#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/guide msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-08 19:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-15 19:15+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565163076.000000\n" #. WcTKB #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Access2Base" msgstr "Access2Base" #. bFKah #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "bm_idA2B001\n" "help.text" msgid "Access2BaseMicrosoft Access; Access2BaseAccess databases; run in Base" msgstr "Access2BaseMicrosoft Access; Access2Basedatabáze Access; spouštění v Base" #. V4kCb #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "hd_idA2B002\n" "help.text" msgid "Access2Base" msgstr "Access2Base" #. BDoqs #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "hd_idA2B003\n" "help.text" msgid "What is Access2Base?" msgstr "Co je Access2Base?" #. FKEy5 #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B004\n" "help.text" msgid "Access2Base is a LibreOffice Basic library of macros for (business or personal) application developers and advanced users. It is one of the libraries stored in \"LibreOffice macros and dialogs\"." msgstr "Access2Base je knihovna maker LibreOffice Basic určená pro vývojáře aplikací (firemních nebo soukromých) a pokročilé uživatele. Jedná se o jednu z knihoven uložených mezi makry a dialogovými okny LibreOffice." #. zYTgA #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B005\n" "help.text" msgid "The functionalities provided by the implemented macros are all directly inspired by Microsoft Access. The macros are callable mainly from a LibreOffice Base application, but also from any LibreOffice document (Writer, Calc, ...) where access to data stored in a database makes sense." msgstr "Všechny funkce implementované v těchto makrech jsou přímo inspirovány aplikací Microsoft Access. Makra lze volat zejména z aplikace LibreOffice Base, ale také z jakéhokoliv dokumentu LibreOffice (Writer, Calc, ...), v němž se přistupuje k datům uloženým v databázi." #. tmNkV #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B006\n" "help.text" msgid "The API provided by Access2Base is intended to be more concise, intuitive and easy to learn than the standard UNO API (API = Application Programming Interface)." msgstr "Access2Base poskytuje API, jehož účelem je být stručnější, intuitivnější a snazší na naučení než standardní UNO API (API = Application Programming Interface, rozhraní pro programování aplikací)." #. DHfDb #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B007\n" "help.text" msgid "The library is documented online on http://www.access2base.com." msgstr "Dokumentace ke knihovně je dostupná online na http://www.access2base.com." #. fGJgF #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "hd_idA2B008\n" "help.text" msgid "The implemented macros include:" msgstr "Implementovaná makra zahrnují:" #. UFhFo #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B009\n" "help.text" msgid "a simplified and extensible API for forms, dialogs and controls manipulations similar with the Microsoft Access object model," msgstr "zjednodušené a rozšířitelné API pro manipulace s formuláři, dialogovými okny a ovládacími prvky, podobné objektovému modelu aplikace Microsoft Access," #. ZTQD8 #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B010\n" "help.text" msgid "an API for database access with the table, query, recordset and field objects," msgstr "API pro přístup do databáze s objekty tabulka, dotaz, sada záznamů a pole," #. z3ZS9 #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B011\n" "help.text" msgid "a number of actions with a syntax identical to their corresponding Microsoft Access macros/actions," msgstr "množství akcí se stejnou syntaxí, jakou mají odpovídající makra nebo akce aplikace Microsoft Access," #. GQaLp #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B012\n" "help.text" msgid "the DLookup, DSum, ... database functions," msgstr "databázové funkce DLookup, DSum, ...," #. jeLAg #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B013\n" "help.text" msgid "the support of the shortcut notations like Forms!myForm!myControl" msgstr "podporu zkráceného zápisu jako Forms!myForm!myControl" #. QDQtE #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B014\n" "help.text" msgid "in addition" msgstr "a navíc" #. 9EyMt #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B015\n" "help.text" msgid "a consistent errors and exceptions handler," msgstr "konzistentní správu chyb a výjimek," #. 72jo7 #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B016\n" "help.text" msgid "facilities for programming form, dialog and control events and" msgstr "možnosti programování událostí formulářů, dialogů a ovládacích prvků a" #. ByZAC #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B017\n" "help.text" msgid "the support of both embedded forms and standalone (Writer) forms." msgstr "podporu vložených a samostatných (Writer) formulářů." #. tmq7c #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "hd_idA2B018\n" "help.text" msgid "Compare Access2Base with Microsoft Access VBA" msgstr "Porovnání Access2Base a Microsoft Access VBA" #. 