#. extracted from sd/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-08 19:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:35+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542022555.000000\n" #. WDjkB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Slides" msgstr "Слайды" #. wFuXP #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:28 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Handouts" msgstr "Раздаткі" #. Fg5nZ #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:29 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Notes" msgstr "Заўвагі" #. L8LvB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:30 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Outline" msgstr "Контур" #. Apz5m #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:35 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "According to layout" msgstr "Згодна з выкладам" #. FBUYC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:36 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "1" msgstr "1" #. EHHWd #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "2" msgstr "2" #. UF5Xv #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "3" msgstr "3" #. 2VEN3 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "4" msgstr "4" #. fZdRe #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "6" msgstr "6" #. NjtiN #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:41 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "9" msgstr "9" #. rEFBA #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:46 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Left to right, then down" msgstr "Злева направа, затым уніз" #. 2ZwsC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:47 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "Зверху ўніз, затым направа" #. peBEn #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:52 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Original colors" msgstr "Пачатковыя колеры" #. hoEiK #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:53 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Grayscale" msgstr "Шэрыя адценні" #. 9aSXC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:54 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Black & white" msgstr "Чорна-белы" #. v8qMM #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:59 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Original size" msgstr "Пачатковы памер" #. BSDgB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:60 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Fit to printable page" msgstr "Умяшчаць на друкавальны аркуш" #. gNu4J #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Размеркаваць на некалькі аркушаў" #. f5XRs #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "Запоўніць аркуш паўторамі слайдаў" #. 3Gp62 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:67 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Original size" msgstr "Пачатковы памер" #. FEjyA #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Fit to printable page" msgstr "Умясціць на друкавальны аркуш" #. Dz5yF #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Размеркаваць на некалькі аркушаў" #. 6YzMK #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "Запоўніць аркуш паўторамі старонак" #. zRbyF #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:75 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "All pages" msgstr "Усе старонкі" #. Dv7rf #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Front sides / right pages" msgstr "Пярэднія бакі / правыя старонкі" #. y4PeC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Back sides / left pages" msgstr "Заднія бакі / левыя старонкі" #. 6DEa3 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:82 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "All ~Slides" msgstr "" #. X6qd7 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "S~lides:" msgstr "" #. acUsf #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Even slides" msgstr "" #. y9k5R #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:85 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Odd slides" msgstr "" #. C2UoV #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:86 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" msgstr "" #. HfsBP #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "All ~Pages" msgstr "" #. 