#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-05 19:59+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562356752.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help" msgstr "Добре дошли в помощта на $[officename] Calc" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3147338\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help" msgstr "Добре дошли в помощта на $[officename] Calc" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3153965\n" "help.text" msgid "How to Work With $[officename] Calc" msgstr "Указания за работа с $[officename] Calc" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id3147004\n" "help.text" msgid "List of Functions by Category" msgstr "Списък на функциите по категории" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3154659\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "$[officename] Calc – менюта, ленти с инструменти и клавиши" #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "Менюта" #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "hd_id3156023\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "Менюта" #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "The following menu commands are available for spreadsheets." msgstr "Следват командите от менютата за работа с електронни таблици." #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Файл" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3156023\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Файл" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "These commands apply to the current document, open a new document, or close the application." msgstr "Тези команди се прилагат върху текущия документ, отварят нов документ или затварят приложението." #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3156023\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "This menu contains commands for editing the contents of the current document." msgstr "Менюто съдържа команди за редактиране съдържанието на текущия документ." #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3146919\n" "help.text" msgid "Links" msgstr "Връзки" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3148488\n" "help.text" msgid "ImageMap" msgstr "Чувствително изображение" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id0914201502131542\n" "help.text" msgid "Object" msgstr "Обект" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Изглед" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3151112\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Изглед" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document." msgstr "Командите от това меню управляват визуализацията на документа." #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Normal" msgstr "Обикновен" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Displays the normal layout view of the sheet." msgstr "Показва изглед към листа с обикновено оформление." #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720151109097115\n" "help.text" msgid "Page Break" msgstr "Разделител на страници" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id10272015110909623\n" "help.text" msgid "Grid Lines for Sheet" msgstr "Линии на мрежата за лист" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720151147483554\n" "help.text" msgid "Toggle the visibility of grid lines for the current sheet." msgstr "Превключва видимостта на мрежата за текущия лист." #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id033020170228348624\n" "help.text" msgid "Show Formula" msgstr "Показване на формула" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id03302017024610704\n" "help.text" msgid "Display the cell formula expression instead of the calculated result." msgstr "В клетката се показва формулата вместо изчисленият резултат." #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720150908397549\n" "help.text" msgid "Gallery" msgstr "Галерия" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3125863\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "Мащаб" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3157909\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "The Insert menu contains commands for inserting new elements, such as cells, rows, sheets and cell names into the current sheet." msgstr "Менюто Вмъкване съдържа команди за вмъкване на нови елементи в текущия лист, например клетки, редове, листове и имена на клетки." #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3150769\n" "help.text" msgid "Cells" msgstr "Клетки" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149260\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "Лист" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "Special Character" msgstr "Специален знак" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3156285\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервръзка" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3154492\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Функция" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3145640\n" "help.text" msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3146918\n" "help.text" msgid "Chart" msgstr "Диаграма" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id0302200904002496\n" "help.text" msgid "Inserts a chart." msgstr "Вмъква диаграма." #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147003\n" "help.text" msgid "Floating Frame" msgstr "Плаваща рамка" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Форматиране" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149669\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Форматиране" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "The Format menu contains commands for formatting selected cells, objects, and cell contents in your document." msgstr "Менюто Форматиране съдържа команди за форматиране на избраните клетки, обекти и съдържанието на клетките в