#. extracted from sd/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:35+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542022555.000000\n" #. WDjkB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Slides" msgstr "Слайды" #. wFuXP #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:28 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Handouts" msgstr "Раздаткі" #. Fg5nZ #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:29 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Notes" msgstr "Заўвагі" #. L8LvB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:30 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Outline" msgstr "Контур" #. Apz5m #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:35 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "According to layout" msgstr "Згодна з выкладам" #. FBUYC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:36 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "1" msgstr "1" #. EHHWd #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "2" msgstr "2" #. UF5Xv #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "3" msgstr "3" #. 2VEN3 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "4" msgstr "4" #. fZdRe #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "6" msgstr "6" #. NjtiN #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:41 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "9" msgstr "9" #. rEFBA #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:46 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Left to right, then down" msgstr "Злева направа, затым уніз" #. 2ZwsC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:47 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "Зверху ўніз, затым направа" #. peBEn #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:52 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Original colors" msgstr "Пачатковыя колеры" #. hoEiK #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:53 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Grayscale" msgstr "Шэрыя адценні" #. 9aSXC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:54 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Black & white" msgstr "Чорна-белы" #. v8qMM #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:59 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Original size" msgstr "Пачатковы памер" #. BSDgB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:60 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Fit to printable page" msgstr "Умяшчаць на друкавальны аркуш" #. gNu4J #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Размеркаваць на некалькі аркушаў" #. f5XRs #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "Запоўніць аркуш паўторамі слайдаў" #. 3Gp62 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:67 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Original size" msgstr "Пачатковы памер" #. FEjyA #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Fit to printable page" msgstr "Умясціць на друкавальны аркуш" #. Dz5yF #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Размеркаваць на некалькі аркушаў" #. 6YzMK #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "Запоўніць аркуш паўторамі старонак" #. zRbyF #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:75 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "All pages" msgstr "Усе старонкі" #. Dv7rf #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Front sides / right pages" msgstr "Пярэднія бакі / правыя старонкі" #. y4PeC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Back sides / left pages" msgstr "Заднія бакі / левыя старонкі" #. 6DEa3 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:82 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "All ~Slides" msgstr "" #. X6qd7 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "S~lides:" msgstr "" #. C2UoV #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" msgstr "" #. HfsBP #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:89 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "All ~Pages" msgstr "" #. 7nrMB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:90 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Pages:" msgstr "" #. wvqvC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" msgstr "" #. uvDNG #: sd/inc/errhdl.hrc:29 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Памылка фармату файла у $(ARG1)(радок,калонка)." #. cXzDt #: sd/inc/errhdl.hrc:31 sd/inc/errhdl.hrc:33 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." msgstr "Памылка фармату ў файле, у пад-дакуменце $(ARG1): $(ARG2)(радок,калонка)." #. BA5TS #: sd/inc/family.hrc:29 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Усе стылі" #. LgxjD #: sd/inc/family.hrc:30 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Непаказаныя стылі" #. gfQvA #: sd/inc/family.hrc:31 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Ужытыя стылі" #. KY3qY #: sd/inc/family.hrc:32 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Адмысловыя стылі" #. FcnEj #: sd/inc/family.hrc:38 msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Усе стылі" #. 