#. extracted from sd/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/ca_VALENCIA/>\n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542022798.000000\n" #. WDjkB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:28 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Slides" msgstr "Diapositives" #. wFuXP #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:29 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Handouts" msgstr "Prospectes" #. Fg5nZ #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:30 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Notes" msgstr "Notes" #. L8LvB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:31 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Outline" msgstr "Esquema" #. Apz5m #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:36 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "According to layout" msgstr "Segons la disposició" #. FBUYC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "1" msgstr "1" #. EHHWd #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "2" msgstr "2" #. UF5Xv #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "3" msgstr "3" #. 2VEN3 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "4" msgstr "4" #. fZdRe #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:41 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "6" msgstr "6" #. NjtiN #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:42 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "9" msgstr "9" #. rEFBA #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:47 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Left to right, then down" msgstr "D'esquerra a dreta, i avall" #. 2ZwsC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:48 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "De dalt a baix, i a la dreta" #. peBEn #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:53 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Original colors" msgstr "Colors originals" #. hoEiK #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:54 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grisos" #. 9aSXC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:55 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Black & white" msgstr "Blanc i negre" #. v8qMM #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:60 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Original size" msgstr "Mida original" #. BSDgB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Fit to printable page" msgstr "Ajusta a la pàgina imprimible" #. gNu4J #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Distribueix en diversos fulls de paper" #. f5XRs #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:63 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "Crea un mosaic al full de paper amb les diapositives repetides" #. 3Gp62 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Original size" msgstr "Mida original" #. FEjyA #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Fit to printable page" msgstr "Ajusta a la pàgina imprimible" #. Dz5yF #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Distribueix en diversos fulls de paper" #. 6YzMK #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:71 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "Crea un mosaic al full de paper amb les pàgines repetides" #. zRbyF #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "All pages" msgstr "Totes les pàgines" #. Dv7rf #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Front sides / right pages" msgstr "Anversos / pàgines de la dreta" #. y4PeC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:78 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Back sides / left pages" msgstr "Reversos / pàgines de l'esquerra" #. 6DEa3 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "All ~Slides" msgstr "Totes les ~diapositives" #. X6qd7 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "S~lides:" msgstr "~Diapositives:" #. C2UoV #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:85 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" msgstr "~Selecció" #. HfsBP #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:90 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "All ~Pages" msgstr "Totes les ~pàgines" #. 7nrMB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Pages:" msgstr "~Pàgines:" #. wvqvC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:92 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" msgstr "~Selecció" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "" #. uvDNG #: sd/inc/errhdl.hrc:30 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "S'ha trobat un error de format del fitxer a $(ARG1)(fila,columna)." #. cXzDt #: sd/inc/errhdl.hrc:32 sd/inc/errhdl.hrc:34 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." msgstr "S'ha trobat un error de format al fitxer en el subdocument $(ARG1) a la posició $(ARG2)(fila,columna)." #. BA5TS #: sd/inc/family.hrc:28 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Tots els estils" #. LgxjD #: sd/inc/family.hrc:29 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Estils amagats" #. gfQvA #: sd/inc/family.hrc:30 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Estils aplicats" #. KY3qY #: sd/inc/family.hrc:31 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Estils personalitzats" #. FcnEj #: sd/inc/family.hrc:37 msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Tots els estils" #. 6DEqj #: sd/inc/family.hrc:38 msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Estils amagats" #. TTBSc #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:22 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "Cap" #. eNMWm #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:23 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" msgstr "Estreta" #. MHtci #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" msgstr "Moderat" #. BTaNb #. Normal (0.75") #. Normal (1") #. Normal (1.25") #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:26 sd/inc/pageformatpanel.hrc:28 #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:30 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (%1)" msgstr "Normal (%1)" #. DjCNK #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:31 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" msgstr "Ample" #. J9o3y #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:37 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "Cap" #. LxZSX #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:38 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" msgstr "Estrets" #. EDy4U #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:39 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" msgstr "Moderats" #. tivfi #. Normal (1.9 cm) #. Normal (2.54 cm) #. Normal (3.18 cm) #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:41 sd/inc/pageformatpanel.hrc:43 #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:45 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (%1)" msgstr "Normal (%1)" #. oJfxD #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:46 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" msgstr "Amples" #. ij5Ag #: sd/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_NULL" msgid "None" msgstr "Cap" #. zEak7 #: sd/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_INSERTPAGE" msgid "Insert Slide" msgstr "Insereix una diapositiva" #. dHm9F #: sd/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_INSERTLAYER" msgid "Insert Layer" msgstr "Insereix una capa" #. 5GmYw #: sd/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_MODIFYLAYER" msgid "Modify Layer" msgstr "Modifica la capa" #. aDABw #: sd/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS" msgid "Slide parameter" msgstr "Paràmetres de la diapositiva" #. 6ZECs #: sd/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_UNDO_CUT" msgid "Cut" msgstr "Talla" #. U2cGh #: sd/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Reemplaça" #. eh6CM #: sd/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrossega i deixa anar" #. 3FHKw #: sd/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Insereix la imatge" #. 47BGD #: sd/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE" msgid "Close Polygon" msgstr "Tanca el polígon" #. ARAxt #: sd/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE" msgid "Slide Sorter" msgstr "Classificador de diapositives" #. xpwgF #: sd/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_NORMAL_MODE" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. DFBoe #: sd/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" msgid "Master Slide" msgstr "Diapositiva mestra" #. qBuHh #: sd/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_OUTLINE_MODE" msgid "Outline" msgstr "Esquema" #. kYbwc #: sd/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_NOTES_MODE" msgid "Notes" msgstr "Notes" #. NJEio #: sd/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" msgid "Master Notes" msgstr "Nota mestra" #. tGt9g #: sd/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" msgid "Master Handout" msgstr "Prospecte mestre" #. GtVe6 #: sd/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" msgid "Blank Slide" msgstr "Diapositiva buida" #. o4jkH #: sd/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE" msgid "Title Only" msgstr "Només el títol" #. yEaXc #: sd/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT" msgid "Centered Text" msgstr "Text centrat" #. vC7LB #: sd/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE" msgid "Title Slide" msgstr "Diapositiva de títol" #. CZCWE #: sd/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT" msgid "Title, Content" msgstr "Títol i contingut" #. D2n4r #: sd/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT" msgid "Title and 2 Content" msgstr "Títol i dos continguts" #. gJvEw #: sd/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT" msgid "Title, Content and 2 Content" msgstr "Títol, contingut i dos continguts" #. BygEm #: sd/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT" msgid "Title, 2 Content and Content" msgstr "Títol, dos continguts i contingut" #. e3iAd #: sd/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, 2 Content over Content" msgstr "Títol i dos continguts sobre contingut" #. D9Ra9 #: sd/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, Content over Content" msgstr "Títol i contingut sobre contingut" #. jnnLj #: sd/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT" msgid "Title, 4 Content" msgstr "Títol i quatre continguts" #. Bhnxh #: sd/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT" msgid "Title, 6 Content" msgstr "Títol i sis continguts" #. G9mLN #: sd/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Title, Vertical Text" msgstr "Títol i text vertical" #. GsGaq #: sd/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART" msgid "Title, Vertical Text, Clipart" msgstr "Títol, text vertical i imatge" #. QvDtk #: sd/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART" msgid "Vertical Title, Text, Chart" msgstr "Títol vertical, text i diagrama" #. bEiKk #: sd/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Vertical Title, Vertical Text" msgstr "Títol vertical i text vertical" #. CAeFA #: sd/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1" msgid "One Slide" msgstr "Una diapositiva" #. kGsfV #: sd/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2" msgid "Two Slides" msgstr "Dues diapositives" #. P3K6D #: sd/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3" msgid "Three Slides" msgstr "Tres diapositives" #. eMsDY #: sd/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4" msgid "Four Slides" msgstr "Quatre diapositives" #. 69B5i #: sd/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6" msgid "Six Slides" msgstr "Sis diapositives" #. FeJFF #: sd/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9" msgid "Nine Slides" msgstr "Nou diapositives" #. khJZE #: sd/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Notes" #. 4sRi2 #: sd/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_TRANSFORM" msgid "Transform" msgstr "Transforma" #. 3rF5y #: sd/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_LINEEND" msgid "Line Ends" msgstr "Fi de línia" #. dJQdj #: sd/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" msgstr "Introduïu un nom nou per a l'extrem de la fletxa:" #. 7y2Si #: sd/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE" msgid "" "The name chosen already exists. \n" "Please enter another name." msgstr "" "El nom que heu introduït ja existeix. \n" "Introduïu-ne un altre." #. arAaK #: sd/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION" msgid "Animation parameters" msgstr "Paràmetres de l'animació" #. DCRRn #: sd/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS" msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" #. NaQdx #: sd/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP" msgid "Name Object" msgstr "Anomena l'objecte" #. hBgQg #: sd/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP" msgid "Name" msgstr "Nom" #. YSZad #: sd/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS" msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "El nom de la diapositiva ja existeix o no és vàlid. Introduïu-ne un altre." #. P4bHX #: sd/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS_DRAW" msgid "The page name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "El nom de pàgina ja existeix o no és vàlid. Introduïu-ne un altre." #. ryfEt #: sd/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE" msgid "Edit Snap Line" msgstr "Edita una línia de captura" #. 3c3Hh #: sd/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT" msgid "Edit Snap Point" msgstr "Edita un punt de captura" #. FWWHm #: sd/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE" msgid "Edit Snap Line..." msgstr "Modifica la línia de captura..." #. njFAd #: sd/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT" msgid "Edit Snap Point..." msgstr "Edita el punt de captura..." #. UwBFu #: sd/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE" msgid "Delete Snap Line" msgstr "Suprimeix la línia de captura" #. BBU6u #: sd/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT" msgid "Delete Snap Point" msgstr "Suprimeix el punt de captura" #. BmRfY #: sd/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_IMPRESS" msgid "StarImpress 4.0" msgstr "StarImpress 4.0" #. aAbqr #: sd/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_LAYER" msgid "Layer" msgstr "Capa" #. Lwrnm #: sd/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES" msgid "Delete slides" msgstr "Suprimeix les diapositives" #. F7ZZF #: sd/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES_DRAW" msgid "Delete pages" msgstr "Suprimeix les pàgines" #. EQUBZ #: sd/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES" msgid "Insert slides" msgstr "Insereix diapositives" #. 4hGAF #: sd/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER" msgid "" "Are you sure you want to delete the layer \"$\"?\n" "Note: All objects on this layer will be deleted!" msgstr "" #. EcYBg #: sd/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES" msgid "Do you really want to delete all images?" msgstr "Voleu suprimir totes les imatges?" #. 43diA #: sd/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT" msgid "Modify title and outline" msgstr "Modifica el títol i l'esquema" #. 6zCeF #: sd/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_WAV_FILE" msgid "Audio" msgstr "Àudio" #. EtkBb #: sd/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_MIDI_FILE" msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #. ZKZvo #: sd/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_AU_FILE" msgid "Sun/NeXT Audio" msgstr "Sun/NeXT Audio" #. BySwC #: sd/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_VOC_FILE" msgid "Creative Labs Audio" msgstr "Creative Labs Audio" #. CVtFB #: sd/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_AIFF_FILE" msgid "Apple/SGI Audio" msgstr "Apple/SGI Audio" #. qBF5W #: sd/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_SVX_FILE" msgid "Amiga SVX Audio" msgstr "Amiga SVX Audio" #. x7GnC #: sd/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_SD_PAGE" msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #. Myh6k #: sd/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT" msgid "Slide %1 of %2" msgstr "Diapositiva %1 de %2" #. NakLD #: sd/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Slide %1 of %2 (%3)" msgstr "Diapositiva %1 de %2 (%3)" #. WsRvh #: sd/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS" msgid "All supported formats" msgstr "Totes les formats compatibles" #. F8m2G #: sd/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_ALL_FILES" msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" #. jgmq4 #: sd/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME" msgid "Insert text frame" msgstr "Insereix el marc del text" #. KW7A3 #: sd/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" msgid "" "This function cannot be run \n" "with the selected objects." msgstr "" "No es pot executar la funció \n" "amb els objectes seleccionats." #. Sfjvn #: sd/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE" msgid "Insert File" msgstr "Insereix un fitxer" #. TKeex #: sd/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." #. 8CYyq #: sd/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS" msgid "" "The page size of the target document is different than the source document.\n" "\n" "Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?" msgstr "" "La mida de pàgina del document de destí és diferent de la del document d'origen.\n" "\n" "Voleu canviar l'escala dels objectes copiats per a ajustar-los a la mida de pàgina nova?" #. YC4AD #: sd/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_SCALE_TOOLTIP" msgid "Scaling factor of the document; right-click to change." msgstr "" #. NzFb7 #: sd/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_CREATE_PAGES" msgid "Create Slides" msgstr "Crea diapositives" #. ckve2 #: sd/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT" msgid "Modify page format" msgstr "Modifica el format de la pàgina" #. FDTtA #: sd/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER" msgid "Modify page margins" msgstr "Modifica els marges de la pàgina" #. H6ceS #: sd/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_EDIT_OBJ" msgid "~Edit" msgstr "~Edita" #. 3ikze #: sd/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_DELETE_PAGES" msgid "Delete Slides" msgstr "Suprimeix les diapositives" #. xbTgp #: sd/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE" msgid "The document format could not be set on the specified printer." msgstr "No s'ha pogut establir el format del document a la impressora." #. s6Pco #: sd/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "No es pot obrir el fitxer d'imatge" #. PKXVG #: sd/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "No es pot llegir el fitxer d'imatge" #. Wnx5i #: sd/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "Format d'imatge desconegut" #. GH2S7 #: sd/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "No s'admet aquesta versió del fitxer d'imatge" #. uqpAS #: sd/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "No s'ha trobat el filtre d'imatge" #. qdeHG #: sd/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to import image" msgstr "No hi ha prou memòria per a importar la imatge" #. BdsAg #: sd/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_OBJECTS" msgid "Objects" msgstr "Objectes" #. SDm68 #: sd/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_END_SPELLING" msgid "Spellcheck of entire document has been completed." msgstr "S'ha acabat la verificació ortogràfica d'aquest document." #. gefTJ #: sd/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ" msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." msgstr "S'ha acabat la verificació ortogràfica dels objectes seleccionats." #. aeQeS #: sd/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER" msgid "Convert selected object to curve?" msgstr "Voleu transformar l'objecte seleccionat en una corba?" #. wLsLp #: sd/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT" msgid "Modify presentation object '$'" msgstr "Modifica l'objecte de presentació '$'" #. s8VC9 #: sd/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE" msgid "Slide layout" msgstr "Format de la diapositiva" #. SUpXD #: sd/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE_DRAW" msgid "Page layout" msgstr "Format de la pàgina" #. BFzyf #: sd/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE" msgid "Insert file" msgstr "Insereix un fitxer" #. WGRwQ #: sd/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR" msgid "Insert special character" msgstr "Insereix un símbol" #. NFpGf #: sd/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT" msgid "Apply presentation layout" msgstr "Aplica el disseny de presentació" #. ZMS5R #: sd/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_PLAY" msgid "~Play" msgstr "~Reprodueix" #. mZfMV #: sd/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_STOP" msgid "Sto~p" msgstr "~Para" #. XFDFX #: sd/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" msgid "Original Size" msgstr "Mida original" #. nwDUz #: sd/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL" msgid "" "The specified scale is invalid.\n" "Do you want to enter a new one?" msgstr "" "L'escala introduïda no és vàlida.\n" "Voleu introduir-ne una de nova?" #. aZBvQ #: sd/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE" msgid "No action" msgstr "Cap acció" #. Cd6E6 #: sd/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE" msgid "Go to previous slide" msgstr "Vés a la diapositiva anterior" #. MafdG #: sd/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE" msgid "Go to next slide" msgstr "Vés a la diapositiva següent" #. s5NSC #: sd/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE" msgid "Go to first slide" msgstr "Vés a la primera diapositiva" #. 6orJ5 #: sd/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE" msgid "Go to last slide" msgstr "Vés a l'última diapositiva" #. ddBWz #: sd/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK" msgid "Go to page or object" msgstr "Vés a la pàgina o objecte" #. TMn3K #: sd/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT" msgid "Go to document" msgstr "Vés al document" #. 3h9F4 #: sd/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" msgid "Play audio" msgstr "Reprodueix l'àudio" #. FtLYt #: sd/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB" msgid "Start object action" msgstr "Executa l'acció de l'objecte" #. aND4z #: sd/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM" msgid "Run program" msgstr "Executa el programa" #. CZRYF #: sd/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO" msgid "Run macro" msgstr "Executa macro" #. HqCxG #: sd/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION" msgid "Exit presentation" msgstr "Acaba la presentació" #. DoKpk #: sd/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP" msgid "Target" msgstr "Destí" #. TCCEB #: sd/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION" msgid "Act~ion" msgstr "Acc~ió" #. KJhf2 #: sd/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" msgid "Audio" msgstr "Àudio" #. QPjoC #: sd/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT" msgid "Slide / Object" msgstr "Pàgina / objecte" #. DqwAr #: sd/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT" msgid "Document" msgstr "Document" #. V3zWJ #: sd/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM" msgid "Program" msgstr "Programa" #. EdABV #: sd/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO" msgid "Macro" msgstr "Macro" #. huv68 #: sd/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_FULLSCREEN_SLIDESHOW" msgid "Presenting: %s" msgstr "Presentació: %s" #. uo4o3 #. To translators: this is the spinbutton in the slidesorter toolbar to set the number of slides to show per row #: sd/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_SLIDES" msgid "%1 slide" msgid_plural "%1 slides" msgstr[0] "%1 diapositiva" msgstr[1] "%1 diapositives" #. DhF9g #. Strings for animation effects #: sd/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Insert Text" msgstr "Insereix text" #. kz9AV #: sd/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" msgid "Load Master Slide" msgstr "Carrega la diapositiva mestra" #. HxEp8 #: sd/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" msgid "Smart" msgstr "Elegant" #. XUxUz #: sd/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT" msgid "Left" msgstr "Esquerra" #. cmeRq #: sd/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Dreta" #. LRG3Z #: sd/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP" msgid "Top" msgstr "Amunt" #. VP34S #: sd/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "Avall" #. bVVKo #: sd/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO" msgid "Top Left?" msgstr "Esquerra superior?" #. vc2Yo #: sd/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU" msgid "Bottom Left?" msgstr "Esquerra inferior?" #. MMimZ #: sd/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO" msgid "Top Right?" msgstr "Dreta superior?" #. FvbbG #: sd/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU" msgid "Bottom Right?" msgstr "Dreta inferior?" #. G6VnG #: sd/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ" msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" #. dREDm #: sd/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #. pM95w #: sd/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL" msgid "All?" msgstr "Tots?" #. iFawt #: sd/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" msgid "This action can't be run in the live mode." msgstr "Aquesta acció no es pot realitzar en viu." #. oLTpq #: sd/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_PUBLISH_BACK" msgid "Back" msgstr "Arrere" #. tDRYt #: sd/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT" msgid "Continue" msgstr "Continua" #. zh6Ad #: sd/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE" msgid "Overview" msgstr "Resum" #. B6jDL #: sd/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_EYEDROPPER" msgid "Color Replacer" msgstr "Reemplaçament de color" #. 9SRMu #: sd/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_UNDO_MORPHING" msgid "Cross-fading" msgstr "Esvaïment encreuat" #. PaTdN #: sd/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE" msgid "Expand Slide" msgstr "Amplia la diapositiva" #. kmkAp #: sd/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE" msgid "Table of Contents Slide" msgstr "Diapositiva de la taula de continguts" #. m5tvp #: sd/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX" msgid "No SANE source is available at the moment." msgstr "De moment no hi ha cap font SANE disponible." #. EW8j8 #: sd/inc/strings.hrc:180 msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE" msgid "At present, no TWAIN source is available." msgstr "De moment no hi ha cap font TWAIN disponible." #. nsjMC #: sd/inc/strings.hrc:181 msgctxt "STR_FIX" msgid "Fixed" msgstr "Fix" #. m94yg #: sd/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_VAR" msgid "Variable" msgstr "Variable" #. eDfmL #: sd/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL" msgid "Standard" msgstr "Estàndard" #. iPFdc #: sd/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_STANDARD_SMALL" msgid "Standard (short)" msgstr "Estàndard (curt)" #. f5DSg #: sd/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_STANDARD_BIG" msgid "Standard (long)" msgstr "Estàndard (llarg)" #. 8d95x #: sd/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT" msgid "File name" msgstr "Nom del fitxer" #. uguk9 #: sd/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH" msgid "Path/File name" msgstr "Camí/Nom del fitxer" #. cZzcW #: sd/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH" msgid "Path" msgstr "Camí" #. spGHx #: sd/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME" msgid "File name without extension" msgstr "Nom del fitxer sense extensió" #. M4uEt #: sd/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW" msgid "New Custom Slide Show" msgstr "Presentació personalitzada nova" #. FDwKp #: sd/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW" msgid "Copy " msgstr "Copia " #. G4C8x #: sd/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Presentation format (Impress 6)" msgstr "Forma de presentació del %PRODUCTNAME (Impress 6)" #. rxDQB #: sd/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Drawing format (Draw 6)" msgstr "Format de dibuix del %PRODUCTNAME (Draw 6)" #. 9G2Ea #: sd/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_BREAK_METAFILE" msgid "Ungroup Metafile(s)..." msgstr "Desagrupa els metafitxers..." #. hACxz #: sd/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_BREAK_FAIL" msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." msgstr "No s'han pogut desagrupar tots els dibuixos." #. zjsSM #: sd/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" msgstr "Presentació del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. BJiWE #: sd/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" msgstr "Dibuix del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. GhvSg #. HtmlExport #: sd/inc/strings.hrc:200 msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME" msgid "" "A design already exists with this name.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Ja existeix un disseny amb aquest nom.\n" "Voleu sobreescriure'l?" #. bnA2v #: sd/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Text" #. AyWNY #: sd/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK" msgid "Hyperlink" msgstr "Enllaç" #. GAFdD #: sd/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK" msgid "Visited link" msgstr "Enllaç visitat" #. TceZ2 #: sd/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK" msgid "Active link" msgstr "Enllaç actiu" #. XULM8 #: sd/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Notes" #. XFffn #: sd/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS" msgid "Table of contents" msgstr "Taula de continguts" #. TBLHL #: sd/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART" msgid "Click here to start" msgstr "Feu clic ací per a començar" #. BVDhX #: sd/inc/strings.hrc:208 msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Autor" #. CfEHY #: sd/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL" msgid "Email" msgstr "Adreça electrònica" #. pArSC #: sd/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "Pàgina inicial" #. ohEA7 #: sd/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO" msgid "Further information" msgstr "Altres informacions" #. AeG6C #: sd/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD" msgid "Download presentation" msgstr "Baixa la presentació" #. 22D9n #: sd/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES" msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." msgstr "El navegador no permet l'ús de marcs flotants." #. x7CBF #: sd/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE" msgid "First page" msgstr "Primera pàgina" #. 8tJHf #: sd/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE" msgid "Last page" msgstr "Última pàgina" #. czpEK #: sd/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT" msgid "Text" msgstr "Text" #. ULfrK #: sd/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Imatge" #. KC9RC #: sd/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE" msgid "With contents" msgstr "Amb contingut" #. 6bNhQ #: sd/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE" msgid "Without contents" msgstr "Sense contingut" #. cWcCG #: sd/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE" msgid "To given page" msgstr "A la pàgina indicada" #. xG6qd #: sd/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE" msgid "Convert bitmap to polygon" msgstr "Converteix el mapa de bits en polígon" #. ENANv #: sd/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" msgid "Click to exit presentation..." msgstr "Feu clic ací per a acabar la presentació..." #. EzUVJ #: sd/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_PRES_PAUSE" msgid "Pause..." msgstr "Pausa..." #. wXCu2 #: sd/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE" msgid "Apply 3D favorite" msgstr "Aplica 3D preferit" #. bACAt #: sd/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image filter" msgstr "Filtre d'imatges" #. AGE8e #: sd/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" msgid "" "The file %\n" "is not a valid audio file !" msgstr "" "El fitxer %\n" "no és un fitxer d'àudio vàlid!" #. SRWpo #: sd/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE" msgid "Convert to metafile" msgstr "Converteix en metafitxer" #. BqqGF #: sd/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" msgid "Convert to bitmap" msgstr "Converteix en mapa de bits" #. Fs7id #: sd/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE" msgid "Cannot create the file $(URL1)." msgstr "No es pot crear el fitxer $(URL1)." #. ZF3X5 #: sd/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE" msgid "Could not open the file $(URL1)." msgstr "No es pot obrir el fitxer $(URL1)." #. rEAXk #: sd/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE" msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" msgstr "No es pot copiar el fitxer $(URL1) a $(URL2)." #. DEEG3 #: sd/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" msgid "Slide Master name. Right-click for list or click for dialog." msgstr "" #. HcDvJ #: sd/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" msgid "Rename Slide" msgstr "Canvia el nom de la diapositiva" #. KEEy2 #: sd/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEPAGE" msgid "Rename Page" msgstr "Canvia el nom de la pàgina" #. rBmcL #: sd/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_TOOLTIP_RENAME" msgid "Duplicate or empty names are not possible" msgstr "No es permeten noms duplicats o buits" #. FUm5F #: sd/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE" msgid "Name" msgstr "Nom" #. VSdio #: sd/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER" msgid "Rename Master Slide" msgstr "Canvia el nom de la diapositiva mestra" #. rWiXQ #: sd/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" msgid "Title Area for AutoLayouts" msgstr "Àrea de títol per als formats automàtics" #. i4T9w #: sd/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE" msgid "Object Area for AutoLayouts" msgstr "Àrea de l'objecte pels formats automàtics" #. vS6wi #: sd/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER" msgid "Footer Area" msgstr "Àrea del peu de pàgina" #. xFBgg #: sd/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER" msgid "Header Area" msgstr "Àrea de la capçalera" #. 