# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-25 11:54+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1401018892.000000\n" #. NtqMk #: dlgresid.src msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" msgid "Properties: " msgstr "Vlastnosti: " #. FnkAZ #: dlgresid.src msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" msgid "No Control marked" msgstr "Není označeno žádné ovládací pole" #. aeAPC #: dlgresid.src msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Vícenásobný výběr" #. GNZHF #: dlgresid.src msgctxt "RID_STR_DEF_LANG" msgid "[Default Language]" msgstr "[Výchozí jazyk]" #. uf3Kt #: dlgresid.src msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG" msgid "" msgstr "" #. 4BeDu #: basicprint.src msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE" msgid "Print range" msgstr "Rozsah tisku" #. AugDf #: basicprint.src msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES" msgid "All ~Pages" msgstr "~Všechny stránky" #. fa5GY #: basicprint.src msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" msgid "Pa~ges" msgstr "~Stránky" #. fniWp #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" msgid "" msgstr "" #. S2GR5 #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_NOMODULE" msgid "< No Module >" msgstr "< Žádný modul >" #. XoGeT #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD" msgid "Incorrect Password" msgstr "Neplatné heslo" #. LGqtN #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE" msgid "The file does not contain any BASIC libraries" msgstr "Soubor neobsahuje žádné knihovny BASIC" #. 3UEnC #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME" msgid "Invalid Name" msgstr "Neplatný název" #. tYTFm #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG" msgid "A library name can have up to 30 characters." msgstr "Název knihovny může obsahovat maximálně 30 znaků." #. hGBUF #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO" msgid "Macros from other documents are not accessible." msgstr "Makra z jiných dokumentů nejsou dostupná." #. nqQPr #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY" msgid "This library is read-only." msgstr "Tato knihovna je jen pro čtení." #. 8DoDR #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_REPLACELIB" msgid "'XX' cannot be replaced." msgstr "Nelze nahradit 'XX'." #. ZrC8a #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE" msgid "'XX' cannot be added." msgstr "Nelze přidat 'XX'." #. HEGQB #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_NOIMPORT" msgid "'XX' was not added." msgstr "'XX' nebylo přidáno." #. BEk6F #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD" msgid "Enter password for 'XX'" msgstr "Zadejte heslo pro 'XX'" #. kQpnq #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED" msgid "Name already exists" msgstr "Název již existuje" #. JWDCy #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_SIGNED" msgid "(Signed)" msgstr "(Podepsaný)" #. 6ubXB #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2" msgid "Object with same name already exists" msgstr "Objekt s takovým názvem již existuje" #. Gnb5H #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO" msgid "" "For security reasons, you cannot run this macro.\n" "\n" "For more information, check the security settings." msgstr "" "Z bezpečnostních důvodů není možné spustit toto makro.\n" "\n" "Pro další informace ověřte nastavení zabezpečení." #. FGWLw #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND" msgid "Search key not found" msgstr "Hledané klíčové slovo nenalezeno" #. ZJgvX #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART" msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" msgstr "" "Hledání dokončeno až k poslednímu modulu. Pokračovat od prvního modulu?" #. 4yDcC #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES" msgid "Search key replaced XX times" msgstr "Hledané klíčové slovo bylo XXkrát nahrazeno" #. 