4eXWf #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Basic to Python" msgstr "Python z Basicu" #. eoGBT #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0430\n" "help.text" msgid "Basic;Calling Python API;SimpleFileAccess API;PathSettings API;XScript" msgstr "Basic;volání PythonuAPI;SimpleFileAccessAPI;PathSettingsAPI;XScript" #. 8tB4f #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "hd_id811571848401485\n" "help.text" msgid "Calling Python Scripts from Basic" msgstr "Volání skriptů Pythonu z Basicu" #. P7E4G #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0432\n" "help.text" msgid "Calling Python scripts from %PRODUCTNAME Basic macros is possible, and valuable features can be obtained such as:" msgstr "Z maker %PRODUCTNAME Basic je možné volat skripty Pythonu a díky tomu lze přistupovat k užitečným funkcím jako například:" #. ZKSB3 #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0433\n" "help.text" msgid "ComputerName identification or OSName detection are possible," msgstr "je možné zjistit ComputerName nebo OSName," #. AW7Lr #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0434\n" "help.text" msgid "Basic FileLen() function and com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess.getSize() API function exhibit a 2 Gigabytes file size upper limit that Python helps to overcome," msgstr "funkce Basicu FileLen() a funkce API com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess.getSize() jsou omezeny maximální velikostí souboru 2 GB, zatímco v Pythonu se lze tomuto omezení vyhnout," #. At8D2 #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0435\n" "help.text" msgid "com.sun.star.util.PathSettings can be normalized," msgstr "lze normalizovat com.sun.star.util.PathSettings" #. CPd9K #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0436\n" "help.text" msgid "and many more." msgstr "a k mnohým dalším." #. JvzSR #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0437\n" "help.text" msgid "A reasonable exposure to %PRODUCTNAME Basic and to Application Programming Interface (API) features is recommended prior to perform inter-language calls from Basic to Python, to JavaScript or any other script engine." msgstr "Pokud chcete volat volat z jazyka %PRODUCTNAME Basic jazyky jiné (Python, JavaScript nebo jiný skriptovací jazyk), je vhodné, abyste měli odpovídající znalost Basicu a rozhraní pro programování aplikací (API)." #. 4jY8s #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0438\n" "help.text" msgid "Retrieving Python Scripts" msgstr "Získávání skriptů Pythonu" #. bBTqb #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0439\n" "help.text" msgid "Python scripts can be personal, shared, or embedded in documents. In order to execute them, %PRODUCTNAME Basic needs to be provided with Python script locations. Locating com.sun.star.script.provider.XScript interface compliant UNO objects allows the execution of Python scripts:" msgstr "Skripty Pythonu mohou být osobní, sdílené nebo vložené v dokumentech. Chcete-li je spouštět, je nutné jazyku %PRODUCTNAME Basic poskytnout informaci o jejich umístění. Toho dosáhnete pomocí rozhraní com.sun.star.script.provider.XScript, které odpovídá objektům UNO:" #. AZwVA #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0444\n" "help.text" msgid "''' Grab Python script object before execution" msgstr "''' Před spuštěním získá objekt se skriptem Pythonu" #. woGvx #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0445\n" "help.text" msgid "' Arguments:" msgstr "' Argumenty:" #. nvnTr #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0446\n" "help.text" msgid "' macro : as \"library/module.py$macro\" or \"module.py$macro\"" msgstr "' macro : jako \"library/module.py$macro\" nebo \"module.py$macro\"" #. Au674 #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0447\n" "help.text" msgid "' location: as \"document\", \"share\", \"user\" or ENUM(eration)" msgstr "' location: jako \"document\", \"share\", \"user\" nebo ENUM(eration)" #. u5hgy #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0448\n" "help.text" msgid "' Result:" msgstr "' Výsledek:" #. kskTS #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0449\n" "help.text" msgid "' located com.sun.star.script.provider.XScript UNO service'''" msgstr "' služba UNO com.sun.star.script.provider.XScript s umístěním'''" #. F9Hvi #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0452\n" "help.text" msgid "Dim sp As Object ' com.sun.star.script.provider.XScriptProvider compatible" msgstr "Dim sp As Object ' kompatibilní s com.sun.star.script.provider.XScriptProvider" #. osCpU #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0463\n" "help.text" msgid "Executing Python Scripts" msgstr "Spouštění skriptů Pythonu" #. pAfKa #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0464\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntaxe" #. gVpsb #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0466\n" "help.text" msgid "opSysName = script.invoke(Array(), in_outs, Array()) ' in_out is an Array" msgstr "opSysName = script.invoke(Array(), in_outs, Array()) ' in_out je typu Array" #. jiU2w #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0469\n" "help.text" msgid "Embedded Scripts Examples" msgstr "Příklady vložených skriptů" #. FadCx #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0470\n" "help.text" msgid "Below ComputerName, and GetFilelen routines are calling their Python counterparts, using aforementioned GetPythonScript function. Exception handling is not detailed." msgstr "Níže uvedené programy ComputerName a GetFilelen volají odpovídající kód v Pythonu, a to s využitím výše zmíněné funkce GetPythonScript. V kódu není uvažováno zpracování chyb." #. YbMbS #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0472\n" "help.text" msgid "Option Compatible ' Properties are supported" msgstr "Option Compatible ' zapnutí podpory Properties" #. KVNHH #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0477\n" "help.text" msgid "'''Workstation name'''" msgstr "'''Název počítače'''" #. FCaBa #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0483\n" "help.text" msgid "'''File size in bytes'''" msgstr "'''Velikost souboru v bajtech'''" #. D9Cbu #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0489\n" "help.text" msgid "ISEMBEDDED As String ' document script" msgstr "ISEMBEDDED As String ' skript v dokumentu" #. bD77H #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0490\n" "help.text" msgid "ISPERSONAL As String ' user script" msgstr "ISPERSONAL As String ' uživatelský skript" #. TEbDh #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0491\n" "help.text" msgid "ISSHARED As String ' %PRODUCTNAME macro" msgstr "ISSHARED As String ' makro %PRODUCTNAME" #. CHTxq #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0497\n" "help.text" msgid ".ISEMBEDDED = \"document\" ' document script" msgstr ".ISEMBEDDED = \"document\" ' skript v dokumentu" #. GGD4G #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0498\n" "help.text" msgid ".ISPERSONAL = \"user\" ' user scripts" msgstr ".ISPERSONAL = \"user\" ' uživatelský skript" #. hz9VR #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0499\n" "help.text" msgid ".ISSHARED = \"share\" ' %PRODUCTNAME macro" msgstr ".ISSHARED = \"share\" ' makro %PRODUCTNAME" #. KfKCA #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0503\n" "help.text" msgid "Two different Python modules are called. They can either be embedded in the current document, either be stored on the file system. Argument type checking is skipped for clarity:" msgstr "Volají se dva různé moduly Pythonu. Tu mohou být buď vloženy do aktuálního dokumenty, nebo být uloženy v souborovém systému. Pro přehlednost je vynechána kontrola typu argumentů:" #. igPCi #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0526\n" "help.text" msgid "Personal or Shared Scripts Examples" msgstr "Příklady osobních nebo sdílených skriptů" #. EPVTC #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0527\n" "help.text" msgid "The calling mechanism for personal or shared Python scripts is identical to that of embedded scripts. Library names are mapped to folders. Computing %PRODUCTNAME user profile and shared modules system file paths can be performed as detailed in Getting session information. Below OSName, HelloWorld and NormalizePath routines are calling their Python counterparts, using aforementioned GetPythonScript function. Exception handling is not detailed." msgstr "Způsob volání osobních nebo sdílených skriptů Pythonu je stejný jako u vložených skriptů. Názvy knihoven jsou namapovány na složky. Cesty k souborům uživatelského profilu %PRODUCTNAME a sdílených modulů lze zjistit tak, jak je popsáno na stránce Zjišťování informací o relaci. Níže uvedené programy OSName, HelloWorld a NormalizePath volají odpovídající kód v Pythonu, a to s využitím výše zmíněné funkce GetPythonScript. V kódu není uvažováno zpracování chyb." #. bwkSJ #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0529\n" "help.text" msgid "Option Compatible ' Properties are supported" msgstr "Option Compatible ' zapnutí podpory Properties" #. 3W9xB #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0534\n" "help.text" msgid "'''Platform name as \"Linux\", \"Darwin\" or \"Windows\"'''" msgstr "'''Název platformy jako \"Linux\", \"Darwin\" nebo \"Windows\"'''" #. WAE7X #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0540\n" "help.text" msgid "'''%PRODUCTNAME Python shared sample'''" msgstr "'''Příklad sdíleného skriptu Pythonu v %PRODUCTNAME'''" #. MYSSL #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0546\n" "help.text" msgid "'''Strip superfluous '\\..' in path'''" msgstr "'''Odstraní z řetězce s cestou nadbytečné '\\..''''" #. yTqsy #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0550\n" "help.text" msgid "Python standard modules" msgstr "Standardní moduly Pythonu" #. 