# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-01 13:57+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1480600669.000000\n" #. DKw6n #: glob.src msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND" msgid "Background" msgstr "Fons" #. qGFWm #: glob.src msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ" msgid "Background objects" msgstr "Objectes de fons" #. j9GG4 #: glob.src msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT" msgid "Layout" msgstr "Format" #. nU2g2 #: glob.src msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS" msgid "Controls" msgstr "Controls" #. zQSpC #: glob.src msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES" msgid "Dimension Lines" msgstr "Línies de dimensió" #. z4wq5 #: glob.src msgctxt "STR_PAGE" msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #. TTD8A #: glob.src msgctxt "STR_PAGE_NAME" msgid "Page" msgstr "Pàgina" #. p8GEE #: glob.src msgctxt "STR_SLIDE_NAME" msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #. r3w8y #: glob.src msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME" msgid "Master Slide" msgstr "" #. C3zZM #: glob.src msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME" msgid "Master Page" msgstr "" #. PacSi #: glob.src msgctxt "STR_NOTES" msgid "(Notes)" msgstr "(Notes)" #. hBB6T #: glob.src msgctxt "STR_HANDOUT" msgid "Handouts" msgstr "Prospectes" #. ZC2XQ #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE" msgid "Click to edit the title text format" msgstr "Feu clic per editar el format del text del títol" #. bekYz #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE" msgid "Click to edit the outline text format" msgstr "Feu clic per editar el format del text de l'esquema" #. QHBwE #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2" msgid "Second Outline Level" msgstr "Segon nivell d'esquema" #. Lf8oo #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3" msgid "Third Outline Level" msgstr "Tercer nivell d'esquema" #. n3fVM #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4" msgid "Fourth Outline Level" msgstr "Quart nivell d'esquema" #. DsABM #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5" msgid "Fifth Outline Level" msgstr "Cinquè nivell d'esquema" #. CG6UM #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6" msgid "Sixth Outline Level" msgstr "Sisè nivell d'esquema" #. 45DF3 #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7" msgid "Seventh Outline Level" msgstr "Setè nivell d'esquema" #. msbUt #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE" msgid "Click to move the slide" msgstr "Feu clic per moure la diapositiva" #. CuXWS #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT" msgid "Click to edit the notes format" msgstr "Feu clic per editar el format de les notes" #. oBXBx #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE" msgid "Click to add Title" msgstr "Feu clic per afegir un títol" #. HVQNr #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE" msgid "Click to add Text" msgstr "Feu clic per afegir text" #. NUirL #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT" msgid "Click to add Text" msgstr "Feu clic per afegir text" #. 2u7FR #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT" msgid "Click to add Notes" msgstr "Feu clic per afegir notes" #. ZqPtT #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC" msgid "Double-click to add an Image" msgstr "Feu doble clic per afegir una imatge" #. HGVA3 #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT" msgid "Double-click to add an Object" msgstr "Feu doble clic per afegir un objecte" #. XjW6w #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART" msgid "Double-click to add a Chart" msgstr "Feu doble clic per afegir un diagrama" #. eKgCA #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART" msgid "Double-click to add an Organization Chart" msgstr "Feu doble clic per afegir un organigrama" #. wW4E4 #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE" msgid "Double-click to add a Spreadsheet" msgstr "Feu doble clic per afegir un full càlcul" #. nBtJo #: glob.src msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME" msgid "Default" msgstr "Per defecte" #. rEPYV #: glob.src msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME" msgid "Title" msgstr "Títol" #. tRuKR #: glob.src msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME" msgid "Default" msgstr "Per defecte" #. pxfDw #: glob.src msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES" msgid "Move slides" msgstr "Mou les diapositives" #. CAZTE #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE" msgid "Dimension Line" msgstr "Línia de dimensió" #. btJeg #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL" msgid "Object with no fill and no line" msgstr "Objecte sense emplenament ni línia" #. K4RLP #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW" msgid "Object with arrow" msgstr "Objecte amb fletxa" #. Dozwf #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW" msgid "Object with shadow" msgstr "Objecte amb ombra" #. pA7rP #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL" msgid "Object without fill" msgstr "Objecte sense emplenament" #. YCmiq #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT" msgid "Text" msgstr "Text" #. uedGs #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY" msgid "Text body" msgstr "Cos del text" #. VwMDn #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY" msgid "Text body justified" msgstr "Cos del text justificat" #. iBECA #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT" msgid "First line indent" msgstr "Sagnat de la primera línia" #. macRF #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE" msgid "Title" msgstr "Títol" #. gu2vE #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE1" msgid "Title1" msgstr "Títol1" #. H3WPt #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE2" msgid "Title2" msgstr "Títol2" #. Bykd3 #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE" msgid "Heading" msgstr "Encapçalament" #. UZmtN #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE1" msgid "Heading1" msgstr "Encapçalament1" #. uEPoF #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE2" msgid "Heading2" msgstr "Encapçalament2" #. 