#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/02 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-13 12:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-18 22:54+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547852064.000000\n" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering on/off" msgstr "Номера - вкл./изкл." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150220\n" "help.text" msgid "Numbering On/Off" msgstr "Номера - вкл./изкл." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150240\n" "help.text" msgid "Adds or removes numbering from the selected paragraphs. To define the numbering format, choose Format - Bullets and Numbering. To display the Bullets and Numbering Bar, choose View - Toolbars - Bullets and Numbering." msgstr "Добавя или премахва номерацията на избраните абзаци. За да дефинирате формата на номерирането, изберете Форматиране - Водачи и номерация. За да включите лентата Водачи и номерация, изберете Изглед - Ленти с инструменти - Водачи и номерация." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150952\n" "help.text" msgid "Some of the bullets and numbering options are not available when working in the Web Layout." msgstr "Някои от настройките за водачи и номерация не са достъпни при работа в режима Оформление за WWW." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150502\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147525\n" "help.text" msgid "Numbering On/Off" msgstr "Номера - вкл./изкл." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147549\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Водачи и номерация" #: 03210000.xhp msgctxt "" "03210000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Връзка" #: 03210000.xhp msgctxt "" "03210000.xhp\n" "hd_id3148869\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Връзка" #: 03210000.xhp msgctxt "" "03210000.xhp\n" "par_id3149873\n" "help.text" msgid "Links the selected frame to the next frame. The text automatically flows from one frame to another." msgstr "Свързва избраната рамка със следващата рамка. Текстът автоматично се излива от една рамка в следващата." #: 03210000.xhp msgctxt "" "03210000.xhp\n" "par_id3145244\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 03210000.xhp msgctxt "" "03210000.xhp\n" "par_id3149288\n" "help.text" msgid "Link Frames" msgstr "Свързване на рамки" #: 03220000.xhp msgctxt "" "03220000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Unlink Frames" msgstr "Разделяне на свързани рамки" #: 03220000.xhp msgctxt "" "03220000.xhp\n" "bm_id3151188\n" "help.text" msgid "frames;unlinkingunlinking frames" msgstr "рамки; разделянеразделяне на рамки" #: 03220000.xhp msgctxt "" "03220000.xhp\n" "hd_id3151188\n" "help.text" msgid "Unlink Frames" msgstr "Разделяне на свързани рамки" #: 03220000.xhp msgctxt "" "03220000.xhp\n" "par_id3145412\n" "help.text" msgid "Breaks the link between two frames. You can only break the link that extends from the selected frame to the target frame." msgstr "Премахва връзката между две рамки. Можете да премахвате само връзки в посока от избраната рамка към рамката - цел." #: 03220000.xhp msgctxt "" "03220000.xhp\n" "par_id3155903\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 03220000.xhp msgctxt "" "03220000.xhp\n" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "Unlink Frames" msgstr "Разделяне на свързани рамки" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Rows" msgstr "Вмъкване на редове" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "bm_id3154838\n" "help.text" msgid "tables; inserting rowsrows; inserting in tables, using icon" msgstr "таблици; вмъкване на редовередове; вмъкване в таблици, използване на бутони" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3154838\n" "help.text" msgid "Insert Rows" msgstr "Вмъкване на редове" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3147407\n" "help.text" msgid "Inserts one or more rows in the table, below the selection. You can insert more than one row by opening the dialog (choose Table - Insert - Rows), or by selecting more than one row before clicking the icon. The second method inserts rows of the same height as the originally selected rows." msgstr "Вмъква един или повече редове в таблицата под позицията на курсора. Можете да вмъкнете повече от един ред, като отворите съответния диалогов прозорец (изберете Форматиране - Ред - Вмъкване) или като изберете повече от един ред, преди да щракнете върху иконата. При втория начин височината на вмъкнатите редове ще бъде същата като тази на предварително избраните." #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "Insert Row" msgstr "Вмъкване на ред" #: 04100000.xhp msgctxt "" "04100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Column" msgstr "Вмъкване на колона" #: 04100000.xhp msgctxt "" "04100000.xhp\n" "bm_id3152899\n" "help.text" msgid "tables; inserting columns incolumns; inserting in tables" msgstr "таблици; вмъкване на колони вколони; вмъкване в таблици" #: 04100000.xhp msgctxt "" "04100000.xhp\n" "hd_id3152899\n" "help.text" msgid "Insert Column" msgstr "Вмъкване на колона" #: 04100000.xhp msgctxt "" "04100000.xhp\n" "par_id3145078\n" "help.text" msgid "Inserts one or more columns into the table, after the selection. You can insert several columns at the same time by opening the dialog (choose Table - Insert - Columns), or by selecting several columns before clicking the icon. If the latter method is used, the columns inserted will have the same relative width as the selected columns." msgstr "Вмъква една или повече колони в таблицата след позицията на курсора. Можете да вмъкнете няколко колони наведнъж, като отворите диалоговия прозорец (изберете Форматиране - Вмъкване - Колона) или като изберете няколко колони, преди да щракнете върху иконата. Ако използвате втория начин, вмъкнатите колони ще имат същата относителна ширина като предварително избраните." #: 04100000.xhp msgctxt "" "04100000.xhp\n" "par_id3149691\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 04100000.xhp msgctxt "" "04100000.xhp\n" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "Insert Column" msgstr "Вмъкване на колона" #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table: Fixed" msgstr "Таблица: фиксирана" #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "hd_id3151187\n" "help.text" msgid "Table: Fixed" msgstr "Таблица: фиксирана" #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3151174\n" "help.text" msgid "If this mode is active, changes to a line and/or column affect only the neighboring lines or columns in question." msgstr "Ако този режим е активен, промените в един ред и/или колона влияят само върху съседните редове или колони." #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3155066\n" "help.text" msgid "Table: Fixed" msgstr "Таблица: фиксирана" #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table: Fixed, Proportional" msgstr "Таблица: фиксирана, пропорционална" #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "hd_id3147169\n" "help.text" msgid "Table: Fixed, Proportional" msgstr "Таблица: фиксирана, пропорционална" #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3145246\n" "help.text" msgid "If this mode is active, changes to the line and/or column affect the entire table." msgstr "Ако този режим е активен, промените в един ред и/или колона се отразяват на цялата таблица." #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3145087\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3149497\n" "help.text" msgid "Table: Fixed, Proportional" msgstr "Таблица: фиксирана, пропорционална" #: 04240000.xhp msgctxt "" "04240000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table: Variable" msgstr "Таблица: променлива" #: 04240000.xhp msgctxt "" "04240000.xhp\n" "hd_id3154501\n" "help.text" msgid "Table: Variable" msgstr "Таблица: променлива" #: 04240000.xhp msgctxt "" "04240000.xhp\n" "par_id3151182\n" "help.text" msgid "If this mode is active, changes to a line and/or column affect the size of the table." msgstr "Ако този режим е активен, промените в един ред и/или колона влияят върху размера на таблицата." #: 04240000.xhp msgctxt "" "04240000.xhp\n" "par_id3145415\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 04240000.xhp msgctxt "" "04240000.xhp\n" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Table: Variable" msgstr "Таблица: променлива" #: 04250000.xhp msgctxt "" "04250000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Сума" #: 04250000.xhp msgctxt "" "04250000.xhp\n" "hd_id3143232\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Сума" #: 04250000.xhp msgctxt "" "04250000.xhp\n" "par_id3146899\n" "help.text" msgid "Activates the sum function. Note that the cursor must be in the cell where you want the sum to appear." msgstr "Задейства функцията за сумиране. Имайте предвид, че курсорът трябва да се намира в клетката, където желаете да бъде резултатът." #: 04250000.xhp msgctxt "" "04250000.xhp\n" "par_id3154504\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must enable the Number Recognition in the context menu of the table." msgstr "%PRODUCTNAME разпознава областта от клетки, върху която желаете да извършите сумирането, стига клетките да са попълнени с числа. Преди да въведете