#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/guide msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:52+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bn_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542196337.000000\n" #. iharT #: aaa_start.xhp msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "First Steps" msgstr "প্রথম ধাপ" #. Z4Cvz #: aaa_start.xhp msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "bm_id3156324\n" "help.text" msgid "samples and templatestemplates; new documents from templatesbusiness cards; using templates" msgstr "samples and templatestemplates; new documents from templatesbusiness cards; using templates" #. wQtGF #: aaa_start.xhp msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "hd_id3156324\n" "help.text" msgid "First Steps" msgstr "প্রথম ধাপ" #. 6HsAT #: aaa_start.xhp msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "hd_id3156211\n" "help.text" msgid "How to simplify your work using samples and templates" msgstr "নমুনা এবং ট্যামপ্লেট ব্যবহার করে কিভাবে আপনার কাজ সহজ করবেন" #. JuNfE #: aaa_start.xhp msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing File - New - Templates, or press Shift+CommandCtrl+N." msgstr "" #. KeJcK #: aaa_start.xhp msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id3147291\n" "help.text" msgid "When you open one of the templates, a new document is created based on this template." msgstr "যখন এই ট্যামপ্লেট এর মধ্যে একটি খোলা হয় তখন সেই ট্যামপ্লেট এর উপর ভিত্তি করে নতুন নথি তৈরি হয়।" #. tX3vu #: aaa_start.xhp msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id0820200803563860\n" "help.text" msgid "Click the Browse online templates button in the dialog to select and download more templates." msgstr "" #. f8yqt #: aaa_start.xhp msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id0820200803563974\n" "help.text" msgid "You can also use the various wizards (under the File - Wizards menu) to create your own templates, which you can use as a basis for further documents." msgstr "আপনার নিজস্ব ট্যামপ্লেট তৈরি করতে বিভিন্ন উইজার্ডও ব্যবহার করতে পারেন ( ফাইল- উইজার্ড মেনুর অধীনে), যা আপনি আরও নথির জন্য একটি ভিত্তি হিসেবে ব্যবহার করতে পারে।" #. QeFkV #: aaa_start.xhp msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "Working with %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME কাজ করছে" #. tm4Rb #: aaa_start.xhp msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id401607339239056\n" "help.text" msgid "Working with Templates" msgstr "" #. AJDDG #: aaa_start.xhp msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "Working with Text Documents" msgstr " টেক্সট নথি নিয়ে কাজ করছে" #. vHoZD #: aaa_start.xhp msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id3152997\n" "help.text" msgid "Working with Spreadsheets" msgstr "স্প্রেডশীট নিয়ে কাজ করছে" #. 2GzFq #: aaa_start.xhp msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id3147243\n" "help.text" msgid "Working with Presentations" msgstr " উপস্থাপনা নিয়ে কাজ করছে" #. iZ5AQ #: aaa_start.xhp msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id3154047\n" "help.text" msgid "Working with Drawings" msgstr " আঁকা নিয়ে কাজ করছে" #. 2o2WB #: aaa_start.xhp msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id3153824\n" "help.text" msgid "Working with Formulas" msgstr "সূত্র নিয়ে কাজ করছে" #. cscXN #: accessibility.xhp msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Accessibility in %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME এ অভিগম্যতা" #. qyD8H #: accessibility.xhp msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "bm_id3150502\n" "help.text" msgid "accessibility; %PRODUCTNAME features" msgstr "accessibility; %PRODUCTNAME features" #. FinNu #: accessibility.xhp msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "hd_id3150502\n" "help.text" msgid "Accessibility in %PRODUCTNAME" msgstr " এর অভিগম্যতা %PRODUCTNAME তে" #. GvkGS #: accessibility.xhp msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "The following accessibility features are part of %PRODUCTNAME:" msgstr "নিম্নের অভিগম্যতা বৈশিষ্ট্য %PRODUCTNAME এর একটি অংশ:" #. meQqy #: accessibility.xhp msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3153894\n" "help.text" msgid "Support of external devices and applications" msgstr "বাহ্যিক যন্ত্রাংশ এবং প্রয়োগ এর সমর্থন" #. mXJAj #: accessibility.xhp msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "Access to all functions by keyboard. The keys that replace the mouse actions are listed in the %PRODUCTNAME Help" msgstr "কী-বোর্ড এর সাহায্যে সকল প্রয়োগ নিবেশিত করে। যে কী মাউসের কার্য স্থলাভিষিক্ত করে তা %PRODUCTNAME সহায়তা তে তালিকাভুক্ত করা হয়।" #. nbtSh #: accessibility.xhp msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "Improved readability of screen contents" msgstr "পর্দার বিষয়বস্তুর পাঠযোগ্যতা বাড়ায়" #. ScGrG #: accessibility.xhp msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "Zooming of on-screen user interface for menus, icons, and documents" msgstr "মেনু, আইকন এবং নথির জন্য পর্দায় প্রদর্শিত ব্যবহারকারীর ইন্টারফেস বড় করা হচ্ছে" #. gDSgj #: accessibility.xhp msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "The user interface is scalable through your Window Manageroperating system settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - View. The zoom factor of a document can be changed in View - Zoom, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar." msgstr "" #. FWJVf #: accessibility.xhp msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well." msgstr "অনুগ্রহ করে মনে রাখবেন যে, সহকারী প্রযুক্তির টুলগুলোর মধ্যে যোগাযোগের জন্য প্রবেশাধিকার সমর্থন জাভা প্রযুক্তির উপর নির্ভর করে। এর মানে হলো, প্রথম প্রোগ্রাম আরম্ভের সময় কিছু সেকেন্ড হয়ত বেশী লাগতে পারে, কারণ এর সাথে সাথে জাভা রানটাইম এনভায়রনমেন্টও আরম্ভ হতে হবে।" #. yZ56f #: accessibility.xhp msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - View" msgstr "" #. XNZiF #: accessibility.xhp msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Application Colors" msgstr "" #. EGCtG #: accessibility.xhp msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Accessibility" msgstr "" #. EN8tH #: active_help_on_off.xhp msgctxt "" "active_help_on_off.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Turning Extended Tips On and Off" msgstr "সম্প্রসারিত পরামর্শ খোলা এবং বন্ধ করা" #. 2AGQZ #: active_help_on_off.xhp msgctxt "" "active_help_on_off.xhp\n" "bm_id3156414\n" "help.text" msgid "Help; extended tips on/offextended tips in Helptips;extended tips in Helptooltips;extended tipsactivating;extended help tips" msgstr "Help; extended tips on/offextended tips in Helptips;extended tips in Helptooltips;extended tipsactivating;extended help tips" #. XeZ7P #: active_help_on_off.xhp msgctxt "" "active_help_on_off.xhp\n" "hd_id3156414\n" "help.text" msgid "Turning Extended Tips On and Off" msgstr "সম্প্রসারিত পরামর্শ খোলা এবং বন্ধ করা" #. Q57zF #: active_help_on_off.xhp msgctxt "" "active_help_on_off.xhp\n" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "Extended tips provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item." msgstr "সম্প্রসারিত পরামর্শ একটি নির্দিষ্ট আইকন, টেক্সট বাক্স অথবা মেনু কমান্ড এর ব্যবহারের সারসংক্ষেপ বর্ণনা জোগান দেয় যখন আপনি সেই উপাদান এর উপর আপনার কার্সার স্থাপন করেন।" #. BpAEj #: active_help_on_off.xhp msgctxt "" "active_help_on_off.xhp\n" "hd_id3155339\n" "help.text" msgid "To turn Extended Tips on and off:" msgstr "সম্প্রসারিত পরামর্শ খোলা এবং বন্ধ করার জন্য:" #. WcXBt #: active_help_on_off.xhp msgctxt "" "active_help_on_off.xhp\n" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - General, and check Extended tips." msgstr "" #. Efdny #: active_help_on_off.xhp msgctxt "" "active_help_on_off.xhp\n" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "A check mark indicates that the extended tips are activated." msgstr "সম্প্রসারিত পরামর্শ সক্রিয় হয়েছে তা একটি পরীক্ষা বাক্স নির্দেশ করে।" #. KaXUm #: active_help_on_off.xhp msgctxt "" "active_help_on_off.xhp\n" "hd_id3149811\n" "help.text" msgid "To turn Extended Tips on temporarily:" msgstr "সাময়িকভাবে সম্প্রসারিত পরামর্শ খোলার জন্য:" #. jjAmg #: active_help_on_off.xhp msgctxt "" "active_help_on_off.xhp\n" "par_id3153541\n" "help.text" msgid "Press the shortcut keys Shift+F1 to activate extended tips once." msgstr "সম্প্রসারিত পরামর্শ সক্রিয় করার জন্য Shift+F1সংক্ষিপ্তপথ কী চাপুন।" #. GjoTE #: active_help_on_off.xhp msgctxt "" "active_help_on_off.xhp\n" "par_id3153825\n" "help.text" msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this Help Mouse Pointer over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The Help Mouse Pointer is disabled the next time you click the mouse." msgstr "একটি প্রশ্নবোধক চিহ্ন মাউস নির্দেশকের পাশে আবির্ভূত হয়। আপনি মাউস পয়েন্টার সাহায্য করুন সরাতে পারেন নির্দেশের একটি বর্ণনা অর্জন করতে সমস্ত নিয়ন্ত্রণ, আইকন এবং মেনু র্নিদেশাবলীর ওপর।পরের বার যখন আপনি মাউস ক্লিক করেন তখন মাউস পয়েন্টার সাহায্য করুন নিষ্ক্রিয় হয়ে যায়।" #. nnk23 #: activex.xhp msgctxt "" "activex.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer" msgstr "ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার এ নথি প্রদর্শনের জন্য ActiveX নিয়ন্ত্রণ" #. fD6Kr #: activex.xhp msgctxt "" "activex.xhp\n" "bm_id3143267\n" "help.text" msgid "ActiveX controlinstalling;ActiveX controlInternet; Internet Explorer for displaying $[officename] documents$[officename] documents;viewing and editing in Internet Explorerviewing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorerediting;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer" msgstr "ActiveX controlinstalling;ActiveX controlInternet; Internet Explorer for displaying $[officename] documents$[officename] documents;viewing and editing in Internet Explorerviewing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorerediting;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer" #. vcxkM #: activex.xhp msgctxt "" "activex.xhp\n" "hd_id3143267\n" "help.text" msgid "ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer" msgstr "ইন্টারনেট এক্সপ্লোরারে নথি প্রদর্শনের জন্য ActiveX নিয়ন্ত্রণ" #. tSxBG #: activex.xhp msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "Under Windows only, you can view any $[officename] document in a window of the Microsoft Internet Explorer. Install the ActiveX control in the $[officename] Setup program." msgstr "শুধুমাত্র উইন্ডোতে, মাইক্রোসফট ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার এর উইন্ডোতে $[officename] দেখাতে পারবেন। $[officename] ব্যবস্থাপনা প্রোগ্রাম এ ActiveX নিয়ন্ত্রণ সংস্থাপন করুন।" #. sBkWq #: activex.xhp msgctxt "" "activex.xhp\n" "hd_id3156346\n" "help.text" msgid "Installing the ActiveX control" msgstr "ActiveX নিয়ন্ত্রণটি ইন্সটল করা হচ্ছে" #. QMuag #: activex.xhp msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "Close $[officename] and the Quickstarter." msgstr "$[officename] এবং কুইকস্টার্টার বন্ধ করুন।" #. BYuEA #: activex.xhp msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose Settings." msgstr "" #. u7g6Z #: activex.xhp msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_idN106E8\n" "help.text" msgid "In Settings, click Apps." msgstr "" #. 3UNE4 #: activex.xhp msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3156155\n" "help.text" msgid "In the Apps & features list, click %PRODUCTNAME, then click Change." msgstr "" #. CaXPY #: activex.xhp msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_idN10706\n" "help.text" msgid "In the Installation Wizard, select Modify." msgstr "ইনস্টল উইজার্ড এ বদলানো তে ক্লিক করুন।" #. cuFZi #: activex.xhp msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3159399\n" "help.text" msgid "Open the Optional Components entry and find the ActiveX Control entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature." msgstr "ঐচ্ছিক উপাদানএন্ট্রিটি খুলুন এবং ActiveX নিয়ন্ত্রণ এন্ট্রিটি খুঁজে বের করুন। আইকন এর সাবমেনু খুলুন এবং বৈশিষ্ট্য সংস্থাপন করার জন্য নির্বাচন করুন।" #. eJA5C #: activex.xhp msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "Click Next and Install." msgstr "পরবর্তী এবং সংস্থাপন এ ক্লিক করুন।" #. zFGAh #: activex.xhp msgctxt "" "activex.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Viewing $[officename] documents" msgstr "$[officename] নথিটি প্রদর্শন করছে" #. 3Dr4e #: activex.xhp msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "In Internet Explorer, browse to a web page that contains a link to a $[officename] Writer document, for example." msgstr "ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার এ একটি ওয়েব পৃষ্ঠা ব্রাউজ করুন যেটি $[officename] লেখনী নথির লিঙ্ক ধারণ করে, উদাহরনসরূপ।" #. uwxNF #: activex.xhp msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Click the link to view the document in the Internet Explorer window." msgstr "ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার উইন্ডোতে নথিটি দেখানোর জন্য লিঙ্কটিতে ক্লিক করুন।" #. J7s8u #: activex.xhp msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3154072\n" "help.text" msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk." msgstr "আপনার হার্ডডিস্ক ফাইলটি সংরক্ষণ করার জন্য এখনও লিঙ্কটিতে ডান-ক্লিক করতে পারেন।" #. AKWH5 #: activex.xhp msgctxt "" "activex.xhp\n" "hd_id3153361\n" "help.text" msgid "Editing $[officename] documents" msgstr "$[officename] নথিটি সম্পাদনা করছে" #. f5aH7 #: activex.xhp msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3154367\n" "help.text" msgid "The $[officename] document inside the Internet Explorer shows a set of read-only toolbar icons." msgstr "ইন্টারনেট এক্সপ্লোরারের অভ্যন্তরে $[officename] নথিটি শুধুমাত্র টুলবার আইকন এর সমষ্টি দেখায়।" #. QCshc #: activex.xhp msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3148451\n" "help.text" msgid "Click the Edit file icon in the document's toolbar to open a copy of the document in a new $[officename] window." msgstr "নতুন $[officename] উইন্ডোতে নথির অনুলিপি খোলার জন্য নথি টুলবারের ফাইল সম্পাদনা আইকনটিতে ক্লিক করুন।" #. miAna #: activex.xhp msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "Edit the copy of the document." msgstr "নথিটির অনুলিপি সম্পাদনা করুন" #. MaKia #: assistive.xhp msgctxt "" "assistive.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Assistive Tools in $[officename]" msgstr "$[officename] এ সহায়ক টুল" #. vxKJG #: assistive.xhp msgctxt "" "assistive.xhp\n" "bm_id3147399\n" "help.text" msgid "accessibility; $[officename] assistive technologyassistive technology in $[officename]screen readersscreen magnifiersmagnifiers" msgstr "accessibility; $[officename] assistive technologyassistive technology in $[officename]screen readersscreen magnifiersmagnifiers" #. kUCoE #: assistive.xhp msgctxt "" "assistive.xhp\n" "hd_id3147399\n" "help.text" msgid "Assistive Tools in $[officename]" msgstr "$[officename] এ সহায়ক প্রযুক্তি" #. c7ceE #: assistive.xhp msgctxt "" "assistive.xhp\n" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards." msgstr "" #. vXVSF #: assistive.xhp msgctxt "" "assistive.xhp\n" "par_id8847010\n" "help.text" msgid "A current list of supported assistive tools can be found on the Wiki at https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility." msgstr "" #. vENZ6 #: assistive.xhp msgctxt "" "assistive.xhp\n" "hd_id3153061\n" "help.text" msgid "Supported Input Devices" msgstr "সমর্থিত ইনপুট যন্ত্রাংশ" #. VK7vq #: assistive.xhp msgctxt "" "assistive.xhp\n" "par_id3156024\n" "help.text" msgid "$[officename] provides the ability to use alternative input devices for access to all functions of $[officename]." msgstr "$[officename] এর সকল ব্যবহার নিবেশিত করার জন্য বিকল্প ইনপুট যন্ত্রাংশ ব্যবহার করার ক্ষমতা $[officename] জোগান দেয়।" #. 6BAQ6 #: assistive.xhp msgctxt "" "assistive.xhp\n" "par_id3149045\n" "help.text" msgid "Screen magnification software allow users with low vision to work in $[officename] with caret and focus tracking." msgstr "ক্যারেট এবং ফোকাস নির্দেশনা সহ $[officename] এ কাজ করতে নিম্ন সংস্করণ সহ ব্যবহারকারীদের পর্দার বিবর্ধন সফটওয়্যার অনুমতি দেয়।" #. pcQXA #: assistive.xhp msgctxt "" "assistive.xhp\n" "par_id3152811\n" "help.text" msgid "On-screen keyboards enable users to perform almost all data input and commands with a mouse." msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত কীবোর্ড প্রায় সকল তথ্য ইনপুট এবং কমান্ড মাউস এর মাধ্যমে করার জন্য ব্যবহারকারীকে ক্ষমতা প্রদান করে।" #. ZEFBh #: assistive.xhp msgctxt "" "assistive.xhp\n" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Screen readers allow visually impaired users to access $[officename] with text-to-speech and Braille displays." msgstr "টেক্সট-প্রতি-কথা এবং ব্রেইলি প্রদর্শনের সঙ্গে $[officename] নিবেশিত করার জন্য পর্দা পাঠক দৃশ্যত দুর্বল ব্যবহারকারী অনুমোদন করে।" #. TFxR8 #: assistive.xhp msgctxt "" "assistive.xhp\n" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - View" msgstr "" #. d4umP #: assistive.xhp msgctxt "" "assistive.xhp\n" "par_id3155430\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Application Colors" msgstr "" #. MxYao #: assistive.xhp msgctxt "" "assistive.xhp\n" "par_id3148617\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Accessibility" msgstr "" #. K7YtD #: autocorr_url.xhp msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Turning off Automatic URL Recognition" msgstr "স্বয়ংক্রিয় URL পরিচিতি বন্ধ করছে" #. Vv6ds #: autocorr_url.xhp msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "AutoCorrect function; URL recognition recognizing URLs automatically automatic hyperlink formatting URL;turning off URL recognition hyperlinks;turning off automatic recognition links;turning off automatic recognition predictive text, see also AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/word completion/text completion" msgstr "AutoCorrect function; URL recognition recognizing URLs automatically automatic hyperlink formatting URL;turning off URL recognition hyperlinks;turning off automatic recognition links;turning off automatic recognition predictive text, see also AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/word completion/text completion" #. ALsJC #: autocorr_url.xhp msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "Turning off Automatic URL Recognition" msgstr "স্বয়ংক্রিয় URL পরিচিতি বন্ধ করছে" #. DAJ2X #: autocorr_url.xhp msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a URL and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles." msgstr "যখন আপনি টেক্সট অন্তর্ভুক্ত করেন,তখন $[officename] একটি শব্দ স্বয়ংক্রিয়ভাবে চিনতে পারে যা একটিURL এবং একটি হাইপারলিঙ্ক এর সঙ্গে শব্দ প্রতিস্থাপন করে। $[officename] সরাসরি অক্ষর বৈশিষ্ট্যাবলীর সঙ্গে হাইপারলিঙ্ক বিন্যাস করে (রং এবং নিম্নরেখাঙ্কন)এর বৈশিষ্ট্যাবলী যা নিশ্চিত অক্ষর শৈলী থেকে অর্জন করা হয়।" #. CtqWL #: autocorr_url.xhp msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id501605796731176\n" "help.text" msgid "The following texts are changed to hyperlinks:" msgstr "" #. JEKMV #: autocorr_url.xhp msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id151606170788960\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "" #. 4GrpF #: autocorr_url.xhp msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id131606170828813\n" "help.text" msgid "Autocorrected hyperlink" msgstr "" #. FLUHT #: autocorr_url.xhp msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id21605798391315\n" "help.text" msgid "Email addresses" msgstr "" #. b8hkH #: autocorr_url.xhp msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id381605798546491\n" "help.text" msgid "Web addresses" msgstr "" #. npDDR #: autocorr_url.xhp msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id551605798623251\n" "help.text" msgid "File addresses" msgstr "" #. efTZG #: autocorr_url.xhp msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id781605797492605\n" "help.text" msgid "where x is one or more characters." msgstr "" #. 6vSTS #: autocorr_url.xhp msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are typing, there are several ways of turning off this feature." msgstr "যদি আপনি যেভাবে লিখছেন সেভাবে $[officename] স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করতে না চান তাহলে এই বৈশিষ্ট্য বন্ধ করার জন্য বিভিন্ন পথ রয়েছে।" #. RGjwG #: autocorr_url.xhp msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "hd_id3154306\n" "help.text" msgid "Undo URL Recognition" msgstr "URL পরিচিতি পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন" #. XaGNs #: autocorr_url.xhp msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press CommandCtrl+Z to undo this formatting." msgstr "যখন আপনি মুদ্রণ করছেন এবং লক্ষ্য করুন একটি টেক্সট মাত্রই স্বয়ংক্রিয়ভাবে হাইপারলিঙ্ক এ পরিবর্তিত হয়েছে তখন ফরম্যাট পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনার জন্যকমান্ডCtrl+Z চাপুন।" #. hobf7 #: autocorr_url.xhp msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "If you do not notice this conversion until later, select the hyperlink, open the context menu and choose Remove Hyperlink." msgstr "" #. wtw8U #: autocorr_url.xhp msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "hd_id3152350\n" "help.text" msgid "Turn off URL Recognition" msgstr "URL পরিচিতি বন্ধ করুন" #. gFoDA #: autocorr_url.xhp msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "Load a document of the type for which you want to modify the URL recognition." msgstr "যে ধরন এর জন্য URL পরিচিতি পরিবর্তন করতে চান নথির সেই ধরনটি ধারণ করুন।" #. D7Cmm #: autocorr_url.xhp msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3151246\n" "help.text" msgid "If you want to modify the URL recognition for text documents, open a text document." msgstr "যদি টেক্সট নথির জন্য URL পরিচিতি পরিবর্তন করতে চান তাহলে টেক্সট নথি খুলুন।" #. DhVCA #: autocorr_url.xhp msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3159413\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options." msgstr "টুল - AutoCorrect অপশন নির্বাচন করুন।" #. JuDz9 #: autocorr_url.xhp msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "In the AutoCorrect dialog, select the Options tab." msgstr "AutoCorrect ডায়ালগ এ অপশন ট্যাব নির্বাচন করুন।" #. 9cL5j #: autocorr_url.xhp msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "If you unmark URL Recognition, words will no longer be automatically replaced with hyperlinks." msgstr "যদি আপনি URL Recognition চিহ্নিত না করেন তাহলে আর শব্দ স্বয়ংক্রিয়ভাবে হাইপারলিঙ্ক দিয়ে প্রতিস্থাপিত হবেনা।" #. 9MrpY #: autocorr_url.xhp msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3156423\n" "help.text" msgid "In $[officename] Writer there are two check boxes in front of URL Recognition. The box in the first column is for later post-editing and the box in the second column is for AutoCorrect as you type." msgstr "$[officename] লেখকে URL পরিচিতিএর সামনে দুইটি পরীক্ষা বাক্স আছে। প্রথম কলামে বাক্স পরবর্তী কালে সম্পাদনার জন্য এবং দ্বিতীয় কলামে বাক্স আপনার মুদ্রণ অনুসারে AutoCorrect এর জন্য।" #. D6HMF #: autohide.xhp msgctxt "" "autohide.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Showing, Docking and Hiding Windows" msgstr "উইন্ডোজ দেখাচ্ছে, মেরামত হচ্ছে এবং আড়াল হচ্ছে" #. WuLsq #: autohide.xhp msgctxt "" "autohide.xhp\n" "bm_id3150713\n" "help.text" msgid "Gallery; hiding/showingdata source view; showingNavigator; dockingStyles window; dockingwindows; hiding/showing/dockingdocking; windowsundocking windowsshowing;docked windowshiding;docked windows" msgstr "" #. 4TjJd #: autohide.xhp msgctxt "" "autohide.xhp\n" "hd_id3145346\n" "help.text" msgid "Showing, Docking and Hiding Windows" msgstr " লুকাচ্ছে, প্রদর্শন করছে, মেরামত করছে এমন উইন্ডোজ" #. KEnze #: autohide.xhp msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3147242\n" "help.text" msgid "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge." msgstr "$[officename] এর কিছু উইন্ডো মারামতযোগ্য যেমন পথপ্রদর্শক উইন্ডো। আপনি উইন্ডোকে সরাতে পারবেন, তাদেরকে পুনঃরায় আকার দিতে পারবেন অথবা প্রান্তের দিকে মেরামত করতে পারবেন।" #. tfQCX #: autohide.xhp msgctxt "" "autohide.xhp\n" "hd_id3154750\n" "help.text" msgid "Docking and Undocking Windows" msgstr "মেরামত করছে অথবা করছেনা এমন উইন্ডোজ" #. 7k7to #: autohide.xhp msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "To dock a window, do one of the following:" msgstr "উইন্ডো মেরামত করার জন্য নিম্নের যেকোনো একটি কাজ করুন:" #. GKbjA #: autohide.xhp msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "Drag the window by its title bar to the side, or" msgstr "শিরোনাম বার দ্বারা উইন্ডোটি পাশে টেনে নিয়ে যান অথবা" #. WZVdu #: autohide.xhp msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the CommandCtrl key. In the Styles window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the CommandCtrl key. Alternatively, press CommandCtrl+Shift+F10." msgstr "" #. q8oSA #: autohide.xhp msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window." msgstr "বর্তমানে মেরামতকৃত উইন্ডো বিনির্মান করার জন্য এই প্রক্রিয়া ব্যবহার করা যায়।" #. j95fi #: autohide.xhp msgctxt "" "autohide.xhp\n" "hd_id3149796\n" "help.text" msgid "Showing and Hiding Docked Windows" msgstr "মেরামত করা হয়েছে এমন উইন্ডো প্রদর্শন করছে এবং লুকাচ্ছে" #. StsWP #: autohide.xhp msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3149045\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "আইকন" #. Z2UjU #: autohide.xhp msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3152921\n" "help.text" msgid "Click the button on the edge of the docked window to show or hide the docked window. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again." msgstr "নথিবদ্ধ উইন্ডো দেখতে অথবা গোপন করতে এর কিনারার বোতামে ক্লিক করুন। AutoHide কার্য আপনাকে ক্লিক করার মাধ্যমে সাময়িকভাবে একটি গোপন উইন্ডো প্রদর্শন করতে অনুমোদন দেয়। যখন আপনি নথিতে ক্লিক করেন তখন পুনরায় নথিটি গোপন হয়ে যায়।" #. ZSCL9 #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" msgstr "পটভূমি রং অথবা পটভূমি গ্রাফিক সংজ্ঞায়িত করছে" #. kEZBy #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "backgrounds; defining colors/picturescolors; backgroundspictures; backgroundspages; backgrounds in all applicationswatermarkstext, see also text documents, paragraphs and characters" msgstr "backgrounds; defining colors/picturescolors; backgroundspictures; backgroundspages; backgrounds in all applicationswatermarkstext, see also text documents, paragraphs and characters" #. C7HBu #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)" msgstr "" #. Fa7Pn #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style." msgstr "" #. DjYpm #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3149581\n" "help.text" msgid "On the Area tab page, select a background color or a background graphic." msgstr "" #. WCBmU #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3154097\n" "help.text" msgid "In spreadsheets this background appears only in the print behind the cells not formatted elsewhere." msgstr "স্প্রেডশীটে এই পটভূমিটি শুধুমাত্র ঘরের পিছনে মুদ্রণ করুন এ আবির্ভূত হয় অন্য কোথাও ফরম্যাট হয়না।" #. v5EAG #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3156180\n" "help.text" msgid "Area tab page" msgstr "" #. BDPLL #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id2711569\n" "help.text" msgid "Backgrounds in Text" msgstr "টেক্সট এ পটভূমি" #. SWGLG #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id8591570\n" "help.text" msgid "Backgrounds in Spreadsheets" msgstr "স্প্রেডশীট এ পটভূমি" #. HXBAe #: border_paragraph.xhp msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Paragraphs" msgstr "অনুচ্ছেদ এর জন্য সীমানা নির্ধারণ করছে" #. AirSD #: border_paragraph.xhp msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "bm_id3147571\n" "help.text" msgid "borders, see also framesparagraphs; defining bordersborders; for paragraphsframes; around paragraphsinserting;paragraph bordersdefining;paragraph borders" msgstr "borders, see also framesparagraphs; defining bordersborders; for paragraphsframes; around paragraphsinserting;paragraph bordersdefining;paragraph borders" #. pCpXn #: border_paragraph.xhp msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "hd_id3147571\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Paragraphs " msgstr "অনুচ্ছেদ এর জন্য সীমানা নির্ধারণ করছে " #. X2e8c #: border_paragraph.xhp msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "hd_id3159233\n" "help.text" msgid "Setting a Predefined Border Style" msgstr "পূর্বনির্ধারিত সীমানা ধরন নির্ধারণ করছে" #. RnHtp #: border_paragraph.xhp msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the paragraph for which you want to define a border." msgstr "যে অনুচ্ছেদ এর জন্য সীমানা নিরধারণ করতে চান সেটিতে কার্সার স্থাপন করুন।" #. 4E9gm #: border_paragraph.xhp msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Borders." msgstr "ফরম্যাট - অনুচ্ছেদ - সীমানাপছন্দ করুন।" #. mCQzD #: border_paragraph.xhp msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "Select one of the default border styles in the Default area." msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্থানে পূর্বনির্ধারিত সীমানা ধরন নির্বাচন করুন।" #. f5F8g #: border_paragraph.xhp msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." msgstr "" #. MGkGd #: border_paragraph.xhp msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." msgstr "" #. TZ87m #: border_paragraph.xhp msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3153543\n" "help.text" msgid "Click OK to apply the changes." msgstr "পরিবর্তন প্রয়োগ করার জন্য ঠিক আছেক্লিক করুন।" #. PMb5f #: border_paragraph.xhp msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "hd_id3149237\n" "help.text" msgid "Setting a Customized Border Style" msgstr "স্বনির্বাচিত সীমানা ধরন নির্ধারণ করুন" #. AoxSv #: border_paragraph.xhp msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Borders." msgstr "ফরম্যাট - অনুচ্ছেদ - সীমানাপছন্দ করুন।" #. AXGdF #: border_paragraph.xhp msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3148943\n" "help.text" msgid "In the User-defined area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." msgstr "ব্যবহারকারী বিবৃত এলাকাতে প্রান্ত নির্বাচন করুন যা আপনি সাধারণ বিন্যাসে আবির্ভূত করতে চান। প্রান্তের নির্বাচন অদল-বদল করার জন্য প্রাকবীক্ষনের প্রান্তে ক্লিক করুন।" #. B4u6y #: border_paragraph.xhp msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3148948\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." msgstr "" #. XCE6X #: border_paragraph.xhp msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3152811\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for every border edge." msgstr "প্রতিটি সীমানা প্রান্তের জন্য শেষের দুটি ধাপ পুনরাবৃত্ত করুন।" #. ySPzX #: border_paragraph.xhp msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3150793\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." msgstr "" #. AvfPu #: border_paragraph.xhp msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3151178\n" "help.text" msgid "Click OK to apply the changes." msgstr "পরিবর্তন প্রয়োগ করার জন্য ঠিক আছেক্লিক করুন।" #. DEKhE #: border_table.xhp msgctxt "" "border_table.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Tables and Table Cells" msgstr "টেবিল এবং টেবিল ঘরের জন্য সীমানা নির্ধারণ করছে" #. BBpmh #: border_table.xhp msgctxt "" "border_table.xhp\n" "bm_id3155805\n" "help.text" msgid "tables in text; defining borderstables in spreadsheets;defining bordersborders; for tablesframes; around tablesdefining;table borders" msgstr "tables in text; defining borderstables in spreadsheets;defining bordersborders; for tablesframes; around tablesdefining;table borders" #. ZHLMo #: border_table.xhp msgctxt "" "border_table.xhp\n" "hd_id3155805\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Tables and Table Cells" msgstr "" #. kvcWY #: border_table.xhp msgctxt "" "border_table.xhp\n" "hd_id3147008\n" "help.text" msgid "Setting a Predefined Border Style" msgstr "পূর্বনির্ধারিত সীমানা ধরন নির্ধারণ করছে" #. pGG8y #: border_table.xhp msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "Select the table cells that you want to modify." msgstr "যে টেবিল ঘরটি আপনি পরবর্তন করতে চান তা নির্বাচন করুন।" #. fuN3g #: border_table.xhp msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3156346\n" "help.text" msgid "Click the Borders icon on the Table toolbar (Writer) or on the Line and Filling bar to open the Borders window." msgstr "টেবিল টুলবার (লেখনী) তে সীমানা আইকন অথবা সীমানাউইন্ডো খোলার জন্যসারি এবং পূর্ণ বার এ ক্লিক করুন।" #. tsdz6 #: border_table.xhp msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "Click one of the predefined border styles." msgstr "পূর্বনির্ধারিত সীমানা ধরন এর একটিতে ক্লিক করুন।" #. uoHXg #: border_table.xhp msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3156156\n" "help.text" msgid "This adds the selected style to the current border style of the table cells. Select the blank border style at the top left of the Borders window to clear all border styles." msgstr "টেবিল ঘরের জন্য বর্তমান সীমারেখার ধরনে নির্বাচিত ধরন সংযুক্ত করে। সীমানার সকল শৈলী মুছে ফেলতে সীমানা উইন্ডোর উপরের বামের শূন্য সীমানা ধরন নির্বাচন করুন।" #. JJx8b #: border_table.xhp msgctxt "" "border_table.xhp\n" "hd_id3153666\n" "help.text" msgid "Setting a Customized Border Style" msgstr "স্বনির্বাচিত সীমানা ধরন নির্ধারণ করুন" #. Xjsba #: border_table.xhp msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3152472\n" "help.text" msgid "Select the table cells that you want to modify." msgstr "যে টেবিল ঘরটি আপনি পরবর্তন করতে চান তা নির্বাচন করুন।" #. wRfRi #: border_table.xhp msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3147265\n" "help.text" msgid "Choose Table - Properties - Borders (Writer) or Format - Cells - Borders (Calc)." msgstr "" #. mfLaM #: border_table.xhp msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3159413\n" "help.text" msgid "In the User-defined area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." msgstr "ব্যবহারকারী বিবৃত এলাকাতে প্রান্ত নির্বাচন করুন যা আপনি সাধারণ বিন্যাসে আবির্ভূত করতে চান। প্রান্তের নির্বাচন অদল-বদল করার জন্য প্রাকবীক্ষনের প্রান্তে ক্লিক করুন।" #. Y3sAy #: border_table.xhp msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id31594132\n" "help.text" msgid "If you select more than one row or column, you can change the middle lines between rows or columns. Select the middle markers in the User-defined area." msgstr "" #. 4Cnie #: border_table.xhp msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3153526\n" "help.text" msgid "Select a line style and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." msgstr "Lineস্থানে নির্বাচিত সীমানার শৈলীর জন্য সারির শৈলী এবং রং নির্বাচন করুন। এই বৈশিষ্ট্য সকল সীমানা সারিতে প্রয়োগ করা হয় যা নির্বাচিত সীমানা শৈলীতে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।" #. CFiNF #: border_table.xhp msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3145606\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for every border edge." msgstr "প্রতিটি সীমানা প্রান্তের জন্য শেষের দুটি ধাপ পুনরাবৃত্ত করুন।" #. 86nCT #: border_table.xhp msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Padding area." msgstr "" #. Zx8qx #: border_table.xhp msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3149807\n" "help.text" msgid "Click OK to apply the changes." msgstr "পরিবর্তন প্রয়োগ করার জন্য ঠিক আছেক্লিক করুন।" #. FXQNC #: breaking_lines.xhp msgctxt "" "breaking_lines.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Line Breaks in Cells" msgstr "ঘরে সারির বিরতি সন্নিবেশ করানো হচ্ছে" #. sLrje #: breaking_lines.xhp msgctxt "" "breaking_lines.xhp\n" "bm_id6305734\n" "help.text" msgid "line breaks; in cells cells; line breaks text flow; in cells text breaks in cells wrapping text; in cells words; wrapping in cells automatic line breaks new lines in cells inserting;line breaks in cells tables;inserting line breaks" msgstr "line breaks; in cells cells; line breaks text flow; in cells text breaks in cells wrapping text; in cells words; wrapping in cells automatic line breaks new lines in cells inserting;line breaks in cells tables;inserting line breaks" #. rx68A #: breaking_lines.xhp msgctxt "" "breaking_lines.xhp\n" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "Inserting Line Breaks in Cells" msgstr "ঘরে সারির বিরতি সন্নিবেশ করানো হচ্ছে" #. 9DPLA #: breaking_lines.xhp msgctxt "" "breaking_lines.xhp\n" "par_idN106D9\n" "help.text" msgid "Inserting line breaks in $[officename] Calc spreadsheet cells" msgstr "ঘরে সারির বিরতি $[officename] Cal স্প্রেডশীট এ সন্নিবেশ করানো হচ্ছে" #. E2hX5 #: breaking_lines.xhp msgctxt "" "breaking_lines.xhp\n" "par_idN106E0\n" "help.text" msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the CommandCtrl+Enter keys." msgstr "" #. y6vE4 #: breaking_lines.xhp msgctxt "" "breaking_lines.xhp\n" "par_idN106E3\n" "help.text" msgid "This will work only with the text edit cursor inside the cell, not at the input line. So first double-click the cell, then single-click at the text position where you want the line break." msgstr "এটি ইনপুট সারিতে নয় শুধুমাত্র ঘরের মধ্যে টেক্সট সম্পাদনা কারসারের সাথে কাজ করে। অতএব, প্রথমে ঘরে ডাবল-ক্লিক করুন তারপর যেখানে আপনি সারি বিরতি চান সেই টেক্সটের অবস্থানে একক-ক্লিক করুন।" #. Bb95V #: breaking_lines.xhp msgctxt "" "breaking_lines.xhp\n" "par_id0509200914160968\n" "help.text" msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for \\n as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula." msgstr "" #. BsAfw #: breaking_lines.xhp msgctxt "" "breaking_lines.xhp\n" "par_idN106E6\n" "help.text" msgid "Formatting $[officename] Calc cells for automatic line wrapping" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সারি মুরানোর জন্য $[officename] Calc ঘর ফরম্যাট করা হচ্ছে" #. BRLgh #: breaking_lines.xhp msgctxt "" "breaking_lines.xhp\n" "par_idN106ED\n" "help.text" msgid "Select the cells for which you want an automatic line break." msgstr "স্বয়ংক্রিয় সারির বিরতির জন্য ঘর নির্বাচন করুন।" #. qiLsG #: breaking_lines.xhp msgctxt "" "breaking_lines.xhp\n" "par_idN106F1\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Alignment." msgstr "" #. jjEEf #: breaking_lines.xhp msgctxt "" "breaking_lines.xhp\n" "par_idN106F9\n" "help.text" msgid "Select Wrap text automatically." msgstr " স্বয়ংক্রিয়ভাবে টেক্সট গুটিয়ে ফেলুন নির্বাচন করুন।" #. kdY87 #: breaking_lines.xhp msgctxt "" "breaking_lines.xhp\n" "par_idN10700\n" "help.text" msgid "Inserting line breaks in $[officename] Writer text document tables" msgstr "$[officename] লেখনী টেক্সট নথি টেবিল এ সারির বিরতি সন্নিবেশ করা হচ্ছে" #. 4RYMp #: breaking_lines.xhp msgctxt "" "breaking_lines.xhp\n" "par_idN10707\n" "help.text" msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the Enter key." msgstr "" #. Gm3yj #: breaking_lines.xhp msgctxt "" "breaking_lines.xhp\n" "par_idN1070A\n" "help.text" msgid "An automatic line break will be performed while you type across the end of each cell." msgstr "স্বয়ংক্রিয় সারির বিরতি সম্পন্ন হবে যখন আপনি প্রতিটি ঘরের প্রান্ত জুড়ে মুদ্রণ করবেন।" #. oiGGU #: breaking_lines.xhp msgctxt "" "breaking_lines.xhp\n" "par_idN10718\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "প্রান্তিককরণ" #. JnFJE #: change_title.xhp msgctxt "" "change_title.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Changing the Title of a Document" msgstr "নথির শিরোনাম পরিবর্তন করা হচ্ছে" #. rPdib #: change_title.xhp msgctxt "" "change_title.xhp\n" "bm_id3156324\n" "help.text" msgid "titles; changingchanging;document titlesdocuments; changing titles" msgstr "titles; changingchanging;document titlesdocuments; changing titles" #. GCwzV #: change_title.xhp msgctxt "" "change_title.xhp\n" "hd_id3156324\n" "help.text" msgid "Changing the Title of a Document" msgstr "নথির শিরোনাম পরিবর্তন করা হচ্ছে" #. mCrF9 #: change_title.xhp msgctxt "" "change_title.xhp\n" "par_id3152801\n" "help.text" msgid "You can specify a title for your document. Some file manager utilities can display the titles next to the filenames of your documents." msgstr "আপনার নথির জন্য একটি শিরোনাম উল্লেখ করতে পারেন। কিছু ফাইল নিয়ন্ত্রক আপনার নথির পরবর্তীতে ফাইল নামে শিরোনাম প্রদর্শন করবে।" #. 6zeqL #: change_title.xhp msgctxt "" "change_title.xhp\n" "hd_id3156136\n" "help.text" msgid "How to change the title of the current document" msgstr "কিভাবে বর্তমান নথির শিরোনাম পরিবর্তন করা হবে" #. GMJ92 #: change_title.xhp msgctxt "" "change_title.xhp\n" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties. This opens the Document Properties dialog." msgstr "" #. GJjZC #: change_title.xhp msgctxt "" "change_title.xhp\n" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Select the Description tab." msgstr "বর্ণনা ট্যাবটি নির্বাচন করুন।" #. AhGXB #: change_title.xhp msgctxt "" "change_title.xhp\n" "par_id3147242\n" "help.text" msgid "Type the new title in the Title box and click OK." msgstr "শিরোনাম বাক্সে নতুন শিরোনাম মুদ্রণ করুন এবং ঠিক আছেক্লিক করুন।" #. tYjrD #: change_title.xhp msgctxt "" "change_title.xhp\n" "par_id3163802\n" "help.text" msgid "Document Properties" msgstr "" #. d3bkE #: chart_axis.xhp msgctxt "" "chart_axis.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Chart Axes" msgstr "লেখচিত্রের অক্ষরেখা সম্পাদনা করছে" #. mMQdX #: chart_axis.xhp msgctxt "" "chart_axis.xhp\n" "bm_id3155555\n" "help.text" msgid "charts; editing axesaxes in chartsediting; chart axesformatting; axes in charts" msgstr "charts; editing axesaxes in chartsediting; chart axesformatting; axes in charts" #. DAXCR #: chart_axis.xhp msgctxt "" "chart_axis.xhp\n" "hd_id3155555\n" "help.text" msgid "Editing Chart Axes" msgstr "অক্ষরেখা সম্পাদনা করছে" #. NXWEC #: chart_axis.xhp msgctxt "" "chart_axis.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "To edit the axes of a chart that you have inserted:" msgstr "আপনি যে অক্ষরেখা অন্তর্ভুক্ত করেছেন তা সম্পাদনা করার জন্য:" #. sgAWE #: chart_axis.xhp msgctxt "" "chart_axis.xhp\n" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "Double-click on the chart." msgstr "" #. ppDep #: chart_axis.xhp msgctxt "" "chart_axis.xhp\n" "par_id3147242\n" "help.text" msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." msgstr "লেখচিত্রের চারপার্শ্বে একটি ধূসর সীমানা আবির্ভূত হয় এবং মেনু বারটি লেখচিত্রের বিষয়বস্তু সম্পাদনা করার জন্য কমান্ড ধারণ করে।" #. DyEzK #: chart_axis.xhp msgctxt "" "chart_axis.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis, then select the axis (or axes) that you would like to edit. A dialog appears." msgstr "ফরম্যাট - অক্ষরেখাপছন্দ করুন তারপর অক্ষরেখা (অথবা অক্ষরেখাসমুহ) নির্বাচন করুন যা আপনি সম্পাদনা করতে চান। একটি ডায়ালগ আবির্ভূত হয়।" #. 2afHm #: chart_axis.xhp msgctxt "" "chart_axis.xhp\n" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "Select from the available sections and make the required changes (for example, select the Scale tab if you want to modify the scale of the axis)." msgstr "প্রাপ্তিসাধ্য অংশ হতে নির্বাচন করুন এবং প্রয়োজনীয় পরিবর্তন সাধন করুন(উদাহরনস্বরূপ, আপনি যদি অক্ষরেখার পরিমাপক পরিবর্তন করতে চান তাহলে পরিমাপকদন্ডনির্বাচন করুন)।" #. YzGcK #: chart_axis.xhp msgctxt "" "chart_axis.xhp\n" "par_id3156327\n" "help.text" msgid "Click OK. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode." msgstr "ঠিক আছে ক্লিক করুন। লেখচিত্র সমপাদনা মোড হতে বের হওয়ার জন্য লেখচিত্রের বাইরে ক্লিক করুন।" #. 46ssw #: chart_axis.xhp msgctxt "" "chart_axis.xhp\n" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "Format - Object properties" msgstr "ফরম্যাট - বিষয়বস্তুর বৈশিষ্ট্য" #. 5q346 #: chart_barformat.xhp msgctxt "" "chart_barformat.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Texture to Chart Bars" msgstr "লেখচিত্র বারের বিন্যাস সংযুক্ত করুন" #. CrCij #: chart_barformat.xhp msgctxt "" "chart_barformat.xhp\n" "bm_id3149798\n" "help.text" msgid "charts; bars with texturestextures;on chart barsinserting;textures on chart bars" msgstr "charts; bars with texturestextures;on chart barsinserting;textures on chart bars" #. E7gGZ #: chart_barformat.xhp msgctxt "" "chart_barformat.xhp\n" "hd_id3149798\n" "help.text" msgid "Adding Texture to Chart Bars" msgstr "" #. FTMBo #: chart_barformat.xhp msgctxt "" "chart_barformat.xhp\n" "par_id3156136\n" "help.text" msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via bitmap graphics:" msgstr "নকশা অথবা বিটম্যাপ গ্রাফিক হয়ে লেখচিত্রের(পূর্বনির্ধারিত রং ব্যতীত) বারে বিন্যাস সংযুক্ত করতে পারবেন।" #. 4UEfD #: chart_barformat.xhp msgctxt "" "chart_barformat.xhp\n" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "Enter edit mode by double-clicking on the chart." msgstr "লেখচিত্রে ডাবল ক্লিক করে সম্পাদনা মোড এ সন্নিবেশ করুন।" #. ZSriQ #: chart_barformat.xhp msgctxt "" "chart_barformat.xhp\n" "par_id3149182\n" "help.text" msgid "Click on any bar of the bar series you want to edit. All bars of this series are now selected." msgstr "" #. ELqcm #: chart_barformat.xhp msgctxt "" "chart_barformat.xhp\n" "par_id720847\n" "help.text" msgid "If you want to edit only one bar, click again on that bar." msgstr "যদি শুধুমাত্র একটি বার সম্পাদনা করতে চান তাহলে পুনঃরায় ঐ বারটিতে ডাবল-ক্লিক করুন।" #. d2csF #: chart_barformat.xhp msgctxt "" "chart_barformat.xhp\n" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "In the context menu choose Object Properties. Then choose the Area tab." msgstr "প্রসঙ্গ মেনুতে বস্তু বৈশিষ্ট্যাবলী পছন্দ করুন। তারপর এলাকাট্যাবটি পছন্দ করুন।" #. 4EBBU #: chart_barformat.xhp msgctxt "" "chart_barformat.xhp\n" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "Click on Bitmap. In the list box select a bitmap as a texture for the currently selected bars. Click OK to accept the setting." msgstr "বিটম্যাপএ ক্লিক করুন। এই তালিকা বাক্সে বর্তমানে নির্বাচিত বারের জন্য বিটম্যাপকে বিন্যাস হিসেবে নির্বাচন করুন। বেশিষ্ট্য গ্রহণ করার জন্য ঠিক আছে ক্লিক করুন।" #. rgZEg #: chart_insert.xhp msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Charts" msgstr "লেখচিত্র অন্তর্ভুক্ত করা হচ্ছে" #. Eq6wF #: chart_insert.xhp msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "bm_id3153910\n" "help.text" msgid "charts; insertingplotting data as chartsinserting; chartsspreadsheets; inserting chartscharts; editing dataediting; chart data" msgstr "charts; insertingplotting data as chartsinserting; chartsspreadsheets; inserting chartscharts; editing dataediting; chart data" #. DNfwg #: chart_insert.xhp msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "hd_id3153910\n" "help.text" msgid "Inserting Charts" msgstr "লেখচিত্র অন্তর্ভুক্ত করা হচ্ছে" #. u6Vsh #: chart_insert.xhp msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id3139133\n" "help.text" msgid "Different methods exist to start a chart:" msgstr "লেখচিত্র শুরু করার জন্য বিভিন্ন প্রক্রিয়া রয়েছে:" #. MGVL9 #: chart_insert.xhp msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id6772972\n" "help.text" msgid "Insert a chart based on data from cells in Calc or Writer." msgstr "Calc অথবা লেখনীতে ঘর হতে তথ্যের উপর ভিত্তি করে লেখচিত্র অন্তর্ভুক্ত করুন।" #. phpV6 #: chart_insert.xhp msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id6049684\n" "help.text" msgid "These charts update automatically when the source data changes." msgstr "যখন উৎস তথ্য পরিবর্তন হয় তখন লেখচিত্র স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ হয়।" #. 3WEyG #: chart_insert.xhp msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id2356944\n" "help.text" msgid "Insert a chart with a default data set, and then use the Data Table dialog to enter your own data for that chart." msgstr "পূর্বনির্ধারিত তথ্য সমষ্টির সাথে লেখচিত্র অন্তর্ভুক্ত করুন এবং তারপর লেখচিত্রের জন্য আপনার নিজস্ব তথ্য সন্নিবেশ করাতে তথ্য টেবিল ডায়ালগটি ব্যবহার করুন।" #. mU7MB #: chart_insert.xhp msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id866115\n" "help.text" msgid "These charts can be created in Writer, Impress and Draw." msgstr "এই লেখচিত্র লেখনী, ইমপ্রেস, আঁকা এর মধ্যে তেরি করা যাবে।" #. yf4SJ #: chart_insert.xhp msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id3146763\n" "help.text" msgid "Copy a chart from Calc or Writer into another document." msgstr "অন্য আরেকটি নথিতে Calc অথবা লেখনী হতে লেখচিত্রের অনুলিপি করুন।" #. bjYud #: chart_insert.xhp msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id701315\n" "help.text" msgid "These charts are snapshots of the data at the time of copying. They do not change when the source data changes." msgstr "এই লেখচিত্র অনুলিপি করার সময় তথ্যের স্নেপশট। উৎসের তথ্য পরিবর্তিত হলেও এগুলো পরিবর্তন হয়না।" #. u5Bfv #: chart_insert.xhp msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id4439832\n" "help.text" msgid "In Calc, a chart is an object on a sheet that can be copied and pasted on another sheet of the same document, the data series will stay linked to the range on the other sheet. If it is pasted on another Calc document, it has its own chart data table and is no more linked to the original range." msgstr "" #. qQLu6 #: chart_insert.xhp msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "hd_id719931\n" "help.text" msgid "Chart in a Calc spreadsheet" msgstr "Calc স্প্রেডশীট এর একটি লেখচিত্র" #. G9b8t #: chart_insert.xhp msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "Click inside the cell range that you want to present in your chart." msgstr "ঘরের ক্রমবিন্যাস এর অভ্যন্তরে ক্লিক করুন যা আপনি আপনার লেখচিত্রে উপস্থাপন করতে চান।" #. DQj3U #: chart_insert.xhp msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id7211218\n" "help.text" msgid "Click the Insert Chart icon on the Standard toolbar." msgstr "আদর্শটুলবারে লেখচিত্র অন্তর্ভুক্ত করুন আইকনে ক্লিক করুন।" #. gKu2X #: chart_insert.xhp msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id7549363\n" "help.text" msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard." msgstr "আপনি একটি লেখচিত্র প্রাকবীক্ষন এবং লেখচিত্র উইজার্ড দেখতে পাবেন।" #. 5yB5v #: chart_insert.xhp msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id9091769\n" "help.text" msgid "Follow the instructions in the Chart Wizard to create the chart." msgstr "লেখচিত্র তৈরি করার জন্য লেখচিত্র উইজার্ড এ বিদ্যমান নির্দেশাবলী অনুসরণ করুন।" #. beBWD #: chart_insert.xhp msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "hd_id3761406\n" "help.text" msgid "Chart in a Writer text document" msgstr "লেখনী টেক্সট নথিতে লেখচিত্র" #. 5uGFT #: chart_insert.xhp msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id3155066\n" "help.text" msgid "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Writer table." msgstr "লেখনী নথিতে আপনি লেখনী টেবিল এর মানের উপর ভিত্তি করে লেখচিত্র অন্তর্ভুক্ত করতে পারবেন।" #. Q6SNF #: chart_insert.xhp msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id428479\n" "help.text" msgid "Click inside the Writer table." msgstr "লেখনী টেবিল এর অভ্যন্তরে ক্লিক করুন।" #. SGU3P #: chart_insert.xhp msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id7236243\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Chart." msgstr "সন্নিবেশ - বিষয়বস্তু - লেখচিত্রপছন্দ করুন।" #. FDQiF #: chart_insert.xhp msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id6171452\n" "help.text" msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard." msgstr "আপনি একটি লেখচিত্র প্রাকবীক্ষন এবং লেখচিত্র উইজার্ড দেখতে পাবেন।" #. E525o #: chart_insert.xhp msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id3145419\n" "help.text" msgid "Follow the instructions in the Chart Wizard to create the chart." msgstr "লেখচিত্র তৈরি করার জন্য লেখচিত্র উইজার্ড এ বিদ্যমান নির্দেশাবলী অনুসরণ করুন।" #. jP5b5 #: chart_insert.xhp msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "hd_id6436658\n" "help.text" msgid "Chart based on values of its own" msgstr "এটির নিজস্ব মানের উপর লেখচিত্র ভিত্তি করে" #. 54iGB #: chart_insert.xhp msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id6944792\n" "help.text" msgid "In Writer, Draw or Impress, choose Insert - Chart to insert a chart based on default data." msgstr "" #. PXCQp #: chart_insert.xhp msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "You can change the default data values by double-clicking on the chart and then choosing View - Chart Data Table." msgstr "আপনি লেখচিত্রে ডাবল-ক্লিক করে এবং তারপর প্রদর্শন - তথ্য টেবিলের লেখচিত্র তৈরিপছন্দ করার মাধ্যমে পূর্বনির্ধারিত তথ্য পরিবর্তন করতে পারেন।" #. uWC3o #: chart_legend.xhp msgctxt "" "chart_legend.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Chart Legends" msgstr "লেখচিত্রের ব্যাখ্যা সম্পাদনা করা হবে" #. TECGo #: chart_legend.xhp msgctxt "" "chart_legend.xhp\n" "bm_id3147291\n" "help.text" msgid "charts; editing legendslegends; chartsediting; chart legendsformatting; chart legends" msgstr "charts; editing legendslegends; chartsediting; chart legendsformatting; chart legends" #. FzqmL #: chart_legend.xhp msgctxt "" "chart_legend.xhp\n" "hd_id3147291\n" "help.text" msgid "Editing Chart Legends" msgstr "লেখচিত্রের ব্যাখ্যা সম্পাদনা করছে" #. EUSW6 #: chart_legend.xhp msgctxt "" "chart_legend.xhp\n" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "To edit a chart legend:" msgstr "লেখচিত্রের ব্যাখ্যা সম্পাদনা করার জন্য:" #. gj2Tr #: chart_legend.xhp msgctxt "" "chart_legend.xhp\n" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "Double-click on the chart." msgstr "" #. fAvFC #: chart_legend.xhp msgctxt "" "chart_legend.xhp\n" "par_id3154824\n" "help.text" msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." msgstr "লেখচিত্রের চারপার্শ্বে একটি ধূসর সীমানা আবির্ভূত হয় এবং মেনু বারটি লেখচিত্রের বিষয়বস্তু সম্পাদনা করার জন্য কমান্ড ধারণ করে।" #. 4CEUb #: chart_legend.xhp msgctxt "" "chart_legend.xhp\n" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "Choose Format - Legend or double-click on the legend. This opens the Legend dialog." msgstr "ফরম্যাট - লেখচিত্রের ব্যাখ্যাপছন্দ করুন অথবা প্রতিক চিহ্নে ডাবল-ক্লিক করুন। এটি লেখচিত্রের ব্যাখ্যা ডায়ালগটি খোলে।" #. 5EPYG #: chart_legend.xhp msgctxt "" "chart_legend.xhp\n" "par_id3147210\n" "help.text" msgid "Choose from the available tabs to make modifications, then click OK." msgstr "পরিবর্তন করার জন্য প্রাপ্তিসাধ্য ট্যাব হতে পছন্দ করুন তারপর ঠিক আছে ক্লিক করুন।" #. n5CMR #: chart_legend.xhp msgctxt "" "chart_legend.xhp\n" "par_id3145674\n" "help.text" msgid "To select the legend, first double-click on the chart (see step 1), then click on the legend. You can now move the legend within the chart using the mouse." msgstr "লেখচিত্রের ব্যাখ্যা নির্বাচন করার জন্য লেখচিত্রের উপর ডাবল-ক্লিক করুন (ধাপ ১ দেখুন) তারপর লেখচিত্রের ব্যাখ্যা ক্লিক করুন। আপনি এখন লেখচিত্রে মাউস ব্যবহার করে লেখচিত্রের ব্যাখ্যা সরাতে পারবেন।" #. oQEnL #: chart_legend.xhp msgctxt "" "chart_legend.xhp\n" "par_id3154347\n" "help.text" msgid "Format - Object Properties" msgstr "ফরম্যাট - বিষয়বস্তুর বৈশিষ্ট্য" #. BqTmm #: chart_title.xhp msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Chart Titles" msgstr "লেখচিত্রের শিরোনাম সম্পাদনা করছে" #. QEuDy #: chart_title.xhp msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "bm_id3156136\n" "help.text" msgid "charts; editing titlesediting; chart titlestitles; editing in charts" msgstr "charts; editing titlesediting; chart titlestitles; editing in charts" #. t7GTE #: chart_title.xhp msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "hd_id3156136\n" "help.text" msgid "Editing Chart Titles" msgstr "লেখচিত্রের শিরোনাম সম্পাদনা করছে" #. 7KQts #: chart_title.xhp msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "To edit a chart title that you have inserted into a $[officename] document:" msgstr "লেখচিত্রের শিরোনাম যা আপনি $[officename] নথিতে অন্তর্ভুক্ত করেছেন তা সম্পাদনা করার জন্য:" #. 7AfPd #: chart_title.xhp msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Double-click on the chart." msgstr "" #. mSjWw #: chart_title.xhp msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." msgstr "লেখচিত্রের চারপার্শ্বে একটি ধূসর সীমানা আবির্ভূত হয় এবং মেনু বারটি লেখচিত্রের বিষয়বস্তু সম্পাদনা করার জন্য কমান্ড ধারণ করে।" #. NFGud #: chart_title.xhp msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "Double-click on an existing title text. A gray border appears around the text and you can now make changes. Press Enter to create a new line." msgstr "বিদ্যমান শিরোনাম টেক্সটে ডাবল-ক্লিক করুন। একটি ধূসর সীমারেখা টেক্সটের চারপাশে আবির্ভূত হয় এবং আপনি এখন পরিবর্তন সাধন করতে পারবেন।নতুন সারি তেরি করার জন্য Enter চাপুন।" #. SKDwy #: chart_title.xhp msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id2706991\n" "help.text" msgid "If no title text exists, choose Insert - Titles to enter the text in a dialog." msgstr "" #. A35dx #: chart_title.xhp msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "A single-click on the title allows you to move it with the mouse." msgstr "শিরোনামে একটি একক-ক্লিক আপনাকে মাউস দিয়ে এটি সরানোর অনুমতি দেয়।" #. u8A3y #: chart_title.xhp msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "If you want to change the formatting of the main title, choose Format - Title - Main Title. This opens the Title dialog." msgstr "যদি আপনি প্রধান শিরোনাম এর ফরম্যাট পরিবর্তন করতে চান তাহলে ফরম্যাট - শিরোনাম - প্রধান শিরোনাম. এটি শিরোনাম ডায়ালগ খোলে।" #. qmJVd #: chart_title.xhp msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3147336\n" "help.text" msgid "Select one of the available tabs in the dialog to make modifications." msgstr "পরিবর্তন করার জন্য ডায়ালগ এর কোন একটি প্রাপ্তিসাধ্য ট্যাব নির্বাচন করুন।" #. 5pDwJ #: chart_title.xhp msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3155135\n" "help.text" msgid "Click OK. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode." msgstr "ঠিক আছে ক্লিক করুন। লেখচিত্র সমপাদনা মোড হতে বের হওয়ার জন্য লেখচিত্রের বাইরে ক্লিক করুন।" #. tPCkG #: chart_title.xhp msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "Format - Object properties" msgstr "ফরম্যাট - বিষয়বস্তুর বৈশিষ্ট্য" #. TT796 #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Remote Files" msgstr "" #. pFUa9 #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "bm_id170820161244279161\n" "help.text" msgid "remote file service;setup" msgstr "" #. JCMKt #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "hd_id200820161036353610\n" "help.text" msgid "Setting up a remote file service connection" msgstr "" #. pPKD3 #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816033744\n" "help.text" msgid "To enable a remote server connection, use one of these methods:" msgstr "" #. o7AGW #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816032923\n" "help.text" msgid "Click on the Remote Files button in the Start Center." msgstr "" #. aCU44 #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816031470\n" "help.text" msgid "Select File - Open Remote" msgstr "" #. DDYD7 #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816037870\n" "help.text" msgid "Select File - Save Remote" msgstr "" #. XjsqJ #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816033600\n" "help.text" msgid "Then press Add Service button in the dialog to open the File Services dialog." msgstr "" #. NYgGE #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "bm_id170820162240508275\n" "help.text" msgid "WebDAV;remote file service setup remote file service setup;WebDAV" msgstr "" #. hCwdh #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "hd_id1501201618160340\n" "help.text" msgid "Connecting to a WebDAV server" msgstr "" #. jbNTE #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816034989\n" "help.text" msgid "In the File Services dialog, set:" msgstr "" #. AXfAh #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816033753\n" "help.text" msgid "Type: WebDAV" msgstr "" #. DSV8y #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816034500\n" "help.text" msgid "Host: the server URL, usually in the form file.service.com" msgstr "" #. QpoEM #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816037709\n" "help.text" msgid "Port: port number (usually 80)" msgstr "" #. bckDi #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816032816\n" "help.text" msgid "Select Secure Connection checkbox to access the service through https protocol and port 443" msgstr "" #. GhY5g #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816035209\n" "help.text" msgid "Label: give a name for this connection. This name will show in the Service listbox of the Open or Save remote files dialog." msgstr "" #. JAxY7 #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id15082016181603431\n" "help.text" msgid "Root: enter the path to the root URL of your account." msgstr "" #. 7iuGy #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816034394\n" "help.text" msgid "Note: the root of the file service is provided by the file service administrator and may consists of scripts files, parameters and paths." msgstr "" #. 8hLk4 #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816036744\n" "help.text" msgid "Once the connection is defined, click OK to connect. The dialog will dim until the connection is established with the server. A dialog asking for the user name and the password may pop up to let you log in the server. Proceed entering the right user name and password." msgstr "" #. CuNJe #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "bm_id170820161240508275\n" "help.text" msgid "SSH;remote file service setup FTP;remote file service setup remote file service setup;FTP remote file service setup;SSH" msgstr "" #. ovgDN #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "hd_id1508201618160340\n" "help.text" msgid "Connecting to FTP and SSH servers" msgstr "" #. 29qXd #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816039418\n" "help.text" msgid "Type: FTP or SSH" msgstr "" #. A4WZP #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id15082016181603238\n" "help.text" msgid "Host: the server URL, usually in the form file.service.com" msgstr "" #. GCNsN #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816046286\n" "help.text" msgid "Port: port number (usually 21 for FTP and 22 for SSH)." msgstr "" #. 4kS9e #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816041989\n" "help.text" msgid "User, Password: the username and password of the FTP service." msgstr "" #. BoDeK #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816047387\n" "help.text" msgid "Remember password: Check to store the password in %PRODUCTNAME’s user profile. The password will be secured by the master password in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Security - Internet passwords." msgstr "" #. xGTap #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "hd_id150820161816049600\n" "help.text" msgid "Connecting to a Windows share" msgstr "" #. Jw5YH #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "bm_id170820161249395796\n" "help.text" msgid "remote file service;Windows share Windows share;remote file service Windows share;remote file service setup remote file service setup;Windows share" msgstr "" #. qH9zL #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816041482\n" "help.text" msgid "Type: Windows Share" msgstr "" #. 72p76 #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816041093\n" "help.text" msgid "Host: the server URL, usually in the form file.service.com" msgstr "" #. 4f3uQ #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816042364\n" "help.text" msgid "Share: The Windows share." msgstr "" #. vi3w7 #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "hd_id160820161759157773\n" "help.text" msgid "Connecting to Google Drive" msgstr "" #. BT2RC #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "bm_id170820161251022847\n" "help.text" msgid "remote file service;Google Drive Google Drive;remote file service Google Drive;remote file service setup remote file service setup;Google Drive" msgstr "" #. hZn4L #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id160820161759169511\n" "help.text" msgid "Type: Google Drive." msgstr "" #. LuahJ #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id16082016175916814\n" "help.text" msgid "User, Password: the username and password of the Google account." msgstr "" #. NfYmB #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "hd_id150820161816044879\n" "help.text" msgid "Connecting to a CMIS server" msgstr "" #. HAQTE #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "bm_id170820161254261587\n" "help.text" msgid "remote file service setup;other file services remote file service setup;Lotus remote file service setup;SharePoint remote file service setup;IBM remote file service setup;Nuxeo remote file service setup;Alfresco remote file service setup;CMIS server" msgstr "" #. DFiZf #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816042787\n" "help.text" msgid "Type: Select the type of server in the list." msgstr "" #. wjkWj #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816045515\n" "help.text" msgid "Host: the server URL. A URL default template is provided according to the server type. Set data accordingly." msgstr "" #. CPEHe #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816046632\n" "help.text" msgid "User, Password: the username and password of the CMIS service." msgstr "" #. W4Jaq #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816053608\n" "help.text" msgid "Repository: select the files repository in the drop-down list." msgstr "" #. ykbDk #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816054065\n" "help.text" msgid "Refresh button: click to refresh the contents of the repository list." msgstr "" #. JE7Dx #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id210820361039438142\n" "help.text" msgid "Opening and saving documents in remote file servers" msgstr "" #. 9puJG #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id210820161039438142\n" "help.text" msgid "Checking-in and checking-out documents" msgstr "" #. b4Cnx #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Remote Files" msgstr "" #. CXCEG #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "hd_id150820161615009403\n" "help.text" msgid "Opening and saving files on remote servers" msgstr "" #. Heout #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id15082016161546265\n" "help.text" msgid "Remote Files Service User Guide" msgstr "" #. SEhzc #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id150820161816031425\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME can open and save files stored on remote servers. Keeping files on remote servers allows to work with the documents using different computers. For example, you can work on a document in the office during the day and edit it at home for last-minute changes. Storing files on a remote server also protects them from computer loss or hard disk failure. Some servers are also able to check in and check out files, thus controlling their usage and access." msgstr "" #. guAGA #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id150820161816033566\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME supports many document servers that use well known network protocols such as FTP, WebDAV, Windows share, and SSH. It also supports popular services like Google Drive as well as commercial and open source servers that implement the OASIS CMIS standard." msgstr "" #. f6m3j #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id170820161605418200\n" "help.text" msgid "To work with a remote file service you must first setup a remote file connection." msgstr "" #. SSvmR #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "bm_id190820161715167576\n" "help.text" msgid "opening;CMIS remote file opening;remote file remote file service;opening file opening remote file" msgstr "" #. ATujG #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id160820161854537016\n" "help.text" msgid "To open a file in a remote file service" msgstr "" #. gy4h8 #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id170820161605411154\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "" #. duuzG #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id17082016160541995\n" "help.text" msgid "Choose File - Open Remote in any %PRODUCTNAME module" msgstr "" #. BxeLT #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id170820161605414687\n" "help.text" msgid "Click the Remote Files button the Start Center" msgstr "" #. nAisF #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id170820161605418205\n" "help.text" msgid "The Remote Files dialog appears." msgstr "" #. zWiGB #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id170820161605417597\n" "help.text" msgid "Select the file and click Open or press Enter." msgstr "" #. Fc3Ju #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id150820161816053974\n" "help.text" msgid "The Remote Files dialog which then appears has many parts. The upper list box contains the list of remote servers you have previously defined. The line below the list box shows the path to access the folder. On the left is the folder structure of the user space in the server. The main pane displays the files in the remote folder." msgstr "" #. RTJHm #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "bm_id190820161721082861\n" "help.text" msgid "remote file service;file lock remote file service;version control remote file service;working copy remote file service;checkout remote file service;checkin" msgstr "" #. j47pX #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "hd_id170820161605421283\n" "help.text" msgid "Checking out and checking in files" msgstr "" #. rERTB #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id170820161605429941\n" "help.text" msgid "The Check Out and Check In actions control updates to the document and prevent unwanted overwrites in a CMIS remote service." msgstr "" #. DC5JZ #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id17082016160542203\n" "help.text" msgid "Checking out a document locks it, preventing other users from writing changes to it. Only one user can have a particular document checked out (locked) at any time. Checking in a document or canceling the checkout unlocks the document." msgstr "" #. G7pkL #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id170820161605426690\n" "help.text" msgid "There are no checkin/checkout controls for remote files in Windows Shares, WebDAV, FTP and SSH services." msgstr "" #. ykFEK #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id170820161605428976\n" "help.text" msgid "When a file is open from a CMIS remote file service, %PRODUCTNAME displays a Check Out button on the top message area. Click the Check Out button to lock the file in the server to prevent edition by another user. Alternatively choose File - Check Out." msgstr "" #. 33JmH #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id190820161707153804\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME creates a working copy of the file in the server (and inserts the string (Working Copy) in the file name) when a file is checked out. Every edition and save operation is done in the working copy. You can save your file as many times you want. When you finished your changes, check in the file." msgstr "" #. 27HBp #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id190820161707156843\n" "help.text" msgid "To check in the file, choose File - Check In. A dialog opens to insert comments about the last edition. These comments are recorded in the CMIS server for version control. The working copy replaces the existing file and its version number is updated." msgstr "" #. umXQV #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id190820161707155303\n" "help.text" msgid "To cancel a checkout, choose File - Cancel Checkout. A warning message will inform that the latest edition will be discarded. If confirmed, no version updates occurs." msgstr "" #. XSAgF #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id19082016170715785\n" "help.text" msgid "Remember to check in the file when finishing using it. Not doing so will lock the file and no other user will be allowed to modify it." msgstr "" #. Bx5Ma #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "bm_id190820161722159908\n" "help.text" msgid "remote file service;saving to remote server remote file service;saving" msgstr "" #. VAG8Z #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "hd_id170820161605423820\n" "help.text" msgid "To save a file in a remote file server" msgstr "" #. ko6Yu #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id170820161605428770\n" "help.text" msgid "Do one of the following" msgstr "" #. DAyrU #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id170820161605423872\n" "help.text" msgid "If the file was opened from a CMIS server, choose File - Save, click on the Save button or hit Ctrl + S." msgstr "" #. QnkqB #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id190820161707166344\n" "help.text" msgid "If the file is not stored in a CMIS server, choose File - Save Remote or long-click the Save icon and select Save Remote File." msgstr "" #. DaEPC #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id170820161605428591\n" "help.text" msgid "The Remote files dialog appears. Select the remote file server." msgstr "" #. wQjzG #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id170820161605425024\n" "help.text" msgid "In the Filter list box, select the desired format." msgstr "" #. pXSLP #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id170820161605424622\n" "help.text" msgid "Enter a name in the File name box and click Save." msgstr "" #. 4rWP7 #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id190820161707163121\n" "help.text" msgid "When you finish working with the file, check it in. To do so, choose File - Check In." msgstr "" #. 9coLF #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "bm_id19082016172305788\n" "help.text" msgid "remote file service;CMIS properties remote file service;file properties" msgstr "" #. YVHQz #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "hd_id190820161707169171\n" "help.text" msgid "Properties of files stored in CMIS servers" msgstr "" #. AxDxx #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id19082016170716519\n" "help.text" msgid "Files stored in CMIS server have properties and metadata not available in a local storage. These metadata are important for controls and debugging of the CMIS connection and server implementation. All parameters displayed are read-only." msgstr "" #. ALdGF #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id190820161707161708\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties, CMIS tab." msgstr "" #. ETwS2 #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id210820161033581776\n" "help.text" msgid "Setting up a remote file service" msgstr "" #. eFgFA #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Collaboration" msgstr "সহযোগিতা" #. n3jUD #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "bm_id4459669\n" "help.text" msgid "sharing documentscollaborationfile locking with collaborationlocked documents" msgstr "" #. pAGSG #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "hd_id130008\n" "help.text" msgid "Collaboration" msgstr "" #. 4kNX2 #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id5821710\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Writer, Impress, and Draw, only one user at a time can open any document for writing. In Calc, many users can open the same spreadsheet for writing at the same time." msgstr "%PRODUCTNAME লেখনী, ইমপ্রেস এবং আঁকাতে একজন ব্যবহারকারী একই সময়ে লেখার জন্য শুধুমাত্র একটি নথি খুলতে পারবে। Calc এ একই সময়ে লেখার জন্য একই স্প্রেডশীট অনেকে খুলতে পারবে।" #. gTAdP #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id9590136\n" "help.text" msgid "Opens the Share Document dialog where you can enable or disable collaborative sharing of the document." msgstr "নথি ভাগ করা ডায়ালগটি খোলে যেখানে আপনি নথির সহযোগী ভাগকে সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন। " #. W6AHL #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id2519913\n" "help.text" msgid "Enable to share the current document with other users. Disable to use the document unshared. This will invalidate the not yet saved edits that other users applied in the time since you last opened or saved this document." msgstr " অন্য ব্যবহারকারীর সাথে বর্তমান নথি ভাগ করতে সক্রিয় করে। ভাগ করা যাবেনা এমন নথি ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করে। এটি এখনো অসংরক্ষিত সম্পাদনা অকার্যকর করে যা আপনার সর্বশেষ নথি খোলা অথবা সংরক্ষনের সময় হতে অন্য ব্যবহারকারী কর্তৃক প্রয়োগকৃত হয়।" #. yLhB5 #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "hd_id6917020\n" "help.text" msgid "Collaboration in Calc" msgstr "Calc এ সহযোগিতা" #. 69hqk #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id4411145\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Calc, document sharing allows simultaneous write access for many users. Every user who wants to collaborate should enter a name on the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - User Data tab page." msgstr "" #. uFAoi #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id6799218\n" "help.text" msgid "Some commands are not available (grayed out) when change tracking or document sharing is activated. For a new spreadsheet you cannot apply or insert the grayed out elements." msgstr "কিছু কমান্ড প্রাপ্তিসাধ্য নয় যখন পরিবর্তন খুজে বের করে অথবা নথি ভাগাভাগি সক্রিয় হয়। নতুন স্প্রেডশীটের জন্য আপনি ধূসর হয়ে যাওয়া উপাদান প্রয়োগ অথবা অন্তর্ভুক্ত করতে পারবেন না।" #. Gz4ca #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "hd_id3274941\n" "help.text" msgid "Creating a new spreadsheet" msgstr "নতুন স্প্রেডশীট তৈরি করছে" #. nywCg #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id9804681\n" "help.text" msgid "User A creates a new spreadsheet document. The following conditions can apply:" msgstr "ব্যবহারকারী নতুন স্প্রেডশীট নথি তৈরি করে। নিম্নের শর্ত প্রয়োগ করা যায়:" #. MtT9R #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id2109744\n" "help.text" msgid "The user does not want to share the spreadsheet for collaboration." msgstr "সহযোগিতার জন্য ব্যবহারকারী স্প্রেডশীট ভাগ করতে চায় না।" #. Vmhzh #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id5374614\n" "help.text" msgid "User A opens, edits, and saves the document as described above for Writer, Impress, and Draw document." msgstr "লেখনী, ইমপ্রেস এবং আঁকার নথির জন্য যেভাবে বলা হয়েছে সেভাবে ব্যবহারকারী A নথিটি খোলে, সম্পাদনা এবং সংরক্ষণ করে।" #. 6CcTG #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id768761\n" "help.text" msgid "The user wants to share the document for collaboration." msgstr "সহযোগিতার জন্য ব্যবহারকারী নথিটি ভাগ করতে চায়।" #. sXZAB #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id6844691\n" "help.text" msgid "The user chooses Tools - Share Document to activate the collaboration features for this document. A dialog opens where the user can choose to enable or disable sharing. If the user enables sharing, the document will be saved in shared mode, which is also shown on the title bar." msgstr "এই নথির জন্য সহযোগিতা বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করতে ব্যবহারকারী সরঞ্জাম- নথি ভাগাভাগিপছন্দ করে।ব্যবহারকারী ভাগাভাগি সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করার জন্য একটি ডায়ালগ খোলে। যদি ব্যবহারকারী ভাগাভাগি সক্রিয় করে তাহলে নথিটি ভাগাভাগি মোডে সংরক্ষিতহবে যা শিরোনাম বারে দেখা যায়।" #. Qb62w #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id5288857\n" "help.text" msgid "The Tools - Share Document command can be used to switch the mode for the current document from unshared mode to shared mode. If you want to use a shared document in unshared mode, you would save the shared document using another name or path. This creates a copy of the spreadsheet that is not shared." msgstr " সরঞ্জাম- নথি ভাগাভাগি করুন কমান্ডটি ভাগাভাগিবিহীন মোড হতে ভাগাভাগি মোডে বর্তমান নথিটির জন্য মোড পরিবর্তন করতে ব্যবহার করা যাবে। যদি আপনি ভাগাভাগিবিহীন মোডে একটি বাগকরা মথি ব্যবহার করতে চান তাহলে আপনি অন্য একটি নাম অথবা পথ ব্যবহার করে ভাগকরা নথি সংরক্ষণ করুন। এইটি স্প্রেডশীটের একটি কপি তৈরি করে যা ভাগাভাগি করা হয় না।" #. HjkXK #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "hd_id8842127\n" "help.text" msgid "Opening a spreadsheet" msgstr "স্প্রেডশীট খুলছে" #. ZndGw #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id7276528\n" "help.text" msgid "User A opens a spreadsheet document. The following conditions can apply:" msgstr "ব্যবহারকারী A স্প্রেডশীট নথি খোলে। নিম্নের শর্ত প্রয়োগ করা যায়:" #. kPAsq #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id8363902\n" "help.text" msgid "The spreadsheet document is not in shared mode." msgstr "স্প্রেডশীট নথিটি ভাগ করা মোড এ নেই।" #. caEvR #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id5974303\n" "help.text" msgid "The user can open, edit, and save the document as described above for Writer, Impress, and Draw documents." msgstr "লেখনী, ইমপ্রেস এবং আঁকার নথির জন্য যেভাবে বলা হয়েছে সেভাবে ব্যবহারকারী নথিটি খোলে, সম্পাদনা এবং সংরক্ষণ করতে পারে।" #. 8HPhR #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id5323343\n" "help.text" msgid "The spreadsheet document is in shared mode." msgstr "স্প্রেডশীট নথিটি ভাগ করা মোড এ আছে।" #. mw8FB #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id5824457\n" "help.text" msgid "The user sees a message that the document is in shared mode and that some features are not available in this mode. The user can disable this message for the future. After clicking OK, the document is opened in shared mode." msgstr "ব্যবহারকারী একটি বার্তা দেখে যে নথিটি একটি ভাগকৃত মোডে রয়েছে এবং কিছু বৈশিষ্ট্য এই মোডটিতে প্রাপ্তিসাধ্য নয়। ব্যবহারকারী ভবিষ্যতের জন্য এই বার্তাটি নিষ্ক্রিয় করতে পারে। ঠিক আছে ক্লিক করার পরে, নথিটি ভাগকৃত মোডে খোলা হয়।" #. nVjSQ #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id5800653\n" "help.text" msgid "If the same contents are changed by different users, the Resolve Conflicts dialog opens. For each conflict, decide which changes to keep." msgstr " যদি বিভিন্ন ব্যবহারকারীর মাধ্যমে একঐ প্রসংঙ্গ পরিবর্তন হয়ে যায় তাহলে সিদ্ধান্ত গ্রহণ সংঘাত ডায়ালগটি খোলে। প্রতিটি সংঘাতের জন্য কোন পরিবর্তনটি রাখতে হবে তা নির্ধারণ করুন।" #. bcDee #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id6263924\n" "help.text" msgid "Keeps your change, voids the other change." msgstr "আপনার করা পরিবর্তন ধরে রাখে, অন্য পরিবর্তন মুছে দেয়।" #. RZ2gA #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id3609118\n" "help.text" msgid "Keeps the change of the other user, voids your change." msgstr " অন্য ব্যবহারকারীর পরিবর্তন ধরে রাখে, আপনার করা পরিবর্তন মুছে দেয়।" #. P3uKC #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id7184057\n" "help.text" msgid "Keeps all your changes, voids all other changes." msgstr "আপনার করা সকল পরিবর্তন ধরে রাখে, অন্য সকল পরিবর্তন মুছে দেয়।" #. UnoZD #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id786767\n" "help.text" msgid "Keeps the changes of all other users, voids your changes." msgstr "অন্য ব্যবহারকারীর সকল পরিবর্তন ধরে রাখে, আপনার করা সকল পরিবর্তন মুছে দেয়।" #. 4fXQR #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "hd_id2934965\n" "help.text" msgid "Saving a shared spreadsheet document" msgstr "ভাগকৃত স্প্রেডশীট নথি সংরক্ষণ করছে" #. SZpDm #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id1174657\n" "help.text" msgid "User A saves a shared document. The following conditions can apply:" msgstr "ভাগকৃত স্প্রেডশীট নথি ব্যবহারকারী A সংরক্ষণ করে। নিম্নের শর্ত প্রয়োগ করা যায়:" #. 7aKzY #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id2577593\n" "help.text" msgid "The document was not modified and saved by another user since user A opened the document." msgstr "যখন থেকে ব্যবহারকারী A নথিটি খোলে নথিটি পরিবর্তন করা হয় নাই এবং অন্য ব্যবহারকারী দ্বারা সংরক্ষণ করা হয়েছে।" #. QRFGC #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id5883968\n" "help.text" msgid "The document is saved." msgstr "নথিটি সংরক্ষিত হয়েছে।" #. NMdsc #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id9049653\n" "help.text" msgid "The document was modified and saved by another user since user A opened the document." msgstr "যখন থেকে ব্যবহারকারী A নথিটি খোলে নথিটি পরিবর্তন করা হয় নাই এবং অন্য ব্যবহারকারী দ্বারা সংরক্ষণ করা হয়েছে।" #. DCGUE #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id1976683\n" "help.text" msgid "If the changes do not conflict, the document is saved." msgstr "যদি পরিবর্তনগুলোর মধ্যে সংঘাত না হয় তাহলে নথিটি সংরক্ষিত হয়।" #. smLfo #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id43946\n" "help.text" msgid "If the changes conflict, the Resolve Conflicts dialog will be shown. User A must decide for the conflicts which version to keep, \"Keep Mine\" or \"Keep Other\". When all conflicts are resolved, the document is saved. While user A resolves the conflicts, no other user is able to save the shared document." msgstr "যদি পরিবর্তনের সঙ্গে সংঘাত হয় তাহলে সংঘাতের উপসংহার টানাডায়ালগটি দেখাবে। ব্যবহারকারী A এর অবশ্যই \" আমারটি রাখুন \" অথবা \" অন্যান্যদেরটি রাখুন \" এর মধ্যে কোন সংস্করণটি রাখতে হবে সে ব্যাপারে সংঘাতের জন্য সিদ্ধান্ত নেওয়া উচিত। যখন সমস্ত সংঘাত স্থির হবে তখন নথিটি সংরক্ষিত হবে। যখন ব্যবহারকারী A সংঘাত স্থিরসঙ্কল্প করে তখন কোন অন্যান্য ব্যবহারকারী ভাগাভাগিকৃত নথি সংরক্ষণ করতে সক্ষম নয়।" #. Zpv8Z #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id6449171\n" "help.text" msgid "Another user tries to save the shared document and resolves conflicts in this moment." msgstr "অন্য ব্যবহারকারী ভাগকৃত নথিটি সংরক্ষণ করার চেষ্টা করে এবং এই মূহুর্তে সংঘাত স্থির করে।" #. KAkFu #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id7101046\n" "help.text" msgid "User A sees a message that a merge-in is in progress. User A can choose to cancel the save command for now, or retry saving some time later." msgstr "ব্যবহারকারী A একটি বার্তা দেখে যা একটি একত্রীকরণ অগ্রগতিতে রয়েছে। ব্যবহারকারী A একটি এই সময়ের জন্য কমান্ড বাতিল করা পছন্দ করতে পারে অথবা কিছু সময় পরবর্তীতে পুনরায় সংরক্ষনের চেষ্টা করুন।" #. CXioE #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id7186498\n" "help.text" msgid "When a user successfully saves a shared spreadsheet, the document will be reloaded after the save command, so that the spreadsheet shows the latest version of all changes that got saved by all users. A message shows that \"foreign changes have been added\" when another user did change some contents." msgstr "যখন ব্যবহারকারী একটি ভাগকৃত স্প্রেডশীট সফলভাবে সংরক্ষণ করে তখন নথির আদেশের পরে এটি পুনঃরায় সংরক্ষণ করা হবে যাতে স্প্রেডশীট সমস্ত পরিবর্তনের সাম্প্রতিক সংস্করণ দেখায় যা সমস্ত ব্যবহারকারী দ্বারা সংরক্ষিত হয়েছিল। একটি বার্তা দেখায় যে \" বিদেশী পরিবর্তন যোগ করা হয়েছে \" যখন অন্য একটি ব্যবহারকারী কিছু প্রসঙ্গ পরিবর্তন করেছিল।" #. 7bzGD #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "hd_id2871791\n" "help.text" msgid "Collaboration in Writer, Impress, and Draw" msgstr "লেখনী, ইমপ্রেস এবং আঁকায় সহযোগিতা।" #. 94ZGM #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id2675862\n" "help.text" msgid "For all modules Writer, Impress, Draw, and for Calc when document sharing is not enabled, a file locking is possible. This file locking is available even when accessing the same document from different operating systems:" msgstr "সমস্ত মডিউল লেখকে, ইমপ্রেস, অংকন, এবং Calc এর জন্য যখন নথি ভাগাভাগি সক্রিয় করা হয় না তখন একটি ফাইল বন্ধ করা সম্ভব। এই ফাইল বন্ধ করা প্রাপ্তিসাধ্য এমনকি যখন আলাদা পরিচালনা ব্যবস্থাপনা থেকে একই নথিটি উপলব্ধি করছে:" #. 2AFCR #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id7333597\n" "help.text" msgid "User A opens a document. The following conditions can apply:" msgstr "ব্যবহারকারী A নথি খোলে। নিম্নের শর্ত প্রয়োগ করা যায়:" #. PTvX3 #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id9976195\n" "help.text" msgid "The document is not locked by any other user." msgstr "নথিটি অন্য ব্যবহারকারী দ্বারা আবদ্ধ নয়।" #. HsShu #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id2507400\n" "help.text" msgid "This document will be opened for read and write access by user A. The document will be locked for other users until user A closes the document." msgstr "এই নথিটি ব্যবহারকারী A দ্বারা পড়া এবং লেখার উপলব্ধির জন্য খোলা হবে । নথিটি অন্য ব্যবহারকারীর জন্য আবদ্ধ থকবে যতক্ষন না ব্যবহারকারী A নথিটি বন্ধ করে।" #. ydPnu #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id216681\n" "help.text" msgid "The document is marked as \"read-only\" by the file system." msgstr "ফাইল ব্যবস্থা দ্বারা নথিটি \"শুধুমাত্র পড়ুন\" চিহ্নিত করা আছে।" #. dwEXL #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id7709585\n" "help.text" msgid "This document will be opened in read-only mode. Editing is not allowed. User A can save the document using another document name or another path. User A can edit this copy." msgstr "এই নথিটি কেবলমাত্র পাঠযোগ্য মোডে খোলা হবে। সম্পাদনা অনুমোদিত নয়। ব্যবহারকারী A একটি নথি অন্য একটি নথির নাম অথবা অন্য একটি পথ ব্যবহার করে সংরক্ষণ করতে পারে। ব্যবহারকারী A একটি এই অনুলিপিটি সম্পাদনা করতে পারে।" #. E2fQ9 #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id4309518\n" "help.text" msgid "The document is locked by another user." msgstr "নথিটি অন্য ব্যবহারকারী দ্বারা আবদ্ধ।" #. r7ows #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id206610\n" "help.text" msgid "User A sees a dialog that tells the user the document is locked. The dialog offers to open the document in read-only mode, or to open a copy for editing, or to cancel the Open command." msgstr "ব্যবহারকারী A একটি ডায়ালগ দেখে যা ব্যবহারকারীকে নথিটি আবদ্ধ বলে। ডায়ালগটি কেবলমাত্র পাঠযোগ্য মোডে নথিটি খুলতে অথবা সম্পাদনার জন্য একটি অনুলিপি খুলতে অথবা খোলা কমান্ড বাতিল করতে প্রস্তাব করে।" #. 