5dvZu #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE" msgid "Title" msgstr "Títol" #. zn6qa #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE" msgid "Subtitle" msgstr "Subtítol" #. JVyHE #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE" msgid "Outline" msgstr "Esquema" #. riaKo #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS" msgid "Background objects" msgstr "Objectes de fons" #. EEEk3 #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND" msgid "Background" msgstr "Fons" #. EdWfd #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Notes" #. FQqif #: glob.src msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT" msgid "PowerPoint Import" msgstr "Importació des del PowerPoint" #. BG67G #: glob.src msgctxt "STR_LOAD_DOC" msgid "Load Document" msgstr "Carrega el document" #. kjKWf #: glob.src msgctxt "STR_SAVE_DOC" msgid "Save Document" msgstr "Guarda el document" #. uvDNG #: glob.src msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "" #. cXzDt #: glob.src msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "" "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position " "$(ARG2)(row,col)." msgstr "" #. VCFFA #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL" msgid "Banding cell" msgstr "Cel·la ratllada" #. FBzD4 #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER" msgid "Header" msgstr "Capçalera" #. kut56 #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL" msgid "Total line" msgstr "Línia de total" #. 4UBCG #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN" msgid "First column" msgstr "Primera columna" #. f3Zfa #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN" msgid "Last column" msgstr "Última columna" #. qYJvL #: glob.src msgctxt "STR_ENTER_PIN" msgid "Enter PIN:" msgstr "Introduïu el codi PIN:" #. FVvMx #: glob.src msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT" msgid "Remove client authorisation" msgstr "Suprimeix l'autorització del client" #. HAeDt #: glob.src msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE" msgid "Shrink font size" msgstr "" #. 7uDfu #: glob.src msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE" msgid "Grow font size" msgstr "" #. KAsTD #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY" msgid "Today," msgstr "Hui," #. DEYnN #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY" msgid "Yesterday," msgstr "Ahir," #. bh3FZ #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR" msgid "(no author)" msgstr "(sense autor)" #. AvNV8 #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD" msgid "" "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to " "continue at the beginning?" msgstr "" "El %PRODUCTNAME Impress ha cercat fins al final de la presentació. Voleu " "continuar la cerca des de l'inici?" #. P5gKe #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD" msgid "" "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want " "to continue at the end?" msgstr "" "El %PRODUCTNAME Impress ha cercat fins a l'inici de la presentació. Voleu " "continuar la cerca des del final?" #. KGmdL #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW" msgid "" "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue " "at the beginning?" msgstr "" "El %PRODUCTNAME Draw ha cercat fins al final del document. Voleu continuar " "la cerca des de l'inici?" #. oEn6r #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW" msgid "" "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to " "continue at the end?" msgstr "" "El %PRODUCTNAME Draw ha cercat fins a l'inici del document. Voleu continuar " "la cerca des del final?" #. eP7Vm #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT" msgid "Insert Comment" msgstr "Insereix un comentari" #. s4c9W #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE" msgid "Delete Comment(s)" msgstr "Suprimeix els comentaris" #. bxiPE #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE" msgid "Move Comment" msgstr "Mou el comentari" #. hQbpd #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT" msgid "Edit Comment" msgstr "Edita el comentari" #. g6k7E #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY" msgid "Reply to %1" msgstr "Respon a %1" #. xCRmu #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "" #. haABz #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP" msgid "Print" msgstr "" #. 6KbnP #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT" msgid "Document" msgstr "" #. WDjkB #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Slides" msgstr "" #. wFuXP #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Handouts" msgstr "" #. Fg5nZ #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Notes" msgstr "" #. L8LvB #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Outline" msgstr "" #. RYQUG #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE" msgid "Slides per page" msgstr "" #. Apz5m #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "According to layout" msgstr "" #. FBUYC #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "1" msgstr "" #. EHHWd #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "2" msgstr "" #. UF5Xv #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "3" msgstr "" #. 2VEN3 #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "4" msgstr "" #. fZdRe #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "6" msgstr "" #. NjtiN #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "9" msgstr "" #. ywaBJ #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER" msgid "Order" msgstr "" #. rEFBA #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Left to right, then down" msgstr "" #. 