#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/05 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-04 09:45+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1543149701.000000\n" #. WPTtk #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Getting Support" msgstr "Odborná pomoc" #. ANHsF #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "bm_id3143272\n" "help.text" msgid "support on the Webgetting supportforums and supportWeb support" msgstr "podpora na webuodborná podporadiskusní fóra a podporawebová podpora" #. JRABa #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3146873\n" "help.text" msgid "Getting Support" msgstr "Odborná pomoc" #. wR4ns #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3150667\n" "help.text" msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website." msgstr "Podporu v češtině naleznete na webových stránkách %PRODUCTNAME." #. tyE6M #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "For a summary of the current support services refer to the Readme file in the %PRODUCTNAME folder." msgstr "Přehled aktuální nabídky podpůrných služeb naleznete v souboru Readme ve složce %PRODUCTNAME." #. FvwQg #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id26327\n" "help.text" msgid "Local language support pages" msgstr "Odborná podpora v místních jazycích" #. h4cNk #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id1318380\n" "help.text" msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in various languages. Find an overview of the native language projects at the %PRODUCTNAME website. You can find English-language help and support on the %PRODUCTNAME website as well." msgstr "Lokalizační projekty %PRODUCTNAME nabízí stránky podpory v různých jazycích. Přehled lokalizačních projektů najdete na webových stránkách %PRODUCTNAME. Pomoc a podpora k %PRODUCTNAME v angličtině se nacházejí těchto webových stránkách také." #. nPGLp #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id2611386\n" "help.text" msgid "Mailing lists" msgstr "E-mailové konference" #. jLNYG #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3166335\n" "help.text" msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at www.libreoffice.org." msgstr "Ptejte se na otázky ohledně %PRODUCTNAME, využívejte pomoci dobrovolníků a diskutujte ve veřejných e-mailových konferencích. Mnoho všeobecných i specializovaných konferencí o %PRODUCTNAME najdete na stránkách www.libreoffice.org." #. Xp6Xs #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id0915200811081722\n" "help.text" msgid "Forum" msgstr "Diskusní fórum" #. AxpFj #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id0915200811081778\n" "help.text" msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME. Choose Help – Get Help Online to access the forum in your language." msgstr "Ptát se či odpovídat na otázky související s %PRODUCTNAME můžete na webových fórech. Na fórum ve svém jazyce přejdete volbou Nápověda – Poradit se online." #. p6BeE #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id0804200803314150\n" "help.text" msgid "Security" msgstr "Bezpečnost" #. 4QHHk #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id0804200803314235\n" "help.text" msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the public mailing list. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mailing list users@global.libreoffice.org." msgstr "V případě, že vás zajímají otázky bezpečnosti související s používáním tohoto programu, můžete kontaktovat vývojáře ve veřejné e-mailové konferenci (v angličtině). Pokud chcete diskutovat jakékoli jiné téma s ostatními uživateli, pošlete zprávu do veřejné e-mailové konference users@global.libreoffice.org (v angličtině) nebo uzivatele@cz.libreoffice.org (v češtině)." #. tEPqi #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3168534\n" "help.text" msgid "Downloads" msgstr "Ke stažení" #. gsABe #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3028143\n" "help.text" msgid "You can download the latest version of %PRODUCTNAME at www.libreoffice.org/download/." msgstr "Nejnovější verzi %PRODUCTNAME můžete stáhnout na stránce cs.libreoffice.org/download/." #. ia3E3 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id2602967\n" "help.text" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentace" #. GHEQm #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3497211\n" "help.text" msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at documentation.libreoffice.org. You can also access the documentation website choosing the menu Help – User Guides." msgstr "Dokumentaci k %PRODUCTNAME ve formě souborů PDF s popisy postupů a uživatelskými příručkami si můžete stáhnout na stránkách documentation.libreoffice.org. Na stránku s dokumentací přejdete také volbou z nabídky Nápověda – Uživatelské příručky." #. nuEqp #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id0120200910361765\n" "help.text" msgid "Participate and give back" msgstr "Zapojte se a podporujte" #. A5R76 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id0120200910361848\n" "help.text" msgid "If you want to take an active role in the worldwide %PRODUCTNAME community, you are very welcome to give feedback, discuss features, propose enhancements, write your own article in an FAQ, how-to, manual, create a video tutorial, etc." msgstr "Pokud chcete zaujmout aktivní úlohu v celosvětové komunitě %PRODUCTNAME, budeme rádi, pokud nám zašlete komentáře, zapojíte se do diskuze okolo nových vlastností, napíšete článek do často kladených dotazů (FAQ), manuálu, či vytvoříte vysvětlující video, apod." #. tfyrA #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id0120200910361874\n" "help.text" msgid "Visit the Get involved page on the website and follow the links for contributors." msgstr "Navštivte stránku Zapojte se a podívejte se odkazy s informacemi o tom, jak přispět." #. EDsrK #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Icons in the Documentation" msgstr "Ikony v dokumentaci" #. zBUqw #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3153116\n" "help.text" msgid "Icons in the Documentation" msgstr "Ikony v dokumentaci" #. BF6HG #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3154962\n" "help.text" msgid "Icons in the Documentation" msgstr "Ikony v dokumentaci" #. qNqTn #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3146961\n" "help.text" msgid "There are three icons used to call your attention to additional helpful information." msgstr "V dokumentaci najdete tři ikony, které by měly soustředit vaši pozornost na další užitečné informace." #. Ey7eB #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "The Important! icon points out important information regarding data and system security." msgstr "Ikona Důležité poukazuje na důležité informace týkající se bezpečnosti dat a systému." #. d5ogo #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153897\n" "help.text" msgid "The Note icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal." msgstr "Ikona Poznámka upozorňuje na doplňkové informace, například na alternativní způsoby dosažení určitého cíle." #. udaCw #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154216\n" "help.text" msgid "The Tip icon points out tips for working with the program in a more efficient manner." msgstr "Ikona Tip poukazuje na tipy, jak s aplikací pracovat efektivněji." #. 54VKY #: 00000100.xhp msgctxt "" "00000100.xhp\n" "par_id3150699\n" "help.text" msgid "The Help references the default settings of the program on a system that is set to defaults. Descriptions of colors, mouse actions, or other configurable items can be different for your program and system." msgstr "Nápověda odkazuje na výchozí nastavení programu a výchozí nastavení systému. Popis barev, akcí myší nebo jiných konfigurovatelných položek se mohou od vašeho programu a systému lišit." #. dVdcf #: 00000100.xhp msgctxt "" "00000100.xhp\n" "par_id3150618\n" "help.text" msgid "The $[officename] Help system provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the Help environment: You can search for a specific keyword in the Index, carry out a full-text search under Find, or look through a hierarchical list of the Topics." msgstr "Systém nápovědy $[officename] nabízí jednoduchý přístup k informacím a podpoře. Je několik možností, jak v prostředí nápovědy zjišťovat informace: je možné hledat podle specifického klíčového slova na kartě Rejstřík, fulltextově prohledávat na kartě Najít nebo si prohlížet hierarchický seznam témat." #. EGUSS #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "The %PRODUCTNAME Help Window" msgstr "Okno nápovědy sady %PRODUCTNAME" #. 79jBC #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "hd_id3153884\n" "help.text" msgid "The %PRODUCTNAME Help Window" msgstr "Okno nápovědy sady %PRODUCTNAME" #. 5jyC7 #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3156183\n" "help.text" msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help." msgstr "Systém nápovědy pro všechny verze tohoto software vychází ze stejných zdrojových souborů. Některé funkce popsané v nápovědě nemusí být zahrnuty v jednotlivých distribucích. Některé vlastnosti specifické pro určitou distribuci nemusí být zahrnuty v této nápovědě." #. e5a4Q #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "Provides an overview of the Help system. The Help window shows the currently selected Help page." msgstr "Poskytuje přehled systému nápovědy. Okno Nápověda zobrazuje aktuální vybranou stránku nápovědy." #. W2SaF #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3159201\n" "help.text" msgid "The Toolbar contains important functions for controlling the Help system:" msgstr "Nástrojová lišta obsahuje důležité funkce pro ovládání systému nápovědy:" #. TmRCG #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Icon" #. BCGCq #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3147089\n" "help.text" msgid "Hides and shows the navigation pane." msgstr "Skryje nebo zobrazí navigační panel." #. GY3Ru #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3152781\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Icon" #. fzh7F #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3151111\n" "help.text" msgid "Moves back to the previous page." msgstr "Zobrazí předchozí stránku." #. oH5xd #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Icon" #. yMZiB #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154514\n" "help.text" msgid "Moves forward to the next page." msgstr "Zobrazí další stránku." #. bYSCN #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3149580\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Icon" #. xpn8r #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "Moves to the first page of the current Help topic." msgstr "Zobrazí první stránku aktuálního tématu nápovědy." #. BEMnG #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3149797\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Icon" #. aLMMz #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "Prints the current page." msgstr "Vytiskne aktuální stránku." #. 