8JGJD #: sd/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME" msgid "Date Area" msgstr "Àrea de la data" #. oNFN3 #: sd/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" msgid "Slide Number Area" msgstr "Àrea del número de diapositiva" #. GisCz #: sd/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER" msgid "Page Number Area" msgstr "Àrea del número de pàgina" #. rvtjX #: sd/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER" msgid "<header>" msgstr "<capçalera>" #. RoVvC #: sd/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER" msgid "<footer>" msgstr "<peu de pàgina>" #. RXzA4 #: sd/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME" msgid "<date/time>" msgstr "<data/hora>" #. TuP6n #: sd/inc/strings.hrc:248 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER" msgid "<number>" msgstr "<número>" #. CCuCb #: sd/inc/strings.hrc:249 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT" msgid "<count>" msgstr "<comptador>" #. TDgFU #: sd/inc/strings.hrc:250 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME" msgid "<slide-name>" msgstr "<nom-de-la-diapositiva>" #. j8btB #: sd/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME" msgid "<page-name>" msgstr "<nom-de-la-pàgina>" #. ao6iR #: sd/inc/strings.hrc:252 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES" msgid "Notes Area" msgstr "Àrea de notes" #. EEf4k #: sd/inc/strings.hrc:253 msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Conversió hangul/hanja" #. RDARn #: sd/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE" msgid "Slides" msgstr "Diapositives" #. CU9DK #: sd/inc/strings.hrc:255 msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE" msgid "Pages" msgstr "Pàgines" #. C7hf2 #: sd/inc/strings.hrc:256 msgctxt "STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION" msgid "Preview not available" msgstr "Previsualització no disponible" #. bAJoa #: sd/inc/strings.hrc:257 msgctxt "STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION" msgid "Preparing preview" msgstr "S'està preparant la previsualització" #. nDrpm #: sd/inc/strings.hrc:258 msgctxt "STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE" msgid "Layouts" msgstr "Formats" #. peCQY #: sd/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY" msgid "Drawing Styles" msgstr "Estils de dibuix" #. tR4CL #: sd/inc/strings.hrc:260 msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY" msgid "Presentation Styles" msgstr "Estils de presentació" #. oyUYa #: sd/inc/strings.hrc:261 msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY" msgid "Cell Styles" msgstr "Estils de cel·la" #. BQmNo #: sd/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME" msgid "Shape %1" msgstr "Forma %1" #. 94JFw #: sd/inc/strings.hrc:263 msgctxt "STR_SET_BACKGROUND_PICTURE" msgid "Set Background Image" msgstr "Estableix la imatge de fons" #. ibpDR #: sd/inc/strings.hrc:264 msgctxt "RID_ANNOTATIONS_START" msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #. 76dF3 #: sd/inc/strings.hrc:265 msgctxt "STR_RESET_LAYOUT" msgid "Reset Slide Layout" msgstr "Reinicialitza el format de la diapositiva" #. EB6XY #: sd/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_INSERT_TABLE" msgid "Insert Table" msgstr "Insereix una taula" #. koDfS #: sd/inc/strings.hrc:267 msgctxt "STR_INSERT_CHART" msgid "Insert Chart" msgstr "Insereix un diagrama" #. re2hh #: sd/inc/strings.hrc:268 msgctxt "STR_INSERT_PICTURE" msgid "Insert Image" msgstr "Insereix una imatge" #. iBBLh #: sd/inc/strings.hrc:269 msgctxt "STR_INSERT_MOVIE" msgid "Insert Audio or Video" msgstr "Insereix un àudio o un vídeo" #. m8crC #: sd/inc/strings.hrc:270 msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES" msgid "Drag and Drop Pages" msgstr "Arrossega i deixa anar les pàgines" #. CAGzA #: sd/inc/strings.hrc:271 msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES" msgid "Drag and Drop Slides" msgstr "Arrossega i deixa anar les diapositives" #. 2mDn4 #: sd/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING" msgid "Please add Images to the Album." msgstr "Afegiu imatges a l'àlbum." #. jbPEH #: sd/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX" msgid "Text Slide" msgstr "Diapositiva de text" #. 5FSEq #: sd/inc/strings.hrc:274 msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING" msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" msgstr "El destí local del directori «%FILENAME» no és buit. Es poden sobreescriure alguns fitxers. Voleu continuar?" #. DKw6n #: sd/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND" msgid "Background" msgstr "Fons" #. qGFWm #: sd/inc/strings.hrc:277 msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ" msgid "Background objects" msgstr "Objectes de fons" #. j9GG4 #: sd/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT" msgid "Layout" msgstr "Format" #. nU2g2 #: sd/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS" msgid "Controls" msgstr "Controls" #. zQSpC #: sd/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES" msgid "Dimension Lines" msgstr "Línies de dimensió" #. z4wq5 #: sd/inc/strings.hrc:281 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #. TTD8A #: sd/inc/strings.hrc:282 msgctxt "STR_PAGE_NAME" msgid "Page" msgstr "Pàgina" #. p8GEE #: sd/inc/strings.hrc:283 msgctxt "STR_SLIDE_NAME" msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #. r3w8y #: sd/inc/strings.hrc:284 msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME" msgid "Master Slide" msgstr "Diapositiva mestra" #. 8WvYc #: sd/inc/strings.hrc:285 msgctxt "STR_MASTERSLIDE_LABEL" msgid "Master Slide:" msgstr "Diapositiva mestra:" #. C3zZM #: sd/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME" msgid "Master Page" msgstr "Pàgina mestra" #. nTgKn #: sd/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_MASTERPAGE_LABEL" msgid "Master Page:" msgstr "Pàgina mestra:" #. PacSi #: sd/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_NOTES" msgid "(Notes)" msgstr "(Notes)" #. hBB6T #: sd/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_HANDOUT" msgid "Handouts" msgstr "Prospectes" #. ZC2XQ #: sd/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE" msgid "Click to edit the title text format" msgstr "Feu clic per a editar el format del text del títol" #. bekYz #: sd/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE" msgid "Click to edit the outline text format" msgstr "Feu clic per a editar el format del text de l'esquema" #. MhEh8 #: sd/inc/strings.hrc:292 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE_MOBILE" msgid "Double-tap to edit the title text format" msgstr "Toqueu dues vegades per a editar el format de text del títol" #. eMDBG #: sd/inc/strings.hrc:293 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE_MOBILE" msgid "Double-tap to edit the outline text format" msgstr "Toqueu dues vegades per a editar el format de text de l'esquema" #. QHBwE #: sd/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2" msgid "Second Outline Level" msgstr "Segon nivell d'esquema" #. Lf8oo #: sd/inc/strings.hrc:295 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3" msgid "Third Outline Level" msgstr "Tercer nivell d'esquema" #. n3fVM #: sd/inc/strings.hrc:296 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4" msgid "Fourth Outline Level" msgstr "Quart nivell d'esquema" #. DsABM #: sd/inc/strings.hrc:297 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5" msgid "Fifth Outline Level" msgstr "Cinqué nivell d'esquema" #. CG6UM #: sd/inc/strings.hrc:298 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6" msgid "Sixth Outline Level" msgstr "Sisé nivell d'esquema" #. 45DF3 #: sd/inc/strings.hrc:299 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7" msgid "Seventh Outline Level" msgstr "Seté nivell d'esquema" #. msbUt #: sd/inc/strings.hrc:300 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE" msgid "Click to move the slide" msgstr "Feu clic per a moure la diapositiva" #. CuXWS #: sd/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT" msgid "Click to edit the notes format" msgstr "Feu clic per a editar el format de les notes" #. Qxj2R #: sd/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE_MOBILE" msgid "Double-tap to move the slide" msgstr "Toqueu dues vegades per a moure la diapositiva" #. iibds #: sd/inc/strings.hrc:303 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT_MOBILE" msgid "Double-tap to edit the notes format" msgstr "Toqueu dues vegades per a editar el format de les notes" #. oBXBx #: sd/inc/strings.hrc:304 msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE" msgid "Click to add Title" msgstr "Feu clic per a afegir un títol" #. HVQNr #: sd/inc/strings.hrc:305 msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE" msgid "Click to add Text" msgstr "Feu clic per a afegir text" #. NUirL #: sd/inc/strings.hrc:306 msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT" msgid "Click to add Text" msgstr "Feu clic per a afegir text" #. 2u7FR #: sd/inc/strings.hrc:307 msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT" msgid "Click to add Notes" msgstr "Feu clic per a afegir notes" #. js2X9 #: sd/inc/strings.hrc:308 msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE_MOBILE" msgid "Double-tap to add Title" msgstr "Feu un doble toc per a afegir el títol" #. jLtyS #: sd/inc/strings.hrc:309 msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE_MOBILE" msgid "Double-tap to add Text" msgstr "Feu un doble toc per a afegir text" #. KAFJh #: sd/inc/strings.hrc:310 msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT_MOBILE" msgid "Double-tap to add Text" msgstr "Feu un doble toc per a afegir text" #. ksTwQ #: sd/inc/strings.hrc:311 msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT_MOBILE" msgid "Tap to edit text" msgstr "Toqueu per a editar el text" #. bRhRR #: sd/inc/strings.hrc:312 msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT_MOBILE" msgid "Double-tap to add Notes" msgstr "Feu un doble toc per a afegir notes" #. ZqPtT #: sd/inc/strings.hrc:313 msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC" msgid "Double-click to add an Image" msgstr "Feu doble clic per a afegir una imatge" #. HGVA3 #: sd/inc/strings.hrc:314 msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT" msgid "Double-click to add an Object" msgstr "Feu doble clic per a afegir un objecte" #. XjW6w #: sd/inc/strings.hrc:315 msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART" msgid "Double-click to add a Chart" msgstr "Feu doble clic per a afegir un diagrama" #. eKgCA #: sd/inc/strings.hrc:316 msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART" msgid "Double-click to add an Organization Chart" msgstr "Feu doble clic per a afegir un organigrama" #. wW4E4 #: sd/inc/strings.hrc:317 msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE" msgid "Double-click to add a Spreadsheet" msgstr "Feu doble clic per a afegir un full càlcul" #. nBtJo #: sd/inc/strings.hrc:318 msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME" msgid "Default" msgstr "Per defecte" #. rEPYV #: sd/inc/strings.hrc:319 msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME" msgid "Title" msgstr "Títol" #. zT4rH #: sd/inc/strings.hrc:320 msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME" msgid "Default Drawing Style" msgstr "Estil de dibuix per defecte" #. pxfDw #: sd/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES" msgid "Move slides" msgstr "Mou les diapositives" #. uDXFb #: sd/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_INSERT_PAGES" msgid "Insert Pages" msgstr "Insereix pàgines" #. 7Z6kC #: sd/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_INSERT_PAGE_DRAW" msgid "Insert Page" msgstr "Insereix una pàgina" #. CMhGm #: sd/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_SLIDE_SETUP_TITLE" msgid "Slide Properties" msgstr "Propietats de la diapositiva" #. pA7rP #: sd/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL" msgid "Object without fill" msgstr "Objecte sense emplenament" #. btJeg #: sd/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL" msgid "Object with no fill and no line" msgstr "Objecte sense emplenament ni línia" #. YCmiq #: sd/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT" msgid "Text" msgstr "Text" #. v7u2t #: sd/inc/strings.hrc:329 msgctxt "STR_POOLSHEET_A4" msgid "A4" msgstr "A4" #. EEK5c #: sd/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TITLE" msgid "Title A4" msgstr "Títol A4" #. ZCLYo #: sd/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_HEADLINE" msgid "Heading A4" msgstr "Encapçalament A4" #. epKM4 #: sd/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TEXT" msgid "Text A4" msgstr "Text A4" #. kCg3k #: sd/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_POOLSHEET_A0" msgid "A0" msgstr "A0" #. mhBmK #: sd/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TITLE" msgid "Title A0" msgstr "Títol A0" #. 6AG4z #: sd/inc/strings.hrc:335 msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_HEADLINE" msgid "Heading A0" msgstr "Encapçalament A0" #. gLfCw #: sd/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TEXT" msgid "Text A0" msgstr "Text A0" #. eDG7h #: sd/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC" msgid "Graphic" msgstr "Imatge" #. o4g3u #: sd/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC" msgid "Shapes" msgstr "Formes" #. i6AnZ #: sd/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES" msgid "Lines" msgstr "Línies" #. 2ohzZ #: sd/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE" msgid "Arrow Line" msgstr "Línia amb fletxa" #. mLCYV #: sd/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES_DASHED" msgid "Dashed Line" msgstr "Línia de traços" #. xtD8b #: sd/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED" msgid "Filled" msgstr "Emplenat" #. BGGf5 #: sd/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_BLUE" msgid "Filled Blue" msgstr "Emplenat blau" #. sGCBw #: sd/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_GREEN" msgid "Filled Green" msgstr "Emplenat verd" #. xfoEY #: sd/inc/strings.hrc:346 msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_YELLOW" msgid "Filled Yellow" msgstr "Emplenat groc" #. eEKGF #: sd/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_RED" msgid "Filled Red" msgstr "Emplenat roig" #. uHgQH #: sd/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE" msgid "Outlined" msgstr "Contorn" #. 2eHMC #: sd/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_BLUE" msgid "Outlined Blue" msgstr "Contorn blau" #. 8FRxG #: sd/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_GREEN" msgid "Outlined Green" msgstr "Contorn verd" #. CEJ3Z #: sd/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_YELLOW" msgid "Outlined Yellow" msgstr "Contorn groc" #. LARUM #: sd/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_RED" msgid "Outlined Red" msgstr "Contorn roig" #. 5dvZu #: sd/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE" msgid "Title" msgstr "Títol" #. zn6qa #: sd/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE" msgid "Subtitle" msgstr "Subtítol" #. JVyHE #: sd/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE" msgid "Outline" msgstr "Esquema" #. riaKo #: sd/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS" msgid "Background objects" msgstr "Objectes de fons" #. EEEk3 #: sd/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND" msgid "Background" msgstr "Fons" #. EdWfd #: sd/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Notes" #. FQqif #: sd/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT" msgid "PowerPoint Import" msgstr "Importació des del PowerPoint" #. kjKWf #: sd/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_SAVE_DOC" msgid "Save Document" msgstr "Guarda el document" #. VCFFA #: sd/inc/strings.hrc:363 msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL" msgid "Banding cell" msgstr "Cel·la ratllada" #. FBzD4 #: sd/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER" msgid "Header" msgstr "Capçalera" #. kut56 #: sd/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL" msgid "Total line" msgstr "Línia de total" #. 4UBCG #: sd/inc/strings.hrc:366 msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN" msgid "First column" msgstr "Primera columna" #. f3Zfa #: sd/inc/strings.hrc:367 msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN" msgid "Last column" msgstr "Última columna" #. HAeDt #: sd/inc/strings.hrc:368 msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE" msgid "Shrink font size" msgstr "Redueix la mida de la lletra" #. 7uDfu #: sd/inc/strings.hrc:369 msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE" msgid "Grow font size" msgstr "Augmenta la mida de la lletra" #. E9zvq #. Names and descriptions of the Draw/Impress accessibility views #. ============================================================== #: sd/inc/strings.hrc:374 msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N" msgid "Drawing View" msgstr "Vista del dibuix" #. GfnmX #: sd/inc/strings.hrc:375 msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N" msgid "Drawing View" msgstr "Vista del dibuix" #. YCVqM #: sd/inc/strings.hrc:376 msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N" msgid "Outline View" msgstr "Vista d'esquema" #. k2hXi #: sd/inc/strings.hrc:377 msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N" msgid "Slides View" msgstr "Vista de les diapositives" #. A22hR #: sd/inc/strings.hrc:378 msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D" msgid "This is where you sort slides." msgstr "Ací s'ordenen les diapositives." #. vyX8L #: sd/inc/strings.hrc:379 msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N" msgid "Notes View" msgstr "Visualització de les notes" #. qr5ov #: sd/inc/strings.hrc:380 msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N" msgid "Handout View" msgstr "Vista del prospecte" #. Ycpb4 #: sd/inc/strings.hrc:381 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N" msgid "PresentationTitle" msgstr "TítolPresentació" #. 4WCzf #: sd/inc/strings.hrc:382 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N" msgid "PresentationOutliner" msgstr "EsquemaPresentació" #. cBoMF #: sd/inc/strings.hrc:383 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N" msgid "PresentationSubtitle" msgstr "SubtítolPresentació" #. 8KV99 #: sd/inc/strings.hrc:384 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N" msgid "PresentationPage" msgstr "PàginaPresentació" #. R6kyg #: sd/inc/strings.hrc:385 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N" msgid "PresentationNotes" msgstr "NotesPresentació" #. X8c9Z #: sd/inc/strings.hrc:386 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N" msgid "Handout" msgstr "Prospecte" #. FeAdu #: sd/inc/strings.hrc:387 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N" msgid "UnknownAccessiblePresentationShape" msgstr "FormaPresentacióAccessibleDesconeguda" #. sA8of #: sd/inc/strings.hrc:388 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N" msgid "PresentationFooter" msgstr "PeuPresentació" #. KAC6Z #: sd/inc/strings.hrc:389 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N" msgid "PresentationHeader" msgstr "CapçaleraPresentació" #. EfHeH #: sd/inc/strings.hrc:390 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N" msgid "PresentationDateAndTime" msgstr "DataHoraPresentació" #. WosPZ #: sd/inc/strings.hrc:391 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N" msgid "PresentationPageNumber" msgstr "NúmeroPàginaPresentació" #. kCGsH #: sd/inc/strings.hrc:392 msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION" msgid "%PRODUCTNAME Presentation" msgstr "Presentació del %PRODUCTNAME" #. ubJop #: sd/inc/strings.hrc:393 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE" msgid "Title" msgstr "Títol" #. Va4KF #: sd/inc/strings.hrc:394 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE" msgid "Outliner" msgstr "Esquema" #. 6FKRE #: sd/inc/strings.hrc:395 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE" msgid "Subtitle" msgstr "Subtítol" #. eSBEi #: sd/inc/strings.hrc:396 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE" msgid "Page" msgstr "Pàgina" #. WEaeZ #: sd/inc/strings.hrc:397 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE" msgid "Notes" msgstr "Notes" #. buhox #: sd/inc/strings.hrc:398 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE" msgid "Handout" msgstr "Prospecte" #. 4xBQg #: sd/inc/strings.hrc:399 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE" msgid "Unknown Accessible Presentation Shape" msgstr "Forma de presentació accessible desconeguda" #. CGegB #: sd/inc/strings.hrc:400 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE" msgid "Footer" msgstr "Peu" #. SrrR4 #: sd/inc/strings.hrc:401 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE" msgid "Header" msgstr "Capçalera" #. CCwKy #: sd/inc/strings.hrc:402 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE" msgid "Date" msgstr "Data" #. EFmn4 #: sd/inc/strings.hrc:403 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE" msgid "Number" msgstr "Nombre" #. wFpMQ #: sd/inc/strings.hrc:404 msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY" msgid "(read-only)" msgstr "(només lectura)" #. EV4W5 #: sd/inc/strings.hrc:406 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE" msgid "none" msgstr "cap" #. 9izAz #: sd/inc/strings.hrc:407 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK" msgid "Until next click" msgstr "Fins al proper clic" #. oEQ7B #: sd/inc/strings.hrc:408 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE" msgid "Until end of slide" msgstr "Fins a la fi de la diapositiva" #. Lf9gB #: sd/inc/strings.hrc:409 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY" msgid "Direction:" msgstr "Direcció:" #. xxDXG #: sd/inc/strings.hrc:410 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY" msgid "Zoom:" msgstr "Escala:" #. SvBeK #: sd/inc/strings.hrc:411 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY" msgid "Spokes:" msgstr "Rajos:" #. eJ4qZ #: sd/inc/strings.hrc:412 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY" msgid "First color:" msgstr "Primer color:" #. CSbCE #: sd/inc/strings.hrc:413 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY" msgid "Second color:" msgstr "Segon color:" #. cZUiD #: sd/inc/strings.hrc:414 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY" msgid "Fill color:" msgstr "Color d'emplenament" #. U5ZDL #: sd/inc/strings.hrc:415 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY" msgid "Style:" msgstr "Estil:" #. vKLER #: sd/inc/strings.hrc:416 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY" msgid "Font:" msgstr "Tipus de lletra:" #. Fdsks #: sd/inc/strings.hrc:417 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY" msgid "Font color:" msgstr "Color de la lletra:" #. nT7dm #: sd/inc/strings.hrc:418 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY" msgid "Style:" msgstr "Estil:" #. q24Fe #: sd/inc/strings.hrc:419 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY" msgid "Typeface:" msgstr "Tipografia:" #. nAqeR #: sd/inc/strings.hrc:420 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY" msgid "Line color:" msgstr "Color de la línia:" #. w7G4Q #: sd/inc/strings.hrc:421 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY" msgid "Font size:" msgstr "Mida de la lletra:" #. R3GgU #: sd/inc/strings.hrc:422 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY" msgid "Size:" msgstr "Mida:" #. YEwoz #: sd/inc/strings.hrc:423 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY" msgid "Amount:" msgstr "Quantitat:" #. wiQPZ #: sd/inc/strings.hrc:424 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY" msgid "Color:" msgstr "Color:" #. f5u6C #: sd/inc/strings.hrc:425 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND" msgid "(No sound)" msgstr "(Sense so)" #. N7jGX #: sd/inc/strings.hrc:426 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND" msgid "(Stop previous sound)" msgstr "(Para el so anterior)" #. vasqr #: sd/inc/strings.hrc:427 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND" msgid "Other sound..." msgstr "Un altre so..." #. CjvLY #: sd/inc/strings.hrc:428 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE" msgid "Sample" msgstr "Mostra" #. CdYt2 #: sd/inc/strings.hrc:429 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER" msgid "Trigger" msgstr "Activador" #. Evkrq #: sd/inc/strings.hrc:430 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH" msgid "User paths" msgstr "Camins de l'usuari" #. EcciE #: sd/inc/strings.hrc:431 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE" msgid "Entrance: %1" msgstr "Entrada: %1" #. Zydrz #: sd/inc/strings.hrc:432 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS" msgid "Emphasis: %1" msgstr "Èmfasi: %1" #. kW2DL #: sd/inc/strings.hrc:433 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT" msgid "Exit: %1" msgstr "Eixida: %1" #. iKFbF #: sd/inc/strings.hrc:434 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS" msgid "Motion Paths: %1" msgstr "Camins de moviment: %1" #. kg9Yv #: sd/inc/strings.hrc:435 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MISC" msgid "Misc: %1" msgstr "Misc.: %1" #. Ep4QY #: sd/inc/strings.hrc:436 msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE" msgid "None" msgstr "Cap" #. KAsTD #: sd/inc/strings.hrc:438 msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY" msgid "Today," msgstr "Hui," #. DEYnN #: sd/inc/strings.hrc:439 msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY" msgid "Yesterday," msgstr "Ahir," #. bh3FZ #: sd/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR" msgid "(no author)" msgstr "(sense autor)" #. AvNV8 #: sd/inc/strings.hrc:441 msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD" msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" msgstr "El %PRODUCTNAME Impress ha buscat fins al final de la presentació. Voleu continuar la busca des de l'inici?" #. P5gKe #: sd/inc/strings.hrc:442 msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD" msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" msgstr "El %PRODUCTNAME Impress ha buscat fins a l'inici de la presentació. Voleu continuar la busca des del final?" #. KGmdL #: sd/inc/strings.hrc:443 msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW" msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" msgstr "El %PRODUCTNAME Draw ha buscat fins al final del document. Voleu continuar la busca des de l'inici?" #. oEn6r #: sd/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW" msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" msgstr "El %PRODUCTNAME Draw ha buscat fins a l'inici del document. Voleu continuar la busca des del final?" #. eP7Vm #: sd/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT" msgid "Insert Comment" msgstr "Insereix un comentari" #. s4c9W #: sd/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE" msgid "Delete Comment(s)" msgstr "Suprimeix els comentaris" #. bxiPE #: sd/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE" msgid "Move Comment" msgstr "Mou el comentari" #. hQbpd #: sd/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT" msgid "Edit Comment" msgstr "Edita el comentari" #. g6k7E #: sd/inc/strings.hrc:449 msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY" msgid "Reply to %1" msgstr "Respon a %1" #. NMTpu #: sd/inc/strings.hrc:451 msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX" msgid "Media Playback" msgstr "Reproductor multimèdia" #. Q76cw #: sd/inc/strings.hrc:452 msgctxt "RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX" msgid "Table" msgstr "Taula" #. xCRmu #: sd/inc/strings.hrc:454 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #. 6KbnP #: sd/inc/strings.hrc:455 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT" msgid "Document" msgstr "Document" #. uBxPs #: sd/inc/strings.hrc:456 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE" msgid "Slides per page:" msgstr "Diapositives per pàgina:" #. EPBUK #: sd/inc/strings.hrc:457 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER" msgid "Order:" msgstr "Ordenació:" #. BFEFJ #: sd/inc/strings.hrc:458 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT" msgid "~Contents" msgstr "~Continguts" #. AdWKp #: sd/inc/strings.hrc:459 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" msgid "~Slide name" msgstr "~Nom de la diapositiva" #. GkLky #: sd/inc/strings.hrc:460 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" msgid "P~age name" msgstr "Nom de pàgin~a" #. EFkVE #: sd/inc/strings.hrc:461 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE" msgid "~Date and time" msgstr "~Data i hora" #. ZcDFL #: sd/inc/strings.hrc:462 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN" msgid "Hidden pages" msgstr "Pàgines amagades" #. CSUbC #: sd/inc/strings.hrc:463 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY" msgid "Color" msgstr "Color" #. WmYKp #: sd/inc/strings.hrc:464 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS" msgid "~Size" msgstr "~Mida" #. qDGVE #: sd/inc/strings.hrc:465 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE" msgid "Brochure" msgstr "Fullet" #. K7m8L #: sd/inc/strings.hrc:466 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES" msgid "Page sides" msgstr "Cares de la pàgina" #. 8AzJi #: sd/inc/strings.hrc:467 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE" msgid "Include" msgstr "Inclou" #. AEeCf #: sd/inc/strings.hrc:468 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "~Utilitza només la safata de paper de les preferències de la impressora" #. jBxbU #: sd/inc/strings.hrc:469 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE" msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" #. a3tSp #: sd/inc/strings.hrc:470 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDE_RANGE" msgid "Slides:" msgstr "Diapositives:" #. pPiWM #: sd/inc/strings.hrc:472 msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD" msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" msgstr "El %PRODUCTNAME Impress ha buscat fins a l'acabament de la presentació. Voleu continuar la busca des del començament?" #. buKAC #: sd/inc/strings.hrc:473 msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD" msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" msgstr "El %PRODUCTNAME Impress ha buscat fins al començament de la presentació. Voleu continuar la busca des de l'acabament?" #. iiE2i #: sd/inc/strings.hrc:474 msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW" msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" msgstr "El %PRODUCTNAME Draw ha buscat fins a l'acabament del document. Voleu continuar la busca des del començament?" #. RAhiP #: sd/inc/strings.hrc:475 msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW" msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" msgstr "El %PRODUCTNAME Draw ha buscat fins al començament del document. Voleu continuar la busca des de l'acabament?" #. 6GhtE #: sd/inc/strings.hrc:477 msgctxt "STR_ANIMATION_DIALOG_TITLE" msgid "Animation" msgstr "Animació" #. X9CWA #: sd/inc/strings.hrc:479 msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC" msgid "Link" msgstr "Enllaç" #. yYhnC #: sd/inc/strings.hrc:481 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT" msgid "~Next" msgstr "" #. YG7NQ #: sd/inc/strings.hrc:482 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT" msgid "~Previous" msgstr "" #. A9eJu #: sd/inc/strings.hrc:483 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_FIRST" msgid "~First Slide" msgstr "" #. CVatA #: sd/inc/strings.hrc:484 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_LAST" msgid "~Last Slide" msgstr "" #. xNozF #: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8 msgctxt "breakdialog|BreakDialog" msgid "Break" msgstr "Salt" #. reFAv #: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:56 msgctxt "breakdialog|label1" msgid "Processing metafile:" msgstr "S'està processant el metafitxer:" #. 4SJMQ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:68 msgctxt "breakdialog|label2" msgid "Broken down metaobjects:" msgstr "Metaobjectes fraccionats:" #. FAC8K #: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:80 msgctxt "breakdialog|label3" msgid "Inserted drawing objects:" msgstr "Objectes de dibuix inserits:" #. 7gBGN #: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:8 msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Pics i numeració" #. XWsAH #: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:26 msgctxt "bulletsandnumbering|reset" msgid "Reset" msgstr "Reinicia" #. zVTFe #: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:139 msgctxt "bulletsandnumbering|position" msgid "Position" msgstr "Posició" #. nFfDs #: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:187 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Customize" msgstr "Personalitza" #. ta9cx #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:26 msgctxt "copydlg|DuplicateDialog" msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" #. FuEEG #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:42 msgctxt "copydlg|default" msgid "_Default" msgstr "Per _defecte" #. BCDCG #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:49 msgctxt "copydlg|extended_tip|default" msgid "Resets the values visible in the dialog back to the default installation values." msgstr "Reinicialitza els valors visibles al diàleg als valors per defecte de la instal·lació." #. ELfL6 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:70 msgctxt "copydlg|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "Guarda tots els canvis i tanca el diàleg." #. AiFRo #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:89 msgctxt "copydlg|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Tanca el diàleg i descarta tots els canvis." #. HhrrQ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:139 msgctxt "copydlg|label4" msgid "Number of _copies:" msgstr "Nombre de _còpies:" #. qgJLc #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:160 msgctxt "copydlg|extended_tip|copies" msgid "Enter the number of copies you want to make." msgstr "Introduïu el nombre de còpies que voleu fer." #. 3fqDJ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:175 msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text" msgid "Values from Selection" msgstr "Valors seleccionats" #. UxvBf #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:180 msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject" msgid "Values from Selection" msgstr "Valors seleccionats" #. 