2v6Po #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "hd_id29349651\n" "help.text" msgid "User access permissions and sharing documents" msgstr "" #. 6gGwN #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id11746571\n" "help.text" msgid "Some conditions must be met on operating systems with a user permission management." msgstr "" #. 8Dbaw #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id25775931\n" "help.text" msgid "The shared file needs to reside in a location which is accessible by all collaborators." msgstr "" #. J8DiS #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id90496531\n" "help.text" msgid "The file permissions for both the document and the corresponding lock file need to be set so that all collaborators can create, delete, and change the files." msgstr "" #. 5kTtj #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id71864981\n" "help.text" msgid "Write access also enables other users to (accidentally or deliberately) delete or change a file." msgstr "" #. B3UVF #: collab.xhp msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id4263740\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ" #. ox7yt #: configure_overview.xhp msgctxt "" "configure_overview.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Configuring $[officename]" msgstr "$[officename] সাজানো হচ্ছে" #. ECG5G #: configure_overview.xhp msgctxt "" "configure_overview.xhp\n" "bm_id3152801\n" "help.text" msgid "configuring; $[officename]customizing; $[officename]" msgstr "configuring; $[officename]customizing; $[officename]" #. kxGyZ #: configure_overview.xhp msgctxt "" "configure_overview.xhp\n" "hd_id3152801\n" "help.text" msgid "Configuring $[officename]" msgstr "$[officename] সাজানো হচ্ছে" #. ojFBZ #: configure_overview.xhp msgctxt "" "configure_overview.xhp\n" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "You can customize your $[officename] to suit your needs." msgstr "প্রয়োজন এর সাথে মানিয়ে আপনার $[officename] কে স্বনির্বাচন করতে পারেন।" #. U7iKW #: configure_overview.xhp msgctxt "" "configure_overview.xhp\n" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "You are free to change the items on the menu bar. You can delete items, add new ones, copy items from one menu to another, rename them, and so on." msgstr "আপনি মেনু বারে বিদ্যমান উপাদান পরিবর্তন করার জন্য মুক্ত। আপনি উপাদানগুলো মুছে ফেলতে পারেন, নতুন একটি যোগ করতে পারেন, একটি মেনু হতে অন্য একটিতে উপাদানের অনুলিপি করুন, তাদেরকে নামান্তর করুন, এবং এ ধরনের আরও কিছু।" #. mCz6r #: configure_overview.xhp msgctxt "" "configure_overview.xhp\n" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "The toolbars may be freely configured." msgstr "টুলবার মুক্তভাবে সাজানো হয়েছে।" #. U97J8 #: configure_overview.xhp msgctxt "" "configure_overview.xhp\n" "par_id3150443\n" "help.text" msgid "You can change the shortcut keys." msgstr "আপনি সংক্ষিপ্তপথ কী পরিবর্তন করতে পারবেন।" #. 7GQeh #: configure_overview.xhp msgctxt "" "configure_overview.xhp\n" "par_id3155421\n" "help.text" msgid "To change these, choose Tools - Customize to open the Customize dialog." msgstr "এগুলো পরিবর্তন করার জন্য, স্বনির্বাচন করাডায়ালগটি খুলতে টুল - স্বনির্বাচন করাপছন্দ করুন।" #. x2P24 #: configure_overview.xhp msgctxt "" "configure_overview.xhp\n" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "Tools - Customize" msgstr "টুল - স্বনির্বাচন করা" #. MG4Uc #: contextmenu.xhp msgctxt "" "contextmenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Context Menus" msgstr "প্রসঙ্গ মেনু ব্যবহার করা হচ্ছে" #. mEFKz #: contextmenu.xhp msgctxt "" "contextmenu.xhp\n" "bm_id3153394\n" "help.text" msgid "context menusmenus;activating context menusopening; context menusactivating;context menus" msgstr "context menusmenus;activating context menusopening; context menusactivating;context menus" #. uBUCG #: contextmenu.xhp msgctxt "" "contextmenu.xhp\n" "hd_id3153394\n" "help.text" msgid "Using Context Menus" msgstr "প্রসঙ্গ মেনু ব্যবহার করা হচ্ছে" #. xKErR #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "File Conversion Filters Tables" msgstr "" #. Gnh4p #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "bm_id541554406270299\n" "help.text" msgid "filters;document conversiondocument conversion;filtersconvert-to;filterscommand line document conversion;filtersmodule file filters" msgstr "" #. SXahX #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "hd_id771554399002497\n" "help.text" msgid "File Conversion Filter Names" msgstr "" #. CqBDJ #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_id581554399002498\n" "help.text" msgid "Tables with filter names for command line document conversion." msgstr "" #. b2QPi #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_id00tablehead\n" "help.text" msgid "Filter nameMedia typeFile name extensions" msgstr "" #. TDrTw #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "bm_000writer\n" "help.text" msgid "command line document conversion; filters for WRITER" msgstr "" #. CCb3G #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "hd_000writer\n" "help.text" msgid "Filters for WRITER" msgstr "" #. XPtUL #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer0\n" "help.text" msgid "AbiWord Document" msgstr "" #. m5C85 #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer3\n" "help.text" msgid "Apple Pages" msgstr "" #. ATvUz #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer6\n" "help.text" msgid "BroadBand eBook" msgstr "" #. NDUKF #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer9\n" "help.text" msgid "ClarisWorks/AppleWorks Document" msgstr "" #. uhAJf #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer12\n" "help.text" msgid "EPUB Document" msgstr "" #. EhxSS #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer15\n" "help.text" msgid "FictionBook 2.0" msgstr "" #. eJaKc #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer21\n" "help.text" msgid "HTML Document" msgstr "" #. fQxLD #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer24\n" "help.text" msgid "Hangul WP 97" msgstr "" #. ihqrs #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer27\n" "help.text" msgid "Help content" msgstr "" #. 7UPxm #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer28\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" #. GhADm #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer30\n" "help.text" msgid "Legacy Mac Text Document" msgstr "" #. VqS7i #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer31\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" #. aBqVE #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer33\n" "help.text" msgid "Legacy StarOffice Text Document" msgstr "" #. e3nVt #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer34\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" #. odcve #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer36\n" "help.text" msgid "LotusWordPro Document" msgstr "" #. csLtF #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer39\n" "help.text" msgid "MS Word 95 Template" msgstr "" #. aC82A #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer42\n" "help.text" msgid "MacWrite Document" msgstr "" #. mnmDo #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer45\n" "help.text" msgid "Mariner Write Mac Classic v1.6 - v3.5" msgstr "" #. 67upD #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer48\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 4.0" msgstr "" #. X92F5 #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer51\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 5.0" msgstr "" #. qpyRf #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer54\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 95" msgstr "" #. VxERM #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer57\n" "help.text" msgid "Microsoft WinWord 1/2/5" msgstr "" #. cZfDS #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer60\n" "help.text" msgid "Microsoft Word 6.0" msgstr "" #. ymJSS #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer63\n" "help.text" msgid "Microsoft Word 95" msgstr "" #. WBiba #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer66\n" "help.text" msgid "Microsoft Word for DOS" msgstr "" #. fvuB6 #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer67\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" #. FmQsq #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer69\n" "help.text" msgid "Microsoft Word for Mac (v1 - v5)" msgstr "" #. 95ySF #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer72\n" "help.text" msgid "Microsoft Works Document" msgstr "" #. zrWyf #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer75\n" "help.text" msgid "Microsoft Works for Mac Document (v1 - v4)" msgstr "" #. vgSQC #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer78\n" "help.text" msgid "Microsoft Write" msgstr "" #. btFmf #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer81\n" "help.text" msgid "Office Open XML Text Document" msgstr "" #. CtYDn #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer84\n" "help.text" msgid "Office Open XML Text Template" msgstr "" #. bfbiE #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer87\n" "help.text" msgid "OpenDocument Text (Flat XML)" msgstr "" #. AFtGG #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer96\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" msgstr "" #. DnGzw #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer105\n" "help.text" msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "" #. ExgBJ #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer108\n" "help.text" msgid "Palm Text Document" msgstr "" #. w7J7A #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer111\n" "help.text" msgid "PalmDoc eBook" msgstr "" #. bGx8D #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer114\n" "help.text" msgid "Plucker eBook" msgstr "" #. kEEB4 #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer117\n" "help.text" msgid "Rich Text Format" msgstr "" #. AwEEW #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer120\n" "help.text" msgid "T602 Document" msgstr "" #. iEVLD #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer129\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "" #. we8Kv #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer132\n" "help.text" msgid "Word 2007–365" msgstr "" #. c3THm #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer135\n" "help.text" msgid "Word 2007–365 Template" msgstr "" #. SvsgT #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer138\n" "help.text" msgid "Word 2007–365 VBA" msgstr "" #. M2GE9 #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer141\n" "help.text" msgid "Word 97–2000 Template" msgstr "" #. vvH28 #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer144\n" "help.text" msgid "Word 97–2003" msgstr "" #. NHEFf #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer147\n" "help.text" msgid "WordPerfect Document" msgstr "" #. eDBdp #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer150\n" "help.text" msgid "WriteNow Document" msgstr "" #. 9P9Gf #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer153\n" "help.text" msgid "Writer 6.0 Master Document" msgstr "" #. mNHsM #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer156\n" "help.text" msgid "Writer 6.0 Template" msgstr "" #. AJork #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer159\n" "help.text" msgid "Writer 8" msgstr "" #. AGZge #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer162\n" "help.text" msgid "Writer 8 Master Document" msgstr "" #. jNZFG #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer165\n" "help.text" msgid "Writer 8 Master Document Template" msgstr "" #. XEx9f #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer168\n" "help.text" msgid "Writer 8 Template" msgstr "" #. qyd8U #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer171\n" "help.text" msgid "Writer Layout Dump" msgstr "" #. 28vVe #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer172\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" #. VoBbt #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer174\n" "help.text" msgid "Writer/Web 6.0 Template" msgstr "" #. qPsdB #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_writer177\n" "help.text" msgid "Writer/Web 8 Template" msgstr "" #. Lapv3 #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "bm_000calc\n" "help.text" msgid "command line document conversion; filters for CALC" msgstr "" #. FqFGm #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "hd_000calc\n" "help.text" msgid "Filters for CALC" msgstr "" #. EDgNB #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc0\n" "help.text" msgid "Apple Numbers" msgstr "" #. T3AUX #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc3\n" "help.text" msgid "Calc 6.0" msgstr "" #. bJ3rF #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc6\n" "help.text" msgid "Calc 6.0 Template" msgstr "" #. kkDL9 #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc9\n" "help.text" msgid "Calc 8" msgstr "" #. eydRf #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc12\n" "help.text" msgid "Calc 8 Template" msgstr "" #. JgEvb #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc15\n" "help.text" msgid "ClarisResolve Document" msgstr "" #. 2svnP #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc18\n" "help.text" msgid "ClarisWorks/AppleWorks Document" msgstr "" #. r3SwE #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc21\n" "help.text" msgid "Data Interchange Format" msgstr "" #. ME2oN #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc22\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" #. 3nYvG #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc24\n" "help.text" msgid "Excel 2007–365" msgstr "" #. bhLnK #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc27\n" "help.text" msgid "Excel 2007–365 Template" msgstr "" #. bfGWF #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc30\n" "help.text" msgid "Excel 97–2000 Template" msgstr "" #. V2EVS #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc33\n" "help.text" msgid "Excel 97–2003" msgstr "" #. CG2DE #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc36\n" "help.text" msgid "Gnumeric Spreadsheet" msgstr "" #. S5gzU #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc39\n" "help.text" msgid "HTML Document" msgstr "" #. ACkZs #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc40\n" "help.text" msgid "text/html" msgstr "" #. WkPdq #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc42\n" "help.text" msgid "HTML Table" msgstr "" #. kvzRX #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc43\n" "help.text" msgid "text/html" msgstr "" #. RAPkB #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc45\n" "help.text" msgid "Legacy Mac Database" msgstr "" #. ABVbe #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc46\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" #. 3uGWh #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc48\n" "help.text" msgid "Legacy Mac Spreadsheet" msgstr "" #. TFR8D #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc49\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" #. GtKGF #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc51\n" "help.text" msgid "Legacy StarOffice Spreadsheet" msgstr "" #. 3szUx #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc52\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" #. BRr2K #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc54\n" "help.text" msgid "Lotus" msgstr "" #. u8fFa #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc57\n" "help.text" msgid "Lotus Wk1-Wk3" msgstr "" #. vDabC #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc58\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" #. HF7WB #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc60\n" "help.text" msgid "MS Excel 4.0 Template" msgstr "" #. S9erV #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc63\n" "help.text" msgid "MS Excel 5.0 Template" msgstr "" #. HwTr9 #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc66\n" "help.text" msgid "MS Excel 95 Template" msgstr "" #. yGNRv #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc69\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 2007 Binary" msgstr "" #. KMRUE #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc70\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" #. 3DVrP #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc72\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 2007-2016 VBA XML" msgstr "" #. izPTj #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc75\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 4.0" msgstr "" #. THHtc #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc78\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 5.0" msgstr "" #. NP4sG #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc81\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 95" msgstr "" #. oDTXG #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc84\n" "help.text" msgid "Microsoft Multiplan" msgstr "" #. MzQ6G #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc85\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" #. vVXNm #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc87\n" "help.text" msgid "Microsoft Works Document" msgstr "" #. ewzpQ #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc88\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" #. fCcoD #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc90\n" "help.text" msgid "Microsoft Works for Mac Document (v1 - v4)" msgstr "" #. tmKZB #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc93\n" "help.text" msgid "Office Open XML Spreadsheet" msgstr "" #. wS2ck #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc96\n" "help.text" msgid "Office Open XML Spreadsheet Template" msgstr "" #. k4o4F #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc99\n" "help.text" msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)" msgstr "" #. SF42H #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc102\n" "help.text" msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "" #. G9xFg #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc105\n" "help.text" msgid "Quattro Pro 6.0" msgstr "" #. AgGJB #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc106\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" #. DuFX9 #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc108\n" "help.text" msgid "QuattroPro Document" msgstr "" #. rjmpg #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc109\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" #. yij38 #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc111\n" "help.text" msgid "Rich Text Format" msgstr "" #. QpxAA #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc114\n" "help.text" msgid "SYLK" msgstr "" #. NGUiE #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc117\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "" #. ovpqS #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc120\n" "help.text" msgid "dBASE" msgstr "" #. Ps5wj #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_calc121\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" #. EGUxE #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "bm_000impress\n" "help.text" msgid "command line document conversion; filters for IMPRESS" msgstr "" #. HDxSJ #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "hd_000impress\n" "help.text" msgid "Filters for IMPRESS" msgstr "" #. TA6UD #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_impress0\n" "help.text" msgid "Apple Keynote" msgstr "" #. HbEDM #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_impress3\n" "help.text" msgid "ClarisWorks/AppleWorks Presentation" msgstr "" #. Czckt #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_impress6\n" "help.text" msgid "Draw 8" msgstr "" #. u7rfv #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_impress9\n" "help.text" msgid "Impress 6.0 Template" msgstr "" #. osCXA #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_impress12\n" "help.text" msgid "Impress 8" msgstr "" #. QGZqj #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_impress15\n" "help.text" msgid "Impress 8 Template" msgstr "" #. xAwnF #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_impress18\n" "help.text" msgid "Legacy Mac Presentation" msgstr "" #. 4VmC3 #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_impress19\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" #. yXRcc #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_impress21\n" "help.text" msgid "Legacy StarOffice Presentation" msgstr "" #. wEBmd #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_impress22\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" #. JFRt9 #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_impress24\n" "help.text" msgid "Microsoft PowerPoint 1-4" msgstr "" #. n4ZCG #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_impress25\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" #. HSMiP #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_impress27\n" "help.text" msgid "Office Open XML Presentation" msgstr "" #. 3cbCj #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_impress30\n" "help.text" msgid "Office Open XML Presentation AutoPlay" msgstr "" #. TP9Vf #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_impress33\n" "help.text" msgid "Office Open XML Presentation Template" msgstr "" #. BwAAC #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_impress36\n" "help.text" msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)" msgstr "" #. DTp9Y #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_impress39\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing" msgstr "" #. qh5LE #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_impress42\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation" msgstr "" #. F7pAp #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_impress45\n" "help.text" msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "" #. FqboC #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_impress48\n" "help.text" msgid "PowerPoint 2007–365" msgstr "" #. ypSMq #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_impress51\n" "help.text" msgid "PowerPoint 2007–365" msgstr "" #. hvWY9 #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_impress54\n" "help.text" msgid "PowerPoint 2007–365 Template" msgstr "" #. KqQcD #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_impress57\n" "help.text" msgid "PowerPoint 2007–365 VBA" msgstr "" #. DBWC6 #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_impress60\n" "help.text" msgid "PowerPoint 97–2000 Template" msgstr "" #. AQBrC #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_impress63\n" "help.text" msgid "PowerPoint 97–2003" msgstr "" #. Novoe #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_impress66\n" "help.text" msgid "PowerPoint 97–2003" msgstr "" #. 9djZG #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "bm_000draw\n" "help.text" msgid "command line document conversion; filters for DRAW" msgstr "" #. RqCik #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "hd_000draw\n" "help.text" msgid "Filters for DRAW" msgstr "" #. jgscE #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_draw0\n" "help.text" msgid "Adobe PageMaker" msgstr "" #. nsWLD #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_draw3\n" "help.text" msgid "Adobe/Macromedia Freehand" msgstr "" #. hwwgx #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_draw6\n" "help.text" msgid "ClarisWorks/AppleWorks Document" msgstr "" #. hRrns #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_draw9\n" "help.text" msgid "Corel Draw" msgstr "" #. rTQKQ #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_draw12\n" "help.text" msgid "Corel Presentation Exchange" msgstr "" #. W3nCE #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_draw15\n" "help.text" msgid "Draw 6.0 Template" msgstr "" #. Sfwr6 #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_draw18\n" "help.text" msgid "Draw 8" msgstr "" #. 9D3mH #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_draw21\n" "help.text" msgid "Draw 8 Template" msgstr "" #. CuTED #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_draw24\n" "help.text" msgid "Legacy Mac Bitmap" msgstr "" #. 2ttfE #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_draw25\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" #. Kuytc #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_draw27\n" "help.text" msgid "Legacy Mac Drawing" msgstr "" #. p8WQ6 #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_draw28\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" #. cm556 #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_draw30\n" "help.text" msgid "Legacy StarOffice Drawing" msgstr "" #. DCKY7 #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_draw31\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" #. E8j52 #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_draw33\n" "help.text" msgid "Microsoft Publisher 2003" msgstr "" #. tfAFz #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_draw36\n" "help.text" msgid "Microsoft Visio" msgstr "" #. 9wFgr #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_draw39\n" "help.text" msgid "OpenDocument Drawing (Flat XML)" msgstr "" #. A9kyo #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_draw42\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing" msgstr "" #. A6oXp #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_draw45\n" "help.text" msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "" #. oAVcD #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_draw48\n" "help.text" msgid "QuarkXPress" msgstr "" #. kqCZy #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_draw49\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" #. 9cecY #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_draw51\n" "help.text" msgid "WordPerfect Graphics" msgstr "" #. iCEEe #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_draw54\n" "help.text" msgid "Zoner Callisto/Draw" msgstr "" #. JHutp #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_draw55\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" #. 7s4EZ #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "bm_000math\n" "help.text" msgid "command line document conversion; filters for MATH" msgstr "" #. paXbB #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "hd_000math\n" "help.text" msgid "Filters for MATH" msgstr "" #. L9eeU #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_math0\n" "help.text" msgid "Math 8" msgstr "" #. yy74o #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_math3\n" "help.text" msgid "MathML 2.0" msgstr "" #. 9Nn5Q #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_math6\n" "help.text" msgid "MathType3.x" msgstr "" #. UGGRZ #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_math7\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" #. cNKRe #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_math9\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula" msgstr "" #. 5f8BW #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_math12\n" "help.text" msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "" #. pkJ3f #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "bm_000base\n" "help.text" msgid "command line document conversion; filters for BASE" msgstr "" #. Sh2BE #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "hd_000base\n" "help.text" msgid "Filters for BASE" msgstr "" #. sVsHB #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_base0\n" "help.text" msgid "OpenDocument Database" msgstr "" #. nEtCn #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "bm_000graphicfilter\n" "help.text" msgid "command line document conversion; filters for GRAPHICFILTER" msgstr "" #. 9qQnA #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "hd_000graphicfilter\n" "help.text" msgid "Filters for GRAPHICFILTER" msgstr "" #. EiDUC #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter3\n" "help.text" msgid "BMP - Windows Bitmap" msgstr "" #. sFTvx #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter6\n" "help.text" msgid "CGM - Computer Graphics Metafile" msgstr "" #. ZtA5q #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter9\n" "help.text" msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format" msgstr "" #. eFxEV #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter15\n" "help.text" msgid "EMF - Enhanced Meta File" msgstr "" #. JSNTB #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter21\n" "help.text" msgid "EPS - Encapsulated PostScript" msgstr "" #. w6BBX #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter27\n" "help.text" msgid "GIF - Graphics Interchange" msgstr "" #. JvkqL #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter33\n" "help.text" msgid "HTML" msgstr "" #. jSGkM #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter34\n" "help.text" msgid "text/html" msgstr "" #. Fh5BC #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter42\n" "help.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" msgstr "" #. NEptD #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter48\n" "help.text" msgid "MET - OS/2 Metafile" msgstr "" #. qqFiU #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter51\n" "help.text" msgid "MOV - QuickTime File Format" msgstr "" #. fQHzg #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter63\n" "help.text" msgid "PBM - Portable Bitmap" msgstr "" #. g3Ezu #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter66\n" "help.text" msgid "PCD - Photo CD Base" msgstr "" #. jgKhX #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter69\n" "help.text" msgid "PCD - Photo CD Base16" msgstr "" #. dorU9 #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter72\n" "help.text" msgid "PCD - Photo CD Base4" msgstr "" #. Zqehv #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter78\n" "help.text" msgid "PCT - Mac Pict" msgstr "" #. d6miP #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter81\n" "help.text" msgid "PCX - Zsoft Paintbrush" msgstr "" #. NT7TF #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter87\n" "help.text" msgid "PGM - Portable Graymap" msgstr "" #. x2LKK #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter99\n" "help.text" msgid "PNG - Portable Network Graphic" msgstr "" #. fZVeB #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter105\n" "help.text" msgid "PPM - Portable Pixelmap" msgstr "" #. dANmR #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter108\n" "help.text" msgid "PSD - Adobe Photoshop" msgstr "" #. hrWWf #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter114\n" "help.text" msgid "RAS - Sun Raster Image" msgstr "" #. qYc2F #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter126\n" "help.text" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" msgstr "" #. F8DSr #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter129\n" "help.text" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics Draw" msgstr "" #. rz7pS #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter132\n" "help.text" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics Draw" msgstr "" #. XTmCR #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter138\n" "help.text" msgid "SVM - StarView Meta File" msgstr "" #. pmBjU #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter141\n" "help.text" msgid "TGA - Truevision Targa" msgstr "" #. rfutE #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter147\n" "help.text" msgid "TIFF - Tagged Image File Format" msgstr "" #. pvk6j #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter153\n" "help.text" msgid "WMF - Windows Metafile" msgstr "" #. CsXyL #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter156\n" "help.text" msgid "XBM - X Bitmap" msgstr "" #. 4Norn #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_graphicfilter162\n" "help.text" msgid "XPM - X PixMap" msgstr "" #. Bkz5M #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Copying Drawing Objects Into Other Documents" msgstr "অন্য নথিতে আঁকার বিষয়বস্তুর অনুলিপি করে" #. tDJ8E #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "bm_id3153394\n" "help.text" msgid "draw objects; copying between documentscopying; draw objects between documentspasting;draw objects from other documents" msgstr "draw objects; copying between documentscopying; draw objects between documentspasting;draw objects from other documents" #. nbXLc #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "hd_id3153394\n" "help.text" msgid "Copying Drawing Objects Into Other Documents" msgstr "অন্য নথিতে আঁকার বিষয়বস্তুর অনুলিপি করে" #. GvEmd #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "In $[officename] it is possible to copy drawing objects between text, spreadsheets and presentation documents." msgstr "$[officename] এ টেক্সট, স্প্রেডশীট এবং নথি উপস্থাপনার মধ্যে আঁকার বিষয়বস্তুর অনুলিপি করা সম্ভব।" #. GCGd9 #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Select the drawing object or objects." msgstr "আঁকার বিষয়বস্তু অথবা বিষয়বস্তুসমুহ নির্বাচন করুন।" #. Cgfrq #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Copy the drawing object to the clipboard, for example, by using CommandCtrl+C." msgstr "ক্লিপবোর্ড এ আঁকার বিষয়বস্তুর অনুলিপি করুন উদাহরনস্বরূপ কমান্ডCtrl+C ব্যবহার করে।" #. KjuHm #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "Switch to the other document and place the cursor where the drawing object is to be inserted." msgstr "অন্যান্য নথির মধ্যে স্থানান্তর করুন এবং আঁকার বস্তু অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে সেখানে কার্সার স্থাপন করুন।" #. 6TvjU #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "par_id3149234\n" "help.text" msgid "Insert the drawing object, for example, by using CommandCtrl+V." msgstr "আঁকার বিষয়বস্তু অন্তর্ভুক্ত করুন উদাহরনস্বরূপ কমান্ডCtrl+V ব্যবহার করে।" #. o7rYb #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "hd_id3147573\n" "help.text" msgid "Inserting into a text document" msgstr "টেক্সট নথিতে অন্তর্ভুক্ত করছে" #. tnY74 #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "par_id3150276\n" "help.text" msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the Change Anchor icon on the OLE-Object toolbar or the Frame toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type." msgstr "একটি সন্নিবেশিত আঁকার বস্তু বর্তমান অনুচ্ছেদে নোঙর করা হয়েছে। আপনি বস্তু নির্বাচন করে এবং OLE-Object টুলবারে অথবা ফ্রেম টুলবারে পরিবর্তন নোঙর আইকন ক্লিক করার মাধ্যমে নোঙর পরিবর্তন করতে পারেনে। এইটি একটি পপ-আপ মেনু খোলে যেখানে আপনি নোঙরের শৈলী নির্বাচন করতে পারেন।" #. TTFkG #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "hd_id3145609\n" "help.text" msgid "Inserting into a spreadsheet" msgstr "স্প্রেডশীটে অন্তর্ভুক্ত করছে" #. mXieo #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "par_id3151210\n" "help.text" msgid "An inserted drawing object is anchored to the current cell. You can change the anchor between cell and page by selecting the object and clicking the Change Anchor icon Icon." msgstr "একটি সন্নিবেশিত আঁকার বস্তু বর্তমান ঘরে নোঙর করা হয়েছে। আপনি বস্তু নির্বাচন এবং পরিবর্তন নোঙর আইকন আইকনক্লিক করার মাধ্যমে ঘর এবং পৃষ্ঠার মধ্যে নোঙর পরিবর্তন করতে পারেন।" #. xRQut #: copytable2application.xhp msgctxt "" "copytable2application.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Data From Spreadsheets" msgstr "স্প্রেডশীট হতে তথ্য অন্তর্ভুক্ত করছে" #. ng7kF #: copytable2application.xhp msgctxt "" "copytable2application.xhp\n" "bm_id3154186\n" "help.text" msgid "charts;copying with link to source cell rangeinserting; cell ranges from spreadsheetspasting;cell ranges from spreadsheetspresentations;inserting spreadsheet cellstext documents;inserting spreadsheet cellstables in spreadsheets;copying data to other applications" msgstr "charts;copying with link to source cell rangeinserting; cell ranges from spreadsheetspasting;cell ranges from spreadsheetspresentations;inserting spreadsheet cellstext documents;inserting spreadsheet cellstables in spreadsheets;copying data to other applications" #. EXDUK #: copytable2application.xhp msgctxt "" "copytable2application.xhp\n" "hd_id3154186\n" "help.text" msgid "Inserting Data From Spreadsheets" msgstr "স্প্রেডশীট হতে তথ্য অন্তর্ভুক্ত করছে" #. hr5jw #: copytable2application.xhp msgctxt "" "copytable2application.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Use the clipboard to copy the contents of a single cell. You can also copy a formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of the formula bar) so that the formula can be inserted into a text." msgstr "একটি একক ঘরের অভ্যন্তরস্থ বস্তুর অনুলিপি করতে ক্লীপবোর্ড ব্যবহার করুন। আপনি ক্লীপবোর্ডে একটি ঘর থেকে সূত্রেরও অনুললিপি করতে পারেন (উদাহরনস্বরূপ, সূত্র বারের সম্ভরণ সারি থেকে) যাতে সূত্রটি একটি লেখাতে অন্তর্ভুক্ত করা যায়।" #. 8J5xi #: copytable2application.xhp msgctxt "" "copytable2application.xhp\n" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "To copy a cell range into a text document, select the cell range in the sheet and then use either the clipboard or drag-and-drop to insert the cells into the text document. You will then find an OLE object in the text document, which you can edit further." msgstr "একটি টেক্সট নথিতে দিকে একটি ঘর পরিসরের অনুলিপি করতে পাতাতে ঘর পরিসর নির্বাচন করুন এবং টেক্সট নথিতে ঘর অন্তর্ভুক্ত করতে হয় ক্লীপবোর্ড অথবা টানুন-এবং-ছেড়ে দিন ব্যবহার করুন। এরপর আপনি টেক্সট নথিতে একটি OLE অবজেক্ট খুঁজে পাবেন যা আপনি পরবর্তীতে সম্পাদনা করতে পারেন।" #. 8X24U #: copytable2application.xhp msgctxt "" "copytable2application.xhp\n" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "If you drag cells to the normal view of a presentation document, the cells will be inserted there as an OLE object. If you drag cells into the outline view, each cell will form a line of the outline view." msgstr "" #. csjsw #: copytable2application.xhp msgctxt "" "copytable2application.xhp\n" "par_id3148538\n" "help.text" msgid "When you copy a cell range from $[officename] Calc to the clipboard, the drawing objects, OLE objects and charts within this range are also copied." msgstr "" #. Cgwdo #: copytable2application.xhp msgctxt "" "copytable2application.xhp\n" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "If you insert a cell range with an enclosed chart, the chart will keep its link to the source cell range only if you copied the chart and the source cell range together." msgstr "যদি আপনি একটি সংয়ুক্ত তালিকার সঙ্গে একটি ঘর পরিসর অন্তর্ভুক্ত করেন তাহলে তালিকাটি উৎ‍স ঘর পরিসরতে সংযোগ রাখে যদি কেবলমাত্র তালিকা এবং উৎ‍স ঘর পরিসরের একত্রে অনুলিপি করা হয়।" #. VCYSE #: copytext2application.xhp msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Data From Text Documents" msgstr "টেক্সট নথি হতে তথ্য অন্তর্ভুক্ত করছে" #. fiDi3 #: copytext2application.xhp msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "bm_id3152924\n" "help.text" msgid "sending; AutoAbstract function in presentationsAutoAbstract function for sending text to presentationsoutlines; sending to presentationstext; copying by drag and dropdrag and drop; copying and pasting textinserting;data from text documentscopying;data from text documentspasting;data from text documents" msgstr "sending; AutoAbstract function in presentationsAutoAbstract function for sending text to presentationsoutlines; sending to presentationstext; copying by drag and dropdrag and drop; copying and pasting textinserting;data from text documentscopying;data from text documentspasting;data from text documents" #. YP2hj #: copytext2application.xhp msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "hd_id3152924\n" "help.text" msgid "Inserting Data From Text Documents" msgstr "টেক্সট নথি হতে তথ্য অন্তর্ভুক্ত করছে" #. iFDtC #: copytext2application.xhp msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation." msgstr "" #. NMAmB #: copytext2application.xhp msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys CommandCtrl+C to copy and CommandCtrl+V to paste." msgstr "আপনি যদি ক্লিপবোর্ড এ টেক্সট এর অনুলিপি করেন তাহলে টেক্সট এর বৈশিষ্ট্য সহ অথবা ছাড়া এটি সাঁটতে পারেন। সংক্ষিপ্তপথ কী ব্যবহার করুন CommandCtrl+C অনুলিপি করার জন্য এবং CommandCtrl+V সাঁটার জন্য।" #. N4cFr #: copytext2application.xhp msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "আইকন" #. 9mU2g #: copytext2application.xhp msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "par_id3158430\n" "help.text" msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the Paste icon on the Standard bar, or choose Edit - Paste Special, then select the proper format." msgstr "বিন্যাস নির্বাচন করতে যাতে ক্লীপবোর্ডের অভ্যন্তরস্থ বস্তু সাঁটা হবে, সাঁটুন প্রমাণ বারের আইকনে পরবর্তী তীর ক্লিক করুন অথবা সম্পাদনা - বিশেষ প্রতিলেপনপছন্দ করুন, তারপর উপযুক্ত বিন্যাস নির্বাচন করুন।" #. TvHqB #: copytext2application.xhp msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "par_id3156155\n" "help.text" msgid "If a text document contains headings formatted with the Heading Paragraph Style, choose File - Send - Outline to Presentation. A new presentation document is created, which contains the headings as an outline." msgstr "যদি একটি টেক্সট নথি শিরোনাম অনুচ্ছেদ ধরনের সঙ্গে শিরোনাম বিন্যাস ধারণ করে তাহলে ফাইল- পাঠান- উপস্থাপনার রূপরেখাপছন্দ করুন। একটি নতুন উপস্থাপনা নথি তৈরি করা হয় যা একটি রূপরেখা হিসেবে শিরোনাম ধারণ করে।" #. HQCFj #: copytext2application.xhp msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "par_id3145316\n" "help.text" msgid "If you want to transfer each heading together with its accompanying paragraphs, select the File - Send - AutoAbstract to Presentation command. You must have formatted the headings with a corresponding Paragraph Style to be able to see this command." msgstr "যদি আপনি এর অনুযাত্রিক অনুচ্ছেদের সঙ্গে প্রত্যেক শিরোনাম একত্রে স্থানান্তর করতে চান তাহলে ফাইল- পাঠান- উপস্থাপনে AutoAbstract কমান্ড নির্বাচন করুন। আপনার এই কমান্ডটি দেখতে সক্ষম হওয়ার জন্য একটি সংশ্লিষ্ট অনুচ্ছেদ ধরনের সঙ্গে শিরোনাম বিন্যাস করা উচিত।" #. HaHKg #: copytext2application.xhp msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "hd_id3156024\n" "help.text" msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop" msgstr "টেনে নেওয়া এবং ছেড়ে দেওয়া ব্যবহার করে টেক্সট এর অনুলিপি করছে" #. Rgwh3 #: copytext2application.xhp msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "par_id3147303\n" "help.text" msgid "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse." msgstr "যদি আপনি টেক্সট নির্বাচন করেন এবং টানুন-এবং-ছেড়ে দিন এর সাহায্যে এটিকে স্প্রেডশীটে টেনে নেন তাহলে এটি ঘরের মধ্যে টেক্সট হিসেবে অন্তর্ভুক্ত হবে যেখানে আপনি মাউসটি ছেড়ে দেন।" #. uo7rw #: copytext2application.xhp msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "par_id3149655\n" "help.text" msgid "If you drag text to the normal view of a presentation, an OLE object is inserted as a $[officename] plug-in." msgstr "যদি আপনি একটি উপস্থাপনার স্বাভাবিক প্রদর্শনে টেক্সটটি টেনে নিয়ে যান তাহলে একটি OLE অবজেক্ট $[officename] প্লাগ-ইন হিসেবে অন্তর্ভুক্ত হবে।" #. ydiKf #: copytext2application.xhp msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "par_id3150793\n" "help.text" msgid "If you drag the text to the outline view of a presentation, it will be inserted at the cursor location." msgstr "যদি আপনি একটি উপস্থাপনার রূপরেখা প্রদর্শনে টেক্সট টেনে নিয়ে যান তাহলে এটি কার্সারের অবস্থানে অন্তর্ভুক্ত হবে।" #. Ag4xM #: ctl.xhp msgctxt "" "ctl.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Languages Using Complex Text Layout" msgstr "জটিল টেক্সট বিন্যাস ব্যবহার করে ভাষা" #. bXcCH #: ctl.xhp msgctxt "" "ctl.xhp\n" "bm_id3153662\n" "help.text" msgid "CTL;complex text layout languageslanguages;complex text layouttext;CTL languagestext layout for special languagesright-to-left textentering text from right to leftbi-directional writingHindi;entering textHebrew;entering textArabic;entering textThai;entering text" msgstr "CTL;complex text layout languageslanguages;complex text layouttext;CTL languagestext layout for special languagesright-to-left textentering text from right to leftbi-directional writingHindi;entering textHebrew;entering textArabic;entering textThai;entering text" #. vwLWg #: ctl.xhp msgctxt "" "ctl.xhp\n" "hd_id3153662\n" "help.text" msgid "Languages Using Complex Text Layout" msgstr "জটিল টেক্সট বিন্যাস ব্যবহার করে ভাষা" #. 9KrXb #: ctl.xhp msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3147618\n" "help.text" msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages." msgstr "বর্তমানে, $[officename] হিন্দি, থাই, হিব্রু, আরবি CTL ভাষাএর মত সমর্থন করে।" #. YE2zw #: ctl.xhp msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3155420\n" "help.text" msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"." msgstr "যদি আপনি ডানদিক থেকে বাম টিকে টেক্সট প্রবাহ নির্বাচন করেনতাহলে সন্নিবেশিত পশ্চিমা টেক্সট এখনও বাম থেকে ডানে যাবে। কার্সারটি তীরচিহ্নের কী এর দিকে উত্তর দেয় যাতে ডান তীরচিহ্ন \" টেক্সট প্রান্তে \" এবং বাম তীরচিহ্ন \" টেক্সট শুরুতে \" এটিকে সরায়।" #. VGxvw #: ctl.xhp msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "You can change the text writing direction directly be pressing one of the following keys:" msgstr "আপনি নিম্নলিখিত কী চেপে টেক্সট লিখার দিকনির্দেশনা সরাসরি পরিবর্তন করতে পারেন:" #. 5654P #: ctl.xhp msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+D or CommandCtrl+Right Shift Key - switch to right-to-left text entry" msgstr "কমান্ডCtrl+Shift+D অথবাকমান্ডCtrl+Right Shift Key - টেক্সট এন্ট্রিকে ডান-প্রতি-বাম দিকে অদলবদল করে।" #. gJeBi #: ctl.xhp msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3149047\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+A or CommandCtrl+Left Shift Key - switch to left-to-right text entry" msgstr "কমান্ডCtrl+Shift+A অথবা কমান্ডCtrl+Left Shift Key - টেক্সট এন্ট্রিকে বাম-প্রতি-ডান দিকে অদলবদল করে।" #. ZqJCz #: ctl.xhp msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "The modifier-only key combinations only work when CTL support is enabled." msgstr "পরিবর্তক - শুধুমাত্র মূখ্য কী বিন্যাস কেবলমাত্র তখনই কাজ করে যখন CTL সমর্থন সক্রিয় হয়।" #. kKYBj #: ctl.xhp msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "In multicolumn pages, sections or frames that are formatted with text flow from right to left, the first column is the right column and the last column is the left column." msgstr "বহুকলাম পৃষ্ঠা, বিভাগ অথবা ফ্রেমে যা ডান থেকে বামে টেক্সটের প্রবাহ সহ বিন্যস্ত হয়, প্রথম কলামটি ডান কলাম এবং শেষ কলামটি বাম কলাম।" #. DG9FC #: ctl.xhp msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "In $[officename] Writer text formatted in Thai language has the following features:" msgstr "Thai language এ বিন্যাসিত $[officename] লেখনীতে টেক্সট এর নিম্নরূপ বৈশিষ্ট্য রয়েছে:" #. w75wQ #: ctl.xhp msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "In paragraphs with justified alignment, the characters are stretched to flush the lines at the margins. In other languages the spaces between words are stretched." msgstr "বিন্যাসকৃত সমন্বয়ের সঙ্গে অনুচ্ছেদে অক্ষর সীমানাতে সারি ফ্লাশ করতে প্রসারিত হয়। অন্যান্য ভাষাতে শব্দের মধ্যবর্তি ফাঁকা স্থান প্রসারিত করা হয়।" #. P27ft #: ctl.xhp msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "Use the Delete key to delete a whole composite character. Use the Backspace key to delete the last part of the previous composite character." msgstr "একটি পুরো যৌগিক অক্ষর মুছে ফেলতে মুছে ফেলুন কী ব্যবহার করুন। পূর্ববর্তী যৌগিক অক্ষরের শেষ অংশ মুছে ফেলতে ব্যাকস্পেস কী ব্যবহার করুন।" #. LPgeA #: ctl.xhp msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3149809\n" "help.text" msgid "Use the Right or Left Arrow key to jump to the next or previous whole composite character. To position the cursor into a composite character, use OptionAlt+Arrow key." msgstr "পরবর্তী অথবা পূর্ববর্তী পুরো যৌগিক অক্ষরের মধ্যে সরাসরি যাওয়ার জন্য ডান অথবা বাম তীরচিহ্ন কী ব্যবহার করুন। একটি যৌগিক অক্ষরে কার্সারের অবস্থানের জন্য অপশন Alt +তীরচিহ্ন কী ব্যবহার করুন।" #. oNFeC #: ctl.xhp msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages" msgstr "" #. C5ALR #: ctl.xhp msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Complex Text Layout" msgstr "" #. E7xSj #: data_addressbook.xhp msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Registering an Address Book" msgstr "একটি ঠিকানাবই নিবন্ধন করছে" #. bekqA #: data_addressbook.xhp msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "bm_id3152823\n" "help.text" msgid "data sources; registering address booksaddress books; registeringsystem address book registrationregistering; address books" msgstr "data sources; registering address booksaddress books; registeringsystem address book registrationregistering; address books" #. T8Di6 #: data_addressbook.xhp msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "Registering an Address Book" msgstr "একটি ঠিকানাবই নিবন্ধন করছে" #. 9N6KC #: data_addressbook.xhp msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3154927\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME you can register different data sources. The contents of the data fields are then available to you for use in various fields and controls. Your system address book is such a data source." msgstr " %PRODUCTNAMEতে আপনি আলাদা ডাটাসোর্স নিবন্ধন করতে পারেন। তথ্য ক্ষেত্রের প্রসঙ্গ বিভিন্ন ক্ষেত্র এবং নিয়ন্ত্রনে ব্যবহারের জন্য আপনার নিকট প্রাপ্তিসাধ্য হবে। আপনার ব্যবস্থাপনা ঠিকানা বইটি তেমনই একটি তথ্য উৎ‍স।" #. EpULm #: data_addressbook.xhp msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME templates and wizards use fields for the contents of the address book. When activated, the general fields in the templates are automatically replaced with the fields from the data source of your address book." msgstr " %PRODUCTNAME ট্যামপ্লেট এবং উইজার্ড ঠিকানা বইয়ের প্রসঙ্গের জন্য ক্ষেত্র ব্যবহার করে। যখন সক্রিয় হয় তখন ট্যামপ্লেটে বিদ্যমান সাধারণ ক্ষেত্র আপনার ঠিকানা বইয়ের তথ্য উৎ‍স থেকে ক্ষেত্রে স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রতিস্থাপিত হয়।" #. FakeA #: data_addressbook.xhp msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "In order for the replacement to take place, you must tell %PRODUCTNAME which address book you use. The wizard asking for this information appears automatically the first time you activate, for example, a business letter template. You can also call the wizard by following the steps listed below." msgstr "স্থান গ্রহণ করতে প্রতিস্থাপনের জন্য আপনার %PRODUCTNAMEকোন ঠিকানা বই ব্যবহার করেন তা বলা উচিত। এই তথ্যের জন্য জিজ্ঞাসু উইজার্ডটি প্রথমবার আপনি সক্রিয় করার সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে আবির্ভূত হয় উদাহরনস্বরূপ, ব্যবসা পত্র ট্যামপ্লেট। আপনি নিচে তালিকাভুক্ত ধাপ অনুসরণ করার মাধ্যমে উইজার্ড কল করতে পারেন।" #. eCPAV #: data_addressbook.xhp msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id5941648\n" "help.text" msgid "The address book data is read-only in %PRODUCTNAME Base. It is not possible to add, edit, or delete address data from within Base." msgstr "ঠিকানা বই তথ্য %PRODUCTNAME ভিত্তিতে কেবলমাত্র পাঠযোগ্য। এই ভিত্তির মধ্য হতে সংযোগ, সম্পাদনা অথবা ভিত্তির মধ্যে থেকে ঠিকানা তথ্য মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" #. 2GnD5 #: data_addressbook.xhp msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "hd_id3149096\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizard" msgstr "ঠিকানা ডাটাসোর্স উইজার্ড" #. y7tad #: data_addressbook.xhp msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "To call the Address Data Source wizard, choose File - Wizards - Address Data Source." msgstr "ঠিকানা ডাটাসোর্স উইজার্ড কল করার জন্যফাইল - উইজার্ড - ঠিকানা ডাটাসোর্স পছন্দ করুন।" #. KtvnA #: data_addressbook.xhp msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "hd_id3149811\n" "help.text" msgid "Registering An Existing Address Book Manually" msgstr "বিদ্যমান ঠিকানাবই নিজ হাতে নিবন্ধন করছে" #. yL6qE #: data_addressbook.xhp msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Address Book Source. The Templates: Address Book Assignment dialog appears." msgstr "" #. pvqtk #: data_addressbook.xhp msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3148491\n" "help.text" msgid "In the Data source combo box, select the system address book or the data source you want to use as an address book." msgstr " তথ্য উৎ‍স কম্বো বাক্সে ব্যবস্থাপনা ঠিকানা বই নির্বাচন করুন অথবা তথ্য উৎ‍স যা আপনি একটি ঠিকানা বই হিসেবে ব্যবহার করতে চান।" #. wR3EY #: data_addressbook.xhp msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "If you have not yet registered the system address book in %PRODUCTNAME as the data source, click the Address Data Source ... button. This takes you to the Address Book Data Source Wizard, in which you can register your address book as a new data source in %PRODUCTNAME." msgstr "আপনি যদি এখনও %PRODUCTNAME তে ডাটা উৎস হিসেবে সিস্টেম ঠিকানা বই নিব্ন্ধন না করে থাকেন, তাহলে ঠিকানা ডাটা উৎস ... বোতামে ক্লিক করুন। এটি আপনাকে ঠিকানা বই ডাটা উৎস উইজার্ড তে নিয়ে যায়, যেখানে আপনি আপনার ঠিকানা বই %PRODUCTNAME এর মধ্যে একটি নতুন ডাটা উৎস হিসেবে নিবন্ধন করতে পারেন।" #. otNu9 #: data_addressbook.xhp msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "In the Table combo box, select the database table you want to use as the address book." msgstr " টেবিল কম্বো বাক্সে, ঠিকানা বই হিসেবে ব্যবহার করতে ডাটাবেস টেবিল নির্বাচন করুন।" #. iddcX #: data_addressbook.xhp msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3147084\n" "help.text" msgid "Under Field assignment, match the fields for first name, company, department, and so on to the actual field names used in your address book." msgstr " ক্ষেত্র নির্দেশিত কাজএর অধীনে প্রথম নাম, কোম্পানি, বিভাগ এবং আপনার ঠিকানা বইতে ব্যবহৃত প্রকৃত ক্ষেত্রের নামগুলোর জন্য ক্ষেত্র অনুরূপ করুন ।" #. sD63Z #: data_addressbook.xhp msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_idN10784\n" "help.text" msgid "When finished, close the dialog with OK." msgstr "যখন শেষ হয়, ঠিক আছে দ্বারা ডায়ালগটি বন্ধ করুন।" #. TPBSB #: data_addressbook.xhp msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3149983\n" "help.text" msgid "Now your data source is registered in %PRODUCTNAME as the address book. If you now open a template from the Business Correspondence category, %PRODUCTNAME can automatically insert the correct fields for a form letter." msgstr "আপনার তথ্য উৎ‍স এখন %PRODUCTNAMEতে ঠিকানা বই হিসেবে নিবন্ধিত হয়। যদি আপনি ট্যামপ্লেটটি ব্যবসার সাদৃশ্য শ্রেণীবিভাগ থেকে এখন খোলেন তাহলে %PRODUCTNAME একটি গঠন পত্রের জন্য সঠিক ক্ষেত্র স্বয়ংক্রিয়ভাবে অন্তর্ভুক্ত করে।" #. vuAzq #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Data in Text Format" msgstr "টেক্সট ফরম্যাট এ তথ্য আনছে এবং বাঐরে নিয়ে যাচ্ছে" #. hm5Ft #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "bm_id3157896\n" "help.text" msgid "databases; text formatstext formats; databasesimporting; tables in text formatexporting; spreadsheets to text format" msgstr "databases; text formatstext formats; databasesimporting; tables in text formatexporting; spreadsheets to text format" #. eAFLb #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "hd_id3154824\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Data in Text Format" msgstr "টেক্সট ফরম্যাট এ তথ্য আনছে এবং বাঐরে নিয়ে যাচ্ছে" #. mjsFu #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link and does not allow dBASE import and export, you can use a common text format." msgstr "যদি আপনি একটি তথ্যভান্ডারের সঙ্গে ডাটা আদান প্রদান করতে চান যার একটি ODBC সংযোগ নেই এবং dBASE ইমপোর্ট এবং এক্সপোর্ট অনুমোদন করে না, আপনি একটি সাধারণ টেক্সট বিন্যাস ব্যবহার করতে পারেন।" #. vzBKP #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "hd_id3145313\n" "help.text" msgid "Importing Data into $[officename]" msgstr "$[officename] এ তথ্য ইমপোর্ট করছে" #. FDwpE #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "To exchange data in a text format use the $[officename] Calc import/export filter." msgstr "একটি টেক্সট বিন্যাসে তথ্য আদান প্রদান করতে $[officename] Calc ইমপোর্ট/এক্সপোর্ট পরিশোধক ব্যবহার করুন।" #. MoDm8 #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "Export the desired data from the source database in a text format. The CSV text format is recommended. This format separates data fields by using delimiters such as commas or semi-colons, and separates records by inserting line breaks." msgstr "একটি টেক্সট বিন্যাসে উৎ‍স ডাটাবেস থেকে প্রত্যাশিত তথ্য এক্সপোর্ট করুন। CSV টেক্সট বিন্যাসটি সুপারিশ করা হয়। এই বিন্যসনটি পরিসরনির্দেশক চিহ্ন যেমন কমা অথবা সেমি-কোলন ব্যবহার করে তথ্য ক্ষেত্র আলাদা করে এবং সারির বিরতি সন্নিবেশ করানোর মধ্য দিয়ে প্রতিবেদন আলাদা করে।" #. pCo8V #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "Choose File - Open and click the file to import." msgstr "ফাইল - খুলুন পছন্দ করুন এবং ইমপোর্ট করার জন্য ফাইল এ ক্লিক করুন।" #. AuFfu #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id1977904\n" "help.text" msgid "Select \"Text CSV\" from the File type combo box. Click Open." msgstr "ফাইল এর ধরনকম্বো বাক্স হতে \"টেক্সট CSV\" নির্বাচন করুন। খুলুনএ ক্লিক করুন।" #. AHvyY #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "The Text Import dialog appears. Decide which data to include from the text document." msgstr "টেক্সট ইমপোর্ট ডায়ালগটি আবির্ভূত হয়। টেক্সট নথি হতে কোন তথ্য সন্নিবেশ করা যায় তা সিদ্ধান্ত নিন।" #. kGtpJ #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3150986\n" "help.text" msgid "Once the data is in a $[officename] Calc spreadsheet, you can edit it as needed. Save the data as a $[officename] data source:" msgstr "ডাটা একবার একটি $[officename] Calc স্প্রেডশীটে থাকে তাহলে আপনি প্রয়োজনবোধে এটি সম্পাদনা করতে পারেন। $[officename] তথ্য উৎ‍স হিসেবে তথ্য সংরক্ষণ করুন :" #. nszAa #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3149762\n" "help.text" msgid "Save the current $[officename] Calc spreadsheet in dBASE format in the folder of a dBASE database. To do this, choose File - Save As, then select the File type \"dBASE\" and the folder of the dBASE database." msgstr "একটি dBASE তথ্যভান্ডারের পত্রাধারের dBASE বিন্যাসে বর্তমান $[officename] Calc স্প্রেডশীটটি সংরক্ষণ করুন। এইটি করতে ফাইল- নতুন নামে সংরক্ষণ করুনপছন্দ করুন, তারপর ফাইল ধরন \" dBASE \" এবং dBASE তথ্যভান্ডারের ফোল্ডার নির্বাচন করুন।" #. hGN4c #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "hd_id3150400\n" "help.text" msgid "Exporting in CSV Text Format" msgstr "CSV টেক্সট ফরম্যাট এ এক্সপোর্ট হচ্ছে" #. YrqwF #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "You can export the current $[officename] spreadsheet in a text format which can be read by many other applications." msgstr "আপনি বর্তমান $[officename] স্প্রেডশীটটি একটি টেক্সট বিন্যাসে এক্সপোর্ট করতে পারেন যা অনেক অন্যান্য প্রয়োগের মাধ্যমে পাঠ করা যাবে।" #. Pq3tk #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "Choose File - Save as." msgstr "ফাইল - নতুন নামে সংরক্ষণপছন্দ করুন।" #. qXiDx #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3154216\n" "help.text" msgid "In File type select the filter \"Text CSV\". Enter a file name and click Save." msgstr "ফাইল ধরন এ \"টেক্সট CSV\" পরিশোধক নির্বাচন করুন. একটি ফাইলের নাম সন্নিবেশ করান এবং সংরক্ষণ এ ক্লিক করুন।" #. 8uNVi #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3154908\n" "help.text" msgid "This opens the Export of text files dialog, in which you can select the character set, field delimiter and text delimiter. Click OK. A warning informs you that only the active sheet was saved." msgstr "এইটি টেক্সট ফাইলের এক্সপোর্ট ডায়ালগ খোলে,যাতে আপনি অক্ষর সমষ্টি, ক্ষেত্র বিভেদক এবং টেক্সট বিভেদক নির্বাচন করতে পারেন। ঠিক আছে ক্লিক করুন। একটি সাবধানবাণী আপনাকে জানায় যে কেবলমাত্র সক্রিয় পাতাটি সংরক্ষিত হয়েছিল।" #. jPGaJ #: data_enter_sql.xhp msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Executing SQL Commands" msgstr "SQL কমান্ড কার্যকর করছে" #. paAsq #: data_enter_sql.xhp msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "bm_id3152801\n" "help.text" msgid "SQL; executing SQL commands queries;creating in SQL view commands;SQL executing SQL commands" msgstr "SQL; executing SQL commands queries;creating in SQL view commands;SQL executing SQL commands" #. HTSkf #: data_enter_sql.xhp msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "hd_id3152801\n" "help.text" msgid "Executing SQL Commands" msgstr "SQL কমান্ড কার্যকর করছে" #. aCWnT #: data_enter_sql.xhp msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "With the help of SQL commands you can control the database directly, and can also create and edit tables and queries." msgstr "SQL র্নিদেশাবলীর সাহায্যে আপনি ডাটাবেস সরাসরিভাবে নিয়ন্ত্রণ করতে পারেন এবং টেবিল এবং কোয়েরি তৈরি করতে এবং সম্পাদনা করতে পারেন।" #. aAb43 #: data_enter_sql.xhp msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "par_id3153562\n" "help.text" msgid "Not all database types support all SQL instructions. If necessary, find out which SQL commands are supported by your database system." msgstr "সমস্ত ডাটাবেস ধরন সমস্ত SQL কমান্ড সমর্থন করে না। প্রয়োজনবোধে কোন SQL র্নিদেশাবলী যা আপনার ডাটাবেস ব্যবস্থাপনার মধ্যে সমর্থিত তা বাইরে খুঁজে বের করুন।" #. EYGf3 #: data_enter_sql.xhp msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "hd_id9577929\n" "help.text" msgid "To execute an SQL statement directly" msgstr "সরাসরি SQL বিবরণী কার্যকর করার জন্য" #. wAbxD #: data_enter_sql.xhp msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "par_id7923825\n" "help.text" msgid "Choose File - Open to open a database file." msgstr "তথ্য ভান্ডার ফাইল খোলার জন্যফাইল- খুলুন পছন্দ করুন।" #. eVxnf #: data_enter_sql.xhp msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "par_id9448530\n" "help.text" msgid "Choose Tools - SQL." msgstr "টুল - SQLপছন্দ করুন।" #. AoPeM #: data_enter_sql.xhp msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "par_id3151176\n" "help.text" msgid "Click the Create Query in SQL View icon Icon or" msgstr "SQL প্রদর্শনে একটি কোয়েরি তৈরি করুন আইকন আইকন ক্লিক করুন অথবা" #. G32xF #: data_enter_sql.xhp msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "Select an existing query from the list and click the Edit icon Icon." msgstr "তালিকা থেকে একটি বিদ্যমান কোয়েরি নির্বাচন করুন এবং সম্পাদনা আইকন আইকন এ ক্লিক করুন।" #. aZJF8 #: data_enter_sql.xhp msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "par_id3083443\n" "help.text" msgid "In the Query window, choose View - Switch Design View On/Off. Edit the SQL command." msgstr "কোয়েরি উইন্ডোতে প্রদর্শন - নকশা প্রদর্শন খোলা/বন্ধ করা অদলবদল পছন্দ করুন। SQL কমান্ড সম্পাদনা করুন।" #. m5vc7 #: data_enter_sql.xhp msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "par_id3152460\n" "help.text" msgid "Click the Run icon Icon. The result of the query is displayed in the upper window." msgstr "চালনা আইকন আইকন এ ক্লিক করুন। কোয়েরির ফলাফল উপরের উইন্ডোতে প্রদর্শিত হয়।" #. yrcWG #: data_enter_sql.xhp msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "Click the Save or Save As icon Icon to save the query." msgstr "কোয়েরি সংরক্ষণ করার জন্য সংরক্ষণ অথবা নতুনভাবে সংরক্ষণ আইকন আইকনে ক্লিক করুন।" #. CFL3H #: data_enter_sql.xhp msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "par_id3153223\n" "help.text" msgid "Query Design" msgstr "" #. 2ArGc #: data_forms.xhp msgctxt "" "data_forms.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Working with Forms" msgstr "আকৃতি নিয়ে কাজ করছে" #. 5AgdK #: data_forms.xhp msgctxt "" "data_forms.xhp\n" "bm_id5762199\n" "help.text" msgid "opening;formsforms;creatingdesign view;creating forms" msgstr "opening;formsforms;creatingdesign view;creating forms" #. PKt52 #: data_forms.xhp msgctxt "" "data_forms.xhp\n" "par_idN105F9\n" "help.text" msgid "Working with Forms" msgstr "আকৃতি নিয়ে কাজ করছে" #. LgWXf #: data_forms.xhp msgctxt "" "data_forms.xhp\n" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Using forms, you can define how to present the data. Open a text document or a spreadsheet and insert the controls such as push buttons and list boxes. In the properties dialogs of the controls, you can define what data the forms should display." msgstr "ধরন ব্যবহার করে, কিভাবে তথ্য উপস্থাপন করতে হবে আপনি তা সংজ্ঞায়িত করতে পারেন। একটি টেক্সট নথি অথবা একটি স্প্রেডশীট খুলুন এবং ধাক্কা দেওয়া বোতাম এবং তালিকা বাক্সের মত নিয়ন্ত্রণ সন্নিবেশ করান। নিয়ন্ত্রণের বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে, কোন ধরনের তথ্য প্রদর্শিত হবে সে সম্পর্কে আপনি সংজ্ঞায়িত করতে পারেন।" #. BgcDp #: data_forms.xhp msgctxt "" "data_forms.xhp\n" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Creating a New Form With the Form Wizard" msgstr "আকৃতি উইজার্ড নিয়ে নতুন একটি আকৃতি তৈরি করছে" #. SrqUD #: data_forms.xhp msgctxt "" "data_forms.xhp\n" "par_idN1061E\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME, you can create a new form using the Form Wizard:" msgstr "%PRODUCTNAME এ আপনি Form উইজার্ডব্যবহার করে নতুন আকৃতি তৈরি করতে পারবেন:" #. xuFRu #: data_forms.xhp msgctxt "" "data_forms.xhp\n" "par_idN10632\n" "help.text" msgid "Open the database file where you want to create the new form." msgstr "তথ্য ভান্ডার ফাইল খুলুন যেখানে আপনি নতুন আকৃতি তৈরি রতে চান।" #. DMEb3 #: data_forms.xhp msgctxt "" "data_forms.xhp\n" "par_idN10636\n" "help.text" msgid "In the left pane of the database window, click the Forms icon." msgstr "তথ্য ভান্ডার উইন্ডোর বান পেইন এ আকৃতি আইকনটিতে ক্লিক করুন।" #. EtQEf #: data_forms.xhp msgctxt "" "data_forms.xhp\n" "par_idN1063E\n" "help.text" msgid "Click Use Wizard to Create Form." msgstr "আকৃতি তৈরি করার জন্য উইজার্ড ব্যবহার করুন এ ক্লিক করুন।" #. U4ZDh #: data_forms.xhp msgctxt "" "data_forms.xhp\n" "par_idN10645\n" "help.text" msgid "Creating a New Form Manually" msgstr "নিজহাতে নতুন আকৃতি তৈরি করা হচ্ছে" #. 98tw6 #: data_forms.xhp msgctxt "" "data_forms.xhp\n" "par_idN1064C\n" "help.text" msgid "Open the database file where you want to create the new form." msgstr "তথ্য ভান্ডার ফাইল খুলুন যেখানে আপনি নতুন আকৃতি তৈরি রতে চান।" #. YGzSP #: data_forms.xhp msgctxt "" "data_forms.xhp\n" "par_idN10650\n" "help.text" msgid "In the left pane of the database window, click the Forms icon." msgstr "তথ্য ভান্ডার উইন্ডোর বান পেইন এ আকৃতি আইকনটিতে ক্লিক করুন।" #. MzXkV #: data_forms.xhp msgctxt "" "data_forms.xhp\n" "par_idN10658\n" "help.text" msgid "Click Create Form in Design View." msgstr "নকশা প্রদর্শন এ আকৃতি তেরি করুন এ ক্লিক করুন।" #. kbhw5 #: data_forms.xhp msgctxt "" "data_forms.xhp\n" "par_idN1065F\n" "help.text" msgid "A new text document opens. Use the Form Controls to insert form controls." msgstr "নতুন টেক্সট নথি খোলে। আকৃতি নিয়ন্ত্রণ অন্তর্ভুক্ত করানোর জন্য আকৃতি নিয়ন্ত্রণ ব্যবহার করুন।" #. BABjs #: data_forms.xhp msgctxt "" "data_forms.xhp\n" "par_idN10670\n" "help.text" msgid "Click the Forms icon to access all forms that were created from within the current database window. In addition, you can use the Form Controls icons to add database form controls to any Writer or Calc document, but these documents will not be listed in the database window." msgstr "বর্তমান ডাটাবেস উইন্ডোর মধ্যে থেকে তৈরিকৃত সমস্ত গঠন নিবেশিত করতে গঠন আইকন ক্লিক করুন। অতিরিক্ত হিসেবে, আপনি যেকোনো লেখনী অথবা Calc নথিতে ডাটাবেস গঠন নিয়ন্ত্রণ সংযুক্ত করার জন্য গঠন নিয়ন্ত্রণ ব্যবহার করতে পারেন কিন্তু এই নথিটি ডাটাবেস উইন্ডোতে তালিকাভুক্ত হবে না।" #. s8PiV #: data_im_export.xhp msgctxt "" "data_im_export.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Data in Base" msgstr "ভিত্তিতে তথ্য ইমপোর্ট এবং এক্সপোর্ট করছে" #. HMJhe #: data_im_export.xhp msgctxt "" "data_im_export.xhp\n" "bm_id6911546\n" "help.text" msgid "databases;importing/exportingimporting;databasescopying; datasource records in spreadsheetsinserting; datasource records in spreadsheetsspreadsheets;inserting database recordsdata sources;copying records to spreadsheetspasting;from data sources to %PRODUCTNAME Calc" msgstr "databases;importing/exportingimporting;databasescopying; datasource records in spreadsheetsinserting; datasource records in spreadsheetsspreadsheets;inserting database recordsdata sources;copying records to spreadsheetspasting;from data sources to %PRODUCTNAME Calc" #. 9aKkt #: data_im_export.xhp msgctxt "" "data_im_export.xhp\n" "hd_id4547257\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Data in Base" msgstr "ভিত্তিতে তথ্য ইমপোর্ট এবং এক্সপোর্ট করছে" #. cA7te #: data_im_export.xhp msgctxt "" "data_im_export.xhp\n" "par_id2761314\n" "help.text" msgid "An easy method to import and export database tables uses Calc as a \"helper application\"." msgstr "যে কোন এক্সপোর্ট অথবা ইমপোর্ট ডাটাবেস টেবিলের জন্য একটি সহজ পন্থা \" সহায়তাকারী প্রয়োগ \" হিসেবে Calc ব্যবহার করে ।" #. fvpN7 #: data_im_export.xhp msgctxt "" "data_im_export.xhp\n" "hd_id3912778\n" "help.text" msgid "Exporting data from Base" msgstr "ভিত্তি হতে তথ্য এক্সপোর্ট করছে" #. uf96E #: data_im_export.xhp msgctxt "" "data_im_export.xhp\n" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "You copy a table from Base to a new Calc sheet, then you can save or export the data to any file format that Calc supports." msgstr "আপনি ভিত্তি থেকে একটি নতুন Calc পাতাতে একটি টেবিলের অনুলিপি তৈরি করেন তারপর আপনি এটি সংরক্ষণ অথবা যেকোনো ফাইল বিন্যাসে তথ্য এক্সপোর্ট করুন যা Calc সমর্থন করে।" #. bA5bG #: data_im_export.xhp msgctxt "" "data_im_export.xhp\n" "par_id121158\n" "help.text" msgid "Open the database file that contains the database table to be exported. Click Tables to view the tables, or click Queries to view the queries." msgstr "ডাটাবেস ফাইলটি খুলুন যা এক্সপোর্ট হবে এমন তথ্যবান্ডার টেবিল ধারণ করে। টেবিল প্রদর্শনের জন্য টেবিল ক্লিক করুন অথবা অনুসন্ধান প্রদর্শনের জন্য অনুসন্ধান ক্লিক করুন।" #. 2HDjC #: data_im_export.xhp msgctxt "" "data_im_export.xhp\n" "par_id4644306\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Spreadsheet." msgstr "ফাইল - নতুন - স্প্রেডশীটপছন্দ করুন।" #. RcjVm #: data_im_export.xhp msgctxt "" "data_im_export.xhp\n" "par_id1331217\n" "help.text" msgid "In the Base window, right-click the name of the table to export. Choose Copy from the context menu." msgstr "ভিত্তি উইন্ডোতে এক্সপোর্ট করতে টেবিলের নামে ডান-ক্লিক করুন। প্রসঙ্গ মেনু থেকেঅনুলিপিপছন্দ করুন।" #. Briz6 #: data_im_export.xhp msgctxt "" "data_im_export.xhp\n" "par_id3806878\n" "help.text" msgid "Click cell A1 in the new Calc window, then choose Edit - Paste." msgstr "নতুন Calc উইন্ডোতে ঘর A1 ক্লিক করুন তারপর সম্পাদনা করুন- সাঁটুনপছন্দ করুন।" #. xc9J9 #: data_im_export.xhp msgctxt "" "data_im_export.xhp\n" "par_id130619\n" "help.text" msgid "Now you can save or export the data to many file types." msgstr "আপনি এখন ফাইলের ধরনে তথ্য সংরক্ষণ অথবা এক্সপোর্ট করতে পারেন।" #. QdcHB #: data_im_export.xhp msgctxt "" "data_im_export.xhp\n" "hd_id9999694\n" "help.text" msgid "Importing data to Base" msgstr "ভিত্তিতে তথ্য ইমপোর্ট করছে" #. T2VLP #: data_im_export.xhp msgctxt "" "data_im_export.xhp\n" "par_id8494521\n" "help.text" msgid "You can import text files, spreadsheet files, and your system address book in read-only mode only." msgstr "আপনি টেক্সট ফাইল, স্প্রেডশীট ফাইল এবং কেবলমাত্র পাঠযোগ্য মোডে আপনার ব্যবস্থাপনা ঠিকানা বই ইমপোর্ট করতে পারেন।" #. h7bWA #: data_im_export.xhp msgctxt "" "data_im_export.xhp\n" "par_id9579760\n" "help.text" msgid "When you import from a text or spreadsheet file, the file must have a first row of header information. The second row of the file is the first valid data row. The format of every field in the second row determines the format for the entire column. Any format information from a spreadsheet file gets lost when importing to Base." msgstr "যখন আপনি একটি টেক্সট অথবা স্প্রেডশীট ফাইল থেকে ইমপোর্ট করেন, ফাইলটির অবশ্যই শিরোনাম তথ্যের প্রথম সারি থাকতে হবে। ফাইলের দ্বিতীয় সারিটি প্রথম কার্যকর তথ্য সারি। দ্বিতীয় সারিতে প্রতি ক্ষেত্রের বিন্যাস সমগ্র কলামের জন্য বিন্যাস নির্ধারণ করে। একটি স্প্রেডশীট ফাইল থেকে যেকোনো বিন্যাস তথ্য হারায় যখন ভিত্তি হতে ইমপোর্ট করা হয়।" #. SWrCA #: data_im_export.xhp msgctxt "" "data_im_export.xhp\n" "par_id325632\n" "help.text" msgid "For example, to ensure the first column has a text format, you must make sure that the first field of the first valid data row contains text. If a field in the first valid data row contains a number, the whole column is set to number format, and only numbers, no text, will be shown in that column." msgstr "উদাহরনস্বরূপ, প্রথম কলামের একটি টেক্সট বিন্যাস নিশ্চিত করতে, আপনার অবশ্যই নিশ্চিত করা উচিত যে প্রথম কার্যকর তথ্য সারির প্রথম ক্ষেত্র টেক্সট ধারণ করে। যদি প্রথম কার্যকর তথ্য সারির ক্ষেত্রটি একটি সংখ্যা ধারণ করে তাহলে পুরো কলামটি সংখ্যা বিন্যাসে নিযুক্ত করা হয় এবং কোনও টেক্সট নয় শুধুমাত্র সংখ্যা কলামতে প্রদর্শিত হবে।" #. 5u6rr #: data_im_export.xhp msgctxt "" "data_im_export.xhp\n" "par_id2216559\n" "help.text" msgid "Open a Base file of the database type that you want." msgstr "আপনি যে ধরনের তথ্যভান্ডারের ভিত্তি ফাইল চান তা খুলুন।" #. bVf6R #: data_im_export.xhp msgctxt "" "data_im_export.xhp\n" "par_id7869502\n" "help.text" msgid "Either create a new Base file using the Database Wizard, or open any existing Base file that is not read-only." msgstr "হয় Database Wizardব্যবহার করে একটি নতুন ভিত্তি ফাইল তৈরি করুন অথবা যেকোনো একটি বিদ্যমান ভিত্তি ফাইল খুলুন যা শুধুমাত্র-পড়ুন ধরনের ফাইল।" #. JHYC6 #: data_im_export.xhp msgctxt "" "data_im_export.xhp\n" "par_id9852900\n" "help.text" msgid "Open the Calc file that contains the data to be imported to Base. You can open a *.dbf dBASE file or many other file types." msgstr "Calc ফাইল খুলুন যা ভিত্তিতে ইমপোর্ট যোগ্য তথ্য ধারণ করে। আপনি একটি *.dbf dBASE ফাইল অথবা অনেক অন্যান্য ফাইলের ধরন খুলতে পারেন।" #. ZnCh7 #: data_im_export.xhp msgctxt "" "data_im_export.xhp\n" "par_id3791924\n" "help.text" msgid "Select the data to be copied to Base." msgstr "ভিত্তিতে অনুলিপি তৈরি করা হবে এমন তথ্য নির্বাচন করুন।" #. Epgd2 #: data_im_export.xhp msgctxt "" "data_im_export.xhp\n" "par_id6173894\n" "help.text" msgid "You can enter a range reference like A1:X500 in the Name Box if you don't want to scroll." msgstr "আপনি নাম বাক্সে A1:X500 এর মত একটি পরিসর তথ্যসূত্র সন্নিবেশ করাতে পারেন যদি আপনি স্ক্রোল চাপতে না চান।" #. FBsQ8 #: data_im_export.xhp msgctxt "" "data_im_export.xhp\n" "par_id533768\n" "help.text" msgid "If you copy a dBASE sheet, include the top row that contains the header data." msgstr "যদি আপনি একটি dBASE পাতা অনুলিপি করেন তাহলে সর্বোচ্চ সারি অন্তর্ভুক্ত করুন যা শিরোনাম তথ্য ধারণ করে।" #. MQEaP #: data_im_export.xhp msgctxt "" "data_im_export.xhp\n" "par_id5669423\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Copy." msgstr "সম্পাদনা - অনুলিপিপছন্দ করুন।" #. EfXM3 #: data_im_export.xhp msgctxt "" "data_im_export.xhp\n" "par_id3619495\n" "help.text" msgid "In the Base window, click Tables to view the tables." msgstr "ভিত্তি উইন্ডোতে টেবিল প্রদর্শন করার জন্য টেবিল ক্লিক করুন।" #. b4xrs #: data_im_export.xhp msgctxt "" "data_im_export.xhp\n" "par_id1175572\n" "help.text" msgid "In the Base window, choose Edit - Paste." msgstr "ভিত্তি উইন্ডোতে সম্পাদনা - সাঁটুন পছন্দ করুন।" #. CVYD4 #: data_im_export.xhp msgctxt "" "data_im_export.xhp\n" "par_id4815820\n" "help.text" msgid "You see the Copy Table dialog. Most databases need a primary key, so you may want to check the Create primary key box." msgstr "আপনি অনুলিপি টেবিল ডায়ালগ দেখুন। বেশীরভাগ তথ্যভান্ডারের একটি প্রাথমিক কী প্রয়োজন হয়, সুতরাং আপনি প্রাথমিক মূখ্য তৈরি করুন বাক্স পরীক্ষা করতে চাইতে পারেন।" #. xnEs2 #: data_im_export.xhp msgctxt "" "data_im_export.xhp\n" "par_id2584002\n" "help.text" msgid "On Windows systems, you can also use drag-and-drop instead of Copy and Paste. Also, for registered databases, you can open the datasource browser (press CommandCtrl + Shift + F4 keys) instead of opening the Base window." msgstr "" #. BNKMg #: data_new.xhp msgctxt "" "data_new.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating a New Database" msgstr "নতুন ডাটাবেস তৈরি করছে" #. BPj6G #: data_new.xhp msgctxt "" "data_new.xhp\n" "bm_id6911526\n" "help.text" msgid "databases;creatingnew databases" msgstr "databases;creatingnew databases" #. VEKcC #: data_new.xhp msgctxt "" "data_new.xhp\n" "par_idN105A3\n" "help.text" msgid "Creating a New Database" msgstr "নতুন ডাটাবেস তৈরি করছে" #. rD2Fw #: data_new.xhp msgctxt "" "data_new.xhp\n" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Database." msgstr "ফাইল - নতুন - ডাটাবেস পছন্দ করুন।" #. FMZud #: data_new.xhp msgctxt "" "data_new.xhp\n" "par_idN105CB\n" "help.text" msgid "This opens the Database Wizard, where you create a new database file." msgstr "এইটি ডাটাবেস উইজার্ডখোলে, যেখানে আপনি একটি নতুন ডাটাবেস ফাইল তৈরি করেন।" #. zTCBz #: data_new.xhp msgctxt "" "data_new.xhp\n" "par_idN105DD\n" "help.text" msgid "In the Database Wizard, select the type of database, and select the option to open the Table Wizard as the next wizard." msgstr "ডাটাবেস উইজার্ডে, তথ্যভান্ডারের ধরন নির্বাচন করুন এবং পরবর্তী উইজার্ড হিসেবে টেবিল উইজার্ড খুলতে অপশন নির্বাচন করুন।" #. Ht7FG #: data_new.xhp msgctxt "" "data_new.xhp\n" "par_idN105E0\n" "help.text" msgid "The Table Wizard helps you to add a table to the new database file." msgstr " টেবিল উইজার্ড নতুন ডাটাবেস ফাইলে একটি টেবিল যোগ করতে আপনাকে সাহায্য করে।" #. pF4kL #: data_queries.xhp msgctxt "" "data_queries.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Working with Queries" msgstr "কোয়েরি নিয়ে কাজ করা হচ্ছে" #. trrbG #: data_queries.xhp msgctxt "" "data_queries.xhp\n" "bm_id840784\n" "help.text" msgid "databases;creating queriesfiltering;data in databasesqueries;defining (Base)defining;queries (Base)wizards;database queriesQuery Wizard (Base)" msgstr "databases;creating queriesfiltering;data in databasesqueries;defining (Base)defining;queries (Base)wizards;database queriesQuery Wizard (Base)" #. wz5SN #: data_queries.xhp msgctxt "" "data_queries.xhp\n" "par_idN105F9\n" "help.text" msgid "Working with Queries" msgstr "কোয়েরি নিয়ে কাজ করা হচ্ছে" #. 2cGKC #: data_queries.xhp msgctxt "" "data_queries.xhp\n" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "If you often want to access only a subset of your data that can be well defined by a filter condition, you can define a query. This is basically a name for the new view at the filtered data. You open the query and see the current data in the table layout that you defined." msgstr "যদি আপনি প্রায়শই আপনার তথ্যের একটি সাবসেট নিবেশিত করতে চান যা একটি বিশোধনযন্ত্রের অবস্থা দ্বারা ভালভাবে নির্ধারণ করা যাবে তাহলে আপনি একটি অনুসন্ধান সংজ্ঞায়িত করতে পারেন। এইটি প্রাথমিকভাবে বিশোধিত তথ্যে নতুন প্রদর্শনীর জন্য একটি নাম। আপনি অনুসন্ধানটি খোলেন এবং টেবিল বিন্যাসে বর্তমান তথ্য দেখুন যা আপনি সংজ্ঞায়িত করেছিলেন।" #. DT8xB #: data_queries.xhp msgctxt "" "data_queries.xhp\n" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Creating a New Query With the Query Wizard" msgstr "নতুন কোয়েরি উইজার্ড এর সাথে নতুন কোয়েরি তৈরি করছেন" #. YzmZb #: data_queries.xhp msgctxt "" "data_queries.xhp\n" "par_idN1061E\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new query using the Query Wizard:" msgstr "কোয়েরি উইজার্ড ব্যবহার করে %PRODUCTNAME এ আপনি নতুন কোয়েরি তৈরি করতে পারবেন :" #. DaGBc #: data_queries.xhp msgctxt "" "data_queries.xhp\n" "par_idN10632\n" "help.text" msgid "Open the database file where you want to create the new query." msgstr "ডাটাবেস ফাইল খুলুন যেখানে আপনি নতুন কোয়েরি তৈরি করতে চান।" #. m2S5h #: data_queries.xhp msgctxt "" "data_queries.xhp\n" "par_idN10636\n" "help.text" msgid "In the left pane of the database window, click the Queries icon." msgstr "ডাটাবেস উইন্ডোর বাম পেইন এ কোয়েরিআইকন ক্লিক করুন।" #. QBHQX #: data_queries.xhp msgctxt "" "data_queries.xhp\n" "par_idN1063E\n" "help.text" msgid "Click Use Wizard to Create Query." msgstr "কোয়েরি তৈরি করার জন্য উইজার্ড ব্যবহার করুন এ ক্লিক করুন।" #. Usb42 #: data_queries.xhp msgctxt "" "data_queries.xhp\n" "par_idN10645\n" "help.text" msgid "Creating a New Query With the Design View" msgstr "নকশা প্রদর্শনসহ নতুন কোয়েরি তৈরি করছে" #. Xremx #: data_queries.xhp msgctxt "" "data_queries.xhp\n" "par_idN1064C\n" "help.text" msgid "Open the database file where you want to create the new query." msgstr "ডাটাবেস ফাইল খুলুন যেখানে আপনি নতুন কোয়েরি তৈরি করতে চান।" #. BvuBS #: data_queries.xhp msgctxt "" "data_queries.xhp\n" "par_idN10650\n" "help.text" msgid "In the left pane of the database window, click the Queries icon." msgstr "ডাটাবেস উইন্ডোর বাম পেইন এ কোয়েরিআইকন ক্লিক করুন।" #. EaExm #: data_queries.xhp msgctxt "" "data_queries.xhp\n" "par_idN10658\n" "help.text" msgid "Click Create Query in Design View." msgstr "কোয়েরি তৈরি করার জন্য উইজার্ড ব্যবহার করুন এ ক্লিক করুন।" #. xkwQQ #: data_queries.xhp msgctxt "" "data_queries.xhp\n" "par_idN1065F\n" "help.text" msgid "You see the Query Design window." msgstr "" #. xGFGr #: data_register.xhp msgctxt "" "data_register.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Registering and Deleting a Database" msgstr "ডাটাবেস নিবন্ধন করছে এবং মুছে ফেলছে" #. k7a33 #: data_register.xhp msgctxt "" "data_register.xhp\n" "bm_id4724570\n" "help.text" msgid "databases;registering (Base)registering;databases (Base)deleting;databases (Base)databases;deleting (Base)lists;registered databases (Base)" msgstr "databases;registering (Base)registering;databases (Base)deleting;databases (Base)databases;deleting (Base)lists;registered databases (Base)" #. 7aSSQ #: data_register.xhp msgctxt "" "data_register.xhp\n" "par_idN105A3\n" "help.text" msgid "Registering and Deleting a Database" msgstr "ডাটাবেস নিবন্ধন করছে এবং মুছে ফেলছে" #. E6cCK #: data_register.xhp msgctxt "" "data_register.xhp\n" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "Data from any database file can be registered to the installed instance of %PRODUCTNAME. To register means to tell %PRODUCTNAME where the data is located, how it is organized, how to get that data, and more. Once the database is registered, you can use the menu command View - Data source to access the data records from your text documents and spreadsheets." msgstr "" #. ADK4M #: data_register.xhp msgctxt "" "data_register.xhp\n" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "To register an existing database file:" msgstr "বিদ্যমান ডাটাবেস ফাইল নিবন্ধন করার জন্য:" #. 4aDEW #: data_register.xhp msgctxt "" "data_register.xhp\n" "par_idN105CF\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases." msgstr "" #. fEaMd #: data_register.xhp msgctxt "" "data_register.xhp\n" "par_idN105E1\n" "help.text" msgid "Click New and select the database file." msgstr "নতুন ক্লিক করুন এবং নতুন ডাটাবেস ফাইল নির্বাচন করুন।" #. GTfbq #: data_register.xhp msgctxt "" "data_register.xhp\n" "par_idN10700\n" "help.text" msgid "To remove a registered database from %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME হতে নিবন্ধিত ডাটাবেস সরানোর জন্য" #. Dg3ZG #: data_register.xhp msgctxt "" "data_register.xhp\n" "par_idN10707\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases." msgstr "" #. YmPLk #: data_register.xhp msgctxt "" "data_register.xhp\n" "par_idN10719\n" "help.text" msgid "Select the database file and click Delete." msgstr "ডাটাবেস ফাইল নির্বাচন করুন এবং মুছে ফেলা তে ক্লিক করুন।" #. uDjqA #: data_report.xhp msgctxt "" "data_report.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using and Editing Database Reports" msgstr "ডাটাবেস বিবরণী ব্যবহার করছে এবং সম্পাদিত হচ্ছে" #. gggFW #: data_report.xhp msgctxt "" "data_report.xhp\n" "bm_id3147834\n" "help.text" msgid "database reportsdata sources;reportsreports;opening and editingediting;reportsopening;reportstemplates;database reportsreports;templates" msgstr "database reportsdata sources;reportsreports;opening and editingediting;reportsopening;reportstemplates;database reportsreports;templates" #. H58uP #: data_report.xhp msgctxt "" "data_report.xhp\n" "hd_id3149178\n" "help.text" msgid "Using and Editing Database Reports" msgstr "ডাটাবেস বিবরণী ব্যবহার করছে এবং সম্পাদিত হচ্ছে" #. egwxE #: data_report.xhp msgctxt "" "data_report.xhp\n" "hd_id3145609\n" "help.text" msgid "Using a Report" msgstr "বিবরণী ব্যবহৃত হচ্ছে" #. EiqnK #: data_report.xhp msgctxt "" "data_report.xhp\n" "par_id3147265\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME stores the information about the created reports in the database file." msgstr "%PRODUCTNAME ডাটাবেস ফাইল এ প্রস্তুত বিবরণী বিষয়ক সংবাদ সংরক্ষণ করে রাখে।" #. aCqvN #: data_report.xhp msgctxt "" "data_report.xhp\n" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Choose File - Open and select the database file." msgstr "ফাইল - খুলুন পছন্দ করুন এবং ডাটাবেস ফাইল নির্বাচন করুন।" #. Z9R9F #: data_report.xhp msgctxt "" "data_report.xhp\n" "par_id3151054\n" "help.text" msgid "In the database file window, click the Reports icon." msgstr "ডাটাবেস ফাইল উইন্ডোতে বিবরণী আইকন এ ক্লিক করুন।" #. bsdWg #: data_report.xhp msgctxt "" "data_report.xhp\n" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "Double-click one of the report names to open the report." msgstr "বিবরণীটি খোলার জন্য বিবরণীর একটি নামে ডাবল-ক্লিক করুন।" #. RLEJp #: data_report.xhp msgctxt "" "data_report.xhp\n" "par_idN1077D\n" "help.text" msgid "These links are added automatically when you create a new report by the Report Wizard or in the Report Builder window." msgstr "এই লিঙ্ক স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযুক্ত করা হয় যখন আপনি প্রতিবেদন উইজার্ড অথবা প্রতিবেদন তৈরিকারক উইন্ডো দ্বারা একটি নতুন প্রতিবেদন তৈরি করেন।" #. rECmE #: data_report.xhp msgctxt "" "data_report.xhp\n" "hd_id1695608\n" "help.text" msgid "Editing a Report Created in the Report Builder Window" msgstr "বিবরণী নির্মানকারী উইন্ডোতে তৈরিকৃত বিবরণী সম্পাদনা করা হচ্ছে" #. vmStq #: data_report.xhp msgctxt "" "data_report.xhp\n" "par_id7510910\n" "help.text" msgid "Right-click the name of a report in the database file window, then choose Edit." msgstr "ডাটাবেস ফাইল উইন্ডোতে একটি প্রতিবেদনের নামে ডান-ক্লিক করুন তারপর সম্পাদনা পছন্দ করুন।" #. npnTF #: data_report.xhp msgctxt "" "data_report.xhp\n" "par_id8138065\n" "help.text" msgid "The Report Builder window opens with the report's information loaded." msgstr "প্রতিবেদনের তথ্য ধারনের সঙ্গে প্রতিবেদন তৈরিকারক উইন্ডো খোলে।" #. ppQLn #: data_report.xhp msgctxt "" "data_report.xhp\n" "par_id5086825\n" "help.text" msgid "Use the toolbars and menu commands and drag-and-drop to edit the report as stated in the Report Builder guide." msgstr "টুলবার এবং মেনু র্নিদেশাবলী এবং প্রতিবেদন তেরিকারক সহায়িকাতে বিবৃত প্রতিবেদন সম্পাদনা করতে টেনে নিন এবং ছেড়ে দিন ব্যবহার করুন।" #. QSknJ #: data_report.xhp msgctxt "" "data_report.xhp\n" "par_id4747154\n" "help.text" msgid "Execute the report to see the resulting report document." msgstr "ফলস্বরূপ উদ্ভূত হচ্ছে এমন নথি বিবরণী দেখার জন্য বিবরণী কার্যকর করুন।" #. pTitr #: data_report.xhp msgctxt "" "data_report.xhp\n" "hd_id3153104\n" "help.text" msgid "Editing a Report Created by the Report Wizard" msgstr "বিবরণী উইজার্ড দিয়ে তৈরি বিবরণী সম্পাদনা করা হচ্ছে" #. PcBjS #: data_report.xhp msgctxt "" "data_report.xhp\n" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "On the last dialog page of the Report Wizard, you can choose to edit the report template before you use the report." msgstr " প্রতিবেদন উইজার্ডের শেষ ডায়ালগ পৃষ্ঠাতে, আপনি প্রতিবেদন ব্যবহারের পূর্বে আপনি প্রতিবেদন টেমপ্লেট সম্পাদনা পছন্দ করতে পারেন।" #. X9jYZ #: data_report.xhp msgctxt "" "data_report.xhp\n" "par_id3155431\n" "help.text" msgid "You can edit the page styles for the first page and the following pages of the report as well as the paragraph styles, the number formats, the printed field labels, and more." msgstr "আপনি প্রথম পৃষ্ঠার জন্য পৃষ্ঠা শৈলী এবং প্রতিবেদনের পৃষ্ঠা ও সাথে সাথে অনুচ্ছেদের ধরন, সংখ্যা বিন্যাস, মুদ্রিত ক্ষেত্র লেবেল এবং আরও অনেক এর পরবর্তী পৃষ্ঠা সম্পাদনা করতে পারেন।" #. SLbxE #: data_report.xhp msgctxt "" "data_report.xhp\n" "par_idN107D7\n" "help.text" msgid "Unless you have a thorough understanding of the database the report accesses, do not edit the SQL statement, database name, the hidden form controls, or the related information on the report." msgstr "যদি না আপনার ডাটাবেস প্রতিবেদন ব্যবহারের একটি বিস্তারিত সমযোতা না থাকে তাহলে SQL বক্তব্য, তথ্যভান্ডারের নাম, আড়াল গঠন নিয়ন্ত্রণ অথবা প্রতিবেদন সম্পর্কিত তথ্য সম্পাদনা করবেন না।" #. EjGjq #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Reports" msgstr "বিবরণী তেরি করছে" #. YV7hw #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "bm_id3729667\n" "help.text" msgid "databases;creating reportsreports;creatingwizards;reports" msgstr "databases;creating reportsreports;creatingwizards;reports" #. QwbAN #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_idN105A3\n" "help.text" msgid "Creating Reports" msgstr "বিবরণী তেরি করছে" #. 