#. extracted from cui/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #: cui/inc/personalization.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "LibreOffice" msgstr "LibreOffice" #: cui/inc/personalization.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Abstract" msgstr "Sažetak: " #: cui/inc/personalization.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Color" msgstr "Boja" #: cui/inc/personalization.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Music" msgstr "" #: cui/inc/personalization.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Nature" msgstr "Priroda" #: cui/inc/personalization.hrc:36 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Solid" msgstr "Čvrst" #: cui/inc/strings.hrc:24 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR" msgid "Configuration" msgstr "Podešavanje" #: cui/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH" msgid "My Documents" msgstr "Moji dokumenti" #: cui/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH" msgid "Images" msgstr "Slike" #: cui/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH" msgid "Icons" msgstr "Ikone" #: cui/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH" msgid "Palettes" msgstr "Palete" #: cui/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH" msgid "Backups" msgstr "Sigurnosne kopije" #: cui/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH" msgid "Modules" msgstr "Moduli" #: cui/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH" msgid "Templates" msgstr "Šabloni" #: cui/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH" msgid "AutoText" msgstr "AutoTekst" #: cui/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH" msgid "Dictionaries" msgstr "Rječnici" #: cui/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR" msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: cui/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR" msgid "Gallery" msgstr "Galerija" #: cui/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR" msgid "Message Storage" msgstr "Skladište poruka" #: cui/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH" msgid "Temporary files" msgstr "Privremene datoteke" #: cui/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH" msgid "Plug-ins" msgstr "Dodaci" #: cui/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR" msgid "Folder Bookmarks" msgstr "Direktorij za zabilješke" #: cui/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH" msgid "Filters" msgstr "Filteri" #: cui/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH" msgid "Add-ins" msgstr "Dodaci" #: cui/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH" msgid "User Configuration" msgstr "Korisničke postavke" #: cui/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR" msgid "User-defined dictionaries" msgstr "Korisnički definisani rječnici" #: cui/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH" msgid "Classification" msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR" msgid "AutoCorrect" msgstr "Automatska ispravka" #: cui/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR" msgid "Writing aids" msgstr "Pomoć pri pisanju" #. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary #: cui/inc/strings.hrc:48 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU" msgid "New Menu %n" msgstr "Novi meni %n" #. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary #: cui/inc/strings.hrc:50 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR" msgid "New Toolbar %n" msgstr "Nova traka s alatima %n" #: cui/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU" msgid "Move Menu" msgstr "Pomjeri meni" #: cui/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU" msgid "Add Submenu" msgstr "Dodaj Pod-meni" #: cui/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME" msgid "Submenu name" msgstr "Ime pod-menija" #: cui/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM" msgid "Are you sure to delete the image?" msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati sliku?" #: cui/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING" msgid "" "The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n" "Would you like to replace the existing icon?" msgstr "" "Ikona %ICONNAME je već u listi slika.\n" "Da li želite da zamijenite postojeću ikonu?" #: cui/inc/strings.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM" msgid "Confirm Icon Replacement" msgstr "Potvrdi Zamjenu Ikona" #: cui/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL" msgid "Yes to All" msgstr "Da za sve" #: cui/inc/strings.hrc:58 #, fuzzy msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR" msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?" msgstr "Nema više komandi u traci sa alatima. Da li želite da izbrišete traku sa alatima?" #. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder #. and will be replaced at runtime by the name of the selected application #. or document. #: cui/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET" msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET" msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:65 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT" msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?" msgstr "Ovo će izbrisati sve do sada napravljene izmjene na alatnoj traci. Da li zaista želite resetovati traku sa alatima?" #: cui/inc/strings.hrc:66 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU" msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?" msgstr "Ovo će izbrisati sve do sada napravljene izmjene na alatnoj traci. Da li zaista želite resetovati traku sa alatima?" #: cui/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED" msgid "Function is already included in this popup." msgstr "Funkcija je već uključena u ovaj popup." #: cui/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME" msgid "~New name" msgstr "~Novo ime" #: cui/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU" msgid "Rename Menu" msgstr "Preimenuj meni" #: cui/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR" msgid "Rename Toolbar" msgstr "Preimenuj traku sa alatima" #: cui/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT" msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: cui/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1" msgid "Mouse over object" msgstr "Miš iznad objekta" #: cui/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2" msgid "Trigger hyperlink" msgstr "Aktiviraj hiperlink" #: cui/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3" msgid "Mouse leaves object" msgstr "Miš napušta predmet" #: cui/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME" msgid "Please type in a valid file name." msgstr "Molim otipkajte ispravno naziv datoteke." #: cui/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" msgid "Internet" msgstr "Internet" #: cui/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." msgstr "To je mjesto gdje možete stvoriti vezu prema internet stranici ili FTP poslužitelju." #: cui/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: cui/inc/strings.hrc:80 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address." msgstr "Ovdje pravite hiper-vezu na e-mail adresu ili Usenet (news) grupu." #: cui/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" msgid "Document" msgstr "Dokument" #: cui/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." msgstr "Ovde pravite hiper-vezu ka postojećem dokumentu ili meti u okviru dokumenta." #: cui/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" msgid "New Document" msgstr "Novi dokument" #: cui/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP" msgid "This is where you create a new document to which the new link points." msgstr "Ovdje pravite novi dokument na koji će pokazivati novi link." #: cui/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON" msgid "Button" msgstr "Dugme" #: cui/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: cui/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Ova datoteka već postoji. Prepiši?" #: cui/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND" msgid "No alternatives found." msgstr "Nije pronađena alternativa." #: cui/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME" msgid "Select File for Floating Frame" msgstr "Izaberite datoteku za promjenjivi okvir" #: cui/inc/strings.hrc:91 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" msgid "All commands" msgstr "Dodaj naredbe" #: cui/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS" msgid "Macros" msgstr "Makroi" #: cui/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS" msgid "My Macros" msgstr "Moji makroi" #: cui/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "%PRODUCTNAME makroi" #: cui/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC" msgid "There is no description available for this macro." msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS" msgid "Add Commands" msgstr "Dodaj naredbe" #: cui/inc/strings.hrc:97 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN" msgid "Run" msgstr "Izvrši" #: cui/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_SVXSTR_ROW" msgid "Insert Rows" msgstr "Ubaci redove" #: cui/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES" msgid "Remove from Favorites" msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_GLYPH" msgid "Missing Glyph" msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES" msgid "Add to Favorites" msgstr "" #. PPI is pixel per inch, %1 is a number #: cui/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_SVXSTR_PPI" msgid "(%1 PPI)" msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_SVXSTR_COL" msgid "Insert Columns" msgstr "Ubaci kolone" #: cui/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY" msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #: cui/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC" msgid "Link" msgstr "Veza" #: cui/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG" msgid "Load Keyboard Configuration" msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG" msgid "Save Keyboard Configuration" msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG" msgid "Configuration (*.cfg)" msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES" msgid "Targets do not exist in the document." msgstr "Mete ne postoje u dokumentu." #: cui/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN" msgid "Couldn't open the document." msgstr "Ne može se otvoriti dokument." #: cui/inc/strings.hrc:112 msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT" msgid "[Enter text here]" msgstr "[Unesite tekst ovdje]" #: cui/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" #: cui/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA" msgid "Hanja" msgstr "Hanja" #: cui/inc/strings.hrc:115 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS" msgid "BASIC Macros" msgstr "BASIC Makroi" #: cui/inc/strings.hrc:116 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES" msgid "Styles" msgstr "Stil" #: cui/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP" msgid "Start Application" msgstr "Pokreni aplikaciju" #: cui/inc/strings.hrc:119 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP" msgid "Close Application" msgstr "Zatvori aplikaciju" #: cui/inc/strings.hrc:120 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC" msgid "New Document" msgstr "Novi dokument" #: cui/inc/strings.hrc:121 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC" msgid "Document closed" msgstr "Dokument se zatvara" #: cui/inc/strings.hrc:122 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC" msgid "Document is going to be closed" msgstr "Dokument će biti zatvoren" #: cui/inc/strings.hrc:123 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC" msgid "Open Document" msgstr "Otvori dokument" #: cui/inc/strings.hrc:124 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC" msgid "Save Document" msgstr "Snimi dokument" #: cui/inc/strings.hrc:125 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC" msgid "Save Document As" msgstr "Snimi dokument kao" #: cui/inc/strings.hrc:126 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE" msgid "Document has been saved" msgstr "Dokument je sačuvan" #: cui/inc/strings.hrc:127 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE" msgid "Document has been saved as" msgstr "Dokument je sačuvan kao" #: cui/inc/strings.hrc:128 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC" msgid "Activate Document" msgstr "Aktiviraj dokument" #: cui/inc/strings.hrc:129 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC" msgid "Deactivate Document" msgstr "Deaktiviraj dokument" #: cui/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC" msgid "Print Document" msgstr "Štampaj dokument" #: cui/inc/strings.hrc:131 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED" msgid "'Modified' status was changed" msgstr "'Modificirani' status je promijenjen" #: cui/inc/strings.hrc:132 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE" msgid "Printing of form letters started" msgstr "Štampanje formulara je počelo" #: cui/inc/strings.hrc:133 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END" msgid "Printing of form letters finished" msgstr "Štampanje formulara je završeno" #: cui/inc/strings.hrc:134 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE" msgid "Merging of form fields started" msgstr "Spajanje polja formulara je započelo" #: cui/inc/strings.hrc:135 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED" msgid "Merging of form fields finished" msgstr "Spajanje polja formulara je završeno" #: cui/inc/strings.hrc:136 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE" msgid "Changing the page count" msgstr "Promjena broja stranica" #: cui/inc/strings.hrc:137 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED" msgid "Loaded a sub component" msgstr "Učitana pod-komponenta" #: cui/inc/strings.hrc:138 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED" msgid "Closed a sub component" msgstr "Zatvorena pod-komponenta" #: cui/inc/strings.hrc:139 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER" msgid "Fill parameters" msgstr "Parametri za punjenje" #: cui/inc/strings.hrc:140 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED" msgid "Execute action" msgstr "Izvrši akciju" #: cui/inc/strings.hrc:141 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE" msgid "After updating" msgstr "Nakon osvježenja" #: cui/inc/strings.hrc:142 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE" msgid "Before updating" msgstr "Prije ažuriranja" #: cui/inc/strings.hrc:143 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE" msgid "Before record action" msgstr "Prije akcije zapisa" #: cui/inc/strings.hrc:144 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE" msgid "After record action" msgstr "Nakon akcije zapisa" #: cui/inc/strings.hrc:145 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE" msgid "Confirm deletion" msgstr "Potvrdi brisanje" #: cui/inc/strings.hrc:146 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED" msgid "Error occurred" msgstr "Došlo je do greške" #: cui/inc/strings.hrc:147 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" msgid "While adjusting" msgstr "Prilikom prilagođavanja" #: cui/inc/strings.hrc:148 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED" msgid "When receiving focus" msgstr "Kada dobija fokus" #: cui/inc/strings.hrc:149 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST" msgid "When losing focus" msgstr "Kada gubi fokus" #: cui/inc/strings.hrc:150 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED" msgid "Item status changed" msgstr "Status stavke je promijenjen" #: cui/inc/strings.hrc:151 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED" msgid "Key pressed" msgstr "Tipka je pritisnuta" #: cui/inc/strings.hrc:152 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP" msgid "Key released" msgstr "Tipka je puštena" #: cui/inc/strings.hrc:153 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED" msgid "When loading" msgstr "Kada se učitava" #: cui/inc/strings.hrc:154 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING" msgid "Before reloading" msgstr "Prije osvježavanja" #: cui/inc/strings.hrc:155 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED" msgid "When reloading" msgstr "Kada se osvježava" #: cui/inc/strings.hrc:156 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED" msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "Miš je pomjeren dok je tipka pritisnuta" #: cui/inc/strings.hrc:157 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED" msgid "Mouse inside" msgstr "Miš iznutra" #: cui/inc/strings.hrc:158 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED" msgid "Mouse outside" msgstr "Miš izvana" #: cui/inc/strings.hrc:159 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED" msgid "Mouse moved" msgstr "Miš pomjeren" #: cui/inc/strings.hrc:160 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED" msgid "Mouse button pressed" msgstr "Dugme miša pritisnuto" #: cui/inc/strings.hrc:161 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED" msgid "Mouse button released" msgstr "Dugme miša pušteno" #: cui/inc/strings.hrc:162 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING" msgid "Before record change" msgstr "Prije promjene zapisa" #: cui/inc/strings.hrc:163 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED" msgid "After record change" msgstr "Nakon promjene zapisa" #: cui/inc/strings.hrc:164 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED" msgid "After resetting" msgstr "Nakon ponovnog pokretanja" #: cui/inc/strings.hrc:165 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED" msgid "Prior to reset" msgstr "Prije poništavanja" #: cui/inc/strings.hrc:166 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED" msgid "Approve action" msgstr "Potvrdi akciju" #: cui/inc/strings.hrc:167 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED" msgid "Before submitting" msgstr "Prije slanja" #: cui/inc/strings.hrc:168 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED" msgid "Text modified" msgstr "Tekst je promijenjen" #: cui/inc/strings.hrc:169 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING" msgid "Before unloading" msgstr "Prije zatvaranja" #: cui/inc/strings.hrc:170 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED" msgid "When unloading" msgstr "Kada se zatvara" #: cui/inc/strings.hrc:171 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED" msgid "Changed" msgstr "Izmijenjeno" #: cui/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC" msgid "Document created" msgstr "Dokument kreiran" #: cui/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED" msgid "Document loading finished" msgstr "Učitavanje dokumenta završeno" #: cui/inc/strings.hrc:174 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED" msgid "Saving of document failed" msgstr "Spremanje dokumenta nije uspjelo" #: cui/inc/strings.hrc:175 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED" msgid "'Save as' has failed" msgstr "'Sačuvaj kao' neuspjelo" #: cui/inc/strings.hrc:176 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC" msgid "Storing or exporting copy of document" msgstr "Skladištenje ili izvoz kopije dokumenta" #: cui/inc/strings.hrc:177 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE" msgid "Document copy has been created" msgstr "Kopija dokumenta je kreirana" #: cui/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED" msgid "Creating of document copy failed" msgstr "Kreiranje kopije dokumenta je neuspjelo" #: cui/inc/strings.hrc:179 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED" msgid "View created" msgstr "Pogled kreiran" #: cui/inc/strings.hrc:180 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW" msgid "View is going to be closed" msgstr "Pogled će biti zatvoren" #: cui/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW" msgid "View closed" msgstr "Pogled je zatvoren" #: cui/inc/strings.hrc:182 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED" msgid "Document title changed" msgstr "Naslov dokumenta je promijenjen" #: cui/inc/strings.hrc:183 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED" msgid "Selection changed" msgstr "Izbor je promijenjen" #: cui/inc/strings.hrc:184 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK" msgid "Double click" msgstr "Dvostruki klik" #: cui/inc/strings.hrc:185 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK" msgid "Right click" msgstr "Desni klik" #: cui/inc/strings.hrc:186 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE" msgid "Formulas calculated" msgstr "Formule su izračunate" #: cui/inc/strings.hrc:187 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED" msgid "Content changed" msgstr "Sadržaj je promijenjen" #: cui/inc/strings.hrc:189 msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE" msgid "anywhere in the field" msgstr "bilo gdje u polju" #: cui/inc/strings.hrc:190 msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING" msgid "beginning of field" msgstr "početak polja" #: cui/inc/strings.hrc:191 msgctxt "RID_STR_SEARCH_END" msgid "end of field" msgstr "kraj polja" #: cui/inc/strings.hrc:192 msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE" msgid "entire field" msgstr "čitavo polje" #: cui/inc/strings.hrc:193 msgctxt "RID_STR_FROM_TOP" msgid "From top" msgstr "Sa vrha" #: cui/inc/strings.hrc:194 msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM" msgid "From bottom" msgstr "S dna" #: cui/inc/strings.hrc:195 msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD" msgid "No records corresponding to your data found." msgstr "Nijedan zapis koji odgovara vašim podacima nije nađen." #: cui/inc/strings.hrc:196 msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR" msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." msgstr "Došlo je do nepoznate greške. Pretraga nije mogla biti prekinuta." #: cui/inc/strings.hrc:197 msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD" msgid "Overflow, search continued at the beginning" msgstr "Prekoračenje kapaciteta, potraga nastavljena na početku" #: cui/inc/strings.hrc:198 msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD" msgid "Overflow, search continued at the end" msgstr "Prekoračenje kapaciteta, potraga nastavljena na kraju" #: cui/inc/strings.hrc:199 msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING" msgid "counting records" msgstr "brojim zapise" #: cui/inc/strings.hrc:201 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES" msgid "" msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:202 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT" msgid "Object;Objects" msgstr "Predmet;Predmeti" #: cui/inc/strings.hrc:203 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY" msgid "(read-only)" msgstr "(samo čitanje)" #: cui/inc/strings.hrc:204 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES" msgid "" msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:205 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS" msgid "This ID already exists..." msgstr "Ovaj ID već postoji..." #: cui/inc/strings.hrc:207 msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR" msgid "The path %1 already exists." msgstr "Staza %1 već postoji." #: cui/inc/strings.hrc:208 msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE" msgid "Select Archives" msgstr "Izaberi arhive" #: cui/inc/strings.hrc:209 msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE" msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: cui/inc/strings.hrc:210 msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR" msgid "The file %1 already exists." msgstr "Datoteka %1 već postoji." #: cui/inc/strings.hrc:211 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE" msgid "Add Image" msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:213 msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:214 msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH" msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again." msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:215 msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON" msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:216 msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2" msgid "Set the password by entering the same password in both boxes." msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_AUTOLINK" msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #: cui/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_MANUALLINK" msgid "Manual" msgstr "Ručno" #: cui/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_BROKENLINK" msgid "Not available" msgstr "Nije dostupan" #: cui/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_CLOSELINKMSG" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti izabrani link?" #: cui/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti izabrani link?" #: cui/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_WAITINGLINK" msgid "Waiting" msgstr "Čekam" #: cui/inc/strings.hrc:225 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS" msgid "Save Screenshot As..." msgstr "" #. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes #: cui/inc/strings.hrc:228 msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW" msgid "Data Series $(ROW)" msgstr "Kolona $(ROW)" #: cui/inc/strings.hrc:230 msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME" msgid "Driver name" msgstr "Naziv drajvera" #: cui/inc/strings.hrc:231 msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG" msgid "Pool" msgstr "Pool" #: cui/inc/strings.hrc:232 msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT" msgid "Timeout" msgstr "Timeout" #: cui/inc/strings.hrc:233 msgctxt "RID_SVXSTR_YES" msgid "Yes" msgstr "Da" #: cui/inc/strings.hrc:234 msgctxt "RID_SVXSTR_NO" msgid "No" msgstr "Ne" #: cui/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST" msgid "" "The file\n" "$file$\n" "does not exist." msgstr "" "Datoteka\n" "$file$\n" "ne postoji." #: cui/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE" msgid "" "The file\n" "$file$\n" "does not exist in the local file system." msgstr "" "Datoteka\n" "$file$\n" "ne postoji u lokalnom sistemu datoteka." #: cui/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STR_NAME_CONFLICT" msgid "" "The name '$file$' is already used for another database.\n" "Please choose a different name." msgstr "" "Ime '$file$' se već koristi za drugu bazu podataka.\n" "Molimo izaberite drugo ime." #: cui/inc/strings.hrc:239 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM" msgid "Do you want to delete the entry?" msgstr "Da li želite izbrisati prijavu?" #: cui/inc/strings.hrc:241 msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY" msgid "Do you want to delete the following object?" msgstr "Da li želite izbrisati sljedeći objekat?" #: cui/inc/strings.hrc:242 msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE" msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potvrdi brisanje" #: cui/inc/strings.hrc:243 msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED" msgid "The selected object could not be deleted." msgstr "Izabrani objekat ne može biti izbrisan." #: cui/inc/strings.hrc:244 msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE" msgid "Error Deleting Object" msgstr "Greška pri brisanju objekta" #: cui/inc/strings.hrc:245 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED" msgid "The object could not be created." msgstr "Objekat ne može biti napravljen." #: cui/inc/strings.hrc:246 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP" msgid " Object with the same name already exists." msgstr " Objekat sa istim imenom već postoji." #: cui/inc/strings.hrc:247 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE" msgid "Error Creating Object" msgstr "Greška pri pravljenju objekta" #: cui/inc/strings.hrc:248 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED" msgid "The object could not be renamed." msgstr "Objekat ne može biti preimenovan." #: cui/inc/strings.hrc:249 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE" msgid "Error Renaming Object" msgstr "Greška preimenovanja objekta" #: cui/inc/strings.hrc:250 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE" msgid "%PRODUCTNAME Error" msgstr "%PRODUCTNAME greška" #: cui/inc/strings.hrc:251 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED" msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." msgstr "Skriptni jezik %LANGUAGENAME nije podržan." #: cui/inc/strings.hrc:252 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "Došlo je do pogreške prilikom pokretanja %LANGUAGENAME skripte %SCRIPTNAME." #: cui/inc/strings.hrc:253 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "Iznimka se dogodila dok se izvodi %LANGUAGENAME skripta %SCRIPTNAME." #: cui/inc/strings.hrc:254 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "Došlo je do pogreške prilikom pokretanja %LANGUAGENAME skripte %SCRIPTNAME na liniji: %LINENUMBER." #: cui/inc/strings.hrc:255 msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "Iznimka se dogodila dok se izvodi %LANGUAGENAME skripte %SCRIPTNAME na liniji: %LINENUMBER." #: cui/inc/strings.hrc:256 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING" msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "Dogodila se pogreška prilikom pokretanja Skriptnog okvira %LANGUAGENAME skripte %SCRIPTNAME." #: cui/inc/strings.hrc:257 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL" msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" #: cui/inc/strings.hrc:258 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL" msgid "Message:" msgstr "Poruka:" #: cui/inc/strings.hrc:260 msgctxt "RID_SVXSTR_TYPE" msgid "Registered name" msgstr "Prijavljeno ime" #: cui/inc/strings.hrc:261 msgctxt "RID_SVXSTR_PATH" msgid "Database file" msgstr "Datoteka baze podataka" #. abbreviation for "[Load]" #: cui/inc/strings.hrc:264 msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1" msgid "[L]" msgstr "[L]" #. abbreviation for "[Save]" #: cui/inc/strings.hrc:266 msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2" msgid "[S]" msgstr "[S]" #: cui/inc/strings.hrc:267 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH" msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" msgstr "MathType u %PRODUCTNAME Math ili obrnuto" #: cui/inc/strings.hrc:268 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER" msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse" msgstr "WinWord u %PRODUCTNAME Writer ili obrnuto" #: cui/inc/strings.hrc:269 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC" msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" msgstr "Excel u %PRODUCTNAME Calc ili obrnuto" #: cui/inc/strings.hrc:270 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS" msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" msgstr "PowerPoint u %PRODUCTNAME Impress ili obrnuto" #: cui/inc/strings.hrc:271 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART" msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse" msgstr "SmartArt u %PRODUCTNAME likove ili obrnuto" #: cui/inc/strings.hrc:273 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS" msgid "" "The specified name already exists.\n" "Please enter a new name." msgstr "" "Navedeno ime već postoji.\n" "Molimo, unesite novo ime." #. To translators: #. Please, try to find a similar *short* translation to avoid #. to get narrow "New" field in the "Edit custom dictionary" window, #. for example, "Model word for optional affixation and compounding" #. is too long, but "Grammar By" is a good name here (help page of #. the window contains the details). #. "Grammar By" text entry box of the "Edit custom dictionary" window #. contains an optional model word associated to the new user word, #. allowing its affixation or compounding during spell checking. #. For example, adding "Grammar By" word "fund" to the new user #. word "crowdfund", the spell checker will recognize "crowdfund" #. with suffixes of "fund": "crowdfunding", "crowdfund's" etc. #: cui/inc/strings.hrc:288 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY" msgid "~Grammar By" msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_MODIFY" msgid "~Replace" msgstr "~Zamijeni" #: cui/inc/strings.hrc:290 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE" msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?" msgstr "Da li želite promijeniti '%1' jezik rječnika?" #: cui/inc/strings.hrc:292 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE" msgid "Do you really want to delete the color scheme?" msgstr "Da li zaista želite obrisati šemu boja?" #: cui/inc/strings.hrc:293 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE" msgid "Color Scheme Deletion" msgstr "Brisanje šeme boja" #: cui/inc/strings.hrc:294 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1" msgid "Save scheme" msgstr "Snimi šemu" #: cui/inc/strings.hrc:295 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2" msgid "Name of color scheme" msgstr "Naziv šeme boja" #: cui/inc/strings.hrc:297 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL" msgid "Spelling" msgstr "Provjera pravopisa" #: cui/inc/strings.hrc:298 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH" msgid "Hyphenation" msgstr "Rastavljanje riječi" #: cui/inc/strings.hrc:299 msgctxt "RID_SVXSTR_THES" msgid "Thesaurus" msgstr "Rječnik sinonima" #: cui/inc/strings.hrc:300 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR" msgid "Grammar" msgstr "Gramatika" #: cui/inc/strings.hrc:301 msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS" msgid "Check uppercase words" msgstr "Provjeri riječi sa velikim slovima" #: cui/inc/strings.hrc:302 msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS" msgid "Check words with numbers " msgstr "Provjeri riječi sa brojevima " #: cui/inc/strings.hrc:303 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL" msgid "Check special regions" msgstr "Provjeri posebna područja" #: cui/inc/strings.hrc:304 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO" msgid "Check spelling as you type" msgstr "Provjera pravopisa dok pišete" #: cui/inc/strings.hrc:305 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO" msgid "Check grammar as you type" msgstr "Provjera gramatike dok pišete" #: cui/inc/strings.hrc:306 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN" msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " msgstr "Minimalan broj znakova za rastavljanje riječi: " #: cui/inc/strings.hrc:307 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK" msgid "Characters before line break: " msgstr "Znakova prije novog reda: " #: cui/inc/strings.hrc:308 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK" msgid "Characters after line break: " msgstr "Znakova poslije novog reda: " #: cui/inc/strings.hrc:309 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO" msgid "Hyphenate without inquiry" msgstr "Rastavi riječi bez pitanja" #: cui/inc/strings.hrc:310 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL" msgid "Hyphenate special regions" msgstr "Rastavi riječi u posebnim područjima" #: cui/inc/strings.hrc:312 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED" msgid "" "The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" "Please select a different folder." msgstr "" "Direktorij koji ste izabrali ne sadrži Java runtime okruženje.\n" "Molimo izaberite drugi folder." #: cui/inc/strings.hrc:313 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION" msgid "" "The Java runtime environment you selected is not the required version.\n" "Please select a different folder." msgstr "" "Java runtime okruženje koje ste izabrali nije tražena verzija.\n" "Molimo izaberite drugi direktorij." #: cui/inc/strings.hrc:314 msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART" msgid "Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take effect." msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:315 msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM" msgid "Edit Parameter" msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:317 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS" msgid "" "Invalid value!\n" "\n" "The maximum value for a port number is 65535." msgstr "" "Neispravna vrijednost!