#. extracted from basctl/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-08 06:35+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554992149.000000\n" #. fniWp #: basctl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" msgid "" msgstr "" #. S2GR5 #: basctl/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_NOMODULE" msgid "< No Module >" msgstr "< Žádný modul >" #. XoGeT #: basctl/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD" msgid "Incorrect Password" msgstr "Neplatné heslo" #. LGqtN #: basctl/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE" msgid "The file does not contain any BASIC libraries" msgstr "Soubor neobsahuje žádné knihovny BASIC" #. 3UEnC #: basctl/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME" msgid "Invalid Name" msgstr "Neplatný název" #. tYTFm #: basctl/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG" msgid "A library name can have up to 30 characters." msgstr "Název knihovny může obsahovat maximálně 30 znaků." #. hGBUF #: basctl/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO" msgid "Macros from other documents are not accessible." msgstr "Makra z jiných dokumentů nejsou dostupná." #. nqQPr #: basctl/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY" msgid "This library is read-only." msgstr "Tato knihovna je jen pro čtení." #. 8DoDR #: basctl/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_REPLACELIB" msgid "'XX' cannot be replaced." msgstr "Nelze nahradit 'XX'." #. ZrC8a #: basctl/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE" msgid "'XX' cannot be added." msgstr "Nelze přidat 'XX'." #. HEGQB #: basctl/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_NOIMPORT" msgid "'XX' was not added." msgstr "'XX' nebylo přidáno." #. BEk6F #: basctl/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD" msgid "Enter password for 'XX'" msgstr "Zadejte heslo pro 'XX'" #. kQpnq #: basctl/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED" msgid "Name already exists" msgstr "Název již existuje" #. JWDCy #: basctl/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_SIGNED" msgid "(Signed)" msgstr "(Podepsaný)" #. 6ubXB #: basctl/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2" msgid "Object with same name already exists" msgstr "Objekt s takovým názvem již existuje" #. Gnb5H #: basctl/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO" msgid "" "For security reasons, you cannot run this macro.\n" "\n" "For more information, check the security settings." msgstr "" "Z bezpečnostních důvodů není možné spustit toto makro.\n" "\n" "Pro další informace ověřte nastavení zabezpečení." #. FGWLw #: basctl/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND" msgid "Search key not found" msgstr "Hledané klíčové slovo nenalezeno" #. ZJgvX #: basctl/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART" msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" msgstr "Hledání dokončeno až k poslednímu modulu. Pokračovat od prvního modulu?" #. 4yDcC #: basctl/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES" msgid "Search key replaced XX times" msgstr "Hledané klíčové slovo bylo XXkrát nahrazeno" #. 85z2z #: basctl/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD" msgid "The file could not be read" msgstr "Soubor nelze přečíst" #. VSAAi #: basctl/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE" msgid "The file could not be saved" msgstr "Soubor nelze uložit" #. qgd4b #: basctl/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB" msgid "The name of the default library cannot be changed." msgstr "Název výchozí knihovny nelze změnit." #. EobDV #: basctl/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE" msgid "Generating source" msgstr "Generuje se zdroj" #. Re6Gc #: basctl/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_FILENAME" msgid "File name:" msgstr "Název souboru:" #. zYyVi #: basctl/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS" msgid "Import Libraries" msgstr "Importovat knihovny" #. tasV7 #: basctl/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO" msgid "Do you want to delete the macro XX?" msgstr "Přejete si smazat makro XX?" #. Nw7mk #: basctl/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG" msgid "Do you want to delete the XX dialog?" msgstr "Přejete si smazat dialogové okno XX?" #. 3Vw9F #: basctl/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB" msgid "Do you want to delete the XX library?" msgstr "Přejete si smazat knihovnu XX?" #. x2D9Y #: basctl/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF" msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" msgstr "Přejete si smazat odkaz na knihovnu XX?" #. oUGKc #: basctl/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE" msgid "Do you want to delete the XX module?" msgstr "Přejete si smazat modul XX?" #. Ctsr7 #: basctl/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_BASIC" msgid "BASIC" msgstr "BASIC" #. WMcJq #. Abbreviation for 'line' #: basctl/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_LINE" msgid "Ln" msgstr "Řádek" #. pKEQb #. Abbreviation for 'column' #: basctl/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "Sloupec" #. 