3F9RQ #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0551\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME embedded Python contains many standard libraries to benefit from. They bear a rich feature set, such as but not limited to:" msgstr "Python, který je součástí %PRODUCTNAME, obsahuje řadu užitečných standardních knihoven, které pokrývají širokou škálu funkcí. Mimo jiné se jedná o knihovny:" #. aPbV7 #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0552\n" "help.text" msgid "argparse Parser for command-line options, arguments and sub-commands" msgstr "argparse Syntaktický analyzátor možností, argumentů a příkazů zadaných v příkazovém řádku" #. zBD3c #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0553\n" "help.text" msgid "cmath Mathematical functions for complex numbers" msgstr "cmath Matematické funkce pro komplexní čísla" #. GDXVa #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0554\n" "help.text" msgid "csv CSV files reading and writing" msgstr "csv Načítání a ukládání souborů CSV" #. FnCu8 #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0555\n" "help.text" msgid "datetime Genuine date and time types" msgstr "datetime Opravdové typy data a času" #. GQCwa #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0556\n" "help.text" msgid "json JSON encoder and decoder" msgstr "json Vytváření a zpracovávání formátu JSON" #. JmFZK #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0557\n" "help.text" msgid "math Mathematical functions" msgstr "math Matematické funkce" #. PRGHi #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0558\n" "help.text" msgid "re Regular expression operations" msgstr "re Operace s regulárními výrazy" #. XVbzW #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0559\n" "help.text" msgid "socket Low-level networking interface" msgstr "socket Nízkoúrovňové síťové rozhraní" #. VehtJ #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0560\n" "help.text" msgid "sys System-specific parameters and functions" msgstr "sys Parametry a funkce specifické pro systém" #. RWzWY #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0561\n" "help.text" msgid "unittest and trace Unit testing framework and Track Python execution" msgstr "unittest a trace Prostředí pro jednotkové testy a sledování běhu programu v Pythonu" #. JG3VZ #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0562\n" "help.text" msgid "xml.etree.ElementTree ElementTree XML API" msgstr "xml.etree.ElementTree ElementTree API pro formát XML" #. CwBFN #: basic_examples.xhp msgctxt "" "basic_examples.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Basic Programming Examples" msgstr "Příklady programování v jazyce Basic" #. eBci4 #: basic_examples.xhp msgctxt "" "basic_examples.xhp\n" "bm_id171559140731329\n" "help.text" msgid "Basic;programming examples" msgstr "Basic;příklady programování" #. DdPKY #: basic_examples.xhp msgctxt "" "basic_examples.xhp\n" "hd_id471559139063621\n" "help.text" msgid "Basic Programming Examples" msgstr "Příklady programování v jazyce Basic" #. YLjtF #: control_properties.xhp msgctxt "" "control_properties.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor" msgstr "Změna vlastností ovládacích prvků v Editoru dialogových oken" #. PDQCc #: control_properties.xhp msgctxt "" "control_properties.xhp\n" "bm_id3145786\n" "help.text" msgid "properties; controls in dialog editorchanging;control propertiescontrols;changing propertiesdialog editor;changing control properties" msgstr "vlastnosti; ovládací prvky v editoru dialogových okenzměna; vlastnosti ovládacích prvkůovládací prvky; změna vlastnostíeditor dialogových oken; změna vlastností ovládacích prvků" #. NFh5G #: control_properties.xhp msgctxt "" "control_properties.xhp\n" "hd_id3145786\n" "help.text" msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor" msgstr "Změna vlastností ovládacích prvků v Editoru dialogových oken" #. Es8Xy #: control_properties.xhp msgctxt "" "control_properties.xhp\n" "par_id3147317\n" "help.text" msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime." msgstr "Vlastnosti ovládacích prvků, které přidáváte do dialogového okna, je možné změnit. Můžete například změnit barvu, název a velikost tlačítka, které jste přidali. Vlastnosti mohou být změněny při vytváření nebo úpravě dialogového okna. Některé vlastnosti lze změnit pouze za běhu programu." #. vFBh4 #: control_properties.xhp msgctxt "" "control_properties.xhp\n" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose Properties." msgstr "Chcete-li změnit vlastnosti ovládacích prvků v režimu návrhu, klepněte na ovládací prvek pravým tlačítkem a zvolte Vlastnosti." #. KPeke #: create_dialog.xhp msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating a Basic Dialog" msgstr "Vytvoření dialogového okna v aplikaci Basic" #. MV4Pg #: create_dialog.xhp msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "dialogs;creating Basic dialogs" msgstr "dialogová okna;vytváření dialogových oken Basicu" #. TKtFE #: create_dialog.xhp msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "Creating