#. extracted from filter/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-17 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-02 20:49+0000\n" "Last-Translator: Alan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1391374147.0\n" #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "ImpSWFDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Macromedia Flash (SWF) Options" msgstr "Dibarzhioù Macromedia Flash (SWF)" #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "" "1: min. quality\n" "100: max. quality" msgstr "" "1 : perzhded izek.\n" "100 : perzhded uc'hek." #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "exportall\n" "label\n" "string.text" msgid "Export _All Slides (Uncheck exports current slide)" msgstr "Ezporzhiañ _an holl dreyonennoù (Digevasket, ezporzhiet e vo an dreyonenn vremanel)" #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "exportmultiplefiles\n" "label\n" "string.text" msgid "Export As _Multiple Files" msgstr "Ezporzhiañ evel restroù lie_s" #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "exportbackgrounds\n" "label\n" "string.text" msgid "Export _Backgrounds" msgstr "Ezporzhiañ an _drekvaoù" #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "exportbackgroundobjects\n" "label\n" "string.text" msgid "Export Back_ground Objects" msgstr "Ezporzhiañ er_gorennoù an drekleurioù" #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "exportslidecontents\n" "label\n" "string.text" msgid "Export _Slide Contents" msgstr "Ezporzhiañ an treyonennadoù" #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "exportsound\n" "label\n" "string.text" msgid "Export _Verilogix Slide Annotations" msgstr "Ezporzhiañ notennoù an treyonennoù mod _Verilogix" #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "exportoleasjpeg\n" "label\n" "string.text" msgid "Export OLE Objects as _JPEG images" msgstr "Ezporzhiañ an ergorennoù mod OLE evel skeudenn mod _JPEG" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "all\n" "label\n" "string.text" msgid "_All" msgstr "_Pep tra" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "range\n" "label\n" "string.text" msgid "_Pages" msgstr "Pa_jennoù" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "selection\n" "label\n" "string.text" msgid "_Selection" msgstr "_Diuzad" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "slides\n" "label\n" "string.text" msgid "Slides" msgstr "Treyonennoù" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Range" msgstr "Lijorenn" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Quality" msgstr "_Perzhded" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "reduceresolution\n" "label\n" "string.text" msgid "_Reduce image resolution" msgstr "Dig_reskiñ diarunusted ar skeudennoù" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "resolution\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "75 DPI" msgstr "72 PDM" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "resolution\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "150 DPI" msgstr "150 PDM" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "resolution\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "300 DPI" msgstr "300 PDM" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "resolution\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "600 DPI" msgstr "600 PDM" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "resolution\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "1200 DPI" msgstr "1200 PDM" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "comboboxtext-entry\n" "text\n" "string.text" msgid "75 DPI" msgstr "72 PDM" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "losslesscompress\n" "label\n" "string.text" msgid "_Lossless compression" msgstr "_Koazhañ hep koll" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "jpegcompress\n" "label\n" "string.text" msgid "_JPEG compression" msgstr "Koazhañ mod _JPEG" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Images" msgstr "Skeudennoù" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "watermark\n" "label\n" "string.text" msgid "Sign _with Watermark" msgstr "Sinañ gant ur _rouedigell" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "watermarklabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Watermark Text" msgstr "Testenn ar rouedigell" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Watermark" msgstr "Rouedigell" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "embed\n" "label\n" "string.text" msgid "Em_bed OpenDocument file" msgstr "Enkorfañ ur restr mo_d OpenDocument" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "embed\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Makes this PDF easily editable in %PRODUCTNAME" msgstr "Lakaat a ra ar restr mod PDF-mañ da vezañ embannet aes e %PRODUCTNAME" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "pdfa\n" "label\n" "string.text" msgid "P_DF/A-1a" msgstr "P_DF/A-1a" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "tagged\n" "label\n" "string.text" msgid "_Tagged PDF" msgstr "PDF _merket" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "forms\n" "label\n" "string.text" msgid "_Create PDF form" msgstr "_Krouiñ ur furmskrid mod PDF" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Submit _format" msgstr "Mentrezh ar _c'has" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "format\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "FDF" msgstr "FDF" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "format\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "PDF" msgstr "PDF" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "format\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "HTML" msgstr "HTML" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "format\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "XML" msgstr "XML" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "allowdups\n" "label\n" "string.text" msgid "Allow duplicate field _names" msgstr "Aotren an a_nvioù maeziennoù eilet" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "bookmarks\n" "label\n" "string.text" msgid "Export _bookmarks" msgstr "Ezporzhiañ ar _sinedoù" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "comments\n" "label\n" "string.text" msgid "_Export comments" msgstr "Ezporzhiañ a_n askelennoù" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "emptypages\n" "label\n" "string.text" msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages" msgstr "Ezporzhiañ ent-emgefreek pajennoù gwenn en_lakaet" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "viewpdf\n" "label\n" "string.text" msgid "_View PDF after Export" msgstr "_Gwelout ar PDF goude an ezporzhiañ" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "hiddenpages\n" "label\n" "string.text" msgid "Export _hidden pages" msgstr "Ezporzhiañ ar pajennoù kuz_h" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "notes\n" "label\n" "string.text" msgid "Export _notes pages" msgstr "Ezporzhiañ no_tennoù ar pajennoù" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "General" msgstr "Hollek" #: pdflinkspage.ui msgctxt "" "pdflinkspage.ui\n" "export\n" "label\n" "string.text" msgid "Export bookmarks as named destinations" msgstr "Ezporzhiañ ar sinedoù evel arvonedoù anvet" #: pdflinkspage.ui msgctxt "" "pdflinkspage.ui\n" "convert\n" "label\n" "string.text" msgid "_Convert document references to PDF targets" msgstr "_Amdreiñ daveoù an teul da vukennoù mod PDF" #: pdflinkspage.ui msgctxt "" "pdflinkspage.ui\n" "exporturl\n" "label\n" "string.text" msgid "Export _URLs relative to file system" msgstr "Ezporzhiañ _URLioù o taveiñ ouzh ar reizhiad restroù" #: pdflinkspage.ui msgctxt "" "pdflinkspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "General" msgstr "Hollek" #: pdflinkspage.ui msgctxt "" "pdflinkspage.ui\n" "default\n" "label\n" "string.text" msgid "Default mode" msgstr "Mod dre ziouer" #: pdflinkspage.ui msgctxt "" "pdflinkspage.ui\n" "openpdf\n" "label\n" "string.text" msgid "Open with PDF reader application" msgstr "Digeriñ gant ur goulev da lenn restroù mod PDF" #: pdflinkspage.ui msgctxt "" "pdflinkspage.ui\n" "openinternet\n" "label\n" "string.text" msgid "Open _with Internet browser" msgstr "Digeriñ gant ar _merdeer internet" #: pdflinkspage.ui msgctxt "" "pdflinkspage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Cross-document links" msgstr "Ereoù ar c'henteul" #: pdfoptionsdialog.ui msgctxt "" "pdfoptionsdialog.ui\n" "PdfOptionsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "PDF Options" msgstr "Dibarzhioù PDF" #: pdfoptionsdialog.ui msgctxt "" "pdfoptionsdialog.ui\n" "ok\n" "label\n" "string.text" msgid "E_xport" msgstr "E_zporzhiañ" #: pdfoptionsdialog.ui msgctxt "" "pdfoptionsdialog.ui\n" "general\n" "label\n" "string.text" msgid "General" msgstr "Hollek" #: pdfoptionsdialog.ui msgctxt "" "pdfoptionsdialog.ui\n" "initialview\n" "label\n" "string.text" msgid "Initial View" msgstr "Gwel a-orin" #: pdfoptionsdialog.ui msgctxt "" "pdfoptionsdialog.ui\n" "userinterface\n" "label\n" "string.text" msgid "User Interface" msgstr "Ketal an arveriaded" #: pdfoptionsdialog.ui msgctxt "" "pdfoptionsdialog.ui\n" "links\n" "label\n" "string.text" msgid "Links" msgstr "Ereoù" #: pdfoptionsdialog.ui msgctxt "" "pdfoptionsdialog.ui\n" "security\n" "label\n" "string.text" msgid "Security" msgstr "Diogelroez" #: pdfoptionsdialog.ui msgctxt "" "pdfoptionsdialog.ui\n" "digitalsignatures\n" "label\n" "string.text" msgid "Digital Signatures" msgstr "Sinadurioù niverel" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "setpassword\n" "label\n" "string.text" msgid "Set _passwords..." msgstr "Despizañ ar _gerioù-tremen..." #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Open password set" msgstr "Despizet eo ar ger-tremen" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "PDF document will be encrypted" msgstr "Enrineget e vo an teul mod PDF" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "No open password set" msgstr "Ger-tremen da zigeriñ despizet ebet" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "PDF document will not be encrypted" msgstr "Ne vo ket enrineget an teul mod PDF" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label30\n" "label\n" "string.text" msgid "PDF document will not be encrypted due to PDF/A export." msgstr "Ne vo ket enrineget an teul mod PDF en abeg d'an ezporzh PDF/A." #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "Permission password set" msgstr "Despizet eo ar ger-tremen da aotren" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "PDF document will be restricted" msgstr "Destrizhet e vo an teul mod PDF" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "No permission password set" msgstr "N'eus ar ger-tremen da aotren ebet" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label13\n" "label\n" "string.text" msgid "PDF document will be unrestricted" msgstr "Ne vo ket destrizhet an teul mod PDF" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label14\n" "label\n" "string.text" msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export." msgstr "Ne vo ket destrizhet an teul mod PDF en abeg d'an ezporzh PDF/A." #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "setpasswordstitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Set passwords" msgstr "Arventennañ ar gerioù-tremen" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "File encryption and permission" msgstr "Aotre hag enrinegañ ar restr" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "printnone\n" "label\n" "string.text" msgid "_Not permitted" msgstr "_Dizaotreet" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "printlow\n" "label\n" "string.text" msgid "_Low resolution (150 dpi)" msgstr "Diarunusted _izel (150 pdm)" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "printhigh\n" "label\n" "string.text" msgid "_High resolution" msgstr "Diarunusted _uhel" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Printing" msgstr "Moulladur" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "changenone\n" "label\n" "string.text" msgid "No_t permitted" msgstr "Diz_aotreet" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "changeinsdel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Inserting, deleting, and rotating pages" msgstr "_Enlakaat, lemel kuit, ha c'hwelañ pajennoù" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "changeform\n" "label\n" "string.text" msgid "_Filling in form fields" msgstr "Leuniadur maeziennoù ar _furmskrid" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "changecomment\n" "label\n" "string.text" msgid "_Commenting, filling in form fields" msgstr "A_skelennoù, leuniadur maeziennoù ar furmskrid" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "changeany\n" "label\n" "string.text" msgid "_Any except extracting pages" msgstr "Pep tr_a nemet eztennañ pajennoù" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Changes" msgstr "Kemmoù" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "enablecopy\n" "label\n" "string.text" msgid "Ena_ble copying of content" msgstr "Aotre_n eilañ an endalc'had" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "enablea11y\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable text access for acce_ssibility tools" msgstr "Aotren haeziñ testenn evit an ostilhoù hae_zadusted" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Content" msgstr "Endalc'had" #: pdfsignpage.ui msgctxt "" "pdfsignpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:" msgstr "Arverañ an testeni-mañ a-benn sinañ an teulioù mod PDF gant un doare niverel :" #: pdfsignpage.ui msgctxt "" "pdfsignpage.ui\n" "select\n" "label\n" "string.text" msgid "Select..." msgstr "Diuzañ..." #: pdfsignpage.ui msgctxt "" "pdfsignpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Certificate Password" msgstr "Ger tremen an testeni" #: pdfsignpage.ui msgctxt "" "pdfsignpage.