64KoG #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Icon" #. Zrupu #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154939\n" "help.text" msgid "Adds this page to your bookmarks." msgstr "Přidá tuto stránku do záložek." #. BAkH2 #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN108D9\n" "help.text" msgid "Search icon" msgstr "Search icon" #. ZULza #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN108FE\n" "help.text" msgid "Opens the Find on this page dialog." msgstr "Otevře dialogové okno Najít na této stránce." #. yPA5c #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document." msgstr "Tyto příkazy je možné nalézt také v místní nabídce dokumentů nápovědy." #. LwRk3 #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10922\n" "help.text" msgid "Help Page" msgstr "Stránka nápovědy" #. pqcge #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10926\n" "help.text" msgid "You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:" msgstr "Z okna nápovědy lze kopírovat do schránky operačního systému obvyklými kopírovacími příkazy. Například:" #. Ex84y #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN1092C\n" "help.text" msgid "On a Help page, select the text that you want to copy." msgstr "Na stránce nápovědy označte text, který chcete zkopírovat." #. GDeaH #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10930\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+C." msgstr "Stiskněte CommandCtrl+C." #. egTH7 #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10933\n" "help.text" msgid "To search the current Help page:" msgstr "Pro vyhledávání v aktuální stránce nápovědy:" #. j6RmU #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10939\n" "help.text" msgid "Click the Find on this Page icon." msgstr "Klepněte na ikonku Najít na této stránce." #. HB6gA #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10940\n" "help.text" msgid "The Find on this Page dialog opens." msgstr "Otevře se dialog Najít na této stránce." #. L3FYC #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10A36\n" "help.text" msgid "You can also click in the Help page and press CommandCtrl+F." msgstr "Také můžete klepnout do stránky nápovědy a stisknout CommandCtrl+F." #. F5MsA #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10A22\n" "help.text" msgid "In the Search for box, enter the text that you want to find." msgstr "Do pole Hledat zadejte text, který chcete vyhledávat." #. XPQQQ #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10A48\n" "help.text" msgid "Select the search options that you want to use." msgstr "Vyberte volby vyhledávání, které chcete použít." #. dHfJj #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10A26\n" "help.text" msgid "Click Find." msgstr "Klepněte na Najít." #. Ck8E6 #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10A59\n" "help.text" msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click Find again." msgstr "Nalezení dalšího výskytu výrazu na stránce se provede opětovným klepnutím na Hledat." #. xYwKD #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10906\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to search for or select a text entry in the list." msgstr "Zadejte text, který chcete vyhledat nebo jej vyberte ze seznamu." #. BxuRD #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10993\n" "help.text" msgid "Finds complete words only." msgstr "Vyhledá pouze celá slova." #. morri #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN109AA\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase text and lowercase text." msgstr "Rozeznává text psaný velkými a malými písmeny." #. EDGGQ #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN109C1\n" "help.text" msgid "Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor." msgstr "Prohledá celou stránku nápovědy počínaje aktuální pozicí kurzoru." #. TQJer #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN109D8\n" "help.text" msgid "Searches backwards from the current position of the cursor." msgstr "Vyhledávání bude provedeno od aktuální pozice kurzoru směrem k začátku dokumentu." #. DFKRX #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN109F5\n" "help.text" msgid "Finds the next occurrence of the search term." msgstr "Nalezne další výskyt hledaného výrazu." #. 9tiYQ #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "hd_id3149202\n" "help.text" msgid "Navigation Pane" msgstr "Navigační lišta" #. cqyrd #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3148673\n" "help.text" msgid "The navigation pane of the Help window contains the tab pages Contents, Index, Find and Bookmarks." msgstr "Navigační lišta okna nápovědy obsahuje karty Obsah, Rejstřík, Najít a Záložky." #. FkVic #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "The list box located at the very top is where you can select other %PRODUCTNAME Help modules. The Index and Find tab pages only contain the data for the selected %PRODUCTNAME module." msgstr "Seznam umístěný nejvíc nahoře slouží k výběru ostatních modulů nápovědy %PRODUCTNAME. Karty Rejstřík a Najít obsahují informace příslušné právě vybranému modulu nápovědy %PRODUCTNAME." #. mxK3r #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3149983\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "Obsah" #. mDkhN #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3145748\n" "help.text" msgid "Displays an index of the main topics of all modules." msgstr "Zobrazuje index hlavních témat všech modulů." #. Wh34C #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3155366\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Rejstřík" #. xsWx8 #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3151351\n" "help.text" msgid "Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME module." msgstr "Zobrazuje seznam klíčových slov indexu pro aktuálně vybraný modul %PRODUCTNAME." #. ihDdx #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Find" msgstr "Najít" #. sb2MP #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154188\n" "help.text" msgid "Allows you to carry out a full-text search. The search will include the entire Help contents of the currently selected %PRODUCTNAME module." msgstr "Umožňuje fulltextové vyhledávání, které zahrne veškerý obsah nápovědy právě zvoleného modulu %PRODUCTNAME." #. NQRts #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154985\n" "help.text" msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" #. AypHA #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3156062\n" "help.text" msgid "Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click them to go to the corresponding pages." msgstr "Obsahuje uživatelem definované záložky. Záložky je možné upravovat, přidávat nebo po klepnutí na ně procházet jim odpovídající stránky nápovědy." #. oZkWs #: 00000120.xhp msgctxt "" "00000120.