#. extracted from sc/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #: sc/inc/compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Database" msgstr "डाटाबेस" #: sc/inc/compiler.hrc:28 #, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Date&Time" msgstr "अक्ट' आरो सम" #: sc/inc/compiler.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Financial" msgstr "रां खानथियारि" #: sc/inc/compiler.hrc:30 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Information" msgstr "मोनथिहोनाय" #: sc/inc/compiler.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Logical" msgstr " बानगोनां" #: sc/inc/compiler.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Mathematical" msgstr "सानखानथियारि" #: sc/inc/compiler.hrc:33 #, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Array" msgstr "एररे" #: sc/inc/compiler.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Statistical" msgstr "अनजिमा सानथाय" #: sc/inc/compiler.hrc:35 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Spreadsheet" msgstr "स्प्रेडशिट" #: sc/inc/compiler.hrc:36 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/compiler.hrc:37 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" msgstr "Add-in" #. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string #. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like #. * Undo/Redo or strings displayed in the status bar), they reside in resource #. * RID_GLOBSTR and are meant to be accessed via ScGlobal::GetRscString(). All #. * other string IDs of strings used in message boxes and elsewhere go into #. * sc/inc/strings.hrc #: sc/inc/globstr.hrc:34 msgctxt "STR_UNDO_INSERTCELLS" msgid "Insert" msgstr "फज'" #: sc/inc/globstr.hrc:35 msgctxt "STR_UNDO_DELETECELLS" msgid "Delete" msgstr "हुखु" #: sc/inc/globstr.hrc:36 msgctxt "STR_UNDO_CUT" msgid "Cut" msgstr "दान" #: sc/inc/globstr.hrc:37 msgctxt "STR_UNDO_PASTE" msgid "Insert" msgstr "फज'" #: sc/inc/globstr.hrc:38 msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" msgid "Drag and Drop" msgstr "बोनाय आरो दोननाय" #: sc/inc/globstr.hrc:39 msgctxt "STR_UNDO_MOVE" msgid "Move" msgstr "लोरि" #: sc/inc/globstr.hrc:40 msgctxt "STR_UNDO_COPY" msgid "Copy" msgstr "कपि खालाम" #: sc/inc/globstr.hrc:41 msgctxt "STR_UNDO_DELETECONTENTS" msgid "Delete" msgstr "हुखु" #: sc/inc/globstr.hrc:42 msgctxt "STR_UNDO_SELATTR" msgid "Attributes" msgstr "गुणफोर" #: sc/inc/globstr.hrc:43 msgctxt "STR_UNDO_SELATTRLINES" msgid "Attributes/Lines" msgstr "गुणफोर/सारिफोर" #: sc/inc/globstr.hrc:44 msgctxt "STR_UNDO_COLWIDTH" msgid "Column Width" msgstr "खाम्फानि गुवारथि" #: sc/inc/globstr.hrc:45 msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH" msgid "Optimal Column Width" msgstr "आसा गोनां खाम्फानि गुवारथि" #: sc/inc/globstr.hrc:46 msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT" msgid "Row height" msgstr "सारिनि गोजौथि" #: sc/inc/globstr.hrc:47 msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT" msgid "Optimal Row Height" msgstr "आसा गोनां सारिनि गोजौथि" #: sc/inc/globstr.hrc:48 msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL" msgid "Fill" msgstr "सुफुं" #: sc/inc/globstr.hrc:49 msgctxt "STR_UNDO_MERGE" msgid "Merge" msgstr "खौसे खालाम" #: sc/inc/globstr.hrc:50 msgctxt "STR_UNDO_REMERGE" msgid "Split" msgstr "बोखाव" #: sc/inc/globstr.hrc:51 msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT" msgid "AutoFormat" msgstr "गावआरि दाथाय" #: sc/inc/globstr.hrc:52 msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "जायगा सोलाय हो" #: sc/inc/globstr.hrc:53 msgctxt "STR_UNDO_CURSORATTR" msgid "Attributes" msgstr "गुणफोर" #: sc/inc/globstr.hrc:54 msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA" msgid "Input" msgstr "इनपुट खालाम" #: sc/inc/globstr.hrc:55 msgctxt "STR_UNDO_INSCOLBREAK" msgid "Insert Column Break" msgstr "बायनाय खाम्फा फज'" #: sc/inc/globstr.hrc:56 msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK" msgid "Delete column break" msgstr "बायनाय खाम्फा हुखुमोर" #: sc/inc/globstr.hrc:57 msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK" msgid "Insert Row Break" msgstr "सारि बायनायखौ फज'" #: sc/inc/globstr.hrc:58 msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK" msgid "Delete row break" msgstr "सारि बायनायखौ हुखुमोर " #: sc/inc/globstr.hrc:59 msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE" msgid "View Details" msgstr "नुथाय गुवारै" #: sc/inc/globstr.hrc:60 msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE" msgid "Hide details" msgstr "गुवारै एसोखोमा" #: sc/inc/globstr.hrc:61 msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE" msgid "Group" msgstr "हानजा" #: sc/inc/globstr.hrc:62 msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE" msgid "Ungroup" msgstr "हानजा गोयै" #: sc/inc/globstr.hrc:63 msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL" msgid "Select outline level" msgstr "सिमा हांखो लेभेल सायख" #: sc/inc/globstr.hrc:64 msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK" msgid "View Details" msgstr "नुथाय गुवारै" #: sc/inc/globstr.hrc:65 msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK" msgid "Hide details" msgstr "गुवारै एसोखोमा" #: sc/inc/globstr.hrc:66 msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS" msgid "Clear Outline" msgstr "सिमा हांखो रोखा खालाम" #: sc/inc/globstr.hrc:67 msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE" msgid "AutoOutline" msgstr "गावआरि सिमा हांखो" #: sc/inc/globstr.hrc:68 msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS" msgid "Subtotals" msgstr "दालाय दाजाब गासैफोर" #: sc/inc/globstr.hrc:69 msgctxt "STR_UNDO_SORT" msgid "Sort" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/globstr.hrc:70 msgctxt "STR_UNDO_QUERY" msgid "Filter" msgstr "फिल्टार" #: sc/inc/globstr.hrc:71 msgctxt "STR_UNDO_DBDATA" msgid "Change Database Range" msgstr "डाटाबेस सारि सोलाय" #: sc/inc/globstr.hrc:72 msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA" msgid "Importing" msgstr "लाबोनाय" #: sc/inc/globstr.hrc:73 msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB" msgid "Refresh range" msgstr "सारि गोदान खालाम" #: sc/inc/globstr.hrc:74 msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES" msgid "List names" msgstr "फारि मुंफोर" #: sc/inc/globstr.hrc:75 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW" msgid "Create pivot table" msgstr "फारिलाइ सोरजि" #: sc/inc/globstr.hrc:76 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY" msgid "Edit pivot table" msgstr "डाटापाइलट फारिलाइ सुजु" #: sc/inc/globstr.hrc:77 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE" msgid "Delete pivot table" msgstr "डाटापाइलट फारिलाइ हुखुमोर" #: sc/inc/globstr.hrc:78 msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE" msgid "Consolidate" msgstr "मोनसे खालाम" #: sc/inc/globstr.hrc:79 msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO" msgid "Use scenario" msgstr "नुथाय बाहाय" #: sc/inc/globstr.hrc:80 msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO" msgid "Create scenario" msgstr "नुथाय सोरजि" #: sc/inc/globstr.hrc:81 msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO" msgid "Edit scenario" msgstr "नुथाय सुजु" #: sc/inc/globstr.hrc:82 msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE" msgid "Apply Cell Style" msgstr "खथासा आदब बाहाय" #: sc/inc/globstr.hrc:83 msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE" msgid "Edit Cell Style" msgstr "खथासा आदब सुजु" #: sc/inc/globstr.hrc:84 msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE" msgid "Apply Page Style" msgstr "बिखं आदब बाहाय" #: sc/inc/globstr.hrc:85 msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE" msgid "Edit Page Style" msgstr "बिखं आदब सुजु" #: sc/inc/globstr.hrc:86 msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED" msgid "Trace Precedents" msgstr "आवगयनि जाथायफोरखौ दाग खालाम" #: sc/inc/globstr.hrc:87 msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED" msgid "Remove Precedent" msgstr "आवगयनि जाथाय गैया खालाम" #: sc/inc/globstr.hrc:88 msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC" msgid "Trace Dependents" msgstr "सोनारनायफोरखौ दाग खालाम" #: sc/inc/globstr.hrc:89 msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC" msgid "Remove Dependent" msgstr "सोनारनाय गैया खालाम" #: sc/inc/globstr.hrc:90 msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR" msgid "Trace Error" msgstr "गोरोनथि दाग खालाम" #: sc/inc/globstr.hrc:91 msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL" msgid "Remove all Traces" msgstr "गासै दागफोरखौ गैया खालाम" #: sc/inc/globstr.hrc:92 msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID" msgid "Mark invalid data" msgstr "बाहाय जाथावै डाटा सिन हो" #: sc/inc/globstr.hrc:93 msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH" msgid "Refresh Traces" msgstr "दागफोर गोदान खालाम" #: sc/inc/globstr.hrc:94 msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA" msgid "Modify chart data range" msgstr "चार्ट डाटा सारिखौ सोलाय" #: sc/inc/globstr.hrc:95 msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" msgid "Original Size" msgstr "गुबै महर" #: sc/inc/globstr.hrc:96 msgctxt "STR_UNDO_FITCELLSIZE" msgid "Fit to Cell Size" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:97 msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK" msgid "Update Link" msgstr "सोमोनदो आपडेट खालाम" #: sc/inc/globstr.hrc:98 msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK" msgid "Unlink" msgstr "सोमोनदो गोयै" #: sc/inc/globstr.hrc:99 msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK" msgid "Insert Link" msgstr "सोमोनदो फज'" #: sc/inc/globstr.hrc:100 msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX" msgid "Insert Array Formula" msgstr "एररे फरमुला फज'" #: sc/inc/globstr.hrc:101 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE" msgid "Insert Comment" msgstr "बिथोन सोसन" #: sc/inc/globstr.hrc:102 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE" msgid "Delete Comment" msgstr "थानाय आयदाफोर हुखुमोर" #: sc/inc/globstr.hrc:103 msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE" msgid "Show Comment" msgstr "सुंद' लिरनायखौ दिनथि" #: sc/inc/globstr.hrc:104 msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE" msgid "Hide Comment" msgstr "सुंद' लिरनायखौ एसोखोमा" #: sc/inc/globstr.hrc:105 msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES" msgid "Show All Comments" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:106 msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES" msgid "Hide All Comments" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:107 msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE" msgid "Edit Comment" msgstr "सुंद' लिरनायखौ सुजु" #: sc/inc/globstr.hrc:108 msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT" msgid "Decrease Indent" msgstr "इनडेन्ट खमायहो" #: sc/inc/globstr.hrc:109 msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT" msgid "Increase Indent" msgstr "इनडेन्ट बारायहो" #: sc/inc/globstr.hrc:110 msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB" msgid "Protect sheet" msgstr "शिट रैखाथि खालाम" #: sc/inc/globstr.hrc:111 msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB" msgid "Unprotect sheet" msgstr "शिट रैखाथि खालामै" #: sc/inc/globstr.hrc:112 msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC" msgid "Protect document" msgstr "फोरमान बिलाइ रैखा खालाम" #: sc/inc/globstr.hrc:113 msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" msgid "Unprotect document" msgstr "फोरमान बिलाइ रैखाथि खालामजायै" #: sc/inc/globstr.hrc:114 msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES" msgid "Print range" msgstr "सारि साफाय" #: sc/inc/globstr.hrc:115 msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS" msgid "Delete Page Breaks" msgstr "बिखं बायनायफोरखौ हुखुमोर " #: sc/inc/globstr.hrc:116 msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE" msgid "Change Scale" msgstr "स्केल सोलाय" #: sc/inc/globstr.hrc:117 msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK" msgid "Move Page Break" msgstr "बिखं बायनाय लोरिहो" #: sc/inc/globstr.hrc:118 msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES" msgid "Edit range names" msgstr "सारि मुंफोर सुजु" #: sc/inc/globstr.hrc:119 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE" msgid "Change Case" msgstr "~केस सोलाय" #: sc/inc/globstr.hrc:120 msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT" msgid "Import" msgstr "लाबोनाय" #: sc/inc/globstr.hrc:121 msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME कल्क" #: sc/inc/globstr.hrc:122 msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1" msgid "Delete data?" msgstr "डाटा हुखुमोर?" #: sc/inc/globstr.hrc:123 msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2" msgid "Unable to insert rows" msgstr "सारिफोर फज'नो हायै " #: sc/inc/globstr.hrc:124 msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0" msgid "No operations to execute" msgstr "मावफुंनो थाखाय जेबो खामानि गैया" #: sc/inc/globstr.hrc:125 msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0" msgid "" "The range does not contain column headers.\n" "Do you want the first line to be used as column header?" msgstr "सारियाव खाम्फा हेडारस गैया। नोंथाङा गिबि सारिखौ खाम्फा हेडार बादियै बाहायनो सानो नामा?" #: sc/inc/globstr.hrc:126 msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0" msgid "Error while importing data!" msgstr "डाटा लाबोनाय समाव गोरोनथि जानाय" #: sc/inc/globstr.hrc:127 msgctxt "STR_PROGRESS_IMPORT" msgid "# records imported..." msgstr "# फोरमानलाइ लाबोनाय।" #: sc/inc/globstr.hrc:128 msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0" msgid "Grouping not possible" msgstr "हानजा खालामनाया जाथाव नङा" #: sc/inc/globstr.hrc:129 msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0" msgid "Ungrouping not possible" msgstr "हानजा खालामैया जाथावना नङा" #: sc/inc/globstr.hrc:130 msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0" msgid "Insert into multiple selection not possible" msgstr "गोबां सायखनायाव फज'नो हाथावना नङा ." #: sc/inc/globstr.hrc:131 msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0" msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" msgstr "जदि सिगाङावनो खथासाफोरखौ खौसे खालाम खादोंब्ला खथासा खौसे खालामनाया जाथाव नङा" #: sc/inc/globstr.hrc:132 msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0" msgid "Inserting into merged ranges not possible" msgstr "खौसे खालामनाय सारिफोर फज'नो हाथाव नङा।" #: sc/inc/globstr.hrc:133 msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0" msgid "Deleting in merged ranges not possible" msgstr "खौसे खालामनाय सारिफोरखौ हुखुमोरनो हाथाव नङा।" #: sc/inc/globstr.hrc:134 msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0" msgid "Cell merge not possible if cells already merged" msgstr "जदि सिगाङावनो खथासाफोरखौ खौसे खालाम खादोंब्ला खथासा खौसे खालामनो जाथावना नङा" #: sc/inc/globstr.hrc:135 msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED" msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." msgstr "दाथायफोर गैयाब्लाबो खौसे खालामनाय खथासाफोरजों थानाय सारिफोरखौ थाखो खालामनो हागोन." #: sc/inc/globstr.hrc:136 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0" msgid "Goal Seek succeeded. Result: " msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:137 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1" msgid "" "\n" "\n" "Insert the result into the variable cell?" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:138 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2" msgid "" "Goal Seek failed.\n" "\n" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:139 #, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3" msgid "Insert the closest value (" msgstr "खाथिसिन बेसेन फज' (" #: sc/inc/globstr.hrc:140 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4" msgid ") into the variable cell anyway?" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:141 msgctxt "STR_TABLE_GRAND" msgid "Grand" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:142 msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" msgid "Result" msgstr "फिथाय" #: sc/inc/globstr.hrc:143 msgctxt "STR_UNDO_SPELLING" msgid "Spellcheck" msgstr "बानाम बिजिरनाय" #: sc/inc/globstr.hrc:144 msgctxt "STR_TABLE_UND" msgid "AND" msgstr "AND" #: sc/inc/globstr.hrc:145 msgctxt "STR_TABLE_ODER" msgid "OR" msgstr "OR" #: sc/inc/globstr.hrc:146 msgctxt "STR_TABLE_DEF" msgid "Sheet" msgstr "शिट" #: sc/inc/globstr.hrc:147 msgctxt "STR_MOVE_TO_END" msgid "- move to end position -" msgstr "- जोबनाय फारसे लोरिहो -" #: sc/inc/globstr.hrc:148 msgctxt "STR_NO_REF_TABLE" msgid "#REF!" msgstr "#REF!" #: sc/inc/globstr.hrc:149 #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_NODATA" msgid "The pivot table must contain at least one entry." msgstr "डाटापाइलट फारिलाइआ खमैब्लाबो मोनसे हाबनायाव थाथारनांगोन।" #: sc/inc/globstr.hrc:150 msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED" msgid "The data range can not be deleted." msgstr "डाटा सारिखौ हुखुमोरनो हाया." #: sc/inc/globstr.hrc:151 #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_ERROR" msgid "Error creating the pivot table." msgstr "डाटापाइलट फारिलाइ सोरजिनायाव जानाय गोरोनथि" #: sc/inc/globstr.hrc:152 msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY" msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" msgstr "थांखि सारिया लान्दां नङा। थाखानाय थानाय आयदाफोरखौ लिरदेरबावनो नामा?" #: sc/inc/globstr.hrc:153 msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART" msgid "" "Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:154 msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL" msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" msgstr "फिथायफोरखौ गाज्रि खालामनाय दालाय दाजाब गासैफोरा फुंखा सारि आव थायो। जेरैखि जाया बेखौ बाहाय?" #: sc/inc/globstr.hrc:155 msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" msgid "Total" msgstr "गासै " #: sc/inc/globstr.hrc:156 msgctxt "STR_PIVOT_DATA" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/inc/globstr.hrc:157 msgctxt "STR_PIVOT_GROUP" msgid "Group" msgstr "हानजा" #: sc/inc/globstr.hrc:158 msgctxt "STR_ROWCOL_SELCOUNT" msgid "$1 rows, $2 columns selected" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:159 msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT" msgid "$1 of $2 records found" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:160 msgctxt "STR_COLUMN" msgid "Column" msgstr "खाम्फा" #: sc/inc/globstr.hrc:161 msgctxt "STR_ROW" msgid "Row" msgstr "सारि" #: sc/inc/globstr.hrc:162 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page" msgstr "बिखं" #: sc/inc/globstr.hrc:163 msgctxt "STR_PGNUM" msgid "Page %1" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:164 msgctxt "STR_LOAD_DOC" msgid "Load document" msgstr "फोरमान बिलाइ ल'ड खालाम" #: sc/inc/globstr.hrc:165 msgctxt "STR_SAVE_DOC" msgid "Save document" msgstr "फोरमान बिलाइ थिना दोन" #: sc/inc/globstr.hrc:166 msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED" msgid "This range has already been inserted." msgstr "बे सारिआ सिगाङावनो फज' जाखांबाय." #: sc/inc/globstr.hrc:167 msgctxt "STR_INVALID_TABREF" msgid "Invalid sheet reference." msgstr "बाहाय जाथावै शिट मखनाय" #: sc/inc/globstr.hrc:168 msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA" msgid "This range does not contain a valid query." msgstr "बे सारिआव मोनसे बाहाथाव सोंनाय गैया।" #: sc/inc/globstr.hrc:169 msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY" msgid "This range does not contain imported data." msgstr "बे सारियाव लाबोनाय डाटा गैया." #: sc/inc/globstr.hrc:170 msgctxt "STR_NOMULTISELECT" msgid "This function cannot be used with multiple selections." msgstr "गोबां सायखनायफोरजों बे हाबा फारिया बाहाय जानाय नङा." #: sc/inc/globstr.hrc:171 msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS" msgid "Fill Row..." msgstr "सारि सुफुं" #: sc/inc/globstr.hrc:172 msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS" msgid "Thesaurus" msgstr "सोदोब बिहुं" #: sc/inc/globstr.hrc:173 msgctxt "STR_FILL_TAB" msgid "Fill Sheets" msgstr "शिटस सुफुं" #: sc/inc/globstr.hrc:174 msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO" msgid "Add selected ranges to current scenario?" msgstr "बोहैथि नुथायाव सायख जानाय सारिखौ दाजाब?" #: sc/inc/globstr.hrc:175 msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO" msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." msgstr "गोदान मोनसे नुथाय सोरजिनो हाहोनो थाखाय नुथाय सारिखौ सायख थारनांगौ" #: sc/inc/globstr.hrc:176 msgctxt "STR_NOAREASELECTED" msgid "A range has not been selected." msgstr " मोनसे सारि सायख जायाखै।" #: sc/inc/globstr.hrc:177 msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE" msgid "This name already exists." msgstr "बे मुङा सिगाङावनो दङ।" #: sc/inc/globstr.hrc:178 msgctxt "STR_INVALIDTABNAME" msgid "" "Invalid sheet name.\n" "The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n" "and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n" "or the character ' (apostrophe) as first or last character." msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:179 msgctxt "STR_SCENARIO" msgid "Scenario" msgstr "नुथाय" #: sc/inc/globstr.hrc:180 #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" msgid "Pivot Table" msgstr "फारिलाइ नङा" #. Text strings for captions of subtotal functions. #: sc/inc/globstr.hrc:182 msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM" msgid "Sum" msgstr "दाजाबगासै" #: sc/inc/globstr.hrc:183 msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT" msgid "Selection count" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:184 msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT" msgid "Count" msgstr "साननाय" #: sc/inc/globstr.hrc:185 msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2" msgid "CountA" msgstr "साननायA" #: sc/inc/globstr.hrc:186 msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG" msgid "Average" msgstr "गड़" #: sc/inc/globstr.hrc:187 msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:188 msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX" msgid "Max" msgstr "बांसिन बिबां" #: sc/inc/globstr.hrc:189 msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN" msgid "Min" msgstr "एसे बिबां" #: sc/inc/globstr.hrc:190 msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT" msgid "Product" msgstr "दिहुनथाय" #: sc/inc/globstr.hrc:191 msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV" msgid "StDev" msgstr "StDev" #: sc/inc/globstr.hrc:192 msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR" msgid "Var" msgstr "VAR" #: sc/inc/globstr.hrc:193 msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR" msgid "No chart found at this position." msgstr "बे जायगायाव चार्ट मोनै।" #: sc/inc/globstr.hrc:194 #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND" msgid "No pivot table found at this position." msgstr "बे जायगायाव डाटापाइलट फारिलाइ मोनै।" #: sc/inc/globstr.hrc:195 msgctxt "STR_EMPTYDATA" msgid "(empty)" msgstr " (लांदां)" #: sc/inc/globstr.hrc:196 msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA" msgid "Invalid print range" msgstr "बाहाय जाथावै साफायनाय सारि" #: sc/inc/globstr.hrc:197 msgctxt "STR_PAGESTYLE" msgid "Page Style" msgstr "बिखं आदब" #: sc/inc/globstr.hrc:198 msgctxt "STR_HEADER" msgid "Header" msgstr "हेडार" #: sc/inc/globstr.hrc:199 msgctxt "STR_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "फुटार" #: sc/inc/globstr.hrc:200 msgctxt "STR_TEXTATTRS" msgid "Text Attributes" msgstr "फराय बिजाबनि गुणफोर" #: sc/inc/globstr.hrc:201 msgctxt "STR_PROTECTIONERR" msgid "Protected cells can not be modified." msgstr "रैखाथि जानाय खथासाफोरखौ सोलायनो हाया" #: sc/inc/globstr.hrc:202 msgctxt "STR_READONLYERR" msgid "Document opened in read-only mode." msgstr "फोरमान बिलाइखौ रीड-अनलि म'ड आव खेवनाय जादों।" #: sc/inc/globstr.hrc:203 msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR" msgid "You cannot change only part of an array." msgstr "मोनसे एररेनि बाहागोखौल' नोंथाङा सोलायनो हाया" #: sc/inc/globstr.hrc:204 msgctxt "STR_PAGEHEADER" msgid "Header" msgstr "हेडार" #: sc/inc/globstr.hrc:205 msgctxt "STR_PAGEFOOTER" msgid "Footer" msgstr "फुटार" #. BEGIN error constants and error strings. #: sc/inc/globstr.hrc:208 msgctxt "STR_ERROR_STR" msgid "Err:" msgstr "गोरोनथि" #. BEGIN defined ERROR.TYPE() values. #. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2 #: sc/inc/globstr.hrc:211 msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO" msgid "Error: Division by zero" msgstr "" #. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3 #: sc/inc/globstr.hrc:213 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE" msgid "Error: Wrong data type" msgstr "" #. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4 #: sc/inc/globstr.hrc:215 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF" msgid "Error: Not a valid reference" msgstr "गोरोनथि: मोनसे बाहाय जाथाव मखनाय नङा" #. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5 #: sc/inc/globstr.hrc:217 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME" msgid "Error: Invalid name" msgstr "गोरोनथि: बाहाय जाथावै मुं" #. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6 #: sc/inc/globstr.hrc:219 msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO" msgid "Error: Invalid numeric value" msgstr "" #. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7 #: sc/inc/globstr.hrc:221 msgctxt "STR_LONG_ERR_NV" msgid "Error: Value not available" msgstr "गोरोनथि: बेसेन मोननो हाथाव नङा." #. END defined ERROR.TYPE() values. #: sc/inc/globstr.hrc:223 msgctxt "STR_NO_ADDIN" msgid "#ADDIN?" msgstr "#ADDIN?" #: sc/inc/globstr.hrc:224 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN" msgid "Error: Add-in not found" msgstr "गोरोनथि: Add-in खौ मोनै." #: sc/inc/globstr.hrc:225 msgctxt "STR_NO_MACRO" msgid "#MACRO?" msgstr "#MACRO?" #: sc/inc/globstr.hrc:226 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO" msgid "Error: Macro not found" msgstr "गोरोन्थि: मेक्र'खौ मोनै." #: sc/inc/globstr.hrc:227 msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX" msgid "Internal syntactical error" msgstr "इसिं सिनटेकटिकेल गोरोनथि" #: sc/inc/globstr.hrc:228 msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG" msgid "Error: Invalid argument" msgstr "गोरोनथि: बाहाय जाथावै बाथ्रा बान" #: sc/inc/globstr.hrc:229 msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR" msgid "Error in parameter list" msgstr "पारामिटार फारिलाइनि गोरोनथि" #: sc/inc/globstr.hrc:230 msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR" msgid "Error: Invalid character" msgstr "गोरोनथि: बाहाय जाथावै हांखो" #: sc/inc/globstr.hrc:231 msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR" msgid "Error: in bracketing" msgstr "गोरोनथि: ब्रेकेट होनायाव" #: sc/inc/globstr.hrc:232 msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP" msgid "Error: Operator missing" msgstr "गोरोनथि: सालायग्रा गोमानायाव" #: sc/inc/globstr.hrc:233 msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP" msgid "Error: Variable missing" msgstr "गोरोनथि: सोलायस्लु गोमानायाव" #: sc/inc/globstr.hrc:234 msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF" msgid "Error: Formula overflow" msgstr "गोरोनथि: फरमुला उसिग्लाबनायाव" #: sc/inc/globstr.hrc:235 msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF" msgid "Error: String overflow" msgstr "गोरोनथि: सारि उसिग्लाबनायाव" #: sc/inc/globstr.hrc:236 msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF" msgid "Error: Internal overflow" msgstr "गोरोनथि: इसिंनि उसिग्लाबनायाव" #: sc/inc/globstr.hrc:237 msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE" msgid "Error: Array or matrix size" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:238 msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF" msgid "Error: Circular reference" msgstr "गोरोनथि: सारकुलार मखनाय" #: sc/inc/globstr.hrc:239 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV" msgid "Error: Calculation does not converge" msgstr "गोरोनथि: साननाया गोरोबै" #. END error constants and error strings. #: sc/inc/globstr.hrc:242 msgctxt "STR_CELL_FILTER" msgid "Filter" msgstr "फिल्टार" #: sc/inc/globstr.hrc:243 msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND" msgid "The target database range does not exist." msgstr "थांखिनाय डाटाबेस सारिया थांनानै थायाखै." #: sc/inc/globstr.hrc:244 msgctxt "STR_INVALID_EPS" msgid "Invalid increment" msgstr "बाहाय जाथावै दानबान्था" #: sc/inc/globstr.hrc:245 msgctxt "STR_UNDO_TABOP" msgid "Multiple operations" msgstr "गोबां हाबाफोर" #: sc/inc/globstr.hrc:246 msgctxt "STR_INVALID_AFNAME" msgid "" "You have entered an invalid name.\n" "AutoFormat could not be created. \n" "Try again using a different name." msgstr "" "नोंथाङा मोनसे बाहाय जाथावै मुं सोसनदों।\n" "गावआरि दाथाय सोरजिनो हायाखिसै। \n" "गुबुन मुं मोनसे बाहायना नाजाफिननाय." #: sc/inc/globstr.hrc:247 msgctxt "STR_AREA" msgid "Range" msgstr "सारि" #: sc/inc/globstr.hrc:248 msgctxt "STR_YES" msgid "Yes" msgstr "नंगौ" #: sc/inc/globstr.hrc:249 msgctxt "STR_NO" msgid "No" msgstr "नङा" #: sc/inc/globstr.hrc:250 msgctxt "STR_PROTECTION" msgid "Protection" msgstr "रैखाथि खालामनाय" #: sc/inc/globstr.hrc:251 msgctxt "STR_FORMULAS" msgid "Formulas" msgstr "फरमुलाफोर" #: sc/inc/globstr.hrc:252 msgctxt "STR_HIDE" msgid "Hide" msgstr "एरसो" #: sc/inc/globstr.hrc:253 msgctxt "STR_PRINT" msgid "Print" msgstr "साफाय" #: sc/inc/globstr.hrc:254 msgctxt "STR_INVALID_AFAREA" msgid "" "To apply an AutoFormat,\n" "a table range of at least\n" "3x3 cells must be selected." msgstr "" "मोनसे गावआरि दाथाय बाहायनो थाखाय,\n" "खमसे खम मोनसे फारिलाइ सारि,\n" "3x3 खथासाफोरखौ सायखनांगोन." #: sc/inc/globstr.hrc:255 msgctxt "STR_OPTIONAL" msgid "(optional)" msgstr " (उफ्रायारि)" #: sc/inc/globstr.hrc:256 msgctxt "STR_REQUIRED" msgid "(required)" msgstr " (गोनांथि जानाय)" #: sc/inc/globstr.hrc:257 msgctxt "STR_NOTES" msgid "Comments" msgstr "सुद' लिरथाय" #: sc/inc/globstr.hrc:258 msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" msgstr "नोंथाङा थारैनो बोहैथि शिट(फोर)खौ अरायनि थाखाय हुखुमोरनो सानो नामा?" #: sc/inc/globstr.hrc:259 msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO" msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" msgstr "नोंथाङा थारैनो सायखनाय नुथायखौ हुखुमोरनो सानो नामा?" #: sc/inc/globstr.hrc:260 #, fuzzy msgctxt "STR_EXPORT_ASCII" msgid "Export Text File" msgstr "फराय बिजाब फाइलफोर दैथाय हर" #: sc/inc/globstr.hrc:261 msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS" msgid "Import Lotus files" msgstr "लटास फाइलफोर लाबो" #: sc/inc/globstr.hrc:262 msgctxt "STR_IMPORT_DBF" msgid "Import DBase files" msgstr "डाटाबेस फाइलफोर लाबो" #: sc/inc/globstr.hrc:263 msgctxt "STR_EXPORT_DBF" msgid "DBase export" msgstr "डाटाबेस दैथाय हर" #: sc/inc/globstr.hrc:264 msgctxt "STR_EXPORT_DIF" msgid "Dif Export" msgstr "Dif दैथाय हर" #: sc/inc/globstr.hrc:265 msgctxt "STR_IMPORT_DIF" msgid "Dif Import" msgstr "Dif लाबो" #: sc/inc/globstr.hrc:266 #, fuzzy msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" msgid "Default" msgstr "खामानिआव उदायै" #: sc/inc/globstr.hrc:267 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" msgid "Result" msgstr "फिथाय" #: sc/inc/globstr.hrc:268 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1" msgid "Result2" msgstr "फिथाय2" #: sc/inc/globstr.hrc:269 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE" msgid "Heading" msgstr "हेडिं" #: sc/inc/globstr.hrc:270 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1" msgid "Heading1" msgstr "हेडिं1" #: sc/inc/globstr.hrc:271 msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT" msgid "Report" msgstr "फोरमायनाय" #: sc/inc/globstr.hrc:272 msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING" msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" msgstr "सोदोब बिहुंखौ फराय बिजाब खथासाफोरावल' बाहायनो हागोन।" #: sc/inc/globstr.hrc:273 msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB" msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" msgstr "बानानआनजादखौ बोहैथि शीटनि जागाय जेननायाव बाहाय जाबाय थागोनना?" #: sc/inc/globstr.hrc:274 msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG" msgid "" "is not available for the thesaurus.\n" "Please check your installation and install \n" "the desired language if necessary" msgstr "" "सोदोब बिहुंनि थाखाय मोननो हाथाव नङा.\n" "अननानै नोंथांनि गायसननायखौ गोरोब होना नाय आरो \n" "गोनांथि जायोब्ला लुबैनाय रावखौ गायसन." #: sc/inc/globstr.hrc:275 msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK" msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." msgstr "बे शितनि बानान आनजादखौ आबुं खालामनाय जाबाय।" #: sc/inc/globstr.hrc:276 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB" msgid "Insert Sheet" msgstr "शिट फज'" #: sc/inc/globstr.hrc:277 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB" msgid "Delete Sheets" msgstr "शिट्फोरखौ हुखुमोर " #: sc/inc/globstr.hrc:278 msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" msgid "Rename Sheet" msgstr "शिटखौ फिन मुं हो" #: sc/inc/globstr.hrc:279 msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tab" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:280 msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tabs" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:281 msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB" msgid "Move Sheets" msgstr "शिट्फोरखौ लोरिहो" #: sc/inc/globstr.hrc:282 msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB" msgid "Copy Sheet" msgstr "शिट कपि खालाम" #: sc/inc/globstr.hrc:283 msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB" msgid "Append sheet" msgstr "शिट दाजाब देर" #: sc/inc/globstr.hrc:284 msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB" msgid "Show Sheet" msgstr "शिट दिनथि" #: sc/inc/globstr.hrc:285 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS" msgid "Show Sheets" msgstr "शिट दिनथि" #: sc/inc/globstr.hrc:286 msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB" msgid "Hide sheet" msgstr "शिट एरसोखोमा" #: sc/inc/globstr.hrc:287 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS" msgid "Hide sheets" msgstr "शिट एरसोखोमा" #: sc/inc/globstr.hrc:288 msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL" msgid "Flip sheet" msgstr "शिटखौ फ्लिप खालाम" #: sc/inc/globstr.hrc:289 msgctxt "STR_ABSREFLOST" msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" msgstr "गोदान फारिलाइआ थार नङै गुबुन फारिलाइफोराव आबुं मखनायफोरजों दङ!" #: sc/inc/globstr.hrc:290 msgctxt "STR_NAMECONFLICT" msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" msgstr "सिनायथि गोनां मुं फोरनि थाखाय,थांखि फोरमान बिलाइआव मोनसे थाखानाय सारि मुंखौ सोलाय होनाय जाबाय।" #: sc/inc/globstr.hrc:291 msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter not possible" msgstr "गावआरि फिल्टार मोननो हाथाव नङा" #: sc/inc/globstr.hrc:292 msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE" msgid "Replace existing definition of #?" msgstr "#नि थाखानाय बिबेखेवनायखौ जायगा सोलाय हो?" #: sc/inc/globstr.hrc:293 msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" msgid "Invalid selection for range names" msgstr "सारि मुंफोरनि थाखाय बाहाय जाथावै सायखनाय" #: sc/inc/globstr.hrc:294 msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" msgid "References can not be inserted above the source data." msgstr "फुंखा डाटा सायाव मखनायफोरखौ फज'नो हानाय नङा।" #: sc/inc/globstr.hrc:295 msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND" msgid "Scenario not found" msgstr "नुथाय मोनै" #: sc/inc/globstr.hrc:296 msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY" msgid "Do you really want to delete the entry #?" msgstr "नोंथाङा थारैनो # हाबनायखौ हुखुमोरनो सानो नामा?" #: sc/inc/globstr.hrc:297 msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT" msgid "Objects/Images" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:298 msgctxt "STR_VOBJ_CHART" msgid "Charts" msgstr "चार्टफोर" #: sc/inc/globstr.hrc:299 msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS" msgid "Drawing Objects" msgstr "सावगारि बोनाय मुवाफोर" #: sc/inc/globstr.hrc:300 msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" msgid "Show" msgstr "दिनथि" #: sc/inc/globstr.hrc:301 msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" msgid "Hide" msgstr "एरसो" #: sc/inc/globstr.hrc:302 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN" msgid "Top to bottom" msgstr "गोजौ निफ्राय सिंथारसिम" #: sc/inc/globstr.hrc:303 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT" msgid "Left-to-right" msgstr "आगसि निफ्राय आगदा सिम" #: sc/inc/globstr.hrc:304 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES" msgid "Comments" msgstr "सुद' लिरथाय" #: sc/inc/globstr.hrc:305 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID" msgid "Grid" msgstr "ग्रिड" #: sc/inc/globstr.hrc:306 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS" msgid "Row & Column Headers" msgstr "सारि आरो खाम्फा हेडारस" #: sc/inc/globstr.hrc:307 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS" msgid "Formulas" msgstr "फरमुलाफोर" #: sc/inc/globstr.hrc:308 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS" msgid "Zero Values" msgstr "लाथिख बेसेनफोर" #: sc/inc/globstr.hrc:309 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR" msgid "Print direction" msgstr "साफायनाय बिथिं" #: sc/inc/globstr.hrc:310 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO" msgid "First page number" msgstr "गिबि बिखंनि अनजिमा" #: sc/inc/globstr.hrc:311 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "फिसा खालाम/गेदेर खालाम" #: sc/inc/globstr.hrc:312 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "बिखं फोरनि अनजिमाआव आरजाथाव साफायनाय सारि(फोर)" #: sc/inc/globstr.hrc:313 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "गुवारथि/गोजौथि सिम आरजाथाव साफायनाय सारि(फोर) " #: sc/inc/globstr.hrc:314 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH" msgid "Width" msgstr "गुवारथि" #: sc/inc/globstr.hrc:315 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "गोजौथि" #: sc/inc/globstr.hrc:316 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" msgid "%1 page(s)" msgstr "%1 बिखं (फोर)" #: sc/inc/globstr.hrc:317 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" msgid "automatic" msgstr "गावनो गाव" #: sc/inc/globstr.hrc:318 msgctxt "STR_DOC_STAT" msgid "Statistics" msgstr "अनजिमा सानथाय" #: sc/inc/globstr.hrc:319 msgctxt "STR_LINKERROR" msgid "The link could not be updated." msgstr "सोमोनदोखौ आपडेट खालामनो हायाखै।" #: sc/inc/globstr.hrc:320 msgctxt "STR_LINKERRORFILE" msgid "File:" msgstr "फाइल:" #: sc/inc/globstr.hrc:321 msgctxt "STR_LINKERRORTAB" msgid "Sheet:" msgstr "शिट:" #: sc/inc/globstr.hrc:322 msgctxt "STR_OVERVIEW" msgid "Overview" msgstr "अभारभिउ" #: sc/inc/globstr.hrc:323 msgctxt "STR_DOC_INFO" msgid "Doc.Information" msgstr "फोरमान बिलाइ मोनथिहोनाय" #: sc/inc/globstr.hrc:324 msgctxt "STR_DOC_PRINTED" msgid "Printed" msgstr "साफाय जानाय" #: sc/inc/globstr.hrc:325 msgctxt "STR_BY" msgid "by" msgstr "जों" #: sc/inc/globstr.hrc:326 msgctxt "STR_ON" msgid "on" msgstr "आव" #: sc/inc/globstr.hrc:327 msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" msgid "Automatic update of external links has been disabled." msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:328 msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD" msgid "" "This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" "Do you want these queries to be repeated?" msgstr "" "बे फाइला सोंनायफोर दङ। बेफोर सोंनायनि फिथायफोरखौ थिनाय जायाखै।\n" "नोंथाङा बेफोर सोंनायखौ गले गले खालामनो लुबैयो नामा?" #: sc/inc/globstr.hrc:329 msgctxt "STR_INSERT_FULL" msgid "" "Filled cells cannot be shifted\n" "beyond the sheet." msgstr "" "सुफुंनाय खथासा फोरखौ\n" " शीटनि बाहेरायाव जायगा सोलाय होनो हाया." #: sc/inc/globstr.hrc:330 msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" msgid "The table could not be inserted." msgstr "फारिलाइखौ फज'नो हायाखै।" #: sc/inc/globstr.hrc:331 msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" msgid "The sheets could not be deleted." msgstr "शिट फोरखौ हुखुमोरनो हायाखै।" #: sc/inc/globstr.hrc:332 msgctxt "STR_PASTE_ERROR" msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." msgstr "क्लिप बोर्डनि थानाय आयदाखौ नांजाब होनो हायाखै।" #: sc/inc/globstr.hrc:333 msgctxt "STR_PASTE_FULL" msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." msgstr "बेयाव फज'नो थाखाय शिटआव थोजासे जायगा गैया।" #: sc/inc/globstr.hrc:334 msgctxt "STR_PASTE_BIGGER" msgid "" "The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" "Do you want to insert it anyway?" msgstr "" "क्लिप बर्डनि थानाय आयदाआ सायख जानाय सारि निख्रुइ गेदेरसिन.\n" " बेखौ नोंथाङा जेरैखि जाया फज'नो सानो नामा?" #: sc/inc/globstr.hrc:335 msgctxt "STR_ERR_NOREF" msgid "No cell references are found in the selected cells." msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:336 msgctxt "STR_GRAPHICNAME" msgid "Image" msgstr "मुसुखा" #: sc/inc/globstr.hrc:337 msgctxt "STR_INVALIDNAME" msgid "Invalid name." msgstr "बाहाय जाथावै मुं।" #: sc/inc/globstr.hrc:338 msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND" msgid "Selected macro not found." msgstr "सायख जानाय मेक्र'खौ मोनै।" #: sc/inc/globstr.hrc:339 msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" msgid "Invalid value." msgstr "बाहाय जाथावै बेसेन।" #: sc/inc/globstr.hrc:340 msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" msgid "calculating" msgstr "साननाय" #: sc/inc/globstr.hrc:341 msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" msgid "sorting" msgstr "थाखो खालामनाय" #: sc/inc/globstr.hrc:342 msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING" msgid "Adapt row height" msgstr "सारि गोजौथि गोरोब हो" #: sc/inc/globstr.hrc:343 msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING" msgid "Compare #" msgstr "रुजु #" #: sc/inc/globstr.hrc:344 msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW" msgid "" "The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" "Not all invalid cells have been marked." msgstr "" "बाहाय जाथावै खथासाफोरनि बांसिन बिबांङानो सिमा बारलांबाय।\n" "गासै बाहाय जाथावै खथासाफोरखौ दाग होनाय जायाखै।" #: sc/inc/globstr.hrc:345 msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" msgid "Delete contents" msgstr "थानाय आयदा फोरखौ हुखुमोर" #: sc/inc/globstr.hrc:346 msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" msgid "%1 R x %2 C" msgstr "%1 R x %2 C" #: sc/inc/globstr.hrc:347 msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" msgid "More..." msgstr "गोबांसिन..." #: sc/inc/globstr.hrc:348 msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" msgid "Invalid range" msgstr "बाहाय जाथावै सारि" #. Templates for data pilot tables. #: sc/inc/globstr.hrc:350 #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" msgid "Pivot Table Value" msgstr "डाटापाइलट बेसेन" #: sc/inc/globstr.hrc:351 #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" msgid "Pivot Table Result" msgstr "डाटापाइलट फिथाय " #: sc/inc/globstr.hrc:352 #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" msgid "Pivot Table Category" msgstr "डाटापाइलट थाखो" #: sc/inc/globstr.hrc:353 #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" msgid "Pivot Table Title" msgstr "डाटापाइलट बिमुं" #: sc/inc/globstr.hrc:354 #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" msgid "Pivot Table Field" msgstr "डाटाबेस फोथार" #: sc/inc/globstr.hrc:355 #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" msgid "Pivot Table Corner" msgstr "डाटापाइलट खना" #: sc/inc/globstr.hrc:356 msgctxt "STR_OPERATION_FILTER" msgid "Filter" msgstr "फिल्टार" #: sc/inc/globstr.hrc:357 msgctxt "STR_OPERATION_SORT" msgid "Sort" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/globstr.hrc:358 msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" msgid "Subtotals" msgstr "दालाय दाजाब गासैफोर" #: sc/inc/globstr.hrc:359 msgctxt "STR_OPERATION_NONE" msgid "None" msgstr "रावबो नङा" #: sc/inc/globstr.hrc:360 msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE" msgid "Do you want to replace the contents of #?" msgstr "नोंथाङा # नि थानाय आयदाखौ जायगा सोलाय होनो सानो नामा ?" #: sc/inc/globstr.hrc:361 msgctxt "STR_TIP_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "गुवारथि-" #: sc/inc/globstr.hrc:362 msgctxt "STR_TIP_HEIGHT" msgid "Height:" msgstr "गोजौथि:" #: sc/inc/globstr.hrc:363 msgctxt "STR_TIP_HIDE" msgid "Hide" msgstr "एरसो" #: sc/inc/globstr.hrc:364 msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" msgid "" msgstr "<लांदां>" #: sc/inc/globstr.hrc:365 msgctxt "STR_CHANGED_CELL" msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" msgstr " '#2' निफ्राय '#3' सिम खथासा #1 सोलायनाय." #: sc/inc/globstr.hrc:366 msgctxt "STR_CHANGED_INSERT" msgid "#1 inserted" msgstr "#1फज'नाय" #: sc/inc/globstr.hrc:367 #, fuzzy msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" msgid "#1 deleted" msgstr "#1हुखुमोरनाय" #: sc/inc/globstr.hrc:368 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr " #1 निफ्राय #2 सिम सारि लोरिहोनाय" #: sc/inc/globstr.hrc:369 #, fuzzy msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" "Any information about changes will be lost.\n" "\n" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" "बे हाबानि सोलायनाय रेकर्डिं म'ड निफ्राय ओंखारलांगोन।\n" "सोलायनायफोरनि जायखि जाया मोनथिहोनाया गोमागोन।\n" " सोलायनाय रेकर्डिं रोखोम निफ्राय ओंखारलांनो नामा?\n" "\n" #: sc/inc/globstr.hrc:370 msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" msgid "The document can not be closed while a link is being updated." msgstr "मोनसे सोमोनदोखौ आपडेट खालामनाय समाव फोरमानलाइखौ बन्द खालामनो हाया।" #: sc/inc/globstr.hrc:371 msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" msgid "Adapt array area" msgstr "एररे ओनसोल गोरोब हो" #: sc/inc/globstr.hrc:372 msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" msgid "Array formula %1 R x %2 C" msgstr "एररे फरमुला %1 R x %2 C" #: sc/inc/globstr.hrc:373 msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "हांगाल/हाजा राव सोलाय होनाय" #: sc/inc/globstr.hrc:374 msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL" msgid "Select Cell" msgstr "खथासा सायख" #: sc/inc/globstr.hrc:375 #, fuzzy msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" msgid "Select Range" msgstr "सारि सायख" #: sc/inc/globstr.hrc:376 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" msgid "Select Database Range" msgstr "डाटाबेस सारि सायख " #: sc/inc/globstr.hrc:377 msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW" msgid "Go To Row" msgstr "सारिसिम थां" #: sc/inc/globstr.hrc:378 msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET" msgid "Go To Sheet" msgstr "शिटसिम थां" #: sc/inc/globstr.hrc:379 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" msgid "Define Name for Range" msgstr "सारिनि थाखाय मुं बिबेखेव/बुं फोर" #: sc/inc/globstr.hrc:380 msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." msgstr "बेखौ मुं होनो थाखाय सायखनाया आखानथिब्रै जानो गोनां" #: sc/inc/globstr.hrc:381 msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." msgstr "नोंथाङा मोनसे बाहाय जाथाव मखनाय सोसननांगोन एबा सायख जानाय सारिनि थाखाय मोनसे बाहाय जाथाव मुं टाइप खालाम।" #: sc/inc/globstr.hrc:382 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." msgstr "सांग्राथि: बे हाबाखौ मावब्ला फरमुला/बिदिनथिफोराव खथासा मखनायफोर निसिम मिजिंथियै सोलायनायफोर सोमजिनो हागौ।" #: sc/inc/globstr.hrc:383 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." msgstr "सांग्राथि: बे हाबाखौ मावब्ला थिसनफिनै ओनसोला गोमोरनो हागौ।" #: sc/inc/globstr.hrc:384 msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION" msgid "Chinese conversion" msgstr "चाइनिज राव सोलायनाय" #: sc/inc/globstr.hrc:385 #, fuzzy msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" msgid "You cannot change this part of the pivot table." msgstr "डाटापाइलट फारिलाइनि बे बाहागोखौ नोंथाङा सोलायनो हानाय नङा।" #: sc/inc/globstr.hrc:386 msgctxt "STR_RECALC_MANUAL" msgid "Manual" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:387 msgctxt "STR_RECALC_AUTO" msgid "Automatic" msgstr "गावनो गाव" #: sc/inc/globstr.hrc:388 msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY" msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:389 msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT" msgid "Unsupported inline array content." msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:390 msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:391 msgctxt "STR_DOC_UPDATED" msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:392 msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" msgid "" "The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:393 msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" msgid "" "Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:394 msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" msgid "" "Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:395 msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" msgid "" "This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" "\n" "Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:396 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" "\n" "Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:397 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" "\n" "Try again later to save your changes." msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:398 msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" msgid "Unknown User" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:399 msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" msgid "AutoShape" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:400 msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" msgid "Rectangle" msgstr "आयत" #: sc/inc/globstr.hrc:401 msgctxt "STR_SHAPE_LINE" msgid "Line" msgstr "सारि" #: sc/inc/globstr.hrc:402 msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" msgid "Oval" msgstr "अभेल" #: sc/inc/globstr.hrc:403 msgctxt "STR_FORM_BUTTON" msgid "Button" msgstr "बुथाम" #: sc/inc/globstr.hrc:404 #, fuzzy msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "आनजाद बाक्सु" #: sc/inc/globstr.hrc:405 msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "उफ्रा बुथाम" #: sc/inc/globstr.hrc:406 msgctxt "STR_FORM_LABEL" msgid "Label" msgstr "लेबेल" #: sc/inc/globstr.hrc:407 #, fuzzy msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "फरिलाइ बाक्सु" #: sc/inc/globstr.hrc:408 #, fuzzy msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "हानजा बाक्सु" #: sc/inc/globstr.hrc:409 #, fuzzy msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" msgid "Drop Down" msgstr "गाहायाव गार" #: sc/inc/globstr.hrc:410 msgctxt "STR_FORM_SPINNER" msgid "Spinner" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:411 #, fuzzy msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" msgid "Scroll Bar" msgstr "स्क्रलबार" #: sc/inc/globstr.hrc:412 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell Styles" msgstr "खथासा आदबफोर" #: sc/inc/globstr.hrc:413 #, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Page Styles" msgstr "बिखं आदब" #: sc/inc/globstr.hrc:414 #, fuzzy msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" msgid "Pivot table source data is invalid." msgstr "होनाय निजोराया बाहाय जाथाव नङा।" #: sc/inc/globstr.hrc:415 msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:416 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" msgid "Insert Current Date" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:417 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" msgid "Insert Current Time" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:418 #, fuzzy msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" msgid "Manage Names..." msgstr "सारिनि मुंफोर" #: sc/inc/globstr.hrc:419 msgctxt "STR_HEADER_NAME" msgid "Name" msgstr "मुं" #: sc/inc/globstr.hrc:420 msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR" msgid "Range or formula expression" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:421 msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:422 msgctxt "STR_MULTI_SELECT" msgid "(multiple)" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:423 #, fuzzy msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" msgid "Document (Global)" msgstr "फोरमान बिलाइ म'ड" #: sc/inc/globstr.hrc:424 msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:425 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:426 msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" msgid "" "This Document contains external references to unsaved documents.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:427 msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:428 msgctxt "STR_HEADER_RANGE" msgid "Range" msgstr "सारि" #: sc/inc/globstr.hrc:429 msgctxt "STR_HEADER_COND" msgid "First Condition" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:430 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_CONDITION" msgid "Cell value is" msgstr "खथासा बेसेना" #: sc/inc/globstr.hrc:431 msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" msgid "ColorScale" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:432 msgctxt "STR_COND_DATABAR" msgid "DataBar" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:433 msgctxt "STR_COND_ICONSET" msgid "IconSet" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:434 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_BETWEEN" msgid "between" msgstr "मोननैनि गेजेराव" #: sc/inc/globstr.hrc:435 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" msgid "not between" msgstr "मोननैनि गेजेराव नङा" #: sc/inc/globstr.hrc:436 msgctxt "STR_COND_UNIQUE" msgid "unique" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:437 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" msgid "duplicate" msgstr "रोखोमसे मोननै" #: sc/inc/globstr.hrc:438 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_FORMULA" msgid "Formula is" msgstr "फरमुलाया" #: sc/inc/globstr.hrc:439 msgctxt "STR_COND_TOP10" msgid "Top Elements" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:440 msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" msgid "Bottom Elements" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:441 msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" msgid "Top Percent" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:442 msgctxt "STR_COND_DATE" msgid "Date is" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:443 msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" msgid "Bottom Percent" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:444 msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" msgid "Above Average" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:445 msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" msgid "Below Average" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:446 msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" msgid "Above or equal Average" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:447 msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" msgid "Below or equal Average" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:448 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_ERROR" msgid "an Error code" msgstr "गोरोनथि क'ड" #: sc/inc/globstr.hrc:449 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_NOERROR" msgid "not an Error code" msgstr "गोरोनथि क'ड" #: sc/inc/globstr.hrc:450 msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" msgid "Begins with" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:451 msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" msgid "Ends with" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:452 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_CONTAINS" msgid "Contains" msgstr "थाजाबनाय" #: sc/inc/globstr.hrc:453 msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" msgid "Not Contains" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:454 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_TODAY" msgid "today" msgstr "दिनै" #: sc/inc/globstr.hrc:455 msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" msgid "yesterday" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:456 msgctxt "STR_COND_TOMORROW" msgid "tomorrow" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:457 msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" msgid "in the last 7 days" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:458 msgctxt "STR_COND_THISWEEK" msgid "this week" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:459 msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" msgid "last week" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:460 msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" msgid "next week" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:461 msgctxt "STR_COND_THISMONTH" msgid "this month" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:462 msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" msgid "last month" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:463 msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" msgid "next month" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:464 msgctxt "STR_COND_THISYEAR" msgid "this year" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:465 msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" msgid "last year" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:466 msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" msgid "next year" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:467 msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" msgstr "आरो" #: sc/inc/globstr.hrc:468 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets." msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:469 msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" msgid "" "The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" "\n" " Do you want to edit the existing conditional format?" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:470 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" msgid "" "This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" "\n" "Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:471 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS" msgid "" "This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" "\n" "Do you want to recalculate all formula cells now?" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:472 msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:473 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" msgid "Seconds" msgstr "सेकेण्डफोर" #: sc/inc/globstr.hrc:474 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "मिनिटफोर" #: sc/inc/globstr.hrc:475 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" msgid "Hours" msgstr "घन्टाफोर" #: sc/inc/globstr.hrc:476 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" msgid "Days" msgstr "सानफोर" #: sc/inc/globstr.hrc:477 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" msgid "Months" msgstr "दानफोर" #: sc/inc/globstr.hrc:478 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" msgid "Quarters" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:479 #, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" msgid "Years" msgstr "बोसोर" #: sc/inc/globstr.hrc:480 #, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDVAL" msgid "Invalid target value." msgstr "बाहाय जाथावै थांखिनाय बेसेन।" #: sc/inc/globstr.hrc:481 #, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDVAR" msgid "Undefined name for variable cell." msgstr "सोलायलु खथासानि थाखाय थार नङै मुं।" #: sc/inc/globstr.hrc:482 #, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDFORM" msgid "Undefined name as formula cell." msgstr "फरमुला खथासा बादि थार नङै मुं।" #: sc/inc/globstr.hrc:483 msgctxt "STR_NOFORMULA" msgid "Formula cell must contain a formula." msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:484 #, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDINPUT" msgid "Invalid input." msgstr "बाहाय जाथाव नङै नायखां बिलाइ।" #: sc/inc/globstr.hrc:485 msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" msgid "Invalid condition." msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:486 msgctxt "STR_QUERYREMOVE" msgid "" "Should the entry\n" "#\n" "be deleted?" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:487 msgctxt "STR_COPYLIST" msgid "Copy List" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:488 msgctxt "STR_COPYFROM" msgid "List from" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:489 msgctxt "STR_COPYERR" msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:490 #, c-format msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" msgid "%s-click to follow hyperlink:" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:491 msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" msgid "click to open hyperlink:" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:492 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" msgid "No Data" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:493 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" msgid "Print Range Empty" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:494 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" msgid "Conditional Format" msgstr "जाहोनारि दाथाय दानाय" #: sc/inc/globstr.hrc:495 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" msgstr "जाहोनारि दाथाय दानाय" #: sc/inc/globstr.hrc:496 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" msgid "Convert Formula To Value" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:497 msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:498 msgctxt "STR_ENTER_VALUE" msgid "Enter a value!" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:499 msgctxt "STR_TABLE_COUNT" msgid "Sheet %1 of %2" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:500 msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" msgid "%1 and %2 more" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:501 msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" msgstr "सरासनस्रा" #: sc/inc/globstr.hrc:502 msgctxt "STR_NUMBER" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/globstr.hrc:503 #, fuzzy msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" msgstr "जौखोन्दो" #: sc/inc/globstr.hrc:504 msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "रां" #: sc/inc/globstr.hrc:505 msgctxt "STR_DATE" msgid "Date" msgstr "अक्ट'" #: sc/inc/globstr.hrc:506 msgctxt "STR_TIME" msgid "Time" msgstr "सम" #: sc/inc/globstr.hrc:507 msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:508 #, fuzzy msgctxt "STR_FRACTION" msgid "Fraction" msgstr "हाबा फारि" #: sc/inc/globstr.hrc:509 msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:510 msgctxt "STR_TEXT" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/globstr.hrc:511 msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:512 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." msgstr "" #: sc/inc/pvfundlg.hrc:27 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Sum" msgstr "दाजाबगासै" #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Count" msgstr "साननाय" #: sc/inc/pvfundlg.hrc:29 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Average" msgstr "गड़" #: sc/inc/pvfundlg.hrc:30 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Median" msgstr "" #: sc/inc/pvfundlg.hrc:31 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Max" msgstr "बांसिन बिबां" #: sc/inc/pvfundlg.hrc:32 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Min" msgstr "एसे बिबां" #: sc/inc/pvfundlg.hrc:33 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Product" msgstr "दिहुनथाय" #: sc/inc/pvfundlg.hrc:34 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Count (Numbers only)" msgstr "साननाय (अनजिमाफोरल')" #: sc/inc/pvfundlg.hrc:35 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "StDev (Sample)" msgstr "StDev (नुमुना)" #: sc/inc/pvfundlg.hrc:36 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "StDevP (Population)" msgstr "StDevP (सुबुं अनजिमा)" #: sc/inc/pvfundlg.hrc:37 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Var (Sample)" msgstr "सोलायस्लु (नुमुना)" #: sc/inc/pvfundlg.hrc:38 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "VarP (Population)" msgstr "VarP (सुबुं अनजिमा)" #. ERRORS ----------------------------------------------------- #: sc/inc/scerrors.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Impossible to connect to the file." msgstr "फाइल सिम फोनांजाब खालामनो जाथाव नङा।" #: sc/inc/scerrors.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File could not be opened." msgstr "फाइलखौ खेवनो हायाखै" #: sc/inc/scerrors.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "An unknown error has occurred." msgstr "मोनसे मोनथि मोनै गोरोनथि जाथाय जाबाय।" #: sc/inc/scerrors.hrc:36 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not enough memory while importing." msgstr "लाबोनाय समाव थोजासे मेमरि गोयै।" #: sc/inc/scerrors.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." msgstr "मोनथि मोनै लटास 1-2-3 फाइल दाथाय।" #: sc/inc/scerrors.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure while importing." msgstr "लाबोनाय समाव फाइल दाथायनि गोरोनथि" #: sc/inc/scerrors.hrc:42 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "There is no filter available for this file type." msgstr "बे फाइल रोखोमनि थाखाय फिल्टार मोननो हाथाव नङा।" #: sc/inc/scerrors.hrc:44 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown or unsupported Excel file format." msgstr "मोनथिमोनै एबा मदतथिमोनै एक्सेल फाइल दाथाय" #: sc/inc/scerrors.hrc:46 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Excel file format not yet implemented." msgstr "एक्सेल फाइल दाथायखौ दासिमबो बाहाय जायै।" #: sc/inc/scerrors.hrc:48 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "This file is password-protected." msgstr "बे फाइलआ पासवर्ड-रैखाथि जानाय।" #: sc/inc/scerrors.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Internal import error." msgstr "सिंनि लाबोनाय गोरोनथि" #: sc/inc/scerrors.hrc:52 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." msgstr "8192 सारिनि उनाव फाइलाव डाटा दङ आरो बिनिखायनो बेखौ फरायनो हाया।" #: sc/inc/scerrors.hrc:54 sc/inc/scerrors.hrc:102 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "$(ARG1) आव $(ARG2)(row,col) दालाय-फोरमान बिलाइ आव दाथाय गोरोनथिखौ फाइलाव दिहुननाय जायो।" #: sc/inc/scerrors.hrc:56 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "$(ARG1)(row,col) आव फाइल बानायनायाव गोरोनथि मोननाय।" #. Export ---------------------------------------------------- #: sc/inc/scerrors.hrc:60 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Connection to the file could not be established." msgstr "फाइल सिम फोनांजाबखौ गायसननो हायाखै।" #: sc/inc/scerrors.hrc:62 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Data could not be written." msgstr "डाटाखौ लिरनो हायाखै" #: sc/inc/scerrors.hrc:64 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" #: sc/inc/scerrors.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." msgstr "" #: sc/inc/scerrors.hrc:68 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." msgstr "" #. WARNINGS --------------------------------------------------- #: sc/inc/scerrors.hrc:72 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Only the active sheet was saved." msgstr "मावथि शिटखौल' थिनाय जादोंमोन।" #: sc/inc/scerrors.hrc:74 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" msgstr "बांसिन बिबांनि सारिफोरा सिमा बारलांबाय। बारा जानाय सारिफोरखौ लाबोनाय जायाखैमोन।" #: sc/inc/scerrors.hrc:76 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." msgstr "डाटाखौ आबुंङै ल'ड खालामनो हायाखै मानोना बांसिन बिबांनि सारिफोरनि मोनफ्रोम शिटआ बारा जादोंमोन।" #: sc/inc/scerrors.hrc:78 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." msgstr "डाटाखौ आबुङै ल'ड खालामनो हायाखै मानोना बांसिन बिबांनि खाम्फाफोरनि मोनफ्रोम शिटआ बारा जादोंमोन।" #: sc/inc/scerrors.hrc:80 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" "\n" "Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" msgstr "" #: sc/inc/scerrors.hrc:82 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." msgstr "डाटाखौ आबुंङै ल'ड खालामनो हायाखै मानोना बांसिन बिबांनि सारिफोरनि मोनफ्रोम शिटआ बारा जादोंमोन।" #: sc/inc/scerrors.hrc:84 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." msgstr "फोनांजाबनाय FM3- फाइलखौ खेवनो हायाखै।" #: sc/inc/scerrors.hrc:86 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." msgstr "फोनांजाब FM3-फाइलनि फाइल दाथायआव गोरोनथि" #: sc/inc/scerrors.hrc:88 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." msgstr "गावनो गाव साननो थाखाय फोरमान बिलाइ जोबोद बेले बेजे। सानफिननो थाखाय F9 आव नारसिन।" #: sc/inc/scerrors.hrc:90 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more rows than supported in the selected format.\n" "Additional rows were not saved." msgstr "सायख जानाय दाथायाव, निख्रुइ मदतथि गोनां सारिफोरा फोरमान बिलाइआव बांसिन सिङाव लाजाबनाय। उफ्रा सारिफोरखौ थिनाय जायाखैमोन।" #: sc/inc/scerrors.hrc:92 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more columns than supported in the selected format.\n" "Additional columns were not saved." msgstr "सायख जानाय दाथायाव, निख्रुइ मदतथि गोनां सारिफोरा फोरमान बिलाइआव बांसिन सिङाव लाजाबनाय। उफ्रा सारिफोरखौ थिनाय जायाखैमोन।" #: sc/inc/scerrors.hrc:94 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" "Additional sheets were not saved." msgstr "सायख जानाय दाथायाव, निख्रुइ मदतथि गोनां सारिफोरा फोरमान बिलाइआव बांसिन सिङाव लाजाबनाय। उफ्रा सारिफोरखौ थिनाय जायाखैमोन।" #: sc/inc/scerrors.hrc:96 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains information not recognized by this program version.\n" "Resaving the document will delete this information!" msgstr "फोरमान बिलाइआव बे हाबा फारि बिबुंथिजों गनायथि मोनै मोनथिहोनाय दङ। फोरमान बिलाइखौ फिन थिनाया बे मोनथिहोनायखौ हुखुमोरगोन।" #: sc/inc/scerrors.hrc:98 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." msgstr "गासै खथासा थानाय आयदाफोरखौ थि दाथायाव थिनो हानाय नङा।" #: sc/inc/scerrors.hrc:100 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The following characters could not be converted to the selected character set\n" "and were written as Ӓ surrogates:\n" "\n" "$(ARG1)" msgstr "" "गाहायनि हांखो फोरखौ सायख जानाय हांखो फज'नायखौ सोलायहोनो हायाखै\n" " आरो Ӓ बेबादि लिरनाय जादोंमोन;गुबुननि सोलायै खामानि मावग्राफोर:\n" "\n" "$(ARG1)" #: sc/inc/scerrors.hrc:104 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "गासैबो गुणफोरखौ फरायनो हाया।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:37 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." msgstr "मोनसे डाटा सारि जायनि थानाय आयदाफोरा नायगिरनाय बिसार खानथिजों गोरोबनाय खथासा फोरखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:38 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Database" msgstr "डाटाबेस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:39 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "The range of cells containing data." msgstr " डाटा थानाय खथासाफोरनि सारि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:40 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Database field" msgstr "डाटाबेस फोथार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:41 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथिनि थाखाय मबे डाटाबेस फोथार(खाम्फा)खौ बाहायनाय जायो बेखौ दिनथि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:42 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Search criteria" msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:43 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथि थानाय खथासा सारिखौ ओंथि बेखेव।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:49 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." msgstr "थानाय आयदाआ बिसार खानथिजों सोमोनदो थानाय मोनसे डाटा सारिनि गासै लांदां-नङै खथासा फोरखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:50 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Database" msgstr "डाटाबेस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:51 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "The range of cells containing data." msgstr " डाटा थानाय खथासाफोरनि सारि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:52 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Database field" msgstr "डाटाबेस फोथार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:53 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथिनि थाखाय मबे डाटाबेस फोथार(खाम्फा)खौ बाहायनाय जायो बेखौ दिनथि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:54 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Search criteria" msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:55 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथि थानाय खथासा सारिखौ ओंथि बेखेव।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:61 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." msgstr "जायनि थानाय आयदाफोरा नायगिरनाय बिसार खानथिजों गोरोबनाय मोनसे डाटा सारिनि गासै खथासाफोरनि गड़ बेसेनखौ दैथायहर फिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:62 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Database" msgstr "डाटाबेस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:63 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "The range of cells containing data." msgstr " डाटा थानाय खथासाफोरनि सारि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:64 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Database field" msgstr "डाटाबेस फोथार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:65 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथिनि थाखाय मबे डाटाबेस फोथार(खाम्फा)खौ बाहायनाय जायो बेखौ दिनथि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:66 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Search criteria" msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:67 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथि थानाय खथासा सारिखौ ओंथि बेखेव।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:73 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथिजों गोरोबनाय मोनसे डाटा सारिनि खथासानि थानाय आयदाफोरखौ ओंथि बेखेव।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:74 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Database" msgstr "डाटाबेस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:75 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "The range of cells containing data." msgstr " डाटा थानाय खथासाफोरनि सारि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:76 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Database field" msgstr "डाटाबेस फोथार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:77 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथिनि थाखाय मबे डाटाबेस फोथार(खाम्फा)खौ बाहायनाय जायो बेखौ दिनथि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:78 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Search criteria" msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:79 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथि थानाय खथासा सारिखौ ओंथि बेखेव।