#. extracted from svtools/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 22:13+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1510870438.000000\n" #: errtxt.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Error" msgstr "Chyba" #: errtxt.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Warning" msgstr "Upozornění" #: errtxt.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)" msgstr "$(ERR) při načítání šablony $(ARG1)" #: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)" msgstr "$(ERR) při ukládání dokumentu $(ARG1)" #: errtxt.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)" msgstr "$(ERR) při zobrazování informací o dokumentu $(ARG1)" #: errtxt.hrc:36 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template" msgstr "$(ERR) při zápisu dokumentu $(ARG1) jako šablony" #: errtxt.hrc:37 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) copying or moving document contents" msgstr "$(ERR) při kopírování nebo přesunu obsahu dokumentu" #: errtxt.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) starting the Document Manager" msgstr "$(ERR) při spuštění správce dokumentů" #: errtxt.hrc:39 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)" msgstr "$(ERR) při načítání dokumentu $(ARG1)" #: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) creating a new document" msgstr "$(ERR) při vytváření dokumentu" #: errtxt.hrc:42 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) expanding entry" msgstr "Při rozbalení položky došlo k chybě $(ERR)" #: errtxt.hrc:43 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)" msgstr "$(ERR) při načítání kódu jazyka Basic z dokumentu $(ARG1)" #: errtxt.hrc:44 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) searching for an address" msgstr "$(ERR) při hledání adresy" #: errtxt.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Abort" msgstr "Přerušit" #: errtxt.hrc:51 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent object" msgstr "Neexistující objekt" #: errtxt.hrc:52 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object already exists" msgstr "Objekt již existuje" #: errtxt.hrc:53 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object not accessible" msgstr "Objekt je nedostupný" #: errtxt.hrc:54 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible path" msgstr "Nepřípustná cesta" #: errtxt.hrc:55 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Locking problem" msgstr "Problém s uzamčením" #: errtxt.hrc:56 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong parameter" msgstr "Chybný parametr" #: errtxt.hrc:57 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Resource exhausted" msgstr "Zdroj vyčerpán" #: errtxt.hrc:58 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Action not supported" msgstr "Činnost nepodporována" #: errtxt.hrc:59 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Read Error" msgstr "Chyba při čtení" #: errtxt.hrc:60 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Write Error" msgstr "Chyba při zápisu" #: errtxt.hrc:61 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "unknown" msgstr "Neznámý" #: errtxt.hrc:62 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Version Incompatibility" msgstr "Nekompatibilita verze" #: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Error" msgstr "Obecná chyba" #: errtxt.hrc:64 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect format" msgstr "Nesprávný formát" #: errtxt.hrc:65 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error creating object" msgstr "Při vytváření objektu došlo k chybě" #: errtxt.hrc:66 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible value or data type" msgstr "Nepřípustná hodnota či datový typ" #: errtxt.hrc:67 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC runtime error" msgstr "BASIC - chyba při běhu" #: errtxt.hrc:68 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC syntax error" msgstr "BASIC - chyba v syntaxi" #: errtxt.hrc:75 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General input/output error." msgstr "Obecná chyba vstupu/výstupu." #: errtxt.hrc:76 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid file name." msgstr "Neplatný název souboru." #: errtxt.hrc:77 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent file." msgstr "Neexistující soubor." #: errtxt.hrc:78 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "File already exists." msgstr "Soubor již existuje." #: errtxt.hrc:79 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a directory." msgstr "Objekt není adresářem." #: errtxt.hrc:80 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a file." msgstr "Objekt není souborem." #: errtxt.hrc:81 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified device is invalid." msgstr "Zadané zařízení je neplatné." #: errtxt.hrc:82 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The object cannot be accessed\n" "due to insufficient user rights." msgstr "" "Nelze přistupovat k objektu kvůli\n" "nedostatečným uživatelským oprávněním." #: errtxt.hrc:83 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Sharing violation while accessing the object." msgstr "Porušení sdílení při přístupu k objektu." #: errtxt.hrc:84 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "No more space on device." msgstr "Na zařízení není místo." #: errtxt.hrc:85 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This operation cannot be run on\n" "files containing wildcards." msgstr "" "Tuto operaci nelze spustit nad\n" "soubory, které obsahují zástupné znaky." #: errtxt.hrc:86 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This operation is not supported on this operating system." msgstr "Tato činnost není v tomto operačním systému podporována." #: errtxt.hrc:87 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "There are too many files open." msgstr "Existuje příliš mnoho otevřených souborů." #: errtxt.hrc:88 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Data could not be read from the file." msgstr "Data nelze přečíst ze souboru." #: errtxt.hrc:89 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be written." msgstr "Soubor nelze zapsat." #: errtxt.hrc:90 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation could not be run due to insufficient memory." msgstr "Operaci nelze spustit kvůli nedostatku paměti." #: errtxt.hrc:91 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The seek operation could not be run." msgstr "Operace seek nemůže být spuštěna." #: errtxt.hrc:92 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The tell operation could not be run." msgstr "Operace tell nemůže být spuštěna." #: errtxt.hrc:93 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file version." msgstr "Nesprávná verze souboru." #: errtxt.hrc:94 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file format." msgstr "Nesprávný formát souboru." #: errtxt.hrc:95 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name contains invalid characters." msgstr "Název souboru obsahuje neplatné znaky." #: errtxt.hrc:96 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An unknown I/O error has occurred." msgstr "Nastala neznámá I/O chyba." #: errtxt.hrc:97 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An invalid attempt was made to access the file." msgstr "Byl proveden neplatný pokus o přístup k souboru." #: errtxt.hrc:98 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be created." msgstr "Soubor nelze vytvořit." #: errtxt.hrc:99 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation was started under an invalid parameter." msgstr "Operace byla spuštěna s neplatným parametrem." #: errtxt.hrc:100 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation on the file was aborted." msgstr "Operace se souborem byla přerušena." #: errtxt.hrc:101 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Path to the file does not exist." msgstr "Cesta k souboru neexistuje." #: errtxt.hrc:102 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An object cannot be copied into itself." msgstr "Objekt nelze kopírovat do sebe sama." #: errtxt.hrc:103 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified template could not be found." msgstr "Nelze nalézt zadanou šablonu." #: errtxt.hrc:104 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file cannot be used as template." msgstr "Nelze použít daný soubor jako šablonu." #: errtxt.hrc:105 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This document has already been opened for editing." msgstr "Tento dokument již byl otevřen k úpravám." #: errtxt.hrc:106 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The wrong password has been entered." msgstr "Bylo zadáno chybné heslo." #: errtxt.hrc:107 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error reading file." msgstr "Při čtení souboru došlo k chybě." #: errtxt.hrc:108 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The document was opened as read-only." msgstr "Dokument byl otevřen jen pro čtení." #: errtxt.hrc:109 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE Error." msgstr "Obecná chyba OLE." #: errtxt.hrc:110 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved." msgstr "Název hostitele $(ARG1) se nepodařilo přeložit." #: errtxt.hrc:111 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)." msgstr "Nelze navázat internetové spojení s $(ARG1)." #: errtxt.hrc:112 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "Error reading data from the Internet.\n" "Server error message: $(ARG1)." msgstr "" "Při čtení dat z Internetu došlo k chybě.\n" "Chybová zpráva serveru: $(ARG1)." #: errtxt.hrc:113 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "Error transferring data to the Internet.\n" "Server error message: $(ARG1)." msgstr "" "Při odeslání dat na Internet došlo k chybě.\n" "Chybová zpráva serveru: $(ARG1)." #: errtxt.hrc:114 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Internet error has occurred." msgstr "Nastala obecná chyba Internetu." #: errtxt.hrc:115 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated." msgstr "Požadovaná data z Internetu nejsou dostupná v mezipaměti a nelze je přenést, neboť nejste v režimu online." #: errtxt.hrc:116 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The contents could not be created." msgstr "Nelze vytvořit obsah." #: errtxt.hrc:117 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name is too long for the target file system." msgstr "Název souboru je neplatný pro cílový souborový systém." #: errtxt.hrc:118 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The input syntax is invalid." msgstr "Neplatná vstupní syntaxe." #: errtxt.hrc:119 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n" "Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format." msgstr "" "Tento dokument obsahuje atributy, které nemohou být uloženy ve vybraném formátu.\n" "Uložte dokument ve formátu %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." #: errtxt.hrc:120 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document." msgstr "Byl otevřen maximální možný počet dokumentů. Před otevřením nového dokumentu musíte některé dokumenty zavřít." #: errtxt.hrc:121 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not create backup copy." msgstr "Nelze vytvořit záložní kopii." #: errtxt.hrc:122 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "An attempt was made to execute a macro.\n" "For security reasons, macro support is disabled." msgstr "" "Byl proveden pokus o spuštění makra.\n" "Makra jsou z bezpečnostních důvodů zakázána." #: errtxt.hrc:123 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains macros.\n" "\n" "Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Security.\n" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" "Tento dokument obsahuje makra.\n" "\n" "Makra mohou obsahovat viry. Spouštění maker je zakázáno kvůli nastavení bezpečnosti maker v nabídce %PRODUCTNAME - Předvolby - %PRODUCTNAME - Zabezpečení.\n" "\n" "Některé funkce nemusí být k dispozici." #: errtxt.hrc:124 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains macros.\n" "\n" "Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security.\n" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" "Tento dokument obsahuje makra.\n" "\n" "Makra mohou obsahovat viry. Spouštění maker je zakázáno kvůli nastavení bezpečnosti maker v menu Nástroje - Možnosti - %PRODUCTNAME - Zabezpečení.\n" "\n" "Některé funkce nemusí být k dispozici." #: errtxt.hrc:125 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n" "\n" "This could be the result of document manipulation.\n" "\n" "We recommend that you do not trust the content of the current document.\n" "Execution of macros is disabled for this document.\n" " " msgstr "" "Zašifrovaný dokument obsahuje nešifrovaná data.\n" "\n" "Může jít o následek manipulace s dokumentem.\n" "\n" "Doporučujeme obsahu dokumentu v jeho aktuální podobě nedůvěřovat.\n" "Pro tento dokument je zakázáno spouštění maker.