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Tips and Extended Tips" msgstr "Tipy a rozšířené tipy" #. YfEyC #: 00000120.xhp msgctxt "" "00000120.xhp\n" "bm_id3150672\n" "help.text" msgid "Help; Help tipstooltips; help" msgstr "nápověda; tipy nápovědybublinová nápověda; nápovědatipy nápovědy; nápověda" #. iE7DY #: 00000120.xhp msgctxt "" "00000120.xhp\n" "hd_id3155599\n" "help.text" msgid "Tips and Extended Tips" msgstr "Tipy a rozšířené tipy" #. UWpFA #: 00000120.xhp msgctxt "" "00000120.xhp\n" "par_id3148520\n" "help.text" msgid "Tips and Extended Tips provide help while you work." msgstr "Tipy a rozšířené tipy vám pomohou při práci." #. U4ku2 #: 00000120.xhp msgctxt "" "00000120.xhp\n" "hd_id3149140\n" "help.text" msgid "Tips" msgstr "Tipy" #. JvD9y #: 00000120.xhp msgctxt "" "00000120.xhp\n" "par_id3157896\n" "help.text" msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears." msgstr "Tipy informují o názvech tlačítek nástrojových lišt. Tip zobrazíte tím, že nad příslušné tlačítko lišty přesunete ukazatel a vyčkáte na zobrazení názvu tlačítka." #. fDBG4 #: 00000120.xhp msgctxt "" "00000120.xhp\n" "par_id3153910\n" "help.text" msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as hyperlinks, fields, and index entries." msgstr "Tipy jsou také zobrazovány pro určité části dokumentu, jako třeba hypertextové odkazy, pole nebo položky rejstříku." #. uGgBR #: 00000120.xhp msgctxt "" "00000120.xhp\n" "par_id992156\n" "help.text" msgid "Tips are always enabled." msgstr "Tipy jsou vždy povoleny." #. nnDi2 #: 00000120.xhp msgctxt "" "00000120.xhp\n" "hd_id3147571\n" "help.text" msgid "Extended Tips" msgstr "Rozšířené tipy" #. b9NHj #: 00000120.xhp msgctxt "" "00000120.xhp\n" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "Extended Tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command." msgstr "Rozšířené tipy stručně popisují tlačítka a příkazy. Chcete-li rozšířený tip zobrazit, stiskněte Shift+F1 a ukažte na příslušné tlačítko nebo příkaz." #. KZ5SB #: 00000120.xhp msgctxt "" "00000120.xhp\n" "par_idN10666\n" "help.text" msgid "If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - General." msgstr "Jestliže chcete mít vždy rozšířené tipy namísto standardních, povolte rozšířené tipy v %PRODUCTNAME - PředvolbyNástroje - Možnosti - %PRODUCTNAME - Obecné." #. RXCzT #: 00000130.xhp msgctxt "" "00000130.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Index - Keyword Search in the Help" msgstr "Rejstřík – hledání podle klíčových slov" #. uM8Y5 #: 00000130.xhp msgctxt "" "00000130.xhp\n" "bm_id3149428\n" "help.text" msgid "Index tab in HelpHelp; keywords" msgstr "Rejstřík; karta v nápověděnápověda; klíčová slova" #. vEi93 #: 00000130.xhp msgctxt "" "00000130.xhp\n" "hd_id3153884\n" "help.text" msgid "Index - Keyword Search in the Help" msgstr "Rejstřík – hledání podle klíčových slov" #. vmDfR #: 00000130.xhp msgctxt "" "00000130.xhp\n" "par_id3150960\n" "help.text" msgid "Double-click an entry or type the word you want to find in the index." msgstr "Vyhledávání v rejstříku se provádí poklepáním na položku nebo zadáním hledaného slova." #. vCFZF #: 00000130.xhp msgctxt "" "00000130.xhp\n" "par_id3148668\n" "help.text" msgid "Click to display the selected topic." msgstr "Klepnutím se zobrazí vybrané téma." #. HPgqx #: 00000130.xhp msgctxt "" "00000130.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the Search term text box. The window contains an alphabetical list of index terms." msgstr "Zadáte-li hledané slovo do pole Hledaný výraz, je možné hledat specifická témata. Okno obsahuje dvouúrovňový abecedně řazený seznam klíčových slov." #. wXC7X #: 00000130.xhp msgctxt "" "00000130.xhp\n" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the Search term text box, the focus will jump to the best match in the index list." msgstr "Jestliže je kurzor v seznamu klíčových slov, když zadáváte hledaný výraz, bude ihned označen následující výraz, který vyhovuje hledanému výrazu. Jestliže zadáte slovo do pole Hledaný výraz, bude zvýrazněn nejvíce odpovídající výraz ze seznamu klíčových slov." #. AFUH2 #: 00000130.xhp msgctxt "" "00000130.xhp\n" "par_id3147653\n" "help.text" msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." msgstr "Rejstřík a fulltextové vyhledávání se vždy týká aktuálně vybrané aplikace %PRODUCTNAME. Jinou aplikaci si je možné vybrat ze seznamu na nástrojové liště nápovědy." #. MsRLT #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Find - The Full-Text Search" msgstr "Najít – fulltextové vyhledávání" #. vqRPz #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "bm_id3148532\n" "help.text" msgid "Find tab in HelpHelp; full-text searchfull-text search in Help" msgstr "Najít; karta v nápověděnápověda; fulltextové vyhledávánífulltextové vyhledávání v nápovědě" #. x3TUv #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "hd_id3148523\n" "help.text" msgid "Find - The Full-Text Search" msgstr "Najít – fulltextové vyhledávání" #. U7EA6 #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3155599\n" "help.text" msgid "Enter the search term here. The search is not case-sensitive." msgstr "Sem zadejte výraz pro vyhledávání, nerozlišují se malá/velká písmena." #. ZY75Y #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "Click