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:85 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथिजों सोमोनदो थानाय मोनसे डाटा सारिनि गासै खथासा फोरनिफ्राय बांसिन बिबांनि बेसेनखौ दैथायहर फिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:86 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Database" msgstr "डाटाबेस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:87 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "The range of cells containing data." msgstr " डाटा थानाय खथासाफोरनि सारि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:88 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Database field" msgstr "डाटाबेस फोथार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:89 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथिनि थाखाय मबे डाटाबेस फोथार(खाम्फा)खौ बाहायनाय जायो बेखौ दिनथि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:90 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Search criteria" msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:91 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथि थानाय खथासा सारिखौ ओंथि बेखेव।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:97 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." msgstr "थानाय आयदाफोर नायगिरनाय बिसार खानथिजों सोमोनदो थानाय मोनसे डाटा सारिनि गासै खथासाफोर निफ्राय इसे बिबांनि बेसेनखौ दैथायहर फिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:98 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Database" msgstr "डाटाबेस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:99 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "The range of cells containing data." msgstr " डाटा थानाय खथासाफोरनि सारि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:100 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Database field" msgstr "डाटाबेस फोथार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:101 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथिनि थाखाय मबे डाटाबेस फोथार(खाम्फा)खौ बाहायनाय जायो बेखौ दिनथि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:102 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Search criteria" msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:103 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथि थानाय खथासा सारिखौ ओंथि बेखेव।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:109 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." msgstr "थानाय आयदाफोर नायगिरनाय बिसार खानथिजों गोरोबनाय मोनसे डाटा सारिनि गासै खथासाफोरखौ सानजाब।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:110 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Database" msgstr "डाटाबेस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:111 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "The range of cells containing data." msgstr " डाटा थानाय खथासाफोरनि सारि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:112 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Database field" msgstr "डाटाबेस फोथार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:113 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथिनि थाखाय मबे डाटाबेस फोथार(खाम्फा)खौ बाहायनाय जायो बेखौ दिनथि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:114 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Search criteria" msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:115 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथि थानाय खथासा सारिखौ ओंथि बेखेव।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:121 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." msgstr "थानाय आयदाफोर नायगिरनाय बिसार खानथिजों गोरोबनाय मोनसे डाटा सारिआव गासै खथासाफोरनि थाखोमान लामा आनज्रायनायखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:122 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Database" msgstr "डाटाबेस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:123 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "The range of cells containing data." msgstr " डाटा थानाय खथासाफोरनि सारि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:124 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Database field" msgstr "डाटाबेस फोथार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:125 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथिनि थाखाय मबे डाटाबेस फोथार(खाम्फा)खौ बाहायनाय जायो बेखौ दिनथि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:126 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Search criteria" msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:127 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथि थानाय खथासा सारिखौ ओंथि बेखेव।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:133 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." msgstr "मजों गोरोबनाय मोनसे डाटा सारिनि गासै खथासाफोरनि सुबुं अनजिमाजों लोगोसे थाखोमान लामा आनज्रायनायथौ दैथायहर फिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:134 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Database" msgstr "डाटाबेस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:135 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "The range of cells containing data." msgstr " डाटा थानाय खथासाफोरनि सारि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:136 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Database field" msgstr "डाटाबेस फोथार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:137 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथिनि थाखाय मबे डाटाबेस फोथार(खाम्फा)खौ बाहायनाय जायो बेखौ दिनथि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:138 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Search criteria" msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:139 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथि थानाय खथासा सारिखौ ओंथि बेखेव।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:145 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." msgstr "थानाय आयदाफोर नायगिरनाय बिसार खानथिजों गोरोबनाय मोनसे डाटा सारिनि गासै खथासा फोरखौ दाजाब।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:146 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Database" msgstr "डाटाबेस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:147 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "The range of cells containing data." msgstr " डाटा थानाय खथासाफोरनि सारि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:148 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Database field" msgstr "डाटाबेस फोथार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:149 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथिनि थाखाय मबे डाटाबेस फोथार(खाम्फा)खौ बाहायनाय जायो बेखौ दिनथि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:150 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Search criteria" msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:151 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथि थानाय खथासा सारिखौ ओंथि बेखेव।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:157 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." msgstr "थानाय आयदाफोरा नायगिरनाय बिसार खानथिजों गोरोबनाय मोनसे डाटा सारिआव गासै खथासाफोरनि गोरोबलायैखौ थि खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:158 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Database" msgstr "डाटाबेस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:159 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "The range of cells containing data." msgstr " डाटा थानाय खथासाफोरनि सारि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:160 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Database field" msgstr "डाटाबेस फोथार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:161 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथिनि थाखाय मबे डाटाबेस फोथार(खाम्फा)खौ बाहायनाय जायो बेखौ दिनथि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:162 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Search criteria" msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:163 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथि थानाय खथासा सारिखौ ओंथि बेखेव।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:169 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." msgstr "थानाय आयदाफोरा नायगिरनाय बिसार खानथिजों गोरोबनाय मोनसे डाटा सारिआव गासै खथासाफोराव बेस खालामनाय सुबु अनजिमानि जुदाथि/गोरोबलायैखौ थि खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:170 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Database" msgstr "डाटाबेस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:171 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "The range of cells containing data." msgstr " डाटा थानाय खथासाफोरनि सारि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:172 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Database field" msgstr "डाटाबेस फोथार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:173 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथिनि थाखाय मबे डाटाबेस फोथार(खाम्फा)खौ बाहायनाय जायो बेखौ दिनथि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:174 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Search criteria" msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:175 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "नायगिरनाय बिसार खानथि थानाय खथासा सारिखौ ओंथि बेखेव।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:181 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Provides an internal number for the date given." msgstr "होनाय डाटानि थाखाय मोनसे इसिंनि अनजिमा जगायना हो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:182 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Year" msgstr "बोसोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:183 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." msgstr "1583 आरो 9956 एबा 0 आरो 99 नि गेजेराव मोनसे आबुं अनजिमा (19xx एबा 20xx बिबेखेवनाय उफ्रानि सायाव सोनारना)।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:184 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Month" msgstr "दान" #: sc/inc/scfuncs.hrc:185 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." msgstr "दानखौ दिनथिना1 आरो 12 नि गेजेराव मोनसे आबुं अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:186 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Day" msgstr "सान" #: sc/inc/scfuncs.hrc:187 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." msgstr "दाननि सानखौ दिनथिना1 आरो 31 नि गेजेराव मोनसे आबुं अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:193 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." msgstr "मोनसे जानोहाथाव अक्ट' दाथाय गोनां मोनसे फराय बिजाबनि थाखाय मोनसे इसिंनि अनजिमा दैथायहर फिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:194 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:195 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." msgstr "मोनसे %PRODUCTNAME अक्ट' दाथायाव मोनसे अक्ट' फैफिहोनाय क'टेशन मार्कसआव गांसे फराय बिजाबखौ बेंखनना लाखिनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:201 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." msgstr "अक्ट' बेसेनजों सोमोनदो लाखिना (1-31)नि मोनसे आबुं अनजिमा बादि दाननि सम फारि अक्ट' दैथायहर फिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:202 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:203 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "The internal number for the date." msgstr "अक्ट'नि थाखाय इसिंनि अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:209 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." msgstr "मोनसे 360- सान बोसोरआव बेस खालामना मोननै अक्ट'फोरनि गेजेरनि सानफोरनि अनजिमाखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:210 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 1" msgstr "अक्ट'" #: sc/inc/scfuncs.hrc:211 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "सानफोराव गुबुन गुबुन साननायनि थाखाय जागायनाय अक्ट'." #: sc/inc/scfuncs.hrc:212 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 2" msgstr "अक्ट'" #: sc/inc/scfuncs.hrc:213 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "सान फोराव गुबुन गुबुन साननायनि थाखाय जोबथा अक्ट'" #: sc/inc/scfuncs.hrc:214 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Type" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:215 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." msgstr "गुबुन गुबुन महर दानो थाखाय नेम/खानथि बाहायबाय: Type = 0 आ US नेम/खानथि ओंथि बुजायो(NASD), Type = 1 आ इउर'पीयान नेम/खानथि ओंथि बुजायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:221 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:222 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date" msgstr "जागायनाय अक्ट'" #: sc/inc/scfuncs.hrc:223 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date for calculation." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:224 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date" msgstr "जोबनाय अक्ट'" #: sc/inc/scfuncs.hrc:225 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date for calculation." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:226 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "List of dates" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:227 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:228 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Array" msgstr "एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:229 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:235 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:236 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date" msgstr "जागायनाय अक्ट'" #: sc/inc/scfuncs.hrc:237 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date for calculation." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:238 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date" msgstr "जोबनाय अक्ट'" #: sc/inc/scfuncs.hrc:239 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date for calculation." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:240 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Number or string" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:241 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:242 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Array" msgstr "एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:243 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:249 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:250 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date" msgstr "जागायनाय अक्ट'" #: sc/inc/scfuncs.hrc:251 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date for calculation." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:252 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Days" msgstr "सानफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:253 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "The number of workdays before or after start date." msgstr "जागायनाय अक्ट'नि गोलाव एबा उनाव खामानि मावनाय सानफोरनि अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:254 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Number or string" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:255 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:256 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Array" msgstr "एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:257 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:263 msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." msgstr "सम बेसेननि थाखाय (0-23) साननि घन्टानि सम फारि अनजिमाखौ थि खालामनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:264 msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:265 msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Internal time value" msgstr "इसिंनि सम बेसेन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:271 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." msgstr "सम बेसेननि थाखाय(0-59) घन्टानि मिनिटनि थाखाय सम फारि अनजिमाखौ थि खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:272 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:273 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "Internal time value." msgstr "इसिंनि सम बेसेन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:279 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." msgstr "सम बेसेननि थाखाय (1-12) बोसोरनि मोनसे दाननि सम फारि अनजिमाखौ थि खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:280 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:281 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "The internal number of the date." msgstr "अक्ट'नि इसिंनि अनजिमा." #: sc/inc/scfuncs.hrc:287 msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME" msgid "Determines the current time of the computer." msgstr "कमपुटारनि बोहैथि समखौ थि खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:293 msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." msgstr "सम बेसेननि थाखाय (0-59) मोनसे मिनिटनि सेकेण्डनि सम फारि अनजिमाखौ थि खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:294 msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:295 msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "The internal time value." msgstr "इसिंनि सम बेसेन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:301 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." msgstr "घण्टा, मिनिट आरो सेकेण्डनि थाखाय रोखा जानायनिफ्राय मोनसे सम बेसेनखौ थि खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:302 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Hour" msgstr "घन्टाफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:303 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "The integer for the hour." msgstr "घण्टानि थाखाय आबुं अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:304 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Minute" msgstr "मिनिटफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:305 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "The integer for the minute." msgstr "मिनिटनि थाखाय आबुं अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:306 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Second" msgstr "सेकेण्डफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:307 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "The integer for the second." msgstr "सेकेण्डनि थाखाय आबुं अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:313 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." msgstr "मोनसे जानो हाथाव सम हाबनाय दाथाय आव मोनसे फराय बिजाब दिनथिनायनि थाखाय मोनसे सम फारि अनजिमाखौ दैथायहर फिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:314 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:315 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." msgstr "मोनसे %PRODUCTNAME सम दाथायाव मोनसे सम फैफिहोनाय क'टेशन मार्कसआव गांसे फराय बिजाबखौ बेंखनना लाखिनाय जायो" #: sc/inc/scfuncs.hrc:321 msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE" msgid "Determines the current date of the computer." msgstr "कमपुटारनि बोहैथि अक्ट' थि खालाम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:327 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." msgstr "मोनसे(1-7)आबुं अनजिमा बादियै अक्ट' बेसेननि थाखाय हाबथानि सानखौ दैथायहर फिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:328 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:329 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "The internal number for the date." msgstr "अक्ट'नि थाखाय इसिंनि अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:330 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Type" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:331 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." msgstr "हाबथानि जागायनायखौ आरो साननायनि रोखोम बाहाय जानायखौ थि खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:337 msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Returns the year of a date value as an integer." msgstr "मोनसे आबुं अनजिमा बादि मोनसे अक्ट' बेसेननि बोसोरखौ दैथायहर फिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:338 msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:339 msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Internal number of the date." msgstr "अक्ट'नि इसिंनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:345 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Calculates the number of days between two dates." msgstr "मोननै अक्ट'फोरनि गेजेराव थानाय सानफोरनि अनजिमाखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:346 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 2" msgstr "अक्ट'" #: sc/inc/scfuncs.hrc:347 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "सान फोराव गुबुन गुबुन साननायनि थाखाय जोबथा अक्ट'" #: sc/inc/scfuncs.hrc:348 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 1" msgstr "अक्ट'" #: sc/inc/scfuncs.hrc:349 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "सानफोराव गुबुन गुबुन साननायनि थाखाय जागायनाय अक्ट'." #: sc/inc/scfuncs.hrc:355 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:356 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Start date" msgstr "जागायनाय अक्ट'" #: sc/inc/scfuncs.hrc:357 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "The start date." msgstr "जागायनाय अक्ट'या" #: sc/inc/scfuncs.hrc:358 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "End date" msgstr "जोबनाय अक्ट'" #: sc/inc/scfuncs.hrc:359 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "The end date." msgstr "जोबनाय अक्ट'या" #: sc/inc/scfuncs.hrc:360 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Interval" msgstr "जिराय थ'नाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:361 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:367 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." msgstr "होनाय अक्ट' सिम सोमोनदो थानाय फानजामुथिनि हाबथाखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:368 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:369 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "The internal number of the date." msgstr "अक्ट'नि इसिंनि अनजिमा." #: sc/inc/scfuncs.hrc:370 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Mode" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:371 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:377 msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:378 msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:379 msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "The internal number of the date." msgstr "अक्ट'नि इसिंनि अनजिमा." #: sc/inc/scfuncs.hrc:384 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "" "Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" "This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:385 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:386 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "The internal number of the date." msgstr "अक्ट'नि इसिंनि अनजिमा." #: sc/inc/scfuncs.hrc:387 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Mode" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:388 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." msgstr "हाबथानि गिबि सानखौ दिनथि(1 = रबिबार, गुबुन बेसेनफोर = समबार)." #: sc/inc/scfuncs.hrc:394 msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." msgstr "मोनसे होनाय बोसोरनि इष्टार रबिबारनि अक्ट'खौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:395 msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Year" msgstr "बोसोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:396 msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." msgstr "1583 आरो 9956 एबा 0 आरो 99 नि गेजेराव थानाय मोनसे आबुं अनजिमा (19xx एबा 20xx उफ्रा फज'याव सोनारनानै)." #: sc/inc/scfuncs.hrc:402 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." msgstr "दानि बेसेन। मोनसे खामानिआव फोनांनायनि दानि बेसेनखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:403 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Rate" msgstr "हार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:404 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "The rate of interest for the period given." msgstr "होनाय सम फारिनि थाखाय सुटनि हार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:405 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "NPER" msgstr "NPER" #: sc/inc/scfuncs.hrc:406 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." msgstr "रां होनायनि सम फारि। बोसोरारि रां होनायनि सम फारि गसै जमा अनजिमा होनाय." #: sc/inc/scfuncs.hrc:407 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "PMT" msgstr "PMT" #: sc/inc/scfuncs.hrc:408 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." msgstr "सरासनस्रा रांहोनायफोर. मोनफ्रोम समावनो बोसोरारि सम बादियै होनाय रां" #: sc/inc/scfuncs.hrc:409 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "FV" msgstr "FV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:410 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." msgstr "इयुन बेसेन। जोबथा रां होनायनि उनाव बेसेन (जोबथा बेसेन)खौ मोननो हायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:411 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Type" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:412 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Type = 1आ सम फारिनि जागायनायाव ओंथि फोरमायो, = 0 जोबनायाव." #: sc/inc/scfuncs.hrc:418 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." msgstr "इउन बेसेन। सरासनस्रा रां होनायफोर आरो मोनसे थि सुटनि हार आव बेस खालामनानै मोनसे खामानिआव फोनांनायनि इउन बेसेनखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:419 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Rate" msgstr "हार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:420 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "The rate of interest per period." msgstr "मोनफ्रोम सम फारिनि सुटनि हार।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:421 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "NPER" msgstr "NPER" #: sc/inc/scfuncs.hrc:422 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "रांहोनाय सम फारि। बोसोरारि मोननाय बनास(पेनसन) होनाय गासै अनजिमानि सम फारिफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:423 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "PMT" msgstr "PMT" #: sc/inc/scfuncs.hrc:424 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "सरासनस्रा रांहोनायफोर। मोनफ्रोम समफारिआव थि बोसोरारि मोननाय बनास/रां होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:425 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "PV" msgstr "PV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:426 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "दानि बेसेन। मोनसे रांहोनायफोरनि थाखो फारिनि बोहैथि बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:427 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Type" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:428 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Type = 1आ सम फारिनि जागायनायाव ओंथि फोरमायो, = 0 जोबनायाव." #: sc/inc/scfuncs.hrc:434 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." msgstr "रांहोनायनि समफारि। सरासनस्रा रांहोनायफोर आरो मोनसे थि सुटनि हार आव बेस खालामनानै मोनसे रां खामानिआव फोनांनायनि थाखाय रांहोनाय सम फारिफोरनि अनजिमाफोरखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:435 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Rate" msgstr "हार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:436 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "The rate of interest per period." msgstr "मोनफ्रोम सम फारिनि सुटनि हार।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:437 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "PMT" msgstr "PMT" #: sc/inc/scfuncs.hrc:438 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "सरासनस्रा रांहोनायफोर। मोनफ्रोम समफारिआव थि बोसोरारि मोननाय बनास/रां होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:439 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "PV" msgstr "PV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:440 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "दानि बेसेन। मोनसे रांहोनायफोरनि थाखो फारिनि बोहैथि बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:441 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "FV" msgstr "FV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:442 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "इउन बेसेन। जोबथा रांहोनायनि उनाव बेसेन (जोबथा बेसेन)खौ मोननो हायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:443 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Type" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:444 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Type = 1आ सम फारिनि जागायनायाव ओंथि फोरमायो, = 0 जोबनायाव." #: sc/inc/scfuncs.hrc:450 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." msgstr "सरासनस्रा रांहोनायफोर। सरासनस्रा रांहोनायफोर आरो मोनसे थि सम फारि सुटनि हार आव बेस खालामना, मोनसे बोसोरारि मोननाय बनास/रांनि रांहोनाय सम फारिखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:451 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Rate" msgstr "हार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:452 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "The rate of interest per period." msgstr "मोनफ्रोम सम फारिनि सुटनि हार।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:453 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "NPER" msgstr "NPER" #: sc/inc/scfuncs.hrc:454 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "रांहोनाय सम फारि। बोसोरारि मोननाय बनास(पेनसन) होनाय गासै अनजिमानि सम फारिफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:455 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "PV" msgstr "PV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:456 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "दानि बेसेन। मोनसे रांहोनायफोरनि थाखो फारिनि बोहैथि बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:457 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "FV" msgstr "FV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:458 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "इउन बेसेन। जोबथा रांहोनायनि उनाव बेसेन (जोबथा बेसेन)खौ मोननो हायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:459 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Type" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:460 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Type = 1आ सम फारिनि जागायनायाव ओंथि फोरमायो, = 0 जोबनायाव." #: sc/inc/scfuncs.hrc:466 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." msgstr "सरासनस्रा रांहोनायफोरजों मोनसे रां खामानिआव फोनांनायनि थि सुटनि हारखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:467 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "NPER" msgstr "NPER" #: sc/inc/scfuncs.hrc:468 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "रांहोनाय सम फारि। बोसोरारि मोननाय बनास(पेनसन) होनाय गासै अनजिमानि सम फारिफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:469 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "PMT" msgstr "PMT" #: sc/inc/scfuncs.hrc:470 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "सरासनस्रा रांहोनायफोर। मोनफ्रोम समफारिआव थि बोसोरारि मोननाय बनास/रां होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:471 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "PV" msgstr "PV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:472 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "दानि बेसेन। मोनसे रांहोनायफोरनि थाखो फारिनि बोहैथि बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:473 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "FV" msgstr "FV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:474 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "इउन बेसेन। जोबथा रांहोनायनि उनाव बेसेन (जोबथा बेसेन)खौ मोननो हायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:475 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Type" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:476 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Type = 1आ सम फारिनि जागायनायाव ओंथि फोरमायो, = 0 जोबनायाव." #: sc/inc/scfuncs.hrc:477 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Guess" msgstr "आनदाज खालाम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:478 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." msgstr "आनदाज खालाम। फिन सानफिननाय नेमखानथिनि थाखाय सुटनि हारनि बिबां।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:484 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." msgstr "बारायब्राय सुट। सरासनस्रा रांहोनायफोर आरो मोनसे होनाय समफारिनि थाखाय मोनसे थि सुटनि हारजों मोनसे रां खामानिआव फोनांनायनि थाखाय गाहाय आव रांहोनायनि हारखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:485 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Rate" msgstr "हार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:486 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "The rate of interest per period." msgstr "मोनफ्रोम सम फारिनि सुटनि हार।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:487 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Period" msgstr "समफारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:488 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." msgstr "समफारिफोर। बारायब्राय सुटनि समफारिफोरखौ साननाय जायो। P = 1 आ गिबि समफारि ओंथि फोरमायो, P = NPER जोबथानि थाखाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:489 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "NPER" msgstr "NPER" #: sc/inc/scfuncs.hrc:490 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "रांहोनाय सम फारि। बोसोरारि मोननाय बनास(पेनसन) होनाय गासै अनजिमानि सम फारिफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:491 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "PV" msgstr "PV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:492 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "दानि बेसेन। मोनसे रांहोनायफोरनि थाखो फारिनि बोहैथि बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:493 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "FV" msgstr "FV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:494 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "इउन बेसेन। जोबथा रांहोनायनि उनाव बेसेन (जोबथा बेसेन)खौ मोननो हायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:495 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Type" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:496 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Type = 1आ सम फारिनि जागायनायाव ओंथि फोरमायो, = 0 जोबनायाव." #: sc/inc/scfuncs.hrc:502 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." msgstr "फिन रांहोनाय। जेराव रांहोनायफोरा सरासनस्रा थाद'नानै आरो थि सुटनि हारजों मोनसे रां खामानिआ फोनांनायनि थाखाय मोनसे समफारिनि थाखाय गासै बिबांनि रांहोनायखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:503 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Rate" msgstr "हार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:504 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "The interest rate per period." msgstr "मोनफ्रोम समफारि सुटनि हार।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:505 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Period" msgstr "समफारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:506 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" msgstr "समफारि। फिन रांहोनायफोरनि समफारिखौ हिसाब खालाम जायो। Per = 1 आ गिबि समफारि ओंथि फोरमायो, P = NPER जोबथानि थाखाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:507 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "NPER" msgstr "NPER" #: sc/inc/scfuncs.hrc:508 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "रांहोनाय समफारि। बोसोरारि रांहोनाय(पेनसन) आव होनायनि गासै अनजिमा." #: sc/inc/scfuncs.hrc:509 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "PV" msgstr "PV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:510 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "दानि बेसेन। दानि बेसेन एबा बोसोरारि मोननाय बनास/रां आ दासानदि बेसेन गोनां।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:511 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "FV" msgstr "FV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:512 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." msgstr "इयुन बेसेन। जोबथा रांहोनाय होखानाय उनाव बेसेन(जोबथा बेसेन)खौ मोननाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:513 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Type" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:514 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Type = 1आ सम फारिनि जागायनायाव ओंथि फोरमायो, = 0 जोबनायाव." #: sc/inc/scfuncs.hrc:520 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." msgstr "दाजाबदेरनाय बारायब्राय सुट। मोनसे थि सुटनि हारजों मोनसे रां खामानिआव फोनांनायनि मोनसे समफारि आव बाहागो थानाय हारनि गासै बिबांखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:521 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Rate" msgstr "हार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:522 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "The rate of interest per period." msgstr "मोनफ्रोम सम फारिनि सुटनि हार।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:523 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "NPER" msgstr "NPER" #: sc/inc/scfuncs.hrc:524 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "रांहोनाय सम फारि। बोसोरारि मोननाय बनास(पेनसन) होनाय गासै अनजिमानि सम फारिफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:525 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "PV" msgstr "PV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:526 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "दानि बेसेन। दानि बेसेन एबा बोसोरारि मोननाय बनास/रां आ दासानदि बेसेन गोनां।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:527 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "S" msgstr "S" #: sc/inc/scfuncs.hrc:528 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:529 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "E" msgstr "E" #: sc/inc/scfuncs.hrc:530 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "End period. The last period to be taken into account." msgstr "जोबनाय समफारि। जोबथा समखौ साननायाव लानाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:531 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Type" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:532 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Type = 1आ सम फारिनि जागायनायाव ओंथि फोरमायो, = 0 जोबनायाव." #: sc/inc/scfuncs.hrc:538 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." msgstr "दाजाबदेरनाय बारायब्राय सुट। मोनसे थि सुटनि हारजों मोनसे रां खामानिआव फोनांनायनि मोनसे समफारि आव बाहागो थानाय हारनि गासै बिबांखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:539 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Rate" msgstr "हार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:540 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The rate of interest per period." msgstr "मोनफ्रोम सम फारिनि सुटनि हार।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:541 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "NPER" msgstr "NPER" #: sc/inc/scfuncs.hrc:542 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "रांहोनाय सम फारि। बोसोरारि मोननाय बनास(पेनसन) होनाय गासै अनजिमानि सम फारिफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:543 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "PV" msgstr "PV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:544 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "दानि बेसेन। दानि बेसेन एबा बोसोरारि मोननाय बनास/रां आ दासानदि बेसेन गोनां।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:545 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "S" msgstr "S" #: sc/inc/scfuncs.hrc:546 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:547 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "E" msgstr "E" #: sc/inc/scfuncs.hrc:548 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The end period. The last period to be taken into account." msgstr "जोबनाय सम। जोबथा समखौ साननायाव लानाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:549 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Type" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:550 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Type = 1आ सम फारिनि जागायनायाव ओंथि फोरमायो, = 0 जोबनायाव." #: sc/inc/scfuncs.hrc:556 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." msgstr "मोनसे मुखनाय समनि थाखाय मोनसे सम्फथि (बेसेन खमायनाय)नि खमायनाय बेसेनखौ सानखानथि बादियै हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:557 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Cost" msgstr "बेसेन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:558 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." msgstr "आरजिनाय बेसेन। धोननि गुदि बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:559 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Salvage" msgstr "धोन रैखा खालामनाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:560 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "धोन रैखा खालामनाय: बेनि जिउनि जोबथा समाव धोननि थाबावनाय बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:561 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Life" msgstr "जिउ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:562 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "बाहायथाव जिउ। धोननि खामानिआव गोनां जिउआव समफारिनि अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:563 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Period" msgstr "समफारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:564 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." msgstr "समफारि। गड़ बाहायथाव जिउ बादि एखे सम सानगुदि थानाय बेसेन खमायनाय समफारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:570 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Calculates the linear depreciation per period." msgstr "मोनफ्रोम समफारियै थोंगोरहांखो बेसेन खमायनायखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:571 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Cost" msgstr "बेसेन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:572 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." msgstr "आरजिनाय बेसेन। मोनसे धोननि गुदि बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:573 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Salvage" msgstr "धोन रैखा खालामनाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:574 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "धोन रैखा खालामनाय: बेनि जिउनि जोबथा समाव धोननि थाबावनाय बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:575 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Life" msgstr "जिउ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:576 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "बाहायथाव जिउ। धोननि खामानिआव गोनां जिउआव समफारिनि अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:582 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." msgstr "जावजा-खमिनाय समानथाय नेमखानथि एबा खमिनाय समानथाय फेक्टर बाहायना मोनसे थि समफारिनि थाखाय मोनसे धोननि बेसेन खमायनायखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:583 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Cost" msgstr "बेसेन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:584 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." msgstr "आरजिनाय बेसेन। धोननि गुदि बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:585 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Salvage" msgstr "धोन रैखा खालामनाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:586 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "धोन रैखा खालामनाय: बेनि जिउनि जोबथा समाव धोननि थाबावनाय बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:587 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Life" msgstr "जिउ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:588 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "बाहायथाव जिउ। धोननि खामानिआव गोनां जिउआव समफारिनि अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:589 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Period" msgstr "समफारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:590 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." msgstr "समफारि। गड़ बाहायथाव जिउ हाबनाय बादि एखे सम सानगुदि आव बेसेन खमायनाय समफारि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:591 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Factor" msgstr "फेक्टर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:592 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" msgstr "फेक्टर। समानथाय खमिनायनि थाखाय फेक्टर। F= 2 नि ओंथिया मोनसे जावजा-खमिनाय समानथाय नेमखानथि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:598 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." msgstr "थि-खमिनाय समानथाय नेमखानथि बाहायनानै मोनसे थिखानाय समफारिनि थाखाय मोनसे धोननि थार बेसेन खमायनायखौ दैथाय हरफिन। " #: sc/inc/scfuncs.hrc:599 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Cost" msgstr "बेसेन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:600 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." msgstr "आरजिनाय बेसेनफोर: धोननि गुदि बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:601 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Salvage" msgstr "धोन रैखा खालामनाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:602 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "धोन रैखा खालामनाय: बेनि जिउनि जोबथा समाव धोननि थाबावनाय बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:603 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Life" msgstr "जिउ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:604 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "बाहायथाव जिउ। धोननि खामानिआव गोनां जिउआव समफारिनि अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:605 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Period" msgstr "समफारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:606 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." msgstr "समफारिफोर। बेसेन खमायनायखौ हिसाब खालामनायनि समफारि। समफारिनि थाखाय बाहायनाय सम सानगुदिआ बाहायथाव जिउनि बाहायनायजों एखे जाथार नांगोन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:607 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Month" msgstr "दान" #: sc/inc/scfuncs.hrc:608 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." msgstr "दानफोर: बेसेन खमायनायनि गिबि बोसोरनि दानफोरनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:614 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." msgstr "सोलायस्लु खमिनाय समानथाय। मोनसे थिखानाय समनि थाखाय खमिनाय समानथाय बेसेन खमायनायखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:615 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Cost" msgstr "बेसेन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:616 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Cost. The initial cost of the asset." msgstr "बेसेन। धोननि गुदि बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:617 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Salvage" msgstr "धोन रैखा खालामनाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:618 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." msgstr "धोन रैखा खालामनाय। बेनि बाहायथाव जिउ जोबनायाव मोनसे धोननि सम्फति रैखा खालामनाय बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:619 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Life" msgstr "जिउ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:620 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "बाहायथाव जिउ। धोननि खामानिआव गोनां जिउआव समफारिनि अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:621 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Start" msgstr "जागाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:622 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." msgstr "जागायजेननाय। बाहायथाव जिउ बादि एखे सम सानगुदि आव बेसेन खमायनायनि थाखाय गिबि समफारि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:623 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End" msgstr "जोबनाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:624 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." msgstr "जोबनाय। बाहायथाव जिउनि थाखाय एखे सम सानगुदिखौ बाहायनानै बेसेन खमायनायनि जोबथा समफारि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:625 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor" msgstr "फेक्टर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:626 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." msgstr "फेक्टर। बेसेन खमायनायनि खमिनाय फेक्टर। F = 2 आ जावजा हार बेसेन खमायनाय ओंथि फोरमायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:627 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:634 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." msgstr "मोनसेनि इसेल'थार सुतनि हारनि थाखाय बोसोरारि नेट सुतनि हारखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:635 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "NOM" msgstr "NOM" #: sc/inc/scfuncs.hrc:636 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Nominal interest" msgstr "इसेल'थार सुत" #: sc/inc/scfuncs.hrc:637 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "P" msgstr "P" #: sc/inc/scfuncs.hrc:638 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Periods. The number of interest payments per year." msgstr "समफारिफोर। बोसोरफ्रोम सुत रांहोनायनि अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:644 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." msgstr "मोनसे फिथायगोनां सुतनि हार बादि बोसोरारि इसेल'थार सुतनि हारखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:645 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" msgstr "फिथाय गोनां हार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:646 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "The effective interest rate" msgstr "फिथाय गोनां सुतनि हार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:647 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "NPER" msgstr "NPER" #: sc/inc/scfuncs.hrc:648 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Periods. The number of interest payment per year." msgstr "समफारिफोर। बोसोरफ्रोम सुत रांहोनायनि अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:654 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate." msgstr "नेट दानि बेसेन। समफारियै रांहोनायफोरनि फारि आरो मोनसे रेहाय बेसेन दर आव बेस खालामनानै मोनसे रां खामानिआव फोनांनायनि नेट दानि बेसेनखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:655 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Rate" msgstr "हार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:656 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "The rate of discount for one period." msgstr "मोनसे समफारिनि रेहाय बेसेननि हार।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:657 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value " msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:658 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." msgstr "बेसेन 1, बेसेन 2....फोरा रांहोनायफोर आरो आय दिनथिनानै 1 निफ्राय 30 सिम बाथ्राबानफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:664 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." msgstr "खर एबा मुलाम्फा फोरखौ नागारना मोनसे रां खामानिआव फोनांनायनि थार सुतनि हारखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:665 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Values" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:666 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "खथाफोरसिम मोनसे साजायनाय एबा मख'नाय जायनि थानाय आयदाफोरा रांहोनायफोरसिम सोमोनदो लाखियो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:667 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Guess" msgstr "आनदाज खालाम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:668 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." msgstr "आन्दाज खालामनाय।फैफिननायनि मोनसे अनुमान लानाय बेसेननि हारखौ फिन सानफिननायनि थाखाय बाहायनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:674 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." msgstr "रांहोनायफोरनि मोनसे फारिनि थाखाय फैफिननाय सोलायनाय एसिंनि हारखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:675 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Values" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:676 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "खथाफोरसिम मोनसे साजायनाय एबा मख'नाय जायनि थानाय आयदाफोरा रांहोनायफोरसिम सोमोनदो लाखियो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:677 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" msgstr "रां खामानिआव बाहानाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:678 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "रां खामानिआव फोनांनायनि थाखाय सुतनि हार(साजायनायनि नंखाय बेसेनफोर)" #: sc/inc/scfuncs.hrc:679 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" msgstr "रां खामानिआव फिनबाहायनाय_हार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:680 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." msgstr "रां खामानिआव फोनांनायनि थाखाय सुतनि हार(साजायनायनि नंखाय बेसेनफोर)" #: sc/inc/scfuncs.hrc:686 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "थि खिस्ति खिस्तियै सुखनायनि थाखाय सुतनि गासै बिबांखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:687 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Rate" msgstr "हार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:688 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Interest rate for a single amortization rate." msgstr "मोनसेल' खिस्ति सुखनाय बिबांनि सुटनि हार।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:689 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Period" msgstr "समफारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:690 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "सुत हिसाब खालामनायनि थाखाय खिस्तियै सुखनाय समफारिफोरनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:691 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" msgstr "गासै_समफारिफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:692 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "खिस्तियै सुखनाय समफारिफोरनि गासै अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:693 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" msgstr "रां खामानिआव बाहानाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:694 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Amount of the investment." msgstr "रां खामानिआव बाहायनायनि बिबां" #: sc/inc/scfuncs.hrc:700 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." msgstr "समसिमा। लुबैनाय बेसेनखौ मोननो मोनसे रां खामानिआव बाहायनायजों गोनांथि जानाय समफारिफोरनि अनजिमा दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:701 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Rate" msgstr "हार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:702 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The constant rate of interest." msgstr "थि सुतनि हार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:703 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "PV" msgstr "PV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:704 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The present value. The current value of the investment." msgstr "दानि बेसेन। रां खामानिआव बाहायनायनि बोहैथि बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:705 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "FV" msgstr "FV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:706 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The future value of the investment." msgstr "रां खामानिआव बाहायनायनि इयुन बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:712 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." msgstr "सुत। मोनसे रां खामानिआव बाहायनाय निफ्राय फैफिननाय बिबांखौ दिनथिनाय सुतनि हारखौ हिसाब खालाम " #: sc/inc/scfuncs.hrc:713 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Periods" msgstr "समफारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:714 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "हिसाब खालामनायाव बाहायनाय समफारिफोरनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:715 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "PV" msgstr "PV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:716 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Present value. The current value of the investment." msgstr "दानि बेसेन। रां खामानिआव बाहायनायनि बोहैथि बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:717 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "FV" msgstr "FV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:718 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "The future value of the investment." msgstr "रां खामानिआव बाहायनायनि इयुन बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:724 msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Returns TRUE if value is a reference." msgstr "जदि बेसेना मोनसे मखनायब्ला TRUE खौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:725 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:726 msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "The value to be tested." msgstr " बेसेनखौ आनजाद नायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:732 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." msgstr "जदि बेसेना #N/A जों समान नङै मोनसे गोरोनथि बेसेनब्ला TRUE खौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:733 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:734 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "The value to be tested." msgstr " बेसेनखौ आनजाद नायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:740 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Returns TRUE if the value is an error value." msgstr "जदि बेसेना मोनसे गोरोनथि बेसेनब्ला TRUE खौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:741 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:742 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "The value to be tested." msgstr " बेसेनखौ आनजाद नायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:748 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." msgstr "जदिहाय बेसेना फोरमायथि हरनाय मोनसे लांदां खथासा TRUE फैफिन होनाय.\"जदि बेसेना मोनसे लांदां खथासाखौ मखब्ला TRUE खौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:749 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:750 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "The value to be tested." msgstr " बेसेनखौ आनजाद नायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:756 msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." msgstr "जदि बेसेना मोनसे बानगोनां अनजिमा दाथायब्ला TRUE खौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:757 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:758 msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "The value to be tested." msgstr " बेसेनखौ आनजाद नायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:764 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." msgstr "जदि बेसेना #N/A जों समानब्ला TRUE खौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:765 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:766 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "The value to be tested." msgstr " बेसेनखौ आनजाद नायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:772 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Returns TRUE if the value is not text." msgstr "जदि बेसेना फराबिजाब नङा TRUE खौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:773 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:774 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "The value to be tested." msgstr " बेसेनखौ आनजाद नायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:780 msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Returns TRUE if value is text." msgstr "जदि बेसेना फरा बिजाबब्ला TRUE खौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:781 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:782 msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "The value to be tested." msgstr " बेसेनखौ आनजाद नायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:788 msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Returns TRUE if value is a number." msgstr "जदि बेसेना मोनसे अनजिमाब्ला TRUE खौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:789 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:790 msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "The value to be tested." msgstr " बेसेनखौ आनजाद नायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:796 msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." msgstr "जदि खथासाया मोनसे फरमुला खथासाब्ला TRUE खौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:797 msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Reference" msgstr "मख'नाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:798 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "The cell to be tested." msgstr " बेसेनखौ आनजाद नायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:804 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "Returns the formula of a formula cell." msgstr "मोनसे फरमुला खथासानि फरमुलाखऔ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:805 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "Reference" msgstr "मख'नाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:806 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "The formula cell." msgstr "फरमुला खथासा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:812 msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Converts a value to a number." msgstr "मोनसे बेसेनखौ मोनसे अनजिमाआव सोलाय हो" #: sc/inc/scfuncs.hrc:813 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:814 msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "The value to be interpreted as a number." msgstr "मोनसे अनजिमा बादि बेसेनखौ बुजायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:820 msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE" msgid "Not available. Returns the error value #N/A." msgstr "मोननो हाथाव नङा। गोरोनथि बेसेन #N/A खौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:826 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:827 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:828 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "The value for which the data type is to be determined." msgstr "डाटा रोखोमखौ थि खालामनाय बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:834 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "मोनसे खथासानि थं, दाथाय बानायनाय एबा थानाय आयदानि सोमोनदै मोनथिहोनायखौ थि खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:835 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" msgstr "info_रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "String that specifies the type of information." msgstr "मोनथिहोनायनि रोखोमखौ थि खालामनाय सारि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:837 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Reference" msgstr "मख'नाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:838 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "नोंथाङा आनजाद खालामनो लुबैनाय खथासानि थासारि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:844 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." msgstr "दानि जायगानि फरमुलानि बोहैथि बेसेनखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:850 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" msgid "Defines the logical value as FALSE." msgstr "FALSE बादि बानगोनां बेसेनखौ बिबेखेव।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:856 msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "Reverses the value of the argument." msgstr "बाथ्राबाननि बेसेनखौ दिक उलथा खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:857 msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "Logical value" msgstr "बानगोनां बेसेन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:858 msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." msgstr "TRUE नङाब्ला FALSE जानो हानाय मोनसे फोरमायनाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:864 msgctxt "SC_OPCODE_TRUE" msgid "Returns the logical value TRUE." msgstr "बानगोनां बेसेन TRUE खौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:870 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Specifies a logical test to be performed." msgstr "मोनसे बानगोनां आनजाद मावफुंनायखौ थि खालाम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:871 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Test" msgstr "आनजाद" #: sc/inc/scfuncs.hrc:872 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "TRUE नङाब्ला FALSE जानो हानाय जायखि जाया बेसेन एबा फोरमायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:873 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" msgstr "अब्ला_बेसेन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "बानगोनां आनजादा मोनसे TRUE खौ दैथाय हरफिननाय हाबाफारिनि फिथाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:875 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" msgstr "नङाब्ला_बेसेन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." msgstr "बानगोनां आनजादा FALSE खौ दैथाय हरफिननाय हाबाफारिनि फिथाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:882 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Returns value if not an error value, else alternative." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:883 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:884 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "The value to be calculated." msgstr "बेसेन जायखौ सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:885 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:886 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:892 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:893 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:894 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "The value to be calculated." msgstr "बेसेन जायखौ सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:895 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Alternative value" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:896 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:902 msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." msgstr "जदि मोनसे बाथ्राबान TRUE ब्ला TRUE दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:903 msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value " msgstr "बानगोनां बेसेन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:904 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." msgstr "बानगोनां बेसेन 1, बानगोनां बेसेन 2,... फोरा 1 निफ्राय 30 सिम थासारिफोरखौ आनजाद नायथाव आरो जाय TRUE नङाब्ला FALSE जाना फैफिननो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:910 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:911 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value " msgstr "बानगोनां बेसेन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:912 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." msgstr "बानगोनां बेसेन 1, बानगोनां बेसेन 2,... फोरा 1 निफ्राय 30 सिम थासारिफोरखौ आनजाद नायथाव आरो जाय TRUE नङाब्ला FALSE जाना फैफिननो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:918 msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." msgstr "जदि गासै बानगोनांफोरा TRUE ब्ला TRUE खौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:919 msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value " msgstr "बानगोनां बेसेन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:920 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." msgstr "बानगोनां बेसेन 1, बानगोनां बेसेन 2,... फोरा 1 निफ्राय 30 सिम थासारिफोरखौ आनजाद नायथाव आरो मोनफ्रोमबो TRUE नङाब्ला FALSE जाना फैफिननो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "Absolute value of a number." msgstr "मोनसे अनजिमानि आबुं बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:927 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:928 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "The number whose absolute value is to be returned." msgstr "आबुं बेसेना दैथाय हरफिन जानायनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:934 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." msgstr "गुबुननि गोहोजों मोनसे अनजिमाखौ बांहोनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:935 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Base" msgstr "बेस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:936 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "The base a of the power a^b." msgstr "गुबुननि गोहोजों बांहोजानाय अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:937 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Exponent" msgstr "गोहो" #: sc/inc/scfuncs.hrc:938 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "The exponent b of the power a^b." msgstr "अनजिमाखौ बांहोनाय गोहो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:944 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Counts the blank cells in a specified range." msgstr "मोनसे थि सारियाव लांदां खथासा फोरखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:945 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Range" msgstr "सारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:946 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "The range in which empty cells are to be counted." msgstr "लांदां खथासा फोरखौ हिसाब खालामनाय सारि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:952 msgctxt "SC_OPCODE_PI" msgid "Returns the value of the number Pi." msgstr "पाय अनजिमानि बेसेनखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:958 msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "गासै बाथ्राबान फोरखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:959 msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number " msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:960 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." msgstr "अनजिमा 1, अनजिमा 2, ... फोरा 1 निफ्राय 30 सिम बाथ्राबानफोर जायनि दाजाबगासैखौ साननाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "बाथ्राबानफोरनि बर्ग दबलायफोरनि दाजाबगासैखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:967 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number " msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:968 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." msgstr "अनजिमा 1, अनजिमा 2, ... फोरा 1 निफ्राय 30 सिम बाथ्राबानफोर जायनि थाखाय बर्ग दबलायफोरनि दाजाबगासैखौ हिसाब खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Multiplies the arguments." msgstr "बाथ्राबानफोरखौ सानजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:975 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number " msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:976 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." msgstr "अनजिमा 1, अनजिमा 2, ... फोरा 1 निफ्राय 30 सिम सानजाब जानाय बाथ्राबानफोर आरो मोनसे दैथाय हरफिनजानाय फिथाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:982 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Totals the arguments that meet the condition." msgstr "थासारिजों मोगामोगि जानाय गासै बाथ्राबान फोरखौ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:983 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Range" msgstr "सारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:984 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "बिसार खानथि होनायजों बेसेनखौ थिखालामनाय सारि." #: sc/inc/scfuncs.hrc:985 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" msgstr "बिसार खानथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:986 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:987 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" msgstr "दाजाबगासै_सारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "बेसेनफोरखौ ज' खालाम जानाय सारि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:994 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Averages the arguments that meet the conditions." msgstr "थासारिजों मोगामोगि जानाय गासै बाथ्राबान फोरखौ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:995 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Range" msgstr "सारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:996 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "बिसार खानथि होनायजों बेसेनखौ थिखालामनाय सारि." #: sc/inc/scfuncs.hrc:997 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" msgstr "बिसार खानथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:998 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:999 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1000 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "बेसेनफोरखौ ज' खालाम जानाय सारि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1005 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1006 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" msgstr "दाजाबगासै_सारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "बेसेनफोरखौ ज' खालाम जानाय सारि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1008 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range " msgstr "सारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1009 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1010 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " msgstr "बिसार खानथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1017 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1018 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1019 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "बेसेनफोरखौ ज' खालाम जानाय सारि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1020 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range " msgstr "सारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1021 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1022 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " msgstr "बिसार खानथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1023 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1029 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1030 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range " msgstr "सारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1031 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1032 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " msgstr "बिसार खानथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1033 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1039 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." msgstr "फज'नाय थासारिफोरजों मोगा मोगि जानाय बाथ्राबान फोरखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1040 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Range" msgstr "सारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1041 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "बिसार खानथि होनायजों बेसेनखौ थिखालामनाय सारि." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1042 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" msgstr "बिसार खानथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1043 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1049 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Returns the square root of a number." msgstr "मोनसे अनजिमानि बर्ग दबलाय रुटखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1050 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1051 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." msgstr "मोनसे थार बेसेन जायनि खथाखाय बर्ग दबलाय रुटखौ हिसाब खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1057 msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM" msgid "Returns a random number between 0 and 1." msgstr "0 आरो 1 नि गेजेराव थानाय मोनसे रेनडम अनजिमाखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1063 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Returns TRUE if value is an even integer." msgstr "जदि बेसेना मोनसे समान आबुं अनजिमाब्ला TRUE खौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1064 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1065 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "The value to be tested." msgstr " बेसेनखौ आनजाद नायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1071 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." msgstr "जदि बेसेना मोनसे गोमोथाव आबुं अनजिमाब्ला TRUE खौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1072 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1073 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "The value to be tested." msgstr " बेसेनखौ आनजाद नायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1079 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." msgstr "गले गले मावफिननाय गैयाबालानो गुदि मुवाफोरनि थाखाय सरजाबनायफोरनि अनजिमाखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1080 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 1" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1081 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "The total number of elements." msgstr "गुदि मुवाफोरनि दाजाबगासै अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1082 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 2" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1083 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "The number of elements selected." msgstr "सायख जाखांनाय गुदि मुवाफोरनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1089 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." msgstr "गले गले मावफिननायखौ लाफानानै गुदि मुवाफोरनि सरजाबनायफोरनि अनजिमाखौ हिसाब खालाम। " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1090 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 1" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1091 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "The total number of elements." msgstr "गुदि मुवाफोरनि दाजाबगासै अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1092 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 2" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1093 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "The number of elements selected." msgstr "सायख जाखांनाय गुदि मुवाफोरनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1099 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" msgid "Returns the arccosine of a number." msgstr "मोनसे अनजिमानि एक्र'साइनखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1100 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1101 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." msgstr "-1 आरो 1 नि गेजेराव थानाय मोनसे बेसेन जायनि थाखाय एक्र'साइनखौ दैथाय हरफिननाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1107 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "Returns the arcsine of a number." msgstr "मोनसे अनजिमानि एक्र'साइनखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1108 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1109 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." msgstr "-1 आरो 1 नि गेजेराव थानाय मोनसे बेसेन जायनि थाखाय एक्रमसाइनखौ दैथाय हरफिननाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1115 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." msgstr "मोनसे अनजिमानि उलथा हाइपारबलिक क'साइनखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1116 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1117 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned." msgstr "मोनसे बेसेना -1 निख्रुइ दुइसिन एबा 1 निख्रुइ देरसिन जायनि थाखाय उलथा हाइपारबलिक कटेनजेन्टखौ दैथाय हरफिननाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1123 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." msgstr "मोनसे अनजिमानि उलथा हाइपारबलिक साइनखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1124 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1125 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय उलथा हाइपारबलिक साइनखौ दैथाय हरफिननाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1131 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" msgid "Returns the inverse cotangent of a number." msgstr "मोनसे अनजिमानि उलथा कटेनजेन्टखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1132 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1133 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय उलथा कटेनजेन्टखौ दैथाय हरफिननाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1139 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" msgid "Returns the arctangent of a number." msgstr "मोनसे अनजिमानि आर्कटेनजेन्टखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1140 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1141 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" msgid "The value for which the arctangent is to be returned." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय आर्कटेनजेन्टखौ दैथाय हरफिननाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1147 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." msgstr "मोनसे अनजिमानि उलथा हाइपारबलिक कटेनजेन्टखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1148 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1149 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned." msgstr "मोनसे बेसेना -1 निख्रुइ दुइसिन एबा 1 निख्रुइ देरसिन जायनि थाखाय उलथा हाइपारबलिक कटेनजेन्टखौ दैथाय हरफिननाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1155 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." msgstr "मोनसे अनजिमानि उलथा हाइपारबलिक टेनजेन्टखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1156 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1157 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned." msgstr "-1 आरो 1 नि गेजेराव थानाय मोनसे बेसेन जायनि थाखाय उलथा हाइपारबलिक टेनजेन्टखौ दैथाय हरफिननाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1163 msgctxt "SC_OPCODE_COS" msgid "Returns the cosine of a number." msgstr "मोनसे अनजिमानि क'साइनखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1164 msgctxt "SC_OPCODE_COS" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1165 msgctxt "SC_OPCODE_COS" msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." msgstr "रेडियानफोराव ख'ना जायनि थाखाय क'साइनखौ दैथाय हरफिननाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1171 msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "Returns the sine of a number." msgstr "मोनसे अनजिमा साइनखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1172 msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1173 msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." msgstr "रेडियनफोराव ख'ना जायनि थाखाय साइनखौ हिसाब खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1179 msgctxt "SC_OPCODE_COT" msgid "Returns the cotangent of a number." msgstr "मोनसे अनजिमानि कटेनजेन्टखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1180 msgctxt "SC_OPCODE_COT" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1181 msgctxt "SC_OPCODE_COT" msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." msgstr "रेडियनफोराव ख'ना जायनि कटेनजेन्ट बेसेनखौ दैथाय हरफिननाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1187 msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "Returns the tangent of a number." msgstr "मोनसे अनजिमानि टेनजेन्टखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1188 msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1189 msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." msgstr "रेडियानफोराव ख'ना जायनि थाखाय टेनजेन्टखौ हिसाब खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1195 msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." msgstr "मोनसे अनजिमानि हाइपारबलिक कसाइनखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1196 msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1197 msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." msgstr "हाइपारबलिक कसाइनखौ दैथाय हरफिननाय बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1203 msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "मोनसे अनजिमानि हाइपारबलिक साइनखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1204 msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1205 msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." msgstr "हाइपारबलिक साइनखौ हिसाब खालामनाय बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1211 msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." msgstr "मोनसे अनजिमानि हाइपारबलिक कटेनजेन्टखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1212 msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1213 msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." msgstr "हाइपारबलिक कटेनजेन्टखौ दैथाय हरफिननायनि थाखाय बेसेना 0 जों समान नङा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1219 msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "मोनसे अनजिमानि हाइपारबलिक टेनजेन्टखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1220 msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1221 msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." msgstr "हाइपारबलिक टेनजेन्ट हिसाब खालामनायनि बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1227 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." msgstr "थि क'अर्डिनेटनि थाखाय आर्कटेनजेन्टखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1228 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number X" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1229 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." msgstr "x क'अर्डिनेटनि थाखाय बेसेन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1230 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number Y" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1231 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." msgstr "x क'अर्डिनेटनि थाखाय बेसेन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1237 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1238 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "Angle" msgstr "खना" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1239 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." msgstr "रेडियनफोराव ख'ना जायनि थाखाय साइनखौ हिसाब खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1245 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1246 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "Angle" msgstr "खना" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1247 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." msgstr "रेडियनफोराव ख'ना जायनि थाखाय साइनखौ हिसाब खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1253 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1254 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "Angle" msgstr "खना" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1255 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." msgstr "रेडियनफोराव ख'ना जायनि थाखाय साइनखौ हिसाब खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1261 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1262 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "Angle" msgstr "खना" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1263 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." msgstr "रेडियनफोराव ख'ना जायनि थाखाय साइनखौ हिसाब खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1269 msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "Converts a radian to degrees" msgstr "मोनसे रेडियान निफ्राय डिग्रिफोराव सोलाय हो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1270 msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1271 msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "The angle in a radian" msgstr "मोनसे रेडियानआव ख'ना" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1277 msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "Converts degrees to radians" msgstr "डिग्रिफोर निफ्राय रेडियनफोराव सोलाय हो" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1278 msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1279 msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "The angle in degrees." msgstr "दिग्रिफोराव ख'ना।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1285 msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "Calculates the exponent for basis e." msgstr "गुदि e नि थाखाय एक्सपनेन्टखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1286 msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1287 msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "The exponent applied to base e." msgstr "गुदि e सिम एक्सपनेन्ट बाहायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1293 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Calculates the logarithm to any specified base." msgstr "जायखिजाया थि बेसआव ल'गारिदमखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1294 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1295 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." msgstr "0 निख्रुइ देरसिन मोनसे बेसेन जायनि थाखाय ल'गारिदमखौ हिसाब खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1296 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Base" msgstr "बेस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1297 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." msgstr "ल'गारिदमनि बेस।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1303 msgctxt "SC_OPCODE_LN" msgid "Calculates the natural logarithm of a number." msgstr "मोनसे अनजिमानि सरासनस्रा ल'गारिदमखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1304 msgctxt "SC_OPCODE_LN" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1305 msgctxt "SC_OPCODE_LN" msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." msgstr "0 निख्रुइ देरसिन मोनसे बेसेन जायनि थाखाय सरासनस्रा ल'गारिदमखौ हिसाब खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1311 msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." msgstr "मोनसे अनजिमानि बेस-10 ल'गारिदमखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1312 msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1313 msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." msgstr "0 निख्रुइ देरसिन मोनसे बेसेन जायनि थाखाय ल'गारिदमखौ हिसाब खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1319 msgctxt "SC_OPCODE_FACT" msgid "Calculates the factorial of a number." msgstr "मोनसे अनजिमानि फेक्टरियालखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1320 msgctxt "SC_OPCODE_FACT" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1321 msgctxt "SC_OPCODE_FACT" msgid "The number for which the factorial is to be calculated." msgstr "अनजिमा जायनि थाखाय फेक्टरियालखौ हिसाब खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1327 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "Calculates the remainder of a division." msgstr "मोनसे राननायनि आद्रा थालांनायखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1328 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "Dividend" msgstr "रानजाग्रा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1329 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "The number to be divided." msgstr "अनजिमा राननो" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1330 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "Divisor" msgstr "रानग्रा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1331 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "The number by which the dividend is divided." msgstr "रानजाग्राखौ राननाय अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1337 msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" msgid "Returns the algebraic sign of a number." msgstr "मोनसे अनजिमानि एलजाब्रेइक सिनखौ दैथाय हरफिन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1338 msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1339 msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." msgstr "एलजाब्रेइक सिनखौ थि खालामनाय अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1345 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." msgstr "मोनसे स्प्रेडशिटआव दाजाबगासैफोरखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1346 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function" msgstr "हाबा फारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1347 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "खामानिनि नायखां बिलाइ। जानोहाथाव खामानिफोरानि मोनसे फारिलाइआ दाजाबगासै, बांसिनबिबां, नामा... " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1348 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Range" msgstr "सारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1349 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "The cells of the range which are to be taken into account." msgstr "सारिनि खथासाफोर जायखौ लानो हाथाव" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1355 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1356 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Function" msgstr "हाबा फारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1357 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "खामानिनि नायखां बिलाइ। जानोहाथाव खामानिफोरानि मोनसे फारिलाइआ दाजाबगासै, बांसिनबिबां, नामा... " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1358 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Options" msgstr "उफ्राफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1359 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1360 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 1 or array" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1361 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." msgstr "सारिनि खथासाफोर जायखौ लानो हाथाव" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1362 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 2..n or k " msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1363 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1369 msgctxt "SC_OPCODE_INT" msgid "Rounds a number down to the nearest integer." msgstr "खाथिथारनि आबुं अनजिमासिम मोनसे अनजिमाखौ खमायहो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1370 msgctxt "SC_OPCODE_INT" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1371 msgctxt "SC_OPCODE_INT" msgid "The number to be rounded down." msgstr "अनजिमाखौ खमाय होनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1377 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Truncates the decimal places of a number." msgstr "मोनसे अनजिमानि दश'मिक जायगाफोरखौ दानस'ना गुसुं खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1378 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1379 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "The number to be truncated." msgstr "दानस'ना गुसुं खालाम जानाय अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1380 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Count" msgstr "साननाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1381 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." msgstr "दश'मिक बिन्दुखौ गुसुं खालामजायैनि उनाव जायगाफोरनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1387 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." msgstr "मोनसे गेबें आगु बुंफोरनायाव मोनसे अनजिमाखौ राउन्ड खालामो" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1388 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1389 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "The number to be rounded." msgstr "अनजिमाखौ राउन्ड खालामनाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1390 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Count" msgstr "साननाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1391 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "The number of places to which a number is to be rounded." msgstr "मोनसे अनजिमा राउन्ड खालामनाय जायगाफोरनि अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1397 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." msgstr "गेबें आगु बुंफोरनायसिम मोनसे अनजिमाखौ बांहो" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1398 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1399 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "The number to be rounded up." msgstr "अनजिमाखौ बांहोनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1400 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Count" msgstr "साननाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1401 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "The number of places to which a number is to be rounded." msgstr "मोनसे अनजिमा राउन्ड खालामनाय जायगाफोरनि अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1407 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." msgstr "गेबें आगु बुंफोरनायसिम मोनसे अनजिमाखौ खमान हो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1408 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1409 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "The number to be rounded down." msgstr "अनजिमाखौ खमाय होनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1410 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Count" msgstr "साननाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1411 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." msgstr "मोनसे अनजिमा जाय बेंखन खालाम जाथाव अनजिमानि जायगा फोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1417 msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer." msgstr "खाथिथारनि समान आबुं अनजिमासिम मोनसे थार अनजिमाखौ बांहो आरो नंखाय अनजिमाखौ खमायहो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1418 msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1419 msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" msgid "The number to be rounded up." msgstr "अनजिमाखौ बांहोनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1425 msgctxt "SC_OPCODE_ODD" msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer." msgstr "खाथिथारनि गोमोथाव आबुं अनजिमासिम मोनसे थार अनजिमाखौ बांहो आरो नंखाय अनजिमाखौ खमायहो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1426 msgctxt "SC_OPCODE_ODD" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1427 msgctxt "SC_OPCODE_ODD" msgid "The number to be rounded up." msgstr "अनजिमाखौ बांहोनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1433 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "" "Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1434 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1435 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "The number to be rounded up." msgstr "अनजिमाखौ बांहोनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1436 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "Significance" msgstr "सिगनिफिकेनस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1437 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "अनजिमा जायनि सानजाबगासैआव बेसेनखौ राउन्ड खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1443 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1444 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1445 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "The number to be rounded up." msgstr "अनजिमाखौ बांहोनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1446 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Significance" msgstr "सिगनिफिकेनस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1447 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "अनजिमा जायनि सानजाबगासैआव बेसेनखौ राउन्ड खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1453 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1454 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1455 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "The number to be rounded up." msgstr "अनजिमाखौ बांहोनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1456 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Significance" msgstr "सिगनिफिकेनस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1457 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "अनजिमा जायनि सानजाबगासैआव बेसेनखौ राउन्ड खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1463 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." msgstr "गोनांथि गोनांनि खाथिथारनि सानजाबगासै सिम मोनसे अनजिमाखौ बांहो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1464 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1465 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "The number to be rounded up." msgstr "अनजिमाखौ बांहोनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1466 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Significance" msgstr "सिगनिफिकेनस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1467 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1468 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Mode" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1469 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." msgstr "जेब्ला नंखाय अनजिमा आरो सिगनिफिकेनस, जदि होखानाय आरो लाथिख'जों समान नङा अब्ला गासै बिबांनि बायदियै बांगोन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1475 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." msgstr "गोनांथि गोनांनि खाथिथारनि सानजाबगासै सिम मोनसे अनजिमाखौ बांहो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1476 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1477 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "The number to be rounded up." msgstr "अनजिमाखौ बांहोनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1478 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Significance" msgstr "सिगनिफिकेनस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1479 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1480 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Mode" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1481 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1487 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." msgstr "अनजिमा बेंखननि गाहाय सेरनि सानजाबनाय ओंथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1488 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1489 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "The number to be rounded down." msgstr "अनजिमाखौ खमाय होनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1490 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Significance" msgstr "सिगनिफिकेनस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1491 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "अनजिमा जायनि सानजाबगासैआव बेसेनखौ खमाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1492 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Mode" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1493 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance." msgstr "जेब्ला नंखाय अनजिमा आरो सिगनिफिकेनस, जदि होखानाय आरो लाथिख'जों समान नङा अब्ला गासै बिबांनि बायदियै खमायगोन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1499 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "" "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1500 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1501 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "The number to be rounded down." msgstr "अनजिमाखौ खमाय होनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1502 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "Significance" msgstr "सिगनिफिकेनस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1503 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "अनजिमा जायनि सानजाबगासैआव बेसेनखौ खमाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1509 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1510 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1511 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to be rounded down." msgstr "अनजिमाखौ खमाय होनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1512 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Significance" msgstr "सिगनिफिकेनस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1513 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "अनजिमा जायनि सानजाबगासैआव बेसेनखौ खमाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1514 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Mode" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1515 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1521 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." msgstr "अनजिमा बेंखननि गाहाय सेरनि सानजाबनाय ओंथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1522 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1523 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "The number to be rounded down." msgstr "अनजिमाखौ खमाय होनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1524 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Significance" msgstr "सिगनिफिकेनस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1525 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1531 msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Greatest Common Divisor" msgstr "गेदेरसिन कमन रानग्रा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1532 msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Integer " msgstr "आबुं अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1533 msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." msgstr "आबुं अनजिमा 1; आबुं अनजिमा 2,... आबुं अनजिमाफोर जायनि थाखाय गेदेरसिन कमन रानग्राखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1539 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Lowest common multiple" msgstr "दुइसिनसिन कमन सानजाबगासै" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1540 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Integer " msgstr "आबुं अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1541 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." msgstr "आबुं अनजिमा 1; आबुं अनजिमा 2,... आबुं अनजिमाफोर जायनि दुइसिनसिन कमन सानजाबगासैखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1547 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." msgstr "एररे सोलायनाय। मोनसे एररेनि सारिफोर आरो खाम्फाफोरखौ सोलाय सोल' खालामो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1548 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array" msgstr "एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1549 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." msgstr "एररे जेराव सारिफोर आरो खाम्फाफोरखौ जायगा सोलाय सोल' खालाम होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1555 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." msgstr "एररे सानजाबनाय। मोननै एररेफोरनि दिहुथायखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1556 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 1" msgstr "एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1557 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "The first array for the array product." msgstr "एररे दिहुनथायनि थाखाय गिबि एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1558 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 2" msgstr "एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1559 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." msgstr "गिबि एररेहा खाम्फाफोर थानाय बादि नैथि एररेहा एखे अनजिमानि सारिफोर दङ।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1565 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Returns the array determinant." msgstr "एररे डिटारमिनेन्टखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1566 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Array" msgstr "एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1567 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "The array for which the determinant is to be determined." msgstr "एररे जायनि थाखाय डिटारमिनेन्टखौ थि खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1573 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Returns the inverse of an array." msgstr "मोनसे एररेनि उलथाखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1574 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Array" msgstr "एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1575 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "The array to be inverted." msgstr "एररैखौ उलथा खालाम नांगौ।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1581 msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" msgid "Returns the unitary square array of a certain size." msgstr "मोनसे थार महरनि इउनिटारि बर्ग दबलाय एररेखौ दैथाय हरफिनो" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1582 msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" msgid "Dimensions" msgstr "बिबांफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1583 msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" msgid "The size of the unitary array." msgstr "इउनिटारि एररेनि महर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1589 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." msgstr "(इसिंनि दिहुनथायफोर)एररे बाथ्राबानफोरनि दिहुनथायनि दाजाबगासैखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1590 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array " msgstr "एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1591 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." msgstr "एररे 1, एररे 2, ... फोरा 30 एररेफोर सिम जायनि बाथ्राबान फोरखौ सानजाब नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." msgstr "मोननै एररेफोरनि बर्ग दबलायफोरनि फारागथिनि दाजाबगासैखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1598 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array X" msgstr "एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1599 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "गिबि एररे जेराव बाथ्राबानफोरनि बर्ग दबलायखौ दाजाबनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1600 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array Y" msgstr "एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1601 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." msgstr "नैथि एररे जेराव बाथ्राबानफोरनि बर्ग दबलायखौ दानख'नाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1607 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." msgstr "मोननै एररेफोरनि बर्ग दबलायनि गासै दाजाबगासैखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1608 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array X" msgstr "एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1609 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "गिबि एररे जेराव बाथ्राबानफोरनि बर्ग दबलायखौ दाजाबनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1610 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array Y" msgstr "एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1611 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." msgstr "नैथि एररे जेराव बाथ्राबानफोरनि बर्ग दबलायखौ दाजाबनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1617 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." msgstr "मोननै एररेफोरनि बर्ग दबलायफोरनि गासै फारागथिफोरखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1618 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array X" msgstr "एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1619 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "First array for forming argument differences." msgstr "बाथ्राबान फारागथिफोर महर दानायनि थाखाय गिबि एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1620 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array Y" msgstr "एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1621 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Second array for forming the argument differences." msgstr "बाथ्राबान फारागथिफोर महर दानायनि थाखाय नैथि एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1627 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." msgstr "मोनसे थोंगोर एररे बादि मोनसे गले गले राननायखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1628 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1629 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "The array of the data." msgstr "डाटानि एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1630 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" msgstr "थाखोफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1631 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "The array for forming classes." msgstr "थाखोफोर दानायनि थाखाय एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1637 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." msgstr "मोनसे एररे बादि लिनियार रिग्रेशननि पारामिटारखौ हिसाब खालामो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1638 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data Y" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1639 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "The Y data array." msgstr " Y डाटा एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1640 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data X" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1641 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "The X data array." msgstr " X डाटा एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1642 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" msgstr "लिनियार_रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1643 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." msgstr "जदि रोखोम = 0 ब्ला लाथिख' बिन्दुजों लिनियारफोरखौ हिसाब खालाम जागोन, नङाब्ला लिनियारफोरखौ लोरिहोनाय जागोन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1644 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" msgstr "थाखो मान " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." msgstr "जदि पारामिटार = 0 ब्लाल'नो रिग्रेशन थादेरनायखौ हिसाब खालामनाय जागोन, नङाब्ला गुबुन बेसेनफोर बादि जागोन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1651 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." msgstr "मोनसे एररे बादि एक्सप'नेनसियेल रिग्रेशन खेंख्रनि पारामिटारखौ हिसाब खालामो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1652 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data Y" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1653 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "The Y data array." msgstr " Y डाटा एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1654 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data X" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1655 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "The X data array." msgstr " X डाटा एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1656 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" msgstr "हाबाफारि_रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1657 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." msgstr "जदि रोखोम = 0 ब्ला हाबाफारि फोरखौ y=m^x महराव हिसाब खालामनाय जागोन, एबा y=b*m^x हाबाफारि फोरावबो जागोन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1658 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" msgstr "थाखो मान " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." msgstr "जदि पारामिटार = 0 ब्लाल'नो रिग्रेशन थादेरनायखौ हिसाब खालामनाय जागोन, नङाब्ला गुबुन बेसेनफोर बादि जागोन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1665 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Calculates points along a regression line." msgstr "मोनसे रिग्रेशन सारिजों लोगोसे पइन्टफोरखौ हिसाब खालामो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1666 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data Y" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1667 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The Y data array." msgstr " Y डाटा एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1668 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data X" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1669 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "रिग्रेशननि थाखाय गुदि बादि X डाटा एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1670 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" msgstr "गोदान डाटा_X" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "बेसेनफोरखौ हिसाब खालामफिननायनि थाखाय X डाटानि एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1672 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" msgstr "लिनियार_रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." msgstr "जदि रोखोम = 0 ब्ला लाथिख' बिन्दुजों लिनियारफोरखौ हिसाब खालाम जागोन, नङाब्ला लिनियारफोरखौ लोरिहोनाय जागोन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1679 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Calculates points on the exponential regression function." msgstr "एक्सप'नेनसियेल रिग्रेशन हाबाफारि आव पइन्टफोरखौ हिसाब खालामो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1680 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data Y" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1681 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The Y data array." msgstr " Y डाटा एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1682 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data X" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1683 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "रिग्रेशननि थाखाय गुदि बादि X डाटा एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1684 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" msgstr "गोदान डाटा_X" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "बेसेनफोरखौ हिसाब खालामफिननायनि थाखाय X डाटानि एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1686 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" msgstr "हाबाफारि_रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." msgstr "जदि रोखोम = 0 ब्ला हाबाफारि फोरखौ y=m^x महराव हिसाब खालामनाय जागोन, एबा y=b*m^x हाबाफारि फोरावबो जागोन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1693 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." msgstr "बाथ्राबानफोरनि फारिलाइआव थानाय अनजिमाफोरखौ हिसाब खालामो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1694 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value " msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1695 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." msgstr "बेसेन 1; बेसेन 2,..., फोरा 1 निफ्राय 30 सिम बाथ्राबान फोरा गुबुन गुबुन डाटा रोखोमफोराव थायो नाथाय जेराव अनजिमा फोरखौल' हिसाब खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1701 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Counts how many values are in the list of arguments." msgstr "बाथ्राबान फोरनि फारिलाइआव थानाय बेसेनफोरखौ हिसाब खालामो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1702 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value " msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1703 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." msgstr "बेसेन 1; बेसेन 2,..., फोरा 1 निफ्राय 30 सिम बाथ्राबान फोरा बेसेन हिसाब खालामनायखौ दिनथियो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "बाथ्राबान फोरनि मोनसे फारिलाइआव बांसिन बिबांनि बेसेनखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1710 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number " msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1711 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." msgstr "अनजिमा 1; अनजिमा 2,..., फोरा 1 निफ्राय 30 सिम अनजिमायारि बाथ्राबानफोर जायनि थाखाय देरसिन अनजिमाखौ थि खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." msgstr "बाथ्राबान फोरनि मोनसे फारिलाइआव बांसिन बिबांनि बेसेनखौ दैथाय हरफिनो। फरा बिजाबखौ लाथिख' बादि बिजिरनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1718 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value " msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1719 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." msgstr "बेसेन 1; बेसेन 2,...फोरा 1 निफ्राय 30 सिम बाथ्राबानफोर जायनि गेदेरसिन बेसेनखौ थि खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1725 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "बाथ्राबान फोरनि मोनसे फारिलाइआव इसेसिन बेसेनखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1726 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number " msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1727 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." msgstr "अनजिमा 1; अनजिमा 2,... फोरा 1 निफ्राय 30 सिम अनजिमायारि बाथ्राबानफोर जायनि थाखाय उन्दैसिन अनजिमाखौ थि खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." msgstr "बाथ्राबान फोरनि मोनसे फारिलाइआव उन्दैसिन बेसेनखौ दैथाय हरफिनो। फरा बिजाबखौ लाथिख' बादि बिजिरनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1734 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value " msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1735 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." msgstr "बेसेन 1; बेसेन 2,...फोरा 1 निफ्राय 30 सिम बाथ्राबानफोर जायनि उन्दैसिन अनजिमाखौ थि खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1741 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "मोनसे नुमुनाआव बेस खालामना गोरोबलायैखौ हिसाब खालामो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1742 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number " msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1743 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "अनजिमा 1; अनजिमा 2,...फोरा 1 निफ्राय 30 सिम अनजिमायारि बाथ्राबानफोर जाय मोनसे नुमुना दिनथियो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1749 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "मोनसे नुमुनाआव बेस खालामना गोरोबलायैखौ हिसाब खालामो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1750 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number " msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1751 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "अनजिमा 1; अनजिमा 2,...फोरा 1 निफ्राय 30 सिम अनजिमायारि बाथ्राबानफोर जाय मोनसे नुमुना दिनथियो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1757 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "मोनसे नुमुनाआव बेस खालामना गोरोबलायैखौ दैथाय हरफिनो। फरा बिजाबखौ लाथिख' बादि बिजिरनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1758 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value " msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1759 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." msgstr "बेसेन 1; बेसेन 2,...फोरा 1 निफ्राय 30 सिम बाथ्राबानफोरा मोनसे गुदि गासै सुबुं अनजिना निफ्राय लानाय मोनसे नुमुनाखौ दिनथियो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "गासैबो सुबुं अनजिमाआव बेस खालामना गोरोबलायैखौ हिसाब खालामो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1766 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number " msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1767 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." msgstr "अनजिमा 1; अनजिमा 2,...फोरा 1 निफ्राय 30 सिम अनजिमायारि बाथ्राबानफोर जाय मोनसे नुमुना दिनथियो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "गासैबो सुबुं अनजिमाआव बेस खालामना गोरोबलायैखौ हिसाब खालामो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1774 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number " msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1775 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." msgstr "अनजिमा 1; अनजिमा 2,...फोरा 1 निफ्राय 30 सिम अनजिमायारि बाथ्राबानफोर जाय मोनसे नुमुना दिनथियो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero." msgstr "गासैबो सुबुं अनजिमाआव बेस खालामना गोरोबलायैखौ दैथाय हरफिनो। फरा बिजाबखौ लाथिख' बादि बिजिरनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1782 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value " msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1783 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." msgstr "बेसेन 1; बेसेन 2,...फोरा1 निफ्राय 30 सिम सुबुं अनजिमाखौ दिनथिनाय बाथ्राबानफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1789 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "मोनसे नुमुनाआव बेस खालामना थाखोमान आनज्रायनायखौ हिसाब खालामो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1790 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number " msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1791 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "अनजिमा 1; अनजिमा 2,...फोरा 1 निफ्राय 30 सिम अनजिमायारि बाथ्राबानफोर जाय मोनसे नुमुना दिनथियो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1797 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "मोनसे नुमुनाआव बेस खालामना थाखोमान आनज्रायनायखौ हिसाब खालामो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1798 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number " msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1799 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "अनजिमा 1; अनजिमा 2,...फोरा 1 निफ्राय 30 सिम अनजिमायारि बाथ्राबानफोर जाय मोनसे नुमुना दिनथियो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1805 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "मोनसे नुमुनाआव बेस खालामना थाखोमान आनज्रायनायखौ दैथाय हरफिनो। फरा बिजाबखौ लाथिख' बादि बिजिरनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1806 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value " msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1807 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." msgstr "बेसेन 1; बेसेन 2,...फोरा 1 निफ्राय 30 सिम बाथ्राबानफोरा मोनसे गुदि गासै सुबुं अनजिना निफ्राय लानाय मोनसे नुमुनाखौ दिनथियो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "गासैबो सुबुं अनजिमाआव बेस खालामना थाखोमान आनज्रायनायखौ हिसाब खालामो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1814 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number " msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1815 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." msgstr "अनजिमा 1; अनजिमा 2,...फोरा 1 निफ्राय 30 सिम अनजिमायारि बाथ्राबानफोर जाय मोनसे नुमुना दिनथियो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1821 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "गासैबो सुबुं अनजिमाआव बेस खालामना थाखोमान आनज्रायनायखौ हिसाब खालामो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1822 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number " msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1823 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." msgstr "अनजिमा 1; अनजिमा 2,...फोरा 1 निफ्राय 30 सिम अनजिमायारि बाथ्राबानफोर जाय मोनसे नुमुना दिनथियो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1829 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." msgstr "गासै सुबुं सानखोनि साञाव सोनारना मान थाखो डेविएशननि फैफिन होनाय.फराय बिजाबखो लाथिख बादि दिन्थिनाय.\"\"गासै सुबुं अजिमाआव बेस खालामना थाखोमान आनज्रायनायखौ दैथाय हरफिनो। फरा बिजाबखौ लाथिख' बादि बिजिरनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1830 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value " msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1831 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." msgstr "बेसेन 1; बेसेन 2,...फोरा 1 निफ्राय 30 सिम सुबुं अनजिमाजों सोमोनदो थानाय बाथ्राबानफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Returns the average of a sample." msgstr "मोनसे नुमुनानि गड़खौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1838 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number " msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1839 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." msgstr "अनजिमा 1; अनजिमा 2,...फोरा 1 निफ्राय 30 सिम मोनसे सुबुं अनजिमा नुमुना दिनथिनाय अनजिमायारि बाथ्राबानफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "मोनसे नुमुनानि गड़ बेसेनखौ दैथाय हरफिनो। फरा बिजाबखौ लाथिख' बादि बिजिरनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1846 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value " msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1847 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." msgstr "बेसेन 1; बेसेन 2,...फोरा 1 निफ्राय 30 सिम बाथ्राबानफोरा मोनसे गुदि गासै सुबुं अनजिना निफ्राय लानाय मोनसे नुमुनाखौ दिनथियो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr "नुमुना गड़ बेसेन निफ्राय आनज्रायनायनि बर्ग दबलायनि दाजाबगासैखौ हैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1854 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number " msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1855 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "अनजिमा 1; अनजिमा 2,...फोरा 1 निफ्राय 30 सिम अनजिमायारि बाथ्राबानफोर जाय मोनसे नुमुना दिनथियो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1861 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." msgstr "गड़ निफ्राय मोनसे नुमुनानि आबुं आनज्रायनायफोरनि गड़खौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1862 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number " msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1863 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." msgstr "अनजिमा 1; अनजिमा 2,...फोरा 1 निफ्राय 30 सिम अनजिमायारि बाथ्राबानफोर जाय मोनसे नुमुना दिनथियो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "मोनसे राननायनि स्किउनेसखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1870 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number " msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1871 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." msgstr "अनजिमा 1; अनजिमा 2,...फोरा 1 निफ्राय 30 सिम अनजिमायारि बाथ्राबानफोर जाय राननायनि मोनसे नुमुनाखौ बर्नायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1878 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number " msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1879 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." msgstr "अनजिमा 1; अनजिमा 2,...फोरा 1 निफ्राय 30 सिम अनजिमायारि बाथ्राबानफोर जाय मोनसे नुमुना दिनथियो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1885 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Returns the kurtosis of a distribution." msgstr "मोनसे राननायनि कर्टसिसखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1886 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number " msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1887 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." msgstr "अनजिमा 1; अनजिमा 2,...फोरा 1 निफ्राय 30 सिम अनजिमायारि बाथ्राबानफोर, मोनसे राननायनि नुमुनाखौ दिनथियो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "मोनसे नुमुनानि भुमसु मिनखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1894 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number " msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1895 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "अनजिमा 1; अनजिमा 2,...फोरा 1 निफ्राय 30 सिम अनजिमायारि बाथ्राबानफोर जाय मोनसे नुमुना दिनथियो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1901 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "मोनसे नुमुनानि हारमनिक मिनखौ दैथाय हरफिनो" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1902 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number " msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1903 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "अनजिमा 1; अनजिमा 2,...फोरा 1 निफ्राय 30 सिम अनजिमायारि बाथ्राबानफोर जाय मोनसे नुमुना दिनथियो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1909 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "मोनसे नुमुनानि जोबोत कमन बेसेनखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1910 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number " msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1911 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "अनजिमा 1; अनजिमा 2,...फोरा 1 निफ्राय 30 सिम अनजिमायारि बाथ्राबानफोर जाय मोनसे नुमुना दिनथियो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1917 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "मोनसे नुमुनानि जोबोत कमन बेसेनखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1918 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number " msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1919 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "अनजिमा 1; अनजिमा 2,...फोरा 1 निफ्राय 30 सिम अनजिमायारि बाथ्राबानफोर जाय मोनसे नुमुना दिनथियो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1925 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "मोनसे नुमुनानि जोबोत कमन बेसेनखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1926 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number " msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1927 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample." msgstr "अनजिमा 1; अनजिमा 2,...फोरा 1 निफ्राय 30 सिम अनजिमायारि बाथ्राबानफोर जाय मोनसे नुमुना दिनथियो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1933 msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "मोनसे होखानाय नुमुनानि मेडियानखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1934 msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number " msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1935 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "अनजिमा 1; अनजिमा 2,...फोरा 1 निफ्राय 30 सिम अनजिमायारि बाथ्राबानफोर जाय मोनसे नुमुना दिनथियो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1941 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Returns the alpha quantile of a sample." msgstr "मोनसे नुमुनानि आलफा क'वानटाइलखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1942 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1943 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "नुमुनायाव डाटानि एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1944 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Alpha" msgstr "आलफा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1945 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." msgstr "0 आरो 1नि गेजेराव क'वानटाइलनि जौखोनदोनि हार।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1951 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "मोनसे नुमुनानि आलफा क'वानटाइलखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1952 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1953 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "नुमुनायाव डाटानि एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1954 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Alpha" msgstr "आलफा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1955 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1961 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "मोनसे नुमुनानि आलफा क'वानटाइलखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1962 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1963 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "नुमुनायाव डाटानि एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1964 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Alpha" msgstr "आलफा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1965 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1971 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "मोनसे नुमुनानि क'वानटाइलखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1972 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1973 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "नुमुनायाव डाटानि एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1974 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Type" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1975 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1981 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "मोनसे नुमुनानि क'वानटाइलखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1982 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1983 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "नुमुनायाव डाटानि एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1984 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Type" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1985 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1991 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "मोनसे नुमुनानि क'वानटाइलखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1992 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1993 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "नुमुनायाव डाटानि एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1994 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Type" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1995 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2001 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Returns the k-th largest value of a sample." msgstr "मोनसे नुमुनानि गेदेरसिन बेसेन k-th खौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2002 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2003 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "नुमुनायाव डाटानि एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2004 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" msgstr "रेंक_c" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2005 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "The ranking of the value." msgstr "बेसेननि रेंकिं" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2011 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." msgstr "मोनसे नुमुनानि उन्दैसिन बेसेन k-th खौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2012 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2013 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "नुमुनायाव डाटानि एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2014 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" msgstr "रेंक_c" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2015 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "The ranking of the value." msgstr "बेसेननि रेंकिं" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2021 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "मोनसे नुमुनाआव मोनसे बेसेननि जौखोनदो रेंकखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2022 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2023 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "नुमुनायाव डाटानि एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2024 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2025 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय जौखोनदो रेंकिंखौ थि खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2026 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Significance" msgstr "सिगनिफिकेनस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2027 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2033 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2034 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2035 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "नुमुनायाव डाटानि एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2036 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2037 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय जौखोनदो रेंकिंखौ थि खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2038 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Significance" msgstr "सिगनिफिकेनस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2039 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2045 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2046 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2047 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "नुमुनायाव डाटानि एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2048 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2049 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय जौखोनदो रेंकिंखौ थि खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2050 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Significance" msgstr "सिगनिफिकेनस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2051 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2057 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Returns the ranking of a value in a sample." msgstr "मोनसे नुमुनाआव मोनसे बेसेननि रेंकिंखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2058 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2059 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय रेंकखौ थि खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2060 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2061 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "नुमुनायाव डाटानि एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2062 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Type" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2063 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "थाखो फारि महरै: 0 एबा गोमोरनाय ओंथिया फारियै खमायनाय, 0 नि अनगायै जायखि जाया बेसेननि ओंथिया फारियै बांनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2069 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2070 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2071 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय रेंकखौ थि खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2072 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2073 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "नुमुनायाव डाटानि एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2074 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Type" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2075 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "थाखो फारि महरै: 0 एबा गोमोरनाय ओंथिया फारियै खमायनाय, 0 नि अनगायै जायखि जाया बेसेननि ओंथिया फारियै बांनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2081 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2082 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2083 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय रेंकखौ थि खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2084 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2085 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "नुमुनायाव डाटानि एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2086 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Type" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2087 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "थाखो फारि महरै: 0 एबा गोमोरनाय ओंथिया फारियै खमायनाय, 0 नि अनगायै जायखि जाया बेसेननि ओंथिया फारियै बांनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2093 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." msgstr "रुगुं बेसेनफोरखौ लाफायाबालानो मोनसे नुमुनानि मिनखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2094 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2095 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "नुमुनायाव डाटानि एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2096 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Alpha" msgstr "आलफा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2097 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." msgstr "रुगुं डाटानि जौखोनदो जायखौ हिसाबाव लाफानाय जाया।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2103 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Returns the discrete probability of an interval." msgstr "मोनसे थाद'नायनि डिस्क्रीट जाथावथावखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2104 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2105 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The sample data array." msgstr "नमुना डाटा एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2106 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Probability" msgstr "जाथावथाव" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2107 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The array of the associated probabilities." msgstr "लोगोजानाय जाथावथावनि एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2108 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Start" msgstr "जागाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2109 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." msgstr "बेसेन थाद'नायनि जागायनाय जायनि जाथावथावखौ दाजाबनांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2110 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "End" msgstr "जोबनाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2111 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." msgstr "बेसेन थाद'नायनि जोबनाय जेराव जाथावथावखौ दाजाबनांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2117 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2118 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" msgstr "नाजानायफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2119 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "The number of trials." msgstr "नाजानायनि अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2120 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "SP" msgstr "SP" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2121 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "The individual probability of a trial result." msgstr "मोनसे नाजानायन फिथायनि गावआरि जाथावथाव।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2122 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "T 1" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2123 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Lower limit for the number of trials." msgstr "नाजानायफोरनि अनजिमानि थाखाय सिंथारनि सिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2124 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "T 2" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2125 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Upper limit for the number of trials." msgstr "नाजानायफोरनि अनजिमानि थाखाय सिंथारनि गोजौनि सिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2131 msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "मोनसे थाखो मान नरमाल राननायनि थाखाय राननाय हाबाफारिनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2132 msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2133 msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय थाखोमान नरमाल राननायखौ हिसाब खालाम नांगौजायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2139 msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." msgstr "थाखोमान नरमाल कुमुलेटिभ राननायनि फुरा बेसेनखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2140 msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2141 msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." msgstr " बेसेन जायनि थाखाय थाखोमान नरमाल राननायनि फुरा बेसेनखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2147 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "Returns the Fisher transformation." msgstr "फिशार ट्रान्सफरमेसनखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2148 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2149 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." msgstr "बेसेनखौ (-1 < VALUE < 1) सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2155 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." msgstr "फिशार ट्रान्सफरमेसननि उलथाखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2156 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2157 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "The value that is to be transformed back." msgstr "बेसेन जायखौ फिन सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2163 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Values of the binomial distribution." msgstr "बाइन'मिनाल राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2164 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "X" msgstr "X" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2165 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "नाजानायफोरनि मोनसे फारिआव जाफुंसारनायफोरनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2166 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" msgstr "नाजानायफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2167 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "The total number of trials." msgstr "नाजानायफोरनि गासै अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2168 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "SP" msgstr "SP" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2169 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "The success probability of a trial." msgstr "मोनसे नाजायनायनि जाथावथाव जाफुंसारनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2170 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "C" msgstr "C" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2171 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." msgstr "बांबाय थानाय। C=0 आ गावआरि जाथावथावखौ हिसाब खालामो, C=1 बांनाय जाथावथाव।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2177 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Values of the binomial distribution." msgstr "बाइन'मिनाल राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2178 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "X" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2179 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "नाजानायफोरनि मोनसे फारिआव जाफुंसारनायफोरनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2180 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" msgstr "नाजानायफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2181 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "The total number of trials." msgstr "नाजानायफोरनि गासै अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2182 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "SP" msgstr "SP" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2183 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "The success probability of a trial." msgstr "मोनसे नाजायनायनि जाथावथाव जाफुंसारनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2184 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "C" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2185 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." msgstr "बांबाय थानाय। C=0 आ गावआरि जाथावथावखौ हिसाब खालामो, C=1 बांनाय जाथावथाव।