27j9Q #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:218 msgctxt "copydlg|label5" msgid "_X axis:" msgstr "Eix _X:" #. G5trD #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:232 msgctxt "copydlg|label6" msgid "_Y axis:" msgstr "Eix _Y:" #. gHkmD #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:246 msgctxt "copydlg|label7" msgid "_Angle:" msgstr "_Angle:" #. a63ej #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:266 msgctxt "copydlg|extended_tip|x" msgid "Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left." msgstr "Introduïu la distància horitzontal entre els centres de l'objecte seleccionat i l'objecte duplicat. Els valors positius desplacen l'objecte duplicat cap a la dreta i els valors negatius el desplacen cap a l'esquerra." #. qPCGk #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:285 msgctxt "copydlg|extended_tip|y" msgid "Enter the vertical distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object down and negative values shift the duplicate object up." msgstr "Introduïu la distància vertical entre els centres de l'objecte seleccionat i l'objecte duplicat. Els valors positius desplacen l'objecte duplicat cap amunt i els valors negatius el desplacen cap avall." #. uyLiW #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:305 msgctxt "copydlg|extended_tip|angle" msgid "Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction." msgstr "Introduïu l'angle (de 0 a 359 graus) amb què voleu girar l'objecte duplicat. Els valors positius giren l'objecte duplicat en el sentit de les agulles del rellotge i els valors negatius en sentit contrari." #. Mb9Gs #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:320 msgctxt "copydlg|label1" msgid "Placement" msgstr "Emplaçament" #. 3Dyw2 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:354 msgctxt "copydlg|label8" msgid "_Width:" msgstr "Am_plària:" #. YuAHc #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:368 msgctxt "copydlg|label9" msgid "_Height:" msgstr "A_lçària:" #. pLxaH #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:388 msgctxt "copydlg|extended_tip|width" msgid "Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object." msgstr "Introduïu la quantitat amb què voleu ampliar o reduir l'amplària de l'objecte duplicat." #. LP58A #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:407 msgctxt "copydlg|extended_tip|height" msgid "Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the height of the duplicate object." msgstr "Introduïu la quantitat amb què voleu ampliar o reduir l'alçària de l'objecte duplicat." #. Jvt8m #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:422 msgctxt "copydlg|label2" msgid "Enlargement" msgstr "Augment" #. ENMbc #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:456 msgctxt "copydlg|label10" msgid "_Start:" msgstr "_Inici:" #. Z6aqk #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:470 msgctxt "copydlg|endlabel" msgid "_End:" msgstr "_Final:" #. ULShA #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:494 msgctxt "copydlg|extended_tip|start" msgid "Choose a color for the selected object." msgstr "Trieu un color per a l'objecte seleccionat." #. AAoBa #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:517 msgctxt "copydlg|extended_tip|end" msgid "Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy." msgstr "Trieu el color de l'objecte duplicat. Si esteu fent més d'una còpia, aquest color s'aplica a l'última." #. F3A93 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:532 msgctxt "copydlg|label3" msgid "Colors" msgstr "Colors" #. W2wTC #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:565 msgctxt "copydlg|extended_tip|DuplicateDialog" msgid "Makes one or more copies of a selected object." msgstr "Crea una o diverses còpies d'un objecte seleccionat." #. Y4vXd #: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:15 msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog" msgid "Cross-fading" msgstr "Esvaïment encreuat" #. FXGbk #: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:102 msgctxt "crossfadedialog|orientation" msgid "Same orientation" msgstr "Mateixa orientació" #. PAGv2 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:110 msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|orientation" msgid "Applies a smooth transition between the selected objects." msgstr "Aplica una transició suau entre els objectes seleccionats." #. SmBMK #: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:122 msgctxt "crossfadedialog|attributes" msgid "Cross-fade attributes" msgstr "Atributs d'esvaïment encreuat" #. zb4pb #: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:130 msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|attributes" msgid "Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects." msgstr "Aplica un esvaïment encreuat a les propietats d'emplenament i de vora dels objectes seleccionats." #. CehQE #: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:144 msgctxt "crossfadedialog|label2" msgid "Increments:" msgstr "Increments:" #. d2wBc #: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:163 msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|increments" msgid "Enter the number of shapes you want between the two selected objects." msgstr "Introduïu el nombre de formes que voleu col·locar entre els dos objectes seleccionats." #. MnqQG #: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:178 msgctxt "crossfadedialog|label1" msgid "Settings" msgstr "Configuració" #. meuam #: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:203 msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|CrossFadeDialog" msgid "Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects." msgstr "Crea formes i les distribueix per increments uniformes entre dos objectes de dibuix." #. 9Ga7E #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:8 msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog" msgid "New Snap Object" msgstr "Objecte de captura nou" #. Qg8Yb #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:31 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected snap point or snap line." msgstr "Suprimeix la línia o el punt de captura seleccionat." #. zJQtH #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:124 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|x" msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page." msgstr "Introduïu la mida de l'espai que voleu entre el punt o la línia de captura i la vora esquerra de la pàgina." #. iBvKZ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:142 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|y" msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page." msgstr "Introduïu la mida de l'espai que voleu entre el punt o la línia de captura i la vora superior de la pàgina." #. GSJeV #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:155 msgctxt "dlgsnap|xlabel" msgid "_X:" msgstr "_X:" #. AAfto #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:168 msgctxt "dlgsnap|ylabel" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #. pMnkL #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:183 msgctxt "dlgsnap|label1" msgid "Position" msgstr "Posició" #. i4QCv #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:246 msgctxt "dlgsnap|point" msgid "_Point" msgstr "_Punt" #. jQ34q #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:255 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|point" msgid "Inserts a snap point." msgstr "Insereix un punt de captura." #. k2rmV #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:266 msgctxt "dlgsnap|vert" msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" #. 7bAB7 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:275 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|vert" msgid "Inserts a vertical snap line." msgstr "Insereix una línia de captura vertical." #. tHFwv #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:286 msgctxt "dlgsnap|horz" msgid "Hori_zontal" msgstr "Horit_zontal" #. GMavs #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:295 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|horz" msgid "Inserts a horizontal snap line." msgstr "Insereix una línia de captura horitzontal." #. Dd9fb #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:310 msgctxt "dlgsnap|label2" msgid "Type" msgstr "Tipus" #. hGNY5 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:340 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|SnapObjectDialog" msgid "Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects." msgstr "Insereix un punt de captura o una línia de captura (també coneguda com a guia) que podeu utilitzar per alinear objectes ràpidament en una diapositiva." #. MuBBG #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:8 msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog" msgid "Character" msgstr "Caràcter" #. GsQBk #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:136 msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" #. 7LgAf #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:183 msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" msgid "Font Effects" msgstr "Efectes tipogràfics" #. uyNUG #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:231 msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION" msgid "Position" msgstr "Posició" #. onGQu #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:279 msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BKG" msgid "Highlighting" msgstr "Realçat" #. 7FuBt #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:8 msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog" msgid "Page Properties" msgstr "Propietats de la pàgina" #. Py4db #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:136 msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE" msgid "Page" msgstr "Pàgina" #. sn2YQ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:183 msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA" msgid "Background" msgstr "Fons" #. hNhCi #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:231 msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Transparència" #. cKCg3 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:8 msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Paràgraf" #. EPEQn #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:136 msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Sagnats i espaiat" #. xDCfw #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:183 msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Tipografia asiàtica" #. HwdCp #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:231 msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "Tabulacions" #. QSCGY #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:279 msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Alineació" #. 7Ccny #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:328 msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING" msgid "Numbering" msgstr "Numeració" #. DgUaS #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:28 msgctxt "drawprinteroptions|printname" msgid "Page name" msgstr "Nom de pàgina" #. FmQfj #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:36 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printname" msgid "Specifies whether to print the page name of a document." msgstr "" #. ENmG2 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:48 msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime" msgid "Date and time" msgstr "Data i hora" #. xk6WG #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:56 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printdatetime" msgid "Specifies whether to print the current date and time." msgstr "" #. oFCsx #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:72 msgctxt "drawprinteroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "Contingut" #. vxJf8 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:101 msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors" msgid "Original colors" msgstr "Colors originals" #. 4hoE9 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:110 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalcolors" msgid "Specifies to print in original colors." msgstr "" #. 5FsHB #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:122 msgctxt "drawprinteroptions|grayscale" msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grisos" #. 2TphV #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:131 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|grayscale" msgid "Specifies to print colors as grayscale." msgstr "" #. oFnFq #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:143 msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite" msgid "Black & white" msgstr "Blanc i negre" #. Et9Qj #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:152 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|blackandwhite" msgid "Specifies to print colors as black and white." msgstr "" #. MGAFs #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:168 msgctxt "drawprinteroptions|label5" msgid "Color" msgstr "Color" #. LD69c #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:197 msgctxt "drawprinteroptions|originalsize" msgid "Original size" msgstr "Mida original" #. S9Vgh #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:206 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalsize" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." msgstr "" #. drvLN #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:218 msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable" msgid "Fit to printable page" msgstr "Ajusta a la pàgina imprimible" #. dETyo #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:227 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|fittoprinttable" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." msgstr "" #. snSFu #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:239 msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Distribueix en diversos fulls de paper" #. gYaD7 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:248 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple" msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets." msgstr "" #. kAHyQ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:260 msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "Crea un mosaic al full de paper amb pàgines repetides" #. T6HHy #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:269 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|tilesheet" msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, repeat the pages or slides on one sheet of paper." msgstr "" #. qbU9A #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:285 msgctxt "drawprinteroptions|label6" msgid "Size" msgstr "Mida" #. zqFBj #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:8 msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog" msgid "Presentation Layout" msgstr "Disseny de presentació" #. qhGQW #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:138 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE" msgid "Line" msgstr "Línia" #. GLDvd #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:185 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA" msgid "Area" msgstr "Àrea" #. tFpbE #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:233 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "Ombra" #. RMDPW #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:281 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Transparència" #. iqPq5 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:329 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" msgid "Font" msgstr "Tipus de lletra" #. NLcur #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:377 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" msgid "Font Effects" msgstr "Efectes de lletra" #. NmgGX #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:425 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Sagnats i espaiat" #. hQgNU #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:473 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" msgid "Text" msgstr "Text" #. Gs6YK #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:521 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET" msgid "Bullets" msgstr "Pics" #. X7bEg #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:569 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM" msgid "Numbering" msgstr "Numeració" #. MoKr2 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:617 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP" msgid "Image" msgstr "Imatge" #. ANGDj #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:665 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS" msgid "Customize" msgstr "Personalitza" #. 32Vhx #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:713 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH" msgid "Alignment" msgstr "Alineació" #. 9DBTB #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:761 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Tipografia asiàtica" #. bNzxC #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:809 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "Tabulacions" #. oeBGf #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:857 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BKG" msgid "Highlighting" msgstr "Realçat" #. w9EdD #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:8 msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog" msgid "Insert Layer" msgstr "Insereix una capa" #. FFtqd #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:100 msgctxt "insertlayer|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the new layer." msgstr "Introduïu un nom per a la capa nova." #. kWarA #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:109 msgctxt "insertlayer|label4" msgid "_Name" msgstr "_Nom" #. FbChP #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:140 msgctxt "insertlayer|extended_tip|title" msgid "Enter the title of the layer." msgstr "Introduïu el títol de la capa." #. hCTSd #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:149 msgctxt "insertlayer|label5" msgid "_Title" msgstr "_Títol" #. KKC7D #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:188 msgctxt "insertlayer|extended_tip|textview" msgid "Enter a description of the layer." msgstr "Introduïu una descripció per a la capa." #. g2K4k #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:199 msgctxt "insertlayer|description" msgid "_Description" msgstr "_Descripció" #. DTUy2 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:215 msgctxt "insertlayer|visible" msgid "_Visible" msgstr "_Visible" #. oXY4U #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:223 msgctxt "insertlayer|extended_tip|visible" msgid "Show or hide the layer." msgstr "Permet mostrar o amagar la capa." #. BtGRo #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:235 msgctxt "insertlayer|printable" msgid "_Printable" msgstr "_Imprimible" #. VASG2 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:243 msgctxt "insertlayer|extended_tip|printable" msgid "When printing, print or ignore this particular layer." msgstr "En imprimir, especifica si s'ha d'imprimir o ignorar aquesta capa particular." #. E6EKN #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:255 msgctxt "insertlayer|locked" msgid "_Locked" msgstr "_Bloquejada" #. uaSTH #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:263 msgctxt "insertlayer|extended_tip|locked" msgid "Prevent elements on the layer from being edited." msgstr "Evita la modificació dels elements de la capa." #. ogtGC #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:292 msgctxt "insertlayer|extended_tip|InsertLayerDialog" msgid "Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress." msgstr "Insereix una capa nova al document. Les capes només estan disponibles al Draw, i no a l'Impress." #. dCRtD #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:18 msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog" msgid "Insert Slides/Objects" msgstr "Insereix diapositives/objectes" #. FsBqJ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:94 msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds" msgid "Delete unused backg_rounds" msgstr "Suprimeix els _fons no utilitzats" #. gZErD #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:102 msgctxt "insertslidesdialog|extended_tip|backgrounds" msgid "Unused master pages are not inserted." msgstr "Les pàgines mestres no utilitzades no s'insereixen." #. ixGB4 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:113 msgctxt "insertslidesdialog|links" msgid "_Link" msgstr "En_llaça" #. c7yDj #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:121 msgctxt "insertslidesdialog|extended_tip|links" msgid "Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified." msgstr "Insereix un fitxer o alguns elements d'un fitxer en forma d'enllaç que s'actualitza automàticament quan es modifica el fitxer d'origen." #. 4X9cK #: sd/uiconfig/sdraw/ui/namedesign.ui:8 msgctxt "namedesign|NameDesignDialog" msgid "Name HTML Design" msgstr "Anomena el disseny HTML" #. V3FWt #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3155 msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel" msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #. exwEC #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3174 msgctxt "drawnotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #. qrXDY #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3230 msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Fitxer" #. EQ6HL #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4599 msgctxt "drawnotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "_Inici" #. jtFqm #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4698 msgctxt "drawnotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "~Inici" #. zoUaS #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5429 msgctxt "drawnotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" msgstr "_Camp" #. S5FkE #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5612 msgctxt "drawnotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Insereix" #. Z3UCg #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5716 msgctxt "drawnotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Insereix" #. TVDXM #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6416 msgctxt "drawnotebookbar|PageMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Format" #. Rv7x4 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6501 msgctxt "drawnotebookbar|PageLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Format" #. BQcfo #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7039 msgctxt "drawnotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "_Revisió" #. prpcY #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7122 msgctxt "drawnotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "~Revisió" #. EiuB6 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8151 msgctxt "drawnotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "_Visualització" #. EF3TH #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8236 msgctxt "drawnotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "~Visualització" #. 94L75 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9581 msgctxt "drawnotebookbar|TextMenuButton" msgid "T_ext" msgstr "T_ext" #. PQtWE #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9676 msgctxt "drawnotebookbar|ReferencesLabel" msgid "T~ext" msgstr "T~ext" #. tNq7H #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10578 msgctxt "drawnotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" msgstr "_Taula" #. 9pJGh #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10662 msgctxt "drawnotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "~Taula" #. ECD4J #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11189 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12506 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14300 msgctxt "drawnotebookbar|ConvertMenuButton" msgid "Convert" msgstr "Converteix" #. 4Z6aZ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11857 msgctxt "drawnotebookbar|GraphicMenuButton" msgid "Ima_ge" msgstr "Imat_ge" #. 7FoFi #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11966 msgctxt "drawnotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "Imat~ge" #. 6SADm #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13717 msgctxt "drawnotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" msgstr "_Dibuix" #. 6S8qN #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13823 msgctxt "drawnotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" msgstr "~Dibuix" #. QAEDd #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14656 msgctxt "drawnotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" msgstr "_Objecte" #. SL4NA #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14763 msgctxt "drawnotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" msgstr "~Objecte" #. 4aAxG #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15264 msgctxt "drawnotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "_Multimèdia" #. ed3LH #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15368 msgctxt "drawnotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Multimèdia" #. FAL6c #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16176 msgctxt "drawnotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rmulari" #. oaAJU #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16260 msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Fo_rmulari" #. ZBVGA #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17047 msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton" msgid "3_d" msgstr "3_d" #. fEyRX #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17154 msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel" msgid "3~d" msgstr "3~d" #. 7ZLQw #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17678 msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton" msgid "_Master" msgstr "_Mestra" #. oiXVg #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17762 msgctxt "DrawNotebookbar|MasterLabel" msgid "~Master" msgstr "~Mestra" #. yzvja #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17819 msgctxt "drawnotebookbar|FormMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "E_xtensió" #. L3eG5 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17893 msgctxt "drawnotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "E~xtensió" #. dkNUg #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18805 msgctxt "drawnotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Eines" #. Je8XQ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18889 msgctxt "drawnotebookbar|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "~Eines" #. uuFFm #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:2953 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #. oum9B #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:3002 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Fitxer" #. FcC26 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:4395 msgctxt "notebookbar_draw_compact|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "_Inici" #. msJmR #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:4447 msgctxt "notebookbar_draw_compact|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "~Inici" #. j6zsX #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:5006 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" msgstr "_Camp" #. ZDsWu #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:5546 msgctxt "notebookbar_draw_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Insereix" #. d8cey #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:5597 msgctxt "notebookbar_draw_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Insereix" #. kkPza #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6296 msgctxt "notebookbar_draw_compact|LayoutMenuButton" msgid "Layout" msgstr "Format" #. 2wBCF #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6348 msgctxt "notebookbar_draw_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Format" #. GG7uL #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6863 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "_Revisió" #. twxEq #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6915 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "~Revisió" #. H5eNL #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7610 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "_Visualització" #. GGEXu #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7662 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "~Visualització" #. CqEAM #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:9144 msgctxt "notebookbar_draw_compact|TextMenuButton" msgid "T_ext" msgstr "T_ext" #. LFcJC #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:9198 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ReferencesLabel" msgid "T~ext" msgstr "T~ext" #. sdACh #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:10891 msgctxt "notebookbar_draw_compact|TableMenuButton" msgid "T_able" msgstr "T_aula" #. GEmbu #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:10942 msgctxt "notebookbar_draw_compact|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "~Taula" #. EGCcN #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:12328 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ImageMenuButton" msgid "Image" msgstr "Imatge" #. 2eQcW #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:12380 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "Imat~ge" #. CezAN #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14214 msgctxt "notebookbar_draw_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" msgstr "D_ibuix" #. tAMd5 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14269 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" msgstr "~Dibuix" #. A49xv #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15268 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" msgstr "Objecte" #. 3gubF #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15324 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FrameLabel" msgid "~Object" msgstr "~Objecte" #. fDRf9 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:16469 msgctxt "notebookbar_draw_compact|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "_Multimèdia" #. dAbX4 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:16523 msgctxt "notebookbar_draw_compact|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Multimèdia" #. SCSH8 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:17760 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rmulari" #. vzdXF #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:17815 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Fo~rmulari" #. zEK2o #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18336 msgctxt "notebookbar_draw_compact|PrintPreviewButton" msgid "_Master" msgstr "_Mestra" #. S3huE #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18388 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel" msgid "~Master" msgstr "~Mestra" #. T3Z8R #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19350 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormButton" msgid "3_d" msgstr "3_d" #. ZCuDe #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19405 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel" msgid "3~d" msgstr "3~d" #. YpLRj #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19484 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "E_xtensió" #. uRrEt #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19542 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "E~xtensió" #. L3xmd #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:20543 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Eines" #. LhBTk #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:20595 msgctxt "notebookbar_draw_compact|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "~Eines" #. BN8VW #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2322 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" msgstr "Barra de menús" #. gf8PA #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2454 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" msgstr "Barra de menús" #. ELBq3 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3054 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #. DRGus #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3162 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" msgstr "_Edita" #. vbFke #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3288 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6762 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12853 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Insert" msgstr "_Insereix" #. 4p9DA #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3444 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12468 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "D_raw" msgstr "D_ibuix" #. DsE2d #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3872 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7599 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9454 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10543 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11200 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12062 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12984 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Snap" msgstr "_Captura" #. Dsr5A #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4008 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13120 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" msgstr "_Revisió" #. Pxoj8 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4119 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5324 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13231 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewT" msgid "_View" msgstr "_Visualització" #. cjxQa #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4228 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13363 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rmulari" #. eAioD #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4320 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "E_xtensió" #. c3M8j #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4479 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5490 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|formatt" msgid "F_ont" msgstr "_Tipus de lletra" #. pUqDJ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4793 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5719 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" msgid "_Paragraph" msgstr "_Paràgraf" #. MRg9E #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5976 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" msgstr "_Taula" #. QzCG4 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6641 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" msgid "_Calc" msgstr "_Calcula" #. 