to start a full-text search for the term you entered." msgstr "Klepnutím zahájíte fulltextové vyhledávání zadaného výrazu." #. BS7dG #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry." msgstr "Zobrazí nadpisy stránek nalezené fulltextovým vyhledáváním. Zobrazení stránky se provede poklepáním na příslušnou položku." #. eJLq7 #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3156027\n" "help.text" msgid "Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found." msgstr "Omezuje vyhledávání jen na celá slova. Neúplné výrazy v porovnání se zadanými nebudou nalezeny." #. gbq7L #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "Specifies whether to only search in document headings for the search term." msgstr "Omezuje vyhledávání jen na nadpisy dokumentů." #. cAGcs #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "Displays the entry selected in the list." msgstr "Zobrazí vybranou položku ze seznamu." #. iBiGG #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3152552\n" "help.text" msgid "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the Search term text field." msgstr "Režim fulltextového vyhledávání v nápovědě $[officename] umožňuje vyhledávat dokumenty nápovědy obsahující zadaná slova. Pro započetí vyhledávání zadejte jedno nebo více slov do pole Hledaný výraz." #. tZvTM #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "The Search term text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list." msgstr "V textovém poli Hledaný výraz je uchován seznam posledních zadaných slov. Zopakování minulého vyhledávání provedete klepnutím na ikonu šipky a vybráním výrazu ze seznamu." #. HUQ6C #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3155941\n" "help.text" msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click Display to load the corresponding Help document." msgstr "Po spuštění vyhledávání se zobrazí nadpisy nalezených dokumentů. Načíst příslušný dokument nápovědy můžete poklepáním na položku seznamu nebo jejím vybráním a stisknutím tlačítka Zobrazit." #. YYczi #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "Use the check box Find in headings only to limit the search to document headings." msgstr "Zaškrtávací pole Hledat jen v nadpisech zúží vyhledávání jen na nadpisy dokumentů." #. TWWt7 #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3147210\n" "help.text" msgid "The Complete words only check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word." msgstr "Zaškrtávací pole Pouze celá slova dovolí provést přesné vyhledávání. Je-li zaškrtnuto, nebudou nalezeny neúplné výrazy. Nezaškrtávejte toto pole, pokud hledaný výraz může být součástí delšího slova nebo slov." #. bY5wT #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3146798\n" "help.text" msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive." msgstr "Je možné zadat libovolné množství výrazů pro vyhledávání oddělené mezerou. Vyhledávání nerozlišuje malá/velká písmena." #. AfnGS #: 00000140.xhp msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3149732\n" "help.text" msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." msgstr "Rejstřík a fulltextové vyhledávání se vždy týká aktuálně vybrané aplikace %PRODUCTNAME. Jinou aplikaci si je možné vybrat ze seznamu na nástrojové liště nápovědy." #. B6BtZ #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Managing Bookmarks" msgstr "Správa záložek" #. SkFUB #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "bm_id3153244\n" "help.text" msgid "Help; bookmarksbookmarks; Help" msgstr "nápověda; záložkyzáložky; nápověda" #. jcs4K #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "hd_id3154349\n" "help.text" msgid "Managing Bookmarks" msgstr "Správa záložek" #. 4k7H2 #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3154840\n" "help.text" msgid "Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark." msgstr "Zobrazí název záložky. Možné je také zadat nový název záložky." #. DCXuy #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3149140\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. EKRD3 #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3145314\n" "help.text" msgid "Use the Add to Bookmarks icon to set a bookmark for the current page shown in the Help." msgstr "Pomocí ikony Přidat záložku nastavte záložku aktuální stránky zobrazené v nápovědě." #. UK7NF #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3149827\n" "help.text" msgid "You can find the bookmarks on the Bookmarks tab page." msgstr "Záložky najdete na kartě Záložky." #. ygCDN #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu." msgstr "Poklepáním na záložku nebo stisknutím klávesy Enter otevřete příslušnou stránku nápovědy. Klepnutím pravým tlačítkem myši vyvoláte místní nabídku." #. qqCBe #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark." msgstr "Stisknutím klávesy Del vybranou záložku odstraníte." #. QFH6i #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:" msgstr "V místní nabídce záložky najdete tyto příkazy:" #. ApGPm #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3147573\n" "help.text" msgid "Display - displays the selected help subject." msgstr "Zobrazit - zobrazí vybrané téma nápovědy." #. KhCTF #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Rename - opens a dialog for entering another name for the bookmark." msgstr "Přejmenovat - otevře dialogové okno, v němž je možné zadat jiný název záložky." #. DGdEF #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3153087\n" "help.text" msgid "Delete - deletes the selected bookmark." msgstr "Odstranit - odstraní vybranou záložku." #. VqaZD #: 00000160.xhp msgctxt "" "00000160.