#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-18 00:38+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562356072.000000\n" #. 3B8ZN #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Frequently-Used Buttons" msgstr "Най-често използваните бутони" #. mjEkB #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3152952\n" "help.text" msgid "Frequently-Used Buttons" msgstr "Най-често използваните бутони" #. a44G6 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id211668777619062\n" "help.text" msgid "Help" msgstr "Помощ" #. ruaTG #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id761668777629023\n" "help.text" msgid "Click the Help button to open the help page associated with the currently open dialog." msgstr "Щракнете върху бутона Помощ, за да отворите страницата от помощта, свързана с текущо отворения диалог." #. WptWZ #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147617\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #. wMM5M #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155913\n" "help.text" msgid "Clicking Cancel closes a dialog without saving any changes made." msgstr "Натискането на Отказ затваря диалоговия прозорец без запазване на нанесените промени." #. 9ELme #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id2341685\n" "help.text" msgid "Finish" msgstr "Готово" #. RRDGk #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id6909390\n" "help.text" msgid "Applies all changes and closes the wizard." msgstr "Прилага всички промени и затваря помощника." #. d4VGF #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147477\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Ленти с инструменти" #. rx22r #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3149783\n" "help.text" msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing View - Toolbars - (toolbar name)." msgstr "Щракването върху стрелката до някои икони предизвиква отваряне на ленти с инструменти. За да преместите лента с инструменти, плъзнете я за заглавната й лента. Когато отпуснете бутона на мишката, лентата с инструменти остава на новото място. Можете да плъзнете заглавната лента на друго място или до ръба на прозореца, за да закачите лентата с инструменти за него. За да затворите лента с инструменти, щракнете върху иконата Затваряне на прозореца. За да направите лентата с инструменти отново видима, изберете Изглед - Ленти с инструменти - (име на лента с инструменти)." #. mqyv5 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3152414\n" "help.text" msgid "Spin button" msgstr "Бутон - брояч" #. dmHNo #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id1094088\n" "help.text" msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally." msgstr "При контролите във формуляри бутонът – брояч е свойство на поле за число, валута, дата или час. Ако свойството „Бутон - брояч“ е разрешено, полето показва двойка символи – стрелки, сочещи хоризонтално или вертикално в противоположни посоки." #. QSFCN #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id7493209\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols." msgstr "В развойната среда за Basic под бутон – брояч се разбира числовото поле заедно с двата символа – стрелки." #. CGU7F #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155599\n" "help.text" msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the Up Arrow or Down Arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the Up Arrow and Down Arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value." msgstr "В броячното поле можете да въведете числена стойност или да я изберете чрез бутоните Стрелка нагоре и Стрелка надолу. Стойността може да се увеличава и намалява и с клавишите Стрелка нагоре и Стрелка надолу от клавиатурата. Клавишите Page Up и Page Down попълват съответно максималната и минималната стойност в полето." #. vEMqx #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3150264\n" "help.text" msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a measurement unit, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"." msgstr "Ако броячното поле задава числови стойности, можете да укажете мерна единица, например 1 см или 5 мм, 12 пкт или 2\"." #. 7DT6o #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3154232\n" "help.text" msgid "Convert" msgstr "Преобразуване" #. Va6PD #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "If you click forward through the dialog, this button is called Next. On the last page the button has the name Convert. The conversion is then performed by clicking the button." msgstr "Докато преминавате през страниците на диалоговия прозорец, този бутон се нарича Напред. На последната страница бутонът се нарича Преобразуване. Преобразуването се извършва при натискане на този бутон." #. GVmgE #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3145129\n" "help.text" msgid "Context Menu" msgstr "Контекстно меню" #. TGzhw #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3156553\n" "help.text" msgid "To activate the context menu of an object, first click the object with the left mouse button to select it, and then, while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again click the right mouse button. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename]." msgstr "За да активирате контекстното меню на обект, първо щракнете върху обекта с левия бутон на мишката, за да го изберете, след което задръжте клавиша Ctrl или клавишите Command и Option и щракнете отново с мишкатащракнете с десния бутон. Някои контекстни менюта могат да бъдат извикани дори ако обектът не е избран. Контекстни менюта има почти навсякъде в $[officename]. " #. u3GMA #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3149180\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #. EHF4k #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Изтрива избрания елемент или елементи след потвърждение." #. ShnpF #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147557\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #. DW5Dk #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Изтрива избрания елемент или елементи без изискване на потвърждение." #. cDQg7 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3148620\n" "help.text" msgid "Metrics" msgstr "Метрика" #. u6pCA #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1 cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value." msgstr "Можете да въвеждате във входните полета стойности в различни мерни единици. Подразбираните единици са инчове. Ако обаче желаното разстояние е точно 1 см, въведете „1 см“. Според контекста може да са достъпни допълнителни единици, например 12 пкт за разредка от 12 пункта. Ако стойността в новата единица е неподходяща, програмата използва предварително дефинирана минимална или максимална стойност." #. gjFSF #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3155535\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Затваряне" #. YCk7o #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "Closes the dialog and saves all changes." msgstr "Затваря диалоговия прозорец и запазва всички промени." #. xbUWD #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147275\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Затваряне" #. Q59Tv #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." msgstr "Затваря диалоговия прозорец." #. 3x85A #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3156113\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Прилагане" #. PAGEw #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "Applies the modified or selected values without closing the dialog." msgstr "Прилага променените или избрани стойности, без да затваря диалоговия прозорец." #. UWBMs #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id131583023155214\n" "help.text" msgid "This option appears only for Paragraph Style, Frame Style, and Page Style." msgstr "Тази настройка се показва само за стилове на абзаци, рамки и страници." #. ZQiEE #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id131583023155356\n" "help.text" msgid "This option appears only for Paragraph Style and Character Style." msgstr "Тази настройка се показва само за стилове на абзаци и знаци." #. DQLG8 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3153760\n" "help.text" msgid "Shrink / Expand" msgstr "Свиване / Разгръщане" #. MKk2n #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153087\n" "help.text" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Expand icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Щракнете върху иконата Свиване, за да смалите диалоговия прозорец до размера на входното поле. Така е по-лесно да маркирате нужното обръщение в листа. При това иконата автоматично се превръща в икона Разгръщане. Щракнете върху нея, за да върнете първоначалния размер на диалоговия прозорец." #. XBrSB #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155062\n" "help.text" msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame." msgstr "Диалоговият прозорец се минимизира автоматично, когато щракнете в листа с мишката. След като отпуснете бутона на мишката, диалоговият прозорец се възстановява и областта на обръщението, дефинирана с мишката, се откроява в документа със синя рамка." #. 6Awvp #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3157808\n" "help.text" msgid "Icon shrink" msgstr "Икона за свиване" #. fdGk2 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153321\n" "help.text" msgid "Shrink" msgstr "Свиване" #. DwCGF #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153349\n" "help.text" msgid "Icon Expand" msgstr "Икона за разгръщане" #. dKe9x #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "Expand" msgstr "Разгръщане" #. JXBBr #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3156192\n" "help.text" msgid "Preview Field" msgstr "Поле за мостра" #. 9XAEb #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the current selection." msgstr "Показва мостра на текущия избор." #. BUkEd #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3156193\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Мостра" #. oRhpG #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3145609\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Напред" #. FALip #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3152473\n" "help.text" msgid "Click the Next button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes Create." msgstr "Натиснете бутона Напред и помощникът ще използва текущите настройки в диалоговия прозорец и ще продължи със следващата стъпка. Ако текущата стъпка е последната, бутонът се превръща в Създаване." #. CdxRF #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3149671\n" "help.text" msgid "Dialog Buttons" msgstr "Бутони в диалогови прозорци" #. kDCfe #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "Reset" msgstr "Нулиране" #. 79sAc #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145169\n" "help.text" msgid "Resets modified values back to the tab page previous values." msgstr "Връща променените параметри в раздела към предишните им стойности." #. xRFYz #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145070\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #. DRgMc #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145269\n" "help.text" msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Затваря диалоговия прозорец, отхвърляйки всички промени." #. me9Ac #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "OK" msgstr "OK" #. Uvi2W #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145369\n" "help.text" msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "Записва всички промени и затваря диалоговия прозорец." #. vTQBi #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3149670\n" "help.text" msgid "Reset" msgstr "Нулиране" #. Fm6tQ #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened." msgstr "Анулира промените, зададени в текущия раздел, и връща стойностите от момента на отваряне на диалоговия прозорец." #. DNiea #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3148755\n" "help.text" msgid "Reset" msgstr "Нулиране" #. aGwjy #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3149651\n" "help.text" msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog." msgstr "Нулира промените, внесени в текущия раздел, до стойностите от момента на отваряне на диалоговия прозорец. При затваряне на диалоговия прозорец не се изисква потвърждение." #. DUgD9 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3145173\n" "help.text" msgid "Standard" msgstr "Стандартно" #. 8ET6i #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154153\n" "help.text" msgid "Resets the values visible in the dialog back to the default installation values." msgstr "Нулира настройките, показани в този диалогов прозорец, до подразбираните стойности след инсталиране." #. gbTdA #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154299\n" "help.text" msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded." msgstr "Не се показва подкана за потвърждаване, преди да се заредят подразбираните стойности." #. DPmE5 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id811616711038538\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #. TcFYz #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id651616711045219\n" "help.text" msgid "Closes dialog and discards changes on all tabs. If Apply was used, then changes after the last use of Apply are discarded." msgstr "Затваря диалога и отхвърля промените във всички раздели. Ако е използвано Прилагане, се отхвърлят промените след последната употреба на „Прилагане“." #. wFkFQ #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id601616709204188\n" "help.text" msgid "Reset" msgstr "Нулиране" #. YmYPB #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id691616710270371\n" "help.text" msgid "Resets modified values on the current tab back to the values when the dialog was opened. If Apply is used before closing the dialog, then values are reset to those after the last use of Apply." msgstr "Възстановява стойностите в текущия раздел към тези от отварянето на диалога. Ако преди затварянето на диалога е използвано Прилагане, се връщат стойностите след последната употреба на „Прилагане“." #. emuSf #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id541616711560721\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Прилагане" #. pjHJH #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id691616711586248\n" "help.text" msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with Reset." msgstr "Прилага промените във всички раздели, без да затваря диалога. Не може да бъде отменено с Нулиране." #. A8G37 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id851616061478033\n" "help.text" msgid "Reset to Parent" msgstr "Наследени настройки" #. WGWyN #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id581616061494132\n" "help.text" msgid "Values for the current tab are set to those found in the corresponding tab of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “- None -”, current tab values specified in “Contains” are removed." msgstr "Стойностите за текущия раздел се заместват с тези от съответния раздел на стила, указан в „Наследяване от“ в „Организатор“. Във всички случаи, включително когато „Наследяване от“ е „Няма“, стойностите в раздела се премахват от полето „Съдържа“." #. 3brfZ #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id131583023830621\n" "help.text" msgid "This option appears only for Paragraph Style, Character Style, and Frame Style." msgstr "Тази настройка се показва само за стилове на абзаци, знаци и рамки." #. wUEEa #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147502\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Назад" #. 4EZPF #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged. This button can only be activated from page two on." msgstr "Преглеждане на настройките в диалоговия прозорец, зададени в предишната стъпка. Текущите настройки не се променят. Този бутон е достъпен само от втората страница нататък." #. kaeAg #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147353\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Настройки" #. tfFLz #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155314\n" "help.text" msgid "Click the Options label to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog." msgstr "Натиснете бутона Настройки, за да разширите диалоговия прозорец и да видите още настройки. Натиснете повторно, за да възстановите диалоговия прозорец." #. nfGrg #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3161659\n" "help.text" msgid "See also the following functions:" msgstr "Вижте още следните функции:" #. mmm8z #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3147418\n" "help.text" msgid "The search supports wildcards or regular expressions. With regular expressions enabled, you can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must either precede every regular expression metacharacter or operator with a \"\\\" character, or enclose the text into \\Q...\\E. You can switch the automatic evaluation of wildcards or regular expression on and off in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." msgstr "Търсенето поддържа заместващи знаци или регулярни изрази. Ако са разрешени регулярните изрази, можете да въведете например „всички.*“, за да намерите първото срещане на „всички“, последвано от произволни знаци. Ако искате да търсите текст, който сам представлява регулярен израз, трябва или да поставите наклонена черта „\\“ пред всеки метазнак или операция на регулярния израз, или да оградите текста с \\Q...\\E. Можете да превключвате автоматичното изчисляване на заместващи знаци или регулярни изрази в %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - PRODUCTNAME Calc - Изчисляване." #. GFeqE #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id651572973288601\n" "help.text" msgid "When using functions where one or more arguments are search criteria strings that represents a regular expression, the first attempt is to convert the string criteria to numbers. For example, \".0\" will convert to 0.0 and so on. If successful, the match will not be a regular expression match but a numeric match. However, when switching to a locale where the decimal separator is not the dot makes the regular expression conversion work. To force the evaluation of the regular expression instead of a numeric expression, use some expression that can not be misread as numeric, such as \".[0]\" or \".\\0\" or \"(?i).0\"." msgstr "Когато се използват функции, в които един или няколко аргумента са низове с критерии за търсене – регулярни изрази, първо се прави опит низовете с критерии да се преобразуват в числа. Например \".0\" ще се преобразува в 0.0 и т.н. При успех няма да се използва сравняване по регулярен израз, а сравняване на числа. Ако обаче се превключи към локал, в който десетичният разделител не е точка, ще сработи преобразуването към регулярен израз. За да наложите изчисляване на регулярен израз вместо числов, използвайте израз, който не може да бъде изтълкуван като число, например \".[0]\", \".\\0\" или \"(?i).0\"." #. bEEp5 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3163714\n" "help.text" msgid "If an error occurs, the function returns a logical or numerical value." msgstr "Ако възникне грешка, функцията връща логическа или числова стойност." #. dv8ti #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154145\n" "help.text" msgid "(This command is only accessible through the context menu)." msgstr "(Тази команда е достъпна само чрез контекстното меню)." #. JFGU9 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3152791\n" "help.text" msgid "By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task." msgstr "Чрез двукратно щракване върху инструмент можете да го използвате за няколко действия. Ако извикате инструмента с единично щракване, той ще се изключи след завършването на едно действие." #. 867kP #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id9345377\n" "help.text" msgid "Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control." msgstr "Натиснете Shift+F1 и посочете някоя контрола, за да научите повече за нея." #. 8xgjL #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id631527692833772\n" "help.text" msgid "Options dialog buttons" msgstr "Бутони на диалоговия прозорец „Настройки“" #. HFqBY #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id831527692839432\n" "help.text" msgid "OK" msgstr "OK" #. xATmH #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id471527692844934\n" "help.text" msgid "Save the changes in the page and close the Options dialog." msgstr "Записва промените в страницата и затваря диалога „Настройки“." #. F5bJx #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id261527692850720\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #. TQG2q #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id571527692855533\n" "help.text" msgid "Close the Options dialog and discard all changes done." msgstr "Затваря диалога „Настройки“ и отхвърля промените." #. EFDpM #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id321597440555403\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Прилагане" #. yJtrx #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id51597440622057\n" "help.text" msgid "Applies the modified or selected values without closing the Options dialog." msgstr "Прилага променените или избрани стойности, без да затваря диалоговия прозорец „Настройки“." #. BRStA #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id261527693436801\n" "help.text" msgid "Some options cannot be reset once edited. Either edit back the changes manually or click Cancel and reopen the Options dialog." msgstr "Някои настройки не могат да се нулират, след като са редактирани. Или заличете промените ръчно, или щракнете върху Отказ и отворете отново диалоговия прозорец Настройки." #. kUnd2 #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Glossary of Internet Terms" msgstr "Речник на термините, свързани с Интернет" #. Zsz5y #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3150702\n" "help.text" msgid "Internet glossary common terms;Internet glossary glossaries;Internet terms terminology;Internet glossary" msgstr "Интернет, речник за общи термини;речник за Интернет речник речници;термини за Интернет терминология;речник за Интернет" #. wCWZm #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3150702\n" "help.text" msgid "Glossary of Internet Terms" msgstr "Речник на термините, свързани с Интернет" #. aj3Pk #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3155577\n" "help.text" msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, email, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news." msgstr "Ако сте нови в Интернет, ще се сблъскате с непознати термини: браузър, показалец, електронна поща, уебстраница, търсеща машина и много други. За да улесним първите ви стъпки, в този речник на понятията са обяснени най-важните термини, които можете да срещнете при работа с Интернет, интранет, поща и новини." #. 3Sv9k #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id18082016234439503\n" "help.text" msgid "CMIS" msgstr "CMIS" #. jB7Db #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id180820162344398454\n" "help.text" msgid "The Content Management Interoperability Services (CMIS) standard defines a domain model and Web Services and Restful AtomPub bindings that will enable greater interoperability of Enterprise Content Management (ECM) systems. CMIS uses Web services and Web 2.0 interfaces to enable rich information to be shared across Internet protocols in vendor-neutral formats, among document systems, publishers and repositories, within one enterprise and between companies." msgstr "Стандартът CMIS (Content Management Interoperability Services, услуги за работна съвместимост на управлението на съдържание) дефинира модел на предметната област, уебуслуги и връзка с Restful AtomPub, които позволяват по-голяма съвместимост между системите за управление на корпоративно съдържание (ECM, Enterprise Content Management). В CMIS се използват уебуслуги и интерфейси на Web 2.0, позволяващи споделяне на обогатена информация между различни интернет протоколи в независими от доставчика формати, между различни системи за документи, издатели и хранилища, в рамките на една компания или между различни компании." #. 8uAzf #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id151525000078771\n" "help.text" msgid "EPUB" msgstr "EPUB" #. eMcBf #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id11525000863861\n" "help.text" msgid "EPUB is standard for electronic book files with the extension .epub that can be downloaded and read on devices like smartphones, tablets, computers, or e-readers." msgstr "EPUB е стандарт за файлове с електронни книги с разширение .epub, които могат да се изтеглят и четат с устройства като смартфони, таблети, компютри и електронни четци." #. gF4eu #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id981525003378764\n" "help.text" msgid "EPUB is a technical standard published now by the Publishing group of W3C. EPUB is a popular format because it is open and is based on HTML." msgstr "EPUB е технически стандарт, публикуван от Групата за публикации на W3C. EPUB е популярен формат, защото е отворен и базиран на HTML." #. NoaPc #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id291525000873676\n" "help.text" msgid "An EPUB publication is delivered as a single file and is an unencrypted zipped archive containing a website. It includes HTML files, images, CSS style sheets, and other assets such as metadata, multimedia and interactivity." msgstr "Публикацията във формат EPUB се предоставя като единичен файл и представлява нешифрован zip архив, съдържащ уебсайт. Той включва HTML файлове, изображения, таблици със стилове CSS и други материали, например метаданни, мултимедия и интерактивни елементи." #. SZipe #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id180820162344393005\n" "help.text" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. MFTvM #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id180820162344394243\n" "help.text" msgid "Short for Web-based Distributed Authoring and Versioning, an IETF standard set of platform-independent extensions to HTTP that allows users to collaboratively edit and manage files on remote Web servers. WebDAV features XML properties on metadata, locking - which prevents authors from overwriting each other's changes - namespace manipulation and remote file management. WebDav is sometimes referred to as DAV." msgstr "Съкращение от Web-based Distributed Authoring and Versioning (уеб базирано разпределено авторство и версии), стандарт на IETF за набор от платформено независими разширения на HTTP, който позволява на потребителите съвместно да редактират и управляват файлове в отдалечени уебсървъри. WebDAV поддържа XML свойства на метаданни, заключване, което не позволява на авторите да презаписват промените от други автори, работа с пространства от имена и отдалечено управление на файлове. Понякога WebDAV бива наричан просто DAV." #. nK4wJ #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3153146\n" "help.text" msgid "Frames" msgstr "Рамки" #. XiZyR #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3157909\n" "help.text" msgid "Frames are useful for designing the layout of HTML pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in Edit - Object when the frame is selected." msgstr "Рамките са полезни за оформяне на страници на HTML. $[officename] поддържа плаващи рамки, в които можете да поставяте обекти като графики, видеоклипове и звуци. Контекстното меню на рамка съдържа команди за възстановяване и редактиране на съдържанието й. Някои от тези команди са изброени и в менюто Редактиране - Обект, когато е избрана рамка." #. 3xGWj #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3147077\n" "help.text" msgid "FTP" msgstr "FTP" #. fRYUi #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, HTTP (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients." msgstr "FTP означава File Transfer Protocol (протокол за прехвърляне на файлове) и е стандартният протокол за файлове в Интернет. FTP сървърът представлява програма в компютър, свързан с Интернет, в който се съхраняват файлове за предаване с помощта на протокола FTP. Докато FTP отговаря за предаването и изтеглянето на файлове в Интернет, HTTP (Hypertext Transfer Protocol) осигурява създаването на връзка и прехвърлянето на данни между сървърите и клиентите за WWW." #. DfnEq #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3145609\n" "help.text" msgid "HTML; definition" msgstr "HTML; определения" #. oGgjA #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3145609\n" "help.text" msgid "HTML" msgstr "HTML" #. iTVXF #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3161459\n" "help.text" msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from SGML and integrates text, graphics, videos and sound." msgstr "HTML (Hypertext Markup Language, език за маркиране на хипертекст) е кодов език за документи, използван като файлов формат на документите в WWW. Той произлиза от SGML и интегрира текст, графика, видеоклипове и звук." #. RWrXM #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154346\n" "help.text" msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type Text and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type Text and not with the file type Web pages." msgstr "Ако желаете да въвеждате команди на HTML директно, например когато изпълнявате упражнения от книга за HTML, помнете, че страниците на HTML са чисти текстови файлове. Запишете документа с тип Текст и дайте на файловото му име разширение .HTML. Уверете се, че няма умлаути или други специални знаци. Ако искате да отворите файла отново в $[officename] и да редактирате кода на HTML, трябва да го заредите с тип на файла Текст а не с типовете за уебстраници." #. HJGu5 #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language." msgstr "В Интернет има различни източници, предлагащи въведение в езика HTML." #. RfGCV #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3147423\n" "help.text" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. qfuMp #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)." msgstr "Протоколът за прехвърляне на хипертекст (Hypertext Transfer Protocol) служи за предаване на документи в WWW между сървърите за WWW (хостове) и браузърите (клиенти)." #. Mde9o #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3149290\n" "help.text" msgid "hyperlinks; definition" msgstr "хипервръзки; определение" #. YzRaD #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3149290\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервръзка" #. NobQB #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3145420\n" "help.text" msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents." msgstr "Хпервръзките са препратки, откроени в текста чрез различен цвят и активирани чрез щракване с мишката. С помощта на хипервръзките читателите могат да прескачат към определена информация в същия или в други документи." #. EouXX #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)." msgstr "В $[officename] можете да присвоявате хипервръзки на текст, както и на графики и рамки (вижте иконата на диалоговия прозорец „Хипервръзка“ в лентата „Стандартни“)." #. uYSgv #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3152805\n" "help.text" msgid "ImageMap; definition" msgstr "ImageMap; определениечувствителни изображения; определение" #. tWzD5 #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3152805\n" "help.text" msgid "ImageMap" msgstr "ImageMap, чувствителни изображения" #. NnAbR #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or frame. You can click on defined areas of the graphic or frame to go to a target (URL), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the ImageMap Editor." msgstr "Чувствително изображение (ImageMap) е графика или рамка, съдържаща области – препратки. Щракването върху тях отваря съответните местоназначения (URL). Самите области, свързаните с тях URL и текстът, който се показва при задържане показалеца на мишката върху областите, се дефинират в редактора на чувствителни изображения." #. 8SEEo #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153178\n" "help.text" msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the HTML page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap." msgstr "Има два вида чувствителни изображения: клиентски, които се обработват на клиентския компютър, заредил графиката от Интернет, и сървърни, които се обработват на сървърния компютър, предоставящ HTML страницата в Интернет. При обработка от сървъра щракването върху чувствителното изображение изпраща към сървъра относителните координати на курсора и специално предназначена за целта програма в сървъра отговаря на заявката. При обработка от клиента щракването върху активна област на чувствителното изображение активира URL, все едно е обикновена текстова връзка. URL адресът се изписва под показалеца на мишката при задържането му върху чувствителното изображение." #. Tk4uc #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3150740\n" "help.text" msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats." msgstr "Чувствителните изображения могат да се използват по различни начини и да се съхраняват в различни формати." #. EAAkj #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3146874\n" "help.text" msgid "ImageMap Formats" msgstr "Формати за чувствителни изображения" #. zVUjE #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3145153\n" "help.text" msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer." msgstr "Чувствителните изображения се делят на анализирани от сървъра (например вашия Интернет доставчик) и анализирани от уеббраузъра в компютъра на посетителя." #. BiN57 #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3152881\n" "help.text" msgid "Server Side ImageMap" msgstr "сървърни чувствителни изображения" #. RQHEF #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3152881\n" "help.text" msgid "Server Side ImageMaps" msgstr "Чувствителни изображения, обработвани от сървъра" #. E6FbV #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153057\n" "help.text" msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:" msgstr "Чувствителните изображения, обработвани от сървъра, изглеждат на читателя като картина или рамка в страницата. Щракнете върху чувствителното изображение с мишката и координатите на относителната позиция се изпращат към сървъра. С помощта на допълнителна програма сървърът решава каква следваща стъпка да предприеме. Има няколко несъвместими начина за дефиниране на този процес, като двата най-често използвани са:" #. JqMm2 #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3147502\n" "help.text" msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)" msgstr "W3C (CERN) HTTP Server (тип на формата: MAP - CERN)" #. L8FnL #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)" msgstr "NCSA HTTP Server (тип на формата: MAP - NCSA)" #. WnvdK #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the File type list in the Save As dialog in the ImageMap Editor. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program." msgstr "$[officename] създава чувствителни изображения и за двата метода. Изберете формата от списъка Тип на файл в диалоговия прозорец Записване като на редактора на чувствителни изображения. Създават се отделни дефиниционни файлове, които трябва да качите на сървъра. Ще трябва да попитате вашия доставчик или мрежов администратор кой от видовете чувствителни изображения се поддържа от сървъра и как да осъществите достъп до анализиращата програма." #. TZxFS #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3152418\n" "help.text" msgid "Client Side ImageMap" msgstr "клиентски чувствителни изображения" #. ENXCD #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3152418\n" "help.text" msgid "Client Side ImageMap" msgstr "Чувствителни изображения, обработвани от клиента" #. HN6DX #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3151290\n" "help.text" msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked URL when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time." msgstr "Площта на картината или рамката, в която може да щракне читателят, се отбелязва с изписване на свързания URL адрес, когато мишката премине върху областта. Областите се съхраняват в слой зад картината. Единственият недостатък на обработваните от клиента чувствителни изображения е, че по-старите браузъри не могат да ги четат, но той ще отпадне с времето." #. 7Dq9J #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "When saving the ImageMap, select the file type SIP - StarView ImageMap. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click Apply. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in HTML format are inserted directly into the page in HTML code." msgstr "Когато записвате чувствителното изображение, изберете файлов тип SIP - StarView ImageMap. Така дефиницията ще се запише направо във формат, който може да бъде приложен върху всяка активна картина или рамка в документа. Ако желаете да ползвате дефиницията само върху текущата картина или рамка, няма нужда да я записвате в специален формат. След като дефинирате регионите, просто натиснете бутона Прилагане. Не е нужно нищо повече. Клиентските чувствителни изображения, записани във формат HTML, се вмъкват директно в кода на страницата на HTML." #. JCSdG #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3159125\n" "help.text" msgid "Java; definition" msgstr "Java; определение" #. 7H2Kd #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3159125\n" "help.text" msgid "Java" msgstr "Java" #. PWzh7 #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"." msgstr "Java е независим от платформата език за програмиране, особено подходящ за ползване в Интернет. Уебстраници и приложения, програмирани чрез файлове с класове на Java, могат да бъдат ползвани във всички съвременни операционни системи. Програмите на Java обикновено се създават в среда за разработване на Java, след което се компилират до „байткод“." #. nyMQS #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3145647\n" "help.text" msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #. cANAA #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy." msgstr "Прокси (от „proxy“ – пълномощник, заместник) е компютър в мрежата, който действа като клипборд при прехвърляне на данни. Когато осъществявате достъп до Интернет чрез вътрешнофирмена мрежа и заявите уебстраница, която вече е била четена от ваш колега, проксито ще може да я покаже много по-бързо, докато тя още е в паметта. В този случай всичко, което трябва да се проверява, е дали съхранената в проксито страница е най-актуалната версия. Ако е така, не е нужно тя да бъде изтегляна от много по-бавния Интернет, а може да се зареди директно от проксито." #. WsufY #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3154729\n" "help.text" msgid "SGML; definition" msgstr "SGML; определение" #. Fjdwm #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3154729\n" "help.text" msgid "SGML" msgstr "SGML" #. NaEKG #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3147330\n" "help.text" msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used." msgstr "SGML е съкращение от „Standard Generalized Markup Language“ (стандартен обобщен език за маркиране). SGML се базира на идеята, че документите съдържат структурни и други семантични елементи, които могат да бъдат описани без да се указва как трябва да се изобразяват. Действителното изобразяване на такъв документ може да е различно според средата на представяне и предпочитанията за стил. В структурирани текстове SGML не само определя структурите (в DTD = Document Type Definition, дефиниция на тип документи), но и гарантира, че те ще бъдат ползвани систематично." #. hSUP3 #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3148747\n" "help.text" msgid "HTML is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages." msgstr "HTML е специализирано приложение на SGML. Това означава, че повечето уеббраузъри поддържат само ограничена част от стандартите за SGML, както и че почти всички системи, поддържащи SGML, могат да произвеждат привлекателни страници на HTML." #. M2LKq #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3153950\n" "help.text" msgid "search engines; definition" msgstr "търсещи машини; определение" #. 4c62D #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3153950\n" "help.text" msgid "Search Engines" msgstr "Търсещи машини" #. v5Dq5 #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3157965\n" "help.text" msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words." msgstr "Търсещата машина е услуга в Интернет, базирана на софтуерна програма, която служи за изследване на огромно количество информация с помощта на ключови думи." #. jbgJE #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3150751\n" "help.text" msgid "tags; definition" msgstr "етикети; определение" #. opfuB #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3150751\n" "help.text" msgid "Tags" msgstr "Етикети" #. cH38H #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3156360\n" "help.text" msgid "HTML pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags

at the beginning and

at the end of the title. Some tags only appear on their own such as
for a line break or to link a graphic." msgstr "Страниците на HTML съдържат определени структуриращи и форматиращи инструкции, наречени етикети. Етикетите представляват оградени със счупени скоби кодови думи от езика за описание на документи HTML. Много от етикетите съдържат текст или препратки за хипервръзки между отварящата и затварящата счупена скоба. Например заглавията са маркирани с етикета

в началото и

в края. Някои етикети се употребяват самостоятелно, например
за нов ред или за свързване на графика." #. c7EwD #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3153766\n" "help.text" msgid "URL; definition" msgstr "URL; определение" #. d5uGy #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3153766\n" "help.text" msgid "URL" msgstr "URL" #. 3b3CF #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3152931\n" "help.text" msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an email address." msgstr "Унифицираният локатор на ресурси (Uniform Resource Locator, URL) показва адреса на документ или сървър в Интернет. Общата структура на URL варира според вида му и обикновено е във формата услуга://хост:порт/път/страница#маркер, въпреки че не винаги всички елементи са задължителни. URL може да бъде адрес за FTP, за WWW (HTTP), за файл или за е-поща." #. qAvon #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Conversion of measurement units" msgstr "Превръщане на мерни единици" #. Av7Mw #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "bm_id3147543\n" "help.text" msgid "measurement units; convertingunits; convertingconverting;metricsmetrics;converting" msgstr "мерни единици; превръщанеединици; превръщанепреобразуване;мерни единиципревръщане;мерни единици" #. 5XLzC #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "hd_id3147543\n" "help.text" msgid "Conversion of measurement units" msgstr "Превръщане на мерни единици" #. Ue7vj #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN1069F\n" "help.text" msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If you just enter a numerical value, the default measurement unit is used." msgstr "В някои диалогови прозорци можете да въвеждате мерни единици във входните полета. Ако просто въведете числова стойност, се използва подразбираната мерна единица." #. BjmiX #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106A2\n" "help.text" msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate General page as for Writer." msgstr "Подразбираната мерна единица за текстови документи на Writer се задава в диалоговия прозорец, достъпен с командата %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Writer - Общи. За Calc, Draw и Impress трябва да отворите документ от съответния тип и после да отворите съответната страница Общи, както за Writer." #. AZWAo #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106AD\n" "help.text" msgid "In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation according to the following list:" msgstr "Във входните полета за единици за дължина можете да въвеждате съкращения за мерни единици според следния списък:" #. 3M8Eu #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106BA\n" "help.text" msgid "Unit abbreviation" msgstr "Съкращение на единица" #. BF6eR #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "Explanation" msgstr "Обяснение" #. TGqwe #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106C7\n" "help.text" msgid "mm" msgstr "mm" #. GGz8E #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106CD\n" "help.text" msgid "Millimeter" msgstr "Милиметър" #. dHEGA #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106D4\n" "help.text" msgid "cm" msgstr "cm" #. MEFUf #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106DA\n" "help.text" msgid "Centimeter" msgstr "Сантиметър" #. ytSGu #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106E1\n" "help.text" msgid "in or ″" msgstr "in или ″" #. DHhD5 #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106E7\n" "help.text" msgid "Inch" msgstr "Инч" #. TE2Mb #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106EE\n" "help.text" msgid "pi" msgstr "pi" #. 2Ae38 #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106F4\n" "help.text" msgid "Pica" msgstr "Пика" #. ouWA2 #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106FB\n" "help.text" msgid "pt" msgstr "pt" #. NrEhS #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN10701\n" "help.text" msgid "Point" msgstr "Пункт" #. xyKFh #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN10704\n" "help.text" msgid "The following formulas convert the units:" msgstr "Следват формули за превръщане на единици:" #. AL8cN #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN1070A\n" "help.text" msgid "1 cm = 10 mm" msgstr "1 см = 10 мм" #. 2Fd3d #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN1070E\n" "help.text" msgid "1 inch = 2.54 cm" msgstr "1 инч = 2,54 см" #. y8TLB #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN10712\n" "help.text" msgid "1 inch = 6 Pica = 72 Point" msgstr "1 инч = 6 пики = 72 пункта" #. Ef2Zd #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "For example, in a text document, open Format - Paragraph - Indents & Spacing. To indent the current paragraph by one inch, enter 1 in or 1\" into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter 1 cm into the input box." msgstr "Например, в текстов документ отворете Форматиране - Абзац - Отстъпи и разредка. За да изместите навътре текущия абзац с един сантиметър, въведете 1 см или 1\" в полето „Преди текста“. За да укажете отстъп от 1 инч, въведете 1 ин във входното поле." #. XLJmG #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the Page Up or Page Down key." msgstr "За да въведете съответно минималната или максималната разрешена стойност, щракнете върху текущата стойност и натиснете клавиша Page Up или Page Down." #. EDSDr #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "To access this command..." msgstr "За достъп до тази команда..." #. FFv7f #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id3160447\n" "help.text" msgid "To access this command..." msgstr "За достъп до тази команда..." #. ebLJB #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id441684934473786\n" "help.text" msgid "From the menu bar:" msgstr "От лентата с менюта:" #. t8dFS #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id441684932173786\n" "help.text" msgid "From the context menu:" msgstr "От контекстното меню:" #. 4mWze #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id681684934479758\n" "help.text" msgid "From the sheet navigation bar:" msgstr "От лентата за навигация в листовете:" #. qBbLh #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id711684934483926\n" "help.text" msgid "From the tabbed interface:" msgstr "От интерфейса с раздели:" #. sXy2C #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id101684936253402\n" "help.text" msgid "From toolbars:" msgstr "От лентите с инструменти:" #. GBzN2 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id101544936253402\n" "help.text" msgid "From the keyboard:" msgstr "От клавиатурата:" #. doJHm #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id931685300557948\n" "help.text" msgid "From the start center:" msgstr "От началния екран:" #. u2kCU #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id931686300557948\n" "help.text" msgid "From the status bar:" msgstr "От лентата на състоянието:" #. tTfvv #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id931686399557948\n" "help.text" msgid "From the sidebar:" msgstr "От страничната лента:" #. viRG4 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147212\n" "help.text" msgid "Related Topics" msgstr "Теми, свързани с показаната" #. bBAN4 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id161521663319917\n" "help.text" msgid "Open file with example:" msgstr "Отваряне на файл с пример:" #. 4yUxY #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154689\n" "help.text" msgid "Icon Font Color" msgstr "Икона за цвят на шрифта" #. 2Cahs #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3146067\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "Цвят на шрифта" #. vGqUG #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Icon Line spacing: 1" msgstr "Икона за редова разредка 1" #. tMJpB #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "Line spacing: 1" msgstr "Редова разредка: 1" #. AdySG #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "Icon Line spacing: 1.5" msgstr "Икона за редова разредка 1,5" #. UDFqe #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154173\n" "help.text" msgid "Line spacing: 1.5" msgstr "Редова разредка: 1,5" #. yZiJr #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150131\n" "help.text" msgid "Icon Line spacing: 2" msgstr "Икона за редова разредка 2" #. GEXHB #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3152824\n" "help.text" msgid "Line spacing: 2" msgstr "Редова разредка: 2" #. RKYeG #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149820\n" "help.text" msgid "Icon Superscript" msgstr "Икона за горен индекс" #. hc7Ku #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "Горен индекс" #. G7bPa #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147077\n" "help.text" msgid "Icon Subscript" msgstr "Икона за долен индекс" #. fQmjX #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "Долен индекс" #. nyj9p #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Icon Line Style" msgstr "Икона за стил на линия" #. ETAN9 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3152772\n" "help.text" msgid "Line Style" msgstr "Стил за линии" #. CBqpN #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Icon Line Color" msgstr "Икона за цвят на линия" #. H2LTC #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149290\n" "help.text" msgid "Line Color" msgstr "Цвят на линия" #. VVizS #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3156214\n" "help.text" msgid "Icon Line Thickness" msgstr "Икона за дебелина на линия" #. 5Cu38 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3163044\n" "help.text" msgid "Line Thickness" msgstr "Дебелина на линия" #. e6Tjh #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154154\n" "help.text" msgid "Icon Area Style / Filling" msgstr "Икона за стил/запълване на област" #. fErWC #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150650\n" "help.text" msgid "Area Style / Filling" msgstr "Стил/запълване на област" #. gaDTs #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153367\n" "help.text" msgid "Icon Align Top" msgstr "Икона за подравняване отгоре" #. 9YVAT #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3148557\n" "help.text" msgid "Align Top" msgstr "Подравняване отгоре" #. Wpxgj #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3146923\n" "help.text" msgid "Icon Align Bottom" msgstr "Икона за подравняване отдолу" #. Ef3xo #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149287\n" "help.text" msgid "Align Bottom" msgstr "Подравняване отдолу" #. FnHvn #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153097\n" "help.text" msgid "Icon Align Center Vertically" msgstr "Икона за вертикално центриране" #. azeZ6 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150873\n" "help.text" msgid "Align Center Vertically" msgstr "Вертикално центриране" #. qeyCA #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "Icon Apply" msgstr "Икона за прилагане" #. ENztd #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147418\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Прилагане" #. mVENG #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3146147\n" "help.text" msgid "Icon Cancel" msgstr "Икона за отказ" #. kXRJp #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3148617\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #. rjmEm #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "Icon Up One Level" msgstr "Икона за едно ниво нагоре" #. rJNkG #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145800\n" "help.text" msgid "Up One Level" msgstr "Едно ниво нагоре" #. 