#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/explorer/database msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-04 14:43+0000\n" "Last-Translator: Jesper \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1415112206.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Queries" msgstr "Forespørgsler" #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "bm_id3150445\n" "help.text" msgid "queries;overview (Base)tables in databases; printing queries (Base)printing; queries (Base)queries; printing (Base)" msgstr "forespørgsler;overblik (Base)tabeller i databaser; udskrive forespørgsler (Base)udskrive; forespørgsler (Base)forespørgsler; udskrive (Base)" #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3150445\n" "1\n" "help.text" msgid "Queries" msgstr "Forespørgsler" #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3150499\n" "2\n" "help.text" msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table to multiple tables, if they are linked by common data fields." msgstr "En \"forespørgsel\" er en speciel visning af en tabel. En forespørgsel kan vise bestemte dataposter eller valgte felter i dataposter; den kan også sortere disse dataposter. En forespørgsel kan anvendes på en eller flere tabeller, hvis de er kædet sammen via fælles datafelter." #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3147399\n" "12\n" "help.text" msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the Queries entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"." msgstr "Brug forespørgsler til at søge dataposter baseret på bestemte kriterier. Alle forespørgsler oprettet for en database vises under Forespørgsler. Eftersom dette element indeholder databaseforespørgsler, kaldes elementet også en \"forespørgselsbeholder\"." #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3153750\n" "39\n" "help.text" msgid "Printing Queries" msgstr "Udskriver Forespørgsler" #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3149183\n" "40\n" "help.text" msgid "To print a query or table:" msgstr "For at udskrive en forespørgsel eller tabel:" #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3156426\n" "41\n" "help.text" msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)." msgstr "Åbn et tekstdokument (eller et regnearksdokument hvis du foretrække de bestemte udskrivningsfunktioner for denne type dokument)." #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3149827\n" "42\n" "help.text" msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query." msgstr "Åbn databasefilen og klik på ikonet Tabel, hvis du vil udskrive en tabel eller klik på ikonet Forespørgsel, hvis du vil udskrive en forespørgsel." #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3149398\n" "43\n" "help.text" msgid "Drag the name of the table or query into the open text document or spreadsheet. The dialog Insert Database Columns opens." msgstr "Træk navnet på tabellen eller forespørgslen ind i det åbne dokument. Nu ser du dialogen Indsæt databasekolonner" #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3150443\n" "44\n" "help.text" msgid "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click the AutoFormat button and select a corresponding formatting type. Close the dialog." msgstr "Bestem hvilke kolonner = datafelter, som du vil medtage. Du kan også klikke på knappen Autoformat og vælge en tilsvarende formateringstype. Luk dialogen." #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3153561\n" "49\n" "help.text" msgid "The query or table will be inserted into your document." msgstr "Forespørgslen eller tabel vil indsættes i dit dokument." #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3150503\n" "50\n" "help.text" msgid "Print the document by choosing File - Print." msgstr "Udskriv dokumentet ved at vælge Filer - Udskriv." #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3153146\n" "47\n" "help.text" msgid "You can also open the data source view (F4), select the entire database table in the data source view (button in the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet." msgstr "Du kan også åbne visningen af Datakilder (F4), vælge hele databasen i visningen af Datakilder (knappen i øverste venstre hjørne af tabellen), og så trække markeringen til et tekstdokument eller regneark." #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3148946\n" "46\n" "help.text" msgid "Sorting and Filtering Data" msgstr "Sortering og filtrering af data" #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3149655\n" "28\n" "help.text" msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table." msgstr "Giver dig mulighed for at sortere og filtrere data i en forespørgselstabel." #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3153379\n" "14\n" "help.text" msgid "Query Design" msgstr "Forespørgselsdesign" #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3151211\n" "18\n" "help.text" msgid "With the Query Design, you can create and edit a query or view." msgstr "Med Forespørgselsdesign, kan du oprette og redigere en forespørgsel." #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3153968\n" "29\n" "help.text" msgid "Query Through Several Tables" msgstr "Forespørgsel i flere tabeller" #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3151043\n" "30\n" "help.text" msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields." msgstr "Forespørgslen kan indeholde data fra flere tabeller, hvis disse er kædet sammen af passende datafelter." #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3159149\n" "31\n" "help.text" msgid "Formulating Query Criteria" msgstr "Formulerer forespørgselskriterier" #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3154910\n" "32\n" "help.text" msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query." msgstr "Du kan finde ud af hvilke operatorer og kommandoer der kan bruges til at formulerer filterbetingelserne i en forespørgsel." #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3156212\n" "33\n" "help.text" msgid "Executing Functions" msgstr "Udfører funktioner" #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3144762\n" "34\n" "help.text" msgid "You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result." msgstr "Du kan lave beregninger med data fra en tabel og lagre resultaterne som et forespørgselsresultat." #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Missing Element" msgstr "Manglende element" #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "bm_id3150445\n" "help.text" msgid "queries; missing elements (Base)" msgstr "forespørgsler; manglende elementer (Base)" #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3150445\n" "1\n" "help.text" msgid "Missing Element" msgstr "Manglende element" #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3150247\n" "2\n" "help.text" msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the Missing Element dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure." msgstr "Hvis en forespørgsel, hvori tabeller eller felter ikke længere eksisterer, bliver åbnet, vises dialogen Manglende element. Denne dialog navngiver den manglende tabel eller feltet, som ikke kan fortolkes, og giver dig mulighed for at bestemme, hvordan der skal fortsættes med proceduren." #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3145072\n" "3\n" "help.text" msgid "How to continue?" msgstr "Hvordan skal der fortsættes?" #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3149177\n" "4\n" "help.text" msgid "There are three options available for answering this question:" msgstr "Der er tre tilgængelige indstillinger for at svare på dette spørgsmål:" #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3147576\n" "5\n" "help.text" msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?" msgstr "Ønsker du at åbne forespørgslen i grafisk visning?" #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3166461\n" "6\n" "help.text" msgid "Allows you to open the query in the Design View in spite of missing elements. This option also allows you to specify if other errors need to be ignored." msgstr "Giver dig mulighed for at åbne forespørgslen i Designvisning på trods af manglende elementer. Denne indstilling giver dig også mulighed for at angive, om andre fejl skal ignoreres." #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3153031\n" "7\n" "help.text" msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error." msgstr "Forespørgslen åbnes i designvisningen (den grafiske brugergrænseflade). Manglende tabeller vises som tomme, og ugyldige felter vises med deres (ugyldige) navne på listen over felter. Dette lader dig arbejde med præcis de felter, som har foranlediget fejlen." #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3149578\n" "8\n" "help.text" msgid "Open the query in the SQL View" msgstr "Åbn forespørgslen i SQL-visning" #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3159157\n" "9\n" "help.text" msgid "Allows you to open the query design in the SQL Mode and to interpret the query as a Native SQL. You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)." msgstr "Giver dig mulighed for at åbne forespørgselsdesignet i SQL-tilstand og fortolke forespørgslen som Native SQL. Du kan kun forlade native SQL-tilstand, når $[officename]-sætningen er fuldstændigt fortolket (kun mulig, hvis de anvendte tabeller eller felter i forespørgslen virkelig findes)." #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3150984\n" "10\n" "help.text" msgid "Do not open the query" msgstr "Lad være med at åbne forespørgslen" #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3156329\n" "11\n" "help.text" msgid "Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened. This option corresponds to the function of the Cancel dialog button." msgstr "Giver dig mulighed for at annullere proceduren og angive, at forespørgslen ikke skal åbnes. Denne indstilling svarer til funktionen af dialogknappen Annuller." #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3148492\n" "12\n" "help.text" msgid "Also ignore similar errors" msgstr "Ignorer også lignende fejl" #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3154285\n" "13\n" "help.text" msgid "If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored. Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted." msgstr "Hvis du valgte den første indstilling, men du stadig ønsker at åbne forespørgslen i grafisk visning på trods af manglende elementer, kan du angive, om andre fejl skal ignoreres. Derfor vil ingen fejlmeddelelse blive vist i den aktuelle åbnende proces, hvis forespørgslen ikke kan fortolkes korrekt." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Query Design" msgstr "Forespørgselsdesign" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "bm_id3153323\n" "help.text" msgid "views; creating database views (Base)queries; creating in design view (Base)designing; queries (Base)design view; queries/views (Base)joining;tables (Base)tables in databases; joining for queries (Base)queries; joining tables (Base)tables in databases; relations (Base)relations; joining tables (Base)queries; deleting table links (Base)criteria of query design (Base)queries; formulating filter conditions (Base)filter conditions;in queries (Base)parameters; queries (Base)queries; parameter queries (Base)SQL; queries (Base)native SQL (Base)" msgstr "visninger; oprette databasevisningerforespørgsler; oprette i designvisningdesigne; forespørgslerdesignvisning; forespørgsler/visningerjoine;tabeller i databasertabeller i databaser; joine til forespørgslerforespørgsler; joine tabellertabeller i databaser; relationerrelationer; joine tabellerforespørgsler; slette tabelreferencerkriterier for forespørgseldesignforespørgsler; formulere filterbetingelserfilterbetingelser;i forespørgslerparametre; forespørgslerforespørgsler; parameterforespørgslerSQL; forespørgslerindbygget SQLoperatorer; i Base (SQL)" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3153394\n" "1\n" "help.text" msgid "Query Design" msgstr "Forespørgselsdesign" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156411\n" "288\n" "help.text" msgid "The Query Design View allows you to create and edit a database query." msgstr "Forespørgselsdesignvisning giver dig mulighed for at oprette og redigere en databaseforespørgsel." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id7024140\n" "help.text" msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time." msgstr "De fleste databaser bruger forespørgsler til at filtrere eller sortere databasetabellerne, når data skal vises. Visninger (views) tilbyder den samme funktionalitet som forespørgsler, men på serverens side. Hvis din database er på en server, som understøtter visninger, kan du bruge visninger til at filtrere dataposterne på serveren. Det vil normalt forbedre svartiden." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159176\n" "276\n" "help.text" msgid "Selecting the Create View command from the Tables tab page of a database document, you see the View Design window that resembles the Query Design window described here." msgstr "Ved at vælge Opret visning fra fanenTabeller i et database dokument, ser du vinduet Designvisning som gør det samme som vinduet Forespørgselsdesign som beskrives her." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id8307138\n" "help.text" msgid "The Query Design window layout is stored with a created query, but cannot be stored with a created view." msgstr "Vinduet Forespørgselsdesign layout bliver gemt med en oprettet forespørgsel, men kan ikke lagres med en oprettet visning." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3149233\n" "3\n" "help.text" msgid "The Design View" msgstr "Designvisningen" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145673\n" "4\n" "help.text" msgid "To create a query, click the Queries icon in a database document, then click Create Query in Design View." msgstr "For at oprette en forespørgsel klikker du på ikonet Forespørgsler i et databasedokument, og dernæst på Opret forespørgsel i designvisning." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150255\n" "5\n" "help.text" msgid "The lower pane of the Design View is where you define the query. To define a query, specify the database field names to include and the criteria for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press CommandCtrl+arrow key." msgstr "I den nederste rude af Designvisningen kan du definere forespørgslen. For at definere en forespørgsel, angiv databasens feltnavne, som skal indeholdes, samt kriterier for visning af felterne. For at omarrangere kolonnerne i den nederste rude af Designvisningen, træk en kolonneoverskrift til en ny placering, eller vælg kolonnen og tryk på ÆbleCtrl+piletast." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152474\n" "6\n" "help.text" msgid "In the top of the query Design View window, the icons of the Query Design Bar and the Design bar are displayed." msgstr "Øverst i forespørgslens Designvisningsvindue, vises ikonerne for værktøjslinjerne Forespørgselsdesign og Design." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147559\n" "287\n" "help.text" msgid "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only temporary." msgstr "Hvis du vil teste en forespørgsel, dobbeltklikker du på forespørgslens navn i databasedokumentet. Forespørgslens resultat vises i en tabel, der ligner datakildevisningen. Bemærk: Den viste tabel er kun midlertidig." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id8226264\n" "help.text" msgid "Keys in Query Design View" msgstr "Taster i forespørgselsdesignvisning" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id2341074\n" "help.text" msgid "Key" msgstr "Nøgle" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id4384289\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Funktion" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id5839106\n" "help.text" msgid "F4" msgstr "F4" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id8554338\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id1254921\n" "help.text" msgid "F5" msgstr "F5" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id7636646\n" "help.text" msgid "Run Query" msgstr "Udfør forespørgsel" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id8579363\n" "help.text" msgid "F7" msgstr "F7" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3227942\n" "help.text" msgid "Add Table or Query" msgstr "Tilføj tabel eller forespørgsel" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3154939\n" "7\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Gennemse" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148799\n" "8\n" "help.text" msgid "When you open the query design for the first time, in order to create a new query, you can click Add Tables. You then see a dialog in which you must first select the table that will be the basis for the query." msgstr "Når du åbner forespørgselsdesignet for første gang, for at oprette en ny forespørgsel, kan du klikke Tilføj tabeller. Så ser du en dialog, hvor du først skal vælge tabellen som skal danne grundlag for forespørgslen." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3144762\n" "10\n" "help.text" msgid "Double-click fields to add them to the query. Drag-and-drop to define relations." msgstr "Tilføj felter til forespørgslen ved at dobbeltklikke på dem. Træk og slip for at angive relationer." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157894\n" "141\n" "help.text" msgid "While designing a query, you cannot modify the selected tables." msgstr "Mens du designer en forespørgsel, kan du ikke modificere de valgte tabeller." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3149562\n" "11\n" "help.text" msgid "Remove tables" msgstr "Fjerne tabeller" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150685\n" "12\n" "help.text" msgid "To remove the table from Design View, click the upper border of the table window and display the context menu. You can use the Delete command to remove the table from the Design View. Another option is to press the Delete key." msgstr "For at fjerne tabellen fra designvisning, klik på den øverste kant af tabelvinduet og vis genvejsmenuen. Du kan bruge kommandoen Slet for at fjerne tabellen fra designvisningen. En anden mulighed er at trykke på Delete-tasten." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3150012\n" "142\n" "help.text" msgid "Move table and modify table size" msgstr "Flytte tabel og rette tabellens størrelse" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146922\n" "143\n" "help.text" msgid "You can resize and arrange the tables according to your preferences. To move tables, drag the upper border to the desired position. Enlarge or reduce the size in which the table is displayed by positioning the mouse cursor on a border or on a corner and dragging the table until it is the desired size." msgstr "Du kan ændre størrelsen og arrangere tabellerne efter hvad du selv synes. For at flytte tabeller, træk den øverste kant til den ønskede position. Forstør eller formindsk størrelsen tabellen vises i ved at placering markøren på en kant eller et hjørne og trækker tabellen indtil den har den ønskede størrelse." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3145365\n" "13\n" "help.text" msgid "Table Relations" msgstr "Tabelrelationer" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154145\n" "14\n" "help.text" msgid "If there are data relations between a field name in one table and a field name in another table, you can use these relations for your query." msgstr "Hvis der er datarelationer mellem et feltnavn i en tabel og et feltnavn i en anden tabel, kan du bruge disse relationer til din forespørgsel." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152577\n" "15\n" "help.text" msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must tell $[officename] what the relationship exists between the data in the two spreadsheets." msgstr "Hvis, for eksempel, du har et regneark til artikler identificeret ved artikelnumre, og et regneark til kunder hvor du noterer alle artikler som en kunde bestiller ved bruge de tilsvarende artikelnumre, så er der et forhold mellem de to \"artikelnummer\" datafelter. Hvis du nu ønsker at oprette en forespørgsel som returnerer alle artikler som en kunde har bestilt, skal du hente data fra to regneark. For at gøre dette, skal du fortælle $[officename] hvilken sammenhæng der eksisterer mellem data i de to regneark." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155302\n" "16\n" "help.text" msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields in the two windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query." msgstr "For at gøre dette, klikker du på et feltnavn i en tabel (for eksempel, feltnavnet \"Elementnummer\" fra Kundetabellen), hold museknappen nede og træk så feltnavnet over i feltnavnet i den anden tabel (\"Elementnummer\" fra Elementtabellen). Når du slipper museknappen, vil en linje forbinde de to felter i de to vinduer. Den tilsvarende betingelse at indholdet af de to feltnavne skal være identiske indtastes i den resulterende SQL-forespørgsel." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153876\n" "137\n" "help.text" msgid "The creation of a query that is based on several related sheets is only possible if you use $[officename] as the interface for a relational database." msgstr "Oprettelsen af en forespørgsel som er baseret på flere relaterede ark er kun mulig hvis du bruger $[officename] som grænsefladen til en relationsdatabase." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145646\n" "246\n" "help.text" msgid "You cannot access tables from different databases in a query. Queries involving multiple tables can only be created within one database." msgstr "Du kan ikke få adgang til tabeller fra forskellige databaser i en forespørgsel. Forespørgsler som involverer flere tabeller kan kun være oprettet indenfor en database." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3153279\n" "224\n" "help.text" msgid "Specifying link type" msgstr "Angive kædetype" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154791\n" "225\n" "help.text" msgid "If you double-click the line connecting two linked fields or call the menu command Insert - New Relation, you can specify the type of link in the Relations dialog." msgstr "Hvis du dobbeltklikker på linjen der forbinder to linkede felter eller benytter menukommandoen Indsæt - Ny relation, kan du angive typen af kæde i dialogen Relationer." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150094\n" "285\n" "help.text" msgid "Edit Join Properties. Alternatively, press Tab until the line is selected, then press Shift+F10 to display the context menu and there choose the command Edit. Some databases support only a subset of the possible join types." msgstr "Rediger joinegenskaber. Alternativt kan du trykke tabulator, indtil linjen er valgt, trykke Skift+F10 for at vise genvejsmenuen og der vælge kommandoen Rediger der. Visse databaser understøtter kun en del af de mulige typer af join." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3155851\n" "145\n" "help.text" msgid "Deleting relations" msgstr "Slette relationer" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156178\n" "146\n" "help.text" msgid "To delete a relation between two tables, click the connection line and then press the Delete key." msgstr "For at slette en relation mellem to tabeller, klik på forbindelseslinjen og tryk derefter på Delete-tasten." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150715\n" "284\n" "help.text" msgid "Alternatively, delete the respective entries in Fields involved in the Relations dialog. Or press Tab until the connecting vector is displayed highlighted, then press Shift+F10 to open the context menu and select Delete command." msgstr "Alternativt, slet de tilsvarende punkter i Involverede felter i dialogen Relationer. Eller tryk på tabulatortasten indtil den forbindende vektor bliver vist fremhævet, tryk så Skift+F10 for at åbne genvejsmenuen og vælg kommandoen Slet." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3151208\n" "17\n" "help.text" msgid "Define query" msgstr "Definere en forespørgsel" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3158416\n" "18\n" "help.text" msgid "Select conditions to define the query. Each column of the design table accepts a data field for the query. The conditions in one row are linked with a Boolean AND." msgstr "Marker betingelser for at angive forespørgslen. Hver kolonne i designtabellen accepterer et datafelt for forespørgslen. Betingelserne i en række er kædet med et logisk AND." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3154161\n" "19\n" "help.text" msgid "Specify field name" msgstr "Angive feltnavn" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146791\n" "20\n" "help.text" msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either with drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design. As you do this, you can decide which column you want to add the field to. Select a field name by double-clicking. It will then be added to the next free column." msgstr "Først markerer du alle feltnavne fra de tabeller, som du vil tilføje til forespørgslen. Du kan gør dette enten ved at trække og slippe eller ved at dobbeltklikke på et feltnavn i tabelvinduet. Med træk-og-slip metoden bruger du musen til at trække et feltnavn fra tabelvinduet ind i det nederste område for forespørgselsdesignet. Mens du gør dette, kan du bestemme hvilken kolonne du vil tilføje feltet til. Vælg et feltnavn ved at dobbeltklikke. Det vil så blive tilføjede til næste ledige kolonne." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3150750\n" "21\n" "help.text" msgid "Deleting field names" msgstr "Slette feltnavne" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154479\n" "22\n" "help.text" msgid "To remove a field name from the query, click the column header of the field and choose the Delete command on the context menu for the column." msgstr "For at fjerne et feltnavn fra forespørgslen, klikker du på kolonneoverskriften for feltet og vælger kommandoen Slet på genvejsmenuen for kolonnen." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3155764\n" "277\n" "help.text" msgid "Save query" msgstr "Gemme forespørgsel" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148481\n" "278\n" "help.text" msgid "Use the Save icon on the Standard Bar to save the query. You see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database supports schemas, you can also enter a schema." msgstr "Brug ikonet Gem på Standardværktøjslinjen for at gemme forespørgslen. Der kommer en dialog som beder dig indtaste et navn for forespørgslen. Hvis databasen understøtter skemaer, kan du også indtaste et skema." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3154362\n" "279\n" "help.text" msgid "Schema" msgstr "Skema" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154754\n" "280\n" "help.text" msgid "Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view." msgstr "Indtast navnet på det skema der er tildelt til forespørgslen eller tabelvisningen." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3156717\n" "281\n" "help.text" msgid "Query name or table view name" msgstr "Forespørgselsnavn eller tabelvisningsnavn" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154253\n" "282\n" "help.text" msgid "Enter the name of the query or table view." msgstr "Indtast navnet på forespørgslen eller tabelvisningen." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3163805\n" "23\n" "help.text" msgid "Filtering data" msgstr "Filtrere data" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154964\n" "24\n" "help.text" msgid "To filter data for the query, set the desired preferences in the lower area of the Design View. The following lines are available:" msgstr "For at filtrere data for forespørgslen sætter du de ønskede parametre i det nederste område af designvisningen. De følgende linjer er tilgængelige:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3146916\n" "25\n" "help.text" msgid "Field" msgstr "Felt" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156372\n" "26\n" "help.text" msgid "Enter the name of the data field that you referred to in the Query. All settings made in the lower rows refer to this field. If you activate a cell with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields and the criteria is valid for all table fields." msgstr "Indtast navnet på datafeltet som du refererede til i forespørgslen. Alle indstillinger i de nederste rækker henviser til dette felt. Hvis du aktiverer en celle med et museklik vil du se en pileknap, som lader dig vælge et felt. \"Tabelnavn.*\"-indstillingen markerer alle datafelter og kriteriet gælder for alle tabelfelter." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3145150\n" "148\n" "help.text" msgid "Alias" msgstr "Alias" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146315\n" "149\n" "help.text" msgid "Specifies an alias. This alias will be listed in a query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels. For example, if the data field has the name PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as alias." msgstr "Angiver et alias. Dette alias vil være listet i en forespørgsel i stedet for feltets navn. Dette gør det muligt at anvende brugerdefinerede kolonneetiketter. For eksempel, hvis datafeltet har navnet VrNr, og du hellere vil have, at Varenummer vises i forespørgslen, indtaster du Varenummer som alias." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155959\n" "193\n" "help.text" msgid "In an SQL statement, aliases are defined as following:" msgstr "I en SQL-sætning defineres aliaser som følger:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149922\n" "194\n" "help.text" msgid "SELECT column AS alias FROM table." msgstr "SELECT kolonne AS alias FROM tabel." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159335\n" "195\n" "help.text" msgid "For example:" msgstr "For eksempel:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148478\n" "196\n" "help.text" msgid "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\"" msgstr "SELECT \"VrNr\" AS \"Varenummer\" FROM \"dele\"" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3148485\n" "27\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabel" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3163665\n" "28\n" "help.text" msgid "The corresponding database table of the selected data field is listed here. If you activate the a cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select another table of the current query." msgstr "Den tilsvarende databasetabel for det valgte datafelt er opremset her. Hvis du aktiverer en celle med et museklik, vises en pil, som lader dig vælge en anden tabel fra den aktuelle forespørgsel." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3154207\n" "29\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sortere" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150979\n" "30\n" "help.text" msgid "If you click the cell, you can select among the sorting options: ascending, descending and not sorted. Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options." msgstr "Hvis du klikker på cellen, kan du vælge indstillinger for sortering: stigende, faldende og ikke sorteret. Tekstfelter bliver sorteret alfabetisk og numeriske felter numerisk. For de fleste databaser kan administratorer indstille sorteringen." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3150384\n" "31\n" "help.text" msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146133\n" "32\n" "help.text" msgid "If you mark the Visible property for a data field, that field will be visible in the query. If you only use a data field to formulate a condition, you do not necessarily need to show it." msgstr "Hvis du markerer egenskaben Synlig for et datafelt, bliver feltet synligt i forespørgslen. Hvis du kun bruger et datafelt til at formulerer en betingelse, har du ikke nødvendigvis har brug for at det vises." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3154714\n" "33\n" "help.text" msgid "Criteria" msgstr "Kriterier" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145134\n" "34\n" "help.text" msgid "Specifies the criteria by which the content of the data field should be filtered." msgstr "Specificerer de Kriterier efter hvilke indholdet i datafeltet bliver filtreret." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3152477\n" "35\n" "help.text" msgid "or" msgstr "eller" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154585\n" "36\n" "help.text" msgid "Here you can enter one additional criterion for filtering in each line. Multiple criteria in one column will be connected by an OR link." msgstr "Her kan du indtaste endnu et kriterium til filtrering i hver linje. Flere kriterier i en kolonne vil være forbundet med en OR kæde." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148800\n" "150\n" "help.text" msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design to insert another line for functions:" msgstr "Du kan også bruge genvejsmenuen for gitterlinjer i det nederste område af forespørgselsdesignet til at indsætte en anden linje for funktioner:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3148419\n" "151\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Funktioner" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153233\n" "152\n" "help.text" msgid "Select a function to run in the query here. The functions you can run here depend on the database." msgstr "Vælg en funktion du vil køre i forespørgslen. Funktionerne du kan køre her afhænger af databasen." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id8760818\n" "help.text" msgid "If you are working with the HSQL database, the list box in the Function row offers you the following options:" msgstr "Hvis du arbejder med HSQL-databasen, vil rullelisten i rækken Funktion give dig mulighed for at vælge følgende indstillinger:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150307\n" "179\n" "help.text" msgid "Option" msgstr "Indstilling" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3166430\n" "180\n" "help.text" msgid "SQL" msgstr "SQL" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152993\n" "181\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Effekt" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155377\n" "162\n" "help.text" msgid "No function" msgstr "Ingen funktion" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155533\n" "163\n" "help.text" msgid "No function will be executed." msgstr "Ingen funktion vil blive udført." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3166420\n" "164\n" "help.text" msgid "Average" msgstr "Middel" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145268\n" "183\n" "help.text" msgid "AVG" msgstr "AVG" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154486\n" "165\n" "help.text" msgid "Calculates the arithmetic mean of a field." msgstr "Beregner den aritmetiske middelværdi af et felt." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149979\n" "166\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Tæl" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154260\n" "184\n" "help.text" msgid "COUNT" msgstr "COUNT" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155810\n" "167\n" "help.text" msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or not (b)." msgstr "Bestemmer antallet af dataposter i tabellen. Tomme felter kan enten være talte (A) eller ikke (B)." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3151333\n" "197\n" "help.text" msgid "a) COUNT(*): Passing an asterisk as the argument counts all records in the table." msgstr "A) COUNT(*): Overføres en stjerne som argument tæller alle dataposter i tabellen." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152889\n" "198\n" "help.text" msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only fields in which the field name in question contains a value. Null values (empty fields) will not be counted." msgstr "B) COUNT(kolonne): Overføres et feltnavn som argument tæller kun felter hvori feltnavnet i spørgsmålet indeholder en værdi. Null værdier (tomme felter) vil ikke være medtalt." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153067\n" "168\n" "help.text" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148840\n" "185\n" "help.text" msgid "MAX" msgstr "MAX" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159221\n" "169\n" "help.text" msgid "Determines the highest value of a field." msgstr "Bestemmer den højeste værdi af et felt." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146866\n" "170\n" "help.text" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148604\n" "186\n" "help.text" msgid "MIN" msgstr "MIN" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157982\n" "171\n" "help.text" msgid "Determines the lowest value of a field." msgstr "Bestemmer den laveste værdi af et felt." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154828\n" "172\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Sum" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147070\n" "187\n" "help.text" msgid "SUM" msgstr "SUM" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154536\n" "173\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of associated fields." msgstr "Beregner summen af værdier i de tilknyttede felter." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148820\n" "174\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145375\n" "188\n" "help.text" msgid "GROUP BY" msgstr "GROUP BY" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149438\n" "175\n" "help.text" msgid "Groups query data according to the field name selected. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING." msgstr "Grupperer forespørgselsdata efter det valgte feltnavn. Funktioner bliver udført i henhold til den angivne gruppe. I SQL svarer denne indstilling til GROUP BY sætningen. Hvis et kriterium bliver tilføjet, vises dette element i SQL HAVING." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156038\n" "189\n" "help.text" msgid "You can also enter function calls directly into the SQL statement. The syntax is:" msgstr "Du kan også indtaste funktionskald direkte i SQL-sætningen. Syntaksen er:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156340\n" "190\n" "help.text" msgid "SELECT FUNCTION(column) FROM table." msgstr "SELECT FUNCTION(kolonne) FROM tabel." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155075\n" "191\n" "help.text" msgid "For example, the function call in SQL for calculating a sum is:" msgstr "For eksempel, funktionskaldet i SQL til at beregne en sum er:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154591\n" "192\n" "help.text" msgid "SELECT SUM(\"Price\") FROM \"Article\"." msgstr "SELECT SUM(\"Pris\") FROM \"Artikel\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159205\n" "176\n" "help.text" msgid "Except for the Group function, the above functions are so-called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database system in use and on the current state of the Base driver." msgstr "Bortset fra Gruppe-funktionen, er de ovennævnte funktioner såkaldte sammensatte funktioner. Disse er funktioner der beregner data for at oprette sammenfatninger ud fra resultaterne. Yderligere funktioner som ikke er på rullelisten er også mulige. Disse afhænger af den specifikke databasesystem der anvendes. For at få information omkring driverspecifikke funktioner henvises til dokumentationen for dit databasesystem." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148651\n" "177\n" "help.text" msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them under Field." msgstr "For at benytte andre funktioner der ikke er i rullelisten, skal du indtaste dem under Felt." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155098\n" "178\n" "help.text" msgid "You can also assign aliases to function calls. If the query is not to be displayed in the column header, enter the desired name under Alias." msgstr "Du kan også tildele aliaser til funktionskald. Hvis forespørgslen ikke skal vises i kolonneoverskriften, indtaster du det ønskede navn under Alias." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155539\n" "199\n" "help.text" msgid "The corresponding function in an SQL statement is:" msgstr "Den tilsvarende funktion i en SQL-sætning er:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149425\n" "200\n" "help.text" msgid "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table" msgstr "SELECT FUNCTION() AS aliasnavn FROM tabel" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3144431\n" "201\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Eksempel:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154614\n" "202\n" "help.text" msgid "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"Item\"" msgstr "SELECT COUNT(*) AS Antal FROM \"Element\"" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154610\n" "203\n" "help.text" msgid "If you run this function, you cannot insert any additional columns for the query other than receiving these columns as a \"Group\" function." msgstr "Hvis du kører denne funktion, kan du ikke indsætte yderligere kolonner for forespørgslen medmindre du modtager disse kolonner som en \"Gruppe\" funktion." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154644\n" "204\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Eksempler" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3151120\n" "205\n" "help.text" msgid "In the following example, a query is run through two tables: an \"Item\" table with the \"Item_No\" field and a \"Suppliers\" table with the \"Supplier_Name\" field. In addition, both tables have a common field name \"Supplier_No.\"" msgstr "I det følgende eksempel, køres en forespørgsel gennem to tabeller: en \"Element\" tabel med feltet \"Vare_Nr\" og en \"Leverandør\" tabel med feltet \"Leverandør_Navn\". Begge tabeller har et fælles feltnavn \"Leverandør_Nr.\"" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155144\n" "206\n" "help.text" msgid "The following steps are required to create a query containing all suppliers who deliver more than three items." msgstr "Det følgende trin er nødvendigt for at oprette en forespørgsel der indeholder alle leverandører der leverer mere end tre elementer." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153240\n" "207\n" "help.text" msgid "Insert the \"Item\" and \"Suppliers\" tables into the query design." msgstr "Indsæt \"Element\" og \"Leverandør\" tabellerne i forespørgselsdesignet." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148807\n" "208\n" "help.text" msgid "Link the \"Supplier_No\" fields of the two tables if there is not already a relation of this type." msgstr "Sammenkæd feltet \"Leverandør_Nr\" i de to tabeller hvis der ikke allerede er en relation af denne type." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3161652\n" "209\n" "help.text" msgid "Double-click the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the Function line using the context menu and select the Count function." msgstr "Dobbeltklik på \"Vare_Nr\" feltet fra tabellen \"Element\". Vis linjen Funktion ved at bruge genvejsmenuen og vælg funktionen Tæl." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3151009\n" "210\n" "help.text" msgid "Enter >3 as a criterion and disable the Visible field." msgstr "Indtast >3 som et kriterium og deaktiver det synlige felt." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145601\n" "211\n" "help.text" msgid "Double-click the \"Supplier_Name\" field in the \"Suppliers\" table and choose the Group function." msgstr "Dobbeltklik på feltet \"Leverandør_Navn\" i tabellen \"Leverandør\" og vælge funktionen Gruppe." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147512\n" "212\n" "help.text" msgid "Run the query." msgstr "Kør forespørgslen." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148638\n" "213\n" "help.text" msgid "If the \"price\" (for the individual price of an article) and \"Supplier_No\" (for the supplier of the article) fields exist in the \"Item\" table, you can obtain the average price of the item that a supplier provides with the following query:" msgstr "Hvis felterne \"Pris\" (den individuelle pris på en artikel) og \"Leverandør_Nr\" (leverandøren af denne artikel) findes i tabellen \"Element\", kan du få gennemsnitsprisen på et element som en leverandør giver med følgende forespørgsel:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153045\n" "214\n" "help.text" msgid "Insert the \"Item\" table into the query design." msgstr "Indsæt tabellen \"Element\" i forespørgselsdesignet." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149802\n" "215\n" "help.text" msgid "Double-click the \"Price\" and \"Supplier_No\" fields." msgstr "Dobbeltklik på felterne \"Pris\" og \"Leverandør_Nr\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153554\n" "216\n" "help.text" msgid "Enable the Function line and select the Average function from the \"Price\" field." msgstr "Aktiver linjen Funktion og marker Middelfunktionen fra feltet \"Pris\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155597\n" "217\n" "help.text" msgid "You can also enter \"Average\" in the line for the alias name (without quotation marks)." msgstr "Du kan også indtaste \"Middel\" i linjen til aliasnavnet (uden anførselstegn)." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3151191\n" "218\n" "help.text" msgid "Choose Group for the \"Supplier_No\" field." msgstr "Vælg Gruppering for feltet \"Leverandør_Nr\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155547\n" "219\n" "help.text" msgid "Run the query." msgstr "Kør forespørgslen." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147549\n" "247\n" "help.text" msgid "The following context menu commands and symbols are available:" msgstr "De følgende menukommandoer og symboler er tilgængelige i en genvejsmenu:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3154172\n" "248\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Funktioner" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150414\n" "249\n" "help.text" msgid "Shows or hides a row for selection of functions." msgstr "Viser eller skjuler en række for valg af funktioner." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3149872\n" "153\n" "help.text" msgid "Table Name" msgstr "Tabelnavn" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147246\n" "154\n" "help.text" msgid "Shows or hides the row for the table name." msgstr "Viser eller skjuler rækken for tabelnavnet." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3145117\n" "155\n" "help.text" msgid "Alias Name" msgstr "Aliasnavn" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155754\n" "156\n" "help.text" msgid "Shows or hides the row for the alias name." msgstr "Viser eller skjuler rækken for aliasnavnet." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3153298\n" "157\n" "help.text" msgid "Distinct Values" msgstr "Entydige værdier" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147500\n" "158\n" "help.text" msgid "Applies only distinct values to the query. This applies to records containing data that appears several times in the selected fields. If the Distinct Values command is active, you will see only one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)." msgstr "Anvender kun entydige værdier til forespørgslen. Dette gælder for dataposter, der indeholder data, som fremtræder flere gange i de valgte felter. Hvis kommandoen Entydige værdier er aktiv, vil du kun se én datapost i forespørgslen (DISTINCT). Ellers vil du se alle dataposter svarende til forespørgslens kriterium (ALL)." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150436\n" "159\n" "help.text" msgid "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address database, you can choose the Distinct Values command to specify in the query that the name \"Smith\" will occur only once." msgstr "For eksempel, hvis navnet \"Smith\" forekommer adskillige gange i din adressedatabase, kan du vælge kommandoen Entydige værdier for at angive i forespørgslen, at navnet \"Smith\" kun skal forekomme én gang." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152352\n" "160\n" "help.text" msgid "For a query involving several fields, the combination of values from all fields must be unique so that the result can be formed from a specific record. For example, you have \"Smith in Chicago\" once in your address book and \"Smith in London\" twice. With the Distinct Values command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and return the query result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" once." msgstr "For en forespørgsel, som involverer adskillige felter, skal kombinationen af værdier fra alle felter være unikke, så resultatet kan være skabt fra en bestemt datapost. For eksempel kan du have \"Smith i Chicago\" én gang i din adressebog og \"Smith i London\" to gange. Med kommandoen Entydige værdier, vil forespørgslen bruge de to felter \"efternavn\" og \"by\" og returnere forespørgselsresultat \"Smith i Chicago\" én gang og \"Smith i London\" én gang." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149825\n" "161\n" "help.text" msgid "In SQL, this command corresponds to the DISTINCT predicate." msgstr "I SQL svarer denne kommando svarer til prædikatet DISTINCT." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3153290\n" "help.text" msgid "Limit" msgstr "Grænseværdi" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147501\n" "help.text" msgid "Allows you to maximize the number of records with which query returns." msgstr "Gør det muligt for dig at maksimere antallet af rækker som forespørgslen returnerer." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152350\n" "help.text" msgid "If there is added a Limit, you will get at most as many rows as the number you specify. Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria." msgstr "Hvis der er tilføjet en Begrænsning, vil du få lige så mange rækker som tallet angiver. Ellers vil du se så mange rækker som forespørgselskriterierne angiver." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3148926\n" "37\n" "help.text" msgid "Formulating filter conditions" msgstr "Formulerer filteregenskaber" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153162\n" "38\n" "help.text" msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax. You can also enter the SQL command directly. The following tables give an overview of the operators and commands:" msgstr "Når du formulerer filteregenskaber, er forskellige operatorer og kommandoer tilgængelige for dig. Bortset fra de relationelle operatorer, er der SQL-specifikke kommandoer der forespørger i indholdet af databasefelter. Hvis du bruger disse kommandoer i $[officename] syntaksen, konverterer $[officename] automatisk disse til den tilsvarende SQL-syntaks. Du kan også indtaste SQL-kommandoen direkte. De følgende tabeller giver et overblik over disse operatorer og kommandoer:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149044\n" "39\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "Operator" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152471\n" "40\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betydning" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147407\n" "41\n" "help.text" msgid "Condition is satisfied if..." msgstr "Betingelse er tilfredsstillet hvis..." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156161\n" "42\n" "help.text" msgid "=" msgstr "=" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153026\n" "43\n" "help.text" msgid "equal to" msgstr "lig med" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148895\n" "44\n" "help.text" msgid "... the content of the field is identical to the indicated expression." msgstr "... indholdet af feltet er identisk med den viste udtryk." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153120\n" "250\n" "help.text" msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the operator = will be automatically adopted." msgstr "Operatoren = bliver ikke vist i forespørgselsfelterne. Hvis du indtaster en værdi uden operator, vil operatoren = automatisk blive benyttet." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150470\n" "45\n" "help.text" msgid "<>" msgstr "<>" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145223\n" "46\n" "help.text" msgid "not equal to" msgstr "forskellig fra" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145635\n" "47\n" "help.text" msgid "... the content of the field does not correspond to the specified expression." msgstr "... indholdet af feltet svarer ikke til det angivne udtryk." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153015\n" "48\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146815\n" "49\n" "help.text" msgid "greater than" msgstr "større end" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149150\n" "50\n" "help.text" msgid "... the content of the field is greater than the specified expression." msgstr "... indholdet af feltet er større end det angivne udtryk." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147270\n" "51\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147379\n" "52\n" "help.text" msgid "less than" msgstr "mindre end" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150375\n" "53\n" "help.text" msgid "... the content of the field is less than the specified expression." msgstr "... indholdet af feltet er mindre end det angivne udtryk." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149787\n" "54\n" "help.text" msgid ">=" msgstr ">=" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150636\n" "55\n" "help.text" msgid "greater than or equal to" msgstr "større end eller lig med" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154584\n" "56\n" "help.text" msgid "... the content of the field is greater than or equal to the specified expression." msgstr "... indholdet af feltet er større end eller lig med det angivne udtryk." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157964\n" "57\n" "help.text" msgid "<=" msgstr "<=" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154052\n" "58\n" "help.text" msgid "less than or equal to" msgstr "mindre end eller lig med" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157902\n" "59\n" "help.text" msgid "... the content of the field is less than or equal to the specified expression." msgstr "... indholdet af feltet er mindre end eller lig med det angivne udtryk." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154630\n" "60\n" "help.text" msgid "$[officename] command" msgstr "$[officename] kommando" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150484\n" "61\n" "help.text" msgid "SQL command" msgstr "SQL-kommando" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154158\n" "62\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betydning" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149433\n" "63\n" "help.text" msgid "Condition is satisfied if..." msgstr "Betingelse er tilfredsstillet hvis..." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154275\n" "64\n" "help.text" msgid "IS EMPTY" msgstr "IS EMPTY" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149893\n" "65\n" "help.text" msgid "IS NULL" msgstr "IS NULL" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3143236\n" "66\n" "help.text" msgid "is null" msgstr "er null" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154744\n" "67\n" "help.text" msgid "... The field name is empty. For Yes/No fields with three states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)." msgstr "... Feltnavn er tomt. For Ja/Nej felter med tre tilstande, forespørger denne kommando automatisk den ubestemte tilstand (hverken Ja eller Nej)." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146940\n" "68\n" "help.text" msgid "IS NOT EMPTY" msgstr "IS NOT EMPTY" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147471\n" "69\n" "help.text" msgid "IS NOT NULL" msgstr "IS NOT NULL" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3151229\n" "70\n" "help.text" msgid "is not empty" msgstr "er ikke tom" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145304\n" "71\n" "help.text" msgid "... the field name is not empty." msgstr "... feltnavnet er ikke tom." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153578\n" "72\n" "help.text" msgid "LIKE" msgstr "LIKE" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153891\n" "73\n" "help.text" msgid "(placeholder * for any number of characters" msgstr "(pladsholder * for ethvert antal tegn" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148887\n" "74\n" "help.text" msgid "placeholder ? for exactly one character)" msgstr "pladsholder ? til præcis ét tegn)" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148623\n" "75\n" "help.text" msgid "LIKE" msgstr "LIKE" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "bm_id3157985\n" "help.text" msgid "placeholders; in SQL queries" msgstr "pladsholdere; i SQL Forespørgsler" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157985\n" "76\n" "help.text" msgid "(% placeholder for any number of characters" msgstr "(% pladsholder for ethvert antal tegn" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147422\n" "77\n" "help.text" msgid "Placeholder _ for exactly one character)" msgstr "Pladsholdere _ til præcis ét tegn)" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154845\n" "78\n" "help.text" msgid "is an element of" msgstr "er et element i" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156130\n" "79\n" "help.text" msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the $[officename] interface." msgstr "... datafeltet indeholder det viste udtryk. Pladsholderen (*) indikerer, om udtrykket X forekommer i begyndelsen af (X*), ved slutningen af (*X) eller inde i feltindholdet (*X*). I SQL-forespørgsler kan du som pladsholdere indtaste enten SQL-tegnet % eller den kendte (*) filsystempladsholder i $[officename]-grænsefladen." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150271\n" "80\n" "help.text" msgid "The * or % placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character." msgstr "Pladsholderne * eller % står for et hvilket som helst antal tegn. Spørgsmålstegnet (?) i $[officename]-grænsefladen eller understreg (_) i SQL-forespørgsler bruges til repræsentere præcis et tegn." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152954\n" "81\n" "help.text" msgid "NOT LIKE" msgstr "NOT LIKE" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3161669\n" "82\n" "help.text" msgid "NOT LIKE" msgstr "NOT LIKE" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159141\n" "83\n" "help.text" msgid "Is not an element of" msgstr "Er ikke et element i" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3161664\n" "84\n" "help.text" msgid "... the field name does not contain the specified expression." msgstr "... feltnavnet indeholder ikke det angivne udtryk." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149185\n" "85\n" "help.text" msgid "BETWEEN x AND y" msgstr "BETWEEN x AND y" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3151259\n" "86\n" "help.text" msgid "BETWEEN x AND y" msgstr "BETWEEN x AND y" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159184\n" "87\n" "help.text" msgid "falls within the interval [x,y]" msgstr "falder indenfor intervallet [X,Y]" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154395\n" "88\n" "help.text" msgid "... the field name contains a value that lies between the two values x and y." msgstr "... feltnavnet indeholder en værdi, som ligger mellem de to værdier x og y." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154561\n" "89\n" "help.text" msgid "NOT BETWEEN x AND y" msgstr "NOT BETWEEN x AND y" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148753\n" "90\n" "help.text" msgid "NOT BETWEEN x AND y" msgstr "NOT BETWEEN x AND y" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155498\n" "91\n" "help.text" msgid "Does not fall within the interval [x,y]" msgstr "Falder ikke indenfor intervallet [X,Y]" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148992\n" "92\n" "help.text" msgid "... the field name contains a value that does not lie between the two values x and y." msgstr "... feltnavnet indeholder en værdi som ikke ligger mellem de to værdier x og y." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149995\n" "93\n" "help.text" msgid "IN (a; b; c...)" msgstr "IN (A; B; Kumulativ...)" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159167\n" "251\n" "help.text" msgid "Note that the semicolons are used as separators in all value lists!" msgstr "Bemærk at semikolon bruges som separatorer i alle værdilister!" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159085\n" "94\n" "help.text" msgid "IN (a, b, c...)" msgstr "IN (A, B, C...)" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154809\n" "95\n" "help.text" msgid "contains a, b, c..." msgstr "indeholder A, B, C, ...." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148399\n" "96\n" "help.text" msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by an Or link. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters" msgstr "... feltnavnet indeholder en af de specificerede udtryk A, B, C,... Hvilken som helst antal udtryk kan specificeres, og resultatet af forespørgslen er bestemt af en OR Kæde. Udtrykket A, B, C... kan være enten tal eller tegn" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154112\n" "97\n" "help.text" msgid "NOT IN (a; b; c...)" msgstr "NOT IN (A; B; C...)" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153544\n" "98\n" "help.text" msgid "NOT IN (a, b, c...)" msgstr "NOT IN (A, B, C...)" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150679\n" "99\n" "help.text" msgid "does not contain a, b, c..." msgstr "indeholder ikke A, B, C..." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3158439\n" "100\n" "help.text" msgid "... the field name does not contain one of the specified expressions a, b, c,..." msgstr "... feltnavnet indeholder ikke en af de specificerede udtryk A, B, C,..." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145145\n" "101\n" "help.text" msgid "= TRUE" msgstr "= TRUE" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146804\n" "102\n" "help.text" msgid "= TRUE" msgstr "= TRUE" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149248\n" "103\n" "help.text" msgid "has the value True" msgstr "har værdien Sand" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148524\n" "104\n" "help.text" msgid "... the field name has the value True." msgstr "... feltnavnet har værdien Sand." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159212\n" "105\n" "help.text" msgid "= FALSE" msgstr "= FALSE" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3144751\n" "106\n" "help.text" msgid "= FALSE" msgstr "= FALSE" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149955\n" "107\n" "help.text" msgid "has the value false" msgstr "har værdien falsk" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146850\n" "108\n" "help.text" msgid "... the field name has the value false." msgstr "... feltnavnet har værdien falsk." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3155954\n" "117\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Eksempler" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153792\n" "118\n" "help.text" msgid "='Ms.'" msgstr "='Fr.'" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150948\n" "119\n" "help.text" msgid "returns field names with the field content \"Ms.\"" msgstr "returnerer feltnavne med feltindholdet \"Fr.\"" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150333\n" "120\n" "help.text" msgid "LIKE 'g?ve'" msgstr "LIKE 'g?v'" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147332\n" "121\n" "help.text" msgid "returns field names with field content such as \"give\" and \"gave\"." msgstr "returnerer feltnavne med feltindhold såsom \"giv\" og \"gav\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146062\n" "122\n" "help.text" msgid "LIKE 'S*'" msgstr "LIKE 's*'" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155350\n" "123\n" "help.text" msgid "returns data fields with field contents such as \"Sun\"." msgstr "returnerer datafelter med feltindhold såsom \"Sol\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152883\n" "124\n" "help.text" msgid "BETWEEN 10 AND 20" msgstr "BETWEEN 10 AND 20" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159406\n" "125\n" "help.text" msgid "returns field names with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)." msgstr "returnerer feltnavne med felt indhold mellem værdierne 10 og 20. (felterne kan være enten tekstfelter eller felter med tal)." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148765\n" "126\n" "help.text" msgid "IN (1; 3; 5; 7)" msgstr "IN (1; 3; 5; 7)" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149712\n" "127\n" "help.text" msgid "returns field names with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number." msgstr "returnerer feltnavne med værdierne 1, 3, 5, 7. Hvis feltnavnet indeholder et elementnummer, kan du oprette en forespørgsel som returnerer elementet der har det angivne nummer." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152948\n" "128\n" "help.text" msgid "NOT IN ('Smith')" msgstr "NOT IN ('Smith')" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147279\n" "129\n" "help.text" msgid "returns field names that do not contain \"Smith\"." msgstr "returnerer feltnavne som ikke indeholder \"Smith\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157998\n" "252\n" "help.text" msgid "Date fields are represented as #Date# to clearly identify them as dates. The date condition will be reproduced in the resulting SQL statement in the following ODBC - compliant way:" msgstr "Dato felter er vist ved #Dato# for klart at identificere dem som datoer. Dato-betingelsen vil være gengivet i den tilsvarende SQL-sætning således (svarende til ODBC):" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153734\n" "253\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Dato" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159131\n" "254\n" "help.text" msgid "{D'YYYY-MM-DD'}" msgstr "{D'ÅÅÅÅ-MM-DD'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153937\n" "255\n" "help.text" msgid "Date time" msgstr "Dato klokkeslæt" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146090\n" "256\n" "help.text" msgid "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}" msgstr "{D'ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM:SS'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155947\n" "257\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Klokkeslæt" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150964\n" "258\n" "help.text" msgid "{D'HH:MM:SS'}" msgstr "{D'TT:MM:SS'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3151220\n" "260\n" "help.text" msgid "$[officename] also supports the following Escape sequences known from ODBC and JDBC:" msgstr "$[officename] understøtter også følgende Escape sekvenser kendt fra ODBC og JDBC:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157975\n" "261\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Dato" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149753\n" "262\n" "help.text" msgid "{d 'YYYY-MM-DD'}" msgstr "{d 'ÅÅÅÅ-MM-DD'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156318\n" "263\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Klokkeslæt" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3151280\n" "264\n" "help.text" msgid "{t 'HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional" msgstr "{t 'TT:MI:SS[.SS]'} - [ ] valgfri" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153264\n" "265\n" "help.text" msgid "DateTime" msgstr "Dato klokkeslæt" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153981\n" "266\n" "help.text" msgid "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional" msgstr "{ts 'ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MI:SS[.SS]'} - [ ] valgfri" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149539\n" "267\n" "help.text" msgid "Example: select {d '1999-12-31'} from world.years" msgstr "Eksempel: select {d '1999-12-31'} from verden.år" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146073\n" "268\n" "help.text" msgid "Like Escape Sequence: {escape 'escape-character'}" msgstr "Som Escape sekvens: {escape 'escape-tegn'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150661\n" "269\n" "help.text" msgid "Example: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}" msgstr "Eksempel: select * from Element where ElementNavn like '*%' {escape '*'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148541\n" "270\n" "help.text" msgid "The example will give you all of the entries where the item name begins with 'The *'. This means that you can also search for characters that would otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period." msgstr "Dette eksempel vil give dig alle elementerne hvor navnet begynder med tegnet '*'. Dette betyder at du også kan søge efter tegn som ellers ville fortolkes som pladsholdere, såsom *, ?, _, % eller punktum." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150572\n" "271\n" "help.text" msgid "Outer Join Escape Sequence: {oj outer-join}" msgstr "Outer Join Escape sekvens: {oj outer-join}" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156052\n" "272\n" "help.text" msgid "Example: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" msgstr "Eksempel: select Artikel.* from {oj element LEFT OUTER JOIN ordrer ON element.nr=ordrer.ANR}" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3153674\n" "109\n" "help.text" msgid "Querying text fields" msgstr "Forespørge på tekstfelter" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149134\n" "110\n" "help.text" msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't see it that strict)." msgstr "For at forespørge på indholdet af et tekstfelt skal du sætte udtrykket i enkelt citationstegn. Skelnen mellem store og små bogstaver afhænger af databasen, der benyttes. Ved LIKE skelnes der per definition mellem store og små bogstave (selv om nogle databaser ikke tager det så nøje)." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3149302\n" "111\n" "help.text" msgid "Querying date fields" msgstr "Forespørge på datofelter" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150510\n" "112\n" "help.text" msgid "Even if you want to filter by a date, you must place the expression between single quotation marks. The following formats are valid: YYYY-MM-DD HH:MM:SS and YYYY/MM/DD HH:MM:SS as well as YYYY.MM.DD HH:MM:SS" msgstr "Selv hvis du vil filtrere efter dato, skal du placere udtrykket mellem enkelte anførselstegn. De følgende formater er gyldige: ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM:SS og ÅÅÅÅ/MM/DD TT:MM:SS såvel som ÅÅÅÅ.MM.DD TT:MM:SS" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3150427\n" "228\n" "help.text" msgid "Querying Yes/No fields" msgstr "Spørge på Ja/Nej felter" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149523\n" "229\n" "help.text" msgid "To query Yes/No fields, use the following syntax for dBASE tables:" msgstr "For at spørge på Ja/Nej felter benyttes følgende syntaks for dBASE tabeller:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153180\n" "230\n" "help.text" msgid "Status" msgstr "Status" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147481\n" "231\n" "help.text" msgid "Query criterion" msgstr "Forespørgsels kriterium" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155187\n" "232\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156092\n" "233\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Ja" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152414\n" "234\n" "help.text" msgid "for dBASE tables: not equal to any given value" msgstr "For dBASE tabeller: forskellig fra hvilken som helst givet værdi" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3151265\n" "236\n" "help.text" msgid "=1 returns all records where the Yes/No field has the status \"Yes\" or \"On\" (selected in black)," msgstr "=1 returnerer alle dataposter hvor Ja/Nej-feltet har status \"Ja\" eller \"Aktiveret\" (udvalgte i sort)," #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152450\n" "238\n" "help.text" msgid "No" msgstr "Nej" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150997\n" "239\n" "help.text" msgid "." msgstr "." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155331\n" "240\n" "help.text" msgid "=0 returns all records for which the Yes/No field has the status \"No\" or \"Off\" (no selection)." msgstr "=0 returnerer alle dataposter for hvilken Ja/Nej-feltet der har status \"Nej\" eller \"Deaktiver\" (ingen valg)." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154179\n" "241\n" "help.text" msgid "Null" msgstr "Null" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147035\n" "242\n" "help.text" msgid "IS NULL" msgstr "IS NULL" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159385\n" "243\n" "help.text" msgid "IS NULL returns all records for which the Yes/No field has neither of the states Yes or No (selected in gray)." msgstr "IS NULL returnerer alle dataposter for hvilken Ja/Nej-feltet har ingen af tilstandene Ja eller Nej (valgt i grå)." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157888\n" "244\n" "help.text" msgid "The syntax depends on the database system used. You should also note that Yes/No fields can be defined differently (only 2 states instead of 3)." msgstr "Syntaksen afhænger af databasen der benyttes. Bemærk også at Ja/Nej felter kan være defineret forskelligt (kun 2 udtryk i stedet for 3)." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3145772\n" "113\n" "help.text" msgid "Parameter queries" msgstr "Parameterforespørgsel" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157312\n" "114\n" "help.text" msgid "You must place the variable between square brackets (=[x]) to create a query with variable parameters. Alternatively, you can use an equal sign followed by a colon (=:x). When the query is executed, the program will display a dialog asking you for the expression to which the variable x should be assigned." msgstr "Du skal placere variablen mellem kantede parenteser (=[X]) for at oprette en forespørgsel med variable parametre. Alternativt kan du bruge et lighedstegn efterfulgt af et kolon (=:X). Når forespørgslen er udført, vil programmet vise en dialog der spørger hvilket udtryk variablen X skal tildeles." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150818\n" "273\n" "help.text" msgid "If you query several parameters at the same time, you will see a list field in the dialog containing all of the parameters and an input line alongside each one. Enter the values, preferably from top to bottom, and press the Enter key after each line." msgstr "Hvis du forespørger på flere parametre samtidig, vil du se en liste i dialogen der indeholder alle parametre og en indtastningslinje langs med hver af dem. Indtast værdierne, helst fra øverst til nederst, og tryk på Enter-tasten efter hver linje." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157855\n" "115\n" "help.text" msgid "Parameter queries with placeholders (*, _) or special characters (for example, ?) are not possible." msgstr "Parameterforespørgsel med pladsholdere (*, _) eller specialtegn (for eksempel, ?) er ikke mulige." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157537\n" "116\n" "help.text" msgid "If you formulate a parameter query and you save it with the variables, you can later create a query in which only the variables have to be replaced by the expressions that you want. $[officename] asks for these variables in a dialog as soon as you open the query." msgstr "Hvis du formulerer en parameter forespørgsel og du gemmer den med variablene, du kan senere opret en forespørgsel i hvilken kun variablene skal være erstattet af udtrykkene som du ønsker. $[officename] spørger for disse variable i en dialog så snart du åbn forespørgslen." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3151035\n" "139\n" "help.text" msgid "Parameter Input" msgstr "Parameterindtastning" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153596\n" "140\n" "help.text" msgid "The Parameter Input dialog asks you which variables you defined in the query. Enter a value for each query variable and confirm by clicking OK." msgstr "Dialogen Parameterindtastning spørger dig om, hvilke variable du har defineret i forespørgslen. Indtast en værdi for hver variabel i forespørgslen og bekræft ved at klikke på OK." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150585\n" "138\n" "help.text" msgid "Parameter queries are also used for subforms, since they work exclusively with queries for which the values to be invoked are read internally from a variable." msgstr "Parameterforespørgsel er også brugt til underformularer, eftersom de udelukkende virker med forespørgsler for hvilke det gælder, at værdierne der forespørges efter læses internt fra en variabel." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153645\n" "274\n" "help.text" msgid "A parameter query can have the following form in an SQL statement:" msgstr "En parameterforespørgsel kan have følgende form i en SQL-sætning:" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156731\n" "275\n" "help.text" msgid "select * from 'addresses' where 'name' = :placeholder" msgstr "select * from 'adresser' where 'navn' = :pladsholder" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3145181\n" "135\n" "help.text" msgid "SQL Mode" msgstr "SQL-tilstand" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147013\n" "220\n" "help.text" msgid "SQL stands for \"Structured Query Language\" and describes instructions for updating and administering relational databases." msgstr "SQL står for \"Structured Query Language\" og beskriver instruktioner til opdatering og administration af relationsdatabaser." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152570\n" "136\n" "help.text" msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query design, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the Switch Design View On/Off button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has been created previously." msgstr "I $[officename] behøver du ikke kende noget til SQL for de fleste forespørgsler, da du ikke behøver at indtaste SQL-koden. Hvis du opretter en forespørgsel i forespørgselsdesignet, konverterer $[officename] automatisk dine instruktioner til den tilsvarende SQL-syntaks. Hvis du, ved hjælp af knappen Slå designvisning til/fra, vil skifte til SQL-visning, kan du se SQL-kommandoer for en forespørgsel, der er blevet oprettet tidligere." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152412\n" "226\n" "help.text" msgid "You can formulate your query directly in the SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use." msgstr "Du kan formulere din forespørgsel direkte i SQL-koden. Bemærk dog, at den specielle syntaks er afhængig af det databasesystem, som du bruger." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146842\n" "227\n" "help.text" msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in Query design. These queries must be executed in native SQL mode." msgstr "Hvis du indtaster SQL-kode manuelt, kan du oprette SQL-specifikke forespørgsler, som ikke understøttes i den grafiske grænseflade i Forespørgselsdesign. Disse forespørgsler skal udføres i egentlig SQL-tilstand." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149632\n" "223\n" "help.text" msgid "By clicking the Run SQL command directly icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename]." msgstr "Ved at klikke på ikonet Udfør SQL-kommando direkte i SQL-visning kan du formulere en forespørgsel, som ikke behandles af $[officename]." #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Join Properties" msgstr "Egenskaber for Join" #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "bm_id3154015\n" "help.text" msgid "links;relational databases (Base) inner joins (Base) joins in databases (Base) left joins (Base) right joins (Base) full joins (Base)" msgstr "lænker;relationelle databaser (BASE)indre joins (BASE)joins i databaser (BASE)venstre joins (BASE)højre joins (BASE)full joins (BASE)" #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3154015\n" "1\n" "help.text" msgid "Join Properties" msgstr "Egenskaber for Join" #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3151205\n" "2\n" "help.text" msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose Insert - New Relation, the Join Properties dialog appears. These properties will be used in all queries created in the future." msgstr "Hvis du dobbeltklikker en forbindelse mellem to linkede felter i forespørgselsdesignet, eller hvis du vælger Indsæt - Ny Relation, vises dialogen Egenskaber for Join. Disse egenskaber vil blive brugt i alle forespørgsler, der oprettes fremover." #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3155066\n" "17\n" "help.text" msgid "Tables involved" msgstr "Involverede tabeller" #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3153924\n" "16\n" "help.text" msgid "Specifies two different tables that you want to join." msgstr "specificerer to forskellige tabeller som du vil tilslutte." #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3155766\n" "15\n" "help.text" msgid "Fields involved" msgstr "Involverede felter" #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3148994\n" "14\n" "help.text" msgid "Specifies two data fields that will be joined by a relation." msgstr "Specificerer to datafelter, som vil blive samlet af en relation." #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3159267\n" "3\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3147340\n" "13\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3152482\n" "4\n" "help.text" msgid "Specifies the link type of the selected link. Some databases support only a subset of the possible types." msgstr "Specificerer forbindelsestypen for den valgte sammenkædning. Nogle databaser understøtter kun en delmængde af de mulige typer." #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3155334\n" "5\n" "help.text" msgid "Inner Join" msgstr "Inner (indre) join" #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3155936\n" "6\n" "help.text" msgid "With the internal join, the results table contains only the records for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause." msgstr "Med en indre Join, indeholder resultattabellen kun de dataposter, hvis indhold i de sammenkædede felter er ens. I $[officename] SQL bliver denne type sammenkædning oprettet med en tilsvarende WHERE betingelse." #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3156372\n" "7\n" "help.text" msgid "Left Join" msgstr "Left (venstre) join" #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3166450\n" "8\n" "help.text" msgid "With the left join, the results table contains all fields of the left table and only those fields of the right table for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command." msgstr "Med en \"Left Join\", indeholder resultat-tabellen alle felter fra den venstre tabel og kun de felter fra den højre tabel for hvilke det gælder at indholdet af de sammenkædede felter er ens. I $[officename] SQL svarer denne join-type til en LEFT OUTER JOIN-kommando." #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3155607\n" "9\n" "help.text" msgid "Right Join" msgstr "Right (højre) join" #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3150647\n" "10\n" "help.text" msgid "With the right join, the results table contains all fields of the right table and only those fields of the left table for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command." msgstr "Med en \"Right Join\", indeholder resultattabellen alle felter fra den højre tabel og kun de felter af venstre tabel for hvilke det gælder at indholdet af de sammenkædede felter er ens. I $[officename] SQL svarer denne join-type til en RIGHT OUTER JOIN-kommando." #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3158215\n" "11\n" "help.text" msgid "Full Join" msgstr "Full (fuld) Join" #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3163665\n" "12\n" "help.text" msgid "For a full join, the results table contains all fields of the left and right tables. In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command." msgstr "Med en \"Full Join\" indeholder resultattabellen alle felter fra både venstre og højre tabeller. I $[officename] SQL svarer denne Join-type til en FULL OUTER JOIN-kommando." #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id0305200912031976\n" "help.text" msgid "Natural" msgstr "Naturlig" #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id0305200912031977\n" "help.text" msgid "Inserts the keyword NATURAL into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns." msgstr "Indsætter nøgleordet NATURAL i SQL-sætningen som definerer relationen. Relationen forbinder alle kolonner som har det samme kolonnenavn i begge tabeller. Den resulterende sammenstillede tabel indeholder kun en kolonne for hvert par af ens navngivne kolonner." #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Forms" msgstr "Formularer" #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3150476\n" "1\n" "help.text" msgid "Forms" msgstr "Formularer" #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "bm_id3156136\n" "help.text" msgid "forms; general information (Base)" msgstr "formularer; generel information (Base)" #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "par_id3156136\n" "2\n" "help.text" msgid "Forms can be used to enter or to edit existing database contents easily." msgstr "Formularer kan bruges til at indtaste eller redigere eksisterende databaseindhold på en nem måde." #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3157910\n" "12\n" "help.text" msgid "FormWizard" msgstr "Formularguide" #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3156003\n" "14\n" "help.text" msgid "Form Controls" msgstr "Kontrolelementer" #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "par_id3156156\n" "23\n" "help.text" msgid "The Form Controls toolbar offers the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document." msgstr "Værktøjslinjen Formularfunktioner har værktøjerne til at oprette en formular i en tekst, tabel, tegning eller præsentation." #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3155388\n" "24\n" "help.text" msgid "Form in Design Mode" msgstr "Formular i designtilstand" #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "par_id3150504\n" "25\n" "help.text" msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined." msgstr "I designtilstand designer du formularen og bestemmer egenskaberne for den og de indeholdte kontrolelementer." #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3149784\n" "30\n" "help.text" msgid "Sorting and Filtering Data" msgstr "Sortere og filtrere data" #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "par_id3151384\n" "28\n" "help.text" msgid "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open a form in user mode." msgstr "Du finder sorteringens- og filtreringsfunktioner i værktøjslinjen, når du åbner en formular i brugertilstand." #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3148944\n" "29\n" "help.text" msgid "Subforms" msgstr "Underformularer" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Form Design" msgstr "Formulardesign" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "bm_id3148668\n" "help.text" msgid "forms; designing (Base)" msgstr "formularer; designe (Base)" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3148668\n" "1\n" "help.text" msgid "Form Design" msgstr "Formulardesign" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154230\n" "2\n" "help.text" msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls." msgstr "Hvilket som helst $[officename]-dokument kan udvides til en formular. Bare tilføj en eller flere formularfunktioner." #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3145382\n" "3\n" "help.text" msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the functions needed to edit a form. More functions can be found in the Form Design bar and More Controls bar." msgstr "Åbner værktøjslinjen Kontrolelementer. Værktøjslinjen Kontrolelementer indeholder funktioner, der er nødvendige for at redigere en formular. Disse funktioner kan også findes på værktøjslinjen Formulardesign og værktøjslinjen Flere kontrolementer." #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153146\n" "5\n" "help.text" msgid "In the form design you can include controls, apply properties to them, define Form properties, and define subforms." msgstr "I formulardesignet kan du inkludere kontrolelementer, anvende egenskaber til dem, angive Formularegenskaber og angive underformularer." #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154924\n" "9\n" "help.text" msgid "The Form Navigator icon Icon on the Form Design bar opens the Form Navigator." msgstr "Ikonet Formularnavigator Ikon på værktøjslinjen Formulardesign åbner Formularnavigator." #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153968\n" "6\n" "help.text" msgid "The Open in Design Mode icon Icon allows you to save a form document so that it always opens in editing mode." msgstr "Ikonet Åbn i designtilstand Ikon giver dig mulighed for at gemme et formulardokument, så det altid åbner i redigeringstilstand." #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154948\n" "8\n" "help.text" msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a More button. If you click More, a dialog displaying more information about the current problem appears." msgstr "Hvis der opstår en fejl, når du tildeler egenskaber til objekterne på formularen (for eksempel, hvis du tilknytter en ikke eksisterende databasetabel til et objekt), vises en passende fejlmelding. Denne fejlmelding kan have en Mere-knap. Hvis du klikker på Mere-knappen vises yderligere information om det aktuelle problem." #: 05000000.xhp msgctxt "" "05000000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Tabeller" #: 05000000.xhp msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3148520\n" "1\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Tabeller" #: 05000000.xhp msgctxt "" "05000000.xhp\n" "par_id3147102\n" "2\n" "help.text" msgid "Data sources tables allow you see your data line by line. You can make new entries and deletions." msgstr "Datakildetabeller giver dig mulighed for at se dine data linje for linje. Du kan slette og oprette nye posteringer." #: 05000000.xhp msgctxt "" "05000000.xhp\n" "par_id3147226\n" "43\n" "help.text" msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:" msgstr "I $[officename] Hjælp kan du finde yderligere oplysninger om følgende emner:" #: 05000000.xhp msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3152425\n" "54\n" "help.text" msgid "Create new or edit table design" msgstr "Opret nyt eller rediger tabeldesign" #: 05000000.xhp msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3149095\n" "53\n" "help.text" msgid "Sort and Filter Data" msgstr "Sorter og filtrer data" #: 05000000.xhp msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3154288\n" "40\n" "help.text" msgid "Relations, Primary and External Key" msgstr "Relationer, primær og ekstern nøgle" #: 05000001.xhp msgctxt "" "05000001.