данните, трябва да разрешите Разпознаване на числа в контекстното меню на таблицата." #: 04250000.xhp msgctxt "" "04250000.xhp\n" "par_id3148771\n" "help.text" msgid "Click Apply to accept the sum formula as it appears in the entry line." msgstr "Щракнете върху иконата Прилагане, за да приемете формулата за сума така, както е изписана в полето за въвеждане." #: 04250000.xhp msgctxt "" "04250000.xhp\n" "par_id3145418\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 04250000.xhp msgctxt "" "04250000.xhp\n" "par_id3150750\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Сума" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering Off" msgstr "Номериране - изключено" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3145822\n" "help.text" msgid "Numbering Off" msgstr "Номериране - изключено" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3154505\n" "help.text" msgid "Turns off numbering or bullets in the current paragraph or selected paragraphs." msgstr "Изключва номерирането или знаците - водачи за текущия абзац или избраните абзаци." #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3151177\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Numbering Off" msgstr "Номериране - изключено" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Demote One Level With Subpoints" msgstr "Понижава с едно ниво надолу заедно с подточките" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3145826\n" "help.text" msgid "Demote One Level With Subpoints" msgstr "Понижава с едно ниво надолу заедно с подточките" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "Shifts paragraphs with subpoints down one level. This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "Премества абзац заедно с подточките му едно ниво надолу. Вижда се само ако курсорът е в текст с номера или водачи." #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3145084\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3145088\n" "help.text" msgid "Demote One Level With Subpoints" msgstr "Понижава с едно ниво надолу заедно с подточките" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Promote One Level With Subpoints" msgstr "Повишава с едно ниво нагоре заедно с подточките" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3154507\n" "help.text" msgid "Promote One Level With Subpoints" msgstr "Повишава с едно ниво нагоре заедно с подточките" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3151189\n" "help.text" msgid "Shifts paragraphs with subpoints up one numbering level. This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "Премества абзац заедно с подточките му едно ниво нагоре. Вижда се само ако курсорът е в текст с номера или водачи." #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3145410\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3145417\n" "help.text" msgid "Promote One Level With Subpoints" msgstr "Повишава с едно ниво нагоре заедно с подточките" #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Unnumbered Entry" msgstr "Вмъкване на неномерирана позиция" #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3154505\n" "help.text" msgid "Insert Unnumbered Entry" msgstr "Вмъкване на неномерирана позиция" #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3148775\n" "help.text" msgid "Inserts a paragraph without numbering. The existing numbering will not be affected." msgstr "Вмъква абзац без номер. Съществуващата номерация не се променя." #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3156377\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3156381\n" "help.text" msgid "Insert Unnumbered Entry" msgstr "Вмъкване на неномерирана позиция" #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Move Up with Subpoints" msgstr "Местене нагоре заедно с подточките" #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "hd_id3147174\n" "help.text" msgid "Move Up with Subpoints" msgstr "Местене нагоре заедно с подточките" #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3148768\n" "help.text" msgid "Moves a paragraph with subpoints to above the previous paragraph. This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "Премества абзац заедно с подточките му над предходния абзац. Вижда се само ако курсорът е в текст с номера или водачи." #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3145083\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Move Up with Subpoints" msgstr "Местене нагоре заедно с подточките" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Move Down with Subpoints" msgstr "Местене надолу заедно с подточките" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3154501\n" "help.text" msgid "Move Down with Subpoints" msgstr "Местене надолу заедно с подточките" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3148770\n" "help.text" msgid "Moves a paragraph with all its subpoints below the following paragraph. This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "Премества абзац заедно с подточките му под следващия абзац. Вижда се само ако курсорът е в текст с номера или водачи." #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3145086\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Move Down with Subpoints" msgstr "Местене надолу заедно с подточките" #: 06140000.xhp msgctxt "" "06140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Restart Numbering" msgstr "Започване на номерирането отначало" #: 06140000.xhp msgctxt "" "06140000.xhp\n" "hd_id3147171\n" "help.text" msgid "Restart Numbering" msgstr "Започване на номерирането отначало" #: 06140000.xhp msgctxt "" "06140000.xhp\n" "par_id3145249\n" "help.text" msgid "Restarts the text numbering. This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "Започва номерирането отначало. Вижда се само ако курсорът е в текст с номера или водачи." #: 06140000.xhp msgctxt "" "06140000.xhp\n" "par_id3145082\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 06140000.xhp msgctxt "" "06140000.xhp\n" "par_id3145086\n" "help.text" msgid "Restart Numbering" msgstr "Започване на номерирането отначало" #: 08010000.xhp msgctxt "" "08010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Number" msgstr "Номер на страница" #: 08010000.xhp msgctxt "" "08010000.xhp\n" "hd_id3145241\n" "help.text" msgid "Page Number" msgstr "Номер на страница" #: 08010000.xhp msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3151184\n" "help.text" msgid "The current page number is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the Navigator, with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location." msgstr "В това поле от лентата за състоянието се изписва номерът на текущата страница. Двукратното щракване върху него отваря прозореца Навигатор, чрез който можете да обхождате документа. Щракването с десен бутон визуализира всички показалци в документа. Щракнете върху показалец, за да поставите текстовия курсор на позицията на показалеца." #: 08010000.xhp msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3145078\n" "help.text" msgid "The displayed page (x) and the total number of pages (y) are shown in the form Page x/y When you scroll through a document with the mouse, the page number is displayed when you release the mouse button. When you scroll using the right scrollbar, the page numbers are displayed as a Help tip. The page numbering format of the status bar and scrollbar is identical." msgstr "Показаната страница (x) и общият брой страници (y) се отчитат във вида Страница x/y. Когато превъртате документа с мишката, номерът на страницата се показва при отпускане на бутона на мишката. Когато превъртате чрез десния плъзгач, номерата на страници се показват в подсказка. Форматът на номерата е еднакъв в лентата за състоянието и при плъзгача." #: 08010000.xhp msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3145417\n" "help.text" msgid "You can turn the Navigator display on or off by double-clicking the Page Number field." msgstr "Можете да включвате и изключвате прозореца Навигатор чрез двукратно щракване върху полето Номер на страница." #: 08010000.xhp msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "To go to a specific page, enter the page number in the Page spin button in the Navigator and then press Enter." msgstr "За да преминете към определена страница, въведете номера й в числовото поле Страница в прозореца Навигатор и натиснете Enter." #: 08010000.xhp msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "By pressing the shortcut keys Shift+CommandCtrl+F5, you switch to entering a page number. When you press Enter, the cursor moves to the selected page." msgstr "Натиснете комбинацията Shift+CommandCtrl+F5, за преминете към въвеждане на номер на страница. Когато натиснете Enter, курсорът ще се премести в избраната страница." #: 08080000.xhp msgctxt "" "08080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Combined Display" msgstr "Комбиниран индикатор" #: 08080000.xhp msgctxt "" "08080000.xhp\n" "hd_id3151186\n" "help.text" msgid "Combined Display" msgstr "Комбиниран индикатор" #: 08080000.xhp msgctxt "" "08080000.xhp\n" "par_id3151172\n" "help.text" msgid "Displays current information about the active document." msgstr "Показва текуща информация за активния документ." #: 08080000.xhp msgctxt "" "08080000.xhp\n" "par_id3156375\n" "help.text" msgid "When the