8VmAq #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149412\n" "help.text" msgid "Icon Create New Directory" msgstr "Икона за създаване на нова директория" #. m6bWV #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154064\n" "help.text" msgid "Create New Directory" msgstr "Създаване на нова директория" #. oBYiT #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153221\n" "help.text" msgid "Icon Up One Level" msgstr "Икона за едно ниво нагоре" #. zUdcH #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145646\n" "help.text" msgid "Up One Level" msgstr "Едно ниво нагоре" #. UboRx #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3151320\n" "help.text" msgid "Icon Create New Folder" msgstr "Икона за създаване на нова папка" #. gETA5 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153005\n" "help.text" msgid "Create New Folder" msgstr "Създаване на нова папка" #. TkjdN #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3156361\n" "help.text" msgid "Icon Go to the previous comment" msgstr "Икона за преход към предишния коментар" #. MwFVN #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3146915\n" "help.text" msgid "Go to the previous comment" msgstr "Преход към предишния коментар" #. asKUy #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3151357\n" "help.text" msgid "Icon Go to the next comment" msgstr "Икона за преход към следващия коментар" #. zD8D2 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3159184\n" "help.text" msgid "Go to the next comment" msgstr "Преход към следващия коментар" #. ZGJj3 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3083285\n" "help.text" msgid "Icon Open File" msgstr "Икона за отваряне на файл" #. wYB2E #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "Open File" msgstr "Отваряне на файл" #. kWcfr #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id601683469573189\n" "help.text" msgid "Icon Flip Vertically" msgstr "Икона за вертикално огледално обръщане" #. WXUR7 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id771683469573193\n" "help.text" msgid "Flip Vertically" msgstr "Вертикално огледално обръщане" #. eWkZE #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id81683469734342\n" "help.text" msgid "Icon Flip Horizontally" msgstr "Икона за хоризонтално огледално обръщане" #. ZmmPr #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id101683469734346\n" "help.text" msgid "Flip Horizontally" msgstr "Хоризонтално огледално обръщане" #. MBx77 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id441686510141372\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid and Helplines - Display Grid." msgstr "Изберете Изглед - Мрежа и помощни линии - Показване на мрежата." #. Bivaf #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id231686510344563\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines - Display Grid" msgstr "Мрежа и помощни линии - Показване на мрежата" #. dDDYH #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id231686520344563\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines - Display Grid" msgstr "Мрежа и помощни линии - Показване на мрежата" #. 2ZUWE #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id731686511199721\n" "help.text" msgid "Choose View - Display Grid." msgstr "Изберете Изглед - Показване на мрежа." #. 46ddB #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id771683472735656\n" "help.text" msgid "Icon Display Grid" msgstr "Икона за показване на мрежа" #. 5nXQC #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id771683472735660\n" "help.text" msgid "Display Grid" msgstr "Показване на мрежата" #. pLRv8 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id391686514191362\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid and Helplines - Snap to Grid." msgstr "Изберете Изглед - Мрежа и помощни линии - Прилепване към мрежата." #. CmWaA #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id331686510344563\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines - Snap to Grid" msgstr "Мрежа и помощни линии - Прилепване към мрежата" #. GxfD5 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id231786520344563\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines - Snap to Grid" msgstr "Мрежа и помощни линии - Прилепване към мрежата" #. UUTDx #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id591686513073200\n" "help.text" msgid "Choose View - Snap to Grid." msgstr "Изберете Изглед - Прилепване към мрежата." #. eNdk9 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id681686516301373\n" "help.text" msgid "On the View menu, choose Snap to Grid." msgstr "В менюто Изглед изберете Прилепване към мрежата." #. 3dRED #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id641686513080593\n" "help.text" msgid "Choose View - Snap to Grid." msgstr "Изберете Изглед - Прилепване към мрежата." #. VipLr #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id241686516194208\n" "help.text" msgid "On the View menu, choose Snap to Grid." msgstr "В менюто Изглед изберете Прилепване към мрежата." #. a2DyZ #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id21686513087410\n" "help.text" msgid "Choose Home - Snap to Grid." msgstr "Изберете Начало - Прилепване към мрежата." #. 2YJE6 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id231686516211592\n" "help.text" msgid "On the View menu, choose Snap to Grid." msgstr "В менюто Изглед изберете Прилепване към мрежата." #. ZDMaL #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id491683472792071\n" "help.text" msgid "Icon Snap to Grid" msgstr "Икона за прилепване към мрежата" #. 3CJv5 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id761683472792075\n" "help.text" msgid "Snap to Grid" msgstr "Прилепване към мрежата" #. uiC2G #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3151189\n" "help.text" msgid "Icon Save As" msgstr "Икона за записване като" #. vBAYW #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149109\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "Записване като" #. Sxk4y #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3152946\n" "help.text" msgid "Icon Export Directly as PDF" msgstr "Икона за директно експортиране като PDF" #. QDsEn #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3155336\n" "help.text" msgid "Export Directly as PDF" msgstr "Директно експортиране като PDF" #. xDED8 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "General Glossary" msgstr "Общ речник на понятията" #. eDFEx #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3154896\n" "help.text" msgid "common terms;glossariesglossaries;common termsterminology;general glossary" msgstr "общи термини;речнициречници;общи терминитерминология;Главен речник" #. SVv3u #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3154896\n" "help.text" msgid "General Glossary" msgstr "Общ речник на понятията" #. qDfo9 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154788\n" "help.text" msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]." msgstr "Този речник съдържа обяснения на някои от най-важните термини, използвани в $[officename]." #. jyPxi #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154873\n" "help.text" msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application." msgstr "Можете да търсите в него непознати понятия, с които сте се сблъскали в някое от приложенията на $[officename]." #. BNHm4 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3156192\n" "help.text" msgid "ASCII; definition" msgstr "ASCII; определение" #. F2w2o #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156192\n" "help.text" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #. XDHZs #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code." msgstr "Съкращение от American Standard Code for Information Interchange (американски стандартен код за обмен на информация). ASCII е знаков набор за изобразяване на текст в персонални компютри. Той съдържа 128 знака, включително букви, цифри, пунктуация и символи. Разширеният знаков набор ASCII съдържа 256 знака. На всеки знак е приписан уникален номер, наричан също ASCII код." #. DuxGn #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3150823\n" "help.text" msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion." msgstr "В страници на HTML би трябвало да присъстват само знаци от 7-битовия знаков набор на ASCII. Другите знаци, например немските умлаути, се отбелязват чрез отделен код. Можете да въвеждате знаци от разширения код ASCII. Експортиращият филтър на $[officename] извършва нужните преобразувания автоматично." #. Bhk66 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3151245\n" "help.text" msgid "Bézier Object" msgstr "Криви на Безие" #. sG2dB #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154924\n" "help.text" msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse." msgstr "Разработени от френския математик Пиер Безие (Pierre Bézier), кривите на Безие представляват математически дефинирани криви за ползване в двумерни графични приложения. Кривата се задава чрез четири точки: начална и крайна позиция и две отделни контролни точки. Кривите на Безие могат да бъдат редактирани чрез местене на тези точки с мишката." #. uEGYc #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id1001679149241392\n" "help.text" msgid "bookmark;definition" msgstr "показалец;определение" #. EVxY4 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id301679149179040\n" "help.text" msgid "Bookmark" msgstr "Показалец" #. qyD5G #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id391679149339320\n" "help.text" msgid "A bookmark marks a position in a paragraph or a text selection for future reference. Bookmarks are listed in the Navigator. Click on a bookmark in Navigator to move the cursor directly to the bookmark location. A bookmark can also be used as a target for hyperlinks and cross-references, and exported to PDF files as a named destination." msgstr "Показалецът отбелязва позиция в абзац или текстова селекция за последващо препращане към нея. Показалците са изброени в „Навигатора“. Щракнете върху показалец в „Навигатора“, за да преместите курсора точно върху позицията на показалеца. Показалците могат да се използват и като цели за хипервръзки и кръстосани препратки, както и да се експортират в PDF файлове като наименувани местоназначения." #. DwjfB #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id331676552179185\n" "help.text" msgid "chapter;definition" msgstr "глава;определение" #. jnXQZ #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id681676551212472\n" "help.text" msgid "Chapter" msgstr "Глава" #. 74AGm #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id571676551271532\n" "help.text" msgid "The word chapter in %PRODUCTNAME refers to any paragraph or paragraph style with its outline level set to 1. The outline level is set in the Outline & List tab of the Paragraph dialog. A chapter is also a heading, because its outline level is not [None]." msgstr "Думата глава в %PRODUCTNAME се отнася до абзац или стил на абзац, чието ниво в плана е 1. Нивото в плана се задава в раздела План и списък на диалога „Абзац“. Главата е също така и заглавие, защото нивото ѝ в плана е различно от [Няма]." #. vYrNA #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3146907\n" "help.text" msgid "CTL;definitioncomplex text layout;definitioncomplex text layout, see CTL" msgstr "CTL;определениесложна писменост;определениесложна писменост, вижте CTL" #. TUqE2 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3146907\n" "help.text" msgid "Complex Text Layout (CTL)" msgstr "Сложни писмености" #. 9cDpb #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3156081\n" "help.text" msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:" msgstr "Езиците със сложна писменост (англ. complex text layout - CTL) притежават поне една от следните характеристики:" #. 6BmAW #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3145116\n" "help.text" msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts" msgstr "На езика се пише със знаци или йероглифи, съставени от няколко части." #. txxXD #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154630\n" "help.text" msgid "The text direction is from right to left." msgstr "Посоката на писане е от дясно наляво." #. vKA7q #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148677\n" "help.text" msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages." msgstr "В момента $[officename] поддържа хинди, тайландски, иврит и арабски като езици със сложна писменост." #. RLKoE #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3151176\n" "help.text" msgid "Enable CTL support using %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." msgstr "Включете поддръжката за сложни писмености в %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Езици и локали - Общи." #. hfzNy #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3147084\n" "help.text" msgid "DDE; definition" msgstr "DDE; определение" #. madAo #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3147084\n" "help.text" msgid "DDE" msgstr "DDE" #. hrTUp #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3145154\n" "help.text" msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded." msgstr "DDE е съкращение от „Dynamic Data Exchange“ (динамичен обмен на данни) – стандарт, предшественик на OLE (Object Linking and Embedding). При DDE обектите се свързват чрез обръщение към файл, но не се вграждат." #. tGvWz #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154820\n" "help.text" msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the Edit - Paste Special dialog. Select the Link option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file." msgstr "За да създадете DDE връзка, направете следното: изберете клетки от документ на Calc, копирайте ги в клипборда, превключете към друга електронна таблица и изберете Редактиране - Специално поставяне. Изберете възможността Връзка, за да вмъкнете съдържанието като DDE връзка. Когато връзката бъде активирана, вмъкнатата област ще бъде прочетена от оригиналния файл." #. i62bY #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3150439\n" "help.text" msgid "Direct and Style Formatting" msgstr "Пряко форматиране и форматиране чрез стилове" #. QaB9M #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id431619103899855\n" "help.text" msgid "A style is a set of formatting attributes, grouped and identified by a name (the style name). When you apply a style to an object, the object is formatted with the set of attributes of the style. Several objects of same nature can have the same style. As consequence, when you change the set of formatting attributes of the style, all objects associated with the style also change their formatting attributes accordingly. Use styles to uniformly format a large set of paragraphs, cells, and objects and better manage the formatting of documents." msgstr "Стилът представлява набор от форматиращи атрибути, групирани и обозначени с име (името на стила). Когато приложите стил върху обект, обектът се форматира с набора от атрибути на стила. Няколко обекта от сходно естество могат да имат един и същ стил. Вследствие на това, когато промените набора от форматиращи атрибути на стила, всички обекти, свързани със стила, също променят форматиращите си атрибути по съответния начин. Използвайте стилове, за да форматирате еднакво големи съвкупности от абзаци, клетки или обекти и по-добре да управлявате форматирането на документите." #. GDMrG #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3159254\n" "help.text" msgid "When you do not use styles, and apply formatting attributes to parts of text directly, this is called Direct formatting (also called manual formatting). The formatting is applied only to the selected area of the document. If the document has several paragraphs, frames, or any other object, you apply direct formatting on each object. Direct formatting is available with the Format menu and with the Formatting toolbar." msgstr "Когато не използвате стилове, а прилагате пряко форматиращи атрибути върху части от текста, говорим за пряко форматиране (нарича се още и ръчно форматиране). Форматирането се прилага само върху избраната област от документа. Ако документът съдържа няколко абзаца, рамки или друг вид обекти, вие прилагате прякото форматиране поотделно върху всеки обект. Прякото форматиране е достъпно чрез менюто „Форматиране“ и лентата с инструменти „Форматиране“." #. KeiAC #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id971619105747398\n" "help.text" msgid "A direct formatting attribute applied on a object overrides the corresponding attribute of the style applied to the object." msgstr "Форматиращ атрибут, който е пряко приложен върху обект, замества съответния атрибут от приложения върху обекта стил." #. aUcVk #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3155132\n" "help.text" msgid "windows; docking definitiondocking; definition" msgstr "прозорци; закачване, определениезакачване; определение" #. ur9DU #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3155132\n" "help.text" msgid "Docking" msgstr "Закачване" #. hN4Dj #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "Some windows in $[officename], for example the Styles window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows." msgstr "Някои прозорци в $[officename], например „Стилове“ и „Навигатор“, могат да се местят, преоразмеряват и закачват за ръба на главния прозорец. На всеки ръб можете да закачите няколко прозореца, един върху друг или един до друг. След това можете да сменяте съотношението между размерите им, като местите разделителната линия помежду им." #. AJiHm #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3147233\n" "help.text" msgid "To undock and re-dock, holding down the CommandCtrl key, double-click a vacant area in the window. In the Styles window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the CommandCtrl key." msgstr "За да откачите и закачите наново, натиснете и задръжте клавиша CommandCtrl и щракнете двукратно върху празна област в прозореца. В прозореца „Стилове“ можете да щракнете двукратно и върху сивата част на прозореца до иконите, задържайки натиснат клавиша CommandCtrl." #. MCMsr #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3155306\n" "help.text" msgid "Docking (AutoHide)" msgstr "Закачване с автоскриване" #. FF4VM #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window." msgstr "На всеки ръб на прозорец, където е закачен друг прозорец, се появява бутон, който ви позволява да визуализирате или скривате прозореца." #. PteAJ #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3143274\n" "help.text" msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)." msgstr "Ако щракнете върху бутона на ръба, за да визуализирате прозореца, последният ще остане видим докато го скриете отново ръчно (със същия бутон)." #. Hj6iN #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153093\n" "help.text" msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the AutoHide function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again." msgstr "Ако щракнете върху самия ръб, а не върху бутона, ще задействате автоскриването. Тази функция ви позволява да визуализирате скрит прозорец временно, като щракнете върху ръба му. Когато щракнете в документа, закаченият прозорец ще се скрие отново." #. 3G6eE #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3163710\n" "help.text" msgid "formatting; definition" msgstr "форматиране; определение" #. 8h7jD #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3163710\n" "help.text" msgid "Formatting" msgstr "Форматиране" #. JenZv #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3163821\n" "help.text" msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text directly or with Styles provided by $[officename]." msgstr "Под форматиране се разбира визуалното оформление на текста в текстообработваща програма или програма за настолна издателска дейност. Това включва определянето на формат на хартията, очертания на страницата, шрифтове и ефекти за текста, отстъпи и разредки. Можете да форматирате пряко или чрез стиловете, предлагани от $[officename]." #. CDCzC #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id911622865848718\n" "help.text" msgid "half-width;definition halfwidth;definition full-width;definition fullwidth;definition" msgstr "половин ширина;определениезнаци с половин ширина;определениепълна ширина;определениезнаци с пълна ширина;определение" #. FkxhB #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id871622865956807\n" "help.text" msgid "Half-width and Full-width Characters" msgstr "Знаци с половин ширина и с пълна ширина" #. EurbT #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id381622866004346\n" "help.text" msgid "Half-width and full-width are properties used to differentiate characters used by some East Asian languages and scripts, mainly Chinese, Japanese, and Korean (CJK)." msgstr "„С половин ширина“ и „с пълна ширина“ са свойства, по които се разграничават знаците, използвани в някои източноазиатски езици, главно китайски, японски и корейски (КЯК)." #. djoxW #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id171622867006461\n" "help.text" msgid "The Han characters, Hiragana and Katakana characters, as well as Hangul characters used by these scripts are usually of square shape, and on fixed-width (monospace) display they occupy space of two Latin/ASCII characters. They are therefore called full-width characters, while the letters in Latin alphabet, digits, and punctuation marks included in ASCII character set are called half-width characters." msgstr "Китайските логограми, знаците от хирагана и катакана, както и от хангъл, използвани в тези писмености, обикновено са квадратни и при показване с фиксирана ширина заемат място колкото два латински/ASCII знака. Затова се наричат знаци с пълна ширина, докато буквите от латиницата, цифрите и препинателните знаци, включени в знаковия набор на ASCII, се наричат знаци с половин ширина." #. ijLBK #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id871622874043146\n" "help.text" msgid "For historical reasons, a set of square-shaped Latin letters, digits, and punctuation marks are also defined and used in CJK typography, in addition to or in place of their half-width counterparts. They are called full-width forms. Similarly, there are also half-width forms of the usually full-width Katakanas and Hangul Jamos, and they have narrower shapes instead of square ones. A character's half-width and full-width forms are essentially two ways of writing the same character, just like uppercase and lowercase forms of Latin alphabet. $[officename] supports conversion between half-width and full-width, as well as ignoring width difference when matching text strings." msgstr "По исторически причини в типографията на КЯК е дефиниран и се използва и набор от квадратни латински букви, цифри и пунктуационни знаци, заедно със или вместо съответствията им с половин ширина. Те се наричат форми с пълна ширина. Аналогично, има и варианти с половин ширина на знаци катакана и хангъл джамо, които обикновено са с пълна ширина, и те имат по-тесни вместо квадратни форми. Формите с половин и с пълна ширина на даден знак са по същество два начина за писане на един и същ знак, точно както главните и редовни форми на латинските букви. $[officename] поддържа преобразуване между половин и пълна ширина, както и игнориране на разликата в ширината при сравняване на текстови низове." #. DR8eX #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id131676552246041\n" "help.text" msgid "heading;definition" msgstr "заглавие;определение" #. U9deX #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id421676152334054\n" "help.text" msgid "Heading" msgstr "Заглавие" #. 5HwU9 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id111676152269110\n" "help.text" msgid "Any paragraph with an outline level different than [None] is a heading." msgstr "Всеки абзац с ниво в плана, различно от [Няма], е заглавие." #. s6Y5t #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id151676152260782\n" "help.text" msgid "The paragraph styles named “Heading N” (where N is a number from 1 to 10) have their outline level set by default to the number that corresponds to the number in the paragraph style name. For example, the paragraph style “Heading 2” has outline level 2. Each of the “Heading N” paragraph styles is a heading because they have an outline level different than [None]. If the outline level of a paragraph or its paragraph style (e.g., “Heading 2”) is changed to [None], then the paragraph is no longer a heading. The name of the paragraph style has no consequence for whether a paragraph is a heading or not; only the outline level is relevant." msgstr "Стиловете на абзац, наименувани „Заглавие N“ (където N е число от 1 до 10), имат зададено по подразбиране ниво в плана, равно на числото в името на стила. Например стилът на абзац „Заглавие 2“ има ниво в плана 2. Всеки от стиловете „Заглавие N“ е заглавие, тъй като нивото му в плана е различно от [Няма]. Ако нивото в плана на даден абзац или неговия стил (например „Заглавие 2“) се промени на [Няма], този абзац повече не е заглавие. Името на стила на абзац няма значение за това дали абзацът е заглавие, или не; от значение е само нивото в плана." #. VAGDA #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3156006\n" "help.text" msgid "IME; definition" msgstr "IME; определение" #. 4mcLh #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156006\n" "help.text" msgid "IME" msgstr "IME" #. JK8dv #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3157874\n" "help.text" msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard." msgstr "Съкращението IME идва от Input Method Editor (редактор за въвеждане). Това е програма, позволяваща на потребителя да въвежда чрез стандартна клавиатура сложни знаци от знакови набори, различни от тези на западните езици." #. bF6pK #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3151172\n" "help.text" msgid "JDBC; definition" msgstr "JDBC; определение" #. 6vzGB #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3151172\n" "help.text" msgid "JDBC" msgstr "JDBC" #. EUGDE #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148386\n" "help.text" msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent." msgstr "Чрез интерфейса за приложно програмиране JDBC (Java Database Connectivity, връзки с бази от данни чрез Java) можете да се свързвате с база от данни от %PRODUCTNAME. Драйверите за JDBC са написани на езика за програмиране Java и са платформено независими." #. uAksC #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3151282\n" "help.text" msgid "kerning; definition" msgstr "връзки; определение" #. GkpXF #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3151282\n" "help.text" msgid "Kerning" msgstr "Кърнинг" #. VWqmA #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3146321\n" "help.text" msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text." msgstr "Кърнингът е увеличаване или намаляване на пространството между двойки букви с цел подобряване общия вид на текста." #. qSeYk #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3146078\n" "help.text" msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font." msgstr "Таблиците за кърнинг съдържат информация за това кои двойки букви изискват по-голяма разредка. Тези таблици обикновено са част от шрифт." #. kGuYW #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3150592\n" "help.text" msgid "links; definition" msgstr "връзки; определение" #. S6ENw #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3150592\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Връзка" #. FEwQD #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3150092\n" "help.text" msgid "The External Links command is found in the Edit menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link." msgstr "Командата Външни връзки се намира в менюто Редактиране. Тя може да бъде задействана само ако текущият документ съдържа поне една връзка. Когато вмъквате например картина, можете или да я вмъкнете пряко в документа, или да я вмъкнете като връзка." #. ePu6N #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3145730\n" "help.text" msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document." msgstr "Когато обект бъде копиран директно в документ, размерът на документа се увеличава (най-малко) с размера на обекта в байтове. Можете да запишете документа и да го отворите в друг компютър и вмъкнатият обект ще бъде на мястото си." #. uFyk4 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3144765\n" "help.text" msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document." msgstr "Ако вмъкнете обекта като връзка, се вмъква само обръщение към името на файла. Размерът на файла с документа се увеличава само с дължината на пътя в обръщението. Ако отворите документа с друг компютър обаче, свързаният файл трябва да се намира точно на същото място, което е указано в обръщението, за да го видите в документа." #. yFkxJ #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153334\n" "help.text" msgid "Use Edit - External Links to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly." msgstr "С командата Редактиране - Външни връзки можете да видите кои файлове са свързани с документа. Ако е нужно, връзките могат да бъдат премахвани. При това съответната връзка се прекъсва и обектът се вмъква директно." #. LuQ5G #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3154512\n" "help.text" msgid "Numeral System" msgstr "Бройна система" #. DCGTf #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3157846\n" "help.text" msgid "A numeral system is determined by the number of digits available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten digits (0..9), the binary system is based on the two digits 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 digits (0...9 and A...F)." msgstr "Бройната система се определя от броя на цифрите, достъпни за представяне на числа. Например десетичната система е базирана на десетте цифри от 0 до 9, двоичната – на двете цифри 0 и 1, а шестнадесетичната – на 16 цифри: от 0 до 9 и от A до F." #. 3BGV7 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3156358\n" "help.text" msgid "objects; definition" msgstr "обекти; определение" #. Csgmj #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156358\n" "help.text" msgid "Object" msgstr "Обект" #. WnMJe #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3144748\n" "help.text" msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics." msgstr "Обект е екранен елемент, съдържащ данни. Той може да е свързан с данни на приложение, например текст или графика." #. GM9Jz #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153839\n" "help.text" msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands." msgstr "Обектите са независими и не влияят един върху друг. С обектите, съдържащи данни, могат да бъдат свързани определени команди. Например обект - графика ще има команди за редактиране на изображението, а електронната таблица ще съдържа команди за изчисляване." #. dfzZT #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3152827\n" "help.text" msgid "ODBC; definition" msgstr "ODBC; определение" #. AoKVY #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3152827\n" "help.text" msgid "ODBC" msgstr "ODBC" #. Dw7p2 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]." msgstr "Протоколът ODBC (Open Database Connectivity, отворен стандарт за връзки с бази от данни) служи за достъп от приложения до бази от данни. Използваният език за заявки е SQL (Structured Query Language). В $[officename] можете да задавате за всяка база от данни дали заявките да се изпълняват чрез команди на SQL. В противен случай можете да ползвате интерактивната помощ, за да дефинирате заявката си чрез мишката и да предизвикате автоматичното й превръщане в SQL от $[officename]." #. 2ApEE #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153956\n" "help.text" msgid "The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel." msgstr "Необходимите 32-битови функции за ODBC могат да бъдат инсталирани в системата ви по всяко време чрез инсталиращата програма, придружаваща съответната база от данни. След това можете да зададете нужните свойства чрез контролния панел." #. fEdsV #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3154479\n" "help.text" msgid "OLE; definition" msgstr "OLE; определение" #. gRagx #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3154479\n" "help.text" msgid "OLE" msgstr "OLE" #. zmT4D #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3157840\n" "help.text" msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object." msgstr "OLE обектите (Object Linking and Embedding, свързване и вграждане на обекти) могат да бъдат както свързани с документа - цел, така и вградени. Вгаждането вмъква копие на обекта и подробности за програмата - източник в документа - цел. Ако желаете да редактирате обекта, просто активирайте програмата - източник, като щракнете двукратно върху него." #. 3PsN4 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id781653403974567\n" "help.text" msgid "If an OLE object is linked to a target document, then the target document must be available in the location specified in the link. Deleting or moving the target document will make it impossible to open the linked OLE object. You can use the Save URLs relative to file system option in the General section of Load/Save Options to configure your system to save links relative to your filesystem." msgstr "Ако OLE обект е свързан с документ цел, документът цел трябва да е наличен в местоположението, указано във връзката. Изтриването или преместването на документа цел ще направи отварянето на свързания OLE обект невъзможно. Можете да използвате настройкатаЗаписване на относителни URL спрямо системата в секцията Общи на „Зареждане/записване“ в „Настройки“, за да конфигурирате системата да записва връзките като относителни спрямо файловата система." #. 3YbnY #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3154507\n" "help.text" msgid "OpenGL; definition" msgstr "OpenGL; определение" #. zCTrD #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3154507\n" "help.text" msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #. SaYhF #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3146879\n" "help.text" msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware." msgstr "OpenGL (Open Graphics Language, отворен език за графика) е език за триизмерна графика, отначало разработен от SGI (Silicon Graphics Inc). Най-широко се ползват два диалекта на този език: Microsoft OpenGL, разработен за ползване в Windows NT, и Cosmo OpenGL от SGI. Последният предствлява независим графичен език за всички платформи и всякакви компютри, който може да се ползва дори на машини без специален хардуер за триизмерна графика." #. vFAGD #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3155764\n" "help.text" msgid "PNG" msgstr "PNG" #. MwjtC #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148993\n" "help.text" msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss." msgstr "Portable Network Graphics (PNG) е графичен файлов формат. Файловете се компресират с избираем коефициент на компресиране и за разлика от формата JPG при компресирането им никога не се губи информация." #. nuN5Q #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3083286\n" "help.text" msgid "Primary key" msgstr "Първичен ключ" #. 3CGyS #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3150323\n" "help.text" msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in relational databases, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key." msgstr "Първичният ключ служи за еднозначно идентифициране на записите в база от данни. Тази еднозначна идентификация се ползва в релационните бази от данни за достъп до данни от други таблици. Ако първичният ключ се цитира в друга таблица, в нея той се нарича външен ключ." #. R55P6 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148916\n" "help.text" msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field." msgstr "В $[officename] първичният ключ се дефинира в изгледа за проектиране на таблица, чрез избиране на съответната команда от контекстното меню на заглавния ред за съответното поле." #. WE69h #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3147359\n" "help.text" msgid "Relational Database" msgstr "Релационна база от данни" #. wtsLu #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3147585\n" "help.text" msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables." msgstr "Релационната база от данни е съвкупност от записи с данни, строго организирани като набор от таблици. Данните в таблиците могат да бъдат извличани и комбинирани по най-различни начини, без да се налага реорганизиране на самите таблици." #. PNp2H #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database." msgstr "Системата за управление на релационни бази от данни (СУРБД) е програма, която ви позволява да създавате, обновявате и администрирате релационна база от данни. СУРБД приема команди на езика SQL, въведени от потребителя или вградени в приложна програма, и създава, обновява или осигурява достъп до базата от данни." #. DJgC3 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3147535\n" "help.text" msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)." msgstr "Добър пример за релационна база от данни е следният: имаме база от данни, съдържаща таблиците Клиент, Продажба и Фактура. В таблицата Фактура няма действителни данни за продажби или клиенти; тя само цитира съответните полета от таблиците за клиенти и продажби чрез релационна връзка, или релация(например по стойността на полето за идентификатор на клиент в таблицата с клиенти)." #. BtEVa #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3147315\n" "help.text" msgid "register-true; definitionpage line-spacing; definition" msgstr "напасване на редовете; определениередова разредка на страницата; определение" #. ygQrE #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id551604189872115\n" "help.text" msgid "Page line-spacing (register-true)" msgstr "Редова разредка на страницата (напасване на редовете)" #. yspD9 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3145230\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME, the register-true feature is called Page line-spacing." msgstr "В %PRODUCTNAME напасването на редовете се нарича Редова разредка на страницата." #. WxQBJ #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154223\n" "help.text" msgid "Page line-spacing refers to the coincident imprint of the lines within a type area on the front and the back side of a page. The page line-spacing feature makes a page easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The page line-spacing term also refers to lines in adjacent text columns, where lines in different columns use the same vertical grid, thereby aligning them vertically with each other." msgstr "Под обща редова разредка на страницата се разбира съгласуваното отпечатване на редовете в текстовите области от двете страни на листа. Съгласуваната редова разредка прави страницата по-лесна за четене, като предотвратява прозиране на сиви сенки между редовете на текста. Понятието може да се отнася и за редове в съседни текстови колони, за които се използва обща вертикална мрежа, така че да бъдат вертикално подравнени помежду си." #. BNJUC #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id761604345191168\n" "help.text" msgid "Page line-spacing printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing." msgstr "Печатането с настройка „Редова разредка на страницата“ е особено полезно за документи, които ще имат срещуположни съседни страници (например книга или брошура), за оформления с няколко колони и за документи, предназначени за двустранен печат." #. Es2pF #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156710\n" "help.text" msgid "RTF" msgstr "RTF" #. bWyK8 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3151186\n" "help.text" msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files." msgstr "Форматът RTF (Rich Text Format, обогатен текстов формат) е разработен за обмен на текстови файлове. Една от особеностите му е, че форматирането се преобразува в текстова информация, която може да се чете директно. За съжаление файловете в този формат са по-големи в сравнение с файловете в други формати." #. QEnxK #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156372\n" "help.text" msgid "Saving Relatively and Absolutely" msgstr "Относително и абсолютно записване" #. qAuLv #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3146919\n" "help.text" msgid "In various dialogs (for example, Tools - AutoText) you can select whether you want to save files relatively or absolutely." msgstr "В различни диалогови прозорци (например Инструменти - Автотекст) можете да изберете дали да записвате файловете относително или абсолютно." #. vUiBY #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3152946\n" "help.text" msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server." msgstr "Ако изберете относително записване, обръщенията към вградените графики или други обекти в документа ще бъдат запазени относително спрямо местоположението във файловата система. В този случай няма значение къде е записана посочената структура от директории. Файловете ще бъдат намерени независимо от местоположението си, стига обръщението да е към същото устройство или том. Това е важно, ако желаете да направите документа достъпен за други компютри, които може да имат съвсем различна структура от директории и имена на устройства или томове. Препоръчва се да записвате с относителни обръщения и ако желаете да създадете структура от директории в Интернет сървър." #. jCfR6 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148927\n" "help.text" msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid." msgstr "Ако предпочитате записване с абсолютни обръщения, всички обръщения към други файлове ще бъдат абсолютни, според съответното устройство, том или главна директория. Предимството е, че документът, съдържащ обръщенията, може да бъде преместен в друга директория или папка и обръщенията ще останат валидни." #. W3GjN #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id381624628286724\n" "help.text" msgid "Focus" msgstr "Фокус" #. gNp8p #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id61624628294382\n" "help.text" msgid "In a form document, a control must receive focus from the user in order to become active and perform its tasks. For example, users must give focus to a text box in order to enter text into it." msgstr "В документ с формуляр контролите трябва да получават фокус от потребителя, за да се активират и да изпълняват предназначението си. Например, за да въвежда текст в текстово поле, потребителят трябва да активира полето." #. DasRP #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id511624628298935\n" "help.text" msgid "There are several ways to give focus to a control:" msgstr "Има няколко начина фокусът да бъде даден на контрола:" #. 2DUBz #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id301624628318973\n" "help.text" msgid "Designate the control with a mouse or any pointing device." msgstr "Контролата може да бъде указана с мишка или друго посочващо устройство." #. pXW93 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id191624628327510\n" "help.text" msgid "Navigate from one control to the next with the keyboard. The document's author may define a tabbing order that specifies the order in which controls will receive focus if the user navigates the document with the keyboard. Once selected, a control may be activated by some other key sequence." msgstr "Между контролите може да се осъществява навигация с клавиатурата. Авторът на документа може да зададе ред за обхождането, който определя в какъв ред контролите получават фокуса, когато потребителят обхожда документа с клавиатурата. Веднъж избрана, контролата може да бъде задействана с друга клавишна комбинация." #. PEbNU #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id351624628336039\n" "help.text" msgid "Select a control through an access key (sometimes called \"keyboard shortcut\" or \"keyboard accelerator\")." msgstr "Контролите могат да бъдат избирани и чрез клавиши за бърз достъп (наричат се още „бързи клавиши“)." #. KRQQF #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3152414\n" "help.text" msgid "Spin button" msgstr "Бутон - брояч" #. hqNxu #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3149922\n" "help.text" msgid "SQL;definition" msgstr "SQL;определение" #. 4BE2R #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3149922\n" "help.text" msgid "SQL" msgstr "SQL" #. ZkGqr #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3152863\n" "help.text" msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse." msgstr "SQL (Structured Query Language, език за структурирани заявки) е език за заявки към бази от данни. В $[officename] можете да формулирате заявки както на SQL, така и интерактивно с мишката." #. qETJZ #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3147552\n" "help.text" msgid "SQL Database / SQL Server" msgstr "Бази от данни с SQL и SQL сървъри" #. 3JGtF #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3159239\n" "help.text" msgid "An SQL database is a database system which offers an SQL interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short." msgstr "База от данни, поддържаща SQL, е система за управление на бази от данни, която предоставя интерфейс чрез езика SQL. Тези бази от данни често се ползват в мрежи от тип \"клиент-сървър\", в които различни клиенти осъществяват достъп до централен сървър (например SQL Server), затова се наричат и бази от данни с SQL сървър или накратко SQL сървъри." #. nFQuq #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3159118\n" "help.text" msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through ODBC, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]." msgstr "В $[officename] можете да интегрирате външни бази от данни, поддържащи SQL. Те могат да се намират както върху локалния твърд диск, така и в мрежата. Достъпът се осъществява чрез ODBC, JDBC или чрез вътрешен драйвер, интегриран в $[officename] ." #. A7A4r #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3166423\n" "help.text" msgid "Widows and Orphans" msgstr "Висящи редове" #. ut3ZF #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3149448\n" "help.text" msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page." msgstr "Висящите редове са редове от началото или края на абзац, които са останали на друга страница. В текстов документ на $[officename] можете да укажете автоматично предотвратяване на висящите редове в желаните абзацни стилове. При това можете да зададете минималния брой редове, които трябва да се виждат заедно в страницата." #. wjRoU #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Ленти с инструменти" #. GyP4F #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "hd_id3155620\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Ленти с инструменти" #. oLUgs #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3152823\n" "help.text" msgid "Icon on the Tools bar: " msgstr "Икона в лентата Инструменти: " #. uv5zx #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3152352\n" "help.text" msgid "Icon on the Formatting Bar: " msgstr "Икона в лентата Форматиране: " #. cu8Ax #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "Icon on the Formatting Bar: " msgstr "Икона в лентата Форматиране: " #. oZZCh #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3149748\n" "help.text" msgid "Icon on the Slide View Bar: " msgstr "Икона в лентата Изглед Кадри: " #. VXAaB #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3156553\n" "help.text" msgid "This overview describes the default toolbar configuration for $[officename]." msgstr "Този обзорен раздел описва подразбираната конфигурация на лентите с инструменти в $[officename]." #. wCqyi #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "Asian Language Support" msgstr "Поддръжка за азиатски езици" #. DQj68 #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." msgstr "Тези команди са достъпни само ако е разрешена поддръжката за азиатски езици в %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Езици и локали - Общи." #. A9MQV #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Context Menus" msgstr "Контекстни менюта" #. vwbsT #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3160447\n" "help.text" msgid "Context Menus" msgstr "Контекстни менюта" #. umh4R #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3148765\n" "help.text" msgid "Cut" msgstr "Изрязване" #. h75yD #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3153383\n" "help.text" msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using Paste." msgstr "Изрязва избрания обект и го запазва в клипборда. Обектът може да бъде вмъкнат отново с Поставяне." #. GyGjP #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3156069\n" "help.text" msgid "Paste" msgstr "Поставяне" #. kUhD4 #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3154896\n" "help.text" msgid "Inserts the element that you moved to the clipboard into the document. This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position." msgstr "Вмъква в документа елемента, поместен в клипборда. Тази команда е достъпна само ако съдържанието на клипборда може да бъде вмъкнато в текущата позиция на курсора." #. veTAN #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3149948\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" #. aGt4H #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3147588\n" "help.text" msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between Copy and Link. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created." msgstr "Отваря подменю в Галерията, в което можете да избирате между Копиране и Свързване. Или избраният обект от Галерията се копира в текущия документ, или се създава връзка." #. HWi3N #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object." msgstr "Ако сте избрали обект в документа, новото вмъкване ще замени избрания обект." #. gEdCn #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3145829\n" "help.text" msgid "Background" msgstr "Фон" #. AUrGq #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3149180\n" "help.text" msgid "Inserts the selected picture as a background graphic. Use the submenu commands Page or Paragraph to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph." msgstr "Вмъква избраната картина като фонова графика. Използвайте командите Страница или Абзац от подменюто, за да определите дали графиката да покрива цялата страница или само текущия абзац." #. gk8dg #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3153049\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Копиране" #. LDsGd #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Copies the selected element to the clipboard." msgstr "Копира избрания елемент в клипборда." #. 9YrZe #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3148620\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #. F5wWM #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a confirmation question appears before objects are deleted." msgstr "Изтрива текущата селекция. Ако са избрани няколко обекта, ще бъдат изтрити всичките. В повечето случаи преди изтриването на обекти се показва запитване за потвърждение." #. TDDGi #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3155941\n" "help.text" msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context." msgstr "Според контекста или обектът се изтрива физически от носителя на данни, или се премахва само визуализацията му." #. nR6tf #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3150506\n" "help.text" msgid "If you choose Delete while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched." msgstr "Ако изберете Изтриване в Галерията, елементът ще бъде премахнат от Галерията, но самият файл ще остане непроменен." #. WwG4o #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3150443\n" "help.text" msgid "Open" msgstr "Отваряне" #. opp4Y #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3149149\n" "help.text" msgid "Use the Open command to open the selected object in a new task." msgstr "Използвайте командата Отваряне, за да отворите избрания обект в нова задача." #. vAYiD #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3149732\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Преименуване" #. EGfv4 #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3149797\n" "help.text" msgid "Enables a selected object to be renamed. After selecting Rename the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor." msgstr "Позволява преименуването на избран обект. След като изберете Преименуване, името се избира и можете направо да въведете ново име. Ползвайте клавишите със стрелки, за да поставите курсора в началото или края на името, да изтривате или добавяте части от името или да преместите курсора." #. U6QUC #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3155434\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Обновяване" #. Vz5A6 #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3154898\n" "help.text" msgid "Updates the view in the window or in the selected object." msgstr "Обновява изгледа в прозореца или в избрания обект." #. ToeqP #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3147573\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Мостра" #. Poy7P #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3155583\n" "help.text" msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view." msgstr "Избраният елемент се показва в Галерията с максимален размер. Щракнете двукратно върху мострата, за да превключите обратно към нормалния изглед на Галерията." #. c2qd9 #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3157809\n" "help.text" msgid "Create Link" msgstr "Създаване на връзка" #. uKbDt #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (xxx represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object." msgstr "Тази команда може да бъде активирана, ако е избран обект. Ще бъде създадена връзка с име \"Връзка към xxx\" (xxx е името на обекта) в същата директория, в която е и избраният обект." #. HKFbQ #: 00000011.xhp msgctxt "" "00000011.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Menu Commands" msgstr "Команди от менютата" #. RA3mK #: 00000011.xhp msgctxt "" "00000011.xhp\n" "hd_id3156045\n" "help.text" msgid "Menu Commands" msgstr "Команди от менютата" #. bABvG #: 00000011.xhp msgctxt "" "00000011.xhp\n" "par_id3150838\n" "help.text" msgid "The window containing the document you want to work on must be selected in order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object." msgstr "За да ползвате командите от менютата, прозорецът с документа, с който желаете да работите, трябва да бъде избран. Също така, за да ползвате командите, свързани с даден обект в документа, обектът трябва да бъде избран." #. sXZzj #: 00000011.xhp msgctxt "" "00000011.xhp\n" "par_id3156027\n" "help.text" msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics." msgstr "Менютата са контекстночувствителни. Това означава, че са достъпни тези позиции от менютата, които са уместни за текущо изпълняваната задача. Ако курсорът се намира в текст, в менютата са достъпни всички команди, нужни за редактиране на текст. Ако изберете графика в документа, ще видите в менютата всички команди, подходящи за редактиране на графика." #. aVW66 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "About Import and Export Filters" msgstr "Филтри за импортиране и експортиране" #. USyCP #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "bm_id3152952\n" "help.text" msgid "import filtersexport filtersfilters; for import and exportfiles; filters and formatsformats; on opening and savingimporting; HTML and text documentsexporting;HTML and text documentstext documents; importing/exportingHTML documents; importing/exportingUTF-8/UCS2 supportHTML; export character setPostScript; creating filesexporting;to PostScript format" msgstr "импортиращи филтриекспортиращи филтрифилтри; за импортиране и експортиранефайлове; филтри и форматиформати; при отваряне и записванеимпортиране; HTML и текстови документиекспортиране;HTML и текстови документитекстови документи; импортиране/експортиранеHTML, документи на; импортиране/експортиранеUTF-8/UCS2, поддръжка за HTML; знаков набор за експортиранеPostScript; създаване на файловеекспортиране;във формат PostScript" #. MZo3K #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3152952\n" "help.text" msgid "About Import and Export Filters" msgstr "Филтри за импортиране и експортиране" #. MS5pq #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3143272\n" "help.text" msgid "In $[officename], apart from its own XML formats you can also open and save many foreign XML formats." msgstr "В $[officename] можете да отваряте и записвате файлове в както в неговите собствени XML формати, така и в множество външни формати." #. 