5GKtj #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6907 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11370 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" msgstr "D_ibuix" #. dc5qG #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7332 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9187 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10276 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10932 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11795 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "_Organitza" #. ApB4j #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7783 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" msgstr "_Forma" #. R5YZh #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8049 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12198 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "_Agrupa" #. TCPHC #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8285 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_D" #. hgFay #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8512 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" msgstr "_Fontwork" #. Q6ELJ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8623 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "_Graella" #. fQJRZ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8759 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Image" msgstr "_Imatge" #. xudwE #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9570 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "Fi_lter" msgstr "Fi_ltre" #. 8qSXf #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9851 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" msgstr "_Objecte" #. QdUM9 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10703 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" msgstr "_Multimèdia" #. kwxYr #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12332 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "_Master" msgstr "_Mestra" #. bBpXr #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:14098 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" msgstr "_Menú" #. n8Ekd #: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:27 msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START" msgid "R_estart at this paragraph" msgstr "R_einicia en aquest paràgraf" #. bEHD3 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:56 msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START" msgid "S_tart with:" msgstr "_Inicia amb:" #. ADSMk #: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:78 msgctxt "paranumberingtab|label1" msgid "Paragraph Numbering" msgstr "Numeració de paràgrafs" #. jEQdJ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:7 msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" msgid "Release image's link?" msgstr "Voleu traure l'enllaç de la imatge?" #. AwuFo #: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:14 msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" msgid "This image is linked to a document." msgstr "Aquesta imatge està enllaçada a un document." #. E9tAG #: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:15 msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?" msgstr "Voleu desenllaçar la imatge per a editar-la?" #. wEVvC #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:27 msgctxt "vectorize|VectorizeDialog" msgid "Convert to Polygon" msgstr "Converteix a polígon" #. GjSvT #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:45 msgctxt "vectorize|preview" msgid "Preview" msgstr "Previsualització" #. c8AEr #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:52 msgctxt "vectorize|extended_tip|preview" msgid "Previews the converted image without applying the changes." msgstr "Previsualitza la imatge convertida sense aplicar els canvis." #. 4LBUQ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:126 msgctxt "vectorize|label2" msgid "Number of colors:" msgstr "Nombre de colors:" #. fhFE7 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:145 msgctxt "vectorize|extended_tip|colors" msgid "Enter the number of colors to be displayed in the converted image. %PRODUCTNAME generates a polygon for each occurrence of a color in the image." msgstr "Indiqueu el nombre de colors que s'han de visualitzar a la imatge convertida. El %PRODUCTNAME genera un polígon per cada repetició d'un color de la imatge." #. Fzf9L #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:158 msgctxt "vectorize|label3" msgid "Point reduction:" msgstr "Reducció de punts:" #. enFzr #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:177 msgctxt "vectorize|extended_tip|points" msgid "Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter." msgstr "Suprimeix els polígons de color la mida dels quals és inferior al valor en píxels que hàgeu introduït." #. 2xaFF #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:191 msgctxt "vectorize|tilesft" msgid "Tile size:" msgstr "Mida del mosaic:" #. Qz4TD #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:210 msgctxt "vectorize|extended_tip|tiles" msgid "Enter the size of the rectangle for the background fill." msgstr "Introduïu la mida del rectangle per a l'emplenament del fons." #. 2jDqG #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:221 msgctxt "vectorize|fillholes" msgid "_Fill holes" msgstr "_Ompli els forats" #. AF6Bf #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:229 msgctxt "vectorize|extended_tip|fillholes" msgid "Fills the color gaps caused by applying a point reduction." msgstr "Ompli els forats de color generats per l'aplicació de la reducció de punts." #. ZmPtn #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:259 msgctxt "vectorize|label5" msgid "Source image:" msgstr "Imatge font:" #. HYpvA #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:273 msgctxt "vectorize|label6" msgid "Vectorized image:" msgstr "Imatge vectorial:" #. 8hJxb #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:372 msgctxt "vectorize|extended_tip|VectorizeDialog" msgid "Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines)." msgstr "Converteix l'objecte seleccionat en un polígon (un objecte tancat limitat per línies rectes)." #. oQWMw #: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:12 msgctxt "annotationmenu|reply" msgid "_Reply" msgstr "_Respon" #. rtez6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:26 msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "_Delete Comment" msgstr "_Suprimeix el comentari" #. gAzBF #: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:34 msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete All Comments b_y %1" msgstr "Suprimeix _tots els comentaris de %1" #. VUb8r #: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:42 msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "Delete _All Comments" msgstr "Suprimeix _tots els comentaris" #. vGSve #: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:12 msgctxt "annotationtagmenu|reply" msgid "_Reply" msgstr "_Respon" #. z4GFf #: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:26 msgctxt "annotationtagmenu|delete" msgid "_Delete Comment" msgstr "_Suprimeix el comentari" #. qtvyS #: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:34 msgctxt "annotationtagmenu|deleteby" msgid "Delete All Comments b_y %1" msgstr "Suprimeix _tots els comentaris de %1" #. fByWA #: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:42 msgctxt "annotationtagmenu|deleteall" msgid "Delete _All Comments" msgstr "Suprimeix _tots els comentaris" #. bCCCX #: sd/uiconfig/simpress/ui/clientboxfragment.ui:13 msgctxt "clientboxfragment|STR_DEAUTHORISE_CLIENT" msgid "Remove Client Authorization" msgstr "Suprimeix l'autorització del client" #. 9UB3T #: sd/uiconfig/simpress/ui/clientboxfragment.ui:43 msgctxt "clientboxfragment|STR_ENTER_PIN" msgid "Enter PIN:" msgstr "Introduïu el PIN:" #. 8BrX8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:12 msgctxt "currentmastermenu|applyall" msgid "_Apply to All Slides" msgstr "_Aplica a totes les diapositives" #. 3sqfF #: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:20 msgctxt "currentmastermenu|applyselect" msgid "Apply to _Selected Slides" msgstr "Aplica a les diapositives _seleccionades" #. hxmNR #: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:34 msgctxt "currentmastermenu|edit" msgid "_Edit Master..." msgstr "_Edita el mestre..." #. cwNbj #: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:42 msgctxt "currentmastermenu|delete" msgid "D_elete Master" msgstr "S_uprimeix el mestre" #. 6nNHe #: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:56 msgctxt "currentmastermenu|large" msgid "Show _Large Preview" msgstr "Mostra la previsualització _gran" #. kUpxX #: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:64 msgctxt "currentmastermenu|small" msgid "Show S_mall Preview" msgstr "Mostra la previsualització _petita" #. PbBwr #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:45 msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1" msgid "_Direction:" msgstr "_Direcció:" #. 4Q3Gy #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:110 msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_start" msgid "Accelerated start" msgstr "Inici accelerat" #. cNVdS #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:117 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|smooth_start" msgid "Enable this option to assign a gradually increasing speed to the start of the effect." msgstr "Habiliteu aquesta opció per a assignar una velocitat d'increment gradual a l'inici de l'efecte." #. C7CRJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:129 msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_end" msgid "Decelerated end" msgstr "Fi desaccelerat" #. 9yomv #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:136 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|smooth_end" msgid "Enable this option to assign a gradually decreasing speed to the end of the effect." msgstr "Habiliteu aquesta opció per a assignar una velocitat de decreixement gradual al final de l'efecte." #. n6GjH #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:159 msgctxt "customanimationeffecttab|label3" msgid "Settings" msgstr "Configuració" #. 2tdGG #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:193 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label" msgid "A_fter animation:" msgstr "Desp_rés de l'animació:" #. uMyFB #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:207 msgctxt "customanimationeffecttab|sound_label" msgid "_Sound:" msgstr "_So:" #. zeE4a #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:221 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label" msgid "_Text animation:" msgstr "Animació del _text:" #. DUrNg #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:235 msgctxt "customanimationeffecttab|dim_color_label" msgid "Di_m color:" msgstr "Color de la difu_minació:" #. KrjQe #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:258 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|sound_list" msgid "Select a sound from the Gallery or select one of the special entries." msgstr "Seleccioneu un so de la galeria o una de les entrades especials." #. XcRTu #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:278 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|sound_preview" msgid "Plays the selected sound file." msgstr "Reprodueix el fitxer de so seleccionat." #. EwZ9F #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:309 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|dim_color_list" msgid "Select the dim color." msgstr "Seleccioneu el color de l'enfosquiment." #. fA4rX #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:327 msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label" msgid "delay between characters" msgstr "retard entre caràcters" #. DQV2T #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:348 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_delay" msgid "Specifies the percentage of delay between animations of words or letters." msgstr "Especifica el percentatge de retard entre les animacions de paraules o lletres." #. mimJe #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:372 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Don't dim" msgstr "No difumines" #. Aj8J7 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:373 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Dim with color" msgstr "Difumina amb color" #. RiGMP #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:374 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Hide after animation" msgstr "Amaga després de l'animació" #. ephP9 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:375 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Hide on next animation" msgstr "Amaga a l'animació següent" #. PZg2D #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:379 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|aeffect_list" msgid "Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list" msgstr "Seleccioneu el color que es mostrarà un cop acabe l'animació, o seleccioneu un altre efecte de la llista" #. 7k6dN #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:395 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" msgid "All at once" msgstr "Tot a la vegada" #. qcpqM #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:396 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" msgid "Word by word" msgstr "Paraula per paraula" #. DUoYo #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:397 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" msgid "Letter by letter" msgstr "Lletra per lletra" #. CFDW6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:401 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_animation_list" msgid "Select the animation mode for the text of the current shape" msgstr "Seleccioneu el mode d'animació per al text de la forma actual" #. vF4Wp #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:416 msgctxt "customanimationeffecttab|label4" msgid "Enhancement" msgstr "Millora" #. GKUGV #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:33 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:131 msgctxt "customanimationfragment|25" msgid "Tiny" msgstr "Diminut" #. KFKEz #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:41 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:139 msgctxt "customanimationfragment|50" msgid "Smaller" msgstr "Més petit" #. 6PRME #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:49 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:147 msgctxt "customanimationfragment|150" msgid "Larger" msgstr "Més gran" #. kt7nE #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:57 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:155 msgctxt "customanimationfragment|400" msgid "Extra Large" msgstr "Molt gran" #. BzHuh #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:69 msgctxt "customanimationfragment|90" msgid "Quarter Spin" msgstr "Quart de volta" #. qJUof #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:77 msgctxt "customanimationfragment|180" msgid "Half Spin" msgstr "Mitja volta" #. ZPJWF #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:85 msgctxt "customanimationfragment|360" msgid "Full Spin" msgstr "Volta sencera" #. SgA3D #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:93 msgctxt "customanimationfragment|720" msgid "Two Spins" msgstr "Dues voltes" #. esALs #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:107 msgctxt "customanimationfragment|clockwise" msgid "Clockwise" msgstr "En sentit horari" #. eoS4e #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:115 msgctxt "customanimationfragment|counterclock" msgid "Counter-clockwise" msgstr "En sentit antihorari" #. BCJxz #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:169 msgctxt "customanimationfragment|hori" msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" #. MhEEA #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:177 msgctxt "customanimationfragment|vert" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #. 9AEka #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:185 msgctxt "customanimationfragment|both" msgid "Both" msgstr "Ambdues" #. acr6z #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:197 msgctxt "customanimationfragment|bold" msgid "Bold" msgstr "Negreta" #. FsHZh #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:205 msgctxt "customanimationfragment|italic" msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #. PGZnG #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:213 msgctxt "customanimationfragment|underline" msgid "Underlined" msgstr "Subratllat" #. icBD4 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:8 msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties" msgid "Effect Options" msgstr "Opcions de l'efecte" #. ECVxK #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:124 msgctxt "customanimationproperties|effect" msgid "Effect" msgstr "Efecte" #. hH7CP #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:171 msgctxt "customanimationproperties|timing" msgid "Timing" msgstr "Cronometratge" #. JSeoo #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:219 msgctxt "customanimationproperties|textanim" msgid "Text Animation" msgstr "Animació del text" #. FcztB #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:140 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|custom_animation_list" msgid "The animation list displays all animations for the current slide." msgstr "La llista d'animacions mostra totes les animacions de la diapositiva actual." #. VBxbo #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:171 msgctxt "customanimationspanel|STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT" msgid "First select the slide element and then click 'Add' to add an animation effect." msgstr "" #. wWeBD #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:215 msgctxt "customanimationspanel|lbEffect" msgid "Effects" msgstr "" #. WGWNA #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:236 msgctxt "customanimationspanel|add" msgid "_Add" msgstr "" #. nRqGR #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:240 msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text" msgid "Add Effect" msgstr "Afig un efecte" #. CskWF #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:246 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|add_effect" msgid "Adds another animation effect for the selected object on the slide." msgstr "Afig un altre efecte d'animació per a l'objecte seleccionat a la diapositiva." #. vitMM #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:261 msgctxt "customanimationspanel|remove_effect|tooltip_text" msgid "Remove Effect" msgstr "Suprimeix l'efecte" #. pvCFG #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:267 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|remove_effect" msgid "Removes the selected animation effects from the animation list." msgstr "Suprimeix l'efecte d'animació seleccionat de la llista d'animacions." #. 3wHRp #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:282 msgctxt "customanimationspanel|move_up|tooltip_text" msgid "Move Up" msgstr "Mou amunt" #. buR2G #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:288 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|move_up" msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list." msgstr "Feu clic a un dels botons per a moure l'efecte d'animació seleccionat cap amunt o cap avall a la llista." #. jEksa #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:303 msgctxt "customanimationspanel|move_down|tooltip_text" msgid "Move Down" msgstr "Mou avall" #. x82hp #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:309 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|move_down" msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list." msgstr "Feu clic a un dels botons per a moure l'efecte d'animació seleccionat cap amunt o cap avall a la llista." #. wCc89 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:331 msgctxt "customanimationspanel|categorylabel" msgid "Category:" msgstr "Categoria:" #. jQcZZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:345 msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Entrance" msgstr "Entrada" #. 2qTvP #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:346 msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Emphasis" msgstr "Èmfasi" #. TZeh8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:347 msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Exit" msgstr "Eixida" #. N8Xvu #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:348 msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Motion Paths" msgstr "Camins de moviment" #. qDYCQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:349 msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Misc Effects" msgstr "Altres efectes" #. ozsMp #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:353 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|categorylb" msgid "Select an animation effect category." msgstr "Selecciona una categoria d'efectes d'animació." #. EHRAp #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:370 msgctxt "customanimationspanel|effectlabel" msgid "Effect:" msgstr "Efecte:" #. MEJrn #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:419 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|effect_list" msgid "Select an animation effect." msgstr "Seleccioneu un efecte d'animació." #. LGuGy #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:435 msgctxt "customanimationspanel|effect_label" msgid "Options" msgstr "" #. GDYfC #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:452 msgctxt "customanimationspanel|start_effect" msgid "_Start:" msgstr "_Inici:" #. DhPiJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:466 msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" msgid "On click" msgstr "En fer-hi clic" #. FNFGr #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:467 msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" msgid "With previous" msgstr "Amb l'anterior" #. dCfj4 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:468 msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" msgid "After previous" msgstr "Després de l'anterior" #. iboET #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:472 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|start_effect_list" msgid "Displays when the selected animation effect should be started." msgstr "Mostra quan s'ha d'iniciar l'efecte d'animació seleccionat." #. 8AUq9 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:486 msgctxt "customanimationspanel|effect_property" msgid "_Direction:" msgstr "_Direcció:" #. mMYic #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:499 msgctxt "customanimationspanel|more_properties|tooltip_text" msgid "Options" msgstr "Opcions" #. PE6vL #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:504 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|more_properties" msgid "Specifies additional properties for the selected element in the Custom Animations pane." msgstr "Especifica les propietats addicionals de l'element seleccionat a la subfinestra Animació personalitzada." #. QWndb #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:518 msgctxt "customanimationspanel|effect_duration" msgid "D_uration:" msgstr "D_urada:" #. Ewipq #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:536 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|anim_duration" msgid "Specifies the duration of the selected animation effect." msgstr "Indica la durada de l'efecte d'animació seleccionat." #. 2cGAb #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:550 msgctxt "customanimationspanel|delay_label" msgid "_Delay:" msgstr "_Retard:" #. g6bR3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:568 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|delay_value" msgid "The animation starts delayed by this amount of time." msgstr "L'animació comença retardada aquesta quantitat de temps." #. J2bC5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:590 msgctxt "customanimationspanel|auto_preview" msgid "Automatic Preview" msgstr "Previsualització automàtica" #. GufhE #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:598 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|auto_preview" msgid "Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them." msgstr "Feu clic ací per veure una previsualització dels efectes nous o editats a la diapositiva quan els assigneu." #. KP8UC #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:610 msgctxt "customanimationspanel|play" msgid "Play" msgstr "Reprodueix" #. Bn67v #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:614 msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text" msgid "Preview Effect" msgstr "Previsualitza l'efecte" #. sUTTG #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:621 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|play" msgid "Plays the selected animation effect in the preview." msgstr "Reprodueix l'efecte d'animació seleccionat a la previsualització." #. LBEzG #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:633 msgctxt "customanimationspanel|box1_label" msgid "Animation Deck" msgstr "Tauler d'animacions" #. bUvjt #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:645 msgctxt "customanimationspanel|custom_animation_list_label" msgid "Animation List" msgstr "Llista d'animacions" #. F7AZL #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:701 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|CustomAnimationsPanel" msgid "Assigns effects to selected objects." msgstr "Permet assignar efectes als objectes seleccionats." #. rYtTX #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:30 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label" msgid "_Group text:" msgstr "A_grupa el text" #. 2eY3z #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:51 msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|auto_after_value" msgid "Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs." msgstr "Introduïu un retard addicional en segons per animar els paràgrafs posteriors." #. ujWxH #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:62 msgctxt "customanimationtexttab|auto_after" msgid "_Automatically after:" msgstr "_Automàticament després de:" #. DLeHn #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:70 msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|auto_after" msgid "If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other." msgstr "Si se selecciona \"Text de grup - Per paràgrafs del primer nivell\" els paràgrafs s'animaran un darrere l'altra." #. KEqJZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:84 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "As one object" msgstr "Com un objecte" #. BAUhG #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:85 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "All paragraphs at once" msgstr "Tots els paràgrafs a la vegada" #. A64BF #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:86 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "By 1st level paragraphs" msgstr "Per paràgrafs de primer nivell" #. ggJkd #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:87 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "By 2nd level paragraphs" msgstr "Per paràgrafs de segon nivell" #. 6gKbP #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:88 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "By 3rd level paragraphs" msgstr "Per paràgrafs de tercer nivell" #. GNWBw #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:89 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "By 4th level paragraphs" msgstr "Per paràgrafs de quart nivell" #. AjqaJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:90 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "By 5th level paragraphs" msgstr "Per paràgrafs de cinqué nivell" #. HDHBz #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:94 msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|group_text_list" msgid "Specifies how multiple paragraphs are animated" msgstr "Indica com s'han animat diversos paràgrafs" #. LDD3y #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:112 msgctxt "customanimationtexttab|animate_shape" msgid "Animate attached _shape" msgstr "Anima la _forma adjunta" #. T6S58 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:120 msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|animate_shape" msgid "Deselect this box to animate only the text, not the shape." msgstr "Desseleccioneu aquest quadre per animar només el text, no la forma." #. ir4kZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:132 msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order" msgid "_In reverse order" msgstr "En ordre _invers" #. LK7yC #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:140 msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|reverse_order" msgid "Animates the paragraphs in reverse order." msgstr "Anima els paràgrafs en ordre invers." #. QGBar #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:44 msgctxt "customanimationtimingtab|start_label" msgid "_Start:" msgstr "_Inicia:" #. vpsTM #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:58 msgctxt "customanimationtimingtab|delay_label" msgid "_Delay:" msgstr "Re_tard:" #. 4nFBf #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:72 msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label" msgid "D_uration:" msgstr "D_urada:" #. LaaB7 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:86 msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label" msgid "_Repeat:" msgstr "_Repeteix:" #. jYfdE #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:103 msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" msgid "On click" msgstr "En fer-hi clic" #. b2hFe #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:104 msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" msgid "With previous" msgstr "Amb l'anterior" #. uDNCT #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:105 msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" msgid "After previous" msgstr "Després de l'anterior" #. SXXYo #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:133 msgctxt "customanimationtimingtab|anim_duration|tooltip_text" msgid "Select the speed of the Animation." msgstr "Seleccioneu la velocitat de l'animació." #. rvdMd #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:160 msgctxt "customanimationtimingtab|rewind" msgid "Rewind _when done playing" msgstr "Re_bobina després de la reproducció" #. jkPKA #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:179 msgctxt "customanimationtimingtab|label11" msgid "Timing" msgstr "Temporització" #. CwXRW #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:208 msgctxt "customanimationtimingtab|rb_click_sequence" msgid "_Animate as part of click sequence" msgstr "_Anima com a part de la seqüència del clic" #. CQiDM #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:229 msgctxt "customanimationtimingtab|rb_interactive" msgid "Start _effect on click of:" msgstr "Inicia l'_efecte en fer clic a:" #. fLVeN #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:269 msgctxt "customanimationtimingtab|label11" msgid "Trigger" msgstr "Activador" #. noDNw #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:16 msgctxt "customslideshows|CustomSlideShows" msgid "Custom Slide Shows" msgstr "Presentacions personalitzades" #. URCgE #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:47 msgctxt "customslideshows|startshow" msgid "_Start" msgstr "_Inicia" #. ccH7R #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:54 msgctxt "customslideshows|extended_tip|startshow" msgid "Runs the slide show. Ensure that Use Custom Slide Show is selected if you want to run a custom presentation." msgstr "Executa la presentació de diapositives. Assegureu-vos que la casella Utilitza la presentació personalitzada estiga activada si voleu executar una presentació personalitzada." #. jiFoQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:73 msgctxt "customslideshows|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "Guarda tots els canvis i tanca el diàleg." #. BvVBK #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:137 msgctxt "customslideshows|extended_tip|customshowlist" msgid "Lists the custom slide shows that are available." msgstr "Enumera les presentacions personalitzades disponibles." #. 3qYYK #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:174 msgctxt "customslideshows|extended_tip|new" msgid "Add, remove or reorder slides as well as change the name of the selected custom slide show." msgstr "Afegiu, suprimiu o reordeneu diapositives, i canvieu també el nom de la presentació de diapositives personalitzada." #. C9B9D #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:193 msgctxt "customslideshows|extended_tip|edit" msgid "Add, remove or reorder slides as well as change the name of the selected custom slide show." msgstr "Afegiu, suprimiu o reordeneu diapositives, i canvieu també el nom de la presentació de diapositives personalitzada." #. yaQvx #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:205 msgctxt "customslideshows|copy" msgid "Cop_y" msgstr "_Copia" #. Vv8GG #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:212 msgctxt "customslideshows|extended_tip|copy" msgid "Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking Edit." msgstr "Crea una còpia de la presentació de diapositives personalitzada. Podeu modificar el nom de la presentació de diapositives si feu clic a Edita." #. Vr7vj #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:231 msgctxt "customslideshows|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Suprimeix l'element o els elements seleccionats sense demanar confirmació." #. 