7nrMB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:92 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Pages:" msgstr "" #. H4Ert #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:93 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Even pages" msgstr "" #. gxcSt #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:94 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Odd pages" msgstr "" #. wvqvC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:95 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" msgstr "" #. uvDNG #: sd/inc/errhdl.hrc:29 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Памылка фармату файла у $(ARG1)(радок,калонка)." #. cXzDt #: sd/inc/errhdl.hrc:31 sd/inc/errhdl.hrc:33 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." msgstr "Памылка фармату ў файле, у пад-дакуменце $(ARG1): $(ARG2)(радок,калонка)." #. BA5TS #: sd/inc/family.hrc:29 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Усе стылі" #. LgxjD #: sd/inc/family.hrc:30 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Непаказаныя стылі" #. gfQvA #: sd/inc/family.hrc:31 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Ужытыя стылі" #. KY3qY #: sd/inc/family.hrc:32 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Адмысловыя стылі" #. FcnEj #: sd/inc/family.hrc:38 msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Усе стылі" #. 6DEqj #: sd/inc/family.hrc:39 msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Непаказаныя стылі" #. TTBSc #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:21 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "" #. eNMWm #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:22 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" msgstr "" #. MHtci #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:23 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" msgstr "" #. soUAG #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (0.75\")" msgstr "" #. GAeDm #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:25 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (1\")" msgstr "" #. FuzbB #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:26 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (1.25\")" msgstr "" #. DjCNK #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:27 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" msgstr "" #. J9o3y #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:33 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "" #. LxZSX #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:34 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" msgstr "" #. EDy4U #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:35 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" msgstr "" #. 63HSC #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:36 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (1.9cm)" msgstr "" #. UeBeZ #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:37 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (2.54cm)" msgstr "" #. gZSWQ #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:38 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (3.18cm)" msgstr "" #. oJfxD #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:39 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" msgstr "" #. ij5Ag #: sd/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_NULL" msgid "None" msgstr "Няма" #. zEak7 #: sd/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_INSERTPAGE" msgid "Insert Slide" msgstr "Уставіць слайд" #. dHm9F #: sd/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_INSERTLAYER" msgid "Insert Layer" msgstr "Уставіць слой" #. 5GmYw #: sd/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_MODIFYLAYER" msgid "Modify Layer" msgstr "Правіць слой" #. aDABw #: sd/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS" msgid "Slide parameter" msgstr "Параметр слайду" #. 6ZECs #: sd/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_UNDO_CUT" msgid "Cut" msgstr "Выразаць" #. U2cGh #: sd/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Замяніць" #. eh6CM #: sd/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" msgid "Drag and Drop" msgstr "\"Перацягнуць\"" #. 3FHKw #: sd/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Уставіць відарыс" #. VhbD7 #: sd/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_QUERYROTATION" msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" msgstr "" #. 47BGD #: sd/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE" msgid "Close Polygon" msgstr "Закрыць многавугольнік" #. ARAxt #: sd/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE" msgid "Slide Sorter" msgstr "Парадкавальнік слайдаў" #. xpwgF #: sd/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_NORMAL_MODE" msgid "Normal" msgstr "Звычайны" #. DFBoe #: sd/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" msgid "Master Slide" msgstr "Майстар-слайд" #. qBuHh #: sd/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_OUTLINE_MODE" msgid "Outline" msgstr "Структура" #. kYbwc #: sd/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_NOTES_MODE" msgid "Notes" msgstr "Заўвагі" #. NJEio #: sd/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" msgid "Master Notes" msgstr "Майстар-нататка" #. tGt9g #: sd/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" msgid "Master Handout" msgstr "Майстар-тэзіс" #. GtVe6 #: sd/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" msgid "Blank Slide" msgstr "Пусты слайд" #. o4jkH #: sd/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE" msgid "Title Only" msgstr "Толькі загаловак" #. yEaXc #: sd/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT" msgid "Centered Text" msgstr "Тэкст у цэнтры" #. vC7LB #: sd/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE" msgid "Title Slide" msgstr "Тытульны слайд" #. CZCWE #: sd/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT" msgid "Title, Content" msgstr "Загаловак, змесціва" #. D2n4r #: sd/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT" msgid "Title and 2 Content" msgstr "Title and 2 Content" #. gJvEw #: sd/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT" msgid "Title, Content and 2 Content" msgstr "Title, Content and 2 Content" #. BygEm #: sd/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT" msgid "Title, 2 Content and Content" msgstr "Title, 2 Content and Content" #. e3iAd #: sd/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, 2 Content over Content" msgstr "Title, 2 Content over Content" #. D9Ra9 #: sd/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, Content over Content" msgstr "Title, Content over Content" #. jnnLj #: sd/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT" msgid "Title, 4 Content" msgstr "Title, 4 Content" #. Bhnxh #: sd/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT" msgid "Title, 6 Content" msgstr "Title, 6 Content" #. G9mLN #: sd/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Title, Vertical Text" msgstr "Загаловак, вертыкальны тэкст" #. GsGaq #: sd/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART" msgid "Title, Vertical Text, Clipart" msgstr "Загаловак, вертыкальны тэкст, графіка" #. QvDtk #: sd/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART" msgid "Vertical Title, Text, Chart" msgstr "Вертыкальны загаловак, тэкст, дыяграма" #. bEiKk #: sd/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Vertical Title, Vertical Text" msgstr "Вертыкальны загаловак, вертыкальны тэкст" #. CAeFA #: sd/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1" msgid "One Slide" msgstr "Адзін слайд" #. kGsfV #: sd/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2" msgid "Two Slides" msgstr "Два слайды" #. P3K6D #: sd/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3" msgid "Three Slides" msgstr "Тры слайды" #. eMsDY #: sd/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4" msgid "Four Slides" msgstr "Чатыры слайды" #. 69B5i #: sd/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6" msgid "Six Slides" msgstr "Шэсць слайдаў" #. FeJFF #: sd/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9" msgid "Nine Slides" msgstr "Дзевяць слайдаў" #. zUxcK #: sd/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES" msgid "Edit Modes" msgstr "Рэжымы рэдагавання" #. owAG2 #: sd/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES" msgid "Master Modes" msgstr "Рэжымы майстра" #. khJZE #: sd/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Заўвагі" #. 4sRi2 #: sd/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_TRANSFORM" msgid "Transform" msgstr "Трансфармаваць" #. 3rF5y #: sd/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_LINEEND" msgid "Line Ends" msgstr "Заканчэнні ліній" #. dJQdj #: sd/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" msgstr "Увядзіце назву новага наканечніка:" #. 7y2Si #: sd/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE" msgid "" "The name chosen already exists. \n" "Please enter another name." msgstr "" "Такая назва ўжо занята.\n" "Выберыце іншую назву." #. arAaK #: sd/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION" msgid "Animation parameters" msgstr "Параметры анімавання" #. DCRRn #: sd/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS" msgid "Duplicate" msgstr "Дублікаваць" #. NaQdx #: sd/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP" msgid "Name Object" msgstr "Назваць аб'ект" #. hBgQg #: sd/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP" msgid "Name" msgstr "Назва" #. YSZad #: sd/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS" msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "Такая назва слайду або занятая, або недапушчальная. Увядзіце іншую назву." #. P4bHX #: sd/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS_DRAW" msgid "The page name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "" #. ryfEt #: sd/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE" msgid "Edit Snap Line" msgstr "Правіць лінію прыцягнення" #. 3c3Hh #: sd/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT" msgid "Edit Snap Point" msgstr "Правіць пункт прыцягнення" #. FWWHm #: sd/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE" msgid "Edit Snap Line..." msgstr "Правіць лінію прыцягнення..." #. njFAd #: sd/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT" msgid "Edit Snap Point..." msgstr "Правіць пункт прыцягнення..." #. UwBFu #: sd/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE" msgid "Delete Snap Line" msgstr "Сцерці лінію прыцягнення" #. BBU6u #: sd/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT" msgid "Delete Snap Point" msgstr "Сцерці пункт прыцягнення" #. BmRfY #: sd/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_IMPRESS" msgid "StarImpress 4.0" msgstr "StarImpress 4.0" #. aAbqr #: sd/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_LAYER" msgid "Layer" msgstr "Слой" #. Lwrnm #: sd/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES" msgid "Delete slides" msgstr "Сцерці слайды" #. F7ZZF #: sd/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES_DRAW" msgid "Delete pages" msgstr "" #. EQUBZ #: sd/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES" msgid "Insert slides" msgstr "Уставіць слайды" #. McvuV #: sd/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER" msgid "" "Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n" "Note: All objects on this level will be deleted!" msgstr "" "Ці сапраўды сцерці ўзровень \"$\"?