\n" #: errtxt.hrc:126 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid data length." msgstr "Neplatná délka dat." #: errtxt.hrc:127 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: path contains current directory." msgstr "Funkce není možná: cesta obsahuje současný adresář." #: errtxt.hrc:128 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: device (drive) not identical." msgstr "Funkce není možná: zařízení (mechanika) není identická." #: errtxt.hrc:129 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Device (drive) not ready." msgstr "Zařízení (mechanika) není připravené." #: errtxt.hrc:130 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong checksum." msgstr "Chybný kontrolní součet." #: errtxt.hrc:131 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: write protected." msgstr "Funkce není možná: ochrana proti zápisu." #: errtxt.hrc:132 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n" "Deactivate sharing mode first." msgstr "" "Heslo sdíleného listu nelze nastavit ani změnit.\n" "Nejprve deaktivujte režim sdílení." #: errtxt.hrc:138 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE error." msgstr "Obecná chyba OLE." #: errtxt.hrc:140 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The action cannot be executed in the object's current state." msgstr "Akci není možné provést se současným stavem objektu." #: errtxt.hrc:142 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object does not support any actions." msgstr "Objekt nepodporuje žádné akce." #: errtxt.hrc:144 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object does not support this action." msgstr "Objekt nepodporuje tuto akci." #: errtxt.hrc:151 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "$(ERR) activating object" msgstr "$(ERR) při aktivaci objektu" #: langtab.hrc:29 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "[None]" msgstr "[žádný]" #: langtab.hrc:30 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: langtab.hrc:31 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/langtab.hrc:32 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: langtab.hrc:33 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Afrikaans (South Africa)" msgstr "Afrikánština (Jižní Afrika)" #: langtab.hrc:34 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Albanian" msgstr "Albánština" #: langtab.hrc:35 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic" msgstr "Arabština" #: langtab.hrc:36 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabština (Alžírsko)" #: langtab.hrc:37 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Bahrain)" msgstr "Arabština (Bahrajn)" #: langtab.hrc:38 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Chad)" msgstr "Arabština (Čad)" #: langtab.hrc:39 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Comoros)" msgstr "Arabština (Komory)" #: langtab.hrc:40 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Djibouti)" msgstr "Arabština (Džibuti)" #: langtab.hrc:41 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arabština (Egypt)" #: langtab.hrc:42 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Eritrea)" msgstr "Arabština (Eritrea)" #: langtab.hrc:43 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Arabština (Irák)" #: langtab.hrc:44 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Israel)" msgstr "Arabština (Izrael)" #: langtab.hrc:45 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "Arabština (Jordán)" #: langtab.hrc:46 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Kuwait)" msgstr "Arabština (Kuvajt)" #: langtab.hrc:47 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Lebanon)" msgstr "Arabština (Libanon)" #: langtab.hrc:48 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Libya)" msgstr "Arabština (Libye)" #: langtab.hrc:49 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Mauritania)" msgstr "Arabština (Mauritánie)" #: langtab.hrc:50 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabština (Maroko)" #: langtab.hrc:51 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Oman)" msgstr "Arabština (Omán)" #: langtab.hrc:52 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Palestine)" msgstr "Arabština (Palestina)" #: langtab.hrc:53 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Qatar)" msgstr "Arabština (Katar)" #: langtab.hrc:54 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Arabština (Saúdská Arábie)" #: langtab.hrc:55 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Somalia)" msgstr "Arabština (Somálsko)" #: langtab.hrc:56 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Sudan)" msgstr "Arabština (Súdán)" #: langtab.hrc:57 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabština (Sýrie)" #: langtab.hrc:58 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Tunisia)" msgstr "Arabština (Tunis)" #: langtab.hrc:59 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (UAE)" msgstr "Arabština (SAE)" #: langtab.hrc:60 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Yemen)" msgstr "Arabština (Jemen)" #: langtab.hrc:61 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Aragonese" msgstr "Aragonština" #: langtab.hrc:62 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Armenian" msgstr "Arménština" #: langtab.hrc:63 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Assamese" msgstr "Ásámština" #: langtab.hrc:64 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Azerbaijani Latin" msgstr "Ázerbájdžánština (latinka)" #: langtab.hrc:65 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Azerbaijani Cyrillic" msgstr "Ázerbájdžánština (cyrilice)" #: langtab.hrc:66 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Basque" msgstr "Baskičtina" #: langtab.hrc:67 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bengali (India)" msgstr "Bengálština (Indie)" #: langtab.hrc:68 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharština" #: langtab.hrc:69 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Belarusian" msgstr "Běloruština" #: langtab.hrc:70 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Catalan" msgstr "Katalánština" #: langtab.hrc:71 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Catalan (Valencian)" msgstr "Katalánština (valencijština)" #: langtab.hrc:72 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chinese (traditional)" msgstr "Čínština (tradiční)" #: langtab.hrc:73 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Čínština (zjedn.)" #: langtab.hrc:74 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Čínština (Hong Kong)" #: langtab.hrc:75 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Čínština (Singapur)" #: langtab.hrc:76 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chinese (Macau)" msgstr "Čínština (Macao)" #: langtab.hrc:77 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Church Slavic" msgstr "Církevní slovanština" #: langtab.hrc:78 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Croatian" msgstr "Chorvatština" #: langtab.hrc:79 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Czech" msgstr "Čeština" #: langtab.hrc:80 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Danish" msgstr "Dánština" #: langtab.hrc:81 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Nizozemština (Nizozemí)" #: langtab.hrc:82 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dutch (Belgium)" msgstr "Nizozemština (Belgie)" #: langtab.hrc:83 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (USA)" msgstr "Angličtina (USA)" #: langtab.hrc:84 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (UK)" msgstr "Angličtina (UK)" #: langtab.hrc:85 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English, OED spelling (UK)" msgstr "Angličtina, pravopis OED (UK)" #: langtab.hrc:86 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Australia)" msgstr "Angličtina (Austrálie)" #: langtab.hrc:87 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Canada)" msgstr "Angličtina (Kanada)" #: langtab.hrc:88 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (New Zealand)" msgstr "Angličtina (Nový Zéland)" #: langtab.hrc:89 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Ireland)" msgstr "Angličtina (Irsko)" #: langtab.hrc:90 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (South Africa)" msgstr "Angličtina (Jižní Afrika)" #: langtab.hrc:91 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Jamaica)" msgstr "Angličtina (Jamajka)" #: langtab.hrc:92 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Caribbean)" msgstr "Angličtina (Karibik)" #: langtab.hrc:93 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Belize)" msgstr "Angličtina (Belize)" #: langtab.hrc:94 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Trinidad)" msgstr "Angličtina (Trinidad)" #: langtab.hrc:95 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Zimbabwe)" msgstr "Angličtina (Zimbabwe)" #: langtab.hrc:96 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Philippines)" msgstr "Angličtina (Filipíny)" #: langtab.hrc:97 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (India)" msgstr "Angličtina (Indie)" #: langtab.hrc:98 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Estonian" msgstr "Estonština" #: langtab.hrc:99 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Finnish" msgstr "Finština" #: langtab.hrc:100 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Faroese" msgstr "Faerština" #: langtab.hrc:101 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Persian" msgstr "Perština" #: langtab.hrc:102 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (France)" msgstr "Francouzština (Francie)" #: langtab.hrc:103 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Belgium)" msgstr "Francouzština (Belgie)" #: langtab.hrc:104 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Canada)" msgstr "Francouzština (Kanada)" #: langtab.hrc:105 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francouzština (Švýcarsko)" #: langtab.hrc:106 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Luxembourg)" msgstr "Francouzština (Lucembursko)" #: langtab.hrc:107 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Monaco)" msgstr "Francouzština (Monako)" #: langtab.hrc:108 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Gascon" msgstr "Gaskoňština" #: langtab.hrc:109 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Germany)" msgstr "Němčina (Německo)" #: langtab.hrc:110 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Switzerland)" msgstr "Němčina (Švýcarsko)" #: langtab.hrc:111 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Austria)" msgstr "Němčina (Rakousko)" #: langtab.hrc:112 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Luxembourg)" msgstr "Němčina (Lucembursko)" #: langtab.hrc:113 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Liechtenstein)" msgstr "Němčina (Lichtenštejnsko)" #: langtab.hrc:114 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Greek" msgstr "Řečtina" #: langtab.hrc:115 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Gujarati" msgstr "Gudžarátština" #: langtab.hrc:116 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejština" #: langtab.hrc:117 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hindi" msgstr "Hindština" #: langtab.hrc:118 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" #: langtab.hrc:119 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Icelandic" msgstr "Islandština" #: langtab.hrc:120 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Indonesian" msgstr "Indonéština" #: langtab.hrc:121 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Italian (Italy)" msgstr "Italština (Itálie)" #: langtab.hrc:122 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Italian (Switzerland)" msgstr "Italština (Švýcarsko)" #: langtab.hrc:123 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Japanese" msgstr "Japonština" #: langtab.hrc:124 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kannada" msgstr "Kannadština" #: langtab.hrc:125 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kashmiri (Kashmir)" msgstr "Kašmírština (Kašmír)" #: langtab.hrc:126 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kashmiri (India)" msgstr "Kašmírština (Indie)" #: langtab.hrc:127 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kazakh" msgstr "Kazaština" #: langtab.hrc:128 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Konkani" msgstr "Konkánština" #: langtab.hrc:129 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Korean (RoK)" msgstr "Korejština (Korejská rep.)" #: langtab.hrc:130 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Latvian" msgstr "Lotyština" #: langtab.hrc:131 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lithuanian" msgstr "Litevština" #: langtab.hrc:132 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Macedonian" msgstr "Makedonština" #: langtab.hrc:133 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Malay (Malaysia)" msgstr "Malajština (Malajsie)" #: langtab.hrc:134 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Malay (Brunei Darussalam)" msgstr "Malajština (Brunej)" #: langtab.hrc:135 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Malayalam" msgstr "Malabarština" #: langtab.hrc:136 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Manipuri" msgstr "Manipurština" #: langtab.hrc:137 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Marathi" msgstr "Maráthština" #: langtab.hrc:138 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "Nepálština (Nepál)" #: langtab.hrc:139 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nepali (India)" msgstr "Nepálština (Indie)" #: langtab.hrc:140 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Norwegian, Bokmål" msgstr "Norština, bokmål" #: langtab.hrc:141 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Norwegian, Nynorsk" msgstr "Norština, nynorsk" #: langtab.hrc:142 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Odia" msgstr "Urijština" #: langtab.hrc:143 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Polish" msgstr "Polština" #: langtab.hrc:144 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Portuguese (Angola)" msgstr "Portugalština (Angola)" #: langtab.hrc:145 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugalština (Portugalsko)" #: langtab.hrc:146 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalština (Brazílie)" #: langtab.hrc:147 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Punjabi" msgstr "Paňdžábština" #: langtab.hrc:148 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Rhaeto-Romance" msgstr "Rétorománština" #: langtab.hrc:149 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Romanian (Romania)" msgstr "Rumunština (Rumunsko)" #: langtab.hrc:150 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Romanian (Moldova)" msgstr "Rumunština (Moldavsko)" #: langtab.hrc:151 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Russian" msgstr "Ruština" #: langtab.hrc:152 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrt" #: langtab.hrc:153 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Cyrillic (Serbia and Montenegro)" msgstr "Srbština, cyrilice (Srbsko a Černá hora)" #: langtab.hrc:154 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Latin (Serbia and Montenegro)" msgstr "Srbština, latinka (Srbsko a Černá hora)" #: langtab.hrc:155 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Cyrillic (Serbia)" msgstr "Srbština, cyrilice (Srbsko)" #: langtab.hrc:156 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Latin (Serbia)" msgstr "Srbština, latinka (Srbsko)" #: langtab.hrc:157 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Cyrillic (Montenegro)" msgstr "Srbština, cyrilice (Černá hora)" #: langtab.hrc:158 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Latin (Montenegro)" msgstr "Srbština, latinka (Černá hora)" #: langtab.hrc:159 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Latin" msgstr "Srbština, latinka" #: langtab.hrc:160 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sidama" msgstr "Sidamo" #: langtab.hrc:161 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sindhi" msgstr "Sindhština" #: langtab.hrc:162 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" #: langtab.hrc:163 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Slovenian" msgstr "Slovinština" #: langtab.hrc:164 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Španělština (Španělsko)" #: langtab.hrc:165 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Španělština (Mexiko)" #: langtab.hrc:166 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Guatemala)" msgstr "Španělština (Guatemala)" #: langtab.hrc:167 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Costa Rica)" msgstr "Španělština (Kostarika)" #: langtab.hrc:168 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Panama)" msgstr "Španělština (Panama)" #: langtab.hrc:169 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Dom. Rep.)" msgstr "Španělština (Dominikánská republika)" #: langtab.hrc:170 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Venezuela)" msgstr "Španělština (Venezuela)" #: langtab.hrc:171 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Colombia)" msgstr "Španělština (Kolumbie)" #: langtab.hrc:172 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Peru)" msgstr "Španělština (Peru)" #: langtab.hrc:173 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "Španělština (Argentina)" #: langtab.hrc:174 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Ecuador)" msgstr "Španělština (Ekvádor)" #: langtab.hrc:175 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Chile)" msgstr "Španělština (Chile)" #: langtab.hrc:176 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Uruguay)" msgstr "Španělština (Uruguay)" #: langtab.hrc:177 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Paraguay)" msgstr "Španělština (Paraguay)" #: langtab.hrc:178 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Bolivia)" msgstr "Španělština (Bolívie)" #: langtab.hrc:179 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (El Salvador)" msgstr "Španělština (El Salvador)" #: langtab.hrc:180 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Honduras)" msgstr "Španělština (Honduras)" #: langtab.hrc:181 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Nicaragua)" msgstr "Španělština (Nikaragua)" #: langtab.hrc:182 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Puerto Rico)" msgstr "Španělština (Portoriko)" #: langtab.hrc:183 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Svahilština (Keňa)" #: langtab.hrc:184 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "Švédština (Švédsko)" #: langtab.hrc:185 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swedish (Finland)" msgstr "Švédština (Finsko)" #: langtab.hrc:186 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tajik" msgstr "Tádžičtina" #: langtab.hrc:187 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tamil" msgstr "Tamilština" #: langtab.hrc:188 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tatar" msgstr "Tatarština" #: langtab.hrc:189 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Telugu" msgstr "Telugština" #: langtab.hrc:190 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Thai" msgstr "Thajština" #: langtab.hrc:191 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Turkish" msgstr "Turečtina" #: langtab.hrc:192 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdština (Pákistán)" #: langtab.hrc:193 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Urdu (India)" msgstr "Urdština (Indie)" #: langtab.hrc:194 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinština" #: langtab.hrc:195 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Uzbek Latin" msgstr "Uzbečtina, latinka" #: langtab.hrc:196 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Uzbek Cyrillic" msgstr "Uzbečtina, cyrilice" #: langtab.hrc:197 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Welsh" msgstr "Velština" #: langtab.hrc:198 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Latin" msgstr "Latina" #: langtab.hrc:199 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: langtab.hrc:200 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" msgstr "Rwandština (Rwanda)" #: langtab.hrc:201 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maori" msgstr "Maorština" #: langtab.hrc:202 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Galician" msgstr "Galicijština" #: langtab.hrc:203 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dhivehi" msgstr "Divehi" #: langtab.hrc:204 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Northern Sotho" msgstr "Severosotština" #: langtab.hrc:205 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Gaelic (Scotland)" msgstr "Gaelština (Skotsko)" #: langtab.hrc:206 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mongolian Cyrillic" msgstr "Mongolština, cyrilice" #: langtab.hrc:207 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mongolian Mongolian" msgstr "Mongolská mongolština" #: langtab.hrc:208 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #: langtab.hrc:209 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bosnian" msgstr "Bosenština" #: langtab.hrc:210 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bengali (Bangladesh)" msgstr "Bengálština (Bangladéš)" #: langtab.hrc:211 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Occitan" msgstr "Okcitánština" #: langtab.hrc:212 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Khmer" msgstr "Kambodžština" #: langtab.hrc:213 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Northern (Turkey)" msgstr "Severní kurdština (Turecko)" #: langtab.hrc:214 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Northern (Syria)" msgstr "Severní kurdština (Sýrie)" #: langtab.hrc:215 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Central (Iraq)" msgstr "Centrální kurdština (Irák)" #: langtab.hrc:216 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Central (Iran)" msgstr "Centrální kurdština (Írán)" #: langtab.hrc:217 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Southern (Iran)" msgstr "Jižní kurdština (Írán)" #: langtab.hrc:218 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Southern (Iraq)" msgstr "Jižní kurdština (Irák)" #: langtab.hrc:219 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sardinian" msgstr "Sardinština" #: langtab.hrc:220 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkä" #: langtab.hrc:221 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Svahilština (Tanzanie)" #: langtab.hrc:222 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lao" msgstr "Laoština" #: langtab.hrc:223 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Irish" msgstr "Irština" #: langtab.hrc:224 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tibetan (PR China)" msgstr "Tibetština (ČLDR)" #: langtab.hrc:225 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Georgian" msgstr "Gruzínština" #: langtab.hrc:226 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Frisian" msgstr "Fríština" #: langtab.hrc:227 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tswana (South Africa)" msgstr "Čwanština (Jižní Afrika)" #: langtab.hrc:228 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Zulu" msgstr "Zulština" #: langtab.hrc:229 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamština" #: langtab.hrc:230 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Breton" msgstr "Bretonština" #: langtab.hrc:231 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kalaallisut" msgstr "Grónština" #: langtab.hrc:232 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ndebele, South" msgstr "Ndebelština, jižní" #: langtab.hrc:233 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Southern Sotho" msgstr "Jihosotština" #: langtab.hrc:234 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swazi" msgstr "Svazijština" #: langtab.hrc:235 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tsonga" msgstr "Tsongština" #: langtab.hrc:236 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Venda" msgstr "Luvendština" #: langtab.hrc:237 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tswana (Botswana)" msgstr "Čwanština (Botswana)" #: langtab.hrc:238 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Xhosa" msgstr "Xhoština" #: langtab.hrc:239 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sinhala" msgstr "Sinhálština" #: langtab.hrc:240 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Moore" msgstr "Mossi" #: langtab.hrc:241 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bambara" msgstr "Bambarština" #: langtab.hrc:242 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Akan" msgstr "Akanština" #: langtab.hrc:243 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Luxembourgish" msgstr "Lucemburština" #: langtab.hrc:244 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Friulian" msgstr "Furlanština" #: langtab.hrc:245 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Fijian" msgstr "Fidžijština" #: langtab.hrc:246 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Afrikaans (Namibia)" msgstr "Afrikánština (Namibie)" #: langtab.hrc:247 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Namibia)" msgstr "Angličtina (Namibie)" #: langtab.hrc:248 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Walloon" msgstr "Valonština" #: langtab.hrc:249 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Coptic" msgstr "Koptština" #: langtab.hrc:250 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tigrigna (Eritrea)" msgstr "Tigriňa (Eritrea)" #: langtab.hrc:251 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tigrigna (Ethiopia)" msgstr "Tigriňa (Etiopie)" #: langtab.hrc:252 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Amharic" msgstr "Amharština" #: langtab.hrc:253 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kirghiz" msgstr "Kyrgyzština" #: langtab.hrc:254 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Belgium)" msgstr "Němčina (Belgie)" #: langtab.hrc:255 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chuvash" msgstr "Čuvašština" #: langtab.hrc:256 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Burmese" msgstr "Barmština" #: langtab.hrc:257 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hauština (Nigérie)" #: langtab.hrc:258 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hauština (Ghana)" #: langtab.hrc:259 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Éwé" msgstr "Eveština" #: langtab.hrc:260 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Ghana)" msgstr "Angličtina (Ghana)" #: langtab.hrc:261 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sango" msgstr "Sangština" #: langtab.hrc:262 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tagalog" msgstr "Tagalština" #: langtab.hrc:263 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ganda" msgstr "Gandština" #: langtab.hrc:264 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lingala" msgstr "Lingalština" #: langtab.hrc:265 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Low German" msgstr "Dolnoněmčina" #: langtab.hrc:266 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hiligaynon" msgstr "Hiligayonština" #: langtab.hrc:267 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nyanja" msgstr "Ňandžština" #: langtab.hrc:268 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kashubian" msgstr "Kašubština" #: langtab.hrc:269 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Cuba)" msgstr "Španělština (Kuba)" #: langtab.hrc:270 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tetun (Indonesia)" msgstr "Tetumština (Indonésie)" #: langtab.hrc:271 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Quechua (Bolivia, North)" msgstr "Kečuánština (Severní Bolívie)" #: langtab.hrc:272 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Quechua (Bolivia, South)" msgstr "Kečuánština (Jižní Bolívie)" #: langtab.hrc:273 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Somali" msgstr "Somálština" #: langtab.hrc:274 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Inari (Finland)" msgstr "Inarijská sámština (Finsko)" #: langtab.hrc:275 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Lule (Norway)" msgstr "Lulejská sámština (Norsko)" #: langtab.hrc:276 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Lule (Sweden)" msgstr "Lulejská sámština (Švédsko)" #: langtab.hrc:277 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Northern (Finland)" msgstr "Severní sámština (Finsko)" #: langtab.hrc:278 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Northern (Norway)" msgstr "Severní sámština (Norsko)" #: langtab.hrc:279 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Northern (Sweden)" msgstr "Severní sámština (Švédsko)" #: langtab.hrc:280 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Skolt (Finland)" msgstr "Skoltská sámština (Finsko)" #: langtab.hrc:281 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Southern (Norway)" msgstr "Jižní sámština (Norsko)" #: langtab.hrc:282 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Southern (Sweden)" msgstr "Jižní sámština (Švédsko)" #: langtab.hrc:283 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Kildin (Russia)" msgstr "Kildinská sámština (Rusko)" #: langtab.hrc:284 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Guarani (Paraguay)" msgstr "Guaranština (Paraguay)" #: langtab.hrc:285 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bodo" msgstr "Bodoština" #: langtab.hrc:286 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dogri" msgstr "Dógrí" #: langtab.hrc:287 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maithili" msgstr "Maithiliština" #: langtab.hrc:288 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Santali" msgstr "Santálí" #: langtab.hrc:289 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tetun (Timor-Leste)" msgstr "Tetumština (Východní Timor)" #: langtab.hrc:290 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenština" #: langtab.hrc:291 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maltese" msgstr "Maltština" #: langtab.hrc:292 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tok Pisin" msgstr "Tok Pisin" #: langtab.hrc:293 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Shuswap" msgstr "Shuswap" #: langtab.hrc:294 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Oromo" msgstr "Oromština" #: langtab.hrc:295 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Greek, Ancient" msgstr "Starořečtina" #: langtab.hrc:296 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yiddish (Israel)" msgstr "Jidiš (Izrael)" #: langtab.hrc:297 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Quechua (Ecuador)" msgstr "Kečuánština (Ekvádor)" #: langtab.hrc:298 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Uyghur" msgstr "Ujgurština" #: langtab.hrc:299 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Asturian" msgstr "Asturština" #: langtab.hrc:300 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sorbian, Upper" msgstr "Hornolužická srbština" #: langtab.hrc:301 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sorbian, Lower" msgstr "Dolnolužická srbština" #: langtab.hrc:302 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Latgalian" msgstr "Latgalština" #: langtab.hrc:303 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maore" msgstr "Maore" #: langtab.hrc:304 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bushi" msgstr "Malgaština (Bushi)" #: langtab.hrc:305 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tahitian" msgstr "Tahitština" #: langtab.hrc:306 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Malagasy, Plateau" msgstr "Malgaština (Plateau)" #: langtab.hrc:307 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Papiamentu (Netherlands Antilles)" msgstr "Papiamento (Nizozemské Antily)" #: langtab.hrc:308 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Papiamento (Aruba)" msgstr "Papiamento (Aruba)" #: langtab.hrc:309 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sardinian, Campidanese" msgstr "Sardinština, Campidanese" #: langtab.hrc:310 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sardinian, Gallurese" msgstr "Sardinština, Gallurese" #: langtab.hrc:311 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sardinian, Logudorese" msgstr "Sardinština, Logudorese" #: langtab.hrc:312 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sardinian, Sassarese" msgstr "Sardinština, Sassarese" #: langtab.hrc:313 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bafia" msgstr "Bafia" #: langtab.hrc:314 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Gikuyu" msgstr "Kikujština" #: langtab.hrc:315 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yoruba" msgstr "Jorubština" #: langtab.hrc:316 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Rusyn (Ukraine)" msgstr "Rusínština (Ukrajina)" #: langtab.hrc:317 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Rusyn (Slovakia)" msgstr "Rusínština (Slovensko)" #: langtab.hrc:318 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kabyle Latin" msgstr "Kabulí (latinka)" #: langtab.hrc:319 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yiddish (USA)" msgstr "Jidiš (USA)" #: langtab.hrc:320 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hawaiian" msgstr "Havajština" #: langtab.hrc:321 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Limbu" msgstr "Limbu" #: langtab.hrc:322 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lojban" msgstr "Lojban" #: langtab.hrc:323 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Haitian" msgstr "Haitština" #: langtab.hrc:324 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Beembe" msgstr "Bembe" #: langtab.hrc:325 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bekwel" msgstr "Bekwel" #: langtab.hrc:326 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kituba (Congo)" msgstr "Kituba (Kongo)" #: langtab.hrc:327 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lari" msgstr "Lari" #: langtab.hrc:328 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mbochi" msgstr "Mbosi" #: langtab.hrc:329 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Teke-Eboo" msgstr "Teke-Eboo" #: langtab.hrc:330 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Teke-Ibali" msgstr "Teke-Ibali" #: langtab.hrc:331 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Teke-Tyee" msgstr "Teke-Tyee" #: langtab.hrc:332 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Vili" msgstr "Vili" #: langtab.hrc:333 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "KeyID" msgstr "KeyID" #: langtab.hrc:334 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Pali Latin" msgstr "Páli, latinka" #: langtab.hrc:335 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kyrgyz (China)" msgstr "Kyrgyzština (Čína)" #: langtab.hrc:336 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Komi-Zyrian" msgstr "Komi-zyrjanština" #: langtab.hrc:337 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Komi-Permyak" msgstr "Komi-permština" #: langtab.hrc:338 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Pitjantjatjara" msgstr "Pitjantjatjara" #: langtab.hrc:339 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Malawi)" msgstr "Angličtina (Malawi)" #: langtab.hrc:340 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Erzya" msgstr "Erzja" #: langtab.hrc:341 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mari, Meadow" msgstr "Marijština, východní" #: langtab.hrc:342 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Papiamento (Curaçao)" msgstr "Papiamento (Curaçao)" #: langtab.hrc:343 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Papiamento (Bonaire)" msgstr "Papiamento (Bonaire)" #: langtab.hrc:344 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Khanty" msgstr "Chantyjština" #: langtab.hrc:345 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Livonian" msgstr "Livonština" #: langtab.hrc:346 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Moksha" msgstr "Mokša" #: langtab.hrc:347 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mari, Hill" msgstr "Západní marijština" #: langtab.hrc:348 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nganasan" msgstr "Nganasanština" #: langtab.hrc:349 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Olonets" msgstr "Oloněčtina" #: langtab.hrc:350 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Veps" msgstr "Vepština" #: langtab.hrc:351 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Võro" msgstr "Võruština" #: langtab.hrc:352 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nenets" msgstr "Něnčina" #: langtab.hrc:353 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Aka (Congo)" msgstr "Aka (Kongo)" #: langtab.hrc:354 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dibole" msgstr "Dibole" #: langtab.hrc:355 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Doondo" msgstr "Doondo" #: langtab.hrc:356 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kaamba" msgstr "Kaamba" #: langtab.hrc:357 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Koongo (Congo)" msgstr "Konžština (Kongo)" #: langtab.hrc:358 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kunyi" msgstr "Kunyi" #: langtab.hrc:359 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ngungwel" msgstr "Ngungwel" #: langtab.hrc:360 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Njyem (Congo)" msgstr "Njyem (Kongo)" #: langtab.hrc:361 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Punu" msgstr "Punu" #: langtab.hrc:362 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Suundi" msgstr "Suundi" #: langtab.hrc:363 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Teke-Kukuya" msgstr "Teke-Kukuya" #: langtab.hrc:364 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tsaangi" msgstr "Tsaangi" #: langtab.hrc:365 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yaka" msgstr "Yaka" #: langtab.hrc:366 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yombe (Congo)" msgstr "Yombe (Kongo)" #: langtab.hrc:367 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "N'ko" msgstr "N'ko" #: langtab.hrc:368 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtština" #: langtab.hrc:369 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tibetan (India)" msgstr "Tibetština (Indie)" #: langtab.hrc:370 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cornish" msgstr "Kornština" #: langtab.hrc:371 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Pite (Sweden)" msgstr "Pitejská sámština (Švédsko)" #: langtab.hrc:372 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ngäbere" msgstr "Ngäbere" #: langtab.hrc:373 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kumyk" msgstr "Kumyčtina" #: langtab.hrc:374 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nogai" msgstr "Nogajština" #: langtab.hrc:375 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Karakalpak Latin" msgstr "Karakalpačtina" #: langtab.hrc:376 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ladin" msgstr "Ladinština" #: langtab.hrc:377 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Burkina Faso)" msgstr "Francouzština (Burkina Faso)" #: langtab.hrc:378 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Puinave" msgstr "Puinave" #: langtab.hrc:379 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maninkakan, Eastern, Latin" msgstr "Východní maninkakan, latinka" #: langtab.hrc:380 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Avar" msgstr "Avarština" #: langtab.hrc:381 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cree, Plains, Latin" msgstr "Kríjština, plains, latinka" #: langtab.hrc:382 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cree, Plains, Syllabics" msgstr "Kríjština, plains, slabičné" #: langtab.hrc:383 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lengo" msgstr "Lengo" #: langtab.hrc:384 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Côte d'Ivoire)" msgstr "Francouzština (Pobřeží slonoviny)" #: langtab.hrc:385 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Mali)" msgstr "Francouzština (Mali)" #: langtab.hrc:386 