#. extracted from sw/source/uibase/docvw msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-01 19:27+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1462130848.000000\n" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "MN_READONLY_POPUP\n" "MN_READONLY_OPENURL\n" "menuitem.text" msgid "~Open" msgstr "Отваряне" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "MN_READONLY_POPUP\n" "MN_READONLY_OPENURLNEW\n" "menuitem.text" msgid "Open in New Window" msgstr "Отваряне в нов прозорец" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "MN_READONLY_POPUP\n" "MN_READONLY_EDITDOC\n" "menuitem.text" msgid "~Edit" msgstr "Редактиране" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "MN_READONLY_POPUP\n" "MN_READONLY_SELECTION_MODE\n" "menuitem.text" msgid "Select Text" msgstr "Избиране на текст" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "MN_READONLY_POPUP\n" "MN_READONLY_RELOAD\n" "menuitem.text" msgid "Re~load" msgstr "Презареждане" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "MN_READONLY_POPUP\n" "MN_READONLY_RELOAD_FRAME\n" "menuitem.text" msgid "Reload Frame" msgstr "Презареждане на рамката" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "MN_READONLY_POPUP\n" "MN_READONLY_SOURCEVIEW\n" "menuitem.text" msgid "HT~ML Source" msgstr "Изходен код на HTML" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "MN_READONLY_POPUP\n" "MN_READONLY_BROWSE_BACKWARD\n" "menuitem.text" msgid "Backwards" msgstr "Назад" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "MN_READONLY_POPUP\n" "MN_READONLY_BROWSE_FORWARD\n" "menuitem.text" msgid "~Forward" msgstr "Напред" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "MN_READONLY_POPUP\n" "MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\n" "menuitem.text" msgid "Save Image..." msgstr "Запазване на изображението..." #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY\n" "MN_READONLY_TOGALLERYLINK\n" "menuitem.text" msgid "As Link" msgstr "Като връзка" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY\n" "MN_READONLY_TOGALLERYCOPY\n" "menuitem.text" msgid "Copy" msgstr "Копиране" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "MN_READONLY_POPUP\n" "MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY\n" "menuitem.text" msgid "Add Image" msgstr "Добавяне на изображение" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "MN_READONLY_POPUP\n" "MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\n" "menuitem.text" msgid "Save Background..." msgstr "Запазване на фона..." #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY\n" "MN_READONLY_TOGALLERYLINK\n" "menuitem.text" msgid "As Link" msgstr "Като връзка" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY\n" "MN_READONLY_TOGALLERYCOPY\n" "menuitem.text" msgid "Copy" msgstr "Копиране" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "MN_READONLY_POPUP\n" "MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY\n" "menuitem.text" msgid "Add Background" msgstr "Добавяне на фон" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "MN_READONLY_POPUP\n" "MN_READONLY_COPYLINK\n" "menuitem.text" msgid "Copy ~Link" msgstr "Копиране на връзка" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "MN_READONLY_POPUP\n" "MN_READONLY_COPYGRAPHIC\n" "menuitem.text" msgid "Copy ~Image" msgstr "Копиране на изображението" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "MN_READONLY_POPUP\n" "MN_READONLY_LOADGRAPHIC\n" "menuitem.text" msgid "Load Image" msgstr "Зареждане на изображение" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "MN_READONLY_POPUP\n" "MN_READONLY_GRAPHICOFF\n" "menuitem.text" msgid "Image Off" msgstr "Изключване на изображението" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "MN_READONLY_POPUP\n" "SID_WIN_FULLSCREEN\n" "menuitem.text" msgid "Leave Full-Screen Mode" msgstr "Изход от режима на цял екран" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "MN_READONLY_POPUP\n" "MN_READONLY_COPY\n" "menuitem.text" msgid "~Copy" msgstr "Копиране" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_CHAIN_OK\n" "string.text" msgid "Click the left mouse button to link the frames." msgstr "Щракнете с левия бутон на мишката, за да свържете рамките." #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_CHAIN_NOT_EMPTY\n" "string.text" msgid "Target frame not empty." msgstr "Целевата рамка не е празна." #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_CHAIN_IS_IN_CHAIN\n" "string.text" msgid "Target frame is already linked." msgstr "Целевата рамка вече е