cursor is in a named section, the section name appears. When the cursor is in a table, the name of the table cell appears. The size of the object is shown when you edit frames or drawing objects." msgstr "Ако курсорът е в наименуван раздел, се показва името на раздела. Ако курсорът е в таблица, се показва името на клетката в таблицата. Когато редактирате рамки или графични обекти, се показва размерът на обекта." #: 08080000.xhp msgctxt "" "08080000.xhp\n" "par_id3145416\n" "help.text" msgid "When the cursor is positioned within text, you can double-click this field to open the Fields dialog. In this dialog, you can define a field to be inserted in your document at the current cursor position. When the cursor is positioned in a table, a double-click in this field will call the Table Format dialog. Depending on the object selected, you can call up a dialog to edit a section, a graphic object, a floating frame, an OLE object, direct numbering or the position and size of a drawing object." msgstr "Когато курсорът се намира в текст, можете да щракнете двукратно в този индикатор, за да отворите диалоговия прозорец Полета. В него можете да дефинирате поле, което да бъде вмъкнато в документа на текущата позиция на курсора. Когато курсорът е в таблица, двукратното щракване върху индикатора извиква диалоговия прозорец Формат на таблица. В зависимост от избрания обект, можете да извикате диалогов прозорец за редактиране на раздел, графичен обект, плаваща рамка, OLE обект, пряко номериране или позиция и размер на графичен обект." #: 10010000.xhp msgctxt "" "10010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Увеличаване" #: 10010000.xhp msgctxt "" "10010000.xhp\n" "hd_id3151173\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Увеличаване" #: 10010000.xhp msgctxt "" "10010000.xhp\n" "par_id3163866\n" "help.text" msgid "Zooms in to get a close-up view of the document." msgstr "Увеличава изображението за получаване на изглед на документа отблизо." #: 10010000.xhp msgctxt "" "10010000.xhp\n" "par_id3154572\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икон" #: 10010000.xhp msgctxt "" "10010000.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Увеличаване" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "Умаляване" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3149870\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "Умаляване" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3147401\n" "help.text" msgid "Zooms out to see more of the document at a reduced size." msgstr "Умалява изображението за получаване на изглед на по-голяма част от документа отдалеч." #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3148775\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "Умаляване" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Preview Zoom" msgstr "Увеличение на мостра" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3147175\n" "help.text" msgid "Preview Zoom" msgstr "Увеличение на мостра" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3145244\n" "help.text" msgid "Determines the zoom level of the print preview." msgstr "Определя степента на увеличение на мострата за печат." #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Two Pages Preview" msgstr "Мостра: две страници" #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3145822\n" "help.text" msgid "Two Pages Preview" msgstr "Мостра: две страници" #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3154504\n" "help.text" msgid "Displays two pages in the Print Preview window. Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left." msgstr "Предизвиква показване на страниците две по две в прозореца с мостра за печат. Страниците с нечетни номера винаги са отдясно, а тези с четни номера – отляво." #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3149292\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "Two Pages Preview" msgstr "Мостра: две страници" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Multiple Pages Preview" msgstr "Мостра: много страници" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3148771\n" "help.text" msgid "Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview." msgstr "Определя броя на страниците, показвани на екрана. Щракнете върху стрелката до иконата, за да видите решетка, в която можете да посочите броя колони и редове от страници в предпечатния преглед." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3152738\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149805\n" "help.text" msgid "Multiple Pages Preview" msgstr "Мостра: много страници" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154573\n" "help.text" msgid "After clicking the Multiple Pages Preview icon, the Multiple pages dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed." msgstr "След като щракнете върху иконата Мостра: много страници, се показва диалоговият прозорец Много страници. Използвайте двете числови полета в него, за да укажете броя на страниците за визуализиране." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149695\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Редове" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "Defines the number of rows of pages." msgstr "Определя броя на редовете от страници." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3143274\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Колони" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149102\n" "help.text" msgid "Defines the number of pages shown in columns." msgstr "Определя броя на колоните от страници." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149822\n" "help.text" msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the Multiple Pages Preview icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns." msgstr "Настройките, достъпни в този диалог, могат да се задават и с мишката. Щракнете върху стрелката до иконата Мостра: много страници, след това преместете мишката върху желания брой редове и колони." #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Book preview" msgstr "Мостра: книга" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "bm_id9658192\n" "help.text" msgid "previews;book previewbook previews" msgstr "мостри;книгакнига, мостра за печат" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Book preview" msgstr "Мостра: книга" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Select to display the first page on the right side in the print preview. If not selected, the first page is displayed on the left side of the preview." msgstr "Изберете тази икона, за да виждате първата страница отдясно в изгледа. Ако тя не е избрана, първата страница се вижда отляво." #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_idN10635\n" "help.text" msgid "book preview icon" msgstr "икона за мостра на книга" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "Book Preview" msgstr "Мостра: книга" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print page view" msgstr "Печат на мостра" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3152895\n" "help.text" msgid "Print page view" msgstr "Печат на мостра" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3154568\n" "help.text" msgid "Print page view" msgstr "Печат на мостра" #: 14010000.xhp msgctxt "" "14010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cell Reference" msgstr "Обръщение към клетка" #: 14010000.xhp msgctxt "" "14010000.xhp\n" "hd_id3143228\n" "help.text" msgid "Cell Reference" msgstr "Обръщение към клетка" #: 14010000.xhp msgctxt "" "14010000.xhp\n" "par_id3149052\n" "help.text" msgid "Displays the position of the cell cursor in a table." msgstr "Показва позицията на курсора за клетки в таблица." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Формула" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "bm_id3149687\n" "help.text" msgid "operators; in formulasstatistical functionstrigonometric functionspages;number ofvariables;document propertiesarithmetical operators in formulas" msgstr "операции; във формулистатистически функциитригонометрични функциистраници;номера напроменливи;свойства на документаритметични операции във формули" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3149687\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Формула" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table. Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the Formula icon and choose the desired formula from the submenu." msgstr "Отваря подменю, чрез което можете да вмъкнете формула в клетка от таблица. Поставете курсора в желаната клетка или на мястото в документа, където искате да бъде резултатът. Щракнете върху иконата Формула и изберете желаната формула от подменюто." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149096\n" "help.text" msgid "The formula appears in the input line. To specify a range of cells in a table, select the desired cells with the mouse. The corresponding cell references also appear in the input line. Enter additional parameters, as necessary, and click Apply to confirm your entry. You can also enter the formula directly if you know the appropriate syntax. This is necessary, for example, in the Insert Fields and Edit Fields dialogs." msgstr "Формулата се изписва в реда за въвеждане. За да укажете област от клетки в таблица, изберете желаните клетки с мишката. В реда за въвеждане ще се покажат съответните обръщения. Въведете допълнителни параметри, ако е необходимо, и щракнете върху Прилагане, за да потвърдите въведеното. Можете да въвеждате формулите и директно, ако знаете синтаксиса. Това е нужно например в диалоговите прозорци Вмъкване на полета и Редактиране на полета." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155142\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150113\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Формула" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3150691\n" "help.text" msgid "Summary of Formula Options" msgstr "Обобщение на допустимите операции във формули" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3155858\n" "help.text" msgid "Basic Calculation Functions" msgstr "Основни аритметични действия" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "Addition" msgstr "Събиране" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150563\n" "help.text" msgid "+" msgstr "+" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149831\n" "help.text" msgid "Calculates the total." msgstr "Изчислява сбор." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149845\n" "help.text" msgid "Example: + 8" msgstr "Пример: + 8" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3156097\n" "help.text" msgid "Subtraction" msgstr "Изваждане" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150087\n" "help.text" msgid "-" msgstr "-" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153122\n" "help.text" msgid "Calculates the difference" msgstr "Изчислява разлика." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153135\n" "help.text" msgid "Example: 10 - " msgstr "Пример: 10 - " #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149646\n" "help.text" msgid "Multiplication" msgstr "Умножение" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154038\n" "help.text" msgid "MUL or *" msgstr "MUL или *" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149965\n" "help.text" msgid "Calculates the product." msgstr "Изчислява произведение." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149603\n" "help.text" msgid "Example: 7 MUL 9" msgstr "Пример: 7 MUL 9" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145096\n" "help.text" msgid "Division" msgstr "Деление" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149570\n" "help.text" msgid "DIV or /" msgstr "DIV или /" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149592\n" "help.text" msgid "Calculates the quotient" msgstr "Изчислява частно." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3156243\n" "help.text" msgid "Example: 100 DIV 15" msgstr "Пример: 100 DIV 15" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3156260\n" "help.text" msgid "Basic Functions in the Submenu" msgstr "Основни функции в подменюто" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145185\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Сума" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155312\n" "help.text" msgid "SUM" msgstr "SUM" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of the selected cells." msgstr "Изчислява сумата на избраните клетки." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154411\n" "help.text" msgid "Example: SUM displays the sum of the values in cells A2 to C2" msgstr "Пример: SUM дава сбора на стойностите в клетките от A2 до C2" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153381\n" "help.text" msgid "Round" msgstr "Закръгляне" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145598\n" "help.text" msgid "ROUND" msgstr "ROUND" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145621\n" "help.text" msgid "Rounds a number to the specified decimal places." msgstr "Закръглява число до зададения брой дробни позиции." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154862\n" "help.text" msgid "Example: 15.678 ROUND 2 displays 15.68" msgstr "Пример: 15.678 ROUND 2 дава 15.68" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148687\n" "help.text" msgid "Percent" msgstr "Процент" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155930\n" "help.text" msgid "PHD" msgstr "PHD" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155953\n" "help.text" msgid "Calculates a percentage" msgstr "Изчислява част в проценти." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149991\n" "help.text" msgid "Example: 10 + 15 PHD displays 10.15" msgstr "Пример: 10 + 15 PHD дава 10.15" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153016\n" "help.text" msgid "Square Root" msgstr "Квадратен корен" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153038\n" "help.text" msgid "SQRT" msgstr "SQRT" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153062\n" "help.text" msgid "Calculates the square root." msgstr "Изчислява квадратен корен." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153882\n" "help.text" msgid "Example: SQRT 25 displays 5.00" msgstr "Пример: SQRT 25 дава 5.00" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153909\n" "help.text" msgid "Power" msgstr "Степенуване" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147124\n" "help.text" msgid "POW" msgstr "POW" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149768\n" "help.text" msgid "Calculates the power of a number." msgstr "Изчислява степен на число." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149789\n" "help.text" msgid "Example: 2 POW 8 displays 256.00" msgstr "Пример: 2 POW 8 дава 256.00" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3150216\n" "help.text" msgid "Operators" msgstr "Операции" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150244\n" "help.text" msgid "You can insert various operators in your formula. Choose from the following functions:" msgstr "Във формулите можете да използвате различни операции. Имате избор измежду следните функции:" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150316\n" "help.text" msgid "List Separator" msgstr "Разделител за списък" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150339\n" "help.text" msgid "|" msgstr "|" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153099\n" "help.text" msgid "Separates the elements in a list." msgstr "Разделя елементите на списък." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155817\n" "help.text" msgid "Example of using a list:" msgstr "Пример за използване на списък:" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155830\n" "help.text" msgid "MIN 10|20|50|||20" msgstr "MIN 10|20|50|||20" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147012\n" "help.text" msgid "Equal" msgstr "Равно" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147034\n" "help.text" msgid "EQ or ==" msgstr "EQ или ==" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150936\n" "help.text" msgid "Checks if selected values are equal. If they are unequal, the result is zero, otherwise 1 (true) appears." msgstr "Проверява дали две стойности са равни помежду си. Ако са различни, резултатът е нула, иначе резултатът е 1 (истина)." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150961\n" "help.text" msgid "Example: EQ 2 displays 1, if the content of A1 equals 2." msgstr "Пример: EQ 2 дава 1, ако съдържанието на A1 е равно на 2." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154370\n" "help.text" msgid "Not Equal" msgstr "Различно" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "NEQ or !=" msgstr "NEQ или !=" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150526\n" "help.text" msgid "Tests for inequality between selected values." msgstr "Проверява за неравенство между две стойности." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147524\n" "help.text" msgid "Example: NEQ 2 displays 0 (wrong), if the content of A1 equals 2." msgstr "Пример: NEQ 2 дава 0 (лъжа), ако съдържанието на A1 е равно на 2." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147553\n" "help.text" msgid "Less than or Equal" msgstr "По-малко или равно" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153599\n" "help.text" msgid "LEQ" msgstr "LEQ" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153622\n" "help.text" msgid "Tests for values less than or equal to a specified value." msgstr "Проверява дали стойност е по-малка или равна на дадена стойност." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151280\n" "help.text" msgid "Example: LEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than or equal to 2." msgstr "Пример: LEQ 2 дава 1 (истина), ако съдържанието на A1 е по-малко или равно на 2." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153729\n" "help.text" msgid "Greater than or Equal" msgstr "По-голямо или равно" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153751\n" "help.text" msgid "GEQ" msgstr "GEQ" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148876\n" "help.text" msgid "Tests for values greater than or equal to a specified value" msgstr "Проверява дали стойност е по-голяма или равна на дадена стойност." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148898\n" "help.text" msgid "Example: GEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than or equal to 2." msgstr "Пример: GEQ 2 дава 1 (истина), ако съдържанието на A1 е по-голямо или равно на 2." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150836\n" "help.text" msgid "Less" msgstr "По-малко" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150859\n" "help.text" msgid "L" msgstr "L" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "Tests for values less than a specified value" msgstr "Проверява дали стойност е по-малка от дадена стойност." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155433\n" "help.text" msgid "Example: L 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than 2." msgstr "Пример: L 2 дава 1 (истина), ако съдържанието на A1 е по-малко от 2." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150720\n" "help.text" msgid "Greater" msgstr "По-голямо" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150743\n" "help.text" msgid "G" msgstr "G" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147310\n" "help.text" msgid "Tests for values greater than a specified value" msgstr "Проверява дали стойност е по-голяма от дадена стойност." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147333\n" "help.text" msgid "Example: G 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than 2." msgstr "Пример: G 2 дава 1 (истина), ако съдържанието на A1 е по-голямо от 2." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148408\n" "help.text" msgid "Boolean Or" msgstr "Булево ИЛИ" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148430\n" "help.text" msgid "OR" msgstr "OR" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150274\n" "help.text" msgid "Tests for values matching the Boolean OR" msgstr "Проверява дали поне една от две стойности е ненулева." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150297\n" "help.text" msgid "Example: 0 OR 0 displays 0 (false), anything else results in 1 (true)" msgstr "Пример: 0 OR 0 дава 0 (лъжа), всички други комбинации дават 1 (истина)" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149434\n" "help.text" msgid "Boolean X Or" msgstr "Булево изключващо ИЛИ" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "XOR" msgstr "XOR" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3146980\n" "help.text" msgid "Tests for values matching the Boolean exclusive OR" msgstr "Проверява дали точно една от две стойности е ненулева." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147003\n" "help.text" msgid "Example: 1 XOR 0 displays 1 (true)" msgstr "Пример: 1 XOR 0 дава 1 (истина)" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152925\n" "help.text" msgid "Boolean And" msgstr "Булево И" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152948\n" "help.text" msgid "AND" msgstr "AND" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153792\n" "help.text" msgid "Tests for values matching the Boolean AND" msgstr "Проверява дали две стойности са едновременно ненулеви." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153814\n" "help.text" msgid "Example: 1 AND 2 displays 1 (true)" msgstr "Пример: 1 AND 2 дава 1 (истина)" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153938\n" "help.text" msgid "Boolean Not" msgstr "Булево НЕ" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153961\n" "help.text" msgid "NOT" msgstr "NOT" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148633\n" "help.text" msgid "Tests for values matching the Boolean NOT" msgstr "Проверява дали стойност е нулева." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148655\n" "help.text" msgid "Example: NOT 1 (true) displays 0 (false)" msgstr "Пример: NOT 1 (истина) дава 0 (лъжа)" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3154240\n" "help.text" msgid "Statistical Functions" msgstr "Статистически функции" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154263\n" "help.text" msgid "You can choose from the following statistical functions:" msgstr "Можете да избирате измежду следните статистически функции:" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153176\n" "help.text" msgid "Mean" msgstr "Средно" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154053\n" "help.text" msgid "MEAN" msgstr "MEAN" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154076\n" "help.text" msgid "Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list." msgstr "Изчислява средното аритметично на стойностите от област или списък." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145625\n" "help.text" msgid "Example: MEAN 10|30|20 displays 20" msgstr "Пример: MEAN 10|30|20 дава 20" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145652\n" "help.text" msgid "Minimum Value" msgstr "Минимум" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155258\n" "help.text" msgid "MIN" msgstr "MIN" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155281\n" "help.text" msgid "Calculates the minimum value in an area or a list." msgstr "Изчислява минималната стойност в област или списък." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155304\n" "help.text" msgid "Example: MIN 10|30|20 displays 10" msgstr "Пример: MIN 10|30|20 дава 10" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153993\n" "help.text" msgid "Maximum Value" msgstr "Максимум" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154016\n" "help.text" msgid "MAX" msgstr "MAX" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154726\n" "help.text" msgid "Calculates the maximum value in an area or a list." msgstr "Изчислява максималната стойност в област или списък." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154748\n" "help.text" msgid "Example: MAX 10|30|20 displays 30.00" msgstr "Пример: MAX 10|30|20 дава 30.00" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3153200\n" "help.text" msgid "Trigonometric Functions" msgstr "Тригонометрични функции" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153226\n" "help.text" msgid "You can choose from the following trigonometric functions:" msgstr "Можете да избирате измежду следните тригонометрични функции:" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145156\n" "help.text" msgid "Sine" msgstr "Синус" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149507\n" "help.text" msgid "SIN" msgstr "SIN" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149530\n" "help.text" msgid "Calculates the sine in radians" msgstr "Изчислява синус от аргумент в радиани." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153312\n" "help.text" msgid "Example: SIN (PI/2)" msgstr "Пример: SIN (PI/2)" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153340\n" "help.text" msgid "Cosine" msgstr "Косинус" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "COS" msgstr "COS" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154533\n" "help.text" msgid "Calculates the cosine in radians." msgstr "Изчислява косинус от аргумент в радиани." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154554\n" "help.text" msgid "Example: COS 1" msgstr "Пример: COS 1" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150989\n" "help.text" msgid "Tangent" msgstr "Тангенс" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151012\n" "help.text" msgid "TAN" msgstr "TAN" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149369\n" "help.text" msgid "Calculates the tangent in radians." msgstr "Изчислява тангенс от аргумент в радиани." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149391\n" "help.text" msgid "Example: TAN " msgstr "Пример: TAN " #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151032\n" "help.text" msgid "Arc Sine" msgstr "Аркуссинус" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151055\n" "help.text" msgid "ASIN" msgstr "ASIN" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150565\n" "help.text" msgid "Calculates the arc sine in radians." msgstr "Изчислява аркуссинус в радиани." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150588\n" "help.text" msgid "Example: ASIN 1" msgstr "Пример: ASIN 1" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150615\n" "help.text" msgid "Arc Cosine" msgstr "Аркускосинус" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149728\n" "help.text" msgid "ACOS" msgstr "ACOS" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Calculates the arc cosine in radians." msgstr "Изчислява аркускосинус в радиани." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153833\n" "help.text" msgid "Example: ACOS 1" msgstr "Пример: ACOS 1" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153860\n" "help.text" msgid "Arc Tangent" msgstr "Аркустангенс" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147057\n" "help.text" msgid "ATAN" msgstr "ATAN" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147080\n" "help.text" msgid "Calculates the arc tangent in radians." msgstr "Изчислява аркустангенс в радиани." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147102\n" "help.text" msgid "Example: ATAN 1" msgstr "Пример: ATAN 1" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3150888\n" "help.text" msgid "Variables for document properties" msgstr "Променливи за свойства на документ" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150161\n" "help.text" msgid "The following document properties are also found under File - Properties - Statistics." msgstr "Следните свойства на документа са достъпни и чрез Файл - Свойства - Статистика." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3157538\n" "help.text" msgid "CHAR" msgstr "CHAR" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152954\n" "help.text" msgid "Number of characters in the document" msgstr "Брой на знаците в документа" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152982\n" "help.text" msgid "WORD" msgstr "WORD" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153005\n" "help.text" msgid "Number of words in the document" msgstr "Брой на думите в документа" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152715\n" "help.text" msgid "PARA" msgstr "PARA" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152738\n" "help.text" msgid "Number of paragraphs in the document" msgstr "Брой на абзаците в документа" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148453\n" "help.text" msgid "GRAPH" msgstr "GRAPH" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148476\n" "help.text" msgid "Number of graphics in the document" msgstr "Брой на графиките в документа" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151091\n" "help.text" msgid "TABLES" msgstr "TABLES" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151114\n" "help.text" msgid "Number of tables in the document" msgstr "Брой на таблиците в документа" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151198\n" "help.text" msgid "OLE" msgstr "OLE" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151220\n" "help.text" msgid "Number of OLE objects in the document" msgstr "Брой на OLE обектите в документа" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3146903\n" "help.text" msgid "PAGE" msgstr "PAGE" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3146926\n" "help.text" msgid "Total number of pages in the document" msgstr "Общ брой на страниците в документа" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3146944\n" "help.text" msgid "More Defined Values" msgstr "Още дефинирани стойности" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153562\n" "help.text" msgid "PI" msgstr "PI" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147343\n" "help.text" msgid "PI" msgstr "PI" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147366\n" "help.text" msgid "3.1415..." msgstr "3.1415..." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147393\n" "help.text" msgid "Euler's constant" msgstr "Константа на Ойлер" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147462\n" "help.text" msgid "E" msgstr "E" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147485\n" "help.text" msgid "2.71828..." msgstr "2.7182..." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145332\n" "help.text" msgid "True" msgstr "Истина" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145355\n" "help.text" msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145378\n" "help.text" msgid "not equal to 0" msgstr "различно от 0" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150362\n" "help.text" msgid "False" msgstr "Лъжа" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150385\n" "help.text" msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149304\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 14030000.xhp msgctxt "" "14030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: 14030000.xhp msgctxt "" "14030000.xhp\n" "hd_id3149957\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: 14030000.xhp msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3149602\n" "help.text" msgid "Clears the contents of the input line and closes the formula bar." msgstr "Изчиства съдържанието на реда за въвеждане и затваря лентата за формули." #: 14030000.xhp msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3149574\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 14030000.xhp msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3148855\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: 14040000.xhp msgctxt "" "14040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Прилагане" #: 14040000.xhp msgctxt "" "14040000.xhp\n" "hd_id3154834\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Прилагане" #: 14040000.xhp msgctxt "" "14040000.xhp\n" "par_id3147173\n" "help.text" msgid "Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document." msgstr "Прехвърля съдържанието на реда за въвеждане в документа и затваря лентата за формули. Съдържанието на реда за въвеждане се вмъква в документа на позицията на курсора." #: 14040000.xhp msgctxt "" "14040000.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 14040000.xhp msgctxt "" "14040000.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Прилагане" #: 14050000.xhp msgctxt "" "14050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formula Area" msgstr "Област за формули" #: 14050000.xhp msgctxt "" "14050000.xhp\n" "hd_id3155624\n" "help.text" msgid "Formula Area" msgstr "Област за формули" #: 14050000.xhp msgctxt "" "14050000.xhp\n" "par_id3154501\n" "help.text" msgid "Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the Formula icon to display the formulas in submenu." msgstr "Позволява ви да зададете формула, като я въведете директно на реда за въвеждане или като щракнете върху иконата Формула, за да видите подменю с формули." #: 14050000.xhp msgctxt "" "14050000.xhp\n" "par_id3151174\n" "help.text" msgid "Formula area with formula" msgstr "Областта за формули с формула" #: 14050000.xhp msgctxt "" "14050000.xhp\n" "par_id3151178\n" "help.text" msgid "Formula Area" msgstr "Област за формули" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3145824\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3145244\n" "help.text" msgid "The toolbar contains various functions for inserting frames, graphics, tables, and other objects." msgstr "Лентата предлага различни функции за вмъкване на рамки, графики, таблици и други обекти." #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3149809\n" "help.text" msgid "You can select the following functions:" msgstr "Можете да избирате измежду следните функции:" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3143272\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Таблица" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3150115\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Раздел" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3154572\n" "help.text" msgid "Insert Frame Manually" msgstr "Вмъкване на рамка - ръчно" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3151341\n" "help.text" msgid "Floating Frame" msgstr "Плаваща рамка" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3148974\n" "help.text" msgid "Insert Footnote Directly" msgstr "Вмъкване на бележка под линия (пряко)" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3152773\n" "help.text" msgid "Insert Endnote Directly" msgstr "Вмъкване на бележка в края (пряко)" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN10777\n" "help.text" msgid "Note" msgstr "Бележка" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN10863\n" "help.text" msgid "Inserts a note at the current cursor position." msgstr "Вмъква бележка на позицията на курсора." #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3145262\n" "help.text" msgid "Bookmark" msgstr "Показалец" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3149098\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Файл" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN10772\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "Автотекст" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3145780\n" "help.text" msgid "Special Character" msgstr "Специален знак" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN10759\n" "help.text" msgid "Insert Fields" msgstr "Вмъкване на полета" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN1077E\n" "help.text" msgid "Inserts a field at the current cursor position." msgstr "Вмъква поле в позицията на курсора" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN10768\n" "help.text" msgid "Controls" msgstr "Елементи за управление" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN107ED\n" "help.text" msgid "The Controls icon opens a toolbar with the tools that you need to create an interactive form." msgstr "Иконата Елементи за управление отваря лента с инструменти за създаване на интерактивен формуляр." #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3155174\n" "help.text" msgid "From File" msgstr "От файл" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN106F4\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Формула" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN10769\n" "help.text" msgid "Chart" msgstr "Диаграма" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id1586962\n" "help.text" msgid "OLE Object" msgstr "OLE обект" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN1076D\n" "help.text" msgid "Insert Index" msgstr "Вмъкване на указател" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN10814\n" "help.text" msgid "Inserts an index or a table of contents at the current cursor position." msgstr "Вмъква указател или таблица на съдържание на текущата позиция на курсора." #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3155861\n" "help.text" msgid "Entry" msgstr "Запис" #: 18030000.xhp msgctxt "" "18030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Fields" msgstr "Вмъкване на полета" #: 18030000.xhp msgctxt "" "18030000.xhp\n" "hd_id3153916\n" "help.text" msgid "Insert Fields" msgstr "Вмъкване на полета" #: 18030000.xhp msgctxt "" "18030000.xhp\n" "par_id3147403\n" "help.text" msgid "Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu. Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu." msgstr "Щракнете върху иконата, за да отворите диалоговия прозорец Полета. Щракнете върху стрелката до иконата, за да отворите подменю. Щракнете върху иконата, за да отворите диалоговия прозорец Полета. Щракнете върху стрелката до иконата, за да отворите подменю." #: 18030000.xhp msgctxt "" "18030000.xhp\n" "par_id3154503\n" "help.text" msgid "You can choose from the following functions:" msgstr "Можете да избирате измежду следните функции:" #: 18030000.xhp msgctxt "" "18030000.xhp\n" "hd_id3148566\n" "help.text" msgid "Other" msgstr "Друго" #: 18030100.xhp msgctxt "" "18030100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Дата" #: 18030100.xhp msgctxt "" "18030100.xhp\n" "hd_id3151175\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Дата" #: 18030100.xhp msgctxt "" "18030100.xhp\n" "par_id3147511\n" "help.text" msgid "Inserts the current date as a field. The default date format is used, and the date is not automatically updated." msgstr "Вмъква текущата дата като поле. Използва се подразбираният формат за дата и датата не се обновява автоматично." #: 18030100.xhp msgctxt "" "18030100.xhp\n" "par_id3151312\n" "help.text" msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select Insert - Field - More Fields to insert a field command and make the desired settings in the Fields dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing Edit - Fields." msgstr "Ако желаете да дефинирате различен формат за дата или датата да бъде обновявана автоматично, изберете Вмъкване - Поле - Още полета, за да вмъкнете командно поле и да зададете желаните настройки в диалоговия прозорец Полета. Форматът на съществуващо поле за дата може да бъде променен по всяко време чрез избиране на Редактиране - Полета." #: 18030200.xhp msgctxt "" "18030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Час" #: 18030200.xhp msgctxt "" "18030200.xhp\n" "bm_id3147174\n" "help.text" msgid "time fields;insertingfields;inserting time" msgstr "час, полета за;вмъкванеполета;вмъкване, за час" #: 18030200.xhp msgctxt "" "18030200.xhp\n" "hd_id3147174\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Час" #: 18030200.xhp msgctxt "" "18030200.xhp\n" "par_id3152896\n" "help.text" msgid "Inserts the current time as a field. The time is taken directly from the system settings of your operating system. A fixed time format is applied, which cannot be updated by using the F9 function key." msgstr "Вмъква текущия час като поле. Часът се взима директно от системните настройки на операционната система. Използва се фиксиран формат за час, който не може да бъде обновен чрез натискане на функционалния клавиш F9." #: 18030200.xhp msgctxt "" "18030200.xhp\n" "par_id3151177\n" "help.text" msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select Insert - Field - More Fields and make the desired changes in the Fields dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing Edit - Fields." msgstr "За да зададете различен формат за час или да извлечете действителния час, изберете Вмъкване - Поле - Още полета и нанесете желаните промени в диалоговия прозорец Полета. Освен това по всяко време можете да промените формата на вмъкнатото поле за час, като изберете Редактиране - Полета." #: 18030300.xhp msgctxt "" "18030300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Number" msgstr "Номер на страница" #: 18030300.xhp msgctxt "" "18030300.xhp\n" "hd_id3147173\n" "help.text" msgid "Page Number" msgstr "Номер на страница" #: 18030300.xhp msgctxt "" "18030300.xhp\n" "par_id3150760\n" "help.text" msgid "Inserts the current page number as a field at the cursor position. The default setting is for it to use the Page Number character style." msgstr "Вмъква номера на текущата страница като поле в позицията на курсора. По подразбиране то използва знаковия стил Номер на страница." #: 18030300.xhp msgctxt "" "18030300.xhp\n" "par_id3151175\n" "help.text" msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with Insert - Field - More Fields and make the desired settings in the Fields dialog. It is also possible to edit a field inserted with the Page Number command with Edit - Fields. To change page numbers, read the Page Numbers guide." msgstr "Ако желаете да дефинирате различен формат или да промените номера на страницата, вмъкнете поле с Вмъкване - Поле - Още полета и внесете желаните промени в диалоговия прозорец Полета. Освен това можете да редактирате поле, вмъкнато с командата Номер на страница, като изберете Редактиране - Полета. Ако искате да промените номерата на страниците, прочетете ръководството Номера на страници." #: 18030400.xhp msgctxt "" "18030400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Count" msgstr "Брой на страниците" #: 18030400.xhp msgctxt "" "18030400.xhp\n" "hd_id3145828\n" "help.text" msgid "Page Count" msgstr "Брой на страниците" #: 18030400.xhp msgctxt "" "18030400.xhp\n" "par_id3148772\n" "help.text" msgid "Inserts as a field the total number of pages in the document." msgstr "Вмъква като поле общия брой страници в документа." #: 18030400.xhp msgctxt "" "18030400.xhp\n" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "If you wish to have the page number formatted with a different numbering style, choose Insert - Field - More Fields to insert the required field, and specify the settings in the Field dialog. The format of the field inserted using the Page Number command can also be modified using the Edit - Field command." msgstr "Ако желаете да форматирате по различен начин номера на страница, изберете Вмъкване - Поле - Още полета, за да вмъкнете нужното поле, и задайте настройките в диалоговия прозорец Полета. Форматът на полетата, вмъкнати с командата Номер на страница, може да бъде променян и чрез командата Редактиране - Полета." #: 18030500.xhp msgctxt "" "18030500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Subject" msgstr "Тема" #: 18030500.xhp msgctxt "" "18030500.xhp\n" "bm_id3147169\n" "help.text" msgid "subject fieldsfields; subject" msgstr "тема, полета заполета; тема" #: 18030500.xhp msgctxt "" "18030500.xhp\n" "hd_id3147169\n" "help.text" msgid "Subject" msgstr "Тема" #: 18030500.xhp msgctxt "" "18030500.xhp\n" "par_id3152892\n" "help.text" msgid "Inserts the subject specified in the document properties as a field . This field displays the data entered in the Subject field under File - Properties - Description." msgstr "Вмъква като поле темата, зададена в свойствата на документа. В това поле се изписват данните, въведени в полето Тема, достъпно чрез Файл - Свойства - Описание." #: 18030500.xhp msgctxt "" "18030500.xhp\n" "par_id3156380\n" "help.text" msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select Insert - Field - More Fields and make the desired settings in the Fields dialog. The DocInformation category contains all of the fields shown in the document properties." msgstr "Ако желаете да вмъкнете като поле друго свойство на документа, изберете Вмъкване - Поле - Още полета и задайте желаните настройки в диалоговия прозорец Полета. Категорията Информация за документа съдържа всички полета, които се показват в свойствата на документа." #: 18030600.xhp msgctxt "" "18030600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: 18030600.xhp msgctxt "" "18030600.xhp\n" "hd_id3154484\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: 18030600.xhp msgctxt "" "18030600.xhp\n" "par_id3151392\n" "help.text" msgid "Inserts the title specified in the document properties as a field. This field displays the data entered in the Title field under File - Properties - Description." msgstr "Вмъква като поле заглавието, зададено в свойствата на документа. В това поле се изписват данните, въведени в полето Заглавие, достъпно чрез Файл - Свойства - Описание." #: 18030600.xhp msgctxt "" "18030600.xhp\n" "par_id3148768\n" "help.text" msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select Insert - Field - More Fields and make the desired settings in the Fields dialog. The DocInformation category contains all of the fields shown in the document properties." msgstr "Ако желаете да вмъкнете като поле друго свойство на документа, изберете Вмъкване - Поле - Още полета и задайте желаните настройки в диалоговия прозорец Полета. Категорията Информация за документа съдържа всички полета, които се показват в свойствата на документа." #: 18030700.xhp msgctxt "" "18030700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Author" msgstr "Автор" #: 18030700.xhp msgctxt "" "18030700.xhp\n" "hd_id3154505\n" "help.text" msgid "Author" msgstr "Автор" #: 18030700.xhp msgctxt "" "18030700.xhp\n" "par_id3152896\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the person who created the document here as a field. The field applies the entry made under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User data." msgstr "Вмъква като поле името на лицето, създало документа. В полето се изписва името, въведено