85z2z #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD" msgid "The file could not be read" msgstr "Soubor nelze přečíst" #. VSAAi #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE" msgid "The file could not be saved" msgstr "Soubor nelze uložit" #. qgd4b #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB" msgid "The name of the default library cannot be changed." msgstr "Název výchozí knihovny nelze změnit." #. EobDV #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE" msgid "Generating source" msgstr "Generuje se zdroj" #. Re6Gc #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_FILENAME" msgid "File name:" msgstr "Název souboru:" #. zYyVi #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS" msgid "Import Libraries" msgstr "Importovat knihovny" #. tasV7 #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO" msgid "Do you want to delete the macro XX?" msgstr "Přejete si smazat makro XX?" #. Nw7mk #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG" msgid "Do you want to delete the XX dialog?" msgstr "Přejete si smazat dialogové okno XX?" #. 3Vw9F #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB" msgid "Do you want to delete the XX library?" msgstr "Přejete si smazat knihovnu XX?" #. x2D9Y #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF" msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" msgstr "Přejete si smazat odkaz na knihovnu XX?" #. oUGKc #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE" msgid "Do you want to delete the XX module?" msgstr "Přejete si smazat modul XX?" #. Ctsr7 #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_BASIC" msgid "BASIC" msgstr "BASIC" #. WMcJq #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_LINE" msgid "Ln" msgstr "Řádek" #. pKEQb #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "Sloupec" #. xECMA #: basidesh.src msgctxt "RID_BASICIDE_OBJECTBAR" msgid "Macro Bar" msgstr "Lišta maker" #. 86aZY #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE" msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." msgstr "Okno nelze zavřít, dokud běží kód BASIC." #. CUG7C #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB" msgid "The default library cannot be replaced." msgstr "Výchozí knihovnu nelze nahradit." #. eWwfN #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE" msgid "Reference to 'XX' not possible." msgstr "Odkaz na 'XX' není k dispozici." #. A7sSq #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_WATCHNAME" msgid "Watch" msgstr "Kukátko" #. VoaBX #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE" msgid "Variable" msgstr "Proměnná" #. qADE3 #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. rzQCr #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE" msgid "Type" msgstr "Typ" #. 84TYn #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_STACKNAME" msgid "Call Stack" msgstr "Zásobník volání" #. DBfyu #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME" msgid "Dialog" msgstr "Dialogové okno" #. hUHfi #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_NEWLIB" msgid "New Library" msgstr "Nová knihovna" #. kisd2 #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_NEWMOD" msgid "New Module" msgstr "Nový modul" #. YeULe #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_NEWDLG" msgid "New Dialog" msgstr "Nové dialogové okno" #. jYa97 #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_ALL" msgid "All" msgstr "Vše" #. yF2LY #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_PAGE" msgid "Page" msgstr "Stránka" #. DHuFN #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG" msgid "" "You will have to restart the program after this edit.\n" "Continue?" msgstr "" "Po této úpravě budete muset restartovat program.\n" "Pokračovat?" #. 4qWED #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES" msgid "Do you want to replace the text in all active modules?" msgstr "Přejete si nahradit text ve všech aktivních modulech?" #. FFBmA #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH" msgid "Watch:" msgstr "Kukátko:" #. ndtng #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_STACK" msgid "Calls: " msgstr "Volání: " #. wwfg3 #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_USERMACROS" msgid "My Macros" msgstr "Moje makra" #. XenwN #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS" msgid "My Dialogs" msgstr "Moje dialogová okna" #. Mwj7u #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS" msgid "My Macros & Dialogs" msgstr "Moje makra a dialogová okna" #. EAJgs #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "Makra %PRODUCTNAME" #. tPefb #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Dialogs" msgstr "Dialogová okna %PRODUCTNAME" #. BNWgY #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs" msgstr "Makra a dialogová okna %PRODUCTNAME" #. BAMA5 #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP" msgid "Remove Watch" msgstr "Odstranit kukátko" #. oUqF6 #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO" msgid "Do you want to overwrite the XX macro?" msgstr "Přejete si nahradit makro XX?" #. Tho9k #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED" msgid "" msgstr "" #. xQyRD #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT" msgid "[Default Language]" msgstr "[Výchozí jazyk]" #. PqDTe #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS" msgid "Document Objects" msgstr "Objekty dokumentu" #. N3DE8 #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_USERFORMS" msgid "Forms" msgstr "Formuláře" #. 4dGqP #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES" msgid "Modules" msgstr "Moduly" #. u87jq #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES" msgid "Class Modules" msgstr "Moduly tříd" #. 8gC8E #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME" msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #. FCqSS #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Nahradit" #. 5EucM #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE" msgid "Dialog Import - Name already used" msgstr "Import dialogového okna - název je již použit" #. yG2bx #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT" msgid "" "The library already contains a dialog with the name:\n" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" "Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n" " " msgstr "" "Knihovna již obsahuje dialogové okno s názvem:\n" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" "Přejmenujte dialogové okno, chcete-li zachovat aktuální dialogové okno, nebo nahraďte existující dialogové okno.\n" " " #. FRQSJ #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD" msgid "Add" msgstr "Přidat" #. inETw #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT" msgid "Omit" msgstr "Vynechat" #. 227xE #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE" msgid "Dialog Import - Language Mismatch" msgstr "Import dialogového okna - nekompatibilní jazyky" #. zcJw8 #: basidesh.src msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT" msgid "" "The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n" "\n" "Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n" "\n" "Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n" " " msgstr "" "Importované dialogové okno podporuje jiné jazyky než cílová knihovna.\n" "\n" "Přidejte tyto jazyky do knihovny, chcete-li zachovat jazykové zdroje poskytované dialogovým oknem, nebo je vynechejte, chcete-li ponechat v knihovně pouze aktuální jazyky.\n" "\n" "Poznámka: Pro jazyky, které nejsou dialogovým oknem podporovány, se použijí zdroje výchozího jazyka okna.\n" " " #. ehKWC #: macrodlg.src msgctxt "RID_STR_BTNDEL" msgid "~Delete" msgstr "S~mazat" #. R8yEW #: macrodlg.src msgctxt "RID_STR_BTNNEW" msgid "~New" msgstr "~Nový" #. dALHq #: macrodlg.src msgctxt "RID_STR_CHOOSE" msgid "Choose" msgstr "Vybrat" #. edPrX #: macrodlg.src msgctxt "RID_STR_RUN" msgid "Run" msgstr "Spustit" #. DJbpA #: macrodlg.src msgctxt "RID_STR_RECORD" msgid "~Save" msgstr "~Uložit" #. jnJoF #: moduldlg.src msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE" msgid "Export library as extension" msgstr "Exportovat knihovnu jako rozšíření" #. SnKF3 #: moduldlg.src msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC" msgid "Export as BASIC library" msgstr "Exportovat jako knihovnu BASIC" #. G6SqW #: moduldlg.src msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "Rozšíření" #. 7Gzqz #: objdlg.src msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT" msgid "Object Catalog" msgstr "Katalog objektů" #. 