#. extracted from extensions/source/abpilot msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abpilot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-18 19:26+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n" "STR_SELECT_ABTYPE\n" "string.text" msgid "Address book type" msgstr "Тып адраснай кнігі" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n" "STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG\n" "string.text" msgid "Connection Settings" msgstr "Настаўленні далучэння" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n" "STR_TABLE_SELECTION\n" "string.text" msgid "Table selection" msgstr "Выбар табліцы" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n" "STR_MANUAL_FIELD_MAPPING\n" "string.text" msgid "Field Assignment" msgstr "Прызначэнне поля" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n" "STR_FINAL_CONFIRM\n" "string.text" msgid "Data Source Title" msgstr "Назва крыніцы даных" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n" "modaldialog.text" msgid "Address Book Data Source Wizard" msgstr "Майстар Крыніц даных адрасных кніг" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_SELECTABTYPE\n" "FT_TYPE_HINTS\n" "fixedtext.text" msgid "" "%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" "\n" "This wizard helps you create the data source." msgstr "" "%PRODUCTNAME дазваляе карыстацца адраснымі данымі, якія ўжо існуюць у вашым камп'ютэры. Дзеля гэтага ствараецца крыніца даных %PRODUCTNAME, у якой наяўныя адрасныя даныя афармляюцца ў выглядзе табліцы.\n" "\n" "Гэты Майстар дапаможа ў стварэнні крыніцы даных." #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_SELECTABTYPE\n" "FL_TYPE\n" "fixedline.text" msgid "Please select the type of your external address book:" msgstr "Выберыце тып вонкавай адраснай кнігі:" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_SELECTABTYPE\n" "RB_EVOLUTION\n" "radiobutton.text" msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_SELECTABTYPE\n" "RB_EVOLUTION_GROUPWISE\n" "radiobutton.text" msgid "Groupwise" msgstr "Groupwise" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_SELECTABTYPE\n" "RB_EVOLUTION_LDAP\n" "radiobutton.text" msgid "Evolution LDAP" msgstr "Evolution LDAP" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_SELECTABTYPE\n" "RB_MORK\n" "radiobutton.text" msgid "Mozilla / Netscape" msgstr "Mozilla / Netscape" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_SELECTABTYPE\n" "RB_THUNDERBIRD\n" "radiobutton.text" msgid "Thunderbird/Icedove" msgstr "Thunderbird/Icedove" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_SELECTABTYPE\n" "RB_KAB\n" "radiobutton.text" msgid "KDE address book" msgstr "Адрасная кніга KDE" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_SELECTABTYPE\n" "RB_MACAB\n" "radiobutton.text" msgid "Mac OS X address book" msgstr "Адрасная кніга Mac OS X" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_SELECTABTYPE\n" "RB_LDAP\n" "radiobutton.text" msgid "LDAP address data" msgstr "Адрасныя даныя LDAP" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_SELECTABTYPE\n" "RB_OUTLOOK\n" "radiobutton.text" msgid "Outlook address book" msgstr "Адрасная кніга Outlook" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_SELECTABTYPE\n" "RB_OUTLOOKEXPRESS\n" "radiobutton.text" msgid "Windows system address book" msgstr "Адрасная кніга Windows" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_SELECTABTYPE\n" "RB_OTHER\n" "radiobutton.text" msgid "Other external data source" msgstr "Іншая вонкавая крыніца даных" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_ADMININVOKATION\n" "FT_ADMINEXPLANATION\n" "fixedtext.text" msgid "" "To set up the new data source, additional information is required.\n" "\n" "Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." msgstr "" "Каб стварыць новую крыніцу даных, патрабуюцца дадатковыя звесткі.\n" "\n" "Націсніце наступную кнопку, каб адкрыць іншы дыялог, у якім можна ўвесці патрэбныя звесткі." #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_ADMININVOKATION\n" "PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\n" "pushbutton.text" msgid "Settings" msgstr "Настаўленні" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_ADMININVOKATION\n" "FT_ERROR\n" "fixedtext.text" msgid "" "The connection to the data source could not be established.\n" "Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." msgstr "" "Не ўдалося наладзіць далучэння да крыніцы даных.