2ZwsC #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "" #. BFEFJ #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT" msgid "~Contents" msgstr "" #. AdWKp #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" msgid "~Slide name" msgstr "" #. GkLky #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" msgid "P~age name" msgstr "" #. EFkVE #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE" msgid "~Date and time" msgstr "" #. ZcDFL #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN" msgid "Hidden pages" msgstr "" #. CSUbC #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY" msgid "Color" msgstr "" #. peBEn #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Original colors" msgstr "" #. hoEiK #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Grayscale" msgstr "" #. 9aSXC #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Black & white" msgstr "" #. WmYKp #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS" msgid "~Size" msgstr "" #. v8qMM #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Original size" msgstr "" #. BSDgB #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Fit to printable page" msgstr "" #. gNu4J #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "" #. f5XRs #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "" #. 3Gp62 #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Original size" msgstr "" #. FEjyA #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Fit to printable page" msgstr "" #. Dz5yF #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "" #. 6YzMK #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "" #. qDGVE #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE" msgid "Brochure" msgstr "" #. K7m8L #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES" msgid "Page sides" msgstr "" #. 8AzJi #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE" msgid "Include" msgstr "" #. zRbyF #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "All pages" msgstr "" #. Dv7rf #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Front sides / right pages" msgstr "" #. y4PeC #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Back sides / left pages" msgstr "" #. AEeCf #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "" #. WFksd #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE" msgid "Print range" msgstr "" #. 2etKA #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~All slides" msgstr "" #. EBVcP #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Slides" msgstr "" #. FAD4X #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Se~lection" msgstr "" #. JLquV #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~All pages" msgstr "" #. nMGDV #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Pa~ges" msgstr "" #. rf7BE #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Se~lection" msgstr "" #. EV4W5 #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE" msgid "none" msgstr "cap" #. 9izAz #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK" msgid "Until next click" msgstr "Fins al proper clic" #. oEQ7B #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE" msgid "Until end of slide" msgstr "Fins a la fi de la diapositiva" #. Lf9gB #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY" msgid "Direction:" msgstr "" #. xxDXG #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY" msgid "Zoom:" msgstr "" #. SvBeK #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY" msgid "Spokes:" msgstr "" #. eJ4qZ #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY" msgid "First color:" msgstr "" #. CSbCE #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY" msgid "Second color:" msgstr "" #. cZUiD #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY" msgid "Fill color:" msgstr "" #. U5ZDL #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY" msgid "Style:" msgstr "" #. vKLER #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY" msgid "Font:" msgstr "" #. Fdsks #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY" msgid "Font color:" msgstr "" #. nT7dm #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY" msgid "Style:" msgstr "" #. q24Fe #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY" msgid "Typeface:" msgstr "" #. nAqeR #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY" msgid "Line color:" msgstr "" #. w7G4Q #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY" msgid "Font size:" msgstr "" #. R3GgU #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY" msgid "Size:" msgstr "" #. YEwoz #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY" msgid "Amount:" msgstr "" #. wiQPZ #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY" msgid "Color:" msgstr "" #. f5u6C #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND" msgid "(No sound)" msgstr "(Sense so)" #. N7jGX #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND" msgid "(Stop previous sound)" msgstr "(Atura el so anterior)" #. vasqr #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND" msgid "Other sound..." msgstr "Un altre so..." #. CjvLY #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE" msgid "Sample" msgstr "Mostra" #. CdYt2 #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER" msgid "Trigger" msgstr "Activador" #. dVJoV #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT" msgid "" "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation " "effect." msgstr "" "Primer seleccioneu l'element de la diapositiva i després feu clic a " "'Afig...' per afegir un efecte d'animació." #. Evkrq #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH" msgid "User paths" msgstr "Camins de l'usuari" #. EcciE #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE" msgid "Entrance: %1" msgstr "" #. Zydrz #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS" msgid "Emphasis: %1" msgstr "" #. kW2DL #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT" msgid "Exit: %1" msgstr "" #. iKFbF #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS" msgid "Motion Paths: %1" msgstr "" #. Ep4QY #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE" msgid "None" msgstr "Cap" #. BA5TS #: res_bmp.src msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "" #. LgxjD #: res_bmp.src msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "" #. gfQvA #: res_bmp.src msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "" #. KY3qY #: res_bmp.src msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "" #. FcnEj #: res_bmp.src msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "" #. 