28Hne #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3152414\n" "help.text" msgid "In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file. There may be cases where you have to select the file type yourself in the Open dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file." msgstr "В UNIX определени файлови формати не могат да се разпознават автоматично.$[officename] обикновено разпознава правилния тип на файла автоматично при отварянето му. В някои случаи може да се наложи да изберете ръчно типа на файла в диалоговия прозорец Отваряне. Например, ако имате таблица с данни в текстов формат, която желаете да отворите като таблица в база от данни, трябва да зададете тип на файла „Текст с разделители (CSV)“, след като посочите самия файл." #. fgXNU #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3148668\n" "help.text" msgid "BASIC Macros in Microsoft Office Documents" msgstr "Макроси на BASIC в документи на Microsoft Office" #. RtBCP #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3156211\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents." msgstr "В %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Зареждане/записване - Настройки за VBA можете да зададете настройките за кода на макроси на VBA в документи на MS Office. Макросите на VBA не могат да се изпълняват в $[officename]; те първо трябва да бъдат преобразувани и приспособени. Често ще искате да използвате $[officename] само за да промените съдържанието на файл на Word, Excel или PowerPoint и да го запазите отново във формат на Microsoft Office, без да променяте съдържащите се в него макроси. Можете да настроите поведението на $[officename] по желание: или макросите на VBA се запазват под формата на коментари като подпрограми на $[officename] и се записват обратно при записване на документа във формат на MS Office, или макросите на Microsoft Office се премахват при зареждане. Последната възможност е ефективна защита срещу вируси в документи на Microsoft Office." #. fkNEM #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3154232\n" "help.text" msgid "Notes regarding external formats and file types" msgstr "Бележки относно външните формати и типовете файлове" #. Ej3ks #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the Open and Save dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require." msgstr "Някои филтри могат да се избират в диалоговите прозорци Отваряне и Записване дори ако не са инсталирани. Ако изберете такъв филтър, ще се покаже съобщение, че можете да инсталирате филтъра, ако желаете." #. UG6DU #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the Modify option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\"." msgstr "Ако желаете да инсталирате допълнителни филтри или да премахнете отделни филтри от инсталацията, затворете %PRODUCTNAME, стартирайте инсталиращата програма и изберете възможността Промяна. Ще видите диалогов прозорец, в който можете да добавяте или премахвате отделни компоненти на %PRODUCTNAME. Графичните филтри се намират в раздела „Незадължителни компоненти“." #. buWE2 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Text Documents" msgstr "Импортиране и експортиране на текстови документи" #. fBaCD #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to Word, and not everything can be imported." msgstr "$[officename] Writer може да чете различни версии на формата за текстове на Microsoft Word. Можете да записвате и свои собствени текстове във формат на Word. Не всичко от $[officename] Writer обаче може да се прехвърли в Word, както и не всичко може да се импортира в обратна посока." #. vGDhS #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3150144\n" "help.text" msgid "Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure." msgstr "Импортирането обикновено не предизвиква проблеми. Импортират се (и се експортира) дори контролите и информацията за редакции, така че $[officename] разпознава вмъкнатия или изтрит текст в документи на Word, както и промените в шрифтови атрибути. Това включва различните цветове за всеки автор и часовете на промените. Когато от шаблони се импортират графични текстови карета и надписи, с тях се импортират и повечето атрибути, включително преки абзацни и графични атрибути. Някои атрибути обаче може да се загубят при импортирането." #. wK697 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "It is also possible to import and export RTF files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through DDE into $[officename] Writer." msgstr "Също така е възможно да се импортират и експортират RTF файлове. Този файлов формат може да се използва за обмен на форматирани текстове между различни приложения и платформи. По този начин много от форматите, поддържани от повечето програми, ще се прехвърлят без проблеми. Клипбордът използва формат RTF, когато вмъкнете част от електронна таблица на $[officename] Calc в $[officename] Writer чрез DDE." #. yJeZD #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3151378\n" "help.text" msgid "The filter Text Encoded helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break." msgstr "Филтърът Текст с кодировка ви помага да отваряте и записвате текстови документи с шрифт с различно кодиране. Филтърът отваря диалогов прозорец, в който можете да изберете знаков набор, подразбирани шрифтове, език и разделител на абзаци." #. d8DSF #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3149763\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting in HTML Format" msgstr "Импортиране и експортиране във формат HTML" #. nEQZD #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3150244\n" "help.text" msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks." msgstr "С $[officename] Writer можете да вмъквате бележки под линия и в края на текста в документ на HTML. Те се експортират като метаетикети. Означенията на бележките се експортират като хипервръзки." #. bJ8s4 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149800\n" "help.text" msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)." msgstr "За включване на непознати знаци в документ на HTML се ползват коментари. Всеки коментар, който започва с \"HTML:...\" и завършва с \">\", се третира като код на HTML, но се експортира без тези означения. След \"HTML:...\" могат да бъдат включвани няколко етикета около текста. Знаците с ударения се преобразуват в знаковия набор ANSI. По време на импортиране се създават коментари (например за метаетикети, които не могат да се включат в свойствата на файла или за непознати етикети)." #. r7Gha #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149734\n" "help.text" msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed." msgstr "Импортирането от HTML в $[officename] Writer може да чете файлове с кодиране на знаците UTF-8 или UCS2. Могат да се визуализират всички знаци от знаковия набор ANSI и системния знаков набор." #. EKQe3 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "When exporting to HTML, the character set selected in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning." msgstr "Когато експортирате в HTML, се използва знаковият набор, избран в %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Зареждане/записване - Съвместимост за HTML. Липсващите знаци се записват със заместители, които се показват правилно в съвременните уеббраузъри. При експортирането на такива знаци ще получите съответното предупреждение." #. u99vh #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, you select Mozilla Firefox or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (CSS stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard." msgstr "Ако в %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Зареждане/записване - Съвместимост за HTML изберете Mozilla Firefox или $[officename] Writer като настройка за експортиране, всички важни атрибути на шрифта ще се експортират като директни атрибути (например цвят и размер на шрифта, получер, курсив и т.н.) в стилове CSS1 (CSS идва от „Cascading Style Sheets“). Импортирането също се извършва съобразно този стандарт." #. XP7i4 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "The \"font\" property corresponds to Mozilla Firefox; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)." msgstr "Свойството \"font\" съответства на Mozilla Firefox; преди размера на шрифта можете да зададете стойности за начертание (italic, none), вариант (normal, small-caps) и тегло (normal, bold) (атрибути \"font-style\", \"font-variant\" и \"font-weight\")." #. BFRie #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153760\n" "help.text" msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist." msgstr "Например \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" превключва към получер курсив с малки главни букви, двойни интервали, с гарнитура Arial или Helvetica, ако Arial не е налице." #. 3f8u3 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3150129\n" "help.text" msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off." msgstr "\"Font: 10pt\" превключва към 10-пунктов шрифт с изключени атрибути \"получер\", \"курсив\" и \"малки главни букви\"." #. sx5EP #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3155135\n" "help.text" msgid "If $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used." msgstr "Ако като настройка за експортиране е избран $[officename] Writer, размерите на полетата на контролите и вътрешните им бели полета се експортират като стилове (формати за отпечатване). Свойствата на CSS1 за размери са базирани на стойности за ширина (\"width\") и височина (\"height\"). Свойството за бели полета (\"Margin\") служи за задаване на еднакво широки полета по всички ръбове на страницата. За да се разрешат полета с различни ширини, се използват свойствата \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" и \"Margin-Bottom\"." #. ujGz3 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"." msgstr "Разстоянията от графиките и приставките до съдържанието могат да се задават поотделно при експортиране към $[officename] Writer. Ако горните/долните или десните/левите полета са различни, разстоянията се експортират с настройка \"STYLE\" за съответния етикет като свойства на CSS1 за размер – \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" и \"Margin-Right\"." #. JxdSw #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3144510\n" "help.text" msgid "Frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox and $[officename] Writer. Frames can be aligned as graphics, Plug-Ins,and Floating Frames, but character-linked frames are not possible." msgstr "Рамките се поддържат чрез разширения на CSS1 за абсолютно позиционирани обекти. Това важи само при настройка за експортиране Mozilla Firefox и $[officename] Writer. Рамките могат да бъдат подравнени като графики, приставки и плаващи рамки, но не са възможни рамки, закотвени като знаци." #. Vym4j #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "Frames are exported as \"\" or \"
\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"\"." msgstr "Рамките се експортират с етикети \"\" или \"
\", ако не съдържат колони. В противен случай се експортират с \"\"." #. wakAb #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General or %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - View. The number of exported decimal places depends on the unit." msgstr "Мерната единица, избрана в $[officename], се използва за експортиране на свойствата на CSS1 в HTML. Единицата може да се задава поотделно за текстови документи и документи на HTML в %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Writer - Общи и %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Writer/Web - Изглед. Броят експортирани дробни позиции зависи от единицата." #. LBmh7 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154935\n" "help.text" msgid "Measurement Unit" msgstr "Мерна единица" #. VZEjG #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154226\n" "help.text" msgid "Measurement Unit Name in CSS1" msgstr "Име на мерната единица в CSS1" #. zRKJd #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3151106\n" "help.text" msgid "Maximum Number of Decimal Places" msgstr "Максимален брой дробни позиции" #. M4Zpq #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154071\n" "help.text" msgid "Millimeter" msgstr "Милиметър" #. LaPMA #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149290\n" "help.text" msgid "mm" msgstr "mm" #. CpWJs #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3152920\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #. GdPqS #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3156293\n" "help.text" msgid "Centimeter" msgstr "Сантиметър" #. NvHmA #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154819\n" "help.text" msgid "cm" msgstr "cm" #. JqhVE #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #. Bpc8k #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154329\n" "help.text" msgid "Inch" msgstr "Инч" #. iaQSr #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3150740\n" "help.text" msgid "in" msgstr "in" #. FAjf3 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3157320\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #. 5siC5 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "Pica" msgstr "Пика" #. CwWvH #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "pc" msgstr "pc" #. 7LykF #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3145322\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #. h2oi3 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "Point" msgstr "Пункт" #. e37sD #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3147288\n" "help.text" msgid "pt" msgstr "pt" #. CSYoF #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #. pv3do #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing." msgstr "Филтърът на $[officename] за уебстраници поддържа някои възможности на CSS2. За да ги използвате обаче, трябва да зададете експортиране с оформление за печат в %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Зареждане/записване - Съвместимост за HTML. Тогава в документите на HTML освен стила за страници „HTML“ ще можете да използвате и стиловете „Първа страница“, „Лява страница“ и „Дясна страница“. Тези стилове ви позволяват да зададете различни размери на страниците и бели полета за първата страница и за левите и десните страници при печатане." #. hyEPT #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3145750\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Numbering" msgstr "Импортиране и експортиране на номерация" #. GFHgr #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3145591\n" "help.text" msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, the export option \"$[officename] Writer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the
    and
      tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level." msgstr "Ако в %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Зареждане/записване - Съвместимост за HTML е избрана настройката за експортиране „$[officename] Writer“, отстъпите на номерата се експортират чрез свойството „margin-left“ на CSS1 в атрибута STYLE на етикетите
        и
          . Свойството задава разликата в отстъпа спрямо непосредствено по-горното ниво." #. ayGUf #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153573\n" "help.text" msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported." msgstr "Левият отстъп на абзац при номериране се указва чрез свойството \"margin-left\" на CSS1. Отстъпът на първия ред в номерация се игнорира и не се експортира." #. 6wqk9 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3148556\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files" msgstr "Импортиране и експортиране на файлове с електронни таблици" #. Cdej5 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153365\n" "help.text" msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import." msgstr "$[officename] импортира и експортира обръщения към изтрити раздели, например цитирана колона. По време на експортирането може да бъде прегледана цялата формула, като изтритите обръщения съдържат индикация (#REF!). При импортиране съответно се създават маркери \"#REF!\" за обръщенията." #. ePorR #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3150228\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Graphics Files" msgstr "Импортиране и експортиране на графични файлове" #. fukPK #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress." msgstr "Както и при документите на HTML, можете да укажете използване на филтър със или без елемента ($[officename] Impress) в името за отваряне на графичен файл на $[officename]. В първия случай файлът, записан със стара версия на програмата, ще бъде отворен в $[officename] Impress, а иначе ще бъде отворен като документ на $[officename] Draw." #. FxvBr #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3144441\n" "help.text" msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. If a different printer is used the preview will be printed. When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file." msgstr "Когато импортирате EPS файл, в документа се показва мостра на графиката. Ако няма налична мостра, в документа ще се вижда запазено място, съответстващо на размера на графиката. В Unix и Microsoft Windows можете да отпечатате импортирания файл с принтер, поддържащ PostScript. Ако се използва друг принтер, ще се отпечата мострата. При експортиране на EPS се създава мостра във формат TIFF или EPSI. Ако EPS графика се експортира във формат EPS заедно с други, тя ще бъде вградена без промяна в новия файл." #. 8WXVD #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax." msgstr "При импортиране или експортиране на графики във формат TIFF се поддържат файлове с по няколко страници. Графиките се извличат като набор от отделни изображения в един файл, например отделните страници на факс." #. 8UHb8 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through File - Export. See Graphics Export Options for more information." msgstr "Някои настройки на $[officename] Draw и $[officename] Impress са достъпни чрез Файл - Експортиране. За повече информация вижте Настройки за експортиране на графика." #. xZeB3 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3153213\n" "help.text" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. tKwju #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3156444\n" "help.text" msgid "To export a document or graphic in PostScript format:" msgstr "За да експортирате документ или графика във формат PostScript:" #. afEGj #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3163714\n" "help.text" msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver." msgstr "Ако още не сте го наравили, инсталирайте принтерен драйвер с поддръжка на PostScript, например като този за Apple LaserWriter." #. gZxAB #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153142\n" "help.text" msgid "Print the document with the File - Print menu command." msgstr "Отпечатайте документа с командата Файл - Печат." #. zUF5B #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154149\n" "help.text" msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the Print to file check box. A PostScript file will be created." msgstr "В диалоговия прозорец изберете принтера с PostScript и отметнете полето Печат във файл. Ще бъде създаден файл на PostScript." #. iCj8q #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "XML File Formats" msgstr "Файлови формати, базирани на XML" #. gShKr #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "bm_id3154408\n" "help.text" msgid "exporting; XML files XML file formats extensions; file formats suffixes in file formats document types in $[officename] file formats; changing $[officename] defaults defaults;file formats in $[officename] file formats;OpenDocument/XML OpenDocument file formats ODF file formats" msgstr "експортиране; файлове XMLфайлови формати XMLразширения; файлови форматиокончания за файлови форматитипове документи в $[officename]файлови формати; смяна на подразбираните в $[officename]подразбирани формати;файлови формати в $[officename]файлови формати;OpenDocument/XMLOpenDocument файлови форматиODF файлови формати" #. C4uCR #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "hd_id3154408\n" "help.text" msgid "XML File Formats" msgstr "Файлови формати, базирани на XML" #. XE7fE #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3148919\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format." msgstr "По подразбиране $[officename] зарежда и записва файлове във формата OpenDocument." #. RXMyQ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10725\n" "help.text" msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: wikipedia.org/wiki/OpenDocument." msgstr "OpenDocument (ODF) е стандартизиран файлов формат, използван от много софтуерни приложения. Повече информация можете да намерите в Wikipedia: wikipedia.org/wiki/OpenDocument (на английски)." #. GEoMF #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "hd_id3156324\n" "help.text" msgid "OpenDocument file format names" msgstr "Имена на файловите формати OpenDocument" #. rXGoG #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3154926\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses the following file formats:" msgstr "%PRODUCTNAME използва следните файлови формати:" #. DkgZa #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "Document format" msgstr "Формат на документ" #. Fm5rP #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "File extension" msgstr "File extension" #. cdBAA #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10762\n" "help.text" msgid "ODF Text" msgstr "ODF - текст" #. uCfMV #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10767\n" "help.text" msgid "*.odt" msgstr "*.odt" #. 7s43j #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1076D\n" "help.text" msgid "ODF Text Template" msgstr "ODF – шаблон за текст" #. FiPUF #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10772\n" "help.text" msgid "*.ott" msgstr "*.ott" #. Xm89r #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10778\n" "help.text" msgid "ODF Master Document" msgstr "ODF – главен документ" #. zfswu #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1077D\n" "help.text" msgid "*.odm" msgstr "*.odm" #. vxBEx #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10779\n" "help.text" msgid "ODF Master Document Template" msgstr "ODF – шаблон за главен документ" #. h9xwQ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1077E\n" "help.text" msgid "*.otm" msgstr "*.otm" #. nkBGU #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10783\n" "help.text" msgid "HTML Document" msgstr "Документ на HTML" #. bHewB #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10788\n" "help.text" msgid "*.html" msgstr "*.html" #. PGH68 #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1078E\n" "help.text" msgid "HTML Document Template" msgstr "Шаблон за документ на HTML" #. KTeGZ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10793\n" "help.text" msgid "*.oth" msgstr "*.oth" #. XFTQf #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10799\n" "help.text" msgid "ODF Spreadsheet" msgstr "ODF – електронна таблица" #. urgDv #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1079E\n" "help.text" msgid "*.ods" msgstr "*.ods" #. iMUqQ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107A4\n" "help.text" msgid "ODF Spreadsheet Template" msgstr "ODF – шаблон за електронна таблица" #. cC3YQ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107A9\n" "help.text" msgid "*.ots" msgstr "*.ots" #. 2fCWF #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107AF\n" "help.text" msgid "ODF Drawing" msgstr "ODF – рисунка" #. HXzZ3 #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107B4\n" "help.text" msgid "*.odg" msgstr "*.odg" #. SwQ9C #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107BA\n" "help.text" msgid "ODF Drawing Template" msgstr "ODF – шаблон за рисунка" #. 4LWJL #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107BF\n" "help.text" msgid "*.otg" msgstr "*.otg" #. U7x6o #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107C5\n" "help.text" msgid "ODF Presentation" msgstr "ODF – презентация" #. eGjai #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107CA\n" "help.text" msgid "*.odp" msgstr "*.odp" #. zNDBp #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107D0\n" "help.text" msgid "ODF Presentation Template" msgstr "ODF – шаблон за презентация" #. vQVQD #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107D5\n" "help.text" msgid "*.otp" msgstr "*.otp" #. eAWod #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107DB\n" "help.text" msgid "ODF Formula" msgstr "ODF – формула" #. rAJko #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107E0\n" "help.text" msgid "*.odf" msgstr "*.odf" #. rpRwk #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1085B\n" "help.text" msgid "ODF Database" msgstr "ODF – база от данни" #. 3Fgv8 #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10860\n" "help.text" msgid "*.odb" msgstr "*.odb" #. MCddJ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id9756157\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Extension" msgstr "Разширения на %PRODUCTNAME" #. vrtDD #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id2089907\n" "help.text" msgid "*.oxt" msgstr "*.oxt" #. 7zGTW #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1088F\n" "help.text" msgid "The HTML format is not an OpenDocument format." msgstr "Форматът HTML не е формат на OpenDocument." #. xnMpp #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id4818872\n" "help.text" msgid "ODF Chart is the name of the file format for stand alone charts. This format with the extension *.odc is currently not in use." msgstr "ODF Chart е името на файловия формат за самостоятелни диаграми. Този формат с разширение *.odc в момента не се използва." #. ZA2M9 #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107E3\n" "help.text" msgid "Evolution of the OpenDocument format" msgstr "Еволюция на формата OpenDocument" #. sgy7z #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0514200811525257\n" "help.text" msgid "The OpenDocument format evolves over time." msgstr "Форматът OpenDocument се развива с времето." #. vkpnJ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0514200811565671\n" "help.text" msgid "ODF version" msgstr "Версия на ODF" #. 9hSDY #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530375\n" "help.text" msgid "Date of standard approval by OASIS" msgstr "Дата на одобряване на стандарта от OASIS" #. 5tGCz #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530491\n" "help.text" msgid "First supporting version of the software" msgstr "Първа съвместима версия на софтуера" #. qPfwC #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0514200811565662\n" "help.text" msgid "ODF 1.0" msgstr "ODF 1.0" #. mmzEi #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530487\n" "help.text" msgid "2005-05-01" msgstr "01.05.2005 г." #. jdPvJ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530455\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 1.1.5 or StarOffice 7" msgstr "OpenOffice.org 1.1.5 или StarOffice 7" #. qnHF4 #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0514200811565787\n" "help.text" msgid "ODF 1.1" msgstr "ODF 1.1" #. GFzMS #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530479\n" "help.text" msgid "2007-02-02" msgstr "02.02.2007 г." #. EDm6L #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530467\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 2.2 or StarOffice 8 Update 4" msgstr "OpenOffice.org 2.2 или StarOffice 8 обновяване 4" #. ENFwJ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0514200811565762\n" "help.text" msgid "ODF 1.2" msgstr "ODF 1.2" #. T2U43 #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530440\n" "help.text" msgid "2011-09-30" msgstr "30.09.2011 г." #. 2JPPT #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530471\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office" msgstr "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office" #. yDRTc #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id1001200912381154\n" "help.text" msgid "ODF 1.2 Extended (compatibility mode)" msgstr "ODF 1.2 разширен (режим на съвместимост)" #. JvqYD #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id1001200912381175\n" "help.text" msgid "LibreOffice 3.5" msgstr "LibreOffice 3.5" #. Absnz #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id1001200912381153\n" "help.text" msgid "ODF 1.2 Extended" msgstr "ODF 1.2 разширен" #. 3rCcz #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id1001200912381174\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2" msgstr "OpenOffice.org 3.2 или StarOffice 9.2" #. GGUsk #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id1001200912381155\n" "help.text" msgid "ODF 1.3" msgstr "ODF 1.3" #. 9DZNb #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id100120091238114\n" "help.text" msgid "TBD" msgstr "TBD" #. TtGnn #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id1001200912381176\n" "help.text" msgid "LibreOffice 7.0" msgstr "LibreOffice 7.0" #. ks8eU #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id1001200912381156\n" "help.text" msgid "ODF 1.3 Extended" msgstr "ODF 1.3 разширен" #. ZH6EB #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id1001200912381177\n" "help.text" msgid "LibreOffice 7.0" msgstr "LibreOffice 7.0" #. HGRdD #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0514200811525591\n" "help.text" msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General and select the ODF format version." msgstr "В текущите версии можете да записвате документите си във формат ODF 1.2 или ODF 1.0/1.1 (за съвместимост назад). Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Зареждане/записване - Общи и посочете желаната версия на формата ODF." #. pNsir #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3146907\n" "help.text" msgid "If you want to define another file format as the default, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General to find alternative file formats for each $[officename] document type." msgstr "Ако желаете да зададете друг файлов формат като подразбиран, изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Зареждане/записване - Общи, за да видите алтернативните формати за всеки от видовете документи на $[officename]." #. RrpAt #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "hd_id3150398\n" "help.text" msgid "XML file structure" msgstr "Структура на XML файловете" #. SPtAm #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3149649\n" "help.text" msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:" msgstr "Документите във формат OpenDocument се записват като компресирани zip архиви, съдържащи XML файлове. За да видите тези XML файлове, можете да отворите файла във формат OpenDocument с програма за разкомпресиране на zip. В архива се съдържат следните файлове и директории:" #. gxFHu #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3153178\n" "help.text" msgid "The text content of the document is located in content.xml." msgstr "Текстовото съдържание на документа се намира в content.xml." #. Zhydi #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3154068\n" "help.text" msgid "By default, content.xml is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. The use of indentations and line breaks can be activated in the Expert configuration by setting the property /org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting to true." msgstr "По подразбиране content.xml се съхранява без форматиращи елементи като отстъпи и нови редове, за да се минимизира времето за записване и отваряне на документ. Използването на отстъпи и нови редове може да се включи в прозореца Експертни настройки, като на свойството /org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting се даде стойност true." #. CATsa #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3145152\n" "help.text" msgid "The file meta.xml contains the meta information of the document, which you can enter under File - Properties." msgstr "Файлът meta.xml съдържа метаинформацията на документа, която можете да въвеждате с Файл - Свойства." #. gMmuv #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3150740\n" "help.text" msgid "If you save a document with a password, meta.xml will not be encrypted." msgstr "Ако сте записали документа с парола, meta.xml няма да бъде шифрован." #. QoEmx #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3150391\n" "help.text" msgid "The file settings.xml contains further information about the settings for this document." msgstr "Файлът settings.xml съдържа допълнителна информация относно настройките за документа." #. Eh4xE #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "In styles.xml, you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles window." msgstr "В styles.xml се намират приложените върху документа стилове, които се виждат в прозореца Стилове." #. 8rXuY #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3153353\n" "help.text" msgid "The meta-inf/manifest.xml file describes the structure of the XML file." msgstr "Файлът meta-inf/manifest.xml описва структурата на XML файла." #. aGo3c #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3153368\n" "help.text" msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format." msgstr "В пакетирания файлов формат може да се съдържат и други файлове и папки." #. XTjqF #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "hd_id3154299\n" "help.text" msgid "Definition of the XML formats" msgstr "Дефиниция на базираните на XML формати" #. QG7Gw #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10AAD\n" "help.text" msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the www.oasis-open.org web site." msgstr "Схемата за форматите OpenDocument се намира на уебсайта www.oasis-open.org." #. 9vJAe #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10AC5\n" "help.text" msgid "Document Converter Wizard" msgstr "Помощник за преобразуване на документи" #. 6sL4z #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "See also..." msgstr "Вижте също..." #. DcfEK #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "hd_id3147527\n" "help.text" msgid "See also... " msgstr "Вижте също... " #. aT96F #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_id3143206\n" "help.text" msgid "Tools Menu - Scenarios" msgstr "Меню Инструменти - Сценарии" #. zZE5T #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_id3156069\n" "help.text" msgid "On the help page for $[officename] general you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop." msgstr "В страницата от помощта Общи указания за $[officename] можете да намерите указания, приложими към всички модули, например за работа с прозорци и менюта, персонализиране на $[officename], източниците на данни, Галерията и работа с плъзгане и пускане." #. v53RG #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_id3149662\n" "help.text" msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area." msgstr "Ако желаете помощ за друг модул, превключете към него чрез комбинираното поле в областта за навигация." #. zi4aq #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_id3154408\n" "help.text" msgid "The availability of this function depends on your X Window Manager. " msgstr "Наличността на тази функция зависи от X Window Manager. " #. sHNos #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_idN10665\n" "help.text" msgid "Enables the display of icon names at the mouse pointer and other Help contents." msgstr "Разрешава показването на имена на икони и други помощни текстове до курсора на мишката." #. DRVgt #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_idN1067C\n" "help.text" msgid "Enables the display of a brief description of menus and icons at the mouse pointer." msgstr "Разрешава показването на кратки описания на менюта и икони до курсора на мишката." #. 4BDBC #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_id6200750\n" "help.text" msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in Tools - Customize - Keyboard, or in your desktop system." msgstr "Някои от клавишните комбинации може да са вече заети от работния плот. Тези комбинации не са достъпни за %PRODUCTNAME. Опитайте да зададете други клавиши или за %PRODUCTNAME, в Инструменти - Персонализиране - Клавиатура, или за работния плот на системата." #. m8DTp #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Graphics Export Options" msgstr "Настройки за експортиране на графика" #. 7sSpA #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "hd_id3150127\n" "help.text" msgid "Graphics Export Options" msgstr "Настройки за експортиране на графика" #. Trnh6 #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3160463\n" "help.text" msgid "Defines graphics export options." msgstr "Определя настройките за експортиране на графика." #. FuAss #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id1\n" "help.text" msgid "When you export graphical elements to a file, you can select the file type. For most supported file types a dialog opens where you can setup export options." msgstr "Когато експортирате графични елементи във файл, можете да изберете типа му. За повечето поддържани типове файлове се отваря диалогов прозорец, в който можете да зададете настройките за експортиране." #. LfL4h #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id2\n" "help.text" msgid "The following file types do not show an options dialog: RAS, SVG, TIFF, XPM." msgstr "За следните типове файлове не се показва диалог с настройки: RAS, SVG, TIFF, XPM." #. PQtX2 #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3\n" "help.text" msgid "The other file types show options dialogs where you can set the width and height of the exported image." msgstr "За останалите типове файлове се показват диалогови прозорци, в които можете да задавате ширината и височината на експортираното изображение." #. CtWCC #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id4\n" "help.text" msgid "Depending on the file type, you can specify some more options. Press Shift+F1 and hover over the control to see an extended help text." msgstr "В зависимост от типа на файла можете да задавате и още настройки. Натиснете Shift+F1 и посочете контролата с мишката, за да видите разширен помощен текст." #. wWp2J #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id388\n" "help.text" msgid "Specifies the measurement units." msgstr "Указва мерните единици." #. tS8i8 #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "hd_id3151330\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Ширина" #. cWHdE #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3154561\n" "help.text" msgid "Specifies the width." msgstr "Указва ширината." #. VfTBy #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Височина" #. GA4Hr #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "Specifies the height." msgstr "Указва височината." #. eFBuk #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "hd_id3150944\n" "help.text" msgid "Resolution" msgstr "Разделителна способност" #. bVfpB #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3150129\n" "help.text" msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box." msgstr "Въведете разделителната способност на изображението. Изберете мерна единица от списъчното поле." #. PEM7x #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "hd_id3143534\n" "help.text" msgid "More options" msgstr "Повече настройки" #. M9Gpu #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id10\n" "help.text" msgid "For JPEG files you can set the color depth and the quality." msgstr "За JPEG файлове можете да задавате дълбочината на цвета и качеството." #. nKXCd #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id435923952\n" "help.text" msgid "Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color." msgstr "Изберете дълбочината на цвета – 8-битови степени на сивото или 24-битов цвят." #. 4Aboo #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id355152952\n" "help.text" msgid "Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image." msgstr "Задава компресията за експортирането. Висока компресия означава по-малък файл, който обаче се зарежда по-бавно." #. Xuqsv #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id355152953\n" "help.text" msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size" msgstr "Задава качеството за експортирането. Изборът ви варира от ниско качество и минимален файлов размер до високо качество и голям размер на файла." #. ai2T9 #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id11\n" "help.text" msgid "For BMP files you can set the compression and the RLE encoding." msgstr "За BMP файлове можете да зададете компресия и кодиране RLE." #. LnBpN #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id312346798\n" "help.text" msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics." msgstr "Прилага кодиране RLE (run length encoding, кодиране с дължини на поредици) върху графика във формат BMP." #. gFotB #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id12\n" "help.text" msgid "For PBM, PGM, and PPM files you can set the encoding." msgstr "За PBM, PGM и PPM файлове можете да зададете кодирането." #. GHtcq #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id344441\n" "help.text" msgid "Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file." msgstr "Експортира файла в двоичен формат. Полученият файл е по-малък в сравнение с текстов файл." #. MpCe5 #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3555783\n" "help.text" msgid "Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file." msgstr "Експортира файла в текстов (ASCII) формат. Полученият файл е по-голям в сравнение с двоичен файл." #. AzMVE #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id13\n" "help.text" msgid "For PNG files you can set the compression and the interlaced mode." msgstr "За PNG файлове можете да задавате компресията и презредовия режим." #. 9XWBn #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id35674840\n" "help.text" msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode." msgstr "Указва дали графиката да се съхранява в презредов режим." #. 4E84u #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id14\n" "help.text" msgid "For GIF files you can set the transparency and the interlaced mode." msgstr "За GIF файлове можете да задавате прозрачността и презредовия режим." #. HjAnT #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id31456456938\n" "help.text" msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture." msgstr "Определя дали фонът на графиката да бъде записан като прозрачен. В изображението във формат GIF ще са видими само обектите. Използвайте инструмента Замяна на цветове, за да зададете прозрачния цвят в изображението." #. DGtgZ #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id15\n" "help.text" msgid "For EPS files you can set the preview, the color format, the compression, and the version." msgstr "За EPS файлове можете да зададете мострата, цветовия формат, компресията и версията." #. hCFBd #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3147779948\n" "help.text" msgid "You must print an EPS file with a PostScript printer. Other printers will only print the embedded preview." msgstr "EPS файловете трябва да се печатат с принтер, поддържащ PostScript. Другите принтери ще отпечатат само вградената мостра." #. T4FvM #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993155271\n" "help.text" msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file." msgstr "Указва дали заедно с действителния файл на PostScript да се експортира и изображение – мостра във формат TIFF." #. aauDC #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993144740\n" "help.text" msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code." msgstr "Указва дали заедно с файла на PostScript да се експортира и монохромна мостра във формат EPSI. Този формат съдържа само печатаеми знаци от 7-битовия код ASCII." #. gEddm #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993150935\n" "help.text" msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2." msgstr "На това ниво не е достъпна компресия. Изберете настройката Ниво 1, ако съвместимият ви с PostScript принтер не поддържа възможностите на ниво 2." #. k88Jh #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993159201\n" "help.text" msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics." msgstr "Изберете настройката Ниво 2, ако изходното устройство поддържа цветни растерни изображения, графика с палитри и компресирана графика." #. EZteg #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id319947250\n" "help.text" msgid "Exports the file in color." msgstr "Експортира файла цветно." #. m4CS7 #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993147088\n" "help.text" msgid "Exports the file in grayscale tones." msgstr "Експортира файла в степени на сивото." #. LYd2b #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id399153683\n" "help.text" msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm." msgstr "Компресирането по алгоритъма LZW намалява размера на файла чрез специална таблица за заместване." #. Cg5Fi #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id319952780\n" "help.text" msgid "Specifies that you do not wish to use compression." msgstr "Указва, че не желаете да използвате компресия." #. owoXD #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3147250\n" "help.text" msgid "See Import and Export Filter Information for more information about filters." msgstr "За повече информация относно филтрите вижте Филтри за импортиране и експортиране" #. GUBNE #: 00000206.xhp msgctxt "" "00000206.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" msgstr "Импортиране и експортиране на Dif / импортиране от Lotus и dBASE" #. A8Y3E #: 00000206.xhp msgctxt "" "00000206.xhp\n" "hd_id3155354\n" "help.text" msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" msgstr "Импортиране и експортиране на Dif / импортиране от Lotus и dBASE" #. eFGbe #: 00000206.xhp msgctxt "" "00000206.xhp\n" "par_id3150620\n" "help.text" msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected." msgstr "Определя настройките за импортиране и експортиране. Тези диалогови прозорци се показват, ако е избран файл от съответния тип." #. oDPSi #: 00000206.xhp msgctxt "" "00000206.xhp\n" "hd_id3149000\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Знаков набор" #. ptx9c #: 00000206.xhp msgctxt "" "00000206.xhp\n" "par_id3152790\n" "help.text" msgid "Select the character set from the options used for import/export." msgstr "Изберете знаковия набор в настройките за импортиране и експортиране." #. G4AHh #: 00000206.xhp msgctxt "" "00000206.xhp\n" "par_id3152942\n" "help.text" msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: Information about Import and Export Filters." msgstr "За повече информация относно филтрите вижте Филтри за импортиране и експортиране" #. XFQiC #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Export text files" msgstr "Експортиране на текстови файлове" #. ZbfcL #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3153116\n" "help.text" msgid "Export text files" msgstr "Експортиране на текстови файлове" #. DkrZy #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3150379\n" "help.text" msgid "The Export text files dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the Edit filter settings check box is marked in the Save As dialog." msgstr "Диалоговият прозорец Експортиране на текстови файлове ви позволява да определите настройките за експортиране на текстови файлове. Той ще се покаже, ако запишете данни от електронна таблица като файл от тип „Текст с разделители (CSV)“ и ако в диалоговия прозорец Записване като е отметнато полето Настройки на филтъра." #. EwLF2 #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3155577\n" "help.text" msgid "Field options" msgstr "Настройки за полета" #. qD9Jm #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3152427\n" "help.text" msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export." msgstr "Определя разделителя на полетата, разделителя за текст и знаковия набор, използван при експортирането на текста." #. BG9qW #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3152876\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Знаков набор" #. UGu3A #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3154689\n" "help.text" msgid "Specifies the character set for text export." msgstr "Определя знаковия набор за експортиране на текста." #. 58FUR #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3145138\n" "help.text" msgid "Field delimiter" msgstr "Разделител на полета" #. MSSDg #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3150838\n" "help.text" msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields." msgstr "Изберете или въведете разделителя за полета, който разделя полетата с данни едно от друго." #. k5RWz #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3154682\n" "help.text" msgid "Text delimiter" msgstr "Разделител за текст" #. AC8vt #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3154863\n" "help.text" msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field." msgstr "Изберете или въведете разделителя за текст, с който е оградено съдържанието на всяко поле." #. A5yjw #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id783149793\n" "help.text" msgid "Quote all text cells" msgstr "Заграждане на всички текстови клетки" #. uXNQB #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3152778363\n" "help.text" msgid "Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character." msgstr "При експортирането всички текстови клетки ще бъдат оградени отпред и отзад със знаците, зададени в полето Разделител за текст. Ако не е отметнато, ще се ограждат само тези текстови клетки, които съдържат знака – разделител на полета." #. pF6fj #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id7145298\n" "help.text" msgid "Save cell content as shown" msgstr "Записване съдържанието на клетката както се вижда" #. XBLgE #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id5719779\n" "help.text" msgid "Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software." msgstr "Разрешено по подразбиране; данните ще бъдат записани както се виждат на екрана, включително приложените числови формати. Ако това поле не е отметнато, ще бъде записано необработеното съдържание на данните, както в старите версии на софтуера." #. 5KgZv #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3541062\n" "help.text" msgid "Depending on the number format, saving cell content as shown may write values that during an import cannot be interpreted as numerical values anymore." msgstr "В зависимост от числовия формат, при записване съдържанието на клетките както се вижда на екрана може да се запишат стойности, които при импортиране вече не могат да се интерпретират като числови." #. 6mrLg #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3149793\n" "help.text" msgid "Fixed column width" msgstr "Фиксирана ширина на колоните" #. AMFg7 #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "Exports all data fields with a fixed width." msgstr "Експортира с еднаква дължина всички полета с данни." #. gff7a #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3149283\n" "help.text" msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column." msgstr "Ширината на всяко поле с данни в експортирания текст отговаря на текущата ширина на съответната колона." #. omANU #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3154116\n" "help.text" msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell." msgstr "Стойностите се експортират с формата, който в момента се вижда в клетката." #. 4QED2 #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3156414\n" "help.text" msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string." msgstr "Ако някоя стойност е по-дълга от фиксираната ширина на колоната, ще бъде експортирана като низ от вида ###." #. 9kLz7 #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3150178\n" "help.text" msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end." msgstr "Ако текстов низ е по-дълъг от текущата ширина на колоната, краят му ще бъде отрязан." #. ojw3G #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks." msgstr "Подравняванията отляво, отдясно и в средата ще бъдат наподобени с вмъкване на интервали." #. dyufD #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Import" msgstr "Импортиране на текст" #. qGdAM #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3150960\n" "help.text" msgid "Text Import" msgstr "Импортиране на текст" #. gtCCw #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149987\n" "help.text" msgid "Sets the import options for delimited data." msgstr "Определя настройките за импортиране на данни с разделители." #. jGHnF #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3147588\n" "help.text" msgid "Import" msgstr "Импортиране" #. KDiMD #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3154788\n" "help.text" msgid "Character Set" msgstr "Знаков набор" #. x92Er #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Specifies the character set to be used in the imported file." msgstr "Определя знаковия набор, който да бъде използван в импортирания файл." #. 