#. extracted from sfx2
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"

#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
msgid "Templates"
msgstr "टेमप्लेटफोर"

#: strings.hrc:26
msgctxt "STR_SAVEDOC"
msgid "~Save"
msgstr "~थिना दोन"

#: strings.hrc:27
msgctxt "STR_SAVEASDOC"
msgid "Save ~As..."
msgstr "~..बादि थिना दोन..."

#: strings.hrc:28
msgctxt "STR_SAVEACOPY"
msgid "Save a Copy..."
msgstr ""

#: strings.hrc:29
msgctxt "STR_CLOSEDOC"
msgid "~Close"
msgstr "~बन्द खालाम"

#: strings.hrc:30
#, fuzzy
msgctxt "STR_OPEN"
msgid "Open"
msgstr "खेव"

#: strings.hrc:31
#, fuzzy
msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE"
msgid "Edit"
msgstr "सुजुनाय"

#: strings.hrc:32
msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE"
msgid "Set As Default"
msgstr ""

#: strings.hrc:33
msgctxt "STR_RESET_DEFAULT"
msgid "Reset Default"
msgstr ""

#: strings.hrc:34
#, fuzzy
msgctxt "STR_DELETE"
msgid "Delete"
msgstr "हुखुमोर"

#: strings.hrc:35
#, fuzzy
msgctxt "STR_RENAME"
msgid "Rename"
msgstr "फिन मुं हो"

#: strings.hrc:36
msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME"
msgid "Rename Category"
msgstr ""

#: strings.hrc:37
msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE"
msgid "Enter New Name: "
msgstr ""

#: strings.hrc:38
msgctxt "STR_TEMPLATE_TOOLTIP"
msgid ""
"Title: $1\n"
"Category: $2"
msgstr ""

#: strings.hrc:39
msgctxt "STR_TEMPLATE_SELECTION"
msgid "Select a Template"
msgstr ""

#: strings.hrc:40
msgctxt "STR_AUTOMATICVERSION"
msgid "Automatically saved version"
msgstr "गावनो गावयै थिना दोनाय भारसन"

#: strings.hrc:41
#, fuzzy
msgctxt "STR_EXPORTBUTTON"
msgid "Export"
msgstr "दैथाय हर"

#: strings.hrc:42
msgctxt "STR_LABEL_FILEFORMAT"
msgid "File format:"
msgstr "फाइल दाथाय:"

#: strings.hrc:43
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTAINS"
msgid ""
"This document contains:\n"
"\n"
msgstr "बे फोरमान बिलाइआव दङ:\n"

#: strings.hrc:44
msgctxt "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES"
msgid "Recorded changes"
msgstr "रेकर्डेट सोलायनाय"

#: strings.hrc:45
msgctxt "STR_HIDDENINFO_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "सुंद' लिरथाय"

#: strings.hrc:46
msgctxt "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS"
msgid "Document versions"
msgstr "फोरमान बिलाइ भारसनस"

#: strings.hrc:47
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING"
msgid "Do you want to continue saving the document?"
msgstr "नोंथाङा फोरमान बिलाइ थिनायखौ सालाय लांबाय थानो नामा?"

#: strings.hrc:48
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING"
msgid "Do you want to continue printing the document?"
msgstr "नोंथाङा फोरमान बिलाइ साफायनायखौ सालाय लांबाय थानो नामा?"

#: strings.hrc:49
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING"
msgid "Do you want to continue signing the document?"
msgstr "नोंथाङा फोरमान बिलाइ चहि होनायखौ सालाय लांबाय थानो नामा?"

#: strings.hrc:50
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF"
msgid "Do you want to continue creating a PDF file?"
msgstr "नोंथाङा PDF फाइल सोरजिनायखौ सालाय लांबाय थानो नामा ?"

#: strings.hrc:51
msgctxt "STR_NEW_FILENAME_SAVE"
msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename."
msgstr " जदि नोंथाङा गुबै फोरमान बिलाइआव लिरदेरनो सानाब्ला, नोंथाङा नोंथांनि खामानिखौ गोदान फाइल मुंनि गाहायाव थिना दोन।"

#. Used in the title of a shared document.
#: strings.hrc:53
msgctxt "STR_SHARED"
msgid " (shared)"
msgstr ""

#: strings.hrc:54
msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED"
msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
msgstr ""

#: strings.hrc:55
msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN"
msgid ""
"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""

#: strings.hrc:56
msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE"
msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?"
msgstr ""

#: strings.hrc:57
#, fuzzy
msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN"
msgid "~Update Styles"
msgstr "आपडेट आदब"

#: strings.hrc:58
msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN"
msgid "~Keep Old Styles"
msgstr ""

#: strings.hrc:59
#, fuzzy
msgctxt "STR_ACTION_REFRESH"
msgid "Refresh"
msgstr "गोदान खालाम"

#. leave ending space
#: strings.hrc:61
msgctxt "STR_ACTION_DEFAULT"
msgid "Reset Default Template "
msgstr ""

#: strings.hrc:62
msgctxt "STR_CATEGORY_NEW"
msgid "New Category"
msgstr ""

#: strings.hrc:63
msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE"
msgid "Delete Category"
msgstr ""

#: strings.hrc:64
msgctxt "STR_CATEGORY_SELECT"
msgid "Select Category"
msgstr ""

#: strings.hrc:65
msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS"
msgid "$1 templates successfully exported."
msgstr ""

#: strings.hrc:66
msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY"
msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?"
msgstr ""

#: strings.hrc:67
msgctxt "STR_CREATE_ERROR"
msgid "Cannot create category: $1"
msgstr ""

#: strings.hrc:68
msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS"
msgid "Cannot save template: $1"
msgstr ""

#: strings.hrc:69
msgctxt "STR_INPUT_NEW"
msgid "Enter category name:"
msgstr ""

#: strings.hrc:70
msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE"
msgid ""
"Error moving the following templates to $1.\n"
"$2"
msgstr ""

#: strings.hrc:71
msgctxt "STR_MSG_ERROR_EXPORT"
msgid ""
"Error exporting the following templates:\n"
"$1"
msgstr ""

#: strings.hrc:72
msgctxt "STR_MSG_ERROR_IMPORT"
msgid ""
"Error importing the following templates to $1:\n"
"$2"
msgstr ""

#: strings.hrc:73
msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE"
msgid ""
"The following templates cannot be deleted:\n"
"$1"
msgstr ""

#: strings.hrc:74
msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER"
msgid ""
"The following folders cannot be deleted:\n"
"$1"
msgstr ""

#: strings.hrc:75
#, fuzzy
msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE"
msgid "Do you want to delete the selected folders?"
msgstr "नोंथाङा खामानिआव नाङै टेमप्लेटखौ फज'फिननो सानो नामा?"

#: strings.hrc:76
msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE"
msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""

#: strings.hrc:77
#, fuzzy
msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE"
msgid "Do you want to delete the selected templates?"
msgstr "नोंथाङा खामानिआव नाङै टेमप्लेटखौ फज'फिननो सानो नामा?"

#: strings.hrc:78
msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE"
msgid "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect file contents.\n"
msgstr ""

#: strings.hrc:79
msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS"
msgid "The error details are:\n"
msgstr ""

#: strings.hrc:80
msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_CONTINUE"
msgid ""
"\n"
"Proceeding with import may cause data loss or corruption, and application may become unstable or crash.\n"
"\n"
"Do you want to ignore the error and attempt to continue loading the file?"
msgstr ""

#: strings.hrc:82
msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE"
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "%PRODUCTNAME मदत"

#: strings.hrc:83
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON"
msgid "Show Navigation Pane"
msgstr "नेभिगेसन पेन दिन्थि"

#: strings.hrc:84
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF"
msgid "Hide Navigation Pane"
msgstr "नेभिगेसन पेन एरसोखो"

#: strings.hrc:85
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START"
msgid "First Page"
msgstr "गिबि बिखं"

#: strings.hrc:86
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PREV"
msgid "Previous Page"
msgstr "सिगांनि बिखं"

#: strings.hrc:87
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_NEXT"
msgid "Next Page"
msgstr "उननि बिखं"

#: strings.hrc:88
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT"
msgid "Print..."
msgstr "साफायनाय..."

#: strings.hrc:89
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK"
msgid "Add to Bookmarks..."
msgstr "बिजाबनि बिखं सिनफोरखौ दाजाब..."