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2191 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "Values of the negative binomial distribution." msgstr "थारनङै बाइन'मियाल रननायनि बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2192 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "X" msgstr "X" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2193 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "The number of failures in the trial range." msgstr "नाजानाय सारिआव फेलेंफोरनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2194 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "R" msgstr "R" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2195 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "The number of successes in the trial sequence." msgstr "नाजानाय थाखोफारिआव जाफुंसारनायफोरनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2196 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "SP" msgstr "SP" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2197 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "The success probability of a trial." msgstr "मोनसे नाजायनायनि जाथावथाव जाफुंसारनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2203 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "Values of the negative binomial distribution." msgstr "थारनङै बाइन'मियाल रननायनि बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2204 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "X" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2205 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "The number of failures in the trial range." msgstr "नाजानाय सारिआव फेलेंफोरनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2206 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "R" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2207 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in the trial sequence." msgstr "नाजानाय थाखोफारिआव जाफुंसारनायफोरनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2208 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "SP" msgstr "SP" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2209 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "The success probability of a trial." msgstr "मोनसे नाजायनायनि जाथावथाव जाफुंसारनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2210 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "C" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2211 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "बांबाय थानाय। C=0 आ रोजाथि हाबाफारिखौ हिसाब खालामो, C=1 राननाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2217 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2218 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" msgstr "नाजानायफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2219 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "The total number of trials." msgstr "नाजानायफोरनि गासै अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2220 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "SP" msgstr "SP" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2221 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "The success probability of a trial." msgstr "मोनसे नाजायनायनि जाथावथाव जाफुंसारनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2222 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Alpha" msgstr "आलफा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2223 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "The border probability that is attained or exceeded." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2229 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2230 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" msgstr "नाजानायफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2231 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "The total number of trials." msgstr "नाजानायफोरनि गासै अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2232 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "SP" msgstr "SP" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2233 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "The success probability of a trial." msgstr "मोनसे नाजायनायनि जाथावथाव जाफुंसारनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2234 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Alpha" msgstr "आलफा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2235 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "The border probability that is attained or exceeded." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2241 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "पयजन राननायखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2242 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2243 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय पयजन राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2244 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean" msgstr "मिन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2245 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." msgstr "मिन। पयजन राननायनि मिन बेसेन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2246 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "C" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2247 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "बांबाय थानाय। C=0 आ रोजाथि हाबाफारिखौ हिसाब खालामो, C=1 राननाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2253 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "पयजन राननायखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2254 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2255 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय पयजन राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2256 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "मिन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2257 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." msgstr "मिन। पयजन राननायनि मिन बेसेन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2258 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "C" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2259 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "बांबाय थानाय। C=0 आ रोजाथि हाबाफारिखौ हिसाब खालामो, C=1 राननाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2265 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Values of the normal distribution." msgstr "नरमाल राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2266 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2267 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय नरमाल राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2268 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Mean" msgstr "मिन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2269 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "मिन बेसेन। नरमाल राननायनि मिन बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2270 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2271 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "थाखोमान आनज्रायनाय। नरमाल राननायनि थाखोमान आनज्रायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2272 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "C" msgstr "C" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2273 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "बांबाय थानाय। C=0 आ रोजाथि हाबाफारिखौ हिसाब खालामो, C=1 राननाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2279 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Values of the normal distribution." msgstr "नरमाल राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2280 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2281 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय नरमाल राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2282 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "मिन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2283 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "मिन बेसेन। नरमाल राननायनि मिन बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2284 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2285 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "थाखोमान आनज्रायनाय। नरमाल राननायनि थाखोमान आनज्रायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2286 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "C" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2287 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "बांबाय थानाय। C=0 आ रोजाथि हाबाफारिखौ हिसाब खालामो, C=1 राननाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2293 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr " उल्था नरमाल राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2294 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2295 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." msgstr "जाथावथाव बेसेन जायनि थाखाय उलथा नरमाल राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2296 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Mean" msgstr "मिन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2297 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "मिन बेसेन। नरमाल राननायनि मिन बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2298 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2299 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "थाखोमान आनज्रायनाय। नरमाल राननायनि थाखोमान आनज्रायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2305 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr " उल्था नरमाल राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2306 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2307 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." msgstr "जाथावथाव बेसेन जायनि थाखाय उलथा नरमाल राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2308 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Mean" msgstr "मिन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2309 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "मिन बेसेन। नरमाल राननायनि मिन बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2310 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2311 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "थाखोमान आनज्रायनाय। नरमाल राननायनि थाखोमान आनज्रायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2317 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." msgstr "थाखोमान नरमाल कुमुलेटिभ राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2318 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2319 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय थाखोमान नरमाल राननायखौ हिसाब खालाम नांगौजायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2325 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "The values of the standard normal distribution." msgstr "थाखोमान नरमाल कुमुलेटिभ राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2326 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2327 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय लग नरमाल राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2328 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "C" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2329 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "बांबाय थानाय। C=0 आ रोजाथि हाबाफारिखौ हिसाब खालामो, C=1 राननाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2335 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "उलथा थाखोमान नरमाल राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2336 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2337 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." msgstr "जाथावथाव बेसेन जायनि थाखाय उलथा थाखोमान नरमाल राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2343 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "उलथा थाखोमान नरमाल राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2344 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2345 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." msgstr "जाथावथाव बेसेन जायनि थाखाय उलथा थाखोमान नरमाल राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2351 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Values of the log normal distribution." msgstr "लग नरमाल राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2352 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2353 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय लग नरमाल राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2354 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Mean" msgstr "मिन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2355 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." msgstr "मिन बेसेन। लग नरमाल राननायनि मिन बेसेन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2356 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2357 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." msgstr "थाखोमान आनज्रायनाय। लग नरमाल राननायनि थाखोमान आनज्रायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2358 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "C" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2359 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "बांबाय थानाय। C=0 आ रोजाथि हाबाफारिखौ हिसाब खालामो, C=1 राननाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2365 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Values of the log normal distribution." msgstr "लग नरमाल राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2366 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2367 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय लग नरमाल राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2368 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "मिन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2369 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The mean value of the log normal distribution." msgstr "मिन बेसेन। लग नरमाल राननायनि मिन बेसेन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2370 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2371 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "मिन बेसेन। लग नरमाल राननायनि मिन बेसेन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2372 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "C" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2373 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "बांबाय थानाय। C=0 आ रोजाथि हाबाफारिखौ हिसाब खालामो, C=1 राननाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2379 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "लग नरमाल राननायनि उलथानि बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2380 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2381 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." msgstr "जाथावथाव बेसेन जायनि थाखाय उलथा लग नरमाल राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2382 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean" msgstr "मिन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2383 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." msgstr "मिन बेसेन। लग नरमाल राननायनि मिन बेसेन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2384 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2385 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "थाखोमान आनज्रायनाय। लग नरमाल राननायनि थाखोमान आनज्रायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2391 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "लग नरमाल राननायनि उलथानि बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2392 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2393 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." msgstr "जाथावथाव बेसेन जायनि थाखाय उलथा लग नरमाल राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2394 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean" msgstr "मिन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2395 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." msgstr "मिन बेसेन। लग नरमाल राननायनि मिन बेसेन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2396 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2397 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "थाखोमान आनज्रायनाय। नरमाल राननायनि थाखोमान आनज्रायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2403 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Values of the exponential distribution." msgstr "एक्सप'नेन्टसियाल राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2404 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2405 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि एक्सप'नेन्टसियाल राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2406 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" msgstr "lambda" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2407 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "The parameters of the exponential distribution." msgstr "एक्सप'नेन्टसियाल राननायनि पारामिटारस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2408 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "C" msgstr "C" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2409 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "बांबाय थानाय। C=0 आ रोजाथि हाबाफारिखौ हिसाब खालामो, C=1 राननाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2415 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Values of the exponential distribution." msgstr "एक्सप'नेन्टसियाल राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2416 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2417 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि एक्सप'नेन्टसियाल राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2418 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" msgstr "lambda" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2419 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "The parameters of the exponential distribution." msgstr "एक्सप'नेन्टसियाल राननायनि पारामिटारस" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2420 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "C" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2421 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "बांबाय थानाय। C=0 आ रोजाथि हाबाफारिखौ हिसाब खालामो, C=1 राननाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2427 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." msgstr "गामा राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2428 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2429 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय गामा राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2430 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "आलफा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2431 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "गामा राननायनि अलफा पारामिटार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2432 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" msgstr "eta" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2433 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." msgstr "गामा रानानायनि Beta परमिटर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2434 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "C" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2435 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "बांबाय थानाय। C=0 आ रोजाथि हाबाफारिखौ हिसाब खालामो, C=1 राननाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2441 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." msgstr "गामा राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2442 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2443 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय गामा राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2444 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "आलफा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2445 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "गामा राननायनि अलफा पारामिटार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2446 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" msgstr "eta" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2447 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." msgstr "गामा रानानायनि Beta परमिटर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2448 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "C" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2449 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "बांबाय थानाय। C=0 आ रोजाथि हाबाफारिखौ हिसाब खालामो, C=1 राननाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2455 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Values of the inverse gamma distribution." msgstr "उलथा गामा राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2456 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2457 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." msgstr "जाथावथाव बेसेन जायनि थाखाय उलथा गामा राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2458 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Alpha" msgstr "आलफा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2459 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "गामा राननायनि अलफा पारामिटार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2460 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" msgstr "eta" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2461 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." msgstr "गामा रानानायनि Beta परमिटर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2467 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Values of the inverse gamma distribution." msgstr "उलथा गामा राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2468 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2469 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." msgstr "जाथावथाव बेसेन जायनि थाखाय उलथा गामा राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2470 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "आलफा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2471 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "गामा राननायनि अलफा पारामिटार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2472 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" msgstr "eta" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2473 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." msgstr "गामा रानानायनि Beta परमिटर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2479 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." msgstr "गामा हाबाफारिनि सरासनस्रा ल'गारिदमखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2480 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2481 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय गामा हाबाफारिनि सरासनस्रा ल'गारिदमखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2487 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." msgstr "गामा हाबाफारिनि सरासनस्रा ल'गारिदमखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2488 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2489 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय गामा हाबाफारिनि सरासनस्रा ल'गारिदमखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2496 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "Returns the value of the Gamma function." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2497 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2498 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय गामा राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2505 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Values of the beta distribution." msgstr "beta राननायनि बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2506 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2507 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय beta राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2508 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "आलफा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2509 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "beta राननायनि अलफा पारामिटार " #: sc/inc/scfuncs.hrc:2510 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" msgstr "eta" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2511 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "beta राननायनि beta पारामिटार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2512 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Start" msgstr "जागाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2513 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "जागायनाय बेसेन जायनि थाखाय राननायनि बेसेन थाद'नाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2514 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "End" msgstr "जोबनाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2515 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "जोबथा बेसेन जायनि थाखाय राननायनि बेसेन थाद'नाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2516 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "C" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2517 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." msgstr "बांबाय थानाय। C=0 आ रोजाथि हाबाफारिखौ हिसाब खालामो, C=1 राननाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2523 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "उलथा beta राननायनि बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2524 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2525 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." msgstr "जाथावथाव बेसेन जायनि थाखाय उलथा beta राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2526 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Alpha" msgstr "आलफा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2527 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "beta राननायनि अलफा पारामिटार " #: sc/inc/scfuncs.hrc:2528 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" msgstr "eta" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2529 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "beta राननायनि beta पारामिटार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2530 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Start" msgstr "जागाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2531 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "जागायनाय बेसेन जायनि थाखाय राननायनि बेसेन थाद'नाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2532 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "End" msgstr "जोबनाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2533 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "जोबथा बेसेन जायनि थाखाय राननायनि बेसेन थाद'नाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2539 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Values of the beta distribution." msgstr "beta राननायनि बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2540 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2541 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय beta राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2542 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "आलफा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2543 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "beta राननायनि अलफा पारामिटार " #: sc/inc/scfuncs.hrc:2544 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" msgstr "eta" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2545 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "beta राननायनि beta पारामिटार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2546 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "C" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2547 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." msgstr "बांबाय थानाय। C=0 आ रोजाथि हाबाफारिखौ हिसाब खालामो, C=1 राननाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2548 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Start" msgstr "जागाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2549 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "जागायनाय बेसेन जायनि थाखाय राननायनि बेसेन थाद'नाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2550 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "End" msgstr "जोबनाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2551 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "जोबथा बेसेन जायनि थाखाय राननायनि बेसेन थाद'नाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2557 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "उलथा beta राननायनि बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2558 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2559 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." msgstr "जाथावथाव बेसेन जायनि थाखाय उलथा beta राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2560 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "आलफा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2561 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "beta राननायनि अलफा पारामिटार " #: sc/inc/scfuncs.hrc:2562 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" msgstr "eta" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2563 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "beta राननायनि beta पारामिटार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2564 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Start" msgstr "जागाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2565 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "जागायनाय बेसेन जायनि थाखाय राननायनि बेसेन थाद'नाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2566 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "End" msgstr "जोबनाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2567 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "जोबथा बेसेन जायनि थाखाय राननायनि बेसेन थाद'नाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2573 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "वेइबुल राननायनि बेसेनफोरखौ दैथाय हरफिनो" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2574 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2575 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय वेइबुल राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2576 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Alpha" msgstr "आलफा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2577 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "वेइबुल राननायनि अलफा पारामिटार।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2578 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" msgstr "eta" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2579 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." msgstr "वेइबुल राननायनि Beta पारामिटार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2580 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "C" msgstr "C" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2581 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "बांबाय थानाय। C=0 आ रोजाथि हाबाफारिखौ हिसाब खालामो, C=1 राननाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2587 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "वेइबुल राननायनि बेसेनफोरखौ दैथाय हरफिनो" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2588 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2589 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय वेइबुल राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2590 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Alpha" msgstr "आलफा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2591 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "वेइबुल राननायनि अलफा पारामिटार।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2592 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" msgstr "eta" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2593 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." msgstr "वेइबुल राननायनि Beta पारामिटार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2594 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "C" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2595 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "बांबाय थानाय। C=0 आ रोजाथि हाबाफारिखौ हिसाब खालामो, C=1 राननाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2601 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Values of the hypergeometric distribution." msgstr "हाइपारजिवमेत्रिक राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2602 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "X" msgstr "X" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2603 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The number of successes in the sample." msgstr "नुमुनायाव जाफुंसारफोरनि अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2604 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" msgstr "n_नुमुना" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The size of the sample." msgstr "नुमुनानि महर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2606 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" msgstr "जाफुंसारफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The number of successes in the population." msgstr "सुबुं अनजिमायाव जाफुंसारफोरनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2608 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" msgstr "n_सुबुं अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The population size." msgstr "सुबुं अनजिमानि महर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2610 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "C" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2611 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2617 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Values of the hypergeometric distribution." msgstr "हाइपारजिवमेत्रिक राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2618 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "X" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2619 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in the sample." msgstr "नुमुनायाव जाफुंसारफोरनि अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2620 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" msgstr "n_नुमुना" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The size of the sample." msgstr "नुमुनानि महर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2622 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" msgstr "जाफुंसारफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in the population." msgstr "सुबुं अनजिमायाव जाफुंसारफोरनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2624 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" msgstr "n_सुबुं अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The population size." msgstr "सुबुं अनजिमानि महर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2626 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "C" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2627 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2633 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "t- राननायखौ दैथाय हरफिनो" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2634 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2635 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय T राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2636 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Degrees freedom" msgstr "degrees_freedom" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2637 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T राननायनि उदांस्रिनि डिग्रिफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2638 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2639 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." msgstr "रोखोम= 1आ मोनसे-टेइलट आनजादखौ हिसाब खालामो, 2 = मोननै- टेइलट राननाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2645 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Returns the two-tailed t-distribution." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2646 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2647 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय T राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2648 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Degrees freedom" msgstr "degrees_freedom" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2649 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T राननायनि उदांस्रिनि डिग्रिफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2655 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "t- राननायखौ दैथाय हरफिनो" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2656 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2657 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय T राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2658 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "degrees_freedom" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2659 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T राननायनि उदांस्रिनि डिग्रिफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2660 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "C" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2661 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2667 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Returns the right-tailed t-distribution." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2668 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2669 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय T राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2670 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Degrees freedom" msgstr "degrees_freedom" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2671 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T राननायनि उदांस्रिनि डिग्रिफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2677 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Values of the inverse t-distribution." msgstr "उलथा t-राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2678 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2679 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "जाथावथाव बेसेन जायनि थाखाय उलथा T राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2680 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Degrees freedom" msgstr "degrees_freedom" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2681 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T राननायनि उदांस्रिनि डिग्रिफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2687 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." msgstr "उलथा t-राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2688 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2689 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "जाथावथाव बेसेन जायनि थाखाय उलथा T राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2690 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "degrees_freedom" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2691 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T राननायनि उदांस्रिनि डिग्रिफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2697 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." msgstr "उलथा t-राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2698 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2699 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "जाथावथाव बेसेन जायनि थाखाय उलथा T राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2700 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Degrees freedom" msgstr "degrees_freedom" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2701 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T राननायनि उदांस्रिनि डिग्रिफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2707 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Values of the F probability distribution." msgstr " F जाथावथाव राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2708 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2709 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय F राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2710 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "degrees_freedom_1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F राननायनि हिसाब खालामग्रा आव उदांस्रिनि डिग्रिफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2712 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "degrees_freedom_2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "F राननायनि बोखाव खोनदानि रानग्रा आव उदांस्रिनि डिग्रिफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2719 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Values of the left tail F probability distribution." msgstr " F जाथावथाव राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2720 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2721 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय F राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2722 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "degrees_freedom_1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F राननायनि हिसाब खालामग्रा आव उदांस्रिनि डिग्रिफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2724 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "degrees_freedom_2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "F राननायनि बोखाव खोनदानि रानग्रा आव उदांस्रिनि डिग्रिफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2726 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative" msgstr "C" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2727 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2733 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Values of the right tail F probability distribution." msgstr " F जाथावथाव राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2734 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2735 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय F राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2736 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "degrees_freedom_1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F राननायनि हिसाब खालामग्रा आव उदांस्रिनि डिग्रिफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2738 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "degrees_freedom_2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "F राननायनि बोखाव खोनदानि रानग्रा आव उदांस्रिनि डिग्रिफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2745 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Values of the inverse F distribution." msgstr "उलथा F राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2746 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2747 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "जाथावथाव बेसेन जायनि थाखाय उलथा F राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2748 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "degrees_freedom_1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F राननायनि हिसाब खालामग्रा आव उदांस्रिनि डिग्रिफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2750 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "degrees_freedom_2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "F राननायनि बोखाव खोनदानि रानग्रा आव उदांस्रिनि डिग्रिफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2757 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Values of the inverse left tail F distribution." msgstr "उलथा beta राननायनि बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2758 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2759 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "जाथावथाव बेसेन जायनि थाखाय उलथा F राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2760 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "degrees_freedom_1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F राननायनि हिसाब खालामग्रा आव उदांस्रिनि डिग्रिफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2762 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "degrees_freedom_2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "F राननायनि बोखाव खोनदानि रानग्रा आव उदांस्रिनि डिग्रिफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2769 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Values of the inverse right tail F distribution." msgstr "उलथा beta राननायनि बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2770 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2771 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "जाथावथाव बेसेन जायनि थाखाय उलथा F राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2772 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "degrees_freedom_1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F राननायनि हिसाब खालामग्रा आव उदांस्रिनि डिग्रिफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2774 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "degrees_freedom_2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "F राननायनि बोखाव खोनदानि रानग्रा आव उदांस्रिनि डिग्रिफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2781 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." msgstr "chi बर्ग दबलाय राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2782 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2783 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय chi बर्ग दबलाय राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2784 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Degrees freedom" msgstr "degrees_freedom" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2785 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "chi बर्ग दबलाय राननायनि उदांस्रिनि डिग्रिफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2791 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." msgstr "chi बर्ग दबलाय राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2792 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2793 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "बेसेन जायनि थाखाय chi बर्ग दबलाय राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2794 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "degrees_freedom" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2795 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "chi बर्ग दबलाय राननायनि उदांस्रिनि डिग्रिफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2802 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2803 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2804 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2805 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2806 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." msgstr "chi बर्ग दबलाय राननायनि उदांस्रिनि डिग्रिफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2807 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "C" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2808 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "बांबाय थानाय। C=0 आ रोजाथि हाबाफारिखौ हिसाब खालामो, C=1 राननाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2815 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2816 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2817 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2818 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2819 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." msgstr "chi बर्ग दबलाय राननायनि उदांस्रिनि डिग्रिफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2820 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "C" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2821 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "बांबाय थानाय। C=0 आ रोजाथि हाबाफारिखौ हिसाब खालामो, C=1 राननाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2828 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "chi बर्ग दबलाय राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2829 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2830 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." msgstr "जाथावथाव बेसेन जायनि थाखाय उलथा chi बर्ग दबलाय राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2831 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Degrees freedom" msgstr "degrees_freedom" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2832 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "chi बर्ग दबलाय राननायनि उदांस्रिनि डिग्रिफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2839 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "chi बर्ग दबलाय राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2840 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2841 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." msgstr "जाथावथाव बेसेन जायनि थाखाय उलथा chi बर्ग दबलाय राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2842 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "degrees_freedom" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2843 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "chi बर्ग दबलाय राननायनि उदांस्रिनि डिग्रिफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2850 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." msgstr "chi बर्ग दबलाय राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2851 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Probability" msgstr "जाथावथाव" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2852 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." msgstr "जाथावथाव बेसेन जायनि थाखाय उलथा chi बर्ग दबलाय राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2853 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2854 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "chi बर्ग दबलाय राननायनि उदांस्रिनि डिग्रिफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2861 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." msgstr "chi बर्ग दबलाय राननायनि बेसेनफोर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2862 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Probability" msgstr "जाथावथाव" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2863 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." msgstr "जाथावथाव बेसेन जायनि थाखाय उलथा chi बर्ग दबलाय राननायखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2864 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2865 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "chi बर्ग दबलाय राननायनि उदांस्रिनि डिग्रिफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2872 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Converts a random variable to a normalized value." msgstr "मोनसे रेनडम सोलायस्लुखौ मोनसे नरमेलाइजड बेसेनाव सोलाय हो" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2873 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2874 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "The value to be standardized." msgstr "बेसेन जायखौ थाखोमान खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2875 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Mean" msgstr "मिन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2876 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "The mean value used for moving." msgstr "जायगा लोरिहोनायाव बाहायनाय मिन बेसेन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2877 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2878 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "The standard deviation used for scaling." msgstr "जखा सुनायाव बाहायनाय थाखोमान आनज्रायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2884 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." msgstr "गले गले बाहायाबालानो मोनसे होखानाय गुदिमुवाफोरनि अनजिमानि थाखाय सोलाय सोल'फोरनि अनजिमाखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2885 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" msgstr "हिसाब_1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "The total number of elements." msgstr "गुदि मुवाफोरनि दाजाबगासै अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2887 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" msgstr "हिसाब_2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "The selection number taken from the elements." msgstr "गुदिमुवाफोर निफ्राय लानाय सायखनाय अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2894 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." msgstr "मोनसे होखानाय मुवाफोरनि अनजिमा(गले गले बाहायनाय गनायथि मोननाय)नि थाखाय सोलाय सोल'फोरनि अनजिमाखौ दैथाय हरफिनो" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2895 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" msgstr "हिसाब_1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "The total number of elements." msgstr "गुदि मुवाफोरनि दाजाबगासै अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2897 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" msgstr "हिसाब_2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "The selection number taken from the elements." msgstr "गुदिमुवाफोर निफ्राय लानाय सायखनाय अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2904 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "मोनसे नरमाल राननायनि थाखाय मोनसे(1 अलफा) कनफिडेनस थाद'नायखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2905 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Alpha" msgstr "आलफा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2906 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "कनफिडेनस थाद'नायनि लेभेल।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2907 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2908 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "सुबुं अनजिमानि थाखोमान आनज्रायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2909 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" msgstr "महर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2910 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "The size of the population." msgstr "सुबुं अनजिमानि महर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2916 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "मोनसे नरमाल राननायनि थाखाय मोनसे(1 अलफा) कनफिडेनस थाद'नायखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2917 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Alpha" msgstr "आलफा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2918 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "कनफिडेनस थाद'नायनि लेभेल।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2919 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2920 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "सुबुं अनजिमानि थाखोमान आनज्रायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2921 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" msgstr "महर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2922 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "The size of the population." msgstr "सुबुं अनजिमानि महर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2928 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "मोनसे नरमाल राननायनि थाखाय मोनसे(1 अलफा) कनफिडेनस थाद'नायखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2929 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Alpha" msgstr "आलफा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2930 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "कनफिडेनस थाद'नायनि लेभेल।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2931 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2932 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "सुबुं अनजिमानि थाखोमान आनज्रायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2933 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" msgstr "महर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2934 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "The size of the population." msgstr "सुबुं अनजिमानि महर।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2940 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "मोनसे z आनजादनि मोननै-टेइलड P बेसेनखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2941 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2942 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "डाटा एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2943 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "mu" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2944 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "The known mean of the population." msgstr " बेसेनखौ आनजाद नायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2945 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "sigma" msgstr "सिगमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2946 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "सुबुं अनजिमानि थाखोमान आनज्रायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2952 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "मोनसे z आनजादनि मोननै-टेइलड P बेसेनखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2953 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2954 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "डाटा एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2955 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "mu" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2956 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "The known mean of the population." msgstr " बेसेनखौ आनजाद नायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2957 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "sigma" msgstr "सिगमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2958 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "सुबुं अनजिमानि थाखोमान आनज्रायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2964 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "chi बर्ग दबलाय उदांस्रि आनजादखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2965 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data B" msgstr "डाटा_B" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2966 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "The observed data array." msgstr "आनजाद नायनाय डाटा एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2967 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data E" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2968 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "The expected data array." msgstr "मिजिं थिनाय डाटा एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2974 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "chi बर्ग दबलाय उदांस्रि आनजादखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2975 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data B" msgstr "डाटा_B" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2976 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "The observed data array." msgstr "आनजाद नायनाय डाटा एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2977 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data E" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2978 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "The expected data array." msgstr "मिजिं थिनाय डाटा एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2984 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Calculates the F test." msgstr "F आनजातखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2985 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" msgstr "डाटा_1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "The first record array." msgstr "गिबि फोरमानलाइ एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2987 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" msgstr "डाटा_2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "The second record array." msgstr "नैथि फोरमानलाइ एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2994 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Calculates the F test." msgstr "F आनजातखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2995 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" msgstr "डाटा_1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "The first record array." msgstr "गिबि फोरमानलाइ एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2997 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" msgstr "डाटा_2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "The second record array." msgstr "नैथि फोरमानलाइ एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3004 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Calculates the T test." msgstr "T आनजातखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3005 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" msgstr "डाटा_1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The first record array." msgstr "गिबि फोरमानलाइ एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3007 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" msgstr "डाटा_2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The second record array." msgstr "नैथि फोरमानलाइ एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3009 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3010 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3011 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Type" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3012 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The type of the T test." msgstr "T आनजादनि रोखोम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3018 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Calculates the T test." msgstr "T आनजातखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3019 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" msgstr "डाटा_1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The first record array." msgstr "गिबि फोरमानलाइ एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3021 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" msgstr "डाटा_2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The second record array." msgstr "नैथि फोरमानलाइ एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3023 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3024 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3025 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Type" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3026 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The type of the T test." msgstr "T आनजादनि रोखोम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3032 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "पियारसन दिहुनथाय म'मेन्ट क'रिलेसन क'एफिचियेन्टनि बर्ग दबलायखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3033 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data Y" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3034 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "The Y data array." msgstr " Y डाटा एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3035 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data X" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3036 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "The X data array." msgstr " X डाटा एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3042 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." msgstr "लिनियार रिग्रेशन हांखो आरो Y अक्षहांखोनि हमथाना दोननायखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3043 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data Y" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3044 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "The Y data array." msgstr " Y डाटा एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3045 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data X" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3046 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "The X data array." msgstr " X डाटा एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3052 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Returns the slope of the linear regression line." msgstr "लिनियार रिग्रेशन हांखोनि स्लपखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3053 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data Y" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3054 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "The Y data array." msgstr " Y डाटा एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3055 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data X" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3056 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "The X data array." msgstr " X डाटा एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3062 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Returns the standard error of the linear regression." msgstr "लिनियार रिग्रेशननि थाखोमान गोरोनथिखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3063 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data Y" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3064 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "The Y data array." msgstr " Y डाटा एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3065 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data X" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3066 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "The X data array." msgstr " X डाटा एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3072 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "पियारसन दिहुनथाय म'मेन्ट क'रिलेसन क'एफिचियेन्टखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3073 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" msgstr "डाटा_1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "The first record array." msgstr "गिबि फोरमानलाइ एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3075 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" msgstr "डाटा_2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "The second record array." msgstr "नैथि फोरमानलाइ एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3082 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "क'रिलेसन क'एफिचियेन्टखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3083 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" msgstr "डाटा_1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "The first record array." msgstr "गिबि फोरमानलाइ एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3085 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" msgstr "डाटा_2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "The second record array." msgstr "नैथि फोरमानलाइ एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3092 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Calculates the population covariance." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3093 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" msgstr "डाटा_1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "The first record array." msgstr "गिबि फोरमानलाइ एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3095 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" msgstr "डाटा_2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "The second record array." msgstr "नैथि फोरमानलाइ एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3102 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Calculates the population covariance." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3103 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" msgstr "डाटा_1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "The first record array." msgstr "गिबि फोरमानलाइ एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3105 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" msgstr "डाटा_2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "The second record array." msgstr "नैथि फोरमानलाइ एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3112 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3113 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" msgstr "डाटा_1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "The first record array." msgstr "गिबि फोरमानलाइ एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3115 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" msgstr "डाटा_2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "The second record array." msgstr "नैथि फोरमानलाइ एररे।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3122 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "मोनसे लिनियार रिग्रेशनजों लोगोसे मोनसे बेसेनखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3123 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3124 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." msgstr "X बेसेन जायनि थाखाय रिग्रेशन लिनियारआव Y बेसेनखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3125 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data Y" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3126 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "The Y data array." msgstr " Y डाटा एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3127 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data X" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3128 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "The X data array." msgstr " X डाटा एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3134 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3135 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" msgstr "थांखिनाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3137 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Values" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3138 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3139 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Timeline" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3140 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3141 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Period length" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3142 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3143 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Data completion" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3144 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3145 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Aggregation" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3146 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3152 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3153 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" msgstr "थांखिनाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3155 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Values" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3156 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3157 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Timeline" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3158 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3159 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Period length" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3160 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3161 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Data completion" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3162 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3163 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Aggregation" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3164 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3170 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3171 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" msgstr "थांखिनाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3173 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Values" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3174 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3175 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Timeline" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3176 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3177 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Confidence level" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3178 #, c-format msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3179 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Period length" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3180 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3181 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Data completion" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3182 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3183 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Aggregation" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3184 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3190 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3191 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" msgstr "थांखिनाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3193 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Values" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3194 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3195 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Timeline" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3196 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3197 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Confidence level" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3198 #, c-format msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3199 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Period length" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3200 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3201 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Data completion" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3202 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3203 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Aggregation" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3204 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3210 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3211 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Values" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3212 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3213 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Timeline" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3214 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3215 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Data completion" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3216 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3217 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Aggregation" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3218 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3224 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3225 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Values" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3226 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3227 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Timeline" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3228 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3229 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Statistic type" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3230 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3231 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Period length" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3232 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3233 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Data completion" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3234 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3235 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Aggregation" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3236 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3242 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3243 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Values" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3244 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3245 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Timeline" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3246 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3247 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Statistic type" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3248 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3249 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Period length" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3250 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3251 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Data completion" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3252 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3253 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Aggregation" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3254 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3260 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "मोनसे लिनियार रिग्रेशनजों लोगोसे मोनसे बेसेनखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3261 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3262 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." msgstr "X बेसेन जायनि थाखाय रिग्रेशन लिनियारआव Y बेसेनखौ हिसाब खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3263 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data Y" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3264 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The Y data array." msgstr " Y डाटा एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3265 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data X" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3266 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X data array." msgstr " X डाटा एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3272 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Returns the reference to a cell as text." msgstr "फरा बिजाब बादि मोनसे खथासानि मखनायखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3273 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Row" msgstr "सारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3274 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The row number of the cell." msgstr "खथासानि सारिनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3275 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Column" msgstr "खाम्फा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3276 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The column number of the cell." msgstr "खथासानि खाम्फानि अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3277 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "ABS" msgstr "ABS" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3278 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." msgstr "थि खालामनाय सोमोन्दै नंगौना नङा एबा मखनाय सोमोन्दोखौ बाहायनाय.