#. extracted from sw/source/ui/dbui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-26 10:49+0000\n" "Last-Translator: Andras \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1356518969.0\n" #: addresslistdialog.src msgctxt "" "addresslistdialog.src\n" "DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n" "FI_DESCRIPTION\n" "fixedtext.text" msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." msgstr "Odabir adresnog popisa. Kliknite '%1' za odabir primatelja iz drugog popisa. Ako nemate adresni popis možete ga stvoriti klikom na '%2'." #: addresslistdialog.src msgctxt "" "addresslistdialog.src\n" "DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n" "FT_LIST\n" "fixedtext.text" msgid "Your recipients are currently selected from:" msgstr "Primatelji se trenutno uzimaju iz:" #: addresslistdialog.src msgctxt "" "addresslistdialog.src\n" "DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n" "PB_LOADLIST\n" "pushbutton.text" msgid "~Add..." msgstr "~Dodaj..." #: addresslistdialog.src msgctxt "" "addresslistdialog.src\n" "DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n" "PB_CREATELIST\n" "pushbutton.text" msgid "~Create..." msgstr "~Napravi..." #: addresslistdialog.src msgctxt "" "addresslistdialog.src\n" "DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n" "PB_FILTER\n" "pushbutton.text" msgid "~Filter..." msgstr "~Filter..." #: addresslistdialog.src msgctxt "" "addresslistdialog.src\n" "DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n" "PB_EDIT\n" "pushbutton.text" msgid "~Edit..." msgstr "~Izmijeni..." #: addresslistdialog.src msgctxt "" "addresslistdialog.src\n" "DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n" "PB_TABLE\n" "pushbutton.text" msgid "Change ~Table..." msgstr "Promijeni ~tabelu..." #: addresslistdialog.src msgctxt "" "addresslistdialog.src\n" "DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n" "ST_NAME\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "Naziv" #: addresslistdialog.src msgctxt "" "addresslistdialog.src\n" "DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n" "ST_TABLE\n" "string.text" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: addresslistdialog.src msgctxt "" "addresslistdialog.src\n" "DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n" "ST_CONNECTING\n" "string.text" msgid "Connecting to data source..." msgstr "Povezivanje na izvor podataka..." #: addresslistdialog.src msgctxt "" "addresslistdialog.src\n" "DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n" "modaldialog.text" msgid "Select Address List" msgstr "Odabir adresnog popisa" #: createaddresslistdialog.src msgctxt "" "createaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n" "FI_ADDRESSINFORMATION\n" "fixedtext.text" msgid "Address Information" msgstr "Informacije o adresi" #: createaddresslistdialog.src msgctxt "" "createaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n" "PB_NEW\n" "pushbutton.text" msgid "~New" msgstr "~Novi" #: createaddresslistdialog.src msgctxt "" "createaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n" "PB_DELETE\n" "pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Obriši" #: createaddresslistdialog.src msgctxt "" "createaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n" "PB_FIND\n" "pushbutton.text" msgid "~Find..." msgstr "~Nađi..." #: createaddresslistdialog.src msgctxt "" "createaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n" "PB_CUSTOMIZE\n" "pushbutton.text" msgid "C~ustomize..." msgstr "Prila~godi..." #: createaddresslistdialog.src msgctxt "" "createaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n" "FI_VIEWENTRIES\n" "fixedtext.text" msgid "Sho~w entry number" msgstr "Po~kaži broj stavke" #: createaddresslistdialog.src msgctxt "" "createaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n" "ST_FILTERNAME\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" msgstr "%PRODUCTNAME adresni popis (.csv)" #: createaddresslistdialog.src msgctxt "" "createaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n" "modaldialog.text" msgid "New Address List" msgstr "Novi adresni popis" #: createaddresslistdialog.src msgctxt "" "createaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_FIND_ENTRY\n" "FT_FIND\n" "fixedtext.text" msgid "F~ind" msgstr "Pro~nađi" #: createaddresslistdialog.src msgctxt "" "createaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_FIND_ENTRY\n" "CB_FINDONLY\n" "checkbox.text" msgid "Find ~only in" msgstr "~Pronađi samo u" #: createaddresslistdialog.src msgctxt "" "createaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_FIND_ENTRY\n" "PB_FIND\n" "pushbutton.text" msgid "~Find" msgstr "~Pronađi" #: createaddresslistdialog.src msgctxt "" "createaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_FIND_ENTRY\n" "PB_CANCEL\n" "cancelbutton.text" msgid "~Close" msgstr "~Zatvori" #: createaddresslistdialog.src msgctxt "" "createaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_FIND_ENTRY\n" "modelessdialog.text" msgid "Find Entry" msgstr "Pronađi stavku" #: customizeaddresslistdialog.src msgctxt "" "customizeaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n" "FT_FIELDS\n" "fixedtext.text" msgid "A~ddress list elements" msgstr "S~tavke adresnog popisa" #: customizeaddresslistdialog.src msgctxt "" "customizeaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n" "PB_ADD\n" "pushbutton.text" msgid "~Add..." msgstr "~Dodaj..." #: customizeaddresslistdialog.src msgctxt "" "customizeaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n" "PB_DELETE\n" "pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Obriši" #: customizeaddresslistdialog.src msgctxt "" "customizeaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n" "PB_RENAME\n" "pushbutton.text" msgid "~Rename..." msgstr "P~romijeni ime..." #: customizeaddresslistdialog.src msgctxt "" "customizeaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n" "PB_UP\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Move up" msgstr "Pomjeri gore" #: customizeaddresslistdialog.src msgctxt "" "customizeaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n" "PB_DOWN\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Move down" msgstr "Pomjeri dolje" #: customizeaddresslistdialog.src msgctxt "" "customizeaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n" "modaldialog.text" msgid "Customize Address List" msgstr "Prilagođavanje popisa adresa" #: customizeaddresslistdialog.src msgctxt "" "customizeaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY\n" "FT_FIELDNAME\n" "fixedtext.text" msgid "Element ~name" msgstr "Naziv ele~menta" #: customizeaddresslistdialog.src msgctxt "" "customizeaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY\n" "ST_RENAME_TITLE\n" "string.text" msgid "Rename Element" msgstr "Promijeni ime elementu" #: customizeaddresslistdialog.src msgctxt "" "customizeaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY\n" "ST_ADD_BUTTON\n" "string.text" msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: customizeaddresslistdialog.src msgctxt "" "customizeaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY\n" "modaldialog.text" msgid "Add Element" msgstr "Dodaj element" #: dbinsdlg.src msgctxt "" "dbinsdlg.src\n" "DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n" "FT_INSERT_DATA\n" "fixedtext.text" msgid "Insert data as:" msgstr "Unesi podatke kao:" #: dbinsdlg.src msgctxt "" "dbinsdlg.src\n" "DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n" "RB_AS_TABLE\n" "radiobutton.text" msgid "T~able" msgstr "~Tabela" #: dbinsdlg.src msgctxt "" "dbinsdlg.src\n" "DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n" "RB_AS_FIELD\n" "radiobutton.text" msgid "~Fields" msgstr "~Polja" #: dbinsdlg.src msgctxt "" "dbinsdlg.src\n" "DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n" "RB_AS_TEXT\n" "radiobutton.text" msgid "~Text" msgstr "~Tekst" #: dbinsdlg.src msgctxt "" "dbinsdlg.src\n" "DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n" "FT_DB_COLUMN\n" "fixedtext.text" msgid "Database ~columns" msgstr "~Kolone baze podataka" #: dbinsdlg.src msgctxt "" "dbinsdlg.src\n" "DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n" "FL_FORMAT\n" "fixedline.text" msgid "For~mat" msgstr "For~mat" #: dbinsdlg.src msgctxt "" "dbinsdlg.src\n" "DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n" "RB_DBFMT_FROM_DB\n" "radiobutton.text" msgid "From ~database" msgstr "Iz ~baze podataka" #: dbinsdlg.src msgctxt "" "dbinsdlg.src\n" "DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n" "FT_DB_PARA_COLL\n" "fixedtext.text" msgid "Paragraph ~Style:" msgstr "~Stil odlomka:" #: dbinsdlg.src msgctxt "" "dbinsdlg.src\n" "DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n" "FT_TABLE_COL\n" "fixedtext.text" msgid "Tab~le column(s)" msgstr "Kolona(e) tabe~le" #: dbinsdlg.src msgctxt "" "dbinsdlg.src\n" "DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n" "CB_TABLE_HEADON\n" "checkbox.text" msgid "Insert table heading" msgstr "Unesi naslov tabele" #: dbinsdlg.src msgctxt "" "dbinsdlg.src\n" "DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n" "RB_HEADL_COLNMS\n" "radiobutton.text" msgid "Apply column ~name" msgstr "Primijeni ~naziv kolone" #: dbinsdlg.src msgctxt "" "dbinsdlg.src\n" "DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n" "RB_HEADL_EMPTY\n" "radiobutton.text" msgid "Create row only" msgstr "Napravi samo red" #: dbinsdlg.src msgctxt "" "dbinsdlg.src\n" "DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n" "PB_TBL_FORMAT\n" "pushbutton.text" msgid "Pr~operties..." msgstr "Os~obine..." #: dbinsdlg.src msgctxt "" "dbinsdlg.src\n" "DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n" "PB_TBL_AUTOFMT\n" "pushbutton.text" msgid "Aut~oFormat..." msgstr "Aut~oFormat..." #: dbinsdlg.src msgctxt "" "dbinsdlg.src\n" "DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n" "STR_NOTEMPL\n" "string.text" msgid "" msgstr "" #: dbinsdlg.src msgctxt "" "dbinsdlg.src\n" "DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n" "modaldialog.text" msgid "Insert Database Columns" msgstr "Unesi kolone baze podataka" #: dbtablepreviewdialog.src msgctxt "" "dbtablepreviewdialog.src\n" "DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG\n" "FI_DESCRIPTION\n" "fixedtext.text" msgid "The list below shows the contents of: %1" msgstr "Popis ispod prikazuje sadržaj od: %1" #: dbtablepreviewdialog.src msgctxt "" "dbtablepreviewdialog.src\n" "DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG\n" "PB_OK\n" "okbutton.text" msgid "~Close" msgstr "~Zatvori" #: dbtablepreviewdialog.src msgctxt "" "dbtablepreviewdialog.src\n" "DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG\n" "modaldialog.text" msgid "Mail Merge Recipients" msgstr "Primaoci cirkularnog pisma" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "DLG_DBSELECTION\n" "modaldialog.text" msgid "Database Selection" msgstr "Odabir baze podataka" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "DLG_PRINTMONITOR\n" "FT_PRINTING\n" "fixedtext.text" msgid "is being prepared for printing on" msgstr "se priprema za štampu na " #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "DLG_PRINTMONITOR\n" "FT_SENDING\n" "fixedtext.text" msgid "is being sent to" msgstr "se šalje na" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "DLG_PRINTMONITOR\n" "FT_SAVING\n" "fixedtext.text" msgid "is being saved to" msgstr "se spasava u" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "DLG_PRINTMONITOR\n" "STR_EMAILMON\n" "string.text" msgid "Send-Monitor" msgstr "Nadzornik slanja" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "DLG_PRINTMONITOR\n" "STR_SAVEMON\n" "string.text" msgid "Save-Monitor" msgstr "Spasi-Monitor" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "DLG_PRINTMONITOR\n" "modelessdialog.text" msgid "Print monitor" msgstr "Nadzornik štampe" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_DB_EMAIL\n" "string.text" msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "1\n" "itemlist.text" msgid "Title" msgstr "Naslov" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "2\n" "itemlist.text" msgid "First Name" msgstr "Ime" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "3\n" "itemlist.text" msgid "Last Name" msgstr "Prezime" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "4\n" "itemlist.text" msgid "Company Name" msgstr "Ime firme" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "5\n" "itemlist.text" msgid "Address Line 1" msgstr "Adresna linija 1" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "6\n" "itemlist.text" msgid "Address Line 2" msgstr "Adresna linija 2" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "7\n" "itemlist.text" msgid "City" msgstr "Grad" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "8\n" "itemlist.text" msgid "State" msgstr "Kanton" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "9\n" "itemlist.text" msgid "ZIP" msgstr "Poštanski broj" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "10\n" "itemlist.text" msgid "Country" msgstr "Država" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "11\n" "itemlist.text" msgid "Telephone private" msgstr "Privatni telefon" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "12\n" "itemlist.text" msgid "Telephone business" msgstr "Poslovni telefon" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "13\n" "itemlist.text" msgid "E-mail Address" msgstr "E-mail adresa" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "14\n" "itemlist.text" msgid "Gender" msgstr "Pol" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_NOTASSIGNED\n" "string.text" msgid " not yet matched " msgstr "nije dostupno" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_ALL\n" "string.text" msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_ALL_DATA\n" "string.text" msgid "Address lists(*.