#. extracted from sw/source/ui/uiview msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uiview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-18 19:27+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: pview.src msgctxt "" "pview.src\n" "DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM\n" "FT_COL\n" "fixedtext.text" msgid "~Columns" msgstr "Калонкі" #: pview.src msgctxt "" "pview.src\n" "DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM\n" "FT_ROW\n" "fixedtext.text" msgid "~Rows" msgstr "Радкі" #: pview.src msgctxt "" "pview.src\n" "DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM\n" "modaldialog.text" msgid "Multiple Pages" msgstr "Некалькі старонак адразу" #: pview.src msgctxt "" "pview.src\n" "RID_PVIEW_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Page Preview" msgstr "Перадпаказ старонкі" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "DLG_WRAP\n" "querybox.text" msgid "Do you want to continue checking at the beginning of the document?" msgstr "Ці хочаце працягваць праверку ад пачатку дакумента?" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "DLG_BODY\n" "querybox.text" msgid "Do you want to check the main text?" msgstr "Ці хочаце спраўджваць асноўны тэкст?" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "DLG_PRT_FIELDNAME\n" "querybox.text" msgid "" "Show field commands option is checked.\n" "Do you want to print the document with field names?" msgstr "" "Зараз паказваюцца назвы палёў.\n" "Ці хочаце друкаваць дакумент з бачнымі назвамі палёў?" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "DLG_SPECIAL\n" "querybox.text" msgid "Do you want check the special regions?" msgstr "Ці хочаце спраўджваць у спецыяльных абсягах?" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "DLG_THESAURUS\n" "querybox.text" msgid "This word appears in the list of words you want to avoid! Start thesaurus?" msgstr "Гэтае слова ёсць у спісе тых, якіх вы хацелі б пазбягаць! Ці адкрываць тэзаўрус?" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "DLG_SPECIAL_FORCED\n" "querybox.text" msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" msgstr "Спраўджванне не настаўлена на працу ў спецыяльных абсягах. Дык ці трэба спраўджваць?" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "MSG_SEARCH_END\n" "querybox.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" msgstr "%PRODUCTNAME Writer давёў пошук да заканчэння дакумента. Ці працягваць пошук ад пачатку дакумента?" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "MSG_SEARCH_START\n" "querybox.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" msgstr "%PRODUCTNAME Writer давёў пошук да пачатку дакумента. Ці працягваць пошук ад заканчэння дакумента?" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "MSG_NO_MERGE_ENTRY\n" "infobox.text" msgid "Could not merge documents." msgstr "Не ўдалося аб'яднаць дакументы." #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "MSG_ERR_INSERT_GLOS\n" "infobox.text" msgid "AutoText could not be created." msgstr "Не ўдалося стварыць Аўта-тэкст." #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "MSG_ERR_SRCSTREAM\n" "infobox.text" msgid "The source cannot be loaded." msgstr "Не ўдалося прачытаць крыніцу." #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "MSG_ERR_NO_FAX\n" "infobox.text" msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." msgstr "У пункце 'Прылады/Настаўленні/%1/Друкаваць' не вызначаны прынтэр дзеля факсаў." #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_WEBOPTIONS\n" "string.text" msgid "HTML document" msgstr "HTML document" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_TEXTOPTIONS\n" "string.text" msgid "Text document" msgstr "Тэкставы дакумент" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "MSG_NOT_FOUND\n" "infobox.text" msgid "Search key not found." msgstr "Шуканае не знойдзена." #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "MSG_INDEX_OVERFLOW\n" "infobox.text" msgid "found." msgstr "знойдзена." #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "MSG_SCAN_NOSOURCE\n" "infobox.text" msgid "Source not specified." msgstr "Крыніца не вызначана." #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_NUM_LEVEL\n" "string.text" msgid "Level " msgstr "Узровень " #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_NUM_OUTLINE\n" "string.text" msgid "Outline " msgstr "Outline " #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_ERROR_NOLANG\n" "string.text" msgid "No language is selected in the proofed section." msgstr "Не выбрана мова ў раздзеле, які правяраецца." #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_EDIT_FOOTNOTE\n" "string.text" msgid "Edit Footnote/Endnote" msgstr "Правіць зноску ці затэкставую зноску" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_NB_REPLACED\n" "string.text" msgid "Search key replaced XX times." msgstr "Шуканае заменена XX разоў." #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "RID_TOOLS_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Main Toolbar" msgstr "Асноўная стужка прылад" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_SRCVIEW_ROW\n" "string.text" msgid "Row " msgstr "Радок " #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_SRCVIEW_COL\n" "string.text" msgid "Column " msgstr "Калонка " #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_PRINT_TITLE\n" "string.text" msgid "Printing selection" msgstr "Выбар друкаванага" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_PRINT_MSG\n" "string.text" msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" msgstr "Ці хочаце друкаваць толькі пазначанае, ці дакумент цалкам?" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_PRINT_ALL\n" "string.text" msgid "All" msgstr "Усе" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_PRINT_SELECTION\n" "string.text" msgid "Selection" msgstr "Пазначанае" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_READONLY_SEL\n" "string.text" msgid "read-only" msgstr "толькі-чытанае" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_SAVEAS_SRC\n" "string.text" msgid "~Export source..." msgstr "Экспартаваць крыніцу..." #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "MN_SRCVIEW_POPUPMENU\n" "string.text" msgid "HTML source" msgstr "Выточны тэкст HTML" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "MN_SRCVIEW_POPUPMENU\n" "SID_SOURCEVIEW\n" "menuitem.text" msgid "HTML Source" msgstr "Выточны тэкст HTML"