\"बेखौ थि खालामो दि थार एबा सोमोनदो मखनायखौ बाहाय जायो ना जाया।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3279 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "A1" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3280 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3281 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Sheet" msgstr "शिट" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3282 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The spreadsheet name of the cell reference." msgstr "खथासा मखनायनि स्प्रेडशिट मुं।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3288 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." msgstr "मोनसे सारि(गोबां)जों थानाय गावआरि सारिफोरनि अनजिमाखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3289 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Reference" msgstr "मख'नाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3290 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "मोनसे सारि(गोबां)जों मखनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3296 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." msgstr "30 बेसेन बाथ्राबानफोर सिम थानाय मोनसे फारिलाइ निफ्राय बेसेनखौ सायखयो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3297 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Index" msgstr "नायखां बिलाइ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3298 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "The index of the value (1..30) selected." msgstr "बेसेन (1..30)नि नायखां बिलाइखौ सायखनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3299 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Value " msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3300 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." msgstr "बेसेन 1, बेसेन 2,... बाथ्राबानफोर फारिलाइ निफ्राय मोनसे बेसेनखौ बासिखनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3306 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Returns the internal column number of a reference." msgstr "मोनसे मखनायनि इसिंनि खाम्फा अनजिमाखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3307 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Reference" msgstr "मख'नाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3308 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "मोनसे खथासा एबा मोनसे सारिनि मखनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3314 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Defines the internal row number of a reference." msgstr "मोनसे मखनायनि इसिंनि सारि अनजिमाखौ ओंथि बेखेवयो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3315 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Reference" msgstr "मख'नाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3316 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "मोनसे खथासा एबा मोनसे सारिनि मखनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3322 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." msgstr "मोनसे मखनाय एबा मोनसे सारिनि इसिंनि शिट अनजिमाखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3323 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Reference" msgstr "मख'नाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3324 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." msgstr "मोनसे शिट मुंनि मोनसे खथासा एबा मोनसे सारि एबा मोनसे हांखो सारिजों मखनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3330 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Returns the number of columns in an array or reference." msgstr "मोनसे एररे एबा मोनसे मखनायाव थानाय खाम्फानि अनजिमाखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3331 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Array" msgstr "एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3332 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." msgstr "एररे (मखनाय) जायनि थाखाय खाम्फाफोरनि अनजिमाखौ थि खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3338 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "मोनसे मखनाय एबा एररेआव सारिफोरनि अनजिमाखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3339 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Array" msgstr "एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3340 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." msgstr "एररे (मखनाय) जायनि थाखाय सारिफोरनि अनजिमाखौ थि खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3346 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." msgstr "मोनसे होखानाय मखनायनि शिटफोरनि अनजिमाखौ दैथाय हरफिनो। जदि जेबो पारामिटारखौ सोसननाय जायाखैब्ला, फोरमानलाइआव शिटफोरनि गासै अनजिमाखौ दैथाय हरफिन नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3347 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Reference" msgstr "मख'नाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3348 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "मोनसे खथासा एबा मोनसे सारिनि मखनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3354 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "गाहायाव होनाय खथासाफोरनि थाखाय समानथि नायगिरनाय आरो मखनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3355 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "नागिरनाय बिसार खानथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3356 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The value to be found in the first row." msgstr "बेसेन जायखौ गिबि सारियाव मोननाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3357 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Array" msgstr "एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3358 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The array or the range for the reference." msgstr "मखनायनि थाखाय एररे एबा सारि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3359 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Index" msgstr "नायखां बिलाइ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3360 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The row index in the array." msgstr "एररेआव सारिनि नायखां बिलाइ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3361 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted" msgstr "थाखो खालाखानाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order." msgstr "जदि बेसेना TRUE ब्ला एबा होखानाय नङाब्ला, एररेनि नागिरनाय सारिखौ गोजौ फारसे बारायलांनाय महराव थाखो खालाम थारनांगोन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3368 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Vertical search and reference to indicated cells." msgstr "थोंगोरै नायगिरनाय आरो दिनथिखानाय खथासाफोरनि थाखाय मखनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3369 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "नागिरनाय बिसार खानथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3370 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "The value to be found in the first column." msgstr "बेसेन जायखौ गिबि खाम्फायाव मोननांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3371 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Array" msgstr "एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3372 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "The array or range for referencing." msgstr "मखनाय खालामनो थाखाय एररे एबा सारि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3373 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Index" msgstr "नायखां बिलाइ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3374 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Column index number in the array." msgstr "एररेआव खाम्फा नायखां बिलाइनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3375 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" msgstr "थाखोनि फारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3376 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order." msgstr "जदि बेसेना TRUE ब्ला एबा होखानाय नङाब्ला, एररेनि नागिरनाय खाम्फाखौ गोजौ फारसे बारायलांनाय महराव थाखो खालाम थारनांगोन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3382 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "मोनसे ओंथि बेखेवनाय सारि निफ्राय मोनसे खथासानि मोनसे मखनायखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3383 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Reference" msgstr "मख'नाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3384 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "मोनसे सारि(गोबां)जों मखनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3385 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Row" msgstr "सारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3386 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The row in the range." msgstr "सारिआव थानाय लारि।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3387 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Column" msgstr "खाम्फा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3388 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The column in the range." msgstr "सारिआव थानाय खाम्फा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3389 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Range" msgstr "सारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3390 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." msgstr "दालाय सारिनि नायखां बिलाइ जदि गोबां सारिखौ रेफार खालामोब्ला।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3396 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "फरा बिजाब महराव मखजानाय मोनसे खथासानि थानाय आयदाफोरखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3397 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Reference" msgstr "मख'नाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3398 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." msgstr "खथासा जायनि थानाय आयदाफोरखौ बिजिर नांगौ जायो बेखौ फरा बिजाब महरै (e.g. \"A1\") मखनांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3399 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "A1" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3400 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3406 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." msgstr "गुबुन मोनसे भेक्टरनि बेसेनफोरखौ रुजुना मोनसे भेक्टरनि बेसेनखौ थि खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3407 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "नागिरनाय बिसार खानथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3408 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The value to be used for comparison." msgstr "बेसेन जायखौ रुजुनायाव बाहायनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3409 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Search vector" msgstr "नागिरनाय भेक्टर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3410 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "भेक्टर(सारि एबा खाम्फा) जेराव नागिर नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3411 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" msgstr "फिथाय_भेक्टर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." msgstr "भेक्टर (लारि एबा सारि)जेराव निफ्राय बेसेनखौ थि खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3418 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Defines a position in an array after comparing values." msgstr "बेसेनफोरखौ रुजुनायनि उनाव मोनसे एररेआव मोनसे जायगाखौ ओंथि बेखेवो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3419 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Search criterion" msgstr "नागिरनाय बिसार खानथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3420 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "The value to be used for comparison." msgstr "बेसेन जायखौ रुजुनायाव बाहायनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3421 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" msgstr "लुकआप_एररे" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "The array (range) in which the search is made." msgstr "एररे (सारि)जेराव नागिर नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3423 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3424 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes." msgstr "रोखोमा 1, 0 एबा -1 बेसेनखौ लानो हागौ आरो रुजुनाय थांखिफोराव बाहाय जानाय बिसार खानथिखौ थि खालामो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3430 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." msgstr "जागायनाय बिन्दुजों सोमोनदो लाखिना जायगा लोरिहोजानाय मोनसे मखनायखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3431 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Reference" msgstr "मख'नाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3432 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The reference (cell) from which to base the movement." msgstr "मखनाय (खथासा) जेराव निफ्राय बेसखौ लोरिहोनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3433 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Rows" msgstr "सारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3434 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of rows to be moved either up or down." msgstr "गोजौ एबा गाहाय फारसे जायगा लोरि होनाय सारिफोरनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3435 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Columns" msgstr "खाम्फा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3436 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "आगसि एबा आगदा फारसे जायगा लोरि होनाय खाम्फाफोरनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3437 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Height" msgstr "गोजौथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3438 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "लोरिहोनाय मखनायनि सारिफोरनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3439 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Width" msgstr "गुवारथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3440 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of columns in the moved reference." msgstr "जायगा लोरिहोनाय मखनायनि सारिफोरनि अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3446 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "मोनसे गोरोनथि रोखोमजों गोरोबना मोनसे अनजिमाखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3447 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Reference" msgstr "मख'नाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3448 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "The reference (cell) in which the error occurred." msgstr "मखनाय (खथासा) जेराव गोरोनथिआ जादोंमोन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3454 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3455 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3462 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Applies a Style to the formula cell." msgstr "फरमुलानि खथासानि थाखाय मोनसे आदबखौ बाहायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3463 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style" msgstr "आदब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3464 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The name of the Style to be applied." msgstr "बाहाय जानाय आदबनि मुं।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3465 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Time" msgstr "सम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3466 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "सम (सेकेण्डफोराव) जेब्लासिम आदबखौ बाहाय जाथावै दोनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3467 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" msgstr "आदब 2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3468 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." msgstr "सम बारगलांनायनि उनाव बाहायजानाय आदब।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3474 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Result of a DDE link." msgstr "मोनसे DDE सोमोनदोनि फिथाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3475 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" msgstr "URL ~सार्भार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3476 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The name of the server application." msgstr "सार्भार खामानिआव बाहायनायनि मुं" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3477 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Topic/file" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3478 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The topic or name of the file." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3479 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Item/range" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3480 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." msgstr "सारि जाय निफ्राय डाटाखौ लानाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3481 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Mode" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3482 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Defines how data is to be converted to numbers." msgstr "डाटाखौ अनजिमायाव सोलाय होनायखौ ओंथि बेखेवयो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3488 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Construct a Hyperlink." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3489 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "URL" msgstr "URL" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3490 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The clickable URL." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3491 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" msgstr "खथासा फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The cell text to be displayed." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3498 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Extracts value(s) from a pivot table." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3499 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Data field" msgstr "डाटा फोथार" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3500 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "The name of the pivot table field to extract." msgstr "बाहाय जानाय आदबनि मुं।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3501 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Pivot table" msgstr "फारिलाइ नङा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3502 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "मोनसे खथासा एबा मोनसे सारिनि मखनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3503 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3504 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name/value pair to filter the target data." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3510 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "Converts a number to text (Baht)." msgstr "मोनसे अनजिमाखौ फराय बिजाबाव(Baht) सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3511 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3512 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "The number to convert." msgstr "सोलाय होनो अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3518 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3519 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3520 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "The text to convert." msgstr "फराय बिजाब जायखौ सोलाय जानाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3526 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3527 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3528 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "The text to convert." msgstr "फराय बिजाब जायखौ सोलाय जानाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3534 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "मोनसे फराय बिजाब सारिआव गिबि हांखोनि थाखाय मोनसे अनजिमायारि क'डखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3535 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3536 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "बेनो बे फराय बिजाबा जायनि थाखाय गिबि हांखोनि क'डखौ मोननांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3542 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Converts a number to text in currency format." msgstr "रां दाथायाव मोनसे अनजिमाखौ फराय बिजाब सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3543 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3544 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." msgstr "बेसेना मोनसे अनजिमा, मोनसे खथायाव थानाय अनजिमानि थाखाय मोनसे मखनाय एबा मोनसे फरमुला जायनि फिथाया मोनसे अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3545 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimals" msgstr "दश'मिक" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3546 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." msgstr "दश'मिक जायगा। दश'मिक बिन्दुनि आगदा फारसे थानाय (digits)अनजिमाफोरनि अनजिमाखौ दिनथियो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3552 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Converts a code number into a character or letter." msgstr "मोनसे क'ड अनजिमाखौ मोनसे हांखोआव सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3553 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3554 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "The code value for the character." msgstr "हांखोनि थाखाय क'ड बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3560 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Removes all nonprintable characters from text." msgstr "फराय बिजाब निफ्राय साफायनो हाथावयै गासै हांखोफोरखौ गैया खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3561 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3562 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." msgstr "फराय बिजाब जायनिफ्राय साफायनो हाथावयै गासै हांखोफोरखौ गैया खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3568 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Combines several text items into one." msgstr "गोबां फराय बिजाबनि आयदाफोरखौ मोनसेयाव जमा खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3569 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3570 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text for the concatenation." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3576 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3577 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3578 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3584 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3585 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Delimiter" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3586 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text string to be used as delimiter." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3587 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Skip empty cells" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3588 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3589 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3590 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3596 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3597 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Test" msgstr "आनजाद" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3598 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "TRUE नङाब्ला FALSE जानो हानाय जायखि जाया बेसेन एबा फोरमायनाय।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3599 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Result" msgstr "फिथाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3600 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "The result of the function if test is TRUE." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3606 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3607 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value that will be compared against value1-valueN." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3609 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3610 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value that will be compared against expression." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3611 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Result" msgstr "फिथाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3612 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3617 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3618 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Min range" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3619 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "The range from which the minimum will be determined." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3620 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range " msgstr "सारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3621 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3622 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria " msgstr "बिसार खानथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3623 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3628 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3629 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Max range" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3630 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "The range from which the maximum will be determined." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3631 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range " msgstr "सारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3632 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3633 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria " msgstr "बिसार खानथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3634 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3640 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Specifies whether two texts are identical." msgstr "थि खालामो दि मोननै फराय बिजाबफोरा सिनायनो हाथाव नंगौ ना नङा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3641 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 1" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3642 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "The first text to be used for comparing texts." msgstr "फराय बिजाबफोरखौ रुजुनो थाखाय बाहायनाय गिबि फराय बिजाब।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3643 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 2" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3644 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "The second text for comparing texts." msgstr "फराय बिजाबफोरखौ रुजुनो थाखाय बाहायनाय नैथि फराय बिजाब।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3650 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "फराय बिजाबनि मोनसे सारिखौ गुबुन मोनसेआव नायगिरो(केस बदगोनां)" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3651 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" msgstr "मोननाय_फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3652 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The text to be found." msgstr "मोननो हाथाव फराय बिजाब।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3653 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3654 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "फराय बिजाब जेराव नायगिर नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3655 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Position" msgstr "थासारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3656 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "फराय बिजाबआव जायगा जेराव निफ्राय नागिरनाया जायजेनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3662 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "मोनसे फराय बिजाब बेसेनखौ गुबुन मोनसेआव नायगिरो(केस-बदगोनां नङा)" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3663 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" msgstr "मोननाय_फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3664 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The text to be found." msgstr "मोननो हाथाव फराय बिजाब।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3665 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3666 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "फराय बिजाब जेराव नायगिर नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3667 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Position" msgstr "थासारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3668 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The position in the text where the search is started." msgstr "फराय बिजाबाव जायगा जेराव नागिरनायखौ जागायजेननाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3674 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Removes extra spaces from text." msgstr "फराय बिजाब निफ्राय बांद्राय जायगाफोरखौ गैया खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3675 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3676 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." msgstr "फराय बिजाब जेराव सोदोबफोरनि गेजेराव थानाय बांद्राय जायगाफोरखौ हुखुमोर होनांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3682 msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "Capitalizes the first letter in all words." msgstr "गासै सोदोबफोराव गिबि हांखोखौ गेदेर हांखोयै लिरनांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3683 msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3684 msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." msgstr "फराय बिजाब जेराव जागायजेननाय सोदोबफोरखौ गेदेर हांखोफोरजों सोलाय होनांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3690 msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "Converts text to uppercase." msgstr "फराय बिजाबखौ आप्पारकेस आव सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3691 msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3692 msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." msgstr "फराय बिजाब जेराव ल'वार केस हांखोफोरखौ गेदेर हांखोफोराव सोलाय होनांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3698 msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "Converts text to lowercase." msgstr "फराय बिजाबखौ ल'वार केसआव सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3699 msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3700 msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." msgstr "फराय बिजाब जेराव गेदेर हांखोफोरखौ ल'वार केस हांखोफोराव सोलाय होनांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3706 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "Converts text to a number." msgstr "फराय बिजाबखौ मोनसे अनजिमायाव सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3707 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3708 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "The text to be converted to a number." msgstr "फराय बिजाब जायखौ मोनसे अनजिमाआव सोलाय होनांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3714 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Converts a number to text according to a given format." msgstr "होखानाय मोनसे दाथाय बायदियै अनजिमाखौ फराय बिजाबाव सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3715 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3716 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "The numeric value to be converted." msgstr "अनजिमायारि बेसेन जायखौ सोलाय होनांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3717 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Format" msgstr "दाथाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3718 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "The text that describes the format." msgstr "फराय बिजाब जाय दाथायखौ बेखेवयो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3724 msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." msgstr "बेसेनखौ फराय बिजाबाव सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3725 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3726 msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "The value to be checked and returned if it is text." msgstr "बेसेन जायखौ सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3732 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." msgstr "फराय बिजाब सारिनि सिङाव हांखोफोरनि गुबुन मोनसे फराय बिजाब सारिजों जायगा सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3733 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3734 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "फराय बिजाब जेराव माखासे हांखोफोरखौ जायगा सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3735 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Position" msgstr "थासारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3736 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "हांखोनि जायगा जेराव निफ्राय फराय बिजाबखौ जायगा सोलाय होनांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3737 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" msgstr "गोलावथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3738 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "जायगा सोलाय होनाय हांखोफोरनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3739 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" msgstr "गोदान फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The text to be inserted." msgstr "फराय बिजाब जायखौ सोसन नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3746 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." msgstr "दश'मिक बिन्दु आरो रोजा रोजा बोखावग्रानि उनाव मोनसे थि जायगाफोरनि अनजिमाजों मोनसे अनजिमाखौ दाथाय खालामनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3747 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3748 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "The number to be formatted." msgstr "अनजिमा जायखौ दाथाय खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3749 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Decimals" msgstr "दश'मिक" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3750 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." msgstr "दश'मिकनि जायगा। थि दश'मिक जायगाफोरनि अनजिमा जायखौ दिनथि नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3751 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "No thousands separators" msgstr "जेबो रोजा रोजा बोखावग्रा गैया।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3752 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3758 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Calculates length of a text string." msgstr "मोनसे फराय बिजाब सारिनि गोलावथिखौ हिसाब खालामो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3759 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3760 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "The text in which the length is to be determined." msgstr "फराय बिजाब जेराव गोलावथिखौ थि खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3766 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3767 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3768 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "फराय बिजाब जेराव जागाय-जेननायनि बाहागोसे सोदोबफोरखौ थि खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3769 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3770 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "The number of characters for the start text." msgstr "जागायजेननाय फराय बिजाबनि थाखाय हांखोफोरनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3776 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3777 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3778 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "फराय बिजाब जेराव जोबनायनि बाहागोसे सोदोबफोरखौ थि खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3779 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3780 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "The number of characters for the end text." msgstr "जोबथा फराय बिजाबनि थखाय हांखोफोरनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3786 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Returns a partial text string of a text." msgstr "मोनसे फराय बिजाबनि बाहागोसे फराय बिजाब सारिखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3787 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3788 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "फराय बिजाब जेराव बाहागोसे सोदोबफोरखौ थि खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3789 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Start" msgstr "जागाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3790 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "जायगा जेराव निफ्राय खावसे सोदोबखौ थि खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3791 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3792 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "The number of characters for the text." msgstr "फराय बिजाबनि थाखाय हांखोफोरनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3798 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Repeats text a given number of times." msgstr "मोनसे होखानाय समफोर अनजिमानि फराय बिजाबखौ गले गले मावफिननाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3799 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3800 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "The text to be repeated." msgstr "फराय बिजाब जायखौ गले गले मावफिन नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3801 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3802 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "The number of times the text is to be repeated." msgstr "फराय बिजाबनि मावफिन नांगौ जानायनि समफोरनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3808 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "मोनसे सारियाव गोजाम फराय बिजाबनि जायगायाव गोदान फराय बिजाबखौ सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3809 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3810 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "फराय बिजाब जेराव खावसे सोदोबफोरखौ जायगा सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3811 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" msgstr "नागिरनाय_फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "खावसे सारिखौ(गले गलेयै) जायगा सोलाय होनांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3813 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" msgstr "गोदान फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "फराय बिजाब सारिनिफ्राय जायगा सोलाय होनाय फराय बिजाब।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3815 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" msgstr "जानाय खामानि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." msgstr "गोजाम फराय बिजाबनि मबे जानाय खामानिखौ जायगा सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3822 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." msgstr " गुदि मोनसे बिबेखेवनाय निफ्राय मोनसे जाथाव गासै अनजिमा सोलाय होनाय.बेस ओंथि बेखेवनायनि मोनसे अनजिमा सिस्टेम निफ्राय मोनसे थार आबुं अनजिमानि फराय बिजाबखौ सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3823 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3824 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "The number to be converted." msgstr "अनजिमा जायखौ सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3825 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" msgstr "रेडिक्स" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." msgstr "सोलायनायनि थाखाय बेस अनजिमाया 2 - 36 सारिसिम जाथार नांगोन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3827 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Minimum length" msgstr "एसे बिबांनि गोलावथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3828 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." msgstr "जदि फराय बिजाबा थिनाय गोलावथि निख्रुइ गुसुंसिन जाब्ला, लाथिख'फोरखौ सारिनि आगसि फारसे दाजाबनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3834 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." msgstr "होनाय बेसआव मोनसे थिनाय अनजिमा सिस्टेमनि फराय बिजाबखौ मोनसे थार आबुं अनजिमाआव सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3835 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3836 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "The text to be converted." msgstr "फराय बिजाब जायखौ सोलाय जानाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3837 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" msgstr "रेडिक्स" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3838 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." msgstr "सोलायनायनि थाखाय बेस अनजिमाया 2 - 36 सारिसिम जाथार नांगोन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3844 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3845 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3846 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "The value to be converted." msgstr "बेसेन जायखौ सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3847 sc/inc/scfuncs.hrc:3849 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3848 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." msgstr "सानगुदि जेराव माखासेखौ सोलाय होनाय जायो, केस-बदगोनां" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3850 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." msgstr "सानगुदि जेराव माखासेखौ सोलाय होनाय जायो, केस-बदगोनां" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3856 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Converts a number to a Roman numeral." msgstr "मोनसे अनजिमाखौ मोनसे र'मान अनजिमायाव सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3857 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3858 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." msgstr "अनजिमाखौ मोनसे र'मान अनजिमायाव सोलाय होनाया 0 - 3999 सारिआव जाथार नांगोन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3859 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Mode" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3860 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." msgstr "जेसेबां बेसेना बांलाङो, एसेबां र'मान अनजिमाखौबो गोरलै खालाम जायो। बेसेना 0 - 4 सारियाव थानांगोन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3866 msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "Calculates the value of a Roman numeral." msgstr "मोनसे र'मान अनजिमा बेसेनखौ हिसाब खालाम।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3867 msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3868 msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "The text that represents a Roman numeral." msgstr "मोनसे र'मान अनजिमा दिनथिनाय फराय बिजाब।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3873 msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Returns information about the environment." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3874 msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3875 msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3880 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." msgstr "मोनसे फराय बिजाब सारिआव गिबि हांखोनि थाखाय मोनसे अनजिमायारि क'डखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3881 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3882 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "बेनो बे फराय बिजाबा जायनि थाखाय गिबि हांखोनि क'डखौ मोननांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3887 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "मोनसे क'ड अनजिमाखौ मोनसे हांखोआव सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3888 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3889 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "The code value for the character." msgstr "हांखोनि थाखाय क'ड बेसेन।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3894 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Converts a value from one to another Euro currency." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3895 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3896 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "The value to be converted." msgstr "बेसेन जायखौ सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3897 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3898 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3899 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3900 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3901 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3902 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3903 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" msgstr "" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size #: sc/inc/scfuncs.hrc:3905 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3910 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3911 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3912 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "The text to be converted to a number." msgstr "फराय बिजाब जायखौ मोनसे अनजिमाआव सोलाय होनांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3913 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" msgstr "दशमिक बोखावग्रा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3914 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Defines the character used as the decimal separator." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3915 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Group separator" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3916 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Defines the character(s) used as the group separator." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3922 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3923 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number1" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3924 sc/inc/scfuncs.hrc:3926 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3925 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number2" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3931 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3932 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number1" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3933 sc/inc/scfuncs.hrc:3935 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3934 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number2" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3940 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3941 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number1" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3942 sc/inc/scfuncs.hrc:3944 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3943 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number2" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3949 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Bitwise right shift of an integer value." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3950 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3951 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3952 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Shift" msgstr "शिफ्ट" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3953 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3958 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Bitwise left shift of an integer value." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3959 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3960 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3961 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Shift" msgstr "शिफ्ट" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3962 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3967 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" msgstr "मोनसे फराय बिजाब सारिनि गोलावथिखौ हिसाब खालामो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3968 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3969 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "The text in which the length is to be determined." msgstr "फराय बिजाब जेराव गोलावथिखौ थि खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3974 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3975 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3976 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "फराय बिजाब जेराव जोबनायनि बाहागोसे सोदोबफोरखौ थि खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3977 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3978 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "The number of characters for the end text." msgstr "जोबथा फराय बिजाबनि थखाय हांखोफोरनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3983 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3984 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3985 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "फराय बिजाब जेराव जागाय-जेननायनि बाहागोसे सोदोबफोरखौ थि खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3986 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3987 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "The number of characters for the start text." msgstr "जागायजेननाय फराय बिजाबनि थाखाय हांखोफोरनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3992 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" msgstr "मोनसे फराय बिजाबनि बाहागोसे फराय बिजाब सारिखौ दैथाय हरफिनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3993 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3994 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "फराय बिजाब जेराव बाहागोसे सोदोबफोरखौ थि खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3995 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Start" msgstr "जागाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3996 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "जायगा जेराव निफ्राय खावसे सोदोबखौ थि खालाम नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3997 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3998 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The number of characters for the text." msgstr "फराय बिजाबनि थाखाय हांखोफोरनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4003 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "Apply an XPath expression to an XML document" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4004 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "XML Document" msgstr "HTML फोरमान बिलाइ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4005 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "String containing a valid XML stream" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4006 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "XPath expression" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4007 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "String containing a valid XPath expression" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4012 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4013 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Red" msgstr "गोजा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4014 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of red" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4015 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Green" msgstr "सोमखोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4016 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of green" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4017 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Blue" msgstr "गोथां" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4018 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of blue" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4019 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Alpha" msgstr "आलफा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4020 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of alpha" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4025 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "Get some webcontent from an URI." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4026 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "URI" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4027 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "URI of the webservice" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4032 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "Return a URL-encoded string." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4033 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4034 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "A string to be URL-encoded" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4039 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Returns the error function." msgstr "गोरोनथि हाबाफारि दैथाय हरफिन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4040 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" msgstr "गाहायनि सिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4041 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "The lower limit for integration" msgstr "खौसे खालामनायनि थाखाय गाहायनि सिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4046 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Returns the complementary error function." msgstr "जाफुंहोग्रा गोरोनथि हाबाफारि दैथाय हरफिन" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4047 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" msgstr "गाहायनि सिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4048 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "The lower limit for integration" msgstr "खौसे खालामनायनि थाखाय गाहायनि सिमा" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4053 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4054 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Minuend" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4055 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Number from which following arguments are subtracted." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4056 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend " msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4057 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4063 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Rounds a number to predefined significant digits." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4064 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4065 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number to be rounded." msgstr "अनजिमाखौ राउन्ड खालामनाय" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4066 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Digits" msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4067 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4072 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." msgstr "फराय बिजाब सारिनि सिङाव हांखोफोरनि गुबुन मोनसे फराय बिजाब सारिजों जायगा सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4073 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4074 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "फराय बिजाब जेराव माखासे हांखोफोरखौ जायगा सोलाय होनाय जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4075 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Position" msgstr "थासारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4076 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "हांखोनि जायगा जेराव निफ्राय फराय बिजाबखौ जायगा सोलाय होनांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4077 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" msgstr "गोलावथि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4078 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "जायगा सोलाय होनाय हांखोफोरनि अनजिमा।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4079 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" msgstr "गोदान फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4080 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text to be inserted." msgstr "फराय बिजाब जायखौ सोसन नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4086 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4087 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" msgstr "मोननाय_फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4088 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text to be found." msgstr "मोननो हाथाव फराय बिजाब।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4089 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4090 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "फराय बिजाब जेराव नायगिर नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4091 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Position" msgstr "थासारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4092 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "फराय बिजाबआव जायगा जेराव निफ्राय नागिरनाया जायजेनो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4098 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions." msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4099 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" msgstr "मोननाय_फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4100 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text to be found." msgstr "मोननो हाथाव फराय बिजाब।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4101 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4102 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "फराय बिजाब जेराव नायगिर नांगौ जायो।" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4103 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Position" msgstr "थासारि" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4104 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "फराय बिजाबआव जायगा जेराव निफ्राय नागिरनाया जायजेनो।" #: sc/inc/scstyles.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "खथासा आदबफोर" #: sc/inc/scstyles.hrc:30 msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: sc/inc/scstyles.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "बाहायनाय आदब" #: sc/inc/scstyles.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "कासटम आदबफोर" #: sc/inc/scstyles.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "खथासा आदबफोर" #: sc/inc/scstyles.hrc:39 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: sc/inc/scstyles.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "कासटम आदबफोर" #. Strings for interface names ------------------------------------------- #: sc/inc/strings.hrc:27 msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME" msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet format (calc6)" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:28 msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION स्प्रेडशिट" #: sc/inc/strings.hrc:29 msgctxt "SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME" msgid "Spreadsheet" msgstr "स्प्रेडशिट" #: sc/inc/strings.hrc:30 msgctxt "SCSTR_UNDEFINED" msgid "- undefined -" msgstr "-थार नङै -" #: sc/inc/strings.hrc:31 msgctxt "SCSTR_NONE" msgid "- none -" msgstr "-रावबो नङा-" #: sc/inc/strings.hrc:32 msgctxt "SCSTR_ALL" msgid "- all -" msgstr "- गासै-" #: sc/inc/strings.hrc:33 msgctxt "SCSTR_MULTIPLE" msgid "- multiple -" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:34 msgctxt "SCSTR_STDFILTER" msgid "Standard Filter..." msgstr "थाखो मान फिल्टार..." #: sc/inc/strings.hrc:35 msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER" msgid "Top 10" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:36 msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY" msgid "Empty" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:37 msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY" msgid "Not Empty" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_NONAME" msgid "unnamed" msgstr "मुं दोनै" #. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'" #: sc/inc/strings.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_COLUMN" msgid "Column %1" msgstr "खाम्फा" #. "%1 is replaced to row number, such as 'Row 1'" #: sc/inc/strings.hrc:42 msgctxt "SCSTR_ROW" msgid "Row %1" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:43 msgctxt "SCSTR_TABLE" msgid "Sheet" msgstr "शिट" #: sc/inc/strings.hrc:44 msgctxt "SCSTR_NAME" msgid "Name" msgstr "मुं" #: sc/inc/strings.hrc:45 msgctxt "SCSTR_APDTABLE" msgid "Append Sheet" msgstr "शिट दाजाबदेर" #: sc/inc/strings.hrc:46 msgctxt "SCSTR_RENAMETAB" msgid "Rename Sheet" msgstr "शिटखौ फिन मुं हो" #: sc/inc/strings.hrc:47 msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR" msgid "Tab Color" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:48 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR" msgid "Default" msgstr "खामानिआव उदायै" #: sc/inc/strings.hrc:49 msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT" msgid "Name Object" msgstr "मुं मुवा" #: sc/inc/strings.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "बिखं सोसन" #: sc/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_QUERYROTATION" msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:52 msgctxt "SCSTR_TOTAL" msgid "%1 results found" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:53 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" msgid "(only %1 are listed)" msgstr "" #. Attribute #: sc/inc/strings.hrc:55 msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC" msgid "Protect Document" msgstr "रैखा खालामनाय फोरमान बिलाइ" #: sc/inc/strings.hrc:56 msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC" msgid "Unprotect document" msgstr "फोरमान बिलाइ रैखाथि खालामजायै" #: sc/inc/strings.hrc:57 msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB" msgid "Unprotect sheet" msgstr "शिट रैखाथि खालामै" #: sc/inc/strings.hrc:58 msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT" msgid "Protect Records" msgstr "रैखा खालामनाय फोरमानलाइफोर" #: sc/inc/strings.hrc:59 msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT" msgid "Unprotect Records" msgstr "रैखा खालामै फोरमानलाइफोर" #: sc/inc/strings.hrc:60 msgctxt "SCSTR_PASSWORD" msgid "Password:" msgstr "पासवर्ड" #: sc/inc/strings.hrc:61 msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT" msgid "Password (optional):" msgstr "पासवर्ड (उफ्रा)" #: sc/inc/strings.hrc:62 msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD" msgid "Incorrect Password" msgstr "गेबेंनङै पासवर्ड" #: sc/inc/strings.hrc:63 msgctxt "SCSTR_END" msgid "~End" msgstr "~जोबनाय" #: sc/inc/strings.hrc:64 msgctxt "SCSTR_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "मोनथिमोनै" #: sc/inc/strings.hrc:65 msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM" msgid "~Minimum" msgstr "~खम बिबां" #: sc/inc/strings.hrc:66 msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM" msgid "~Maximum" msgstr "~बांसिन बिबां" #: sc/inc/strings.hrc:67 msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE" msgid "~Value" msgstr "~बेसेन" #: sc/inc/strings.hrc:68 msgctxt "SCSTR_VALID_FORMULA" msgid "~Formula" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:69 msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE" msgid "~Source" msgstr "~फुंखा" #: sc/inc/strings.hrc:70 msgctxt "SCSTR_VALID_LIST" msgid "~Entries" msgstr "~हाबनायफोर" #. for dialogues: #: sc/inc/strings.hrc:72 msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER" msgid "System" msgstr "सिस्टेम" #: sc/inc/strings.hrc:73 msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER" msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" msgstr "थाखो मान;फराय बिजाब;अक्ट'(DMY);अक्ट'(MDY);अक्ट'(YMD);US इंग्राजि;एरसोनाय" #: sc/inc/strings.hrc:74 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB" msgid "Tab" msgstr "टेब" #: sc/inc/strings.hrc:75 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE" msgid "space" msgstr "जायगा" #: sc/inc/strings.hrc:76 msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION" msgid "" "%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n" "Do you want to accept the correction proposed below?\n" "\n" msgstr "" "सोसननाय फरमुलाआव %PRODUCTNAME कल्कखौ मोनसे गोरोनथि मोनो। \n" "नोंथाङा गाहायनि गेबें खालामनाय बिथांखिखौ आजावनो सानो नामा?\n" "\n" #: sc/inc/strings.hrc:77 msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image Filter" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #. Select tables dialog title #: sc/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE" msgid "Select Sheets" msgstr "शिटफोर सायख" #. Select tables dialog listbox #: sc/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME" msgid "~Selected sheets" msgstr "~सायख जानाय सिटफोर" #: sc/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME" msgid "Ruler" msgstr "खुंगिरि" #: sc/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR" msgid "This ruler manages objects at fixed positions." msgstr "थि थासारिफोराव बे खुंगिरिया मुवाफोरखौ सामलायो।" #: sc/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME" msgid "Preview" msgstr "गिबि नुथाय" #: sc/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR" msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." msgstr "माबोरै फोरमान बिलाइआव डाटाखौ साजाय जायो बे शिटआ दिनथियो।" #: sc/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME" msgid "Document view" msgstr "फोरमान बिलाइ नुथाय" #: sc/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME" msgid "Sheet %1" msgstr "शिट %1" #: sc/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME" msgid "Cell %1" msgstr "खथासा %1" #: sc/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME" msgid "Left area" msgstr "आगसि ओनसोल" #: sc/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME" msgid "Page preview" msgstr "बिखं गिबि नुथाय" #: sc/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME" msgid "Center area" msgstr "मिरु ओनसोल" #: sc/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME" msgid "Right area" msgstr "आगदा ओनसोल" #: sc/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME" msgid "Header of page %1" msgstr "%1 बिखंनि हेडार" #: sc/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME" msgid "Footer of page %1" msgstr " %1 बिखंनि फुटार" #: sc/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME" msgid "Input line" msgstr "इनपुट सारि" #: sc/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR" msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." msgstr "बेयावहाय नोंथाङा फराय बिजाब, अनजिमा आरो फरमुलाफोरखौ सोसनो एबा सुजुयो।" #: sc/inc/strings.hrc:98 msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL" msgid "Media Playback" msgstr "मेडिया प्लेबेक" #: sc/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK" msgid "Mouse button pressed" msgstr "माउस बुथाम नारसिनबाय" #: sc/inc/strings.hrc:100 #, fuzzy msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA" msgid "Formula Tool Bar" msgstr "~फरमुला बार" #: sc/inc/strings.hrc:101 #, fuzzy msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET" msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" msgstr "%PRODUCTNAME स्प्रेडशिट" #: sc/inc/strings.hrc:102 #, fuzzy msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY" msgid "(read-only)" msgstr "(फरायनो-थाखायल')" #: sc/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX" msgid "(Preview mode)" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:104 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES" msgid "Pages" msgstr "बिखंफोर" #: sc/inc/strings.hrc:105 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY" msgid "~Suppress output of empty pages" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:106 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" msgid "Print content" msgstr "फारिलाइनि थानाय आयदा" #: sc/inc/strings.hrc:107 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" msgid "~All sheets" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:108 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" msgid "~Selected sheets" msgstr "~सायख जानाय सिटफोर" #: sc/inc/strings.hrc:109 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" msgid "Selected cells" msgstr "सायखनाय फोथारफोर" #: sc/inc/strings.hrc:110 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" msgid "From which print" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:111 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES" msgid "All ~pages" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:112 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_" msgid "Pa~ges" msgstr "बिखंफोर" #: sc/inc/strings.hrc:113 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME कल्क" #: sc/inc/strings.hrc:114 msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK" msgid "Warn me about this in the future." msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:115 msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED" msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:116 msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED" msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:117 msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS" msgid "Updating external links." msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:118 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1" msgid "Calc A1" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:119 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1" msgid "Excel A1" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:120 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1" msgid "Excel R1C1" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:121 msgctxt "SCSTR_COL_LABEL" msgid "Range contains column la~bels" msgstr "खाम्फा लेबेलफोराव सारि थायो।" #: sc/inc/strings.hrc:122 msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL" msgid "Range contains ~row labels" msgstr "~सारि लेबेलफोराव सारि थायो।" #: sc/inc/strings.hrc:123 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_VALERR" msgid "Invalid value" msgstr "बाहाय जाथावै बेसेन।" #: sc/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED" msgid "No formula specified." msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_NOCOLROW" msgid "Neither row or column specified." msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_WRONGFORMULA" msgid "Undefined name or range." msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_WRONGROWCOL" msgid "Undefined name or wrong cell reference." msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_NOCOLFORMULA" msgid "Formulas don't form a column." msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_NOROWFORMULA" msgid "Formulas don't form a row." msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" msgid "Name" msgstr "मुं" #: sc/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:134 #, fuzzy msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" msgstr "नोंथाङा थारैनो # हाबनायखौ हुखुमोरनो सानो नामा?" #: sc/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "~बन्द खालाम" #: sc/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" msgstr "मार्च" #: sc/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" msgstr "साहा" #: sc/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" msgstr "MID" #: sc/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" msgstr "खोला" #: sc/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_SUM" msgid "Total" msgstr "गासै " #: sc/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_SHEET" msgid "Sheet" msgstr "शिट" #: sc/inc/strings.hrc:144 #, fuzzy msgctxt "STR_CELL" msgid "Cell" msgstr "खथासाफोर" #: sc/inc/strings.hrc:145 #, fuzzy msgctxt "STR_CONTENT" msgid "Content" msgstr "थानाय आयदाफोर" #: sc/inc/strings.hrc:146 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" msgid "Page Anchor" msgstr "एंखरखौ सोलायहो" #: sc/inc/strings.hrc:147 msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" msgid "Cell Anchor" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:148 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_CONDITION" msgid "Condition " msgstr "थासारि" #. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj #: sc/inc/strings.hrc:151 msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT" msgid "Contents" msgstr "थानाय आयदाफोर" #: sc/inc/strings.hrc:152 msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE" msgid "Sheets" msgstr "शिटफोर" #: sc/inc/strings.hrc:153 msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" msgid "Range names" msgstr "सारिनि मुंफोर" #: sc/inc/strings.hrc:154 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA" msgid "Database ranges" msgstr "डाटाबेस सारिफोर" #: sc/inc/strings.hrc:155 msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" msgid "Images" msgstr "मुसुखाफोर" #: sc/inc/strings.hrc:156 msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" msgid "OLE objects" msgstr "OLE मुवाफोर" #: sc/inc/strings.hrc:157 msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE" msgid "Comments" msgstr "सुंद' लिरनाय" #: sc/inc/strings.hrc:158 msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK" msgid "Linked areas" msgstr "सोमोनदो जानाय ओनसोलफोर" #: sc/inc/strings.hrc:159 msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING" msgid "Drawing objects" msgstr "सावगारि बोनाय मुवाफोर" #: sc/inc/strings.hrc:160 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" msgstr "बोनाय म'ड" #: sc/inc/strings.hrc:161 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "दिनथिफुं" #: sc/inc/strings.hrc:162 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_ACTIVE" msgid "active" msgstr "मावथि" #: sc/inc/strings.hrc:163 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" msgid "inactive" msgstr "मावथि नङै" #: sc/inc/strings.hrc:164 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_HIDDEN" msgid "hidden" msgstr "एसोखोमानाय" #: sc/inc/strings.hrc:165 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" msgid "Active Window" msgstr "मावथि विंडो" #: sc/inc/strings.hrc:166 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" msgid "Scenario Name" msgstr "नुथाय मुं" #: sc/inc/strings.hrc:167 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" msgid "Comment" msgstr "सुद' लिरथाय" #: sc/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" msgstr "गोजौ फरसे बांनाय थाखो खालामनाय\" " #: sc/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" msgstr "गाहायजों खमाननाय थाखो खालामनाय" #: sc/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" msgid "Custom Sort" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" msgstr "गासै" #: sc/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" msgid "Show only the current item." msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" msgid "Hide only the current item." msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" msgid "Search items..." msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:177 msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" msgid "Name Box" msgstr "मुं बाक्सु" #: sc/inc/strings.hrc:178 msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND" msgid "Input line" msgstr "इनपुट सारि" #: sc/inc/strings.hrc:179 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC" msgid "Function Wizard" msgstr "हाबाफारि वीजार्ड" #: sc/inc/strings.hrc:180 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK" msgid "Accept" msgstr "आजाव" #: sc/inc/strings.hrc:181 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "नेवसि" #: sc/inc/strings.hrc:182 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" msgid "Sum" msgstr "दाजाबगासै" #: sc/inc/strings.hrc:183 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" msgid "Formula" msgstr "फरमुलाफोर" #: sc/inc/strings.hrc:184 msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" msgid "Expand Formula Bar" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:185 msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA" msgid "Collapse Formula Bar" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_TITLE_CONFLICT" msgid "Conflict" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "लिरगिरि" #: sc/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_TITLE_DATE" msgid "Date" msgstr "अक्ट'" #: sc/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT" msgid "Unknown User" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:192 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS" msgid "Column inserted" msgstr "खाम्फा फज'नाय" #: sc/inc/strings.hrc:193 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS" msgid "Row inserted " msgstr "सारि फज'नाय" #: sc/inc/strings.hrc:194 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS" msgid "Sheet inserted " msgstr "शीट फज'नाय" #: sc/inc/strings.hrc:195 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS" msgid "Column deleted" msgstr "खाम्फा हुखुमोरनाय" #: sc/inc/strings.hrc:196 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS" msgid "Row deleted" msgstr "सारि हुखुमोरनाय" #: sc/inc/strings.hrc:197 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS" msgid "Sheet deleted" msgstr "शीट हुखुमोरनाय" #: sc/inc/strings.hrc:198 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_MOVE" msgid "Range moved" msgstr "सारि गैया खालामनाय" #: sc/inc/strings.hrc:199 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_CONTENT" msgid "Changed contents" msgstr "थानाय आयदा सोलायनाय" #: sc/inc/strings.hrc:200 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD" msgid "Changed contents" msgstr "थानाय आयदा सोलायनाय" #: sc/inc/strings.hrc:201 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT" msgid "Changed to " msgstr "सोलायनाय सिम" #: sc/inc/strings.hrc:202 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT" msgid "Original" msgstr "गुबै" #: sc/inc/strings.hrc:203 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_REJECT" msgid "Changes rejected" msgstr "सोलायनायफोर नेवसिनाय" #: sc/inc/strings.hrc:204 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED" msgid "Accepted" msgstr "आजावनाय" #: sc/inc/strings.hrc:205 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_REJECTED" msgid "Rejected" msgstr "नेवसिनाय" #: sc/inc/strings.hrc:206 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY" msgid "No Entry" msgstr "जेबो हाबनाय गैया" #: sc/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_CHG_EMPTY" msgid "" msgstr "<लांदां>" #: sc/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_NOT_PROTECTED" msgid "Not protected" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED" msgid "Not password-protected" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_HASH_BAD" msgid "Hash incompatible" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_HASH_GOOD" msgid "Hash compatible" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_RETYPE" msgid "Re-type" msgstr "" #. MovingAverageDialog #: sc/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" msgid "Moving Average" msgstr "" #. ExponentialSmoothingDialog #: sc/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" msgid "Exponential Smoothing" msgstr "" #. AnalysisOfVarianceDialog #: sc/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Analysis of Variance" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_LABEL_ANOVA" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Single Factor" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Two Factor" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:224 #, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "हानजा" #: sc/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" msgid "Between Groups" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" msgid "Within Groups" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" msgid "Source of Variation" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" msgid "SS" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" msgid "df" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" msgid "MS" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" msgid "F" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F" msgid "Significance F" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" msgid "P-value" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" msgid "F critical" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" msgid "Total" msgstr "गासै " #. CorrelationDialog #: sc/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME" msgid "Correlation" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL" msgid "Correlations" msgstr "" #. CovarianceDialog #: sc/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Covariance" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL" msgid "Covariances" msgstr "" #. DescriptiveStatisticsDialog #: sc/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" msgid "Descriptive Statistics" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STRID_CALC_MEAN" msgid "Mean" msgstr "मिन" #: sc/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" msgid "Standard Error" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STRID_CALC_MODE" msgid "Mode" msgstr "रोखोम" #: sc/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:248 #, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" msgstr "सोलायस्लु" #: sc/inc/strings.hrc:249 msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:250 msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" msgid "Kurtosis" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" msgid "Skewness" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:252 msgctxt "STRID_CALC_RANGE" msgid "Range" msgstr "सारि" #: sc/inc/strings.hrc:253 #, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MIN" msgid "Minimum" msgstr "~खम बिबां" #: sc/inc/strings.hrc:254 #, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MAX" msgid "Maximum" msgstr "~बांसिन बिबां" #: sc/inc/strings.hrc:255 msgctxt "STRID_CALC_SUM" msgid "Sum" msgstr "दाजाबगासै" #: sc/inc/strings.hrc:256 msgctxt "STRID_CALC_COUNT" msgid "Count" msgstr "साननाय" #: sc/inc/strings.hrc:257 msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" msgid "First Quartile" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:258 msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" msgid "Third Quartile" msgstr "" #. RandomNumberGeneratorDialog #: sc/inc/strings.hrc:260 msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:261 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" msgid "Uniform" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER" msgid "Uniform Integer" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:263 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "नरमाल" #: sc/inc/strings.hrc:264 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" msgid "Cauchy" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:265 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI" msgid "Bernoulli" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL" msgid "Binomial" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:267 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL" msgid "Negative Binomial" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:268 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED" msgid "Chi Squared" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:269 #, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" msgid "Geometric" msgstr "भुमसु" #: sc/inc/strings.hrc:270 #, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" msgid "Minimum" msgstr "~खम बिबां" #: sc/inc/strings.hrc:271 #, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "~बांसिन बिबां" #: sc/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" msgid "Mean" msgstr "मिन" #: sc/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:274 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:275 #, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" msgid "Sigma" msgstr "सिगमा" #: sc/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" msgid "p Value" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:277 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" msgid "Number of Trials" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" msgid "nu Value" msgstr "" #. SamplingDialog #: sc/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" msgid "Sampling" msgstr "" #. Names of dialogs #: sc/inc/strings.hrc:282 msgctxt "STR_FTEST" msgid "F-test" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:283 msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" msgid "F-test" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:284 msgctxt "STR_TTEST" msgid "Paired t-test" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:285 msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" msgid "Paired t-test" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_ZTEST" msgid "z-test" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" msgid "z-test" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME" msgid "Regression" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_REGRESSION" msgid "Regression" msgstr "" #. Common #: sc/inc/strings.hrc:292 msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" msgid "Column %NUMBER%" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:293 msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" msgid "Row %NUMBER%" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" msgid "Alpha" msgstr "आलफा" #: sc/inc/strings.hrc:295 #, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" msgstr "सोलायस्लु" #: sc/inc/strings.hrc:296 #, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" msgstr "सोलायस्लु" #: sc/inc/strings.hrc:297 msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Hypothesized Mean Difference" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:298 #, fuzzy msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" msgid "Observations" msgstr "थिखानायफोर" #: sc/inc/strings.hrc:299 msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Observed Mean Difference" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:300 msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" msgid "R^2" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED" msgid "Adjusted R^2" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT" msgid "Count of X variables" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:303 msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" msgid "df" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:304 msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" msgid "P-value" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:305 msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" msgid "Critical Value" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:306 msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" msgid "Test Statistic" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:307 msgctxt "STR_LABEL_LOWER" msgid "Lower" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:308 msgctxt "STR_LABEL_Upper" msgid "Upper" msgstr "" #. RegressionDialog #: sc/inc/strings.hrc:310 msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" msgid "Linear" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:311 #, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" msgstr "ल'गारिदम" #: sc/inc/strings.hrc:312 msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" msgstr "गोहो" #: sc/inc/strings.hrc:313 msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE" msgid "Independent variable(s) range is not valid." msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:314 msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE" msgid "Dependent variable(s) range is not valid." msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:315 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR" msgid "Output range is not valid." msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:316 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL" msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)." msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:317 msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN" msgid "Y variable range cannot have more than 1 column." msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:318 msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW" msgid "Y variable range cannot have more than 1 row." msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:319 msgctxt "STR_MESSAGE_UNIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH" msgid "Univariate regression : The observation count in X and Y must match." msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:320 msgctxt "STR_MESSAGE_MULTIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH" msgid "Multivariate regression : The observation count in X and Y must match." msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" msgid "Regression Model" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS" msgid "Regression Statistics" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL" msgid "Residual" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL" msgid "Confidence level" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS" msgid "Coefficients" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC" msgid "t-Statistic" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_LABEL_SLOPE" msgid "Slope" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:328 #, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" msgstr "इन्टारनेट" #: sc/inc/strings.hrc:329 msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY" msgid "Predicted Y" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE" msgid "LINEST raw output" msgstr "" #. F Test #: sc/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" msgid "P (F<=f) right-tail" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" msgid "F Critical right-tail" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" msgid "P (F<=f) left-tail" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:335 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" msgid "F Critical left-tail" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P two-tail" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "F Critical two-tail" msgstr "" #. t Test #: sc/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" msgid "Pearson Correlation" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" msgid "Variance of the Differences" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" msgid "t Stat" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:342 msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (T<=t) one-tail" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "t Critical one-tail" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (T<=t) two-tail" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "t Critical two-tail" msgstr "" #. Z Test #: sc/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE" msgid "z" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:348 msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" msgid "Known Variance" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (Z<=z) one-tail" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "z Critical one-tail" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (Z<=z) two-tail" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "z Critical two-tail" msgstr "" #. infobar for allowing links to update or not #: sc/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT" msgid "Enable Content" msgstr "" #. Insert image dialog #: sc/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL" msgid "To cell" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE" msgid "To cell (resize with cell)" msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE" msgid "To page" msgstr "" #: sc/inc/units.hrc:27 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Millimeter" msgstr "मिलि मिटार" #: sc/inc/units.hrc:28 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Centimeter" msgstr "सेन्टिमिटार" #: sc/inc/units.hrc:29 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Meter" msgstr "मिटार" #: sc/inc/units.hrc:30 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Kilometer" msgstr "किल'मिटर" #: sc/inc/units.hrc:31 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Inch" msgstr "इन्सि" #: sc/inc/units.hrc:32 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Foot" msgstr "फुट" #: sc/inc/units.hrc:33 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Miles" msgstr "माइल" #: sc/inc/units.hrc:34 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Pica" msgstr "पिका" #: sc/inc/units.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Point" msgstr "साफाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog" msgid "Advanced Filter" msgstr "दावगानाय फिल्टार..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:150 msgctxt "advancedfilterdialog|label1" msgid "Read _Filter Criteria From" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:191 msgctxt "advancedfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:207 #, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" msgstr "खाम्फा लेबेलफोराव सारि थायो।" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:223 msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:239 msgctxt "advancedfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:255 msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult" msgid "Co_py results to:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:275 msgctxt "advancedfilterdialog|destpers" msgid "_Keep filter criteria" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:314 msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:335 msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:373 #, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "डाटा सारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:386 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:406 #, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|label2" msgid "Op_tions" msgstr "उफ्राफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8 msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog" msgid "Headers/Footers" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:106 msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright" msgid "Header (right)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:128 msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft" msgid "Header (left)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:151 msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright" msgid "Footer (right)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:174 msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:16 msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:108 msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:122 msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:187 msgctxt "analysisofvariancedialog|label4" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:222 msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor" msgid "Single factor" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:238 msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor" msgid "Two factor" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:260 msgctxt "analysisofvariancedialog|label3" msgid "Type" msgstr "रोखोम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:295 #, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "खाम्फा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:312 #, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "सारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:335 #, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "..जों हानजा खालामबाय: " #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:373 #, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label" msgid "Alpha:" msgstr "आलफा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:386 msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" msgid "0,05" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:401 msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label" msgid "Rows per sample:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:430 #, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "~पारामिटारस" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:9 msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" msgid "AutoFormat" msgstr "गावआरि दाथाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:94 msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" msgstr "फिन मुं हो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:186 msgctxt "autoformattable|label1" msgid "Format" msgstr "दाथाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:219 msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "_Number format" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:236 #, fuzzy msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "_Borders" msgstr "सिमनाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:253 #, fuzzy msgctxt "autoformattable|fontcb" msgid "F_ont" msgstr "फन्ट" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:270 #, fuzzy msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "_Pattern" msgstr "नुमुना" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:287 #, fuzzy msgctxt "autoformattable|alignmentcb" msgid "Alignmen_t" msgstr "सारि सारि साजायनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:304 msgctxt "autoformattable|autofitcb" msgid "A_utoFit width and height" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:327 #, fuzzy msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" msgstr "दाथाय दानाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:35 msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" msgid "_Protected" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:55 msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula" msgid "Hide _formula" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:74 msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll" msgid "Hide _all" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:99 msgctxt "cellprotectionpage|label1" msgid "" "Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" "\n" "Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:120 msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" msgid "Protection" msgstr "रैखाथि खालामनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:154 msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting" msgid "Hide _when printing" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:177 msgctxt "cellprotectionpage|label4" msgid "The cells selected will be omitted when printing." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:196 msgctxt "cellprotectionpage|label3" msgid "Print" msgstr "साफाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:8 msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog" msgid "Change Source Data Range" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:98 msgctxt "changesourcedialog|col" msgid "First _column as label" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:113 msgctxt "changesourcedialog|row" msgid "First _row as label" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:134 #, fuzzy msgctxt "changesourcedialog|label1" msgid "Labels" msgstr "लेबेल" #: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:8 msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character" msgstr "हांखो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:106 msgctxt "chardialog|font" msgid "Font" msgstr "फन्ट" #: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:128 msgctxt "chardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "फन्ट जाउनफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:151 #, fuzzy msgctxt "chardialog|position" msgid "Position" msgstr "थासारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:11 msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog" msgid "You are pasting data into cells that already contain data." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:12 msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog" msgid "Do you really want to overwrite the existing data?" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:76 msgctxt "checkwarningdialog|ask" msgid "Warn me about this in the future." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:9 msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog" msgid "Chi Square Test" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:42 msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:80 msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:121 msgctxt "chisquaretestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:215 #, fuzzy msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" msgstr "खाम्फा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:231 #, fuzzy msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" msgstr "सारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:253 #, fuzzy msgctxt "chisquaretestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "..जों हानजा खालामबाय: " #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:8 msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog" msgid "Copy List" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:99 #, fuzzy msgctxt "colorrowdialog|columns" msgid "_Columns" msgstr "खाम्फा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:116 #, fuzzy msgctxt "colorrowdialog|rows" msgid "_Rows" msgstr "सारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:139 msgctxt "colorrowdialog|label" msgid "List From" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:8 msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" msgid "Column Width" msgstr "खाम्फानि गुवारथि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:89 msgctxt "colwidthdialog|label1" msgid "Width" msgstr "गुवारथि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:114 #, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|default" msgid "_Default value" msgstr "खामानियाव नाङै बेसेन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:8 #, fuzzy msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" msgid "Manage Conditional Formatting" msgstr "जाहोनारि दाथाय दानाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:62 msgctxt "condformatmanager|add" msgid "Add" msgstr "दाजाबदेर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:76 msgctxt "condformatmanager|edit" msgid "Edit..." msgstr "सुजु..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:90 msgctxt "condformatmanager|remove" msgid "Remove" msgstr "गैया खालाम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:117 #, fuzzy msgctxt "condformatmanager|label1" msgid "Conditional Formats" msgstr "जाहोनारि दाथाय दानाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:58 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "All Cells" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:59 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Cell value is" msgstr "खथासा बेसेना" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:60 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Formula is" msgstr "फरमुलाया" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:61 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Date is" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:72 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|styleft" msgid "Apply Style:" msgstr "आदब बाहाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:86 msgctxt "conditionalentry|style" msgid "New Style..." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:97 msgctxt "conditionalentry|valueft" msgid "Enter a value:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:162 msgctxt "conditionalentry|options" msgid "More Options..." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:175 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Automatic" msgstr "गावनो गाव" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:176 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Min" msgstr "एसे बिबां" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:177 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Max" msgstr "बांसिन बिबां" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:178 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percentile" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:179 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:180 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percent" msgstr "जौखोन्दो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:181 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Formula" msgstr "फरमुलाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:193 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Automatic" msgstr "गावनो गाव" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:194 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Min" msgstr "एसे बिबां" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:195 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Max" msgstr "बांसिन बिबां" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:196 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percentile" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:197 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:198 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percent" msgstr "जौखोन्दो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:199 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Formula" msgstr "फरमुलाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:211 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Automatic" msgstr "गावनो गाव" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:212 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Min" msgstr "एसे बिबां" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:213 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Max" msgstr "बांसिन बिबां" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:214 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percentile" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:215 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percent" msgstr "जौखोन्दो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Formula" msgstr "फरमुलाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:228 msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" msgstr "बिदिन्थि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:251 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "equal to" msgstr "जों समान" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:252 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than" msgstr "निख्रुइ एसे" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:253 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than" msgstr "निख्रुइ देरसिन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than or equal to" msgstr "निख्रुइ एसे एबा जों समान" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than or equal to" msgstr "निख्रुइ देरसिन एबा जों समान" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not equal to" msgstr "जों समान नङा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "between" msgstr "मोननैनि गेजेराव" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not between" msgstr "मोननैनि गेजेराव नङा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "duplicate" msgstr "रोखोमसे मोननै" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:260 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not duplicate" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:261 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "top 10 elements" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:262 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "bottom 10 elements" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:263 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "top 10 percent" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:264 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "bottom 10 percent" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:265 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "above average" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:266 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "below average" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:267 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "above or equal average" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:268 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "below or equal average" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:269 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Error" msgstr "गोरोनथि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:270 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "No Error" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:271 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Begins with" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:272 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Ends with" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:273 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Contains" msgstr "थाजाबनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:274 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Not Contains" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:287 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Today" msgstr "दिनै" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:288 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Yesterday" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:289 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Tomorrow" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:290 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last 7 days" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:291 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This week" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:292 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last week" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:293 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next week" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:294 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This month" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:295 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last month" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:296 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next month" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:297 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This year" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:298 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last year" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:299 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next year" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:312 msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Color Scale (2 Entries)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:313 msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Color Scale (3 Entries)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:314 msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Data Bar" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:315 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Icon Set" msgstr "आइकन फज'नाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:359 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Arrows" msgstr "थिरफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:360 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Gray Arrows" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:361 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Flags" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:362 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 1" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:363 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 2" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:364 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Signs" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:365 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Symbols 1" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:366 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Symbols 2" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:367 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Smileys" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:368 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Stars" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:369 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Triangles" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:370 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Colored Smileys" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:371 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Arrows" msgstr "थिरफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:372 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Gray Arrows" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:373 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Circles Red to Black" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:374 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Ratings" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:375 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Traffic Lights" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:376 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Arrows" msgstr "थिरफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:377 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Gray Arrows" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:378 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Ratings" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:379 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Quarters" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:380 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Boxes" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" msgid "Conditional Formatting for" msgstr "जाहोनारि दाथाय दानाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:128 #, fuzzy msgctxt "conditionalformatdialog|label1" msgid "Conditions" msgstr "थासारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223 #, fuzzy msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign" msgid "Range:" msgstr "सारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:267 msgctxt "conditionalformatdialog|label2" msgid "Cell Range" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:20 msgctxt "conditionaliconset|label" msgid " >= " msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:43 #, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:44 #, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percent" msgstr "जौखोन्दो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:45 msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percentile" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:46 #, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Formula" msgstr "फरमुलाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:8 msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" msgid "Resolve Conflicts" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:22 msgctxt "conflictsdialog|keepallmine" msgid "_Keep All Mine" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:37 msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" msgid "Keep _All Others" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:102 msgctxt "conflictsdialog|label1" msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:137 msgctxt "conflictsdialog|keepmine" msgid "Keep _Mine" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:152 msgctxt "conflictsdialog|keepother" msgid "Keep _Other" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:9 msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" msgid "Consolidate" msgstr "मोनसे खालाम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:91 #, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|label1" msgid "_Function:" msgstr "हाबा फारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:108 msgctxt "consolidatedialog|label2" msgid "_Consolidation ranges:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:125 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Sum" msgstr "दाजाबगासै" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:126 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Count" msgstr "साननाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:127 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Average" msgstr "गड़" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:128 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Max" msgstr "बांसिन बिबां" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:129 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Min" msgstr "एसे बिबां" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:130 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Product" msgstr "दिहुनथाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:131 #, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Count (numbers only)" msgstr "साननाय (अनजिमाफोरल')" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:132 #, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "StDev (sample)" msgstr "StDev (नुमुना)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:133 #, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "StDevP (population)" msgstr "StDevP (सुबुं अनजिमा)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:134 #, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Var (sample)" msgstr "सोलायस्लु (नुमुना)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:135 #, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "VarP (population)" msgstr "VarP (सुबुं अनजिमा)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:342 msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea" msgid "_Source data ranges:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:358 msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea" msgid "Copy results _to:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:415 msgctxt "consolidatedialog|byrow" msgid "_Row labels" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:433 msgctxt "consolidatedialog|bycol" msgid "C_olumn labels" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:457 #, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|label3" msgid "Consolidate by" msgstr "मोनसे खालाम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:489 msgctxt "consolidatedialog|refs" msgid "_Link to source data" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:505 msgctxt "consolidatedialog|label4" msgid "Options" msgstr "उफ्राफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:524 msgctxt "consolidatedialog|more_label" msgid "Options" msgstr "उफ्राफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:9 msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog" msgid "Correlation" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:100 msgctxt "correlationdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:114 msgctxt "correlationdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:179 msgctxt "correlationdialog|label4" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:214 #, fuzzy msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "खाम्फा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:230 #, fuzzy msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "सारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:252 #, fuzzy msgctxt "correlationdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "..जों हानजा खालामबाय: " #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:10 msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog" msgid "Covariance" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:42 msgctxt "covariancedialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:80 msgctxt "covariancedialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:121 msgctxt "covariancedialog|label1" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:215 #, fuzzy msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "खाम्फा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:231 #, fuzzy msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "सारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:253 #, fuzzy msgctxt "covariancedialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "..जों हानजा खालामबाय: " #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:8 msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog" msgid "Create Names" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:99 msgctxt "createnamesdialog|top" msgid "_Top row" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:115 msgctxt "createnamesdialog|left" msgid "_Left column" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:131 msgctxt "createnamesdialog|bottom" msgid "_Bottom row" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:149 msgctxt "createnamesdialog|right" msgid "_Right column" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:171 msgctxt "createnamesdialog|label1" msgid "Create Names From" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:10 #, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog" msgid "External Source" msgstr "बायजोआरि फुंखा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:112 #, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label2" msgid "_Service" msgstr "~खामानि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:126 #, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label3" msgid "So_urce" msgstr "~फुंखा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:140 #, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label4" msgid "_Name" msgstr "मुं" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:154 #, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label5" msgid "Us_er" msgstr "~बाहायगिरि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:168 #, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label6" msgid "_Password" msgstr "पासवर्ड" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:240 msgctxt "dapiservicedialog|label1" msgid "Selection" msgstr "सायखनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:9 msgctxt "databaroptions|DataBarOptions" msgid "Data Bar" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:89 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|label4" msgid "Minimum:" msgstr "~खम बिबां" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:103 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|label5" msgid "Maximum:" msgstr "~बांसिन बिबां" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:118 msgctxt "databaroptions|min" msgid "Automatic" msgstr "गावनो गाव" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:119 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Minimum" msgstr "~खम बिबां" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:120 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Maximum" msgstr "~बांसिन बिबां" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:121 msgctxt "databaroptions|min" msgid "Percentile" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:122 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:123 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Percent" msgstr "जौखोन्दो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:124 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Formula" msgstr "फरमुलाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:138 msgctxt "databaroptions|max" msgid "Automatic" msgstr "गावनो गाव" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:139 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Minimum" msgstr "~खम बिबां" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:140 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Maximum" msgstr "~बांसिन बिबां" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:141 msgctxt "databaroptions|max" msgid "Percentile" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:142 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:143 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Percent" msgstr "जौखोन्दो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:144 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Formula" msgstr "फरमुलाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:180 msgctxt "databaroptions|label1" msgid "Entry Values" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:218 msgctxt "databaroptions|label6" msgid "Positive:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:232 msgctxt "databaroptions|label7" msgid "Negative:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:268 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|label10" msgid "Fill:" msgstr "सुफुं" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:280 msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Color" msgstr "गाब" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:281 msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Gradient" msgstr "ग्रेडियेन्ट" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:297 msgctxt "databaroptions|label2" msgid "Bar Colors" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:335 msgctxt "databaroptions|label8" msgid "Position of vertical axis:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:349 msgctxt "databaroptions|label9" msgid "Color of vertical axis:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:364 msgctxt "databaroptions|axis_pos" msgid "Automatic" msgstr "गावनो गाव" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:365 msgctxt "databaroptions|axis_pos" msgid "Middle" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:366 msgctxt "databaroptions|axis_pos" msgid "None" msgstr "रावबो नङा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:393 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|label3" msgid "Axis" msgstr "अक्ष हांखो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:431 msgctxt "databaroptions|label12" msgid "Minimum bar length (%):" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:445 msgctxt "databaroptions|label13" msgid "Maximum bar length (%):" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:482 msgctxt "databaroptions|label11" msgid "Bar Lengths" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:497 msgctxt "databaroptions|only_bar" msgid "Display bar only" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:515 msgctxt "databaroptions|str_same_value" msgid "The minimum value must be less than the maximum value." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:8 msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog" msgid "Data Field" msgstr "डाटा फोथार" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:130 msgctxt "datafielddialog|label1" msgid "Function" msgstr "हाबा फारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:144 msgctxt "datafielddialog|checkbutton1" msgid "Show it_ems without data" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:167 #, fuzzy msgctxt "datafielddialog|label2" msgid "Name:" msgstr "मुं" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:215 #, fuzzy msgctxt "datafielddialog|label4" msgid "_Type:" msgstr "रोखोम:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:230 msgctxt "datafielddialog|basefieldft" msgid "_Base field:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:245 msgctxt "datafielddialog|baseitemft" msgid "Ba_se item:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:260 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Normal" msgstr "नरमाल" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:261 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Difference from" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:262 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:263 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% difference from" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:264 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Running total in" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:265 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of row" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:266 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of column" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:267 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of total" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:268 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Index" msgstr "नायखां बिलाइ" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:291 msgctxt "datafielddialog|baseitem" msgid "- previous item -" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:292 msgctxt "datafielddialog|baseitem" msgid "- next item -" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:308 msgctxt "datafielddialog|label3" msgid "Displayed value" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:15 msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog" msgid "Data Field Options" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:110 #, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending" msgid "_Ascending" msgstr "गोजौथिं बांलांनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:127 #, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending" msgid "_Descending" msgstr "गाहायथिं फैनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:143 msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual" msgid "_Manual" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:181 #, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" msgid "Sort by" msgstr "..जों थाखो खालाम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:213 msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" msgid "_Repeat item labels" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:229 msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline" msgid "_Empty line after each item" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:248 #, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" msgid "_Layout:" msgstr "लेआउट" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:263 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Tabular layout" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:264 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Outline layout with subtotals at the top" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:265 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:281 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2" msgid "Display Options" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:313 msgctxt "datafieldoptionsdialog|show" msgid "_Show:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:334 #, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" msgid "_From:" msgstr "निफ्राय:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:348 msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" msgid "_Using field:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:367 msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft" msgid "items" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:401 #, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Top" msgstr "गोजौ" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:402 #, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Bottom" msgstr "गाहाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:428 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4" msgid "Show Automatically" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:473 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9" msgid "Hide Items" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:505 msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft" msgid "Hierarch_y:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:8 msgctxt "dataform|DataFormDialog" msgid "Data Form" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:25 msgctxt "dataform|label" msgid "New Record" msgstr "गोदान फोरमानलाइ" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:35 #, fuzzy msgctxt "dataform|new" msgid "_New" msgstr "गोदान" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:51 #, fuzzy msgctxt "dataform|delete" msgid "_Delete" msgstr "हुखु" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:65 #, fuzzy msgctxt "dataform|restore" msgid "_Restore" msgstr "लाबोफिन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:79 #, fuzzy msgctxt "dataform|prev" msgid "_Previous Record" msgstr "सिगांनि फोरमानलाइ" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:94 #, fuzzy msgctxt "dataform|next" msgid "Ne_xt Record" msgstr "उननि फोरमानलाइ" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:124 #, fuzzy msgctxt "dataform|close" msgid "_Close" msgstr "~बन्द खालाम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:9 msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog" msgid "Live Data Streams" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:107 #, fuzzy msgctxt "dataprovider|label6" msgid "URL:" msgstr "URL" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:120 msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:138 #, fuzzy msgctxt "dataprovider|browse" msgid "_Browse..." msgstr "ब्राउज..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:165 #, fuzzy msgctxt "dataprovider|label_db" msgid "Database Range:" msgstr "डाटाबेस सारिफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:199 msgctxt "dataprovider|label_provider" msgid "Data Provider:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:234 msgctxt "dataprovider|label_search" msgid "Search String:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:268 msgctxt "dataprovider|label" msgid "Source Stream" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:36 msgctxt "dataproviderdlg|db_name" msgid "Database Range: " msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:46 #, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|url" msgid "URL:" msgstr "URL" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:57 #, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" msgstr "ID: " #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:68 msgctxt "dataproviderentry|provider" msgid "Data Provider:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:8 msgctxt "datastreams|DataStreamDialog" msgid "Live Data Streams" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:112 #, fuzzy msgctxt "datastreams|label6" msgid "URL:" msgstr "URL" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:125 msgctxt "datastreams|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:143 #, fuzzy msgctxt "datastreams|browse" msgid "_Browse..." msgstr "ब्राउज..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:182 msgctxt "datastreams|valuesinline" msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:198 msgctxt "datastreams|addressvalue" msgid "address,value" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:235 msgctxt "datastreams|label4" msgid "Interpret stream data as" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:248 msgctxt "datastreams|refresh_ui" msgid "Empty lines trigger UI refresh" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:271 msgctxt "datastreams|label" msgid "Source Stream" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:312 msgctxt "datastreams|datadown" msgid "Move existing data down" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:328 msgctxt "datastreams|rangedown" msgid "Move the range down" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:346 msgctxt "datastreams|nomove" msgid "Overwrite existing data" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:369 msgctxt "datastreams|label2" msgid "When New Data Arrives" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:403 msgctxt "datastreams|maxlimit" msgid "Limit to:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:432 msgctxt "datastreams|unlimited" msgid "_Unlimited" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:458 msgctxt "datastreams|label3" msgid "Maximal Amount of Rows" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog" msgid "Define Database Range" msgstr "डाटाबेस सारि सोलाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:61 msgctxt "definedatabaserangedialog|Name" msgid "Name" msgstr "मुं" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:125 msgctxt "definedatabaserangedialog|Range" msgid "Range" msgstr "सारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:160 #, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" msgid "M_odify" msgstr "सोलाय हो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:213 msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" msgid "Co_ntains column labels" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:229 msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow" msgid "Contains _totals row" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:245 msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells" msgid "Insert or delete _cells" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:261 msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting" msgid "Keep _formatting" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:277 msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData" msgid "Don't save _imported data" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:296 #, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|Source" msgid "Source:" msgstr "~फुंखा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:309 msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" msgid "Operations:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:322 msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" msgid "Invalid range" msgstr "बाहाय जाथावै सारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:338 msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" msgid "Options" msgstr "उफ्राफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:9 msgctxt "definename|DefineNameDialog" msgid "Define Name" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:89 #, fuzzy msgctxt "definename|label2" msgid "Name:" msgstr "मुं" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:103 msgctxt "definename|label3" msgid "Range or formula expression:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:117 msgctxt "definename|label4" msgid "Scope:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:188 msgctxt "definename|label" msgid "Define the name and range or formula expression." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:218 #, fuzzy msgctxt "definename|printarea" msgid "_Print range" msgstr "सारि साफाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:233 #, fuzzy msgctxt "definename|filter" msgid "_Filter" msgstr "फिल्टार" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:248 msgctxt "definename|colheader" msgid "Repeat _column" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:263 msgctxt "definename|rowheader" msgid "Repeat _row" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:282 msgctxt "definename|label5" msgid "Range _Options" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8 #, fuzzy msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog" msgid "Delete Cells" msgstr "खथासाफोरखौ हुखुमोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:97 msgctxt "deletecells|up" msgid "Shift cells _up" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:114 msgctxt "deletecells|left" msgid "Shift cells _left" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:131 msgctxt "deletecells|rows" msgid "Delete entire _row(s)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:148 msgctxt "deletecells|cols" msgid "Delete entire _column(s)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:171 msgctxt "deletecells|label1" msgid "Selection" msgstr "सायखनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:21 msgctxt "deletecolumnentry|name" msgid "Delete Columns Action" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:37 msgctxt "deletecolumnentry|separator" msgid "Columns (List of ';' separated columns)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8 #, fuzzy msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog" msgid "Delete Contents" msgstr "थानाय आयदा फोरखौ हुखुमोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:96 msgctxt "deletecontents|deleteall" msgid "Delete _all" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:119 #, fuzzy msgctxt "deletecontents|text" msgid "_Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:134 #, fuzzy msgctxt "deletecontents|numbers" msgid "_Numbers" msgstr "अनजिमा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:149 msgctxt "deletecontents|datetime" msgid "_Date & time" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:164 #, fuzzy msgctxt "deletecontents|formulas" msgid "_Formulas" msgstr "फरमुलाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:179 #, fuzzy msgctxt "deletecontents|comments" msgid "_Comments" msgstr "सुद' लिरथाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:194 #, fuzzy msgctxt "deletecontents|formats" msgid "For_mats" msgstr "दाथाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:209 #, fuzzy msgctxt "deletecontents|objects" msgid "_Objects" msgstr "मुवाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:240 msgctxt "deletecontents|label2" msgid "Selection" msgstr "सायखनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:9 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog" msgid "Descriptive Statistics" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:42 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:80 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:121 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:215 #, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" msgstr "खाम्फा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:231 #, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" msgstr "सारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:253 #, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "..जों हानजा खालामबाय: " #: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8 msgctxt "doubledialog|DoubleDialog" msgid "Edit Setting" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "हाइपारलिंक बादि फज'" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "dropmenu|link" msgid "Insert as Link" msgstr "सोमोनदो फज'" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:28 #, fuzzy msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" msgstr "कपि बादि फज'" #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:14 msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" msgid "Show error _message when invalid values are entered" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:59 #, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|action_label" msgid "_Action:" msgstr "हाबा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:76 #, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|title_label" msgid "_Title:" msgstr "बिमुं:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:126 msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label" msgid "_Error message:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:139 #, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn" msgid "_Browse..." msgstr "ब्राउज..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:158 #, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Stop" msgstr "थादनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:159 msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Warning" msgstr "सांग्रांथि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:160 msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Information" msgstr "मोनथिहोनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:161 msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Macro" msgstr "मेक्र'" #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:179 msgctxt "erroralerttabpage|label1" msgid "Contents" msgstr "थानाय आयदाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:15 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog" msgid "Exponential Smoothing" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:48 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:86 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:127 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:221 #, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "खाम्फा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:237 #, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "सारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:259 #, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "..जों हानजा खालामबाय: " #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:297 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label" msgid "Smoothing factor:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:328 #, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "~पारामिटारस" #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23 msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog" msgid "External Data" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:129 msgctxt "externaldata|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:146 #, fuzzy msgctxt "externaldata|browse" msgid "_Browse..." msgstr "ब्राउज..