документа." #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3154732\n" "help.text" msgid "Cells" msgstr "Клетки" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3155087\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Страница" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145748\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Знак" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3154485\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3157980\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "Автоформат" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3159206\n" "help.text" msgid "Conditional Formatting" msgstr "Условно форматиране" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3154703\n" "help.text" msgid "Control" msgstr "Контрола" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147005\n" "help.text" msgid "Form" msgstr "Формуляр" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "Инструменти" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3150769\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "Инструменти" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "par_id3150440\n" "help.text" msgid "The Tools menu contains commands to check spelling, to trace sheet references, to find mistakes and to define scenarios." msgstr "Менюто Инструменти съдържа команди за проверка на правописа, проследяване на обръщенията в листа, търсене на грешки и дефиниране на сценарии." #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "You can also create and assign macros and configure the look and feel of toolbars, menus, keyboard, and set the default options for $[officename] applications." msgstr "Също така, можете да създавате и присвоявате макроси и да конфигурирате лентите с инструменти, менютата, клавишните комбинации и подразбираните настройки за приложенията от $[officename]." #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3154015\n" "help.text" msgid "AutoCorrect Options" msgstr "Настройки на автокорекция" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149122\n" "help.text" msgid "Goal Seek" msgstr "Удовлетворяване на условие" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3155768\n" "help.text" msgid "Scenarios" msgstr "Сценарии" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3150086\n" "help.text" msgid "Customize" msgstr "Персонализиране" #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "Прозорец" #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "hd_id3154758\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "Прозорец" #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "Contains commands for manipulating and displaying document windows." msgstr "Съдържа команди за манипулиране и показване на прозорците с документи." #: main0112.xhp msgctxt "" "main0112.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "Данни" #: main0112.xhp msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3153254\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "Данни" #: main0112.xhp msgctxt "" "main0112.xhp\n" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Use the Data menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table." msgstr "Командите от менюто Данни служат за редактиране на данните в текущия лист. Можете да дефинирате области, да сортирате и филтрирате данните, да изчислявате резултати, да групирате данни и да създавате обобщаващи таблици." #: main0112.xhp msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3150400\n" "help.text" msgid "Define Range" msgstr "Дефиниране на област" #: main0112.xhp msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3125863\n" "help.text" msgid "Select Range" msgstr "Избор на област" #: main0112.xhp msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Сортиране" #: main0112.xhp msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3153142\n" "help.text" msgid "Subtotals" msgstr "Междинни суми" #: main0112.xhp msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3151073\n" "help.text" msgid "Validity" msgstr "Валидност" #: main0112.xhp msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3145254\n" "help.text" msgid "Multiple Operations" msgstr "Успоредни операции" #: main0112.xhp msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id1387066\n" "help.text" msgid "Text to Columns" msgstr "Текст към колони" #: main0112.xhp msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3150717\n" "help.text" msgid "Consolidate" msgstr "Консолидиране" #: main0112.xhp msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3154754\n" "help.text" msgid "Refresh Range" msgstr "Опресняване на област" #: main0116.xhp msgctxt "" "main0116.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "Лист" #: main0116.xhp msgctxt "" "main0116.xhp\n" "hd_id0906201507390173\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "Лист" #: main0116.xhp msgctxt "" "main0116.xhp\n" "par_id0906201507414091\n" "help.text" msgid "This menu contains commands to modify and manage a sheet and its elements." msgstr "Това меню съдържа команди за променяне и управление на лист и елементите му." #: main0116.xhp msgctxt "" "main0116.xhp\n" "par_id0906201507414191\n" "help.text" msgid "Insert Rows" msgstr "Вмъкване на редове" #: main0116.xhp msgctxt "" "main0116.xhp\n" "par_id0906201507414192\n" "help.text" msgid "Insert Columns" msgstr "Изтриване на колони" #: main0116.xhp msgctxt "" "main0116.xhp\n" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "Move or Copy Sheet" msgstr "Преместване или копиране на лист" #: main0116.xhp msgctxt "" "main0116.xhp\n" "hd_id3153968\n" "help.text" msgid "Show Sheet" msgstr "Показване на лист" #: main0116.xhp msgctxt "" "main0116.xhp\n" "hd_id3163708\n" "help.text" msgid "Delete Sheet" msgstr "Изтриване на лист" #: main0116.xhp msgctxt "" "main0116.xhp\n" "hd_id3163735308\n" "help.text" msgid "Sheet Tab Color" msgstr "Цвят на раздела" #: main0116.xhp msgctxt "" "main0116.xhp\n" "hd_id3163733308\n" "help.text" msgid "Sheet Events" msgstr "Събития на лист" #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Ленти с инструменти" #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "hd_id3154758\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Ленти с инструменти" #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "This submenu lists the toolbars that are available in spreadsheets." msgstr "В това подменю са изброени лентите с инструменти за работа с електронни таблици." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" msgstr "Лента Форматиране" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3150448\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" msgstr "Лента Форматиране" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3153897\n" "help.text" msgid "The Formatting bar contains basic commands for applying manually formatting." msgstr "Лентата Форматиране съдържа основни команди за ръчно форматиране." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3153160\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "Цвят на шрифта" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3150715\n" "help.text" msgid "Align Left" msgstr "Подравняване отляво" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3155064\n" "help.text" msgid "Align Center Horizontally" msgstr "Хоризонтално центриране" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3150042\n" "help.text" msgid "Align Right" msgstr "Подравняване отдясно" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3154703\n" "help.text" msgid "Justify" msgstr "Двустранно подравняване" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3152986\n" "help.text" msgid "Align Top" msgstr "Подравняване отгоре" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3153306\n" "help.text" msgid "Align Center Vertically" msgstr "Вертикално центриране" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3151240\n" "help.text" msgid "Align Bottom" msgstr "Подравняване отдолу" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN10843\n" "help.text" msgid "Number Format : Date" msgstr "Числов формат: дата" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN10847\n" "help.text" msgid "Applies the date format to the selected cells." msgstr "Прилага формат за дата върху избраните клетки." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN1085E\n" "help.text" msgid "Number Format: Exponential" msgstr "Числов формат: експоненциален" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN10862\n" "help.text" msgid "Applies the exponential format to the selected cells." msgstr "Прилага експоненциален формат върху избраните клетки." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN10871\n" "help.text" msgid "Additional icons" msgstr "Допълнителни икони" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN10875\n" "help.text" msgid "If CTL support is enabled, two additional icons are visible." msgstr "Ако поддръжката на езици със сложна писменост (CTL) е разрешена, се виждат две допълнителни икони." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN1088E\n" "help.text" msgid "Left-To-Right" msgstr "От ляво надясно" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN1089C\n" "help.text" msgid "left to right icon" msgstr "икона „от ляво надясно“" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN108BA\n" "help.text" msgid "The text is entered from left to right." msgstr "Текстът се въвежда от ляво надясно." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN108D1\n" "help.text" msgid "Right-To-Left" msgstr "От дясно наляво" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN108DF\n" "help.text" msgid "right to left icon" msgstr "икона „от дясно наляво“" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN108FD\n" "help.text" msgid "The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left." msgstr "Текстът, форматиран с език със сложна писменост (СТL), се въвежда от дясно наляво." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id192266\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the left." msgstr "Подравнява отляво съдържанието на клетката." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id1998962\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the right." msgstr "Подравнява отдясно съдържанието на клетката." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id2376476\n" "help.text" msgid "Horizontally centers the contents of the cell." msgstr "Центрира хоризонтално съдържанието на клетката." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id349131\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the left and right cell borders." msgstr "Подравнява съдържанието на клетката едновременно по левия и десния й край." #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Drawing Object Properties Bar" msgstr "Лента Свойства на графичен обект" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3154346\n" "help.text" msgid "Drawing Object Properties Bar" msgstr "Лента Свойства на графичен обект" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "The Drawing Object Properties Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands." msgstr "Лентата Свойства на графичен обект съдържа команди за форматиране и подравняване на избраните обекти от листа." #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3145748\n" "help.text" msgid "Line Style" msgstr "Стил на линия" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3151073\n" "help.text" msgid "Line Width" msgstr "Ширина на линия" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3153417\n" "help.text" msgid "Line Color" msgstr "Цвят на линия" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3147338\n" "help.text" msgid "Background Color" msgstr "Цвят на фон" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Formatting Bar" msgstr "Лента Форматиране на