#: strings.hrc:90
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG"
msgid "Find on this Page..."
msgstr "बे बिखंआव नायगिरना मोन..."

#: strings.hrc:91
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW"
msgid "HTML Source"
msgstr "HTML फुंखा"

#: strings.hrc:92
msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE"
msgid "Select Text"
msgstr "फराय बिजाब सायख"

#: strings.hrc:93
msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY"
msgid "~Copy"
msgstr "~कपि खालाम"

#: strings.hrc:94
msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS"
msgid "No topics found."
msgstr "जेबो आयदा मोनै"

#: strings.hrc:95
msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND"
msgid "The text you entered was not found."
msgstr "नोंथाङा सोनाय फराय बिजाबखौ मोनाखिसै।"

#: strings.hrc:96
msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT"
msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup"
msgstr "~स्टार्टआपआव दिन्थिफुंनाय %PRODUCTNAME %MODULENAME मदत"

#: strings.hrc:98
msgctxt "STR_NONAME"
msgid "Untitled"
msgstr "बिमुं गैयै"

#: strings.hrc:99
#, fuzzy
msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT"
msgid "Standard"
msgstr "थाखोमान"

#: strings.hrc:100
msgctxt "STR_BYTES"
msgid "Bytes"
msgstr "बाइटस"

#: strings.hrc:101
msgctxt "STR_KB"
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: strings.hrc:102
msgctxt "STR_MB"
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: strings.hrc:103
msgctxt "STR_GB"
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: strings.hrc:104
msgctxt "STR_QUERY_LASTVERSION"
msgid "Cancel all changes?"
msgstr "गासै सोलायनाय फोरखौ नेवसिनाय?"

#: strings.hrc:105
msgctxt "STR_NO_WEBBROWSER_FOUND"
msgid ""
"Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n"
"Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation."
msgstr ""

#: strings.hrc:106
msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF"
msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it."
msgstr ""

#: strings.hrc:107
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_INTERN"
msgid "Internal"
msgstr "इसिंनि"

#: strings.hrc:108
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_APPLICATION"
msgid "Application"
msgstr "आरजलाइ"

#: strings.hrc:109
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_VIEW"
msgid "View"
msgstr "नुथाय"

#: strings.hrc:110
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_DOCUMENT"
msgid "Documents"
msgstr "फोरमान बिलाइफोर"

#: strings.hrc:111
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_EDIT"
msgid "Edit"
msgstr "सुजुनाय"

#: strings.hrc:112
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_MACRO"
msgid "BASIC"
msgstr "BASIC"

#: strings.hrc:113
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_OPTIONS"
msgid "Options"
msgstr "उफ्राफोर"

#: strings.hrc:114
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_MATH"
msgid "Math"
msgstr "सानखान्थि"

#: strings.hrc:115
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_NAVIGATOR"
msgid "Navigate"
msgstr "नेभिगेट खालाम"

#: strings.hrc:116
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "सोसन"

#: strings.hrc:117
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_FORMAT"
msgid "Format"
msgstr "दाथाय"

#: strings.hrc:118
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_TEMPLATE"
msgid "Templates"
msgstr "टेमप्लेटफोर"

#: strings.hrc:119
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "फराय बिजाब"

#: strings.hrc:120
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "फ्रेम"

#: strings.hrc:121
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_GRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "मुसुखा"

#: strings.hrc:122
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "फारिलाइ"

#: strings.hrc:123
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_ENUMERATION"
msgid "Numbering"
msgstr "अनजिमा होनाय"

#: strings.hrc:124
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_DATA"
msgid "Data"
msgstr "डाटा"

#: strings.hrc:125
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_SPECIAL"
msgid "Special Functions"
msgstr "जुनिया खामानिफोर"

#: strings.hrc:126
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_IMAGE"
msgid "Image"
msgstr "मुसुखा"

#: strings.hrc:127
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_CHART"
msgid "Chart"
msgstr "चार्ट"

#: strings.hrc:128
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_EXPLORER"
msgid "Explorer"
msgstr "एक्सप्लरार"

#: strings.hrc:129
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_CONNECTOR"
msgid "Connector"
msgstr "फोनांजाबग्रा"

#: strings.hrc:130
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "सोलाय हो"

#: strings.hrc:131
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_DRAWING"
msgid "Drawing"
msgstr "सावगारि"

#: strings.hrc:132
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_CONTROLS"
msgid "Controls"
msgstr "दबथायनायफोर"

#: strings.hrc:133
#, fuzzy
msgctxt "STR_QUITAPP"
msgid "E~xit %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME~सोमोन्दै"

#: strings.hrc:134
msgctxt "RID_STR_HELP"
msgid "Help"
msgstr "मदद हो"

#: strings.hrc:135
msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST"
msgid "The help file for this topic is not installed."
msgstr "बे आयदानि मदत फाइलखौ इनष्टल खालामाखै।"

#: strings.hrc:136
msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT"
msgid "Exit Quickstarter"
msgstr "गोख्रै जागायनाय निफ्राय ओंखारलां"

#: strings.hrc:137
msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION गोख्रै जागायनाय"

#: strings.hrc:138
#, fuzzy
msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN"
msgid "Open Document..."
msgstr "फोरमान बिलाइ खेव"

#: strings.hrc:139
#, fuzzy
msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE"
msgid "From Template..."
msgstr "'टेमप्लेट निफ्राय"

#: strings.hrc:140
msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH"
msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up"
msgstr "सिस्टेम जागायनाय समाव %PRODUCTNAME ल'ड खालामनाय"

#: strings.hrc:141
msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX"
msgid "Disable systray Quickstarter"
msgstr ""

#: strings.hrc:142
msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME%PRODUCTVERSION"

#: strings.hrc:143
msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE"
msgid "File"
msgstr "फाइल"

#: strings.hrc:144
msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER"
msgid "Startcenter"
msgstr ""

#: strings.hrc:145
#, fuzzy
msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC"
msgid "Recent Documents"
msgstr "दानि ~फोरमान बिलाइफोर"

#: strings.hrc:146
msgctxt "STR_QUERY_UPDATE_LINKS"
msgid ""
"This document contains one or more links to external data.\n"
"\n"
"Would you like to change the document, and update all links\n"
"to get the most recent data?"
msgstr ""

#: strings.hrc:147
#, fuzzy
msgctxt "STR_DDE_ERROR"
msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available."
msgstr "% नि थाखाय % ओनसोल % सिम DDE सोमोन्दोखौ मोननो हाथाव नङा।"

#: strings.hrc:148
#, fuzzy
msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS"
msgid ""
"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n"
"The stated address will not be opened."
msgstr ""
"रैखाथि जाहोननि थाखाय, हाइपारलिंकखौ खामानियाव बाहायनो हायाखै।\n"
" बुंनाय थंआ गेवनाय नङा।"

#: strings.hrc:149
msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE"
msgid "Security Warning"
msgstr "रैखाथि सांग्रांथि"

#: strings.hrc:150
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE"
msgid ""
"Saving will remove all existing signatures.\n"
"Do you want to continue saving the document?"
msgstr ""

#: strings.hrc:151
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN"
msgid ""
"The document has to be saved before it can be signed.\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
"बेखौ चहि होनाय सिगाङाव फोरमान बिलाइखौ थिनांगौ जायो।\n"
"नोंथाङा फोरमान बिलाइखौ थिनो सानो नामा?"