в %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Свойства - $[officename] - Данни за потребител." #: 18120000.xhp msgctxt "" "18120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Images and Charts" msgstr "Изображения и диаграми" #: 18120000.xhp msgctxt "" "18120000.xhp\n" "hd_id3148568\n" "help.text" msgid "Images and Charts" msgstr "Изображения и диаграми" #: 18120000.xhp msgctxt "" "18120000.xhp\n" "bm_id3147167\n" "help.text" msgid "graphics;do not show images;do not show pictures;do not show" msgstr "графика;скриванеизображения;скриванекартини;скриване" #: 18120000.xhp msgctxt "" "18120000.xhp\n" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "If the Images and Charts icon on the Tools bar is activated, no graphics are displayed - only empty frames as placeholders." msgstr "Ако иконата Изображения и диаграми от лентата Инструменти е активна, вместо графики се показват само запазени места." #: 18120000.xhp msgctxt "" "18120000.xhp\n" "par_id3151177\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 18120000.xhp msgctxt "" "18120000.xhp\n" "par_id3154107\n" "help.text" msgid "Images and Charts" msgstr "Изображения и диаграми" #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Direct Cursor Mode" msgstr "Свободен курсор" #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "bm_id3147167\n" "help.text" msgid "direct cursor; restriction" msgstr "свободен курсор; ограничаване" #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "hd_id3147167\n" "help.text" msgid "Direct Cursor Mode" msgstr "Свободен курсор" #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3152896\n" "help.text" msgid "Activates or deactivates the direct cursor. You can specify the behavior of the direct cursor by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids." msgstr "Активира или дезактивира режима „Свободен курсор“. За да зададете поведението на курсора в този режим, изберете %PRODUCTNAME - PreferencesИнструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Writer - Помощ при форматиране." #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3151133\n" "help.text" msgid "On Tools bar, click" msgstr "В лентата с инструменти щракнете върху" #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3147508\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3151310\n" "help.text" msgid "Toggle Direct Cursor Mode" msgstr "Превключване на свободния курсор" #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3154570\n" "help.text" msgid "The direct cursor allows you to click in any blank area of a page to place text, images, tables, frames, and other objects." msgstr "Режимът Свободен курсор ви позволява да щракнете на произволно празно място в страницата, за да поставите там текст, изображения, таблици, рамки и други обекти." #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3155902\n" "help.text" msgid "If you place the direct cursor approximately in the middle between the left and the right margin of a page or a table cell, the text you insert will be centered. Similarly, text is right-aligned when the direct cursor is placed on the right margin." msgstr "Ако поставите курсора приблизително в средата между левия и десния ръб на страницата или на клетка от таблица, текстът, който вмъквате, ще бъде центриран. Аналогично, ако поставите курсора близо до дясна граница, текстът ще бъде подравнен отдясно." #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3151255\n" "help.text" msgid "The AutoCorrect tool automatically removes empty paragraphs, tabs, and spaces that are inserted by the direct cursor. If you want to use the direct cursor, then disable the AutoCorrect tool." msgstr "Инструментът „Автокорекция“ автоматично премахва празните абзаци, знаците за табулация и интервалите, вмъкнати от режима „Свободен курсор“. Ако желаете да използвате свободния курсор, изключете автокоригирането." #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3148982\n" "help.text" msgid "The direct cursor sets tabs to position the cursor. If you change the tabs later. the position of the text on the page may change as well." msgstr "В режима Свободен курсор курсорът се позиционира чрез знаци за табулация. Ако по-късно промените табулаторите, позицията на текста върху страницата може също да се промени." #: 19010000.xhp msgctxt "" "19010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Header" msgstr "Вмъкване на горен колонтитул" #: 19010000.xhp msgctxt "" "19010000.xhp\n" "hd_id3148769\n" "help.text" msgid "Insert Header" msgstr "Вмъкване на горен колонтитул" #: 19010000.xhp msgctxt "" "19010000.xhp\n" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "Displays the header of an HTML document if headers are enabled on the Format - Page - Header tab page." msgstr "Показва горния колонтитул на HTML документ, ако горните колонтитули са разрешени в раздела Форматиране - Страница - Горен колонтитул." #: 19020000.xhp msgctxt "" "19020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Footer" msgstr "Вмъкване на долен колонтитул" #: 19020000.xhp msgctxt "" "19020000.xhp\n" "hd_id3145829\n" "help.text" msgid "Insert Footer" msgstr "Вмъкване на долен колонтитул" #: 19020000.xhp msgctxt "" "19020000.xhp\n" "par_id3148768\n" "help.text" msgid "Displays the footer of an HTML document if footers are enabled on the Format - Page - Footer tab page." msgstr "Показва долния колонтитул на HTML документ, ако долните колонтитули са разрешени в раздела Форматиране - Страница - Долен колонтитул." #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3147167\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the icon to open a toolbar with various functions for inserting graphics, tables, documents, and special characters." msgstr "Щракнете върху стрелката до иконата, за да отворите лента с инструменти с разнообразни функции за вмъкване на графики, таблици, документи и специални знаци." #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "par_id3151171\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "par_id3149801\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "par_id3155898\n" "help.text" msgid "You can select the following functions:" msgstr "Можете да избирате измежду следните функции:" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3149689\n" "help.text" msgid "Insert single-column frame manually" msgstr "Ръчно вмъкване на рамка с една колона" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3143278\n" "help.text" msgid "From File" msgstr "От файл" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3149104\n" "help.text" msgid "Insert Table" msgstr "Вмъкване на таблица" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3151259\n" "help.text" msgid "Insert Document" msgstr "Вмъкване на документ" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3153643\n" "help.text" msgid "Insert Special Character" msgstr "Вмъкване специален знак" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3152766\n" "help.text" msgid "Insert Section" msgstr "Вмъкване на раздел" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3145774\n" "help.text" msgid "Insert Bookmark" msgstr "Вмъкване на показалец" #: 19040000.xhp msgctxt "" "19040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Fields" msgstr "Вмъкване на полета" #: 19040000.xhp msgctxt "" "19040000.xhp\n" "hd_id3149286\n" "help.text" msgid "Insert Fields" msgstr "Вмъкване на полета" #: 19040000.xhp msgctxt "" "19040000.xhp\n" "par_id3151173\n" "help.text" msgid "Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon and select the required field from the submenu." msgstr "Щракнете върху тази икона, за да оотворите диалоговия прозорец Полета. Щракнете върху стрелката до иконата, за да изберете нужното поле от подменю." #: 19040000.xhp msgctxt "" "19040000.xhp\n" "par_id3154104\n" "help.text" msgid "You can select the following functions:" msgstr "Можете да избирате измежду следните функции:" #: 19040000.xhp msgctxt "" "19040000.xhp\n" "hd_id3145248\n" "help.text" msgid "Other" msgstr "Друго" #: 19050000.xhp msgctxt "" "19050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Animation" msgstr "Анимиран текст" #: 19050000.xhp msgctxt "" "19050000.xhp\n" "hd_id3155626\n" "help.text" msgid "Text Animation" msgstr "Анимиран текст" #: 19050000.xhp msgctxt "" "19050000.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Икона" #: 19050000.xhp msgctxt "" "19050000.xhp\n" "par_id3149290\n" "help.text" msgid "Text Animation" msgstr "Анимиран текст" #: word_count_stb.xhp msgctxt "" "word_count_stb.xhp\n" "title\n" "help.text" msgid "Word Count Status Bar Field" msgstr "Поле за брой думи в лентата на състоянието" #: word_count_stb.xhp msgctxt "" "word_count_stb.xhp\n" "page_heading\n" "help.text" msgid "Word Count Status Bar Field" msgstr "Поле за брой думи в лентата на състоянието" #: word_count_stb.xhp msgctxt "" "word_count_stb.xhp\n" "hd_id3149687\n" "help.text" msgid "The number of words in the document and selection is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the word count dialog, which shows extra document statistics." msgstr "В това поле от лентата на състоянието се показва броят думи в документа и в селекцията. Двукратно щракване отваря диалоговия прозорец за брой на думите, който съдържа допълнителна статистика за документа."