\n" "\n" "Najveća vrijednost za broj porta je 65535." #: cui/inc/strings.hrc:319 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT" msgid "Please enter a name for the gradient:" msgstr "Unesite ime preliva:" #: cui/inc/strings.hrc:320 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP" msgid "Please enter a name for the bitmap:" msgstr "Unesite ime bitmape:" #: cui/inc/strings.hrc:321 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP" msgid "Please enter a name for the external bitmap:" msgstr "Unesite ime eksterne bitmape:" #: cui/inc/strings.hrc:322 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN" msgid "Please enter a name for the pattern:" msgstr "Unesite ime šrafure:" #: cui/inc/strings.hrc:323 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE" msgid "Please enter a name for the line style:" msgstr "Unesite ime za stil linije:" #: cui/inc/strings.hrc:324 msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE" msgid "" "The line style was modified without saving. \n" "Modify the selected line style or add a new line style." msgstr "" "Stil linija je mijenjan bez spremanja. \n" "Promijenite označeni stil linija ili dodajte novi stil linija." #: cui/inc/strings.hrc:325 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH" msgid "Please enter a name for the hatching:" msgstr "Unesite ime šrafure:" #: cui/inc/strings.hrc:326 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE" msgid "Modify" msgstr "_Izmijeni" #: cui/inc/strings.hrc:327 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD" msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: cui/inc/strings.hrc:328 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR" msgid "Please enter a name for the new color:" msgstr "Unesite ime nove boje:" #: cui/inc/strings.hrc:329 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: cui/inc/strings.hrc:330 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" msgstr "Unesite ime za novi vrh strelice:" #: cui/inc/strings.hrc:331 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE" msgid "No %1" msgstr "Bez %1" #: cui/inc/strings.hrc:332 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY" msgid "Family:" msgstr "Porodica" #: cui/inc/strings.hrc:333 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT" msgid "Font:" msgstr "Font" #: cui/inc/strings.hrc:334 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE" msgid "Style:" msgstr "_Stil:" #: cui/inc/strings.hrc:335 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE" msgid "Typeface:" msgstr "Font" #: cui/inc/strings.hrc:336 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING" msgid "Highlight Color" msgstr "Boja isticanja" #: cui/inc/strings.hrc:337 msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE" msgid "Use replacement table" msgstr "Koristi tabelu zamjena" #: cui/inc/strings.hrc:338 msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD" msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "Popravi DVa VElika POčetna SLova" #: cui/inc/strings.hrc:339 msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT" msgid "Capitalize first letter of every sentence" msgstr "Popravi prvo slovo svake rečenice" #: cui/inc/strings.hrc:340 msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER" msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_" msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:341 msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES" msgid "Ignore double spaces" msgstr "Ignoriši duple praznine" #: cui/inc/strings.hrc:342 msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL" msgid "URL Recognition" msgstr "Prepoznavanje URL-a" #: cui/inc/strings.hrc:343 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH" msgid "Replace dashes" msgstr "Zamijeni crtice" #: cui/inc/strings.hrc:344 msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK" msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" msgstr "Popravi slučajnu upotrebu cAPS LOCK tipke" #: cui/inc/strings.hrc:345 msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE" msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" msgstr "Dodaj ne-lomljiv razmak ispred specifične punkutacijske oznake u Francuskom tekstu" #: cui/inc/strings.hrc:346 msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL" msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" msgstr "Formatiraj sufikse rednih brojeva (1vi -> 1^vi)" #: cui/inc/strings.hrc:347 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA" msgid "Remove blank paragraphs" msgstr "Ukloni prazne odlomke" #: cui/inc/strings.hrc:348 msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE" msgid "Replace Custom Styles" msgstr "Zamijeni vlastite stilove" #: cui/inc/strings.hrc:349 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET" msgid "Replace bullets with: " msgstr "Zamijeniti tačke sa: " #: cui/inc/strings.hrc:350 msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN" msgid "Combine single line paragraphs if length greater than" msgstr "Kombinuj odlomke sa jednom linijom ako je dužina veća nego" #: cui/inc/strings.hrc:351 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM" msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: " msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:352 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER" msgid "Apply border" msgstr "Primijeni granicu" #: cui/inc/strings.hrc:353 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE" msgid "Create table" msgstr "Napravi tabelu" #: cui/inc/strings.hrc:354 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES" msgid "Apply Styles" msgstr "Primijeni stilove" #: cui/inc/strings.hrc:355 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END" msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" msgstr "Izbriši praznine i tabulatore na početku i na kraju odlomka" #: cui/inc/strings.hrc:356 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES" msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" msgstr "Izbriši praznine i tabulatore na početku i na kraju linije" #: cui/inc/strings.hrc:357 msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR" msgid "Connector" msgstr "Konektor" #: cui/inc/strings.hrc:358 msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE" msgid "Dimension line" msgstr "Razmjera linije" #: cui/inc/strings.hrc:359 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_LOAD_ERROR" msgid "The selected module could not be loaded." msgstr "Označeni modul ne može biti očitan." #: cui/inc/strings.hrc:360 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE" msgid "Start Quote" msgstr "_Početak citata:" #: cui/inc/strings.hrc:361 msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE" msgid "End Quote" msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:363 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA" msgid "Selected Theme: " msgstr "Izaberi Temu" #: cui/inc/strings.hrc:364 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING" msgid "Searching, please wait..." msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:365 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR" msgid "Cannot open %1, please try again later." msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:366 msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS" msgid "No results found." msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:367 msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA" msgid "Applying Theme..." msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:369 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" msgid "Set No Borders" msgstr "Postaviti bez granica" #: cui/inc/strings.hrc:370 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" msgid "Set Outer Border Only" msgstr "Postaviti Samo Vanjsku Granicu" #: cui/inc/strings.hrc:371 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" msgstr "Postaviti Vanjsku Granicu i Horizontalne Linije" #: cui/inc/strings.hrc:372 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" msgstr "Postaviti Vanjsku Granicu i Sve Unutrašnje Linije" #: cui/inc/strings.hrc:373 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" msgstr "Postaviti Vanjsku Granicu Bez Mijenjanja Unutrašnjih Linija" #: cui/inc/strings.hrc:374 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" msgid "Set Diagonal Lines Only" msgstr "Postaviti Samo Dijagonalne Linije" #: cui/inc/strings.hrc:375 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" msgid "Set All Four Borders" msgstr "Postaviti Sve Četiri Granice" #: cui/inc/strings.hrc:376 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" msgid "Set Left and Right Borders Only" msgstr "Postaviti Samo Lijeve i Desne Granice" #: cui/inc/strings.hrc:377 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" msgid "Set Top and Bottom Borders Only" msgstr "Postaviti Gornju i Donju Granicu Samo" #: cui/inc/strings.hrc:378 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" msgid "Set Left Border Only" msgstr "Postaviti Lijevu Granicu Samo" #: cui/inc/strings.hrc:379 msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" msgstr "Postaviti Gornju i Donju Granicu, i Sve Unutrašnje Linije" #: cui/inc/strings.hrc:380 msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" msgstr "Postaviti Lijevu i Desnu Granicu, i Sve Unutrašnje Linije" #: cui/inc/strings.hrc:381 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE" msgid "No Shadow" msgstr "Bez sjene" #: cui/inc/strings.hrc:382 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT" msgid "Cast Shadow to Bottom Right" msgstr "Baciti Sjenu na Donje Desno" #: cui/inc/strings.hrc:383 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT" msgid "Cast Shadow to Top Right" msgstr "Baciti Sjenu na Gornje Desno" #: cui/inc/strings.hrc:384 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT" msgid "Cast Shadow to Bottom Left" msgstr "Baciti Sjenu na Donje Lijevo" #: cui/inc/strings.hrc:385 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT" msgid "Cast Shadow to Top Left" msgstr "Baciti Sjenu na Gornje Lijevo" #: cui/inc/strings.hrc:386 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY" msgid "Signed by: %1" msgstr "" #: cui/inc/treeopt.hrc:30 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #: cui/inc/treeopt.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "User Data" msgstr "Podaci o korisniku" #: cui/inc/treeopt.hrc:32 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "Opšte" #: cui/inc/treeopt.hrc:33 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Pogled" #: cui/inc/treeopt.hrc:34 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Ispis" #: cui/inc/treeopt.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Paths" msgstr "Putanja" #: cui/inc/treeopt.hrc:36 #, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Fonts" msgstr "Font" #: cui/inc/treeopt.hrc:37 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Security" msgstr "Bezbijednost" #: cui/inc/treeopt.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Personalization" msgstr "Personalizacija" #: cui/inc/treeopt.hrc:39 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Application Colors" msgstr "" #: cui/inc/treeopt.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Accessibility" msgstr "Pristupačnost" #: cui/inc/treeopt.hrc:41 #, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: cui/inc/treeopt.hrc:42 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Basic IDE" msgstr "" #: cui/inc/treeopt.hrc:43 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Online Update" msgstr "Online ažuriranje" #: cui/inc/treeopt.hrc:44 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "OpenCL" msgstr "" #: cui/inc/treeopt.hrc:49 #, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Language Settings" msgstr "Jezičke postavke" #: cui/inc/treeopt.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Languages" msgstr "_Jezik:" #: cui/inc/treeopt.hrc:51 #, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Writing Aids" msgstr "Pomoć pri pisanju" #: cui/inc/treeopt.hrc:52 #, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Searching in Japanese" msgstr "Tražim na japanskom" #: cui/inc/treeopt.hrc:53 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Asian Layout" msgstr "Azijski raspored" #: cui/inc/treeopt.hrc:54 #, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Complex Text Layout" msgstr "Raspored kompleksnog teksta" #: cui/inc/treeopt.hrc:59 msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Internet" msgstr "Internet" #: cui/inc/treeopt.hrc:60 #, fuzzy msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: cui/inc/treeopt.hrc:61 msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: cui/inc/treeopt.hrc:66 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME greška" #: cui/inc/treeopt.hrc:67 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "Opšte" #: cui/inc/treeopt.hrc:68 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Pogled" #: cui/inc/treeopt.hrc:69 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" msgstr "Pomoć pri formatiranju" #: cui/inc/treeopt.hrc:70 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Mreža" #: cui/inc/treeopt.hrc:71 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (Western)" msgstr "Osnovni fontovi (zapadni)" #: cui/inc/treeopt.hrc:72 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (Asian)" msgstr "Osnovni fontovi (azijski)" #: cui/inc/treeopt.hrc:73 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (CTL)" msgstr "Osnovni fontovi (CTL)" #: cui/inc/treeopt.hrc:74 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Ispis" #: cui/inc/treeopt.hrc:75 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: cui/inc/treeopt.hrc:76 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Changes" msgstr "Izmijenjeno" #: cui/inc/treeopt.hrc:77 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Comparison" msgstr "Usporedba" #: cui/inc/treeopt.hrc:78 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilnost" #: cui/inc/treeopt.hrc:79 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "AutoCaption" msgstr "Automatski natpis" #: cui/inc/treeopt.hrc:80 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Mail Merge E-mail" msgstr "Pošalji cirkularno pismo" #: cui/inc/treeopt.hrc:85 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" msgstr "%PRODUCTNAME greška" #: cui/inc/treeopt.hrc:86 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Pogled" #: cui/inc/treeopt.hrc:87 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" msgstr "Pomoć pri formatiranju" #: cui/inc/treeopt.hrc:88 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Mreža" #: cui/inc/treeopt.hrc:89 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Ispis" #: cui/inc/treeopt.hrc:90 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: cui/inc/treeopt.hrc:91 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Background" msgstr "Pozadina" #: cui/inc/treeopt.hrc:96 #, fuzzy msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME makroi" #: cui/inc/treeopt.hrc:97 msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: cui/inc/treeopt.hrc:102 #, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME makroi" #: cui/inc/treeopt.hrc:103 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "Opšte" #: cui/inc/treeopt.hrc:104 #, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Defaults" msgstr "Podrazumijevano" #: cui/inc/treeopt.hrc:105 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Pogled" #: cui/inc/treeopt.hrc:106 #, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Calculate" msgstr "Izračunaj" #: cui/inc/treeopt.hrc:107 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Formula" msgstr "Formula" #: cui/inc/treeopt.hrc:108 #, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Sort Lists" msgstr "Lista fontova" #: cui/inc/treeopt.hrc:109 #, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Changes" msgstr "Izmijenjeno" #: cui/inc/treeopt.hrc:110 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilnost" #: cui/inc/treeopt.hrc:111 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Mreža" #: cui/inc/treeopt.hrc:112 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Ispis" #: cui/inc/treeopt.hrc:117 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME makroi" #: cui/inc/treeopt.hrc:118 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "Opšte" #: cui/inc/treeopt.hrc:119 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Pogled" #: cui/inc/treeopt.hrc:120 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Mreža" #: cui/inc/treeopt.hrc:121 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Ispis" #: cui/inc/treeopt.hrc:126 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Draw" msgstr "%PRODUCTNAME greška" #: cui/inc/treeopt.hrc:127 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "Opšte" #: cui/inc/treeopt.hrc:128 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Pogled" #: cui/inc/treeopt.hrc:129 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Mreža" #: cui/inc/treeopt.hrc:130 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Ispis" #: cui/inc/treeopt.hrc:135 msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" msgid "Charts" msgstr "Dijagrami" #: cui/inc/treeopt.hrc:136 #, fuzzy msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" msgid "Default Colors" msgstr "Standardne boje" #: cui/inc/treeopt.hrc:141 #, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "Load/Save" msgstr "Učitavaje i snimanje" #: cui/inc/treeopt.hrc:142 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "General" msgstr "Opšte" #: cui/inc/treeopt.hrc:143 #, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "VBA Properties" msgstr "VBA svojstva" #: cui/inc/treeopt.hrc:144 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: cui/inc/treeopt.hrc:145 #, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "HTML Compatibility" msgstr "HTML kompatibilnost" #: cui/inc/treeopt.hrc:150 #, fuzzy msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Base" msgstr "%PRODUCTNAME makroi" #: cui/inc/treeopt.hrc:151 #, fuzzy msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "Connections" msgstr "Veze" #: cui/inc/treeopt.hrc:152 #, fuzzy msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "Databases" msgstr "Baze podataka" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:9 msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig" msgid "Expert Configuration" msgstr "Ekspertna konfiguracija" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:48 #, fuzzy msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton" msgid "_Search" msgstr "Pretraživanje" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:81 msgctxt "aboutconfigdialog|preference" msgid "Preference Name" msgstr "Ime preferencije" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:96 msgctxt "aboutconfigdialog|property" msgid "Property" msgstr "Svojstvo" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:109 msgctxt "aboutconfigdialog|type" msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:122 msgctxt "aboutconfigdialog|value" msgid "Value" msgstr "Vrijednost" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:169 msgctxt "aboutconfigdialog|edit" msgid "Edit" msgstr "Izmijeni" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:182 msgctxt "aboutconfigdialog|reset" msgid "Reset" msgstr "Reset" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:9 msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog" msgid "Name" msgstr "Ime" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:87 msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1" msgid "Value:" msgstr "Vrijednost:" #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:6 msgctxt "aboutdialog|textbuffer1" msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" msgstr "Verzija: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:11 msgctxt "aboutdialog|AboutDialog" msgid "About %PRODUCTNAME" msgstr "O programu %PRODUCTNAME" #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:25 msgctxt "aboutdialog|credits" msgid "Cre_dits" msgstr "_Zasluge" #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:40 msgctxt "aboutdialog|website" msgid "_Website" msgstr "_Web stranica" #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:109 msgctxt "aboutdialog|logoreplacement" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:128 msgctxt "aboutdialog|buildid" msgid "Build ID: $BUILDID" msgstr "ID gradnje: $BUILDID" #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:141 msgctxt "aboutdialog|locale" msgid "Locale: $LOCALE" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:174 msgctxt "aboutdialog|buildIdLink" msgid "See Log: $GITHASH" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:191 msgctxt "aboutdialog|description" msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." msgstr "%PRODUCTNAME je moderan, jednostavan za korištenje, paket produktivnosti otvorenog izvornog koda za obradu teksta, radnih listova, prezentacija i više." #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:214 msgctxt "aboutdialog|copyright" msgid "Copyright © 2000–2018 LibreOffice contributors." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:228 msgctxt "aboutdialog|libreoffice" msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org." msgstr "LibreOffice je zasnovan na OpenOffice.org." #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:242 msgctxt "aboutdialog|derived" msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org." msgstr "%PRODUCTNAME je izveden iz LibreOffice koji je baziran na OpenOffice.org." #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:256 msgctxt "aboutdialog|vendor" msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." msgstr "Ovo izdanje je isporučeno od %OOOVENDOR." #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:276 #, fuzzy msgctxt "aboutdialog|link" msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:54 #, fuzzy msgctxt "accelconfigpage|label21" msgid "Shortcu_t Keys" msgstr "Kratice" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:80 msgctxt "accelconfigpage|office" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:97 msgctxt "accelconfigpage|module" msgid "$(MODULE)" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:129 msgctxt "accelconfigpage|change" msgid "_Modify" msgstr "_Izmijeni" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:157 msgctxt "accelconfigpage|load" msgid "_Load..." msgstr "_Učitaj..." #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:172 msgctxt "accelconfigpage|save" msgid "_Save..." msgstr "_Snimi..." #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:247 msgctxt "accelconfigpage|searchEntry" msgid "Type to search" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:267 #, fuzzy msgctxt "accelconfigpage|label23" msgid "_Category" msgstr "Kategorija" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:281 #, fuzzy msgctxt "accelconfigpage|label24" msgid "_Function" msgstr "_Funkcija" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:295 msgctxt "accelconfigpage|label25" msgid "_Keys" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:365 #, fuzzy msgctxt "accelconfigpage|label22" msgid "F_unctions" msgstr "Funkcije" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:50 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "_AutoInclude" msgstr "_Automatski uključi" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:83 msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject" msgid "New abbreviations" msgstr "Nove skraćenice" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:95 msgctxt "acorexceptpage|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:119 msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject" msgid "Delete abbreviations" msgstr "Obriši skraćenice" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:167 #, fuzzy msgctxt "acorexceptpage|label1" msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)" msgstr "Skraćenice (bez naknadnog velikog slova)" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:220 msgctxt "acorexceptpage|autodouble" msgid "A_utoInclude" msgstr "A_utomatski uključi" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:253 msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject" msgid "New words with two initial capitals" msgstr "Nove riječi sa dva početna velika slova" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:265 msgctxt "acorexceptpage|replace1" msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:289 msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject" msgid "Delete words with two initial capitals" msgstr "Izbriši riječi sa dva početna velika slova" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:337 #, fuzzy msgctxt "acorexceptpage|label2" msgid "Words With TWo INitial CApitals" msgstr "Riječi sa DVa POčetna velika slova" #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:38 msgctxt "acorreplacepage|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:121 msgctxt "acorreplacepage|label1" msgid "Repla_ce" msgstr "Zamije_ni" #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:141 msgctxt "acorreplacepage|label2" msgid "_With:" msgstr "_Sa:" #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:154 msgctxt "acorreplacepage|textonly" msgid "_Text only" msgstr "_Samo tekst" #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:16 msgctxt "agingdialog|AgingDialog" msgid "Aging" msgstr "Starenje" #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:137 msgctxt "agingdialog|label2" msgid "Aging degree:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:160 #, fuzzy msgctxt "agingdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parametar" #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:27 msgctxt "applyautofmtpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Izmijeni..." #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:46 msgctxt "applyautofmtpage|label1" msgid "[M]: Replace while modifying existing text" msgstr "[M]: Zamijeni sa dopunama postojećeg teksta" #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:60 msgctxt "applyautofmtpage|label2" msgid "[T]: AutoCorrect while typing" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:88 msgctxt "applyautofmtpage|m" msgid "[M]" msgstr "[M]" #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:101 msgctxt "applyautofmtpage|t" msgid "[T]" msgstr "[T]" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:30 msgctxt "applylocalizedpage|m" msgid "[M]" msgstr "[M]" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:43 msgctxt "applylocalizedpage|t" msgid "[T]" msgstr "[T]" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:118 msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace" msgid "Repla_ce" msgstr "Zamije_ni" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:138 msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft" msgid "_Start quote:" msgstr "_Početak citata:" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:162 msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject" msgid "Start quote of single quotes" msgstr "Početak citata sa jednostrukim navodnicima" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:178 msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex" msgid "Default" msgstr "Podrazumijevano" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:197 msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle" msgid "_Default" msgstr "_Podrazumijevani" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:205 msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject" msgid "Single quotes default" msgstr "Zadati jednostruki navodnici" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:221 msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft" msgid "_End quote:" msgstr "_Kraj citata:" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:245 msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject" msgid "End quote of single quotes" msgstr "Kraj citata jednostrukih navodnika" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:261 msgctxt "applylocalizedpage|singleendex" msgid "Default" msgstr "Podrazumijevano" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:286 #, fuzzy msgctxt "applylocalizedpage|label1" msgid "Single Quotes" msgstr "Jednostruki navodnici" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:318 msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace" msgid "Repla_ce" msgstr "Zamije_ni" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:338 msgctxt "applylocalizedpage|label6" msgid "_Start quote:" msgstr "_Započni citat:" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:362 msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject" msgid "Start quote of double quotes" msgstr "Početak citata sa dvostrukim navodnicima" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:378 msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex" msgid "Default" msgstr "Podrazumijevano" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:397 msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble" msgid "_Default" msgstr "_Podrazumijevano" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:405 msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject" msgid "Double quotes default" msgstr "Zadati dvostruki navodnici" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:421 msgctxt "applylocalizedpage|label8" msgid "_End quote:" msgstr "_Završi citat:" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:445 msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject" msgid "End quote of double quotes" msgstr "Kraj citata sa dvostrukim navodnicima" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:461 msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex" msgid "Default" msgstr "Podrazumijevano" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:486 #, fuzzy msgctxt "applylocalizedpage|label10" msgid "Double Quotes" msgstr "Dvostruki navodnici" #: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:8 msgctxt "areadialog|AreaDialog" msgid "Area" msgstr "Područje" #: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:106 msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA" msgid "Area" msgstr "Područje" #: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:128 msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "Sjenka" #: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:151 msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Prozirnost" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:32 msgctxt "areatabpage|tablelb" msgid "Cell" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:33 msgctxt "areatabpage|tablelb" msgid "Row" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:34 msgctxt "areatabpage|tablelb" msgid "Table" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:45 msgctxt "areatabpage|btnnone" msgid "None" msgstr "Nikakav" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:58 msgctxt "areatabpage|btncolor" msgid "Color" msgstr "Boja" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:71 #, fuzzy msgctxt "areatabpage|btngradient" msgid "Gradient" msgstr "_Prijelaz" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:84 msgctxt "areatabpage|btnbitmap" msgid "Bitmap" msgstr "Bitmapa" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:97 msgctxt "areatabpage|btnpattern" msgid "Pattern" msgstr "Uzorak" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:110 #, fuzzy msgctxt "areatabpage|btnhatch" msgid "Hatch" msgstr "pogodak" #: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:25 msgctxt "asiantypography|checkForbidList" msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" msgstr "Primijeni popis zabranjenih znakova na početku i na kraju linija" #: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:42 msgctxt "asiantypography|checkHangPunct" msgid "Allow hanging punctuation" msgstr "Dopusti viseću interpunkciju" #: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:59 msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing" msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:82 #, fuzzy msgctxt "asiantypography|labelLineChange" msgid "Line Change" msgstr "Promjena linije" #: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:10 #, fuzzy msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent" msgid "Assign Component" msgstr "Dodijeli komponentu" #: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:98 #, fuzzy msgctxt "assigncomponentdialog|label1" msgid "Component method name:" msgstr "Ime metode komponente" #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:9 msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog" msgid "AutoCorrect" msgstr "Automatska ispravka" #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:103 msgctxt "autocorrectdialog|label1" msgid "Replacements and exceptions for language:" msgstr "Zamjene i izuzeci za jezik:" #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:149 msgctxt "autocorrectdialog|replace" msgid "Replace" msgstr "Zamijeni" #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:171 msgctxt "autocorrectdialog|exceptions" msgid "Exceptions" msgstr "Izuzeci" #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:194 msgctxt "autocorrectdialog|options" msgid "Options" msgstr "Opcije" #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:217 msgctxt "autocorrectdialog|apply" msgid "Options" msgstr "Opcije" #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:240 msgctxt "autocorrectdialog|localized" msgid "Localized Options" msgstr "Lokalizovane opcije" #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:263 msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion" msgid "Word Completion" msgstr "Dovršavanje riječi" #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:286 msgctxt "autocorrectdialog|smarttags" msgid "Smart Tags" msgstr "Pametne oznake" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:20 msgctxt "backgroundpage|liststore1" msgid "Color" msgstr "Boja" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:24 #, fuzzy msgctxt "backgroundpage|liststore1" msgid "Image" msgstr "Slike" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:45 #, fuzzy msgctxt "backgroundpage|asft" msgid "A_s:" msgstr "K_ao" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:71 #, fuzzy msgctxt "backgroundpage|forft" msgid "F_or:" msgstr "Z_a" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:91 msgctxt "backgroundpage|tablelb" msgid "Cell" msgstr "Ćelija" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:92 msgctxt "backgroundpage|tablelb" msgid "Row" msgstr "Red" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:93 msgctxt "backgroundpage|tablelb" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:214 msgctxt "backgroundpage|background_label" msgid "Background Color" msgstr "Boja pozadine" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:276 msgctxt "backgroundpage|unlinkedft" msgid "Unlinked image" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:288 msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft" msgid "Find images" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:304 msgctxt "backgroundpage|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Pregledaj..." #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:317 msgctxt "backgroundpage|link" msgid "_Link" msgstr "_Veza" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:345 msgctxt "backgroundpage|label2" msgid "File" msgstr "Datoteka" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:403 msgctxt "backgroundpage|positionrb" msgid "_Position" msgstr "_Pozicija" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:423 msgctxt "backgroundpage|arearb" msgid "Ar_ea" msgstr "Područj_e" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:439 msgctxt "backgroundpage|tilerb" msgid "_Tile" msgstr "_Popločano" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:467 msgctxt "backgroundpage|label8" msgid "Type" msgstr "Tip" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:506 msgctxt "backgroundpage|showpreview" msgid "Pre_view" msgstr "Pre_gled" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog" msgid "Edit Links" msgstr "Izmijeni linkove" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:54 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW" msgid "_Update" msgstr "Ažuriraj" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:69 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE" msgid "_Modify..." msgstr "Izmijeni..." #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:84 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK" msgid "_Break Link" msgstr "~Razdvoji link" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:132 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|FILES" msgid "Source file" msgstr "Izvorna datoteka" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:146 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|LINKS" msgid "Element:" msgstr "Element:" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:160 msgctxt "baselinksdialog|TYPE" msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:175 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|STATUS" msgid "Status" msgstr "Stanje" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:202 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS-atkobject" msgid "Edit Links" msgstr "Izmijeni linkove" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:231 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|FILES2" msgid "Source file" msgstr "Izvorna datoteka" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:247 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2" msgid "Element:" msgstr "Element:" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:261 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|TYPE2" msgid "Type:" msgstr "_Vrsta:" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:275 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|UPDATE" msgid "Update:" msgstr "Ažuriraj:" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:352 msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatski" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:372 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|MANUAL" msgid "Ma_nual" msgstr "Ručno" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:46 msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT" msgid "Add / Import" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:65 msgctxt "bitmaptabpage|label1" msgid "Bitmap" msgstr "Bitmapa" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:110 #, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|label3" msgid "Style:" msgstr "_Stil:" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:126 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Custom position/size" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:127 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Tiled" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:128 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Stretched" msgstr "Razvučeno" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:154 #, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|label4" msgid "Size:" msgstr "Veličina" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:172 #, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|label5" msgid "Width:" msgstr "Š_irina:" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:198 #, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|label6" msgid "Height:" msgstr "Vis_ina:" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:229 msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb" msgid "Scale" msgstr "Skala" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:260 #, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|label7" msgid "Position:" msgstr "Pozicija" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:276 #, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Left" msgstr "Na lijevo" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:277 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Center" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:278 #, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Right" msgstr "Na desno" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:279 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center Left" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:280 #, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center" msgstr "Sredina" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:281 #, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center Right" msgstr "Prekrij desno" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:282 #, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Left" msgstr "Donji lijevi?" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:283 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Center" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:284 #, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Right" msgstr "Donji desni?" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:310 msgctxt "bitmaptabpage|label9" msgid "Tiling Position:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:329 msgctxt "bitmaptabpage|label10" msgid "X-Offset:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:354 msgctxt "bitmaptabpage|label11" msgid "Y-Offset:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:399 msgctxt "bitmaptabpage|label15" msgid "Tiling Offset:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:421 msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" msgid "Row" msgstr "Red" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:422 msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" msgid "Column" msgstr "Kolona" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:465 msgctxt "bitmaptabpage|label2" msgid "Options" msgstr "Opcije" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:508 msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Primjer" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:526 msgctxt "bitmaptabpage|label8" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|os-liststore" msgid "Any" msgstr "Bilo koji" #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:188 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4" msgid "Operating system:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:201 #, fuzzy msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label5" msgid "Version:" msgstr "Verzija" #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:214 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label6" msgid "OpenCL vendor:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:227 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label7" msgid "Device:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:240 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label8" msgid "Driver version:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:258 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bledittitle" msgid "Edit OpenCL Blacklist Entry" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:269 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bladdtitle" msgid "Create OpenCL Blacklist Entry" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:280 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wledittitle" msgid "Edit OpenCL Whitelist Entry" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:291 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wladdtitle" msgid "Create OpenCL Whitelist Entry" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:306 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label1" msgid "OpenCL Information" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog" msgid "Border / Background" msgstr "Granica i pozadina..." #: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:106 #, fuzzy msgctxt "borderareatransparencydialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Rub" #: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:128 msgctxt "borderareatransparencydialog|area" msgid "Area" msgstr "Područje" #: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:151 msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Prozirnost" #: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog" msgid "Border / Background" msgstr "Granica i pozadina..." #: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:106 #, fuzzy msgctxt "borderbackgrounddialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Rub" #: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:128 msgctxt "borderbackgrounddialog|background" msgid "Background" msgstr "Pozadina" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:71 #, fuzzy msgctxt "borderpage|userdefft" msgid "_User-defined:" msgstr "_Korisnički-definisano" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:85 msgctxt "borderpage|label14" msgid "Pr_esets:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:110 msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft" msgid "_Adjacent Cells:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:121 msgctxt "borderpage|rmadjcellborders" msgid "Remove border" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:142 #, fuzzy msgctxt "borderpage|label8" msgid "Line Arrangement" msgstr "Položaj linija" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:176 #, fuzzy msgctxt "borderpage|label15" msgid "St_yle:" msgstr "St_il" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:190 msgctxt "borderpage|label16" msgid "_Width:" msgstr "Š_irina:" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:204 #, fuzzy msgctxt "borderpage|label17" msgid "_Color:" msgstr "_Boja" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:253 msgctxt "borderpage|label9" msgid "Line" msgstr "Linija" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:336 #, fuzzy msgctxt "borderpage|leftft" msgid "_Left:" msgstr "Lijevo:" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:350 msgctxt "borderpage|rightft" msgid "Right:" msgstr "Desno:" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:364 #, fuzzy msgctxt "borderpage|topft" msgid "_Top:" msgstr "Vrh:" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:378 #, fuzzy msgctxt "borderpage|bottomft" msgid "_Bottom:" msgstr "Dno:" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:389 msgctxt "borderpage|sync" msgid "Synchronize" msgstr "Sinhronizuj" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:411 msgctxt "borderpage|label10" msgid "Padding" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:454 #, fuzzy msgctxt "borderpage|label22" msgid "_Position:" msgstr "_Pozicija" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:468 #, fuzzy msgctxt "borderpage|distanceft" msgid "Distan_ce:" msgstr "Razdalji_na" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:482 #, fuzzy msgctxt "borderpage|shadowcolorft" msgid "C_olor:" msgstr "B_oja" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:533 #, fuzzy msgctxt "borderpage|label11" msgid "Shadow Style" msgstr "Stil sijenke" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:566 msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "_Merge with next paragraph" msgstr "_Spoji sa slijedećim odlomkom" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:581 msgctxt "borderpage|mergeadjacent" msgid "_Merge adjacent line styles" msgstr "_Spoji stilove susjedne linije" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:602 msgctxt "borderpage|label12" msgid "Properties" msgstr "Svojstva" #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:15 msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption" msgid "Hyphenation" msgstr "Rastavljanje riječi" #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:99 #, fuzzy msgctxt "breaknumberoption|beforelabel" msgid "Characters Before Break" msgstr "Znakovi prije prijeloma" #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:138 #, fuzzy msgctxt "breaknumberoption|afterlabel" msgid "Characters After Break" msgstr "Znakovi poslije prijeloma" #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:177 #, fuzzy msgctxt "breaknumberoption|minimallabel" msgid "Minimal Word Length" msgstr "Minimalna dužina riječi" #: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:8 msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog" msgid "Position and Size" msgstr "Položaj i veličina" #: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:106 msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" msgid "Position and Size" msgstr "Položaj i veličina" #: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:128 msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" msgid "Position and Size" msgstr "Položaj i veličina" #: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:151 msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION" msgid "Callout" msgstr "Oblačić" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:20 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Optimal" msgstr "Optimalno" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:24 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "From top" msgstr "Sa vrha" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:28 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "From left" msgstr "S lijeva" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:32 #, fuzzy msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Horizontal" msgstr "Vodo_ravno" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:36 #, fuzzy msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Vertical" msgstr "_Uspravno" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:74 #, fuzzy msgctxt "calloutpage|label2" msgid "_Extension:" msgstr "Lokal" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:123 msgctxt "calloutpage|lengthft" msgid "_Length:" msgstr "_Dužina:" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:140 #, fuzzy msgctxt "calloutpage|optimal" msgid "_Optimal" msgstr "Optimalno" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:164 #, fuzzy msgctxt "calloutpage|positionft" msgid "_Position:" msgstr "_Pozicija" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:178 #, fuzzy msgctxt "calloutpage|byft" msgid "_By:" msgstr "_sa" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:192 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Top" msgstr "Vrh" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:193 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Middle" msgstr "Sredina" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:194 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:195 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Left" msgstr "Lijevo" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:196 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Center" msgstr "Sredina" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:197 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Right" msgstr "Desno" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:234 msgctxt "calloutpage|label1" msgid "_Spacing:" msgstr "_Razmak:" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:312 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Straight Line" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:313 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Line" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:314 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Connector Line" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:24 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Default" msgstr "Podrazumijevano" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:28 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Left" msgstr "Lijevo" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:32 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Center" msgstr "Centrirano" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:36 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Right" msgstr "Desno" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:40 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Justified" msgstr "Obostrano" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:44 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Filled" msgstr "Popunjen" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:48 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Distributed" msgstr "Raspodijeljeno" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:62 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Default" msgstr "Podrazumijevano" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:66 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Top" msgstr "Vrh" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:70 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Middle" msgstr "Sredina" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:74 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:78 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Justified" msgstr "Obostrano" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:82 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Distributed" msgstr "Raspodijeljeno" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:123 #, fuzzy msgctxt "cellalignment|labelDegrees" msgid "_Degrees:" msgstr "_Stepeni" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:137 #, fuzzy msgctxt "cellalignment|labelRefEdge" msgid "_Reference edge:" msgstr "_Preporučena ivica" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:196 msgctxt "cellalignment|checkVertStack" msgid "Vertically s_tacked" msgstr "Vertikalno s_ložen" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:212 msgctxt "cellalignment|checkAsianMode" msgid "Asian layout _mode" msgstr "Azijski raspored _način" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:241 #, fuzzy msgctxt "cellalignment|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "Usmjerenje teksta" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:275 msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto" msgid "_Wrap text automatically" msgstr "Automatski _prelomij tekst" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:292 msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize" msgid "_Shrink to fit cell size" msgstr "_Skupi da veličina ćelije odgovara" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:308 msgctxt "cellalignment|checkHyphActive" msgid "Hyphenation _active" msgstr "Rastavljanje na kraju reda _aktivno" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:334 #, fuzzy msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir" msgid "Te_xt direction:" msgstr "Smijer te_ksta" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:369 #, fuzzy msgctxt "cellalignment|labelProperties" msgid "Properties" msgstr "Svojstva" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:417 msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign" msgid "Hori_zontal" msgstr "Vodo_ravno" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:431 msgctxt "cellalignment|labelVertAlign" msgid "_Vertical" msgstr "_Uspravno" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445 msgctxt "cellalignment|labelIndent" msgid "I_ndent" msgstr "U_vući" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:486 #, fuzzy msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig" msgid "Text Alignment" msgstr "Poravnanje teksta" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:506 msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "Produžetak teksta od niže granice ćelije" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:517 msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "Produžetak teksta od gornje granice ćelije" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:528 msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "Produžetak teksta unutar ćelije" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:539 msgctxt "cellalignment|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:9 msgctxt "certdialog|CertDialog" msgid "Certificate Path" msgstr "Staza do certifikata" #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:78 msgctxt "certdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj..." #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:129 #, fuzzy msgctxt "certdialog|label2" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" msgstr "Izaberite direktorij certifikata za NSS (Network Security Services) koji će se koristiti za digitalne potpise." #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:151 #, fuzzy msgctxt "certdialog|manual" msgid "manual" msgstr "Ručno" #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:165 msgctxt "certdialog|profile" msgid "Profile" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:179 #, fuzzy msgctxt "certdialog|dir" msgid "Directory" msgstr "Režiser" #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:192 msgctxt "certdialog|certdir" msgid "Select a Certificate directory" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:235 msgctxt "certdialog|label1" msgid "Certificate Path" msgstr "Staza do certifikata" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:46 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk" msgid "Language:" msgstr "_Jezik:" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:185 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk" msgid "Size:" msgstr "Veličina" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:257 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" msgid "Size:" msgstr "Veličina" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:272 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk" msgid "Language:" msgstr "_Jezik:" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:346 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|label4" msgid "Western Text Font" msgstr "Font zapadnog teksta" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:415 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|eastsizeft" msgid "Size:" msgstr "Veličina" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:430 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|eastlangft" msgid "Language:" msgstr "_Jezik:" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:503 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|label5" msgid "Asian Text Font" msgstr "Font azijskog teksta" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:572 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|ctlsizeft" msgid "Size:" msgstr "Veličina" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:587 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|ctllangft" msgid "Language:" msgstr "_Jezik:" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:661 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|label6" msgid "CTL Font" msgstr "CTL font" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:688 msgctxt "charnamepage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:14 msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" msgid "Text boundaries" msgstr "Granice teksta" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:34 msgctxt "colorconfigwin|doccolor" msgid "Document background" msgstr "Pozadina dokumenta" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:66 msgctxt "colorconfigwin|general" msgid "General" msgstr "Opšte" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:93 msgctxt "colorconfigwin|appback" msgid "Application background" msgstr "Pozadina aplikacije" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:102 msgctxt "colorconfigwin|objboundaries" msgid "Object boundaries" msgstr "Granice predmeta" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:128 msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries" msgid "Table boundaries" msgstr "Granice tabele" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:158 msgctxt "colorconfigwin|font" msgid "Font color" msgstr "Boja slova" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:177 msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks" msgid "Unvisited links" msgstr "Neposjećeni linkovi" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:203 msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks" msgid "Visited links" msgstr "Posjećeni linkovi" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:233 msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" msgid "AutoSpellcheck" msgstr "Automatska provjera pravopisa" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:246 msgctxt "colorconfigwin|smarttags" msgid "Smart Tags" msgstr "Pametni tagovi/oznake" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:288 msgctxt "colorconfigwin|writer" msgid "Text Document" msgstr "Tekst dokument" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:315 msgctxt "colorconfigwin|writergrid" msgid "Grid" msgstr "Mreža" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:358 msgctxt "colorconfigwin|script" msgid "Script Indicator" msgstr "Pokazatelj skripte" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:367 msgctxt "colorconfigwin|field" msgid "Field shadings" msgstr "Sjenčenje polja" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:383 msgctxt "colorconfigwin|index" msgid "Index and table shadings" msgstr "Sjenčenje indeksa i tabele" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:399 msgctxt "colorconfigwin|section" msgid "Section boundaries" msgstr "Granice odjeljka" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:439 msgctxt "colorconfigwin|hdft" msgid "Headers and Footer delimiter" msgstr "Graničnik zaglavlja i podnožja" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:462 msgctxt "colorconfigwin|pagebreak" msgid "Page and column breaks" msgstr "Prijelom stranice i kolone" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:485 msgctxt "colorconfigwin|direct" msgid "Direct Cursor" msgstr "Direktni pokazivač" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:497 msgctxt "colorconfigwin|html" msgid "HTML Document" msgstr "HTML dokument" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:524 msgctxt "colorconfigwin|sgml" msgid "SGML syntax highlighting" msgstr "SGML isticanje sintakse" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:547 msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" msgid "Comment highlighting" msgstr "Isticanje komentara" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:570 msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" msgid "Keyword highlighting" msgstr "Isticanje ključne riječi" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:593 msgctxt "colorconfigwin|unknown" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:605 msgctxt "colorconfigwin|calc" msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabelarni proračun" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:632 msgctxt "colorconfigwin|calcgrid" msgid "Grid lines" msgstr "Mrežne linije" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:655 msgctxt "colorconfigwin|brk" msgid "Page breaks" msgstr "Prijelom stranica" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:678 msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" msgid "Manual page breaks" msgstr "Ručni prijelom stranica" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:701 msgctxt "colorconfigwin|brkauto" msgid "Automatic page breaks" msgstr "Automatski prijelom stranica" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:724 msgctxt "colorconfigwin|det" msgid "Detective" msgstr "Detektivski" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:747 msgctxt "colorconfigwin|deterror" msgid "Detective error" msgstr "Detektiv greške" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:770 msgctxt "colorconfigwin|ref" msgid "References" msgstr "Reference" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:793 msgctxt "colorconfigwin|notes" msgid "Notes background" msgstr "Pozadina bilješki" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:816 msgctxt "colorconfigwin|values" msgid "Values" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:839 msgctxt "colorconfigwin|formulas" msgid "Formulas" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:862 msgctxt "colorconfigwin|text" msgid "Text" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:885 msgctxt "colorconfigwin|protectedcells" msgid "Protected cells background" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:897 msgctxt "colorconfigwin|draw" msgid "Drawing / Presentation" msgstr "Crtanje / Prezentacija" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:924 msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" msgid "Grid" msgstr "Mreža" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:936 msgctxt "colorconfigwin|basic" msgid "Basic Syntax Highlighting" msgstr "Osnovno isticanje sintakse" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:963 msgctxt "colorconfigwin|basicid" msgid "Identifier" msgstr "Identifikator" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:986 msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1009 msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" msgid "Number" msgstr "Broj" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1032 msgctxt "colorconfigwin|basicstring" msgid "String" msgstr "Niz" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1055 msgctxt "colorconfigwin|basicop" msgid "Operator" msgstr "Operator" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1078 msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" msgid "Reserved expression" msgstr "Rezervisani izraz" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1101 msgctxt "colorconfigwin|error" msgid "Error" msgstr "Greška" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1113 msgctxt "colorconfigwin|sql" msgid "SQL Syntax Highlighting" msgstr "SQL isticanje sintakse" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1140 msgctxt "colorconfigwin|sqlid" msgid "Identifier" msgstr "Identifikator" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1163 msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" msgid "Number" msgstr "Broj" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1186 msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" msgid "String" msgstr "Niz" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1209 msgctxt "colorconfigwin|sqlop" msgid "Operator" msgstr "Operator" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1232 msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" msgid "Keyword" msgstr "Ključna riječ" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1255 msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" msgid "Parameter" msgstr "Parametar" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1278 msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1287 msgctxt "colorconfigwin|shadows" msgid "Shadows" msgstr "Sjenke" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:60 #, fuzzy msgctxt "colorpage|label21" msgid "Palette:" msgstr "Palete" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:101 msgctxt "colorpage|label20" msgid "Recent Colors" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:156 msgctxt "colorpage|RGB" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:173 msgctxt "colorpage|CMYK" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:190 #, fuzzy msgctxt "colorpage|delete" msgid "Delete" msgstr "_Obriši" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:208 msgctxt "colorpage|label22" msgid "Custom Palette" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:260 #, fuzzy msgctxt "colorpage|label1" msgid "Colors" msgstr "Boja" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:305 msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject" msgid "Old Color" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:335 msgctxt "colorpage|label7" msgid "B" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:350 msgctxt "colorpage|label8" msgid "G" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:365 msgctxt "colorpage|label9" msgid "R" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:380 msgctxt "colorpage|label18" msgid "Hex" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:460 msgctxt "colorpage|label10" msgid "_C" msgstr "_C" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:475 msgctxt "colorpage|label16" msgid "_K" msgstr "_K" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:490 msgctxt "colorpage|label17" msgid "_Y" msgstr "_Y" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:556 msgctxt "colorpage|label15" msgid "_M" msgstr "_M" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:581 #, fuzzy msgctxt "colorpage|label5" msgid "Active" msgstr "Aktivno" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:627 msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" msgid "New Color" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:657 #, fuzzy msgctxt "colorpage|B_custom" msgid "Blue" msgstr "Plavo" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:671 #, fuzzy msgctxt "colorpage|R_custom" msgid "Red" msgstr "Crveni" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:685 msgctxt "colorpage|label4" msgid "_B" msgstr "_B" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:699 msgctxt "colorpage|label3" msgid "_G" msgstr "_G" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:713 msgctxt "colorpage|label2" msgid "_R" msgstr "_R" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:727 #, fuzzy msgctxt "colorpage|G_custom" msgid "Green" msgstr "Zeleno" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:741 msgctxt "colorpage|label19" msgid "_Hex" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:785 msgctxt "colorpage|label11" msgid "_C" msgstr "_C" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:800 msgctxt "colorpage|label12" msgid "_M" msgstr "_M" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:814 msgctxt "colorpage|label13" msgid "_K" msgstr "_K" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:855 msgctxt "colorpage|label14" msgid "_Y" msgstr "_Y" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:900 #, fuzzy msgctxt "colorpage|edit" msgid "Pick" msgstr "Roza" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:922 #, fuzzy msgctxt "colorpage|label6" msgid "New" msgstr "_Novo" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:60 msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker" msgid "Pick a Color" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:281 msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton" msgid "_Red:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:298 msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton" msgid "_Green:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:315 msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton" msgid "_Blue:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:370 msgctxt "colorpickerdialog|label2" msgid "Hex _#:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:399 msgctxt "colorpickerdialog|label1" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:438 msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton" msgid "H_ue:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:455 #, fuzzy msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton" msgid "_Saturation:" msgstr "~Zasićenje" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:472 #, fuzzy msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton" msgid "Bright_ness:" msgstr "Osvijetljenost" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:531 #, fuzzy msgctxt "colorpickerdialog|label3" msgid "HSB" msgstr "HSB" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:571 msgctxt "colorpickerdialog|label5" msgid "_Cyan:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:586 #, fuzzy msgctxt "colorpickerdialog|label6" msgid "_Magenta:" msgstr "Purpurna" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:601 #, fuzzy msgctxt "colorpickerdialog|label7" msgid "_Yellow:" msgstr "Žuta" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:616 msgctxt "colorpickerdialog|label8" msgid "_Key:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:682 msgctxt "colorpickerdialog|label4" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18 msgctxt "comment|CommentDialog" msgid "Insert Comment" msgstr "Ubaci komentar" #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:163 msgctxt "comment|label2" msgid "Author" msgstr "Autor" #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:195 msgctxt "comment|label4" msgid "_Text" msgstr "_Tekst" #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:238 msgctxt "comment|label5" msgid "_Insert" msgstr "_Ubaci" #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:250 msgctxt "comment|author" msgid "Author" msgstr "Autor" #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:271 msgctxt "comment|alttitle" msgid "Edit Comment" msgstr "Izmijeni komentar" #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:287 msgctxt "comment|label1" msgid "Contents" msgstr "Sadržaj" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:34 msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE" msgid "_Type:" msgstr "_Vrsta:" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:85 #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1" msgid "Line _1:" msgstr "Linija _1" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:99 #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2" msgid "Line _2:" msgstr "Linija _2" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:113 #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3" msgid "Line _3:" msgstr "Linija _3" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:167 #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|label2" msgid "Line Skew" msgstr "Kosina linije" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:203 #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1" msgid "_Begin horizontal:" msgstr "_Počni vodoravno" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:217 #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2" msgid "End _horizontal:" msgstr "Završi _vodoravno" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:231 #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1" msgid "Begin _vertical:" msgstr "Počni _okomito" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:245 #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2" msgid "_End vertical:" msgstr "_Završi okomito" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:311 #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|label3" msgid "Line Spacing" msgstr "Prored" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:335 msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:340 msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Primjer" #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:39 msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" msgid "Connection pooling enabled" msgstr "Ispitivanje priključka omogućeno" #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:68 msgctxt "connpooloptions|driverslabel" msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" msgstr "Drajver poznat u %PRODUCTNAME" #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:102 msgctxt "connpooloptions|driverlabel" msgid "Current driver:" msgstr "Trenutni drajver:" #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:133 msgctxt "connpooloptions|enablepooling" msgid "Enable pooling for this driver" msgstr "Omogući ispitivanje za ovaj drajver" #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:160 msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" msgid "_Timeout (seconds)" msgstr "_Istek (sekunde)" #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:208 #, fuzzy msgctxt "connpooloptions|label1" msgid "Connection Pool" msgstr "Skup konekcija" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:53 msgctxt "croppage|keepscale" msgid "Keep _scale" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:71 msgctxt "croppage|keepsize" msgid "Keep image si_ze" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:97 #, fuzzy msgctxt "croppage|label2" msgid "_Left:" msgstr "Lijevo:" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:123 #, fuzzy msgctxt "croppage|label3" msgid "_Right:" msgstr "Desno:" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:161 #, fuzzy msgctxt "croppage|label4" msgid "_Top:" msgstr "Vrh:" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:175 #, fuzzy msgctxt "croppage|label5" msgid "_Bottom:" msgstr "Dno:" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:222 msgctxt "croppage|label1" msgid "Crop" msgstr "Izreži" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:257 msgctxt "croppage|label6" msgid "_Width:" msgstr "Š_irina:" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:282 msgctxt "croppage|label7" msgid "_Height:" msgstr "_Visina:" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:310 msgctxt "croppage|label10" msgid "Scale" msgstr "Skala" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:345 msgctxt "croppage|label8" msgid "_Width:" msgstr "Š_irina:" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:371 msgctxt "croppage|label9" msgid "_Height:" msgstr "_Visina:" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:400 msgctxt "croppage|label11" msgid "Image Size" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:452 msgctxt "croppage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "_Originalna Veličina" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:8 msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog" msgid "Properties" msgstr "Svojstva" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:96 #, fuzzy msgctxt "cuiimapdlg|label1" msgid "_URL:" msgstr "_URL" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:137 #, fuzzy msgctxt "cuiimapdlg|label2" msgid "F_rame:" msgstr "O_kvir" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:184 msgctxt "cuiimapdlg|label3" msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:225 #, fuzzy msgctxt "cuiimapdlg|label4" msgid "Alternative _text:" msgstr "Alternativni _tekst" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266 #, fuzzy msgctxt "cuiimapdlg|label5" msgid "_Description:" msgstr "_Opis" #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:8 msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog" msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:105 #, fuzzy msgctxt "customizedialog|menus" msgid "Menus" msgstr "Meni" #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:127 #, fuzzy msgctxt "customizedialog|toolbars" msgid "Toolbars" msgstr "~Trake s alatima" #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:150 msgctxt "customizedialog|contextmenus" msgid "Context Menus" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:173 #, fuzzy msgctxt "customizedialog|keyboard" msgid "Keyboard" msgstr "Ključna riječ" #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:196 msgctxt "customizedialog|events" msgid "Events" msgstr "Događaji" #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:9 msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog" msgid "Create Database Link" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:88 msgctxt "databaselinkdialog|browse" msgid "Browse..." msgstr "Potraži..." #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:104 #, fuzzy msgctxt "databaselinkdialog|label1" msgid "_Database file:" msgstr "Datoteka baze podataka" #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:148 #, fuzzy msgctxt "databaselinkdialog|label4" msgid "Registered _name:" msgstr "Prijavljeno ime" #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:179 msgctxt "databaselinkdialog|alttitle" msgid "Edit Database Link" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:62 msgctxt "dbregisterpage|new" msgid "_New..." msgstr "_Novi..." #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:76 msgctxt "dbregisterpage|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:90 msgctxt "dbregisterpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Izmijeni..." #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:117 #, fuzzy msgctxt "dbregisterpage|label1" msgid "Registered Databases" msgstr "Registrovane baze podataka" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:53 #, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST" msgid "Line _distance:" msgstr "_Razdaljina linije" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:67 #, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG" msgid "Guide _overhang:" msgstr "_Ispuštanje vodiča" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:81 #, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST" msgid "_Guide distance:" msgstr "Razdaljina _vodiča" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:95 #, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN" msgid "_Left guide:" msgstr "_Lijevi vodič" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:109 #, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN" msgid "_Right guide:" msgstr "_Desni vodič" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:123 #, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES" msgid "Decimal _places:" msgstr "Decimalna _mjesta" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:134 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE" msgid "Measure _below object" msgstr "Mjeri _ispod objekta" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:230 msgctxt "dimensionlinestabpage|label1" msgid "Line" msgstr "Red" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:266 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION" msgid "_Text position" msgstr "Pozicija _teksta" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:301 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV" msgid "_AutoVertical" msgstr "_AutomatskiOkomito" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:318 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH" msgid "A_utoHorizontal" msgstr "A_utomatskiVodoravno" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:344 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL" msgid "_Parallel to line" msgstr "_Paralelno uz liniju" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:361 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Show _measurement units" msgstr "Prikaži _mjerne jedinice" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:398 msgctxt "dimensionlinestabpage|label2" msgid "Legend" msgstr "Legenda" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:421 msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC" msgid "Automatic" msgstr "Automatsko" #: cui/uiconfig/ui/distributiondialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "distributiondialog|DistributionDialog" msgid "Distribution" msgstr "Raspodijeljeno" #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:36 #, fuzzy msgctxt "distributionpage|hornone" msgid "_None" msgstr "Ništa" #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:53 msgctxt "distributionpage|horleft" msgid "_Left" msgstr "_Lijevo" #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:69 msgctxt "distributionpage|horcenter" msgid "_Center" msgstr "_Centar" #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:85 msgctxt "distributionpage|horright" msgid "_Right" msgstr "_Desno" #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:127 msgctxt "distributionpage|hordistance" msgid "_Spacing" msgstr "_Razmak" #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:178 #, fuzzy msgctxt "distributionpage|label" msgid "Horizontal" msgstr "Vodo_ravno" #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:211 msgctxt "distributionpage|vernone" msgid "N_one" msgstr "N_ijedan" #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:227 msgctxt "distributionpage|vertop" msgid "_Top" msgstr "_Vrh" #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:243 msgctxt "distributionpage|vercenter" msgid "C_enter" msgstr "C_entar" #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:260 #, fuzzy msgctxt "distributionpage|verdistance" msgid "S_pacing" msgstr "Prored" #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:276 msgctxt "distributionpage|verbottom" msgid "_Bottom" msgstr "_Dno" #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:353 #, fuzzy msgctxt "distributionpage|label1" msgid "Vertical" msgstr "_Uspravno" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:8 msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog" msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "Izmijeni osobni rječnik" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:95 msgctxt "editdictionarydialog|book_label" msgid "_Book:" msgstr "_Knjiga:" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:110 msgctxt "editdictionarydialog|lang_label" msgid "_Language:" msgstr "_Jezik:" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:180 msgctxt "editdictionarydialog|word_label" msgid "_Word" msgstr "_Riječ" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:196 msgctxt "editdictionarydialog|replace_label" msgid "_Replace By" msgstr "_Zamijeni Sa" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:249 msgctxt "editdictionarydialog|newreplace" msgid "_New" msgstr "_Novo" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:263 msgctxt "editdictionarydialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:9 msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog" msgid "Edit Modules" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:84 msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." msgstr "Prikaži više rječnika online..." #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:108 #, fuzzy msgctxt "editmodulesdialog|label2" msgid "Language:" msgstr "_Jezik:" #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:153 msgctxt "editmodulesdialog|up" msgid "Move Up" msgstr "Pomjeri gore" #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:167 msgctxt "editmodulesdialog|down" msgid "Move Down" msgstr "Pomjeri dolje" #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:181 #, fuzzy msgctxt "editmodulesdialog|back" msgid "_Back" msgstr "Nazad" #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:228 msgctxt "editmodulesdialog|label1" msgid "Options" msgstr "Opcije" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:13 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "(Without)" msgstr "(Bez)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:16 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Capitals" msgstr "Velika slova" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:19 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Lowercase" msgstr "Mala slova" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:22 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Title" msgstr "Naslov" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:25 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Small capitals" msgstr "Mala početna slova" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:36 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "(Without)" msgstr "(Bez)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:39 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "Embossed" msgstr "Ispupčeno" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:42 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "Engraved" msgstr "Urezano" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:53 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "(Without)" msgstr "(Bez)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:56 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Dot" msgstr "Tačka" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:59 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Circle" msgstr "Krug" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:62 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Disc" msgstr "Disk" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:65 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Accent" msgstr "Naglasak" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:78 msgctxt "effectspage|liststore4" msgid "Above text" msgstr "Iznad teksta" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:82 msgctxt "effectspage|liststore4" msgid "Below text" msgstr "Ispod teksta" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:96 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "(Without)" msgstr "(Bez)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:100 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Single" msgstr "Jednostruko" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:104 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Double" msgstr "Dvostruko" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Bold" msgstr "Podebljano" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:112 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "With /" msgstr "Sa /" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:116 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "With X" msgstr "Sa X" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:130 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "(Without)" msgstr "(Bez)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:134 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Single" msgstr "Jednostruko" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:138 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Double" msgstr "Dvostruko" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:142 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Bold" msgstr "Podebljano" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:146 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dotted" msgstr "Tačkasto" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:150 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "Tačkasto (Podebljano)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dash" msgstr "Crtica" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:158 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dash (Bold)" msgstr "Crtica (Podebljano)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:162 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Long Dash" msgstr "Duga crtica" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:166 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Long Dash (Bold)" msgstr "Duga crtica (Podebljano)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:170 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dash" msgstr "Tačka Crtica" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:174 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dash (Bold)" msgstr "Tačka Crtica (Podebljano)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:178 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "Tačka Tačka Crtica" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:182 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dot Dash (Bold)" msgstr "Tačka Tačka Crtica (Podebljano)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Wave" msgstr "Val" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:190 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Wave (Bold)" msgstr "Val (Podebljano)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:194 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Double Wave" msgstr "Dupli Val" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:218 #, fuzzy msgctxt "effectspage|fontcolorft" msgid "Font color:" msgstr "Boja slova" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:232 #, fuzzy msgctxt "effectspage|effectsft" msgid "Effects:" msgstr "Efekti" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:246 #, fuzzy msgctxt "effectspage|reliefft" msgid "Relief:" msgstr "Reljef" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:260 #, fuzzy msgctxt "effectspage|label46" msgid "Overlining:" msgstr "Nadvlačenje" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:274 #, fuzzy msgctxt "effectspage|label47" msgid "Strikethrough:" msgstr "Precrtavanje" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:288 #, fuzzy msgctxt "effectspage|label48" msgid "Underlining:" msgstr "Podvlačenje" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:302 #, fuzzy msgctxt "effectspage|overlinecolorft" msgid "Overline color:" msgstr "Boja nadlinije" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:316 #, fuzzy msgctxt "effectspage|underlinecolorft" msgid "Underline color:" msgstr "Boja nadlinije" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:413 msgctxt "effectspage|outlinecb" msgid "Outline" msgstr "Samo tekst" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:429 msgctxt "effectspage|blinkingcb" msgid "Blinking" msgstr "Ispisujem" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:445 msgctxt "effectspage|hiddencb" msgid "Hidden" msgstr "Skriveno" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:461 msgctxt "effectspage|individualwordscb" msgid "Individual words" msgstr "Pojedine riječi" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:500 #, fuzzy msgctxt "effectspage|positionft" msgid "Position:" msgstr "Pozicija" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:514 #, fuzzy msgctxt "effectspage|emphasisft" msgid "Emphasis mark:" msgstr "Znak za naglašavanje" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:526 msgctxt "effectspage|shadowcb" msgid "Shadow" msgstr "Sjenka" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:567 msgctxt "effectspage|a11ywarning" msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:616 msgctxt "effectspage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "embossdialog|EmbossDialog" msgid "Emboss" msgstr "Ispupčeno" #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:120 #, fuzzy msgctxt "embossdialog|label2" msgid "_Light source:" msgstr "~Izvor svjetla" #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:155 #, fuzzy msgctxt "embossdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parametar" #: cui/uiconfig/ui/eventassigndialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog" msgid "Assign Macro" msgstr "Dodijeli makro..." #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:47 msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft" msgid "Existing Macros" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:97 #, fuzzy msgctxt "eventassignpage|macrotoft" msgid "Macro From" msgstr "Makro iz" #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:159 #, fuzzy msgctxt "eventassignpage|eventft" msgid "Event" msgstr "Događaji" #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:172 msgctxt "eventassignpage|assignft" msgid "Assigned Action" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:197 #, fuzzy msgctxt "eventassignpage|libraryft1" msgid "Assignments" msgstr "Dodjela" #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:220 #, fuzzy msgctxt "eventassignpage|assign" msgid "Assign" msgstr "_Dodijeli" #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:234 msgctxt "eventassignpage|delete" msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:31 #, fuzzy msgctxt "eventsconfigpage|label1" msgid "Assign:" msgstr "_Dodijeli" #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:49 #, fuzzy msgctxt "eventsconfigpage|macro" msgid "M_acro..." msgstr "Makro..." #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:63 msgctxt "eventsconfigpage|delete" msgid "_Remove" msgstr "U_kloni" #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:105 #, fuzzy msgctxt "eventsconfigpage|label2" msgid "Save in:" msgstr "_Snimi U" #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:156 #, fuzzy msgctxt "eventsconfigpage|eventft" msgid "Event" msgstr "Događaji" #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:168 msgctxt "eventsconfigpage|actionft" msgid "Assigned Action" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8 msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog" msgid "Record Search" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:21 #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain" msgid "S_earch" msgstr "Pretraživanje" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:142 #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText" msgid "_Text:" msgstr "_Tekst" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:166 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull" msgid "Field content is _NULL" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:185 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull" msgid "Field content is not NU_LL" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:216 #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor" msgid "_Search for" msgstr "_Traži" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:272 msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField" msgid "_Single field:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:309 msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields" msgid "_All fields" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:335 #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|ftForm" msgid "Form:" msgstr "Z_a" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:409 msgctxt "fmsearchdialog|label2" msgid "Where to Search" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:460 #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition" msgid "_Position:" msgstr "_Pozicija" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:496 msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK" msgid "Match character wi_dth" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:517 msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:533 msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings" msgid "Similarities..." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:558 #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" msgid "S_imilarity search" msgstr "Pretraga sličnosti" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:574 msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings" msgid "Similarities..." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:595 #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|cbCase" msgid "_Match case" msgstr "Razlikuj velika i mala slova" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:611 #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver" msgid "Fr_om top" msgstr "Sa vrha" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:627 #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular" msgid "_Regular expression" msgstr "Regularni _izrazi" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:643 msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat" msgid "Appl_y field format" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:659 msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards" msgid "Search _backwards" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:675 msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard" msgid "_Wildcard expression" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:704 msgctxt "fmsearchdialog|flOptions" msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:740 #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel" msgid "Record:" msgstr "Zapis" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:751 msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord" msgid "record count" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:777 msgctxt "fmsearchdialog|flState" msgid "State" msgstr "Država" #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" msgid "Table Properties" msgstr "Osobine linije" #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:106 msgctxt "formatcellsdialog|name" msgid "Font" msgstr "Font" #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:128 #, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|effects" msgid "Font Effects" msgstr "Efekti fonta" #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:151 #, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|border" msgid "Borders" msgstr "Rub" #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:174 msgctxt "formatcellsdialog|area" msgid "Background" msgstr "Pozadina" #: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8 msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog" msgid "Format Number" msgstr "Broj Formata" #: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:8 msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress" msgid "Apply" msgstr "Primijeni" #: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:73 msgctxt "galleryapplyprogress|label2" msgid "File" msgstr "Datoteka" #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:30 #, fuzzy msgctxt "galleryfilespage|label1" msgid "_File type:" msgstr "Vrsta _linije" #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:77 msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject" msgid "Files Found" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:104 #, fuzzy msgctxt "galleryfilespage|preview" msgid "Pr_eview" msgstr "Pregled" #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:125 msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:149 msgctxt "galleryfilespage|findfiles" msgid "_Find Files..." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:177 msgctxt "galleryfilespage|addall" msgid "A_dd All" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:22 msgctxt "gallerygeneralpage|label1" msgid "Modified:" msgstr "Izmijenjeno:" #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:63 #, fuzzy msgctxt "gallerygeneralpage|label2" msgid "Type:" msgstr "_Vrsta:" #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:90 #, fuzzy msgctxt "gallerygeneralpage|label3" msgid "Location:" msgstr "Lokacija: " #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:104 #, fuzzy msgctxt "gallerygeneralpage|label4" msgid "Contents:" msgstr "Sadržaj" #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:162 msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject" msgid "Theme Name" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:8 #, fuzzy msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress" msgid "Find" msgstr "Nađi" #: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:78 #, fuzzy msgctxt "gallerysearchprogress|label1" msgid "File Type" msgstr "Vrsta ~datoteke" #: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:115 #, fuzzy msgctxt "gallerysearchprogress|label2" msgid "Directory" msgstr "Režiser" #: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog" msgid "Properties of " msgstr "Svojstva " #: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:106 msgctxt "gallerythemedialog|general" msgid "General" msgstr "Opšte" #: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:128 #, fuzzy msgctxt "gallerythemedialog|files" msgid "Files" msgstr "Datoteka" #: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:8 msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog" msgid "Theme ID" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:75 #, fuzzy msgctxt "gallerythemeiddialog|label2" msgid "ID:" msgstr "ID: " #: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:8 msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog" msgid "Enter Title" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:89 #, fuzzy msgctxt "gallerytitledialog|label2" msgid "Title:" msgstr "_Naslov:" #: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:8 msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress" msgid "Update" msgstr "Ažuriraj" #: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:74 msgctxt "galleryupdateprogress|label2" msgid "File" msgstr "Datoteka" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:79 msgctxt "gradientpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Izmijeni" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:106 #, fuzzy msgctxt "gradientpage|label1" msgid "Gradient" msgstr "_Prijelaz" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:149 msgctxt "gradientpage|typeft" msgid "_Type:" msgstr "_Vrsta:" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:165 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Linear" msgstr "Linearno" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:166 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Axial" msgstr "Osovinski" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:167 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Radial" msgstr "Radijalno" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:168 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsoid" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:169 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Quadratic" msgstr "Kvadratni" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:170 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Square" msgstr "Kvadrat" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:197 msgctxt "gradientpage|incrementft" msgid "Increment:" msgstr "Povećanje:" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:235 #, fuzzy msgctxt "gradientpage|autoincrement" msgid "A_utomatic" msgstr "Automatski" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:272 #, fuzzy msgctxt "gradientpage|angleft" msgid "A_ngle:" msgstr "U_gao" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:298 msgctxt "gradientpage|centerft" msgid "Center ( X / Y ):" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:364 #, fuzzy msgctxt "gradientpage|borderft" msgid "_Border:" msgstr "_Granica" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:421 msgctxt "gradientpage|colorfromft" msgid "_From Color:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:500 msgctxt "gradientpage|colortoft" msgid "_To Color:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:527 #, fuzzy msgctxt "gradientpage|a11y_center_x" msgid "Center X" msgstr "Centar _X" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:541 #, fuzzy msgctxt "gradientpage|a11y_center_y" msgid "Center Y" msgstr "Centar _Y" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:555 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from" msgid "From color percentage" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:569 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to" msgid "To color percentage" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:594 msgctxt "gradientpage|propfl" msgid "Options" msgstr "Opcije" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:638 msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject" msgid "Example" msgstr "Primjer" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:656 msgctxt "gradientpage|label2" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:8 msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog" msgid "New Dictionary" msgstr "Novi Rječnik" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:100 msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:131 msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1" msgid "Dictionary" msgstr "Rječnik" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:7 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Hangul/Hanja konverzija" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:96 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1" msgid "Original" msgstr "_Original" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:132 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3" msgid "Word" msgstr "Riječ" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:153 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find" msgid "_Find" msgstr "Nađi" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:181 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4" msgid "Suggestions" msgstr "_Prijedlozi" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:219 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5" msgid "Format" msgstr "Fo_rmat" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:229 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion" msgid "_Hangul/Hanja" msgstr "~Hangul/Hanja" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:247 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket" msgid "Hanja (Han_gul)" msgstr "Hanja (Han~gul)" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:264 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket" msgid "Hang_ul (Hanja)" msgstr "Hang~ul (Hanja)" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:295 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above" msgid "Hanja" msgstr "Hanja" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:312 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below" msgid "Hanja" msgstr "Hanja" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:328 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:344 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:375 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6" msgid "Conversion" msgstr "Konverzija" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:385 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly" msgid "Hangul _only" msgstr "Hangul ~samo" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:402 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly" msgid "Hanja onl_y" msgstr "Hanja sam~o" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:440 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore" msgid "_Ignore" msgstr "Ignoriši" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:456 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall" msgid "Always I_gnore" msgstr "Uvijek i~gnoriši" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:470 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:484 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall" msgid "Always R_eplace" msgstr "Uvijek ~zamijeni" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:501 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar" msgid "Replace b_y character" msgstr "Zamijenite ~po znaku" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:517 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options" msgid "Options" msgstr "Opcije" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:9 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog" msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "Izmijeni osobni rječnik" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:107 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4" msgid "Book" msgstr "Knjiga" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:213 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2" msgid "Original" msgstr "_Original" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:326 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3" msgid "Suggestions" msgstr "_Prijedlozi" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:8 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog" msgid "Hangul/Hanja Options" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:107 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new" msgid "New..." msgstr "_Novi..." #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:121 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit" msgid "Edit..." msgstr "_Izmijeni..." #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:172 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1" msgid "User-defined Dictionaries" msgstr "_Korisnički-definisani rječnici" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:203 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost" msgid "Ignore post-positional word" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:218 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst" msgid "Show recently used entries first" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:233 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique" msgid "Replace all unique entries automatically" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:254 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2" msgid "Options" msgstr "Opcije" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:81 msgctxt "hatchpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Izmijeni" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:108 #, fuzzy msgctxt "hatchpage|label2" msgid "Hatch" msgstr "pogodak" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:148 msgctxt "hatchpage|distanceft" msgid "_Spacing:" msgstr "_Razmak:" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:174 #, fuzzy msgctxt "hatchpage|angleft" msgid "A_ngle:" msgstr "U_gao" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:227 #, fuzzy msgctxt "hatchpage|linetypeft" msgid "_Line type:" msgstr "Vrsta _linije" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:241 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Single" msgstr "Jednostruko" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:242 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Crossed" msgstr "Ukršten" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:243 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Triple" msgstr "Trostruko" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:257 #, fuzzy msgctxt "hatchpage|linecolorft" msgid "Line _color:" msgstr "_Boja linije" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:279 msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" msgid "Background Color" msgstr "Boja pozadine" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:312 msgctxt "hatchpage|propfl" msgid "Options" msgstr "Opcije" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:356 msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject" msgid "Example" msgstr "Primjer" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:374 msgctxt "hatchpage|label1" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:11 msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiper-veza" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:42 msgctxt "hyperlinkdialog|apply" msgid "Apply" msgstr "Primijeni" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:84 msgctxt "hyperlinkdialog|reset" msgid "Reset" msgstr "Reset" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:39 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label" msgid "_Path:" msgstr "~Staza:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:61 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen" msgid "Open File" msgstr "Otvori datoteku" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:66 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text" msgid "Open File" msgstr "Otvori datoteku" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:81 msgctxt "hyperlinkdocpage|label2" msgid "Document" msgstr "Dokument" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:118 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" msgid "Targ_et:" msgstr "Cilj" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:133 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label" msgid "URL:" msgstr "_URL" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:143 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|browse" msgid "Target in Document" msgstr "Cilj u dokumentu" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:148 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text" msgid "Target in Document" msgstr "Cilj u dokumentu" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:171 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|url" msgid "Test text" msgstr "Testni tekst" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:189 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" msgid "Target in Document" msgstr "Cilj u dokumentu" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:228 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "O_kvir" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:243 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Tekst:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:258 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "_Ime:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:299 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "Z_a" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:325 msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Događaji" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:363 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Dodatne postavke" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:42 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet" msgid "_Web" msgstr "~Web" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:59 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp" msgid "_FTP" msgstr "FTP" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:86 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" msgid "_URL:" msgstr "_URL" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:112 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" msgid "_Login name:" msgstr "~Korisničko ime" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:127 msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:161 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" msgid "Anonymous _user" msgstr "Anonimni ~korisnik" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:189 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" msgid "Hyperlink Type" msgstr "Vrsta hiper-linka" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:227 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "O_kvir" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:242 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Tekst:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:257 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "Na_me:" msgstr "_Ime:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:298 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "Z_a" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:325 msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Događaji" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:363 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Dodatne postavke" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:39 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label" msgid "Re_cipient:" msgstr "Pri~malac" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:61 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook" msgid "Data Sources…" msgstr "Izvor podataka" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:66 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text" msgid "Data Sources..." msgstr "Izvori podataka..." #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:80 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label" msgid "_Subject:" msgstr "Tema:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:117 msgctxt "hyperlinkmailpage|label2" msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:156 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "O_kvir" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:171 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Tekst:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:186 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "_Ime:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:227 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "Z_a" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:253 msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Događaji" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:291 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Dodatne postavke" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark" msgid "Target in Document" msgstr "Cilj u dokumentu" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:22 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply" msgid "_Apply" msgstr "Primijeni" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:39 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close" msgid "_Close" msgstr "Zatvori" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:72 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject" msgid "Mark Tree" msgstr "Označeno stablo" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:44 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow" msgid "Edit _now" msgstr "Izmijeni ~sada" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:61 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater" msgid "Edit _later" msgstr "Izmijeni ~kasnije" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:89 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label" msgid "_File:" msgstr "Datoteka:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:111 msgctxt "hyperlinknewdocpage|create" msgid "Select Path" msgstr "Izaberi stazu" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:116 msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text" msgid "Select Path" msgstr "Izaberi stazu" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:131 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label" msgid "File _type:" msgstr "Vrsta _linije" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:171 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2" msgid "New Document" msgstr "Tekst dokument" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:210 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "O_kvir" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:225 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Tekst:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:240 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "_Ime:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:280 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "Z_a" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:306 msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Događaji" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:344 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Dodatne postavke" #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:19 msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog" msgid "Hyphenation" msgstr "Rastavljanje riječi" #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:48 msgctxt "hyphenate|hyphall" msgid "Hyphenate All" msgstr "Rastavi sve riječi na kraju reda" #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:98 msgctxt "hyphenate|ok" msgid "Hyphenate" msgstr "Rastavi riječi na kraju reda" #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:112 msgctxt "hyphenate|continue" msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:148 #, fuzzy msgctxt "hyphenate|label1" msgid "Word:" msgstr "Riječ" #: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:61 #, fuzzy msgctxt "iconchangedialog|label1" msgid "" "The files listed below could not be imported.\n" "The file format could not be interpreted." msgstr "" "Navedeni fajlovi ne mogu biti zabilježeni.