4VHh6 #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "A report is a Writer text document that can show your data in an organized order and formatting. In %PRODUCTNAME Base, you have a choice to create a report either manually using drag-and-drop in the Report Builder window, or semi-automatic by following a series of dialogs in the Report Wizard." msgstr "একটি প্রতিবেদন হলো একটি রাইটার টেক্সট নথি যা একটি সংগঠিত ক্রমে এবং বিন্যাসে আপনার তথ্য প্রদর্শন করতে পারে। %PRODUCTNAME ভিত্তিতে, হয় নিজ হাতে প্রতিবেদন তৈরির উইন্ডোতে টানুন-এবং-ছেড়ে দিন ব্যবহার করে অথবা প্রতিবেদন উইজার্ডে ডায়ালগের একটি ক্রম অর্ধ-স্বয়ংক্রিয় উপায়ে আপনার প্রতিবেদন তৈরি করার পছন্দ রয়েছে।" #. G4j7Y #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_id4094363\n" "help.text" msgid "The following list gives you some information to decide which method to use for your data:" msgstr "নিম্নলিখিত তালিকা আপনার তথ্যের জন্য কোন পন্থা ব্যবহার করবেন সে ব্যাপারে সিদ্ধান্ত নিতে আপনাকে কিছু তথ্য দেয়:" #. juBnZ #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_id8514358\n" "help.text" msgid "Report Builder" msgstr "বিবরণী নির্মানকারক" #. bPPSn #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_id9764091\n" "help.text" msgid "Report Wizard" msgstr "বিবরণী উইজার্ড" #. GjNKw #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_id1579638\n" "help.text" msgid "Started by \"Create Report in Design View\" command." msgstr "\"নকশা প্রদর্শন তেরি বিবরণী\" কমান্ড এর মাধ্যমে শুরু করেছে।" #. QQmGF #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_id1886959\n" "help.text" msgid "Started by \"Use Wizard to Create Report\" command." msgstr "\"বিবরণী তৈরি করার জন্য\" কমান্ড এর মাধ্যমে শুরু করেছে।" #. xtNyg #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_id455030\n" "help.text" msgid "Full flexibility to use report headers and footers, page headers and footers, multi-column reports." msgstr "প্রতিবেদন শিরোনাম এবং পাদচরণ, পৃষ্ঠা শিরোনাম এবং পাদচরণ, অনেক-কলাম প্রতিবেদন ব্যবহার করতে পূর্ণ নমনীয়তা।" #. zFQWV #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_id8409985\n" "help.text" msgid "Uses a Writer template to generate a report document." msgstr "বিবরণী নথি উৎপাদন করার জন্য লেখনী ট্যামপ্লেট ব্যবহার করে।" #. xhCiE #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_id5931272\n" "help.text" msgid "Use drag-and-drop to position the record fields or other design elements like pictures or lines." msgstr "ছবি অথবা সারির মত রেকর্ড ক্ষেত্র অথবা অন্যান্য নকশা উপাদান অবস্থানে রাখতে টানুন-এবং-ছেড়ে দিন ব্যবহার করুন।" #. eZ9KJ #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_id9869075\n" "help.text" msgid "Select from several given choices to arrange the data records." msgstr "তথ্য বিবরণী আয়োজন করার জন্য প্রদেয় পছন্দ হতে নির্বাচন করুন।" #. cDZAT #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_id8611713\n" "help.text" msgid "Generates a one-time snapshot of the data. To see an updated report, execute the same report again to create a Writer document with the updated data." msgstr "তথ্যের একটি একক-সময় স্ন্যাপশট তৈরি করে। একটি হালনাগাদকৃত প্রতিবেদন দেখতে, হালনাগাদকৃত তথ্যের সঙ্গে একটি টেক্সট নথি তৈরি করতে একই প্রতিবেদন পুনরায় সম্পাদনা করুন।" #. mE89k #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_id2866908\n" "help.text" msgid "You can choose to generate a one-time snapshot with fixed data, or a \"live\" report with links to the current data at the time when you open the Base file." msgstr "আপনি স্থির তথ্যের সঙ্গে একটি একক-সময় স্ন্যাপশট অথবা যখন আপনি ভিত্তি ফাইল খোলেন তখন বর্তমান তথ্য লিঙ্কের সঙ্গে একটি \"জীবিত\" প্রতিবেদন তৈরি করতে পছন্দ করতে পারেন।" #. nfLCt #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_id4169743\n" "help.text" msgid "Saves the report as a Writer text document. Stores the information how to create the report inside the Base file." msgstr "একটি রাইটার টেক্সট নথি হিসেবে প্রতিবেদন সংরক্ষণ করে। ভিত্তি ফাইলের ভেতরে প্রতিবেদন কিভাবে তৈরি করে সে বিষয়ে তথ্য সংরক্ষণ করে।" #. qePiD #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_id408948\n" "help.text" msgid "Saves the report and the information how to create the report inside the Base file." msgstr "প্রতিবেদন এবং ভিত্তি ফাইলের ভেতরে প্রতিবেদন কিভাবে তৈরি করে সে বিষয়ে তথ্য সংরক্ষণ করে।" #. j3Ymg #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_id2891933\n" "help.text" msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to create a new report with the current data." msgstr "প্রসঙ্গ মেনুতে খুলুন পছন্দ করুন অথবা বর্তমান তথ্যের সঙ্গে একটি নতুন প্রতিবেদন তৈরি করতে প্রতিবেদন নাম ডাবল-ক্লিক করুন।" #. drzFt #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_id6142765\n" "help.text" msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to either see again the static snapshot of the data from first creation time, or to create a new report with the current data. This depends on your choice on the last page of the wizard." msgstr "প্রসঙ্গ মেনুতে খোলা পছন্দ করুন অথবা প্রথম তৈরির সময় থেকে হয় তথ্যের স্থির স্ন্যাপশট দেখার জন্য অথবা বর্তমান তথ্যের সাহায্যে একটি নতুন প্রতিবেদন তৈরি করতে প্রতিবেদনের নামে পুনরায় ডাবল-ক্লিক করুন। এইটি উইজার্ডের শেষ পাতায় আপনার পছন্দের উপর নির্ভর করে।" #. u9FdV #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_id1757560\n" "help.text" msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to open the Report Builder window, with the report's information loaded." msgstr "প্রতিবেদন তেরিকারক উইন্ডো খুলতে একটি প্রতিবেদন নামের প্রসঙ্গ মেনু সম্পাদনাতে প্রতিবেদনের তথ্যের ধারনের সাথে পছন্দ করুন।" #. aEfC3 #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_id4649189\n" "help.text" msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to edit the Writer template file that was used to create the report." msgstr "রাইটার ট্যামপ্লেট ফাইল সম্পাদনা করতে একটি প্রতিবেদন নামের প্রসঙ্গ মেনুতে সম্পাদনা করতে যা প্রতিবেদন তৈরি করতে ব্যবহার করা হয়েছিল তা পছন্দ করুন।" #. wCo9W #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "hd_id8414258\n" "help.text" msgid "Creating a New Report Manually In Design View" msgstr "নকশা প্রদর্শনে হস্তচালিত ভাবে নতুন বিবরণী তৈরি করছে" #. PPgYS #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_id3119602\n" "help.text" msgid "Open the database file where you want to create the new report." msgstr "আপনি যেখানে নতুন বিবরণী তৈরি করতে চান সেখানে ডাটাবেস ফাইল খুলুন।" #. zDA59 #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_id4226508\n" "help.text" msgid "In the left pane of the database window, click the Reports icon." msgstr "ডাটাবেস উইন্ডোর বাম পেইন এ বিবরণীআইকন ক্লিক করুন।" #. hUxvR #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_id5758842\n" "help.text" msgid "Click Create Report in Design View." msgstr " নকশা প্রদর্শন তেরি বিবরণী তে ক্লিক করুন।" #. ef3RF #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_id4870754\n" "help.text" msgid "Follow the instructions in the Report Builder guide." msgstr "বিবরণী তৈরিকারী পথ প্রদর্শক এ যে নির্দেশনা আছে তা অনুসরণ করুন।" #. xrbEC #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Creating a New Report With the Report Wizard" msgstr "বিবরণী উইজার্ড দিয়ে নতুন বিবরণী তৈরি করছে" #. XSaQ9 #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_idN105DC\n" "help.text" msgid "Open the database file where you want to create the new report." msgstr "আপনি যেখানে নতুন বিবরণী তৈরি করতে চান সেখানে ডাটাবেস ফাইল খুলুন।" #. PSKjt #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_idN105E0\n" "help.text" msgid "In the left pane of the database window, click the Reports icon." msgstr "ডাটাবেস উইন্ডোর বাম পেইন এ বিবরণীআইকন ক্লিক করুন।" #. LzcL4 #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Click Use Wizard to Create Report." msgstr "বিবরণী তৈরি করার জন্য উইজার্ড ব্যবহার করুন এ ক্লিক করুন।" #. b3pQ6 #: data_reports.xhp msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_id8032166\n" "help.text" msgid "Follow the steps of the Report Wizard to create the report." msgstr "বিবরণী তৈরি করার জন্য বিবরণী উইজার্ড এর ধাপ অনুসরণ করুন।" #. TKDmA #: data_search.xhp msgctxt "" "data_search.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Searching Tables and Form Documents" msgstr "টেবিল এবং ফরম নথি সন্ধান করছে" #. JNeGQ #: data_search.xhp msgctxt "" "data_search.xhp\n" "bm_id4066896\n" "help.text" msgid "finding;records in form documentsforms;finding recordssearching;tables and forms" msgstr "finding;records in form documentsforms;finding recordssearching;tables and forms" #. e2B7r #: data_search.xhp msgctxt "" "data_search.xhp\n" "hd_id3154186\n" "help.text" msgid "Searching Tables and Form Documents" msgstr "টেবিল এবং ফরম নথি সন্ধান করছে" #. FgqUL #: data_search.xhp msgctxt "" "data_search.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "আইকন" #. XfgsE #: data_search.xhp msgctxt "" "data_search.xhp\n" "par_id3149178\n" "help.text" msgid "In spreadsheets and documents in which form controls are used, you can click the Find Record icon on the form bar to open a dialog to find any text and values." msgstr "স্প্রেডশীট এবং নথিতে যেটিতে গঠন নিয়ন্ত্রণ ব্যবহার করা হয়, আপনি যেকোনো টেক্সট এবং মান খুঁজে পেতে একটি ডায়ালগ খুলতে গঠন বারে রেকর্ড খুঁজে পান আইকনে ক্লিক করতে পারেন।" #. mAZDn #: data_search.xhp msgctxt "" "data_search.xhp\n" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "You can search in one or in all data fields. You can select whether the text must be at the beginning, end or any location of the data field. You also can use the ? and * wildcards, as in the Find & Replace dialog. You can find additional information about the database search function in the $[officename] Help." msgstr "আপনি একটি তথ্য ক্ষেত্রে অথবা সমস্ত তথ্য ক্ষেত্রে অনুসন্ধান করতে পারেন। টেক্সটটি শুরুতে,শেষে অথবা তথ্যক্ষেত্রের যেকোনো অবস্থানে রয়েছে কিনা তা নির্বাচন করে। আপনিও খুঁজে পান & প্রতিস্থাপন করুন ডায়ালগ হিসেবে ? এবং * ওয়াইল্ডকার্ড ব্যবহার করতে পারেন । আপনি ডাটাবেস অনুসন্ধান কাজের সম্বন্ধে $ [officename] সহায়তা করুনতে অতিরিক্ত তথ্য খুঁজে পেতে পারেন।" #. 27Tfr #: data_search2.xhp msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Searching With a Form Filter" msgstr "ফরম বিশোধক দ্বারা সন্ধান করছে" #. oKijD #: data_search2.xhp msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "bm_id8772545\n" "help.text" msgid "form filtersdatabases;form filterssearching; form filtersremoving;form filtersfiltering; data in formsdata;filtering in formsforms; filtering datadata, see also values" msgstr "form filtersdatabases;form filterssearching; form filtersremoving;form filtersfiltering; data in formsdata;filtering in formsforms; filtering datadata, see also values" #. pHTen #: data_search2.xhp msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "hd_id3156042\n" "help.text" msgid "Searching With a Form Filter" msgstr "ফরম বিশোধক দ্বারা সন্ধান করছে" #. pjcEu #: data_search2.xhp msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3149182\n" "help.text" msgid "Open a form document that contains database fields." msgstr "ডাটাবেস ক্ষেত্র সমৃদ্ধ ফরম নথি খুলুন।" #. Fi5xA #: data_search2.xhp msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "As an example, open an empty text document and press CommandCtrl + Shift + F4 keys. Open the bibliography database table biblio in the data source view. While pressing Shift+CommandCtrl, drag a few column headers into the document so that the form fields are created." msgstr "" #. HNquU #: data_search2.xhp msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "On the Form Controls toolbar, click the Design Mode On/Off iconIcon to turn off the design mode." msgstr "" #. VGyYV #: data_search2.xhp msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "On the Form Navigation toolbar, click the Form-Based Filters iconIcon. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The Form Filter toolbar appears." msgstr "" #. ESCiY #: data_search2.xhp msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3149666\n" "help.text" msgid "Enter the filter conditions into one or several fields. Note that if you enter filter conditions into several fields, all of the entered conditions must match (Boolean AND)." msgstr "এক অথবা কতিপয় ক্ষেত্রে পরিশোধক সন্নিবেশ করান। উল্লখ্য যে, যদি আপনি কতিপয় ক্ষেত্রে বিশোধনযন্ত্রের অবস্থা সন্নিবেশ করান তাহলে সমস্ত অন্তর্ভুক্ত শর্তাবলী মানানসই হওয়া উচিত (বুলিয়ান AND)।" #. sNJBm #: data_search2.xhp msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "More information about wildcards and operators can be found in Query Design." msgstr "" #. cEDEo #: data_search2.xhp msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3152462\n" "help.text" msgid "If you click the Apply Form-Based Filter icon on the Form Filter toolbar, the filter will be applied. You see the Form Navigation toolbar and can browse through the found records." msgstr " যদি আপনি গঠন পরিশোধক টুলবারে গঠন প্রয়োগ-ভিত্তি পরিশোধক আইকন ক্লিক করেন তাহলে পরিশোধকটি প্রয়োগ করা হবে। আপনি গঠন দিকনির্ণয় টুলবার দেখতে পান এবং পাওয়া গেছে প্রতিবেদনের মধ্য দিয়ে ব্রাউজ করতে পারেন।" #. CdBD5 #: data_search2.xhp msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "If you click on the Close button on the Form Filter toolbar, the form is displayed without a filter." msgstr " নিকটেবোতামে যদি আপনি ক্লিক যা গঠন পরিশোধক টুলবারে আছেতাহলে গঠনটি একটি পরিশোধক ব্যতীত প্রদর্শিত হয়।" #. P5nBh #: data_search2.xhp msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3150114\n" "help.text" msgid "Click the Apply Filter iconIcon on the Form Navigation toolbar to change to the filtered view." msgstr "" #. tFmwa #: data_search2.xhp msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3146898\n" "help.text" msgid "The filter that has been set can be removed by clicking Reset Filter/Sort iconIcon." msgstr "" #. 6iFDB #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Design" msgstr "টেবিল এর নকশা" #. xGBJb #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "bm_id3155448\n" "help.text" msgid "tables in databases; creating in design view (manually) designing; database tables properties;fields in databases fields;database tables AutoValue (Base) primary keys;design view" msgstr "tables in databases; creating in design view (manually) designing; database tables properties;fields in databases fields;database tables AutoValue (Base) primary keys;design view" #. jvkZe #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "hd_id3149798\n" "help.text" msgid "Table Design" msgstr "টেবিল এর নকশা" #. 2PvzC #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "This section contains information about how to create a new database table in the design view." msgstr "এই অংশটি নকশা প্রদর্শন তে কিভাবে নতুন ডাটাবেস টেবিল তৈরি করা হয় সে সম্পর্কিত তথ্য বহন করে।" #. 39GZc #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "Open the database file of the database where you want a new table. Click the Tables icon. Choose Create Table in Design View to create a new table." msgstr "তথ্যভান্ডারের ডাটাবেস ফাইল খুলুন যেখানে আপনি একটি নতুন টেবিল চান। টেবিল আইকনে ক্লিক করুন। একটি নতুন টেবিল তৈরি করতে নকশা প্রদর্শনে টেবিল তৈরি করুনপছন্দ করুন।" #. CSeAD #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3146798\n" "help.text" msgid "In the Design view, you can now create the fields for your table." msgstr "নকশা প্রদর্শনে এখন আপনার টেবিল এর জন্য ক্ষেত্র তৈরি করতে পারবেন।" #. QxDyv #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3153349\n" "help.text" msgid "Enter new fields in rows from top to bottom. Click the Field Name cell and enter a field name for each data field." msgstr "সর্বোচ্চ থেকে নিম্নদেশ সারিতে নতুন ক্ষেত্র সন্নিবেশ করান। ক্ষেত্র নাম ঘরে ক্লিক করুন এবং প্রত্যেক তথ্যক্ষেত্রের জন্য একটি ক্ষেত্র নাম সন্নিবেশ করান।" #. JBGJb #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id1595507\n" "help.text" msgid "Include a \"primary key\" data field. Base needs a primary key to be able to edit the table contents. A primary key has unique contents for each data record. For example, insert a numerical field, right-click the first column, and choose Primary Key from the context menu. Set AutoValue to \"Yes\", so Base can automatically increment the value for each new record." msgstr "একটি তথ্যক্ষেত্রে \" প্রাথমিক কী \" অন্তর্ভুক্ত করুন। টেবিলের প্রসঙ্গ সম্পাদনা করতে সক্ষম হওয়ার জন্য ভিত্তির একটি প্রাথমিক কী প্রয়োজন হয়। একটি প্রাথমিক কীর প্রত্যেক তথ্যের জন্য অনন্য প্রসঙ্গ প্রতিবেদন রয়েছে। উদাহরনস্বরূপ, একটি সংখ্যাতাত্তিক ক্ষেত্র অন্তর্ভুক্ত করুন, প্রথম কলামে ডান-ক্লিক করুন এবং প্রাথমিক কী প্রসঙ্গ মেনু থেকে পছন্দ করুন। AutoValueকে \" হ্যাঁ \"তে নিযুক্ত করুন যাতে ভিত্তি প্রত্যেক নতুন প্রতিবেদনের জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে মান বাড়ায়।" #. BrrQh #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "In the next cell to the right, define the Field Type. When you click in the cell, you can select a field type in the combo box." msgstr "ডানের পরবর্তী ঘরে ক্ষেত্র ধরনসংজ্ঞায়িত করুন। যখন আপনি ঘরে ক্লিক করেন তখন আপনি কম্বো বাক্সে একটি ক্ষেত্র ধরন নির্বাচন করতে পারেন।" #. eaki2 #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBASE III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64 kB text." msgstr "" #. oApsQ #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "You can enter an optional Description for each field. The text of the description will appear as a tip on the column headings in the table view." msgstr "প্রত্যেক ক্ষেত্রের জন্য আপনি একটি ঐচ্ছিক বর্ণনা সন্নিবেশ করাতে পারেন। বর্ণনার টেক্সটটি টেবিল প্রদর্শনে কলাম শিরোনামে একটি পরামর্শ হিসেবে আবির্ভূত হবে।" #. ifsx6 #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "hd_id3153379\n" "help.text" msgid "Field Properties" msgstr "ক্ষেত্র বৈশিষ্ট্য" #. VSDqx #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "Enter properties for each selected data field. Depending on the database type, some input facilities may not be available." msgstr "প্রত্যেক নির্বাচিত তথ্যের জন্য বৈশিষ্ট্যাবলী অন্তর্ভুক্ত করুন। তথ্যভন্ডার ধরনের উপর নির্ভর করে কিছু ইনপুট সুবিধা প্রাপ্তিসাধ্য নয়।" #. jxgTA #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3144762\n" "help.text" msgid "In the Default value box, enter the default contents for every new record. This contents can be edited later." msgstr "পূর্বনির্ধারিত মান বাক্সে, প্রতি নতুন প্রতিবেদনের জন্য পূর্বনির্ধারিত প্রসঙ্গ সন্নিবেশ করান। এই প্রসঙ্গ পরবর্তীতে সম্পাদনা করা যাবে।" #. dcuDt #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "In the Entry required box, specify whether or not the field may remain empty." msgstr " এন্ট্রি প্রয়োজন বাক্সে,ক্ষেত্র ফাঁকা থাকতে পারে অথবা নাও পারে কিনা তা উল্লেখ করেন।" #. S8kr3 #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3154908\n" "help.text" msgid "For the Length box, a combo box may be shown that provides the available choices." msgstr " দৈর্ঘ্য বাক্সের জন্য একটি কম্বো বাক্স প্রদর্শিত হয় যা প্রাপ্তিসাধ্য পছন্দের জোগান দেয়।" #. LP4DE #: data_tables.xhp msgctxt "" "data_tables.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Working with Tables" msgstr "টেবিল নিয়ে কাজ করছেন" #. 4DGbV #: data_tables.xhp msgctxt "" "data_tables.xhp\n" "bm_id1983703\n" "help.text" msgid "tables in databases;creatingdatabases;creating tablestable views of databases" msgstr "tables in databases;creatingdatabases;creating tablestable views of databases" #. Rtczs #: data_tables.xhp msgctxt "" "data_tables.xhp\n" "par_idN105F9\n" "help.text" msgid "Working with Tables" msgstr "টেবিল নিয়ে কাজ করছেন" #. A5KzF #: data_tables.xhp msgctxt "" "data_tables.xhp\n" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Data is stored in tables. As an example, your system address book that you use for your email addresses is a table of the address book database. Each address is a data record, presented as a row in that table. The data records consist of data fields, for example the first and the last name fields and the email field." msgstr "" #. No5nx #: data_tables.xhp msgctxt "" "data_tables.xhp\n" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Creating a New Table With the Table Wizard" msgstr "টেবিলউইজার্ড দিয়ে নতুন টেবিল তৈরি করছেন" #. Aui5F #: data_tables.xhp msgctxt "" "data_tables.xhp\n" "par_idN1061E\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new table using the Table Wizard:" msgstr "%PRODUCTNAME এ আপনি Table উইজার্ড ব্যবহার করে নতুন টেবিল তৈরি করতে পারেন:" #. aBysk #: data_tables.xhp msgctxt "" "data_tables.xhp\n" "par_idN10632\n" "help.text" msgid "Open the database file where you want to create the new table." msgstr "ডাটাবেস ফাইল খুলুন যেখানে আপনি নতুন টেবিল তৈরি করতে চান।" #. 2PE2p #: data_tables.xhp msgctxt "" "data_tables.xhp\n" "par_idN10636\n" "help.text" msgid "In the left pane of the database window, click the Tables icon." msgstr "ডাটাবেস উইন্ডোর বাম পেইন এ টেবিলআইকন ক্লিক করুন।" #. xJkwN #: data_tables.xhp msgctxt "" "data_tables.xhp\n" "par_idN1063E\n" "help.text" msgid "Click Use Wizard to Create Table." msgstr "টেবিল তৈরি করার জন্য উইজার্ড ব্যবহার করুন এ ক্লিক করুন।" #. B2F6j #: data_tables.xhp msgctxt "" "data_tables.xhp\n" "par_idN10645\n" "help.text" msgid "Creating a New Table With the Design View" msgstr "নকশা প্রদর্শন সমন্বিত নতুন টেবিল তৈরি করছে" #. QLNMY #: data_tables.xhp msgctxt "" "data_tables.xhp\n" "par_idN1064C\n" "help.text" msgid "Open the database file where you want to create the new table." msgstr "ডাটাবেস ফাইল খুলুন যেখানে আপনি নতুন টেবিল তৈরি করতে চান।" #. HPTAM #: data_tables.xhp msgctxt "" "data_tables.xhp\n" "par_idN10650\n" "help.text" msgid "In the left pane of the database window, click the Tables icon." msgstr "ডাটাবেস উইন্ডোর বাম পেইন এ টেবিলআইকন ক্লিক করুন।" #. QyEwS #: data_tables.xhp msgctxt "" "data_tables.xhp\n" "par_idN10658\n" "help.text" msgid "Click Create Table in Design View." msgstr "নকশা প্রদর্শনে টেবিল তৈরি করুন এ ক্লিক করুন।" #. BCDNg #: data_tables.xhp msgctxt "" "data_tables.xhp\n" "par_idN1065F\n" "help.text" msgid "You see the Table Design window." msgstr "আপনি টেবিলের নকশা উইন্ডো দেখতে পান।" #. hizHD #: data_tables.xhp msgctxt "" "data_tables.xhp\n" "par_idN10778\n" "help.text" msgid "Creating a New Table View" msgstr "নতুন টেবিল প্রদর্শন তৈরি করছে" #. GDdLU #: data_tables.xhp msgctxt "" "data_tables.xhp\n" "par_idN1077C\n" "help.text" msgid "Some database types support table views. A table view is a query that is stored with the database. For most database operations, a view can be used as you would use a table." msgstr "কিছু ডাটাবেস ধরন টেবিল দৃশ্য সমর্থন করে। একটি টেবিল প্রদর্শন একটি অনুসন্ধান যা তথ্যভান্ডারের সঙ্গে সংরক্ষিত থাকে। অধিক ডাটাবেস ক্রিয়া জন্য একটি প্রদর্শনী আপনার ব্যবহৃত টেবিল হিসেবে ব্যবহার করা যাবে।" #. FiEAR #: data_tables.xhp msgctxt "" "data_tables.xhp\n" "par_idN10782\n" "help.text" msgid "Open the database file where you want to create the new table view." msgstr "ডাটাবেস ফাইল খুলুন যেখানে আপনি নতুন টেবিল প্রদর্শন তৈরি করতে চান।" #. vfV5f #: data_tables.xhp msgctxt "" "data_tables.xhp\n" "par_idN10786\n" "help.text" msgid "In the left pane of the database window, click the Tables icon." msgstr "ডাটাবেস উইন্ডোর বাম পেইন এ টেবিলআইকন ক্লিক করুন।" #. jTgmR #: data_tables.xhp msgctxt "" "data_tables.xhp\n" "par_idN1078E\n" "help.text" msgid "Click Create Table View." msgstr "টেবিল প্রদর্শন তৈরি করুন এ ক্লিক করুন।" #. QEHKK #: data_tables.xhp msgctxt "" "data_tables.xhp\n" "par_idN10795\n" "help.text" msgid "You see the View Design window, which is almost the same as the Query Design window." msgstr "" #. bTx8G #: data_view.xhp msgctxt "" "data_view.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Viewing a Database" msgstr "একটি ডাটাবেস প্রদর্শিত হচ্ছে" #. 69UFh #: data_view.xhp msgctxt "" "data_view.xhp\n" "bm_id2339854\n" "help.text" msgid "opening;database filesviewing; databasesdata sources;viewingdatabases;viewing" msgstr "opening;database filesviewing; databasesdata sources;viewingdatabases;viewing" #. c4ECf #: data_view.xhp msgctxt "" "data_view.xhp\n" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "Viewing a Database" msgstr "ডাটাবেস প্রদর্শিত হচ্ছে" #. GNaxK #: data_view.xhp msgctxt "" "data_view.xhp\n" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "There are two different methods of viewing a database in %PRODUCTNAME." msgstr "%PRODUCTNAME এ ডাটাবেস প্রদর্শনীর জন্য দুইটি ভিন্ন প্রক্রিয়া রয়েছে।" #. DUHwE #: data_view.xhp msgctxt "" "data_view.xhp\n" "par_idN105CA\n" "help.text" msgid "Choose File - Open to open the database file." msgstr "ডাটাবেস ফাইল খোলার জন্যফাইল - খুলুন পছন্দ করুন।" #. C7CYD #: data_view.xhp msgctxt "" "data_view.xhp\n" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "The database file gives you full access to tables, queries, reports, and forms. You can edit the structure of your tables and change the contents of the data records." msgstr " ডাটাবেস ফাইল আপনাকে টেবিল, অনুসন্ধান, প্রতিবেদন এবং গঠনে পূর্ণ নিবেশন প্রদান করে। আপনি আপনার টেবিলের ফ্রেম সম্পাদনা করতে পারেন এবং তথ্য প্রতিবেদনের প্রসঙ্গ পরিবর্তন করুন।" #. drvbN #: data_view.xhp msgctxt "" "data_view.xhp\n" "par_idN105E3\n" "help.text" msgid "Choose View - Data source to view the registered databases." msgstr "নিবন্ধিত ডাটাবেস প্রদর্শনের জন্য প্রদর্শন - তথ্যউৎস পছ্ন্দ করুন।" #. zuhFd #: data_view.xhp msgctxt "" "data_view.xhp\n" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "The data source view can be used to drag-and-drop table fields from registered databases into your documents and to produce mail merges." msgstr " তথ্য উৎ‍স প্রদর্শন আপনার নথিতে নিবন্ধিত ডাটাবেস থেকে টেবিল ক্ষেত্র টানুন-এবং-ছেড়ে দিন এবং মেইল নিমজ্জন তৈরি করতে ব্যবহার করা যাবে ।" #. PWGz7 #: database_main.xhp msgctxt "" "database_main.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Database Overview" msgstr "তথ্যভান্ডারের সারসংক্ষেপ" #. G4vLK #: database_main.xhp msgctxt "" "database_main.xhp\n" "bm_id3153031\n" "help.text" msgid "databases; overviewdata source view; overviewdata source explorerexplorer of data sources" msgstr "databases; overviewdata source view; overviewdata source explorerexplorer of data sources" #. Nsv2D #: database_main.xhp msgctxt "" "database_main.xhp\n" "hd_id3148474\n" "help.text" msgid "Database Overview" msgstr "তথ্যভান্ডারের সারসংক্ষেপ" #. ouC3J #: database_main.xhp msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_idN105F1\n" "help.text" msgid "Working with databases in %PRODUCTNAME" msgstr "" #. VPAta #: database_main.xhp msgctxt "" "database_main.xhp\n" "hd_id3153821\n" "help.text" msgid "Data Source View" msgstr "ডাটাসোর্স প্রদর্শন" #. V26Fe #: database_main.xhp msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "Choose View - Data Sources or press CommandCtrl + Shift + F4 keys to call the data source view from a text document or spreadsheet." msgstr "" #. mHDEG #: database_main.xhp msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3147531\n" "help.text" msgid "On the left you can see the Data source explorer. If you select a table or query there, you see the contents of this table or query on the right. At the top margin is the Table Data bar." msgstr "বাদিকে আপনি তথ্য উৎ‍স এক্সপ্লোরারদেখতে পারেন। যদি আপনি সেখানে একটি টেবিল অথবা অনুসন্ধান নির্বাচন করেন তাহলে আপনি ডানদিকে এই টেবিল অথবা অনুসন্ধানের প্রসঙ্গ দেখতে পাবেন। সর্বোচ্চ সীমানা টেবিল তথ্য বার হয়।" #. meaRs #: database_main.xhp msgctxt "" "database_main.xhp\n" "hd_id3149047\n" "help.text" msgid "Data Sources" msgstr "ডাটাসোর্স" #. e4RGj #: database_main.xhp msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "Address book as data source" msgstr "ডাটাসোর্স হিসেবে ঠিকানাবই" #. AwPAM #: database_main.xhp msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "View data source contents" msgstr "ডাটাসোর্স বিষয়বস্তু প্রদর্শন করুন" #. xJACS #: database_main.xhp msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "Menu bar of a database file" msgstr "ডাটাবেস ফাইল এর মেনু বার" #. QGxEh #: database_main.xhp msgctxt "" "database_main.xhp\n" "hd_id3154123\n" "help.text" msgid "Forms and Reports" msgstr "ফরম এবং বিবরণী" #. r33Gv #: database_main.xhp msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "Create new form document, edit form controls, Form Wizard" msgstr "" #. sD4GB #: database_main.xhp msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3152920\n" "help.text" msgid "Entering data versus editing form" msgstr "ফরম সম্পাদনার বিপরীতে তথ্য সন্নিবেশ করাচ্ছে" #. TtUPG #: database_main.xhp msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3151380\n" "help.text" msgid "Report Wizard" msgstr "বিবরণী উইজার্ড" #. tpEVh #: database_main.xhp msgctxt "" "database_main.xhp\n" "hd_id3145606\n" "help.text" msgid "Queries" msgstr "কোয়েরি" #. DwEUz #: database_main.xhp msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "Create new query or table view, edit query structure" msgstr "" #. A3f6p #: database_main.xhp msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_idN1072A\n" "help.text" msgid "Query Wizard" msgstr "কোয়েরি উইজার্ড" #. TjEU4 #: database_main.xhp msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3155430\n" "help.text" msgid "Enter, edit and copy records" msgstr "বিবরণী সন্নিবেশ, সম্পাদনা এবং অনুলিপি করুন" #. GnVZ7 #: database_main.xhp msgctxt "" "database_main.xhp\n" "hd_id3147287\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "টেবিল" #. zkMGQ #: database_main.xhp msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3163713\n" "help.text" msgid "Create new table, edit table structure, index, relations" msgstr " নতুন টেবিল তৈরি করুন, টেবিল কাঠামো সম্পাদনা করুন, ইনডেক্স, সম্পর্ক" #. AENyR #: database_main.xhp msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_idN1078F\n" "help.text" msgid "Table Wizard" msgstr "টেবিল উইজার্ড" #. x7kax #: database_main.xhp msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3159196\n" "help.text" msgid "Enter, edit and copy records" msgstr "বিবরণী সন্নিবেশ, সম্পাদনা এবং অনুলিপি করুন" #. WNbRY #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "About Digital Signatures" msgstr "ডিজিটাল সাক্ষর সম্পর্কিত" #. gfYBh #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "bm_id7430951\n" "help.text" msgid "certificates digital signatures;overview security;digital signatures" msgstr "certificates digital signatures;overview security;digital signatures" #. 3NrAw #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "hd_id2767418\n" "help.text" msgid "About Digital Signatures" msgstr "ডিজিটাল সাক্ষর সম্পর্কিত" #. FZBmD #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_idN10632\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME, you can digitally sign your documents and macros." msgstr "%PRODUCTNAME এ আপনার নথি এবং ম্যাক্রোতে ডিজিটাল উপায়ে সাক্ষর দিতে পারবেন।" #. YdNSK #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "hd_id6564531\n" "help.text" msgid "Certificates" msgstr "সনদপত্র" #. eiiqG #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_idN10639\n" "help.text" msgid "To sign a document digitally, you need a personal key, the certificate. A personal key is stored on your computer as a combination of a private key, which must be kept secret, and a public key, which you add to your documents when you sign them." msgstr "একটি নথি ডিজিটালভাবে সই করতে, আপনার একটি ব্যক্তিগত কী, প্রশংসাপত্রের প্রয়োজন হয়। একটি ব্যক্তিগত কী একটি নিজস্ব কীর সম্মিলন হিসেবে আপনার কম্পিউটারে সংরক্ষিত থাকে যা অবশ্যই গোপন রাখা উচিত এবং একটি সর্বজনীন কী যেটি আপনি সই করার সময় আপনার নথিতে সংযুক্ত করেন।" #. VtW6E #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_idN1066D\n" "help.text" msgid "Save and sign the document" msgstr "নথিটি সংরক্ষণ এবং সাক্ষর করুন" #. aRcdH #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_idN10671\n" "help.text" msgid "When you apply a digital signature to a document, a kind of checksum is computed from the document's content plus your personal key. The checksum and your public key are stored together with the document." msgstr "নথিতে একটি ডিজিটাল স্বাক্ষর যখন প্রয়োগ করেন তখন একটি ধরনের যোগফল নথির প্রসঙ্গ সহ আপনার নিজস্ব কী থেকে গণনা করা হয়। যোগফল এবং আপনার সর্বজনীন কী নথির সঙ্গে একত্রে সংরক্ষিত থাকে।" #. yDhUv #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_idN10674\n" "help.text" msgid "Open a signed document" msgstr "সাক্ষরকৃত নথি খুলুন" #. pnbrU #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_idN10678\n" "help.text" msgid "When someone later opens the document on any computer with a recent version of %PRODUCTNAME, the program will compute the checksum again and compare it with the stored checksum. If both are the same, the program will signal that you see the original, unchanged document. In addition, the program can show you the public key information from the certificate." msgstr "%PRODUCTNAME এর একটি সাম্প্রতিক সংস্করণের সঙ্গে যেকোনো কম্পিউটারে পরবর্তী কালে যখনই নথি খোলে, প্রোগ্রামটি পুনঃরায় যোগফল গণনা করবে এবং সঞ্চিত যোগফলের সঙ্গে এটি তুলনা করবে। যদি উভয় একই রকম হয় তাহলে প্রোগ্রামটি আপনি মূল, অপরিবর্তিত নথি দেখেন সেই ব্যাপারে সংকেত দেয়। অতিরিক্ত হিসেবে, প্রোগ্রাম প্রশংসাপত্র থেকে আপনাকে সর্বজনীন তথ্য দেখানো যায়।" #. g97ZU #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_idN1067B\n" "help.text" msgid "You can compare the public key with the public key that is published on the web site of the certificate authority." msgstr "আপনি সর্বজনীন কীর সঙ্গে সর্বজনীন কী তুলনা করতে পারেন যা প্রশংসাপত্র কর্তৃপক্ষের ওয়েব সাইটে প্রকাশিত হয়েছে।" #. FoxmN #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_idN1067E\n" "help.text" msgid "Whenever someone changes something in the document, this change breaks the digital signature. After the change, there will be no sign that you see the original document." msgstr "যখন কেউ কোন নথিতে কোন কিছু পরিবর্তন করে তখন এই পরিবর্তনটি ডিজিটাল স্বাক্ষর ভেঙে ফেলে। পরিবর্তনের পরে, আপনার মূল নথিটি দেখার কোনও চিহ্ন থাকবে না।" #. rFGYn #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id2008200911381426\n" "help.text" msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid." msgstr "স্বাক্ষরের কার্যকারিতা যাচাইকরণের ফলাফল অবস্থা বারে এবং ডিজিটাল স্বাক্সর ডায়ালগের মধ্যে প্রদর্শিত হয়। বিভিন্ন নথি এবং ম্যাক্রো স্বাক্ষর একটি ODF নথির অভ্যন্তরে বিদ্যমান থাকে। যদি সেখানে একটি স্বাক্ষর নিয়ে কোন সমস্যা হয়, তাহলে একটি স্বাক্ষরের জন্য বৈধকরণের ফলাফল সকল স্বাক্ষরের জন্য বৈধ বলে গন্য করা হবে। যেমন, যদি দশটি বৈধ এবং একটি অবৈধ স্বাক্ষর বিদ্যমান থাকে তাহলে স্ট্যাটাস বার এবং ডায়ালগের অবস্থা ক্ষেত্র স্বাক্ষরটিকে অবৈধ হিসেবে ফ্ল্যাগ চিহ্নিত করবে।" #. W4o8n #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id0821200911571878\n" "help.text" msgid "You can see any of the following icons and messages when you open a signed document." msgstr "আপনি একটি স্বাক্ষরকৃত নথি খোলা হলে নিচের যেকোনো আইকন অথবা বার্তা দেখতে পাবেন।" #. j7CeH #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id0821200912504050\n" "help.text" msgid "Icon in Status bar" msgstr "অবস্থা বারের আইকন" #. icKa7 #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id0821200912504061\n" "help.text" msgid "Signature status" msgstr "স্বাক্ষরের অবস্থা" #. ZAFFB #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id0821200912504010\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "আইকন" #. YC276 #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id0821200912504189\n" "help.text" msgid "The signature is valid." msgstr "স্বাক্সরটি বৈধ।" #. KXucF #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id082120091250418\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "আইকন" #. FE8hU #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id0821200912504133\n" "help.text" msgid "The signature is OK, but the certificates could not be validated." msgstr "স্বাক্ষরটি ঠিক আছে, কিন্তু সার্টিফিকেটের কার্যকারিতা যাচাই করা যায় না।" #. zeGdn #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id0821200912504165\n" "help.text" msgid "The signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed. (For documents that were signed with old versions of the software, see note below.)" msgstr "স্বাক্ষর ও সার্টিফিকেট ঠিক আছে, কিন্তু নথিটির সকল অংশ স্বাক্ষরিত নয়। (যেসব নথি সফটওয়্যারটির পুরোনো সংস্করণ দিয়ে স্বাক্ষর করা হয়েছে, নিম্নোক্ত নোট দেখুন।)" #. aCbSV #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id0821200912504237\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "আইকন" #. h98zw #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id0821200912504233\n" "help.text" msgid "The signature is invalid." msgstr "স্বাক্সরটি অবৈধ।" #. NPFGu #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "hd_id0821200910191787\n" "help.text" msgid "Signatures and software versions" msgstr "স্বাক্ষর এবং সফ্টওয়্যারের সংস্করণ" #. MfHxN #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id0821200910191747\n" "help.text" msgid "The signing of contents got changed with OpenOffice.org 3.2 and StarOffice 9.2. Now all contents of the files, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml) are signed." msgstr "বিষয়বস্তুর স্বাক্ষরকরণ OpenOffice.org 3.2 এবং StarOffice 9.2 দ্বারা পরিবর্তীত হয়েছে। এখন ফাইলের সকল বিষয়বস্তু, শুধুমাত্র স্বাক্ষরের ফাইল ব্যাতিত (META-INF/documentsignatures.xml) স্বাক্ষর করা হয়।" #. sebAM #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id0821200910191774\n" "help.text" msgid "When you sign a document with OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2 or a later version, and you open that document in an older version of the software, the signature will be displayed as \"invalid\". Signatures created with older versions of the software will be marked with \"only parts of the document are signed\" when loaded in the newer software." msgstr "" #. oct56 #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id0821200910191775\n" "help.text" msgid "When you sign an OOXML document, then the signature will be always marked with \"only parts of the document are signed\". Metadata of OOXML files are never signed, to be compatible with Microsoft Office." msgstr "" #. s8DpC #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id0821200910191776\n" "help.text" msgid "When you sign a PDF document, then this marking is not used. Signing only parts of the document is simply an invalid signature." msgstr "" #. vtpDw #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id0821200910191777\n" "help.text" msgid "Signing other document formats is not supported at the moment." msgstr "" #. ASs3q #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id2008200911583098\n" "help.text" msgid "When you load an ODF document, you might see an icon in the status bar and the status field in the dialog that indicates that the document is only partially signed. This status will appear when the signature and certificate are valid, but they were created with a version of OpenOffice.org before 3.2 or StarOffice before 9.2. In versions of OpenOffice.org before 3.0 or StarOffice before 9.0, the document signature was applied to the main contents, pictures and embedded objects only and some contents, like macros, were not signed. In OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9.0 the document signature was applied to most content, including macros. However, the mimetype and the content of the META-INF folder were not signed. And in OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2, and all versions of LibreOffice all contents, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml), are signed." msgstr "" #. ATyHA #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "hd_id9354228\n" "help.text" msgid "Security Warnings" msgstr "নিরাপত্তা সতর্কসঙ্কেত" #. aEJFT #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id2372508\n" "help.text" msgid "When you receive a signed document, and the software reports that the signature is valid, this does not mean that you can be absolutely sure that the document is the same that the sender has sent. Signing documents with software certificates is not a perfectly secure method. Numerous ways are possible to circumvent the security features." msgstr "যখন আপনি একটি স্বাক্ষরকৃত নথি গ্রহণ করেন এবং স্বাক্ষর কার্যকর বলে সফটওয়্যারটি প্রতিবেদন দেয় এইটি অভিপ্রায় করে না যে আপনি সত্যিকার ভাবে নিশ্চিত নন যে নথিটি প্রেরকর পাঠানো। সফটওয়্যার প্রশংসাপত্রের সঙ্গে নথি স্বাক্ষর করা নির্ভুলভাবে নিরাপদ পন্থা নয়। অনেক উপায়ে নিরাপত্তা বৈশিষ্ট্যের অন্তরায় করা সম্ভব।" #. HbiMb #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id7953123\n" "help.text" msgid "Example: Think about someone who wants to camouflage his identity to be a sender from your bank. He can easily get a certificate using a false name, then send you any signed email pretending he is working for your bank. You will get that email, and the email or the document within has the \"valid signed\" icon." msgstr "" #. DGz9C #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id6195257\n" "help.text" msgid "Do not trust the icon. Inspect and verify the certificates." msgstr "আইকনে ভরসা করবেন না। সনদপত্র পরিদর্শন এবং যাচাই করুন।" #. 86jSG #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id8635517\n" "help.text" msgid "The validation of a signature is not a legally binding guarantee of any kind." msgstr "সাক্ষর এর কার্যকারিতা যেকোনো ধরনের আইনত বাধ্যতামুলক নিশ্চয়তা নয়।" #. RxBMt #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id6075624\n" "help.text" msgid "On Windows operating systems, the Windows features of validating a signature are used. On Solaris and Linux systems, files that are supplied by Thunderbird, Mozilla or Firefox are used. You must ensure that the files that are in use within your system are really the original files that were supplied by the original developers. For malevolent intruders, there are numerous ways to replace original files with other files that they supply." msgstr "উইন্ডোজ পরিচালনা ব্যবস্থায়, একটি স্বাক্ষর স্বাক্ষর কার্যকর করার জন্য উইন্ডোজ বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হয়। Solaris এবং Linux ব্যবস্থায়, Thunderbird, Mozilla, firefox এর মাধ্যমে যে ফাইল সরবরাহকৃত হয় তা ব্যবহার করা হয়। আপনাকে অবশ্যই নিশ্চিত করতে হবে যে, যে ফাইল আপনার ব্যবস্থপনায় ব্যবহৃত হয় তা মূল উন্নয়নকারী দ্বারা সরাবরাহকৃত মূল ফাইল। malevolent intruders এর জন্য অন্যান্য ফাইলের সঙ্গে মূল ফাইল প্রতিস্থাপন করতে অনেক উপায় আছে যা তারা সরাবরাহ করে।" #. ey4VP #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id6819971\n" "help.text" msgid "The messages about validation of a signature that you see in %PRODUCTNAME are the messages that the validation files return. The %PRODUCTNAME software has no way to ensure that the messages reflect the true status of any certificate. The %PRODUCTNAME software only displays the messages that other files that are not under control of %PRODUCTNAME report. There is no legal responsibility of %PRODUCTNAME that the displayed messages reflect the true status of a digital signature." msgstr "একটি স্বাক্ষরের কার্যকারিতা সম্পর্কিত বার্তা যা আপনি কার্যকারিতা ফাইল ফিরে আসা সম্পর্কিত %PRODUCTNAME বার্তাটিতে দেখতে পান। %PRODUCTNAME সফ্টওয়্যারের নিশ্চিতকরণের কোনও উপায় নেই যে বার্তাটি যেকোনো প্রশংসাপত্রের সত্যি অবস্থার প্রতিফলন দেখায়। %PRODUCTNAME সফ্টওয়্যারটি শুধুমাত্র এই বার্তাটি প্রদর্শন করে যে অন্যান্য ফাইল %PRODUCTNAME প্রতিবেদনের নিয়ন্ত্রনাধীন নয়। %PRODUCTNAME এর কোনও আইনি দায়িত্ব নেই যে প্রদর্শিত বার্তাটি একটি ডিজিট্যাল স্বাক্ষরের সত্যি অবস্থার প্রতিফলন দেখায়।" #. 5QG7D #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id3204443\n" "help.text" msgid "English Wiki page on digital signatures" msgstr "" #. 5nrks #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id486465\n" "help.text" msgid "Applying digital signatures" msgstr "ডিজিটাল সাক্ষর প্রয়োগ করছে" #. p8TL7 #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id3448591\n" "help.text" msgid "Opening a document using WebDAV over HTTPS" msgstr "HTTPS এর উপর WebDAV ব্যবহার করে নথি খুলছে" #. GFieG #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" "digitalsign_receive.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Opening a Document Using WebDAV over HTTPS" msgstr "HTTPS এর উপর WebDAV ব্যবহার করে নথি খুলছে" #. bmays #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" "digitalsign_receive.xhp\n" "bm_id7430951\n" "help.text" msgid "opening;documents on WebDAV serverWebDAV over HTTPSdigital signatures;WebDAV over HTTPS" msgstr "opening;documents on WebDAV serverWebDAV over HTTPSdigital signatures;WebDAV over HTTPS" #. kJDna #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" "digitalsign_receive.xhp\n" "hd_id4989165\n" "help.text" msgid "Opening a Document Using WebDAV over HTTPS" msgstr "" #. csKmQ #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" "digitalsign_receive.xhp\n" "par_id1399578\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME, you can open and save documents that are stored on a WebDAV server, using the secure HTTPS protocol." msgstr "%PRODUCTNAME এ আপনি নথি খুলতে এবং সংরক্ষণ করতে পারেন যা নিরাপদ HTTPS প্রোটোকল ব্যবহার করে একটি WebDAV সার্ভারে সংরক্ষণ করা হয়।" #. EwHJJ #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" "digitalsign_receive.xhp\n" "par_id598162\n" "help.text" msgid "You must use the %PRODUCTNAME file dialogs to use WebDAV over HTTPS." msgstr "HTTPS এর উপর WebDAV ব্যবহার করার জন্য %PRODUCTNAME ফাইল ডায়ালগটি অবশ্যই ব্যবহার করতে হবে।" #. cXXrz #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" "digitalsign_receive.xhp\n" "par_id7309793\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - General. Ensure that Use %PRODUCTNAME dialogs is enabled. Click OK to close the dialog box." msgstr "" #. XSwjj #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" "digitalsign_receive.xhp\n" "par_id1227759\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." msgstr "ফাইল - খুলুন পছন্দ করুন।" #. 5DtvG #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" "digitalsign_receive.xhp\n" "par_id7424237\n" "help.text" msgid "In the File name box, enter the path to the WebDAV folder. For example, enter https://192.168.1.1/webfolder to open a secure connection to the WebDAV server at the IP address 192.168.1.1, and to list the contents of the webfolder folder." msgstr "ফাইলের নাম বাক্সে, WebDAV পত্রাধারে পথ সন্নিবেশ করান। উদাহরনস্বরূপ, 192.168.1.1 IP ঠিকানাতে WebDAV সার্ভারে একটি নিরাপদ সংযোগ খুলতে এবং প্রসঙ্গ তালিকাভুক্ত করতে ওয়েবপত্রাধার পত্রাধার খুলতে https://192.168.1.1/webfolder সন্নিবেশ করান।" #. zzeAk #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" "digitalsign_receive.xhp\n" "par_id1388592\n" "help.text" msgid "The first time you connect to a WebDAV server, you see the \"Website Certified by an Unknown Authority\" dialog." msgstr "প্রথম বার যখন আপনি একটি WebDAV সার্ভার সংযুক্ত করেন তখন আপনি \" একটি অজানা কর্তৃপক্ষের দ্বারা ওয়েবসাইট প্রসংশাপত্র \" ডায়ালগটি দেখতে পান।" #. TfDz2 #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" "digitalsign_receive.xhp\n" "par_id343943\n" "help.text" msgid "You should click the Examine Certificate button and examine the certificate." msgstr "আপনার সনদপত্র পরীক্ষা করুন বোতামটিতে ক্লিক করা উচিত এবং সনদপত্রটি পরীক্ষা করুন।" #. y4eUC #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" "digitalsign_receive.xhp\n" "par_id8726767\n" "help.text" msgid "If you accept the certificate, choose \"Accept this certificate temporarily for this session\" and click OK. Now you can open and save files from the WebDAV server without further questions, until you exit %PRODUCTNAME." msgstr "যদি আপনি শংসাপত্র গ্রহণ করেন তাহলে \" এই অধিবেশনটির জন্য এই শংসাপত্রটি সাময়িকভাবে গ্রহণ করুন \" পছন্দ করুন এবং ঠিক আছে ক্লিক করুন। আপনি এখন আরও প্রশ্ন ব্যতীত WebDAV সার্ভার থেকে ফাইল খুলতে এবং সংরক্ষণ করতে পারেন যতক্ষন না আপনি %PRODUCTNAME হতে প্রস্থান করেন।" #. 8PMVb #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" "digitalsign_receive.xhp\n" "par_id691549\n" "help.text" msgid "If you do not trust the certificate, click Cancel." msgstr "যদি আপনি সনদপত্রে আস্থা রাখতে না পারেন তাহলে বাদ দিন ক্লিক করুন।" #. AqPZq #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" "digitalsign_receive.xhp\n" "par_id9909665\n" "help.text" msgid "If you did accept the certificate, you can now select the file name or file names you want to open and click Open." msgstr "আপনি যদি সনদটি গ্রহণ করেন তাহলে, এখন আপনি ফাইলের নাম অথবা যে ফাইলটি খুলতে চাচ্ছেন তার নাম নির্বাচন করুন এবং খুলুন ক্লিক করুন।" #. ySgN9 #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" "digitalsign_receive.xhp\n" "par_id3236182\n" "help.text" msgid "If there is a mismatch of the domain name given in the certificate and the domain name you entered in the file dialog, then you see a dialog that allows you to choose from any of the following options:" msgstr "যদি প্রশংসাপত্রে প্রদেয় কর্মক্ষেত্রের নামের অমিল থাকে এবং আপনি ফাইল ডায়ালগে কর্মক্ষেত্রের নাম সন্নিবেশ করিয়ে থাকেন তাহলে আপনি একটি ডায়ালগ দেখুন যা নিম্নলিখিত অপশন থেকে যেকোনো একটি পছন্দ করার অনুমতি দেয়:" #. EPogr #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" "digitalsign_receive.xhp\n" "par_id1251258\n" "help.text" msgid "View Certificate - Opens the View Certificate dialog." msgstr "সনদপত্র প্রদর্শন - সনদপত্র প্রদর্শন ডায়ালগটি খোলে।" #. BXyF3 #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" "digitalsign_receive.xhp\n" "par_id8111819\n" "help.text" msgid "Continue - If you are sure both domains are the same, click the Continue button." msgstr "চালিয়ে যান - আপনি যদি নিশ্চিত থাকেন যে উভয় ডোমেন একই রকম তাহলে চালিয়ে যান বোতাম এ ক্লিক করুন।" #. HyY2o #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" "digitalsign_receive.xhp\n" "par_id9116794\n" "help.text" msgid "Cancel Connection - Cancels the connection." msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে - সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে।" #. xrFHe #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" "digitalsign_receive.xhp\n" "par_id4381847\n" "help.text" msgid "If you click Continue, you may see a dialog that asks you to enter your user name and password." msgstr "যদি আপনি চালিয়ে যান এ ক্লিক করেন তাহলে আপনি একটি ডায়ালগ দেখতে পারেন যা আপনার ব্যবহারকারী নাম এবং পাসওয়ার্ড সন্নিবেশ করাতে আপনাকে কোয়েরি করে।" #. sBMvT #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" "digitalsign_receive.xhp\n" "par_id1336710\n" "help.text" msgid "Enter your user name to log on to the WebDAV server." msgstr "সার্ভার এ লগ অন করার জন্য আপনার ব্যবহারকারী নাম সন্নিবেশ করান।" #. w8wCu #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" "digitalsign_receive.xhp\n" "par_id1221655\n" "help.text" msgid "Enter your password." msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড সন্নিবেশ করান।" #. vtDJd #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" "digitalsign_receive.xhp\n" "par_id3397320\n" "help.text" msgid "If you enable Remember password till end of session, your password will be remembered for subsequent WebDAV connections until you exit %PRODUCTNAME." msgstr " যদি আপনি অধিবেশনের শেষ পর্যন্ত পাসওয়ার্ড স্মরণ করুনসক্রিয় করেন তাহলে আপনার পাসওয়ার্ড আপনার %PRODUCTNAME হতে প্রস্থান পর্যন্ত পরবর্তী WebDAV সংযোগের জন্য স্মরণ করা হবে।" #. QBcqG #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" "digitalsign_receive.xhp\n" "par_id3204443\n" "help.text" msgid "English Wiki page on digital signatures" msgstr "" #. bZGSc #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" "digitalsign_receive.xhp\n" "par_id2182378\n" "help.text" msgid "About digital signatures" msgstr "ডিজিটাল সাক্ষর সম্পর্কিত" #. zMbCu #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Digital Signatures" msgstr "ডিজিটাল সাক্ষর প্রয়োগ করছে" #. VSMQG #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "bm_id7430951\n" "help.text" msgid "signing documents with digital signatures digital signatures;getting/managing/applying" msgstr "signing documents with digital signatures digital signatures;getting/managing/applying" #. 2FBL5 #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "hd_id344248\n" "help.text" msgid "Applying Digital Signatures" msgstr "ডিজিটাল স্বাক্ষর প্রয়োগ করা হচ্ছে" #. zW3Br #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN1063C\n" "help.text" msgid "Getting a Certificate" msgstr "সনদপত্র পাচ্ছেন" #. nV2Xb #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN10640\n" "help.text" msgid "You can get a certificate from a certification authority. No matter if you choose a governmental institution or a private company it is common to be charged for this service, for example when they certify your identity. Few other authorities issue certificates free of costs, like the Open Source Project CAcert which is based on the well-known and reliable Web of Trust model and is of growing popularity." msgstr "" #. wXEGF #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN106F6\n" "help.text" msgid "Managing your Certificates" msgstr "আপনার সনদপত্র পরিচালনা করছে" #. oeCNj #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "If you are using Linux, macOS or Solaris, you must install a recent version of Thunderbird or Firefox. %PRODUCTNAME will then access their certificate storage." msgstr "" #. MYc2h #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN10720\n" "help.text" msgid "If you have created different profiles in Thunderbird or Firefox and you want to use certificates from one specific user profile, select the profile in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Security - Certificate Path. Alternatively, you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder containing that profile." msgstr "" #. gFHy4 #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_id944242\n" "help.text" msgid "Open your web browser’s preferences, select the Advanced section, click on the Certificates tab, and then choose View Certificates. The Certificate Manager dialog will appear." msgstr "" #. 3w5HD #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_id6452223\n" "help.text" msgid "Import your new root certificate, then select and edit the certificate. Enable the root certificate to be trusted at least for web and email access. This ensures that the certificate can sign your documents. You may edit any intermediate certificate in the same way, but it is not mandatory for signing documents." msgstr "আপনার নতুন মূল প্রশংসাপত্র ইমপোর্ট করুন তারপর প্রশংসাপত্রটি নির্বাচন এবং সম্পাদনা করুন। অন্তত ওয়েব এবং ই-মেইল নিবেশনের জন্য বিশ্বাস করতে মূল প্রশংসাপত্র সক্রিয় করুন। এইটি নিশ্চিতকরে করে যে প্রশংসাপত্রটি আপনার নথিতে সই করতে পারে। আপনি একই উপায়ে যেকোনো মধ্যবর্তী প্রশংসাপত্র সম্পাদনা করতে পারেন, কিন্তু এইটি নথি সই করার জন্য আবশ্যক নয়।" #. GRiME #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_id6486098\n" "help.text" msgid "When you have edited the new certificates, restart %PRODUCTNAME." msgstr "আপনি যখন আপনার নতুন সনদপত্র সম্পাদনা করবেন তখন %PRODUCTNAME পুনরায় আরম্ভ করুন।" #. hZkXE #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_id921519766138177\n" "help.text" msgid "On Windows systems, %PRODUCTNAME will access the system certificate storage." msgstr "" #. CDWbJ #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_id461519763996407\n" "help.text" msgid "Your private key for the digital signature will usually be generated and securely stored by Windows as part of the signature-issuance process. Once the issuing Certificate Authority is satisfied that your computer produced the private key and you have satisfied any other identification requirements, the corresponding public key is signed by the Certificate Authority. For personal keys obtained over the Internet, the private key is generated by your browser and it is not shared with the Certificate Authority." msgstr "" #. R9DdF #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_id181519764008387\n" "help.text" msgid "If a private key is received by other means or you transfer it from another computer, you can install it on your Windows PC by double-clicking on the private key certificate and providing any required password. This private key may be known to others (such as an organizational or governmental security administration) depending on how it was issued to you." msgstr "" #. Fpmmy #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_id21519764016831\n" "help.text" msgid "Public keys of other people used to verify document digital signatures, or encrypt documents for their eyes only, are usually stored in your system with digital certificate-management applications. In some cases you will need to manage those public-key certificates yourself." msgstr "" #. JECPD #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_id351519764024243\n" "help.text" msgid "The general management of public and private keys on your PC will vary depending on the version of Windows you are operating. For more information, use the \"Help and Support\" topic of your Windows version and search for \"digital signature\"." msgstr "" #. 87CDG #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN10681\n" "help.text" msgid "Signing a document" msgstr "একটি নথিতে সাক্ষর করুন" #. HGco7 #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN10688\n" "help.text" msgid "Choose File - Digital Signatures - Digital Signatures." msgstr "" #. F7FFo #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN10690\n" "help.text" msgid "A message box advises you to save the document. Click Yes to save the file." msgstr "একটি বার্তা বাক্স আপনাকে নথি সংরক্ষণ করার পরামর্শ দেয়। ফাইলটি সংরক্ষণ করার জন্য হ্যা ক্লিক করুন।" #. QCBAo #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN10698\n" "help.text" msgid "After saving, you see the Digital Signatures dialog. Click Add to add a public key to the document." msgstr "" #. hDKuq #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN106AE\n" "help.text" msgid "In the Select Certificate dialog, select your certificate and click OK." msgstr "" #. EUCrv #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "You see again the Digital Signatures dialog, where you can add more certificates if you want. Click OK to add the public key to the saved file." msgstr "" #. cnWUe #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN106C3\n" "help.text" msgid "A signed document shows an iconIcon in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate." msgstr "" #. NudNc #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_id2008200911381426\n" "help.text" msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid." msgstr "" #. HrsLC #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN106E0\n" "help.text" msgid "Signing the macros inside a document" msgstr "নথির মধ্যে ম্যাক্রো সাক্ষর করছে" #. 7VxRj #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN106E4\n" "help.text" msgid "Normally, macros are part of a document. If you sign a document, the macros inside the document are signed automatically. If you want to sign only the macros, but not the document, proceed as follows:" msgstr "সাধারণভাবে, ম্যাক্রো নথির একটি অংশ। যদি আপনি একটি নথি স্বাক্ষর করেন তাহলে নথির অভ্যন্তরে বিদ্যমান ম্যাক্রো স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্বাক্ষরিত হয়। যদি আপনি নথি নয় শুধুমাত্র ম্যাক্রো স্বাক্ষর করতে চান তাহলে নিম্নানুসারে অগ্রসর হোন:" #. RSFED #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN106EA\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Digital Signature." msgstr "টুল - ম্যাক্রো - ডিজিটাল সাক্ষর পছন্দ করুন।" #. WGVKs #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN106F2\n" "help.text" msgid "Apply the signature as described above for documents." msgstr "নথির জন্য যেভাবে উপরে বর্ণনা করা হয়েছে সেভাবে প্রয়োগ করুন।" #. Yf3RC #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN106F5\n" "help.text" msgid "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an iconIcon in the status bar.
You can double-click the icon in the status bar to view the certificate." msgstr "" #. HABQ6 #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_id5734733\n" "help.text" msgid "Click to open the View Certificate dialog." msgstr "" #. 9UAQe #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_id561540\n" "help.text" msgid "Choose this setting to accept the certificate until you exit %PRODUCTNAME." msgstr "আপনি %PRODUCTNAME হতে বের না হওয়া পর্যন্ত সনদটি গ্রহণ করতে বৈশিষ্ট্যসমূহ পছন্দ করুন।" #. PDwpL #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_id7705618\n" "help.text" msgid "Choose this setting to cancel the connection." msgstr "সংযোগ বাদ দেয়ার জন্য বৈশিষ্ট্যসমূহ পছন্দ করুন।" #. Ak9Sq #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_id3204443\n" "help.text" msgid "English Wiki page on digital signatures" msgstr "" #. PuRvf #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_id5166173\n" "help.text" msgid "About digital signatures" msgstr "ডিজিটাল সাক্ষর সম্পর্কিত" #. MVAm8 #: doc_autosave.xhp msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Saving Documents Automatically" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে নথি সংরক্ষণ করছে" #. 5KEsy #: doc_autosave.xhp msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "bm_id3152924\n" "help.text" msgid "documents; saving automaticallysaving;documents, automaticallyautomatic savingbackups;automaticfiles; saving automaticallytext documents; saving automaticallyspreadsheets; saving automaticallydrawings; saving automaticallypresentations; saving automatically" msgstr "documents; saving automaticallysaving;documents, automaticallyautomatic savingbackups;automaticfiles; saving automaticallytext documents; saving automaticallyspreadsheets; saving automaticallydrawings; saving automaticallypresentations; saving automatically" #. DCQGi #: doc_autosave.xhp msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "hd_id3155536\n" "help.text" msgid "Saving Documents Automatically" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে নথি সংরক্ষণ করছে" #. 6GmAr #: doc_autosave.xhp msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "hd_id3166410\n" "help.text" msgid "To create a backup file every time you save a document" msgstr "একটি ব্যাকআপ ফাইল তৈরি করার জন্য আপনাকে প্রতিবার নথি সংরক্ষণ করতে হবে" #. QBGUG #: doc_autosave.xhp msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General." msgstr "" #. cjfZJ #: doc_autosave.xhp msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3148474\n" "help.text" msgid "Mark Always create backup copy." msgstr "সবসময় ব্যাকআপ অনুলিপি তৈরি করুন চিহ্নিত করুন।" #. iCikL #: doc_autosave.xhp msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3149797\n" "help.text" msgid "If the Always create backup copy option is selected, the old version of the file is saved to the backup directory whenever you save the current version of the file." msgstr "যদি সর্বদা সমর্থিত অনুলিপি তৈরি করুন অপশন নির্বাচিত হয় তাহলে ফাইলের পুরনো সংস্করণ সমর্থিত নির্দেশিকাতে সংরক্ষিত হবে যখন ফাইলের বর্তমান সংস্করণ সংরক্ষণ করেন।" #. wNN7X #: doc_autosave.xhp msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3148685\n" "help.text" msgid "You can change the backup directory by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths, then change the Backups path in the dialog." msgstr "" #. htDv3 #: doc_autosave.xhp msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "The backup copy has the same name as the document, but the extension is .BAK. If the backup folder already contains such a file, it will be overwritten without warning." msgstr "সমর্থিত অনুলিপির নথির ন্যায় একই নাম রয়েছে কিন্তু সম্প্রসারণটি হলো .BAK। যদি সমর্থিত পত্রাধারটি ইতোমধ্যেই এইধরনের একটি ফাইল ধারণ করে তাহলে এটি কোন সতর্ক সংকেত ছাড়াই পুনঃলিখিত হবে।" #. MJtYs #: doc_autosave.xhp msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "hd_id3149514\n" "help.text" msgid "To save recovery information automatically every n minutes" msgstr "প্রতি n মিনিটে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরুদ্ধারকৃত তথ্য সংরক্ষণ করার জন্য" #. nEZPe #: doc_autosave.xhp msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General." msgstr "" #. 9iCjt #: doc_autosave.xhp msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "Mark Save AutoRecovery information every and select the time interval." msgstr "প্রতিটি AutoRecovery তথ্য সংরক্ষণ করুন চিহ্নিত করুন এবং সময়ের বিরতি নির্বাচন করুন।" #. jawvt #: doc_autosave.xhp msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3153526\n" "help.text" msgid "This command saves the information necessary to restore the current document in case of a crash. Additionally, in case of a crash %PRODUCTNAME tries automatically to save AutoRecovery information for all open documents, if possible." msgstr "এই নির্দেশটি হঠাৎ ভেঙ্গে পড়ার সময় বর্তমান নথিটি পুনরুদ্ধার করতে প্রয়োজনীয় তথ্য সংরক্ষণ করে। অতিরিক্ত হিসেবে, ভেঙ্গে পড়ার ক্ষেত্রে সমস্ত মুক্ত নথির জন্য AutoRecovery তথ্য সংরক্ষণ করতে যদি সম্ভব হয় %PRODUCTNAME স্বয়ংক্রিয়ভাবে চেষ্টা করে।" #. RZr2e #: doc_autosave.xhp msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ" #. GiFbH #: doc_autosave.xhp msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3159150\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General" msgstr "" #. tGAzm #: doc_autosave.xhp msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_idN10838\n" "help.text" msgid "Error Report Tool" msgstr "ভুল বিবরণীর টুল" #. tqq3b #: doc_open.xhp msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Opening Documents" msgstr "নথি খুলছে" #. vUYyK #: doc_open.xhp msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "bm_id3147834\n" "help.text" msgid "opening; documents documents; opening files; opening loading; documents spreadsheets;creating/opening presentations;creating/opening new documents empty documents text documents;creating/opening drawings; creating/opening HTML documents; new formulas; new" msgstr "" #. GG3yh #: doc_open.xhp msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "hd_id3147834\n" "help.text" msgid "Opening Documents" msgstr "নথি খুলছে" #. FCBeh #: doc_open.xhp msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "hd_id3147653\n" "help.text" msgid "Opening an existing document" msgstr "বিদ্যমান নথি খুলছে" #. FChHh #: doc_open.xhp msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "নিম্নের একটি করুন:" #. aBQhN #: doc_open.xhp msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "par_idN107A9\n" "help.text" msgid "Choose File – Open" msgstr "" #. AAFFU #: doc_open.xhp msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "par_id210820160859353525\n" "help.text" msgid "Choose File – Open Remote" msgstr "" #. QWFLw #: doc_open.xhp msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "par_id210820160901392820\n" "help.text" msgid "Do a long click in the Open icon on the standard toolbar and select Open Remote File in the bottom of the list." msgstr "" #. DCCtG #: doc_open.xhp msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "Select the file you want to open and click Open." msgstr "যে ফাইলটি খুলতে চান তা নির্বাচন করুন এবং খুলুন ক্লিক করুন।" #. 4WgFF #: doc_open.xhp msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "hd_id3149234\n" "help.text" msgid "Restrict Files to Display" msgstr "ফাইল প্রদর্শন সীমাবদ্ধ রাখুন" #. UBkeK #: doc_open.xhp msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "par_id3150985\n" "help.text" msgid "To restrict the display of files in the Open dialog to a certain type select the corresponding File type from the list. Select All Files to display all files." msgstr "" #. eHAhk #: doc_open.xhp msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "hd_id4651326\n" "help.text" msgid "Cursor Position" msgstr "কার্সার এর অবস্থান" #. rB6C2 #: doc_open.xhp msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "par_id5509201\n" "help.text" msgid "In general, all documents open with the cursor at the start of the document." msgstr "সাধারণভাবে, নথির শুরুতে সকল। নথি কার্সার এর সাহায্যে খোলে" #. DBPFu #: doc_open.xhp msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "par_id6594744\n" "help.text" msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - User Data." msgstr "" #. aLKzF #: doc_open.xhp msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "par_id3422650\n" "help.text" msgid "Press Shift+F5 to set the cursor to the last saved position." msgstr "" #. FRWxv #: doc_open.xhp msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "hd_id3148453\n" "help.text" msgid "Opening an Empty Document" msgstr "শূন্য নথি খুলছে" #. 75a2A #: doc_open.xhp msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "par_id3147287\n" "help.text" msgid "Click the New icon on the Standard bar or choose File - New. This opens a document of the document type specified." msgstr "বৈশিষ্ট্যসূচক বারে নতুনআইকনে ক্লিক করুন অথবা ফাইল - নতুনপছন্দ করুন। এটি উল্লেখিত নথি ধরনের নথি খোলে।" #. Rcfnt #: doc_open.xhp msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "par_id3153092\n" "help.text" msgid "If you click the arrow next to the New icon, a submenu opens in which you can select another document type." msgstr "যদি আপনি নতুন আইকনের পরবর্তী তীরচিহ্নে ক্লিক করেন তাহলে একটি সাবমেনু খোলে যাতে আপনি অন্য নথির ধরন নির্বাচন করতে পারেন।" #. Pnafh #: doc_open.xhp msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "par_id3148616\n" "help.text" msgid "File - Open" msgstr "ফাইল - খুলুন" #. TnZ4D #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Saving Documents" msgstr "নথি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" #. VE5up #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "bm_id3147226\n" "help.text" msgid "documents; savingsaving; documentsbackups; documentsfiles; savingtext documents; savingspreadsheets; savingdrawings; savingpresentations; savingFTP; saving documents" msgstr "documents; savingsaving; documentsbackups; documentsfiles; savingtext documents; savingspreadsheets; savingdrawings; savingpresentations; savingFTP; saving documents" #. iRMDq #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "hd_id3147226\n" "help.text" msgid "Saving Documents" msgstr "নথি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" #. DKFx6 #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Click the Save icon or press the shortcut keys CommandCtrl+S." msgstr "সংরক্ষণ আইকন ক্লিক করুন অথবা সংক্ষিপ্ত পথ কী কমান্ডCtrl+S চাপুন" #. JubEi #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id3155450\n" "help.text" msgid "This icon is for tips on how to use the program more effectively." msgstr "এই আইকনটি প্রোগ্রাম অধিক কার্যকরভাবে কিভাবে ব্যবহার করা যায় তার উপর পরামর্শ দানের জন্য।" #. Ax4rn #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id3148685\n" "help.text" msgid "The document is saved under its path and name on the current local data medium or network drive or on the Internet, overwriting any file of the same name." msgstr "নথিটি এর নিজস্ব পথে এবং বর্তমান স্থানীয় তথ্য অবস্থার অথবা নেটওয়ার্ক ড্রাইভ অথবা ইন্টারনেটের উপর নাম সংরক্ষিত থাকে যা একই নামে যেকোনো ফাইল পুনঃলিখিত থাকে।" #. qaTtH #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "When you save a new file for the first time, the Save As dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose File - Save As." msgstr "যখন আপনি প্রথম বারের মত নতুন ফাইল সংরক্সন করেন তখন নতুন নামে সংরক্ষণ ডায়ালগটি খোলে যাতে আপনি একটি নাম, পত্রাধার এবং ফাইলের জন্য ড্রাইভ অথবা ভলিউম সন্নিবেশ করাতে পারেন। ডায়ালগটি খোলার জন্য ফাইল - নতুন নামে সংরক্ষণ পছন্দ করুন।" #. rg8Rf #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id3152472\n" "help.text" msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General." msgstr "" #. 8tKAZ #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "hd_id7146824\n" "help.text" msgid "Automatic extension to the file name" msgstr "ফাইলের নাম এর স্বয়ংক্রিয় সম্প্রসারণ" #. zjh6c #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id9359111\n" "help.text" msgid "When saving a file, %PRODUCTNAME always appends an extension to the file name, except when the file name already has an extension that matches the file type. See the list of ODF extensions." msgstr "যখন একটি ফাইল সংরক্ষণ করছে, %PRODUCTNAME সবসময় ফাইল নামে একটি বর্ধিতাংশ সংযোজন করে, একমাত্র যখন ইতোমধ্যেই বিদ্যমান ফাইল নামের একটি বর্ধিতাংশ যা ফাইল ধরনের সাথে মিলে যায় তা ব্যতীত। ODF বর্ধিতাংশএর তালিকা দেখুন।" #. uzTgG #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id6709494\n" "help.text" msgid "Some examples for the automatic extensions are listed in the following table:" msgstr "নিম্নের টেবিলে স্বয়ংক্রিয় সম্প্রসারনের কিছু উদাহরন তালিকাভুক্ত করা হয়েছে:" #. CCoDF #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id9009674\n" "help.text" msgid "You enter this file name" msgstr "আপনি এই ফাইলের নাম সন্নিবেশ করিয়েছেন" #. EV55F #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id485549\n" "help.text" msgid "You select this file type" msgstr "আপনি ফাইল ধরন নির্বাচন করেছেন" #. 6DEF2 #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id3987243\n" "help.text" msgid "File is saved with this name" msgstr "নামের সাথে ফাইল সংরক্ষণ করা হয়েছে" #. nvHU2 #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id7681814\n" "help.text" msgid "my file" msgstr "my file" #. ZKQdN #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id9496749\n" "help.text" msgid "ODF Text" msgstr "ODF টেক্সট" #. SPZDE #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id342417\n" "help.text" msgid "my file.odt" msgstr "my file.odt" #. wvkkN #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id5087130\n" "help.text" msgid "my file.odt" msgstr "my file.odt" #. hnB2f #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id7523728\n" "help.text" msgid "ODF Text" msgstr "ODF টেক্সট" #. zkKxN #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id8994109\n" "help.text" msgid "my file.odt" msgstr "my file.odt" #. AB6gL #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id266426\n" "help.text" msgid "my file.txt" msgstr "my file.txt" #. PGccE #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id3031098\n" "help.text" msgid "ODF Text" msgstr "ODF টেক্সট" #. BGVW5 #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id8276619\n" "help.text" msgid "my file.txt.odt" msgstr "my file.txt.odt" #. jsYRt #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id7824030\n" "help.text" msgid "my file.txt" msgstr "my file.txt" #. FrEdr #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id7534104\n" "help.text" msgid "Text (.txt)" msgstr "টেক্সট (.txt)" #. cjABd #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id209051\n" "help.text" msgid "my file.txt" msgstr "my file.txt" #. fG4J9 #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ" #. uPRys #: doc_save.xhp msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General" msgstr "" #. 4ZyYC #: dragdrop.xhp msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Dragging and Dropping Within a $[officename] Document" msgstr "$[officename] নথির মধ্যে টেনে নিচ্ছে এবং ছেড়ে দিচ্ছে" #. a2D2g #: dragdrop.xhp msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "bm_id3154927\n" "help.text" msgid "drag and drop;overviewmouse; pointers when using drag and droplinks;by drag and dropcopying;by drag and drop" msgstr "drag and drop;overviewmouse; pointers when using drag and droplinks;by drag and dropcopying;by drag and drop" #. SgQF9 #: dragdrop.xhp msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "hd_id3147571\n" "help.text" msgid "Dragging and Dropping Within a $[officename] Document" msgstr "$[officename] নথির মধ্যে টেনে নিচ্ছে এবং ছেড়ে দিচ্ছে " #. GyVoT #: dragdrop.xhp msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell ranges, and many more can be moved or copied with the mouse." msgstr "টানুন-এবং-ছেড়ে দিন ব্যবহার করে বিষয়বস্তু সরানে এবং অনুলিপি তৈরি করার অনেক অপশন রয়েছে। টেক্সট অংশ, আঁকার বিযয়বস্তু, গ্রাফিক, গঠন নিয়ন্ত্রণ, হাইপারলিঙ্ক, ঘর পরিসর এবং আরও অনেক কিছু মাউস এর মাধ্যমে সরানো এবং অনুলিপি করা যায়।" #. LYfpD #: dragdrop.xhp msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Note that the mouse pointer displays a plus sign when copying and an arrow when creating a link or hyperlink." msgstr "উল্লেখ্য যে মাউস পয়েন্টার একটি যোগ চিহ্ন প্রদর্শন করে যখন একটি লিঙ্ক অথবা হাইপারলিঙ্ক তৈরি করার সময় তীর চিহ্নের অনুলিপি করছে।" #. osBVe #: dragdrop.xhp msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3146798\n" "help.text" msgid "Mouse Pointer" msgstr "মাউস পয়েন্টার" #. EnwGa #: dragdrop.xhp msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3147618\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "বর্ণনা" #. xBbY9 #: dragdrop.xhp msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3159177\n" "help.text" msgid "Mouse pointer moving data" msgstr "মাউস পয়েন্টার তথ্য সরাচ্ছে" #. c2pDe #: dragdrop.xhp msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3154898\n" "help.text" msgid "Moving" msgstr "চলন্ত" #. xRDFb #: dragdrop.xhp msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3154306\n" "help.text" msgid "Mouse pointer copying data" msgstr "মাউস পয়েন্টার তথ্য অনুলিপি করছে" #. YDopW #: dragdrop.xhp msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3153627\n" "help.text" msgid "Copying" msgstr "অনুলিপি করছে" #. LF2sh #: dragdrop.xhp msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "Mouse pointer inserting link" msgstr "মাউস পয়েন্টার লিঙ্ক অন্তর্ভুক্ত করছে" #. ZtDB4 #: dragdrop.xhp msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "Creating a link" msgstr "একটি লিঙ্ক তৈরি করছে" #. w6spG #: dragdrop.xhp msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "If you press CommandCtrl or Shift+CommandCtrl while releasing the mouse button, you can control whether the object is copied, moved, or a link is created." msgstr "যদি আপনি মাউস বোতাম ছেড়ে দেয়ার সময় কমান্ডCtrlঅথবা Shift+কমান্ডCtrl চাপেন তাহলে আপনি নিয়ন্ত্রণ করতে পারবেন যদি বিষয়বস্তুর অনুলিপি, সরানো অথবা একটি লিঙ্ক তৈরি হয়।" #. EipoB #: dragdrop.xhp msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. FffnD #: dragdrop.xhp msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "If you drag objects out of the Navigator, you can specify in the submenu of the Navigator's Drag Mode icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink." msgstr "যদি আপনি Navigator এর বাইরে বিষয়বস্তু টেনে নিয়ে যান তাহলে পথপ্রদর্শকের সাবমেনুরDrag Modeআইকনে বিষয়বস্তুর অনুলিপি করতে, লিঙ্ক হিসেবে অন্তর্ভউক্ত করতে অথবা হাইপারলিঙ্ক হিসেবে অন্তর্ভুক্ত করতে পারেন কিনা তা উল্লেখ করতে পারেন।" #. AGXCC #: dragdrop.xhp msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "You can cancel a drag-and-drop operation in $[officename] at any time by pressing the Esc key before releasing the mouse button." msgstr "আপনি যেকোনো সময় মাউস বোতাম ছেড়ে দেয়ার পূর্বে Esc কী চেপে $[officename] এ টানুন-এবং-ছেড়ে দিন কার্যক্রম বাতিল করতে পারেন।" #. D27Ap #: dragdrop_beamer.xhp msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Drag-and-Drop With the Data Source View" msgstr "ডাটাসোর্স প্রদর্শনের সাথে টানুন-এবং-ছেড়ে দিন" #. SZBGi #: dragdrop_beamer.xhp msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "bm_id3145071\n" "help.text" msgid "drag and drop; data source viewdata source view; drag and dropcopying;from data source viewpasting;from data source view" msgstr "drag and drop; data source viewdata source view; drag and dropcopying;from data source viewpasting;from data source view" #. JkBST #: dragdrop_beamer.xhp msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "hd_id3145071\n" "help.text" msgid "Drag-and-Drop With the Data Source View" msgstr "ডাটাসোর্স প্রদর্শনের সাথে টানুন-এবং-ছেড়ে দিন" #. DccCG #: dragdrop_beamer.xhp msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3151111\n" "help.text" msgid "A fast way of copying from a data source into a text or spreadsheet document, or of creating forms based on a data source, is by drag-and-drop." msgstr "ডাটাসোর্স থেকে টেক্সট অথবা স্প্রেডশীট নথিতে অনুলিপি অথবা তথ্যউৎস ভিত্তিক গঠন তৈরি করার দ্রুততম পন্থা হলো টানুন-এবং- ছেড়ে দিন।" #. E7H73 #: dragdrop_beamer.xhp msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "Mouse pointer copying data" msgstr "মাউস পয়েন্টার তথ্য অনুলিপি করছে" #. QMv2i #: dragdrop_beamer.xhp msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "Copying with Drag-and-Drop" msgstr "টানুন-এবং-ছেড়ে দিন দ্বারা অনুলিপি করছে" #. Fv3t2 #: dragdrop_beamer.xhp msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "If you want to reverse a drag-and-drop, position the cursor in your document and choose Edit - Undo." msgstr "যদি আপনি একটি টানুন-এবং-ছেড়ে দিন উল্টাতে চান তাহলে আপনার নথিতে কার্সারটি স্থাপন করুন এবং সম্পাদনা - পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুনপছন্দ করুন।" #. QFekQ #: dragdrop_beamer.xhp msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data source:" msgstr "টানুন-এবং-ছেড়ে দিন ব্যবহার করে নথি থেকে তথ্যউৎসে অনুলিপি করার জন্যও এইটি সম্ভব:" #. wUEpZ #: dragdrop_beamer.xhp msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "A text table or the selected range of a spreadsheet can be dragged using drag-and-drop to a table container in the data source explorer." msgstr "টানুন-এবং-ছেড়ে দিন ব্যবহার করে তথ্যউৎসে বিদ্যমান টেবিল ধারকে স্প্রেডশীটের টেক্সট টেবিল অথবা নির্বাচিত পরিসর টেনে নিয়ে যাওয়া যায়।" #. fHvuU #: dragdrop_beamer.xhp msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "Plain text can be copied using drag-and-drop from one document to a data field in the data source view." msgstr "টানুন-এবং-ছেড়ে দিন ব্যবহার করে স্পষ্ট টেক্সট তথ্যউৎ‍স প্রদর্শনে একটি নথি থেকে তথ্য ক্ষেত্রে অনুলিপি করা যাবে।" #. oqs3E #: dragdrop_beamer.xhp msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "hd_id3145421\n" "help.text" msgid "Using data in a text document" msgstr "টেক্সট নথিতে তথ্য ব্যবহৃত হচ্ছে" #. YtpUf #: dragdrop_beamer.xhp msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. This is especially useful when designing form letters. Simply drag the desired fields - home address, form of address, and so on - into your document." msgstr "আপনি নথির তথ্য উৎ‍স প্রদর্শনী কলাম শিরোনাম থেকে একটি ক্ষেত্র নাম টানার মাধ্যমে টেক্সট নথিতে একটি ডাটাবেস ক্ষেত্র সন্নিবেশ করতে পারবেন। এইটি বিশেষভাবে তখনই কার্যকর যখন গঠনপত্র নকশা করছে। সহজভাবে প্রত্যাশিত ক্ষেত্র টেনে নিয়ে যান- বাড়ির ঠিকানা, ঠিকানার গঠন, এবং আপনার নথিতে এধরনের আরও কিছু।" #. rB68R #: dragdrop_beamer.xhp msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3153105\n" "help.text" msgid "To insert a complete record, select the corresponding header and drag it into the document. When you release the mouse button, the Insert database columns dialog appears, in which you can decide whether to use all database fields, and whether to copy the data into the document as text, a table or fields. All currently selected records will be inserted." msgstr "একটি সম্পূর্ণ প্রতিবেদন অন্তর্ভুক্ত করতে, সংশ্লিষ্ট শিরোনাম নির্বাচন করুন এবং নথির দিকে টেনে নিয়ে যান। যখন আপনি মাউস বাটনটি ছেড়ে দিবেন ডাটাবেস কলাম অন্তর্ভুক্ত করুন ডায়ালগটি আবির্ভূত হয়,যাতে আপনি সমস্ত ডাটাবেস ক্ষেত্র ব্যবহার করবেন কিনা এবং টেক্সট, একটি টেবিল অথবা ক্ষেত্র হিসেবে নথিতে তথ্যের অনুলিপি করবে কিনা সিদ্ধান্ত নিতে পারেন। সমস্ত বর্তমানে নির্বাচিত প্রতিবেদন অন্তর্ভুক্ত করা যাবে।" #. FfBFe #: dragdrop_beamer.xhp msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "hd_id3147230\n" "help.text" msgid "Applying data to a table document" msgstr "টেবিল নথিতে তথ্য প্রয়োগ করছে" #. LE87C #: dragdrop_beamer.xhp msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "You can insert one or more records into the current sheet of a spreadsheet by selecting the rows in the data source view and dragging and dropping them into the spreadsheet. The data is inserted at the place where you release the mouse button." msgstr "আপনি স্প্রেডশীটের বর্তমান পাতায় ডাটাসোর্স প্রদর্শনে সারি নির্বাচনের মাধ্যমে এক অথবা তার বেশি প্রতিবেদন অন্তর্ভুক্ত করতে পারেন এবং স্প্রেডশীটে তাদেরকে টানতে এবং ছেড়ে দিতে পারেন। যেখানে আপনি মাউস বোতামটি ছেড়ে দেন সে স্থানে তথ্য সন্নিবেশ করা যায়।" #. cC3Uk #: dragdrop_beamer.xhp msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "hd_id3149766\n" "help.text" msgid "Inserting controls in a text form" msgstr "টেক্সট ফরমে নিয়ন্ত্রণ অন্তর্ভুক্ত করছে" #. fhwzN #: dragdrop_beamer.xhp msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3155132\n" "help.text" msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view." msgstr "যখন আপনি তথ্যভান্ডারের সাথে সংযুক্ত টেক্সট গঠন তৈরি করেন তখন আপনি টানুন-এবং-ছেড়ে দিন ব্যবহার করে তথ্যউৎস প্রদর্শন থেকে নিয়ন্ত্রণ উৎপাদন করতে পারবেন।" #. hpF4V #: dragdrop_beamer.xhp msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3149562\n" "help.text" msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+CommandCtrl while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form." msgstr "যখন আপনি টেক্সট নথিতে একটি ডাটাবেস কলাম টেনে নিয়ে আসেন তখন আপনি একটি ক্ষেত্র অন্তর্ভুক্ত করেন। যদি আপনি টেনে আনার সময় Shift+CommandCtrl নিচে চেপে ধরে রাখেন তাহলে একটি টেক্সট ক্ষেত্র যথার্থ লেবেল ক্ষেত্রের সাথে শ্রেণীবদ্ধ হয়ে অন্তর্ভুক্ত হয়। টেক্সট ক্ষেত্রটি ইতোমধ্যেই আপনার গঠনের জন্য প্রয়োজনীয় তথ্যভান্ডারের সকল তথ্য ধারণ করে।" #. znEGN #: dragdrop_fromgallery.xhp msgctxt "" "dragdrop_fromgallery.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Copying Graphics From the Gallery" msgstr "গ্যালারি হতে গ্রাফিক অনুলিপি করছে" #. UCuQ7 #: dragdrop_fromgallery.xhp msgctxt "" "dragdrop_fromgallery.xhp\n" "bm_id3145345\n" "help.text" msgid "Gallery;dragging pictures to draw objectsdraw objects;dropping Gallery picturesdrag and drop;from Gallery to draw objects" msgstr "Gallery;dragging pictures to draw objectsdraw objects;dropping Gallery picturesdrag and drop;from Gallery to draw objects" #. u2nTt #: dragdrop_fromgallery.xhp msgctxt "" "dragdrop_fromgallery.xhp\n" "hd_id3145345\n" "help.text" msgid "Copying Graphics From the Gallery" msgstr "গ্যালারি হতে গ্রাফিক অনুলিপি করছে" #. JA2ug #: dragdrop_fromgallery.xhp msgctxt "" "dragdrop_fromgallery.xhp\n" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "If you drag a graphic from the Gallery into a text, spreadsheet or presentation document, the graphic will be inserted there." msgstr "যদি আপনি একটি গ্রাফিক গ্যালারি থেকে টেক্সট, স্প্রেডশশীট অথবা উপস্থাপনা নথিতে টেনে নিয়ে আসেন তাহলে গ্রাফিকটি সেখানে অন্তর্ভুক্ত হবে।" #. pnrSR #: dragdrop_fromgallery.xhp msgctxt "" "dragdrop_fromgallery.xhp\n" "par_id3149762\n" "help.text" msgid "If you release the graphic directly on a draw object, please note the following:" msgstr "যদি আপনি গ্রাফিক সরাসরি আঁকার বিষয়বস্তুতে অব্যাহতি দেন তাহলে অনুগ্রহ করে নিম্নে উল্লেখ করুন:" #. 