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:173 msgctxt "externaldata|label1" msgid "URL of _External Data Source" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:257 msgctxt "externaldata|reload" msgid "_Update every:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:298 #, fuzzy msgctxt "externaldata|secondsft" msgid "_seconds" msgstr "सेकेण्ड" #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:329 msgctxt "externaldata|label2" msgid "_Available Tables/Ranges" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:8 msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog" msgid "Fill Series" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:107 #, fuzzy msgctxt "filldlg|down" msgid "_Down" msgstr "गाहायाव" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:124 #, fuzzy msgctxt "filldlg|right" msgid "_Right" msgstr "आगदा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:141 msgctxt "filldlg|up" msgid "_Up" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:158 #, fuzzy msgctxt "filldlg|left" msgid "_Left" msgstr "आगसि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:182 msgctxt "filldlg|label1" msgid "Direction" msgstr "बिथिं" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:217 msgctxt "filldlg|linear" msgid "Li_near" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:234 msgctxt "filldlg|growth" msgid "_Growth" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:251 #, fuzzy msgctxt "filldlg|date" msgid "Da_te" msgstr "अक्ट'" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:268 #, fuzzy msgctxt "filldlg|autofill" msgid "_AutoFill" msgstr "गावआरि सुफुंनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:292 msgctxt "filldlg|label2" msgid "Series Type" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:327 #, fuzzy msgctxt "filldlg|day" msgid "Da_y" msgstr "सान" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:344 msgctxt "filldlg|week" msgid "_Weekday" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:362 #, fuzzy msgctxt "filldlg|month" msgid "_Month" msgstr "दान" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:379 #, fuzzy msgctxt "filldlg|year" msgid "Y_ear" msgstr "बोसोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:403 msgctxt "filldlg|tuL" msgid "Time Unit" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:425 msgctxt "filldlg|startL" msgid "_Start value:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:439 msgctxt "filldlg|endL" msgid "End _value:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:453 msgctxt "filldlg|incrementL" msgid "In_crement:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:32 #, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" msgid "No Border" msgstr "सिमना गैया" #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:45 msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" msgid "All Borders" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:58 msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text" msgid "Outside Borders" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:71 msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" msgid "Thick Box Border" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:95 msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text" msgid "Thick Bottom Border" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:108 msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text" msgid "Double Bottom Border" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:121 msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text" msgid "Top and Thick Bottom Borders" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:134 msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text" msgid "Top and Double Bottom Borders" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:158 msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text" msgid "Left Border" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:171 msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text" msgid "Right Border" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:184 msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text" msgid "Top Border" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:197 msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text" msgid "Bottom Border" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:210 msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text" msgid "Diagonal Up Border" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:224 msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text" msgid "Diagonal Down Border" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:238 msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text" msgid "Top and Bottom Borders" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:252 msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text" msgid "Left and Right Borders" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:41 msgctxt "floatinglinestyle|more" msgid "_More Options..." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "footerdialog|FooterDialog" msgid "Footers" msgstr "फुटार" #: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:106 msgctxt "footerdialog|footerright" msgid "Footer (right)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:128 msgctxt "footerdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" msgid "Format Cells" msgstr "दाथाय खथासा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:106 #, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|numbers" msgid "Numbers" msgstr "अनजिमा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:128 msgctxt "formatcellsdialog|font" msgid "Font" msgstr "फन्ट" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:151 msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "फन्ट जाउनफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:174 msgctxt "formatcellsdialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "सारि सारि साजायनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:197 msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography" msgid "Asian Typography" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:220 #, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|borders" msgid "Borders" msgstr "सिमनाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:243 msgctxt "formatcellsdialog|background" msgid "Background" msgstr "सावगारिनि उनथि थानाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:266 msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection" msgid "Cell Protection" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:10 msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions" msgid "Detailed Calculation Settings" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:99 msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N" msgid "Conversion from text to number:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:109 msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero" msgid "Treat _empty string as zero" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:127 msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef" msgid "Reference syntax for string reference:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:139 msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef" msgid "Use formula syntax" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:156 msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" msgid "Generate #VALUE! error" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:157 msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" msgid "Treat as zero" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:158 msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" msgid "Convert only if unambiguous" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:159 msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" msgid "Convert also locale dependent" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:169 msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc" msgid "Apply those settings to current document only" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:191 msgctxt "formulacalculationoptions|label3" msgid "Contents to Numbers" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:45 msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text" msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:59 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Last Used" msgstr "जोबथा बाहाय जानाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:60 msgctxt "functionpanel|category" msgid "All" msgstr "गासै" #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:61 msgctxt "functionpanel|category" msgid "Database" msgstr "डाटाबेस" #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:62 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Date&Time" msgstr "अक्ट' आरो सम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:63 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Financial" msgstr "रां खानथियारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:64 msgctxt "functionpanel|category" msgid "Information" msgstr "मोनथिहोनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:65 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Logical" msgstr " बानगोनां" #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:66 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Mathematical" msgstr "सानखानथियारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:67 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Array" msgstr "एररे" #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:68 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Statistical" msgstr "अनजिमा सानथाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:69 msgctxt "functionpanel|category" msgid "Spreadsheet" msgstr "स्प्रेडशिट" #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:70 msgctxt "functionpanel|category" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:71 msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" msgstr "Add-in" #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:112 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|funcdesc" msgid "label" msgstr "लेबेल" #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:9 msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog" msgid "Goal Seek" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:97 msgctxt "goalseekdlg|formulatext" msgid "_Formula cell:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:110 msgctxt "goalseekdlg|label3" msgid "Target _value:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:123 msgctxt "goalseekdlg|vartext" msgid "Variable _cell:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:226 msgctxt "goalseekdlg|label1" msgid "Default Settings" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:8 msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" msgid "Grouping" msgstr "हानजा खालामनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:99 msgctxt "groupbydate|auto_start" msgid "_Automatically" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:116 msgctxt "groupbydate|manual_start" msgid "_Manually at:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:152 msgctxt "groupbydate|label1" msgid "Start" msgstr "जागाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:187 msgctxt "groupbydate|auto_end" msgid "A_utomatically" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:204 msgctxt "groupbydate|manual_end" msgid "Ma_nually at:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:240 msgctxt "groupbydate|label2" msgid "End" msgstr "जोबनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:275 msgctxt "groupbydate|days" msgid "Number of _days:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:292 #, fuzzy msgctxt "groupbydate|intervals" msgid "_Intervals:" msgstr "जिराय थ'नाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:341 #, fuzzy msgctxt "groupbydate|label3" msgid "Group by" msgstr "..जों हानजा खालामनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:9 msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" msgid "Grouping" msgstr "हानजा खालामनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:100 msgctxt "groupbynumber|auto_start" msgid "_Automatically" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:117 msgctxt "groupbynumber|manual_start" msgid "_Manually at:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:154 msgctxt "groupbynumber|label1" msgid "Start" msgstr "जागाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:189 msgctxt "groupbynumber|auto_end" msgid "A_utomatically" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:206 msgctxt "groupbynumber|manual_end" msgid "Ma_nually at:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:243 msgctxt "groupbynumber|label2" msgid "End" msgstr "जोबनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:280 #, fuzzy msgctxt "groupbynumber|label3" msgid "Group by" msgstr "..जों हानजा खालामनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:8 msgctxt "groupdialog|GroupDialog" msgid "Group" msgstr "हानजा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:100 #, fuzzy msgctxt "groupdialog|rows" msgid "_Rows" msgstr "सारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:117 #, fuzzy msgctxt "groupdialog|cols" msgid "_Columns" msgstr "खाम्फा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:141 msgctxt "groupdialog|includeLabel" msgid "Include" msgstr "लाजाबनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "headerdialog|HeaderDialog" msgid "Headers" msgstr "हेडार" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:106 msgctxt "headerdialog|headerright" msgid "Header (right)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:128 msgctxt "headerdialog|headerleft" msgid "Header (left)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:22 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT" msgid "_Left area" msgstr "आगसि ओनसोल" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:37 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER" msgid "_Center area" msgstr "मिरु ओनसोल" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:52 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT" msgid "R_ight area" msgstr "आगदा ओनसोल" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:123 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED" msgid "_Header" msgstr "हेडार" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:137 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED" msgid "_Footer" msgstr "फुटार" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:164 msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM" msgid "Custom header" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:177 msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM" msgid "Custom footer" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:204 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text" msgid "Text Attributes" msgstr "फराय बिजाबनि गुणफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:218 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text" msgid "Title" msgstr "बिमुं" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:233 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text" msgid "Sheet Name" msgstr "शिट् मुं" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:249 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text" msgid "Page" msgstr "बिखंफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:264 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text" msgid "Pages" msgstr "बिखंफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:280 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text" msgid "Date" msgstr "अक्ट'" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:296 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text" msgid "Time" msgstr "सम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:349 msgctxt "headerfootercontent|label2" msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:358 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|label1" msgid "Note" msgstr "रावबो नङा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:379 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" msgid "(none)" msgstr "(रावबो नङा)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:391 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE" msgid "Page" msgstr "बिखंफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:403 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION" msgid "of ?" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:415 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL" msgid "Confidential" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:427 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY" msgid "Created by" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:439 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED" msgid "Customized" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:451 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF" msgid "of" msgstr "नि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:509 msgctxt "headerfootercontent|title" msgid "Title" msgstr "बिमुं" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:517 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|filename" msgid "File Name" msgstr "फाइलनि मुं" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:525 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|pathname" msgid "Path/File Name" msgstr "लामा/फाइलनि मुं" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:8 msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" msgid "Headers/Footers" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:106 msgctxt "headerfooterdialog|header" msgid "Header" msgstr "हेडार" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:128 msgctxt "headerfooterdialog|footer" msgid "Footer" msgstr "फुटार" #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:9 msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog" msgid "Import File" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:97 #, fuzzy msgctxt "imoptdialog|charsetft" msgid "_Character set:" msgstr "हांखो फज'नाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:110 msgctxt "imoptdialog|fieldft" msgid "_Field delimiter:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:124 msgctxt "imoptdialog|textft" msgid "Strin_g delimiter:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:135 msgctxt "imoptdialog|asshown" msgid "Save cell content as _shown" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:151 msgctxt "imoptdialog|formulas" msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:167 msgctxt "imoptdialog|quoteall" msgid "_Quote all text cells" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:183 msgctxt "imoptdialog|fixedwidth" msgid "Fixed column _width" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:272 #, fuzzy msgctxt "imoptdialog|label" msgid "Field Options" msgstr "नुथाय उफ्राफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:8 msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" msgid "Insert Cells" msgstr "खथासाफोरखौ सोसन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:100 msgctxt "insertcells|down" msgid "Shift cells _down" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:118 msgctxt "insertcells|right" msgid "Shift cells _right" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:136 msgctxt "insertcells|rows" msgid "Entire ro_w" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:154 msgctxt "insertcells|cols" msgid "Entire _column" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:178 msgctxt "insertcells|label1" msgid "Selection" msgstr "सायखनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:8 msgctxt "insertname|InsertNameDialog" msgid "Paste Names" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:37 msgctxt "insertname|pasteall" msgid "_Paste All" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:23 msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog" msgid "Insert Sheet" msgstr "शिट फज'" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:120 msgctxt "insertsheet|before" msgid "B_efore current sheet" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:137 msgctxt "insertsheet|after" msgid "_After current sheet" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:160 #, fuzzy msgctxt "insertsheet|label1" msgid "Position" msgstr "थासारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:206 msgctxt "insertsheet|new" msgid "_New sheet" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:238 msgctxt "insertsheet|countft" msgid "N_o. of sheets:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:252 #, fuzzy msgctxt "insertsheet|nameft" msgid "Na_me:" msgstr "मुं" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:282 #, fuzzy msgctxt "insertsheet|nameed" msgid "Sheet..." msgstr "~शिट" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:315 msgctxt "insertsheet|fromfile" msgid "_From file" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:387 msgctxt "insertsheet|tables-atkobject" msgid "Tables in file" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:405 #, fuzzy msgctxt "insertsheet|browse" msgid "_Browse..." msgstr "ब्राउज..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:418 #, fuzzy msgctxt "insertsheet|link" msgid "Lin_k" msgstr "सोमोन्दो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:463 msgctxt "insertsheet|label2" msgid "Sheet" msgstr "शिट" #: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:14 msgctxt "integerdialog|IntegerDialog" msgid "Edit Setting" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8 msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog" msgid "Footer (left)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:106 msgctxt "leftfooterdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:8 msgctxt "leftheaderdialog|Left Header" msgid "Header (left)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:106 msgctxt "leftheaderdialog|headerleft" msgid "Header (left)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:10 #, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog" msgid "Manage Names" msgstr "सारिनि मुंफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:115 msgctxt "managenamesdialog|info" msgid "Select cells in the document to update the range." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:135 #, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|label2" msgid "Name:" msgstr "मुं" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:149 msgctxt "managenamesdialog|label4" msgid "Scope:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:212 msgctxt "managenamesdialog|label3" msgid "Range or formula expression:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:259 #, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|printrange" msgid "_Print range" msgstr "सारि साफाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:274 #, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|filter" msgid "_Filter" msgstr "फिल्टार" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:289 msgctxt "managenamesdialog|colheader" msgid "Repeat _column" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:304 msgctxt "managenamesdialog|rowheader" msgid "Repeat _row" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:325 msgctxt "managenamesdialog|label1" msgid "Range _Options" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:396 msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" msgid "column" msgstr "खाम्फा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:8 msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog" msgid "Merge Cells" msgstr "खथासाफोरखौ खौसे खालाम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:84 msgctxt "mergecellsdialog|label" msgid "Some cells are not empty." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:99 #, fuzzy msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio" msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" msgstr " एरसोखोमानाय खथासाफोरनि थानाय आयदाफोरखौ गिबि खथासायाव लोरिहोनो नामा?" #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:115 msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio" msgid "Empty the contents of the hidden cells" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:131 msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio" msgid "Keep the contents of the hidden cells" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:21 msgctxt "mergecolumnentry|name" msgid "Merge Column Action" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:37 msgctxt "mergecolumnentry|separator" msgid "Separator:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:58 msgctxt "mergecolumnentry|columns" msgid "Columns:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16 #, fuzzy msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog" msgid "Move/Copy Sheet" msgstr "शिट लोरिहो/कपि खालाम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:98 #, fuzzy msgctxt "movecopysheet|move" msgid "_Move" msgstr "लोरि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:116 #, fuzzy msgctxt "movecopysheet|copy" msgid "C_opy" msgstr "कपि खालाम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:141 msgctxt "movecopysheet|label1" msgid "Action" msgstr "हाबा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:189 #, fuzzy msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" msgid "To _document" msgstr "फोरमान बिलाइआव" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:206 msgctxt "movecopysheet|toDocument" msgid "(current document)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:207 msgctxt "movecopysheet|toDocument" msgid "- new document -" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:235 msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel" msgid "_Insert before" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:301 msgctxt "movecopysheet|label2" msgid "Location" msgstr "जायगा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:368 #, fuzzy msgctxt "movecopysheet|warnunused" msgid "This name is already used." msgstr "बे मुंखौ सिगाङावनो बाहायनाय जाबाय." #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:383 msgctxt "movecopysheet|warnempty" msgid "Name is empty." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:398 msgctxt "movecopysheet|warninvalid" msgid "Name contains one or more invalid characters." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:425 msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" msgid "New _name" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:16 msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog" msgid "Moving Average" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:49 msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:87 msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:128 msgctxt "movingaveragedialog|label3" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:222 #, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "खाम्फा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:238 #, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "सारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:260 #, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "..जों हानजा खालामबाय: " #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:298 #, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|interval-label" msgid "Interval:" msgstr "जिराय थ'नाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:327 #, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "~पारामिटारस" #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:9 msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog" msgid "Multiple operations" msgstr "गोबां हाबाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:42 #, fuzzy msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft" msgid "_Formulas:" msgstr "फरमुलाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:56 msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft" msgid "_Row input cell:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:70 msgctxt "multipleoperationsdialog|colft" msgid "_Column input cell:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:156 msgctxt "multipleoperationsdialog|label1" msgid "Default Settings" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:9 msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog" msgid "Define Label Range" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:146 msgctxt "namerangesdialog|colhead" msgid "Contains _column labels" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:164 msgctxt "namerangesdialog|rowhead" msgid "Contains _row labels" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:191 msgctxt "namerangesdialog|datarange" msgid "For _data range" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:301 msgctxt "namerangesdialog|label1" msgid "Range" msgstr "सारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:30 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|label1" msgid "Column:" msgstr "खाम्फा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:44 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|label2" msgid "Row:" msgstr "सारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:58 msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" msgid "Column" msgstr "खाम्फा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:70 msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" msgid "Row" msgstr "सारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:86 msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" msgid "Data Range" msgstr "डाटा सारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:99 msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" msgid "Start" msgstr "जागाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:112 msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" msgid "End" msgstr "जोबनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:125 msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" msgid "Contents" msgstr "थानाय आयदाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:138 msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" msgstr "टगल" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:151 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" msgid "Scenarios" msgstr "नुथाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:164 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "बोनाय म'ड" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:190 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "फोरमान बिलाइ" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:193 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "मावथि विंडो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:8 msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" msgid "No Solution" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:61 msgctxt "nosolutiondialog|label1" msgid "No solution was found." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:857 msgctxt "notebookbar|Help" msgid "_Check for Updates..." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1678 msgctxt "notebookbar|Tools" msgid "_Check for Updates..." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1952 msgctxt "notebookbar|FileLabel" msgid "_File" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1971 msgctxt "notebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2769 msgctxt "notebookbar|FileLabel" msgid "File" msgstr "फाइल" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3157 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6154 msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3430 msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "इनडेन्ट बारायहो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3445 msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "इनडेन्ट खमायहो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4436 msgctxt "notebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4544 msgctxt "notebookbar|CalcLabel" msgid "Home" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4991 msgctxt "notebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5496 msgctxt "notebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5581 msgctxt "notebookbar|InsertLabel" msgid "Insert" msgstr "फज'" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5610 msgctxt "notebookbar|reviewb" msgid "Pag_e" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6335 msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" msgid "Layout" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7236 msgctxt "notebookbar|Statistics" msgid "_Statistics" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7304 msgctxt "notebookbar|DataMenuButton" msgid "_Data" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7412 msgctxt "notebookbar|DataLabel" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8035 msgctxt "notebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8120 msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" msgstr "बिजिरना नायफिन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8896 msgctxt "notebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8981 msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgid "View" msgstr "नुथाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9008 msgctxt "notebookbar|GraphicMenuButton" msgid "_Graphic" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9949 msgctxt "notebookbar|ImageLabel" msgid "Image" msgstr "मुसुखा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11228 msgctxt "notebookbar|DrawMenuButton" msgid "D_raw" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11340 msgctxt "notebookbar|DrawLabel" msgid "Draw" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12116 msgctxt "notebookbar|frame:MenuDraw" msgid "Object" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12205 msgctxt "notebookbar|FrameLabel" msgid "Object" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12236 msgctxt "notebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13373 msgctxt "notebookbar|DevLabel" msgid "Tools" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2986 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Menu" msgid "_Check for Updates..." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3018 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD" msgid "Default" msgstr "खामानिआव उदायै" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3032 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" msgid "Accent 1" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3040 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" msgid "Accent 2" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3048 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" msgid "Accent 3" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3062 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1" msgid "Header 1" msgstr "हेडार" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3070 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2" msgid "Header 2" msgstr "हेडार" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3084 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad" msgid "Bad" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3092 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" msgid "Good" msgstr "सना" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3100 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" msgid "Neutral" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3108 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" msgstr "गोरोनथि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3116 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" msgid "Warning" msgstr "सांग्रांथि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3130 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" msgid "Footnote" msgstr "आफांनि सिन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3138 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note" msgid "Note" msgstr "रावबो नङा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3377 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Tools" msgid "_Check for Updates..." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3671 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3727 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" msgstr "आयजें आयलाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3816 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" msgstr "फाइल" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3971 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" msgstr "सुजु" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4129 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" msgstr "आदबफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4286 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ont" msgstr "फन्ट" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4347 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4507 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" msgid "_Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4666 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Alignment" msgstr "सारि सारि साजायनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4829 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" msgid "_Cells" msgstr "खथासाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4972 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" msgstr "फज'" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5105 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" msgid "_Data" msgstr "डाटा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5219 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" msgstr "बिजिरना नायफिन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5334 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" msgstr "नुथाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5477 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" msgstr "बोसावगारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5595 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" msgstr "गाब" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5938 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" msgstr "साजाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6091 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" msgstr "ग्रिड" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6218 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" msgstr "राव" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6348 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" msgstr "बिजिरना नायफिन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6483 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "सुद' लिरथाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6584 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" msgid "Com_pare" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6688 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" msgid "_View" msgstr "नुथाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Styles" msgstr "आदबफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7082 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" msgid "D_raw" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7273 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" msgstr "साजाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7386 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" msgid "_Grid" msgstr "ग्रिड" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7499 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "हानजा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7611 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7796 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" msgstr "फ्रेम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8003 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" msgstr "साजाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8116 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" msgstr "ग्रिड" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8230 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" msgid "_View" msgstr "नुथाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8339 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "_Styles" msgstr "आदबफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8514 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" msgid "F_ormat" msgstr "दाथाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8790 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" msgid "_Paragraph" msgstr "आनथोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8952 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" msgstr "नुथाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:1991 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Help" msgid "_Check for Updates..." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2986 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Menu" msgid "_Check for Updates..." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3018 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" msgid "Default" msgstr "खामानिआव उदायै" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3032 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3040 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3048 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3062 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" msgid "Header 1" msgstr "हेडार" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3070 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" msgid "Header 2" msgstr "हेडार" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3084 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" msgid "Bad" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3092 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" msgstr "सना" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3100 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" msgid "Neutral" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3108 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" msgstr "गोरोनथि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3116 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" msgstr "सांग्रांथि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3130 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" msgstr "आफांनि सिन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3138 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" msgid "Note" msgstr "रावबो नङा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3377 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Tools" msgid "_Check for Updates..." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3676 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3729 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" msgstr "आयजें आयलाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3784 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" msgstr "मदद हो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3892 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" msgstr "फाइल" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4130 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" msgstr "सुजु" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4327 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" msgstr "आदबफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4600 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ont" msgstr "फन्ट" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4846 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" msgid "_Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5061 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Alignment" msgstr "सारि सारि साजायनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5299 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" msgstr "खथासाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5476 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" msgid "_Insert" msgstr "फज'" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5650 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" msgid "_Data" msgstr "डाटा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5822 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" msgstr "बिजिरना नायफिन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6009 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" msgstr "नुथाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6234 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" msgstr "बोसावगारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6586 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" msgstr "साजाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6737 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" msgstr "गाब" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6988 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" msgstr "ग्रिड" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7128 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" msgstr "राव" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7357 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" msgstr "बिजिरना नायफिन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7570 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "सुद' लिरथाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7773 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7975 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" msgstr "नुथाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8421 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8790 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "सुजु" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9131 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" msgstr "साजाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9298 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" msgstr "नुथाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9500 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "हानजा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9650 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9959 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ont" msgstr "फन्ट" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10224 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" msgstr "सारि सारि साजायनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10426 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" msgstr "नुथाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10580 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" msgstr "फज'" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10725 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10962 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" msgstr "फ्रेम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11393 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" msgstr "साजाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11559 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" msgstr "ग्रिड" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11761 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" msgstr "नुथाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:40 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "हाइपारलिंक" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:54 msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" msgstr "आफांनि सिन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:63 msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" msgstr "जोबथा सिन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:78 msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "बिजाबनि बिखं सिन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:87 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" msgstr "क्रस-मखनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:152 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault" msgid "Default" msgstr "खामानिआव उदायै" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:167 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" msgid "Accent 1" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:176 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" msgid "Accent 2" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:185 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" msgid "Accent 3" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:200 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1" msgid "Heading 1" msgstr "हेडिं1" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:209 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2" msgid "Heading 2" msgstr "हेडिं" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:224 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" msgid "Good" msgstr "सना" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:233 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" msgid "Neutral" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:242 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb" msgid "Bad" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:251 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" msgid "Warning" msgstr "सांग्रांथि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:260 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" msgid "Error" msgstr "गोरोनथि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:275 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn" msgid "Note" msgstr "रावबो नङा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:284 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" msgid "Footnote" msgstr "आफांनि सिन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:296 msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" msgstr "रावबो नङा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:304 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" msgstr "खामानिआव उदायै" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:312 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" msgid "Style 1" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:320 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" msgstr "आदब 2" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:328 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" msgid "Style 3" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:336 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" msgid "Style 4" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:535 msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "फाइल" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:691 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" msgstr "क्लिपबर्ड" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:737 msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" msgstr "आदब" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:980 msgctxt "notebookbar_groups|growb" msgid " " msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1003 msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" msgid " " msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1045 msgctxt "notebookbar_groups|leftb" msgid "Left" msgstr "आगसि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1063 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|centerb" msgid "Center" msgstr "मिरु" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1081 msgctxt "notebookbar_groups|rightb" msgid "Right" msgstr "आगदा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1290 msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1393 msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" msgid "Merge" msgstr "खौसे खालाम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1412 msgctxt "notebookbar_groups|splitb" msgid "Split" msgstr "बोखाव" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1478 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" msgid "Conditional" msgstr "थासारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1605 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|topb" msgid "Top" msgstr "गोजौ" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1623 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" msgid "Center" msgstr "मिरु" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1641 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" msgid "Bottom" msgstr "गाहाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1688 msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Spreadsheet" msgstr "स्प्रेडशिट" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1765 msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "महरफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1781 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" msgstr "~सोमोन्दोफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1893 msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" msgstr "फज'" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1929 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "आदब" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1971 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" msgstr "~फिन फज'" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2017 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "~खोबसिननाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2033 msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2078 msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" msgstr "मुसुखा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2134 msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" msgstr "रावबो नङा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2143 msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "आसा गोनां" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2152 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" msgstr "समान समान" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2161 msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2170 msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2179 msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2194 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" msgstr "सिमा हांखो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2203 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" msgstr "फराय बिजाब सिमा हांखो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:48 msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled" msgid "Enable multi-threaded calculation" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:52 msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text" msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:71 msgctxt "optcalculatepage|label4" msgid "CPU threading settings" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:107 msgctxt "optcalculatepage|case" msgid "Case se_nsitive" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:111 msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:124 msgctxt "optcalculatepage|calc" msgid "_Precision as shown" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:140 msgctxt "optcalculatepage|match" msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:144 msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:157 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" msgid "Enable w_ildcards in formulas" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:161 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:176 msgctxt "optcalculatepage|formularegex" msgid "Enable r_egular expressions in formulas" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:194 msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:212 msgctxt "optcalculatepage|lookup" msgid "_Automatically find column and row labels" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:228 msgctxt "optcalculatepage|generalprec" msgid "_Limit decimals for general number format" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:252 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|precft" msgid "_Decimal places:" msgstr "दसमिक जायगाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:288 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|label1" msgid "General Calculations" msgstr "सरासनस्रा हामलायनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:322 msgctxt "optcalculatepage|iterate" msgid "_Iterations" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:342 msgctxt "optcalculatepage|stepsft" msgid "_Steps:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:357 msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" msgid "_Minimum change:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:397 msgctxt "optcalculatepage|label2" msgid "Iterative References" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:428 msgctxt "optcalculatepage|datestd" msgid "12/30/1899 (defa_ult)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:432 msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:446 msgctxt "optcalculatepage|datesc10" msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:450 msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:463 msgctxt "optcalculatepage|date1904" msgid "_01/01/1904" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:467 msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:486 msgctxt "optcalculatepage|label3" msgid "Date" msgstr "अक्ट'" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:38 #, fuzzy msgctxt "optchangespage|label2" msgid "Chan_ges:" msgstr "~सोलायनायफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:52 msgctxt "optchangespage|label3" msgid "_Deletions:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:66 #, fuzzy msgctxt "optchangespage|label4" msgid "_Insertions:" msgstr "सोसननाय खामानि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:80 msgctxt "optchangespage|label5" msgid "_Moved entries:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:137 msgctxt "optchangespage|label1" msgid "Colors for Changes" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:43 msgctxt "optcompatibilitypage|label2" msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:62 #, fuzzy msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" msgid "Default" msgstr "खामानिआव उदायै" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:63 msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" msgid "OpenOffice.org legacy" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:81 msgctxt "optcompatibilitypage|label1" msgid "Key Bindings" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:40 msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber" msgid "_Number of worksheets in new document:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:54 msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix" msgid "_Prefix name for new worksheet:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:96 msgctxt "optdefaultpage|label1" msgid "New Spreadsheet" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:30 msgctxt "optdlg|suppressCB" msgid "_Suppress output of empty pages" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:46 msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" msgid "_Always apply manual breaks" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:68 msgctxt "optdlg|label1" msgid "Pages" msgstr "बिखंफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:101 msgctxt "optdlg|printCB" msgid "_Print only selected sheets" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:124 msgctxt "optdlg|label2" msgid "Sheets" msgstr "शिटफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:30 msgctxt "optformula|englishfuncname" msgid "Use English function names" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:64 msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel" msgid "Formula _syntax:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:87 msgctxt "optformula|label1" msgid "Formula Options" msgstr "फरमुला उफ्राफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:121 msgctxt "optformula|label9" msgid "Excel 2007 and newer:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:135 msgctxt "optformula|label10" msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:151 msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" msgid "Always recalculate" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:152 msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" msgid "Never recalculate" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:153 msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" msgid "Prompt user" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:167 msgctxt "optformula|odfrecalc" msgid "Always recalculate" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:168 msgctxt "optformula|odfrecalc" msgid "Never recalculate" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:169 msgctxt "optformula|odfrecalc" msgid "Prompt user" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:185 msgctxt "optformula|label4" msgid "Recalculation on File Load" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:219 msgctxt "optformula|calcdefault" msgid "Default settings" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:240 msgctxt "optformula|calccustom" msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:256 #, fuzzy msgctxt "optformula|details" msgid "Details…" msgstr "गुवारै" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:281 msgctxt "optformula|label2" msgid "Detailed Calculation Settings" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:318 #, fuzzy msgctxt "optformula|label6" msgid "_Function:" msgstr "हाबा फारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:332 msgctxt "optformula|label7" msgid "Array co_lumn:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:346 msgctxt "optformula|label8" msgid "Array _row:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:394 msgctxt "optformula|reset" msgid "Rese_t Separators Settings" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:420 #, fuzzy msgctxt "optformula|label3" msgid "Separators" msgstr "बोखावग्रा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8 msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" msgid "Optimal Column Width" msgstr "आसा गोनां खाम्फानि गुवारथि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:90 #, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1" msgid "Add:" msgstr "दाजाबदेर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:115 #, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" msgid "_Default value" msgstr "खामानियाव नाङै बेसेन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:8 msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" msgid "Optimal Row Height" msgstr "आसा गोनां सारिनि गोजौथि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:89 #, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|label1" msgid "Add:" msgstr "दाजाबदेर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:114 #, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|default" msgid "_Default value" msgstr "खामानियाव नाङै बेसेन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:22 #, fuzzy msgctxt "optsortlists|copy" msgid "_Copy" msgstr "कपि खालाम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:45 msgctxt "optsortlists|copyfromlabel" msgid "Copy list _from:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:90 msgctxt "optsortlists|listslabel" msgid "_Lists" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:106 #, fuzzy msgctxt "optsortlists|entrieslabel" msgid "_Entries" msgstr "~हाबनायफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:165 #, fuzzy msgctxt "optsortlists|new" msgid "_New" msgstr "गोदान" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:179 msgctxt "optsortlists|discard" msgid "_Discard" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:193 #, fuzzy msgctxt "optsortlists|add" msgid "_Add" msgstr "दाजाबदेर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:207 #, fuzzy msgctxt "optsortlists|modify" msgid "Modif_y" msgstr "सोलाय हो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:221 #, fuzzy msgctxt "optsortlists|delete" msgid "_Delete" msgstr "हुखु" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:8 msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog" msgid "Page Style" msgstr "बिखं आदब" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:106 msgctxt "pagetemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:128 #, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|page" msgid "Page" msgstr "बिखंफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:151 #, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "सिमनाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:174 msgctxt "pagetemplatedialog|background" msgid "Background" msgstr "सावगारिनि उनथि थानाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:197 msgctxt "pagetemplatedialog|header" msgid "Header" msgstr "हेडार" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:220 msgctxt "pagetemplatedialog|footer" msgid "Footer" msgstr "फुटार" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:243 msgctxt "pagetemplatedialog|sheet" msgid "Sheet" msgstr "शिट" #: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:8 msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" msgid "Paragraph" msgstr "आनथोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:106 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:128 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "सारि सारि साजायनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:152 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:175 #, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "टेब" #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog" msgid "Cell Style" msgstr "खथासा आदबफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:81 #, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|standard" msgid "_Standard" msgstr "थाखोमान" #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:120 msgctxt "paratemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:142 #, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|numbers" msgid "Numbers" msgstr "अनजिमा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:165 msgctxt "paratemplatedialog|font" msgid "Font" msgstr "फन्ट" #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:188 msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "फन्ट जाउनफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:211 msgctxt "paratemplatedialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "सारि सारि साजायनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:234 msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo" msgid "Asian Typography" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:257 #, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "सिमनाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:280 msgctxt "paratemplatedialog|background" msgid "Background" msgstr "सावगारिनि उनथि थानाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:303 msgctxt "paratemplatedialog|protection" msgid "Cell Protection" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:23 msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" msgid "Paste Special" msgstr "जुनियाखौ फोनांजाब" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:103 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" msgid "Values Only" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:119 msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" msgid "Values & Formats" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:135 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" msgid "Transpose" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180 msgctxt "pastespecial|paste_all" msgid "_Paste all" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:197 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|text" msgid "Te_xt" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:213 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|numbers" msgid "_Numbers" msgstr "अनजिमा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229 msgctxt "pastespecial|datetime" msgid "_Date & time" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:245 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|formulas" msgid "_Formulas" msgstr "फरमुलाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:261 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|comments" msgid "_Comments" msgstr "सुद' लिरथाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:277 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|formats" msgid "For_mats" msgstr "दाथाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:293 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|objects" msgid "_Objects" msgstr "मुवाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:315 msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Selection" msgstr "सायखनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:349 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|none" msgid "Non_e" msgstr "रावबो नङा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:366 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|add" msgid "_Add" msgstr "दाजाबदेर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:383 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|subtract" msgid "_Subtract" msgstr "~दानख" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:400 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|multiply" msgid "Multipl_y" msgstr "सानजाबगासै" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:417 msgctxt "pastespecial|divide" msgid "Di_vide" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:440 msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Operations" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:474 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "S_kip empty cells" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:479 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:492 msgctxt "pastespecial|transpose" msgid "_Transpose" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:509 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|link" msgid "_Link" msgstr "सोमोन्दो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:532 msgctxt "pastespecial|label3" msgid "Options" msgstr "उफ्राफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:566 msgctxt "pastespecial|no_shift" msgid "Don't sh_ift" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:583 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|move_down" msgid "Do_wn" msgstr "गाहायाव" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:600 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|move_right" msgid "_Right" msgstr "आगदा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:624 msgctxt "pastespecial|label4" msgid "Shift Cells" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:9 msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog" msgid "Data Field" msgstr "डाटा फोथार" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:69 #, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|options" msgid "_Options..." msgstr "उफ्राफोर..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:123 #, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|none" msgid "_None" msgstr "रावबो नङा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:142 #, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|auto" msgid "_Automatic" msgstr "गावनो गाव" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:160 #, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|user" msgid "_User-defined" msgstr "बाहायग्राया-थि खालामनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:203 msgctxt "pivotfielddialog|label1" msgid "Subtotals" msgstr "दालाय दाजाब गासैफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:219 msgctxt "pivotfielddialog|showall" msgid "Show it_ems without data" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:244 #, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|label2" msgid "Name:" msgstr "मुं" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:8 msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog" msgid "Filter" msgstr "फिल्टार" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:104 msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" msgid "AND" msgstr "AND" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:105 msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" msgid "OR" msgstr "OR" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:121 msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" msgid "AND" msgstr "AND" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:122 msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" msgid "OR" msgstr "OR" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:134 #, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "सालायग्राफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:145 msgctxt "pivotfilterdialog|label3" msgid "Field name" msgstr "फोथारनि मुं" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:156 msgctxt "pivotfilterdialog|label4" msgid "Condition" msgstr "थासारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:167 #, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label5" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:347 msgctxt "pivotfilterdialog|label1" msgid "Filter Criteria" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:385 msgctxt "pivotfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:401 msgctxt "pivotfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:417 msgctxt "pivotfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:450 #, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "डाटा सारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:463 msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:482 #, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" msgstr "उफ्राफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout" msgid "Pivot Table Layout" msgstr "डाटापाइलट बेसेन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:110 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3" msgid "Column Fields:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:162 #, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5" msgid "Data Fields:" msgstr "डाटा फोथार" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4" msgid "Row Fields:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:265 #, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" msgid "Page Fields:" msgstr "डाटा फोथार" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:326 #, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" msgid "Available Fields:" msgstr "मोननो हाथाव फोथारफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:376 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" msgid "Drag the Items into the Desired Position" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:401 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows" msgid "Ignore empty rows" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:417 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories" msgid "Identify categories" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:433 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows" msgid "Total rows" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:449 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns" msgid "Total columns" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:465 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter" msgid "Add filter" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:481 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details" msgid "Enable drill to details" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:501 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" msgid "Options" msgstr "उफ्राफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:552 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" msgid "New sheet" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:569 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "सायखनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:618 #, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "सारिनि अनजिमा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:640 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" msgid "Destination" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:676 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "सायखनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:714 #, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "सारिनि अनजिमा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:747 #, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" msgid "Source" msgstr "~फुंखा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:765 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" msgid "Source and Destination" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog" msgid "Edit Print Ranges" msgstr "साफायनाय सारि दाजाब" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:133 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- none -" msgstr "-रावबो नङा-" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:134 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- entire sheet -" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:135 #, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- user defined -" msgstr "-थार नङै -" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:136 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- selection -" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:152 #, fuzzy msgctxt "printareasdialog|label1" msgid "Print Range" msgstr "सारि साफाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:217 msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" msgid "- none -" msgstr "-रावबो नङा-" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:218 #, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" msgid "- user defined -" msgstr "-थार नङै -" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:234 msgctxt "printareasdialog|label2" msgid "Rows to Repeat" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:299 msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" msgid "- none -" msgstr "-रावबो नङा-" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:300 #, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" msgid "- user defined -" msgstr "-थार नङै -" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:316 msgctxt "printareasdialog|label3" msgid "Columns to Repeat" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:25 msgctxt "printeroptions|suppressemptypages" msgid "Suppress output of empty pages" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:41 msgctxt "printeroptions|label6" msgid "Pages" msgstr "बिखंफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:9 #, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog" msgid "Protect Sheet" msgstr "शिट रैखाथि खालाम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:90 msgctxt "protectsheetdlg|protect" msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:116 #, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|label1" msgid "_Password:" msgstr "पासवर्ड" #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:131 msgctxt "protectsheetdlg|label2" msgid "_Confirm:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:193 msgctxt "protectsheetdlg|label4" msgid "Allow all users of this sheet to:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:229 msgctxt "protectsheetdlg|protected" msgid "Select protected cells" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:241 msgctxt "protectsheetdlg|unprotected" msgid "Select unprotected cells" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:253 #, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" msgid "Insert columns" msgstr "खाम्फा सोसन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:265 #, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" msgid "Insert rows" msgstr "सारि फज'" #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:277 #, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" msgid "Delete columns" msgstr "खाम्फा हुखुमोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:289 #, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" msgid "Delete rows" msgstr "सारि हुखुमोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/queryrunstreamscriptdialog.ui:13 msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:22 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Uniform" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:26 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Uniform Integer" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:30 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Normal" msgstr "नरमाल" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:34 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Cauchy" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:38 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Bernoulli" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:42 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Binomial" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:46 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Chi Squared" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:50 #, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Geometric" msgstr "भुमसु" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:54 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Negative Binomial" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:73 msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog" msgid "Random Number Generator" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:180 msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label" msgid "Cell range:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:224 msgctxt "randomnumbergenerator|label1" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:262 #, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label" msgid "Distribution:" msgstr "~रानना होनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:287 msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" msgid "..." msgstr " ..