#. extracted from android/sdremote/res/values msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-12 12:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-15 11:42+0000\n" "Last-Translator: mbalabanov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1360928556.0\n" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "app_name\n" "string.text" msgid "Impress Remote" msgstr "Impress Remote" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "menu_settings\n" "string.text" msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "title_activity_presentation\n" "string.text" msgid "PresentationActivity" msgstr "Действия в презентация" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "presentation_ui_resizehandle\n" "string.text" msgid "Handle to resize view." msgstr "Манипулатор за размера на изгледа." #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "presentation_blank_screen\n" "string.text" msgid "Blank Screen" msgstr "Празен екран" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "options\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "Настройки" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "actionbar_timeformat\n" "string.text" msgid "h:mmaa" msgstr "h:mmaa" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "actionbar_timerformat\n" "string.text" msgid "mm:ss" msgstr "mm:ss" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "clock_timer_start\n" "string.text" msgid "Start" msgstr "Старт" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "clock_timer_pause\n" "string.text" msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "clock_timer_restart\n" "string.text" msgid "Restart" msgstr "Рестарт" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "clock_timer_reset\n" "string.text" msgid "Reset" msgstr "Нулиране" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "clock_timer_resume\n" "string.text" msgid "Resume" msgstr "Продължаване" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "options_autodecline\n" "string.text" msgid "Decline Calls" msgstr "Отказване на повиквания" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "options_description\n" "string.text" msgid "Automatically decline all incoming calls." msgstr "Входящите повиквания се отказват автоматично." #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "options_volumeswitching\n" "string.text" msgid "Volume Switching" msgstr "Превключване силата на звука" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "options_volumeswitching_descripton\n" "string.text" msgid "Change slides using volume buttons" msgstr "Смяна на кадрите с бутоните за сила на звука" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "options_enablewifi\n" "string.text" msgid "Enable wireless" msgstr "Безжична връзка" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "options_enablewifi_descripton\n" "string.text" msgid "Try to connect to the computer over wireless" msgstr "Опит за безжична връзка с компютъра" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "options_switchcomputer\n" "string.text" msgid "Switch computer" msgstr "Превключване на компютъра" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "blankscreen_return\n" "string.text" msgid "Return to Slide" msgstr "Връщане към кадъра" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "bluetooth\n" "string.text" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "wifi\n" "string.text" msgid "WI-FI" msgstr "Wi-Fi" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "selector_noservers\n" "string.text" msgid "Searching for computers…" msgstr "Търсят се компютри…" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "selector_delete\n" "string.text" msgid "Remove server" msgstr "Премахване на сървър" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "selector_choose_a_computer\n" "string.text" msgid "Choose a Computer" msgstr "Изберете компютър" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "selector_dialog_connecting\n" "string.text" msgid "Attempting to connect to {0}…" msgstr "Опитва се свързване с {0}…" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "selector_dialog_connectionfailed\n" "string.text" msgid "Impress Remote could not connect to {0}." msgstr "Impress Remote не можа да се свърже с {0}." #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "selector_dialog_connectionfailed_ok\n" "string.text" msgid "OK" msgstr "OK" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "pairing_instructions_1\n" "string.text" msgid "In Impress, click on the \"Slideshow\" menu and select \"Impress Remote\"." msgstr "В Impress щракнете върху „Прожекция“ и изберете „Impress Remote“." #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "pairing_instructions_2_deviceName\n" "string.text" msgid "Choose \"{0}\" as your device." msgstr "За устройство изберете „{0}“." #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "pairing_instructions_3\n" "string.text" msgid "Then input this PIN:" msgstr "После въведете този PIN:" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "startpresentation_instruction\n" "string.text" msgid "No presentation is currently running." msgstr "В момента не се изпълнява презентация." #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "startpresentation_button\n" "string.text" msgid "Start Presentation" msgstr "Стартиране на презентация" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "startpresentation_title\n" "string.text" msgid "Start Presentation" msgstr "Стартиране на презентация" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "about\n" "string.text" msgid "About" msgstr "За програмата" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "about_close\n" "string.text" msgid "Close" msgstr "Затваряне" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "about_versionstring\n" "string.text" msgid "Version: {0} (Build ID: {1})" msgstr "Версия: {0} (Build ID: {1})" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "about_copyright\n" "string.text" msgid "Copyright © 2012 LibreOffice Contributors and/or their affiliates." msgstr "© 2012 сътрудниците на LibreOffice и/или техните партньори." #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "about_licence\n" "string.text" msgid "This app is released under the Mozilla Public License, v. 2.0." msgstr "Приложението е с публичния лиценз на Mozilla, в. 2.0." #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "about_libraries\n" "string.text" msgid "" "This app uses android-coverflow\n" "\tCopyright © 2011, Polidea\n" "\tNew BSD License.\n" "\n" "This app uses ActionBarSherlock:\n" "\tCopyright 2012 Jake Wharton\n" "\tLicensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\")" msgstr "" "Приложението използва android-coverflow\n" "\t© 2011, Polidea\n" "\tНов лиценз на BSD.\n" "\n" "Приложението използва ActionBarSherlock:\n" "\t© 2012 Jake Wharton\n" "\tЛицензирано с Apache License, версия 2.0 (\"Лицензът\")" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "addserver\n" "string.text" msgid "Add Server" msgstr "Добавяне на сървър" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "addserver_entername\n" "string.text" msgid "Server name:" msgstr "Име на сървър:" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "addserver_enteraddress\n" "string.text" msgid "Server address as IP or hostname:" msgstr "Адрес на сървър (IP/име на хост):" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "addserver_remember\n" "string.text" msgid "Remember this server next time" msgstr "Запаметяване на този сървър" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "addserver_add\n" "string.text" msgid "Add" msgstr "Добавяне" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "addserver_cancel\n" "string.text" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "reconnect_description1\n" "string.text" msgid "Your connection has been dropped." msgstr "Връзката бе прекъсната." #: strings.xml msgctxt "" "strings.xml\n" "reconnect_description2\n" "string.text" msgid "Attempting to reconnect…" msgstr "Опит за свързване наново…"