#. extracted from connectivity/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-26 13:43+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1509025407.000000\n" #. = the mozab driver's resource strings #: strings.hrc:26 msgctxt "STR_ERR_EXECUTING_QUERY" msgid "An error occurred while executing the query." msgstr "Възникнала е грешка по време на изпълнение на заявката." #: strings.hrc:27 msgctxt "STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES" msgid "The query can not be executed. It needs at least one table." msgstr "Заявката не може да бъде изпълнена. Необходима е поне една таблица." #: strings.hrc:28 msgctxt "STR_NO_COUNT_SUPPORT" msgid "The driver does not support the 'COUNT' function." msgstr "Драйверът не поддържа функцията „COUNT“." #: strings.hrc:29 msgctxt "STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED" msgid "This statement type not supported by this database driver." msgstr "Този тип оператор не се поддържа от текущия драйвер на база от данни." #: strings.hrc:30 msgctxt "STR_UNSPECIFIED_ERROR" msgid "An unknown error occurred." msgstr "Възникнала е непозната грешка." #: strings.hrc:31 msgctxt "STR_ERROR_REFRESH_ROW" msgid "An error occurred while refreshing the current row." msgstr "Възникнала е грешка при опресняване на текущия запис." #: strings.hrc:32 msgctxt "STR_ERROR_GET_ROW" msgid "An error occurred while getting the current row." msgstr "Възникнала е грешка при получаване на текущия запис." #: strings.hrc:33 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN" msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name." msgstr "Заявката не може да бъде изпълнена. „NOT LIKE“ може да се използва само с име на колона." #: strings.hrc:34 msgctxt "STR_ILLEGAL_MOVEMENT" msgid "Illegal cursor movement occurred." msgstr "Възникна недопустимо преместване на курсора." #: strings.hrc:35 msgctxt "STR_COMMIT_ROW" msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows." msgstr "Моля, потвърдете запис $position$, преди да обновявате записи или да вмъквате нови." #. = common strings #: strings.hrc:37 msgctxt "STR_NO_CONNECTION_GIVEN" msgid "It doesn't exist a connection to the database." msgstr "Няма връзка с базата от данни." #: strings.hrc:38 msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX" msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source." msgstr "Опитахте се да зададете параметър на позиция $pos$, но броят на разрешените параметри е $count$. Една възможна причина е, че свойството „ParameterNameSubstitution“ не е със стойност TRUE в източника на данни." #: strings.hrc:39 msgctxt "STR_NO_INPUTSTREAM" msgid "The input stream was not set." msgstr "Входният поток не е бил зададен." #: strings.hrc:40 msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME" msgid "There is no element named '$name$'." msgstr "Няма елемент с име „$name$“." #: strings.hrc:41 msgctxt "STR_INVALID_BOOKMARK" msgid "Invalid bookmark value" msgstr "Невалидна стойност на маркер." #: strings.hrc:42 msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED" msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted." msgstr "Правата не бяха дадени: могат да се дават само права за таблици." #: strings.hrc:43 msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED" msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked." msgstr "Правата не бяха отнети: могат да се отнемат само права за таблици." #: strings.hrc:44 msgctxt "STR_ERRORMSG_SEQUENCE" msgid "Function sequence error." msgstr "Грешка в последователност от функции." #: strings.hrc:45 msgctxt "STR_INVALID_INDEX" msgid "Invalid descriptor index." msgstr "Невалиден индекс на дескриптор." #: strings.hrc:46 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION" msgid "The driver does not support the function '$functionname$'." msgstr "Драйверът не поддържа функцията „$functionname$“." #: strings.hrc:47 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE" msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented." msgstr "Драйверът не поддържа функционалността за „$featurename$“. Тя не е реализирана." #: strings.hrc:48 msgctxt "STR_FORMULA_WRONG" msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!" msgstr "Формулата за TypeInfoSettings е неправилна!" #: strings.hrc:49 msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED" msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'." msgstr "Низът „$string$“ надхвърля максималната дължина от $maxlen$ знака след преобразуване към знаковия набор „$charset$“." #: strings.hrc:50 msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING" msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'." msgstr "Низът „$string$“ не може да бъде преобразуван в кодирането „$charset$“." #: strings.hrc:51 msgctxt "STR_URI_SYNTAX_ERROR" msgid "The connection URL is invalid." msgstr "URL адресът на връзката не е валиден." #: strings.hrc:52 msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX" msgid "The query can not be executed. It is too complex." msgstr "Заявката не може да бъде изпълнена, тъй като е твърде сложна." #: strings.hrc:53 msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX" msgid "The query can not be executed. The operator is too complex." msgstr "Заявката не може да бъде изпълнена. Операцията е твърде сложна." #: strings.hrc:54 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN" msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type." msgstr "Заявката не може да бъде изпълнена. Не можете да използвате „LIKE“ с колони от този тип." #: strings.hrc:55 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING" msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only." msgstr "Заявката не може да бъде изпълнена. „LIKE“ може да се използва само с аргумент – низ." #: strings.hrc:56 msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX" msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex." msgstr "Заявката не може да бъде изпълнена. Условието „NOT LIKE“ е твърде сложно." #: strings.hrc:57 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD" msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle." msgstr "Заявката не може да бъде изпълнена. Условието „NOT LIKE“ съдържа заместващ знак в средата." #: strings.hrc:58 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY" msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards." msgstr "Заявката не може да бъде изпълнена. Условието „NOT LIKE“ съдържа твърде много заместващи знаци." #: strings.hrc:59 msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME" msgid "The column name '$columnname$' is not valid." msgstr "Името на колона „$columnname$“ не е валидно." #: strings.hrc:60 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_SELECTION" msgid "The statement contains an invalid selection of columns." msgstr "Операторът съдържа невалиден избор на колони." #: strings.hrc:61 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE" msgid "The column at position '$position$' could not be updated." msgstr "Колоната на позиция $position$ не може да бъде обновена." #: strings.hrc:62 msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_FILE" msgid "The file $filename$ could not be loaded." msgstr "Файлът $filename$ не може да бъде зареден." #: strings.hrc:63 msgctxt "STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE" msgid "" "The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n" "\n" "$error_message$" msgstr "" "Опитът за зареждане на файла доведе до следното съобщение за грешка ($exception_type$):\n" "\n" "$error_message$" #. = the ado driver's resource strings #: strings.hrc:65 msgctxt "STR_TYPE_NOT_CONVERT" msgid "The type could not be converted." msgstr "Преобразуването на типа не бе възможно." #: strings.hrc:66 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not append column: invalid column descriptor." msgstr "Не бе възможно да се добави колона: невалиден дескриптор на колона." #: strings.hrc:67 msgctxt "STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create group: invalid object descriptor." msgstr "Не бе възможно да се създаде група: невалиден дескриптор на обект." #: strings.hrc:68 msgctxt "STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create index: invalid object descriptor." msgstr "Не бе възможно да се създаде индекс: невалиден дескриптор на обект." #: strings.hrc:69 msgctxt "STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create key: invalid object descriptor." msgstr "Не бе възможно да се създаде ключ: невалиден дескриптор на обект." #: strings.hrc:70 msgctxt "STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create table: invalid object descriptor." msgstr "Не бе възможно да се създаде таблица: невалиден дескриптор на обект." #: strings.hrc:71 msgctxt "STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create user: invalid object descriptor." msgstr "Не бе възможно да се създаде потребител: невалиден дескриптор на обект." #: strings.hrc:72 msgctxt "STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create view: invalid object descriptor." msgstr "Не бе възможно да се създаде виртуална таблица: невалиден дескриптор на обект." #: strings.hrc:73 msgctxt "STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR" msgid "Could not create view: no command object." msgstr "Не бе възможно да се създаде виртуална таблица: няма команден обект." #: strings.hrc:74 msgctxt "STR_NO_CONNECTION" msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed." msgstr "Не може да бъде установена връзка. Може би не е инсталиран необходимият доставчик на данни." #: strings.hrc:76 msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX" msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred." msgstr "Изтриването на индекса бе невъзможно. Възникна непозната грешка при достъп до файловата система." #: strings.hrc:77 msgctxt "STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX" msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed." msgstr "Създаването на индекса бе невъзможно. Разрешена е само по една колона на индекс." #: strings.hrc:78 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE" msgid "The index could not be created. The values are not unique." msgstr "Създаването на индекса бе невъзможно. Стойностите не са уникални." #: strings.hrc:79 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX" msgid "The index could not be created. An unknown error appeared." msgstr "Създаването на индекса бе невъзможно. Възникна непозната грешка." #: strings.hrc:80 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME" msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other index." msgstr "Създаването на индекса бе невъзможно. Името „$filename$“ се използва от друг индекс." #: strings.hrc:81 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE" msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big." msgstr "Създаването на индекса бе невъзможно. Размерът на избраната колона е твърде голям." #: strings.hrc:82 msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR" msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints." msgstr "Името „$name$“ не отговаря на правилата за наименуване в SQL." #: strings.hrc:83 msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_FILE" msgid "The file $filename$ could not be deleted." msgstr "Файлът $filename$ не може да бъде изтрит." #: strings.hrc:84 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE" msgid "Invalid column type for column '$columnname$'." msgstr "Невалиден тип на колона за колоната „$columnname$“." #: strings.hrc:85 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION" msgid "Invalid precision for column '$columnname$'." msgstr "Невалидна точност за колоната „$columnname$“." #: strings.hrc:86 msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE" msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'." msgstr "Точността е по-малка от дробните позиции за колоната „$columnname$“." #: strings.hrc:87 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH" msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'." msgstr "Невалидна дължина на име на колона за колоната „$columnname$“." #: strings.hrc:88 msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN" msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'." msgstr "Открита е повтаряща се стойност в колоната „$columnname$“." #: strings.hrc:89 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE" msgid "" "The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n" "\n" "The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed." msgstr "" "Колоната „$columnname$“ е била дефинирана от тип „Decimal“. Максималната дължина е $precision$ знака (с $scale$ дробни позиции).\n" "\n" "Зададената стойност „$value$“ е по-дълга от разрешения брой цифри." #: strings.hrc:90 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE" msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected." msgstr "Не бе възможно да се промени колоната „$columnname$“. Може би файловата система е защитена срещу запис." #: strings.hrc:91 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE" msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column." msgstr "Не бе възможно да се обнови колоната „$columnname$“. Стойността е невалидна за тази колона." #: strings.hrc:92 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE" msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected." msgstr "Не бе възможно да се добави колоната „$columnname$“. Може би файловата система е защитена срещу запис." #: strings.hrc:93 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP" msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected." msgstr "Не бе възможно да се изтрие колоната на позиция $position$. Може би файловата система е защитена срещу запис." #: strings.hrc:94 msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP" msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected." msgstr "Не бе възможно да се изтрие таблицата „$tablename$“. Може би файловата система е защитена срещу запис." #: strings.hrc:95 msgctxt "STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE" msgid "The table could not be altered." msgstr "Не бе възможно да се промени таблицата." #: strings.hrc:96 msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE" msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file." msgstr "Файлът „$filename$“ е невалиден (или непознат) файл на dBase." #. Evoab2 #: strings.hrc:98 msgctxt "STR_CANNOT_OPEN_BOOK" msgid "Cannot open Evolution address book." msgstr "Не може да се отвори адресен бележник на Evolution." #: strings.hrc:99 msgctxt "STR_SORT_BY_COL_ONLY" msgid "Can only sort by table columns." msgstr "Може да се сортира само по колони на таблицата." #: strings.hrc:101 msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT" msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported." msgstr "Заявката не може да бъде изпълнена, тъй като в твърде сложна. Поддържа се само „COUNT(*)“." #: strings.hrc:102 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN" msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct." msgstr "Заявката не може да бъде изпълнена. Аргументите на „BETWEEN“ са неправилни." #: strings.hrc:103 msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED" msgid "The query can not be executed. The function is not supported." msgstr "Заявката не може да бъде изпълнена. Функцията не се поддържа." #: strings.hrc:104 msgctxt "STR_TABLE_READONLY" msgid "The table can not be changed. It is read only." msgstr "Таблицата не може да бъде променена, тъй като е само за четене." #: strings.hrc:105 msgctxt "STR_DELETE_ROW" msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set." msgstr "Заявката не може да бъде изпълнена." #: strings.hrc:106 msgctxt "STR_ROW_ALREADY_DELETED" msgid "The row could not be deleted. It is already deleted." msgstr "Записът не може да бъде изтрит, тъй като вече е бил изтрит." #: strings.hrc:107 msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES" msgid "The query can not be executed. It contains more than one table." msgstr "Заявката не може да бъде изпълнена, тъй като съдържа повече от една таблица." #: strings.hrc:108 msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE" msgid "The query can not be executed. It contains no valid table." msgstr "Заявката не може да бъде изпълнена, тъй като не съдържа валидни таблици." #: strings.hrc:109 msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN" msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns." msgstr "Заявката не може да бъде изпълнена, тъй като не съдържа валидни колони." #: strings.hrc:110 msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT" msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters." msgstr "Броят на дадените стойности за параметри не съответства на параметрите." #: strings.hrc:111 msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL" msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created." msgstr "URL адресът „$URL$“ е невалиден. Не може да се установи връзка." #: strings.hrc:112 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME" msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded." msgstr "Не бе възможно да се зареди драйверният клас „$classname$“." #: strings.hrc:113 msgctxt "STR_NO_JAVA" msgid "No Java installation could be found. Please check your installation." msgstr "Не бе намерена инсталация на Java. Моля, проверете инсталацията." #: strings.hrc:114 msgctxt "STR_NO_RESULTSET" msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set." msgstr "Изпълнението на заявката не води до валиден набор от резултати." #: strings.hrc:115 msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT" msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows." msgstr "Изпълнението на оператора UPDATE не влияе върху нито един запис." #: strings.hrc:116 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH" msgid "The additional driver class path is '$classpath$'." msgstr "Допълнителният път за драйверни класове е „$classpath$“." #: strings.hrc:117 msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE" msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown." msgstr "Типът на параметъра на позиция $position$ е непознат." #: strings.hrc:118 msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE" msgid "The type of column at position '$position$' is unknown." msgstr "Типът на колоната на позиция $position$ е непознат." #. KAB #: strings.hrc:120 msgctxt "STR_NO_KDE_INST" msgid "No suitable KDE installation was found." msgstr "Не бе намерена подходяща инсталация на KDE." #: strings.hrc:121 msgctxt "STR_KDE_VERSION_TOO_OLD" msgid "KDE version $major$.$minor$ or higher is required to access the KDE Address Book." msgstr "За достъп до адресния бележник на KDE е необходима KDE версия $major$.$minor$ или по-висока." #: strings.hrc:122 msgctxt "STR_PARA_ONLY_PREPARED" msgid "Parameters can appear only in prepared statements." msgstr "Параметри могат да участват само в подготвени оператори." #: strings.hrc:124 msgctxt "STR_NO_TABLE" msgid "No such table!" msgstr "Няма такава таблица!" #: strings.hrc:125 msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND" msgid "No suitable Mac OS installation was found." msgstr "Не бе намерена подходяща инсталация на Mac OS." #. hsqldb #: strings.hrc:127 msgctxt "STR_NO_STORAGE" msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given." msgstr "Не може да се установи връзка. Не е зададено устройство за съхранение или URL." #: strings.hrc:128 msgctxt "STR_INVALID_FILE_URL" msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file." msgstr "Даденият URL адрес не съдържа валиден път в локалната файлова система. Моля, проверете местоположението на файла с базата от данни." #: strings.hrc:129 msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER" msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container." msgstr "Възникнала е грешка при получаването на контейнера за таблици от връзката." #: strings.hrc:130 msgctxt "STR_NO_TABLENAME" msgid "There is no table named '$tablename$'." msgstr "Няма таблица с име „$tablename$“." #: strings.hrc:131 msgctxt "STR_NO_DOCUMENTUI" msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL." msgstr "Зададеният DocumentUI не може да бъде NULL." #: strings.hrc:132 msgctxt "STR_ERROR_NEW_VERSION" msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME." msgstr "Не може да бъде установена връзка. Базата от данни е създадена с по-нова версия на %PRODUCTNAME." #: strings.hrc:134 msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED" msgid "The record operation has been vetoed." msgstr "Операцията за запис бе забранена." #: strings.hrc:135 msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES" msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries." msgstr "Операторът съдържа циклично обръщение към една или повече подзаявки." #: strings.hrc:136 msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES" msgid "The name must not contain any slashes ('/')." msgstr "Името не трябва да съдържа наклонени черти („/“)." #: strings.hrc:137 msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME" msgid "$1$ is no SQL conform identifier." msgstr "$1$ не е идентификатор по правилата на SQL." #: strings.hrc:138 msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES" msgid "Query names must not contain quote characters." msgstr "Имената на заявки не трябва да съдържат кавички." #: strings.hrc:139 msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED" msgid "The name '$1$' is already in use in the database." msgstr "Името „$1$“ вече се използва в базата от данни." #: strings.hrc:140 msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED" msgid "No connection to the database exists." msgstr "Няма връзка с базата от данни." #: strings.hrc:141 msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND" msgid "No $1$ exists." msgstr "Не съществува $1$." #: strings.hrc:142 msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED" msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter." msgstr "Не може да се покаже цялото съдържание на таблицата. Моля, приложете филтър."