86aZY #: basctl/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE" msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." msgstr "Okno nelze zavřít, dokud běží kód BASIC." #. CUG7C #: basctl/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB" msgid "The default library cannot be replaced." msgstr "Výchozí knihovnu nelze nahradit." #. eWwfN #: basctl/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE" msgid "Reference to 'XX' not possible." msgstr "Odkaz na 'XX' není k dispozici." #. A7sSq #: basctl/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_WATCHNAME" msgid "Watch" msgstr "Kukátko" #. 84TYn #: basctl/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_STACKNAME" msgid "Call Stack" msgstr "Zásobník volání" #. DBfyu #: basctl/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME" msgid "Dialog" msgstr "Dialogové okno" #. hUHfi #: basctl/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_NEWLIB" msgid "New Library" msgstr "Nová knihovna" #. kisd2 #: basctl/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_NEWMOD" msgid "New Module" msgstr "Nový modul" #. YeULe #: basctl/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_NEWDLG" msgid "New Dialog" msgstr "Nové dialogové okno" #. jYa97 #: basctl/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_ALL" msgid "All" msgstr "Vše" #. yF2LY #: basctl/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_PAGE" msgid "Page" msgstr "Stránka" #. DHuFN #: basctl/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG" msgid "" "You will have to restart the program after this edit.\n" "Continue?" msgstr "" "Po této úpravě budete muset restartovat program.\n" "Pokračovat?" #. 4qWED #: basctl/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES" msgid "Do you want to replace the text in all active modules?" msgstr "Přejete si nahradit text ve všech aktivních modulech?" #. FFBmA #: basctl/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH" msgid "Watch:" msgstr "Kukátko:" #. ndtng #: basctl/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_STACK" msgid "Calls: " msgstr "Volání: " #. wwfg3 #: basctl/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_USERMACROS" msgid "My Macros" msgstr "Moje makra" #. XenwN #: basctl/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS" msgid "My Dialogs" msgstr "Moje dialogová okna" #. Mwj7u #: basctl/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS" msgid "My Macros & Dialogs" msgstr "Moje makra a dialogová okna" #. EAJgs #: basctl/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "Makra %PRODUCTNAME" #. tPefb #: basctl/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Dialogs" msgstr "Dialogová okna %PRODUCTNAME" #. BNWgY #: basctl/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs" msgstr "Makra a dialogová okna %PRODUCTNAME" #. BAMA5 #: basctl/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP" msgid "Remove Watch" msgstr "Odstranit kukátko" #. oUqF6 #: basctl/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO" msgid "Do you want to overwrite the XX macro?" msgstr "Přejete si nahradit makro XX?" #. Tho9k #: basctl/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED" msgid "" msgstr "" #. xQyRD #: basctl/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT" msgid "[Default Language]" msgstr "[Výchozí jazyk]" #. PqDTe #: basctl/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS" msgid "Document Objects" msgstr "Objekty dokumentu" #. N3DE8 #: basctl/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_USERFORMS" msgid "Forms" msgstr "Formuláře" #. 4dGqP #: basctl/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES" msgid "Modules" msgstr "Moduly" #. u87jq #: basctl/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES" msgid "Class Modules" msgstr "Moduly tříd" #. 8gC8E #: basctl/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME" msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #. FCqSS #: basctl/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Nahradit" #. 5EucM #: basctl/inc/strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE" msgid "Dialog Import - Name already used" msgstr "Import dialogového okna - název je již použit" #. yG2bx #: basctl/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT" msgid "" "The library already contains a dialog with the name:\n" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" "Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n" " " msgstr "" "Knihovna již obsahuje dialogové okno s názvem:\n" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" "Přejmenujte dialogové okno, chcete-li zachovat aktuální dialogové okno, nebo nahraďte existující dialogové okno.\n" " " #. FRQSJ #: basctl/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD" msgid "Add" msgstr "Přidat" #. inETw #: basctl/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT" msgid "Omit" msgstr "Vynechat" #. 227xE #: basctl/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE" msgid "Dialog Import - Language Mismatch" msgstr "Import dialogového okna - nekompatibilní jazyky" #. zcJw8 #: basctl/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT" msgid "" "The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n" "\n" "Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n" "\n" "Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n" " " msgstr "" "Importované dialogové okno podporuje jiné jazyky než cílová knihovna.