5fUc8 #: dragdrop_fromgallery.xhp msgctxt "" "dragdrop_fromgallery.xhp\n" "par_id3153825\n" "help.text" msgid "If you move the graphic (drag it without pressing any key, in which case no additional symbol appears next to the mouse pointer), only the attributes are copied from the graphic and applied to the draw object on which you release the mouse button." msgstr "যদি আপনি গ্রাফিক সরান (যেকোনো চাবি চাপ দেয়া ব্যতীত এইটি টেনে নিয়ে যান,যে অবস্থায় কোনও অতিরিক্ত চিহ্ন পরবর্তী মাউস পয়েন্টার আবির্ভূত হয় না), শুধুমাত্র বৈশিষ্ট্যাবলী গ্রাফিক থেকে অনুলিপি করা হয় এবং আঁকা বস্তুতে প্রয়োগ করা যায় যার উপর আপনি মাউস বোতামটি ছেড়ে দেন।" #. yFm5P #: dragdrop_fromgallery.xhp msgctxt "" "dragdrop_fromgallery.xhp\n" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "If you copy the graphic (drag it while holding down the CommandCtrl key, in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic will be inserted as an object." msgstr "যদি আপনি গ্রাফিকের অনুলিপি করেন (CommandCtrl কী ধরে রাখার সময় টেনে আনুন যে ক্ষেত্রে মাউস নির্দেশকের পরে যোগ চিহ্ন আবির্ভূত হয় ),তাহলে গ্রাফিকটি বিষয়বস্তু হিসেবে অন্তর্ভুক্ত হবে।" #. bppRZ #: dragdrop_fromgallery.xhp msgctxt "" "dragdrop_fromgallery.xhp\n" "par_id3154514\n" "help.text" msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and CommandCtrl, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained." msgstr "যদি আপনি একটি হাইপারলিঙ্ক তৈরি করেন (shift এবং কমান্ডCtrl ধরে রাখার সময় টানুন যে ক্ষেত্রে মাউস নির্দেশকের পরে যোগ চিহ্ন আবির্ভূত হয়) তাহলে আঁকার বিষয়বস্তু গ্যালারি থেকে গ্রাফিকে পুনঃস্থাপিত হবে কিন্তু পুনঃস্থাপিত বিষয়বস্তুর অবস্থান ও আকার বজায় রেখেছিল।" #. 6HANC #: dragdrop_gallery.xhp msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Graphics to the Gallery" msgstr "গ্যালারি তে গ্রাফিক সংযুক্ত করছে" #. abH9P #: dragdrop_gallery.xhp msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "bm_id3154927\n" "help.text" msgid "drag and drop;to Gallerycopying;to GalleryGallery; adding picturespictures;adding to Galleryinserting;pictures in Gallerypasting;to Gallery" msgstr "drag and drop;to Gallerycopying;to GalleryGallery; adding picturespictures;adding to Galleryinserting;pictures in Gallerypasting;to Gallery" #. jhLFR #: dragdrop_gallery.xhp msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "hd_id3154927\n" "help.text" msgid "Adding Graphics to the Gallery " msgstr "গ্যালারি তে গ্রাফিক সংযুক্ত করছে " #. uTcum #: dragdrop_gallery.xhp msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop." msgstr "আপনি নথি থেকে গ্রাফিক যেমন গ্যালারিতে HTML পৃষ্ঠা টানুন-এবং-ছেড়ে দিন দ্বারা স্থাপন করা যাবে।" #. VF5Eh #: dragdrop_gallery.xhp msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "Display the Gallery theme to which you want to add the graphic." msgstr "আপনি যে গ্যালারি বিষয়বস্তুতে গ্রাফিক সংযুক্ত করতে চান তা প্রদর্শন করুন।" #. 4e3Bd #: dragdrop_gallery.xhp msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "Position the mouse pointer above the graphic, without clicking." msgstr "ক্লিক করা ব্যাতিত গ্রাফিক এর উপর মাউস পয়েন্টার স্থাপন কুরন।" #. Cqj8v #: dragdrop_gallery.xhp msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "par_id3156346\n" "help.text" msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the OptionAlt key to select it without executing the respective link." msgstr "যদি মাইস পয়েন্টারটি হস্ত প্রতীকে পরিবর্তিত হয় তাহলে গ্রাফিকটি একটি হাইপারলিঙ্ক নির্দেশ করে। এই ক্ষেত্রে নির্ধারিত লিঙ্কটি ব্যবহার করা ব্যতীত এটি নির্বাচন করার জন্য OptionAltকী চেপে ধরে রাখার সময় গ্রাফিকটি ক্লিক করুন।" #. dHgTd #: dragdrop_gallery.xhp msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "If the mouse pointer does not change to a hand symbol, you can simply click the graphic to select it." msgstr "যদি মাউস পয়েন্টারটি হস্ত প্রতীকে পরিবর্তিত না হয় তাহলে আপনি সাধারণভাবে এটি নির্বাচন করার জন্য গ্রাফিকটি ক্লিক করুন।" #. g9rmw #: dragdrop_gallery.xhp msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "par_id3145120\n" "help.text" msgid "Once the graphic is selected, release the mouse button. Click again on the graphic image, keeping the mouse button pressed for more than two seconds. The graphic image is copied to the internal memory." msgstr "একবার যদি গ্রাফিকটি নির্বাচিত হলে মাউস বোতামটি মুক্ত করুন। মাইস বোতামটি দুই সেকেন্ডের বেশি সময় ধরে চেপে ধরে রেখে পুনঃরায় গ্রাফিক চিত্রে ক্লিক করুন। গ্রাফিক চিত্রটির অভ্যন্তরীণ স্মৃতিতে অনুলিপি করা হয়।" #. 5CZ9c #: dragdrop_gallery.xhp msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "par_id3150772\n" "help.text" msgid "Without releasing the mouse button, drag the graphic into the Gallery." msgstr "মাউস বোতাম ছেড়ে না দিয়ে গ্যালারিতে গ্রাফিক টেনে আনুন।" #. d55VF #: dragdrop_graphic.xhp msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Copying Graphics Between Documents" msgstr "নথির মধ্যে গ্রাফিক এর অনুলিপি করছে" #. rp8Bd #: dragdrop_graphic.xhp msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "bm_id3159201\n" "help.text" msgid "drag and drop; picturespictures; drag and drop between documentscopying;pictures, between documentspasting;pictures from other documents" msgstr "drag and drop; picturespictures; drag and drop between documentscopying;pictures, between documentspasting;pictures from other documents" #. 3X6H9 #: dragdrop_graphic.xhp msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "hd_id3159201\n" "help.text" msgid "Copying Graphics Between Documents" msgstr "নথির মধ্যে গ্রাফিক এর অনুলিপি করছে" #. uY53F #: dragdrop_graphic.xhp msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "par_id3155805\n" "help.text" msgid "You can copy a graphic from one document to another by drag-and-drop. If you plan to publish your document, please observe copyright laws and obtain the consent of the authors." msgstr "আপনি একটি টানুন-এবং-ছেড়ে দিন ব্যবহার করে একটি নথি থেকে গ্রাফিকের অনুলিপি করতে পারবেন। আপনি যদি আপনার নথি প্রকাশনার পরিকল্পনা করা থাকেন তাহলে অনুগ্রহ করে স্বত্ব আইন পর্যবেক্ষণ করুন এবং লেখকের অনুমোদন অর্জন করুন।" #. BDXTz #: dragdrop_graphic.xhp msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Open the document in which you want to insert the graphic object." msgstr "একটি নথি খুলুন যাতে আপনি গ্রাফিক বিষয়বস্তু অন্তর্ভুক্ত করতে পারেন।" #. rgfLj #: dragdrop_graphic.xhp msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "Open the document from which you want to copy the graphic." msgstr "একটি নথি খুলুন য হতে আপনি গ্রাফিক এর অনুলিপি করতে চান।" #. u9EK5 #: dragdrop_graphic.xhp msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "par_id3149182\n" "help.text" msgid "Click the graphic while pressing the OptionAlt key, to select it without executing any hyperlinks it may refer to." msgstr "উল্লেখ করতে পারে এমন হাইপারলিঙ্ক ব্যবহার ব্যতীত এইটি নির্বাচন করার জন্য অপশনAltচেপে ধরে রাখার সময় গ্রাফিকটি ক্লিক করুন।" #. GAFBF #: dragdrop_graphic.xhp msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "par_id3151110\n" "help.text" msgid "Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied to an internal memory." msgstr "মাইস বোতামটি চেপে ধরে রাখুন এবং ‌‌বিষয়বস্তুটি অভ্যন্তরীণ স্মৃতিতে অনুলিপি হওয়ার সময় কিছু সময় অপেক্ষা করুন।" #. oLSEN #: dragdrop_graphic.xhp msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "Drag the graphic into the other document. If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document. " msgstr "অন্যান্য নথির দিকে গ্রাফিক টেনে নিয়ে যান। যদি নথি পাশাপাশি দৃশ্যমান না হয়, মাউস বোতাম দেপে ধরে রাখার সময় লক্ষ্য নথির বোতামে মাউস পয়েন্টার সর্বপ্রথম সরান। প্রশ্নে বিদ্যমান নথি তারপর প্রদর্শিত হয় এবং আপনি নথির দিকে মাউস পয়েন্টার সরাতে পারেন।" #. gJ2Zh #: dragdrop_graphic.xhp msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "Release the mouse button as soon as the gray text cursor indicates the position where you want to insert a copy of the picture." msgstr "যেখানে আপনি ছবির একটি কপি সন্নিবেশ করাতে চান সে অবস্থান একটি টেক্সট বোতাম নির্দেশ করার সাথে সাথে মাউস বোতামটি ছেড়ে দিন।" #. QiMzE #: dragdrop_graphic.xhp msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "par_id3150276\n" "help.text" msgid "If the graphic is connected with a hyperlink, the hyperlink and not the graphic is inserted." msgstr "যদি গ্রাফিকটি একটি হাইপারলিঙ্ক এর সঙ্গে সংযুক্ত হয়, হাইপারলিঙ্ক এবং গ্রাফিক ভিতরে সন্নিবেশ করানো হয় না।" #. isBwa #: dragdrop_table.xhp msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Copying Spreadsheet Areas to Text Documents" msgstr "টেক্সট নথিতে স্প্রেডশীট এলাকার অনুলিপি করছে" #. odK27 #: dragdrop_table.xhp msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "bm_id3154927\n" "help.text" msgid "spreadsheets; copying areas to text documentscopying; sheet areas, to text documentspasting;sheet areas in text documents" msgstr "spreadsheets; copying areas to text documentscopying; sheet areas, to text documentspasting;sheet areas in text documents" #. 5TTsH #: dragdrop_table.xhp msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "hd_id3154927\n" "help.text" msgid "Copying Spreadsheet Areas to Text Documents" msgstr "টেক্সট নথিতে স্প্রেডশীট এলাকার অনুলিপি করছে " #. eFT4S #: dragdrop_table.xhp msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Open both the text document and the spreadsheet." msgstr "টেক্সট নথি এবং স্প্রেডশীট উভয়ই খুলুন।" #. rKqKR #: dragdrop_table.xhp msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Select the sheet area you want to copy." msgstr "আপনি যে পাতার এলাকার অনুলিপি করতে চান তা নির্বাচন করুন।" #. KeAKQ #: dragdrop_table.xhp msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3149827\n" "help.text" msgid "Point to the selected area and press the mouse button. Keep the mouse button pressed for a moment, then drag the area into the text document." msgstr "নির্বাচিত অঞ্চলে নির্দেশ করুন এবং মাউস বোতামটি চাপুন। একটি মূহুর্তের জন্য মাউস বোতামটি চেপে রাখুন তারপর টেক্সট নথির দিকে অঞ্চলটি টেনে নিয়ে যান।" #. oJ2nB #: dragdrop_table.xhp msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document. " msgstr " যদি নথিটি পরস্পরের পরবর্তীতে দৃশ্যমান না হয় তাহলে গন্তব্য নথি বোতামের দিকে প্রথমে মাউস পয়েন্টার টেনে নিয়ে যান। মাউস বোতামটি ধরে রাখা চালিয়ে যান। নথিটি প্রদর্শিত হয় এবং আপনি নথির মধ্যে মাউস পয়েন্টারটি সরাতে পারেন।" #. tBJFk #: dragdrop_table.xhp msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3156346\n" "help.text" msgid "Once the cursor is located in the place where you want to insert the sheet area, release the mouse button. The sheet area is inserted as an OLE object." msgstr "কার্সার একবার একটি স্থানে অবস্থান নেয় যেখানে আপনি পৃষ্ঠা অঞ্চল অন্তর্ভুক্ত করতে চান, মাউস বোতামটি ছেড়ে দিন। পৃষ্ঠা অঞ্চলটি একটি OLE অবজেক্ট হিসেবে সন্নিবেশ করানো হয়।" #. BH35W #: dragdrop_table.xhp msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3154047\n" "help.text" msgid "You can select and edit the OLE object at any time." msgstr "আপনি যেকোনো সময় OLE বিষয়বস্তু নির্বাচন এবং সম্পাদনা করতে পারেন।" #. QqoNM #: dragdrop_table.xhp msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "To edit the OLE object, double-click on it." msgstr "OLE বস্তু সম্পাদনা করার জন্য এটিতে ডাবল-ক্লিক করুন।" #. FTF7g #: dragdrop_table.xhp msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3155389\n" "help.text" msgid "Alternatively, select the object and choose Edit - Object - Edit or choose Edit from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets." msgstr "বিকল্প হিসেবে বিষয়বস্তু নির্বাচন করুন এবং সম্পাদনা করুন- বিষয়বস্তু- সম্পাদনা করুনপছন্দ করুন অথবা প্রসঙ্গ মেনু থেকে সম্পাদনা করুনপছন্দ করুন। আপনি টেক্সট নথির মধ্যে নিজস্ব ছকে বিষয়বস্তু সম্পাদনা করেন কিন্তু আপনি আইকন এবং স্প্রেডশীটের জন্য প্রয়োজনীয় মেনু র্নিদেশাবলী দেখতে পান।" #. uFCGU #: dragdrop_table.xhp msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3154860\n" "help.text" msgid "Choose Open to open the source document of the OLE object." msgstr "OLE বস্তুর উৎস নথি খোলার জন্য খুলুন পছন্দ করুন।" #. DLDrf #: edit_symbolbar.xhp msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Buttons to Toolbars" msgstr "টুলবারে বোতাম সংযুক্ত করুন" #. Cs2pQ #: edit_symbolbar.xhp msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "bm_id3159201\n" "help.text" msgid "customizing; toolbarsbuttons;toolbarstoolbars;adding buttonsconfiguring; toolbarsediting; toolbarsinserting;buttons in toolbars" msgstr "customizing; toolbarsbuttons;toolbarstoolbars;adding buttonsconfiguring; toolbarsediting; toolbarsinserting;buttons in toolbars>" #. LCD7D #: edit_symbolbar.xhp msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "hd_id3159201\n" "help.text" msgid "Adding Buttons to Toolbars" msgstr "টুলবারে বোতাম সংযুক্ত করুন" #. NkDKU #: edit_symbolbar.xhp msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "hd_id3153561\n" "help.text" msgid "To make a button visible on a toolbar" msgstr "" #. c3Nvo #: edit_symbolbar.xhp msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the toolbar (right click) and choose Visible Buttons and then select the button you want to display." msgstr "" #. AdQVC #: edit_symbolbar.xhp msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "par_id2439039\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons." msgstr "একটি ডায়ালগ খুলুন যেখানে আপনি আইকন সংযোজন, সম্পাদনা এবং বিয়োজন করতে পারেন।" #. hYMVj #: edit_symbolbar.xhp msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "To add a button to a toolbar" msgstr "" #. NAZNp #: edit_symbolbar.xhp msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize, and click on the Toolbars tab." msgstr "" #. p5667 #: edit_symbolbar.xhp msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "par_id3154071\n" "help.text" msgid "In the Target box, select the toolbar you want to change." msgstr "" #. aABvW #: edit_symbolbar.xhp msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Select the command to be added in the Available Commands box. (Use the Category and/or Search boxes to restrict possibilities.)" msgstr "" #. W6XK5 #: edit_symbolbar.xhp msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "par_id611603924436655\n" "help.text" msgid "Click the Right Arrow icon to add the selected command." msgstr "" #. E4p3Y #: edit_symbolbar.xhp msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "par_id611603924900693\n" "help.text" msgid "The check box in the Assigned Commands list controls whether the command is visible on the toolbar." msgstr "" #. HcHB7 #: edit_symbolbar.xhp msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "par_id3152922\n" "help.text" msgid "You can rearrange the Assigned Commands list by selecting a command name and clicking Move Up and Move Down." msgstr "" #. VgXfX #: edit_symbolbar.xhp msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "ঠিক আছে ক্লিক করুন।" #. Kw8ax #: email.xhp msgctxt "" "email.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sending Documents as Email" msgstr "" #. noFBE #: email.xhp msgctxt "" "email.xhp\n" "bm_id3153345\n" "help.text" msgid "documents; sending as emailsending; documents as emailemail attachmentsfiles; sending as emailtext documents;sending as emailspreadsheets; sending as emaildrawings; sending as emailpresentations; sending as emailattachments in emails" msgstr "" #. CU2Ym #: email.xhp msgctxt "" "email.xhp\n" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "Sending Documents as Email" msgstr "" #. Z3E7r #: email.xhp msgctxt "" "email.xhp\n" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an email attachment." msgstr "" #. 8jsBd #: email.xhp msgctxt "" "email.xhp\n" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - Email Document." msgstr "" #. EGqDe #: email.xhp msgctxt "" "email.xhp\n" "par_id3153127\n" "help.text" msgid "$[officename] opens your default email program. If you want to send the current document with another email program, you can select the program to use with Internet - Email in the Options dialog box." msgstr "" #. maP2B #: email.xhp msgctxt "" "email.xhp\n" "par_id3150986\n" "help.text" msgid "In your email program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the email." msgstr "" #. XdVXq #: email.xhp msgctxt "" "email.xhp\n" "par_id3595385\n" "help.text" msgid "In case you want to send the email to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.
For a text document, choose File - Send - Email as Microsoft Word. For a spreadsheet, choose File - Send - Email as Microsoft Excel. And for a presentation, choose File - Send - Email as Microsoft PowerPoint.
If you want to send the document as a read-only file, choose File - Send - Email as PDF.
These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent." msgstr "" #. MK28A #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Crash Report Tool" msgstr "" #. uvF7J #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "bm_id3150616\n" "help.text" msgid "Crash Report Tool reports;crash reports crash reports activating;Crash Report Tool" msgstr "" #. sNc7D #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "hd_id3150616\n" "help.text" msgid "Crash Report Tool" msgstr "" #. ECi7s #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "The Crash Report Tool starts automatically after a program crash occurs." msgstr "" #. MGnxx #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "The Crash Report Tool gathers necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated crash report." msgstr "" #. aWFas #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "hd_id3148538\n" "help.text" msgid "Starting the Crash Report Tool" msgstr "" #. nTAZD #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "With most program crashes the Crash Report Tool will start automatically." msgstr "" #. ioZKn #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "hd_id3159399\n" "help.text" msgid "Sending the Crash Report" msgstr "" #. QZiPi #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id711605615413339\n" "help.text" msgid "Select the checkbox if you want to restart %PRODUCTNAME in safe mode. Then click the Send Crash Report button." msgstr "" #. SPdCD #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id521605621252890\n" "help.text" msgid "If a crash report is sent successfully, then a dialog box will provide a URL for the report. To see the report, copy the URL and paste into a webbrowser." msgstr "" #. 3PFBB #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "You will not get an answer to your crash report. If you need support, please visit Community Assistance for an overview of different possibilities." msgstr "" #. jaz2y #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "What Data are Sent?" msgstr "" #. CHASG #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "The crash report sends information about the error type that caused the crash and the process memory contents at the time of the crash. The memory contents include: a list of loaded libraries and their version number; a list of the current threads with the contents of their stack memory and processor register states. The memory trace is gathered locally by standard system tools: dbghelp.dll on Windows systems; clone(), ptrace() and /proc directory on Linux systems; Apple's Crash Reporter on Mac systems." msgstr "" #. 73oD2 #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id731607157836334\n" "help.text" msgid "Information is also sent about the %PRODUCTNAME version, the operating system name and version, and the computing hardware (CPU type and features; total RAM memory size; graphics device and driver)." msgstr "" #. oCk4J #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "The crash report is anonymous. No identification information is sent and no document content is sent. The report data are sent as a multipart HTTP POST request." msgstr "" #. uD7Ga #: export_ms.xhp msgctxt "" "export_ms.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Saving Documents in Other Formats" msgstr "অন্য ফরম্যাটে তথ্য সংরক্ষণ করা হচ্ছে" #. ATDSd #: export_ms.xhp msgctxt "" "export_ms.xhp\n" "bm_id3159233\n" "help.text" msgid "documents; saving in other formatssaving; documents in other formatsfiles; saving in other formatstext documents;saving in other formatsspreadsheets; saving in other formatsdrawings; saving in other formatspresentations; saving in other formatsexporting; to Microsoft Office formatsWord documents; saving asExcel; saving asPowerPoint export" msgstr "documents; saving in other formatssaving; documents in other formatsfiles; saving in other formatstext documents;saving in other formatsspreadsheets; saving in other formatsdrawings; saving in other formatspresentations; saving in other formatsexporting; to Microsoft Office formatsWord documents; saving asExcel; saving asPowerPoint export" #. EigPD #: export_ms.xhp msgctxt "" "export_ms.xhp\n" "hd_id3149416\n" "help.text" msgid "Saving Documents in Other Formats" msgstr "অন্য ফরম্যাটে তথ্য সংরক্ষণ করা হচ্ছে" #. BFPDC #: export_ms.xhp msgctxt "" "export_ms.xhp\n" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "Choose File - Save as. You will see the Save as dialog." msgstr "ফাইল - নতুন নামে সংরক্ষণপছন্দ করুন। আপনি নতুন নামে সংরক্ষণ ডায়ালগটি দেখতে পাবেন।" #. xRuPt #: export_ms.xhp msgctxt "" "export_ms.xhp\n" "par_id3153348\n" "help.text" msgid "In the Save as type or File type list box, select the desired format." msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ ধরন অথবা ফাইল ধরন তালিকা বাক্সে কাঙ্খিত ফরম্যাট নির্বাচন করুন।" #. wJfiY #: export_ms.xhp msgctxt "" "export_ms.xhp\n" "par_id3150985\n" "help.text" msgid "Enter a name in the File name box and click Save." msgstr "ফাইলের নাম বাক্সে একটি নাম সন্নিবেশ করান এবং সংরক্ষণ ক্লিক করুন।" #. GYeTE #: export_ms.xhp msgctxt "" "export_ms.xhp\n" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General in the Default file format area." msgstr "" #. 9YgGa #: export_ms.xhp msgctxt "" "export_ms.xhp\n" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ" #. G7Dma #: fax.xhp msgctxt "" "fax.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing" msgstr "ফ্যাক্স পাঠানো হচ্ছে এবং ফ্যাক্স পাঠানোর জন্য $[officename] কনফিগার করা হচ্ছে" #. 3mFJ3 #: fax.xhp msgctxt "" "fax.xhp\n" "bm_id3156426\n" "help.text" msgid "faxes; sendingfaxes;configuring $[officename]sending; documents as faxes configuring;fax icon" msgstr "faxes; sendingfaxes;configuring $[officename]sending; documents as faxes configuring;fax icon" #. GW85Q #: fax.xhp msgctxt "" "fax.xhp\n" "hd_id3156426\n" "help.text" msgid "Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing" msgstr "ফ্যাক্স পাঠানো হচ্ছে এবং ফ্যাক্স পাঠানোর জন্য $[officename] কনফিগার করা হচ্ছে" #. EE7PR #: fax.xhp msgctxt "" "fax.xhp\n" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "To send a fax directly from $[officename], you need a fax modem and a fax driver that allows applications to communicate with the fax modem." msgstr "$[officename] থেকে একটি ফ্যাক্স সরাসরি পাঠাতে আপনার একটি ফ্যাক্স মোডেম এবং একটি ফ্যাক্স চালক প্রয়োজন বোধ হয় যা ফ্যাক্স মোডেমের সঙ্গে যোগাযোগ করতে প্রয়োগ অনুমোদন করে।" #. QrwDB #: fax.xhp msgctxt "" "fax.xhp\n" "hd_id3166410\n" "help.text" msgid "Sending a Fax Through the Print Dialog" msgstr "মুদ্রণ ডায়ালগ এর মাধ্যমে ফ্যাক্স পাঠানো হচ্ছে" #. 5xeHr #: fax.xhp msgctxt "" "fax.xhp\n" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "Open the Print dialog by choosing File - Print and select the fax driver in the Name list box." msgstr "ফাইল - মুদ্রণ পছন্দ করার মাধ্যমে মুদ্রণ ডায়ালগটি খুলুন এবং নাম তালিকা বাক্সে ফ্যাক্স নিয়ন্ত্রক নির্বাচন করুন।" #. jeN2h #: fax.xhp msgctxt "" "fax.xhp\n" "par_id3155135\n" "help.text" msgid "Clicking OK opens the dialog for your fax driver, where you can select the fax recipient." msgstr "ঠিক আছে ক্লিক করার মাধ্যমে আপনার ফ্যাক্স নিয়ন্ত্রক এর ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি ফ্যাক্স প্রাপক নির্ধারণ করতে পারবেন।" #. pqGeE #: fax.xhp msgctxt "" "fax.xhp\n" "hd_id3153825\n" "help.text" msgid "Configuring $[officename] a Fax Icon" msgstr "$[officename] ফ্যাক্স আইকন কনফিগার করা হচ্ছে" #. BzPzr #: fax.xhp msgctxt "" "fax.xhp\n" "par_id3153822\n" "help.text" msgid "You can configure $[officename] so that a single click on an icon automatically sends the current document as a fax:" msgstr "আপনি $[officename] কনফিগার করতে পারেন যাতে একটি আইকনে একক ক্লিক একটি ফ্যাক্স হিসেবে বর্তমান নথিটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পাঠায়:" #. HGvHi #: fax.xhp msgctxt "" "fax.xhp\n" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print." msgstr "" #. i3pFY #: fax.xhp msgctxt "" "fax.xhp\n" "par_id3150985\n" "help.text" msgid "Select the fax driver from the Fax list box and click OK." msgstr "ফ্যাক্স তালিকা বাক্স হতে ফ্যাক্স নিয়ন্ত্রক নির্বাচন করুন এবং ঠিক আছেক্লিক করুন।" #. cNph4 #: fax.xhp msgctxt "" "fax.xhp\n" "par_idN106EB\n" "help.text" msgid "Click the arrow icon at the end of the Standard bar. In the drop-down menu, choose Customize." msgstr " প্রমাণবারের প্রান্তে তীরচিহ্ন আইকনে ক্লিক করুন। টানুন-ছেড়ে দিন মেনুতে স্বনির্বাচন পছন্দ করুন।" #. o5Wb7 #: fax.xhp msgctxt "" "fax.xhp\n" "par_idN106F6\n" "help.text" msgid "The Toolbars tab page of the Customize dialog appears." msgstr "স্বনির্বাচন করা ডায়ালগ এর টুলবার ট্যাব পৃষ্ঠা আবির্ভূত হয়।" #. 6a7qH #: fax.xhp msgctxt "" "fax.xhp\n" "par_idN106FA\n" "help.text" msgid "Click Add Commands." msgstr "কমান্ড সংযোজন ক্লিক করুন।" #. LCMJX #: fax.xhp msgctxt "" "fax.xhp\n" "par_idN10702\n" "help.text" msgid "Select the \"Documents\" category, then select the \"Send Default Fax\" command." msgstr "\"Documents\" শ্রেণী নির্বাচন করুন তারপর \"Send Default Fax\" কমান্ড নির্বাচন করুন।" #. H8wD8 #: fax.xhp msgctxt "" "fax.xhp\n" "par_idN10706\n" "help.text" msgid "Click Add and then Close." msgstr "সংযোজন এবং তারপর বন্ধ করুন ক্লিক করুন।" #. tEXZD #: fax.xhp msgctxt "" "fax.xhp\n" "par_idN10712\n" "help.text" msgid "On the Toolbars tab page, click the down arrow button to position the new icon where you want it. Click OK." msgstr "টুলবারট্যাব পৃষ্ঠায় আপনি নতুন আইকনটিকে যেখানে চান সে অবস্থানে নিম্ন তীর চিহ্নের বোতাম ক্লিক করুন। ঠিক আছে ক্লিক করুন।" #. rwhYF #: fax.xhp msgctxt "" "fax.xhp\n" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "Your Standard bar now has a new icon to send the current document as a fax." msgstr "আপনার প্রমাণ বারের এখন একটি ফ্যাক্স হিসেবে বর্তমান নথি পাঠাতে একটি নতুন আইকন রয়েছে।" #. WLmpC #: filternavigator.xhp msgctxt "" "filternavigator.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using the Filter Navigator" msgstr "পরিশোধক পথপ্রদর্শক ব্যবহার হচ্ছে" #. 9EbE4 #: filternavigator.xhp msgctxt "" "filternavigator.xhp\n" "bm_id3150322\n" "help.text" msgid "filters; Navigatorfilter conditions;connecting" msgstr "filters; Navigatorfilter conditions;connecting" #. P3BBU #: filternavigator.xhp msgctxt "" "filternavigator.xhp\n" "par_idN105A3\n" "help.text" msgid "Using the Filter Navigator" msgstr "পরিশোধক পথপ্রদর্শক ব্যবহার হচ্ছে" #. T29tN #: filternavigator.xhp msgctxt "" "filternavigator.xhp\n" "par_id3150322\n" "help.text" msgid "To connect several filter conditions with Boolean OR, click the Filter navigation icon on the filter bar. The Filter navigator window appears." msgstr " বুলিয়ান অথবার সঙ্গে কতিপয় পরিশোধক অবস্থা সংযোগ করতে, ক্লিক করুন পরিশোধক দিকনির্ণয় পরিশোধক বাঁধা দেয়া আইকন। পরিশোধক navigator জানালা মনে হওয়া।" #. zkuLo #: filternavigator.xhp msgctxt "" "filternavigator.xhp\n" "par_id3153711\n" "help.text" msgid "The filter conditions that have been set appear in the Filter navigator. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the Filter navigator . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions." msgstr "" #. zBSLq #: filternavigator.xhp msgctxt "" "filternavigator.xhp\n" "par_id3145620\n" "help.text" msgid "The context menu can be called for each entry in the Filter navigator. You can edit the filter conditions in this area directly as text. If you wish to check if a field has content or no content, you can select the filter conditions \"empty\" (SQL:\"Is Null\") or \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\"). It is also possible to delete the entry by using the context menu." msgstr "" #. ZCGLY #: filternavigator.xhp msgctxt "" "filternavigator.xhp\n" "par_id3156374\n" "help.text" msgid "You can move filter conditions in the Filter navigator by dragging and dropping, or use the keys CommandCtrl+Alt+Up Arrow or CommandCtrl+Alt+Down Arrow. To copy filter conditions, drag them while holding down the CommandCtrl key." msgstr "আপনি টানুন এবং ছেড়ে দিন ব্যবহার করা মাধ্যমে পরিশোধক পথপ্রদর্শক অথবা কমান্ড Ctrl +Alt+Up তীরচিহ্ন অথবাকমান্ড Ctrl +Alt+Down তীরচিহ্ন কী ব্যবহার করে বিশোধনযন্ত্রের অবস্থা সরাতে পারেন। বিশোধনযন্ত্রের অবস্থার অনুলিপি করতে কমান্ড Ctrlকী ধরে রাখার সময় এদেরকে টানুন।" #. 249iU #: find_attributes.xhp msgctxt "" "find_attributes.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Searching for Attributes" msgstr "বৈশিষ্ট্যের জন্য খোঁজ করা হচ্ছে" #. cLjSN #: find_attributes.xhp msgctxt "" "find_attributes.xhp\n" "bm_id5681020\n" "help.text" msgid "fonts;findingfont attributes;findingtext attributes;findingattributes; findingfinding; attributesresetting;Find & Replace mode" msgstr "fonts;findingfont attributes;findingtext attributes;findingattributes; findingfinding; attributesresetting;Find & Replace mode" #. 5zBUL #: find_attributes.xhp msgctxt "" "find_attributes.xhp\n" "par_idN10663\n" "help.text" msgid "Searching for Attributes" msgstr "বৈশিষ্ট্যের জন্য খোঁজ করা হচ্ছে" #. bTzrF #: find_attributes.xhp msgctxt "" "find_attributes.xhp\n" "par_idN10681\n" "help.text" msgid "You can search for text with attributes that are applied either by direct formatting or by styles. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found." msgstr "আপনি বৈশিষ্ট্যাবলী সহ টেক্সট অনুসন্ধান করতে পারেন যা হয় সরাসরি বিন্যাস অথবা শৈলীর মাধ্যমে প্রয়োগ করা হয়। উদাহরণস্বরূপ, যদি আপনি ফন্ট বৈশিষ্ট্যের জন্য অনুসন্ধান করেন, লেখার সমস্ত উদাহরণ যে পূর্ব নির্ধারিত ফন্ট ব্যবহার করে না সেগুলো খুঁজে পাওয়া যাবে। সমস্ত লেখা যার একটি সরাসরি কোডেড ফন্ট বৈশিষ্ট্যে আছে, এবং সমস্ত লেখা যেখানে একটি শৈলী ফন্ট বৈশিষ্ট্যে পরিবর্তন করে, খুঁজে পাওয়া যাবে।" #. E4Gso #: find_attributes.xhp msgctxt "" "find_attributes.xhp\n" "par_idN10688\n" "help.text" msgid "If you want to find text with any font by name, click the Format button in the Find & Replace dialog of %PRODUCTNAME Writer." msgstr "যদি আপনি নাম দ্বারা যেকোনো অক্ষরের সঙ্গে টেক্সট খুঁজে পেতে চান তাহলে %PRODUCTNAME লেখনীর খুঁজুন এবং প্রতিস্থাপন করুন ডায়ালগে বিন্যাসবোতামে ক্লিক করুন।" #. XHLxH #: find_attributes.xhp msgctxt "" "find_attributes.xhp\n" "par_idN1069D\n" "help.text" msgid "After you select the attributes that you want to search for, the Paragraph Styles box in the Other options area of the %PRODUCTNAME Writer Find & Replace dialog changes to Including Styles." msgstr "" #. BYwPQ #: find_attributes.xhp msgctxt "" "find_attributes.xhp\n" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the Including Styles box." msgstr "যদি আপনি টেক্সটের জন্য অনুসন্ধান করতে চান যাতে বৈশিষ্ট্যাবলী সরাসরি বিন্যাস এবং ধরন ব্যবহার করছে তাহলে ধরন অন্তর্ভুক্ত করে বাক্স নির্বাচন করুন।" #. TAHTm #: find_attributes.xhp msgctxt "" "find_attributes.xhp\n" "par_idN106B7\n" "help.text" msgid "The search criteria for attributes are listed below the Find box." msgstr "" #. Qmdgo #: find_attributes.xhp msgctxt "" "find_attributes.xhp\n" "par_idN106BE\n" "help.text" msgid "To search for all font changes" msgstr "সকল অক্ষর পরিবর্তনের জন্য সন্ধান করতে" #. 48N8P #: find_attributes.xhp msgctxt "" "find_attributes.xhp\n" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace." msgstr "সম্পাদনা - সন্ধান & স্থলাভিষিক্ত করা পছন্দ করুন।" #. Ym6ic #: find_attributes.xhp msgctxt "" "find_attributes.xhp\n" "par_idN106CD\n" "help.text" msgid "Clear the Find text box if necessary." msgstr "" #. SfBRF #: find_attributes.xhp msgctxt "" "find_attributes.xhp\n" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "Click Attributes." msgstr "বৈশিষ্ট্য ক্লিক করুন।" #. 2bRsu #: find_attributes.xhp msgctxt "" "find_attributes.xhp\n" "par_idN106DD\n" "help.text" msgid "In the Attributes dialog, select the Font check box, and click OK." msgstr "বৈশিষ্ট্য ডায়ালগে অক্ষর পরীক্ষা বাক্স নির্বাচন করুন এবং ঠিক আছে ক্লিক করুন।" #. GMbnZ #: find_attributes.xhp msgctxt "" "find_attributes.xhp\n" "par_idN106E8\n" "help.text" msgid "In the Find & Replace dialog, you now can read \"Font\" below the Find text box." msgstr "" #. F2tXB #: find_attributes.xhp msgctxt "" "find_attributes.xhp\n" "par_idN106F4\n" "help.text" msgid "Click Find Next." msgstr "খোঁজ করা ক্লিক করুন।" #. aas6y #: find_attributes.xhp msgctxt "" "find_attributes.xhp\n" "par_idN106FB\n" "help.text" msgid "All places where a font change was applied, either directly or by assigning an appropriate style, are found." msgstr "সমস্ত স্থান যেখানে একটি ফন্ট পরিবর্তন একটি উপযুক্ত শৈলী বরাদ্দ করার মধ্যে, হয় অথবা সরাসরিভাবে প্রয়োগ করা হয়েছিল, খুঁজে পাওয়া হয়।" #. Nm24L #: find_attributes.xhp msgctxt "" "find_attributes.xhp\n" "par_idN106FE\n" "help.text" msgid "To reset the Find & Replace mode" msgstr "সন্ধান এবং স্থলাভিষিক্ত করা মোড পুনরায় স্থাপন করার জন্য" #. BDSCB #: find_attributes.xhp msgctxt "" "find_attributes.xhp\n" "par_idN10702\n" "help.text" msgid "To stop searching for the current attributes, reset the Find & Replace dialog to normal mode." msgstr "বর্তমান বৈশিষ্ট্যের জন্য অনুসন্ধান বন।ধ করার জন্য সন্ধান এবং স্থলাভিষিক্ত করা ডায়ালগ হতে স্বাভাবিক মোডে পুনরায় স্থাপন করুন।" #. DFBVG #: find_attributes.xhp msgctxt "" "find_attributes.xhp\n" "par_idN1070C\n" "help.text" msgid "Click No Format." msgstr "কোন ফরম্যাট নয় ক্লিক করুন।" #. YBjpU #: find_attributes.xhp msgctxt "" "find_attributes.xhp\n" "par_idN1071E\n" "help.text" msgid "Find & Replace dialog" msgstr "অনুসন্ধান এবং স্থলাভিষিক্ত করা dialog" #. MZvyA #: find_attributes.xhp msgctxt "" "find_attributes.xhp\n" "par_id6837672\n" "help.text" msgid "Searching for attributes is available in the Find & Replace dialog for text documents." msgstr "সন্ধান করাতে বৈশিষ্ট্যাবলী প্রাপ্তিসাধ্যের জন্য অনুসন্ধান করছে & লেখা নথির জন্য ডায়ালগ প্রতিস্থাপন করুন।" #. mLvsv #: flat_icons.xhp msgctxt "" "flat_icons.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Changing Icon Views" msgstr "আইকন প্রদর্শনী পরিবর্তন হচ্ছে" #. MDTeh #: flat_icons.xhp msgctxt "" "flat_icons.xhp\n" "bm_id3145669\n" "help.text" msgid "buttons; big/smallviews; iconsicon sizeschanging;icon sizeslarge iconssmall icons" msgstr "buttons; big/smallviews; iconsicon sizeschanging;icon sizeslarge iconssmall icons" #. NZHhF #: flat_icons.xhp msgctxt "" "flat_icons.xhp\n" "hd_id3145669\n" "help.text" msgid "Changing Icon Size" msgstr "আইকনের আকার পরিবর্তন হচ্ছে" #. avvCx #: flat_icons.xhp msgctxt "" "flat_icons.xhp\n" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "You can change the icon view between small and large icons." msgstr "ছোট এবং বড় আইকন এর মধ্যে আপনি আইকন প্রদর্শন পরিবর্তন করতে পারবেন।" #. PAMB3 #: flat_icons.xhp msgctxt "" "flat_icons.xhp\n" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename]." msgstr "" #. nUfDa #: flat_icons.xhp msgctxt "" "flat_icons.xhp\n" "par_id3163802\n" "help.text" msgid "On the View tab page, select the Toolbar icon size." msgstr "প্রদর্শন ট্যাব পৃষ্ঠায় টুলবার আইকনের আকার নির্বাচন করুন।" #. EMnkE #: flat_icons.xhp msgctxt "" "flat_icons.xhp\n" "par_id3157909\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "ঠিক আছে ক্লিক করুন।" #. 9FRKG #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Toolbars" msgstr "টুলবার ব্যবহার হচ্ছে" #. 6DTJH #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "bm_id3152801\n" "help.text" msgid "toolbars;docking/undocking toolbars;viewing/closing toolbars;locking/unlocking closing;toolbars docking;toolbars fixing toolbars detaching toolbars placing toolbars positioning;toolbars moving;toolbars attaching toolbars floating toolbars windows;docking viewing;toolbars showing;toolbars icon bars, see toolbars button bars, see toolbars" msgstr "" #. hA6wB #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "hd_id3152801\n" "help.text" msgid "Using Toolbars " msgstr "" #. cXEKa #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "par_id201608908867251\n" "help.text" msgid "Toolbars in %PRODUCTNAME can be either docked as part of the main window, or floating as a separate window. By default, the visible toolbars and the ones you open with View – Toolbars are docked, and their positions are locked." msgstr "" #. i9a3V #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "Some toolbar icons, for example the Font Color icon, can open another toolbar. Click the arrow next to the icon to open a toolbar containing further icons." msgstr "" #. vPBNF #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "par_id3155450\n" "help.text" msgid "You now have a choice: either click the icon that you want to activate, or seize the toolbar by its title bar and drag it while holding down the mouse button." msgstr "" #. KMD2k #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "hd_id733970\n" "help.text" msgid "Context of Toolbars" msgstr "টুলবারের প্রসঙ্গ" #. j5oXh #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "par_id341196\n" "help.text" msgid "Some toolbars open automatically depending on the context. For example, when you click inside a table in a text document, the Table toolbar opens. When you click inside a numbered paragraph, the Bullets and Numbering toolbar opens." msgstr "কিছু টুলবার বিষয়বস্তুর উপর নির্ভর স্বয়ংক্রিয়ভাবে খোলে। উদাহরণস্বরূপ, যখন আপনি একটি পাঠ্য নথির একটি সারণিতে ক্লিক করেন, টেবিল টুলবার খোলে। যখন আপনি একটি সংখ্যায়িত অনুচ্ছেদে ক্লিক করেন, বুলেট এবং ক্রমিকায়ণ টুলবার খোলে।" #. 5ECLD #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "par_id190920161856181370\n" "help.text" msgid "Toolbars are hidden by default when the Notebook bar is active." msgstr "" #. tToA4 #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "hd_id4224372\n" "help.text" msgid "To Close a Toolbar Temporarily" msgstr "সাময়িকভাবে টুলবার বন্ধ করার জন্য" #. CuaRv #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "par_id295724\n" "help.text" msgid "Click the icon in the toolbar's title bar, or choose Close Toolbar from the context menu. The toolbar will be shown automatically again when the context becomes active again." msgstr "" #. SG6DB #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "hd_id1905575\n" "help.text" msgid "To Close a Toolbar Permanently" msgstr "স্থায়ীভাবে টুলবার বন্ধ করার জন্য" #. DFLrz #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "par_id9776909\n" "help.text" msgid "While the toolbar is visible, choose View – Toolbars and click the name of the toolbar to remove the check mark." msgstr "" #. icSJb #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "hd_idN1077E\n" "help.text" msgid "To Show a Closed Toolbar" msgstr "" #. EScnW #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "par_idN10785\n" "help.text" msgid "Choose View – Toolbars and click the name of the toolbar." msgstr "" #. pv9hG #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "par_id7296975\n" "help.text" msgid "Choose View – Toolbars – Reset to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context." msgstr "" #. TpoEB #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "hd_id981608909383980\n" "help.text" msgid "To Unlock a Docked Toolbar" msgstr "" #. hq3GB #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "par_id21608909469876\n" "help.text" msgid "Right-click the toolbar and choose Lock Toolbar Position from the context menu so that it is unchecked. A small vertical handle appears at the start of an unlocked toolbar, which you can use to move the toolbar." msgstr "" #. FMTD8 #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "hd_id911608910290237\n" "help.text" msgid "To Lock a Docked Toolbar" msgstr "" #. 6DT2v #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "par_id741608910160801\n" "help.text" msgid "You can lock the position of a toolbar by choosing Lock Toolbar Position again from the context menu, so that it is checked." msgstr "" #. WDMDm #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "hd_idN106E9\n" "help.text" msgid "To Make a Toolbar a Floating Toolbar" msgstr "" #. SibLS #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "par_idN106EF\n" "help.text" msgid "Click the toolbar handle and drag the toolbar into the document." msgstr "" #. k7YCp #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "hd_idN106F2\n" "help.text" msgid "To Reattach a Floating Toolbar" msgstr "" #. tUC9A #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "par_idN106F7\n" "help.text" msgid "Drag the title bar of the toolbar to an edge of the document window." msgstr "নথির উইন্ডোর প্রান্তের দিকে টুলবারের শিরোনাম বার টেনে নিন।" #. DZCQQ #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "par_id6154362\n" "help.text" msgid "To reattach a floating window, drag-and-drop the window's title bar to an edge of the document window. The mouse pointer should be very close to the document window's edge when you release the mouse button." msgstr "একটি ভাসমান উইন্ডো পুনঃসংযোজন করতে নথির উইন্ডোর একটি প্রান্তে উইন্ডোর শিরোনাম বার টানুন-এবং-ছেড়ে দিন। মাউস পয়েন্টারটি নথির উইন্ডো প্রান্তের খুব নিকটে রাখা উচিত যখন আপনি মাউস বোতামটি ছেড়ে দেন।" #. GQKbo #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "par_id1510055\n" "help.text" msgid "Depending on your system's window manager settings, you may also double-click an empty place on the toolbar or window, while holding down the CommandCtrl key. Or double-click the title bar of the floating toolbar or window." msgstr "" #. CL9pF #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "par_idN107AC\n" "help.text" msgid "Docking toolbars and windows by drag-and-drop depends on your system's window manager settings. You must enable your system to show the full window contents when you move a window, instead of showing just the outer frame." msgstr "টেনে এবং ছেড়ে টুলবার এবং উইন্ডোজ ডক করা আপনার সিস্টেমের উইন্ডো ব্যবস্থাপকের মানসমূহের উপর নির্ভর করে। আপনার পূর্ণ উইন্ডোর অভ্যন্তরস্থ বস্তু দেখেতে আপনার সিস্টেম সক্রিয় করা উচিত যখন আপনি শুধুমাত্র বাহ্যিক ফ্রেম দেখার পরিবর্তে, একটি উইন্ডো খোলেন।" #. nF7vG #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "par_id190920161856185296\n" "help.text" msgid "Notebook bar" msgstr "" #. JFjDs #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fontwork For Graphical Text Art" msgstr "গ্রাফিকসমৃদ্ধ টেক্সট শিল্পের জন্য ফন্টওয়ার্ক" #. 2VrLD #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "bm_id3696707\n" "help.text" msgid "graphical text art designing; fonts TextArt, see Fontwork WordArt, see Fontwork Fontwork text effects effects; Fontwork icons text; Fontwork icons 3D text creation rotating;3D text editing;Fontwork objects inserting;Fontwork objects" msgstr "" #. wjc2i #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN1066D\n" "help.text" msgid "Fontwork For Graphical Text Art" msgstr "গ্রাফিক্যাল টেক্স আর্টের জন্য ফন্টওয়ার্ক" #. PGRLR #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN1068B\n" "help.text" msgid "You can use Fontwork to create graphical text art objects." msgstr "" #. xA3KE #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN10691\n" "help.text" msgid "To create a Fontwork object" msgstr "ফন্টওয়ার্ক বস্তু তৈরি করার জন্য" #. juUL3 #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_id0202200911373965\n" "help.text" msgid "If you don't see the Drawing toolbar or the Fontwork toolbar, choose View - Toolbars to enable the toolbar." msgstr "আপনি যদি অঙ্কন টুলবার অথবা ফন্টওয়ার্ক টুলবারটি দেখতে না পান, তাহলে টুলবারটি সক্রিয় করার জন্য প্রদর্শন - টুলবার নির্বাচন করুন।" #. 7B7oD #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN1069C\n" "help.text" msgid "On the Drawing toolbar or on the Fontwork toolbar, click the Fontwork Gallery icon.Icon" msgstr "" #. 6RaEk #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_id3149761\n" "help.text" msgid "Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or CommandCtrl+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text." msgstr "" #. tK7Bb #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "In the Fontwork Gallery dialog, select a Fontwork style and click OK." msgstr "ফন্টওয়ার্ক গ্যালারি ডায়ালগে অক্ষরকারুকাজের শেলী নির্বাচন করুন এবং ঠিক আছে ক্লিক করুন।" #. MLZXX #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN10755\n" "help.text" msgid "The Fontwork object is inserted into your document. Fontwork objects are Custom Shapes. Using the 3D Settings toolbar, you can switch the view at any time from 2D to 3D and back." msgstr "" #. RcKoz #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "Double-click the object to enter text edit mode." msgstr "টেক্সট সম্পাদনা মোড এ সন্নিবেশ করার জন্য বস্তুতে ক্লিক করুন।" #. rdmHz #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN107D5\n" "help.text" msgid "Replace the default Fontwork text with your own text." msgstr "আপনার টেক্সট এর মাধ্যমে পূর্বনির্ধারিত ফন্টওয়ার্ক টেক্সট স্থলাভিষিক্ত করুন।" #. rg9CK #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN106A8\n" "help.text" msgid "Press Esc to exit text edit mode." msgstr "টেক্সট সম্পাদনা মোড হতে বের হওয়ার জন্য Esc চাপুন।" #. ZnhDC #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN106AE\n" "help.text" msgid "To edit a Fontwork object" msgstr "ফন্টওয়ার্ক বস্তু সম্পাদনা করার জন্য" #. bV9BT #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN106B5\n" "help.text" msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the CommandCtrl key while you click." msgstr "" #. EhZd8 #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "The Fontwork toolbar is displayed. If you do not see the Fontwork toolbar, choose View - Toolbars - Fontwork." msgstr "ফন্টওয়ার্ক টুলবারটি প্রদর্শন করছে। আপনি যদি ফন্টওয়ার্ক টুলবার না দেখেন তাহলে প্রদর্শন - টুলবার - ফন্টওয়ার্ক পছন্দ করুন।" #. 2ZjWo #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN106BC\n" "help.text" msgid "Click an icon in the Fontwork toolbar." msgstr "ফন্টওয়ার্ক টুলবারে একটি আইকনে ক্লিক করুন।" #. uo52D #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN10839\n" "help.text" msgid "The following icons are available:" msgstr "নিম্নবর্নিত আইকন প্রাপ্তিসাধ্য:" #. 9a6nD #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "Fontwork Gallery - adds another Fontwork object" msgstr "ফন্টওয়ার্ক গ্যালারি - অন্যান্য ফন্টওয়ার্ক বস্তু সংযুক্ত করুন" #. 9R82S #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN106C9\n" "help.text" msgid "Fontwork Shape - edits the shape" msgstr "অক্ষরকারুকাজের আকার - আকারটি সম্পাদনা করুন" #. R9j4K #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN106CD\n" "help.text" msgid "Fontwork Same Letter Heights - changes the height of characters" msgstr "একই বর্ণ উচ্চতার ফন্টওয়ার্ক- অক্ষরের উচ্চতা পরিবর্তন করুন" #. pMnt9 #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "Fontwork Alignment - aligns the text" msgstr "ফন্টওয়ার্ক প্রান্তিককরণ - টেক্সট সমন্বয় করে" #. JS877 #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN106D9\n" "help.text" msgid "Fontwork Character Spacing - changes the character spacing and kerning" msgstr "অক্ষরকারুকাজে অক্ষরের মধ্যবর্তী ফাঁকা স্থান - অক্ষরের মধ্যবর্তী ফাঁকা স্থান এবং কেন্দ্র পরিবর্তন করে" #. g4nps #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN108CA\n" "help.text" msgid "To edit more Fontwork attributes" msgstr "অধিক ফন্টওয়ার্ক বৈশিষ্ট্য সম্পাদনা করার জন্য" #. xw4Hv #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN108D1\n" "help.text" msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the CommandCtrl key while you click." msgstr "" #. pzMsR #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN108D5\n" "help.text" msgid "Select the properties from the Drawing Object Properties toolbar. You can change the line width, line color, fill color, fill style, and more." msgstr "থেকে বৈশিষ্ট্যাবলী নির্বাচন করুন বস্তু বৈশিষ্ট্যাবলী আঁকছে টুলবার। আপনি লাইন প্রস্থ, লাইন রং পরিবর্তন করতে পারেন, রং ভর্তি করুন, শৈলী ভর্তি করুন, এবং আরও বেশি।" #. gKRx3 #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN108E7\n" "help.text" msgid "Fontwork toolbar" msgstr "ফন্টওয়ার্ক টুলবার" #. ARjce #: formfields.xhp msgctxt "" "formfields.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting and Editing Buttons" msgstr "বোতাম অন্তর্ভুক্ত এবং সম্পাদনা করছে" #. o5mNt #: formfields.xhp msgctxt "" "formfields.xhp\n" "bm_id3149798\n" "help.text" msgid "command buttons, see push buttons controls;adding to documents inserting;push buttons keys;adding push buttons buttons;adding push buttons press buttons, see push buttons push buttons;adding to documents" msgstr "" #. xrBhy #: formfields.xhp msgctxt "" "formfields.xhp\n" "hd_id3149798\n" "help.text" msgid "Adding a Command Button to a Document" msgstr "" #. CjP4o #: formfields.xhp msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_idN10731\n" "help.text" msgid "You can use the Form Controls toolbar to add checkboxes, buttons, tables showing data records, and other controls to a document." msgstr "আপনি পরীক্ষাবাক্স, বোতাম, তথ্য প্রতিবেদন প্রদর্শন করার টেবিল এবং নথিতে অন্যান্য নিয়ন্ত্রণ সংযুক্ত করতে গঠন নিয়ন্ত্রণ টুলবার ব্যবহার করতে পারেন।" #. YQ56A #: formfields.xhp msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_idN1077F\n" "help.text" msgid "To Add a Button to a Document" msgstr "নথিতে একটি কমান্ড বোতাম সংযোজনের জন্য" #. 4EFfj #: formfields.xhp msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_id3154751\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Form Controls." msgstr "প্রদর্শন - টুলবার - ফরম নিয়ন্ত্রণ পছন্দ করুন।" #. KrmyL #: formfields.xhp msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_id951604586347866\n" "help.text" msgid "Push Button Icon" msgstr "" #. 4GWCF #: formfields.xhp msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "On the Form Controls toolbar, click the Push Button icon." msgstr "ফরম নিয়ন্ত্রণ টুলবারে ধাক্কা দেওয়ার বোতাম আইকনে ক্লিক করুন।" #. juKfd #: formfields.xhp msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_idN107A4\n" "help.text" msgid "The mouse pointer changes to a cross-hair." msgstr "মাউস পয়েন্টার একটি ক।রস-হেয়ার এ পরিবর্তন করুন।" #. HzUzB #: formfields.xhp msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_id3159233\n" "help.text" msgid "In the document, drag to draw the button." msgstr "নথিতে বোতাম আঁকার জন্য টেনে আনুন।" #. dkbbq #: formfields.xhp msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_idN107B2\n" "help.text" msgid "Right-click the button and choose Control Properties." msgstr "" #. Atf22 #: formfields.xhp msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_idN107CD\n" "help.text" msgid "Specify the properties of the button." msgstr "বোতামের বৈশিষ্ট্য উল্লেখ করুন।" #. 8YMNC #: formfields.xhp msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_id3154923\n" "help.text" msgid "To change the button label, click the General tab, and edit the text in the Label box." msgstr "বোতামের লেবেল পরিবর্তন করার জন্য সাধারণ ট্যাব ক্লিক করুন এবং লেবেলবাক্সে টেক্সট সম্পাদনা করুন।" #. AKKqx #: formfields.xhp msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_id3147303\n" "help.text" msgid "To attach a macro to the button, click the Events tab, and click the ... button beside the button action that you want to run the macro. In the Assign Macro dialog, locate the macro that you want to use, and then click OK." msgstr "বোতামে একটি ম্যাক্রো সংযুক্ত করতে ঘটনা ট্যাব ক্লিক করুন এবং ... বোতাম ক্লিক করুন যার পাশে বোতাম ক্রিয়া রয়েছে যাতে আপনি ম্যাক্রো চালাতে চান। ম্যাক্রো বরাদ্দ করুন ডায়ালগে, ম্যাক্রোর অবস্থান নির্ণয় করুন যা আপনি ব্যবহার করতে চান এবং তারপর ঠিক আছেক্লিক করুন।" #. hDa2X #: formfields.xhp msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_idN10814\n" "help.text" msgid "Close the Properties dialog." msgstr "বৈশিষ্ট্য ডায়ালগ বন্ধ করুন।" #. 8873U #: formfields.xhp msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_id3147350\n" "help.text" msgid "(Optional) Specify the properties of the form that the button belongs to." msgstr "(ঐচ্ছিক) বোতামটি ফরম এর যে বৈশিষ্ট্য বহন করে তা উল্লেখ করুন।" #. zw5vN #: formfields.xhp msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_idN10828\n" "help.text" msgid "Right-click the button and choose Form Properties." msgstr "" #. kGATC #: formfields.xhp msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_idN1082F\n" "help.text" msgid "The Form Properties dialog opens." msgstr "ফরম বৈশিষ্ট্য ডায়ালগ খোলে।" #. 4E9yG #: formfields.xhp msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_idN10837\n" "help.text" msgid "Specify the properties for the form and then close the dialog." msgstr "ফরমের জন্য বৈশিষ্ট্য উল্লেখ করুন এবং ডায়ালগটি বন্ধ করুন।" #. zkMcS #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Objects From the Gallery" msgstr "গ্যালারি হতে বস্তু অন্তর্ভুক্ত করছে" #. z7TPk #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "bm_id3145136\n" "help.text" msgid "Gallery; inserting pictures frompictures; inserting from Galleryobjects; inserting from Gallerypatterns for objectstextures;inserting from Gallerybackgrounds;inserting from Galleryinserting;objects from Gallerycopying;from Gallery" msgstr "Gallery; inserting pictures frompictures; inserting from Galleryobjects; inserting from Gallerypatterns for objectstextures;inserting from Gallerybackgrounds;inserting from Galleryinserting;objects from Gallerycopying;from Gallery" #. ApxYf #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "hd_id3145136\n" "help.text" msgid "Inserting Objects From the Gallery " msgstr "গ্যালারি হতে বস্তু অন্তর্ভুক্ত করছে " #. LAR7B #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "You can insert an object in a document either as a copy or as a link. A copy of an object is independent of the original object. Changes to the original object have no effect on the copy. A link remains dependent on the original object. Changes to the original object are also reflected in the link." msgstr "একটিঅনুলিপি অথবা একটি সংযোগ হিসেবে আপনি নথিতে একটি বস্তু ভিতরে সন্নিবেশ করাতে পারেন। একটি বস্তুর অনুলিপি মূল বস্তুর স্বতন্ত্র। মূল বস্তুতে পরিবর্তনের ফলে অনুলিপিতে কোনো প্রভাব পড়বেনা। একটি সংযোগ মূল বস্তুর উপর নির্ভরশীল থাকে। মূল বস্তুতে পরিবর্তন সংযোগে ও প্রতিফলিত হবে।" #. aZdkD #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "hd_id3145313\n" "help.text" msgid "Inserting an object as a copy" msgstr "অনুলিপি হিসেবে একটি বস্তু অন্তর্ভুক্ত করে" #. iH6Pk #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "Open the Gallery by clicking the Gallery icon on the Standard bar, or by selecting Tools - Gallery." msgstr "স্ট্যান্ডার্ড বারের গ্যালারি আইকনে ক্লিক করে গ্যালারি খুলুন, অথবা টুল - গ্যালারি নির্বাচন করুন।" #. oiga2 #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3154306\n" "help.text" msgid "Select a theme." msgstr "একটি বস্তু নির্বাচন করুন।" #. mFvXa #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3154516\n" "help.text" msgid "Select an object using a single click." msgstr "একক-ক্লিক ব্যবহার করে বস্তু নির্বাচন করুন।" #. v2Fao #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "Drag the object into the document, or right-click to open the context menu and select Insert and Copy." msgstr "নথিতে বস্তু টানুন অথবা প্রসঙ্গ মেনু খোলার জন্য ডান-ক্লিক করুন এবং অন্তর্ভুক্ত করা এবং অনুলিপি নির্বাচন করুন।" #. iCLgS #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "hd_id3153061\n" "help.text" msgid "Inserting an object as a link" msgstr "লিঙ্ক হিসেবে একটি বস্তু অন্তর্ভুক্ত করুন" #. 29XfG #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Open the Gallery by clicking the Gallery icon on the Standard bar, or by choosing Insert - Media - Gallery." msgstr "" #. x75qp #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3148663\n" "help.text" msgid "Select a theme." msgstr "একটি বস্তু নির্বাচন করুন।" #. zfo66 #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3150543\n" "help.text" msgid "Select an object by a single click." msgstr "একক-ক্লিক দ্বারা বস্তু নির্বাচন করুন।" #. PrjGx #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "Drag the object into the document while pressing the Shift and CommandCtrl keys, or right-click to open the context menu and select Insert and Link." msgstr "" #. WtmDo #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "hd_id3156282\n" "help.text" msgid "Inserting an object as a background graphic" msgstr "পটভূমি গ্রাফিক হিসেবে বস্তু অন্তর্ভুক্ত করছে" #. uDPgn #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3152920\n" "help.text" msgid "Open the Gallery by clicking the Gallery icon on the Standard bar, or by selecting Tools - Gallery." msgstr "স্ট্যান্ডার্ড বারের গ্যালারি আইকনে ক্লিক করে গ্যালারি খুলুন, অথবা টুল - গ্যালারি নির্বাচন করুন।" #. LzBki #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "Select a theme." msgstr "একটি বস্তু নির্বাচন করুন।" #. xMe6j #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3145607\n" "help.text" msgid "Select an object by a single click." msgstr "একক-ক্লিক দ্বারা বস্তু নির্বাচন করুন।" #. sYZE6 #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3147289\n" "help.text" msgid "Open the context menu and choose Insert - Background - Page or Paragraph." msgstr "প্রসঙ্গ মেনু খুলুন এবং সন্নিবেশ - পটভূমি - পৃষ্ঠা অথবা অনুচ্ছেদ পছন্দ করুন।" #. pyvMk #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "hd_id3145787\n" "help.text" msgid "Inserting an object as a texture (pattern) for another object" msgstr "অন্য বস্তুর জন্য একটি বিন্যাস (প্যাটার্ন) হিসেবে বস্তু অন্তর্ভুক্ত করছে" #. CZ7j9 #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3159196\n" "help.text" msgid "Open the Gallery by clicking the Gallery icon on the Standard bar, or by selecting Tools - Gallery." msgstr "স্ট্যান্ডার্ড বারের গ্যালারি আইকনে ক্লিক করে গ্যালারি খুলুন, অথবা টুল - গ্যালারি নির্বাচন করুন।" #. 8rneW #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "Select a theme." msgstr "একটি বস্তু নির্বাচন করুন।" #. CSD9e #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3148617\n" "help.text" msgid "Select an object by a single click." msgstr "একক-ক্লিক দ্বারা বস্তু নির্বাচন করুন।" #. xP4EK #: gallery_insert.xhp msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3147443\n" "help.text" msgid "Drag the object on to the other object in the document while pressing CommandCtrl." msgstr " কমান্ড Ctrl চেপে রাখার সময় নথিতে অন্যান্য বস্তুর ওপর কোন একটি বস্তু টেনে নিয়ে যান।" #. PydiW #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Working with Groups" msgstr "শ্রেণী নিয়ে কাজ করছে" #. 2UYjw #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "bm_id6888027\n" "help.text" msgid "groups;entering/exiting/ungroupingframes; selection framesselecting;objectsexiting;groupsentering groupsungrouping groupsselection framesmultiple selectionmarking, see selecting" msgstr "groups;entering/exiting/ungroupingframes; selection framesselecting;objectsexiting;groupsentering groupsungrouping groupsselection framesmultiple selectionmarking, see selecting" #. ELar7 #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "hd_id2454298\n" "help.text" msgid "Working with Groups " msgstr "শ্রেণী নিয়ে কাজ করছে " #. iUNFX #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id2307199\n" "help.text" msgid "You can combine several graphic objects into a group so that you can use them like a single object." msgstr "আপনি একটি শ্রেণীর দিকে কতিপয় গ্রাফিক বস্তু combineতে পারেন সুতরাং যে আপনি তাদেরকে একটি একক বস্তু ব্যবহার করতে পারেন পছন্দ করেন।" #. WFAZD #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id9983825\n" "help.text" msgid "You can move, transform, resize, distort, or convert all objects in a group together, and you can enter the group any time to change the individual objects." msgstr "আপনি সরাতে, রূপান্তরিত করতে, পুনরায় সাইজ করতে,বিকৃত করতে অথবা একটি শ্রেণীতে সমস্ত বস্তু একত্রে রূপান্তর করতে পারেন এবং আপনি স্বতন্ত্র বস্তু পরিবর্তন করতে যেকোনো সময় শ্রেণী সন্নিবেশ করাতে পারেন।" #. EeStU #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id5734733\n" "help.text" msgid "You can change the properties (line size, fill color, and more) of all objects in a group together, and you can enter the group and change the individual objects." msgstr "আপনি বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করতে পারেন (লাইন মাপ, রং ভর্তি করুন, এবং আরও বেশি) একটি শ্রেণী একত্রেতে সমস্ত বস্তুর, এবং আপনি শ্রেণী ঢোকেতে পারেন এবং স্বতন্ত্র বস্তু পরিবর্তন করুন।" #. sRgyC #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id561540\n" "help.text" msgid "Groups can also be nested to form groups within other groups." msgstr "অন্য শ্রেণীর মধ্যে শ্রেণীর গঠন আশ্রয়বদ্ধ করা যেতে পারে।" #. GpBu3 #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "hd_id7705618\n" "help.text" msgid "To group objects" msgstr "বস্তু শ্রেণীবদ্ধ করার জন্য" #. kXEhk #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id607013\n" "help.text" msgid "Select the objects together that you want to group. Hold down Shift while you click the individual objects." msgstr "যে বস্তু শ্রেণীবদ্ধ করতে চান তা নির্বাচন করুন। Shift চেপে ধরে রাখুন যখন আপনি স্বতন্ত্র বস্তু ক্লিক করেন।" #. uEyzA #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id1399578\n" "help.text" msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. In Calc or Writer, commands are in a submenu Group, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." msgstr "" #. 6g7hu #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id598162\n" "help.text" msgid "Choose Group." msgstr "সম্পাদনা - অনুলিপিপছন্দ করুন।" #. XxjEG #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id6738792\n" "help.text" msgid "To select the objects, you can also drag a selection frame around the objects." msgstr "বস্তু নির্বাচন করার জন্য আপনি বস্তুর কাছে নির্বাচন ফ্রেমও টানতে পারেন।" #. NcEXE #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id7309793\n" "help.text" msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object." msgstr "উদাহরণের জন্য, আপনি চলতে একটি কোম্পানি লোগোতে বস্তুর সমস্ত গ্রুপবদ্ধ করতে পারেন এবং একটি একক বস্তু হিসেবে লোগো পুনরায় সাইজ করুন।" #. AZLFx #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id1227759\n" "help.text" msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group." msgstr "আপনির পরে বস্তু গ্রুপবদ্ধ করেছেন, শ্রেণীর selecting যেকোনো অংশ সমগ্র শ্রেণী নির্বাচন করেন।" #. o8ypz #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "hd_id7424237\n" "help.text" msgid "To enter a group" msgstr "শ্রেণীতে সন্নিবেশ করার জন্য" #. eAUtE #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id1388592\n" "help.text" msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu Group, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." msgstr "" #. WGDzk #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id343943\n" "help.text" msgid "Choose Enter Group." msgstr "সম্পাদনা - অনুলিপিপছন্দ করুন।" #. PdLkF #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id8726767\n" "help.text" msgid "Now you can select and edit a single object in the group." msgstr "এখন আপনি শ্রেণীতে বিদ্যমান একক বস্তু নির্বাচন এবং সম্পাদনা করতে পারবেন।" #. DpDPq #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id691549\n" "help.text" msgid "You can add or delete objects to and from a group in this mode." msgstr "আপনি এই মোড এর একটি শ্রেণী থেকে অন্যটিতে বস্তু সংযোজন অথবা মুছে ফেলতে পারেন।" #. pbMff #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id9909665\n" "help.text" msgid "The objects that are not part of the group are shown with dimmed colors." msgstr "বস্তু যা শ্রেণীর অংশ নয় তা অনুজ্জ্বল রং দ্বারা দেখানো হয়।" #. wwojr #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "hd_id9141819\n" "help.text" msgid "To exit a group" msgstr "একটি শ্রেণী হতে প্রস্থান করতে" #. ytVTd #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id6354869\n" "help.text" msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu Group, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." msgstr "" #. 8XxJJ #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id2685323\n" "help.text" msgid "Choose Exit Group." msgstr "সম্পাদনা - অনুলিপিপছন্দ করুন।" #. nF24F #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id6042664\n" "help.text" msgid "To exit a group in Draw or Impress, you can also double-click anywhere outside the group." msgstr "আঁকা অথবা ইমপ্রেসে একটি শ্রেণী প্রস্থান করতে শ্রেণীর বাইরে যেকোনো জায়গায় ডাবল- ক্লিক করুন।" #. zGXNe #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "hd_id7889950\n" "help.text" msgid "To ungroup a group" msgstr "একটি শ্রেণী গ্রুপভঙ্গ করার জন্য" #. sEPrg #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id3236182\n" "help.text" msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu Group, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." msgstr "" #. GqpZo #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id1251258\n" "help.text" msgid "Choose Ungroup." msgstr "সম্পাদনা - অনুলিপিপছন্দ করুন।" #. 4arDu #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id8111819\n" "help.text" msgid "Now you can select and edit all objects as individual objects." msgstr "এখন আপনি একক বস্তু হিসেবে সকল বস্তু নির্বাচন এবং সম্পাদনা করতে পারবেন।" #. m7yV2 #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Hyperlinks" msgstr "হাইপারলিঙ্ক সম্পাদিত হচ্ছে" #. FjGVS #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "bm_id3153910\n" "help.text" msgid "hyperlinks; editinglinks; editing hyperlinksediting; hyperlinkstext attributes; hyperlinksbuttons;editing hyperlink buttonsURL;changing hyperlink URLs" msgstr "hyperlinks; editinglinks; editing hyperlinksediting; hyperlinkstext attributes; hyperlinksbuttons;editing hyperlink buttonsURL;changing hyperlink URLs" #. V6ywk #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "hd_id3153910\n" "help.text" msgid "Editing Hyperlinks" msgstr "হাইপারলিঙ্ক সম্পাদিত হচ্ছে" #. FNBDB #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "par_id4124881\n" "help.text" msgid "When you CommandCtrl-click a hyperlink in a Writer document, your web browser opens with the requested web address. If you don't use a mouse, position the cursor inside the hyperlink and open the context menu by Shift+F10, then choose Open Hyperlink." msgstr "যখন আপনিকমান্ড Ctrl একটি টেক্সট নথিতে একটি হাইপারলিঙ্ক ক্লিক করুন, আপনার ওয়েব ব্রাউজারটি আবেদনকৃত ওয়েব ঠিকানার দ্বারা খোলে। যদি আপনি মাউস ব্যবহার না করেন হাইপারলিঙ্ক এর ভেতরে একটি কার্সার অবস্থান করান এবং Shift+F10 এর মাধ্যমে প্রসঙ্গ মেনু খোলেন তারপর খোলা হাইপারলিঙ্ক পছন্দ করুন।" #. 9ugjp #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "hd_id3145071\n" "help.text" msgid "Changing the text of a hyperlink" msgstr "" #. cyGqJ #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "In Writer documents, you can click anywhere into a hyperlink and edit the visible text." msgstr "রাইটার নথিতে, আপনি একটি হাইপারলিঙ্কের যেকোনো জায়গায় ক্লিক করতে পারেন এবং দৃশ্যমান টেক্সট সম্পাদনা করুন।" #. 5JDBm #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "par_id2690511\n" "help.text" msgid "If you leave the hyperlink by positioning the cursor elsewhere, only the visible text changes." msgstr "" #. bU4xF #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "par_id1983092\n" "help.text" msgid "If you leave the hyperlink by entering a space character directly following the last character, the AutoCorrect - if enabled - will change the target URL to be the same as the visible text." msgstr "যদি আপনি শেষ অক্ষর অনুসরণ করে একটি ফাঁকা স্থান অক্ষর সরাসরি সন্নিবেশর মাধ্যমে হাই‌পারলিঙ্ক ছেড়ে চলে যান তাহলে AutoCorrect- যদি সক্রিয় হয় - দৃশ্যমান টেক্সট হিসেবে একই লক্ষ্য URL পরিবর্তন করবেন।" #. kCdeG #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "par_id333262\n" "help.text" msgid "In all document types, you can open the Hyperlink dialog to edit a hyperlink. First set the cursor into the hyperlink or directly in front of the hyperlink, then click the Hyperlink icon on the Standard bar." msgstr "সমস্ত নথি ধরনে, আপনি একটি হাইপালিংক সম্পাদনা করতে হাইপালিংক ডায়ালগ খুলতে পারেন। প্রথম কার্সার হাইপালিংকে, অথবা সরাসরি হাইপারলিংকের এর সামনে দিকে সেট করুন,এরপর আদর্শ বারের হাইপালিংক আইকনে ক্লিক করুন।" #. 8pXKy #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "hd_id3158432\n" "help.text" msgid "Changing the URL of a hyperlink" msgstr "" #. jCEKw #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "As described above, open Hyperlink Dialog." msgstr "পছন্দ ১: যেভাবে উপরে বর্ণনা করা হয়েছে, হাইপারলিঙ্ক ডায়ালগ খুলুন।" #. V89FX #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "hd_id3148686\n" "help.text" msgid "Changing the attribute of all hyperlinks" msgstr "" #. MwCds #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "par_id3148943\n" "help.text" msgid "Open the Styles window." msgstr "" #. 2Arq5 #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "par_idN10826\n" "help.text" msgid "Click the Character Styles icon." msgstr "অক্ষর শৈলী আইকনে ক্লিক করুন।" #. 42JkA #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "par_idN1082C\n" "help.text" msgid "Right-click the \"Internet Link\" or \"Visited Internet Link\" character style, and choose Modify." msgstr "ডানদিকের বাটন ক্লিক \" ইন্টারনেট সংযোগ \" অথবা \" পরিদর্শিত ইন্টারনেট সংযোগ \" অক্ষর শৈলী, এবং নির্বাচন করুন পরিবর্তন করুন।" #. YkLWs #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "par_idN10834\n" "help.text" msgid "In the dialog, select the new attributes, and click OK." msgstr "ডায়ালগে নতুন বৈশিষ্ট্য নির্বাচন করুন এবং ঠিক আছে ক্লিক করুন।" #. VZCfb #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "hd_id3147530\n" "help.text" msgid "Editing a hyperlink button" msgstr "" #. rCCJN #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "par_id901565307899796\n" "help.text" msgid "Hyperlink buttons must be edited in Form design mode." msgstr "" #. ZiK7F #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "par_id641565307910254\n" "help.text" msgid "Select menu Form - Design mode or choose View - Toolbars and enable the Form Controls toolbar, click on the Design Mode icon and click on the button. The button handles shows." msgstr "" #. xTmQW #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "par_id961565308003935\n" "help.text" msgid "Open context menu and select Control Properties." msgstr "" #. hToHs #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "par_id811565308009651\n" "help.text" msgid "Edit the property in the control dialog box." msgstr "" #. GjZJA #: hyperlink_insert.xhp msgctxt "" "hyperlink_insert.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Hyperlinks" msgstr "হাইপারলিঙ্ক অন্তর্ভুক্ত করছে" #. ydY5T #: hyperlink_insert.xhp msgctxt "" "hyperlink_insert.xhp\n" "bm_id3150789\n" "help.text" msgid "hyperlinks; insertinglinks; insertinginserting; hyperlinks" msgstr "hyperlinks; insertinglinks; insertinginserting; hyperlinks" #. 6hGVf #: hyperlink_insert.xhp msgctxt "" "hyperlink_insert.xhp\n" "hd_id3150789\n" "help.text" msgid "Inserting Hyperlinks" msgstr "হাইপারলিঙ্ক অন্তর্ভুক্ত করছে" #. y4YkT #: hyperlink_insert.xhp msgctxt "" "hyperlink_insert.xhp\n" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "You can insert hyperlinks in two ways: as text or as a button. In both cases, the visible text can be different from the URL." msgstr "আপনি দুই উপায়ে হাইপারলিঙ্ক সন্নিবেশ করাতে পারেন: টেক্সট অথবা একটি বোতাম হিসেবে। উভয় ক্ষেত্রে দৃশ্যমান টেক্সটি URL থেকে আলাদা।" #. r7xvA #: hyperlink_insert.xhp msgctxt "" "hyperlink_insert.xhp\n" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert the hyperlink or select the text that you want to put the hyperlink on. Select Hyperlink command from the Insert menu. Alternatively click on the Icon Hyperlink icon on the Standard toolbar. The Hyperlink dialog appears." msgstr "" #. E8dZA #: hyperlink_insert.xhp msgctxt "" "hyperlink_insert.xhp\n" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "To jump to a specific line in a text document, first enter a bookmark at that position (Insert - Bookmark)." msgstr "টেক্সট নথির একটি উল্লেখিত সারিতে সরাসরি যাওয়ার জন্য সর্বপ্রথম অবস্থান চিহ্নিত করুন (সন্নিবেশ - চিহ্ন )।" #. dUFRE #: hyperlink_insert.xhp msgctxt "" "hyperlink_insert.xhp\n" "par_idN1076D\n" "help.text" msgid "To jump to a cell in a spreadsheet, first enter a name for the cell (Sheet - Named Ranges and Expressions - Define)." msgstr "" #. k9rm5 #: hyperlink_insert.xhp msgctxt "" "hyperlink_insert.xhp\n" "par_id3152887\n" "help.text" msgid "Hyperlinks can also be inserted by drag-and-drop from the Navigator. Hyperlinks can refer to references, headings, graphics, tables, objects, directories or bookmarks." msgstr "হাইপারলিঙ্কটি পথপ্রদর্শক থেকে টানুন-এবং-ছেড়ে দিন এর মাধ্যমে সন্নিবেশ করানো যাবে। হাইপারলিঙ্ক তথ্যসূত্র, শিরোনাম, গ্রাফিক, টেবিল, বস্তু, নির্দেশিকা অথবা বুকমার্কে উল্লেখ করতে পারে।" #. bbdmu #: hyperlink_insert.xhp msgctxt "" "hyperlink_insert.xhp\n" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "If you wish to insert in a text a hyperlink that refers to Table 1, drag the entry Table 1 from the Navigator and drop it in the text. To do this, the Insert as Hyperlink drag mode must be selected in the Navigator." msgstr "যদি আপনি একটি টেক্সটে একটি হাইপারলিংক ভিতরে ঢোকেতে চান যা সারণি ১ কে রেফারেন্স করে, ন্যাভিগেটর থেকে সম্পূর্ণ সারণি ১ টেনে আনুন এবং এটি টেক্সটে ছেড়ে দিন। এটি করতে, ন্যাভিগেটরে Hyperlink হিসেবে ভিতরে ঢোকান টেনে নিয়ে যাওয়া ধরন ন্যাভিগেটরে অবশ্যই নির্বাচন করা উচিত।" #. ZkEzB #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Relative and Absolute Links" msgstr "আপেক্ষিক এবং পরম লিঙ্ক" #. SFHrE #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "bm_id3147399\n" "help.text" msgid "absolute hyperlinksrelative hyperlinkshyperlinks; relative and absolutehyperlinks, see also links" msgstr "absolute hyperlinksrelative hyperlinkshyperlinks; relative and absolutehyperlinks, see also links" #. fEfnE #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "hd_id3147399\n" "help.text" msgid "Relative and Absolute Links" msgstr "আপেক্ষিক এবং পরম লিঙ্ক" #. GYPtz #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "When you include hyperlinks, two factors must be taken into account: whether they are set as relative or absolute on saving, and whether or not the file is present." msgstr "যখন আপনি হাইপারলিঙ্ক অন্তর্ভুক্ত করেন, দুইটি কারণ হিসাবে গ্রহণ করতে হবে: তারা সংরক্ষণের উপর পরম অথবা আপেক্ষিক হিসেবে নিযুক্ত করা হয় কিনা এবং ফাইলটি বর্তমান অথবা বর্তমান নয়।" #. KFh7J #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General and specify in the Save URLs relative to field if $[officename] creates relative or absolute hyperlinks. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive." msgstr "" #. Ue6zh #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "You should create the same directory structure on your hard disk as that which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The start file is then \"index.html\", the full path being \"C:\\homepage\\index.html\" (assuming Windows operating system). The URL on your Internet provider's server might then be as follows: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called \"C:\\homepage\\images\", you would need to give the following path to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\picture.gif\". This is the relative path, starting from the location of the file \"index.html\". On the provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.html\" to the provider's server through the File - Save As dialog, and if you have marked the option Copy local images to Internet under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, $[officename] will automatically copy the graphic to the correct directory on the server." msgstr "" #. bDwjd #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "par_id3159158\n" "help.text" msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or macOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links." msgstr "" #. 3Rjas #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "A link to a web page, for example, \"www.example.com\" or \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" is an absolute link." msgstr "ওয়েব পেজের লিংক, উদাহরণস্বরূপ, \"www.example.com\" অথবা \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" একটি সম্পূর্ণ লিংক।" #. bTRZi #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "par_id3155450\n" "help.text" msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be seen in the generated HTML code after saving the source document." msgstr "লিংকে উল্লেখিত ফাইলটি বিদ্যমান আছে কি না এবং কোথায় এটি অবস্থিত এর উপর নির্ভর করে, $ [officename] আলাদাভাবে আচরণ করে।$[officename] প্রতি নতুন সংযোগ পরীক্ষা করে এবং একটি লক্ষ্য এবং প্রোটোকল স্বয়ংক্রিয়ভাবে নিযুক্ত করে। উৎ‍স নথি সংরক্ষণ করার পরে ফলাফল উৎপাদিত HTML কোডে দেখা যেতে পারে।" #. E4iaR #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "par_id3145317\n" "help.text" msgid "The following rules apply: A relative reference (\"graphic/picture.gif\") is only possible when both files exist on the same drive. If the files are on different drives in your local file system, the absolute reference follows the \"file:\" protocol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). If the files are on different servers or if the target of the link is not available, the absolute reference uses the \"http:\" protocol (\"http://data2/abc/picture.gif\")." msgstr "নিম্নলিখিত নিয়ম প্রয়োগ করে: একটি আপেক্ষিক তথ্যসূত্র (\" graphic/picture gif \") কেবল তখনই সম্ভব যখন উভয় ফাইল একই ড্রাইভে থাকে। যদি ফাইল আপনার স্থানীয় ফাইল সিস্টেমে আলাদা ড্রাইভে থাকে, পরম তথ্যসূত্র \"file:\" protocol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\") অনুসরণ করে। যদি ফাইল আলাদা সার্ভারে থাকে অথবা সংযোগের লক্ষ্য যদি বিদ্যমান না থাকে, পরম তথ্যসূত্র \"http:\" protocol (\"http://data2/abc/picture.gif\") ব্যবহার করে।" #. qB8Yx #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "par_id3153541\n" "help.text" msgid "Be sure to organize all files for your homepage on the same drive as the start file of the homepage. In this way, $[officename] can set the protocol and target so that the reference on the server is always correct." msgstr "হোমপেজের শুরু ফাইল হিসেবে একই ড্রাইভে আপনার হোমপেজের জন্য সমস্ত ফাইল আয়োজন নিশ্চিত করুন। এই উপায়ে, $[officename] প্রোটোকল এবং লক্ষ্য নিযুক্ত করতে পারে যাতে সার্ভারে তথ্যসূত্র সবসময় সঠিক থাকে।" #. 4E2tA #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "par_id3153897\n" "help.text" msgid "When you rest your mouse on a hyperlink, a help tip displays the absolute reference, since $[officename] uses absolute path names internally. The complete path and address can only be seen when you view the result of the HTML export, by loading the HTML file as \"Text\" or opening it with a text editor." msgstr "যখন আপনি আপনার মাউস একটি হাইপারলিংকে রাখেন, একটি সহায়তা পরামর্শ পরম তথ্যসূত্র প্রদর্শন করে, যেহেতু $[officename] পরম পথ নামগুলো অভ্যন্তরীণভাবে ব্যবহার করে। সম্পূর্ণ পথ এবং ঠিকানা কেবল তখনই দেখা যাবে যখন আপনি HTML পাঠানোর ফলাফল দেখেন, \"টেক্সট\" হিসেবে HTML ফাইল লোড করার মধ্যে অথবা এটিকে একটি টেক্সট সম্পাদকের সঙ্গে আরম্ভ করে।" #. qxJsq #: imagemap.xhp msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Clickable Hotspots to Images" msgstr "চিত্রে ক্লিক করা যায় এমন হট-স্পট সংযুক্ত করছে" #. B6fGi #: imagemap.xhp msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "bm_id3150502\n" "help.text" msgid "ImageMap; editor editors; ImageMap editor images; ImageMap pictures; ImageMap hotspots;adding to images URL;in pictures" msgstr "" #. 2hvMi #: imagemap.xhp msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "Adding Clickable Hotspots to Images" msgstr "" #. ACvQ6 #: imagemap.xhp msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "par_idN1064F\n" "help.text" msgid "An ImageMap allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a picture in your document. An image map is a group of one or more hotspots." msgstr "একটি ImageMap সুনির্দিষ্ট এলাকাতে URL সংযুক্ত করতে আপনাকে অনুমতি দান করে যা আপনার নথিতে একটি ছবির উপর হট-স্পট হিসেবে পরিচিত। একটি চিত্রের মানচিত্র এক অথবা আরও বেশি হট-স্পট এর একটি শ্রেণী।" #. bFeED #: imagemap.xhp msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "par_idN1066C\n" "help.text" msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot." msgstr "আপনি তিন ধরনের hotspots আঁকতে পারেন: আয়তক্ষেত্র, উপবৃত্ত, এবং বহুভুজ। যখন আপনি একটি hotspot এ ক্লিক করে, URL ব্রাউজার উইন্ডো অথবা ফ্রেমে খোলা হয় যা আপনি উল্লেখ করুন। আপনি লেখা ও উল্লেখ করতে পারেন যা যখন আপনার মাউস hotspot এ রাখেন তখন আবির্ভূত হয়।" #. Cb6FC #: imagemap.xhp msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "par_idN10677\n" "help.text" msgid "To add a clickable hotspot to an image" msgstr "চিত্রে ক্লিক করা যায় এমন হট-স্পট সংযুক্ত করার জন্য" #. YvCKg #: imagemap.xhp msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "par_idN1067E\n" "help.text" msgid "Position the cursor where you want the ImageMap in your document." msgstr "আপনার নথিতে ImageMap যেখানে চান কার্সারটি সেখানে স্থাপন করুন।" #. AuLFm #: imagemap.xhp msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image, select and insert a bitmap image." msgstr "" #. D7Akf #: imagemap.xhp msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "par_idN1068A\n" "help.text" msgid "With the image selected, choose Edit - ImageMap in Writer and Calc or Tools - ImageMap in Impress and Draw. You see the ImageMap Editor, which displays the image at the background." msgstr "" #. Es34e #: imagemap.xhp msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Use the icons in the ImageMap Editor to draw a hotspot shape, for example a rectangle, over the image at the background." msgstr "একটি হটস্পট আকৃতি আঁকতে ImageMap সম্পাদকে আইকন ব্যবহার করুন উদাহরণস্বরূপ পটভূমিতে চিত্রের ওপর একটি আয়তক্ষেত্র।" #. EBGj6 #: imagemap.xhp msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "par_idN106A3\n" "help.text" msgid "You can see an extended help text on the functions of each icon when you enable Extended Help in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - General." msgstr "" #. R2YVB #: imagemap.xhp msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "par_idN106AB\n" "help.text" msgid "Enter the \"Address\" URL that will be shown in a Web browser when the user clicks the hotspot." msgstr "ব্যবহারকারী হটস্পটে ক্লিক করার সময় \"ঠিকানা\" URL সন্নিবেশ করান যা ওয়েব ব্রাউজারে দেখা যায়।" #. Dgf3X #: imagemap.xhp msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "par_idN106AF\n" "help.text" msgid "Optionally, enter the \"Text\" that will be shown as a tip when the user points the mouse to the hotspot." msgstr "ঐচ্ছিকভাবে \"টেক্সট\" সন্নিবেশ করান যা একটি টিপ হিসেবে দেখায় যখন ব্যবহারকারী মাউসটিকে হটস্পটে চিহ্নিত করে।" #. j8WAr #: imagemap.xhp msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "par_idN106B3\n" "help.text" msgid "Click the Apply button to apply your changes, and close the ImageMap Editor." msgstr "আপনার পরিবর্তন প্রয়োগ করার জন্য প্রয়োগ বোতাম ক্লিক করুন এবং ImageMap সম্পাদক বন্ধ করুন।" #. 7kkzm #: imagemap.xhp msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "par_idN106B7\n" "help.text" msgid "Save the document in the %PRODUCTNAME or HTML format." msgstr "%PRODUCTNAME অথবা HTML বিন্যাসে নথিটি সংরক্ষণ করুন।" #. eSegh #: imagemap.xhp msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "par_idN106BA\n" "help.text" msgid "You may save the ImageMap as a file and upload that file to a Web server, for example." msgstr "ImageMap কে একটি ফাইল আকারে নির্বাচন এবং ওয়েব সার্ভারে ফাইলটি আপলোড করা যেতে পারে, উদাহরনস্বরূপ।" #. LkKHd #: import_ms.xhp msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Opening documents saved in other formats" msgstr "প্রারম্ভিক নথি অন্য ফরম্যাটে সংরক্ষিত হয়" #. Yq2q3 #: import_ms.xhp msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "bm_id3153988\n" "help.text" msgid "Microsoft Office;opening Microsoft documents documents; importing importing; documents in other formats opening; documents from other formats loading; documents from other formats converting;Microsoft documents saving; default file formats defaults;document formats in file dialogs file formats; saving always in other formats Microsoft Office; as default file format files;importing XML converters converters; XML Document Converter Wizard wizards; document converter converters; document converter files, see also documents" msgstr "" #. 2SFQD #: import_ms.xhp msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "hd_id3145313\n" "help.text" msgid "Opening documents saved in other formats" msgstr "প্রারম্ভিক নথি অন্য ফরম্যাটে সংরক্ষিত হয়" #. RBJGs #: import_ms.xhp msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "You can open a document saved in another format by using the following procedure:" msgstr "অন্য ফরম্যাটে সংরক্ষিত নথি নিম্নরূপ প্রক্রিয়ার মাধ্যমে খুলতে পারবেন:" #. fqHxj #: import_ms.xhp msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3147242\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." msgstr "ফাইল - খুলুন পছন্দ করুন।" #. AdmC5 #: import_ms.xhp msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "Select a format from the Files of type list." msgstr "ধরন সম্পর্কিত ফাইল তালিকা হতে ফরম্যাট নির্বাচন করুন।" #. bmvBG #: import_ms.xhp msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3148491\n" "help.text" msgid "Select a file name and click Open." msgstr "একটি ফাইলের নাম নির্বাচন করুন এবং খুলুন ক্লিক করুন।" #. N5tDp #: import_ms.xhp msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3159399\n" "help.text" msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General and select that format as Default file format." msgstr "" #. tarEf #: import_ms.xhp msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "hd_id3154898\n" "help.text" msgid "Converting all documents of a folder" msgstr "পত্রাধারের সকল নথি রূপান্তর করা হচ্ছে" #. BFe46 #: import_ms.xhp msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3147336\n" "help.text" msgid "Open the wizard, which guides you through the operation, to copy and convert all documents from Microsoft Word, Microsoft Excel or Microsoft PowerPoint into OpenDocument file format documents. You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides." msgstr "উইজার্ডটি খুলুন, OpenDocument ফাইল বিন্যাসে Microsoft Word, Microsoft Excel অথবা Microsoft PowerPoint থেকে সব নথি অনুলিপি এবং রুপান্তর করতে, যেটি অপারেশন এর মধ্য দিয়ে আপনাকে সহায়তা করে। আপনি একটি উৎস এবং লক্ষ নির্দেশিকা নির্বাচন করতে পারেন, সুনির্দিষ্ট ভাবে উল্লেখ করুন কোথায় নথি এবং/ফর্মা রুপান্তর করতে হবে, এংব সাথে আরো কিছু।" #. 4MBpe #: import_ms.xhp msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3153824\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Document Converter." msgstr "ফাইল - উইজার্ড - নথি রূপান্তরক পছন্দ করুন।" #. uUfaZ #: import_ms.xhp msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "hd_id4563127\n" "help.text" msgid "Opening HTML files in Writer" msgstr "লেখনীতে HTML ফাইল খুলছে" #. As5BV #: import_ms.xhp msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id9207434\n" "help.text" msgid "Choose the file type \"HTML Document\" to open in %PRODUCTNAME Writer/Web. This is the default for HTML documents in %PRODUCTNAME." msgstr "%PRODUCTNAME লেখনী/ওয়েব এ খোলার জন্য \"HTML নথি\" ফাইল ধরন পছন্দ করুন। এটি %PRODUCTNAME তে HTML নথির জন্য পূর্বনির্ধারিত।" #. FFtKG #: import_ms.xhp msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id7215491\n" "help.text" msgid "All the options of %PRODUCTNAME Writer/Web are now available to you, such as Show HTML source." msgstr "%PRODUCTNAME লেখনী/ওয়েব এর সকল অপশন এখন আপনার নিকট প্রাপ্তিসাধ্য যেমন HTML উৎস দেখান।" #. z7nAk #: import_ms.xhp msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id2299874\n" "help.text" msgid "Choose \"HTML Document (%PRODUCTNAME Writer)\" to open in %PRODUCTNAME Writer." msgstr "%PRODUCTNAME লেখনীতে খোলার জন্য \"HTML নথি(%PRODUCTNAME Writer)\" পছন্দ করুন।" #. uggNx #: import_ms.xhp msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id1727347\n" "help.text" msgid "All the options of %PRODUCTNAME Writer are now available to you. Not all options that %PRODUCTNAME Writer offers for editing of documents can be saved in HTML format." msgstr " %PRODUCTNAMEরাইটার এর সমস্ত অপশন এখন আপনার নিকট প্রাপ্তিসাধ্য। %PRODUCTNAME লেখকের মত সমস্ত অপশন নথি সম্পাদনার জন্য HTML বিন্যাসে সংরক্ষিত থাকার প্রস্তাব দেয় না।" #. 