a Basic Dialog" msgstr "Vytvoření dialogového okna v aplikaci Basic" #. xBcR4 #: create_dialog.xhp msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "par_id3163802\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Dialogs, and then click New." msgstr "Zvolte Nástroje - Makra - Správce dialogových oken a potom klepněte na Nový." #. FkRCE #: create_dialog.xhp msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Enter a name for the dialog and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab and choose Rename." msgstr "Zadejte název dialogového okna a klepněte na tlačítko OK. Chcete-li jej později přejmenovat, klepněte pravým tlačítkem na kartu a zvolte Přejmenovat." #. qFeYH #: create_dialog.xhp msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "par_idN1065F\n" "help.text" msgid "Click Edit. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog." msgstr "Klepněte na Upravit. Otevře se editor dialogových oken Basic obsahující prázdné dialogové okno." #. To7nC #: create_dialog.xhp msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "If you do not see the Toolbox bar, click the arrow next to the Insert Controls icon to open the Toolbox bar." msgstr "Pokud nevidíte lištu Ovládací prvky, klepněte na šipku vedle ikony Ovládací prvky pro otevření nástrojové lišty Ovládací prvky." #. cBdmB #: create_dialog.xhp msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control." msgstr "Pro vytvoření ovládacího prvku klepněte na jeho ikonu a umístěte jej do dialogového okna." #. 99Bfa #: insert_control.xhp msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Controls in the Dialog Editor" msgstr "Vytvoření ovládacích prvků v Editoru dialogových oken" #. yeHTt #: insert_control.xhp msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "bm_id3149182\n" "help.text" msgid "controls; creating in the dialog editordialog editor;creating controls" msgstr "ovládací prvky;vytváření v editoru dialogových okeneditor dialogových oken;vytváření ovládacích prvků" #. UAc5k #: insert_control.xhp msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "hd_id3149182\n" "help.text" msgid "Creating Controls in the Dialog Editor" msgstr "Vytvoření ovládacích prvků v Editoru dialogových oken" #. rCdw2 #: insert_control.xhp msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "Use the tools on the Toolbox of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog." msgstr "Ovládací prvky přidáte do dialogového okna pomocí nástrojů na liště Nástroje editoru dialogových okne BASIC." #. bDK4t #: insert_control.xhp msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "par_id3150276\n" "help.text" msgid "To open the Toolbox, click the arrow next to the Insert Controls icon on the Macro toolbar." msgstr "Lištu Nástroje otevřete klepnutím na šipku vedle ikony Vložit ovládací prvky na nástrojové liště Makro." #. HAqwy #: insert_control.xhp msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Click a tool on the toolbar, for example, Button." msgstr "Klepněte na nástroj na nástrojové liště, například na Tlačítko." #. BxDGH #: insert_control.xhp msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "On the dialog, drag the button to the size you want." msgstr "V dialogovém okně tlačítko roztáhněte na požadovanou velikost." #. ayg6P #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor" msgstr "Příklady programů pro ovládací prvky v Editoru dialogových oken" #. 2mwgE #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "bm_id3155338\n" "help.text" msgid "programming examples for controls dialogs;loading (example) dialogs;displaying (example) controls;reading or editing properties (example) list boxes;removing entries from (example) list boxes;adding entries to (example) examples; programming controls dialog editor;programming examples for controls Tools;LoadDialog" msgstr "příklady programování ovládacích prvkůdialogová okna;načítání (příklad)dialogová okna;zobrazení (příklad)ovládací prvky;čtení nebo úpravy vlastností (příklad)seznamy;odstraňování záznamů (příklad)seznamy;přidávání záznamů (příklad)příklady; programování ovládacích prvkůeditor dialogových oken;příklady programování ovládacích prvkůTools;LoadDialog" #. XFqTD #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "hd_id3155338\n" "help.text" msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor " msgstr "Příklady programů pro ovládací prvky v Editoru dialogových oken " #. uFxhk #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "The following examples are for a new dialog called \"Dialog1\". Use the tools on the Toolbox bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a Check Box called \"CheckBox1\", a Label Field called \"Label1\", a Button called \"CommandButton1\", and a List Box called \"ListBox1\"." msgstr "Následující příklady jsou pro nové dialogové okno nazvané \"Dialog1\". Vytvořte dialogové okno pomocí nástrojů z lišty Nástroje v editoru dialogových oken a přidejte následující ovládací prvky: zaškrtávací pole nazvané \"CheckBox1\", pole popisku nazvané \"Label1\", tlačítko nazvané \"CommandButton1\" a seznam nazvaný \"ListBox1\"." #. bfDTG #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3154141\n" "help.text" msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable." msgstr "Při propojení ovládacího prvku k proměnné objektu použijte jednotnou velikost písma (velká nebo malá písmena)." #. TxP4F #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "hd_id3154909\n" "help.text" msgid "Global Function for Loading Dialogs" msgstr "Globální funkce pro načítání dialogových oken" #. uCCWG #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3153032\n" "help.text" msgid "LoadDialog function is stored in Tools.ModuleControls available from %PRODUCTNAME Macros and Dialogs." msgstr "Funkce LoadDialog je uložena v Tools.ModuleControls, které jsou dostupné v makrech a dialogových oknech %PRODUCTNAME." #. kBLFU #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "hd_id3149412\n" "help.text" msgid "Displaying a Dialog" msgstr "Zobrazení dialogového okna" #. E6rrB #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "REM global definition of variables" msgstr "REM globální definice proměnných" #. FQCDq #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "hd_id3150042\n" "help.text" msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program" msgstr "Čtení nebo úpravy vlastností ovládacích prvků v programu" #. SahL8 #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3145232\n" "help.text" msgid "REM get dialog model" msgstr "REM získat model dialogového okna" #. VWD2t #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3154021\n" "help.text" msgid "REM display text of Label1" msgstr "REM zobrazit text Label1" #. aAmMT #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3151277\n" "help.text" msgid "REM set new text for control Label1" msgstr "REM nastavit nový text pro ovládací prvek Label1" #. DZEpD #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3154119\n" "help.text" msgid "oLabel1.Text = \"New Files\"" msgstr "oLabel1.Text = \"Nové soubory\"" #. 5uRRo #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3155115\n" "help.text" msgid "REM display model properties for the control CheckBox1" msgstr "REM zobrazit vlastnosti ovládacího prvku CheckBox1" #. 9FejL #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3149817\n" "help.text" msgid "REM set new state for CheckBox1 for model of control" msgstr "REM nastavit nový stav pro model ovládacího prvku CheckBox1" #. JkUUZ #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3159102\n" "help.text" msgid "REM display model properties for control CommandButton1" msgstr "REM zobrazit vlastnosti ovládacího prvku CommandButton1" #. vS9pR #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3150368\n" "help.text" msgid "REM display properties of control CommandButton1" msgstr "REM zobrazit vlastnosti ovládacího prvku CommandButton1" #. CVE7H #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3150201\n" "help.text" msgid "REM execute dialog" msgstr "REM spustit dialogové okno" #. EFJQU #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "hd_id3145387\n" "help.text" msgid "Add an Entry to a ListBox" msgstr "Přidání položky do seznamu" #. JUfaR #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3148700\n" "help.text" msgid "REM adds a new entry to the ListBox" msgstr "REM přidat nový záznam do ListBoxu" #. A2XGR #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3144504\n" "help.text" msgid "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)" msgstr "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)" #. FKzdb #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "hd_id3147071\n" "help.text" msgid "Remove an Entry from a ListBox" msgstr "Odebrání položky ze seznamu" #. CmCcv #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3153247\n" "help.text" msgid "REM remove the first entry from the ListBox" msgstr "REM odstranit první položku z ListBoxu" #. EYDQU #: show_dialog.xhp msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Opening a Dialog With Basic" msgstr "Otevření dialogového okna pomocí Basicu" #. biDaS #: show_dialog.xhp msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "bm_id3154140\n" "help.text" msgid "module/dialog toggle dialogs;using Basic to show (example) examples; showing a dialog with Basic Tools;LoadDialog" msgstr "přepínání modul/dialogové okno; dialogová okna;použití Basicu pro zobrazení (příklad) příklady;zobrazení dialogového okna pomocí kódu programu Basic Nástroje;Načíst dialogové okno" #. 7KfDE #: show_dialog.xhp msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "hd_id3154140\n" "help.text" msgid "Opening a Dialog With Basic" msgstr "Otevření dialogového okna pomocí Basicu" #. PXLvB #: show_dialog.xhp msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "In the %PRODUCTNAME BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window." msgstr "V okně %PRODUCTNAME BASIC s vytvořeným dialogovým oknem opusťte Editor dialogových oken klepnutím na kartu s názvem modulu, ke kterému je dialogové okno přiřazeno. Karta s názvem modulu je na spodní straně okna." #. SyMUQ #: show_dialog.xhp msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "Enter the following code for a subroutine called Dialog1Show. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":" msgstr "Vytvořte rutinu Dialog1Show s následujícím kódem. V tomto příkladu bude název vytvořeného dialogového okna \"Dialog1\":" #. ytWYo #: show_dialog.xhp msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:" msgstr "Bez použití funkce \"LoadDialog\" je možné kód vyvolat takto:" #. DtP6k #: show_dialog.xhp msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "par_id3153157\n" "help.text" msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar." msgstr "Pokud spustíte tento kód, zobrazí se dialogové okno \"Dialog1\". Zavřete jej pomocí tlačítka Zavřít (x) v jeho záhlaví." #. s79uv #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor" msgstr "Překlad ovládacích prvků v editoru dialogových oken" #. 76okP #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "bm_id8915372\n" "help.text" msgid "dialogs;translatinglocalizing dialogstranslating dialogs" msgstr "dialogová okna;překládánílokalizace dialogových okenpřekládání dialogových oken" #. cTb7F #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "hd_id3574896\n" "help.text" msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor" msgstr "Překlad ovládacích prvků v editoru dialogových oken" #. FsUBB #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id4601940\n" "help.text" msgid "The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs." msgstr "Na nástrojové liště Jazyk v editoru dialogových oken Basic najdete nástroje pro zapnutí a správu lokalizovatelných dialogových oken." #. eGsqR #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id9538560\n" "help.text" msgid "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings." msgstr "Standardně vytvořené dialogové okno obsahuje řetězce pro jeden jazyk. Můžete chtít vytvořit dialogová okna, která automaticky zobrazí lokalizované texty podle uživatelova nastavení jazyka." #. DP4Qb #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id6998809\n" "help.text" msgid "Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages." msgstr "Zvolte jazyk řetězců, které chcete upravit. Jazyky přidáte klepnutím na ikonu Spravovat jazyky." #. KQ48Z #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id71413\n" "help.text" msgid "Click a language, then click Default to set the language as default, or click Delete to remove the language from the list." msgstr "Klepněte na jazyk, poté klepněte na Výchozí pro nastavení jazyka jako výchozího nebo klepnutím na Odebrat smažte jazyk ze seznamu." #. gGdez #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id2924283\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can add a language to the list." msgstr "Otevře dialogové okno, ve kterém můžete do seznamu přidat jazyk." #. VtLMy #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id5781731\n" "help.text" msgid "Select a language in the list and click Delete to remove that language. When you remove all languages, the string resources for localizable dialogs are removed from all dialogs in the current library." msgstr "Zvolte jazyk v seznamu a klepnutím na Smazat jazyk odstraňte. Když odeberete všechny jazyky, odstraní se řetězce pro lokalizovaná dialogová okna ze všech dialogových oken v aktuální knihovně." #. UyizF #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id6942045\n" "help.text" msgid "Select a language in the list and click Default to set the language as default language." msgstr "Zvolte jazyk v seznamu a klepněte na Výchozí, tím nastavíte jazyk jako výchozí." #. VaSvA #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id4721823\n" "help.text" msgid "The default language will be used as a source for all other language strings." msgstr "Výchozí jazyk se použije jako zdroj pro všechny ostatní jazyky." #. bJz7U #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id5806756\n" "help.text" msgid "Add UI languages for your dialog strings." msgstr "Přidá jazyky uživatelského rozhraní k jazykům dialogových oken." #. Aa3HD #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "hd_id6596881\n" "help.text" msgid "To enable localizable dialogs" msgstr "Zapnutí lokalizovatelných dialogových oken" #. uS4tc #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id8750572\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing View - Toolbars - Language." msgstr "V editoru dialogových oken Basic otevřete nástrojovou lištu Jazyk volbou Zobrazit - Nástrojové lišty - Jazyk." #. df3mU #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id2224494\n" "help.text" msgid "If the current library already contains a localizable dialog, the Language toolbar is shown automatically." msgstr "Pokud již aktuální knihovna lokalizovatelná dialogová okna obsahuje, nástrojová lišta Jazyk se zobrazí automaticky." #. 