3UHtt #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id315478899\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Език" #. Y5cc8 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314949588\n" "help.text" msgid "Determines how the number strings are imported." msgstr "Определя как се импортират низовете – числа." #. TBAyq #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314949587\n" "help.text" msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers." msgstr "Ако за език е зададено По подразбиране (при импортиране на CSV) или Автоматично (при импортиране на HTML), Calc ще използва зададения в глобалните настройки език. Ако е зададен конкретен език, той ще бъде използван при импортиране на числа." #. zGQuN #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314949586\n" "help.text" msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option Use 'English (USA)' locale for numbers. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored." msgstr "При импортиране на документ на HTML изборът на език може да противоречи на глобалната настройка за HTML Използване на локал „Английски (САЩ)“ за числа. Глобалната настройка за HTML е в сила само ако за език е избрана настройката Автоматично. Ако в диалога за импортиране на HTML посочите конкретен език, глобалната настройка за HTML се пренебрегва." #. 7EbAk #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3154894\n" "help.text" msgid "From Row" msgstr "От ред" #. nbuPA #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "Specifies the row where you want to start the import. The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog." msgstr "Определя реда, от който желаете да започне импортирането. Редовете се виждат в областта за мостра в долната част на диалоговия прозорец." #. MHZFB #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3149999\n" "help.text" msgid "Separator Options" msgstr "Настройки за разделители" #. 8dUJE #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149640\n" "help.text" msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters." msgstr "Определя дали в данните са използвани разделители или фиксирани ширини за разделяне на данните." #. 88Gd4 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3156553\n" "help.text" msgid "Fixed width" msgstr "Фиксирана ширина" #. C5PXr #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150710\n" "help.text" msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns. Click on the ruler in the preview window to set the width." msgstr "Разделя данните в колони с фиксирани ширини (с еднакъв брой знаци). щракнете върху линийката в областта за мостра, за да зададете ширина." #. cZS9C #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3156560\n" "help.text" msgid "Separated by" msgstr "С разделител" #. 9jQbM #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "Select the separator used in your data." msgstr "Изберете разделителя, използван в данните." #. pZvut #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3147250\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Табулация" #. cDfnT #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by tabs into columns." msgstr "Разделя в колони данни, разделени с табулатори." #. 4j2Fs #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3154317\n" "help.text" msgid "Semicolon" msgstr "Точка и запетая" #. GGBDQ #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3157863\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by semicolons into columns." msgstr "Разделя в колони данни, разделени с точка и запетая." #. bSbST #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3145313\n" "help.text" msgid "Comma" msgstr "Запетая" #. JVaYY #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by commas into columns." msgstr "Разделя в колони данни, разделени със запетаи." #. jDog8 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3163802\n" "help.text" msgid "Space" msgstr "Интервал" #. UvRBf #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153663\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by spaces into columns." msgstr "Разделя в колони данни, разделени с интервали." #. 72ELv #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3147335\n" "help.text" msgid "Other" msgstr "Друг" #. Aef8G #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." msgstr "Разделя в колони данни, разделени със зададен от вас разделител по избор. Бележка: разделителят по избор трябва да се съдържа в данните." #. dpCU9 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3150978\n" "help.text" msgid "Merge delimiters" msgstr "Сливане на разделителите" #. G6Vj9 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153827\n" "help.text" msgid "Combines consecutive delimiters and removes blank data fields." msgstr "Слива последователните разделители и премахва празните полета с данни." #. kzXfC #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3150979\n" "help.text" msgid "Trim spaces" msgstr "Подрязване на интервалите" #. GDJyG #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153828\n" "help.text" msgid "Removes starting and trailing spaces from data fields." msgstr "Премахва началните и крайните интервали от полетата с данни." #. CzPeh #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "String delimiter" msgstr "Разделител за низове" #. AkCRA #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box." msgstr "Изберете знак за отделяне на текстови данни. Можете да въведете знак в текстовото поле." #. UxBV7 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id315538811\n" "help.text" msgid "Other options" msgstr "Други настройки" #. oLTVm #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id315366511\n" "help.text" msgid "Sets some other import options." msgstr "Задава някои други настройки за импортиране" #. bGo58 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id314847411\n" "help.text" msgid "Format quoted field as text" msgstr "Полета в кавички като текст" #. g4Tav #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995711\n" "help.text" msgid "When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text." msgstr "Когато е отметнато, полетата или клетките, чиито стойности са изцяло заградени (първият и последният знак съвпадат с разделителя за текст), се импортират като текст." #. EGDzB #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id314847422\n" "help.text" msgid "Detect special numbers" msgstr "Откриване на специални числа" #. GcfEf #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995722\n" "help.text" msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates and time. Scientific notation will also be detected as Detect scientific notation option must be enabled at the same time." msgstr "Когато тази настройка е включена, Calc автоматично ще открива всички числови формати, включително специални формати като дати и часове. Експоненциалният запис също ще бъде откриван, тъй като настройката Откриване на експоненциален запис задължително е включена." #. W5qTa #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995723\n" "help.text" msgid "The selected language influences how such special numbers are detected, since different languages and regions many have different conventions for such special numbers." msgstr "Избраният език влияе върху начина на откриване на специални числа, тъй като в различните езици и региони има различни правила за изписването им." #. bdLpg #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995724\n" "help.text" msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only numbers in decimal notation. Detection of numbers in scientific notation will depend on Detect scientific notation option. The rest will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region." msgstr "Когато тази настройка е изключена, Calc ще открива и преобразува само числа в десетичен запис. Откриването на числа в експоненциален запис зависи от настройката Откриване на експоненциален запис. Останалите ще се импортират като текст. Низовете – десетични числа могат да съдържат цифрите от 0 до 9, разделители за хиляди и разделител за дробна част. Разделителите за хиляди и за дробна част може да варират според избрания език и регион." #. NTizB #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id314847423\n" "help.text" msgid "Detect scientific notation" msgstr "Откриване на експоненциален запис" #. GDXtc #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995721\n" "help.text" msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect numbers with scientific notation, like 5E2 for 500." msgstr "Когато тази настройка е включена, Calc автоматично ще открива числа в експоненциален запис, например 5E2 за 500." #. Soo2F #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995726\n" "help.text" msgid "The selected language influences how scientific notation is detected, since different languages and regions many have different decimal separator." msgstr "Избраният език влияе върху откриването на експоненциален запис, защото различните езици и региони имат различен разделител на дробната част." #. B3UHG #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995727\n" "help.text" msgid "This option can be disabled only if Detect special numbers option is previously disabled." msgstr "Тази настройка може да бъде деактивирана само ако преди това е изключена настройката Откриване на специални числа." #. ZDCJp #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995728\n" "help.text" msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only numbers in decimal notation. The rest will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region." msgstr "Когато тази настройка е изключена, Calc ще открива и преобразува само числа в десетичен запис. Останалите ще се импортират като текст. Низовете – десетични числа могат да съдържат цифрите от 0 до 9, разделители за хиляди и разделител за дробна част. Разделителите за хиляди и за дробна част може да варират според избрания език и регион." #. cB3Nd #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id171220172142361711\n" "help.text" msgid "Skip empty cells" msgstr "Пропускане на празните клетки" #. YVysE #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id171220172144419125\n" "help.text" msgid "Available when using Paste Special: when this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells." msgstr "Налична при използване на Специално поставяне: когато тази настройка е включена, Calc запазва предишното съдържание на клетките при поставяне на празни клетки. Иначе предишното съдържание се изтрива." #. zFFRP #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id171220172156279613\n" "help.text" msgid "In Text to Columns conversion, if cell content begins with a separator and this option is disabled, then first column will be emptied." msgstr "При преобразуване Текст към колони, ако съдържанието на клетка започва с разделител и тази настройка е изключена, първата колона ще бъде изпразнена." #. 8iYFC #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id151656941561432\n" "help.text" msgid "Evaluate formulas" msgstr "Изчисляване на формулите" #. vEoW6 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id601656941717698\n" "help.text" msgid "Determines whether formula expressions starting with a = equal sign character are to be evaluated as formulas or imported as textual data. If checked evaluate formulas on input. Otherwise formulas are input as text." msgstr "Определя дали изразите – формули, започващи със знак за равенство „=“, трябва да се изчисляват като формули, или да се импортират като текстови данни. Ако е отметнато, формулите се изчисляват при въвеждане. В противен случай формулите се въвеждат като текст." #. vMAUg #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3155388\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Полета" #. JXWHv #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns." msgstr "Показва как ще изглеждат данните след разделянето си в колони." #. uyoo4 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3148474\n" "help.text" msgid "Column type" msgstr "Тип на колоната" #. PG5gx #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995725\n" "help.text" msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data. You can select one of the following options:" msgstr "Изберете колона в прозореца с мострата, след което изберете типа на импортираните данни. Можете да изберете една от следните възможности:" #. tE4gu #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3152945\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Тип" #. H3pUb #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Функция" #. ZBAQG #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "Standard" msgstr "Стандартна" #. ACMME #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "$[officename] determines the type." msgstr "$[officename] определя типа." #. KrFCa #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3152472\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Текст" #. bA2Cy #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3148946\n" "help.text" msgid "Imported data are treated as text." msgstr "Импортираните данни се обработват като текст." #. hGZEW #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147265\n" "help.text" msgid "Date (DMY)" msgstr "Дата (ДМГ)" #. NTyBv #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3156434\n" "help.text" msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column." msgstr "Върху импортираните данни в колоната се прилага формат за дата (ден, месец, година)." #. YmwRS #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3148740\n" "help.text" msgid "Date (MDY)" msgstr "Дата (МДГ)" #. vsQLm #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149688\n" "help.text" msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column." msgstr "Върху импортираните данни в колоната се прилага формат за дата (месец, ден, година)." #. iWHH7 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150230\n" "help.text" msgid "Date (YMD)" msgstr "Дата (ГМД)" #. 59RGR #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153207\n" "help.text" msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column." msgstr "Върху импортираните данни в колоната се прилага формат за дата (година, месец, ден)." #. ArF9z #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3148981\n" "help.text" msgid "US English" msgstr "Английски (САЩ)" #. 3rNbh #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153178\n" "help.text" msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the Standard format is applied." msgstr "Търсят се и се включват числа, форматирани на американски английски, независимо от езика на системата. Не се прилага числов формат. Ако няма данни на американски английски, се прилага стандартният формат." #. hNPjo #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3154329\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "Скрита" #. cwSc8 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3154946\n" "help.text" msgid "The data in the column are not imported." msgstr "Данните в колоната не се импортират" #. 6zjCR #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149767\n" "help.text" msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:" msgstr "Ако изберете някой от форматите за дати - (ДМГ), (МДГ) или (ГМД) - и въведете числа без разделител за дата, числата се интерпретират както следва:" #. 8pymH #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150650\n" "help.text" msgid "Number of characters" msgstr "Брой знаци" #. zALGE #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "Date format" msgstr "Формат за дата" #. tMGAw #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153056\n" "help.text" msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order." msgstr "По два знака се взимат за ден, месец и година, в избрания ред." #. wQEwm #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order." msgstr "Четири знака се взимат за година и по два знака - за месец и за ден, в избрания ред." #. L3452 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147295\n" "help.text" msgid "5 or 7" msgstr "5 или 7" #. xHrcK #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day." msgstr "Както и при 6 или 8 знака, но първата част от поредицата съдържа с един знак по-малко. Така ще се подтиснат водещите нули за месец и ден." #. SoVNs #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column." msgstr "Ако желаете да включите водещите нули в импортираните данни, например в телефонни номера, приложете формат \"Текст\" върху колоната." #. 3KGR8 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3149287\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Мостра" #. oh66C #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147377\n" "help.text" msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a Column type. When you select a Column type, the column heading displays the applied format." msgstr "Показва как ще изглежда импортираният текст, след като бъде разделен в колони. За да приложите формат върху колона при импортирането ѝ, щракнете върху нея и изберете тип на колона. Когато направите това, в заглавието на колоната се изписва избраният формат." #. 9jAjj #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150105\n" "help.text" msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries." msgstr "Ако желаете да разделите импортираните данни в колони с фиксирана ширина в знаци, щракнете в скалата, за да зададете границите на колоните." #. wi7B2 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3155746\n" "help.text" msgid "Navigating Without the Mouse" msgstr "Навигация без мишката" #. kDzVv #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "Information about Import and Export Filters." msgstr "Информация за филтрите за импортиране и експортиране" #. nkesm #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ASCII Filter Options" msgstr "Настройки на ASCII филтър" #. 8jFei #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3146856\n" "help.text" msgid "ASCII Filter Options" msgstr "Настройки на ASCII филтър" #. sCyth #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3153070\n" "help.text" msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name." msgstr "Можете да зададете кои настройки, например основен шрифт, език, знаков набор и разделители, да се импортират и експортират в текстов документ. Диалоговият прозорец се появява, когато зареждате ASCII файл с филтъра \"Текст с кодировка\" или записвате документ за пръв път или под ново име." #. 7TEvB #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3159217\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Свойства" #. 4XLN9 #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3155577\n" "help.text" msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined." msgstr "Определя настройките за импортиране или експортиране на файла. При експортиране могат да се задават само знаковият набор и знакът - разделител за абзаци." #. BRNgz #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3146959\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Знаков набор" #. YNpVT #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3143206\n" "help.text" msgid "Specifies the character set of the file for export or import." msgstr "Определя знаковия набор за импортиране или експортиране на файла." #. G7B9v #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id911633520416200\n" "help.text" msgid "Include byte-order mark" msgstr "Със знак за реда на байтовете" #. 5G2v5 #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id211633520423767\n" "help.text" msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file. The presence of the UTF-8 BOM is optional and may cause problems with some software, especially legacy software not designed to handle UTF-8." msgstr "Само за знаковия набор на Уникод, маркерът за ред на байтовете (BOM, byte order mark) е последователност от байтове, използвана за отбелязване кодировката на текстов файл според стандарта Уникод. Присъствието на маркера за ред на байтовете на UTF-8 не е задължително и може да причини проблеми с някои програми, особено стар софтуер, който не е проектиран да работи с UTF-8." #. PSvbB #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3154926\n" "help.text" msgid "Default fonts" msgstr "Шрифтове по подразбиране" #. MTpGD #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3151262\n" "help.text" msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing." msgstr "Задавайки подразбиран шрифт, указвате, че текстът трябва да се изобрази с определен шрифт. Тази настройка е достъпна само при импортиране." #. y3Awm #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3154894\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Език" #. HSqGH #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing." msgstr "Определя езика на текста, ако все още не е зададен. Тази настройка е достъпна само при импортиране." #. jpSVW #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3147143\n" "help.text" msgid "Paragraph break" msgstr "Прекъсване на абзац" #. QUFcn #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3143281\n" "help.text" msgid "Defines the type of paragraph break for a text line." msgstr "Определя вида на маркера за край на текстов ред." #. aUdek #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3150935\n" "help.text" msgid "CR & LF" msgstr "CR & LF" #. iS4Tj #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3145829\n" "help.text" msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default." msgstr "Краищата на редове се отбелязват с \"Carriage Return\" и \"Linefeed\". Този вариант се подразбира." #. BC4gg #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3153551\n" "help.text" msgid "CR" msgstr "CR" #. CzD2R #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3156042\n" "help.text" msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break." msgstr "Краищата на редове се отбелязват с \"Carriage Return\"." #. orZMX #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3150713\n" "help.text" msgid "LF" msgstr "LF" #. 5eTs6 #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break." msgstr "Краищата на редове се отбелязват с \"Linefeed\"." #. X5cDM #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "File Menu" msgstr "Меню Файл" #. xgmdC #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "hd_id3149976\n" "help.text" msgid "File Menu" msgstr "Меню Файл" #. WNbkB #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id389416\n" "help.text" msgid "Choose File - Preview in Web Browser." msgstr "Изберете Файл – Мостра в уеббраузър." #. iYQ6G #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154812\n" "help.text" msgid "Choose File - New." msgstr "Изберете Файл - Нов." #. qJaGc #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id231685288647753\n" "help.text" msgid "Choose File - New." msgstr "Изберете Файл - Нов." #. So26P #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id631696600350892\n" "help.text" msgid "On the top right menu (☰), choose New." msgstr "В менюто горе вдясно (☰) изберете Нов." #. ZPFVB #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150127\n" "help.text" msgid "Icon New" msgstr "Икона за нов документ" #. FmiQG #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154232\n" "help.text" msgid "New (the icon shows the type of the new document)." msgstr "Нов (иконата показва типа на новия документ)." #. ExUFh #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id181685301914520\n" "help.text" msgid "Click on the corresponding document type icon." msgstr "Щракнете върху иконата за съответния тип документ." #. fKv9D #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+N" msgstr "CommandCtrl+N" #. TkkUE #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "Menu File - New - Templates." msgstr "Меню Файл - Нов - Шаблони." #. x6c5g #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149140\n" "help.text" msgid "Key Shift+CommandCtrl+N" msgstr "Клавиш Shift+CommandCtrl+N" #. chsce #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149798\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Labels." msgstr "Изберете Файл - Нов - Етикети." #. VEpf3 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Labels - Labels tab." msgstr "Изберете раздела Файл - Нов - Етикети - Етикети." #. aFjHG #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154522\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Labels - Format tab." msgstr "Изберете раздела Файл - Нов - Етикети - Формат." #. DTjFk #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154983\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Format tab." msgstr "Изберете раздела Файл - Нов - Визитни картички - Формат." #. AYJ3D #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Labels - Options tab." msgstr "Изберете раздела Файл - Нов - Етикети - Настройки." #. Kq5nD #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Options tab." msgstr "Изберете раздела Файл - Нов - Визитни картички - Настройки." #. ZxmuJ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards." msgstr "Изберете Файл - Нов - Визитни картички." #. gN7E7 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156346\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Medium tab." msgstr "Изберете раздела Файл - Нов - Визитни картички - Хартия." #. ESpmq #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152824\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Business Cards tab." msgstr "Изберете раздела Файл - Нов - Визитни картички - Визитни картички." #. zRFbA #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Private tab." msgstr "Изберете раздела Файл - Нов - Визитни картички - Лична." #. dPvTs #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Business tab." msgstr "Изберете раздела Файл - Нов - Визитни картички - Служебна." #. zCwdY #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146137\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." msgstr "Изберете Файл - Отваряне." #. 44AuB #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id111685287307185\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." msgstr "Изберете Файл - Отваряне." #. i6ish #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id301685301348275\n" "help.text" msgid "Open File." msgstr "Отваряне на файл." #. 6HeZn #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "Icon Open" msgstr "Икона за отваряне" #. GTEAT #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156003\n" "help.text" msgid "Open File" msgstr "Отваряне на файл" #. L593b #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152944\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+O" msgstr "CommandCtrl+O" #. fPspB #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id611513629210220\n" "help.text" msgid "Choose File - Open Remote." msgstr "Изберете Файл - Отдалечено отваряне." #. QFJ6k #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id131685300899494\n" "help.text" msgid "Choose File - Open Remote." msgstr "Изберете Файл - Отдалечено отваряне." #. wFa5K #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id301685300960344\n" "help.text" msgid "Icon Open Remote" msgstr "Икона за отдалечено отваряне" #. hMtqj #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id1001685300960348\n" "help.text" msgid "Open Remote" msgstr "Отдалечено отваряне" #. yhZ5B #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id711685301050091\n" "help.text" msgid "Remote Files." msgstr "Отдалечени файлове." #. DNqok #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id361685302818286\n" "help.text" msgid "Choose File - Recent Documents." msgstr "Изберете Файл - Последно отваряни." #. ADkH2 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id241685302835857\n" "help.text" msgid "Choose File - Recent Documents." msgstr "Изберете Файл - Последно отваряни." #. GtpgD #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id771685302920064\n" "help.text" msgid "Icon Recent Documents" msgstr "Икона за последно отваряни документи" #. a65bA #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id801685302920068\n" "help.text" msgid "Recent Documents" msgstr "Последно отваряни" #. 5Exx6 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id41685303016725\n" "help.text" msgid "Recent Documents." msgstr "Последно отваряни" #. gGKrD #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "Menu File - Open, File type Text Encoded selected." msgstr "Меню Файл - Отваряне, избран тип файлове Текст с кодировка." #. D6LxF #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154174\n" "help.text" msgid "Menu File - Save As, File type Text Encoded selected." msgstr "Меню Файл - Записване като, избран тип файлове Текст с кодировка." #. NUYpz #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards." msgstr "Изберете Файл - Помощници." #. AyFse #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149245\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter." msgstr "Изберете Файл - Помощници - Писмо." #. NXF3D #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Page Design." msgstr "Изберете Файл - Помощници - Писмо - Дизайн на страница." #. 3dHKp #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152360\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Letterhead Layout." msgstr "Изберете Файл - Помощници - Писмо - Оформление на бланка." #. 7hBdx #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3159413\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Printed Items." msgstr "Изберете Файл - Помощници - Писмо - Отпечатвани елементи." #. Erqot #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Recipient and Sender." msgstr "Изберете Файл - Помощници - Писмо - Подател и получател." #. 74Vwo #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Footer." msgstr "Изберете Файл - Помощници - Писмо - Долен колонтитул." #. BDvPr #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154224\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Name and Location." msgstr "Изберете Файл - Помощници - Писмо - Име и местоположение." #. UjDKS #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax." msgstr "Изберете Файл - Помощници - Факс." #. aXFuz #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147085\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Page Design." msgstr "Изберете Файл - Помощници - Факс - Дизайн на страница." #. 5EaoA #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3151042\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Items to include." msgstr "Изберете Файл - Помощници - Факс - Елементи за включване." #. DuwMr #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154330\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Sender and Recipient." msgstr "Изберете Файл - Помощници - Факс - Подател и получател." #. DRPDf #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150651\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Footer." msgstr "Изберете Файл - Помощници - Факс - Долен колонтитул." #. mcC4z #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Name and Location." msgstr "Изберете Файл - Помощници - Факс - Име и местоположение." #. G59sP #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda." msgstr "Изберете Файл - Помощници - Дневен ред." #. aAQB3 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Page Design." msgstr "Изберете Файл - Помощници - Дневен ред - Дизайн на страница." #. ddsSZ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146906\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - General information." msgstr "Изберете Файл - Помощници - Дневен ред - Обща информация." #. uxv4m #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Headings to include." msgstr "Изберете Файл - Помощници - Дневен ред - Заглавия за включване." #. B8UYv #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155368\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Names." msgstr "Изберете Файл - Помощници - Дневен ред - Имена." #. 4Q2BL #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146923\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Agenda items." msgstr "Изберете Файл - Помощници - Дневен ред - Точки от дневния ред." #. qtBQC #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149066\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Name and Location." msgstr "Изберете Файл - Помощници - Дневен ред - Име и местоположение." #. xAFBN #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN10C46\n" "help.text" msgid "Click Use Wizard to Create Form in a database file window." msgstr "Щракнете върху Помощник за създаване на формуляри в прозорец с база от данни." #. SnVDA #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN10C5F\n" "help.text" msgid "Click Use Wizard to Create Report in a database file window." msgstr "Щракнете върху Помощник за създаване на доклади в прозорец с база от данни." #. CQBN2 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154064\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
          and use the mouse to create a frame.
          " msgstr "В проект на формуляр щракнете върху иконата Групираща рамка
          в лентата с инструменти и очертайте рамка с мишката.
          " #. 6yZZD #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152807\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
          and use the mouse to create a frame - Wizards page 1.
          " msgstr "В проект на формуляр щракнете върху иконата Групираща рамка
          в лентата с инструменти и очертайте рамка с мишката - Страница 1 на помощника.
          " #. xL2qB #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150571\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
          and use the mouse to create a frame - Wizards page 2.
          " msgstr "В проект на формуляр щракнете върху иконата Групираща рамка
          в лентата с инструменти и очертайте рамка с мишката - Страница 2 на помощника.
          " #. yuXWE #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
          and use the mouse to create a frame - Wizards page 3.
          " msgstr "В проект на формуляр щракнете върху иконата Групираща рамка
          в лентата с инструменти и очертайте рамка с мишката - Страница 3 на помощника.
          " #. AxZTm #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156109\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
          and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.
          " msgstr "В проект на формуляр щракнете върху иконата Групираща рамка
          в лентата с инструменти и очертайте рамка с мишката - Страница 4 на помощника, трябва да има връзка с базата от данни.
          " #. 8A6Q2 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3159347\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
          and use the mouse to create a frame - Last page of wizards.
          " msgstr "В проект на формуляр щракнете върху иконата Групираща рамка
          в лентата с инструменти и очертайте рамка с мишката - Последна страница на помощника.
          " #. odKP4 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Document Converter." msgstr "Изберете Файл - Помощници - Преобразуване на документи." #. pkuq9 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Document Converter." msgstr "Изберете Файл - Помощници - Преобразуване на документи." #. KC9Pp #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154274\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Document Converter." msgstr "Изберете Файл - Помощници - Преобразуване на документи." #. kpCN7 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146912\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Euro Converter." msgstr "Изберете Файл - Помощници - Преобразуване към евро." #. rF6Ns #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152962\n" "help.text" msgid "Menu File - Wizards - Address Data Source." msgstr "Меню Файл - Помощници - Източник на данни за адреси." #. ewXNd #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145206\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizards - Additional settings" msgstr "Помощник Източник на данни за адреси - Допълнителни настройки" #. zDvB3 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154756\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizards - Table selection" msgstr "Помощник Източник на данни за адреси - Избор на таблица" #. BtWoP #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153924\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizards - Data source title" msgstr "Помощник Източник на данни за адреси - Име на източника на данни" #. EAJSR #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3148995\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizards - Field assignment" msgstr "Помощник Източник на данни за адреси - Съответствие на полета" #. cuatj #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "Choose File - Close." msgstr "Изберете Файл - Затваряне." #. EbgGi #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id11685310541040\n" "help.text" msgid "Choose File - Close." msgstr "Изберете Файл - Затваряне." #. K27sL #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id301696601166240\n" "help.text" msgid "On the top right menu (☰), choose Close." msgstr "В менюто горе вдясно (☰) изберете Затваряне." #. j2bbo #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id131685310572300\n" "help.text" msgid "Icon Close" msgstr "Икона за затваряне" #. qk3st #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id621685310572304\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Затваряне" #. DSfYn #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_01110001\n" "help.text" msgid "Select File - Templates." msgstr "Изберете Файл - Шаблони." #. k9NDc #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_01110002\n" "help.text" msgid "Choose File - Templates." msgstr "Изберете Файл - Шаблони." #. WNdsn #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id671685707180577\n" "help.text" msgid "Icon Template Manager" msgstr "Икона на диспечера на шаблони" #. jxZcJ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id141685707180581\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Шаблони" #. 72Roy #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id541685707253310\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + N" msgstr "CommandCtrl + Shift + N" #. SB9PY #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id151685707338424\n" "help.text" msgid "Click on the Templates button." msgstr "Щракнете върху бутона Шаблони." #. GSRTM #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156717\n" "help.text" msgid "Choose File - Save." msgstr "Изберете Файл - Записване." #. kuF7V #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id241685288178987\n" "help.text" msgid "Choose File - Save." msgstr "Изберете Файл - Записване." #. DCxNi #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156712\n" "help.text" msgid "Icon Save" msgstr "Икона за записване" #. aa2WD #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149109\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Записване" #. BiNBE #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147533\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+S" msgstr "CommandCtrl+S" #. oA3WJ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152479\n" "help.text" msgid "Choose File - Save As." msgstr "Изберете Файл - Записване като." #. CchD2 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id921685290226058\n" "help.text" msgid "Choose File - Save As." msgstr "Изберете Файл - Записване като." #. ssLr9 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN10F11\n" "help.text" msgid "Icon Save as" msgstr "Икона за записване като" #. AugfN #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN10F2E\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "Записване като" #. D9BUA #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id671685290327197\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+S." msgstr "CommandCtrl+Shift+S." #. XHjuV #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id701513472080716\n" "help.text" msgid "Choose File - Save a Copy." msgstr "Изберете Файл - Записване на копие." #. 5GfAw #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id271685315422253\n" "help.text" msgid "Choose File, long click on Save then choose Save a Copy." msgstr "Изберете Файл, щракнете и задръжте върху Записване, после изберете Записване на копие." #. ZSnRN #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id551685315253495\n" "help.text" msgid "Icon Save a Copy" msgstr "Икона за записване на копие" #. LqBTH #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id711685315253499\n" "help.text" msgid "Save a Copy" msgstr "Записване на копие" #. nkjmW #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id611513629430220\n" "help.text" msgid "Choose File - Save Remote." msgstr "Изберете Файл - Отдалечено записване." #. wN5yQ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id281685704731179\n" "help.text" msgid "Choose File - Save Remote" msgstr "Изберете Файл - Отдалечено записване." #. 9Hgnk #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id431513629862558\n" "help.text" msgid "Long-click on the Save icon and select Save Remote File." msgstr "Щракнете и задръжте върху иконата Записване и изберете Записване на отдалечен файл." #. 8rmQq #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id991685704766726\n" "help.text" msgid "Icon Save Remote" msgstr "Икона за отдалечено записване" #. JCcsE #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id531685704766729\n" "help.text" msgid "Save Remote" msgstr "Отдалечено записване" #. BUs9P #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150300\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML Document file type. The dialog opens automatically." msgstr "$[officename] Draw или $[officename] Impress - меню Файл - Експортиране, изберете тип на файла Документ на HTML. Диалоговият прозорец ще се отвори автоматично." #. GFDD9 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153387\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 1 of the wizard." msgstr "$[officename] Draw или $[officename] Impress - меню Файл - Експортиране, изберете тип файлове HTML, страница 1 на помощника." #. kTG56 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154021\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 2 of the wizard." msgstr "$[officename] Draw или $[officename] Impress - меню Файл - Експортиране, изберете тип файлове HTML, страница 2 на помощника." #. z8mpb #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147246\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 3 of the wizard." msgstr "$[officename] Draw или $[officename] Impress - меню Файл - Експортиране, изберете тип файлове HTML, страница 3 на помощника." #. A9Fks #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145131\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 4 of the wizard." msgstr "$[officename] Draw или $[officename] Impress - меню Файл - Експортиране, изберете тип файлове HTML, страница 4 на помощника." #. pf6v8 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150235\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 5 of the wizard." msgstr "$[officename] Draw или $[officename] Impress - меню Файл - Експортиране, изберете тип файлове HTML, страница 5 на помощника." #. bqvr4 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145762\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 6 of the wizard." msgstr "$[officename] Draw или $[officename] Impress - меню Файл - Експортиране, изберете тип файлове HTML, страница 6 на помощника." #. SgBFJ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149735\n" "help.text" msgid "Choose File - Export, select a graphics file type. The dialog opens after you click Save." msgstr "Изберете Файл - Експортиране, изберете графичен тип файлове. Диалоговият прозорец ще се отвори след като щракнете върху Записване." #. 9Cr3A #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154901\n" "help.text" msgid "Choose File - Save All." msgstr "Изберете Файл - Записване - всички." #. DHen9 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id351685311203820\n" "help.text" msgid "Icon Save All" msgstr "Икона за записване на всички" #. u9UmL #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id621685311203823\n" "help.text" msgid "Save All" msgstr "Записване - всички" #. 7xzGF #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3148392\n" "help.text" msgid "Choose File - Reload." msgstr "Изберете Файл - Презареждане." #. XYQks #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id811685315949461\n" "help.text" msgid "Icon Reload" msgstr "Икона за презареждане" #. 5LGET #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id461685315949465\n" "help.text" msgid "Reload" msgstr "Презареждане" #. NAyAK #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3166425\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties." msgstr "Изберете Файл - Свойства." #. zRkFS #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id181685706381820\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties." msgstr "Изберете Файл - Свойства." #. qg49k #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id451685706400576\n" "help.text" msgid "Icon Document Properties" msgstr "Икона за свойства на документа" #. hGh4o #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id921685706400580\n" "help.text" msgid "Document Properties" msgstr "Свойства на документа" #. HCGtN #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150381\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - General tab." msgstr "Изберете раздела Файл - Свойства - Общи." #. btEP2 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id181526424294565\n" "help.text" msgid "Choose File - Digital Signatures - Sign Existing PDF." msgstr "Изберете Файл - Цифрови подписи - Подписване на съществуващ PDF." #. Cj7Vy #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id151696979496544\n" "help.text" msgid "Choose File - Sign Existing PDF." msgstr "Изберете Файл - Подписване на съществуващ PDF." #. gpBbN #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id401696979691108\n" "help.text" msgid "On the File menu of the File tab, choose Sign Existing PDF." msgstr "В менюто Файл на раздела Файл изберете Подписване на съществуващ PDF." #. qFweF #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id111696979591663\n" "help.text" msgid "Icon Sign Existing PDF" msgstr "Икона за подписване на съществуващ PDF" #. 7Y22E #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id61696979591667\n" "help.text" msgid "Sign Existing PDF" msgstr "Подписване на съществуващ PDF" #. sEWvE #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id971594767600402\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Security and, in the Certificate Path area, click Certificate." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME - Сигурност и в областта Път за сертификати щракнете върху Сертификат." #. ztEvn #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11163\n" "help.text" msgid "Choose File - Digital Signatures - Digital Signatures." msgstr "Изберете Файл - Цифрови подписи - Цифрови подписи." #. u6Rcy #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11156\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - General tab, click Digital Signatures button." msgstr "Изберете раздела Файл - Свойства - Общи, натиснете бутона Цифрови подписи." #. QA6UC #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11168\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Digital Signature." msgstr "Изберете Инструменти - Макроси - Цифров подпис." #. DW6BN #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id881685708186380\n" "help.text" msgid "Choose File - Digital Signatures." msgstr "Изберете Файл - Цифрови подписи." #. uxAA2 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id341685708203107\n" "help.text" msgid "Icon Digital Signature" msgstr "Икона за цифрови подписи" #. gFkGA #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id791685708203111\n" "help.text" msgid "Digital Signature" msgstr "Цифров подпис" #. 2UVF3 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN1117E\n" "help.text" msgid "Click the Signature field on the Status bar." msgstr "Щракнете върху полето Подпис в лентата на състоянието." #. oUEEy #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11173\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - General tab, press Digital Signatures button, then click Sign Document button." msgstr "Изберете раздела Файл - Свойства - Общи, натиснете бутона Цифрови подписи, после бутона Подписване на документ." #. EpJQ7 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150662\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Description tab." msgstr "Изберете раздела Файл - Свойства - Описание." #. GjKt9 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153792\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Custom Properties tab." msgstr "Изберете раздела Файл - Свойства - Потребителски свойства." #. U55Xg #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153701\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Statistics tab." msgstr "Изберете раздела Файл - Свойства - Статистика." #. zpMha #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id315370199\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Security tab." msgstr "Изберете раздела Файл - Свойства - Сигурност." #. pSZak #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149570\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - CMIS Properties tab." msgstr "Изберете раздела Файл - Свойства - Свойства за CMIS." #. EdFtp #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150382\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Font tab." msgstr "Изберете раздела Файл - Свойства - Шрифт." #. FJjaY #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154930\n" "help.text" msgid "Menu File - Print Preview." msgstr "Меню Файл - Мостра за печат." #. GpBxH #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id851685378189711\n" "help.text" msgid "Choose File - Print Preview" msgstr "Изберете Файл - Мостра за печат." #. Ugj3n #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id541685378796714\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + O" msgstr "CommandCtrl + Shift + O" #. Q4CYr #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11366\n" "help.text" msgid "Icon Print preview" msgstr "Икона за мостра за печат" #. jR2YD #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11384\n" "help.text" msgid "Print Preview" msgstr "Мостра за печат" #. fQAMY #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3163722\n" "help.text" msgid "Choose File - Printer Settings." msgstr "Изберете Файл - Настройки на принтера." #. VRq5F #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id361685380106233\n" "help.text" msgid "Icon Printer Settings" msgstr "Икона за настройки на принтера" #. EXbFn #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id901685380106237\n" "help.text" msgid "Printer Settings" msgstr "Настройки на принтера" #. jouCe #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "Menu File - Send." msgstr "Меню Файл - Изпращане." #. 9pQyS #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145386\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - Email Document." msgstr "Изберете Файл - Изпращане - Изпращане на документ по е-поща." #. Qg6LH #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN113AB\n" "help.text" msgid "Icon Email Document" msgstr "Икона за изпращане на документ по е-поща" #. iYxXg #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN113C8\n" "help.text" msgid "Email Document" msgstr "Изпращане на документ по е-поща" #. FmjeZ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145269\n" "help.text" msgid "Choose File - Export." msgstr "Изберете Файл - Експортиране." #. oBCg5 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id541685311732981\n" "help.text" msgid "Choose File - Export." msgstr "Изберете Файл - Експортиране." #. uZJpS #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id211685311794936\n" "help.text" msgid "Icon Export" msgstr "Икона за експортиране" #. U3bAC #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id411685311794940\n" "help.text" msgid "Export" msgstr "Експортиране" #. xHdw2 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id971513634212601\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As." msgstr "Изберете Файл - Експортиране като." #. AiS26 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id641685314803590\n" "help.text" msgid "Icon Export As" msgstr "Икона за експортиране като" #. em7QE #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id551685314803593\n" "help.text" msgid "Export As" msgstr "Експортиране като" #. uGwBS #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id621525017637963\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As - Export as EPUB." msgstr "Изберете Файл - Експортиране като - Експортиране като EPUB." #. y27dc #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id121525017890767\n" "help.text" msgid "Icon Export as EPUB" msgstr "Икона за експортиране като EPUB" #. AuwiQ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id421525017874627\n" "help.text" msgid "Export as EPUB" msgstr "Експортиране като EPUB" #. zoJjj #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3163421\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As - Export as PDF - Digital Signatures tab." msgstr "Изберете раздела Файл - Експортиране като - Експортиране като PDF - Цифрови подписи." #. MgPsT #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id671574090639995\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As - Export as PDF - Security tab." msgstr "Изберете раздела Файл - Експортиране като - Експортиране като PDF - Сигурност." #. ApDfF #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id211574090645188\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As - Export as PDF - General tab." msgstr "Изберете раздела Файл - Експортиране като - Експортиране като PDF - Общи." #. Axgsj #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id601574090650587\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As - Export as PDF - Initial View tab." msgstr "Изберете раздела Файл - Експортиране като - Експортиране като PDF - Начален изглед." #. MJnhd #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id51574090655835\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As - Export as PDF - Links tab." msgstr "Изберете раздела Файл - Експортиране като - Експортиране като PDF - Връзки." #. tEeN5 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id541574090661437\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As - Export as PDF - User Interface tab." msgstr "Изберете раздела Файл - Експортиране като - Експортиране като PDF - Потребителски интерфейс." #. B8yCN #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3166421\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As - Export as PDF." msgstr "Изберете Файл - Експортиране като - Експортиране като PDF." #. mUp42 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id341685312843540\n" "help.text" msgid "Icon Export as PDF" msgstr "Икона за експортиране като PDF" #. JYfTy #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id11685312843543\n" "help.text" msgid "Export as PDF" msgstr "Експортиране като PDF" #. JCWGU #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150521\n" "help.text" msgid "Icon Export Directly as PDF" msgstr "Икона за директно експортиране като PDF" #. XtDBf #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155763\n" "help.text" msgid "Export Directly as PDF" msgstr "Директно експортиране като PDF" #. 