6DEqj #: sd/inc/family.hrc:39 msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Непаказаныя стылі" #. TTBSc #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:21 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "" #. eNMWm #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:22 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" msgstr "" #. MHtci #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:23 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" msgstr "" #. BTaNb #. Normal (0.75") #. Normal (1") #. Normal (1.25") #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:25 sd/inc/pageformatpanel.hrc:27 #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:29 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (%1)" msgstr "" #. DjCNK #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:30 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" msgstr "" #. J9o3y #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:36 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "" #. LxZSX #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:37 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" msgstr "" #. EDy4U #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:38 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" msgstr "" #. tivfi #. Normal (1.9 cm) #. Normal (2.54 cm) #. Normal (3.18 cm) #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:40 sd/inc/pageformatpanel.hrc:42 #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:44 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (%1)" msgstr "" #. oJfxD #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:45 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" msgstr "" #. ij5Ag #: sd/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_NULL" msgid "None" msgstr "Няма" #. zEak7 #: sd/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_INSERTPAGE" msgid "Insert Slide" msgstr "Уставіць слайд" #. dHm9F #: sd/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_INSERTLAYER" msgid "Insert Layer" msgstr "Уставіць слой" #. 5GmYw #: sd/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_MODIFYLAYER" msgid "Modify Layer" msgstr "Правіць слой" #. aDABw #: sd/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS" msgid "Slide parameter" msgstr "Параметр слайду" #. 6ZECs #: sd/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_UNDO_CUT" msgid "Cut" msgstr "Выразаць" #. U2cGh #: sd/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Замяніць" #. eh6CM #: sd/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" msgid "Drag and Drop" msgstr "\"Перацягнуць\"" #. 3FHKw #: sd/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Уставіць відарыс" #. VhbD7 #: sd/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_QUERYROTATION" msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" msgstr "" #. 47BGD #: sd/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE" msgid "Close Polygon" msgstr "Закрыць многавугольнік" #. ARAxt #: sd/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE" msgid "Slide Sorter" msgstr "Парадкавальнік слайдаў" #. xpwgF #: sd/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_NORMAL_MODE" msgid "Normal" msgstr "Звычайны" #. DFBoe #: sd/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" msgid "Master Slide" msgstr "Майстар-слайд" #. qBuHh #: sd/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_OUTLINE_MODE" msgid "Outline" msgstr "Структура" #. kYbwc #: sd/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_NOTES_MODE" msgid "Notes" msgstr "Заўвагі" #. NJEio #: sd/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" msgid "Master Notes" msgstr "Майстар-нататка" #. tGt9g #: sd/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" msgid "Master Handout" msgstr "Майстар-тэзіс" #. GtVe6 #: sd/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" msgid "Blank Slide" msgstr "Пусты слайд" #. o4jkH #: sd/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE" msgid "Title Only" msgstr "Толькі загаловак" #. yEaXc #: sd/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT" msgid "Centered Text" msgstr "Тэкст у цэнтры" #. vC7LB #: sd/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE" msgid "Title Slide" msgstr "Тытульны слайд" #. CZCWE #: sd/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT" msgid "Title, Content" msgstr "Загаловак, змесціва" #. D2n4r #: sd/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT" msgid "Title and 2 Content" msgstr "Title and 2 Content" #. gJvEw #: sd/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT" msgid "Title, Content and 2 Content" msgstr "Title, Content and 2 Content" #. BygEm #: sd/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT" msgid "Title, 2 Content and Content" msgstr "Title, 2 Content and Content" #. e3iAd #: sd/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, 2 Content over Content" msgstr "Title, 2 Content over Content" #. D9Ra9 #: sd/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, Content over Content" msgstr "Title, Content over Content" #. jnnLj #: sd/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT" msgid "Title, 4 Content" msgstr "Title, 4 Content" #. Bhnxh #: sd/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT" msgid "Title, 6 Content" msgstr "Title, 6 Content" #. G9mLN #: sd/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Title, Vertical Text" msgstr "Загаловак, вертыкальны тэкст" #. GsGaq #: sd/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART" msgid "Title, Vertical Text, Clipart" msgstr "Загаловак, вертыкальны тэкст, графіка" #. QvDtk #: sd/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART" msgid "Vertical Title, Text, Chart" msgstr "Вертыкальны загаловак, тэкст, дыяграма" #. bEiKk #: sd/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Vertical Title, Vertical Text" msgstr "Вертыкальны загаловак, вертыкальны тэкст" #. CAeFA #: sd/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1" msgid "One Slide" msgstr "Адзін слайд" #. kGsfV #: sd/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2" msgid "Two Slides" msgstr "Два слайды" #. P3K6D #: sd/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3" msgid "Three Slides" msgstr "Тры слайды" #. eMsDY #: sd/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4" msgid "Four Slides" msgstr "Чатыры слайды" #. 69B5i #: sd/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6" msgid "Six Slides" msgstr "Шэсць слайдаў" #. FeJFF #: sd/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9" msgid "Nine Slides" msgstr "Дзевяць слайдаў" #. khJZE #: sd/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Заўвагі" #. 4sRi2 #: sd/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_TRANSFORM" msgid "Transform" msgstr "Трансфармаваць" #. 3rF5y #: sd/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_LINEEND" msgid "Line Ends" msgstr "Заканчэнні ліній" #. dJQdj #: sd/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" msgstr "Увядзіце назву новага наканечніка:" #. 7y2Si #: sd/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE" msgid "" "The name chosen already exists. \n" "Please enter another name." msgstr "" "Такая назва ўжо занята.\n" "Выберыце іншую назву." #. arAaK #: sd/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION" msgid "Animation parameters" msgstr "Параметры анімавання" #. DCRRn #: sd/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS" msgid "Duplicate" msgstr "Дублікаваць" #. NaQdx #: sd/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP" msgid "Name Object" msgstr "Назваць аб'ект" #. hBgQg #: sd/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP" msgid "Name" msgstr "Назва" #. YSZad #: sd/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS" msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "Такая назва слайду або занятая, або недапушчальная. Увядзіце іншую назву." #. P4bHX #: sd/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS_DRAW" msgid "The page name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "" #. ryfEt #: sd/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE" msgid "Edit Snap Line" msgstr "Правіць лінію прыцягнення" #. 3c3Hh #: sd/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT" msgid "Edit Snap Point" msgstr "Правіць пункт прыцягнення" #. FWWHm #: sd/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE" msgid "Edit Snap Line..." msgstr "Правіць лінію прыцягнення..." #. njFAd #: sd/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT" msgid "Edit Snap Point..." msgstr "Правіць пункт прыцягнення..." #. UwBFu #: sd/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE" msgid "Delete Snap Line" msgstr "Сцерці лінію прыцягнення" #. BBU6u #: sd/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT" msgid "Delete Snap Point" msgstr "Сцерці пункт прыцягнення" #. BmRfY #: sd/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_IMPRESS" msgid "StarImpress 4.0" msgstr "StarImpress 4.0" #. aAbqr #: sd/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_LAYER" msgid "Layer" msgstr "Слой" #. Lwrnm #: sd/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES" msgid "Delete slides" msgstr "Сцерці слайды" #. F7ZZF #: sd/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES_DRAW" msgid "Delete pages" msgstr "" #. EQUBZ #: sd/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES" msgid "Insert slides" msgstr "Уставіць слайды" #. McvuV #: sd/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER" msgid "" "Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n" "Note: All objects on this level will be deleted!" msgstr "" "Ці сапраўды сцерці ўзровень \"$\"?