#. extracted from sd/uiconfig/sdraw/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-15 19:48+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1492285697.000000\n" #: breakdialog.ui msgctxt "" "breakdialog.ui\n" "BreakDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Break" msgstr "" #: breakdialog.ui msgctxt "" "breakdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Processing metafile:" msgstr "Апрацоўваецца метафайл:" #: breakdialog.ui msgctxt "" "breakdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Broken down metaobjects:" msgstr "" #: breakdialog.ui msgctxt "" "breakdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Inserted drawing objects:" msgstr "Устаўленыя рысаваныя аб'екты:" #: bulletsandnumbering.ui msgctxt "" "bulletsandnumbering.ui\n" "BulletsAndNumberingDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Пункты і нумараванне" #: bulletsandnumbering.ui msgctxt "" "bulletsandnumbering.ui\n" "reset\n" "label\n" "string.text" msgid "Reset" msgstr "" #: bulletsandnumbering.ui msgctxt "" "bulletsandnumbering.ui\n" "bullets\n" "label\n" "string.text" msgid "Bullets" msgstr "Маркёры" #: bulletsandnumbering.ui msgctxt "" "bulletsandnumbering.ui\n" "singlenum\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbering" msgstr "" #: bulletsandnumbering.ui msgctxt "" "bulletsandnumbering.ui\n" "graphics\n" "label\n" "string.text" msgid "Image" msgstr "" #: bulletsandnumbering.ui msgctxt "" "bulletsandnumbering.ui\n" "position\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "Месца" #: bulletsandnumbering.ui msgctxt "" "bulletsandnumbering.ui\n" "customize\n" "label\n" "string.text" msgid "Customize" msgstr "" #: copydlg.ui msgctxt "" "copydlg.ui\n" "DuplicateDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Duplicate" msgstr "Дублікаваць" #: copydlg.ui msgctxt "" "copydlg.ui\n" "default\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" msgstr "Прадвызначана" #: copydlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Number of _copies:" msgstr "Колькасць копій" #: copydlg.ui msgctxt "" "copydlg.ui\n" "viewdata\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Values from Selection" msgstr "Значэнні з пазначанага" #: copydlg.ui msgctxt "" "copydlg.ui\n" "viewdata-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Values from Selection" msgstr "" #: copydlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_X axis:" msgstr "Вось _X" #: copydlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Y axis:" msgstr "Вось _Y" #: copydlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "_Angle:" msgstr "Вугал" #: copydlg.ui msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Placement" msgstr "Месца" #: copydlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" msgstr "Шырыня" #: copydlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "_Height:" msgstr "Вышыня" #: copydlg.ui msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Enlargement" msgstr "Павелічэнне" #: copydlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start:" msgstr "Пачатак" #: copydlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "copydlg.ui\n" "endlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_End:" msgstr "Канец" #: copydlg.ui msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Colors" msgstr "Колеры" #: crossfadedialog.ui msgctxt "" "crossfadedialog.ui\n" "CrossFadeDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Cross-fading" msgstr "" #: crossfadedialog.ui msgctxt "" "crossfadedialog.ui\n" "orientation\n" "label\n" "string.text" msgid "Same orientation" msgstr "" #: crossfadedialog.ui msgctxt "" "crossfadedialog.ui\n" "attributes\n" "label\n" "string.text" msgid "Cross-fade attributes" msgstr "" #: crossfadedialog.ui msgctxt "" "crossfadedialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Increments:" msgstr "" #: crossfadedialog.ui msgctxt "" "crossfadedialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Settings" msgstr "" #: dlgsnap.ui msgctxt "" "dlgsnap.ui\n" "SnapObjectDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "New Snap Object" msgstr "Новы аб'ект прыцягнення" #: dlgsnap.ui msgctxt "" "dlgsnap.ui\n" "xlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_X:" msgstr "" #: dlgsnap.ui msgctxt "" "dlgsnap.ui\n" "ylabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Y:" msgstr "" #: dlgsnap.ui msgctxt "" "dlgsnap.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "Месца" #: dlgsnap.ui msgctxt "" "dlgsnap.ui\n" "point\n" "label\n" "string.text" msgid "_Point" msgstr "Да кропкі" #: dlgsnap.ui msgctxt "" "dlgsnap.ui\n" "vert\n" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical" msgstr "Вертыкальна" #: dlgsnap.ui msgctxt "" "dlgsnap.ui\n" "horz\n" "label\n" "string.text" msgid "Hori_zontal" msgstr "Гарызантальна" #: dlgsnap.ui msgctxt "" "dlgsnap.