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Contents - The Main Help Topics" msgstr "Obsah – hlavní témata nápovědy" #. y5FLx #: 00000160.xhp msgctxt "" "00000160.xhp\n" "bm_id3147090\n" "help.text" msgid "Help; topicstree view of Help" msgstr "nápověda; tématastromová struktura nápovědy" #. u95Wi #: 00000160.xhp msgctxt "" "00000160.xhp\n" "hd_id3146856\n" "help.text" msgid "Contents - The Main Help Topics" msgstr "Obsah – hlavní témata nápovědy" #. 82jUN #: 00000160.xhp msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3147000\n" "help.text" msgid "Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager." msgstr "Zde vidíte hlavní témata nápovědy seřazená podobně jako složky ve správci souborů." #. MyKSG #: 00000160.xhp msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3151315\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikonka" #. 87kb7 #: 00000160.xhp msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages." msgstr "Poklepáním na uzavřenou složku ji otevřete a zobrazíte podsložky a stránky nápovědy." #. DCbpB #: 00000160.xhp msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3150506\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikonka" #. EWXAu #: 00000160.xhp msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help pages." msgstr "Poklepáním na otevřenou složku ji uzavřete a skryjete podsložky a stránky nápovědy." #. gapPN #: 00000160.xhp msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikonka" #. gLAKq #: 00000160.xhp msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3152909\n" "help.text" msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page." msgstr "Poklepáním na ikonu dokumentu zobrazíte příslušnou stránku nápovědy." #. yFLEy #: 00000160.xhp msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3158432\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents." msgstr "K pohybu po stromu stránek nápovědy je možné také použít kurzorové klávesy a klávesu Enter, která vybrané téma nápovědy otevře." #. PkTE9 #: err_html.xhp msgctxt "" "err_html.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Help Page Not Found" msgstr "Stránka nápovědy nenalezena" #. NedCe #: err_html.xhp msgctxt "" "err_html.xhp\n" "hd_id3146957\n" "help.text" msgid "Could not find Help page (404)." msgstr "Stránka nápovědy nebyla nalezena (chyba 404)." #. YF3vS #: err_html.xhp msgctxt "" "err_html.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "That is an error. Possible causes are:" msgstr "Jedná se o chybu. Možné příčiny:" #. afzNC #: err_html.xhp msgctxt "" "err_html.xhp\n" "par_id131592238966436\n" "help.text" msgid "The page does not exist and must be created." msgstr "Stránka neexistuje, je nutné ji vytvořit." #. wBHiJ #: err_html.xhp msgctxt "" "err_html.xhp\n" "par_id201592238985883\n" "help.text" msgid "The page exists, but the Help ID is wrong or missing." msgstr "Stránka existuje, ale ID nápovědy je chybné nebo není uvedeno." #. Bbuu2 #: err_html.xhp msgctxt "" "err_html.xhp\n" "par_id761592239118086\n" "help.text" msgid "Use the Module, Contents, Index and Search selectors to find the right page." msgstr "Zkuste správnou stránku najít pomocí prvků Modul, Obsah, Rejstřík a Vyhledávání." #. aKd5h #: err_html.xhp msgctxt "" "err_html.xhp\n" "par_id971592240070356\n" "help.text" msgid "The following data could be helpful in locating the error:" msgstr "Při zjišťování informací o chybě mohou pomoci následující údaje:" #. X2fQo #: err_html.xhp msgctxt "" "err_html.xhp\n" "par_id3143268\n" "help.text" msgid "Help ID: " msgstr "ID nápovědy: " #. UsFJF #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "The %PRODUCTNAME Help Window" msgstr "Okno nápovědy %PRODUCTNAME" #. B4iGy #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "bm_id301534906947308\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Help Help pages;Index Help pages;search in index search;Help index Help pages;contents" msgstr "nápověda %PRODUCTNAME Helpstránky nápovědy;rejstříkstránky nápovědy;vyhledávání v rejstříkuvyhledávání;rejstřík nápovědystránky nápovědy;obsah" #. TwTxY #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "hd_id3153884\n" "help.text" msgid "The %PRODUCTNAME Help" msgstr "Nápověda %PRODUCTNAME" #. 73Gwo #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id171534888116942\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Help pages are displayed in your system default web browser." msgstr "Stránky nápovědy %PRODUCTNAME se zobrazují ve webovém prohlížeči, který je v systému nastaven jako výchozí." #. pCtBo #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id3156183\n" "help.text" msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help." msgstr "Systém nápovědy pro všechny verze tohoto softwaru vychází ze stejných zdrojových souborů. Některé funkce popsané v nápovědě nemusí být zahrnuty v jednotlivých distribucích. Některé vlastnosti specifické pro určitou distribuci nemusí být v této nápovědě zahrnuty." #. RuT4t #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "Provides an overview of the Help system." msgstr "Nabízí přehled systému nápovědy." #. RrKY2 #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id341534965962279\n" "help.text" msgid "Help pages of %PRODUCTNAME Extensions still use the old Help system. The old Help system help pages are available from here." msgstr "Stránky s nápovědou pro rozšíření %PRODUCTNAME stále používají původní systém nápovědy. Pro něj jsou stránky s nápovědou také k dispozici." #. HFYrD #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "hd_id701534964258231\n" "help.text" msgid "The %PRODUCTNAME Help pages features" msgstr "Funkce stránek s nápovědou %PRODUCTNAME" #. GdD6F #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "hd_id561534964266978\n" "help.text" msgid "The Module List" msgstr "Seznam Modul" #. QNkEX #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id851534964274673\n" "help.text" msgid "Located on the top of the page, click to open the drop-down list and select the %PRODUCTNAME module to display the module Help main entry page." msgstr "Je umístěný v horní části stránky. Pokud na tento rozbalovací seznam klepnete a vyberete určitý modul %PRODUCTNAME, zobrazí se pro tento modul úvodní stránka nápovědy." #. 