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Senegal)" msgstr "Francouzština (Senegal)" #: langtab.hrc:387 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Benin)" msgstr "Francouzština (Benin)" #: langtab.hrc:388 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Niger)" msgstr "Francouzština (Niger)" #: langtab.hrc:389 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Togo)" msgstr "Francouzština (Togo)" #: langtab.hrc:390 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kven Finnish" msgstr "Kvenská finština" #: langtab.hrc:391 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Venetian" msgstr "Benátština" #: langtab.hrc:392 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Gambia)" msgstr "Angličtina (Gambie)" #: langtab.hrc:393 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Aranese" msgstr "Aranéština" #: langtab.hrc:394 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arpitan (France)" msgstr "Arpitánština (Francie)" #: langtab.hrc:395 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arpitan (Italy)" msgstr "Arpitánština (Itálie)" #: langtab.hrc:396 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arpitan (Switzerland)" msgstr "Arpitánština (Švýcarsko)" #: langtab.hrc:397 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Botswana)" msgstr "Angličtina (Botswana)" #: langtab.hrc:398 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Interlingue Occidental" msgstr "Interlingue Occidental" #: langtab.hrc:399 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Apatani" msgstr "Apatani" #: langtab.hrc:400 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Mauritius)" msgstr "Angličtina (Mauricius)" #: langtab.hrc:401 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Mauritius)" msgstr "Francouzština (Mauricius)" #: langtab.hrc:402 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Silesian" msgstr "Slezština" #: langtab.hrc:403 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hungarian (Szekely-Hungarian Rovas)" msgstr "Maďarština (staromaďarské písmo)" #: langtab.hrc:404 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Malaysia)" msgstr "Angličtina (Malajsie)" #: langtab.hrc:405 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Manchu" msgstr "Mandžuština" #: langtab.hrc:406 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Xibe" msgstr "Šive" #: langtab.hrc:407 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Kituba (Demokratická republika Kongo)" #: langtab.hrc:408 #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Fon" msgstr "Písmo" #: langtab.hrc:409 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Plautdietsch" msgstr "" #: templwin.hrc:42 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Title" msgstr "Název" #: templwin.hrc:43 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "By" msgstr "Autor" #: templwin.hrc:44 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Date" msgstr "Datum" #: templwin.hrc:45 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Keywords" msgstr "Klíčová slova" #: templwin.hrc:46 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Description" msgstr "Popis" #: templwin.hrc:47 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Type" msgstr "Typ" #: templwin.hrc:48 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Modified on" msgstr "Upraveno" #: templwin.hrc:49 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Modified by" msgstr "Upravil" #: templwin.hrc:50 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Printed on" msgstr "Vytištěno" #: templwin.hrc:51 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Printed by" msgstr "Vytiskl" #: templwin.hrc:52 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Subject" msgstr "Předmět" #: templwin.hrc:53 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Size" msgstr "Velikost" #: addresstemplatedialog.ui:9 msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog" msgid "Templates: Address Book Assignment" msgstr "Šablony: Přiřazení adresáře" #: addresstemplatedialog.ui:104 msgctxt "addresstemplatedialog|label33" msgid "Data source:" msgstr "Zdroj dat:" #: addresstemplatedialog.ui:118 msgctxt "addresstemplatedialog|label43" msgid "Table:" msgstr "Tabulka:" #: addresstemplatedialog.ui:165 msgctxt "addresstemplatedialog|admin" msgid "_Address Data Source..." msgstr "Zdroj _adres..." #: addresstemplatedialog.ui:187 msgctxt "addresstemplatedialog|label100" msgid "Address Book Source" msgstr "Zdroj adresáře" #: addresstemplatedialog.ui:522 msgctxt "addresstemplatedialog|label23" msgid "Field Assignment" msgstr "Přiřazení polí" #: fileviewmenu.ui:12 msgctxt "fileviewmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "S_mazat" #: fileviewmenu.ui:20 msgctxt "fileviewmenu|rename" msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat" #: graphicexport.ui:31 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/cm" msgstr "pixely/cm" #: graphicexport.ui:34 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/inch" msgstr "pixely/palec" #: graphicexport.ui:37 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/meter" msgstr "pixely/metr" #: graphicexport.ui:48 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "inches" msgstr "palců" #: graphicexport.ui:51 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "cm" msgstr "cm" #: graphicexport.ui:54 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "mm" msgstr "mm" #: graphicexport.ui:57 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "points" msgstr "bodů" #: graphicexport.ui:60 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "pixels" msgstr "pixelů" #: graphicexport.ui:67 msgctxt "graphicexport|GraphicExportDialog" msgid "%1 Options" msgstr "Možnosti %1" #: graphicexport.ui:159 msgctxt "graphicexport|label5" msgid "Width:" msgstr "Šířka:" #: graphicexport.ui:173 msgctxt "graphicexport|label6" msgid "Height:" msgstr "Výška:" #: graphicexport.ui:187 msgctxt "graphicexport|resolutionft" msgid "Resolution:" msgstr "Rozlišení:" #: graphicexport.ui:271 msgctxt "graphicexport|label1" msgid "Size" msgstr "Velikost" #: graphicexport.ui:307 msgctxt "graphicexport|label2" msgid "Color Depth" msgstr "Barevná hloubka" #: graphicexport.ui:370 msgctxt "graphicexport|label9" msgid "Quality" msgstr "Kvalita" #: graphicexport.ui:433 msgctxt "graphicexport|label" msgid "Compression" msgstr "Komprese" #: graphicexport.ui:459 msgctxt "graphicexport|rlecb" msgid "RLE encoding" msgstr "Kódování RLE" #: graphicexport.ui:474 msgctxt "graphicexport|label3" msgid "Compression" msgstr "Komprese" #: graphicexport.ui:500 msgctxt "graphicexport|interlacedcb" msgid "Interlaced" msgstr "Prokládaný" #: graphicexport.ui:515 msgctxt "graphicexport|label12" msgid "Mode" msgstr "Režim" #: graphicexport.ui:541 msgctxt "graphicexport|savetransparencycb" msgid "Save transparency" msgstr "Uložit průhlednost" #: graphicexport.ui:556 msgctxt "graphicexport|labe" msgid "Drawing Objects" msgstr "Objekty kresby" #: graphicexport.ui:586 msgctxt "graphicexport|binarycb" msgid "Binary" msgstr "Binární" #: graphicexport.ui:601 msgctxt "graphicexport|textcb" msgid "Text" msgstr "Text" #: graphicexport.ui:623 msgctxt "graphicexport|label16" msgid "Encoding" msgstr "Kódování" #: graphicexport.ui:657 msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb" msgid "Image preview (TIFF)" msgstr "Náhled obrázku (TIFF)" #: graphicexport.ui:672 msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb" msgid "Interchange (EPSI)" msgstr "Interchange (EPSI)" #: graphicexport.ui:692 msgctxt "graphicexport|label17" msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: graphicexport.ui:722 msgctxt "graphicexport|color1rb" msgid "Color" msgstr "Barva" #: graphicexport.ui:737 msgctxt "graphicexport|color2rb" msgid "Grayscale" msgstr "Stupně šedi" #: graphicexport.ui:759 msgctxt "graphicexport|label18" msgid "Color Format" msgstr "Barevný formát" #: graphicexport.ui:789 msgctxt "graphicexport|level1rb" msgid "Level 1" msgstr "Úroveň 1" #: graphicexport.ui:804 msgctxt "graphicexport|level2rb" msgid "Level 2" msgstr "Úroveň 2" #: graphicexport.ui:826 msgctxt "graphicexport|label19" msgid "Version" msgstr "Verze" #: graphicexport.ui:856 msgctxt "graphicexport|compresslzw" msgid "LZW encoding" msgstr "LZW kódování" #: graphicexport.ui:871 msgctxt "graphicexport|compressnone" msgid "None" msgstr "Žádný" #: graphicexport.ui:893 msgctxt "graphicexport|label20" msgid "Compression" msgstr "Komprese" #: graphicexport.ui:939 msgctxt "graphicexport|label4" msgid "Information" msgstr "Informace" #: javadisableddialog.ui:8 msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog" msgid "Enable JRE?" msgstr "Povolit JRE?" #: javadisableddialog.ui:13 msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?" msgstr "%PRODUCTNAME vyžaduje pro vykonání tohoto úkolu běhové prostředí Javy (JRE). Použití JRE ale bylo zakázáno. Přejete si nyní používání JRE povolit?" #: placeedit.ui:22 msgctxt "placeedit|liststore1" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: placeedit.ui:25 msgctxt "placeedit|liststore1" msgid "FTP" msgstr "FTP" #: placeedit.ui:28 msgctxt "placeedit|liststore1" msgid "SSH" msgstr "SSH" #: placeedit.ui:31 msgctxt "placeedit|liststore1" msgid "Windows Share" msgstr "Sdílený adresář Windows" #: placeedit.ui:39 msgctxt "placeedit|PlaceEditDialog" msgid "File Services" msgstr "Souborové služby" #: placeedit.ui:130 msgctxt "placeedit|typeLabel" msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: placeedit.ui:175 msgctxt "placeedit|hostLabel" msgid "Host:" msgstr "Hostitel:" #: placeedit.ui:189 msgctxt "placeedit|pathLabel" msgid "Root:" msgstr "Kořen:" #: placeedit.ui:215 msgctxt "placeedit|shareLabel" msgid "Share:" msgstr "Sdílený adresář:" #: placeedit.ui:241 msgctxt "placeedit|repositoryLabel" msgid "Repository:" msgstr "Úložiště:" #: placeedit.ui:252 msgctxt "placeedit|webdavs" msgid "Secure connection" msgstr "Zabezpečené připojení" #: placeedit.ui:269 msgctxt "placeedit|loginLabel" msgid "User:" msgstr "Uživatel:" #: placeedit.ui:295 msgctxt "placeedit|nameLabel" msgid "Label:" msgstr "Popisek:" #: placeedit.ui:339 msgctxt "placeedit|portLabel" msgid "Port:" msgstr "Port:" #: placeedit.ui:414 msgctxt "placeedit|passwordLabel" msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: placeedit.ui:436 msgctxt "placeedit|rememberPassword" msgid "Remember password" msgstr "Zapamatovat heslo" #: printersetupdialog.ui:8 msgctxt "printersetupdialog|PrinterSetupDialog" msgid "Printer Setup" msgstr "Nastavení tiskárny" #: printersetupdialog.ui:37 msgctxt "printersetupdialog|options" msgid "Options..." msgstr "Možnosti..." #: printersetupdialog.ui:111 msgctxt "printersetupdialog|label2" msgid "Name:" msgstr "Název:" #: printersetupdialog.ui:125 msgctxt "printersetupdialog|label3" msgid "Status:" msgstr "Stav:" #: printersetupdialog.ui:137 msgctxt "printersetupdialog|label4" msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: printersetupdialog.ui:149 msgctxt "printersetupdialog|label5" msgid "Location:" msgstr "Umístění:" #: printersetupdialog.ui:161 msgctxt "printersetupdialog|label6" msgid "Comment:" msgstr "Komentář:" #: printersetupdialog.ui:218 msgctxt "printersetupdialog|properties" msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti..." #: printersetupdialog.ui:247 msgctxt "printersetupdialog|label1" msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" #: querydeletedialog.ui:8 msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog" msgid "Confirm Delete" msgstr "Potvrdit smazání" #: querydeletedialog.ui:13 msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog" msgid "Are you sure you want to delete the selected data?" msgstr "Opravdu si přejete smazat vybraná data?" #: querydeletedialog.ui:14 msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog" msgid "Entry: %s" msgstr "Položka: %s" #: querydeletedialog.ui:26 msgctxt "querydeletedialog|yes" msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" #: querydeletedialog.ui:42 msgctxt "querydeletedialog|all" msgid "Delete _All" msgstr "Smazat _vše" #: querydeletedialog.ui:57 msgctxt "querydeletedialog|no" msgid "Do _Not Delete" msgstr "_Nemazat" #: restartdialog.ui:8 msgctxt "restartdialog|RestartDialog" msgid "Restart %PRODUCTNAME" msgstr "Restartovat %PRODUCTNAME" #: restartdialog.ui:23 msgctxt "restartdialog|yes" msgid "Restart Now" msgstr "Restartovat nyní" #: restartdialog.ui:38 msgctxt "restartdialog|no" msgid "Restart Later" msgstr "Restartovat později" #: restartdialog.ui:67 msgctxt "restartdialog|reason_java" msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Aby mohlo zvolené běhové prostředí jazyka Java správně pracovat, je nezbytné %PRODUCTNAME restartovat." #: restartdialog.ui:82 msgctxt "restartdialog|reason_mailmerge_install" msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Aby hromadná korespondence správně fungovala, je nezbytné %PRODUCTNAME restartovat." #: restartdialog.ui:97 msgctxt "restartdialog|reason_pdf" msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Aby se změna výchozího formátu pro tiskové úlohy projevila, je nezbytné %PRODUCTNAME restartovat." #: restartdialog.ui:112 msgctxt "restartdialog|reason_bibliography_install" msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Aby seznam literatury správně fungoval, je nezbytné %PRODUCTNAME restartovat." #: restartdialog.ui:127 msgctxt "restartdialog|reason_assigning_folders" msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Aby se přiřazení složek a archivů projevilo, je nezbytné %PRODUCTNAME restartovat." #: restartdialog.ui:142 msgctxt "restartdialog|reason_assigning_javaparameters" msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Aby se přiřazení parametrů Java projevilo, je nezbytné %PRODUCTNAME restartovat." #: restartdialog.ui:157 msgctxt "restartdialog|reason_adding_path" msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Aby se přidaná cesta projevila, je nezbytné %PRODUCTNAME restartovat." #: restartdialog.ui:172 msgctxt "restartdialog|reason_language_change" msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Aby se změněná jazyková nastavení projevila, je nezbytné %PRODUCTNAME restartovat." #: restartdialog.ui:187 msgctxt "restartdialog|reason_exp_features" msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Aby se změna pro experimentální funkce projevila, je nezbytné %PRODUCTNAME restartovat." #: restartdialog.ui:202 msgctxt "restartdialog|reason_extension_install" msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Aby rozšíření správně fungovalo, je nezbytné %PRODUCTNAME restartovat." #: restartdialog.ui:217 msgctxt "restartdialog|reason_opengl" msgid "For the OpenGL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Aby se změny OpenGL projevily, je nezbytné %PRODUCTNAME restartovat." #: restartdialog.ui:232 msgctxt "restartdialog|label" msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?" msgstr "Chcete %PRODUCTNAME restartovat nyní?" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_UNDO" msgid "Undo: " msgstr "~Zpět: " #: strings.hrc:26 msgctxt "STR_REDO" msgid "Re~do: " msgstr "Zn~ovu: " #: strings.hrc:27 msgctxt "STR_REPEAT" msgid "~Repeat: " msgstr "O~pakovat: " #: strings.hrc:29 msgctxt "STR_FORMAT_STRING" msgid "Unformatted text" msgstr "Neformátovaný text" #: strings.hrc:30 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STRING_TSVC" msgid "Unformatted text [TSV-Calc]" msgstr "" #: strings.hrc:31 msgctxt "STR_FORMAT_BITMAP" msgid "Bitmap" msgstr "Rastrový obrázek" #: strings.hrc:32 msgctxt "STR_FORMAT_GDIMETAFILE" msgid "GDI metafile" msgstr "GDI metasoubor" #: strings.hrc:33 msgctxt "STR_FORMAT_RTF" msgid "Formatted text [RTF]" msgstr "Formátovaný text [RTF]" #: strings.hrc:34 msgctxt "STR_FORMAT_ID_RICHTEXT" msgid "Formatted text [Richtext]" msgstr "Formátovaný text [Richtext]" #: strings.hrc:35 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DRAWING" msgid "Drawing format" msgstr "Formát kresby" #: strings.hrc:36 msgctxt "STR_FORMAT_ID_SVXB" msgid "SVXB (StarView bitmap/animation)" msgstr "SVXB (StarView rastr/animace)" #: strings.hrc:37 msgctxt "STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE" msgid "Status Info from Svx Internal Link" msgstr "Stavové informace od Svx" #: strings.hrc:38 msgctxt "STR_FORMAT_ID_SOLK" msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)" msgstr "SOLK (%PRODUCTNAME Link)" #: strings.hrc:39 msgctxt "STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK" msgid "Netscape Bookmark" msgstr "Záložka Netscape" #: strings.hrc:40 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARSERVER" msgid "Star server format" msgstr "Formát Star serveru" #: strings.hrc:41 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT" msgid "Star object format" msgstr "Formát Star objektu" #: strings.hrc:42 msgctxt "STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT" msgid "Applet object" msgstr "Applet" #: strings.hrc:43 msgctxt "STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT" msgid "Plug-in object" msgstr "Zásuvný modul" #: strings.hrc:44 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30" msgid "StarWriter 3.0 object" msgstr "Objekt StarWriteru 3.0" #: strings.hrc:45 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40" msgid "StarWriter 4.0 object" msgstr "Objekt StarWriter 4.0" #: strings.hrc:46 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50" msgid "StarWriter 5.0 object" msgstr "Objekt StarWriter 5.0" #: strings.hrc:47 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40" msgid "StarWriter/Web 4.0 object" msgstr "Objekt StarWriter/Web 4.0" #: strings.hrc:48 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50" msgid "StarWriter/Web 5.0 object" msgstr "Objekt StarWriter/Web 5.0" #: strings.hrc:49 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40" msgid "StarWriter/Master 4.0 object" msgstr "Objekt StarWriter/Master 4.0" #: strings.hrc:50 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50" msgid "StarWriter/Master 5.0 object" msgstr "Objekt StarWriter/Master 5.0" #: strings.hrc:51 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW" msgid "StarDraw object" msgstr "Objekt StarDraw" #: strings.hrc:52 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40" msgid "StarDraw 4.0 object" msgstr "Objekt StarDraw 4.0" #: strings.hrc:53 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50" msgid "StarImpress 5.0 object" msgstr "Objekt StarImpress 5.0" #: strings.hrc:54 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50" msgid "StarDraw 5.0 object" msgstr "Objekt StarDraw 5.0" #: strings.hrc:55 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC" msgid "StarCalc object" msgstr "Objekt StarCalc" #: strings.hrc:56 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_40" msgid "StarCalc 4.0 object" msgstr "Objekt StarCalc 4.0" #: strings.hrc:57 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_50" msgid "StarCalc 5.0 object" msgstr "Objekt StarCalc 5.0" #: strings.hrc:58 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART" msgid "StarChart object" msgstr "Objekt StarChart" #: strings.hrc:59 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_40" msgid "StarChart 4.0 object" msgstr "Objekt StarChart 4.0" #: strings.hrc:60 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_50" msgid "StarChart 5.0 object" msgstr "Objekt StarChart 5.0" #: strings.hrc:61 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE" msgid "StarImage object" msgstr "Objekt StarImage" #: strings.hrc:62 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40" msgid "StarImage 4.0 object" msgstr "Objekt StarImage 4.0" #: strings.hrc:63 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50" msgid "StarImage 5.0 object" msgstr "Objekt StarImage 5.0" #: strings.hrc:64 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH" msgid "StarMath object" msgstr "Objekt StarMath" #: strings.hrc:65 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_40" msgid "StarMath 4.0 object" msgstr "Objekt StarMath 4.0" #: strings.hrc:66 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_50" msgid "StarMath 5.0 object" msgstr "Objekt StarMath 5.0" #: strings.hrc:67 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC" msgid "StarObject Paint object" msgstr "Objekt StarObject Paint" #: strings.hrc:68 msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML" msgid "HTML (HyperText Markup Language)" msgstr "HTML (HyperText Markup Language)" #: strings.hrc:69 msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE" msgid "HTML format" msgstr "HTML formát" #: strings.hrc:70 msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_5" msgid "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)" msgstr "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)" #: strings.hrc:71 msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_8" msgid "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)" msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)" #: strings.hrc:72 msgctxt "STR_FORMAT_ID_SYLK" msgid "Sylk" msgstr "Sylk" #: strings.hrc:73 msgctxt "STR_FORMAT_ID_LINK" msgid "DDE link" msgstr "Odkaz DDE" #: strings.hrc:74 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIF" msgid "DIF" msgstr "DIF" #: strings.hrc:75 msgctxt "STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC" msgid "Microsoft Word object" msgstr "Objekt Microsoft Word" #: strings.hrc:76 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC" msgid "StarFrameSet object" msgstr "Objekt StarFrameSet" #: strings.hrc:77 msgctxt "STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC" msgid "Office document object" msgstr "Dokument" #: strings.hrc:78 msgctxt "STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO" msgid "Notes document info" msgstr "Poznámky k dokumentu" #: strings.hrc:79 msgctxt "STR_FORMAT_ID_SFX_DOC" msgid "Sfx document" msgstr "Sfx dokument" #: strings.hrc:80 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50" msgid "StarChart 5.0 object" msgstr "Objekt StarChart 5.0" #: strings.hrc:81 msgctxt "STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ" msgid "Graphic object" msgstr "Obrázek" #: strings.hrc:82 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer object" msgstr "Objekt OpenOffice.org 1.0 Writer" #: strings.hrc:83 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Web object" msgstr "Objekt OpenOffice.org 1.0 Writer/Web" #: strings.hrc:84 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Master object" msgstr "Objekt OpenOffice.org 1.0 Writer/Master" #: strings.hrc:85 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Draw object" msgstr "Objekt OpenOffice.org 1.0 Draw" #: strings.hrc:86 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Impress object" msgstr "Objekt OpenOffice.org 1.0 Impress" #: strings.hrc:87 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Calc object" msgstr "Objekt OpenOffice.org 1.0 Calc" #: strings.hrc:88 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart object" msgstr "Objekt OpenOffice.org 1.0 Chart" #: strings.hrc:89 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Math object" msgstr "Objekt OpenOffice.org 1.0 Math" #: strings.hrc:90 msgctxt "STR_FORMAT_ID_WMF" msgid "Windows metafile" msgstr "Windows Metafile" #: strings.hrc:91 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY" msgid "Data source object" msgstr "Zdroj dat" #: strings.hrc:92 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE" msgid "Data source table" msgstr "Tabulka zdroje dat" #: strings.hrc:93 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND" msgid "SQL query" msgstr "SQL dotaz" #: strings.hrc:94 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIALOG_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 dialog" msgstr "Dialogové okno OpenOffice.org 1.0" #: strings.hrc:95 msgctxt "STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR" msgid "Link" msgstr "Odkaz" #: strings.hrc:96 msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT" msgid "HTML format without comments" msgstr "HTML formát bez komentářů" #: strings.hrc:97 msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP" msgid "PNG Bitmap" msgstr "" #: strings.hrc:99 #, c-format msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE" msgid "Object % could not be inserted." msgstr "Objekt % nelze vložit." #: strings.hrc:100 #, c-format msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE" msgid "Object from file % could not be inserted." msgstr "Objekt ze souboru % nelze vložit." #: strings.hrc:101 #, c-format msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_PLUGIN" msgid "Plug-in from document % could not be inserted." msgstr "Zásuvný modul z dokumentu % nemohl být použit." #: strings.hrc:102 msgctxt "STR_FURTHER_OBJECT" msgid "Further objects" msgstr "Další objekty" #: strings.hrc:103 msgctxt "STR_UNKNOWN_SOURCE" msgid "Unknown source" msgstr "Neznámý zdroj" #: strings.hrc:105 msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE" msgid "Name" msgstr "Název" #: strings.hrc:106 msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE" msgid "Size" msgstr "Velikost" #: strings.hrc:107 msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_DATE" msgid "Date modified" msgstr "Datum změny" #: strings.hrc:108 msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE" msgid "Type" msgstr "Typ" #: strings.hrc:109 msgctxt "STR_SVT_BYTES" msgid "Bytes" msgstr "Bajtů" #: strings.hrc:110 msgctxt "STR_SVT_KB" msgid "KB" msgstr "kB" #: strings.hrc:111 msgctxt "STR_SVT_MB" msgid "MB" msgstr "MB" #: strings.hrc:112 msgctxt "STR_SVT_GB" msgid "GB" msgstr "GB" #. descriptions of accessible objects #: strings.hrc:115 msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX" msgid "Row: %1, Column: %2" msgstr "Řádek: %1, Sloupec: %2" #: strings.hrc:116 msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILEVIEW" msgid ", Type: %1, URL: %2" msgstr ", Typ: %1, URL: %2" #: strings.hrc:117 msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FOLDER" msgid "Folder" msgstr "Složka" #: strings.hrc:118 msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILE" msgid "File" msgstr "Soubor" #: strings.hrc:119 msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD" msgid "Empty Field" msgstr "Prázdné pole" #. * resources for CollatorResource / CollatorResourceData resp. #. alphanumeric sorting algorithm #: strings.hrc:125 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC" msgid "Alphanumeric" msgstr "Alfanumerický" #. default or normal sorting algorithm #: strings.hrc:127 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "Běžné" #. default