\n" "\n" "Přidejte tyto jazyky do knihovny, chcete-li zachovat jazykové zdroje poskytované dialogovým oknem, nebo je vynechejte, chcete-li ponechat v knihovně pouze aktuální jazyky.\n" "\n" "Poznámka: Pro jazyky, které nejsou dialogovým oknem podporovány, se použijí zdroje výchozího jazyka okna.\n" " " #. FcvDu #: basctl/inc/strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" msgid "Pages:" msgstr "Stránky:" #. 4AR5D #: basctl/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTALLPAGES" msgid "All ~Pages" msgstr "~Všechny stránky" #. xfLXi #: basctl/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTPAGES" msgid "Pa~ges:" msgstr "~Stránky" #. Q9KBj #: basctl/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTEVENPAGES" msgid "~Even pages" msgstr "~Sudé stránky" #. 93Gmy #: basctl/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTODDPAGES" msgid "~Odd pages" msgstr "~Liché stránky" #. dALHq #: basctl/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_CHOOSE" msgid "Choose" msgstr "Vybrat" #. edPrX #: basctl/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_RUN" msgid "Run" msgstr "Spustit" #. DJbpA #: basctl/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_STR_RECORD" msgid "~Save" msgstr "~Uložit" #. 7Gzqz #: basctl/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT" msgid "Object Catalog" msgstr "Katalog objektů" #. NtqMk #. Property Browser Headline ---------------------------------------------------------------- #: basctl/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" msgid "Properties: " msgstr "Vlastnosti: " #. FnkAZ #: basctl/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" msgid "No Control marked" msgstr "Není označeno žádné ovládací pole" #. aeAPC #: basctl/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Vícenásobný výběr" #. GNZHF #: basctl/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_STR_DEF_LANG" msgid "[Default Language]" msgstr "[Výchozí jazyk]" #. uf3Kt #: basctl/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG" msgid "" msgstr "" #. jnJoF #: basctl/inc/strings.hrc:112 msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE" msgid "Export library as extension" msgstr "Exportovat knihovnu jako rozšíření" #. SnKF3 #: basctl/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC" msgid "Export as BASIC library" msgstr "Exportovat jako knihovnu BASIC" #. G6SqW #: basctl/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "Rozšíření" #. GaJFV #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26 msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" msgid "Basic Macros" msgstr "Makra v Basicu" #. tFg7s #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:43 msgctxt "basicmacrodialog|run" msgid "Run" msgstr "Spustit" #. gokwe #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:52 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|ok" msgid "Runs or saves the current macro." msgstr "Spustí nebo uloží aktuální makro." #. 6SWBt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:161 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macros" msgid "Lists the macros that are contained in the module selected in the Macro from list." msgstr "Seznam maker, která jsou obsažena v modulu vybraném v seznamu Makro z." #. 5TRqv #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:174 msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft" msgid "Existing Macros In:" msgstr "Existující makra v:" #. 8Bfcg #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:243 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|libraries" msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog." msgstr "Seznam knihoven a modulů, ze kterých je možné otevírat a ukládat makra. Chcete-li uložit makro s určitým dokumentem, otevřete dokument a poté otevřete tento dialog." #. Mfysc #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:261 msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft" msgid "Macro From" msgstr "Makro z" #. Qth4v #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:277 msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft" msgid "Save Macro In" msgstr "Uložit makro do" #. AjFTi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:318 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macronameedit" msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here." msgstr "Zobrazuje název vybraného makra. Chcete-li vytvořit nebo změnit název makra, zadejte jej zde." #. BpDb6 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:329 msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" msgid "Macro Name" msgstr "Název makra" #. izDZr #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:352 msgctxt "basicmacrodialog|assign" msgid "Assign..." msgstr "Přiřadit..." #. qEaMG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:359 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign" msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." msgstr "Otevře dialog Přizpůsobit, kde je možné vybrané makro přiřadit příkazu nabídky, klávesové zkratce nebo události." #. dxu7W #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:371 msgctxt "basicmacrodialog|edit" msgid "Edit" msgstr "Upravit" #. dE5A9 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:378 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit" msgid "Starts the %PRODUCTNAME Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing." msgstr "Spustí editor %PRODUCTNAME Basic a otevře makro nebo dialog pro úpravy." #. 