4XVGr #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145410\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - Email as PDF." msgstr "Изберете Файл - Изпращане - Изпращане като PDF." #. kiHmE #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3159160\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - Create Master Document." msgstr "Изберете Файл - Изпращане - Създаване на главен документ." #. 6yCud #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149951\n" "help.text" msgid "Choose File - Print." msgstr "Изберете Файл - Печат." #. 4RC6q #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id621685379245660\n" "help.text" msgid "Choose File - Print." msgstr "Изберете Файл - Печат." #. mXCMo #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155259\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+P" msgstr "CommandCtrl+P" #. G7AWJ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155187\n" "help.text" msgid "Print Icon" msgstr "Икона за печатане" #. bEYHS #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3151268\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Печат" #. tWQsB #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155869\n" "help.text" msgid "Choose File - Exit %PRODUCTNAME." msgstr "Изберете Файл - Изход от %PRODUCTNAME." #. TJcjf #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id281685709082165\n" "help.text" msgid "Icon Exit" msgstr "Икона за изход" #. 4fn3K #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id451685709082170\n" "help.text" msgid "Exit" msgstr "Изход" #. DjhX3 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152382\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Q" msgstr "CommandCtrl+Q" #. BeZ8e #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149328\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Master Document." msgstr "Изберете Файл - Нов - Главен документ." #. CGcrC #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "Choose File - Open - File type, select Text CSV." msgstr "Изберете Файл - Отваряне - Тип на файл, изберете Текст с разделители (CSV)." #. LCAQJ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id6071352\n" "help.text" msgid "Choose Data - Text to Columns (Calc)." msgstr "Изберете Данни - Текст към колони (Calc)." #. 4frVs #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id161656944575459\n" "help.text" msgid "Copy data to clipboard, then choose Edit - Paste Special - Paste Special (Calc)." msgstr "Копирайте данните в клипборда, после изберете Редактиране - Специално поставяне - Специално поставяне (Calc)." #. 9uDDp #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3148608\n" "help.text" msgid "Choose File - Export, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically." msgstr "Изберете Файл - Експортиране; ако е избран тип файлове EPS, диалоговият прозорец ще се отвори автоматично." #. ADXoF #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150107\n" "help.text" msgid "Choose File - Export, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically." msgstr "Изберете Файл - Експортиране; ако е избран тип файлове PBM, PPM или PGM, диалоговият прозорец ще се отвори автоматично." #. DDzhG #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145305\n" "help.text" msgid "Choose File - Versions." msgstr "Изберете Файл - Версии." #. P7a2m #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id601685316828253\n" "help.text" msgid "Icon Versions" msgstr "Икона за версии" #. 2VyHD #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id821685316828257\n" "help.text" msgid "Versions" msgstr "Версии" #. cjzea #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View Menu" msgstr "Меню Изглед" #. mEcAV #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "hd_id3156304\n" "help.text" msgid "View Menu" msgstr "Меню Изглед" #. 4ZEq4 #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id881698530379303\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom." msgstr "Изберете Изглед - Мащаб." #. Vwt2W #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id731698697588882\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - Object Zoom." msgstr "Изберете Изглед - Мащаб - Увеличаване на обект." #. 6F62u #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id371698697591986\n" "help.text" msgid "Choose View - Object Zoom." msgstr "Изберете Изглед - Увеличаване на обект." #. DT47Q #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id541698697594924\n" "help.text" msgid "Icon Object Zoom" msgstr "Икона за увеличаване на обект" #. LyeeS #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id371698697598467\n" "help.text" msgid "Object Zoom" msgstr "Увеличаване на обект" #. X3AjB #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id841698694821358\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - Zoom & Pan." msgstr "Изберете Изглед - Мащаб - Мащаб и придвижване." #. amwJY #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id871698695207358\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom & Pan." msgstr "Изберете Изглед - Мащаб и придвижване." #. cHeEF #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id481698695421111\n" "help.text" msgid "Icon Zoom & Pan" msgstr "Икона за мащаб и придвижване" #. ERnGp #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id931698695421115\n" "help.text" msgid "Zoom & Pan" msgstr "Мащаб и придвижване" #. wJE7K #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id611698696712670\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - Zoom Next." msgstr "Изберете Изглед - Мащаб - Следващ мащаб." #. QEbu5 #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id671698696715695\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom Next." msgstr "Изберете Изглед - Следващ мащаб." #. BAWVM #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id121698696719023\n" "help.text" msgid "Icon Zoom Next" msgstr "Икона за следващ мащаб" #. EKfya #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id971698696722215\n" "help.text" msgid "Zoom Next" msgstr "Следващ мащаб" #. 8xEcs #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id151698696267671\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - Zoom Previous." msgstr "Изберете Изглед - Мащаб - Предишен мащаб." #. HSyyy #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id461698696330337\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom Previous." msgstr "Изберете Изглед - Предишен мащаб." #. RRrEz #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id491698696506780\n" "help.text" msgid "Icon Zoom Previous" msgstr "Икона за предишен мащаб" #. tkPDP #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id801698696506784\n" "help.text" msgid "Zoom Previous" msgstr "Предишен мащаб" #. DDVWk #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id51698573109831\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - 50%." msgstr "Изберете Изглед - Мащаб - 50%." #. iBsma #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id521698573113949\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - 75%." msgstr "Изберете Изглед - Мащаб - 75%." #. ef45q #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id311698573117877\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - 100%." msgstr "Изберете Изглед - Мащаб - 100%." #. AuNr9 #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id341698573121793\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - 150%." msgstr "Изберете Изглед - Мащаб - 150%." #. uVnpk #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id811698573126133\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - 200%." msgstr "Изберете Изглед - Мащаб - 200%." #. DzMJq #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id181698574150244\n" "help.text" msgid "Choose View - 100%." msgstr "Изберете Изглед - 100%." #. NK4D5 #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id131698574163786\n" "help.text" msgid "Icon Zoom 100%" msgstr "Икона за мащаб 100%" #. qJQEG #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id71698574163789\n" "help.text" msgid "Zoom 100%" msgstr "Мащаб 100%" #. RSov2 #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id801698574279520\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - Entire Page." msgstr "Изберете Изглед - Мащаб - Цялата страница." #. ivJVG #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id171698576339513\n" "help.text" msgid "Choose View - Entire Page." msgstr "Изберете Изглед - Цялата страница." #. rCEL9 #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id151698576342561\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Entire Page." msgstr "В менюто Изглед на раздела Изглед изберете Цялата страница." #. TmANy #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id421698576212362\n" "help.text" msgid "Icon Zoom Entire Page" msgstr "Икона за мащабиране до цялата страница" #. jfAYE #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id731698576212366\n" "help.text" msgid "Zoom Entire Page" msgstr "Мащабиране до цялата страница" #. DdBdn #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id721698574284024\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - Page Width." msgstr "Изберете Изглед - Мащаб - Ширина на страницата." #. RBt6P #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id181698574399639\n" "help.text" msgid "Choose View - Page Width." msgstr "Изберете Изглед - Ширина на страницата." #. 3RU9B #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id651698574392407\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Page Width." msgstr "В менюто Изглед на раздела Изглед изберете Ширина на страницата." #. bQXkF #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id541698576378192\n" "help.text" msgid "Icon Zoom Page Width" msgstr "Икона за мащабиране до ширината на страницата" #. 45P56 #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id491698576378196\n" "help.text" msgid "Zoom Page Width" msgstr "Мащабиране до ширината на страницата" #. ZeBAo #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id821698574288272\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - Optimal View." msgstr "Изберете Изглед - Мащаб - Оптимален изглед." #. 6dhqY #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id821698576433755\n" "help.text" msgid "Choose View - Optimal View." msgstr "Изберете Изглед - Оптимален изглед." #. Dx3KR #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id671698576437451\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Optimal View." msgstr "В менюто Изглед на раздела Изглед изберете Оптимален изглед." #. h4XXH #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id141698576491027\n" "help.text" msgid "Icon Zoom Optimal View" msgstr "Икона за оптимален изглед" #. TG59y #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id661698576491031\n" "help.text" msgid "Zoom Optimal View" msgstr "Мащабиране до оптимален изглед" #. ndXLD #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3146936\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - Zoom." msgstr "Изберете Изглед - Мащаб - Мащаб." #. Nd5ee #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id571687091234072\n" "help.text" msgid "Choose Home - Zoom." msgstr "Изберете Начало - Мащаб." #. qZ2v6 #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id51687091238048\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom." msgstr "Изберете Изглед - Мащаб." #. ScB8d #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id971687091241800\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom." msgstr "Изберете Изглед - Мащаб." #. EsXDD #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id961687091274226\n" "help.text" msgid "Icon Zoom" msgstr "Икона за мащаб" #. zG5yV #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id191687091274230\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "Мащаб" #. juxFA #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3156183\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars." msgstr "Изберете Изглед - Ленти с инструменти." #. 9f99W #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id421686495909300\n" "help.text" msgid "On the tabs menu, choose Toolbars." msgstr "В менюто на разделите изберете Ленти с инструменти." #. aAbgp #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3166445\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Standard." msgstr "Изберете Изглед - Ленти с инструменти - Стандартни." #. G2jzx #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Tools." msgstr "Изберете Изглед - Ленти с инструменти - Инструменти." #. FnPqE #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Choose View - Status Bar." msgstr "Изберете Изглед - Лента на състоянието." #. PFRbR #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id231686496797095\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Status Bar." msgstr "В менюто Изглед на раздела Изглед изберете Лента на състоянието." #. 9VGHF #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "Choose View - Color Bar." msgstr "Изберете Изглед - Лента Цветове." #. xJPUt #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3157909\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Internet." msgstr "В лентата Стандартни щракнете върху иконата Хипервръзка, после щракнете върху Интернет." #. hrFCD #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3146806\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Hyperlink." msgstr "Изберете Вмъкване - Хипервръзка." #. Tx532 #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Mail." msgstr "В лентата Стандартни щракнете върху иконата Хипервръзка, после щракнете върху Поща." #. sBBEB #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Document." msgstr "В лентата Стандартни щракнете върху иконата Хипервръзка, после щракнете върху Документ." #. fHU6Z #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3150129\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click New Document." msgstr "В лентата Стандартни щракнете върху иконата Хипервръзка, после щракнете върху Нов документ." #. ANhDH #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3159269\n" "help.text" msgid "Choose View - Full Screen." msgstr "Изберете Изглед - Цял екран." #. zz2cj #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id821687089742815\n" "help.text" msgid "Choose View - Full Screen." msgstr "Изберете Изглед - Цял екран." #. QFUeF #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153257\n" "help.text" msgid "Icon Full Screen" msgstr "Икона за цял екран" #. W6WXV #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153627\n" "help.text" msgid "Full Screen" msgstr "Цял екран" #. H7N6A #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + J" msgstr "CommandCtrl + Shift + J" #. T2NBP #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "Menu View - Data Sources." msgstr "Меню Изглед - Източници на данни." #. 3stWT #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id251687088275100\n" "help.text" msgid "Choose References - Data Sources." msgstr "Изберете Препратки - Източници на данни." #. iRCmt #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id241687087681423\n" "help.text" msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose Data Sources." msgstr "В менюто Инструменти на раздела Инструменти изберете Източници на данни." #. 6owkg #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id241687087681422\n" "help.text" msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose Data Sources." msgstr "В менюто Инструменти на раздела Инструменти изберете Източници на данни." #. AWe82 #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153778\n" "help.text" msgid "Icon Data Sources" msgstr "Икона за източници на данни" #. dvWwd #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3146908\n" "help.text" msgid "Data Sources" msgstr "Източници на данни" #. rC9PM #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149046\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + F4" msgstr "CommandCtrl + Shift + F4" #. j6X7A #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "Choose View - HTML Source." msgstr "Изберете Изглед - Изходен код на HTML." #. eJqmg #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3152935\n" "help.text" msgid "Icon HTML Source" msgstr "Икона за изходен код на HTML" #. 6Gg6Q #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3144448\n" "help.text" msgid "HTML Source" msgstr "Изходен код на HTML" #. JUCPP #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN1091B\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid and Helplines." msgstr "Изберете Изглед - Мрежа и помощни линии." #. rWXdw #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN1092E\n" "help.text" msgid "Choose View - Snap Guides (Impress or Draw)." msgstr "Изберете Изглед - Помощни линии (Impress или Draw)." #. yDXA6 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Menu" msgstr "Меню Вмъкване" #. 7jwAF #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "hd_id3156324\n" "help.text" msgid "Insert Menu" msgstr "Меню Вмъкване" #. eXnxu #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id11698854332603\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Formatting Mark." msgstr "Изберете Вмъкване - Знак за форматиране." #. ZtuE7 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id931698849059781\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Text Box." msgstr "Изберете Вмъкване - Текстово поле." #. DB4BX #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id61698849086409\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Text Box." msgstr "Изберете Вмъкване - Текстово поле." #. SDwiC #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id671698849081876\n" "help.text" msgid "On the Insert menu of the Insert tab, choose Text Box." msgstr "В менюто Вмъкване на раздела Вмъкване изберете Текстово поле." #. MoFUF #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id71698848907254\n" "help.text" msgid "Icon Text Box" msgstr "Икона за текстово поле" #. 6KBqv #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id591698848907258\n" "help.text" msgid "Text Box" msgstr "Текстово поле" #. Ji9sB #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id741693664840476\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert - Rows Above." msgstr "Изберете Таблица - Вмъкване - Редове отгоре." #. CSsYC #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id281693664844219\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Rows - Rows Above." msgstr "Изберете Лист - Вмъкване на редове - Редове отгоре." #. DUGcC #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id721702132891571\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Cells - Entire Row." msgstr "Изберете Лист - Вмъкване на клетки - Цял ред." #. Y2f9f #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id631693665294555\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Rows Above." msgstr "Изберете Вмъкване - Редове отгоре." #. Eg9uV #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id941693665025455\n" "help.text" msgid "Select one or more rows, choose Insert Rows Above." msgstr "Изберете един или повече редове, изберете Вмъкване на редове отгоре." #. 96ASb #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id621702132993942\n" "help.text" msgid "Select one or more cells, choose Insert Cells - Entire Row." msgstr "Изберете една или повече клетки, изберете Вмъкване на клетки - Цял ред." #. G3SfT #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id381693665134720\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Insert Row Above." msgstr "Изберете Вмъкване - Вмъкване на ред отгоре." #. MBzAH #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id501693665887523\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Rows Above." msgstr "Изберете Таблица - Вмъкване на редове отгоре." #. mfEXr #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id191693665909021\n" "help.text" msgid "Choose Home - Insert Rows Above." msgstr "Изберете Начало - Вмъкване на редове отгоре." #. giQyu #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id991693665913844\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Row - Insert Rows Above." msgstr "Изберете Оформление - Ред - Вмъкване на редове отгоре." #. aQBqd #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id631693666024919\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Row Above." msgstr "Изберете Таблица - Вмъкване на ред отгоре." #. yzbCP #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id521693666125576\n" "help.text" msgid "Icon Insert Rows Above" msgstr "Икона за вмъкване на редове отгоре" #. FAMqU #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id51693666125580\n" "help.text" msgid "Insert Rows Above" msgstr "Вмъкване на редове отгоре" #. Vh6ey #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id531693666407473\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Insert Rows Above." msgstr "Изберете Свойства - Таблица - Вмъкване на редове отгоре." #. c5jfB #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id741693670642142\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert - Columns Before." msgstr "Изберете Таблица - Вмъкване - Колони преди." #. AK2Qq #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id91693670645006\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Columns - Columns Before." msgstr "Изберете Лист - Вмъкване на колони - Колони преди." #. EpBEp #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id491702133119921\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Cells - Entire column." msgstr "Изберете Лист - Вмъкване на клетки - Цяла колона." #. nkCGt #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id501693670647869\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Columns Before." msgstr "Изберете Вмъкване - Колони преди." #. bX8um #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id391693670651093\n" "help.text" msgid "Select one or more columns, choose Insert Columns Before." msgstr "Изберете една или повече колони, изберете Вмъкване на колони преди." #. 88Kfk #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id241702133110586\n" "help.text" msgid "Select one or more columns, choose Insert Cells - Entire column." msgstr "Изберете една или повече колони, изберете Вмъкване на клетки - Цяла колона." #. HNRAx #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id781693670653910\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Insert Column Before." msgstr "Изберете Вмъкване - Вмъкване на колона преди." #. zF8wC #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id911693670657174\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Columns Before." msgstr "Изберете Таблица - Вмъкване на колони преди." #. 677Ar #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id531693670660167\n" "help.text" msgid "Choose Home - Insert Columns Before." msgstr "Изберете Начало - Вмъкване на колони преди." #. Db9X2 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id91693670662902\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Row - Insert Columns Before." msgstr "Изберете Оформление - Колона - Вмъкване на колони преди." #. WLtFH #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id481693670666862\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Row Above." msgstr "Изберете Таблица - Вмъкване на ред отгоре." #. LBCvF #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id821693670669999\n" "help.text" msgid "Icon Insert Columns Before" msgstr "Икона за вмъкване на колони преди" #. kN4MF #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id961693670681629\n" "help.text" msgid "Insert Columns Before" msgstr "Вмъкване на колони преди" #. xbAeR #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id351693670685870\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Insert Columns Before." msgstr "Изберете Свойства - Таблица - Вмъкване на колони преди." #. JvFDS #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id371693666896646\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert - Rows Below." msgstr "Изберете Таблица - Вмъкване - Редове отдолу." #. iVxYt #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id141693666899390\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Rows - Rows Below." msgstr "Изберете Лист - Вмъкване на редове - Редове отдолу." #. ZGjkN #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id571693666903007\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Rows Below." msgstr "Изберете Вмъкване - Редове отдолу." #. zAK6P #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id41693666905575\n" "help.text" msgid "Select one or more rows, choose Insert Rows Below." msgstr "Изберете един или повече редове, изберете Вмъкване на редове отдолу." #. DKHqm #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id691693666908487\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Insert Row Below." msgstr "Изберете Вмъкване - Вмъкване на ред отдолу." #. etgXt #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id701693666911783\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Rows Below." msgstr "Изберете Таблица - Вмъкване на редове отдолу." #. tvLmC #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id161693666914474\n" "help.text" msgid "Choose Home - Insert Rows Below." msgstr "Изберете Начало - Вмъкване на редове отдолу." #. CWFix #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id1001693666917119\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Row - Insert Rows Below." msgstr "Изберете Оформление - Ред - Вмъкване на редове отдолу." #. FByQt #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id11693666920455\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Row Below." msgstr "Изберете Таблица - Вмъкване на ред отдолу." #. B8uLQ #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id61693666923256\n" "help.text" msgid "Icon Insert Rows Below" msgstr "Икона за вмъкване на редове отдолу" #. PYijD #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id881693666935094\n" "help.text" msgid "Insert Rows Below" msgstr "Вмъкване на редове отдолу" #. 4ziDF #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id891693666938552\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Insert Rows Below." msgstr "Изберете Свойства - Таблица - Вмъкване на редове отдолу." #. kYyxA #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id31693670367399\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert - Columns After." msgstr "Изберете Таблица - Вмъкване - Колони след." #. AUe3v #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id171693670370502\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Columns - Columns After." msgstr "Изберете Лист - Вмъкване на колони - Колони след." #. 7jBdt #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id371693670373535\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Columns After." msgstr "Изберете Вмъкване - Колони след." #. JAumr #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id991693670376279\n" "help.text" msgid "Select one or more columns, choose Insert Columns After." msgstr "Изберете една или повече колони, изберете Вмъкване на колони след." #. cj2ro #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id681693670379023\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Insert Column After." msgstr "Изберете Вмъкване - Вмъкване на колона след." #. Wda8H #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id491693670381967\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Columns After." msgstr "Изберете Таблица - Вмъкване на колони след." #. yB9j9 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id801693670386399\n" "help.text" msgid "Choose Home - Insert Columns After." msgstr "Изберете Начало - Вмъкване на колони след." #. Cbxwk #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id791693670392295\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Column - Insert Columns After." msgstr "Изберете Оформление - Колона - Вмъкване на колони след." #. 6soUj #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id721693670396271\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Column After." msgstr "Изберете Таблица - Вмъкване на колона след." #. uT4HD #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id411693670408184\n" "help.text" msgid "Icon Insert Columns After" msgstr "Икона за вмъкване на колони след" #. Df7WJ #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id471693670416847\n" "help.text" msgid "Insert Columns After" msgstr "Вмъкване на колони след" #. QUKEr #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id431693670421943\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Insert Columns After." msgstr "Изберете Свойства - Таблица - Вмъкване на колони след." #. CDDDG #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153808\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Comment." msgstr "Изберете Вмъкване - Коментар." #. 6c3TT #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id841689472443824\n" "help.text" msgid "Choose Review - Insert Comment." msgstr "Изберете Преглед - Вмъкване на коментар." #. Ej536 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id11689501613616\n" "help.text" msgid "Choose Home - Insert Comment." msgstr "Изберете Начало - Вмъкване на коментар." #. SMLC7 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3253808\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl + Alt + C." msgstr "Command+OptionCtrl + Alt + C." #. iFNFk #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id371702933232002\n" "help.text" msgid "On a cell with no comment, choose Insert - Comment." msgstr "За клетка без коментар изберете Вмъкване - Коментар." #. WmVFm #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id311702929340458\n" "help.text" msgid "On a cell with existing comment, choose Sheet - Cell Comments - Edit Comment." msgstr "За клетка със съществуващ коментар изберете Лист - Коментари на клетки - Редактиране на коментар." #. GREBT #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id901702953197565\n" "help.text" msgid "On a cell with no comment, choose Review - Comment." msgstr "За клетка без коментар изберете Преглед - Коментар." #. BEeV5 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id431702929426265\n" "help.text" msgid "On a cell with existing comment, choose Review - Edit Comment." msgstr "За клетка със съществуващ коментар изберете Преглед - Редактиране на коментар." #. f8Veh #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id671702933301253\n" "help.text" msgid "On a cell with existing comment, choose Edit Comment." msgstr "За клетка със съществуващ коментар изберете Редактиране на коментар." #. pYBGm #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id21702933306128\n" "help.text" msgid "On a cell with no comment, choose Insert Comment." msgstr "За клетка без коментар изберете Вмъкване на коментар." #. zR8gk #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id731702933940903\n" "help.text" msgid "To insert a comment in a cell: Command+OptionCtrl + Alt + M." msgstr "За да вмъкнете коментар в клетка: Command+OptionCtrl + Alt + M." #. q3BEj #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id351702934106068\n" "help.text" msgid "To edit a comment in a cell: Command+OptionCtrl + Alt + C." msgstr "За да редактирате коментар в клетка: Command+OptionCtrl + Alt + C." #. VVEAn #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id561702935879038\n" "help.text" msgid "Icon Edit Comment" msgstr "Икона за редактиране на коментар" #. d5U2M #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id471702935879042\n" "help.text" msgid "Edit Comment" msgstr "Редактиране на коментар" #. Eyxme #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id131689471839959\n" "help.text" msgid "Icon Insert Comment" msgstr "Икона за вмъкване на коментар" #. DGLMV #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id191689471839963\n" "help.text" msgid "Insert Comment" msgstr "Вмъкване на коментар" #. xJ9qr #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155619\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Scan." msgstr "Изберете Вмъкване - Мултимедия - Сканиране." #. kMeBZ #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150502\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Scan - Select Source." msgstr "Изберете Вмъкване - Мултимедия - Сканиране - Избор на източник." #. zUgGc #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id221687380259939\n" "help.text" msgid "On the Insert menu of the Insert tab, choose Select Source." msgstr "В менюто Вмъкване на раздела Вмъкване изберете Избор на източник." #. HxcKj #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Scan - Request." msgstr "Изберете Вмъкване - Мултимедия - Сканиране - Заявка." #. fmUDG #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3143281\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Special Character." msgstr "Изберете Вмъкване - Специален знак." #. XkFrm #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id541689714752335\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button" msgstr "Изберете бутона Форматиране - Водачи и номерация - Персонализиране - Знак." #. d8sLP #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id791689714758450\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button" msgstr "Изберете бутона Форматиране - Водачи и номерация - Персонализиране - Знак." #. ZE5pq #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id281689714155381\n" "help.text" msgid "Choose Home - Insert Special Characters." msgstr "Изберете Начало - Вмъкване на специални знаци." #. PnoPE #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id261689714170093\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Symbol." msgstr "Изберете Вмъкване - Символ." #. yW3ve #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Icon Special character" msgstr "Икона за специален знак" #. Kn89R #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149751\n" "help.text" msgid "Special Character" msgstr "Специален знак" #. eAjyB #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id861687390607136\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Audio or Video." msgstr "Изберете Вмъкване - Звук или видео." #. JDZ96 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN107CD\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Audio or Video." msgstr "Изберете Вмъкване - Мултимедия - Звук или видео." #. Bd2V8 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id861687390321085\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media." msgstr "Изберете Вмъкване - Мултимедия." #. HCaKm #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id641687390399224\n" "help.text" msgid "Icon Media" msgstr "Икона за мултимедия." #. xBEhs #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id381687390399228\n" "help.text" msgid "Media / Audio or Video" msgstr "Мултимедия / Звук или видео" #. bSkGT #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147242\n" "help.text" msgid "Choose Insert - OLE Object." msgstr "Изберете Вмъкване - OLE обект." #. GmdE8 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id261687440040872\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Insert OLE Object." msgstr "Изберете Вмъкване - Вмъкване на OLE обект." #. 2Bx3G #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id151687440102732\n" "help.text" msgid "Icon Insert OLE Object" msgstr "Икона за вмъкване на OLE обект" #. VvKCX #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id411687440102736\n" "help.text" msgid "Insert OLE Object" msgstr "Вмъкване на OLE обект" #. EQ4fi #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "Choose Insert - OLE Object - OLE Object." msgstr "Изберете Вмъкване - OLE обект - OLE обект." #. wC9fx #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id261697440040872\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Insert OLE Object." msgstr "Изберете Вмъкване - Вмъкване на OLE обект." #. T34cs #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "Icon OLE object" msgstr "Икона за OLE обект" #. GTqPV #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145417\n" "help.text" msgid "OLE Object" msgstr "OLE обект" #. 36hBn #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id761566316165430\n" "help.text" msgid "Choose Insert - OLE Object - QR and Barcode." msgstr "Изберете Вмъкване - OLE обект - QR и щрихкод." #. Er4yF #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id51687443038152\n" "help.text" msgid "On the Insert menu of the Insert tab, choose QR and Barcode." msgstr "В менюто Вмъкване на раздела Вмъкване изберете QR и щрихкод." #. F9Wus #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150393\n" "help.text" msgid "Choose Insert - OLE Object - Formula Object." msgstr "Изберете Вмъкване - OLE обект - Обект формула." #. J7CML #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id761687440588022\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Formula Object." msgstr "Изберете Вмъкване - Обект формула." #. 6Cav3 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id951687440647194\n" "help.text" msgid "Icon Insert Formula Object" msgstr "Икона за вмъкване на обект формула" #. TwJwb #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id301687440647198\n" "help.text" msgid "Insert Formula Object" msgstr "Вмъкване на обект формула" #. 6FhU9 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id191687440753064\n" "help.text" msgid "OptionAlt + Shift + E" msgstr "OptionAlt + Shift + E" #. RtbuS #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Type." msgstr "Изберете Форматиране - Тип на диаграма." #. LSAP2 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147578\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Chart ." msgstr "Изберете Вмъкване - Диаграма." #. hhpAU #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Type." msgstr "Изберете Форматиране - Тип на диаграма." #. GNgT6 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153573\n" "help.text" msgid "Choose Insert Chart." msgstr "Изберете Вмъкване на диаграма." #. C5X5B #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3159179\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Type." msgstr "Изберете Форматиране - Тип на диаграма." #. iycFD #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3159196\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Chart." msgstr "Изберете Вмъкване - Диаграма." #. Jmrvr #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id391687290602711\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Chart." msgstr "Изберете Вмъкване - Диаграма." #. aAkFP #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id481687292947011\n" "help.text" msgid "Home - Insert Chart." msgstr "Изберете Начало - Вмъкване на диаграма." #. So5oG #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id611687292960477\n" "help.text" msgid "Insert - Chart." msgstr "Вмъкване - Диаграма." #. yBpJb #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id21687293634109\n" "help.text" msgid "Insert - Chart." msgstr "Вмъкване - Диаграма." #. KNFJN #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156005\n" "help.text" msgid "Icon Chart" msgstr "Икона за диаграма" #. ge7Bf #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "Chart" msgstr "Диаграма" #. ZsbhT #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155513\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image." msgstr "Изберете Вмъкване - Изображение." #. NGECL #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id641687288060105\n" "help.text" msgid "Choose Home - Image." msgstr "Изберете Начало - Изображение." #. hKHNt #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id611687288063905\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Insert Image." msgstr "Изберете Вмъкване - Вмъкване на изображение." #. nkiUu #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id741687288060105\n" "help.text" msgid "Choose Home - Insert Image." msgstr "Изберете Начало - Вмъкване на изображение." #. qAnB9 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id811687288063905\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image." msgstr "Изберете Вмъкване - Изображение." #. qHqnu #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id421687288040247\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image." msgstr "Изберете Вмъкване - Изображение." #. HcQy3 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145594\n" "help.text" msgid "Icon Image" msgstr "Икона за изображение" #. FGuet #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149960\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "Изображение" #. 8ceGP #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id671614345792991\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Frame - Floating Frame" msgstr "Изберете Вмъкване - Рамка - Плаваща рамка." #. yAVgx #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150037\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Floating Frame." msgstr "Изберете Вмъкване - Плаваща рамка." #. CGFCA #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3083281\n" "help.text" msgid "On the Insert bar, click" msgstr "В лентата Вмъкване щракнете върху" #. eNw2Z #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3168607\n" "help.text" msgid "Icon Floating frame" msgstr "Икона за плаваща рамка" #. 6RNey #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148588\n" "help.text" msgid "Floating Frame" msgstr "Плаваща рамка" #. ZTBAq #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150396\n" "help.text" msgid "Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file." msgstr "Отваряне на файл от тип, непознат за %PRODUCTNAME, който не е текстов файл." #. uMQfA #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id521577299133097\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fontwork" msgstr "Изберете Вмъкване - Fontwork" #. 3Nqaz #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id991689505094763\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Insert Fontwork." msgstr "Изберете Вмъкване - Вмъкване на Fontwork." #. dokCC #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id551689505106097\n" "help.text" msgid "On the Insert menu of the Insert tab, choose Fontwork." msgstr "В менюто Вмъкване на раздела Вмъкване изберете Fontwork." #. XXN8z #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10DDC\n" "help.text" msgid "Icon Fontwork" msgstr "Икона за Fontwork" #. W5iAB #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10DD1\n" "help.text" msgid "Fontwork Gallery" msgstr "Галерия на Fontwork" #. 7PGAq #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10EA9\n" "help.text" msgid "Icon Basic shapes" msgstr "Икона за основни фигури" #. cRUvF #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10ED8\n" "help.text" msgid "Basic Shapes" msgstr "Основни фигури" #. P85t9 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10EEE\n" "help.text" msgid "Icon Symbol Shapes" msgstr "Икона за фигури - символи" #. raBMx #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10F1D\n" "help.text" msgid "Symbol Shapes" msgstr "Фигури - символи" #. Ep2Yp #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10F33\n" "help.text" msgid "Icon Block arrows" msgstr "Икона за блокови стрелки" #. 8mq6j #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10F62\n" "help.text" msgid "Block Arrows" msgstr "Блокови стрелки" #. ACurx #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10F78\n" "help.text" msgid "Icon Flowcharts" msgstr "Икона за блоксхеми" #. kmLGo #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10FA7\n" "help.text" msgid "Flowcharts" msgstr "Блоксхеми" #. GnLe5 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10FBD\n" "help.text" msgid "Icon Callouts" msgstr "Икона за изнесени означения" #. 437R9 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10FEC\n" "help.text" msgid "Callouts" msgstr "Изнесени означения" #. zGDAy #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN11002\n" "help.text" msgid "Icon Stars" msgstr "Икона за звезди" #. fBLRJ #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN11031\n" "help.text" msgid "Stars" msgstr "Звезди" #. SDACH #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id81526422144005\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Signature Line" msgstr "Изберете Вмъкване - Ред за подпис." #. S8Q5i #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id181690028131825\n" "help.text" msgid "On the Insert menu of the Insert tab, choose Signature Line." msgstr "В менюто Вмъкване на раздела Вмъкване изберете Ред за подпис." #. xzLE4 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id661690028186656\n" "help.text" msgid "Icon Insert Signature Line" msgstr "Икона за вмъкване на ред за подпис" #. VdaWW #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id371690028186660\n" "help.text" msgid "Insert Signature Line" msgstr "Вмъкване на ред за подпис" #. aFWLc #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Tools Menu" msgstr "Меню Инструменти" #. oLvyF #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "hd_id3160447\n" "help.text" msgid "Tools Menu" msgstr "Меню Инструменти" #. pEZpR #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Gallery or click the Gallery icon on the Standard bar -
          New Theme button - Files tab.
          " msgstr "Изберете Инструменти - Галерия или щракнете върху иконата Галерия в лентата Стандартни -
          бутон Нова тема - раздел Файлове.
          " #. ZDwHg #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3166411\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Spelling." msgstr "Изберете Инструменти - Правопис." #. UdWkD #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id101695982651777\n" "help.text" msgid "Choose Review - Spelling." msgstr "Изберете Преглед - Правопис." #. Jdyqk #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id631695982647799\n" "help.text" msgid "On the Review menu of the Review tab, choose Spelling." msgstr "В менюто Преглед на раздела Преглед изберете Правопис." #. nNuL8 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153824\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #. sBnwZ #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3157809\n" "help.text" msgid "Spelling" msgstr "Правопис" #. Db46f #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id251695912327705\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Automatic Spell Checking." msgstr "Изберете Инструменти - Автоматична проверка на правописа." #. ergGj #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id321695912332265\n" "help.text" msgid "Choose Review - Auto Spellcheck." msgstr "Изберете Преглед - Автопроверка на правописа." #. 7yC8T #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id231695912491221\n" "help.text" msgid "On the Review menu of the Review tab, choose Automatic Spell Checking." msgstr "В менюто Преглед на раздела Преглед изберете Автопроверка на правописа." #. FzA6C #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id801695912200835\n" "help.text" msgid "Icon Automatic Spell Checking" msgstr "Икона за автоматична проверка на правописа" #. GJY33 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id211695912200839\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking" msgstr "Автоматична проверка на правописа" #. 5FLEa #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id291695912271401\n" "help.text" msgid "Shift + F7" msgstr "Shift + F7" #. cq3GF #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion. Asian language support must be enabled." msgstr "Изберете Инструменти - Език - Преобразуване хангъл/ханджа. Трябва да е включена поддръжката за азиатски езици." #. 2zfL2 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10705\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Chinese Conversion. Asian language support must be enabled." msgstr "Изберете Инструменти - Език - Преобразуване на китайски. Трябва да е включена поддръжката за азиатски езици." #. FApZA #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN1071E\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Chinese Conversion - Edit terms button. Asian language support must be enabled." msgstr "Изберете Инструменти - Език - Преобразуване на китайски - бутон Редактиране на думи. Трябва да е включена поддръжката за азиатски езици." #. dNSRR #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Spelling." msgstr "Изберете Инструменти - Правопис." #. VYGst #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Spelling, then click Options." msgstr "Изберете Инструменти - Правопис, после щракнете върху Настройки." #. CDDQ2 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151338\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Thesaurus." msgstr "Изберете Инструменти - Синонимен речник." #. VMVLb #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id511695983117788\n" "help.text" msgid "Choose Review - Thesaurus." msgstr "Изберете Преглед - Синонимен речник." #. Vvn7i #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id661695983121108\n" "help.text" msgid "On the Review menu of the Review tab, choose Thesaurus." msgstr "В менюто Преглед на раздела Преглед изберете Синонимен речник." #. 3jnPY #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id751655488651997\n" "help.text" msgid "Icon Thesaurus" msgstr "Икона за синонимен речник" #. ue2A6 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id11655488652002\n" "help.text" msgid "Thesaurus" msgstr "Синонимен речник" #. nGfZ5 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149884\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + F7" msgstr "CommandCtrl + F7" #. QuGLu #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id261695989133885\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language." msgstr "Изберете Инструменти - Език." #. PyBCF #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id671695988846882\n" "help.text" msgid "On the Review menu of the Review tab choose one of the language commands." msgstr "В менюто Преглед на раздела Преглед изберете някоя от командите, свързани с езика." #. DKJF8 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id91695989098775\n" "help.text" msgid "Icon Manage Language" msgstr "Икона за управление на езика" #. gocM8 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id421695989098779\n" "help.text" msgid "Manage Language" msgstr "Управление на езика" #. BkJ2M #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153320\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Color Replacer ($[officename] Draw and $[officename] Impress)." msgstr "Изберете Инструменти - Замяна на цветове ($[officename] Draw и $[officename] Impress)." #. AGAEs #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN107E9\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Media Player." msgstr "Изберете Инструменти - Media Player." #. FYZdN #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - Basic, or press OptionAlt+F11 (if not assigned by your system)." msgstr "Изберете Инструменти - Макроси - Организиране на макроси - Basic или натиснете OptionAlt+F11 (ако не е асоцииран от системата ви)." #. igagv #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151386\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Run Macro." msgstr "Изберете Инструменти - Макроси - Стартиране на макрос." #. jDmLG #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id691696518479718\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Run Macro." msgstr "Изберете Инструменти - Стартиране на макрос." #. dCLWy #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id721696518496489\n" "help.text" msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose Run Macro." msgstr "В менюто Инструменти на раздела Инструменти изберете Стартиране на макрос." #. A8ueX #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id181696518514350\n" "help.text" msgid "Icon Run Macro" msgstr "Икона за стартиране на макрос" #. jd3DH #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id411696518514354\n" "help.text" msgid "Run Macro" msgstr "Стартиране на макрос" #. RUDaN #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id511543350796749\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell/Javascript/Python." msgstr "Изберете Инструменти - Макроси - Организиране на макроси - BeanShell/Javascript/Python." #. 68Q68 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id11696549226113\n" "help.text" msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose Javascript/Beanshell/Python." msgstr "В менюто Инструменти на раздела Инструменти изберете Javascript/Beanshell/Python." #. RDiDr #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Record Macro." msgstr "Изберете Инструменти - Макроси - Записване на макрос." #. ca98C #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id841696518104105\n" "help.text" msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose Record Macro." msgstr "В менюто Инструменти на раздела Инструменти изберете Записване на макрос." #. GnUaa #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id981696518124818\n" "help.text" msgid "Icon Record Macro" msgstr "Икона за записване на макрос" #. AjGq5 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id21696518124821\n" "help.text" msgid "Record Macro" msgstr "Записване на макрос" #. feCZF #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - Basic,
          click the Organizer button,
          click the Libraries tab,
          and then click the Password button.
          " msgstr "Изберете Инструменти - Макроси - Организиране на макроси - Basic,
          щракнете върху бутона Организатор,
          изберете раздела Библиотеки,
          след това щракнете върху бутона Парола.
          " #. baigi #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150498\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - Basic,
          click the Organizer button.
          " msgstr "Изберете Инструменти - Макроси - Организиране на макроси - Basic,
          щракнете върху бутона Организатор.