8ABkE #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "hd_id1001534964280630\n" "help.text" msgid "The Language List (Help online only)." msgstr "Seznam Jazyk (pouze nápověda online)" #. WC3Wy #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id801534964285706\n" "help.text" msgid "Available only in the online version, select the language to display the current help page." msgstr "Dostupné pouze ve verzi online. Po výběru jazyka se zobrazí aktuální stránka nápovědy." #. xL9E7 #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "hd_id821534891267696\n" "help.text" msgid "The Help Index" msgstr "Rejstřík nápovědy" #. CAQ9K #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id3151351\n" "help.text" msgid "The Help Index displays a list of keywords for all %PRODUCTNAME modules. Click on any keyword in the list to open the linked Help page." msgstr "V rejstříku se zobrazuje seznam klíčových slov ze všech modulů %PRODUCTNAME. Klepnutím na klíčové slovo otevřete odkazovanou stránku nápovědy." #. vqYih #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "hd_id151534901836252\n" "help.text" msgid "Searching the Help Index" msgstr "Vyhledávání v rejstříku nápovědy" #. ATPjm #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id311534901893169\n" "help.text" msgid "Type the keyword in the Search text box. The search is performed immediately, while you type the keyword." msgstr "Zadejte klíčové slovo do textového pole Vyhledat. Hledání se provádí okamžitě během psaní slova." #. cohBP #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id171632107583486\n" "help.text" msgid "The search results are displayed as a filtered list of matches grouped by module name. The search results also include near matches. The matching parts of the search term are highlighted in each result." msgstr "Výsledky vyhledávání se zobrazí v podobě filtrovaného seznamu položek, které odpovídají zadání a které jsou seskupeny podle názvu modulu. Výsledky zahrnují také podobné položky. V každém výsledku je zvýrazněna část odpovídající hledanému výrazu." #. 4EdAj #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id201534891524377\n" "help.text" msgid "The GLOBAL heading indicates a match for keywords relevant to more than one %PRODUCTNAME module. For example, cell borders applies to spreadsheets cells as well as text and presentation table cells or frames." msgstr "Nadpis GLOBAL označuje shodu s klíčovými slovy, které se vztahují k více než jednomu modulu %PRODUCTNAME. Například ohraničení buněk se týká jak buněk sešitu, tak buněk tabulky nebo rámců v textových dokumentech a prezentacích." #. cFJDC #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id261534891513315\n" "help.text" msgid "Use the arrow icons on the bottom of the Index to scroll forward or backward the Index entries or filtered result list." msgstr "Pomocí ikon se šipkami v dolní části rejstříku můžete procházet seznam položek nebo filtrovaných výsledků vpřed a zpět." #. KbQfN #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "hd_id901534891620807\n" "help.text" msgid "Contents - The Main Help Topics" msgstr "Obsah – hlavní témata nápovědy" #. mPuEx #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id3145748\n" "help.text" msgid "Displays an index of the main topics of all modules." msgstr "Zobrazuje obsah hlavních témat všech modulů." #. ADrSX #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Click a closed folder () to open it and display the subfolders and Help pages." msgstr "Poklepáním na uzavřenou složku () ji otevřete a zobrazíte její podsložky a stránky nápovědy." #. WNwHX #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "Click an open folder () to close it and hide the subfolders and Help pages." msgstr "Poklepáním na otevřenou složku () ji uzavřete a skryjete její podsložky a stránky nápovědy." #. AvoCg #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id3152909\n" "help.text" msgid "Click a link to display the corresponding Help page." msgstr "Klepnutím na odkaz zobrazíte příslušnou stránku nápovědy." #. pffBT #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "hd_id441534964525171\n" "help.text" msgid "Using the browser for %PRODUCTNAME Help" msgstr "Použití prohlížeče pro nápovědu %PRODUCTNAME" #. J3SjC #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "hd_id471534889101620\n" "help.text" msgid "Navigating in Help pages" msgstr "Navigace na stránkách nápovědy" #. 35sF7 #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id871534889171418\n" "help.text" msgid "Use the Back and Forward buttons of the browser to navigate between pages. In most browsers, a long click on the Back button displays a dropdown list of previously visited pages and a long click on the Forward button display a list of visited pages after the current one." msgstr "Mezi stránkami nápovědy můžete přecházet pomocí tlačítek prohlížeče Zpět a Vpřed. Ve většině prohlížečů se při déle trvajícím klepnutí na tlačítko Zpět zobrazí rozbalovací seznam s dříve navštívenými stránkami. Obdobně se při déle trvajícím klepnutí na tlačítko Vpřed zobrazí seznam stránek, které jste navštívili po aktuální." #. HG7Ez #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "hd_id321534889287756\n" "help.text" msgid "Bookmarking Help pages" msgstr "Ukládání záložek se stránkami nápovědy" #. bZEVC #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id581534889349758\n" "help.text" msgid "Use the bookmark feature of the