6DEqj #: res_bmp.src msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "" #. pPiWM #: sdstring.src msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD" msgid "" "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you " "want to continue at the beginning?" msgstr "" "El %PRODUCTNAME Impress ha cercat fins a l'acabament de la presentació. " "Voleu continuar la cerca des del començament?" #. buKAC #: sdstring.src msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD" msgid "" "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do " "you want to continue at the end?" msgstr "" "El %PRODUCTNAME Impress ha cercat fins al començament de la presentació. " "Voleu continuar la cerca des de l'acabament?" #. iiE2i #: sdstring.src msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW" msgid "" "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to " "continue at the beginning?" msgstr "" "El %PRODUCTNAME Draw ha cercat fins a l'acabament del document. Voleu " "continuar la cerca des del començament?" #. RAhiP #: sdstring.src msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW" msgid "" "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want" " to continue at the end?" msgstr "" "El %PRODUCTNAME Draw ha cercat fins al començament del document. Voleu " "continuar la cerca des de l'acabament?" #. sPESr #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_TOOLBOX" msgid "Drawings Toolbar" msgstr "Barra d'eines de dibuix" #. p7KhE #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_TOOLBOX" msgid "Slide Bar" msgstr "Barra de diapositives" #. EboBw #: strings.src msgctxt "STR_OUTLINE_TOOLBOX" msgid "Outline Bar" msgstr "Barra d'esquema" #. Aa5hu #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX" msgid "Draw Object Bar" msgstr "Barra d'objectes de dibuix" #. CTG5M #: strings.src msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX" msgid "Draw Object Bar/Image" msgstr "Barra d'objectes de dibuix/imatge" #. xcx52 #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX" msgid "Options Bar" msgstr "Barra d'opcions" #. TQqr5 #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX" msgid "Presentation" msgstr "Presentació" #. J8gi7 #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX" msgid "Slide Object Bar" msgstr "Barra d'objectes de la diapositiva" #. SzuYE #: strings.src msgctxt "STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX" msgid "Glue Point Object Bar" msgstr "Barra d'objectes de punts d'adhesió" #. NFaVj #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX" msgid "Text Object Bar" msgstr "Barra d'objectes de text" #. ij5Ag #: strings.src msgctxt "STR_NULL" msgid "None" msgstr "Cap" #. zEak7 #: strings.src msgctxt "STR_INSERTPAGE" msgid "Insert Slide" msgstr "Insereix una diapositiva" #. dHm9F #: strings.src msgctxt "STR_INSERTLAYER" msgid "Insert Layer" msgstr "Insereix una capa" #. 5GmYw #: strings.src msgctxt "STR_MODIFYLAYER" msgid "Modify Layer" msgstr "Modifica la capa" #. aDABw #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS" msgid "Slide parameter" msgstr "Paràmetres de la diapositiva" #. 6ZECs #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CUT" msgid "Cut" msgstr "Talla" #. U2cGh #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Reemplaça" #. eh6CM #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrossega i deixa anar" #. 3FHKw #: strings.src msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Insereix la imatge" #. 47BGD #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE" msgid "Close Polygon" msgstr "Tanca el polígon" #. ARAxt #: strings.src #, fuzzy msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE" msgid "Slide Sorter" msgstr "Classificador de diapositives" #. xpwgF #: strings.src #, fuzzy msgctxt "STR_NORMAL_MODE" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. b6RB4 #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" msgid "Slide Master" msgstr "Diapositiva mestra" #. qBuHh #: strings.src msgctxt "STR_OUTLINE_MODE" msgid "Outline" msgstr "Esquema" #. kYbwc #: strings.src msgctxt "STR_NOTES_MODE" msgid "Notes" msgstr "Notes" #. msfrP #: strings.src msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" msgid "Notes Master" msgstr "Note mestres" #. BD6Dv #: strings.src #, fuzzy msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" msgid "Handout" msgstr "Prospecte" #. GtVe6 #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" msgid "Blank Slide" msgstr "Diapositiva buida" #. o4jkH #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE" msgid "Title Only" msgstr "Només el títol" #. yEaXc #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT" msgid "Centered Text" msgstr "Text centrat" #. vC7LB #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE" msgid "Title Slide" msgstr "Diapositiva títol" #. CZCWE #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT" msgid "Title, Content" msgstr "Títol i contingut" #. D2n4r #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT" msgid "Title and 2 Content" msgstr "Títol i dos continguts" #. gJvEw #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT" msgid "Title, Content and 2 Content" msgstr "Títol, contingut i dos continguts" #. BygEm #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT" msgid "Title, 2 Content and Content" msgstr "Títol, dos continguts i contingut" #. e3iAd #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, 2 Content over Content" msgstr "Títol i dos continguts sobre contingut" #. D9Ra9 #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, Content over Content" msgstr "Títol i contingut sobre contingut" #. jnnLj #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT" msgid "Title, 4 Content" msgstr "Títol i quatre