#. extracted from desktop/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-10 00:20+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: none\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1481329257.000000\n" #: cmdlinehelp.ui msgctxt "" "cmdlinehelp.ui\n" "CmdLineHelp\n" "title\n" "string.text" msgid "Help Message" msgstr "Съобщение на помощта" #: dependenciesdialog.ui msgctxt "" "dependenciesdialog.ui\n" "Dependencies\n" "title\n" "string.text" msgid "System dependencies check" msgstr "Проверка за системните зависимости" #: dependenciesdialog.ui msgctxt "" "dependenciesdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:" msgstr "Разширението не може да бъде инсталирано, тъй като не са удовлетворени следните системни зависимости:" #: extensionmanager.ui msgctxt "" "extensionmanager.ui\n" "ExtensionManagerDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Extension Manager" msgstr "Диспечер на разширения" #: extensionmanager.ui msgctxt "" "extensionmanager.ui\n" "optionsbtn\n" "label\n" "string.text" msgid "_Options" msgstr "Настройки" #: extensionmanager.ui msgctxt "" "extensionmanager.ui\n" "updatebtn\n" "label\n" "string.text" msgid "Check for _Updates" msgstr "" #: extensionmanager.ui msgctxt "" "extensionmanager.ui\n" "addbtn\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add" msgstr "" #: extensionmanager.ui msgctxt "" "extensionmanager.ui\n" "removebtn\n" "label\n" "string.text" msgid "_Remove" msgstr "" #: extensionmanager.ui msgctxt "" "extensionmanager.ui\n" "enablebtn\n" "label\n" "string.text" msgid "_Enable" msgstr "" #: extensionmanager.ui msgctxt "" "extensionmanager.ui\n" "shared\n" "label\n" "string.text" msgid "Installed for all users" msgstr "Инсталирано за всички потребители" #: extensionmanager.ui msgctxt "" "extensionmanager.ui\n" "user\n" "label\n" "string.text" msgid "Installed for current user" msgstr "Инсталирано за текущия потребител" #: extensionmanager.ui msgctxt "" "extensionmanager.ui\n" "bundled\n" "label\n" "string.text" msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" msgstr "Комплектовано с %PRODUCTNAME" #: extensionmanager.ui msgctxt "" "extensionmanager.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Display Extensions" msgstr "Показване на разширенията" #: extensionmanager.ui msgctxt "" "extensionmanager.ui\n" "progressft\n" "label\n" "string.text" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "Добавя се %EXTENSION_NAME" #: extensionmanager.ui msgctxt "" "extensionmanager.ui\n" "getextensions\n" "label\n" "string.text" msgid "Get more extensions online..." msgstr "Вземете още разширения от Интернет..." #: installforalldialog.ui msgctxt "" "installforalldialog.ui\n" "InstallForAllDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "For whom do you want to install the extension?" msgstr "За кого да се инсталира разширението?" #: installforalldialog.ui msgctxt "" "installforalldialog.ui\n" "InstallForAllDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment." msgstr "Когато променяте споделени разширения в многопотребителска среда, уверете се, че в момента друг потребител не работи със същото копие на %PRODUCTNAME." #: installforalldialog.ui msgctxt "" "installforalldialog.ui\n" "no\n" "label\n" "string.text" msgid "_For all users" msgstr "За всички потребители" #: installforalldialog.ui msgctxt "" "installforalldialog.ui\n" "yes\n" "label\n" "string.text" msgid "_Only for me" msgstr "Само за мен" #: licensedialog.ui msgctxt "" "licensedialog.ui\n" "LicenseDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Extension Software License Agreement" msgstr "Лицензионно споразумение за разширение" #: licensedialog.ui msgctxt "" "licensedialog.ui\n" "accept\n" "label\n" "string.text" msgid "Accept" msgstr "Приемам" #: licensedialog.ui msgctxt "" "licensedialog.ui\n" "decline\n" "label\n" "string.text" msgid "Decline" msgstr "Не приемам" #: licensedialog.ui msgctxt "" "licensedialog.ui\n" "head\n" "label\n" "string.text" msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" msgstr "Моля, следвайте тези стъпки, за да продължите с инсталирането на разширението:" #: licensedialog.ui msgctxt "" "licensedialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "1." msgstr "1." #: licensedialog.ui msgctxt "" "licensedialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "2." msgstr "2." #: licensedialog.ui msgctxt "" "licensedialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text." msgstr "Прочетете пълното лицензионно споразумение. Използвайте лентата за превъртане или бутона \"Надолу\", за да прегледате целия текст на лиценза." #: licensedialog.ui msgctxt "" "licensedialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button." msgstr "Приемете лицензионното споразумение за разширението, като натиснете бутона \"Приемам\"." #: licensedialog.ui msgctxt "" "licensedialog.ui\n" "down\n" "label\n" "string.text" msgid "_Scroll Down" msgstr "Надолу" #: showlicensedialog.ui msgctxt "" "showlicensedialog.ui\n" "ShowLicenseDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Extension Software License Agreement" msgstr "Лицензионно споразумение за разширение" #: updatedialog.ui msgctxt "" "updatedialog.ui\n" "UpdateDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Extension Update" msgstr "Обновяване на разширение" #: updatedialog.ui msgctxt "" "updatedialog.ui\n" "INSTALL\n" "label\n" "string.text" msgid "_Install" msgstr "Инсталиране" #: updatedialog.ui msgctxt "" "updatedialog.ui\n" "UPDATE_LABEL\n" "label\n" "string.text" msgid "_Available extension updates" msgstr "Налични обновявания на разширения" #: updatedialog.ui msgctxt "" "updatedialog.ui\n" "UPDATE_CHECKING\n" "label\n" "string.text" msgid "Checking..." msgstr "Протича проверка..." #: updatedialog.ui msgctxt "" "updatedialog.ui\n" "UPDATE_ALL\n" "label\n" "string.text" msgid "_Show all updates" msgstr "Показване на всички обновявания" #: updatedialog.ui msgctxt "" "updatedialog.ui\n" "DESCRIPTION_LABEL\n" "label\n" "string.text" msgid "Description" msgstr "Описание" #: updatedialog.ui msgctxt "" "updatedialog.ui\n" "PUBLISHER_LABEL\n" "label\n" "string.text" msgid "Publisher:" msgstr "Издател:" #: updatedialog.ui msgctxt "" "updatedialog.ui\n" "PUBLISHER_LINK\n" "label\n" "string.text" msgid "button" msgstr "бутон" #: updatedialog.ui msgctxt "" "updatedialog.ui\n" "RELEASE_NOTES_LABEL\n" "label\n" "string.text" msgid "What is new:" msgstr "Какво ново:" #: updatedialog.ui msgctxt "" "updatedialog.ui\n" "RELEASE_NOTES_LINK\n" "label\n" "string.text" msgid "Release notes" msgstr "Бележки към версията" #: updateinstalldialog.ui msgctxt "" "updateinstalldialog.ui\n" "UpdateInstallDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Download and Installation" msgstr "Изтегляне и инсталиране" #: updateinstalldialog.ui msgctxt "" "updateinstalldialog.ui\n" "DOWNLOADING\n" "label\n" "string.text" msgid "Downloading extensions..." msgstr "Изтеглят се разширения..." #: updateinstalldialog.ui msgctxt "" "updateinstalldialog.ui\n" "RESULTS\n" "label\n" "string.text" msgid "Result" msgstr "Резултат" #: updaterequireddialog.ui msgctxt "" "updaterequireddialog.ui\n" "UpdateRequiredDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Extension Update Required" msgstr "Изисква се обновяване на разширение" #: updaterequireddialog.ui msgctxt "" "updaterequireddialog.ui\n" "updatelabel\n" "label\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used." msgstr "%PRODUCTNAME е обновен до нова версия. Някои инсталирани разширения на %PRODUCTNAME не са съвместими с текущата версия и трябва да бъдат обновени, преди да се използват." #: updaterequireddialog.ui msgctxt "" "updaterequireddialog.ui\n" "progresslabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "Добавя се %EXTENSION_NAME" #: updaterequireddialog.ui msgctxt "" "updaterequireddialog.ui\n" "check\n" "label\n" "string.text" msgid "Check for _Updates..." msgstr "Проверка за обновявания..." #: updaterequireddialog.ui msgctxt "" "updaterequireddialog.ui\n" "disable\n" "label\n" "string.text" msgid "Disable all" msgstr "Забрана всичко"