свързана." #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_CHAIN_WRONG_AREA\n" "string.text" msgid "The target frame for the link is in an invalid area." msgstr "Целевата рамка за свързване е в невалидна област." #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_CHAIN_NOT_FOUND\n" "string.text" msgid "Target frame not found at current position." msgstr "Целевата рамка не е намерена на текущата позиция." #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_CHAIN_SOURCE_CHAINED\n" "string.text" msgid "The source frame is already the source of a link." msgstr "Рамката - източник вече е източник на връзка." #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_CHAIN_SELF\n" "string.text" msgid "A closed link is not possible." msgstr "Не са възможни затворени връзки." #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_REDLINE_INSERT\n" "string.text" msgid "Inserted" msgstr "Вмъкнато" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_REDLINE_DELETE\n" "string.text" msgid "Deleted" msgstr "Изтрито" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_REDLINE_FORMAT\n" "string.text" msgid "Formatted" msgstr "Форматирано" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_REDLINE_TABLE\n" "string.text" msgid "Table changed" msgstr "Променена таблица" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_REDLINE_FMTCOLL\n" "string.text" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "Приложени абзацни стилове" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_ENDNOTE\n" "string.text" msgid "Endnote: " msgstr "Бележка в края: " #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_FTNNOTE\n" "string.text" msgid "Footnote: " msgstr "Бележка под линия: " #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_TABLE_COL_ADJUST\n" "string.text" msgid "Adjust table column" msgstr "Приспособяване на колоните на таблицата" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_TABLE_ROW_ADJUST\n" "string.text" msgid "Adjust table row" msgstr "Приспособяване на редовете на таблицата" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_TABLE_SELECT_ALL\n" "string.text" msgid "Select whole table" msgstr "Избор на цялата таблица" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_TABLE_SELECT_ROW\n" "string.text" msgid "Select table row" msgstr "Избор на ред от таблица" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_TABLE_SELECT_COL\n" "string.text" msgid "Select table column" msgstr "Избор на колона от таблица" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_SMARTTAG_CLICK\n" "string.text" msgid "%s-click to open Smart Tag menu" msgstr "Щракнете с %s, за да отворите менюто на умното етикетче" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_HEADER_TITLE\n" "string.text" msgid "Header (%1)" msgstr "Горен колонтитул (%1)" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_FIRST_HEADER_TITLE\n" "string.text" msgid "First Page Header (%1)" msgstr "Горен колонтитул на първата страница (%1)" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_LEFT_HEADER_TITLE\n" "string.text" msgid "Left Page Header (%1)" msgstr "Горен колонтитул на лява страница (%1)" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_RIGHT_HEADER_TITLE\n" "string.text" msgid "Right Page Header (%1)" msgstr "Горен колонтитул на дясна страница (%1)" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_FOOTER_TITLE\n" "string.text" msgid "Footer (%1)" msgstr "Долен колонтитул (%1)" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_FIRST_FOOTER_TITLE\n" "string.text" msgid "First Page Footer (%1)" msgstr "Долен колонтитул на първата страница (%1)" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_LEFT_FOOTER_TITLE\n" "string.text" msgid "Left Page Footer (%1)" msgstr "Долен колонтитул на лява страница (%1)" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE\n" "string.text" msgid "Right Page Footer (%1)" msgstr "Долен колонтитул на дясна страница (%1)" #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_DELETE_HEADER\n" "string.text" msgid "Delete Header..." msgstr "Изтриване на горния колонтитул..." #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_FORMAT_HEADER\n" "string.text" msgid "Format Header..." msgstr "Форматиране на горния колонтитул..." #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_DELETE_FOOTER\n" "string.text" msgid "Delete Footer..." msgstr "Изтриване на долния колонтитул..." #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" "STR_FORMAT_FOOTER\n" "string.text" msgid "Format Footer..." msgstr "Форматиране на долния колонтитул..."