\n" "Увага: Будуць сцёртыя ўсе аб'екты з гэтага ўзроўню!" #. EcYBg #: sd/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES" msgid "Do you really want to delete all images?" msgstr "Сапраўды сцерці ўсе выявы?" #. 43diA #: sd/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT" msgid "Modify title and outline" msgstr "Правіць назву і структуру" #. 6zCeF #: sd/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_WAV_FILE" msgid "Audio" msgstr "Гук" #. EtkBb #: sd/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_MIDI_FILE" msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #. ZKZvo #: sd/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_AU_FILE" msgid "Sun/NeXT Audio" msgstr "Sun/NeXT Audio" #. BySwC #: sd/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_VOC_FILE" msgid "Creative Labs Audio" msgstr "Creative Labs Audio" #. CVtFB #: sd/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_AIFF_FILE" msgid "Apple/SGI Audio" msgstr "Apple/SGI Audio" #. qBF5W #: sd/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_SVX_FILE" msgid "Amiga SVX Audio" msgstr "Amiga SVX Audio" #. x7GnC #: sd/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_SD_PAGE" msgid "Slide" msgstr "Слайд" #. Myh6k #: sd/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT" msgid "Slide %1 of %2" msgstr "Слайд %1 з %2" #. NakLD #: sd/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Slide %1 of %2 (%3)" msgstr "Слайд %1 з %2 (%3)" #. WsRvh #: sd/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS" msgid "All supported formats" msgstr "Усе падтрыманыя фарматы" #. F8m2G #: sd/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ALL_FILES" msgid "All files" msgstr "Усе файлы" #. jgmq4 #: sd/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME" msgid "Insert text frame" msgstr "Уставіць тэкставую рамку" #. KW7A3 #: sd/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" msgid "" "This function cannot be run \n" "with the selected objects." msgstr "" "Немагчыма выканаць гэту \n" "функцыю над азначанымі аб'ектамі." #. Sfjvn #: sd/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE" msgid "Insert File" msgstr "Уставіць файл" #. TKeex #: sd/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "Не ўдалося прачытаць файл!" #. 8CYyq #: sd/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS" msgid "" "The page size of the target document is different than the source document.\n" "\n" "Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?" msgstr "" #. NzFb7 #: sd/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_CREATE_PAGES" msgid "Create Slides" msgstr "Стварыць слайды" #. ckve2 #: sd/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT" msgid "Modify page format" msgstr "Правіць фармат старонкі" #. FDTtA #: sd/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER" msgid "Modify page margins" msgstr "Правіць палі старонкі" #. H6ceS #: sd/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_EDIT_OBJ" msgid "~Edit" msgstr "Правіць" #. 3ikze #: sd/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_DELETE_PAGES" msgid "Delete Slides" msgstr "Сцерці слайды" #. xbTgp #: sd/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE" msgid "The document format could not be set on the specified printer." msgstr "Не ўдалося надрукаваць гэты фармат дакумента на азначаным прынтары." #. s6Pco #: sd/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Немагчыма адкрыць файл відарыса" #. PKXVG #: sd/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Немагчыма прачытаць файл відарыса" #. Wnx5i #: sd/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "Нявызначаны фармат відарыса" #. GH2S7 #: sd/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "Не падтрымліваецца гэта версія графічнага файла" #. uqpAS #: sd/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "Фільтр відарысаў не знойдзены" #. qdeHG #: sd/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to import image" msgstr "Недастаткова памяці, каб імпартаваць відарыс" #. BdsAg #: sd/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_OBJECTS" msgid "Objects" msgstr "Аб'екты" #. SDm68 #: sd/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_END_SPELLING" msgid "Spellcheck of entire document has been completed." msgstr "Праверка правапісу ў дакуменце скончана." #. gefTJ #: sd/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ" msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." msgstr "Праверка правапісу ў азначаных аб'ектах скончана." #. aeQeS #: sd/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER" msgid "Convert selected object to curve?" msgstr "Ператварыць азначаны аб'ект у крывую?" #. wLsLp #: sd/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT" msgid "Modify presentation object '$'" msgstr "Правіць аб'ект прэзентацыі '$'" #. s8VC9 #: sd/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE" msgid "Slide layout" msgstr "Выклад слайду" #. SUpXD #: sd/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE_DRAW" msgid "Page layout" msgstr "" #. BFzyf #: sd/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE" msgid "Insert file" msgstr "Уставіць файл" #. WGRwQ #: sd/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR" msgid "Insert special character" msgstr "Уставіць адвольны знак" #. NFpGf #: sd/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT" msgid "Apply presentation layout" msgstr "Ужыць выклад прэзентацыі" #. ZMS5R #: sd/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_PLAY" msgid "~Play" msgstr "Узнавіць" #. mZfMV #: sd/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_STOP" msgid "Sto~p" msgstr "Спыніць" #. XFDFX #: sd/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" msgid "Original Size" msgstr "Пачатковы памер" #. nwDUz #: sd/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL" msgid "" "The specified scale is invalid.\n" "Do you want to enter a new one?" msgstr "" "Гэтае значэнне маштабу недапушчальнае.\n" "Ці хочаце ўвесці новае значэнне?" #. aZBvQ #: sd/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE" msgid "No action" msgstr "Без дзеяння" #. Cd6E6 #: sd/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE" msgid "Go to previous slide" msgstr "Да папярэдняга слайду" #. MafdG #: sd/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE" msgid "Go to next slide" msgstr "Да наступнага слайду" #. s5NSC #: sd/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE" msgid "Go to first slide" msgstr "Да першага слайду" #. 6orJ5 #: sd/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE" msgid "Go to last slide" msgstr "Да апошняга слайду" #. ddBWz #: sd/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK" msgid "Go to page or object" msgstr "Да старонкі ці аб'екту" #. TMn3K #: sd/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT" msgid "Go to document" msgstr "Да дакумента" #. 3h9F4 #: sd/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" msgid "Play audio" msgstr "Прайграць гук" #. FtLYt #: sd/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB" msgid "Start object action" msgstr "Пачаць дзеянне аб'екта" #. aND4z #: sd/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM" msgid "Run program" msgstr "Выканаць праграму" #. CZRYF #: sd/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO" msgid "Run macro" msgstr "Выканаць макрас" #. HqCxG #: sd/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION" msgid "Exit presentation" msgstr "Выйсці з прэзентацыі" #. DoKpk #: sd/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP" msgid "Target" msgstr "Мэта" #. TCCEB #: sd/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION" msgid "Act~ion" msgstr "Дзеянне" #. KJhf2 #: sd/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" msgid "Audio" msgstr "Гук" #. QPjoC #: sd/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT" msgid "Slide / Object" msgstr "Слайд / Аб'ект" #. DqwAr #: sd/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT" msgid "Document" msgstr "Дакумент" #. V3zWJ #: sd/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM" msgid "Program" msgstr "Праграма" #. EdABV #: sd/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO" msgid "Macro" msgstr "Макрас" #. huv68 #: sd/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_FULLSCREEN_SLIDESHOW" msgid "Presenting: %s" msgstr "" #. uo4o3 #. To translators: this is the spinbutton in the slidesorter toolbar to set the number of slides to show per row #: sd/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_SLIDES" msgid "%1 slide" msgid_plural "%1 slides" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. DhF9g #. Strings for animation effects #: sd/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Insert Text" msgstr "Уставіць тэкст" #. kz9AV #: sd/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" msgid "Load Master Slide" msgstr "" #. HxEp8 #: sd/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" msgid "Smart" msgstr "Спрытны" #. XUxUz #: sd/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT" msgid "Left" msgstr "Злева" #. cmeRq #: sd/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Справа" #. LRG3Z #: sd/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP" msgid "Top" msgstr "Зверху" #. VP34S #: sd/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "Знізу" #. bVVKo #: sd/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO" msgid "Top Left?" msgstr "Улева ўверх" #. vc2Yo #: sd/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU" msgid "Bottom Left?" msgstr "Улева ўніз" #. MMimZ #: sd/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO" msgid "Top