#. extracted from dbaccess/source/ui/dlg msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:33+0000\n" "Last-Translator: Pau Iranzo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1461915192.000000\n" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_DBASE_PATH_OR_FILE\n" "string.text" msgid "Path to the dBASE files" msgstr "Camí als fitxers dBASE" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_FLAT_PATH_OR_FILE\n" "string.text" msgid "Path to the text files" msgstr "Camí als fitxers de text" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_CALC_PATH_OR_FILE\n" "string.text" msgid "Path to the spreadsheet document" msgstr "Camí als documents de full de càlcul" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE\n" "string.text" msgid "Name of the ODBC data source on your system" msgstr "Nom de la font de dades ODBC al sistema" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_MYSQL_DATABASE_NAME\n" "string.text" msgid "Name of the MySQL database" msgstr "Nom de la base de dades MySQL" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_ORACLE_DATABASE_NAME\n" "string.text" msgid "Name of the Oracle database" msgstr "Nom de la base de dades Oracle" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_MSACCESS_MDB_FILE\n" "string.text" msgid "Microsoft Access database file" msgstr "Fitxer de base de dades Microsoft Access" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS\n" "string.text" msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button." msgstr "No calen més paràmetres. Per verificar que la connexió funciona, feu clic al botó '%test'." #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_COMMONURL\n" "string.text" msgid "Datasource URL (e.g. postgresql://host:port/database)" msgstr "URL de la font de dades (p. e. postgresql://servidor:port/basededades)" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_HOSTNAME\n" "string.text" msgid "~Host name" msgstr "Nom de l'~amfitrió" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_MOZILLA_PROFILE_NAME\n" "string.text" msgid "~Mozilla profile name" msgstr "Nom del perfil del ~Mozilla" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME\n" "string.text" msgid "~Thunderbird profile name" msgstr "Nom del perfil del ~Thunderbird" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_ADD_TABLES\n" "string.text" msgid "Add Tables" msgstr "Afig taules" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_ADD_TABLE_OR_QUERY\n" "string.text" msgid "Add Table or Query" msgstr "Afig una taula o una consulta" #: ConnectionPage.src msgctxt "" "ConnectionPage.src\n" "STR_CONNECTION_TEST\n" "string.text" msgid "Connection Test" msgstr "Prova de la connexió" #: ConnectionPage.src msgctxt "" "ConnectionPage.src\n" "STR_CONNECTION_SUCCESS\n" "string.text" msgid "The connection was established successfully." msgstr "S'ha establit la connexió amb èxit." #: ConnectionPage.src msgctxt "" "ConnectionPage.src\n" "STR_CONNECTION_NO_SUCCESS\n" "string.text" msgid "The connection could not be established." msgstr "No s'ha pogut establir la connexió." #: ConnectionPage.src msgctxt "" "ConnectionPage.src\n" "STR_JDBCDRIVER_SUCCESS\n" "string.text" msgid "The JDBC driver was loaded successfully." msgstr "El controlador JDBC s'ha carregat amb èxit." #: ConnectionPage.src msgctxt "" "ConnectionPage.src\n" "STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS\n" "string.text" msgid "The JDBC driver could not be loaded." msgstr "No s'ha pogut carregar el controlador JDBC." #: ConnectionPage.src msgctxt "" "ConnectionPage.src\n" "STR_MSACCESS_FILTERNAME\n" "string.text" msgid "MS Access file" msgstr "Fitxer MS Access" #: ConnectionPage.src msgctxt "" "ConnectionPage.src\n" "STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME\n" "string.text" msgid "MS Access 2007 file" msgstr "Fitxer de MS Access 2007" #: ConnectionPage.src msgctxt "" "ConnectionPage.src\n" "STR_FIREBIRD_FILTERNAME\n" "string.text" msgid "Firebird Database" msgstr "Base de dades del Firebird" #: UserAdmin.src msgctxt "" "UserAdmin.src\n" "STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the user?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir este usuari?" #: UserAdmin.src msgctxt "" "UserAdmin.src\n" "STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE\n" "string.text" msgid "The database does not support user administration." msgstr "La base de dades no permet que l'usuari l'administri." #: UserAdmin.src msgctxt "" "UserAdmin.src\n" "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL\n" "string.text" msgid "The passwords do not match. Please enter the password again." msgstr "Les contrasenyes són diferents, torneu-les a escriure." #: dbadmin.src msgctxt "" "dbadmin.src\n" "STR_DATABASE_TYPE_CHANGE\n" "string.text" msgid "Database properties" msgstr "Propietats de la base de dades" #: dbadmin.src msgctxt "" "dbadmin.src\n" "STR_PARENTTITLE_GENERAL\n" "string.text" msgid "Data Source Properties: #" msgstr "Propietats de la font de dades: #" #: dbadmin.src msgctxt "" "dbadmin.src\n" "STR_ERR_USE_CONNECT_TO\n" "string.text" msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead." msgstr "Trieu 'Connecta a una base de dades existent' per connectar-vos a una base de dades que ja estiga en funcionament." #: dbadmin.src msgctxt "" "dbadmin.src\n" "STR_COULD_NOT_LOAD_ODBC_LIB\n" "string.text" msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available." msgstr "No s'ha pogut carregar la biblioteca de programes #lib# o està corrompuda. La selecció de la font de dades ODBC no està disponible." #: dbadmin.src msgctxt "" "dbadmin.src\n" "STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE\n" "string.text" msgid "" "This kind of data source is not supported on this platform.\n" "You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database." msgstr "" "Este tipus de font de dades no pot utilitzar-se en esta plataforma.\n" "Teniu permís per canviar les opcions, però probablement no podreu connectar amb la base de dades." #: dbadmin.src msgctxt "" "dbadmin.src\n" "STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE\n" "string.text" msgid "{None}" msgstr "{Cap}" #. EM Dec 2002: 'Space' refers to what you get when you hit the space bar on your keyboard. #: dbadmin.src msgctxt "" "dbadmin.src\n" "STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST\n" "string.text" msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tabulació}\t9\t{Espai}\t32" #: dbadmin.src msgctxt "" "dbadmin.src\n" "STR_AUTODELIMITER_MISSING\n" "string.text" msgid "#1 must be set." msgstr "#1 s'ha d'especificar." #: dbadmin.src msgctxt "" "dbadmin.src\n" "STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER\n" "string.text" msgid "#1 and #2 must be different." msgstr "#1 i #2 han de ser diferents." #: dbadmin.src msgctxt "" "dbadmin.src\n" "STR_AUTONO_WILDCARDS\n" "string.text" msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1." msgstr "No es permeten caràcters com ?,* en #1." #: dbadmin2.src msgctxt "" "dbadmin2.src\n" "STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD\n" "string.text" msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"." msgstr "Cal una contrasenya per connectar amb la font de dades \"$name$\"." #: dbadmin2.src msgctxt "" "dbadmin2.src\n" "STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION\n" "string.text" msgid "" "The directory\n" "\n" "$path$\n" "\n" "does not exist. Should it be created?" msgstr "" "El directori\n" "\n" "$path$\n" "\n" "no existeix. Voleu crear-lo?" #: dbadmin2.src msgctxt "" "dbadmin2.src\n" "STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY\n" "string.text" msgid "The directory $name$ could not be created." msgstr "No s'ha pogut crear el directori $name$." #: dbadmin2.src msgctxt "" "dbadmin2.src\n" "STR_ALREADYEXISTOVERWRITE\n" "string.text" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "El fitxer ja existeix. Voleu sobreescriure'l?" #: dbadmin2.src msgctxt "" "dbadmin2.src\n" "STR_NEW_FOLDER\n" "string.text" msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_DBWIZARDTITLE\n" "string.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Auxiliar de bases de dades" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_INTROPAGE\n" "string.text" msgid "Select database" msgstr "Seleccioneu la base de dades" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_DBASE\n" "string.text" msgid "Set up dBASE connection" msgstr "Configura la connexió dBASE" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_TEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to text files" msgstr "Configura una connexió amb fitxers de text" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_MSACCESS\n" "string.text" msgid "Set up Microsoft Access connection" msgstr "Configura una connexió de Microsoft Access" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_LDAP\n" "string.text" msgid "Set up LDAP connection" msgstr "Estableix una connexió LDAP" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_ADO\n" "string.text" msgid "Set up ADO connection" msgstr "Estableix una connexió ADO" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_JDBC\n" "string.text" msgid "Set up JDBC connection" msgstr "Estableix una connexió JDBC" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_ORACLE\n" "string.text" msgid "Set up Oracle database connection" msgstr "Estableix una connexió de base de dades Oracle" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_MYSQL\n" "string.text" msgid "Set up MySQL connection" msgstr "Estableix una connexió MySQL" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_ODBC\n" "string.text" msgid "Set up ODBC connection" msgstr "Estableix una connexió ODBC" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_SPREADSHEET\n" "string.text" msgid "Set up Spreadsheet connection" msgstr "Estableix una connexió