8Cf3C #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:267 msgctxt "customslideshows|extended_tip|CustomSlideShows" msgid "Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want." msgstr "Defineix una presentació de diapositives personalitzada utilitzant diapositives de la presentació actual. Podeu seleccionar les diapositives adequades per a les necessitats del vostre públic. Podeu crear tantes presentacions de diapositives personalitzades com vulgueu." #. KmamJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:24 msgctxt "definecustomslideshow|DefineCustomSlideShow" msgid "Define Custom Slide Show" msgstr "Defineix la presentació personalitzada" #. mhsyF #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:109 msgctxt "definecustomslideshow|label1" msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" #. sCCvq #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:128 msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|customname" msgid "Displays the name of the custom slide show. If you want, you can enter a new name." msgstr "Mostra el nom de la presentació de diapositives personalitzada. Podeu introduir un nom nou." #. HB63C #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:159 msgctxt "definecustomslideshow|label2" msgid "_Existing slides:" msgstr "Diapositives _existents:" #. BhVRw #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:173 msgctxt "definecustomslideshow|label3" msgid "_Selected slides:" msgstr "Diapositives _seleccionades:" #. epikC #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:215 msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|pages" msgid "Lists all of the slides in the order in which they appear in the current document." msgstr "Mostra la llista de totes les diapositives en l'orde en què apareixen al document actual." #. ybvk2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:260 msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|custompages" msgid "Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down." msgstr "Mostra la llista de totes les diapositives de la presentació de diapositives personalitzada. Podeu modificar l'orde de la llista si arrossegueu les diapositives cap amunt o cap avall." #. Xfj8D #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:280 msgctxt "definecustomslideshow|add" msgid ">>" msgstr ">>" #. Z6yNA #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:286 msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|add" msgid "Adds an existing slide to the bottom of the Selected slides list. You need to select a slide in the Existing slides list before you can use this button." msgstr "Afig una diapositiva existent al final de la llista Diapositives seleccionades. Heu de seleccionar una diapositiva a la llista Diapositives existents per poder utilitzar este botó." #. nrzGP #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:298 msgctxt "definecustomslideshow|remove" msgid "<<" msgstr "<<" #. TDYwh #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:304 msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|remove" msgid "Removes a slide from the Selected slides list. You need to choose a slide in the Selected slides list before you can use this button." msgstr "Elimina una diapositiva de la llista Diapositives seleccionades. Heu de seleccionar una diapositiva a la llista Diapositives seleccionades per poder utilitzar este botó." #. SdCjm #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:349 msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|DefineCustomSlideShow" msgid "Creates a custom slide show." msgstr "Crea una presentació de diapositives personalitzada." #. PsSmN #: sd/uiconfig/simpress/ui/displaywindow.ui:55 msgctxt "displaywindow|STR_DISPLAYMODE_EDITMODES" msgid "Edit Modes" msgstr "Modes d'edició" #. 2ruat #: sd/uiconfig/simpress/ui/displaywindow.ui:107 msgctxt "displaywindow|STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES" msgid "Master Modes" msgstr "Modes del mestre" #. jRSBW #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:8 msgctxt "dlgfield|EditFieldsDialog" msgid "Edit Field" msgstr "Edita el camp" #. pRhTV #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:99 msgctxt "dlgfield|fixedRB" msgid "_Fixed" msgstr "_Fix" #. 6zpWe #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:108 msgctxt "dlgfield|extended_tip|fixedRB" msgid "Displays the content of the field when the field was inserted." msgstr "Mostra el contingut del camp quan es va inserir." #. VKhAG #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:120 msgctxt "dlgfield|varRB" msgid "_Variable" msgstr "_Variable" #. 3aENC #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:129 msgctxt "dlgfield|extended_tip|varRB" msgid "Displays the current value of the field." msgstr "Mostra el valor actual del camp." #. RAGYv #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:145 msgctxt "dlgfield|label1" msgid "Field Type" msgstr "Tipus del camp" #. yAfjz #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:167 msgctxt "dlgfield|label2" msgid "_Language:" msgstr "_Llengua:" #. yPQhg #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:191 msgctxt "dlgfield|extended_tip|languageLB" msgid "Select the language for the field." msgstr "Seleccioneu la llengua per al camp." #. WTcEe #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:222 msgctxt "dlgfield|extended_tip|formatLB" msgid "Select a display format for the field." msgstr "Seleccioneu un format de presentació per al camp." #. fmuQT #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:231 msgctxt "dlgfield|label3" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormat" #. 4HTWi #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:264 msgctxt "dlgfield|extended_tip|EditFieldsDialog" msgid "Edits the properties of an inserted field." msgstr "Edita les propietats d'un camp inserit." #. daSn5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:96 msgctxt "dockinganimation|loopcount|tooltip_text" msgid "Loop Count" msgstr "Comptador de bucles" #. FHA4N #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:116 msgctxt "dockinganimation|loopcount" msgid "Max." msgstr "Màx." #. iNGHA #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:120 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|loopcount" msgid "Sets the number of times that the animation is played." msgstr "Defineix el nombre de vegades que s'ha de reproduir l'animació." #. SqcwJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:133 msgctxt "dockinganimation|duration|tooltip_text" msgid "Duration" msgstr "Duració" #. oc4oa #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:139 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|duration" msgid "Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the Bitmap object option in the Animation group field." msgstr "Introduïu el nombre de segons durant els quals s'ha de mostrar la imatge actual. Esta opció només està disponible si l'opció Objecte de mapa de bits està seleccionada al camp Grup d'animació." #. B5sxX #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:152 msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text" msgid "Image Number" msgstr "Número de pàgina" #. Sv3Uq #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:159 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|numbitmap" msgid "Indicates the position of the current image in the animation sequence." msgstr "Indica la posició de la imatge actual a la seqüència d'animació." #. ACaXa #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:180 msgctxt "dockinganimation|first|tooltip_text" msgid "First Image" msgstr "Primera imatge" #. EeVE4 #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:185 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|first" msgid "Jumps to the first image in the animation sequence." msgstr "Salta a la primera imatge de la seqüència d'animació." #. UBvzL #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:199 msgctxt "dockinganimation|prev|tooltip_text" msgid "Backwards" msgstr "Arrere" #. T3DHK #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:204 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|prev" msgid "Plays the animation backwards." msgstr "Reprodueix l'animació a l'inrevés." #. TcVGb #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:218 msgctxt "dockinganimation|stop|tooltip_text" msgid "Stop" msgstr "Para" #. cwD9G #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:223 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|stop" msgid "Stops playing the animation." msgstr "Atura la reproducció de l'animació." #. BSGMb #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:237 msgctxt "dockinganimation|next|tooltip_text" msgid "Play" msgstr "Reprodueix" #. ETZMZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:242 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|next" msgid "Plays the animation." msgstr "Reprodueix l'animació." #. QBaGj #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:256 msgctxt "dockinganimation|last|tooltip_text" msgid "Last Image" msgstr "Última imatge" #. bX8rg #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:261 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|last" msgid "Jumps to the last image in the animation sequence." msgstr "Salta a l'última imatge de la seqüència d'animació." #. 963iG #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:316 msgctxt "dockinganimation|group" msgid "Group object" msgstr "Agrupa l'objecte" #. 96C42 #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:325 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|group" msgid "Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide." msgstr "Ajunta les imatges en un sol objecte per poder-les moure com a grup. Igualment, podeu editar cadascun dels objectes de manera individual fent doble clic al grup a la diapositiva." #. Cn8go #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:336 msgctxt "dockinganimation|bitmap" msgid "Bitmap object" msgstr "Objecte de mapa de bits" #. WszFg #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:345 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|bitmap" msgid "Combines images into a single image." msgstr "Combina les imatges en una sola imatge." #. TjdBX #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:363 msgctxt "dockinganimation|alignmentft" msgid "Alignment" msgstr "Alineació" #. Njtua #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:376 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Top Left" msgstr "Dalt a l'esquerra" #. sPkEs #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:377 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Left" msgstr "Esquerra" #. ew2UB #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:378 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Bottom Left" msgstr "Inferior esquerra" #. wYgBb #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:379 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Top" msgstr "Superior" #. 7NwKN #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:380 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Centered" msgstr "Centrat" #. fdbVN #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:381 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #. Lk6BJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:382 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Top Right" msgstr "Superior dreta" #. GTwHD #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:383 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Right" msgstr "Dreta" #. f6c2X #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:384 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Bottom Right" msgstr "Inferior dreta" #. xSSDW #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:388 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|alignment" msgid "Aligns the images in your animation." msgstr "Alinea les imatges de la seqüència d'animació." #. EFWzn #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:409 msgctxt "dockinganimation|label1" msgid "Animation Group" msgstr "Grup d'animació" #. Bu3De #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:449 msgctxt "dockinganimation|getone|tooltip_text" msgid "Apply Object" msgstr "Accepta l'objecte" #. 9tgAf #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:454 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|getone" msgid "Adds selected object(s) as a single image." msgstr "Afig els objectes seleccionats com a una imatge única." #. f6tL5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:468 msgctxt "dockinganimation|getall|tooltip_text" msgid "Apply Objects Individually" msgstr "Accepta els objectes d'un en un" #. ECmGc #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:473 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|getall" msgid "Adds an image for each selected object." msgstr "Afig una imatge per a cada objecte seleccionat." #. VGN4f #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:500 msgctxt "dockinganimation|label3" msgid "Number" msgstr "Número" #. 8kUXo #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:539 msgctxt "dockinganimation|delone|tooltip_text" msgid "Delete Current Image" msgstr "Suprimeix la imatge actual" #. 4JHCu #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:544 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|delone" msgid "Deletes current image from the animation sequence." msgstr "Suprimeix la imatge actual de la seqüència d'animació." #. riYDF #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:558 msgctxt "dockinganimation|delall|tooltip_text" msgid "Delete All Images" msgstr "Suprimeix totes les imatges" #. aCMF2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:563 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|delall" msgid "Deletes all of the images in the animation." msgstr "Suprimeix totes les imatges de la seqüència d'animació." #. QGvVC #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:584 msgctxt "dockinganimation|label2" msgid "Image" msgstr "Imatge" #. WYZGD #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:625 msgctxt "dockinganimation|create" msgid "Create" msgstr "Crea" #. bDPPc #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:633 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|create" msgid "Inserts the animation into the current slide." msgstr "Insereix l'animació en la diapositiva actual." #. RbsTq #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:653 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|DockingAnimation" msgid "Creates a custom animation on the current slide." msgstr "Crea una animació personalitzada a la diapositiva actual." #. VYjBF #: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:12 msgctxt "effectmenu|onclick" msgid "Start On _Click" msgstr "Inicia en fer _clic" #. 65V7C #: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:22 msgctxt "effectmenu|withprev" msgid "Start _With Previous" msgstr "Inicia amb l'_anterior" #. 6CACD #: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:32 msgctxt "effectmenu|afterprev" msgid "Start _After Previous" msgstr "Inicia _després de l'anterior" #. CY3rG #: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:48 msgctxt "effectmenu|options" msgid "_Effect Options..." msgstr "Opcions dels _efectes..." #. FeJyb #: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:56 msgctxt "effectmenu|timing" msgid "_Timing..." msgstr "_Cronometratge..." #. CpukX #: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:64 msgctxt "effectmenu|remove" msgid "_Remove" msgstr "_Suprimeix" #. DXV9V #: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:12 msgctxt "fontsizemenu|25" msgid "Tiny" msgstr "Diminuta" #. KeRNm #: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:20 msgctxt "fontsizemenu|50" msgid "Smaller" msgstr "Més petita" #. 6WKBZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:28 msgctxt "fontsizemenu|150" msgid "Larger" msgstr "Més gran" #. BWQbN #: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:36 msgctxt "fontsizemenu|400" msgid "Extra Large" msgstr "Molt gran" #. dgg5q #: sd/uiconfig/simpress/ui/fontstylemenu.ui:12 msgctxt "fontstylemenu|bold" msgid "Bold" msgstr "Negreta" #. HgpdJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/fontstylemenu.ui:20 msgctxt "fontstylemenu|italic" msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #. A5UUL #: sd/uiconfig/simpress/ui/fontstylemenu.ui:28 msgctxt "fontstylemenu|underline" msgid "Underlined" msgstr "Subratllat" #. BnypD #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:8 msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" msgid "Header and Footer" msgstr "Capçalera i peu de pàgina" #. HmAnf #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:24 msgctxt "headerfooterdialog|apply_all" msgid "Appl_y to All" msgstr "Ap_lica-ho a totes" #. X6wby #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:33 msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|apply_all" msgid "Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding master slides." msgstr "Aplica els paràmetres a totes les diapositives de la presentació, incloent-hi les diapositives mestres corresponents." #. eaqgU #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:52 msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|apply" msgid "Applies the current settings to the selected slides." msgstr "Aplica la configuració actual a les diapositives seleccionades." #. WcG5C #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:145 msgctxt "headerfooterdialog|slides" msgid "Slides" msgstr "Diapositives" #. 4dtgk #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:192 msgctxt "headerfooterdialog|notes" msgid "Notes and Handouts" msgstr "Notes i prospectes" #. jAdBZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:219 msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|HeaderFooterDialog" msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and master slides." msgstr "Afig o canvia el text dels espais reservats que hi ha a la part superior i inferior de les diapositives i de les diapositives mestres." #. BgFsS #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:35 msgctxt "headerfootertab|header_cb" msgid "Heade_r" msgstr "Capçale_ra" #. 7qH6R #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:44 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|header_cb" msgid "Adds the text that you enter in the Header text box to the top of the slide." msgstr "Afig el text que introduïu al quadre Text de la capçalera a la part superior de la diapositiva." #. Qktzq #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:64 msgctxt "headerfootertab|header_label" msgid "Header _text:" msgstr "_Text de la capçalera:" #. uNdGZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:83 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|header_text" msgid "Adds the text that you enter to the top of the slide." msgstr "Afig el text que introduïu a la part superior de la diapositiva." #. ruQCk #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:105 msgctxt "headerfootertab|datetime_cb" msgid "_Date and time" msgstr "_Data i hora" #. tUcmE #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:113 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_cb" msgid "Adds the date and time to the slide." msgstr "Afig la data i l'hora a la diapositiva." #. LDq83 #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:137 msgctxt "headerfootertab|rb_fixed" msgid "Fi_xed" msgstr "Fi_x" #. RrPiS #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:149 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|rb_fixed" msgid "Displays the date and time that you enter in the text box." msgstr "Mostra la data i l'hora que heu indicat en el quadre de text." #. Nycig #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:170 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_value" msgid "Displays the date and time that you enter in the text box." msgstr "Mostra la data i l'hora que heu indicat en el quadre de text." #. Zch2Q #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:195 msgctxt "headerfootertab|rb_auto" msgid "_Variable" msgstr "_Variable" #. CA8yX #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:207 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|rb_auto" msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list." msgstr "Mostra la data i l'hora en què es va crear la diapositiva. Seleccioneu un format de data de la llista." #. fXSJq #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:229 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|language_list" msgid "Select the language for the date and time format." msgstr "Seleccioneu la llengua per al format de data i hora." #. iDwM5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:242 msgctxt "headerfootertab|language_label" msgid "_Language:" msgstr "_Llengua:" #. BCGcC #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:258 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_format_list" msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list." msgstr "Mostra la data i l'hora en què es va crear la diapositiva. Seleccioneu un format de data de la llista." #. mDMwW #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:271 msgctxt "headerfootertab|language_label1" msgid "_Format:" msgstr "_Format:" #. htD4f #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:315 msgctxt "headerfootertab|footer_cb" msgid "_Footer" msgstr "_Peu de pàgina" #. 8m2Zk #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:323 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|footer_cb" msgid "Adds the text that you enter in the Footer text box to the bottom of the slide." msgstr "Afig el text que heu introduït al quadre Text del peu a la part inferior de la diapositiva." #. oA3mG #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:343 msgctxt "headerfootertab|footer_label" msgid "F_ooter text:" msgstr "Te_xt del peu:" #. g74zG #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:362 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|footer_text" msgid "Adds the text that you enter to the bottom of the slide." msgstr "Afig el text que heu introduït a la part inferior de la diapositiva." #. UERZK #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:391 msgctxt "headerfootertab|slide_number" msgid "_Slide number" msgstr "Número de diapo_sitiva" #. ijGuK #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:399 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|slide_number" msgid "Adds the slide number or the page number." msgstr "Afig el número de la diapositiva o de la pàgina." #. ZmRZp #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:415 msgctxt "headerfootertab|include_label" msgid "Include on Slide" msgstr "Inclou a la diapositiva" #. QNb8r #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:430 msgctxt "headerfootertab|not_on_title" msgid "Do _not show on the first slide" msgstr "_No ho mostres a la primera diapositiva" #. TmZpE #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:439 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|not_on_title" msgid "Does not display your specified information on the first slide of your presentation." msgstr "No mostra la informació especificada a la primera diapositiva de la presentació." #. jjanG #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:453 msgctxt "headerfootertab|replacement_a" msgid "_Page Number" msgstr "Número de _pàgina" #. x4Ffp #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:467 msgctxt "headerfootertab|replacement_b" msgid "Include on page" msgstr "Inclou a la pàgina" #. euuqV #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:33 msgctxt "impressprinteroptions|label2" msgid "Type:" msgstr "Tipus:" #. 2uCnf #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:47 msgctxt "impressprinteroptions|label7" msgid "Slides per page:" msgstr "Diapositives per pàgina:" #. XehMv #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:61 msgctxt "impressprinteroptions|label1" msgid "Order:" msgstr "Ordenació:" #. Bx8SG #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:76 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|impressdocument" msgid "Select which parts of the document should be printed." msgstr "" #. nPeoT #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:91 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slidesperpage" msgid "Select how many slides to print per page." msgstr "" #. B3gRG #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:106 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slideperpageorder" msgid "Specify how to arrange slides on the printed page." msgstr "" #. xTmU5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:121 msgctxt "impressprinteroptions|label3" msgid "Document" msgstr "Document" #. r9xjv #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:150 msgctxt "impressprinteroptions|printname" msgid "Slide name" msgstr "Nom de la diapositiva" #. Hnm8g #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:158 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printname" msgid "Specifies whether to print the page name of a document." msgstr "" #. PYhD6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:170 msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime" msgid "Date and time" msgstr "Data i hora" #. LCGUQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:178 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printdatetime" msgid "Specifies whether to print the current date and time." msgstr "" #. URBvB #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:190 msgctxt "impressprinteroptions|printhidden" msgid "Hidden pages" msgstr "Pàgines amagades" #. CsBqK #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:198 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printhidden" msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden." msgstr "" #. YSdBB #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:214 msgctxt "impressprinteroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "Contingut" #. rA69H #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:243 msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors" msgid "Original colors" msgstr "Colors originals" #. XqwZg #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:252 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalcolors" msgid "Specifies to print in original colors." msgstr "" #. Hp6An #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:264 msgctxt "impressprinteroptions|grayscale" msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grisos" #. udszJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:273 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|grayscale" msgid "Specifies to print colors as grayscale." msgstr "" #. vnaCm #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:285 msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite" msgid "Black & white" msgstr "Blanc i negre" #. fKqNu #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:294 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|blackandwhite" msgid "Specifies to print colors as black and white." msgstr "" #. G3CZp #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:310 msgctxt "impressprinteroptions|label5" msgid "Color" msgstr "Color" #. 4C7dv #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:339 msgctxt "impressprinteroptions|originalsize" msgid "Original size" msgstr "Mida original" #. d9Se3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:348 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalsize" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." msgstr "" #. f2eFU #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:360 msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable" msgid "Fit to printable page" msgstr "Ajusta a la pàgina imprimible" #. od3P9 #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:369 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|fittoprintable" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." msgstr "" #. wCDEw #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:381 msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Distribueix en diversos fulls de paper" #. XuTF9 #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:390 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple" msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets." msgstr "" #. gCjUa #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:402 msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "Crea un mosaic al full de paper amb diapositives repetides" #. BkFHA #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:411 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|tilesheet" msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, repeat the pages or slides on one sheet of paper." msgstr "" #. xa7tq #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:427 msgctxt "impressprinteroptions|label6" msgid "Size" msgstr "Mida" #. JxDBz #: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:8 msgctxt "insertslides|InsertSlidesDialog" msgid "Insert Slides" msgstr "Insereix diapositives" #. UmNCb #: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:92 msgctxt "insertslides|before" msgid "_Before" msgstr "A_bans" #. DBp4R #: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:109 msgctxt "insertslides|after" msgid "A_fter" msgstr "Desp_rés" #. p39eR #: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:130 msgctxt "insertslides|label1" msgid "Position" msgstr "Posició" #. CvneF #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactiondialog.ui:8 msgctxt "interactiondialog|InteractionDialog" msgid "Interaction" msgstr "Interacció" #. 9P7Tz #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:62 msgctxt "interactionpage|label2" msgid "Action at mouse click:" msgstr "Acció en fer clic amb el ratolí:" #. wf6o2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:78 msgctxt "interactionpage|extended_tip|listbox" msgid "Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show." msgstr "Especifica l'acció que s'executarà quan feu clic a l'objecte seleccionat durant una presentació de diapositives." #. ECoVa #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:91 msgctxt "interactionpage|fttree" msgid "Target:" msgstr "Destí:" #. tFofb #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:150 msgctxt "interactionpage|extended_tip|tree" msgid "Lists the slides and the objects that you can target." msgstr "Enumera les diapositives i els objectes que podeu definir com a destinació." #. f4AGD #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:203 msgctxt "interactionpage|extended_tip|treedoc" msgid "Opens and displays a file during a slide show. If you select a %PRODUCTNAME file as the target document, you can also specify the page that will open." msgstr "Obri un fitxer i el mostra durant la presentació de diapositives. Si seleccioneu un fitxer del %PRODUCTNAME com a document de destinació, també podeu indicar la pàgina que s'obrirà." #. MZvua #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:268 msgctxt "interactionpage|label1" msgid "Interaction" msgstr "Interacció" #. iDK6N #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:304 msgctxt "interactionpage|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Navega..." #. 6WoYE #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:311 msgctxt "interactionpage|extended_tip|browse" msgid "Locate the file you want to open." msgstr "Cerqueu el fitxer que voleu obrir." #. xDPqu #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:323 msgctxt "interactionpage|find" msgid "_Find" msgstr "_Cerca" #. AMQ6d #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:330 msgctxt "interactionpage|extended_tip|find" msgid "Searches for the specified slide or object." msgstr "Busca la diapositiva o l'objecte indicat." #. WCrdD #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:361 msgctxt "interactionpage|sound-atkobject" msgid "Path Name" msgstr "Nom del camí" #. wZE8A #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:362 msgctxt "interactionpage|extended_tip|sound" msgid "Enter a path to the audio file you want to open, or click Browse to locate the file." msgstr "Introduïu el camí del fitxer d'àudio que voleu obrir o feu clic a Navega per buscar el fitxer." #. bnuz3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:381 msgctxt "interactionpage|extended_tip|bookmark" msgid "Enter the name of the slide or the object that you want to look for." msgstr "Introduïu el nom de la diapositiva o de l'objecte que voleu buscar." #. aFqHG #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:400 msgctxt "interactionpage|extended_tip|document" msgid "Enter a path to the file you want to open, or click Browse to locate the file." msgstr "Introduïu el camí del fitxer que voleu obrir o feu clic a Navega per buscar el fitxer." #. ZTeCG #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:419 msgctxt "interactionpage|extended_tip|program" msgid "Enter a path to the program you want to start, or click Browse to locate the program." msgstr "Introduïu el camí del programa que voleu executar o feu clic a Navega per buscar el programa." #. Mocvx #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:438 msgctxt "interactionpage|extended_tip|macro" msgid "Enter a path to the macro you want to run, or click Browse to locate the macro." msgstr "Introduïu el camí de la macro que voleu executar o feu clic a Navega per buscar la macro." #. UwxJE #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:473 msgctxt "interactionpage|extended_tip|InteractionPage" msgid "Defines how the selected object behaves when you click on it during a slide show." msgstr "Determina el comportament de l'objecte seleccionat quan hi feu clic durant la visualització d'una presentació de diapositives." #. Ed2VQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutmenu.ui:12 msgctxt "layoutmenu|apply" msgid "Apply to _Selected Slides" msgstr "Aplica a les diapositives _seleccionades" #. r6oAh #: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutmenu.ui:26 msgctxt "layoutmenu|insert" msgid "_Insert Slide" msgstr "_Insereix una diapositiva" #. e84v4 #: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutwindow.ui:55 msgctxt "layoutwindow|label5" msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" #. usUqJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutwindow.ui:107 msgctxt "layoutwindow|label6" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #. uydrR #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:8 msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog" msgid "Master Elements" msgstr "Elements mestres" #. 2kiHn #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:92 msgctxt "masterlayoutdlg|header" msgid "_Header" msgstr "_Capçalera" #. r7Aa8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:100 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|header" msgid "Adds a header placeholder to the master slide for notes." msgstr "Afig un espai reservat de capçalera en la diapositiva mestra per a les notes." #. iccus #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:112 msgctxt "masterlayoutdlg|datetime" msgid "_Date/time" msgstr "_Data/hora" #. LcYxF #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:120 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|datetime" msgid "Adds a date/time placeholder to the master slide." msgstr "Afig un espai reservat de data/hora a la diapositiva mestra." #. SFrZg #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:132 msgctxt "masterlayoutdlg|footer" msgid "_Footer" msgstr "_Peu de pàgina" #. SFDjB #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:140 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|footer" msgid "Adds a footer placeholder to the master slide." msgstr "Afig un espai reservat de peu de pàgina a la diapositiva mestra." #. AyWZh #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:152 msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber" msgid "_Page number" msgstr "Número de _pàgina" #. y3BDS #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:160 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|pagenumber" msgid "Adds a slide number placeholder to the master slide." msgstr "Afig un espai reservat de número de diapositiva a la diapositiva mestra." #. DEikC #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:172 msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber" msgid "_Slide number" msgstr "Número de diapo_sitiva" #. StLxB #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:191 msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders" msgid "Placeholders" msgstr "Espais reservats" #. 