9Uhec #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:390 msgctxt "basicmacrodialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Vymazat" #. Mxvv8 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:397 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|delete" msgid "Creates a new macro, creates a new module or deletes the selected macro or selected module." msgstr "Vytvoří nové makro či modul nebo smaže vybrané makro či modul." #. XkqFC #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:409 msgctxt "basicmacrodialog|new" msgid "_New" msgstr "_Nový" #. GN5Ft #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:416 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|new" msgid "Creates a new library." msgstr "Vytvoří novou knihovnu." #. Gh52t #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:428 msgctxt "basicmacrodialog|organize" msgid "Organizer..." msgstr "Organizátor..." #. 3L2hk #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:435 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|organize" msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries." msgstr "Otevře dialogové okno Organizátor maker, kde je možné přidávat, upravovat nebo mazat existující moduly, makra, dialogová okna a knihovny." #. wAJj2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:447 msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" msgid "New Library" msgstr "Nová knihovna" #. E5rdD #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:454 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newlibrary" msgid "Saves the recorded macro in a new library." msgstr "Uloží zaznamenané makro do nové knihovny." #. 2xdsE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:466 msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" msgid "New Module" msgstr "Nový modul" #. BrAwG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:473 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newmodule" msgid "Saves the recorded macro in a new module." msgstr "Uloží zaznamenané makro do nového modulu." #. gMDg9 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:521 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|BasicMacroDialog" msgid "Opens a dialog to organize macros." msgstr "Otevře dialog pro správu maker." #. MDBgX #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12 msgctxt "breakpointmenus|manage" msgid "Manage Breakpoints..." msgstr "Spravovat body přerušení..." #. 2ZNKn #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:15 msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|manage" msgid "Specifies the options for breakpoints." msgstr "Určuje vlastnosti bodů přerušení." #. faXzj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:28 msgctxt "breakpointmenus|active" msgid "_Active" msgstr "_Aktivní" #. GD2Yz #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:32 msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|active" msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." msgstr "Aktivuje nebo deaktivuje současný bod přerušení." #. FhiYE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:47 msgctxt "breakpointmenus|properties" msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti..." #. GEknG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:51 msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|properties" msgid "Specifies the options for breakpoints." msgstr "Určuje vlastnosti bodů přerušení." #. G55tN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:30 msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" msgid "Set Default User Interface Language" msgstr "Nastavit výchozí jazyk uživatelského rozhraní" #. xYz56 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:119 msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel" msgid "Default language:" msgstr "Výchozí jazyk:" #. C9ruF #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:226 msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel" msgid "Available languages:" msgstr "Dostupné jazyky:" #. fBZNF #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:263 msgctxt "defaultlanguage|defined" msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." msgstr "Vyberte jazyk, který bude použit jako výchozí jazyk uživatelského rozhraní. Do zdrojů vytvořených pro zvolený jazyk se zkopírují všechny aktuální řetězce." #. pk7Wj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:278 msgctxt "defaultlanguage|added" msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." msgstr "Vyberte jazyky, které chcete přidat. V knihovně se pro tyto jazyky vytvoří zdroje. Do těchto nových zdrojů se zkopírují řetězce aktuálního výchozího jazyka." #. QWxzi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:293 msgctxt "defaultlanguage|alttitle" msgid "Add User Interface Languages" msgstr "Přidat