# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: component\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-15 12:45+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1492260305.000000\n" #. hXMQx #: warnbox.src msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE" msgid "" "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user " "profile was found. Please check the Mozilla installation." msgstr "" "Не ўдалося выкарыстаць лічбавыя подпісы, таму што не знайшлося аніводнага " "профілю карыстання Mozilla. Праверце сваю ўстаноўку Mozilla." #. EyJrF #: certificateviewer.src msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED" msgid "The certificate could not be validated." msgstr "Не ўдалося праверыць сапраўднасць сертыфіката." #. YD2pw #: certificateviewer.src msgctxt "STR_HEADERBAR" msgid "Field\tValue" msgstr "Поле\tЗначэнне" #. DEjos #: certificateviewer.src msgctxt "STR_VERSION" msgid "Version" msgstr "Версія" #. JCWT6 #: certificateviewer.src msgctxt "STR_SERIALNUM" msgid "Serial Number" msgstr "Серыйны нумар" #. j9R4q #: certificateviewer.src msgctxt "STR_ISSUER" msgid "Issuer" msgstr "Выдавец" #. KCRoT #: certificateviewer.src msgctxt "STR_VALIDFROM" msgid "Valid From" msgstr "Сапраўдны ад" #. g4Mhu #: certificateviewer.src msgctxt "STR_VALIDTO" msgid "Valid to" msgstr "Сапраўдны да" #. 4XCD5 #: certificateviewer.src msgctxt "STR_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "Трымальнік" #. GPSmq #: certificateviewer.src msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO" msgid "Subject Algorithm" msgstr "Алгарытм трымальніка" #. AU7Fz #: certificateviewer.src msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL" msgid "Public Key" msgstr "Публічны ключ" #. DjeZj #: certificateviewer.src msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO" msgid "Signature Algorithm" msgstr "Алгарытм подпісу" #. R4wwt #: certificateviewer.src msgctxt "STR_USE" msgid "Certificate Use" msgstr "Выкарыстанне сертыфіката" #. cVZfK #: certificateviewer.src msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1" msgid "Thumbprint SHA1" msgstr "'Адбітак пальца*' SHA1" #. RVyqN #: certificateviewer.src msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5" msgid "Thumbprint MD5" msgstr "'Адбітак пальца*' MD5" #. YFxBG #: digitalsignaturesdialog.src msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT" msgid "" "This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n" "\n" "Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again." msgstr "" "Дакумент утрымлівае подпісы ў фармаце ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x). Падпісванне дакументаў у %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION патрабуе фармату ODF 1.2. Таму ў гэтым дакуменце нельга дадаваць або выдаляць подпісы.\n" "\n" "Запішыце дакумент у фармаце ODF 1.2 і дадайце ўсе патрэбныя подпісы." #. cfswe #: digitalsignaturesdialog.src msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN" msgid "" "Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Даданне або выдаленне подпісу макраса выдаліць усе подпісы з дакументу.\n" "Дык ці зрабіць гэта?" #. UWBqm #: certgeneral.ui msgctxt "certgeneral|label1" msgid "Certificate Information" msgstr "Інфармацыя аб сертыфікаце" #. WzmFd #: certgeneral.ui msgctxt "certgeneral|hintnotrust" msgid "This certificate is validated." msgstr "Сертыфікат дзейсны." #. QX65E #: certgeneral.ui msgctxt "certgeneral|issued_to" msgid "Issued to: " msgstr "Дадзены каму: " #. UzJpm #: certgeneral.ui msgctxt "certgeneral|issued_by" msgid "Issued by: " msgstr "Дадзены кім: " #. tXsEv #: certgeneral.ui msgctxt "certgeneral|valid_from" msgid "Valid from:" msgstr "Дзейсны з:" #. BFs6A #: certgeneral.ui msgctxt "certgeneral|privatekey" msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." msgstr "Вы маеце прыватны ключ, які адпавядае гэтаму сертыфікату." #. BvEdb #: certgeneral.ui msgctxt "certgeneral|valid_to" msgid "Valid to:" msgstr "Сапраўдны да:" #. zw9k7 #: certpage.ui msgctxt "certpage|label1" msgid "Certification path" msgstr "Шлях сертыфікацыі" #. y2mBB #: certpage.ui