2iPYT #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:216 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|MasterLayoutDialog" msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the master slide." msgstr "Afig o suprimeix espais reservats per a capçalera, peu, data i número de diapositiva a la disposició de la diapositiva mestra." #. 69Akr #: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:12 msgctxt "mastermenu|applyall" msgid "_Apply to All Slides" msgstr "_Aplica a totes les diapositives" #. VRgjP #: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:20 msgctxt "mastermenu|applyselect" msgid "Apply to _Selected Slides" msgstr "Aplica a les diapositives _seleccionades" #. JqkU5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:34 msgctxt "mastermenu|large" msgid "Show _Large Preview" msgstr "Mostra la previsualització _gran" #. hTJCE #: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:42 msgctxt "mastermenu|small" msgid "Show S_mall Preview" msgstr "Mostra la previsualització _petita" #. qF7zf #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:12 msgctxt "navigatorpanelSTR_DRAGTYPE_URL" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Insereix com a hiperenllaç" #. ptpuN #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:20 msgctxt "navigatorpanel|STR_DRAGTYPE_LINK" msgid "Insert as Link" msgstr "Insereix com a enllaç" #. z7JSR #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:29 msgctxt "navigatorpanel|STR_DRAGTYPE_EMBEDDED" msgid "Insert as Copy" msgstr "Insereix com a còpia" #. 3rY8r #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:65 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "Document" #. wavgT #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:68 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "Finestra activa" #. zSARy #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:69 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents" msgid "Lists available %PRODUCTNAME files." msgstr "Mostra una llista dels fitxers del %PRODUCTNAME disponibles." #. D6ag8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:120 msgctxt "navigatorpanel|STR_OBJECTS_TREE" msgid "Page Tree" msgstr "Arbre de pàgines" #. e6gMq #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:121 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|tree" msgid "Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide." msgstr "Mostra una llista de les diapositives disponibles. Feu doble clic en una diapositiva per a convertir-la en la diapositiva activa." #. LKqE8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:142 msgctxt "navigatorpanel|first|tooltip_text" msgid "First Slide" msgstr "Primera diapositiva" #. Lqedn #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:146 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|first" msgid "Jumps to the first page." msgstr "Salta a la primera pàgina." #. NWPFk #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:158 msgctxt "navigatorpanel|previous|tooltip_text" msgid "Previous Slide" msgstr "Diapositiva anterior" #. PJUma #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:162 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|previous" msgid "Moves back one page." msgstr "Es desplaça cap a la pàgina precedent." #. bkvQE #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:174 msgctxt "navigatorpanel|next|tooltip_text" msgid "Next Slide" msgstr "Diapositiva següent" #. zbUVG #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:178 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|next" msgid "Move forward one page." msgstr "Es desplaça cap a la pàgina següent." #. FVSHF #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:190 msgctxt "navigatorpanel|last|tooltip_text" msgid "Last Slide" msgstr "Última diapositiva" #. aPU7Y #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:194 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|last" msgid "Jumps to the last page." msgstr "Salta a l'última pàgina." #. mHVom #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:218 msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "Mode d'arrossegament" #. BEJEZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:222 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode" msgid "Drag and drop slides and named objects into the active slide." msgstr "Arrossegueu i deixeu anar diapositives i objectes anomenats a la diapositiva activa." #. Qb5a9 #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:234 msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text" msgid "Show Shapes" msgstr "Mostra les formes" #. EUeae #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:238 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|shapes" msgid "In the submenu you can choose to display a list of all shapes or only the named shapes. Use drag-and-drop in the list to reorder the shapes. When you set the focus to a slide and press the Tab key, the next shape in the defined order is selected." msgstr "Al submenú podeu triar si voleu visualitzar una llista de totes les formes o només de les formes anomenades. Utilitzeu el mètode d'arrossegar i deixar anar a la llista per canviar l'orde de les formes. Quan poseu la busca en una diapositiva i premeu la tecla Tab, se selecciona la forma següent de l'orde que hàgeu definit." #. DzQZC #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:261 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel" msgid "Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files." msgstr "Obri el Navegador, des d'on podeu saltar ràpidament a altres diapositives o moure-vos entre fitxers oberts." #. pzb3K #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:272 msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES" msgid "Named shapes" msgstr "Formes amb nom" #. dLEPF #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:281 msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES" msgid "All shapes" msgstr "Totes les formes" #. qGFEo #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3189 msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel" msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #. PyC4c #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3208 msgctxt "impressnotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #. VoxXb #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3264 msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Fitxer" #. XRcKU #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4784 msgctxt "impressnotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "_Inici" #. XqFQv #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4884 msgctxt "impressnotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "~Inici" #. DEQhQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5486 msgctxt "impressnotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" msgstr "_Camp" #. 9GEAC #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6024 msgctxt "impressnotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Insereix" #. t3YwN #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6127 msgctxt "impressnotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Insereix" #. 58fjG #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6902 msgctxt "impressnotebookbar|SlideMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Format" #. ArPLp #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6987 msgctxt "impressnotebookbar|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Disposició" #. vRtjP #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7451 msgctxt "impressnotebookbar|SlideShowMenuButton" msgid "_Slide Show" msgstr "_Presentació de diapositives" #. nV5FC #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7535 msgctxt "impressnotebookbar|ReferencesLabel" msgid "~Slide Show" msgstr "~Presentació de diapositives" #. sDdGm #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8071 msgctxt "impressnotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "_Revisa" #. drk6E #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8154 msgctxt "impressnotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "~Revisió" #. vjE5w #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9373 msgctxt "impressnotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "_Visualització" #. KJK9J #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9458 msgctxt "impressnotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "~Visualització" #. bWC2b #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10352 msgctxt "impressnotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" msgstr "_Taula" #. dmEJG #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10436 msgctxt "impressnotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "~Taula" #. Cn8TS #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10961 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12215 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14027 msgctxt "impressnotebookbar|ConvertMenuButton" msgid "Convert" msgstr "Converteix" #. do5DT #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11631 msgctxt "impressnotebookbar|GraphicMenuButton" msgid "Ima_ge" msgstr "Imat_ge" #. XCSMA #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11740 msgctxt "impressnotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "Imat~ge" #. nTy3C #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13442 msgctxt "impressnotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" msgstr "_Dibuix" #. BfNQD #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13549 msgctxt "impressnotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" msgstr "~Dibuix" #. p3Faf #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14383 msgctxt "impressnotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" msgstr "_Objecte" #. wL8mu #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14490 msgctxt "impressnotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" msgstr "~Objecte" #. AAosj #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14991 msgctxt "impressnotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "_Multimèdia" #. GgHEg #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15095 msgctxt "impressnotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Multimèdia" #. W9oCC #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15903 msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rmulari" #. 7sAbT #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15987 msgctxt "ImpressNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Fo~rmulari" #. aAdZJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16782 msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton" msgid "_Master" msgstr "_Mestra" #. XAZEm #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16866 msgctxt "ImpressNotebookbar|MasterLabel" msgid "~Master" msgstr "~Mestra" #. DyZAq #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17676 msgctxt "ImpressNotebookbar|FormMenuButton" msgid "_View" msgstr "_Visualització" #. rUJFu #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17760 msgctxt "ImpressNotebookbar|View2Label" msgid "~Outline" msgstr "Es~quema" #. pA8DH #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18547 msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton" msgid "3_d" msgstr "3_d" #. xwrog #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18654 msgctxt "impressnotebookbar|FormLabel" msgid "3~d" msgstr "3~d" #. syaDA #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18711 msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "E_xtensió" #. Nwrnv #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18785 msgctxt "impressnotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "E~xtensió" #. rBSXA #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19748 msgctxt "impressnotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Eines" #. DTNDB #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19832 msgctxt "impressnotebookbar|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "~Eines" #. FSDrH #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:3260 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #. LEEM5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:3309 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Fitxer" #. ujGqT #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:4678 msgctxt "notebookbar_impress_compact|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "_Inici" #. NGYSB #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:4730 msgctxt "notebookbar_impress_compact|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "~Inici" #. 4g3iJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:5292 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" msgstr "_Camp" #. 927AD #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:5832 msgctxt "notebookbar_impress_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Insereix" #. ZPHaB #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:5883 msgctxt "notebookbar_impress_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Insereix" #. zEEiz #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:6669 msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutMenuButton" msgid "Layout" msgstr "Disseny" #. EZeGS #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:6721 msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Disseny" #. sMsGk #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7236 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "_Revisió" #. pZ4A3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7288 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "~Revisió" #. cRSR3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7825 msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutMenuButton" msgid "_Slide Show" msgstr "_Presentació de diapositives" #. KAo9c #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7877 msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutLabel" msgid "~Slide Show" msgstr "Pre~sentació de diapositives" #. URjcx #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:8709 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "_Visualitza" #. SScpo #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:8761 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "~Visualitza" #. CzCMC #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:10445 msgctxt "notebookbar_impress_compact|TableMenuButton" msgid "T_able" msgstr "T_aula" #. mnepU #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:10496 msgctxt "notebookbar_impress_compact|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "~Taula" #. BzXPB #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:11880 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ImageMenuButton" msgid "Image" msgstr "Imatge" #. wD2ow #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:11935 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "Imat~ge" #. ZqPYr #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:13710 msgctxt "notebookbar_impress_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" msgstr "D_ibuix" #. 78DU3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:13762 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" msgstr "~Dibuix" #. uv2FE #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:14759 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" msgstr "Objecte" #. FSjqt #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:14811 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FrameLabel" msgid "~Object" msgstr "~Objecte" #. t3Fmv #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:15954 msgctxt "notebookbar_impress_compact|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "_Multimèdia" #. HbptL #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:16005 msgctxt "notebookbar_impress_compact|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Multimèdia" #. NNqQ2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17242 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rmulari" #. DpFpM #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17294 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Fo~rmulari" #. MNUFm #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:18046 msgctxt "notebookbar_impress_compact|PrintPreviewButton" msgid "_Master" msgstr "_Mestra" #. NUiWE #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:18098 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel" msgid "~Master" msgstr "~Mestra" #. 4f9xG #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19058 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormButton" msgid "3_d" msgstr "3_d" #. ntfL7 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19110 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel" msgid "3~d" msgstr "3~d" #. ntjaC #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19189 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "E_xtensió" #. Tu5f8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19247 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "E~xtensió" #. abvtG #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:20248 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Eines" #. oKhkv #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:20300 msgctxt "notebookbar_impress_compact|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "~Eines" #. JC7Dd #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2308 msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" msgstr "Barra de menús" #. aEHCg #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2481 msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" msgstr "Barra de menús" #. LL2dj #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3094 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #. MR7ZB #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3202 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" msgstr "_Edita" #. 26rGJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3328 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4511 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "S_lide" msgstr "_Diapositiva" #. WZ5Fe #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3485 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12450 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "D_raw" msgstr "D_ibuixa" #. GYqWX #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3913 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7563 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9416 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10505 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11162 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12024 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12956 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Snap" msgstr "_Captura" #. LFnQL #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4049 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6726 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12825 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Insert" msgstr "_Insereix" #. 5wZbP #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4160 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13092 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" msgstr "_Revisa" #. BxXfn #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4281 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5317 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13213 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT" msgid "_View" msgstr "_Visualització" #. 5fAr4 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4379 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "E_xtensió" #. fED72 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4663 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5482 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" msgid "F_ont" msgstr "_Tipus de lletra" #. YgxCs #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4890 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5686 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" msgid "_Paragraph" msgstr "_Paràgraf" #. Tgwxy #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5953 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" msgstr "_Taula" #. PRamE #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6605 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" msgid "_Calc" msgstr "_Calc" #. DC7Hv #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6871 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11332 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" msgstr "D_ibuix" #. ncAKi #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7296 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9149 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10238 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10894 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11757 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "_Organitza" #. 8pLR3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7747 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" msgstr "_Forma" #. NM63T #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8011 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12160 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "Gru_p" #. cbMTW #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8247 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_D" #. BTzDn #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8474 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" msgstr "_Fontwork" #. PLqyG #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8585 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "_Graella" #. XL8kc #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8721 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Image" msgstr "_Imatge" #. snvvw #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9532 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "Fi_lter" msgstr "Fi_ltre" #. 5a4zV #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9813 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" msgstr "_Objecte" #. Ghwp6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10665 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" msgstr "_Multimèdia" #. w6MPS #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12294 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "_Master" msgstr "_Mestra" #. MGQxe #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13347 msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rmulari" #. xBYsC #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:14082 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" msgstr "_Menú" #. EsADr #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2976 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" msgstr "_Menú" #. Ch63h #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3028 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" msgstr "_Eines" #. kdH4L #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3081 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #. bkg23 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3187 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #. aqbEs #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3420 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" msgstr "_Edita" #. S4ZPU #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3577 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb" msgid "_Slide Show" msgstr "Pre_sentació de diapositives" #. ZShaH #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3770 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet" msgid "S_lide" msgstr "_Diapositiva" #. dS4bE #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3919 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText" msgid "_Insert" msgstr "_Insereix" #. bwvGG #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4255 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw" msgid "D_raw" msgstr "D_ibuixa" #. gQQfL #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4439 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" msgstr "_Revisa" #. BHDdD #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4585 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" msgstr "_Visualització" #. MECyG #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4867 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8389 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9631 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11022 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12254 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" msgstr "_Organitza" #. ZZz6G #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5024 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowt" msgid "_Slide Show" msgstr "Pre_sentació de diapositives" #. etFeN #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5267 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6510 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormat" #. sdehG #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5578 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6821 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Paragraph" msgstr "_Paràgraf" #. ncg2G #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5818 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt" msgid "_Insert" msgstr "_Insereix" #. 6isa9 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5980 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt" msgid "_View" msgstr "_Visualització" #. sorSJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6128 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewp" msgid "_Review" msgstr "_Revisió" #. jHLaW #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6267 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt" msgid "_Slide Show" msgstr "_Presentació de diapositives" #. Ew7Ho #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6996 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled" msgid "T_able" msgstr "T_aula" #. i8XUZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7256 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst" msgid "R_ows" msgstr "_Files" #. 4nboE #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7378 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet" msgid "_Calc" msgstr "_Calc" #. WfzeY #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7704 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" msgstr "D_ibuixa" #. QNg9L #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7989 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "_Edita" #. BfnGg #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8541 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9783 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11174 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_Grid" msgstr "_Graella" #. 3i55T #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8683 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "Gru_p" #. fNGFB #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8822 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_D" #. SbHmx #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9078 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" msgstr "_Imatge" #. DDTxx #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9243 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" msgstr "C_olor" #. eLnnF #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10172 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" msgstr "_Multimèdia" #. duFFM #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10347 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE" msgid "_Slide Show" msgstr "Pre_sentació de diapositives" #. wrKzp #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10622 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "F_rame" msgstr "_Marc" #. EMvnF #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11320 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewtOLE" msgid "_View" msgstr "_Visualitza" #. DQLzy #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11480 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "_Master Page" msgstr "Pàgina _mestra" #. QLjsG #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11711 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextm" msgid "_Insert" msgstr "_Insereix" #. Eg8Qi #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11936 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm" msgid "D_raw" msgstr "D_ibuixa" #. tcCdm #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12416 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|masterviewm" msgid "_View" msgstr "_Visualització" #. TRHHB #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:49 msgctxt "notebookbar_groups|layout01" msgid "Blank" msgstr "En blanc" #. 8fsnY #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:57 msgctxt "notebookbar_groups|layout02" msgid "Title Slide" msgstr "Diapositiva de títol" #. VAnE3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:65 msgctxt "notebookbar_groups|layout03" msgid "Title, Text" msgstr "Títol, text" #. V64P7 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:73 msgctxt "notebookbar_groups|layout04" msgid "Title, Content" msgstr "Títol, contingut" #. PAqPF #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:81 msgctxt "notebookbar_groups|layout05" msgid "Centered Text" msgstr "Text centrat" #. mimQW #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:104 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperenllaç" #. LbUtj #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:118 msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Nota al peu" #. BkhhA #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:127 msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" msgstr "Nota final" #. 4uDNR #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:142 msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" #. JE3bf #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:151 msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" msgstr "Referència creuada" #. LMhUg #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:168 msgctxt "notebookbar_groups|master01" msgid "Master 1" msgstr "Mestre 1" #. 4j2fv #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:177 msgctxt "notebookbar_groups|master02" msgid "Master 2" msgstr "Mestre 2" #. Dz9y9 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:257 msgctxt "notebookbar_groups|shapestyledefault" msgid "Default" msgstr "Predeterminat" #. 7YLfF #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:265 msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill" msgid "No Fill" msgstr "Sense emplenament" #. ZvUBh #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:273 msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleshadow" msgid "With Shadow" msgstr "Amb ombra" #. F32mr #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:287 msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle1" msgid "Title 1" msgstr "Títol 1" #. BH8CJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:295 msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle2" msgid "Title 2" msgstr "Títol 2" #. CsPMA #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:495 msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "Fitxer" #. FHC5q #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:651 msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" msgstr "Porta-retalls" #. ffHa2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:697 msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleb" msgid "Style" msgstr "Estil" #. vmMtE #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:829 msgctxt "notebookbar_groups|growb" msgid " " msgstr " " #. K4uCY #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:852 msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" msgid " " msgstr " " #. nyg3m #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1190 msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" msgstr "Text" #. cCSaA #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1240 msgctxt "notebookbar_groups|startshowb" msgid "Start" msgstr "Inici" #. vgG6B #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1266 msgctxt "notebookbar_groups|masterb" msgid "Master" msgstr "Mestre" #. k69y9 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1286 msgctxt "notebookbar_groups|layoutb" msgid "Layout" msgstr "Disposició" #. mfi7o #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1318 msgctxt "notebookbar_groups|animationb" msgid "Animation" msgstr "Animació" #. Dxvi5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1336 msgctxt "notebookbar_groups|transitionb" msgid "Transition" msgstr "Transició" #. rGCbA #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1383 msgctxt "notebookbar_groups|slidegrouplabel" msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #. QdJQU #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1455 msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "Formes" #. geGED #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1471 msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" msgstr "Enllaços" #. txpNZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1585 msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" msgstr "Insereix" #. Du8Qw #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1621 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "Estil" #. E7zcE #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1663 msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" msgstr "Reinicia" #. w6XXT #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1709 msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "Ajusta" #. QdS8h #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1725 msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" msgstr "Bloca" #. VUCKC #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1770 msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" msgstr "Imatge" #. tGNaF #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1826 msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" msgstr "Cap" #. MCMXX #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1835 msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "Òptim" #. EpwrB #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1844 msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" msgstr "Paral·lel" #. fAfKA #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1853 msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" msgstr "Abans" #. H7zCN #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1862 msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "Després" #. PGXfq #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1871 msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" msgstr "Continu" #. WEBWT #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1886 msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" msgstr "Contorn" #. d7AtT #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1895 msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" msgstr "Edita el contorn" #. 