Right?" msgstr "Управа ўверх" #. FvbbG #: sd/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU" msgid "Bottom Right?" msgstr "Управа ўніз" #. G6VnG #: sd/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ" msgid "Horizontal" msgstr "Гарызантальна" #. dREDm #: sd/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT" msgid "Vertical" msgstr "Вертыкальна" #. pM95w #: sd/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL" msgid "All?" msgstr "Усе?" #. iFawt #: sd/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" msgid "This action can't be run in the live mode." msgstr "Немагчыма выканаць гэта дзеянне ў \"жывым\" рэжыме." #. oLTpq #: sd/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_PUBLISH_BACK" msgid "Back" msgstr "Назад" #. tDRYt #: sd/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT" msgid "Continue" msgstr "Працягваць" #. zh6Ad #: sd/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE" msgid "Overview" msgstr "Агульны агляд" #. B6jDL #: sd/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_EYEDROPPER" msgid "Color Replacer" msgstr "Мяняльнік колераў" #. 9SRMu #: sd/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_UNDO_MORPHING" msgid "Cross-fading" msgstr "Узаемапераход" #. PaTdN #: sd/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE" msgid "Expand Slide" msgstr "Расцягнуць слайд" #. kmkAp #: sd/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE" msgid "Table of Contents Slide" msgstr "Змест слайду" #. m5tvp #: sd/inc/strings.hrc:180 msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX" msgid "No SANE source is available at the moment." msgstr "Зараз няма прысутных крыніц SANE." #. EW8j8 #: sd/inc/strings.hrc:181 msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE" msgid "At present, no TWAIN source is available." msgstr "Зараз няма прысутных крыніц TWAIN." #. nsjMC #: sd/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_FIX" msgid "Fixed" msgstr "Замацавана" #. m94yg #: sd/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_VAR" msgid "Variable" msgstr "Зменная" #. eDfmL #: sd/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL" msgid "Standard" msgstr "Standard" #. iPFdc #: sd/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_STANDARD_SMALL" msgid "Standard (short)" msgstr "Стандартна (каротка)" #. f5DSg #: sd/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_STANDARD_BIG" msgid "Standard (long)" msgstr "Стандартна (доўга)" #. 8d95x #: sd/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT" msgid "File name" msgstr "Назва файла" #. uguk9 #: sd/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH" msgid "Path/File name" msgstr "Шлях і назва файла" #. cZzcW #: sd/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH" msgid "Path" msgstr "Шлях" #. spGHx #: sd/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME" msgid "File name without extension" msgstr "Назва файла без канчатку" #. M4uEt #: sd/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW" msgid "New Custom Slide Show" msgstr "Новы адмысловы паказ слайдаў" #. FDwKp #: sd/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW" msgid "Copy " msgstr "Капіраваць " #. G4C8x #: sd/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Presentation format (Impress 6)" msgstr "" #. rxDQB #: sd/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Drawing format (Draw 6)" msgstr "" #. 9G2Ea #: sd/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_BREAK_METAFILE" msgid "Ungroup Metafile(s)..." msgstr "Адгрупаваць метафайл(ы)..." #. hACxz #: sd/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_BREAK_FAIL" msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." msgstr "Не ўдалося адгрупаваць усе рысаваныя аб'екты." #. zjsSM #: sd/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" msgstr "" #. BJiWE #: sd/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" msgstr "" #. GhvSg #. HtmlExport #: sd/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME" msgid "" "A design already exists with this name.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Дызайн з такой назвай ужо існуе.\n" "Ці хочаце запісаць паўзверх яго?" #. bnA2v #: sd/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Тэкст" #. AyWNY #: sd/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK" msgid "Hyperlink" msgstr "Сеціўная спасылка" #. GAFdD #: sd/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK" msgid "Visited link" msgstr "Наведаная спасылка" #. TceZ2 #: sd/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK" msgid "Active link" msgstr "Актыўная спасылка" #. XULM8 #: sd/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Заўвагі" #. XFffn #: sd/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS" msgid "Table of contents" msgstr "Змест" #. TBLHL #: sd/inc/strings.hrc:208 msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART" msgid "Click here to start" msgstr "Каб пачаць, «клікніце» тут мышкай" #. BVDhX #: sd/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Аўтар" #. CfEHY #: sd/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL" msgid "Email" msgstr "" #. pArSC #: sd/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "Свая Старонка" #. ohEA7 #: sd/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO" msgid "Further information" msgstr "Далейшыя звесткі" #. AeG6C #: sd/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD" msgid "Download presentation" msgstr "Атрымаць прэзентацыю" #. 