msgctxt "certpage|viewcert" msgid "View Certificate..." msgstr "Паказаць сертыфікат..." #. BC28t #: certpage.ui msgctxt "certpage|label2" msgid "Certification status" msgstr "Статус сертыфікацыі" #. Cvs6c #: certpage.ui msgctxt "certpage|certok" msgid "The certificate is OK." msgstr "Сертыфікат пацверджаны." #. maZhh #: certpage.ui msgctxt "certpage|certnotok" msgid "The certificate could not be validated." msgstr "Не ўдалося праверыць сапраўднасць сертыфіката" #. mWRAG #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog" msgid "Digital Signatures" msgstr "Лічбавыя подпісы" #. Ymmij #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint" msgid "The following have signed the document content: " msgstr "Падпісальнікі змесціва дакумента: " #. GAMdr #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|view" msgid "View Certificate..." msgstr "Паказаць сертыфікат..." #. uM8mn #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign" msgid "Sign Document..." msgstr "Падпісаць дакумент..." #. hFd4m #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove" msgid "Remove" msgstr "Сцерці" #. yQ9ju #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager" msgid "Start Certificate Manager..." msgstr "" #. GwzVw #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed" msgid "Signed by " msgstr "(кім) " #. MHrgG #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued" msgid "Digital ID issued by " msgstr "Лічбавы ID, дадзены (кім) " #. DSCb7 #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|date" msgid "Date" msgstr "Дата" #. bwK7p #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|description" msgid "Description" msgstr "Апісанне" #. E6Ypi #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|type" msgid "Signature type" msgstr "Тып подпісу" #. rRYC3 #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint" msgid "The following have signed the document macro:" msgstr "Падпісальнікі макраса ў дакуменце:" #. tYDsR #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint" msgid "The following have signed this package:" msgstr "Падпісальнікі гэтага пакунка:" #. VwmFn #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft" msgid "The signatures in this document are valid" msgstr "Подпісы ў гэтым дакуменце сапраўдныя" #. KKLGw #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft" msgid "The signatures in this document are invalid" msgstr "Подпісы ў гэтым дакуменце несапраўдныя" #. rpXaV #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft" msgid "Not all parts of the document are signed" msgstr "Не ўсе часткі дакумента падпісаныя" #. yXwMt #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft" msgid "Certificate could not be validated" msgstr "Не ўдалося праверыць сапраўднасць сертыфіката" #. DFTZB #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant" msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice" msgstr "Выкарыстоўвайце AdES-сумяшчальны подпіс, калі ёсць магчымасць" #. 2qiqv #: macrosecuritydialog.ui msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog" msgid "Macro Security" msgstr "Бяспека макрасаў" #. oqjbB #: macrosecuritydialog.ui msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage" msgid "Security Level" msgstr "Узровень бяспекі" #. S9vgm #: macrosecuritydialog.ui msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage" msgid "Trusted Sources" msgstr "Давераныя крыніцы" #. Za9FH #: securitylevelpage.ui msgctxt "securitylevelpage|low" msgid "" "_Low (not recommended).\n" "All macros will be executed without confirmation.\n" "Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." msgstr "" "Нізкі (не рэкамендуецца).\n" "Усе макрасы пускаюцца без пытанняў.\n" "Ужывайце гэтае настаўленне толькі калі цалкам упэўнены ў бяспечнасці зместу ўсіх дакументаў." #. F9QCX #: securitylevelpage.ui msgctxt "securitylevelpage|med" msgid "" "_Medium.\n" "Confirmation required before executing macros from untrusted sources." msgstr "" "Сярэдні.\n" "Перад пускам макрасаў з няпэўных крыніц патрабуецца пацверджанне." #. 2DyAP #: securitylevelpage.ui msgctxt "securitylevelpage|high" msgid "" "H_igh.