          " #. BWnvf #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10843\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Extensions." msgstr "Изберете Инструменти - Разширения." #. 9CDkf #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id821696592533769\n" "help.text" msgid "On the Extension menu of the Extension tab, choose Extensions." msgstr "В менюто Разширение на раздела Разширение изберете Разширения." #. rEyqx #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id281696592674749\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Alt + E" msgstr "CommandCtrl + Alt + E" #. vW6NM #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id9988402\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Extensions, click Check for Updates button." msgstr "Изберете Инструменти - Разширения, щракнете върху бутона Проверка за обновяване." #. 4fmet #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151106\n" "help.text" msgid "Choose Tools - XML Filter Settings." msgstr "Изберете Инструменти - Настройки на филтри за XML." #. 57Aoy #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id691696596260202\n" "help.text" msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose XML Filter Settings." msgstr "В менюто Инструменти на раздела Инструменти изберете Настройки на филтри за XML." #. FDFcn #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153778\n" "help.text" msgid "Tools - Macros - XML Filter Settings, then click New or Edit." msgstr "Изберете Инструменти - Макроси - Настройки на филтри за XML и щракнете върху Нов или Редактиране." #. 5GEDi #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148979\n" "help.text" msgid "Tools - Macros - XML Filter Settings, then click Test XSLTs." msgstr "Изберете Инструменти - Макроси - Настройки на филтри за XML и щракнете върху Проверка на XSLT." #. EzGsj #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize." msgstr "Изберете Инструменти - Персонализиране." #. TvBGQ #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id631696600350892\n" "help.text" msgid "On the top right menu (☰), choose Customize." msgstr "В менюто горе вдясно (☰) изберете Персонализиране." #. e3TA3 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Menus tab." msgstr "Изберете раздела Инструменти - Персонализиране - Менюта." #. P8ZsE #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN108E9\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Menus tab, click the hamburger Icon Hamburger menu dropdown menu and choose Add." msgstr "Изберете раздела Инструменти - Персонализиране - Менюта, щракнете върху „хамбургера“ Икона за меню „хамбургер“ за падащото меню и изберете Добавяне." #. rryfk #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10919\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Menus tab, click the hamburger Icon Hamburger menu dropdown menu and choose Move." msgstr "Изберете раздела Инструменти - Персонализиране - Менюта, щракнете върху „хамбургера“ Икона за меню „хамбургер“ за падащото меню и изберете Преместване." #. nNuX4 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Keyboard tab. A document must be opened." msgstr "Изберете раздела Инструменти - Персонализиране - Клавиатура. Трябва да има отворен документ." #. qxnqP #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Toolbars tab." msgstr "Изберете раздела Инструменти - Персонализиране - Ленти с инструменти." #. 9wtYU #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3144432\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Events tab." msgstr "Изберете раздела Инструменти - Персонализиране - Събития." #. Bsh3F #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3157895\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options." msgstr "Изберете Инструменти - Автокорекция - Настройки на автокорекция." #. 7SCCc #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options tab." msgstr "Изберете раздела Инструменти - Автокорекция - Настройки на автокорекция - Настройки." #. DMdB6 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id1978514\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Smart Tags tab." msgstr "Изберете раздела Инструменти - Автокорекция - Настройки на автокорекция - Умни етикетчета." #. GMS4C #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155368\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace tab." msgstr "Изберете раздела Инструменти - Автокорекция - Настройки на автокорекция - Замяна." #. DeRsp #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Exceptions tab." msgstr "Изберете раздела Инструменти - Автокорекция - Настройки на автокорекция - Изключения." #. 7RY8J #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153094\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Localized Options tab." msgstr "Изберете раздела Инструменти - Автокорекция - Настройки на автокорекция - Локализирани настройки." #. x8Cg3 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153945\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Word Completion tab." msgstr "Изберете раздела Инструменти - Автокорекция - Настройки на автокорекция - Завършване на думите." #. GLfGo #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151352\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Calc - Изглед." #. vBKdB #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154127\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Изглед." #. H3CG5 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw - General." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Draw - Общи." #. DT5K4 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145112\n" "help.text" msgid "Path selection button in various wizards." msgstr "Бутон за избор на път в различни помощници." #. 39EJd #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153953\n" "help.text" msgid "Click Edit button for a few entries under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths." msgstr "Щракнете върху бутона Редактиране за някой от записите в %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - $[officename] - Пътища." #. tXjei #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147295\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки." #. cACom #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156006\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename]." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - $[officename]." #. qxbnx #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155308\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - $[officename] - Данни за потребител." #. d92cU #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155312\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - $[officename] - Общи." #. 7eLKJ #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - View." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - $[officename] - Изглед." #. LLvWB #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3166413\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Print." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - $[officename] - Печат." #. wwQ2v #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147330\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - $[officename] - Пътища." #. DdcCT #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150036\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoText - Path. (autotext only)" msgstr "Изберете Инструменти - Автотекст - Път. (само за автотекст)" #. uSkyB #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156091\n" "help.text" msgid "Choose Tools - ImageMap." msgstr "Изберете Инструменти - ImageMap." #. MNbGR #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id781695990131594\n" "help.text" msgid "On the Image menu of the Image tab, choose ImageMap." msgstr "В менюто Изображение на раздела Изображение изберете ImageMap." #. nUuRh #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id951695989919686\n" "help.text" msgid "Icon Image Map" msgstr "Икона за ImageMap" #. 6vWG2 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id291695989919690\n" "help.text" msgid "Image Map" msgstr "ImageMap" #. q5E7e #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155936\n" "help.text" msgid "Choose Tools - ImageMap, then select a section of the ImageMap and click Properties - Description." msgstr "Изберете Инструменти - ImageMap, после изберете област от чувствителното изображение и щракнете върху Свойства - Описание." #. AMRtZ #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149581\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Colors tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Област - Цветове." #. Mg4fm #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145729\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Area, press the Color button and click the Pick button." msgstr "Изберете Форматиране - Област - Област, натиснете бутона Цвят и щракнете върху бутона Посочване." #. EU3Yg #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #. XLFFo #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151037\n" "help.text" msgid "Press the Color Dialog button in the Illumination tab of the 3D Effects dialog." msgstr "Натиснете бутона Избор на цвят в раздела Осветление на диалоговия прозорец Триизмерни ефекти." #. 4KvF4 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149403\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Fonts." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - $[officename] - Шрифтове." #. YivRQ #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Security." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - $[officename] - Сигурност." #. Ev6Uu #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN11C3D\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Advanced." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - $[officename] - Разширени." #. Nf33C #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN11C3F\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - OpenCL." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - $[officename] - OpenCL." #. 3F6EE #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN11C3G\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Basic IDE." msgstr "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Развойна среда за Basic." #. o3uiE #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id5485702\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Online Update." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - $[officename] - Обновяване по Интернет." #. 7wjAW #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146989\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Accessibility." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - $[officename] - Достъпност." #. CLqN3 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3144746\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Application Colors." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - $[officename] - Цветове на приложенията." #. qoCvG #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156355\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Зареждане/записване." #. gCLLB #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147223\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Зареждане/записване - Общи." #. aFtes #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153958\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Зареждане/записване - Настройки за VBA." #. YjqDE #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - Microsoft Office." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Зареждане/записване - Microsoft Office." #. CusgD #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145667\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Зареждане/записване - Съвместимост за HTML." #. X5F95 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146792\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Езици и локали." #. uMYtL #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3157965\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Езици и локали - Общи." #. uefXD #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155446\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General - Complex Text Layout." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Езици и локали - Общи - Сложни писмености." #. FSnAv #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150745\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Езици и локали - Общи." #. PnzDU #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148407\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - Writing Aids,
          in the Available language modules list, select one of the language modules and then click Edit." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Езици и локали - Помощ при писане,
          изберете езиков модул от списъка Налични езикови модули и щракнете върху Редактиране." #. 5EP4j #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150324\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - Writing Aids." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Езици и локали - Помощ при писане." #. CB2Ge #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145620\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - Searching in Japanese." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Езици и локали - Търсене при японски." #. faAbr #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147341\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - Asian Layout." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Езици и локали - Азиатски езици." #. xGRHT #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147359\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Интернет." #. as883 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156374\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Proxy." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Интернет - Прокси." #. MaCjr #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149280\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer." msgstr "Отворете текстов документ и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Writer." #. gCgDN #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10E4F\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility." msgstr "Отворете текстов документ и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Writer - Съвместимост." #. Vx9FC #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148929\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General." msgstr "Отворете текстов документ и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Writer - Общи." #. 8QqgR #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10F2F\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email." msgstr "Отворете текстов документ и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Writer - Циркулярни писма по е-поща." #. ADZJY #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149825\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption." msgstr "Отворете текстов документ и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Writer - Автонадпис." #. B2n4N #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - View." msgstr "Отворете текстов документ и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Изглед." #. JFs3v #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Formatting Aids." msgstr "Отворете текстов документ и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Помощ при форматиране." #. x5fec #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153534\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Мрежа." #. 4wsyZ #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155961\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)." msgstr "Отворете текстов документ и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Writer - Основни шрифтове (западни)." #. Ub9ts #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3159313\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian). Asian language support must be enabled." msgstr "Отворете текстов документ и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Writer - Основни шрифтове (азиатски). Трябва да е включена поддръжката за азиатски езици." #. MZAYL #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155607\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Print." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web - Печат." #. zBCAL #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3988769\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Calc - Печат." #. YtRNf #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145769\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Таблица." #. ApgmU #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147005\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Changes." msgstr "Отворете текстов документ и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Writer - Промени." #. BQHkB #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3159333\n" "help.text" msgid "Open an HTML document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web." msgstr "Отворете документ на HTML и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Writer/Web." #. G6ZxC #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149448\n" "help.text" msgid "Open an HTML document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background." msgstr "Отворете документ на HTML и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Writer/Web - Фон." #. mfAqt #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149336\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc." msgstr "Отворете електронна таблица и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Calc." #. NkTut #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152966\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General." msgstr "Отворете електронна таблица и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Calc - Общи." #. 5Ny4L #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149814\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." msgstr "Отворете електронна таблица и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Calc - Изглед." #. jYrtX #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." msgstr "Отворете електронна таблица и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Calc - Изчисляване." #. v9qCe #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154657\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Compatibility." msgstr "Отворете електронна таблица и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Calc - Съвместимост." #. YLDHE #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152494\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "Отворете електронна таблица и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Calc - Списъци за сортиране." #. CV4hm #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152495\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula." msgstr "Отворете електронна таблица и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Calc - Формула." #. jgcRa #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152496\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Defaults." msgstr "Отворете електронна таблица и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Calc - Подразбирани настройки." #. njiyY #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149527\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy button." msgstr "Отворете електронна таблица и изберете бутона %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Calc - Списъци за сортиране - Копиране." #. 9qzJx #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154903\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Changes." msgstr "Отворете електронна таблица и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Calc - Промени." #. dYa3d #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152582\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress." msgstr "Отворете презентация и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Impress." #. dEm72 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148418\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General." msgstr "Отворете презентация и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Общи." #. uGQBp #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150380\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View." msgstr "Отворете презентация и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Изглед." #. EjNLJ #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3166423\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid." msgstr "Отворете презентация и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Мрежа." #. kN9hg #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148873\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print." msgstr "Отворете презентация и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Печат." #. B5oLh #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145220\n" "help.text" msgid "Open a drawing document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw." msgstr "Отворете рисунка и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Draw." #. GDADD #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149573\n" "help.text" msgid "Open a Math document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Math." msgstr "Отворете документ на Math и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Math." #. fU6x2 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145613\n" "help.text" msgid "Open a Math document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Math - Settings." msgstr "Отворете документ на Math и изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Math - Настройки." #. JfMtL #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155137\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Диаграми." #. cAbjU #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149211\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts - Default Colors." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - Диаграми - Подразбирани цветове." #. qgWMd #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150862\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Base." #. KGoCT #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147368\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Connections." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Base - Връзки." #. oiNZc #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN1120D\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases." msgstr "Изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Base - Бази от данни." #. ikqsF #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id561695923226577\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Redact." msgstr "Изберете Инструменти - Заличаване на информация." #. BUSoA #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id51695923219073\n" "help.text" msgid "Choose Review - Redact." msgstr "Изберете Преглед - Заличаване на информация." #. fDADE #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id331695923214512\n" "help.text" msgid "On the Review menu of the Review tab, choose Redact." msgstr "В менюто Преглед на раздела Преглед изберете Заличаване на информация." #. jLo3N #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id31695923113627\n" "help.text" msgid "Icon Redact" msgstr "Икона за заличаване на информация" #. hWrdg #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id591695923113631\n" "help.text" msgid "Redact" msgstr "Заличаване на информация" #. Z9e4C #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id261695923548328\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Auto-Redact." msgstr "Изберете Инструменти - Автозаличаване." #. YdFop #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id921695923483799\n" "help.text" msgid "Icon Auto-Redact" msgstr "Икона за автозаличаване" #. gaund #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id741695923483803\n" "help.text" msgid "Auto-Redact" msgstr "Автозаличаване" #. FfMAN #: 00000407.xhp msgctxt "" "00000407.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Window Menu" msgstr "Меню Прозорец" #. F8GNk #: 00000407.xhp msgctxt "" "00000407.xhp\n" "hd_id3154349\n" "help.text" msgid "Window Menu" msgstr "Меню Прозорец" #. NuiZ7 #: 00000407.xhp msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3083278\n" "help.text" msgid "Choose Window - New Window." msgstr "Изберете Прозорец - Нов прозорец." #. RZdEA #: 00000407.xhp msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3154545\n" "help.text" msgid "Choose Window - List of open documents." msgstr "Изберете Прозорец - Списък на отворените документи." #. Jr8uE #: 00000408.xhp msgctxt "" "00000408.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Help Menu" msgstr "Меню Помощ" #. zMKFC #: 00000408.xhp msgctxt "" "00000408.xhp\n" "hd_id3154689\n" "help.text" msgid "Help Menu" msgstr "Меню Помощ" #. FcTqN #: 00000408.xhp msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3150960\n" "help.text" msgid "Choose Help - %PRODUCTNAME Help." msgstr "Изберете Помощ - Помощ за %PRODUCTNAME." #. ovUZh #: 00000408.xhp msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3147240\n" "help.text" msgid "Choose Help - About %PRODUCTNAME." msgstr "Изберете Помощ - Относно %PRODUCTNAME." #. T3TZj #: 00000408.xhp msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "Automatically after %PRODUCTNAME is first started." msgstr "Автоматично след първото стартиране на %PRODUCTNAME." #. LAU4Z #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Ленти с инструменти" #. J4VB2 #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "hd_id3149517\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Ленти с инструменти" #. 4cCGF #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3156053\n" "help.text" msgid "Choose Data - More Filters - Standard Filter." msgstr "Изберете Данни - Още филтри - Стандартен филтър." #. qnVcf #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3154350\n" "help.text" msgid "Database table view: Standard Filter icon in the Database toolbar." msgstr "Изглед на таблица в база от данни: икона Стандартен филтър в лентата с инструменти База от данни." #. yYnME #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3154183\n" "help.text" msgid "Form view: Standard Filter icon in the Form bar." msgstr "Изглед на формуляр: икона Стандартен филтър в лентата Формуляр." #. 3jukD #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3155619\n" "help.text" msgid "Icon Standard Filter" msgstr "Икона за стандартен филтър" #. oB9GF #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3148731\n" "help.text" msgid "Standard Filter" msgstr "Стандартен филтър" #. WKMp3 #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Бази от данни" #. Bft6t #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "hd_id3154689\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Бази от данни" #. VZbQG #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Tools - Table Filter." msgstr "В прозорец с база от данни изберете Инструменти - Филтър за таблици." #. 6DeRD #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3153244\n" "help.text" msgid "View - Database Objects - Queries" msgstr "Изглед - Обекти в база от данни - Заявки" #. FLu9Y #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147294\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties - Advanced Settings tab." msgstr "В прозорец с база от данни изберете раздела Редактиране - База от данни - Свойства - Разширени свойства." #. 3JDkL #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3159411\n" "help.text" msgid "In a database file window of type ODBC or Address book,
          choose Edit - Database - Connection Type.
          " msgstr "В прозорец с база от данни от тип ODBC или Адресен бележник
          изберете Редактиране - База от данни - Тип на връзката.
          " #. D9G6N #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149119\n" "help.text" msgid "Path selection button in various wizards / Edit buttons for some entries in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths." msgstr "Бутон за избор на път в различни помощници / бутони Редактиране за някои записи в %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - $[officename] - Пътища." #. GSGKR #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3154497\n" "help.text" msgid "In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type." msgstr "В прозорец с база от данни от тип ODBC изберете Редактиране - База от данни - Тип на връзката." #. XuSPv #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties." msgstr "В прозорец с база от данни от тип Адресен бележник - LDAP изберете Редактиране - База от данни - Свойства." #. DBAuz #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3157896\n" "help.text" msgid "In a database file window of type JDBC, choose Edit - Database - Properties." msgstr "В прозорец с база от данни от тип JDBC изберете Редактиране - База от данни - Свойства." #. FRza9 #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "In a database file window of type MySQL, choose Edit - Database - Properties." msgstr "В прозорец с база от данни от тип MySQL изберете Редактиране - База от данни - Свойства." #. CAfwh #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties." msgstr "В прозорец с база от данни от тип dBASE изберете Редактиране - База от данни - Свойства." #. nszBF #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147043\n" "help.text" msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties, click Indexes." msgstr "В прозорец с база от данни от тип dBASE изберете Редактиране - База от данни - Свойства и щракнете върху Индекси." #. vdiHb #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "In a database file window of type Text, choose Edit - Database - Properties." msgstr "В прозорец с база от данни от тип Текст изберете Редактиране - База от данни - Свойства." #. bhFWN #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "In a database file window of type MS ADO, choose Edit - Database - Properties." msgstr "В прозорец с база от данни от тип MS ADO изберете Редактиране - База от данни - Свойства." #. 3KDA2 #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3151110\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Tools - SQL." msgstr "В прозорец с база от данни изберете Инструменти - SQL." #. 38BhN #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Queries icon." msgstr "В прозорец с база от данни щракнете върху иконата Заявки." #. hZbEP #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Tables icon." msgstr "В прозорец с база от данни щракнете върху иконата Таблици." #. TVLoR #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3153760\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit." msgstr "В прозорец с база от данни щракнете върху иконата Таблици. Изберете Вмъкване - Проектиране на таблица или Редактиране - Редактиране." #. KsxFC #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit." msgstr "В прозорец с база от данни щракнете върху иконата Таблици. Изберете Вмъкване - Проектиране на таблица или Редактиране - Редактиране." #. Ayi5s #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3154047\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Insert - Query (Design view)." msgstr "В прозорец с база от данни изберете Вмъкване - Заявка (изглед „Проектиране“)." #. W8EtK #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149579\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit." msgstr "В прозорец с база от данни щракнете върху иконата Заявки, след това изберете Редактиране - Редактиране." #. b34tE #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149902\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit.
          If the referenced fields no longer exist, you see this dialog.
          " msgstr "В прозорец с база от данни щракнете върху иконата Заявки, след това изберете Редактиране - Редактиране.
          Ако някои посочени полета вече не съществуват, ще видите този диалогов прозорец.
          " #. DttLt #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3159166\n" "help.text" msgid "Open query design and choose Insert - New Relation, or double-click on a connection line between two tables." msgstr "Отворете заявка в режим Проектиране и изберете Вмъкване - Нова релация или щракнете двукратно върху съединителна линия между две таблици." #. WeUND #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "Add Table Icon" msgstr "Икона „Добавяне на таблица“" #. ooNgH #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "Insert Tables" msgstr "Вмъкване на таблици" #. XZ5F6 #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "New Relation Icon" msgstr "Икона „Нова релация“" #. DRd37 #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3159085\n" "help.text" msgid "New Relation" msgstr "Нова релация" #. D4gTo #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3150414\n" "help.text" msgid "Find Record icon on the Table Data bar and Form Design bar." msgstr "Икона Търсене на запис в лентите „Данни от таблица“ и „Проектиране на формуляр“." #. Fuhzi #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3157962\n" "help.text" msgid "Find Record Icon" msgstr "Икона „Търсене на запис“" #. JTGFP #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3157322\n" "help.text" msgid "Find Record" msgstr "Търсене на запис" #. a2vUK #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "Sort Order icon on the Table Data bar and Form Design bar." msgstr "Икона Ред на сортиране в лентите „Данни от таблица“ и „Проектиране на формуляр“." #. sDtNU #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3150393\n" "help.text" msgid "Sort Order Icon" msgstr "Икона „Ред на сортиране“" #. gPJGC #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3145745\n" "help.text" msgid "Sort Order" msgstr "Ред на сортиране" #. STFaQ #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties." msgstr "В прозорец с база от данни изберете Редактиране - База от данни - Свойства." #. Jmhsb #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window." msgstr "Плъзнете и пуснете таблица или заявка в частта за таблици на друг прозорец с база от данни." #. Epg8E #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3148560\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Insert - Form." msgstr "В прозорец с база от данни изберете Вмъкване - Формуляр." #. dE2WP #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3155430\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties." msgstr "В прозорец с база от данни изберете Редактиране - База от данни - Свойства." #. S8tmR #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147441\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Tools - Relationships." msgstr "В прозорец с база от данни изберете Инструменти - Филтър за таблица." #. t2T9h #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Меню Форматиране" #. KXPBx #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "hd_id3150347\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Меню Форматиране" #. KHgFt #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Open Optimize Size dropdown menu from Table bar, click" msgstr "Отворете падащото меню Оптимален размер от лентата Таблица, щракнете върху" #. GHptw #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id481655731478873\n" "help.text" msgid "Open Optimize Size dropdown menu from Table bar, click" msgstr "Отворете падащото меню Оптимален размер от лентата Таблица, щракнете върху" #. LNCUB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id271654223353638\n" "help.text" msgid "Choose Table - Size - Minimal Row Height." msgstr "Изберете Таблица - Размер - Минимална височина на редове." #. Gh5VB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id151655731003155\n" "help.text" msgid "Choose Format - Table - Minimal Row Height." msgstr "Изберете Форматиране - Таблица - Минимална височина на редове." #. MwrHD #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id451655738489793\n" "help.text" msgid "Choose Size - Minimal Row Height." msgstr "Изберете Размер - Минимална височина на редове." #. F8wyc #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id11693929230193\n" "help.text" msgid "Choose Table - Optimize Size - Minimal Row Height." msgstr "Изберете Таблица - Оптимален размер - Минимална височина на редове." #. BoZwM #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id51693929384475\n" "help.text" msgid "On the Table menu of the Table tab, choose Minimal Row Height." msgstr "В менюто Таблица на раздела Таблица изберете Минимална височина на редове." #. DLBVU #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id751654222949632\n" "help.text" msgid "Icon Minimal Row Height" msgstr "Икона за минимална височина на редове" #. kp47D #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id961654222949632\n" "help.text" msgid "Minimal Row Height" msgstr "Минимална височина на редове" #. PzzU2 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id611693929325585\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Minimal Row Height." msgstr "Изберете Свойства - Таблица - Минимална височина на редове." #. NN4r3 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155536\n" "help.text" msgid "Choose Table - Size - Optimal Row Height." msgstr "Изберете Таблица - Размер - Оптимална височина на редове." #. YvSx9 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id591693950959018\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rows - Optimal Height." msgstr "Изберете Форматиране - Редове - Оптимална височина на редове." #. pCsAR #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id621655731074115\n" "help.text" msgid "Choose Format - Table - Optimal Row Height." msgstr "Изберете Форматиране - Таблица - Оптимална височина на редове." #. ARCBD #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id381693934159575\n" "help.text" msgid "Choose Size - Optimal Row Height." msgstr "Изберете Размер - Оптимална височина на редове." #. GeUkp #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id91693951086194\n" "help.text" msgid "Select row, choose Optimal Height." msgstr "Изберете ред, изберете Оптимална височина." #. CvGKF #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id331693934199624\n" "help.text" msgid "Choose Table - Optimize Size - Optimal Row Height." msgstr "Изберете Таблица - Оптимален размер - Оптимална височина на редове." #. PQim4 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id631693934202201\n" "help.text" msgid "On the Table menu of the Table tab, choose Optimal Row Height." msgstr "В менюто Таблица на раздела Таблица изберете Оптимална височина на редове." #. H83Ge #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id681693951206742\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Row - Optimal Height." msgstr "Изберете Оформление - Ред - Оптимална височина." #. WYawC #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id781693951209917\n" "help.text" msgid "Choose Home - Row - Optimal Height." msgstr "Изберете Начало - Ред - Оптимална височина." #. U2ETB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145222\n" "help.text" msgid "Icon Optimal Row Height" msgstr "Икона за оптимална височина на редове" #. meaVC #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153545\n" "help.text" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Оптимална височина на редове" #. 7xEBE #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id231693934077822\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Optimal Row Height." msgstr "Изберете Свойства - Таблица - Оптимална височина на редове." #. zvEoa #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153569\n" "help.text" msgid "Choose Table - Size - Distribute Rows Evenly." msgstr "Изберете Таблица - Размер - Равни височини на редове." #. vVi3q #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id701655731168178\n" "help.text" msgid "Choose Format - Table - Distribute Rows Evenly." msgstr "Изберете Форматиране - Таблица - Равни височини на редове." #. ZFAHG #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id801655738379330\n" "help.text" msgid "Select rows in table, right-click, choose Size - Distribute Rows Evenly." msgstr "Изберете редове в таблица, щракнете с десния бутон, изберете Размер - Равни височини на редове." #. EM3Dk #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id871693934883186\n" "help.text" msgid "Choose Table - Optimize Size - Distribute Rows Evenly." msgstr "Изберете Таблица - Оптимален размер - Равни височини на редове." #. mxHeK #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id71693934886355\n" "help.text" msgid "On the Table menu of the Table tab, choose Distribute Rows Evenly." msgstr "В менюто Таблица на раздела Таблица изберете Равни височини на редове." #. aALKw #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145297\n" "help.text" msgid "Icon Distribute Rows Evenly" msgstr "Икона за равни височини на редове" #. tgSLB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153206\n" "help.text" msgid "Distribute Rows Evenly" msgstr "Равни височини на редове" #. guJ5D #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id601693934906521\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Distribute Rows Evenly." msgstr "Изберете Свойства - Таблица - Равни височини на редове." #. 8znyd #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id51654220677297\n" "help.text" msgid "Choose Table - Size - Minimal Column Width." msgstr "Изберете Таблица - Размер - Минимална ширина на колони." #. EFZvU #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id691655731247050\n" "help.text" msgid "Choose Format - Table - Minimal Column Width." msgstr "Изберете Форматиране - Таблица - Минимална ширина на колони." #. B8wGB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id941655738180090\n" "help.text" msgid "Choose Size - Minimal Column Width." msgstr "Изберете Размер - Минимална ширина на колони." #. fzeje #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id951693929823714\n" "help.text" msgid "Choose Table - Optimize Size - Minimal Column Width." msgstr "Изберете Таблица - Оптимален размер - Минимална ширина на колони." #. eR9Di #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id401693929850221\n" "help.text" msgid "On the Table menu of the Table tab, choose Minimal Column Width." msgstr "В менюто Таблица на раздела Таблица изберете Минимална ширина на колони." #. mPGWr #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id11654222599271\n" "help.text" msgid "Icon Minimal Column Width" msgstr "Икона за минимална ширина на колони" #. 4Vw5o #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id161654222599272\n" "help.text" msgid "Minimal Column Width" msgstr "Минимална ширина на колони" #. nmMze #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id621693929897206\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Minimal Column Width." msgstr "Изберете Свойства - Таблица - Минимална ширина на колони." #. pNAs2 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154752\n" "help.text" msgid "Choose Table - Size - Optimal Column Width." msgstr "Изберете Таблица - Размер - Оптимална ширина на колони." #. C57uS #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145252\n" "help.text" msgid "Choose Format - Columns - Optimal Width." msgstr "Изберете Форматиране - Колони - Оптимална ширина." #. RnQAg #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id471655731343905\n" "help.text" msgid "Choose Format - Table - Optimal Column Width." msgstr "Изберете Форматиране - Таблица - Оптимална ширина на колони." #. Acgwj #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id701655738103242\n" "help.text" msgid "Choose Size - Optimal Column Width." msgstr "Изберете Размер - Оптимална ширина на колони." #. SnWCz #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id701693944048858\n" "help.text" msgid "Select column, choose Optimal Width." msgstr "Изберете колона, изберете Оптимална ширина." #. CXtRA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3146971\n" "help.text" msgid "Double-click right column separator in column headers." msgstr "Щракнете двукратно върху десния разделител на колона в заглавията на колоните." #. vrYLK #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id811693933748238\n" "help.text" msgid "Choose Table - Optimize Size - Optimal Column Width." msgstr "Изберете Таблица - Оптимален размер - Оптимална ширина на колони." #. SDeFF #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id21693933751244\n" "help.text" msgid "On the Table menu of the Table tab, choose Optimal Column Width." msgstr "В менюто Таблица на раздела Таблица изберете Оптимална ширина на колони." #. GKhAP #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id181693944353293\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Column - Optimal Width." msgstr "Изберете Оформление - Колона - Оптимална ширина." #. nhNGA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id161693944357133\n" "help.text" msgid "Choose Home - Column - Optimal Width." msgstr "Изберете Начало - Колона - Оптимална ширина." #. C6MQK #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3157881\n" "help.text" msgid "Icon Optimal Column Width" msgstr "Икона за оптимална ширина на колони" #. c9tX3 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150524\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" msgstr "Оптимална ширина на колони" #. GGFLv #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id191693933756189\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Optimal Column Width." msgstr "Изберете Свойства - Таблица - Оптимална ширина на колони." #. ow3LU #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159219\n" "help.text" msgid "Choose Table - Size - Distribute Columns Evenly." msgstr "Изберете Таблица - Размер - Равни ширини на колони." #. zFDHf #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id991655731434331\n" "help.text" msgid "Choose Format - Table - Distribute Columns Evenly." msgstr "Изберете Форматиране - Таблица - Равни ширини на колони." #. LGcd8 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id151654212978990\n" "help.text" msgid "Select columns in table, right-click, choose Size - Distribute Columns Evenly." msgstr "Изберете колони в таблица, щракнете с десния бутон, изберете Размер - Равни ширини на колони." #. GGQDj #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id251693935084102\n" "help.text" msgid "Choose Table - Optimize Size - Distribute Columns Evenly." msgstr "Изберете Таблица - Оптимален размер - Равни ширини на колони." #. m3zZs #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id71693935087159\n" "help.text" msgid "On the Table menu of the Table tab, choose Distribute Columns Evenly." msgstr "В менюто Таблица на раздела Таблица изберете Равни ширини на колони." #. 7hd74 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145179\n" "help.text" msgid "Icon Distribute Columns Evenly" msgstr "Икона за равни ширини на колони" #. m2sdA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151364\n" "help.text" msgid "Distribute Columns Evenly" msgstr "Равни ширини на колони" #. enV7F #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id191693935125855\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Distribute Columns Evenly." msgstr "Изберете Свойства - Таблица - Равни ширини на колони." #. BBrvf #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145356\n" "help.text" msgid "Choose Format - Clear Direct Formatting." msgstr "Изберете Форматиране - Изчистване на прякото форматиране." #. jzn4b #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id881690131939934\n" "help.text" msgid "Choose Home - Clear." msgstr "Изберете Начало - Изчистване." #. Pj2BM #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id631690132081669\n" "help.text" msgid "Choose Draw - Clear (object selected)." msgstr "Изберете Рисуване - Изчистване (при избран обект)." #. 7Fmr7 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id741690132142121\n" "help.text" msgid "Icon Clear Direct Formatting" msgstr "Изчистване на прякото форматиране" #. BuHiv #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id281690132142125\n" "help.text" msgid "Clear Direct Formatting" msgstr "Изчистване на прякото форматиране" #. 2GUZr #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id71690131881708\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + M" msgstr "CommandCtrl + M" #. 6Ax7U #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153244\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character." msgstr "Изберете Форматиране - Знак." #. tGtgC #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id561690149044585\n" "help.text" msgid "Select text, choose Character - Character (automatic spell checking must be disabled)." msgstr "Изберете текст, изберете Знак - Знак (автоматичната проверка на правописа трябва да е деактивирана)." #. bB2LM #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id11690146845549\n" "help.text" msgid "On the Home menu of the Home tab, choose Character." msgstr "В менюто Начало на раздела Начало изберете Знак." #. 5Rrey #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151381\n" "help.text" msgid "Open the Styles deck, select a paragraph style, open context menu and choose New or Edit Style." msgstr "Отворете колодата Стилове, изберете стил на абзац, отворете контекстното меню и изберете Нов или Редактиране на стил." #. AM5WA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id641690149070500\n" "help.text" msgid "Select a text object, choose Character." msgstr "Изберете текстов обект, изберете Знак." #. rFqQM #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id11690147845549\n" "help.text" msgid "On the Home menu of the Home tab, choose Character." msgstr "В менюто Начало на раздела Начало изберете Знак." #. bqu57 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id741690149075667\n" "help.text" msgid "Select a text object, choose Character." msgstr "Изберете текстов обект, изберете Знак." #. VFuRE #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id11690145845549\n" "help.text" msgid "On the Text menu of the Text tab, choose Character." msgstr "В менюто Текст на раздела Текст изберете Знак." #. nRHQB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id741691149075667\n" "help.text" msgid "Select text when editing a cell, choose Character." msgstr "Изберете текст, докато редактирате клетка, изберете Знак." #. LbNGm #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148998\n" "help.text" msgid "Icon Character" msgstr "Икона за знак" #. AdBzN #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Знак" #. 6Zxxm #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Font tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Клетки - Шрифт." #. 3AwnD #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156306\n" "help.text" msgid "Menu Format - Page Style - Header/Footer - Edit button." msgstr "Меню Форматиране - Стил на страница - Горен колонтитул/Долен колонтитул - бутон Редактиране." #. kk6Tu #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150355\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Character tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Заглавие - Знак." #. 6FcA5 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149812\n" "help.text" msgid "Choose Format - Legend - Character tab." msgstr "Изберете Форматиране - Легенда - Знак." #. VJ2N2 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - Character tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Ос - Знак." #. B9wLB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153935\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Font tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Знак - Шрифт." #. mHGD4 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id211690148229365\n" "help.text" msgid "Select the Styles deck, open context menu of a style, choose Edit Style - Font tab." msgstr "Изберете колодата Стилове, отворете контекстното меню на стил, изберете раздела Редактиране на стил - Шрифт." #. f7aHb #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155829\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Font Effects tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Знак - Ефекти за шрифт." #. EzeAG #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Font Effects tab." msgstr "Изберете Изглед - Стилове - отворете контекстното меню на елемент и изберете раздела Нов/Редактиране на стил - Ефекти за шрифт." #. 5k7D4 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159176\n" "help.text" msgid "Menu Format - Page Style - Header/Footer - Edit button (spreadsheets)." msgstr "Меню Форматиране - Стил на страница - Горен колонтитул/Долен колонтитул - бутон Редактиране (електронни таблици)." #. PGTCS #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153541\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Position tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Знак - Позиция." #. re2Jo #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159256\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click New/Edit Style - Alignment tab." msgstr "Изберете Изглед - Стилове - отворете контекстното меню на елемент и изберете раздела Нов/Редактиране на стил - Подравняване." #. E3vEQ #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "Menu Format - Page Style - Header/Footer - Edit button (spreadsheets)." msgstr "Меню Форматиране - Стил на страница - Горен колонтитул/Долен колонтитул - бутон Редактиране (електронни таблици)." #. cExz7 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Asian Layout tab" msgstr "Изберете раздела Форматиране - Знак - Азиатски езици." #. Js3EY #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152811\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click New/Edit Style - Asian Layout tab." msgstr "Изберете Изглед - Стилове - отворете контекстното меню на елемент и изберете раздела Нов/Редактиране на стил - Азиатски езици." #. 4ZZLP #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Asian Typography tab (not in HTML)." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Абзац - Азиатска типография (не в HTML)." #. FFjcy #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Asian Typography tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Клетки - Азиатска типография." #. JvDhw #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148742\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click New/Edit Style - Asian Typography tab." msgstr "Изберете Изглед - Стилове - отворете контекстното меню на елемент и изберете раздела Нов/Редактиране на стил - Азиатска типография." #. DGFGA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148922\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Hyperlink tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Знак - Хипервръзка." #. KScGP #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149169\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph." msgstr "Изберете Форматиране - Абзац." #. BhFyb #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id131690634671867\n" "help.text" msgid "Place cursor in paragraph, choose Paragraph - Paragraph." msgstr "Поставете курсора в абзац, изберете Абзац - Абзац." #. cEepZ #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id221690634561129\n" "help.text" msgid "On the Home menu of the Home tab, select Paragraph." msgstr "В менюто Начало на раздела Начало изберете Абзац." #. hGCDg #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152381\n" "help.text" msgid "Open the Styles deck, select a paragraph style, open context menu and choose New or Edit Style." msgstr "Отворете колодата Стилове, изберете стил на абзац, отворете контекстното меню и изберете Нов или Редактиране на стил." #. rQ9Bt #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155995\n" "help.text" msgid "Icon Paragraph" msgstr "Икона за абзац" #. E7XoA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147299\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" #. XBoG6 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147289\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Alignment tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Абзац - Подравняване." #. CXUEv #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147352\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Alignment tab." msgstr "Изберете Изглед - Стилове - отворете контекстното меню на елемент и изберете раздела Нов/Редактиране на стил - Подравняване." #. EF6ft #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154640\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Indents & Spacing tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Абзац - Отстъпи и разредка." #. gXtQE #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152463\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Indents & Spacing tab." msgstr "Изберете Изглед - Стилове - отворете контекстното меню на елемент и изберете раздела Нов/Редактиране на стил - Отстъпи и разредка." #. iqEQr #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Tabs tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Абзац - Табулатори." #. uUAL3 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154833\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Tabs tab." msgstr "Изберете Изглед - Стилове - отворете контекстното меню на елемент и изберете раздела Нов/Редактиране на стил - Табулатори." #. iG9GL #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159155\n" "help.text" msgid "Double-click the ruler" msgstr "Щракнете двукратно върху скалата" #. 8urFZ #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_idN109E2\n" "help.text" msgid "(all options only in Writer or Calc)" msgstr "(всички възможности важат само в Writer и Calc)" #. cTytT #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156105\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Borders tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Абзац - Кантове." #. dzAEa #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154149\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Properties - Borders tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Изображение - Свойства - Кантове." #. GmjH4 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3163822\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Borders tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Рамка и обект - Свойства - Кантове." #. 8mDJv #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150048\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Borders tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Страница - Кантове." #. qfy7M #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151148\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Borders tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Знак - Кантове." #. sVELu #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149911\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Borders tab." msgstr "Изберете Изглед - Стилове - отворете контекстното меню на елемент и изберете раздела Нов/Редактиране на стил - Кантове." #. cBspq #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150094\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Header - More button." msgstr "Изберете бутона Форматиране - Страница - Горен колонтитул - Още." #. C2DAK #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154501\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Footer - More button." msgstr "Изберете бутона Форматиране - Страница - Долен колонтитул - Още." #. Xd5bJ #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Borders tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Клетки - Кантове." #. 93Zxq #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155915\n" "help.text" msgid "Menu Format - Paragraph - Border tab - Padding." msgstr "Меню Форматиране - Абзац - раздел Кантове - Пълнеж." #. oErGE #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159130\n" "help.text" msgid "Menu Format - Page Style - Border - Padding." msgstr "Меню Форматиране - Стил на страница - Кантове - Пълнеж." #. PGrMv #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155853\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Background tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Абзац - Фон." #. kfo3L #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147330\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Highlighting tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Знак - Осветяване." #. nd9vD #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149486\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Background tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Изображение - Фон." #. FBBCB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150592\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Area tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Рамка и обект - Свойства - Област." #. WnzDC #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151321\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Background tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Стил на страница - Фон." #. XSpZK #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Header - More button." msgstr "Изберете бутона Форматиране - Стил на страница - Горен колонтитул - Още." #. BRTp2 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159110\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Footer - More button." msgstr "Изберете бутона Форматиране - Стил на страница - Долен колонтитул - Още." #. 