continguts" #. Bhnxh #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT" msgid "Title, 6 Content" msgstr "Títol i sis continguts" #. G9mLN #: strings.src msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Title, Vertical Text" msgstr "Títol i text vertical" #. GsGaq #: strings.src msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART" msgid "Title, Vertical Text, Clipart" msgstr "Títol, text vertical i imatge" #. QvDtk #: strings.src msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART" msgid "Vertical Title, Text, Chart" msgstr "Títol vertical, text i diagrama" #. bEiKk #: strings.src msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Vertical Title, Vertical Text" msgstr "Títol vertical i text vertical" #. CAeFA #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1" msgid "One Slide" msgstr "Una diapositiva" #. kGsfV #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2" msgid "Two Slides" msgstr "Dues diapositives" #. P3K6D #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3" msgid "Three Slides" msgstr "Tres diapositives" #. eMsDY #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4" msgid "Four Slides" msgstr "Quatre diapositives" #. 69B5i #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6" msgid "Six Slides" msgstr "Sis diapositives" #. FeJFF #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9" msgid "Nine Slides" msgstr "Nou diapositives" #. zUxcK #: strings.src msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES" msgid "Edit Modes" msgstr "Modes d'edició" #. owAG2 #: strings.src msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES" msgid "Master Modes" msgstr "Modes mestres" #. khJZE #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Notes" #. 4sRi2 #: strings.src msgctxt "STR_TRANSFORM" msgid "Transform" msgstr "Transforma" #. 3rF5y #: strings.src msgctxt "STR_LINEEND" msgid "Line Ends" msgstr "Fi de línia" #. dJQdj #: strings.src msgctxt "STR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" msgstr "Introduïu un nom nou per a l'extrem de la fletxa:" #. 7y2Si #: strings.src msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE" msgid "" "The name chosen already exists. \n" "Please enter another name." msgstr "" "El nom que heu introduït ja existeix. \n" "Introduïu-ne un altre." #. arAaK #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION" msgid "Animation parameters" msgstr "Paràmetres de l'animació" #. i3rkJ #: strings.src msgctxt "STR_EXPORT_HTML_NAME" msgid "Web Page" msgstr "Pàgina web" #. DCRRn #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS" msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" #. NaQdx #: strings.src msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP" msgid "Name Object" msgstr "Anomena l'objecte" #. hBgQg #: strings.src msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP" msgid "Name" msgstr "Nom" #. YSZad #: strings.src msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS" msgid "" "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "" "El nom de la diapositiva ja existeix o no és vàlid. Introduïu-ne un altre." #. ryfEt #: strings.src msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE" msgid "Edit Snap Line" msgstr "Edita una línia de captura" #. 3c3Hh #: strings.src msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT" msgid "Edit Snap Point" msgstr "Edita un punt de captura" #. FWWHm #: strings.src msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE" msgid "Edit Snap Line..." msgstr "Modifica la línia de captura..." #. njFAd #: strings.src msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT" msgid "Edit Snap Point..." msgstr "Edita el punt de captura..." #. UwBFu #: strings.src msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE" msgid "Delete Snap Line" msgstr "Suprimeix la línia de captura" #. BBU6u #: strings.src msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT" msgid "Delete Snap Point" msgstr "Suprimeix el punt de captura" #. BmRfY #: strings.src msgctxt "STR_IMPRESS" msgid "StarImpress 4.0" msgstr "StarImpress 4.0" #. aAbqr #: strings.src msgctxt "STR_LAYER" msgid "Layer" msgstr "Capa" #. Lwrnm #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES" msgid "Delete slides" msgstr "Suprimeix les diapositives" #. EQUBZ #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES" msgid "Insert slides" msgstr "Insereix diapositives" #. McvuV #: strings.src msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER" msgid "" "Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n" "Note: All objects on this level will be deleted!" msgstr "" "Esteu segur que voleu suprimir el nivell \"$\"?\n" "Nota: s'eliminaran tots els objectes d'este nivell." #. EcYBg #: strings.src msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES" msgid "Do you really want to delete all images?" msgstr "Voleu suprimir totes les imatges?" #. 43diA #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT" msgid "Modify title and outline" msgstr "Modifica el títol i l'esquema" #. 6zCeF #: strings.src msgctxt "STR_WAV_FILE" msgid "Audio" msgstr "Àudio" #. EtkBb #: strings.src msgctxt "STR_MIDI_FILE" msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #. ZKZvo #: strings.src msgctxt "STR_AU_FILE" msgid "Sun/NeXT Audio" msgstr "Sun/NeXT Audio" #. BySwC #: strings.src msgctxt "STR_VOC_FILE" msgid "Creative Labs Audio" msgstr "Creative Labs Audio" #. CVtFB #: strings.src msgctxt "STR_AIFF_FILE" msgid "Apple/SGI Audio" msgstr "Apple/SGI Audio" #. qBF5W #: strings.src msgctxt "STR_SVX_FILE" msgid "Amiga SVX Audio" msgstr "Amiga SVX Audio" #. x7GnC #: strings.src msgctxt "STR_SD_PAGE" msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #. Myh6k #: strings.src msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT" msgid "Slide %1 of %2" msgstr "Diapositiva %1 de %2" #. NakLD #: strings.src msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Slide %1 of %2 (%3)" msgstr "Diapositiva %1 de %2 (%3)" #. F8m2G #: strings.src msgctxt "STR_ALL_FILES" msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" #. jgmq4 #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME" msgid "Insert text frame" msgstr "Insereix el marc del text" #. KW7A3 #: strings.src msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" msgid "" "This function cannot be run \n" "with the selected objects." msgstr "" "No es pot executar la funció \n" "amb els objectes seleccionats." #. Sfjvn #: strings.src msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE" msgid "Insert File" msgstr "Insereix un fitxer" #. TKeex #: strings.src msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." #. 