browser for quick access to relevant Help pages. To bookmark a page in most browsers:" msgstr "K určitým stránkám nápovědy lze rychle přistupovat pomocí funkce záložek. Ve většině prohlížečů vytvoříte záložku pro stránku následovně:" #. eJCDH #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id71534889492593\n" "help.text" msgid "Open the Bookmark menu of the browser," msgstr "Otevřte nabídku prohlížeče Záložky," #. kZCGj #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id71534889724361\n" "help.text" msgid "select Add bookmark, or" msgstr "zvolte Přidat záložku nebo" #. ZxDFu #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id961534889672410\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+D on most browsers." msgstr "ve většině prohlížečů stiskněte CommandCtrl+D." #. a2wcp #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id191534889878558\n" "help.text" msgid "Enter the name, folder and meaningful tags for the bookmark." msgstr "Zadejte pro záložku název, složku a smysluplné štítky." #. 34WGE #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id771534889897625\n" "help.text" msgid "Close the bookmark dialog of the web browser." msgstr "Zavřete dialogové okno webového prohlížeče pro záložky." #. s8CEr #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "hd_id571534890260376\n" "help.text" msgid "Help Pages Navigation History" msgstr "Historie navigace na stránkách nápovědy" #. bLunv #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id411534890266018\n" "help.text" msgid "Each Help page visited is recorded in the web browser history. To open the navigation history:" msgstr "Každá navštívená stránka nápovědy je zaznamenána do historie webového prohlížeče. Chcete-li historii navigace otevřít:" #. aRYXb #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id401534890287783\n" "help.text" msgid "Choose the History menu of the web browser," msgstr "Zvolte z nabídky webového prohlížeče Historie." #. DTRJ3 #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id991534890295828\n" "help.text" msgid "Select Show History." msgstr "Zvolte Zobrazit historii." #. xmV5p #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id591534890299255\n" "help.text" msgid "Click on any entry of the history main window to open the corresponding help page." msgstr "Klepnutím na některou položku v hlavním okně historie zobrazíte odpovídající stránku nápovědy." #. yPvvo #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "hd_id841534888870987\n" "help.text" msgid "Copying Help contents to clipboard" msgstr "Kopírování nápovědy do schránky" #. YcBZG #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_idN10926\n" "help.text" msgid "You can copy contents from the Help page to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:" msgstr "Ze stránek nápovědy lze kopírovat do schránky operačního systému obvyklými kopírovacími příkazy. Například:" #. JLdeb #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_idN1092C\n" "help.text" msgid "On a Help page, select the text that you want to copy." msgstr "Na stránce nápovědy vyberte text, který chcete zkopírovat." #. sdDb6 #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_idN10930\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+C." msgstr "Stiskněte CommandCtrl+C." #. 7atTn #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id791534903145827\n" "help.text" msgid "Some contents in help pages can be copied to the system clipboard with only one mouse click. In these cases a tooltip appears when hovering the mouse on the copy-enabled contents. For example, the following line is copy-enabled:" msgstr "Některý obsah na stránkách nápovědy je možné zkopírovat do schránky systému pouhým jedním klepnutím myší. V těchto případech se při najetí myší nad text zobrazí tip nápovědy. Do schránky lze takto snadno zkopírovat například následující řádek:" #. wwBQj #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_id381534903133044\n" "help.text" msgid "=SUM(A1:A10)" msgstr "=SUM(A1:A10)" #. Egazs #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "hd_id201534888332793\n" "help.text" msgid "Searching in current page" msgstr "Vyhledávání na aktuální stránce" #. E47Bf #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_idN10933\n" "help.text" msgid "To search in the current Help page:" msgstr "Chcete-li vyhledávat na aktuální stránce nápovědy:" #. wQo5e #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_idN10939\n" "help.text" msgid "Open the Search tool in your web browser, which is usually accessible using the CommandCtrl+F shortcut." msgstr "Otevřete ve webovém prohlížeči nástroj pro vyhledávání, který je obvykle přístupný pomocí klávesové zkratky CommandCtrl+F." #. TFYKC #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_idN10A22\n" "help.text" msgid "In the Search for box, enter the text that you want to find." msgstr "Do pole Hledat zadejte text, který chcete vyhledávat." #. 9G9Bu #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_idN10A48\n" "help.text" msgid "Select the search options that you want to use." msgstr "Vyberte možnosti vyhledávání, které chcete použít." #. GixFD #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_idN10A26\n" "help.text" msgid "Press Enter." msgstr "Stiskněte Enter." #. fFDvi #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "par_idN10A59\n" "help.text" msgid "To find the previous occurrence of the search term on the page, click on the Up arrow. To find the next occurrence, click on the Down arrow." msgstr "Předchozí výskyt hledaného výrazu naleznete klepnutím na šipku nahoru, další výskyt klepnutím na šipku dolů." #. mtikB #: new_help.xhp msgctxt "" "new_help.xhp\n" "hd_id141534964599864\n" "help.text" msgid "Contents general information" msgstr "Obecné informace k obsahu"