2QufQ #: import_ms.xhp msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3148944\n" "help.text" msgid "Working with VBA code" msgstr " VBA কোড নিয়ে কাজ করছে" #. cwfpE #: import_ms.xhp msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Setting the default file format" msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফাইল ফরম্যাট স্থাপন করা হচ্ছে" #. fxquy #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting, Editing, Saving Bitmaps" msgstr "বিটম্যাপ অন্তর্ভুক্ত, সম্পাদনা, সংরক্ষণ করছে" #. ExV7u #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "bm_id3154136\n" "help.text" msgid "graphics, see also picturesimages, see also picturesimages; inserting and editing bitmapsillustrations, see picturesbitmaps; inserting and editingpixel graphics; inserting and editingexporting; bitmapsimporting; bitmapspictures; editingediting; picturesinvert filtersmoothing filtersharpening filterremove noise filtersolarization filteraging filterposterizing filterpop-art filtercharcoal sketches filtermosaic filterpictures;filtersfilters;pictures" msgstr "graphics, see also picturesimages, see also picturesimages; inserting and editing bitmapsillustrations, see picturesbitmaps; inserting and editingpixel graphics; inserting and editingexporting; bitmapsimporting; bitmapspictures; editingediting; picturesinvert filtersmoothing filtersharpening filterremove noise filtersolarization filteraging filterposterizing filterpop-art filtercharcoal sketches filtermosaic filterpictures;filtersfilters;pictures" #. trhAV #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "hd_id3154136\n" "help.text" msgid "Inserting, Editing, Saving Bitmaps" msgstr "বিটম্যাপ অন্তর্ভুক্ত, সম্পাদনা, সংরক্ষণ করছে" #. acbbz #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "hd_id3149811\n" "help.text" msgid "Inserting Bitmaps" msgstr "বিটম্যাপ অন্তর্ভুক্ত করছে" #. cJ4WB #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw and $[officename] Impress documents." msgstr "একটি বিটম্যাপ গ্রাফিক $[officename] রাইটার, $[officename] Calc, $[officename] এবং $[officename] ইমপ্রেস নথিতে অন্তর্ভুক্ত করা যাবে।" #. yoXrE #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - From File." msgstr "" #. 7dhJW #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3149236\n" "help.text" msgid "Select the file. In the File type box you can restrict the selection to certain file types." msgstr "ফাইল নির্বাচন করুন।ফাইল ধরন বাক্সে আপনি নিশ্চিত ফাইল ধরন নির্বাচন সীমিত করতে পারবেন।" #. 3stNZ #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "Click the Link box if you want a link to the original file." msgstr "আপনি যদি আসল ফাইল লিঙ্ক করতে চান তাহলে লিঙ্ক বাক্সে ক্লিক করুন।" #. dtcJA #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3154306\n" "help.text" msgid "If the Link box is marked, whenever the document is updated and loaded the bitmap image is reloaded. The editing steps that you have carried out in the local copy of the image in the document are re-applied and the image is displayed." msgstr "যদি সংযোগ বাক্স চিহ্নিত করা হয়, যখন নথি হালনাগাদ করা হয় এবং লোড করা হয়েছিল তখন বিটম্যাপ চিত্র রিলোড করা হয়েছিল। সম্পাদনা ধাপ যা আপনি নথির স্থানীয় কপিতে নিয়ে এসেছেন তা পুন:-প্রয়োগ করা হয় এবং চিত্র প্রদর্শন করা হয়।" #. aWsGo #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3147336\n" "help.text" msgid "If the Link box is not marked, you are always working with the copy created when the graphic was first inserted." msgstr "যদিলিঙ্ক বাক্স চিহ্নিত করা না থাকে তাহলে আপনি সবসময় তৈরিকৃত অনুলিপি নিয়ে কাজ করেন যখন গ্রাফিকটি সর্বপ্রথম অন্তর্ভুক্ত হয়েছিল।" #. aUKKc #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3153824\n" "help.text" msgid "To embed graphics that were first inserted as links, go to Edit - Links and click the Break Link button." msgstr "" #. e35Np #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Click Open to insert the image." msgstr "চিত্র সন্নিবেশ করার জন্য খুলুন ক্লিক করুন।" #. U4AAw #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "hd_id3147303\n" "help.text" msgid "Editing Bitmaps" msgstr "বিটম্যাপ সম্পাদনা করছে" #. EP2Gt #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "hd_id187078\n" "help.text" msgid "Icons on the Image bar" msgstr "ছবির বারের উপর অবস্থিত আইকন" #. W4BRX #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3148552\n" "help.text" msgid "When you select the bitmap image, the Image Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link." msgstr "" #. roqk5 #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3159413\n" "help.text" msgid "The Image Bar may look slightly different depending to the module you are using." msgstr "" #. RFa77 #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3154124\n" "help.text" msgid "A number of filters are located on the Image Filter toolbar, which you can open with the icon on the Image Bar." msgstr "" #. 5CqZC #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id7055574\n" "help.text" msgid "The original image file will not be changed by the filters. Filters are applied to an image only inside the document." msgstr "আসল ছবির ফাইল পরিশোধক দ্বারা পরিবর্তন করা যাবে না। পরিশোধক শুধুমাত্র নথির অভ্যন্তরে ছবিতে প্রয়োগ করা হয়।" #. RGnNS #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "Some of the filters open a dialog, which you can use to select, for example, the intensity of the filter. Most filters can be applied multiple times to increase the filter effect." msgstr "কিছু পরিশোধক একটি ডায়ালগ খোলে যেটি আপনি নির্বাচন করতে ব্যবহার করতে পারেন উদাহরস্বরূপ বিশেধনযন্ত্রের তীব্রতা। বেশীরভাগ বিশেধনযন্ত্র বিশেধনযন্ত্রের প্রভাব বৃদ্ধি করতে একাধিক সময় প্রয়োগ করা যাবে।" #. FtQFz #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3150105\n" "help.text" msgid "In $[officename] Draw and $[officename] Impress, you can add text and graphics, select these objects together with the bitmap, and export the selection as a new bitmap image." msgstr "$[officename] আঁকা এবং $[officename] ইমপ্রেসে আপনি টেক্সট এবং গ্রাফিক সংযোজন করতে পারেন, বিটম্যাপের সঙ্গে এই বস্তু একত্রে নির্বাচন করুন, এবং একটি নতুন বিটম্যাপ চিত্র হিসেবে নির্বাচন এক্সপোর্ট করুন।" #. rfYCR #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "hd_id2572405\n" "help.text" msgid "The Image dialog" msgstr "" #. LFwDN #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id6457411\n" "help.text" msgid "Right-click the image and choose Image from the submenu to open a properties dialog." msgstr "ছবিতে ডান-ক্লিক করুন এবং বৈশিষ্ট্যের ডায়ালগ খোলার জন্য সাবমেনু হতে ছবি পছন্দ করুন।" #. sNWV4 #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id7991882\n" "help.text" msgid "Change the properties of the selected image, then click OK." msgstr "নির্বাচিত ছবির বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন তারপর ঠিক আছে ক্লিক করুন।" #. yG5Dp #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "hd_id3153574\n" "help.text" msgid "Saving Bitmaps" msgstr "বিটম্যাপ সংরক্ষিত হচ্ছে" #. KrBPB #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "If you want to save in a format such as GIF, JPEG or TIFF, you must select and export the bitmap image." msgstr "যদি আপনি GIF, JPEG অথবা TIFF এর মত একটি বিন্যাসে সংরক্ষণ করতে চান তাহলে আপনার অবশ্যই বিটম্যাপ চিত্র নির্বাচন এবং এক্সপোর্ট করা উচিত ।" #. SWtmS #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id0801200803544667\n" "help.text" msgid "To export a bitmap in Draw or Impress:" msgstr "আঁকা অথবা ইমপ্রেস এ বিটম্যাপ এক্সপোর্ট করার জন্য:" #. hdmw9 #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3155414\n" "help.text" msgid "Select the bitmap image. You can also select additional objects, such as text, to be exported with the image by pressing the shift key while selecting or by opening a selection frame around all objects." msgstr "বিটম্যাপ চিত্র নির্বাচন করুন। আপনি অতিরিক্ত বস্তু নির্বাচন করতে পারেন, যেমন টেক্সট, নির্বাচনের সময় shift কী চেপে অথবা সব বস্তুর চারপাশে একটি নির্বাচন ফ্রেম খোলে চিত্র সহ পাঠানো হয়।" #. tADMD #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3148618\n" "help.text" msgid "Choose File - Export. The Export dialog opens." msgstr "ফাইল - এক্সপোর্ট করা পছন্দ করুন। এক্সপোর্ট করা ডায়ালগটি খোলে।" #. wioTk #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3157139\n" "help.text" msgid "The Export command writes the image with all applied filter effects to a file. The Save Image command in the context menu saves the image without any filter effects, if the image was inserted as a linked image. An embedded image will always be saved or exported with filters applied." msgstr "এক্সপোর্ট কমান্ড একটি ফাইলে সমস্ত প্রয়োগকৃত পরিশোধক প্রভাবের সঙ্গে ছবি লেখে। প্রসঙ্গ মেনুতে ছবি হিসেবে সংরক্ষণ করুনকমান্ড যেকোনো পরিশোধক প্রভাব ব্যতীত ছবি সংরক্ষণ করে, যদি ছবি একটি সংযুক্ত ছবি হিসেবে ভিতরে সন্নিবেশ করানো হয়ে থাকে। একটি সন্নিবেশিত ছবি সবসময় প্রয়োগকৃত পরিশোধক সহ সংরক্ষণ অথবা এক্সপোর্ট করা হবে।" #. DVrRN #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3083443\n" "help.text" msgid "In the File format field, select the file format you want, for example GIF or JPEG." msgstr "ফাইল ফরম্যাট ক্ষেত্রে আপনি যে ফাইল ফরম্যাট চান তা নির্বাচন করুন , উদাহরনস্বরূপ GIF অথবা JPEG।" #. yjvQ6 #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3152462\n" "help.text" msgid "If you only want to export the selected objects, mark the Selection box." msgstr "আপনি যদি শুধুমাত্র নির্বাচিত বস্তু এক্সপোর্ট করতে চান তাহলে নির্বাচনবাক্স চিহ্নিত করুন।" #. az3Bs #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3150874\n" "help.text" msgid "If Selection is not marked, the entire page of the document is exported." msgstr "যদি নির্বাচন চিহ্নিত না থাকে তাহলে নথির সম্পূর্ণ পৃষ্ঠাটি এক্সপোর্ট করা হয়।" #. USsGf #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3149417\n" "help.text" msgid "Enter a name for the file and click Export." msgstr "ফাইল এর নাম সন্নিবেশ করান এবং এক্সপোর্ট করা ক্লিক করুন।" #. Yuyp9 #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id0801200803525078\n" "help.text" msgid "To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, choose Save Graphics. You see the Image Export dialog. Enter a file name and select a file type." msgstr " লেখকে একটি বিটম্যাপ এক্সপোর্ট করতে: বিটম্যাপে ডানদিকের বোতাম ক্লিক করুন, গ্রাফিক সংরক্ষণ পছন্দ করুন। গ্রাফিক এক্সপোর্ট ডায়ালগ দেখুন। একটি ফাইলের নাম সন্নিবেশ করান এবং একটি ফাইল ধরন নির্বাচন করুন।" #. 2Ux3S #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id1033051\n" "help.text" msgid "Image Filter Bar from the Image Bar" msgstr "" #. Voa7a #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Graphic Objects" msgstr "গ্রাফিক বস্তু সম্পাদনা করছে" #. nYz56 #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "bm_id3145136\n" "help.text" msgid "resizing, see also scaling/zooming scaling, see also zooming drawings, see also draw objects graphic objects, see draw objects text; drawing pictures inserting; drawings pictures; drawing objects; copying when moving in presentations draw objects; adding/editing/copying circle drawings square drawings handles; scaling scaling; objects objects;moving and resizing with mouse resizing;objects, by mouse copying; draw objects pasting;draw objects editing;draw objects pictures;scaling/resizing" msgstr "resizing, see also scaling/zooming scaling, see also zooming drawings, see also draw objects graphic objects, see draw objects text; drawing pictures inserting; drawings pictures; drawing objects; copying when moving in presentations draw objects; adding/editing/copying circle drawings square drawings handles; scaling scaling; objects objects;moving and resizing with mouse resizing;objects, by mouse copying; draw objects pasting;draw objects editing;draw objects pictures;scaling/resizing" #. Hk78P #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "hd_id3145136\n" "help.text" msgid "Editing Graphic Objects" msgstr "গ্রাফিক বস্তু সম্পাদনা করছে" #. fUaYn #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar, if it is not already open." msgstr "আঁকছে টুলবার খোলার জন্য প্রদর্শন - টুলবার - আঁকছেপছন্দ করুন যদি এটি ইতোমধ্যেই না খোলে থাকেন।" #. nAAjg #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "Drawing objects can be subsequently edited and modified. Drawing objects created in this way are vector graphics, which you can scale freely without any loss of quality." msgstr "অঙ্কন বস্তু পরিবর্তিতভাবে সম্পাদনা এবং পরিবর্তন করা যেতে পারে। এই পদ্ধতিতে তৈরিকৃত অঙ্কন বস্তু ভেক্টর গ্রাফিক্স, যেটি আপনি গুণমানের কোন ক্ষতি ব্যতীত মুক্তভাবে স্কেল করতে পারবেন।" #. VvRY6 #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3148491\n" "help.text" msgid "To create a rectangle, click the rectangle icon and move your cursor to the place in the document where you want one corner of the rectangle to be. Press the mouse button and hold it down while dragging to the opposite corner of the rectangle. When you release the mouse button, the rectangle is inserted in the document. It is selected, and you can edit its properties through the context menu." msgstr "একটি আয়তক্ষেত্র তৈরি করতে, আয়তক্ষেত্র আইকনে ক্লিক করুন এবং নথির স্থানে আপনার কার্সার সরান যেখানে আপনি আয়তক্ষেত্রের এক কোণ চান। মাউস বোতামে চাপুন এবং আয়তক্ষেত্রের বিপরীত কোণে টেনে নিয়ে যাওয়ার সময় এটি নিচে ধরুন। মাউস বোতাম ছেড়ে দেওয়ার সময়, আয়তক্ষেত্র নথির ভিতরে ঢোকানো হয়। এটি নির্বাচিত করা হযেছে, এবং আপনি প্রসঙ্গ মেনুর মধ্য দিয়ে এর বৈশিষ্ট্যাবলী সম্পাদনা করতে পারেন।" #. 2zdQ3 #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.Draw multiple objects of the same type. Click the document without moving the mouse to stop drawing objects." msgstr "" #. eyGmF #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "If you want to open up draw objects from the center instead of dragging from one corner to the other, hold down the OptionAlt key while dragging. With some window managers, you may need to hold down also the meta key." msgstr "" #. z7kVC #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id9448225\n" "help.text" msgid "Holding down the Shift key while dragging restricts the created object. For example, instead of a rectangle you get a square, instead of an ellipse you get a circle. When you drag a handle of an existing object with Shift held down, the aspect ratio of the object is retained." msgstr "যখন টেনে নেওয়া তৈরিকৃত বস্তুকে সীমাবদ্ধ করে তখন Shift কী ধরে রাখুন। উদাহরণস্বরূপ, আয়তক্ষেত্রের পরিবর্তে আপনি একটি বর্গ পাবেন, উপবৃত্তেরর পরিবর্তে আপনি একটি বৃত্ত পাবেন। যখন আপনি Shift ধরে রাখা অবস্থায় একটি বিদ্যমান বস্তুর হাতল টানবেন, বস্তুর অবয়বী অনুপাত বজায় রাখা হয়।" #. sbacD #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3153626\n" "help.text" msgid "To scale the objects, first select them by clicking on them with the selection tool. You then see eight handles around the object. When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. When you drag one of the side handles, the opposite side remains fixed." msgstr "বস্তু স্কেল করতে, প্রথম নির্বাচন টুলের সঙ্গে ক্লিক করার মধ্যে তাদেরকে নির্বাচন করে। আপনি তারপর বস্তুর চারপাশে আট হাতল দেখতে পাবেন। চার কোণ হাতলের একটি যখন আপনি টেনে নিয়ে যাবেন, অন্য তিন কোনা চলাচলের সময় বিপরীত কোনা স্থির থাকবে। যখন আপনি পাশের যেকোনো একটি হাতল টানবেন, বিপরীত কোনা স্থির থাকবে।" #. 7bhiY #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id224616\n" "help.text" msgid "To scale a draw object using the keyboard, first select the object, then press CommandCtrl+Tab repeatedly to highlight one of the handles. Then press an arrow key. To scale in smaller steps, hold down the OptionAlt key while pressing an arrow key. Press Esc to leave the point edit mode." msgstr "" #. fEEBG #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "To move draw objects, first select them. To select more than one object, press the Shift key while clicking. Select text objects by clicking exactly on their edge. While holding down the mouse button, drag the objects to the new location." msgstr "আঁকা বস্তু সরাতে, প্রথম তাদেরকে নির্বাচন করে। একাধিক বস্তু নির্বাচন করতে, ক্লিক করার সময় Shift কী চেপে ধরে রাখুন। তাদের কিনারা যথাযথভাবে ক্লিক করার মধ্যে পাঠ্য বস্তু নির্বাচন করুন। যখন মাউস বোতাম ধরে রাখবেন, বস্তুটি নতুন অবস্থানে টানুন।" #. 2YoqK #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id7199316\n" "help.text" msgid "To move a draw object using the keyboard, first select the object, then press an arrow key. To move in smaller steps, hold down the OptionAlt key while pressing an arrow key." msgstr "" #. QtdC6 #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id7133399316\n" "help.text" msgid "To enter text to be a part of a graphics object, select the object and start typing your text. Click outside the object to end entering text. Double-click text inside an object to edit the text." msgstr "" #. dFabD #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "To revert to normal mode after creating and editing draw objects, click in an area of the document containing no objects. If you see a drawing cursor, first exit this mode by clicking the Select icon." msgstr "" #. D86sB #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "Information about the individual icons" msgstr "স্বতন্ত্র আইকন সম্পর্কিত তথ্য" #. k5PBD #: insert_specialchar.xhp msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Special Characters" msgstr "বিশেষ অক্ষর অন্তর্ভুক্ত করছে" #. EgDKT #: insert_specialchar.xhp msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "bm_id3154927\n" "help.text" msgid "characters; specialinserting; special charactersspecial characterstext; inserting special charactersaccentscompose key to insert special characters" msgstr "characters; specialinserting; special charactersspecial characterstext; inserting special charactersaccentscompose key to insert special characters" #. 9Ahtx #: insert_specialchar.xhp msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "hd_id3154927\n" "help.text" msgid "Inserting Special Characters" msgstr "বিশেষ অক্ষর অন্তর্ভুক্ত করছে" #. aLZJA #: insert_specialchar.xhp msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "This function allows you to insert special characters, such as check marks, boxes, and telephone symbols, into your text." msgstr "এই কার্যটি আপনাকে বিশেষ অক্ষর অন্তর্ভুক্ত করতে অনুমোদন দান করে যেমন পরীক্ষা চিহ্ন, বাক্স, এবং আপনার টেক্সটে টেলিফোন চিহ্ন।" #. oBfFd #: insert_specialchar.xhp msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "To view a repertoire of all characters, choose Insert - Special Character." msgstr "" #. fFAT9 #: insert_specialchar.xhp msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "In the large selection field double-click on the desired character, which is inserted in the current document." msgstr "" #. p7XqC #: insert_specialchar.xhp msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "In any text input field (such as the input fields in the Find & Replace dialog) you can press Shift+CommandCtrl+S to open the Special Characters dialog." msgstr "যেকোনো টেক্সট ইনপুট ক্ষেত্রে (যেমন খুঁজে পান & প্রতিস্থাপন করুন ডায়ালগে ইনপুট ক্ষেত্র) বিশেষ অক্ষর ডায়ালগ খুলতে আপনি Shift+কমান্ড Ctrl+S চাপতে পারেন।" #. yrs8i #: insert_specialchar.xhp msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3155630\n" "help.text" msgid "At present there are three ways of entering letters with accents directly from the keyboard." msgstr "বর্তমানে কীবোর্ড থেকে সরাসরি অক্ষর সন্নিবেশ করানোর তিনটি উপায় রয়েছে।" #. B4kWh #: insert_specialchar.xhp msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Solaris: Using a Sun keyboard. First press the Compose key to the right of the space bar, then enter the first and second modifiers." msgstr "সোলারিস: সান কীবোর্ড ব্যবহার করা হচ্ছে। প্রথমে স্পেস বারের ডান দিকের Compose কী চাপুন, এরপর প্রথম ও দ্বিতীয় মডিফায়ার দিন।" #. pDrBq #: insert_specialchar.xhp msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "Linux / NetBSD: Using the dead-keys. In an xterm window first press the (´) or (`) key. The character should not appear on the screen. Now press a letter, such as \"e\". The e is given an accent, é or è. If not, then check in the XF86Config file if a \"nodeadkeys\" XkbdVariant has been loaded there and replace it. You may also have set the environment variable SAL_NO_DEADKEYS, which deactivates the dead-keys." msgstr "লিনাক্স / NetBSD: ডেড-কী ব্যবহার করা হচ্ছে। xterm উইন্ডোতে প্রথমে (´) বা (`) কী চাপুন। অক্ষরটি যাতে পর্দায় দৃশ্যমান না হয়। এখন একটি বর্ণ চাপুন, যেমন \"e\"। e-তে একটি উচ্চারণ-ভঙ্গি রয়েছে, é অথবা è। যদি না হয়, তবে XF86Config ফাইলে পরীক্ষা করুন যে কোনো \"nodeadkeys\" XkbdVariant লোড করে এটাকে প্রতিস্থাপন করা হয়েছে কিনা। আপনি হয়ত এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল SAL_NO_DEADKEYS নির্ধারণ করে থাকতে পারেন, যা ডেড-কী নিষ্ক্রিয় করে দেয়।" #. RsTzL #: insert_specialchar.xhp msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3148943\n" "help.text" msgid "All Unix systems: (Alt Graph) as additional compose key. The (Alt Graph) key can work in $[officename] like the Compose key, if you set the environment variable SAL_ALTGR_COMPOSE. The (Alt Graph) key must trigger a mode_switch, so, for example, xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" must be set. First press (Alt Graph), then the first modifier, then the second modifier. The characters are combined as described on a Solaris system in the file /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h." msgstr "সব ইউনিক্স সিস্টেম: (Alt Graph) অতিরিক্ত কম্পোজ কী হিসেবে। (Alt Graph) কী কম্পোজ কী'র মত $[officename] এ কাজ করতে পারে, যদি আপনি এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল SAL_ALTGR_COMPOSE নির্ধারণ করেন। (Alt Graph) অবশ্যই mode_switch এ ট্রিগার করবে, উদাহরণস্বরূপ, xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" অবশ্যই নির্ধারণ করতে হবে। প্রথমে (Alt Graph) চাপুন, এরপর প্রথম মডিফায়ার, এবং তারপর দ্বিতীয় মডিফায়ার। অক্ষরসমূহ সোলারিস সিস্টেমের /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h ফাইলে বর্ণনাকৃত প্রক্রিয়ায় একত্রিত করা হয়।" #. GrGC8 #: insert_specialchar.xhp msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3149047\n" "help.text" msgid "Special Characters" msgstr "বিশেষ অক্ষর" #. Gqfv7 #: insert_specialchar.xhp msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" msgstr "AutoCorrect" #. WDGAE #: integratinguno.xhp msgctxt "" "integratinguno.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Integrating new UNO components" msgstr "নতুন UNO উপাদানগুলো সংহত করছে" #. 3QbwA #: integratinguno.xhp msgctxt "" "integratinguno.xhp\n" "bm_id3149760\n" "help.text" msgid "add-ons, see UNO componentsUNO components;integrating newinstalling;UNO components" msgstr "add-ons, see UNO componentsUNO components;integrating newinstalling;UNO components" #. CquJh #: integratinguno.xhp msgctxt "" "integratinguno.xhp\n" "hd_id3149760\n" "help.text" msgid "Integrating new UNO components" msgstr "নতুন UNO উপাদানগুলো সংহত করছে " #. QFdQX #: integratinguno.xhp msgctxt "" "integratinguno.xhp\n" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Programmers can write and integrate their own UNO (Universal Network Objects) components to $[officename]. Those new components can be added to the $[officename] menus and toolbars; we call them \"Add-Ons\"." msgstr "প্রোগ্রামাররা $[officename] এ তাদের নিজের UNO (Universal Network Objects) উপাদান লেখতে এবং একত্রিত করতে পারে। সেই নতুন উপাদান $[officename] মেনু এবং টুলবারে যোগ করা যাবে; আমরা তাদেরকে \" Add-Ons \" ডাকি।" #. QMrQN #: integratinguno.xhp msgctxt "" "integratinguno.xhp\n" "par_id3154751\n" "help.text" msgid "The integration of new components is supported by some tools and services. Details can be found in the $[officename] Developer's Guide. The three main steps are as follows:" msgstr "নতুন উপাদানের একত্রীকরণ কিছু টুল এবং পরিষেবা দ্বারা সমর্থিত হয়। বিশদ বর্ণনা $[officename] ডেভেলপার সহায়িকাতে খুঁজে পাওয়া যাবে। তিনটি প্রধান ধাপ নিম্নানুসারে আছে:" #. xXCX9 #: integratinguno.xhp msgctxt "" "integratinguno.xhp\n" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "Register the new components within $[officename]. This can be accomplished using the tool unopkg, which can be found in {installpath}/ \\program." msgstr "$[officename] এর মধ্যে নতুন উপাদান নিবন্ধন করুন। এইটি unopkgটুলটি ব্যবহার করে সুসম্পন্ন করা যাবে, যা {installpath} / \\\\ প্রোগ্রামে খুঁজে পাওয়া যাবে।" #. KcTA5 #: integratinguno.xhp msgctxt "" "integratinguno.xhp\n" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "Integrate the new components as services. The ProtocolHandler and JobDispatch services assist you; more information can be found in the $[officename] Developer's Guide." msgstr "পরিষেবা হিসেবে নতুন উপাদান সংহত করে। ProtocolHandler এবং JobDispatch পরিষেবা আপনাকে সহায়তা করে; আরও বেশি তথ্য $[officename] ডেভেলপারের সহায়িকাতে খুঁজে পাওয়া যাবে।" #. WMmTx #: integratinguno.xhp msgctxt "" "integratinguno.xhp\n" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "Change the user interface (menus or toolbars). This can be done almost automatically by writing an XML text file that describes the changes. More information can be found in the $[officename] Developer's Guide." msgstr "ব্যবহারকারী ইন্টারফেস পরিবর্তন করুন (মেনু অথবা টুলবার)। এইটি একটি XML টেক্সট ফাইল লেখার মাধ্যমে প্রায় স্বয়ংক্রিয়ভাবে করা যাবে যা পরিবর্তন বর্ণনা করে। আরও বেশি তথ্য $[officename] ডেভেলপারের সহায়িকাতে খুঁজে পাওয়া যাবে।" #. 68tms #: integratinguno.xhp msgctxt "" "integratinguno.xhp\n" "par_id3151110\n" "help.text" msgid "The Add-Ons can extend the functionality of $[officename]. They are not related to the Add-InsAdd-Ins that provide new functions for $[officename] Calc." msgstr "$[officename] এর ক্রিয়া Add-On সম্প্রসারিত করতে পারে। তারা Add-Ins Add-Ins এর সাথে সম্পর্কযুক্ত নয় যা $[officename] Calc এর জন্য নতুন কাজের জোগান দেয় ।" #. CAFw3 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)" msgstr "সংক্ষিপ্ত পথ (%PRODUCTNAME অভিগম্যতা)" #. DCFvC #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "bm_id3158421\n" "help.text" msgid "accessibility;general shortcuts shortcut keys; %PRODUCTNAME accessibility" msgstr "accessibility;general shortcuts shortcut keys; %PRODUCTNAME accessibility" #. ArwDt #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3158421\n" "help.text" msgid "Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)" msgstr "সংক্ষিপ্ত পথ (%PRODUCTNAME অভিগম্যতা)" #. 2drEq #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3159201\n" "help.text" msgid "You can control %PRODUCTNAME without using a mouse device, using only the keyboard." msgstr "আপনি মাউস কৌশল ব্যবহার না করে শুধুমাত্র কী-বোর্ড ব্যবহার করে %PRODUCTNAME নিয়ন্ত্রণ করতে পারেন।" #. 3CkxR #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "On each module's main help page (for example, the %PRODUCTNAME Writer or %PRODUCTNAME Calc main help page) there is a link to access the keyboard shortcuts' help for that module." msgstr "প্রত্যেক মডিউলে প্রধান সাহায্য পৃষ্ঠা (উদাহরনস্বরূপ, %PRODUCTNAME লেখনী অথবা %PRODUCTNAME Calc প্রধান সহায়তা পৃষ্ঠা) তে মডিউল এর সাহায্যের জন্য কী-বোর্ডের সংক্ষিপ্ত পথ নিবেশিত করার জন্য একটি লিঙ্ক রয়েছে।" #. CEGCd #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "In addition, under the keyword \"Accessibility\" you find step-by-step instructions about how to control the selected module without a mouse device." msgstr "অতিরিক্ত হিসেবে, মূলশব্দ \"Accessibility\" এর অধীনে আপনি একটি মাউস ডিভাইস ব্যতীত নির্বাচিত মডিউল কিভাবে নিয়ন্ত্রিত হবে সে সম্বন্ধে ধাপে ধপে কমান্ড খুঁজে পান।" #. jmhLi #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3166460\n" "help.text" msgid "Working with the %PRODUCTNAME user interface without mouse" msgstr "মাউস ব্যাতিত%PRODUCTNAME ব্যবহারকারীর ইন্টারফেস দিয়ে কাজ করা হচ্ছে" #. csMc5 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3154749\n" "help.text" msgid "Activating menu bar, toolbars, windows, and document" msgstr "মেনু বার, টুলবার,উইন্ডো এবং নথি সক্রিয় করা হচ্ছে" #. Rdd2d #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "Repeatedly pressing F6 switches the focus and circles through the following objects:" msgstr "নিম্নের বস্তু এর মাধ্যমে F6 বারংবার চাপতে থেকে ফোকাস এবং বৃত্তের মধ্যে অদলবদল করা যায়:" #. jkqTB #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150669\n" "help.text" msgid "menu bar," msgstr "মেনু বার," #. ghGQY #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149234\n" "help.text" msgid "every toolbar from top to bottom and from left to right," msgstr "উপর থেকে নিচে এবং বাম থেকে ডানে প্রতিটি টুলবার," #. 5ECrD #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147618\n" "help.text" msgid "every free window from left to right," msgstr "বাম থেকে ডানে প্রতিটি মুক্ত উইন্ডো," #. BkrzX #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154514\n" "help.text" msgid "document" msgstr "নথি" #. F2PEi #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "Press Shift+F6 to switch through objects in the opposite direction." msgstr "" #. 2gobT #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3152473\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+F6 to switch to the document." msgstr "নথিতে স্থানান্তরের জন্য কমান্ডCtrl+F6 চাপুন।" #. RGGHU #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3152360\n" "help.text" msgid "Press F10 to switch to the menu bar and back." msgstr "মেনুবারে স্থানান্তর করার জন্য F10 চাপুন এবং পিছনে যান।" #. 9tkak #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window." msgstr "Escape একটি খোলা সাবমেনু, টুলবার,অথবা বর্তমান মুক্ত উইন্ডো বন্ধ করে।" #. FCgDe #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3161656\n" "help.text" msgid "Calling a menu command" msgstr "মেনু কমান্ড কল করছে" #. YYSxF #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3151056\n" "help.text" msgid "Press OptionAlt or F6 or F10 to select the first menu (the File menu). With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu." msgstr "প্রথম তালিকা নির্বাচন করতে পছন্দAlt অথবা F6 অথবা F10 চাপুন (ফাইল মেনু)। ডান তীরের মধ্যমে, ডানের পরবর্তী মেনু; বাম তীরের মাধ্যমে,পূর্ববর্তী মেনু নির্বাচিত করা হবে।" #. GS4EY #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153381\n" "help.text" msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus." msgstr "নিচে তীর একটি নির্বাচিত মেনু খোলে। মেনু র্নিদেশাবলীর মধ্য দিয়ে যেকোনো অতিরিক্ত নিচে তীর এবং উপর তীর নির্বাচন সরায়। ডান তীরচিহ্নের দ্বারা আপনি যেকোনো বিদ্যমান সাব-মেনু খোলেন।" #. S43Fv #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "Press Enter to execute the selected menu command." msgstr "নির্বাচিত মেনু কমান্ড সম্পাদনা করার জন্য Enter চাপুন।" #. kqXuG #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3147086\n" "help.text" msgid "Executing an icon command" msgstr "আইকন কমান্ড সম্পাদনা করছে" #. xSbDy #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148922\n" "help.text" msgid "Press F6 repeatedly until the first icon on the toolbar is selected. Use the right and left arrows to select an icon on a horizontal toolbar. Similarly, use the up and down arrows to select an icon on a vertical toolbar. The Home key selects the first icon on a toolbar and the End key, the last." msgstr "টুলবারে প্রথম আইকন নির্বাচন করা না পর্যন্ত F6 বারবার চাপুন। অনুভূমিক টুলবারে একটি আইকন নির্বাচন করতে ডান এবং বাম তীর ব্যবহার করুন। অনুরূপভাবে, একটি উল্লম্ব টুলবারে একটি আইকন নির্বাচন করতে উপর এবং নিচ তীর ব্যবহার করুন। Home কী একটি টুলবারের প্রথম আইকন, এবং End কী, শেষ আইকন নির্বাচন করে।" #. 7nP2Z #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3144433\n" "help.text" msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press CommandCtrl+Enter." msgstr "নির্বাচিত আইকন সম্পাদনা করতে Enter চাপুন। যদি নির্বাচিত আইকনের একটি লাগাতার মাউস ক্রিয়ার প্রয়োজন হয়, যেমন একটি আয়তক্ষেত্র সন্নিবেশ করা,এরপর টন্টার কী চেপে ধরে রাখা যথেষ্ট নয়: এই ক্ষেত্রে কমান্ড Ctrl +Enter চাপুন।" #. C72Yu #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "Pressing CommandCtrl+Enter on an icon for creating a draw object. A draw object will be placed into the middle of the view, with a predefined size." msgstr "একটি আঁকা বস্তু তৈরি করার জন্য কমান্ড Ctrl+Enter আইকনে চেপে ধরে রাখুন। একটি আঁকা বস্তু পূর্বল্লেখিত আকারের সঙ্গে প্রদর্শনের মধ্যে স্থাপিত থাকে।" #. 3DcDc #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150449\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Enter on the Selection tool to select the first draw object in the document. If you want to edit, size, or move the selected draw object, first use CommandCtrl+F6 to set the focus into the document." msgstr "নথিতে প্রথম আঁকা বস্তু নির্বাচন করতে নির্বাচন টুলেকমান্ড Ctrl+Enter চাপুন । যদি আপনি আয়তন সম্পাদনা করতে চান অথবা নির্বাচিত আঁকা বস্তু সরাতে চান তাহলে নথিতে ফোকাস স্থির করতে সর্বপ্রথম কমান্ড Ctrl+F6 ব্যবহার করুন।" #. ESLAN #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "If a toolbar is longer than can be displayed on screen, it shows an icon at the right or lower edge. Select the toolbar and press PageUp or PageDown to display the remaining icons." msgstr "যদি একটি টুলবার পর্দায় প্রদর্শন করার চেয়ে দীর্ঘতর হয় তাহলে এইটি ডানে অথবা নিম্নতর কিনারাতে একটি আইকন দেখায়। অবশিষ্ট আইকন প্রদর্শন করতে টুলবার নির্বাচন করুন এবং PageUp অথবা PageDown চাপুন।" #. VYnbu #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3150440\n" "help.text" msgid "Special hints for toolbars" msgstr "টুলবারের জন্য একটি বিশেষ আভাস" #. gF4DA #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149983\n" "help.text" msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively." msgstr "নির্বাচিত টুলবার খুলতে নিচ তীর অথবা ডান তীর চাপুন। এটি একটি মাউস ক্লিকের সমতুল্য। টুলবারে ডান তীর এবং বাম তীর ব্যবহার করুন। Home এবং End কী টুলবারে প্রথম এবং শেষ আইকন নির্বাচন করে,নিজ নিজ ভাবে।" #. Ky9sF #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145365\n" "help.text" msgid "Close the toolbar with Esc. It is not possible to move the toolbar without a mouse." msgstr "Esc দিয়ে টুলবারটি বন্ধ করুন। মাউস ব্যতীত টুলবার সরানো সম্ভব নয়।" #. QUtqD #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3151119\n" "help.text" msgid "Selection from a combo box" msgstr "কম্বো বাক্স হতে নির্বাচন" #. wHmx2 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3146986\n" "help.text" msgid "Combo box" msgstr "কম্বো বাক্স" #. CG43T #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149666\n" "help.text" msgid "Select the combo box. Press Enter." msgstr "কম্বো বাক্স নির্বাচন করুন। Enter চাপুন।" #. eymZS #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155366\n" "help.text" msgid "Use the down arrow or Page Down key to scroll down the combo box entries, or the up arrow or Page Up key to scroll upwards. The Home key takes you to the first entry and the End key takes you to the last entry." msgstr "কম্বো বাক্স এন্ট্রি নিচে স্ক্রুল করতে নিম্ন তীর অথবা Page Down কী, অথবা উপরে স্ক্রুল করতে উর্ধ্ব তীর অথবা Page Up কী ব্যবহার করুন। Home কী আপনাকে প্রথম এন্ট্রিতে নিয়ে যাবে এবং End কী আপনাকে শেষ এন্ট্রিতে নিয়ে যাবে।" #. JWWir #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "Press Enter to execute the selected entry." msgstr "নির্বাচিত এন্ট্রি সম্পাদনা করার জন্য Enter চাপুন।" #. p6ws2 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3150685\n" "help.text" msgid "Selection in Tables" msgstr "টেবিলে নির্বাচন" #. E5Bx3 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154320\n" "help.text" msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the Data Source View. The following keys are used for selections in these tables:" msgstr "কিছু উইন্ডোজ, ডায়ালগ, এবং সারণি নিয়ন্ত্রণ ক্ষেত্রে, ডাটা নির্বাচন করার জন্য সেখানে সারণি আছে, দৃষ্টান্তস্বরূপ, ডাটা উৎস দর্শন এর ডান অংশে। নিম্নোক্ত কী এই সারণিতে নির্বাচনের জন্য ব্যবহৃত হয়:" #. gcpwK #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154014\n" "help.text" msgid "Spacebar: switches from selection of the current row and cancellation of any selection, but not if the current cell is in edit mode." msgstr "Spacebar: বর্তমান সারি নির্বাচন এবং এই নির্বাচন বাতিল করার মধ্যে অদল-বদল করে যদি বর্তমান ঘর সম্পাদনা মোডে না থাকে।" #. JW7D6 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+spacebar: switches between selection of the current row and cancellation of this selection." msgstr "কমান্ডCtrl+spacebar: বর্তমান সারিটি নির্বাচন এবং নির্বাচন বাতিল করার মধ্যে পরিবর্তন করে থাকে।" #. GXFNH #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149488\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+spacebar: switches between selection of the current column and cancellation of this selection." msgstr "কমান্ডCtrl+Shift+spacebar: বর্তমান সারিটি নির্বাচন এবং নির্বাচন বাতিল করার মধ্যে পরিবর্তন করে থাকে।" #. EgAEL #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Up Arrow or OptionAlt+Down Arrow: moves the window separator between table and form, for instance in the bibliography database." msgstr " অপশন Alt +উর্ধ্বমুখী তীরচিহ্ন অথবা অপশন Alt +নিম্নমুখী তীরচিহ্ন: সংস্করণ তথ্যভান্ডারে নিদর্শনের জন্য টেবিল এবং গঠনের মধ্যে উইন্ডো বিভাজক সরায়।" #. dJvRL #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press CommandCtrl+Tab. To move to the previous control, press Shift+CommandCtrl+Tab." msgstr "টেবিল নিয়ন্ত্রণ অথবা তথ্য উৎ‍স প্রদর্শনে পরবর্তী কলামের দিকে ট্যাব কী টি সরায়। পরবর্তী নিয়ন্ত্রণে সরানোর জন্য কমান্ড Ctrl +Tab চাপুন। পূর্ববর্তী নিয়ন্ত্রণের দিকে সরানোর জন্য Shift+ কমান্ড Ctrl +Tab চাপুন।" #. dE4w5 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3150592\n" "help.text" msgid "Size and Position of Windows and Dialogs" msgstr "উইন্ডো এবং ডায়ালগ এর আকার এবং অবস্থান" #. 8qGEW #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153221\n" "help.text" msgid "First press OptionAlt+spacebar." msgstr "প্রথমেঅপশনAlt+ফাঁকা স্থান বার চাপুন।" #. FBLcn #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148456\n" "help.text" msgid "A system menu opens with menu commands like Move, Resize and Close." msgstr "একটি ব্যবস্থাপনা মেনু সরানো, পুনঃরায় আকৃতি দান এবং বন্ধ করুন এর মত মেনু কমান্ড নিয়ে খোলে।" #. ujmrq #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "Choose a command (down arrow, then Enter)." msgstr "কমান্ড পছন্দ করুন (নিম্নমুখী তীর চিহ্ন, তারপর Enter)।" #. GtEXo #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155083\n" "help.text" msgid "Now you can use the arrow keys to move or resize the dialog or window." msgstr "ডায়ালগ অথবা উইন্ডো সরানো বা পুনঃরায় আকৃতি দান করার জন্য এখন আপনি তীরচিহ্ন কী ব্যবহার করতে পারেন।" #. vKnPK #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147497\n" "help.text" msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes." msgstr "পরিবর্তন গ্রহণ করার জন্য Enter চাপুন। পরিবর্তন বাদ দেয়ার জন্য Escape চাপুন।" #. GdqRD #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3146988\n" "help.text" msgid "Docking and Undocking Windows and Toolbars" msgstr "উইন্ডো এবং টুলবার মেরামত করা হচ্ছে অথবা মেরামত করা হচ্ছে না।" #. esDv2 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147176\n" "help.text" msgid "Press F6 until the window or toolbar is selected." msgstr "উইন্ডো অথবা টুলবার নির্বাচিত না হওয়া পর্যন্ত F6 চাপুন।" #. nQg7G #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Shift+F10." msgstr "কমান্ডCtrl+Shift+F10 চাপুন।" #. AzECR #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3154479\n" "help.text" msgid "Selecting objects" msgstr "বস্তু নির্বাচন করা হচ্ছে" #. EfvnX #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148993\n" "help.text" msgid "Press Shift+F4 to select the first object in the current document. When an object is selected, press Tab to select the next object, or press Esc to go back to the text." msgstr "" #. oLnTz #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3152962\n" "help.text" msgid "Edit Objects" msgstr "বস্তু সম্পাদনা করা হচ্ছে" #. qGxK2 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156379\n" "help.text" msgid "A selected OLE object can be activated with the Enter key." msgstr "নির্বাচিত OLE অবজেক্ট Enter কী এর মাধ্যমে সক্রিয় করা যাবে।" #. sE76L #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3155766\n" "help.text" msgid "Edit Position and Size of Objects" msgstr "বস্তুর অবস্থান এবং আকৃতি সম্পাদনা করুন" #. bU8KB #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148405\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution unit." msgstr "এক গ্রিড রেজোল্যুশন এককের মধ্যে নির্বাচিত বস্তু সরাতে তীরচিহ্ন কী ব্যবহার করুন।" #. owurq #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145619\n" "help.text" msgid "Set the grid resolution unit with %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Grid in the Resolution area. If you enter a number greater than 1 in the Subdivision area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit." msgstr "" #. 6Vt2A #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3166450\n" "help.text" msgid "Use the OptionAlt and arrow keys to move the selected object by one pixel." msgstr " অপশন Altব্যবহার করুন এবং তীরচিহ্ন কী এর সাহায্যে এক পিক্সেলের মধ্যে নির্বাচিত বস্তু সরায় ।" #. 4FDVv #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147345\n" "help.text" msgid "Use CommandCtrl+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use CommandCtrl+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode." msgstr "হাতল সম্পাদনা মোডে সন্নিবেশ করানের জন্য কমান্ড Ctrl+Tab ব্যবহার করুন। উপরের বাম হাতল হলো সক্রিয় হাতল, এইটি জ্বলা-নেভা শুরু করে। পরবর্তী হাতল নির্বাচন করতে কমান্ড Ctrl +Tab ব্যবহার করুন। হাতল সম্পাদনা মোড থেকে প্রস্থান করতে Escape চাপুন।" #. Js3F6 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which changes the object size." msgstr "হাতল সম্পাদনা মোডে তীরচিহ্ন কী নির্বাচিত হাতল সরায় যেটি বস্তুর আকার পরিবর্তন করে।" #. t4yuN #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3147361\n" "help.text" msgid "Edit the Anchors of Objects" msgstr "বস্তুর নোঙ্গর সম্পাদনা করুন" #. 5uZDF #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148534\n" "help.text" msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions." msgstr "তীর কী এর মাধ্যমে আপনি একটি বস্তুর নোঙ্গর সরিয়ে নিতে পারেন। প্রথমে হাতল সম্পাদনা ধরন সন্নিবেশ করান এবং নোঙ্গর নির্বাচন করুন। নোঙ্গরের উপর নির্ভর করে, আপনি এরপর নোঙ্গর ভিন্ন নির্দেশনায় সরিয়ে নিতে পারেন।" #. uFgP5 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3163808\n" "help.text" msgid "Select the object." msgstr "বস্তুটি নির্বাচন করুন।" #. B5tPs #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150646\n" "help.text" msgid "Enter the handle edit mode with CommandCtrl+Tab." msgstr "নিয়ন্ত্রণ সম্পাদনা মোড কমান্ডCtrl+Tab এর মাধ্যমে সন্নিবেশ করান।" #. dyTrD #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150940\n" "help.text" msgid "The upper left handle starts blinking. Press CommandCtrl+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. In text documents you can press Shift+CommandCtrl+A to activate the anchor directly." msgstr "" #. sGjud #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153919\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to move the anchor. The object follows the anchor as appropriate." msgstr "নোঙর সরানোর জন্য তীরচিহ্ন কী ব্যবহার করুন। বস্তুটি উপযুক্তভাবে নোঙর অনুসরণ করে।" #. uyvCb #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3152582\n" "help.text" msgid "You can change the anchor of the selected object for example in the object's context menu." msgstr "আপনি নির্বাচিত বস্তুর উদাহরন হিসেবে বস্তুর প্রসঙ্গ মেনুতে নোঙর পরিবর্তন করতে পারেন।" #. fC9GZ #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148393\n" "help.text" msgid "If the object is anchored To Paragraph, the arrow keys move the object to the previous or next paragraph." msgstr "যদি বস্তু নোঙর করে অনুচ্ছেদে পূর্ববর্তী অথবা পরবর্তী অনুচ্ছেদে বস্তুটি তীরচিহ্ন কী দ্বারা সরায়।" #. z6hBG #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145615\n" "help.text" msgid "If the object is anchored To page, the keys Page Up or Page Down move it to the previous or next page." msgstr "যদি বস্তু নোঙর করে তাহলে পৃষ্ঠাতে পূর্ববর্তী অথবা পরবর্তী পৃষ্ঠাতে Page Up or Page Down কী এইটিকে সরায়।" #. Ez4QD #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145135\n" "help.text" msgid "If the object is anchored To character, the Arrow keys move it through the current paragraph." msgstr "যদি বস্তু নোঙর করা হয় অক্ষরে, তীরচিহ্ন কী বর্তমান অনুচ্ছেদের মধ্য দিয়ে এইটিকে সরায়।" #. fjjjA #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145256\n" "help.text" msgid "If the object is anchored As character, no anchor icon exists. You cannot move the object." msgstr "যদি বস্তু নোঙর করা হয় অক্ষর হিসেবে, কোনও নোঙর আইকন বিদ্যমান থাকবে না। আপনি বস্তু সরাতে পারেন না।" #. AFkk8 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149527\n" "help.text" msgid "If the object is anchored To frame, the Arrow keys move it to the next frame in the respective direction." msgstr "যদি বস্তুটি নোঙর করা হয় ফ্রেমে তীরচিহ্ন কী নিজ নিজ দিকনির্দেশনাতে পরবর্তী ফ্রেমে এইটিকে সরায়।" #. 6Gryt #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3153270\n" "help.text" msgid "Controlling the Dividing Lines" msgstr "ভাগ করছে এমন সারি নিয়ন্ত্রণ করছে" #. qCA9c #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3158413\n" "help.text" msgid "Documents of %PRODUCTNAME Calc, %PRODUCTNAME Draw, and %PRODUCTNAME Impress can be split horizontally and vertically into separate views. Each view can show other parts of the document. Using the mouse, you can drag a dividing line from the scrollbar into the document." msgstr "%PRODUCTNAME Calc, %PRODUCTNAME অঙ্কন, এবং %PRODUCTNAME ইমপ্রেস বিভিন্ন দর্শনে অনুভূমিক এবং উল্লম্বভাবে বিভাজিত করতে পারে। প্রত্যেক দর্শন নথির অন্যান্য অংশ দেখাতে পারে। মাউস ব্যবহার করে, আপনি নথির দিকে স্ক্রলবার থেকে একটি বিভাজক লাইন টেনে নিয়ে যেতে পারেন।" #. vSfLd #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149814\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+F6: shows the dividing lines at default positions and focus a line." msgstr "Shift+ কমান্ড Ctrl +F6: পূর্বনির্ধারিত অবস্থানে বিভাজক সারি প্রদর্শন করে এবং একটি সারি ফোকাস করুন।" #. 4yjEc #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3158444\n" "help.text" msgid "Arrow keys: moves the current dividing line a big step in the arrow direction." msgstr "তীরচিহ্ন কী: তীর দিকনির্দেশনাতে বর্তমান বিভাজক সারি একটি বড় ধাপ সরায়।" #. ZMV6C #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3163668\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow keys: moves the current dividing line a small step in the arrow direction." msgstr "Shift+তীরচিহ্ন কী: তীর দিকনির্দেশনাতে বর্তমান বিভাজক সারি একটি ক্ষুদ্র ধাপ সরায়।" #. n98CG #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148426\n" "help.text" msgid "Delete: deletes the current dividing line" msgstr "মুছে ফেলা: বর্তমানে ভাগ করছে এমন সারি মুছে ফেলে" #. A4AKQ #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3151277\n" "help.text" msgid "Shift+Delete: deletes both dividing lines" msgstr "Shift+মুছে ফলা: উভয় ভাগ করছে এমন সারি মুছে ফেলে" #. GKyde #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150383\n" "help.text" msgid "Enter: fixes the current position of the dividing lines" msgstr "Enter: ভাগ করছে এমন সারির অবস্থান নির্দিষ্ট করে" #. E8xKF #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150369\n" "help.text" msgid "Escape: resets the current dividing line to its default position" msgstr "Escape: বর্তমানে ভাগ করছে এমন সারি তার পূর্বনির্ধারিত অবস্থান দিয়ে পুনঃস্থাপন করে" #. hoD4g #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3154492\n" "help.text" msgid "Controlling the Data Source View" msgstr "ডাটাসোর্স প্রদর্শন নিয়ন্ত্রণ করছে" #. rQDqx #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150515\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + F4 opens and closes the data source view." msgstr "" #. 3xgK2 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3159109\n" "help.text" msgid "F6: switches between document and toolbars." msgstr "F6: নথি এবং টুলবারের মধ্যে স্থান পরিবর্তন করে।" #. eFCow #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153229\n" "help.text" msgid "+ (plus key): expands the selected entry in the data source explorer." msgstr "+ (যোগ কী): ডাটাসোর্স এক্সপ্লোরারে নির্বাচিত এন্ট্রি বর্ধিত করে।" #. 58L73 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150312\n" "help.text" msgid "- (minus key): collapses the selected entry in the data source explorer." msgstr "- (বিয়োগ কী): ডাটাসোর্স এক্সপ্লোরারে নির্বাচিত এন্ট্রি ভেঙ্গে পড়ে।" #. J5kBH #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154368\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+E: switches between data source explorer and table." msgstr "কমান্ডCtrl+Shift+E: ডাটাসোর্স এক্সপ্লোরার এবং টেবিলের মধ্যে স্থান পরিবর্তন করে।" #. cgt4D #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3147171\n" "help.text" msgid "Shortcuts in the Query Design Window" msgstr "কোয়েরি নকশা উইন্ডোতে সংক্ষিপ্ত পথ" #. FEQVg #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3152455\n" "help.text" msgid "F6: switches between object bar, table view, and selection area." msgstr "F6: বস্তু বার, টেবিল প্রদর্শন এবং নির্বাচন এলাকার মধ্যে স্থান পরিবর্তন করে।" #. Fb8AD #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Up arrow or OptionAlt+Down arrow: moves the border between table view and selection area up or down." msgstr " অপশন Alt +উর্ধমুখী তীরচিহ্ন অথবা অপশন Alt +নিম্নমুখী তীরচিহ্ন: টেবিল প্রদর্শন এবং নির্বাচন এলাকার মধ্যে উপর অথবা নিচের সীমারেখা সরায়।" #. TKgfU #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3156288\n" "help.text" msgid "Keys in the Table View (upper area of the query design) and in the Relations window" msgstr "টেবিল প্রদর্শনে কী (অনুসন্ধান নকশার উচ্চতর অঞ্চল) এবং সম্পর্ক উইন্ডো" #. U3DKR #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156166\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Arrow key: moves the selected table in the direction of the arrow." msgstr "কমান্ড Ctrl +তীরচিহ্ন কী: তীরের দিকনির্দেশনাতে নির্বাচিত টেবিলটি সরায়।" #. dYmZj #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147310\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Arrow key: resizes the selected table in the table view." msgstr " কমান্ড Ctrl +Shift+তীরচিহ্ন কী: টেবিল প্রদর্শনে নির্বাচিত টেবিল পুনঃআকৃতি দেয়।" #. FRZ72 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3152986\n" "help.text" msgid "Del: removes the selected table or connection from the table view." msgstr "Del: নির্বাচিত টেবিল অথবা টেবিল প্রদর্শনী হতে সংযোগ সরায়।" #. rucmF #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Tab: switches between tables and connections in the table view." msgstr "Tab: টেবিল অথবা টেবিল প্রদর্শনীর মধ্যে স্থান পরিবর্তন করে।" #. vPBuT #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154529\n" "help.text" msgid "Enter: when a connection is selected, the Enter key opens the Properties dialog of the connection." msgstr "Enter: যখন একটি সংযোগ নির্বাচিত হয় তখন Enter কী সংযোগের বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগটি খোলে।" #. HCnZa #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3159624\n" "help.text" msgid "Enter: when a table is selected, the Enter key enters the first data field from the list box into the selection area." msgstr "Enter: যখন একটি টেবিল নির্বাচিত হয় তখন Enter কী নির্বাচন অঞ্চলের দিকে তালিকা বাক্স থেকে প্রথম ডাটা ক্ষেত্রে সন্নিবেশ করায়।" #. ACvTB #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3153816\n" "help.text" msgid "Keys in the Selection Area (bottom area of the query design)" msgstr "নির্বাচন এলাকাতে কী (কোয়েরি নকশার নিম্নবর্তী এলাকা)" #. mbsWx #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3152896\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Left Arrow or Right Arrow: moves the selected column to the left or to the right." msgstr " কমান্ড Ctrl +বাম তীরচিহ্ন অথবা ডান তীরচিহ্ন : নির্বাচিত কলামটি বাম অথবা ডানে সরিয়ে নেয়।" #. Gr6zg #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3146152\n" "help.text" msgid "Keys in the Table Design Window" msgstr "টেবিল নকশা উইন্ডোতে কী" #. tcHgm #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3151243\n" "help.text" msgid "F6: switches between toolbar, column view, and properties area." msgstr "F6: টুলবার, কলাম প্রদর্শন এবং বৈশিষ্ট্যাবলী এলাকার মধ্যে অদল-বদল করে।" #. xeLPP #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3145075\n" "help.text" msgid "Controlling the ImageMap Editor" msgstr "ImageMap সম্পাদক নিয়ন্ত্রণ করছে" #. SVn5z #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3159096\n" "help.text" msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from Rectangle to Freeform Polygon and you press Command Ctrl+Enter, an object of the selected type is created in default size." msgstr "" #. go9cM #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156016\n" "help.text" msgid "If you press Enter while the icon Select is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press Esc to set the focus back to the icons and input boxes." msgstr "" #. 2DD3n #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149587\n" "help.text" msgid "If the Select icon is selected and you press CommandCtrl+Enter, the first object in the image window gets selected." msgstr "" #. 3Wh8W #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154343\n" "help.text" msgid "Use the icon Edit Points to switch into the point edit mode for polygons and back." msgstr "বহুভূজের জন্য বিন্দু সম্পাদনা মোড পরিবর্তন করতে বিন্দু সম্পাদনা করুন আইকন ব্যবহার করুন এবং পিছিয়ে যান।" #. aGQmN #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147073\n" "help.text" msgid "Use CommandCtrl+Tab in the image window to select the next point. Use Shift+CommandCtrl+Tab to select the previous point." msgstr "" #. 7BdLu #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153285\n" "help.text" msgid "Use the Delete key with the focus in the image window to delete the selected object." msgstr "নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলতে চিত্র উইন্ডোতে ফোকাসের সাথে Delete কী ব্যবহার।" #. vG5xx #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3145377\n" "help.text" msgid "Controlling the Help" msgstr "সহায়তা নিয়ন্ত্রণ করছে" #. ZPXdy #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149441\n" "help.text" msgid "Press Shift+F1 to display the Extended Tips for the currently selected command, icon or control." msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত কমান্ড, আইকন অথবা নিয়ন্ত্রণের জন্য সম্প্রসারিত পরামর্শ প্রদর্শন করতে Shift+F1 চাপুন।" #. tB7qW #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3154960\n" "help.text" msgid "Navigating the main help pages" msgstr "প্রধান সহায়তা পৃষ্ঠা পরিক্রমণ করছে" #. SABZN #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3151300\n" "help.text" msgid "In the main help pages, use Tab to jump to the next hyperlink or Shift+Tab to jump to the previous link." msgstr "প্রধান সহায়তা পৃষ্ঠাতে, পরবর্তী হাইপারলিঙ্কে সরাসরি যাওয়ার জন্য Tab অথবা পূর্ববর্তী লিঙ্কে সরাসরি যাওয়ার জন্য Shift+Tab ব্যবহার করুন।" #. EjxQD #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155537\n" "help.text" msgid "Press Enter to execute the selected hyperlink." msgstr "Enter চেপে নির্বাচিত হাইপারলিঙ্ক সম্পাদনা করুন।" #. 3G77H #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154912\n" "help.text" msgid "Press Backspace above the Enter key to return to the previous help page." msgstr "পূর্ববর্তী সাহায্য্য পৃষ্ঠাতে ফিরে আসতে Enter কীর উপরে বিদ্যমান Backspace চাপুন।" #. DGCD3 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3150894\n" "help.text" msgid "Controlling the Text Import dialog (CSV file import)" msgstr "টেক্সট ইমপোর্ট ডায়ালগ নিয়ন্ত্রণ করছে (CSV ফাইল ইমপোর্ট)" #. UWvvM #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3153975\n" "help.text" msgid "Ruler" msgstr "শাসক" #. yPj3T #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "Left or Right Arrow: go one position to the left or to the right" msgstr "বাম অথবা ডান তীরচিহ্ন: বাম অথবা ডানে এক অবস্থান সরে যান" #. DAQJ5 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3151000\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Left Arrow or CommandCtrl+Right Arrow: jump to the previous or to the next split" msgstr "" #. a7Hg8 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3159203\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Left Arrow or CommandCtrl+Shift+Right Arrow: move a split one position to the left or to the right" msgstr "" #. xVvaL #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154538\n" "help.text" msgid "Home or End: jump to the first or the last possible position" msgstr "Home or End: প্রথম অথবা শেষ সম্ভাব্য অবস্থানে সরাসরি চলে যান" #. BjuQx #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155382\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Home or CommandCtrl+End: jump to the first or the last split" msgstr "" #. 6CuHs #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155894\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+Home or Shift+CommandCtrl+End: move split to the first or to the last position" msgstr "" #. yxCwG #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145195\n" "help.text" msgid "Space key: insert or remove a split" msgstr "Space কী: একটি টুকরা অন্তর্ভুক্ত অথবা সরিয়ে ফেলে" #. ABCqE #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154647\n" "help.text" msgid "Insert key: insert a split (leave existing splits unchanged)" msgstr "Insert কী: একটি টুকরা অন্তর্ভুক্ত করে (বিদ্যমান টুকরা অপরিবর্তনীয়ভাবে ছেড়ে চলে যান)" #. NJqDM #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154765\n" "help.text" msgid "Delete key: delete a split" msgstr "Delete কী: একটি টুকরা ফেলে দেয়" #. 3i6AT #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154650\n" "help.text" msgid "Shift+Delete: delete all splits" msgstr "Shift+Delete: সকল টুকরা ফেলে দেয়" #. TjKpg #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145368\n" "help.text" msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row" msgstr "উর্ধমুখী তীর অথবা নিম্নমুখী তীর: টেবিলটি এক সারি উপরে বা নিচে সরায়" #. FFTNR #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155914\n" "help.text" msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page" msgstr "Page Up অথবা Page Down:টেবিল এক পৃষ্ঠা নিচে অথবা উপর স্ক্রোল করুন" #. jCoBc #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147492\n" "help.text" msgid "Escape key (during mouse drag): cancel drag, move split to old position" msgstr "Escape কী (মাউস টেনে নিয়ে যাওয়ার সময়): পুরনো অবস্থানে টেনে নেয়া, বিশ্লিষ্ট উপাদান সরানো বাতিল করুন" #. GBGVF #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3145216\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "প্রাকবীক্ষন করা" #. k4PDB #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155148\n" "help.text" msgid "Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections" msgstr "বাম তীরচিহ্ন অথবা ডান তীরচিহ্ন: বাম অথবা ডান কলাম নির্বাচন করুন এবং অন্যান্য নির্বাচন বাদ দিন" #. mv3ff #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150780\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Left Arrow or CommandCtrl+Right Arrow: move focus to the left or to the right column (does not change selection)" msgstr "" #. FySem #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153811\n" "help.text" msgid "Shift+Left Arrow or Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range" msgstr "Shift+বাম তীরচিহ্ন অথবা Shift+ডান তীরচিহ্ন: নির্বাচিত পরিসর সম্প্রসারণ অথবা সঙ্কুচিত করুন" #. tEBDC #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3146962\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Left Arrow or CommandCtrl+Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range (does not change other selections)" msgstr "" #. DbNiK #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "Home or End: select the first or the last column (use Shift or CommandCtrl as with cursor keys)" msgstr "" #. 8F5dq #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154733\n" "help.text" msgid "Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column" msgstr "Shift+Space কী: শেষ নির্বাচিত কলাম থেকে বর্তমান কলাম পর্যন্ত পরিসর নির্বাচন করুন" #. ZaRPr #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154171\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)" msgstr "" #. mCZzB #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156368\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+A: select all columns" msgstr "" #. GErPh #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3151192\n" "help.text" msgid "Shift+F10: open a context menu" msgstr "Shift+F10: প্রসঙ্গ মেনু খোলে" #. iFCKi #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150416\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+1 ... CommandCtrl+7: set the 1st ... 7th column type for the selected columns" msgstr "" #. S7mnM #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3166442\n" "help.text" msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row" msgstr "উর্ধমুখী তীর অথবা নিম্নমুখী তীর: টেবিলটি এক সারি উপরে বা নিচে সরায়" #. SncEK #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3146103\n" "help.text" msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page" msgstr "Page Up অথবা Page Down:টেবিল এক পৃষ্ঠা নিচে অথবা উপর স্ক্রোল করুন" #. p6erp #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145116\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Home or CommandCtrl+End: scroll to the top or bottom of a table" msgstr "" #. FYdWx #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3153298\n" "help.text" msgid "Controlling the Insert - Special Character Dialog" msgstr "অন্তর্ভুক্তকরণ নিয়ন্ত্রণ করছে - বিশেষ অক্ষর ডায়ালগ" #. nBvFy #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153073\n" "help.text" msgid "Tab switches through all controls in the dialog." msgstr "ডায়ালগে সকল নিয়ন্ত্রনের মাধ্যমে ট্যাব স্থানান্তর করে।" #. pjUA8 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153295\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Down Arrow opens a combo box. Enter selects the current entry in the combo box." msgstr " অপশন Alt +নিম্নমুখী তীরচিহ্ন কম্বো বাক্স খোলে। এন্ট্রি কম্বো বাক্সে বর্তমান এন্ট্রি সন্নিবেশ করানো নির্বাচন করে।" #. copKh #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153958\n" "help.text" msgid "Arrow buttons move through the main selection area. Spacebar adds the current character to the list of characters to be inserted." msgstr "তীর নির্দেশক বোতাম প্রধান নির্বাচন এলাকার মধ্য দিয়ে সরে যায়। Space বারটি অন্তর্ভুক্ত হবো এমন অক্ষরের তালিকাতে বর্তমান অক্ষর সংযুক্ত করে।" #. usAJE #: labels.xhp msgctxt "" "labels.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating and Printing Labels and Business Cards" msgstr "লেবেল এবং বানিজ্য পত্র তৈরি এবং মুদ্রণ করছে" #. sVe5Y #: labels.xhp msgctxt "" "labels.xhp\n" "bm_id3150774\n" "help.text" msgid "labels; creating and synchronizingbusiness cards; creating and synchronizingsynchronizing;labels and business cards" msgstr "labels; creating and synchronizingbusiness cards; creating and synchronizingsynchronizing;labels and business cards" #. QsUyQ #: labels.xhp msgctxt "" "labels.xhp\n" "hd_id3150774\n" "help.text" msgid "Creating and Printing Labels and Business Cards" msgstr "লেবেল এবং বানিজ্য পত্র তৈরি এবং মুদ্রণ করছে" #. a2rtY #: labels.xhp msgctxt "" "labels.xhp\n" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "Designing Business Cards Through a Dialog" msgstr "ডায়ালগের মাধ্যমে বানিজ্য পত্র নকশা করা হচ্ছে" #. EH4JV #: labels.xhp msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3146798\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards to open the Business Cards dialog, which allows you to choose how your business cards will look." msgstr " বানিজ্য পত্র ডায়ালগ খোলার জন্য ফাইল - নতুন - বানিজ্য পত্রপছন্দ করুন যা আপনার বানিজ্য পত্র দেখতে কেমন হবে সে ব্যাপারে আপনাকে অনুমতি দেয়।" #. WD8J3 #: labels.xhp msgctxt "" "labels.xhp\n" "hd_id3147654\n" "help.text" msgid "Designing Labels and Business Cards" msgstr "লেবেল এবং বানিজ্য পত্র নকশা করা হচ্ছে" #. kPfrw #: labels.xhp msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "You can design both labels and business cards through the Labels dialog." msgstr "Labels ডায়ালগের মাধ্যমে আপনি লেবেল এবং বানিজ্য পত্র উভয়ই নকশা করতে পারবেন।" #. kkRRJ #: labels.xhp msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Labels to open the Labels dialog." msgstr "লেবেল ডায়ালগ খোলার জন্য ফাইল - নতুন - লেবেলপছন্দ করুন।" #. LgAEm #: labels.xhp msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "On the Labels tab, under Format, define the label format." msgstr "লেবেল ট্যাবে ফরম্যাট এর অভ্যন্তরে লেবেল ফরম্যাট সংজ্ঞায়িত করুন।" #. KaQqW #: labels.xhp msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3145674\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer contains many formats of commercially available sheets for labels, badges, and business cards. You can also add other, user-defined formats." msgstr "$[officename] রাইটার লেবেল, ব্যাজেজ, এবং ব্যাবসায়িক কার্ডের জন্য বাণিজ্যিকভাবে বিদ্যমান বিভিন্ন বিন্যাস ধারণ করে। আপনি অন্যান্য ও যুক্ত করতে পারেন, ব্যবহারকারী-সংজ্ঞায়িত বিন্যাস।" #. Ua5BG #: labels.xhp msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3143271\n" "help.text" msgid "On the Labels tab, under Inscription, you can choose what you want written on the labels." msgstr "লেবেল ট্যাবে অভিলিখন এর অভ্যন্তরে আপনি লেবেল এর উপর লিখতে চান তা পছন্দ করতে পারেন।" #. 5NA5N #: labels.xhp msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3145610\n" "help.text" msgid "This often involves database fields, so that the labels can be printed with varying content, when sending \"Form Letters\" for example. It is also possible to have the same text printed on every label." msgstr "এটি ডাটাবেস ক্ষেত্র প্রায়শই সংশ্লিষ্ট করে, সুতরাং যা মোড়কের ভিতরের উপাদান পরিবর্তন করার সঙ্গে মুদ্রণ করা যাবে, উদাহরণস্বরূপ যখন \"পত্র থেকে\" প্রেরণ করা হবে। প্রতি মোড়কে একই টেক্সট মুদ্রিত অবস্থায় পাওয়া সম্ভব।" #. BryGK #: labels.xhp msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "Use the Database and Table list boxes to select the database and table from which the data fields are obtained. Click on the arrow button to transfer the selected data field into the inscription area. Press Enter to insert a line break. You can also enter spaces and any other fixed text." msgstr "ডাটাবেস এবং সারণি নির্বাচন করতে ডাটাবেস এবং সারণি তালিকা ব্যবহার করুন যেখান থেকে ডাটা ক্ষেত্র পাওয়া যাবে। নির্বাচিত ডাটা ক্ষেত্রকে অভিলিখন এলাকায় স্থানান্তর করতে তীর বোতামে ক্লিক করুন। একটি রেখা বিরতি সন্নিবেশ করাতে Enter চাপুন। আপনি ফাঁকা স্থান এবং অন্য যেকোনো নির্দিষ্ট টেক্সট সন্নিবেশ করাতে পারেন।" #. 5EjYe #: labels.xhp msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3147560\n" "help.text" msgid "On the Format tab you can define your own label formats, not covered by the predefined formats. To do this, select \"User\" from the Type list box. On the Options tab, you can specify whether all labels or only certain ones are to be created." msgstr "বিন্যাস ট্যাবে আপনি আপনার নিজস্ব মোড়ক বিন্যাস সংজ্ঞায়িত করতে পারবেন, পূর্ব নির্ধারিত বিন্যাস দ্বারা আবৃত নয়। এটি করতে, select \"User\" from the ধরন তালিকা বাক্স থেকে \"ব্যবহারকারী\" নির্বাচন করুন। পছন্দ ট্যাবে, আপনি সুনির্দিষ্ট ভাবে উল্লেখ করতে পারেন যে সব মোড়ক নাকি শুধুমাত্র নির্দিষ্ট কিছু তৈরি করা হবে।" #. JxMzr #: labels.xhp msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "On the Options tab page, make sure that the Synchronize contents box is selected. If this is selected, a label only has to be entered (on the top left label) and edited once." msgstr "পছন্দ ট্যাব পৃষ্ঠায়, নিশ্চিত হয়ে নিন যে যুগপদ বস্তু বাক্স নির্বাচিত করা আছে। যদি এটি নির্বাচিত থাকে, একটি মোড়ক অবশ্যই কেন্দ্রীয় (শীর্ষ বাম মোড়কে) এবং একবার সম্পাদিত হতে হবে।" #. b7yqa #: labels.xhp msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3149767\n" "help.text" msgid "Click on New Document to create a new document with the settings you have entered." msgstr "আপনার সন্নিবেশকৃত বৈশিষ্ট্য সহকারে নতুন নথি তৈরি করার জন্য নতুন নথি তে ক্লিক করুন।" #. L2m7L #: labels.xhp msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "As soon as you click on New Document, you will see a small window with the Synchronize Labels button. Enter the first label. When you click on the Synchronize Labels button, the current individual label is copied to all the other labels on the sheet." msgstr "যত শীঘ্রই আপনি নতুন নথি তে ক্লিক করবেন, আপনি যুগপদ মোড়ক বোতামে একটি ছোট উইন্ডো দেখতে পাবেন। প্রথম মোড়ক সন্নিবেশ করান। যখন আপনি যুগপদ মোড়ক বোতামে ক্লিক করবেন, বর্তমান স্বতন্ত্র মোড়ক পাতার অন্য সব মোড়কে অনুলিপি করা হবে।" #. UFRTM #: labels.xhp msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3150449\n" "help.text" msgid "Business Cards" msgstr "বানিজ্য পত্র" #. goNpN #: labels_database.xhp msgctxt "" "labels_database.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Address Labels" msgstr "ঠিকানা লেবেল মুদ্রণ করছে" #. PtRLG #: labels_database.xhp msgctxt "" "labels_database.xhp\n" "bm_id3147399\n" "help.text" msgid "address labels from databases labels; from databases stickers databases;creating labels" msgstr "address labels from databases labels; from databases stickers databases;creating labels" #. SGFfh #: labels_database.xhp msgctxt "" "labels_database.xhp\n" "hd_id3147399\n" "help.text" msgid "Printing Address Labels" msgstr "ঠিকানা লেবেল মুদ্রণ করছে" #. VmdTK #: labels_database.xhp msgctxt "" "labels_database.xhp\n" "par_id3153824\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Labels to open the Labels dialog." msgstr "লেবেল ডায়ালগ খোলার জন্য ফাইল - নতুন - লেবেল পছন্দ করুন।" #. XDnfi #: labels_database.xhp msgctxt "" "labels_database.xhp\n" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "On the Labels tab page, select the format of the label sheets you want to print on." msgstr "লেবেল ট্যাব পৃষ্ঠাতে, আপনি যে লেবেল পাতাতে মূদ্রণ করতে চান তার বিন্যাস নির্বাচন করুন।" #. FDWDY #: labels_database.xhp msgctxt "" "labels_database.xhp\n" "par_id0130200903370863\n" "help.text" msgid "Choose the database and table from which to get the data." msgstr "যে ডাটাবেস এবং সারণি থেকে ডাটা পাওয়া যাবে তা নির্বাচন করুন।" #. q6MZS #: labels_database.xhp msgctxt "" "labels_database.xhp\n" "par_id013020090337089\n" "help.text" msgid "Select a database field of which you want to print the contents. Click the button that shows a left arrow to insert the database field into the Label Text box." msgstr "আপনি যে ডাটাবেসের বিষয়বস্তুসমূহ মূদ্রণ করতে চান তা নির্বাচন করুন। লেবেল লেখা বাক্সে ডাটাবেস ক্ষেত্র সন্নিবেশ করানোর জন্য একটি বাম তীর প্রদর্শনকারী বোতামে ক্লিক করুন।" #. 8hnFa #: labels_database.xhp msgctxt "" "labels_database.xhp\n" "par_id0130200903370930\n" "help.text" msgid "Continue to select and insert database fields if you want more fields on every label. You can press Enter to insert a new line, and you can type any character to insert fixed text." msgstr "আপনার লেবেলে আরও ক্ষেত্র চাইলে ডাটাবেস ক্ষেত্র নির্বাচন এবং সন্নিবেশ করানো চালিয়ে যান। আপনি একটি নতুন সারি সন্নিবেশ করানোর জন্য Enter চপতে পারেন, এবং নির্দিষ্ট লেখা সন্নিবেশ করানোর জন্য যেকোনো অক্ষর টাইপ করতে পারেন।" #. C4ZRE #: labels_database.xhp msgctxt "" "labels_database.xhp\n" "par_id0130200903370924\n" "help.text" msgid "Optionally, if you want to type more text, apply formatting, or insert images and line art, you should enable Synchronize contents on the Options tab. If you enable this, once you leave the Labels dialog box a small window opens with a Synchronize button. Now you only need to work on the first label on the labels document, then click the Synchronize button to copy your work to every label of the document." msgstr "ঐচ্ছিকভাবে, আপনি আরও লেখা টাইপ করতে, বিন্যাস প্রয়োগ করতে, অথবা চিত্র এবং সারির আর্ট সন্নিবেশ করাতে আপনার অপশন‌ ট্যাবের বিষয়বস্তু যুগপৎকরুন সক্রিয় করা উচিত। আপনি এটি সক্রিয় করলে, আপনি লেবেল ডায়ালগ বাক্স থেকে বের হয়ে আসলে একটি যুগপৎ বোতামসহ একটি ছোট উইন্ডো খোলে। এখন আপনার লেবেল নথির শুধুমাত্র প্রথম লেবেলে কাজ করতে হবে, তারপর নথির প্রতিটি লেবেলে আপনার কাজ অনুলিপি করতে যুগপৎ বোতামে ক্লিক করুন।" #. hY3CD #: labels_database.xhp msgctxt "" "labels_database.xhp\n" "par_idN10687\n" "help.text" msgid "Click New Document." msgstr "নতুন নথি ক্লিক করুন।" #. scZFH #: labels_database.xhp msgctxt "" "labels_database.xhp\n" "par_id3148685\n" "help.text" msgid "When you see the label document, you might want to temporarily enable View - Field Names. This displays the fields in a more visible manner, so that you can arrange and edit label contents more easily." msgstr "আপনি যখন লেবেল নথিটি দেখতে পান, আপনি সাময়িকভাবে প্রদর্শন - ক্ষেত্র নাম সক্রিয় করতে পারেন। এটি ক্ষেত্রসমূহ অধিক দৃশ্যমান অবস্থায় প্রদর্শন করে থাকে, যাতে আপনি লেবেলের বিষয়বস্তুসমূহ সহজতর করে সাজাতে এবং সম্পাদনা করতে পারেন।" #. uQmDP #: labels_database.xhp msgctxt "" "labels_database.xhp\n" "par_id3148484\n" "help.text" msgid "You can save and/or print the label document." msgstr "আপনি একটি লেবেল নথি সংরক্ষণ এবং/অথবা মূদ্রণ করতে পারেন।" #. PAhf4 #: labels_database.xhp msgctxt "" "labels_database.xhp\n" "par_id8476821\n" "help.text" msgid "When you choose to print the document, you will be asked if you want to print a form letter. Answer Yes to open the Mail Merge dialog. In the Mail Merge dialog, you can select the records for which you want to print labels." msgstr "আপনি যখন একটি নথি মূদ্রন করা নির্বাচন করেন, আপনি ফরম চিঠি মূদ্রন করতে চান কিনা তা জানতে চাওয়া হয়। মেইল মার্জ ডায়ালগটি খুলতে হ্যা উত্তর দিন। মেইল মার্জ ডায়ালগে, আপনি যে রেকর্ডের জন্য লেবেল মূদ্রণ করতে চান তা নির্বাচন করতে পারেন।" #. JwsZt #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting the Document Language" msgstr "নথির ভাষা নির্বাচন করছে" #. uvPNd #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "bm_id3083278\n" "help.text" msgid "languages; selecting for text documents; languages characters; language selection character styles;language selection text; language selection paragraph styles; languages drawings; languages defaults;languages spellcheck; default languages spelling; default languages dictionaries, see also languages" msgstr "" #. AoAWf #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "hd_id3083278\n" "help.text" msgid "Selecting the Document Language" msgstr "নথির ভাষা নির্বাচন করছে" #. DBMM5 #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3150040\n" "help.text" msgid "The language you select for your document determines the dictionary used for spellcheck, thesaurus and hyphenation, the decimal and thousands delimiter used and the default currency format." msgstr "আপনার নথির জন্য আপনি যেই ভাষা নির্বাচন করেছেন সেটি অভিদানে ব্যবহৃত বানান পরীক্ষক, শব্দকোষ এবং যোজকচিহ্নের ব্যবহার নির্ধারণ করে, দশমিক এবং সহস্র বিভেদক ব্যবহৃত হয় এবং পূর্ব নির্ধারিত মুদ্রা বিন্যাস।" #. bzyBT #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3153093\n" "help.text" msgid "The language you select applies to the whole document." msgstr "আপনি যে ভাষা নির্বাচন করেছেন তা সম্পূর্ণ নথিতে প্রয়োগ হয়েছে।" #. G4jcE #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "Within the document, you can apply a separate language to any paragraph style. This has priority over the language of the whole document." msgstr "নথির মধ্যে, যেকোনো অনুচ্ছেদ শৈলীতে আপনি একটি পৃথক ভাষা প্রয়োগ করতে পারেন। এটির সম্পূর্ণ নথির ভাষার উপরে পূর্ববর্তিতা আছে।" #. i6TnG #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3152886\n" "help.text" msgid "You can assign a language to selected pieces of text in a paragraph, either by direct formatting or with a character style. This assignment has priority over the paragraph style and document language." msgstr "হয় সরাসরি বিন্যাস অথবা অক্ষর শৈলীর মাধ্যমে, একটি অনুচ্ছেদে লেখার অংশ নির্বাচন করতে আপনি একটি ভাষা বরাদ্দ করতে পারেন। এই কার্যের অনুচ্ছেদ শৈলী এবং নথি ভাষার উপর অগ্রাধিকার আছে।" #. a7AaD #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "hd_id3146121\n" "help.text" msgid "Selecting a language for the whole document" msgstr "সম্পূর্ণ নথির জন্য একটি ভাষা নির্বাচন করা হচ্ছে" #. 8eFyj #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3083443\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options. Go to Language Settings - Languages." msgstr "" #. K5mG8 #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Under Default languages for documents, select the document language for all newly created documents. If you mark For the current document only, your choice will only apply to the current document. Close the dialog with OK." msgstr "নথির পূর্ব নির্ধারিত ভাষারঅভ্যন্তরে, সব নতুন তৈরিকৃত নথির জন্য নথির ভাষা নির্বাচন করুন। যদি আপনি শুধুমাত্র বর্তমান নথির জন্য চিহ্নিত করেন, আপনার পছন্দ বর্তমান নথিতে প্রয়োগ করা হবে। ঠিক আছে সহ ডায়ালগ বন্ধ করুন।" #. KcBon #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "hd_id3152938\n" "help.text" msgid "Selecting a language for a Paragraph Style" msgstr "অনুচ্ছেদের শৈলীর জন্য একটি ভাষা নির্বাচন করা হচ্ছে" #. HeJmQ #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3150872\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the paragraph whose paragraph style you want to edit." msgstr "আপনি যার অনুচ্ছেদ শৈলী সম্পাদনা করতে চান সেই অনুচ্ছেদে কার্সার স্থাপন করুন।" #. D3oEg #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3145367\n" "help.text" msgid "Open the context menu and select Edit Paragraph Style. This opens the Paragraph Style dialog." msgstr "প্রসঙ্গ মেনু খুলুন এবং অনুচ্ছেদ ধরন সম্পাদনা করুননির্বাচন করুন। এইটি খোলে অনুচ্ছেদ শৈলী ডায়ালগ।" #. A5ydv #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3166413\n" "help.text" msgid "Select the Font tab." msgstr "অক্ষর ট্যাব নির্বাচন করুন।" #. rjis2 #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "Select the Language and click OK." msgstr "ভাষানির্বাচন করুন এবং ঠিক আছে ক্লিক করুন।" #. KqXVh #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "All paragraphs formatted with the current paragraph style will have the selected language." msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদ ধরন দ্বারা বিন্যাসিত সমস্ত অনুচ্ছেদের নির্বাচিত ভাষা থাকবে।" #. s8EZc #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "hd_id3145801\n" "help.text" msgid "Applying a language directly to selected text" msgstr "একটি টেক্সট নির্বাচন করার জন্য একটি ভাষা প্রয়োগ করছে" #. CmBE2 #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "Select the text to which you want to apply a language." msgstr "একটি টেক্সট নির্বাচন করুন যাতে আপনি ভাষা প্রয়োগ করতে চান।" #. SGW8X #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3159348\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character. This opens the Character dialog." msgstr "ফরম্যাট -অক্ষরপছন্দ করুন। এটি অক্ষর ডায়ালগ খোলে।" #. smgj2 #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3155600\n" "help.text" msgid "Select the Font tab." msgstr "অক্ষর ট্যাব নির্বাচন করুন।" #. uNUCA #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Select the Language and click OK." msgstr "ভাষানির্বাচন করুন এবং ঠিক আছে ক্লিক করুন।" #. be3Dj #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3154164\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Calc, choose Format - Cells and proceed accordingly." msgstr "%PRODUCTNAMEতে Calc, ফরম্যাট - ঘরপছন্দ করুন এবং তদনুসারে অগ্রসর হন." #. fKJ3A #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "hd_id3154272\n" "help.text" msgid "Selecting a language for a Character Style" msgstr "অক্ষর শৈলীর জন্য একটি ভাষা নির্বাচন করছে" #. mMKRc #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3145649\n" "help.text" msgid "Open the Styles window and click on the Character Styles icon." msgstr "" #. gxtDr #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3146792\n" "help.text" msgid "Click on the name of the character style to which you want to apply a different language." msgstr "অক্ষর ধরনের নামে ক্লিক করুন যাতে আপনি একটি আলাদা ভাষা প্রয়োগ করতে চান।" #. DizbK #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3150753\n" "help.text" msgid "Then open the context menu in the Styles window and select Modify. This opens the Character Style dialog." msgstr "" #. p6Sei #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3150321\n" "help.text" msgid "Select the Font tab." msgstr "অক্ষর ট্যাব নির্বাচন করুন।" #. 3pPys #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3154756\n" "help.text" msgid "Select the Language and click OK." msgstr "ভাষানির্বাচন করুন এবং ঠিক আছে ক্লিক করুন।" #. oYDqG #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3155766\n" "help.text" msgid "Now you can apply the character style to your selected text." msgstr "এখন আপনি আপনার নির্বাচিত টেক্সটে অক্ষর শৈলী প্রয়োগ করতে পারবেন।" #. EsCrp #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "hd_id8703268\n" "help.text" msgid "Adding More Text Languages" msgstr "অধিক টেক্সট ভাষা সংযুক্ত হচ্ছে" #. FfGG5 #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id7919248\n" "help.text" msgid "Dictionaries are supplied and installed as extensions. Choose Tools - Language - More Dictionaries Online to open the dictionaries page in your default web browser." msgstr "অবিধান সরবরাহ করা হয়এবং বর্ধিতাংশ হিসেবে ইনস্টল করা হয়। আপনার ডিফল্ট ওয়েব ব্রাউজারে অভিধানের পাতাটি খুলতে টুল - ভাষা - অনলাইনে অধিক অভিধান নির্বাচন করুন।" #. E3E85 #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id5174108\n" "help.text" msgid "Select a dictionary in the list of descriptions. Click the heading in a dictionary description that you want to get." msgstr "বর্ণনার তালিকা থেকে একটি ডিকশনারি নির্বাচন করুন। ডিকশনারি বর্ণনার শিরোনামে ক্লিক করুন যা আপনি পেতে চান।" #. XBoNB #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id2897427\n" "help.text" msgid "In the next page, click the Get It icon to download the dictionary extension. Note the folder name to which your browser downloads the file. Download additional dictionaries as you like." msgstr "" #. NRmV4 #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3906979\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME, choose Tools - Extension Manager and click Add to install the downloaded extensions." msgstr "" #. YSG3Q #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id0220200911174493\n" "help.text" msgid "After you installed the extensions, you should close %PRODUCTNAME (including the Quickstarter), and restart." msgstr "আপনি বর্ধিতাংশ ইনস্টল করার পর, আপনার PRODUCTNAME (কুইকস্টার্টার সহ) বন্ধ করে রিস্টার্ট করা উচিত।" #. 7MpWU #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "hd_id9100924\n" "help.text" msgid "Setting UI Language" msgstr "UI ভাষা স্থির করছে" #. LeTXC #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id2761314\n" "help.text" msgid "A standard installation of %PRODUCTNAME software will give you a user interface (UI) of your chosen language." msgstr "%PRODUCTNAME সফ্টওয়্যারের আদর্শ ইনস্টলেশন আপনার পছন্দসই ভাষার ব্যবহারকারী ইন্টারফেস (UI) প্রদান করবে।" #. W9rEa #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3912778\n" "help.text" msgid "Most users download the American English version, which gives you English menu commands and English application help. If you want another language for the menus (and for the application help, if available in that language), change the UI language as follows." msgstr "বেশীরভাগ ব্যবহারকারী মার্কিন ইংরেজী সংস্করণ ডাউনলোড করে, যা আপনাকে ইংরেজী মেনু কমান্ড এবং ইংরেজী অ্যাপ্লিকেশন সহায়তা দেয়। যদি আপনি মেনুর জন্য অন্য ভাষা চান (এবং অ্যাপ্লিকেশন সহায়তার জন্য, যদি এই ভাষায় বিদ্যমান থাকে), নিম্নোক্ত উপায়ে UI lভাষা পরিবর্তন করুন।" #. aiEFa #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "" #. m3uwf #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id121158\n" "help.text" msgid "Select another UI language in the \"User interface\" listbox." msgstr "\"ব্যবহারকারীর ইন্টারফেস\" তালিকা বাক্সে অন্য UI ভাষা নির্বাচন করুন।" #. CiVZ6 #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3806878\n" "help.text" msgid "Click OK and restart %PRODUCTNAME." msgstr "" #. jocyk #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id130619\n" "help.text" msgid "If the listbox doesn't list the language that you want, see \"Adding More UI Languages\"." msgstr "যদি তালিকাবাক্সটি আপনার কাঙ্খিত ভাষা তালিকাভুক্ত না করে তাহলে \"আরও বেশি UI ভাষা সংযুক্ত করছে\" দেখুন।" #. M4oBq #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "hd_id9999694\n" "help.text" msgid "Adding More UI Languages" msgstr "অধিক UI ভাষা সংযুক্ত হচ্ছে" #. AkSaY #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id9852901\n" "help.text" msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)." msgstr "%PRODUCTNAME সফ্টওয়্যারটি বন্ধ করুন (কুইকস্টার্টারটি বন্ধ করুন, আপনি যদি এটি সক্রিয় করে থাকেন)।" #. KEZcW #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3791925\n" "help.text" msgid "Run %PRODUCTNAME installer, choose Modify, then select the language that you would like to install from the Additional user interface languages group." msgstr "" #. wgWMN #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id9852903\n" "help.text" msgid "If you use %PRODUCTNAME packages maintained by your Linux distribution, follow the steps below." msgstr "" #. Q5kvY #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id9852902\n" "help.text" msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)." msgstr "%PRODUCTNAME সফ্টওয়্যারটি বন্ধ করুন (কুইকস্টার্টারটি বন্ধ করুন, আপনি যদি এটি সক্রিয় করে থাকেন)।" #. 9w2vw #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3791926\n" "help.text" msgid "Open your favourite package manager, look for %PRODUCTNAME language packs, and install the languages that you would like to use." msgstr "" #. XkBhC #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id9852904\n" "help.text" msgid "If you downloaded %PRODUCTNAME packages from the main %PRODUCTNAME Web site, follow the steps below." msgstr "" #. ZmaZt #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id2216559\n" "help.text" msgid "Open your web browser and enter https://www.libreoffice.org/download/." msgstr "" #. EynCH #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id7869502\n" "help.text" msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software." msgstr "%PRODUCTNAME সফ্টওয়্যারের সংস্করণের জন্য সঠিক ভাষা প্যাক নির্বাচন এবং ডাউনলোড করুন।" #. FqQAh #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id9852900\n" "help.text" msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)." msgstr "%PRODUCTNAME সফ্টওয়্যারটি বন্ধ করুন (কুইকস্টার্টারটি বন্ধ করুন, আপনি যদি এটি সক্রিয় করে থাকেন)।" #. Nka9A #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3791924\n" "help.text" msgid "Install the language pack. Unpack tar.gz file and install the packages according to standard practice on your platform." msgstr "" #. 8fo6o #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id221655a\n" "help.text" msgid "Open your web browser and enter https://www.libreoffice.org/download/." msgstr "" #. nHFJY #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id7869503\n" "help.text" msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software." msgstr "%PRODUCTNAME সফ্টওয়্যারের সংস্করণের জন্য সঠিক ভাষা প্যাক নির্বাচন এবং ডাউনলোড করুন।" #. YEJBF #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id9852905\n" "help.text" msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)." msgstr "%PRODUCTNAME সফ্টওয়্যারটি বন্ধ করুন (কুইকস্টার্টারটি বন্ধ করুন, আপনি যদি এটি সক্রিয় করে থাকেন)।" #. BuDKY #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3791927\n" "help.text" msgid "Install the language pack by double-clicking the dmg file." msgstr "" #. o6YuB #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3150043\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages" msgstr "" #. 4frEL #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3152483\n" "help.text" msgid "Format - Character - Font" msgstr "ফরম্যাট - অক্ষর - অক্ষর" #. hAeog #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Drawing Lines in Text" msgstr "টেক্সটে সারি আঁকুন" #. UXGZD #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "bm_id3143206\n" "help.text" msgid "arrows; drawing in textindicator lines in textlines; drawing in textlines; removing automatic linesdeleting; lines in textdrawing lines in textautomatic lines/borders in text" msgstr "arrows; drawing in textindicator lines in textlines; drawing in textlines; removing automatic linesdeleting; lines in textdrawing lines in textautomatic lines/borders in text" #. WBboG #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "hd_id3143206\n" "help.text" msgid "Drawing Lines in Text" msgstr "টেক্সটে সারি আঁকুন" #. dFTvK #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "You can incorporate lines into your text with custom angles, width, color, and other attributes." msgstr "আপনি স্বনির্বাচিত কোণ, প্রস্থ, রং এবং অন্যান্য বৈশিষ্ট্যাবলীর সঙ্গে আপনার টেক্সটের দিকে সারি একীভূত করতে পারেন।" #. DJVXk #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "To define the line attributes and direction, use the Line drawing object as follows:" msgstr "সারির বৈশিষ্ট্যাবলী এবং দিকনির্দেশনা সংজ্ঞায়িত করতে লাইন অংকন বস্তু নিম্নানুসারে ব্যবহার করুন:" #. 