8CYyq #: strings.src msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS" msgid "" "The page size of the target document is different than the source document.\n" "\n" "Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?" msgstr "" "La mida de pàgina del document de destí és diferent de la del document d'origen.\n" "\n" "Voleu escalar els objectes copiats per a ajustar-los a la mida de pàgina nova?" #. NzFb7 #: strings.src msgctxt "STR_CREATE_PAGES" msgid "Create Slides" msgstr "Crea diapositives" #. ckve2 #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT" msgid "Modify page format" msgstr "Modifica el format de la pàgina" #. FDTtA #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER" msgid "Modify page margins" msgstr "Modifica els marges de la pàgina" #. H6ceS #: strings.src msgctxt "STR_EDIT_OBJ" msgid "~Edit" msgstr "~Edita" #. 3ikze #: strings.src msgctxt "STR_DELETE_PAGES" msgid "Delete Slides" msgstr "Suprimeix les diapositives" #. xbTgp #: strings.src msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE" msgid "The document format could not be set on the specified printer." msgstr "No s'ha pogut establir el format del document a la impressora." #. s6Pco #: strings.src msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "No es pot obrir el fitxer d'imatge" #. PKXVG #: strings.src msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "No es pot llegir el fitxer d'imatge" #. Wnx5i #: strings.src msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "Format d'imatge desconegut" #. GH2S7 #: strings.src msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "No s'admet esta versió del fitxer d'imatge" #. uqpAS #: strings.src msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "No s'ha trobat el filtre d'imatge" #. qdeHG #: strings.src msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to import image" msgstr "No hi ha prou memòria per importar la imatge" #. BdsAg #: strings.src msgctxt "STR_OBJECTS" msgid "Objects" msgstr "Objectes" #. SDm68 #: strings.src msgctxt "STR_END_SPELLING" msgid "Spellcheck of entire document has been completed." msgstr "S'ha acabat la verificació ortogràfica d'este document." #. gefTJ #: strings.src msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ" msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." msgstr "S'ha acabat la verificació ortogràfica dels objectes seleccionats." #. aeQeS #: strings.src msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER" msgid "Convert selected object to curve?" msgstr "Voleu transformar l'objecte seleccionat en una corba?" #. wLsLp #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT" msgid "Modify presentation object '$'" msgstr "Modifica l'objecte de presentació '$'" #. s8VC9 #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE" msgid "Slide layout" msgstr "Format de la diapositiva" #. BFzyf #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE" msgid "Insert file" msgstr "Insereix un fitxer" #. WGRwQ #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR" msgid "Insert special character" msgstr "Insereix un símbol" #. NFpGf #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT" msgid "Apply presentation layout" msgstr "Aplica el disseny de presentació" #. ZMS5R #: strings.src msgctxt "STR_PLAY" msgid "~Play" msgstr "~Reprodueix" #. mZfMV #: strings.src msgctxt "STR_STOP" msgid "Sto~p" msgstr "~Atura" #. XFDFX #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" msgid "Original Size" msgstr "Mida original" #. nwDUz #: strings.src msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL" msgid "" "The specified scale is invalid.\n" "Do you want to enter a new one?" msgstr "" "L'escala introduïda no és vàlida.\n" "Voleu introduir-ne una de nova?" #. aZBvQ #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE" msgid "No action" msgstr "Cap acció" #. Cd6E6 #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE" msgid "Go to previous slide" msgstr "Vés a la diapositiva anterior" #. MafdG #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE" msgid "Go to next slide" msgstr "Vés a la diapositiva següent" #. s5NSC #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE" msgid "Go to first slide" msgstr "Vés a la primera diapositiva" #. 6orJ5 #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE" msgid "Go to last slide" msgstr "Vés a l'última diapositiva" #. ddBWz #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK" msgid "Go to page or object" msgstr "Vés a la pàgina o objecte" #. TMn3K #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT" msgid "Go to document" msgstr "Vés al document" #. 