#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/menu msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-03 13:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516022252.000000\n" #. tP5yN #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" "insert_footnote_endnote.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Footnote and Endnote" msgstr "Nota al peu i al final" #. FKmED #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" "insert_footnote_endnote.xhp\n" "hd_id03042016113344773\n" "help.text" msgid "Footnote and Endnote" msgstr "Nota al peu i al final" #. Nn9aD #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" "insert_footnote_endnote.xhp\n" "par_id030420161136126396\n" "help.text" msgid "The menu contains commands to insert a footnote or endnote with or without additional user interaction." msgstr "El menú conté ordres per a inserir una nota al peu o una nota al final, amb interacció addicional o sense per part de l'usuari." #. DAD9F #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" "insert_footnote_endnote.xhp\n" "par_id03042016113613789\n" "help.text" msgid "Footnote" msgstr "Nota al peu" #. DiRbq #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" "insert_footnote_endnote.xhp\n" "par_id030420161138373075\n" "help.text" msgid "Insert a footnote at the current cursor position without a prompt." msgstr "Permet inserir immediatament una nota al peu a la posició actual del cursor." #. GsFrA #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" "insert_footnote_endnote.xhp\n" "hd_id030420161138377837\n" "help.text" msgid "Endnote" msgstr "Nota al final" #. bjm2B #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" "insert_footnote_endnote.xhp\n" "par_id030420161138378865\n" "help.text" msgid "Insert a endnote at the current cursor position without a prompt." msgstr "Permet inserir immediatament una nota al final a la posició actual del cursor." #. cgFEB #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" "insert_footnote_endnote.xhp\n" "hd_id3147231\n" "help.text" msgid "Footnote or Endnote" msgstr "Nota al peu o nota al final" #. VGa5M #: insert_frame.xhp msgctxt "" "insert_frame.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Marc" #. BwzFp #: insert_frame.xhp msgctxt "" "insert_frame.xhp\n" "hd_id030720160601535384\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Marc" #. LZL3Y #: insert_frame.xhp msgctxt "" "insert_frame.xhp\n" "par_id030720160603138925\n" "help.text" msgid "This submenu contains both interactive and non-interactive means of inserting a frame." msgstr "Aquest submenú conté mètodes interactius i no interactius per a inserir un marc." #. Hq4D6 #: insert_frame.xhp msgctxt "" "insert_frame.xhp\n" "hd_id030720160605268360\n" "help.text" msgid "Frame Interactively" msgstr "Marc interactivament" #. NsCBf #: insert_frame.xhp msgctxt "" "insert_frame.xhp\n" "par_id030720160605261333\n" "help.text" msgid "Insert a frame by drawing its shape with the mouse cursor." msgstr "Inseriu un marc dibuixant amb el cursor del ratolí." #. pF4Ah #: insert_frame.xhp msgctxt "" "insert_frame.xhp\n" "hd_id3150951\n" "help.text" msgid "Floating Frame" msgstr "Marc flotant" #. fC2Td #: insert_header_footer.xhp msgctxt "" "insert_header_footer.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Header and Footer" msgstr "Capçalera i peu de pàgina" #. 4Gubu #: insert_header_footer.xhp msgctxt "" "insert_header_footer.xhp\n" "hd_id030720160441573285\n" "help.text" msgid "Header and Footer" msgstr "Capçalera i peu de pàgina" #. RV7vJ #: insert_header_footer.xhp msgctxt "" "insert_header_footer.xhp\n" "par_id030720160442296603\n" "help.text" msgid "This submenu includes commands to add and remove page headers and footers." msgstr "Aquest submenú inclou ordres per a afegir i suprimir capçaleres i peus de pàgina." #. cSY5i #: submenu_more_breaks.xhp msgctxt "" "submenu_more_breaks.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "More Breaks (submenu)" msgstr "Més salts (submenú)" #. smw7v #: submenu_more_breaks.xhp msgctxt "" "submenu_more_breaks.xhp\n" "hd_id651601651730204\n" "help.text" msgid "More Breaks" msgstr "Més salts" #. CLUjA #: submenu_more_breaks.xhp msgctxt "" "submenu_more_breaks.xhp\n" "par_id911601651828340\n" "help.text" msgid "Submenu with additional row, column, and page breaks" msgstr "" #. t534N #: submenu_more_breaks.xhp msgctxt "" "submenu_more_breaks.xhp\n" "hd_id41601652439817\n" "help.text" msgid "Insert Manual Row Break" msgstr "Insereix un salt de fila manual" #. AEbaf #: submenu_more_breaks.xhp msgctxt "" "submenu_more_breaks.xhp\n" "par_id41601888013000\n" "help.text" msgid "Manual Row Break Icon" msgstr "Icona Salt de fila manual" #. QGmjC #: submenu_more_breaks.xhp msgctxt "" "submenu_more_breaks.xhp\n" "bm_id651604885957774\n" "help.text" msgid "text documents; inserting column breakscolumn breaks; insertinginserting; manual column breaksmanual column breaks" msgstr "" #. XBU67 #: submenu_more_breaks.xhp msgctxt "" "submenu_more_breaks.xhp\n" "hd_id531601652875225\n" "help.text" msgid "Insert Manual Column Break" msgstr "Insereix un salt de columna manual" #. jBj9E #: submenu_more_breaks.xhp msgctxt "" "submenu_more_breaks.xhp\n" "par_id121601888786076\n" "help.text" msgid "Manual Column Break Icon" msgstr "Icona Salt de columna manual" #. Mx6DD #: submenu_more_breaks.xhp msgctxt "" "submenu_more_breaks.xhp\n" "hd_id281601654787535\n" "help.text" msgid "Manual Break" msgstr "Salt manual" #. XACTx #: submenu_more_breaks.xhp msgctxt "" "submenu_more_breaks.xhp\n" "par_id621601889272427\n" "help.text" msgid "Manual Break icon" msgstr "Icona Salt manual"