22D9n #: sd/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES" msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." msgstr "Ваш браўзер не падтрымлівае лунаючых рамак." #. x7CBF #: sd/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE" msgid "First page" msgstr "Першая старонка" #. 8tJHf #: sd/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE" msgid "Last page" msgstr "Апошняя старонка" #. czpEK #: sd/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT" msgid "Text" msgstr "Тэкст" #. ULfrK #: sd/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Відарыс" #. KC9RC #: sd/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE" msgid "With contents" msgstr "З зместам" #. 6bNhQ #: sd/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE" msgid "Without contents" msgstr "Без зместу" #. cWcCG #: sd/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE" msgid "To given page" msgstr "Да азначанай старонкі" #. xG6qd #: sd/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE" msgid "Convert bitmap to polygon" msgstr "Ператварыць растр у многавугольнік" #. ENANv #: sd/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" msgid "Click to exit presentation..." msgstr "Каб выйсці з прэзентацыі, «клікніце» мышкай..." #. EzUVJ #: sd/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_PRES_PAUSE" msgid "Pause..." msgstr "Прыпыніць..." #. wXCu2 #: sd/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE" msgid "Apply 3D favorite" msgstr "Ужыць улюбёнае з 3D" #. bACAt #: sd/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image filter" msgstr "Фільтр відарысаў" #. AGE8e #: sd/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" msgid "" "The file %\n" "is not a valid audio file !" msgstr "" "Файл %\n" "не з'яўляецца дапушчальным гукавым файлам!" #. SRWpo #: sd/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE" msgid "Convert to metafile" msgstr "Ператварыць у метафайл" #. BqqGF #: sd/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" msgid "Convert to bitmap" msgstr "Ператварыць у растр" #. Fs7id #: sd/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE" msgid "Cannot create the file $(URL1)." msgstr "Немагчыма стварыць файл $(URL1)." #. ZF3X5 #: sd/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE" msgid "Could not open the file $(URL1)." msgstr "Не ўдалося адкрыць файл $(URL1)." #. rEAXk #: sd/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE" msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" msgstr "Не ўдалося скапіраваць файл $(URL1) у $(URL2)" #. KVfUE #: sd/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog." msgstr "" #. HcDvJ #: sd/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" msgid "Rename Slide" msgstr "Назваць слайд" #. KEEy2 #: sd/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEPAGE" msgid "Rename Page" msgstr "" #. rBmcL #: sd/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_TOOLTIP_RENAME" msgid "Duplicate or empty names are not possible" msgstr "" #. FUm5F #: sd/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE" msgid "Name" msgstr "Назва" #. VSdio #: sd/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER" msgid "Rename Master Slide" msgstr "" #. rWiXQ #: sd/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" msgid "Title Area for AutoLayouts" msgstr "Абсяг загалоўку Аўта-выкладаў" #. i4T9w #: sd/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE" msgid "Object Area for AutoLayouts" msgstr "Абсяг аб'екта Аўта-выкладаў" #. vS6wi #: sd/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER" msgid "Footer Area" msgstr "Абсяг ніжняга калантытула" #. xFBgg #: sd/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER" msgid "Header Area" msgstr "Абсяг верхняга калантытула" #. 8JGJD #: sd/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME" msgid "Date Area" msgstr "Абсяг даты" #. oNFN3 #: sd/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" msgid "Slide Number Area" msgstr "Абсяг нумараў слайдаў" #. GisCz #: sd/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER" msgid "Page Number Area" msgstr "Абсяг нумараў старонак" #. rvtjX #: sd/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER" msgid "
" msgstr "<загаловак>" #. RoVvC #: sd/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER" msgid "