or normal sorting algorithm #: strings.hrc:129 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_CHARSET" msgid "Character set" msgstr "Znaková sada" #. german dictionary word order / sorting #: strings.hrc:131 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY" msgid "Dictionary" msgstr "Slovník" #. chinese sorting algorithm #: strings.hrc:133 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PINYIN" msgid "Pinyin" msgstr "Pchin-jin" #. chinese sorting algorithm #: strings.hrc:135 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_STROKE" msgid "Stroke" msgstr "Tah" #. chinese sorting algorithm #: strings.hrc:137 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_RADICAL" msgid "Radical" msgstr "Základní znak" #. sorting according to the unicode code point of the character #: strings.hrc:139 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_UNICODE" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #. chinese sorting algorithm #: strings.hrc:141 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN" msgid "Zhuyin" msgstr "Ču-jin" #. phone book sorting algorithm. e.g. German #: strings.hrc:143 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK" msgid "Phone book" msgstr "Telefonní seznam" #: strings.hrc:144 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F" msgid "Phonetic (alphanumeric first)" msgstr "Foneticky (písmena a číslice jako první)" #: strings.hrc:145 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L" msgid "Phonetic (alphanumeric last)" msgstr "Foneticky (písmena a číslice jako poslední)" #. alphanumeric indexentry algorithm #: strings.hrc:147 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC" msgid "Alphanumeric" msgstr "Alfanumerický" #. korean dictionary indexentry algorithm #: strings.hrc:149 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY" msgid "Dictionary" msgstr "Slovník" #. chinese sorting algorithm #: strings.hrc:151 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN" msgid "Pinyin" msgstr "Pchin-jin" #. chinese indexentry algorithm #: strings.hrc:153 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL" msgid "Radical" msgstr "Základní znak" #. chinese indexentry algorithm #: strings.hrc:155 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE" msgid "Stroke" msgstr "Tah" #. chinese indexentry algorithm #: strings.hrc:157 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN" msgid "Zhuyin" msgstr "Ču-jin" #: strings.hrc:158 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS" msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)" msgstr "Foneticky (písmena a číslice jako první, seskupené podle hlásek)" #: strings.hrc:159 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC" msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)" msgstr "Foneticky (písmena a číslice jako první, seskupené podle souhlásek)" #: strings.hrc:160 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS" msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)" msgstr "Foneticky (písmena a číslice jako poslední, seskupené podle hlásek)" #: strings.hrc:161 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC" msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)" msgstr "Foneticky (písmena a číslice jako poslední, seskupené podle souhlásek)" #: strings.hrc:163 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY" msgid "Day" msgstr "Den" #: strings.hrc:164 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK" msgid "Week" msgstr "Týden" #: strings.hrc:165 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY" msgid "Today" msgstr "Dnes" #: strings.hrc:166 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_NONE" msgid "None" msgstr "Žádné" #: strings.hrc:168 msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT" msgid "Light" msgstr "Světlé" #: strings.hrc:169 msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC" msgid "Light Italic" msgstr "Lehce skloněné" #: strings.hrc:170 msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL" msgid "Regular" msgstr "Běžné" #: strings.hrc:171 msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" #: strings.hrc:172 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD" msgid "Bold" msgstr "Tučné" #: strings.hrc:173 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC" msgid "Bold Italic" msgstr "Tučná kurzíva" #: strings.hrc:174 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK" msgid "Black" msgstr "Černé" #: strings.hrc:175 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC" msgid "Black Italic" msgstr "Černá kurzíva" #: strings.hrc:176 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK" msgid "Book" msgstr "Knižní" #: strings.hrc:177 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE" msgid "Bold Oblique" msgstr "Tučné skloněné" #: strings.hrc:178 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED" msgid "Condensed" msgstr "Zúžené" #: strings.hrc:179 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD" msgid "Condensed Bold" msgstr "Zúžené tučné" #: strings.hrc:180 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_ITALIC" msgid "Condensed Bold Italic" msgstr "Zúžená tučná kurzíva" #: strings.hrc:181 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_OBLIQUE" msgid "Condensed Bold Oblique" msgstr "Zúžené tučné skloněné" #: strings.hrc:182 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_ITALIC" msgid "Condensed Italic" msgstr "Zúžená kurzíva" #: strings.hrc:183 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_OBLIQUE" msgid "Condensed Oblique" msgstr "Zúžené skloněné" #: strings.hrc:184 msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT" msgid "ExtraLight" msgstr "Velmi tenké" #: strings.hrc:185 msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT_ITALIC" msgid "ExtraLight Italic" msgstr "Velmi tenká kurzíva" #: strings.hrc:186 msgctxt "STR_SVT_STYLE_OBLIQUE" msgid "Oblique" msgstr "Skloněné" #: strings.hrc:187 msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD" msgid "Semibold" msgstr "Polotučné" #: strings.hrc:188 msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC" msgid "Semibold Italic" msgstr "Polotučná kurzíva" #: strings.hrc:189 msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_BOTH" msgid "The same font will be used on both your printer and your screen." msgstr "Stejné písmo bude použito na tiskárně i na obrazovce." #: strings.hrc:190 msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY" msgid "This is a printer font. The screen image may differ." msgstr "Toto je písmo je určeno pro tiskárnu; na obrazovce se může lišit." #: strings.hrc:191 msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE" msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used." msgstr "Tento styl písma bude simulován nebo bude použit nejbližší odpovídající styl." #: strings.hrc:192 msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE" msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used." msgstr "Toto písmo nebylo nainstalováno. Bude použito nejblíže odpovídající písmo." #: strings.hrc:194 msgctxt "STR_FILECTRL_BUTTONTEXT" msgid "Browse..." msgstr "Procházet..." #: strings.hrc:195 msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME" msgid "Move To Home" msgstr "Přesunout domů" #: strings.hrc:196 msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT" msgid "Move Left" msgstr "Přesunout doleva" #: strings.hrc:197 msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT" msgid "Move Right" msgstr "Přesunout doprava" #: strings.hrc:198 msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND" msgid "Move To End" msgstr "Přesunout na konec" #: strings.hrc:199 msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_ADDTAB" msgid "Add" msgstr "Přidat" #: strings.hrc:201 msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME" msgid "Horizontal Ruler" msgstr "Vodorovné pravítko" #: strings.hrc:202 msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_VERT_NAME" msgid "Vertical Ruler" msgstr "Svislé pravítko" #: strings.hrc:204 msgctxt "STR_SVT_1BIT_THRESHOLD" msgid "1 bit threshold" msgstr "1 bitový práh" #: strings.hrc:205 msgctxt "STR_SVT_1BIT_DITHERED" msgid "1 bit dithered" msgstr "1 bitový rozklad" #: strings.hrc:206 msgctxt "STR_SVT_4BIT_GRAYSCALE" msgid "4 bit grayscale" msgstr "4 bity stupně šedi" #: strings.hrc:207 msgctxt "STR_SVT_4BIT_COLOR_PALETTE" msgid "4 bit color" msgstr "4 bity barva" #: strings.hrc:208 msgctxt "STR_SVT_8BIT_GRAYSCALE" msgid "8 bit grayscale" msgstr "8 bitů stupně šedi" #: strings.hrc:209 msgctxt "STR_SVT_8BIT_COLOR_PALETTE" msgid "8 bit color" msgstr "8 bitů barva" #: strings.hrc:210 msgctxt "STR_SVT_24BIT_TRUE_COLOR" msgid "24 bit true color" msgstr "24 bitů TrueColor" #: strings.hrc:211 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1" msgid "The image needs about %1 KB of memory." msgstr "Obrázek potřebuje asi %1 KB paměti." #: strings.hrc:212 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2" msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB." msgstr "Obrázek potřebuje asi %1 kB paměti, velikost souboru je %2 kB." #: strings.hrc:213 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC" msgid "The file size is %1 KB." msgstr "Velikost souboru je %1 KB." #: strings.hrc:214 msgctxt "STR_SVT_HOST" msgid "host" msgstr "hostitel" #: strings.hrc:215 msgctxt "STR_SVT_PORT" msgid "port" msgstr "port" #: strings.hrc:216 msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS" msgid "Other CMIS" msgstr "" #: strings.hrc:217 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY" msgid "Ready" msgstr "Připraveno" #: strings.hrc:218 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAUSED" msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" #: strings.hrc:219 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PENDING" msgid "Pending deletion" msgstr "Odstraňování" #: strings.hrc:220 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_BUSY" msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdněno" #: strings.hrc:221 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING" msgid "Initializing" msgstr "Inicializace" #: strings.hrc:222 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WAITING" msgid "Waiting" msgstr "Čeká se" #: strings.hrc:223 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP" msgid "Warming up" msgstr "Zahřívání" #: strings.hrc:224 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING" msgid "Processing" msgstr "Zpracování" #: strings.hrc:225 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PRINTING" msgid "Printing" msgstr "Probíhá tisk" #: strings.hrc:226 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE" msgid "Offline" msgstr "Offline" #: strings.hrc:227 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_ERROR" msgid "Error" msgstr "Chyba" #: strings.hrc:228 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN" msgid "Unknown Server" msgstr "Neznámý server" #: strings.hrc:229 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM" msgid "Paper jam" msgstr "Zaseknutý papír" #: strings.hrc:230 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT" msgid "Not enough paper" msgstr "Nedostatek papíru" #: strings.hrc:231 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED" msgid "Manual feed" msgstr "Ruční podávání" #: strings.hrc:232 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM" msgid "Paper problem" msgstr "Potíže s papírem" #: strings.hrc:233 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE" msgid "I/O active" msgstr "Aktivní V/V" #: strings.hrc:234 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL" msgid "Output bin full" msgstr "Výstupní zásobník je plný" #: strings.hrc:235 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW" msgid "Toner low" msgstr "Nedostatek toneru" #: strings.hrc:236 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER" msgid "No toner" msgstr "Došel toner" #: strings.hrc:237 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT" msgid "Delete Page" msgstr "Smazat stránku" #: strings.hrc:238 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION" msgid "User intervention necessary" msgstr "Je třeba zásahu uživatele" #: strings.hrc:239 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY" msgid "Insufficient memory" msgstr "Nedostatek paměti" #: strings.hrc:240 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN" msgid "Cover open" msgstr "Kryt je otevřen" #: strings.hrc:241 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE" msgid "Power save mode" msgstr "Úsporný režim" #: strings.hrc:242 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER" msgid "Default printer" msgstr "Výchozí tiskárna" #: strings.hrc:243 #, c-format msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT" msgid "%d documents" msgstr "%d dokumentů" #: strings.hrc:245 msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "Do~končit" #: strings.hrc:246 #, fuzzy msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT" msgid "~Next >" msgstr "~Další >" #: strings.hrc:247 #, fuzzy msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS" msgid "< Bac~k" msgstr "<< Z~pět" #: strings.hrc:248 msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE" msgid "Steps" msgstr "Kroky" #: strings.hrc:250 msgctxt "STR_NO_FIELD_SELECTION" msgid "" msgstr "" #: strings.hrc:251 