7k6fG #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:57 msgctxt "optimpressgeneralpage|startwithwizard" msgid "Start with _Template Selection" msgstr "Comença amb la selecció de plantilles" #. L97gv #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:65 msgctxt "extended_tip|startwithwizard" msgid "Specifies whether to activate the Select a Template window when opening a presentation with File - New - Presentation." msgstr "Indica si s'ha d'activar la finestra Selecciona una plantilla en obrir una presentació amb Fitxer ▸ Nou ▸ Presentació." #. 5DjoQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:80 msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl" msgid "New Document" msgstr "Document nou" #. EE26t #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:110 msgctxt "optimpressgeneralpage|enprsntcons" msgid "Enable Presenter Console" msgstr "Habilita la consola del presentador" #. dAFGz #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:118 msgctxt "extended_tip|enprsntcons" msgid "Specifies that you want to enable the Presenter Console during slideshows." msgstr "Indica que voleu activar la consola de presentació durant les presentacions de diapositives." #. qimBE #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:129 msgctxt "optimpressgeneralpage|enremotcont" msgid "Enable remote control" msgstr "Habilita el control remot" #. 7iTJt #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:138 msgctxt "extended_tip|enremotcont" msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running." msgstr "Indica que voleu activar el control remot per Bluetooth mentre s'està executant l'Impress." #. txHfw #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:153 msgctxt "optimpressgeneralpage|label7" msgid "Presentation" msgstr "Presentació" #. 3BkYq #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:182 msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics" msgid "Us_e printer metrics for document formatting" msgstr "_Utilitza la mètrica de la impressora per a donar format al document" #. mTuAd #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:190 msgctxt "extended_tip|printermetrics" msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." msgstr "Indica que les mètriques de la impressora s'apliquen per a imprimir i també per a formatar la visualització en la pantalla. Si aquesta casella no està marcada, s'utilitzarà una disposició d'impressió independent per a la pantalla i per a la impressió." #. VVZZf #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:201 msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility" msgid "Add _spacing between paragraphs and tables" msgstr "Afig e_spai entre els paràgrafs i taules" #. 285BX #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:209 msgctxt "extended_tip|cbCompatibility" msgid "Specifies that %PRODUCTNAME Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint." msgstr "Indica que el %PRODUCTNAME Impress calcula l'espaiat del paràgraf exactament com el Microsoft PowerPoint." #. PaYjQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:224 msgctxt "optimpressgeneralpage|label1" msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilitat" #. fWbDG #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:258 msgctxt "optimpressgeneralpage|copywhenmove" msgid "Copy when moving" msgstr "Copia en moure" #. a92dE #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:267 msgctxt "extended_tip|copywhenmove" msgid "If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key." msgstr "Si aquesta opció està activada, es crea una còpia quan es mou un objecte mentre es manté premuda la tecla Ctrl." #. QdHNF #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:286 msgctxt "optimpressgeneralpage|label6" msgid "Unit of _measurement:" msgstr "Unitat de _mesura:" #. vhiR2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:302 msgctxt "extended_tip|units" msgid "Determines the Unit of measurement for presentations." msgstr "Especifica la unitat de mesura per als documents de text." #. S8VMD #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:327 msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel" msgid "Ta_b stops:" msgstr "_Tabulacions:" #. WQBqF #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:350 msgctxt "extended_tip|metricFields" msgid "Defines the spacing between tab stops." msgstr "Estableix l'espai entre les tabulacions." #. oSmuC #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:367 msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov" msgid "Objects always moveable" msgstr "Objectes sempre movibles" #. tgZUG #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:376 msgctxt "extended_tip|objalwymov" msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Objects always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object." msgstr "" #. 8cyDE #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:387 msgctxt "optimpressgeneralpage|distortcb" msgid "Do not distort objects in curve" msgstr "Sense distorsionar els objectes en la corba" #. TDrpy #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:402 msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback" msgid "Use background cache" msgstr "Utilitza la memòria cau per al fons" #. Di3Vo #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:411 msgctxt "extended_tip|backgroundback" msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide." msgstr "Indica si s'ha d'utilitzar la memòria cau per a mostrar els objectes en la diapositiva mestra." #. psubE #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:427 msgctxt "optimpressgeneralpage|label4" msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" #. JGppH #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:458 msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit" msgid "Allow quick editing" msgstr "Permet l'edició ràpida" #. vmsrU #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:467 msgctxt "extended_tip|qickedit" msgid "If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text." msgstr "Si esta opció està activada, podeu editar el text immediatament després de fer clic en un objecte de text. Si està desactivada, heu de fer doble clic per editar-lo." #. dn7AQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:478 msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected" msgid "Only text area selectable" msgstr "Selecciona només àrees de text" #. EQqRZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:486 msgctxt "extended_tip|textselected" msgid "Specifies whether to select a text box by clicking the text." msgstr "Indica si s'ha de seleccionar un quadre de text en fer clic al text." #. 9SB2g #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:501 msgctxt "optimpressgeneralpage|label2" msgid "Text Objects" msgstr "Objectes de text" #. CrRmE #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:533 msgctxt "optimpressgeneralpage|label8" msgid "_Drawing scale:" msgstr "Escala de _dibuix:" #. j7n3M #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:547 msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl" msgid "Page _width:" msgstr "Amp_lària de la pàgina:" #. Aay7y #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:561 msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl" msgid "Page _height:" msgstr "_Alçària de la pàgina:" #. g2KSM #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:670 msgctxt "extended_tip|scaleBox" msgid "Determines the drawing scale on the status bar." msgstr "" #. E2cEn #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:691 msgctxt "optimpressgeneralpage|label5" msgid "Scale" msgstr "Escala" #. 67gzU #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:705 msgctxt "extended_tip|OptSavePage" msgid "Defines the general options for drawing or presentation documents." msgstr "Permet definir les opcions generals per als documents de dibuix o de presentació." #. sGCUC #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:16 msgctxt "photoalbum|PhotoAlbumCreatorDialog" msgid "Create Photo Album" msgstr "Crea un àlbum de fotos" #. 2PDAX #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:48 msgctxt "photoalbum|create_btn" msgid "Insert Slides" msgstr "Insereix diapositives" #. M7gu5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:164 msgctxt "photoalbum|rem_btn|tooltip_text" msgid "Remove Image from List" msgstr "Suprimeix la imatge de la llista" #. GLHeM #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:175 msgctxt "photoalbum|up_btn" msgid "_Up" msgstr "" #. Xzv9L #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:179 msgctxt "photoalbum|up_btn|tooltip_text" msgid "Move Image Up" msgstr "Mou la imatge amunt" #. BHQEj #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:190 msgctxt "photoalbum|down_btn" msgid "Do_wn" msgstr "" #. ANTjq #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:194 msgctxt "photoalbum|down_btn|tooltip_text" msgid "Move Image Down" msgstr "Mou la imatge avall" #. 98Y7U #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:261 msgctxt "photoalbum|label2" msgid "Preview" msgstr "Previsualització" #. XC4DZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:290 msgctxt "photoalbum|label7" msgid "Slide layout:" msgstr "Format de la diapositiva:" #. AnpSF #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:306 msgctxt "photoalbum|liststore2" msgid "1 Image" msgstr "1 imatge" #. KLSzL #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:307 msgctxt "photoalbum|liststore2" msgid "2 Images" msgstr "2 imatges" #. QviuN #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:308 msgctxt "photoalbum|liststore2" msgid "4 Images" msgstr "4 imatges" #. sEcMd #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:326 msgctxt "photoalbum|cap_check" msgid "Add caption to each slide" msgstr "Afig una llegenda a cada diapositiva" #. qD3jg #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:341 msgctxt "photoalbum|asr_check" msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Mantín la relació d'aspecte" #. bBevM #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:357 msgctxt "photoalbum|asr_check_crop" msgid "Fill Screen" msgstr "Omple la pantalla" #. UAHAg #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:372 msgctxt "photoalbum|insert_as_link_check" msgid "Link images" msgstr "Enllaça les imatges" #. LAEo2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:13 msgctxt "presentationdialog|PresentationDialog" msgid "Slide Show Settings" msgstr "Paràmetres de la presentació de diapositives" #. acmHw #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:114 msgctxt "presentationdialog|from" msgid "_From:" msgstr "_Des de:" #. yfqmc #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:126 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from" msgid "Enter the number of the start slide." msgstr "Introduïu el número de la diapositiva d'inici." #. tc75b #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:145 msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject" msgid "Starting slide" msgstr "Diapositiva inicial" #. wwhvu #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:146 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from_cb" msgid "Enter the number of the start slide." msgstr "Introduïu el número de la diapositiva d'inici." #. FLsDP #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:163 msgctxt "presentationdialog|allslides" msgid "All _slides" msgstr "Totes les _diapositives" #. 6xRAA #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:172 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|allslides" msgid "Includes all of the slides in your slide show." msgstr "Inclou totes les diapositives a la presentació de diapositives." #. h3FfX #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:189 msgctxt "presentationdialog|customslideshow" msgid "_Custom slide show:" msgstr "Presentació de diapositives _personalitzada:" #. AcANY #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:201 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow" msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show." msgstr "Inicia una presentació de diapositives personalitzada amb l'ordre que definiu a Presentació de diapositives ▸ Presentació personalitzada." #. PG83u #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:220 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow_cb" msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show." msgstr "Inicia una presentació de diapositives personalitzada amb l'ordre que definiu a Presentació de diapositives ▸ Presentació personalitzada." #. 7vRFv #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:241 msgctxt "presentationdialog|label1" msgid "Range" msgstr "Interval" #. tmJvs #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:285 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|presdisplay_cb" msgid "Select a display to use for full screen slide show mode." msgstr "Seleccioneu la pantalla que vulgueu utilitzar per al mode de presentació de diapositives a pantalla completa." #. xo7EX #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:298 msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label" msgid "P_resentation display:" msgstr "Pantalla de p_resentació:" #. ECzT8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:321 msgctxt "presentationdialog|externalmonitor_str" msgid "Display %1 (external)" msgstr "Pantalla %1 (externa)" #. xDUjL #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:331 msgctxt "presentationdialog|monitor_str" msgid "Display %1" msgstr "Pantalla %1" #. DZ2HG #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:341 msgctxt "presentationdialog|allmonitors_str" msgid "All displays" msgstr "Totes les pantalles" #. 65GqG #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:351 msgctxt "presentationdialog|external_str" msgid "Auto External (Display %1)" msgstr "Externa automàtica (Pantalla %1)" #. m9FjZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:370 msgctxt "presentationdialog|label3" msgid "Multiple Displays" msgstr "Pantalles múltiples" #. bvPPh #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:408 msgctxt "presentationdialog|default" msgid "F_ull screen" msgstr "_Pantalla completa" #. 5Pdcc #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:417 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|default" msgid "A full screen slide is shown." msgstr "La diapositiva es mostra en pantalla completa." #. ESNR9 #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:428 msgctxt "presentationdialog|window" msgid "In a _window" msgstr "En una _finestra" #. wDbEX #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:437 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|window" msgid "Slide show runs in the %PRODUCTNAME program window." msgstr "La presentació de diapositives s'executa a la finestra del programa %PRODUCTNAME." #. DAKWY #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:448 msgctxt "presentationdialog|auto" msgid "_Loop and repeat after:" msgstr "_Bucle i repeteix després de:" #. ewuNo #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:460 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|auto" msgid "Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show." msgstr "Reinicia la presentació de diapositives després de l'interval de pausa que indiqueu. Es mostra una diapositiva de pausa entre la diapositiva final i la diapositiva d'inici. Premeu la tecla Esc per aturar la presentació" #. FPAvh #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:471 msgctxt "presentationdialog|showlogo" msgid "Show _logo" msgstr "Mostra el _logotip" #. cMi4u #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:480 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|showlogo" msgid "Displays the %PRODUCTNAME logo on the pause slide." msgstr "Mostra el logotip del %PRODUCTNAME a la diapositiva de pausa." #. vJ9Ns #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:494 msgctxt "presentationdialog|pauseduration|tooltip_text" msgid "Duration of pause" msgstr "Duració de la pausa" #. K3LHh #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:504 msgctxt "presentationdialog|pauseduration-atkobject" msgid "Pause Duration" msgstr "Duració de la pausa" #. Bjmck #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:505 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pauseduration" msgid "Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide." msgstr "Introduïu la duració de la pausa abans que es repetisca la presentació de diapositives. Si introduïu zero, la presentació de diapositives es reinicia immediatament, sense mostrar cap diapositiva de pausa." #. 7PBdA #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:520 msgctxt "presentationdialog|label2" msgid "Presentation Mode" msgstr "Mode de presentació" #. J9PFv #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:552 msgctxt "presentationdialog|manualslides" msgid "Change slides _manually" msgstr "_Canvia les diapositives manualment" #. 2PEAj #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:560 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|manualslides" msgid "Slides never change automatically when this box is selected." msgstr "Les diapositives no canvien mai automàticament quan esta casella està activada." #. e4tCG #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:571 msgctxt "presentationdialog|pointervisible" msgid "Mouse pointer _visible" msgstr "Cerca del ratolí vi_sible" #. pDBLN #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:579 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointervisible" msgid "Shows the mouse pointer during a slide show." msgstr "Mostra la busca del ratolí durant la presentació de diapositives." #. seTuX #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:590 msgctxt "presentationdialog|pointeraspen" msgid "Mouse pointer as _pen" msgstr "Cerca del ratolí com a _ploma" #. QLvoH #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:598 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointeraspen" msgid "Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation." msgstr "Transforma la busca del ratolí en una ploma que podeu utilitzar per dibuixar a les diapositives durant la presentació." #. YqoxU #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:609 msgctxt "presentationdialog|animationsallowed" msgid "_Animations allowed" msgstr "Es permeten les _animacions" #. EUe99 #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:617 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|animationsallowed" msgid "Displays all frames of animated GIF files during the slide show." msgstr "Mostra tots els marcs dels fitxers GIF animats durant la presentació de diapositives." #. ZvDVF #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:628 msgctxt "presentationdialog|changeslidesbyclick" msgid "Change slides by clic_king on background" msgstr "Canvia les diapositives fent _clic al fons" #. tzMEC #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:636 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|changeslidesbyclick" msgid "Advances to the next slide when you click on the background of a slide." msgstr "Passa a la diapositiva següent quan feu clic al fons d'una diapositiva." #. tA4uX #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:647 msgctxt "presentationdialog|alwaysontop" msgid "Presentation always _on top" msgstr "Prese_ntació sempre en primer pla" #. Ux58Z #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:655 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|alwaysontop" msgid "The %PRODUCTNAME window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation." msgstr "La finestra del %PRODUCTNAME es manté en primer pla durant la presentació. Cap altre programa mostrarà la finestra davant de la presentació." #. zdH6V #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:673 msgctxt "presentationdialog|label4" msgid "Options" msgstr "Opcions" #. 8pqaK #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:710 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|PresentationDialog" msgid "Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options." msgstr "Defineix la configuració de la presentació de diapositives: la diapositiva des d'on ha de començar la presentació, la manera d'avançar les diapositives, el tipus de presentació i les opcions per a la busca del ratolí." #. Byo4C #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:33 msgctxt "prntopts|pagedefaultrb" msgid "Default" msgstr "Per defecte" #. hajt3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:43 msgctxt "extended_tip|pagedefaultrb" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." msgstr "Indica que no voleu redimensionar més les pàgines en imprimir." #. Azbxx #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:54 msgctxt "prntopts|fittopgrb" msgid "_Fit to page" msgstr "Aj_usta a la pàgina" #. BY9Lo #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:64 msgctxt "extended_tip|fittopgrb" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer." msgstr "Indica si s'ha de reduir la mida dels objectes que isquen fora dels marges de la impressora actual, per tal que càpiguen al paper de la impressora." #. 7Jqsg #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:75 msgctxt "prntopts|tilepgrb" msgid "_Tile pages" msgstr "Pàgines en mo_saic" #. XVA4W #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:85 msgctxt "extended_tip|tilepgrb" msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper." msgstr "Indica que les pàgines s'han d'imprimir en format de mosaic. Si les pàgines o les diapositives són més petites que el paper, s'imprimiran diverses pàgines o diapositives en un mateix full de paper." #. DRu9w #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:96 msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb" msgid "Paper tray from printer s_ettings" msgstr "De la configuració de la _impressora" #. KFsSk #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:104 msgctxt "extended_tip|papertryfrmprntrcb" msgid "Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup." msgstr "Determina que la safata de paper que s'ha d'utilitzar és la definida per la configuració de la impressora." #. LXUhA #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:115 msgctxt "prntopts|brouchrb" msgid "B_rochure" msgstr "F_ullet" #. 96Suw #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:125 msgctxt "extended_tip|brouchrb" msgid "Select the Brochure option to print the document in brochure format." msgstr "Seleccioneu l'opció Fullet per imprimir el document en format de fullet." #. QiBFz #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:143 msgctxt "prntopts|frontcb" msgid "Fr_ont" msgstr "An_vers" #. afFiH #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:155 msgctxt "extended_tip|frontcb" msgid "Select Front to print the front of a brochure." msgstr "Seleccioneu Davant per imprimir el davant d'un fullet." #. RmDFe #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:167 msgctxt "prntopts|backcb" msgid "Ba_ck" msgstr "_Revers" #. B3z27 #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:179 msgctxt "extended_tip|backcb" msgid "Select Back to print the back of a brochure." msgstr "Seleccioneu Darrere per imprimir el darrere d'un fullet." #. NsWL6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:201 msgctxt "prntopts|label3" msgid "Page Options" msgstr "Opcions de la pàgina" #. Cwizr #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:231 msgctxt "prntopts|pagenmcb" msgid "_Page name" msgstr "No_m de pàgina" #. tFJRe #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:240 msgctxt "extended_tip|pagenmcb" msgid "Specifies whether to print the page name." msgstr "Indica si s'ha d'imprimir el nom de la pàgina." #. XeD9w #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:251 msgctxt "prntopts|datecb" msgid "D_ate" msgstr "D_ata" #. RFT4B #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:260 msgctxt "extended_tip|datecb" msgid "Specifies whether to print the current date." msgstr "Indica si s'ha d'imprimir la data actual." #. 4Dm6A #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:271 msgctxt "prntopts|timecb" msgid "Ti_me" msgstr "H_ora" #. aPHPX #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:280 msgctxt "extended_tip|timecb" msgid "Specifies whether to print the current time." msgstr "Indica si s'ha d'imprimir l'hora actual." #. dBXeA #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:291 msgctxt "prntopts|hiddenpgcb" msgid "H_idden pages" msgstr "Pàgines _amagades" #. CZxYk #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:300 msgctxt "extended_tip|hiddenpgcb" msgid "Specifies whether to print the pages that are hidden from the presentation." msgstr "" #. XuHA2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:315 msgctxt "prntopts|printlbl" msgid "Print" msgstr "Impressió" #. 2psp5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:356 msgctxt "prntopts|defaultrb" msgid "Default" msgstr "Per defecte" #. pjmw3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:366 msgctxt "extended_tip|defaultrb" msgid "Specifies that you want to print in original colors." msgstr "Indica que voleu imprimir en els colors originals." #. sFK9C #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:377 msgctxt "prntopts|grayscalerb" msgid "Gra_yscale" msgstr "Escala de _grisos" #. 85Da5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:387 msgctxt "extended_tip|grayscalerb" msgid "Specifies that you want to print colors as grayscale." msgstr "Indica que voleu imprimir els colors en escala de grisos." #. ibjkX #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:398 msgctxt "prntopts|blackwhiterb" msgid "Black & _white" msgstr "_Blanc i negre" #. CcezY #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:408 msgctxt "extended_tip|blackwhiterb" msgid "Specifies that you want to print the document in black and white." msgstr "Indica que voleu imprimir el document en blanc i negre." #. PUgsP #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:423 msgctxt "prntopts|label2" msgid "Quality" msgstr "Qualitat" #. AEqGw #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:453 msgctxt "prntopts|drawingcb" msgid "Drawing" msgstr "Dibuix" #. rQT7U #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:468 msgctxt "prntopts|notecb" msgid "Notes" msgstr "Notes" #. CvxXM #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:483 msgctxt "prntopts|handoutcb" msgid "Handouts" msgstr "Prospectes" #. sGvpE #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:498 msgctxt "prntopts|outlinecb" msgid "Outline" msgstr "Esquema" #. AjCQi #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:517 msgctxt "prntopts|contentlbl" msgid "Content" msgstr "Contingut" #. XxPhN #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:539 msgctxt "extended_tip|prntopts" msgid "Specifies print settings within a drawing or presentation document." msgstr "Indica la configuració d'impressió en un document de dibuix o presentació." #. QRYoE #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:21 msgctxt "publishingdialog|PublishingDialog" msgid "HTML Export" msgstr "Exportació a HTML" #. tDwdY #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:61 msgctxt "publishingdialog|lastPageButton" msgid "< Back" msgstr "< Arrere" #. HWaiE #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:74 msgctxt "publishingdialog|finishButton" msgid "_Create" msgstr "_Crea" #. xFoJm #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:81 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|finishButton" msgid "Creates new documents according to your selections and saves the documents." msgstr "Crea documents nous segons les vostres seleccions i els guarda." #. VNyoG #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:93 msgctxt "publishingdialog|nextPageButton" msgid "Ne_xt >" msgstr "En_davant >" #. hKYBh #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:135 msgctxt "publishingdialog|newDesignRadiobutton" msgid "New _design" msgstr "_Disseny nou" #. 4HYDP #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:144 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|newDesignRadiobutton" msgid "Creates a new design in the next pages of the Wizard." msgstr "Crea un disseny nou a les pàgines següents de l'auxiliar." #. SrGoC #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:156 msgctxt "publishingdialog|oldDesignRadiobutton" msgid "Existing design" msgstr "Disseny existent" #. SQUhj #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:165 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|oldDesignRadiobutton" msgid "Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard." msgstr "Carrega un disseny de la llista de dissenys per utilitzar-lo com a punt de partida per als passos de les pàgines següents de l'auxiliar." #. CTCLg #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:216 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|designsTreeview" msgid "Displays all existing designs." msgstr "Mostra tots els dissenys existents." #. mEc7e #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:245 msgctxt "publishingdialog|descLabel" msgid "Select an existing design or create a new one" msgstr "Seleccioneu un disseny existent o creeu-ne un de nou" #. DTYoF #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:257 msgctxt "publishingdialog|delDesingButton" msgid "Delete Selected Design" msgstr "Suprimeix el disseny seleccionat" #. TMauF #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:266 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|delDesingButton" msgid "Deletes the selected design from the design list." msgstr "Suprimeix el disseny seleccionat de la llista de dissenys." #. cQEWT #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:289 msgctxt "publishingdialog|assignLabel" msgid "Assign Design" msgstr "Assigna el disseny" #. 9UbQB #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:298 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|page1" msgid "Determines the settings for publishing %PRODUCTNAME Draw or %PRODUCTNAME Impress documents in HTML format." msgstr "Determina la configuració per editar documents del %PRODUCTNAME Draw i del %PRODUCTNAME Impress en format HTML." #. 9Wotv #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:335 msgctxt "publishingdialog|ASPRadiobutton" msgid "_Active Server Pages (ASP)" msgstr "_Active Server Pages (ASP)" #. D4oV4 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:344 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|ASPRadiobutton" msgid "When you select the ASP option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP." msgstr "En seleccionar l'opció ASP, l'exportació a WebCast crea pàgines ASP. Tingueu en compte que la presentació HTML només es pot oferir des d'un servidor web compatible amb ASP." #. 62rNz #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:356 msgctxt "publishingdialog|perlRadiobutton" msgid "Perl" msgstr "Perl" #. UBiAa #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:365 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|perlRadiobutton" msgid "Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts." msgstr "Utilitzat per l'exportació a WebCast per crear pàgines HTML i scripts en Perl." #. 5tjnv #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:387 msgctxt "publishingdialog|indexTxtLabel" msgid "_URL for listeners:" msgstr "_URL per a oients:" #. YgFn6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:406 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|indexEntry" msgid "Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation." msgstr "Indica l'URL (absolut o relatiu) que s'ha d'introduir per visualitzar la presentació." #. Z4rnL #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:421 msgctxt "publishingdialog|URLTxtLabel" msgid "URL for _presentation:" msgstr "URL per a la _presentació:" #. V5ADs #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:439 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|URLEntry" msgid "Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved." msgstr "Indica l'URL (absolut o relatiu) del servidor web on s'ha guardat la presentació HTML creada." #. LNk9W #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:454 msgctxt "publishingdialog|CGITxtLabel" msgid "URL for _Perl scripts:" msgstr "URL per a scripts en _Perl:" #. h5jnr #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:472 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|CGIEntry" msgid "Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts." msgstr "Indica l'URL (absolut o relatiu) per als scripts en Perl generats." #. yEtQi #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:495 msgctxt "publishingdialog|webCastLabel" msgid "Webcast" msgstr "Webcast" #. qmfBA #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:527 msgctxt "publishingdialog|chgDefaultRadiobutton" msgid "_As stated in document" msgstr "_Com s'indica al document" #. 5C9U8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:536 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|chgDefaultRadiobutton" msgid "The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard." msgstr "La transició entre diapositives depèn del cronometratge que definiu a la presentació per a cada diapositiva. Si definiu una transició entre pàgines manual, la presentació HTML introdueix una pàgina nova en prémer qualsevol tecla." #. vuFBo #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:548 msgctxt "publishingdialog|chgAutoRadiobutton" msgid "_Automatic" msgstr "_Automàtic" #. 3Wi7b #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:557 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|chgAutoRadiobutton" msgid "The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents" msgstr "La transició entre pàgines té lloc automàticament en esgotar-se el temps especificat, i no depèn del contingut de la presentació" #. 