jazyky uživatelského rozhraní" #. GCNcE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:7 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Delete Language Resources" msgstr "Smazat jazykové zdroje" #. Upj8a #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" msgstr "Opravdu si přejete smazat zdroje vybraných jazyků?" #. CThUw #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted." msgstr "Chystáte se smazat zdroje pro vybrané jazyky. Všechny texty uživatelského rozhraní pro vybrané jazyky budou smazány." #. gErRZ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:41 msgctxt "dialogpage|label1" msgid "Dialog:" msgstr "Dialogové okno:" #. ECCc3 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:95 msgctxt "dialogpage|extended_tip|library" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Po potvrzení odstraní vybraný prvek nebo prvky." #. jAkNt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:129 msgctxt "dialogpage|extended_tip|edit" msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected library." msgstr "Otevře editor jazyka %PRODUCTNAME Basic, kde je možné vybranou knihovnu upravit." #. n9VLU #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:141 msgctxt "dialogpage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "_Nové..." #. hfkr2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:148 msgctxt "dialogpage|extended_tip|newmodule" msgid "Opens the editor and creates a new module." msgstr "Otevře editor a vytvoří nový modul." #. kBzSW #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:161 msgctxt "dialogpage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "_Nové…" #. JR2oJ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:184 msgctxt "dialogpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Bez nutnosti potvrzení odstraní vybraný prvek nebo prvky." #. k64f4 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:197 msgctxt "dialogpage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Heslo..." #. FeCu5 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:204 msgctxt "dialogpage|extended_tip|password" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." msgstr "Přiřadí nebo upraví heslo vybrané knihovny." #. sHS7f #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:216 msgctxt "dialogpage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importovat…" #. 8VCZB #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:223 msgctxt "dialogpage|extended_tip|import" msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "Vyberte knihovnu %PRODUCTNAME Basic, kterou chcete přidat do aktuálního seznamu, a klepněte na Otevřít." #. ubE5G #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:235 msgctxt "dialogpage|export" msgid "_Export..." msgstr "_Exportovat..." #. weDhB #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:261 msgctxt "dialogpage|extended_tip|DialogPage" msgid "Lists the existing modules or dialogs." msgstr "Seznam existujících modulů nebo dialogových oken." #. EGyCn #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:112 msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVARIABLE" msgid "Variable" msgstr "Proměnná" #. QUHSf #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:124 msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVALUE" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. ik3CG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:138 msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHTYPE" msgid "Type" msgstr "Typ" #. worE9 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:8 msgctxt "exportdialog|ExportDialog" msgid "Export Basic library" msgstr "Exportovat knihovnu BASIC" #. hvm9y #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:90 msgctxt "exportdialog|extension" msgid "Export as _extension" msgstr "_Exportovat jako rozšíření" #. pK9mG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:106 msgctxt "exportdialog|basic" msgid "Export as BASIC library" msgstr "Exportovat jako knihovnu BASIC" #. foHKi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:8 msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog" msgid "Go to Line" msgstr "Přejít na řádek" #. GbpSc #: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:88 msgctxt "gotolinedialog|area" msgid "_Line number:" msgstr "Řá_dek číslo:" #. C6VgC #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:22 msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog" msgid "Import Libraries" msgstr "Importovat knihovny" #. C8ny7 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:118 msgctxt "importlibdialog|ref" msgid "Insert as reference (read-only)" msgstr "Vložit jako odkaz (jen pro čtení)" #. gxCjk #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:127 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ref" msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." msgstr "Přidá vybranou knihovnu pouze pro čtení. Knihovna se znovu načte při každém spuštění %PRODUCTNAME." #. B9N7w #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:138 msgctxt "importlibdialog|replace" msgid "Replace existing libraries" msgstr "Nahradit stávající knihovny" #. AyUpF #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:147 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." msgstr "Nahradí knihovnu, která má stejný název jako aktuální knihovna." #. GGb7Q #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:164 msgctxt "importlibdialog|label1" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #. 