текст" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3156330\n" "help.text" msgid "Text Formatting Bar" msgstr "Лента Форматиране на текст" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "The Text Formatting Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text frame or a drawing object, contains formatting and alignment commands." msgstr "Лентата Форматиране на текст се вижда, когато курсорът е в текстов обект – например текстова рамка или графичен обект с текст. Тя съдържа команди за форматиране и подравняване." #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3148575\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "Цвят на шрифта" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3154944\n" "help.text" msgid "Line Spacing: 1" msgstr "Междуредие: 1" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3146969\n" "help.text" msgid "Line Spacing: 1.5" msgstr "Междуредие: 1,5" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3153711\n" "help.text" msgid "Line Spacing: 2" msgstr "Междуредие: 2" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147345\n" "help.text" msgid "Align Left" msgstr "Подравняване отляво" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3155337\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "Центриране" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147001\n" "help.text" msgid "Align Right" msgstr "Подравняване отдясно" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3155115\n" "help.text" msgid "Justify" msgstr "Двустранно подравняване" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3150202\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "Горен индекс" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3155531\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "Долен индекс" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3145387\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Знак" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3153067\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "Лента Формули" #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "Лента Формули" #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "Use this bar to enter formulas." msgstr "Тази лента служи за въвеждане на формули." #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Status Bar" msgstr "Лента за състоянието" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id3151385\n" "help.text" msgid "Status Bar" msgstr "Лента за състоянието" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "The Status Bar displays information about the current sheet." msgstr "Лентата за състоянието показва информация за текущия лист." #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id0821200911024321\n" "help.text" msgid "Digital Signature" msgstr "Цифров подпис" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id0821200911024344\n" "help.text" msgid "See also Digital Signatures." msgstr "Вижте също Цифрови подписи." #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print Preview Bar" msgstr "Лента Мостра за печат" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3156023\n" "help.text" msgid "Print Preview Bar" msgstr "Лента Мостра за печат" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3148663\n" "help.text" msgid "The Print Preview Bar is displayed when you choose File - Print Preview." msgstr "Лентата Мостра за печат се показва, когато изберете Файл - Мостра за печат." #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3147393\n" "help.text" msgid "Full Screen" msgstr "Цял екран" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id460828\n" "help.text" msgid "Hides the menus and toolbars. To exit the full screen mode, click the Full Screen button." msgstr "Скрива менютата и лентите с инструменти. За да изключите режима „цял екран“, щракнете върху бутона Цял екран." #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3147394\n" "help.text" msgid "Format Page" msgstr "Форматиране на страница" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3147494\n" "help.text" msgid "Margins" msgstr "Бели полета" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id460929\n" "help.text" msgid "Shows or hides margins of the page. Margins can be dragged by the mouse, and also can be set on Page tab of Page Style dialog." msgstr "Скрива или показва белите полета на страницата. Можете да ги плъзгате с мишката, както и да ги задавате в раздела Страница на диалоговия прозорец Стил за страници." #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3245494\n" "help.text" msgid "Scaling Factor" msgstr "Коеф. на мащабиране" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id460939\n" "help.text" msgid "This slide defines a page scale for the printed spreadsheet. Scaling factor can be set on Sheet tab of Page Style dialog, too." msgstr "Този плъзгач задава мащаб на страницата в разпечатката. Коефициентът на мащабиране може да бъде зададен и в раздела Лист на диалоговия прозорец Стил за страници." #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3147395\n" "help.text" msgid "Close Preview" msgstr "Затваряне на мострата" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id460829\n" "help.text" msgid "To exit the print preview, click the Close Preview button." msgstr "За да затворите мострата за печат, щракнете върху бутона Затваряне на мострата." #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Image Bar" msgstr "Лента Изображение" #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "hd_id3153088\n" "help.text" msgid "Image Bar" msgstr "Лента Изображение" #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "The Image bar is displayed when you insert or select an image in a sheet." msgstr "Лентата Изображение се показва, когато вмъкнете или изберете изображение в лист." #: main0218.xhp msgctxt "" "main0218.