#. extracted from sc/source/ui/src msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-10 14:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-13 11:30+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1523619008.000000\n" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_INSERTCELLS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Insert" msgstr "Mewnosod" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_DELETECELLS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Delete" msgstr "Dileu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_CUT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Cut" msgstr "Torri" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_PASTE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Insert" msgstr "Mewnosod" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_DRAGDROP+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Drag and Drop" msgstr "Llusgo a Gollwng" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_MOVE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Move" msgstr "Symud" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_COPY+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Copy" msgstr "Copïo" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_DELETECONTENTS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Delete" msgstr "Dileu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_SELATTR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Attributes" msgstr "Priodoleddau" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_SELATTRLINES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Attributes/Lines" msgstr "Priodoleddau/Llinellau" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_COLWIDTH+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Column Width" msgstr "Lled Colofn" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Optimal Column Width" msgstr "Lled Colofn Gorau" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_ROWHEIGHT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Row height" msgstr "Uchder rhes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Uchder Rhes Gorau" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_AUTOFILL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Fill" msgstr "Llanw" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_MERGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Merge" msgstr "Cyfuno" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_REMERGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Split" msgstr "Hollti" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_AUTOFORMAT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "AutoFormat" msgstr "AwtoFformat" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_REPLACE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Replace" msgstr "Newid" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_CURSORATTR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Attributes" msgstr "Priodoleddau" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_ENTERDATA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Input" msgstr "Mewnbwn" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_INSCOLBREAK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Insert Column Break" msgstr "Mewnosod Toriad Colofn" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_DELCOLBREAK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Delete column break" msgstr "Dileu toriad colofn" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_INSROWBREAK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Insert Row Break" msgstr "Mewnosod Toriad Rhes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_DELROWBREAK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Delete row break" msgstr "Dileu toriad rhes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_DOOUTLINE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "View Details" msgstr "Golwg Manylion" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_REDOOUTLINE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Hide details" msgstr "Cuddio manylion" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_MAKEOUTLINE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Group" msgstr "Grŵp" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Ungroup" msgstr "Dad-grwpio" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_OUTLINELEVEL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Select outline level" msgstr "Dewis lefel amlinell" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "View Details" msgstr "Golwg Manylion" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Hide details" msgstr "Cuddio manylion" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Clear Outline" msgstr "Clirio'r Amlinell" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_AUTOOUTLINE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "AutoOutline" msgstr "AwtoAmlinelliad" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_SUBTOTALS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Subtotals" msgstr "Is gyfansymiau" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_SORT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Sort" msgstr "Trefnu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_QUERY+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Filter" msgstr "Hidl" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_DBDATA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Change Database Range" msgstr "Newid Ystod Cronfa Ddata" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_IMPORTDATA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Importing" msgstr "Mewnforio" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_REPEATDB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Refresh range" msgstr "Adnewyddu ystod" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_LISTNAMES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "List names" msgstr "Rhestru enwau" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_PIVOT_NEW+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Create pivot table" msgstr "Creu tabl colynnu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Edit pivot table" msgstr "Golygu tabl colynnu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_PIVOT_DELETE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Delete pivot table" msgstr "Dileu tabl colynnu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_CONSOLIDATE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Consolidate" msgstr "Cyfnerthu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_USESCENARIO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Use scenario" msgstr "Defnyddio senario" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_MAKESCENARIO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Create scenario" msgstr "Creu senario" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_EDITSCENARIO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Edit scenario" msgstr "Golygu senario" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Apply Cell Style" msgstr "Gosod Arddull Cell" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Edit Cell Style" msgstr "Golygu Arddull Cell" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Apply Page Style" msgstr "Gosod Arddull Tudalen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Edit Page Style" msgstr "Golygu Arddull Tudalen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_DETADDPRED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Trace Precedents" msgstr "Cynsail Olin" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_DETDELPRED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Remove Precedent" msgstr "Tynnu Blaenoriaeth" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_DETADDSUCC+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Trace Dependents" msgstr "Dibyniaethau Olin" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_DETDELSUCC+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Remove Dependent" msgstr "Tynnu Dibynnol" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_DETADDERROR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Trace Error" msgstr "Gwall Olin" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_DETDELALL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Remove all Traces" msgstr "Tynnu pob Olin" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_DETINVALID+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Mark invalid data" msgstr "Marcio data annilys" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_DETREFRESH+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Refresh Traces" msgstr "Adnewyddu Olin" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_CHARTDATA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Modify chart data range" msgstr "Newid data ystod siart" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_ORIGINALSIZE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Original Size" msgstr "Maint Gwreiddiol" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_UPDATELINK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Update Link" msgstr "Diweddaru Cysylltiad" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_REMOVELINK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Unlink" msgstr "Datgysylltu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_INSERTAREALINK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Insert Link" msgstr "Mewnosod Cysylltiad" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_ENTERMATRIX+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Insert Array Formula" msgstr "Mewnosod Fformiwla Arae" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_INSERTNOTE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Insert Comment" msgstr "Mewnosod Sylw" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_DELETENOTE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Delete Comment" msgstr "Dileu Sylw" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_SHOWNOTE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Show Comment" msgstr "Dangos Nodyn" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_HIDENOTE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Hide Comment" msgstr "Cuddio Nodyn" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_SHOWALLNOTES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Show All Comments" msgstr "Dangos Pob Sylw" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_HIDEALLNOTES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Hide All Comments" msgstr "Cuddio Pob Sylw" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_EDITNOTE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Edit Comment" msgstr "Golygu Nodyn" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_DEC_INDENT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Decrease Indent" msgstr "Lleihau Mewnoliad" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_INC_INDENT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Increase Indent" msgstr "Cynyddu Mewnoliad" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_PROTECT_TAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Protect sheet" msgstr "Diogelu dalen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Unprotect sheet" msgstr "Dad-ddiogelu'r ddalen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_PROTECT_DOC+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Protect document" msgstr "Diogelu dogfen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Unprotect document" msgstr "Dad-diogelu dogfen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_PRINTRANGES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Print range" msgstr "Ystod argraffu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_REMOVEBREAKS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Delete Page Breaks" msgstr "Dileu Toriadau Tudalen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_PRINTSCALE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Change Scale" msgstr "Newid Graddfa" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_DRAG_BREAK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Move Page Break" msgstr "Symud Toriad Tudalen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_RANGENAMES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Edit range names" msgstr "Golygu enwau ystodau" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_TRANSLITERATE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Change Case" msgstr "Newid Maint" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_DBNAME_IMPORT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Import" msgstr "Mewnforio" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "Calc %PRODUCTNAME" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Delete data?" msgstr "Dileu data?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Unable to insert rows" msgstr "Methu mewnosod rhesi" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_MSSG_REPEATDB_0+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "No operations to execute" msgstr "Dim gweithredoedd i'w gweithredu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" "The range does not contain column headers.\n" "Do you want the first line to be used as column header?" msgstr "" "Nid yw'r ystod yn cynnwys penawdau colofnau.\n" "Hoffech chi i'r llinell gyntaf gael ei ddefnyddio fel pennyn colofn?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_MSSG_IMPORTDATA_0+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Error while importing data!" msgstr "Gwall wrth fewnforio data!" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PROGRESS_IMPORT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "# records imported..." msgstr "# cofnod wedi eu mewnforio..." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Grouping not possible" msgstr "Grwpio'n amhosibl" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Ungrouping not possible" msgstr "Dadgrwpio'n amhosibl" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Insert into multiple selection not possible" msgstr "Mewnosod i amladran yn amhosibl" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" msgstr "Cyfuno celloedd yn amhosibl os yw'r celloedd wedi cyfuno eisoes!" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_MSSG_INSERTCELLS_0+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Inserting into merged ranges not possible" msgstr "Mewnosod i ystod unedig yn amhosibl" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_MSSG_DELETECELLS_0+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Deleting in merged ranges not possible" msgstr "Dileu mewn ystod unedig yn amhosibl" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_MSSG_MERGECELLS_0+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Cell merge not possible if cells already merged" msgstr "Cyfuno celloedd yn amhosibl os yw'r celloedd wedi cyfuno eisoes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SORT_ERR_MERGED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." msgstr "Ystodau'n cynnwys celloedd unedig i'w trefnu'n ddifformat." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_MSSG_SOLVE_0+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Goal Seek succeeded. Result: " msgstr "Llwyddodd Goal Seek. Canlyniad: " #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_MSSG_SOLVE_1+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" "\n" "\n" "Insert the result into the variable cell?" msgstr "" "\n" "\n" "Mewnosod canlyniad i'r cell newidiol?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_MSSG_SOLVE_2+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" "Goal Seek failed.\n" "\n" msgstr "" "Methodd Goal Seek.\n" "\n" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_MSSG_SOLVE_3+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Insert the closest value (" msgstr "Mewnosod y gwerth agosaf (" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_MSSG_SOLVE_4+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid ") into the variable cell anyway?" msgstr ") i'r cell newidiol beth bynnag?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Grand Total" msgstr "Cyfanswm Terfynol" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_TABLE_ERGEBNIS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Result" msgstr "Canlyniad" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_SPELLING+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Spellcheck" msgstr "Gwirio Sillafu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_TABLE_UND+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "AND" msgstr "AND" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_TABLE_ODER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "OR" msgstr "OR" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_TABLE_DEF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Sheet" msgstr "Dalen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_MOVE_TO_END+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "- move to end position -" msgstr "- symud i'r safle terfynol -" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_NO_REF_TABLE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "#REF!" msgstr "#REF!" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PIVOT_NODATA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "The pivot table must contain at least one entry." msgstr "Rhaid i dabl colynnu gynnwys o leiaf un cofnod." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "The data range can not be deleted." msgstr "Methu dileu'r ystod data." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PIVOT_ERROR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Error creating the pivot table." msgstr "Gwall wrth greu tabl colynnu." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PIVOT_NOTEMPTY+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" msgstr "Nid yw'r ystod cyfan yn wag. Trosysgrifo'r cynnwys?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "There is at least one pivot chart associated with this pivot table. Should remove all or abort?" msgstr "Mae yna o leiaf un siart troi yn gysylltiedig a'r tabl troi yma. Dylwn i dynnu't cyfan neu atal?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" msgstr "Mae ffynhonnell yr ystod yn cynnwys is gyfansymiau fydd efallai'n gwyrdroi'r cyfansymiau. Defnyddio beth bynnag?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PIVOT_TOTAL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Total" msgstr "Cyfanswm" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PIVOT_DATA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Data" msgstr "Data" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PIVOT_GROUP+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Group" msgstr "Grŵp" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_ROWCOL_SELCOUNT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "$1 rows, $2 columns selected" msgstr "$1 rhes, $2 colofn wedi eu dewis" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FILTER_SELCOUNT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "$1 of $2 records found" msgstr "$1 o $2 cofnod wedi eu canfod" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COLUMN+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Column" msgstr "Colofn" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_ROW+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Row" msgstr "Rhes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PAGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Page" msgstr "Tudalen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PGNUM+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Page %1" msgstr "Tudalen %1" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_LOAD_DOC+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Load document" msgstr "Llwytho dogfen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SAVE_DOC+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Save document" msgstr "Cadw dogfen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_AREA_ALREADY_INSERTED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "This range has already been inserted." msgstr "Mae'r ystod wedi ei fewnosod eisoes." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_INVALID_TABREF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Invalid sheet reference." msgstr "Cyfeiriad dalen annilys." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_INVALID_QUERYAREA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "This range does not contain a valid query." msgstr "Nid yw'r ystod yn cynnwys ymholiad dilys." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_REIMPORT_EMPTY+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "This range does not contain imported data." msgstr "Nid yw'r ystod yn cynnwys data wedi ei fewnforio." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_NOMULTISELECT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "This function cannot be used with multiple selections." msgstr "Methu defnyddio'r swyddogaeth gyda dewisiadau amladran." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FILL_SERIES_PROGRESS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Fill Row..." msgstr "Llanw Rhes..." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_THESAURUS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Thesaurus" msgstr "Thesawrws" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FILL_TAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Fill Sheets" msgstr "Dalenni llanw" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UPDATE_SCENARIO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Add selected ranges to current scenario?" msgstr "Ychwanegu ystodau dewiswyd i'r senario bresennol?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_ERR_NEWSCENARIO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." msgstr "Rhaid dewis ystodau senario er mwyn creu senario newydd." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_NOAREASELECTED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "A range has not been selected." msgstr "Nid oes ystod wedi ei ddewis." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "This name already exists." msgstr "Mae'r enw'n bodoli eisoes." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_INVALIDTABNAME+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" "Invalid sheet name.\n" "The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n" "and may not contain the characters [ ] * ? : / \\" msgstr "" "Enw dalen annilys.\n" "Rhaid i'r enw dalen beidio â bod yn ddyblyg o enw cyfredol arall \n" "ac ni all gynnwys y nodau [ ] * ? : / \\" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SCENARIO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Scenario" msgstr "Senario" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PIVOT_TABLE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Pivot Table" msgstr "Tabl Colynnu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FUN_TEXT_SUM+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Sum" msgstr "Swm" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Selection count" msgstr "Cyfrif dewis" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FUN_TEXT_COUNT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Count" msgstr "Cyfrif" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FUN_TEXT_COUNT2+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "CountA" msgstr "CyfrifA" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FUN_TEXT_AVG+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Average" msgstr "Cyfartaledd" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FUN_TEXT_MEDIAN+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Median" msgstr "Canolrif" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FUN_TEXT_MAX+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Max" msgstr "Mwyaf" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FUN_TEXT_MIN+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Min" msgstr "Lleiaf" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FUN_TEXT_PRODUCT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Product" msgstr "Cynnyrch" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FUN_TEXT_STDDEV+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "StDev" msgstr "StDev" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FUN_TEXT_VAR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Var" msgstr "Amr" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_NOCHARTATCURSOR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "No chart found at this position." msgstr "Heb ganfod siart yn y safle hwn." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PIVOT_NOTFOUND+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "No pivot table found at this position." msgstr "Heb ganfod tabl colynnu yn y safle hwn." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_EMPTYDATA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "(empty)" msgstr "(gwag)" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PRINT_INVALID_AREA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Invalid print range" msgstr "Ystod argraffu annilys" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PAGESTYLE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Page Style" msgstr "Arddull Tudalen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_HEADER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Header" msgstr "Pennyn" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FOOTER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Footer" msgstr "Troedyn" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_TEXTATTRS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Text Attributes" msgstr "Priodoleddau Testun" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_HFCMD_DELIMITER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "\\" msgstr "\\" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_HFCMD_PAGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "PAGE" msgstr "PAGE" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_HFCMD_PAGES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "PAGES" msgstr "PAGES" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_HFCMD_DATE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "DATE" msgstr "DATE" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_HFCMD_TIME+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "TIME" msgstr "TIME" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_HFCMD_FILE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "FILE" msgstr "FFEIL" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_HFCMD_TABLE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "SHEET" msgstr "DALEN" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PROTECTIONERR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Protected cells can not be modified." msgstr "Methu newid celloedd wedi eu diogelu." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_READONLYERR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Document opened in read-only mode." msgstr "Agor dogfen ym modd darllen yn unig." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_MATRIXFRAGMENTERR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "You cannot change only part of an array." msgstr "Methu newid dim ond rhan o'r arae." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PAGEHEADER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Header" msgstr "Pennyn" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PAGEFOOTER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Footer" msgstr "Troedyn" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_ERROR_STR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Err:" msgstr "Gw:" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Error: Division by zero" msgstr "Gwall: Rhannu gyda sero" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_LONG_ERR_NO_VALUE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Error: Wrong data type" msgstr "Gwall: Dim canlyniad" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_LONG_ERR_NO_REF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Error: Not a valid reference" msgstr "Gwall: Nid yw'n cyfeiriadaeth ddilys" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_LONG_ERR_NO_NAME+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Error: Invalid name" msgstr "Gwall: Enw annilys" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_LONG_ERR_ILL_FPO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Error: Invalid numeric value" msgstr "Gwall: Gweithred pwynt arnofio annilys" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_LONG_ERR_NV+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Error: Value not available" msgstr "Gwall: Nid yw'r gwerth ar gael" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_NO_ADDIN+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "#ADDIN?" msgstr "#ADDIN?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Error: Add-in not found" msgstr "Gwall: Heb ganfod ategynnau" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_NO_MACRO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "#MACRO?" msgstr "#MACRO?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_LONG_ERR_NO_MACRO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Error: Macro not found" msgstr "Gwall: Heb ganfod macro" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_LONG_ERR_SYNTAX+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Internal syntactical error" msgstr "Gwall cystrawennol mewnol" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_LONG_ERR_ILL_ARG+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Error: Invalid argument" msgstr "Gwall: Ymresymiad annilys" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_LONG_ERR_ILL_PAR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Error in parameter list" msgstr "Gwall n rhestr paramedr" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Error: Invalid character" msgstr "Gwall: Nod annilys" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_LONG_ERR_PAIR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Error: in bracketing" msgstr "Gwall: mewn bracedi" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_LONG_ERR_OP_EXP+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Error: Operator missing" msgstr "Gwall: Gweithredydd coll" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_LONG_ERR_VAR_EXP+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Error: Variable missing" msgstr "Gwall: Newidyn coll" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_LONG_ERR_CODE_OVF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Error: Formula overflow" msgstr "Gwall: Gorlif fformiwla" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_LONG_ERR_STR_OVF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Error: String overflow" msgstr "Gwall: Gorlif llinyn" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_LONG_ERR_STACK_OVF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Error: Internal overflow" msgstr "Gwall: Gorlif mewnol" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Error: Array or matrix size" msgstr "Gwall: Maint arae neu fatrics" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_LONG_ERR_CIRC_REF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Error: Circular reference" msgstr "Gwall: Cyfeiriadaeth cylchol" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_LONG_ERR_NO_CONV+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Error: Calculation does not converge" msgstr "Gwall: Nid yw'r cyfrifo'n cydgyfeirio" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_GRIDCOLOR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Grid color" msgstr "Lliw'r grid" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_CELL_FILTER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Filter" msgstr "Hidl" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_TARGETNOTFOUND+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "The target database range does not exist." msgstr "Nid yw'r ystod cronfa ddata targed yn bod." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_INVALID_EPS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Invalid increment" msgstr "Cynyddiad annilys" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_TABOP+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Multiple operations" msgstr "Gweithrediadau lluosog" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_INVALID_AFNAME+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" "You have entered an invalid name.\n" "AutoFormat could not be created. \n" "Try again using a different name." msgstr "" "Rydych wedi rhoi enw annilys.\n" "Methu creu AwtoFformat. \n" "Ceisiwch eto gan ddefnyddio enw gwahanol." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_AREA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Range" msgstr "Ystod" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_YES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Yes" msgstr "Iawn" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_NO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "No" msgstr "Na" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PROTECTION+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Protection" msgstr "Diogelwch" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FORMULAS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Formulas" msgstr "Fformiwlâu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_HIDE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Hide" msgstr "Cuddio" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PRINT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Print" msgstr "Argraffu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_INVALID_AFAREA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" "To apply an AutoFormat,\n" "a table range of at least\n" "3x3 cells must be selected." msgstr "" "I osod AwtoFformat\n" "rhaid dewis ystod\n" "tabl o leiaf 3x3 cell." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_OPTIONAL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "(optional)" msgstr "(dewisol)" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_REQUIRED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "(required)" msgstr "(angenrheidiol)" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_NOTES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Comments" msgstr "Nodiadau" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_QUERY_DELTAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r dalen(nau) hyn?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_QUERY_DELSCENARIO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r senarios hyn?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_EXPORT_ASCII+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Export Text File" msgstr "Allforio Ffeil Testun" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_IMPORT_LOTUS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Import Lotus files" msgstr "Mewnforio ffeiliau Lotus" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_IMPORT_DBF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Import DBase files" msgstr "Mewnforio ffeiliau DBase" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_EXPORT_DBF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "DBase export" msgstr "Allforio i DBase" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_EXPORT_DIF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Dif Export" msgstr "Allforio dif" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_IMPORT_DIF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Dif Import" msgstr "Mewnforion dif" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_STYLENAME_STANDARD+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "Rhagosodiad" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_STYLENAME_RESULT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Result" msgstr "Canlyniad" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_STYLENAME_RESULT1+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Result2" msgstr "Canlyniad2" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_STYLENAME_HEADLINE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Heading" msgstr "Pennawd" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_STYLENAME_HEADLINE1+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Heading1" msgstr "Pennawd1" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_STYLENAME_REPORT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Report" msgstr "Adroddiad" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_THESAURUS_NO_STRING+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" msgstr "Dim ond mewn celloedd testun mae modd defnyddio'r thesawrws!" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SPELLING_BEGIN_TAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" msgstr "Parhau'r gwirio sillafu ar ddechrau'r ddalen bresennol?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SPELLING_NO_LANG+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" "is not available for the thesaurus.\n" "Please check your installation and install \n" "the desired language if necessary" msgstr "" "nid yw ar gael ar gyfer y thesawrws.\n" "Gwiriwch eich gosodiad a gosod yr iaith\n" "angenrheidiol" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SPELLING_STOP_OK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." msgstr "Wedi cwblhau gwirio sillafu ar y ddalen hon." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_INSERT_TAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Insert Sheet" msgstr "Mewnosod Dalen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_DELETE_TAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Delete Sheets" msgstr "Dileu Dalen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_RENAME_TAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Rename Sheet" msgstr "Ail-enwi Dalen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Color Tab" msgstr "Tab Lliw" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Color Tabs" msgstr "Tabiau Lliw" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_MOVE_TAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Move Sheets" msgstr "Symud Dalennau" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_COPY_TAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Copy Sheet" msgstr "Copïo Dalen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_APPEND_TAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Append sheet" msgstr "Atodi dalen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_SHOWTAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Show Sheet" msgstr "Dangos Dalen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_SHOWTABS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Show Sheets" msgstr "Dangos Dalenni" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_HIDETAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Hide sheet" msgstr "Cuddio dalen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_HIDETABS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Hide sheets" msgstr "Cuddio Dalenni" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_TAB_RTL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Flip sheet" msgstr "Gwrthdroi'r ddalen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_ABSREFLOST+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" msgstr "Mae'r tabl newydd yn cynnwys cyfeiriadau absoliwt i dablau eraill sydd efallai'n anghywir!" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_NAMECONFLICT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" msgstr "Gan fod yr enw yr un fath, mae enw ystod arall yn y ddogfen targed wedi ei newid!" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_ERR_AUTOFILTER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "AutoFilter not possible" msgstr "AwtoHidl yn amhosibl" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_CREATENAME_REPLACE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Replace existing definition of #?" msgstr "Newid diffiniad presennol o #?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_CREATENAME_MARKERR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Invalid selection for range names" msgstr "Dewis annilys fel enwau ystodau" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_CONSOLIDATE_ERR1+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "References can not be inserted above the source data." msgstr "Methu mewnosod cyfeirnodau uwchlaw ffynhonnell data." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SCENARIO_NOTFOUND+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Scenario not found" msgstr "Heb ganfod senario" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_QUERY_DELENTRY+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the entry #?" msgstr "Ydych chi wir eisiau dileu cofnod #?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_VOBJ_OBJECT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Objects/Images" msgstr "Gwrthrychau/Delweddau" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_VOBJ_CHART+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Charts" msgstr "Siartiau" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_VOBJ_DRAWINGS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Drawing Objects" msgstr "Gwrthrychau Lluniadu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_VOBJ_MODE_SHOW+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Show" msgstr "Dangos" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_VOBJ_MODE_HIDE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Hide" msgstr "Cuddio" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Top to bottom" msgstr "Brig i'r gwaelod" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Left-to-right" msgstr "Chwith i dde" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SCATTR_PAGE_NOTES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Comments" msgstr "Nodiadau" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SCATTR_PAGE_GRID+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Grid" msgstr "Grid" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Row & Column Headers" msgstr "Penynnau Rhes a Cholofn" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Formulas" msgstr "Fformiwlâu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Zero Values" msgstr "Gwerthoedd Sero" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Print direction" msgstr "Cyfeiriad argraffu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "First page number" msgstr "Rhif tudalen cyntaf" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SCATTR_PAGE_SCALE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Lleihau/ehangu allbrint" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "Ffitio ystod(au) argraffu ar y nifer o dudalennau" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "Ffitio ystod(au) argraffu i led/uchder" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Width" msgstr "Lled" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Height" msgstr "Uchder" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "%1 page(s)" msgstr "%1 tudalen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "automatic" msgstr "awtomatig" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_DOC_STAT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Statistics" msgstr "Ystadegau" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_LINKERROR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "The link could not be updated." msgstr "Methu diweddaru'r cysylltiad." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_LINKERRORFILE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "File:" msgstr "Ffeil:" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_LINKERRORTAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Sheet:" msgstr "Dalen:" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_OVERVIEW+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Overview" msgstr "Trosolwg" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_DOC_INFO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Doc.Information" msgstr "Doc.Information" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_DOC_PRINTED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Printed" msgstr "Argraffwyd" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_BY+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "by" msgstr "gan" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_ON+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "on" msgstr "ymlaen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_RELOAD_TABLES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" "This file contains links to other files.\n" "Should they be updated?" msgstr "" "Mae'r ffeil yn cynnwys cysylltau i ffeiliau eraill.\n" "Diweddaru?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" "This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" "Do you want these queries to be repeated?" msgstr "" "Mae'r ffeil yn cynnwys ymholiadau. Nid yw canlyniad yr ymholiadau wedi eu cadw.\n" "Ydych chi eisiau ailadrodd yr ymholiadau?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_INSERT_FULL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" "Filled cells cannot be shifted\n" "beyond the sheet." msgstr "" "Methu symud celloedd llawn\n" "o fewn y ddalen." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_TABINSERT_ERROR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "The table could not be inserted." msgstr "Methu mewnosod y tabl." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_TABREMOVE_ERROR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "The sheets could not be deleted." msgstr "Methu dileu'r dalenni." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PASTE_ERROR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." msgstr "Methu gludo cynnwys y clipfwrdd." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PASTE_FULL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." msgstr "Dim digon o le ar y ddalen i fewnosod yma." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PASTE_BIGGER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" "The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" "Do you want to insert it anyway?" msgstr "" "Mae cynnwys y clipfwrdd yn fwy na'r ystod ddewiswyd.\n" "Mewnosod beth bynnag?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_ERR_NOREF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "No cell references are found in the selected cells." msgstr "Dim cyfeirnodau cell wedi eu canfod o fewn y celloedd hyn." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_GRAPHICNAME+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Image" msgstr "Delwedd" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_INVALIDNAME+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Invalid name." msgstr "Enw annilys." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_VALID_MACRONOTFOUND+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Selected macro not found." msgstr "Heb ganfod y macro hwn." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_VALID_DEFERROR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Invalid value." msgstr "Gwerth annilys." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PROGRESS_CALCULATING+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "calculating" msgstr "cyfrifo" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PROGRESS_SORTING+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "sorting" msgstr "didoli" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PROGRESS_HEIGHTING+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Adapt row height" msgstr "Addasu uchder rhes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PROGRESS_COMPARING+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Compare #" msgstr "Cymharu #" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_DETINVALID_OVERFLOW+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" "The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" "Not all invalid cells have been marked." msgstr "" "Mae'r nifer o gelloedd annilys yn ormod.\n" "Heb farcio pob cell annilys." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_QUICKHELP_DELETE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Delete contents" msgstr "Dileu cynnwys" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_QUICKHELP_REF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "%1 R x %2 C" msgstr "%1 R x %2 C" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FUNCTIONLIST_MORE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "More..." msgstr "Rhagor..." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_ERR_INVALID_AREA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Invalid range" msgstr "Ystod annilys" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PIVOT_STYLE_INNER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Pivot Table Value" msgstr "Gwerth tabl Colynnu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PIVOT_STYLE_RESULT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Pivot Table Result" msgstr "Canlyniad Tabl Colynnu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Pivot Table Category" msgstr "Categori Tabl Colynnu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PIVOT_STYLE_TITLE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Pivot Table Title" msgstr "Teitl Tabl Colynnu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Pivot Table Field" msgstr "Maes Tabl Colynnu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PIVOT_STYLE_TOP+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Pivot Table Corner" msgstr "Cornel Tabl Colynnu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_OPERATION_FILTER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Filter" msgstr "Hidl" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_OPERATION_SORT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Sort" msgstr "Trefnu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_OPERATION_SUBTOTAL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Subtotals" msgstr "Is gyfansymiau" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_OPERATION_NONE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "None" msgstr "Dim" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_IMPORT_REPLACE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Do you want to replace the contents of #?" msgstr "Hoffech chi newid cynnwys #?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_TIP_WIDTH+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Width:" msgstr "Lled:" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_TIP_HEIGHT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Height:" msgstr "Uchder:" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_TIP_HIDE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Hide" msgstr "Cuddio" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_CHANGED_BLANK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" msgstr "" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_CHANGED_CELL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" msgstr "Newidiodd cell #1 o '#2' i '#3'" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_CHANGED_INSERT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "#1 inserted" msgstr "mewnosodwyd #1" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_CHANGED_DELETE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "#1 deleted" msgstr "dilëwyd #1" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_CHANGED_MOVE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "Ystod wedi symud o #1 i #2" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_END_REDLINING+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" "Any information about changes will be lost.\n" "\n" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" "Bydd y weithred yn gadael y newid ym modd recordio.\n" "Bydd unrhyw wybodaeth am newidiadau yn cael eu newid.\n" "\n" " Gadael modd recordio newid?\n" "\n" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_CLOSE_ERROR_LINK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "The document can not be closed while a link is being updated." msgstr "Methu cau'r ddogfen pan fo cysylltiad yn cael ei ddiweddaru." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_RESIZEMATRIX+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Adapt array area" msgstr "Newid ardal arae" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_TIP_RESIZEMATRIX+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Array formula %1 R x %2 C" msgstr "Fformiwla arae %1 R x %2 C" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_HANGULHANJA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Trosi Hangul/Hanja" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_NAME_INPUT_CELL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Select Cell" msgstr "Dewis Arddull Call" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_NAME_INPUT_RANGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Select Range" msgstr "Dewis Ystod" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_NAME_INPUT_DBRANGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Select Database Range" msgstr "Dewis Ystod Cronfa Ddata" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_NAME_INPUT_ROW+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Go To Row" msgstr "Mynd i ddogfen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_NAME_INPUT_SHEET+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Go To Sheet" msgstr "I'r Ddalen Nesaf" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_NAME_INPUT_DEFINE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Define Name for Range" msgstr "Rhoi Enw i'r Ystod" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_NAME_ERROR_SELECTION+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." msgstr "Mae'r dewis angen bod yn betryal er mwyn ei enwi." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_NAME_ERROR_NAME+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." msgstr "Rhaid rhoi cyfeirnod dilys neu enw dilys ar gyfer yr ystod dan sylw." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." msgstr "RHYBUDD: Gall fod y weithred wedi achosi newidiadau anfwriadol i gyfeirnodau celloedd mewn fformiwlâu." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." msgstr "RHYBUDD: Gall fod y weithred wedi achosi i gyfeirnodau yn yr ardal dilëwyd peidio a chael eu hadfer." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Chinese conversion" msgstr "Trosi Tsieineaidd" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "You cannot change this part of the pivot table." msgstr "Nid oes modd newid y rhan yma o dabl y tabl colynnu." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_RECALC_MANUAL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Manual" msgstr "Gyda llaw" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_RECALC_AUTO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatig" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "Nid yw arae nythog yn cael eu cynnal bob tro." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Text to Columns" msgstr "Testun i Golofnau" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_DOC_UPDATED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." msgstr "Mae eich taenlen wedi ei diweddaru gyda newidiadau gadwyd gan ddefnyddwyr eraill." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_DOC_WILLBESAVED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" "The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Rhaid i'r daenlen gael ei chadw i weithredu'r modd rhannu.\n" "\n" "Hoffech chi barhau?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_DOC_WILLNOTBESAVED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" "Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Bydd gwrthdaro sydd wedi eu datrys yn cael eu colli ac nid fydd eich newidiadau i'r daenlen ranedig yn cael eu cadw.\n" "\n" "Hoffech chi barhau?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_DOC_DISABLESHARED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" "Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Mae anablu'r modd rhannu mewn taenlen yn rhwystro pob defnyddiwr arall o daenlen ranedig i gyfuno eu gwaith yn ôl.\n" "\n" "Hoffech chi barhau?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_DOC_NOLONGERSHARED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" "This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" "\n" "Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." msgstr "" "Nid yw'r daenlen yma yn y modd rhannu bellach.\n" "\n" "Cadwch eich taenlen i ffeil wahanol a chyfuno eich newidiadau i'r daenlen ranedig gyda llaw." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SHARED_DOC_WARNING+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n" "\n" "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." msgstr "" "Mae'r daenlen yn y modd rhannu. Mae hyn yn caniatáu i nifer o ddefnyddwyr i gael mynediad at a golygu'r daenlen ar yr un pryd.\n" "\n" "Ni fydd rhai newidiadau i briodoleddau fformatio megis, ffontiau, lliwiau a fformat rhifau yn cael eu cadw ac nid yw rhai swyddogaethau megis golygu siartiau a gwrthrychau lluniadu ar gael yn y modd rhannu. Diffoddwch y modd rhannu i gael mynediad unigol ar gyfer y newidiadau a'r swyddogaethau hynny." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" "\n" "Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." msgstr "" "Mae'r ffeil taenlen ranedig wedi ei chloi oherwydd cyfuno gan ddefnyddiwr: '%1'\n" "\n" "Nid oes modd analluogi'r modd rhannu mewn ffeil wedi ei chloi. Ceisiwch eto." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" "\n" "Try again later to save your changes." msgstr "" "Mae'r ffeil taenlen ranedig wedi ei chloi oherwydd cyfuno gan ddefnyddiwr: '%1'\n" "\n" "Ceisiwch eto i gadw eich newidiadau." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNKNOWN_USER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Unknown User" msgstr "Defnyddiwr Anhysbys" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SHAPE_AUTOSHAPE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "AutoShape" msgstr "AwtoSiap" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SHAPE_RECTANGLE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Rectangle" msgstr "Petryal" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SHAPE_LINE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Line" msgstr "Llinell" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SHAPE_OVAL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Oval" msgstr "Hirgrwn" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FORM_BUTTON+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Button" msgstr "Botwm" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FORM_CHECKBOX+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Check Box" msgstr "Blwch Ticio" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FORM_OPTIONBUTTON+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Option Button" msgstr "Botwm Dewis" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FORM_LABEL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Label" msgstr "Label" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FORM_LISTBOX+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "List Box" msgstr "Blwch Rhestr" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FORM_GROUPBOX+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Group Box" msgstr "Blwch Grŵp" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FORM_DROPDOWN+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Drop Down" msgstr "Cwymplen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FORM_SPINNER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Spinner" msgstr "Troellwr" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FORM_SCROLLBAR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Scroll Bar" msgstr "Bar Sgrolio" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_STYLE_FAMILY_CELL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Cell Styles" msgstr "Arddull Cell" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_STYLE_FAMILY_PAGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Page Styles" msgstr "Arddull Tudalen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Pivot table source data is invalid." msgstr "Mae ffynhonnell y tabl colynnu yn annilys." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." msgstr "Oherwydd bod gwrthdaro rhwng y gosodiadau'r gwahanydd fformiwla cyfredol a'r locale, mae'r gwahanyddion fformiwla wedi cael eu hailosod i'w gwerthoedd rhagosodedig." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Insert Current Date" msgstr "Mewnosod y Dyddiad Cyfredol" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Insert Current Time" msgstr "Mewnosod yr Amser Cyfredol" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_MANAGE_NAMES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Manage Names..." msgstr "Rheoli Enwau..." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_HEADER_NAME+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "Enw" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Range or formula expression" msgstr "Mynegiad ystod neu fformiwla" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_HEADER_SCOPE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Scope" msgstr "Cwmpas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_MULTI_SELECT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "(multiple)" msgstr "(lluosog)" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_GLOBAL_SCOPE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Document (Global)" msgstr "Dogfen (Eang)" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_ERR_NAME_EXISTS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." msgstr "Enw annilys. Mae eisoes yn cael ei ddefnyddio ar gyfer y cwmpas a ddewiswyd." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_ERR_NAME_INVALID+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." msgstr "Enw annilys. Defnyddiwch lythrennau, rhifau a tanlinellu yn unig." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNSAVED_EXT_REF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" "This Document contains external references to unsaved documents.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Mae'r ddogfen hon yn cynnwys cyfeiriadau allanol i ddogfennau heb eu cadw.\n" "\n" "Hoffech chi barhau?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." msgstr "Mae'r Ddogfen wedi ei chyfeirio at ddogfen arall sydd heb ei chadw. Bydd cau'r ddogfen heb ei chadw'n arwain at golli data." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_HEADER_RANGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Range" msgstr "Ystod" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_HEADER_COND+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "First Condition" msgstr "Cyflwr Cyntaf" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_CONDITION+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Cell value is" msgstr "Gwerth cell yw" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_COLORSCALE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "ColorScale" msgstr "ColorScale" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_DATABAR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "DataBar" msgstr "DataBar" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_ICONSET+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "IconSet" msgstr "SetEicon" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_BETWEEN+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "between" msgstr "rhwng" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_NOTBETWEEN+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "not between" msgstr "nid rhwng" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_UNIQUE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "unique" msgstr "unigryw" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_DUPLICATE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "duplicate" msgstr "dyblyg" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_FORMULA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Formula is" msgstr "Y fformiwla yw" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_TOP10+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Top Elements" msgstr "Elfennau Brig" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_BOTTOM10+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Bottom Elements" msgstr "Elfennau Gwaelod" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_TOP_PERCENT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Top Percent" msgstr "Canradd Brig" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_DATE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Date is" msgstr "Y dyddiad yw" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_BOTTOM_PERCENT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Bottom Percent" msgstr "Canran Gwaelod" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_ABOVE_AVERAGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Above Average" msgstr "Uwchlaw'r Cyfartaledd" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_BELOW_AVERAGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Below Average" msgstr "Islaw'r Cyfartaledd" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Above or equal Average" msgstr "Uwch neu gydradd â'r Cyfartaledd" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Below or equal Average" msgstr "Is neu gydradd a'r cyfartaledd" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_ERROR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "an Error code" msgstr "Cod gwall" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_NOERROR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "not an Error code" msgstr "nid cod Gwall" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_BEGINS_WITH+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Begins with" msgstr "Cychwyn gyda" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_ENDS_WITH+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Ends with" msgstr "Gorffen gyda" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_CONTAINS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Contains" msgstr "Yn cynnwys" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_NOT_CONTAINS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Not Contains" msgstr "Ddim yn Cynnwys" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_TODAY+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "today" msgstr "heddiw" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_YESTERDAY+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "yesterday" msgstr "ddoe" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_TOMORROW+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "tomorrow" msgstr "yfory" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_LAST7DAYS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "in the last 7 days" msgstr "yn y 7 diwrnod diwethaf" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_THISWEEK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "this week" msgstr "yr wythnos hon" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_LASTWEEK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "last week" msgstr "yr wythnos ddiwethaf" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_NEXTWEEK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "next week" msgstr "wythnos nesaf" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_THISMONTH+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "this month" msgstr "mis yma" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_LASTMONTH+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "last month" msgstr "mis diwethaf" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_NEXTMONTH+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "next month" msgstr "mis nesaf" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_THISYEAR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "this year" msgstr "eleni" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_LASTYEAR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "last year" msgstr "llynedd" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_NEXTYEAR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "next year" msgstr "blwyddyn nesaf" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COND_AND+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "and" msgstr "a" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets!" msgstr "Nid oes modd creu, dileu na newid Fformatau Amodol mewn dalennau diogelwyd!" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" "The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" "\n" " Do you want to edit the existing conditional format?" msgstr "" "Mae'r cell yma'n cynnwys fformatio amodol. Mae modd i chi olygu'r fformat amodol presennol neu ddiffinio fformat amodol sy'n gorgyffwrdd newydd.\n" "\n" " Hoffech chi olygu'r fformat amodol presennol?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" "This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" "\n" "Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" msgstr "" "Cafodd y ddogfen hon ei chadw diwethaf gan raglen arall heblaw %PRODUCTNAME. Gall rhai celloedd fformiwla gynhyrchu canlyniadau gwahanol wrth eu hail-gyfrifo.\n" "\n" "Hoffech chi ail-gyfrifo pob cell fformiwla yn y ddogfen hon nawr?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" "This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" "\n" "Do you want to recalculate all formula cells now?" msgstr "" "Cafodd y ddogfen ei chadw ddiwethaf gan Excel. Gall rai celloedd fformiwla gynhyrchu canlyniadau gwahanol wedi eu ailgyfrifo.\n" "\n" "Hoffech chi ail-gyfrifo'r holl gelloedd fformiwla nawr?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Always perform this without prompt in the future." msgstr "Gwneud hyn heb anogaeth yn y dyfodol." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." msgstr "Nid oes modd mewnosod na dileu celloedd pan fod yr ystod sy'n cael eu heffeithio'n croestorri gyda thabl troi." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Seconds" msgstr "Eiladau" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Minutes" msgstr "Munudau" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Hours" msgstr "Oriau" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Days" msgstr "Dyddiau" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Months" msgstr "Misoedd" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Quarters" msgstr "Chwarteri" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Years" msgstr "Blynyddoedd" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_INVALIDVAL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Invalid target value." msgstr "Gwerth targed annilys." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_INVALIDVAR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Undefined name for variable cell." msgstr "Enw heb ei ddiffinio ar gyfer cell newidiol." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_INVALIDFORM+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Undefined name as formula cell." msgstr "Enw anniffiniedig fel cell fformiwla." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_NOFORMULA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Formula cell must contain a formula." msgstr "Rhaid i gell fformiwla gynnwys fformiwla." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_INVALIDINPUT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Invalid input." msgstr "Mewnbwn annilys." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_INVALIDCONDITION+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Invalid condition." msgstr "Cyflwr annilys." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_QUERYREMOVE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" "Should the entry\n" "#\n" "be deleted?" msgstr "" "A ddylai'r cofnod\n" "#\n" "gael ei dileu?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COPYLIST+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Copy List" msgstr "Rhestr Copïo" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COPYFROM+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "List from" msgstr "Rhestr o" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_COPYERR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "Celloedd heb destun wedi eu hanwybyddu." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_CTRLCLICKHYPERLINK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "%s-click to follow hyperlink:" msgstr "Cliciwch %s i ddilyn y ddolen:" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_CLICKHYPERLINK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "click to open hyperlink:" msgstr "clic i agor dolen:" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "No Data" msgstr "Dim Data" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Print Range Empty" msgstr "Ystod Argraffu yn Wag" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_CONDFORMAT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Conditional Format" msgstr "Fformatio Amodol" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Conditional Formats" msgstr "Fformatiau Amodol" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Convert Formula To Value" msgstr "Trosi'r Fformiwla i Werth" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_UNQUOTED_STRING+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." msgstr "Mae llinynnau heb ddyfynodau'n cael eu dehongli fel labeli colofn/rhes." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_ENTER_VALUE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Enter a value!" msgstr "Rhowch werth!" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_TABLE_COUNT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Sheet %1 of %2" msgstr "Dalen %1 o %2" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FUNCTIONS_FOUND+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "%1 and %2 more" msgstr "%1 a %2 yn rhagor" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_GENERAL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "General" msgstr "Cyffredinol" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_NUMBER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_PERCENT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Percent" msgstr "Canran" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_CURRENCY+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Currency" msgstr "Arian" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_DATE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Date" msgstr "Dyddiad" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_TIME+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Time" msgstr "Amser" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_SCIENTIFIC+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Scientific" msgstr "Gwyddonol" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_FRACTION+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Fraction" msgstr "Ffracsiwn" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_BOOLEAN_VALUE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Boolean Value" msgstr "Gwerth Boole" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_TEXT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Testun" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" msgstr "Mae'r ddalen yn cynnwys data ffynhonnell tablau perthynol troi fydd yn cael eu colli. Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r ddalen?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." msgstr "Enw annilys. Nid oes caniatâd i gyfeirio at gell, neu ystod o gellau." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "Impossible to connect to the file.\n" "itemlist.text" msgid "Impossible to connect to the file." msgstr "Amhosibl cysylltu â'r ffeil." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "File could not be opened.\n" "itemlist.text" msgid "File could not be opened." msgstr "Methu agor y ffeil." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "An unknown error has occurred.\n" "itemlist.text" msgid "An unknown error has occurred." msgstr "Digwyddodd gwall anhysbys." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "Not enough memory while importing.\n" "itemlist.text" msgid "Not enough memory while importing." msgstr "Dim digon o gof wrth fewnforio." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "Unknown Lotus1-2-3 file format.\n" "itemlist.text" msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." msgstr "Fformat ffeil Lotus 1-2-3 anhysbys." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "Error in file structure while importing.\n" "itemlist.text" msgid "Error in file structure while importing." msgstr "Gwall yn strwythur ffeil wrth fewnforio." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "There is no filter available for this file type.\n" "itemlist.text" msgid "There is no filter available for this file type." msgstr "Dim hidlau ar gael ar gyfer y math yma o ffeil." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "Unknown or unsupported Excel file format.\n" "itemlist.text" msgid "Unknown or unsupported Excel file format." msgstr "Fformat ffeil Excel anhysbys neu heb ei gynnal." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "Excel file format not yet implemented.\n" "itemlist.text" msgid "Excel file format not yet implemented." msgstr "Fformat ffeil Excel heb ei weithredu." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "This file is password-protected.\n" "itemlist.text" msgid "This file is password-protected." msgstr "Mae'r ffeil wedi ei ddiogelu gan gyfrinair." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "Internal import error.\n" "itemlist.text" msgid "Internal import error." msgstr "Gwall mewnforio mewnol." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read.\n" "itemlist.text" msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." msgstr "Mae'r ffeil yn cynnwys data ar ôl rhes 8192 ac felly nid oes modd ei ddarllen." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col).\n" "itemlist.text" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "Cafwyd gwall fformat mewn ffeil yn is ddogfen $(ARG1) yn $(ARG2)(rhes,col)." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "File format error found at $(ARG1)(row,col).\n" "itemlist.text" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Gwall fformat ffeil yn ffeil $(ARG1)(rhes,col)." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "Connection to the file could not be established.\n" "itemlist.text" msgid "Connection to the file could not be established." msgstr "Methu creu cysylltiad â'r ffeil." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "Data could not be written.\n" "itemlist.text" msgid "Data could not be written." msgstr "Methu ysgrifennu'r data." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "$(ARG1)\n" "itemlist.text" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\".\n" "itemlist.text" msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." msgstr "Mae cell $(ARG1) yn cynnwys nod nad oes modd eu hatgynhyrchu yn y set nod dewiswyd \"$(ARG2)\"." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width.\n" "itemlist.text" msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." msgstr "Mae Cell $(ARG1) yn cynnwys llinyn sy'n hirach yn y set nod targed \"$(ARG2)\" nag yn y lled maes gosodedig." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "Only the active sheet was saved.\n" "itemlist.text" msgid "Only the active sheet was saved." msgstr "Dim ond y ddalen weithredol oedd modd ei chadw." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!\n" "itemlist.text" msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" msgstr "Wedi mynd dros yr uchafswm o resi. Heb fewnforio'r rhesi gormodedd!" #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded.\n" "itemlist.text" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." msgstr "Methu mewnforio'r data i gyd oherwydd fod yna ormod o resi i'r ddalen." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded.\n" "itemlist.text" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." msgstr "Methu llwytho'r data'n llawn oherwydd fod yna ormod o golofnau i'r ddalen." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" "\n" "Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!\n" "itemlist.text" msgid "" "Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" "\n" "Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" msgstr "" "Nid yw'r holl daenlenni wedi eu llwytho oherwydd mae wedi mynd heibio'r uchafswm.\n" "\n" "Cofiwch y bydd ail lwytho'r ddogfen yn dileu'n barhaol y taenlenni chafodd ddim eu llwytho!" #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded.\n" "itemlist.text" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." msgstr "Nid oedd modd llwytho'r data yn gyflawn gan fod yr uchafswm nifer y nodau ar gyfer pob cell wedi ei ragori." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "Corresponding FM3-File could not be opened.\n" "itemlist.text" msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." msgstr "Methu agor ffeil y FM3-File cyfatebol." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "Error in file structure of corresponding FM3-File.\n" "itemlist.text" msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." msgstr "Gwall yn strwythur y ffeil FM3-File cyfatebol." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate.\n" "itemlist.text" msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." msgstr "Mae'r ddogfen yn rhy gymhleth ar gyfer cyfrifo awtomatig. Pwyswch F9 i ail gyfrifo." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "The document contains more rows than supported in the selected format.\n" "Additional rows were not saved.\n" "itemlist.text" msgid "" "The document contains more rows than supported in the selected format.\n" "Additional rows were not saved." msgstr "" "Mae'r ddogfen yn cynnwys mwy o resi nag sy'n cael ei gynnal yn y fformat hwn.\n" "Nid yw'r rhesi ychwanegol wedi eu cadw." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "The document contains more columns than supported in the selected format.\n" "Additional columns were not saved.\n" "itemlist.text" msgid "" "The document contains more columns than supported in the selected format.\n" "Additional columns were not saved." msgstr "" "Mae'r ddogfen yn cynnwys mwy o golofnau na mae'r fformat hwn yn ei gynnal.\n" "Nid yw'r colofnau ychwanegol wedi eu cadw." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" "Additional sheets were not saved.\n" "itemlist.text" msgid "" "The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" "Additional sheets were not saved." msgstr "" "Mae'r ddogfen yn cynnwys mwy o ddalenni na mae'r fformat hwn yn ei gynnal.\n" "Nid yw'r colofnau ychwanegol wedi eu cadw." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "The document contains information not recognized by this program version.\n" "Resaving the document will delete this information!\n" "itemlist.text" msgid "" "The document contains information not recognized by this program version.\n" "Resaving the document will delete this information!" msgstr "" "Mae'r ddogfen yn cynnwys gwybodaeth nad yw'r fersiwn yma o'r rhaglen yn ei adnabod.\n" "Bydd ail gadw'r ddogfen yn dileu'r wybodaeth!" #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "Not all cell contents could be saved in the specified format.\n" "itemlist.text" msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." msgstr "Methu cadw'r holl gynnwys y celloedd yn y fformat hwn." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "The following characters could not be converted to the selected character set\n" "and were written as Ӓ surrogates:\n" "\n" "$(ARG1)\n" "itemlist.text" msgid "" "The following characters could not be converted to the selected character set\n" "and were written as Ӓ surrogates:\n" "\n" "$(ARG1)" msgstr "" "Methu trosi'r nodau canlynol i'r set nodau dewiswyd\n" "a gafodd eu hysgrifennu fel Ӓ: dirprwyol:\n" "\n" "$(ARG1)" #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "Not all attributes could be read.\n" "itemlist.text" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "Methu darllen yr holl briodoleddau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_COUNT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." msgstr "Cyfrif celloedd ystod data y mae eu cynnwys yn cydweddu â'r maen prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_COUNT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Database\n" "itemlist.text" msgid "Database" msgstr "Cronfa Ddata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_COUNT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The range of cells containing data.\n" "itemlist.text" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_COUNT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Database field\n" "itemlist.text" msgid "Database field" msgstr "Maes cronfa ddata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_COUNT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_COUNT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Search criteria\n" "itemlist.text" msgid "Search criteria" msgstr "Meini prawf chwilio" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_COUNT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Defines the cell range containing the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_COUNT_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." msgstr "Cyfrif pob cell anwag o'r ystod data lle mae'r cynnwys yn cyfateb i'r meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_COUNT_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Database\n" "itemlist.text" msgid "Database" msgstr "Cronfa Ddata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_COUNT_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The range of cells containing data.\n" "itemlist.text" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_COUNT_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Database field\n" "itemlist.text" msgid "Database field" msgstr "Maes cronfa ddata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_COUNT_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_COUNT_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Search criteria\n" "itemlist.text" msgid "Search criteria" msgstr "Meini prawf chwilio" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_COUNT_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Defines the cell range containing the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_AVERAGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." msgstr "Dychwelyd y gwerth cyfartalog o holl gelloedd yr ystod data y mae eu cynnwys yn cydweddu â'r meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_AVERAGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Database\n" "itemlist.text" msgid "Database" msgstr "Cronfa Ddata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_AVERAGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The range of cells containing data.\n" "itemlist.text" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_AVERAGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Database field\n" "itemlist.text" msgid "Database field" msgstr "Maes cronfa ddata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_AVERAGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_AVERAGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Search criteria\n" "itemlist.text" msgid "Search criteria" msgstr "Meini prawf chwilio" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_AVERAGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Defines the cell range containing the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_GET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." msgstr "Diffinio cynnwys celloedd yr ystod data sy'n cydweddu â'r meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_GET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Database\n" "itemlist.text" msgid "Database" msgstr "Cronfa Ddata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_GET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The range of cells containing data.\n" "itemlist.text" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_GET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Database field\n" "itemlist.text" msgid "Database field" msgstr "Maes cronfa ddata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_GET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_GET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Search criteria\n" "itemlist.text" msgid "Search criteria" msgstr "Meini prawf chwilio" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_GET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Defines the cell range containing the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_MAX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." msgstr "Dychwelyd y gwerth mwyaf o holl gelloedd ystod data sy'n cyfateb i'r meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_MAX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Database\n" "itemlist.text" msgid "Database" msgstr "Cronfa Ddata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_MAX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The range of cells containing data.\n" "itemlist.text" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_MAX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Database field\n" "itemlist.text" msgid "Database field" msgstr "Maes cronfa ddata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_MAX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_MAX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Search criteria\n" "itemlist.text" msgid "Search criteria" msgstr "Meini prawf chwilio" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_MAX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Defines the cell range containing the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_MIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." msgstr "Dychwelyd lleiafswm celloedd ystod data lle mae'r cynnwys yn cyfateb i'r meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_MIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Database\n" "itemlist.text" msgid "Database" msgstr "Cronfa Ddata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_MIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The range of cells containing data.\n" "itemlist.text" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_MIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Database field\n" "itemlist.text" msgid "Database field" msgstr "Maes cronfa ddata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_MIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_MIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Search criteria\n" "itemlist.text" msgid "Search criteria" msgstr "Meini prawf chwilio" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_MIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Defines the cell range containing the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_PRODUCT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." msgstr "Dychwelyd y gwerth cyfartalog o holl gelloedd yr ystod data y mae eu cynnwys yn cydweddu â'r meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_PRODUCT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Database\n" "itemlist.text" msgid "Database" msgstr "Cronfa Ddata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_PRODUCT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The range of cells containing data.\n" "itemlist.text" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_PRODUCT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Database field\n" "itemlist.text" msgid "Database field" msgstr "Maes cronfa ddata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_PRODUCT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_PRODUCT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Search criteria\n" "itemlist.text" msgid "Search criteria" msgstr "Meini prawf chwilio" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_PRODUCT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Defines the cell range containing the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_STD_DEV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." msgstr "Cyfrifo'r gwyriad safonol pob cell mewn ystod data y mae eu cynnwys yn cyfateb i'r meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_STD_DEV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Database\n" "itemlist.text" msgid "Database" msgstr "Cronfa Ddata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_STD_DEV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The range of cells containing data.\n" "itemlist.text" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_STD_DEV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Database field\n" "itemlist.text" msgid "Database field" msgstr "Maes cronfa ddata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_STD_DEV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_STD_DEV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Search criteria\n" "itemlist.text" msgid "Search criteria" msgstr "Meini prawf chwilio" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_STD_DEV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Defines the cell range containing the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." msgstr "Dychwelyd y gwyriad safonol mewn perthynas â phoblogaeth pob cell yr ystod data sy'n cyfateb i'r meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Database\n" "itemlist.text" msgid "Database" msgstr "Cronfa Ddata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The range of cells containing data.\n" "itemlist.text" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Database field\n" "itemlist.text" msgid "Database field" msgstr "Maes cronfa ddata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Search criteria\n" "itemlist.text" msgid "Search criteria" msgstr "Meini prawf chwilio" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Defines the cell range containing the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_SUM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." msgstr "Dychwelyd y gwerth cyfartalog o holl gelloedd yr ystod data y mae eu cynnwys yn cydweddu â'r meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_SUM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Database\n" "itemlist.text" msgid "Database" msgstr "Cronfa Ddata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_SUM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The range of cells containing data.\n" "itemlist.text" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_SUM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Database field\n" "itemlist.text" msgid "Database field" msgstr "Maes cronfa ddata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_SUM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_SUM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Search criteria\n" "itemlist.text" msgid "Search criteria" msgstr "Meini prawf chwilio" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_SUM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Defines the cell range containing the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_VAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." msgstr "Pennu ystod pob cell yn yr ystod data lle mae'r cynnwys yn cyfateb i'r meini prawf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_VAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Database\n" "itemlist.text" msgid "Database" msgstr "Cronfa Ddata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_VAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The range of cells containing data.\n" "itemlist.text" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_VAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Database field\n" "itemlist.text" msgid "Database field" msgstr "Maes cronfa ddata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_VAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_VAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Search criteria\n" "itemlist.text" msgid "Search criteria" msgstr "Meini prawf chwilio" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_VAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Defines the cell range containing the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_VAR_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." msgstr "Pennu'r o amrywiad o boblogaeth yn seiliedig ar bob cell mewn ystod data lle mae'r cynnwys yn cyfateb i'r meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_VAR_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Database\n" "itemlist.text" msgid "Database" msgstr "Cronfa Ddata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_VAR_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The range of cells containing data.\n" "itemlist.text" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_VAR_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Database field\n" "itemlist.text" msgid "Database field" msgstr "Maes cronfa ddata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_VAR_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_VAR_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Search criteria\n" "itemlist.text" msgid "Search criteria" msgstr "Meini prawf chwilio" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB_VAR_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Defines the cell range containing the search criteria.\n" "itemlist.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Provides an internal number for the date given.\n" "itemlist.text" msgid "Provides an internal number for the date given." msgstr "Darparu rhif mewnol ar gyfer y dyddiad rhoddwyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "year\n" "itemlist.text" msgid "year" msgstr "blwyddyn" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option).\n" "itemlist.text" msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." msgstr "Cyfanrif rhwng 1583 a 9956 neu 0 a 99 (19xx a 20xx yn ddibynnol ar y dewisiadau diffiniwyd)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "month\n" "itemlist.text" msgid "month" msgstr "mis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "An integer between 1 and 12 representing the month.\n" "itemlist.text" msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." msgstr "Cyfanrif rhwng 1 a 12 yn cynrychioli'r mis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "day\n" "itemlist.text" msgid "day" msgstr "diwrnod" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "An integer between 1 and 31 representing the day of the month.\n" "itemlist.text" msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." msgstr "Cyfanrif rhwng 1 a 31 yn cynrychioli diwrnod y mis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns an internal number for a text having a possible date format.\n" "itemlist.text" msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." msgstr "Dychwelyd rhif mewnol fel testun sydd â'r posibilrwydd o fformat dyddiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format.\n" "itemlist.text" msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." msgstr "Testun sydd wedi ei amgáu gan ddyfynodau sy'n dychwelyd dyddiad yn fformat dyddiad %PRODUCTNAME." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DAY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." msgstr "Dychwelyd dyddiad dilyniadol mis fel cyfanrif (1-31) mewn perthynas â gwerth dyddiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DAY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DAY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The internal number for the date.\n" "itemlist.text" msgid "The internal number for the date." msgstr "Rhif mewnol ar gyfer y dyddiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." msgstr "Cyfrifo'r nifer o ddyddiau rhwng dau ddyddiad yn seiliedig ar flwyddyn o 360 niwrnod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Date_1\n" "itemlist.text" msgid "Date_1" msgstr "Dyddiad_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The start date for calculating the difference in days.\n" "itemlist.text" msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "Dyddiad cychwyn ar gyfer cyfrifo'r gwahaniaeth mewn dyddiau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Date_2\n" "itemlist.text" msgid "Date_2" msgstr "Dyddiad_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The end date for calculating the difference in days.\n" "itemlist.text" msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "Dyddiad diwedd ar gyfer cyfrifo'r gwahaniaeth mewn dyddiau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type\n" "itemlist.text" msgid "Type" msgstr "Math" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method.\n" "itemlist.text" msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." msgstr "Ddull defnyddir i ffurfio gwahaniaethau: Math = 0 yn dynodi dull UDA (NASD), Math = 1 yn dynodi'r dull Ewropeaidd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NETWORKDAYS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." msgstr "Dychwelyd y nifer o ddyddiau gwaith rhwng ddau ddyddiad gan ddefnyddio ymresymiadau i ddynodi dyddiau'r penwythnos a gwyliau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NETWORKDAYS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Start Date\n" "itemlist.text" msgid "Start Date" msgstr "Dyddiad Cychwyn" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NETWORKDAYS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Start date for calculation.\n" "itemlist.text" msgid "Start date for calculation." msgstr "Dyddiad cychwyn cyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NETWORKDAYS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "End Date\n" "itemlist.text" msgid "End Date" msgstr "Dyddiad Gorffen" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NETWORKDAYS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "End date for calculation.\n" "itemlist.text" msgid "End date for calculation." msgstr "Dyddiad gorffen cyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NETWORKDAYS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "list of dates\n" "itemlist.text" msgid "list of dates" msgstr "rhestr dyddiadau" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NETWORKDAYS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Optional set of one or more dates to be considered as holiday.\n" "itemlist.text" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "Set dewisol o un neu ragor o ddyddiadau y mae modd eu hystyried fel gwyliau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NETWORKDAYS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "array\n" "itemlist.text" msgid "array" msgstr "arae" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NETWORKDAYS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday.\n" "itemlist.text" msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." msgstr "Rhestr ddewisol o rifau'n dynodi dyddiau gwaith (0) a phenwythnos (nid sero). Pan yn cael eu hepgor y penwythnos yw'r Sadwrn a'r Sul." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays." msgstr "Dychwelyd y nifer o ddyddiau gwaith rhwng dau ddyddiad gan ddefnyddio ymresymiadau i ddangos dyddiau penwythnos a gwyliau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Start Date\n" "itemlist.text" msgid "Start Date" msgstr "Dyddiad Cychwyn" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Start date for calculation.\n" "itemlist.text" msgid "Start date for calculation." msgstr "Dyddiad cychwyn cyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "End Date\n" "itemlist.text" msgid "End Date" msgstr "Dyddiad Gorffen" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "End date for calculation.\n" "itemlist.text" msgid "End date for calculation." msgstr "Dyddiad gorffen cyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number or string\n" "itemlist.text" msgid "number or string" msgstr "rhif neu linyn" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday.\n" "itemlist.text" msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." msgstr "Nifer neu linyn dewisol i ddangos pryd mae penwythnos yn digwydd. Os nad, y penwythnos yw dyddiau Sadwrn a Sul." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "array\n" "itemlist.text" msgid "array" msgstr "arae" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Optional set of one or more dates to be considered as holiday.\n" "itemlist.text" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "Set dewisol o un neu ragor o ddyddiadau y mae modd eu hystyried fel gwyliau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WORKDAY_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays." msgstr "Dychwelyd rhif cyfresol y dyddiad cyn neu ar ôl nifer o ddyddiau gwaith gan ddefnyddio ymresymiadau i ddangos dyddiau penwythnos a gwyliau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WORKDAY_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Start Date\n" "itemlist.text" msgid "Start Date" msgstr "Dyddiad Cychwyn" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WORKDAY_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Start date for calculation.\n" "itemlist.text" msgid "Start date for calculation." msgstr "Dyddiad cychwyn cyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WORKDAY_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Days\n" "itemlist.text" msgid "Days" msgstr "Dyddiau" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WORKDAY_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of workdays before or after start date.\n" "itemlist.text" msgid "The number of workdays before or after start date." msgstr "Nifer y dyddiau gwaith cyn neu wedi'r dyddiad cychwyn." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WORKDAY_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number or string\n" "itemlist.text" msgid "number or string" msgstr "rhif neu linyn" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WORKDAY_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday.\n" "itemlist.text" msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." msgstr "Rhifau neu linyn dewisol i ddangos pryd mae'r penwythnos yn digwydd. Os nad, dyddiau Sadwrn a Sul yw'r penwythnos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WORKDAY_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "array\n" "itemlist.text" msgid "array" msgstr "arae" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WORKDAY_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Optional set of one or more dates to be considered as holiday.\n" "itemlist.text" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "Set dewisol o un neu ragor o ddyddiadau y mae modd eu hystyried fel gwyliau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_HOUR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value.\n" "itemlist.text" msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." msgstr "Pennu rhif dilyniadol awr y dydd (0 - 23) ar gyfer gwerth amser." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_HOUR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_HOUR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Internal time value\n" "itemlist.text" msgid "Internal time value" msgstr "Gwerth amser mewnol" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_MIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value.\n" "itemlist.text" msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." msgstr "Pennu rhif dilyniadol munud yr awr (0-59) ar gyfer gwerth amser." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_MIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_MIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Internal time value.\n" "itemlist.text" msgid "Internal time value." msgstr "Gwerth amser mewnol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_MONTH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value.\n" "itemlist.text" msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." msgstr "Pennu'r rhif dilyniadol mis y flwyddyn (1-12) ar gyfer gwerth dyddiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_MONTH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_MONTH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The internal number of the date.\n" "itemlist.text" msgid "The internal number of the date." msgstr "Rhif mewnol dyddiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Determines the current time of the computer.\n" "itemlist.text" msgid "Determines the current time of the computer." msgstr "Pennu amser presennol y cyfrifiadur." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_SEC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value.\n" "itemlist.text" msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." msgstr "Pennu rhif dilyniadol eiliad y funud (0-59) ar gyfer y gwerth amser." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_SEC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_SEC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The internal time value.\n" "itemlist.text" msgid "The internal time value." msgstr "Gwerth amser mewnol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_TIME+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Determines a time value from the details for hour, minute and second.\n" "itemlist.text" msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." msgstr "Pennu gwerth amser o fanylion awr, munud a eiliad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_TIME+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "hour\n" "itemlist.text" msgid "hour" msgstr "awr" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_TIME+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The integer for the hour.\n" "itemlist.text" msgid "The integer for the hour." msgstr "Cyfanrif ar gyfer yr awr." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_TIME+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "minute\n" "itemlist.text" msgid "minute" msgstr "munud" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_TIME+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The integer for the minute.\n" "itemlist.text" msgid "The integer for the minute." msgstr "Cyfanrif ar gyfer y funud." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_TIME+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "second\n" "itemlist.text" msgid "second" msgstr "eiliad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_TIME+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The integer for the second.\n" "itemlist.text" msgid "The integer for the second." msgstr "Cyfanrif ar gyfer yr eiliad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format.\n" "itemlist.text" msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." msgstr "Dychwelyd rhif dilyniannol ar gyfer testun sy'n cael ei ddangos ar gyfer fformat amser posibl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format.\n" "itemlist.text" msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." msgstr "Testun wedi ei amgylchynu gyda dyfynodau sy'n dychwelyd amser mewn fformat amser %PRODUCTNAME." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Determines the current date of the computer.\n" "itemlist.text" msgid "Determines the current date of the computer." msgstr "Pennu dyddiad presennol y cyfrifiadur." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the day of the week for the date value as an integer.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." msgstr "Dychwelyd diwrnod yr wythnos ar gyfer gwerth dyddiad fel cyfanrif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The internal number for the date.\n" "itemlist.text" msgid "The internal number for the date." msgstr "Rhif mewnol ar gyfer y dyddiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type\n" "itemlist.text" msgid "Type" msgstr "Math" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used.\n" "itemlist.text" msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." msgstr "Gosod dechrau'r wythnos a'r math o gyfrifo i'w ddefnyddio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_YEAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the year of a date value as an integer.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the year of a date value as an integer." msgstr "Dychwelyd blwyddyn gwerth dyddiad fel cyfanrif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_YEAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_YEAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Internal number of the date.\n" "itemlist.text" msgid "Internal number of the date." msgstr "Mewnol rhif dyddiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the number of days between two dates.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the number of days between two dates." msgstr "Cyfrifo'r nifer o ddyddiau rhwng dau ddyddiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Date_2\n" "itemlist.text" msgid "Date_2" msgstr "Dyddiad_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The end date for calculating the difference in days.\n" "itemlist.text" msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "Dyddiad diwedd ar gyfer cyfrifo'r gwahaniaeth mewn dyddiau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Date_1\n" "itemlist.text" msgid "Date_1" msgstr "Dyddiad_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The start date for calculating the difference in days.\n" "itemlist.text" msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "Dyddiad cychwyn ar gyfer cyfrifo'r gwahaniaeth mewn dyddiau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DATEDIF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'." msgstr "Yn dychwelyd y nifer o ddiwrnodau, misoedd neu flynyddoedd cyfan rhwng y 'dyddiad cychwyn' a'r 'dyddiad gorffen'." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DATEDIF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Start date\n" "itemlist.text" msgid "Start date" msgstr "Dyddiad cychwyn" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DATEDIF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The start date.\n" "itemlist.text" msgid "The start date." msgstr "Y dyddiad cychwyn." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DATEDIF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "End date\n" "itemlist.text" msgid "End date" msgstr "Dyddiad gorffen" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DATEDIF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The end date.\n" "itemlist.text" msgid "The end date." msgstr "Y dyddiad gorffen." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DATEDIF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Interval\n" "itemlist.text" msgid "Interval" msgstr "Cyfwng" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_DATEDIF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\".\n" "itemlist.text" msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." msgstr "Cyfwng i'w gyfrifo. Gall fod yn \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" neu \"yd\"." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEEK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." msgstr "Cyfrifo'r wythnos galendr yn cyfateb i ddyddiad neilltuol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEEK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEEK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The internal number of the date.\n" "itemlist.text" msgid "The internal number of the date." msgstr "Rhif mewnol dyddiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEEK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "mode\n" "itemlist.text" msgid "mode" msgstr "modd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEEK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Indicates the first day of the week and when week 1 starts.\n" "itemlist.text" msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts." msgstr "Dangos diwrnod cyntaf yr wythnos a pan mae wythnos 1 yn cychwyn." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." msgstr "Cyfrifo wythnos galendr ISO 8601 y dyddiad penodol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The internal number of the date.\n" "itemlist.text" msgid "The internal number of the date." msgstr "Rhif mewnol dyddiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" "This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org.\n" "itemlist.text" msgid "" "Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" "This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." msgstr "" "Cyfrifo'r wythnos galendr sy'n cyfateb i'r dyddiad neilltuol.\n" "Mae hyn yn darparu rhyngweithiad gyda %PRODUCTNAME 5.0 a chynt ac OpenOffice.org, yn unig." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The internal number of the date.\n" "itemlist.text" msgid "The internal number of the date." msgstr "Rhif mewnol y dyddiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "mode\n" "itemlist.text" msgid "mode" msgstr "modd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday).\n" "itemlist.text" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." msgstr "Dynodi diwrnod cyntaf yr wythnos (1 = Dydd Sul, gwerthoedd eraill = Dydd Llun)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the date of Easter Sunday in a given year.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." msgstr "Cyfrifo dyddiad Sul y Pasg mewn unrhyw flwyddyn." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "year\n" "itemlist.text" msgid "year" msgstr "blwyddyn" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set).\n" "itemlist.text" msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." msgstr "Cyfanrif rhwng 1583 a 9956, neu 0 a 99 (19xx neu 20xx yn dibynnu ar y dewis wnaed)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Present value. Calculates the present value of an investment.\n" "itemlist.text" msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." msgstr "Gwerth presennol. Cyfrifo'r gwerth presennol y buddsoddiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Rate\n" "itemlist.text" msgid "Rate" msgstr "Cyfradd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The rate of interest for the period given.\n" "itemlist.text" msgid "The rate of interest for the period given." msgstr "Cyfradd llog ar gyfer cyfnod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "NPER\n" "itemlist.text" msgid "NPER" msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid.\n" "itemlist.text" msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." msgstr "Y cyfnod talu. Cyfanswm nifer y cyfnodau y mae'r blwydd-dâl yn cael ei dalu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "PMT\n" "itemlist.text" msgid "PMT" msgstr "PMT" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period.\n" "itemlist.text" msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." msgstr "Taliadau rheolaidd. Swm cyson y blwydd-dâl sy'n cael ei dalu ym mhob cyfnod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "FV\n" "itemlist.text" msgid "FV" msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment.\n" "itemlist.text" msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." msgstr "Gwerth y dyfodol. Bydd y gwerth (gwerth terfynol) cyn cael ei gyrraedd wedi'r taliad olaf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type\n" "itemlist.text" msgid "Type" msgstr "Math" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end.\n" "itemlist.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate.\n" "itemlist.text" msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." msgstr "Gwerth y dyfodol. Dychwelyd gwerth dyfodol buddsoddiad yn seiliedig ar daliadau rheolaidd a chyfradd llog cyson." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Rate\n" "itemlist.text" msgid "Rate" msgstr "Cyfradd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The rate of interest per period.\n" "itemlist.text" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Cyfradd llog yn ôl y cyfnod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "NPER\n" "itemlist.text" msgid "NPER" msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid.\n" "itemlist.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Cyfnod talu. Cyfanswm y cyfnodau y mae'r budd-dâl (pensiwn) yn cael ei dalu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "PMT\n" "itemlist.text" msgid "PMT" msgstr "PMT" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period.\n" "itemlist.text" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "Taliadau rheolaidd. Y blwydd-dâl cyson i'w dalu ym mhob cyfnod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "PV\n" "itemlist.text" msgid "PV" msgstr "PV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Present value. The current value of a series of payments\n" "itemlist.text" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Gwerth presennol. Gwerth presennol cyfres o daliadau" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type\n" "itemlist.text" msgid "Type" msgstr "Math" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end.\n" "itemlist.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate.\n" "itemlist.text" msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." msgstr "Cyfnod talu. Cyfrifo'r nifer o gyfnodau talu ar gyfer buddsoddiad wedi ei seilio ar daliadau rheolaidd a chyfradd llog cyson." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Rate\n" "itemlist.text" msgid "Rate" msgstr "Cyfradd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The rate of interest per period.\n" "itemlist.text" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Cyfradd llog yn ôl y cyfnod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "PMT\n" "itemlist.text" msgid "PMT" msgstr "PMT" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period.\n" "itemlist.text" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "Taliadau rheolaidd. Y blwydd-dâl cyson i'w dalu ym mhob cyfnod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "PV\n" "itemlist.text" msgid "PV" msgstr "PV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Present value. The current value of a series of payments\n" "itemlist.text" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Gwerth presennol. Gwerth presennol cyfres o daliadau" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "FV\n" "itemlist.text" msgid "FV" msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment.\n" "itemlist.text" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Gwerth y dyfodol. Bydd y gwerth (gwerth diwedd) yn cael ei gyrraedd wedi'r taliad olaf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type\n" "itemlist.text" msgid "Type" msgstr "Math" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end.\n" "itemlist.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate.\n" "itemlist.text" msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." msgstr "Taliadau rheolaidd. Dychwelyd taliad cyfnodol blwydd-dal, yn seiliedig ar daliadau rheolaidd a chyfradd llog cyfnodol gosodedig." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Rate\n" "itemlist.text" msgid "Rate" msgstr "Cyfradd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The rate of interest per period.\n" "itemlist.text" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Cyfradd llog yn ôl y cyfnod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "NPER\n" "itemlist.text" msgid "NPER" msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid.\n" "itemlist.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Cyfnod talu. Cyfanswm y cyfnodau y mae'r budd-dâl (pensiwn) yn cael ei dalu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "PV\n" "itemlist.text" msgid "PV" msgstr "PV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Present value. The current value of a series of payments\n" "itemlist.text" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Gwerth presennol. Gwerth presennol cyfres o daliadau" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "FV\n" "itemlist.text" msgid "FV" msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment.\n" "itemlist.text" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Gwerth y dyfodol. Bydd y gwerth (gwerth diwedd) yn cael ei gyrraedd wedi'r taliad olaf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type\n" "itemlist.text" msgid "Type" msgstr "Math" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end.\n" "itemlist.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." msgstr "Cyfrifo cyfradd llog cyson buddsoddiad gyda thaliadau rheolaidd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "NPER\n" "itemlist.text" msgid "NPER" msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid.\n" "itemlist.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Cyfnod talu. Cyfanswm y cyfnodau y mae'r budd-dâl (pensiwn) yn cael ei dalu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "PMT\n" "itemlist.text" msgid "PMT" msgstr "PMT" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period.\n" "itemlist.text" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "Taliadau rheolaidd. Y blwydd-dâl cyson i'w dalu ym mhob cyfnod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "PV\n" "itemlist.text" msgid "PV" msgstr "PV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Present value. The current value of a series of payments\n" "itemlist.text" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Gwerth presennol. Gwerth presennol cyfres o daliadau" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "FV\n" "itemlist.text" msgid "FV" msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment.\n" "itemlist.text" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Gwerth y dyfodol. Bydd y gwerth (gwerth diwedd) yn cael ei gyrraedd wedi'r taliad olaf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type\n" "itemlist.text" msgid "Type" msgstr "Math" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end.\n" "itemlist.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Guess\n" "itemlist.text" msgid "Guess" msgstr "Dyfaliad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method.\n" "itemlist.text" msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." msgstr "Dyfalu. Dyfalu graddfa llog ar gyfer y dull cyfrifo iteraidd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period.\n" "itemlist.text" msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." msgstr "Llog cyfansawdd. Cyfrifo'r taliad llog ar y prifswm ar gyfer buddsoddiad gyda thaliadau rheolaidd a chyfradd llog cyson am gyfnod penodol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Rate\n" "itemlist.text" msgid "Rate" msgstr "Cyfradd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The rate of interest per period.\n" "itemlist.text" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Cyfradd llog yn ôl y cyfnod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Period\n" "itemlist.text" msgid "Period" msgstr "Cyfnod" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one.\n" "itemlist.text" msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." msgstr "Cyfnodau. Cyfnodau y bydd y llog cyfansawdd yn cael ei gyfrifo. P = 1 yn dynodi'r cyfnod cyntaf, P = NPER yr un olaf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "NPER\n" "itemlist.text" msgid "NPER" msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid.\n" "itemlist.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Cyfnod talu. Cyfanswm y cyfnodau y mae'r budd-dâl (pensiwn) yn cael ei dalu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "pv\n" "itemlist.text" msgid "pv" msgstr "pv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Present value. The current value of a series of payments\n" "itemlist.text" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Gwerth presennol. Gwerth presennol cyfres o daliadau" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "FV\n" "itemlist.text" msgid "FV" msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment.\n" "itemlist.text" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Gwerth y dyfodol. Bydd y gwerth (gwerth diwedd) yn cael ei gyrraedd wedi'r taliad olaf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type\n" "itemlist.text" msgid "Type" msgstr "Math" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end.\n" "itemlist.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant.\n" "itemlist.text" msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." msgstr "Ad-daliad. Cyfrifo swm yr ad-daliad am gyfnod ar gyfer buddsoddiad lle mae'r taliadau ar gyfnodau rheolaidd ac mae'r cyfradd llog yn gyson." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Rate\n" "itemlist.text" msgid "Rate" msgstr "Cyfradd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The interest rate per period.\n" "itemlist.text" msgid "The interest rate per period." msgstr "Cyfradd llog am y cyfnod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Period\n" "itemlist.text" msgid "Period" msgstr "Cyfnod" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last\n" "itemlist.text" msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" msgstr "Cyfnod. Y cyfnod y mae'r ad-daliadau'n cael eu cyfrifo. Per = 1 yn dynodi'r cyfnod cyntaf, P = NPER ar gyfer yr olaf" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "NPER\n" "itemlist.text" msgid "NPER" msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid.\n" "itemlist.text" msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Y cyfnod ad-dalu. Cyfanswm y nifer o gyfnodau y mae'r blwydd-dal(pensiwn) yn cael ei dalu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "PV\n" "itemlist.text" msgid "PV" msgstr "PV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth.\n" "itemlist.text" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Gwerth presennol. Y gwerth presennol neu gwerth presennol y blwydd-dâl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "FV\n" "itemlist.text" msgid "FV" msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made.\n" "itemlist.text" msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." msgstr "Gwerth dyfodol. Gwerth (gwerth diwedd) wedi'r taliad olaf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type\n" "itemlist.text" msgid "Type" msgstr "Math" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end.\n" "itemlist.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CUM_PRINC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate.\n" "itemlist.text" msgid "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." msgstr "Cyfalaf Cronnus. Cyfrifo cyfanswm cyfran yr ad-daliadau mewn cyfnod ar gyfer buddsoddiad gyda chyfradd llog cyson." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CUM_PRINC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Rate\n" "itemlist.text" msgid "Rate" msgstr "Cyfradd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CUM_PRINC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The rate of interest per period.\n" "itemlist.text" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Cyfradd llog yn ôl y cyfnod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CUM_PRINC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "NPER\n" "itemlist.text" msgid "NPER" msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CUM_PRINC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid.\n" "itemlist.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Cyfnod talu. Cyfanswm y cyfnodau y mae'r budd-dâl (pensiwn) yn cael ei dalu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CUM_PRINC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "PV\n" "itemlist.text" msgid "PV" msgstr "PV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CUM_PRINC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth.\n" "itemlist.text" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Gwerth presennol. Y gwerth presennol neu gwerth presennol y blwydd-dâl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CUM_PRINC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "S\n" "itemlist.text" msgid "S" msgstr "S" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CUM_PRINC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period.\n" "itemlist.text" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." msgstr "Cyfnod cychwyn. Y cyfnod cyntaf i'w gymryd i ystyriaeth. S = 1 yn dynodi'r cyfnod cyntaf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CUM_PRINC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "E\n" "itemlist.text" msgid "E" msgstr "E" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CUM_PRINC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "End period. The last period to be taken into account.\n" "itemlist.text" msgid "End period. The last period to be taken into account." msgstr "Cyfnod diwedd. Y cyfnod olaf i'w gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CUM_PRINC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type\n" "itemlist.text" msgid "Type" msgstr "Math" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CUM_PRINC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end.\n" "itemlist.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CUM_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate.\n" "itemlist.text" msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." msgstr "Llog Cyfansawdd cronnus. Cyfrifo cyfanswm cyfran y llog mewn cyfnod ar gyfer buddsoddiad gyda chyfradd llog cyson." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CUM_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Rate\n" "itemlist.text" msgid "Rate" msgstr "Cyfradd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CUM_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The rate of interest per period.\n" "itemlist.text" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Cyfradd llog yn ôl y cyfnod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CUM_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "NPER\n" "itemlist.text" msgid "NPER" msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CUM_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid.\n" "itemlist.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Cyfnod talu. Cyfanswm y cyfnodau y mae'r budd-dâl (pensiwn) yn cael ei dalu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CUM_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "pv\n" "itemlist.text" msgid "pv" msgstr "pv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CUM_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth.\n" "itemlist.text" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Gwerth presennol. Y gwerth presennol neu gwerth presennol y blwydd-dâl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CUM_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "S\n" "itemlist.text" msgid "S" msgstr "S" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CUM_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period.\n" "itemlist.text" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." msgstr "Cyfnod cychwyn. Y cyfnod cyntaf i'w gymryd i ystyriaeth. S = 1 yn dynodi'r cyfnod cyntaf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CUM_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "E\n" "itemlist.text" msgid "E" msgstr "E" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CUM_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The end period. The last period to be taken into account.\n" "itemlist.text" msgid "The end period. The last period to be taken into account." msgstr "Y cyfnod olaf. Y cyfnod olaf i'w gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CUM_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type\n" "itemlist.text" msgid "Type" msgstr "Math" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CUM_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end.\n" "itemlist.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SYD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." msgstr "Cyfrifo gwerth rhifyddol cwymp yng ngwerth ased (dibrisiad) am gyfnod penodol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SYD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cost\n" "itemlist.text" msgid "Cost" msgstr "Cost" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SYD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Acquisition costs. The initial cost of the asset.\n" "itemlist.text" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." msgstr "Cost prynu. Cost gychwynnol yr ased." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SYD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Salvage\n" "itemlist.text" msgid "Salvage" msgstr "Achubiad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SYD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life.\n" "itemlist.text" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Achubiad: Gweddill gwerth yr ased ar ddiwedd ei fywyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SYD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Life\n" "itemlist.text" msgid "Life" msgstr "Bywyd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SYD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset.\n" "itemlist.text" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Bywyd defnyddiol. Nifer o gyfnodau ym mywyd defnyddiol yr ased." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SYD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Period\n" "itemlist.text" msgid "Period" msgstr "Cyfnod" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SYD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life.\n" "itemlist.text" msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." msgstr "Cyfnod. Rhaid i'r cyfnod dibrisiad fod a'r un uned cyfartaledd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SLN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the linear depreciation per period.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the linear depreciation per period." msgstr "Cyfrifo'r dibrisiad llinellol yn ôl y cyfnod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SLN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cost\n" "itemlist.text" msgid "Cost" msgstr "Cost" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SLN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Acquisition cost. The initial cost of an asset.\n" "itemlist.text" msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." msgstr "Cost prynu. Cost gychwynnol ased." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SLN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Salvage\n" "itemlist.text" msgid "Salvage" msgstr "Achubiad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SLN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life.\n" "itemlist.text" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Achubiad: Gweddill gwerth yr ased ar ddiwedd ei fywyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SLN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Life\n" "itemlist.text" msgid "Life" msgstr "Bywyd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SLN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset.\n" "itemlist.text" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Bywyd defnyddiol. Nifer o gyfnodau ym mywyd defnyddiol yr ased." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." msgstr "Cyfrifo dibrisiad yr ased am gyfnod penodol gan ddefnyddio dull mantolen dirywiad dwbl neu ffactor mantolen dirywiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cost\n" "itemlist.text" msgid "Cost" msgstr "Cost" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Acquisition costs. The initial cost of the asset.\n" "itemlist.text" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." msgstr "Cost prynu. Cost gychwynnol yr ased." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Salvage\n" "itemlist.text" msgid "Salvage" msgstr "Achubiad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life.\n" "itemlist.text" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Achubiad: Gweddill gwerth yr ased ar ddiwedd ei fywyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Life\n" "itemlist.text" msgid "Life" msgstr "Bywyd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset.\n" "itemlist.text" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Bywyd defnyddiol. Nifer o gyfnodau ym mywyd defnyddiol yr ased." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Period\n" "itemlist.text" msgid "Period" msgstr "Cyfnod" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry.\n" "itemlist.text" msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." msgstr "Cyfnod. Cyfnod dibrisiad yn yr un uned amser â'r cofnod cyfartaledd bywyd defnyddiol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Factor\n" "itemlist.text" msgid "Factor" msgstr "Ffactor" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor\n" "itemlist.text" msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" msgstr "Ffactor. Y ffactor ar gyfer dirywiad mantolen. F = 2 yn golygu ffactor mantolen dirywiad dwbl" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." msgstr "Dychwelyd dibrisiad real ased am gyfnod penodol gan ddefnyddio'r dull mantolen dirywiad gosodedig." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cost\n" "itemlist.text" msgid "Cost" msgstr "Cost" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Acquisition costs: The initial cost of the asset.\n" "itemlist.text" msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." msgstr "Cost prynu: Cost gychwynnol yr ased." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Salvage\n" "itemlist.text" msgid "Salvage" msgstr "Achubiad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life.\n" "itemlist.text" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Achubiad: Gweddill gwerth yr ased ar ddiwedd ei fywyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Life\n" "itemlist.text" msgid "Life" msgstr "Bywyd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset.\n" "itemlist.text" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Bywyd defnyddiol. Nifer o gyfnodau ym mywyd defnyddiol yr ased." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Period\n" "itemlist.text" msgid "Period" msgstr "Cyfnod" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life.\n" "itemlist.text" msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." msgstr "Cyfnodau: Y cyfnod y bydd dibrisiad yn cael ei gyfrifo. Rhaid i'r uned amser sy'n cael ei ddefnyddio ar gyfer y cyfnod fod yr un â'r bywyd defnyddiol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "month\n" "itemlist.text" msgid "month" msgstr "mis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Months: The number of months in the first year of depreciation.\n" "itemlist.text" msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." msgstr "Misoedd: Nifer o fisoedd ym mlwyddyn cyntaf dirywiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period.\n" "itemlist.text" msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." msgstr "Mantolen dirywio newidiol. Dychwelyd dibrisiad balans gostyngol ar gyfer cyfnod penodol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cost\n" "itemlist.text" msgid "Cost" msgstr "Cost" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cost. The initial cost of the asset.\n" "itemlist.text" msgid "Cost. The initial cost of the asset." msgstr "Cost prynu. Cost gychwynnol yr ased." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Salvage\n" "itemlist.text" msgid "Salvage" msgstr "Achubiad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life.\n" "itemlist.text" msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." msgstr "Achubiad. Gwerth achubiaeth ased ar ddiwedd ei fywyd defnyddiol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Life\n" "itemlist.text" msgid "Life" msgstr "Bywyd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset.\n" "itemlist.text" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Bywyd defnyddiol. Nifer o gyfnodau ym mywyd defnyddiol yr ased." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "S\n" "itemlist.text" msgid "S" msgstr "S" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life.\n" "itemlist.text" msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." msgstr "Cychwyn. Cyfnod cyntaf dibrisiad ar gyfer yr un uned amser â'r bywyd defnyddiol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "end\n" "itemlist.text" msgid "end" msgstr "diwedd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life.\n" "itemlist.text" msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." msgstr "Diwedd. Cyfnod olaf dibrisiad gan ddefnyddio'r un uned amser â'r bywyd defnyddiol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Factor\n" "itemlist.text" msgid "Factor" msgstr "Ffactor" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes double rate depreciation.\n" "itemlist.text" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes double rate depreciation." msgstr "Ffactor. Ffactor lleihad dibrisiad. F = 2 yn dynodi graddfa dibrisiad dwbl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type\n" "itemlist.text" msgid "Type" msgstr "Math" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch.\n" "itemlist.text" msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch." msgstr "Peidio newid. Math = 1 yn dynodi newid i ddibrisiad llinellol., math = 0 peidio newid." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EFFECT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." msgstr "Cyfrifo cyfradd llog net blynyddol ar gyfer cyfradd llog enwol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EFFECT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "NOM\n" "itemlist.text" msgid "NOM" msgstr "NOM" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EFFECT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Nominal Interest\n" "itemlist.text" msgid "Nominal Interest" msgstr "Llog Enwol" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EFFECT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "P\n" "itemlist.text" msgid "P" msgstr "P" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EFFECT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Periods. The number of interest payments per year.\n" "itemlist.text" msgid "Periods. The number of interest payments per year." msgstr "Cyfnodau. Nifer o daliadau llog y flwyddyn." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NOMINAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." msgstr "Cyfrifo graddfa gyfradd llog enwol y flwyddyn fel graddfa llog real." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NOMINAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "effect_rate\n" "itemlist.text" msgid "effect_rate" msgstr "effect_rate" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NOMINAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The effective interest rate\n" "itemlist.text" msgid "The effective interest rate" msgstr "Y raddfa llog real" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NOMINAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "npery\n" "itemlist.text" msgid "npery" msgstr "npery" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NOMINAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Periods. The number of interest payment per year.\n" "itemlist.text" msgid "Periods. The number of interest payment per year." msgstr "Cyfnodau. Nifer o daliadau llog y flwyddyn." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NPV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate.\n" "itemlist.text" msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate." msgstr "Gwerth net presennol. Cyfrifo'r gwerth net presennol buddsoddiad yn seiliedig ar gyfres o daliadau cyfnodol a chyfradd disgownt." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NPV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "RATE\n" "itemlist.text" msgid "RATE" msgstr "RATE" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NPV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The rate of discount for one period.\n" "itemlist.text" msgid "The rate of discount for one period." msgstr "Cyfradd disgownt ar gyfer un cyfnod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NPV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value \n" "itemlist.text" msgid "value " msgstr "gwerth " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NPV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income.\n" "itemlist.text" msgid "Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income." msgstr "Gwerth 1, gwerth 2,... yn 1 i 30 ymresymiad yn cynrychioli taliadau ac incwm." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IRR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." msgstr "Yn dychwelyd llog cyfradd graddfa ystadegol buddsoddiad yn hepgor cost neu elw." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IRR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values\n" "itemlist.text" msgid "Values" msgstr "Gwerthoedd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IRR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. \n" "itemlist.text" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. " msgstr "Arae neu gyfeiriad at gelloedd y mae eu cynnwys yn cyfateb i'r taliad. " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IRR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Guess\n" "itemlist.text" msgid "Guess" msgstr "Dyfaliad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IRR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation.\n" "itemlist.text" msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." msgstr "Dyfaliad. Dyfaliad gwerth cyfradd elw i'w ddefnyddio ar gyfer iteriad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MIRR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the modified internal rate of return for a series of investments.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." msgstr "Dychwelyd cyfradd fewnol newidiol elw ar gyfres o fuddsoddiadau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MIRR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values\n" "itemlist.text" msgid "Values" msgstr "Gwerthoedd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MIRR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments.\n" "itemlist.text" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "Arae neu gyfeiriad at gelloedd y mae eu cynnwys yn cyfateb i'r taliad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MIRR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "investment\n" "itemlist.text" msgid "investment" msgstr "buddsoddiad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MIRR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Interest rate for investments (the negative values in the array).\n" "itemlist.text" msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "Cyfradd llog ar gyfer buddsoddiad (gwerthoedd negyddol yr arae)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MIRR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "reinvest_rate\n" "itemlist.text" msgid "reinvest_rate" msgstr "reinvest_rate" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MIRR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "interest rate for reinvestments (the positive values in the array).\n" "itemlist.text" msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." msgstr "cyfradd llog o ail-fuddsoddiadau (y gwerthoedd positif yn yr arae)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ISPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the amount of interest for constant amortization rates.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "Dychwelyd swm y llog ar gyfer cyfraddau amorteiddiad cyson." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ISPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "rate\n" "itemlist.text" msgid "rate" msgstr "graddfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ISPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Interest rate for a single amortization rate.\n" "itemlist.text" msgid "Interest rate for a single amortization rate." msgstr "Cyfradd llog ar gyfer cyfradd amorteiddiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ISPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Period\n" "itemlist.text" msgid "Period" msgstr "Cyfnod" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ISPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number of amortization periods for the calculation of the interest.\n" "itemlist.text" msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "Nifer y cyfnodau amorteiddiad ar gyfer cyfrifo llog." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ISPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "total_periods\n" "itemlist.text" msgid "total_periods" msgstr "total_periods" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ISPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Sum total of amortization periods.\n" "itemlist.text" msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "Cyfanswm cyfnodau amorteiddiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ISPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "invest\n" "itemlist.text" msgid "invest" msgstr "buddsoddi" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ISPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Amount of the investment.\n" "itemlist.text" msgid "Amount of the investment." msgstr "Swm y buddsoddiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PDURATION+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value.\n" "itemlist.text" msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." msgstr "Hyd. Cyfrifo'r nifer o gyfnodau sy'n angenrheidiol gan fuddsoddiad i gyrraedd y gwerth dymunir." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PDURATION+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "RATE\n" "itemlist.text" msgid "RATE" msgstr "RATE" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PDURATION+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The constant rate of interest.\n" "itemlist.text" msgid "The constant rate of interest." msgstr "Cyfradd gyson llog." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PDURATION+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "pv\n" "itemlist.text" msgid "pv" msgstr "pv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PDURATION+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The present value. The current value of the investment.\n" "itemlist.text" msgid "The present value. The current value of the investment." msgstr "Y gwerth presennol. Gwerth presennol y buddsoddiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PDURATION+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "FV\n" "itemlist.text" msgid "FV" msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PDURATION+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The future value of the investment.\n" "itemlist.text" msgid "The future value of the investment." msgstr "Gwerth buddsoddiadau'r dyfodol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RRI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment.\n" "itemlist.text" msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." msgstr "Llog. Cyfrifo cyfradd llog sy'n cynrychioli cyfradd yr elw buddsoddiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RRI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "P\n" "itemlist.text" msgid "P" msgstr "P" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RRI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of periods used in the calculation.\n" "itemlist.text" msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "Nifer y cyfnodau i'w defnyddio wrth gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RRI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "pv\n" "itemlist.text" msgid "pv" msgstr "pv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RRI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Present value. The current value of the investment.\n" "itemlist.text" msgid "Present value. The current value of the investment." msgstr "Gwerth presennol. Gwerth presennol y buddsoddiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RRI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "FV\n" "itemlist.text" msgid "FV" msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RRI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The future value of the investment.\n" "itemlist.text" msgid "The future value of the investment." msgstr "Gwerth y buddsoddiadau'r dyfodol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_REF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns TRUE if value is a reference.\n" "itemlist.text" msgid "Returns TRUE if value is a reference." msgstr "Dychwelyd TRUE os yw gwerth yn gyfeirnod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_REF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_REF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to be tested.\n" "itemlist.text" msgid "The value to be tested." msgstr "Y gwerth i'w brofi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_ERR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A.\n" "itemlist.text" msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn werth gwallus nid yn gydradd â #N/A." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_ERR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_ERR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to be tested.\n" "itemlist.text" msgid "The value to be tested." msgstr "Y gwerth i'w brofi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_ERROR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns TRUE if the value is an error value.\n" "itemlist.text" msgid "Returns TRUE if the value is an error value." msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn werth gwallus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_ERROR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_ERROR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to be tested.\n" "itemlist.text" msgid "The value to be tested." msgstr "Y gwerth i'w brofi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_EMPTY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns TRUE if value refers to an empty cell.\n" "itemlist.text" msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn cyfeirio at gell wag." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_EMPTY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_EMPTY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to be tested.\n" "itemlist.text" msgid "The value to be tested." msgstr "Y gwerth i'w brofi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_LOGICAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns TRUE if the value carries a logical number format.\n" "itemlist.text" msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn cario fformat rhif rhesymegol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_LOGICAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_LOGICAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to be tested.\n" "itemlist.text" msgid "The value to be tested." msgstr "Y gwerth i'w brofi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_NV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns TRUE if value equals #N/A.\n" "itemlist.text" msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn gydradd â #N/A." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_NV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_NV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to be tested.\n" "itemlist.text" msgid "The value to be tested." msgstr "Y gwerth i'w brofi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_NON_STRING+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns TRUE if the value is not text.\n" "itemlist.text" msgid "Returns TRUE if the value is not text." msgstr "Dychwelyd TRUE os nad yw'r gwerth yn destun." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_NON_STRING+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_NON_STRING+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to be tested.\n" "itemlist.text" msgid "The value to be tested." msgstr "Y gwerth i'w brofi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_STRING+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns TRUE if value is text.\n" "itemlist.text" msgid "Returns TRUE if value is text." msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn destun." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_STRING+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_STRING+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to be tested.\n" "itemlist.text" msgid "The value to be tested." msgstr "Y gwerth i'w brofi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns TRUE if value is a number.\n" "itemlist.text" msgid "Returns TRUE if value is a number." msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn rif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to be tested.\n" "itemlist.text" msgid "The value to be tested." msgstr "Y gwerth i'w brofi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_FORMULA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns TRUE if the cell is a formula cell.\n" "itemlist.text" msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gell yn gell fformiwla." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_FORMULA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "reference\n" "itemlist.text" msgid "reference" msgstr "cyfeiriad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_FORMULA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The cell to be checked.\n" "itemlist.text" msgid "The cell to be checked." msgstr "Y gell i'w wirio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORMULA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the formula of a formula cell.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the formula of a formula cell." msgstr "Dychwelyd fformiwla ar gyfer fformiwla cell." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORMULA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Reference\n" "itemlist.text" msgid "Reference" msgstr "Cyfeirnod" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORMULA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The formula cell.\n" "itemlist.text" msgid "The formula cell." msgstr "Cell fformiwla." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_N+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Converts a value to a number.\n" "itemlist.text" msgid "Converts a value to a number." msgstr "Trosi gwerth i rif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_N+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_N+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to be interpreted as a number.\n" "itemlist.text" msgid "The value to be interpreted as a number." msgstr "Gwerth i'w ddehongli fel rhif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NO_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Not available. Returns the error value #N/A.\n" "itemlist.text" msgid "Not available. Returns the error value #N/A." msgstr "Ddim ar gael. Dychwelyd gwerth gwallus #N/A." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TYPE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array).\n" "itemlist.text" msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)." msgstr "Dychwelyd math data gwerth (1 = rhif, 2 = testun, 4 = gwerth Boole, 8 = fformiwla, 16 = gwerth gwall, 64 = arae)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TYPE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TYPE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the data type is to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the data type is to be determined." msgstr "Gwerth y mae pennu'r math o ddata." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CELL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Determines information about address, formatting or contents of a cell.\n" "itemlist.text" msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "Pennu gwybodaeth ynghylch cyfeiriad, fformatio neu gynnwys cell." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CELL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "info_type\n" "itemlist.text" msgid "info_type" msgstr "info_type" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CELL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "String that specifies the type of information.\n" "itemlist.text" msgid "String that specifies the type of information." msgstr "Llinynnau sy'n nodi'r math o wybodaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CELL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Reference\n" "itemlist.text" msgid "Reference" msgstr "Cyfeirnod" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CELL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The position of the cell you want to examine.\n" "itemlist.text" msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "Safle cell rydych am ei archwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CURRENT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the current value of the formula at the present location. \n" "itemlist.text" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. " msgstr "Cyfrifo'r gwerth presennol fformiwla yn y lleoliad presennol. " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FALSE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Defines the logical value as FALSE.\n" "itemlist.text" msgid "Defines the logical value as FALSE." msgstr "Diffinio'r gwerth rhesymegol fel FALSE." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NOT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Reverses the value of the argument.\n" "itemlist.text" msgid "Reverses the value of the argument." msgstr "Gwrth-droi gwerth yr ymresymiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NOT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Logical value\n" "itemlist.text" msgid "Logical value" msgstr "Gwerth rhesymegol" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NOT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "An expression that can be either TRUE or FALSE.\n" "itemlist.text" msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." msgstr "Mynegiad sy'n un ai yn TRUE neu FALSE." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TRUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the logical value TRUE.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the logical value TRUE." msgstr "Dychwelyd gwerth rhesymegol TRUE." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Specifies a logical test to be performed.\n" "itemlist.text" msgid "Specifies a logical test to be performed." msgstr "Enwi prawf rhesymegol i'w gyflawni." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Test\n" "itemlist.text" msgid "Test" msgstr "Prawf" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE.\n" "itemlist.text" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Unrhyw werth neu fynegiad a all fod yn TRUE neu FALSE." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Then_value\n" "itemlist.text" msgid "Then_value" msgstr "Then_value" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The result of the function if the logical test returns a TRUE.\n" "itemlist.text" msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "Canlyniad y swyddogaeth os yw prawf rhesymegol yn dychwelyd TRUE." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Otherwise_value\n" "itemlist.text" msgid "Otherwise_value" msgstr "Otherwise_value" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The result of the function if the logical test returns FALSE.\n" "itemlist.text" msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." msgstr "Canlyniad swyddogaeth os yw prawf rhesymegol yn dychwelyd FALSE." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IF_ERROR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns value if not an error value, else alternative.\n" "itemlist.text" msgid "Returns value if not an error value, else alternative." msgstr "Dychwelyd gwerth os nad gwerth gwall, neu fel arall." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IF_ERROR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IF_ERROR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value to be calculated." msgstr "Y gwerth i'w gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IF_ERROR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "alternative value\n" "itemlist.text" msgid "alternative value" msgstr "gwerth arall" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IF_ERROR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The alternative to be returned, should value be an error value.\n" "itemlist.text" msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." msgstr "Y gwerth i'w ddychwelyd, petai'r gwerth yn werth gwall." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IF_NA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns value if not a #N/A error, else alternative.\n" "itemlist.text" msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." msgstr "Dychwelyd gwerth os nad gwall #N/A, neu fel arall." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IF_NA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IF_NA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value to be calculated." msgstr "Y gwerth i'w gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IF_NA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "alternative value\n" "itemlist.text" msgid "alternative value" msgstr "gwerth arall" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IF_NA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The alternative to be returned, should value be a #N/A error.\n" "itemlist.text" msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." msgstr "Y gwerth i'w ddychwelyd, petai'r gwerth yn wall #N/A." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_OR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns TRUE if an argument is TRUE.\n" "itemlist.text" msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." msgstr "Dychwelyd TRUE os yw ymresymiad yn TRUE." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_OR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Logical value \n" "itemlist.text" msgid "Logical value " msgstr "Gwerth rhesymegol " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_OR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE.\n" "itemlist.text" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." msgstr "Gwerth rhesymegol 1, gwerth rhesymegol 2,... yn gyflyrau 1 i 30 i'w profi ac sy'n dychwelyd un ai TRUE neu FALSE." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_XOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE.\n" "itemlist.text" msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." msgstr "Dychwelyd TRUE os yw odrif o ymresymiadau yn enrhifo i TRUE." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_XOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Logical value \n" "itemlist.text" msgid "Logical value " msgstr "Gwerth rhesymegol " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_XOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE.\n" "itemlist.text" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." msgstr "Gwerth rhesymegol 1, gwerth rhesymegol 2, ... yn gyflyrau 1 i 30 i'w profi ac sy'n dychwelyd un ai TRUE neu FALSE." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns TRUE if all arguments are TRUE.\n" "itemlist.text" msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." msgstr "Dychwelyd TRUE os yw pob ymresymiad yn TRUE." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Logical value \n" "itemlist.text" msgid "Logical value " msgstr "Gwerth rhesymegol " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE.\n" "itemlist.text" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." msgstr "Gwerth rhesymegol 1, gwerth rhesymegol 2,...yn gyflyrau 1 i 30 i'w profi ac sy'n dychwelyd un ai TRUE neu FALSE." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ABS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Absolute value of a number.\n" "itemlist.text" msgid "Absolute value of a number." msgstr "Gwerth absoliwt rhif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ABS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ABS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number whose absolute value is to be returned.\n" "itemlist.text" msgid "The number whose absolute value is to be returned." msgstr "Rhif y mae ei werth absoliwt i'w ddychwelyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_POWER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b.\n" "itemlist.text" msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." msgstr "Codi rhif i b?er un arall." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_POWER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Base\n" "itemlist.text" msgid "Base" msgstr "Sail" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_POWER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The base a of the power a^b.\n" "itemlist.text" msgid "The base a of the power a^b." msgstr "Y rhif i'w godi i b?er un arall." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_POWER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Exponent\n" "itemlist.text" msgid "Exponent" msgstr "Pwer" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_POWER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The exponent b of the power a^b.\n" "itemlist.text" msgid "The exponent b of the power a^b." msgstr "Y p?er y bydd rhif yn cael ei godi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Counts the blank cells in a specified range.\n" "itemlist.text" msgid "Counts the blank cells in a specified range." msgstr "Cyfrif y celloedd gwag mewn ystod neilltuol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "range\n" "itemlist.text" msgid "range" msgstr "ystod" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The range in which empty cells are to be counted.\n" "itemlist.text" msgid "The range in which empty cells are to be counted." msgstr "Ystod y bydd celloedd gwag yn cael eu cyfrif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the value of the number Pi.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the value of the number Pi." msgstr "Dychwelyd gwerth rhif Pi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the sum of all arguments.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "Dychwelyd swm yr holl ymresymiadau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number \n" "itemlist.text" msgid "number " msgstr "rhif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be calculated." msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... i ymresymiadau 1 i 30 y mae eu cyfanswm i'w cyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_SQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the sum of the squares of the arguments.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "Dychwelyd swm sgwariau ymresymiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_SQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number \n" "itemlist.text" msgid "number " msgstr "rhif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_SQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the squares is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the squares is to be calculated." msgstr "Rhif 1, rhif 2,... i ymresymiadau 1 i 30 y mae eu cyfanswm y sgwariau i'w cyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PRODUCT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Multiplies the arguments.\n" "itemlist.text" msgid "Multiplies the arguments." msgstr "Lluosogi'r ymresymiadau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PRODUCT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number \n" "itemlist.text" msgid "Number " msgstr "Rhif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PRODUCT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result returned.\n" "itemlist.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result returned." msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... i ymresymiadau 1 i 30 eu lluosogi a dychwelyd canlyniad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Totals the arguments that meet the condition.\n" "itemlist.text" msgid "Totals the arguments that meet the condition." msgstr "Cyfansymu'r ymresymiadau i gwrdd â'r gofyn." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "range\n" "itemlist.text" msgid "range" msgstr "ystod" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The range to be evaluated by the criteria given.\n" "itemlist.text" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Ystod i'w arfarnu yn ôl y meini prawf a roddwyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "criteria\n" "itemlist.text" msgid "criteria" msgstr "meni prawf" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The criteria to be applied to the range.\n" "itemlist.text" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Y meini prawf i'w gosod ar yr ystod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "sum_range\n" "itemlist.text" msgid "sum_range" msgstr "sum_range" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The range from which the values are to be totalled.\n" "itemlist.text" msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "Yr ystod o le fydd y gwerthoedd yn cael cyfansymu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AVERAGE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Averages the arguments that meet the conditions.\n" "itemlist.text" msgid "Averages the arguments that meet the conditions." msgstr "Cyfartalu'r ymresymiadau i gwrdd â'r gofynion." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AVERAGE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "range\n" "itemlist.text" msgid "range" msgstr "ystod" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AVERAGE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The range to be evaluated by the criteria given.\n" "itemlist.text" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Ystod i'w arfarnu yn ôl y meini prawf a roddwyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AVERAGE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "criteria\n" "itemlist.text" msgid "criteria" msgstr "meni prawf" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AVERAGE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The criteria to be applied to the range.\n" "itemlist.text" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Y meini prawf i'w gosod ar yr ystod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AVERAGE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "average_range\n" "itemlist.text" msgid "average_range" msgstr "average_range" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AVERAGE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The range from which the values are to be averaged.\n" "itemlist.text" msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "Yr ystod o le fydd y gwerthoedd yn cael eu cyfartalu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges.\n" "itemlist.text" msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Cyfansymu gwerthoedd celloedd mewn ystod sy'n cwrdd â meini prawf mewn ystodau lluosog." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "sum_range\n" "itemlist.text" msgid "sum_range" msgstr "sum_range" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The range from which the values are to be totalled.