\n" "Перад тым, як працягваць працу, праверце настаўленні, або выберыце іншы тып крыніцы даных (на папярэдняй старонцы)." #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_TABLESELECTION_AB\n" "FL_TOOMUCHTABLES\n" "fixedtext.text" msgid "" "The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" "Please select the one you mainly want to work with:" msgstr "" "Вонкавая крыніца даных утрымлівае больш за адну адрасную кнігу.\n" "Выберыце тую, з якой найперш збіраецеся працаваць:" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_FIELDMAPPING\n" "FT_FIELDASSIGMENTEXPL\n" "fixedtext.text" msgid "" "To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" "\n" "For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" "\n" "Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." msgstr "" "Каб інтэграваць адрасныя даныя ў вашы шаблоны, %PRODUCTNAME мусіць ведаць, якія звесткі месцяцца ў якіх палях.\n" "\n" "Напрыклад, адрасы эл.пошты могуць знаходзіцца ў палях з назвамі \"email\", ці \"E-mail\", ці \"EM\", ці нават з цалкам іншымі назвамі.\n" "\n" "Націсніце ніжэй, каб адкрыць іншы дыялог, у якім можна растлумачыць крыніцу даных." #: abspilot.src #, fuzzy msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_FIELDMAPPING\n" "PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\n" "pushbutton.text" msgid "Field Assignment" msgstr "Прызначэнне поля" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_FINAL\n" "FT_FINISH_EXPL\n" "fixedtext.text" msgid "" "That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." msgstr "" "Гэтай інфармацыі ўжо дастаткова, каб інтэграваць адрасныя даныя ў %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Яшчэ патрабуецца назва, пад якой крыніца даных будзе вядома ў %PRODUCTNAME." #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_FINAL\n" "FT_LOCATION\n" "fixedtext.text" msgid "Location" msgstr "Location" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_FINAL\n" "PB_BROWSE\n" "pushbutton.text" msgid "Browse..." msgstr "Выбраць..." #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_FINAL\n" "CB_REGISTER_DS\n" "checkbox.text" msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." msgstr "Зрабіць адрасную кнігу асягальнай для ўсіх модуляў %PRODUCTNAME." #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_FINAL\n" "FT_NAME_EXPL\n" "fixedtext.text" msgid "Address book name" msgstr "Назва Адраснай кнігі" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_FINAL\n" "FT_DUPLICATENAME\n" "fixedtext.text" msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." msgstr "Тут ужо вядомая крыніца даных з такой назвай. Унікальнасць назвы крыніцы даных абавязковая. Выберыце іншую назву." #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_ERR_NEEDTYPESELECTION\n" "errorbox.text" msgid "Please select a type of address book." msgstr "Выберыце тып адраснай кнігі." #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_QRY_NOTABLES\n" "querybox.text" msgid "" "The data source does not contain any tables.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" "Крыніца даных не ўтрымлівае аніводнай табліцы.\n" "Дык ці трэба прызначаць яе крыніцай адрасных даных?" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_QRY_NO_EVO_GW\n" "querybox.text" msgid "" "You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" "У праграме Evolution, як здаецца, не настаўлены аніводзін рахунак GroupWise.\n" "Дык ці трэба прызначаць гэта крыніцай адрасных даных?" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_STR_DEFAULT_NAME\n" "string.text" msgid "Addresses" msgstr "Адрасы" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE\n" "string.text" msgid "Create Address Data Source" msgstr "Стварыць крыніцу адрасных даных" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_STR_NOCONNECTION\n" "string.text" msgid "The connection could not be established." msgstr "Не ўдалося наладзіць далучэння." #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS\n" "string.text" msgid "Please check the settings made for the data source." msgstr "Праверце настаўленні гэтай крыніцы даных." #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE\n" "string.text" msgid "Address Data - Field Assignment" msgstr "Адрасныя даныя - прызначэнні палёў" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED\n" "string.text" msgid "" "There are no fields assigned at this time.\n" "You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n" "\"File - Template - Address Book Source...\"" msgstr "" "Зараз няма прызначаных палёў.\n" "Можна або прызначыць іх зараз жа, або зрабіць гэта пазней праз пункт меню\n" "\"Файл - Шаблон - Крыніца адраснай кнігі...\""