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Tools Bar" msgstr "Лента Инструменти" #: main0218.xhp msgctxt "" "main0218.xhp\n" "hd_id3143268\n" "help.text" msgid "Tools Bar" msgstr "Лента Инструменти" #: main0218.xhp msgctxt "" "main0218.xhp\n" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "Use the Tools bar to access commonly used commands." msgstr "Лентата Инструменти служи за достъп до най-често използваните команди." #: main0218.xhp msgctxt "" "main0218.xhp\n" "par_idN10610\n" "help.text" msgid "Controls" msgstr "Контроли" #: main0218.xhp msgctxt "" "main0218.xhp\n" "hd_id3154730\n" "help.text" msgid "Choose Themes" msgstr "Избор на теми" #: main0218.xhp msgctxt "" "main0218.xhp\n" "par_idN10690\n" "help.text" msgid "Advanced Filter" msgstr "Разширен филтър" #: main0218.xhp msgctxt "" "main0218.xhp\n" "par_idN106A8\n" "help.text" msgid "Start" msgstr "Начало" #: main0218.xhp msgctxt "" "main0218.xhp\n" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "Euro Converter" msgstr "Преобразуване към евро" #: main0218.xhp msgctxt "" "main0218.xhp\n" "par_idN106D8\n" "help.text" msgid "Define" msgstr "Дефиниране" #: main0218.xhp msgctxt "" "main0218.xhp\n" "par_idN106F0\n" "help.text" msgid "Goal Seek" msgstr "Удовлетворяване на условие" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc Features" msgstr "Възможности на $[officename] Calc" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154758\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc Features" msgstr "Възможности на $[officename] Calc" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc is a spreadsheet application that you can use to calculate, analyze, and manage your data. You can also import and modify Microsoft Excel spreadsheets." msgstr "$[officename] Calc представлява приложение за електронни таблици, с което можете да извършвате изчисления, анализи и организиране на данни. Можете също така да импортирате и променяте електронни таблици на Microsoft Excel." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3148797\n" "help.text" msgid "Calculations" msgstr "Изчисления" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc provides you with functions, including statistical and banking functions, that you can use to create formulas to perform complex calculations on your data." msgstr "$[officename] Calc ви предлага различни функции, включително статистически и финансови, които можете да използвате във формули, за да извършвате сложни изчисления с данни." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "You can also use the Function Wizard to help you create your formulas." msgstr "За да улесните създаването на формули, можете да ползвате помощника за функции." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "What-If Calculations" msgstr "Изчисления от вида „Какво, ако?“" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3156444\n" "help.text" msgid "An interesting feature is to be able to immediately view the results of changes made to one factor of calculations that are composed of several factors. For instance, you can see how changing the time period in a loan calculation affects the interest rates or repayment amounts. Furthermore, you can manage larger tables by using different predefined scenarios." msgstr "Интересна възможност е незабавното проследяване на резултата от промяната на един фактор в изчисления, зависещи от няколко фактора. Например, можете да видите как промяната на периода в изчисление за заем се отразява върху лихвите или вноските. Освен това можете да работите с по-големи таблици с помощта на различни предварително дефинирани сценарии." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3148576\n" "help.text" msgid "Database Functions" msgstr "Функции за бази от данни" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "Use spreadsheets to arrange, store, and filter your data." msgstr "Ползвайте електронни таблици, за да подреждате, съхранявате и филтрирате вашите данни." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc lets you drag-and-drop tables from databases, or lets you use a spreadsheet as a data source for creating form letters in $[officename] Writer." msgstr "$[officename] Calc ви позволява да плъзгате и пускате таблици от бази от данни, както и да ползвате електронна таблица като източник за създаване на циркулярни писма в $[officename] Writer." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3145800\n" "help.text" msgid "Arranging Data" msgstr "Подреждане на данни" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "With a few mouse-clicks, you can reorganize your spreadsheet to show or hide certain data ranges, or to format ranges according to special conditions, or to quickly calculate subtotals and totals." msgstr "Чрез няколко щраквания с мишката можете да реорганизирате електронната таблица, като показвате или скривате определени области с данни, форматирате областите според специални условия или изчислявате междинни и крайни резултати." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155601\n" "help.text" msgid "Dynamic Charts" msgstr "Динамични диаграми" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3149121\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc lets you present spreadsheet data in dynamic charts that update automatically when the data changes." msgstr "$[officename] Calc ви позволява да представяте данните от електронните таблици в динамични диаграми, които се обновяват автоматично, когато данните бъдат променени." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3153707\n" "help.text" msgid "Opening and Saving Microsoft Files" msgstr "Отваряне и записване на файлове от Microsoft" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3157867\n" "help.text" msgid "Use the $[officename] filters to convert Excel files, or to open and save in a variety of other formats." msgstr "С филтрите на $[officename] можете да конвертирате файлове на Excel или да отваряте и записвате файлове в множество други формати."