\n" "Увага: Будуць сцёртыя ўсе аб'екты з гэтага ўзроўню!" #. EcYBg #: sd/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES" msgid "Do you really want to delete all images?" msgstr "Сапраўды сцерці ўсе выявы?" #. 43diA #: sd/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT" msgid "Modify title and outline" msgstr "Правіць назву і структуру" #. 6zCeF #: sd/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_WAV_FILE" msgid "Audio" msgstr "Гук" #. EtkBb #: sd/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_MIDI_FILE" msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #. ZKZvo #: sd/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_AU_FILE" msgid "Sun/NeXT Audio" msgstr "Sun/NeXT Audio" #. BySwC #: sd/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_VOC_FILE" msgid "Creative Labs Audio" msgstr "Creative Labs Audio" #. CVtFB #: sd/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_AIFF_FILE" msgid "Apple/SGI Audio" msgstr "Apple/SGI Audio" #. qBF5W #: sd/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_SVX_FILE" msgid "Amiga SVX Audio" msgstr "Amiga SVX Audio" #. x7GnC #: sd/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_SD_PAGE" msgid "Slide" msgstr "Слайд" #. Myh6k #: sd/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT" msgid "Slide %1 of %2" msgstr "Слайд %1 з %2" #. NakLD #: sd/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Slide %1 of %2 (%3)" msgstr "Слайд %1 з %2 (%3)" #. WsRvh #: sd/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS" msgid "All supported formats" msgstr "Усе падтрыманыя фарматы" #. F8m2G #: sd/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_ALL_FILES" msgid "All files" msgstr "Усе файлы" #. jgmq4 #: sd/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME" msgid "Insert text frame" msgstr "Уставіць тэкставую рамку" #. KW7A3 #: sd/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" msgid "" "This function cannot be run \n" "with the selected objects." msgstr "" "Немагчыма выканаць гэту \n" "функцыю над азначанымі аб'ектамі." #. Sfjvn #: sd/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE" msgid "Insert File" msgstr "Уставіць файл" #. TKeex #: sd/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "Не ўдалося прачытаць файл!" #. 8CYyq #: sd/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS" msgid "" "The page size of the target document is different than the source document.\n" "\n" "Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?" msgstr "" #. NzFb7 #: sd/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_CREATE_PAGES" msgid "Create Slides" msgstr "Стварыць слайды" #. ckve2 #: sd/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT" msgid "Modify page format" msgstr "Правіць фармат старонкі" #. FDTtA #: sd/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER" msgid "Modify page margins" msgstr "Правіць палі старонкі" #. H6ceS #: sd/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_EDIT_OBJ" msgid "~Edit" msgstr "Правіць" #. 3ikze #: sd/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_DELETE_PAGES" msgid "Delete Slides" msgstr "Сцерці слайды" #. xbTgp #: sd/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE" msgid "The document format could not be set on the specified printer." msgstr "Не ўдалося надрукаваць гэты фармат дакумента на азначаным прынтары." #. s6Pco #: sd/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Немагчыма адкрыць файл відарыса" #. PKXVG #: sd/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Немагчыма прачытаць файл відарыса" #. Wnx5i #: sd/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "Нявызначаны фармат відарыса" #. GH2S7 #: sd/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "Не падтрымліваецца гэта версія графічнага файла" #. uqpAS #: sd/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "Фільтр відарысаў не знойдзены" #. qdeHG #: sd/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to import image" msgstr "Недастаткова памяці, каб імпартаваць відарыс" #. BdsAg #: sd/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_OBJECTS" msgid "Objects" msgstr "Аб'екты" #. SDm68 #: sd/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_END_SPELLING" msgid "Spellcheck of entire document has been completed." msgstr "Праверка правапісу ў дакуменце скончана." #. gefTJ #: sd/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ" msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." msgstr "Праверка правапісу ў азначаных аб'ектах скончана." #. aeQeS #: sd/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER" msgid "Convert selected object to curve?" msgstr "Ператварыць азначаны аб'ект у крывую?" #. wLsLp #: sd/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT" msgid "Modify presentation object '$'" msgstr "Правіць аб'ект прэзентацыі '$'" #. s8VC9 #: sd/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE" msgid "Slide layout" msgstr "Выклад слайду" #. SUpXD #: sd/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE_DRAW" msgid "Page layout" msgstr "" #. BFzyf #: sd/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE" msgid "Insert file" msgstr "Уставіць файл" #. WGRwQ #: sd/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR" msgid "Insert special character" msgstr "Уставіць адвольны знак" #. NFpGf #: sd/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT" msgid "Apply presentation layout" msgstr "Ужыць выклад прэзентацыі" #. ZMS5R #: sd/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_PLAY" msgid "~Play" msgstr "Узнавіць" #. mZfMV #: sd/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_STOP" msgid "Sto~p" msgstr "Спыніць" #. XFDFX #: sd/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" msgid "Original Size" msgstr "Пачатковы памер" #. nwDUz #: sd/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL" msgid "" "The specified scale is invalid.\n" "Do you want to enter a new one?" msgstr "" "Гэтае значэнне маштабу недапушчальнае.\n" "Ці хочаце ўвесці новае значэнне?" #. aZBvQ #: sd/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE" msgid "No action" msgstr "Без дзеяння" #. Cd6E6 #: sd/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE" msgid "Go to previous slide" msgstr "Да папярэдняга слайду" #. MafdG #: sd/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE" msgid "Go to next slide" msgstr "Да наступнага слайду" #. s5NSC #: sd/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE" msgid "Go to first slide" msgstr "Да першага слайду" #. 6orJ5 #: sd/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE" msgid "Go to last slide" msgstr "Да апошняга слайду" #. ddBWz #: sd/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK" msgid "Go to page or object" msgstr "Да старонкі ці аб'екту" #. TMn3K #: sd/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT" msgid "Go to document" msgstr "Да дакумента" #. 3h9F4 #: sd/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" msgid "Play audio" msgstr "Прайграць гук" #. FtLYt #: sd/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB" msgid "Start object action" msgstr "Пачаць дзеянне аб'екта" #. aND4z #: sd/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM" msgid "Run program" msgstr "Выканаць праграму" #. CZRYF #: sd/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO" msgid "Run macro" msgstr "Выканаць макрас" #. HqCxG #: sd/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION" msgid "Exit presentation" msgstr "Выйсці з прэзентацыі" #. DoKpk #: sd/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP" msgid "Target" msgstr "Мэта" #. TCCEB #: sd/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION" msgid "Act~ion" msgstr "Дзеянне" #. KJhf2 #: sd/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" msgid "Audio" msgstr "Гук" #. QPjoC #: sd/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT" msgid "Slide / Object" msgstr "Слайд / Аб'ект" #. DqwAr #: sd/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT" msgid "Document" msgstr "Дакумент" #. V3zWJ #: sd/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM" msgid "Program" msgstr "Праграма" #. EdABV #: sd/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO" msgid "Macro" msgstr "Макрас" #. huv68 #: sd/inc/strings.hrc:153 #, c-format msgctxt "STR_FULLSCREEN_SLIDESHOW" msgid "Presenting: %s" msgstr "" #. DhF9g #. Strings for animation effects #: sd/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Insert Text" msgstr "Уставіць тэкст" #. CwkNR #: sd/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR" msgid " Slide" msgstr " Слайд" #. qyV5c #: sd/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL" msgid " Slides" msgstr " Слайды" #. kz9AV #: sd/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" msgid "Load Master Slide" msgstr "" #. A6KgG #: sd/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Уставіць як сеціўную спасылку" #. VB7Zq #: sd/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED" msgid "Insert as Copy" msgstr "Уставіць як копію" #. aAqZD #: sd/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK" msgid "Insert as Link" msgstr "Уставіць як спасылку" #. HxEp8 #: sd/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" msgid "Smart" msgstr "Спрытны" #. XUxUz #: sd/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT" msgid "Left" msgstr "Злева" #. cmeRq #: sd/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Справа" #. LRG3Z #: sd/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP" msgid "Top" msgstr "Зверху" #. VP34S #: sd/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "Знізу" #. bVVKo #: sd/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO" msgid "Top Left?" msgstr "Улева ўверх" #. vc2Yo #: sd/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU" msgid "Bottom Left?" msgstr "Улева ўніз" #. MMimZ #: sd/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO" msgid "Top Right?" msgstr "Управа ўверх" #. FvbbG #: sd/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU" msgid "Bottom Right?" msgstr "Управа ўніз" #. G6VnG #: sd/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ" msgid "Horizontal" msgstr "Гарызантальна" #. dREDm #: sd/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT" msgid "Vertical" msgstr "Вертыкальна" #. pM95w #: sd/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL" msgid "All?" msgstr "Усе?" #. iFawt #: sd/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" msgid "This action can't be run in the live mode." msgstr "Немагчыма выканаць гэта дзеянне ў \"жывым\" рэжыме." #. oLTpq #: sd/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_PUBLISH_BACK" msgid "Back" msgstr "Назад" #. tDRYt #: sd/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT" msgid "Continue" msgstr "Працягваць" #. zh6Ad #: sd/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE" msgid "Overview" msgstr "Агульны агляд" #. B6jDL #: sd/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_EYEDROPPER" msgid "Color Replacer" msgstr "Мяняльнік колераў" #. 9SRMu #: sd/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_UNDO_MORPHING" msgid "Cross-fading" msgstr "Узаемапераход" #. PaTdN #: sd/inc/strings.hrc:180 msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE" msgid "Expand Slide" msgstr "Расцягнуць слайд" #. kmkAp #: sd/inc/strings.hrc:181 msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE" msgid "Table of Contents Slide" msgstr "Змест слайду" #. m5tvp #: sd/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX" msgid "No SANE source is available at the moment." msgstr "Зараз няма прысутных крыніц SANE." #. EW8j8 #: sd/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE" msgid "At present, no TWAIN source is available." msgstr "Зараз няма прысутных крыніц TWAIN." #. nsjMC #: sd/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_FIX" msgid "Fixed" msgstr "Замацавана" #. m94yg #: sd/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_VAR" msgid "Variable" msgstr "Зменная" #. eDfmL #: sd/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL" msgid "Standard" msgstr "Standard" #. iPFdc #: sd/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_STANDARD_SMALL" msgid "Standard (short)" msgstr "Стандартна (каротка)" #. f5DSg #: sd/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_STANDARD_BIG" msgid "Standard (long)" msgstr "Стандартна (доўга)" #. 8d95x #: sd/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT" msgid "File name" msgstr "Назва файла" #. uguk9 #: sd/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH" msgid "Path/File name" msgstr "Шлях і назва файла" #. cZzcW #: sd/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH" msgid "Path" msgstr "Шлях" #. spGHx #: sd/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME" msgid "File name without extension" msgstr "Назва файла без канчатку" #. M4uEt #: sd/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW" msgid "New Custom Slide Show" msgstr "Новы адмысловы паказ слайдаў" #. FDwKp #: sd/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW" msgid "Copy " msgstr "Капіраваць " #. G4C8x #: sd/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Presentation format (Impress 6)" msgstr "" #. rxDQB #: sd/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Drawing format (Draw 6)" msgstr "" #. 9G2Ea #: sd/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_BREAK_METAFILE" msgid "Ungroup Metafile(s)..." msgstr "Адгрупаваць метафайл(ы)..." #. hACxz #: sd/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_BREAK_FAIL" msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." msgstr "Не ўдалося адгрупаваць усе рысаваныя аб'екты." #. zjsSM #: sd/inc/strings.hrc:199 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" msgstr "" #. BJiWE #: sd/inc/strings.hrc:200 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" msgstr "" #. GhvSg #. HtmlExport #: sd/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME" msgid "" "A design already exists with this name.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Дызайн з такой назвай ужо існуе.