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Context Menus" msgstr "Genvejsmenuer i tabeller" #: 05000001.xhp msgctxt "" "05000001.xhp\n" "hd_id3148983\n" "1\n" "help.text" msgid "Table Context Menus" msgstr "Genvejsmenuer i tabeller" #: 05000001.xhp msgctxt "" "05000001.xhp\n" "par_id3163829\n" "2\n" "help.text" msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a special table within the database, select the corresponding table and open its context menu." msgstr "Genvejsmenuen i tabelcontaineren tilbyder forskellige funktioner der gælder for alle databasetabellerne. For at redigere en speciel tabel i databasen, vælg den tilsvarende tabel og åben dens genvejsmenu." #: 05000001.xhp msgctxt "" "05000001.xhp\n" "par_id3146958\n" "4\n" "help.text" msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database are listed in the context menus. For example, the Relationships command for defining relationships between various tables is only available with relational databases." msgstr "Afhængigt af sammenhængen er det muligt, at ikke alle funktioner i din aktuelle database er vist i genvejsmenuerne. For eksempel, er kommandoen Relationer til at definere relationerne mellem forskellige tabeller, kun tilgængelig når man arbejder med relationsdatabaser." #: 05000001.xhp msgctxt "" "05000001.xhp\n" "par_id3145382\n" "3\n" "help.text" msgid "Depending on the database system used, you will find the following entries on the context menus:" msgstr "Afhængig af det anvendte databasesystem, kan du finde følgende elementer i genvejsmenuerne:" #: 05000001.xhp msgctxt "" "05000001.xhp\n" "par_id3166461\n" "9\n" "help.text" msgid "If a table is open, there are several functions available to edit the data." msgstr "Hvis en tabel er åben, er der adskillige tilgængelige funktioner til at redigere data med." #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "User Settings" msgstr "Brugerindstillinger" #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "hd_id3159411\n" "1\n" "help.text" msgid "User Settings" msgstr "Brugerindstillinger" #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "par_id3163829\n" "2\n" "help.text" msgid "Use this dialog to define the user settings for an Adabas table." msgstr "Brug denne dialog til at angive brugerindstillinger for en Adabas tabel." #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "hd_id3147143\n" "3\n" "help.text" msgid "User Selection" msgstr "Brugervalg" #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "par_id3150789\n" "4\n" "help.text" msgid "Allows you to select the user, define a new user, delete a user, and change a password." msgstr "Giver dig mulighed for at vælge brugeren, definere en ny bruger, slette en bruger, og ændre en adgangskode." #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "hd_id3156136\n" "5\n" "help.text" msgid "User" msgstr "Bruger" #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "par_id3155805\n" "6\n" "help.text" msgid "Specifies the user, whose settings you want to edit." msgstr "Specificerer brugeren hvis indstillinger, du vil redigere." #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "hd_id3147576\n" "9\n" "help.text" msgid "New user" msgstr "Ny bruger" #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "par_id3149095\n" "10\n" "help.text" msgid "Creates a new user. The Enter Password dialog appears." msgstr "Opretter en ny bruger. Dialogen Indtast adgangskode vises." #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "hd_id3149182\n" "11\n" "help.text" msgid "Change password" msgstr "Skift adgangskode" #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "par_id3152780\n" "12\n" "help.text" msgid "Changes the password for the selected user. The Change Password dialog appears." msgstr "Ændrer adgangskoden for den valgte bruger. Dialogen Skift adgangskode vises." #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "hd_id3149398\n" "13\n" "help.text" msgid "Delete user" msgstr "Slet bruger" #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "par_id3145382\n" "14\n" "help.text" msgid "Deletes the selected user." msgstr "Sletter den valgte bruger." #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "hd_id3156152\n" "15\n" "help.text" msgid "Access rights for user selected" msgstr "Adgangsrettigheder for den valgte bruger" #: 05000002.xhp msgctxt "" "05000002.xhp\n" "par_id3150275\n" "16\n" "help.text" msgid "Allows you to view and assign access rights for the selected user." msgstr "Giver dig mulighed for at vise og tildele adgangsrettigheder for den valgte bruger." #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Enter / change password" msgstr "Indtast/skift adgangskode" #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "hd_id3163829\n" "1\n" "help.text" msgid "Enter / change password" msgstr "Indtast/skift adgangskode" #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3148520\n" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user's name in this dialog." msgstr "Giver dig mulighed for at indtaste og bekræfte en ny eller ændret adgangskode. Hvis du har defineret en ny bruger, indtast brugerens navn i denne dialog." #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "hd_id3157898\n" "3\n" "help.text" msgid "User" msgstr "Bruger" #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3149346\n" "4\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the new user. This field is only visible if you have defined a new user." msgstr "Angiver navnet på den ny bruger. Dette felt er kun synligt, hvis du har defineret en ny bruger." #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "hd_id3153681\n" "9\n" "help.text" msgid "Old password" msgstr "Gammel adgangskode" #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3147576\n" "10\n" "help.text" msgid "Enter the old password. This field is visible when you have started the dialog via Change password." msgstr "Indtast den gamle adgangskode. Dette felt er synligt, når du har startet dialogen via Skift adgangskode." #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "hd_id3153311\n" "5\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3147243\n" "6\n" "help.text" msgid "Enter the new password." msgstr "Indtast den nye adgangskode." #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "hd_id3147275\n" "7\n" "help.text" msgid "Confirm (password)" msgstr "Bekræft (adgangskode)" #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3153541\n" "8\n" "help.text" msgid "Enter the new password again." msgstr "Indtast den nye adgangskode igen." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Design" msgstr "Tabeldesign" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154228\n" "1\n" "help.text" msgid "Table Design" msgstr "Tabeldesign" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3152363\n" "2\n" "help.text" msgid "In the Table Design window you define new tables or edit the structure of a table." msgstr "I Tabeldesign vinduet kan du oprette nye tabeller eller redigere strukturen af en tabel." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3146957\n" "3\n" "help.text" msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: Index Design" msgstr "Vinduet har sin egen menubjælke. Den indeholder også følgende nye kommando: Indeksdesign" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3152551\n" "4\n" "help.text" msgid "Table definition area" msgstr "Område til defintion af tabeller" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3153681\n" "5\n" "help.text" msgid "This area is where you define the table structure." msgstr "I dette område angiver du tabelstrukturen." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153031\n" "6\n" "help.text" msgid "Field Name" msgstr "Feltnavn" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3156113\n" "7\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the data field. Note the database restrictions, such as the length of the name, special characters and spaces." msgstr "Angiver navnet på datafeltet. Bemærk at databasen kan have begrænsninger, såsom længden af navnet, specielle tegn og mellemrum." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3147618\n" "8\n" "help.text" msgid "Field type" msgstr "Felttype" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3154897\n" "9\n" "help.text" msgid "Specifies the field type." msgstr "Angiver felttypen." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3156119\n" "10\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3145315\n" "11\n" "help.text" msgid "Specifies an optional description." msgstr "Angiver en valgfri beskrivelse." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3155630\n" "12\n" "help.text" msgid "The row headers contain the following context menu commands:" msgstr "Rækkeoverskrifterne indeholder følgende genvejsmenu kommandoer:" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3156330\n" "13\n" "help.text" msgid "Cut" msgstr "Klip" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3159157\n" "14\n" "help.text" msgid "Cuts the selected row to the clipboard." msgstr "Klipper den markerede række til udklipsholderen." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3159177\n" "15\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3148685\n" "16\n" "help.text" msgid "Copies the selected row to the clipboard." msgstr "Kopierer den markerede række til udklipsholderen." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3156327\n" "17\n" "help.text" msgid "Paste" msgstr "Sæt ind" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3152472\n" "18\n" "help.text" msgid "Pastes the content of the clipboard." msgstr "Indsætter indholdet af udklipsholderen." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3144511\n" "19\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slet" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3148550\n" "20\n" "help.text" msgid "Deletes the selected row." msgstr "Sletter den markerede række." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3147303\n" "21\n" "help.text" msgid "Insert Rows" msgstr "Indsæt rækker" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3149456\n" "22\n" "help.text" msgid "Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has been saved." msgstr "Indsætter en tom række oven over den aktuelle række, hvis tabellen ikke er blevet gemt. Indsætter en tom række i slutningen af tabellen, hvis tabellen er blevet gemt." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153524\n" "23\n" "help.text" msgid "Primary Key" msgstr "Primærnøgle" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3150398\n" "24\n" "help.text" msgid "If this command has a check mark, the data field in this line is a primary key. By clicking the command you activate/deactivate the status. The command is only visible if the data source supports primary keys." msgstr "Hvis denne kommando er afkrydset er datafeltet i denne linje en primærnøgle. Ved at klikke på kommandoen kan du aktivere/deaktivere denne status. Kommandoen er kun synlig, hvis datakilden understøtter primærnøgler." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153104\n" "25\n" "help.text" msgid "Field properties" msgstr "Feltegenskaber" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3148922\n" "26\n" "help.text" msgid "Defines the field properties of the currently selected field." msgstr "Angiver feltegenskaber for det aktuelt valgte felt." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3150767\n" "27\n" "help.text" msgid "Length" msgstr "Længde" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3144761\n" "28\n" "help.text" msgid "Specifies the length of the data field." msgstr "Angiver længden af datafeltet." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154948\n" "29\n" "help.text" msgid "Decimal places" msgstr "Antal decimaler" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3149203\n" "30\n" "help.text" msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field." msgstr "Angiver antal decimaler for et numerisk felt eller decimalfelt." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3156422\n" "31\n" "help.text" msgid "Default value" msgstr "Standardværdi" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3125863\n" "32\n" "help.text" msgid "Specifies the value that is the default in new data records." msgstr "Angiver standardværdien for nye dataposter." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3147289\n" "33\n" "help.text" msgid "Format example" msgstr "Format-eksempel" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3155131\n" "34\n" "help.text" msgid "Displays the format code that you can select with the ... button." msgstr "Viser formatkoden, som du kan vælge med ... knappen." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154129\n" "35\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3154146\n" "36\n" "help.text" msgid "This button opens the Field Format dialog." msgstr "Denne knap åbner dialogen Feltformatering." #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3152576\n" "37\n" "help.text" msgid "Help area" msgstr "Hjælpeområde" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3150685\n" "38\n" "help.text" msgid "Displays help texts." msgstr "Viser hjælpetekster." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Index design" msgstr "Indeksdesign" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3153311\n" "1\n" "help.text" msgid "Index design" msgstr "Indeksdesign" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3166460\n" "2\n" "help.text" msgid "The Index Design dialog allows you edit the indexes for the current table." msgstr "Dialogen Indeksdesign giver dig mulighed for at redigere indekser for den aktuelle tabel." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3149578\n" "3\n" "help.text" msgid "Index list" msgstr "Indeksliste" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3155342\n" "4\n" "help.text" msgid "Displays the available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog." msgstr "Viser de tilgængelige indekser. Marker et indeks fra listen for at redigere. Detaljerne for det valgte indeks vises i dialogen." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3149795\n" "5\n" "help.text" msgid "New Index" msgstr "Nyt indeks" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3150085\n" "6\n" "help.text" msgid "Creates a new index." msgstr "Opretter et nyt indeks." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3145317\n" "7\n" "help.text" msgid "Delete Current Index" msgstr "Slet aktuelt indeks" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3154860\n" "8\n" "help.text" msgid "Deletes the current index." msgstr "Sletter det aktuelle indeks." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3150986\n" "9\n" "help.text" msgid "Rename Current Index" msgstr "Omdøb aktuelt indeks" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3148685\n" "10\n" "help.text" msgid "Renames the current index." msgstr "Omdøber det aktuelle indeks." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3153628\n" "11\n" "help.text" msgid "Save Current Index" msgstr "Gem aktuelt indeks" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3148563\n" "12\n" "help.text" msgid "Saves the current index in the data source." msgstr "Gemmer det aktuelle indeks i datakilden." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3154924\n" "13\n" "help.text" msgid "Reset Current Index" msgstr "Nulstil aktuelt indeks" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3154758\n" "14\n" "help.text" msgid "Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started." msgstr "Nulstiller det aktuelle indeks til indstillingen, som den havde, da dialogen blev startet." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3152812\n" "15\n" "help.text" msgid "Index details" msgstr "Indeksoplysninger" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3154938\n" "16\n" "help.text" msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the Reset Current Index icon." msgstr "Så snart du ændrer en detalje for det aktuelle indeks og vælger et andet indeks, overføres ændringen straks til datakilden. Du kan kun forlade dialogen eller vælge et andet indeks, hvis ændringen er korrekt anerkendt af datakilden. Dog kan du fortryde ændringen ved at klikke på ikonet Nulstil aktuelt indeks." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3154138\n" "17\n" "help.text" msgid "Unique" msgstr "Entydig" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3156282\n" "18\n" "help.text" msgid "Specifies whether the current index allows only unique values. Checking the Unique option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity." msgstr "Angiver om det nuværende indeks kun tillader unikke værdier. Markering af indstillingen Entydig forhindrer datadubletter i at blive indtastet i feltet og sikrer dataintegritet." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3150448\n" "19\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Felter" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3147085\n" "20\n" "help.text" msgid "The Fields area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list." msgstr "Dialogen Felter viser en liste af felter i den aktuelle tabel. Du kan også vælge flere felter. For at fjerne et felt fra markeringen, vælg det tomme element ved begyndelsen af listen." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3149765\n" "21\n" "help.text" msgid "Index field" msgstr "Indeksfelt" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3158408\n" "22\n" "help.text" msgid "Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field." msgstr "Viser en liste med felterne i den aktuelle tabel. Du kan vælge mere end et enkelt felt." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3153192\n" "23\n" "help.text" msgid "Sort order" msgstr "Sorteringsrækkefølge" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3149561\n" "24\n" "help.text" msgid "Determines the sort order." msgstr "Afgør sorteringsrækkefølgen." #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3155132\n" "25\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Luk" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3154190\n" "26\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." msgstr "Lukker dialogen." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Relations" msgstr "Relationer" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3153323\n" "1\n" "help.text" msgid "Relations" msgstr "Relationer" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "bm_id3146957\n" "help.text" msgid "relational databases (Base)" msgstr "relationsdatabaser (Base)" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3146957\n" "2\n" "help.text" msgid "This command opens the Relation Design window, which allows you to define relationships between various database tables." msgstr "Denne kommando åbner vinduet Relationsdesign, som giver dig mulighed for at angive sammenhænge imellem forskellige databasetabeller." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3154823\n" "19\n" "help.text" msgid "Here you can link together tables from the current database through common data fields. Click the New Relation icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse." msgstr "Her kan du kæde tabeller fra den aktuelle database sammen gennem fælles datafelter. Klik på ikonet Ny relation for at oprette relationerne eller træk-og-slip med musen." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3145316\n" "3\n" "help.text" msgid "This function is only available if you are working with a relational database." msgstr "Denne mulighed er kun tilgængelig, hvis du arbejder med en relationsdatabase." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3149235\n" "4\n" "help.text" msgid "When you choose Tools - Relationships, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click the Add Tables icon. The Add Tables dialog opens in which you can select the tables that you want." msgstr "Hvis du klikker kommandoen Relationsdesign i genvejsmenuen for tabelbeholderen, åbnes et vindue i hvilket alle de eksisterende relationer mellem tabellerne i den aktuelle database vises. Hvis ingen relationer er blevet defineret, eller hvis du vil relatere flere tabeller i databasen til hinanden, klik så på ikonet Tilføj tabeller. Dialogen Tilføj tabeller åbner, hvor du kan vælge de tabeller, som du ønsker at definere relationer imellem." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3152812\n" "17\n" "help.text" msgid "If the Relation Design window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created." msgstr "Hvis vinduet Relationsdesign er åbent, kan de valgte tabeller ikke ændres, selv ikke i tabeldesigntilstand. Dette sikrer, at tabeller ikke ændres, mens relationerne bliver oprettet." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3150541\n" "5\n" "help.text" msgid "The selected tables are shown in the top area of the design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key." msgstr "De valgte tabeller vises i topområdet af designvisningen. Du kan lukke et tabelvindue via genvejsmenuen eller med Delete-tasten." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "bm_id3148922\n" "help.text" msgid "primary keys;inserting (Base)keys;primary keys (Base)external keys (Base)" msgstr "primærnøgler;indsætte (Base)nøgler;primærnøgler (Base)eksterne nøgler (Base)" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3148922\n" "6\n" "help.text" msgid "Primary key and other key" msgstr "Primærnøgle og andre nøgler" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3149168\n" "7\n" "help.text" msgid "If you want to define a relation among the different tables, you should enter a primary key that clearly identifies a data field of the existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as an external key." msgstr "Hvis du vil angive en relation mellem de forskellige tabeller, bør du indtaste en primærnøgle som klart identificerer et datafelt i den eksisterende tabel. Du kan referere til primærnøglen fra andre tabeller for at tilgå data fra denne tabel. Alle datafelter refererende til denne primærnøgle bliver identificeret som en ekstern nøgle." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3147085\n" "8\n" "help.text" msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol." msgstr "Alle datafelter, der refererer til en primærnøgle, bliver identificeret i tabelvinduet af et lille nøgle symbol." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3153193\n" "12\n" "help.text" msgid "Define relations" msgstr "Definer relationer" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "bm_id3155430\n" "help.text" msgid "relations; creating and deleting (Base)" msgstr "relationer; oprette og slette (Base)" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3155430\n" "13\n" "help.text" msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and other key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key." msgstr "Alle eksisterende relationer vises i relationsvinduet med en linje som forbinder den primære og andre nøglefelter. Du kan tilføje en relation ved at bruge træk og slip for at droppe feltet fra en tabel på feltet i den anden tabel. En relation fjernes igen ved at vælge den og trykke på Delete-tasten." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3149984\n" "18\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can also click the New Relation icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the Relations dialog." msgstr "Alternativt kan du også klikke på ikonet Ny relation i topområdet af relationsfeltet og angive relationen mellem to tabeller i dialogen Relationer." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3153093\n" "14\n" "help.text" msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the external database." msgstr "Hvis du bruger $[officename] som brugergrænseflade til en relationsdatabase, bliver oprettelsen og sletningen af relationer ikke placeret i en mellemliggende hukommelse af $[officename], men videresendes direkte til den eksterne database." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3155856\n" "15\n" "help.text" msgid "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to the relation. The Relations dialog opens." msgstr "Ved at dobbeltklikke på en forbindelseslinje kan du tildele bestemte egenskaber til relationen. Dialogen Relationer åbner." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Relations" msgstr "Relationer" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "relations; properties (Base)key fields for relations (Base)cascading update (Base)" msgstr "relationer; egenskaber (Base)nøglefelter for relationer (Base)kaskaderende opdatering (Base)" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3150445\n" "1\n" "help.text" msgid "Relations" msgstr "Relationer" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3150499\n" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to define and edit a relation between two tables." msgstr "Giver dig mulighed for at definere og redigere en relation mellem to tabeller." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3155136\n" "3\n" "help.text" msgid "The update and delete options are only available if they are supported by the database used." msgstr "Opdaterings- og slettemulighederne er kun tilgængelig hvis de er understøttet af den anvendte database." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3155341\n" "27\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Tabeller" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153880\n" "28\n" "help.text" msgid "This is where the two related tables are listed. If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog." msgstr "Dette er, hvor de to relaterede tabeller er listede. Hvis du opretter en ny relation, kan du vælge en tabel fra hver af kombinationsfelterne i øverste del af dialogen." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3154047\n" "29\n" "help.text" msgid "If you opened the Relations dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified." msgstr "Hvis du åbnede dialogen Relationer for en eksisterende relation ved at dobbeltklikke på forbindelseslinjer i relationsvinduet, kan tabellerne involveret i relationen ikke ændres." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3153822\n" "4\n" "help.text" msgid "Key fields" msgstr "Nøglefelter" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3159157\n" "5\n" "help.text" msgid "Defines the key fields for the relation." msgstr "Angiver nøglefelterne for relationen." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3149235\n" "30\n" "help.text" msgid "The names of the tables selected for the link appear here as column names. If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row." msgstr "Navnene på tabellerne valgt for forbindelsen vises her som kolonnenavne. Hvis du klikker på et felt, kan du bruge piletasterne til at vælge et felt fra tabellen. Hver enkelt relation er skrevet i en række." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3145609\n" "6\n" "help.text" msgid "Update options" msgstr "Opdateringsindstillinger" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153061\n" "7\n" "help.text" msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field." msgstr "Her kan du vælge indstillinger som tager effekt, når der er ændringer til et primærnøglefelt." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3149046\n" "8\n" "help.text" msgid "No action" msgstr "Ingen handling" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3152360\n" "9\n" "help.text" msgid "Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields." msgstr "Bestemmer at hvilken som helst ændring på en primærnøgle ikke påvirker andre eksterne nøglefelter." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3148664\n" "10\n" "help.text" msgid "Updating cascade" msgstr "Opdaterer kaskadevis" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3154073\n" "11\n" "help.text" msgid "Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update)." msgstr "Opdaterer alle de eksterne nøglefelter hvis værdien af den tilsvarende primærnøgle er blevet ændret (Kaskadevis opdatering)." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3145171\n" "12\n" "help.text" msgid "Set null" msgstr "Angiv null (ingen værdi)" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3154123\n" "13\n" "help.text" msgid " If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty." msgstr "Brug denne indstilling for at sætte værdien \"ER NULL\" i alle eksterne nøglefelter, hvis den tilsvarende primærnøgle er blevet ændret. ER NULL betyder, at feltet er tomt." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3150448\n" "14\n" "help.text" msgid "Set default" msgstr "Angiv standard" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3151041\n" "15\n" "help.text" msgid " If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields. During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties." msgstr " Brug denne indstilling for sætte en standardværdi for alle eksterne nøglefelter, hvis den tilsvarende primærnøgle er blevet ændret. Under oprettelsen af den tilsvarende tabel, vil standardværdien af et eksternt nøglefelt bliver defineret når du tildeler feltegenskaberne." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3125863\n" "16\n" "help.text" msgid "Delete options" msgstr "Sletningsindstillinger" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153193\n" "17\n" "help.text" msgid "Here you can select options that take effect when a primary key field is deleted." msgstr "Her du kan vælge indstillinger som tager effekt, når et primærnøglefelt bliver slettet." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3159252\n" "18\n" "help.text" msgid "No action" msgstr "Ingen handling" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3145785\n" "19\n" "help.text" msgid "Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields." msgstr "Bestemmer at sletningen af en primærnøgle ikke vil have nogen effekt på andre eksterne nøglefelter." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3154146\n" "20\n" "help.text" msgid "Delete cascade" msgstr "Slet kaskadevis" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3155309\n" "21\n" "help.text" msgid "Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field." msgstr "Angiver at alle eksterne nøglefelter vil blive slettet hvis du sletter det tilsvarende primærnøglefelt." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153140\n" "22\n" "help.text" msgid "When you delete a primary key field with the Delete cascade option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted." msgstr "Når du sletter et primærnøglefelt med indstillingen Slet kaskadevis, vil alle dataposter fra andre tabeller som har denne nøgle som deres fremmednøgle også blive slettet. Brug denne indstilling med stor omhu; det er muligt, at en større portion af databasen kan blive slettet." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3152596\n" "23\n" "help.text" msgid "Set null" msgstr "Angiv null (ingen værdi)" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153363\n" "24\n" "help.text" msgid "If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields." msgstr "Hvis du sletter den tilsvarende primærnøgle, bliver værdien \"ER NULL\" tildelt til alle eksterne nøglefelter." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3145272\n" "25\n" "help.text" msgid "Set Default" msgstr "Definer standard" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3154320\n" "26\n" "help.text" msgid "If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields." msgstr "Hvis du sletter den tilsvarende primærnøgle, vil sat værdi blive sat på alle eksterne nøglefelter." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Copy a Table by Drag-and-Drop" msgstr "Kopier en tabel ved træk-og-slip" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154894\n" "1\n" "help.text" msgid "Copy Query or Table by Drag-and-Drop" msgstr "Kopier forespørgsel eller Tabel ved hjælp af træk-og-slip" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "bm_id3155535\n" "help.text" msgid "queries; copying (Base)tables in databases; copying database tables (Base)" msgstr "forespørgsler; kopiere (Base)tabeller i databaser; kopiere databasetabeller (Base)" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155535\n" "2\n" "help.text" msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the Copy Table dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table." msgstr "Træk-og-slip af en forespørgsel eller tabel åbner dialogen Kopier tabel, hvilket giver dig mulighed for at angive indstillingerne for kopiering af en forespørgsel eller en tabel." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3148539\n" "16\n" "help.text" msgid "With the Copy Table dialog you can:" msgstr "Med dialogen Kopier tabel kan du:" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3153147\n" "18\n" "help.text" msgid "copy the data from the table into another table," msgstr "kopiere dataene fra tabellen ind i en anden tabel," #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3150504\n" "19\n" "help.text" msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table." msgstr "bruge strukturen af tabellen som grundlag for at oprette en ny tabel." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155628\n" "20\n" "help.text" msgid "You can copy within the same database or between different databases." msgstr "Du kan kopiere indenfor den samme database eller mellem forskellige databaser." #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Copy Table" msgstr "Kopier tabel" #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3085157\n" "28\n" "help.text" msgid "Copy Table" msgstr "Kopier tabel" #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3149264\n" "29\n" "help.text" msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The Copy table dialog appears." msgstr "Du kan kopiere en tabel ved at trække og slippe tabellen over i tabelområdet i databasefilvinduet. Dialogen Kopier tabel fremkommer." #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3154926\n" "3\n" "help.text" msgid "Table name" msgstr "Tabelnavn" #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3144740\n" "4\n" "help.text" msgid "Specifies a name for the copy. Some databases only accept names containing eight or fewer characters." msgstr "Specificerer et navn for kopien. Nogle databaser accepter kun navne som indeholder otte eller færre tegn." #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3154228\n" "5\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3157898\n" "7\n" "help.text" msgid "Definition and data" msgstr "Definition og data" #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3150178\n" "8\n" "help.text" msgid "Creates a 1:1 copy of the database table. The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data." msgstr "Opretter en 1:1 kopi af databasetabellen. Tabeldefinitionen og alle data bliver kopieret. Tabeldefinitionen inkluderer tabelstrukturen og formater fra forskellige datafelter, inklusiv specielle feltegenskaber. Feltindholdet leverer dataene." #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3149346\n" "9\n" "help.text" msgid "Definition" msgstr "Definition" #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3156426\n" "10\n" "help.text" msgid "Copies only the table definition and not the corresponding data." msgstr "Kopierer kun tabelldefinitionen og ikke de tilsvarende data." #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3143267\n" "22\n" "help.text" msgid "As table view" msgstr "Som tabelvisning" #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3153311\n" "23\n" "help.text" msgid "If the database supports Views, you can select this option only when a query is copied in a table container. This option enables you to see and edit a query as a normal table view. The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement." msgstr "Hvis databasen understøtter visninger, kan du kun vælge denne indstilling når en forespørgsel bliver kopieret i en tabelbeholder. Denne indstilling lader dig se og redigere en forespørgsel som en normal tabelvisning. Tabellen vil være filtreret i visningen med en \"SELECT\" SQL-sætning." #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3155535\n" "11\n" "help.text" msgid "Append data" msgstr "Tilføj data" #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3166410\n" "12\n" "help.text" msgid "Appends the data of the table to be copied to an existing table." msgstr "Tilføjer data fra tabellen de skal kopieres til en eksisterende tabel." #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3147275\n" "13\n" "help.text" msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table." msgstr "Tabeldefinitionen skal være præcis den samme, så data kan kopieres. Data kan ikke kopieres, hvis et datafelt i måltabellen har et andet format end datafeltet i kildetabellen." #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3156117\n" "31\n" "help.text" msgid "Match the data field names in the Copy Table dialog on the Apply Columns page." msgstr "Sammenhold datafeltnavnene i dialogen Kopier tabel på sidenAnvend kolonner." #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3153252\n" "14\n" "help.text" msgid "If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the Column Info dialog whose data cannot be copied. If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached." msgstr "Hvis dataene ikke kan tilføjes, vil du se en liste over felter i dialogen Kolonneinfo, hvis data ikke kan kopieres. Hvis du bekræfter denne dialog med OK, vil kun de data som ikke vises på listen blive tilføjet." #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3158430\n" "15\n" "help.text" msgid "If the fields of the target table have a smaller field length than in the source table when data is being attached, the source data fields will automatically be truncated to match the field lengths in the target table." msgstr "Hvis felterne i måltabellen har en mindre feltlængde end i kildetabellen når data bliver tilføjet, vil kildedatafelterne automatisk blive afskåret så de svarer til feltlængderne i måltabellen." #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "bm_id3149164\n" "help.text" msgid "primary keys; defining" msgstr "primærnøgler; angive" #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3149164\n" "24\n" "help.text" msgid "Create primary key" msgstr "Opret primærnøgle" #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3155922\n" "25\n" "help.text" msgid "Automatically generates a primary key data field and fills it with values. You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table." msgstr "Genererer automatisk et primærnøgledatafelt og udfylder det med værdier. Du bør altid bruge dette felt, da en primærnøgle altid skal være tilstede for at redigere tabellen." #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3146794\n" "26\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3156343\n" "27\n" "help.text" msgid "Specifies a name for the primary key generated. This name is optional." msgstr "Specificerer et navn for den genererede primærnøgle. Dette navn er valgfrit." #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3151056\n" "33\n" "help.text" msgid "Next page" msgstr "Næste side" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Apply columns" msgstr "Anvend kolonner" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3150445\n" "1\n" "help.text" msgid "Apply columns" msgstr "Anvend kolonner" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147143\n" "2\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The Apply columns dialog is the second window of the Copy table dialog." msgstr "I datakildeoversigten kan du kopiere en tabel ved at trække og slippe tabellen på tabelbeholderen. Dialogvinduet Anvend kolonner er det andet vindue i dialogen Kopier tabel." #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3155552\n" "3\n" "help.text" msgid "Existing columns" msgstr "Eksisterende kolonner" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3154751\n" "4\n" "help.text" msgid "Left list box" msgstr "Venstre rulleliste" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147088\n" "5\n" "help.text" msgid "Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the >> button." msgstr "Opremser de tilgængelige datafelter, som du kan inkludere i den kopierede tabel. For at kopiere et datafelt skal du klikke på dets navn og så klikke på knappen >. For at kopiere alle felterne skal du klikke på knappen >>." #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3154823\n" "6\n" "help.text" msgid "Right list box" msgstr "Højre rulleliste" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3156426\n" "7\n" "help.text" msgid "Lists the fields that you want to include in the copied table." msgstr "Opremser de felter, som du vil inkludere i den kopierede tabel." #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3147242\n" "8\n" "help.text" msgid "Buttons" msgstr "Knapper" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3146797\n" "9\n" "help.text" msgid "Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button)." msgstr "Tilføjer eller fjerner det valgte felt (knapperne > eller <) eller alle felterne (knapperne << eller >>)." #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3153561\n" "10\n" "help.text" msgid "Next page" msgstr "Næste side" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Type formatting" msgstr "Typeformatering" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3163829\n" "1\n" "help.text" msgid "Type formatting" msgstr "Typeformatering" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3150247\n" "2\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The Type formatting dialog is the third window of the Copy table dialog." msgstr "I datakildeoversigten, kan du kopiere en tabel ved at trække og slippe tabellen på tabelbeholderen. Dialogvinduet Typeformatering er det tredje vindue i dialogen Kopier tabel." #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3152801\n" "3\n" "help.text" msgid "List box" msgstr "Rulleliste" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3145313\n" "4\n" "help.text" msgid "Lists the data fields that will be included in to the copied table." msgstr "Lister datafelterne, som bliver inkluderet i den kopierede tabel." #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3155535\n" "5\n" "help.text" msgid "Column information" msgstr "Kolonneinformation" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3156426\n" "7\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "Feltnavn" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153681\n" "8\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name." msgstr "Viser navnet på det valgte datafelt. Hvis du vil, kan du indtaste et nyt navn." #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3156113\n" "9\n" "help.text" msgid "Field type" msgstr "Felttype" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3149811\n" "10\n" "help.text" msgid "Select a field type." msgstr "Vælg en felttype." #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3149763\n" "11\n" "help.text" msgid "Length" msgstr "Længde" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3155449\n" "12\n" "help.text" msgid "Enter the number of characters for the data field." msgstr "Indtast antallet af tegn for datafeltet." #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3159176\n" "13\n" "help.text" msgid "Decimal places" msgstr "Antal decimaler" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153666\n" "14\n" "help.text" msgid "Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields." msgstr "Indtast antallet af decimaler for datafeltet. Denne indstilling er kun tilgængelig for numeriske eller decimaldatafelter." #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3150276\n" "15\n" "help.text" msgid "Default value" msgstr "Standardværdi" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3147620\n" "16\n" "help.text" msgid "Select the default value for a Yes/No field." msgstr "Vælg standardværdien for et Ja/Nej-felt." #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3153087\n" "17\n" "help.text" msgid "Automatic type recognition" msgstr "Automatisk typegenkendelse" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153561\n" "18\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop." msgstr "$[officename] kan automatisk genkende feltindhold, når du kopierer databasetabellerne med træk og slip." #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3156023\n" "19\n" "help.text" msgid "(max.) lines" msgstr "(maks.) linjer" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3155923\n" "20\n" "help.text" msgid "Enter the number of lines to use for automatic type recognition." msgstr "Indtast det antal linjer, der skal bruges til automatisk typegenkendelse." #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3154347\n" "21\n" "help.text" msgid "Auto" msgstr "Auto" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3152361\n" "22\n" "help.text" msgid "Enables automatic type recognition." msgstr "Aktiverer automatisk typegenkendelse." #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Assign columns" msgstr "Tildel kolonner" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3151100\n" "1\n" "help.text" msgid "Assign columns" msgstr "Tildel kolonner" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3156027\n" "2\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the Attach data check box on the first page of the Copy table dialog, the Assign columns dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table." msgstr "I datakildeoversigten kan du kopiere en tabel ved at trække og slippe tabellen på tabelbeholderen. Hvis du markerer afkrydsningsfeltet Vedhæft data på den første side af dialogen Kopier tabel, så vil dialogen Tildel kolonner åbnes som det andet vindue. Du kan bruge denne dialog til at mappeindholdet af et datafelt i kildetabellen til et andet datafelt i måltabellen." #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3157958\n" "4\n" "help.text" msgid "Source table" msgstr "Kildetabel" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3145071\n" "5\n" "help.text" msgid "Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow. To include all of the source data fields in the destination table, click All." msgstr "Lister datafelterne i kildetabellen. For at inkludere et datafelt fra kildetabellen i måltabellen skal du vælge afkrydsningsfeltet foran datafeltets navn. For at mappe indholdet af et datafelt i kildetabellen til et andet datafelt i måltabellen skal du klikke på datafeltet i kildetabelliste, og så klikke på op- eller ned-pilen. For at inkludere alle kildedatafelterne i måltabellen skal du klikke på Alle." #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3166410\n" "6\n" "help.text" msgid "Destination table" msgstr "Måltabel" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3154749\n" "7\n" "help.text" msgid "Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table." msgstr "Lister de mulige datafelter i måltabellen. Kun de datafelter, som er valgt i kildetabellisten vil blive inkluderet i måltabellen." #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3150670\n" "8\n" "help.text" msgid "up" msgstr "opad" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3155628\n" "9\n" "help.text" msgid "Moves the selected entry up one position in the list." msgstr "Flytter det valgte element én plads op på listen." #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3149580\n" "10\n" "help.text" msgid "down" msgstr "nedad" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3150984\n" "11\n" "help.text" msgid "Moves the selected entry down one position in the list." msgstr "Flytter det valgte element én plads ned på listen." #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3156156\n" "12\n" "help.text" msgid "all" msgstr "alle" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3154514\n" "13\n" "help.text" msgid "Selects all of the data fields in the list." msgstr "Vælger alle datafelterne på listen." #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3153541\n" "14\n" "help.text" msgid "none" msgstr "ingen" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3148563\n" "15\n" "help.text" msgid "Clears all of the check boxes in the list." msgstr "Fjerner alle krydsene i afkrydsningsfelterne på listen." #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Generelt" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3149031\n" "1\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Generelt" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Generelt" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153255\n" "25\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Generelt" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3157898\n" "11\n" "help.text" msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure." msgstr "Når du opretter en databasetabel som en administrator, kan du bruge dette faneblad til at fastslå brugeradgang, samt redigere dataene eller tabelstrukturen." #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "bm_id3152594\n" "help.text" msgid "access rights for database tables (Base)tables in databases; access rights to (Base)" msgstr "adgangsrettigheder til databasetabeller (Base)tabeller i databaser; adgangsrettigheder til (Base)" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3152594\n" "12\n" "help.text" msgid "If you are not the administrator, you can use the General tab to view your access rights for the selected table." msgstr "Hvis du ikke er administrator, kan du bruge fanebladet Generelt til at se dine adgangsrettigheder for den valgte tabel." #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3145669\n" "3\n" "help.text" msgid "Table name" msgstr "Tabelnavn" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3147834\n" "13\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected database table." msgstr "Viser navnet på den valgte databasetabel." #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3156426\n" "14\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3154823\n" "15\n" "help.text" msgid "Displays the type of database." msgstr "Viser databasetypen." #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3149095\n" "16\n" "help.text" msgid "Location" msgstr "Placering" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3153311\n" "17\n" "help.text" msgid "Displays the complete path of the database table." msgstr "Viser den komplette sti for databasetabellen." #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153528\n" "4\n" "help.text" msgid "Read data" msgstr "Læse data" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3163802\n" "18\n" "help.text" msgid "Allows a user to read the data." msgstr "Giver en bruger mulighed for at læse data." #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3150355\n" "5\n" "help.text" msgid "Insert data" msgstr "Indsætte data" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3149398\n" "19\n" "help.text" msgid "Allows a user to insert new data." msgstr "Giver en bruger mulighed for at indsætte nye data." #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3155420\n" "6\n" "help.text" msgid "Change data" msgstr "Ændre data" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3158430\n" "20\n" "help.text" msgid "Allows a user to change data." msgstr "Giver en bruger mulighed for at ændre data." #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3149516\n" "7\n" "help.text" msgid "Delete data" msgstr "Slette data" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3155449\n" "21\n" "help.text" msgid "Allows a user to delete data." msgstr "Giver en bruger mulighed for at slette data." #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3145674\n" "8\n" "help.text" msgid "Change table structure" msgstr "Ændre tabelstruktur" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3153146\n" "22\n" "help.text" msgid "Allows a user to change the table structure." msgstr "Giver en bruger mulighed for at ændre tabelstrukturen." #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3143270\n" "9\n" "help.text" msgid "Definition" msgstr "Definition" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3154897\n" "23\n" "help.text" msgid "Allows the user to delete the table structure." msgstr "Giver brugeren mulighed for at slette tabelstrukturen." #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153126\n" "10\n" "help.text" msgid "Modify references" msgstr "Modificere referencer" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3159399\n" "24\n" "help.text" msgid "Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations." msgstr "Giver brugeren mulighed for at modificere de angivne referencer, eksempelvis at indtaste nye relationer til tabellen eller at slette eksisterende relationer." #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3109850\n" "1\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3157898\n" "3\n" "help.text" msgid "Table description" msgstr "Tabelbeskrivelse" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3154422\n" "4\n" "help.text" msgid "Displays the description for the selected table." msgstr "Viser beskrivelsen for den valgte tabel." #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data sources in $[officename]" msgstr "Datakilder i $[officename]" #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "bm_id3155449\n" "help.text" msgid "databases;drag and drop (Base)" msgstr "databaser;træk og slip (Base)" #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "hd_id3151299\n" "93\n" "help.text" msgid "Data sources in $[officename]" msgstr "Datakilder i $[officename]" #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "hd_id3150616\n" "49\n" "help.text" msgid "Selecting the Address Book" msgstr "Vælge adressebogen" #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "par_id3153049\n" "101\n" "help.text" msgid "To select the address book that you want to use, choose Tools - Address Book Source." msgstr "For at vælge den adressebog, du vil bruge, vælg Funktioner - Adressebogskilde." #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "hd_id3147275\n" "26\n" "help.text" msgid "Opening a Data Source" msgstr "Åbner en datakilde" #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "par_id3154143\n" "102\n" "help.text" msgid "To open the data source view, press F4 in a text, spreadsheet or form document." msgstr "For at åbne datakildevisningen, i et tekst-, regnearks- eller formulardokument, tryk F4." #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "par_id3154046\n" "11\n" "help.text" msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view." msgstr "For at se indholdet af en database skal du klikke på plustegnet (+) foran navnet i datakildevisningen." #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ODBC" msgstr "ODBC" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3149031\n" "1\n" "help.text" msgid "ODBC" msgstr "ODBC" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3150499\n" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for ODBC databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions." msgstr "Angiver indstillingerne for ODBC-databaser. Dette inkluderer dine brugeradgangsdata, driverindstillinger og skrifttypedefinitioner." #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3148642\n" "4\n" "help.text" msgid "User Name" msgstr "Brugernavn" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3154514\n" "5\n" "help.text" msgid "Type the user name for accessing the database." msgstr "Skriv brugernavnet for at tilgå databasen." #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3153665\n" "6\n" "help.text" msgid "Password required" msgstr "Adgangskode nødvendig" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3145119\n" "7\n" "help.text" msgid "Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session." msgstr "Forhindrer at en uautoriseret bruger kan få adgang til databasen. Du behøver kun at indtaste adgangskoden én gang per session." #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3153087\n" "10\n" "help.text" msgid "Driver Settings" msgstr "Driverindstillinger" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3143271\n" "11\n" "help.text" msgid "Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary." msgstr "Brug dette tekstfelt til at indtaste yderligere valgfri driverindstillinger, hvis det er nødvendigt." #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3152472\n" "12\n" "help.text" msgid "Character Set" msgstr "Tegnsæt" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3151245\n" "13\n" "help.text" msgid "Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database. Choose \"System\" to use the default character set of your operating system. Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes." msgstr "Vælg den kodekonvertering, som du vil bruge til at vise databasen i $[officename]. Dette påvirker ikke databasen. Vælg \"System\" for at bruge standardtegnsættet for dit operativsystem. Tekst- og dBASE-databaser er begrænset til tegnsæt med fast tegnlængde, hvor alle tegn er indkodet med samme antal bytes." #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3149669\n" "22\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Generelt" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3147265\n" "24\n" "help.text" msgid "Retrieve generated values" msgstr "Modtag genererede resultater" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3151054\n" "25\n" "help.text" msgid "Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source. Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." msgstr "Aktiverer $[officename] understøttelse af datafelter med auto-increment fra den aktuelle ODBC- eller JDBC-datakilde. Marker dette afkrydsningsfelt, hvis databasen ikke understøtter funktionaliteten auto-increment i dens SDBCX-lag. Normalt er auto-increment valgt for primærnøglefeltet." #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3150400\n" "26\n" "help.text" msgid "Auto-increment statement" msgstr "'Auto-increment'-sætning" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3154366\n" "27\n" "help.text" msgid "Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field. For example, a typical SQL statement to create a data field is:" msgstr "Indtast SQL-kommandoen, som instruerer datakilden i at auto-increment (automatisk optælling) af et angivet Heltal-datafelt. For eksempel en typisk SQL-sætning til at oprette et datafelt er:" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3159149\n" "28\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)" msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3147084\n" "29\n" "help.text" msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:" msgstr "For at bruge auto-increment i datafeltet \"id\" i en MySQL-database, omskriv sætningen til:" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3154909\n" "30\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3152933\n" "31\n" "help.text" msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into Auto-increment statement box." msgstr "Med andre ord skriv AUTO_INCREMENT i feltet 'Auto-increment'-sætning." #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3149765\n" "32\n" "help.text" msgid "Query of generated values" msgstr "Forespørgsel på genererede værdier" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3145171\n" "33\n" "help.text" msgid "Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field. For example:" msgstr "Indtast en SQL-sætning, som returnerer den sidste auto-incremented (automatisk optalte) værdi for primærnøgledatafeltet. For eksempel:" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3150769\n" "34\n" "help.text" msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3157892\n" "18\n" "help.text" msgid "Use SQL92 naming constraints" msgstr "Brug SQL92-navnestandard" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3153368\n" "19\n" "help.text" msgid "Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers." msgstr "Tillad kun navne, som bruger tegn, der opfylder SQL92-navnestandarden i datakilden. Alle andre tegn bliver afvist. Hvert navn skal begynde med et lille eller stort bogstav eller en understreg ( _ ). De øvrige tegn kan være ASCII-bogstaver, understreger og tal." #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3154011\n" "15\n" "help.text" msgid "Use Catalog for file-based databases" msgstr "Anvend katalog ved filbaserede databaser" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3148618\n" "16\n" "help.text" msgid "Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear." msgstr "Bruger katalogets aktuelle datakilde. Dette er nyttigt, når ODBC-datakilden er en databaseserver. Hvis ODBC-datakilden er en dBASE-driver, skal dette afkrydsningsfelt være umarkeret." #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "dBASE" msgstr "dBASE" #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "hd_id3153539\n" "1\n" "help.text" msgid "dBASE" msgstr "dBASE" #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3147088\n" "2\n" "help.text" msgid "Specify the settings for a dBASE database." msgstr "Angiv indstillingerne for en dBASE-database." #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3151110\n" "18\n" "help.text" msgid "To be able to define relations between tables, use JDBC or ODBC from within $[officename]." msgstr "For at være i stand til at definere relationer mellem tabeller, brug JDBC eller ODBC indefra $[officename]." #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "hd_id3149233\n" "4\n" "help.text" msgid "Display inactive records" msgstr "Vis inaktive dataposter" #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3153823\n" "5\n" "help.text" msgid "Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records." msgstr "Viser alle dataposterne i en fil, inklusiv de der er markeret som slettet. Hvis du vælger dette afkrydsningsfelt, kan du ikke slette dataposter." #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3156023\n" "17\n" "help.text" msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file." msgstr "I dBASE-formatet forbliver slettede dataposter i filen." #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3151384\n" "15\n" "help.text" msgid "To view any changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect the database." msgstr "For at se ændringer som du laver i databasen, luk forbindelsen til databasen ned, og forbind derefter til databasen igen." #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id0904200811094971\n" "help.text" msgid "Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database." msgstr "Marker kodekonverteringen, som du vil bruge til at vise databasen i $[officename]. Dette påvirker ikke databasen." #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "hd_id3149047\n" "8\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "Indekser" #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3161656\n" "9\n" "help.text" msgid "Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database." msgstr "Åbner dialogen Indekser, hvor du kan administrere indeks i den aktuelle dBASE database." #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "Indekser" #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3148983\n" "1\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "Indekser" #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3150247\n" "2\n" "help.text" msgid "Lets you organize dBASE database indexes. An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the Indexes tab page." msgstr "Lader dig administrere dBASE-databaseindekser. Et indeks tillader dig at tilgå en database hurtigt under forudsætning af, at du spørger på data, der er medtaget i indekset. Når du designer en tabel, kan du definere indekserne på fanebladet Indeks." #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3155339\n" "3\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabel" #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3152551\n" "10\n" "help.text" msgid "Select the database table that you want to index." msgstr "Marker databasetabellen, som du vil indeksere." #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3159233\n" "4\n" "help.text" msgid "Table Indexes" msgstr "Tabelindeks" #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3143267\n" "11\n" "help.text" msgid "Lists the current indexes for the selected database table. To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow." msgstr "Viser de aktuelle indeks for den valgte databasetabel. For at fjerne et indeks fra listen, klik indekset, og klik så på højrepilen." #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3148538\n" "5\n" "help.text" msgid "Free Indexes" msgstr "Valgfri Indeks" #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3151110\n" "12\n" "help.text" msgid "Lists the available indexes that you can assign to a table. To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes." msgstr "Viser de ledige indeks, som du kan tildele til en tabel. For at tildele et indeks til en valgt tabel, klik på venstrepil- ikonen. Den venstre dobbeltpil tildeler alle tilgængelig indeks." #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3156152\n" "6\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3150984\n" "13\n" "help.text" msgid "Moves the selected index to the Table Indexes list." msgstr "Flytter det valgte indeks til listen Tabel Indeks." #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3149416\n" "7\n" "help.text" msgid "<<" msgstr "<<" #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3145315\n" "14\n" "help.text" msgid "Moves all of the free indexes to the Table Indexes list." msgstr "Flytter alle de ledige indeks til listen Tabel Indeks." #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3149579\n" "8\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3149795\n" "15\n" "help.text" msgid "Moves the selected table indexes to the Free Indexes list." msgstr "Flytter de valgte tabel indeks til listen Ledige Indeks." #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3155629\n" "9\n" "help.text" msgid ">>" msgstr ">>" #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3151245\n" "16\n" "help.text" msgid "Moves all of the table indexes to the Free Indexes list." msgstr "Flytter alle tabelindeks til listen Valgfri Indeks." #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Execute SQL statement" msgstr "Udfør SQL-sætning" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "bm_id3148983\n" "help.text" msgid "SQL; executing SQL statements (Base)databases; administration through SQL (Base)" msgstr "SQL; udføre SQL-sætninger (Base)databaser; administration ved hjælp af SQL (Base)" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3153345\n" "1\n" "help.text" msgid "Execute SQL statement" msgstr "Udfør SQL-sætning" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3154288\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database." msgstr "Åbner en dialog, hvor du kan indtaste en SQL-kommando for at administrere en database." #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3147275\n" "23\n" "help.text" msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here." msgstr "Du kan kun indtaste administrationskommandoer i denne dialog, såsom Grant, Create Table, eller Drop Table, og ikke filterkommandoer. Kommandoerne, som du kan indtaste, afhænger af datakilden, for eksempel kan dBASE kun udføre nogle af SQL-kommandoerne der er nævnt her." #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3154860\n" "10\n" "help.text" msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the Query Design View." msgstr "For at afvikle en SQL-forespørgsel til filtrering af data i databasen, brug Forespørgselsdesign." #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3149514\n" "3\n" "help.text" msgid "Command to execute" msgstr "Kommando, der skal udføres" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3147618\n" "4\n" "help.text" msgid "Enter the SQL administration command that you want to run." msgstr "Angiv SQL-administrationskommando, som du vil køre." #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3153087\n" "24\n" "help.text" msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:" msgstr "For eksempel kan du, for en \"Litteraturliste\"-datakilde, indtaste følgende SQL-kommando:" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3145673\n" "25\n" "help.text" msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" msgstr "SELECT \"Adresse\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3145611\n" "21\n" "help.text" msgid "For more information on SQL commands, please consult the documentation that came with the database." msgstr "Læs venligst dokumentationen, der kom med databasen, for at få mere information om SQL-kommandoer." #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3156024\n" "26\n" "help.text" msgid "Previous commands" msgstr "Forrige kommandoer" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3149045\n" "27\n" "help.text" msgid "Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click Run." msgstr "Viser de tidligere udførte SQL-kommandoer. For at afvikle en kommando igen, klik på kommandoen, og klik så på Udfør." #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3154348\n" "5\n" "help.text" msgid "Status" msgstr "Status" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3151054\n" "6\n" "help.text" msgid "Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran." msgstr "Viser resultaterne, inklusiv fejl, på SQL-kommandoen som du kørte." #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3154071\n" "7\n" "help.text" msgid "Run" msgstr "Udfør" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3151210\n" "8\n" "help.text" msgid "Runs the command that you entered in the Command to execute box." msgstr "Kører kommandoen, som du indtastede i feltet Kommando, der skal udføres." #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Filter" msgstr "Tabelfilter" #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "hd_id3150702\n" "1\n" "help.text" msgid "Table Filter" msgstr "Tabelfilter" #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3149164\n" "22\n" "help.text" msgid "Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table." msgstr "Nogle databaser sporer ændringer af hver datapost ved at tildele versionsnumre til felter som bliver ændret. Dette tal bliver talt op med 1, hver gang feltet bliver ændret. Viser det interne versionsnummer for dataposten i databasetabellen." #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "hd_id3154923\n" "8\n" "help.text" msgid "Sort Ascending" msgstr "Sorter stigende" #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3147559\n" "9\n" "help.text" msgid "Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet." msgstr "Sorterer listen over tabelnavne i stigende rækkefølge, som starter ved begyndelsen af alfabetet." #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "User settings" msgstr "Brugerindstillinger" #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "hd_id3153255\n" "1\n" "help.text" msgid "User settings" msgstr "Brugerindstillinger" #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "par_id3153539\n" "2\n" "help.text" msgid "Manages user data for accessing Adabas or ADO databases." msgstr "Administrerer brugerdata for tilgang til Adabas- eller ADO-databaser." #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "hd_id3154751\n" "4\n" "help.text" msgid "User selection" msgstr "Brugervalg" #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "hd_id3153312\n" "5\n" "help.text" msgid "User" msgstr "Bruger" #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "par_id3154288\n" "6\n" "help.text" msgid "Select the user whose settings you want to modify." msgstr "Marker brugeren hvis indstillinger du vil ændre." #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "hd_id3154824\n" "7\n" "help.text" msgid "Add user" msgstr "Tilføj bruger" #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "par_id3149095\n" "8\n" "help.text" msgid "Adds a new user for accessing the selected database." msgstr "Tilføjer en ny bruger med adgang til den valgte database." #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "hd_id3150355\n" "9\n" "help.text" msgid "Change password" msgstr "Skift adgangskode" #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "par_id3147209\n" "10\n" "help.text" msgid "Changes the current user password for accessing the database." msgstr "Ændrer den aktuelle brugeradgangskode for adgang til databasen." #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "hd_id3163662\n" "11\n" "help.text" msgid "Delete user" msgstr "Slet bruger" #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "par_id3156327\n" "12\n" "help.text" msgid "Removes the selected user." msgstr "Fjerner den valgte bruger." #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "hd_id3149166\n" "13\n" "help.text" msgid "Access rights for selected user." msgstr "Adgangsrettigheder for den valgte bruger." #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "par_id3155136\n" "14\n" "help.text" msgid "Displays and lets you edit the database access rights for the selected user." msgstr "Viser og lader dig redigere databaseadgangsrettighederne for den valgte bruger." #: 11150200.xhp msgctxt "" "11150200.xhp\n" "par_id3159157\n" "3\n" "help.text" msgid "Adabas D database format" msgstr "Adabas D-databaseformat" #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Adabas D Statistics" msgstr "Adabas D-statistik" #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "hd_id3150445\n" "1\n" "help.text" msgid "Adabas D Statistics" msgstr "Adabas D-statistik" #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "par_id3157898\n" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the access options for the Adabas database." msgstr "Angiver adgangsindstillinger for Adabas-databasen." #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "hd_id3153750\n" "4\n" "help.text" msgid "Data Buffer Size" msgstr "Databufferstørrelse (MB)" #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "par_id3155892\n" "5\n" "help.text" msgid "Enter the size of the data buffer for the database. The setting takes effect after you restart the database." msgstr "Indtast størrelsen på databufferen for databasen. Indstilling træder i kraft efter du genstart databasen." #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "hd_id3149095\n" "6\n" "help.text" msgid "Increment size" msgstr "Trinvis udvidelses (increment) størrelse" #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "par_id3149177\n" "7\n" "help.text" msgid "Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB. The setting takes effect after you restart the database." msgstr "Indtast størrelsen hvormed du automatisk vil udvide (increment) databasen. Den maksimale størrelse er 100 MB. Iindstilling træder i kraft efter du har genstartet databasen." #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "hd_id3156346\n" "8\n" "help.text" msgid "Control User Name" msgstr "Kontroller brugernavn" #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "par_id3150355\n" "9\n" "help.text" msgid "Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database." msgstr "Indtast navnet på en bruger som du vil give begrænset kontrol til at ændre nogle af parametrene i databasen." #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "hd_id3153146\n" "10\n" "help.text" msgid "Control Password" msgstr "Kontrol adgangskode" #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "par_id3153821\n" "11\n" "help.text" msgid "Enter the password of the Control User." msgstr "Skriv adgangskoden på kontrolbrugeren." #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "hd_id3149235\n" "12\n" "help.text" msgid "Shut down the service when closing $[officename]" msgstr "Lukke tjenesten ned ved afslutning af $[officename]" #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "par_id3153254\n" "13\n" "help.text" msgid "Exits the Adabas database server when you exit $[officename]. This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password." msgstr "Stopper Adabas-database serveren når du afslutter $[officename]. Denne indstilling er kun tilgængelig, hvis du starter databaseserveren fra $[officename] med en kontrolbruger og -adgangskode." #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "hd_id3146948\n" "14\n" "help.text" msgid "Extended" msgstr "Udvidet" #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "par_id3156002\n" "15\n" "help.text" msgid "Opens the Database Statistics dialog, where you can view statistics about the Adabas database." msgstr "Åbner dialogen Databasestatistik, hvor du kan se statistik om Adabas-databasen." #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Database Statistics" msgstr "Databasestatistik" #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "hd_id3147000\n" "1\n" "help.text" msgid "Database Statistics" msgstr "Databasestatistik" #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "par_id3155934\n" "2\n" "help.text" msgid "Displays statistics about the Adabas database." msgstr "Viser statistik om Adabas-databasen." #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "hd_id3150040\n" "3\n" "help.text" msgid "Database files" msgstr "Databasefiler" #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "hd_id3152594\n" "5\n" "help.text" msgid "SYSDEVSPACE" msgstr "SYSDEVSPACE" #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "par_id3155552\n" "6\n" "help.text" msgid "Displays the path and the name of the SYSDEVSPACE file." msgstr "Viser stien og navnet på SYSDEVSPACE filen." #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "hd_id3153345\n" "7\n" "help.text" msgid "TRANSACTIONLOG" msgstr "TRANSAKTIONSLOG" #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "par_id3155892\n" "8\n" "help.text" msgid "Displays the path and the name of the TRANSACTIONLOG file." msgstr "Viser stien og navnet på TRANSACTIONLOG filen." #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "hd_id3150774\n" "9\n" "help.text" msgid "DATADEVSPACE" msgstr "DATADEVSPACE" #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "par_id3147209\n" "10\n" "help.text" msgid "Displays the path and the name of the DATADEVSPACE file." msgstr "Viser stien og navnet på DATADEVSPACE filen." #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "hd_id3152996\n" "11\n" "help.text" msgid "Database sizes" msgstr "Databasestørrelser" #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "hd_id3145382\n" "13\n" "help.text" msgid "Size (MB)" msgstr "Størrelse (MB)" #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "par_id3149415\n" "14\n" "help.text" msgid "Displays the full size (in megabytes) of the database." msgstr "Viser den fulde størrelse (i megabytes) af databasen." #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "hd_id3154285\n" "15\n" "help.text" msgid "Free space (MB)" msgstr "Ledig plads (MB)" #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "par_id3149514\n" "16\n" "help.text" msgid "Displays the amount of free space (in megabytes) that is available in the database." msgstr "Viser mængden af ledig plads (i megabytes), der er til rådighed i databasen." #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "hd_id3149237\n" "17\n" "help.text" msgid "Memory utilization (in %)" msgstr "Hukommelsesbrug (i %)" #: 11170100.xhp msgctxt "" "11170100.xhp\n" "par_id3148473\n" "18\n" "help.text" msgid "Displays the amount of used space in the database as a percentage." msgstr "Viser mængden af anvendt plads i databasen som en procentdel." #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Adabas D Database" msgstr "Adabas D Database" #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "hd_id3151262\n" "1\n" "help.text" msgid "Adabas D Database" msgstr "Adabas D Database" #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "par_id3479720\n" "help.text" msgid "The Adabas D software package can be downloaded and installed separately (see www.adabas.com)." msgstr "Softwarepakken Adabas D kan overføres og installeres separat (se www.adabas.com)." #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "hd_id3152997\n" "3\n" "help.text" msgid "About Adabas" msgstr "om Adabas" #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "par_id3151111\n" "4\n" "help.text" msgid "The free available Adabas database is restricted to a size of 100 MB, and a maximum of three users on a network. See the \"License.txt\" file in the Adabas directory for more details. The Adabas database must be installed in a separate directory from $[officename]." msgstr "Adabas-databasen som du kan have installeret sammen med $[officename] er begrænset til en størrelse på 100 MB, og højst tre brugere på et netværk. Se \"License.txt\" filen i Adabas mappen for flere detaljer. Adabas-databasen skal være installeret i en separat mappe fra $[officename]." #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "par_id3154749\n" "97\n" "help.text" msgid "The name of an Adabas file cannot exceed 8 characters. The path to the Adabas file, including the file name, cannot exceed 30 characters, and must be compliant with the 7-bit ASCII code. Both the path and the file name cannot contain spaces." msgstr "Navnet på en Adabas fil må/kan ikke overstige 8 tegn. Stien til Adabas filen, inklusiv filnavnet, må/kan ikke overstige 30 tegn, og skal stemme overens med med 7-bit ASCII-koden. Der må ikke være mellemrum i hverken stien eller filnavnet." #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "par_id3153254\n" "6\n" "help.text" msgid "Under Windows, the Adabas setup application adds the DBROOT environment variable that contains the path information for the database. If the setup application finds this variable, it does not install the database." msgstr "Under Windows tilføjer Adabas opsætningsprogrammet miljøvariablen DBROOT, som indeholder sti-informationen til databasen. Hvis opsætningsprogram ikke finder denne variabel, installerer den ikke databasen." #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "hd_id3154729\n" "37\n" "help.text" msgid "Create New Adabas Database" msgstr "Opret ny Adabas-database" #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "par_id3149378\n" "38\n" "help.text" msgid "Use the Create New Adabas Database dialog to create an Adabas database:" msgstr "Brug dialogen Opret ny Adabas-database til at oprette en Adabas-database:" #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "par_id3147045\n" "39\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Database to open the Database Wizard." msgstr "Vælg Filer - Ny(t) - Database for at åbne databaseguiden." #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "par_id3147394\n" "98\n" "help.text" msgid "Click Connect to an existing database, and then select \"Adabas\" in the listbox (scroll up in the listbox)." msgstr "Klik Forbind til en eksisterende database og vælg så \"Adabas\" i rullelisten (rul op i rullelisten)." #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "par_id3155600\n" "99\n" "help.text" msgid "Work through the steps in the remaining pages of the Database Wizard." msgstr "Følg de resterende sider i Databaseguiden." #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "hd_id3154270\n" "42\n" "help.text" msgid "Deleting an Adabas Database" msgstr "Slet en Adabas-database" #: 30000000.xhp msgctxt "" "30000000.xhp\n" "par_id3157869\n" "43\n" "help.text" msgid "To delete the reference to an Adabas database, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases. Select the database, and then click Delete." msgstr "For at slette referencen til en Adabasdatabase skal du vælge Funktioner - Indstillinger - %PRODUCTNAME Base - Databaser. Vælg databasen og klik så Slet." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Create New Adabas Database" msgstr "Opret ny Adabas-database" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3159176\n" "1\n" "help.text" msgid "Create New Adabas Database" msgstr "Opret ny Adabas-database" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3154515\n" "2\n" "help.text" msgid "Creates a new Adabas database." msgstr "Opretter en ny Adabas-database." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3156117\n" "37\n" "help.text" msgid "Database name" msgstr "Databasenavn" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3158432\n" "38\n" "help.text" msgid "Type the name of the database. The name is added to the Data source URL field." msgstr "Indtast navnet på databasen. Navnet bliver føjet til feltet Datakilde URL." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3150256\n" "3\n" "help.text" msgid "User settings" msgstr "Brugerindstillinger" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3155628\n" "5\n" "help.text" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3145609\n" "6\n" "help.text" msgid "Enter the name of the database administrator. The administrator name and password is assigned when you create an Adabas database. Apart from the administrator, two more users can access the Adabas database." msgstr "Indtast navnet på databaseadministratoren. Administratorens navn og adgangskode bliver tildelt, når du opretter en Adabas-database. Ud over administratoren kan yderligere to brugere kan få adgang Adabas-databasen." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3149045\n" "7\n" "help.text" msgid "Control User" msgstr "Kontrolbruger" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3149294\n" "8\n" "help.text" msgid "Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database. Normally, the default settings for the name and the password of the control user are not changed. The control user does not affect the three-user limitation." msgstr "Indtast navnet på en bruger som du vil give begrænset adgang til at ændre parametre for databasen. Standardindstillingerne for kontrolbrugerens navn og adgangskode bliver normalt ikke ændret. Kontrolbrugeren påvirker ikke tre-bruger begrænsningen." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3153379\n" "9\n" "help.text" msgid "Domain User" msgstr "Domænebruger" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3153362\n" "10\n" "help.text" msgid "Enter the name of the domain user that is used by Adabas internally. Normally, the default settings for the name and password of the domain user are not changed. The domain user does not affect the three-user limit." msgstr "Indtast det domænebrugernavn som bruges internt af Adabas. Standardindstillingerne for domænebrugernavnet og adgangskode bliver normalt ikke ændret. Domænebrugernavnet påvirker ikke tre-bruger grænsen." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3147084\n" "11\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3148674\n" "12\n" "help.text" msgid "Enter a password." msgstr "Indtast en adgangskode." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3144433\n" "13\n" "help.text" msgid "Database settings" msgstr "Databaseindstillinger" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3145607\n" "15\n" "help.text" msgid "Drives containing parts of the Serverdb are called DEVSPACEs. To improve performance, store each DEVSPACE on separate drives." msgstr "Drev som indeholder dele af Serverdb kaldes DEVSPACEs. Gem hver DEVSPACE på uafhængige drev for at forbedre ydelsen." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3146985\n" "36\n" "help.text" msgid "The file path for a DEVSPACE, including its file name, cannot exceed 40 characters." msgstr "Stien til en DEVSPACE, inklusiv dets filnavn, må ikke overstige 40 tegn." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3146148\n" "16\n" "help.text" msgid "SYSDEVSPACE" msgstr "SYSDEVSPACE" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3149064\n" "17\n" "help.text" msgid "Enter the path for the system DEVSPACE. The SYSDEVSPACE manages the configuration data for the database. The size of the SYSDEVSPACE depends on the size of the database." msgstr "Indtast stien til systemet DEVSPACE. SYSDEVSPACE administrerer konfigurationsdata for databasen. Størrelsen af SYSDEVSPACE afhænger af databasens størrelse." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3147319\n" "18\n" "help.text" msgid "TRANSACTIONLOG" msgstr "TRANSAKTIONSLOG" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3154190\n" "19\n" "help.text" msgid "Enter the path for the transaction log file. This file records all modifications that are made to the database during a transaction, and overwrites them when the transaction is completed. The TRANSACTIONLOG is also used for the rollback of a transaction." msgstr "Indtast stien til transkaktionslogfilen. Denne fil registrerer alle modifikationer af databasen i en transaktion og overskriver dem, når transaktionen er færdige. TRANSACTIONLOG bliver også brugt til tilbagerulning af en transaktion." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3145748\n" "20\n" "help.text" msgid "DATADEVSPACE" msgstr "DATADEVSPACE" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3152597\n" "21\n" "help.text" msgid "Enter the path for the data DEVSPACE. This file stores user data, such as tables and indexes, as well as the SQL catalog (schema info). The data contained in one user table is evenly distributed across all DATADEVSPACEs. The combined size of all DATADEVSPACEs corresponds to the size of the database." msgstr "Indtast stien til data DEVSPACE. Denne fil gemmer brugerdata, såsom tabeller og indekser, såvel som SQL-katalog (skemainfo). Data, der er indeholdt i en brugertabel er ligeligt fordelt på tværs af alle DATADEVSPACE. Den kombinerede størrelse af alle DATADEVSPACE modsvarer til databasens størrelse." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3150103\n" "22\n" "help.text" msgid "The maximum size for a DATADEVSPACE in the limited version Adabas database is 100MB." msgstr "Den maksimale størrelse for en DATADEVSPACE i den begrænsede version af Adabas-databasen er 100MB." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3147426\n" "23\n" "help.text" msgid "If the DATADEVSPACE reaches full capacity during a database operation, Adabas shuts down, increases the capacity of the DATADEVSPACE (up to 100 MB), and restarts the database. Saved data is not lost." msgstr "Hvis DATADEVSPACE når fuld kapacitet under en database operation, lukker Adabas ned, forøger kapaciteten på DATADEVSPACE (op til 100 MB) og genstarter databasen. Gemte data er ikke tabt." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3153189\n" "24\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3153091\n" "25\n" "help.text" msgid "Locate the directory where you want to save the file, and then click OK." msgstr "Finde kataloget hvor du vil gemme filen, og klik så på OK." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3150686\n" "26\n" "help.text" msgid "Transaction file (MB)" msgstr "Transaktionsfil (MB)" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3147396\n" "27\n" "help.text" msgid "Enter the size of the transaction file in megabytes." msgstr "Indtast størrelsen af transkaktionfilen i megabytes." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3157977\n" "28\n" "help.text" msgid "Database size (MB)" msgstr "Databasestørrelse (MB)" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3150115\n" "29\n" "help.text" msgid "Enter the size of the database in megabytes here. The maximum size is 100 MB." msgstr "Indtast databasens størrelse i megabytes her. Den maksimale størrelse er 100 MB." #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "hd_id3155415\n" "30\n" "help.text" msgid "Data buffer size (MB)" msgstr "Databufferstørrelse (MB)" #: 30100000.xhp msgctxt "" "30100000.xhp\n" "par_id3149378\n" "31\n" "help.text" msgid "Enter the size of the data cache in megabytes. The data buffer can be simultaneously accessed by all users and stores the most recently accessed pages from the DATADEVSPACEs." msgstr "Indtast størrelsen af det midlertidige datalager (cache) i megabytes. Databufferen kan tilgås samtidigt af alle brugere og gemmer de senest tilgåede sider fra DATADEVSPACEs." #: dabaadvprop.xhp msgctxt "" "dabaadvprop.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" msgstr "Avancerede egenskaber" #: dabaadvprop.xhp msgctxt "" "dabaadvprop.xhp\n" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" msgstr "Avancerede egenskaber" #: dabaadvprop.xhp msgctxt "" "dabaadvprop.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Specifies advanced properties for the database." msgstr "Specificerer avancerede egenskaber for databasen." #: dabaadvprop.xhp msgctxt "" "dabaadvprop.xhp\n" "par_id3998840\n" "help.text" msgid "In a database window, choose Edit - Database - Properties, click Advanced Properties tab" msgstr "I et databasevindue, vælg Rediger - Database - Egenskaber klik Avancerede egenskaber" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Special Settings" msgstr "Specielle indstillinger" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Special Settings" msgstr "Specielle indstillinger" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Specifies the way you can work with data in a database." msgstr "Angiver den måde, du kan arbejde med data i en database." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id7679372\n" "help.text" msgid "In a database window, choose Edit - Database - Advanced Settings" msgstr "Vælg Rediger - Database - Avancerede indstillinger i et databasevindue" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id4572283\n" "help.text" msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" msgstr "Tilgængeligheden af de følgende kontrolelementer afhænger af databasetypen:" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Use SQL92 naming constraints" msgstr "Brug SQL92-navnestandard" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores." msgstr "Tillader kun tegn som opfylder SQL92-navnestandarden for et navn i en datakilde. Alle andre tegn bliver afvist. Hvert navn skal begynde med et lille bogstav, et stor bogstav eller en understreg ( _ ). De resterende tegn kan være ASCII-bogstaver, tal og understregstegn." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105907\n" "help.text" msgid "Use keyword AS before table alias names" msgstr "Brug nøgleordet AS før tabel alias navne" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105947\n" "help.text" msgid "Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias." msgstr "Nogle databaser bruger nøgleordet \"AS\" mellem et navn og dets alias, mens andre databaser bruger et mellemrum. Aktiver denne mulighed for at indsætte AS før aliaset." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "hd_id3534958\n" "help.text" msgid "End text lines with CR + LF" msgstr "Afslut tekstlinjer med CR + LF" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id6151921\n" "help.text" msgid "Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems)." msgstr "Marker brug af koden CR + LF til at afslutte hver tekstlinje (foretrækkes for operativsystemerne DOS og Windows)." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Append the table alias name in SELECT statements" msgstr "Tilføj tabel-aliasnavnet i SELECT-sætninger" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "Appends the alias to the table name in SELECT statements." msgstr "Tilføjer aliaset til tabelnavnet i SELECT-sætninger." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'" msgstr "Anvend OUTER JOIN syntaks '{OJ }'" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}" msgstr "Brug escapesekvenser til outer joins. Syntaksen for denne escapesekvens er {oj outer-join}" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105BE\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Eksempel:" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" msgstr "SELECT vare.* FROM {oj ordrelinje LEFT OUTER JOIN ordrer ON ordrelinje.nr=ordrer.varenr}" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Ignore the privileges from the database driver" msgstr "Ignorerer privilegierne fra database-drivprogrammet" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Ignores access privileges that are provided by the database driver." msgstr "Ignorerer adgangsprivilegierne leveret af databasedrivprogrammet." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105CB\n" "help.text" msgid "Replace named parameters with ?" msgstr "Erstat navngivne parametre med ?" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105CF\n" "help.text" msgid "Replaces named parameters in a data source with a question mark (?)." msgstr "Erstatter navngivne parametre i en datakilde med et spørgsmålstegn (?)." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "Display version columns (when available)" msgstr "Vis versionskolonner (hvis de er tilgængelige)" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105D6\n" "help.text" msgid "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. Displays the internal version number of the record in the database table." msgstr "Nogle databaser tildeler versionsnumre til felter for at spore ændringer i dataposter. Versionsnummeret for et felt er øget med én, hver gang feltets indhold er ændret. Viser det interne versionsnummer for dataposten i databasetabellen." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105FA\n" "help.text" msgid "Use the catalog name in SELECT statements" msgstr "Brug katalognavnet i SELECT-sætninger" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver." msgstr "Bruger den aktuelle datakilde for kataloget. Denne indstilling er nyttig, når ODBC-datakilden er en databaseserver. Undlad at vælge denne indstilling, hvis ODBC-datakilden er en dBASE-driver." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Use the schema name in SELECT statements" msgstr "Brug skemanavnet i SELECT-sætninger" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Allows you to use the schema name in SELECT statements." msgstr "Giver dig mulighed for at bruge skemanavnet i SELECT-sætninger." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Create index with ASC or DESC statement" msgstr "Oprettelse af indeks med ASC- eller DESC-sætning" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN1061E\n" "help.text" msgid "Creates an index with ASC or DESC statements." msgstr "Opretter et indeks med ASC- eller DESC-sætninger." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "Comparison of Boolean values" msgstr "Sammenligning af logiske værdier" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN10625\n" "help.text" msgid "Select the type of Boolean comparison that you want to use." msgstr "Vælg den type af logisk sammenligning du vil bruge." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "hd_id1101718\n" "help.text" msgid "Form data input checks for required fields" msgstr "Formulardataindtastning kontrollerer obligatoriske felter" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id3783989\n" "help.text" msgid "When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field." msgstr "Når du indtaster en ny datapost eller opdaterer en eksisterende datapost i en formular, og du efterlader et tomt felt som er bundet til en databasekolonne som kræver indtastning, så vil du se en besked der protesterer over det tomme felt." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id6684163\n" "help.text" msgid "If this control box is not enabled, then the forms in the current database will not be checked for required fields." msgstr "Hvis denne kontrolelementboks ikke er aktiveret, så vil formularerne i den aktuelle database ikke blive kontrolleret for krævede felter." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id3837397\n" "help.text" msgid "The control box is available for all data source types which support write access to their data. The control box does not exist for spreadsheets, text, csv, and the various read-only address books." msgstr "Kontrolelementboksen er tilgængelig for alle datakildetyper som understøtter skriveadgang til deres data. Kontrolelementboksen eksisterer ikke for regneark, tekst, csv, og de forskellige skrivebeskyttede adressebøger." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "hd_id0909200811170166\n" "help.text" msgid "Ignore currency field information" msgstr "Ignorer valutafeltinformation" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id0909200811170221\n" "help.text" msgid "Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded." msgstr "Kun for Oracle JDBC-forbindelser. Når aktiveret, angiver det, at ingen kolonner behandles som valutafelter. Felttypen, som returneres fra databasedriveren, ignoreres." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "hd_id040920092139524\n" "help.text" msgid "Use ODBC conformant date/time literals" msgstr "Brug dato/tid format der overholder ODBC standarden" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id040920092139526\n" "help.text" msgid "Use date/time literals that conform to ODBC standard." msgstr "Brug date/time bogstaveligt som passer til ODBC standarden." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "hd_id04092009442139524\n" "help.text" msgid "Supports primary keys" msgstr "Understøtter primærnøgle" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id04096620092139526\n" "help.text" msgid "Enable to overrule Base's heuristics used to detect whether the database supports primary keys." msgstr "Aktiverer overskrivning af Base's heuristik som bruges til at undersøge om en database understøtter primærnøgler." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id66841631\n" "help.text" msgid "When connecting to a database using a generic API like ODBC, JDBC, or ADO, Base currently applies heuristics to determine whether this database supports primary keys. None of those APIs has dedicated support to retrieve this information." msgstr "Ved forbindelse til en database som benytter generisk APS så som ODBC, JDBC eller ADO, benytter Base for øjeblikket heuristik for at undersøge om den aktuelle database understøtter primærnøgler. Ingen af de pågældende API'er har dedikeret understøttelse for at fremskaffe denne oplysning." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id66841632\n" "help.text" msgid "The heuristics sometimes fails. This tri-state check box by default is set to the undetermined state, which means \"apply the heuristics\". If the check box is enabled, primary key support is assumed. If the check box is disabled, no primary key support is assumed." msgstr "Heuristikken fejl af og til. Denne tre-status tjekboks er som standard sat til ukendt, hvilket betyder \"brug heuristik#. Hvis tjekboksen er aktiveret, antages primærnøgle at være understøttet. Hvis tjekboksen er deaktiveret, antages primærnøgle ikke at være understøttet." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id66841633\n" "help.text" msgid "Note that if this option is just for overruling the heuristics. If you enable the check box for a database which actually does not support primary keys, you will see some errors." msgstr "Bemærk at dette valg udelukkende er for at overskrive heuristikken. Hvis du aktiverer tjekboksen for en database som faktisk ikke understøtter primærnøgler, vil du opleve visse fejl." #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Generated Values" msgstr "Genererede værdier" #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Generated Values" msgstr "Genererede værdier" #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Specifies the options for automatically generated values for new data records." msgstr "Angiver indstillingerne for automatisk genererede værdier for nye dataposter." #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_id7684560\n" "help.text" msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" msgstr "Tilgængeligheden af de følgende kontrolelementer afhænger af databasetypen:" #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Retrieve generated values" msgstr "Modtag genererede resultater" #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Enables $[officename] support for auto-incremented data fields in the current ODBC or JDBC data source. Select this option if the auto-increment feature in the SDBCX layer of the database is not supported. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." msgstr "Aktiverer understøttelse i $[officename] af 'auto-increment' for datafelter i den aktuelle ODBC- eller JDBC-datakilde. Vælg denne indstilling, hvis 'auto-increment'-funktionen i SDBCX-laget af databasen ikke er understøttet. Generelt vil auto-increment være valgt for primærnøglefeltet." #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Auto-increment statement" msgstr "'Auto-increment'-sætning" #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field. For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" msgstr "Indtast den SQL kommando instruktion som instruerer at datakilden automatisk skal tælle op i et specificeret heltalsfelt. For eksempel bruger denne MySQL sætning AUTO_INCREMENT til at tælle feltet \"id\" op med en, hver gang der skabes et nyt datafelt:" #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box." msgstr "I dette eksempel skal du indtaste AUTO_INCREMENT i feltet 'Auto-increment'-sætning." #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Query of generated values" msgstr "Forespørgsel på genererede værdier" #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN10645\n" "help.text" msgid "Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field. For example:" msgstr "Indtast en SQL-sætning som returnerer den sidste 'auto-increment'-værdi for primærnøgle datafeltet. For eksempel:" #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" #: dabadoc.xhp msgctxt "" "dabadoc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Database File" msgstr "Databasefil" #: dabadoc.xhp msgctxt "" "dabadoc.xhp\n" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Database File" msgstr "Databasefil" #: dabadoc.xhp msgctxt "" "dabadoc.xhp\n" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "The database file window organizes the tables, views, queries, and reports of a database in %PRODUCTNAME." msgstr "Vinduet Databasefil ordner en databases tabeller, visninger, forespørgsler, referencer og rapporter i %PRODUCTNAME" #: dabadoc.xhp msgctxt "" "dabadoc.xhp\n" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Working with databases in %PRODUCTNAME" msgstr "Arbejde med databaser i %PRODUCTNAME" #: dabaprop.xhp msgctxt "" "dabaprop.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Database Properties" msgstr "Databaseegenskaber" #: dabaprop.xhp msgctxt "" "dabaprop.xhp\n" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "Database Properties" msgstr "Databaseegenskaber" #: dabaprop.xhp msgctxt "" "dabaprop.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Specifies the properties of a database." msgstr "Angiver egenskaberne for en database." #: dabaprop.xhp msgctxt "" "dabaprop.xhp\n" "par_id1322977\n" "help.text" msgid "In a database window, choose Edit - Database - Properties" msgstr "I et databasevindue, vælg Rediger - Database - Egenskaber" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Additional Settings" msgstr "Yderligere indstillinger" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Additional Settings" msgstr "Yderligere indstillinger" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Specifies additional options for a data source." msgstr "Angiver yderligere indstillinger for en datakilde." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_id4641865\n" "help.text" msgid "In a database window, choose Edit - Database - Properties, click Additional Settings tab" msgstr "I et databasevindue, vælg Rediger - Database - Egenskaber og klik Yderligere indstillinger" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" msgstr "Tilgængeligheden af de følgende kontrolelementer afhænger af databasetypen:" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Host name" msgstr "Værtscomputerens navn" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Enter the host name of the server that contains the database, for example ldap.server.com." msgstr "Indtast navnet på den værtscomputer som indeholder databasen, for eksempel ldap.server.com." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Port number" msgstr "Portnummer" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "Enter the port number for the server that hosts the database." msgstr "Indtast portnummeret for den værtscomputer som er vært for databasen." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "MySQL JDBC driver class" msgstr "MySQL JDBC-driverklasse" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver for the MySQL database." msgstr "Indtast navnet på JDBC-driveren til MySQL-databasen." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Tegnsæt" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Select the character set that you want to use to view the database in $[officename]. This setting does not affect the database. To use the default character set of your operating system, select \"System\"." msgstr "Vælg det tegnsæt som du vil bruge til at vise databasen i $[officename]. Denne indstilling påvirker ikke databasen. For at bruge dit operativsystems standardtegnsæt skal du vælge \"System\"." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10651\n" "help.text" msgid "Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes." msgstr "Tekst- og dBASE-databaser er begrænset til tegnsæt med tegnlængde af fast størrelse, hvor alle tegn er indkodet med samme antal bytes." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Oracle JDBC driver class" msgstr "Oracle JDBC-driverklasse" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver for the Oracle database." msgstr "Indtast navnet på JDBC-driveren til Oracle-databasen." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Driver settings" msgstr "Driverindstillinger" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10672\n" "help.text" msgid "Specify additional driver options." msgstr "Angiver yderligere driver indstillinger." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Use catalog for file-based databases" msgstr "Anvend katalog ved filbaserede databaser" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10691\n" "help.text" msgid "Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver." msgstr "Bruger den aktuelle datakilde for kataloget. Denne indstilling er nyttig, når ODBC-datakilden er en databaseserver. Undlad at vælge denne indstilling, hvis ODBC-datakilden er en dBASE-driver." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Base DN" msgstr "Base DN" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "Enter the starting point to search the LDAP database, for example, dc=com." msgstr "Indtast startpunktet for søgning i LDAP-databasen, for eksempel dc=com." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Maximum number of records" msgstr "Maksimalt antal dataposter" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN106F3\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of records that you want to load when you access the LDAP server." msgstr "Indtast det maksimale antal dataposter som du vil indlæse, når du tilgår LDAP-serveren." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Display deleted records as well" msgstr "Vis også slettede dataposter" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10700\n" "help.text" msgid "Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records." msgstr "Viser alle dataposterne i en fil, inklusive dem, der er markeret som slettet. Hvis du vælger dette afkrydsningsfelt, kan du ikke slette dataposter." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file." msgstr "I dBASE-formatet forbliver slettede dataposter i filen." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10718\n" "help.text" msgid "To view changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect to the database." msgstr "For at se ændringer, som du laver på databasen, skal du lukke forbindelsen til databasen og derefter forbinde til databasen igen." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "Indekser" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10725\n" "help.text" msgid "Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database." msgstr "Åbner dialogen Indekser, hvor du kan administrere tabelindekserne i den aktuelle dBASE database." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Data buffer size (MB)" msgstr "Databufferstørrelse (MB)" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10742\n" "help.text" msgid "Enter the size of the data buffer for the database. The setting takes effect after you restart the database." msgstr "Indtast størrelsen på databufferen for databasen. Indstillingen træder i kraft efter du har genstartet databasen." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Data increment (MB)" msgstr "Gradvis forøgelse (MB)" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10761\n" "help.text" msgid "Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB. The setting takes effect after you restart the database." msgstr "Indtast den størrelse som databasen automatisk skal forøges med. Den maksimale størrelse af en forøgelse er 100 MB. Denne indstilling træder i kraft, efter du har genstartet databasen." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Control user name" msgstr "Kontrolbrugernavn" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN1076E\n" "help.text" msgid "Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database." msgstr "Indtast navnet på en bruger som du vil give begrænset adgang til at modificere nogle af databasens parametre." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105AD\n" "help.text" msgid "Control password" msgstr "Kontroladgangskode" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN1077B\n" "help.text" msgid "Enter the password for the Control User." msgstr "Indtast adgangskoden for kontrolbrugeren." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Shut down service when closing %PRODUCTNAME" msgstr "Afslut tjenesten når %PRODUCTNAME lukkes" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10788\n" "help.text" msgid "Exits the Adabas database server when you exit $[officename]. This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password." msgstr "Stopper Adabas-databaseserveren når du afslutter $[officename]. Denne indstilling er kun tilgængelig, hvis du starter databaseserveren fra $[officename] som kontrolbruger." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Extended" msgstr "Udvidet" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10795\n" "help.text" msgid "Opens the Database Statistics dialog, where you can view statistics about the Adabas database." msgstr "Åbner Databasestatistik-dialogen, hvor du kan se statistik om Adabas-databasen." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105B9\n" "help.text" msgid "Text contains headers" msgstr "Teksten indeholder overskrifter" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN107B0\n" "help.text" msgid "Select this check box if the first line of the text file contains field names." msgstr "Vælg dette afkrydsningsfelt hvis den første linje af tekstfilen indeholder feltnavne." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "Field separator" msgstr "Feltskilletegn" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN107CF\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that separates data fields in the text file." msgstr "Indtast eller vælg det tegn, der adskiller datafelter i tekstfilen." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "Text separator" msgstr "Tekstskilletegn" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN107DC\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that identifies a text field in the text file. You cannot use the same character as the field separator." msgstr "Indtast eller vælg det tegn, der angiver et tekstfelt i tekstfilen. Du kan ikke bruge det samme tegn som feltskilletegn." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105C5\n" "help.text" msgid "Decimal separator" msgstr "Decimaltegn" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN107E9\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5)." msgstr "Indtast eller vælg det tegn, der bliver brugt som decimaltegn i tekstfilen, for eksempel et komma (0,5) eller et punktum (0.5)." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105C9\n" "help.text" msgid "Thousands separator" msgstr "Tusindtalsskilletegn" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN107F6\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000)." msgstr "Indtast eller vælg det tegn, der bruges som et tusindtalsskilletegn i tekstfilen, for eksempel et punktum (1.000) eller et komma (1,000)." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "File extension" msgstr "Filendelse" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10803\n" "help.text" msgid "Select the format for the text file. The extension that you select affects some of the default settings in this dialog." msgstr "Vælg formatet for tekstfilen. Den udvidelse, som du vælger, påvirker nogle af standardindstillingerne i denne dialog." #: dabapropcon.xhp msgctxt "" "dabapropcon.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Connection Type Wizard" msgstr "Forbindelsestypeguide" #: dabapropcon.xhp msgctxt "" "dabapropcon.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Connection Type Wizard" msgstr "Forbindelsestypeguide" #: dabapropcon.xhp msgctxt "" "dabapropcon.xhp\n" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Changes the type of connection for the current database." msgstr "Ændrer forbindelsestypen for den aktuelle database." #: dabapropcon.xhp msgctxt "" "dabapropcon.xhp\n" "par_id9003875\n" "help.text" msgid "In a database window, choose Edit - Database - Connection Type" msgstr "Vælg Rediger - Database - Forbindelsestype i et databasevindue" #: dabapropcon.xhp msgctxt "" "dabapropcon.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "The Connection Type Wizard consists of three pages. You cannot transfer all settings from one database type to another." msgstr "Forbindelsestypeguideen består af tre sider. Man kan ikke overføre alle indstillinger fra én databasetype til en anden." #: dabapropcon.xhp msgctxt "" "dabapropcon.xhp\n" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "For example, you can use the wizard to open a database file that is in a format that is usually not recognized by an installed database." msgstr "Du kan for eksempel bruge guiden til at åbne en databasefil, der er i et format, som sædvanligvis ikke genkendes af en installeret database." #: dabapropcon.xhp msgctxt "" "dabapropcon.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Database type" msgstr "Databasetype" #: dabapropcon.xhp msgctxt "" "dabapropcon.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Select the type of database that you want to connect to." msgstr "Vælg den databasetype, som du vil oprette forbindelse til." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" msgstr "Avancerede egenskaber" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" msgstr "Avancerede egenskaber" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Specifies some options for a database." msgstr "Specificerer nogle indstillinger for en database." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_id4513992\n" "help.text" msgid "In a database window, choose Edit - Database - Properties, click Advanced Properties tab" msgstr "I et databasevindue, vælg Rediger - Database - Egenskaber klik Avancerede egenskaber" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" msgstr "Tilgængeligheden af de følgende kontrolelementer afhænger af databasetypen:" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Path to dBASE files" msgstr "Sti til dBASE filer" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Enter the path to the directory that contains the dBASE files." msgstr "Indtast stien til kataloget som indeholder dBASE-filer." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Ensure that the *.dbf file name extension of the dBASE files is lowercase." msgstr "Vær sikker på, at *.dbf-filendelsen på dBASE-filerne er skrevet med småt." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Gennemse" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can select a file or a directory." msgstr "Åbner en dialog, hvor du kan markere en fil eller et katalog." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Test Connection" msgstr "Test forbindelse" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Tests the database connection with the current settings." msgstr "Tester databaseforbindelsen med de nuværende indstillinger." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Path to the text files" msgstr "Sti til tekstfilerne" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Enter the path to the folder of the text files." msgstr "Indtast stien til folderen med tekstfilerne." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Path to the spreadsheet document" msgstr "Sti til regnearksdokumentet" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "Enter the path to the spreadsheet document that you want to use as a database." msgstr "Indtast stien til det regnearksdokument, som du vil bruge som database." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "Name of the ODBC data source on your system" msgstr "Navnet på ODBC-datakilden i dit system" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105C3\n" "help.text" msgid "Enter the name of the ODBC data source." msgstr "Indtast navnet på ODBC-datakilden." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "User name" msgstr "Brugernavn" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105CA\n" "help.text" msgid "Enter the user name that is required to access the database." msgstr "Indtast brugernavnet, som kræves for at kunne tilgå databasen." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Password required" msgstr "Adgangskode nødvendig" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "If checked, the user will be asked to enter the password that is required to access the database." msgstr "Hvis markeret, bliver brugeren bedt om at indtaste den adgangskode, som kræves for at kunne tilgå databasen." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "hd_id7806329\n" "help.text" msgid "Name of the database" msgstr "Navn på databasen" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_id5589159\n" "help.text" msgid "Enter the name of the database." msgstr "Indtast navnet på databasen." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105D4\n" "help.text" msgid "Name of the MySQL database" msgstr "Navnet på MySQL-databasen" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105D8\n" "help.text" msgid "Enter the name of the MySQL database that you want to use as a data source." msgstr "Indtast navnet på MySQL-databasen, som du vil bruge som en datakilde." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105DB\n" "help.text" msgid "Name of the Oracle database" msgstr "Navnet på Oracle-databasen" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "Enter the name of the Oracle database that you want to use as a data source." msgstr "Indtast navnet på Oracle-databasen, som du vil bruge som en datakilde." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105E9\n" "help.text" msgid "Microsoft Access database file" msgstr "Microsoft Access-databasefil" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105ED\n" "help.text" msgid "Enter the name of the Microsoft Access database file that you want to use as a data source." msgstr "Indtast navnet på Microsoft Acess databasefilen, som du vil bruge som en datakilde." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105F0\n" "help.text" msgid "Host name" msgstr "Værtscomputerens navn" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105F4\n" "help.text" msgid "Enter the host name for the LDAP data source." msgstr "Indtast navnet på værtscomputeren for LDAP-datakilden." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Data source URL" msgstr "URL til datakilde" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "Enter the location of the JDBC data source as a URL." msgstr "Indtast placeringen af JDBC-datakilden som en URL." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "JDBC driver class" msgstr "JDBC-driverklasse" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN10602\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver class that connects to the data source." msgstr "Indtast navnet på den JDBC-driverklasse, som forbinder til datakilden." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN10605\n" "help.text" msgid "Test Class" msgstr "Test klasse" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN10609\n" "help.text" msgid "Tests the database connection through the JDBC driver class." msgstr "Tester databaseforbindelsen gennem JDBC-driverklassen." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Choose a database" msgstr "Vælg en database" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" "dabapropgen.xhp\n" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Select a database from the list or click Create to create a new database." msgstr "Marker en database fra listen eller klik Opret for at oprette en ny database." #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Databaseguide" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "bm_id2026429\n" "help.text" msgid "wizards;databases (Base)Database Wizard (Base)databases; formats (Base)MySQL databases (Base)dBASE; database settings (Base)spreadsheets;as databases (base)" msgstr "guider;databaser (Base)Databaseguide (Base)databaser; formater (Base)MySQL databaser (Base)dBase; databaseindstillinger (Base)regneark;som databaser (Base)" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN105B4\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Databaseguide" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "The Database Wizard creates a database file that contains information about a database." msgstr "Databaseguiden opretter en databasefil, som indeholder information om en database." #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_id9856563\n" "help.text" msgid "The Database Wizard creates a database file that contains information about a database." msgstr "Databaseguiden opretter en databasefil, der indeholder information om en database." #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN105D5\n" "help.text" msgid "Depending on the type of operation and the type of database, the Database Wizard consists of a varying number of steps." msgstr "Afhængig af typen på operation og typen af database består databaseguiden af et varierende antal trin." #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN105DB\n" "help.text" msgid "If you create a new database file, the wizard contains two steps." msgstr "Hvis du opretter en ny databasefil, indeholder guiden to trin." #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "If you open the Database Wizard to create a database file for an existing database connection, there may be more steps to specify paths, authentication information, and more." msgstr "Hvis du åbner databaseguiden for at oprette en databasefil til en eksisterende databaseforbindelse, kan der være flere trin til at angive stier, identifikationsinformation med mere." #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN105F2\n" "help.text" msgid "Set up text file connection" msgstr "Opsætning af forbindelse til tekstfil" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN10601\n" "help.text" msgid "Set up Microsoft Access connection" msgstr "Opret Microsoft Access-forbindelse" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN1062E\n" "help.text" msgid "Set up ADO connection" msgstr "Opret ADO-forbindelse" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN10610\n" "help.text" msgid "Set up LDAP connection" msgstr "Opret LDAP-forbindelse" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN1061F\n" "help.text" msgid "Set up Adabas D connection" msgstr "Opret Adabas D-forbindelse" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN1070F\n" "help.text" msgid "Set up dBASE connection" msgstr "Opret dBASE-forbindelse" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN1063D\n" "help.text" msgid "Set up JDBC connection" msgstr "Opret JDBC-forbindelse" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN1064C\n" "help.text" msgid "Set up Oracle database connection" msgstr "Opret Oracle-databaseforbindelse" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN1065B\n" "help.text" msgid "MySQL settings" msgstr "MySQL-indstillinger" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "ODBC settings" msgstr "ODBC-indstillinger" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" "par_idN10679\n" "help.text" msgid "Set up Spreadsheet connection" msgstr "Opret regnearksforbindelse" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Database Selection" msgstr "Databasevalg" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "bm_id2082583\n" "help.text" msgid "databases; connecting (Base)" msgstr "databaser; forbinde (Base)" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Database Selection" msgstr "Databasevalg" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Creates a new database, opens a database file, or connects to an existing database." msgstr "Opretter en ny database, åbner en databasefil eller forbinder til en eksisterende database." #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Create a new database" msgstr "Opret en ny database" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Select to create a new database. This option uses the HSQL database engine with default settings. The final page of the wizard appears next." msgstr "Marker for at oprette en ny database. Denne indstilling bruger HSQL-databasemaskinen med standardindstillinger. Den sidste side af guiden vises herefter." #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_id8584246\n" "help.text" msgid "External web page about HSQL." msgstr "Ekstern hjemmeside om HSQL." #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN105F9\n" "help.text" msgid "Open an existing database file" msgstr "Åbn en eksisterende databasefil" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN105FD\n" "help.text" msgid "Select to open a database file from a list of recently used files or from a file selection dialog." msgstr "Marker for at åbne en databasefil fra en liste med seneste anvendte filer eller fra en filvalgsdialog." #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "Recently used" msgstr "Senest anvendte" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10618\n" "help.text" msgid "Select a database file to open from the list of recently used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the wizard." msgstr "Vælg en databasefil, der skal åbnes, fra listen med seneste anvendte filer. Klik på Udfør for at åbne filen straks og afslutte guiden." #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN1062F\n" "help.text" msgid "Open" msgstr "Åbn" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10633\n" "help.text" msgid "Opens a file selection dialog where you can select a database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the file immediately and to exit the wizard." msgstr "Åbner en filvalgsdialog, hvor du kan vælge en databasefil. Klik Åbn eller OK i filvalgsdialogen for at åbne filen straks og afslutte guiden." #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Connect to an existing database" msgstr "Forbind til en eksisterende database" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Select to create a database document for an existing database connection." msgstr "Marker for at oprette et databasedokument til en eksisterende databaseforbindelse." #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Database type" msgstr "Databasetype" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Select the database type for the existing database connection." msgstr "Vælg databasetypen til den eksisterende databaseforbindelse." #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "The Outlook, Evolution, KDE Address Book, and Seamonkey database types do not need additional information. For other database types, the wizard contains additional pages to specify the required information." msgstr "Outlook, Evolution, KDE Adressebog og Seamonkey databasetyperne behøver ikke yderligere information. For andre databasetyper indeholder guiden yderligere sider til at specificere den nødvendige information." #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10611\n" "help.text" msgid "The next wizard page is one of the following pages:" msgstr "Den næste guideside er en af de følgende sider:" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN1061C\n" "help.text" msgid "Set up text file connection" msgstr "Opsætning af forbindelse til tekstfil" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN1062B\n" "help.text" msgid "Set up Microsoft Access or Microsoft Access 2007 connection" msgstr "Opret forbindelse til Microsoft Access eller Microsoft Access 2007" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN1063A\n" "help.text" msgid "Set up LDAP connection" msgstr "Opret LDAP-forbindelse" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10658\n" "help.text" msgid "Set up ADO connection" msgstr "Opret ADO-forbindelse" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "Set up JDBC connection" msgstr "Opret JDBC-forbindelse" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10676\n" "help.text" msgid "Set up Oracle database connection" msgstr "Opret Oracle-databaseforbindelse" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "MySQL settings" msgstr "MySQL-indstillinger" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN10694\n" "help.text" msgid "ODBC settings" msgstr "ODBC-indstillinger" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN106A3\n" "help.text" msgid "Set up Spreadsheet connection" msgstr "Opret regnearksforbindelse" #: dabawiz02.xhp msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Save and proceed" msgstr "Gem og fortsæt" #: dabawiz02.xhp msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Save and proceed" msgstr "Gem og fortsæt" #: dabawiz02.xhp msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want to register the database, open the database for editing, or insert a new table." msgstr "Angiver om du vil registrere databasen, åbne databasen for at redigere, eller indsætte en ny tabel." #: dabawiz02.xhp msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Yes, register the Database for me" msgstr "Ja, Registrer databasen til mig" #: dabawiz02.xhp msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN105B4\n" "help.text" msgid "Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the View - Data Sources window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Fields - Other) or in a mail merge." msgstr "Marker for at registrere databasen i din brugerkopi af %PRODUCTNAME. Efter registrering vises databasen i vinduet Vis - Datakilder. Du skal registrere mindst en database for at kunne indsætte databasefelter i et dokument (Indsæt - Felt - Andet) eller i en brevfletning." #: dabawiz02.xhp msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "No, do not register the database" msgstr "Nej, registrer ikke databasen" #: dabawiz02.xhp msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "Select to keep the database information only within the created database file." msgstr "Marker for kun at beholde databaseinformationen indenfor den oprettede databasefil." #: dabawiz02.xhp msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Open the database for editing" msgstr "Åbn databasen for at redigere" #: dabawiz02.xhp msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "Select to display the database file, where you can edit the database structure." msgstr "Marker for at vise databasefilen, hvor du kan redigere databasens struktur." #: dabawiz02.xhp msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "Create tables using the table wizard" msgstr "Opret tabeller ved brug af tabelguiden" #: dabawiz02.xhp msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Select to call the Table Wizard after the Database Wizard is finished." msgstr "Marker for at starte Tabelguiden, når Databaseguiden er færdig." #: dabawiz02.xhp msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Databaseguide" #: dabawiz02access.xhp msgctxt "" "dabawiz02access.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Microsoft Access Connection" msgstr "Microsoft Access-forbindelse" #: dabawiz02access.xhp msgctxt "" "dabawiz02access.xhp\n" "bm_id2755516\n" "help.text" msgid "Access databases (base)Microsoft Office;Access databases (base)" msgstr "Access-databaser (base)Microsoft Office;Access-databaser (base)" #: dabawiz02access.xhp msgctxt "" "dabawiz02access.xhp\n" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Microsoft Access Connection" msgstr "Microsoft Access-forbindelse" #: dabawiz02access.xhp msgctxt "" "dabawiz02access.xhp\n" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access or Access 2007 format." msgstr "Angiver indstillingerne for at importere en database fil i Microsoft Access eller Access 2007-formatet." #: dabawiz02access.xhp msgctxt "" "dabawiz02access.xhp\n" "par_id1142772\n" "help.text" msgid "See also the English Wiki page http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq." msgstr "Se også den engelske Wikiside http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq." #: dabawiz02access.xhp msgctxt "" "dabawiz02access.xhp\n" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Microsoft Access database file" msgstr "Microsoft Access-databasefil" #: dabawiz02access.xhp msgctxt "" "dabawiz02access.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Specifies the path to the database file." msgstr "Angiver stien til databasefilen." #: dabawiz02access.xhp msgctxt "" "dabawiz02access.xhp\n" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Gennemse" #: dabawiz02access.xhp msgctxt "" "dabawiz02access.xhp\n" "par_idN1054F\n" "help.text" msgid "Click to open a file selection dialog." msgstr "Klik for at åbne en filvalgsdialog." #: dabawiz02access.xhp msgctxt "" "dabawiz02access.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Databaseguide" #: dabawiz02adabas.xhp msgctxt "" "dabawiz02adabas.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Adabas D Connection" msgstr "Adabas D-forbindelse" #: dabawiz02adabas.xhp msgctxt "" "dabawiz02adabas.xhp\n" "bm_id6591082\n" "help.text" msgid "Adabas D databases (base)" msgstr "Adabas D-databaser (Base)" #: dabawiz02adabas.xhp msgctxt "" "dabawiz02adabas.xhp\n" "par_idN1053A\n" "help.text" msgid "Adabas D Connection" msgstr "Adabas D-forbindelse" #: dabawiz02adabas.xhp msgctxt "" "dabawiz02adabas.xhp\n" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for importing an Adabas D database." msgstr "Angiver indstillingerne for at importere en Adabas D-database." #: dabawiz02adabas.xhp msgctxt "" "dabawiz02adabas.xhp\n" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "Name of the Adabas D database" msgstr "Navnet på Adabas D-databasen" #: dabawiz02adabas.xhp msgctxt "" "dabawiz02adabas.xhp\n" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "Enter the name of the database file." msgstr "Indtast navnet på databasefilen." #: dabawiz02adabas.xhp msgctxt "" "dabawiz02adabas.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Gennemse" #: dabawiz02adabas.xhp msgctxt "" "dabawiz02adabas.xhp\n" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Click to open a file selection dialog." msgstr "Klik for at åbne en filvalgsdialog." #: dabawiz02adabas.xhp msgctxt "" "dabawiz02adabas.xhp\n" "par_idN1054F\n" "help.text" msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" #: dabawiz02adabas.xhp msgctxt "" "dabawiz02adabas.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Databaseguide" #: dabawiz02adabas.xhp msgctxt "" "dabawiz02adabas.xhp\n" "par_id1647083\n" "help.text" msgid "Adabas D database format." msgstr "Adabas D database format." #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ADO Connection" msgstr "ADO-forbindelse" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "bm_id7565233\n" "help.text" msgid "ADO databases (Base)MS ADO interface (Base)databases;ADO (Base)" msgstr "ADO-databaser (Base)MS ADO grænseflade (Base)databaser;ADO (Base)" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "ADO Connection" msgstr "ADO-forbindelse" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "Specifies the options for adding an ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) database." msgstr "Angiver indstillingerne for at tilføje en ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) database." #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "The ADO interface is a Microsoft Windows proprietary container for connecting to databases." msgstr "ADO-grænsefladen er en proprietær container for Microsoft Windows til at oprette forbindelse til databaser." #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default. For earlier visions of Windows, you need to install MDAC separately. You can download MDAC from the Microsoft web site." msgstr "$[officename] kræver Microsoft Data Access Components (MDAC) for at bruge ADO-grænsefladen. Microsoft Windows 2000 og XP indeholder disse komponenter som standard. For tidligere versioner af Windows, skal du installere MDAC særskilt. Du kan hente MDAC fra Microsofts webside." #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Data source URL" msgstr "URL til datakilde" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Enter the data source URL." msgstr "Indtast URL til datakilden." #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Example URLs" msgstr "Eksempel URL'er" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "To connect to an Access 2000 file, use the format:" msgstr "For at forbinde til en Access 2000-fil, brug formatet:" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb" msgstr "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "To connect with a name to a catalog on a Microsoft SQL server that has a name turner, enter:" msgstr "For at forbinde med et navn til et katalog på en Microsoft SQLserver som har en \"name turner\", indtast:" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" msgstr "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "To access an ODBC driver as a provider:" msgstr "For at tilgå en ODBC-driver som en udbyder:" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "DSN=SQLSERVER" msgstr "DSN=SQLSERVER" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Gennemse" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Click to open a database selection dialog." msgstr "Klik for at åbne en databasevalgsdialog." #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "A user name can have a maximum of 18 characters." msgstr "Et brugernavn kan bestå af højst 18 tegn." #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "A password must contain 3 to 18 characters." msgstr "En adgangskode skal indeholde mellem 3 og 18 tegn." #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Databaseguide" #: dabawiz02dbase.xhp msgctxt "" "dabawiz02dbase.