#: strings.hrc:152
msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT"
msgid ""
"This will discard all changes on the server since check-out.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""

#: strings.hrc:153
#, fuzzy
msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT"
msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed."
msgstr "बेखौ डिजियालि चहि होनायनि सिगां बे फोरमान बिलाइखौ उदां फोरमान बिलाइ फाइल दाथायाव थिना दोनथार नांगोन।"

#: strings.hrc:154
msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED"
msgid " (Signed)"
msgstr "(चहि होनाय)"

#: strings.hrc:155
msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE"
msgid " (Embedded document)"
msgstr ""

#: strings.hrc:156
#, fuzzy
msgctxt "STR_STANDARD"
msgid "Standard"
msgstr "थाखोमान"

#: strings.hrc:157
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK"
msgid "Document"
msgstr "फोरमान बिलाइफोर"

#: strings.hrc:158
msgctxt "STR_NONE"
msgid "- None -"
msgstr "-रावबो नङा -"

#: strings.hrc:159
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFIKLINK"
msgid "Image"
msgstr "मुसुखा"

#: strings.hrc:160
#, fuzzy
msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL"
msgid "All files"
msgstr "गासै फाइलफोर"

#: strings.hrc:161
msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF"
msgid "PDF files"
msgstr ""

#: strings.hrc:162
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK"
msgid "Link Image"
msgstr ""

#. i66948 used in project scripting
#: strings.hrc:164
msgctxt "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG"
msgid ""
"An appropriate component method %1\n"
"could not be found.\n"
"\n"
"Check spelling of method name."
msgstr ""

#: strings.hrc:165
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
msgstr "बे फाइखौ खेवनो हाया"

#: strings.hrc:166
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
msgstr ""

#: strings.hrc:167
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
msgstr ""

#: strings.hrc:168
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This version of the image file is not supported"
msgstr ""

#: strings.hrc:169
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
msgstr ""

#: strings.hrc:170
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
"Any information about changes will be lost.\n"
"\n"
"Exit change recording mode?\n"
"\n"
msgstr ""
"बे हाबानि सोलायनाय रेकर्डिं म'ड निफ्राय ओंखारलांगोन।\n"
"सोलायनायफोरनि जायखि जाया मोनथिहोनाया गोमागोन।\n"
" सोलायनाय रेकर्डिं रोखोम निफ्राय ओंखारलांनो नामा?\n"
"\n"

#: strings.hrc:171
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD"
msgid "Incorrect password"
msgstr "गेबेंनङै पासवर्ड"

#: strings.hrc:173
msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN"
msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)"
msgstr ""

#: strings.hrc:174
msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1"
msgid "(Minimum 1 character)"
msgstr ""

#: strings.hrc:175
msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY"
msgid "(The password can be empty)"
msgstr ""

#: strings.hrc:176
#, fuzzy
msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED"
msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed."
msgstr "हाबाखौ खामानियाव बाहायनो हायाखै। बे हाबानि थाखाय गोनांथि जानाय %PRODUCTNAME हाबाफारि मडुलखौ बोहैथि समाव इनष्टल खालामा।"

#: strings.hrc:178
msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED"
msgid ""
"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n"
"Would you like to do this now?"
msgstr ""
"सायखनाय फिल्टार $(FILTER) खौ इनष्टल खालामनो हायाखै।\n"
"नोंथाङा बेखौ दानो मावनो सानो नामा?"

#: strings.hrc:179
msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE"
msgid ""
"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n"
"You can find information about orders on our homepage."
msgstr ""
"सायखनाय फिल्टार $(FILTER) आ नोंथांनि सुजुनाय बिसानआव गैया।\n"
"नोंथाङा ह'म बिखङाव फारिनि सोमोन्दै मोनथिनायखौ नायगिरना मोननो हागोन।"

#: strings.hrc:181
msgctxt "STR_WELCOME_LINE1"
msgid "Welcome to %PRODUCTNAME."
msgstr ""

#: strings.hrc:182
msgctxt "STR_WELCOME_LINE2"
msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one."
msgstr ""

#: strings.hrc:184
msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION"
msgid "Current version"
msgstr "बोहैथि भारसन"

#: strings.hrc:185
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT"
msgid "Export"
msgstr "दैथाय हर"

#: strings.hrc:186
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "सोसन"

#: strings.hrc:187
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT"
msgid "~Insert"
msgstr "~सोसन"

#: strings.hrc:188
msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL"
msgid "<All formats>"
msgstr "<गासै दाथायफोर>"

#: strings.hrc:189
msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY"
msgid "Save a Copy"
msgstr ""

#: strings.hrc:190
#, fuzzy
msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC"
msgid "Compare to"
msgstr "रुजु #"

#: strings.hrc:191
msgctxt "STR_PB_MERGEDOC"
msgid "Merge with"
msgstr ""

#: strings.hrc:193
msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC"
msgid "%PRODUCTNAME document"
msgstr "%PRODUCTNAME डकुमेन्ट"

#: strings.hrc:194
msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT"
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
msgstr ""

#: strings.hrc:195
msgctxt "STR_SFX_REMOVE_PROPERTY"
msgid "Remove Property"
msgstr ""

#: strings.hrc:196
msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE"
msgid ""
"The value entered does not match the specified type.\n"
"The value will be stored as text."
msgstr ""

#: strings.hrc:198
#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE"
msgid "Style already exists. Overwrite?"
msgstr "फाइला आगोलावनो दं खायो. लिरदेरबावनो?"

#: strings.hrc:200
msgctxt "STR_RESET"
msgid "~Reset"
msgstr "~फिन फज'"

#: strings.hrc:201
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME"
msgid "This name is already in use."
msgstr "बे मुंखौ सिगाङावनो बाहायनाय जाबाय."

#: strings.hrc:202
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE"
msgid "This Style does not exist."
msgstr "बे आदबया गैया।"

#: strings.hrc:203
#, fuzzy
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT"
msgid ""
"This Style cannot be used as a base Style,\n"
"because it would result in a recursive reference."
msgstr ""
"बे आदबखौ मोनसे बिथा आदब बादियै बाहायनो हाया,\n"
" मानोना बेयो मोनसे जाफ्लेनाय मखनायाव जाउन महर जागोन।"

#: strings.hrc:204
msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME"
msgid ""
"Name already exists as a default Style.\n"
"Please choose another name."
msgstr ""
"मोनसे बाहाय जायै आदब बादियै मुङा सिगाङावनो दं।\n"
"अननानै गुबुन मुं बासिख।"

#: strings.hrc:205
msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED"
msgid ""
"One or more of the selected styles is in use in this document.\n"
"If you delete these styles, text will revert to the parent style.\n"
"Do you still wish to delete these styles?\n"
msgstr ""

#: strings.hrc:206
msgctxt "STR_DELETE_STYLE"
msgid "Styles in use: "
msgstr ""

#: strings.hrc:207
#, fuzzy
msgctxt "STR_SID_NAVIGATOR"
msgid "Navigator"
msgstr "नेभिगेटर"

#: strings.hrc:208
msgctxt "STR_SID_SIDEBAR"
msgid "Sidebar"
msgstr ""

#: strings.hrc:209
msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM"
msgid "Faulty password confirmation"
msgstr "गोरोन्थि पासवर्ड बायजोनि महर"

#: strings.hrc:210
#, fuzzy
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND"
msgid "Send"
msgstr "दैथाय हर"

#: strings.hrc:211
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_TABPAGE"
msgid "Font"
msgstr "फन्ट"

#: strings.hrc:212
msgctxt "STR_PREVIEW_CHECKBOX"
msgid "Show Previews"
msgstr ""

#: strings.hrc:214
#, fuzzy
msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT"
msgid "View Version Comment"
msgstr "भारसन बिबुं सोसन"

#: strings.hrc:215
msgctxt "STR_NO_NAME_SET"
msgid "(no name set)"
msgstr ""

#: strings.hrc:217
#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLE_ELEMTLIST"
msgid "Style List"
msgstr "आदबफोर"

#: strings.hrc:218
msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL"
msgid "Hierarchical"
msgstr "हायरार्चिकेल"

#: strings.hrc:219
#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
msgid "Fill Format Mode"
msgstr "आबुं दाथाय म'ड"

#: strings.hrc:220
#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
msgid "New Style from Selection"
msgstr "सायखनाय निफ्राय गोदान आदब"

#: strings.hrc:221
#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE"
msgid "Update Style"
msgstr "आपडेट आदब"

#: strings.hrc:223
msgctxt "STR_MACRO_LOSS"
msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost."
msgstr "नोंथाङा रेकर्डिंखौ नागारनो सानो नामा? बे बिन्दोआव जायखि जाया स्टेपफोर रेकर्ड खालामनाया  गोमानो हागौ."

#: strings.hrc:224
msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING"
msgid "Cancel Recording"
msgstr "रेकर्डिं नागारनाय"

#: strings.hrc:226
msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING"
msgid "The templates are being initialized for first-time usage."
msgstr "गिबि-बाहायनायनि थाखाय टेमप्लेटफोरखौ जागायहोनाय जाबाय।"

#: strings.hrc:228
msgctxt "STR_NODEFPRINTER"
msgid ""
"No default printer found.\n"
"Please choose a printer and try again."
msgstr ""
"जेबो खामानिआव उदायै साफायग्रा मोना।\n"
" अननानै मोनसे साफायग्रा सायखनानै नाजाफिन।"

#: strings.hrc:229
msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER"
msgid ""
"Could not start printer.\n"
"Please check your printer configuration."
msgstr ""
"साफायग्रा जागायनो हायाखै।\n"
"अननानै नोंथांनि साफायग्रा बायजोनि महरखौ आनजाद खालामा।"

#: strings.hrc:230
msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY"
msgid "Printer busy"
msgstr "साफायग्रा खामानिआव मुखुब"

#: strings.hrc:231
msgctxt "STR_READONLY"
msgid " (read-only)"
msgstr "(फरायनो-थाखायल')"

#: strings.hrc:232
msgctxt "STR_PRINT_NEWORI"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
"बिखं महर आरो अरियेन्टेसनखौ सोलाय होनाय जाबाय।\n"
" नोंथाङा मावथि फोरमान बिलाइआव गोदानै फज'नायखौ थिनो सानो नामा?"

