#. extracted from wizards/source/euro msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-25 17:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-06 10:28+0000\n" "Last-Translator: Mihail \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1389004097.0\n" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_ZERO\n" "string.text" msgid "~Cancel" msgstr "Отк~аз" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_ZERO + 1\n" "string.text" msgid "~Help" msgstr "~Помощ" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_ZERO + 2\n" "string.text" msgid "<<~Back" msgstr "<< На~зад" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_ZERO + 3\n" "string.text" msgid "~Convert" msgstr "~Преобразуване" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_ZERO + 4\n" "string.text" msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted." msgstr "Бележка: Не могат да се преобразуват валутни стойности от външни връзки и коефициенти за превръщане между валути във формули." #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_ZERO + 5\n" "string.text" msgid "First, unprotect all sheets." msgstr "Първо свалете защитата от всички листове." #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_ZERO + 6\n" "string.text" msgid "Currencies:" msgstr "Валути:" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_ZERO + 7\n" "string.text" msgid "C~ontinue>>" msgstr "Пр~одължение>>" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_ZERO + 8\n" "string.text" msgid "C~lose" msgstr "З~атваряне" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_CONVERTER\n" "string.text" msgid "~Entire document" msgstr "~Целият документ" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_CONVERTER + 1\n" "string.text" msgid "Selection" msgstr "Избрано" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_CONVERTER + 2\n" "string.text" msgid "Cell S~tyles" msgstr "Стилове за к~летки" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_CONVERTER + 3\n" "string.text" msgid "Currency cells in the current ~sheet" msgstr "Клетки за валута в текущия ~лист" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_CONVERTER + 4\n" "string.text" msgid "Currency cells in the entire ~document" msgstr "Клетки за валута в целия ~документ" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_CONVERTER + 5\n" "string.text" msgid "~Selected range" msgstr "~Маркирана област" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_CONVERTER + 6\n" "string.text" msgid "Select Cell Styles" msgstr "Избор на стилове за клетки" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_CONVERTER + 7\n" "string.text" msgid "Select currency cells" msgstr "Избор на клетки за валута" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_CONVERTER + 8\n" "string.text" msgid "Currency ranges:" msgstr "Области с валута:" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_CONVERTER + 9\n" "string.text" msgid "Templates:" msgstr "Шаблони:" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_AUTOPILOT\n" "string.text" msgid "Extent" msgstr "Област" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_AUTOPILOT + 1\n" "string.text" msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" msgstr "~Единичен документ на %PRODUCTNAME Calc" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_AUTOPILOT + 2\n" "string.text" msgid "Complete ~directory" msgstr "Цяла ~директория" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_AUTOPILOT + 3\n" "string.text" msgid "Source Document:" msgstr "Документ - източник:" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_AUTOPILOT + 4\n" "string.text" msgid "Source directory:" msgstr "Директория - източник:" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_AUTOPILOT + 5\n" "string.text" msgid "~Including subfolders" msgstr "Включ~ително поддиректориите" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_AUTOPILOT + 6\n" "string.text" msgid "Target directory:" msgstr "Целева директория:" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_AUTOPILOT + 7\n" "string.text" msgid "Temporarily unprotect sheet without query" msgstr "Временно сваляне защитата на листите без заявка" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_AUTOPILOT + 10\n" "string.text" msgid "Also convert fields and tables in text documents" msgstr "Да се преобразуват и полетата и таблиците в текстовите документи" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STATUSLINE\n" "string.text" msgid "Conversion status: " msgstr "Ход на преобразуването: " #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STATUSLINE + 1\n" "string.text" msgid "Conversion status of the cell templates:" msgstr "Ход на преобразуването на шаблоните на клетките:" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STATUSLINE + 2\n" "string.text" msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" msgstr "Регистриране на засегнатите области: лист %1Number%1 от %2TotPageCount%2" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STATUSLINE + 3\n" "string.text" msgid "Entry of the ranges to be converted..." msgstr "Въвеждане на областта за преобразуване..." #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STATUSLINE + 4\n" "string.text" msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." msgstr "Защитата на лист ще бъде възстановена за всеки лист..." #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STATUSLINE + 5\n" "string.text" msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." msgstr "Превръщане на валутните единици в шаблоните за клетки..." #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "MESSAGES\n" "string.text" msgid "~Finish" msgstr "~Готово" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "MESSAGES + 1\n" "string.text" msgid "Select directory" msgstr "Избор на директория" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "MESSAGES + 2\n" "string.text" msgid "Select file" msgstr "Избор на файл" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "MESSAGES + 3\n" "string.text" msgid "Select target directory" msgstr "Избор на целева директрия" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "MESSAGES + 4\n" "string.text" msgid "non-existant" msgstr "не съществува" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "MESSAGES + 5\n" "string.text" msgid "Euro Converter" msgstr "Преобразувател за евро" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "MESSAGES + 6\n" "string.text" msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" msgstr "Желаете ли временно сваляне на защитата на защитените електронни таблици?" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "MESSAGES + 7\n" "string.text" msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" msgstr "Въведете паролата, за да премахнете защитата от таблицата %1TableName%1" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "MESSAGES + 8\n" "string.text" msgid "Wrong Password!" msgstr "Погрешна парола!" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "MESSAGES + 9\n" "string.text" msgid "Protected Sheet" msgstr "Защитен лист" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "MESSAGES + 10\n" "string.text" msgid "Warning!" msgstr "Внимание!" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "MESSAGES + 11\n" "string.text" msgid "Protection for the sheets will not be removed." msgstr "Защитата на листите няма да бъде премахната." #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "MESSAGES + 12\n" "string.text" msgid "Sheet cannot be unprotected" msgstr "Защитата на листа не може да се премахне" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "MESSAGES + 13\n" "string.text" msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets." msgstr "Помощникът не може да редактира документа, тъй като не може да бъде променян форматът на клетките в документи със защитени електронни таблици." #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "MESSAGES + 14\n" "string.text" msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!" msgstr "Моля, имайте предвид, че в противен случай преобразувателят за евро няма да може да редактира документа!" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "MESSAGES + 15\n" "string.text" msgid "Please choose a currency to be converted first!" msgstr "Моля, първо изберете валута, която да бъде преобразувана!" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "MESSAGES + 16\n" "string.text" msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "MESSAGES + 17\n" "string.text" msgid "OK" msgstr "OK" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "MESSAGES + 18\n" "string.text" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "MESSAGES + 19\n" "string.text" msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" msgstr "Моля, изберете документ на %PRODUCTNAME Calc за редактиране!" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "MESSAGES + 20\n" "string.text" msgid "'<1>' is not a directory!" msgstr "\"<1>\" не е директория!" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "MESSAGES + 21\n" "string.text" msgid "Document is read-only!" msgstr "Документът е само за четене!" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "MESSAGES + 22\n" "string.text" msgid "The '<1>' file already exists.Do you want to overwrite it?" msgstr "Файлът \"<1>\" вече съществува.Желаете ли да го презапишете?" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "MESSAGES + 23\n" "string.text" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "Наистина ли желаете преобразуването да бъде прекъснато на този етап?" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "MESSAGES + 24\n" "string.text" msgid "Cancel Wizard" msgstr "Отказ от помощника" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "CURRENCIES\n" "string.text" msgid "Portuguese Escudo" msgstr "Португалско ескудо" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "CURRENCIES + 1\n" "string.text" msgid "Dutch Guilder" msgstr "Холандски гулден" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "CURRENCIES + 2\n" "string.text" msgid "French Franc" msgstr "Френски франк" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "CURRENCIES + 3\n" "string.text" msgid "Spanish Peseta" msgstr "Испанска песета" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "CURRENCIES + 4\n" "string.text" msgid "Italian Lira" msgstr "Италианска лира" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "CURRENCIES + 5\n" "string.text" msgid "German Mark" msgstr "Германска марка" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "CURRENCIES + 6\n" "string.text" msgid "Belgian Franc" msgstr "Белгийски франк" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "CURRENCIES + 7\n" "string.text" msgid "Irish Punt" msgstr "Ирландски фунт" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "CURRENCIES + 8\n" "string.text" msgid "Luxembourg Franc" msgstr "Люксембургски франк" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "CURRENCIES + 9\n" "string.text" msgid "Austrian Schilling" msgstr "Австрийски шилинг" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "CURRENCIES + 10\n" "string.text" msgid "Finnish Mark" msgstr "Финландска марка" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "CURRENCIES + 11\n" "string.text" msgid "Greek Drachma" msgstr "Гръцка драхма" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "CURRENCIES + 12\n" "string.text" msgid "Slovenian Tolar" msgstr "Словенски толар" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "CURRENCIES + 13\n" "string.text" msgid "Cypriot Pound" msgstr "Кипърски паунд" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "CURRENCIES + 14\n" "string.text" msgid "Maltese Lira" msgstr "Малтийска лира" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "CURRENCIES + 15\n" "string.text" msgid "Slovak Koruna" msgstr "Словашка крона" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "CURRENCIES + 16\n" "string.text" msgid "Estonian Kroon" msgstr "Естонска крона" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "CURRENCIES + 17\n" "string.text" msgid "Latvian Lats" msgstr "Латвийски лат" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "CURRENCIES + 18\n" "string.text" msgid "Lithuanian Litas" msgstr "" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_LASTPAGE\n" "string.text" msgid "Progress" msgstr "Ход на операцията" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_LASTPAGE + 1\n" "string.text" msgid "Retrieving the relevant documents..." msgstr "Извличане на съответните документи..." #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_LASTPAGE + 2\n" "string.text" msgid "Converting the documents..." msgstr "Преобразуване на документите..." #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_LASTPAGE + 3\n" "string.text" msgid "Settings:" msgstr "Настройки:" #: euro.src msgctxt "" "euro.src\n" "STEP_LASTPAGE + 4\n" "string.text" msgid "Sheet is always unprotected" msgstr "Листът винаги е незащитен"