8TG4p #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id7359233\n" "help.text" msgid "Click the Manage Languages iconManage Language icon on the Language toolbar or on the Toolbox bar." msgstr "Klepněte na ikonu Spravovat jazykyIkona Spravovat jazyky na nástrojové liště Jazyk." #. MHDVd #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id6549272\n" "help.text" msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar." msgstr "Otevře se dialogové okno Spravovat jazyky uživatelského rozhraní. V tomto dialogovém okně lze spravovat jazyky aktuální knihovny. Název aktuální knihovny se zobrazuje v záhlaví okna." #. AbvXT #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id6529740\n" "help.text" msgid "Click Add in the dialog to add a language entry." msgstr "Klepnutím na Přidat v dialogovém okně přidáte záznam o jazyku." #. xFFkk #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id7811822\n" "help.text" msgid "This step enables all new dialogs to contain localizable string resources." msgstr "Tento krok přepne všechna nová dialogová okna na lokalizovatelná." #. 3FvoR #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id9121982\n" "help.text" msgid "The first time you click Add, you see the Set Default User Interface Language dialog. The following times you click Add, this dialog has the name Add User Interface Language." msgstr "Když poprvé klepnete na Přidat, zobrazí se dialog Nastavit výchozí jazyk uživatelského rozhraní. Když na tlačítko Přidat klepnete příště, jmenuje se dialogové okno Přidat jazyky uživatelského rozhraní." #. iPpFn #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id3640247\n" "help.text" msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog." msgstr "Výchozí jazyk také můžete změnit v dialogovém okně Spravovat jazyky uživatelského rozhraní." #. LBJMN #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id3808404\n" "help.text" msgid "Select a language." msgstr "Zvolte jazyk." #. EzFFM #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id4585100\n" "help.text" msgid "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings." msgstr "Tím přidáte do vlastností dialogového okna zdroje pro řetězce, které budou obsahovat přeložené verze všech dialogových oken. Jako nové řetězce se zkopírují texty z výchozího jazyka. Později se můžete přepnout na nový jazyk a řetězce přeložit." #. cfjJ8 #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id2394482\n" "help.text" msgid "Close the dialog or add additional languages." msgstr "Zavřete dialogové okno nebo přidejte další jazyky." #. B5tJ2 #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "hd_id631733\n" "help.text" msgid "To edit localizable controls in your dialog" msgstr "Úprava lokalizovatelných ovládacích prvků v dialogovém okně" #. hrvxW #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id2334665\n" "help.text" msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar." msgstr "Jakmile přidáte do dialogových oken zdroje pro lokalizovatelné řetězce, můžete změnit jazyk v seznamu Aktuální jazyk na nástrojové liště Jazyk." #. igvyu #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id8956572\n" "help.text" msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language." msgstr "Přepněte jazyk v seznamu Aktuální jazyk, aby se zobrazil výchozí jazyk." #. N6mRS #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id500808\n" "help.text" msgid "Insert any number of controls to your dialog and enter all strings you want." msgstr "Vložte do dialogového okna ovládací prvky a zadejte všechny potřebné texty." #. CWNb6 #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id8366649\n" "help.text" msgid "Select another language in the Current Language listbox." msgstr "Zvolte v seznamu Aktuální jazyk jiný jazyk." #. x82BH #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id476393\n" "help.text" msgid "Using the control's property dialogs, edit all strings to the other language." msgstr "Ve vlastnostech ovládacího prvku přeložte všechny řetězce do jiného jazyka." #. C5qAe #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id2655720\n" "help.text" msgid "Repeat for all languages that you added." msgstr "Postup zopakujte pro všechny jazyky." #. GXnCr #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id3682058\n" "help.text" msgid "The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of %PRODUCTNAME, if you did provide strings in that language." msgstr "Uživatel dialogového okna uvidí řetězce v jazyce uživatelského rozhraní své verze %PRODUCTNAME, pokud pro tento jazyk poskytnete překlad." #. BGLJn #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id5977965\n" "help.text" msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings." msgstr "Pokud se žádný jazyk neshoduje s uživatelovou verzí, použijí se texty z výchozího jazyka." #. ckw8S #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id3050325\n" "help.text" msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings." msgstr "Pokud uživatel používá starší verzi %PRODUCTNAME, která nepracuje s lokalizovatelnými texty dialogových oken Basic, uvidí texty z výchozího jazyka."