*)" msgstr "Lista adresa(*.*)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_SXB\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_SXC\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_DBF\n" "string.text" msgid "dBase (*.dbf)" msgstr "dBase (*.dbf)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_XLS\n" "string.text" msgid "Microsoft Excel (*.xls)" msgstr "Microsoft Excel (*.xls)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_TXT\n" "string.text" msgid "Plain text (*.txt)" msgstr "Čisti tekst (*.txt)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_CSV\n" "string.text" msgid "Text Comma Separated (*.csv)" msgstr "Zarezom odvojeni tekst (*.csv)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_MDB\n" "string.text" msgid "Microsoft Access (*.mdb)" msgstr "Microsoft Access (*.mdb)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_ACCDB\n" "string.text" msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb)" msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "DLG_MM_CREATIONMONITOR\n" "FT_STATUS\n" "fixedtext.text" msgid "Status:" msgstr "Stanje:" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "DLG_MM_CREATIONMONITOR\n" "FT_PROGRESS\n" "fixedtext.text" msgid "Progress:" msgstr "Napredak:" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "DLG_MM_CREATIONMONITOR\n" "FT_CREATEDOCUMENTS\n" "fixedtext.text" msgid "Creating documents..." msgstr "Pravim dokumente..." #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "DLG_MM_CREATIONMONITOR\n" "FT_COUNTING\n" "fixedtext.text" msgid "%X of %Y" msgstr "%X od %Y" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "DLG_MM_CREATIONMONITOR\n" "modelessdialog.text" msgid "Mail Merge" msgstr "Cirkularno pismo" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" "mailmergechildwindow.src\n" "WORKAROUND\n" "#define.text" msgid "Return to Mail Merge Wizard" msgstr "Vrati se na čarobnjaka za cirkularno pismo" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" "mailmergechildwindow.src\n" "DLG_MAILMERGECHILD\n" "floatingwindow.text" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "Čarobnjak za cirkularno pismo" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" "mailmergechildwindow.src\n" "DLG_MM_SENDMAILS\n" "FL_STATUS\n" "fixedline.text" msgid "Connection status" msgstr "Stanje veze" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" "mailmergechildwindow.src\n" "DLG_MM_SENDMAILS\n" "FT_STATUS1\n" "fixedtext.text" msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" msgstr "Uspostavljena je veza prema serveru za slanje e-maila" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" "mailmergechildwindow.src\n" "DLG_MM_SENDMAILS\n" "ST_SEND\n" "string.text" msgid "Sending e-mails..." msgstr "Slanje e-mailova..." #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" "mailmergechildwindow.src\n" "DLG_MM_SENDMAILS\n" "FL_TRANSFERSTATUS\n" "fixedline.text" msgid "Transfer status" msgstr "Stanje prijenosa" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" "mailmergechildwindow.src\n" "DLG_MM_SENDMAILS\n" "FT_TRANSFERSTATUS\n" "fixedtext.text" msgid "%1 of %2 e-mails sent" msgstr "%1 od %2 poslanih e-poruka" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" "mailmergechildwindow.src\n" "DLG_MM_SENDMAILS\n" "FI_PAUSED\n" "fixedtext.text" msgid "Sending paused" msgstr "Slanje pauzirano" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" "mailmergechildwindow.src\n" "DLG_MM_SENDMAILS\n" "FT_ERRORSTATUS\n" "fixedtext.text" msgid "E-mails not sent: %1" msgstr "Neposlanih e-mailova: %1" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" "mailmergechildwindow.src\n" "DLG_MM_SENDMAILS\n" "PB_DETAILS\n" "pushbutton.text" msgid "More >>" msgstr "Više >>" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" "mailmergechildwindow.src\n" "DLG_MM_SENDMAILS\n" "ST_LESS\n" "string.text" msgid "<< Less" msgstr "<< Manje" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" "mailmergechildwindow.src\n" "DLG_MM_SENDMAILS\n" "PB_STOP\n" "pushbutton.text" msgid "~Stop" msgstr "~Zaustavi" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" "mailmergechildwindow.src\n" "DLG_MM_SENDMAILS\n" "PB_CLOSE\n" "pushbutton.text" msgid "C~lose" msgstr "Z~atvori" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" "mailmergechildwindow.src\n" "DLG_MM_SENDMAILS\n" "ST_CONTINUE\n" "string.text" msgid "~Continue" msgstr "Na~stavi" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" "mailmergechildwindow.src\n" "DLG_MM_SENDMAILS\n" "modelessdialog.text" msgid "Sending E-mail messages" msgstr "Šaljem e-mail poruku" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" "mailmergechildwindow.src\n" "ST_TASK\n" "string.text" msgid "Task" msgstr "Zadatak" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" "mailmergechildwindow.src\n" "ST_STATUS\n" "string.text" msgid "Status" msgstr "Stanje" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" "mailmergechildwindow.src\n" "ST_SENDINGTO\n" "string.text" msgid "Sending to: %1" msgstr "Šaljem u: %1" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" "mailmergechildwindow.src\n" "ST_COMPLETED\n" "string.text" msgid "Successfully sent" msgstr "Uspješno poslan" #: mailmergechildwindow.src #, fuzzy msgctxt "" "mailmergechildwindow.src\n" "ST_FAILED\n" "string.text" msgid "Sending failed" msgstr "Slanje pauzirano" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" "mailmergechildwindow.src\n" "ST_TERMINATEQUERY\n" "string.text" msgid "" "There are still e-mail messages in your %PRODUCTNAME Outbox.\n" "Would you like to exit anyway?" msgstr "" "Još uvijek postoje e-poruke u vašoj %PRODUCTNAME izlaznoj mapi.\n" "Želite li ipak nastaviti?" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" "mailmergechildwindow.src\n" "DLG_MM_SENDWARNING\n" "FI_WARNING\n" "fixedtext.text" msgid "The following error occurred:" msgstr "Došlo je do sljedeće greške:" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" "mailmergechildwindow.src\n" "DLG_MM_SENDWARNING\n" "FT_DETAILS\n" "fixedtext.text" msgid "Detailed information" msgstr "Detaljnije informacije" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" "mailmergechildwindow.src\n" "DLG_MM_SENDWARNING\n" "modaldialog.text" msgid "E-Mails could not be sent" msgstr "E-mailovi nisu mogli biti poslani" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "DLG_MAILMERGEWIZARD\n" "ST_STARTING\n" "string.text" msgid "Select starting document" msgstr "Izaberite početni dokument" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "DLG_MAILMERGEWIZARD\n" "ST_DOCUMETNTYPE\n" "string.text" msgid "Select document type" msgstr "Izaberite vrstu dokumenta" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "DLG_MAILMERGEWIZARD\n" "ST_ADDRESSBLOCK\n" "string.text" msgid "Insert address block" msgstr "Ubacivanje adresnog bloka" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "DLG_MAILMERGEWIZARD\n" "ST_ADDRESSLIST\n" "string.text" msgid "Select address list" msgstr "Odabir adresne liste" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "DLG_MAILMERGEWIZARD\n" "ST_GREETINGSLINE\n" "string.text" msgid "Create salutation" msgstr "Stvaranje pozdrava" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "DLG_MAILMERGEWIZARD\n" "ST_LAYOUT\n" "string.text" msgid "Adjust layout" msgstr "Prilagođavanje izgleda" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "DLG_MAILMERGEWIZARD\n" "ST_PREPAREMERGE\n" "string.text" msgid "Edit document" msgstr "Izmijeni dokument" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "DLG_MAILMERGEWIZARD\n" "ST_MERGE\n" "string.text" msgid "Personalize document" msgstr "Prilagođavanje dokumenta" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "DLG_MAILMERGEWIZARD\n" "ST_OUTPUT\n" "string.text" msgid "Save, print or send" msgstr "Spremanje, ispis ili slanje" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "DLG_MAILMERGEWIZARD\n" "ST_FINISH\n" "string.text" msgid "~Finish" msgstr "~Kraj" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "DLG_MAILMERGEWIZARD\n" "modaldialog.text" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "Čarobnjak za cirkularno pismo" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "_ST_NONE_LIST\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "< none >" msgstr "< ništa >" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n" "FI_HEADER\n" "fixedtext.text" msgid "Insert address block" msgstr "Ubacivanje adresnog bloka" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n" "FI_FIRST\n" "fixedtext.text" msgid "1." msgstr "1.11.2009" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n" "FI_ADDRESSLIST\n" "fixedtext.text" msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." msgstr "1. Odaberite adresnu listu s adresnim podacima koje želite koristiti. Ovi podaci su potrebni za kreiranje bloka adresa." #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n" "PB_ADDRESSLIST\n" "pushbutton.text" msgid "Select A~ddress List..." msgstr "Odabi A~dresnog popisa..." #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n" "STR_CHANGEADDRESS\n" "string.text" msgid "Select Different A~ddress List..." msgstr "Odabir drugog popisa ~adresa..." #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n" "FI_CURRENTADDRESS\n" "fixedtext.text" msgid "Current address list: %1" msgstr "Trenutni popis adresa: %1" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n" "FI_SECOND\n" "fixedtext.text" msgid "2." msgstr "2.11.2009" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n" "CB_ADDRESS\n" "checkbox.text" msgid "~This document shall contain an address block" msgstr "~Ovaj dokument će sadržavati adresni blok" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n" "PB_SETTINGS\n" "pushbutton.text" msgid "~More..." msgstr "~Više..." #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n" "CB_HIDE_EMPTY_PARA\n" "checkbox.text" msgid "~Suppress lines with just empty fields" msgstr "~Ispusti retke s praznim poljima" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n" "FI_THIRD\n" "fixedtext.text" msgid "3." msgstr "3.11.2009" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n" "FI_MATCH_FIELDS\n" "fixedtext.text" msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." msgstr "Provjerite naziv polja korišteno u cirkularnom pismu s zaglavljem stupca u vašem izvodu podataka." #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n" "PB_ASSIGN\n" "pushbutton.text" msgid "Match ~Fields..." msgstr "Uspoređivanje ~polja...." #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n" "FI_FOURTH\n" "fixedtext.text" msgid "4." msgstr "4.11.2009" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n" "FI_PREVIEW\n" "fixedtext.text" msgid "Check if the address data matches correctly." msgstr "3. Provjeri da se adresni podaci slažu." #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n" "IB_PREVSET\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Preview Previous Address Block" msgstr "Preview Previous Address Block" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n" "IB_NEXTSET\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Preview Next Address Block" msgstr "Preview Next Address Block" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n" "STR_DOCUMENT\n" "string.text" msgid "Document: %1" msgstr "Dokument: %1" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n" "FT_SELECT\n" "fixedtext.text" msgid "~Select your preferred address block" msgstr "~Odabir željenog adresnog bloka" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n" "PB_NEW\n" "pushbutton.text" msgid "~New..." msgstr "~Novi..." #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n" "PB_CUSTOMIZE\n" "pushbutton.text" msgid "~Edit..." msgstr "~Izmijeni..." #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n" "PB_DELETE\n" "pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Obriši" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n" "FI_SETTINGS\n" "fixedtext.text" msgid "Address block settings" msgstr "Postavke adresnog bloka" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n" "RB_NEVER\n" "radiobutton.text" msgid "N~ever include the country/region" msgstr "Ni~kad ne uključuj zemlju/regiju" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n" "RB_ALWAYS\n" "radiobutton.text" msgid "~Always include the country/region" msgstr "Uvij~ek ne uključuj zemlju/regiju" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n" "RB_DEPENDENT\n" "radiobutton.text" msgid "Only ~include the country/region if it is not:" msgstr "Uključu~j zemlju/regiju ako već nije:" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n" "modaldialog.text" msgid "Select Address Block" msgstr "Odabir adresnog bloka" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "WORKAROUND\n" "#define.text" msgid "New Address Block" msgstr "Novi adresni blok" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n" "ST_TITLE_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit Address Block" msgstr "Uređivanje Adresnog bloka" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n" "ST_TITLE_MALE\n" "string.text" msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" msgstr "Prilagođeni pozdrav (muški primatelji)" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n" "ST_TITLE_FEMALE\n" "string.text" msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" msgstr "Prilagođeni pozdrav (ženski primatelji)" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n" "FT_ADDRESSELEMENTS\n" "fixedtext.text" msgid "Address ~elements" msgstr "Elementi ad~rese" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n" "ST_SALUTATIONELEMENTS\n" "string.text" msgid "Salutation e~lements" msgstr "Elementi p~ozdrava" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n" "IB_INSERTFIELD\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Add to address" msgstr "Add to address" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n" "ST_INSERTSALUTATIONFIELD\n" "string.text" msgid "Add to salutation" msgstr "Dodaj pozdravu" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n" "IB_REMOVEFIELD\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Remove from address" msgstr "Remove from address" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n" "ST_REMOVESALUTATIONFIELD\n" "string.text" msgid "Remove from salutation" msgstr "Ukloni iz pozdrava" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n" "FT_DRAG\n" "fixedtext.text" msgid "1. Drag address elements here" msgstr "1. Povucite adresne elemente ovdje" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n" "ST_DRAGSALUTATION\n" "string.text" msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" msgstr "1. ~Povucite elemente pozdava u okvir ispod" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n" "IB_UP\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Move up" msgstr "Pomjeri gore" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n" "IB_LEFT\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Move left" msgstr "Pomakni lijevo" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n" "IB_RIGHT\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Move right" msgstr "Pomakni desno" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n" "IB_DOWN\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Move down" msgstr "Pomjeri dolje" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n" "FT_FIELD\n" "fixedtext.text" msgid "2. Customi~ze salutation" msgstr "2. Prilagođavanje p~ozdrava" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n" "FI_PREVIEW\n" "fixedtext.text" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n" "ST_SALUTATION\n" "string.text" msgid "Salutation" msgstr "Pozdrav" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n" "ST_PUNCTUATION\n" "string.text" msgid "Punctuation Mark" msgstr "Uskličnik" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n" "ST_TEXT\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n" "1\n" "itemlist.text" msgid "Dear Mr. <2>," msgstr "Dragi g-dine <2>," #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n" "2\n" "itemlist.text" msgid "Mr. <2>," msgstr "Gdin. <2>," #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n" "3\n" "itemlist.text" msgid "Dear <1>," msgstr "Dragi <1>," #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n" "4\n" "itemlist.text" msgid "Hello <1>," msgstr "Bok <1>," #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n" "FI_MATCHING\n" "fixedtext.text" msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." msgstr "Pridružuje polja iz vašeg izvora podataka kako bi odgovarala adresnim elementima." #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n" "ST_SALUTATIONMATCHING\n" "string.text" msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements." msgstr "Pridružuje polja iz izvora podataka kako bi odgovarala pozdravnim elementima." #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n" "FI_PREVIEW\n" "fixedtext.text" msgid "Address block preview" msgstr "Pregled adresnog bloka" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n" "ST_SALUTATIONPREVIEW\n" "string.text" msgid "Salutation preview" msgstr "Pregled pozdrava" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n" "ST_ADDRESSELEMENT\n" "string.text" msgid "Address elements" msgstr "Adresni elementi" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n" "ST_SALUTATIONELEMENT\n" "string.text" msgid "Salutation elements" msgstr "Elementi pozdrava" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n" "ST_MATCHESTO\n" "string.text" msgid "Matches to field:" msgstr "Uspoređuje se s poljem:" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n" "ST_PREVIEW\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n" "modaldialog.text" msgid "Match Fields" msgstr "Uspoređuj polja" #: mmdocselectpage.src msgctxt "" "mmdocselectpage.src\n" "DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n" "FI_HEADER\n" "fixedtext.text" msgid "Select starting document for the mail merge" msgstr "Odaberite početni dokument za formulariziranu poštu" #: mmdocselectpage.src msgctxt "" "mmdocselectpage.src\n" "DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n" "FT_HOWTO\n" "fixedtext.text" msgid "Select the document upon which to base the mail merge document" msgstr "Počni od dokumenta na kojem treba bazirati dokument formularizirane pošte" #: mmdocselectpage.src msgctxt "" "mmdocselectpage.src\n" "DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n" "RB_CURRENTDOC\n" "radiobutton.text" msgid "Use the current ~document" msgstr "Koristi post~ojeći dokument" #: mmdocselectpage.src msgctxt "" "mmdocselectpage.src\n" "DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n" "RB_NEWDOC\n" "radiobutton.text" msgid "Create a ne~w document" msgstr "Stvori novi dokume~nt" #: mmdocselectpage.src msgctxt "" "mmdocselectpage.src\n" "DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n" "RB_LOADDOC\n" "radiobutton.text" msgid "Start from ~existing document" msgstr "Počni od postojećeg dokumenta" #: mmdocselectpage.src msgctxt "" "mmdocselectpage.src\n" "DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n" "PB_LOADDOC\n" "pushbutton.text" msgid "B~rowse..." msgstr "Pre~gledaj..." #: mmdocselectpage.src msgctxt "" "mmdocselectpage.src\n" "DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n" "RB_LOADTEMPLATE\n" "radiobutton.text" msgid "Start from a t~emplate" msgstr "Počni od predloška" #: mmdocselectpage.src msgctxt "" "mmdocselectpage.src\n" "DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n" "PB_BROWSETEMPLATE\n" "pushbutton.text" msgid "B~rowse..." msgstr "Pre~gledaj..." #: mmdocselectpage.src msgctxt "" "mmdocselectpage.src\n" "DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n" "RB_RECENTDOC\n" "radiobutton.text" msgid "Start fro~m a recently saved starting document" msgstr "Poč~ni od nedavno spremljenog početnog dokumenta" #: mmgreetingspage.src msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "_LB_FEMALECOLUMN\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "< not available >" msgstr "< nije dostupan >" #: mmgreetingspage.src msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "GREETINGS_BODY\n" "CB_PERSONALIZED\n" "checkbox.text" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Ubaci prilagođeni pozdrav" #: mmgreetingspage.src msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "GREETINGS_BODY\n" "FT_FEMALE\n" "fixedtext.text" msgid "~Female" msgstr "Ž~ena" #: mmgreetingspage.src msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "GREETINGS_BODY\n" "PB_FEMALE\n" "pushbutton.text" msgid "~New..." msgstr "~Novi..." #: mmgreetingspage.src msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "GREETINGS_BODY\n" "FT_MALE\n" "fixedtext.text" msgid "~Male" msgstr "~Muškarac" #: mmgreetingspage.src msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "GREETINGS_BODY\n" "PB_MALE\n" "pushbutton.text" msgid "N~ew..." msgstr "N~ovo..." #: mmgreetingspage.src msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "GREETINGS_BODY\n" "FI_FEMALE\n" "fixedtext.text" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "Polje adresnog popisa koje označava primateljicu" #: mmgreetingspage.src msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "GREETINGS_BODY\n" "FT_FEMALECOLUMN\n" "fixedtext.text" msgid "Field name" msgstr "Naziv polja" #: mmgreetingspage.src msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "GREETINGS_BODY\n" "FT_FEMALEFIELD\n" "fixedtext.text" msgid "Field value" msgstr "Vrijednost polja" #: mmgreetingspage.src msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "GREETINGS_BODY\n" "FT_NEUTRAL\n" "fixedtext.text" msgid "General salutation" msgstr "Opći pozdrav" #: mmgreetingspage.src msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n" "FI_HEADER\n" "fixedtext.text" msgid "Create a salutation" msgstr "Stvori pozdrav" #: mmgreetingspage.src msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n" "CB_GREETINGLINE\n" "checkbox.text" msgid "This document should contain a salutation" msgstr "Ovaj dokument trebao bi sadržavati pozdrav" #: mmgreetingspage.src msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n" "FI_PREVIEW\n" "fixedtext.text" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: mmgreetingspage.src msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n" "PB_ASSIGN\n" "pushbutton.text" msgid "~Match fields..." msgstr "~Uspoređuj polja..." #: mmgreetingspage.src msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n" "IB_PREVSET\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Preview Previous Salutation" msgstr "Preview Previous Salutation" #: mmgreetingspage.src msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n" "IB_NEXTSET\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Preview Next Salutation" msgstr "Preview Next Salutation" #: mmgreetingspage.src msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n" "STR_DOCUMENT\n" "string.text" msgid "Document: %1" msgstr "Dokument: %1" #: mmgreetingspage.src msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "DLG_MM_MAILBODY\n" "CB_GREETINGLINE\n" "checkbox.text" msgid "This e-mail should contain a salutation" msgstr "Ovaj e-mail sadrži pozdrav" #: mmgreetingspage.src msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "DLG_MM_MAILBODY\n" "FT_BODY\n" "fixedtext.text" msgid "Write your message here" msgstr "Napišite svoju poruku ovdje" #: mmgreetingspage.src msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "DLG_MM_MAILBODY\n" "modaldialog.text" msgid "E-Mail Message" msgstr "E-mail poruka" #: mmlayoutpage.src msgctxt "" "mmlayoutpage.src\n" "DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n" "FI_HEADER\n" "fixedtext.text" msgid "Adjust layout of address block and salutation" msgstr "Prilagodi razmještaj adresnog bloka i pozdrava" #: mmlayoutpage.src msgctxt "" "mmlayoutpage.src\n" "DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n" "FL_POSITION\n" "fixedline.text" msgid "Address block position" msgstr "Položaj adresnog bloka" #: mmlayoutpage.src msgctxt "" "mmlayoutpage.src\n" "DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n" "CB_ALIGN\n" "checkbox.text" msgid "Align to text body" msgstr "Poravnaj sa tijelom teksta" #: mmlayoutpage.src msgctxt "" "mmlayoutpage.src\n" "DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n" "FT_LEFT\n" "fixedtext.text" msgid "From ~left" msgstr "Sa ~lijeve strane" #: mmlayoutpage.src msgctxt "" "mmlayoutpage.src\n" "DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n" "FT_TOP\n" "fixedtext.text" msgid "~From top" msgstr "Sa ~vrha" #: mmlayoutpage.src msgctxt "" "mmlayoutpage.src\n" "DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n" "FL_GREETINGLINE\n" "fixedline.text" msgid "Salutation position" msgstr "Položaj pozdrava" #: mmlayoutpage.src msgctxt "" "mmlayoutpage.src\n" "DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n" "FT_UP\n" "fixedtext.text" msgid "Move" msgstr "Pomjeri" #: mmlayoutpage.src msgctxt "" "mmlayoutpage.src\n" "DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n" "MF_UP\n" "pushbutton.text" msgid "~Up" msgstr "~Gore" #: mmlayoutpage.src msgctxt "" "mmlayoutpage.src\n" "DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n" "FT_DOWN\n" "fixedtext.text" msgid "Move" msgstr "Pomjeri" #: mmlayoutpage.src msgctxt "" "mmlayoutpage.src\n" "DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n" "PB_DOWN\n" "pushbutton.text" msgid "~Down" msgstr "~Dolje" #: mmlayoutpage.src msgctxt "" "mmlayoutpage.src\n" "DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n" "FT_ZOOM\n" "fixedtext.text" msgid "~Zoom" msgstr "~Uvećanje" #: mmlayoutpage.src msgctxt "" "mmlayoutpage.src\n" "DLG_MM_LAYOUT_PAGE.LB_ZOOM\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Entire page" msgstr "Cijela strana" #: mmmergepage.src msgctxt "" "mmmergepage.src\n" "DLG_MM_MERGE_PAGE\n" "FI_HEADER\n" "fixedtext.text" msgid "Personalize the mail merge documents" msgstr "Prilagodite dokument s adresarom" #: mmmergepage.src msgctxt "" "mmmergepage.src\n" "DLG_MM_MERGE_PAGE\n" "FI_EDIT\n" "fixedtext.text" msgid "You can personalize particular documents. Clicking '%1' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit your document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window." msgstr "Možete prilagoditi pojedine dokumente. Klik na '%1' će privremeno smanjiti čarobnjaka na mali prozor tako da možete urediti svoj dokument. Nakon uređenja dokumenta, vratite se u čarobnjaka klikom na 'Return to Mail Merge Wizard' u malom prozoru." #: mmmergepage.src msgctxt "" "mmmergepage.src\n" "DLG_MM_MERGE_PAGE\n" "PB_EDIT\n" "pushbutton.text" msgid "~Edit individual document..." msgstr "Ure~di pojedini dokument..." #: mmmergepage.src msgctxt "" "mmmergepage.src\n" "DLG_MM_MERGE_PAGE\n" "FL_FIND\n" "fixedline.text" msgid "~Find" msgstr "~Pronađi" #: mmmergepage.src msgctxt "" "mmmergepage.src\n" "DLG_MM_MERGE_PAGE\n" "FT_FIND\n" "fixedtext.text" msgid "~Search for:" msgstr "~Traži:" #: mmmergepage.src msgctxt "" "mmmergepage.src\n" "DLG_MM_MERGE_PAGE\n" "PB_FIND\n" "pushbutton.text" msgid "~Find..." msgstr "~Nađi..." #: mmmergepage.src msgctxt "" "mmmergepage.src\n" "DLG_MM_MERGE_PAGE\n" "CB_WHOLEWORDS\n" "checkbox.text" msgid "Whole wor~ds only" msgstr "Samo ~cijele riječi" #: mmmergepage.src msgctxt "" "mmmergepage.src\n" "DLG_MM_MERGE_PAGE\n" "CB_BACKWARDS\n" "checkbox.text" msgid "Back~wards" msgstr "Una~zad" #: mmmergepage.src msgctxt "" "mmmergepage.src\n" "DLG_MM_MERGE_PAGE\n" "CB_MATCHCASE\n" "checkbox.text" msgid "Ma~tch case" msgstr "Ra~zlikovanje malih i velikih slova" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n" "FI_HEADER\n" "fixedtext.text" msgid "Save, print or send the document" msgstr "Spremanje, ispis ili slanje dokumenta" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n" "FI_OPTIONS\n" "fixedtext.text" msgid "Select one of the options below:" msgstr "Odaberite jednu od opcija ponuđenih ispod:" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n" "RB_SAVESTARTDOC\n" "radiobutton.text" msgid "~Save starting document" msgstr "S~premi početni dokument" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n" "RB_SAVEMERGEDDOC\n" "radiobutton.text" msgid "Save ~merged document" msgstr "S~premanje spojenih dokumenata" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n" "RB_PRINT\n" "radiobutton.text" msgid "~Print merged document" msgstr "~Ispis spojenih dokumenata" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n" "RB_SENDMAIL\n" "radiobutton.text" msgid "Send merged document as ~E-Mail" msgstr "Sla~nje cirkularnog pisma kao e-mail" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n" "PB_SAVESTARTDOC\n" "pushbutton.text" msgid "Save starting ~document" msgstr "Spremanje početnog ~dokumenta" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n" "RB_SAVEASONE\n" "radiobutton.text" msgid "S~ave as single document" msgstr "Sprem~anje kao jedan dokument" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n" "RB_SAVEINDIVIDUAL\n" "radiobutton.text" msgid "Sa~ve as individual documents" msgstr "Sp~remanje kao pojedinačni dokumenti" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n" "RB_FROM\n" "radiobutton.text" msgid "~From" msgstr "~Od" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n" "FT_TO\n" "fixedtext.text" msgid "~To" msgstr "~Do" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n" "PB_SAVENOW\n" "pushbutton.text" msgid "Save Do~cuments" msgstr "Spremanje do~kumenata" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n" "FT_PRINT\n" "fixedtext.text" msgid "~Printer" msgstr "~Štampač" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n" "PB_PRINTERSETTINGS\n" "pushbutton.text" msgid "P~roperties..." msgstr "S~vojstva..." #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n" "RB_PRINTALL\n" "radiobutton.text" msgid "Print ~all documents" msgstr "Ispis s~vih dokumenata" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n" "PB_PRINTNOW\n" "pushbutton.text" msgid "Prin~t Documents" msgstr "Ispi~s dokumenata" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n" "FT_MAILTO\n" "fixedtext.text" msgid "T~o" msgstr "Z~a" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n" "PB_COPYTO\n" "pushbutton.text" msgid "~Copy to..." msgstr "~Kopiraj na..." #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n" "FT_SUBJECT\n" "fixedtext.text" msgid "S~ubject" msgstr "Na~slov" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n" "FT_SENDAS\n" "fixedtext.text" msgid "Sen~d as" msgstr "~Pošalji kao" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument tekst" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Adobe PDF-Document" msgstr "Adobe PDF-Dokument" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Microsoft Word dokument" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "HTML Message" msgstr "HTML poruka" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Plain Text" msgstr "Običan tekst" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "PB_SENDAS\n" "pushbutton.text" msgid "Pr~operties..." msgstr "Os~obine..." #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "FT_ATTACHMENT\n" "fixedtext.text" msgid "Name of the a~ttachment" msgstr "Ime privi~tka" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "RB_SENDALL\n" "radiobutton.text" msgid "S~end all documents" msgstr "P~ošalji sve dokumente" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "PB_SENDDOCUMENTS\n" "pushbutton.text" msgid "Se~nd documents" msgstr "~Pošalji dokument" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "ST_SAVESTART\n" "string.text" msgid "Save ~starting document" msgstr "Spremi ~pokrenuti dokument" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "ST_SAVEMERGED\n" "string.text" msgid "Save merged document" msgstr "Snimi postavke spojenog dokumenta" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "ST_PRINT\n" "string.text" msgid "Print settings" msgstr "Ispiši postavke" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "ST_SENDMAIL\n" "string.text" msgid "E-Mail settings" msgstr "Postavke e-maila" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "ST_DEFAULTATTACHMENT\n" "string.text" msgid "Untitled" msgstr "Bez naslova" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "ST_SUBJECTQUERY\n" "string.text" msgid "You did not specify a subject for this message. If you would like to provide one, please type it now." msgstr "Niste upisali temu ove poruke. Ako ga želite definirati, molim upišite ga sada." #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "ST_NOSUBJECT\n" "string.text" msgid "No subject" msgstr "Nema naslova" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "ST_NOATTACHMENTNAME\n" "string.text" msgid "You did not specify a new name for the attachment. If you would like to provide one, please type it now." msgstr "Niste odredili novo ime za prikačku. Ukoliko želite odrediti ime, molim Vas, upišite ga sada." #: mmoutputpage.src #, fuzzy msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "ST_CONFIGUREMAIL\n" "string.text" msgid "" "In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n" "\n" "Do you want to enter e-mail account information now?" msgstr "" "Kako bi omogućili slanje cirkularnih pisama e-mailom, %PRODUCTNAME zahtijeva podatke o e-mail korisničkom računu.\n" "\n" " Želite li odmah unijeti podatke o korisničkom računu e-maila?" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_COPYTO\n" "FI_DESCRIPTION\n" "fixedtext.text" msgid "Send a copy of this mail to:" msgstr "Šalji kopiju ove poruke na:" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_COPYTO\n" "FT_CC\n" "fixedtext.text" msgid "~Cc" msgstr "~Cc" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_COPYTO\n" "FT_BCC\n" "fixedtext.text" msgid "~Bcc" msgstr "~Bcc" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_COPYTO\n" "FI_NOTE\n" "fixedtext.text" msgid "" "Note:\n" "Separate e-mail addresses with a semicolon (;)." msgstr "" "Napomena:\n" "Odvajajte e-mail adrese točka-zarezom(;)." #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_COPYTO\n" "modaldialog.text" msgid "Copy To" msgstr "Kopiraj u" #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_SAVEWARNING\n" "FI_WARNING\n" "fixedtext.text" msgid "A document with the name '%1' already exists. Please save this document under a different name." msgstr "Dokument imena '%1' već postoji. Molim spremite dokument pod drugim imenom." #: mmoutputpage.src msgctxt "" "mmoutputpage.src\n" "DLG_MM_SAVEWARNING\n" "FT_FILENAME\n" "fixedtext.text" msgid "New document name" msgstr "Novo ime dokumenta" #: mmoutputtypepage.src msgctxt "" "mmoutputtypepage.src\n" "DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n" "FI_HEADER\n" "fixedtext.text" msgid "Select a document type" msgstr "Odabir tipa dokumenta" #: mmoutputtypepage.src msgctxt "" "mmoutputtypepage.src\n" "DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n" "FT_TYPE\n" "fixedtext.text" msgid "What type of document do you want to create?" msgstr "Koji tip dokumenta želite stvoriti?" #: mmoutputtypepage.src msgctxt "" "mmoutputtypepage.src\n" "DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n" "RB_LETTER\n" "radiobutton.text" msgid "~Letter" msgstr "~Pismo" #: mmoutputtypepage.src msgctxt "" "mmoutputtypepage.src\n" "DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n" "RB_MAIL\n" "radiobutton.text" msgid "~E-mail message" msgstr "~E-Mail poruka:" #: mmoutputtypepage.src msgctxt "" "mmoutputtypepage.src\n" "DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n" "ST_LETTERHINTHEADER\n" "string.text" msgid "Letter:" msgstr "Pismo:" #: mmoutputtypepage.src msgctxt "" "mmoutputtypepage.src\n" "DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n" "ST_MAILHINTHEADER\n" "string.text" msgid "E-Mail Message:" msgstr "E-mail poruka:" #: mmoutputtypepage.src msgctxt "" "mmoutputtypepage.src\n" "DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n" "ST_LETTERHINT\n" "string.text" msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." msgstr "Slanje pisama na grupu primaoca. Pisma mogu sadržavati adresni blok i pozdrav. Pisma mogu biti prilagođena svakom primatelju." #: mmoutputtypepage.src msgctxt "" "mmoutputtypepage.src\n" "DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n" "ST_MAILHINT\n" "string.text" msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient." msgstr "Slanje e-mail poruka na grupu primatelja. E-mail može sadržavati pozdrav. E-mail poruke mogu biti prilagođene za svakog primatelja." #: mmpreparemergepage.src msgctxt "" "mmpreparemergepage.src\n" "DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n" "FI_HEADER\n" "fixedtext.text" msgid "Preview and edit the document" msgstr "Pregled i uređivanje dokumenta" #: mmpreparemergepage.src msgctxt "" "mmpreparemergepage.src\n" "DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n" "FI_PREVIEW\n" "fixedtext.text" msgid "The preview of a merged document is visible now. To see the preview of another document click one of the arrows." msgstr "Sada je moguće pregledavati spojene dokumente. Kako biste vidjeli pregled drugog dokumenta kliknite na jednu od strelica." #: mmpreparemergepage.src msgctxt "" "mmpreparemergepage.src\n" "DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n" "FT_RECIPIENT\n" "fixedtext.text" msgid "~Recipient" msgstr "~Primalac" #: mmpreparemergepage.src msgctxt "" "mmpreparemergepage.src\n" "DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n" "PB_FIRST\n" "pushbutton.quickhelptext" msgid "First" msgstr "Prvi" #: mmpreparemergepage.src msgctxt "" "mmpreparemergepage.src\n" "DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n" "PB_PREV\n" "pushbutton.quickhelptext" msgid "Previous" msgstr "Prethodni" #: mmpreparemergepage.src msgctxt "" "mmpreparemergepage.src\n" "DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n" "PB_NEXT\n" "pushbutton.quickhelptext" msgid "Next" msgstr "Sljedeći" #: mmpreparemergepage.src msgctxt "" "mmpreparemergepage.src\n" "DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n" "PB_LAST\n" "pushbutton.quickhelptext" msgid "Last" msgstr "Posljednji" #: mmpreparemergepage.src msgctxt "" "mmpreparemergepage.src\n" "DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n" "CB_EXCLUDE\n" "checkbox.text" msgid "E~xclude this recipient" msgstr "Isklj~uči ovog primaoca" #: mmpreparemergepage.src msgctxt "" "mmpreparemergepage.src\n" "DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n" "FL_NOTEHEADER\n" "fixedline.text" msgid "Edit Document" msgstr "Izmijeni dokument" #: mmpreparemergepage.src msgctxt "" "mmpreparemergepage.src\n" "DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n" "FI_EDIT\n" "fixedtext.text" msgid "" "Write or edit your document now if you have not already done so. The changes will effect all merged documents.\n" "\n" "Clicking 'Edit Document...' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit the mail merge document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window." msgstr "" "Ako dosada niste napišite dokument. Promjene će utjecati an sve formularizirane dokumente. \n" "\n" "Klikom na 'Uređivanje dokumenta...' privremeno će se čarobnjak smanjiti kako biste mogli uređivati formularizirani dokument. Nakon uređivanja dokumenta vratite se na čarobnjak klikom na 'Povratak na Čarobnjak formulariziranih dokumenata' u manjem prozoru." #: mmpreparemergepage.src msgctxt "" "mmpreparemergepage.src\n" "DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n" "PB_EDIT\n" "pushbutton.text" msgid "~Edit Document..." msgstr "~Uređivanje dokumenta..." #: selectdbtabledialog.src msgctxt "" "selectdbtabledialog.src\n" "DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n" "FI_SELECT\n" "fixedtext.text" msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." msgstr "Datoteka koju ste odabrali sadrži više od jedne tablice. Molim odaberite tablicu koja sadrži adrese koje želite koristiti." #: selectdbtabledialog.src msgctxt "" "selectdbtabledialog.src\n" "DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n" "PB_PREVIEW\n" "pushbutton.text" msgid "~Preview" msgstr "Pre~gled" #: selectdbtabledialog.src msgctxt "" "selectdbtabledialog.src\n" "DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n" "ST_NAME\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "Naziv" #: selectdbtabledialog.src msgctxt "" "selectdbtabledialog.src\n" "DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n" "ST_TYPE\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: selectdbtabledialog.src msgctxt "" "selectdbtabledialog.src\n" "DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n" "ST_TABLE\n" "string.text" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: selectdbtabledialog.src msgctxt "" "selectdbtabledialog.src\n" "DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n" "ST_QUERY\n" "string.text" msgid "Query" msgstr "Upit" #: selectdbtabledialog.src msgctxt "" "selectdbtabledialog.src\n" "DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n" "modaldialog.text" msgid "Select Table" msgstr "Izaberi tabelu"