36EqT #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "আইকন" #. 7Bsq5 #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "আইকন" #. p8DFi #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3153254\n" "help.text" msgid "1." msgstr "১." #. r79hy #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3159400\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click the Show Draw Functions icon to open the Drawing toolbar, and click the Line icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it." msgstr "আদর্শ বারে, অঙ্কন টুলবার খুলতে অঙ্কন ফাংশন দেখান আইকনে ক্লিক করুন, এবং রেখা আইকনে ক্লিক করুন। মাউস সূচক এর পাশে একটি রেখা সহ একটি আড়াআড়ি-হেয়ার প্রতীকে পরিবর্তন হয়।" #. D89Rj #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3156117\n" "help.text" msgid "2." msgstr "২." #. DQjV2 #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3152472\n" "help.text" msgid "In your document, click where the line should begin. Hold down the mouse button and drag to the point where you want the line to end. If you also hold down the Shift key, you can draw only horizontal, vertical, and diagonal lines." msgstr "আপনার নথিতে, যেখানে লাইন শুরু হওয়া প্রয়োজন সেখানে ক্লিক করুন। মাউস বোতান ধরে রাখুন এবং বিন্দুতে টানুন যেখানে আপনি লাইন শেষ করতে চান। যদি আপনি Shift কী ধরে রাখেন, আপনি কেবল অনুভূমিক, উল্লম্ব, এবং তির্যক লাইক আকঁতে পারবেন।" #. q7tFA #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "আইকন" #. 7duyy #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3151056\n" "help.text" msgid "3." msgstr "৩." #. dfHJd #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or by clicking the Select icon from the Drawing bar." msgstr "লাইনে একবার প্রত্যাশিত দিকনির্দেশনা এবং দৈর্ঘ্য থাকলে মাউস বোতাম ছেড়ে দিন। আপনি এরপর আরো লাইন আকঁতে পারেন। Esc কী চেপে অথবা অঙ্কন বার থেকে নির্বাচন করুন আইকনে ক্লিক করে এই ফাংশন বন্ধ করুন।" #. QfWTj #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "4." msgstr "৪." #. eXpdG #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "After clicking the Select icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, width or other attribute." msgstr "নির্বাচন করুনআইকনে ক্লিক করুন, Shift কী ধরে রাখার সময় প্রতি লাইনে ক্লিক করে আপনি একই সময়ে সব লাইন নির্বাচন করতে পারেন। এই বহুবিধ নির্বাচন আপনাকে এদের সবাইকে একটি সাধারণ রং, প্রস্থ অথবা গুণমান নির্বাচন করতে সম্মতি দিবে।" #. Faaqb #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style Horizontal Line. Click into an empty paragraph, and double-click the Horizontal Line Style in the Styles window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox." msgstr "" #. pfpgD #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "You can draw a line above, beside or below a paragraph in a Writer text document by choosing Format - Paragraph - Borders." msgstr "বিন্যাস - অনুচ্ছেদ - কিনারা পছন্দ করে আপনি একটি Writer পাঠ্য নথির উপরে, পাশে অথবা নিচে একটি রেখা অঙ্কন করতে পারেন।" #. ED6cS #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_idN107C6\n" "help.text" msgid "Automatic lines in Writer" msgstr "লেপখনীতে স্বয়ংক্রিয় সারি" #. qECJt #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_idN107CC\n" "help.text" msgid "If you start a new line in a Writer text document by typing three or more hyphen characters and press the Enter key, the characters are removed and the previous paragraph gets a line as a bottom border." msgstr "আপনি যদি রাইটার লেখা নথিতে তিনটি অথবা তারও বেশি হাইফেন অক্ষর লিখার মাধ্যমে একটি নতুন সারি শুরু করেন এবং Enter কী চাপেন, অক?ষরসমূহ অপসারিত হয় এবং পূর্ববর্তী অনুচ্ছেদটিকে নিম্ন সীমানা হিসেবে একটি লাইন হিসেবে পাওয়া যায়।" #. qHfEq #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id8849452\n" "help.text" msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." msgstr "" #. wkEWe #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_idN107D0\n" "help.text" msgid "To remove an automatically drawn border, choose Format - Paragraph - Borders and select no border." msgstr "একটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে অংকন সীমারেখা সরিয়ে দিতে বিন্যাস- অনুচ্ছেদ- সীমানা পছন্দ করুন এবং কোনও সীমারেখা নির্বাচন করবেন না।" #. n9grA #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_idN107D8\n" "help.text" msgid "To undo an automatic border replacement once, choose Edit - Undo." msgstr "একটি স্বয়ংক্রিয় সীমারেখা প্রতিস্থাপন একবার বাতিল করতে সম্পাদনা করুন- বাতিল করুন পছন্দ করুন।" #. HRNSN #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_idN107E0\n" "help.text" msgid "To disable the automatic borders, choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options and clear Apply border." msgstr "স্বয়ংক্রিয় সীমানা নিষ্ক্রিয় করার জন্য, টুল - AutoCorrect অপশন - অপশন নির্বাচন করুন এবং সীমানা প্রয়োগ মুছে ফেলুন।" #. ipxdF #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3145787\n" "help.text" msgid "The lines and other drawing objects that you insert in text are not defined in HTML, and are therefore not exported directly into HTML format. Instead, they are exported as graphics." msgstr "লাইন এবং অন্যান্য অঙ্কন বস্তু যা আপনি টেক্সটে সন্নিবেশ করিয়েছেন তা HTML এ নির্ধারণ করা নেই, এবং তাই HTML বিন্যাসে সরাসরি পাঠানো হয়নি, পরিবর্তে। এদেরকে গ্রাফিক্স হিসেবে পাঠানো হয়েছে।" #. j98Cn #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id641804\n" "help.text" msgid "When you enter a line width, you can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium." msgstr "যখন আপনি একটি লাইন প্রস্থ সন্নিবেশ করাবেন, আপনি একটি পরিমাপের একক সংযুক্ত করতে পারবেন। আউটপুট মাধ্যমের এক পিক্সেল প্রস্থের একটি হেয়ারলাইনে একটি শূন্য রেখা প্রস্থ ফলাফল।" #. Z4CSn #: line_intext.xhp msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3154188\n" "help.text" msgid "Format - Paragraph - Borders" msgstr "ফরম্যাট -অনুচ্ছেদ - সীমারেখা" #. ZfDET #: lineend_define.xhp msgctxt "" "lineend_define.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Line Ends" msgstr "সারির শেষ সংজ্ঞায়িত করছে" #. VSqSX #: lineend_define.xhp msgctxt "" "lineend_define.xhp\n" "bm_id3146117\n" "help.text" msgid "defining; arrowheads and other line endsarrows; defining arrow headslines;defining ends" msgstr "defining; arrowheads and other line endsarrows; defining arrow headslines;defining ends" #. QCVYS #: lineend_define.xhp msgctxt "" "lineend_define.xhp\n" "hd_id3146117\n" "help.text" msgid "Defining Line Ends" msgstr "সারির শেষ সংজ্ঞায়িত করছে" #. KfC2G #: lineend_define.xhp msgctxt "" "lineend_define.xhp\n" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "You can define any object to be included in the list of available line ends." msgstr "আপনি প্রাপ্তিসাধ্য সারির প্রান্তের তালিকাতে অন্তর্ভুক্ত করা যায় এমন যেকোনো বস্তু সংজ্ঞায়িত করতে পারেন।" #. G8SUJ #: lineend_define.xhp msgctxt "" "lineend_define.xhp\n" "par_id3147653\n" "help.text" msgid "Use the draw functions to create an object to be used as a line end." msgstr "একটি সারির প্রান্ত হিসেবে ব্যবহার করার জন্য একটি বস্তু তৈরি করতে অংকন কার্য ব্যবহার করুন।" #. ajS33 #: lineend_define.xhp msgctxt "" "lineend_define.xhp\n" "par_id3149795\n" "help.text" msgid "Select the object and choose Format - Drawing Object - Graphic - Line." msgstr "বস্তুটি নির্বাচন করুন এবং বিন্যাস - অঙ্কন বস্তু - গ্রাফিক - সারি নির্বাচন করুন।" #. LwGkW #: lineend_define.xhp msgctxt "" "lineend_define.xhp\n" "par_id3154306\n" "help.text" msgid "In the dialog, click the Arrow Styles." msgstr "ডায়লগে তীরচিহ্নের শৈলীক্লিক করুন।" #. abFgC #: lineend_define.xhp msgctxt "" "lineend_define.xhp\n" "par_id3149765\n" "help.text" msgid "Click Add and assign a name to the new arrow style." msgstr "সংযুক্ত করুনক্লিক করুন এবং নতুন তীরচিহ্নের শৈলীতে একটি নাম বরাদ্দ করুন।" #. CdbXT #: lineend_define.xhp msgctxt "" "lineend_define.xhp\n" "par_id3151176\n" "help.text" msgid "Click OK to close the dialog." msgstr "ডায়ালগ বন্ধ করার জন্য ঠিক আছে ক্লিক করুন।" #. 6cEAQ #: linestyle_define.xhp msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Line Styles" msgstr "সারির শৈলী সংজ্ঞায়িত করছে" #. saxiQ #: linestyle_define.xhp msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "bm_id3153825\n" "help.text" msgid "line styles;definingdefining;line styles" msgstr "line styles;definingdefining;line styles" #. 2svQa #: linestyle_define.xhp msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "hd_id3153825\n" "help.text" msgid "Defining Line Styles" msgstr "সারির শৈলী সংজ্ঞায়িত করছে" #. iEAP6 #: linestyle_define.xhp msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "Select a line drawing object in a document." msgstr "একটি নথিতে সারি আঁকার বস্তু নির্বাচন করুন।" #. zUACs #: linestyle_define.xhp msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "Choose Format - Drawing Object - Graphic - Line and click the Line Styles tab." msgstr "বিন্যাস - অঙ্কন বস্তু - গ্রাফিক - সারি নির্বাচন করুন এবং সারির শৈলী ট্যাবে ক্লিক করুন।" #. E3noZ #: linestyle_define.xhp msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "Specify the line options that you want." msgstr "আপনি যে সারির অপশন চান তা উল্লেখ করুন।" #. 6RrtT #: linestyle_define.xhp msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "To specify the length of the line as a percentage of the line width, select Fit to line width." msgstr "সারির প্রস্থের শতাংশ হিসেবে সারির দৈর্ঘ্য উল্লেখ করার জন্য লাইনের প্রস্থ উপযোগী নির্বাচন করুন।" #. LuLsY #: linestyle_define.xhp msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "par_id3152920\n" "help.text" msgid "Click Add." msgstr "সংযোজনক্লিক করুন।" #. ubxzb #: linestyle_define.xhp msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "par_id3145606\n" "help.text" msgid "Enter a name for the line style and click OK." msgstr "সারির শৈলীর জন্য নাম সন্নিবেশ করান এবং ঠিক আছে ক্লিক করুন।" #. GihGA #: linestyle_define.xhp msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "par_id3149202\n" "help.text" msgid "To save the line style in a custom line style list, click the Save Line Styles icon." msgstr "একটি স্বনির্বাচিত সারি ধরনের তালিকাতে সারির ধরন সংরক্ষণ করতে সারির ধরন সংরক্ষণ করুন আইকনে ক্লিক করুন।" #. i9FDB #: linestyle_define.xhp msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "par_idN10671\n" "help.text" msgid "Click Close to close the dialog." msgstr "ডায়ালগ বন্ধ করার জন্য বন্ধ করুন ক্লিক করুন।" #. mx9iF #: linestyles.xhp msgctxt "" "linestyles.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Line Styles" msgstr "সারির শৈলী প্রয়োগ করছে" #. AcgW8 #: linestyles.xhp msgctxt "" "linestyles.xhp\n" "bm_id3153884\n" "help.text" msgid "separator lines; definingreference linesarrows; defining arrow linesline styles; applying" msgstr "separator lines; definingreference linesarrows; defining arrow linesline styles; applying" #. AAqCH #: linestyles.xhp msgctxt "" "linestyles.xhp\n" "hd_id3153884\n" "help.text" msgid "Applying Line Styles Using the Toolbar" msgstr "টুলবার ব্যবহার করে সারির শৈলী প্রয়োগ করছে" #. 7G7xJ #: linestyles.xhp msgctxt "" "linestyles.xhp\n" "par_id3150669\n" "help.text" msgid "The Drawing Object Properties toolbar contains icons and combo boxes to define various line attributes." msgstr "অঙ্কন বস্তু বৈশিষ্ট্যাবলী টুলবার বিভিন্ন লাইন এবং গুণমান সংজ্ঞায়িত করতে আইকন এবং কম্বো বাক্স ধারণ করে।" #. j3Rys #: linestyles.xhp msgctxt "" "linestyles.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Click the Line icon Icon to open the Line dialog." msgstr "সারি ডায়ালগ খোলার জন্য সারি আইকন আইকন ক্লিক করুন।" #. BFkVG #: linestyles.xhp msgctxt "" "linestyles.xhp\n" "par_idN106D6\n" "help.text" msgid "Click the Arrow Styles icon Icon to select an arrow style for the right and left ends of a line." msgstr "সারির ডান এবং বাম প্রান্তের জন্য তীরের শৈলী নির্বাচন করার জন্য তীর শৈলী আইকন আইকন ক্লিক করুন।" #. 9vEbC #: linestyles.xhp msgctxt "" "linestyles.xhp\n" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Select a style from the Line Style box and specify the width in the Line Width box. A width of 0 corresponds to 1 pixel." msgstr " সারির ধরন বাক্স থেকে একটি ধরন নির্বাচন করুন এবং লাইন প্রস্থ বাক্সতে প্রস্থ উল্লেখ করুন। ০ এর একটি প্রস্থ ১ পিক্সেলের সাথে সঙ্গতিপূর্ণ।" #. RqQJP #: linestyles.xhp msgctxt "" "linestyles.xhp\n" "par_idN1070A\n" "help.text" msgid "Select the line and arrow color in the Line Color box." msgstr "সারির রং বাক্সে সারির এবং তীরের রং নির্বাচন করুন।" #. F8tDM #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Recording a Macro" msgstr "ম্যাক্রো ধারণ করছে" #. Tcjks #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "bm_id3093440\n" "help.text" msgid "macros; recording recording; macros Basic; recording macros" msgstr "" #. Appej #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "hd_id3093440\n" "help.text" msgid "Recording a Macro " msgstr "" #. mCnpB #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id101513461219184\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME can record commands executed with the keyboard and mouse in Writer and Calc" msgstr "" #. LQaft #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "Open the document for which you want to record a macro." msgstr "আপনি যে ম্যাক্রো ধারণ করতে চান তার জন্য নথি খুলুন।" #. JXz2K #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Record Macro." msgstr "টুল - ম্যাক্রো - ম্যাক্রো ধারণ করুন পছন্দ করুন।" #. Ehs8q #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3149399\n" "help.text" msgid "If Tools - Macros - Record Macro menu item is missing, make sure that macro recording feature is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." msgstr "" #. nAGMJ #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "You see the small Recording dialog with just one button called Stop Recording." msgstr " রেকর্ডিং থামেন নামের মাত্র একটি বোতাম দ্বারা আপনি ক্ষুদ্র রেকর্ডিং ডায়ালগটি দেখুন ।" #. XEyF7 #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3153087\n" "help.text" msgid "Perform the actions you want to be recorded in the document." msgstr "নথিতে আপনি যে কাজ ধারণ করতে চান তা সম্পাদনা করুন।" #. XYif3 #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "Press the Escape key to deselect an object, as the macro recorder currently does not record this action by mouse click." msgstr "একটি বস্তু অনির্বাচিত করতে Escape কী চাপুন, যেহুতু ম্যাক্রো রেকর্ডার বর্তমানে মাউস ক্লিকের মাধ্যমে এই কাজ রেকর্ড করেনা।" #. yGkAT #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3148492\n" "help.text" msgid "Click Stop Recording." msgstr "সম্প্রচার বন্ধ করুন ক্লিক করুন।" #. XXE4W #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3148686\n" "help.text" msgid "The Macro dialog appears, in which you can save and run the macro." msgstr " ম্যাক্রো ডায়ালগটি আবির্ভূত হয়, যাতে আপনি ম্যাক্রো সংরক্ষণ করতে এবং চালাতে পারেন।" #. nzxA9 #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3159158\n" "help.text" msgid "If you want to abort the recording without saving a macro, click the Close button of the Recording dialog." msgstr "যদি আপনি ম্যাক্রো সংরক্ষণ না করে রেকর্ডিং বাতিল করতে চান, রেকর্ডিং সংলাপের বন্ধ করুন বোতামে ক্লিক করুন।" #. FGvCB #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3144510\n" "help.text" msgid "To save the macro, first select the object where you want the macro to be saved in the Save macro in list box." msgstr "ম্যাক্রো সংরক্ষণ করতে, প্রথমে বস্তু নির্বাচন করুন যেখানে আপনি ম্যাক্রো ম্যাক্রো সংরক্ষণ করুন তালিকা বাক্সে সংরক্ষণ করতে চান।" #. NNqEV #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "If you want the macro to be saved into a new library or module, click the New Library or New Module button and enter a name for the library or module." msgstr "যদি আপনি ম্যাক্রো একটি নতুন গ্রন্থাগার অথবা মডিউলে সংরক্ষণ করতে চান,নতুন গ্রন্থাগার অথবা নতুন মডিউল বোতামে ক্লিক করুন এবং গ্রন্থাগার অথবা মডিউলের জন্য একটি নাম সন্নিবেশ করান।" #. G3tGP #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new macro in the Macro name text box. Do not use Basic keywords as a name." msgstr "ম্যাক্রো নাম টেক্সট বাক্সে নতুন ম্যাক্রোর জন্য একটি নাম সন্নিবেশ করান। মৌলিক মূলশব্দ নাম হিসেবে ব্যবহার করবেন না।" #. eDYXt #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "Click Save." msgstr "সংরক্ষণ ক্লিক করুন।" #. pbkbf #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "bm_id131513460596344\n" "help.text" msgid "macro recording;limitations" msgstr "" #. WNxZy #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "hd_id2486342\n" "help.text" msgid "Limitations of the macro recorder" msgstr "ম্যাক্রো ধারকের সীমাবদ্ধতা" #. QKPH3 #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3608508\n" "help.text" msgid "The following actions are not recorded:" msgstr "নিম্নের কাজ না ধারণ করা হয়েছে:" #. 8i7F4 #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id921353\n" "help.text" msgid "Opening of windows is not recorded." msgstr "ধারণ করা যদি না হয় তাহলে উইন্ডো খুলুন।" #. 5MbZi #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id9296243\n" "help.text" msgid "Actions carried out in another window than where the recorder was started are not recorded." msgstr "রেকর্ডার শুরু হয়ে রেকর্ড না করা পর্যন্ত কাজটি এর চেয়ে অন্য একটি উইন্ডোতে ঘটিয়েছিল।" #. EieUW #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id4269234\n" "help.text" msgid "Window switching is not recorded." msgstr "উইন্ডো অদলবদল ধারণ করা হয়নি।" #. YAhXo #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id8014465\n" "help.text" msgid "Actions that are not related to the document contents are not recorded. For example, changes made in the Options dialog, macro organizer, customizing." msgstr "নথির বস্তুর সাথে সম্পর্কীত নয় এমন কর্ম রেকর্ড করা হয়নি। উদাহরণস্বরূপ, পছন্দ ডায়ালগ, ম্যাক্রো সংগঠক। পছন্দকরণের পরিবর্তন।" #. iFDLA #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id2814416\n" "help.text" msgid "Selections are recorded only if they are done by using the keyboard (cursor traveling), but not when the mouse is used." msgstr "কীবোর্ড ব্যবহার করার মধ্যে করা হলেই নির্বাচন কেবল রেকর্ড করা হয় (কার্সার পরিভ্রমন), কিন্তু যখন মাউস ব্যবহৃত হয় তখন নয়।" #. KqZhR #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id2522354\n" "help.text" msgid "The macro recorder works only in Calc and Writer." msgstr "ম্যাক্রো ধারক শুধুমাত্র Calc এবং লেখনীতে কাজ করে।" #. qb4j4 #: macro_recording.xhp msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "ম্যাক্রো" #. v6J64 #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "General Instructions for %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME এর জন্য সাধারণ নির্দেশনা" #. FiuL6 #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "bm_id3151097\n" "help.text" msgid "instructions; general" msgstr "instructions; general" #. hUJ2Q #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3151097\n" "help.text" msgid "General Instructions for %PRODUCTNAME" msgstr " হলো%PRODUCTNAME এর জন্য সাধারণ নির্দেশনা" #. QXpNQ #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3153681\n" "help.text" msgid "Opening and Saving Documents and Templates" msgstr "নথি এবং ট্যামপ্লেট খুলছে এবং সংরক্ষণ করছে" #. rBFBG #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3150669\n" "help.text" msgid "Using Windows, Menus and Icons" msgstr "উইন্ডো, মেনু এবং আইকন ব্যবহার করছে" #. u4Pdp #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3149295\n" "help.text" msgid "Accessibility" msgstr "অভিগম্যতা" #. sfWYj #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3159149\n" "help.text" msgid "Copying Data by Drag and Drop or Menu Commands" msgstr "টানুন এবং ছেড়ে দিন অথবা মেনু আদেশের মাধ্যমে তথ্যের অনুলিপি করছে" #. VbcAF #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3152576\n" "help.text" msgid "Data Sources" msgstr "ডাটাসোর্স" #. dFGaf #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN10826\n" "help.text" msgid "Working with databases in %PRODUCTNAME" msgstr "" #. CGeKT #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN10841\n" "help.text" msgid "Table Wizard" msgstr "টেবিল উইজার্ড" #. fLi53 #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN1085B\n" "help.text" msgid "Query Wizard" msgstr "কোয়েরি উইজার্ড" #. nEnao #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN10875\n" "help.text" msgid "Forms Wizard" msgstr "ফরম উইজার্ড" #. p2gFB #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "Report Wizard" msgstr "বিবরণী উইজার্ড" #. CZZjV #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3147216\n" "help.text" msgid "Recording Changes (Revision Marking)" msgstr "পরিবর্তন ধারণ করছে (পুনর্বিবেচনা চিহ্নিত করা হচ্ছে)" #. sj3vh #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3145261\n" "help.text" msgid "Configuring and Modifying %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME সাজানো হচ্ছে এবং পরিবর্তন করা হচ্ছে" #. PDKfc #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3145252\n" "help.text" msgid "Charts" msgstr "লেখচিত্র" #. vCN5q #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3157846\n" "help.text" msgid "Miscellaneous" msgstr "বিবিধ" #. hGNRB #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_id3147173\n" "help.text" msgid "General Terminology" msgstr "সাধারণ পারিভাষিক শব্দ" #. L6xcw #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_id3156332\n" "help.text" msgid "Internet Terminology" msgstr "ইন্টারনেট পারিভাষিক শব্দ" #. jRNxE #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Working with Templates in Template Manager" msgstr "" #. DbDMX #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "bm_id101608800218434\n" "help.text" msgid "paths;template filescategories;in templatesfile extensions;in templates" msgstr "" #. XoCwL #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "hd_id901607893176311\n" "help.text" msgid "Templates in the Template Manager" msgstr "" #. XJNdZ #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id411607893606359\n" "help.text" msgid "The recommended method for working with templates is to use the Template Manager and the commands in the File – Template submenu, Edit Template and Save as Template. These commands are sufficient for basic management of templates in %PRODUCTNAME." msgstr "" #. g2AzE #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id911607894878048\n" "help.text" msgid "This guide explains how the file system interacts with the Template Manager. This information is particularly useful if you want to manage directories directly, but still be coordinated with the Template Manager." msgstr "" #. AFPSy #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "hd_id101607896260383\n" "help.text" msgid "Working with Template Files" msgstr "" #. 7veJC #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id451607988966808\n" "help.text" msgid "The Template Manager recognizes template files by their file extension. The following extensions are recognized:" msgstr "" #. m82BQ #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id81607989758329\n" "help.text" msgid "Application" msgstr "" #. c6EYa #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id321607989052104\n" "help.text" msgid "Extensions" msgstr "" #. faoAN #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id81607989052104\n" "help.text" msgid "Writer" msgstr "" #. 65DbP #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id121607989052104\n" "help.text" msgid ".ott .otm .oth .stw .dot .dotx" msgstr "" #. X5QDR #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id481607989491362\n" "help.text" msgid "Calc" msgstr "" #. dRtVs #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id261607989510325\n" "help.text" msgid ".ots .stc .xlt .xltm .xltx" msgstr "" #. 5vKdS #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id111607989518257\n" "help.text" msgid "Impress" msgstr "" #. uSD4w #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id671607989526665\n" "help.text" msgid ".otp .pot .potm .potx .sti" msgstr "" #. ZTZCt #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id881607989533638\n" "help.text" msgid "Draw" msgstr "" #. zUv76 #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id341607989540975\n" "help.text" msgid ".otg .std" msgstr "" #. C6NzD #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id941607989961367\n" "help.text" msgid "For information about the meaning of the extensions see Filter Conversion." msgstr "" #. ZK8TA #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "hd_id991607990069687\n" "help.text" msgid "Working with Template Names" msgstr "" #. pFJ8v #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id531607967664414\n" "help.text" msgid "The Template Manager shows the Title field of a document as the Template Name. As long as the Title field is not empty, the filename has no consequences for the Template Name shown in the Template Manager. If the Title field is empty, the filename, without extension, is shown as the Template Name." msgstr "" #. 89knb #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id841607968899084\n" "help.text" msgid "If two templates have the exact same entry in the Title field and belong to the same Category, then only one template appears in the Template Manager." msgstr "" #. ogB3D #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id241608074568977\n" "help.text" msgid "Titles are case-sensitive. For example, if one template in category My Templates has the title a4 and another has the title A4, then both templates appear in the Template Manager. If both templates have the title A4, then only one appears." msgstr "" #. C6Jyi #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id771608203314024\n" "help.text" msgid "If templates have the same title, but belong to different categories, then all appear in the Template Manager. For example, if three templates have the title A4, and each template belongs to a different category, then all three templates appear with the Template Name A4." msgstr "" #. eDDWo #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id411607896274563\n" "help.text" msgid "You can edit the Title field by choosing Files – Properties – Description. If you change the Title field, then the new title also appears as the Template Name in the Template Manager. Alternatively, if you use the Rename command in the context menu for a template, then the Title field of the template is changed to the new Template Name." msgstr "" #. XVZ5C #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id181608073292539\n" "help.text" msgid "If you use the File - Save as Template dialog, then the name entered in that dialog is used as the filename and entered into the Title field. If you change the filename later, the template will still appear in the Template Manager according to the entry in the Title field." msgstr "" #. 2dvtG #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id411608052261808\n" "help.text" msgid "The Title field of a template is included in the Title field of new documents created from the template." msgstr "" #. wBXi5 #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "hd_id571607893586889\n" "help.text" msgid "Controlling which Files Appear in the Template Manager" msgstr "" #. VFSmq #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id401607895018345\n" "help.text" msgid "The Template Manager displays templates located in the directories defined in the Paths dialog for Templates. The dialog is found by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Paths, selecting Templates, and clicking Edit." msgstr "" #. tV3qE #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "hd_id591607916351907\n" "help.text" msgid "Internal Paths" msgstr "" #. D5hJD #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id621607704680080\n" "help.text" msgid "The Internal Paths directories cannot be changed. They identify the location of the predefined templates. These templates are always shown in the Template Manager." msgstr "" #. oJf6e #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "hd_id801607948690116\n" "help.text" msgid "User Paths" msgstr "" #. RCCaQ #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id741607769970240\n" "help.text" msgid "The default setting for User Path is the template subdirectory in the user profile directory. The location of the user profile directory depends on the system installation. " msgstr "" #. gV22c #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id851607959591934\n" "help.text" msgid "Templates in the directories specified in User Path and its subdirectories are shown in the Template Manager. Subdirectories within subdirectories are not recognized." msgstr "" #. waqwG #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id71607961272593\n" "help.text" msgid "You can add additional directories to the User Path. There has to be at least one directory in User Path, but there are no limits on where it is located." msgstr "" #. GHGdD #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id501608118578046\n" "help.text" msgid "It is not a good idea to add a root Document directory, or other high-level directory, to your template User Path. All subdirectories in a User Path directory appear in the Template Manager as Categories." msgstr "" #. aAxFA #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id551607771028134\n" "help.text" msgid "If you have more than one directory in the User Path, then you must select which directory will be used to save a document as a template when the File - Save as Template command is used." msgstr "" #. sADzq #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id811608202662210\n" "help.text" msgid "The Default button resets User Path to the initial setting when %PRODUCTNAME was installed." msgstr "" #. yEKCp #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "hd_id361607961401720\n" "help.text" msgid "Working with Categories" msgstr "" #. LYVsB #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id711607961275200\n" "help.text" msgid "The names of subdirectories in the user-defined directories appear as Category names in the Template Manager. If you rename a category, the subdirectory continues to be used, with the new category name stored in groupuinames.xml in the selected Default Path." msgstr "" #. cZrzf #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id181607963416635\n" "help.text" msgid "When a Category is selected, then all templates in that subdirectory are shown in the Template Manager, if All Applications is the Filter selection." msgstr "" #. sgaaG #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id231607963570076\n" "help.text" msgid "A category can only show templates in its own subdirectory, with two exceptions." msgstr "" #. AQy3T #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id471607963130068\n" "help.text" msgid "All Categories shows all templates, relative to the Filter selection." msgstr "" #. CAjXA #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id771607963149924\n" "help.text" msgid "My Templates shows all templates in the directories specified in User Path, relative to the Filter selection." msgstr "" #. jz7d6 #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id241607963343716\n" "help.text" msgid "Categories within a Category are not possible, because subdirectories within subdirectories are not recognized." msgstr "" #. 5UhGC #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id831608207492365\n" "help.text" msgid "You can only rename and delete categories in the Default Path selected in the Edit Paths dialog." msgstr "" #. fihyU #: manage_templates.xhp msgctxt "" "manage_templates.xhp\n" "par_id381609772517385\n" "help.text" msgid "If you delete a Category whose subdirectory is in the selected Default Path, then the subdirectory associated with the Category name and any files in the subdirectory are deleted." msgstr "" #. 9TJfd #: measurement_units.xhp msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Measurement Units" msgstr "পরিমাপের একক নির্বাচন করছে" #. kxuW5 #: measurement_units.xhp msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "bm_id3159201\n" "help.text" msgid "documents;measurement units inmeasurement units;selectingunits;measurement unitscentimetersinchesdistancesselecting;measurement units" msgstr "documents;measurement units inmeasurement units;selectingunits;measurement unitscentimetersinchesdistancesselecting;measurement units" #. 37zFF #: measurement_units.xhp msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "hd_id3159201\n" "help.text" msgid "Selecting Measurement Units" msgstr "পরিমাপের একক নির্বাচন করছে" #. bFcHJ #: measurement_units.xhp msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "You can select separate measurement units for $[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress and $[officename] Draw documents." msgstr "আপনি $[officename] Writer, $[officename] Writer/ওয়েব, $[officename] Calc, $[officename] ইমপ্রেস এবং $[officename] অঙ্কন নথির জন্য পৃথক পরিমাপক একক নির্বাচন করতে পারেন।" #. pXuYU #: measurement_units.xhp msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "par_idN10674\n" "help.text" msgid "Open a document of the type for which you want to change the measurement units." msgstr "এ ধরনের একটি নথি খুলুন যার জন্য আপনি পরিমাপক একক পরিবর্তন করতে চান।" #. RxDxC #: measurement_units.xhp msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options." msgstr "" #. nsUpQ #: measurement_units.xhp msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "In the left pane of the dialog, double-click the application for which you want to select the measurement unit." msgstr "সংলাপের বাম প্যানে, অ্যাপ্লিকেশকে দুই বার-ক্লিক করুন যার জন্য আপনি পরিমাপের একক নির্বাচন করতে চান।" #. r4rhM #: measurement_units.xhp msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "par_id3147653\n" "help.text" msgid "Double-click %PRODUCTNAME Writer if you want to select the measurement units for text documents." msgstr "যদি আপনি পাঠ্য নথির জন্য পরিমাপের একক নির্বাচন করতে চান তবে %PRODUCTNAME Writer এ দুই বার-ক্লিক করুন।" #. B7yVD #: measurement_units.xhp msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "par_id3150443\n" "help.text" msgid "Click on General." msgstr "সাধারণ এ ক্লিক করুন।" #. DDNSQ #: measurement_units.xhp msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "On the General tab page, select the measurement unit. Close the dialog with OK." msgstr "সাধারণ ট্যাব পৃষ্ঠায়, পরিমাপের একক নির্বাচন করুন। ঠিক আছে সহ ডায়ালগটি বন্ধ করুন।" #. mDnnz #: measurement_units.xhp msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "Entering measurement units directly" msgstr "পরিমাপের একক সরাসরি সন্নিবেশ করাচ্ছে" #. qHr8k #: measurement_units.xhp msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General" msgstr "" #. fEwDG #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms" msgstr "মাইক্রোসফট অফিস এবং $[officename] শব্দের মধ্যে তুলনা করছে" #. CMYaU #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "bm_id3156136\n" "help.text" msgid "Microsoft Office;feature comparisons" msgstr "Microsoft Office;feature comparisons" #. LeCMA #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "hd_id3156136\n" "help.text" msgid "Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms" msgstr "মাইক্রোসফট অফিস এবং $[officename] শব্দের মধ্যে তুলনা করছে" #. gaThw #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "The following table lists Microsoft Office features and their $[officename] equivalents." msgstr "নিম্নোক্ত সারণি Microsoft Office বৈশিষ্ট এবং এদের $[officename] সমার্থক তালিকা করে।" #. bB2rh #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "Microsoft Office XP" msgstr "মাইক্রোসফট অফিস XP" #. LN4XR #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3156346\n" "help.text" msgid "$[officename]" msgstr "$[officename]" #. BsnBL #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "AutoShapes" msgstr "AutoShapes" #. MMVUH #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Gallery Objects
Shapes are on the Drawing toolbar (menu View - Toolbars - Drawing)" msgstr "আঁকছে টুলবার (মেনু প্রদর্শন - টুলবার - আঁকছে) এ আকৃতি গ্যালারি বস্তু
দান করে" #. BZ4cQ #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3157910\n" "help.text" msgid "Change Case" msgstr "প্রকৃত অবস্থা পরিবর্তন" #. fJjRm #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3153825\n" "help.text" msgid "Case/Characters" msgstr "" #. xjEyD #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id1029200801240915\n" "help.text" msgid "Click and Type" msgstr "ক্লিক এবং মুদ্রণ করুন" #. XbTLt #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id1029200801240965\n" "help.text" msgid "Direct Cursor" msgstr "সরাসরি কার্সার" #. 4jGFy #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3148946\n" "help.text" msgid "Compare and Merge Documents" msgstr "নথি তুলনা করুন এবং একত্র করুন" #. Gqd4Q #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "Compare" msgstr "তুলনা করুন" #. 4WKGR #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "Document Map" msgstr "নথির মানচিত্র" #. VN4TZ #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "Navigator" msgstr "পথ প্রদর্শক" #. sACbT #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Formula Auditing" msgstr "সূত্র নিরীক্ষন করছে" #. MBkCr #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Detective" msgstr "নিষ্ক্রিয়" #. qFFM9 #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3153573\n" "help.text" msgid "Lines and Page Breaks" msgstr "সারি এবং পৃষ্ঠার ভগ্নাংশ" #. 6XvWP #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3151116\n" "help.text" msgid "Text Flow" msgstr "টেক্সট প্রবাহ" #. FGChZ #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id6054567\n" "help.text" msgid "Page setup" msgstr "পৃষ্ঠার সংগঠন" #. WfUyt #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id8584551\n" "help.text" msgid "Format - Page" msgstr "ফরম্যাট - পৃষ্ঠা" #. e3pDG #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id0522200809491254\n" "help.text" msgid "For spreadsheets see also View - Page Break Preview" msgstr "For স্প্রেডশীট see also প্রদর্শন - পৃষ্ঠার ভগ্নাংশের প্রাকবীক্ষন" #. yBDYT #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "Markup" msgstr "মার্কআপ" #. 89GkF #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3147048\n" "help.text" msgid "Track Changes - Show" msgstr "" #. 5RTgJ #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3153950\n" "help.text" msgid "Refresh Data (in Excel)" msgstr "তথ্য ঝালান (এক্সেলে)" #. LKfBd #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id4526200\n" "help.text" msgid "Refresh Range" msgstr "নির্দিষ্ট ক্রমবিন্যাস ঝালানো" #. AZums #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3145643\n" "help.text" msgid "Replace text as you type" msgstr "আপনার মুদ্রিত টেক্সট স্থলাভিষিক্ত করুন" #. hiEBE #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3152962\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" msgstr "AutoCorrect" #. WFVDK #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3154755\n" "help.text" msgid "Show/Hide" msgstr "দেখান/গোপন করুন" #. bY4at #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3150045\n" "help.text" msgid "Nonprinting Characters, Hidden Paragraphs" msgstr "অক্ষর মুদ্রণ করা হচ্ছে না, লুকানো অনুচ্ছেদ" #. 9GsPr #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3156373\n" "help.text" msgid "Spelling and Grammar" msgstr "বানান এবং ব্যাকরণ" #. sujNt #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3150297\n" "help.text" msgid "Spelling" msgstr "" #. RdJY7 #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3154205\n" "help.text" msgid "Track changes" msgstr "পথ পরিবর্তন" #. R4B7A #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3146810\n" "help.text" msgid "Changes - Record" msgstr "পরিবর্তন - বিবরণ" #. cGDn9 #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3151214\n" "help.text" msgid "Validation" msgstr "কার্যকরকরণ" #. ZdNj8 #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3156138\n" "help.text" msgid "Validity" msgstr "কার্যকারিতা" #. EBidb #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3166431\n" "help.text" msgid "Workbook" msgstr "তথ্য সংগ্রহের বই" #. E2JaE #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3155379\n" "help.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "স্প্রেডশীট" #. SPgoE #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3153228\n" "help.text" msgid "Worksheet" msgstr "তথ্য সংগ্রহের পাতা" #. G6Evw #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3148593\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "পাতা" #. xtQRe #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id0522200809491330\n" "help.text" msgid "Shared Workbooks" msgstr "ভাগাভাগি করে রাখা তথ্য সংগ্রহের বই" #. iLdJi #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id0522200809491320\n" "help.text" msgid "Collaboration" msgstr "সহযোগিতা" #. BBEDY #: ms_doctypes.xhp msgctxt "" "ms_doctypes.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Changing the Association of Microsoft Office Document Types" msgstr "মাইক্রোসফট অফিস নথি ধরনের সহযোগীতা পরিবর্তন করছে" #. CYvwz #: ms_doctypes.xhp msgctxt "" "ms_doctypes.xhp\n" "bm_id3143267\n" "help.text" msgid "Microsoft Office;reassigning document typesfile associations for Microsoft Officechanging;file associations in Setup program" msgstr "Microsoft Office;reassigning document typesfile associations for Microsoft Officechanging;file associations in Setup program" #. ia5Ts #: ms_doctypes.xhp msgctxt "" "ms_doctypes.xhp\n" "hd_id3143267\n" "help.text" msgid "Changing the Association of Microsoft Office Document Types" msgstr "মাইক্রোসফট অফিস নথি ধরনের সহযোগীতা পরিবর্তন করছে" #. 3N4oG #: ms_doctypes.xhp msgctxt "" "ms_doctypes.xhp\n" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "To change the association of Microsoft Office file name extensions to open the files either in $[officename] or in Microsoft Office, using Microsoft Windows:" msgstr "Microsoft Windows ব্যবহার করে, $[officename] অথবা Microsoft Office এ Microsoft Office ফাইলের নাম বর্ধিতাংশ সমিতি পরিবর্তন করতে:" #. RBk7b #: ms_doctypes.xhp msgctxt "" "ms_doctypes.xhp\n" "par_id0815200803314147\n" "help.text" msgid "In Windows’ File Explorer, right-click a file of the type that you want to assign to another application." msgstr "উইন্ডোগ এক্সপ্লোরারে,এ ধরনের ফাইলে ডান-ক্লিক করুন যা আপনি অন্য অ্যাপ্লিকেশনে বরাদ্দ করতে চান।" #. xmhFt #: ms_doctypes.xhp msgctxt "" "ms_doctypes.xhp\n" "par_id0815200803314268\n" "help.text" msgid "In the context menu, choose Open with - Choose another app." msgstr "" #. 5EA8s #: ms_doctypes.xhp msgctxt "" "ms_doctypes.xhp\n" "par_id0815200803314245\n" "help.text" msgid "In the list of applications that appears, select the program that should open the current type of files. Make sure that “Always use this app” is checked." msgstr "এই প্রয়োগনের তালিকায়, প্রোগ্রাম নির্বাচন করুন যা বর্তমান ধরনের ফাইল খোলে। নিশ্চিত হয়ে নিন যে \"সবসময় এই প্রেগ্রাম ব্যবহার করুন\" নির্বাচিত আছে।" #. Zgp67 #: ms_doctypes.xhp msgctxt "" "ms_doctypes.xhp\n" "par_id0815200803314243\n" "help.text" msgid "If these steps do not apply to your brand of Microsoft Windows, search your Microsoft Windows Help for instructions how to change the file associations." msgstr "যদি এই ধাপ আপনার Microsoft Windows এর ব্র্যান্ডে প্রযোগ করা না হয়, কিভাবে ফাইল সংগঠন পরিবর্তন করতে হয় সেটি দেখতে Microsoft Windows সহায়তা সন্ধান করুন।" #. vNiUw #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "About Converting Microsoft Office Documents" msgstr "মাইক্রোসফট অফিস নথি রূপান্তর সংক্রান্ত" #. iArtG #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "bm_id3149760\n" "help.text" msgid "Microsoft Office;document import restrictions import restrictions for Microsoft Office Microsoft Office;importing password protected files" msgstr "" #. pmRSN #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "hd_id3152425\n" "help.text" msgid "About Converting Microsoft Office Documents" msgstr "মাইক্রোসফট অফিস নথি রূপান্তর সংক্রান্ত" #. Mojph #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3147834\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP documents. However, some layout features and formatting attributes in more complex Microsoft Office documents are handled differently in $[officename] or are unsupported. As a result, converted files require some degree of manual reformatting. The amount of reformatting that can be expected is proportional to the complexity of the structure and formatting of the source document. $[officename] cannot run Visual Basic Scripts, but can load them for you to analyze." msgstr "$[officename] স্বয়ংক্রিয়ভাবে Microsoft Office 97/2000/XP নথি খুলতে পারে। যদিও, কিছু বহির্বিন্যাস বৈশিষ্ট্য এবং বিন্যাস গুণমান Microsoft Office নথিতে আরো জটিল যা $[officename] এ ভিন্নভাবে নিয়ন্ত্রণ করা হয় অথবা অসমর্থিত। ফলাফলস্বরূপ, রুপান্তরিত ফাইলের কিছু হস্তচালিত পুন:বিন্যাসের মাত্রা প্রয়োজন। পুন:বিন্যাসের পরিমাণ যা গ্রহণ করা যেতে পারে যা সংস্থানের জটিলতার এবং উৎস নথির বিন্যাসের আনুপাতিক। $[officename] ভিজুয়াল বেসিক স্ক্রিপ্ট চালাতে পারেনা, কিন্তু আপনার বিশ্লেষনের জন্য লোড করতে পারে।" #. 3XcuP #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id0804200804174819\n" "help.text" msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load and save the Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if you enable this feature at %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties." msgstr "" #. DnADu #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "The following lists provide a general overview of Microsoft Office features that may cause conversion challenges. These will not affect your ability to use or work with the content of the converted document." msgstr "নিম্নোক্ত তালিকা Microsoft Office বৈশিষ্ট্যাবলীর একটি সাধারণ প্রাকীক্ষন প্রদান করে যার কারণে রুপান্তর চ্যালেন্জ হতে পারে। এটি আপনার ব্যবহারের সামর্থ্য অথবা রুপান্তরিত নথির বস্তুর কাজে প্রভাব ফেলবেনা।" #. x9vAJ #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "hd_id3155892\n" "help.text" msgid "Microsoft Word" msgstr "মাইক্রোসফট ওয়ার্ড" #. zC3YG #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "AutoShapes" msgstr "AutoShapes" #. DTuho #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Revision marks" msgstr "পুনর্বিবেচনা চিহ্ন" #. aWeG2 #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "OLE objects" msgstr "OLE বস্তু" #. TebXv #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields" msgstr "নিশ্চিত নিয়ন্ত্রণ এবং মাইক্রোসফট অফিস ফরম ক্ষেত্র" #. K5EuA #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "সূচিপত্র" #. LwBeE #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "Tables, frames, and multi-column formatting" msgstr "টেবিল, ফ্রেম, এবং বহু-কলাম বিন্যাস" #. cHAt6 #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3153541\n" "help.text" msgid "Hyperlinks and bookmarks" msgstr "হাইপারলিঙ্ক এবং বুকমার্ক" #. g8fZs #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "Microsoft WordArt graphics" msgstr "মাইক্রোসফট WordArt গ্রাফিক" #. JCVZn #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3156117\n" "help.text" msgid "Animated characters/text" msgstr "স্বয়ংক্রিয় অক্ষর/টেক্সট" #. GePYJ #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "hd_id3153524\n" "help.text" msgid "Microsoft PowerPoint" msgstr "মাইক্রোসফট PowerPoint" #. s4cL5 #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "AutoShapes" msgstr "AutoShapes" #. A2zcR #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "Tab, line, and paragraph spacing" msgstr "ট্যাব, সারি, এবং অনুচ্ছেদের মধ্যবর্তি ফাঁকা স্থান" #. SqpRx #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3154910\n" "help.text" msgid "Master background graphics" msgstr "প্রধান পটভূমি গ্রাফিক" #. hNyDy #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3159151\n" "help.text" msgid "Grouped objects" msgstr "শ্রেণীবদ্ধ বস্তু" #. o4gTF #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3156282\n" "help.text" msgid "Certain multimedia effects" msgstr "নিশ্চিত মাল্টিমিডিয়া প্রভাব" #. E6VQE #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "hd_id3150986\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel" msgstr "মাইক্রোসফট এক্সেল" #. eFnHu #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3148685\n" "help.text" msgid "AutoShapes" msgstr "AutoShapes" #. zDoSL #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "OLE objects" msgstr "OLE বস্তু" #. ntB8x #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3148943\n" "help.text" msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields" msgstr "নিশ্চিত নিয়ন্ত্রণ এবং মাইক্রোসফট অফিস ফরম ক্ষেত্র" #. 7QuDE #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Pivot tables" msgstr "কেন্দ্রবিন্দু টেবিল" #. yDBrD #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3152361\n" "help.text" msgid "New chart types" msgstr "নতুন লেখচিত্রের ধরন" #. ZfuWk #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3156343\n" "help.text" msgid "Conditional formatting" msgstr "শর্তসাপেক্ষ বিন্যাস" #. ZaV6e #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Some functions/formulas (see below)" msgstr "কিছু ক্রিয়া/সূত্র (নিম্নে দেখুন)" #. kSNMw #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id0811200801491971\n" "help.text" msgid "One example of differences between Calc and Excel is the handling of boolean values. Enter TRUE to cells A1 and A2." msgstr "Calc এবং এক্সেলের মধ্যে পার্থক্যের একটি উদাহরণ হলো বুলিয়ান মানের হ্যান্ডেলিং। ঘর A1 এবং A2 এ TRUE সন্নিবেশ করান।" #. CR5vS #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id0811200801491973\n" "help.text" msgid "In Calc, the formula =A1+A2 returns the value 2, and the formula =SUM(A1;A2) returns 2." msgstr "Calc এ সূত্র =A1+A2 মান ২ ফলাফল দেয় এবং সূত্র =SUM(A1;A2) মান ২ ফলাফল দেয়।" #. zSw3c #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id0811200801491972\n" "help.text" msgid "In Excel, the formula =A1+A2 returns 2, but the formula =SUM(A1,A2) returns 0." msgstr "এক্সেল এ সূত্র =A1+A2 মান ২ ফলাফল দেয় কিন্তু সূত্র =SUM(A1,A2) মান ০ ফলাফল দেয়।" #. fUCUc #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "For a detailed overview about converting documents to and from Microsoft Office format, see the Migration Guide." msgstr "" #. rLfhu #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_idN10A9F\n" "help.text" msgid "Opening Microsoft Office Documents That Are Protected With a Password" msgstr "পাসওয়ার্ড দ্বারা সংরক্ষিত মাইক্রোসফট অফিস নথিটি খুলছে" #. 2kiqp #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id8699606\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME can open the following Microsoft Office document types that are protected by a password." msgstr "%PRODUCTNAME নিম্নের মাইক্রোসফট অফিস নথির ধরন খুলতে পারে যা পাসওয়ার্ড দ্বারা সংরক্ষিত রয়েছে।" #. mMwLR #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_idN10AB6\n" "help.text" msgid "Microsoft Office format" msgstr "মাইক্রোসফট অফিস ফরম্যাট" #. JXFfB #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_idN10ABC\n" "help.text" msgid "Supported encryption method" msgstr "সমর্থিত এনক্রিপশন প্রক্রিয়া" #. 25TAS #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_idN10AC3\n" "help.text" msgid "Word 6.0, Word 95" msgstr "ওয়ার্ড ৬.০, ওয়ার্ড ৯৫" #. o8jAD #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_idN10AC9\n" "help.text" msgid "Weak XOR encryption" msgstr "দুর্বল XOR এনক্রিপশন" #. nCUGx #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_idN10AD0\n" "help.text" msgid "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003" msgstr "ওয়ার্ড ৯৭, ওয়ার্ড ২০০০, ওয়ার্ড XP, ওয়ার্ড ২০০৩" #. EwzD9 #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_idN10AD6\n" "help.text" msgid "Office 97/2000 compatible encryption" msgstr "অফিস ৯৭/২০০০ সুসংগত এনক্রিপশন" #. NWEwQ #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_idN10ADD\n" "help.text" msgid "Word XP, Word 2003" msgstr "ওয়ার্ড XP, ওয়ার্ড ২০০৩" #. 6KNqu #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_idN10AE3\n" "help.text" msgid "Weak XOR encryption from older Word versions" msgstr "পুরানো ওয়ার্ড সংস্করণ হতে দুর্বল XOR এনক্রিপশন" #. mqYMS #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_idN10AEA\n" "help.text" msgid "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95" msgstr "এক্সেল ২.১, এক্সেল ৩.০, এক্সেল ৪.০, এক্সেল ৫.০, এক্সেল ৯৫" #. KBKHQ #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_idN10AF0\n" "help.text" msgid "Weak XOR encryption" msgstr "দুর্বল XOR এনক্রিপশন" #. r7xBU #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_idN10AF7\n" "help.text" msgid "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003" msgstr "এক্সেল ৯৭, এক্সেল ২০০০, এক্সেল XP, এক্সেল ২০০৩" #. V8aE6 #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_idN10AFD\n" "help.text" msgid "Office 97/2000 compatible encryption" msgstr "অফিস ৯৭/২০০০ সুসংগত এনক্রিপশন" #. kvELM #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_idN10B04\n" "help.text" msgid "Excel XP, Excel 2003" msgstr "এক্সেল XP, এক্সেল ২০০৩" #. cVcvU #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_idN10B0A\n" "help.text" msgid "Weak XOR encryption from older Excel versions" msgstr "পুরানো এক্সেল সংস্করণ হতে দুর্বল XOR এনক্রিপশন" #. wXGM6 #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_idN10B0D\n" "help.text" msgid "Microsoft Office files that are encrypted by AES128 can be opened. Other encryption methods are not supported." msgstr "" #. bWxu2 #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3147318\n" "help.text" msgid "Setting the default file format" msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফাইল ফরম্যাট স্থাপন করা হচ্ছে" #. 7TwJy #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Microsoft Office and $[officename]" msgstr "মাইক্রোসফট অফিস এবং $[officename] ব্যবহৃত হচ্ছে" #. izN9E #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "bm_id3150789\n" "help.text" msgid "Office;Microsoft Office and $[officename]Microsoft Office;new users informationopening;Microsoft Office filessaving;in Microsoft Office file formatmacros; in MS Office documents" msgstr "Office;Microsoft Office and $[officename]Microsoft Office;new users informationopening;Microsoft Office filessaving;in Microsoft Office file formatmacros; in MS Office documents" #. cYs8S #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "hd_id3150789\n" "help.text" msgid "Using Microsoft Office and $[officename]" msgstr "মাইক্রোসফট অফিস এবং $[officename] ব্যবহৃত হচ্ছে" #. Wm5xe #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3152801\n" "help.text" msgid "$[officename] can open and save documents in the Microsoft Office file formats, including Microsoft Office Open XML formats." msgstr "" #. zS7ku #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "hd_id3145345\n" "help.text" msgid "Opening a Microsoft Office File" msgstr "একটি মাইক্রোসফট অফিস ফাইল খুলছে" #. uRKix #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "Choose File - Open. Select a Microsoft Office file in the $[officename] file open dialog." msgstr "ফাইল - খুলছেপছন্দ করুন। $[officename] ফাইল খোলা ডায়ালগে মাইক্রোসফট অফিস ফাইল নির্বাচন করুন।" #. K7FrB #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3156346\n" "help.text" msgid "MS Office file..." msgstr "MS অফিস ফাইল..." #. s8X8M #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "...will open in $[officename] module" msgstr "...$[officename] এককে খুলবে" #. N3kBz #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3153543\n" "help.text" msgid "Microsoft Word, *.doc, *.docx" msgstr "" #. dYR63 #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3147620\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer" msgstr "$[officename] লেখনী" #. CHeZC #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3154898\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel, *.xls, *.xlsx" msgstr "" #. jhmpL #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3149580\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc" msgstr "$[officename] Calc" #. NMiBM #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3147574\n" "help.text" msgid "Microsoft PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx" msgstr "" #. sHNnD #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3153626\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress" msgstr "$[officename] ইমপ্রেস" #. ytFp8 #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "hd_id3147303\n" "help.text" msgid "Saving as a Microsoft Office File" msgstr "মাইক্রোসফট অফিস ফাইল হিসেবে সংরক্ষণ করছে" #. nCcmX #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Choose File - Save As." msgstr "ফাইল - নতুন নামে সংরক্ষণপছন্দ করুন।" #. kuEAZ #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "In the File type box, select a Microsoft Office file format." msgstr "ফাইল ধরন বাক্সে মাইক্রোসফট অফিস ফাইল ফরম্যাট নির্বাচন করুন।" #. 2xkyL #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "hd_id3154138\n" "help.text" msgid "Saving Documents by Default in Microsoft Office Formats" msgstr "পূর্বনির্ধারিত ভাবে মাইক্রোসফট অফিস ফরম্যাটে নথি সংরক্ষিত হচ্ছে" #. APrfG #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General." msgstr "" #. uZx9i #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3148453\n" "help.text" msgid "In the Default file format and ODF settings area, first select a document type, then select the file type for saving." msgstr "" #. 2NnEW #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3149807\n" "help.text" msgid "From now on, if you save a document, the File type will be set according to your choice. Of course, you still can select another file type in the file save dialog." msgstr "এখন থেকে, যদি আপনি একটি নথি সংরক্ষণ করেন, ফাইলের ধরন আপনার পছন্দ অনুসারে নির্ধারণ করা হবে। অবশ্যই, আপনি এখনো ফাইল সংরক্ষণ সংলাপে অন্য ফাইল নির্বাচন করতে পারবেন।" #. tsAPB #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "hd_id3156423\n" "help.text" msgid "Opening Microsoft Office Files by Default" msgstr "পূর্বনির্ধারিত হিসেবে মাইক্রোসফট অফিস ফাইল খুলছে" #. 3B3X3 #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "hd_id3153092\n" "help.text" msgid "Converting Many Microsoft Office Files into OpenDocument Format" msgstr "অনেক মাইক্রোসফট অফিস ফাইল OpenDocument ফরম্যাটে রূপান্তর করছে" #. RQFV5 #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3146986\n" "help.text" msgid "The Document Converter Wizard will copy and convert all Microsoft Office files in a folder into $[officename] documents in the OpenDocument file format. You can specify the folder to be read, and the folder where the converted files are to be saved." msgstr "নথি পরিবর্তক উইজার্ড OpenDocument ফাইল বিন্যাসে $[officename] নথিতে একটি ফোল্ডরে Microsoft Office ফাইল অনুলিপি এবং রুপান্তর করবে। আপনি পড়ার জন্য ফোল্ডার, এবং যেখানে রুপান্তরিত ফাইল সংরক্ষিত হবে তা সুনির্দিষ্ট ভাবে উল্লেখ করতে পারেন।" #. DnGoX #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3150486\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Document Converter to start the wizard." msgstr "উইজার্ড ফাইল - উইজার্ড - নথি রূপান্তরক পছন্দ করুন।" #. V3ANF #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "hd_id3154319\n" "help.text" msgid "Macros in Microsoft Office and $[officename]" msgstr "মাইক্রোসফট অফিস এবং $[officename] তে ম্যাক্রো।" #. 8egxs #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3154921\n" "help.text" msgid "With a few exceptions, Microsoft Office and $[officename] cannot run the same macro code. Microsoft Office uses VBA (Visual Basic for Applications) code, and $[officename] uses Basic code based on the $[officename] API (Application Program Interface) environment. Although the programming language is the same, the objects and methods are different." msgstr "কিছু ব্যতিক্রম সহ, Microsoft Office এবং $[officename] একই ম্যাক্রো কোড চালাতে পারবেন না। Microsoft Office VBA (Visual Basic for Applications) কোড ব্যবহার করে, এবং $[officename] API (Application Program Interface) পরিমন্ডলের ভিত্তিতে $[officename] বেসিক কোড ব্যবহার করে। যদিও প্রোগ্রামিং এর ভাষা একই, বস্তু এবং পদ্ধতি আলাদা।" #. AqkGQ #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id0804200804173539\n" "help.text" msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can run some Excel Visual Basic scripts if you enable this feature at %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties." msgstr "" #. pfNBk #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "If you use macros in one of the applications and want to use the same functionality in the other application, you must edit the macros. $[officename] can load the macros that are contained within Microsoft Office files and you can then view and edit the macro code in the $[officename] Basic IDE editor." msgstr "যদি আপনি যেকোনো একটি প্রয়োগনে ম্যাক্রো ব্যবহার করেন এবং অন্য প্রয়োগনে একই কার্যক্রমাদি ব্যবহার করতে চান, আপনাকে অবশ্যই ম্যাক্রো সম্পাদনা করতে হবে। $[officename] Microsoft Office ফাইলের মধ্যে ধারণকৃত ম্যাক্রো লোড করতে পারে এবং এরপর আপনি $[officename] Basic IDE সম্পাদক এ ম্যাক্রো কোড দেখতে এবং সম্পাদনা করতে পারবেন।" #. 8N7fC #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "You can choose to preserve or delete VBA macros" msgstr "আপনি VBA ম্যাক্রো সংরক্ষণ অথবা মুছে ফেলার জন্য পছন্দ করতে পারেন" #. Gcvg9 #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "Open a Microsoft Office document that contains VBA macro code. Change only the normal contents (text, cells, graphics), and do not edit the macros. Save the document as a Microsoft Office file type. Open the file in Microsoft Office, and the VBA macros will run as before." msgstr "একটি Microsoft Office নথি খুলুন যা VBA ম্যাক্রো কোড ধারণ করে। শুধুমাত্র সাধারণ বস্তু (পাঠ্য, ঘর, গ্রাফিক্স) পরিবর্তন করুন, এবং ম্যাক্রো সম্পাদনা করবেন না। ম্যাক্রোটি একটি Microsoft Office ফাইল ধরন হিসেবে সংরক্ষণ করুন। Microsoft Office এ ফাইল খুলুন, এবং VBA ম্যাক্রো পূর্বের মতোই চলবে।" #. JEu5S #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "You may delete the VBA macros from the Microsoft Office file on loading or on saving." msgstr "মাইক্রোসফট অফিস বোঝাই হওয়া অথবা সংরক্ষিত হওয়া VBA ম্যাক্রো মুছে ফেলতে পারেন।" #. BKYnC #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3155366\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties to set the VBA macro handling of $[officename]." msgstr "" #. DhrJv #: navigator.xhp msgctxt "" "navigator.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Navigator for Document Overview" msgstr "নথির সারসংক্ষেপের জন্য ন্যাভিগেটর" #. hHA7Z #: navigator.xhp msgctxt "" "navigator.xhp\n" "bm_id3147008\n" "help.text" msgid "documents; contents as listsNavigator; contents as lists" msgstr "documents; contents as listsNavigator; contents as lists" #. QfFKJ #: navigator.xhp msgctxt "" "navigator.xhp\n" "hd_id3147008\n" "help.text" msgid "Navigator for Document Overview" msgstr "নথির সারসংক্ষেপের জন্য ন্যাভিগেটর" #. J58D6 #: navigator.xhp msgctxt "" "navigator.xhp\n" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "All contents of the Navigator window are referred to here as \"categories,\" whether headings, sheets, tables, frames, graphics, OLE objects, sections, hyperlinks, references, indexes, comments, or drawing objects." msgstr "" #. EseGu #: navigator.xhp msgctxt "" "navigator.xhp\n" "par_id3153662\n" "help.text" msgid "The Navigator displays types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip." msgstr "" #. GD7Zi #: navigator.xhp msgctxt "" "navigator.xhp\n" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the Content View icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed." msgstr "যোগ চীহ্নে ক্লিক করে একটি শ্রেণীবিভাগ খুলুন। যদি আপনি শুধুমাত্র একটি নির্দিষ্ট শ্রেণীবিভাগে এন্ট্রি দেখতে চান, শ্রেণীবিভাগে নির্বাচন করুন এবং বস্তু দর্শন আইকনে ক্লিক করুন। আপনি আইকনে আবার ক্লিক করা না পর্যন্ত, শুধুমাত্র এই শ্রেণীবিভাগের বস্তু প্রদর্শিত হবে।" #. dcze2 #: navigator.xhp msgctxt "" "navigator.xhp\n" "par_id3166461\n" "help.text" msgid "You may dock the Navigator to any document border or turn it back into a free window (double click on the gray area). You can change the size of the Navigator when it is a free window." msgstr "আপনি যেকেনে নথি কিনারাতে ন্যাভিগেটর ডক করতে পারেন অথবা এটিকে একটি উন্মুক্ত উইন্ডোতে ফিরিয়ে আনতে পারেন (ধূসর এলাকায় ডাবল ক্লিক করুন)। যখন এটি একটি উন্মুক্ত উইন্ডো তখন আপনি ন্যাভিগেটরের আকৃতি পরিবর্তন করতে পারেন।" #. sBSUi #: navigator_setcursor.xhp msgctxt "" "navigator_setcursor.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Navigation to Quickly Reach Objects" msgstr "জলদি পৌছানো বস্তুতে পথ-প্রদর্শন" #. BDBCc #: navigator_setcursor.xhp msgctxt "" "navigator_setcursor.xhp\n" "bm_id3150774\n" "help.text" msgid "Document Map, see Navigatorcursor;quickly moving to an objectobjects;quickly moving tonavigating;in documentsNavigator;working with" msgstr "Document Map, see Navigatorcursor;quickly moving to an objectobjects;quickly moving tonavigating;in documentsNavigator;working with" #. HAsVS #: navigator_setcursor.xhp msgctxt "" "navigator_setcursor.xhp\n" "hd_id3150774\n" "help.text" msgid "Navigation to Quickly Reach Objects" msgstr "জলদি পৌছানো বস্তুতে পথ-প্রদর্শন" #. thtDw #: navigator_setcursor.xhp msgctxt "" "navigator_setcursor.xhp\n" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "This is a common use of the Navigator." msgstr "এটি পথ-প্রদর্শকের প্রচলিত ব্যবহার।" #. Zk8aY #: navigator_setcursor.xhp msgctxt "" "navigator_setcursor.xhp\n" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "Double-click an object in the Navigator to jump directly to the position of the object in the document." msgstr "নথির বস্তুর অস্থানের দিকে সরাসরি যাওয়ার জন্য পথ-প্রদর্শকের বস্তুতে ডাবল-ক্লিক করুন।" #. 765tc #: navigator_setcursor.xhp msgctxt "" "navigator_setcursor.xhp\n" "par_id3163802\n" "help.text" msgid "You can use the Navigation toolbar to scroll to the previous or next object of a specific category." msgstr "নির্ধারিত শ্রেণীর পূর্ববর্তি অথবা পরবর্তী বস্তু স্ক্রল করার জন্য পথ-প্রদর্শনটুলবার ব্যবহার করতে পারেন।" #. ht3vb #: navigator_setcursor.xhp msgctxt "" "navigator_setcursor.xhp\n" "par_id3148491\n" "help.text" msgid "Open the toolbar using the Navigation icon below the vertical scroll bar of a text document, or in the Navigator window." msgstr "টেক্সট নথির অথবা ন্যাভিগেটর উইন্ডোর উল্লম্ব স্ক্রল বারের নিচে পথ-প্রদর্শনআইকন ব্যবহার করে টুলবারটি খুলুন ।" #. UFJBX #: navigator_setcursor.xhp msgctxt "" "navigator_setcursor.xhp\n" "par_id3153348\n" "help.text" msgid "On the Navigation toolbar, you first select the category, then click on one of the buttons, Previous Object or Next Object. The names of the buttons refer to the category, for example, the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" according to the category." msgstr "নেভিগেশন টুলবারে, আপনি প্রথমে শ্রেণীবিভাগ নির্বাচন করুন, এরপর যেকোনো একটি বোতামে ক্লিক করুন, পূর্ববর্তী বস্তু অথবা পরবর্তী বস্তু। বোতামের নাম শ্রেণীবিভাগ রেফারেন্স করে, উদাহরণস্বরূপ, বোতাম \"পরবর্তী বস্তু\" শ্রেণীবিভাগ অনুসারে \"পরবর্তী পৃষ্ঠা\" অথবা \"পরবর্তী বুকমার্কে\" নামকৃত।" #. x8GC9 #: navpane_on.xhp msgctxt "" "navpane_on.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Showing Navigation Pane of the Help" msgstr "সাহায্যের পথ-প্রদর্শন পেইন দেখাচ্ছে" #. VBBDa #: navpane_on.xhp msgctxt "" "navpane_on.xhp\n" "bm_id3155364\n" "help.text" msgid "Help; navigation pane showing/hidinghiding;navigation pane in Help windowindexes;showing/hiding Help index tab" msgstr "Help; navigation pane showing/hidinghiding;navigation pane in Help windowindexes;showing/hiding Help index tab" #. G8d6a #: navpane_on.xhp msgctxt "" "navpane_on.xhp\n" "hd_id3150178\n" "help.text" msgid "Showing Navigation Pane of the Help" msgstr "সাহায্যের পথ-প্রদর্শন পেইন দেখাচ্ছে" #. 5toQe #: navpane_on.xhp msgctxt "" "navpane_on.xhp\n" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "In the Help window, you can show or hide the navigation pane as needed." msgstr "সহায়তা উইন্ডোতে আপনি প্রয়োজন অনুসারে পথ-প্রদর্শন পেইন দেখাতে অথবা গোপন করতে পারবেন।" #. xVYxF #: navpane_on.xhp msgctxt "" "navpane_on.xhp\n" "par_id3156411\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "আইকন" #. bGhBu #: navpane_on.xhp msgctxt "" "navpane_on.xhp\n" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "On the toolbar of the Help window, click the left icon to show or hide the navigation pane." msgstr "সহায়তা উইন্ডোর টুলবারে পথ-প্রদর্শন পেইন দেখানো অথবা গোপন করার জন্য বাম আইকন ক্লিক করুন।" #. torgo #: numbering_stop.xhp msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs" msgstr "স্বতন্ত্র অনুচ্ছেদের জন্য বুলেট এবং ক্রম বন্ধ করছে" #. 6bVuF #: numbering_stop.xhp msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "bm_id3154186\n" "help.text" msgid "numbering; turning off bullets; turning off removing, see also deleting removing;bullets and numbering keyboard;removing numbering" msgstr "numbering; turning off bullets; turning off removing, see also deleting removing;bullets and numbering keyboard;removing numbering" #. T3U8R #: numbering_stop.xhp msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "hd_id3154186\n" "help.text" msgid "Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs" msgstr "স্বতন্ত্র অনুচ্ছেদের জন্য বুলেট এবং ক্রম বন্ধ করছে" #. 6GkqP #: numbering_stop.xhp msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "par_id0202200910470118\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw." msgstr "অনুচ্ছেদের বুলেট ও সংখ্যায়ন শুধুমাত্র রাইটার, ইমপ্রেস এবং অঙ্কন দ্বারা সমর্থিত।" #. 4DAtN #: numbering_stop.xhp msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "আইকন" #. zSuGJ #: numbering_stop.xhp msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "par_id3150443\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "আইকন" #. it4t7 #: numbering_stop.xhp msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "par_id3147618\n" "help.text" msgid "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the automatic numbering or listing. Click the Numbering Off icon in the Bullets and Numbering bar." msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদ অথবা নির্বাচিত অনুচ্ছেদের জন্য আপনি স্বয়ংক্রিয় সংখ্যায়ন অথবা তালিকাভুক্তি উদ্দীপিত করতে পারেন। বুলেট ও সংখ্যায়ন বারে সংখ্যায়ন বন্ধ ক্লিক করুন।" #. CcCTx #: numbering_stop.xhp msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "আইকন" #. biscq #: numbering_stop.xhp msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "par_id3144511\n" "help.text" msgid "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected paragraphs by clicking the Bullets On/Off icon on the Text Formatting bar." msgstr "যদি কার্সার একটি সংখ্যায়িত অথবা বুলেটকৃত তালিকায় থাকে, আপনি পাঠ্য বিন্যাস বারের বুলেট সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন আইকনে ক্লিক করে বর্তমান অনুচ্ছেদের অথবা নির্বাচিত অনুচ্ছেদের স্বয়ংক্রিয় সংখ্যা এবং বুলেট বন্ধ করতে পারবেন।" #. CfCjc #: numbering_stop.xhp msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "par_id3148946\n" "help.text" msgid "To remove numbering from a paragraph using the keyboard: " msgstr "কী-বোর্ড ব্যবহার করে অনুচ্ছেদ হতে ক্রম সরানোর জন্য: " #. qETFj #: numbering_stop.xhp msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "par_id3148663\n" "help.text" msgid "Place the cursor at the beginning of a numbered paragraph and press the Backspace key. " msgstr "ক্রমজ্ঞাপক অনুচ্ছেদের শুরুতে কার্সার স্থাপন করুন এবং Backspace কী চাপুন। " #. TY7jM #: numbering_stop.xhp msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "par_id3150543\n" "help.text" msgid "The numbering of the paragraph disappears and is removed from the numbering sequence. Numbering resumes in the following paragraph. " msgstr "অনুচ্ছেদের সংখ্যায়ন অন্তর্ধান করবে এবং এটি সংখ্যায়ন ক্রম থেকে সরিয়ে ফেলা হবে। নিম্নোক্ত অনুচ্ছেদে সংখ্যায়ন পুনরায় শুরু করছে।" #. FrmUz #: numbering_stop.xhp msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "If you press the Enter key in an empty numbered paragraph, the numbering stops. " msgstr "আপনি যদি শূন্য ক্রম অনুচ্ছেদে Enter কী চাপেন তাহলে সংখ্যায়ন বন্ধ হয়ে যাবে। " #. TBFcZ #: numbering_stop.xhp msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "par_id3151043\n" "help.text" msgid "Format - Bullets and Numbering" msgstr "ফরম্যাট - বুলেট এবং ক্রম" #. 2pgjC #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "OpenPGP" msgstr "" #. iJXbT #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "bm_id361543701916002\n" "help.text" msgid "OpenPGP;document encryption file encryption;OpenPGP public key;file encryption private key;file encryption file encryption;symmetric keys" msgstr "" #. 3JoL7 #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "hd_id131543693200115\n" "help.text" msgid "Encrypting Documents with OpenPGP" msgstr "" #. pDG6n #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id531543693200117\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME can encrypt documents using OpenPGP public key cryptography. The document is encrypted using a symmetric encryption algorithm." msgstr "" #. LrFLD #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id551543694091730\n" "help.text" msgid "Choose menu File - Save as, select Encrypt with GPG key, Click Save." msgstr "" #. MpaPG #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id421543694016897\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME can encrypt documents confidentially using OpenPGP. The document is encrypted using a symmetric encryption algorithm, which requires a symmetric key. Each symmetric key is used only once and is also called a session key. The document and its session key are sent to the recipient. The session key must be sent to the recipients so they know how to decrypt the document, but to protect it during transmission it is encrypted with the recipient's public key. Only the private key belonging to the recipient can decrypt the session key." msgstr "" #. bUCZd #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id931543694032072\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses the OpenPGP software installed in your computer. If no OpenPGP software is available you must download and install one suitable for your operating system, likely from your application store or software distribution channel." msgstr "" #. SMjcv #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id131543846940809\n" "help.text" msgid "Here are some external GPG applications known to work with %PRODUCTNAME:" msgstr "" #. MuxzA #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id831543846877587\n" "help.text" msgid "gpg4win on Windows" msgstr "" #. C6vxi #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id191543846891252\n" "help.text" msgid "GPGTools on MacOS" msgstr "" #. 645og #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id791543846905735\n" "help.text" msgid "On Linux, usually already installed:" msgstr "" #. sVQpd #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id411544099245722\n" "help.text" msgid "gnupg - a command line utility for signing, encrypting and key management." msgstr "" #. Tukjr #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id811544099299847\n" "help.text" msgid "Graphical applications for gnupg such as Seahorse (gnome), Kleopatra and KGpg (KDE)." msgstr "" #. QQeCt #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id631544099446081\n" "help.text" msgid "gpgme - an application program interface (API) to develop applications with GPG." msgstr "" #. 7kqN3 #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id461543694043196\n" "help.text" msgid "You must define a personal pair of cryptography keys with the OpenPGP application. Refer to the OpenPGP software installed on how to create a pair of keys, it is usually the first step to execute after the software installation." msgstr "" #. C4peF #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "hd_id881543694319935\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Encryption Setup" msgstr "" #. JtoQn #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id611543699681558\n" "help.text" msgid "Choose menu %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options – User Data. In the Cryptography area:" msgstr "" #. 8cVYn #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "hd_id251543694437685\n" "help.text" msgid "Encrypting documents" msgstr "" #. sgzCw #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id121543694447798\n" "help.text" msgid "OpenPGP encryption requires the use of the public key of the recipient and this key must be available in the OpenPGP key chain stored in your computer. To encrypt a document:" msgstr "" #. 2QFoS #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id501543694474227\n" "help.text" msgid "Choose File – Save As," msgstr "" #. BDWsL #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id641543694535615\n" "help.text" msgid "Enter a name for the file." msgstr "" #. oDRsr #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id621543694550648\n" "help.text" msgid "Mark the Encrypt with GPG key checkbox." msgstr "" #. FzDEx #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id91543694595310\n" "help.text" msgid "Click Save. %PRODUCTNAME opens the OpenPGP public key selection dialog." msgstr "" #. RtWDW #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id31543694619204\n" "help.text" msgid "Choose the public key of the recipient. You can select multiple keys at the time." msgstr "" #. cNs8L #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id811543694660297\n" "help.text" msgid "Click OK to close the dialog and save the file." msgstr "" #. HNTvF #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id981543694776604\n" "help.text" msgid "The file is saved encrypted with the selected public keys." msgstr "" #. 3UhvQ #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id851543694185733\n" "help.text" msgid "Only the private key belonging to the recipient can decrypt the document, unless you also encrypt for yourself." msgstr "" #. A2rAK #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "hd_id81543694812238\n" "help.text" msgid "Decrypting documents" msgstr "" #. GExFa #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id731543694835151\n" "help.text" msgid "You can only decrypt documents that have been encrypted with your public key. To decrypt a document:" msgstr "" #. zPqT4 #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id801543694880414\n" "help.text" msgid "Open the document. An Enter password prompt shows." msgstr "" #. gHyiK #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id891543694892170\n" "help.text" msgid "Enter the password of the OpenPGP private key. The document is decrypted and the contents is available." msgstr "" #. F3GUe #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "hd_id811543694928568\n" "help.text" msgid "Difference between document encryption with OpenPGP and Save with password" msgstr "" #. FaXKc #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id391543694940352\n" "help.text" msgid "Both commands address confidentiality, but in different ways." msgstr "" #. hvWoX #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id331543694947279\n" "help.text" msgid "When you save a document with a password, you must remember the password inserted to open the document later. Anyone else that needs to open the document must also know the password used at save time. Therefore, the Save password must be transmitted to be known by other users." msgstr "" #. MGvAn #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id351543694955038\n" "help.text" msgid "Files encrypted with the save password cannot be decrypted unless the save password is supplied." msgstr "" #. SfAMs #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id681543694965846\n" "help.text" msgid "With document OpenPGP encryption, you define the set of users that can decrypt the document and you don’t need to send passwords through channels which security is unknown. Besides, the OpenPGP application manages the key chain of public keys more efficiently." msgstr "" #. uvff4 #: openpgp.xhp msgctxt "" "openpgp.xhp\n" "par_id51543697316590\n" "help.text" msgid "Wikipedia on OpenPGP" msgstr "" #. 7a92f #: pageformat_max.xhp msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting the Maximum Printable Area on a Page" msgstr "পৃষ্ঠার সর্বোচ্চ পরিমাণ মুদ্রণযোগ্য স্থান নির্বাচন করছে।" #. W9R8z #: pageformat_max.xhp msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "bm_id3149180\n" "help.text" msgid "page formats; maximizingformats; maximizing page formatsprinters; maximum page formats" msgstr "page formats; maximizingformats; maximizing page formatsprinters; maximum page formats" #. cWjtm #: pageformat_max.xhp msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "hd_id3149180\n" "help.text" msgid "Selecting the Maximum Printable Area on a Page" msgstr "পৃষ্ঠার সর্বোচ্চ পরিমাণ মুদ্রণযোগ্য স্থান নির্বাচন করছে।" #. jaYeM #: pageformat_max.xhp msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Not all printers can print a paper up to its edges. Most of them leave an unprinted margin." msgstr "সকল মুদ্রণযন্ত্র প্রান্ত পর্যন্ত মুদ্রণ করতে পারে না। এদের অধিকাংশ অমুদ্রিত কিনারা রাখে।" #. LMb6G #: pageformat_max.xhp msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "par_id3149182\n" "help.text" msgid "$[officename] offers a semi-automatic feature that enables you to print as close to the paper's edge as is possible." msgstr "$[officename] অর্ধ-স্বয়ংক্রিয় বৈশিষ্ট্য প্রস্তাব দেয় যাতে পৃষ্ঠার প্রান্তের যতটা সম্ভব কাছে মুদ্রণ করতে আপনাকে সক্রিয় করে।" #. bFyg7 #: pageformat_max.xhp msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "par_id3159233\n" "help.text" msgid "Make sure that your printer has been setup under File - Printer Settings." msgstr "ফাইল - মুদ্রণযন্ত্রের বেশিষ্ট্য এর মধ্যে আপনার মুদ্রণযন্ত্র স্থাপিত হয়েছে কিনা তা নিশ্চিত করুন।" #. MyG4n #: pageformat_max.xhp msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "par_id3156114\n" "help.text" msgid "Make sure that the Web in the View menu is not selected." msgstr "" #. hpcfu #: pageformat_max.xhp msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "par_id3147653\n" "help.text" msgid "Select the Format - Page command, and go to the Page tab." msgstr "ফরম্যাট - পৃষ্ঠা কমান্ড নির্বাচন করুন এবং পৃষ্ঠা ট্যাবে যান।" #. Ga8Eq #: pageformat_max.xhp msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "Under Margins you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range." msgstr "মার্জিন এর অভ্যন্তরে আপনি পৃষ্ঠা মার্জিনের (বাম, ডান, শীর্ষ, এবং নিম্ন) সর্ব্বোচ্য এবং সর্বনিম্ন সম্ভব মান সংজ্ঞাযিত করতে পারবেন। নিজ নিজ নিয়ন্ত্রণের দিকে ক্লিক করুন, এরপর Page Up অথবা Page Down কী তে ক্লিক করুন। প্রাকীক্ষন মুদ্রণযোগ্য পরিসরের চারপাঢ়ে টকরি ড্যাশকৃত রেখা প্রদর্শন করে।" #. PsXtZ #: pageformat_max.xhp msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "par_id3145120\n" "help.text" msgid "Click OK to close the dialog." msgstr "ডায়ালগ বন্ধ করার জন্য ঠিক আছে ক্লিক করুন।" #. GWNaf #: pageformat_max.xhp msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "Printing" msgstr "মুদ্রণ করছে" #. mgsxE #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Copying Attributes With the Clone Formatting Tool" msgstr "" #. TRHUk #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "bm_id380260\n" "help.text" msgid "Format Paintbrush clone formatting formatting;copying copying;formatting Paintbrush" msgstr "" #. 7BBrB #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN1053A\n" "help.text" msgid "Copying Formatting With the Clone Formatting Tool" msgstr "বিন্যাস রং করার তুলির সাহায্যে বৈশিষ্ট্যের অনুলিপি করা হচ্ছে" #. qhepx #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN10655\n" "help.text" msgid "You can use the Clone Formatting tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object." msgstr "" #. iDbUF #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_id101920091122570\n" "help.text" msgid "In Calc, the Clone Formatting tool only applies to cell formatting." msgstr "" #. F7Fcd #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN106DD\n" "help.text" msgid "Select the text or object whose formatting you want to copy." msgstr "" #. jdFbC #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "On the Standard Bar, click the Clone Formatting icon." msgstr "আদর্শ বারবিন্যাস রং করার তুলির আইকন ক্লিক করুন।" #. ipwBd #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN10660\n" "help.text" msgid "The cursor changes to a paint bucket." msgstr "রং করার ঝুরিতে কার্সার পরিবর্তন হয়।" #. Ets82 #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN10663\n" "help.text" msgid "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click the Clone Formatting iconIcon. After you apply all the formatting, click the icon again." msgstr "" #. AZjCv #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN1066E\n" "help.text" msgid "Select or click the text or object that you want to apply the formatting to." msgstr "" #. 9ivCF #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN10716\n" "help.text" msgid "By default only the character formatting is copied ; to include paragraph formatting, hold down CommandCtrl when you click. To copy only the paragraph formatting, hold down CommandCtrl+Shift when you click." msgstr "অনুচ্ছেদ বিন্যাস বাদ দিতে, যখন ক্লিক করবেন তখনকমান্ডCtrl ধরে রাখুন। অক্ষর বিন্যাস বাদ দিতে, যখন ক্লিক করবেন তখন কমান্ডCtrl+Shift ধরে রাখুন।" #. pjGa2 #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN10672\n" "help.text" msgid "The paragraph formats are the formats applied to the whole paragraph. The character formats are those applied to a portion of the paragraph. For example, if you apply the bold format to a whole paragraph the bold format is a paragraph format. Then if you unbold a portion of this paragraph, the bold format is still a paragraph format but the portion you unbold has a \"not bold\" character format." msgstr "" #. JDBTp #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN10671\n" "help.text" msgid "The following table describes the formatting attributes that the Clone Formatting tool can copy:" msgstr "নিম্নোক্ত সারণি বিন্যাস গুনাবলী বর্ণনা করে যা রং করার তুলি বিন্যাস অনুলিপি করতে পারে:" #. u3rmK #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN10691\n" "help.text" msgid "Type of Selection" msgstr "নির্বাচনের ধরন" #. NKz9q #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN10697\n" "help.text" msgid "Comment" msgstr "মন্তব্য" #. oGeDK #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN1069E\n" "help.text" msgid "Nothing selected, but cursor is inside a text passage" msgstr "কোন কিছু নির্বাচিত হয়নি কিন্তু কার্সারটি টেক্সট অনুচ্ছেদে রয়েছে" #. UBCEr #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "Copies the formatting of the current paragraph and the character formatting of the next character in the text flow direction." msgstr "পাঠ্য প্রবাহ গতিপথে বর্তমান অনুচ্ছেদর বিন্যাস এবং পরবর্তী অক্ষরের অক্ষর বিন্যাস অনুলিপি করুন।" #. P64Bm #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN106AB\n" "help.text" msgid "Text is selected" msgstr "টেক্সটি নির্বাচিত হয়েছে" #. BNxAA #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN106B1\n" "help.text" msgid "Copies the formatting of the last selected character and of the paragraph that contains the character." msgstr "শেষ নির্বাচিত অক্ষরের এবং অনুচ্ছেদের বিন্যাস অনুলিপি করুন যা অক্ষর ধারণ করে।" #. iSFQx #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "Frame is selected" msgstr "ফ্রেম নির্বাচিত হয়েছে" #. m4GFW #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN106BE\n" "help.text" msgid "Copies the frame attributes that are defined in Format - Frame and Object - Properties dialog. The contents, size, position, linking, hyperlinks, and macros in the frame are not copied." msgstr "" #. DQoAE #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "Object is selected" msgstr "বস্তু নির্বাচিত হয়েছে" #. gkQQP #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN106CB\n" "help.text" msgid "Copies the object formatting that is defined in the Format - Graphics or Format - Drawing Object dialogs. The contents, size, position, hyperlinks, and macros in the object are not copied." msgstr "" #. r9BRY #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN106D2\n" "help.text" msgid "Form control is selected" msgstr "ফরম নিয়ন্ত্রণ নির্বাচিত হয়েছে" #. YBfLB #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN106D8\n" "help.text" msgid "Not supported" msgstr "সমর্থিত হয়নি" #. ENbrT #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN106DF\n" "help.text" msgid "Drawing object is selected" msgstr "আঁকার বস্তু নির্বাচিত হয়েছে" #. 