#: strings.hrc:233
msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE"
msgid ""
"The page size has been modified.\n"
"Should the new settings be saved\n"
"in the active document?"
msgstr ""
"बिखं महरखौ सोलाय होनाय जाबाय।\n"
"नोंथाङा मावथि फोरमान बिलाइआव गोदानै फज'नायखौ थिनो सानो नामा?"

#: strings.hrc:234
msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
"बिखं महर आरो अरियेन्टेसनखौ सोलाय होनाय जाबाय।\n"
" नोंथाङा मावथि फोरमान बिलाइआव गोदानै फज'नायखौ थिनो सानो नामा?"

#: strings.hrc:235
#, fuzzy
msgctxt "STR_CANT_CLOSE"
msgid ""
"The document cannot be closed because a\n"
" print job is being carried out."
msgstr ""
"फोरमान बिलाइखौ बन्द खालामनो हाया मानोना मोनसे\n"
"सेबखांनाय हाबाखौ सालाय लांबाय थानो हाया।"

#: strings.hrc:236
#, fuzzy
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL"
msgid ""
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings."
msgstr ""
"खौरां हरनाय समाव मोनसे गोरोनथि जादोंमोन। गोरोन्थिया मोनसे बाहायग्रा एकाउन्ट  गोमानायनि थाखाय जानो हागौ एबा मोनसे गोरोनथि सेटआपनि थाखाय जानो हागौ।\n"
"अननानै %PRODUCTNAME फज'नायफोर एबा इ-मेइल हाबाफारि फज'नायफोरखौ आनजाद खालाम।"

#: strings.hrc:237
#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE"
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
msgstr "बे फोरमान बिलाइखौ सुजुनो हाया, हाबनाय गोमाना थानायनि जाहोनाव जानो हागौ। नोंथाङा  फोरमान बिलाइनि मोनसे कपिखौ सुजुनो लुबैयो नामा?"

#: strings.hrc:238
msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT"
msgid " (repaired document)"
msgstr "(फोसाबनाय फोरमान बिलाइ)"

#: strings.hrc:239
msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT"
msgid "This document is not checked out on the server."
msgstr ""

#: strings.hrc:240
msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT"
msgid "This document is open in read-only mode."
msgstr ""

#: strings.hrc:241
msgctxt "STR_READONLY_PDF"
msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file."
msgstr ""

#: strings.hrc:242
msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT"
msgid "The classification label of this document is %1."
msgstr ""

#: strings.hrc:243
msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED"
msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted."
msgstr ""

#: strings.hrc:244
msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW"
msgid "This document has a lower classification level than the clipboard."
msgstr ""

#: strings.hrc:245
msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY"
msgid "Intellectual Property:"
msgstr ""

#: strings.hrc:246
msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY"
msgid "National Security:"
msgstr ""

#: strings.hrc:247
msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL"
msgid "Export Control:"
msgstr ""

#: strings.hrc:248
msgctxt "STR_CHECKOUT"
msgid "Check Out"
msgstr ""

#: strings.hrc:249
#, fuzzy
msgctxt "STR_READONLY_EDIT"
msgid "Edit Document"
msgstr "फोरमान बिलाइ सुजु"

#: strings.hrc:250
#, fuzzy
msgctxt "STR_READONLY_SIGN"
msgid "Sign Document"
msgstr "फाइल फोरमान बिलाइ"

#: strings.hrc:251
msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN"
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr ""

#: strings.hrc:252
msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID"
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr ""

#: strings.hrc:253
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED"
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr ""

#: strings.hrc:254
msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK"
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
msgstr ""

#: strings.hrc:255
msgctxt "STR_SIGNATURE_OK"
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr ""

#: strings.hrc:256
msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW"
msgid "Show Signatures"
msgstr ""

#: strings.hrc:258
msgctxt "STR_CLOSE_PANE"
msgid "Close Pane"
msgstr ""

#: strings.hrc:259
msgctxt "STR_SFX_DOCK"
msgid "Dock"
msgstr ""

#: strings.hrc:260
msgctxt "STR_SFX_UNDOCK"
msgid "Undock"
msgstr ""

#: strings.hrc:262
#, fuzzy
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS"
msgid "More Options"
msgstr "गोबां~ उफ्रा"

#: strings.hrc:263
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK"
msgid "Close Sidebar Deck"
msgstr ""

#: strings.hrc:264
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_SETTINGS"
msgid "Sidebar Settings"
msgstr ""

#: strings.hrc:265
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION"
msgid "Customization"
msgstr ""

#: strings.hrc:266
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE"
msgid "Restore Default"
msgstr ""

#: strings.hrc:267
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR"
msgid "Close Sidebar"
msgstr ""

#: strings.hrc:269
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
msgid "Abstract Green"
msgstr ""

#: strings.hrc:270
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2"
msgid "Abstract Red"
msgstr ""

#: strings.hrc:271
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3"
msgid "Abstract Yellow"
msgstr ""

#: strings.hrc:272
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4"
msgid "Bright Blue"
msgstr "जोंथि गोथां"

#: strings.hrc:273
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
msgid "DNA"
msgstr ""

#: strings.hrc:274
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
msgid "Inspiration"
msgstr ""

#: strings.hrc:275
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7"
msgid "Lush Green"
msgstr ""

#: strings.hrc:276
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8"
msgid "Metropolis"
msgstr ""

#: strings.hrc:277
#, fuzzy
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
msgid "Sunset"
msgstr "दालाय जथाय"

#: strings.hrc:278
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
msgid "Vintage"
msgstr ""

#: strings.hrc:280
#, fuzzy
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
msgid "Remove"
msgstr "गैया खालाम"

#: strings.hrc:281
msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Clear All"
msgstr ""

#: dinfdlg.hrc:27
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Checked by"
msgstr ""

#: dinfdlg.hrc:28
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Client"
msgstr "बायगिरि ID"

#: dinfdlg.hrc:29
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Date completed"
msgstr ""

#: dinfdlg.hrc:30
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Department"
msgstr "बिफान"

#: dinfdlg.hrc:31
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Destinations"
msgstr ""

#: dinfdlg.hrc:32
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Disposition"
msgstr ""

#: dinfdlg.hrc:33
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Division"
msgstr "रानग्रा"

#: dinfdlg.hrc:34
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Document number"
msgstr ""

#: dinfdlg.hrc:35
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Editor"
msgstr "सुजुगिरि"

#: dinfdlg.hrc:36
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "E-Mail"
msgstr "इ-मेइल"

#: dinfdlg.hrc:37
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Forward to"
msgstr ""

#: dinfdlg.hrc:38
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Group"
msgstr "हानजा"

#: dinfdlg.hrc:39
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Info"
msgstr "मोन्थिहोनाय"

#: dinfdlg.hrc:40
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Language"
msgstr "राव"

#: dinfdlg.hrc:41
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Mailstop"
msgstr ""

#: dinfdlg.hrc:42
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Matter"
msgstr ""

#: dinfdlg.hrc:43
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Office"
msgstr "अफिस"

#: dinfdlg.hrc:44
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Owner"
msgstr ""

#: dinfdlg.hrc:45
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Project"
msgstr "बिथांखि हाबाफोर"

#: dinfdlg.hrc:46
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Publisher"
msgstr "दिहुनगिरि"

#: dinfdlg.hrc:47
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Purpose"
msgstr "थांखि"

#: dinfdlg.hrc:48
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Received from"
msgstr ""

#: dinfdlg.hrc:49
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Recorded by"
msgstr ""

#: dinfdlg.hrc:50
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Recorded date"
msgstr ""

#: dinfdlg.hrc:51
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Reference"
msgstr "मख'नाय"

#: dinfdlg.hrc:52
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Source"
msgstr "फुंखा"