msgctxt "STR_FIELD_COMPANY" msgid "Company" msgstr "Společnost" #: strings.hrc:252 msgctxt "STR_FIELD_DEPARTMENT" msgid "Department" msgstr "Oddělení" #: strings.hrc:253 msgctxt "STR_FIELD_FIRSTNAME" msgid "First name" msgstr "Jméno" #: strings.hrc:254 msgctxt "STR_FIELD_LASTNAME" msgid "Last name" msgstr "Příjmení" #: strings.hrc:255 msgctxt "STR_FIELD_STREET" msgid "Street" msgstr "Ulice" #: strings.hrc:256 msgctxt "STR_FIELD_COUNTRY" msgid "Country" msgstr "Země" #: strings.hrc:257 msgctxt "STR_FIELD_ZIPCODE" msgid "ZIP Code" msgstr "PSČ" #: strings.hrc:258 msgctxt "STR_FIELD_CITY" msgid "City" msgstr "Obec" #: strings.hrc:259 msgctxt "STR_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "Titul" #: strings.hrc:260 msgctxt "STR_FIELD_POSITION" msgid "Position" msgstr "Pozice" #: strings.hrc:261 msgctxt "STR_FIELD_ADDRFORM" msgid "Addr. Form" msgstr "Formulář adresy" #: strings.hrc:262 msgctxt "STR_FIELD_INITIALS" msgid "Initials" msgstr "Iniciály" #: strings.hrc:263 msgctxt "STR_FIELD_SALUTATION" msgid "Complimentary close" msgstr "Zdvořilostní zakončení" #: strings.hrc:264 msgctxt "STR_FIELD_HOMETEL" msgid "Tel: Home" msgstr "Tel: domů" #: strings.hrc:265 msgctxt "STR_FIELD_WORKTEL" msgid "Tel: Work" msgstr "Tel: do práce" #: strings.hrc:266 msgctxt "STR_FIELD_FAX" msgid "FAX" msgstr "Fax" #: strings.hrc:267 msgctxt "STR_FIELD_EMAIL" msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: strings.hrc:268 msgctxt "STR_FIELD_URL" msgid "URL" msgstr "URL" #: strings.hrc:269 msgctxt "STR_FIELD_NOTE" msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: strings.hrc:270 msgctxt "STR_FIELD_USER1" msgid "User 1" msgstr "Vlastní 1" #: strings.hrc:271 msgctxt "STR_FIELD_USER2" msgid "User 2" msgstr "Vlastní 2" #: strings.hrc:272 msgctxt "STR_FIELD_USER3" msgid "User 3" msgstr "Vlastní 3" #: strings.hrc:273 msgctxt "STR_FIELD_USER4" msgid "User 4" msgstr "Vlastní 4" #: strings.hrc:274 msgctxt "STR_FIELD_ID" msgid "ID" msgstr "ID" #: strings.hrc:275 msgctxt "STR_FIELD_STATE" msgid "State" msgstr "Stát" #: strings.hrc:276 msgctxt "STR_FIELD_OFFICETEL" msgid "Tel: Office" msgstr "Tel: kancelář" #: strings.hrc:277 msgctxt "STR_FIELD_PAGER" msgid "Pager" msgstr "Pager" #: strings.hrc:278 msgctxt "STR_FIELD_MOBILE" msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: strings.hrc:279 msgctxt "STR_FIELD_TELOTHER" msgid "Tel: Other" msgstr "Tel: jiný" #: strings.hrc:280 msgctxt "STR_FIELD_CALENDAR" msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" #: strings.hrc:281 msgctxt "STR_FIELD_INVITE" msgid "Invite" msgstr "Pozvánka" #: strings.hrc:283 msgctxt "STR_SVT_DEFAULT_SERVICE_LABEL" msgid "$user$'s $service$" msgstr "$user$ $service$" #: strings.hrc:285 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME." msgstr "Pro vykonání tohoto úkolu vyžaduje %PRODUCTNAME běhové prostředí Javy (JRE). Nainstalujte JRE a %PRODUCTNAME restartujte." #: strings.hrc:286 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC" msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on Mac OS X 10.10 or greater to perform this task. Please install them and restart %PRODUCTNAME." msgstr "%PRODUCTNAME vyžaduje v systémech Mac OS X 10.10 a novějších pro vykonání tohoto úkolu Java Development Kit (JDK) od společnosti Oracle. Nainstalujte jej a %PRODUCTNAME restartujte." #: strings.hrc:287 msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_MAC" msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME." msgstr "Nastavení %PRODUCTNAME bylo změněno. V %PRODUCTNAME - Předvolby - %PRODUCTNAME - Pokročilé vyberte běhově prostředí Javy, které chcete v %PRODUCTNAME používat." #: strings.hrc:288 msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS" msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME." msgstr "Nastavení %PRODUCTNAME bylo změněno. V nabídce Nástroje - Možnosti - %PRODUCTNAME - Pokročilé vybere běhové prostředí Javy, které chcete v %PRODUCTNAME používat." #: strings.hrc:289 msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_MAC" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced." msgstr "%PRODUCTNAME vyžaduje pro vykonání tohoto úkolu běhové prostředí Javy (JRE). Zvolené běhové prostředí je vadné. Zvolte jinou verzi, nebo nainstalujte nové běhové prostředí a vyberte jej v nabídce %PRODUCTNAME - Předvolby - %PRODUCTNAME - Pokročilé." #: strings.hrc:290 msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." msgstr "%PRODUCTNAME vyžaduje pro vykonání toho úkolu běhové prostředí Javy (JRE). Zvolené běhové prostředí je vadné. Zvolte jinou verzi, nebo nainstalujte nové běhové prostředí a vyberte jej v nabídce Nástroje - Možnosti - %PRODUCTNAME - Pokročilé." #: strings.hrc:291 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_TITLE" msgid "JRE Required" msgstr "Vyžadováno JRE" #: strings.hrc:292 msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_TITLE" msgid "Select JRE" msgstr "Zvolte JRE" #: strings.hrc:293 msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_TITLE" msgid "JRE is Defective" msgstr "JRE je poškozeno" #: strings.hrc:295 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE" msgid "Source code" msgstr "Zdrojový kód" #: strings.hrc:296 msgctxt "STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE" msgid "Bookmark file" msgstr "Soubor záložek" #: strings.hrc:297 msgctxt "STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC" msgid "Graphics" msgstr "Obrázek" #: strings.hrc:298 msgctxt "STR_DESCRIPTION_CFGFILE" msgid "Configuration file" msgstr "Konfigurační soubor" #: strings.hrc:299 msgctxt "STR_DESCRIPTION_APPLICATION" msgid "Application" msgstr "Aplikace" #: strings.hrc:300 msgctxt "STR_DESCRIPTION_DATABASE_TABLE" msgid "Database table" msgstr "Databázová tabulka" #: strings.hrc:301 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SYSFILE" msgid "System file" msgstr "Systémový soubor" #: strings.hrc:302 msgctxt "STR_DESCRIPTION_WORD_DOC" msgid "MS Word document" msgstr "Dokument MS Word" #: strings.hrc:303 msgctxt "STR_DESCRIPTION_HELP_DOC" msgid "Help file" msgstr "Soubor nápovědy" #: strings.hrc:304 msgctxt "STR_DESCRIPTION_HTMLFILE" msgid "HTML document" msgstr "HTML dokument" #: strings.hrc:305 msgctxt "STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE" msgid "Archive file" msgstr "Archivní soubor" #: strings.hrc:306 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOGFILE" msgid "Log file" msgstr "Protokolový soubor" #: strings.hrc:307 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC" msgid "StarOffice Database" msgstr "Databáze StarOffice" #: strings.hrc:308 msgctxt "STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC" msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document" msgstr "Hlavní dokument StarWriter 4.0 / 5.0" #: strings.hrc:309 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC" msgid "StarOffice Image" msgstr "Obrázek StarOffice" #: strings.hrc:310 msgctxt "STR_DESCRIPTION_TEXTFILE" msgid "Text file" msgstr "Textový soubor" #: strings.hrc:311 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LINK" msgid "Link" msgstr "Odkaz" #: strings.hrc:312 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC" msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template" msgstr "Šablona StarOffice 3.0 - 5.0" #: strings.hrc:313 msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC" msgid "MS Excel document" msgstr "Dokument MS Excel" #: strings.hrc:314 msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC" msgid "MS Excel template" msgstr "Šablona MS Excel" #: strings.hrc:315 msgctxt "STR_DESCRIPTION_BATCHFILE" msgid "Batch file" msgstr "Dávkový soubor" #: strings.hrc:316 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FILE" msgid "File" msgstr "Soubor" #: strings.hrc:317 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FOLDER" msgid "Folder" msgstr "Složka" #: strings.hrc:318 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITER" msgid "Text Document" msgstr "Textový dokument" #: strings.hrc:319 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC" msgid "Spreadsheet" msgstr "Sešit" #: strings.hrc:320 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_IMPRESS" msgid "Presentation" msgstr "Prezentace" #: strings.hrc:321 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DRAW" msgid "Drawing" msgstr "Kresba" #: strings.hrc:322 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB" msgid "HTML document" msgstr "HTML dokument" #: strings.hrc:323 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC" msgid "Master document" msgstr "Hlavní dokument" #: strings.hrc:324 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH" msgid "Formula" msgstr "Vzorec" #: strings.hrc:325 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE" msgid "Database" msgstr "Databáze" #: strings.hrc:326 msgctxt "STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template" msgstr "Šablona sešitu OpenOffice.org 1.0" #: strings.hrc:327 msgctxt "STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template" msgstr "Šablona kresby OpenOffice.org 1.0" #: strings.hrc:328 msgctxt "STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template" msgstr "Šablona prezentace OpenOffice.org 1.0" #: strings.hrc:329 msgctxt "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template" msgstr "Šablona textového dokumentu OpenOffice.org 1.0" #: strings.hrc:330 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME" msgid "Local drive" msgstr "Lokální mechanika" #: strings.hrc:331 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME" msgid "Disk drive" msgstr "Disk" #: strings.hrc:332 msgctxt "STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME" msgid "CD-ROM drive" msgstr "CD mechanika" #: strings.hrc:333 msgctxt "STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME" msgid "Network connection" msgstr "Síťové spojení" #: strings.hrc:334 msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT" msgid "MS PowerPoint Document" msgstr "Dokument MS PowerPoint" #: strings.hrc:335 msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE" msgid "MS PowerPoint Template" msgstr "Šablona MS PowerPoint" #: strings.hrc:336 msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW" msgid "MS PowerPoint Show" msgstr "Prezentace MS PowerPoint" #: strings.hrc:337 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula" msgstr "Vzorec OpenOffice.org 1.0" #: strings.hrc:338 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart" msgstr "Graf OpenOffice.org 1.0" #: strings.hrc:339 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing" msgstr "Kresba OpenOffice.org 1.0" #: strings.hrc:340 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet" msgstr "Sešit OpenOffice.org 1.0" #: strings.hrc:341 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation" msgstr "Prezentace OpenOffice.org 1.0" #: strings.hrc:342 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" msgstr "Textový dokument OpenOffice.org 1.0" #: strings.hrc:343 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document" msgstr "Hlavní dokument OpenOffice.org 1.0" #: strings.hrc:344 msgctxt "STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC" msgid "MathML Document" msgstr "MathML dokument" #: strings.hrc:345 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC" msgid "OpenDocument Database" msgstr "Databáze OpenDocument" #: strings.hrc:346 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC" msgid "OpenDocument Drawing" msgstr "Kresba OpenDocument" #: strings.hrc:347 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC" msgid "OpenDocument Formula" msgstr "Vzorec OpenDocument" #: strings.hrc:348 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC" msgid "OpenDocument Master Document" msgstr "Hlavní dokument OpenDocument" #: strings.hrc:349 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC" msgid "OpenDocument Presentation" msgstr "Prezentace OpenDocument" #: strings.hrc:350 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC" msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Sešit OpenDocument" #: strings.hrc:351 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC" msgid "OpenDocument Text" msgstr "Textový dokument OpenDocument" #: strings.hrc:352 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE" msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" msgstr "Šablona sešitu OpenDocument" #: strings.hrc:353 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE" msgid "OpenDocument Drawing Template" msgstr "Šablona kresby OpenDocument" #: strings.hrc:354 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE" msgid "OpenDocument Presentation Template" msgstr "Šablona prezentace OpenDocument" #: strings.hrc:355 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE" msgid "OpenDocument Text Template" msgstr "Šablona textového dokumentu OpenDocument" #: strings.hrc:356 msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXTENSION" msgid "%PRODUCTNAME Extension" msgstr "Rozšíření %PRODUCTNAME" #: strings.hrc:358 msgctxt "STR_DESCRIPTION_HUNSPELL" msgid "Hunspell SpellChecker" msgstr "" #: strings.hrc:359 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LIBHYPHEN" msgid "Libhyphen Hyphenator" msgstr "" #: strings.hrc:360 msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES" msgid "Mythes Thesaurus" msgstr ""