\n" "itemlist.text" msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "Yr ystod o le fydd y gwerthoedd yn cael cyfansymu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "range \n" "itemlist.text" msgid "range " msgstr "ystod " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given.\n" "itemlist.text" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Ystod 1, ystod 2,... yw'r ystodau i'w gwerthuso gan y meini prawf dynodedig." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "criteria \n" "itemlist.text" msgid "criteria " msgstr "meni prawf " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given.\n" "itemlist.text" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Meini Prawf 1, meini prawf 2,... yw'r ystod celloedd y mae'r meini prawf yn cael eu gosod arnynt." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges.\n" "itemlist.text" msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Cyfartalu gwerth y celloedd sy'n cwrdd â meini prawf niferus mewn ystodau lluosog." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "average_range\n" "itemlist.text" msgid "average_range" msgstr "average_range" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The range from which the values are to be averaged.\n" "itemlist.text" msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "Yr ystod o le fydd y gwerthoedd yn cael eu cyfartalu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "range \n" "itemlist.text" msgid "range " msgstr "ystod " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given.\n" "itemlist.text" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Ystod 1, ystod 2,... yw'r ystodau i'w gwerthuso gan y meini prawf dynodedig." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "criteria \n" "itemlist.text" msgid "criteria " msgstr "meni prawf " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given.\n" "itemlist.text" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Meini Prawf 1, meini prawf 2,... yw'r ystod celloedd y mae'r meini prawf yn cael eu gosod arnynt." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COUNT_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges.\n" "itemlist.text" msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Cyfrifo'r celloedd sy'n cwrdd â'r meini prawf mewn ystodau lluosog." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COUNT_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "range \n" "itemlist.text" msgid "range " msgstr "ystod " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COUNT_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given.\n" "itemlist.text" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Ystod 1, ystod 2,... yw'r ystodau i'w gwerthuso gan y meini prawf dynodedig." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COUNT_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "criteria \n" "itemlist.text" msgid "criteria " msgstr "meni prawf " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COUNT_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given.\n" "itemlist.text" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Meini Prawf 1, meini prawf 2,... yw'r ystod celloedd y mae'r meini prawf yn cael eu gosod arnynt." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COUNT_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Counts the arguments which meet the set conditions.\n" "itemlist.text" msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." msgstr "Cyfri'r ymresymiadau sy'n cwrdd â'r amodau a osodwyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COUNT_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "range\n" "itemlist.text" msgid "range" msgstr "ystod" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COUNT_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The range of cells to be evaluated by the criteria given.\n" "itemlist.text" msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "Ystod o gelloedd i'w harfarnu yn ôl y meini prawf a roddwyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COUNT_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "criteria\n" "itemlist.text" msgid "criteria" msgstr "meni prawf" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COUNT_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The criteria to be applied to the range.\n" "itemlist.text" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Y meini prawf i'w gosod ar yr ystod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SQRT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the square root of a number.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the square root of a number." msgstr "Dychwelyd ail isradd rhif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SQRT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SQRT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "A positive value for which the square root is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." msgstr "Gwerth positif y mae'r ail isradd i'w gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RANDOM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns a random number between 0 and 1.\n" "itemlist.text" msgid "Returns a random number between 0 and 1." msgstr "Dychwelyd rhif hap rhwng 0 ac 1." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_EVEN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns TRUE if value is an even integer.\n" "itemlist.text" msgid "Returns TRUE if value is an even integer." msgstr "Dychwelyd TRUE os yw gwerth mewn cyfanrif eilrif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_EVEN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_EVEN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to be tested.\n" "itemlist.text" msgid "The value to be tested." msgstr "Y gwerth i'w brofi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_ODD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns TRUE if value is an odd integer.\n" "itemlist.text" msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn gyfanrif odrif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_ODD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IS_ODD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to be tested.\n" "itemlist.text" msgid "The value to be tested." msgstr "Y gwerth i'w brofi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COMBIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the number of combinations for elements without repetition.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." msgstr "Cyfrifo'r nifer o gyfuniadau ar gyfer elfennau heb ailadrodd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COMBIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number_1\n" "itemlist.text" msgid "number_1" msgstr "number_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COMBIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The total number of elements.\n" "itemlist.text" msgid "The total number of elements." msgstr "Cyfanswm yr elfennau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COMBIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number_2\n" "itemlist.text" msgid "number_2" msgstr "number_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COMBIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of elements selected.\n" "itemlist.text" msgid "The number of elements selected." msgstr "Nifer o elfennau a ddewiswyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COMBIN_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the number of combinations of elements including repetition.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." msgstr "Cyfrifo'r nifer o gyfuniadau o elfennau gan gynnwys ailadrodd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COMBIN_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number_1\n" "itemlist.text" msgid "number_1" msgstr "number_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COMBIN_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The total number of elements.\n" "itemlist.text" msgid "The total number of elements." msgstr "Cyfanswm yr elfennau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COMBIN_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number_2\n" "itemlist.text" msgid "number_2" msgstr "number_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COMBIN_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of elements selected.\n" "itemlist.text" msgid "The number of elements selected." msgstr "Nifer o elfennau a ddewiswyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_COS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the arccosine of a number.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the arccosine of a number." msgstr "Dychwelwyd arcosin rhif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_COS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_COS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned.\n" "itemlist.text" msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." msgstr "Gwerth rhwng -1 ac 1 y mae arcosin i'w ddychwelyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_SIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the arcsine of a number.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the arcsine of a number." msgstr "Dychwelyd arcosin rhif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_SIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_SIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned.\n" "itemlist.text" msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." msgstr "Gwerth rhwng -1 ac 1 y mae arcosin i'w ddychwelyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." msgstr "Dychwelyd cosin hyperbolig gwrthdro rhif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned.\n" "itemlist.text" msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned." msgstr "Gwerth uwch na chydradd ag 1 ar gyfer yr hyn bydd cosin hyperbolig gwrthdro yn cael ei ddychwelyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the inverse hyperbolic sine of a number.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." msgstr "Dychwelyd sin hyperbolig gwrthdro rhif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." msgstr "Gwerth y mae sin hyperbolig gwrthdro i'w ddychwelyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_COT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the inverse cotangent of a number.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the inverse cotangent of a number." msgstr "Dychwelyd cotangiad gwrthdro rhif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_COT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_COT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the inverse cotangent is to be returned.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." msgstr "Gwerth y mae cotangiad gwrthdro i'w ddychwelyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_TAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the arctangent of a number.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the arctangent of a number." msgstr "Dychwelyd gwrthdangiad rhif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_TAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_TAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the arctangent is to be returned.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the arctangent is to be returned." msgstr "Gwerth y mae gwrthdangiad gwrthdro i'w ddychwelyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." msgstr "Dychwelyd cotangiad hyperbolig gwrthdro rhif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned.\n" "itemlist.text" msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned." msgstr "Gwerth llai na 1 neu fwy na g 1 y mae cotangiad hyperbolig gwrthdro i'w ddychwelyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." msgstr "Dychwelyd tangiad hyperbolig gwrthdro rhif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned.\n" "itemlist.text" msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned." msgstr "Gwerth rhwng -1 ac 1 y mae tangiad hyperbolig gwrthdro i'w ddychwelyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the cosine of a number.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the cosine of a number." msgstr "Dychwelyd cosin rhif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The angle in the radians for which the cosine is to be returned.\n" "itemlist.text" msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." msgstr "Ongl o fewn y radianau y mae'r cosinau i'w dychwelyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the sine of a number.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the sine of a number." msgstr "Dychwelyd sin rhif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The angle in radians for which the sine is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." msgstr "Ongl o fewn y radianau y mae'r sinau i'w cyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the cotangent of a number.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the cotangent of a number." msgstr "Dychwelyd cotangiad rhif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The angle in radians whose cotangent value is to be returned.\n" "itemlist.text" msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." msgstr "Ongl o fewn radianau y mae gwerth ei gotangiad i'w ddychwelyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the tangent of a number.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the tangent of a number." msgstr "Dychwelyd tangiad rhif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The angle in radians for which the tangent is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." msgstr "Ongl mewn radianau y mae'r tangiad i'w dychwelyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COS_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the hyperbolic cosine of a number.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." msgstr "Dychwelyd cosin hypebolig rhif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COS_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COS_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." msgstr "Gwerth y mae cosin hyperbolig i'w ddychwelyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SIN_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the hyperbolic sine of a number.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "Dychwelyd sin hyperbolig rhif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SIN_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SIN_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." msgstr "Gwerth y mae sin hyperbolig i'w gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COT_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the hyperbolic cotangent of a number.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." msgstr "Dychwelyd cotangiad hyperbolig rhif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COT_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COT_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned.\n" "itemlist.text" msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." msgstr "Gwerth nid cydradd ag 0 y mae cotangiad hyperbolig i'w ddychwelyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TAN_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the hyperbolic tangent of a number.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "Dychwelyd tangiad hyperbolig rhif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TAN_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TAN_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." msgstr "Gwerth y mae tangiad hyperbolig i'w gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_TAN_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the arctangent for the specified coordinates.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." msgstr "Dychwelyd yr arctangiad i'r cyfesurynnau enwyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_TAN_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number_x\n" "itemlist.text" msgid "number_x" msgstr "number_x" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_TAN_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for the x coordinate.\n" "itemlist.text" msgid "The value for the x coordinate." msgstr "Gwerth cyfesuryn x." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_TAN_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number_y\n" "itemlist.text" msgid "number_y" msgstr "number_y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARC_TAN_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for the y coordinate.\n" "itemlist.text" msgid "The value for the y coordinate." msgstr "Gwerth cyfesuryn y." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COSECANT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)\n" "itemlist.text" msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" msgstr "Dychwelyd cosecant ongl. CSC(x)=1/SIN(x)" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COSECANT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Angle\n" "itemlist.text" msgid "Angle" msgstr "Ongl" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COSECANT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." msgstr "Ongl o fewn y radianau y mae'r cosecant i'w cyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SECANT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)\n" "itemlist.text" msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" msgstr "Dychwelyd secant ongl. SEC(x)=1/COS(x)" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SECANT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Angle\n" "itemlist.text" msgid "Angle" msgstr "Ongl" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SECANT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The angle in radians for which the secant is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." msgstr "Ongl o fewn y radianau y mae'r cosicant i'w cyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COSECANT_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)\n" "itemlist.text" msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" msgstr "Dychwelyd ongl hyperbolig cosecant hyperbolig. CSCH(x)=1/SINH(x)" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COSECANT_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Angle\n" "itemlist.text" msgid "Angle" msgstr "Ongl" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COSECANT_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." msgstr "Ongl hyperbolig radian y mae cosecant hyperbolig i'w cyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SECANT_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)\n" "itemlist.text" msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" msgstr "Dychwelyd secant hyperbolig ongl hyperbolig. SECH(x)=1/COSH(x)" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SECANT_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Angle\n" "itemlist.text" msgid "Angle" msgstr "Ongl" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SECANT_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." msgstr "Ongl hyperbolig radian y mae secantt hyperbolig i'w cyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DEG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Converts a radian to degrees\n" "itemlist.text" msgid "Converts a radian to degrees" msgstr "Trosi radian i raddau" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DEG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DEG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The angle in a radian\n" "itemlist.text" msgid "The angle in a radian" msgstr "Ongl mewn radian" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RAD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Converts degrees to radians\n" "itemlist.text" msgid "Converts degrees to radians" msgstr "Trosi graddau i radianau" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RAD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RAD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The angle in degrees.\n" "itemlist.text" msgid "The angle in degrees." msgstr "Ongl mewn graddau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EXP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the exponent for basis e.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the exponent for basis e." msgstr "Cyfrifo yr esbonydd ar gyfer sail e." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EXP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EXP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The exponent applied to base e.\n" "itemlist.text" msgid "The exponent applied to base e." msgstr "Yr esbonydd wedi ei osod i sail e." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the logarithm to any specified base.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the logarithm to any specified base." msgstr "Cyfrifo'r logarithm i unrhyw sail neilltuol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." msgstr "Gwerth mwy na 0 ar ei gyfer y mae logarithm i'w gyfrif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Base\n" "itemlist.text" msgid "Base" msgstr "Sail" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10.\n" "itemlist.text" msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." msgstr "Sail y logarithm. Os ei hepgor, y sail yw 10." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the natural logarithm of a number.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the natural logarithm of a number." msgstr "Cyfrifo logarithm naturiol rhif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." msgstr "Gwerth mwy na 0 am yr hyn y bydd y logarithm naturiol yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG10+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the base-10 logarithm of a number.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." msgstr "Cyfrifo base-10 logarithm rhif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG10+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG10+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." msgstr "Gwerth mwy na 0 ar ei gyfer y mae logarithm i'w gyfrif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FACT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the factorial of a number.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the factorial of a number." msgstr "Cyfrifo ffactorial rhif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FACT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FACT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number for which the factorial is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The number for which the factorial is to be calculated." msgstr "Y rhif y bydd y ffactorial yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MOD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the remainder of a division.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the remainder of a division." msgstr "Cyfrifo gweddill yr adran." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MOD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Dividend\n" "itemlist.text" msgid "Dividend" msgstr "Rhannyn" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MOD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to be divided.\n" "itemlist.text" msgid "The number to be divided." msgstr "Y rhif i'w rannu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MOD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Divisor\n" "itemlist.text" msgid "Divisor" msgstr "Rhannydd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MOD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number by which the dividend is divided.\n" "itemlist.text" msgid "The number by which the dividend is divided." msgstr "Y rhif y bydd y rhannyn yn cael ei rannu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PLUS_MINUS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the algebraic sign of a number.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the algebraic sign of a number." msgstr "Dychwelyd arwydd algebreg rhif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PLUS_MINUS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PLUS_MINUS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number for which the algebraic sign is to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." msgstr "Rhif y bydd yr arwydd algebreg yn cael ei bennu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUB_TOTAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates subtotals in a spreadsheet.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." msgstr "Cyfrifo'r is gyfansymiau mewn taenlen." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUB_TOTAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Function\n" "itemlist.text" msgid "Function" msgstr "Ffwythiant" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUB_TOTAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ...\n" "itemlist.text" msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "Mynegai swyddogaeth. Mynegai o swyddogaethau Cyfanswm, Mwyaf, ..." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUB_TOTAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "range \n" "itemlist.text" msgid "range " msgstr "ystod " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUB_TOTAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The cells of the range which are to be taken into account.\n" "itemlist.text" msgid "The cells of the range which are to be taken into account." msgstr "Celloedd ystod sydd i'w ystyried." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AGGREGATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates an aggregate in a spreadsheet.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." msgstr "Cyfrifo'r is gyfansymiau mewn taenlen." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AGGREGATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Function\n" "itemlist.text" msgid "Function" msgstr "Swyddogaeth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AGGREGATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ...\n" "itemlist.text" msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "Mynegai swyddogaeth. Mynegai o swyddogaethau Cyfanswm, Mwyaf, ..." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AGGREGATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Options\n" "itemlist.text" msgid "Options" msgstr "Dewisiadau" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AGGREGATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Option index. Is an index of the possible ignore options.\n" "itemlist.text" msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." msgstr "Mynegai dewis. Mynegai'r dewisiadau anwybyddu posib." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AGGREGATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Ref1 or array \n" "itemlist.text" msgid "Ref1 or array " msgstr "Ref1 neu arae " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AGGREGATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The cell(s) of the range which are to be taken into account.\n" "itemlist.text" msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." msgstr "Cell(oedd) ystod sydd i'w ystyried." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AGGREGATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Ref2..n or k \n" "itemlist.text" msgid "Ref2..n or k " msgstr "Ref2..n neu k " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AGGREGATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions.\n" "itemlist.text" msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions." msgstr "Celloedd yr ystod ail ymresymiad i'w ystyried neu'n orfodol ar gyfer rai swyddogaethau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_INT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Rounds a number down to the nearest integer.\n" "itemlist.text" msgid "Rounds a number down to the nearest integer." msgstr "Talgrynnu rhif i lawr i'r cyfanrif agosaf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_INT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_INT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to be rounded down.\n" "itemlist.text" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Rhif i'w talgrynnu i lawr." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TRUNC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Truncates the decimal places of a number.\n" "itemlist.text" msgid "Truncates the decimal places of a number." msgstr "Blaendorri'r lleoedd degol rhif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TRUNC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TRUNC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to be truncated.\n" "itemlist.text" msgid "The number to be truncated." msgstr "Y rhif i'w flaendorri." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TRUNC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "count\n" "itemlist.text" msgid "count" msgstr "cyfrif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TRUNC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of places after the decimal point that are not to be truncated.\n" "itemlist.text" msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." msgstr "Y nifer o leoedd wedi'r pwynt degol nad ydynt wedi eu blaendorri." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROUND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Rounds a number to a predefined accuracy.\n" "itemlist.text" msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." msgstr "Talgrynnu rhif i gywirdeb rhag diffiniedig." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROUND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROUND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to be rounded.\n" "itemlist.text" msgid "The number to be rounded." msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROUND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "count\n" "itemlist.text" msgid "count" msgstr "cyfrif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROUND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of places to which a number is to be rounded.\n" "itemlist.text" msgid "The number of places to which a number is to be rounded." msgstr "Nifer o leoedd y mae rhif i'w dalgrynnu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROUND_UP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Rounds a number up to the predefined accuracy.\n" "itemlist.text" msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." msgstr "Talgrynnu rhif i gywirdeb rhagddiffinedig." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROUND_UP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROUND_UP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to be rounded up.\n" "itemlist.text" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu i fyny." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROUND_UP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "count\n" "itemlist.text" msgid "count" msgstr "cyfrif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROUND_UP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of places to which a number is to be rounded.\n" "itemlist.text" msgid "The number of places to which a number is to be rounded." msgstr "Nifer o leoedd y mae rhif i'w dalgrynnu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROUND_DOWN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Rounds a number down to a predefined accuracy.\n" "itemlist.text" msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." msgstr "Talgrynnu rhif i gywirdeb rhagddiffinedig." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROUND_DOWN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROUND_DOWN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to be rounded down.\n" "itemlist.text" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Rhif i'w talgrynnu i lawr." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROUND_DOWN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "count\n" "itemlist.text" msgid "count" msgstr "cyfrif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROUND_DOWN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of places down to which a number is to be rounded.\n" "itemlist.text" msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." msgstr "Nifer o leoedd i lawr y mae rhif i'w dalgrynnu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EVEN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer.\n" "itemlist.text" msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer." msgstr "Talgrynnu rhif positif i fyny a rhif negyddol lawr i'r eil gyfanrif agosaf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EVEN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EVEN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to be rounded up.\n" "itemlist.text" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu i fyny." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ODD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer.\n" "itemlist.text" msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer." msgstr "Talgrynnu rhif positif i fyny a rhif negyddol lawr i'r od gyfanrif agosaf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ODD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ODD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to be rounded up.\n" "itemlist.text" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu i fyny." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions.\n" "itemlist.text" msgid "" "Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" "Talgrynnu rhif oddi wrth sero i'r lluosog gwerth absoliwt arwyddocaol agosaf.\n" "Mae'r swyddogaeth yn bodoli er mwyn rhyngweithredu gyda Microsoft Excel 2007 neu fersiynau hŷn." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to be rounded up.\n" "itemlist.text" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu i fyny." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Significance\n" "itemlist.text" msgid "Significance" msgstr "Arwyddocâd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to whose multiple the value is rounded.\n" "itemlist.text" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "Rhif y mae ei luosog yn werth i'w dalgrynnu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance.\n" "itemlist.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." msgstr "Talgrynnu'r rhif i'r lluosog arwyddocaol agosaf, beth bynnag yw'r arwydd o'r arwyddocâd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to be rounded up.\n" "itemlist.text" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu i fyny." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Significance\n" "itemlist.text" msgid "Significance" msgstr "Arwyddocâd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to whose multiple the value is rounded.\n" "itemlist.text" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "Rhif y mae ei luosog yn werth i'w dalgrynnu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL_ISO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance.\n" "itemlist.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." msgstr "Cyfannu'r lluosogyn agosaf arwyddocaol i fyny, heb ystyried yr arwyddo o arwyddocâd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL_ISO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL_ISO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to be rounded up.\n" "itemlist.text" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu i fyny." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL_ISO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Significance\n" "itemlist.text" msgid "Significance" msgstr "Arwyddocâd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL_ISO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to whose multiple the value is rounded.\n" "itemlist.text" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "Rhif y mae ei luosog yn werth i'w dalgrynnu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Rounds a number up to the nearest multiple of significance.\n" "itemlist.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." msgstr "Talgrynnu rhif i fyny i'r lluosrif agosaf o arwyddocâd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to be rounded up.\n" "itemlist.text" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu i fyny." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Significance\n" "itemlist.text" msgid "Significance" msgstr "Arwyddocâd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number.\n" "itemlist.text" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number." msgstr "Os yn derbyn y rhif y mae ei werth lluosrif yn cael ei dalgrynnu, fel arall -1 neu 1 yn ddibynnol ar arwydd y Rhif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Mode\n" "itemlist.text" msgid "Mode" msgstr "Modd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance.\n" "itemlist.text" msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." msgstr "Os rhoddedig ac nid yn gydradd â sero yna ei grynhoi yn ôl y swm pan yn rhif negyddol ac arwyddocâd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Rounds a number up to the nearest multiple of significance.\n" "itemlist.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." msgstr "Talgrynnu rhif i fyny i'r lluosrif agosaf o arwyddocâd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to be rounded up.\n" "itemlist.text" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu i fyny." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Significance\n" "itemlist.text" msgid "Significance" msgstr "Arwyddocâd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1.\n" "itemlist.text" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." msgstr "Rhif y mae ei luosog yn werth i'w dalgrynnu, fel arall 1." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Mode\n" "itemlist.text" msgid "Mode" msgstr "Modd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CEIL_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero.\n" "itemlist.text" msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero." msgstr "Ar gyfer rhifau negyddol; os yn cael ei roi ac nid yw'n gydradd â sero ac yna'n talgrynnu o sero, fel arall talgrynnu tuag at sero." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FLOOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Rounds number down to the nearest multiple of significance.\n" "itemlist.text" msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." msgstr "Talgrynnu rhif i lawr i'r lluosrif agosaf o arwyddocâd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FLOOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FLOOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to be rounded down.\n" "itemlist.text" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Rhif i'w talgrynnu i lawr." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FLOOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Significance\n" "itemlist.text" msgid "Significance" msgstr "Arwyddocâd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FLOOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to whose multiple the value is to be rounded down.\n" "itemlist.text" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "Rhif y mae ei luosog yn werth i'w dalgrynnu i lawr." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FLOOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Mode\n" "itemlist.text" msgid "Mode" msgstr "Modd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FLOOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance.\n" "itemlist.text" msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance." msgstr "Os rhoddedig ac nid yn gydradd â sero yna ei grynhoi yn ôl y swm pan yn rhif negyddol ac arwyddocaol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FLOOR_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions.\n" "itemlist.text" msgid "" "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" "Talgrynnu rhif tuag at sero i'r lluosog gwerth absoliwt agosaf arwyddocaol.\n" "Mae'r swyddogaeth yn bodoli er mwyn rhyngweithredu gyda Microsoft Excel 2007 neu fersiynau hŷn." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FLOOR_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FLOOR_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to be rounded down.\n" "itemlist.text" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Rhif i'w talgrynnu i lawr." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FLOOR_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Significance\n" "itemlist.text" msgid "Significance" msgstr "Arwyddocâd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FLOOR_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to whose multiple the value is to be rounded down.\n" "itemlist.text" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "Rhif y mae ei luosog yn werth i'w dalgrynnu i lawr." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FLOOR_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance.\n" "itemlist.text" msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." msgstr "Talgrynnu'r lluosogyn agosaf arwyddocaol i lawr i'r lluosog arwyddocaol, heb ystyried yr arwyddo o arwyddocâd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FLOOR_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FLOOR_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to be rounded down.\n" "itemlist.text" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Rhif i'w dalgrynnu i lawr." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FLOOR_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Significance\n" "itemlist.text" msgid "Significance" msgstr "Arwyddocâd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FLOOR_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to whose multiple the value is to be rounded down.\n" "itemlist.text" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "Rhif y mae ei luosog yn werth i'w dalgrynnu i lawr." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FLOOR_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Mode\n" "itemlist.text" msgid "Mode" msgstr "Modd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FLOOR_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero.\n" "itemlist.text" msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero." msgstr "Ar gyfer rhifau negyddol; os yn cael ei roi ac nid yw'n gydradd â sero ac yna'n talgrynnu tuag at sero." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance.\n" "itemlist.text" msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." msgstr "Talgrynnu rhif i lawr (tuag at -∞) i'r lluosrif agosaf o arwyddocâd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to be rounded down.\n" "itemlist.text" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Rhif i'w dalgrynnu i lawr." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Significance\n" "itemlist.text" msgid "Significance" msgstr "Arwyddocâd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning.\n" "itemlist.text" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning." msgstr "Rhif y mae ei luosog yn werth i'w dalgrynnu i lawr. Nid oes gan yr arwydd ystyr." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GCD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Greatest Common Divisor\n" "itemlist.text" msgid "Greatest Common Divisor" msgstr "Rhannydd Cyffredin Mwyaf" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GCD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Integer \n" "itemlist.text" msgid "Integer " msgstr "Cyfanrif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GCD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." msgstr "Cyfanrif 1; cyfanrif 2,... yn gyfanrifau y mae'r rhannydd cyffredin mwyaf yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LCM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Lowest common multiple\n" "itemlist.text" msgid "Lowest common multiple" msgstr "Lluosog cyffredin isaf" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LCM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Integer \n" "itemlist.text" msgid "Integer " msgstr "Cyfanrif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LCM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." msgstr "Mae cyfanrif 1; cyfanrif 2,... yn gyfanrifau y bydd eu lluosog cyffredin lleiaf yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAT_TRANS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array.\n" "itemlist.text" msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." msgstr "Trawsddodiad arae. Cyfnewid rhesi a cholofnau arae." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAT_TRANS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "array\n" "itemlist.text" msgid "array" msgstr "arae" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAT_TRANS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array in which the rows and columns have been transposed.\n" "itemlist.text" msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." msgstr "Yr arae y mae'r rhesi a'r colofnau wedi eu trawsddodi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAT_MULT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Array multiplication. Returns the product of two arrays.\n" "itemlist.text" msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." msgstr "Lluosiad arae. Dychwelyd cynnyrch dau aräe." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAT_MULT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "array_1\n" "itemlist.text" msgid "array_1" msgstr "array_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAT_MULT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The first array for the array product.\n" "itemlist.text" msgid "The first array for the array product." msgstr "Arae cyntaf cynnyrch arae." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAT_MULT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "array_2\n" "itemlist.text" msgid "array_2" msgstr "array_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAT_MULT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The second array having the same number of rows as the first array has columns.\n" "itemlist.text" msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." msgstr "Ail arae sydd a'r un nifer o resi ag sydd gan yr arae cyntaf o golofnau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAT_DET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the array determinant.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the array determinant." msgstr "Dychwelyd determinant yr arae." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAT_DET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "array\n" "itemlist.text" msgid "array" msgstr "arae" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAT_DET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array for which the determinant is to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The array for which the determinant is to be determined." msgstr "Arae y bydd y determinant yn cael ei benderfynu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAT_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the inverse of an array.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the inverse of an array." msgstr "Dychwelyd gwrthdro arae." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAT_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "array\n" "itemlist.text" msgid "array" msgstr "arae" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAT_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array to be inverted.\n" "itemlist.text" msgid "The array to be inverted." msgstr "Yr arae i'w wrth-droi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the unitary square array of a certain size.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the unitary square array of a certain size." msgstr "Dychwelyd arae sgwâr unedol o faint arbennig." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Dimensions\n" "itemlist.text" msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiynau" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The size of the unitary array.\n" "itemlist.text" msgid "The size of the unitary array." msgstr "Maint yr arae unedol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments.\n" "itemlist.text" msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." msgstr "(Cynnyrch mewnol) Dychwelyd swm y cynnyrch ymresymiadau arae." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Array \n" "itemlist.text" msgid "Array " msgstr "Arae " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be multiplied.\n" "itemlist.text" msgid "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be multiplied." msgstr "Arae 1, arae 2, ... i fyny i 30 aräe y mae eu hymresymiadau i'w lluosogi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_X2MY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the sum of the difference of squares of two arrays.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." msgstr "Dychwelyd swm y gwahaniaeth o sgwariau dau arae." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_X2MY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "array_x\n" "itemlist.text" msgid "array_x" msgstr "array_x" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_X2MY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "First array where the square of the arguments are totalled.\n" "itemlist.text" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "Arae cyntaf lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w cyfansymu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_X2MY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "array_y\n" "itemlist.text" msgid "array_y" msgstr "array_y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_X2MY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Second array where the square of the arguments is to be subtracted.\n" "itemlist.text" msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." msgstr "Ail arae lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w tynnu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_X2DY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the total of the square sum of two arrays.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." msgstr "Dychwelyd cyfanswm swm sgwâr y ddau arae." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_X2DY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "array_x\n" "itemlist.text" msgid "array_x" msgstr "array_x" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_X2DY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "First array where the square of the arguments are totalled.\n" "itemlist.text" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "Arae cyntaf lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w cyfansymu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_X2DY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "array_y\n" "itemlist.text" msgid "array_y" msgstr "array_y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_X2DY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Second array where the square of the arguments is to be totalled.\n" "itemlist.text" msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." msgstr "Ail arae lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w cyfansymu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_XMY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the sum of squares of differences of two arrays.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." msgstr "Dychwelyd swm y sgwariau o'r ddau arae gwahanol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_XMY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "array_x\n" "itemlist.text" msgid "array_x" msgstr "array_x" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_XMY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "First array for forming argument differences.\n" "itemlist.text" msgid "First array for forming argument differences." msgstr "Arae cyntaf ar gyfer ffurfio gwahaniaethau ymresymiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_XMY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "array_y\n" "itemlist.text" msgid "array_y" msgstr "array_y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUM_XMY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Second array for forming the argument differences.\n" "itemlist.text" msgid "Second array for forming the argument differences." msgstr "Ail arae ar gyfer ffurfio gwahaniaeth ymresymiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FREQUENCY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns a frequency distribution as a vertical array.\n" "itemlist.text" msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." msgstr "Dychwelyd dosbarthiad amledd fel arae fertigol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FREQUENCY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data\n" "itemlist.text" msgid "data" msgstr "data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FREQUENCY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array of the data.\n" "itemlist.text" msgid "The array of the data." msgstr "Arae o'r data." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FREQUENCY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "classes\n" "itemlist.text" msgid "classes" msgstr "dosbarthiadau" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FREQUENCY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array for forming classes.\n" "itemlist.text" msgid "The array for forming classes." msgstr "Arae dosbarthiadau ffurf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LINEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates parameters of the linear regression as an array.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." msgstr "Cyfrifo paramedrau atchweliad llinol fel arae." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LINEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_Y\n" "itemlist.text" msgid "data_Y" msgstr "data_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LINEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Y data array.\n" "itemlist.text" msgid "The Y data array." msgstr "Arae data Y." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LINEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_X\n" "itemlist.text" msgid "data_X" msgstr "data_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LINEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The X data array.\n" "itemlist.text" msgid "The X data array." msgstr "Arae data X." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LINEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Linear_type\n" "itemlist.text" msgid "Linear_type" msgstr "Linear_type" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LINEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears.\n" "itemlist.text" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." msgstr "Os yw'r math = 0 bydd y llinol yn cael eu cyfrifo drwy'r pwynt sero, neu efallai llinolau symudol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LINEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "stats\n" "itemlist.text" msgid "stats" msgstr "ystadegau" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LINEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well.\n" "itemlist.text" msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." msgstr "Os yw paramedr = 0 yna dim ond y cyfernod atchwilio fydd yn cael ei gyfrifo, neu werthoedd eraill hefyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOGEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." msgstr "Cyfrifo paramedrau cromlin atchweliad esbonyddol fel arae." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOGEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_Y\n" "itemlist.text" msgid "data_Y" msgstr "data_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOGEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Y data array.\n" "itemlist.text" msgid "The Y data array." msgstr "Arae data Y." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOGEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_X\n" "itemlist.text" msgid "data_X" msgstr "data_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOGEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The X data array.\n" "itemlist.text" msgid "The X data array." msgstr "Arae data X." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOGEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Function_type\n" "itemlist.text" msgid "Function_type" msgstr "Function_type" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOGEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x.\n" "itemlist.text" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." msgstr "Os yw math = 0 yna bydd y swyddogaethau'n cael eu cyfrifo yn ffurf y=m^x, neu hefyd swyddogaethau y=b*m^x." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOGEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "stats\n" "itemlist.text" msgid "stats" msgstr "ystadegau" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOGEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well.\n" "itemlist.text" msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." msgstr "Os yw paramedr = 0 yna dim ond y cyfernod atchwilio fydd yn cael ei gyfrifo, neu werthoedd eraill hefyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TREND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates points along a regression line.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates points along a regression line." msgstr "Cyfrifo pwyntiau ar hyd llinell atchweliad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TREND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_Y\n" "itemlist.text" msgid "data_Y" msgstr "data_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TREND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Y data array.\n" "itemlist.text" msgid "The Y data array." msgstr "Arae data Y." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TREND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_X\n" "itemlist.text" msgid "data_X" msgstr "data_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TREND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The X data array as the basis for the regression.\n" "itemlist.text" msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Arae data X fel sail atchweliad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TREND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "new data_X\n" "itemlist.text" msgid "new data_X" msgstr "data_X newydd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TREND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array of X data for recalculating the values.\n" "itemlist.text" msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Arae data X ar gyfer ail-gyfrifo'r gwerthoedd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TREND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Linear_type\n" "itemlist.text" msgid "Linear_type" msgstr "Linear_type" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TREND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears.\n" "itemlist.text" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." msgstr "Os yw'r math = 0 bydd y llinol yn cael eu cyfrifo drwy'r pwynt sero, neu efallai llinolau symudol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GROWTH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates points on the exponential regression function.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates points on the exponential regression function." msgstr "Cyfrifo pwyntiau ar swyddogaeth atchweliad esbonyddol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GROWTH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_Y\n" "itemlist.text" msgid "data_Y" msgstr "data_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GROWTH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Y data array.\n" "itemlist.text" msgid "The Y data array." msgstr "Arae data Y." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GROWTH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_X\n" "itemlist.text" msgid "data_X" msgstr "data_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GROWTH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The X data array as the basis for the regression.\n" "itemlist.text" msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Arae data X fel sail atchweliad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GROWTH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "new_data_X\n" "itemlist.text" msgid "new_data_X" msgstr "new_data_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GROWTH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array of X data for recalculating the values.\n" "itemlist.text" msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Arae data X ar gyfer ailgyfrifo'r gwerthoedd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GROWTH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Function_type\n" "itemlist.text" msgid "Function_type" msgstr "Function_type" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GROWTH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x.\n" "itemlist.text" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." msgstr "Os yw math = 0 yna bydd y swyddogaethau'n cael eu cyfrifo yn ffurf y=m^x, neu hefyd swyddogaethau y=b*m^x." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COUNT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Counts how many numbers are in the list of arguments.\n" "itemlist.text" msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." msgstr "Cyfrif sawl rhif sydd yn y rhestr ymresymiadau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COUNT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value \n" "itemlist.text" msgid "value " msgstr "gwerth " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COUNT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types but where only numbers are counted.\n" "itemlist.text" msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types but where only numbers are counted." msgstr "Gwerth 1, gwerth 2, ... yn ymresymiadau 1 i 30 yn cynnwys mathau data gwahanol lle mae rhifau yn unig yn cael eu cyfrif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COUNT_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Counts how many values are in the list of arguments.\n" "itemlist.text" msgid "Counts how many values are in the list of arguments." msgstr "Cyfrif faint o werthoedd sydd yn rhestr o ymresymiadau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COUNT_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value \n" "itemlist.text" msgid "value " msgstr "gwerth " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COUNT_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted.\n" "itemlist.text" msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." msgstr "Gwerth 1, gwerth 2, ... yn ymresymiadau 1 i 30 yn cynrychioli gwerthoedd i'w cyfrif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the maximum value in a list of arguments.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "Dychwelyd gwerthoedd mwyaf mewn rhestr o ymresymiadau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number \n" "itemlist.text" msgid "number " msgstr "rhif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the largest number is to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the largest number is to be determined." msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 ar ei gyfer y mae'r rhif mwyaf i'w bennu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAX_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." msgstr "Dychwelyd y gwerth mwyaf mewn rhestr o ymresymiadau. Mae testun yn cael ei werthuso fel Sero." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAX_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value \n" "itemlist.text" msgid "value " msgstr "gwerth " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAX_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be determined." msgstr "Gwerth 1, gwerth 2, yn ymresymiadau 1 i 30 y mae'r gwerth mwyaf i'w bennu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the minimum value in a list of arguments.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "Dychwelyd y gwerth lleiaf mewn rhestr o ymresymiadau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number \n" "itemlist.text" msgid "number " msgstr "rhif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the smallest number is to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the smallest number is to be determined." msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 ar ei gyfer y mae'r rhif lleiaf i'w bennu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MIN_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." msgstr "Dychwelyd y gwerth lleiaf mewn rhestr o ymresymiadau. Testun yn cael ei werthuso fel Sero." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MIN_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value \n" "itemlist.text" msgid "value " msgstr "gwerth " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MIN_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be determined." msgstr "Gwerth 1, gwerth 2, ... yn ymresymiadau 1 i 30 y mae'r gwerth lleiaf i'w bennu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the variance based on a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Cyfrifo'r amrywiant yn seiliedig ar sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number \n" "itemlist.text" msgid "number " msgstr "rhif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population.\n" "itemlist.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl o boblogaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VAR_S+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the variance based on a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Cyfrifo'r amrywiant yn seiliedig ar sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VAR_S+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number \n" "itemlist.text" msgid "number " msgstr "rhif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VAR_S+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population.\n" "itemlist.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl o boblogaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VAR_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Dychwelyd yr amrywiant yn seiliedig ar sampl. Testun yn cael ei werthuso fel sero." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VAR_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value \n" "itemlist.text" msgid "value " msgstr "gwerth " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VAR_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population.\n" "itemlist.text" msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." msgstr "Gwerth 1; gwerth 2; ... yn ymresymiad 1 i 30 sy'n cynrychioli sampl wedi ei gymryd o boblogaeth gyfan sylfaenol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VAR_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates variance based on the entire population.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Cyfrifo'r amrywiant yn seiliedig ar boblogaeth gyfan." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VAR_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number \n" "itemlist.text" msgid "number " msgstr "rhif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VAR_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population.\n" "itemlist.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population." msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n cynrychioli poblogaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VAR_P_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates variance based on the entire population.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Cyfrifo'r amrywiant yn seiliedig ar boblogaeth gyfan." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VAR_P_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number \n" "itemlist.text" msgid "number " msgstr "rhif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VAR_P_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population.\n" "itemlist.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population." msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n cynrychioli poblogaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VAR_P_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero." msgstr "Dychwelyd amrywiant yn seiliedig ar boblogaeth gyfan. Testun yn cael ei werthuso fel sero." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VAR_P_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value \n" "itemlist.text" msgid "value " msgstr "gwerth " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VAR_P_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population.\n" "itemlist.text" msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population." msgstr "Gwerth 1, gwerth 2, ... yn ymresymiadau 1 i 30 yn cynrychioli poblogaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ST_DEV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the standard deviation based on a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Cyfrifo'r gwyriad safonol yn seiliedig ar sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ST_DEV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number \n" "itemlist.text" msgid "number " msgstr "rhif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ST_DEV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population.\n" "itemlist.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl o boblogaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ST_DEV_S+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the standard deviation based on a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Cyfrifo'r gwyriad safonol yn seiliedig ar sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ST_DEV_S+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number \n" "itemlist.text" msgid "number " msgstr "rhif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ST_DEV_S+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population.\n" "itemlist.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl o boblogaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ST_DEV_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Dychwelyd y gwyriad safonol yn seiliedig ar sampl. Testun yn cael ei werthuso fel sero." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ST_DEV_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value \n" "itemlist.text" msgid "value " msgstr "gwerth " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ST_DEV_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population.\n" "itemlist.text" msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." msgstr "Gwerth 1; gwerth 2; ... yn ymresymiad 1 i 30 sy'n cynrychioli sampl wedi ei gymryd o boblogaeth gyfan sylfaenol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ST_DEV_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the standard deviation based on the entire population.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Cyfrifo'r gwyriad safonol yn seiliedig ar y boblogaeth gyfan." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ST_DEV_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number \n" "itemlist.text" msgid "number " msgstr "rhif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ST_DEV_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population.\n" "itemlist.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population." msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl o boblogaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the standard deviation based on the entire population.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Cyfrifo'r gwyriad safonol yn seiliedig ar y boblogaeth gyfan." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number \n" "itemlist.text" msgid "number " msgstr "rhif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population.\n" "itemlist.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population." msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl o boblogaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." msgstr "Dychwelyd y gwyriad safonol ar y boblogaeth gyfan. Testun yn cael ei werthuso fel sero." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value \n" "itemlist.text" msgid "value " msgstr "gwerth " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population.\n" "itemlist.text" msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population." msgstr "Gwerth 1; gwerth 2;... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n cyfateb i boblogaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AVERAGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the average of a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the average of a sample." msgstr "Dychwelyd cyfartaledd sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AVERAGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number \n" "itemlist.text" msgid "number " msgstr "rhif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AVERAGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a population sample.\n" "itemlist.text" msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a population sample." msgstr "Rhif 1, rhif 2;...yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreadu sampl o boblogaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AVERAGE_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Dychwelyd cyfartaledd gwerth ar gyfer y sampl. Gwerth testun yw sero." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AVERAGE_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value \n" "itemlist.text" msgid "value " msgstr "gwerth " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AVERAGE_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population.\n" "itemlist.text" msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." msgstr "Gwerth 1; gwerth 2; ... yn ymresymiad 1 i 30 sy'n cynrychioli sampl wedi ei gymryd o boblogaeth gyfan sylfaenol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DEV_SQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value\n" "itemlist.text" msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr "Dychwelyd swm sgwariau gwyriadau o'r werth cymedrig sampl" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DEV_SQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number \n" "itemlist.text" msgid "number " msgstr "rhif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DEV_SQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AVE_DEV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." msgstr "Dychwelyd cyfartaledd y gwyriadau absoliwt o sampl o'r cymedrig." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AVE_DEV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number \n" "itemlist.text" msgid "number " msgstr "rhif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AVE_DEV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample." msgstr "Rhif 1, rhif 2;...yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SKEW+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the skewness of a distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "Dychwelyd sgiwedd dosbarthiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SKEW+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number \n" "itemlist.text" msgid "number " msgstr "rhif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SKEW+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample of the distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample of the distribution." msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl o'r dosbarthiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SKEWP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable." msgstr "Dychwelyd sgiwedd dosbarthiad sy'n defnyddio poblogaeth hapnewidyn." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SKEWP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number \n" "itemlist.text" msgid "number " msgstr "rhif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SKEWP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the population.\n" "itemlist.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the population." msgstr "Mae rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n disgrifio'r boblogaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_KURT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the kurtosis of a distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the kurtosis of a distribution." msgstr "Dychwelyd cwrtosis dosbarthiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_KURT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number \n" "itemlist.text" msgid "number " msgstr "rhif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_KURT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a sample of the distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a sample of the distribution." msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl o'r dosbarthiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GEO_MEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the geometric mean of a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "Dychwelyd cymedrig geometrig sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GEO_MEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number \n" "itemlist.text" msgid "number " msgstr "rhif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GEO_MEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HAR_MEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the harmonic mean of a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "Dychwelyd y modd harmonig o'r sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HAR_MEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number \n" "itemlist.text" msgid "number " msgstr "rhif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HAR_MEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MODAL_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the most common value in a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Dychwelyd y gwerth mwyaf cyffredin mewn sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MODAL_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number \n" "itemlist.text" msgid "number " msgstr "rhif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MODAL_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the most common value in a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Dychwelyd y gwerth mwyaf cyffredin mewn sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number \n" "itemlist.text" msgid "number " msgstr "rhif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the most common value in a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Dychwelyd y gwerth mwyaf cyffredin mewn sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number \n" "itemlist.text" msgid "number " msgstr "rhif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample." msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 254 sy'n portreu sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MEDIAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the median of a given sample.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "Dychwelyd cymedrig sampl benodol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MEDIAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number \n" "itemlist.text" msgid "number " msgstr "rhif " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MEDIAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENTILE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the alpha quantile of a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the alpha quantile of a sample." msgstr "Dychwelyd meintiolyn alffa sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENTILE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data\n" "itemlist.text" msgid "data" msgstr "data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENTILE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array of the data in the sample.\n" "itemlist.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENTILE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Alpha\n" "itemlist.text" msgid "Alpha" msgstr "Alffa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENTILE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The percentage rate of the quantile between 0 and 1.\n" "itemlist.text" msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." msgstr "Cyfradd canran meintiolyn rhwng 0 ac 1." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the alpha percentile of a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Dychwelyd meintiolyn alffa sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data\n" "itemlist.text" msgid "data" msgstr "data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array of the data in the sample.\n" "itemlist.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Alpha\n" "itemlist.text" msgid "Alpha" msgstr "Alffa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The percentile value, range 0...1, exclusive.\n" "itemlist.text" msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." msgstr "Gwerth canolradd, ystod 0...1, anghynhwysol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the alpha percentile of a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Dychwelyd meintiolyn alffa sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data\n" "itemlist.text" msgid "data" msgstr "data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array of the data in the sample.\n" "itemlist.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Alpha\n" "itemlist.text" msgid "Alpha" msgstr "Alffa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The percentile value, range 0...1, inclusive.\n" "itemlist.text" msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." msgstr "Gwerth canolradd, ystod 0...1, cynhwysol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_QUARTILE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the quartile of a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Dychwelyd chwartel sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_QUARTILE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data\n" "itemlist.text" msgid "data" msgstr "data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_QUARTILE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array of the data in the sample.\n" "itemlist.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_QUARTILE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type\n" "itemlist.text" msgid "Type" msgstr "Math" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_QUARTILE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX).\n" "itemlist.text" msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." msgstr "Math o chwartel (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the quartile of a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Dychwelyd chwartel sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data\n" "itemlist.text" msgid "data" msgstr "data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array of the data in the sample.\n" "itemlist.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type\n" "itemlist.text" msgid "Type" msgstr "Math" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%).\n" "itemlist.text" msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." msgstr "Math y chwartel (1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_QUARTILE_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the quartile of a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Dychwelyd chwartel sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_QUARTILE_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data\n" "itemlist.text" msgid "data" msgstr "data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_QUARTILE_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array of the data in the sample.\n" "itemlist.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_QUARTILE_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type\n" "itemlist.text" msgid "Type" msgstr "Math" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_QUARTILE_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX).\n" "itemlist.text" msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." msgstr "Math o chwartel (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LARGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the k-th largest value of a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the k-th largest value of a sample." msgstr "Dychwelyd gwerth mwyaf k-th sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LARGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data\n" "itemlist.text" msgid "data" msgstr "data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LARGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array of the data in the sample.\n" "itemlist.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LARGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Rank_c\n" "itemlist.text" msgid "Rank_c" msgstr "Rank_c" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LARGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The ranking of the value.\n" "itemlist.text" msgid "The ranking of the value." msgstr "Graddio'r gwerth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SMALL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the k-th smallest value of a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." msgstr "Dychwelyd gwerth mwyaf k-th sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SMALL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data\n" "itemlist.text" msgid "data" msgstr "data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SMALL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array of the data in the sample.\n" "itemlist.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SMALL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Rank_c\n" "itemlist.text" msgid "Rank_c" msgstr "Rank_c" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SMALL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The ranking of the value.\n" "itemlist.text" msgid "The ranking of the value." msgstr "Graddio'r gwerth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENT_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the percentage rank of a value in a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "Dychwelyd gradd canran gwerth mewn sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENT_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data\n" "itemlist.text" msgid "data" msgstr "data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENT_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array of the data in the sample.\n" "itemlist.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENT_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENT_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which percentage ranking is to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Gwerth y mae gradd y ganran i'w bennu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENT_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "significance\n" "itemlist.text" msgid "significance" msgstr "arwyddocâd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENT_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used.\n" "itemlist.text" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." msgstr "Nifer y digidau arwyddocaol ar gyfer y canran dychwelwyd: s hepgorwyd, mae gwerth o 3 yn cael ei ddefnyddio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." msgstr "Dychwelyd safle canran (0..1, allgynhwysol) gwerth mewn sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data\n" "itemlist.text" msgid "data" msgstr "data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array of the data in the sample.\n" "itemlist.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which percentage ranking is to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Gwerth y mae gradd y ganran i'w bennu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "significance\n" "itemlist.text" msgid "significance" msgstr "arwyddocâd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used.\n" "itemlist.text" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." msgstr "Nifer y digidau arwyddocaol ar gyfer y canran dychwelwyd: os hepgorwyd, mae gwerth o 3 yn cael ei ddefnyddio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." msgstr "Dychwelyd safle canran (0..1, allgynhwysol) gwerth mewn sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data\n" "itemlist.text" msgid "data" msgstr "data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array of the data in the sample.\n" "itemlist.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which percentage ranking is to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Gwerth y mae gradd y ganran i'w bennu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "significance\n" "itemlist.text" msgid "significance" msgstr "arwyddocâd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used.\n" "itemlist.text" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." msgstr "Nifer y digidau arwyddocaol ar gyfer y canran dychwelwyd: os hepgorwyd, mae gwerth o 3 yn cael ei ddefnyddio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the ranking of a value in a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the ranking of a value in a sample." msgstr "Dychwelyd graddio gwerth mewn sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the rank is to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "Gwerth y mae gradd y ganran i'w bennu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Data\n" "itemlist.text" msgid "Data" msgstr "Data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array of the data in the sample.\n" "itemlist.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type\n" "itemlist.text" msgid "Type" msgstr "Math" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending.\n" "itemlist.text" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "Trefn dilyniant: 0 neu ddim yn golygu trefn ddisgynnol, unrhyw werth heblaw 0 yn golygu esgynnol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RANK_EQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned." msgstr "Dychwelyd y safle gwerth mewn sampl; os oes gan fwy nag un gwerth yr un safle, y safle uchaf o'r set yma o werthoedd sy'n cael eu dychwelyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RANK_EQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RANK_EQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the rank is to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "Gwerth y mae gradd y ganran i'w bennu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RANK_EQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Data\n" "itemlist.text" msgid "Data" msgstr "Data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RANK_EQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array of the data in the sample.\n" "itemlist.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RANK_EQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type\n" "itemlist.text" msgid "Type" msgstr "Math" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RANK_EQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending.\n" "itemlist.text" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "Trefn dilyniant: 0 neu ddim yn golygu trefn ddisgynnol, unrhyw werth heblaw 0 yn golygu esgynnol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RANK_AVG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned." msgstr "Dychwelyd y safle gwerth mewn sampl; os oes gan fwy nag un gwerth yr un safle, y safle canolig o'r set yma o werthoedd sy'n cael eu dychwelyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RANK_AVG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RANK_AVG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the rank is to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "Gwerth y mae gradd y ganran i'w bennu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RANK_AVG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Data\n" "itemlist.text" msgid "Data" msgstr "Data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RANK_AVG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array of the data in the sample.\n" "itemlist.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RANK_AVG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type\n" "itemlist.text" msgid "Type" msgstr "Math" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RANK_AVG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending.\n" "itemlist.text" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "Trefn dilyniant: 0 neu ddim yn golygu trefn ddisgynnol, unrhyw werth heblaw 0 yn golygu esgynnol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TRIM_MEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the mean of a sample without including the marginal values.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." msgstr "Dychwelyd modd y sampl heb gynnwys y gwerthoedd ymylol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TRIM_MEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data\n" "itemlist.text" msgid "data" msgstr "data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TRIM_MEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array of the data in the sample.\n" "itemlist.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TRIM_MEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Alpha\n" "itemlist.text" msgid "Alpha" msgstr "Alffa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TRIM_MEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The percentage of marginal data that is not to be taken into account.\n" "itemlist.text" msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." msgstr "Canran data ymylol nad yw i'w ystyried." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PROB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the discrete probability of an interval.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the discrete probability of an interval." msgstr "Dychwelyd y tebygolrwydd arwahanol egwyl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PROB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data\n" "itemlist.text" msgid "data" msgstr "data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PROB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The sample data array.\n" "itemlist.text" msgid "The sample data array." msgstr "Arae data syml." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PROB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "probability\n" "itemlist.text" msgid "probability" msgstr "tebygolrwydd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PROB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array of the associated probabilities.\n" "itemlist.text" msgid "The array of the associated probabilities." msgstr "Arae o debygolrwyddau cysylltiedig." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PROB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Start\n" "itemlist.text" msgid "Start" msgstr "Cychwyn" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PROB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled.\n" "itemlist.text" msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." msgstr "Cychwyn y cyfwng gwerth y bydd ei debygolrwyddau yn cael ei gyfansymu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PROB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "End\n" "itemlist.text" msgid "End" msgstr "Diwedd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PROB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled.\n" "itemlist.text" msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." msgstr "Diwedd y cyfwng gwerth lle mae'r tebygolrwyddau i'w cyfansymu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_B+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the probability of a trial result using binomial distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "Yn dychwelyd y tebygolrwydd o ganlyniad prawf drwy ddosbarthiad bionomial." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_B+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "trials\n" "itemlist.text" msgid "trials" msgstr "arbrofion" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_B+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of trials.\n" "itemlist.text" msgid "The number of trials." msgstr "Nifer o arbrofion." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_B+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "SP\n" "itemlist.text" msgid "SP" msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_B+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The individual probability of a trial result.\n" "itemlist.text" msgid "The individual probability of a trial result." msgstr "Tebygolrwydd unigol canlyniad arbrawf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_B+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "T_1\n" "itemlist.text" msgid "T_1" msgstr "T_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_B+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Lower limit for the number of trials.\n" "itemlist.text" msgid "Lower limit for the number of trials." msgstr "Terfyn isaf ar gyfer nifer o arbrofion." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_B+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "T_2\n" "itemlist.text" msgid "T_2" msgstr "T_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_B+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Upper limit for the number of trials.\n" "itemlist.text" msgid "Upper limit for the number of trials." msgstr "Terfyn uchaf ar gyfer nifer o arbrofion." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PHI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the distribution function for a standard normal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "Gwerthoedd swyddogaeth dosbarthu ar gyfer dosbarthiad normal safonol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PHI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PHI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the standard normal distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad normal safonol yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAUSS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Dychwelyd gwerthoedd integrol o ddosbarthiad cronnus normal." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAUSS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAUSS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd gwerth integrol dosbarthiad normal safonol yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FISHER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the Fisher transformation.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the Fisher transformation." msgstr "Dychwelyd trawsffurfiad Fisher." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FISHER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FISHER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1).\n" "itemlist.text" msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." msgstr "Gwerth i'w drawsffurfio (-1 < VALUE < 1)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FISHER_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the inverse of the Fisher transformation.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." msgstr "Dychwelyd gwrthdro trawsffurfiad Fisher." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FISHER_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FISHER_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value that is to be transformed back.\n" "itemlist.text" msgid "The value that is to be transformed back." msgstr "Y gwerth i'w drawsffurfio'n ôl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BINOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the binomial distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the binomial distribution." msgstr "Gwerthoedd dosbarthiad binomaidd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BINOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "X\n" "itemlist.text" msgid "X" msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BINOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of successes in a series of trials.\n" "itemlist.text" msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Nifer o lwyddiannau mewn arbrofion." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BINOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "trials\n" "itemlist.text" msgid "trials" msgstr "arbrofion" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BINOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The total number of trials.\n" "itemlist.text" msgid "The total number of trials." msgstr "Cyfanswm yr arbrofion." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BINOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "SP\n" "itemlist.text" msgid "SP" msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BINOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The success probability of a trial.\n" "itemlist.text" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Tebygolrwydd llwyddiant arbrawf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BINOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "C\n" "itemlist.text" msgid "C" msgstr "C" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BINOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability.\n" "itemlist.text" msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." msgstr "Cronnus. C=0 cyfrifo'r tebygolrwydd unigol, C=1 y tebygolrwydd cronnus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the binomial distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the binomial distribution." msgstr "Gwerthoedd dosbarthiad binomaidd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "X\n" "itemlist.text" msgid "X" msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of successes in a series of trials.\n" "itemlist.text" msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Nifer o lwyddiannau mewn arbrofion." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "trials\n" "itemlist.text" msgid "trials" msgstr "arbrofion" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The total number of trials.\n" "itemlist.text" msgid "The total number of trials." msgstr "Cyfanswm yr arbrofion." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "SP\n" "itemlist.text" msgid "SP" msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The success probability of a trial.\n" "itemlist.text" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Tebygolrwydd llwyddiant arbrawf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "C\n" "itemlist.text" msgid "C" msgstr "C" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability.\n" "itemlist.text" msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." msgstr "Cronnus. C=0 cyfrifo'r tebygolrwydd unigol, C=1 y tebygolrwydd cronnus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the negative binomial distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the negative binomial distribution." msgstr "Gwerthoedd dosbarthiad binomaidd negyddol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "X\n" "itemlist.text" msgid "X" msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of failures in the trial range.\n" "itemlist.text" msgid "The number of failures in the trial range." msgstr "Nifer o fethiannau yn yr ystod arbrofol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "R\n" "itemlist.text" msgid "R" msgstr "R" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of successes in the trial sequence.\n" "itemlist.text" msgid "The number of successes in the trial sequence." msgstr "Nifer o lwyddiannau yn y dilyniant arbrofol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "SP\n" "itemlist.text" msgid "SP" msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The success probability of a trial.\n" "itemlist.text" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Tebygolrwydd llwyddiant arbrawf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the negative binomial distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the negative binomial distribution." msgstr "Gwerthoedd dosbarthiad binomaidd negyddol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "X\n" "itemlist.text" msgid "X" msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of failures in the trial range.\n" "itemlist.text" msgid "The number of failures in the trial range." msgstr "Nifer o fethiannau yn yr ystod arbrofol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "R\n" "itemlist.text" msgid "R" msgstr "R" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of successes in the trial sequence.\n" "itemlist.text" msgid "The number of successes in the trial sequence." msgstr "Nifer o lwyddiannau yn y dilyniant arbrofol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "SP\n" "itemlist.text" msgid "SP" msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The success probability of a trial.\n" "itemlist.text" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Tebygolrwydd llwyddiant arbrawf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cumulative\n" "itemlist.text" msgid "Cumulative" msgstr "Cronnus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function.\n" "itemlist.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CRIT_BINOM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "Yn dychwelyd y gwerth lleiaf y mae'r dosraniad binomaidd cronnus yn fwy neu cydradd â gwerth y maen prawf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CRIT_BINOM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "trials\n" "itemlist.text" msgid "trials" msgstr "arbrofion" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CRIT_BINOM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The total number of trials.\n" "itemlist.text" msgid "The total number of trials." msgstr "Cyfanswm yr arbrofion." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CRIT_BINOM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "SP\n" "itemlist.text" msgid "SP" msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CRIT_BINOM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The success probability of a trial.\n" "itemlist.text" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Tebygolrwydd llwyddiant arbrawf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CRIT_BINOM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "alpha\n" "itemlist.text" msgid "alpha" msgstr "alffa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CRIT_BINOM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The border probability that is attained or exceeded.\n" "itemlist.text" msgid "The border probability that is attained or exceeded." msgstr "Tebygolrwydd border sydd i'w ymgyrraedd neu ei ragori." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BINOM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "Dychwelyd y gwerth lleiaf o'r hyn y mae'r dosbarthiad binomaidd cronus yn fwy neu gydradd â gwerth y maen prawf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BINOM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "trials\n" "itemlist.text" msgid "trials" msgstr "arbrofion" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BINOM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The total number of trials.\n" "itemlist.text" msgid "The total number of trials." msgstr "Cyfanswm yr arbrofion." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BINOM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "SP\n" "itemlist.text" msgid "SP" msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BINOM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The success probability of a trial.\n" "itemlist.text" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Tebygolrwydd llwyddiant arbrawf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BINOM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "alpha\n" "itemlist.text" msgid "alpha" msgstr "alffa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BINOM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The border probability that is attained or exceeded.\n" "itemlist.text" msgid "The border probability that is attained or exceeded." msgstr "Tebygolrwydd border sydd i'w ymgyrraedd neu ei ragori." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_POISSON_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the Poisson distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Dychwelyd dosbarthiad Poisson." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_POISSON_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_POISSON_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the Poisson distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth ar gyfer cyfrifo dosbarthiad Poisson." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_POISSON_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "mean\n" "itemlist.text" msgid "mean" msgstr "cymedrig" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_POISSON_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Mean. The mean value of the Poisson distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." msgstr "Cymedr. Gwerth cymedrig dosbarthiad Poisson." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_POISSON_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cumulative\n" "itemlist.text" msgid "Cumulative" msgstr "Cronnus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_POISSON_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function.\n" "itemlist.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the Poisson distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Dychwelyd dosbarthiad Poisson." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the Poisson distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth ar gyfer cyfrifo dosbarthiad Poisson." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "mean\n" "itemlist.text" msgid "mean" msgstr "cymedr" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Mean. The mean value of the Poisson distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." msgstr "Cymedr. Gwerth cymedrig dosbarthiad Poisson." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cumulative\n" "itemlist.text" msgid "Cumulative" msgstr "Cronnus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function.\n" "itemlist.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the normal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the normal distribution." msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad normal." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the normal distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad normal yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Mean\n" "itemlist.text" msgid "Mean" msgstr "Cymedr" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The mean value. The mean value of the normal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Gwerth cymedrig. Gwerth cymedrig y dosbarthiad normal." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "STDEV\n" "itemlist.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Gwyriad safonol. Gwyriad safonol y dosbarthiad normal." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "C\n" "itemlist.text" msgid "C" msgstr "C" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function.\n" "itemlist.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the normal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the normal distribution." msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad normal." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the normal distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad normal yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Mean\n" "itemlist.text" msgid "Mean" msgstr "Cymedr" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The mean value. The mean value of the normal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Gwerth cymedrig. Gwerth cymedrig y dosbarthiad normal." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "STDEV\n" "itemlist.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Gwyriad safonol. Gwyriad safonol y dosbarthiad normal." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "C\n" "itemlist.text" msgid "C" msgstr "C" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function.\n" "itemlist.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the inverse normal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad normal gwrthdro." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd y dosbarthiad normal gwrthdro yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "mean\n" "itemlist.text" msgid "mean" msgstr "cymedrig" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The mean value. The mean value of the normal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Gwerth cymedrig. Gwerth cymedrig y dosbarthiad normal." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "STDEV\n" "itemlist.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Gwyriad safonol. Gwyriad safonol y dosbarthiad normal." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the inverse normal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad normal gwrthdro." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd y dosbarthiad normal gwrthdro yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "mean\n" "itemlist.text" msgid "mean" msgstr "cymedr" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The mean value. The mean value of the normal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Gwerth cymedrig. Gwerth cymedrig y dosbarthiad normal." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "STDEV\n" "itemlist.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NORM_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Gwyriad safonol. Gwyriad safonol y dosbarthiad normal." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The values of the standard normal cumulative distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad cronnus normal safonol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the standard normal distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad normal safonol yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The values of the standard normal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The values of the standard normal distribution." msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad normal safonol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the standard normal distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad normal safonol yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cumulative\n" "itemlist.text" msgid "Cumulative" msgstr "Cronnus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function.\n" "itemlist.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_S_NORM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the inverse standard normal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad normal safonol gwrthdro." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_S_NORM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_S_NORM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd y dosbarthiad normal gwrthdro yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the inverse standard normal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad normal safonol gwrthdro." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd y dosbarthiad normal gwrthdro yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the log normal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the log normal distribution." msgstr "Gwerthoedd o normal." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the log normal distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad log normal yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "mean\n" "itemlist.text" msgid "mean" msgstr "cymedrig" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted.\n" "itemlist.text" msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." msgstr "Gwerth cymedrig cofnod dosbarthiad arferol. Mae wedi ei osod i 0 os wedi ei hepgor." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "STDEV\n" "itemlist.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted.\n" "itemlist.text" msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." msgstr "Gwyriad safonol y cofnod dosbarthiad normal. Mae wedi ei osod i 1 os wedi ei hepgor." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cumulative\n" "itemlist.text" msgid "Cumulative" msgstr "Cronnus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function.\n" "itemlist.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the log normal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the log normal distribution." msgstr "Gwerthoedd o normal." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the log normal distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad log normal yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "mean\n" "itemlist.text" msgid "mean" msgstr "cymedr" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The mean value of the log normal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The mean value of the log normal distribution." msgstr "Gwerth cymedrig dosbarthiad normal cofnod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "STDEV\n" "itemlist.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The standard deviation of the log normal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "Gwyriad safonol y dosbarthiad log normal." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cumulative\n" "itemlist.text" msgid "Cumulative" msgstr "Cronnus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function.\n" "itemlist.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the inverse of the lognormal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Gwerthoedd y gwrthdro dosbarthiad lognormal." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth tebygolrwydd u bydd y dosbarthiad lognormal gwrthdro'n cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "mean\n" "itemlist.text" msgid "mean" msgstr "cymedrig" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Mean value. The mean value of the log normal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." msgstr "Cymedr gwerth. Gwerth cymedrig dosbarthiad normal cofnod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "STDEV\n" "itemlist.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "Gwyriad safonol. Gwyriad safonol y dosbarthiad log normal." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the inverse of the lognormal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Gwerthoedd y gwrthdro dosbarthiad lognormal." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth tebygolrwydd u bydd y dosbarthiad lognormal gwrthdro'n cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "mean\n" "itemlist.text" msgid "mean" msgstr "cymedr" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Mean value. The mean value of the log normal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." msgstr "Cymedr gwerth. Gwerth cymedrig dosbarthiad normal cofnod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "STDEV\n" "itemlist.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOG_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "Gwyriad safonol. Gwyriad safonol y dosbarthiad log normal." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EXP_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the exponential distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the exponential distribution." msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad esbonyddol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EXP_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EXP_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to which the exponential distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad esbonyddol yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EXP_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "lambda\n" "itemlist.text" msgid "lambda" msgstr "lambda" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EXP_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The parameters of the exponential distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The parameters of the exponential distribution." msgstr "Paramedrau'r dosbarthiad esbonyddol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EXP_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "C\n" "itemlist.text" msgid "C" msgstr "C" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EXP_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Cronnus. C=0 cyfrifo'r swyddogaeth dwysiad, C=1 y dosbarthiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the exponential distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the exponential distribution." msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad esbonyddol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to which the exponential distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad esbonyddol yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "lambda\n" "itemlist.text" msgid "lambda" msgstr "lambda" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The parameters of the exponential distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The parameters of the exponential distribution." msgstr "Paramedrau'r dosbarthiad esbonyddol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "C\n" "itemlist.text" msgid "C" msgstr "C" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Cronnus. C=0 cyfrifo'r swyddogaeth dwysiad, C=1 y dosbarthiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad gama." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the gamma distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad gama'n cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "alpha\n" "itemlist.text" msgid "alpha" msgstr "alffa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Alpha parameter of the Gamma distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Paramedrau Alffa'r dosbarthiad Gama." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "beta\n" "itemlist.text" msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Beta parameter of the Gamma distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." msgstr "Paramedrau Beta'r dosbarthiad Gama." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cumulative\n" "itemlist.text" msgid "Cumulative" msgstr "Cronnus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function.\n" "itemlist.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." msgstr "Dychwelyd gwerth y swyddogaeth dwysedd tebygol neu'r swyddogaeth dosbarthu cronnus ar gyfer dosbarthiad gama." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the gamma distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad gama'n cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "alpha\n" "itemlist.text" msgid "alpha" msgstr "alffa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Alpha parameter of the Gamma distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Paramedrau Alffa'r dosbarthiad Gama." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "beta\n" "itemlist.text" msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Beta parameter of the Gamma distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." msgstr "Paramedrau Beta'r dosbarthiad Gama." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cumulative\n" "itemlist.text" msgid "Cumulative" msgstr "Cronnus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function.\n" "itemlist.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the inverse gamma distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the inverse gamma distribution." msgstr "Gwerthoedd dosbarthiad gama gwrthdroi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd y dosbarthiad gama gwrthdro'n cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "alpha\n" "itemlist.text" msgid "alpha" msgstr "alffa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Paramedrau (siâp) Alffa'r dosbarthiad Gama." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "beta\n" "itemlist.text" msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Paramedrau (graddfa) Beta'r dosbarthiad Gama." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the inverse gamma distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the inverse gamma distribution." msgstr "Gwerthoedd dosbarthiad gama gwrthdroi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd y dosbarthiad gama gwrthdro'n cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "alpha\n" "itemlist.text" msgid "alpha" msgstr "alffa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Paramedrau (siâp) Alffa'r dosbarthiad Gama." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "beta\n" "itemlist.text" msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Paramedrau (graddfa) Beta'r dosbarthiad Gama." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_LN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the natural logarithm of the gamma function.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." msgstr "Dychwelyd logarithm naturiol swyddogaeth gama." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_LN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_LN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd logarithm naturiol y swyddogaeth gama'n cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the natural logarithm of the gamma function.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." msgstr "Dychwelyd logarithm naturiol swyddogaeth gama." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd logarithm naturiol y swyddogaeth gama'n cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the value of the Gamma function.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the value of the Gamma function." msgstr "Dychwelyd gwerth swyddogaeth Gamma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GAMMA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the Gamma function is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad Gamma yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the beta distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad beta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the beta distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad beta'n cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "alpha\n" "itemlist.text" msgid "alpha" msgstr "alffa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Alpha parameter of the Beta distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Paramedrau Alffa'r dosbarthiad Beta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "beta\n" "itemlist.text" msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Beta parameter of the Beta distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Paramedr Beta'r dosbarthiad Beta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Start\n" "itemlist.text" msgid "Start" msgstr "Cychwyn" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The starting value for the value interval of the distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Gwerth cychwynnol cyfwng gwerth y dosbarthiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "End\n" "itemlist.text" msgid "End" msgstr "Diwedd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The final value for the value interval of the distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Gwerth terfynol cyfwng gwerth y dosbarthiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cumulative\n" "itemlist.text" msgid "Cumulative" msgstr "Cronnus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function.\n" "itemlist.text" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd, bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the inverse beta distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad beta gwrthdro." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd y dosbarthiad beta'n cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "alpha\n" "itemlist.text" msgid "alpha" msgstr "alffa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Alpha parameter of the Beta distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Paramedrau Alffa'r dosbarthiad Beta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "beta\n" "itemlist.text" msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Beta parameter of the Beta distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Paramedr Beta'r dosbarthiad Beta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Start\n" "itemlist.text" msgid "Start" msgstr "Cychwyn" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The starting value for the value interval of the distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Gwerth cychwynnol cyfwng gwerth y dosbarthiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "End\n" "itemlist.text" msgid "End" msgstr "Diwedd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The final value for the value interval of the distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Gwerth terfynol cyfwng gwerth y dosbarthiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the beta distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad beta gwrthdro." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the beta distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad beta'n cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "alpha\n" "itemlist.text" msgid "alpha" msgstr "alffa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Alpha parameter of the Beta distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Paramedrau Alffa'r dosbarthiad Beta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "beta\n" "itemlist.text" msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Beta parameter of the Beta distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Paramedr Beta'r dosbarthiad Beta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cumulative\n" "itemlist.text" msgid "Cumulative" msgstr "Cronnus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function.\n" "itemlist.text" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd, bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Start\n" "itemlist.text" msgid "Start" msgstr "Cychwyn" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The starting value for the value interval of the distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Gwerth cychwynnol cyfwng gwerth y dosbarthiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "End\n" "itemlist.text" msgid "End" msgstr "Diwedd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The final value for the value interval of the distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Gwerth terfynol cyfwng gwerth y dosbarthiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the inverse beta distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad beta gwrthdro." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd y dosbarthiad beta'n cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "alpha\n" "itemlist.text" msgid "alpha" msgstr "alffa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Alpha parameter of the Beta distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Paramedrau Alffa'r dosbarthiad Beta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "beta\n" "itemlist.text" msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Beta parameter of the Beta distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Paramedr Beta'r dosbarthiad Beta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Start\n" "itemlist.text" msgid "Start" msgstr "Cychwyn" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The starting value for the value interval of the distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Gwerth cychwynnol cyfwng gwerth y dosbarthiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "End\n" "itemlist.text" msgid "End" msgstr "Diwedd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BETA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The final value for the value interval of the distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Gwerth terfynol cyfwng gwerth y dosbarthiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEIBULL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the values of the Weibull distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "Dychwelyd gwerthoedd dosbarthiad Weibull." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEIBULL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEIBULL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the Weibull distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad Weibull yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEIBULL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Alpha\n" "itemlist.text" msgid "Alpha" msgstr "Alffa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEIBULL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Alpha parameter of the Weibull distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Paramedr Alffa'r dosbarthiad Welbull." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEIBULL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "beta\n" "itemlist.text" msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEIBULL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Beta parameter of the Weibull distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." msgstr "Paramedr Beta'r dosbarthiad Weibull." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEIBULL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "C\n" "itemlist.text" msgid "C" msgstr "C" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEIBULL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Cronnus. C=0 cyfrifo'r swyddogaeth dwysiad, C=1 y dosbarthiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEIBULL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the values of the Weibull distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "Dychwelyd gwerthoedd dosbarthiad Weibull." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEIBULL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEIBULL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the Weibull distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad Weibull yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEIBULL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Alpha\n" "itemlist.text" msgid "Alpha" msgstr "Alffa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEIBULL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Alpha parameter of the Weibull distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Paramedr Alffa'r dosbarthiad Welbull." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEIBULL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "beta\n" "itemlist.text" msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEIBULL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Beta parameter of the Weibull distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." msgstr "Paramedr Beta'r dosbarthiad Weibull." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEIBULL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "C\n" "itemlist.text" msgid "C" msgstr "C" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEIBULL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Cronnus. C=0 cyfrifo'r swyddogaeth dwysiad, C=1 y dosbarthiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the hypergeometric distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the hypergeometric distribution." msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad hypergeometrig." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "X\n" "itemlist.text" msgid "X" msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of successes in the sample.\n" "itemlist.text" msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Nifer y llwyddiannau yn y boblogaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "n_sample\n" "itemlist.text" msgid "n_sample" msgstr "n_sample" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The size of the sample.\n" "itemlist.text" msgid "The size of the sample." msgstr "Maint y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "successes\n" "itemlist.text" msgid "successes" msgstr "llwyddiannau" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of successes in the population.\n" "itemlist.text" msgid "The number of successes in the population." msgstr "Nifer y llwyddiannau yn y boblogaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "n_population\n" "itemlist.text" msgid "n_population" msgstr "n_population" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The population size.\n" "itemlist.text" msgid "The population size." msgstr "Maint poblogaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cumulative\n" "itemlist.text" msgid "Cumulative" msgstr "Cronnus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function.\n" "itemlist.text" msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." msgstr "Cronnus. Mae TRUE yn cyfrifo'r swyddogaeth dosbarthu cronnus, FALSE y swyddogaeth mas tebygolrwydd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the hypergeometric distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the hypergeometric distribution." msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad hypergeometrig." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "X\n" "itemlist.text" msgid "X" msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of successes in the sample.\n" "itemlist.text" msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Nifer y llwyddiannau yn y boblogaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "n_sample\n" "itemlist.text" msgid "n_sample" msgstr "n_sample" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The size of the sample.\n" "itemlist.text" msgid "The size of the sample." msgstr "Maint y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "successes\n" "itemlist.text" msgid "successes" msgstr "llwyddiannau" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of successes in the population.\n" "itemlist.text" msgid "The number of successes in the population." msgstr "Nifer y llwyddiannau yn y boblogaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "n_population\n" "itemlist.text" msgid "n_population" msgstr "n_population" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The population size.\n" "itemlist.text" msgid "The population size." msgstr "Maint poblogaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cumulative\n" "itemlist.text" msgid "Cumulative" msgstr "Cronnus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function.\n" "itemlist.text" msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." msgstr "Cronnus. Mae TRUE yn cyfrifo'r swyddogaeth dosbarthu cronnus, FALSE y swyddogaeth mas tebygolrwydd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the t-distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "Dychwelyd y t-distribution." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the T distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad T yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "degrees_freedom\n" "itemlist.text" msgid "degrees_freedom" msgstr "degrees_freedom" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom of the T distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "mode\n" "itemlist.text" msgid "mode" msgstr "modd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." msgstr "Modd =1 cyfrifo'r prawf un gynffon, 2 = dosbarthiad dwy gynffon." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_DIST_2T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the two-tailed t-distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the two-tailed t-distribution." msgstr "Dychwelyd t-distribution dwy gynffon." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_DIST_2T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_DIST_2T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the T distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad T yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_DIST_2T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "degrees_freedom\n" "itemlist.text" msgid "degrees_freedom" msgstr "degrees_freedom" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_DIST_2T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom of the T distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the t-distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "Dychwelyd y t-distribution." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the T distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad T yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "degrees_freedom\n" "itemlist.text" msgid "degrees_freedom" msgstr "degrees_freedom" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom of the T distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "cumulative\n" "itemlist.text" msgid "cumulative" msgstr "cronnus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function.\n" "itemlist.text" msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function." msgstr "Mae TRUE yn cyfrifo'r swyddogaeth dosbarthu cronnus, FALSE y swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_DIST_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the right-tailed t-distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the right-tailed t-distribution." msgstr "Dychwelyd y t-distribution." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_DIST_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_DIST_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the T distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad T yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_DIST_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "degrees_freedom\n" "itemlist.text" msgid "degrees_freedom" msgstr "degrees_freedom" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_DIST_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom of the T distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the inverse t-distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the inverse t-distribution." msgstr "Gwerthoedd gwrthdroi t-distribution." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd dosbarthiad T gwrthdro'n cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "degrees_freedom\n" "itemlist.text" msgid "degrees_freedom" msgstr "degrees_freedom" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom of the T distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the left-tailed inverse t-distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." msgstr "Gwerthoedd gwrthdroi t-distribution." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd dosbarthiad T gwrthdro'n cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "degrees_freedom\n" "itemlist.text" msgid "degrees_freedom" msgstr "degrees_freedom" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom of the T distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_INV_2T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the two-tailed inverse t-distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." msgstr "Gwerthoedd gwrthdroi t-distribution." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_INV_2T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_INV_2T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd dosbarthiad T gwrthdro'n cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_INV_2T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "degrees_freedom\n" "itemlist.text" msgid "degrees_freedom" msgstr "degrees_freedom" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_INV_2T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom of the T distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the F probability distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the F probability distribution." msgstr "Gwerthoedd dosbarthiad tebygolrwydd F." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the F distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad F yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "degrees_freedom_1\n" "itemlist.text" msgid "degrees_freedom_1" msgstr "degrees_freedom_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Graddau o ryddid yn enwadur dosbarthiad F." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "degrees_freedom_2\n" "itemlist.text" msgid "degrees_freedom_2" msgstr "degrees_freedom_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_DIST_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the left tail F probability distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the left tail F probability distribution." msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad tebygolrwydd F cynffon chwith." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_DIST_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_DIST_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the F distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad F yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_DIST_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "degrees_freedom_1\n" "itemlist.text" msgid "degrees_freedom_1" msgstr "degrees_freedom_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_DIST_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Graddau o ryddid yn enwadur dosbarthiad F." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_DIST_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "degrees_freedom_2\n" "itemlist.text" msgid "degrees_freedom_2" msgstr "degrees_freedom_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_DIST_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Graddau o ryddid yn rhifiadur y dosbarthiad T." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_DIST_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "cumulative\n" "itemlist.text" msgid "cumulative" msgstr "cronnus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_DIST_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE).\n" "itemlist.text" msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)." msgstr "Swyddogaeth dosbarthu cronnus (TRUE) neu swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd (FALSE)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_DIST_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the right tail F probability distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the right tail F probability distribution." msgstr "Gwerthoedd dosbarthiad tebygolrwydd F dwy gynffon." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_DIST_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_DIST_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the F distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad F yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_DIST_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "degrees_freedom_1\n" "itemlist.text" msgid "degrees_freedom_1" msgstr "degrees_freedom_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_DIST_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Graddau o ryddid yn enwadur dosbarthiad F." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_DIST_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "degrees_freedom_2\n" "itemlist.text" msgid "degrees_freedom_2" msgstr "degrees_freedom_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_DIST_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Graddau o ryddid n rhifiadur y dosbarthiad F." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the inverse F distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the inverse F distribution." msgstr "Gwerthoedd gwrthdro dosbarthiad F." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd dosbarthiad F gwrthdro'n cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "degrees_freedom_1\n" "itemlist.text" msgid "degrees_freedom_1" msgstr "degrees_freedom_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Graddau o ryddid yn enwadur dosbarthiad F." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "degrees_freedom_2\n" "itemlist.text" msgid "degrees_freedom_2" msgstr "degrees_freedom_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_INV_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the inverse left tail F distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the inverse left tail F distribution." msgstr "Gwerthoedd gwrthdro dosbarthiad F cynffon chwith." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_INV_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_INV_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd dosbarthiad F gwrthdro'n cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_INV_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "degrees_freedom_1\n" "itemlist.text" msgid "degrees_freedom_1" msgstr "degrees_freedom_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_INV_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Graddau o ryddid yn enwadur y dosbarthiad F." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_INV_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "degrees_freedom_2\n" "itemlist.text" msgid "degrees_freedom_2" msgstr "degrees_freedom_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_INV_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Graddau o ryddid yn rhifiadur y dosbarthiad F." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_INV_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the inverse right tail F distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Values of the inverse right tail F distribution." msgstr "Gwerthoedd gwrthdro dosbarthiad F cynffon de." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_INV_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_INV_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd dosbarthiad F gwrthdro'n cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_INV_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "degrees_freedom_1\n" "itemlist.text" msgid "degrees_freedom_1" msgstr "degrees_freedom_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_INV_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Graddau o ryddid yn enwadur dosbarthiad F." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_INV_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "degrees_freedom_2\n" "itemlist.text" msgid "degrees_freedom_2" msgstr "degrees_freedom_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_INV_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Graddau o ryddid yn rhifiadur y dosbarthiad F." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." msgstr "Dychwelyd tebygolrwydd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the chi square distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad chi sgwâr yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "degrees_freedom\n" "itemlist.text" msgid "degrees_freedom" msgstr "degrees_freedom" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom of the chi square distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Graddau o ryddid dosbarthiad chi square." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." msgstr "Dychwelyd tebygolrwydd.cynffon de dosbarthiad chi-square." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the chi square distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad chi sgwâr yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "degrees_freedom\n" "itemlist.text" msgid "degrees_freedom" msgstr "degrees_freedom" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom of the chi square distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Graddau o ryddid dosbarthiad chi square." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHISQ_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." msgstr "Dychwelyd-tebygolrwydd cynffon chwith y ffwythiant dosbarthiad cronnus neu werthoedd y ffwythiant dwysedd tebygolrwydd y chi-sgwâr." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHISQ_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHISQ_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." msgstr "Y gwerth y mae'r ffwythiant dwysedd tebygolrwydd neu ffwythiant dosraniad cronnus yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHISQ_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Degrees of Freedom\n" "itemlist.text" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Graddau Rhyddid" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHISQ_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom of the chi-square distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." msgstr "Graddau o ryddid dosbarthiad chi square." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHISQ_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cumulative\n" "itemlist.text" msgid "Cumulative" msgstr "Cronnus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHISQ_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function.\n" "itemlist.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." msgstr "Dychwelyd-tebygolrwydd cynffon chwith y ffwythiant dosbarthiad cronnus neu werthoedd y ffwythiant dwysedd tebygolrwydd y chi-sgwâr." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." msgstr "Y gwerth y mae'r ffwythiant dwysedd tebygolrwydd neu ffwythiant dosraniad cronnus yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Degrees of Freedom\n" "itemlist.text" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Graddau o Ryddid" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom of the chi-square distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." msgstr "Graddau o ryddid dosbarthiad chi square." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cumulative\n" "itemlist.text" msgid "Cumulative" msgstr "Cronnus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function.\n" "itemlist.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom).\n" "itemlist.text" msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "Gwerthoedd gwrthdro CHIDIST (x; DegreesOfFreedom)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd dosbarthiad chi sgwâr yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "degrees_freedom\n" "itemlist.text" msgid "degrees_freedom" msgstr "degrees_freedom" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom of the chi square distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Graddau o ryddid dosbarthiad chi square." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom).\n" "itemlist.text" msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "Gwerthoedd gwrthdro CHIDIST (x; DegreesOfFreedom)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd dosbarthiad chi sgwâr yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "degrees_freedom\n" "itemlist.text" msgid "degrees_freedom" msgstr "degrees_freedom" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom of the chi square distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Graddau o ryddid dosbarthiad chi square." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHISQ_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE()).\n" "itemlist.text" msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." msgstr "Gwerthoedd gwrthdro CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHISQ_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Probability\n" "itemlist.text" msgid "Probability" msgstr "Tebygolrwydd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHISQ_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd dosbarthiad chi sgwâr yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHISQ_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Degrees of Freedom\n" "itemlist.text" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Graddau Rhyddid" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHISQ_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom of the chi square distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Graddau o ryddid dosbarthiad chi square." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE()).\n" "itemlist.text" msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." msgstr "Gwerthoedd gwrthdro CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Probability\n" "itemlist.text" msgid "Probability" msgstr "Tebygolrwydd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd dosbarthiad chi sgwâr yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Degrees of Freedom\n" "itemlist.text" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Graddau o Ryddid" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The degrees of freedom of the chi square distribution.\n" "itemlist.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Graddau o ryddid dosbarthiad chi square." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STANDARD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Converts a random variable to a normalized value.\n" "itemlist.text" msgid "Converts a random variable to a normalized value." msgstr "Trosi'r newidyn hap i gwerth normal." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STANDARD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STANDARD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to be standardized.\n" "itemlist.text" msgid "The value to be standardized." msgstr "Y gwerth i'w safoni." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STANDARD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "mean\n" "itemlist.text" msgid "mean" msgstr "cymedrig" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STANDARD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The mean value used for moving.\n" "itemlist.text" msgid "The mean value used for moving." msgstr "Y gwerth cymedrig ar gyfer symud." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STANDARD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "STDEV\n" "itemlist.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STANDARD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The standard deviation used for scaling.\n" "itemlist.text" msgid "The standard deviation used for scaling." msgstr "Gwyriad safonol ar gyfer graddio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERMUT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." msgstr "Dychwelyd y nifer o drynewidion ar gyfer nifer penodol o elfennau heb ailadrodd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERMUT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Count_1\n" "itemlist.text" msgid "Count_1" msgstr "Count_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERMUT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The total number of elements.\n" "itemlist.text" msgid "The total number of elements." msgstr "Cyfanswm yr elfennau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERMUT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Count_2\n" "itemlist.text" msgid "Count_2" msgstr "Count_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERMUT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The selection number taken from the elements.\n" "itemlist.text" msgid "The selection number taken from the elements." msgstr "Y rhif dewis wedi ei gymryd o'r elfennau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERMUTATION_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed).\n" "itemlist.text" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." msgstr "Dychwelyd y nifer o drynewidion ar gyfer nifer penodol o wrthrychau (caniatáu ailadrodd)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERMUTATION_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Count_1\n" "itemlist.text" msgid "Count_1" msgstr "Count_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERMUTATION_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The total number of elements.\n" "itemlist.text" msgid "The total number of elements." msgstr "Cyfanswm yr elfennau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERMUTATION_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Count_2\n" "itemlist.text" msgid "Count_2" msgstr "Count_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PERMUTATION_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The selection number taken from the elements.\n" "itemlist.text" msgid "The selection number taken from the elements." msgstr "Y rhif dewis wedi ei gymryd o'r elfennau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONFIDENCE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Dychwelyd cyfwng hyder (1-alffa) ar gyfer dosbarthiad normal." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONFIDENCE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "alpha\n" "itemlist.text" msgid "alpha" msgstr "alffa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONFIDENCE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The level of the confidence interval.\n" "itemlist.text" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "Lefel y cyfwng hyder." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONFIDENCE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "STDEV\n" "itemlist.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONFIDENCE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The standard deviation of the population.\n" "itemlist.text" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Gwyriad safonol poblogaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONFIDENCE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "size\n" "itemlist.text" msgid "size" msgstr "maint" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONFIDENCE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The size of the population.\n" "itemlist.text" msgid "The size of the population." msgstr "Maint poblogaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Dychwelyd cyfwng hyder (1-alffa) ar gyfer dosbarthiad normal." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "alpha\n" "itemlist.text" msgid "alpha" msgstr "alffa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The level of the confidence interval.\n" "itemlist.text" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "Lefel y cyfwng hyder." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "STDEV\n" "itemlist.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The standard deviation of the population.\n" "itemlist.text" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Gwyriad safonol poblogaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "size\n" "itemlist.text" msgid "size" msgstr "maint" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The size of the population.\n" "itemlist.text" msgid "The size of the population." msgstr "Maint poblogaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution.\n" "itemlist.text" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "Dychwelyd cyfwng hyder (1-alffa) ar gyfer dosbarthiad normal." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "alpha\n" "itemlist.text" msgid "alpha" msgstr "alffa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The level of the confidence interval.\n" "itemlist.text" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "Lefel y cyfwng hyder." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "STDEV\n" "itemlist.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The standard deviation of the population.\n" "itemlist.text" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Gwyriad safonol poblogaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "size\n" "itemlist.text" msgid "size" msgstr "maint" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The size of the population.\n" "itemlist.text" msgid "The size of the population." msgstr "Maint poblogaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_Z_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "Cyfrifo tebygolrwydd gweld ystadegyn-z mwy na'r un cyfrifwyd ar sail sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_Z_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data\n" "itemlist.text" msgid "data" msgstr "data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_Z_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The given sample, drawn from a normally distributed population.\n" "itemlist.text" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "Arae data." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_Z_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "mu\n" "itemlist.text" msgid "mu" msgstr "mu" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_Z_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The known mean of the population.\n" "itemlist.text" msgid "The known mean of the population." msgstr "Y gwerth i'w brofi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_Z_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "sigma\n" "itemlist.text" msgid "sigma" msgstr "sigma" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_Z_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used.\n" "itemlist.text" msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "Gwyriad safonol hysbys poblogaeth. Os yw'n cael ei hepgor, bydd y gwyriad safonol y sampl yn cael ei ddefnyddio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_Z_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "Cyfrifo tebygolrwydd gweld ystadegyn-z mwy na'r un cyfrifwyd ar sail sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_Z_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data\n" "itemlist.text" msgid "data" msgstr "data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_Z_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The given sample, drawn from a normally distributed population.\n" "itemlist.text" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "Y sampl benodol, wedi ei dynnu o boblogaeth wedi ei ddosbarthu'n arferol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_Z_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "mu\n" "itemlist.text" msgid "mu" msgstr "mu" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_Z_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The known mean of the population.\n" "itemlist.text" msgid "The known mean of the population." msgstr "Gwerth cymerdr y bobologaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_Z_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "sigma\n" "itemlist.text" msgid "sigma" msgstr "sigma" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_Z_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used.\n" "itemlist.text" msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "Gwyriad safonol hysbys poblogaeth. Os yw'n cael ei hepgor, bydd y gwyriad safonol y sampl yn cael ei ddefnyddio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the chi square independence test.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Dychwelyd prawf annibyniaeth chi sgwâr." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Data_B\n" "itemlist.text" msgid "Data_B" msgstr "Data_B" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The observed data array.\n" "itemlist.text" msgid "The observed data array." msgstr "Arae data arsylwedig." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_E\n" "itemlist.text" msgid "data_E" msgstr "data_E" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The expected data array.\n" "itemlist.text" msgid "The expected data array." msgstr "Arae data disgwyliedig." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the chi square independence test.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Dychwelyd prawf annibyniaeth chi sgwâr." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Data_B\n" "itemlist.text" msgid "Data_B" msgstr "Data_B" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The observed data array.\n" "itemlist.text" msgid "The observed data array." msgstr "Arae data arsylwedig." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_E\n" "itemlist.text" msgid "data_E" msgstr "data_E" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The expected data array.\n" "itemlist.text" msgid "The expected data array." msgstr "Arae data disgwyliedig." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the F test.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the F test." msgstr "Cyfrifo'r prawf F." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_1\n" "itemlist.text" msgid "data_1" msgstr "data_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The first record array.\n" "itemlist.text" msgid "The first record array." msgstr "Arae cofnod cyntaf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_2\n" "itemlist.text" msgid "data_2" msgstr "data_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The second record array.\n" "itemlist.text" msgid "The second record array." msgstr "Ail gofnod arae." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the F test.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the F test." msgstr "Cyfrifo'r prawf F." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_1\n" "itemlist.text" msgid "data_1" msgstr "data_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The first record array.\n" "itemlist.text" msgid "The first record array." msgstr "Arae cofnod cyntaf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_2\n" "itemlist.text" msgid "data_2" msgstr "data_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_F_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The second record array.\n" "itemlist.text" msgid "The second record array." msgstr "Ail gofnod arae." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the T test.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the T test." msgstr "Cyfrifo prawf T." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_1\n" "itemlist.text" msgid "data_1" msgstr "data_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The first record array.\n" "itemlist.text" msgid "The first record array." msgstr "Arae cofnod cyntaf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_2\n" "itemlist.text" msgid "data_2" msgstr "data_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The second record array.\n" "itemlist.text" msgid "The second record array." msgstr "Ail gofnod arae." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "mode\n" "itemlist.text" msgid "mode" msgstr "modd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution\n" "itemlist.text" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" msgstr "Modd yn pennu'r nifer o gynffonnau dosbarthiad i'w dychwelyd. 1= un gynffon, 2 = dosbarthiad dwy gynffon" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type\n" "itemlist.text" msgid "Type" msgstr "Math" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The type of the T test.\n" "itemlist.text" msgid "The type of the T test." msgstr "Math o brawf T." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the T test.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the T test." msgstr "Cyfrifo'r prawf T." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_1\n" "itemlist.text" msgid "data_1" msgstr "data_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The first record array.\n" "itemlist.text" msgid "The first record array." msgstr "Arae cofnod cyntaf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_2\n" "itemlist.text" msgid "data_2" msgstr "data_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The second record array.\n" "itemlist.text" msgid "The second record array." msgstr "Ail gofnod arae." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "mode\n" "itemlist.text" msgid "mode" msgstr "modd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution\n" "itemlist.text" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" msgstr "Modd yn pennu'r nifer o gynffonnau dosbarthiad i'w dychwelyd. 1= un gynffon, 2 = dosbarthiad dwy gynffon" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type\n" "itemlist.text" msgid "Type" msgstr "Math" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The type of the T test.\n" "itemlist.text" msgid "The type of the T test." msgstr "Y math o brawf T." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RSQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "Dychwelyd sgwâr cyfernod cydberthnasiad moment cynnyrch Pearson." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RSQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_Y\n" "itemlist.text" msgid "data_Y" msgstr "data_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RSQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Y data array.\n" "itemlist.text" msgid "The Y data array." msgstr "Arae data Y." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RSQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_X\n" "itemlist.text" msgid "data_X" msgstr "data_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RSQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The X data array.\n" "itemlist.text" msgid "The X data array." msgstr "Arae data X." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_INTERCEPT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." msgstr "Dychwelyd rhyngdoriad llinell atchweliad llinol a'r echel Y." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_INTERCEPT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_Y\n" "itemlist.text" msgid "data_Y" msgstr "data_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_INTERCEPT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Y data array.\n" "itemlist.text" msgid "The Y data array." msgstr "Arae data Y." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_INTERCEPT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_X\n" "itemlist.text" msgid "data_X" msgstr "data_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_INTERCEPT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The X data array.\n" "itemlist.text" msgid "The X data array." msgstr "Arae data X." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SLOPE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the slope of the linear regression line.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the slope of the linear regression line." msgstr "Dychwelyd graddiant llinell atchweliad llinol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SLOPE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_Y\n" "itemlist.text" msgid "data_Y" msgstr "data_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SLOPE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Y data array.\n" "itemlist.text" msgid "The Y data array." msgstr "Arae data Y." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SLOPE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_X\n" "itemlist.text" msgid "data_X" msgstr "data_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SLOPE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The X data array.\n" "itemlist.text" msgid "The X data array." msgstr "Arae data X." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STEYX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the standard error of the linear regression.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the standard error of the linear regression." msgstr "Dychwelyd gwall safonol atchweliad llinol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STEYX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_Y\n" "itemlist.text" msgid "data_Y" msgstr "data_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STEYX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Y data array.\n" "itemlist.text" msgid "The Y data array." msgstr "Arae data Y." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STEYX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_X\n" "itemlist.text" msgid "data_X" msgstr "data_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STEYX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The X data array.\n" "itemlist.text" msgid "The X data array." msgstr "Arae data X." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PEARSON+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the Pearson product moment correlation coefficient.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "Dychwelyd cyfernod cydberthynas moment cynnyrch Pearson." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PEARSON+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Data_1\n" "itemlist.text" msgid "Data_1" msgstr "Data_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PEARSON+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The first record array.\n" "itemlist.text" msgid "The first record array." msgstr "Arae cofnod cyntaf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PEARSON+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Data_2\n" "itemlist.text" msgid "Data_2" msgstr "Data_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PEARSON+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The second record array.\n" "itemlist.text" msgid "The second record array." msgstr "Ail gofnod arae." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CORREL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the correlation coefficient.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "Dychwelyd cyfernod cydberthynas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CORREL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Data_1\n" "itemlist.text" msgid "Data_1" msgstr "Data_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CORREL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The first record array.\n" "itemlist.text" msgid "The first record array." msgstr "Arae cofnod cyntaf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CORREL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Data_2\n" "itemlist.text" msgid "Data_2" msgstr "Data_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CORREL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The second record array.\n" "itemlist.text" msgid "The second record array." msgstr "Ail gofnod arae." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COVAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the population covariance.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Cyfrifo cydamrywiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COVAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Data_1\n" "itemlist.text" msgid "Data_1" msgstr "Data_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COVAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The first record array.\n" "itemlist.text" msgid "The first record array." msgstr "Arae cofnod cyntaf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COVAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Data_2\n" "itemlist.text" msgid "Data_2" msgstr "Data_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COVAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The second record array.\n" "itemlist.text" msgid "The second record array." msgstr "Ail gofnod arae." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COVARIANCE_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the population covariance.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Cyfrifo cydamrywiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COVARIANCE_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Data_1\n" "itemlist.text" msgid "Data_1" msgstr "Data_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COVARIANCE_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The first record array.\n" "itemlist.text" msgid "The first record array." msgstr "Arae cofnod cyntaf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COVARIANCE_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Data_2\n" "itemlist.text" msgid "Data_2" msgstr "Data_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COVARIANCE_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The second record array.