de full de càlcul" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION\n" "string.text" msgid "Set up user authentication" msgstr "Estableix l'autenticació de l'usuari" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE\n" "string.text" msgid "Set up MySQL server data" msgstr "Estableix les dades del servidor MySQL" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_FINAL\n" "string.text" msgid "Save and proceed" msgstr "Guarda i continua" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_DATABASEDEFAULTNAME\n" "string.text" msgid "New Database" msgstr "Base de dades nova" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" msgstr "Estableix una connexió a MySQL utilitzant JDBC" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "" "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Introduïu la informació sol·licitada per connectar-vos a una base de dades MySQL utilitzant JDBC. Recordeu que hi ha d'haver instal·lada una classe de controlador JDBC al sistema i ha d'estar registrada amb el %PRODUCTNAME.\n" "Poseu-vos en contacte amb l'administrador de sistemes si no esteu segur dels paràmetres següents." #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT\n" "string.text" msgid "MySQL JDBC d~river class:" msgstr "Classe de cont~rolador MySQL JDBC:" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_MYSQL_DEFAULT\n" "string.text" msgid "Default: 3306" msgstr "Per defecte: 3306" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_DBASE_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to dBASE files" msgstr "Estableix una connexió a fitxers dBASE" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_DBASE_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "Select the folder where the dBASE files are stored." msgstr "Selecciona la carpeta on són guardats els fitxers dBASE." #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_TEXT_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to text files" msgstr "Configura una connexió amb fitxers de text" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_TEXT_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode." msgstr "Seleccioneu la carpeta on hi ha els fitxers de text CSV (valors separats per comes). El %PRODUCTNAME Base obrirà estos fitxers només en mode de lectura." #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_TEXT_PATH_OR_FILE\n" "string.text" msgid "Path to text files" msgstr "Camí als fitxers de text" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_MSACCESS_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database" msgstr "Estableix una connexió a una base de dades Microsoft Access" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_MSACCESS_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access." msgstr "Seleccioneu el fitxer de Microsoft Access al qual voleu accedir." #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_ADO_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to an ADO database" msgstr "Estableix una connexió a una base de dades ADO" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_ADO_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "" "Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n" "Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Introduïu l'URL de la font de dades ADO a la qual vos vulgueu connectar.\n" "Feu clic a «Més...» per configurar paràmetres específics del proveïdor.\n" "Poseu-vos en contacte amb l'administrador de sistemes si teniu dubtes sobre els paràmetres següents." #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_ODBC_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to an ODBC database" msgstr "Estableix una connexió a una base de dades ODBC" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_ODBC_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "" "Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n" "Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Introduïu el nom de la base de dades ODBC a la qual vos voleu connectar.\n" "Feu clic a «Navega...» per seleccionar una base de dades ODBC que ja estiga registrada al %PRODUCTNAME.\n" "Poseu-vos en contacte amb l'administrador de sistemes si teniu dubtes sobre els paràmetres següents." #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_JDBC_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to a JDBC database" msgstr "Estableix una connexió a una base de dades JDBC" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_JDBC_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "" "Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Introduïu la informació sol·licitada per connectar-vos a una base de dades JDBC.