3h9F4 #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" msgid "Play audio" msgstr "Reprodueix l'àudio" #. FtLYt #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB" msgid "Start object action" msgstr "Executa l'acció de l'objecte" #. aND4z #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM" msgid "Run program" msgstr "Executa el programa" #. CZRYF #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO" msgid "Run macro" msgstr "Executa macro" #. HqCxG #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION" msgid "Exit presentation" msgstr "Acaba la presentació" #. DoKpk #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP" msgid "Target" msgstr "Destí" #. TCCEB #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION" msgid "Act~ion" msgstr "Acc~ió" #. KJhf2 #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" msgid "Audio" msgstr "Àudio" #. QPjoC #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT" msgid "Slide / Object" msgstr "Pàgina / objecte" #. DqwAr #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT" msgid "Document" msgstr "Document" #. V3zWJ #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM" msgid "Program" msgstr "Programa" #. EdABV #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO" msgid "Macro" msgstr "Macro" #. DhF9g #: strings.src msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Insert Text" msgstr "Insereix text" #. CwkNR #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR" msgid " Slide" msgstr " Diapositiva" #. qyV5c #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL" msgid " Slides" msgstr " Diapositives" #. jqb8e #: strings.src msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" msgid "Load Slide Design" msgstr "Carrega el disseny de la diapositiva" #. A6KgG #: strings.src msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Insereix com a hiperenllaç" #. VB7Zq #: strings.src msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED" msgid "Insert as Copy" msgstr "Insereix com a còpia" #. aAqZD #: strings.src msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK" msgid "Insert as Link" msgstr "Insereix com a enllaç" #. HxEp8 #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" msgid "Smart" msgstr "Elegant" #. XUxUz #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT" msgid "Left" msgstr "Esquerra" #. cmeRq #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Dreta" #. LRG3Z #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP" msgid "Top" msgstr "Amunt" #. VP34S #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "Avall" #. bVVKo #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO" msgid "Top Left?" msgstr "Esquerra superior?" #. vc2Yo #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU" msgid "Bottom Left?" msgstr "Esquerra inferior?" #. MMimZ #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO" msgid "Top Right?" msgstr "Dreta superior?" #. FvbbG #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU" msgid "Bottom Right?" msgstr "Dreta inferior?" #. G6VnG #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ" msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" #. dREDm #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #. pM95w #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL" msgid "All?" msgstr "Tots?" #. iFawt #: strings.src msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" msgid "This action can't be run in the live mode." msgstr "Esta acció no es pot realitzar en viu." #. oLTpq #: strings.src msgctxt "STR_PUBLISH_BACK" msgid "Back" msgstr "Arrere" #. tDRYt #: strings.src msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT" msgid "Continue" msgstr "Continua" #. zh6Ad #: strings.src msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE" msgid "Overview" msgstr "Resum" #. B6jDL #: strings.src msgctxt "STR_EYEDROPPER" msgid "Color Replacer" msgstr "Reemplaçament de color" #. 9SRMu #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_MORPHING" msgid "Cross-fading" msgstr "Esvaïment encreuat" #. beapn #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_COLORRESOLUTION" msgid "Color resolution" msgstr "Resolució del color" #. PaTdN #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE" msgid "Expand Slide" msgstr "Amplia la diapositiva" #. kmkAp #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE" msgid "Table of Contents Slide" msgstr "Diapositiva de la taula de continguts" #. m5tvp #: strings.src msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX" msgid "No SANE source is available at the moment." msgstr "De moment no hi ha cap font SANE disponible." #. EW8j8 #: strings.src msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE" msgid "At present, no TWAIN source is available." msgstr "De moment no hi ha cap font TWAIN disponible." #. nsjMC #: strings.src msgctxt "STR_FIX" msgid "Fixed" msgstr "Fix" #. m94yg #: strings.src msgctxt "STR_VAR" msgid "Variable" msgstr "Variable" #. eDfmL #: strings.src msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL" msgid "Standard" msgstr "Estàndard" #. iPFdc #: strings.src msgctxt "STR_STANDARD_SMALL" msgid "Standard (short)" msgstr "Estàndard (curt)" #. f5DSg #: strings.src msgctxt "STR_STANDARD_BIG" msgid "Standard (long)" msgstr "Estàndard (llarg)" #. 8d95x #: strings.src msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT" msgid "File name" msgstr "Nom del fitxer" #. uguk9 #: strings.src msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH" msgid "Path/File name" msgstr "Camí/Nom del fitxer" #. cZzcW #: strings.src msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH" msgid "Path" msgstr "Camí" #. spGHx #: strings.src msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME" msgid "File name without extension" msgstr "Nom del fitxer sense extensió" #. M4uEt #: strings.src msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW" msgid "New Custom Slide Show" msgstr "Presentació personalitzada nova" #. FDwKp #: strings.src msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW" msgid "Copy " msgstr "Còpia " #. YFFzz #: strings.src msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT" msgid "Presentation" msgstr "Presentació" #. w2viE #: strings.src msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" msgstr "Presentació del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. zjo84 #: strings.src msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT" msgid "Drawing" msgstr "Dibuix" #. Erp4a #: strings.src msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" msgstr "Dibuix del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. 9G2Ea #: strings.src msgctxt "STR_BREAK_METAFILE" msgid "Ungroup Metafile(s)..." msgstr "Desagrupa els metafitxers..." #. hACxz #: strings.src msgctxt "STR_BREAK_FAIL" msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." msgstr "No s'han pogut desagrupar tots els dibuixos." #. GhvSg #: strings.src msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME" msgid "" "A design already exists with this name.