4DeiF #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN106E5\n" "help.text" msgid "Copies all formatting attributes. In Impress and Draw, the text contents of the object is also copied." msgstr "সব বিন্যাস গুণমান অনুলিপি করুন, ইমপ্রেস এবং অঙ্কনে, বস্তুর পাঠ্য বস্তু ও অনুলিপি করা হবে।" #. FNmDk #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN106EC\n" "help.text" msgid "Text within Calc cells is selected" msgstr "" #. r8BGq #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN106F2\n" "help.text" msgid "Not supported" msgstr "সমর্থিত হয়নি" #. uQuNG #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN106F9\n" "help.text" msgid "Writer table or cells are selected" msgstr "লেখনী টেবিল এবং ঘর নির্বাচিত হয়েছে" #. VWC7v #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN106FF\n" "help.text" msgid "Copies the formatting that is specified in Table, Text Flow, Borders, and Background tab pages in the Format - Table dialog. The paragraph and character formatting are also copied." msgstr "" #. 3ZxSy #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN10706\n" "help.text" msgid "Calc table or cells are selected" msgstr "Calc টেবিল এবং ঘর নির্বাচিত হয়েছে" #. xBbMX #: paintbrush.xhp msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN1070C\n" "help.text" msgid "Copies the formatting that is specified in the Format - Cells dialog as well as the formatting of the cell contents" msgstr "" #. LFKkc #: pasting.xhp msgctxt "" "pasting.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Pasting Contents in Special Formats" msgstr "বিশেষ ফরম্যাটে উপাদান সাঁটছে" #. jDDVw #: pasting.xhp msgctxt "" "pasting.xhp\n" "bm_id3620715\n" "help.text" msgid "clipboard;pasting formatted/unformatted textinserting;clipboard optionspasting;formatted/unformatted texttext formats;pastingformats;pasting in special formats" msgstr "clipboard;pasting formatted/unformatted textinserting;clipboard optionspasting;formatted/unformatted texttext formats;pastingformats;pasting in special formats" #. MUmC7 #: pasting.xhp msgctxt "" "pasting.xhp\n" "par_idN10725\n" "help.text" msgid "Pasting Contents in Special Formats" msgstr "বিশেষ ফরম্যাটে উপাদান সাঁটছে" #. vHQPK #: pasting.xhp msgctxt "" "pasting.xhp\n" "par_idN10743\n" "help.text" msgid "Contents that are stored on the clipboard can be pasted into your document using different formats. In %PRODUCTNAME you can choose how to paste the contents using a dialog or a drop-down icon." msgstr "ক্লিপবোর্ডে যে বস্তু মজুদ আছে তা ভিন্ন বিন্যাস ব্যবহার করে আপনার নথিতে প্রতিলেপন করা যেতে পারে। %PRODUCTNAME এ একটি ডায়ালগ অথবা একটি নিম্ন-প্রসারণ আইকন ব্যবহার করে কিভাবে বস্তু প্রতিলেপন করা হয় সেটি পছন্দ করতে পারবেন।" #. YEsGc #: pasting.xhp msgctxt "" "pasting.xhp\n" "par_idN10746\n" "help.text" msgid "The available options depend on the contents of the clipboard." msgstr "প্রাপ্তিসাধ্য অপশনসমুহ ক্লিপবোর্ডের উপাদানের উপর নির্ভর করে।" #. UWDBZ #: pasting.xhp msgctxt "" "pasting.xhp\n" "hd_id3144547360\n" "help.text" msgid "In Writer text documents, you can press Command+OptionCtrl+Alt+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text." msgstr "" #. BEuwF #: pasting.xhp msgctxt "" "pasting.xhp\n" "par_idN10749\n" "help.text" msgid "Pasting clipboard contents using an icon menu" msgstr "আইকন মেনু ব্যবহার করে ক্লিপবোর্ড উপাদান সাঁটছে" #. bAUhX #: pasting.xhp msgctxt "" "pasting.xhp\n" "par_idN10750\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the Paste icon on the Standard Bar to open the menu." msgstr "তালিকা খুলতে আদর্শ বারের প্রতিলেপন আইকনের পরবর্তী আইকনে ক্লিক করুন।" #. gmd8d #: pasting.xhp msgctxt "" "pasting.xhp\n" "par_idN10758\n" "help.text" msgid "Select one of the options." msgstr "যে কোন একটি অপশন নির্বাচন করুন।" #. MYQDD #: pasting.xhp msgctxt "" "pasting.xhp\n" "par_idN1075B\n" "help.text" msgid "If you do not like the result, click the Undo icon and then paste again with another option." msgstr "যদি আপনি ফলাফল পছন্দ না করেন, পূর্বাবস্থায় ফিরিয়েআনা আইকনে ক্লিক করুন এবং এরপর অন্য পছন্দ সহ আবার প্রতিলেপন করুন।" #. nFhpt #: pasting.xhp msgctxt "" "pasting.xhp\n" "par_idN10762\n" "help.text" msgid "Pasting clipboard contents using a dialog" msgstr "ডায়ালগ ব্যবহার করে ক্লিপবোর্ড উপাদান সাঁটছে" #. tJtqm #: pasting.xhp msgctxt "" "pasting.xhp\n" "par_idN10769\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste special." msgstr "সম্পাদনা - বিশেষ প্রতিলেপনপছন্দ করুন।" #. 3QcUF #: pasting.xhp msgctxt "" "pasting.xhp\n" "par_idN10771\n" "help.text" msgid "Select one of the options and click OK." msgstr "যে কোন একটি অপশন নির্বাচন করুন এবং ঠিক আছে ক্লিক করুন।" #. H8WvY #: pasting.xhp msgctxt "" "pasting.xhp\n" "par_idN10774\n" "help.text" msgid "If you are in a spreadsheet and the contents of the clipboard are spreadsheet cells, then a different Paste Special dialog appears. Use the Paste Special dialog to copy cells using basic or advanced options." msgstr "যদি আপনি একটি স্প্রেডশীটে থাকেন এবং ক্লিপবোর্ডের বস্তু স্প্রেডশীটে থাকে, এরপর একটি ভিন্ন বিশেষ প্রতিলেপন ডায়ালগ আবির্ভূত হবে। মৌলিক অথবা অগ্রগামী পছন্দ ব্যবহার করে ঘর অনুলিপি করতে বিশেষ প্রতিলেপন ডায়ালগ ব্যবহার করুন।" #. nFapF #: pasting.xhp msgctxt "" "pasting.xhp\n" "par_idN1077E\n" "help.text" msgid "Transpose: swaps the rows and the columns of the cell range to be pasted." msgstr "পরস্পর স্থান পরিবর্তন করানো: সাঁটা যাবে এমন ঘর ক্রমবিন্যাসের সারি এবং কলাম অদলবদল করে।" #. CgQFS #: pasting.xhp msgctxt "" "pasting.xhp\n" "par_idN10785\n" "help.text" msgid "Link: pastes the cell range as a link. If the source file changes, the pasted cells change also." msgstr "সংযোগ: ঘর পরিসর একটি সংযোগ হিসেবে প্রতিলেপন করুন। যদি উৎস ফাইল পরিবর্তন হয়, প্রতিলেপন ঘর ও পরিবর্তন হবে।" #. sHuP5 #: pasting.xhp msgctxt "" "pasting.xhp\n" "par_idN1078C\n" "help.text" msgid "The other options are explained in the help, when you call the Paste Special dialog from within %PRODUCTNAME Calc." msgstr "অন্য পছন্দ সহায়তায় বর্ণনা করা আছে, যখন আপনি %PRODUCTNAME calc এর মধ্যে বিশেষ প্রতিলেপন ডায়ালগ ফর্ম ডাকবেন।" #. mQsXN #: pasting.xhp msgctxt "" "pasting.xhp\n" "par_idN107BA\n" "help.text" msgid "Paste Special" msgstr "বিশেষ প্রতিলেপন" #. SxTMY #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Printing in Black and White" msgstr "কাল এবং সাদাতে মুদ্রণ করছে" #. FDei5 #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "bm_id3150125\n" "help.text" msgid "printing; black and white black and white printing colors; not printing text; printing in black" msgstr "" #. 6CdAN #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3150125\n" "help.text" msgid "Printing in Black and White" msgstr "কাল এবং সাদাতে মুদ্রণ করছে" #. uAc5B #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "Printing Text and Images in Black and White" msgstr "কাল এবং সাদাতে টেক্সট এবং গ্রাফিক মুদ্রণ করছে" #. JEFQG #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "Choose File - Print. The General tab page of the dialog opens." msgstr "" #. M2gZA #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Click on Properties. This opens the Properties dialog for your printer." msgstr "বৈশিষ্ট্যতে ক্লিক করুন। এটি আপনার মুদ্রণযন্ত্রের জন্য বৈশিষ্ট্য ডায়ালগ খোলে।" #. dQK2B #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "Select the option to print in black and white. For further information, refer to the user's manual of your printer." msgstr "সাদা কালো তে মুদ্রনের পছন্দ নির্বাচন করুন। আরো তথ্যের জন্য, আপনার মুদ্রকের ব্যবহারকারী সহায়িকা দেখুন।" #. 3F6Cg #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "Confirm the Properties dialog and click Print." msgstr "" #. AnmuG #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "The current document will be printed in black and white." msgstr "বর্তমান নথিটি সাদা এবং কালতে মুদ্রিত হবে।" #. GZk5M #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3147653\n" "help.text" msgid "Printing in Black and White in %PRODUCTNAME Impress and %PRODUCTNAME Draw" msgstr "%PRODUCTNAME ইমপ্রেস এবং %PRODUCTNAME আঁকাতে সাদা-কাল মুদ্রণ হচ্ছে" #. BHUpA #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress or %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw, as appropriate." msgstr "" #. E9NZ5 #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "Then choose Print." msgstr "তারপরমুদ্রণ পছন্দ করুন।" #. uxocY #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3147573\n" "help.text" msgid "Under Quality, select either Grayscale or Black & white and click OK." msgstr "গুণ,অন্তরবর্তী হয় ধূসর রঙা অথবা কাল & সাদানির্বাচন করুন এবং ঠিক আছে ক্লিক করুন।" #. kGhaY #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3154307\n" "help.text" msgid "When either of these options is selected, all presentations or drawings will be printed without color. If you only want to print in black for the current print job, select the option in File - Print - %PRODUCTNAME Draw/Impress." msgstr "" #. 2dZiG #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3149786\n" "help.text" msgid "Grayscale converts all colors to a maximum of 256 gradations from black to white. All text will be printed in black. A background set by Format - Page - Background will not be printed." msgstr "" #. anpMg #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3145610\n" "help.text" msgid "Black & white converts all colors into the two values black and white. All borders around objects are printed black. All text will be printed in black. A background set by Format - Page - Background will not be printed." msgstr "" #. GeX3p #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3153896\n" "help.text" msgid "Printing Only Text in Black and White" msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট কাল এবং সাদাতে মুদ্রণ করছে" #. SLPHu #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3147559\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Writer you can choose to print color-formatted text in black and white. You can specify this either for all subsequent text documents to be printed, or only for the current printing process." msgstr "%PRODUCTNAME লেখকে আপনি রং-বিন্যাস্ত টেক্সট সাদা এবং কালোতে মুদ্রণ করতে পছন্দ করতে পারবেন। আপনি মুদ্রণ করতে পরবর্তী সব পাঠ্য নথির জন্য এটি উল্লেখ করতে পারেন, অথবা শুধউমাত্র বর্তমান মুদ্রণ প্রক্রিযার জন্য।" #. jkZek #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3150358\n" "help.text" msgid "Printing All Text Documents with Black and White Text" msgstr "সকল টেক্সট নথি কাল এবং সাদা টেক্সট দিয়ে মুদ্রণ করছে" #. uTVpV #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer or %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web." msgstr "" #. vZrWW #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3147084\n" "help.text" msgid "Then choose Print." msgstr "তারপরমুদ্রণ পছন্দ করুন।" #. oTD5i #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3154910\n" "help.text" msgid "Under Contents, mark Print black and click OK." msgstr "উপাদান,কাল মুদ্রণ চিহ্নিত করুন এবং ঠিক আছে ক্লিক করুন।" #. TiGED #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3144762\n" "help.text" msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text." msgstr "সব টেক্সট নথি অথবা HTML নথি কালো পাঠ্যে মুদ্রিত হবে।" #. q2Tex #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3148920\n" "help.text" msgid "Printing the Current Text Document with Black and White Text" msgstr "বর্তমান পাঠ্য নথি সাদা কালো পাঠ্যে মুদ্রণ করা হচ্ছে।" #. G4PGi #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "Choose File - Print. Then click the %PRODUCTNAME Writer tab." msgstr "" #. Ry6Ak #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3149667\n" "help.text" msgid "Choose Print text in black and click Print." msgstr "" #. F8xN2 #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "Printing dialogs" msgstr "মুদ্রনের ডায়ালগ" #. LWFno #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3154146\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options dialog" msgstr "" #. dSas5 #: print_faster.xhp msgctxt "" "print_faster.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Printing with Reduced Data" msgstr "হ্রাসকৃত তথ্য সহকারে মুদ্রণ করছে" #. Ra8gj #: print_faster.xhp msgctxt "" "print_faster.xhp\n" "bm_id5201574\n" "help.text" msgid "gradients off for faster printingbitmaps;off for faster printingresolution when printing bitmaps transparency;off for faster printingreduced printingspeed of printingprinting speedprinting;transparenciesprinting;fasterfaster printing" msgstr "gradients off for faster printingbitmaps;off for faster printingresolution when printing bitmaps transparency;off for faster printingreduced printingspeed of printingprinting speedprinting;transparenciesprinting;fasterfaster printing" #. ChsGL #: print_faster.xhp msgctxt "" "print_faster.xhp\n" "par_idN106AA\n" "help.text" msgid "Printing faster with Reduced Data" msgstr "হ্রাসকৃত তথ্য সহকারে দ্রুত মুদ্রণ করছে" #. RnAyo #: print_faster.xhp msgctxt "" "print_faster.xhp\n" "par_idN106C8\n" "help.text" msgid "You can decide to reduce the data necessary to print your document. The settings can be defined differently for printing directly to the printer or for printing to a file." msgstr "আপনি আপনার নথি মুদ্রণ করতে প্রয়োজনীয় ডাটা কমাতে সিদ্ধান্ত নিতে পারেন। মুদ্রকে সরাসরি মুদ্রণ করতে অথবা একটি ফাইল মুদ্রণ করতে বিন্যাসটি ভিন্নভাবে নির্ধারণ করা যেতে পারে।" #. WzT8T #: print_faster.xhp msgctxt "" "print_faster.xhp\n" "par_idN106CE\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Print." msgstr "" #. k7buy #: print_faster.xhp msgctxt "" "print_faster.xhp\n" "par_idN106D6\n" "help.text" msgid "Click one of the following settings options:" msgstr "নিম্নের যে কোন একটি বৈশিষ্ট্য অপশন কলিক করুন:" #. bjoGn #: print_faster.xhp msgctxt "" "print_faster.xhp\n" "par_idN106D9\n" "help.text" msgid "Printer - to define options for reducing data while printing directly to a printer" msgstr "মুদ্রক- যখন একটি মুদ্রকে সরাসরি মুদ্রণ করা হবে ডাটা কমানোর জন্য পছন্দ সংজ্ঞায়িত করে" #. LUiTg #: print_faster.xhp msgctxt "" "print_faster.xhp\n" "par_idN106E2\n" "help.text" msgid "Print to file - to define options for reducing data while printing to a file" msgstr "ফাইলে মুদ্রণ করতে- যখন একটি ফাইল মুদ্রণ করা হবে তখন ডাটা কমানোর জন্য পছন্দ সংজ্ঞায়িত করতে" #. imQnR #: print_faster.xhp msgctxt "" "print_faster.xhp\n" "par_idN106EC\n" "help.text" msgid "Select any combination of the four options, then click OK." msgstr "চারটি অপশনের যেকোনো একটি নির্বাচন করুন তারপর ঠিক আছে ক্লিক করুন।" #. aA4ZN #: print_faster.xhp msgctxt "" "print_faster.xhp\n" "par_idN106EF\n" "help.text" msgid "All documents that you print from now on will use the changed options." msgstr "এখন থেকে আপনি যা মুদ্রণ করবেন তা পরিবর্তীত পছন্দ ব্যবহার করবে।" #. FXTfQ #: print_faster.xhp msgctxt "" "print_faster.xhp\n" "par_idN106F3\n" "help.text" msgid "Print your document." msgstr "আপনার নথি মুদ্রণ করুন।" #. RAs2B #: print_faster.xhp msgctxt "" "print_faster.xhp\n" "par_idN106F6\n" "help.text" msgid "You can reduce data for transparency, for gradients, or for bitmaps. When you reduce the data, on many printers you will not see a reduction of printing quality. But the printing time is substantially shorter, and when you print to a file, the file size is much smaller." msgstr "আপনি স্বচ্ছতার জন্য, গ্রেডিয়েন্ট, অথবা বিটম্যাপের জন্য ডাটা কমাতে পারেন। যখন আপনি ডাটা কমাবেন, অনেক মুদ্রক আপনি মুদ্রণ গুণমানের কমানো দেখতে পাবেন না। কিন্তু মুদ্রনের সময় উল্লেখযোগ্যভাবে সংক্ষিপ্ত, এবং যখন আপনি একটি ফাইলে মুদ্রণ করবেন, ফাইলের আকৃতি অনেক সংক্ষিপ্ত।" #. zPvDo #: print_faster.xhp msgctxt "" "print_faster.xhp\n" "par_idN10704\n" "help.text" msgid "Print options" msgstr "মুদ্রণ অপশন" #. bX5c3 #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME এ উপাদান রক্ষা করছে" #. fCGJU #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "protecting; contents protected contents contents protection encryption of contents passwords for protecting contents security;protecting contents form controls; protecting draw objects;protecting OLE objects;protecting graphics;protecting frames;protecting" msgstr "protecting; contents protected contents contents protection encryption of contents passwords for protecting contents security;protecting contents form controls; protecting draw objects;protecting OLE objects;protecting graphics;protecting frames;protecting" #. tPD6b #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id3155364\n" "help.text" msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME" msgstr "বিষয়বস্তু সুরক্ষা করা হচ্ছে %PRODUCTNAME" #. srHbB #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in %PRODUCTNAME from being modified, deleted or viewed." msgstr "নিম্নোক্তটি পরিবর্তন, মুছে ফেলা অথবা দর্শন থেকে %PRODUCTNAME এর বিষযবস্তু সুরক্ষা করার ভিন্ন পদ্ধতির প্রাকবীক্ষন।" #. tDSfQ #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id3146957\n" "help.text" msgid "Protecting All Documents When Saving" msgstr "সংরক্ষণ করার সময় সকল নথি রক্ষা করছে" #. 74CYA #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3150775\n" "help.text" msgid "All documents that are saved in OpenDocument format can be saved with a password. Documents that are saved with a password cannot be opened without the password. The content is secured so that it cannot be read with an external editor. This applies to content, graphics and OLE objects." msgstr "সব নথি যা OpenDocument বিন্যাসে সংরক্ষিত আছে তা একটি পাসওয়ার্ড সহ সংরক্ষণ করা যেতে পারে। নথি যা পাসওয়ার্ড সহ সংরক্ষিত আছে তা পাসওয়ার্ড ছাড়া খোলা যাবে না। বস্তু সংরক্ষিত সুতরাং এটি একটি বহি:স্থ সম্পাদক সহ পড়া যাবে না। এটি বস্তুতে, গ্রাফিক্স এবং OLE অবজেক্টতে প্রয়োগ করা হবে।" #. i9B3Z #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "Turning on protection" msgstr "রক্ষা শুরু করছে" #. QGCEL #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "Choose File - Save As and mark the Save with password check box. Save the document." msgstr "ফাইল - নতুন নামে সংরক্ষণ পছন্দ করুন এবং পাসওয়ার্ড দিয়ে সংরক্ষণ করুনপরীক্ষা বাক্স চিহ্নিত করুন. নথিটি সংরক্ষণ করুন।" #. 8YAs7 #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3154286\n" "help.text" msgid "Turning off protection" msgstr "রক্ষা বন্ধ করছে" #. vEQSp #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3148492\n" "help.text" msgid "Open the document, entering the correct password. Choose File - Save As and clear the Save with password check box." msgstr "সঠিক পাসওয়ার্ড সন্নিবেশ করিয়ে,নথিটি খুলুন। ফাইল - এরুপে সংরক্ষণ করুন এবং পাসওয়ার্ড সহ সংরক্ষণ করুন পরীক্ষন বাক্স সংরক্ষণ করুন।" #. FQCJd #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Information entered in File - Properties is not encrypted. This includes the name of the author, creation date, word and character counts." msgstr "ফাইল - বৈশিষ্ট্যাবলী তে সন্নিবেশকৃত তথ্য এনক্রিপ্টকৃত নয়। এটি লেখকের নাম, তৈরির তারিখ, শব্দ এবং অক্ষর গণনা অন্তর্ভূক্ত করে।" #. HfUCF #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id3149294\n" "help.text" msgid "Protecting Revision Marking" msgstr "পরিমার্জন চিহ্নিতকরণ রক্ষা করছে" #. pH6Gw #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3161646\n" "help.text" msgid "With every change made in %PRODUCTNAME Calc and %PRODUCTNAME Writer, the review function records who made the change. This function can be turned on with protection, so that it can only be turned off when the correct password is entered. Until then, all changes will continue to be recorded. Acceptance or rejection of changes is not possible." msgstr "%PRODUCTNAME Calc এবং %PRODUCTNAME লেখকে করা প্রতিটি পরিবর্তন, প্রাকবীক্ষন ফাংশন যে পরিবর্তন করেছে সেটি রেকর্ঢ করে। এই ফাংশনটি সুরক্ষা সহ চালু হয়, যাতে করে যখন বর্তমান পাসওয়ার্ড সন্নিবেশ করানো হবে তখন শুধুমাত্র এটি বন্ধ হতে পারে। এরপরে, সব পরিবর্তন রেকর্ডের জন্য অগ্রসর করা হবে। পরিবর্তনের গ্রহণ অথবা বাতিল সম্ভবপর নয়।" #. hj3oS #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "Turning on protection" msgstr "রক্ষা শুরু করছে" #. L4fae #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3153104\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Protect. Enter and confirm a password of at least one character." msgstr "" #. 388a9 #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "Turning off protection" msgstr "রক্ষা বন্ধ করছে" #. ZguB2 #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3152920\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Protect. Enter the correct password." msgstr "" #. TktAz #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id3155113\n" "help.text" msgid "Protecting Frames, Graphics, and OLE Objects" msgstr "ছবি,গ্রাফিক এবং OLE বস্তু রক্ষা করছে" #. DACWQ #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3153703\n" "help.text" msgid "You can protect the content, position and size of inserted graphics. The same applies to frames (in Writer) and OLE objects." msgstr "আপনি সন্নিবেশকৃত গ্রাফিক্সের বস্তু, অবস্থান এবং আকৃতি সুরক্ষিত করতে পারেন। একই ভাবে ফ্রেম (লেখকে) এবং OLE অবজেক্টতে প্রয়োগ করা যেতে পারে।" #. rjbc2 #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3147131\n" "help.text" msgid "Turning on protection" msgstr "রক্ষা শুরু করছে" #. zKSDD #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3150088\n" "help.text" msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose Format - Image - Properties - Options tab. Under Protect, mark Contents, Position and/or Size." msgstr "" #. 2qB2F #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3147510\n" "help.text" msgid "Turning off protection" msgstr "রক্ষা বন্ধ করছে" #. mYN5s #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3153657\n" "help.text" msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose Format - Image - Properties - Options tab. Under Protect, unmark as appropriate." msgstr "" #. o2ioR #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id3152992\n" "help.text" msgid "Protecting Drawing Objects and Form Objects" msgstr "আঁকার বস্তু এবং ফরমের বস্তু রক্ষা করছে" #. E6X38 #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3166429\n" "help.text" msgid "The draw objects that you insert into your documents with the Drawing toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in size. You can do the same with form objects inserted with the Form Controls toolbar." msgstr "Drawing টুলবারের মাধ্যমে আপনি যেই অঙ্কন বস্তু সন্নিবেশ করিয়েছেন যা দূর্ঘটনাজনকভাবে আকৃতি সরিয়ে নেওয়া অথবা পরিবর্তন করা থেকে সুরক্ষা করতে পারে। আপনি ফর্ম নিয়ন্ত্রণ টুলবারে সন্নিবেশকৃত ফর্ম বস্তুর সাথে আপনি একই কাজ করতে পারবেন।" #. 2CqEx #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3153226\n" "help.text" msgid "Turning on protection" msgstr "রক্ষা শুরু করছে" #. EASQQ #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3148815\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Position and Size - Position and Size tab. Mark the Position or Size check box." msgstr "বিন্যাস - বস্তু - অবস্থান ও আকার - অবস্থান ও আকার ট্যাব নির্বাচন করুন। অবস্থান অথবা আকার চেকবাক্সটি চিহ্নিত করুন।" #. uQeNg #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3156289\n" "help.text" msgid "Turning off protection" msgstr "রক্ষা বন্ধ করছে" #. jQEDR #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3154991\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Position and Size - Position and Size tab. Unmark the Position or Size check box." msgstr "বিন্যাস - বস্তু - অবস্থান ও আকার - অবস্থান ও আকার ট্যাবটি নির্বাচন করুন। অবস্থান অথবা আকার চেকবাক্সের চিহ্ন উঠিয়ে নিন।" #. wBusQ #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id4680928\n" "help.text" msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME লেখনীতে বিদ্যমান উপাদান রক্ষা করছে" #. wCAAG #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id9014252\n" "help.text" msgid "Protecting Cells in %PRODUCTNAME Calc" msgstr " %PRODUCTNAME Calc এ বিদ্যমান ঘর রক্ষা করছে" #. CnLjj #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "QR Code" msgstr "" #. Yuk2B #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "bm_id901566317201860\n" "help.text" msgid "QR Code" msgstr "" #. FqKRN #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "hd_id461566315781439\n" "help.text" msgid "QR Code" msgstr "" #. YdWKF #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id381566315781439\n" "help.text" msgid "Generate QR Code for any text or URL." msgstr "" #. SzeNM #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id411566316109551\n" "help.text" msgid "The QR Code Generation feature helps to create QR codes for any text or URL. The QR code is produced as an image or shape and has all the properties associated with an image." msgstr "" #. JFjy3 #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id761566316165430\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - QR Code." msgstr "" #. vF7bp #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "hd_id611566316506278\n" "help.text" msgid "URL or Text" msgstr "" #. ikC8E #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id251566316519649\n" "help.text" msgid "The text from which to generate the QR code." msgstr "" #. 6mj5K #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "hd_id701566317347416\n" "help.text" msgid "Error correction" msgstr "" #. VezeF #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id281566317365617\n" "help.text" msgid "The error correction value for the QR Code that is to be created. The error correction of a QR code is a measure that helps a QR code to recover if it is damaged." msgstr "" #. iHFHY #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id781566317374864\n" "help.text" msgid "There are four standard error correction values." msgstr "" #. LdLRP #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id271566316757549\n" "help.text" msgid "Low: 7% of codewords can be restored." msgstr "" #. gNLdh #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id751566316834436\n" "help.text" msgid "Medium: 15% of codewords can be restored." msgstr "" #. GQtTJ #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id481566316843503\n" "help.text" msgid "Quartile: 25% of codewords can be restored." msgstr "" #. QBceY #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id641566316849901\n" "help.text" msgid "High: 30% of codewords can be restored." msgstr "" #. F32vf #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "hd_id701566316879046\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "" #. wz9kT #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id981566316947064\n" "help.text" msgid "The width in dots of the border surrounding the QR code." msgstr "" #. kZPNW #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "hd_id761566322212787\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "" #. QsE8C #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id401566321281041\n" "help.text" msgid "The QR code below was generated for the text www.libreoffice.org:" msgstr "" #. jDPsG #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id561566321218295\n" "help.text" msgid "QR code example" msgstr "" #. zkgFS #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id441566317415844\n" "help.text" msgid "QR code in the Wikipedia" msgstr "" #. FuBFK #: redaction.xhp msgctxt "" "redaction.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Redaction" msgstr "" #. Fb9ty #: redaction.xhp msgctxt "" "redaction.xhp\n" "bm_id821562797360035\n" "help.text" msgid "spreadsheet; redacting contents presentations; redacting contents text documents; redacting contents redaction" msgstr "" #. uen9A #: redaction.xhp msgctxt "" "redaction.xhp\n" "hd_id171562795247717\n" "help.text" msgid "Redacting Documents" msgstr "" #. rUjmE #: redaction.xhp msgctxt "" "redaction.xhp\n" "par_id471562795247717\n" "help.text" msgid "Redacting documents blocks out words or portions of a document for authorized use or viewing. Redaction protects sensitive information and helps enterprises and organizations to comply with regulations on confidentiality or privacy." msgstr "" #. QdoMp #: redaction.xhp msgctxt "" "redaction.xhp\n" "par_id961562795751821\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Redact" msgstr "" #. JBRpx #: redaction.xhp msgctxt "" "redaction.xhp\n" "hd_id281562795791927\n" "help.text" msgid "How redaction works in %PRODUCTNAME?" msgstr "" #. PEEvZ #: redaction.xhp msgctxt "" "redaction.xhp\n" "par_id791562795799809\n" "help.text" msgid "The current document is exported to a drawing document edited in %PRODUCTNAME Draw. The redacted text or contents is removed from the drawing document and replaced by the redaction block of pixels, preventing any attempt to restore or copy the original contents. The redacted drawing document is often exported to PDF for publication or sharing." msgstr "" #. 7a2gY #: redaction.xhp msgctxt "" "redaction.xhp\n" "par_id671562795811658\n" "help.text" msgid "When redacting, the redaction shapes are transparent and in gray so the user can see what is being redacted." msgstr "" #. HNkTB #: redaction.xhp msgctxt "" "redaction.xhp\n" "par_id81562795822462\n" "help.text" msgid "The source document (text, spreadsheet or presentation) is not affected by redaction and can continue to be edited." msgstr "" #. LDDyY #: redaction.xhp msgctxt "" "redaction.xhp\n" "par_id411562795827608\n" "help.text" msgid "Save and share the in-redaction copies of the document with peers either in the modifiable (drawing) or the verbatim (PDF) format at your option." msgstr "" #. 4C7qW #: redaction.xhp msgctxt "" "redaction.xhp\n" "hd_id221562796409113\n" "help.text" msgid "The redaction toolbar" msgstr "" #. ti4GD #: redaction.xhp msgctxt "" "redaction.xhp\n" "par_id441562796415026\n" "help.text" msgid "The redaction toolbar consist of four tools" msgstr "" #. fUsGb #: redaction.xhp msgctxt "" "redaction.xhp\n" "par_id691562796423552\n" "help.text" msgid "Rectangle Redaction tool icon" msgstr "" #. UYBBQ #: redaction.xhp msgctxt "" "redaction.xhp\n" "par_id731562796423552\n" "help.text" msgid "The Rectangle Redaction tool is used to mark the content for redaction by drawing transparent rectangles covering the content. Use the handles to resize the redaction rectangle." msgstr "" #. jEFws #: redaction.xhp msgctxt "" "redaction.xhp\n" "par_id401562796560552\n" "help.text" msgid "Freeform Redaction tool icon" msgstr "" #. mx6Ta #: redaction.xhp msgctxt "" "redaction.xhp\n" "par_id641562796560552\n" "help.text" msgid "The Freeform Redaction tool allows the user to mark the content for redaction by drawing free-form lines or polygons covering the content." msgstr "" #. fAQEW #: redaction.xhp msgctxt "" "redaction.xhp\n" "par_id961562796701222\n" "help.text" msgid "White Redacted Export tool icon Black Redacted Export tool icon" msgstr "" #. EUfoB #: redaction.xhp msgctxt "" "redaction.xhp\n" "par_id231562796701222\n" "help.text" msgid "The Redacted Export button box has two options:" msgstr "" #. iFMK3 #: redaction.xhp msgctxt "" "redaction.xhp\n" "par_id551562796791417\n" "help.text" msgid "Redacted Export (Black): finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque black and export as pixels in the PDF file." msgstr "" #. HSvWX #: redaction.xhp msgctxt "" "redaction.xhp\n" "par_id191562796822685\n" "help.text" msgid "Redacted Export (White): finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque white shapes, and export as pixels in the PDF file." msgstr "" #. 2w5mE #: redaction.xhp msgctxt "" "redaction.xhp\n" "par_id961562796947231\n" "help.text" msgid "Direct Export to PDF icon" msgstr "" #. wqjEG #: redaction.xhp msgctxt "" "redaction.xhp\n" "par_id901562796947232\n" "help.text" msgid "Direct Export to PDF: Makes an in-redaction copy of the document in PDF to share as a verbatim copy for review" msgstr "" #. CigEo #: redlining.xhp msgctxt "" "redlining.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Recording and Displaying Changes" msgstr "পরিবর্তন ধারণ এবং প্রদর্শন করছে" #. LEFZi #: redlining.xhp msgctxt "" "redlining.xhp\n" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "marking changes highlighting changes changes; review function review function; recording changes example Track Changes, see review function" msgstr "" #. T6EXN #: redlining.xhp msgctxt "" "redlining.xhp\n" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "Recording and Displaying Changes" msgstr "পরিবর্তন ধারণ এবং প্রদর্শন করছে" #. zuywD #: redlining.xhp msgctxt "" "redlining.xhp\n" "par_id4013794\n" "help.text" msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." msgstr "টেক্সট নথি এবং স্প্রেডশীট নথির জন্য %PRODUCTNAME এ পর্যালোচনা কার্য প্রাপ্তিসাধ্য।" #. jWfVn #: redlining.xhp msgctxt "" "redlining.xhp\n" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "When several authors are working on the same text or spreadsheet, the review function records and displays who made the various changes. On the final edit of the document, it is then possible to look at each individual change and decide whether it should be accepted or rejected." msgstr "যখন অনেক ব্যবহারকারী একই টেক্সট অথবা স্প্রেডশীটে কাজ করে, প্রাকবীক্ষন ফাংশন যারা বিভিন্ন পরিবর্তন করেছে তাদের রেকর্ড এবং প্রদর্শন করে। নথির চূড়ান্ত সম্পাদনায়, তখন প্রতিটি স্বতন্ত্র পরিবর্তনে দেখা এবং এটি গ্রহণ করা হবে নাকি বাতিল করা হবে সে সম্পর্কে সিদ্ধান্ত গ্রহণ করা সম্ভব।" #. Q9PAH #: redlining.xhp msgctxt "" "redlining.xhp\n" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "For example: You are an editor and are delivering your latest report. But before publication the report must be read by the senior editor and the proofreader, and both will add their changes. The senior editor writes \"clarify\" after one paragraph and crosses out another entirely. The proofreader corrects the spelling of your document." msgstr "উদাহরণস্বরূপ: আপনি একজন সম্পাদক এবং আপনাট সাম্প্রতিক প্রতিবেদন প্রতিবেদন প্রদান করছেন। কিন্তু প্রকাশনার আগে এটি অবশ্যই উর্ধ্বতন সম্পাদক এবং প্রুফরিডার দ্বারা পড়তে হবে,এবং উভয়ই এদের পরিবর্তনে যুক্ত করা হবে। উর্ধ্বতন সম্পাদক এক অনুচ্ছেদের পরে \"শুদ্ধকরণ\" করবে এবং অন্যটি সম্পূর্ণভাবে অতিক্রম করে। প্রুফরিডার আপনার নথির বানান সঠিক করে।" #. sZdoa #: redlining.xhp msgctxt "" "redlining.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "The edited document comes back to you, and you can incorporate or ignore the suggestions of the two reviewers." msgstr "সম্পাদিত নথি আপনার কাছে ফেরত আসবে, এবং আপনি দুই প্রাকবীক্ষনের পরামর্শ একত্রিত অথবা উপেক্ষা করতে পারবেন।" #. QC87c #: redlining.xhp msgctxt "" "redlining.xhp\n" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "Let's say you also emailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by email with your colleague's suggestions." msgstr "" #. CoW6n #: redlining.xhp msgctxt "" "redlining.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "As all your colleagues and the managers in your company work with $[officename], you can produce a final version of the document from the results you get back." msgstr "আপনার কোম্পানীর সব সহকর্মী এবং ব্যাবস্থাপক $[officename] সহ কাজ করে,আপনি যে ফলাফল ফেরত চান তা দিয়ে আপনি একটি চূড়ান্ত সংষ্করণ তৈরি করতে পারেন।" #. u5Umr #: redlining_accept.xhp msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Accepting or Rejecting Changes" msgstr "পরিবর্তন গ্রহণ এবং বাদ দিচ্ছে" #. pqiWr #: redlining_accept.xhp msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "bm_id3150247\n" "help.text" msgid "changes; accepting or rejectingreview function;accepting or rejecting changes" msgstr "changes; accepting or rejectingreview function;accepting or rejecting changes" #. FTaFc #: redlining_accept.xhp msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "hd_id3150247\n" "help.text" msgid "Accepting or Rejecting Changes" msgstr "পরিবর্তন গ্রহণ এবং বাদ দিচ্ছে" #. E3Aos #: redlining_accept.xhp msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "par_id1491134\n" "help.text" msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." msgstr "টেক্সট নথি এবং স্প্রেডশীট নথির জন্য %PRODUCTNAME এ পর্যালোচনা কার্য প্রাপ্তিসাধ্য।" #. G5EFY #: redlining_accept.xhp msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "par_id1110200810120034\n" "help.text" msgid "In Writer text documents you can also accept or reject changes by choosing commands from the context menu." msgstr "বিষয়স্তু তালিকা থেকে কমান্ড পছন্দ করে আপনি রাইটার টেক্সট নথিতে পরিবর্তন গ্রহণ অথবা বর্জন করতে পারবেন।" #. aFGSw #: redlining_accept.xhp msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "When you edit a document in which others have made changes, you can accept or reject the changes individually or all together." msgstr "যখন আপনি একটি নথি সম্পাদনা করেন যেখানে অন্যেরা পরিবর্তন করেছে, আপনি পরিবর্তন আলাদাভাবে অথবা সব একসাথে গ্রহণ অথবা বর্জন করতে পারবেন।" #. XCt7P #: redlining_accept.xhp msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see )." msgstr "যদি আপনি পরিভ্রমনে নথির বহুবিধ অনুলিপি রাখেন, প্রথমে এটি নথিতে একত্রিত করুন (দেখুন )।" #. Rk8jv #: redlining_accept.xhp msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "Open the document and choose Edit - Track Changes - Manage. The Manage Changes dialog appears." msgstr "" #. 3Qapx #: redlining_accept.xhp msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "par_id3156346\n" "help.text" msgid "Select a change on the List tab. The change is selected and displayed in the document and you can now enter your decision with one of the buttons." msgstr "Select a change on the তালিকা ট্যাবে একটি পরিবর্তন নির্বাচন করুন। পরিবর্তন নথিতে নির্বাচিত এবং প্রদর্শন করা হবে এবং আপনি এখন যেকোনো একটি বোতামের মাধ্যমে আপনার মতামত সন্নিবেশ করাতে পারবেন।" #. xCy6A #: redlining_accept.xhp msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "If one author has modified another author's change, you will see the changes hierarchically arranged with a plus sign for opening up the hierarchy." msgstr "যদি এক লেখক অন্য এককন লেখকের পরিবর্তন সম্পাদনা করে, আপনি ক্রমবিন্যাস খোলার জন্য পরিবর্তনসমূহ একটি যোগ চিহ্নের সঙ্গে ক্রমানুসারে সাজানো দেখবেন।" #. bynhF #: redlining_accept.xhp msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "par_id3148474\n" "help.text" msgid "If the list of changes is too long, you can switch to the Filter tab in the dialog and specify that you only want to see the changes of certain authors, or only the changes of the last day, or that you want the list to be restricted in some other way." msgstr "যদি পরিবর্তনের তালিকাটি খুব দীর্ঘ হয়, আপনি ডায়ালগে পরিশোধক ট্যাবে পরিবর্তন করতে পারেন এবং উল্লেখ করুন যে আপনি কেবলমাত্র নির্দিষ্ট একজন লেখকের পরিবর্তন দেখতে চান, অথবা কেবলমাত্র শেষ দিনের পরিবর্তন, অথবা এই যে আপনি অন্যান্য উপায়ে তালিকাটি সীমিত করতে চান।" #. oj94V #: redlining_accept.xhp msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "par_id3143271\n" "help.text" msgid "Color-coded entries display the result of the filter that is set. Entries in black can be accepted or rejected and match the filter criteria. Entries in blue do not themselves match the filter criteria, but have subentries that are included by the filter. Gray entries cannot be accepted or rejected and do not match the filter criterion. Green entries do match the filter but cannot be accepted or rejected." msgstr "রং-কোডেড এন্ট্রি ফিল্টারের ফলাফল প্রদর্শন করে যা নির্ধারণ করা হয়। কালো এন্ট্রি গ্রহণ অথবা বাতিল করা যাবে এবং পরিশোধক বিচারধারার সাথে মিলে। নীল এন্ট্রি পরিশোধক বিচারধারার সাথে মিলে না, কিন্তু উপএন্ট্রি রয়েছে যা ফিল্টারের দ্বারা অন্তর্ভুক্ত করা হয়। ধূসর এন্ট্রি গ্রহণ অথবা বাতিল করা যাবে না এবং পরিশোধক বিচারধারার সাথে মিলে না। সবুজ এন্ট্রি ফিল্টারের সাথে মিলে কিন্তু গ্রহণ অথবা বাতিল করা যাবে না।" #. BsZbA #: redlining_doccompare.xhp msgctxt "" "redlining_doccompare.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Comparing Versions of a Document" msgstr "নথির সংস্করণ তুলনা করছে" #. 4Hv7i #: redlining_doccompare.xhp msgctxt "" "redlining_doccompare.xhp\n" "bm_id3154788\n" "help.text" msgid "documents; comparingcomparisons;document versionsversions; comparing documentschanges;comparing to originalreview function; comparing documents" msgstr "documents; comparingcomparisons;document versionsversions; comparing documentschanges;comparing to originalreview function; comparing documents" #. F6aS9 #: redlining_doccompare.xhp msgctxt "" "redlining_doccompare.xhp\n" "hd_id3154788\n" "help.text" msgid "Comparing Versions of a Document" msgstr "নথির সংস্করণ তুলনা করছে" #. S6MBn #: redlining_doccompare.xhp msgctxt "" "redlining_doccompare.xhp\n" "par_id4186223\n" "help.text" msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." msgstr "টেক্সট নথি এবং স্প্রেডশীট নথির জন্য %PRODUCTNAME এ পর্যালোচনা কার্য প্রাপ্তিসাধ্য।" #. 7uAFD #: redlining_doccompare.xhp msgctxt "" "redlining_doccompare.xhp\n" "par_id3995178\n" "help.text" msgid "Imagine you have some co-authors or reviewers who collaborate with you writing your original document. One day you send out copies of your document to all reviewers. You ask them to edit the copy and send it back." msgstr "কল্পনা করুন যে আপনার কিছু সহ-লেখক অথবা পর্যালোচক আছে যে আপনার প্রকৃত নথি লিখতে আপনার সাথে একসাথে অংশগ্রহণ করে। এক দিন আপনি সমস্ত পর্যালোচক কে আপনার নথির কপি পাঠালেন। আপনি তাদেরকে কপি সম্পাদনা করতে এবং এরপর এটি আপনাকে আবার পাঠাতে বললেন।" #. 9Ft6f #: redlining_doccompare.xhp msgctxt "" "redlining_doccompare.xhp\n" "par_id9948423\n" "help.text" msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by Edit - Track Changes - Record and you can easily see the changes." msgstr "" #. EDJtC #: redlining_doccompare.xhp msgctxt "" "redlining_doccompare.xhp\n" "par_id3155421\n" "help.text" msgid "If one of the authors has made changes to a document without recording them, you can compare the changed document to your original document." msgstr "যদি কোন একজন লেখক নথিটি রেকর্ড করা ব্যতীত তাদেরকে পরিবর্তন করে তাহলে আপনি আপনার মূল নথির সাথে পরিবর্তিত নথিটি তুলনা করতে পারেন।" #. hsBZ3 #: redlining_doccompare.xhp msgctxt "" "redlining_doccompare.xhp\n" "par_id3153087\n" "help.text" msgid "Open the reviewer's document and then choose Edit - Track Changes - Compare Document." msgstr "" #. BEjYB #: redlining_doccompare.xhp msgctxt "" "redlining_doccompare.xhp\n" "par_id4208807\n" "help.text" msgid "You should always start with opening the newer document and compare it with the older document." msgstr "আপনার সবসময় অপেক্ষাকৃত নতুন নথিটি খোলার মাধ্যমে শুরু করা উচিত এবং অপেক্ষাকৃত পুরনো নথির সঙ্গে এইটি তুলনা করুন।" #. Fg2eL #: redlining_doccompare.xhp msgctxt "" "redlining_doccompare.xhp\n" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "A file selection dialog appears. Select your older original document and confirm the dialog." msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন ডায়ালগ আবির্ভূত হয়। আপনার অপেক্ষাকৃত পুরনো মূল নথিটি নির্বাচন করুন এবং ডায়ালগটি নিশ্চিত করুন।" #. sabfp #: redlining_doccompare.xhp msgctxt "" "redlining_doccompare.xhp\n" "par_id3149762\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME combines both documents into the reviewer's document. All text passages that occur in the reviewer's document but not in the original are identified as having been inserted, and all text passages that got deleted by the reviewer are identified as deletions." msgstr " %PRODUCTNAME পর্যালোচকের নথিতে উভয় নথি সমন্বয় করুন। সমস্ত টেক্সট প্যাসেজ যা পর্যালোচকের নথিতে আবির্ভূত হয় কিন্তু প্রকৃতটি তে নয় সেটি সন্নিবেশকৃত হিসেবে শনাক্ত করা হয় না, এবং সমস্ত টেক্সট প্যাসেজ যা পর্যালোচকের দ্বারা মুছে ফেলা হয়েছে সেটি বিলোপন হিসেবে শনাক্ত করা হয়।" #. h5Mos #: redlining_doccompare.xhp msgctxt "" "redlining_doccompare.xhp\n" "par_id3145674\n" "help.text" msgid "You can now accept or reject the insertions and deletions. At the end you may save the reviewer's document as a new original with a new name." msgstr "আপনি এখন অন্তর্ভুক্তকরণ এবং বাতিলকরণ গ্রহণ করতে পারেন অথবা বাদ দিতে পারেন। সমাপ্তিতে আপনি পর্য়ালোচকের নথিকে একটি নতুন নামের নতুন মূল নথি হিসেবে সংরক্ষণ করতে পারেন।" #. rF6JS #: redlining_docmerge.xhp msgctxt "" "redlining_docmerge.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Merging Versions" msgstr "সংস্করণ একীভুত করছে" #. rXGwn #: redlining_docmerge.xhp msgctxt "" "redlining_docmerge.xhp\n" "bm_id3154230\n" "help.text" msgid "documents; mergingmerging; documentsversions;merging document versions" msgstr "documents; mergingmerging; documentsversions;merging document versions" #. DvSSZ #: redlining_docmerge.xhp msgctxt "" "redlining_docmerge.xhp\n" "hd_id3154230\n" "help.text" msgid "Merging Versions" msgstr "সংস্করণ একীভুত করছে" #. FXCFk #: redlining_docmerge.xhp msgctxt "" "redlining_docmerge.xhp\n" "par_id2136295\n" "help.text" msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." msgstr "টেক্সট নথি এবং স্প্রেডশীট নথির জন্য %PRODUCTNAME এ পর্যালোচনা কার্য প্রাপ্তিসাধ্য।" #. CEyY6 #: redlining_docmerge.xhp msgctxt "" "redlining_docmerge.xhp\n" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "When a document has been edited by more than one person, it is possible to merge the edited copies into the original. The only requirement is that the documents differ only and exclusively in the recorded changes - all other original text must be identical." msgstr "যখন একটি নথি একাধিক ব্যক্তি দ্বারা সম্পাদিত হয় তাহলে সম্পাদিত অনুলিপিটিকে মূল নথিতে একত্র করা সম্ভব হবে। শুধুমাত্র একটি চাহিদা হলো, নথিটি কেবলমাত্র রেকর্ডকৃত পরিবর্তনটি একচেটিয়াভাবে ভিন্নমত হয় - সমস্ত অন্যান্য মূল টেক্সট অনুরূপ হবে।" #. JNRJD #: redlining_docmerge.xhp msgctxt "" "redlining_docmerge.xhp\n" "par_id3152425\n" "help.text" msgid "Open the original document into which you want to merge all copies." msgstr "প্রকৃত নথিটি খুলুন যেখানে আপনি সকল অনুলিপি একত্র করতে চান।" #. TKx7T #: redlining_docmerge.xhp msgctxt "" "redlining_docmerge.xhp\n" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Merge Document. A file selection dialog appears." msgstr "" #. GPzNg #: redlining_docmerge.xhp msgctxt "" "redlining_docmerge.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Select the copy of the document from the dialog. If there have been no subsequent changes to the original document, the copy is merged into the original." msgstr "ডায়ালগ থেকে নথির অনুলিপি নির্বাচন করুন। যদি সেখানে মূল নথির কোনও পরবর্তী পরিবর্তন না থাকে তাহলে অনুলিপিটি মূল নথিতে একত্র করা হয়।" #. M9paZ #: redlining_docmerge.xhp msgctxt "" "redlining_docmerge.xhp\n" "par_id3149182\n" "help.text" msgid "If changes have been made to the original document, an error dialog appears that informs you that the merge is unsuccessful." msgstr "যদি পরিবর্তন মূল নথিতে তৈরি করা হয়েছে, একটি ত্রুটি ডায়ালগ আবির্ভূত হয় যে আপনাকে জানায় যে নিমজ্জিত করা অসফল।" #. TE5BF #: redlining_docmerge.xhp msgctxt "" "redlining_docmerge.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "After you merge the documents you will see the recorded changes from the copy in the original document." msgstr "আপনি নথিগুলো একত্র করার পরে মূল নথিতে অনুলিপি থেকে প্রতিবেদনকৃত পরিবর্তন দেখতে পাবেন।" #. GSncQ #: redlining_enter.xhp msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Recording Changes" msgstr "পরিবর্তন ধারণ করছে" #. V8ATh #: redlining_enter.xhp msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "bm_id3155364\n" "help.text" msgid "changes; recording recording; changes comments; on changes review function;tracking changes" msgstr "" #. DgEE4 #: redlining_enter.xhp msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "hd_id3155364\n" "help.text" msgid "Recording Changes" msgstr "পরিবর্তন ধারণ করছে" #. VBpWf #: redlining_enter.xhp msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id7271645\n" "help.text" msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." msgstr "টেক্সট নথি এবং স্প্রেডশীট নথির জন্য %PRODUCTNAME এ পর্যালোচনা কার্য প্রাপ্তিসাধ্য।" #. 6ANiu #: redlining_enter.xhp msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "Not all changes are recorded. For example, the changing of a tab stop from align left to align right is not recorded. However, all usual changes made by a proofreader are recorded, such as additions, deletions, text alterations, and usual formatting." msgstr "সমস্ত পরিবর্তন রেকর্ড করা হয় না। উদাহরণস্বরূপ, বাম প্রান্তীয় থেকে ডান প্রান্তীয় তে ট্যাব স্টপের পরিবর্তন রেকর্ড করা হয় না। উপরন্তু, একটি proofreader দ্বারা সমস্ত প্রথাগত পরিবর্তন রেকর্ড করা হবে, যেমন সংযোজন, বিলোপন, টেক্সট পরিবর্তন, এবং প্রথাগত বিন্যাস।" #. FHNi5 #: redlining_enter.xhp msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "1." msgstr "১." #. iVqrF #: redlining_enter.xhp msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose Edit - Track Changes and then choose Record." msgstr "" #. 8Zaui #: redlining_enter.xhp msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "2." msgstr "২." #. mAwJ3 #: redlining_enter.xhp msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3163802\n" "help.text" msgid "Now start making your changes. You will note that all new text passages that you enter are underlined in color, while all text that you delete remains visible but is crossed out and shown in color." msgstr "তৈরি করা আপনার পরিবর্তন এখন শুরু করে। আপনি লক্ষ্য করবেন যে সমস্ত নতুন লেখা প্রস্থান যে আপনাকে সমস্ত লেখার সময় রং,তে ঢোকাওয়া হয় নিম্নরেখাঙ্কনা হয় যে আপনি দৃশ্যমান মুছে ফেলুন থাকেন কিন্তু রংতে বাইরে এবং প্রদর্শিত অতিক্রম করা হয়।" #. EZKTs #: redlining_enter.xhp msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "3." msgstr "৩." #. FMaAw #: redlining_enter.xhp msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a reference to the type of change, the author, date and time of day for the change in the Help Tip. If the Extended Tips are also enabled, you will also see any available comments on this change." msgstr "যদি আপনি মাউস পয়েন্টারের সঙ্গে একটি চিহ্নিত পরিবর্তনে যান, আপনি পরিবর্তনের ধরন, লেখক, তারিখের ধরন এবং সহায়তা পরামর্শে পরিবর্তনের জন্য দিনের সময় এবং তারিখের একটি তথ্যসূত্র দেখতে পাবেন। যদি বর্ধিত পরামর্শ ও সক্রিয় করা হয়, আপনি এই পরিবর্তনটি যেকোনো বিদ্যমান মন্তব্য ও দেখতে পাবেন।" #. jeke6 #: redlining_enter.xhp msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3156119\n" "help.text" msgid "Changes in a spreadsheet document are highlighted by a border around the cells; when you point to the cell you can see more detailed information on this change in the Help Tip." msgstr "একটি স্প্রেডশীট নথিতে পরিবর্তন ঘরের কাছে একটি সীমারেখার দ্বারা হাইলাইট করা হয়; যখন আপনি ঘরের দিকে নির্দেশ করেন তখন আপনি সহায়তা পরামর্শে পরিবর্তনের উপর আরও বেশি পুঙ্খানুপুঙ্খ তথ্য দেখতে পাবেন।" #. LAx8Z #: redlining_enter.xhp msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing Edit - Track Changes - Comment. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the Manage Changes dialog." msgstr "" #. WiJX9 #: redlining_enter.xhp msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3153542\n" "help.text" msgid "To stop recording changes, choose Edit - Track Changes - Record again. The check mark is removed and you can now save the document." msgstr "" #. N5onb #: redlining_enter.xhp msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3153627\n" "help.text" msgid "In a text document, you can highlight all lines that you have changed with an additional colored marking. This can be in the form of a red line in the margin, for example." msgstr "একটি টেক্সট নথিতে আপনি সমস্ত সারি হাইলাইট করতে পারেন যা আপনি একটি অতিরিক্ত রঙীন চিহ্ন দ্বারা পরিবর্তন করেছেন। উদাহরণস্বরূপ, এটি সীমারেখাতে একটি লাল সারির আকারে থাকতে পারে।" #. ZD2tt #: redlining_enter.xhp msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "To change the settings for tracking changes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Changes or on the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Changes." msgstr "" #. PFdSQ #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" "redlining_navigation.xhp\n" "title\n" "help.text" msgid "Navigating Changes" msgstr "" #. rRnj9 #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" "redlining_navigation.xhp\n" "bm_redlining_navigation\n" "help.text" msgid "changes; navigating review function; navigating changes" msgstr "" #. Badtk #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" "redlining_navigation.xhp\n" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "Navigating Changes" msgstr "পরিবর্তন ধারণ করছে" #. NZ7Xk #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" "redlining_navigation.xhp\n" "par_id3153881\n" "help.text" msgid "This feature is Writer-specific." msgstr "" #. nmJ8X #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" "redlining_navigation.xhp\n" "par_id3153882\n" "help.text" msgid "There are two available commands to navigate changes in a Writer document:" msgstr "" #. 7V3vB #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" "redlining_navigation.xhp\n" "par_id3153883\n" "help.text" msgid "Edit - Track Changes - Next: Jumps to and selects the next change in the document, if any." msgstr "" #. WyAC6 #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" "redlining_navigation.xhp\n" "par_id3153884\n" "help.text" msgid "Edit - Track Changes - Previous: Jumps to and selects the previous change in the document, if any." msgstr "" #. DvVMf #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" "redlining_navigation.xhp\n" "par_id3153885\n" "help.text" msgid "Using these commands in conjunction with the Accept and Reject commands allows navigating, accepting and rejecting changes without invoking the Edit - Track Changes - Manage dialog." msgstr "" #. ddPkg #: redlining_protect.xhp msgctxt "" "redlining_protect.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Protecting Records" msgstr "বিবরণী রক্ষা করছে" #. oAV38 #: redlining_protect.xhp msgctxt "" "redlining_protect.xhp\n" "bm_id3159201\n" "help.text" msgid "changes; protectingprotecting; recorded changesrecords; protectingreview function;protecting records" msgstr "changes; protectingprotecting; recorded changesrecords; protectingreview function;protecting records" #. Tj23h #: redlining_protect.xhp msgctxt "" "redlining_protect.xhp\n" "hd_id3159201\n" "help.text" msgid "Protecting Changes" msgstr "" #. jVeUw #: redlining_protect.xhp msgctxt "" "redlining_protect.xhp\n" "par_id1631824\n" "help.text" msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." msgstr "টেক্সট নথি এবং স্প্রেডশীট নথির জন্য %PRODUCTNAME এ পর্যালোচনা কার্য প্রাপ্তিসাধ্য।" #. ezDMT #: redlining_protect.xhp msgctxt "" "redlining_protect.xhp\n" "par_id3154751\n" "help.text" msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose Edit - Track Changes - Protect. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first." msgstr "" #. iJNzK #: redlining_protect.xhp msgctxt "" "redlining_protect.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Choose Protect. This opens the Password dialog." msgstr "" #. BXNRy #: redlining_protect.xhp msgctxt "" "redlining_protect.xhp\n" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "Enter a password consisting of at least one character and confirm it. Click OK." msgstr "" #. htKAV #: redlining_versions.xhp msgctxt "" "redlining_versions.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Version Management" msgstr "সংস্করণ ব্যবস্থাপনা" #. CGDRs #: redlining_versions.xhp msgctxt "" "redlining_versions.xhp\n" "bm_id3154230\n" "help.text" msgid "versions; of a documentdocuments; version managementversion management" msgstr "versions; of a documentdocuments; version managementversion management" #. FZbFZ #: redlining_versions.xhp msgctxt "" "redlining_versions.xhp\n" "hd_id3154230\n" "help.text" msgid "Version Management" msgstr "সংস্করণ ব্যবস্থাপনা" #. GahDN #: redlining_versions.xhp msgctxt "" "redlining_versions.xhp\n" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "The File menu contains a Versions command that enables you to save multiple versions of a document in the same file." msgstr "ফাইল মেনু একটি সংস্করণ কমান্ড ধারণ করে যা আপনাকে একই ফাইলে বিদ্যমান নথির বহু সংস্করণ সংরক্ষণ করতে সক্রিয় করে।" #. PMQ9W #: redlining_versions.xhp msgctxt "" "redlining_versions.xhp\n" "par_id3149399\n" "help.text" msgid "You can choose to view individual versions of a document, or you can display the differences between versions with color markings." msgstr "আপনি একটি নথির স্বতন্ত্র সংস্করণ প্রদর্শন পছন্দ করতে পারেন অথবা আপনি রং চিহ্নিতকরণ সহযোগে সংস্করণের মধ্যে পার্থক্য প্রদর্শন করতে পারেন।" #. MnzEq #: redlining_versions.xhp msgctxt "" "redlining_versions.xhp\n" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "In the dialog to open a document, you can select from a combo box which version of this document you want to open." msgstr "একটি নথি খোলার ডায়ালগে আপনি একটি কম্বো বাক্স থেকে নথির যে সংস্করণটি খুলতে চান তা নির্বাচন করতে পারেন।" #. WySe8 #: round_corner.xhp msgctxt "" "round_corner.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Round Corners" msgstr "বৃত্তাকার বাঁক তৈরি করছে" #. 8UqTR #: round_corner.xhp msgctxt "" "round_corner.xhp\n" "bm_id3150040\n" "help.text" msgid "corner roundingsrectangles with round cornerslegends;rounding cornersround cornerscustomizing;round corners" msgstr "corner roundingsrectangles with round cornerslegends;rounding cornersround cornerscustomizing;round corners" #. BZyrG #: round_corner.xhp msgctxt "" "round_corner.xhp\n" "hd_id3150040\n" "help.text" msgid "Creating Round Corners" msgstr "বৃত্তাকার বাঁক তৈরি করছে" #. 6cVNR #: round_corner.xhp msgctxt "" "round_corner.xhp\n" "par_id3156136\n" "help.text" msgid "When you insert a rectangle or a callout box using the drawing functions and activate the Points icon on the Drawing toolbar, you see a small frame at the upper left corner of the object. The frame indicates the amount by which the corners are rounded. When the frame is positioned at the top left corner, no rounding occurs. When the frame is positioned on the handle centered at the top of the object, the corners are rounded as much as possible. You adjust the degree of rounding by moving the frame between these two positions." msgstr "যখন ড্রয়িং ফাংশন ব্যবহার করে আপনি একটি আয়তক্ষেত্র অথবা একটি কলআউট বাক্স সন্নিবেশ করাবেন এবং অঙ্কন টুলবারে বিন্দু আইকন সক্রিয় করুন, আপনি বস্তুর উপরের বাম কোনায় একটি ক্ষুদ্র ফ্রেম দেখতে পাবেন, কোনো রাউন্ডিং উৎপত্তি ঘটায় না। যখন ফ্রেমটি বস্তুর শীর্ষে হাতল কেন্দ্রে অবস্থিত করা হবে, কোণ যতোটুকু সম্ভব বৃত্তাকৃতি করা হয়। আপনি এই দুই অবস্থানের মধ্যে ফ্রেম চালনার মধ্যে রাউন্ডিং সমন্বয়সাধন করুন।" #. 9KxkW #: round_corner.xhp msgctxt "" "round_corner.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Mouse pointer as hand" msgstr "হাত হিসেবে মাউস পয়েন্টার" #. wXQLA #: round_corner.xhp msgctxt "" "round_corner.xhp\n" "par_id3148539\n" "help.text" msgid "If you place the cursor on the box it changes to a hand symbol. You can now drag the box to change the amount of rounding. An outline shows a preview of the result." msgstr "যদি আপনি বাক্সের উপর কার্সারটি স্থাপন করেন তাহলে এটি হাত চিহ্নে পরিবর্তিত হবে। আপনি এখন গোলের পরিমাণ পরিবর্তন করতে বাক্সটি টেনে নিয়ে যেতে পারেন। একটি রূপরেখা ফলাফলের প্রাকদর্শন দেখায়।" #. p23Ac #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Scripting %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME স্ক্রিপ্ট তৈরি করছে" #. MtucW #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "bm_id5277565\n" "help.text" msgid "assigning scripts programming;scripting form controls;assigning macros pictures;assigning macros hyperlinks;assigning macros shortcut keys;assigning macros controls;assigning macros (Basic) menus;assigning macros events;assigning scripts" msgstr "" #. GccR9 #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN1070A\n" "help.text" msgid "Assigning Scripts in %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME এ স্ক্রিপ্ট বরাদ্দ করছে" #. MfK5X #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10728\n" "help.text" msgid "You can assign custom scripts (macros) to menu items, icons, dialog controls, and events in %PRODUCTNAME." msgstr "আপনি মেনু উপাদান, আইকন, ডায়ালগ নিয়ন্ত্রণ এবং %PRODUCTNAME এ বিদ্যমান ঘটনাতে স্বনির্বাচিত স্ক্রিপ্ট (ম্যাক্রো) বরাদ্দ করতে পারেন।" #. 5gBAD #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN1072B\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME internally supports the following scripting languages:" msgstr "%PRODUCTNAME অভ্যন্তরীণভাবে নিম্নরূপ স্ক্রিপ্ট ভাষা সমর্থন করে:" #. MWA32 #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10731\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic" msgstr "%PRODUCTNAME ভিত্তি" #. D5C9T #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10739\n" "help.text" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #. MGSmg #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN1073D\n" "help.text" msgid "BeanShell" msgstr "BeanShell" #. NBBQk #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_id6797082\n" "help.text" msgid "Python" msgstr "Python" #. VspZc #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN1091F\n" "help.text" msgid "In addition, developers can use high-level languages, for example Java programming language, to control %PRODUCTNAME externally. The API reference is online at api.libreoffice.org." msgstr "" #. MjqGu #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10751\n" "help.text" msgid "To assign a script to a new menu entry" msgstr "নতুন মেনু এন্ট্রিতে একটি স্ক্রিপ্ট বরাদ্দ করার জন্য" #. DGgS7 #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10758\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize, and click the Menus tab." msgstr " সরঞ্জাম- স্বনির্বাচনপছন্দ করুন এবং ক্লিক করুন মেনু ট্যাব ক্লিক করুন।" #. ideyn #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN1093D\n" "help.text" msgid "Click Add." msgstr "সংযোজনক্লিক করুন।" #. aU6ZX #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10760\n" "help.text" msgid "In the Category list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry." msgstr " শ্রেণীবিভাগ তালিকা বাক্সে নিচের দিকে স্ক্রোল করুন এবং \" %PRODUCTNAME ম্যাক্রো \" এন্ট্রি খুলুন।" #. 8FvFT #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10768\n" "help.text" msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." msgstr "আপনি ের জন্য এন্ট্রি দেখুন \" %PRODUCTNAME.Macros \" (আপনার %PRODUCTNAME ইনস্টলেশনের শেয়ার ডিরেক্টরীতে লিপি), \" আমার ম্যাক্রো \" (ব্যবহারকারী ডিরেক্টরীতে লিপি), এবং বর্তমান নথি। সমর্থিত scripting ভাষা দেখতে তাদের খোলা যেকোনো এক।" #. ydmmt #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN1076C\n" "help.text" msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select a script." msgstr "প্রাপ্তিসাধ্য লিপি দেখতে যেকোনো স্ক্রিপ্ট লিখার ভাষা এন্ট্রি খুলুন। একটি স্ক্রিপ্ট নির্বাচন করুন।" #. YeFuL #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10770\n" "help.text" msgid "A list of the script functions appears in the Commands list box. Select a function." msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাংশনের একটি তালিকা কমান্ড তালিকা বাক্সে আবির্ভূত হয়। ফাংশনটি নির্বাচন করুন।" #. hxRQo #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10778\n" "help.text" msgid "Click Add to create a new menu assignment. The new menu entry appears in the Entries list box." msgstr "সংযোজন ক্লিক করার মাধ্যমে একটি নতুন মেনু বরাদ্দকৃত কাজ তৈরি করতে পারেন। নতুন মেনু এন্ট্রিটি এন্ট্রি তালিকা বাক্সে আবির্ভূত হয়।" #. VC3Cq #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10783\n" "help.text" msgid "To assign a script to a key combination" msgstr "মূখ্য সংযুক্তিতে একটি স্ক্রিপ্ট বরাদ্দ করতে" #. EqrLt #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10787\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Keyboard." msgstr " টুল- স্বনির্বাচন- কীবোর্ডপছন্দ করুন।" #. uwMCv #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10A59\n" "help.text" msgid "In the Category list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry." msgstr " শ্রেণীবিভাগ তালিকা বাক্সে নিচের দিকে স্ক্রোল করুন এবং \" %PRODUCTNAME ম্যাক্রো \" এন্ট্রি খুলুন।" #. jjCqP #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10A61\n" "help.text" msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." msgstr "আপনি ের জন্য এন্ট্রি দেখুন \" %PRODUCTNAME.Macros \" (আপনার %PRODUCTNAME ইনস্টলেশনের শেয়ার ডিরেক্টরীতে লিপি), \" আমার ম্যাক্রো \" (ব্যবহারকারী ডিরেক্টরীতে লিপি), এবং বর্তমান নথি। সমর্থিত scripting ভাষা দেখতে তাদের খোলা যেকোনো এক।" #. FhQDE #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10A65\n" "help.text" msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script." msgstr "প্রাপ্তিসাধ্য স্ক্রিপ্ট দেখতে যেকোনো স্ক্রিপ্ট লিখার ভাষা এন্ট্রি খুলুন। একটি স্ক্রিপ্ট নির্বাচন করুন।" #. EQi8v #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10A69\n" "help.text" msgid "A list of the script functions will appear in the Commands list box. Select any function." msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাংশনের একটি তালিকা কমান্ড তালিকা বাক্সে আবির্ভূত হবে। যেকোনো ফাংশন নির্বাচন করুন।" #. pptv9 #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10A71\n" "help.text" msgid "Click the option button for %PRODUCTNAME or Writer (or whichever application is currently open)." msgstr "%PRODUCTNAME অথবা লেখকের জন্য অপশন বাটন ক্লিক করুন (অথবা যে প্রয়োগন বর্তমানে মুক্ত)।" #. PDCXb #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10A74\n" "help.text" msgid "Selecting the option button sets the scope of the new key combination to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module." msgstr "সমস্ত %PRODUCTNAME অথবা কেবলমাত্র বর্তমান মডিউলের নথিতে প্রযোজ্য হতে অপশন বোতামটি নির্বাচন নতুন কী সম্মিলনের সুযোগ স্থির করছে ।" #. JJMze #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10A78\n" "help.text" msgid "Select a key combination from the Shortcut keys list box and click Modify." msgstr " শর্টকাট চাবি তালিকা বাক্স থেকে একটি মূখ্য সংযুক্তি নির্বাচন করুন এবং পরিবর্তন করুনক্লিক করুন।" #. qzjKN #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN1078A\n" "help.text" msgid "To assign a script to an event" msgstr "ঘটনাতে একটি স্ক্রিপ্ট বরাদ্দ করতে" #. FDRbJ #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN1078E\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Events." msgstr " টুল- স্বনির্বাচন- ঘটনাপছন্দ করুন।" #. NtvrW #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10A16\n" "help.text" msgid "Click Macro button." msgstr "ম্যাক্রো বোতামে ক্লিক করুন।" #. KSGJB #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10A9E\n" "help.text" msgid "In the Library list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry." msgstr " লাইব্রেরী তালিকা বাক্সে নিচের দিকে স্ক্রোল করুন এবং \" %PRODUCTNAME ম্যাক্রো \" এন্ট্রি খুলুন।" #. WvmAz #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10AA6\n" "help.text" msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." msgstr "আপনি ের জন্য এন্ট্রি দেখুন \" %PRODUCTNAME.Macros \" (আপনার %PRODUCTNAME ইনস্টলেশনের শেয়ার ডিরেক্টরীতে লিপি), \" আমার ম্যাক্রো \" (ব্যবহারকারী ডিরেক্টরীতে লিপি), এবং বর্তমান নথি। সমর্থিত scripting ভাষা দেখতে তাদের খোলা যেকোনো এক।" #. XQd7D #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10AAA\n" "help.text" msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script." msgstr "প্রাপ্তিসাধ্য স্ক্রিপ্ট দেখতে যেকোনো স্ক্রিপ্ট লিখার ভাষা এন্ট্রি খুলুন। একটি স্ক্রিপ্ট নির্বাচন করুন।" #. CVmox #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10AAE\n" "help.text" msgid "A list of the script functions will appear in the Assigned Action list box. Select any function." msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাংশনের একটি তালিকা বরাদ্দকৃত কাজ তালিকা বাক্সে আবির্ভূত হবে। যেকোনো ফাংশন নির্বাচন করুন।" #. JEWT7 #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10AB6\n" "help.text" msgid "Select to save in %PRODUCTNAME or current document." msgstr "%PRODUCTNAME অথবা বর্তমান নথিতে সংরক্ষণ করতে নির্বাচন করুন।" #. qaba5 #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10AB9\n" "help.text" msgid "This sets the scope of the new event assignment to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module." msgstr "সমস্ত %PRODUCTNAME অথবা কেবলমাত্র বর্তমান মডিউলের নথিতে প্রযোজ্য হতে অপশন বোতামটি নির্বাচন নতুন কী সম্মিলনের সুযোগ স্থির করছে ।" #. 4DmFk #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10ABD\n" "help.text" msgid "Select an event from the list and click OK." msgstr "তালিকা থেকে একটি ইভেন্ট নির্বাচন করুন এবং ঠিক আছে ক্লিক করুন।" #. sEiFQ #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10791\n" "help.text" msgid "To assign a script to an event for an embedded object" msgstr "একটি সন্নিবেশিত বস্তুর জন্য একটি ঘটনাতে একটি স্ক্রিপ্ট বরাদ্দ করতে" #. ztzTD #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10795\n" "help.text" msgid "Select the embedded object, for example a chart, in your document." msgstr "সন্নিবেশিত বস্তু নির্বাচন করুন, উদাহরনস্বরূপ আপনার নথিতে একটি লেখচিত্র।" #. kCBEs #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10ADB\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Macro." msgstr "" #. fCExn #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10ADF\n" "help.text" msgid "In the Macros list box, open the %PRODUCTNAME Scripts entry." msgstr " ম্যাক্রো তালিকা বাক্সে %PRODUCTNAME স্ক্রিপ্ট এন্ট্রি খুলুন।" #. o9KgF #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10AE7\n" "help.text" msgid "You see entries for share (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), user (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." msgstr "আপনি শেয়ারের জন্য (আপনার %PRODUCTNAME ইনস্টলেশনের শেয়ার নির্দেশিকাতে লিপি), ব্যবহারকারী (ব্যবহারকারী নির্দেশিকাতে লিপি), এবং বর্তমান নথির এন্ট্রি দেখুন। সমর্থিত লিপির ভাষা দেখতে যেকোনো একটি ভাষা খুলুন ।" #. wfE3X #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10AEB\n" "help.text" msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script." msgstr "প্রাপ্তিসাধ্য স্ক্রিপ্ট দেখতে যেকোনো স্ক্রিপ্ট লিখার ভাষা এন্ট্রি খুলুন। একটি স্ক্রিপ্ট নির্বাচন করুন।" #. jSrEV #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10AEF\n" "help.text" msgid "A list of the script functions will appear in the Existing macros in list box. Select any function." msgstr "বিদ্যমান ম্যাক্রোতে তালিকা বাক্সে স্ক্রিপ্ট কাজের একটি তালিকা আবির্ভূত হয়। একটি কাজ নির্বাচন করুন।" #. GVTMz #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10AF7\n" "help.text" msgid "Select an event from the list and click OK." msgstr "তালিকা থেকে একটি ইভেন্ট নির্বাচন করুন এবং ঠিক আছে ক্লিক করুন।" #. zZzGH #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10798\n" "help.text" msgid "To assign a script to a hyperlink" msgstr "হাইপারলিঙ্কে একটি স্ক্রিপ্ট বরাদ্দ করতে" #. 2KH6R #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN1079C\n" "help.text" msgid "Position the cursor inside the hyperlink." msgstr "হাইপারলিঙ্কের অভ্যন্তরে কার্সারটি অবস্থান করান" #. UeauU #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10B15\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Hyperlink." msgstr "অন্তর্ভুক্ত - হাইপারলিঙ্কপছন্দ" #. ioZbQ #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10B19\n" "help.text" msgid "Click the Events button." msgstr " ঘটনা বোতামে ক্লিক করুন।" #. CJ3Am #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10B21\n" "help.text" msgid "Select and assign as stated above." msgstr "উপরে যেভাবে বর্ণনা করা হয়েছে সেভাবে বরাদ্দ এবং নির্বাচন করুন।" #. 58UDU #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN1079F\n" "help.text" msgid "To assign a script to a graphic" msgstr "গ্রাফিকে একটি স্ক্রিপ্ট বরাদ্দ করতে" #. q6pmU #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN107A3\n" "help.text" msgid "Select the graphic in your document." msgstr "আপনার নথিতে গ্রাফিকটি নির্বাচন করুন।" #. BTjVD #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10B3B\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Properties - Macro." msgstr "" #. AnNkn #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10B3F\n" "help.text" msgid "Select and assign as stated above." msgstr "উপরে যেভাবে বর্ণনা করা হয়েছে সেভাবে বরাদ্দ এবং নির্বাচন করুন।" #. sfSWE #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN107A6\n" "help.text" msgid "To assign a script to a form control" msgstr "ফরম নিয়ন্ত্রণে একটি স্ক্রিপ্ট বরাদ্দ করতে" #. z4tcG #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN107AA\n" "help.text" msgid "Insert a form control, for example a button: Open the Form Controls toolbar, click the Push Button icon, drag open a button on your document." msgstr "একটি গঠন নিয়ন্ত্রণ অন্তর্ভুক্ত করুন উদাহরণস্বরূপ, একটি বোতাম: গঠন নিয়ন্ত্রণ টুলবার খুলুন ধাক্কা দেওয়া বোতাম আইকন ক্লিক করুন, আপনার নথিতে একটি বোতাম খুলুন টানুন।" #. QuyFo #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10B59\n" "help.text" msgid "With the form control selected, click Control on the Form Controls toolbar." msgstr "নির্বাচিত আকার নিয়ন্ত্রণের দ্বারা ফরম নিয়ন্ত্রণ টুলবারে নিয়ন্ত্রণক্লিক করুন।" #. SQWep #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10B5D\n" "help.text" msgid "Click the Events tab of the Properties dialog." msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগের ঘটনাট্যাব ক্লিক করুন।" #. EjEFv #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10B61\n" "help.text" msgid "Click one of the ... buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event." msgstr "একটি ডায়ালগ খুলতে ... বোতামে ক্লিক করুন যেখানে আপনি নির্বাচিত ঘটনাতে একটি লিপি বরাদ্দ করতে পারেন।" #. EWadY #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN107AD\n" "help.text" msgid "To assign a script to a control in the %PRODUCTNAME Basic dialog" msgstr "%PRODUCTNAME প্রাথমিক ডায়ালগের নিয়ন্ত্রণে একটি স্ক্রিপ্ট বরাদ্দ করতে" #. w7JBM #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN107B1\n" "help.text" msgid "Open the %PRODUCTNAME Basic dialog editor, then create a dialog with a control on it." msgstr "%PRODUCTNAME প্রাথমিক ডায়ালগ সম্পাদক খুলুন এবং তারপর এটির উপর নিয়ন্ত্রণের সঙ্গে একটি ডায়ালগ তৈরি করুন।" #. tvnAw #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10B7F\n" "help.text" msgid "Right-click the control, then choose Properties." msgstr "নিয়ন্ত্রণের ডান-বোতাম ক্লিক করুন তারপর বৈশিষ্ট্যাবলীক্লিক করুন।" #. 5LpF4 #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10B87\n" "help.text" msgid "Click the Events tab of the Properties dialog." msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগের ঘটনাট্যাব ক্লিক করুন।" #. JiPEE #: scripting.xhp msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10B8B\n" "help.text" msgid "Click one of the ... buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event." msgstr "একটি ডায়ালগ খুলতে ... বোতামে ক্লিক করুন যেখানে আপনি নির্বাচিত ঘটনাতে একটি লিপি বরাদ্দ করতে পারেন।" #. aJ7Xv #: space_hyphen.xhp msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens" msgstr "" #. zDaDt #: space_hyphen.xhp msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "bm_id3155364\n" "help.text" msgid "protected spaces;insertingnon-breaking spaces;insertingspaces; inserting protected spacessoft hyphens;insertinghyphens;inserting customconditional separatorsseparators; conditionaldashesnon-breaking hyphensreplacing;dashesprotected hyphensexchanging, see also replacing" msgstr "protected spaces;insertingspaces; inserting protected spaceshyphens;inserting customconditional separatorsseparators; conditionaldashesnon-breaking dashesreplacing;dashesprotected dashesexchanging, see also replacing" #. D8DRF #: space_hyphen.xhp msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "hd_id3155364\n" "help.text" msgid "Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens" msgstr "" #. SW2cA #: space_hyphen.xhp msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "hd_id3156136\n" "help.text" msgid "Non-breaking spaces" msgstr "ভাগ করেনা এমন ফাঁকা স্থান" #. ocGN8 #: space_hyphen.xhp msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the Command keyCtrl key and the Shift key when you type a space between the words." msgstr "" #. ZJmiP #: space_hyphen.xhp msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "par_id5749687\n" "help.text" msgid "In Calc, you cannot insert non-breaking spaces." msgstr "Calc এ ভাগ করেনা এমন ফাঁকা স্থান আপনি অন্তর্ভুক্ত করতে পারবেন না।" #. dGxGn #: space_hyphen.xhp msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "hd_id3146957\n" "help.text" msgid "Non-breaking hyphen" msgstr "" #. wdHHo #: space_hyphen.xhp msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "par_id3148538\n" "help.text" msgid "An example of a non-breaking hyphen is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+CommandCtrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and CommandCtrl keys and press the minus key." msgstr "" #. h8mVr #: space_hyphen.xhp msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "hd_id3163802\n" "help.text" msgid "Replacing hyphens by dashes" msgstr "" #. zTjBe #: space_hyphen.xhp msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "In order to enter dashes, you can find under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options the Replace dashes option. This option replaces one or two hyphens under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see AutoCorrect Options)." msgstr "অপেক্ষাকৃত দীর্ঘ ড্যাশ সন্নিবেশ করানোর জন্য, আপনি টুল - AutoCorrect অপশন- অপশনের অধীনে ড্যাশ প্রতিস্থাপন অপশনটি খুঁজতে পারেন। এই অপশনটি এক বা একাধিক বিয়োগ চিহ্ন একটি en-dash অথবা em-dash যুক্ত শর্তে প্রতিস্থাপন করতে পারেন ($[officename] সহায়িকা দেখুন)" #. XBNDB #: space_hyphen.xhp msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "For additional replacements see the replacements table under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options- Replace. Here you can, among other things, replace a shortcut automatically by a dash, even in another font." msgstr "অতিরিক্ত প্রতিস্থানের জন্য টুল - AutoCorrect অপশন- প্রতিস্থাপন এর অধীনে প্রতিস্থাপন সারণিটি দেখুন। এখানে আপনি অন্যান্য বস্তুর মধ্যে একটি শর্টকাট স্বয়ংক্রিয়ভাবে একটি ড্যাশ এমনকি ভিন্ন একটি ফন্টে প্রতিস্থাপন করতে পারেন।" #. q9kTq #: space_hyphen.xhp msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "hd_id3153825\n" "help.text" msgid "Soft hyphen" msgstr "" #. 7JGBb #: space_hyphen.xhp msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "par_id3154306\n" "help.text" msgid "To support automatic hyphenation by entering a soft hyphen inside a word yourself, use the keys CommandCtrl+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off." msgstr "" #. hiwHr #: space_hyphen.xhp msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "Special characters" msgstr "বিশেষ অক্ষর" #. tGqMr #: spadmin.xhp msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Configuring Printer and Fax Under UNIX Based Platforms" msgstr "" #. ub5oa #: spadmin.xhp msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "bm_id3154422\n" "help.text" msgid "printers; adding, UNIXdefault printer; UNIXstandard printer under UNIXfaxes; fax programs/fax printers under UNIXprinters; faxes under UNIX" msgstr "" #. qtmRo #: spadmin.xhp msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "hd_id3147834\n" "help.text" msgid "Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms" msgstr "" #. 2LXKC #: spadmin.xhp msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "par_id3159876\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses the installed fonts of your system. In a text document you can select from all printable fonts. In an HTML document or in Web layout, only fonts that are visible on screen are offered. In spreadsheets and drawings you can select from all installed fonts." msgstr "" #. 7teWd #: spadmin.xhp msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "hd_id3148388\n" "help.text" msgid "Changing Printer Settings" msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করছে" #. vmnQN #: spadmin.xhp msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "par_id3156284\n" "help.text" msgid "In the Print dialog or the Printer Settings dialog, select the printer from the printers list box and click Properties. The Properties dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer." msgstr "" #. KBvZ7 #: spadmin.xhp msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "par_id3154270\n" "help.text" msgid "On the Paper tab page, you can define the paper format and paper tray to be used as the default settings for this printer." msgstr " কাগজ ট্যাব পাতাতে আপনি কাগজ ফরম্যাট সংজ্ঞায়িত করতে পারেন এবং মুদ্রণযন্ত্রটির জন্য পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে কাগজ ট্রে ব্যবহৃত হয়।" #. FK9WE #: spadmin.xhp msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "par_id3145649\n" "help.text" msgid "On the Device tab page, you can activate the special options for your printer. If your printer can only print in black and white, choose \"grayscale\" under Color, otherwise choose \"color\". If switching to grayscale leads to unfavorable results, you can also select \"color\" under Color and see how the printer or PostScript emulator applies it. Furthermore, on this tab page you can set the precision with which colors are described as well as the PostScript level." msgstr " ডিভাইস ট্যাব পাতায়, আপনি আপনার মুদ্রণযন্ত্রের জন্য বিশেষ পছন্দ সক্রিয় করতে পারেন। যদি আপনার মুদ্রণযন্ত্র কেবল সাদা এবং কালো মুদ্রণ করতে পারে, রং এর অধীনে \"গ্রে-স্কেল\" পছন্দ করুন, অন্যথায় \"রং\" পছন্দ করুন। গ্রে-স্কেলে পরিবর্তন করলে অসহায়ক ফলাফল দেয়, আপনি রং এর অধীনে \"রং\" ও নির্বাচন করতে পারেন এবং দেখুন কিভাবে মুদ্রণযন্ত্র অথবা পোস্টস্ক্রিপ্ট এমুলেটর এটি প্রয়োগ করে। আরো, এই ট্যাব পাতায় আপনি প্রিসিশন নিযুক্ত করতে পারেন যাতে রং ও পোস্টস্ক্রিপ্ট স্তর বর্ণনা করা হয়।" #. XGTgK #: spadmin.xhp msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "hd_id3147346\n" "help.text" msgid "Selecting a Default Printer " msgstr "একটি পূর্বনির্ধারিত মুদ্রণযন্ত্র নির্বাচন করছে " #. 4rNGZ #: spadmin.xhp msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "par_id3145769\n" "help.text" msgid "To make the printer selected from the Installed printers list box the default printer, double-click its name or click the Default button." msgstr "পূর্বনির্ধারিত মুদ্রণযন্ত্র ইনস্টলকৃত মুদ্রণযন্ত্র তালিকা বাক্স হতে নির্বাচিত মুদ্রণযন্ত্র তৈরি করতে এর নামে ডাবল-ক্লিক করুন অথবা পূর্বনির্ধারিত বোতামে ক্লিক করুন।" #. KgJRB #: spadmin.xhp msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "hd_id3154204\n" "help.text" msgid "Using Fax Functionality" msgstr "ফ্যাক্স ক্রিয়া ব্যবহার করছে" #. Fd4WS #: spadmin.xhp msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "par_id3148463\n" "help.text" msgid "If you have installed fax4CUPS on your computer you can send faxes with the $[officename] software." msgstr "" #. FENqs #: spadmin.xhp msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "par_id3150826\n" "help.text" msgid "A dialog prompting you for the phone numbers to send the fax to will appear after the printout when printing to a fax4CUPS printer. Multiple numbers can be entered separated by ;" msgstr "" #. G4ipx #: spadmin.xhp msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "par_id3154196\n" "help.text" msgid "In $[officename] you can also activate an icon for sending faxes to a default fax. To do this, choose Tools - Customize - Toolbars, click Add Commands and add from \"Documents\" the Send Default Fax icon. You can set which fax is used when this button is pressed under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print." msgstr "" #. whrGj #: spadmin.xhp msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "par_id3150517\n" "help.text" msgid "Remember to create one separate print job for each fax, otherwise, the first recipient will receive all the faxes. In the Tools - Mail Merge dialog select the Printer option and then select the Single print jobs check box." msgstr "প্রত্যেক ফ্যাক্সের জন্য এক আলাদা মুদ্রণ কাজ তৈরি করতে অন্যথায় স্মরণ করুন, প্রথম গ্রাহক সমস্ত faxes গ্রহণ করবে।তে সরঞ্জাম- মেইল নিমজ্জিত করা ডায়ালগ নির্বাচন করে মুদ্রণযন্ত্র অপশন এবং তারপর নির্বাচন করুন একক মুদ্রণ কর্ম পরীক্ষা বাক্স।" #. yEpWM #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating and Changing Default and Custom Templates" msgstr "" #. CaTEi #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "bm_id3154285\n" "help.text" msgid "modifying, see changingchanging, see also editing and replacingdefault templates; changingdefault templates; creatingdefaults;documentscustom templatesupdating; templatesediting;templatestemplates;editing and savingsaving;templatesresetting;templates" msgstr "" #. fZ8SR #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "hd_id3154285\n" "help.text" msgid "Creating and Changing Default and Custom Templates" msgstr "" #. nWgSj #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3152811\n" "help.text" msgid "When you open a new document with File - New, a blank document appears based on a $[officename] template. You can edit, modify, or replace this template so that the new document contains your customized Styles or other contents." msgstr "যখন আপনি ফাইল- নতুনএর মাধ্যমে একটি নতুন নথি খুলবেন,$[officename] ফর্মার উপর ভিত্তি করে একটি ফাঁকা নথি আবির্ভূত হয়। আপনি সম্পাদনা করতে, পরিবর্তন করতে, অথবা এই ফর্মাটি প্রতিস্থাপন করতে পারবেন যাতে করে নতুন নথি আপনার স্বনির্বাচিত শৈলী অথবা অন্যান্য অভ্যন্তরস্থ বস্তু ধারণ করে।" #. WqQSy #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3159152\n" "help.text" msgid "You can define document templates for each $[officename] application." msgstr "" #. T3xE3 #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "Creating a Default Template" msgstr "" #. WaygD #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template." msgstr "" #. bnC8i #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3145748\n" "help.text" msgid "Save the document by choosing File - Templates - Save as Template, then enter the template name, click the Set as default template checkbox, and save in the My Templates category." msgstr "" #. td5TZ #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3146901\n" "help.text" msgid "The next time you open a new text document, the new document will be based on this new default template." msgstr "" #. MEA5R #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "hd_id751605458425017\n" "help.text" msgid "Modifying a Default Template" msgstr "" #. 7bPEX #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "Choose File - Templates - Manage Templates." msgstr "" #. mhwYW #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id531605464645795\n" "help.text" msgid "Use Filter to select the type of document." msgstr "" #. qaBUc #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id981605464830645\n" "help.text" msgid "The default template is marked with a green check mark. Right-click that template and choose Edit." msgstr "" #. Us6Qr #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id211605464919603\n" "help.text" msgid "Make desired changes, choose File - Save, and close the document." msgstr "" #. Mype2 #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id851605464921341\n" "help.text" msgid "When you open a new document, the modified default template will be used." msgstr "" #. SrDht #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id131605483428241\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME provides built-in presentation templates, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in presentation template, open a document using the template, modify, then save as a new template." msgstr "" #. o4GyG #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id461605483905608\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME provides built-in templates for Writer, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in template, open a document using the template, modify, then save as a new template." msgstr "" #. S3sg4 #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "hd_id891605476755142\n" "help.text" msgid "Setting a Template as Default" msgstr "" #. YPWzX #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id501605476796634\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #. AvnDi #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id711605476873605\n" "help.text" msgid "Right-click on template to be made default, choose Set as Default." msgstr "" #. LNBjE #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "hd_id3153764\n" "help.text" msgid "Creating a Custom Template" msgstr "" #. eUBit #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id231605475396242\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #. DuAAp #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id251605475503009\n" "help.text" msgid "Choose File - Templates - Save As Template, then enter the template name, choose a Template category, and save." msgstr "" #. FZqGj #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "hd_id311605475738848\n" "help.text" msgid "Modifying a Custom Template" msgstr "" #. CpDHT #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id901605475822840\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #. 