32peT #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Background tab." msgstr "Изберете Изглед - Стилове - отворете контекстното меню на елемент и изберете раздела Нов/Редактиране на стил - Фон." #. nLzZW #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3144747\n" "help.text" msgid "Choose Insert/Edit - Section - Background tab" msgstr "Изберете раздела Вмъкване/Редактиране - Раздел - Фон." #. kXoFY #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3146900\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Background tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Клетки - Фон." #. DjVCQ #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3146791\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Organizer tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Стил на страница - Организатор." #. 5BJtP #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id7146791\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Edit Style - Organizer tab." msgstr "Изберете раздела Стилове - Редактиране на стил - Организатор." #. TKKxc #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id631579002848692\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Organizer tab." msgstr "Изберете Стилове - Управление на стиловете - отворете контекстното меню на елемент и изберете раздела Нов/Редактиране на стил - Организатор." #. oZUMH #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3146788\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Organizer tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Стил на страница - Организатор." #. BH2ZC #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id961579003607432\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Organizer tab." msgstr "Изберете Стилове - Управление на стиловете - отворете контекстното меню на елемент и изберете раздела Нов/Редактиране на стил - Организатор." #. 5tDj9 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3123788\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles - Edit Style - Organizer tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Стилове - Редактиране на стил - Организатор." #. Vrudd #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id111579003773016\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles - Manage Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Organizer tab." msgstr "Изберете Форматиране - Стилове - Управление на стиловете - отворете контекстното меню на елемент и изберете раздела Нов/Редактиране на стил - Организатор." #. rSUuK #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149388\n" "help.text" msgid "Choose Slide - Properties - Page tab." msgstr "Изберете раздела Кадър - Свойства - Страница." #. SD3aA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154482\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+T)(F11) - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Organizer tab." msgstr "Изберете Изглед - Стилове (Command+T)(F11) - отворете контекстното меню на елемент и изберете раздела Нов/Редактиране на стил - Организатор." #. eEUQg #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149323\n" "help.text" msgid "Choose Slide - Properties - Slide tab" msgstr "Изберете раздела Кадър - Свойства - Кадър." #. 8xjGD #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154972\n" "help.text" msgid "Choose Page - Properties - Page tab." msgstr "Изберете раздела Страница - Свойства - Страница." #. FSBTR #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id731601602622257\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Page tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Стил на страница - Страница." #. 8ADWa #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154362\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+T)(F11) - open context menu of a page style entry and choose New/Edit Style - Page tab." msgstr "Изберете Изглед - Стилове (Command+T)(F11) - отворете контекстното меню на стил за страници и изберете раздела Нов/Редактиране на стил - Страница." #. cgX2W #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153357\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Page tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Стил на страница - Страница." #. L2Nvp #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id31543624680\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+T)(F11) - open context menu of a page style entry and choose New/Edit Style - Page tab." msgstr "Изберете Изглед - Стилове (Command+T)(F11) - отворете контекстното меню на стил за страници и изберете раздела Нов/Редактиране на стил - Страница." #. iCz7o #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3133357\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Page tab (Writer)." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Стил на страница - Страница (Writer)." #. 6KGHN #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155515\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Header tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Стил на страница - Горен колонтитул." #. XUj64 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148405\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of a page style entry and choose New/Edit Style - Header tab." msgstr "Изберете Изглед - Стилове - отворете контекстното меню на стил за страници и изберете раздела Нов/Редактиране на стил - Горен колонтитул." #. nJY9z #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145618\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Footer tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Стил на страница - Долен колонтитул." #. VYpNY #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155175\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Footer tab." msgstr "Изберете Изглед - Стилове - отворете контекстното меню на елемент и изберете раздела Нов/Редактиране на стил - Долен колонтитул." #. LUBTb #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147854\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles." msgstr "Изберете Стилове - Управление на стиловете." #. Rpmob #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147855\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles." msgstr "Изберете Изглед - Стилове." #. j6BRB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id2847164\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles - Manage Styles." msgstr "Изберете Форматиране - Стилове - Управление на стиловете." #. AKrzh #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147164\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles - Manage Styles." msgstr "Изберете Форматиране - Стилове - Управление на стиловете." #. 3RGHA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3192854\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles." msgstr "Изберете Стилове - Управление на стиловете." #. GDpZ6 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148533\n" "help.text" msgid "Icon Styles" msgstr "Икона за стилове" #. GGmAC #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153534\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Стилове" #. vPaWt #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3166447\n" "help.text" msgid "Command + TF11" msgstr "Command + TF11" #. CBSYY #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159313\n" "help.text" msgid "On the Drawing bar, click" msgstr "В лентата Рисунка щракнете върху" #. GtJbA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3109845\n" "help.text" msgid "Icon 3d window" msgstr "Икона „Триизмерни ефекти“" #. hT4Qu #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152498\n" "help.text" msgid "3D Effects" msgstr "Триизмерни ефекти" #. zmQYJ #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145256\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Geometry tab." msgstr "Отворете контекстното меню на триизмерния обект и изберете раздела Триизмерни ефекти - Геометрия." #. zpRAA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154203\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Shading tab." msgstr "Отворете контекстното меню на триизмерния обект и изберете раздела Триизмерни ефекти - Светлосянка." #. E8Vha #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151284\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Illumination tab." msgstr "Отворете контекстното меню на триизмерния обект и изберете раздела Триизмерни ефекти - Осветление." #. tNrii #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152475\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Textures tab." msgstr "Отворете контекстното меню на триизмерния обект и изберете раздела Триизмерни ефекти - Текстури." #. Jk9Eh #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154572\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Material tab." msgstr "Отворете контекстното меню на триизмерния обект и изберете раздела Триизмерни ефекти - Материал." #. eeoek #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145220\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Водачи и номерация." #. iEhGu #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id761616160771224\n" "help.text" msgid "Choose List - Bullets and Numbering." msgstr "Изберете раздела Списък - Водачи и номерация." #. WGobM #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id51690931786955\n" "help.text" msgid "Choose Text - long click on bullet, numbering and outline icons, choose Customize." msgstr "Изберете Текст – щракнете и задръжте върху иконите за водещ символ, номериране и план, изберете Персонализиране." #. CtoXr #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id761690931793457\n" "help.text" msgid "Choose Home - long click on bullet, numbering and outline icons, choose Customize." msgstr "Изберете Начало – щракнете и задръжте върху иконите за водещ символ, номериране и план, изберете Персонализиране." #. JQBhp #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id741690929264495\n" "help.text" msgid "On the Home menu of the Home tab, choose Bullets and Numbering." msgstr "В менюто Начало на раздела Начало изберете Водачи и номерация." #. BThvn #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id571690928716928\n" "help.text" msgid "Place cursor on a heading, click on the Outline area." msgstr "Поставете курсора върху заглавие, щракнете в областта План." #. Z54Yo #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149445\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering dialog Icon" msgstr "Икона за диалога „Водачи и номерация“" #. BPPZD #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3157970\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Водачи и номерация" #. a7vEB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id101690929527350\n" "help.text" msgid "Default bullet Default numbering Set outline" msgstr "Подразбиран водещ символ Подразбирана номерация Задаване на план" #. 5BJ2Q #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id861690929510655\n" "help.text" msgid "Long click and select Customize." msgstr "Щракнете и задръжте, изберете Персонализиране." #. XAbBj #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149735\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering. Open Customize tab page." msgstr "Изберете Форматиране - Водачи и номерация. Отворете раздела Настройки." #. A2s9s #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150785\n" "help.text" msgid "Open Styles - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Edit Style." msgstr "Отворете Стилове - Стилове за презентации – контекстното меню на някой от стиловете „План“ - изберете Нов/Редактиране на стил." #. fRoS3 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148420\n" "help.text" msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Edit Style." msgstr "Отворете Стилове - Стилове за списъци - контекстно меню на елемент - изберете Нов/Редактиране на стил." #. gC75r #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id701692447925387\n" "help.text" msgid "Open the Bullets and Numbering dialog, select Unordered." msgstr "Отворете диалога Водачи и номерация, изберете Неподреден." #. 2JG8k #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149917\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - Presentation Styles - context menu of an outline style - choose Edit Styles - Bullets tab." msgstr "Отворете Стилове (Command+TF11) - Стилове за презентации - контекстно меню на стил за план - изберете раздела Редактиране на стил - Водачи." #. d5XDX #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id541692447574919\n" "help.text" msgid "Open Format - Paragraph - Outline & List, click on Edit Style - Unordered tab." msgstr "Отворете Форматиране - Абзац - План и списък, щракнете върху Редактиране на стил - раздел Неподреден." #. eSXpi #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154930\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - List Styles - context menu of an entry - choose New/Edit Style - Unordered tab." msgstr "Отворете Стилове (Command+TF11) Стилове за списъци - контекстно меню на елемент - изберете раздела Нов/Редактиране на стил - Неподреден." #. Fj4a4 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id581692448797689\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - Paragraph Styles, context menu of an entry - choose New/Edit Style - Outline & List, click on Edit Style - Unordered tab." msgstr "Отворете Стилове (Command+TF11) Стилове за абзаци - контекстно меню на елемент - изберете раздела Нов/Редактиране на стил - План и списък, щракнете върху Редактиране на стил - раздел Неподреден." #. EvpKg #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id751692451544221\n" "help.text" msgid "Open the Bullets and Numbering dialog, select Ordered." msgstr "Отворете диалога Водачи и номерация, изберете Подреден." #. MEHMj #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id461692451557838\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - Presentation Styles - context menu of an outline style - choose Edit Styles - Numbering tab." msgstr "Отворете Стилове (Command+TF11) - Стилове за презентации - контекстно меню на стил за план - изберете раздела Редактиране на стил - Номерация." #. T5esN #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id441692451564694\n" "help.text" msgid "Open Format - Paragraph - Outline & List, click on Edit Style - Ordered tab." msgstr "Отворете Форматиране - Абзац - План и списък, щракнете върху Редактиране на стил - раздел Подреден." #. Gsnpp #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id561692451570660\n" "help.text" msgid "Open Styles(Command+TF11) - List Styles - context menu of an entry - choose New/Edit Style - Ordered tab." msgstr "Отворете Стилове (Command+TF11) Стилове за списъци - контекстно меню на елемент - изберете раздела Нов/Редактиране на стил - Подреден." #. GpfYs #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id831692451574766\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - Paragraph Styles, context menu of an entry - choose New/Edit Style - Outline & List, click on Edit Style - Ordered tab." msgstr "Отворете Стилове (Command+TF11) Стилове за абзаци - контекстно меню на елемент - изберете раздела Нов/Редактиране на стил - План и списък, щракнете върху Редактиране на стил - раздел Подреден." #. udMRP #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id461692538170299\n" "help.text" msgid "Open the Bullets and Numbering dialog, select Image." msgstr "Отворете диалога Водачи и номерация, изберете Изображение." #. zhzWi #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id951692538295900\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - List Styles - context menu of an entry - choose New/Edit Style - Ordered tab." msgstr "Отворете Стилове (Command+TF11) Стилове за списъци - контекстно меню на елемент - изберете раздела Нов/Редактиране на стил - Подреден." #. Ca4EQ #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id1001692538299731\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - Paragraph Styles, context menu of an entry - choose New/Edit Style - Outline & List, click on Edit Style - Ordered tab." msgstr "Отворете Стилове (Command+TF11) Стилове за абзаци - контекстно меню на елемент - изберете раздела Нов/Редактиране на стил - План и списък, щракнете върху Редактиране на стил - раздел Подреден." #. Cv44L #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id351692452437726\n" "help.text" msgid "Open the Bullets and Numbering dialog, select Outline." msgstr "Отворете диалога Водачи и номерация, изберете План." #. n6yAV #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id551692453786548\n" "help.text" msgid "Open Format - Paragraph - Outline & List, click on Edit Style - Outline tab." msgstr "Отворете Форматиране - Абзац - План и списък, щракнете върху Редактиране на стил - раздел План." #. HDBij #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id521692453821157\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - List Styles - context menu of an entry - choose New/Edit Style - Outline tab." msgstr "Отворете Стилове (Command+TF11) Стилове за списъци - контекстно меню на елемент - изберете раздела Нов/Редактиране на стил - План." #. K9VTd #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id61692453824913\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - Paragraph Styles, context menu of an entry - choose New/Edit Style - Outline & List, click on Edit Style - Outline tab." msgstr "Отворете Стилове (Command+TF11) Стилове за абзаци - контекстно меню на елемент - изберете раздела Нов/Редактиране на стил - План и списък, щракнете върху Редактиране на стил - раздел План." #. gfMdA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156658\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Position tab." msgstr "Изберете Форматиране - Водачи и номерация - раздел Позиция." #. iadHd #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153812\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+TF11) - choose List Styles - context menu of an entry - choose New/Edit Style - Position tab." msgstr "Изберете Изглед - Стилове (Command+TF11) - изберете „Стилове за списъци“ - контекстно меню на елемент - изберете Нов/Редактиране на стил - раздел Позиция." #. RKRb9 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153899\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles - choose List Styles - context menu of an entry - choose New/Edit Style - Position tab." msgstr "Изберете Стилове - Управление на стиловете - изберете „Стилове за списъци“ - контекстно меню на елемент - изберете Нов/Редактиране на стил - раздел Позиция." #. 6g732 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156170\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Heading Numbering - Position tab." msgstr "Изберете раздела Инструменти - Номерация на заглавия - Позиция." #. xAsWk #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id181692821721184\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Crop." msgstr "Изберете Форматиране - Изображение – Подрязване." #. 8AtZC #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151332\n" "help.text" msgid "Menu Format - Image - Properties - Crop tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Изображение - Свойства - Подрязване." #. 4gxtD #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id611692821136322\n" "help.text" msgid "Choose Crop." msgstr "Изберете Подрязване." #. bMDBi #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id911692821238429\n" "help.text" msgid "Choose Image - Crop." msgstr "Изберете Изображение – Подрязване." #. qpGvB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id421692821243144\n" "help.text" msgid "On the Image menu of the Image tab, choose Crop." msgstr "В менюто Изображение на раздела Изображение изберете Подрязване." #. vEarG #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149953\n" "help.text" msgid "Icon Crop" msgstr "Икона за подрязване" #. Qs4bZ #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153695\n" "help.text" msgid "Crop" msgstr "Подрязване" #. 93aQN #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151254\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text." msgstr "Изберете Форматиране - Текст." #. CHNi9 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151255\n" "help.text" msgid "Choose Format - Spacing." msgstr "Изберете Форматиране - Разредка." #. suPn7 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153579\n" "help.text" msgid "Menu Format - Asian phonetic guide." msgstr "Изберете Форматиране - Азиатско фонетично ръководство." #. FcynE #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Меню Форматиране" #. 249Wr #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "hd_id3145759\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Меню Форматиране" #. psoSD #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150156\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field." msgstr "Отворете лентата с инструменти Контроли за формуляри, щракнете върху иконата Още контроли, после върху иконата Таблична контрола и плъзнете с мишката, за да създадете поле." #. rPttz #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154408\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed." msgstr "Отворете лентата с инструменти Контроли за формуляри, щракнете върху иконата Още контроли, после върху иконата Таблична контрола и плъзнете с мишката, за да създадете поле. Не е позволена връзка с база от данни в текущия формуляр." #. XCEAK #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149748\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist." msgstr "Отворете лентата с инструменти Контроли за формуляри, щракнете върху иконата Още контроли, после върху иконата Таблична контрола и плъзнете с мишката, за да създадете поле. Трябва да съществува връзка с база от данни." #. 4GrEy #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156553\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form." msgstr "Отворете лентата с инструменти Контроли за формуляри, щракнете върху иконата Комбинирано поле или Списъчно поле и плъзнете с мишката, за да създадете поле. Във формуляра трябва да съществува връзка с база от данни." #. ktLsQ #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148825\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1." msgstr "Отворете лентата с инструменти Контроли за формуляри, щракнете върху иконата Комбинирано поле или Списъчно поле и плъзнете с мишката, за да създадете поле. Във формуляра трябва да съществува връзка с база от данни: помощник - страница 1." #. Wf4dW #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155434\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2." msgstr "Отворете лентата с инструменти Контроли за формуляри, щракнете върху иконата Комбинирано поле или Списъчно поле и плъзнете с мишката, за да създадете поле. Във формуляра трябва да съществува връзка с база от данни: помощник - страница 2." #. ZVxGp #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151378\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3." msgstr "Отворете лентата с инструменти Контроли за формуляри, щракнете върху иконата Списъчно поле и плъзнете с мишката, за да създадете поле. Във формуляра трябва да съществува връзка с база от данни: помощник - страница 3." #. LPa9C #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151246\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3." msgstr "Отворете лентата с инструменти Контроли за формуляри, щракнете върху иконата Комбинирано поле и плъзнете с мишката, за да създадете поле. Във формуляра трябва да съществува връзка с база от данни: помощник - страница 3." #. PBeVy #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154923\n" "help.text" msgid "Open Toolbox bar in Basic dialog editor, click" msgstr "Отворете лентата Кутия с инструменти в редактора на диалогови прозорци на Basic и щракнете върху" #. JESNd #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151054\n" "help.text" msgid "Icon Properties" msgstr "Икона за свойства" #. 89DTS #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154836\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Свойства" #. atYHi #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id41695847646861\n" "help.text" msgid "Choose Form - Form Properties." msgstr "Изберете Формуляр - Свойства на формуляр." #. R7CPC #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id941695847655405\n" "help.text" msgid "Choose Form Properties." msgstr "Изберете Свойства на формуляр." #. 2zwg5 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id551695847658533\n" "help.text" msgid "Choose Form - Form Properties." msgstr "Изберете Формуляр - Свойства на формуляр." #. yTfVx #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id981695847661421\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Form Properties." msgstr "Изберете Инструменти - Свойства на формуляр." #. H9eCu #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "Icon Form Properties" msgstr "Икона за свойства на формуляр" #. HAwvP #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "Form Properties" msgstr "Свойства на формуляр" #. AkBsv #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form Properties - General tab." msgstr "Отворете контекстното меню на избран елемент от формуляр - изберете раздела Свойства на формуляр - Общи." #. CPHGz #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3144448\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click Form Properties icon - General tab." msgstr "Отворете лентата с инструменти Проектиране на формуляр, щракнете върху иконата Свойства на формуляр - раздел Общи." #. pKDYX #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form Properties - Data tab." msgstr "Отворете контекстното меню на избран елемент от формуляр - изберете раздела Свойства на формуляр - Данни." #. BbiDH #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3158156\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click Form Properties icon - Data tab." msgstr "Отворете лентата с инструменти Проектиране на формуляр, щракнете върху иконата Свойства на формуляр - раздел Данни." #. gyPpR #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id1979125\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected control on an XML Form document, choose Control Properties - Data tab." msgstr "Отворете контекстното меню на избрана контрола от XML формуляр, изберете раздела Свойства на контрола - Данни." #. DtgW8 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id1769463\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar of an XML Form document, click Control icon - Data tab." msgstr "Отворете лентата с инструменти Контроли за формуляри на XML формуляр, щракнете върху иконата Контрола - раздел Данни." #. jGM6T #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form Properties - Events tab." msgstr "Отворете контекстното меню на избран елемент от формуляр - изберете раздела Свойства на формуляр - Събития." #. ErFpd #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153575\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click Form Properties icon - Events tab." msgstr "Отворете лентата с инструменти Проектиране на формуляр, щракнете върху иконата Свойства на формуляр - раздел Събития." #. YFnwA #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id911695846758455\n" "help.text" msgid "Choose Form - Control Properties." msgstr "Изберете Формуляр - Свойства на контрола." #. dA5aA #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3147234\n" "help.text" msgid "Choose Control Properties." msgstr "Изберете Свойства на контрола." #. U3uCG #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id481695846804220\n" "help.text" msgid "Choose Form - Control Properties." msgstr "Изберете Формуляр - Свойства на контрола." #. sKCtd #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id681695846847202\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Control Properties." msgstr "Изберете Инструменти - Свойства на контрола." #. iDpkC #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153953\n" "help.text" msgid "Icon Control" msgstr "Икона за контрола" #. cEMjj #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "Control Properties" msgstr "Свойства на контрола" #. TrUBh #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153943\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control Properties - General tab." msgstr "Отворете контекстното меню на избран елемент от формуляр - изберете раздела Свойства на контрола - Общи." #. XDaSr #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3159198\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click Control icon - General tab." msgstr "Отворете лентата с инструменти Проектиране на формуляр, щракнете върху иконата Контрола - раздел Общи." #. MAnJk #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153203\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control Properties - Data tab." msgstr "Отворете контекстното меню на избран елемент от формуляр - изберете раздела Свойства на контрола - Данни." #. LW7yw #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150048\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click Control icon - Data tab." msgstr "Отворете лентата с инструменти Проектиране на формуляр, щракнете върху иконата Контрола - раздел Данни." #. U7r5z #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153334\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control Properties - Events tab." msgstr "Отворете контекстното меню на избран елемент от формуляр - изберете раздела Свойства на контрола - Събития." #. GweHD #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153744\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click Control Properties icon - Events tab." msgstr "Отворете лентата с инструменти Проектиране на формуляр, щракнете върху иконата Свойства на контрола - раздел Събития." #. s2dTv #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id351695848328333\n" "help.text" msgid "Choose Form - Activation Order." msgstr "Изберете Формуляр - Ред на активиране." #. Pq9SU #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id621695848331495\n" "help.text" msgid "Choose Form - Activation Order." msgstr "Изберете Формуляр - Ред на активиране." #. zDFDR #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id151695848334342\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Activation Order." msgstr "Изберете Инструменти - Ред на активиране." #. vqhjD #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3157874\n" "help.text" msgid "Icon Activation Order" msgstr "Икона за ред на активиране" #. BmMW5 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146926\n" "help.text" msgid "Activation Order" msgstr "Ред на активиране" #. AQVAF #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id2709433\n" "help.text" msgid "On Form Design bar, click" msgstr "В лентата Проектиране на формуляр щракнете върху" #. pNmAg #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156439\n" "help.text" msgid "Icon Add Field" msgstr "Икона за добавяне на поле" #. iQFBK #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3144747\n" "help.text" msgid "Add Field" msgstr "Добавяне на поле" #. VgJEA #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id911695848049854\n" "help.text" msgid "Choose Form - Form Navigator." msgstr "Изберете Формуляр - Навигатор за формуляри." #. wxQuS #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id131695848052453\n" "help.text" msgid "Choose Form - Form Navigator." msgstr "Изберете Формуляр - Навигатор за формуляри." #. bVYBn #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id51695848055159\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Form Navigator." msgstr "Изберете Инструменти - Навигатор за формуляри." #. z4xMP #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Icon Form Navigator" msgstr "Икона „Навигатор за формуляри“" #. QEjGP #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3147237\n" "help.text" msgid "Form Navigator" msgstr "Навигатор за формуляри" #. VAdje #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id781695836555895\n" "help.text" msgid "Choose Form - Design Mode." msgstr "Изберете Формуляр - Режим на проектиране." #. 6FsBL #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id631695836734809\n" "help.text" msgid "Choose Form - Toggle Design Mode." msgstr "Изберете Формуляр - Превключване на режима „Проектиране“." #. H6Rxn #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id631695836754809\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Toggle Design Mode." msgstr "" #. nGfWa #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156056\n" "help.text" msgid "Icon Design Mode" msgstr "" #. AATfh #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153767\n" "help.text" msgid "Design Mode On/Off" msgstr "Режим „Проектиране“ - вкл./изкл." #. CoWoM #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id711695848875478\n" "help.text" msgid "Choose Form - Open in Design Mode." msgstr "" #. cJwVF #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id551695848878214\n" "help.text" msgid "Choose Form - Open in Design Mode." msgstr "" #. XbHkd #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id981695848881014\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Open in Design Mode." msgstr "" #. FGMFL #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149822\n" "help.text" msgid "Icon Open in Design Mode" msgstr "" #. UqdMN #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3147321\n" "help.text" msgid "Open in Design Mode" msgstr "Отваряне в режим \"Проектиране\"" #. NtG4M #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id31695845504390\n" "help.text" msgid "Choose Form - Control Wizards." msgstr "" #. D4FSe #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id811695845544098\n" "help.text" msgid "Choose Form - Form Control Wizards." msgstr "" #. gFsBe #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id411695845579323\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Form Control Wizards." msgstr "" #. GVqhW #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152948\n" "help.text" msgid "Icon Wizard" msgstr "" #. o64U6 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155939\n" "help.text" msgid "Wizards On/Off" msgstr "Помощници - вкл./изкл." #. fPRfW #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154023\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Arrange." msgstr "" #. DX4kV #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3147244\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange." msgstr "" #. FQFFM #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3159334\n" "help.text" msgid "Choose Arrange." msgstr "" #. f2WMS #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id461693050281467\n" "help.text" msgid "Choose Image tab." msgstr "" #. RzBt5 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id231693052690073\n" "help.text" msgid "Choose Object tab." msgstr "" #. uMFQM #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id1001693061741757\n" "help.text" msgid "Choose Home - Arrange." msgstr "" #. vGKDE #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155578\n" "help.text" msgid "Icon Arrange" msgstr "" #. jwdWP #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152496\n" "help.text" msgid "Arrange" msgstr "Подреждане" #. PDGdp #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id821693051492389\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Arrange - Bring to Front." msgstr "" #. LsQNv #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id171693051496885\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - Bring to Front." msgstr "" #. FmKDD #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id591693052424325\n" "help.text" msgid "Choose Arrange - Bring to Front." msgstr "" #. ASMKW #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id761693052478957\n" "help.text" msgid "Choose Image - Bring to Front." msgstr "" #. dydpN #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id861693052669953\n" "help.text" msgid "Choose Object - Bring to Front" msgstr "" #. LAiGf #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id541693061822569\n" "help.text" msgid "Choose Home - Arrange - Bring to Front." msgstr "" #. xqoHq #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153268\n" "help.text" msgid "Shift + CommandCtrl + plus sign." msgstr "" #. HPFLD #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151213\n" "help.text" msgid "Icon Bring to Front" msgstr "Икона за изнасяне отпред" #. sBuGt #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149571\n" "help.text" msgid "Bring to Front" msgstr "Изнасяне отпред" #. srWYS #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id121693056018199\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Arrange - Bring Forward." msgstr "" #. g2xAf #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id41693056021228\n" "help.text" msgid "Choose Arrange - Bring Forward." msgstr "" #. G4XjD #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id961693056192746\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + plus sign." msgstr "" #. 36Yc6 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id131693056023742\n" "help.text" msgid "Choose Image - Bring Forward." msgstr "" #. 4mhc2 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id581693056028175\n" "help.text" msgid "Choose Object - Bring Forward." msgstr "" #. wrfZW #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id331693061557858\n" "help.text" msgid "Choose Home - Arrange - Bring Forward." msgstr "" #. Fo4mk #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id11693056030774\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - Forward One." msgstr "" #. oGHCB #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id561693056033678\n" "help.text" msgid "Choose Arrange - Forward One." msgstr "" #. aoDmx #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id621693056036470\n" "help.text" msgid "Choose Image - Forward One." msgstr "" #. mEDa8 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id691693056039286\n" "help.text" msgid "Choose Object - Forward One." msgstr "" #. AWfrw #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3159121\n" "help.text" msgid "Icon Bring Forward" msgstr "" #. P9V6A #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155848\n" "help.text" msgid "Bring Forward" msgstr "Преместване напред" #. cqnWG #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id181693053501533\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Arrange - Send Backward." msgstr "" #. BxAyW #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id651693053507310\n" "help.text" msgid "Choose Arrange - Send Backward." msgstr "" #. k6EtT #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id891693053637753\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + minus sign." msgstr "" #. XxsS7 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id131693053510310\n" "help.text" msgid "Choose Image - Send Backward." msgstr "" #. 9bCuY #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id201693055365731\n" "help.text" msgid "Choose Object - Send Backward." msgstr "" #. u2rEP #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id51693061505782\n" "help.text" msgid "Choose Home - Arrange - Send Backward." msgstr "" #. dzpKK #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id201693053504302\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - Back One." msgstr "" #. 5CJUR #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id971693055640316\n" "help.text" msgid "Choose Arrange - Back One." msgstr "" #. eEWFC #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id141693055643252\n" "help.text" msgid "Choose Image - Back One." msgstr "" #. WZ7uE #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id321693055339193\n" "help.text" msgid "Choose Object - Back One." msgstr "" #. tPyQs #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152994\n" "help.text" msgid "Icon Send Backward" msgstr "" #. WKKNG #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152795\n" "help.text" msgid "Send Backward" msgstr "Преместване назад" #. Jg6Cs #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id81693053842495\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Arrange - Send to Back." msgstr "" #. W3Xsr #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id381693053845326\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - Send to Back." msgstr "" #. 4it9a #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id761693053847950\n" "help.text" msgid "Choose Arrange - Send to Back." msgstr "" #. xAyVd #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id811693053850566\n" "help.text" msgid "Choose Image - Send to Back." msgstr "" #. PUnXv #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id511693053853207\n" "help.text" msgid "Choose Object - Send to Back" msgstr "" #. cEQnR #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id641693061917531\n" "help.text" msgid "Choose Home - Arrange - Send to Back." msgstr "" #. bmdEW #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id591693053858407\n" "help.text" msgid "Shift + CommandCtrl + minus sign." msgstr "" #. K5oKD #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Icon Send to Back" msgstr "" #. mH2tS #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155260\n" "help.text" msgid "Send to Back" msgstr "Изнасяне отзад" #. GZDWF #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145410\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - To Foreground." msgstr "Изберете Форматиране - Подреждане - Към предния план." #. wL9Mg #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149408\n" "help.text" msgid "Icon To Foreground" msgstr "" #. 4ahEr #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153607\n" "help.text" msgid "To Foreground" msgstr "Към предния план" #. Fmk6D #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3159626\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - To Background." msgstr "Изберете Форматиране - Подреждане - Към фона." #. Z68QV #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153815\n" "help.text" msgid "Icon To Background" msgstr "" #. rCVpM #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152900\n" "help.text" msgid "To Background" msgstr "Към фона" #. GCo9N #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146854\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align Text." msgstr "" #. TpsPU #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3168611\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align - Left ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." msgstr "Изберете Форматиране - Подравняване - Отляво ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." #. hjvGi #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3083450\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Align - Left (selected objects) ($[officename] Draw)." msgstr "Изберете Фигура - Подравняване - Отляво (с избрани обекти) ($[officename] Draw)." #. cahTG #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150257\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Align - Left (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." msgstr "Отворете контекстното меню - изберете Подравняване - Отляво (с избрани обекти) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." #. i2YPG #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146786\n" "help.text" msgid "On Align bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "В лентата Подравняване ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щракнете върху" #. Po4LF #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153373\n" "help.text" msgid "Icon Left" msgstr "Икона „Отляво“" #. 3u7D2 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151231\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Отляво" #. Cq8Xg #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150268\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align - Centered ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." msgstr "Изберете Форматиране - Подравняване - Центрирано ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." #. CcnGf #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3157978\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Align - Centered (objects selected) ($[officename] Draw)." msgstr "Изберете Фигура - Подравняване - Центрирано (с избрани обекти) ($[officename] Draw)." #. qhghb #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150139\n" "help.text" msgid "On Align bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "В лентата Подравняване ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щракнете върху" #. mbnDh #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149519\n" "help.text" msgid "Icon Centered" msgstr "Икона за центриране" #. fawoM #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150704\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "Центрирано" #. qqFGo #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156546\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align - Right." msgstr "Изберете Форматиране - Подравняване - Отдясно." #. obAsM #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145073\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Align - Right (objects selected) ($[officename] Draw)." msgstr "Изберете Фигура - Подравняване - Отдясно (с избрани обекти) ($[officename] Draw)." #. WVrzG #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146953\n" "help.text" msgid "On Align bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "В лентата Подравняване ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щракнете върху" #. EDVzM #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155436\n" "help.text" msgid "Icon Right" msgstr "Икона „Отдясно“" #. mF7W6 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150834\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Отдясно" #. peVjJ #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153109\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align Text - Top." msgstr "" #. X8Fnj #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155386\n" "help.text" msgid "Icon Top" msgstr "" #. WFtRg #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3157550\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "Отгоре" #. 5W8qc #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153976\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align Text - Centered." msgstr "" #. x2RAB #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145755\n" "help.text" msgid "Icon Centered" msgstr "" #. NYgDY #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146943\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "Центрирано" #. m8mTY #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149896\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align Text - Bottom." msgstr "" #. LtmXu #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154057\n" "help.text" msgid "Icon Bottom" msgstr "" #. rkNkG #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145601\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "Отдолу" #. vvDEN #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145197\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor." msgstr "" #. pGQXt #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id671653364659217\n" "help.text" msgid "Right-click on a selected object - choose Anchor." msgstr "Щракнете с десния бутон върху избран обект - изберете Котва." #. DcsgR #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151122\n" "help.text" msgid "Icon Anchor" msgstr "Икона за закотвяне" #. MTXwp #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154763\n" "help.text" msgid "Anchor" msgstr "Котва" #. CWScz #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148899\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Page." msgstr "" #. qHADm #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id641692905620681\n" "help.text" msgid "Choose Anchor - To Page." msgstr "" #. GYkFR #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id291692905625594\n" "help.text" msgid "Choose Image - Anchor menu - To Page." msgstr "" #. mhRwr #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149342\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Paragraph." msgstr "" #. te5DN #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id281692905786439\n" "help.text" msgid "Choose Anchor - To Paragraph." msgstr "" #. fpiGx #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id951692905792648\n" "help.text" msgid "Choose Image - Anchor menu - To Paragraph." msgstr "" #. v2CBa #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155147\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Character." msgstr "" #. ZnT5t #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id201692905935268\n" "help.text" msgid "Choose Anchor - To Character." msgstr "" #. HXuiA #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id871692905938851\n" "help.text" msgid "Choose Image - Anchor menu - To Character." msgstr "" #. EXBHw #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153042\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - As Character." msgstr "" #. AVsJG #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id501692906043548\n" "help.text" msgid "Choose Anchor - As Character." msgstr "" #. sXytR #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id261692906046950\n" "help.text" msgid "Choose Image - Anchor menu - As Character." msgstr "" #. 2HeF4 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146964\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Frame." msgstr "" #. 6CeJD #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id811692906277044\n" "help.text" msgid "Choose Anchor - To Frame." msgstr "" #. KDBrK #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id381692906280460\n" "help.text" msgid "Choose Image - Anchor menu - To Frame." msgstr "" #. e2Bkw #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150781\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Cell." msgstr "" #. LzwVf #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id821692906792439\n" "help.text" msgid "Choose Anchor - To Cell." msgstr "" #. CvCCN #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id351692906938377\n" "help.text" msgid "Choose Image - Anchor menu - To Cell." msgstr "" #. KepZF #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id41692906934025\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Cell (resize with cell)." msgstr "" #. 5vDsB #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id521692906797127\n" "help.text" msgid "Choose Anchor - To Cell (resize with cell)." msgstr "" #. 6SrBM #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id921692906925993\n" "help.text" msgid "Choose Fit to Cell Size." msgstr "" #. sUfCH #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id681692906801695\n" "help.text" msgid "Choose Image - Anchor menu - To Cell (resize with cell)." msgstr "" #. C99oK #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id941695849758100\n" "help.text" msgid "Choose Forms - Content Controls." msgstr "" #. 7xM9b #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id401695851566290\n" "help.text" msgid "Choose Form." msgstr "" #. DFDf3 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Меню Форматиране" #. oANN6 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "hd_id3149741\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Меню Форматиране" #. dPY5J #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146857\n" "help.text" msgid "Choose Format - Line (Impress and Draw)." msgstr "Изберете Форматиране - Линия (Impress и Draw)." #. yDiGN #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id366527\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Line (Writer)." msgstr "Изберете Форматиране - Текстово поле и фигура - Линия (Writer)." #. oRRBE #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3835261\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Line (Calc)." msgstr "Изберете Форматиране - Обект - Линия (Calc)." #. KVd3h #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148668\n" "help.text" msgid "On Line and Filling bar, click" msgstr "В лентата Линия и запълване щракнете върху" #. YnWBE #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148889\n" "help.text" msgid "Icon Line" msgstr "Икона за линия" #. acBGp #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3159147\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Линия" #. hpa8D #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Line - Line tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Текстово поле и фигура - Линия - Линия." #. fnMGF #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153596\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Line - Line tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Обект - Линия - Линия." #. AAT9i #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Borders tab (charts)." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Заглавие - Кантове (диаграми)." #. knxFR #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153061\n" "help.text" msgid "Choose Format - Legend - Borders tab (charts)." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Легенда - Кантове (диаграми)." #. F6966 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - Line tab (charts)." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Ос - Линия (диаграми)." #. yFq4k #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147559\n" "help.text" msgid "Choose Format - Grid - Line tab (charts)." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Мрежа - Линия (диаграми)." #. nNAkS #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Wall - Borders tab (charts)." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Стена на диаграма - Кантове (диаграми)." #. Aedak #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Floor - Borders tab (charts)." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Дъно на диаграма - Кантове (диаграми)." #. Ujfzj #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154939\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Area - Borders tab (charts)." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Фон на диаграма - Кантове (диаграми)." #. CDRWZ #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu and choose New/Edit Style - Line tab (presentation documents)." msgstr "" #. PDAn7 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151293\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Line - Line Styles tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Текстово поле и фигура - Обект - Линия - Стилове за линии." #. eRYGg #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id811654761854632\n" "help.text" msgid "Choose Format - Line" msgstr "Изберете Форматиране - Линия." #. Jn2jb #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149317\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Line - Arrow Styles tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Текстово поле и фигура - Линия - Стилове за краища." #. Bs2oC #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id631649991449892\n" "help.text" msgid "Right-click a selected object - choose Line - Arrow Styles tab." msgstr "Щракнете с десния бутон върху избран обект - изберете раздела Линия - Стилове за краища." #. XRr6D #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id641654762186921\n" "help.text" msgid "On the Drawing Object Properties bar, choose Arrow Styles tab, after clicking" msgstr "В лентата Свойства на графичен обект изберете раздела Стилове за краища, след като щракнете върху" #. eG8ay #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id331654762248984\n" "help.text" msgid "On the Drawing Object Properties bar or Image bar, choose Arrow Styles tab, after clicking" msgstr "В лентата Свойства на графичен обект или лентата Изображение изберете раздела Стилове за краища, след като щракнете върху" #. bgwEt #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id411654762306808\n" "help.text" msgid "On the Image bar or Line and Filling bar, choose Arrow Styles tab, after clicking" msgstr "В лентата Изображение или лентата Линия и запълване изберете раздела Стилове за краища, след като щракнете върху" #. 9zBMS #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156082\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area." msgstr "Изберете Форматиране - Текстово поле и фигура - Обект - Област." #. EAChU #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148922\n" "help.text" msgid "On Line and Filling bar, click" msgstr "В лентата Линия и запълване щракнете върху" #. Y27dx #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "Icon Area" msgstr "Икона за област" #. tdHtP #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150393\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "Област" #. 5EBAG #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id511592159765396\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+TF11) - choose Paragraph, Frame or Page style - open context menu - choose New/Edit Style - Area tab." msgstr "" #. sV6fD #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id841527083135387\n" "help.text" msgid "Choose Table - Properties - Background tab. Select the table object - Cell, Row or Table - which background area is to be filled." msgstr "Отворете раздела Таблица - Свойства - Фон. Изберете табличния обект – „Клетка“, „Ред“ или „Таблица“, – чиято фонова област трябва да се запълни." #. DhLwG #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id821578662265845\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Area tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Стил на страница - Област." #. GQb6M #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id901592158395353\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Area - Area" msgstr "Изберете Форматиране - Текстово поле и фигура - Област - Област." #. JsBQm #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id1001592157774069\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles (Command+TF11) - choose Cell or Page style - open context menu - choose New/Edit Style - Background tab." msgstr "" #. 4F4Kh #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id771592156369992\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Background tab" msgstr "Изберете раздела Форматиране - Стил на страница - Фон." #. NP4xZ #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id431578737397995\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Background tab" msgstr "Изберете раздела Форматиране - Клетки - Фон." #. LVAwN #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id881592158156157\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Area - Area tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Обект - Област - Област." #. uQS9p #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id951592158682096\n" "help.text" msgid "Choose Format - Style - Edit Style - Area tab" msgstr "Изберете раздела Форматиране - Стил - Редактиране на стил - Област." #. vKEWq #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id11592158856626\n" "help.text" msgid "Choose Slide - Properties - Background tab" msgstr "Изберете раздела Кадър - Свойства - Фон." #. ULGEw #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id891592159117695\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles - Manage Styles (Command+TF11), choose Drawing or Presentation style - open context menu - choose New/Edit Style - Area tab." msgstr "" #. 8f2xv #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id741592159264211\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object and Shape - Area - Area tab" msgstr "Изберете раздела Форматиране - Обект и фигура - Област - Област." #. GN2Rd #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id271592159552714\n" "help.text" msgid "Choose Format - Style - Edit Style - Area tab" msgstr "Изберете раздела Форматиране - Стил - Редактиране на стил - Област." #. oBrMz #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id161592159449638\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles - Manage Styles (Command+TF11), choose Drawing style - open context menu - choose New/Edit Style - Area tab." msgstr "" #. 