2AA4t #: objdlg.src msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS" msgid "Objects Tree" msgstr "Strom objektů" #. koeqc #: basicmacrodialog.ui msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros" msgstr "Makra v %PRODUCTNAME Basic" #. tFg7s #: basicmacrodialog.ui msgctxt "basicmacrodialog|run" msgid "Run" msgstr "Spustit" #. izDZr #: basicmacrodialog.ui msgctxt "basicmacrodialog|assign" msgid "Assign..." msgstr "Přiřadit..." #. dxu7W #: basicmacrodialog.ui msgctxt "basicmacrodialog|edit" msgid "Edit" msgstr "Upravit" #. Gh52t #: basicmacrodialog.ui msgctxt "basicmacrodialog|organize" msgid "Organizer..." msgstr "Organizátor..." #. wAJj2 #: basicmacrodialog.ui msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" msgid "New Library" msgstr "Nová knihovna" #. 2xdsE #: basicmacrodialog.ui msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" msgid "New Module" msgstr "Nový modul" #. 5TRqv #: basicmacrodialog.ui msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft" msgid "Existing Macros In:" msgstr "Existující makra v:" #. Mfysc #: basicmacrodialog.ui msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft" msgid "Macro From" msgstr "Makro z" #. Qth4v #: basicmacrodialog.ui msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft" msgid "Save Macro In" msgstr "Uložit makro do" #. BpDb6 #: basicmacrodialog.ui msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" msgid "Macro Name" msgstr "Název makra" #. MDBgX #: breakpointmenus.ui msgctxt "breakpointmenus|manage" msgid "Manage Breakpoints..." msgstr "Spravovat body přerušení..." #. faXzj #: breakpointmenus.ui msgctxt "breakpointmenus|active" msgid "_Active" msgstr "_Aktivní" #. FhiYE #: breakpointmenus.ui msgctxt "breakpointmenus|properties" msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti..." #. G55tN #: defaultlanguage.ui msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" msgid "Set Default User Interface Language" msgstr "Nastavit výchozí jazyk uživatelského rozhraní" #. xYz56 #: defaultlanguage.ui msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel" msgid "Default language:" msgstr "Výchozí jazyk:" #. C9ruF #: defaultlanguage.ui msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel" msgid "Available languages:" msgstr "Dostupné jazyky:" #. fBZNF #: defaultlanguage.ui msgctxt "defaultlanguage|defined" msgid "" "Select a language to define the default user interface language. All " "currently present strings will be assigned to the resources created for the " "selected language." msgstr "" "Vyberte jazyk, který bude použit jako výchozí jazyk uživatelského rozhraní. " "Do zdrojů vytvořených pro zvolený jazyk se zkopírují všechny aktuální " "řetězce." #. pk7Wj #: defaultlanguage.ui msgctxt "defaultlanguage|added" msgid "" "Select languages to be added. Resources for these languages will be created " "in the library. Strings of the current default user interface language will " "be copied to these new resources by default." msgstr "" "Vyberte jazyky, které chcete přidat. V knihovně se pro tyto jazyky vytvoří " "zdroje. Do těchto nových zdrojů se zkopírují řetězce aktuálního výchozího " "jazyka." #. QWxzi #: defaultlanguage.ui msgctxt "defaultlanguage|alttitle" msgid "Add User Interface Languages" msgstr "Přidat jazyky uživatelského rozhraní" #. GCNcE #: deletelangdialog.ui msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Delete Language Resources" msgstr "Smazat jazykové zdroje" #. Upj8a #: deletelangdialog.ui msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" msgstr "Opravdu si přejete smazat zdroje vybraných jazyků?" #. CThUw #: deletelangdialog.ui msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "" "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user" " interface strings for this language(s) will be deleted." msgstr "" "Chystáte se smazat zdroje pro vybrané jazyky. Všechny texty uživatelského " "rozhraní pro vybrané jazyky budou smazány." #. gErRZ #: dialogpage.ui msgctxt "dialogpage|label1" msgid "Dialog:" msgstr "Dialogové okno:" #. n9VLU #: dialogpage.ui msgctxt "dialogpage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "_Nové..." #. kBzSW #: dialogpage.ui msgctxt "dialogpage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "_Nové…" #. k64f4 #: dialogpage.ui msgctxt "dialogpage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Heslo..." #. sHS7f #: dialogpage.ui msgctxt "dialogpage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importovat…" #. ubE5G #: dialogpage.ui msgctxt "dialogpage|export" msgid "_Export..." msgstr "_Exportovat..." #. worE9 #: exportdialog.ui msgctxt "exportdialog|ExportDialog" msgid "Export Basic library" msgstr "Exportovat knihovnu BASIC" #. hvm9y #: exportdialog.ui msgctxt "exportdialog|extension" msgid "Export as _extension" msgstr "_Exportovat jako rozšíření" #. pK9mG #: exportdialog.ui msgctxt "exportdialog|basic" msgid "Export as BASIC library" msgstr "Exportovat jako knihovnu BASIC" #. foHKi #: gotolinedialog.ui msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog" msgid "Go to Line" msgstr "Přejít na řádek" #. GbpSc #: gotolinedialog.ui msgctxt "gotolinedialog|area" msgid "_Line number:" msgstr "Řá_dek číslo:" #. C6VgC #: importlibdialog.ui msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog" msgid "Import Libraries" msgstr "Importovat knihovny" #. C8ny7 #: importlibdialog.ui msgctxt "importlibdialog|ref" msgid "Insert as reference (read-only)" msgstr "Vložit jako odkaz (jen pro čtení)" #. B9N7w #: importlibdialog.ui msgctxt "importlibdialog|replace" msgid "Replace existing libraries" msgstr "Nahradit stávající knihovny" #. GGb7Q #: importlibdialog.ui msgctxt "importlibdialog|label1" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #. XdZ7e #: libpage.ui msgctxt "libpage|label1" msgid "L_ocation:" msgstr "_Umístění:" #. C4mjh #: libpage.ui msgctxt "libpage|lingudictsft" msgid "_Library:" msgstr "_Knihovna:" #. AjENj #: libpage.ui msgctxt "libpage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Heslo..." #. bzX6x #: libpage.ui msgctxt "libpage|new" msgid "_New..." msgstr "_Nová..." #. EBVPe #: libpage.ui msgctxt "libpage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importovat..." #. GhHRH #: libpage.ui msgctxt "libpage|export" msgid "_Export..." msgstr "_Exportovat..." #. zrJTt #: managebreakpoints.ui msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Spravovat body přerušení" #. PcuyN #: managebreakpoints.ui msgctxt "managebreakpoints|active" msgid "Active" msgstr "Aktivní" #. VDCwR #: managebreakpoints.ui msgctxt "managebreakpoints|label2" msgid "Pass count:" msgstr "Počet průběhů:" #. 5dExG #: managebreakpoints.ui msgctxt "managebreakpoints|label1" msgid "Breakpoints" msgstr "Body přerušení" #. M2Sx2 #: managelanguages.ui msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog" msgid "Manage User Interface Languages [$1]" msgstr "Spravovat jazyky uživatelského rozhraní [$1]" #. h23XK #: managelanguages.ui msgctxt "managelanguages|label1" msgid "Present languages:" msgstr "Dostupné jazyky:" #. eDZBN #: managelanguages.ui msgctxt "managelanguages|label2" msgid "" "The default language is used if no localization for a user interface locale " "is present. Furthermore all strings from the default language are copied to " "resources of newly added languages." msgstr "" "Výchozí jazyk se použije, pokud není k dispozici lokalizace uživatelského " "rozhraní ve zvoleném jazyce. Navíc se do nově přidaných jazyků zkopírují " "texty z výchozího jazyka." #. WE7kt #: managelanguages.ui msgctxt "managelanguages|add" msgid "Add..." msgstr "Přidat..." #. MqU2f #: managelanguages.ui msgctxt "managelanguages|default" msgid "Default" msgstr "Výchozí" #. aMjkJ #: modulepage.ui msgctxt "modulepage|label1" msgid "M_odule:" msgstr "_Modul:" #. KjBGM #: modulepage.ui msgctxt "modulepage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "_Nový..." #. RakoP #: modulepage.ui msgctxt "modulepage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "_Nový..." #. 5FC8g #: modulepage.ui msgctxt "modulepage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Heslo..." #. EgCDE #: modulepage.ui msgctxt "modulepage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importovat..." #. GAYBh #: modulepage.ui msgctxt "modulepage|export" msgid "_Export..." msgstr "_Exportovat..." #. Skwd5 #: newlibdialog.ui msgctxt "newlibdialog|area" msgid "_Name:" msgstr "_Název:" #. xbgLr #: organizedialog.ui msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog" msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer" msgstr "Organizátor maker %PRODUCTNAME Basic" #. 7cVSj #: organizedialog.ui msgctxt "organizedialog|modules" msgid "Modules" msgstr "Moduly" #. fXFQr #: organizedialog.ui msgctxt "organizedialog|dialogs" msgid "Dialogs" msgstr "Dialogová okna" #. f7Wxa #: organizedialog.ui msgctxt "organizedialog|libraries" msgid "Libraries" msgstr "Knihovny"