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Тып" #: drawchardialog.ui msgctxt "" "drawchardialog.ui\n" "DrawCharDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Character" msgstr "" #: drawchardialog.ui msgctxt "" "drawchardialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n" "label\n" "string.text" msgid "Fonts" msgstr "" #: drawchardialog.ui msgctxt "" "drawchardialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" msgstr "" #: drawchardialog.ui msgctxt "" "drawchardialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "Месца" #: drawchardialog.ui msgctxt "" "drawchardialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n" "label\n" "string.text" msgid "Highlighting" msgstr "" #: drawpagedialog.ui msgctxt "" "drawpagedialog.ui\n" "DrawPageDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Page Setup" msgstr "Настаўленні старонкі" #: drawpagedialog.ui msgctxt "" "drawpagedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_PAGE\n" "label\n" "string.text" msgid "Page" msgstr "Старонка" #: drawpagedialog.ui msgctxt "" "drawpagedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_AREA\n" "label\n" "string.text" msgid "Background" msgstr "" #: drawpagedialog.ui msgctxt "" "drawpagedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n" "label\n" "string.text" msgid "Transparency" msgstr "" #: drawparadialog.ui msgctxt "" "drawparadialog.ui\n" "DrawParagraphPropertiesDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Paragraph" msgstr "" #: drawparadialog.ui msgctxt "" "drawparadialog.ui\n" "labelTP_PARA_STD\n" "label\n" "string.text" msgid "Indents & Spacing" msgstr "" #: drawparadialog.ui msgctxt "" "drawparadialog.ui\n" "labelTP_PARA_ASIAN\n" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" msgstr "" #: drawparadialog.ui msgctxt "" "drawparadialog.ui\n" "labelTP_TABULATOR\n" "label\n" "string.text" msgid "Tabs" msgstr "" #: drawparadialog.ui msgctxt "" "drawparadialog.ui\n" "labelTP_PARA_ALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" msgstr "" #: drawparadialog.ui msgctxt "" "drawparadialog.ui\n" "labelNUMBERING\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbering" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "DrawPRTLDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Presentation Layout" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_LINE\n" "label\n" "string.text" msgid "Line" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_AREA\n" "label\n" "string.text" msgid "Area" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_SHADOW\n" "label\n" "string.text" msgid "Shadow" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n" "label\n" "string.text" msgid "Transparency" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n" "label\n" "string.text" msgid "Font" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n" "label\n" "string.text" msgid "Indents & Spacing" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n" "label\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Тэкст" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_PICK_BULLET\n" "label\n" "string.text" msgid "Bullets" msgstr "Пункты" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbering" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_PICK_BMP\n" "label\n" "string.text" msgid "Image" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n" "label\n" "string.text" msgid "Customize" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_TABULATOR\n" "label\n" "string.text" msgid "Tabs" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n" "label\n" "string.text" msgid "Highlighting" msgstr "" #: insertlayer.ui msgctxt "" "insertlayer.ui\n" "InsertLayerDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Layer" msgstr "Уставіць слой" #: insertlayer.ui msgctxt "" "insertlayer.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Name" msgstr "Назва" #: insertlayer.ui msgctxt "" "insertlayer.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Title" msgstr "Загаловак" #: insertlayer.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertlayer.ui\n" "description\n" "label\n" "string.text" msgid "_Description" msgstr "Апісанне" #: insertlayer.ui msgctxt "" "insertlayer.ui\n" "visible\n" "label\n" "string.text" msgid "_Visible" msgstr "Паказваецца" #: insertlayer.ui msgctxt "" "insertlayer.ui\n" "printable\n" "label\n" "string.text" msgid "_Printable" msgstr "Друкуецца" #: insertlayer.ui msgctxt "" "insertlayer.ui\n" "locked\n" "label\n" "string.text" msgid "_Locked" msgstr "Засцерагаецца" #: insertslidesdialog.ui msgctxt "" "insertslidesdialog.ui\n" "InsertSlidesDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Slides/Objects" msgstr "Уставіць слайды ці аб'екты" #: insertslidesdialog.ui msgctxt "" "insertslidesdialog.ui\n" "backgrounds\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete unused backg_rounds" msgstr "" #: insertslidesdialog.ui msgctxt "" "insertslidesdialog.ui\n" "links\n" "label\n" "string.text" msgid "_Link" msgstr "" #: namedesign.ui msgctxt "" "namedesign.ui\n" "NameDesignDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Name HTML Design" msgstr "" #: paranumberingtab.ui msgctxt "" "paranumberingtab.ui\n" "checkbuttonCB_NEW_START\n" "label\n" "string.text" msgid "R_estart at this paragraph" msgstr "" #: paranumberingtab.ui msgctxt "" "paranumberingtab.ui\n" "checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START\n" "label\n" "string.text" msgid "S_tart with:" msgstr "" #: paranumberingtab.ui msgctxt "" "paranumberingtab.