#: dinfdlg.hrc:53
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Status"
msgstr "थाखो मान "

#: dinfdlg.hrc:54
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Telephone number"
msgstr ""

#: dinfdlg.hrc:55
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Typist"
msgstr ""

#: dinfdlg.hrc:56
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: dinfdlg.hrc:69
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Text"
msgstr "फराय बिजाब"

#: dinfdlg.hrc:70
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "DateTime"
msgstr "अक्ट' आरो सम"

#: dinfdlg.hrc:71
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Date"
msgstr "डाटा"

#: dinfdlg.hrc:72
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Duration"
msgstr "सम सिमा"

#: dinfdlg.hrc:73
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Number"
msgstr "अनजिमा"

#: dinfdlg.hrc:74
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Yes or no"
msgstr ""

#: doctempl.hrc:27
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "My Templates"
msgstr "आंनि टेमप्लेटफोर"

#: doctempl.hrc:28
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Business Correspondence"
msgstr "फालांगि जगा जग खालामलायनाय"

#: doctempl.hrc:29
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Other Business Documents"
msgstr "गुबुन फालांगि फोरमान बिलाइफोर"

#: doctempl.hrc:30
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Personal Correspondence and Documents"
msgstr "गावनि जगा जग खालामलायनाय आरो फोरमान बिलाइफोर"

#: doctempl.hrc:31
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Forms and Contracts"
msgstr "फर्मफोर आरो चुक्टिफोर"

#: doctempl.hrc:32
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Finances"
msgstr "रांखानथि"

#: doctempl.hrc:33
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Education"
msgstr "सोलोंथाय"

#: doctempl.hrc:34
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Presentation Backgrounds"
msgstr "सावगारिनि उनथिं थानाय प्रेजेन्टेसन"

#: doctempl.hrc:35
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Presentations"
msgstr "प्रेजेन्टेसनफोर"

#: doctempl.hrc:36
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "गोबां रोखोमनि"

#: doctempl.hrc:37
#, fuzzy
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Labels"
msgstr "लेबेलफोर"

#: doctempl.hrc:38
#, fuzzy
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Styles"
msgstr "आदबफोर"

#: alienwarndialog.ui:8
msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
msgid "Confirm File Format"
msgstr ""

#: alienwarndialog.ui:14
msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format “%FORMATNAME”."
msgstr ""

#: alienwarndialog.ui:15
msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
msgid "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly."
msgstr ""

#: alienwarndialog.ui:27
msgctxt "alienwarndialog|cancel"
msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format"
msgstr ""

#: alienwarndialog.ui:43
msgctxt "alienwarndialog|save"
msgid "_Use %FORMATNAME Format"
msgstr ""

#: alienwarndialog.ui:68
msgctxt "alienwarndialog|ask"
msgid "_Ask when not saving in ODF or default format"
msgstr ""

#: bookmarkdialog.ui:7
#, fuzzy
msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog"
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "बिजाबनि बिखं सिनफोरखौ दाजाब..."

#: bookmarkdialog.ui:18
msgctxt "bookmarkdialog|alttitle"
msgid "Rename Bookmark"
msgstr ""

#: bookmarkdialog.ui:97
#, fuzzy
msgctxt "bookmarkdialog|label2"
msgid "Bookmark:"
msgstr "बिजाबनि बिखं सिन"

#: bookmarkmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "bookmarkmenu|display"
msgid "Display"
msgstr "दिनथिफुं"

#: bookmarkmenu.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "bookmarkmenu|rename"
msgid "Rename..."
msgstr "फिन मुं हो"

#: bookmarkmenu.ui:34
#, fuzzy
msgctxt "bookmarkmenu|delete"
msgid "Delete"
msgstr "हुखुमोर"

#: charmapcontrol.ui:27
#, fuzzy
msgctxt "charmapcontrol|label1"
msgid "Favorites"
msgstr "~आंगो"

#: charmapcontrol.ui:248
msgctxt "charmapcontrol|label2"
msgid "Recent"
msgstr ""

#: charmapcontrol.ui:469
msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg"
msgid "More Characters…"
msgstr ""

#: checkin.ui:8
msgctxt "checkin|CheckinDialog"
msgid "Check-In"
msgstr ""

#: checkin.ui:84
msgctxt "checkin|MajorVersion"
msgid "New major version"
msgstr ""

#: checkin.ui:114
#, fuzzy
msgctxt "checkin|label2"
msgid "Version comment:"
msgstr "भारसन बिबुं"

#: cmisinfopage.ui:54
#, fuzzy
msgctxt "cmisinfopage|name"
msgid "Name"
msgstr "मुं"

#: cmisinfopage.ui:66
#, fuzzy
msgctxt "cmisinfopage|type"
msgid "Type"
msgstr "रोखोम"

#: cmisinfopage.ui:78
#, fuzzy
msgctxt "cmisinfopage|value"
msgid "Value"
msgstr "बेसेन"

#: cmisline.ui:46
#, fuzzy
msgctxt "cmisline|type"
msgid "Type"
msgstr "रोखोम"

#: cmisline.ui:61
#, fuzzy
msgctxt "cmisline|yes"
msgid "Yes"
msgstr "नंगौ"

#: cmisline.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "cmisline|no"
msgid "No"
msgstr "नङा"

#: custominfopage.ui:14
msgctxt "custominfopage|add"
msgid "Add _Property"
msgstr ""

#: custominfopage.ui:49
#, fuzzy
msgctxt "custominfopage|name"
msgid "Name"
msgstr "मुं"

#: custominfopage.ui:61
#, fuzzy
msgctxt "custominfopage|type"
msgid "Type"
msgstr "रोखोम"

#: custominfopage.ui:73
#, fuzzy
msgctxt "custominfopage|value"
msgid "Value"
msgstr "बेसेन"

#: descriptioninfopage.ui:18
#, fuzzy
msgctxt "descriptioninfopage|label27"
msgid "_Title:"
msgstr "बिमुं:"

#: descriptioninfopage.ui:32
#, fuzzy
msgctxt "descriptioninfopage|label28"
msgid "_Subject:"
msgstr "आयदा"

#: descriptioninfopage.ui:46
#, fuzzy
msgctxt "descriptioninfopage|label29"
msgid "_Keywords:"
msgstr "गाहाय सोदोब"

#: descriptioninfopage.ui:61
#, fuzzy
msgctxt "descriptioninfopage|label30"
msgid "_Comments:"
msgstr "सुद' लिरथाय"

#: documentfontspage.ui:25
msgctxt "documentfontspage|embedFonts"
msgid "_Embed fonts in the document"
msgstr ""

#: documentfontspage.ui:40
msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel"
msgid "Font Embedding"
msgstr ""

#: documentinfopage.ui:18
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label13"
msgid "_Created:"
msgstr "सोरजिबाय:"

#: documentinfopage.ui:32
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label14"
msgid "_Modified:"
msgstr "सोलाय होबाय:"

#: documentinfopage.ui:46
msgctxt "documentinfopage|label15"
msgid "_Digitally signed:"
msgstr ""

#: documentinfopage.ui:60
msgctxt "documentinfopage|label16"
msgid "Last pri_nted:"
msgstr ""

#: documentinfopage.ui:74
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label17"
msgid "Total _editing time:"
msgstr "गासै सुजुनाय सम:"

#: documentinfopage.ui:88
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label18"
msgid "Re_vision number:"
msgstr "फोसाबनाय अनजिमा:"

#: documentinfopage.ui:131
msgctxt "documentinfopage|showsigned"
msgid "Multiply signed document"
msgstr ""

#: documentinfopage.ui:183
msgctxt "documentinfopage|userdatacb"
msgid "_Apply user data"
msgstr ""

#: documentinfopage.ui:200
msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb"
msgid "Save preview image with this document"
msgstr ""

#: documentinfopage.ui:217
msgctxt "documentinfopage|reset"
msgid "Reset Properties"
msgstr ""

#: documentinfopage.ui:231
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|signature"
msgid "Di_gital Signatures..."
msgstr "डिजिटाल चहिफोर"

#: documentinfopage.ui:250
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label11"
msgid "_Size:"
msgstr "महर:"

#: documentinfopage.ui:264
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|showsize"
msgid "unknown"
msgstr "मोनथिमोनै"

#: documentinfopage.ui:278
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label8"
msgid "_Location:"
msgstr "जायगा:"

#: documentinfopage.ui:308
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label7"
msgid "_Type:"
msgstr "रोखोम:"

#: documentinfopage.ui:332
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|changepass"
msgid "Change _Password"
msgstr "पासवर्डखौ~ सोलाय..."