\n" "Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n" "Unsigned macros are disabled." msgstr "" "Высокі.\n" "Пускаюцца толькі падпісаныя макрасы з пэўных крыніц.\n" "Непадпісаныя макрасы не працуюць." #. SDdW5 #: securitylevelpage.ui msgctxt "securitylevelpage|vhigh" msgid "" "_Very high.\n" "Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n" "All other macros, regardless whether signed or not, are disabled." msgstr "" "Вельмі высокі.\n" "Пускаюцца толькі макрасы з пэўных месцаў файлаў.\n" "Усе іншыя макрасы, падпісаныя ці не, не працуюць." #. 5kj8c #: securitytrustpage.ui msgctxt "securitytrustpage|viewcert" msgid "_View..." msgstr "Паказаць..." #. Y7LGC #: securitytrustpage.ui msgctxt "securitytrustpage|to" msgid "Issued to" msgstr "Дадзены каму" #. Exx67 #: securitytrustpage.ui msgctxt "securitytrustpage|by" msgid "Issued by" msgstr "Дадзены кім" #. Pw4BC #: securitytrustpage.ui msgctxt "securitytrustpage|date" msgid "Expiration date" msgstr "Дата згасання" #. xWF8D #: securitytrustpage.ui msgctxt "securitytrustpage|label3" msgid "Trusted Certificates" msgstr "Давераныя сертыфікаты" #. zSbBE #: securitytrustpage.ui msgctxt "securitytrustpage|label8" msgid "" "Document macros are always executed if they have been opened from one of the" " following locations." msgstr "" "Заўсёды выконваць макрасы ў дакументах, калі іх адкрываюць з аднаго з " "наступных месцаў." #. TKC76 #: securitytrustpage.ui msgctxt "securitytrustpage|addfile" msgid "A_dd..." msgstr "Дадаць..." #. irXcj #: securitytrustpage.ui msgctxt "securitytrustpage|label4" msgid "Trusted File Locations" msgstr "Надзейныя файлавыя крыніцы" #. 8PVzB #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog" msgid "Select Certificate" msgstr "Выбар сертыфіката" #. DA4aN #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto" msgid "Issued to " msgstr "Дадзены каму " #. qiZ9B #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby" msgid "Issued by" msgstr "Дадзены кім" #. MtTXb #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|usage" msgid "Certificate usage" msgstr "Выкарыстанне сертыфіката" #. BCy3f #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|expiration" msgid "Expiration date" msgstr "Дата згасання" #. dNPzJ #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE" msgid "Digital signature" msgstr "Лічбавы подпіс" #. ojssM #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION" msgid "Non-repudiation" msgstr "Неадракальны" #. kYHCr #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT" msgid "Key encipherment" msgstr "Шыфраванне ключа" #. sEQDG #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT" msgid "Data encipherment" msgstr "Шыфраванне даных" #. dpZvA #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT" msgid "Key Agreement" msgstr "Пагадненне ключа" #. dREUL #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN" msgid "Certificate signature verification" msgstr "Праверка подпісу сертыфіката" #. GQcAW #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN" msgid "CRL signature verification" msgstr "Праверка подпісу CRL" #. i8FJM #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY" msgid "Only for encipherment" msgstr "Толькі для шыфравання" #. HEBdT #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|label1" msgid "Select the certificate you want to use for signing:" msgstr "Выберыце сертыфікат, якім жадаеце падпісваць:" #. uwjMQ #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert" msgid "View Certificate..." msgstr "Паказаць сертыфікат..." #. dbgmP #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|label2" msgid "Description:" msgstr "Апісанне:" #. nBkSy #: viewcertdialog.ui msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog" msgid "View Certificate" msgstr "Паказаць сертыфікат" #. egPCd #: viewcertdialog.ui msgctxt "viewcertdialog|general" msgid "General" msgstr "Агульны" #. A9Dfz #: viewcertdialog.ui msgctxt "viewcertdialog|details" msgid "Details" msgstr "Падрабязна" #. YwLMi #: viewcertdialog.ui msgctxt "viewcertdialog|path" msgid "Certification Path" msgstr "Шлях сертыфікацыі"