starttime\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Start Time" msgstr "Hora d'aniciu" #: redlinefilterpage.ui msgctxt "" "redlinefilterpage.ui\n" "startclock\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Set current time and date" msgstr "" #: redlinefilterpage.ui msgctxt "" "redlinefilterpage.ui\n" "enddate\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "End Date" msgstr "Data final" #: redlinefilterpage.ui msgctxt "" "redlinefilterpage.ui\n" "endtime\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "End Time" msgstr "Hora final" #: redlinefilterpage.ui msgctxt "" "redlinefilterpage.ui\n" "endclock\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Set current time and date" msgstr "" #: redlineviewpage.ui msgctxt "" "redlineviewpage.ui\n" "action\n" "label\n" "string.text" msgid "Action" msgstr "Aición" #: redlineviewpage.ui msgctxt "" "redlineviewpage.ui\n" "position\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "Posición" #: redlineviewpage.ui msgctxt "" "redlineviewpage.ui\n" "author\n" "label\n" "string.text" msgid "Author" msgstr "Autor" #: redlineviewpage.ui msgctxt "" "redlineviewpage.ui\n" "date\n" "label\n" "string.text" msgid "Date" msgstr "Data" #: redlineviewpage.ui msgctxt "" "redlineviewpage.ui\n" "comment\n" "label\n" "string.text" msgid "Comment" msgstr "Comentariu" #: redlineviewpage.ui msgctxt "" "redlineviewpage.ui\n" "changes-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Changes" msgstr "Cambios" #: safemodedialog.ui msgctxt "" "safemodedialog.ui\n" "SafeModeDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Safe Mode" msgstr "" #: safemodedialog.ui msgctxt "" "safemodedialog.ui\n" "btn_continue\n" "label\n" "string.text" msgid "_Continue in Safe Mode" msgstr "" #: safemodedialog.ui msgctxt "" "safemodedialog.ui\n" "btn_quit\n" "label\n" "string.text" msgid "_Quit" msgstr "" #: safemodedialog.ui msgctxt "" "safemodedialog.ui\n" "btn_restart\n" "label\n" "string.text" msgid "_Apply Changes and Restart" msgstr "" #: safemodedialog.ui msgctxt "" "safemodedialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "" "%PRODUCTNAME is now running in safe mode which temporarily disables your user configuration and extensions.\n" "\n" "You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state.\n" "\n" "The proposed changes get more radical from top down so it is recommended to try them successively one after another." msgstr "" #: safemodedialog.ui msgctxt "" "safemodedialog.ui\n" "radio_restore\n" "label\n" "string.text" msgid "Restore from backup" msgstr "" #: safemodedialog.ui msgctxt "" "safemodedialog.ui\n" "check_profilesafe_config\n" "label\n" "string.text" msgid "Restore user configuration to the last known working state" msgstr "" #: safemodedialog.ui msgctxt "" "safemodedialog.ui\n" "check_profilesafe_extensions\n" "label\n" "string.text" msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state" msgstr "" #: safemodedialog.ui msgctxt "" "safemodedialog.ui\n" "radio_configure\n" "label\n" "string.text" msgid "Configure" msgstr "" #: safemodedialog.ui msgctxt "" "safemodedialog.ui\n" "check_disable_all_extensions\n" "label\n" "string.text" msgid "Disable all user extensions" msgstr "" #: safemodedialog.ui msgctxt "" "safemodedialog.ui\n" "check_disable_hw_acceleration\n" "label\n" "string.text" msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)" msgstr "" #: safemodedialog.ui msgctxt "" "safemodedialog.ui\n" "radio_extensions\n" "label\n" "string.text" msgid "Extensions" msgstr "" #: safemodedialog.ui msgctxt "" "safemodedialog.ui\n" "check_deinstall_user_extensions\n" "label\n" "string.text" msgid "Uninstall all user extensions" msgstr "" #: safemodedialog.ui msgctxt "" "safemodedialog.ui\n" "check_reset_shared_extensions\n" "label\n" "string.text" msgid "Reset state of shared extensions" msgstr "" #: safemodedialog.ui msgctxt "" "safemodedialog.ui\n" "check_reset_bundled_extensions\n" "label\n" "string.text" msgid "Reset state of bundled extensions" msgstr "" #: safemodedialog.ui msgctxt "" "safemodedialog.ui\n" "radio_reset\n" "label\n" "string.text" msgid "Reset to factory settings" msgstr "" #: safemodedialog.ui msgctxt "" "safemodedialog.ui\n" "check_reset_customizations\n" "label\n" "string.text" msgid "Reset settings and user interface modifications" msgstr "" #: safemodedialog.ui msgctxt "" "safemodedialog.ui\n" "check_reset_whole_userprofile\n" "label\n" "string.text" msgid "Reset entire user profile" msgstr "" #: safemodedialog.ui msgctxt "" "safemodedialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug." msgstr "" #: safemodedialog.ui msgctxt "" "safemodedialog.ui\n" "linkbutton_bugs\n" "label\n" "string.text" msgid "Get Help" msgstr "" #: safemodedialog.ui msgctxt "" "safemodedialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)." msgstr "" #: safemodedialog.ui msgctxt "" "safemodedialog.ui\n" "btn_create_zip\n" "label\n" "string.text" msgid "Create Zip Archive from User Profile" msgstr "" #: safemodedialog.ui msgctxt "" "safemodedialog.ui\n" "linkbutton_profile\n" "label\n" "string.text" msgid "Show User Profile" msgstr "" #: safemodedialog.ui msgctxt "" "safemodedialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Advanced" msgstr "" #: savemodifieddialog.ui msgctxt "" "savemodifieddialog.ui\n" "SaveModifiedDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "" #: savemodifieddialog.ui msgctxt "" "savemodifieddialog.ui\n" "SaveModifiedDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "The content of the current form has been modified." msgstr "" #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "filllabel\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Fill:" msgstr "Rellenu:" #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "filllabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Fill:" msgstr "_Rellenu:" #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "color\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the color to apply." msgstr "Seleicione'l color a aplicar." #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "fillattr\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the effect to apply." msgstr "Seleicione l'efeutu a aplicar." #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "fillattr-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Hatching/Bitmap" msgstr "" #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "fillgrad1\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Fill gradient from." msgstr "" #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "fillstyle\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the fill type to apply." msgstr "Seleicione'l tipu de rellenu a aplicar." #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "fillstyle-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Fill Type" msgstr "" #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "fillgrad2\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Fill gradient to." msgstr "" #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "gradientstyle\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the gradient style." msgstr "" #: sidebararea.ui #, fuzzy msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "gradientstyle\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Linear" msgstr "Llinial" #: sidebararea.ui #, fuzzy msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "gradientstyle\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Axial" msgstr "Axial" #: sidebararea.ui #, fuzzy msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "gradientstyle\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Radial" msgstr "Radial" #: sidebararea.ui #, fuzzy msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "gradientstyle\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsoide" #: sidebararea.ui #, fuzzy msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "gradientstyle\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Quadratic" msgstr "Cuadrático" #: sidebararea.ui #, fuzzy msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "gradientstyle\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Square" msgstr "Cuadráu" #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "gradientstyle-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Gradient Type" msgstr "" #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "bmpimport\n" "label\n" "string.text" msgid "_Import" msgstr "" #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "gradangle\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the gradient angle." msgstr "" #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "gradangle\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Gradient angle" msgstr "" #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "transparencylabel\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Transparency" msgstr "Tresparencia" #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "transparencylabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Transparency:" msgstr "_Tresparencia:" #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "transtype\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the type of transparency to apply." msgstr "" #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "transtype\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "None" msgstr "Denguna" #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "transtype\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Solid" msgstr "Sólidu" #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "transtype\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Linear" msgstr "Llinial" #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "transtype\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Axial" msgstr "Axial" #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "transtype\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Radial" msgstr "Radial" #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "transtype\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsoide" #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "transtype\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Quadratic" msgstr "Cuadrático" #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "transtype\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Square" msgstr "Cuadráu" #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "transtype-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Transparency Type" msgstr "" #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "gradient\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." msgstr "Especifique la variación de la tresparencia del dilíu." #: sidebararea.ui #, fuzzy msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "transparencyslider\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "Defina 0% pa totalmente opacu y 100% pa tresparencia total." #: sidebararea.ui msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "settransparency\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "Defina 0% pa totalmente opacu y 100% pa tresparencia total." #: sidebararea.ui #, fuzzy msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "settransparency\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Transparency" msgstr "Tresparencia" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" "sidebargraphic.ui\n" "brightnesslabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Brightness:" msgstr "_Brillu:" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" "sidebargraphic.ui\n" "setbrightness\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the luminance of the graphic." msgstr "Especifique la lluminancia del gráficu." #: sidebargraphic.ui #, fuzzy msgctxt "" "sidebargraphic.ui\n" "setbrightness\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Brightness" msgstr "_Brillu:" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" "sidebargraphic.ui\n" "contrastlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Contrast:" msgstr "_Contraste:" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" "sidebargraphic.ui\n" "setcontrast\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." msgstr "Especifique'l grau de diferencia ente les partes más clares y les más escures de la imaxe." #: sidebargraphic.ui #, fuzzy msgctxt "" "sidebargraphic.ui\n" "setcontrast\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Contrast" msgstr "_Contraste:" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" "sidebargraphic.ui\n" "colorlmodelabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Color _mode:" msgstr "_Mou de color:" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" "sidebargraphic.ui\n" "setcolormode-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Color