\n" "itemlist.text" msgid "The second record array." msgstr "Ail gofnod arae." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COVARIANCE_S+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the sample covariance.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "Cyfrifo cydamrywiad y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COVARIANCE_S+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Data_1\n" "itemlist.text" msgid "Data_1" msgstr "Data_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COVARIANCE_S+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The first record array.\n" "itemlist.text" msgid "The first record array." msgstr "Arae cofnod cyntaf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COVARIANCE_S+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Data_2\n" "itemlist.text" msgid "Data_2" msgstr "Data_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COVARIANCE_S+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The second record array.\n" "itemlist.text" msgid "The second record array." msgstr "Ail gofnod arae." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns a value along a linear regression\n" "itemlist.text" msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Dychwelyd gwerth ar hyd atchweliad llinol" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." msgstr "Gwerth X y bydd gwerth Y ar y llinol atchweliad yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_Y\n" "itemlist.text" msgid "data_Y" msgstr "data_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Y data array.\n" "itemlist.text" msgid "The Y data array." msgstr "Arae data Y." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_X\n" "itemlist.text" msgid "data_X" msgstr "data_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The X data array.\n" "itemlist.text" msgid "The X data array." msgstr "Arae data X." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." msgstr "Cyfrifo gwerth(oedd) y dyfodol drwy ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "target\n" "itemlist.text" msgid "target" msgstr "targed" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The date (array) for which you want to predict a value.\n" "itemlist.text" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Y dyddiad (arae) ar ei gyfer rydych am ddarogan gwerth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "values\n" "itemlist.text" msgid "values" msgstr "gwerthoedd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The data array from which you want to forecast.\n" "itemlist.text" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "timeline\n" "itemlist.text" msgid "timeline" msgstr "llinell amser" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The date or numeric array; a consistent step between values is needed.\n" "itemlist.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "period length\n" "itemlist.text" msgid "period length" msgstr "hyd y cyfnod" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern.\n" "itemlist.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Y Nifero o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data completion\n" "itemlist.text" msgid "data completion" msgstr "cwblhau'r data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates.\n" "itemlist.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "aggregation\n" "itemlist.text" msgid "aggregation" msgstr "cydgrynhoad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values.\n" "itemlist.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 1 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd unfath (amser)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." msgstr "Cyfrifo gwerth(oedd) y dyfodol drwy ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol lluosol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "target\n" "itemlist.text" msgid "target" msgstr "targed" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The date (array) for which you want to predict a value.\n" "itemlist.text" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Y dyddiad (arae) ar ei gyfer rydych am ddarogan gwerth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "values\n" "itemlist.text" msgid "values" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The data array from which you want to forecast.\n" "itemlist.text" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "timeline\n" "itemlist.text" msgid "timeline" msgstr "llinell amser" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The date or numeric array; a consistent step between values is needed.\n" "itemlist.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "period length\n" "itemlist.text" msgid "period length" msgstr "hyd y cyfnod" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern.\n" "itemlist.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Y Nifero o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data completion\n" "itemlist.text" msgid "data completion" msgstr "cwblhau'r data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates.\n" "itemlist.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "aggregation\n" "itemlist.text" msgid "aggregation" msgstr "cydgrynhoad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values.\n" "itemlist.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 1 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd unfath (amser)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method\n" "itemlist.text" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" msgstr "Dychwelyd cyfnod rhagweld ar werth targed penodol ar gyfer dull adiol Llyfnhau Esbonyddol" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "target\n" "itemlist.text" msgid "target" msgstr "targed" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The date (array) for which you want to predict a value.\n" "itemlist.text" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Y dyddiad (arae) ar ei gyfer rydych am ddarogan gwerth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "values\n" "itemlist.text" msgid "values" msgstr "gwerthoedd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The data array from which you want to forecast.\n" "itemlist.text" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "timeline\n" "itemlist.text" msgid "timeline" msgstr "llinell amser" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The date or numeric array; a consistent step between values is needed.\n" "itemlist.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "confidence level\n" "itemlist.text" msgid "confidence level" msgstr "lefel hyder" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval.\n" "itemlist.text" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." msgstr "Lefel hyder (rhagosodiad 0.95); gwerth 0 i 1 (anghynhwysol) ar gyfer 0 i 100% o'r cyfnod rhagfynegiad cyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "period length\n" "itemlist.text" msgid "period length" msgstr "hyd y cyfnod" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern.\n" "itemlist.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Y Nifer o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data completion\n" "itemlist.text" msgid "data completion" msgstr "cwblhau'r data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates.\n" "itemlist.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "aggregation\n" "itemlist.text" msgid "aggregation" msgstr "cydgrynhoad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values.\n" "itemlist.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 1 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd unfath (amser)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method\n" "itemlist.text" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" msgstr "Dychwelyd cyfnod rhagweld ar werth targed penodol ar gyfer dull adiol Llyfnhau Esbonyddol" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "target\n" "itemlist.text" msgid "target" msgstr "targed" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The date (array) for which you want to predict a value.\n" "itemlist.text" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Y dyddiad (arae) ar ei gyfer rydych am rhagfynegi gwerth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "values\n" "itemlist.text" msgid "values" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The data array from which you want to forecast.\n" "itemlist.text" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "timeline\n" "itemlist.text" msgid "timeline" msgstr "llinell amser" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The date or numeric array; a consistent step between values is needed.\n" "itemlist.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "confidence level\n" "itemlist.text" msgid "confidence level" msgstr "lefel hyder" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval.\n" "itemlist.text" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." msgstr "Lefel hyder (rhagosodiad 0.95); gwerth 0 i 1 (anghynhwysol) ar gyfer 0 i 100% o'r cyfnod rhagfynegiad cyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "period length\n" "itemlist.text" msgid "period length" msgstr "hyd y cyfnod" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern.\n" "itemlist.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Y Nifer o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data completion\n" "itemlist.text" msgid "data completion" msgstr "cwblhau'r data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates.\n" "itemlist.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "aggregation\n" "itemlist.text" msgid "aggregation" msgstr "cydgrynhoad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values.\n" "itemlist.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 1 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd unfath (amser)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." msgstr "Cyfrifo'r nifer o samplau mewn cyfnod (tymor) gan ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol Triphlyg." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "values\n" "itemlist.text" msgid "values" msgstr "gwerthoedd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The data array from which you want to forecast.\n" "itemlist.text" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "timeline\n" "itemlist.text" msgid "timeline" msgstr "llinell amser" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The date or numeric array; a consistent step between values is needed.\n" "itemlist.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data completion\n" "itemlist.text" msgid "data completion" msgstr "cwblhau'r data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates.\n" "itemlist.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "aggregation\n" "itemlist.text" msgid "aggregation" msgstr "cydgrynhoad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values.\n" "itemlist.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 1 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd unfath (amser)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm.\n" "itemlist.text" msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." msgstr "Dychwelyd gwerthoedd ystadegol gan ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "values\n" "itemlist.text" msgid "values" msgstr "gwerthoedd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The data array from which you want to forecast.\n" "itemlist.text" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "timeline\n" "itemlist.text" msgid "timeline" msgstr "llinell amser" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The date or numeric array; a consistent step between values is needed.\n" "itemlist.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "statistic type\n" "itemlist.text" msgid "statistic type" msgstr "math o ystadegau" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast\n" "itemlist.text" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" msgstr "Gwerth (1-9) neu arae o werthoedd, sy'n dangos pa ystadegyn fydd yn cael ei ddychwelyd ar gyfer y rhagolwg sydd wedi ei gyfrifo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "period length\n" "itemlist.text" msgid "period length" msgstr "hyd y cyfnod" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern.\n" "itemlist.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Y Nifer o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data completion\n" "itemlist.text" msgid "data completion" msgstr "cwblhau'r data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates.\n" "itemlist.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "aggregation\n" "itemlist.text" msgid "aggregation" msgstr "cydgrynhoad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values.\n" "itemlist.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 1 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd unfath (amser)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm.\n" "itemlist.text" msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." msgstr "Dychwelyd gwerth(oedd) ystadegol drwy ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol lluosol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "values\n" "itemlist.text" msgid "values" msgstr "gwerthoedd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The data array from which you want to forecast.\n" "itemlist.text" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "timeline\n" "itemlist.text" msgid "timeline" msgstr "llinell amser" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The date or numeric array; a consistent step between values is needed.\n" "itemlist.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "statistic type\n" "itemlist.text" msgid "statistic type" msgstr "math o ystadegau" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast\n" "itemlist.text" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" msgstr "Gwerth (1-9) neu arae o werthoedd, sy'n dangos pa ystadegyn fydd yn cael ei ddychwelyd ar gyfer y rhagolwg sydd wedi ei gyfrifo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "period length\n" "itemlist.text" msgid "period length" msgstr "hyd y cyfnod" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern.\n" "itemlist.text" msgid "Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Nifer o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data completion\n" "itemlist.text" msgid "data completion" msgstr "cwblhau'r data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates.\n" "itemlist.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "aggregation\n" "itemlist.text" msgid "aggregation" msgstr "cydgrynhoad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values.\n" "itemlist.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 1 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd unfath (amser)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_LIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns a value along a linear regression\n" "itemlist.text" msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Dychwelyd gwerth ar hyd atchweliad llinol" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_LIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_LIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated.\n" "itemlist.text" msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." msgstr "Gwerth X y bydd gwerth Y ar y llinol atchweliad yn cael ei gyfrifo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_LIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_Y\n" "itemlist.text" msgid "data_Y" msgstr "data_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_LIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Y data array.\n" "itemlist.text" msgid "The Y data array." msgstr "Arae data Y." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_LIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "data_X\n" "itemlist.text" msgid "data_X" msgstr "data_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FORECAST_LIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The X data array.\n" "itemlist.text" msgid "The X data array." msgstr "Arae data X." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ADDRESS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the reference to a cell as text.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the reference to a cell as text." msgstr "Dychwelyd cyfeiriad i gell fel testun." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ADDRESS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "row\n" "itemlist.text" msgid "row" msgstr "rhes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ADDRESS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The row number of the cell.\n" "itemlist.text" msgid "The row number of the cell." msgstr "Rhif rhes cell." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ADDRESS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "column\n" "itemlist.text" msgid "column" msgstr "colofn" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ADDRESS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The column number of the cell.\n" "itemlist.text" msgid "The column number of the cell." msgstr "Rhif colofn cell." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ADDRESS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "ABS\n" "itemlist.text" msgid "ABS" msgstr "ABS" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ADDRESS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used.\n" "itemlist.text" msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." msgstr "Pennu p'un ai cyfeiriadu absoliwt neu berthynol i'w ddefnyddio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ADDRESS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "A1\n" "itemlist.text" msgid "A1" msgstr "A1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ADDRESS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style.\n" "itemlist.text" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." msgstr "Arddull cyfeiriad: 0 neu FALSE yn golygu arddull R1C1, unrhyw werth arall neu hepgor yn golygu arddull A1." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ADDRESS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "sheet\n" "itemlist.text" msgid "sheet" msgstr "dalen" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ADDRESS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The spreadsheet name of the cell reference.\n" "itemlist.text" msgid "The spreadsheet name of the cell reference." msgstr "Enw taenlen cyfeiriad y gell." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AREAS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." msgstr "Dychwelyd rhif ystodau unigol sy'n perthyn i ystod (lluosog)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AREAS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "reference\n" "itemlist.text" msgid "reference" msgstr "cyfeiriad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_AREAS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The reference to a (multiple) range.\n" "itemlist.text" msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "Cyfeiriad ystod (lluosog)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHOOSE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Selects a value from a list of up to 30 value arguments.\n" "itemlist.text" msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." msgstr "Dewis gwerth o restr hyd at 30 ymresymiad gwerth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHOOSE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Index\n" "itemlist.text" msgid "Index" msgstr "Mynegai" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHOOSE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The index of the value (1..30) selected.\n" "itemlist.text" msgid "The index of the value (1..30) selected." msgstr "Dewis gwerth mynegai (1..30)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHOOSE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value \n" "itemlist.text" msgid "value " msgstr "gwerth " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHOOSE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen.\n" "itemlist.text" msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." msgstr "Gwerth 1, gwerth 2,... Rhestr ymresymiadau o'r hyn dewisir y gwerth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COLUMN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the internal column number of a reference.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the internal column number of a reference." msgstr "Dychwelyd rhif colofn fewnol cyfeiriad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COLUMN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "reference\n" "itemlist.text" msgid "reference" msgstr "cyfeiriad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COLUMN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The reference to a cell or a range.\n" "itemlist.text" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "Cyfeiriad i gell neu ystod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROW+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Defines the internal row number of a reference.\n" "itemlist.text" msgid "Defines the internal row number of a reference." msgstr "Diffinio'r rhif rhes fewnol cyfeiriad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROW+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "reference\n" "itemlist.text" msgid "reference" msgstr "cyfeiriad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROW+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The reference to a cell or a range.\n" "itemlist.text" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "Cyfeiriad i gell neu ystod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SHEET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the internal sheet number of a reference or a string.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." msgstr "Dychwelyd rhif dalen fewnol cyfeiriad neu linyn." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SHEET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "reference\n" "itemlist.text" msgid "reference" msgstr "cyfeiriad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SHEET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name.\n" "itemlist.text" msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." msgstr "Cyfeiriad i gell neu ystod neu i linyn nodau enw dalen." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COLUMNS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the number of columns in an array or reference.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the number of columns in an array or reference." msgstr "Dychwelyd y nifer o golofnau mewn arae neu gyfeiriad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COLUMNS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "array\n" "itemlist.text" msgid "array" msgstr "arae" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COLUMNS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array (reference) for which the number of columns is to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." msgstr "Arae (cyfeiriad ) y bydd nifer y colofnau yn cael eu pennu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROWS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the number of rows in a reference or array.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "Dychwelyd nifer y rhesi mewn cyfeiriad neu arae." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROWS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "array\n" "itemlist.text" msgid "array" msgstr "arae" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROWS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array (reference) for which the number of rows is to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." msgstr "Arae (cyfeiriad ) y bydd nifer y colofnau yn cael eu pennu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SHEETS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." msgstr "Dychwelyd y nifer o ddalennau mewn cyfeiriad penodol. Os nad oes paramedr wedi ei rhoi, bydd cyfanswm y nifer o ddalennau'n cael eu dychwelyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SHEETS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "reference\n" "itemlist.text" msgid "reference" msgstr "cyfeiriad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SHEETS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The reference to a cell or a range.\n" "itemlist.text" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "Cyfeiriad i gell neu ystod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_H_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Horizontal search and reference to the cells located below.\n" "itemlist.text" msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "Chwilio llorweddol a cyfeiriadaeth i'r celloedd islaw." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_H_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "search_criteria\n" "itemlist.text" msgid "search_criteria" msgstr "search_criteria" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_H_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to be found in the first row.\n" "itemlist.text" msgid "The value to be found in the first row." msgstr "Gwerth i'w ganfod yn y rhes gyntaf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_H_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "array\n" "itemlist.text" msgid "array" msgstr "arae" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_H_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array or the range for the reference.\n" "itemlist.text" msgid "The array or the range for the reference." msgstr "Arae neu ystod ar gyfer cyfeiriadaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_H_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Index\n" "itemlist.text" msgid "Index" msgstr "Mynegai" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_H_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The row index in the array.\n" "itemlist.text" msgid "The row index in the array." msgstr "Rhes mynegai yn yr arae." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_H_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "sorted\n" "itemlist.text" msgid "sorted" msgstr "trefnwyd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_H_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order.\n" "itemlist.text" msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order." msgstr "Os yw'r gwerth yn TRUE neu heb ei bennu, rhaid i'r rhes chwilio yr arae gael ei drefnu yn esgynnol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_V_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Vertical search and reference to indicated cells.\n" "itemlist.text" msgid "Vertical search and reference to indicated cells." msgstr "Chwilio fertigol a cyfeiriadaeth i gelloedd nodwyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_V_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Search criterion\n" "itemlist.text" msgid "Search criterion" msgstr "Meini prawf chwilio" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_V_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to be found in the first column.\n" "itemlist.text" msgid "The value to be found in the first column." msgstr "Y gwerth i'w ganfod yn y golofn gyntaf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_V_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "array\n" "itemlist.text" msgid "array" msgstr "arae" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_V_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array or range for referencing.\n" "itemlist.text" msgid "The array or range for referencing." msgstr "Arae neu ystod ar gyfer cyfeiriadaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_V_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Index\n" "itemlist.text" msgid "Index" msgstr "Mynegai" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_V_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Column index number in the array.\n" "itemlist.text" msgid "Column index number in the array." msgstr "Rhif mynegai colofn yn yr arae." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_V_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "sort order\n" "itemlist.text" msgid "sort order" msgstr "trefn didoli" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_V_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order.\n" "itemlist.text" msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order." msgstr "Os yw'r gwerth yn TRUE neu heb ei gynnig, bydd colofn chwilio’r arae yn cael ei drefnu yn ôl trefn esgynnol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_INDEX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns a reference to a cell from a defined range.\n" "itemlist.text" msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "Dychwelyd cyfeiriadaeth i gell o ystod diffiniedig." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_INDEX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "reference\n" "itemlist.text" msgid "reference" msgstr "cyfeiriad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_INDEX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The reference to a (multiple) range.\n" "itemlist.text" msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "Cyfeiriad ystod (lluosog)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_INDEX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "row\n" "itemlist.text" msgid "row" msgstr "rhes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_INDEX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The row in the range.\n" "itemlist.text" msgid "The row in the range." msgstr "Rhes yn yr ystod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_INDEX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "column\n" "itemlist.text" msgid "column" msgstr "colofn" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_INDEX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The column in the range.\n" "itemlist.text" msgid "The column in the range." msgstr "Colofn yn yr ystod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_INDEX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "range\n" "itemlist.text" msgid "range" msgstr "ystod" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_INDEX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The index of the subrange if referring to a multiple range.\n" "itemlist.text" msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." msgstr "Mynegai'r is ystod os yn cyfeirio i ystod lluosog." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_INDIRECT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the contents of a cell that is referenced in text form.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "Dychwelyd cynnwys cell sydd wedi ei gyfeirio mewn ffurf testun." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_INDIRECT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "ref \n" "itemlist.text" msgid "ref " msgstr "cyf " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_INDIRECT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\").\n" "itemlist.text" msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." msgstr "Mae'r gell y mae ei gynnwys i'w werthuso i'w gyfeirio ar ffurf testun (e.e. \"A1\")." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_INDIRECT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "A1\n" "itemlist.text" msgid "A1" msgstr "A1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_INDIRECT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style.\n" "itemlist.text" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." msgstr "Arddull cyfeiriad: 0 neu FALSE yn golygu arddull R1C1, unrhyw werth arall neu hepgor yn golygu arddull A1." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector.\n" "itemlist.text" msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." msgstr "Pennu gwerth mewn fector wrth gymharu i werthoedd mewn fector arall." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Search criterion\n" "itemlist.text" msgid "Search criterion" msgstr "Meini prawf chwilio" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to be used for comparison.\n" "itemlist.text" msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Gwerth i'w ddefnyddio mewn cymhariaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Search vector\n" "itemlist.text" msgid "Search vector" msgstr "Fector chwilio" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The vector (row or column) in which to search.\n" "itemlist.text" msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "Fector (rhes neu golofn) i'w chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "result_vector\n" "itemlist.text" msgid "result_vector" msgstr "result_vector" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The vector (row or range) from which the value is to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." msgstr "Fector (rhes neu ystod) o'r hyn bydd gwerth yn cael ei bennu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MATCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Defines a position in a array after comparing values.\n" "itemlist.text" msgid "Defines a position in a array after comparing values." msgstr "Diffinio safle mewn arae wedi cymharu gwerthoedd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MATCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Search criterion\n" "itemlist.text" msgid "Search criterion" msgstr "Meini prawf chwilio" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MATCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to be used for comparison.\n" "itemlist.text" msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Gwerth i'w ddefnyddio mewn cymhariaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MATCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "lookup_array\n" "itemlist.text" msgid "lookup_array" msgstr "lookup_array" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MATCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The array (range) in which the search is made.\n" "itemlist.text" msgid "The array (range) in which the search is made." msgstr "Arae (ystodau) lle gwneir y chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MATCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type\n" "itemlist.text" msgid "Type" msgstr "Math" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MATCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes.\n" "itemlist.text" msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes." msgstr "Mae'r math yn gallu cymryd gwerth 1, 0 neu -1 a phennu'r meni prawf i'w defnyddio ar gyfer pwrpas cymharu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_OFFSET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point.\n" "itemlist.text" msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." msgstr "Dychwelyd cyfeiriad sydd wedi ei symud mewn perthynas â'r man cychwyn." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_OFFSET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "reference\n" "itemlist.text" msgid "reference" msgstr "cyfeiriad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_OFFSET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The reference (cell) from which to base the movement.\n" "itemlist.text" msgid "The reference (cell) from which to base the movement." msgstr "Cyfeiriad (cell) o le i seilio'r symudiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_OFFSET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "rows\n" "itemlist.text" msgid "rows" msgstr "rhesi" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_OFFSET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of rows to be moved either up or down.\n" "itemlist.text" msgid "The number of rows to be moved either up or down." msgstr "Nifer o resi i'w symud i fyny neu i lawr." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_OFFSET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "columns\n" "itemlist.text" msgid "columns" msgstr "colofnau" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_OFFSET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of columns that are to be moved to the left or to the right.\n" "itemlist.text" msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "Nifer o golofnau i'w symud i'r chwith neu i'r dde." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_OFFSET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "height\n" "itemlist.text" msgid "height" msgstr "uchder" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_OFFSET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of rows of the moved reference.\n" "itemlist.text" msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "Nifer o resi o'r cyfeiriad symudwyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_OFFSET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "width\n" "itemlist.text" msgid "width" msgstr "lled" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_OFFSET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of columns in the moved reference.\n" "itemlist.text" msgid "The number of columns in the moved reference." msgstr "Nifer y colofnau yn y cyfeiriad symudwyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ERROR_TYPE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns a number corresponding to an error type\n" "itemlist.text" msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "Dychwelyd rhif yn cyfateb i fath wall" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ERROR_TYPE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "reference\n" "itemlist.text" msgid "reference" msgstr "cyfeiriad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ERROR_TYPE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The reference (cell) in which the error occurred.\n" "itemlist.text" msgid "The reference (cell) in which the error occurred." msgstr "Cyfeiriad (cell) lle digwyddodd y gwall." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists\n" "itemlist.text" msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists" msgstr "Yn dychwelyd rhif sy'n cyfateb i un o'r gwerthoedd gwall neu #N/A os nad oes gwall yn bod" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "expression\n" "itemlist.text" msgid "expression" msgstr "mynegiant" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test.\n" "itemlist.text" msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test." msgstr "Rhif dynodiad gwerth gwall rydych yn ceisio ei ganfod. Gall fod y gwir werth gwall neu gyfeiriad at gell rydych am ei brofi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STYLE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Applies a Style to the formula cell.\n" "itemlist.text" msgid "Applies a Style to the formula cell." msgstr "Perthyn i Arddull mewn cell fformiwla.i." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STYLE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Style\n" "itemlist.text" msgid "Style" msgstr "Arddull" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STYLE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The name of the Style to be applied.\n" "itemlist.text" msgid "The name of the Style to be applied." msgstr "Enw'r Arddull i'w osod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STYLE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Time\n" "itemlist.text" msgid "Time" msgstr "Amser" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STYLE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The time (in seconds) that the Style is to remain valid.\n" "itemlist.text" msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "Amser (mewn eiliadau) bydd yr Arddull yn parhau'n ddilys." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STYLE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Style2\n" "itemlist.text" msgid "Style2" msgstr "Arddull2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_STYLE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The Style to be applied after time expires.\n" "itemlist.text" msgid "The Style to be applied after time expires." msgstr "Arddull i'w osod wedi i'r amser ddod i ben." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DDE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Result of a DDE link.\n" "itemlist.text" msgid "Result of a DDE link." msgstr "Canlyniad cysylltiadDDE." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DDE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "server\n" "itemlist.text" msgid "server" msgstr "gweinydd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DDE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The name of the server application.\n" "itemlist.text" msgid "The name of the server application." msgstr "Enw'r rhaglen gweinydd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DDE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "File\n" "itemlist.text" msgid "File" msgstr "Ffeil" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DDE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The name of the file.\n" "itemlist.text" msgid "The name of the file." msgstr "Enw'r ffeil." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DDE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "range\n" "itemlist.text" msgid "range" msgstr "ystod" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DDE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The range from which data is to be taken.\n" "itemlist.text" msgid "The range from which data is to be taken." msgstr "Ystod o ble ddaw'r data." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DDE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "mode\n" "itemlist.text" msgid "mode" msgstr "modd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DDE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Defines how data is to be converted to numbers.\n" "itemlist.text" msgid "Defines how data is to be converted to numbers." msgstr "Diffinio sut mae'r data'n cael ei drosi i rifau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYPERLINK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Hyperlink.\n" "itemlist.text" msgid "Hyperlink." msgstr "Dolen." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYPERLINK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "URL \n" "itemlist.text" msgid "URL " msgstr "URL " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYPERLINK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "URL\n" "itemlist.text" msgid "URL" msgstr "URL" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYPERLINK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "CellText \n" "itemlist.text" msgid "CellText " msgstr "CellText " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_HYPERLINK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Cell Text\n" "itemlist.text" msgid "Cell Text" msgstr "Estyniad Testun o Fewn Cell" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Extracts value(s) from a pivot table.\n" "itemlist.text" msgid "Extracts value(s) from a pivot table." msgstr "Tynnu gwerth(oedd) o'r tabl colynnog." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Data Field\n" "itemlist.text" msgid "Data Field" msgstr "Maes Data" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The name of the pivot table field to extract.\n" "itemlist.text" msgid "The name of the pivot table field to extract." msgstr "Enw maes y tabl colynnog i'w dynnu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Pivot Table\n" "itemlist.text" msgid "Pivot Table" msgstr "Tabl Colynnu" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "A reference to a cell or range in the pivot table.\n" "itemlist.text" msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "Cyfeiriad i at gell neu ystod yn y tabl colynnog." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Field Name / Item\n" "itemlist.text" msgid "Field Name / Item" msgstr "Enw Maes / Eitem" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Field name/value pair to filter the target data.\n" "itemlist.text" msgid "Field name/value pair to filter the target data." msgstr "Pâr enw maes/gwerth i hidlo'r data targed." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BAHTTEXT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Converts a number to text (Baht).\n" "itemlist.text" msgid "Converts a number to text (Baht)." msgstr "Trosi rhif i destun (Baht)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BAHTTEXT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BAHTTEXT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to convert.\n" "itemlist.text" msgid "The number to convert." msgstr "Y rhif i'w drosi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_JIS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width.\n" "itemlist.text" msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." msgstr "Trosi nodau ASCII a katakana hanner lled i led llawn." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_JIS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_JIS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text to convert.\n" "itemlist.text" msgid "The text to convert." msgstr "Y testun i'w drosi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ASC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width.\n" "itemlist.text" msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." msgstr "Trosi nodau ASCII a katakana lled llawn i hanner lled." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ASC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ASC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text to convert.\n" "itemlist.text" msgid "The text to convert." msgstr "Y testun i'w drosi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CODE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns a numeric code for the first character in a text string.\n" "itemlist.text" msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "Dychwelyd cod rhifol ar gyfer y nod cyntaf mewn llinyn testun." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CODE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CODE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "This is the text for which the code of the first character is to be found.\n" "itemlist.text" msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "Dyma'r testun lle bydd cod y nod cyntaf yn cael ei ganfod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CURRENCY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Converts a number to text in currency format.\n" "itemlist.text" msgid "Converts a number to text in currency format." msgstr "Trosi rhif i destun yn fformat arian." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CURRENCY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CURRENCY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number.\n" "itemlist.text" msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." msgstr "Gwerth yn rhif, cyfeiriad i gell yn cynnwys rhif neu fformiwla sy'n creu rhif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CURRENCY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "decimals\n" "itemlist.text" msgid "decimals" msgstr "degolion" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CURRENCY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point.\n" "itemlist.text" msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." msgstr "Lle degol. Dynodi'r nifer o ddigidau i'r dde o'r lle degol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Converts a code number into a character or letter.\n" "itemlist.text" msgid "Converts a code number into a character or letter." msgstr "Trosi'r rhif cod i nod neu lythyren." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CHAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The code value for the character.\n" "itemlist.text" msgid "The code value for the character." msgstr "Gwerth cod ar gyfer y nod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CLEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Removes all nonprintable characters from text.\n" "itemlist.text" msgid "Removes all nonprintable characters from text." msgstr "Tynnu pob nod anargraffadwy o'r testun." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CLEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CLEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text from which nonprintable characters are to be removed.\n" "itemlist.text" msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." msgstr "Testun o le i dynnu'r nodau anargraffadwy." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONCAT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Combines several text items into one.\n" "itemlist.text" msgid "Combines several text items into one." msgstr "Cyfuno nifer o eitemau testun yn un." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONCAT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONCAT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Text for the concatenation.\n" "itemlist.text" msgid "Text for the concatenation." msgstr "Testun ar gyfer y cydgadwynedd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONCAT_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments.\n" "itemlist.text" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." msgstr "Cyfuno nifer o eitemau testun i un, derbyn ystod celloedd fel ymresymiadau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONCAT_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONCAT_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Text and/or cell ranges for the concatenation.\n" "itemlist.text" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." msgstr "Testun a/neu ystodau celloedd ar gyfer y cydgadwynedd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items.\n" "itemlist.text" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." msgstr "Cyfuno nifer o eitemau testun yn un, derbyn ystodau celloedd fel ymresymiadau. Defnyddio amffinydd rhwng eitemau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "delimiter\n" "itemlist.text" msgid "delimiter" msgstr "amffinydd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Text string to be used as delimiter.\n" "itemlist.text" msgid "Text string to be used as delimiter." msgstr "Llinyn testun i'w ddefnyddio fel amffinydd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "skip empty cells\n" "itemlist.text" msgid "skip empty cells" msgstr "hepgor celloedd gwag" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "If TRUE, empty cells will be ignored.\n" "itemlist.text" msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." msgstr "Os TRUE, bydd celloedd gwag yn cael eu hanwybyddu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Text and/or cell ranges for the concatenation.\n" "itemlist.text" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." msgstr "Testun a/neu ystodau celloedd ar gyfer cydgadwynedd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition.\n" "itemlist.text" msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." msgstr "Gwirio 1 neu ragor o gyflyrau a dychwelyd gwerth sy'n cyfateb i'r gwir gyflwr cyntaf." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "test\n" "itemlist.text" msgid "test" msgstr "prawf" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE.\n" "itemlist.text" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Unrhyw werth neu fynegiad a all fod yn TRUE neu FALSE." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "result\n" "itemlist.text" msgid "result" msgstr "canlyniad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_IFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The result of the function if test is TRUE.\n" "itemlist.text" msgid "The result of the function if test is TRUE." msgstr "Canlyniad y swyddogaeth os yw'r prawf yn TRUE." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SWITCH_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression.\n" "itemlist.text" msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression." msgstr "Yn gwirio 1 neu fwy o werthoedd ac yn dychwelyd canlyniad sy'n cyfateb i werth cyntaf cyfystyr â mynegiad penodol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SWITCH_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "expression\n" "itemlist.text" msgid "expression" msgstr "mynegiant" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SWITCH_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Value that will be compared against value1-valueN.\n" "itemlist.text" msgid "Value that will be compared against value1-valueN." msgstr "Gwerth fydd yn cael ei gymharu yn erbyn value1-valueN." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SWITCH_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value \n" "itemlist.text" msgid "value " msgstr "gwerth " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SWITCH_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Value that will be compared against expression.\n" "itemlist.text" msgid "Value that will be compared against expression." msgstr "Gwerth fydd yn cael ei gymharu yn erbyn mynegiant." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SWITCH_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "result\n" "itemlist.text" msgid "result" msgstr "canlyniad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SWITCH_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Value to return when corresponding value argument matches expression.\n" "itemlist.text" msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." msgstr "Gwerth i'w ddychwelyd pan fydd y ymresymiad gwerth cyfatebol yn cyfateb i'r mynegiant." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MINIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Cyfansymu gwerthoedd celloedd mewn ystod sy'n cwrdd â meini prawf mewn ystodau lluosog." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MINIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "min_range\n" "itemlist.text" msgid "min_range" msgstr "min_range" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MINIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The range from which the minimum will be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The range from which the minimum will be determined." msgstr "Yr ystod o lle bydd y lleiafswm yn cael ei bennu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MINIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "range\n" "itemlist.text" msgid "range" msgstr "ystod" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MINIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given.\n" "itemlist.text" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Ystod 1, ystod 2,... yw'r ystodau i'w gwerthuso gan y meini prawf dynodedig." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MINIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "criteria\n" "itemlist.text" msgid "criteria" msgstr "meni prawf" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MINIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given.\n" "itemlist.text" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Meini Prawf 1, meini prawf 2,... yw'r meini prawf yn cael eu gosod ar yr ystod benodol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAXIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Dychwelyd y gwerth uchaf mewn ystod sy'n cwrdd â meini prawf mewn ystodau lluosog." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAXIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "max_range\n" "itemlist.text" msgid "max_range" msgstr "max_range" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAXIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The range from which the maximum will be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The range from which the maximum will be determined." msgstr "Yr ystod o ble bydd yr uchafswm yn cael ei bennu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAXIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "range\n" "itemlist.text" msgid "range" msgstr "ystod" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAXIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given.\n" "itemlist.text" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Ystod 1, ystod 2,... yw'r ystodau i'w gwerthuso gan y meini prawf dynodedig." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAXIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "criteria\n" "itemlist.text" msgid "criteria" msgstr "meini prawf" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MAXIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given.\n" "itemlist.text" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Meini Prawf 1, meini prawf 2,... yw'r meini prawf i'w gosod i'r ystodau penodol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EXACT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Specifies whether two texts are identical.\n" "itemlist.text" msgid "Specifies whether two texts are identical." msgstr "Enwi p'un ai yw dau destun yr un fath." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EXACT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text_1\n" "itemlist.text" msgid "text_1" msgstr "text_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EXACT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The first text to be used for comparing texts.\n" "itemlist.text" msgid "The first text to be used for comparing texts." msgstr "Testun cyntaf i'w ddefnyddio ar gyfer cymharu testunau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EXACT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text_2\n" "itemlist.text" msgid "text_2" msgstr "text_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EXACT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The second text for comparing texts.\n" "itemlist.text" msgid "The second text for comparing texts." msgstr "Yr ail destun ar gyfer cymharu testunau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FIND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Looks for a string of text within another (case sensitive)\n" "itemlist.text" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "Edrych am linyn o destun o fewn un arall (maint llythrennau dibynnol)" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FIND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "find_text\n" "itemlist.text" msgid "find_text" msgstr "find_text" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FIND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text to be found.\n" "itemlist.text" msgid "The text to be found." msgstr "Y testun i'w ganfod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FIND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FIND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text in which a search is to be made.\n" "itemlist.text" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Testun lle fydd y chwilio'n cael ei wneud." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FIND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "position\n" "itemlist.text" msgid "position" msgstr "safle" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FIND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The position in the text from which the search starts.\n" "itemlist.text" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Safle o ferwn y testun lle fydd y chwilio'n cychwyn." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SEARCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Looks for one text value within another (not case-sensitive).\n" "itemlist.text" msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "Edrych am un gwerth testun o fewn un arall (nid yn ddibynnol o)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SEARCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "find_text\n" "itemlist.text" msgid "find_text" msgstr "find_text" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SEARCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text to be found.