8Ac8B #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id9149694\n" "help.text" msgid "Choose Page - Properties - Background tab." msgstr "Изберете раздела Страница - Свойства - Фон." #. DkwpP #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id471592158481451\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Area tab" msgstr "Изберете раздела Форматиране - Област - Област." #. 8CDNt #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152922\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Area tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Заглавие - Област." #. TRyTB #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3157894\n" "help.text" msgid "Choose Format - Legend - Area tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Легенда - Област." #. A6CBn #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3144444\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Wall - Area tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Стена на диаграма - Област." #. jFmfH #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156543\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Floor - Area." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Дъно на диаграма - Област." #. Pz9P5 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150685\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Area - Area." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Фон на диаграма - Област." #. 9F87x #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id901592160809757\n" "help.text" msgid "When editing a form:" msgstr "При редактиране на формуляр:" #. oABmb #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id201592161190323\n" "help.text" msgid "When editing a report:" msgstr "При редактиране на справка:" #. VBYSN #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id591592161180508\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Background tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Страница - Фон." #. Y8S4k #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154985\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Transparency tab (drawing documents)." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Област - Прозрачност (документи - рисунки)." #. 3GEwT #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145365\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object and Shape - Area - Transparency tab (presentation documents)." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Обект и фигура - Област - Прозрачност (документи - презентации)." #. KXq32 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151117\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Wall - Transparency tab (chart documents)." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Стена на диаграма - Прозрачност (документи – диаграми)." #. T7mFT #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147326\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Area - Transparency tab (chart documents)." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Фон на диаграма - Прозрачност (документи – диаграми)." #. NADFJ #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154920\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Floor - Transparency tab (chart documents)." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Дъно на диаграма - Прозрачност (документи – диаграми)." #. G8nHA #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145591\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - All Titles - Transparency tab (chart documents)." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Заглавие - Всички заглавия - Прозрачност (документи – диаграми)." #. a8e56 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Main Title - Transparency tab (chart documents)." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Заглавие - Основно заглавие - Прозрачност (документи – диаграми)." #. emJAB #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148556\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Subtitle - Transparency tab (chart documents)." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Заглавие - Подзаглавие - Прозрачност (документи – диаграми)." #. HJA39 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (X Axis) - Transparency tab (chart documents)." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Заглавие - Заглавие (ос X) - Прозрачност (документи – диаграми)." #. tcLoj #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150487\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency tab (chart documents)." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Заглавие - Заглавие (ос Y) - Прозрачност (документи – диаграми)." #. Eurkn #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154320\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Изберете раздела Форматиране - Заглавие - Заглавие (ос Z) - Прозрачност (документи – диаграми)." #. Z3NRm #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151113\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object Properties - Data Point - Transparency - tab (chart documents)." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Свойства на обект - Точка от графиката - Прозрачност (документи – диаграми)." #. ageEB #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149266\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object Properties - Data Series - Transparency tab (chart documents)." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Свойства на обект - Серия от данни - Прозрачност (документи – диаграми)." #. KrDZ5 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147189\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Transparency tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Абзац - Прозрачност." #. 7n5zq #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3144352\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Transparency tab." msgstr "" #. poxAS #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area - Shadow tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Текстово поле и фигура - Обект - Област - Сянка." #. GKhM7 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147441\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area - Gradients tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Текстово поле и фигура - Обект - Област - Градиенти." #. Vez5y #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155308\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Object and Shape - Area - Hatch tab. " msgstr "Изберете раздела Форматиране - Текстово поле и фигура - Обект - Обект и фигура - Област - Щриховка." #. phott #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155314\n" "help.text" msgid " Choose Format - Page Style - Area Choose Page - Properties - Background Choose Slide - Properties - Background - Hatch tab. " msgstr "Изберете раздела Форматиране - Стил на страница - ОбластИзберете раздела Страница - Свойства - ФонИзберете Кадър - Свойства - Фон - Щриховка." #. 8D2G2 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145800\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area - Image tab." msgstr "Изберете Форматиране - Текстово поле и фигура - Обект - Област - Изображение." #. VRoLs #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Text Attributes Object - Text - Text." msgstr "Изберете Форматиране - Текстово поле и фигура - Атрибути на текстаОбект - Текст - Текст." #. gXjCD #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152810\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Text Attributes Object - TextObject and ShapeText - Text tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Текстово поле и фигура - Атрибути на текстаОбект - ТекстОбект и фигураТекст - Текст." #. oZMeq #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151060\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Text Attributes Object - TextText - Text Animation tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Текстово поле и фигура - Атрибути на текстаОбект - ТекстТекст - Анимиран текст." #. FNvDY #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149911\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Position and Size." msgstr "Изберете Форматиране - Текстово поле и фигура - Обект - Позиция и размер." #. tEB7C #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "F4 keyF4 key" msgstr "Клавиш F4Клавиш F4" #. BAkjC #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153052\n" "help.text" msgid "Icon Position and Size" msgstr "Икона за позиция и размер" #. yL3FJ #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149938\n" "help.text" msgid "Position and Size" msgstr "Позиция и размер" #. FkLpU #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id741692887382896\n" "help.text" msgid "Choose Format - Name." msgstr "" #. CZ34S #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148833\n" "help.text" msgid "Choose Name." msgstr "" #. XFCA8 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id951692887528644\n" "help.text" msgid "On the Image menu of the Image tab, choose Name." msgstr "" #. BEjh9 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id891692887523881\n" "help.text" msgid "On the Object menu of the Object tab, choose Name." msgstr "" #. Ch2Yy #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id571692887675738\n" "help.text" msgid "Choose Format - Alt Text." msgstr "" #. 2qzC2 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id811692887686506\n" "help.text" msgid "On the Image menu of the Image tab, choose Alt Text." msgstr "" #. W7dkC #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id221692887689963\n" "help.text" msgid "On the Object menu of the Object tab, choose Alt Text." msgstr "" #. Bhmkm #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id921602059453828\n" "help.text" msgid "Click on textbox or shape to select, then..." msgstr "Щракнете върху текстово поле или фигура, за да я изберете, а после..." #. 8aZmk #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153099\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Object and Shape - Position and Size - Position and Size tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Текстово поле и фигура - Обект - Обект и фигура - Позиция и размер - Позиция и размер." #. etEap #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id361602065556003\n" "help.text" msgid "Open context menu for selected object - choose Position and Size - Position and Size tab." msgstr "Отворете контекстното меню за избрания обект - изберете Позиция и размер - раздел Позиция и размер." #. FTEHw #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id371602337542349\n" "help.text" msgid "Icon Position and Size" msgstr "Икона за позиция и размер" #. 38DDB #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id841602337832667\n" "help.text" msgid "Position and Size menu icon" msgstr "Икона за позиция и размер в менюто" #. rjLHN #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id971602065138382\n" "help.text" msgid "Press F4 after selection to open the tab directly." msgstr "Натиснете F4 след избирането, за да отворите раздела директно." #. qaXaJ #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152973\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Position and Size - Rotation tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Текстово поле и фигура - Обект - Позиция и размер - Завъртане." #. BESGV #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148495\n" "help.text" msgid "Icon Rotate" msgstr "Икона за завъртане" #. raRWH #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146790\n" "help.text" msgid "Rotate" msgstr "Въртене" #. DSAJV #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145666\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Position and Size - Slant & Corner Radius tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Текстово поле и фигура - Обект - Позиция и размер - Наклон и радиус на ъгъл." #. he3t3 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146081\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Position and Size - Callout tab. This is only available for textbox callouts, not for custom shapes callouts." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Текстово поле и фигура - Обект - Позиция и размер - Изнесен текст. Това е достъпно само за изнесени означения, които са текстови карета, не и за потребителски фигури." #. 5na4D #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3083283\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Toggle Point Edit Mode." msgstr "" #. qaWzX #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145642\n" "help.text" msgid "Toggle Point Edit Mode" msgstr "" #. UFBMF #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id591698169791803\n" "help.text" msgid "Choose Draw - Toggle Point Edit Mode." msgstr "" #. AkES7 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id781698169857382\n" "help.text" msgid "On the Draw menu of the Draw tab, choose Toggle Point Edit Mode." msgstr "" #. QqiZy #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150044\n" "help.text" msgid "Icon Toggle Point Edit Mode" msgstr "" #. bdF6p #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153966\n" "help.text" msgid "Toggle Point Edit Mode" msgstr "" #. HcdJF #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151248\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character (drawing functions)." msgstr "Изберете Форматиране - Знак (функции за рисуване)." #. fitoG #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145229\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Character." msgstr "Отворете контекстното меню - изберете Знак." #. wSA5e #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151342\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Size." msgstr "Отворете контекстното меню - изберете Размер." #. FNawj #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149255\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style." msgstr "Отворете контекстното меню - изберете Начертание." #. C4ZrM #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155177\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Bold." msgstr "Отворете контекстното меню - изберете Начертание - Получер." #. Ue6Ng #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145766\n" "help.text" msgid "Icon Bold" msgstr "Икона за получер" #. pQRTJ #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "Bold" msgstr "Получер" #. kJVd4 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151276\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Italic." msgstr "Отворете контекстното меню - изберете Начертание - Курсив." #. D9EAq #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3159091\n" "help.text" msgid "Icon Italic" msgstr "Икона за курсив" #. cggpG #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150234\n" "help.text" msgid "Italic" msgstr "Курсив" #. 8fDN3 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154589\n" "help.text" msgid "Open the menu Format - Text and choose Single Underline or Double Underline." msgstr "Отворете менюто Форматиране - Текст и изберете Единично подчертан или Двойно подчертан." #. x8omF #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145223\n" "help.text" msgid "Icon Underline" msgstr "Икона за подчертаване" #. Bfqx8 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154715\n" "help.text" msgid "Underline" msgstr "Подчертан" #. cX2yE #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145131\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Strikethrough." msgstr "Отворете контекстното меню - изберете Начертание - Зачертан." #. GUjSt #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3158214\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Shadow." msgstr "Отворете контекстното меню - изберете Начертание - Сянка." #. 6q5PX #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150207\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Contour." msgstr "Отворете контекстното меню - изберете Начертание - Контур." #. CaimB #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154383\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Superscript." msgstr "Отворете контекстното меню - изберете Начертание - Горен индекс." #. FrAHo #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152767\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Subscript." msgstr "Отворете контекстното меню - изберете Начертание - Долен индекс." #. GCxvv #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155377\n" "help.text" msgid "Choose Format - Spacing." msgstr "Изберете Форматиране - Разредка." #. AJWAM #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154475\n" "help.text" msgid "Choose Format - Spacing - Line Spacing: 1." msgstr "Изберете Форматиране - Разредка - Редова разредка: 1." #. TKPgq #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150478\n" "help.text" msgid "Choose Format - Spacing - Line Spacing: 1.5." msgstr "Изберете Форматиране - Разредка - Редова разредка: 1,5." #. nxrCX #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "Choose Format - Spacing - Line Spacing: 2." msgstr "Изберете Форматиране - Разредка - Редова разредка: 2." #. eLguF #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146978\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align Text - Left." msgstr "Изберете Форматиране - Подравняване на текст - Отляво." #. JJwpF #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id341690123708435\n" "help.text" msgid "Choose Text (text selected).Home" msgstr "" #. igqjh #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id291690123819273\n" "help.text" msgid "Select Properties - AlignmentParagraph deck." msgstr "" #. w4W9X #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147310\n" "help.text" msgid "Icon Align Left" msgstr "" #. okQkj #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151336\n" "help.text" msgid "Align Left" msgstr "Подравняване отляво" #. G2sy5 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id251690124456625\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + L" msgstr "" #. mmjN6 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155823\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align Text - Right." msgstr "Изберете Форматиране - Подравняване на текст - Отдясно." #. LauSC #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149408\n" "help.text" msgid "Icon Align Right" msgstr "" #. XnJxD #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153607\n" "help.text" msgid "Align Right" msgstr "Подравняване отдясно" #. yH7ss #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id841690124520536\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + R" msgstr "" #. QVuAL #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149189\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align Text - Centered." msgstr "Изберете Форматиране - Подравняване на текст - Центрирано." #. AqNAB #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153815\n" "help.text" msgid "Icon Centered" msgstr "" #. CQD3j #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153076\n" "help.text" msgid "Align Center HorizontallyCentered" msgstr "Хоризонтално центриранеЦентрирано" #. BQLdm #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id41690124561788\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + C" msgstr "" #. BAFc3 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146151\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align Text - Justified." msgstr "Изберете Форматиране - Подравняване на текст - Двустранно." #. DA7g8 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156189\n" "help.text" msgid "Icon Justified" msgstr "" #. YBkwj #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153131\n" "help.text" msgid "Justified" msgstr "Двустранно" #. fAxGY #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id131690124640644\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + J" msgstr "" #. uWQq8 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150527\n" "help.text" msgid "Click Fontwork icon on Drawing bar." msgstr "Щракнете върху иконата Fontwork в лентата Рисуване." #. EMj96 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3144503\n" "help.text" msgid "Choose Format - Group." msgstr "Изберете Форматиране - Групиране." #. 3SVPc #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154854\n" "help.text" msgid "Choose Group." msgstr "" #. ZjUXc #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id201693140317965\n" "help.text" msgid "Choose Draw tab." msgstr "" #. 93FXg #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3157980\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Group - Group" msgstr "Изберете Фигура - Групиране - Групиране." #. dXNCq #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3157985\n" "help.text" msgid "Choose Format - Group - Group" msgstr "Изберете Форматиране - Групиране - Групиране." #. 7gacJ #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149508\n" "help.text" msgid "Choose Group." msgstr "" #. DDimt #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id981693141070590\n" "help.text" msgid "Choose Draw - Group." msgstr "" #. 396VC #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146858\n" "help.text" msgid "Icon Group" msgstr "" #. DVEkd #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149593\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "Групиране" #. fQM7Y #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3163378\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Group - Ungroup." msgstr "Изберете Фигура - Групиране - Разгрупиране." #. K7UZY #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153023\n" "help.text" msgid "Choose Format - Group - Ungroup." msgstr "Изберете Форматиране - Групиране - Разгрупиране." #. R4a2K #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156038\n" "help.text" msgid "Choose Ungroup." msgstr "" #. agkSw #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151300\n" "help.text" msgid "Icon Ungroup" msgstr "" #. DGWSV #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146894\n" "help.text" msgid "Ungroup" msgstr "Разгрупиране" #. kPkDt #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145678\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Group - Exit Group." msgstr "Изберете Фигура - Групиране - Излизане от група." #. fZQDA #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153109\n" "help.text" msgid "Choose Format - Group - Exit Group." msgstr "Изберете Форматиране - Групиране - Излизане от група." #. 8nuvk #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152367\n" "help.text" msgid "Choose Exit Group." msgstr "" #. NuKdJ #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id1001693142359112\n" "help.text" msgid "Choose Draw - Exit Group." msgstr "" #. sFwQb #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3158402\n" "help.text" msgid "Icon Exit Group" msgstr "" #. ndpeo #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155347\n" "help.text" msgid "Exit Group" msgstr "Изход от група" #. iWdD3 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145354\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Group - Enter Group." msgstr "Изберете Фигура - Групиране - Влизане в група." #. vuF7P #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149129\n" "help.text" msgid "Choose Format - Group - Enter Group." msgstr "Изберете Форматиране - Групиране - Влизане в група." #. YBPcy #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "Choose Enter Group." msgstr "" #. 6rLEV #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id61693142385885\n" "help.text" msgid "Choose Draw - Enter Group." msgstr "" #. QGLMH #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152388\n" "help.text" msgid "Icon Enter Group" msgstr "" #. yXmKi #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152547\n" "help.text" msgid "Enter Group" msgstr "Вход в група" #. ZXCBs #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Меню Форматиране" #. Kz5eX #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "hd_id3155757\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Меню Форматиране" #. X7okG #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id111694117986265\n" "help.text" msgid "Choose Table - AutoFormat Styles." msgstr "" #. wmDQs #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id311694117990040\n" "help.text" msgid "Choose Table - Table Styles." msgstr "" #. 4cMEy #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id581694117004494\n" "help.text" msgid "Open the Styles panel (F11), choose Table styles, double click a style." msgstr "" #. NDWoq #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153916\n" "help.text" msgid "Choose Format - AutoFormat Styles." msgstr "" #. LVNFn #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id511694111284753\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Table Styles." msgstr "" #. cQ4wc #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149332\n" "help.text" msgid "AutoFormat Styles Icon" msgstr "" #. TAWYM #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3154060\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "" #. DYm7k #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3147294\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rows - Height." msgstr "Изберете Форматиране - Редове - Височина." #. ZE93F #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149551\n" "help.text" msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose Row Height." msgstr "Отворете контекстното меню на заглавие на ред от таблица в база от данни - изберете Височина на ред." #. WmroD #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id201700500586824\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Row - Row Height." msgstr "" #. 3WiCf #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id281700502637222\n" "help.text" msgid "Choose Home - Row - Row Height." msgstr "" #. EMxGG #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id31700500898395\n" "help.text" msgid "Icon Row Height" msgstr "" #. zEqrY #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id511700500898399\n" "help.text" msgid "Row Height" msgstr "" #. pZBTt #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153136\n" "help.text" msgid "Choose Format - Columns - Width." msgstr "Изберете Форматиране - Колони - Ширина." #. zP8Aw #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150756\n" "help.text" msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Width." msgstr "Отворете контекстното меню на заглавие на колона от таблица в база от данни - изберете Ширина на колона." #. Bwd8k #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3148668\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Numbers tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Клетки - Числа." #. Tzsb9 #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+T)(F11) - open context menu and choose New/Edit Style - Numbers tab." msgstr "" #. hadQp #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3161459\n" "help.text" msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose Column Format - Format tab." msgstr "Отворете контекстното меню на заглавие на колона от таблица в база от данни - изберете раздела Формат на колоната - Формат." #. uckxj #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150823\n" "help.text" msgid "Choose Table - Number Format (for tables)." msgstr "Изберете Таблица - Числов формат (за таблици)." #. zEP8P #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id231578229435232\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields - Variables tab and select Additional formats in the Format list (for variables)." msgstr "Изберете раздела Вмъкване - Поле - Още полета - Променливи, после изберете Допълнителни формати в списъка Формат (за променливи)." #. jAGfu #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id851694211943767\n" "help.text" msgid "Choose Table - Number Format." msgstr "" #. xXuAA #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3147531\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - Y Axis - Numbers tab (chart documents)." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Ос - Ос Y - Числа (документи – диаграми)." #. yMFSR #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3154923\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Main Title - Alignment tab.Choose Format - Cells - Alignment tab." msgstr "Изберете раздела Форматиране - Заглавие - Основно заглавие - Подравняване.Изберете раздела Форматиране - Клетки - Подравняване." #. LwvEm #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Format - Alignment tab." msgstr "Отворете контекстното меню на заглавие на колона от таблица в база от данни - изберете раздела Формат на колоната - Подравняване." #. 5HAwp #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose Table Format." msgstr "Отворете контекстното меню на заглавие на ред от таблица в база от данни - изберете Формат на таблицата." #. 3Gp93 #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149650\n" "help.text" msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Format." msgstr "Отворете контекстното меню на заглавие на колона от таблица в база от данни - изберете Формат на колоната." #. V6PjH #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153799\n" "help.text" msgid "Context menu for a row header in an open database table - Delete Rows." msgstr "Контекстно меню за заглавие на ред от таблица в база от данни - Изтриване на редове." #. GAXJL #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id81693089620038\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rotate or Flip" msgstr "" #. EvRDq #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Flip." msgstr "" #. 7aJFJ #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id581693089487429\n" "help.text" msgid "Choose Format - Flip." msgstr "" #. Dvt3M #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id541693090427529\n" "help.text" msgid "Choose Rotate or Flip" msgstr "" #. BfPcB #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id561693090881252\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rotate or Flip - Vertically" msgstr "" #. 6qhPi #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id881693090893019\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Flip - Vertically." msgstr "" #. g54wh #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id551693090908683\n" "help.text" msgid "Choose Format - Flip - Vertically." msgstr "" #. DvsqQ #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id481693090923308\n" "help.text" msgid "Choose Rotate or Flip - Vertically" msgstr "" #. 8FFzc #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id161693091605314\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rotate or Flip - Horizontally" msgstr "" #. 7NDyM #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id401693091601338\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Flip - Horizontally." msgstr "" #. KJFHr #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id681693091598274\n" "help.text" msgid "Choose Format - Flip - Horizontally." msgstr "" #. eamAG #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id551693091595578\n" "help.text" msgid "Choose Rotate or Flip - Horizontally" msgstr "" #. yZ2Pt #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id271601643965354\n" "help.text" msgid "Select three or more objects and" msgstr "Изберете три или повече обекта и" #. Dvy8S #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3147318\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Distribute Selection ($[officename] Draw)." msgstr "Изберете Фигура - Разпределяне на селекцията ($[officename] Draw)." #. GfMJu #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149064\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Distribute Selection ($[officename] Impress)." msgstr "Отворете контекстното меню - изберете Разпределяне на селекцията ($[officename] Impress)." #. odASw #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id231683511408505\n" "help.text" msgid "Icon Distribute" msgstr "Икона за разпределяне" #. TLH7B #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id591683511408510\n" "help.text" msgid "Distribute" msgstr "Разпределяне" #. q4uTc #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Showing and Hiding Docked Windows" msgstr "Показване и скриване на закачени прозорци" #. stxG6 #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3085157\n" "help.text" msgid "Showing and Hiding Docked Windows" msgstr "Показване и скриване на закачени прозорци" #. YaebL #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3149948\n" "help.text" msgid "Every docked window has an icon to control the display properties of the window." msgstr "Всеки закачен прозорец има икона за управление на екранните му свойства." #. jJcsB #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3150502\n" "help.text" msgid "To show or hide a docked window, click the icon." msgstr "За да скриете или покажете закачен прозорец, щракнете върху иконата." #. yLEED #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3150465\n" "help.text" msgid "AutoShow and AutoHide Docked Windows" msgstr "Автопоказване и автоскриване на закачени прозорци" #. VvJb6 #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3155504\n" "help.text" msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window." msgstr "Можете да щракнете върху ръба на скрит закачен прозорец, за да го отворите." #. acN6C #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3153257\n" "help.text" msgid "The docked window closes automatically when you move the mouse pointer outside of the window." msgstr "Закаченият прозорец ще се затвори автоматично, когато преместите курсора на мишката извън него." #. vcoro #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode." msgstr "В режим автопоказване/автоскриване групите от няколко закачени прозореца действат като единичен прозорец." #. cJ35Y #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3145416\n" "help.text" msgid "Drag and Drop" msgstr "Плъзгане и пускане" #. tanGb #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window opens in AutoShow mode." msgstr "Ако плъзнете обект върху границата на скрит закачен прозорец, прозорецът ще се отвори в режим на автопоказване." #. zxwWn #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Gallery context menu" msgstr "Контекстно меню на Галерията" #. xa4Fw #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150672\n" "help.text" msgid "Gallery context menu" msgstr "Контекстно меню на Галерията" #. f2cMT #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3083278\n" "help.text" msgid "Defines how a selected graphic object is inserted into a document." msgstr "Определя как избран графичен обект се вмъква в документ." #. b8o6a #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3156053\n" "help.text" msgid "Inserts a copy of the selected graphic object directly into the document." msgstr "Вмъква копие на избрания графичен обект директно в документа." #. u8ggN #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149038\n" "help.text" msgid "Inserts the selected graphic as a link." msgstr "Вмъква избраната графика като връзка." #. zBAp3 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3158428\n" "help.text" msgid "The Preview command displays the selected graphic." msgstr "Командата Мостра показва избраната графика." #. 6CUyY #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154522\n" "help.text" msgid "Assigns a title to a selected Gallery object." msgstr "Присвоява заглавие на избран обект от галерията." #. 6QoZG #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Deletes the selected graphic after confirmation." msgstr "Изтрива избраната графика след потвърждение." #. 5hJ6a #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode" msgstr "Контекстно меню на уебстраници в режим само за четене" #. upJ85 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3158397\n" "help.text" msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode" msgstr "Контекстно меню на уебстраници в режим само за четене" #. CtLLG #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145348\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can save the selected graphics." msgstr "Отваря диалогов прозорец, чрез който можете да запишете избраната графика." #. 3nWVM #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151262\n" "help.text" msgid "Copies the link at the mouse pointer to the clipboard." msgstr "Копира в клипборда връзката под курсора на мишката." #. rtZo6 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Copies a selected graphic to the clipboard." msgstr "Копира избрана графика в клипборда." #. hKB2e #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145629\n" "help.text" msgid "If you have deactivated the graphics display, choose the Load Graphics command to make them visible." msgstr "Ако сте изключили показването на графиките, изберете Зареждане на графика, за да ги направите видими." #. kXRqe #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150902\n" "help.text" msgid "Sets all graphics in the document to be invisible." msgstr "Прави всички графики в документа невидими." #. VraVt #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "Allows you to save the background of a Web page." msgstr "Позволява ви да запишете фона на уебстраница." #. Hxrcv #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Общо" #. jEYzL #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3158397\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Общи" #. hDAjC #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3159242\n" "help.text" msgid "The General tab page lists the general properties of the current theme." msgstr "Разделът Общи съдържа свойствата от общ тип на текущата тема." #. 3VTML #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3150264\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Име" #. tbFvR #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3154094\n" "help.text" msgid "Displays the name of the theme. If no name has been assigned, you can type a new name in the text box." msgstr "Показва името на темата. Ако не е било приписано име, можете да въведете ново име в текстовото поле." #. 3RGPG #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3147089\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Тип" #. Bqd8U #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "Specifies the object type." msgstr "Указва типа на обекта." #. RSoPq #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3147576\n" "help.text" msgid "Location" msgstr "Местонахождение" #. Ji5KY #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "Specifies the complete object path." msgstr "Указва пълния път на обекта." #. D9wuA #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Menu" msgstr "Меню „Редактиране“" #. RNm9w #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "hd_id3147273\n" "help.text" msgid "Edit Menu" msgstr "Меню „Редактиране“" #. 9zEzn #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3085157\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Undo." msgstr "Изберете Редактиране - Отмяна." #. AwFxC #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "Icon Undo" msgstr "Икона за отмяна" #. QzA62 #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "Undo" msgstr "Отмяна" #. CEAXt #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3145160\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Z" msgstr "CommandCtrl + Z" #. CRhMd #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Redo." msgstr "Изберете Редактиране - Възстановяване." #. 4UACs #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "Icon Redo" msgstr "Икона за възстановяване" #. F99gF #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "Redo" msgstr "Възстановяване" #. hVXND #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id591685963188763\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Y" msgstr "CommandCtrl + Y" #. 9646J #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Repeat." msgstr "Изберете Редактиране - Повтаряне." #. zyjrz #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id611685963967520\n" "help.text" msgid "Icon Repeat" msgstr "Икона за повтаряне" #. Vngcs #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id121685963967524\n" "help.text" msgid "Repeat" msgstr "Повтаряне" #. XAUzr #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id371685963759435\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + Y" msgstr "CommandCtrl + Shift + Y" #. DyHWB #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3149765\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Cut." msgstr "Изберете Редактиране - Изрязване." #. tACpY #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id321685964587740\n" "help.text" msgid "Choose Home - Cut." msgstr "Изберете Начало - Изрязване." #. zCT5V #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "Icon Cut" msgstr "Икона за изрязване" #. b2BCg #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3154153\n" "help.text" msgid "Cut" msgstr "Изрязване" #. AuJsz #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3144762\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + X" msgstr "CommandCtrl + X" #. CdvjE #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id101685965015077\n" "help.text" msgid "Shift + Del" msgstr "Shift + Del" #. 75bkj #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3150742\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Copy." msgstr "Изберете Редактиране - Копиране." #. CUyWZ #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id421685964733661\n" "help.text" msgid "Choose Home - Copy." msgstr "Изберете Начало - Копиране." #. BEKcn #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3154985\n" "help.text" msgid "Icon Copy" msgstr "Икона за копиране" #. Ezjwz #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3150685\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Копиране" #. WLLXn #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3148923\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + C" msgstr "CommandCtrl + C" #. PryAi #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id101685965088876\n" "help.text" msgid "Ctrl + Ins" msgstr "Ctrl + Ins" #. zsvyg #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste." msgstr "Изберете Редактиране - Поставяне." #. ynW6V #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id481685965303610\n" "help.text" msgid "Choose Home - Paste." msgstr "Изберете Начало - Поставяне." #. HZLPq #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3156106\n" "help.text" msgid "Icon Paste" msgstr "Икона за поставяне" #. ZtHb2 #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3154471\n" "help.text" msgid "Paste" msgstr "Поставяне" #. 5R5Je #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + V" msgstr "CommandCtrl + V" #. YRBqH #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id261685965384099\n" "help.text" msgid "Shift + Ins" msgstr "Shift + Ins" #. WopNZ #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3142791\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special." msgstr "Изберете Редактиране - Специално поставяне." #. 8U2sv #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3152791\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special - Paste Special." msgstr "Изберете Редактиране - Специално поставяне - Специално поставяне." #. A3fDq #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id521685966553736\n" "help.text" msgid "Long click on Home - Paste." msgstr "Щракнете и задръжте върху Начало - Поставяне." #. HHNRa #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id801685967705406\n" "help.text" msgid "Icon Paste Special" msgstr "Икона за специално поставяне" #. CCMPR #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id661685967705410\n" "help.text" msgid "Paste Special" msgstr "Специално поставяне" #. 3r6MK #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id401685968775099\n" "help.text" msgid "Icon Paste" msgstr "" #. cgEiS #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id81685968775103\n" "help.text" msgid "Paste (long click)" msgstr "" #. CFGeE #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id431584795675377\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + V." msgstr "CommandCtrl + Shift + V." #. iDRPM #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id731584805182269\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special - Paste Unformatted Text." msgstr "Изберете Редактиране - Специално поставяне - Поставяне като неформатиран текст." #. BUPSo #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id431584825207430\n" "help.text" msgid "Right-click to open the context menu and choose Paste Special - Unformatted Text." msgstr "Щракнете с десния бутон, за да отворите контекстното меню, и изберете Специално поставяне – Неформатиран текст." #. hUjhY #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id941584805189349\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Alt + Shift + V." msgstr "CommandCtrl + Alt + Shift + V." #. jEkdB #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id531584805456716\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special - Paste Nested Table." msgstr "Изберете Редактиране - Специално поставяне - Поставяне на вложена таблица." #. AWiCd #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id701584824350359\n" "help.text" msgid "Right-click on the target table cell to open the context menu and choose Paste Special - Nested Table." msgstr "Щракнете върху целевата клетка от таблица, за да отворите контекстното меню, и изберете Специално поставяне - Вложена таблица." #. fLFXd #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id961584805473396\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special - Paste as Rows above." msgstr "Изберете Редактиране - Специално поставяне - Поставяне като редове отгоре." #. 7CnTy #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id961584822968492\n" "help.text" msgid "Right-click on the target table cell to open the context menu and choose Paste Special - Rows Above." msgstr "Щракнете върху целевата клетка от таблица, за да отворите контекстното меню, и изберете Специално поставяне - Редове отгоре." #. 2xgA5 #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id711584805479741\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special - Paste as Columns Before." msgstr "Изберете Редактиране - Специално поставяне - Поставяне като колони преди." #. CJBCG #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id61584824301756\n" "help.text" msgid "Right-click on the target table cell to open the context menu and choose Paste Special - Columns Before." msgstr "Щракнете върху целевата клетка от таблица, за да отворите контекстното меню, и изберете Специално поставяне - Колони преди." #. eCfyi #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3148555\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Select All." msgstr "Изберете Редактиране - Избиране на всичко." #. gXMsj #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3145748\n" "help.text" msgid "Icon Select All" msgstr "Икона за избиране на всичко" #. 8xMiC #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3153139\n" "help.text" msgid "Select All" msgstr "Избиране на всичко" #. G7z8T #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3152417\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + A" msgstr "CommandCtrl + A" #. TML2E #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id721697471791843\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + Space" msgstr "" #. TGtWv #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes." msgstr "" #. famFq #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id561696881820809\n" "help.text" msgid "Choose Review tab." msgstr "" #. iv23s #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id801696881885072\n" "help.text" msgid "Icon Track Changes" msgstr "" #. bCJJD #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id1001696881885075\n" "help.text" msgid "Track Changes" msgstr "" #. FtngJ #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3153336\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Record." msgstr "Изберете Редактиране - Следене на промените - Регистриране." #. 9B9AD #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3150594\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Show." msgstr "" #. siyBE #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id61686936467150\n" "help.text" msgid "Choose View - Show Track Changes." msgstr "" #. imuNx #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id781686936363852\n" "help.text" msgid "Choose Review - Show Track Changes." msgstr "" #. f4Xa7 #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id351686936649755\n" "help.text" msgid "On the Review menu of the Review tab, choose Show." msgstr "" #. eDm63 #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3150694\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Show." msgstr "" #. hQaAi #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id341686936494835\n" "help.text" msgid "Icon Show Track Changes" msgstr "" #. LAKDH #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id891686936494839\n" "help.text" msgid "Show Track Changes" msgstr "" #. CXjc8 #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3153845\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage." msgstr "Изберете Редактиране - Следене на промените - Управление." #. RLwDH #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3148587\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - List tab." msgstr "Изберете раздела Редактиране - Следене на промените - Управление - Списък." #. KKGxQ #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3150396\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes. The AutoCorrect dialog appears.
          Click the Edit Changes button and navigate to the List tab." msgstr "Изберете Инструменти - Автокорекция - Прилагане и редактиране на промените. Ще се покаже диалоговият прозорец Автокорекция.
          Щракнете върху бутона Редактиране на промените и отворете раздела Списък." #. DRyHd #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - Filter tab." msgstr "Изберете раздела Редактиране - Следене на промените - Управление - Филтър." #. XycHj #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3151281\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Merge Document." msgstr "Изберете Редактиране - Следене на промените - Обединяване на документ." #. DLA3A #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3153224\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Compare Document." msgstr "Изберете Редактиране - Следене на промените - Сравняване на документ." #. 6BEEG #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id561647263926698\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Protect" msgstr "Изберете Редактиране - Следене на промените - Защитаване." #. DrLSp #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3148773\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Comment." msgstr "Изберете Редактиране - Следене на промените - Коментар." #. BuLKS #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3149488\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - List tab.
          Click an entry in the list and open the context menu.
          Choose Edit Comment." msgstr "Изберете раздела Редактиране - Следене на промените - Управление - Списък.
          Щракнете върху елемент от списъка и отворете контекстното меню.
          Изберете Редактиране на коментар." #. ZGYjQ #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id171685981254743\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Comment." msgstr "" #. ABCVo #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id501685985116612\n" "help.text" msgid "Click on the comment to select and then open the context menu." msgstr "" #. tCQAy #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "hd_id211685985284382\n" "help.text" msgid "On the Comment note:" msgstr "" #. J6HJx #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id321685985156516\n" "help.text" msgid "Click on the drop-down list of the selected comment." msgstr "" #. LSwGJ #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id711685981703647\n" "help.text" msgid "Choose Review." msgstr "" #. oGZeX #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id31562971\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find." msgstr "Изберете Редактиране - Търсене." #. Up9Ag #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id511685975100630\n" "help.text" msgid "Choose Home - Find." msgstr "" #. ZqAwc #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id831685975004752\n" "help.text" msgid "Icon Find" msgstr "" #. fAhot #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id51685975004756\n" "help.text" msgid "Find" msgstr "" #. yhe7q #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id31545031\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + F" msgstr "" #. f4EM6 #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3156297\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace." msgstr "Изберете Редактиране - Търсене и замяна." #. KV28P #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3150020\n" "help.text" msgid "Icon Find & Replace" msgstr "" #. jRcHP #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3144748\n" "help.text" msgid "Find & Replace" msgstr "Търсене и замяна" #. 8eSKz #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3154503\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + H" msgstr "" #. EtPCq #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3156357\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace - Attributes." msgstr "Изберете Редактиране - Търсене и замяна - Атрибути." #. DCnDy #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3153840\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace - Format button." msgstr "Изберете бутона Редактиране - Търсене и замяна - Формат." #. 4zFwJ #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id781602175775847\n" "help.text" msgid "Search Icon or CommandCtrl+F" msgstr "" #. CNnsD #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3153709\n" "help.text" msgid "On the Table Data bar, click Find icon, then Similarity search check box, then click the Similarities button (database table view)." msgstr "В лентата Данни от таблица щракнете върху иконата Търсене, после отметнете полето Търсене по подобие и натиснете бутона Подобие по (изглед на таблица в база от данни)." #. phNMi #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id551602176159965\n" "help.text" msgid "Search Icon" msgstr "" #. 8FD2j #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "On the Form Navigation bar, click Record Search icon, then Similarity search check box, then click the Similarities button (database form view)." msgstr "В лентата Навигация за формуляр щракнете върху иконата Търсене на запис, после отметнете полето Търсене по подобие и натиснете бутона Подобие по (изглед на формуляр в база от данни)." #. 4NRpt #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3146971\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace - Similarity search check box, then click the Similarities button." msgstr "Отметнете полето Редактиране - Търсене и замяна - Търсене по подобие и щракнете върху бутона Подобие по." #. mMAVy #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "Choose View - Navigator." msgstr "Изберете Изглед - Навигатор." #. RDgHi #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id791687085753159\n" "help.text" msgid "Choose Home - Navigator." msgstr "" #. BhZGs #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id791687085753160\n" "help.text" msgid "Choose View - Navigator." msgstr "" #. iwE8Q #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3159183\n" "help.text" msgid "Icon Navigator On/Off" msgstr "Икона за превключване на навигатора" #. DFjLG #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3147359\n" "help.text" msgid "Navigator On/Off" msgstr "Навигатор - вкл./изкл." #. fvpBF #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id941683841117366\n" "help.text" msgid "F5" msgstr "" #. XgQEb #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Bibliography Database." msgstr "Изберете Инструменти - Библиографска база от данни." #. gNsWJ #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id631686092409826\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Links to External Files." msgstr "Изберете Редактиране - Връзки към външни файлове." #. L9Jyy #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3149281\n" "help.text" msgid "Choose Edit - External Links." msgstr "Изберете Редактиране - Външни връзки." #. xSMBV #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3159339\n" "help.text" msgid "Choose Edit - External Links - Modify (DDE links only)." msgstr "Изберете Редактиране - Външни връзки - Промяна (само за DDE връзки)." #. bgzTi #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3148927\n" "help.text" msgid "Select a frame, then choose Edit - OLE Object - Properties." msgstr "Изберете рамка, после изберете Редактиране - OLE обект - Свойства." #. cDcix #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3156315\n" "help.text" msgid "Open context menu of selected frame, choose Properties." msgstr "Отворете контекстното меню на избраната рамка, изберете Свойства." #. GVKNc #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3149259\n" "help.text" msgid "Choose Edit - OLE Object." msgstr "Изберете Редактиране - OLE обект." #. G2ESo #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id691686147047344\n" "help.text" msgid "Choose commands in the menu." msgstr "Избирайте команди в менюто." #. Sx2UB #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id661686145726427\n" "help.text" msgid "Choose Object - Object menu - OLE object." msgstr "Изберете Обект - меню „Обект“ - OLE обект." #. ApejL #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3154966\n" "help.text" msgid "Choose Edit - OLE Object - Edit, also in the context menu of selected object." msgstr "Изберете Редактиране - OLE обект - Редактиране, също и в контекстното меню на избран обект." #. 9Gp6Z #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "Choose Edit - OLE Object - Open." msgstr "Изберете Редактиране - OLE обект - Отваряне." #. CB5Dg #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id951603556032047\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Reference." msgstr "Изберете Редактиране - Препратка." #. eA6Ct #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id1001686083178681\n" "help.text" msgid "Icon Reference" msgstr "Икона за препратка" #. 8BUbV #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id671686083178685\n" "help.text" msgid "Reference" msgstr "Препратка" #. PNGYK #: icon_alt.xhp msgctxt "" "icon_alt.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Standard Icons Alt Texts to be Embedded" msgstr "Стандартни алтернативни текстове за вградените икони" #. C2m5w #: icon_alt.xhp msgctxt "" "icon_alt.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Icon " msgstr "Икона " #. UXESe #: icon_alt.xhp msgctxt "" "icon_alt.xhp\n" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "Warning Icon " msgstr "Икона Внимание " #. eAPnJ #: icon_alt.xhp msgctxt "" "icon_alt.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Tip Icon " msgstr "Икона Съвет " #. VQ5Bu #: icon_alt.xhp msgctxt "" "icon_alt.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Note Icon " msgstr "Икона Бележка " #. A8V7K #: kbd_shortcuts.xhp msgctxt "" "kbd_shortcuts.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавишни комбинации" #. wSL8L #: kbd_shortcuts.xhp msgctxt "" "kbd_shortcuts.xhp\n" "hd_id801580051149152\n" "help.text" msgid "Keyboard Shortcuts (to embed)" msgstr "Клавишни комбинации (за вграждане)" #. 2kHoJ #: kbd_shortcuts.xhp msgctxt "" "kbd_shortcuts.xhp\n" "par_id111580052612843\n" "help.text" msgid " Command+T F11 " msgstr " Command+T F11 " #. g6zDB #: kbd_shortcuts.xhp msgctxt "" "kbd_shortcuts.xhp\n" "par_id991580052612844\n" "help.text" msgid " Command+F8 Ctrl+F8 " msgstr " Command+F8 Ctrl+F8 " #. AL7Ct #: kbd_shortcuts.xhp msgctxt "" "kbd_shortcuts.xhp\n" "par_id111580052612822\n" "help.text" msgid " Command+F9 Ctrl+F9 " msgstr " Command+F9 Ctrl+F9 " #. J5rG9 #: kbd_shortcuts.xhp msgctxt "" "kbd_shortcuts.xhp\n" "par_id991580052612821\n" "help.text" msgid " Command+Enter Ctrl+Enter " msgstr " Command+Enter Ctrl+Enter " #. TrijJ #: kbd_shortcuts.xhp msgctxt "" "kbd_shortcuts.xhp\n" "par_id4915807652612821\n" "help.text" msgid " Option+Enter Alt+Enter " msgstr " Option+Enter Alt+Enter " #. GWRwK #: kbd_shortcuts.xhp msgctxt "" "kbd_shortcuts.xhp\n" "par_id4925907652612821\n" "help.text" msgid " Command+Option+Shift+V Crtl+Alt+Shift+V " msgstr " Command+Option+Shift+V Crtl+Alt+Shift+V "