\n" "Poseu-vos en contacte amb l'administrador de sistemes si teniu dubtes sobre els paràmetres següents." #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_ORACLE_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to an Oracle database" msgstr "Estableix una connexió a una base de dades Oracle" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_ORACLE_DEFAULT\n" "string.text" msgid "Default: 1521" msgstr "Per defecte: 1521" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT\n" "string.text" msgid "Oracle JDBC ~driver class" msgstr "Classe ~de controlador Oracle JDBC" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_ORACLE_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "" "Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Introduïu la informació sol·licitada per connectar a una base de dades Oracle. Recordeu que cal tindre una classe de controlador JDBC instal·lada al vostre sistema i registrada al %PRODUCTNAME.\n" "Poseu-vos en contacte amb l'administrador de sistemes si teniu dubtes sobre els paràmetres següents." #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to spreadsheets" msgstr "Estableix una connexió als fulls de càlcul" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_SPREADSHEET_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "" "Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n" "%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode." msgstr "" "Feu clic a «Navega...» per seleccionar un full de càlcul del %PRODUCTNAME o un llibre de treball del Microsoft Excel.\n" "El %PRODUCTNAME obrirà este fitxer en mode només de lectura." #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_SPREADSHEETPATH\n" "string.text" msgid "~Location and file name" msgstr "~Ubicació i nom del fitxer" #: directsql.src msgctxt "" "directsql.src\n" "STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY\n" "string.text" msgid "Command successfully executed." msgstr "S'ha executat l'orde correctament." #: directsql.src msgctxt "" "directsql.src\n" "STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST\n" "string.text" msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed." msgstr "S'ha perdut la connexió amb la base de dades. Este quadre de diàleg es tancarà." #: indexdialog.src msgctxt "" "indexdialog.src\n" "STR_TAB_INDEX_SORTORDER\n" "string.text" msgid "Sort order" msgstr "Ordenació" #: indexdialog.src msgctxt "" "indexdialog.src\n" "STR_TAB_INDEX_FIELD\n" "string.text" msgid "Index field" msgstr "Camp de l'índex" #: indexdialog.src msgctxt "" "indexdialog.src\n" "STR_ORDER_ASCENDING\n" "string.text" msgid "Ascending" msgstr "Ascendent" #: indexdialog.src msgctxt "" "indexdialog.src\n" "STR_ORDER_DESCENDING\n" "string.text" msgid "Descending" msgstr "Descendent" #: indexdialog.src msgctxt "" "indexdialog.src\n" "STR_CONFIRM_DROP_INDEX\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'índex '$name$'?" #: indexdialog.src msgctxt "" "indexdialog.src\n" "STR_LOGICAL_INDEX_NAME\n" "string.text" msgid "index" msgstr "índex" #: indexdialog.src msgctxt "" "indexdialog.src\n" "STR_NEED_INDEX_FIELDS\n" "string.text" msgid "The index must contain at least one field." msgstr "L'índex ha de contindre un camp com a mínim." #: indexdialog.src msgctxt "" "indexdialog.src\n" "STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED\n" "string.text" msgid "There is already another index named \"$name$\"." msgstr "Ja hi ha un altre índex anomenat \"$name$\"." #: indexdialog.src msgctxt "" "indexdialog.src\n" "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME\n" "string.text" msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice." msgstr "En una definició d'índex, cap columna de la taula no pot estar repetida. Tanmateix, heu introduït la columna \"$name$\" dues vegades." #: paramdialog.src msgctxt "" "paramdialog.src\n" "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM\n" "string.text" msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter" msgstr "No s'ha pogut convertir l'entrada en un valor vàlid per al paràmetre «$name$»" #: sqlmessage.src msgctxt "" "sqlmessage.src\n" "STR_EXCEPTION_STATUS\n" "string.text" msgid "SQL Status" msgstr "Estat de l'SQL" #: sqlmessage.src msgctxt "" "sqlmessage.src\n" "STR_EXCEPTION_ERRORCODE\n" "string.text" msgid "Error code" msgstr "Codi d'error" #: sqlmessage.src msgctxt "" "sqlmessage.src\n" "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR\n" "string.text" msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties." msgstr "Una causa freqüent d'este error és una selecció inapropiada del joc de caràcters per a la llengua de la vostra base de dades. Verifiqueu l'opció seleccionant Edita - Base de dades - Propietats." #: sqlmessage.src msgctxt "" "sqlmessage.src\n" "STR_EXCEPTION_ERROR\n" "string.text" msgid "Error" msgstr "Error" #: sqlmessage.src msgctxt "" "sqlmessage.src\n" "STR_EXCEPTION_WARNING\n" "string.text" msgid "Warning" msgstr "Advertiment" #: sqlmessage.src msgctxt "" "sqlmessage.src\n" "STR_EXCEPTION_INFO\n" "string.text" msgid "Information" msgstr "Informació" #: sqlmessage.src msgctxt "" "sqlmessage.src\n" "STR_EXCEPTION_DETAILS\n" "string.text" msgid "Details" msgstr "Detalls"