#: documentinfopage.ui:350
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|templateft"
msgid "Template:"
msgstr "टेमप्लेटफोर"

#: documentpropertiesdialog.ui:8
msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog"
msgid "Properties of “%1”"
msgstr ""

#: documentpropertiesdialog.ui:103
#, fuzzy
msgctxt "documentpropertiesdialog|general"
msgid "General "
msgstr "सरासनस्रा"

#: documentpropertiesdialog.ui:125
#, fuzzy
msgctxt "documentpropertiesdialog|description"
msgid "Description"
msgstr "बेखेवनाय"

#: documentpropertiesdialog.ui:148
msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops"
msgid "Custom Properties"
msgstr ""

#: documentpropertiesdialog.ui:171
msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops"
msgid "CMIS Properties"
msgstr ""

#: documentpropertiesdialog.ui:194
msgctxt "documentpropertiesdialog|security"
msgid "Security"
msgstr ""

#: editdocumentdialog.ui:8
msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
msgid "Confirm editing of document"
msgstr ""

#: editdocumentdialog.ui:14
msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
msgid "Are you sure you want to edit the document?"
msgstr ""

#: editdocumentdialog.ui:15
msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing signatures on the document will be lost in case of saving an edited version."
msgstr ""

#: editdocumentdialog.ui:27
#, fuzzy
msgctxt "editdocumentdialog|edit"
msgid "Edit Document"
msgstr "फोरमान बिलाइ सुजु"

#: editdocumentdialog.ui:44
#, fuzzy
msgctxt "editdocumentdialog|cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "नागार"

#: editdurationdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog"
msgid "Edit Duration"
msgstr "हाबा फारि सुजु"

#: editdurationdialog.ui:97
msgctxt "editdurationdialog|negative"
msgid "_Negative"
msgstr ""

#: editdurationdialog.ui:116
msgctxt "editdurationdialog|label1"
msgid "_Years:"
msgstr ""

#: editdurationdialog.ui:130
#, fuzzy
msgctxt "editdurationdialog|label"
msgid "_Months:"
msgstr "दानफोर"

#: editdurationdialog.ui:144
msgctxt "editdurationdialog|label3"
msgid "_Days:"
msgstr ""

#: editdurationdialog.ui:158
msgctxt "editdurationdialog|label4"
msgid "H_ours:"
msgstr ""

#: editdurationdialog.ui:172
#, fuzzy
msgctxt "editdurationdialog|label5"
msgid "Min_utes:"
msgstr "मिनिटफोर"

#: editdurationdialog.ui:186
#, fuzzy
msgctxt "editdurationdialog|label6"
msgid "_Seconds:"
msgstr "सेकेण्डफोर"

#: editdurationdialog.ui:200
msgctxt "editdurationdialog|label7"
msgid "Millise_conds:"
msgstr ""

#: editdurationdialog.ui:287
#, fuzzy
msgctxt "editdurationdialog|label2"
msgid "Duration"
msgstr "सम सिमा"

#: errorfindemaildialog.ui:8
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
msgid "No e-mail configuration"
msgstr ""

#: errorfindemaildialog.ui:14
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration."
msgstr ""

#: errorfindemaildialog.ui:15
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client."
msgstr ""

#: floatingrecord.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord"
msgid "Record Macro"
msgstr "मेक्र' रेकर्ड खालाम"

#: helpbookmarkpage.ui:22
#, fuzzy
msgctxt "helpbookmarkpage|display"
msgid "_Display"
msgstr "दिनथिफुं"

#: helpbookmarkpage.ui:41
#, fuzzy
msgctxt "helpbookmarkpage|label1"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "बिजाबनि बिखं सिनफोर"

#: helpcontrol.ui:49
#, fuzzy
msgctxt "helpcontrol|contents"
msgid "Contents"
msgstr "थानाय आयदाफोर"

#: helpcontrol.ui:71
#, fuzzy
msgctxt "helpcontrol|index"
msgid "Index"
msgstr "नायखां बिलाइ"

#: helpcontrol.ui:94
#, fuzzy
msgctxt "helpcontrol|find"
msgid "Find"
msgstr "नायगिरना मोन"

#: helpcontrol.ui:117
#, fuzzy
msgctxt "helpcontrol|bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr "बिजाबनि बिखं सिनफोर"

#: helpindexpage.ui:22
#, fuzzy
msgctxt "helpindexpage|display"
msgid "_Display"
msgstr "दिनथिफुं"

#: helpindexpage.ui:41
msgctxt "helpindexpage|label1"
msgid "_Search term"
msgstr ""

#: helpmanual.ui:8
msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed"
msgstr ""

#: helpmanual.ui:12
msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
msgid "The %PRODUCTNAME built-in help is not installed on your computer."
msgstr ""

#: helpmanual.ui:13
msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
msgid "You may either install it from our website or your system’s repositories, or read an online version."
msgstr ""

#: helpmanual.ui:26
msgctxt "helpmanual|website"
msgid "Read Help Online"
msgstr ""

#: helpsearchpage.ui:22
#, fuzzy
msgctxt "helpsearchpage|display"
msgid "_Display"
msgstr "दिनथिफुं"

#: helpsearchpage.ui:41
msgctxt "helpsearchpage|label1"
msgid "_Search term"
msgstr ""

#: helpsearchpage.ui:116
msgctxt "helpsearchpage|completewords"
msgid "_Complete words only"
msgstr ""

#: helpsearchpage.ui:133
msgctxt "helpsearchpage|headings"
msgid "Find in _headings only"
msgstr ""

#: inputdialog.ui:83
#, fuzzy
msgctxt "inputdialog|label"
msgid "Height:"
msgstr "गोजौथि:"

#: licensedialog.ui:8
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
msgid "Licensing and Legal information"
msgstr ""

#: licensedialog.ui:22
msgctxt "licensedialog|show"
msgid "_Show License"
msgstr ""

#: licensedialog.ui:63
msgctxt "licensedialog|label"
msgid ""
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
"\n"
"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n"
"\n"
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
"\n"
"Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
"\n"
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
msgstr ""

#: linkeditdialog.ui:100
#, fuzzy
msgctxt "linkeditdialog|label2"
msgid "_Application:"
msgstr "आरजलाइ"

#: linkeditdialog.ui:114
#, fuzzy
msgctxt "linkeditdialog|label3"
msgid "_File:"
msgstr "फाइल:"

#: linkeditdialog.ui:128
#, fuzzy
msgctxt "linkeditdialog|label4"
msgid "_Category:"
msgstr "~थाखो"

#: linkeditdialog.ui:181
#, fuzzy
msgctxt "linkeditdialog|label1"
msgid "Modify Link"
msgstr "सोमोन्दो सोलाय हो"

#: loadtemplatedialog.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog"
msgid "New"
msgstr "गोदान"

#: loadtemplatedialog.ui:70
#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile"
msgid "From File..."
msgstr "~फाइल निफ्राय..."

#: loadtemplatedialog.ui:128
#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|label1"
msgid "Categories"
msgstr "थाखोफोर"

#: loadtemplatedialog.ui:172
#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|label2"
msgid "Templates"
msgstr "टेमप्लेटफोर"

#: loadtemplatedialog.ui:195
#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|text"
msgid "Te_xt"
msgstr "फराय बिजाब"

#: loadtemplatedialog.ui:212
#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
msgid "_Frame"
msgstr "फ्रेम"

#: loadtemplatedialog.ui:229
#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
msgid "_Pages"
msgstr "बिखंफोर"

#: loadtemplatedialog.ui:246
#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
msgid "N_umbering"
msgstr "अनजिमा होनाय"

#: loadtemplatedialog.ui:263
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
msgid "_Overwrite"
msgstr ""

#: loadtemplatedialog.ui:293
msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
msgid "Load Styles"
msgstr ""

#: loadtemplatedialog.ui:331
#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|label3"
msgid "Pre_view"
msgstr "सिगांनि नुथाय"

#: managestylepage.ui:38
#, fuzzy
msgctxt "managestylepage|nameft"
msgid "_Name:"
msgstr "मुं:"

#: managestylepage.ui:52
msgctxt "managestylepage|nextstyleft"
msgid "Ne_xt style:"
msgstr ""

#: managestylepage.ui:66
msgctxt "managestylepage|linkedwithft"
msgid "Inherit from:"
msgstr ""

#: managestylepage.ui:80
#, fuzzy
msgctxt "managestylepage|categoryft"
msgid "_Category:"
msgstr "~थाखो"

#: managestylepage.ui:103
#, fuzzy
msgctxt "managestylepage|editstyle"
msgid "Edit Style"
msgstr "आदब सुजु..."