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:302 msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" msgid "..." msgstr " ..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:348 msgctxt "randomnumbergenerator|label2" msgid "Random Number Generator" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:383 msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check" msgid "Enable custom seed" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:403 msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label" msgid "Seed:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:425 msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check" msgid "Enable rounding" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:446 #, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label" msgid "Decimal places:" msgstr "दसमिक जायगाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:476 msgctxt "randomnumbergenerator|label4" msgid "Options" msgstr "उफ्राफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30 msgctxt "recalcquerydialog|ask" msgid "Always perform this without prompt in the future." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:9 msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog" msgid "Regression" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:102 msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label" msgid "Independent variable(s) (X) range:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:140 msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label" msgid "Dependent variable (Y) range:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:176 msgctxt "regressiondialog|withlabels-check" msgid "Both X and Y ranges have labels" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:192 msgctxt "regressiondialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:240 msgctxt "regressiondialog|label1" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:275 #, fuzzy msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "खाम्फा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:291 #, fuzzy msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "सारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:313 #, fuzzy msgctxt "regressiondialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "..जों हानजा खालामबाय: " #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:348 msgctxt "regressiondialog|linear-radio" msgid "Linear Regression" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:365 msgctxt "regressiondialog|logarithmic-radio" msgid "Logarithmic Regression" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:382 msgctxt "regressiondialog|power-radio" msgid "Power Regression" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:405 msgctxt "regressiondialog|label3" msgid "Output Regression Types" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:441 msgctxt "regressiondialog|label5" msgid "Confidence level" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:451 msgctxt "regressiondialog|calcresiduals-check" msgid "Calculate residuals" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:469 msgctxt "regressiondialog|confidencelevel-spin" msgid "0.95" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:490 msgctxt "regressiondialog|label4" msgid "Options" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:10 msgctxt "retypepassdialog|RetypePass" msgid "Re-type Password" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:93 msgctxt "retypepassdialog|descLabel" msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:124 msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel" msgid "Status unknown" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:134 msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton" msgid "_Re-type" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:155 msgctxt "retypepassdialog|label2" msgid "Document protection" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:217 #, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|label3" msgid "Sheet protection" msgstr "महर रैखाथि गोनां" #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8 msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog" msgid "Re-type Password" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:87 msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword" msgid "Re-type password" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:148 #, fuzzy msgctxt "retypepassworddialog|label4" msgid "Pa_ssword:" msgstr "पासवर्ड" #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:162 msgctxt "retypepassworddialog|label5" msgid "Confi_rm:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:174 msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch" msgid "New password must match the original password" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:199 msgctxt "retypepassworddialog|removepassword" msgid "Remove password from this protected item" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:8 msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog" msgid "Footer (right)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:106 msgctxt "rightfooterdialog|footerright" msgid "Footer (right)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:8 msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog" msgid "Header (right)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:106 msgctxt "rightheaderdialog|headerright" msgid "Header (right)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" msgid "Row Height" msgstr "सारिनि गोजौथि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:89 msgctxt "rowheightdialog|label1" msgid "Height:" msgstr "गोजौथि:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:114 #, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|default" msgid "_Default value" msgstr "खामानियाव नाङै बेसेन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:21 msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog" msgid "Sampling" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:113 msgctxt "samplingdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:151 msgctxt "samplingdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:192 msgctxt "samplingdialog|label4" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:247 msgctxt "samplingdialog|label1" msgid "Sample size:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:259 msgctxt "samplingdialog|random-method-radio" msgid "Random" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:276 #, fuzzy msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio" msgid "Periodic" msgstr "समफारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:313 #, fuzzy msgctxt "samplingdialog|label3" msgid "Period:" msgstr "समफारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:330 msgctxt "samplingdialog|label2" msgid "Sampling Method" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog" msgid "Create Scenario" msgstr "नुथाय सोरजि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:111 msgctxt "scenariodialog|label1" msgid "Name of Scenario" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:155 #, fuzzy msgctxt "scenariodialog|label2" msgid "Comment" msgstr "सुद' लिरथाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:189 msgctxt "scenariodialog|copyback" msgid "Copy _back" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:204 msgctxt "scenariodialog|copysheet" msgid "Copy _entire sheet" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:219 msgctxt "scenariodialog|preventchanges" msgid "_Prevent changes" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:239 msgctxt "scenariodialog|showframe" msgid "_Display border" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:264 msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject" msgid "Display border in" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:287 #, fuzzy msgctxt "scenariodialog|label3" msgid "Settings" msgstr "फज'नायफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:303 #, fuzzy msgctxt "scenariodialog|alttitle" msgid "Edit Scenario" msgstr "नुथाय सुजु" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:319 msgctxt "scenariodialog|createdft" msgid "Created by" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:330 msgctxt "scenariodialog|onft" msgid "on" msgstr "आव" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:12 msgctxt "scenariomenu|delete" msgid "Delete" msgstr "हुखु" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:20 msgctxt "scenariomenu|edit" msgid "Properties..." msgstr "आखुथायफोर..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:48 msgctxt "scgeneralpage|label4" msgid "Measurement _unit:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:62 #, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|label5" msgid "_Tab stops:" msgstr "टेब थाद'यो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:101 msgctxt "scgeneralpage|label1" msgid "Metrics" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:137 msgctxt "scgeneralpage|label6" msgid "Update links when opening" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:156 msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb" msgid "_Always (from trusted locations)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:174 msgctxt "scgeneralpage|requestrb" msgid "_On request" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:192 msgctxt "scgeneralpage|neverrb" msgid "_Never" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:224 msgctxt "scgeneralpage|label2" msgid "Updating" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:264 msgctxt "scgeneralpage|editmodecb" msgid "Press Enter to switch to _edit mode" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:281 msgctxt "scgeneralpage|formatcb" msgid "Expand _formatting" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:297 msgctxt "scgeneralpage|exprefcb" msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:318 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Down" msgstr "गाहायाव" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:319 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Right" msgstr "आगदा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:320 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Up" msgstr "सायाव" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:321 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Left" msgstr "आगसि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331 msgctxt "scgeneralpage|aligncb" msgid "Press Enter to _move selection" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:346 msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb" msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:361 msgctxt "scgeneralpage|replwarncb" msgid "Show overwrite _warning when pasting data" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:376 msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb" msgid "Use printer metrics for text formatting" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:390 msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb" msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:405 msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" msgid "Update references when sorting range of cells" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:440 msgctxt "scgeneralpage|label3" msgid "Input Settings" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:9 msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog" msgid "Search Results" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:8 msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog" msgid "Select Data Source" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:101 #, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label2" msgid "_Database:" msgstr "डाटाबेस" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:115 #, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label4" msgid "_Type:" msgstr "रोखोम:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:142 msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Table" msgstr "फारिलाइ" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:143 msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Query" msgstr "सोंनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:144 #, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql" msgstr "Sql" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:145 #, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql [Native]" msgstr "Sql [आंगो]" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:157 #, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label3" msgid "Data so_urce:" msgstr "डाटा फुंखा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:192 msgctxt "selectdatasource|label1" msgid "Selection" msgstr "सायखनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:16 msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog" msgid "Select Database Range" msgstr "डाटाबेस सारि सायख " #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:143 #, fuzzy msgctxt "selectrange|label1" msgid "Ranges" msgstr "सारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8 #, fuzzy msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog" msgid "Select Source" msgstr "~फुंखा सायख..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:100 msgctxt "selectsource|selection" msgid "_Current selection" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:122 msgctxt "selectsource|namedrange" msgid "_Named range:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:163 msgctxt "selectsource|database" msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:180 msgctxt "selectsource|external" msgid "_External source/interface" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:203 msgctxt "selectsource|label1" msgid "Selection" msgstr "सायखनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8 msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog" msgid "Headers/Footers" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:106 msgctxt "sharedfooterdialog|headerright" msgid "Header (right)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:128 msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft" msgid "Header (left)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:151 msgctxt "sharedfooterdialog|footer" msgid "Footer" msgstr "फुटार" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:8 msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog" msgid "Headers/Footers" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:106 msgctxt "sharedheaderdialog|header" msgid "Header" msgstr "हेडार" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:128 msgctxt "sharedheaderdialog|footerright" msgid "Footer (right)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:151 msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:8 #, fuzzy msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog" msgid "Share Document" msgstr "फोरमान बिलाइ थिना दोन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:90 msgctxt "sharedocumentdlg|share" msgid "_Share this spreadsheet with other users" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:116 msgctxt "sharedocumentdlg|warning" msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:169 msgctxt "sharedocumentdlg|name" msgid "Name" msgstr "मुं" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:181 #, fuzzy msgctxt "sharedocumentdlg|accessed" msgid "Accessed" msgstr "आजावनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:222 msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata" msgid "No user data available." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:234 msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser" msgid "Unknown User" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:246 msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive" msgid "(exclusive access)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:269 msgctxt "sharedocumentdlg|label1" msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:12 msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog" msgid "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13 msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog" msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32 msgctxt "sharedwarningdialog|ask" msgid "Do not show warning again." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:63 msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN" msgid "_Top to bottom, then right" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:80 msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT" msgid "_Left to right, then down" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:99 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO" msgid "First _page number:" msgstr "गिबि बिखंनि अनजिमा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:167 msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder" msgid "Page Order" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:201 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER" msgid "_Column and row headers" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:216 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID" msgid "_Grid" msgstr "ग्रिड" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:232 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES" msgid "_Comments" msgstr "सुद' लिरथाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:247 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS" msgid "_Objects/Images" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:262 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS" msgid "Charts" msgstr "चार्टफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:277 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS" msgid "_Drawing objects" msgstr "सावगारि बोनाय मुवाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:292 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS" msgid "_Formulas" msgstr "फरमुलाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:307 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS" msgid "_Zero values" msgstr "लाथिख बेसेनफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:340 msgctxt "sheetprintpage|labelPrint" msgid "Print" msgstr "साफाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:373 msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode" msgid "Scaling _mode:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:398 msgctxt "sheetprintpage|labelSF" msgid "_Scaling factor:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:439 msgctxt "sheetprintpage|labelWP" msgid "_Width in pages:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:457 msgctxt "sheetprintpage|labelHP" msgid "_Height in pages:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:517 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|labelNP" msgid "N_umber of pages:" msgstr "कपिनि अनजिमा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:559 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "फिसा खालाम/गेदेर खालाम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:560 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "गुवारथि/गोजौथि सिम आरजाथाव साफायनाय सारि(फोर) " #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:561 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "बिखं फोरनि अनजिमाआव आरजाथाव साफायनाय सारि(फोर)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:580 msgctxt "sheetprintpage|labelScale" msgid "Scale" msgstr "स्केल" #: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:9 msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog" msgid "Show Changes" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:86 msgctxt "showchangesdialog|showchanges" msgid "_Show changes in spreadsheet" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:118 msgctxt "showchangesdialog|showaccepted" msgid "Show _accepted changes" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:133 msgctxt "showchangesdialog|showrejected" msgid "Show _rejected changes" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:168 msgctxt "showchangesdialog|label1" msgid "Filter Settings" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:18 #, fuzzy msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" msgid "Show Detail" msgstr "रोखायै दिनथि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:103 #, fuzzy msgctxt "showdetaildialog|label1" msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" msgstr "~नोंथाङा दिनथिनो साननाय बादि गुवारै फोथारखौ सायख" #: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:16 msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" msgid "Show Sheet" msgstr "शिट दिनथि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:140 #, fuzzy msgctxt "showsheetdialog|label1" msgid "Hidden Sheets" msgstr "शिट एरसोखोमा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:43 msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:106 msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:256 #, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "इनडेन्ट" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:278 msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" msgid "Indents from the left edge." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:284 #, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" msgstr "फारिलाइ इन्डेन्ट" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:309 #, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|mergecells" msgid "Merge cells" msgstr "खथासाफोरखौ खौसे खालाम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:315 msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" msgid "Joins the selected cells into one." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:329 #, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|wraptext" msgid "Wrap text" msgstr "आगसि खोबसिननाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:335 #, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" msgid "Wrap texts automatically." msgstr "गावनो गाव फराय बिजाब खोबसिन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:370 msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" msgid "Text _orientation:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:385 msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:391 msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" msgid "Text Orientation" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:413 msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:432 msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:451 msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:480 msgctxt "sidebaralignment|stacked" msgid "Vertically stacked" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:26 #, fuzzy msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel" msgid "_Background:" msgstr "सावगारिनि उनथि थानाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:42 msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text" msgid "Select the background color of the selected cells." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:50 msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text" msgid "Select the background color of the selected cells." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:91 msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:126 msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the line style of the borders." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:139 msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject" msgid "Border Line Style" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:154 msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text" msgid "Select the line color of the borders." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:162 msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text" msgid "Select the line color of the borders." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:175 msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject" msgid "Border Line Color" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:38 msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text" msgid "Select a category of contents." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:41 msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "General" msgstr "सरासनस्रा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:42 msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Number" msgstr "अनजिमा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:43 #, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Percent" msgstr "जौखोन्दो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:44 msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Currency" msgstr "रां" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:45 #, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Date " msgstr "अक्ट'" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:46 msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Time" msgstr "सम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:47 msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Scientific" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:48 #, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Fraction" msgstr "हाबा फारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:49 msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Boolean Value" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:50 msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Text" msgstr "फराय बिजाब" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:54 msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" msgid "Category" msgstr "थाखो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:135 #, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" msgid "_Decimal places:" msgstr "दसमिक जायगाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:150 msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:154 #, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" msgid "Decimal Places" msgstr "दसमिक जायगाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:168 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" msgid "Den_ominator places:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:183 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text" msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:187 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject" msgid "Denominator Places" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:214 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" msgid "Leading _zeroes:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:230 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:234 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" msgid "Leading Zeroes" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:261 msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred" msgid "_Negative numbers in red" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:267 msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:280 #, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator" msgid "_Thousands separator" msgstr "जेबो रोजा रोजा बोखावग्रा गैया।" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:286 msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text" msgid "Inserts a separator between thousands." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:299 msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation" msgid "_Engineering notation" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:305 msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text" msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:9 msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog" msgid "Set range" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:30 #, fuzzy msgctxt "simplerefdialog|area" msgid "Area:" msgstr "ओनसोल" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:9 msgctxt "solverdlg|SolverDialog" msgid "Solver" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:22 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|options" msgid "O_ptions..." msgstr "उफ्राफोर..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:65 msgctxt "solverdlg|solve" msgid "_Solve" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:107 msgctxt "solverdlg|targetlabel" msgid "_Target cell" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:120 msgctxt "solverdlg|result" msgid "Optimize result to" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:133 msgctxt "solverdlg|changelabel" msgid "_By changing cells" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:144 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|min" msgid "Minim_um" msgstr "~खम बिबां" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:163 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|max" msgid "_Maximum" msgstr "~बांसिन बिबां" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:263 msgctxt "solverdlg|value" msgid "_Value of" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:365 msgctxt "solverdlg|cellreflabel" msgid "_Cell reference" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:379 msgctxt "solverdlg|oplabel" msgid "_Operator" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:393 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|constraintlabel" msgid "V_alue" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:411 msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:428 msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:445 msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:462 msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:522 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "<=" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:523 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "=" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:524 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "=>" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:525 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "Integer" msgstr "आबुं अनजिमा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:526 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "Binary" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:530 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "सालायग्राफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:546 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "<=" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:547 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "=" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:548 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "=>" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:549 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "Integer" msgstr "आबुं अनजिमा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:550 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "Binary" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:554 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "सालायग्राफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:570 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "<=" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:571 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "=" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:572 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "=>" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:573 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "Integer" msgstr "आबुं अनजिमा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:574 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "Binary" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:578 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "सालायग्राफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:594 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "<=" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:595 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "=" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:596 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "=>" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:597 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "Integer" msgstr "आबुं अनजिमा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:598 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "Binary" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:602 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "सालायग्राफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:620 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:638 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:656 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:674 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:733 msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "गैया खालाम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:746 msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "गैया खालाम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:759 msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "गैया खालाम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:772 msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "गैया खालाम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:800 msgctxt "solverdlg|label1" msgid "Limiting Conditions" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:8 msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog" msgid "Options" msgstr "उफ्राफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:33 msgctxt "solveroptionsdialog|label2" msgid "Solver engine:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:70 msgctxt "solveroptionsdialog|label1" msgid "Settings:" msgstr "फज'नाय:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:96 msgctxt "solveroptionsdialog|edit" msgid "Edit..." msgstr "सुजु..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8 msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog" msgid "Solving..." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:26 msgctxt "solverprogressdialog|label2" msgid "Solving in progress..." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:38 msgctxt "solverprogressdialog|progress" msgid "(time limit # seconds)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:8 msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog" msgid "Solving Result" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:28 msgctxt "solversuccessdialog|ok" msgid "Keep Result" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:44 msgctxt "solversuccessdialog|cancel" msgid "Restore Previous" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:73 msgctxt "solversuccessdialog|label1" msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:87 msgctxt "solversuccessdialog|label2" msgid "Solving successfully finished." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:99 #, fuzzy msgctxt "solversuccessdialog|result" msgid "Result:" msgstr "फिथाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8 msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort" msgstr "रोखोम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:136 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|criteria" msgid "Sort Criteria" msgstr "बिसारखानथि थाखो खालाम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:182 msgctxt "sortdialog|options" msgid "Options" msgstr "उफ्राफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:38 #, fuzzy msgctxt "sortkey|up" msgid "_Ascending" msgstr "गोजौथिं बांलांनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:54 #, fuzzy msgctxt "sortkey|down" msgid "_Descending" msgstr "गाहायथिं फैनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:76 msgctxt "sortkey|sortft" msgid "Sort Key " msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:31 msgctxt "sortoptionspage|case" msgid "Case _sensitive" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:46 msgctxt "sortoptionspage|header" msgid "Range contains..." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:61 msgctxt "sortoptionspage|formats" msgid "Include formats" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:76 msgctxt "sortoptionspage|naturalsort" msgid "Enable natural sort" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:91 msgctxt "sortoptionspage|includenotes" msgid "Include boundary column(s) containing only comments" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:106 msgctxt "sortoptionspage|includeimages" msgid "Include boundary column(s) containing only images" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:121 msgctxt "sortoptionspage|copyresult" msgid "Copy sort results to:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:148 msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:168 msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:179 msgctxt "sortoptionspage|sortuser" msgid "Custom sort order" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:205 msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" msgid "Custom sort order" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:220 msgctxt "sortoptionspage|label6" msgid "Language" msgstr "राव" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:234 msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" msgid "Options" msgstr "उफ्राफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:301 #, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|label2" msgid "Sort Options" msgstr "उफ्राफोरखौ थाखो खालाम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:332 msgctxt "sortoptionspage|topdown" msgid "_Top to bottom (sort rows)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:348 msgctxt "sortoptionspage|leftright" msgid "L_eft to right (sort columns)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:370 msgctxt "sortoptionspage|label1" msgid "Direction" msgstr "बिथिं" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8 msgctxt "sortwarning|SortWarning" msgid "Sort Range" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:27 msgctxt "sortwarning|extend" msgid "_Extend selection" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:43 msgctxt "sortwarning|current" msgid "Current selection" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:83 msgctxt "sortwarning|sorttext" msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103 msgctxt "sortwarning|sorttip" msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:21 msgctxt "splitcolumnentry|name" msgid "Split Column Action" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:37 #, fuzzy msgctxt "splitcolumnentry|separator" msgid "Separator:" msgstr "बोखावग्रा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:48 msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns" msgid "Maximum Number of Columns" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" msgid "Standard Filter" msgstr "ठराविक फिल्टर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:119 msgctxt "standardfilterdialog|connect1" msgid "AND" msgstr "AND" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:120 msgctxt "standardfilterdialog|connect1" msgid "OR" msgstr "OR" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:127 msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" msgid "Operator 1" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:141 msgctxt "standardfilterdialog|connect2" msgid "AND" msgstr "AND" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:142 msgctxt "standardfilterdialog|connect2" msgid "OR" msgstr "OR" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:149 msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" msgid "Operator 2" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:163 msgctxt "standardfilterdialog|connect3" msgid "AND" msgstr "AND" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:164 msgctxt "standardfilterdialog|connect3" msgid "OR" msgstr "OR" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:168 msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" msgid "Operator 3" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:182 msgctxt "standardfilterdialog|connect4" msgid "AND" msgstr "AND" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:183 msgctxt "standardfilterdialog|connect4" msgid "OR" msgstr "OR" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:187 msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" msgid "Operator 4" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:200 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "सालायग्राफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:211 msgctxt "standardfilterdialog|label3" msgid "Field name" msgstr "फोथारनि मुं" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:222 msgctxt "standardfilterdialog|label4" msgid "Condition" msgstr "थासारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:233 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label5" msgid "Value" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:249 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" msgid "Field Name 1" msgstr "फोथारनि मुं" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:267 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" msgid "Field Name 2" msgstr "फोथारनि मुं" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:285 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" msgid "Field Name 3" msgstr "फोथारनि मुं" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:300 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" msgid "Field Name 4" msgstr "फोथारनि मुं" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:320 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Largest" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:321 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest" msgstr "फिसासिन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:322 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Largest %" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:323 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest %" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:324 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Contains" msgstr "थाजाबनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:325 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not contain" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:326 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Begins with" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:327 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not begin with" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:328 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Ends with" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:329 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not end with" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:336 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" msgid "Condition 1" msgstr "थासारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:356 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Largest" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:357 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Smallest" msgstr "फिसासिन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:358 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Largest %" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:359 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Smallest %" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:360 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Contains" msgstr "थाजाबनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:361 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not contain" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:362 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Begins with" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:363 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not begin with" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:364 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Ends with" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:365 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not end with" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:372 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" msgid "Condition 2" msgstr "थासारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:392 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Largest" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:393 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Smallest" msgstr "फिसासिन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:394 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Largest %" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:395 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Smallest %" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:396 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Contains" msgstr "थाजाबनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:397 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not contain" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:398 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Begins with" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:399 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not begin with" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:400 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Ends with" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:401 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not end with" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:408 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" msgid "Condition 3" msgstr "थासारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:428 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Largest" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Smallest" msgstr "फिसासिन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:430 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Largest %" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:431 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Smallest %" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:432 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Contains" msgstr "थाजाबनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not contain" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Begins with" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:435 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not begin with" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:436 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Ends with" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:437 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not end with" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" msgid "Condition 4" msgstr "थासारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:466 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" msgid "Value 1" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:491 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" msgid "Value 2" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:516 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" msgid "Value 3" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:538 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" msgid "Value 4" msgstr "बेसेनफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:555 msgctxt "standardfilterdialog|label1" msgid "Filter Criteria" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:593 msgctxt "standardfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:609 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" msgstr "खाम्फा लेबेलफोराव सारि थायो।" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:625 msgctxt "standardfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:641 msgctxt "standardfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:657 msgctxt "standardfilterdialog|copyresult" msgid "Co_py results to:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:677 msgctxt "standardfilterdialog|destpers" msgid "_Keep filter criteria" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:713 msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:734 msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:772 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "डाटा सारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:785 msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:805 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" msgstr "उफ्राफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:27 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label6" msgid "Pages:" msgstr "बिखंफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:53 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Cells:" msgstr "खथासाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:79 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label2" msgid "Sheets:" msgstr "शिट:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:106 msgctxt "statisticsinfopage|label3" msgid "Formula groups:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:136 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label1" msgid "Document: " msgstr "फोरमान बिलाइफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:8 msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog" msgid "Subtotals" msgstr "दालाय दाजाब गासैफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:121 msgctxt "subtotaldialog|1stgroup" msgid "1st Group" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:143 msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup" msgid "2nd Group" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:166 msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup" msgid "3rd Group" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:189 msgctxt "subtotaldialog|options" msgid "Options" msgstr "उफ्राफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:12 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Sum" msgstr "दाजाबगासै" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:15 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Count" msgstr "साननाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:18 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Average" msgstr "गड़" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:21 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Max" msgstr "बांसिन बिबां" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:24 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Min" msgstr "एसे बिबां" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:27 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Product" msgstr "दिहुनथाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:30 #, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Count (numbers only)" msgstr "साननाय (अनजिमाफोरल')" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:33 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "StDev (Sample)" msgstr "StDev (नुमुना)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:36 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "StDevP (Population)" msgstr "StDevP (सुबुं अनजिमा)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:39 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Var (Sample)" msgstr "सोलायस्लु (नुमुना)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:42 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "VarP (Population)" msgstr "VarP (सुबुं अनजिमा)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:62 #, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|label1" msgid "Group by:" msgstr "..जों हानजा खालामनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:103 msgctxt "subtotalgrppage|label2" msgid "Calculate subtotals for:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:119 msgctxt "subtotalgrppage|label3" msgid "Use function:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:35 msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak" msgid "_Page break between groups" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:53 msgctxt "subtotaloptionspage|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:71 msgctxt "subtotaloptionspage|sort" msgid "Pre-_sort area according to groups" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:95 #, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|label1" msgid "Groups" msgstr "हानजा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:133 #, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|ascending" msgid "_Ascending" msgstr "गोजौथिं बांलांनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:153 #, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|descending" msgid "D_escending" msgstr "गाहायथिं फैनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:173 msgctxt "subtotaloptionspage|formats" msgid "I_nclude formats" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:191 msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef" msgid "C_ustom sort order" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:237 msgctxt "subtotaloptionspage|label2" msgid "Sort" msgstr "रोखोम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:16 msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog" msgid "Text Import" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:110 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|textcharset" msgid "Ch_aracter set:" msgstr "हांखो फज'नाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:124 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|textlanguage" msgid "_Language:" msgstr "राव" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:138 msgctxt "textimportcsv|textfromrow" msgid "From ro_w:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:188 msgctxt "textimportcsv|label1" msgid "Import" msgstr "लाबोनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:230 msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth" msgid "_Fixed width" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:247 msgctxt "textimportcsv|toseparatedby" msgid "_Separated by" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:285 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|tab" msgid "_Tab" msgstr "टेब" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:301 msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters" msgid "Merge _delimiters" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:319 msgctxt "textimportcsv|removespace" msgid "Tr_im spaces" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:337 msgctxt "textimportcsv|comma" msgid "_Comma" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:353 msgctxt "textimportcsv|semicolon" msgid "S_emicolon" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:369 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|space" msgid "S_pace" msgstr "जायगा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:391 msgctxt "textimportcsv|other" msgid "Othe_r" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:419 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" msgid "Other" msgstr "गुबुन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:444 msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" msgid "Strin_g delimiter:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:494 msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" msgid "Separator Options" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:528 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "F_ormat quoted field as text" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:544 msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" msgid "Detect special _numbers" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:560 msgctxt "textimportcsv|skipemptycells" msgid "S_kip empty cells" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:564 msgctxt "textimportcsv|skipemptycells" msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:583 msgctxt "textimportcsv|label3" msgid "Other Options" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:625 msgctxt "textimportcsv|textcolumntype" msgid "Column t_ype:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:670 msgctxt "textimportcsv|textalttitle" msgid "Text to Columns" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:686 msgctxt "textimportcsv|label4" msgid "Fields" msgstr "फोथारफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:9 #, fuzzy msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog" msgid "Import Options" msgstr "इनपुट उफ्राफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:98 #, fuzzy msgctxt "textimportoptions|custom" msgid "Custom:" msgstr "कास्टम:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:114 msgctxt "textimportoptions|automatic" msgid "Automatic" msgstr "गावनो गाव" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:147 msgctxt "textimportoptions|label2" msgid "Select the Language to Use for Import" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:174 msgctxt "textimportoptions|convertdata" msgid "Detect special numbers (such as dates)" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:189 msgctxt "textimportoptions|label3" msgid "Options" msgstr "उफ्राफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:37 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|formula" msgid "_Formulas" msgstr "फरमुलाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:54 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|nil" msgid "Zero val_ues" msgstr "लाथिख बेसेनफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:71 msgctxt "tpviewpage|annot" msgid "_Comment indicator" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Value h_ighlighting" msgstr "~बेसेन फोसावनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:105 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|anchor" msgid "_Anchor" msgstr "एंखर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:122 msgctxt "tpviewpage|clipmark" msgid "Te_xt overflow" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:139 msgctxt "tpviewpage|rangefind" msgid "_Show references in color" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:162 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label4" msgid "Display" msgstr "दिनथिफुं" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:198 msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" msgid "Colu_mn/row headers" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:215 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|hscroll" msgid "Hori_zontal scroll bar" msgstr "समानथि स्क्रल बार" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:232 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|vscroll" msgid "_Vertical scroll bar" msgstr "थोंगोर स्क्रल बार" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:249 msgctxt "tpviewpage|tblreg" msgid "Sh_eet tabs" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:266 msgctxt "tpviewpage|outline" msgid "_Outline symbols" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:289 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label5" msgid "Window" msgstr "~विंडो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:365 msgctxt "tpviewpage|grid_label" msgid "_Grid lines:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:382 msgctxt "tpviewpage|color_label" msgid "_Color:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:399 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show" msgstr "दिनथि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:400 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show on colored cells" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:401 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Hide" msgstr "एरसो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:421 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|break" msgid "_Page breaks" msgstr "बिखं सिफाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:438 msgctxt "tpviewpage|guideline" msgid "Helplines _while moving" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:461 msgctxt "tpviewpage|label1" msgid "Visual Aids" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500 msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" msgid "Ob_jects/Images:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:516 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|diagram_label" msgid "Cha_rts:" msgstr "चार्टफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:532 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|draw_label" msgid "_Drawing objects:" msgstr "सावगारि बोनाय मुवाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:548 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Show" msgstr "दिनथि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:549 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Hide" msgstr "एरसो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:564 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Show" msgstr "दिनथि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:565 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Hide" msgstr "एरसो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:580 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Show" msgstr "दिनथि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:581 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Hide" msgstr "एरसो" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:599 msgctxt "tpviewpage|label2" msgid "Objects" msgstr "मुवाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:629 msgctxt "tpviewpage|synczoom" msgid "S_ynchronize sheets" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:644 msgctxt "tpviewpage|label3" msgid "Zoom" msgstr "जुम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:40 msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" msgid "Variable 1 range:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:78 msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label" msgid "Variable 2 range:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:116 msgctxt "ttestdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:157 msgctxt "ttestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:251 #, fuzzy msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "खाम्फा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:267 #, fuzzy msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "सारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:289 #, fuzzy msgctxt "ttestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "..जों हानजा खालामबाय: " #: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:8 msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog" msgid "Ungroup" msgstr "हानजा गोयै" #: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:100 #, fuzzy msgctxt "ungroupdialog|rows" msgid "_Rows" msgstr "सारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:117 #, fuzzy msgctxt "ungroupdialog|cols" msgid "_Columns" msgstr "खाम्फा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:141 msgctxt "ungroupdialog|includeLabel" msgid "Deactivate for" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:15 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "All values" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:19 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Whole Numbers" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:23 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Decimal" msgstr "दश'मिक" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:27 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Date" msgstr "अक्ट'" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:31 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Time" msgstr "सम" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:35 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Cell range" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:39 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "List" msgstr "फारिलाइ" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:43 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Text length" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:47 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Custom" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:61 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "equal" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:65 #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than" msgstr "निख्रुइ एसे" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:69 #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than" msgstr "निख्रुइ देरसिन" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:73 #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than or equal" msgstr "निख्रुइ एसे एबा जों समान" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:77 #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than or equal to" msgstr "निख्रुइ देरसिन एबा जों समान" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:81 #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "not equal" msgstr "समान नङा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:85 #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "valid range" msgstr "बाहाय जाथावै सारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:89 #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "invalid range" msgstr "बाहाय जाथावै सारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:107 msgctxt "validationcriteriapage|label1" msgid "_Allow:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:121 #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|valueft" msgid "_Data:" msgstr "डाटा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:157 #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|minft" msgid "_Minimum:" msgstr "~खम बिबां" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:239 #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|maxft" msgid "Ma_ximum:" msgstr "~बांसिन बिबां" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:250 msgctxt "validationcriteriapage|allowempty" msgid "Allow _empty cells" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:265 msgctxt "validationcriteriapage|showlist" msgid "Show selection _list" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:280 msgctxt "validationcriteriapage|sortascend" msgid "Sor_t entries ascending" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:301 msgctxt "validationcriteriapage|hintft" msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "validationdialog|ValidationDialog" msgid "Validity" msgstr "सिम बाहाय जाथाव" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:111 #, fuzzy msgctxt "validationdialog|criteria" msgid "Criteria" msgstr "बिसार खानथि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:133 msgctxt "validationdialog|inputhelp" msgid "Input Help" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:156 msgctxt "validationdialog|erroralert" msgid "Error Alert" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:14 msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp" msgid "_Show input help when cell is selected" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:72 #, fuzzy msgctxt "validationhelptabpage|title_label" msgid "_Title:" msgstr "बिमुं:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:89 msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label" msgid "_Input help:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:131 msgctxt "validationhelptabpage|label1" msgid "Contents" msgstr "थानाय आयदाफोर" #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" msgid "XML Source" msgstr "HTML फुंखा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:47 msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" msgid "Browse to set source file." msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:61 msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile" msgid "- not set -" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:76 msgctxt "xmlsourcedialog|label1" msgid "Source File" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:138 msgctxt "xmlsourcedialog|label5" msgid "Mapped cell:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:183 msgctxt "xmlsourcedialog|label4" msgid "Map to Document" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:202 #, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|ok" msgid "_Import" msgstr "लाबोनाय" #: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:40 msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label" msgid "Variable 1 range:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:78 msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label" msgid "Variable 2 range:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:116 msgctxt "ztestdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:157 msgctxt "ztestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "डाटा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:251 #, fuzzy msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "खाम्फा" #: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:267 #, fuzzy msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "सारि" #: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:289 #, fuzzy msgctxt "ztestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "..जों हानजा खालामबाय: "