\n" "Veličina fajla ne može biti protumačena." #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:10 #, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|IconSelector" msgid "Change Icon" msgstr "Promijeni Ikonu" #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:125 #, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|label1" msgid "_Icons" msgstr "Ikone" #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:148 #, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|importButton" msgid "I_mport..." msgstr "Uvezi..." #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:163 #, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|deleteButton" msgid "_Delete..." msgstr "Izbriši..." #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:197 #, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|noteLabel" msgid "" "Note:\n" "The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n" "Different sized icons will be scaled automatically." msgstr "" "Zabilježi:\n" "Veličina ikone bi trebala biti 16x16 piksela za postizanje najbolje kvalitete. Ikona druge veličine biće smanjena ili uvećana automatski." #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:18 msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog" msgid "Floating Frame Properties" msgstr "Postavke pokretnog okvira" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128 #, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|label6" msgid "Name:" msgstr "_Ime:" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:141 #, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|label7" msgid "Contents:" msgstr "Sadržaj" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:150 msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse" msgid "Browse..." msgstr "Potraži..." #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:193 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron" msgid "On" msgstr "Uklj" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:210 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff" msgid "Off" msgstr "Isklj" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:227 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto" msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:250 msgctxt "insertfloatingframe|label1" msgid "Scroll Bar" msgstr "Klizač" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:283 msgctxt "insertfloatingframe|borderon" msgid "On" msgstr "Uključeno" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:300 msgctxt "insertfloatingframe|borderoff" msgid "Off" msgstr "Ugašeno" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326 msgctxt "insertfloatingframe|label2" msgid "Border" msgstr "Rub" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:362 #, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel" msgid "Width:" msgstr "Š_irina:" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:375 #, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel" msgid "Height:" msgstr "Vis_ina:" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:409 msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth" msgid "Default" msgstr "Podrazumijevano" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:424 msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight" msgid "Default" msgstr "Podrazumijevano" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:445 msgctxt "insertfloatingframe|label3" msgid "Padding" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16 msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog" msgid "Insert OLE Object" msgstr "Ubaci objekat OLE" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:100 msgctxt "insertoleobject|createnew" msgid "Create new" msgstr "Napravi novo" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:117 msgctxt "insertoleobject|createfromfile" msgid "Create from file" msgstr "Napravi iz datoteke" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:197 #, fuzzy msgctxt "insertoleobject|label1" msgid "Object Type" msgstr "Vrsta objekta" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:242 #, fuzzy msgctxt "insertoleobject|urlbtn" msgid "Search…" msgstr "Pretraživanje" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:255 msgctxt "insertoleobject|linktofile" msgid "Link to file" msgstr "Poveži na datoteku" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:270 msgctxt "insertoleobject|asicon" msgid "Display as icon" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:292 msgctxt "insertoleobject|label2" msgid "File" msgstr "Datoteka" #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15 msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog" msgid "Insert Row" msgstr "Ubaci red" #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:109 msgctxt "insertrowcolumn|label3" msgid "_Number:" msgstr "_Broj:" #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:140 msgctxt "insertrowcolumn|label1" msgid "Insert" msgstr "Ubaci" #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:171 msgctxt "insertrowcolumn|insert_before" msgid "_Before" msgstr "_Prije" #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:188 msgctxt "insertrowcolumn|insert_after" msgid "A_fter" msgstr "P_oslije" #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:211 msgctxt "insertrowcolumn|label2" msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:18 msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath" msgid "Class Path" msgstr "Putanja klase" #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:105 msgctxt "javaclasspathdialog|label1" msgid "A_ssigned folders and archives" msgstr "D_odijeljeni direktoriji i arhive" #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:180 msgctxt "javaclasspathdialog|archive" msgid "_Add Archive..." msgstr "_Dodaj Arhivu..." #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:194 msgctxt "javaclasspathdialog|folder" msgid "Add _Folder" msgstr "Dodaj _Direktorij" #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:208 msgctxt "javaclasspathdialog|remove" msgid "_Remove" msgstr "U_kloni" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:16 msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters" msgid "Java Start Parameters" msgstr "Java Početni Parametri" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:107 msgctxt "javastartparametersdialog|label4" msgid "Java start _parameter" msgstr "Java početni _parametar" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:132 msgctxt "javastartparametersdialog|label5" msgid "Assig_ned start parameters" msgstr "Dodij_eljeni početni parametri" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:184 msgctxt "javastartparametersdialog|label6" msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" msgstr "Na primjer: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194 #, fuzzy msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn" msgid "_Add" msgstr "Dodaj" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:215 #, fuzzy msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn" msgid "_Edit" msgstr "Izmijeni" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:230 msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8 msgctxt "linedialog|LineDialog" msgid "Line" msgstr "Linija" #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:106 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE" msgid "Line" msgstr "Linija" #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:128 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "Sjenka" #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:151 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF" msgid "Line Styles" msgstr "Stilovi linije" #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:174 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF" msgid "Arrow Styles" msgstr "Stilovi strelice" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:49 msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" msgid "_Title:" msgstr "_Naslov:" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:65 msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE" msgid "Arrow _style:" msgstr "_Stil strelice:" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:110 msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP" msgid "Add a selected object to create new arrow styles." msgstr "Dodaj označeni objekat za kreiranje novih stilova strelice." #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:151 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "_Izmijeni" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:189 msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load arrow styles" msgstr "Učitaj stilove strelica" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:207 msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save arrow styles" msgstr "Snimi stilove strelica" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:275 #, fuzzy msgctxt "lineendstabpage|label1" msgid "Organize Arrow Styles" msgstr "Organizuj stilove strelica" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:34 msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" msgid "Dots" msgstr "Tačke" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:38 msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" msgid "Dash" msgstr "Crtica" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:92 msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE" msgid "Line _style:" msgstr "_Stil linije:" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:130 msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE" msgid "_Type:" msgstr "_Vrsta:" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:146 msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER" msgid "_Number:" msgstr "_Broj:" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:162 msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH" msgid "_Length:" msgstr "_Dužina:" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:178 msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Spacing:" msgstr "_Razmak:" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:191 msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "_Fit to line width" msgstr "_Podesi na širinu linije" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:349 msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "_Izmijeni" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:387 msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load Line Styles" msgstr "Učitaj Stilove Linije" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:405 msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save Line Styles" msgstr "Snimi Stilove Linije" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:460 msgctxt "linestyletabpage|label1" msgid "Properties" msgstr "Podešavanja" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:30 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Flat" msgstr "Ravno" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:34 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Round" msgstr "Okruglo" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:38 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Square" msgstr "Kvadrat" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:52 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Rounded" msgstr "Zaobljeno" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:56 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "- none -" msgstr "- ništa -" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:60 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Mitered" msgstr "Spojen zasjekom" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:64 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Beveled" msgstr "Iskošeno" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:109 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE" msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:148 msgctxt "linetabpage|FT_COLOR" msgid "Colo_r:" msgstr "Boj_a:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:186 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" msgid "_Width:" msgstr "Š_irina:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:227 msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "_Prozirnost:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:265 #, fuzzy msgctxt "linetabpage|label1" msgid "Line Properties" msgstr "Osobine linije" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:313 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" msgid "Start st_yle:" msgstr "Početni st_il:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:353 msgctxt "linetabpage|label5" msgid "End sty_le:" msgstr "Krajnji st_il:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:375 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "Ši_rina:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:401 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" msgid "Ce_nter" msgstr "Ce_ntar" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:435 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" msgid "W_idth:" msgstr "Š_irina:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:461 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" msgid "C_enter" msgstr "C_entar" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:493 msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "Synchroni_ze ends" msgstr "Sinhroniz_uj krajeve" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:515 msgctxt "linetabpage|label2" msgid "Arrow Styles" msgstr "Stilovi strelice" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:551 msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" msgid "_Corner style:" msgstr "Stil _ugla:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:567 msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" msgid "Ca_p style:" msgstr "Stil po_klopca:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:612 #, fuzzy msgctxt "linetabpage|label3" msgid "Corner and Cap Styles" msgstr "Stilovi uglova i poklopaca" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:645 msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" msgid "Select..." msgstr "Izaberi..." #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:667 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" msgid "Widt_h:" msgstr "Širin_a:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:694 msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Zadrži odnos" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:714 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" msgid "Hei_ght:" msgstr "Vis_ina:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:753 msgctxt "linetabpage|label4" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:792 msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Primjer" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:818 msgctxt "linetabpage|menuitem1" msgid "_No Symbol" msgstr "_Nema simbola" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:826 msgctxt "linetabpage|menuitem2" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatski" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:834 msgctxt "linetabpage|menuitem3" msgid "_From file..." msgstr "_Iz datoteke..." #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:842 msgctxt "linetabpage|menuitem4" msgid "_Gallery" msgstr "_Galerija" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:850 msgctxt "linetabpage|menuitem5" msgid "_Symbols" msgstr "_Simboli" #: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8 msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog" msgid "Assign Action" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:57 #, fuzzy msgctxt "macroassignpage|eventft" msgid "Event" msgstr "Događaji" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:70 msgctxt "macroassignpage|assignft" msgid "Assigned Action" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:95 #, fuzzy msgctxt "macroassignpage|libraryft1" msgid "Assignments" msgstr "Dodjela" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:130 #, fuzzy msgctxt "macroassignpage|assign" msgid "M_acro..." msgstr "Makro..." #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:144 msgctxt "macroassignpage|component" msgid "Com_ponent..." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:158 msgctxt "macroassignpage|delete" msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:216 #, fuzzy msgctxt "macroassignpage|label1" msgid "Assign" msgstr "_Dodijeli" #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:8 msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog" msgid "Macro Selector" msgstr "Makro označivač" #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:37 msgctxt "macroselectordialog|add" msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:114 msgctxt "macroselectordialog|helpmacro" msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." msgstr "Izaberi biblioteku koja sadrži potrebni makro. Zatim, izaberi makro pod 'Makro ime'." #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:130 msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar" msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." msgstr "Za dodavanje naredbe u alatnu traku, izaberi kategoriju, a zatim naredbu. Zatim, dovuci komandu u Komandnu listu Alatne trake u dio podešavanja." #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:184 msgctxt "macroselectordialog|libraryft" msgid "Library" msgstr "Biblioteka" #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:199 msgctxt "macroselectordialog|categoryft" msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:256 #, fuzzy msgctxt "macroselectordialog|macronameft" msgid "Macro Name" msgstr "Ime makroa" #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:272 msgctxt "macroselectordialog|commandsft" msgid "Commands" msgstr "Naredbe" #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:341 msgctxt "macroselectordialog|label1" msgid "Description" msgstr "Opis" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:13 msgctxt "menuassignpage|gear_add" msgid "_Add..." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:21 msgctxt "menuassignpage|gear_delete" msgid "_Delete" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:29 msgctxt "menuassignpage|gear_rename" msgid "_Rename..." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:37 msgctxt "menuassignpage|gear_move" msgid "_Move..." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:51 msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" msgid "_Icon and text" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:59 msgctxt "menuassignpage|gear_iconOnly" msgid "Icon _only" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:67 msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" msgid "_Text only" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:119 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Search" msgstr "Pretraživanje" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:136 msgctxt "menuassignpage|desc" msgid "Local help is not installed." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:157 msgctxt "menuassignpage|label33" msgid "D_escription" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:191 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Function" msgstr "_Funkcija" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:217 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "Categor_y" msgstr "Kategorija" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:230 msgctxt "menuassignpage|searchEntry" msgid "Type to search" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:257 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|functionbtn" msgid "_Function" msgstr "_Funkcija" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:302 msgctxt "menuassignpage|gearbtn" msgid "Gear Menu" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:303 msgctxt "menuassignpage|gearbtn" msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar or the top level menu, and the command to add new toolbars or top level menus." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:370 msgctxt "menuassignpage|insert" msgid "_Insert" msgstr "_Ubaci" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:388 msgctxt "menuassignpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Izmijeni" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:406 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "_Defaults" msgstr "_Podrazumijevani" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:417 msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:451 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|add" msgid "Add item" msgstr "Dodaj stavku" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:481 msgctxt "menuassignpage|remove" msgid "Remove item" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:518 msgctxt "menuassignpage|moveupbtn" msgid "Move up" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:531 msgctxt "menuassignpage|movedownbtn" msgid "Move down" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:550 msgctxt "menuassignpage|scopelabel" msgid "S_cope" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:563 msgctxt "menuassignpage|targetlabel" msgid "_Target" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:576 msgctxt "menuassignpage|functionlabel" msgid "F_unction" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:589 msgctxt "menuassignpage|customizelabel" msgid "_Customize" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:671 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|insertseparator" msgid "Insert Separator" msgstr "Indeks separator" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:679 msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu" msgid "Insert Submenu" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:691 msgctxt "menuassignpage|renameItem" msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj..." #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:699 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|changeIcon" msgid "Change Icon..." msgstr "Promijeni ikonu..." #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:707 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|resetIcon" msgid "Reset Icon" msgstr "Ponovo Postavi Ikonu" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:715 msgctxt "menuassignpage|restoreItem" msgid "Restore Default Command" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:16 msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog" msgid "Mosaic" msgstr "Mozaik" #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:144 msgctxt "mosaicdialog|label2" msgid "_Width:" msgstr "Š_irina:" #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:168 msgctxt "mosaicdialog|height" msgid "2" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:182 msgctxt "mosaicdialog|label3" msgid "_Height:" msgstr "_Visina:" #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:199 msgctxt "mosaicdialog|edges" msgid "E_nhance edges" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:226 #, fuzzy msgctxt "mosaicdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parametar" #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26 msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog" msgid "New Menu" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:112 #, fuzzy msgctxt "movemenu|menunameft" msgid "Menu name:" msgstr "Naziv menija" #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:155 #, fuzzy msgctxt "movemenu|label1" msgid "Menu _position:" msgstr "_Položaj menija" #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:227 msgctxt "movemenu|up-atkobject" msgid "Up" msgstr "Gore" #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:246 msgctxt "movemenu|down-atkobject" msgid "Down" msgstr "Dolje" #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog" msgid "Select Paths" msgstr "Izaberi stazu" #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:107 msgctxt "multipathdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj..." #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:164 msgctxt "multipathdialog|pathlist" msgid "Path list:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:185 msgctxt "multipathdialog|label1" msgid "Mark the Default Path for New Files" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/namedialog.ui:8 msgctxt "namedialog|NameDialog" msgid "Name" msgstr "Ime" #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:8 msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog" msgid "Create Library" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:71 msgctxt "newlibdialog|newlibft" msgid "Enter the name for the new library." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:97 msgctxt "newlibdialog|newmacroft" msgid "Enter the name for the new macro." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:111 #, fuzzy msgctxt "newlibdialog|renameft" msgid "Enter the new name for the selected object." msgstr "Unesite širinu za odabrani objekat." #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:125 msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle" msgid "Create Macro" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:137 msgctxt "newlibdialog|altrenametitle" msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:22 msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog" msgid "Insert Table" msgstr "Ubaci tabelu" #: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:101 msgctxt "newtabledialog|columns_label" msgid "_Number of columns:" msgstr "_Broj kolona:" #: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:116 msgctxt "newtabledialog|rows_label" msgid "_Number of rows:" msgstr "_Broj redova:" #: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:8 msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog" msgid "Name" msgstr "Ime" #: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:97 #, fuzzy msgctxt "newtoolbardialog|label1" msgid "_Toolbar name:" msgstr "Ime _alatne trake" #: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:138 #, fuzzy msgctxt "newtoolbardialog|label2" msgid "_Save in:" msgstr "_Snimi U" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:38 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "All" msgstr "Sve" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:41 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "User-defined" msgstr "Korisnički-definisan" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:44 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Number" msgstr "Broj" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:47 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Percent" msgstr "Procenat" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:50 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:53 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Date" msgstr "Datum" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:56 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Time" msgstr "Vrijeme" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:59 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Scientific" msgstr "Naučni" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:62 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Fraction" msgstr "Razlomak" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:65 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Boolean Value" msgstr "Logička rijednost" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:68 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:79 msgctxt "numberingformatpage|liststore2" msgid "Automatically" msgstr "Automatski" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:125 msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text" msgid "Add" msgstr "Dodati" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:140 msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text" msgid "Edit Comment" msgstr "Izmijeni komentar" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:155 msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:180 msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text" msgid "Comment" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:196 msgctxt "numberingformatpage|formatf" msgid "_Format code" msgstr "_Format kod" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:289 #, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|decimalsft" msgid "_Decimal places:" msgstr "_Decimalna mjesta" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:304 msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" msgid "Den_ominator places:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:325 #, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft" msgid "Leading _zeroes:" msgstr "Početne _nule" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:336 msgctxt "numberingformatpage|negnumred" msgid "_Negative numbers red" msgstr "_Negativni brojevi crveni" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:358 msgctxt "numberingformatpage|thousands" msgid "_Thousands separator" msgstr "Separator _hiljade" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:374 msgctxt "numberingformatpage|engineering" msgid "_Engineering notation" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:402 msgctxt "numberingformatpage|optionsft" msgid "Options" msgstr "Opcije" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:459 msgctxt "numberingformatpage|categoryft" msgid "C_ategory" msgstr "K_ategorija" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:532 msgctxt "numberingformatpage|formatft" msgid "Fo_rmat" msgstr "Fo_rmat" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:592 #, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" msgid "So_urce format" msgstr "Iz_vorni Format" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:613 msgctxt "numberingformatpage|languageft" msgid "_Language" msgstr "_Jezik" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:64 msgctxt "numberingoptionspage|label1" msgid "Level" msgstr "Nivo" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:110 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|label4" msgid "Number:" msgstr "_Broj:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:157 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|startatft" msgid "Start at:" msgstr "Počni u" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:181 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft" msgid "Graphics:" msgstr "Ilustracije" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:195 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|widthft" msgid "Width:" msgstr "Š_irina:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:221 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|heightft" msgid "Height:" msgstr "Vis_ina:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:246 msgctxt "numberingoptionspage|keepratio" msgid "Keep ratio" msgstr "Zadrži omjer" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:263 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|orientft" msgid "Alignment:" msgstr "_Poravnanje:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:278 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of baseline" msgstr "Vrh glavne linije" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:279 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of baseline" msgstr "Centar glavne linije" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:280 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of baseline" msgstr "Dno glavne linije" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:281 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of character" msgstr "Vrh znaka" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:282 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of character" msgstr "Centar znaka" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:283 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of character" msgstr "Dno znaka" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:284 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of line" msgstr "Vrh linije" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:285 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of line" msgstr "Centar linije" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:286 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of line" msgstr "Dno linije" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:296 msgctxt "numberingoptionspage|bitmap" msgid "Select..." msgstr "Izaberi..." #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:329 msgctxt "numberingoptionspage|bullet" msgid "Select..." msgstr "Izaberi..." #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:348 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|prefixft" msgid "Before:" msgstr "Ispred" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:369 msgctxt "numberingoptionspage|separator" msgid "Separator" msgstr "Separator" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:403 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|suffixft" msgid "After:" msgstr "Poslije" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:417 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" msgstr "Prikaži podnivoe" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:432 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|bulletft" msgid "Character:" msgstr "Znakovi:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:446 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft" msgid "_Relative size:" msgstr "_Relativna veličina" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:460 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|colorft" msgid "Color:" msgstr "Boj_a:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:474 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" msgid "Character style:" msgstr "Stil znakova" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:518 msgctxt "numberingoptionspage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Numerisanje" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:545 msgctxt "numberingoptionspage|allsame" msgid "_Consecutive numbering" msgstr "_Uzastopno numerisanje" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:561 msgctxt "numberingoptionspage|label3" msgid "All Levels" msgstr "Svi nivoi" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:589 msgctxt "numberingoptionspage|fromfile" msgid "From file..." msgstr "Iz datoteke..." #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:597 msgctxt "numberingoptionspage|gallery" msgid "Gallery" msgstr "Galerija" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:23 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Left" msgstr "Lijevo" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:26 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Centered" msgstr "Centrirano" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:29 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Right" msgstr "Desno" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:40 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "Stopiranje tabulatora" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:43 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "Razmak" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:46 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "Ništa" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:88 msgctxt "numberingpositionpage|1" msgid "Level" msgstr "Nivo" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:139 #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" msgstr "Numerisanje praćeno sa" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:153 #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|num2align" msgid "N_umbering alignment:" msgstr "N_umeracijsko poravnanje" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:167 #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" msgstr "Poravnato na" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:181 #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|indentat" msgid "Indent at:" msgstr "Uvuci na" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:216 msgctxt "numberingpositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:263 #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "Uvlačenje" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:286 msgctxt "numberingpositionpage|relative" msgid "Relati_ve" msgstr "Relativ_an" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:306 #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "Širina numeracije" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:344 msgctxt "numberingpositionpage|numdist" msgid "" "Minimum space between\n" "numbering and text:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:360 #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|numalign" msgid "N_umbering alignment:" msgstr "N_umeracijsko poravnanje" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:388 #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "Položaj i razmak" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:410 msgctxt "numberingpositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "Podrazumijevano" #: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:8 msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog" msgid "Name" msgstr "Ime" #: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:85 msgctxt "objectnamedialog|object_name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15 msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog" msgid "Description" msgstr "Opis" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" msgid "_Title:" msgstr "_Naslov:" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:120 #, fuzzy msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label" msgid "_Description:" msgstr "_Opis" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:31 msgctxt "optaccessibilitypage|acctool" msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" msgstr "Podrži _pomoćne tehnologijske alate (potreban restart programa)" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:47 msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly" msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" msgstr "Koristi kursor za izbor tek_sta u dokumentima koji su samo za čitanje" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:63 #, fuzzy msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics" msgid "Allow animated _images" msgstr "Dopusti animiranu _grafiku" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:79 msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext" msgid "Allow animated _text" msgstr "Dopusti animirani _tekst" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:101 #, fuzzy msgctxt "optaccessibilitypage|label1" msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Razne opcije" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:134 msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc" msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" msgstr "Automatski _detektuj režim visokog kontrasta operativnog sistema" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:150 msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor" msgid "Use automatic font _color for screen display" msgstr "Koristi automatsku _boju fonta za ekran" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:166 msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor" msgid "_Use system colors for page previews" msgstr "_Koristi sistemske boje za pregledavanje stranica" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188 #, fuzzy msgctxt "optaccessibilitypage|label2" msgid "Options for High Contrast Appearance" msgstr "Opcije za izgled visokog kontrasta" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:38 msgctxt "optadvancedpage|javaenabled" msgid "_Use a Java runtime environment" msgstr "_Koristi Java okruženje" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:72 msgctxt "optadvancedpage|label2" msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" msgstr "_Java okruženje (JRE) već instalisano:" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:98 msgctxt "optadvancedpage|add" msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj..." #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:112 msgctxt "optadvancedpage|parameters" msgid "_Parameters..." msgstr "_Parametri..." #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:126 msgctxt "optadvancedpage|classpath" msgid "_Class Path..." msgstr "Putanja _Klase..." #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:159 msgctxt "optadvancedpage|vendor" msgid "Vendor" msgstr "Proizvođač" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:171 msgctxt "optadvancedpage|version" msgid "Version" msgstr "Verzija" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:183 msgctxt "optadvancedpage|features" msgid "Features" msgstr "Mogućnosti" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:195 msgctxt "optadvancedpage|a11y" msgid "with accessibility support" msgstr "sa podrškom za pristupačnost" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:206 msgctxt "optadvancedpage|selectruntime" msgid "Select a Java Runtime Environment" msgstr "Odaberite Java Okruženje" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:254 msgctxt "optadvancedpage|javapath" msgid "Location: " msgstr "Lokacija: " #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:280 #, fuzzy msgctxt "optadvancedpage|label1" msgid "Java Options" msgstr "Java opcije" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:315 msgctxt "optadvancedpage|experimental" msgid "Enable experimental features (may be unstable)" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:330 #, fuzzy msgctxt "optadvancedpage|macrorecording" msgid "Enable macro recording (may be limited)" msgstr "Omogući makro snimanje (ograničeno)" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:345 #, fuzzy msgctxt "optadvancedpage|expertconfig" msgid "Open Expert Configuration" msgstr "Ekspertna konfiguracija" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:365 msgctxt "optadvancedpage|label12" msgid "Optional Features" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:35 #, fuzzy msgctxt "optappearancepage|label3" msgid "_Scheme:" msgstr "_Shema" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:89 #, fuzzy msgctxt "optappearancepage|label1" msgid "Color Scheme" msgstr "Shema boje" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:134 msgctxt "optappearancepage|uielements" msgid "User interface elements" msgstr "Elementi korisničkog interfejsa" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:146 msgctxt "optappearancepage|colorsetting" msgid "Color setting" msgstr "Podešavanje boje" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:157 msgctxt "optappearancepage|on" msgid "On" msgstr "Uključeno" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:190 #, fuzzy msgctxt "optappearancepage|label2" msgid "Custom Colors" msgstr "Vlastite boje" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:31 #, fuzzy msgctxt "optasianpage|charkerning" msgid "_Western text only" msgstr "Font zapadnog teksta" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:49 msgctxt "optasianpage|charpunctkerning" msgid "Western _text and Asian punctuation" msgstr "Zapadni _tekst i Azijska interpunkcija" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:73 msgctxt "optasianpage|label1" msgid "Kerning" msgstr "Smanjivanje prostora između slova" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:105 msgctxt "optasianpage|nocompression" msgid "_No compression" msgstr "_Nema kompresije" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:123 msgctxt "optasianpage|punctcompression" msgid "_Compress punctuation only" msgstr "Samo _kompresovana interpunkcija" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:141 msgctxt "optasianpage|punctkanacompression" msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" msgstr "Kompresuj interpunkciju i Japansku Kana" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:165 #, fuzzy msgctxt "optasianpage|label2" msgid "Character Spacing" msgstr "Razmak između znakova" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:226 msgctxt "optasianpage|standard" msgid "_Default" msgstr "_Podrazumijevano" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:251 msgctxt "optasianpage|languageft" msgid "_Language:" msgstr "_Jezik:" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:265 msgctxt "optasianpage|startft" msgid "Not _at start of line:" msgstr "Nije _na početku linije:" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:279 msgctxt "optasianpage|endft" msgid "Not at _end of line:" msgstr "Nije na _kraju linije:" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:322 msgctxt "optasianpage|hintft" msgid "Without user-defined line break symbols" msgstr "Bez korisnički-definisanih simbola prijeloma reda" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:338 #, fuzzy msgctxt "optasianpage|label3" msgid "First and Last Characters" msgstr "Prvi i posljednji znakovi" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:29 #, fuzzy msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable" msgid "Enable code completion" msgstr "Omogući kompletiranje koda" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:50 msgctxt "optbasicidepage|label1" msgid "Code Completion" msgstr "Kompletiranje koda" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:82 #, fuzzy msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc" msgid "Autoclose procedures" msgstr "Automatski zatvori procedure" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:97 #, fuzzy msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren" msgid "Autoclose parenthesis" msgstr "Automatski zatvori zagrade" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:112 #, fuzzy msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes" msgid "Autoclose quotes" msgstr "Automatski zatvori navodnike" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:127 msgctxt "optbasicidepage|autocorrect" msgid "Autocorrection" msgstr "Automatsko ispravljanje" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:149 msgctxt "optbasicidepage|label2" msgid "Code Suggestion" msgstr "Sugestije za kod" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:181 msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable" msgid "Use extended types" msgstr "Koristi proširene tipove" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:202 msgctxt "optbasicidepage|label3" msgid "Language Features" msgstr "Jezičke osobine" #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:42 #, fuzzy msgctxt "optchartcolorspage|label20" msgid "Chart Colors" msgstr "Boje grafikona" #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:128 msgctxt "optchartcolorspage|default" msgid "_Default" msgstr "_Podrazumijevani" #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:156 msgctxt "optchartcolorspage|label1" msgid "Color Table" msgstr "Tabela boja" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:31 msgctxt "optctlpage|sequencechecking" msgid "Use se_quence checking" msgstr "Koristi ni_z provjera" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:56 msgctxt "optctlpage|restricted" msgid "Restricted" msgstr "Ograničeno" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:71 msgctxt "optctlpage|typeandreplace" msgid "_Type and replace" msgstr "_Unesi i zamijeni" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:100 #, fuzzy msgctxt "optctlpage|label1" msgid "Sequence Checking" msgstr "Provjera redoslijeda" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:135 #, fuzzy msgctxt "optctlpage|label3" msgid "Movement:" msgstr "Pokret" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:145 msgctxt "optctlpage|movementlogical" msgid "Lo_gical" msgstr "Lo_gički" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:162 msgctxt "optctlpage|movementvisual" msgid "_Visual" msgstr "_Vizuelni" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:187 #, fuzzy msgctxt "optctlpage|label2" msgid "Cursor Control" msgstr "Kontrola kursora" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:221 #, fuzzy msgctxt "optctlpage|label5" msgid "_Numerals:" msgstr "_Brojevi" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:236 #, fuzzy msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Arabic (1, 2, 3…)" msgstr "Arapski (1 2 3)" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:237 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:238 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "System" msgstr "Sistem" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Context" msgstr "Kontekst" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:255 #, fuzzy msgctxt "optctlpage|label4" msgid "General Options" msgstr "Opšte opcije" #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:26 #, fuzzy msgctxt "optemailpage|label2" msgid "_E-mail program:" msgstr "_E-mail program" #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:54 msgctxt "optemailpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Potraži..." #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:88 msgctxt "optemailpage|browsetitle" msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:115 msgctxt "optemailpage|suppress" msgid "Suppress hidden elements of documents" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:171 #, fuzzy msgctxt "optemailpage|label1" msgid "Sending Documents as E-mail Attachments" msgstr "Slanje dokumenata kao e-mail poruka" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:52 msgctxt "optfltrembedpage|label2" msgid "[L]: Load and convert the object" msgstr "[L]: Učitaj i konvertuj predmet" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:65 msgctxt "optfltrembedpage|label3" msgid "[S]: Convert and save the object" msgstr "[S]: Konvertuj i snimi predmet" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:81 #, fuzzy msgctxt "optfltrembedpage|label1" msgid "Embedded Objects" msgstr "Ugrađeni objekti" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:116 msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Export as:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:131 #, fuzzy msgctxt "optfltrembedpage|highlighting" msgid "Highlighting" msgstr "Isticanje" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:148 #, fuzzy msgctxt "optfltrembedpage|shading" msgid "Shading" msgstr "Sjenčenje" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:177 msgctxt "optfltrembedpage|label4" msgid "Character Highlighting" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:29 msgctxt "optfltrpage|wo_basic" msgid "Load Basic _code" msgstr "Učitaj Basic _kod" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46 msgctxt "optfltrpage|wo_exec" msgid "E_xecutable code" msgstr "I_zvršni kod" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:64 msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig" msgid "Save _original Basic code" msgstr "Snimi _originalni Basic kod" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:87 msgctxt "optfltrpage|label1" msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:119 msgctxt "optfltrpage|ex_basic" msgid "Lo_ad Basic code" msgstr "Uči_taj Basic kod" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:136 msgctxt "optfltrpage|ex_exec" msgid "E_xecutable code" msgstr "I_zvršni kod" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:154 msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig" msgid "Sa_ve original Basic code" msgstr "Sn_imi originalni Basic kod" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:177 msgctxt "optfltrpage|label2" msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:209 msgctxt "optfltrpage|pp_basic" msgid "Load Ba_sic code" msgstr "Učitaj BA_SIC kod" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:226 msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig" msgid "Sav_e original Basic code" msgstr "Snim_i originalni Basic kod" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:249 msgctxt "optfltrpage|label3" msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:59 #, fuzzy msgctxt "optfontspage|label2" msgid "_Font:" msgstr "_Font" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:73 #, fuzzy msgctxt "optfontspage|label3" msgid "Re_place with:" msgstr "Za_mijeni sa" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:110 msgctxt "optfontspage|always" msgid "Always" msgstr "Uvijek" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:121 msgctxt "optfontspage|screenonly" msgid "Screen only" msgstr "Samo ekran" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:132 msgctxt "optfontspage|font" msgid "Font" msgstr "Font" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:143 msgctxt "optfontspage|replacewith" msgid "Replace with" msgstr "Zamijeni sa" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:205 msgctxt "optfontspage|usetable" msgid "_Apply replacement table" msgstr "_Primijeni zamjensku tabelu" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:227 #, fuzzy msgctxt "optfontspage|label4" msgid "Replacement Table" msgstr "Zamjenska tabela" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:266 #, fuzzy msgctxt "optfontspage|label8" msgid "Fon_ts:" msgstr "Fon_tovi" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:281 #, fuzzy msgctxt "optfontspage|label9" msgid "_Size:" msgstr "_Veličina" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:295 msgctxt "optfontspage|fontname" msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:305 msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly" msgid "_Non-proportional fonts only" msgstr "Samo _ne-proporcionalni fontovi" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:341 #, fuzzy msgctxt "optfontspage|label1" msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" msgstr "Postavke fonta za HTML, Basic i SQL izvore" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:31 msgctxt "optgeneralpage|exthelp" msgid "_Extended tips" msgstr "_Prošireni savjeti" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:46 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:76 msgctxt "optgeneralpage|filedlg" msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" msgstr "_Koristi %PRODUCTNAME dijaloge" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:110 #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Open/Save Dialogs" msgstr "Dijalozi za otvaranje/snimanje" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:136 msgctxt "optgeneralpage|printdlg" msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" msgstr "Koristi %PRODUCTNAME _dijaloge" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:151 #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Print Dialogs" msgstr "Dijalozi za štampanje" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:177 msgctxt "optgeneralpage|docstatus" msgid "_Printing sets \"document modified\" status" msgstr "Š_tampanje postavlja status \"dokument izmijenjen\"" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:192 #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Document Status" msgstr "Status dokumenta" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:225 msgctxt "optgeneralpage|label6" msgid "_Interpret as years between " msgstr "_Tumači kao godine između " #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:250 msgctxt "optgeneralpage|toyear" msgid "and " msgstr "i " #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:265 #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "Year (Two Digits)" msgstr "Godina (dvocifrena)" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:291 msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo" msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:306 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:337 msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch" msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" msgstr "Učitaj %PRODUCTNAME prilikom pokretanja sistema" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:352 msgctxt "optgeneralpage|systray" msgid "Enable systray Quickstarter" msgstr "Omogući traku Quickstarter-a" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:373 msgctxt "optgeneralpage|label8" msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" msgstr "%PRODUCTNAME Quickstarter" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:90 #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size7FT" msgid "Size _7:" msgstr "Veličina _7" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:118 #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size6FT" msgid "Size _6:" msgstr "Veličina _6" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146 #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size5FT" msgid "Size _5:" msgstr "Veličina _5" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:174 #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size4FT" msgid "Size _4:" msgstr "Veličina _4" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:202 #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size3FT" msgid "Size _3:" msgstr "Veličina _3" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:230 #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size2FT" msgid "Size _2:" msgstr "Veličina _2" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:258 #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size1FT" msgid "Size _1:" msgstr "Veličina _1" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:290 #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|label1" msgid "Font Sizes" msgstr "Veličine fonta" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:340 msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" msgid "Ignore _font settings" msgstr "Ignoriši postavke _fonta" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:358 msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" msgid "_Import unknown HTML tags as fields" msgstr "_Ubaci nepoznate HTML tagove kao polja" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:376 msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" msgstr "_Koristi '%ENGLISHUSLOCALE' mjesto za brojeve" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:400 msgctxt "opthtmlpage|label2" msgid "Import" msgstr "Uvezi" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:447 msgctxt "opthtmlpage|charsetFT" msgid "Character _set:" msgstr "_Skup znakova:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:482 #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" msgid "_Copy local images to Internet" msgstr "_Kopiraj lokalne slike na Internet" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:500 msgctxt "opthtmlpage|printextension" msgid "_Print layout" msgstr "_Raspored štampe" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:518 msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" msgid "Display _warning" msgstr "Prikaži _upozorenje" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:537 msgctxt "opthtmlpage|starbasic" msgid "LibreOffice _Basic" msgstr "LibreOffice _BASIC" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:561 msgctxt "opthtmlpage|label3" msgid "Export" msgstr "Izvezi" #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:11 msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog" msgid "Options" msgstr "Opcije" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:33 msgctxt "optjsearchpage|matchcase" msgid "_uppercase/lowercase" msgstr "_velika slova/mala slova" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50 msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth" msgid "_full-width/half-width forms" msgstr "forma _puna-širina/polovična širina" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:67 msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana" msgid "_hiragana/katakana" msgstr "_hiragana/katakana" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:84 msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions" msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" msgstr "_kontrakcije (yo-on, sokuon)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:101 msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon" msgid "_minus/dash/cho-on" msgstr "_minus/crtica/cho-on" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:118 msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" msgid "'re_peat character' marks" msgstr "'po_novi znak' ocjene" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:135 msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji" msgid "_variant-form kanji (itaiji)" msgstr "_promjenjive-forma kanji (itaiji)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:152 msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms" msgid "_old Kana forms" msgstr "_stare Kana forme" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:169 msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu" msgid "_di/zi, du/zu" msgstr "_di/zi, du/zu" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:186 msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa" msgid "_ba/va, ha/fa" msgstr "_ba/va, ha/fa" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:203 msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi" msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:220 msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu" msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:237 msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje" msgid "_se/she, ze/je" msgstr "_se/she, ze/je" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:254 msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya" msgid "_ia/iya (piano/piyano)" msgstr "_ia/iya (piano/piyano)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:271 msgctxt "optjsearchpage|matchkiku" msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:288 msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark" msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" msgstr "Produženi _vokali (ka-/kaa)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:311 #, fuzzy msgctxt "optjsearchpage|label1" msgid "Treat as Equal" msgstr "Tretiraj kao jednako" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:345 msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation" msgid "Pu_nctuation characters" msgstr "Inter_punkcijski znakovi" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:362 msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace" msgid "_Whitespace characters" msgstr "Znakovi _prazno mjesto" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:379 msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot" msgid "Midd_le dots" msgstr "Sred_nje tačkice" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:405 msgctxt "optjsearchpage|label2" msgid "Ignore" msgstr "Ignoriši" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:37 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|label4" msgid "_User interface:" msgstr "_Korisnički interfejs" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:51 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" msgid "Locale setting:" msgstr "Lokalne postavke" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:65 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|label6" msgid "Decimal separator key:" msgstr "Znak za razdvajanje decimala" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:79 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" msgid "_Default currency:" msgstr "_Zadata valuta" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:93 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns" msgid "Date acceptance _patterns:" msgstr "_Uzorci ispravnog datuma" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:153 msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" msgid "_Same as locale setting ( %1 )" msgstr "_Isto kao lokalne postavke ( %1 )" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:174 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|label1" msgid "Language Of" msgstr "Jezik od" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:245 msgctxt "optlanguagespage|currentdoc" msgid "For the current document only" msgstr "Samo za aktuelni dokument" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" msgid "Complex _text layout:" msgstr "Raspored kompleksnog teksta" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:276 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|asiansupport" msgid "Asian:" msgstr "Azijski" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:294 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|western" msgid "Western:" msgstr "Zapadni" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:311 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|label2" msgid "Default Languages for Documents" msgstr "Zadati jezici za dokumente" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:342 msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange" msgid "Ignore s_ystem input language" msgstr "Ignoriši s_istemski jezik za unos" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:363 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|label3" msgid "Enhanced Language Support" msgstr "Poboljšana podrška jezika" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:47 #, fuzzy msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" msgid "_Available language modules:" msgstr "_Dostupni jezički moduli" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:74 msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit" msgid "_Edit..." msgstr "_Izmijeni..." #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:82 #, fuzzy msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject" msgid "Edit Available language modules" msgstr "_Dostupni jezički moduli" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:112 #, fuzzy msgctxt "optlingupage|lingudictsft" msgid "_User-defined dictionaries:" msgstr "_Korisnički-definisani rječnici" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:146 msgctxt "optlingupage|lingudictsnew" msgid "_New..." msgstr "_Novi..." #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:160 msgctxt "optlingupage|lingudictsedit" msgid "Ed_it..." msgstr "_Izmijeni..." #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:167 #, fuzzy msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject" msgid "Edit User-defined dictionaries" msgstr "Korisnički definisani rječnici" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:179 msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete" msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:218 #, fuzzy msgctxt "optlingupage|label4" msgid "_Options:" msgstr "Opcije" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:230 msgctxt "optlingupage|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." msgstr "Prikaži više rječnika online..." #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:262 msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit" msgid "Edi_t..." msgstr "Izmijen_i..." #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:270 #, fuzzy msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject" msgid "Edit Options" msgstr "Uređivanje opcija" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:296 #, fuzzy msgctxt "optlingupage|label1" msgid "Writing Aids" msgstr "Pomoć pri pisanju" #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8 msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog" msgid "New Dictionary" msgstr "Novi Rječnik" #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:112 msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:126 msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label" msgid "_Language:" msgstr "_Jezik:" #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:138 msgctxt "optnewdictionarydialog|except" msgid "_Exception (-)" msgstr "_Izuzetak (-)" #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:177 msgctxt "optnewdictionarydialog|label1" msgid "Dictionary" msgstr "Rječnik" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:28 msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck" msgid "_Check for updates automatically" msgstr "Automatski _provjeri ažuriranja" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:54 #, fuzzy msgctxt "optonlineupdatepage|everyday" msgid "Every da_y" msgstr "Svaki da_n" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:71 #, fuzzy msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek" msgid "Every _week" msgstr "Svake _sedmice" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:87 #, fuzzy msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth" msgid "Every _month" msgstr "Svakog _mjeseca" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:114 msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked" msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" msgstr "Posljednja provjera: %DATE%, %TIME%" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:125 #, fuzzy msgctxt "optonlineupdatepage|checknow" msgid "Check _Now" msgstr "Provjeri _sad" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:140 msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload" msgid "_Download updates automatically" msgstr "Automatski _preuzmi ažuriranja" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:172 msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel" msgid "Download destination:" msgstr "Odredište preuzimanja:" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:182 msgctxt "optonlineupdatepage|changepath" msgid "Ch_ange..." msgstr "Pr_omijeni..." #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:220 msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits" msgid "_Send OS version and basic hardware information" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:224 msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text" msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:244 msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label" msgid "User Agent:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:256 msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed" msgid "Hit apply to update" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:288 msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked" msgid "Last checked: Not yet" msgstr "Posljednja provjera: još uvijek nema" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:305 msgctxt "optonlineupdatepage|label1" msgid "Online Update Options" msgstr "Opcije mrežnog Ažuriranja" #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:30 msgctxt "optopenclpage|useswinterpreter" msgid "Allow use of Software Interpreter (even when OpenCL is not available)" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:46 msgctxt "optopenclpage|useopencl" msgid "Allow use of OpenCL" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:64 msgctxt "optopenclpage|openclused" msgid "OpenCL is available for use." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:76 msgctxt "optopenclpage|openclnotused" msgid "OpenCL is not used." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:92 msgctxt "optopenclpage|label1" msgid "OpenCL Options" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:40 msgctxt "optpathspage|type" msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:53 msgctxt "optpathspage|path" msgid "Path" msgstr "Putanja" #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:66 msgctxt "optpathspage|editpaths" msgid "Edit Paths: %1" msgstr "Uredi Putanje: %1" #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:116 msgctxt "optpathspage|label1" msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" msgstr "Putanje koje koristi %PRODUCTNAME" #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:137 msgctxt "optpathspage|default" msgid "_Default" msgstr "_Podrazumijevano" #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:151 msgctxt "optpathspage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Izmijeni..." #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:32 #, fuzzy msgctxt "optproxypage|label2" msgid "Proxy s_erver:" msgstr "Proxy s_erver" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:137 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "None" msgstr "Nikakav" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:138 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "System" msgstr "Sistem" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:139 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "Manual" msgstr "Ručno" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:152 #, fuzzy msgctxt "optproxypage|httpft" msgid "HT_TP proxy:" msgstr "HT_TP proxy" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:165 #, fuzzy msgctxt "optproxypage|httpportft" msgid "_Port:" msgstr "_Port" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:179 #, fuzzy msgctxt "optproxypage|httpsft" msgid "HTTP_S proxy:" msgstr "HTTP_S proxy" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:193 #, fuzzy msgctxt "optproxypage|ftpft" msgid "_FTP proxy:" msgstr "_FTP proxy" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:207 msgctxt "optproxypage|noproxyft" msgid "_No proxy for:" msgstr "_Nema proxy za:" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:220 #, fuzzy msgctxt "optproxypage|httpsportft" msgid "P_ort:" msgstr "P_ort" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:233 #, fuzzy msgctxt "optproxypage|ftpportft" msgid "P_ort:" msgstr "P_ort" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:247 msgctxt "optproxypage|noproxydesc" msgid "Separator ;" msgstr "Separator;" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:269 msgctxt "optproxypage|label1" msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:36 msgctxt "optsavepage|load_docprinter" msgid "Load printer settings with the document" msgstr "Učitaj postavke printera sa dokumentom" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:52 msgctxt "optsavepage|load_settings" msgid "Load user-specific settings with the document" msgstr "Učitaj korisnički zadate postavke sa dokumentom" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:74 msgctxt "optsavepage|label1" msgid "Load" msgstr "Učitaj" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:111 #, fuzzy msgctxt "optsavepage|autosave" msgid "Save _AutoRecovery information every:" msgstr "Snimi informacije o _Automatskoj obnovi svakih" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:139 #, fuzzy msgctxt "optsavepage|autosave_mins" msgid "minutes" msgstr "Minuta" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:154 msgctxt "optsavepage|userautosave" msgid "Automatically save the document too" msgstr "Također, automatski snimi dokument" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:170 msgctxt "optsavepage|relative_fsys" msgid "Save URLs relative to file system" msgstr "Snimi URLove relativno na datotečni sistem" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:185 msgctxt "optsavepage|docinfo" msgid "_Edit document properties before saving" msgstr "_Uredi postavke dokumenta prije snimanja" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:200 msgctxt "optsavepage|relative_inet" msgid "Save URLs relative to internet" msgstr "Snimi URL-ove u odnosu na Internet" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:215 msgctxt "optsavepage|backup" msgid "Al_ways create backup copy" msgstr "Uv_ijek kreiraj sigurnosnu kopiju" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:236 msgctxt "optsavepage|label2" msgid "Save" msgstr "Snimi" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:268 msgctxt "optsavepage|warnalienformat" msgid "Warn when not saving in ODF or default format" msgstr "Upozori kada se ne snima u ODF ili zadatom formatu" #. EN-US, the term 'extended' must not be translated. #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:292 msgctxt "optsavepage|odfwarning_label" msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost." msgstr "Ne korištenjem ODF 1.2 Nadogradnje može se prouzrokovati gubitak informacija." #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:322 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.0/1.1" msgstr "1.0/1.1" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:323 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2" msgstr "1.2" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:324 #, fuzzy msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended (compatibility mode)" msgstr "1.2 Proširen (kompaktni način)" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:325 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended (recommended)" msgstr "1.2 Proširen (preporučeno)" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:338 msgctxt "optsavepage|label5" msgid "ODF format version:" msgstr "ODF format verzija:" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:352 msgctxt "optsavepage|saveas_label" msgid "Always sa_ve as:" msgstr "Uvijek sn_imi kao:" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:366 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Text document" msgstr "Tekst dokument" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:367 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "HTML document" msgstr "HTML dokument" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:368 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Master document" msgstr "Glavni dokument" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:369 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabela" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:370 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Presentation" msgstr "Prezentacija" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:371 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Drawing" msgstr "Crtanje" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:372 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Formula" msgstr "Formula" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:395 msgctxt "optsavepage|label6" msgid "D_ocument type:" msgstr "Tip d_okumenta:" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:412 #, fuzzy msgctxt "optsavepage|label3" msgid "Default File Format and ODF Settings" msgstr "Uobičajeni format datoteke i ODF postavke" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:36 msgctxt "optsecuritypage|label9" msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:49 msgctxt "optsecuritypage|tsas" msgid "_TSAs..." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:71 msgctxt "optsecuritypage|label10" msgid "TSAs" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:111 msgctxt "optsecuritypage|label7" msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." msgstr "Izaberite direktorij certifikata za NSS (Network Security Services) koji će se koristiti za digitalne potpise." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:124 msgctxt "optsecuritypage|cert" msgid "_Certificate..." msgstr "_Certifikat..." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:146 msgctxt "optsecuritypage|label8" msgid "Certificate Path" msgstr "Staza do certifikata" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:186 msgctxt "optsecuritypage|label5" msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." msgstr "Podesi nivo sigurnosti za izvršenje makroa i odredi pouzdane makro developere." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:199 msgctxt "optsecuritypage|macro" msgid "Macro Securit_y..." msgstr "Makro sigurnos_t..." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:221 #, fuzzy msgctxt "optsecuritypage|label3" msgid "Macro Security" msgstr "Makro sigurnost" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:263 msgctxt "optsecuritypage|savepassword" msgid "Persistently _save passwords for web connections" msgstr "Trajno _zapiši šifre za web konekcije" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:292 msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword" msgid "Protected _by a master password (recommended)" msgstr "Zaštićeno _od strane glavne šifre (preporučeno)" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:313 msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext" msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." msgstr "Šifre su zaštićene glavnom šifrom. Od vas će se tražiti da ukucate šifru jednom po sesiji, ako %PRODUCTNAME prima šifru iz liste zaštićenih šifri." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:330 msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave" msgid "" "Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" "\n" "Do you want to delete password list and reset master password?" msgstr "" "Isključenjem opcije da se trajno čuvaju lozinke briše se lista sačuvanih lozinki i resetuje se glavna lozinka.\n" "\n" "Želite li obrisati listu lozinki i resetovati master lozinku?" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:367 msgctxt "optsecuritypage|connections" msgid "Connect_ions..." msgstr "Ve_ze..." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:384 msgctxt "optsecuritypage|masterpassword" msgid "_Master Password..." msgstr "_Glavna Šifra..." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:415 #, fuzzy msgctxt "optsecuritypage|label2" msgid "Passwords for Web Connections" msgstr "Lozinke za web konekcije" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:455 msgctxt "optsecuritypage|label4" msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " msgstr "Podesi opcije vezane za sigurnost i definiši upozorenja za skrivene informacije u dokumentima. " #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:468 msgctxt "optsecuritypage|options" msgid "O_ptions..." msgstr "O_pcije..." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:490 #, fuzzy msgctxt "optsecuritypage|label1" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "Sigurnosne opcije i upozorenja" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:12 msgctxt "optuserpage|liststore1" msgid "No key" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:45 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|companyft" msgid "_Company:" msgstr "_Firma" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:59 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" msgstr "_Ime/Prezime/Titula" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:73 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|streetft" msgid "_Street:" msgstr "_Ulica" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:87 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|cityft" msgid "City/state/_zip:" msgstr "Grad/Država/_Poštanski broj" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:101 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|countryft" msgid "Country/re_gion:" msgstr "Država/Re_gija" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:115 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|titleft" msgid "_Title/position:" msgstr "_Titula/Pozicija" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:129 msgctxt "optuserpage|phoneft" msgid "Telephone (home/_work):" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:134 msgctxt "phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Broj kućnog telefona" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:148 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|faxft" msgid "Fa_x/e-mail:" msgstr "Fa_x/E-mail" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:170 msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Ime" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:187 msgctxt "lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Prezime" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:204 msgctxt "shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Inicijali" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:232 msgctxt "city-atkobject" msgid "City" msgstr "Grad" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:249 msgctxt "state-atkobject" msgid "State" msgstr "Država" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:266 msgctxt "zip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Poštanski broj" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:295 #, fuzzy msgctxt "title-atkobject" msgid "Title" msgstr "Naslov" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:312 msgctxt "position-atkobject" msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:340 msgctxt "home-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Broj kućnog telefona" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:357 msgctxt "work-atkobject" msgid "Work telephone number" msgstr "Broj poslovnog telefona" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:386 msgctxt "fax-atkobject" msgid "FAX number" msgstr "Broj FAX-a" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:403 msgctxt "email-atkobject" msgid "email address" msgstr "e-mail adresa" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:420 msgctxt "optuserpage|usefordocprop" msgid "Use data for document properties" msgstr "Koristi podatke za osobine dokumenta" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:438 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|rusnameft" msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:" msgstr "Prezime/_Ime/Očevo ime/Inicijali" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:460 msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Prezime" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:477 msgctxt "rusfathersname-atkobject" msgid "Father's name" msgstr "Očevo ime" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:494 msgctxt "russhortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Inicijali" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:511 msgctxt "rusfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Ime" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:531 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|eastnameft" msgid "Last/first _name/initials:" msgstr "Prezime/_Ime/Inicijali" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:553 msgctxt "eastlastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Prezime" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:570 msgctxt "eastfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Ime" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:587 msgctxt "eastshortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Inicijali" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:607 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|russtreetft" msgid "_Street/apartment number:" msgstr "_Ulica/Broj stana" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:629 msgctxt "russtreet-atkobject" msgid "Street" msgstr "Ulica" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:646 msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Apartment number" msgstr "Broj stana" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:666 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "_Poštanski broj/Grad" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:688 msgctxt "icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Grad" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:705 msgctxt "izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Poštanski broj" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:800 msgctxt "optuserpage|label1" msgid "Address" msgstr "Adresa" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:836 msgctxt "optuserpage|signingkeylabel" msgid "OpenPGP signing key:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:850 msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel" msgid "OpenPGP encryption key:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:885 msgctxt "optuserpage|encrypttoself" msgid "When encrypting documents, always encrypt to self" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:909 msgctxt "optuserpage|cryptographylabel" msgid "Cryptography" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:47 msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" msgid "Requires restart" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:51 msgctxt "optviewpage|useaccel" msgid "Use hard_ware acceleration" msgstr "Koristi akceleraciju hard_vera" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:66 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|useaa" msgid "Use anti-a_liasing" msgstr "Koristi Anti-A_liasing" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:81 msgctxt "optviewpage|useopengl" msgid "Use OpenGL for all rendering" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:96 msgctxt "optviewpage|forceopengl" msgid "Ignore OpenGL blacklist" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:101 msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text" msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:115 msgctxt "optviewpage|openglenabled" msgid "GL is currently enabled." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:127 msgctxt "optviewpage|opengldisabled" msgid "GL is currently disabled." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:143 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|label2" msgid "Graphics Output" msgstr "Izlaz ilustracije" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:177 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|label13" msgid "Icons in men_us:" msgstr "Ikone u meniji_ma" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:191 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:192 msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Hide" msgstr "Sakrij" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:193 msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Show" msgstr "Prikaži" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:206 msgctxt "optviewpage|label10" msgid "Shortcuts in context menus:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:220 msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:221 msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Hide" msgstr "Sakrij" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:222 msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Show" msgstr "Prikaži" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:238 msgctxt "optviewpage|label3" msgid "Menu" msgstr "Meni" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:269 msgctxt "optviewpage|showfontpreview" msgid "Show p_review of fonts" msgstr "Prikaži p_regled fontova" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:290 msgctxt "optviewpage|label5" msgid "Font Lists" msgstr "Lista fontova" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:345 msgctxt "optviewpage|label8" msgid "Toolbar icon _size:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:360 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:361 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Galaxy" msgstr "Galaksija" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:362 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "High Contrast" msgstr "Visok Kontrast" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:363 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Tango" msgstr "Tango" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:364 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:365 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Classic" msgstr "Klasično" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:366 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Sifr" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:367 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Breeze" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:380 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:381 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Small" msgstr "Mali" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:382 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Large" msgstr "Veliki" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:383 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Extra Large" msgstr "Ekstra velik" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:396 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "Icon s_tyle:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:407 msgctxt "optviewpage|aafont" msgid "Screen font antialiasin_g" msgstr "Umekšavanje _slova na ekranu" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:425 msgctxt "optviewpage|label9" msgid "Sidebar _icon size:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:439 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:440 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Small" msgstr "Mali" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Large" msgstr "Veliki" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:454 msgctxt "optviewpage|label7" msgid "_Notebookbar icon size:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:468 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:469 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Small" msgstr "Mali" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:470 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Large" msgstr "Veliki" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:489 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|aafrom" msgid "fro_m:" msgstr "o_d" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "User Interface" msgstr "Korisnički interfejs" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:566 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|label11" msgid "Mouse _positioning:" msgstr "_Položaj miša" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:580 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|label12" msgid "Middle mouse _button:" msgstr "Srednja _tipka miša" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:596 msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "Default button" msgstr "Uobičajeno dugme" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:597 msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "Dialog center" msgstr "Centar dijaloga" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:598 msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "No automatic positioning" msgstr "Nema automatskog pozicioniranja" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:613 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "No function" msgstr "Nema funkcije" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:614 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Automatic scrolling" msgstr "Automatsko klizanje teksta" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:615 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Paste clipboard" msgstr "Umetni iz međuspremnika" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:631 msgctxt "optviewpage|label4" msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:15 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Right and left" msgstr "Desno i lijevo" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:19 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "U ogledalu" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:23 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only right" msgstr "Samo desno" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:27 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only left" msgstr "Samo lijevo" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:72 msgctxt "pageformatpage|labelFormat" msgid "_Format:" msgstr "_Format:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:96 msgctxt "pageformatpage|labelWidth" msgid "_Width:" msgstr "Š_irina:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:122 msgctxt "pageformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "_Visina:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:147 msgctxt "pageformatpage|labelOrientation" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orijentacija:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:159 msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" msgid "_Portrait" msgstr "_Portret" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:180 msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" msgid "L_andscape" msgstr "P_ejzaž" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:203 msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow" msgid "_Text direction:" msgstr "Smijer _teksta:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:264 msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray" msgid "Paper _tray:" msgstr "_Ladica za papir:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:300 #, fuzzy msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat" msgid "Paper Format" msgstr "Format papira" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:344 msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" msgid "Top:" msgstr "Vrh:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:358 msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" msgid "Bottom:" msgstr "Dno:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:417 msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin" msgid "Right:" msgstr "Desno:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:431 msgctxt "pageformatpage|labelOuter" msgid "O_uter:" msgstr "S_poljni:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:457 msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin" msgid "Left:" msgstr "Lijevo:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:471 msgctxt "pageformatpage|labelInner" msgid "I_nner:" msgstr "U_nutrašnji:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:496 msgctxt "pageformatpage|labelMargins" msgid "Margins" msgstr "Margine" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:533 msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" msgid "_Page layout:" msgstr "Raspored _stranice:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:548 #, fuzzy msgctxt "pageformatpage|label4" msgid "Page numbers:" msgstr "_Broj stranice" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:560 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Register-tr_ue" msgstr "Register-tr_ue" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:600 msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" msgid "Table alignment:" msgstr "Poravnanje tabele:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:612 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" msgid "Hori_zontal" msgstr "Vodo_ravno" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:627 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" msgid "_Vertical" msgstr "_Uspravno" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:642 msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" msgid "_Fit object to paper format" msgstr "_Prilagodi objekat na dimenzijama papira" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:673 msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle" msgid "Reference _Style:" msgstr "Referentni _stil:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:715 #, fuzzy msgctxt "pageformatpage|label5" msgid "Layout Settings" msgstr "Postavke rasporeda" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:736 msgctxt "pageformatpage|labelMsg" msgid "" "The margin settings are out of print range.\n" "\n" "Do you still want to apply these settings?" msgstr "" "Postavke margina su izvan dometa štampanja.\n" "\n" "Da li i dalje želite primijeniti ove postavke?" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:15 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:19 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Start" msgstr "Pokreni" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:23 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Centered" msgstr "Centrirano" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:27 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Justified" msgstr "Poravnato" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:41 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:45 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Base line" msgstr "Osnovna linija" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:49 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Top" msgstr "Vrh" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:53 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Middle" msgstr "Sredina" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:57 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:85 msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "Primjer" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:120 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN" msgid "_Left" msgstr "_Lijevo" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:136 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN" msgid "_Right" msgstr "_Desno" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:152 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN" msgid "_Center" msgstr "_Centar" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:169 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN" msgid "_Justified" msgstr "_Obostrano" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:185 msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND" msgid "_Expand single word" msgstr "_Proširi jednu riječ" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:202 msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" msgid "_Snap to text grid (if active)" msgstr "_Namjesti prema tekstualnoj mreži (ako je aktivno)" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:233 msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE" msgid "_Last line:" msgstr "_Posljednja linija:" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:277 msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "Desn_o/Dno" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:290 msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "_Lijevo/Vrh" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:313 msgctxt "paragalignpage|label1" msgid "Options" msgstr "Opcije" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:347 msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN" msgid "_Alignment:" msgstr "_Poravnanje:" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:378 msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN" msgid "Text-to-text" msgstr "Tekst-do-teksta" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:412 msgctxt "paragalignpage|label2" msgid "_Text direction:" msgstr "Smijer _teksta:" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:444 msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" msgid "Properties" msgstr "Podešavanja" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:37 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Single" msgstr "Jednostruko" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:41 #, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.15 Lines" msgstr "1,5 prored" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:45 #, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.5 Lines" msgstr "1,5 prored" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:49 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Double" msgstr "Dvostruko" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:53 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Proportional" msgstr "Proporcionalan" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:57 #, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "At least" msgstr "Barem" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:61 #, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Leading" msgstr "Vodeći" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:91 msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "Primjer" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:129 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT" msgid "_Before text:" msgstr "_Prije teksta:" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:143 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT" msgid "After _text:" msgstr "Poslije _teksta:" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:157 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT" msgid "_First line:" msgstr "_Prva linija:" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:169 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatski" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:218 msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" msgid "Fixed" msgstr "Fiksirano" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:233 msgctxt "paraindentspacing|label1" msgid "Indent" msgstr "Uvlačenje" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:273 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" msgid "Ab_ove paragraph:" msgstr "Iz_nad odlomka:" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:287 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" msgid "Below _paragraph:" msgstr "Ispod _odlomka:" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:328 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" msgid "Don't add space between paragraphs of the same style" msgstr "Ne dodaji prored između odlomaka istog stila" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:350 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN" msgid "Spacing" msgstr "Prored" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:400 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" msgid "of" msgstr "od" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:458 #, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" msgid "Line Spacing" msgstr "Prored" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:483 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" msgid "A_ctivate" msgstr "_Aktiviraj" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:497 msgctxt "paraindentspacing|label3" msgid "Register-true" msgstr "Registar-tačno" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:49 msgctxt "paratabspage|label1" msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:84 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL" msgid "Deci_mal" msgstr "Deci_malno" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:156 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT" msgid "_Left" msgstr "_Lijevo" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:173 msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "_Lijevo/Vrh" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:200 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT" msgid "Righ_t" msgstr "Desn_o" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:216 msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "Desn_o/Dno" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:238 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER" msgid "C_entered" msgstr "C_entrirano" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:262 msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR" msgid "_Character" msgstr "_Znak" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:282 msgctxt "paratabspage|label2" msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:316 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO" msgid "N_one" msgstr "N_ijedan" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:384 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER" msgid "C_haracter" msgstr "Z_nak" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:423 #, fuzzy msgctxt "paratabspage|label3" msgid "Fill Character" msgstr "Ispunjavajući znak" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:461 msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL" msgid "Delete _all" msgstr "Izbriši _sve" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:490 msgctxt "paratabspage|label4" msgid "points" msgstr "tačaka" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:503 #, fuzzy msgctxt "paratabspage|label5" msgid "dashes" msgstr "isprekidano" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:516 msgctxt "paratabspage|label6" msgid "underscores" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/password.ui:8 #, fuzzy msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Set Password" msgstr "Postavi šifre" #: cui/uiconfig/ui/password.ui:92 msgctxt "password|label5" msgid "Confirm password" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/password.ui:106 msgctxt "password|label4" msgid "_Enter password to open" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/password.ui:149 msgctxt "password|label1" msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/password.ui:183 #, fuzzy msgctxt "password|readonly" msgid "Open file read-only" msgstr "_Otvori datoteku samo za čitanje" #: cui/uiconfig/ui/password.ui:200 msgctxt "password|label7" msgid "Enter password to allow editing" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/password.ui:228 msgctxt "password|label8" msgid "Confirm password" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/password.ui:260 msgctxt "password|label6" msgid "File Sharing Password" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/password.ui:272 #, fuzzy msgctxt "password|label3" msgid "_Options" msgstr "Opcije" #: cui/uiconfig/ui/password.ui:290 msgctxt "password|label2" msgid "File Encryption Password" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:16 msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog" msgid "Paste Special" msgstr "Posebno umetanje" #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:100 msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Source:" msgstr "Izvor:" #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:184 msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Selection" msgstr "Izbor" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:65 msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "_Izmijeni" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:92 msgctxt "patterntabpage|label3" msgid "Pattern" msgstr "Uzorak" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:135 #, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label4" msgid "Pattern Editor:" msgstr "Uređivač šablona:" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:151 #, fuzzy msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject" msgid "Pattern Editor" msgstr "Uređivač šablona:" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:179 #, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label5" msgid "Foreground Color:" msgstr "Boja pozadine" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:217 #, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label6" msgid "Background Color:" msgstr "Boja pozadine" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:252 msgctxt "patterntabpage|label1" msgid "Options" msgstr "Opcije" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:295 msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Primjer" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:313 msgctxt "patterntabpage|label2" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:14 msgctxt "percentdialog|PercentDialog" msgid "Combine" msgstr "Kombinuj" #: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:98 #, fuzzy msgctxt "percentdialog|label1" msgid "Minimum Size" msgstr "Minimalna veličina" #: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:31 #, fuzzy msgctxt "personalization_tab|no_persona" msgid "Default look, do not use Themes" msgstr "Obični izgled, ne koristi teme" #: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:48 msgctxt "personalization_tab|default_persona" msgid "Pre-installed Theme (if available)" msgstr "Pre-instalirana tema (ako je dostupna)" #: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:121 msgctxt "personalization_tab|own_persona" msgid "Own Theme" msgstr "Vlastita tema" #: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:149 msgctxt "personalization_tab|select_persona" msgid "Select Theme" msgstr "Izaberi Temu" #: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:171 msgctxt "personalization_tab|extensions_label" msgid "Or, select from the Themes installed via extensions:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:223 msgctxt "personalization_tab|personas_label" msgid "Firefox Themes" msgstr "Firefox Teme" #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:34 msgctxt "pickbulletpage|label25" msgid "Selection" msgstr "Izbor" #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:45 msgctxt "pickgraphicpage|errorft" msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." msgstr "Tema 'Tačke' iz Galerije je prazna (nema slike)." #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:57 msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn" msgid "Add and Resize" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:75 msgctxt "pickgraphicpage|label25" msgid "Selection" msgstr "Izbor" #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:34 msgctxt "picknumberingpage|label25" msgid "Selection" msgstr "Izbor" #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:34 msgctxt "pickoutlinepage|label25" msgid "Selection" msgstr "Izbor" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:57 msgctxt "positionpage|superscript" msgid "Superscript" msgstr "Eksponent" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:74 msgctxt "positionpage|normal" msgid "Normal" msgstr "Normalno" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:91 msgctxt "positionpage|subscript" msgid "Subscript" msgstr "Indeks" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:124 msgctxt "positionpage|raiselower" msgid "Raise/lower by" msgstr "Podigni/spusti za" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:158 msgctxt "positionpage|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:175 msgctxt "positionpage|relativefontsize" msgid "Relative font size" msgstr "Relativna veličina fonta" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:203 msgctxt "positionpage|label20" msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:241 msgctxt "positionpage|0deg" msgid "0 degrees" msgstr "0 stepeni" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:258 msgctxt "positionpage|90deg" msgid "90 degrees" msgstr "90 stepeni" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:275 msgctxt "positionpage|270deg" msgid "270 degrees" msgstr "270 stepeni" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:292 msgctxt "positionpage|fittoline" msgid "Fit to line" msgstr "Prilagodi redu" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:322 msgctxt "positionpage|label24" msgid "Scale width" msgstr "Skaliraj širinu" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:364 msgctxt "positionpage|rotateandscale" msgid "Rotation / Scaling" msgstr "Rotacija / Skaliranje" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:380 #, fuzzy msgctxt "positionpage|scale" msgid "Scaling" msgstr "Sk_aliranje" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:432 msgctxt "positionpage|pairkerning" msgid "Pair kerning" msgstr "Upari razmake" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:454 msgctxt "positionpage|label22" msgid "Spacing" msgstr "Razmak" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:483 msgctxt "positionpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:8 msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog" msgid "Position and Size" msgstr "Položaj i veličina" #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:107 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" msgid "Position and Size" msgstr "Položaj i veličina" #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:129 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" msgid "Position and Size" msgstr "Položaj i veličina" #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:152 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE" msgid "Rotation" msgstr "Rotacija" #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:175 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT" msgid "Slant & Corner Radius" msgstr "Prečnik kosine i ugla" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:40 msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X" msgid "Position _X:" msgstr "Položaj _X:" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:56 msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y" msgid "Position _Y:" msgstr "Položaj _Y:" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:110 msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE" msgid "_Base point:" msgstr "_Osnovna tačka:" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:148 msgctxt "possizetabpage|label1" msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:190 msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "Ši_rina:" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:206 msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" msgid "H_eight:" msgstr "V_isina:" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:247 msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Zadrži odnos" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:279 msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE" msgid "Base _point:" msgstr "Osnovna _tačka:" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:317 msgctxt "possizetabpage|label2" msgid "Size" msgstr "Veličina" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:356 msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT" msgid "Positio_n" msgstr "Položa_j" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:373 msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT" msgid "_Size" msgstr "_Veličina" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:397 msgctxt "possizetabpage|label3" msgid "Protect" msgstr "Zaštita" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:430 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "_Fit width to text" msgstr "_Namjesti širinu tekstom" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:447 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit _height to text" msgstr "Namjesti _visinu tekstom" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:471 msgctxt "possizetabpage|label4" msgid "Adapt" msgstr "Prilagodi" #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:16 msgctxt "posterdialog|PosterDialog" msgid "Posterize" msgstr "Posterizuj" #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:136 msgctxt "posterdialog|label2" msgid "Poster colors:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:159 #, fuzzy msgctxt "posterdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parametar" #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7 #, fuzzy msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "Save Arrowhead?" msgstr "Snimi vrh strelice ?" #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "The arrowhead was modified without saving." msgstr "Vrh strijelice je naštiman bez snimanja." #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "Would you like to save the arrowhead now?" msgstr "Želite li snimiti vrh strijelice sada?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7 #, fuzzy msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" msgid "Delete Bitmap?" msgstr "Izbriši bitmapiranu sliku?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:14 msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" msgstr "Da li zaista želite izbrisati bitmapiranu sliku?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:7 msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "Delete Color?" msgstr "Izbriši Boju?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:14 msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "Do you really want to delete the chart color?" msgstr "Da li zaista želite izbrisati boju dijagrama?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:15 msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "This action cannot be undone." msgstr "Ova akcija ne može biti poništena." #: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:6 msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" msgid "Delete color?" msgstr "Izbriši boju?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:13 msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" msgid "Do you want to delete the color?" msgstr "Da li zaista želite izbrisati boju dijagrama?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:7 msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "Delete Dictionary?" msgstr "Izbriši Rječnik?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:14 msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "Do you really want to delete the dictionary?" msgstr "Da li zaista želite izbrisati rječnik?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:15 msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "This action cannot be undone." msgstr "Ova akcija ne može biti poništena." #: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:7 msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" msgid "Delete gradient?" msgstr "Izbriši gradijent?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:14 msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" msgid "Do you want to delete the gradient?" msgstr "Da li želite izbrisati gradijent?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:7 #, fuzzy msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" msgid "Delete Hatching?" msgstr "Izbriši šrafuru?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:14 msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" msgid "Do you want to delete the hatching?" msgstr "Da li želite izbrisati šrafuru?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7 #, fuzzy msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "Delete Arrowhead?" msgstr "Izbriši vrh strelice ?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "Do you really want to delete the arrowhead?" msgstr "Da li zaista želite izbrisati vrh strelice ?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "This action cannot be undone." msgstr "Ova akcija ne može biti poništena." #: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:7 #, fuzzy msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" msgid "Delete Line Style?" msgstr "Izbriši stil linije?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:14 msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" msgid "Do you want to delete the line style?" msgstr "Da li želite izbrisati stil linije?" #: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:7 #, fuzzy msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" msgid "Duplicate Name" msgstr "Duplo ime" #: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:14 msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" msgid "The name you have entered already exists." msgstr "Uneseno ime već postoji." #: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:15 msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" msgid "Please choose another name." msgstr "Izaberite drugo ime." #: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:7 #, fuzzy msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" msgid "No Loaded File" msgstr "Nema učitane datoteke" #: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:14 msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "Dokument nije moguće učitati!" #: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:7 #, fuzzy msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" msgid "No Saved File" msgstr "Nema snimljene datoteke" #: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:14 msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" msgid "The file could not be saved!" msgstr "Datoteka ne može biti snimljena!" #: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:7 #, fuzzy msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" msgid "Save List?" msgstr "Snimi listu?" #: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:14 msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" msgid "The list was modified without saving." msgstr "Lista je izmijenjena bez snimanja." #: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:15 msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" msgid "Would you like to save the list now?" msgstr "Da li želite snimiti listu sada?" #: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7 msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" msgid "Update File List?" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:14 msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" msgid "Do you want to update the file list?" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:13 #, fuzzy msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog" msgid "Record Number" msgstr "Broj zapisa" #: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:81 msgctxt "recordnumberdialog|label2" msgid "go to record" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:52 msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X" msgid "Position _X:" msgstr "Položaj _X:" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:66 msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y" msgid "Position _Y:" msgstr "Položaj _Y:" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:116 #, fuzzy msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" msgid "_Default settings:" msgstr "_Zadate postavke" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:130 msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" msgid "Rotation point" msgstr "Tačka rotacije" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:155 #, fuzzy msgctxt "rotationtabpage|label1" msgid "Pivot Point" msgstr "Pivot tačka" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:197 #, fuzzy msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Ugao" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:238 #, fuzzy msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "Zadate _postavke" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:252 msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Ugao rotacije" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:277 msgctxt "rotationtabpage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "Ugao rotacije" #: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:8 msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog" msgid "Interactive Screenshot Annotation" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:39 msgctxt "screenshotannotationdialog|save" msgid "Save Screenshot..." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:67 msgctxt "screenshotannotationdialog|label2" msgid "Click the widgets to add annotation:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:93 msgctxt "screenshotannotationdialog|label1" msgid "Paste the following markup into the help file:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:7 msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog" msgid "%MACROLANG Macros" msgstr "%MACROLANG makroi" #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:20 msgctxt "scriptorganizer|run" msgid "Run" msgstr "Pokreni" #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:49 msgctxt "scriptorganizer|create" msgid "Create..." msgstr "Kreiraj..." #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:79 msgctxt "scriptorganizer|rename" msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj..." #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:93 msgctxt "scriptorganizer|delete" msgid "Delete..." msgstr "Izbriši..." #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:160 msgctxt "scriptorganizer|macrosft" msgid "Macros" msgstr "Makroi" #: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:9 msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog" msgid "Attributes" msgstr "Atributi" #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8 msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" msgid "Text Format " msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:106 msgctxt "searchformatdialog|font" msgid "Font" msgstr "Font" #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:128 #, fuzzy msgctxt "searchformatdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Efekti fonta" #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:151 msgctxt "searchformatdialog|position" msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:174 msgctxt "searchformatdialog|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Azijski raspored" #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:197 #, fuzzy msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Uvlačenje i razmaci" #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:220 #, fuzzy msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Poravnanje " #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:244 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT" msgid "Text Flow" msgstr "Protok teksta" #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:268 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Azijska tipografija" #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:291 #, fuzzy msgctxt "searchformatdialog|background" msgid "Highlighting" msgstr "Isticanje" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "Sigurnosne opcije i upozorenja" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:108 msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs" msgid "_When saving or sending" msgstr "_Prilikom snimanja ili slanja" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:123 msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning" msgid "When _signing" msgstr "Prilikom _potpisivanja" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:138 msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting" msgid "When _printing" msgstr "Prilikom š_tampanja" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:153 msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf" msgid "When creating PDF _files" msgstr "Prilikom kreiranja PDF _fajlova" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:229 msgctxt "securityoptionsdialog|label3" msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" msgstr "Upozori ukoliko dokument sadrži snimljene promjene, verzije, skrivene informacije ili bilješke:" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:245 #, fuzzy msgctxt "securityoptionsdialog|label1" msgid "Security Warnings" msgstr "Sigurnosna upozorenja" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:279 msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal" msgid "_Remove personal information on saving" msgstr "_Ukloni lične informacije prilikom snimanja" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:295 msgctxt "securityoptionsdialog|password" msgid "Recommend password protection on sa_ving" msgstr "Predloži zaštitu šifre prilikom sn_imanja" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:311 msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick" msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks" msgstr "Obavezan Ctrl-klik _za pratnju naznačene veze" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:327 msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" msgstr "Blokiraj linije iz dokumenata koje nisu na povjerljivim lokacijama (vidi Makro sigurnost)" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:398 #, fuzzy msgctxt "securityoptionsdialog|label2" msgid "Security Options" msgstr "Sigurnosne opcije" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:8 msgctxt "select_persona_dialog|SelectPersonaDialog" msgid "Select Firefox Theme" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:55 msgctxt "select_persona_dialog|search_personas" msgid "_Go" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:85 msgctxt "select_persona_dialog|label1" msgid "Search Term or Firefox Theme URL" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:227 msgctxt "select_persona_dialog|label6" msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16 #, fuzzy msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" msgid "Select Paths" msgstr "Izaberi stazu" #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:117 msgctxt "selectpathdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj..." #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:195 #, fuzzy msgctxt "selectpathdialog|label1" msgid "Paths" msgstr "Putanja" #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:45 msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW" msgid "_Use shadow" msgstr "_Koristi sjenu" #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:120 #, fuzzy msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Distance:" msgstr "_Rastojanje" #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:140 msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "_Prozirnost:" #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:160 #, fuzzy msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR" msgid "_Color:" msgstr "_Boja" #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:203 msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Primjer" #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:228 msgctxt "shadowtabpage|label" msgid "Properties" msgstr "Podešavanja" #: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog" msgid "Show Columns" msgstr "~Prikaži kolone" #: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:70 msgctxt "showcoldialog|label1" msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:8 msgctxt "signatureline|SignatureLineDialog" msgid "Signature Line" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:111 msgctxt "signatureline|edit_name" msgid "John Doe" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:124 msgctxt "signatureline|edit_title" msgid "Director" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:137 msgctxt "signatureline|edit_email" msgid "john.doe@example.org" msgstr "" #. Suggested Signer Name #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:149 msgctxt "signatureline|label_name" msgid "Name:" msgstr "" #. Suggested Signer Title #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:163 msgctxt "signatureline|label_title" msgid "Title:" msgstr "" #. Suggested Signer email #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:177 msgctxt "signatureline|label_email" msgid "Email:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:194 msgctxt "signatureline|label_suggestedsigner" msgid "Suggested Signer" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:228 msgctxt "signatureline|checkbox_can_add_comments" msgid "Signer can add comments" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:243 msgctxt "signatureline|checkbox_show_sign_date" msgid "Show sign date in signature line" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:261 msgctxt "signatureline|label_instructions" msgid "Instructions to the signer:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:300 msgctxt "signatureline|label_more" msgid "More" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:8 msgctxt "signsignatureline|SignSignatureLineDialog" msgid "Sign Signature Line" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:113 msgctxt "signsignatureline|edit_name" msgid "Type your name here" msgstr "" #. Name of the signer #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:125 msgctxt "signsignatureline|label_name" msgid "Your Name:" msgstr "" #. Certificate to be used for signing #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:139 msgctxt "signsignatureline|label_certificate" msgid "Certificate:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:150 msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate" msgid "Select Certificate" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:168 msgctxt "signsignatureline|label_sign" msgid "Sign" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:205 msgctxt "signsignatureline|label_add_comment" msgid "Add comment:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:241 msgctxt "signsignatureline|label_hint" msgid "Instructions from the document creator:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:274 msgctxt "signsignatureline|label_more" msgid "More" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:26 msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog" msgid "Similarity Search" msgstr "Pretraga sličnosti" #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:109 #, fuzzy msgctxt "similaritysearchdialog|label2" msgid "_Exchange characters:" msgstr "_Razmjena znakova" #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:123 #, fuzzy msgctxt "similaritysearchdialog|label3" msgid "_Add characters:" msgstr "_Dodaj znakove" #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:137 #, fuzzy msgctxt "similaritysearchdialog|label4" msgid "_Remove characters:" msgstr "_Ukloni znakove" #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:149 msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox" msgid "_Combine" msgstr "_Kombinovati" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:50 msgctxt "slantcornertabpage|label5" msgid "_X:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:88 msgctxt "slantcornertabpage|label6" msgid "_Y:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:125 msgctxt "slantcornertabpage|label3" msgid "Control Point 1" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:159 #, fuzzy msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" msgid "_Radius:" msgstr "_Poluprečnik" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:189 #, fuzzy msgctxt "slantcornertabpage|label1" msgid "Corner Radius" msgstr "Poluprečnik ugla" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:223 #, fuzzy msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Ugao" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:253 msgctxt "slantcornertabpage|label2" msgid "Slant" msgstr "Nagnutost" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:294 msgctxt "slantcornertabpage|label4" msgid "_X:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:332 msgctxt "slantcornertabpage|label7" msgid "_Y:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:369 msgctxt "slantcornertabpage|label8" msgid "Control Point 2" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:21 msgctxt "smarttagoptionspage|main" msgid "Label text with smart tags" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:61 #, fuzzy msgctxt "smarttagoptionspage|properties" msgid "Properties..." msgstr "Svojstva" #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:100 msgctxt "smarttagoptionspage|label1" msgid "Currently Installed Smart Tags" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:16 msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog" msgid "Smooth" msgstr "Glatko" #: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:138 msgctxt "smoothdialog|label2" msgid "_Smooth radius:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:161 #, fuzzy msgctxt "smoothdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parametar" #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:14 msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog" msgid "Solarization" msgstr "Sunčanje" #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:135 msgctxt "solarizedialog|label2" msgid "Threshold _value:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:146 #, fuzzy msgctxt "solarizedialog|invert" msgid "_Invert" msgstr "_Ubaci" #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:173 #, fuzzy msgctxt "solarizedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parametar" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:8 msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog" msgid "Special Characters" msgstr "Posebni znakovi" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:39 msgctxt "specialcharacters|insert" msgid "_Insert" msgstr "_Ubaci" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:107 #, fuzzy msgctxt "specialcharacters|subsetft" msgid "Subset:" msgstr "Podskup" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:121 #, fuzzy msgctxt "specialcharacters|fontft" msgid "Font:" msgstr "Font" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:135 #, fuzzy msgctxt "specialcharacters|srchft" msgid "Search:" msgstr "Pretraživanje" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:221 msgctxt "specialcharacters|hexlabel" msgid "Hexadecimal:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:274 #, fuzzy msgctxt "specialcharacters|decimallabel" msgid "Decimal:" msgstr "Deci_malno" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:298 msgctxt "specialcharacters|favbtn" msgid "Add to Favorites" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:302 msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text" msgid "Maximum Limit: 16 Characters" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:349 msgctxt "specialcharacters|symboltext1" msgid "Recent Characters:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:583 msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2" msgid "Favorite Characters:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:9 msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "Pravopis: $LANGUAGE ($LOCATION)" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:38 #, fuzzy msgctxt "spellingdialog|options" msgid "_Options..." msgstr "O_pcije..." #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:110 msgctxt "spellingdialog|ignore" msgid "_Ignore Once" msgstr "_Ignoriši Jednom" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:138 #, fuzzy msgctxt "spellingdialog|change" msgid "Co_rrect" msgstr "_Ispravi" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:152 msgctxt "spellingdialog|changeall" msgid "Correct A_ll" msgstr "Ispravi S_ve" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:166 #, fuzzy msgctxt "spellingdialog|autocorrect" msgid "Alwa_ys Correct" msgstr "Uvij_ek ispravi" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:180 #, fuzzy msgctxt "spellingdialog|checkgrammar" msgid "Chec_k grammar" msgstr "Provjeri _Gramatiku" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:196 msgctxt "spellingdialog|ignoreall" msgid "I_gnore All" msgstr "I_gnoriši Sve" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:210 msgctxt "spellingdialog|ignorerule" msgid "I_gnore Rule" msgstr "I_gnoriši Pravilo" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:226 #, fuzzy msgctxt "spellingdialog|languageft" msgid "Text languag_e:" msgstr "Jezi_k teksta" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:252 msgctxt "spellingdialog|explainlink" msgid "More..." msgstr "Još..." #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:268 msgctxt "spellingdialog|resumeft" msgid "Res_ume" msgstr "Nas_tavi" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:280 msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" msgid "(no suggestions)" msgstr "(nema prijedloga)" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:292 msgctxt "spellingdialog|alttitleft" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "Pravopis: $LANGUAGE ($LOCATION)" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:319 msgctxt "spellingdialog|add" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "_Dodaj u Rječnik" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:333 msgctxt "spellingdialog|addmb" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "_Dodaj u Rječnik" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:349 msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" msgid "_Suggestions" msgstr "_Prijedlozi" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:365 msgctxt "spellingdialog|notindictft" msgid "_Not in dictionary" msgstr "_Nije u rječniku" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:386 msgctxt "spellingdialog|paste" msgid "Paste" msgstr "Ubaci" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:400 #, fuzzy msgctxt "spellingdialog|insert" msgid "Special Character" msgstr "Posebni znakovi" #: cui/uiconfig/ui/spelloptionsdialog.ui:8 msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog" msgid "Options" msgstr "Opcije" #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:25 msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog" msgid "Split Cells" msgstr "Razdvoji ćelije" #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:120 msgctxt "splitcellsdialog|label3" msgid "_Split cell into:" msgstr "_Podijeli ćeliju u:" #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:149 msgctxt "splitcellsdialog|label1" msgid "Split" msgstr "Podijeli" #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:181 msgctxt "splitcellsdialog|hori" msgid "H_orizontally" msgstr "H_orizontalno" #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:200 msgctxt "splitcellsdialog|vert" msgid "_Vertically" msgstr "_Uspravno" #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:223 msgctxt "splitcellsdialog|prop" msgid "_Into equal proportions" msgstr "_U jednake razmjere" #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:246 msgctxt "splitcellsdialog|label2" msgid "Direction" msgstr "Pravac" #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:9 msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog" msgid "Stored Web Connection Information" msgstr "Obavijest o snimljenim Web Konekcijama" #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:70 msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1" msgid "Web login information (passwords are never shown)" msgstr "Obavijest Web prijave (šifre nikada nisu prikazane)" #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:87 msgctxt "storedwebconnectiondialog|website" msgid "Website" msgstr "Web stranica" #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:98 msgctxt "storedwebconnectiondialog|username" msgid "User name" msgstr "Korisničko ime" #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:148 msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall" msgid "Remove _All" msgstr "Ukloni _Sve" #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:162 msgctxt "storedwebconnectiondialog|change" msgid "_Change Password..." msgstr "_Promijeni lozinku..." #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:74 msgctxt "swpossizepage|widthft" msgid "_Width:" msgstr "Š_irina:" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:111 msgctxt "swpossizepage|heightft" msgid "H_eight:" msgstr "V_isina:" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:128 msgctxt "swpossizepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Zadrži odnos" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:149 msgctxt "swpossizepage|label2" msgid "Size" msgstr "Veličina" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:205 msgctxt "swpossizepage|topage" msgid "To _page" msgstr "Na _stranicu" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:222 msgctxt "swpossizepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "Na _pasus" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:238 msgctxt "swpossizepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "Na zn_ak" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:254 msgctxt "swpossizepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "_Kao znak" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:270 msgctxt "swpossizepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "Na _okvir" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:292 msgctxt "swpossizepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "Sidro" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:333 #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|horiposft" msgid "Hori_zontal:" msgstr "Vodo_ravno" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:347 #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|horibyft" msgid "b_y:" msgstr "s_a" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:361 #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|vertbyft" msgid "_by:" msgstr "_sa" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:375 #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|horitoft" msgid "_to:" msgstr "_do" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:421 #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|vertposft" msgid "_Vertical:" msgstr "_Uspravno" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:457 #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|verttoft" msgid "t_o:" msgstr "d_o" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:478 msgctxt "swpossizepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "_Ogledati na parnim stranicama" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:495 msgctxt "swpossizepage|followtextflow" msgid "Follow te_xt flow" msgstr "Prati _tok teksta" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:518 msgctxt "swpossizepage|label11" msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:549 msgctxt "swpossizepage|pos" msgid "Positio_n" msgstr "Položa_j" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:565 msgctxt "swpossizepage|size" msgid "_Size" msgstr "_Veličina" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:587 msgctxt "swpossizepage|label3" msgid "Protect" msgstr "Zaštititi" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:63 msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS" msgid "E_ffect:" msgstr "E_fekt:" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:80 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "No Effect" msgstr "Bez efekta" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:81 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Blink" msgstr "Treptaj" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:82 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll Through" msgstr "Pomjeri kroz" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:83 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll Back and Forth" msgstr "Pomjeri Nazad i Naprijed" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:84 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll In" msgstr "Pomjeri u" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:111 msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION" msgid "Direction:" msgstr "Pravac:" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:131 msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text" msgid "To top" msgstr "Na vrh" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:138 msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject" msgid "Up" msgstr "Gore" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:153 msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text" msgid "To right" msgstr "Na desno" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:160 msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject" msgid "Right" msgstr "Desno" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:175 msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text" msgid "To left" msgstr "Na lijevo" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:182 msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject" msgid "Left" msgstr "Lijevo" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:197 msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text" msgid "To bottom" msgstr "Prema dnu" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:204 msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject" msgid "Down" msgstr "Dolje" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:269 msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE" msgid "S_tart inside" msgstr "P_očni unutar" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:286 msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE" msgid "Text _visible when exiting" msgstr "Tekst _vidljiv prilikom izlaza" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:305 msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT" msgid "Animation cycles:" msgstr "Animacijski ciklusi:" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:323 msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS" msgid "_Continuous" msgstr "_Neprekidno" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:368 msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT" msgid "Increment:" msgstr "Povećanje:" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:386 msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL" msgid "_Pixels" msgstr "_Pikseli" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:431 msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY" msgid "Delay:" msgstr "Odlaganje:" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:449 msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatski" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:498 msgctxt "textanimtabpage|label2" msgid "Properties" msgstr "Podešavanja" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:60 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Fit wi_dth to text" msgstr "Podesi ši_rinu na tekst" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:76 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit h_eight to text" msgstr "Podesi v_isinu na tekst" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:92 msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE" msgid "_Fit to frame" msgstr "_Podesi na okvir" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:108 msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR" msgid "_Adjust to contour" msgstr "_Podesi na konturu" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:130 #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label1" msgid "Drawing Object Text" msgstr "Tekst crtanog objekta" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:163 msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT" msgid "_Word wrap text in shape" msgstr "_Riječi u novoj liniji teksta u obliku" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:179 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE" msgid "_Resize shape to fit text" msgstr "_Promijeni veličinu oblika da bi uklopio tekst" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:201 msgctxt "textattrtabpage|label8" msgid "Custom Shape Text" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:248 #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label4" msgid "_Left:" msgstr "Lijevo:" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:262 #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label5" msgid "_Right:" msgstr "Desno:" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:276 #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label6" msgid "_Top:" msgstr "Vrh:" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:290 #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label7" msgid "_Bottom:" msgstr "Dno:" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:360 #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label2" msgid "Spacing to Borders" msgstr "Razdvajanje do granica" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:425 msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH" msgid "Full _width" msgstr "Puna š_irina" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:448 #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label3" msgid "Text Anchor" msgstr "Sidro teksta" #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8 msgctxt "textdialog|TextDialog" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:133 msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:179 msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION" msgid "Text Animation" msgstr "Animacija teksta" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:53 msgctxt "textflowpage|checkAuto" msgid "A_utomatically" msgstr "A_utomatski" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:115 msgctxt "textflowpage|labelLineEnd" msgid "C_haracters at line end" msgstr "Z_nakovi na kraju reda" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:129 msgctxt "textflowpage|labelLineBegin" msgid "Cha_racters at line begin" msgstr "Zna_kovi na početku reda" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:143 msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" msgid "_Maximum number of consecutive hyphens" msgstr "_Maksimalan broj uzastopnih crtica" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:160 msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation" msgid "Hyphenation" msgstr "Rastavljanje riječi" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:193 msgctxt "textflowpage|checkInsert" msgid "_Insert" msgstr "_Ubaci" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:209 #, fuzzy msgctxt "textflowpage|checkPageStyle" msgid "With page st_yle:" msgstr "Sa st_ilom stranice" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:231 msgctxt "textflowpage|labelType" msgid "_Type:" msgstr "_Vrsta:" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:259 #, fuzzy msgctxt "textflowpage|labelPageNum" msgid "Page _number:" msgstr "_Broj stranice" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:277 #, fuzzy msgctxt "textflowpage|labelPosition" msgid "Position:" msgstr "Pozicija" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:297 msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" msgid "Page Style" msgstr "Stil stranice" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:311 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Page" msgstr "Stranica" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:312 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Column" msgstr "Kolona" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:325 msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "Before" msgstr "Ispred" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:326 msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "After" msgstr "Poslije" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:345 msgctxt "textflowpage|label3" msgid "Breaks" msgstr "Prijelom" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:377 msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" msgid "_Do not split paragraph" msgstr "_Ne dijeli odlomak" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:393 msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "_Zadrži sa slijedećim odlomkom" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:409 msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "_Orphan control" msgstr "Kontrola _siročića" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:428 msgctxt "textflowpage|checkWidow" msgid "_Widow control" msgstr "Kontrola _udovica" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:479 #, fuzzy msgctxt "textflowpage|labelOrphan" msgid "lines" msgstr "Linije" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:491 #, fuzzy msgctxt "textflowpage|labelWidow" msgid "lines" msgstr "Linije" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:519 msgctxt "textflowpage|labelOptions" msgid "Options" msgstr "Opcije" #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:14 msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog" msgid "Thesaurus" msgstr "Rječnik sinonima" #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:43 msgctxt "thesaurus|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:89 #, fuzzy msgctxt "thesaurus|label1" msgid "Current word:" msgstr "Trenutna riječ" #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:104 #, fuzzy msgctxt "thesaurus|label2" msgid "Alternatives:" msgstr "Alternative" #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:119 #, fuzzy msgctxt "thesaurus|label3" msgid "Replace with:" msgstr "Zamijeni sa" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:25 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Linear" msgstr "Linearno" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:29 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Axial" msgstr "Osovinski" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:33 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Radial" msgstr "Radijalno" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:37 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsoid" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:41 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Quadratic" msgstr "Kvadratni" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:45 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Square" msgstr "Kvadrat" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:85 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF" msgid "_No transparency" msgstr "_Nema prozirnosti" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:103 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR" msgid "_Transparency:" msgstr "_Prozirnost:" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:124 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT" msgid "_Gradient" msgstr "_Prijelaz" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:259 #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE" msgid "Ty_pe:" msgstr "Vrs_ta" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:280 #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X" msgid "Center _X:" msgstr "Centar _X" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:301 #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y" msgid "Center _Y:" msgstr "Centar _Y" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:322 #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Ugao" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:343 #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" msgid "_Border:" msgstr "_Granica" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:364 #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE" msgid "_Start value:" msgstr "_Početna vrijednost" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:385 #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE" msgid "_End value:" msgstr "_Krajnja vrijednost" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:428 msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Primjer" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:446 msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Primjer" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:487 msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP" msgid "Area Transparency Mode" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:7 msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog" msgid "Time Stamping Authority URLs" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:35 #, fuzzy msgctxt "tsaurldialog|delete" msgid "_Delete..." msgstr "Izbriši..." #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:51 msgctxt "tsaurldialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj..." #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:131 msgctxt "tsaurldialog|label2" msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:167 msgctxt "tsaurldialog|enteraurl" msgid "Enter a Time Stamp Authority URL" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:197 msgctxt "tsaurldialog|label1" msgid "TSA URL" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:14 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "(None)" msgstr "(Ništa)" #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:18 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "(" msgstr "(" #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:22 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "[" msgstr "[" #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:26 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "<" msgstr "<" #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:30 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "{" msgstr "{" #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:34 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "Other Characters..." msgstr "Ostali Znakovi..." #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:48 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "(None)" msgstr "(Ništa)" #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:52 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid ")" msgstr ")" #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:56 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "]" msgstr "]" #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:60 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid ">" msgstr ">" #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:64 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "}" msgstr "}" #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:68 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "Other Characters..." msgstr "Ostali Znakovi..." #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:93 msgctxt "twolinespage|twolines" msgid "Write in double lines" msgstr "Piši u duplim linijama" #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:108 msgctxt "twolinespage|label2" msgid "Double-lined" msgstr "Dvostruki red" #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:143 msgctxt "twolinespage|label29" msgid "Initial character" msgstr "Inicijalni znak" #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:156 msgctxt "twolinespage|label30" msgid "Final character" msgstr "Konačni znak" #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:207 #, fuzzy msgctxt "twolinespage|label28" msgid "Enclosing Character" msgstr "Uokvirujući znak" #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:234 msgctxt "twolinespage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:43 msgctxt "wordcompletionpage|delete" msgid "_Delete Entry" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:87 msgctxt "wordcompletionpage|label1" msgid "_Max. entries:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:126 msgctxt "wordcompletionpage|label2" msgid "Mi_n. word length:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:172 msgctxt "wordcompletionpage|appendspace" msgid "_Append space" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:187 msgctxt "wordcompletionpage|showastip" msgid "_Show as tip" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:210 #, fuzzy msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete" msgid "Enable word _completion" msgstr "Omogući kompletiranje koda" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:246 msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing" msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:269 msgctxt "wordcompletionpage|collectwords" msgid "C_ollect words" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:299 msgctxt "wordcompletionpage|label3" msgid "Acc_ept with:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19 msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog" msgid "Zoom & View Layout" msgstr "Zumiraj i Pogledaj Raspored" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:112 msgctxt "zoomdialog|optimal" msgid "Optimal" msgstr "Optimalno" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:129 msgctxt "zoomdialog|fitwandh" msgid "Fit width and height" msgstr "Uklopi širinu i visinu" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:146 msgctxt "zoomdialog|fitw" msgid "Fit width" msgstr "Uklopi širinu" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:163 msgctxt "zoomdialog|100pc" msgid "100%" msgstr "100,00%" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:185 msgctxt "zoomdialog|variable" msgid "Variable:" msgstr "Promjenljiva:" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:214 #, fuzzy msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" msgid "Variable" msgstr "Promjenljiva:" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:239 #, fuzzy msgctxt "zoomdialog|label2" msgid "Zoom Factor" msgstr "Faktor uvećanja" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:272 msgctxt "zoomdialog|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:288 msgctxt "zoomdialog|singlepage" msgid "Single page" msgstr "Samo stranica" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:310 msgctxt "zoomdialog|columns" msgid "Columns:" msgstr "Kolone:" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:341 #, fuzzy msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject" msgid "Columns" msgstr "Kolone:" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:365 msgctxt "zoomdialog|bookmode" msgid "Book mode" msgstr "Režim knjige" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:393 #, fuzzy msgctxt "zoomdialog|label1" msgid "View Layout" msgstr "Prikaz izgleda"