7ZFMZ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:279 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ImportLibDialog" msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." msgstr "Zadejte název knihovny, kterou chcete připojit. Také je možné vybrat knihovnu ze seznamu." #. XdZ7e #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:44 msgctxt "libpage|label1" msgid "L_ocation:" msgstr "_Umístění:" #. JAxWt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:61 msgctxt "libpage|extended_tip|location" msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." msgstr "Vyberte aplikaci nebo dokument obsahující knihovny, které chcete spravovat." #. C4mjh #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:89 msgctxt "libpage|lingudictsft" msgid "_Library:" msgstr "_Knihovna:" #. T2NUa #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:153 msgctxt "libpage|extended_tip|library" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Po potvrzení odstraní vybraný prvek nebo prvky." #. ARGtS #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:187 msgctxt "libpage|extended_tip|edit" msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected library." msgstr "Otevře editor jazyka %PRODUCTNAME Basic, kde je možné vybranou knihovnu upravit." #. AjENj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:199 msgctxt "libpage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Heslo..." #. m79WV #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:206 msgctxt "libpage|extended_tip|password" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." msgstr "Přiřadí nebo upraví heslo vybrané knihovny." #. bzX6x #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:218 msgctxt "libpage|new" msgid "_New..." msgstr "_Nová..." #. Af6Jv #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:225 msgctxt "libpage|extended_tip|new" msgid "Creates a new library." msgstr "Vytvoří novou knihovnu." #. EBVPe #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:238 msgctxt "libpage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importovat..." #. W7BzD #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:245 msgctxt "libpage|extended_tip|import" msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "Vyberte knihovnu %PRODUCTNAME Basic, kterou chcete přidat do aktuálního seznamu, a klepněte na Otevřít." #. GhHRH #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:258 msgctxt "libpage|export" msgid "_Export..." msgstr "_Exportovat..." #. hMRJK #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:281 msgctxt "libpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Bez nutnosti potvrzení odstraní vybraný prvek nebo prvky." #. dfZKj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:307 msgctxt "libpage|extended_tip|LibPage" msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." msgstr "Vyberte aplikaci nebo dokument obsahující knihovny, které chcete spravovat." #. zrJTt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:16 msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Spravovat body přerušení" #. TvBmF #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:40 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|new" msgid "Creates a breakpoint on the line number specified." msgstr "Vytvoří bod přerušení na určeném řádku." #. CCDEi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:60 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected breakpoint." msgstr "Smaže vybraný bod přerušení." #. PcuyN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:147 msgctxt "managebreakpoints|active" msgid "Active" msgstr "Aktivní" #. fqCCT #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:156 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|active" msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." msgstr "Aktivuje nebo deaktivuje současný bod přerušení." #. MUMSv #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:220 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|entries" msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New." msgstr "Zadejte číslo řádku pro nový bod přerušení a klepněte na Nový." #. RVBS5 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:248 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|pass" msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect." msgstr "Určuje počet smyček, které proběhnou, než bod přerušení zapůsobí." #. VDCwR #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:261 msgctxt "managebreakpoints|label2" msgid "Pass count:" msgstr "Počet průběhů:" #. 