#: managestylepage.ui:126
#, fuzzy
msgctxt "managestylepage|editlinkstyle"
msgid "Edit Style"
msgstr "आदब सुजु..."

#: managestylepage.ui:188
msgctxt "managestylepage|autoupdate"
msgid "_AutoUpdate"
msgstr ""

#: managestylepage.ui:212
#, fuzzy
msgctxt "managestylepage|label1"
msgid "Style"
msgstr "आदब"

#: managestylepage.ui:253
#, fuzzy
msgctxt "managestylepage|label2"
msgid "Contains"
msgstr "फोनांजाबफोर"

#: newstyle.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
msgid "Create Style"
msgstr "आपडेट आदब"

#: newstyle.ui:108
msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
msgid "Style Name"
msgstr ""

#: newstyle.ui:119
msgctxt "newstyle|label1"
msgid "Style Name"
msgstr ""

#: notebookbar.ui:73
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|label9"
msgid "File"
msgstr "फाइल"

#: optprintpage.ui:43
#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|printer"
msgid "_Printer"
msgstr "साफायग्रा"

#: optprintpage.ui:60
msgctxt "optprintpage|file"
msgid "Print to _file"
msgstr ""

#: optprintpage.ui:79
msgctxt "optprintpage|label4"
msgid "Settings for:"
msgstr ""

#: optprintpage.ui:107
msgctxt "optprintpage|reducetrans"
msgid "_Reduce transparency"
msgstr ""

#: optprintpage.ui:122
msgctxt "optprintpage|reducegrad"
msgid "Reduce _gradient"
msgstr ""

#: optprintpage.ui:137
msgctxt "optprintpage|converttogray"
msgid "Con_vert colors to grayscale"
msgstr ""

#: optprintpage.ui:162
msgctxt "optprintpage|reducetransauto"
msgid "Auto_matically"
msgstr ""

#: optprintpage.ui:179
#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|reducetransnone"
msgid "_No transparency"
msgstr "सारि गोजोंथि"

#: optprintpage.ui:218
msgctxt "optprintpage|reducegradstripes"
msgid "Gradient _stripes:"
msgstr ""

#: optprintpage.ui:253
msgctxt "optprintpage|reducegradcolor"
msgid "Intermediate _color"
msgstr ""

#: optprintpage.ui:287
msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal"
msgid "_High print quality"
msgstr ""

#: optprintpage.ui:304
msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal"
msgid "N_ormal print quality"
msgstr ""

#: optprintpage.ui:325
msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol"
msgid "Reso_lution:"
msgstr ""

#: optprintpage.ui:344
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "72 DPI"
msgstr ""

#: optprintpage.ui:345
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "96 DPI"
msgstr ""

#: optprintpage.ui:346
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "150 DPI (Fax)"
msgstr ""

#: optprintpage.ui:347
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "200 DPI (default)"
msgstr ""

#: optprintpage.ui:348
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "300 DPI"
msgstr ""

#: optprintpage.ui:349
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "600 DPI"
msgstr ""

#: optprintpage.ui:365
msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans"
msgid "Include transparent objects"
msgstr ""

#: optprintpage.ui:388
msgctxt "optprintpage|reducebitmap"
msgid "Reduce _bitmaps"
msgstr ""

#: optprintpage.ui:403
msgctxt "optprintpage|pdf"
msgid "_PDF as standard print job format"
msgstr ""

#: optprintpage.ui:433
msgctxt "optprintpage|label1"
msgid "Reduce Print Data"
msgstr ""

#: optprintpage.ui:466
msgctxt "optprintpage|papersize"
msgid "P_aper size"
msgstr ""

#: optprintpage.ui:481
msgctxt "optprintpage|paperorient"
msgid "Pap_er orientation"
msgstr ""

#: optprintpage.ui:497
#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|trans"
msgid "_Transparency"
msgstr "गोजों"

#: optprintpage.ui:518
msgctxt "optprintpage|label2"
msgid "Printer Warnings"
msgstr ""

#: password.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Enter Password"
msgstr "गाहाय पासवर्ड"

#: password.ui:100
#, fuzzy
msgctxt "password|userft"
msgid "User:"
msgstr "~बाहायगिरि"

#: password.ui:114
#, fuzzy
msgctxt "password|pass1ft"
msgid "Password:"
msgstr "पासवर्ड"

#: password.ui:128
#, fuzzy
msgctxt "password|confirm1ft"
msgid "Confirm:"
msgstr "~थि खालाम"

#: password.ui:158
#, fuzzy
msgctxt "password|pass1ed-atkobject"
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"

#: password.ui:188
#, fuzzy
msgctxt "password|label1"
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"

#: password.ui:223
#, fuzzy
msgctxt "password|pass2ft"
msgid "Password:"
msgstr "पासवर्ड"

#: password.ui:237
#, fuzzy
msgctxt "password|confirm2ft"
msgid "Confirm:"
msgstr "~थि खालाम"

#: password.ui:281
msgctxt "password|label2"
msgid "Second Password"
msgstr ""

#: printeroptionsdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog"
msgid "Printer Options"
msgstr "उफ्राफोर साफाय"

#: querysavedialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
msgid "Save Document?"
msgstr "फोरमान बिलाइ थिनाय"

#: querysavedialog.ui:13
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?"
msgstr ""

#: querysavedialog.ui:14
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
msgid "Your changes will be lost if you don’t save them."
msgstr ""

#: querysavedialog.ui:26
msgctxt "querysavedialog|discard"
msgid "_Don’t Save"
msgstr ""

#: safemodequerydialog.ui:8
msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog"
msgid "Enter Safe Mode"
msgstr ""

#: safemodequerydialog.ui:39
msgctxt "safemodequerydialog|restart"
msgid "_Restart"
msgstr ""

#: safemodequerydialog.ui:63
msgctxt "safemodequerydialog|label"
msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?"
msgstr ""

#: saveastemplatedlg.ui:13
#, fuzzy
msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist"
msgid "None"
msgstr "रावबो नङा"

#: saveastemplatedlg.ui:20
msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog"
msgid "Save As Template"
msgstr ""

#: saveastemplatedlg.ui:103
#, fuzzy
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
msgid "Template _Name"
msgstr "टेमप्लेटनि मुं:"

#: saveastemplatedlg.ui:145
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
msgid "Template _Category"
msgstr ""

#: saveastemplatedlg.ui:184
msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb"
msgid "_Set as default template"
msgstr ""

#: searchdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "searchdialog|SearchDialog"
msgid "Find on this Page"
msgstr "बे बिखंआव नायगिरना मोन..."

#: searchdialog.ui:21
#, fuzzy
msgctxt "searchdialog|search"
msgid "_Find"
msgstr "नायगिरना मोन"

#: searchdialog.ui:93
msgctxt "searchdialog|label1"
msgid "_Search for:"
msgstr ""

#: searchdialog.ui:117
msgctxt "searchdialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr ""

#: searchdialog.ui:132
msgctxt "searchdialog|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr ""

#: searchdialog.ui:147
msgctxt "searchdialog|backwards"
msgid "Bac_kwards"
msgstr ""

#: searchdialog.ui:162
msgctxt "searchdialog|wrap"
msgid "Wrap _around"
msgstr ""

#: securityinfopage.ui:31
msgctxt "securityinfopage|readonly"
msgid "_Open file read-only"
msgstr ""

#: securityinfopage.ui:50
#, fuzzy
msgctxt "securityinfopage|recordchanges"
msgid "Record _changes"
msgstr "रेकर्डेट सोलायनाय"

#: securityinfopage.ui:73
msgctxt "securityinfopage|protect"
msgid "Protect..."
msgstr ""

#: securityinfopage.ui:87
msgctxt "securityinfopage|unprotect"
msgid "_Unprotect..."
msgstr ""

#: securityinfopage.ui:119
msgctxt "securityinfopage|label47"
msgid "File Sharing Options"
msgstr ""

#: startcenter.ui:18
msgctxt "startcenter|clear_all"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""

#: startcenter.ui:39
#, fuzzy
msgctxt "startcenter|filter_writer"
msgid "Writer Templates"
msgstr "लायजामनि टेमप्लेट"

#: startcenter.ui:46
msgctxt "startcenter|filter_calc"
msgid "Calc Templates"
msgstr ""