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "Location" msgstr "Lec'hiadur" #: pdfsignpage.ui msgctxt "" "pdfsignpage.ui\n" "label13\n" "label\n" "string.text" msgid "Contact Information" msgstr "Titouroù war an darempred" #: pdfsignpage.ui msgctxt "" "pdfsignpage.ui\n" "label14\n" "label\n" "string.text" msgid "Reason" msgstr "Abeg" #: pdfsignpage.ui msgctxt "" "pdfsignpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Certificate" msgstr "Testeni" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "center\n" "label\n" "string.text" msgid "_Center window on screen" msgstr "_Kreizañ ar prenestr war ar skramm" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "resize\n" "label\n" "string.text" msgid "_Resize window to initial page" msgstr "Lakaat _ment ar prenestr d'ar bajenn a orin" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "open\n" "label\n" "string.text" msgid "_Open in full screen mode" msgstr "_Digeriñ e mod skrammad a-bezh" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "display\n" "label\n" "string.text" msgid "_Display document title" msgstr "S_krammañ titl an teul" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Window options" msgstr "Dibarzhioù ar prenestr" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "toolbar\n" "label\n" "string.text" msgid "Hide _toolbar" msgstr "Kuzhat ar varrenn _ostilhoù" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "menubar\n" "label\n" "string.text" msgid "Hide _menubar" msgstr "Kuzhat barenn al _lañserioù" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "window\n" "label\n" "string.text" msgid "Hide _window controls" msgstr "Kuzhat reolerezhioù ar _prenestr" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "User interface options" msgstr "Dibarzhioù ketal an arveriaded" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "effects\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use transition effects" msgstr "_Arverañ efedoù an ardreuzadoù" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Transitions" msgstr "Ardreuzadoù" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "allbookmarks\n" "label\n" "string.text" msgid "_All bookmark levels" msgstr "_An holl liveoù sinedoù" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "visiblebookmark\n" "label\n" "string.text" msgid "_Visible bookmark levels" msgstr "Liveoù sinedoù _hewelus" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Bookmarks" msgstr "Sinedoù" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "pageonly\n" "label\n" "string.text" msgid "_Page only" msgstr "_Pajenn hepken" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "outline\n" "label\n" "string.text" msgid "_Bookmarks and page" msgstr "_Sinedoù ha pajenn" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "thumbs\n" "label\n" "string.text" msgid "_Thumbnails and page" msgstr "_Melvennoù ha pajenn" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Open on pa_ge" msgstr "Digeriñ war ar ba_jenn" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Panes" msgstr "Peneloù" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "fitdefault\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" msgstr "_Dre ziouer" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "fitwin\n" "label\n" "string.text" msgid "_Fit in window" msgstr "_Lakaat da glotañ gant ar prenestr" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "fitwidth\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit _width" msgstr "Lakaat da genglotañ gant al _led" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "fitvis\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit _visible" msgstr "Lakaat da glotañ gant pezh a zo _hewel" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "fitzoom\n" "label\n" "string.text" msgid "_Zoom factor" msgstr "Parenn _zoumañ" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Magnification" msgstr "Brasaat" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "defaultlayout\n" "label\n" "string.text" msgid "D_efault" msgstr "Dre _ziouer" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "singlelayout\n" "label\n" "string.text" msgid "_Single page" msgstr "Pajenn e_eun" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "contlayout\n" "label\n" "string.text" msgid "_Continuous" msgstr "_Dizehan" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "contfacinglayout\n" "label\n" "string.text" msgid "C_ontinuous facing" msgstr "Tal ouzh tal" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "firstonleft\n" "label\n" "string.text" msgid "First page is _left" msgstr "War an tu _kleiz emañ ar bajenn gentañ" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Page layout" msgstr "Pajennaozañ" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "TestXMLFilterDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Test XML Filter: %s" msgstr "Prouad ar sil mod XML : %s" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "XSLT for export" msgstr "XSLT evit an ezporzh" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Transform document" msgstr "Treuzfurmiñ goustadik" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "exportbrowse\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse..." msgstr "Kantreal..." #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "currentdocument\n" "label\n" "string.text" msgid "Current Document" msgstr "Teul bremanel" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Export" msgstr "Ezporzhiañ" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "XSLT for import" msgstr "XSLT evit an enporzh" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "importbrowse\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse..." msgstr "Kantreal..." #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "recentfile\n" "label\n" "string.text" msgid "Recent File" msgstr "Restr a-nevez" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "templateimport\n" "label\n" "string.text" msgid "Template for import" msgstr "Patrom evit an enporzh" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "displaysource\n" "label\n" "string.text" msgid "Display source" msgstr "Skrammañ an tarzh" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Transform file" msgstr "Treuzfurmiñ ar restr" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Import" msgstr "Enporzhiañ" #: xmlfiltersettings.ui msgctxt "" "xmlfiltersettings.ui\n" "XMLFilterSettingsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "XML Filter Settings" msgstr "Arventennoù ar sil mod XML" #: xmlfiltersettings.ui msgctxt "" "xmlfiltersettings.ui\n" "new\n" "label\n" "string.text" msgid "_New..." msgstr "_Nevez..." #: xmlfiltersettings.ui msgctxt "" "xmlfiltersettings.ui\n" "edit\n" "label\n" "string.text" msgid "_Edit..." msgstr "_Embann..." #: xmlfiltersettings.ui msgctxt "" "xmlfiltersettings.ui\n" "test\n" "label\n" "string.text" msgid "_Test XSLTs..." msgstr "_Prouadiñ an XSLToù..." #: xmlfiltersettings.ui msgctxt "" "xmlfiltersettings.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete..." msgstr "_Dilemel..." #: xmlfiltersettings.ui msgctxt "" "xmlfiltersettings.ui\n" "save\n" "label\n" "string.text" msgid "_Save as Package..." msgstr "_Enrollañ evel ur pakad..." #: xmlfiltersettings.ui msgctxt "" "xmlfiltersettings.ui\n" "open\n" "label\n" "string.text" msgid "_Open Package..." msgstr "_Digeriñ ur pakad..." #: xmlfiltertabpagegeneral.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagegeneral.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Filter name" msgstr "Anv ar _sil" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagegeneral.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Application" msgstr "_Arload" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagegeneral.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Name of file type" msgstr "A_nv ar rizh restr" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagegeneral.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "File _extension" msgstr "Askouezhadenn r_estr" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagegeneral.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Comment_s" msgstr "Ask_elennoù" #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagetransformation.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_DocType" msgstr "_RizhTeul" #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagetransformation.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_XSLT for export" msgstr "_XSLT evit an ezporzh" #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagetransformation.ui\n" "browseexport\n" "label\n" "string.text" msgid "Brows_e..." msgstr "_Kantreal..." #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagetransformation.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "XSLT _for import" msgstr "XSLT e_vit an enporzh" #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagetransformation.ui\n" "browseimport\n" "label\n" "string.text" msgid "B_rowse..." msgstr "Kan_treal..." #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagetransformation.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Template for _import" msgstr "Patrom evit an en_porzh" #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagetransformation.ui\n" "browsetemp\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse..." msgstr "Kantreal..." #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagetransformation.ui\n" "filtercb\n" "label\n" "string.text" msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor" msgstr "Eus ar c'hewerier XSLT 2.0 ez eus ezhomm gant ar sil" #: xsltfilterdialog.ui msgctxt "" "xsltfilterdialog.ui\n" "XSLTFilterDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "XML Filter: %s" msgstr "Sil mod XML : %s" #: xsltfilterdialog.ui msgctxt "" "xsltfilterdialog.ui\n" "general\n" "label\n" "string.text" msgid "General" msgstr "Hollek" #: xsltfilterdialog.ui msgctxt "" "xsltfilterdialog.ui\n" "transformation\n" "label\n" "string.text" msgid "Transformation" msgstr "Treuzfurmadur"