mode" msgstr "" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" "sidebargraphic.ui\n" "transparencylabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Transparency:" msgstr "_Tresparencia:" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" "sidebargraphic.ui\n" "settransparency\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Especifique'l porcentaxe de tresparencia; 0% ye totalmente opacu y 100% ye totalmente tresparente." #: sidebargraphic.ui #, fuzzy msgctxt "" "sidebargraphic.ui\n" "settransparency\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Transparency" msgstr "Tresparencia" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" "sidebargraphic.ui\n" "setred\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Red" msgstr "Bermeyu" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" "sidebargraphic.ui\n" "setred\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Red" msgstr "" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" "sidebargraphic.ui\n" "setgreen\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Green" msgstr "Verde" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" "sidebargraphic.ui\n" "setgreen\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Green" msgstr "" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" "sidebargraphic.ui\n" "setblue\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Blue" msgstr "Azul" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" "sidebargraphic.ui\n" "setblue\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Blue" msgstr "" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" "sidebargraphic.ui\n" "setgamma\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." msgstr "Espeifique'l valor de gamma qu'afeuta al brillu de los valores de los tonos medios." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" "sidebargraphic.ui\n" "setgamma\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Gamma value" msgstr "" #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "beginarrowstyle\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the beginning arrowhead." msgstr "Seleicione l'estilu de la punta de flecha del principiu." #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "beginarrowstyle-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Beginning Style" msgstr "" #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "linestyle\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the line." msgstr "Seleicione l'estilu de llinia." #: sidebarline.ui #, fuzzy msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "linestyle-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Style" msgstr "Estilos" #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "endarrowstyle\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the ending arrowhead." msgstr "Seleicione l'estilu de la punta de flecha del final." #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "endarrowstyle-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Ending Style" msgstr "" #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "widthlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" msgstr "Anc_hor:" #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "width\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the width of the line." msgstr "Seleicione l'anchu de llinia." #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "colorlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Color:" msgstr "_Color:" #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "color\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the color of the line." msgstr "Seleicione'l color de la llinia." #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "setcolor\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the color of the line." msgstr "Seleicione'l color de la llinia." #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "translabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Transparency:" msgstr "_Tresparencia:" #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "linetransparency\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the transparency of the line." msgstr "Especifique la tresparencia de la llinia." #: sidebarline.ui #, fuzzy msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "linetransparency\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Transparency" msgstr "Tresparencia" #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "cornerlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Corner style:" msgstr "Estilu d'es_quina:" #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "edgestyle\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the edge connections." msgstr "Seleicione l'estilu de les conexones finales." #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "edgestyle\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Rounded" msgstr "Redondiáu" #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "edgestyle\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "- none -" msgstr "- dengún -" #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "edgestyle\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Mitered" msgstr "N'ángulu" #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "edgestyle\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Beveled" msgstr "En chaflán" #: sidebarline.ui #, fuzzy msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "edgestyle-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Corner Style" msgstr "Estilu d'es_quina:" #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "caplabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Ca_p style:" msgstr "Estilu fi_nal:" #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "linecapstyle\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the line caps." msgstr "Seleicione l'estilu de los finales de llinia." #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "linecapstyle\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Flat" msgstr "Planu" #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "linecapstyle\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Round" msgstr "Redondiáu" #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "linecapstyle\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Square" msgstr "Cuadráu" #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "linecapstyle-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Cap Style" msgstr "" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" "numberbullet\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Viñetes y numberación" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" "horizontalalignment\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alliniación horizontal" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" "verticalalignment\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alliniación vertical" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" "spacinglabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing:" msgstr "E_spaciáu:" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" "paraspacing\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Spacing" msgstr "Espaciáu" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" "aboveparaspacing\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Espaciáu arriba del párrafu" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" "aboveparaspacing-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" "belowparaspacing\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Espaciáu baxo'l párrafu" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" "belowparaspacing-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" "setlinespacing\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Line Spacing" msgstr "Espaciu ente llinies" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" "indentlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Indent:" msgstr "_Sangría:" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" "indent\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Indent" msgstr "Sangría" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" "increaseindent\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Increase Indent" msgstr "Aumentar sangría" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" "decreaseindent\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Decrease Indent" msgstr "Amenorgar sangría" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" "hangingindent\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Switch to Hanging Indent" msgstr "Conmutar a sangría inversa" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" "beforetextindent\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Before Text Indent" msgstr "" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" "beforetextindent-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Before Text Indent" msgstr "" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" "aftertextindent\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "After Text Indent" msgstr "" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" "aftertextindent-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "After Text Indent" msgstr "" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" "firstlineindent\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "First Line Indent" msgstr "" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" "firstlineindent-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "First Line Indent" msgstr "" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" "backgroundcolor\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Paragraph Background Color" msgstr "Color de fondu del párrafu" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" "sidebarpossize.ui\n" "horizontallabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Position _X:" msgstr "" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" "sidebarpossize.ui\n" "horizontalpos\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the value for the horizontal position." msgstr "Escriba'l valor de la posición horizontal." #: sidebarpossize.ui #, fuzzy msgctxt "" "sidebarpossize.ui\n" "horizontalpos\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Horizontal" msgstr "H_orizontal:" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" "sidebarpossize.ui\n" "verticallabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Position _Y:" msgstr "" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" "sidebarpossize.ui\n" "verticalpos\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the value for the vertical position." msgstr "Escriba'l valor de la posición vertical." #: sidebarpossize.ui #, fuzzy msgctxt "" "sidebarpossize.ui\n" "verticalpos\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Vertical" msgstr "_Vertical:" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" "sidebarpossize.ui\n" "widthlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" msgstr "Anc_hor:" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" "sidebarpossize.ui\n" "selectwidth\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "Escriba un anchor pal oxetu seleicionáu." #: sidebarpossize.ui #, fuzzy msgctxt "" "sidebarpossize.ui\n" "selectwidth\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Width" msgstr "Anchor:" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" "sidebarpossize.ui\n" "heightlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "H_eight:" msgstr "Al_tor:" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" "sidebarpossize.ui\n" "selectheight\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "Escriba un altor pal oxetu seleicionáu." #: sidebarpossize.ui #, fuzzy msgctxt "" "sidebarpossize.ui\n" "selectheight\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Height" msgstr "Altura:" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" "sidebarpossize.ui\n" "ratio\n" "label\n" "string.text" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Caltener la proporción" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" "sidebarpossize.ui\n" "ratio\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." msgstr "Caltener les proporciones al cambiar el tamañu del oxetu seleicionáu." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" "sidebarpossize.ui\n" "rotationlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Rotation:" msgstr "Xi_ru:" #: sidebarpossize.ui #, fuzzy msgctxt "" "sidebarpossize.ui\n" "orientationcontrol-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Rotation" msgstr "Xi_ru:" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" "sidebarpossize.ui\n" "rotation\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "Seleicione l'ángulu de xiru." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" "sidebarpossize.ui\n" "fliplabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Flip:" msgstr "_Voltéu:" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" "sidebarpossize.ui\n" "flipvertical\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Flip the selected object vertically." msgstr "Dar vuelta en vertical al oxetu seleicionáu." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" "sidebarpossize.ui\n" "fliphorizontal\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Flip the selected object horizontally." msgstr "Dar vuelta na horizontal al oxetu seleicionáu." #: sidebarshadow.ui msgctxt "" "sidebarshadow.ui\n" "SHOW_SHADOW\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable" msgstr "" #: sidebarshadow.ui msgctxt "" "sidebarshadow.ui\n" "angle\n" "label\n" "string.text" msgid "Angle" msgstr "" #: sidebarshadow.ui msgctxt "" "sidebarshadow.ui\n" "distance\n" "label\n" "string.text" msgid "Distance" msgstr "" #: sidebarshadow.ui #, fuzzy msgctxt "" "sidebarshadow.ui\n" "transparency_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Transparency:" msgstr "_Tresparencia:" #: sidebarshadow.ui #, fuzzy msgctxt "" "sidebarshadow.ui\n" "color\n" "label\n" "string.text" msgid "Color:" msgstr "_Color:" #: textcharacterspacingcontrol.ui msgctxt "" "textcharacterspacingcontrol.ui\n" "very_tight\n" "label\n" "string.text" msgid "Very Tight" msgstr "" #: textcharacterspacingcontrol.ui #, fuzzy msgctxt "" "textcharacterspacingcontrol.ui\n" "tight\n" "label\n" "string.text" msgid "Tight" msgstr "Drecha" #: textcharacterspacingcontrol.ui msgctxt "" "textcharacterspacingcontrol.ui\n" "normal\n" "label\n" "string.text" msgid "Normal" msgstr "" #: textcharacterspacingcontrol.ui msgctxt "" "textcharacterspacingcontrol.ui\n" "loose\n" "label\n" "string.text" msgid "Loose" msgstr "" #: textcharacterspacingcontrol.ui msgctxt "" "textcharacterspacingcontrol.ui\n" "kerning\n" "text\n" "string.text" msgid "0,0" msgstr "" #: textcharacterspacingcontrol.ui msgctxt "" "textcharacterspacingcontrol.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom Value" msgstr "" #: textcharacterspacingcontrol.ui msgctxt "" "textcharacterspacingcontrol.ui\n" "very_loose\n" "label\n" "string.text" msgid "Very Loose" msgstr "" #: textcharacterspacingcontrol.ui msgctxt "" "textcharacterspacingcontrol.ui\n" "last_custom\n" "label\n" "string.text" msgid "Last Custom Value" msgstr "" #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "" "textcontrolchardialog.ui\n" "TextControlCharacterPropertiesDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Character" msgstr "" #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "" "textcontrolchardialog.ui\n" "font\n" "label\n" "string.text" msgid "Font" msgstr "" #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "" "textcontrolchardialog.ui\n" "fonteffects\n" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" msgstr "" #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "" "textcontrolchardialog.ui\n" "position\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "Posición" #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "" "textcontrolparadialog.ui\n" "TextControlParagraphPropertiesDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Paragraph" msgstr "" #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "" "textcontrolparadialog.ui\n" "labelTP_PARA_STD\n" "label\n" "string.text" msgid "Indents & Spacing" msgstr "" #: textcontrolparadialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "textcontrolparadialog.ui\n" "labelTP_PARA_ALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" msgstr "Alliniamientu " #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "" "textcontrolparadialog.ui\n" "labelTP_PARA_ASIAN\n" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" msgstr "" #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "" "textcontrolparadialog.ui\n" "labelTP_TABULATOR\n" "label\n" "string.text" msgid "Tabs" msgstr "" #: textunderlinecontrol.ui msgctxt "" "textunderlinecontrol.ui\n" "none\n" "label\n" "string.text" msgid "(Without)" msgstr "" #: textunderlinecontrol.ui msgctxt "" "textunderlinecontrol.ui\n" "single\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Single" msgstr "" #: textunderlinecontrol.ui msgctxt "" "textunderlinecontrol.ui\n" "double\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Double" msgstr "" #: textunderlinecontrol.ui msgctxt "" "textunderlinecontrol.ui\n" "bold\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Bold" msgstr "" #: textunderlinecontrol.ui msgctxt "" "textunderlinecontrol.ui\n" "dot\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Dotted" msgstr "" #: textunderlinecontrol.ui msgctxt "" "textunderlinecontrol.ui\n" "dotbold\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "" #: textunderlinecontrol.ui msgctxt "" "textunderlinecontrol.ui\n" "dash\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Dash" msgstr "" #: textunderlinecontrol.ui msgctxt "" "textunderlinecontrol.ui\n" "dashlong\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Long Dash" msgstr "" #: textunderlinecontrol.ui msgctxt "" "textunderlinecontrol.ui\n" "dashdot\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Dot Dash" msgstr "" #: textunderlinecontrol.ui msgctxt "" "textunderlinecontrol.ui\n" "dashdotdot\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "" #: textunderlinecontrol.ui msgctxt "" "textunderlinecontrol.ui\n" "wave\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Wave" msgstr "" #: textunderlinecontrol.ui msgctxt "" "textunderlinecontrol.ui\n" "moreoptions\n" "label\n" "string.text" msgid "_More Options..." msgstr "" #: xformspage.ui msgctxt "" "xformspage.ui\n" "TBI_ITEM_ADD\n" "label\n" "string.text" msgid "Add Item" msgstr "" #: xformspage.ui msgctxt "" "xformspage.ui\n" "TBI_ITEM_ADD_ELEMENT\n" "label\n" "string.text" msgid "Add Element" msgstr "" #: xformspage.ui msgctxt "" "xformspage.ui\n" "TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE\n" "label\n" "string.text" msgid "Add Attribute" msgstr "" #: xformspage.ui msgctxt "" "xformspage.ui\n" "TBI_ITEM_EDIT\n" "label\n" "string.text" msgid "Edit" msgstr "" #: xformspage.ui msgctxt "" "xformspage.ui\n" "TBI_ITEM_REMOVE\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete" msgstr ""