4YUzC #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:583 msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel" msgid "_Slide view time:" msgstr "_Duració de la diapositiva:" #. ACdZC #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:603 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|durationSpinbutton" msgid "Defines the amount of time for each slide display." msgstr "Defineix el temps per a cada diapositiva." #. jMsf2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:622 msgctxt "publishingdialog|endlessCheckbutton" msgid "_Endless" msgstr "_Indefinit" #. AM5ni #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:631 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|endlessCheckbutton" msgid "Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed." msgstr "Torna a iniciar automàticament la presentació HTML després de mostrar la darrera diapositiva." #. NFmGJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:654 msgctxt "publishingdialog|kioskLabel" msgid "Advance Slides" msgstr "Avança les diapositives" #. ucqzo #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:686 msgctxt "publishingdialog|contentCheckbutton" msgid "Create title page" msgstr "Crea una pàgina de títol" #. QkCAN #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:695 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|contentCheckbutton" msgid "Creates a title page for your document." msgstr "Crea una pàgina de títol per al document." #. fuS2d #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:707 msgctxt "publishingdialog|notesCheckbutton" msgid "Show notes" msgstr "Mostra les notes" #. XTGC6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:716 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|notesCheckbutton" msgid "Specifies that your notes are also displayed." msgstr "Indica que les notes també es mostraran." #. GNRxU #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:732 msgctxt "publishingdialog|htmlOptionsLabel" msgid "Options" msgstr "Opcions" #. FQFnv #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:820 msgctxt "publishingdialog|webCastRadiobutton" msgid "_WebCast" msgstr "_WebCast" #. 7aTUk #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:829 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|webCastRadiobutton" msgid "In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support." msgstr "En una exportació a WebCast, es generaran scripts automàtics compatibles amb Perl o ASP" #. CgTG4 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:840 msgctxt "publishingdialog|kioskRadiobutton" msgid "_Automatic" msgstr "_Automàtic" #. 3A5Bq #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:849 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|kioskRadiobutton" msgid "Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time." msgstr "Crea una presentació HTML per defecte com a exportació quiosc, en la qual les diapositives avancen automàticament després d'un temps especificat." #. PSGFr #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:860 msgctxt "publishingdialog|singleDocumentRadiobutton" msgid "_Single-document HTML" msgstr "Document HTML ú_nic" #. iH77N #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:875 msgctxt "publishingdialog|framesRadiobutton" msgid "Standard HTML with _frames" msgstr "HTML estàndard amb _marcs" #. RhzLR #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:884 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|framesRadiobutton" msgid "Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks." msgstr "Crea pàgines HTML estàndard amb marcs. La pàgina exportada se situarà en el marc principal, mentre que el marc de l'esquerra mostrarà una taula de continguts en forma d'enllaços." #. CA35b #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:895 msgctxt "publishingdialog|standardRadiobutton" msgid "Standard H_TML format" msgstr "Format H_TML estàndard" #. dqJ8k #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:904 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|standardRadiobutton" msgid "Creates standard HTML pages from export pages." msgstr "Crea pàgines en HTML estàndard a partir de les pàgines d'exportació." #. 2D85A #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:919 msgctxt "publishingdialog|publicationLabel" msgid "Publication Type" msgstr "Tipus de publicació" #. GuHwY #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:972 msgctxt "publishingdialog|pngRadiobutton" msgid "_PNG" msgstr "_PNG" #. tBByA #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:981 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|pngRadiobutton" msgid "The files are exported as PNG files. PNG files are compressed without loss of data, and can contain more than 256 colors." msgstr "Els fitxers s'exporten a PNG. Els fitxers PNG es comprimeixen sense pèrdua de dades, i poden contindre més de 256 colors." #. Ei2dJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:993 msgctxt "publishingdialog|gifRadiobutton" msgid "_GIF" msgstr "_GIF" #. CjCTt #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1002 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|gifRadiobutton" msgid "The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors." msgstr "Els fitxers s'exporten a GIF. Els fitxers GIF es comprimeixen sense pèrdua de dades, i tenen un màxim de 256 colors." #. s6SqL #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1014 msgctxt "publishingdialog|jpgRadiobutton" msgid "_JPG" msgstr "_JPG" #. bEwzb #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1023 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|jpgRadiobutton" msgid "The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors." msgstr "Els fitxers s'exporten a JPEG. Els fitxers JPEG es comprimeixen, amb un grau de compressió modificable, i poden contindre més de 256 colors." #. Sahg3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1044 msgctxt "publishingdialog|qualityTxtLabel" msgid "_Quality:" msgstr "_Qualitat:" #. oYcCy #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1069 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|qualityCombobox" msgid "Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality." msgstr "Indica el factor de compressió dels gràfics JPEG. Un valor del 100% ofereix la millor qualitat per a un marge de dades gran. Un factor del 25% indica fitxers petits amb qualitat d'imatge inferior." #. WZbqb #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1092 msgctxt "publishingdialog|saveImgAsLabel" msgid "Save Images As" msgstr "Guarda les imatges com a" #. VP9BP #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1123 msgctxt "publishingdialog|resolution1Radiobutton" msgid "Low (_640 × 480 pixels)" msgstr "Baixa (_640 × 480 píxels)" #. 4RadV #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1132 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution1Radiobutton" msgid "Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides." msgstr "Seleccioneu la resolució més baixa per mantindre una mida de fitxer petita, fins i tot amb presentacions amb moltes diapositives." #. U7WAx #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1144 msgctxt "publishingdialog|resolution2Radiobutton" msgid "Medium (_800 × 600 pixels)" msgstr "Mitjana (_800 × 600 píxels)" #. XxGDu #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1153 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution2Radiobutton" msgid "Select the medium resolution for a medium-sized presentation." msgstr "Seleccioneu la resolució mitjana per obtindre una presentació de mida mitjana." #. irmFn #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1165 msgctxt "publishingdialog|resolution3Radiobutton" msgid "High (_1024 × 768 pixels)" msgstr "Alta (_1024 × 768 píxels)" #. aBZEV #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1174 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution3Radiobutton" msgid "Select a high resolution for a high quality slide display." msgstr "Seleccioneu una resolució alta perquè les diapositives es mostren amb alta qualitat." #. d6ACJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1186 msgctxt "publishingdialog|resolution4Radiobutton" msgid "Full HD (1_920 × 1080 pixels)" msgstr "" #. GuDqe #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1195 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution4Radiobutton" msgid "Select a full hd resolution for a very high quality slide display." msgstr "" #. zsvW6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1211 msgctxt "publishingdialog|monitorResolutionLabel" msgid "Monitor Resolution" msgstr "Resolució del monitor" #. KJvxg #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1247 msgctxt "publishingdialog|sldSoundCheckbutton" msgid "_Export sounds when slide advances" msgstr "_Exporta els sons en avançar la diapositiva" #. h7rJh #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1256 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|sldSoundCheckbutton" msgid "Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported." msgstr "Indica que s'exportaran els fitxers de so definits com a efectes per a les transicions entre diapositives." #. itaEE #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1268 msgctxt "publishingdialog|hiddenSlidesCheckbutton" msgid "Export _hidden slides" msgstr "Exporta les diapositives _ocultes" #. EnRtp #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1287 msgctxt "publishingdialog|effectsLabel" msgid "Effects" msgstr "Efectes" #. 6QQcx #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1330 msgctxt "publishingdialog|authorTxtLabel" msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" #. FuMMH #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1348 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|authorEntry" msgid "Specifies the name of the publication's author." msgstr "Indica el nom de l'autor de la publicació." #. qkWFY #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1362 msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel" msgid "E-_mail address:" msgstr "Adreça _electrònica:" #. wvFSd #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1376 msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel" msgid "Your hom_epage:" msgstr "Lloc _web personal:" #. rWtUU #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1391 msgctxt "publishingdialog|addInformLabel" msgid "Additional _information:" msgstr "_Informació addicional:" #. svqza #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1409 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|emailEntry" msgid "Specifies the email address." msgstr "Indica l'adreça electrònica." #. kXEhW #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1427 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|wwwEntry" msgid "Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication." msgstr "Indica la vostra pàgina principal. S'inserirà un enllaç a la publicació." #. 4XPKu #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1438 msgctxt "publishingdialog|downloadCheckbutton" msgid "Link to a copy of the _original presentation" msgstr "Enllaça a la còpia de la presentació _original" #. rvjoB #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1446 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|downloadCheckbutton" msgid "Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file." msgstr "Insereix un enllaç per baixar una còpia del fitxer de la presentació." #. zyAyC #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1471 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|miscTextview" msgid "Specifies additional text to appear on the title page." msgstr "Indica el text addicional que apareixerà a la pàgina de títol." #. SGhW4 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1488 msgctxt "publishingdialog|infTitlePageLabel" msgid "Information for the Title Page" msgstr "Informació per a la pàgina de títol" #. fN2Qw #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1520 msgctxt "publishingdialog|textOnlyCheckbutton" msgid "_Text only" msgstr "Només _text" #. F9Ysk #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1529 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|textOnlyCheckbutton" msgid "Inserts only text hyperlinks instead of buttons." msgstr "Insereix només enllaços de text en comptes de botons." #. hJCd8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1575 msgctxt "publishingdialog|buttonStyleLabel" msgid "Select Button Style" msgstr "Seleccioneu un estil per als botons" #. ExziF #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1608 msgctxt "publishingdialog|docColorsRadiobutton" msgid "_Apply color scheme from document" msgstr "_Aplica l'esquema de color del document" #. fsTQM #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1624 msgctxt "publishingdialog|defaultRadiobutton" msgid "Use _browser colors" msgstr "Utilitza els colors del _navegador" #. FtkC2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1640 msgctxt "publishingdialog|userRadiobutton" msgid "_Use custom color scheme" msgstr "_Utilitza un esquema de color personalitzat" #. 6CoBA #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1670 msgctxt "publishingdialog|vLinkButton" msgid "_Visited Link" msgstr "_Enllaç visitat" #. EWurf #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1683 msgctxt "publishingdialog|aLinkButton" msgid "Active Li_nk" msgstr "Enllaç a_ctiu" #. f5NJa #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1696 msgctxt "publishingdialog|linkButton" msgid "Hyper_link" msgstr "Enl_laç" #. DZCug #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1709 msgctxt "publishingdialog|textButton" msgid "Text" msgstr "Text" #. vDEFA #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1759 msgctxt "publishingdialog|backButton" msgid "Bac_kground" msgstr "_Fons" #. 3mrfM #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1785 msgctxt "publishingdialog|selectColorLabel" msgid "Select Color Scheme" msgstr "Seleccioneu un esquema de color" #. CAzyf #: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:8 msgctxt "remotedialog|RemoteDialog" msgid "Impress Remote" msgstr "Control remot de l'Impress" #. hZKA2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:25 msgctxt "remotedialog|ok" msgid "C_onnect" msgstr "" #. pEkbh #: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:138 msgctxt "remotedialog|label1" msgid "Connections" msgstr "Connexions" #. zoP5A #: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:163 msgctxt "remotedialog|extended_tip|RemoteDialog" msgid "List all Impress Remote available connections." msgstr "Enumera totes les connexions disponibles del Control remot de l'Impress." #. oe6tG #: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:12 msgctxt "rotatemenu|90" msgid "Quarter Spin" msgstr "Quart de volta" #. w3RpA #: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:20 msgctxt "rotatemenu|180" msgid "Half Spin" msgstr "Mitja volta" #. f8XZj #: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:28 msgctxt "rotatemenu|360" msgid "Full Spin" msgstr "Volta sencera" #. cnn2a #: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:36 msgctxt "rotatemenu|720" msgid "Two Spins" msgstr "Dues voltes" #. CGf8N #: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:50 msgctxt "rotatemenu|clockwise" msgid "Clockwise" msgstr "Sentit horari" #. CVtGM #: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:58 msgctxt "rotatemenu|counterclock" msgid "Counter-clockwise" msgstr "Sentit antihorari" #. q5TTG #: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:12 msgctxt "scalemenu|25" msgid "Tiny" msgstr "Diminut" #. yDGRR #: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:20 msgctxt "scalemenu|50" msgid "Smaller" msgstr "Més petit" #. V5AAC #: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:28 msgctxt "scalemenu|150" msgid "Larger" msgstr "Més gran" #. v3x2F #: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:36 msgctxt "scalemenu|400" msgid "Extra Large" msgstr "Molt gran" #. 5mSC4 #: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:50 msgctxt "scalemenu|hori" msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" #. 87tbC #: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:58 msgctxt "scalemenu|vert" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #. jdFme #: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:66 msgctxt "scalemenu|both" msgid "Both" msgstr "Ambdós" #. S5xWe #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:22 msgctxt "sdviewpage|ruler" msgid "_Rulers visible" msgstr "_Regles visibles" #. mUwRB #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:30 msgctxt "extended_tip|ruler" msgid "Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area." msgstr "Especifica si es mostren els regles a la part superior i a l'esquerra de l'àrea de treball." #. RPDaD #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:42 msgctxt "sdviewpage|dragstripes" msgid "_Helplines while moving" msgstr "Línies d'ajuda en _moure" #. B2eHZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:50 msgctxt "extended_tip|dragstripes" msgid "Specifies whether to display guides when moving an object." msgstr "Indica si es mostren les guies en moure un objecte." #. Grues #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:62 msgctxt "sdviewpage|handlesbezier" msgid "_All control points in Bézier editor" msgstr "_Tots els punts de control en l'editor Bézier" #. rRDtR #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:70 msgctxt "extended_tip|handlesbezier" msgid "Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a Bézier curve. If the All control points in Bézier editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible." msgstr "Mostra els punts de control de tots els punts de Bézier si heu seleccionat prèviament una corba de Bézier. Si l'opció Tots els punts de control en l'editor Bézier no està activada, només seran visibles els punts de control dels punts de Bézier seleccionats." #. hz6x7 #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:82 msgctxt "sdviewpage|moveoutline" msgid "_Contour of each individual object" msgstr "_Vora de cada objecte individual" #. fWu42 #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:90 msgctxt "extended_tip|moveoutline" msgid "%PRODUCTNAME displays the contour line of each individual object when moving this object." msgstr "El %PRODUCTNAME mostra la línia de vora de cada objecte individual quan moveu este objecte." #. kJGzf #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:106 msgctxt "sdviewpage|label1" msgid "Display" msgstr "Visualització" #. peBce #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:114 msgctxt "extended_tip|SdViewPage" msgid "Specifies the available display modes." msgstr "Especifica els modes de visualització disponibles." #. 7DgNY #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:38 msgctxt "sidebarslidebackground|label2" msgid "_Format:" msgstr "_Format:" #. 497k8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:52 msgctxt "sidebarslidebackground|label3" msgid "Background:" msgstr "Fons:" #. bHhJV #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:67 msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" msgid "Landscape" msgstr "Horitzontal" #. oXLRm #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:68 msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" msgid "Portrait" msgstr "Vertical" #. 65hTR #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:108 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects" msgid "Master Objects" msgstr "Objectes mestre" #. iFFSD #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:146 msgctxt "sidebarslidebackground|button2" msgid "Insert Image..." msgstr "Insereix una imatge..." #. NH6zN #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:223 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground" msgid "Master Background" msgstr "Fons del mestre" #. jeCZN #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:252 msgctxt "sidebarslidebackground|label4" msgid "Orientation:" msgstr "Orientació:" #. Kx5yk #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:269 msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton" msgid "Master View" msgstr "Visualització mestra" #. EVfaj #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:282 msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide" msgid "Close Master View" msgstr "Tanca la visualització mestra" #. SzLMK #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:313 msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin" msgid "Margin:" msgstr "Marge:" #. anufD #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:326 msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" #. iKqJH #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:12 msgctxt "slidecontextmenu|goto" msgid "_Go to Slide" msgstr "_Vés a la diapositiva" #. rCXNj #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:38 msgctxt "slidecontextmenu|pen" msgid "Mouse Pointer as _Pen" msgstr "" #. TXPqW #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:46 msgctxt "slidecontextmenu|width" msgid "_Pen Width" msgstr "Amplària de la _ploma" #. 4QNpS #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:56 msgctxt "slidecontextmenu|4" msgid "_Very Thin" msgstr "_Molt fina" #. otGpz #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:64 msgctxt "slidecontextmenu|100" msgid "_Thin" msgstr "_Fina" #. 76rP5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:72 msgctxt "slidecontextmenu|150" msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #. g56Pz #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:80 msgctxt "slidecontextmenu|200" msgid "_Thick" msgstr "_Gruixuda" #. hrkGo #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:88 msgctxt "slidecontextmenu|400" msgid "_Very Thick" msgstr "M_olt gruixuda" #. 222Gq #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:100 msgctxt "slidecontextmenu|color" msgid "_Change Pen Color..." msgstr "_Canvia el color de la ploma..." #. zfWFz #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:108 msgctxt "slidecontextmenu|erase" msgid "_Erase All Ink on Slide" msgstr "_Esborra tota la tinta de la diapositiva" #. ufabH #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:122 msgctxt "slidecontextmenu|screen" msgid "_Screen" msgstr "_Pantalla" #. yNb49 #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:132 msgctxt "slidecontextmenu|black" msgid "_Black" msgstr "_Negre" #. 4CZGb #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:140 msgctxt "slidecontextmenu|white" msgid "_White" msgstr "_Blanc" #. 4F6dy #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:152 msgctxt "slidecontextmenu|edit" msgid "E_dit Presentation" msgstr "E_dita la presentació" #. Byk6a #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:160 msgctxt "slidecontextmenu|end" msgid "_End Show" msgstr "_Finalitza la presentació" #. DBgNQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:8 msgctxt "slidedesigndialog|SlideDesignDialog" msgid "Available Master Slides" msgstr "Diapositives mestres disponibles" #. rivGM #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:26 msgctxt "slidedesigndialog|load" msgid "_Load..." msgstr "_Carrega..." #. KDCjh #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:33 msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|load" msgid "Displays the Load Master Slide dialog, where you can select additional slide designs." msgstr "Mostra el diàleg Carrega la diapositiva mestra diàleg on podeu seleccionar dissenys de diapositives addicionals." #. RQGwn #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:114 msgctxt "slidedesigndialog|masterpage" msgid "_Exchange background page" msgstr "_Intercanvia la pàgina de fons" #. Ndm5j #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:122 msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|masterpage" msgid "Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document." msgstr "Aplica el fons del disseny de la diapositiva seleccionada a totes les diapositives del document." #. bVkvr #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:133 msgctxt "slidedesigndialog|checkmasters" msgid "_Delete unused backgrounds" msgstr "_Suprimeix els fons no utilitzats" #. 7gazj #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:141 msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|checkmasters" msgid "Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document." msgstr "Suprimeix els fons de diapositiva i els dissenys de la presentació sense referència del document." #. zBuXF #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:186 msgctxt "slidedesigndialog|label1" msgid "Select a Slide Design" msgstr "Seleccioneu un disseny per a la diapositiva" #. SRRvK #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:212 msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|SlideDesignDialog" msgid "Displays the Available Master Slides dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide." msgstr "Mostra el diàleg Available Master Slidesdes on podeu seleccionar un esquema de disposició per a la diapositiva actual. Qualsevol objecte del disseny de diapositives s'insereix darrere dels objectes de la diapositiva actual." #. Zr5wz #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:59 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|transitions_icons" msgid "Select the slide transition you want to use for the selected slides." msgstr "Escolliu la transició que voleu utilitzar entre les diapositives seleccionades." #. VYdF2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:100 msgctxt "slidetransitionspanel|duration_label" msgid "Duration:" msgstr "Duració:" #. mAJ52 #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:114 msgctxt "slidetransitionspanel|transition_duration|tooltip_text" msgid "Select the speed of Slide Transition." msgstr "Seleccioneu la velocitat de la transició de la diapositiva." #. ZYD78 #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:121 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|transition_duration" msgid "Sets the duration of the slide transition." msgstr "Permet definir la durada de la transició de la diapositiva." #. VrA9B #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:135 msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label" msgid "Sound:" msgstr "So:" #. H9Dt4 #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:151 msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" msgid "No sound" msgstr "Sense so" #. KqCFJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:152 msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" msgid "Stop previous sound" msgstr "Para el so anterior" #. HriFB #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:153 msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" msgid "Other sound..." msgstr "Un altre so..." #. 6W7BE #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:157 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|sound_list" msgid "Lists sounds that can played during the slide transition." msgstr "Mostra una llista dels sons que poden reproduir-se durant la transició de diapositiva." #. YUk3y #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:168 msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound" msgid "Loop until next sound" msgstr "Repeteix fins al so següent" #. HYGMp #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:176 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|loop_sound" msgid "Select to play the sound repeatedly until another sound starts." msgstr "Feu clic ací per reproduir el so repetidament fins que comence un altre so." #. ja7Bv #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:190 msgctxt "slidetransitionspanel|variant_label" msgid "Variant:" msgstr "Variant:" #. ECukd #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:206 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|variant_list" msgid "Select a variation of the transition." msgstr "Seleccioneu una variació de la transició." #. F6RuQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:224 msgctxt "slidetransitionspanel|label1" msgid "Modify Transition" msgstr "Modifica la transició" #. Hm6kN #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:254 msgctxt "slidetransitionspanel|rb_mouse_click" msgid "On mouse click" msgstr "En fer-hi clic" #. txqWa #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:263 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_mouse_click" msgid "Select to advance to the next slide on a mouse click." msgstr "Feu clic ací per passar a la diapositiva següent amb un clic del ratolí." #. bFejF #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:275 msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after" msgid "After:" msgstr "" #. rJJQy #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:287 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_auto_after" msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button." msgstr "Feu clic ací per passar a la diapositiva següent després d'una duració determinada en segons. Introduïu el nombre de segons al camp numèric ubicat al costat del botó de selecció de valor, o bé feu clic al botó de selecció de valor." #. YctZb #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:309 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_after_value" msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button." msgstr "Feu clic ací per passar a la diapositiva següent després d'una duració determinada en segons. Introduïu el nombre de segons al camp numèric ubicat al costat del botó de selecció de valor, o bé feu clic al botó de selecció de valor." #. Bzsj7 #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:324 msgctxt "slidetransitionspanel|label2" msgid "Advance Slide" msgstr "Avança la diapositiva" #. czZBc #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:350 msgctxt "slidetransitionspanel|apply_to_all" msgid "Apply Transition to All Slides" msgstr "Aplica la transició a totes les diapositives" #. hoaV2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:357 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|apply_to_all" msgid "Applies the selected slide transition to all slides in the current presentation document." msgstr "Aplica la transició seleccionada a totes les diapositives de la presentació actual." #. K7BfA #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:392 msgctxt "slidetransitionspanel|auto_preview" msgid "Automatic Preview" msgstr "Previsualització automàtica" #. DEDBU #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:400 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_preview" msgid "Select to see the slide transitions automatically in the document." msgstr "Feu clic ací per visualitzar automàticament les transicions al document." #. dqjov #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:412 msgctxt "slidetransitionspanel|play" msgid "Play" msgstr "Reprodueix" #. jEejn #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:416 msgctxt "slidetransitionspanel|play|tooltip_text" msgid "Preview Effect" msgstr "Previsualitza l'efecte" #. HddiF #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:423 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|play" msgid "Shows the current slide transition as a preview." msgstr "Mostra la transició actual en forma de previsualització." #. E9Xpn #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:456 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|SlideTransitionsPanel" msgid "Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show." msgstr "Defineix l'efecte especial que es reprodueix quan es mostra una diapositiva durant la visualització d'una presentació de diapositives." #. T99jN #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:24 msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstRowStyle" msgid "_Header row" msgstr "Fila de _capçalera" #. 4otAa #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:38 msgctxt "tabledesignpanel|UseLastRowStyle" msgid "Tot_al row" msgstr "Fila de _total" #. CQgfk #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:52 msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingRowStyle" msgid "_Banded rows" msgstr "Files _ratllades" #. 3KfJE #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:66 msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstColumnStyle" msgid "Fi_rst column" msgstr "P_rimera columna" #. HLRSH #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:80 msgctxt "tabledesignpanel|UseLastColumnStyle" msgid "_Last column" msgstr "Ú_ltima columna" #. z5zRG #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:94 msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingColumnStyle" msgid "Ba_nded columns" msgstr "Columnes ra_tllades" #. FvyKu #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:8 msgctxt "templatedialog|TemplateDialog" msgid "Graphic Styles" msgstr "Estils dels gràfics" #. 38ZeG #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:41 msgctxt "templatedialog|standard" msgid "_Standard" msgstr "E_stàndard" #. HsXnQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:152 msgctxt "templatedialog|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Organitzador" #. 5d7Zo #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:199 msgctxt "templatedialog|line" msgid "Line" msgstr "Línia" #. vQ46t #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:247 msgctxt "templatedialog|area" msgid "Area" msgstr "Àrea" #. xeCAp #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:295 msgctxt "templatedialog|shadowing" msgid "Shadowing" msgstr "Ombreig" #. Wuy8t #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:343 msgctxt "templatedialog|transparency" msgid "Transparency" msgstr "Transparència" #. 8mJFG #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:391 msgctxt "templatedialog|font" msgid "Font" msgstr "Tipus de lletra" #. tuaZJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:439 msgctxt "templatedialog|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "Efectes de lletra" #. SK2Ge #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:487 msgctxt "templatedialog|indents" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Sagnats i espaiat" #. siGDD #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:535 msgctxt "templatedialog|text" msgid "Text" msgstr "Text" #. c5b3i #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:583 msgctxt "templatedialog|animation" msgid "Text Animation" msgstr "Animació de text" #. dyjNi #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:631 msgctxt "templatedialog|dimensioning" msgid "Dimensioning" msgstr "Acotació" #. fcsTP #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:679 msgctxt "templatedialog|connector" msgid "Connector" msgstr "Connector" #. nBYNb #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:727 msgctxt "templatedialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Alineació" #. CdaX3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:775 msgctxt "templatedialog|asiantypo" msgid "Asian Typography" msgstr "Tipografia asiàtica" #. RKvWz #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:823 msgctxt "templatedialog|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Tabuladors" #. WtrUB #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:871 msgctxt "templatedialog|background" msgid "Highlighting" msgstr "Realçat"