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Paragraph Numbering" msgstr "" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "printname\n" "label\n" "string.text" msgid "Page name" msgstr "Назва старонкі" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "printdatetime\n" "label\n" "string.text" msgid "Date and time" msgstr "Дата і час" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Contents" msgstr "Змесціва" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "originalcolors\n" "label\n" "string.text" msgid "Original size" msgstr "Пачатковы памер" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "grayscale\n" "label\n" "string.text" msgid "Grayscale" msgstr "Шэрыя адценні" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "blackandwhite\n" "label\n" "string.text" msgid "Black & white" msgstr "Чорна-белы" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Color" msgstr "Колер" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "originalsize\n" "label\n" "string.text" msgid "Original size" msgstr "Пачатковы памер" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "fittoprintable\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit to printable page" msgstr "Умясціць на друкавальны аркуш" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "distributeonmultiple\n" "label\n" "string.text" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Размеркаваць на некалькі аркушаў" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "tilesheet\n" "label\n" "string.text" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "Запоўніць аркуш паўторамі старонак" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Size" msgstr "Памер" #: queryunlinkimagedialog.ui msgctxt "" "queryunlinkimagedialog.ui\n" "QueryUnlinkImageDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Release image's link?" msgstr "" #: queryunlinkimagedialog.ui msgctxt "" "queryunlinkimagedialog.ui\n" "QueryUnlinkImageDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "This image is linked to a document." msgstr "" #: queryunlinkimagedialog.ui msgctxt "" "queryunlinkimagedialog.ui\n" "QueryUnlinkImageDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?" msgstr "" #: tabledesigndialog.ui msgctxt "" "tabledesigndialog.ui\n" "TableDesignDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Table Design" msgstr "" #: tabledesigndialog.ui msgctxt "" "tabledesigndialog.ui\n" "UseFirstRowStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "_Header row" msgstr "" #: tabledesigndialog.ui msgctxt "" "tabledesigndialog.ui\n" "UseLastRowStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "Tot_al row" msgstr "" #: tabledesigndialog.ui msgctxt "" "tabledesigndialog.ui\n" "UseBandingRowStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "_Banded rows" msgstr "" #: tabledesigndialog.ui msgctxt "" "tabledesigndialog.ui\n" "UseFirstColumnStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "Fi_rst column" msgstr "" #: tabledesigndialog.ui msgctxt "" "tabledesigndialog.ui\n" "UseLastColumnStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "_Last column" msgstr "" #: tabledesigndialog.ui msgctxt "" "tabledesigndialog.ui\n" "UseBandingColumnStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "Ba_nded columns" msgstr "" #: vectorize.ui msgctxt "" "vectorize.ui\n" "VectorizeDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Convert to Polygon" msgstr "" #: vectorize.ui msgctxt "" "vectorize.ui\n" "preview\n" "label\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "" #: vectorize.ui #, fuzzy msgctxt "" "vectorize.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Number of colors:" msgstr "Колькасць копій" #: vectorize.ui msgctxt "" "vectorize.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Point reduction:" msgstr "" #: vectorize.ui msgctxt "" "vectorize.ui\n" "tilesft\n" "label\n" "string.text" msgid "Tile size:" msgstr "" #: vectorize.ui msgctxt "" "vectorize.ui\n" "fillholes\n" "label\n" "string.text" msgid "_Fill holes" msgstr "" #: vectorize.ui msgctxt "" "vectorize.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Source image:" msgstr "" #: vectorize.ui msgctxt "" "vectorize.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Vectorized image:" msgstr ""