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "dBASE Connection" msgstr "dBASE-forbindelse" #: dabawiz02dbase.xhp msgctxt "" "dabawiz02dbase.xhp\n" "par_idN1054A\n" "help.text" msgid "dBASE Connection" msgstr "dBASE-forbindelse" #: dabawiz02dbase.xhp msgctxt "" "dabawiz02dbase.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Path to the dBASE files" msgstr "Sti til dBASE-filerne" #: dabawiz02dbase.xhp msgctxt "" "dabawiz02dbase.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Enter the path to the dBASE *.dbf files." msgstr "Indtast stien til dBASE *.dbf-filerne." #: dabawiz02dbase.xhp msgctxt "" "dabawiz02dbase.xhp\n" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Gennemse" #: dabawiz02dbase.xhp msgctxt "" "dabawiz02dbase.xhp\n" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Open a path selection dialog." msgstr "Åbn en stivalgsdialog." #: dabawiz02dbase.xhp msgctxt "" "dabawiz02dbase.xhp\n" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Databaseguide" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "JDBC Connection" msgstr "JDBC-forbindelse" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "bm_id3726920\n" "help.text" msgid "JDBC; databases (Base)databases; JDBC (Base)" msgstr "JDBC; databaser (Base)databaser; JDBC (Base)" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN105FC\n" "help.text" msgid "JDBC Connection" msgstr "JDBC-forbindelse" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "Specifies the options to access a JDBC database." msgstr "Angiver indstillingerne for at få adgang til en JDBC-database." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10623\n" "help.text" msgid "JDBC Examples" msgstr "JDBC-eksempler" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10627\n" "help.text" msgid "You can use a JDBC driver class to connect to a JDBC database from %PRODUCTNAME. The driver class is provided by the database manufacturer. Two examples of JDBC databases are Oracle and MySQL." msgstr "Du kan bruge en JDBC-driverprogramklasse til at forbinde til en JDBC-database fra %PRODUCTNAME. Driverprogramklassen leveres af databaseproducenten. To eksempler på JDBC-databaser er Oracle og MySQL." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN1062D\n" "help.text" msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." msgstr "Driverprogramklasserne skal tilføjes til %PRODUCTNAME i %PRODUCTNAME - IndstillingerVærktøjer - Valgmuligheder - %PRODUCTNAME - Avanceret." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Oracle database" msgstr "Oracle-database" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." msgstr "Du kan bruge et JDBC-driverprogram til at få adgang til en Oracle-database fra Solaris eller Linux. For at tilgå databasen fra Windows, behøver du et ODBC-driverprogram." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN1064B\n" "help.text" msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the /product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site:" msgstr "På UNIX skal man være sikker på, at Oracle-databaseklienten er installeret med JDBC-understøttelse. JDBC-driverprogramklassen til Solaris Oracle-klienten version 8.x befinder sig i kataloget /product/jdbc/lib/classes111.zip. Du kan også hente den seneste udgave fra Oracles hjemmeside:" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN1064E\n" "help.text" msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10661\n" "help.text" msgid "In the Data source URL box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information." msgstr "I tekstfeltet URL til datakilde, skal du indtaste placeringen af Oracle-databaseserveren. Syntaksen for URL'en afhænger af databasetypen. Se dokumentationen som kom med JDBC-driverprogrammet for yderligere oplysninger." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10668\n" "help.text" msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:" msgstr "For en Oracle-database er syntaksen for URL'en:" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN1066B\n" "help.text" msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name" msgstr "oracle:thin:@værtsnavn:port:databasenavn" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10674\n" "help.text" msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server." msgstr "værtsnavn er navnet på den maskine, som kører Oracle-databasen. Du kan også erstatte værtsnavn med serverens IP-adresse." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10678\n" "help.text" msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address." msgstr "port er den port, hvor Oracle-databasen lytter. Spørg din databaseadministrator om den rigtige portadresse." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN1067C\n" "help.text" msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name." msgstr "databasenavn er navnet på Oracle-databasen. Spørg din databaseadministrator om det korrekte navn." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN1067F\n" "help.text" msgid "MySQL database" msgstr "MySQL-database" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10683\n" "help.text" msgid "The driver for the MySQL database is available on the MySQL web site." msgstr "Driverprogrammet til MySQL-databasen findes på hjemmesiden for MySQL." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10689\n" "help.text" msgid "The syntax for a MySQL database is:" msgstr "Syntaksen for en MySQL-database er:" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN1068C\n" "help.text" msgid "mysql://hostname:port/database_name" msgstr "mysql://værtsnavn:port/databasenavn" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10695\n" "help.text" msgid "hostname is the name of the machine that runs the MySQL database. You can also replace hostname with the IP address of the server." msgstr "værtsnavn er navnet på den maskine, som kører MySQL-databasen. Du kan også erstatte værtsnavn med serverens IP-adresse." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10699\n" "help.text" msgid "port is the default port for MySQL databases, namely 3306." msgstr "port er standardporten for MySQL-databaser, nemlig 3306." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN1069D\n" "help.text" msgid "database_name is the name of the database." msgstr "databasenavn er navnet på databasen." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Data source URL" msgstr "URL til datakilde" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"jdbc:mysql:///\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver." msgstr "Indtast URL'en for databasen. For MySQL JDBC-driverprogrammet skal du for eksempel indtaste \"jdbc:mysql:///\". For at få yderligere oplysninger om JDBC-driverprogrammet kan du læse i den dokumentation, som fulgte med det." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "JDBC Driver Class" msgstr "JDBC-driverklasse" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN106BF\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver." msgstr "Indtast navnet på JDBC-driveren." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_id7953733\n" "help.text" msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME- Advanced, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME." msgstr "Inden man kan benytte en JDBC driver, er det nødvendigt at angive dens klassesti. Vælg %PRODUCTNAME - IndstillingerVærktøjer - Valgmuligheder - %PRODUCTNAME- Avanceret, og klik på knappen Klassesti. Når denne er angivet, skal du genstarte %PRODUCTNAME." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN106CE\n" "help.text" msgid "Test Class" msgstr "Test klasse" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN106E4\n" "help.text" msgid "Tests the connection with the current settings." msgstr "Tester forbindelsen med de nuværende indstillinger." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN106E7\n" "help.text" msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN106F6\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Databaseguide" #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "LDAP Connection" msgstr "LDAP-forbindelse" #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "bm_id22583\n" "help.text" msgid "LDAP server; address books (Base)address books; LDAP server (Base)data sources; LDAP server (Base)" msgstr "LDAP server; adressebøger (Base)adressebøger; LDAP server (Base)datakilder; LDAP server (Base)" #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "LDAP Connection" msgstr "LDAP-forbindelse" #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for importing a database using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol). This page is only available if you registered an LDAP server as an address database." msgstr "Angiver indstillingerne for importering af en database ved hjælp af LDAP (Lightweight Directory Access Protocol på dansk letvægts katalogadgangsprotokol). Denne side er kun tilgængelig, hvis du registrerede en LDAP-server som en adressedatabase." #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Server URL" msgstr "Server-URL" #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "Enter the name of the LDAP server using the format \"ldap.server.com\"." msgstr "Indtast navnet på LDAP-serveren ved at benytte formatet \"ldap.server.com\"." #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Base DN" msgstr "Base DN" #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "Enter the starting point to search the LDAP database, for example, \"dc=com\"." msgstr "Indtast startpunktet for at søge i LDAP-databasen, for eksempel \"dc=com\"." #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Port number" msgstr "Portnummer" #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "Enter the port of the LDAP server, normally 389." msgstr "Indtast porten for LDAP-serveren, normalt 389." #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "par_idN105CA\n" "help.text" msgid "Use secure connection (SSL)" msgstr "Brug sikker forbindelse (SSL)" #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "par_idN105CE\n" "help.text" msgid "Creates a secure connection to the LDAP server through the Secure Sockets Layer (SSL). By default, an SSL connection uses port 636. A regular connection uses port 389." msgstr "Opretter en sikker forbindelse til LDAP-serveren gennem Secure Sockets Layer (SSL). Som standard benytter en SSL-forbindelse port 636. En ukrypteret forbindelse benytter port 389." #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" "dabawiz02ldap.xhp\n" "par_idN105F5\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Databaseguide" #: dabawiz02mysql.xhp msgctxt "" "dabawiz02mysql.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MySQL Connection" msgstr "MySQL-forbindelse" #: dabawiz02mysql.xhp msgctxt "" "dabawiz02mysql.xhp\n" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "MySQL Connection" msgstr "MySQL-forbindelse" #: dabawiz02mysql.xhp msgctxt "" "dabawiz02mysql.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Specifies the options for MySQL databases." msgstr "Angiver indstillingerne for MySQL-databaser." #: dabawiz02mysql.xhp msgctxt "" "dabawiz02mysql.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" msgstr "Forbinde ved hjælp af ODBC (Open DataBase Connectivity)" #: dabawiz02mysql.xhp msgctxt "" "dabawiz02mysql.xhp\n" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Connects to an existing ODBC data source that was set on a system level." msgstr "Forbinder til en eksisterende ODBC-datakilde, som var indstillet på systemniveau." #: dabawiz02mysql.xhp msgctxt "" "dabawiz02mysql.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" msgstr "Forbind ved hjælp af JDBC (Java Database Connectivity)" #: dabawiz02mysql.xhp msgctxt "" "dabawiz02mysql.xhp\n" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "Connects to an existing JDBC data source that was set on a system level." msgstr "Forbinder til en eksisterende JDBC-datakilde, som var indstillet på system niveau." #: dabawiz02mysql.xhp msgctxt "" "dabawiz02mysql.xhp\n" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "The next wizard page depends on your choice of ODBC or JDBC:" msgstr "Den næste side i guiden afhænger af dit valg af enten ODBC eller JDBC:" #: dabawiz02mysql.xhp msgctxt "" "dabawiz02mysql.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "ODBC Connection" msgstr "ODBC-forbindelse" #: dabawiz02mysql.xhp msgctxt "" "dabawiz02mysql.xhp\n" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "JDBC Connection" msgstr "JDBC-forbindelse" #: dabawiz02mysql.xhp msgctxt "" "dabawiz02mysql.xhp\n" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" #: dabawiz02mysql.xhp msgctxt "" "dabawiz02mysql.xhp\n" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Databaseguide" #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ODBC Connection" msgstr "ODBC-forbindelse" #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "bm_id3149031\n" "help.text" msgid "ODBC;database (Base)databases;ODBC (Base)" msgstr "ODBC; database (Base)databaser; ODBC (Base)" #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "ODBC Connection" msgstr "ODBC-forbindelse" #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for ODBC databases." msgstr "Angiver indstillingerne for ODBC-databaser." #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_id8856776\n" "help.text" msgid "To edit or add records to a database table in $[officename], the table must have a unique index field." msgstr "For at redigere eller føje dataposter til en databasetabel i $[officename], skal tabellen have et entydigt indeksfelt." #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_id8034302\n" "help.text" msgid "On Solaris and Linux platforms, try to use a JDBC driver instead of an ODBC driver. See http://www.unixodbc.org for an ODBC implementation on Solaris or Linux." msgstr "På Solaris- og Linuxplatforme, kan du prøve at bruge en JDBC-driver i stedet for en ODBC-driver. Se http://www.unixodbc.org for en implementering af ODBC på Solaris eller Linux." #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_id8560136\n" "help.text" msgid "To connect to a Microsoft Access database on Windows, use the ADO or Access database interface, rather than ODBC." msgstr "For at forbinde til en Microsoft Access database på Windows, skal du bruge ADO eller Access database interface i stedet for ODBC." #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_id2082583\n" "help.text" msgid "Drivers for ODBC are supplied and supported by the manufacturer of the database. $[officename] only supports the ODBC 3 standard." msgstr "Drivere til ODBC leveres og vedligeholdes af databaseleverandøren. $[officename] understøtter kun ODBC 3 standarden." #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Name of the ODBC database" msgstr "Navnet på ODBC-databasen" #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Enter the path to the database file." msgstr "Indtast stien til databasefilen." #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Gennemse" #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Click to open an ODBC data source selection dialog:" msgstr "Klik for at åbne en dialog til valg af ODBC-datakilde:" #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Choose a data source" msgstr "Vælg en datakilde" #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select a data source to which you want to connect using ODBC. Then click OK." msgstr "Vælg en datakilde du vil forbinde til ved hjælp af ODBC. Klik derefter OK." #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Databaseguide" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Oracle Database Connection" msgstr "Oracle-databaseforbindelse" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "bm_id5900753\n" "help.text" msgid "Oracle databases (base)" msgstr "Oracle-databaser (Base)" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "Oracle Database Connection" msgstr "Oracle-databaseforbindelse" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "Specifies the options to access an Oracle database." msgstr "Angiver indstillingerne for adgang til en Oracle-database." #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "Oracle database" msgstr "Oracle-database" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." msgstr "Du kan bruge et JDBC-driverprogram til at få adgang til en Oracle-database fra Solaris eller Linux. For at tilgå databasen fra Windows, behøver du et ODBC-driverprogram." #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN105D4\n" "help.text" msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the /product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site:" msgstr "På UNIX skal du være sikker på at Oracle-databaseklienten er installeret med JDBC-understøttelse. JDBC-drivprogramklassen til Solaris Oracle-klienten version 8.x befinder sig i kataloget /produkt/jdbc/lib/classes111.zip. Du kan også hente den seneste version af drivprogrammet ned fra Oracles hjemmeside:" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "In the Data source URL box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information." msgstr "I tekstfeltet URL til datakilde, skal du indtaste placeringen af Oracle-databaseserveren. Syntaksen for URL'en afhænger af databasetypen. Se den dokumentation, som kom med JDBC-drivprogrammet for yderligere oplysninger." #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN105F1\n" "help.text" msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:" msgstr "For en Oracle-database er syntaksen for URL'en:" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN105F4\n" "help.text" msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name" msgstr "oracle:thin:@værtsnavn:port:databasenavn" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN105FD\n" "help.text" msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server." msgstr "værtsnavn er navnet på den maskine, som kører Oracle-databasen. Du kan også erstatte værtsnavn med serverens IP-adresse." #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN10601\n" "help.text" msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address." msgstr "port er den port, hvor Oracle-databasen lytter. Spørg din databaseadministrator om den rigtige portadresse." #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN10605\n" "help.text" msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name." msgstr "databasenavn er navnet på Oracle-databasen. Spørg din databaseadministrator om det korrekte navn." #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN10608\n" "help.text" msgid "Name of the Oracle database" msgstr "Navnet på Oracle-databasen" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN1060C\n" "help.text" msgid "Enter the name of the Oracle database." msgstr "Indtast navnet på Oracle-databasen." #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "Server URL" msgstr "Server-URL" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the database server. " msgstr "Indtast databaseserverens URL." #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Port number" msgstr "Portnummer" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Enter the port number for the database server." msgstr "Indtast databaseserverens portnummer." #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN1061D\n" "help.text" msgid "Oracle JDBC Driver Class" msgstr "Oracle JDBC-drivprogramklasse" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver." msgstr "Indtast navnet på JDBC-driveren." #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN10630\n" "help.text" msgid "Test Class" msgstr "Test klasse" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Tests the connection with the current settings." msgstr "Tester forbindelsen med de nuværende indstillinger." #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN10646\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Databaseguide" #: dabawiz02spreadsheet.xhp msgctxt "" "dabawiz02spreadsheet.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Spreadsheet Database Connection" msgstr "Regneark-databaseforbindelse" #: dabawiz02spreadsheet.xhp msgctxt "" "dabawiz02spreadsheet.xhp\n" "par_idN1053A\n" "help.text" msgid "Spreadsheet Database Connection" msgstr "Regneark-databaseforbindelse" #: dabawiz02spreadsheet.xhp msgctxt "" "dabawiz02spreadsheet.xhp\n" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Location and file name" msgstr "Placering og filnavn" #: dabawiz02spreadsheet.xhp msgctxt "" "dabawiz02spreadsheet.xhp\n" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Enter the path and file name to the spreadsheet file." msgstr "Indtast stien og filnavn til regnearksfilen." #: dabawiz02spreadsheet.xhp msgctxt "" "dabawiz02spreadsheet.xhp\n" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Gennemse" #: dabawiz02spreadsheet.xhp msgctxt "" "dabawiz02spreadsheet.xhp\n" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Click to open a file selection dialog." msgstr "Klik for at åbne en filvalgsdialog." #: dabawiz02spreadsheet.xhp msgctxt "" "dabawiz02spreadsheet.xhp\n" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Password required" msgstr "Adgangskode nødvendig" #: dabawiz02spreadsheet.xhp msgctxt "" "dabawiz02spreadsheet.xhp\n" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "Select to request a password from the user of the database document." msgstr "Vælg for at anmode om en adgangskode fra brugeren af databasedokumentet." #: dabawiz02spreadsheet.xhp msgctxt "" "dabawiz02spreadsheet.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Databaseguide" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text File Connection" msgstr "Tekstfilforbindelse" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "bm_id2517166\n" "help.text" msgid "tables in databases;importing text formats (Base)text databases (Base)" msgstr "tabeller i databaser;importere tekstformater (Base)tekstdatabaser (Bsae)" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN1054F\n" "help.text" msgid "Text File Connection" msgstr "Tekstfilforbindelse" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for importing a database in text format." msgstr "Angiver indstillingerne for importering af en database i tekstformat." #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "In a text format database, data is stored in an unformatted ASCII file, where each record comprises a row. The data fields are divided by separators. Text in the data fields is divided by quotation marks." msgstr "I en database i tekstformat bliver data gemt i en uformateret ASCII-fil, hvor hver datapost består af en række. Datafelterne er adskilt med separatorer. Tekst i datafelterne er adskilt med anførselstegn." #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Path to text files" msgstr "Sti til tekstfiler" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Enter the path to the text file or files. If you just want one text file, you can use any extension of the file name. If you enter a folder name, the text files in that folder must have the extension *.csv to be recognized as files of the text database." msgstr "Indtast stien til tekstfilen eller -filerne. Hvis du lige præcis ønsker én tekstfil, kan du bruge hvilken som helst udvidelse af filnavnet. Hvis du indtaster et mappenavn, skal tekstfilerne i den mappe have filtypen *.csv for at blive genkendt som tekstdatabasens filer." #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Gennemse" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Click to open a file selection dialog." msgstr "Klik for at åbne en filvalgsdialog." #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Plain text files (*.txt)" msgstr "Simple tekstfiler (*.txt)" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Click to access txt files." msgstr "Klik for at få adgang til txt-filer." #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN10643\n" "help.text" msgid "'Comma separated value' files (*.csv)" msgstr "Filer med kommaseparerede værdier (*.csv)" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN10647\n" "help.text" msgid "Click to access csv files." msgstr "Klik for at få adgang til csv-filer." #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN10666\n" "help.text" msgid "Custom" msgstr "Brugerdefineret" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Click to access custom files. Enter the extension in the text box." msgstr "Klik for at få adgang til brugerdefinerede filer. Indtast filtendelsen i tekstfeltet." #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Field separator" msgstr "Feltskilletegn" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that separates data fields in the text file." msgstr "Indtast eller vælg det tegn, der adskiller datafelter i tekstfilen." #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Text separator" msgstr "Tekstskilletegn" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that identifies a text field in the text file. You cannot use the same character as the field separator." msgstr "Indtast eller vælg det tegn, der identificerer et tekstfelt i tekstfilen. Du kan ikke bruge det samme tegn som feltskilletegnet." #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Decimal separator" msgstr "Decimaltegn" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5)." msgstr "Indtast eller vælg det tegn, der bliver brugt som decimaltegn i tekstfilen, for eksempel et komma (0,5) eller et punktum (0.5)." #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN105D3\n" "help.text" msgid "Thousands separator" msgstr "Tusindtalsskilletegn" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000)." msgstr "Indtast eller vælg det tegn, der bruges som et tusindtalsskilletegn i tekstfilen, for eksempel et punktum (1.000) eller et komma (1,000)." #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN105E6\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Databaseguide" #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" "par_idN1053A\n" "help.text" msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Some databases require a user name and password." msgstr "Nogle databaser kræver et brugernavn og en adgangskode." #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "User name" msgstr "Brugernavn" #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "Enter the user name to access the database." msgstr "Indtast brugernavnet for at tilgå databasen." #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Password required" msgstr "Adgangskode nødvendig" #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Select to prompt a user for a password to access the database." msgstr "Vælg for at spørge en bruger om en adgangskode for at tilgå databasen." #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" "par_idN1054F\n" "help.text" msgid "Save and proceed" msgstr "Gem og fortsæt" #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Databaseguide" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Database" msgstr "%PRODUCTNAME Database" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "bm_id8622089\n" "help.text" msgid "databases;main page (Base)$[officename] Base data sourcesdata sources;$[officename] Base" msgstr "databaser;hovedside (Base)$[officename] Base-datakilderdatakilder;$[officename] Base" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Using Databases in %PRODUCTNAME Base" msgstr "Brug af databaser i %PRODUCTNAME Base" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN107BD\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Base, you can access data that is stored in a wide variety of database file formats. %PRODUCTNAME Base natively supports some flat file database formats, such as the dBASE format. You can also use %PRODUCTNAME Base to connect to external relational databases, such as databases from MySQL or Oracle." msgstr "I %PRODUCTNAME Base kan man få adgang til data, som er gemt i et bredt udvalg af databaseformater. %PRODUCTNAME Base understøtter en række filbaserede databaseformater såsom dBASE-formater. Du kan også bruge %PRODUCTNAME Base til at skabe forbindelse til eksterne relationsdatabaser, såsom databaser fra MySQL eller Oracle." #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_id5864131\n" "help.text" msgid "The following database types are read-only types in %PRODUCTNAME Base. From within %PRODUCTNAME Base it is not possible to change the database structure or to edit, insert, and delete database records for these database types:" msgstr "De følgende databasetyper er skrivebeskyttede i %PRODUCTNAME Base. Fra %PRODUCTNAME Base er det ikke muligt at ændre databasestrukturen eller redigere, indsætte eller slette databaseposter for disse databasetyper:" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_id8865016\n" "help.text" msgid "Spreadsheet files" msgstr "Regnearksfiler" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_id3786736\n" "help.text" msgid "Text files" msgstr "Tekstfiler" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_id6747337\n" "help.text" msgid "Address book data" msgstr "Adressebogsdata" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN107C0\n" "help.text" msgid "Using a Database in %PRODUCTNAME" msgstr "Brug af en database i %PRODUCTNAME" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN10838\n" "help.text" msgid "To create a new database file, choose File - New - Database." msgstr "For at oprette en ny databasefil, vælg Filer - Ny(t) - Database." #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN1083B\n" "help.text" msgid "The Database Wizard helps you to create a database file and to register a new database within %PRODUCTNAME." msgstr "Med Databaseguide kan du oprette en databasefil og registrere en ny database i %PRODUCTNAME" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN107E7\n" "help.text" msgid "The database file contains queries, reports, and forms for the database as well as a link to the database where the records are stored. Formatting information is also stored in the database file." msgstr "Databasefilen indeholder forespørgsler, rapporter og formularer for databasen såvel som en kæde til databasen, hvor dataposterne er gemt. Formateringsoplysninger er også gemt i databasen." #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN1084A\n" "help.text" msgid "To open a database file, choose File - Open. In the File type list box, select to view only \"Database documents\". Select a database document and click Open." msgstr "For at åbne en databasefil skal du vælge Filer - Åbn. I rullelisten Filtype skal du vælge kun at vise \"Databasedokumenter.\" Vælg et databasedokument og klik på Åbn." #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN1075F\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN10767\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN1076F\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN10777\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN1077F\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN10787\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN1078F\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_id1311990\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN10797\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN107AD\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN107BB\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_id6474806\n" "help.text" msgid "Wiki page about Base" msgstr "Wikiside om Base" #: menubar.xhp msgctxt "" "menubar.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "Menuer" #: menubar.xhp msgctxt "" "menubar.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "Menuer" #: menubar.xhp msgctxt "" "menubar.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "In the database window, you see a new set of menu commands for working on the current database file." msgstr "I databasevinduet findes et sæt menukommandoer, som vedrører arbejdet med den aktuelle databasefil." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The Edit menu of a database window." msgstr "Menuen Rediger for et databasevindue." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Copies the selected object to the clipboard." msgstr "Kopierer det markerede objekt til udklipsholderen." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Paste" msgstr "Sæt ind" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another." msgstr "Indsætter et element fra udklipsholderen. Man kan indsætte formularer og rapporter fra en databasefil i en anden." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Paste Special" msgstr "Indsæt speciel" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another." msgstr "Indsætter et element fra udklipsholderen. Man kan indsætte formularer og rapporter fra en databasefil i en anden." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "hd_id3153683\n" "27\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_id3147209\n" "28\n" "help.text" msgid "Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report." msgstr "Åbner et vindue, hvor man kan redigere den valgte tabel, forespørgsel, formular eller rapport." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "hd_id3145315\n" "29\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slet" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_id3153666\n" "30\n" "help.text" msgid "Deletes the selected table, query, form, or report." msgstr "Sletter den valgte tabel, forespørgsel, formular eller rapport." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Renames the selected object. Depending on the database, some names, characters, and name length might be invalid." msgstr "Omdøber det markerede objekt. Afhængig af databasetypen kan nogle navne, tegn være ugyldige. Der kan også afhængig af databasetypen være krav til navnenes længde." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Open" msgstr "Åbn" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Opens the selected object in the last saved state." msgstr "Åbner det valgte objekt i den sidst gemte tilstand." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Create as View" msgstr "Opret som visning" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database." msgstr "Konverterer den valgte forespørgsel til en visning. Den originale forespørgsel forbliver i databasefilen, og en ny visning genereres på databaseserveren. Man skal have skrivetilladelse for at tilføje en visning til en database." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time." msgstr "De fleste databaser bruger forespørgsler til at filtrere eller sortere databasetabellerne, når data skal vises. Visninger (views) tilbyder den samme funktionalitet som forespørgsler, men på serverens side. Hvis din database er på en server, som understøtter visninger, kan du bruge visninger til at filtrere dataposterne på serveren. Det vil normalt forbedre svartiden." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105AD\n" "help.text" msgid "Form Wizard" msgstr "Formularguide" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Starts the Form Wizard for the selected table, query, or view." msgstr "Starter Formularguiden for den valgte tabel, forespørgsel eller visning." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105C2\n" "help.text" msgid "Report Wizard" msgstr "Rapportguide" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "Starts the Report Wizard for the selected table, query, or view." msgstr "Starter Rapportguiden for den valgte tabel, forespørgsel eller visning." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Select All" msgstr "Marker alt" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105DB\n" "help.text" msgid "Selects all entries, including subfolders, in the lower part of the database window." msgstr "Markerer alle elementer, inklusiv underbiblioteker, i den nederste del af databasevinduet." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Database" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105E2\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." msgstr "Åbner en undermenu." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105E9\n" "help.text" msgid "Opens the Database Properties dialog." msgstr "Åbner dialogen Databaseegenskaber." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "Connection Type" msgstr "Forbindelsestype" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105F0\n" "help.text" msgid "Opens the Connection Type Wizard." msgstr "Åbner Forbindelsestypeguiden." #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105F3\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" msgstr "Avancerede egenskaber" #: menuedit.xhp msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Opens the Advanced Properties dialog." msgstr "Åbner dialogen Avancerede egenskaber." #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Fil" #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Fil" #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The File menu of a database window. Only entries specific to databases are listed." msgstr "Menuen Filer for et databasevindue. Kun elementer specifikke for databaser er vist." #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN105C0\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Gem" #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Saves the current database file, query, form or report. For the database file, you see the file save dialog. For the other objects, you see the Save dialog." msgstr "Gemmer den aktuelle databasefil, forespørgsel, formualer eller rapport. For databasefilen vil du se dialogen Gem fil. For andre objekter vil du se dialogen Gem ." #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN105D5\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "Gem som" #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "Saves the current database file with another name. In the file save dialog, select a path and file name to save." msgstr "Gemmer den aktuelle databasefil under et andet navn. I dialogen Gem som skal du vælge en sti og et filnavn, som filen skal gemmes under." #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "Export" msgstr "Eksporter" #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN105EE\n" "help.text" msgid "Exports the selected report or form to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export." msgstr "Eksporterer den valgte rapport eller formular til et tekstdokument. En dynamisk rapport eksporteres som en kopi af databasens indhold på tidspunktet for eksporten." #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN105F1\n" "help.text" msgid "Send" msgstr "Send" #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN105F5\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." msgstr "Åbner en undermenu." #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN105F8\n" "help.text" msgid "Document as E-mail" msgstr "Dokument som e-mail" #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN105FC\n" "help.text" msgid "Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The current database file is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body." msgstr "Åbner standard e-mail-programmet og påbegynder en ny e-mail, hvor den aktuelle databasefil er vedhæftet. Man har mulighed for at indtaste emne, modtagere og tekstbesked." #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN105FF\n" "help.text" msgid "Report as E-mail" msgstr "Rapport som e-mail" #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN10603\n" "help.text" msgid "Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export." msgstr "Åbner standard e-mail-programmet og påbegynder en ny e-mail, hvor den valgte rapport er vedhæftet. Man har mulighed for at indtaste emne, modtagere og tekstbesked. En dynamisk rapport eksporteres som en kopi af databasens indhold på det aktuelle tidspunkt." #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN10606\n" "help.text" msgid "Report to Text Document" msgstr "Rapport til tekstdokument" #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN1060A\n" "help.text" msgid "Exports the selected report to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export." msgstr "Eksporterer den valgte rapport til et tekstdokument. En dynamisk rapport eksporteres som en kopi af databasens indhold på tidspunktet for eksporten." #: menufilesave.xhp msgctxt "" "menufilesave.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Gem" #: menufilesave.xhp msgctxt "" "menufilesave.xhp\n" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Gem" #: menufilesave.xhp msgctxt "" "menufilesave.xhp\n" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a database file. The dialog opens automatically when you save a form the first time." msgstr "I denne dialog kan du angive placeringen og navnet på en formular, som du gemmer i en databasefil. Dialogen åbner automatisk, når du gemmer en formular første gang." #: menufilesave.xhp msgctxt "" "menufilesave.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Create New Directory" msgstr "Opret ny mappe" #: menufilesave.xhp msgctxt "" "menufilesave.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Click to create a new folder within the database file." msgstr "Klik for at oprette en ny mappe i databasefilen." #: menufilesave.xhp msgctxt "" "menufilesave.xhp\n" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Up One Level" msgstr "Et niveau op" #: menufilesave.xhp msgctxt "" "menufilesave.xhp\n" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Click to go up one level in the folder hierarchy." msgstr "Klik for at gå et niveau op i mappehierarkiet." #: menufilesave.xhp msgctxt "" "menufilesave.xhp\n" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "File name" msgstr "Filnavn" #: menufilesave.xhp msgctxt "" "menufilesave.xhp\n" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Enter the file name for the saved form." msgstr "Indtast filnavnet for den gemte formular." #: menufilesave.xhp msgctxt "" "menufilesave.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Gem" #: menufilesave.xhp msgctxt "" "menufilesave.xhp\n" "par_idN105B9\n" "help.text" msgid "Click to save the form to the database file." msgstr "Klik for at gemme formularen i databasefilen." #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Indsæt" #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Indsæt" #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The Insert menu of a database window." msgstr "Indsæt-menuen for et databasevindue." #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Form" msgstr "Formular" #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Opens a new text document in form mode." msgstr "Åbner et nyt tekstdokument i formulartilstand." #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Report" msgstr "Rapport" #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Starts the Report Builder window for the selected table, view, or query." msgstr "Starter vinduet Rapportgenerator for den valgte tabel, visning eller forespørgsel." #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Query (Design View)" msgstr "Forespørgsel (designvisning)" #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "Opens a new query in design mode." msgstr "Åbner en ny forespørgsel i designtilstand." #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Query (SQL View)" msgstr "Forespørgsel (SQL-visning)" #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Opens a new query in SQL mode." msgstr "Åbner en ny forespørgsel i SQL-tilstand." #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Table Design" msgstr "Tabeldesign" #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Opens the table design view." msgstr "Åbner tabellen i designtilstand." #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN105C7\n" "help.text" msgid "View Design" msgstr "Visningsdesign" #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN10669\n" "help.text" msgid "Opens a new view in design mode." msgstr "Åbner en ny visning i designtilstand." #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN105E0\n" "help.text" msgid "View (Simple)" msgstr "Visning (simpel)" #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "Opens a new view in SQL mode." msgstr "Åbner en ny visning i SQL-tilstand." #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN105F9\n" "help.text" msgid "Folder" msgstr "Mappe" #: menuinsert.xhp msgctxt "" "menuinsert.xhp\n" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can save a new folder in the database file." msgstr "Åbner en dialog, hvor man kan gemme en ny mappe i databasefilen." #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "Funktioner" #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "Funktioner" #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The Tools menu of a database window." msgstr "Menuen Funktioner for et databasevindue." #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Relationships" msgstr "Relationer" #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Opens the Relation Design view and checks whether the database connection supports relations." msgstr "Åbner vinduet Relationsdesign og kontrollerer om databaseforbindelsen understøtter relationer." #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "User Administration" msgstr "Brugeradministration" #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Opens the User Administration dialog if the database supports this feature." msgstr "Åbner dialogen Brugeradministration hvis databasen understøtter denne funktionalitet." #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "hd_id3153880\n" "13\n" "help.text" msgid "Table Filter" msgstr "Tabelfilter" #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_id3153252\n" "14\n" "help.text" msgid "Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide." msgstr "Åbner dialogen Tabelfilter, hvor du kan angive hvilke af databasens tabeller som skal til vises eller skjules." #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_id3150670\n" "20\n" "help.text" msgid "Select the tables that you want to filter in the Filter list." msgstr "Marker de tabeller som du vil filtrere i listen Filter." #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_id3150985\n" "23\n" "help.text" msgid "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the hierarchy are selected." msgstr "Hvis du vælger den øverste tabel i et hierarki, bliver alle tabellerne i hierarkiet valgt." #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_id3152349\n" "24\n" "help.text" msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected." msgstr "Hvis du vælger en tabel, som er på et lavere niveau i hierarkiet, bliver tabellerne, som forekommer over den i hierarkiet, ikke valgt." #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "SQL" msgstr "SQL" #: menutools.xhp msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_idN105C0\n" "help.text" msgid "Opens the SQL dialog where you can enter SQL statements." msgstr "Åbner SQL-dialogen, hvor du kan indtaste SQL-sætninger." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Vis" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Vis" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The View menu of a database window." msgstr "Menuen Vis for et databasevindue." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Database Objects" msgstr "Databaseobjekter" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." msgstr "Åbner en undermenu." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Forms" msgstr "Formularer" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Selects the forms container and shows all forms in the detail view." msgstr "Vælger formularcontaineren og viser alle formularer i detailvisningen." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Reports" msgstr "Rapporter" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Selects the reports container and shows all reports in the detail view." msgstr "Vælger rapportcontaineren og viser alle rapporter i detailvisningen." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Queries" msgstr "Forespørgsler" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Selects the queries container and shows all queries in the detail view." msgstr "Vælger forespørgselscontaineren og viser alle forespørgsler i detailvisningen." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Tabeller" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Selects the tables container and shows all tables in the detail view." msgstr "Vælger tabelcontaineren og viser alle tabeller i detailvisningen." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sortere" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." msgstr "Åbner en undermenu." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "Stigende" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Sorts the entries in the detail view in ascending order." msgstr "Sorterer elementerne i detailvisningen i stigende orden." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "Faldende" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Sorts the entries in the detail view in descending order." msgstr "Sorterer elementerne i detailvisningen i faldende orden." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." msgstr "Åbner en undermenu." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Ingen" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Disables the preview in the database window." msgstr "Deaktiverer visningen i databasevinduet." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Document Information" msgstr "Dokumentinformation" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "The preview window displays the document information of a form or report." msgstr "Forhåndsvisningsvinduet viser dokumentinformationer for en formular eller rapport." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "Document" msgstr "Dokument" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN105C3\n" "help.text" msgid "The preview displays the document of a form or report." msgstr "Forhåndsvisningen viser dokumentet for en formular eller rapport." #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "Refresh Tables" msgstr "Opdater tabeller" #: menuview.xhp msgctxt "" "menuview.xhp\n" "par_idN105CA\n" "help.text" msgid "Refreshes the tables. " msgstr "Opdaterer tabellerne. " #: migrate_macros.xhp msgctxt "" "migrate_macros.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Migrate Macros" msgstr "Overflyt makroer" #: migrate_macros.xhp msgctxt "" "migrate_macros.xhp\n" "bm_id6009095\n" "help.text" msgid "wizards;macros (Base) Macro Wizard (Base) macros;attaching new (Base) migrating macros (Base)" msgstr "guider;makroer (Grundtal) Makro-guide(Base) makroer;tilføje nye (Base)overflytte makroer (Base)" #: migrate_macros.xhp msgctxt "" "migrate_macros.xhp\n" "hd_id0112200902353472\n" "help.text" msgid "Migrate Macros" msgstr "Overflyt makroer" #: migrate_macros.xhp msgctxt "" "migrate_macros.xhp\n" "par_id0112200902353466\n" "help.text" msgid "The Database Document Macro Migration Wizard moves existing macros from sub-documents of an old Base file into the new Base file's macro storage area." msgstr "Makrooverflytningsguiden til databasedokumenter flytter eksisterende makroer fra underdokumenter i den gamle Base-fil til den nye Base-fils makrolager." #: migrate_macros.xhp msgctxt "" "migrate_macros.xhp\n" "par_id0224200911454780\n" "help.text" msgid "Choose a location and file name to save the new database file. By default, the new file gets the same name as the old file, while the old file gets renamed with the string \"backup\" in the name." msgstr "Vælg en placering og et filnavn hvor den nye databasefil gemmes. Som standard får den nye fil det samme navn som den gamle fil, mens den gamle fil bliver omdøbt med strengen \"backup\" i navnet." #: migrate_macros.xhp msgctxt "" "migrate_macros.xhp\n" "par_id022420091145472\n" "help.text" msgid "The list shows all changes that were applied to the database file." msgstr "Listen viser alle ændringer, som blev udført på databasefilen." #: migrate_macros.xhp msgctxt "" "migrate_macros.xhp\n" "par_id0112200902353542\n" "help.text" msgid "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base file itself. This means that macros in Base files can be called now from any of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation design, table data view." msgstr "Tidligere var det kun tilladt at have makroer i tekstunderdokumenter af formularer og rapporter. Nu kan makroer også gemmes i selve Base-filen. Dette betyder, at makroer i Base-filer nu kan kaldes fra alle filens underkomponenter: formularer, rapporter, tabeldesign, forespørgselsdesign, relationsdesign og tabeldatavisning." #: migrate_macros.xhp msgctxt "" "migrate_macros.xhp\n" "par_id0112200903075865\n" "help.text" msgid "However, it is technically not possible to store macros both in a Base file and in its sub-documents at the same time. So, if you want to attach some new macros to the Base file, while retaining any existing old macros that were stored in the sub-documents, you must move the existing old macros up to the Base file's macro storage area." msgstr "Det er dog ikke teknisk muligt at lagre makroer samtidigt i en Base-fil og dennes underdokumenter. Så hvis du vil føje nye makroer til Base-filen mens de eksisterende gamle makroer, der blev gemt i underdokumenter bevares, skal du flytte de eksisterende gamle makroer til Base-filens makrolagerområde." #: migrate_macros.xhp msgctxt "" "migrate_macros.xhp\n" "par_id0112200903075830\n" "help.text" msgid "The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as needed." msgstr "Makrooverflytningsguiden til databasedokumenterer kan flytte makroerne til Base-filens lagerområde. Du kan derefter undersøge makroerne og redigere dem efter behov." #: migrate_macros.xhp msgctxt "" "migrate_macros.xhp\n" "par_id0112200903075951\n" "help.text" msgid "For example, it is possible that macros from the sub-documents had the same module names and macro names. After you moved the macros into one common macro storage area, you must edit the macros to make the names unique. The wizard cannot do this." msgstr "Det er for eksempel muligt, at makroer fra underdokumenter har samme modulnavne og makronavne. Efter at du flyttede makroerne til et fælles makro lagerområde, skal du redigere makroerne, så navnene bliver unikke. Guiden kan ikke gøre dette." #: migrate_macros.xhp msgctxt "" "migrate_macros.xhp\n" "par_id0112200903075915\n" "help.text" msgid "The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged." msgstr "Guiden kan sikkerhedskopiere Base-filen til en mappe efter dit valg. Guiden ændrer den originale Base-fil. Sikkerhedskopien forbliver uændret." #: migrate_macros.xhp msgctxt "" "migrate_macros.xhp\n" "par_id0112200902353554\n" "help.text" msgid "An in depth explanation by the developers (Wiki)." msgstr "En uddybende forklaring af udviklerne (Wiki)." #: password.xhp msgctxt "" "password.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "User Name and Password Required" msgstr "Brugernavn og adgangskode er nødvendig" #: password.xhp msgctxt "" "password.xhp\n" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "User Name and Password Required" msgstr "Brugernavn og adgangskode er nødvendig" #: password.xhp msgctxt "" "password.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "User name" msgstr "Brugernavn" #: password.xhp msgctxt "" "password.xhp\n" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Enter the user name to connect to the data source." msgstr "Indtast brugernavnet for at oprette forbindelse til datakilden." #: password.xhp msgctxt "" "password.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: password.xhp msgctxt "" "password.xhp\n" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Enter the password to connect to the data source." msgstr "Indtast adgangskoden for at oprette forbindelse til datakilden." #: password.xhp msgctxt "" "password.xhp\n" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Remember password till end of session" msgstr "Husk adgangskoden indtil sessionen afsluttes" #: password.xhp msgctxt "" "password.xhp\n" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Select to use the same user name and password without further dialog, when you connect again to the same data source in the current %PRODUCTNAME session." msgstr "Vælges for at bruge det samme brugernavn og den samme adgangskode uden yderligere dialog, når du igen opretter forbindelse til samme datakilde i den aktuelle %PRODUCTNAME session." #: querywizard00.xhp msgctxt "" "querywizard00.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard" msgstr "Forespørgselsguide" #: querywizard00.xhp msgctxt "" "querywizard00.xhp\n" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Query Wizard" msgstr "Forespørgselsguide" #: querywizard00.xhp msgctxt "" "querywizard00.xhp\n" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "The Query Wizard helps you to design a database query. The saved query can be called later, either from the graphical user interface, or using the automatically created SQL language command." msgstr "Forespørgselsguiden hjælper dig til at designe en databaseforespørgsel. Den gemte forespørgsel kan kaldes senere, enten fra den grafiske brugergrænseflade eller ved at bruge den automatisk genererede SQL-kommando." #: querywizard00.xhp msgctxt "" "querywizard00.xhp\n" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Field selection" msgstr "Forespørgselsguide - feltvalg" #: querywizard01.xhp msgctxt "" "querywizard01.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Field Selection" msgstr "Forespørgselsguide - Feltvalg" #: querywizard01.xhp msgctxt "" "querywizard01.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Field Selection" msgstr "Forespørgselsguide - Feltvalg" #: querywizard01.xhp msgctxt "" "querywizard01.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies the table to create the query, and specifies which fields you wish to include in the query." msgstr "Angiver den tabel for hvilken forespørgslen skal oprettes, og angiver de felter, som du ønsker skal inkluderes i forespørgslen." #: querywizard01.xhp msgctxt "" "querywizard01.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Tabeller" #: querywizard01.xhp msgctxt "" "querywizard01.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Specifies the table for which the query is to be created." msgstr "Angiver tabellen for hvilken forespørgslen skal oprettes." #: querywizard01.xhp msgctxt "" "querywizard01.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Fields in the Query" msgstr "Felter i forespørgselen" #: querywizard01.xhp msgctxt "" "querywizard01.xhp\n" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Displays all fields that will be included in the new query." msgstr "Viser alle felter, som vil blive inkluderet i den nye forespørgsel." #: querywizard01.xhp msgctxt "" "querywizard01.xhp\n" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Sorting order" msgstr "Forespørgselsguide - Sorteringsrækkefølge" #: querywizard02.xhp msgctxt "" "querywizard02.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Sorting Order" msgstr "Forespørgselsguide - Sorteringsrækkefølge" #: querywizard02.xhp msgctxt "" "querywizard02.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Sorting Order" msgstr "Forespørgselsguide - Sorteringsrækkefølge" #: querywizard02.xhp msgctxt "" "querywizard02.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the sorting order for the data records in your query." msgstr "Angiver sorteringsrækkefølgen for dataposterne i din forespørgsel." #: querywizard02.xhp msgctxt "" "querywizard02.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Sort by" msgstr "Sortering efter" #: querywizard02.xhp msgctxt "" "querywizard02.xhp\n" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "Specifies the field by which the created query is sorted." msgstr "Angiver det felt som den oprettede forespørgsel sorteres efter." #: querywizard02.xhp msgctxt "" "querywizard02.xhp\n" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "Stigende" #: querywizard02.xhp msgctxt "" "querywizard02.xhp\n" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "Click to sort in alphabetically or numerically ascending order." msgstr "Klik for at sortere stigende i alfabetisk eller numerisk rækkefølge." #: querywizard02.xhp msgctxt "" "querywizard02.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "Faldende" #: querywizard02.xhp msgctxt "" "querywizard02.xhp\n" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "Click to sort in alphabetically or numerically descending order." msgstr "Klik for at sortere faldende i alfabetisk eller numerisk rækkefølge." #: querywizard02.xhp msgctxt "" "querywizard02.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "And then by" msgstr "Og dernæst efter" #: querywizard02.xhp msgctxt "" "querywizard02.xhp\n" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "Specifies additional fields by which the created query is sorted, if previous sort fields are equal." msgstr "Angiver yderligere felter som den oprettede forespørgsel sorteres efter, hvis de forrige sorteringsfelter er ens." #: querywizard02.xhp msgctxt "" "querywizard02.xhp\n" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Search conditions" msgstr "Forespørgselsguide - Søgebetingelser" #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Search Conditions" msgstr "Forespørgselsguide - Søgebetingelser" #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Search Conditions" msgstr "Forespørgselsguide - Søgebetingelser" #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the search conditions to filter the query." msgstr "Angiver søgebetingelserne til filtrering af forespørgslen." #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Match all of the following" msgstr "Passer til alle de følgende" #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "Select to filter the query by all the conditions using a logical AND." msgstr "Vælg for at filtrere forespørgslen med alle betingelserne ved at bruge et logisk AND." #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Match any of the following" msgstr "Passer til en eller flere af de følgende" #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "Select to filter the query by any of the conditions using a logical OR." msgstr "Vælg for at filtrere forespørgslen ved en eller flere af betingelserne ved bruge et logisk OR." #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Field" msgstr "Felt" #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "Select the field name for the filter condition." msgstr "Vælg feltnavnet for filterbetingelsen." #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Betingelse" #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "Select the condition for the filter." msgstr "Vælg betingelsen for filteret." #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Værdi" #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN105E6\n" "help.text" msgid "Enter the value for the filter condition." msgstr "Indtast værdien for filterbetingelsen." #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Detail or summary" msgstr "Forespørgselsguide - Detail eller opsummering" #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Detail or Summary" msgstr "Forespørgselsguide - Detalje eller sammenfatning" #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Detail or Summary" msgstr "Forespørgselsguide - Detalje eller sammenfatning" #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display all records of the query, or only the results of aggregate functions." msgstr "Angiver om alle forespørgslens dataposter skal vises, eller kun resultaterne af sammenfattede funktioner." #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "This page is only displayed when there are numerical fields in the query that allow the use of aggregate functions." msgstr "Denne side er kun vist, når der er numeriske felter i forespørgslen, som tillader brugen af sammensatte funktioner." #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Detailed query" msgstr "Detaljeret forespørgsel" #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "Select to show all records of the query." msgstr "Marker for at vise alle dataposter for forespørgslen." #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN105C2\n" "help.text" msgid "Summary query" msgstr "Sammenfattede forespørgsel" #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Select to show only results of aggregate functions." msgstr "Marker for kun at vise resultater fra sammenfattede funktioner." #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls." msgstr "Marker den sammenfattede funktion og feltnavnet af det numeriske felt i rullelisten. Du kan indtaste så mange sammenfattede funktioner som du vil, en i hver række af kontrolelementer." #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Aggregate function" msgstr "Sammenfattede funktion" #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "Select the aggregate function." msgstr "Marker den sammenfattede funktion." #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN105DD\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "Feltnavn" #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "Select the numeric field name." msgstr "Marker det numeriske feltnavn." #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN105E7\n" "help.text" msgid "+" msgstr "+" #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Appends a new row of controls." msgstr "Tilføjer en ny række af kontrolelementer." #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN105F1\n" "help.text" msgid "-" msgstr "-" #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN1060B\n" "help.text" msgid "Removes the last row of controls." msgstr "Fjerner den sidste række af kontrolelementer." #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping" msgstr "Forespørgselsguide - Gruppering" #: querywizard05.xhp msgctxt "" "querywizard05.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping" msgstr "Forespørgselsguide - Gruppering" #: querywizard05.xhp msgctxt "" "querywizard05.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping" msgstr "Forespørgselsguide - Gruppering" #: querywizard05.xhp msgctxt "" "querywizard05.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard." msgstr "Angiver om forespørgslen skal grupperes. Datakilden skal understøtte SQL-syntaksen \"ORDER BY\" for at aktivere denne side i guiden." #: querywizard05.xhp msgctxt "" "querywizard05.xhp\n" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Group by" msgstr "Grupper efter" #: querywizard05.xhp msgctxt "" "querywizard05.xhp\n" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Displays all fields that are to be used to group the query." msgstr "viser alle felter som skal bruges til at gruppere forespørgslen." #: querywizard05.xhp msgctxt "" "querywizard05.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping conditions" msgstr "Forespørgselsguide - Grupperingsbetingelser" #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping Conditions" msgstr "Forespørgselsguide - Grupperingsbetingelser" #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping Conditions" msgstr "Forespørgselsguide - Grupperingsbetingelser" #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard." msgstr "Specificerer betingelserne til at gruppere forespørgslen. Datakilden skal understøtte SQL-syntaksen \"ORDER BY\" for at aktiver denne side i guiden." #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Match all of the following" msgstr "Passer til alle de følgende" #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Select to group the query by all the conditions using a logical AND." msgstr "Vælg at gruppere forespørgslen med alle betingelserne ved at bruge det logiske OG." #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Match any of the following" msgstr "Passer til en eller flere af de følgende" #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select to group the query by any of the conditions using a logical OR." msgstr "Vælg at gruppere forespørgslen med en af betingelserne ved at bruge det logiske ELLER." #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "Feltnavn" #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Select the field name for the grouping condition." msgstr "Marker feltnavnet til grupperingsbetingelsen." #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Betingelse" #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Select the condition for the grouping." msgstr "Vælg betingelsen til grupperingen." #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Værdi" #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Enter the value for the grouping condition." msgstr "Indtast værdien til grupperingsbetingelsen." #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Aliases" msgstr "Forespørgselsguide - Aliases" #: querywizard07.xhp msgctxt "" "querywizard07.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Aliases" msgstr "Forespørgselsguide - Aliases" #: querywizard07.xhp msgctxt "" "querywizard07.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Aliases" msgstr "Forespørgselsguide - Aliases" #: querywizard07.xhp msgctxt "" "querywizard07.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more user-friendly names, which are displayed in place of field names. For example, an alias can be used when fields from different tables have the same name." msgstr "Tildeler aliaser til feltnavne. Aliaser er valgfrie og kan give mere brugervenlige navne, som er vist i stedet for feltnavne. For eksempel kan et alias bruges, når felter fra forskellige tabeller har det samme navn." #: querywizard07.xhp msgctxt "" "querywizard07.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Alias" msgstr "Alias" #: querywizard07.xhp msgctxt "" "querywizard07.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Enter the alias for the field name." msgstr "Indtast aliaset for feltnavnet." #: querywizard07.xhp msgctxt "" "querywizard07.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Overview" msgstr "Forespørgselsguide - Oversigt" #: querywizard08.xhp msgctxt "" "querywizard08.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Overview" msgstr "Forespørgselsguide - Oversigt" #: querywizard08.xhp msgctxt "" "querywizard08.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Overview" msgstr "Forespørgselsguide - Oversigt" #: querywizard08.xhp msgctxt "" "querywizard08.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Enter a name of the query, and specify whether you want to display or to modify the query after the Wizard is finished." msgstr "Indtast et navn til forespørgslen, og angiv om du vil vise eller redigere forespørgslen efter at guiden er afsluttet." #: querywizard08.xhp msgctxt "" "querywizard08.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Name of the query" msgstr "Forespørgslens navn" #: querywizard08.xhp msgctxt "" "querywizard08.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Enter the name of the query." msgstr "Indtast navnet på forespørgslen." #: querywizard08.xhp msgctxt "" "querywizard08.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Display query" msgstr "Vis forespørgsel" #: querywizard08.xhp msgctxt "" "querywizard08.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Select to save and display the query." msgstr "Vælg at gemme og vise forespørgslen." #: querywizard08.xhp msgctxt "" "querywizard08.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Modify query" msgstr "Modificer forespørgsel" #: querywizard08.xhp msgctxt "" "querywizard08.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Select to save the query and open it for editing." msgstr "Vælg at gemme forespørgslen og åbne den for redigering." #: querywizard08.xhp msgctxt "" "querywizard08.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Overview" msgstr "Oversigt" #: querywizard08.xhp msgctxt "" "querywizard08.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Displays a summary of the query." msgstr "Viser et resume af forespørgslen." #: querywizard08.xhp msgctxt "" "querywizard08.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Query Wizard" msgstr "Forespørgselsguide" #: rep_datetime.xhp msgctxt "" "rep_datetime.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Date and Time" msgstr "Dato og klokkeslæt" #: rep_datetime.xhp msgctxt "" "rep_datetime.xhp\n" "hd_id2320932\n" "help.text" msgid "Date and Time" msgstr "Dato og klokkeslæt" #: rep_datetime.xhp msgctxt "" "rep_datetime.xhp\n" "par_id8638874\n" "help.text" msgid "You can open the Date and Time dialog of the Report Builder by choosing Insert - Date and Time." msgstr "Du kan åbne dialogen Dato og tid i Reportgeneratoren ved at vælge Indsæt - Dato og tid." #: rep_datetime.xhp msgctxt "" "rep_datetime.xhp\n" "par_id6278878\n" "help.text" msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." msgstr "Klik på Skift-F1 og peg med musen på en inputfelt for at se en hjælpetekst for det pågældende felt." #: rep_datetime.xhp msgctxt "" "rep_datetime.xhp\n" "par_id393078\n" "help.text" msgid "Enable Include Date to insert a date field into the active area of the report. The date field displays the current date when the report is executed." msgstr "Aktiver Inkluder dato for at indsætte et datofelt i rapportens aktive område. Datofeltet viser den aktuelle dato, når rapporten genereres." #: rep_datetime.xhp msgctxt "" "rep_datetime.xhp\n" "par_id1271401\n" "help.text" msgid "Select a format to display the date." msgstr "Vælg et format til datovisning." #: rep_datetime.xhp msgctxt "" "rep_datetime.xhp\n" "par_id8718832\n" "help.text" msgid "Enable Include Time to insert a time field into the active area of the report. The time field displays the current time when the report is executed." msgstr "Aktiver Inkluder tid for at indsætte et klokkeslætsfelt i rapportens aktive område. Tidsfeltet viser det aktuelle klokkeslæt, når rapporten genereres." #: rep_datetime.xhp msgctxt "" "rep_datetime.xhp\n" "par_id8561052\n" "help.text" msgid "Select a format to display the time." msgstr "Vælg et format til visning af klokkeslættet." #: rep_datetime.xhp msgctxt "" "rep_datetime.xhp\n" "par_id5992919\n" "help.text" msgid "Click OK to insert the field." msgstr "Klik på OK for at indsætte feltet." #: rep_datetime.xhp msgctxt "" "rep_datetime.xhp\n" "par_id4320810\n" "help.text" msgid "You can click the date or time field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window." msgstr "Du kan klikke på feltet dato eller tid og trække det til en anden placering inden for det samme område eller redigere egenskaberne i vinduet Egenskaber." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Report Builder" msgstr "Rapportgenerator" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "bm_id1614429\n" "help.text" msgid "Report BuilderOracle Report Builder" msgstr "Report BuilderOracle Report Builder" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "hd_id8773155\n" "help.text" msgid "Report Builder" msgstr "Rapportgenerator" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id5248573\n" "help.text" msgid "The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike with the Report Wizard, using the Report Builder you can take control to design the report the way you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too." msgstr "Rapportgeneratoren er et værktøj til at oprette dine egne databaserapporter. I modsætning til Rapportguiden, kan du med Rapportgeneratoren styre designet af rapporten, som du ønsker. Den genererede rapport er et Writer-dokument, som du også kan redigere." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id7128818\n" "help.text" msgid "To use the Report Builder, the Report Builder component must be installed. In addition, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME." msgstr "For at kunne anvende Rapportgeneratoren, skal denne udvidelse være installeret. Desuden skal Java Runtime Environment (JRE), dels være installeret, dels være valgt i %PRODUCTNAME." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "hd_id556047\n" "help.text" msgid "To install the JRE software" msgstr "For at installere JRE softwaren" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id4515823\n" "help.text" msgid "The Report Builder requires an installed Java Runtime Environment (JRE)." msgstr "Rapportgeneratoren kræver at der er installeret et Java afviklingsmiljø (JRE)." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id4044312\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." msgstr "Vælg %PRODUCTNAME - indstillinger Værktøjer - Valgmuligheder - %PRODUCTNAME - Avanceret." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id1369060\n" "help.text" msgid "Wait up to one minute, while %PRODUCTNAME collects information on installed Java software on your system." msgstr "Vent i op til et minut, mens %PRODUCTNAME indsamler information om installeret Java software på dit system." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id860927\n" "help.text" msgid "If a recent JRE version is found on your system, you see an entry in the list." msgstr "Hvis en nylig JRE version er fundet på dit system, ser du en indførsel på listen." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id8581804\n" "help.text" msgid "Click the option button in front of the entry to enable this JRE version for use in %PRODUCTNAME." msgstr "Klik på knappen for indstillinger foran elementet for at aktivere denne JRE version til brug i %PRODUCTNAME." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id7730033\n" "help.text" msgid "Ensure that Use a Java runtime environment is enabled." msgstr "Vær sikker på at Anvend et Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment - JRE) er aktiveret." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id6317636\n" "help.text" msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from http://www.java.com. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced again." msgstr "Hvis der ikke findes nogen JRE version på dit system, kan du åbne en web browser og hente JRE software fra http://www.java.com. Installér JRE softwaren. Herefter genstartes %PRODUCTNAME, hvorefter %PRODUCTNAME - IndstillingerVærktøjer - Valgmuligheder - %PRODUCTNAME - Avanceret atter åbnes." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "hd_id9759514\n" "help.text" msgid "To open the Report Builder" msgstr "Åbne rapportgenerator" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id9076509\n" "help.text" msgid "Open a Base file or create a new database. The database must contain at least one table with at least one data field and a primary key field." msgstr "Åbn en Base-fil eller opret en ny database. Databasen skal indeholde mindst en tabel med mindst et datafelt og et primærnøglefelt." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id7050691\n" "help.text" msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View." msgstr "Klik på ikonet Rapporter i Base-vinduet og vælg så Opret rapport i Designvisning." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id7118747\n" "help.text" msgid "The Report Builder window opens." msgstr "Vinduet Rapportgenerator åbnes." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id8283639\n" "help.text" msgid "The Report Builder is divided into three parts. On the top you see the menu, with the toolbars below." msgstr "Rapportgeneratoren er delt i tre områder. Øverst ser du menuen med værktøjslinjerne nedenunder." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id2291024\n" "help.text" msgid "On the right you see the Properties window with the property values of the currently selected object." msgstr "Til højre ser du vinduet Egenskaber med det aktuelt valgte objekts egenskaber." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id2100589\n" "help.text" msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:" msgstr "Den venstre del af Rapportgenerator-vinduet indeholder rapportdesignvisningen. Rapportdesignvisningen er først opdelt i tre sektioner, fra øverst til nederst:" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id5022125\n" "help.text" msgid "Page Header - drag control fields with fixed text into the Page Header area" msgstr "Sidehoved - træk kontrolfelter med fast tekst ind i sidehovedområdet" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id6844386\n" "help.text" msgid "Detail - drag and drop database fields into the Detail area" msgstr "Detaljer - træk og slip databasefelter ind i området Detajler" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id7018646\n" "help.text" msgid "Page Footer - drag control fields with fixed text into the Page Footer area" msgstr "Sidefod - træk kontrolfelter med fast tekst ind i sidefodsområdet" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id5857112\n" "help.text" msgid "To insert an additional Report Header and Report Footer area choose Edit - Insert Report Header/Footer. These areas contain text that appears at the start and end of the whole report." msgstr "For at indsætte endnu et område med Rapportsidehoved og Rapportsidefod skal du vælge Rediger - Indsæt Rapportsidehoved/fod. Disse områder indeholder tekst, som vises i begyndelsen og slutningen af rapporten." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id6042664\n" "help.text" msgid "Click the \"-\" icon in front of an area name to collapse that area to one line in the Report Builder view. The \"-\" icon changes to a \"+\" icon, and you can click this to expand the area again." msgstr "Klik på ikonet \"-\" ikon foran et områdenavn for at minimere området til en enkelt linje i rapportgeneratorvisningen. Ikonet \"-\" ændres til et \"+\"-ikon, og du kan klikke på det for at udvide området igen." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id1589098\n" "help.text" msgid "You insert database fields by drag-and-drop into the Detail area. See the section \"To insert fields into the report\" below." msgstr "Du indsætter databasefelter med træk-og-slip til området Detaljer. Se sektionen \"Indsæt felter i rapporten\" nedenfor." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id1278420\n" "help.text" msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon." msgstr "Desuden kan du klikke på ikonerne Etiketfelt eller Tekstfelt i værktøjslinjen og derefter trække et rektangel i Sidehoved- eller Sidefodsområdet for at angive en tekst, som er den samme på alle sider. Du indtaster teksten i feltet Etiket i det tilsvarende vindue med Egenskaber. Du kan også tilføje grafik ved at bruge Grafik-ikonet." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id7479476\n" "help.text" msgid "To connect the report to a database table" msgstr "For at forbinde rapporten til en databasetabel" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id2218390\n" "help.text" msgid "Move the mouse to the Properties view. You see two tab pages General and Data." msgstr "Flyt musen til at egenskabsvisning. Du ser to faneblade, Generelt og Data." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id7771538\n" "help.text" msgid "On the Data tab page, click Content to open the combo box." msgstr "Klik på Indhold på fanebladet Data for at åbne kombinationsfeltet." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id366527\n" "help.text" msgid "Select the table for that you want to create the report." msgstr "Marker tabellen som du vil oprette rapporten for." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id7996459\n" "help.text" msgid "After selecting the table, press the Tab key to leave the Content box." msgstr "Efter at have valgt tabellen skal du trykke på tasten Tab for at lukke indholdsvinduet." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id2531815\n" "help.text" msgid "The Add Field window opens automatically and shows all fields of the selected table." msgstr "Vinduet Tilføj felt åbnes automatisk og viser alle felter i den valgte tabel." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id5927304\n" "help.text" msgid "To insert fields into the report" msgstr "At indsætte felter i rapporten" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id4503921\n" "help.text" msgid "The Add Field window helps you to insert the table entries in the report. Click the Add Field icon in the toolbar to open the Add Field window." msgstr "Vinduet Tilføj felt hjælper dig med at indsætte tabelpunkterne i rapporten. Klik på ikonet Tilføj felt på værktøjslinjen for at åbne vinduet Tilføj felt." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id4051026\n" "help.text" msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields." msgstr "Træk og slip feltnavnene en for en fra vinduet Tilføj felt til Detaljeområdet i rapporten. Placer felterne som du vil. Brug ikonerne i værktøjslinjerne til at justere felterne." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id3397320\n" "help.text" msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted." msgstr "Felterne må ikke overlappe. Hvis du slipper et tabelfelt på området Detaljer, indsættes en etiket og et tekstfelt." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id3059785\n" "help.text" msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field iconIcon, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want." msgstr "Du kan også indsætte tekst, som skal være den samme på hver side af rapporten. Klik på ikonet Etiketfelt Ikon, og træk så et rektangel i enten sidehoved eller sidefod området. Rediger etikettens egenskaber for at vise den tekst du ønsker." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id7657399\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to align the objects at the left margin of the area." msgstr "Marker to eller flere objekter og klik på dette ikon for at justere objekterne ved venstre margen af området." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id8925138\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to align the objects at the right margin of the area." msgstr "Marker to eller flere objekter og klik på dette ikon for at justere objekterne til højre margen af området." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id5461897\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to align the objects at the top margin of the area." msgstr "Marker to eller flere objekter og klik på dette ikon for at justere objekterne til øverste margen af området." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id8919339\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to align the objects at the bottom margin of the area." msgstr "Marker to eller flere objekter og klik på dette ikon for at justere objekterne til nederste margen af området." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id4634235\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest width." msgstr "Marker to eller flere objekter og klik på dette ikon for at ændre objekternes størrelse til den mindste bredde." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id1393475\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest height." msgstr "Marker to eller flere objekter og klik på dette ikon for at ændre objekternes størrelse til mindst mulige højde." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id6571550\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest width." msgstr "Marker to eller flere objekter og klik på dette ikon for at ændre objekternes størrelse til den største bredde." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id5376140\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest height." msgstr "Marker to eller flere objekter og klik på dette ikon for at ændre objekternes størrelse til den største højde." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id9611499\n" "help.text" msgid "Inserts a horizontal line to the current area." msgstr "Indsætter en vandret linje til det aktuelle område." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id6765953\n" "help.text" msgid "Inserts a vertical line to the current area." msgstr "Indsætter en lodret linje til det aktuelle område." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id0409200922242612\n" "help.text" msgid "Shrinks the selected section to remove top and bottom empty space." msgstr "Formindsker den valgte sektion ved at fjerne tomrum i top og bund." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id0409200922242617\n" "help.text" msgid "Shrinks the selected section to remove top empty space." msgstr "Formindsker den valgte sektion ved at fjerne tomrum i toppen." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id0409200922242661\n" "help.text" msgid "Shrinks the selected section to remove bottom empty space." msgstr "Formindsker den valgte sektion ved at fjerne tomrum i bunden." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id1511581\n" "help.text" msgid "After inserting fields in the Detail view, the report is ready for execution." msgstr "Efter indsættelse af felter i detaljevisningen er rapporten klar til generering." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id4881740\n" "help.text" msgid "To execute a report" msgstr "For at danne en rapport" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id8286385\n" "help.text" msgid "Click the Execute Report iconIcon on the toolbar." msgstr "Klik på ikonet Generer rapport Ikon på værktøjslinjen." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id2354197\n" "help.text" msgid "A Writer document opens and shows the report you have created, which contains all values of the database table which you have insert." msgstr "Et Writer-dokument åbnes og viser rapporten, du har oprettet, og det indeholder alle værdier, som du har indsat fra databasetabellen." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id2485122\n" "help.text" msgid "If the database contents did change, execute the report again to update the result report." msgstr "Hvis databasens indhold ændredes, skal du generere rapporten igen for at opdatere resultatet i rapporten." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "hd_id8746910\n" "help.text" msgid "To edit a report" msgstr "For at redigere en rapport" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id9636524\n" "help.text" msgid "First decide if you want to edit the generated report, which is a static Writer document, or if you want to edit the Report Builder view and then generate a new report based on the new design." msgstr "Bestem først om du vil redigere den genererede rapport, som er et statisk Writer-dokument, eller om du vil redigere den rapportgeneratorvisningen og så generere en ny rapport baseret på det nye design." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id5941648\n" "help.text" msgid "The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click Edit FileIcon on the Standard toolbar." msgstr "Writer-dokumentet er åbnet skrivebeskyttet. For at redigere Writer-dokumentet, skal du klikke Rediger fil Ikon på værktøjslinjen Standard." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id8307138\n" "help.text" msgid "If you want to edit the Report Builder view, you can change some of its properties." msgstr "Hvis du vil redigere udseendet af rapportgeneratoren, kan du ændre nogle af dets egenskaber." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id7138889\n" "help.text" msgid "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some properties, for example the background color." msgstr "Klik i området Detaljer. Skift så nogle egenskaber i egenskabsvinduet, for eksempel baggrundsfarven." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id9869380\n" "help.text" msgid "After finishing, click the Execute Report iconIcon to create a new report." msgstr "Efter afslutning skal du klikke på ikonet Generer rapport Ikon for at oprette en ny rapport." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id12512\n" "help.text" msgid "If you close the Report Builder, you will be asked if the report should be saved. Click Yes, give the report a name, and click OK." msgstr "Hvis du lukker Rapportgeneratoren, bliver du spurgt, om rapporten skal gemmes. Klik Ja, giv rapporten et navn og klik OK." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id2676168\n" "help.text" msgid "Sorting the report" msgstr "Sortere rapporten" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id2626422\n" "help.text" msgid "Without sorting or grouping, the records will be inserted into the report in the order in which they are retrieved from the database." msgstr "Uden sortering eller gruppering vil dataposterne blive indsat i rapporten i den rækkefølge, som de er hentet fra databasen." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id1743827\n" "help.text" msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping iconIcon on the toolbar. You see the Sorting and Grouping dialog." msgstr "Åbn rapportgeneratorvisningen og klik på ikonet Sortering og gruppering Ikon på værktøjslinjen. Du ser dialogen Sortering og gruppering." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id4331797\n" "help.text" msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property." msgstr "I feltet Grupper skal du klikke på det felt, som du ønsker som det første sorteringsfelt og angive sorteringsegenskaberne." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id4191717\n" "help.text" msgid "Execute the report." msgstr "Udfør rapporten." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id2318796\n" "help.text" msgid "Grouping" msgstr "Gruppering" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id399182\n" "help.text" msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping iconIcon on the toolbar. You see the Sorting and Grouping dialog." msgstr "Åbn rapportgeneratorvisningen og klik på ikonet Sortering og gruppering Ikon på værktøjslinjen. Du ser dialogen Sortering og gruppering." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id7588732\n" "help.text" msgid "In the Groups box, open the Group Header list box and select to show a group header." msgstr "I feltet Grupper skal du åbne rullelisten Gruppesidehoved og markere visning af et gruppesidehoved." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id95828\n" "help.text" msgid "Click the Add Field iconIcon to open the Add Field window." msgstr "Klik på ikonet Tilføj felt Ikon for at åbne vinduet Tilføj felt." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id5675527\n" "help.text" msgid "Drag-and-drop the field entry that you want to group into the group header section. Then drag-and-drop the remaining fields into the Detail section." msgstr "Træk og slip det feltelement som du vil gruppere ind i gruppens sidehovedsektion. Træk så og slip de resterende felter ind i detaljesektionen." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id3496200\n" "help.text" msgid "Execute the report. The report shows the grouped records." msgstr "Generer rapporten. Rapporten viser de grupperede dataposter." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id7599108\n" "help.text" msgid "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and execute the report." msgstr "Hvis du vil sortere og gruppere, skal du åbne rapportgeneratorvisningen og så åbne dialogen Sortering og gruppering. Marker visning af et gruppehoved for de felter, du vil gruppere, og skjul gruppehovedet for de felter, du vil have sorteret. Luk vinduet Sortering og gruppering og kør rapporten." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id888698\n" "help.text" msgid "Updating and printing your data" msgstr "Opdatering og udskrivning af dine data" #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id3394573\n" "help.text" msgid "When you insert some new data or edit data in the table, a new report will show the updated data." msgstr "Når du indsætter nye data eller redigerer data i tabellen, vil en ny rapport vil vise de opdaterede data." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id7594225\n" "help.text" msgid "Click the Reports iconIcon and double-click your last saved report. A new Writer document will be created which shows the new data." msgstr "Klik på ikonet Rapporter Ikon og dobbeltklik på din sidst gemte rapport. Der vil så blive oprettet et nyt Writer-dokument, som viser de nye data." #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id8147221\n" "help.text" msgid "To print a report, choose File - Print from the Writer document." msgstr "Vælg Filer - Udskriv fra Writer-dokumentet for at udskrive en rapport." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Report Navigator" msgstr "Rapportnavigator" #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "bm_id5823847\n" "help.text" msgid "formulas in reports;editingfunctions in reports;editing" msgstr "formler i rapporter;redigerefunktioner i rapporter;redigere" #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "hd_id1821955\n" "help.text" msgid "Report Navigator" msgstr "Rapportnavigator" #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id1150852\n" "help.text" msgid "You can open the Report Navigator window of the Report Builder by choosing View - Report Navigator." msgstr "Du kan åbne Rapportbyggerens Rapportnavigatorvindue ved at vælge Vis - Rapportnavigator." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id1111484\n" "help.text" msgid "The Report Navigator reveals the structure of the report. You can use the Report Navigator to insert functions into the report." msgstr "Rapportnavigatoren viser strukturen af rapporten. Du kan bruge Rapportnavigatoren til at indsætte funktioner i rapporten." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id8314157\n" "help.text" msgid "Click an entry in the Report Navigator. The corresponding object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry to open the context menu." msgstr "Klik på et element i Rapportnavigatoren. Det tilsvarende objekt eller område vælges i Rapportdesignvisning. Højreklik på et element for at åbne genvejsmenuen." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "hd_id2932828\n" "help.text" msgid "To enter functions to the report" msgstr "For at indtaste funktioner til rapporten" #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id5091708\n" "help.text" msgid "In the context menu of the Report Navigator, you see the same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to create new functions or to delete them." msgstr "I genvejsmenuen for Rapportnavigatoren kan du se de samme kommandoer som i rapportdesignvisningen plus yderligere kommandoer til oprette nye funktioner eller til at slette dem." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id9449446\n" "help.text" msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the OpenFormula proposal." msgstr "Funktioner kan indtastes efter en syntaks, der er specificeret i forslaget OpenFormula ." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id4095583\n" "help.text" msgid "See Wiki page about Base for some more help regarding the functions in a report." msgstr "Se Wikiside om Base for at få mere hjælp om funktionerne i en rapport." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "hd_id311593\n" "help.text" msgid "To calculate a sum for each client" msgstr "For at beregne en sum for hver klient" #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id3948789\n" "help.text" msgid "Open the Report Navigator." msgstr "Åbn Rapportnavigatoren." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id5391399\n" "help.text" msgid "Open the Groups entry and the group where you want to calculate the cost." msgstr "Åbn Gruppèr elementet og gruppen hvor du vil beregne omkostningen." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id6989654\n" "help.text" msgid "The group has a sub entry called functions." msgstr "Gruppe har et underelement kaldet funktioner." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id1803643\n" "help.text" msgid "Open the context menu (right click) on the functions entry, choose to create a new function, and select it." msgstr "Åbn genvejsmenuen (højreklik) på funktionselementet, vælg oprettelse af en ny funktion, og vælg den." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id868251\n" "help.text" msgid "In the property browser you see the function." msgstr "I egenskabsbrowseren ser du funktionen." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id6247749\n" "help.text" msgid "Change the name to e.g. CostCalc and the formula to [CostCalc] + [enter your cost column name]." msgstr "Erstat navnet med f.eks. CostCalc og formlen med [CostCalc] + [indtast navnet på din omkostningskolonne]." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id1565904\n" "help.text" msgid "In the initial value enter 0." msgstr "Skriv nul (0) som startværdi." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id1569261\n" "help.text" msgid "Now you can insert a text field and bind it to your [CostCalc] (appears in the data field list box)." msgstr "Nu kan du indsætte et tekstfelt og binde det til din [CostCalc] (vises i datafeltrullelisten)." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id9256874\n" "help.text" msgid "Maybe you have to set the initial value to the value of the field like [field]." msgstr "Måske er du nødt til at sætte startværdien til værdien af feltet som [felt]." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id4601886\n" "help.text" msgid "If there are blank fields in the cost column, use the following formula to replace the blank fields' content with zero:" msgstr "Hvis der er tomme felter i omkostningskolonnen, brug følgende formel for at erstatte de tomme felters indhold med nul:" #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id1754509\n" "help.text" msgid "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])" msgstr "[SumCost] + HVIS (ER.TOM([felt]);0;[felt])" #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id8122196\n" "help.text" msgid "Enter the formula that defines the function. Use OpenFormula syntax." msgstr "Indtast den formel, som definerer funktionen. Brug OpenFormula-syntaks." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id9909665\n" "help.text" msgid "Enter the initial value for the evaluation of the formula. Often this is set to 0 or to 1." msgstr "Indtast startværdien for beregninger af formlen. Her bruges ofte 0 eller 1." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id9141819\n" "help.text" msgid "If Deep traversing is enabled, functions are evaluated considering all lower levels of hierarchy. This would be used for instance for line numbering. If Deep traversing is not enabled, only the first level of hierarchy is evaluated." msgstr "Hvis Dyb traversing er aktiveret, evalueres funktioner med hensyntagen til alle underliggende niveauer i hierarkiet. Dette benyttes f.eks. ved linjenummerering. Hvis Dyb traversering ikke er aktiveret, vil kun det øverste niveau i hierarkiet blive evalueret." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id6354869\n" "help.text" msgid "If Pre evaluation is enabled, functions are evaluated only when the report is finished." msgstr "Hvis forevaluering er aktiveret, evalueres funktioner kun når rapporten er færdig." #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Numbers" msgstr "Sidetal" #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "hd_id3674123\n" "help.text" msgid "Page Numbers" msgstr "Sidetal" #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "par_id3424481\n" "help.text" msgid "You can open the Page Numbers dialog of the Report Builder by choosing Insert - Page Numbers." msgstr "Du kan åbne dialogen Sidetal for Rapportgeneratoren ved at vælge Indsæt - Sidetal." #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "par_id1068758\n" "help.text" msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." msgstr "Klik på Skift-F1 og peg med musen på en inputfelt for at se en hjælpetekst for det pågældende felt." #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "par_id1559190\n" "help.text" msgid "Page N" msgstr "Side N" #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "par_id9879146\n" "help.text" msgid "Page N of M" msgstr "Side N af M" #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "par_id9404278\n" "help.text" msgid "Top of Page (Header)" msgstr "Top af side (Sidehoved)" #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "par_id7626880\n" "help.text" msgid "Bottom of Page (Footer)" msgstr "Bund af side (Sidefod)" #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "par_id6124149\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Justering" #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "par_id9651478\n" "help.text" msgid "Show Number on First Page" msgstr "Vis Tal på første side" #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "par_id8257087\n" "help.text" msgid "Select the format for the page numbers, either \"Page N\" or \"Page N of M\", where N stands for the current page number, and M for the total number of pages in the report." msgstr "Marker formatet af sidenumrene, enten \"Side N\" eller \"Side N af M\", hvor N står for det aktuelle sidetal og M for det totale antal sider i rapporten." #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "par_id3479415\n" "help.text" msgid "Select to show the page numbers in the Page Header area or in the Page Footer area." msgstr "Marker for at vise sidetal i området sidehoved eller i området sidefod." #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "par_id4441663\n" "help.text" msgid "Select an alignment. By default the page numbers are centered between the left and right margins. You can align the field to the left or right. You can also select Inside to print page number on odd pages on the left side and even page numbers on the right side. Select Outside for the opposite alignment." msgstr "Vælg en justering. Som standard er sidetallet centreret mellem venstre og højre margen. Du kan justere feltet til venstre eller højre. Du kan også vælge Indenfor for at udskrive sidetal på ulige sider til venstre og lige sidetal til højre. Marker Udenfor for den modsatte justering." #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "par_id3012176\n" "help.text" msgid "When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no header or footer area exist, the area will be created as needed." msgstr "Når du klikker OK, bliver et datafelt indsat for sidennumre. Hvis der ikke eksisterer sidehoved eller sidefod, vil området blive oprettet som ønsket." #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" "rep_pagenumbers.xhp\n" "par_id8532670\n" "help.text" msgid "You can click the data field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window." msgstr "Du kan klikke på datafeltet og trække det til en anden placering indenfor det samme område eller redigere egenskaberne i vinduet Egenskaber ." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "hd_id8836939\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id2711264\n" "help.text" msgid "The Properties window of the Report Builder always shows the properties of the currently selected object in the Report Builder view." msgstr "Vinduet Egenskaber for Rapportgeneratoren viser altid egenskaber for det aktuelt valgte objekt i Rapportgeneratorvisningen." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id1080660\n" "help.text" msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." msgstr "Klik på Skift-F1 og peg med musen på en inputfelt for at se en hjælpetekst for det pågældende felt." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id7175817\n" "help.text" msgid "On first start of the Report Builder, the Properties window shows the Data tab page for the whole report." msgstr "Ved første start af rapportgeneratoren viser egenskabsvinduet, fanebladet Data for hele rapporten." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id9895931\n" "help.text" msgid "Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside the input box to leave the input box." msgstr "Marker en tabel fra indholdslisten, tryk så på Tabulatoren eller klik udenfor indtastningsfeltet for at forlade indtastningsfeltet." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id3587145\n" "help.text" msgid "The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose View - Add Field." msgstr "Vinduet Tilføj felt vises automatisk når du vælger en tabel i feltet Indhold og forlader det område. Du kan også klikke på ikonet Tilføj felt på værktøjslinjen, eller vælge Vis - Tilføj felt." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id6993926\n" "help.text" msgid "The General tab page can be used to change the name of the report, and to disable the Page Header or Page Footer areas, among others." msgstr "Fanebladet Generelt kan blandt andet bruges til at ændre navnet på rapporten og til at deaktivere Sidehoved- eller Sidefodsområderne." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id3729361\n" "help.text" msgid "To display the Data or General tab page for the whole report, choose Edit - Select Report." msgstr "For at vise fanebladet Data eller Generelt for hele rapporten, skal du vælge Rediger - Marker Rapport." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id1768852\n" "help.text" msgid "Groups are kept together by page or by column (default). You must enable Keep Together also." msgstr "Grupper bliver holdt sammen per side eller per kolonne (standard). Du skal også aktivere Hold sammen." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id6304818\n" "help.text" msgid "Specifies in which context the page header will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer." msgstr "Specificerer i hvilken sammenhæng sidehovedet bliver udskrevet: på alle sider eller ikke på sider med et rapportsidehoved eller en rapportsidefod" #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id401623\n" "help.text" msgid "Specifies in which context the page footer will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer" msgstr "Specificerer i hvilken sammenhæng sidefoden bliver udskrevet: på alle sider eller ikke på sider med et rapportsidehoved eller en rapportsidefod" #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id2162236\n" "help.text" msgid "Specifies to print repeated values." msgstr "Angiver udskrivning af gentagne værdier." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id7022003\n" "help.text" msgid "If you click the Page Header or Page Footer area without selecting any object, you see the General tab page for that area." msgstr "Hvis du klikker i Sidehoved- eller Sidefodsområdet uden at vælge noget objekt, får du vist fanebladet Generelt for det område." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id7004303\n" "help.text" msgid "You can edit some visual properties for the area." msgstr "Du kan redigere visse synlige egenskaber for området." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id2561723\n" "help.text" msgid "Sets the background color for the selected object, both on screen and for printing." msgstr "Sætter baggrundsfarven for det valgte objekt både på skærmen og til udskrift." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id1064485\n" "help.text" msgid "An invisible object is not shown in the executed report. It is still visible in the Report Builder view." msgstr "Et usynligt objekt bliver ikke vist i den genererede rapport. Det er stadig synligt i Rapportgeneratorvisningen." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id2356028\n" "help.text" msgid "Defines the height of the selected object." msgstr "Angiver højden af det valgte objekt." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id1404461\n" "help.text" msgid "If the Conditional Print Expression evaluates to TRUE, the selected object will be printed." msgstr "Hvis det betingede udskriftsudtryk har værdien TRUE, vil det markerede objekt bliver udskrevet." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id7404705\n" "help.text" msgid "Specifies whether the background of the selected object is transparent or opaque." msgstr "Angiver om baggrunden af det valgte objekt er gennemsigtigt eller uigennemsigtigt." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id7466963\n" "help.text" msgid "If you click the Detail area without selecting any object, you see the General tab page for that area." msgstr "Hvis du klikker på området Detalje uden at vælge noget objekt, får du vist fanebladet Generelt for området." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id3644215\n" "help.text" msgid "You can specify some properties to fine-tune the way the records are printed." msgstr "Du kan angive visse egenskaber for at finindstille måden hvorpå dataposterne bliver udskrevet." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id3148899\n" "help.text" msgid "Force New Page specifies whether the current section and/or the next section is printed on a new page." msgstr "Tving ny side angiver, om den aktuelle sektion og/eller den næste sektion udskrives på en ny side." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id6164433\n" "help.text" msgid "New Row Or Column specifies, for a multi-column design, whether the current section and/or the next section will be printed on a new row or column." msgstr "Ny række eller kolonne specificerer for et flere-kolonnet design om den aktuelle sektion og/eller den næste sektion vil blive udskrevet på en ny række eller kolonne." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id7405011\n" "help.text" msgid "Keep Together specifies to print the current object starting on top of a new page if it doesn't fit on the current page." msgstr "Hold sammen angiver, at det aktuelle objekt skal udskrives fra øverst på en ny side, hvis det ikke kan være på den nuværende side." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id1536606\n" "help.text" msgid "Insert some data fields into the Detail area, or insert other control fields into any area. When you select an inserted field, you can set the properties in the Properties window." msgstr "Indsæt nogle datafelter i detaljeområdet eller indsæt andre kontrolfelter i et vilkårligt område. Når du vælger et indsat felt, kan du sætte egenskaberne i vinduet Egenskaber." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id9631641\n" "help.text" msgid "For a Label field, you can change the displayed text in the Label input box." msgstr "Du kan ændre den viste tekst i etiketindtastningsfeltet for et etiketfelt." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id7749565\n" "help.text" msgid "For a picture, you can specify to either insert the picture as a link to a file or only as an embedded object in the Base file. The embedded option increases the size of the Base file, while the link option is not as portable to other computers." msgstr "For et billede kan du angive enten at indsætte billedet som kæde til en fil eller blot som et indlejret objekt i Basefilen. Indlejrede objekter forøger størrelsen af Basefilen, mens kædemetoden ikke fungerer på andre computere." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id4041871\n" "help.text" msgid "Set the X Position for the selected object" msgstr "Definer X-positionen for det valgte objekt" #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id9930722\n" "help.text" msgid "Set the Y Position for the selected object" msgstr "Definer Y-positionen for det valgte objekt" #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id5749687\n" "help.text" msgid "Sets the width of the selected object." msgstr "Sætter bredden af det valgte objekt." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id79348\n" "help.text" msgid "Select the font for the selected text object." msgstr "Marker skrifttypen for det valgte tekstobjekt." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id2414014\n" "help.text" msgid "Print when group change" msgstr "Udskriv når gruppen skifter" #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id7617114\n" "help.text" msgid "Vert. Alignment" msgstr "Lodret justering" #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id1593676\n" "help.text" msgid "On the General tab page of a data field, you can set the Formatting properties, among others." msgstr "På fanebladet Generelt for et datafelt kan du blandt andet indstille egenskaberne for formatering." #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id1243629\n" "help.text" msgid "On the Data tab page, you can change the data contents to be shown." msgstr "På fanebladet Data kan du ændre det dataindhold, som skal vises." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sorting and Grouping" msgstr "Sortering og gruppering" #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "hd_id3486434\n" "help.text" msgid "Sorting and Grouping" msgstr "Sortering og gruppering" #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id3068636\n" "help.text" msgid "In the Sorting and Grouping dialog of Report Builder, you can define the fields that should be sorted in your report, and the fields that should be kept together to form a group. If you group your report by a certain field, all records with the same value of that field will be kept together in one group." msgstr "I dialogen sortering og gruppering i Rapportdesign kan du definere de felter, som skal sorteres i din rapport, samt de felter, som skal holdes sammen for at udgøre en gruppe. Hvis du grupperer din rapport efter et bestemt felt, vil alle dataposter med samme værdi i det pågældende felt blive holdt sammen i en gruppe." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id876186\n" "help.text" msgid "The Groups box shows the fields in an order from top to bottom. You can select any field, then click the Move Up or Move Down button to move this field up or down in the list." msgstr "Feltet Grupper viser felterne i en rækkefølge fra øverst til nederst. Du kan vælge et vilkårligt felt og så klikke på knappen Flyt opad eller Flyt nedad for at flytte dette felt op eller ned på listen." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id3939634\n" "help.text" msgid "The sorting and grouping will be applied in the order of the list from top to bottom." msgstr "Sorteringen og grupperingen vil blive anvendt i listens rækkefølge fra øverst til nederst." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id599688\n" "help.text" msgid "Lists the fields that will be used for sorting or grouping. The field at the top has the highest priority, the second field has the second priority, and so on." msgstr "Opremser felterne der vil blive brugt til sortering eller gruppering. Feltet øverst har den højeste prioritet, det andet felt har næste prioritet og så videre." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id1371501\n" "help.text" msgid "Click to open a list from which you can select a field." msgstr "Klik for at åbne en liste hvorfra du kan markere et felt." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id4661702\n" "help.text" msgid "Moves the selected field up in the list." msgstr "Flytter det valgte felt opad på listen." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id7868892\n" "help.text" msgid "Moves the selected field down in the list." msgstr "Flytter det valgte felt nedad på listen." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id2188787\n" "help.text" msgid "Select the sorting order." msgstr "Vælg sorteringsrækkefølge." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id5833307\n" "help.text" msgid "Select to show or hide the Group Header." msgstr "Marker for at vise eller skjule gruppeoverskriften." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id7726676\n" "help.text" msgid "Select to show or hide the Group Footer." msgstr "Vælg om gruppefoden skal vises eller skjules." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id3729361\n" "help.text" msgid "Select to create a new group on each changed value, or on other properties." msgstr "Marker for at oprette en ny gruppe for hver ændret værdi eller for andre egenskaber." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id0409200922142041\n" "help.text" msgid "Removes the selected field from the list." msgstr "Fjerner det valgte felt fra listen." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id3405560\n" "help.text" msgid "By default a new group is created on every changed value of a record from the selected field. You can change this property depending on the type of field:" msgstr "Som standard oprettes en ny gruppe ved hver ændret værdi i en datapost fra det valgte felt. Du kan ændre denne egenskab, afhængigt af felttypen:" #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id3409527\n" "help.text" msgid "For fields of type Text, you can select Prefix Characters and enter a number n of characters in the text box below. The records which are identical in the first n characters will be grouped together." msgstr "For felter af type tekst, kan du vælge tegn for præfiks og indtaste n tegn i tekstfeltet nedenunder. De dataposter, som er har de første n tegn identiske, vil blive grupperet sammen." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id7112338\n" "help.text" msgid "For fields of type Date/Time, you can group the records by the same year, quarter, month, week, day, hour, or minute. You can additionally specify an interval for weeks and hours: 2 weeks groups data in biweekly groups, 12 hours groups data in half-day groups." msgstr "For felter af typen dato/tid, kan du gruppere dataposterne efter samme år, kvartal, måned, uge, dag, time,eller minut. Du kan desuden angive et interval for uger og timer: 2 uger grupperer data i tougers oversigt, 12 timer grupperer data i halvdags grupper." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id2855616\n" "help.text" msgid "For fields of type AutoNumber, Currency, or Number, you specify an interval." msgstr "For felter af typen AutoNummer, Valuta eller Tal, angiver du et interval." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id7700430\n" "help.text" msgid "Enter the group interval value that records are grouped by." msgstr "Indtast den gruppeintervalværdi som dataposter skal grupperes efter." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id1180455\n" "help.text" msgid "Select the level of detail by which a group is kept together on the same page." msgstr "Marker detaljegraden hvormed en gruppe skal holdes sammen på samme side." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id2091433\n" "help.text" msgid "When you specify to keep together some records on the same page, you have three choices:" msgstr "Når du angiver, at nogle dataposter skal blive sammen på samme side, har du tre valg:" #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id5092318\n" "help.text" msgid "No - page boundaries are not taken into account." msgstr "Nej - sidegrænser tages ikke i betragning." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id9312417\n" "help.text" msgid "Whole Group - prints the group header, detail section, and group footer on the same page." msgstr "Hele gruppen - udskriver gruppeoverskrift, detaljesektion og gruppefod på samme side." #: rep_sort.xhp msgctxt "" "rep_sort.xhp\n" "par_id9089022\n" "help.text" msgid "With First Detail - prints the group header on a page only if the first detail record also can be printed on the same page." msgstr "Med første detalje - udskriver kun gruppeoverskrift på en side, hvis den første detaljepost også kan udskrives på samme side." #: tablewizard00.xhp msgctxt "" "tablewizard00.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard" msgstr "Tabelguide" #: tablewizard00.xhp msgctxt "" "tablewizard00.xhp\n" "bm_id6009094\n" "help.text" msgid "wizards;database tables (Base)Table Wizard (Base)" msgstr "guider;databasetabeller (Base)Tabelguide (Base)" #: tablewizard00.xhp msgctxt "" "tablewizard00.xhp\n" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Table Wizard" msgstr "Tabelguide" #: tablewizard00.xhp msgctxt "" "tablewizard00.xhp\n" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "The Table Wizard helps you to create a database table." msgstr "Tabelguiden hjælper dig med at oprette en databasetabel." #: tablewizard00.xhp msgctxt "" "tablewizard00.xhp\n" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Select fields" msgstr "Tabelguide - Vælg felter" #: tablewizard01.xhp msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Select Fields" msgstr "Tabelguide - Vælg felter" #: tablewizard01.xhp msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Select Fields" msgstr "Tabelguide - Vælg felter" #: tablewizard01.xhp msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Select fields from the provided sample tables as a starting point to create your own table." msgstr "Marker felter fra de medfølgende eksempeltabeller som udgangspunkt for at oprette din egen tabel." #: tablewizard01.xhp msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Business" msgstr "Forretning" #: tablewizard01.xhp msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Select the business category to see only business sample tables." msgstr "Vælg kategorien Forretning for kun at se eksempeltabeller til forretningsbrug." #: tablewizard01.xhp msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Private" msgstr "Privat" #: tablewizard01.xhp msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select the private category to see only private sample tables." msgstr "Vælg kategorien Personlig for kun at se eksempeltabeller til personlig brug." #: tablewizard01.xhp msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Sample tables" msgstr "Eksempeltabeller" #: tablewizard01.xhp msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Select one of the sample tables. Then select fields from that table from the left list box. Repeat this step until you have selected all the fields that you need." msgstr "Vælg en af eksempeltabellerne. Marker dernæst felterne fra denne tabel i venstre rulleliste. Gentag dette trin indtil du har valgt alle de felter, som du har brug for." #: tablewizard01.xhp msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Selected Fields" msgstr "Markerede felter" #: tablewizard01.xhp msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "Displays all fields that will be included in the new table." msgstr "viser alle felter som bliver inkluderet i den ny tabel." #: tablewizard01.xhp msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set types and formats" msgstr "Tabelguide - Definer typer og formater" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set Types and Formats" msgstr "Tabelguide - Definer typer og formatering" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set Types and Formats" msgstr "Tabelguide - Definer Typer og formatering" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Specifies the field information for your selected fields." msgstr "Specificerer feltinformationen for dine valgte felter." #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Selected fields" msgstr "Valgte felter" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Select a field in order to edit the field information." msgstr "Vælg et felt for at redigere feltinformationen." #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "-" msgstr "-" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN10578\n" "help.text" msgid "Remove the selected field from the list box." msgstr "Fjern det valgte felt fra rullelisten." #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "+" msgstr "+" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Add a new data field to the list box." msgstr "Tilføj et nyt datafelt til rullelisten." #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Field information" msgstr "Feltinformation" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN10586\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "Feltnavn" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name." msgstr "Viser navnet på det valgte datafelt. Hvis du vil, kan du indtaste et nyt navn." #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Field type" msgstr "Felttype" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Select a field type." msgstr "Vælg en felttype." #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "hd_id5486922\n" "help.text" msgid "AutoValue" msgstr "Automatisk værdi" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_id4198736\n" "help.text" msgid "If set to Yes, the values for this data field are generated by the database engine." msgstr "Hvis indstillingen er Ja, vil værdierne for dette datafelt blive genereret af databasen." #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Entry required" msgstr "Indtastning påkrævet" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN106A6\n" "help.text" msgid "If set to Yes, this field must not be empty." msgstr "Hvis sat til ja, må dette felt ikke være tomt." #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Length" msgstr "Længde" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "Specifies the number of characters for the data field." msgstr "Angiver antal tegn i datafeltet." #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN1059B\n" "help.text" msgid "Decimal places" msgstr "Antal decimaler" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "Specifies the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields." msgstr "Angiver antal decimaler for datafeltet. Denne indstilling er kun mulig for numeriske eller decimaltals datafelter." #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "Default value" msgstr "Standardværdi" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "Specifies the default value for a Yes/No field." msgstr "Specificerer standardværdien for et Ja/Nej felt." #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN10730\n" "help.text" msgid "Auto-increment statement" msgstr "'Auto-increment'-sætning" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_id6706747\n" "help.text" msgid "Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field. For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" msgstr "Indtast den SQL kommando instruktion som instruerer at datakilden automatisk skal tælle op i et specificeret heltalsfelt. For eksempel bruger denne MySQL sætning AUTO_INCREMENT til at tælle feltet \"id\" op med en, hver gang der skabes et nyt datafelt:" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_id8946501\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_id4846949\n" "help.text" msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box." msgstr "I dette eksempel, skal du indtaste AUTO_INCREMENT i feltet 'Auto-increment'." #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set primary key" msgstr "Tabelguide - Definer primærnøgle" #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set Primary Key" msgstr "Tabelguide - Definer primærnøgle" #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set Primary Key" msgstr "Tabelguide - Definer primærnøgle" #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies a field in the table to be used as a primary key." msgstr "Specificerer et felt i tabellen, som skal bruges, som en primærnøgle." #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Create a primary key" msgstr "Opret en primærnøgle" #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Select to create a primary key. Add a primary key to every database table to uniquely identify each record. For some database systems within %PRODUCTNAME, a primary key is mandatory for editing the tables." msgstr "Vælges for at få oprettet en primærnøgle. Tilføj en primærnøgle til hver databasetabel for entydigt at identificere hver datapost. For nogle databasesystemer indenfor %PRODUCTNAME er en primærnøgle krævet for at kunne redigere tabellerne." #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Automatically add a primary key" msgstr "Tilføj automatisk en primærnøgle" #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select to automatically add a primary key as an additional field." msgstr "Vælges for automatisk at tilføje en primærnøgle som et ekstra felt." #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Use an existing field as a primary key" msgstr "Brug et eksisterende felt som en primærnøgle" #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Select to use an existing field with unique values as a primary key." msgstr "Vælges for at bruge et eksisterende felt med unikke værdier som en primærnøgle." #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "Feltnavn" #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Select the field name." msgstr "Marker feltnavnet." #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Auto value" msgstr "Autoværdi" #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Select to automatically insert a value and increment the field's value for each new record. The database must support automatic incrementation in order to use the Auto value feature." msgstr "Vælges for automatisk at få indsat en værdi og optælle feltets værdi for hver ny datapost. Databasen skal understøtte automatisk optælling for at Auto Værdi kan bruges." #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Define primary key by several fields" msgstr "Definer primærnøgle med adskillige felter" #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Select to create a primary key from a combination of several existing fields." msgstr "Vælges for at få oprettet en primærnøgle ud fra en kombination af flere eksisterende felter." #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Available fields" msgstr "Tilgængelige felter" #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Select a field and click > to add it to the list of primary key fields." msgstr "Vælg et felt og klik > for at føje det til listen med primærnøglefelter." #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Primary key fields" msgstr "Primærnøglefelter" #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom." msgstr "Vælg et felt og klik < for at fjerne det fra listen med primærnøglefelter. Primærnøglen bliver oprettet som en sammentrækning af felterne i denne liste fra øverst til nederst." #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Create table" msgstr "Tabelguide - Opret tabel" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Create Table" msgstr "Tabelguide - Opret Tabel" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Create Table" msgstr "Tabelguide - Opret Tabel" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Enter a name for the table and specify whether you want to modify the table after the wizard is finished." msgstr "Indtast et navn på tabellen og angiv, om du vil modificere tabellen efter guiden er afsluttet." #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Table name" msgstr "Tabelnavn" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Specifies the table name." msgstr "Specificerer tabelnavnet." #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "Catalog of the table" msgstr "Katalog over tabellen" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "Select the catalog for the table. (Available only if the database supports catalogs)" msgstr "Marker kataloget for tabellen. (Kun til rådighed hvis databasen understøtter kataloger)" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN10605\n" "help.text" msgid "Schema of the table" msgstr "Skema af tabellen" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN1060B\n" "help.text" msgid "Select the schema for the table. (Available only if the database supports schemas)" msgstr "Marker skemaet for tabellen. (Kun til rådighed hvis databasen understøtter skemaer)" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Modify the table design" msgstr "Modificer tabellens design" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Select to save and edit the table design." msgstr "Vælges for at gemme og redigere tabellens design." #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Insert data immediately" msgstr "Indsæt data straks" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Select to save the table design and open the table to enter data." msgstr "Vælges for at gemme tabeldesignet og åbne tabellen for at indtaste data." #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Create a form based on this table" msgstr "Opret en formular baseret på denne tabel" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the Form Wizard." msgstr "Marker for at oprette en formular baseret på denne tabel. Formularen bliver oprettet fra et tekstdokument med den sidste anvendte opsætning af Formularguide." #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Table Wizard" msgstr "Tabelguide" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Værktøjslinjer" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Værktøjslinjer" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "In a database file window, you can see the following toolbars." msgstr "I et databasefilvindue ser du følgende værktøjslinjer." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabel" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Open database object" msgstr "Åbn databaseobjekt" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Opens the selected table so you can enter, edit, or delete records." msgstr "Åbner den valgte tabel, så du kan indtaste, redigere eller slette dataposter." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Opens the selected table so you can change the structure." msgstr "Åbner den valgte tabel, så du kan ændre strukturen." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slet" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Deletes the selected table." msgstr "Sletter den valgte tabel." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Renames the selected table." msgstr "Omdøber den valgte tabel." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Query" msgstr "Forespørgsel" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Open database object" msgstr "Åbn databaseobjekt" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Opens the selected query so you can enter, edit, or delete records." msgstr "Åbner den valgte forespørgsel, så du kan indtaste, redigere eller slette dataposter." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105E3\n" "help.text" msgid "Opens the selected query so you can change the structure." msgstr "Åbner den valgte forespørgsel, så du kan ændre strukturen." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105FA\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slet" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Deletes the selected query." msgstr "Sletter den valgte forespørgsel." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10619\n" "help.text" msgid "Renames the selected query." msgstr "Omdøber den valgte forespørgsel." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10628\n" "help.text" msgid "Form" msgstr "Formular" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Open database object" msgstr "Åbn databaseobjekt" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "Opens the selected form so you can enter, edit, or delete records." msgstr "Åbner den valgte formular, så du kan indtaste, redigere eller slette dataposter." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN1064F\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "Opens the selected form so you can change the layout." msgstr "Åbner den valgte formular, så du kan ændre layoutet." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slet" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN1066E\n" "help.text" msgid "Deletes the selected form." msgstr "Sletter den valgte formular." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10689\n" "help.text" msgid "Renames the selected form." msgstr "Omdøber den valgte formular." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10698\n" "help.text" msgid "Report" msgstr "Rapport" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "Open database object" msgstr "Åbn databaseobjekt" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN106A8\n" "help.text" msgid "Opens the selected report so you can enter, edit, or delete records." msgstr "Åbner den valgte rapport, så du kan indtaste, redigere eller slette dataposter." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN106BF\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN106C3\n" "help.text" msgid "Opens the selected report so you can change the layout." msgstr "Åbner den valgte rapport, så du kan ændre layoutet." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN106DA\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slet" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN106DE\n" "help.text" msgid "Deletes the selected report." msgstr "Sletter den valgte rapport." #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN106F5\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN106F9\n" "help.text" msgid "Renames the selected report." msgstr "Omdøber den valgte rapport."