\n" "Ці хочаце запісаць паўзверх яго?" #. bnA2v #: sd/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Тэкст" #. AyWNY #: sd/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK" msgid "Hyperlink" msgstr "Сеціўная спасылка" #. GAFdD #: sd/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK" msgid "Visited link" msgstr "Наведаная спасылка" #. TceZ2 #: sd/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK" msgid "Active link" msgstr "Актыўная спасылка" #. XULM8 #: sd/inc/strings.hrc:208 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Заўвагі" #. XFffn #: sd/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS" msgid "Table of contents" msgstr "Змест" #. TBLHL #: sd/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART" msgid "Click here to start" msgstr "Каб пачаць, «клікніце» тут мышкай" #. BVDhX #: sd/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Аўтар" #. CfEHY #: sd/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL" msgid "Email" msgstr "" #. pArSC #: sd/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "Свая Старонка" #. ohEA7 #: sd/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO" msgid "Further information" msgstr "Далейшыя звесткі" #. AeG6C #: sd/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD" msgid "Download presentation" msgstr "Атрымаць прэзентацыю" #. 22D9n #: sd/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES" msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." msgstr "Ваш браўзер не падтрымлівае лунаючых рамак." #. x7CBF #: sd/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE" msgid "First page" msgstr "Першая старонка" #. 8tJHf #: sd/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE" msgid "Last page" msgstr "Апошняя старонка" #. czpEK #: sd/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT" msgid "Text" msgstr "Тэкст" #. ULfrK #: sd/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Відарыс" #. KC9RC #: sd/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE" msgid "With contents" msgstr "З зместам" #. 6bNhQ #: sd/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE" msgid "Without contents" msgstr "Без зместу" #. cWcCG #: sd/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE" msgid "To given page" msgstr "Да азначанай старонкі" #. xG6qd #: sd/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE" msgid "Convert bitmap to polygon" msgstr "Ператварыць растр у многавугольнік" #. ENANv #: sd/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" msgid "Click to exit presentation..." msgstr "Каб выйсці з прэзентацыі, «клікніце» мышкай..." #. EzUVJ #: sd/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_PRES_PAUSE" msgid "Pause..." msgstr "Прыпыніць..." #. wXCu2 #: sd/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE" msgid "Apply 3D favorite" msgstr "Ужыць улюбёнае з 3D" #. bACAt #: sd/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image filter" msgstr "Фільтр відарысаў" #. AGE8e #: sd/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" msgid "" "The file %\n" "is not a valid audio file !" msgstr "" "Файл %\n" "не з'яўляецца дапушчальным гукавым файлам!" #. SRWpo #: sd/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE" msgid "Convert to metafile" msgstr "Ператварыць у метафайл" #. BqqGF #: sd/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" msgid "Convert to bitmap" msgstr "Ператварыць у растр" #. Fs7id #: sd/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE" msgid "Cannot create the file $(URL1)." msgstr "Немагчыма стварыць файл $(URL1)." #. ZF3X5 #: sd/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE" msgid "Could not open the file $(URL1)." msgstr "Не ўдалося адкрыць файл $(URL1)." #. rEAXk #: sd/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE" msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" msgstr "Не ўдалося скапіраваць файл $(URL1) у $(URL2)" #. KVfUE #: sd/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog." msgstr "" #. HcDvJ #: sd/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" msgid "Rename Slide" msgstr "Назваць слайд" #. KEEy2 #: sd/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEPAGE" msgid "Rename Page" msgstr "" #. FUm5F #: sd/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE" msgid "Name" msgstr "Назва" #. VSdio #: sd/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER" msgid "Rename Master Slide" msgstr "" #. rWiXQ #: sd/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" msgid "Title Area for AutoLayouts" msgstr "Абсяг загалоўку Аўта-выкладаў" #. i4T9w #: sd/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE" msgid "Object Area for AutoLayouts" msgstr "Абсяг аб'екта Аўта-выкладаў" #. vS6wi #: sd/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER" msgid "Footer Area" msgstr "Абсяг ніжняга калантытула" #. xFBgg #: sd/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER" msgid "Header Area" msgstr "Абсяг верхняга калантытула" #. 8JGJD #: sd/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME" msgid "Date Area" msgstr "Абсяг даты" #. oNFN3 #: sd/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" msgid "Slide Number Area" msgstr "Абсяг нумараў слайдаў" #. GisCz #: sd/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER" msgid "Page Number Area" msgstr "Абсяг нумараў старонак" #. rvtjX #: sd/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER" msgid "
" msgstr "<загаловак>" #. RoVvC #: sd/inc/strings.hrc:248 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER" msgid "