#: startcenter.ui:53
msgctxt "startcenter|filter_impress"
msgid "Impress Templates"
msgstr ""

#: startcenter.ui:60
msgctxt "startcenter|filter_draw"
msgid "Draw Templates"
msgstr ""

#: startcenter.ui:73
#, fuzzy
msgctxt "startcenter|manage"
msgid "Manage Templates"
msgstr "आंनि टेमप्लेटफोर"

#: startcenter.ui:146
msgctxt "startcenter|open_all"
msgid "_Open File"
msgstr ""

#: startcenter.ui:166
msgctxt "startcenter|open_remote"
msgid "Remote File_s"
msgstr ""

#: startcenter.ui:198
msgctxt "startcenter|open_recent"
msgid "_Recent Files"
msgstr ""

#: startcenter.ui:217
#, fuzzy
msgctxt "startcenter|templates_all"
msgid "T_emplates"
msgstr "टेमप्लेटफोर"

#: startcenter.ui:253
#, fuzzy
msgctxt "startcenter|create_label"
msgid "Create:"
msgstr "सोरजिबाय:"

#: startcenter.ui:264
#, fuzzy
msgctxt "startcenter|writer_all"
msgid "_Writer Document"
msgstr "गाहाय फोरमान बिलाइ"

#: startcenter.ui:284
msgctxt "startcenter|calc_all"
msgid "_Calc Spreadsheet"
msgstr ""

#: startcenter.ui:304
msgctxt "startcenter|impress_all"
msgid "_Impress Presentation"
msgstr ""

#: startcenter.ui:324
msgctxt "startcenter|draw_all"
msgid "_Draw Drawing"
msgstr ""

#: startcenter.ui:344
msgctxt "startcenter|math_all"
msgid "_Math Formula"
msgstr ""

#: startcenter.ui:364
msgctxt "startcenter|database_all"
msgid "_Base Database"
msgstr ""

#: startcenter.ui:397
#, fuzzy
msgctxt "startcenter|althelplabel"
msgid "He_lp"
msgstr "मदद हो"

#: startcenter.ui:454
#, fuzzy
msgctxt "startcenter|extensions"
msgid "E_xtensions"
msgstr "बांहोनाय"

#: startcenter.ui:482
#, fuzzy
msgctxt "startcenter|label1"
msgid "Application"
msgstr "आरजलाइ"

#: startcenter.ui:500
msgctxt "startcenter|all_recent_label"
msgid "Recent Files List"
msgstr ""

#: startcenter.ui:513
msgctxt "startcenter|local_view_label"
msgid "Templates List"
msgstr ""

#: stylecontextmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|new"
msgid "New..."
msgstr "गोदान..."

#: stylecontextmenu.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|edit"
msgid "Modify..."
msgstr "सोलाय हो..."

#: stylecontextmenu.ui:28
#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|hide"
msgid "Hide"
msgstr "एरसो"

#: stylecontextmenu.ui:36
#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|show"
msgid "Show"
msgstr "दिनथि"

#: stylecontextmenu.ui:44
#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|delete"
msgid "Delete..."
msgstr "हुखुमोर..."

#: templatecategorydlg.ui:13
#, fuzzy
msgctxt "templatecategorydlg|categorylist"
msgid "None"
msgstr "रावबो नङा"

#: templatecategorydlg.ui:20
msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog"
msgid "Select Category"
msgstr ""

#: templatecategorydlg.ui:103
msgctxt "templatecategorydlg|select_label"
msgid "Select from Existing Category"
msgstr ""

#: templatecategorydlg.ui:149
msgctxt "templatecategorydlg|create_label"
msgid "or Create a New Category"
msgstr ""

#: templatedlg.ui:13
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "All Applications"
msgstr ""

#: templatedlg.ui:16
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Documents"
msgstr "फोरमान बिलाइफोर"

#: templatedlg.ui:19
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Spreadsheets"
msgstr "स्पेडशीटस"

#: templatedlg.ui:22
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Presentations"
msgstr "प्रेजेन्टेसनफोर"

#: templatedlg.ui:25
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Drawings"
msgstr "सावगारि"

#: templatedlg.ui:36
msgctxt "templatedlg|folderlist"
msgid "All Categories"
msgstr ""

#: templatedlg.ui:65
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|TemplateDialog"
msgid "Templates"
msgstr "टेमप्लेटफोर"

#: templatedlg.ui:146
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text"
msgid "Search"
msgstr "नागिर"

#: templatedlg.ui:147
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|search_filter"
msgid "Search..."
msgstr "नायगिर..."

#: templatedlg.ui:169
msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text"
msgid "Filter by Application"
msgstr ""

#: templatedlg.ui:184
msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text"
msgid "Filter by Category"
msgstr ""

#: templatedlg.ui:205
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|label1"
msgid "Filter"
msgstr "फिल्टार"

#: templatedlg.ui:282
msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel"
msgid "Template List"
msgstr ""

#: templatedlg.ui:312
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text"
msgid "Settings"
msgstr "फज'नायफोर"

#: templatedlg.ui:333
msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text"
msgid "Browse online templates"
msgstr ""

#: templatedlg.ui:347
msgctxt "templatedlg|hidedialogcb"
msgid "Show this dialog at startup"
msgstr ""

#: templatedlg.ui:373
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|move_btn"
msgid "Move"
msgstr "लोरि"

#: templatedlg.ui:377
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text"
msgid "Move Templates"
msgstr "आंनि टेमप्लेटफोर"

#: templatedlg.ui:391
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|export_btn"
msgid "Export"
msgstr "दैथाय हर"

#: templatedlg.ui:395
msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text"
msgid "Export Templates"
msgstr ""

#: templatedlg.ui:408
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|import_btn"
msgid "Import"
msgstr "लाबोनाय"

#: templatedlg.ui:412
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text"
msgid "Import Templates"
msgstr "लाबोनाय-टेमप्लेटफोर"

#: versioncommentdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog"
msgid "Insert Version Comment"
msgstr "भारसन बिबुं सोसन"

#: versioncommentdialog.ui:101
#, fuzzy
msgctxt "versioncommentdialog|timestamp"
msgid "Date and time: "
msgstr "अक्ट' आरो सम"

#: versioncommentdialog.ui:113
msgctxt "versioncommentdialog|author"
msgid "Saved by: "
msgstr ""

#: versionscmis.ui:52
#, fuzzy
msgctxt "versionscmis|show"
msgid "_Show..."
msgstr "~दिनथि... "

#: versionscmis.ui:83
msgctxt "versionscmis|compare"
msgid "_Compare"
msgstr ""

#: versionscmis.ui:160
#, fuzzy
msgctxt "versionscmis|datetime"
msgid "Date and time"
msgstr "अक्ट' आरो सम"

#: versionscmis.ui:172
msgctxt "versionscmis|savedby"
msgid "Saved by"
msgstr ""

#: versionscmis.ui:184
#, fuzzy
msgctxt "versionscmis|comments"
msgid "Comments"
msgstr "सुद' लिरथाय"

#: versionscmis.ui:221
msgctxt "versionscmis|label2"
msgid "Existing Versions"
msgstr ""

#: versionsofdialog.ui:51
#, fuzzy
msgctxt "versionsofdialog|show"
msgid "_Show..."
msgstr "~दिनथि... "

#: versionsofdialog.ui:80
msgctxt "versionsofdialog|compare"
msgid "_Compare"
msgstr ""

#: versionsofdialog.ui:94
msgctxt "versionsofdialog|cmis"
msgid "CMIS"
msgstr ""

#: versionsofdialog.ui:155
msgctxt "versionsofdialog|save"
msgid "Save _New Version"
msgstr ""

#: versionsofdialog.ui:168
msgctxt "versionsofdialog|always"
msgid "_Always save a new version on closing"
msgstr ""

#: versionsofdialog.ui:189
msgctxt "versionsofdialog|label1"
msgid "New Versions"
msgstr ""

#: versionsofdialog.ui:234
#, fuzzy
msgctxt "versionsofdialog|datetime"
msgid "Date and time"
msgstr "अक्ट' आरो सम"

#: versionsofdialog.ui:246
msgctxt "versionsofdialog|savedby"
msgid "Saved by"
msgstr ""

#: versionsofdialog.ui:258
#, fuzzy
msgctxt "versionsofdialog|comments"
msgid "Comments"
msgstr "सुद' लिरथाय"

#: versionsofdialog.ui:295
msgctxt "versionsofdialog|label2"
msgid "Existing Versions"
msgstr ""