\n" "itemlist.text" msgid "The text to be found." msgstr "Y testun i'w ganfod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SEARCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SEARCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text in which a search is to be made.\n" "itemlist.text" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Testun lle fydd y chwilio'n cael ei wneud." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SEARCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "position\n" "itemlist.text" msgid "position" msgstr "safle" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SEARCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The position in the text where the search is started.\n" "itemlist.text" msgid "The position in the text where the search is started." msgstr "Safle o ferwn y testun lle fydd y chwilio'n cychwyn." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TRIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Removes extra spaces from text.\n" "itemlist.text" msgid "Removes extra spaces from text." msgstr "Tynnu bylchau ychwanegol o'r testun." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TRIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TRIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text in which extra spaces between words are to be deleted.\n" "itemlist.text" msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." msgstr "Testun lle fydd bylchau ychwanegol rhwng geiriau'n cael eu dileu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PROPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Capitalizes the first letter in all words.\n" "itemlist.text" msgid "Capitalizes the first letter in all words." msgstr "Priflythrennau llythyren cyntaf pob gair." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PROPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_PROPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters.\n" "itemlist.text" msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." msgstr "Testun lle fydd cychwyn pob gair yn cael ei newid gyda phriflythyren." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_UPPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Converts text to uppercase.\n" "itemlist.text" msgid "Converts text to uppercase." msgstr "Trosi testun i lythrennau mawr." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_UPPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_UPPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text in which lower case letters are to be converted to capitals.\n" "itemlist.text" msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." msgstr "Testun lle fydd llythrennau bach yn cael eu trosi i lythrennau mawr." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOWER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Converts text to lowercase.\n" "itemlist.text" msgid "Converts text to lowercase." msgstr "Trosi testun i lythrennau bach." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOWER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LOWER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text in which capitals are converted to lower case letters.\n" "itemlist.text" msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." msgstr "Testun lle mae llythrennau mawr yn cael eu trosi i lythrennau bach." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Converts text to a number.\n" "itemlist.text" msgid "Converts text to a number." msgstr "Trosi testun i rif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text to be converted to a number.\n" "itemlist.text" msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Trosi testun i rif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TEXT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Converts a number to text according to a given format.\n" "itemlist.text" msgid "Converts a number to text according to a given format." msgstr "Trosi rhif i destun yn ôl fformat penodol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TEXT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TEXT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The numeric value to be converted.\n" "itemlist.text" msgid "The numeric value to be converted." msgstr "Gwerth rhifol i'w drosi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TEXT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Format\n" "itemlist.text" msgid "Format" msgstr "Fformat" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_TEXT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text that describes the format.\n" "itemlist.text" msgid "The text that describes the format." msgstr "T testun sy'n disgrifio'r fformat." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns a value if it is text, otherwise an empty string.\n" "itemlist.text" msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." msgstr "Trosi gwerth i destun." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to be checked and returned if it is text.\n" "itemlist.text" msgid "The value to be checked and returned if it is text." msgstr "Y gwerth i'w drosi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_REPLACE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Replaces characters within a text string with a different text string.\n" "itemlist.text" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." msgstr "Newid nod o fewn llinyn testun gyda llinyn testun gwahanol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_REPLACE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Text\n" "itemlist.text" msgid "Text" msgstr "Testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_REPLACE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text in which some characters are to be replaced.\n" "itemlist.text" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "Testun lle mae rhai nodau i gael eu newid." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_REPLACE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "position\n" "itemlist.text" msgid "position" msgstr "safle" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_REPLACE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The character position from which text is to be replaced.\n" "itemlist.text" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Safle nod o'r hyn mae testun i gael ei newid." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_REPLACE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "length\n" "itemlist.text" msgid "length" msgstr "hyd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_REPLACE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of characters to be replaced.\n" "itemlist.text" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Nifer y nodau i gael eu newid." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_REPLACE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "new text\n" "itemlist.text" msgid "new text" msgstr "testun newydd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_REPLACE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text to be inserted.\n" "itemlist.text" msgid "The text to be inserted." msgstr "Testun i'w fewnosod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FIXED+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator.\n" "itemlist.text" msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." msgstr "Fformatio rhif gyda rhif gosodedig o leoedd wedi'r pwynt degol ac ymwahanydd miloedd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FIXED+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FIXED+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to be formatted.\n" "itemlist.text" msgid "The number to be formatted." msgstr "Rhif i'w fformatio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FIXED+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Decimals\n" "itemlist.text" msgid "Decimals" msgstr "Degolion" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FIXED+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed.\n" "itemlist.text" msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." msgstr "Lleoedd degol. Nifer y lleoedd degol gosodedig i'w dangos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FIXED+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "No thousands separators\n" "itemlist.text" msgid "No thousands separators" msgstr "Dim arwahanydd miloedd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FIXED+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed.\n" "itemlist.text" msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." msgstr "Ymwahanydd miloedd. Os yn 0 neu wedi ei hepgor bydd ymwahanydd grŵp locale yn cael ei ddefnyddio neu bydd yr ymwahanydd wedi ei atal." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LEN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates length of a text string.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates length of a text string." msgstr "Cyfrifo hyd linyn testun." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LEN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LEN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text in which the length is to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The text in which the length is to be determined." msgstr "Testun y mae ei hyd i'w bennu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LEFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the first character or characters of a text.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "Dychwelyd y nod neu nodau cyntaf y testun." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LEFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LEFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text where the initial partial words are to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Testun lle mae'r geiriau rhannol cyntaf i'w pennu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LEFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LEFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of characters for the start text.\n" "itemlist.text" msgid "The number of characters for the start text." msgstr "Nifer nodau'r testun cychwynnol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RIGHT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the last character or characters of a text.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "Dychwelyd y nod neu nodau olaf y testun." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RIGHT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RIGHT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text in which the end partial words are to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "Testun y bydd geiriau rhannol diwedd yn cael eu pennu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RIGHT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RIGHT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of characters for the end text.\n" "itemlist.text" msgid "The number of characters for the end text." msgstr "Nifer o nodau ar gyfer diwedd y testun." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MID+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns a partial text string of a text.\n" "itemlist.text" msgid "Returns a partial text string of a text." msgstr "Dychwelyd llinyn testun rhannol o destun." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MID+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MID+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text in which partial words are to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "Testun y bydd geiriau rhannol diwedd yn cael eu pennu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MID+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "start\n" "itemlist.text" msgid "start" msgstr "cychwyn" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MID+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The position from which the part word is to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "Safle y bydd geiriau rhannol diwedd yn cael eu pennu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MID+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MID+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of characters for the text.\n" "itemlist.text" msgid "The number of characters for the text." msgstr "Nifer y nodau ar gyfer y testun." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_REPT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Repeats text a given number of times.\n" "itemlist.text" msgid "Repeats text a given number of times." msgstr "Ailadrodd testun nifer penodol o weithiau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_REPT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_REPT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text to be repeated.\n" "itemlist.text" msgid "The text to be repeated." msgstr "Testun i'w ailadrodd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_REPT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_REPT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of times the text is to be repeated.\n" "itemlist.text" msgid "The number of times the text is to be repeated." msgstr "Nifer o weithiau bydd y testun yn cael ei ailadrodd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUBSTITUTE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Substitutes new text for old text in a string.\n" "itemlist.text" msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "Newid testun newydd yn lle hen destun mewn llinyn." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUBSTITUTE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUBSTITUTE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text in which partial words are to be replaced.\n" "itemlist.text" msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "Testun y bydd geiriau rhannol yn cael eu newid." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUBSTITUTE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "search_text\n" "itemlist.text" msgid "search_text" msgstr "search_text" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUBSTITUTE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The partial string to be (repeatedly) replaced.\n" "itemlist.text" msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "Llinyn rhannol i'w newid (dro ar ôl tro)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUBSTITUTE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "new text\n" "itemlist.text" msgid "new text" msgstr "testun newydd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUBSTITUTE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text which is to replace the text string.\n" "itemlist.text" msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "Testun i newid y llinyn testun." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUBSTITUTE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "occurrence\n" "itemlist.text" msgid "occurrence" msgstr "enghraifft" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_SUBSTITUTE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Which occurrence of the old text is to be replaced.\n" "itemlist.text" msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." msgstr "Pa enghraifft o'r hen destun i'w newid." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BASE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined.\n" "itemlist.text" msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." msgstr "Trosi cyfanrif positif i destun o system rifol i'r sail diffiniedig." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BASE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BASE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to be converted.\n" "itemlist.text" msgid "The number to be converted." msgstr "Rhif i'w drosi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BASE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "radix\n" "itemlist.text" msgid "radix" msgstr "radics" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BASE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The base number for conversion must be in the range 2 - 36.\n" "itemlist.text" msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." msgstr "Rhaid i'r rhif sail ar gyfer trosi fod o fewn ystod 2 - 36." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BASE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Minimum length\n" "itemlist.text" msgid "Minimum length" msgstr "Lleiafswm hyd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BASE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string.\n" "itemlist.text" msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." msgstr "Os yw'r testun yn llain na'r hyd pennwyd, bydd sero yn cael eu hychwanegu i'r chwith o'r llinyn." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DECIMAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given.\n" "itemlist.text" msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." msgstr "Trosi testun o system rhif penodol i gyfanrif positif yn y sail roddwyd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DECIMAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DECIMAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text to be converted.\n" "itemlist.text" msgid "The text to be converted." msgstr "Y testun i'w gyfieithu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DECIMAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "radix\n" "itemlist.text" msgid "radix" msgstr "radics" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_DECIMAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The base number for conversion must be in the range 2 - 36.\n" "itemlist.text" msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." msgstr "Rhaid i'r rhif sail ar gyfer trosi fod o fewn ystod 2 - 36." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONVERT_OOO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd).\n" "itemlist.text" msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." msgstr "Trosi gwerth yn ôl tabl trosi yn y ffurfweddiad (main.xcd)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONVERT_OOO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONVERT_OOO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to be converted.\n" "itemlist.text" msgid "The value to be converted." msgstr "Y gwerth i'w drosi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONVERT_OOO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONVERT_OOO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Unit from which something is converted, case-sensitive.\n" "itemlist.text" msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." msgstr "Uned o'r hyn droswyd, bach neu fawr yn arwyddocaol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_CONVERT_OOO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Unit into which something is converted, case-sensitive.\n" "itemlist.text" msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." msgstr "Uned i'r hwn y bydd rhywbeth yn cael ei drosi, sensitif i faint llythyren." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROMAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Converts a number to a Roman numeral.\n" "itemlist.text" msgid "Converts a number to a Roman numeral." msgstr "Trosi rhif i rif Rhufeinig." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROMAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROMAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range.\n" "itemlist.text" msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." msgstr "Rhaid i'r rhif i'w drosi yn rhif Rhufeinig fod o fewn ystod 0 - 3999." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROMAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Mode\n" "itemlist.text" msgid "Mode" msgstr "Modd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROMAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range.\n" "itemlist.text" msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." msgstr "Po fwyaf mae'r gwerth yn cynyddu, mwyaf syml fydd y rhif Rhufeinig. Rhaid i'r gwerth fod yn ystod 0 - 4." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARABIC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates the value of a Roman numeral.\n" "itemlist.text" msgid "Calculates the value of a Roman numeral." msgstr "Cyfrifo gwerth rhif Rhufeinig." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARABIC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Text\n" "itemlist.text" msgid "Text" msgstr "Testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ARABIC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text that represents a Roman numeral.\n" "itemlist.text" msgid "The text that represents a Roman numeral." msgstr "Testun sy'n cynrychioli rhif Rhufeinig." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_INFO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns information about the environment.\n" "itemlist.text" msgid "Returns information about the environment." msgstr "Cynhyrchu gwybodaeth am yr amgylchedd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_INFO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Text\n" "itemlist.text" msgid "Text" msgstr "Testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_INFO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\".\n" "itemlist.text" msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." msgstr "Gall fod yn \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", a \"recalc\"." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_UNICODE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." msgstr "Dychwelyd y cod rhifo ar gyfer y nod Unicode cyntaf yn y llinyn testun." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_UNICODE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_UNICODE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "This is the text for which the code of the first character is to be found.\n" "itemlist.text" msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "Dyma'r testun lle bydd cod y nod cyntaf yn cael ei ganfod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_UNICHAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Converts a code number into a Unicode character or letter.\n" "itemlist.text" msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "Trosi rhif cod i nod Unicode neu lythyren." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_UNICHAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_UNICHAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The code value for the character.\n" "itemlist.text" msgid "The code value for the character." msgstr "Gwerth cod ar gyfer y nod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EUROCONVERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Converts a value from one to another Euro currency.\n" "itemlist.text" msgid "Converts a value from one to another Euro currency." msgstr "Trosi gwerth o un arian Euro i'r llall." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EUROCONVERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EUROCONVERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to be converted.\n" "itemlist.text" msgid "The value to be converted." msgstr "Y gwerth i'w drosi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EUROCONVERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "from_currency\n" "itemlist.text" msgid "from_currency" msgstr "from_currency" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EUROCONVERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive.\n" "itemlist.text" msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." msgstr "Cod ISO 4217 yr arian o'r hyn droswyd, bach neu fawr yn arwyddocaol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EUROCONVERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "to_currency\n" "itemlist.text" msgid "to_currency" msgstr "to_currency" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EUROCONVERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive.\n" "itemlist.text" msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." msgstr "Cod ISO 4217 yr arian i'r hyn droswyd, bach neu fawr yn arwyddocaol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EUROCONVERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "full_precision\n" "itemlist.text" msgid "full_precision" msgstr "full_precision" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EUROCONVERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of to_currency. Else the result is not rounded.\n" "itemlist.text" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of to_currency. Else the result is not rounded." msgstr "Os hepgorwyd neu 0 neu FALSE, mae'r canlyniad yn cael ei dalgrynnu i ddegolion to_currency. Fel arall nid yw'r canlyniad yn cael ei dalgrynnu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EUROCONVERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "triangulation_precision\n" "itemlist.text" msgid "triangulation_precision" msgstr "triangulation_precision" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_EUROCONVERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded.\n" "itemlist.text" msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." msgstr "Os yw'r penodol a >=3, mae'r canlyniad canolog y trosiad trionglog yn cael ei dalgrynnu i'r manylder hynny. Os hepgorwyd, nid yw'r canlyniad yn cael ei dalgrynnu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NUMBERVALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Converts text to a number, in a locale-independent way.\n" "itemlist.text" msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." msgstr "Trosi testun i rif, mewn dull locale annibynnol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NUMBERVALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NUMBERVALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text to be converted to a number.\n" "itemlist.text" msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Trosi testun i rif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NUMBERVALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "decimal_separator\n" "itemlist.text" msgid "decimal_separator" msgstr "decimal_separator" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NUMBERVALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Defines the character used as the decimal separator.\n" "itemlist.text" msgid "Defines the character used as the decimal separator." msgstr "Diffinio'r nod sy'n cael ei ddefnyddio fel gwahanydd degol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NUMBERVALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "group_separator\n" "itemlist.text" msgid "group_separator" msgstr "group_separator" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_NUMBERVALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Defines the character(s) used as the group separator.\n" "itemlist.text" msgid "Defines the character(s) used as the group separator." msgstr "Diffinio'r nod(au) sy'n cael eu defnyddio fel gwahanydd grŵp." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BITAND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Bitwise \"AND\" of two integers.\n" "itemlist.text" msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." msgstr "Modd did \"AND\" dau gyfanrif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BITAND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number1\n" "itemlist.text" msgid "Number1" msgstr "Rhif1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BITAND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Positive integer less than 2^48.\n" "itemlist.text" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Cyfanrif positif llai na 2^48." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BITAND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number2\n" "itemlist.text" msgid "Number2" msgstr "Rhif2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BITOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Bitwise \"OR\" of two integers.\n" "itemlist.text" msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." msgstr "Modd did \"OR\" o ddau gyfanrif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BITOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number1\n" "itemlist.text" msgid "Number1" msgstr "Rhif1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BITOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Positive integer less than 2^48.\n" "itemlist.text" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Cyfanrif positif llai na 2^48." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BITOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number2\n" "itemlist.text" msgid "Number2" msgstr "Rhif2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BITXOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers.\n" "itemlist.text" msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." msgstr "Modd did \"exclusive OR\" o ddau gyfanrif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BITXOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number1\n" "itemlist.text" msgid "Number1" msgstr "Rhif1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BITXOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Positive integer less than 2^48.\n" "itemlist.text" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Cyfanrif positif llai na 2^48." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BITXOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number2\n" "itemlist.text" msgid "Number2" msgstr "Rhif2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BITRSHIFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Bitwise right shift of an integer value.\n" "itemlist.text" msgid "Bitwise right shift of an integer value." msgstr "Modd did shifft de o werth cyfanrif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BITRSHIFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BITRSHIFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48.\n" "itemlist.text" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "Y gwerth i'w shifftio. Cyfanrif positif llai na 2^48." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BITRSHIFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Shift\n" "itemlist.text" msgid "Shift" msgstr "Shifft" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BITRSHIFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The integer number of bits the value is to be shifted.\n" "itemlist.text" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." msgstr "Rhif cyfanrif o ddidau y gwerth i'w shifftio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BITLSHIFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Bitwise left shift of an integer value.\n" "itemlist.text" msgid "Bitwise left shift of an integer value." msgstr "Shifft chwith modd did o werth cyfanrif." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BITLSHIFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number\n" "itemlist.text" msgid "Number" msgstr "Rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BITLSHIFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48.\n" "itemlist.text" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "Y gwerth i'w shifftio. Cyfanrif positif llai na 2^48." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BITLSHIFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Shift\n" "itemlist.text" msgid "Shift" msgstr "Shifft" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_BITLSHIFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The integer number of bits the value is to be shifted.\n" "itemlist.text" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." msgstr "Rhif cyfanrif o ddidau y gwerth i'w shifftio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LENB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Calculates length of a text string, with DBCS\n" "itemlist.text" msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" msgstr "Cyfrifo hyd linyn testun, gyda DBCS" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LENB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LENB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text in which the length is to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The text in which the length is to be determined." msgstr "Testun y mae ei hyd i'w bennu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RIGHTB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the last character or characters of a text,with DBCS\n" "itemlist.text" msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Dychwelyd y nod neu nodau olaf y testun, gyda DBCS" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RIGHTB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RIGHTB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text in which the end partial words are to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "Testun y bydd geiriau rhannol diwedd yn cael eu pennu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RIGHTB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RIGHTB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of characters for the end text.\n" "itemlist.text" msgid "The number of characters for the end text." msgstr "Nifer o nodau ar gyfer diwedd y testun." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LEFTB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the first character or characters of a text,with DBCS\n" "itemlist.text" msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Dychwelyd y nod neu nodau cyntaf y testun, dyda DBCS" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LEFTB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LEFTB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text where the initial partial words are to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Testun lle mae'r geiriau rhannol cyntaf i'w pennu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LEFTB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_LEFTB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of characters for the start text.\n" "itemlist.text" msgid "The number of characters for the start text." msgstr "Nifer nodau'r testun cychwynnol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MIDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns a partial text string of a text, with DBCS\n" "itemlist.text" msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" msgstr "Dychwelyd llinyn testun rhannol o destun, gyda DBCS" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MIDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "text\n" "itemlist.text" msgid "text" msgstr "testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MIDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The text in which partial words are to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "Testun y bydd geiriau rhannol diwedd yn cael eu pennu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MIDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "start\n" "itemlist.text" msgid "start" msgstr "cychwyn" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MIDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The position from which the part word is to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "Safle y bydd geiriau rhannol diwedd yn cael eu pennu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MIDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "number\n" "itemlist.text" msgid "number" msgstr "rhif" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_MIDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of characters for the text.\n" "itemlist.text" msgid "The number of characters for the text." msgstr "Nifer nodau'r testun cychwynnol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FILTERXML+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Apply an XPath expression to an XML document\n" "itemlist.text" msgid "Apply an XPath expression to an XML document" msgstr "Gosod mynegiad XPath i ddogfen XML" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FILTERXML+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "XML Document\n" "itemlist.text" msgid "XML Document" msgstr "Dogfen XML" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FILTERXML+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "String containing a valid XML stream\n" "itemlist.text" msgid "String containing a valid XML stream" msgstr "Mae'r llinyn yn cynnwys llif XML dilys" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FILTERXML+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "XPath expression\n" "itemlist.text" msgid "XPath expression" msgstr "Mynegiad XPath" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_FILTERXML+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "String containing a valid XPath expression\n" "itemlist.text" msgid "String containing a valid XPath expression" msgstr "Mae'r llinyn yn cynnwys mynegiant XPath" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COLOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns an implementation defined value representing a RGBA color\n" "itemlist.text" msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" msgstr "Yn dychwelyd gweithrediad gwerth diffiniedig sy'n cynrychioli lliw RGBA" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COLOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Red\n" "itemlist.text" msgid "Red" msgstr "Coch" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COLOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Value of red\n" "itemlist.text" msgid "Value of red" msgstr "Gwerth y coch" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COLOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Green\n" "itemlist.text" msgid "Green" msgstr "Gwyrdd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COLOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Value of green\n" "itemlist.text" msgid "Value of green" msgstr "Gwerth y gwyrdd" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COLOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Blue\n" "itemlist.text" msgid "Blue" msgstr "Glas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COLOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Value of blue\n" "itemlist.text" msgid "Value of blue" msgstr "Gwerth y glas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COLOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Alpha\n" "itemlist.text" msgid "Alpha" msgstr "Alffa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_COLOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Value of alpha\n" "itemlist.text" msgid "Value of alpha" msgstr "Gwerth alffa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEBSERVICE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Get some webcontent from an URI.\n" "itemlist.text" msgid "Get some webcontent from an URI." msgstr "Estyn cynnwys gwe o URI." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEBSERVICE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "URI\n" "itemlist.text" msgid "URI" msgstr "URI" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_WEBSERVICE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "URI of the webservice\n" "itemlist.text" msgid "URI of the webservice" msgstr "URI gwasanaeth gwe" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ENCODEURL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Return a URL-encoded string.\n" "itemlist.text" msgid "Return a URL-encoded string." msgstr "Dychwelyd llinyn wedi ei amgodio gydag URL." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ENCODEURL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Text\n" "itemlist.text" msgid "Text" msgstr "Testun" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ENCODEURL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "A string to be URL-encoded\n" "itemlist.text" msgid "A string to be URL-encoded" msgstr "Llinyn i'w amgodio gydag URL" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ERF_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the error function.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the error function." msgstr "Dychwelyd swyddogaeth gwall." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ERF_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Lower Limit\n" "itemlist.text" msgid "Lower Limit" msgstr "Terfyn Isaf" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ERF_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The lower limit for integration\n" "itemlist.text" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Terfyn isaf ar gyfer integriad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ERFC_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the complementary error function.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the complementary error function." msgstr "Dychwelyd gwerth gwall cyflenwol." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ERFC_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Lower Limit\n" "itemlist.text" msgid "Lower Limit" msgstr "Terfyn Isaf" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ERFC_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The lower limit for integration\n" "itemlist.text" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Terfyn isaf ar gyfer integriad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." msgstr "Dychwelyd tynnu'r rhifau. Fel a-b-c ond heb ddileu'r gwallau talgrynnu bach." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "minuend\n" "itemlist.text" msgid "minuend" msgstr "minwend" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Number from which following arguments are subtracted.\n" "itemlist.text" msgid "Number from which following arguments are subtracted." msgstr "Y rhif y bydd yr ymresymiadau canlynol yn cael eu tynnu ohono." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "subtrahend \n" "itemlist.text" msgid "subtrahend " msgstr "subtrahend " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend.\n" "itemlist.text" msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." msgstr "Mae subtrahend 1, subtrahend 2, ... yn ymresymiadau rhifol wedi ei eu tynnu o'r minwend." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROUNDSIG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "Rounds a number to predefined significant digits.\n" "itemlist.text" msgid "Rounds a number to predefined significant digits." msgstr "Talgrynnu rhif i ddigidau arwyddocaol rhagddiffiniedig." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROUNDSIG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "value\n" "itemlist.text" msgid "value" msgstr "gwerth" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROUNDSIG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number to be rounded.\n" "itemlist.text" msgid "The number to be rounded." msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROUNDSIG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "digits\n" "itemlist.text" msgid "digits" msgstr "digidau" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "SC_OPCODE_ROUNDSIG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n" "The number of significant digits to which value is to be rounded.\n" "itemlist.text" msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." msgstr "Y nifer o ddigidau arwyddocaol i'r hyn y mae'r gwerth yn cael ei dalgrynnu." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" msgstr "Taenlen %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME\n" "string.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "Taenlen" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNDEFINED\n" "string.text" msgid "- undefined -" msgstr "- anniffiniedig -" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_NONE\n" "string.text" msgid "- none -" msgstr "- dim -" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_ALL\n" "string.text" msgid "- all -" msgstr "- pob -" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_MULTIPLE\n" "string.text" msgid "- multiple -" msgstr "- lluosog -" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_STDFILTER\n" "string.text" msgid "Standard Filter..." msgstr "Hidl Safonol..." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_TOP10FILTER\n" "string.text" msgid "Top 10" msgstr "10 Uchaf" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_FILTER_EMPTY\n" "string.text" msgid "Empty" msgstr "Gwag" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY\n" "string.text" msgid "Not Empty" msgstr "Ddim yn Wag" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_NONAME\n" "string.text" msgid "unnamed" msgstr "dienw" #. %1 is replaced to column letter, such as 'Column A' #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_COLUMN\n" "string.text" msgid "Column %1" msgstr "Colofn %1" #. %1 is replaced to row number, such as 'Row 1' #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_ROW\n" "string.text" msgid "Row %1" msgstr "Rhes %1" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_TABLE\n" "string.text" msgid "Sheet" msgstr "Dalen" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_NAME\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "Enw" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_APDTABLE\n" "string.text" msgid "Append Sheet" msgstr "Atodi Dalen" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_RENAMETAB\n" "string.text" msgid "Rename Sheet" msgstr "Ailenwi Dalen" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR\n" "string.text" msgid "Tab Color" msgstr "Lliw Tab" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "Rhagosodedig" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_RENAMEOBJECT\n" "string.text" msgid "Name Object" msgstr "Enwi Gwrthrych" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_INSERTGRAPHIC\n" "string.text" msgid "Insert Image" msgstr "Mewnosod Delwedd" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PROTECTDOC\n" "string.text" msgid "Protect Document" msgstr "Diogelu Dogfen" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNPROTECTDOC\n" "string.text" msgid "Unprotect document" msgstr "Dad-diogelu dogfen" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNPROTECTTAB\n" "string.text" msgid "Unprotect sheet" msgstr "Dad-ddiogelu'r ddalen" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CHG_PROTECT\n" "string.text" msgid "Protect Records" msgstr "Diogelu Cofnodion" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CHG_UNPROTECT\n" "string.text" msgid "Unprotect Records" msgstr "Dad-ddiogelu dogfen" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PASSWORD\n" "string.text" msgid "Password:" msgstr "Cyfrinair:" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PASSWORDOPT\n" "string.text" msgid "Password (optional):" msgstr "Cyfrinair (dewisol):" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_WRONGPASSWORD\n" "string.text" msgid "Incorrect Password" msgstr "Cyfrinair Anghywir" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_END\n" "string.text" msgid "~End" msgstr "~Diwedd" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNKNOWN\n" "string.text" msgid "Unknown" msgstr "Anhysbys" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_VALID_MINIMUM\n" "string.text" msgid "~Minimum" msgstr "~Lleiaf" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_VALID_MAXIMUM\n" "string.text" msgid "~Maximum" msgstr "~Mwyaf" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_VALID_VALUE\n" "string.text" msgid "~Value" msgstr "~Gwerth" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_VALID_RANGE\n" "string.text" msgid "~Source" msgstr "~Ffynhonnell" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_VALID_LIST\n" "string.text" msgid "~Entries" msgstr "~Cofnodion" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CHARSET_USER\n" "string.text" msgid "System" msgstr "System" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_COLUMN_USER\n" "string.text" msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" msgstr "Safonol;Testun;Dyddiad (DMB);Dyddiad (MDB);Dyddiad (BMD);US English;Cuddio" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_FIELDSEP_TAB\n" "string.text" msgid "Tab" msgstr "Tab" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_FIELDSEP_SPACE\n" "string.text" msgid "space" msgstr "bwlch" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION\n" "string.text" msgid "" "%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n" "Do you want to accept the correction proposed below?\n" "\n" msgstr "" "Cafodd Calc %PRODUCTNAME hyd i wall yn y fformiwla.\n" "Hoffech chi dderbyn y cyfeiriad sy'n cael ei gynnig?\n" "\n" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER\n" "string.text" msgid "Image Filter" msgstr "Hidl Delwedd" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Testun" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE\n" "string.text" msgid "Select Sheets" msgstr "Dewis Dalenni" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME\n" "string.text" msgid "~Selected sheets" msgstr "~Dalenni dewiswyd" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_REPLCELLSWARN\n" "string.text" msgid "" "You are pasting data into cells that already contain data.\n" "Do you really want to overwrite the existing data?" msgstr "" "Rydych yn gludo data mewn celloedd sy'n cynnwys data'n barod.\n" "Ydych chi wir am drosysgrifo'r ddata presennol?" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_CSVRULER_NAME\n" "string.text" msgid "Ruler" msgstr "Mesurydd" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_CSVRULER_DESCR\n" "string.text" msgid "This ruler manages objects at fixed positions." msgstr "Mae'r mesurydd yn rheoli gwrthrychau ar bwyntiau gosodedig." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_CSVGRID_NAME\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "Rhagolwg" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_CSVGRID_DESCR\n" "string.text" msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." msgstr "Bydd y ddalen yn dangos sut mae'r data'n cael ei drefnu yn y ddogfen." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_DOC_NAME\n" "string.text" msgid "Document view" msgstr "Golwg dogfen" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_TABLE_NAME\n" "string.text" msgid "Sheet %1" msgstr "Dalen %1" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_CELL_NAME\n" "string.text" msgid "Cell %1" msgstr "Cell %1" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_LEFTAREA_NAME\n" "string.text" msgid "Left area" msgstr "Ardal chwith" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME\n" "string.text" msgid "Page preview" msgstr "Rhagolwg tudalen" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_CENTERAREA_NAME\n" "string.text" msgid "Center area" msgstr "Ardal ganol" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME\n" "string.text" msgid "Right area" msgstr "Ardal dde" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_HEADER_NAME\n" "string.text" msgid "Header of page %1" msgstr "Pennyn tudalen %1" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_FOOTER_NAME\n" "string.text" msgid "Footer of page %1" msgstr "Troedyn tudalen %1" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_EDITLINE_NAME\n" "string.text" msgid "Input line" msgstr "Llinell mewnbwn" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_EDITLINE_DESCR\n" "string.text" msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." msgstr "Dyma lle rydych yn rhoi neu olygu testun, rhifau a fformiwlâu." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_MEDIASHELL\n" "string.text" msgid "Media Playback" msgstr "Chwarae Cyfrwng" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "RID_SCSTR_ONCLICK\n" "string.text" msgid "Mouse button pressed" msgstr "Pwyso botwm llygoden" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA\n" "string.text" msgid "Formula Tool Bar" msgstr "Bar Offer Fformiwla" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" msgstr "Taenlen %PRODUCTNAME" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY\n" "string.text" msgid "(read-only)" msgstr "(darllen yn unig)" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX\n" "string.text" msgid "(Preview mode)" msgstr "(Modd rhagolwg)" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINTOPT_PAGES\n" "string.text" msgid "Pages" msgstr "Tudalennau" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY\n" "string.text" msgid "~Suppress output of empty pages" msgstr "~Atal allbwn tudalennau gwag" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT\n" "string.text" msgid "Print content" msgstr "Cynnwys agraffu" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS\n" "string.text" msgid "~All sheets" msgstr "~Pob dalen" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS\n" "string.text" msgid "~Selected sheets" msgstr "~Dalenni â ddewiswyd" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS\n" "string.text" msgid "Selected cells" msgstr "Celloedd â ddewiswyd" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH\n" "string.text" msgid "From which print" msgstr "O'r hyn i'w argraffu" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES\n" "string.text" msgid "All ~pages" msgstr "Pob ~tudalen" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_\n" "string.text" msgid "Pa~ges" msgstr "~Tudalennau" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK\n" "string.text" msgid "Warn me about this in the future." msgstr "Rhybuddio am hwn yn y dyfodol." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED\n" "string.text" msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." msgstr "Nid oedd modd diweddaru'r ffynhonnell DDE canlynol o bosibl am nad oedd y ddogfen wreiddiol yn agored. Agorwch y ddogfen wreiddiol a cheisiwch eto." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED\n" "string.text" msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." msgstr "Nid oedd modd llwytho'r ffeil allanol canlynol. Nid yw data cysylltiedig o'r ffeil hon wedi cael ei ddiweddaru." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS\n" "string.text" msgid "Updating external links." msgstr "Diweddaru cysylltiad allanol." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1\n" "string.text" msgid "Calc A1" msgstr "Calc A1" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1\n" "string.text" msgid "Excel A1" msgstr "Excel A1" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1\n" "string.text" msgid "Excel R1C1" msgstr "Excel R1C1" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_COL_LABEL\n" "string.text" msgid "Range contains column la~bels" msgstr "Ystod yn cynnwys ~labeli colofn" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_ROW_LABEL\n" "string.text" msgid "Range contains ~row labels" msgstr "Ystod yn cynnwys labeli ~rhes" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" "Millimeter\n" "itemlist.text" msgid "Millimeter" msgstr "Milimedr" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" "Centimeter\n" "itemlist.text" msgid "Centimeter" msgstr "Centimedr" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" "Meter\n" "itemlist.text" msgid "Meter" msgstr "Metr" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" "Kilometer\n" "itemlist.text" msgid "Kilometer" msgstr "Kilometr" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" "Inch\n" "itemlist.text" msgid "Inch" msgstr "Mod" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" "Foot\n" "itemlist.text" msgid "Foot" msgstr "Troedfedd" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" "Miles\n" "itemlist.text" msgid "Miles" msgstr "Milltiroedd" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" "Pica\n" "itemlist.text" msgid "Pica" msgstr "Pica" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" "Point\n" "itemlist.text" msgid "Point" msgstr "Pwynt" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_VALERR\n" "string.text" msgid "Invalid value" msgstr "Gwerth annilys" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_NOFORMULASPECIFIED\n" "string.text" msgid "No formula specified." msgstr "Fformiwla heb ei bennu." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_NOCOLROW\n" "string.text" msgid "Neither row or column specified." msgstr "Heb bennu rhes na cholofn." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_WRONGFORMULA\n" "string.text" msgid "Undefined name or range." msgstr "Enw neu ystod heb ei ddiffinio." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_WRONGROWCOL\n" "string.text" msgid "Undefined name or wrong cell reference." msgstr "Enw heb ei ddiffinio neu gyfeiriad cell anghywir." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_NOCOLFORMULA\n" "string.text" msgid "Formulas don't form a column." msgstr "Nid yw'r fformiwlâu'n ffurfio colofn." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_NOROWFORMULA\n" "string.text" msgid "Formulas don't form a row." msgstr "Nid yw'r fformiwlâu'n ffurfio rhes." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Add AutoFormat" msgstr "Ychwanegu AwtoFformat" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "Ailenwi AwtoFformat" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "Enw" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Dileu AwtoFformat" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" msgstr "Ydych chi wir eisiau dileu'r # AutoFomat?" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE\n" "string.text" msgid "~Close" msgstr "~Cau" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_JAN\n" "string.text" msgid "Jan" msgstr "Ion" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_FEB\n" "string.text" msgid "Feb" msgstr "Chw" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_MAR\n" "string.text" msgid "Mar" msgstr "Maw" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_NORTH\n" "string.text" msgid "North" msgstr "Gogledd" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_MID\n" "string.text" msgid "Mid" msgstr "Canol" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_SOUTH\n" "string.text" msgid "South" msgstr "De" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_SUM\n" "string.text" msgid "Total" msgstr "Cyfanswm" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_SHEET\n" "string.text" msgid "Sheet" msgstr "Dalen" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_CELL\n" "string.text" msgid "Cell" msgstr "Cell" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_CONTENT\n" "string.text" msgid "Content" msgstr "Cynnwys" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR\n" "string.text" msgid "Page Anchor" msgstr "Angor Tudalen" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR\n" "string.text" msgid "Cell Anchor" msgstr "Angor Cell" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CONDITION\n" "string.text" msgid "Condition " msgstr "Cyflwr " #: toolbox.src msgctxt "" "toolbox.src\n" "SCSTR_QHELP_POSWND\n" "string.text" msgid "Name Box" msgstr "Blwch Ticio" #: toolbox.src msgctxt "" "toolbox.src\n" "SCSTR_QHELP_INPUTWND\n" "string.text" msgid "Input line" msgstr "Llinell mewnbwn" #: toolbox.src msgctxt "" "toolbox.src\n" "SCSTR_QHELP_BTNCALC\n" "string.text" msgid "Function Wizard" msgstr "Dewin Cronfa Ddata" #: toolbox.src msgctxt "" "toolbox.src\n" "SCSTR_QHELP_BTNOK\n" "string.text" msgid "Accept" msgstr "Derbyn" #: toolbox.src msgctxt "" "toolbox.src\n" "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL\n" "string.text" msgid "Cancel" msgstr "Diddymu" #: toolbox.src msgctxt "" "toolbox.src\n" "SCSTR_QHELP_BTNSUM\n" "string.text" msgid "Sum" msgstr "Swm" #: toolbox.src msgctxt "" "toolbox.src\n" "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL\n" "string.text" msgid "Function" msgstr "Swyddogaeth" #: toolbox.src msgctxt "" "toolbox.src\n" "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA\n" "string.text" msgid "Expand Formula Bar" msgstr "Ymestyn y Bar Fformiwla" #: toolbox.src msgctxt "" "toolbox.src\n" "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA\n" "string.text" msgid "Collapse Formula Bar" msgstr "Crynhoi'r Bar Fformiwla"