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Ja existeix un disseny amb este nom.\n" "Voleu sobreescriure'l?" #. bnA2v #: strings.src msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Text" #. AyWNY #: strings.src msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK" msgid "Hyperlink" msgstr "Enllaç" #. GAFdD #: strings.src msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK" msgid "Visited link" msgstr "Enllaç visitat" #. TceZ2 #: strings.src msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK" msgid "Active link" msgstr "Enllaç actiu" #. XULM8 #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Notes" #. XFffn #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS" msgid "Table of contents" msgstr "Taula de continguts" #. TBLHL #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART" msgid "Click here to start" msgstr "Feu clic ací per començar" #. BVDhX #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Autor" #. bFCzy #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL" msgid "E-mail" msgstr "Correu electrònic" #. pArSC #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "Pàgina inicial" #. ohEA7 #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO" msgid "Further information" msgstr "Altres informacions" #. AeG6C #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD" msgid "Download presentation" msgstr "Baixa la presentació" #. 22D9n #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES" msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." msgstr "El navegador no permet l'ús de marcs flotants." #. x7CBF #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE" msgid "First page" msgstr "Primera pàgina" #. 8tJHf #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE" msgid "Last page" msgstr "Última pàgina" #. czpEK #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT" msgid "Text" msgstr "Text" #. ULfrK #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" msgid "Image" msgstr "" #. KC9RC #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE" msgid "With contents" msgstr "Amb contingut" #. 6bNhQ #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE" msgid "Without contents" msgstr "Sense contingut" #. cWcCG #: strings.src msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE" msgid "To given page" msgstr "A la pàgina indicada" #. xG6qd #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE" msgid "Convert bitmap to polygon" msgstr "Converteix el mapa de bits en polígon" #. ENANv #: strings.src msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" msgid "Click to exit presentation..." msgstr "Feu clic ací per acabar la presentació..." #. EzUVJ #: strings.src msgctxt "STR_PRES_PAUSE" msgid "Pause..." msgstr "Pausa..." #. ATzDT #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX" msgid "Image Object Bar" msgstr "" #. wXCu2 #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE" msgid "Apply 3D favorite" msgstr "Aplica 3D predilecte" #. bACAt #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image filter" msgstr "" #. AGE8e #: strings.src msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" msgid "" "The file %\n" "is not a valid audio file !" msgstr "" "El fitxer %\n" "no és un fitxer d'àudio vàlid!" #. SRWpo #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE" msgid "Convert to metafile" msgstr "Converteix en metafitxer" #. BqqGF #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" msgid "Convert to bitmap" msgstr "Converteix en mapa de bits" #. Fs7id #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE" msgid "Cannot create the file $(URL1)." msgstr "No es pot crear el fitxer $(URL1)." #. ZF3X5 #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE" msgid "Could not open the file $(URL1)." msgstr "No es pot obrir el fitxer $(URL1)." #. rEAXk #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE" msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" msgstr "No es pot copiar el fitxer $(URL1) a $(URL2)." #. EjZhv #: strings.src msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE" msgid "Page Settings" msgstr "Paràmetres de la pàgina" #. xqXh3 #: strings.src msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TXT" msgid "Background settings for all pages?" msgstr "Configuració del fons per a totes les pàgines?" #. KVfUE #: strings.src msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog." msgstr "" "Nom de la diapositiva mestra. Feu clic dret per a veure una llista i feu " "doble clic per a obrir el diàleg." #. HcDvJ #: strings.src msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" msgid "Rename Slide" msgstr "Canvia el nom de la diapositiva" #. FUm5F #: strings.src msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE" msgid "Name" msgstr "Nom" #. rWiXQ #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" msgid "Title Area for AutoLayouts" msgstr "Àrea de títol per als formats automàtics" #. i4T9w #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE" msgid "Object Area for AutoLayouts" msgstr "Àrea de l'objecte pels formats automàtics" #. vS6wi #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER" msgid "Footer Area" msgstr "Àrea del peu de pàgina" #. xFBgg #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER" msgid "Header Area" msgstr "Àrea de la capçalera" #. 8JGJD #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME" msgid "Date Area" msgstr "Àrea de la data" #. oNFN3 #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" msgid "Slide Number Area" msgstr "Àrea del número de diapositiva" #. GisCz #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER" msgid "Page Number Area" msgstr "Àrea del número de pàgina" #. rvtjX #: strings.src msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER" msgid "
" msgstr "" #. RoVvC #: strings.src msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER" msgid "