3w93A #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id51605476162735\n" "help.text" msgid "Right-click on the template to be modified, and choose Edit." msgstr "" #. VMFLZ #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id191605477448444\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #. 2BZGR #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "hd_id3149109\n" "help.text" msgid "Saving a Template in the Template Folder" msgstr "" #. eWjFn #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3146918\n" "help.text" msgid "You can save any document as a template by selecting \"Template\" file type in the Save dialog. To access the template from the Template Manager, save the template in the User Paths directory specified for Templates in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Paths. It is often easier to save a document with File - Templates - Save As Template, because it automatically places the template in the appropriate directory." msgstr "" #. 9uLRP #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id271605485719890\n" "help.text" msgid "The Template Manager is the preferred method for working with templates. File - New - Templates and File - Templates - Manage Templates are equivalent for opening the Template Manager. CommandCtrl+Shift+N is the predefined shortcut key." msgstr "" #. 6YAP3 #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3147315\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "ট্যামপ্লেট" #. EJtPh #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Starting $[officename] Software With Parameters" msgstr "" #. CGDcH #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "bm_id3156410\n" "help.text" msgid "start parameters command line parameters parameters;command line arguments in command line" msgstr "" #. 8DBpd #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "hd_id3156410\n" "help.text" msgid "Starting $[officename] Software With Parameters" msgstr "" #. GVpcE #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3147009\n" "help.text" msgid "By starting $[officename] software from the command line you can assign various parameters, with which you can influence the performance. The use of command line parameters is only recommended for experienced users." msgstr "" #. tBHoH #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3147618\n" "help.text" msgid "For normal handling, the use of command line parameters is not necessary. A few of the parameters require a deeper knowledge of the technical background of $[officename] software technology." msgstr "" #. rgL4d #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "hd_id3154898\n" "help.text" msgid "Starting $[officename] Software From the Command Line" msgstr "" #. gqJUq #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "Under Windows, select Run from the Windows Start menu, or open a shell under Linux, *BSD, or macOS platforms." msgstr "" #. bvyAG #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3152472\n" "help.text" msgid "Under Windows, type the following text in the Open text field and click OK." msgstr "" #. hm8EE #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "Under UNIX-like systems, type the following line of text, then press Return:" msgstr "" #. Q5DoA #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3147561\n" "help.text" msgid "{install}\\program\\soffice.exe {parameter}{install}/program/soffice {parameter}" msgstr "" #. n4TUN #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "Replace {install} with the path to your installation of $[officename] software (for example, C:\\Program Files\\Office in Windows, or ~/office in UNIX)" msgstr "" #. 4EMfS #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "hd_id3145171\n" "help.text" msgid "Valid Command Line Parameters" msgstr "" #. 4FPvV #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "hd_id1016120408556191\n" "help.text" msgid "Using without special arguments" msgstr "" #. DhG66 #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id215247284938\n" "help.text" msgid "Using without any arguments opens the start center." msgstr "" #. WEuAN #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id4016121206183262\n" "help.text" msgid "{file}" msgstr "" #. r4DMd #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id40161212062813818\n" "help.text" msgid "Tries to open the file (files) in the components suitable for them." msgstr "" #. R2NZC #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id40161212063110720\n" "help.text" msgid "{file} macro:///[Library.Module.MacroName]" msgstr "" #. XaUob #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id40161212063330252\n" "help.text" msgid "Opens the file and applies specified macros from the file." msgstr "" #. fMjzc #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "hd_id201612040855610\n" "help.text" msgid "Getting help and information" msgstr "" #. zRD6V #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3148451\n" "help.text" msgid "Parameter" msgstr "" #. yxw9F #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "" #. YzQrF #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3147349\n" "help.text" msgid "Lists the available command line parameters to the console." msgstr "" #. BdUtM #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id20161204091221764\n" "help.text" msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Writer." msgstr "" #. VcKDf #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id20161204091520522\n" "help.text" msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Calc." msgstr "" #. CsWp2 #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id20161204091727059\n" "help.text" msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Draw." msgstr "" #. yCDB2 #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id20161204091812159\n" "help.text" msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Impress." msgstr "" #. Eaw8A #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id20161204091919599\n" "help.text" msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Base." msgstr "" #. wNnP4 #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id20161204092029619\n" "help.text" msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Basic scripting language." msgstr "" #. nsy2M #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id2016120409214276\n" "help.text" msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Math." msgstr "" #. qdGmE #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id31473et\n" "help.text" msgid "Shows $[officename] version and quits." msgstr "" #. Eu4VH #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id2016120409236546\n" "help.text" msgid "(macOS sandbox only) Returns path of the temporary directory for the current user and exits. Overrides all other arguments." msgstr "" #. 4t9KE #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "hd_id20161204094429235\n" "help.text" msgid "General arguments" msgstr "" #. MDS3n #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3153919\n" "help.text" msgid "Activates[Deactivates] the Quickstarter service. It can take only one parameter no which deactivates the Quickstarter service. Without parameters this service is activated." msgstr "" #. GsDGX #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id315330t\n" "help.text" msgid "Disables check for remote instances using the installation." msgstr "" #. SDCFC #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id315053o\n" "help.text" msgid "Forces an input filter type, if possible. For example:" msgstr "" #. rcEZp #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id20161204101917197\n" "help.text" msgid "Store soffice.bin pid to {file}." msgstr "" #. KsDn3 #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3146786\n" "help.text" msgid "Sets the DISPLAY environment variable on UNIX-like platforms to the value {display}. This parameter is only supported by the start script for $[officename] software on UNIX-like platforms." msgstr "" #. 67rps #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "hd_id20161204103115358\n" "help.text" msgid "User/programmatic interface control" msgstr "" #. R8iS9 #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3151334\n" "help.text" msgid "Disables the splash screen at program start." msgstr "" #. QNjce #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3146080\n" "help.text" msgid "Starts minimized. The splash screen is not displayed." msgstr "" #. zXQmZ #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3153306\n" "help.text" msgid "Starts without displaying anything except the splash screen." msgstr "" #. doxcd #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3154756\n" "help.text" msgid "Starts in invisible mode." msgstr "" #. KxF8C #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3148914\n" "help.text" msgid "Neither the start-up logo nor the initial program window will be visible. $[officename] software can be controlled, and documents and dialogs can be controlled and opened via the API." msgstr "" #. Rdt2A #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3147341\n" "help.text" msgid "Using the parameter, $[officename] can only be ended using the taskmanager (Windows) or the kill command (UNIX-like systems)." msgstr "" #. tVXKn #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3150388\n" "help.text" msgid "It cannot be used in conjunction with --quickstart." msgstr "" #. LJCww #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3145147\n" "help.text" msgid "More information is found in $[officename] Developer's Guide." msgstr "" #. i4ZzA #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3150530\n" "help.text" msgid "Starts in \"headless mode\" which allows using the application without user interface." msgstr "" #. eeqxp #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3156353\n" "help.text" msgid "This special mode can be used when the application is controlled by external clients via the API." msgstr "" #. pgHxs #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3156374\n" "help.text" msgid "Disables restart and file recovery after a system crash." msgstr "" #. KvPh6 #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id20161204120122917\n" "help.text" msgid "Starts in a safe mode, i.e. starts temporarily with a fresh user profile and helps to restore a broken configuration." msgstr "" #. ovbPH #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3147130\n" "help.text" msgid "Notifies $[officename] software that upon the creation of \"UNO Acceptor Threads\", a \"UNO Accept String\" will be used." msgstr "" #. Ft66F #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id20161204120828147\n" "help.text" msgid "UNO-URL is string the such kind uno:connection-type,params;protocol-name,params;ObjectName." msgstr "" #. TrMTH #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3148874\n" "help.text" msgid "More information is found in $[officename] Developer's Guide." msgstr "" #. iME8Q #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id314713a\n" "help.text" msgid "Closes an acceptor that was created with --accept={UNO-URL}. Use --unaccept=all to close all open acceptors." msgstr "" #. g8cF6 #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id20161204121422689\n" "help.text" msgid "Uses specified language, if language is not selected yet for UI. The lang is a tag of the language in IETF language tag." msgstr "" #. HqoWY #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id201612041220386\n" "help.text" msgid "Developer arguments" msgstr "" #. 5J9rm #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id20161204122216505\n" "help.text" msgid "Exit after initialization complete (no documents loaded)." msgstr "" #. xVEw9 #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id2016120412237431\n" "help.text" msgid "Exit after loading documents." msgstr "" #. LJxBP #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id631571706947129\n" "help.text" msgid "Unix and Linux user can invoke %PRODUCTNAME with these additional parameters for debugging purposes." msgstr "" #. zJG7Z #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id491571706970241\n" "help.text" msgid "Parameter" msgstr "" #. fg9oE #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id11571706970242\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "" #. iAEUa #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id11571706970245\n" "help.text" msgid "An enhanced debugger." msgstr "" #. VQCLF #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id971571707080686\n" "help.text" msgid "Prints the backtrace of the entire stack." msgstr "" #. EybYK #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id621571707097884\n" "help.text" msgid "strace is a diagnostic, debugging and instructional userspace utility for Linux." msgstr "" #. vGFFD #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id281571707115502\n" "help.text" msgid "Automatically detect many memory management and threading bugs, and profile the program in detail." msgstr "" #. D3bfs #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id571571707462064\n" "help.text" msgid "The debug options --record, --backtrace, --strace and --valgrind cannot be used together. Please use them one by one." msgstr "" #. hntPb #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id20161204122420839\n" "help.text" msgid "New document creation arguments" msgstr "" #. o63G2 #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id20161204122414892\n" "help.text" msgid "The arguments create an empty document of specified kind. Only one of them may be used in one command line. If filenames are specified after an argument, then it tries to open those files in the specified component." msgstr "" #. Mi6E8 #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3147213\n" "help.text" msgid "Starts with an empty Writer document." msgstr "" #. ucgzm #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3145261\n" "help.text" msgid "Starts with an empty Calc document." msgstr "" #. 9jSmQ #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "Starts with an empty Draw document." msgstr "" #. GRBED #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3153222\n" "help.text" msgid "Starts with an empty Impress document." msgstr "" #. caFeB #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3146928\n" "help.text" msgid "Starts with an empty Math document." msgstr "" #. bfXLT #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "Starts with an empty Writer master document." msgstr "" #. uEgej #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3148836\n" "help.text" msgid "Starts with an empty HTML document." msgstr "" #. Ro5GG #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id20161204125123476\n" "help.text" msgid "File open arguments" msgstr "" #. o6ubd #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id20161204125411030\n" "help.text" msgid "The arguments define how following filenames are treated. New treatment begins after the argument and ends at the next argument. The default treatment is to open documents for editing, and create new documents from document templates." msgstr "" #. NoRni #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3154259\n" "help.text" msgid "Treats following files as templates for creation of new documents." msgstr "" #. ppxcs #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3150309\n" "help.text" msgid "Opens following files for editing, regardless whether they are templates or not." msgstr "" #. QkAC5 #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3155081\n" "help.text" msgid "Prints the following files to the printer {Printername} and ends. The splash screen does not appear." msgstr "" #. 2Fa6r #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3153655\n" "help.text" msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks." msgstr "যদি ফাইলের নাম ফাঁকা স্থান ধারণ করে তাহলে এটি অবশ্যই উদ্ধৃতকরণ চিহ্নে সংযুক্ত হওয়া উচিত।" #. kydFB #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id20161204010513716\n" "help.text" msgid "If used multiple times, only last {Printername} is effective for all documents of all --pt runs." msgstr "" #. fqeqt #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id2016120401061890\n" "help.text" msgid "Also, --printer-name argument of --print-to-file switch interferes with {Printername}." msgstr "" #. JCZLS #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3163666\n" "help.text" msgid "Prints following files to the default printer, after which those files are closed. The splash screen does not appear." msgstr "" #. cUCfJ #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3150828\n" "help.text" msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks." msgstr "" #. nP28K #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3145268\n" "help.text" msgid "Opens following files in viewer mode (read-only)." msgstr "" #. VVUCW #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3153838\n" "help.text" msgid "Opens and starts the following presentation documents of each immediately. Files are closed after the showing. Files other than Impress documents are opened in default mode , regardless of previous mode." msgstr "" #. 7TVQD #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id315053p\n" "help.text" msgid "Batch convert files (implies --headless). If --outdir isn't specified, then current working directory is used as output_dir." msgstr "" #. bcvZm #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id2016120401222926\n" "help.text" msgid "If --convert-to is used more than once, last value of OutputFileExtension[:OutputFilterName] is effective. If --outdir is used more than once, only its last value is effective. For example:" msgstr "" #. ir37U #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id781554408625219\n" "help.text" msgid "See the list of document filters for file conversion." msgstr "" #. EiUnD #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id315053q\n" "help.text" msgid "Batch print files to file. If --outdir is not specified, then current working directory is used as output_dir." msgstr "" #. rDfJb #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id20161204012928262\n" "help.text" msgid "If --printer-name or --outdir used multiple times, only last value of each is effective. Also, {Printername} of --pt switch interferes with --printer-name. For example:" msgstr "" #. dZ48Y #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id2016120401348732\n" "help.text" msgid "Applies filter \"txt:Text\" to the following text documents and dump text content to console (implies --headless). Cannot be used with --convert-to." msgstr "" #. Gq2ow #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id2016120401398657\n" "help.text" msgid "Set a bootstrap variable. For example: to set a non-default user profile path:" msgstr "" #. n26C4 #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id20161204014126760\n" "help.text" msgid "Ignored switches" msgstr "" #. TyzK6 #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id2016120401435616\n" "help.text" msgid "Ignored (macOS only)" msgstr "" #. CyC5C #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id20161204014423695\n" "help.text" msgid "Ignored (COM+ related; Windows only)" msgstr "" #. 4BCWP #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id20161204014529900\n" "help.text" msgid "Does nothing, accepted only for backward compatibility." msgstr "" #. pZFD4 #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id2016120401463584\n" "help.text" msgid "Used only in unit tests and should have two arguments." msgstr "" #. DZDF6 #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Start Center" msgstr "শুরু করার কেন্দ্র" #. BezyC #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "bm_id0820200802500562\n" "help.text" msgid "backing window start center" msgstr "" #. VxGgY #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "hd_id0820200802524447\n" "help.text" msgid "Start Center" msgstr "শুরু করার কেন্দ্র" #. e3XEA #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id0820200803204063\n" "help.text" msgid "Welcome to %PRODUCTNAME. Thank you for using the %PRODUCTNAME application help. Press F1 whenever you need help using %PRODUCTNAME." msgstr "" #. mg9A4 #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id0820200802524413\n" "help.text" msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. It is divided into two panes. Click a button on the left pane to open a new document or a file dialog." msgstr "" #. mWB6t #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id082020080310498\n" "help.text" msgid "Open existing files" msgstr "" #. P4QMD #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id082020080310500\n" "help.text" msgid "The Open File button presents a file open dialog." msgstr "" #. k2XUn #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id082020080310502\n" "help.text" msgid "The Remote Files button presents a Remote files dialog to open files stored on remote servers." msgstr "" #. jEVNA #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id0820200802525413\n" "help.text" msgid "Click the Recent Documents button to show thumbnails of the most recent documents you opened in the right side of the window. Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath." msgstr "" #. FRzQw #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id0820200802626414\n" "help.text" msgid "You can remove an item from the Recent Documents list by clicking the button in the upper-right corner of the icon. The document itself is not deleted. You can remove all items on the Recent Documents list by pressing the Recent Documents dropdown button and selecting Clear Recent Documents." msgstr "" #. fALjn #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "hd_id41607696972873\n" "help.text" msgid "Working with Templates" msgstr "" #. kBTaf #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id0820200803105045\n" "help.text" msgid "Click the Templates button to display templates for all applications in the right side of the window." msgstr "" #. mDftQ #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id0820200802626412\n" "help.text" msgid "Click the down arrow after the Templates button to open a menu where you can select a filter to display templates by application type or open the Template Manager dialog." msgstr "" #. PcEEX #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id0820200802626416\n" "help.text" msgid "Right click on a template in the right pane to open a menu where you can either open the template to create a new document based on the template or edit the template itself." msgstr "" #. TkkvF #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id082020080310499\n" "help.text" msgid "Create:" msgstr "" #. htVxj #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id0820200803104810\n" "help.text" msgid "The document buttons each open a new document of the specified type." msgstr "" #. GqtWJ #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id0820200803104978\n" "help.text" msgid "Writer Document opens %PRODUCTNAME Writer" msgstr "" #. T9fJd #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id0820200803104998\n" "help.text" msgid "Calc Spreadsheet opens %PRODUCTNAME Calc" msgstr "" #. w8F2G #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id0820200803104927\n" "help.text" msgid "Impress Presentation opens %PRODUCTNAME Impress" msgstr "" #. ETSYu #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id0820200803104948\n" "help.text" msgid "Draw Drawing opens %PRODUCTNAME Draw" msgstr "" #. 5M38G #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id0820200803105015\n" "help.text" msgid "Math Formula opens %PRODUCTNAME Math" msgstr "" #. nq6EF #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id0820200803105089\n" "help.text" msgid "Base Database opens %PRODUCTNAME Base" msgstr "" #. MvEcH #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id082020080310501\n" "help.text" msgid "The Extensions button opens the https://extensions.libreoffice.org/ page, where you can download templates and additional features for %PRODUCTNAME." msgstr "" #. LtZCU #: startcenter.xhp msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id0820200802626413\n" "help.text" msgid "Encrypted files will not display a thumbnail image of its content." msgstr "" #. vRgcu #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting and Editing Tab Stops" msgstr "অন্তর্ভুক্ত এবং সম্পাদনা করছে ট্যাব বন্ধ করে" #. rZzpD #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "bm_id3144436\n" "help.text" msgid "tab stops; inserting and editingparagraphs; tab stopsdefaults;tab stops in textediting; tab stopsinserting;tab stopsdecimal tab stopsdeleting;tab stopsmoving;tab stops on rulerrulers; default settingsrulers; measurement unitsmeasurement units; changing on rulers" msgstr "tab stops; inserting and editingparagraphs; tab stopsdefaults;tab stops in textediting; tab stopsinserting;tab stopsdecimal tab stopsdeleting;tab stopsmoving;tab stops on rulerrulers; default settingsrulers; measurement unitsmeasurement units; changing on rulers" #. w2CC6 #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "hd_id3144436\n" "help.text" msgid "Inserting and Editing Tab Stops" msgstr "অন্তর্ভুক্ত এবং সম্পাদনা করছে ট্যাব বন্ধ করে" #. BUGMM #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id1376079\n" "help.text" msgid "On the horizontal ruler you can see the tab stops for the current paragraph. If you want to change the tab stops, you should first consider the scope to which you want to change tab stops as follows:" msgstr "অনুভূমিক পরিমাপকযন্ত্রে আপনি বর্তমান অনুচ্ছেদের জন্য ট্যাব থামানো দেখতে পারেন। যদি আপনি ট্যাব থামানো পরিবর্তন করতে চান, আপনার সুযোগটি সর্বপ্রথম বিবেচনা করা উচিত যেটিতে আপনি নিম্নরূপে অনুসরণ করে ট্যাব থামানো পরিবর্তন করতে চান:" #. UDGqh #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id9434492\n" "help.text" msgid "Change the default tab stops for all documents: Use the menu %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General." msgstr "" #. WQVau #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id274971\n" "help.text" msgid "Change the tab stops for all paragraphs using the current Paragraph Style: Right-click the paragraph to open the context menu, choose Edit Paragraph Style, click Tabs." msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদ ধরন ব্যবহার করে সমস্ত অনুচ্ছেদের জন্য ট্যাব থামা পরিবর্তন করুন: প্রসঙ্গ মেনু খুলতে অনুচ্ছেদের ডান বোতাম ক্লিক করুন, অনুচ্ছেদ ধরন সম্পাদনা করুনপছন্দ করুন, ট্যাবক্লিক করুন।" #. 9bQC2 #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id5199133\n" "help.text" msgid "Change the tab stops for one or more paragraphs: Select the paragraphs, then click inside the ruler." msgstr "একটি অথবা আরও বেশি অনুচ্ছেদের জন্য ট্যাব থামুন পরিবর্তন করুন: অনুচ্ছেদ নির্বাচন করুন তারপর পরিমাপকদন্ডে ক্লিক করুন।" #. zKWBu #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id6178167\n" "help.text" msgid "In the following, you find instructions for all above mentioned tasks." msgstr "নিম্নে আপনি উপরে উল্লেখকৃত সমস্ত কাজের জন্য নির্দেশাবলী খুঁজে পান।" #. A7vqG #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "You can set a tab stop by clicking on the ruler or by selecting Format - Paragraph - Tabs. Both methods affect the current paragraph or all selected paragraphs." msgstr "পরিমাপকদন্ডে ক্লিক করার মাধ্যমে অথবা বিন্যাস - অনুচ্ছেদ - ট্যাব নির্বাচন করার মাধ্যমে একটি ট্যাব থামুন স্থির করতে পারেন। উভয় পন্থা বর্তমান অনুচ্ছেদ অথবা সমস্ত নির্বাচিত অনুচ্ছেদ প্রভাবিত করে।" #. C2rxf #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3155136\n" "help.text" msgid "Click the ruler once to set a left-justified tab. Right-click a tab icon on the ruler to see the context menu in which you can change the tab type." msgstr "একটি বাম-পরিক।ষীত ট্যাব স্থির করতে পরিমাপকযন্ত্রে একবার ক্লিক করুন। প্রসঙ্গ মেনু দেখতে পরিমাপকযন্ত্রের উপর ডানদিকের বোতাম ডান-ক্লিক করুন যাতে আপনি ট্যাব ধরন পরিবর্তন করতে পারে।" #. 6DBzu #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "To set several decimal tabs one after the other, keep clicking the icon to the left of the ruler until the desired tab type is shown, then click on the ruler." msgstr "একটার পর একটা কতিপয় দশমিক ট্যাব স্থির করতে, প্রত্যাশিত ট্যাব ধরন প্রদর্শন না করা পর্যন্ত পরিমাপকদন্ডের বামে ক্লিক করতে থাকুন তারপর পরিমাপকদন্ডে ক্লিক করুন।" #. A2DTf #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3153349\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "নির্বাচন" #. XcX48 #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3153254\n" "help.text" msgid "Description:" msgstr "বর্ণনা:" #. CGQGz #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "আইকন" #. CBKpn #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "Setting left tabs" msgstr "বাম ট্যাব স্থাপন করছে" #. BK3JA #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "আইকন" #. CEWjL #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3145419\n" "help.text" msgid "Setting right tabs" msgstr "ডান ট্যাব স্থাপন করছে" #. hWxGb #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "আইকন" #. Wgqsa #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3151043\n" "help.text" msgid "Setting decimal tabs" msgstr "দশমিক ট্যাব স্থাপন করছে" #. sRw2L #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3150440\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "আইকন" #. brFyo #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3153091\n" "help.text" msgid "Setting centered tabs" msgstr "কেন্দ্রীয় ট্যাব স্থাপন করছে" #. pqFFB #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3154150\n" "help.text" msgid "Double-click the ruler to open the Paragraph dialog." msgstr " অনুচ্ছেদ ডায়ালগ খুলতে পরিমাপকদন্ড ডাবল-ক্লিক করুন।" #. NKHUs #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3154145\n" "help.text" msgid "Double-click the white area of the ruler to set one tab. The Paragraph dialog appears with the Tabs tab page open." msgstr "একটি ট্যাব স্থির করার জন্য পরিমাপকদন্ডের সাদা এলাকাতে ডাবল-ক্লিক করুন। ট্যাব খোলা ট্যাব পৃষ্ঠা সহকারে অনুচ্ছেদ ডায়ালগটি আবির্ভূত হয়।" #. oCQAh #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "hd_id3145748\n" "help.text" msgid "Moving Tabs on the Ruler" msgstr "পরিমাপকদন্ডে ট্যাব সরাচ্ছে" #. 5GeAW #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3145264\n" "help.text" msgid "Move individual tab stops on the ruler using the mouse." msgstr "মাউস ব্যবহার করে পরিমাপকযন্ত্রে স্বতন্ত্র ট্যাব থামুন সরান।" #. dFZJk #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3159156\n" "help.text" msgid "To move several tab stops on the ruler, press the Shift key before you click a tab. Drag one tab while continuing to press Shift to move that tab as well as all the tabs to the right of it. The spacing between those tabs remains the same." msgstr "মাপকাঠিতে কিছু ট্যাব-স্টপ সরিয়ে নিতে, একটি ট্যাবে ক্লিক করার পূর্বে Shift কী চাপুন। ওই ট্যাবটি এবং এর ডানের সব ট্যাব সরিয়ে নিতে Shift চেপে অগ্রসর হওযার সময় একটি ট্যাব টানুন। সেই ট্যাবের মধ্যে ফাঁকা স্থান একই থাকে।" #. qx9CM #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3147349\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin." msgstr "" #. auJot #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "hd_id3146146\n" "help.text" msgid "Changing the Properties of Tabs" msgstr "ট্যাবের বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করছে" #. r6Bhd #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3145646\n" "help.text" msgid "To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then right-click to open the context menu." msgstr "ট্যাব ধরন পরিবর্তন করতে, পরিমাপকের উপর আপনি যে ট্যাব পরিবর্তন করতে চান তাতে ক্লিক করুন তারপর প্রসঙ্গ মেনু খুলতে ডানদিকের বোতাম ক্লিক করুন।" #. aS2C9 #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "hd_id3154729\n" "help.text" msgid "Deleting Tabs" msgstr "ট্যাব মুছে ফেলছে" #. AzsqF #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3148879\n" "help.text" msgid "To delete a tab, hold down the mouse button while you drag the tab outside the ruler." msgstr "একটি ট্যাব মুছে ফেলার জন্য পরিমাপকের বাইরে ট্যাব নিচে টেনে আনার সময় মাউস বোতাম চেপে ধরে রাখুন।" #. zu2xF #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "hd_id3151074\n" "help.text" msgid "Changing the Defaults" msgstr "পুর্বাবস্থায় পরিবর্তন করছে" #. b4UfL #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3151059\n" "help.text" msgid "If you want to change the settings of your default tab stops, you will find further information under %PRODUCTNAME Writer - General%PRODUCTNAME Calc - General%PRODUCTNAME Draw - General%PRODUCTNAME Impress - General(module name) - General in the Options dialog box." msgstr "" #. hqPQR #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3146972\n" "help.text" msgid "The context menu of the ruler allows you to change the displayed units of measurement. These changes are only valid until you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - [Document type] - View and change the measurement unit there." msgstr "" #. ojDwN #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3148429\n" "help.text" msgid "Ruler" msgstr "পরিমাপদন্ড" #. CgV65 #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Template Manager" msgstr "" #. 84xFQ #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "bm_id041620170817452766\n" "help.text" msgid "template manager;filter template manager;category template manager;set as default template manager;import template manager;export template manager;settings templates;template manager" msgstr "" #. vrXUB #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "hd_id041620170649101471\n" "help.text" msgid "Manage Templates" msgstr "" #. G4iJX #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id04162017064929216\n" "help.text" msgid "The Template Manager dialog makes it easy to manage templates and allows you to start new documents using templates." msgstr "" #. MBtkj #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id04162017072349624\n" "help.text" msgid "Choose menu File - New – Templates." msgstr "" #. upiwY #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723496526\n" "help.text" msgid "Choose menu File – Template – Manage Templates." msgstr "" #. SrqXy #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723493622\n" "help.text" msgid "Enter CommandCtrl+Shift+N in any %PRODUCTNAME module." msgstr "" #. RwG3b #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723497279\n" "help.text" msgid "Press the Templates button in the Start Center." msgstr "" #. oRLxn #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723509119\n" "help.text" msgid "Select any template type from the Templates button of the Start Center." msgstr "" #. 4HkCP #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723502887\n" "help.text" msgid "Templates save editing time by starting new documents with pre-filled contents and formatting. The Template Manager allows you to access and organize templates in %PRODUCTNAME." msgstr "" #. 3KDAA #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170753116381\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME comes with a set of built-in templates that can be used to create documents, presentations, spreadsheets or drawings. You may use templates available in the template manager, create your own templates or browse online for additional templates." msgstr "" #. oD5Ec #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "hd_id041620170723509935\n" "help.text" msgid "Main Window – Template Choices" msgstr "" #. J4krC #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723507192\n" "help.text" msgid "Previews of available templates show up in the main window based on your search and filtering choices. Double-click on any template icon to open a new document with the contents and formatting of the template." msgstr "" #. FBoHs #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id921608024342429\n" "help.text" msgid "Choose Thumbnail View or List View, at the top right, to change how the templates are displayed." msgstr "" #. ED7GM #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id191608024074350\n" "help.text" msgid "Thumbnail View Icon" msgstr "" #. EJkcU #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id301608024074351\n" "help.text" msgid "Thumbnail View" msgstr "" #. ekcpz #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id61608024086461\n" "help.text" msgid "List View Icon" msgstr "" #. 7Rg4W #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id891608024086461\n" "help.text" msgid "Listview" msgstr "" #. RaUDu #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "To show templates from another folder in the My Templates category, choose %PRODUCTNAME - Preferences - Tools - Options - $[officename] - Paths, select Templates, press Edit, then press Add to open the file dialog for selecting the folder to add." msgstr "" #. mB2AC #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "hd_id041620170723501731\n" "help.text" msgid "Search" msgstr "" #. iM2qU #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723505410\n" "help.text" msgid "You may search for a template by entering text in the search box at the top left. The Main window shows the templates found." msgstr "" #. o69K9 #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "hd_id041620170723509978\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "" #. rsfnV #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723507575\n" "help.text" msgid "You may filter for: All Applications, Text Documents, Spreadsheets, Presentations or Drawings by choosing an option from the dropdown box at the top-center. The main window displays the filtered templates." msgstr "" #. sGSTR #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "hd_id041620170723509321\n" "help.text" msgid "Categories" msgstr "" #. ykGZb #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723507710\n" "help.text" msgid "Categories are folders where you place your templates. You may choose from the default categories: All Categories, My Templates, Business Correspondence, MediaWiki, Other Business Documents, Personal Correspondence and Documents, Presentations or Styles. You may also create new categories for your personal use. Use the Tools icon of the Template Manager to create a new category." msgstr "" #. kGCqh #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170946429148\n" "help.text" msgid "Categories inside a category are not allowed." msgstr "" #. TqPzP #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "hd_id041620170723509814\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "" #. aZqBY #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723504497\n" "help.text" msgid "Click on the Tools icon at the bottom left to open the Tools menu. The options are: New Category, Rename Category, Delete Category, and Refresh. If the default template for an application is changed from the initial default setting, then an additional option, Reset Default Template, is available, which allows you to reset the default template for an application back to its initial default." msgstr "" #. bN3Un #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id816947600309745\n" "help.text" msgid "Tools Icon" msgstr "" #. xBq4j #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id421604400309745\n" "help.text" msgid "Tools icon" msgstr "" #. gWz9H #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "hd_id041620170723508845\n" "help.text" msgid "Move" msgstr "" #. mECQv #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723518776\n" "help.text" msgid "If you want to move templates to a different category, then choose a template, or use CommandCtrl+click to select additional templates, then press the Move button at the bottom right to open a dialog box, where you can choose to move your selection to a different category or to a new category. Default templates cannot be moved, but copies can be created in other categories." msgstr "" #. bunpC #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "hd_id041620170723516791\n" "help.text" msgid "Export" msgstr "" #. XZEZE #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723513192\n" "help.text" msgid "Choose a template in the main window, or use CommandCtrl+click to select additional templates, and then press the Export button at the bottom right to export your selection to a folder on your computer." msgstr "" #. CgT8y #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id181607689509896\n" "help.text" msgid "Export Icon" msgstr "" #. Dwspi #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id431607689509896\n" "help.text" msgid "Export button" msgstr "" #. tEEdj #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id581607995218423\n" "help.text" msgid "To move or export all templates in a Category, press CommandCtrl+A, then choose Move or Export." msgstr "" #. aNTjV #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "hd_id041620170723516279\n" "help.text" msgid "Import" msgstr "" #. xMRku #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id04162017072351776\n" "help.text" msgid "If you want to import one or more templates into the Template Manager, then press the Import button at the bottom right, choose the Category where the imported templates should be placed, then select the files to be imported." msgstr "" #. 9zDEB #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id171607689516049\n" "help.text" msgid "Import Icon" msgstr "" #. VBNy8 #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id651607689516049\n" "help.text" msgid "Import button" msgstr "" #. cP5Sj #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "hd_id041620170723501627\n" "help.text" msgid "Extensions" msgstr "" #. CU9Ag #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723503494\n" "help.text" msgid "To browse for more templates online, click on the Extensions icon at the bottom right to open a search window. You can also search for templates at https://extensions.libreoffice.org." msgstr "" #. PrQ6K #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id431607690468509\n" "help.text" msgid "Extensions Icon" msgstr "" #. pmxCc #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id41607690468510\n" "help.text" msgid "Extensions icon" msgstr "" #. ddVcH #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "hd_id501607689762479\n" "help.text" msgid "Actions with Individual Templates" msgstr "" #. anVjc #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "hd_id041620170723503949\n" "help.text" msgid "Open" msgstr "" #. kBsGv #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723503583\n" "help.text" msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Open, press Enter or double click to open a new document using that template." msgstr "" #. fsr8t #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id721608222737939\n" "help.text" msgid "You can also use the Open button on the bottom left to open a new document using the selected template." msgstr "" #. V9DEC #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "hd_id041620170723504268\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "" #. DtYah #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723502297\n" "help.text" msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Edit to edit the template. This function is only available for templates that are not built-in." msgstr "" #. NuFNj #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "hd_id041620170723509251\n" "help.text" msgid "Set as Default" msgstr "" #. mctxE #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723501975\n" "help.text" msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Set as Default to set the template as the default template. This will cause a green tick to appear over the template and the template will automatically load when a new document is created using the matching application." msgstr "" #. mPSZV #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "hd_id041620170723508003\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "" #. BLKaw #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723509003\n" "help.text" msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Rename to rename the template. This will cause a dialog box to appear where a new name may be chosen for the template. Type in the name and then choose OK or choose Cancel to revert to the name that is already set." msgstr "" #. mSSwu #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "hd_id041620170723508658\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "" #. vUVBi #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723504317\n" "help.text" msgid "Select one or more templates to delete in the main window and press the Delete key, or right-click then choose Delete to delete the selected template(s). A dialog box will appear requesting confirmation. Choose Yes to delete or No to cancel." msgstr "" #. QQQyx #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id141607690272821\n" "help.text" msgid "Built-in templates cannot be edited, renamed or deleted." msgstr "" #. bF5Yb #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "hd_id041620170723515107\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "" #. gmnia #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "hd_id041620170723516260\n" "help.text" msgid "Example 1 – Creating a Business Letter" msgstr "" #. PxwVf #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723512460\n" "help.text" msgid "Open %PRODUCTNAME Writer" msgstr "" #. G3S3i #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723518567\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Shift+N or choose File - New - Templates to open the Template Manager" msgstr "" #. ZEBKt #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723513600\n" "help.text" msgid "Type “business letter” into the search box" msgstr "" #. gdEGV #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723518765\n" "help.text" msgid "Choose one of the templates from the main window by double-clicking on it or select and press Enter." msgstr "" #. jDpef #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723511456\n" "help.text" msgid "A new document using that template is created in a new instance of %PRODUCTNAME Writer" msgstr "" #. pEpRH #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723516762\n" "help.text" msgid "Change text and logo as needed" msgstr "" #. FJxF7 #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "hd_id041620170723518918\n" "help.text" msgid "Example 2 – Import Template – Personal Budget Spreadsheet" msgstr "" #. 7AktZ #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723511504\n" "help.text" msgid "Open %PRODUCTNAME Calc" msgstr "" #. EBCMG #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723518639\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Shift+N or choose File - New - Templates to open the Template Manager" msgstr "" #. hrcEG #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723512689\n" "help.text" msgid "Click on the Extensions icon to browse for online templates." msgstr "" #. v6rBQ #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723511300\n" "help.text" msgid "Search for the Personal Budget Template, then download it" msgstr "" #. NXMp8 #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723514055\n" "help.text" msgid "Open Template Manager and choose the Import button" msgstr "" #. s3AD2 #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723513485\n" "help.text" msgid "Select a category to save the new template in, for example, My Templates, and press OK." msgstr "" #. XJ8gU #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723513541\n" "help.text" msgid "Browse to the folder where you downloaded the template, select it and press Open" msgstr "" #. Dvx8b #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723511411\n" "help.text" msgid "The Template is now available in the category you chose." msgstr "" #. 6EgKw #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "hd_id041620170723518447\n" "help.text" msgid "Example 3 – %PRODUCTNAME Impress – Presentation Template" msgstr "" #. n8qop #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723515914\n" "help.text" msgid "Open %PRODUCTNAME Impress" msgstr "" #. UtaQp #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723523193\n" "help.text" msgid "The Template Manager opens automatically when you open %PRODUCTNAME Impress" msgstr "" #. xBYPq #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723525963\n" "help.text" msgid "Choose a template for your presentation, filter by categories or search" msgstr "" #. Y9AeE #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723523510\n" "help.text" msgid "You may also use the context menu, import a template, or search online for a template." msgstr "" #. Fgi2J #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723525323\n" "help.text" msgid "A few features in the Template Manager are not available when first opened automatically. After starting %PRODUCTNAME Impress you may run the Template Manager again to access all features." msgstr "" #. Aa49E #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723521916\n" "help.text" msgid "Make use of categories to organize your templates. Create new templates or download templates and organize in the Template Manager. Use templates to save time for repetitive documents." msgstr "" #. YFEXe #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723529524\n" "help.text" msgid "Refer to https://extensions.libreoffice.org for templates to download." msgstr "" #. dCf3G #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id04162017072352674\n" "help.text" msgid "See Chapter 3 – Using Styles and Templates in the Getting Started Guide." msgstr "" #. KunAB #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723523966\n" "help.text" msgid "See Creating a Document Template for related information." msgstr "" #. BKHDD #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id04162017072352773\n" "help.text" msgid "See Templates and Styles for related information." msgstr "" #. XFoCf #: text_color.xhp msgctxt "" "text_color.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Changing the Color of Text" msgstr "টেক্সের রং পরিবর্তন করছে" #. tMJeE #: text_color.xhp msgctxt "" "text_color.xhp\n" "bm_id3156014\n" "help.text" msgid "text; coloring characters; coloring colors; fonts fonts;colors" msgstr "" #. YGwnc #: text_color.xhp msgctxt "" "text_color.xhp\n" "hd_id3156014\n" "help.text" msgid "Changing the Color of Text" msgstr "টেক্সের রং পরিবর্তন করছে" #. XMpvh #: text_color.xhp msgctxt "" "text_color.xhp\n" "par_id3150040\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the Font Color icon to activate a toolbar from which you can choose from a range of colors." msgstr " টুলবারসক্রিয় করতে ফন্ট রংআইকন এর পরবর্তী তীর চিহ্নে ক্লিক করুন যা থেকে আপনি থেকে রংএর একটি সীমানা পছন্দ করতে পারেন।" #. FMST5 #: text_color.xhp msgctxt "" "text_color.xhp\n" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "আইকন" #. MFqAC #: text_color.xhp msgctxt "" "text_color.xhp\n" "par_id3152781\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "অক্ষরের রং" #. ZHA5Q #: text_color.xhp msgctxt "" "text_color.xhp\n" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "আইকন" #. TyGww #: text_color.xhp msgctxt "" "text_color.xhp\n" "bm_id3149795\n" "help.text" msgid "paint can symbol" msgstr "paint can symbol" #. BwTCp #: text_color.xhp msgctxt "" "text_color.xhp\n" "par_id3149795\n" "help.text" msgid "The following only applies to %PRODUCTNAME Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key." msgstr "নিম্নলিখিতটি কেবল %PRODUCTNAME লেখে প্রয়োগ করে: কোনো পাঠ্য নির্বাচিত না করে যদি আপনি আইকনে একটি সংক্ষিপ্ত-ক্লিকের মাধ্যমে ক্লিক করেন, তখন মাউস পয়েন্টার এর আবির্ভাব পরিবর্তন করবে এবং একটি রংয়ের ক্যান হিসেবে প্রদর্শিত হবে। একটি টেক্সট এলাকা জুড়ে টেনে নিয়ে যেতে মাউস কী চেপে ধরে এই রং ক্যানটি ব্যবহার করুন। এই টেক্সট এলাকা নির্বাচিত রং গ্রহণ করে। যতোক্ষন আইকন চেপে ধরা থাকে ততোক্ষন, অথবা টেনে নিয়ে যা ব্যতীত আপনি ক্লিক করা না পর্যন্ত, অথবা আপনি Escape কী চাপা না পর্যন্ত ফাংশন কী সক্রিয় থাকে।" #. UUnHv #: text_color.xhp msgctxt "" "text_color.xhp\n" "par_id3145120\n" "help.text" msgid "The following applies to all modules (%PRODUCTNAME Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar." msgstr "নিম্নলিখিত বিষয় সমস্ত মডিউলে প্রয়োগ করে ( %PRODUCTNAME রাইটার, Calc, অংকন, ইমপ্রেস): টেক্সর নির্বাচন করুন যা অন্য একটি রং গ্রহণ করতে ব্যবহৃত হয়, তারপর টুলবারে আপনি যে রং চান তাতে ক্লিক করুন।" #. SAMBY #: text_color.xhp msgctxt "" "text_color.xhp\n" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "Font color" msgstr "অক্ষরের রং" #. yszKU #: textmode_change.xhp msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode" msgstr "অন্তর্ভুক্তি মোড এবং ঊর্ধ্বলিপি মোডের মধ্যে অদলবদল করছে" #. FrywY #: textmode_change.xhp msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "bm_id3159233\n" "help.text" msgid "text; overwriting or inserting overwrite mode insert mode for entering text" msgstr "" #. AWrGk #: textmode_change.xhp msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "hd_id3159233\n" "help.text" msgid " Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode " msgstr "" #. qhFEZ #: textmode_change.xhp msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "hd_id3149811\n" "help.text" msgid "With the keyboard:" msgstr "কী-বোর্ডের সাহায্যে:" #. beikb #: textmode_change.xhp msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar. The text cursor must be enabled in the cell or in the input line." msgstr "" #. Hd4Vg #: textmode_change.xhp msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "hd_id3152349\n" "help.text" msgid "With the mouse:" msgstr "মাউসের সাহায্যে:" #. cTyRb #: textmode_change.xhp msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in order to switch to the other mode:" msgstr "অবস্থা বারে অন্যান্য মোডে পরিবর্তন করার জন্য বর্তমান মোড নির্দেশিত অঞ্চলে ক্লিক করুন:" #. DG4fD #: textmode_change.xhp msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "" #. DjbYz #: textmode_change.xhp msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "par_id3154307\n" "help.text" msgid " Insert mode is active. The area in the status bar is blank, when Insert mode is active. The text cursor is a blinking vertical line. Click on the area to activate the overwrite mode." msgstr "" #. XFgYi #: textmode_change.xhp msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "Overwrite" msgstr "" #. idAmv #: textmode_change.xhp msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "par_id3148491\n" "help.text" msgid "The overwrite mode is active. The text cursor is a blinking block. Click on the area to activate insert mode." msgstr "" #. tHRqe #: textmode_change.xhp msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "par_id3154346\n" "help.text" msgid "Keyboard commands" msgstr "কী-বোর্ড কমান্ড" #. C6Bb4 #: undo_formatting.xhp msgctxt "" "undo_formatting.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Undoing Direct Formatting for a Document" msgstr "একটি নথির জন্য সরাসরি বিন্যাস বাতিল করছে" #. LDAUf #: undo_formatting.xhp msgctxt "" "undo_formatting.xhp\n" "bm_id6606036\n" "help.text" msgid "undoing;direct formattingdirect formatting;undoing alldeleting;all direct formattingtext attributes;undoingformatting;undoingrestoring;default formatting" msgstr "undoing;direct formattingdirect formatting;undoing alldeleting;all direct formattingtext attributes;undoingformatting;undoingrestoring;default formatting" #. aJBDV #: undo_formatting.xhp msgctxt "" "undo_formatting.xhp\n" "par_idN1067F\n" "help.text" msgid "Undoing Direct Formatting for a Document" msgstr "একটি নথির জন্য সরাসরি বিন্যাস বাতিল করছে" #. WFuhD #: undo_formatting.xhp msgctxt "" "undo_formatting.xhp\n" "par_idN10683\n" "help.text" msgid "You can undo all formatting that has not been made by styles in a few steps." msgstr "আপনি সমস্ত বিন্যাস বাতিল করতে পারেন যা একটি অল্প ধাপে ধরনের মধ্যে তৈরি করা হয়নি।" #. EfceD #: undo_formatting.xhp msgctxt "" "undo_formatting.xhp\n" "par_idN10639\n" "help.text" msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Writer Document" msgstr "$[officename] রাইটার নথিতে সমস্ত সরাসরি বিন্যাস সরিয়ে ফেলছে" #. KQewD #: undo_formatting.xhp msgctxt "" "undo_formatting.xhp\n" "par_idN1063F\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+A to select the whole text." msgstr "" #. CCBSr #: undo_formatting.xhp msgctxt "" "undo_formatting.xhp\n" "par_idN10643\n" "help.text" msgid "Choose Format - Clear Direct Formatting." msgstr "ফরম্যাট - পূর্বনির্ধারিত বিন্যাসপছন্দ করুন।" #. y5ef8 #: undo_formatting.xhp msgctxt "" "undo_formatting.xhp\n" "par_idN1064A\n" "help.text" msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Calc Spreadsheet" msgstr "$[officename] Calc স্প্রেডশীটে সমস্ত সরাসরি বিন্যাস মুছে ফেলছে" #. FjCB9 #: undo_formatting.xhp msgctxt "" "undo_formatting.xhp\n" "par_idN10650\n" "help.text" msgid "While pressing the Shift key click the first and then the last sheet tab to select all sheets." msgstr "shift কী চাপার সময় প্রথম এবং তারপর সমস্ত পাতা নির্বাচন করার জন্য শেষ পাতা ট্যাব ক্লিক করুন।" #. TRkDz #: undo_formatting.xhp msgctxt "" "undo_formatting.xhp\n" "par_idN106DD\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+A to select the whole text." msgstr "" #. HSD7L #: undo_formatting.xhp msgctxt "" "undo_formatting.xhp\n" "par_idN106F0\n" "help.text" msgid "Choose Format - Clear Direct Formatting." msgstr "ফরম্যাট - পূর্বনির্ধারিত বিন্যাসপছন্দ করুন।" #. aHtUh #: undo_formatting.xhp msgctxt "" "undo_formatting.xhp\n" "par_idN1065F\n" "help.text" msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Presentation" msgstr "$[officename] উপস্থাপনাতে সমস্ত সরাসরি বিন্যাস মুছে ফেলছে" #. XW3iq #: undo_formatting.xhp msgctxt "" "undo_formatting.xhp\n" "par_idN10665\n" "help.text" msgid "Click the Outline tab to open outline view." msgstr "সীমানা চিহ্নিতকারী রেখা প্রদর্শনের ট্যাব খোলার জন্য সীমানা চিহ্নিতকারী রেখা টি ক্লিক করুন।" #. RHrbx #: undo_formatting.xhp msgctxt "" "undo_formatting.xhp\n" "par_id3906674\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+A to select the whole text." msgstr "" #. wRVC2 #: undo_formatting.xhp msgctxt "" "undo_formatting.xhp\n" "par_idN1075E\n" "help.text" msgid "Choose Format - Clear Direct Formatting." msgstr "ফরম্যাট - পূর্বনির্ধারিত বিন্যাসপছন্দ করুন।" #. QDTvg #: version_number.xhp msgctxt "" "version_number.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Versions and Build Numbers" msgstr "সংস্করণ এবং সংখ্যা গঠন করুন" #. 9MJAF #: version_number.xhp msgctxt "" "version_number.xhp\n" "bm_id3144436\n" "help.text" msgid "versions; $[officename]build numbers of $[officename]copyright for $[officename]" msgstr "versions; $[officename]build numbers of $[officename]copyright for $[officename]" #. DukD7 #: version_number.xhp msgctxt "" "version_number.xhp\n" "hd_id3144436\n" "help.text" msgid "Versions and Build Numbers" msgstr "সংস্করণ এবং সংখ্যা গঠন করুন" #. J69PD #: version_number.xhp msgctxt "" "version_number.xhp\n" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "Choose Help - About $[officename]. This opens a dialog containing information about the program." msgstr "সহায়তা - $[officename] সম্পর্কিত. এটি প্রোগ্রাম সম্পর্কে তথ্য ধারণ করে একটি ডায়ালগ খোলে।" #. osDNG #: version_number.xhp msgctxt "" "version_number.xhp\n" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "See lists of code and Wiki contributors on the LibreOffice website." msgstr "" #. Vpxf6 #: viewing_file_properties.xhp msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Viewing File Properties" msgstr "ফাইলের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করছে" #. vsXhB #: viewing_file_properties.xhp msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "bm_id3152594\n" "help.text" msgid "properties;filesfiles;propertiesviewing;file properties" msgstr "properties;filesfiles;propertiesviewing;file properties" #. yngsR #: viewing_file_properties.xhp msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "hd_id3152594\n" "help.text" msgid "Viewing File Properties" msgstr "ফাইলের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করছে" #. WDxi4 #: viewing_file_properties.xhp msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, including the number of words and the number of pages in a document, and automatically adds the statistics as part of the file property." msgstr "ফাইল বৈশিষ্ট্যাবলী, যেমন লেখকের নাম, বিষয়, এবং মূলশব্দ, আপনাকে আপনার নথি পরিচালনা এবং সনাক্ত সাহায্য করে। শব্দের সংখ্যা এবং একটি নথির পৃষ্ঠার সংখ্যা সহ $[officename] ফাইল পরিসংখ্যানও খুঁজে বের করে এবং ফাইল বৈশিষ্ট্যের অংশ হিসেবে পরিসংখ্যান স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযুক্ত করে।" #. kJaWW #: viewing_file_properties.xhp msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "par_id3147834\n" "help.text" msgid "You can view file properties for the current document or for a document in the Windows File Open dialog ." msgstr "আপনি বর্তমান নথির জন্য অথবা উইন্ডোজ ফাইল খোলা ডায়ালগে একটি নথির জন্য ফাইলের বৈশিষ্ট্যাবলী দেখতে পারেন।" #. SaDGj #: viewing_file_properties.xhp msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "hd_id3159233\n" "help.text" msgid "To view file properties for the current document:" msgstr "বর্তমান নথির জন্য ফাইলের বৈশিষ্ট্যাবলী দেখতে:" #. yHKZs #: viewing_file_properties.xhp msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties." msgstr "ফাইল - বৈশিষ্ট্যপছন্দ করুন।" #. 8C7yD #: viewing_file_properties.xhp msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "hd_id3150443\n" "help.text" msgid "To view file properties for a document listed in the Windows File Open dialog" msgstr "একটি নথির জন্য উইন্ডোজ ফাইলে তালিকাভুক্ত বৈশিষ্ট্যাবলী দেখতে ডায়ালগ খুলুন" #. GNwBk #: viewing_file_properties.xhp msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." msgstr "ফাইল - খুলুন পছন্দ করুন।" #. JsCP2 #: viewing_file_properties.xhp msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "par_id3154306\n" "help.text" msgid "Select a file in the list." msgstr "তালিকাতে একটি ফাইল নির্বাচন করুন।" #. FkHvP #: viewing_file_properties.xhp msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "Right-click and choose Properties." msgstr "ডানদিকের বোতাম ক্লিক করুন এবং বৈশিষ্ট্যাবলীপছন্দ করুন।" #. DYrzC #: workfolder.xhp msgctxt "" "workfolder.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Changing Your Working Directory" msgstr "আপনার কর্মরত নির্দেশিকা পরিবর্তন করছে" #. WgG3C #: workfolder.xhp msgctxt "" "workfolder.xhp\n" "bm_id3150789\n" "help.text" msgid "working directory change My Documents folder;changing work directory paths; changing work directory pictures; changing paths changing;work directory" msgstr "working directory change My Documents folder;changing work directory paths; changing work directory pictures; changing paths changing;work directory" #. tbGk7 #: workfolder.xhp msgctxt "" "workfolder.xhp\n" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "Changing Your Working Directory" msgstr "আপনার কর্মরত নির্দেশিকা পরিবর্তন করছে" #. GC3DS #: workfolder.xhp msgctxt "" "workfolder.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "When you start a dialog to open or save a document, $[officename] initially displays your working directory. To change this directory:" msgstr "একটি নথি খুলতে এবং সংরক্ষণ করতে যখন একটি ডায়ালগ শুরু করেন, $ [officename] আপনার কর্মরত নির্দেশিকা প্রাথমিকভাবে প্রদর্শন করে। এই নির্দেশিকাটি পরিবর্তন করতে:" #. 6GsFV #: workfolder.xhp msgctxt "" "workfolder.xhp\n" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths." msgstr "" #. 7PCZH #: workfolder.xhp msgctxt "" "workfolder.xhp\n" "par_id3163802\n" "help.text" msgid "Click My Documents and click the Edit button, or double-click on My Documents." msgstr " আমার নথি ক্লিক করুন এবং সম্পাদনা বাটনে ক্লিক করুন অথবা আমার নথিএ ডাবল- ক্লিক করুন।" #. zMCsZ #: workfolder.xhp msgctxt "" "workfolder.xhp\n" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "In the Select Path dialog, choose the working directory you want and click Select." msgstr "পাথ নির্বাচন ডায়ালগে, আপনার কাঙ্খিত কাজ করার ডিরেক্টরিটি নির্বাচন করুন এবং নির্বাচন ক্লিক করুন।" #. Cz6ve #: workfolder.xhp msgctxt "" "workfolder.xhp\n" "par_id3158430\n" "help.text" msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths - Images, then follow step 3." msgstr "" #. g9fGT #: workfolder.xhp msgctxt "" "workfolder.xhp\n" "par_id3154286\n" "help.text" msgid "Paths" msgstr "পথ" #. FLjkH #: xforms.xhp msgctxt "" "xforms.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "XML Form Documents (XForms)" msgstr "XML ফরম নথি (Xফরম)" #. PGxuq #: xforms.xhp msgctxt "" "xforms.xhp\n" "bm_id5215613\n" "help.text" msgid "web documents;XFormsforms;XFormsXML Forms, see XFormsXForms;opening/editingediting;XFormsopening;XForms" msgstr "web documents;XFormsforms;XFormsXML Forms, see XFormsXForms;opening/editingediting;XFormsopening;XForms" #. B4CtD #: xforms.xhp msgctxt "" "xforms.xhp\n" "par_idN106E5\n" "help.text" msgid "XML Form Documents (XForms)" msgstr "XML ফরম নথি (Xফরম)" #. bYrVS #: xforms.xhp msgctxt "" "xforms.xhp\n" "par_idN106F5\n" "help.text" msgid "XForms are a new type of web form that was developed by the World Wide Web Consortium. The XForm model is defined in Extensible Markup Language (XML). The model uses separate sections to describe what a form does and what a form looks like. You can view the specification for XForms at: https://www.w3.org/MarkUp/Forms/." msgstr "" #. andWs #: xforms.xhp msgctxt "" "xforms.xhp\n" "par_idN10746\n" "help.text" msgid "Working with XForms" msgstr "Xফরম নিয়ে কাজ করছে" #. PCfAZ #: xforms.xhp msgctxt "" "xforms.xhp\n" "par_idN1074A\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME, an XForms document is a special type of Writer document. The Design Mode for an XForm document has additional toolbars and panes." msgstr "" #. JyxBE #: xforms.xhp msgctxt "" "xforms.xhp\n" "par_idN1074D\n" "help.text" msgid "After you create and save an XForms document, you can open the document, fill out the form, and submit the changes to a server." msgstr "একটি Xফরম নথি তৈরি এবং সংরক্ষণ করার পরে আপনি নথি খুলতে পারবেন, গঠন সম্পূর্ণ করুন এবং একটি সার্ভারে পরিবর্তন দাখিল করুন।" #. QVPke #: xforms.xhp msgctxt "" "xforms.xhp\n" "par_idN10706\n" "help.text" msgid "To Create a New XForms Document" msgstr "একটি নতুন Xফরম নথি তৈরি করতে" #. nokok #: xforms.xhp msgctxt "" "xforms.xhp\n" "par_idN1070D\n" "help.text" msgid "Choose File - New - XML Form Document." msgstr "ফাইল - নতুন - XML ফরম নথিপচন্দ করুন।" #. 84AAt #: xforms.xhp msgctxt "" "xforms.xhp\n" "par_idN10714\n" "help.text" msgid "The XForms design window opens in an empty Writer document." msgstr "Xফরম নকশা উইন্ডো একটি শূন্য রাইটার নথিতে খোলে।" #. s3ZTC #: xforms.xhp msgctxt "" "xforms.xhp\n" "par_idN10718\n" "help.text" msgid "Design your form." msgstr "আপনার গঠন নকশা করুন।" #. omTi6 #: xforms.xhp msgctxt "" "xforms.xhp\n" "par_idN1071E\n" "help.text" msgid "Insert a control, select the default model in the property browser, and enter a binding statement." msgstr "একটি নিয়ন্ত্রণ অন্তর্ভুক্ত করুন, বৈশিষ্ট্য ব্রাউজারে পূর্বনির্ধারিত আদল নির্বাচন করুন এবং একটি প্রতিশ্রুত বক্তব্য সন্নিবেশ করান।" #. wsKkb #: xforms.xhp msgctxt "" "xforms.xhp\n" "par_idN10722\n" "help.text" msgid "In the Data Navigator, add an element to the instance." msgstr "" #. 34s3a #: xforms.xhp msgctxt "" "xforms.xhp\n" "par_idN10726\n" "help.text" msgid "Load a new instance from an XML file and add controls to the relevant XML elements or attributes." msgstr "একটি XML ফাইল থেকে একটি নতুন ঘটনা লোড করুন এবং প্রাসঙ্গিক XML উপাদান অথবা বৈশিষ্ট্যাবলীতে নিয়ন্ত্রণ সংযুক্ত করুন।" #. xFdjH #: xforms.xhp msgctxt "" "xforms.xhp\n" "par_idN10729\n" "help.text" msgid "To Open an XForms Document" msgstr "একটি Xফরম নথি খোলার জন্য" #. GUftW #: xforms.xhp msgctxt "" "xforms.xhp\n" "par_idN10730\n" "help.text" msgid "Choose File - Open and select the XForms document. An XForm document has the same extension as a Writer text document (*.odt)." msgstr " ফাইল- খোলা পছন্দ করুন এবং Xফরম নথিটি নির্বাচন করুন। একটি Xফরম নথির একটি রাইটার টেক্সট নথি হিসেবে একই ধরনের বর্ধিতাংশ রয়েছে (*.dt)।" #. 3GenG #: xforms.xhp msgctxt "" "xforms.xhp\n" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "To Edit an XForms Document" msgstr "XForms নথি সম্পাদনা করার জন্য" #. u54YG #: xforms.xhp msgctxt "" "xforms.xhp\n" "par_idN1073B\n" "help.text" msgid "Open the XForms document and use the following toolbars and windows:" msgstr "Xফরম নথিটি খুলুন এবং নিম্নলিখিত টুলবার এবং উইন্ডোজ ব্যবহার করুন:" #. S4Ct2 #: xforms.xhp msgctxt "" "xforms.xhp\n" "par_idN10741\n" "help.text" msgid "Form Design toolbar" msgstr "গঠন নকশা টুলবার" #. RiRx3 #: xforms.xhp msgctxt "" "xforms.xhp\n" "par_idN10757\n" "help.text" msgid "Form Controls toolbar" msgstr "গঠন নিয়ন্ত্রণ টুলবার" #. 9oZRz #: xforms.xhp msgctxt "" "xforms.xhp\n" "par_idN1075F\n" "help.text" msgid "Data Navigator" msgstr "তথ্য পথপ্রদর্শক" #. jhxPV #: xforms.xhp msgctxt "" "xforms.xhp\n" "par_idN1075B\n" "help.text" msgid "Form Navigator" msgstr "গঠন পথপ্রদর্শক" #. QrGcF #: xsltfilter.xhp msgctxt "" "xsltfilter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Working With %PRODUCTNAME XML Filters" msgstr "%PRODUCTNAME XML পরিশোধক নিয়ে কাজ করছে" #. XBkUt #: xsltfilter.xhp msgctxt "" "xsltfilter.xhp\n" "bm_id7007583\n" "help.text" msgid "saving;to XML loading;XML files importing;from XML exporting;to XML file filters;XMLXSLT filters, see also XML filters" msgstr "saving;to XML loading;XML files importing;from XML exporting;to XML file filters;XMLXSLT filters, see also XML filters" #. jsXZH #: xsltfilter.xhp msgctxt "" "xsltfilter.xhp\n" "par_idN10923\n" "help.text" msgid "About XML Filters " msgstr "XML পরিশোধক সম্পর্কিত " #. o9iBH #: xsltfilter.xhp msgctxt "" "xsltfilter.xhp\n" "par_idN10927\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME stores documents in XML format. You can create customized filters that convert the native OpenDocument XML file format used by %PRODUCTNAME into another format. These filters can be integrated into %PRODUCTNAME seamlessly so that you can save or load these formats transparently." msgstr "%PRODUCTNAME XML বিন্যাসে নথি সংরক্ষণ করে রাখে । আপনি স্বনির্বাচিত পরিশোধক তৈরি করতে পারেন যা অন্য একটি বিন্যাসে %PRODUCTNAME ব্যবহার করে স্থানীয় OpenDocument XML ফাইল বিন্যাসে রূপান্তর করে। এই পরিশোধকটি %PRODUCTNAME এর দিকে সন্ধিহীনভাবে সংহত করে যাতে আপনি এই বিন্যাস নির্ভুলভাবে সংরক্ষণ অথবা লোড করতে পারেন।" #. 6Nnsg #: xsltfilter.xhp msgctxt "" "xsltfilter.xhp\n" "par_idN1093A\n" "help.text" msgid "To create an XML filter, you must have a good understanding of XML and XSLT concepts. These concepts are beyond the scope of this help." msgstr "একটি XML পরিশোধক তৈরি করতে, আপনার অবশ্যই XML এবং XSLT বিষয়ে একটি ভাল ধারনা থাকতে হবে। এই ধারনা সাহায্যটির সুযোগের বাইরে।" #. ntJKc #: xsltfilter.xhp msgctxt "" "xsltfilter.xhp\n" "par_idN1093D\n" "help.text" msgid "An XML filter contains stylesheets that are written in the XSLT language. The stylesheets define the transformation from the OpenDocument file format to another XML format through export and import filters. There are three types of XML filters:" msgstr "একটি XML পরিশোধক শেলীপৃষ্ঠা ধারণ করে যা XSLT ভাষাতে লেখা হয়। পরিশোধক ইমপোর্ট এবং এক্সপোর্টর মধ্য দিয়ে OpenDocument ফাইল বিন্যাস থেকে অন্য একটি XML বিন্যাসে রূপান্তর সংজ্ঞায়িত করে। তিন প্রকারের XML পরিশোধক রয়েছে:" #. DyNsY #: xsltfilter.xhp msgctxt "" "xsltfilter.xhp\n" "par_idN10947\n" "help.text" msgid "Import Filters - load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the File Open dialog." msgstr "" #. 3anRN #: xsltfilter.xhp msgctxt "" "xsltfilter.xhp\n" "par_idN10960\n" "help.text" msgid "Export Filters - transform OpenDocument XML files and save the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the Export dialog." msgstr "" #. a7v4e #: xsltfilter.xhp msgctxt "" "xsltfilter.xhp\n" "par_idN10979\n" "help.text" msgid "Import/Export Filters - load and save OpenDocument XML files into a different XML format. After you install these filters, the names of the filters are added to the list of file types in the File Open dialog and the File Save As dialog." msgstr "" #. DV8pQ #: xsltfilter.xhp msgctxt "" "xsltfilter.xhp\n" "par_idN10B39\n" "help.text" msgid "World Wide Web Consortium Pages on Extensible Stylesheet Language (XSL)" msgstr "" #. akz8u #: xsltfilter.xhp msgctxt "" "xsltfilter.xhp\n" "par_idN10B4E\n" "help.text" msgid "World Wide Web Consortium Pages on Extensible Markup Language (XML)" msgstr "" #. EDBNU #: xsltfilter.xhp msgctxt "" "xsltfilter.xhp\n" "par_id5569017\n" "help.text" msgid "Distributing XML filters" msgstr "XML পরিশোধক বিতরন করা হচ্ছে" #. rojwz #: xsltfilter.xhp msgctxt "" "xsltfilter.xhp\n" "par_id6426892\n" "help.text" msgid "Creating and Testing XML filters" msgstr "XML পরিশোধক তৈরি এবং পরীক্ষা করা হচ্ছে" #. iskAy #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating XML Filters" msgstr "XML পরিশোধক তৈরি করছে" #. GqWhk #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "bm_id7007583\n" "help.text" msgid "testing XML filtersXML filters; creating/testing" msgstr "" #. BqWhU #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "hd_id1413922\n" "help.text" msgid "Creating XML Filters " msgstr "XML পরিশোধক তৈরি করছে " #. xGfnu #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Creating an XML Filter for %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME এর জন্য XML পরিশোধক তৈরি করছে" #. EZvdD #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN109A9\n" "help.text" msgid "When you create an XML filter for %PRODUCTNAME, you need to design an XSLT stylesheet that can convert to and from the OpenDocument XML file format." msgstr "যখন আপনি %PRODUCTNAME এর জন্য একটি XML পরিশোধক তৈরি করেন তখন আপনার একটি XSLT শৈলীশীট নকশা করার প্রয়োজন হয় যা OpenDocument XML ফাইল বিন্যাসের দিকে অথবা হতে রূপান্তর করতে পারে।" #. Cxrk3 #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN109B0\n" "help.text" msgid "For more information about the OpenDocument XML format, go to https://www.openoffice.org/xml/." msgstr "" #. dMEEn #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN109C5\n" "help.text" msgid "If you want, you can include a template with your filter to apply %PRODUCTNAME styles to an XML document that you import." msgstr "যদি আপনি চান, আপনি একটি ট্যামপ্লেট %PRODUCTNAME ধরন প্রয়োগ করতে আপনার ইমপোর্টকৃত একটি XML নথিতে বিশোধনযন্ত্রের সাথে অন্তর্ভুক্ত করতে পারেন।" #. f2SaP #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN10531\n" "help.text" msgid "To Create an XML Filter" msgstr "XML পরিশোধক তৈরি করার জন্য" #. Ze5wC #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN109E0\n" "help.text" msgid "Create an XSLT transformation stylesheet that maps the elements of the external XML format to the elements of the OpenDocument XML file format and back again." msgstr "একটি XSLT রূপান্তর শৈলীশীটতৈরি করুন যা OpenDocument XML ফাইল বিন্যাসে বাহ্যিক XML বিন্যাস উপাদানের মানচিত্র তেরি করে এবং পুনরায় পিছনে যায়।" #. Eh2JN #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN109E8\n" "help.text" msgid "Create a template that assigns %PRODUCTNAME styles to elements in the external XML format when you import a file in this format into %PRODUCTNAME." msgstr "একটি ট্যামপ্লেট তৈরি করুন যা বাহ্যিক XML বিন্যাসের উপাদানে %PRODUCTNAME ধরন বরাদ্দ করেন যখন আপনি %PRODUCTNAME এর দিকে এই বিন্যাসে একটি ফাইল ইমপোর্ট করেন।" #. cbKGc #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN109EC\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Writer, create a text document, and choose Tools - XML Filter Settings." msgstr "%PRODUCTNAME লেখনীতে একটি টেক্সট নথি তৈরি করুন এবং টুল - XML বিশোধনযন্ত্রের বৈশিষ্ট্য পছন্দ করুন।" #. dKXDo #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN109F4\n" "help.text" msgid "Click New." msgstr "নতুনক্লিক করুন।" #. JQPig #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN109FC\n" "help.text" msgid "In the XML Filter dialog, click the General tab, and define the properties of the filter." msgstr "XML বিশোধনযন্ত্রে ডায়ালগে সাধারণ ট্যাব ক্লিক করুন এবং বিশোধনযন্ত্রের বৈশিষ্ট্যাবলী সংজ্ঞায়িত করুন।" #. 8M2d6 #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN10A03\n" "help.text" msgid "In the Filter Name box, enter a name for the XML filter." msgstr " বিশোধনযন্ত্রের নাম বাক্সে XML বিশোধনযন্ত্রের জন্য একটি নাম সন্নিবেশ করান।" #. aacGq #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN10CA1\n" "help.text" msgid "This name is displayed in the XML Filter Settings dialog." msgstr "এই নামটি XML বিশোধনযন্ত্রের বৈশিষ্ট্য ডায়ালগে প্রদর্শিত হয়।" #. RuV7x #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN10A09\n" "help.text" msgid "In the Application box, select the %PRODUCTNAME application that the filter is for." msgstr "প্রয়োগবাক্সে %PRODUCTNAME প্রয়োগ নির্বাচন করুন যা বিশোধনযন্ত্রের জন্য।" #. BuV4C #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN10A0F\n" "help.text" msgid "In the Name of File Type box, enter the file type that the filter is for." msgstr " ফাইল ধরনের নাম বাক্সে বিশোধনযন্ত্রের জন্য যে ফাইল ধরন তা সন্নিবেশ করান।" #. oSSae #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN10CC6\n" "help.text" msgid "This name is displayed in the list of file types in the Open, Export, and Save As dialogs." msgstr "এই নামটি খুলুন, এক্সপোর্ট করুন এবং নতুন নামে সংরক্ষণডায়ালগে ফাইল ধরনের তালিকাতে প্রদর্শিত হয়।" #. 8GtxN #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN10A15\n" "help.text" msgid "In the File extension box, enter the extension for the exported file." msgstr " ফাইল বর্ধিতাংশ বাক্সে এক্সপোর্টকৃত ফাইলের জন্য সম্প্রসারন সন্নিবেশ করান।" #. CMY6f #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN10A1B\n" "help.text" msgid "To differentiate the file from other XML files, enter an extension other than *.xml." msgstr "অন্যান্য XML ফাইল থেকে ফাইল পৃথক করতে *.xml চেয়ে একটি সম্প্রসারন সন্নিবেশ করান।" #. MBVFe #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN10A1F\n" "help.text" msgid "On the Transformation tab page, define the transformation properties for the filter." msgstr "রূপান্তর ট্যাব পাতাতে বিশোধনযন্ত্রের জন্য রূপান্তর বৈশিষ্ট্যাবলী সংজ্ঞায়িত করুন।" #. 9aunc #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN10A26\n" "help.text" msgid "(Optional) In the DocType box, enter the document type identifier for the external file format." msgstr "(ঐচ্ছিক) DocType বাক্সে, বাহ্যিক ফাইল বিন্যাসের জন্য নথির ধরন পরিচায়ক সন্নিবেশ করান।" #. nkD3G #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN10D0E\n" "help.text" msgid "This identifier is used to detect the file type on import." msgstr "এই পরিচায়ক ইমপোর্টতে ফাইল ধরন সনাক্ত করতে ব্যবহার করা হয়।" #. ervud #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN10A32\n" "help.text" msgid "In the XSLT for export box, enter the path and file name of the XSLT stylesheet that defines the transformation from OpenDocument format to the external format." msgstr "এক্সপোর্টর জন্য XSLT বাক্সে, XSLT বিন্যাসপৃষ্ঠায় পথ এবং ফাইলের নাম অন্তর্ভুক্ত করুন যা OpenDocument বিন্যাস থেকে বাহ্যিক বিন্যাসে রূপান্তর সংজ্ঞায়িত করে।" #. X6FE5 #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN10A38\n" "help.text" msgid "In the XSLT for import box, enter the path and file name to the XSLT stylesheet that defines the transformation from the external format to OpenDocument format." msgstr " ইমপোর্টর জন্য XSLT বাক্সে, XSLT বিন্যাসপৃষ্ঠায় পথ এবং ফাইলের নাম অন্তর্ভুক্ত করুন যা বাহ্যিক বিন্যাস থেকে OpenDocument বিন্যাসে রূপান্তর সংজ্ঞায়িত করে।" #. 3JnjC #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN10A3E\n" "help.text" msgid "(Optional) In the Template for import box, enter the path and name of the template that defines the %PRODUCTNAME styles that are used in the imported file." msgstr "(ঐচ্ছিক) ইমপোর্টর জন্য ট্যামপ্লেট বাক্সে পথ সন্নিবেশ করান এবং ট্যামপ্লেটের নাম যা আমদানীকৃত ফাইলে ব্যবহারকৃত %PRODUCTNAME ধরন সংজ্ঞায়িত করে।" #. AdBLL #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN10A44\n" "help.text" msgid "The files that are specified on the Transformation tab page are copied to the local %PRODUCTNAME users directory." msgstr "রূপান্তর ট্যাব পাতায় উল্লেখিত ফাইল স্থানীয় %PRODUCTNAME ব্যবহারকারী নির্দেশিকাতে অনুলিপি করা হয়।" #. 8HBJv #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN10A4C\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "ঠিক আছে ক্লিক করুন।" #. kKGKS #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN10A56\n" "help.text" msgid "To Test an XML Filter" msgstr "XML পরিশোধক পরীক্ষা করার জন্য" #. Dmfuv #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN10A5A\n" "help.text" msgid "You can perform basic tests on a custom XML filter in %PRODUCTNAME." msgstr "আপনি %PRODUCTNAME তে একটি স্বনির্বাচিত XML বিশোধনযন্ত্রে মৌলিক পরীক্ষার কার্যক্রম সম্পাদনা করতে পারেন।" #. ydAZA #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN10A91\n" "help.text" msgid "The document is not altered by these tests." msgstr "নথি এই টেষ্ট দ্বারা পরিবর্তন করা হয় না।" #. BiWkx #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN10A60\n" "help.text" msgid "Create or open a text document." msgstr "টেক্সট নথি তৈরি এবং খোলার জন্য" #. LCFev #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN10A67\n" "help.text" msgid "Choose Tools - XML Filter Settings." msgstr "টুল - XML পরিশোধক বৈশিষ্ট্যপছন্দ করুন।" #. kwCV3 #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN10A6F\n" "help.text" msgid "In the list of filters, select the filter that you want to test, and click Test XSLTs." msgstr "বিশোধনযন্ত্রের তালিকাতে, পরিশোধক নির্বাচন করুন যা আপনি পরীক্ষা করতে চান এবং XSLT সমূহ পরীক্ষা করুনক্লিক করুন।" #. tCLvB #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN10A82\n" "help.text" msgid "To test an Export filter, do one of the following in the Export area of the dialog:" msgstr "" #. daxyu #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN10DEB\n" "help.text" msgid "Click Browse, select the %PRODUCTNAME document that you want to test, and click Open." msgstr " ব্রাউজ করুনক্লিক করুন, %PRODUCTNAME নথি নির্বাচন করুন যা আপনি পরীক্ষা করতে চান এবং খুলুনক্লিক করুন।" #. zvAEB #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN10DF7\n" "help.text" msgid "To test the current document, click Current Document." msgstr "বর্তমান নথি পরীক্ষা করার জন্য বর্তমান নথি ক্লিক করুন।" #. jTkE2 #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_idN10A99\n" "help.text" msgid "To test an Import filter, click Browse in the Import area of the dialog, select a document, and click Open." msgstr "" #. 7XyyP #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_id8579668\n" "help.text" msgid "About XML Filters" msgstr "XML পরিশোধক " #. wDHvJ #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" "xsltfilter_create.xhp\n" "par_id5569017\n" "help.text" msgid "Distributing XML filters" msgstr "XML পরিশোধক বিতরন করা হচ্ছে" #. qd5ho #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" "xsltfilter_distribute.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Distributing an XML filter as package" msgstr "XML পরিশোধক মোড়ক হিসেবে বিতরন করছে" #. xCLyC #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" "xsltfilter_distribute.xhp\n" "bm_id7007583\n" "help.text" msgid "distributing XML filtersdeleting;XML filtersXML filters;saving as package/installing/deletinginstalling;XML filters" msgstr "distributing XML filtersdeleting;XML filtersXML filters;saving as package/installing/deletinginstalling;XML filters" #. 3JHL8 #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" "xsltfilter_distribute.xhp\n" "par_idN10ABC\n" "help.text" msgid "Distributing An XML Filter As Package " msgstr "XML পরিশোধক মোড়ক হিসেবে বিতরন করছে " #. UCXRA #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" "xsltfilter_distribute.xhp\n" "par_idN10AC0\n" "help.text" msgid "You can distribute an XML filter to multiple users using a special package format." msgstr "আপনি অনেক ব্যবহারকারীর নিকট বিশেষ মোড়কের বিন্যাস ব্যবহার করে XML পরিশোধক বিতরন করতে পারবেন।" #. AQTGM #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" "xsltfilter_distribute.xhp\n" "par_idN10AC3\n" "help.text" msgid "To Save an XML Filter as a Package" msgstr "XML পরিশোধক মোড়ক হিসেবে সংরক্ষণ করছে" #. x2AhQ #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" "xsltfilter_distribute.xhp\n" "par_idN10ACD\n" "help.text" msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is open." msgstr "XML পরিশোধক বৈশিষ্ট্যের ডায়ালগ শুধুমাত্র তখনই প্রাপ্তিসাধ্য হবে যখন টেক্সট নথিটি খোলে।" #. JeuUD #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" "xsltfilter_distribute.xhp\n" "par_idN10ACA\n" "help.text" msgid "In Writer, choose Tools - XML Filter Settings." msgstr "লেখনীতে টুল - XML পরিশোধক বৈশিষ্ট্যপছন্দ করুন।" #. padNh #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" "xsltfilter_distribute.xhp\n" "par_idN10AD9\n" "help.text" msgid "Select the filter that you want to distribute and click Save As Package." msgstr "যে পরিশোধকটি আপনি বিতরন করতে চান তা নির্বাচন করুন এবং মোড়ক হিসাবে সংরক্ষণ করুন ক্লিক করুন।" #. 3ARJX #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" "xsltfilter_distribute.xhp\n" "par_idN10AE0\n" "help.text" msgid "To Install an XML Filter from a Package" msgstr "XML পরিশোধক মোড়ক হিসেবে স্থাপন করার জন্য" #. zyvUx #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" "xsltfilter_distribute.xhp\n" "par_idN10AEA\n" "help.text" msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is opened." msgstr "XML পরিশোধক বৈশিষ্ট্যের ডায়ালগ শুধুমাত্র তখনই প্রাপ্তিসাধ্য হবে যখন টেক্সট নথিটি খোলে।" #. tEhX4 #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" "xsltfilter_distribute.xhp\n" "par_idN10AE7\n" "help.text" msgid "In Writer, choose Tools - XML Filter Settings." msgstr "লেখনীতে টুল - XML পরিশোধক বৈশিষ্ট্যপছন্দ করুন।" #. HZsQY #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" "xsltfilter_distribute.xhp\n" "par_idN10AF6\n" "help.text" msgid "Click Open Package and select the package file with the filter you want to install." msgstr "Click মোড়ক খুলুনক্লিক করুন এবং আপনি যে পরিশোধক সথাপন করতে চান সেটি সহ মোড়ক ফাইল নির্বাচন করুন।" #. TzGic #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" "xsltfilter_distribute.xhp\n" "par_idN10535\n" "help.text" msgid "To Delete an Installed XML Filter" msgstr "স্থাপিত XML পরিশোধক মুছে ফেলার জন্য" #. biSEC #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" "xsltfilter_distribute.xhp\n" "par_idN10B0A\n" "help.text" msgid "In Writer, choose Tools - XML Filter Settings." msgstr "লেখনীতে টুল - XML পরিশোধক বৈশিষ্ট্যপছন্দ করুন।" #. atJHs #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" "xsltfilter_distribute.xhp\n" "par_idN10B19\n" "help.text" msgid "Select the filter you want to delete and click Delete." msgstr "যে পরিশোধকটি মুছে ফেলতে চান তা নির্বাচন করুন এবং মুছে ফেলুনক্লিক করুন।" #. 6FHuz #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" "xsltfilter_distribute.xhp\n" "par_id6011841\n" "help.text" msgid "About XML Filters" msgstr "XML পরিশোধক "