5dExG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:284 msgctxt "managebreakpoints|label1" msgid "Breakpoints" msgstr "Body přerušení" #. FGsQQ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:311 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|ManageBreakpointsDialog" msgid "Specifies the options for breakpoints." msgstr "Určuje vlastnosti bodů přerušení." #. M2Sx2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:16 msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog" msgid "Manage User Interface Languages [$1]" msgstr "Spravovat jazyky uživatelského rozhraní [$1]" #. h23XK #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:81 msgctxt "managelanguages|label1" msgid "Present languages:" msgstr "Dostupné jazyky:" #. eDZBN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:95 msgctxt "managelanguages|label2" msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages." msgstr "Výchozí jazyk se použije, pokud není k dispozici lokalizace uživatelského rozhraní ve zvoleném jazyce. Navíc se do nově přidaných jazyků zkopírují texty z výchozího jazyka." #. WE7kt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:122 msgctxt "managelanguages|add" msgid "Add..." msgstr "Přidat..." #. MqU2f #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:150 msgctxt "managelanguages|default" msgid "Default" msgstr "Výchozí" #. aMjkJ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:41 msgctxt "modulepage|label1" msgid "M_odule:" msgstr "_Modul:" #. fpUvr #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:95 msgctxt "modulepage|extended_tip|library" msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents." msgstr "Seznam existujících knihoven maker pro aktuální aplikaci a otevřené dokumenty." #. hBRpM #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:129 msgctxt "modulepage|extended_tip|edit" msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected library." msgstr "Otevře editor jazyka %PRODUCTNAME Basic, kde je možné vybranou knihovnu upravit." #. KjBGM #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:141 msgctxt "modulepage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "_Nový..." #. SGQMi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:148 msgctxt "modulepage|extended_tip|newmodule" msgid "Opens the editor and creates a new module." msgstr "Otevře editor a vytvoří nový modul." #. RakoP #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:161 msgctxt "modulepage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "_Nový..." #. AvaAy #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:168 msgctxt "modulepage|extended_tip|newdialog" msgid "Lets you manage the macro libraries." msgstr "Umožňuje správu knihoven maker." #. LeigB #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:189 msgctxt "modulepage|extended_tip|delete" msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro." msgstr "Vytvoří nové makro nebo smaže vybrané makro." #. 5FC8g #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:202 msgctxt "modulepage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Heslo..." #. apZrB #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:209 msgctxt "modulepage|extended_tip|password" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." msgstr "Přiřadí nebo upraví heslo vybrané knihovny." #. EgCDE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:221 msgctxt "modulepage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importovat..." #. qCXgD #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:228 msgctxt "modulepage|extended_tip|import" msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "Vyberte knihovnu %PRODUCTNAME Basic, kterou chcete přidat do aktuálního seznamu, a klepněte na Otevřít." #. GAYBh #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:240 msgctxt "modulepage|export" msgid "_Export..." msgstr "_Exportovat..." #. 9Z2WP #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:266 msgctxt "modulepage|extended_tip|ModulePage" msgid "Lists the existing modules or dialogs." msgstr "Seznam existujících modulů nebo dialogových oken." #. rCNTN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:32 msgctxt "newlibdialog|extended_tip|ok" msgid "Runs or saves the current macro." msgstr "Spustí nebo uloží aktuální makro." #. Skwd5 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:92 msgctxt "newlibdialog|area" msgid "_Name:" msgstr "_Název:" #. FWXXE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:132 msgctxt "newlibdialog|extended_tip|NewLibDialog" msgid "Enter a name for the new library or module." msgstr "Zadejte název nové knihovny nebo modulu." #. uVgXz #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8 msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog" msgid "Basic Macro Organizer" msgstr "Organizátor maker Basicu" #. 7cVSj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:111 msgctxt "organizedialog|modules" msgid "Modules" msgstr "Moduly" #. fXFQr #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:158 msgctxt "organizedialog|dialogs" msgid "Dialogs" msgstr "Dialogová okna" #. f7Wxa #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:206 msgctxt "organizedialog|libraries" msgid "Libraries" msgstr "Knihovny" #. gsjtC #: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:12 msgctxt "sortmenu|macrosort" msgid "_Sorting" msgstr "Řa_zení" #. GCbAJ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:22 msgctxt "sortmenu|alphabetically" msgid "_Alphabetically" msgstr "_Abecedně" #. PBmML #: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:32 msgctxt "sortmenu|properorder" msgid "_Proper order" msgstr "Pořadí v _dokumentu"